1
00:00:06,041 --> 00:00:08,291
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:08,375 --> 00:00:10,583
[clanging]
3
00:00:10,666 --> 00:00:12,041
[snipping]
4
00:00:16,125 --> 00:00:17,125
[clattering]
5
00:00:18,375 --> 00:00:19,666
[snipping]
6
00:00:30,958 --> 00:00:33,541
[whisper-screams]
7
00:00:37,416 --> 00:00:38,708
[goat bleats in distance]
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,041
[dog barking]
9
00:00:52,333 --> 00:00:53,333
[sniffs]
10
00:00:56,625 --> 00:00:58,625
[humming melodically]
11
00:01:10,250 --> 00:01:11,541
[humming sensually]
12
00:01:12,750 --> 00:01:14,375
♪ I feel it ♪
13
00:01:14,458 --> 00:01:16,791
♪ I can feel it ♪
14
00:01:16,875 --> 00:01:19,000
♪ I can feel it ♪
15
00:01:19,083 --> 00:01:21,125
♪ I can feel it ♪
16
00:01:21,208 --> 00:01:23,333
♪ I can feel it ♪
17
00:01:23,416 --> 00:01:25,708
♪ I can feel it ♪
18
00:01:25,791 --> 00:01:27,916
♪ I can feel it ♪
19
00:01:28,000 --> 00:01:30,125
- [hair dryer tapping]
- ♪ I can feel it... ♪
20
00:01:30,208 --> 00:01:32,083
[hair dryer whirring]
21
00:01:32,166 --> 00:01:33,166
[powers off]
22
00:01:36,416 --> 00:01:38,541
[peculiar ringing]
23
00:01:40,583 --> 00:01:44,000
[sweetly] I'm gonna eat you!
Mm-hmm, that's right, I'm gonna eat you,
24
00:01:44,083 --> 00:01:45,916
That's right, I'm gonna eat you! Mm!
25
00:01:46,750 --> 00:01:47,958
You look delicious.
26
00:01:48,041 --> 00:01:49,750
[laughs]
27
00:01:49,833 --> 00:01:51,625
- [dog whines]
- Go!
28
00:01:53,708 --> 00:01:54,708
[sniffs]
29
00:01:57,416 --> 00:01:58,916
- Papa!
- What?
30
00:01:59,000 --> 00:02:00,750
I'm going to town with Toto.
31
00:02:00,833 --> 00:02:02,000
When you gonna be back?
32
00:02:02,083 --> 00:02:04,541
I don't know. I'll let you know.
33
00:02:04,625 --> 00:02:06,625
Estrella and Róber
won't get here 'til Monday,
34
00:02:06,708 --> 00:02:08,500
so it's just you and me for cake.
35
00:02:08,583 --> 00:02:09,583
Got it.
36
00:02:10,208 --> 00:02:11,583
Right, see you later.
37
00:02:13,291 --> 00:02:15,166
- Let's go!
- [Toto barks]
38
00:02:16,916 --> 00:02:19,125
[muezzin calling to prayer over speaker]
39
00:02:23,166 --> 00:02:25,166
[goats bleating]
40
00:02:34,875 --> 00:02:37,083
[wind gusting]
41
00:02:40,458 --> 00:02:42,083
[Toto barks]
42
00:02:42,166 --> 00:02:44,000
Come on! Come on!
43
00:02:44,083 --> 00:02:45,291
[Toto barks]
44
00:02:46,583 --> 00:02:48,583
[children playing]
45
00:02:52,166 --> 00:02:53,375
[audio distorts and fades]
46
00:02:53,458 --> 00:02:56,500
["Love Me for Real"
by Rim Kwaku Obeng and KASA plays]
47
00:03:01,958 --> 00:03:04,500
[water balloons splash
rhythmically with music]
48
00:03:06,166 --> 00:03:08,333
[skateboard scrapes rhythmically]
49
00:03:12,458 --> 00:03:13,333
[music fades]
50
00:03:13,416 --> 00:03:15,416
[laughing and chattering]
51
00:03:15,500 --> 00:03:17,541
[construction noises whirring]
52
00:03:22,416 --> 00:03:23,833
- [noises fade]
- [music resumes]
53
00:03:23,916 --> 00:03:26,625
[hose spraying rhythmically with music]
54
00:03:29,833 --> 00:03:32,041
[cement bags shake rhythmically]
55
00:03:33,666 --> 00:03:35,416
[jackhammer pounds rhythmically]
56
00:03:36,791 --> 00:03:39,250
[jump rope whips rhythmically]
57
00:03:39,958 --> 00:03:44,166
♪ I'm not going to be with anybody
That's not going to be with me for real ♪
58
00:03:44,250 --> 00:03:46,375
[street noises continue
to accompany music]
59
00:03:47,833 --> 00:03:48,833
[pot clangs]
60
00:03:48,875 --> 00:03:52,041
♪ ...not going to love anybody
That's not going to love me for real ♪
61
00:03:52,125 --> 00:03:55,333
[man plays trumpet]
62
00:03:55,416 --> 00:03:58,500
♪ I don't need you ♪
63
00:03:59,208 --> 00:04:01,625
♪ Anything you want ♪
64
00:04:03,125 --> 00:04:04,245
♪ I don't got no thing... ♪
65
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
[continues singing gibberish]
66
00:04:10,875 --> 00:04:12,500
♪ Like it is, huh! ♪
67
00:04:13,000 --> 00:04:14,083
♪ Tell 'em ♪
68
00:04:14,875 --> 00:04:15,875
♪ Like it is ♪
69
00:04:15,958 --> 00:04:18,333
- ♪ Anything you want ♪
- [ring tone chimes]
70
00:04:22,083 --> 00:04:23,291
[street noises resume]
71
00:04:23,375 --> 00:04:24,208
What's up?
72
00:04:24,291 --> 00:04:26,791
[Papa] Dora, I don't have time
to pick up the cake.
73
00:04:26,875 --> 00:04:28,125
Aw, shit, Papa, come on.
74
00:04:28,208 --> 00:04:29,958
You can pick it up. It's in my name, okay?
75
00:04:30,041 --> 00:04:31,601
- Fine, all right. I...
- Don't drop it.
76
00:04:31,666 --> 00:04:32,666
Okay, bye.
77
00:04:35,458 --> 00:04:38,041
[Dora] ♪ Anything you want ♪
78
00:04:38,125 --> 00:04:39,125
[grunts]
79
00:04:39,458 --> 00:04:43,375
♪ And I'm gonna get it so... uh ♪
80
00:04:43,458 --> 00:04:47,791
♪ And I've got it going whoo ♪
81
00:04:48,375 --> 00:04:49,791
[Toto whines]
82
00:05:03,250 --> 00:05:04,958
[music plays faintly on speaker]
83
00:05:05,750 --> 00:05:08,250
I'm here to pick up
a cake for Diego Galán.
84
00:05:09,208 --> 00:05:11,083
Oh, you're Diego's daughter?
85
00:05:11,166 --> 00:05:12,750
Jesus, you've got a lot bigger.
86
00:05:12,833 --> 00:05:14,125
Hmm.
87
00:05:14,958 --> 00:05:16,125
Where's the cake?
88
00:05:16,208 --> 00:05:18,291
- I put it over there. [chuckles]
- Okay.
89
00:05:23,833 --> 00:05:26,250
[whispers] Oh, my God,
look how big she is.
90
00:05:27,208 --> 00:05:28,833
She looks a lot like her mother.
91
00:05:29,375 --> 00:05:32,750
- But not at all like her father.
- Shut up or she'll hear you.
92
00:05:32,833 --> 00:05:33,666
Ooh.
93
00:05:33,750 --> 00:05:36,250
[in normal voice] Happy birthday!
Here it is.
94
00:05:36,333 --> 00:05:38,541
- It's already paid for.
- Thank you.
95
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
Goodbye.
96
00:05:42,041 --> 00:05:43,166
[woman grunting]
97
00:05:43,250 --> 00:05:45,333
[whimpers and groans]
98
00:05:46,208 --> 00:05:47,208
[grumbles]
99
00:05:47,250 --> 00:05:48,476
- [kick thuds]
- [Toto whimpers]
100
00:05:48,500 --> 00:05:49,416
What the fuck?
101
00:05:49,500 --> 00:05:51,625
- [Toto whines]
- [sighs]
102
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
[car door closes]
103
00:05:56,083 --> 00:05:57,666
What'd she do to you, Toto?
104
00:05:57,750 --> 00:05:59,041
Fucking witch.
105
00:05:59,125 --> 00:06:00,583
[engine starts]
106
00:06:00,666 --> 00:06:01,666
Okay, drive.
107
00:06:01,708 --> 00:06:04,333
[tense brooding music plays]
108
00:06:15,875 --> 00:06:17,500
[device powering up]
109
00:06:17,583 --> 00:06:18,833
[clicks]
110
00:06:21,291 --> 00:06:23,333
- Mm-mmm. Mm-mmm.
- And now...
111
00:06:23,416 --> 00:06:25,625
No. No.
112
00:06:26,291 --> 00:06:27,958
Not this time, please.
113
00:06:28,041 --> 00:06:29,791
No, you do this every year!
114
00:06:29,875 --> 00:06:32,375
- No! No!
- Ah, yes!
115
00:06:32,458 --> 00:06:33,375
- No!
- [kisses] One...
116
00:06:33,458 --> 00:06:35,125
- No, let go! Ugh!
- Two...
117
00:06:35,208 --> 00:06:36,208
- Let go!
- Three...
118
00:06:36,250 --> 00:06:37,625
- Stop it!
- Four...
119
00:06:37,708 --> 00:06:39,583
- Five! [laughs]
- [groans]
120
00:06:39,666 --> 00:06:42,791
[Papa] The day you were born,
you really surprised us.
121
00:06:42,875 --> 00:06:45,833
You were a little stinker
right from the start, eh?
122
00:06:47,541 --> 00:06:49,250
You came feet-first, and...
123
00:06:50,000 --> 00:06:52,750
they say that it's very lucky
if you're born that way.
124
00:06:53,291 --> 00:06:54,875
That's why you're so lucky.
125
00:06:56,416 --> 00:06:57,416
Hmm.
126
00:06:58,416 --> 00:06:59,416
You were so...
127
00:07:01,416 --> 00:07:02,916
so little and so...
128
00:07:03,833 --> 00:07:05,208
so helpless, you know?
129
00:07:08,416 --> 00:07:10,958
The day you were born,
you changed my life.
130
00:07:18,500 --> 00:07:19,333
What?
131
00:07:19,416 --> 00:07:20,583
[spoon tapping]
132
00:07:25,958 --> 00:07:27,416
I don't look like you.
133
00:07:30,333 --> 00:07:32,375
People say that I look like my mother.
134
00:07:32,875 --> 00:07:35,333
- [wind whistling]
- [shutters rattle]
135
00:07:36,458 --> 00:07:38,208
Uh, yeah, you look a lot like her.
136
00:07:39,291 --> 00:07:40,291
[Dora] Yeah.
137
00:07:41,125 --> 00:07:43,250
You remember... that day...
138
00:07:44,541 --> 00:07:46,500
a woman came to our house.
139
00:07:46,583 --> 00:07:48,625
Uh, she was a friend, you said.
140
00:07:48,708 --> 00:07:50,666
I was like 11 or 12.
141
00:07:51,791 --> 00:07:52,791
Um...
142
00:07:53,375 --> 00:07:55,833
You talked to her
for a long time at the door.
143
00:07:55,916 --> 00:07:56,916
[shutters rattle]
144
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
You remember?
145
00:08:00,333 --> 00:08:02,250
- Yeah, sure I do.
- [rattling continues]
146
00:08:05,375 --> 00:08:06,583
That woman...
147
00:08:07,875 --> 00:08:09,375
that was my mother, right?
148
00:08:09,875 --> 00:08:10,916
[shutter bangs]
149
00:08:17,583 --> 00:08:19,125
[inhales deeply]
150
00:08:19,791 --> 00:08:21,583
How come you told me
she was just a friend?
151
00:08:21,666 --> 00:08:23,000
[shutters rattling]
152
00:08:25,833 --> 00:08:28,583
Because I thought it was better
than telling you that...
153
00:08:29,583 --> 00:08:32,000
she was your mother
and she came here for money.
154
00:08:34,041 --> 00:08:35,041
Huh. Yeah.
155
00:08:36,166 --> 00:08:37,166
Yeah, sure.
156
00:08:39,000 --> 00:08:40,541
[sighs] Papa, you lied to me.
157
00:08:41,125 --> 00:08:42,875
You said you never saw her again.
158
00:08:44,375 --> 00:08:45,625
Sit down, please.
159
00:08:46,375 --> 00:08:47,375
[shutter banging]
160
00:08:48,291 --> 00:08:49,125
Please.
161
00:08:49,208 --> 00:08:50,625
- [sighs]
- [shutters continue]
162
00:08:54,041 --> 00:08:56,375
I never saw her again, that's true.
163
00:08:58,291 --> 00:08:59,625
You're lying.
164
00:08:59,708 --> 00:09:01,291
- [rattling]
- [wind whistles]
165
00:09:02,125 --> 00:09:04,750
I want to see her,
and know why she left us.
166
00:09:04,833 --> 00:09:07,517
She left because she wasn't well
and she thought it was best for you.
167
00:09:07,541 --> 00:09:09,666
I want her to tell me.
I want to understand.
168
00:09:10,750 --> 00:09:14,583
Dora, even if I wanted to help
you find her, I wouldn't know how, okay?
169
00:09:14,666 --> 00:09:16,875
Yes, you do. And I'm going.
170
00:09:23,916 --> 00:09:25,000
That's not happening.
171
00:09:25,541 --> 00:09:27,250
- [wind gusting]
- [windows clatter]
172
00:09:32,958 --> 00:09:34,833
- [thunder rumbles]
- [crackling]
173
00:09:35,416 --> 00:09:36,875
[lightning crashes]
174
00:09:41,958 --> 00:09:43,375
- Dora!
- [door opens]
175
00:09:45,250 --> 00:09:46,416
Dora!
176
00:09:46,500 --> 00:09:47,958
[thunder rumbles]
177
00:09:48,041 --> 00:09:49,416
[Papa] Dora, come back!
178
00:09:51,541 --> 00:09:53,666
[ethereal music playing]
179
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
[enchanting music plays]
180
00:11:08,666 --> 00:11:10,083
[young woman] I'm going to sleep.
181
00:11:20,250 --> 00:11:22,250
[mouthing silently]
182
00:11:42,625 --> 00:11:45,958
[woman 1] Look, this is so you don't
leave fingerprints. You just pull,
183
00:11:46,041 --> 00:11:47,041
and that's it.
184
00:11:47,375 --> 00:11:48,375
Come on.
185
00:11:49,416 --> 00:11:53,375
[woman 2 sighs] I thought I could do it,
but I can't, Coco. I can't.
186
00:11:53,458 --> 00:11:55,416
[Coco] How many times
have we talked about this?
187
00:11:55,500 --> 00:11:57,540
- I can't take it anymore.
- [woman 2] I just can't!
188
00:11:58,541 --> 00:12:00,375
[Coco] Don't be silly, listen to me.
189
00:12:00,916 --> 00:12:04,000
It's basically assisted euthanasia, hmm?
190
00:12:04,083 --> 00:12:05,333
Why don't you just do it?
191
00:12:06,208 --> 00:12:08,625
Maribel, God! He's my husband.
192
00:12:08,708 --> 00:12:09,791
[sighs]
193
00:12:09,875 --> 00:12:12,875
[sadly] Oh.
Suddenly, now you get sentimental?
194
00:12:12,958 --> 00:12:15,666
[inhales sharply] I put up
with all sorts of things
195
00:12:15,750 --> 00:12:16,916
for this son of a bitch.
196
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
You did as well.
197
00:12:19,666 --> 00:12:21,166
It's our time now.
198
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
Now we...
199
00:12:22,833 --> 00:12:25,041
have half our lives ahead of us.
200
00:12:25,125 --> 00:12:26,125
[sighs]
201
00:12:27,375 --> 00:12:28,958
Come on. Come on.
202
00:12:30,000 --> 00:12:31,041
Come on!
203
00:12:31,125 --> 00:12:33,625
I am not going to unplug him, Coco!
204
00:12:33,708 --> 00:12:35,458
You make me so upset, you know that?
205
00:12:35,541 --> 00:12:36,583
Hey.
206
00:12:38,375 --> 00:12:40,125
- Who's there?
- [young woman] Who are you?
207
00:12:40,208 --> 00:12:41,208
Uh...
208
00:12:42,916 --> 00:12:44,958
the door was opened and...
209
00:12:45,708 --> 00:12:47,916
uh, I'm looking for my mother.
210
00:12:48,416 --> 00:12:50,083
I think she used to work here.
211
00:12:51,166 --> 00:12:52,541
Who is this girl?
212
00:12:52,625 --> 00:12:55,500
One of you two is my grandmother.
213
00:12:56,250 --> 00:12:57,416
What do you mean?
214
00:12:58,833 --> 00:12:59,750
Yes, I am.
215
00:12:59,833 --> 00:13:01,500
[dramatic musical flourish plays]
216
00:13:01,583 --> 00:13:02,625
Her grandmother?
217
00:13:04,125 --> 00:13:05,541
Uh, wait, wait, wait, wait.
218
00:13:06,541 --> 00:13:07,541
Did you call her?
219
00:13:09,208 --> 00:13:10,208
Maribel,
220
00:13:11,000 --> 00:13:12,958
tell me who this girl is.
221
00:13:13,583 --> 00:13:15,291
[device beeping rapidly]
222
00:13:15,375 --> 00:13:17,500
[EKG machine flat-lining]
223
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Arturo!
224
00:13:20,625 --> 00:13:21,791
[Coco] Rosita!
225
00:13:22,416 --> 00:13:23,333
Call Félix.
226
00:13:23,416 --> 00:13:25,375
[Rosita sobs]
227
00:13:25,458 --> 00:13:27,750
- Don't touch anything.
- [Rosita] Oh, Mr. Arturo!
228
00:13:27,833 --> 00:13:29,625
That's enough.
Don't make a scene. Come on.
229
00:13:30,125 --> 00:13:31,708
- I don't like scenes.
- Let's go.
230
00:13:31,791 --> 00:13:33,500
[Coco] Come on. The pain is mine to bear.
231
00:13:34,083 --> 00:13:36,541
You should put together
a dark three-piece suit,
232
00:13:36,625 --> 00:13:39,958
with a white shirt, black shoes,
and a black tie.
233
00:13:40,458 --> 00:13:41,833
Go on, and get him ready.
234
00:13:42,541 --> 00:13:44,000
Ai-ai-ai. [laughs]
235
00:13:46,166 --> 00:13:47,708
[chuckles] So you're Dora.
236
00:13:48,958 --> 00:13:50,333
Your mom's Pilar.
237
00:13:50,416 --> 00:13:51,416
[chuckles]
238
00:13:51,750 --> 00:13:52,750
Did you...
239
00:13:53,666 --> 00:13:54,666
did you know her?
240
00:13:55,125 --> 00:13:56,166
Of course.
241
00:13:56,833 --> 00:13:59,083
We came here when I was little.
242
00:13:59,166 --> 00:14:00,750
It's my aunt Coco's house,
243
00:14:01,250 --> 00:14:03,875
and your mom looked
after my cousin and me.
244
00:14:05,000 --> 00:14:09,208
I remember this one time,
she let us smoke when we were nine or ten.
245
00:14:09,291 --> 00:14:10,458
[laughs]
246
00:14:10,541 --> 00:14:12,791
But when she got pregnant,
they kicked her out.
247
00:14:12,875 --> 00:14:14,041
Uh, pregnant with me?
248
00:14:14,958 --> 00:14:16,791
The baby supposedly died at birth,
249
00:14:16,875 --> 00:14:18,791
but this is a house of witches,
250
00:14:18,875 --> 00:14:21,000
so it's hard to know what's actually true.
251
00:14:22,166 --> 00:14:24,791
But you know what the craziest thing is?
252
00:14:26,083 --> 00:14:27,083
What?
253
00:14:28,791 --> 00:14:29,791
Everything
254
00:14:30,625 --> 00:14:31,625
is true.
255
00:14:32,250 --> 00:14:33,250
All of it.
256
00:14:34,083 --> 00:14:35,833
You choose which truth to live in.
257
00:14:39,916 --> 00:14:43,666
[breathes deeply]
258
00:14:44,250 --> 00:14:45,250
Stay here.
259
00:15:03,708 --> 00:15:05,333
[box lid closes]
260
00:15:11,250 --> 00:15:15,250
Look, the last thing we heard
was that she worked here.
261
00:15:16,208 --> 00:15:17,500
It's in Capital City.
262
00:15:18,958 --> 00:15:21,625
[Coco] You're such a bitch! Unbelievable!
263
00:15:22,208 --> 00:15:25,333
We're not talking about this now.
You're upset, it's understandable.
264
00:15:25,416 --> 00:15:28,416
Come on, take a lorazepam.
There, that's it, relax...
265
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
Oh!
266
00:15:29,833 --> 00:15:32,041
You don't know what I'm capable of!
267
00:15:32,125 --> 00:15:34,666
You bitch, with your duplicitous face!
268
00:15:34,750 --> 00:15:37,125
You monk!
Your hair makes you look like a monk!
269
00:15:37,208 --> 00:15:39,166
Please don't call me a monk, Coco.
