1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:40,500 --> 00:01:43,125
Я тебя убью.
5
00:01:43,208 --> 00:01:45,083
Дьяволенок ты маленький.
6
00:01:46,583 --> 00:01:47,791
Дьяволенок.
7
00:01:49,958 --> 00:01:50,875
Принеси.
8
00:01:57,416 --> 00:01:58,875
- Папа?
- А?
9
00:01:58,958 --> 00:02:00,750
Я поеду в город с Тото.
10
00:02:00,833 --> 00:02:02,000
Когда вернешься?
11
00:02:02,083 --> 00:02:04,625
Не знаю. Позже тебе сообщу.
12
00:02:04,708 --> 00:02:06,666
Эстрелья и Робер приедут в среду.
13
00:02:06,750 --> 00:02:09,416
- Свечи только мы с тобой задуваем.
- Ага.
14
00:02:10,250 --> 00:02:11,583
Чудно, увидимся.
15
00:02:13,375 --> 00:02:14,208
Идем!
16
00:04:23,458 --> 00:04:24,375
Слушаю.
17
00:04:24,458 --> 00:04:26,708
Дора, я не успеваю забрать торт.
18
00:04:27,250 --> 00:04:30,083
- Блин, пап…
- Забери ты, он на мое имя. Ладно?
19
00:04:30,166 --> 00:04:31,791
- Ладно, давай.
- Не урони.
20
00:04:31,875 --> 00:04:32,708
Поняла, чао.
21
00:04:47,375 --> 00:04:48,375
Радуга!
22
00:04:51,250 --> 00:04:56,791
ХАМОНЕРИЯ — МЯСНАЯ НАРЕЗКА
БАЗАР ВАМЕГО
23
00:05:05,541 --> 00:05:08,333
Я хотела бы забрать торт
на Диего Галана.
24
00:05:09,208 --> 00:05:12,750
А, ты дочь Диего? Фига ты вымахала.
25
00:05:14,875 --> 00:05:15,875
Где торт?
26
00:05:15,958 --> 00:05:18,291
- Вот же он торт.
- Ладно.
27
00:05:23,791 --> 00:05:26,250
Господи, как вымахала-то.
28
00:05:27,083 --> 00:05:28,791
Очень на свою маму похожа.
29
00:05:29,375 --> 00:05:32,625
- На отца не похожа.
- Заткнись, услышит же.
30
00:05:33,833 --> 00:05:35,666
Вот, пожалуйста. Твой торт.
31
00:05:35,750 --> 00:05:38,875
- Поздравляю. За него уже заплатили.
- Спасибо.
32
00:05:39,375 --> 00:05:40,208
Пока.
33
00:05:48,583 --> 00:05:49,416
Твою ж…
34
00:05:56,041 --> 00:05:57,416
Что она сделала, Тото?
35
00:05:57,500 --> 00:05:58,416
Ведьма сраная.
36
00:06:00,541 --> 00:06:01,458
Поехали.
37
00:06:12,500 --> 00:06:17,583
СЕРЕБРЯНЫЙ ПОЦЕЛУЙ
38
00:06:21,333 --> 00:06:23,333
А теперь…
39
00:06:23,416 --> 00:06:24,333
Нет.
40
00:06:24,833 --> 00:06:25,666
Нет.
41
00:06:26,166 --> 00:06:27,791
Нет, не в этот раз.
42
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Ты делаешь это каждый год.
43
00:06:29,875 --> 00:06:31,375
Нет!
44
00:06:31,916 --> 00:06:33,041
- Да!
- Нет!
45
00:06:33,125 --> 00:06:35,125
- Раз, два…
- Отвали!
46
00:06:35,208 --> 00:06:38,333
- Три, четыре, пять…
- Бесишь!
47
00:06:39,666 --> 00:06:42,791
В день твоего рождения
мы тебя не ожидали.
48
00:06:42,875 --> 00:06:45,833
А ты как обычно выпендрилась, да?
49
00:06:47,541 --> 00:06:49,500
Ты вышла ногами вперед,
50
00:06:50,000 --> 00:06:52,791
а такие детишки считаются везучими.
51
00:06:53,291 --> 00:06:55,416
Вот почему тебе так везет.
52
00:06:58,416 --> 00:06:59,416
Ты была такой…
53
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
…такой малюсенькой, такой…
54
00:07:03,833 --> 00:07:05,208
Беспомощной, что ли.