270
00:15:41,083 --> 00:15:43,750
- [young woman] You like 'em?
- Yeah, they're amazing.
271
00:15:43,833 --> 00:15:44,833
Keep 'em.
272
00:15:45,333 --> 00:15:46,500
- Are you sure?
- Yeah.
273
00:15:47,166 --> 00:15:48,833
Because I want you to wear them.
274
00:15:50,166 --> 00:15:51,916
And because you're gonna need them.
275
00:15:53,500 --> 00:15:57,083
You just make me so angry! [screams]
276
00:15:57,166 --> 00:15:58,083
[shatters]
277
00:15:58,166 --> 00:15:59,583
[stressful atonal music plays]
278
00:15:59,666 --> 00:16:01,083
You pick it up, huh?
279
00:16:01,166 --> 00:16:03,606
Okay, you just need to calm down.
We'll control the situation.
280
00:16:03,666 --> 00:16:06,250
That's what you want.
To get me out of the way, huh?
281
00:16:06,333 --> 00:16:08,958
- Why would I want you out of the way?
- Well, don't worry.
282
00:16:09,041 --> 00:16:12,208
- I'll get myself out of the way for you!
- What are you doing?
283
00:16:12,291 --> 00:16:14,791
- Getting out of the way.
- Coco, drop the gun.
284
00:16:14,875 --> 00:16:17,515
- That's what you want, isn't it?
- Coco, please, just put it down.
285
00:16:17,541 --> 00:16:19,458
[Coco] I don't want to, you fucking liar.
286
00:16:19,541 --> 00:16:21,833
- Put it down, it's not even loaded.
- Oh, it's not?
287
00:16:21,916 --> 00:16:23,516
- Should we give it a try?
- Put it down!
288
00:16:23,583 --> 00:16:25,916
- No, no, no! Auntie, no! Please! No!
- [Toto barks]
289
00:16:26,000 --> 00:16:27,166
- Please!
- Let go!
290
00:16:27,250 --> 00:16:28,500
- Fuck you!
- [gun fires]
291
00:16:30,333 --> 00:16:31,375
[Toto barks]
292
00:16:31,958 --> 00:16:33,041
[whimpers, gasps]
293
00:16:33,125 --> 00:16:35,041
- [Dora gasps]
- [Maribel exclaims]
294
00:16:35,125 --> 00:16:36,125
[groans]
295
00:16:36,916 --> 00:16:38,541
Oh...
296
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
[Toto yaps]
297
00:16:40,750 --> 00:16:42,583
- [gasps]
- [footsteps approaching]
298
00:16:44,916 --> 00:16:46,250
[Maribel gasps]
299
00:16:46,333 --> 00:16:48,083
What the hell? What happened?
300
00:16:48,583 --> 00:16:50,500
It was an accident. Uh...
301
00:16:50,583 --> 00:16:53,750
[Rosita gasps and sobs]
302
00:16:53,833 --> 00:16:56,583
Arturo had already died,
that's why we called you.
303
00:16:56,666 --> 00:16:59,791
Uh, we... we were arguing,
and the gun went off...
304
00:16:59,875 --> 00:17:01,583
boom! And...
305
00:17:02,666 --> 00:17:06,208
How are you going to explain
that the second-richest man in the country
306
00:17:07,083 --> 00:17:10,833
just died mere minutes
before someone blew his face off?
307
00:17:10,916 --> 00:17:13,125
- [Rosita sobbing]
- [sighs]
308
00:17:14,375 --> 00:17:16,041
Either way, mm...
309
00:17:17,916 --> 00:17:19,625
the girl pulled the trigger.
310
00:17:21,958 --> 00:17:23,125
What are you saying?
311
00:17:23,750 --> 00:17:25,416
They were talking about unplugging him.
312
00:17:25,500 --> 00:17:27,333
- What?
- [Dora] I heard them.
313
00:17:29,291 --> 00:17:30,125
What?
314
00:17:30,208 --> 00:17:32,333
This girl doesn't know
what she's talking about.
315
00:17:33,333 --> 00:17:34,708
Who is this girl?
316
00:17:35,541 --> 00:17:37,791
We don't know. She broke into the house.
317
00:17:38,708 --> 00:17:39,708
She's my granddaughter.
318
00:17:40,750 --> 00:17:44,291
Oh, well, I... I don't think
this was an accident, I'm telling you.
319
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
Coco.
320
00:17:45,791 --> 00:17:46,708
I mean,
321
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
this girl entered private property,
322
00:17:49,416 --> 00:17:50,750
snuck into the house,
323
00:17:50,833 --> 00:17:51,916
and with this pistol,
324
00:17:52,000 --> 00:17:53,250
she shot my husband.
325
00:17:53,916 --> 00:17:55,000
That's what occurred.
326
00:17:56,125 --> 00:17:57,166
Well, maybe...
327
00:17:58,875 --> 00:18:00,208
this girl is a murderer.
328
00:18:00,291 --> 00:18:03,166
[stressful music intensifies]
329
00:18:03,250 --> 00:18:05,750
- You're joking, right?
- No, sweetheart.
330
00:18:05,833 --> 00:18:07,250
I'm not joking.
331
00:18:07,333 --> 00:18:08,208
Go call the police.
332
00:18:08,291 --> 00:18:09,375
Uh...
333
00:18:15,500 --> 00:18:16,875
[whimpers softly]
334
00:18:19,375 --> 00:18:20,375
Go get her!
335
00:18:21,041 --> 00:18:22,250
Yeah, okay, we will.
336
00:18:22,333 --> 00:18:26,250
We're not running after her, Coco.
Just call the police.
337
00:18:26,333 --> 00:18:27,333
Can you call?
338
00:18:30,583 --> 00:18:32,833
[voice echoing] Murderer! Murderer!
339
00:18:32,916 --> 00:18:36,458
Murderer! Murderer! Murderer!
340
00:18:37,041 --> 00:18:38,041
[gasps]
341
00:18:49,708 --> 00:18:52,041
[Diego] Dora, breakfast is ready.
342
00:18:52,583 --> 00:18:53,666
[sighs]
343
00:18:53,750 --> 00:18:55,000
Shit, Papa,
344
00:18:55,500 --> 00:18:57,041
I had the weirdest dream.
345
00:18:57,541 --> 00:18:59,000
I was at the Weizegs' house.
346
00:18:59,083 --> 00:19:00,500
[Diego] Who are the Weizegs?
347
00:19:01,291 --> 00:19:03,708
Papa... the Weizegs.
348
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Papa?
349
00:19:08,291 --> 00:19:09,416
Papa!
350
00:19:09,500 --> 00:19:12,333
[laughing ominously]
351
00:19:12,416 --> 00:19:13,708
Papa!
352
00:19:13,791 --> 00:19:14,791
[gasps]
353
00:19:29,625 --> 00:19:31,500
[Toto whines]
354
00:19:33,916 --> 00:19:35,916
[vehicle approaching]
355
00:19:40,083 --> 00:19:41,250
Hey.
356
00:19:41,333 --> 00:19:42,875
There's no bus here.
357
00:19:43,458 --> 00:19:44,458
Huh?
358
00:19:44,916 --> 00:19:46,458
There's no bus coming.
359
00:19:47,000 --> 00:19:48,791
The wind knocked a pole down.
360
00:19:49,333 --> 00:19:51,416
- And the road's closed.
- Okay.
361
00:19:52,125 --> 00:19:53,625
Uh, thanks, I guess.
362
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
Are you a girl or a woman?
363
00:19:59,291 --> 00:20:01,041
Um...
364
00:20:02,541 --> 00:20:05,083
[engine revs]
365
00:20:16,875 --> 00:20:18,625
["Mama" by Wekaforé playing]
366
00:20:27,125 --> 00:20:29,333
- [zipper closes]
- [Toto whimpers mildly]
367
00:20:29,416 --> 00:20:31,416
[singing in Spanish]
368
00:20:33,041 --> 00:20:34,041
Come on, Toto.
369
00:20:35,250 --> 00:20:36,250
Let's go, come on.
370
00:20:44,000 --> 00:20:47,583
[in English] ♪ My mama say she love me
That's all I really need ♪
371
00:20:47,666 --> 00:20:51,208
♪ Find room, find cousins
And get a little breeze ♪
372
00:20:51,291 --> 00:20:54,125
♪ Maybe you should laugh sometime ♪
373
00:20:54,833 --> 00:20:57,833
♪ Maybe you should love sometime ♪
374
00:20:59,625 --> 00:21:02,000
[continues singing in Spanish]
375
00:21:14,291 --> 00:21:16,583
Devastated, honey. Devastated.
376
00:21:16,666 --> 00:21:19,583
But... [sighs] ...we had been preparing
for the anniversary party,
377
00:21:19,666 --> 00:21:21,083
he was so excited.
378
00:21:21,166 --> 00:21:23,666
And then, this happens.
379
00:21:24,750 --> 00:21:26,750
In the end, nothing really matters.
380
00:21:26,833 --> 00:21:28,791
Not money, not anything.
381
00:21:28,875 --> 00:21:31,583
Well, it's worse having money.
We're always in the public eye.
382
00:21:32,166 --> 00:21:33,583
Thanks, honey, thanks.
383
00:21:33,666 --> 00:21:35,583
Yes, uh-huh. That's great.
384
00:21:36,166 --> 00:21:37,208
Okay.
385
00:21:37,291 --> 00:21:39,208
I know, I know you're always there for me.
386
00:21:39,291 --> 00:21:40,958
Send my love to your family.
387
00:21:41,041 --> 00:21:42,166
Okay. Bye.
388
00:21:42,875 --> 00:21:45,541
No more phone calls,
or we'll never finish this, okay?
389
00:21:46,833 --> 00:21:49,416
- Ah, excuse me, detective.
- [chuckles softly]
390
00:21:49,500 --> 00:21:50,583
Uh, where were we?
391
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
[sighs] It's okay.
392
00:21:52,041 --> 00:21:53,333
- I... I was saying...
- Mm-hmm.
393
00:21:53,416 --> 00:21:56,250
I just need to know what happened
so we can start the investigation.
394
00:21:56,750 --> 00:21:59,291
So Arturo was already dead
when he was shot?
395
00:21:59,375 --> 00:22:00,958
[tense sparse piano music plays]
396
00:22:01,041 --> 00:22:04,458
Um, we don't really know
if he was dead or not.
397
00:22:04,541 --> 00:22:07,125
Um, Maribel and I believe so.
398
00:22:07,916 --> 00:22:09,875
But we're not doctors. Hmm?
399
00:22:09,958 --> 00:22:12,666
- And what about the gun?
- That's what I can't figure out.
400
00:22:12,750 --> 00:22:15,416
Because that weapon
was hidden there for ages
401
00:22:15,500 --> 00:22:18,750
and I just don't know
how did that girl know?
402
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
It's just...
403
00:22:19,750 --> 00:22:23,166
Anyway, everything was so fast
and I'm so confused, and... [inhales]
404
00:22:23,250 --> 00:22:25,458
And I... I can't really...
I can't remember the story.
405
00:22:25,541 --> 00:22:28,333
I don't know, I don't know,
I don't know what to say.
406
00:22:29,416 --> 00:22:31,500
Anyway, she... she fled.
407
00:22:32,250 --> 00:22:35,791
And someone who's innocent
wouldn't run in that situation.
408
00:22:36,375 --> 00:22:38,041
[detective] Okay, so...
409
00:22:38,125 --> 00:22:39,375
[Maribel sighs]
410
00:22:39,458 --> 00:22:41,583
...the girl who shot him
is your granddaughter?
411
00:22:41,666 --> 00:22:43,208
Well, who knows? [scoffs]
412
00:22:43,291 --> 00:22:44,791
That's what the girl said.
413
00:22:44,875 --> 00:22:47,958
But Maribel hasn't talked
to her daughter in years.
414
00:22:49,041 --> 00:22:50,041
It's true.
415
00:22:50,625 --> 00:22:53,333
She's my granddaughter.
The daughter of Pilar.
416
00:22:54,625 --> 00:22:56,833
I always thought she had died at birth.
417
00:22:59,250 --> 00:23:02,166
A couple summers ago,
her dad started bringing her to town.
418
00:23:02,958 --> 00:23:04,125
And I guess people,
419
00:23:04,625 --> 00:23:06,958
they started to say she was Pilar's.
420
00:23:07,958 --> 00:23:09,625
I assumed they were just rumors.
421
00:23:11,291 --> 00:23:12,291
Until last night.
422
00:23:14,041 --> 00:23:16,625
That girl came looking for something.
423
00:23:17,541 --> 00:23:20,208
She showed up with such an attitude,
424
00:23:20,291 --> 00:23:21,625
thin and cocky.
425
00:23:22,750 --> 00:23:23,750
Oh, Félix!
426
00:23:23,791 --> 00:23:24,791
Hello, Antonio.
427
00:23:24,833 --> 00:23:27,875
I'm sure you know she can't make
any statements without me present.
428
00:23:27,958 --> 00:23:28,833
- Okay.
- Yes, yes.
429
00:23:28,916 --> 00:23:30,375
The lady is very tired.
430
00:23:30,875 --> 00:23:32,666
And we haven't slept all night.
431
00:23:33,458 --> 00:23:34,583
And at her age...
432
00:23:37,458 --> 00:23:39,916
Well, then we'll continue this
another time.
433
00:23:40,500 --> 00:23:43,000
- Coco, my condolences.
- Mm-hmm.
434
00:23:43,083 --> 00:23:46,000
- I'll do whatever's in my power to help.
- Thank you, Antonio.
435
00:23:46,583 --> 00:23:48,583
Rosita! See him out.
436
00:23:51,458 --> 00:23:53,250
I've been looking over the will,
437
00:23:54,208 --> 00:23:56,833
and there's a couple of donations,
but that's it.
438
00:23:56,916 --> 00:23:58,833
It's really very simple, Coco.
439
00:23:59,375 --> 00:24:02,625
Since he didn't have any children,
you're the sole heir.
440
00:24:03,250 --> 00:24:05,833
- Aren't you going to tell him?
- Tell me what?
441
00:24:06,500 --> 00:24:07,958
Félix needs to know about it.
442
00:24:08,958 --> 00:24:10,166
What do I need to know about?
443
00:24:11,625 --> 00:24:12,625
[Coco] Mm.
444
00:24:14,666 --> 00:24:15,833
I'm pregnant.
445
00:24:17,458 --> 00:24:18,625
What do you mean, pregnant?
446
00:24:19,625 --> 00:24:20,875
- [Coco chuckles]
- Mm-hmm.
447
00:24:20,958 --> 00:24:22,125
You heard me.
448
00:24:22,708 --> 00:24:24,333
Arturo didn't agree with this.
449
00:24:25,041 --> 00:24:27,000
He said I was too old, can you believe it?
450
00:24:27,500 --> 00:24:30,250
But I've been doing
some expensive fertilization treatments
451
00:24:30,333 --> 00:24:32,791
for a while now,
with placenta from belugas,
452
00:24:32,875 --> 00:24:35,708
with stem cells, and all that stuff.
453
00:24:35,791 --> 00:24:37,708
And... here we are.
454
00:24:38,708 --> 00:24:40,291
I'm at three months.
455
00:24:40,375 --> 00:24:42,625
- [chuckles]
- [smacks lips] A miracle.
456
00:24:49,625 --> 00:24:51,416
Oh, Toto, I think we're lost.
457
00:24:53,208 --> 00:24:57,041
[Diego on recording] Dora, I was wrong,
all right? But you can't leave like this.
458
00:24:57,125 --> 00:24:59,541
I mean, there's a better way. Shit.
459
00:25:00,750 --> 00:25:02,583
I'm... I'm worried.
460
00:25:02,666 --> 00:25:04,416
["Dust It Off" by The Dø plays]
461
00:25:04,500 --> 00:25:06,375
I'm really worried. Let me help you, okay?
462
00:25:07,166 --> 00:25:10,333
Tell me where you are, I'll come get you,
and we can do this together.
463
00:25:10,416 --> 00:25:15,708
♪ Burning papers into ashes ♪
464
00:25:16,500 --> 00:25:19,375
♪ What a season ♪
465
00:25:20,333 --> 00:25:23,291
♪ How they fly high ♪
466
00:25:23,833 --> 00:25:27,125
♪ From the ground up ♪
467
00:25:28,333 --> 00:25:33,541
♪ There is yet another fountain ♪
468
00:25:33,625 --> 00:25:34,541
Come on, Toto.
469
00:25:34,625 --> 00:25:41,250
♪ Flowing over as the night falls ♪
470
00:25:41,750 --> 00:25:45,250
♪ Keep dreaming ♪
471
00:25:45,333 --> 00:25:49,958
♪ Awake ♪
472
00:26:26,750 --> 00:26:28,250
[squawks]
473
00:26:29,958 --> 00:26:31,416
[squawking]
474
00:26:37,500 --> 00:26:40,333
- [whirring]
- [metal creaking]
475
00:26:45,125 --> 00:26:46,708
[engine powering down]
476
00:26:59,083 --> 00:27:01,500
Hey, hey! Hey, you! You, you!
[whispers] She can help me.
477
00:27:01,583 --> 00:27:04,750
[normally] Shh! C'mon, c'mon, c'mon!
Lend me a hand. Come on!
478
00:27:04,833 --> 00:27:06,125
[tapping metal]
479
00:27:07,041 --> 00:27:08,083
Hey, come here, shit!
480
00:27:09,625 --> 00:27:10,625
[chain rattles]
481
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Aren't you gonna help me?
Aren't you gonna help?
482
00:27:14,250 --> 00:27:15,708
- You bitch!
- [clangs]
483
00:27:16,541 --> 00:27:17,833
No. No, no, no, no, no!
484
00:27:17,916 --> 00:27:20,875
Sorry, sorry, sorry!
Sorry, we started off on the wrong foot.
485
00:27:20,958 --> 00:27:23,000
Good morning, good afternoon,
please, you go first!
486
00:27:23,083 --> 00:27:25,583
Uh, beautiful. Come on, please?
You're really so beautiful!
487
00:27:25,666 --> 00:27:27,250
Yes, she's so beautiful!
488
00:27:27,333 --> 00:27:28,333
Please, help me.
489
00:27:28,416 --> 00:27:30,958
- Are you tied to that?
- Yeah. Yes, I'm tied!
490
00:27:31,041 --> 00:27:32,041
[chain rattles]
491
00:27:32,916 --> 00:27:33,958
[groans]
492
00:27:34,916 --> 00:27:35,916
Who did this?
493
00:27:36,625 --> 00:27:38,541
The boss, that bastard! The bastard boss.
494
00:27:38,625 --> 00:27:40,875
If I catch him, I'm gonna kill him!
Bastard, bastard,
495
00:27:40,958 --> 00:27:42,250
bastard, bastard, bastard!
496
00:27:42,958 --> 00:27:44,041
Okay, I'll go talk to him.
497
00:27:44,125 --> 00:27:46,708
No! No, no, no, no, no, no!
No, no, no, no.
498
00:27:47,208 --> 00:27:48,208
Um...
499
00:27:48,791 --> 00:27:49,791
Uh...
500
00:27:50,291 --> 00:27:51,458
[yells]
501
00:27:51,541 --> 00:27:53,250
The... Get the k-k... [yells]
502
00:27:53,333 --> 00:27:54,166
The... The k...
503
00:27:54,250 --> 00:27:55,291
[groans] The key!
504
00:27:55,791 --> 00:27:56,833
The what?
505
00:27:56,916 --> 00:27:58,041
The key!
506
00:27:58,125 --> 00:27:59,958
The key. The key.
507
00:28:00,041 --> 00:28:00,958
Go take the key.
508
00:28:01,041 --> 00:28:02,666
- What key?
- From the crane.
509
00:28:02,750 --> 00:28:04,208
The crane. The crane.
510
00:28:04,291 --> 00:28:05,500
It's in the crane, hurry!
511
00:28:05,583 --> 00:28:06,708
- In the crane!
- Where?
512
00:28:06,791 --> 00:28:09,500
In the crane. The boss,
the bastard boss. The key!
513
00:28:09,583 --> 00:28:11,166
Shh! The key's there! It's right there.
514
00:28:11,250 --> 00:28:12,375
Okay.
515
00:28:12,458 --> 00:28:13,916
Psst! Shh!
516
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Shh!
517
00:28:33,250 --> 00:28:36,041
[man claps] C'mon, c'mon,
c'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
518
00:28:37,375 --> 00:28:39,416
Come on, you've got this, honey. Come on.
519
00:28:40,000 --> 00:28:41,083
You got this. Come on.
520
00:28:41,833 --> 00:28:42,666
What's your name?
521
00:28:42,750 --> 00:28:45,375
I'm Muñeco. Don't tell her.
Muñeco. Don't tell her!
522
00:28:45,458 --> 00:28:47,333
- You already told her, idiot!
- Muñeco?
523
00:28:47,916 --> 00:28:48,916
And you?
524
00:28:49,458 --> 00:28:50,500
- I'm Dora.
- Dora.
525
00:28:51,208 --> 00:28:52,208
Please do it.
526
00:28:54,250 --> 00:28:55,250
Okay, fine.
527
00:28:56,333 --> 00:28:58,625
Yes, yes, yes, yes. Come on, c'mon.
528
00:28:58,708 --> 00:29:01,541
C'mon, c'mon. We're gonna do it.
We're the best! We're the best!
529
00:29:01,625 --> 00:29:03,208
Whoo-hoo!
530
00:29:03,291 --> 00:29:04,291
[laughs]
531
00:29:04,375 --> 00:29:05,916
Whoo-hoo-hoo-hoo!
532
00:29:06,000 --> 00:29:06,875
Whoo!
533
00:29:06,958 --> 00:29:09,583
Ra-ra-ra...
534
00:29:12,000 --> 00:29:14,416
[scoffs] Toto.
535
00:29:14,500 --> 00:29:15,625
- [barks]
- [toy squeaks]
536
00:29:15,708 --> 00:29:16,708
Toto, come.
537
00:29:17,708 --> 00:29:18,708
Come!
538
00:29:19,041 --> 00:29:20,041
Come, Toto!
539
00:29:20,541 --> 00:29:22,916
Come here, boy! Come, come! Let's go.
540
00:29:30,916 --> 00:29:31,916
No!
541
00:29:40,916 --> 00:29:43,916
["Tocame el culo" by Rebe plays]
542
00:30:09,041 --> 00:30:11,041
[singing in Spanish]
543
00:30:32,583 --> 00:30:34,958
So I've cancelled our savings account.
544
00:30:36,083 --> 00:30:38,750
And now, only your name
is on the list for parking.
545
00:30:39,583 --> 00:30:43,458
I've changed the membership at the gym,
as well, because we had that package deal.
546
00:30:43,958 --> 00:30:45,750
The individual one's in your name and...
547
00:30:46,458 --> 00:30:49,125
and I canceled mine
because, well, I never went,
548
00:30:49,833 --> 00:30:51,375
so it made no sense.
549
00:30:52,500 --> 00:30:55,333
Well, I won't bother you anymore,
550
00:30:55,416 --> 00:30:58,083
I know you hate getting messages
that are longer than a minute,
551
00:30:58,166 --> 00:30:59,375
I know that, so...
552
00:31:00,666 --> 00:31:01,666
all right.
553
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Goodbye.
554
00:31:04,041 --> 00:31:05,250
MAMEN
CALL ENDED
555
00:31:09,791 --> 00:31:11,250
DELETE CONTENT
556
00:31:11,916 --> 00:31:15,541
DELETING
557
00:31:33,958 --> 00:31:35,750
- [turns key]
- [car chimes]
558
00:31:40,375 --> 00:31:41,458
[exhales]
559
00:31:42,500 --> 00:31:44,416
[electric engine accelerates]
560
00:31:46,083 --> 00:31:47,541
- [brakes squeal]
- [groans]
561
00:31:47,625 --> 00:31:50,541
[automated voice] System blocked.
Route not found.
562
00:31:50,625 --> 00:31:52,583
- What the fuck is...
- System malfunction.
563
00:31:52,666 --> 00:31:54,500
- This can't be happening.
- Lost highway.
564
00:31:55,083 --> 00:31:56,083
Fuck.
565
00:32:22,041 --> 00:32:23,041
[Dora] Excuse me!
566
00:32:25,458 --> 00:32:27,708
Is this the right way to Las Palmeras?
567
00:32:29,791 --> 00:32:31,250
I think that we're lost.
568
00:32:33,250 --> 00:32:34,666
No, no, no. Come here. Come on.
569
00:32:36,041 --> 00:32:37,291
What? Hey, hey, hey!
570
00:32:37,375 --> 00:32:39,041
Show some respect, okay? Show some...
571
00:32:39,125 --> 00:32:40,666
- Shh! No!
- Should I throw him off?
572
00:32:40,750 --> 00:32:43,333
- I'll rip his head off.
- Shh. Shut up, don't move.
573
00:32:44,083 --> 00:32:45,708
- [Toto whines]
- Now stay.
574
00:32:51,125 --> 00:32:53,250
Hello. What are you doing?
575
00:32:53,875 --> 00:32:54,875
Hello.
576
00:32:55,833 --> 00:32:56,833
Why?
577
00:32:57,750 --> 00:32:59,458
I don't know. What are you doing here?
578
00:33:00,000 --> 00:33:02,125
I came out to stretch my legs a bit.
579
00:33:02,791 --> 00:33:03,791
Oh.
580
00:33:05,083 --> 00:33:06,083
And what's wrong?
581
00:33:06,958 --> 00:33:08,708
- With me?
- Yeah.
582
00:33:09,250 --> 00:33:10,250
Nothing.
583
00:33:10,791 --> 00:33:11,791
Why?
584
00:33:13,166 --> 00:33:15,958
No, because...
[chuckles] ...something is clearly wrong.
585
00:33:18,500 --> 00:33:19,625
[sniffs]
586
00:33:20,541 --> 00:33:23,041
Even if I told you,
you... you wouldn't understand.
587
00:33:37,583 --> 00:33:39,583
[dialogue imperceptible]
588
00:33:50,041 --> 00:33:52,166
I think that you're searching
way too hard.
589
00:33:53,875 --> 00:33:55,958
- But...
- Have you ever just stopped searching?
590
00:33:56,041 --> 00:33:57,125
Don't you have to search?
591
00:33:57,208 --> 00:33:58,250
- No.
- No?
592
00:33:58,333 --> 00:33:59,413
Well, what do you do, then?
593
00:33:59,458 --> 00:34:01,218
- Sometimes, things just come to you.
- Yeah?
594
00:34:01,250 --> 00:34:02,291
- Yeah.
- How?
595
00:34:03,375 --> 00:34:04,250
[kisses]
596
00:34:04,333 --> 00:34:07,458
Oh! N-n-no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no!
597
00:34:07,541 --> 00:34:08,875
No, no, no, no, no!
598
00:34:08,958 --> 00:34:10,791
No! No!
599
00:34:10,875 --> 00:34:11,958
[Toto whines]
600
00:34:12,041 --> 00:34:13,041
- [grunts]
- [whimpers]
601
00:34:13,666 --> 00:34:15,458
- No!
- [man] What was that about?
602
00:34:15,541 --> 00:34:16,661
I mean, what was that about?
603
00:34:16,708 --> 00:34:19,041
Come on, you can't
go around kissing strangers, you know?
604
00:34:19,125 --> 00:34:20,458
You can't. Tell her you can't.
605
00:34:20,541 --> 00:34:24,416
No, no, no, look, I'm a decent person,
but there are guys out there, and, uh...
606
00:34:24,500 --> 00:34:26,916
- [snapping] Yeah.
- Okay, jeez, sorry, it's just...
607
00:34:27,583 --> 00:34:30,541
I don't know, I saw you and it happened.
That's it. Shit, gimme a break.
608
00:34:30,625 --> 00:34:32,583
She gave you the kiss of life.
The kiss of life.
609
00:34:33,125 --> 00:34:37,208
Well, I'll get you to the bus stop
and then I'll continue on my way.
610
00:34:37,291 --> 00:34:38,291
Cool, thanks.
611
00:34:39,375 --> 00:34:41,666
You're going to Capital City.
What... What's there?
612
00:34:43,458 --> 00:34:45,041
I, uh...
613
00:34:46,000 --> 00:34:47,625
I'm looking for my mother.
614
00:34:47,708 --> 00:34:49,000
Can I put the radio on?
615
00:34:49,083 --> 00:34:51,083
- Yeah, of course. Yeah.
- [button clicks]
616
00:34:51,166 --> 00:34:52,926
[announcer] And in other news,
businessman...
617
00:34:53,000 --> 00:34:55,958
Muñeco? Muñeco's... is his name, right?
618
00:34:56,041 --> 00:34:58,500
Muñeco? Hey, can you put your seatbelt on?
619
00:34:58,583 --> 00:35:01,750
[laughs]
620
00:35:02,291 --> 00:35:03,416
[radio station changes]
621
00:35:03,500 --> 00:35:05,583
- [man singing in Spanish]
- I love this song.
622
00:35:05,666 --> 00:35:07,666
["Nunca Estoy" by C. Tangana plays]
623
00:35:10,500 --> 00:35:12,916
[sings along in Spanish]
624
00:35:23,625 --> 00:35:27,041
[improvises in English] ♪ It's something
I can handle, why you steal my freedom? ♪
625
00:35:27,125 --> 00:35:30,541
♪ The outside is callin'
Don't you follow me too ♪
626
00:35:30,625 --> 00:35:34,375
♪ The love I'm tryna find
Is just my own damn story ♪
627
00:35:34,458 --> 00:35:37,375
♪ I'll come apart
Just tell me if you keep destroyin' ♪
628
00:35:37,458 --> 00:35:39,791
- [singer on radio continues]
- [Dora mouthing]
629
00:35:41,583 --> 00:35:45,708
[sings in Spanish] ♪ I've gotten skinny
From waiting for you ♪
630
00:35:45,791 --> 00:35:46,833
[music stops]
631
00:35:49,500 --> 00:35:51,291
[all laugh]
632
00:35:51,375 --> 00:35:54,416
- [song continues]
- [vocalizing]
633
00:35:56,958 --> 00:35:58,166
[Muñeco whoops]
634
00:36:00,208 --> 00:36:01,416
Yo, shit!
635
00:36:01,500 --> 00:36:03,000
- [women laugh]
- Shit!
636
00:36:03,083 --> 00:36:06,250
Go, go, go, go!
That's the attitude we're looking for!
637
00:36:06,333 --> 00:36:08,000
[continues vocalizing]
638
00:36:08,083 --> 00:36:09,916
Keep it up! Go, go, go!
639
00:36:10,000 --> 00:36:11,958
- Keep up the good work!
- [horn honks]
640
00:36:12,041 --> 00:36:12,958
[all gasp]
641
00:36:13,041 --> 00:36:14,250
Holy shit!
642
00:36:14,333 --> 00:36:15,166
Sorry!
643
00:36:15,250 --> 00:36:17,791
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
- Sorry about what?
644
00:36:18,333 --> 00:36:19,500
No, no. My fault.
645
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
[exhales heavily]
646
00:36:21,250 --> 00:36:23,166
[peculiar ringing]
647
00:36:25,791 --> 00:36:26,958
[Maribel] Watch that step.
648
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
[sparse tense piano music plays]
649
00:36:28,625 --> 00:36:29,625
[grunts]
650
00:36:31,166 --> 00:36:32,851
- Such a shame.
- Ma'am, it's not coming off.
651
00:36:32,875 --> 00:36:33,708
Just leave it!
652
00:36:33,791 --> 00:36:36,083
- I've got the luggage, ma'am.
- Very good.
653
00:36:37,541 --> 00:36:42,000
They say that when you're pregnant,
you glow with a special light,
654
00:36:42,083 --> 00:36:44,500
and obviously it's true. [laughs]
655
00:36:45,208 --> 00:36:46,208
Ah...
656
00:36:48,875 --> 00:36:50,291
Eh, what's wrong with you?
657
00:36:50,833 --> 00:36:53,541
I'm all right.
Nothing's ever wrong with me.
658
00:36:54,125 --> 00:36:57,083
Well, don't give me that look,
or something might be.
659
00:37:01,875 --> 00:37:03,250
Am I being threatened?
660
00:37:05,708 --> 00:37:07,625
Oh, Maribel, Maribel.
661
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
[sighs and scoffs]
662
00:37:09,166 --> 00:37:11,708
That girl has disturbed us so much, huh?
663
00:37:12,458 --> 00:37:13,666
No wonder.
664
00:37:13,750 --> 00:37:16,208
She's bringing up ghosts from the past.
665
00:37:16,291 --> 00:37:18,083
But I wouldn't like a...
666
00:37:18,166 --> 00:37:19,833
She doesn't know anything.
667
00:37:21,583 --> 00:37:22,958
But you do.
668
00:37:24,000 --> 00:37:25,416
And she's your blood.
669
00:37:26,750 --> 00:37:27,750
You're my family.
670
00:37:28,250 --> 00:37:29,708
You should know that by now.
671
00:37:36,666 --> 00:37:37,666
Hmm.
672
00:37:38,291 --> 00:37:40,041
You're sagging a little.
673
00:37:41,208 --> 00:37:43,083
I'll get you some of my pills.
674
00:37:43,166 --> 00:37:44,583
I'm sure you'll love it.
675
00:37:44,666 --> 00:37:46,625
I have a bottle around here somewhere.
676
00:37:46,708 --> 00:37:48,041
Where did I put it?
677
00:37:48,750 --> 00:37:50,583
You always clean up after me.
678
00:37:52,333 --> 00:37:53,916
You know what I was thinking?
679
00:37:54,000 --> 00:37:56,625
We could go public about the pregnancy
680
00:37:56,708 --> 00:37:58,416
the day of the birthday party.
681
00:37:58,500 --> 00:38:00,208
Aren't we going to cancel it?
682
00:38:00,291 --> 00:38:01,291
Why should we?
683
00:38:02,625 --> 00:38:03,625
Ah...
684
00:38:04,125 --> 00:38:06,750
because of Arturo, yeah. Um, but...
685
00:38:07,250 --> 00:38:08,458
What does that matter?
686
00:38:08,958 --> 00:38:11,291
And besides,
we already sent "save the dates,"
687
00:38:11,375 --> 00:38:13,333
and almost 300 confirmed.
688
00:38:13,416 --> 00:38:15,083
It's next week though, Coco.
689
00:38:15,833 --> 00:38:17,291
It'll clash with the funeral.
690
00:38:18,250 --> 00:38:20,083
And we should cremate him, by the way.
691
00:38:20,666 --> 00:38:21,666
It's so creepy
692
00:38:22,250 --> 00:38:24,208
to bury a person without a head.
693
00:38:24,291 --> 00:38:26,000
No, he has a head.
694
00:38:26,083 --> 00:38:27,250
Just not a face, hmm?
695
00:38:28,500 --> 00:38:30,125
And I think it'll be...
696
00:38:30,875 --> 00:38:32,750
so very beautiful!
697
00:38:32,833 --> 00:38:36,208
[inhales] After a death, comes a birth.
698
00:38:37,041 --> 00:38:38,958
Ah, I just can't believe it.
699
00:38:39,041 --> 00:38:40,666
Really, it's so perfect!
700
00:38:44,666 --> 00:38:46,666
[dreamy music playing]
701
00:39:05,333 --> 00:39:07,750
[Muñeco] Yeah, this is it.
This is it right here.
702
00:39:11,666 --> 00:39:13,958
It says here the next one
comes in two hours.
703
00:39:14,041 --> 00:39:16,416
And you're gonna sit here
and wait for two hours?
704
00:39:16,916 --> 00:39:19,166
No. We could eat something?
705
00:39:20,041 --> 00:39:20,916
Are you hungry?
706
00:39:21,000 --> 00:39:22,666
I'm hungry, man. Man, I'm hungry!
707
00:39:22,750 --> 00:39:24,708
[laughs] Hungry for being without hunger!
708
00:39:24,791 --> 00:39:26,416
I could eat hunger! [flaps lips]
709
00:39:27,041 --> 00:39:28,041
Okay.
710
00:39:29,250 --> 00:39:32,791
Well, I'll eat something with you,
and then I'll continue on my way.
711
00:39:36,750 --> 00:39:37,750
[people chattering]
712
00:39:37,791 --> 00:39:39,250
[Muñeco] Hungry! Hungry!
713
00:39:39,333 --> 00:39:40,375
[car door closes]
714
00:39:53,583 --> 00:39:54,500
Hello...
715
00:39:54,583 --> 00:39:55,583
Can we get...
716
00:39:56,583 --> 00:39:57,583
something to eat?
717
00:40:08,958 --> 00:40:11,041
Yes. You may sit down.
718
00:40:16,250 --> 00:40:17,083
Thanks.
719
00:40:17,166 --> 00:40:18,833
Thanks, thanks. Thanks.
720
00:40:18,916 --> 00:40:19,916
Thanks.
721
00:40:24,916 --> 00:40:26,791
[percussive music plays]
722
00:40:32,833 --> 00:40:34,791
[upbeat music plays on speakers]
723
00:40:35,708 --> 00:40:38,166
- [mic feeds back]
- Check, check, check, check.
724
00:40:39,125 --> 00:40:40,041
Careful.
725
00:40:40,125 --> 00:40:42,041
There's a full moon tonight.
726
00:40:42,125 --> 00:40:43,541
I'm going to the bathroom.
727
00:40:43,625 --> 00:40:45,250
[musician] One, two, one, two.
728
00:40:49,208 --> 00:40:50,833
[peculiar ringing]
729
00:40:50,916 --> 00:40:51,916
[bass drums hits]
730
00:40:52,791 --> 00:40:53,833
[snare drum hits twice]
731
00:40:55,416 --> 00:40:56,625
[bass drum hits]
732
00:40:58,291 --> 00:40:59,416
So, like, recently...
733
00:41:02,208 --> 00:41:04,541
mmm, something strange
happens to me with music.
734
00:41:06,791 --> 00:41:09,291
It's this feeling, it's...
735
00:41:10,166 --> 00:41:12,416
Well, it's not a feeling, it's more...
736
00:41:12,500 --> 00:41:13,666
more like...
737
00:41:14,166 --> 00:41:16,333
Well, like music... [sighs softly]
738
00:41:16,416 --> 00:41:17,416
...can make...
739
00:41:19,083 --> 00:41:20,375
make me...
740
00:41:20,458 --> 00:41:21,458
[music stops]
741
00:41:24,916 --> 00:41:26,333
Well, anyway, it's nothing.
742
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
It's my problem.
743
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
[music continues faintly]
744
00:41:36,166 --> 00:41:37,250
I'll be back.
745
00:41:37,333 --> 00:41:39,250
Uh-huh. She's going to the bathroom.
746
00:41:40,208 --> 00:41:41,833
[musician] We have visitors.
747
00:41:44,166 --> 00:41:45,875
Careful.
748
00:41:46,500 --> 00:41:48,666
- Bathroom's in the back, right there.
- Okay.
749
00:41:58,708 --> 00:42:00,125
PAPA
5 NEW MESSAGES
750
00:42:02,916 --> 00:42:04,083
[water running]
751
00:42:16,166 --> 00:42:17,333
- Boo!
- [gasps] Shit.
752
00:42:17,416 --> 00:42:18,708
[laughs]
753
00:42:18,791 --> 00:42:20,416
- What?
- You scared me.
754
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
What's wrong?
755
00:42:22,291 --> 00:42:24,000
Am I that ugly?
756
00:42:25,791 --> 00:42:28,083
Look, I'm gonna make myself look good,
757
00:42:28,166 --> 00:42:29,791
so you be careful with me.
758
00:42:30,416 --> 00:42:31,916
Because tonight,
759
00:42:32,708 --> 00:42:34,500
there's a full moon!
760
00:42:34,583 --> 00:42:36,375
[laughs]
761
00:42:37,375 --> 00:42:38,625
[sighs]
762
00:42:41,125 --> 00:42:42,125
[can rattles]
763
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
[old man] What's that?
764
00:42:45,916 --> 00:42:47,125
It's windshield cleaner.
765
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
It makes everything clear.
766
00:42:50,166 --> 00:42:51,875
Crystal clear.
767
00:42:51,958 --> 00:42:53,125
I don't feel anything.
768
00:42:55,166 --> 00:42:57,125
[Muñeco laughs]
769
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Whoo!
770
00:42:59,666 --> 00:43:00,791
No? Whoo!
771
00:43:01,291 --> 00:43:03,375
[upbeat music continues]
772
00:43:06,208 --> 00:43:08,416
[peculiar ringing]
773
00:43:17,000 --> 00:43:18,416
[taps rhythmically]
774
00:43:21,708 --> 00:43:23,458
[musician vocalizing]
775
00:43:29,416 --> 00:43:31,166
♪ Ooh ♪
776
00:43:31,250 --> 00:43:33,000
♪ To my... enter this place ♪
777
00:43:33,083 --> 00:43:35,041
♪ Won't show my face to you ♪
778
00:43:35,875 --> 00:43:37,916
[vocalizing]
779
00:43:45,541 --> 00:43:47,916
♪ Every time that you see me come in ♪
780
00:43:48,833 --> 00:43:51,041
♪ Make you peek your slippers
Make you flash ♪
781
00:43:51,125 --> 00:43:53,125
♪ On the line with your mommy ♪
782
00:43:53,208 --> 00:43:55,666
♪ She say she want come next
Yeah, yeah, she... ♪
783
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
♪ As she come, then I shake a way ♪
784
00:43:59,625 --> 00:44:00,750
[crowd] ♪ Ooh! ♪
785
00:44:00,833 --> 00:44:02,753
- ♪ If you see, I make you look away ♪
- ♪ Ahh! ♪
786
00:44:02,833 --> 00:44:04,041
♪ I come then I look away ♪
787
00:44:04,125 --> 00:44:06,416
- ♪ Yes, selector ♪
- ♪ Yeah, I look away ♪
788
00:44:06,500 --> 00:44:07,916
♪ Yes, selector ♪
789
00:44:08,000 --> 00:44:09,791
♪ I look away, come, then I look away ♪
790
00:44:09,875 --> 00:44:12,166
- ♪ Ahh ♪
- ♪ I look away, come, then I look away ♪
791
00:44:12,250 --> 00:44:13,750
♪ I look away ♪
792
00:44:13,833 --> 00:44:15,833
[crowd singing indisinctly]
793
00:44:37,875 --> 00:44:39,291
You son of a bitch!
794
00:44:39,375 --> 00:44:42,416
- How dare you do that gay shit here?
- Hey, man! What the fuck?
795
00:44:42,500 --> 00:44:44,642
- Don't get mad. Don't get mad!
- How could I not be mad?
796
00:44:44,666 --> 00:44:46,291
- Hey!
- How could I not be mad?!
797
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
- Come on.
- You're a fucking fairy, man!
798
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
- [moans mockingly]
- You're a fucking fairy.
799
00:44:50,416 --> 00:44:52,208
- [light crashes]
- Huh? Hey!
800
00:44:52,291 --> 00:44:53,458
[screams]
801
00:44:53,541 --> 00:44:54,416
Muñeco!
802
00:44:54,500 --> 00:44:56,083
- [man screams]
- Muñeco, stop!
803
00:44:56,166 --> 00:44:58,500
- He bit me! He fucking bit me!
- [old man] Hey, stop it!
804
00:44:58,583 --> 00:45:01,041
[Dora] Hey, what are you doing?
Come on, let's go!
805
00:45:01,125 --> 00:45:04,333
Let me go! Get off me! Get off me!
806
00:45:04,916 --> 00:45:06,125
Ooh!
807
00:45:06,208 --> 00:45:08,291
- Go get him!
- [old man] Hurry up, Muñeco!
808
00:45:08,375 --> 00:45:10,958
- [laughing] So come get me!
- [Dora] Leave him alone!
809
00:45:11,458 --> 00:45:13,267
- Let's go, come on, get in!
- [man] Get off me!
810
00:45:13,291 --> 00:45:14,791
[musician] Bye-bye! Bye!
811
00:45:15,583 --> 00:45:18,208
Hey! Don't let him leave!
I said go get him!
812
00:45:18,833 --> 00:45:22,083
- Hey! Hey! Get back here!
- [Muñeco] We made a mess, huh?
813
00:45:22,166 --> 00:45:24,458
Boom, boom, boom, boom, boom, boom!
814
00:45:24,541 --> 00:45:25,541
[Dora] Is everyone okay?
815
00:45:25,583 --> 00:45:27,343
- [all] Yeah.
- [Muñeco] Yes, yes, yes, yeah.
816
00:45:27,416 --> 00:45:29,434
- [musician] I'm fine. It's all good.
- Who was that?
817
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
- That was my brother.
- What?
818
00:45:30,958 --> 00:45:33,125
[laughs] I pulled a Tyson on your brother.
819
00:45:33,208 --> 00:45:34,125
I'll eat him!
820
00:45:34,208 --> 00:45:36,291
You can't go back there.
N-n-no way, he can't!
821
00:45:36,375 --> 00:45:37,750
- You... You can't.
- Nah.
822
00:45:37,833 --> 00:45:40,708
[laughs] This is what we need,
we need this!
823
00:45:40,791 --> 00:45:42,791
- [sprays]
- Drink it in.
824
00:45:43,666 --> 00:45:45,333
- [coughs]
- How's that?
825
00:45:45,833 --> 00:45:46,708
What is that?!
826
00:45:46,791 --> 00:45:49,166
- Ah!
- That stuff? Well, that's a drug.
827
00:45:49,750 --> 00:45:52,833
Some drug that he takes,
but it doesn't do anything for me.
828
00:45:52,916 --> 00:45:54,916
[spacey rhythmic music playing]
829
00:45:56,458 --> 00:45:58,250
Look, look! Hey, hey! L-look, look!
830
00:45:58,333 --> 00:45:59,875
Look, look! [breathes heavily]
831
00:46:02,583 --> 00:46:04,041
Whoa! [chuckles]
832
00:46:08,125 --> 00:46:09,125
[Dora laughs]
833
00:46:10,875 --> 00:46:12,635
- Are you guys seeing that?
- Yes, of course.
834
00:46:13,833 --> 00:46:15,125
[Dora] Oh...
835
00:46:17,791 --> 00:46:19,708
[chuckles]
836
00:46:20,708 --> 00:46:21,541
Hey, hey!
837
00:46:21,625 --> 00:46:23,500
- I'm not doing anything!
- Whoa!
838
00:46:23,583 --> 00:46:24,416
- What was that?
- Whoa!
839
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
I don't know. Wait, wait, look!
840
00:46:28,375 --> 00:46:30,083
- [Dora] Oh!
- [Muñeco] Whoa!
841
00:46:30,166 --> 00:46:31,916
[all exclaim]
842
00:46:34,291 --> 00:46:38,250
[all] Whoa!
843
00:46:38,333 --> 00:46:40,333
- Whoo-hoo!
- [old man and Dora gasp]
844
00:46:40,416 --> 00:46:42,625
[music intensifies rhythmically]
845
00:46:51,458 --> 00:46:53,791
Whoa! [chuckles softly]
846
00:46:54,625 --> 00:46:55,666
[Dora] Hey, look!
847
00:46:57,000 --> 00:46:59,291
[Muñeco laughing] Whoa! Wow.
848
00:47:09,333 --> 00:47:10,625
[old man] Whoa.
849
00:47:10,708 --> 00:47:11,958
[laughs]
850
00:47:13,041 --> 00:47:15,250
- [old man gasps]
- [Dora] Oh!
851
00:47:16,041 --> 00:47:17,250
[Muñeco] Isn't that M-M...
852
00:47:17,333 --> 00:47:18,833
- [all laugh softly]
- [old man] Hi.
853
00:47:22,041 --> 00:47:23,291
That's Mi...
854
00:47:23,375 --> 00:47:24,375
[chuckles]
855
00:47:24,458 --> 00:47:26,166
Hey, that was him! It was him!
856
00:47:26,750 --> 00:47:28,750
[celestial whooshing]
857
00:47:36,458 --> 00:47:39,500
[cooing and giggling]
858
00:47:39,583 --> 00:47:41,416
- Aw...
- [musician] So cute!
859
00:47:41,500 --> 00:47:43,666
[continues giggling]
860
00:47:43,750 --> 00:47:45,458
[all] Aw!
861
00:47:45,541 --> 00:47:46,625
- [shrieks]
- [all scream]
862
00:47:46,708 --> 00:47:48,541
[music intensifies]
863
00:47:48,625 --> 00:47:49,625
[all exclaim]
864
00:47:49,666 --> 00:47:50,833
Hey! [yelps]
865
00:47:50,916 --> 00:47:53,166
[all yell]
866
00:47:53,750 --> 00:47:56,041
[all laugh and cheer]
867
00:47:58,916 --> 00:48:00,625
[crashing and rumbling]
868
00:48:02,166 --> 00:48:03,166
- Stop the car.
- I can't.
869
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
- Stop!
- I can't!
870
00:48:04,125 --> 00:48:05,125
- Stop it!
- Stop the car!
871
00:48:05,208 --> 00:48:07,291
- I can't stop it!
- Yes, you can! Stop the car!
872
00:48:07,375 --> 00:48:09,166
- I can't.
- [Dora] Just stop it!
873
00:48:09,250 --> 00:48:10,250
[all groan]
874
00:48:10,333 --> 00:48:11,333
[all gasp]
875
00:48:11,416 --> 00:48:13,125
[Muñeco laughing]
876
00:48:13,208 --> 00:48:15,750
[Dora] What's that? Is it water?
877
00:48:15,833 --> 00:48:17,583
[Muñeco laughs]
878
00:48:17,666 --> 00:48:19,250
- [Dora] It's water!
- [all] Water!
879
00:48:19,333 --> 00:48:21,333
[pulsing electronic music continues]
880
00:49:33,125 --> 00:49:34,708
[imperceptible]
881
00:50:08,666 --> 00:50:11,500
[Toto yaps and whines]
882
00:50:41,875 --> 00:50:44,000
[humming melodically]
883
00:50:45,291 --> 00:50:46,708
Well, well, well.
884
00:50:48,125 --> 00:50:49,500
Take a look at who's up.
885
00:50:50,583 --> 00:50:51,666
Mr. Bubalú!
886
00:50:52,833 --> 00:50:53,833
What's up?
887
00:50:54,291 --> 00:50:57,083
- You partied hard yesterday, huh?
- [groans] Good morning.
888
00:50:57,166 --> 00:50:59,083
- [laughs]
- Oh, boy.
889
00:50:59,708 --> 00:51:01,416
Yeah, we were out of control.
890
00:51:01,500 --> 00:51:02,541
[Dora laughs] Totally.
891
00:51:03,583 --> 00:51:04,583
[old man] Shit.
892
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
But it's all good.
893
00:51:06,416 --> 00:51:07,625
- Mm-hmm.
- [sighs]
894
00:51:10,625 --> 00:51:11,625
Well?
895
00:51:17,875 --> 00:51:19,958
One night of fun doesn't change anything.
896
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
But it was fun.
897
00:51:28,250 --> 00:51:29,250
Oh.
898
00:51:30,875 --> 00:51:32,625
[gentle droning music plays]
899
00:51:49,708 --> 00:51:51,666
- [inhales deeply]
- [Toto whines]
900
00:52:03,500 --> 00:52:04,541
[Dora] Papa...
901
00:52:05,333 --> 00:52:06,333
I'm all right.
902
00:52:06,375 --> 00:52:07,875
Um...
903
00:52:07,958 --> 00:52:08,958
So don't worry.
904
00:52:10,458 --> 00:52:11,666
I'm, uh...
905
00:52:11,750 --> 00:52:13,416
[sighs]
906
00:52:17,583 --> 00:52:20,291
- [old man] I'll get a water.
- You want something to eat?
907
00:52:20,375 --> 00:52:21,791
[Muñeco] Toto, you want a stick?
908
00:52:22,625 --> 00:52:25,166
Hmm? Stick? Stick?
909
00:52:25,250 --> 00:52:26,500
Stick? Water.
910
00:52:27,583 --> 00:52:29,083
Hey, you don't want the stick?
911
00:52:38,208 --> 00:52:40,208
[urinating]
912
00:52:43,166 --> 00:52:46,333
The flowers with their stems
and their leaves, no filling.
913
00:52:46,416 --> 00:52:48,500
[tense sparse piano music plays]
914
00:52:48,583 --> 00:52:50,083
Two hundred bouquets of each.
915
00:52:51,250 --> 00:52:53,500
Yeah, let me know. Bye.
916
00:52:54,458 --> 00:52:56,583
- Hmm.
- Oh, come here!
917
00:52:56,666 --> 00:52:58,250
[laughs] Oh, your little paw!
918
00:52:58,333 --> 00:53:00,375
Maribel, did they call?
919
00:53:01,000 --> 00:53:01,875
Sit!
920
00:53:01,958 --> 00:53:03,041
[whirring]
921
00:53:04,333 --> 00:53:05,500
They haven't found her?
922
00:53:06,208 --> 00:53:07,208
No.
923
00:53:10,625 --> 00:53:13,625
I was thinking
that we might need to forget the cops
924
00:53:13,708 --> 00:53:15,375
and handle it on our own.
925
00:53:17,791 --> 00:53:19,083
What do you mean?
926
00:53:19,166 --> 00:53:21,958
Just that. Handle it ourselves.
927
00:53:23,291 --> 00:53:24,625
Should I spell it out?
928
00:53:25,375 --> 00:53:26,875
- Coco.
- What?
929
00:53:28,166 --> 00:53:29,166
Please don't.
930
00:53:30,208 --> 00:53:33,458
You see? [sighs] I just can't trust you.
931
00:53:33,541 --> 00:53:35,666
You say you're family, but that's a lie.
932
00:53:36,166 --> 00:53:38,125
[Maribel] Don't start. Don't go there.
933
00:53:38,625 --> 00:53:39,625
Go where?
934
00:53:40,041 --> 00:53:42,416
Don't say things
that later you might regret.
935
00:53:43,208 --> 00:53:44,416
That I might regret?
936
00:53:45,291 --> 00:53:47,458
[chuckles softly] Sit down.
937
00:53:54,916 --> 00:53:56,125
I said sit.
938
00:54:05,375 --> 00:54:06,375
Do you want some?
939
00:54:07,041 --> 00:54:08,625
No. I'm not hungry.
940
00:54:09,208 --> 00:54:11,083
Ah, you're not hangry.
941
00:54:11,875 --> 00:54:15,500
Well, look, if anyone
should be angry, it's me, huh?
942
00:54:16,625 --> 00:54:20,333
But I... I really don't care
if you knew that she was alive,
943
00:54:20,416 --> 00:54:22,541
if you brought her here or you didn't.
944
00:54:23,041 --> 00:54:24,041
I forgive you, Maribel.
945
00:54:25,458 --> 00:54:27,916
I forgive you
if you really want to be forgiven.
946
00:54:28,833 --> 00:54:30,125
And in that case,
947
00:54:31,083 --> 00:54:32,583
you have to stand by me
948
00:54:32,666 --> 00:54:34,291
and help me find her.
949
00:54:35,458 --> 00:54:38,583
And put a stop to this tension
that makes my stomach turn
950
00:54:38,666 --> 00:54:40,583
and has me overwhelmed.
951
00:54:42,083 --> 00:54:43,083
It's your choice.
952
00:54:44,791 --> 00:54:45,833
Either you stay with me,
953
00:54:45,916 --> 00:54:49,125
and we take over the company,
the house, and everything else, or...
954
00:54:49,958 --> 00:54:51,375
you rent a tiny place,
955
00:54:51,458 --> 00:54:54,083
and you can take the bus
once a month to prison
956
00:54:54,166 --> 00:54:55,791
to visit your granddaughter.
957
00:54:56,416 --> 00:54:57,416
Hmm?
958
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
You choose.
959
00:55:04,416 --> 00:55:05,416
Go on.
960
00:55:15,416 --> 00:55:16,416
[grunts]
961
00:55:21,791 --> 00:55:23,416
[urinating]
962
00:55:29,625 --> 00:55:31,208
- [car door closes]
- [honks]
963
00:55:32,625 --> 00:55:35,375
Hey. Hey! Hey! Whoa!
964
00:55:35,458 --> 00:55:36,708
PRIVATE HUNTING GROUND
965
00:55:36,791 --> 00:55:37,875
Come back!
966
00:55:37,958 --> 00:55:40,291
- [Dora] James Brown.
- [old man] Freddie Mercury.
967
00:55:40,375 --> 00:55:42,750
- [Dora] Madonna.
- [old man] Rocío Jurado.
968
00:55:42,833 --> 00:55:44,875
- [Dora] Raphael.
- [old man] Raphael.
969
00:55:44,958 --> 00:55:46,750
- [Dora] Raphael!
- [old man] Ah...
970
00:55:47,250 --> 00:55:49,500
Um... Aretha Franklin.
971
00:55:49,583 --> 00:55:50,708
Shakira.
972
00:55:50,791 --> 00:55:52,041
- [Dora chuckles]
- Shakira.
973
00:55:52,125 --> 00:55:53,583
[musician chuckles]
974
00:55:54,083 --> 00:55:56,125
- [Dora] Amy Winehouse.
- [old man] José Feliciano.
975
00:55:56,208 --> 00:55:57,968
- [Dora] Lola Flores.
- [old man] Chet Baker.
976
00:55:58,041 --> 00:55:59,666
- [Dora] Uh, The Clash.
- Tina Turner.
977
00:55:59,750 --> 00:56:01,510
- [Dora] Stevie Wonder.
- The Rolling Stones.
978
00:56:13,458 --> 00:56:14,625
Oh, and thanks.
979
00:56:15,416 --> 00:56:16,750
For... For taking us.
980
00:56:17,541 --> 00:56:18,541
Oh, it's nothing.
981
00:56:19,250 --> 00:56:20,458
[sighs]
982
00:56:21,666 --> 00:56:22,666
Uh...
983
00:56:24,291 --> 00:56:26,791
We've come this far,
it's really no big deal.
984
00:56:26,875 --> 00:56:29,625
- Hmm.
- Then I'll continue on my way.
985
00:56:31,708 --> 00:56:33,458
What are you gonna say to your mother?
986
00:56:34,416 --> 00:56:35,458
[Dora] I don't know.
987
00:56:38,750 --> 00:56:40,250
[sighs] I'm kinda nervous.
988
00:56:49,208 --> 00:56:51,250
- [old man] In here?
- [Dora] Yeah, here.
989
00:56:53,708 --> 00:56:54,791
I mean, I think so.
990
00:57:06,250 --> 00:57:07,416
Your mother works here?
991
00:57:09,375 --> 00:57:10,291
I don't know.
992
00:57:10,375 --> 00:57:11,666
It looks like a whorehouse.
993
00:57:11,750 --> 00:57:13,291
- Come on!
- Well, it does!
994
00:57:13,375 --> 00:57:16,125
- [old man] Should we come with you?
- [Dora] No, no.
995
00:57:17,916 --> 00:57:20,166
Well, whatever you want.
996
00:57:22,666 --> 00:57:23,750
[snaps fingers]
997
00:57:28,875 --> 00:57:30,875
[folk duo playing "La Bruja"]
998
00:57:39,416 --> 00:57:43,333
Hello. There's four of you, right?
Come with me.
999
00:57:44,083 --> 00:57:45,083
Follow me.
1000
00:57:47,291 --> 00:57:49,250
[singing in Spanish]
1001
00:57:58,750 --> 00:58:01,000
- How many cards are you playing?
- [Dora] Uh...
1002
00:58:01,083 --> 00:58:03,916
You have to play to drink here.
If you don't, you gotta go.
1003
00:58:04,500 --> 00:58:05,916
So, how many do you want?
1004
00:58:06,458 --> 00:58:09,000
There's four of you, so four?
One for everyone.
1005
00:58:09,541 --> 00:58:11,958
- Is it okay to pay with a card?
- Of course, hon.
1006
00:58:12,041 --> 00:58:13,958
Sure. What can I bring you?
1007
00:58:14,541 --> 00:58:17,416
- Just a bottle of water.
- And another for me.
1008
00:58:17,500 --> 00:58:19,458
- Pineapple juice, please.
- Two!
1009
00:58:21,583 --> 00:58:23,291
That's 48.
1010
00:58:24,958 --> 00:58:25,958
[card reader beeps]
1011
00:58:26,958 --> 00:58:28,375
Here. There you go.
1012
00:58:28,458 --> 00:58:30,434
[in Spanish] ♪ The witch snatched me
On the spot ♪
1013
00:58:30,458 --> 00:58:32,500
♪ She took me to her lair ♪
1014
00:58:32,583 --> 00:58:34,750
♪ She turned me into a flowerpot ♪
1015
00:58:34,833 --> 00:58:36,416
♪ She gave me some fare ♪
1016
00:58:37,000 --> 00:58:41,041
♪ "Now tell me, now tell me,
Now tell me, good sir" ♪
1017
00:58:41,125 --> 00:58:45,416
♪ "How many little creatures
Did you suck on yesterday?"
1018
00:58:45,500 --> 00:58:49,875
♪ "Not a one, ma'am
None at all, I don't know" ♪
1019
00:58:49,958 --> 00:58:55,166
♪ I was just planning on sucking on you ♪
1020
00:58:56,541 --> 00:58:57,375
[scoffs]
1021
00:58:57,458 --> 00:58:59,166
[song continues]
1022
00:59:04,583 --> 00:59:07,291
- Okay, come on. We're starting bingo.
- Should we play?
1023
00:59:08,416 --> 00:59:10,250
- Let's do it.
- I don't know. I guess.
1024
00:59:10,333 --> 00:59:12,625
- [bingo caller continues indistinctly]
- Bingo?
1025
00:59:12,708 --> 00:59:13,541
Mmm.
1026
00:59:13,625 --> 00:59:16,208
A bonus for 3,000 is under ball 40.
1027
00:59:16,291 --> 00:59:17,333
Here we go!
1028
00:59:20,875 --> 00:59:21,958
You got this.
1029
00:59:22,041 --> 00:59:23,708
[caller] Nineteen. One, nine.
1030
00:59:23,791 --> 00:59:25,083
I need luck, come on.
1031
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
[softly] Nine.
1032
00:59:28,250 --> 00:59:30,041
[caller] Eighty-six. Eight, six.
1033
00:59:32,666 --> 00:59:34,875
- Forty-eight. Four, eight.
- Okay, excuse me.
1034
00:59:35,375 --> 00:59:36,375
This is for you.
1035
00:59:36,458 --> 00:59:38,375
[chattering indistinctly]
1036
00:59:38,458 --> 00:59:40,666
[caller] Fifty-three. Five, three.
1037
00:59:44,833 --> 00:59:46,625
Twenty-one. Two, one.
1038
00:59:48,250 --> 00:59:50,666
- All right, thanks. Good luck.
- Thirteen. One, three.
1039
00:59:50,750 --> 00:59:52,833
- Excuse me.
- [waitress] Yeah?
1040
00:59:53,458 --> 00:59:55,666
Pilar Barros?
Do you know if she works here?
1041
00:59:55,750 --> 00:59:57,500
Forty-three. Four, three.
1042
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
Forty-three, kid. You missed it.
1043
01:00:02,750 --> 01:00:04,958
Fifty-nine. Five, nine.
1044
01:00:05,041 --> 01:00:07,000
[waitress speaks indistinctly]
1045
01:00:09,083 --> 01:00:12,166
- I don't get it.
- Eighty-five. Eight, five.
1046
01:00:21,791 --> 01:00:23,708
Eighty-nine. Eight, nine.
1047
01:00:27,166 --> 01:00:28,166
Huh?
1048
01:00:29,250 --> 01:00:31,000
- Who are you looking for?
- Seventy.
1049
01:00:31,083 --> 01:00:32,083
- Seven, zero.
- Um...
1050
01:00:32,708 --> 01:00:35,000
- Pilar Barros.
- Thirty-four. Three, four.
1051
01:00:35,083 --> 01:00:36,375
I heard that she works here.
1052
01:00:36,458 --> 01:00:39,750
So what do you want?
You're not with the police, right?
1053
01:00:41,125 --> 01:00:42,250
Um, no.
1054
01:00:43,375 --> 01:00:44,375
I'm her daughter.
1055
01:00:44,458 --> 01:00:45,625
[bartender] Fuck me!
1056
01:00:45,708 --> 01:00:47,708
- Well, that's unexpected.
- Forty-nine...
1057
01:00:47,791 --> 01:00:49,166
[Muñeco] Hey! Line, line!
1058
01:00:49,250 --> 01:00:51,208
Line! Whoo-ah!
1059
01:00:51,291 --> 01:00:52,684
- Right here!
- Someone called line.
1060
01:00:52,708 --> 01:00:54,291
Me, me, me! Line!
1061
01:00:54,375 --> 01:00:55,583
[man] Mierda.
1062
01:00:56,583 --> 01:00:58,875
The line... is not correct.
1063
01:00:58,958 --> 01:01:00,250
All these numbers are wrong.
1064
01:01:00,333 --> 01:01:02,000
Pay attention to the line.
1065
01:01:05,916 --> 01:01:08,833
So does she work here or no?
1066
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
She did work here,
but she left over a year ago.
1067
01:01:13,625 --> 01:01:15,125
[caller] Seventy-six. Seven...
1068
01:01:15,208 --> 01:01:19,916
Okay, do you have, like, a phone number
or address where I can contact her?
1069
01:01:22,916 --> 01:01:25,541
Your mother's suffered a lot.
Just leave her alone.
1070
01:01:26,708 --> 01:01:28,958
[caller] Seventeen. One, seven.
1071
01:01:30,666 --> 01:01:31,958
Someone called line.
1072
01:01:34,041 --> 01:01:35,041
Shh, shh!
1073
01:01:35,083 --> 01:01:36,916
Come here. Okay, come on. Come here.
1074
01:01:40,708 --> 01:01:41,708
Look,
1075
01:01:42,250 --> 01:01:43,750
I can try to find her.
1076
01:01:44,958 --> 01:01:47,458
You're all staying here
at the motel tonight, right?
1077
01:01:47,541 --> 01:01:48,375
Uh, yeah.
1078
01:01:48,458 --> 01:01:50,875
If I find anything, I'll let you know.
1079
01:01:50,958 --> 01:01:54,000
Hmm? Go on, good luck with bingo.
1080
01:01:54,083 --> 01:01:55,083
Thank you.
1081
01:02:01,291 --> 01:02:02,291
She's not here.
1082
01:02:03,166 --> 01:02:04,333
She doesn't work here.
1083
01:02:04,833 --> 01:02:06,791
[caller] Forty-two. Four, two.
1084
01:02:09,250 --> 01:02:10,875
Twenty, you're only missing 20.
1085
01:02:12,208 --> 01:02:15,666
- No, I've got two missing.
- Mmm. Two.
1086
01:02:15,750 --> 01:02:18,208
We'll stay at the motel if I win.
On me, okay?
1087
01:02:18,291 --> 01:02:19,333
- Yeah?
- Yeah.
1088
01:02:20,833 --> 01:02:23,041
[caller] Eighty-six. Eight, six.
1089
01:02:23,125 --> 01:02:24,250
[line ringing]
1090
01:02:26,375 --> 01:02:28,750
- [line picks up]
- Listen, they're asking about her.
1091
01:02:29,333 --> 01:02:31,041
- Eighty-three. Eight, three.
- Yeah.
1092
01:02:31,625 --> 01:02:32,666
[chuckles] Only one left!
1093
01:02:32,750 --> 01:02:34,333
- [Muñeco] Hey, hey, hey!
- Gimme 20!
1094
01:02:34,416 --> 01:02:37,791
Twenty, twenty, twenty, twenty!
Twenty's gonna win, come on! Twenty...
1095
01:02:38,375 --> 01:02:40,000
[caller] Sixty-six. Six, six.
1096
01:02:40,083 --> 01:02:42,708
- Let's go, 20. Come on, come on.
- [Muñeco grunts]
1097
01:02:43,500 --> 01:02:46,000
- Seventy-seven. Seven, seven.
- Come on, come on.
1098
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Twenty, two, zero.
1099
01:02:49,041 --> 01:02:50,561
- [Dora] Yes!
- Bingo! Hey, hey, bingo!
1100
01:02:50,625 --> 01:02:53,083
- Well, well, well, bravo, bravo!
- Bingo! Hey, hey, hey!
1101
01:02:53,166 --> 01:02:54,833
- Bingo!
- Someone called bingo.
1102
01:02:54,916 --> 01:02:57,166
- [clapping]
- Yeah, I, uh... I'm really lucky.
1103
01:02:57,250 --> 01:02:58,708
I was born feet first.
1104
01:03:00,166 --> 01:03:01,166
And that's a bingo.
1105
01:03:01,708 --> 01:03:03,588
[Dora] It's not a five-star hotel,
but it'll do.
1106
01:03:03,666 --> 01:03:06,208
- [old man] It beats sleeping in the car.
- [Dora] Yeah.
1107
01:03:08,583 --> 01:03:10,333
[old man] Room 156.
1108
01:03:11,125 --> 01:03:12,125
[Dora] Uh...
1109
01:03:13,833 --> 01:03:14,916
[old man] There it is.
1110
01:03:16,916 --> 01:03:18,708
Uh, who's sleeping where?
1111
01:03:18,791 --> 01:03:19,875
[Dora] I mean...
1112
01:03:22,500 --> 01:03:23,541
Guess he's with you.
1113
01:03:24,750 --> 01:03:25,791
And you're with me.
1114
01:03:26,541 --> 01:03:28,833
Ah, we're sleeping together?
1115
01:03:28,916 --> 01:03:29,916
[chuckles]
1116
01:03:30,625 --> 01:03:31,791
Good night!
1117
01:03:33,666 --> 01:03:34,666
Well, well, well.
1118
01:03:38,458 --> 01:03:39,666
[sniffing]
1119
01:03:43,500 --> 01:03:45,875
Do you mind if I sleep on, uh, this bed?
1120
01:03:45,958 --> 01:03:48,750
It's... It's just closer to the door,
it's... it's my routine.
1121
01:03:48,833 --> 01:03:50,833
I don't care. I-I-I don't care.
I don' t care.
1122
01:03:53,791 --> 01:03:56,166
Toto, look. Look, Toto.
1123
01:04:01,250 --> 01:04:02,250
[sighs]
1124
01:04:03,166 --> 01:04:04,916
Hey, you mind if I go pee-pee?
1125
01:04:05,000 --> 01:04:08,083
[chuckles] No, of course not.
You don't have to ask permission.
1126
01:04:09,000 --> 01:04:11,541
No, no! Hey, hey, don't!
What... What are you doing?
1127
01:04:11,625 --> 01:04:13,625
- [laughs]
- [yells] What are you doing?
1128
01:04:13,708 --> 01:04:15,583
Hey! Hey!
1129
01:04:15,666 --> 01:04:17,750
[muffled] What the fuck are you doing?
1130
01:04:17,833 --> 01:04:19,833
- What do you think you're doing?
- [both laugh]
1131
01:04:19,916 --> 01:04:21,833
- That's Jose Luis, right?
- Ooh!
1132
01:04:21,916 --> 01:04:23,791
Don't you get it, huh?!
1133
01:04:23,875 --> 01:04:25,666
Jesus Christ, what is this?
1134
01:04:26,166 --> 01:04:28,541
What's wrong with your brain?
What the fuck?
1135
01:04:28,625 --> 01:04:31,750
[sobs] I mean it.
What's wrong with you? I can't do this!
1136
01:04:31,833 --> 01:04:33,791
I can't! I can't take it anymore!
1137
01:04:33,875 --> 01:04:36,000
I can't do it, I can't do it! I can't!
1138
01:04:36,666 --> 01:04:37,666
Forgive me.
1139
01:04:38,083 --> 01:04:39,083
I'm not like this.
1140
01:04:39,583 --> 01:04:41,625
I'm not, and I don't know what's wrong.
1141
01:04:42,416 --> 01:04:43,958
It's been about a year that I...
1142
01:04:44,708 --> 01:04:46,041
I haven't been myself.
1143
01:04:47,333 --> 01:04:49,125
A year? No, more than that.
1144
01:04:50,500 --> 01:04:53,750
Before the divorce,
I was already... I wasn't there.
1145
01:04:54,625 --> 01:04:56,791
And my wife, Mamen, used to say that...
1146
01:04:56,875 --> 01:04:58,166
that I looked like a ghost.
1147
01:04:58,958 --> 01:05:00,375
And she didn't feel loved.
1148
01:05:02,208 --> 01:05:04,083
I've never loved anyone but her.
1149
01:05:05,500 --> 01:05:06,958
But she didn't feel it.
1150
01:05:07,458 --> 01:05:08,458
Mm, well...
1151
01:05:09,291 --> 01:05:11,166
how do I make her feel it?
1152
01:05:12,125 --> 01:05:13,000
Hey, Papa.
1153
01:05:13,083 --> 01:05:14,791
- [shower runs]
- [musician vocalizing]
1154
01:05:19,583 --> 01:05:21,583
[static crackles]
1155
01:05:26,041 --> 01:05:27,750
We do things to try, uh,
1156
01:05:27,833 --> 01:05:30,000
to find the meaning in all of this, right?
1157
01:05:30,666 --> 01:05:33,083
The... The university degrees,
the family, uh...
1158
01:05:33,166 --> 01:05:34,166
[Muñeco] Mm.
1159
01:05:34,500 --> 01:05:35,833
And... And you think that...
1160
01:05:36,791 --> 01:05:39,166
that going on vacation will ease the pain,
1161
01:05:39,250 --> 01:05:40,375
but it doesn't at all.
1162
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
Mm.
1163
01:05:44,333 --> 01:05:45,541
You gotta be happy, right?
1164
01:05:46,625 --> 01:05:48,125
Because you can't be sad.
1165
01:05:48,958 --> 01:05:52,083
And, "You have it all,
so what's wrong with you?"
1166
01:05:52,166 --> 01:05:54,541
"You have everything,
everything's great." Sure.
1167
01:05:55,708 --> 01:05:58,500
"Live in the present."
Well, how do you do that?
1168
01:05:59,333 --> 01:06:00,916
How do you do it? How, I mean...
1169
01:06:01,458 --> 01:06:05,375
I do everything that...
that society dictates to make it better.
1170
01:06:05,458 --> 01:06:09,958
I meditate, I do acupuncture,
I go to therapy, I swim, and...
1171
01:06:10,041 --> 01:06:12,375
I... I've bought creams, I've tried it all.
1172
01:06:13,375 --> 01:06:15,000
I've tried everything there is,
1173
01:06:15,083 --> 01:06:17,666
but there's no meaning still,
and no one's okay.
1174
01:06:17,750 --> 01:06:20,041
Everyone smiles,
but they're all just faking it.
1175
01:06:20,125 --> 01:06:22,375
[mock laughs] No, it's all bullshit.
1176
01:06:23,916 --> 01:06:25,000
Living isn't easy.
1177
01:06:27,083 --> 01:06:28,250
You should try lithium.
1178
01:06:32,583 --> 01:06:35,083
- Huh? What do I need to try?
- Lithium.
1179
01:06:36,291 --> 01:06:38,000
You won't want to die on lithium.
1180
01:06:39,291 --> 01:06:40,291
Lithium?
1181
01:06:40,875 --> 01:06:42,666
[snaps fingers] You're not well in here.
1182
01:06:43,833 --> 01:06:46,041
But, hey, we're not doing
too well up here.
1183
01:06:48,958 --> 01:06:50,416
Everyone's got their issues.
1184
01:06:55,958 --> 01:06:58,333
Whew! So fresh!
1185
01:06:58,833 --> 01:07:02,125
[sighs happily] Just look
how fresh I am, girl!
1186
01:07:03,833 --> 01:07:05,666
You gonna go back to your brother?
1187
01:07:06,250 --> 01:07:07,416
Pshht. No.
1188
01:07:08,958 --> 01:07:10,708
Mm, it wasn't the first time.
1189
01:07:11,958 --> 01:07:12,958
It's just...
1190
01:07:13,416 --> 01:07:14,833
I'm just like this.
1191
01:07:15,625 --> 01:07:18,041
And he... he's not.
1192
01:07:18,125 --> 01:07:20,166
He's... He... He's really scared.
1193
01:07:20,791 --> 01:07:22,833
And I'm scared, too, but I...
1194
01:07:23,375 --> 01:07:25,375
I don't let the fear control me.
1195
01:07:26,541 --> 01:07:28,208
I think fear is bullshit.
1196
01:07:28,291 --> 01:07:30,166
[chuckles] That's true.
1197
01:07:31,166 --> 01:07:32,666
So, what are you gonna do?
1198
01:07:34,541 --> 01:07:35,666
I'm not sure.
1199
01:07:36,291 --> 01:07:37,291
And you?
1200
01:07:42,541 --> 01:07:43,541
I don't really know.
1201
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
- ["Bruja" by Arca plays]
- ♪ Oh, shit ♪
1202
01:07:46,083 --> 01:07:47,875
[both laugh]
1203
01:07:47,958 --> 01:07:51,166
♪ Hissy fit, throw it up, bitch
Bounce back, get it wet ♪
1204
01:07:51,250 --> 01:07:54,166
♪ Hit it, rip it, stroke
Tranny coming hard ♪
1205
01:07:54,250 --> 01:07:56,625
♪ Till my chochi pulses raw
Oh my God ♪
1206
01:07:56,708 --> 01:07:58,833
♪ Qué estrambótica, disco house, baby ♪
1207
01:07:58,916 --> 01:08:02,083
♪ Hush it while I lick
My bloody claws, grrr ♪
1208
01:08:02,916 --> 01:08:04,666
♪ Cuddly fur, sharpened paws ♪
1209
01:08:04,750 --> 01:08:08,083
♪ Did I stutter? Hear me roar
While I'm shitting on the pavement ♪
1210
01:08:08,166 --> 01:08:10,000
♪ Wow, how? Throw the towel ♪
1211
01:08:10,083 --> 01:08:13,291
♪ Ay, qué estrambótica, ja, boba, ja!
¿Y tú qué mira'? ♪
1212
01:08:13,875 --> 01:08:15,291
[announcer] Silver Kiss.
1213
01:08:25,083 --> 01:08:26,583
[jars rattle gently]
1214
01:08:38,833 --> 01:08:39,833
Mmm.
1215
01:08:41,666 --> 01:08:43,791
[tense ethereal music plays]
1216
01:08:43,875 --> 01:08:45,791
Maribel? [gasps]
1217
01:08:48,291 --> 01:08:49,333
Maribel!
1218
01:08:49,416 --> 01:08:51,416
[echoing]
1219
01:08:53,750 --> 01:08:54,750
Want some?
1220
01:08:55,833 --> 01:08:57,000
I don't like tobacco.
1221
01:08:58,000 --> 01:08:58,833
[musician sighs]
1222
01:08:58,916 --> 01:09:02,000
When I was little I did,
because I wanted a deeper voice, but...
1223
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
now, I don't.
1224
01:09:04,333 --> 01:09:07,916
[chuckles] You know what
I always wanted to have?
1225
01:09:08,541 --> 01:09:09,541
What?
1226
01:09:10,416 --> 01:09:12,791
Titties! [laughs]
1227
01:09:16,375 --> 01:09:18,500
Like... Like yours, you know?
1228
01:09:19,250 --> 01:09:20,333
I mean, can I...?
1229
01:09:20,416 --> 01:09:22,416
[TV plays indistinctly]
1230
01:09:24,333 --> 01:09:26,791
- Can I... touch them?
- Sure.
1231
01:09:28,708 --> 01:09:31,250
Ooh! Mmm!
1232
01:09:31,333 --> 01:09:33,208
[laughs] I love these!
1233
01:09:33,875 --> 01:09:35,750
- Yeah, they're so...
- [chuckles] Okay, stop.
1234
01:09:35,833 --> 01:09:36,833
It's a little weird.
1235
01:09:39,250 --> 01:09:41,000
Sorry. [groans]
1236
01:09:41,083 --> 01:09:42,916
No, sorry, it's just that, um,
1237
01:09:43,416 --> 01:09:45,833
it's a little weird
because, um, I like it.
1238
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
Once, my friend,
1239
01:09:52,458 --> 01:09:54,000
as a joke, she touched my tits.
1240
01:09:54,083 --> 01:09:55,875
And well, I didn't, uh...
1241
01:09:57,583 --> 01:09:58,583
and... [sighs]
1242
01:09:59,083 --> 01:10:00,458
Hmm, I don't know.
1243
01:10:00,541 --> 01:10:02,791
- I... I don't know.
- [both laugh]
1244
01:10:02,875 --> 01:10:03,875
It was like...
1245
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
I don't know.
1246
01:10:06,541 --> 01:10:09,625
I also have a friend who...
1247
01:10:10,250 --> 01:10:11,250
it's, mm...
1248
01:10:12,208 --> 01:10:13,291
pretty hot.
1249
01:10:13,958 --> 01:10:15,500
I can't even tell you.
1250
01:10:16,208 --> 01:10:17,458
[both chuckle]
1251
01:10:19,416 --> 01:10:21,375
But, sometimes, I don't know.
1252
01:10:25,041 --> 01:10:26,041
Well, can I...
1253
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
try, mmm...
1254
01:10:31,083 --> 01:10:32,375
to like, well, see if...
1255
01:10:33,416 --> 01:10:35,875
I wanna see, um, you know...
1256
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
Does it bother you?
1257
01:10:43,750 --> 01:10:45,916
Mmm, no, no. [chuckles] No.
1258
01:10:46,625 --> 01:10:47,625
- No?
- No.
1259
01:10:48,166 --> 01:10:51,875
- You should tell me if it does, though.
- No, no, no. No, uh, do it again.
1260
01:10:52,958 --> 01:10:54,250
- Do it again?
- Yeah.
1261
01:10:56,416 --> 01:11:00,291
- Okay.
- Just, I mean, to see if...
1262
01:11:02,333 --> 01:11:05,000
- if something happens.
- [both laugh]
1263
01:11:15,375 --> 01:11:16,791
Uh... [chuckles] Uh...
1264
01:11:17,375 --> 01:11:19,916
And does it... does it bother you?
1265
01:11:20,000 --> 01:11:21,041
- No.
- No?
1266
01:11:21,708 --> 01:11:22,708
No.
1267
01:11:23,875 --> 01:11:25,416
Okay. [clears throat]
1268
01:11:29,208 --> 01:11:31,583
You know what's even stronger than fear?
1269
01:11:31,666 --> 01:11:32,666
What?
1270
01:11:33,791 --> 01:11:35,500
Well, curiosity.
1271
01:11:37,250 --> 01:11:38,333
Wow.
1272
01:11:41,541 --> 01:11:43,541
[dramatic musical flourish plays]
1273
01:11:53,458 --> 01:11:54,458
Here you go.
1274
01:11:55,083 --> 01:11:56,833
The doctor should be here soon.
1275
01:11:59,583 --> 01:12:00,583
[Maribel sighs]
1276
01:12:03,541 --> 01:12:04,541
It's cold.
1277
01:12:04,958 --> 01:12:06,333
[tense sparse music plays]
1278
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Rosita!
1279
01:12:13,458 --> 01:12:15,083
Fix Miss Coco another tea.
1280
01:12:17,208 --> 01:12:19,416
This is all your fault.
You know that, right?
1281
01:12:20,041 --> 01:12:21,250
Don't do this, Coco.
1282
01:12:22,875 --> 01:12:25,583
And it ended with a miscarriage,
so nice job.
1283
01:12:25,666 --> 01:12:26,666
[sighs]
1284
01:12:27,416 --> 01:12:29,750
- This is nonsense.
- Nonsense?
1285
01:12:30,666 --> 01:12:33,416
Do you really believe
that losing a child is nonsense?
1286
01:12:37,375 --> 01:12:38,416
[sighs]
1287
01:12:39,291 --> 01:12:41,166
Coco, do you know why you miscarried?
1288
01:12:42,458 --> 01:12:44,625
Because you're nearly 80 years old!
1289
01:12:45,375 --> 01:12:48,166
You are the one who's 80 years old,
you fucking bitch!
1290
01:12:48,250 --> 01:12:49,708
[clattering]
1291
01:12:52,333 --> 01:12:54,208
How dare you blame me for all this?
1292
01:12:55,083 --> 01:12:56,375
After all I've done for you.
1293
01:12:56,875 --> 01:12:58,541
All you've done for me? Huh?
1294
01:12:58,625 --> 01:13:00,791
- What have you done for me?
- Everything, Coco!
1295
01:13:01,291 --> 01:13:02,833
I gave up my daughter.
1296
01:13:02,916 --> 01:13:05,791
You gave up your daughter
because you were totally broke.
1297
01:13:07,083 --> 01:13:08,500
Do you really believe
1298
01:13:08,583 --> 01:13:11,166
that I've been with you
this entire time for the money?
1299
01:13:11,916 --> 01:13:12,916
Haven't you?
1300
01:13:15,208 --> 01:13:16,208
It's over.
1301
01:13:16,833 --> 01:13:18,291
That's right, that's right. Go on!
1302
01:13:18,375 --> 01:13:20,833
- Go! Leave, leave! Get out!
- Of course, I'm leaving.
1303
01:13:20,916 --> 01:13:22,876
- I'm leaving right now.
- Go. So then just leave!
1304
01:13:22,958 --> 01:13:25,041
- Do it!
- I'm actually gonna leave for real.
1305
01:13:25,125 --> 01:13:28,041
There's the door!
Leave and don't fucking come back!
1306
01:13:28,125 --> 01:13:28,958
Go on!
1307
01:13:29,041 --> 01:13:32,333
I'll be fine without you,
I don't need you at all, for nothing!
1308
01:13:32,416 --> 01:13:35,458
Look, look, look, look how great I am!
I'm so happy you left!
1309
01:13:35,541 --> 01:13:38,625
I don't fucking care,
I don't give a shit, just fucking leave!
1310
01:13:39,416 --> 01:13:40,625
[gasps] She's gone.
1311
01:13:41,333 --> 01:13:42,333
She's gone.
1312
01:13:42,958 --> 01:13:43,958
She's gone.
1313
01:13:44,333 --> 01:13:45,583
[water running]
1314
01:13:46,875 --> 01:13:49,235
[news anchor] New information
about the death of businessman
1315
01:13:49,291 --> 01:13:53,583
Arturo Weizeg confirms the hypothesis
that his cause of death was not natural.
1316
01:13:54,083 --> 01:13:57,958
According to police sources,
the main suspect is Dora Galán,
1317
01:13:58,041 --> 01:13:59,291
a young woman we still don't...
1318
01:13:59,375 --> 01:14:01,250
Muñeco. Muñeco!
1319
01:14:01,333 --> 01:14:04,083
- Muñeco. Muñeco!
- What? What, what, what?
1320
01:14:04,166 --> 01:14:05,500
...last week on Tuesday,
1321
01:14:05,583 --> 01:14:08,166
but the cause of death
was not revealed to the public.
1322
01:14:08,666 --> 01:14:10,458
[phone ringing]
1323
01:14:11,500 --> 01:14:12,416
[grunts softly]
1324
01:14:12,500 --> 01:14:14,375
[phone continues ringing]
1325
01:14:18,750 --> 01:14:20,291
- Hello?
- [woman] Hello.
1326
01:14:20,833 --> 01:14:22,333
You're Pilar's daughter, right?
1327
01:14:22,833 --> 01:14:24,708
This is Valle, from the bar.
1328
01:14:24,791 --> 01:14:26,083
Oh, yeah, yeah, yeah.
1329
01:14:26,166 --> 01:14:27,166
What is it?
1330
01:14:27,583 --> 01:14:28,583
[Valle] Look,
1331
01:14:29,000 --> 01:14:30,250
I found your mother.
1332
01:14:30,333 --> 01:14:31,875
Pure luck, but I found her.
1333
01:14:33,166 --> 01:14:34,166
Are you there?
1334
01:14:34,625 --> 01:14:35,625
Yes, I'm here.
1335
01:14:36,625 --> 01:14:38,541
- You have something to write with?
- Uh...
1336
01:14:40,125 --> 01:14:41,125
Yeah, go ahead.
1337
01:14:41,791 --> 01:14:42,916
Write this down.
1338
01:14:44,125 --> 01:14:47,458
- Pasaje de los Monos, 25.
- Mm-hmm.
1339
01:14:47,541 --> 01:14:49,875
It's in Chinatown, in Capital City.
1340
01:14:49,958 --> 01:14:51,041
Okay.
1341
01:14:51,125 --> 01:14:53,458
She'll be there today, at noon.
1342
01:14:54,166 --> 01:14:55,166
Okay.
1343
01:14:55,500 --> 01:14:57,541
- Um, one more thing.
- [line disconnects]
1344
01:14:57,625 --> 01:14:59,625
[dial tone pulses]
1345
01:15:01,791 --> 01:15:03,208
[Toto growls]
1346
01:15:04,125 --> 01:15:05,291
- Shhh!
- [whines]
1347
01:15:05,833 --> 01:15:07,375
Toto, shhh. Come here.
1348
01:15:09,208 --> 01:15:10,333
[gasps]
1349
01:15:10,416 --> 01:15:11,500
Holy shit!
1350
01:15:12,125 --> 01:15:15,125
- [purring]
- [Dora gasps]
1351
01:15:15,208 --> 01:15:16,458
[curious music plays]
1352
01:15:16,541 --> 01:15:18,083
- [Toto growls]
- [lion purrs]
1353
01:15:18,166 --> 01:15:19,458
[Dora breathing heavily]
1354
01:15:20,291 --> 01:15:22,875
[Toto barking]
1355
01:15:22,958 --> 01:15:23,791
[growls]
1356
01:15:23,875 --> 01:15:26,083
- [panting]
- [Toto continues barking]
1357
01:15:29,291 --> 01:15:30,458
[knocking]
1358
01:15:32,208 --> 01:15:33,416
There's a lion in my room!
1359
01:15:33,916 --> 01:15:34,750
A what?
1360
01:15:34,833 --> 01:15:36,333
- [Muñeco] A lion?
- Mm-hmm.
1361
01:15:36,416 --> 01:15:37,666
Holy shit, that's awesome!
1362
01:15:43,625 --> 01:15:44,625
[sniffs]
1363
01:15:51,333 --> 01:15:52,375
There's nothing here.
1364
01:15:53,291 --> 01:15:54,375
There's no lion here.
1365
01:15:55,291 --> 01:15:57,083
- What?
- Are you sure it was a lion?
1366
01:15:58,333 --> 01:16:01,041
- Yeah, I swear, there was a fucking lion!
- It's got a lion smell.
1367
01:16:01,125 --> 01:16:02,250
Maybe you were dreaming?
1368
01:16:02,333 --> 01:16:03,333
No. No, no, no.
1369
01:16:03,916 --> 01:16:05,583
- I saw it.
- [Jose Luis] Where's Akin?
1370
01:16:05,666 --> 01:16:06,875
[car doors close outside]
1371
01:16:06,958 --> 01:16:08,958
Akin must have left before I woke up.
1372
01:16:09,041 --> 01:16:10,041
[car door closes]
1373
01:16:11,250 --> 01:16:12,250
Oh, fuck!
1374
01:16:15,875 --> 01:16:19,541
Pigs, pigs! It's the pigs, pigs.
The pigs, the pigs, the pigs.
1375
01:16:20,250 --> 01:16:21,708
We saw it on the news, Dora.
1376
01:16:21,791 --> 01:16:22,875
They're after you.
1377
01:16:23,541 --> 01:16:26,833
- You took out that rich old guy, right?
- No, I didn't do anything.
1378
01:16:28,625 --> 01:16:29,625
I don't know what to do.
1379
01:16:31,208 --> 01:16:32,958
I don't want to get you guys in trouble.
1380
01:16:35,291 --> 01:16:36,125
Let's go.
1381
01:16:36,208 --> 01:16:38,208
["McFly" by CA7RIEL playing]
1382
01:16:39,250 --> 01:16:42,333
[Muñeco] Pigs are coming,
pigs are coming. Let's go, let's go!
1383
01:16:43,583 --> 01:16:44,583
Pigs!
1384
01:16:44,666 --> 01:16:47,125
The pigs are making me
think of bacon, but we gotta go!
1385
01:16:48,541 --> 01:16:50,166
[mutters] Let's go, let's go, let's go.
1386
01:16:52,416 --> 01:16:53,791
[Muñeco mutters indistinctly]
1387
01:16:53,875 --> 01:16:55,875
[CA7RIEL sings in Spanish]
1388
01:16:56,791 --> 01:16:58,375
Let's go, let's go, let's go, let's go!
1389
01:16:59,083 --> 01:17:00,083
Come on, come on!
1390
01:17:06,125 --> 01:17:09,041
This way, this way, this way!
Come on, you first. Let's go, right there.
1391
01:17:14,541 --> 01:17:16,125
[Muñeco] Give me! Give me Toto!
1392
01:17:16,833 --> 01:17:18,708
Hurry! Come on, jump up!
1393
01:17:29,750 --> 01:17:31,458
[Dora] Come on, let's go, let's go!
1394
01:17:38,333 --> 01:17:40,750
[muttering] Yeah, and it was just like...
like the one my...
1395
01:17:40,833 --> 01:17:43,958
[chuckles] Like my grandma had,
rest her sweet soul.
1396
01:17:45,500 --> 01:17:46,500
[lion snorts]
1397
01:17:49,208 --> 01:17:50,708
[lion breathing heavily]
1398
01:17:50,791 --> 01:17:52,791
[ethereal music playing]
1399
01:17:54,125 --> 01:17:55,708
[lion snorting]
1400
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
[peculiar ringing]
1401
01:18:11,250 --> 01:18:13,250
[Muñeco humming rhythmically]
1402
01:18:25,041 --> 01:18:27,041
[garage rock music plays]
1403
01:18:35,583 --> 01:18:39,291
[Muñeco muttering] We got bugs.
And we got... lots of beetles.
1404
01:18:40,625 --> 01:18:41,791
Oh, wow!
1405
01:18:46,666 --> 01:18:48,666
["Intro" by CA7RIEL plays]
1406
01:19:07,250 --> 01:19:08,708
[Muñeco] Are we there yet?
1407
01:19:15,208 --> 01:19:16,208
[Dora] This way.
1408
01:19:26,708 --> 01:19:27,708
This way.
1409
01:19:34,208 --> 01:19:35,208
[Muñeco] Hello.
1410
01:19:46,916 --> 01:19:48,708
[Dora] I guess it has to be here.
1411
01:19:56,041 --> 01:19:57,041
You're Dora, right?
1412
01:19:58,125 --> 01:19:59,208
Yeah... Yes.
1413
01:19:59,916 --> 01:20:01,375
Follow me, she's waiting for you.
1414
01:20:13,166 --> 01:20:14,750
[workers chattering loudly]
1415
01:20:14,833 --> 01:20:16,458
["Intro" by CA7RIEL continues]
1416
01:20:19,958 --> 01:20:21,166
Shhh!
1417
01:20:21,250 --> 01:20:22,541
[workers stop talking]
1418
01:20:41,333 --> 01:20:42,333
[croaks deeply]
1419
01:20:58,291 --> 01:20:59,291
Get in.
1420
01:21:00,791 --> 01:21:01,791
In here?
1421
01:21:02,583 --> 01:21:03,416
All right.
1422
01:21:03,500 --> 01:21:05,000
[music intensifies]
1423
01:21:05,583 --> 01:21:06,583
Pilar?
1424
01:21:10,208 --> 01:21:11,208
Dora.
1425
01:21:11,666 --> 01:21:13,958
What are you doing here? Where's Pilar?
1426
01:21:14,958 --> 01:21:16,375
Your mother's not here, hon.
1427
01:21:16,458 --> 01:21:17,958
We don't know where she is.
1428
01:21:18,791 --> 01:21:20,375
She doesn't want to see me either.
1429
01:21:22,583 --> 01:21:23,875
Oh, my God.
1430
01:21:23,958 --> 01:21:26,000
- You look just like her...
- What do you want?
1431
01:21:27,791 --> 01:21:29,208
Why'd you make me come here?
1432
01:21:30,666 --> 01:21:31,666
[Mirabel sighs]
1433
01:21:33,000 --> 01:21:34,291
I want to help you, Dora.
1434
01:21:35,625 --> 01:21:36,958
Your life's in danger.
1435
01:21:38,083 --> 01:21:39,666
Coco could do anything.
1436
01:21:39,750 --> 01:21:41,125
What's her problem with me?
1437
01:21:42,125 --> 01:21:43,541
Why is she accusing me?
1438
01:21:44,625 --> 01:21:47,958
It's a long story.
I'll tell you if you want, sit down.
1439
01:21:52,208 --> 01:21:53,208
[lighter flicks]
1440
01:21:55,958 --> 01:21:57,208
[exhales]
1441
01:21:58,541 --> 01:21:59,958
Sixteen years ago,
1442
01:22:00,500 --> 01:22:03,541
the day you were born,
changed... everything.
1443
01:22:05,333 --> 01:22:07,666
Coco found out about you,
1444
01:22:07,750 --> 01:22:09,416
and, well, she...
1445
01:22:10,500 --> 01:22:12,125
she lost her composure.
1446
01:22:13,041 --> 01:22:15,666
She became aggressive and violent.
1447
01:22:15,750 --> 01:22:16,750
[Coco] Hey!
1448
01:22:17,708 --> 01:22:19,791
[Maribel] She was out of her mind.
1449
01:22:23,458 --> 01:22:24,958
Pilar disappeared that day.
1450
01:22:25,958 --> 01:22:27,041
I don't get it.
1451
01:22:28,375 --> 01:22:31,583
I mean, she was young, she got pregnant.
1452
01:22:32,208 --> 01:22:33,625
What's that got to do with Coco?
1453
01:22:33,708 --> 01:22:35,166
Your mother blames it on me.
1454
01:22:36,500 --> 01:22:39,583
Because everyone knows
that mothers are to blame for everything.
1455
01:22:40,333 --> 01:22:41,333
Always.
1456
01:22:45,333 --> 01:22:48,416
I'm guilty of raising her
to not question the men in her life.
1457
01:22:50,875 --> 01:22:52,708
I'm guilty of allowing Arturo,
1458
01:22:53,500 --> 01:22:55,833
a filthy, disgusting old man,
1459
01:22:55,916 --> 01:22:57,916
to abuse her until he got her pregnant.
1460
01:22:58,000 --> 01:23:00,291
[tense music plays]
1461
01:23:00,375 --> 01:23:02,166
I'm guilty of turning a blind eye,
1462
01:23:03,375 --> 01:23:04,583
and of keeping quiet,
1463
01:23:06,416 --> 01:23:09,916
because I thought if my mother
and I had been through it as well,
1464
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
it was normal.
1465
01:23:13,625 --> 01:23:14,625
So normal...
1466
01:23:16,083 --> 01:23:18,250
that the one I felt bad for was Coco.
1467
01:23:21,083 --> 01:23:23,375
I felt sorry
to the point that I understood
1468
01:23:23,458 --> 01:23:24,958
her punching my Pilar's belly
1469
01:23:25,458 --> 01:23:26,875
so she would miscarry.
1470
01:23:29,833 --> 01:23:31,666
I've forgiven so many things.
1471
01:23:33,958 --> 01:23:35,416
So many things...
1472
01:23:38,125 --> 01:23:39,125
[inhales sharply]
1473
01:23:39,166 --> 01:23:40,291
But not anymore.
1474
01:23:42,666 --> 01:23:43,666
It's over.
1475
01:23:49,125 --> 01:23:50,250
But just look at you.
1476
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
Now everything is fine.
1477
01:23:55,708 --> 01:23:57,000
It was all for a reason.
1478
01:23:59,208 --> 01:24:01,625
Destiny wanted that baby to be here.
1479
01:24:02,708 --> 01:24:05,000
[chuckles] And you're here.
1480
01:24:18,250 --> 01:24:20,666
As a child,
when I saw the news on television,
1481
01:24:21,625 --> 01:24:25,708
I always thought I wouldn't be able
to endure all the evil in this world.
1482
01:24:27,250 --> 01:24:28,500
But you get used to it.
1483
01:24:29,583 --> 01:24:30,833
That's being an adult.
1484
01:24:36,375 --> 01:24:37,791
You're his only child.
1485
01:24:39,125 --> 01:24:40,541
You'll inherit a lot.
1486
01:24:41,958 --> 01:24:44,250
I'll make you the richest
and most powerful girl
1487
01:24:44,333 --> 01:24:45,458
this country's ever seen.
1488
01:24:46,833 --> 01:24:49,833
[audio distorts] You'll see.
You're my miracle girl.
1489
01:24:50,666 --> 01:24:52,333
You'll be living like a princess...
1490
01:24:53,500 --> 01:24:56,750
- [doors rattle distantly]
- [footsteps echoing]
1491
01:24:58,500 --> 01:25:01,208
[audio distorts] Hey, kiddo? Dora?
1492
01:25:01,875 --> 01:25:02,875
Dora?
1493
01:25:03,875 --> 01:25:05,583
- No, no, no!
- Dora?
1494
01:25:07,166 --> 01:25:08,708
Tell us what happened.
1495
01:25:08,791 --> 01:25:10,750
[Muñeco] The pigs
are still looking for you.
1496
01:25:10,833 --> 01:25:13,750
[footsteps echoing dramatically]
1497
01:25:15,250 --> 01:25:16,250
Hey!
1498
01:25:19,083 --> 01:25:20,958
[whooshing]
1499
01:25:21,041 --> 01:25:23,416
- [audio returns to normal]
- [people chattering]
1500
01:25:24,000 --> 01:25:25,083
[chuckles]
1501
01:25:25,166 --> 01:25:27,416
[playing "Storm" from Vivaldi's Summer]
1502
01:25:32,833 --> 01:25:33,833
[bicycle bell rings]
1503
01:25:36,000 --> 01:25:37,750
[vendor] Hey, cops! Cops, cops!
1504
01:25:37,833 --> 01:25:40,166
- [cop] Hey! Hey, stop!
- Cops!
1505
01:25:40,250 --> 01:25:42,750
- Stop right now! Police!
- [Muñeco laughs]
1506
01:25:45,125 --> 01:25:46,125
- [laughs]
- [Toto barks]
1507
01:25:46,208 --> 01:25:47,666
[siren wails]
1508
01:25:48,875 --> 01:25:50,416
[man] Run, run! They've seen us!
1509
01:25:50,500 --> 01:25:51,625
[Muñeco grunts]
1510
01:25:52,208 --> 01:25:53,333
Stop!
1511
01:25:54,458 --> 01:25:56,958
[cop] Hey! Stop that man!
1512
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
- Watch out!
- [cop] Hey, stop right there! Police!
1513
01:26:03,083 --> 01:26:04,083
[cop] Stop!
1514
01:26:05,916 --> 01:26:06,958
[woman exclaims]
1515
01:26:09,750 --> 01:26:11,000
[coins jangle]
1516
01:26:19,041 --> 01:26:20,041
Get on the ground!
1517
01:26:23,458 --> 01:26:25,875
- Whoo-hoo-hoo!
- Freeze, police!
1518
01:26:28,000 --> 01:26:30,166
[Muñeco] Whoa, what a machine!
Look at him!
1519
01:26:32,541 --> 01:26:33,625
Whoo!
1520
01:26:34,375 --> 01:26:36,208
[Muñeco laughs] Yeah, yeah!
1521
01:26:36,291 --> 01:26:37,833
[women all speak indistinctly]
1522
01:26:37,916 --> 01:26:40,125
[all arguing]
1523
01:26:40,208 --> 01:26:42,000
[all yelling]
1524
01:26:43,750 --> 01:26:45,666
Hey, there's that guy! Look at him go!
1525
01:26:47,041 --> 01:26:48,125
You can't catch him!
1526
01:26:48,208 --> 01:26:49,250
Look at him go.
1527
01:26:49,333 --> 01:26:50,625
Freeze, police!
1528
01:26:53,541 --> 01:26:54,541
Come here!
1529
01:26:57,833 --> 01:26:58,833
- Freeze!
- Hey!
1530
01:27:02,250 --> 01:27:03,791
Gotcha! Get him!
1531
01:27:09,041 --> 01:27:10,875
- Dora Galán, right?
- Yeah.
1532
01:27:10,958 --> 01:27:13,041
Come with me. You're under arrest.
1533
01:27:13,125 --> 01:27:14,125
Huh?
1534
01:27:16,958 --> 01:27:18,958
[tense music plays]
1535
01:27:28,041 --> 01:27:29,625
[gate slams shut]
1536
01:27:33,833 --> 01:27:35,833
[siren wails in distance]
1537
01:27:39,708 --> 01:27:41,375
[gate slams in distance]
1538
01:27:45,291 --> 01:27:46,958
[Diego] Hey, I'm here for my daughter.
1539
01:27:47,041 --> 01:27:49,083
We're just waiting
for the commissioner to sign.
1540
01:27:49,958 --> 01:27:50,958
He's almost here.
1541
01:27:51,708 --> 01:27:55,041
That is the father of the girl
who murdered Arturo Weizeg.
1542
01:27:55,125 --> 01:27:56,767
- She's our friend...
- What are you saying?
1543
01:27:56,791 --> 01:27:59,458
- She didn't kill anyone.
- No! [clicks tongue]
1544
01:28:02,208 --> 01:28:03,083
Shh.
1545
01:28:03,166 --> 01:28:07,083
You're her father, right? We got
the footage from the security cameras,
1546
01:28:07,166 --> 01:28:09,375
and they confirm that it was an accident.
1547
01:28:09,458 --> 01:28:10,375
[sighs in relief]
1548
01:28:10,458 --> 01:28:12,083
She's gonna be released immediately.
1549
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
- The commissioner's here...
- She'll be right out.
1550
01:28:14,666 --> 01:28:15,666
[gate buzzes]
1551
01:28:19,166 --> 01:28:20,250
[Muñeco] Oh, there she is.
1552
01:28:23,541 --> 01:28:25,750
- [gate clangs]
- [Toto whines]
1553
01:28:25,833 --> 01:28:27,125
[Dora] Toto!
1554
01:28:27,958 --> 01:28:29,291
- Hello.
- [gate buzzes]
1555
01:28:34,750 --> 01:28:35,875
[Diego] Let's go, Dora.
1556
01:28:36,916 --> 01:28:37,916
Thank you.
1557
01:28:46,666 --> 01:28:47,875
[seat belts click]
1558
01:28:55,500 --> 01:28:57,041
[engine starts]
1559
01:29:19,291 --> 01:29:20,416
[brakes squeak gently]
1560
01:29:29,791 --> 01:29:30,875
You're not my dad.
1561
01:29:47,750 --> 01:29:50,833
Dora! [echoing]
1562
01:29:50,916 --> 01:29:52,291
[train rumbles]
1563
01:29:52,958 --> 01:29:54,625
Dora! [echoing]
1564
01:30:05,958 --> 01:30:08,125
[Felix] Following confirmation
from the judge,
1565
01:30:08,208 --> 01:30:10,750
and thanks to the DNA test which proved
1566
01:30:10,833 --> 01:30:13,833
that Dora Galán
is the daughter of the deceased,
1567
01:30:14,916 --> 01:30:17,625
the inheritance
of Mr. Arturo Weizeg Molina
1568
01:30:17,708 --> 01:30:20,208
will be divided as follows.
1569
01:30:20,958 --> 01:30:24,708
Two thirds will go
to his only daughter, Miss Dora Galán,
1570
01:30:25,291 --> 01:30:27,750
of which half belongs to Miss Coco Cabrera
1571
01:30:27,833 --> 01:30:30,375
until Ms. Galán is 18.
1572
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
The last third of the disposable portion
1573
01:30:32,708 --> 01:30:36,250
is awarded in the will
to Miss Coco Cabrera.
1574
01:30:37,000 --> 01:30:39,041
This means that, technically,
1575
01:30:39,125 --> 01:30:41,916
both Dora Galán and Coco Cabrera
1576
01:30:42,000 --> 01:30:46,125
are the sole shareholders
of the W business conglomerate.
1577
01:30:51,875 --> 01:30:53,416
[doorbell rings]
1578
01:30:54,041 --> 01:30:55,041
Who's there?
1579
01:30:55,083 --> 01:30:56,083
[door opens]
1580
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
Who is it?
1581
01:30:59,916 --> 01:31:01,291
It's Mrs. Maribel.
1582
01:31:01,791 --> 01:31:03,458
She's here to pick up her things.
1583
01:31:05,208 --> 01:31:06,208
Okay.
1584
01:31:07,125 --> 01:31:09,625
I'll get ready
and she can come up in five minutes.
1585
01:31:11,041 --> 01:31:13,041
[tense music plays]
1586
01:31:15,541 --> 01:31:18,416
[softly] She's a lot more calm
today than yesterday.
1587
01:31:32,916 --> 01:31:34,666
[Coco] Oh, you're here.
1588
01:31:35,500 --> 01:31:37,541
Come in, Maribel, come in. [chuckles]
1589
01:31:45,250 --> 01:31:46,458
Are you gonna take that?
1590
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
It's mine.
1591
01:31:49,458 --> 01:31:51,000
- It's not yours.
- Yes.
1592
01:31:51,958 --> 01:31:54,458
- I bought it the summer we went to Rome.
- But I chose it.
1593
01:31:54,541 --> 01:31:55,958
I bought it with my money.
1594
01:31:56,458 --> 01:31:58,416
All right, I won't fight over a plate.
1595
01:31:58,500 --> 01:32:00,125
You... can take it.
1596
01:32:00,208 --> 01:32:01,500
I mean, it's yours.
1597
01:32:04,833 --> 01:32:05,833
Um...
1598
01:32:06,375 --> 01:32:08,375
you might not care, but, um...
1599
01:32:09,375 --> 01:32:11,625
I've had a horrible couple of days.
1600
01:32:11,708 --> 01:32:12,708
Hmm.
1601
01:32:13,958 --> 01:32:15,208
Without you,
1602
01:32:15,708 --> 01:32:18,000
I didn't know which pills to take,
1603
01:32:19,166 --> 01:32:20,625
or when.
1604
01:32:20,708 --> 01:32:21,708
[sighs]
1605
01:32:24,250 --> 01:32:25,333
You betrayed me.
1606
01:32:28,500 --> 01:32:30,125
You left me no other choice.
1607
01:32:32,000 --> 01:32:33,000
I know.
1608
01:32:34,083 --> 01:32:35,583
I've been unfair with you.
1609
01:32:36,833 --> 01:32:37,833
But, um...
1610
01:32:39,000 --> 01:32:41,375
now that I've been, well, alone,
1611
01:32:41,875 --> 01:32:43,083
you know, really alone,
1612
01:32:43,833 --> 01:32:45,833
um, I've realized I need you.
1613
01:32:48,416 --> 01:32:49,500
Oh, Coco.
1614
01:32:53,541 --> 01:32:56,458
It's just so difficult
to find qualified staff these days...
1615
01:32:56,541 --> 01:32:58,250
- What?
- I'm just joking.
1616
01:32:58,333 --> 01:33:00,083
[chuckles] It's just...
1617
01:33:03,083 --> 01:33:05,500
I'm very embarrassed
to say what I have to say.
1618
01:33:08,000 --> 01:33:09,000
I want you back,
1619
01:33:10,916 --> 01:33:12,416
I want another chance.
1620
01:33:13,583 --> 01:33:14,875
Can we start over?
1621
01:33:16,500 --> 01:33:17,500
[Coco] Mmm?
1622
01:33:18,166 --> 01:33:19,708
You're incredible, Coco.
1623
01:33:20,625 --> 01:33:23,291
And... And with Dora if you want.
1624
01:33:23,375 --> 01:33:25,041
Uh, after all, I mean,
1625
01:33:25,833 --> 01:33:27,250
she's Arturo's daughter,
1626
01:33:27,750 --> 01:33:29,375
and she's your blood, huh?
1627
01:33:30,666 --> 01:33:31,916
Um, with time,
1628
01:33:32,000 --> 01:33:34,666
maybe she can be
like the daughter that we both lost.
1629
01:33:35,458 --> 01:33:36,458
Hmm?
1630
01:33:38,375 --> 01:33:39,375
[sighs]
1631
01:33:41,250 --> 01:33:44,166
What do you want, Maribel?
Do you want me to get on my knees?
1632
01:33:44,916 --> 01:33:46,916
Eh? [sobs]
1633
01:33:48,291 --> 01:33:50,416
Look at me! What do you see?
1634
01:33:51,416 --> 01:33:53,500
An old woman who needs to be looked after.
1635
01:33:53,583 --> 01:33:55,041
No, Coco, you're not.
1636
01:33:55,125 --> 01:33:57,458
- [sobs]
- Oh, God. Please, don't. You're not.
1637
01:33:58,000 --> 01:34:00,083
That's not what you are, Coco, you're not.
1638
01:34:00,166 --> 01:34:02,541
Just relax, okay? That's it. That's it.
1639
01:34:02,625 --> 01:34:05,500
- Maribel, Maribel, Maribel...
- You're okay, that's it.
1640
01:34:06,250 --> 01:34:08,250
[eerie music plays]
1641
01:34:11,791 --> 01:34:14,958
["Call Me (Spanish Version)"
by Blondie playing]
1642
01:34:22,083 --> 01:34:23,763
[head waiter] Why are you standing around?
1643
01:34:23,833 --> 01:34:25,916
I want all those trays
in the hall, right now!
1644
01:34:26,625 --> 01:34:27,791
- [dishes clatter]
- Ingrid!
1645
01:34:28,291 --> 01:34:30,291
Get out of here!
I don't want to see you in here!
1646
01:34:42,083 --> 01:34:43,791
[dialogue imperceptible]
1647
01:34:43,875 --> 01:34:44,875
[phone rings]
1648
01:34:46,041 --> 01:34:47,208
What do you want now?
1649
01:34:55,458 --> 01:34:56,458
Hey, be careful.
1650
01:35:28,458 --> 01:35:30,916
- [pops]
- [all laugh and cheer]
1651
01:35:39,041 --> 01:35:41,583
Oh, welcome! You guys made it! What's up?
1652
01:35:44,958 --> 01:35:47,041
[dialogue imperceptible]
1653
01:35:54,041 --> 01:35:55,625
- Oh...
- They're friends of mine.
1654
01:35:58,541 --> 01:36:00,416
Uh-huh. And how do you like Spain?
1655
01:36:00,500 --> 01:36:02,000
I love it so much, of course.
1656
01:36:02,500 --> 01:36:03,583
Love it better with her!
1657
01:36:03,666 --> 01:36:05,250
[cameras clicking]
1658
01:36:10,666 --> 01:36:13,083
Yeah, I agree! Look, she's giggling!
1659
01:36:19,875 --> 01:36:21,583
I have arrived, my friends!
1660
01:36:23,791 --> 01:36:25,791
[dialogue imperceptible]
1661
01:36:33,041 --> 01:36:34,541
[all scream and groan]
1662
01:36:34,625 --> 01:36:35,833
[Muñeco] Yuck!
1663
01:36:35,916 --> 01:36:37,625
- Yeah, another one. Yep.
- Another.
1664
01:36:38,416 --> 01:36:40,333
Yeah. Well, look what I'm doing. Wait.
1665
01:36:41,041 --> 01:36:42,125
These are horrible.
1666
01:36:46,625 --> 01:36:48,208
- [puffs]
- [inhales]
1667
01:36:49,000 --> 01:36:50,250
[dialogue imperceptible]
1668
01:36:56,083 --> 01:36:57,875
Come on, Dora. Let's dance!
1669
01:36:59,791 --> 01:37:01,041
Uh. Hello!
1670
01:37:01,958 --> 01:37:02,958
Is the girl here yet?
1671
01:37:03,041 --> 01:37:04,416
No, she has not come yet, no.
1672
01:37:04,916 --> 01:37:06,666
She better not screw this up, huh?
1673
01:37:08,625 --> 01:37:09,958
- ♪ Call me ♪
- ♪ Call me ♪
1674
01:37:10,041 --> 01:37:11,041
♪ Call me ♪
1675
01:37:11,625 --> 01:37:14,583
♪ Call me, ooh, oh ♪
1676
01:37:15,166 --> 01:37:17,500
♪ Call me, uh-huh ♪
1677
01:37:18,458 --> 01:37:19,291
♪ Call me... ♪
1678
01:37:19,375 --> 01:37:20,416
[host] Hello. Your name?
1679
01:37:20,500 --> 01:37:21,833
[woman replies indistinctly]
1680
01:37:21,916 --> 01:37:22,916
[host] Yes.
1681
01:37:23,708 --> 01:37:25,250
Great, go ahead.
1682
01:37:27,458 --> 01:37:28,375
Name please?
1683
01:37:28,458 --> 01:37:30,708
Dora Gal... Dora Weizeg.
1684
01:37:30,791 --> 01:37:32,708
Oh, wow! Of course, sorry.
1685
01:37:33,291 --> 01:37:34,291
And you are?
1686
01:37:34,708 --> 01:37:36,541
Don't tell her. Muñeco. Muñeco.
1687
01:37:37,208 --> 01:37:38,500
- They're with me.
- Oh.
1688
01:37:38,583 --> 01:37:41,000
It's just, um, they need
to be on the list.
1689
01:37:41,083 --> 01:37:42,833
Yeah, but they're with me.
1690
01:37:42,916 --> 01:37:46,208
It's just, if they're not on the list,
I can't let them in.
1691
01:37:49,625 --> 01:37:51,434
- Well, just go in and talk to someone.
- Yeah.
1692
01:37:51,458 --> 01:37:52,458
No.
1693
01:37:52,875 --> 01:37:54,125
All right, let's see, sweetie.
1694
01:37:54,208 --> 01:37:55,416
Was I on the list?
1695
01:37:55,500 --> 01:37:56,583
- Mmm, no.
- No.
1696
01:37:57,291 --> 01:37:58,541
And didn't you just let me in?
1697
01:37:58,625 --> 01:38:00,625
Yeah, but you are... Mmm?
1698
01:38:00,708 --> 01:38:02,416
Yeah, you're damn right I am.
1699
01:38:02,500 --> 01:38:04,375
And these two are with me, period.
1700
01:38:04,958 --> 01:38:07,416
Uh, hey, can you please
have Melania come over here?
1701
01:38:08,583 --> 01:38:09,416
So, look.
1702
01:38:09,500 --> 01:38:10,666
It's not that hard.
1703
01:38:11,250 --> 01:38:13,291
I'm the daughter of Arturo Weizeg,
1704
01:38:13,375 --> 01:38:15,958
and I'm here, plus two.
Why don't I write it down?
1705
01:38:17,625 --> 01:38:21,041
"Dora Weizeg, plus two."
1706
01:38:21,125 --> 01:38:22,708
And then, you cross it out.
1707
01:38:23,458 --> 01:38:24,625
- [Muñeco] Uh...
- Easy.
1708
01:38:25,666 --> 01:38:26,916
- Let's go.
- [Muñeco] Shit.
1709
01:38:29,166 --> 01:38:30,166
Wow.
1710
01:38:31,250 --> 01:38:32,583
There's a lot of money here.
1711
01:38:33,083 --> 01:38:35,250
Where have you been? Coco is waiting.
1712
01:38:35,333 --> 01:38:36,333
Come on!
1713
01:38:37,750 --> 01:38:38,750
Let's go!
1714
01:38:38,791 --> 01:38:39,791
Get off.
1715
01:38:41,750 --> 01:38:43,333
Ah, here's the girl. Come here.
1716
01:38:43,833 --> 01:38:45,291
Hey. Come on.
1717
01:38:45,916 --> 01:38:47,236
- [flash firing]
- [Coco chuckles]
1718
01:38:47,291 --> 01:38:49,771
[photographer] Just be natural.
Don't pose. Talk to each other.
1719
01:38:51,416 --> 01:38:52,416
Mmm.
1720
01:38:53,583 --> 01:38:55,458
What do you want to be when you grow up?
1721
01:38:55,541 --> 01:38:56,625
A singer.
1722
01:38:57,583 --> 01:38:59,500
Well, look, if you have a dream,
1723
01:38:59,583 --> 01:39:03,875
and you fight and you fight
and you fight to achieve your goals,
1724
01:39:03,958 --> 01:39:05,250
you still probably won't.
1725
01:39:05,958 --> 01:39:08,038
- Did no one tell you?
- [photographer] Okay, got it.
1726
01:39:10,250 --> 01:39:12,083
Ugh, that girl has no manners.
1727
01:39:12,166 --> 01:39:14,500
- [live band plays]
- ♪ Smile if your heart is aching ♪
1728
01:39:15,416 --> 01:39:17,958
♪ Smile even though it's breaking ♪
1729
01:39:18,666 --> 01:39:21,541
♪ If there are clouds in the sky ♪
1730
01:39:21,625 --> 01:39:23,333
♪ You'll get by ♪
1731
01:39:23,416 --> 01:39:27,083
♪ If you smile
Through your pain and sorrow ♪
1732
01:39:27,583 --> 01:39:30,125
♪ Smile and maybe tomorrow ♪
1733
01:39:30,208 --> 01:39:33,875
♪ You'll see the sun
Come shining through ♪
1734
01:39:34,416 --> 01:39:35,791
♪ For you ♪
1735
01:39:36,500 --> 01:39:39,583
♪ Light up your face with gladness... ♪
1736
01:39:41,041 --> 01:39:44,541
Hey, loser. Help me with this bag,
please, it's super heavy.
1737
01:39:44,625 --> 01:39:46,465
- [chuckles] Okay.
- Help me put it over there.
1738
01:39:46,500 --> 01:39:48,625
- [Muñeco] Oh, it's pretty heavy.
- [clattering]
1739
01:39:49,125 --> 01:39:51,166
- [laughs]
- What the hell was that?
1740
01:39:51,666 --> 01:39:52,875
Clean it up!
1741
01:39:52,958 --> 01:39:55,166
- No, it's okay. You can pet him.
- Toto!
1742
01:39:55,250 --> 01:39:57,583
- Yes, yes, yes. Toto, his name is Toto.
- Aww, how sweet!
1743
01:39:57,666 --> 01:39:59,309
- That's right, Toto!
- What a handsome boy!
1744
01:39:59,333 --> 01:40:01,791
♪ You just might ♪
1745
01:40:01,875 --> 01:40:04,166
I gotta say,
it's nice talking to someone real.
1746
01:40:04,250 --> 01:40:06,101
- That's right.
- All these decadent rich people?
1747
01:40:06,125 --> 01:40:08,485
- They're really getting on my tits.
- Total posers, posers.
1748
01:40:08,541 --> 01:40:10,541
[band continues faintly]
1749
01:40:11,791 --> 01:40:14,041
How's it going, girl? You okay?
1750
01:40:15,958 --> 01:40:16,958
I don't know.
1751
01:40:17,958 --> 01:40:20,958
I should be enjoying
all of this shit and I guess...
1752
01:40:22,500 --> 01:40:24,541
Is this what was waiting
at the end of the road?
1753
01:40:24,625 --> 01:40:25,625
No.
1754
01:40:25,708 --> 01:40:26,708
This isn't the end.
1755
01:40:27,333 --> 01:40:30,125
But I want to tell you,
at the end of the road there's nothing.
1756
01:40:30,833 --> 01:40:31,833
Nothing.
1757
01:40:33,125 --> 01:40:34,458
Everybody lies.
1758
01:40:37,166 --> 01:40:38,250
My father...
1759
01:40:38,333 --> 01:40:39,333
No...
1760
01:40:39,916 --> 01:40:41,458
you're forgetting what I said.
1761
01:40:42,000 --> 01:40:43,416
Everything is true.
1762
01:40:44,208 --> 01:40:46,375
For instance, your father is Diego.
1763
01:40:46,458 --> 01:40:47,750
Your father is Arturo.
1764
01:40:48,583 --> 01:40:49,958
All of it is true.
1765
01:40:50,666 --> 01:40:53,375
You just need to choose
which truth you want to live in.
1766
01:40:54,041 --> 01:40:55,708
[tense music plays]
1767
01:40:57,125 --> 01:40:59,291
- [mic feeds back]
- Check? Good evening.
1768
01:40:59,875 --> 01:41:03,375
I'm sorry to interrupt the party,
but the time has come for a toast.
1769
01:41:04,000 --> 01:41:06,541
And I'd like to give a warm welcome
to the person
1770
01:41:06,625 --> 01:41:10,375
who is responsible
for all of us being here today...
1771
01:41:12,125 --> 01:41:13,208
Coco Cabrera.
1772
01:41:13,291 --> 01:41:15,833
[guests applaud and cheer]
1773
01:41:18,291 --> 01:41:20,375
Thank you. [chuckles] Thank you so much.
1774
01:41:21,041 --> 01:41:23,458
It's a pleasure to have
so many friends at my home.
1775
01:41:24,041 --> 01:41:27,750
It's often said that behind a great man,
there's a great woman.
1776
01:41:28,250 --> 01:41:29,333
But not here.
1777
01:41:29,416 --> 01:41:30,416
Behind Arturo,
1778
01:41:30,500 --> 01:41:32,000
there were two women.
1779
01:41:32,083 --> 01:41:33,833
What a surprise, huh?
1780
01:41:33,916 --> 01:41:34,916
[laughs]
1781
01:41:34,958 --> 01:41:38,541
You know, Arturo was
always surprising people. [chuckles]
1782
01:41:39,125 --> 01:41:41,958
And I was never bored with him. Not once!
1783
01:41:44,250 --> 01:41:45,583
I thank him for that.
1784
01:41:45,666 --> 01:41:47,416
Ah, in any case,
1785
01:41:47,500 --> 01:41:49,125
thank you, Arturo.
1786
01:41:49,208 --> 01:41:50,625
[applauding]
1787
01:41:56,458 --> 01:41:57,750
Come here, kid!
1788
01:41:58,666 --> 01:41:59,666
Here you are.
1789
01:42:00,291 --> 01:42:03,041
So now, the two of us are here.
1790
01:42:03,666 --> 01:42:06,375
Two women on the board of directors.
1791
01:42:07,666 --> 01:42:10,541
Two women willing to fight
shoulder-to-shoulder,
1792
01:42:10,625 --> 01:42:12,375
and as equals,
1793
01:42:12,458 --> 01:42:13,791
to lead the company,
1794
01:42:13,875 --> 01:42:17,083
and inject into our culture feminism,
1795
01:42:17,583 --> 01:42:21,500
youth, empowerment, and resilience.
1796
01:42:21,583 --> 01:42:23,458
- Gross.
- I'm sorry?
1797
01:42:26,083 --> 01:42:28,333
Well, we won't keep you anymore.
1798
01:42:28,416 --> 01:42:30,750
Let's have a toast and continue the party.
1799
01:42:31,500 --> 01:42:34,708
With this toast, we mark
the beginning of a new era.
1800
01:42:35,666 --> 01:42:37,541
Welcome to the family, Dora.
1801
01:42:38,125 --> 01:42:39,125
[chuckles softly]
1802
01:42:39,958 --> 01:42:40,958
Well, drink it.
1803
01:42:41,458 --> 01:42:44,000
[peculiar ringing]
1804
01:42:45,958 --> 01:42:47,708
Come on, drink it. Come on.
1805
01:42:51,291 --> 01:42:53,041
[people gasp]
1806
01:42:53,125 --> 01:42:55,291
- Oh!
- [nervous laughter]
1807
01:42:59,708 --> 01:43:00,833
[glass shatters]
1808
01:43:00,916 --> 01:43:03,208
Well, uh, she's still young.
1809
01:43:03,291 --> 01:43:04,791
Uh, she's just a bit nervous,
1810
01:43:04,875 --> 01:43:06,833
but I'll talk to her.
1811
01:43:07,416 --> 01:43:10,291
She still doesn't really know
how we do things here. [chuckles]
1812
01:43:10,875 --> 01:43:12,791
- Come on, let's have some fun!
- [people laugh]
1813
01:43:12,875 --> 01:43:14,934
- [Coco] Everyone get up, dance and drink.
- [cheering]
1814
01:43:14,958 --> 01:43:16,708
[Coco] Because this is a party!
1815
01:43:18,666 --> 01:43:20,125
[Coco] Oh yes, I knew him well.
1816
01:43:20,625 --> 01:43:23,083
- [woman] Congrats, Coco.
- Thank you very much!
1817
01:43:24,666 --> 01:43:27,458
[plays upbeat tune]
1818
01:43:28,791 --> 01:43:33,875
♪ You know I can't stand on the rain ♪
1819
01:43:35,250 --> 01:43:41,166
♪ You know I can feel it the same ♪
1820
01:43:41,708 --> 01:43:46,958
♪ 'Cause you know
I cannot stand on the rain ♪
1821
01:43:47,041 --> 01:43:51,458
♪ The rain ♪
1822
01:43:57,375 --> 01:43:59,791
[deep rumbling]
1823
01:44:01,291 --> 01:44:02,291
[dishes rattling]
1824
01:44:09,166 --> 01:44:10,291
[piano plays note]
1825
01:44:11,208 --> 01:44:13,083
- [piano plays note]
- [woman gasps]
1826
01:44:15,708 --> 01:44:18,291
[Dora continues playing]
1827
01:44:24,500 --> 01:44:26,166
[claps percussively]
1828
01:44:27,833 --> 01:44:29,083
[people exclaim]
1829
01:44:29,166 --> 01:44:30,583
[people laugh]
1830
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
♪ You know I can feel it ♪
1831
01:44:34,833 --> 01:44:36,666
[people continue to laugh and join in]
1832
01:44:37,541 --> 01:44:39,041
♪ You know I can feel it ♪
1833
01:44:41,916 --> 01:44:43,666
♪ You know I can feel it ♪
1834
01:44:44,250 --> 01:44:45,583
[tapping glass percussively]
1835
01:44:46,166 --> 01:44:47,916
♪ You know I can feel it ♪
1836
01:44:48,541 --> 01:44:50,041
[laughing]
1837
01:44:50,125 --> 01:44:54,041
- ♪ I can feel it, I can feel it ♪
- ♪ You know I can feel it ♪
1838
01:44:54,125 --> 01:44:56,458
- [people join harmonically]
- ♪ You know I can feel it! ♪
1839
01:44:56,541 --> 01:44:58,541
♪ I can feel it ♪
1840
01:44:58,625 --> 01:45:00,958
♪ You know I can feel it! ♪
1841
01:45:01,041 --> 01:45:02,541
[breathes rhythmically]
1842
01:45:02,625 --> 01:45:05,083
- ♪ I can feel it, I... ♪
- ♪ You know I can feel it ♪
1843
01:45:06,708 --> 01:45:09,458
- [band joins]
- ♪ You know I can feel it! ♪
1844
01:45:09,541 --> 01:45:11,708
[Dora continues breathing rhythmically]
1845
01:45:12,208 --> 01:45:13,750
♪ You know I can feel it ♪
1846
01:45:16,291 --> 01:45:18,166
♪ You know I can feel it ♪
1847
01:45:20,291 --> 01:45:24,458
♪ You know I can feel it, I... ♪
1848
01:45:24,541 --> 01:45:25,916
[backup singers continue]
1849
01:45:26,000 --> 01:45:28,000
[peculiar ringing]
1850
01:45:31,208 --> 01:45:33,000
[breathes heavily]
1851
01:45:33,083 --> 01:45:34,875
[people gasp and exclaim]
1852
01:45:35,791 --> 01:45:37,958
♪ 'Cause you know I can't stand ♪
1853
01:45:39,666 --> 01:45:42,000
♪ You know I can make it ♪
1854
01:45:42,083 --> 01:45:43,708
[singers] ♪ Feel like I can make it ♪
1855
01:45:43,791 --> 01:45:47,416
♪ Yeah, yeah, yeah, and I can feel it ♪
1856
01:45:47,500 --> 01:45:48,666
♪ If you need this ♪
1857
01:45:48,750 --> 01:45:51,625
♪ You gonna have to shake it, mama ♪
1858
01:45:51,708 --> 01:45:54,958
♪ When you hear the music under the way ♪
1859
01:45:55,583 --> 01:45:57,125
♪ Oh ♪
1860
01:45:57,208 --> 01:46:01,333
♪ Tell me what you really want me
To say-ay-ay-ay, yeah ♪
1861
01:46:01,833 --> 01:46:02,958
♪ Feels control the... ♪
1862
01:46:05,583 --> 01:46:10,375
- [Dora vocalizing]
- [people cheer]
1863
01:46:16,708 --> 01:46:19,125
♪ All right, come on, baby ♪
1864
01:46:19,208 --> 01:46:21,208
♪ If you feel ♪
1865
01:46:21,291 --> 01:46:22,291
♪ Yeah ♪
1866
01:46:23,625 --> 01:46:25,416
♪ Come on, baby! ♪
1867
01:46:26,375 --> 01:46:28,875
♪ Say it with me one more time ♪
1868
01:46:31,333 --> 01:46:34,041
♪ Ooh, I can't stand the rain ♪
1869
01:46:34,791 --> 01:46:37,750
♪ Come on, baby, if you feel ♪
1870
01:46:38,416 --> 01:46:40,041
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1871
01:46:40,125 --> 01:46:42,375
♪ Whoo-hoo, ooh ♪
1872
01:46:42,458 --> 01:46:44,916
♪ Yeah! ♪
1873
01:46:45,000 --> 01:46:47,291
- [groans]
- [peculiar ringing]
1874
01:46:47,375 --> 01:46:48,375
[mouthing silently]
1875
01:46:51,333 --> 01:46:53,333
[Dora] ♪ Oh! ♪
1876
01:46:54,250 --> 01:46:55,291
[music stops]
1877
01:46:55,375 --> 01:46:57,833
[guest] Yeah! Fuck yeah!
1878
01:46:57,916 --> 01:46:58,916
Let's go!
1879
01:46:58,958 --> 01:47:00,250
[music resumes]
1880
01:47:00,333 --> 01:47:01,500
[people cheer]
1881
01:47:07,208 --> 01:47:09,291
- [Muñeco] Is she leaving?
- Let her go.
1882
01:47:12,666 --> 01:47:16,083
[woman] ♪ Hey, yeah, yeah yeah-ay ♪
1883
01:47:18,541 --> 01:47:19,541
[snorts]
1884
01:47:21,208 --> 01:47:22,208
[gasps]
1885
01:47:22,541 --> 01:47:23,625
[tense music plays]
1886
01:47:23,708 --> 01:47:26,000
[Toto barks and growls]
1887
01:47:27,125 --> 01:47:28,166
[Toto whimpers]
1888
01:47:35,958 --> 01:47:37,541
[lion growls]
1889
01:47:37,625 --> 01:47:40,416
[people screaming]
1890
01:47:43,250 --> 01:47:45,250
[screaming continues]
1891
01:47:55,791 --> 01:47:58,625
- [guest 1] What's going on? What happened?
- [guest 2] Did you see?
1892
01:47:58,708 --> 01:48:00,708
[guests chattering nervously]
1893
01:48:01,541 --> 01:48:03,541
[guests chatter nervously]
1894
01:48:04,500 --> 01:48:06,583
- Hey! Hey.
- Muñeco.
1895
01:48:06,666 --> 01:48:07,666
Hey.
1896
01:48:08,708 --> 01:48:09,833
And now what?
1897
01:48:11,375 --> 01:48:13,375
[sad piano music plays]
1898
01:48:13,458 --> 01:48:14,541
Aww!
1899
01:48:15,083 --> 01:48:16,166
[chuckles]
1900
01:48:18,541 --> 01:48:20,750
[Muñeco sobs]
1901
01:48:20,833 --> 01:48:22,125
Good luck, my friend.
1902
01:48:24,250 --> 01:48:25,333
Take care, all right?
1903
01:48:31,708 --> 01:48:33,500
I can take you in my car.
1904
01:48:34,916 --> 01:48:36,791
And then I'll continue on my way.
1905
01:48:39,875 --> 01:48:41,375
[Ingrid laughs]
1906
01:48:44,375 --> 01:48:47,208
["Fly Me To The Moon"
by Bobby Womack plays]
1907
01:48:53,166 --> 01:48:54,166
♪ Fly ♪
1908
01:48:57,250 --> 01:48:59,500
♪ Fly me to the moon ♪
1909
01:48:59,583 --> 01:49:00,583
[lion purrs]
1910
01:49:03,083 --> 01:49:05,750
♪ And let me play ♪
1911
01:49:05,833 --> 01:49:07,708
♪ Among the stars... ♪
1912
01:49:07,791 --> 01:49:10,250
[Dora] Papa, it's me.
1913
01:49:11,541 --> 01:49:12,625
I, uh...
1914
01:49:13,875 --> 01:49:17,166
I guess you must be sleeping,
because it's really late, but...
1915
01:49:18,208 --> 01:49:19,916
I wanted to tell you that...
1916
01:49:22,625 --> 01:49:23,958
that I really love you.
1917
01:49:25,333 --> 01:49:26,333
And that's it.
1918
01:49:26,916 --> 01:49:28,166
[Dora inhales sharply]
1919
01:49:28,750 --> 01:49:30,291
And, uh, now...
1920
01:49:32,333 --> 01:49:33,666
I want to be back home.
1921
01:49:34,833 --> 01:49:35,833
With my father.
1922
01:49:36,416 --> 01:49:38,166
♪ In other words, darling ♪
1923
01:49:39,250 --> 01:49:40,708
♪ I love you ♪
1924
01:49:42,166 --> 01:49:43,166
♪ Oh... ♪
1925
01:49:44,583 --> 01:49:45,833
[electricity crackles]
1926
01:49:46,333 --> 01:49:47,541
[peculiar ringing]
1927
01:49:48,125 --> 01:49:50,291
♪ Fill my heart with song ♪
1928
01:49:53,125 --> 01:49:55,166
♪ I wanna sing to you, darling ♪
1929
01:49:57,333 --> 01:49:58,458
♪ Forevermore ♪
1930
01:49:58,541 --> 01:50:00,416
[song continues faintly on speaker]
1931
01:50:01,750 --> 01:50:03,390
- Good morning.
- [waitress] Good morning.
1932
01:50:03,416 --> 01:50:05,125
- Just a latte.
- Coming right up.
1933
01:50:30,791 --> 01:50:31,791
Here we are.
1934
01:50:33,291 --> 01:50:34,208
One-fifty.
1935
01:50:34,291 --> 01:50:36,541
And the sugar is right there, okay?
1936
01:50:47,208 --> 01:50:48,041
What happened?
1937
01:50:48,125 --> 01:50:50,458
Did you... have a long night?
1938
01:50:51,000 --> 01:50:52,208
- [sadly] Mm-hmm.
- Mmm.
1939
01:51:13,041 --> 01:51:15,041
[sighs]
1940
01:51:15,125 --> 01:51:16,833
[birds chirping distantly]
1941
01:51:25,333 --> 01:51:27,666
THANK YOU FOR VISITING
1942
01:51:27,750 --> 01:51:28,750
♪ You ♪
1943
01:51:31,416 --> 01:51:33,500
♪ Are all that I long for ♪
1944
01:51:34,708 --> 01:51:37,250
♪ Whoa, oh ♪
1945
01:51:37,916 --> 01:51:39,208
♪ All that I long for ♪
1946
01:51:39,291 --> 01:51:42,125
♪ Worship and adore ♪
1947
01:51:44,500 --> 01:51:45,791
♪ In other words ♪
1948
01:51:48,583 --> 01:51:49,958
♪ All I have ♪
1949
01:51:52,375 --> 01:51:54,166
♪ In other words, darling ♪
1950
01:51:55,291 --> 01:51:56,708
♪ I love you ♪
1951
01:51:56,791 --> 01:52:02,125
THE END
1952
01:52:03,541 --> 01:52:06,541
♪ Fly, fly, fly, fly, fly, fly, fly ♪
1953
01:52:08,541 --> 01:52:10,541
[percussion plays]
1954
01:52:15,708 --> 01:52:19,250
- [Paco León in Spanish] Hey, we're ready.
- [Dora in Spanish] We're recording.
1955
01:52:21,666 --> 01:52:23,041
[Dora] Should I start or what?
1956
01:52:23,875 --> 01:52:25,875
[Dora in English]
♪ You know I can feel it ♪
1957
01:52:28,166 --> 01:52:29,916
♪ You know I can feel it ♪
1958
01:52:32,416 --> 01:52:34,166
♪ You know I can feel it ♪
1959
01:52:36,708 --> 01:52:38,500
♪ You know I can feel it ♪
1960
01:52:40,625 --> 01:52:42,851
- [singers] ♪ I can feel it ♪
- ♪ You know I can feel it ♪
1961
01:52:42,875 --> 01:52:45,250
[singers] ♪ I can feel it, I... ♪
1962
01:52:45,333 --> 01:52:47,250
[Dora] ♪ You know I can feel it ♪
1963
01:52:47,333 --> 01:52:49,583
[backup singers continue harmonizing]
1964
01:52:49,666 --> 01:52:51,666
[Dora] ♪ You know I can feel it ♪
1965
01:52:53,833 --> 01:52:55,833
♪ You know I can feel it ♪
1966
01:52:57,791 --> 01:53:00,250
- [band accompanies]
- ♪ You know I can feel it ♪
1967
01:53:02,500 --> 01:53:04,833
♪ You know I can feel it, huh! ♪
1968
01:53:06,708 --> 01:53:08,708
♪ You know I can feel it ♪
1969
01:53:11,041 --> 01:53:15,125
♪ You know I can feel it, I... ♪
1970
01:53:15,208 --> 01:53:17,416
[singers] ♪ I can... feel it ♪
1971
01:53:17,500 --> 01:53:19,125
- ♪ Feel it ♪
- [Dora] ♪ Huh! ♪
1972
01:53:21,833 --> 01:53:23,833
♪ 'Cause you know I can't stand ♪
1973
01:53:23,916 --> 01:53:25,958
[singers] ♪ You know I cannot stand ♪
1974
01:53:26,041 --> 01:53:28,166
[Dora] ♪ You know I can make it ♪
1975
01:53:28,250 --> 01:53:29,875
[singers] ♪ You know I can make it ♪
1976
01:53:29,958 --> 01:53:32,041
[Dora] ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1977
01:53:32,125 --> 01:53:33,666
♪ And I can feel it ♪
1978
01:53:33,750 --> 01:53:35,208
♪ If you need this ♪
1979
01:53:35,291 --> 01:53:37,833
♪ You gon' have to shake it, mama ♪
1980
01:53:37,916 --> 01:53:41,375
♪ When you hear that music under the way ♪
1981
01:53:41,958 --> 01:53:42,958
♪ Huh! ♪
1982
01:53:43,291 --> 01:53:47,625
♪ Tell me what you really want me
To say-ay-ay-ay, yeah ♪
1983
01:53:48,125 --> 01:53:49,958
♪ Feels control the... ♪
1984
01:53:50,041 --> 01:53:51,476
- [singer] ♪Whoo ♪
- [Dora] ♪ Huh! ♪
1985
01:53:51,500 --> 01:53:53,500
[people vocalizing and scatting]
1986
01:53:57,708 --> 01:53:59,875
♪ I'm not going to be with anybody ♪
1987
01:53:59,958 --> 01:54:02,125
♪ That's not going to be with me forever ♪
1988
01:54:02,208 --> 01:54:05,416
[musicians cheering]
1989
01:54:05,500 --> 01:54:08,458
♪ Ah, I'm not going to be with anybody ♪
1990
01:54:08,541 --> 01:54:10,791
♪ That's not going
To be with me for real ♪
1991
01:54:10,875 --> 01:54:14,916
[musicians whoop and cheer]
1992
01:54:23,833 --> 01:54:25,250
[Wekaforé] ♪ Look away ♪
1993
01:54:25,333 --> 01:54:26,916
♪ Say I come then I look away ♪
1994
01:54:27,416 --> 01:54:29,333
♪ See your mama the other day ♪
1995
01:54:29,416 --> 01:54:31,375
♪ She want come, make her shake a way ♪
1996
01:54:31,458 --> 01:54:33,250
♪ I suck a way, they wanna check my way ♪
1997
01:54:33,333 --> 01:54:35,416
- ♪ You know, take my way ♪
- [singers] ♪ Ooh, aah ♪
1998
01:54:35,500 --> 01:54:37,666
- ♪ So I look away ♪
- ♪ Ooh ♪
1999
01:54:37,750 --> 01:54:39,750
- ♪ I look away, I look away ♪
- ♪ Aah ♪
2000
01:54:39,833 --> 01:54:41,333
♪ I look away, come back ♪
2001
01:54:41,416 --> 01:54:43,916
- ♪ Look away, look away, I come back ♪
- [singers continue]
2002
01:54:44,000 --> 01:54:45,666
♪ Look away then me a come back ♪
2003
01:54:46,291 --> 01:54:48,541
♪ They wan' make a comeback
Me a no fi tun back ♪
2004
01:54:48,625 --> 01:54:49,500
[kisses teeth]
2005
01:54:49,583 --> 01:54:51,726
- ♪ I look away, come back ♪
- [singers] ♪ Me a come ♪
2006
01:54:51,750 --> 01:54:53,875
- ♪ Ah, me a come ♪
- [Wekaforé] ♪ Come back ♪
2007
01:54:53,958 --> 01:54:55,916
- [singers] ♪ Ah me a come ♪
- ♪ Come back ♪
2008
01:54:56,000 --> 01:54:58,166
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2009
01:54:58,250 --> 01:55:00,250
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2010
01:55:00,333 --> 01:55:02,250
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2011
01:55:02,333 --> 01:55:04,583
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2012
01:55:04,666 --> 01:55:06,708
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2013
01:55:06,791 --> 01:55:08,791
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2014
01:55:08,875 --> 01:55:10,875
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2015
01:55:10,958 --> 01:55:13,000
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2016
01:55:13,083 --> 01:55:15,375
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2017
01:55:15,458 --> 01:55:17,458
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2018
01:55:17,541 --> 01:55:19,625
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2019
01:55:19,708 --> 01:55:21,708
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2020
01:55:21,791 --> 01:55:23,833
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away, I come back ♪
2021
01:55:23,916 --> 01:55:26,041
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away, I come back ♪
2022
01:55:26,125 --> 01:55:28,125
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away, a comeback ♪
2023
01:55:28,208 --> 01:55:30,250
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look, a way to come back ♪
2024
01:55:30,333 --> 01:55:32,333
♪ I look a, I look a way to come back ♪
2025
01:55:32,416 --> 01:55:34,416
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2026
01:55:34,500 --> 01:55:36,916
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away-ay ♪
2027
01:55:37,000 --> 01:55:39,208
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away ♪
2028
01:55:39,291 --> 01:55:41,250
- ♪ Ah me a come ♪
- ♪ I look away, come back ♪
2029
01:55:41,333 --> 01:55:44,083
- [singers breathe rhythmically]
- ♪ I look away, come back ♪
2030
01:55:44,166 --> 01:55:45,666
♪ I look away, come back ♪
2031
01:55:46,416 --> 01:55:47,500
♪ I look away ♪
2032
01:55:47,583 --> 01:55:48,583
♪ I look away ♪
2033
01:55:48,666 --> 01:55:49,958
♪ I look away ♪
2034
01:55:50,541 --> 01:55:52,041
♪ I look away ♪
2035
01:55:52,708 --> 01:55:54,291
♪ I look away ♪
2036
01:55:54,791 --> 01:55:56,250
♪ I look away, come back ♪
2037
01:55:57,166 --> 01:55:58,500
♪ I look away, come back ♪
2038
01:55:59,250 --> 01:56:00,666
♪ I look away, come back ♪
2039
01:56:01,416 --> 01:56:02,750
♪ I look away, come back ♪
2040
01:56:04,166 --> 01:56:05,041
♪ Come back ♪
2041
01:56:05,125 --> 01:56:06,333
[musicians laughing]
2042
01:56:12,750 --> 01:56:16,583
[Dora vocalizing
to the tune of "Nunca Estoy"]
2043
01:56:29,916 --> 01:56:31,916
[singers join]
2044
01:56:54,250 --> 01:56:55,833
[music stops]
2045
01:56:55,916 --> 01:56:57,916
- [people laugh and cheer]
- [applauding]
2046
01:57:05,000 --> 01:57:06,791
[people speaking Spanish]
2047
01:57:07,750 --> 01:57:09,250
[musician] Rainbow! [chuckles]
2048
01:57:10,458 --> 01:57:11,750
[Dora speaks Spanish]