55
00:07:08,375 --> 00:07:10,791
Когда ты родилась,
моя жизнь изменилась.
56
00:07:18,541 --> 00:07:19,375
Что?
57
00:07:25,875 --> 00:07:27,375
Мы с тобой не похожи.
58
00:07:30,833 --> 00:07:32,791
Люди говорят, я похожа на мать.
59
00:07:36,375 --> 00:07:38,333
Просто ты на нее больше похожа.
60
00:07:39,416 --> 00:07:40,541
Ясно.
61
00:07:41,125 --> 00:07:43,125
Помнишь, однажды
62
00:07:44,541 --> 00:07:46,875
к нам пришла какая-то женщина?
63
00:07:46,958 --> 00:07:48,166
Ты сказал, подруга.
64
00:07:48,666 --> 00:07:50,875
Мне было лет 11 или 12.
65
00:07:53,333 --> 00:07:55,916
Вы какое-то время общались у двери.
66
00:07:57,500 --> 00:07:58,333
Помнишь?
67
00:08:00,375 --> 00:08:01,625
Да, конечно помню.
68
00:08:05,666 --> 00:08:06,625
Эта женщина
69
00:08:07,833 --> 00:08:09,250
была моей матерью, да?
70
00:08:19,708 --> 00:08:21,583
Почему ты сказал, что она подруга?
71
00:08:26,041 --> 00:08:29,000
Потому что решил,
что это лучше, чем говорить тебе,
72
00:08:29,500 --> 00:08:32,041
что она твоя мать и хочет денег.
73
00:08:34,125 --> 00:08:34,958
Ага.
74
00:08:36,166 --> 00:08:37,000
По-любому.
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Пап, ты солгал мне.
76
00:08:41,083 --> 00:08:43,083
Ты сказал, что больше ее не видел.
77
00:08:44,416 --> 00:08:45,625
Сядь, пожалуйста.
78
00:08:48,458 --> 00:08:49,291
Прошу тебя.
79
00:08:53,958 --> 00:08:56,083
Это правда. Я видел ее только тогда.
80
00:08:58,291 --> 00:08:59,625
Я тебе не верю.
81
00:09:02,125 --> 00:09:04,875
Хочу увидеться с ней.
Узнать, почему она ушла.
82
00:09:04,958 --> 00:09:07,625
Она болела и решила,
тебе так будет лучше.
83
00:09:07,708 --> 00:09:09,666
Хочу услышать это от нее, понять.
84
00:09:11,000 --> 00:09:14,583
Если бы я даже захотел ее найти,
я бы не знал, с чего начать.
85
00:09:14,666 --> 00:09:15,541
Знаешь ты всё.
86
00:09:16,041 --> 00:09:16,875
А я ухожу.
87
00:09:23,875 --> 00:09:25,125
Этому не бывать.
88
00:09:41,750 --> 00:09:42,625
Дора.
89
00:09:44,750 --> 00:09:45,791
Дора!
90
00:09:48,166 --> 00:09:49,416
Дора, вернись!
91
00:11:08,625 --> 00:11:10,041
Я спать, тетя.
92
00:11:42,666 --> 00:11:44,541
Чтобы не оставлять отпечатков.
93
00:11:44,625 --> 00:11:47,125
Берешь и вытаскиваешь. Вот и всё.
94
00:11:47,208 --> 00:11:48,041
Давай.
95
00:11:50,625 --> 00:11:53,375
Я думала, что смогу, Коко, но нет.
96
00:11:53,458 --> 00:11:56,375
Сколько раз мы через это проходили?
Я уже не могу.
97
00:11:56,458 --> 00:11:57,458
Это я не могу!
98
00:11:58,500 --> 00:12:00,208
Не глупи. Послушай меня.
99
00:12:00,791 --> 00:12:03,750
Это же практически эвтаназия.
100
00:12:03,833 --> 00:12:05,250
Тогда сама давай.
101
00:12:06,208 --> 00:12:08,625
Марибель, ради бога. Он мой муж.
102
00:12:11,000 --> 00:12:12,875
Вот теперь ты расчувствовалась?
103
00:12:13,916 --> 00:12:16,916
Я чего только не натерпелась
от этого сукиного сына.
104
00:12:17,000 --> 00:12:17,875
Как и ты.
105
00:12:19,666 --> 00:12:21,166
Пора и нам уже пожить.
106
00:12:21,250 --> 00:12:22,166
Сейчас.
107
00:12:22,791 --> 00:12:24,458
Когда впереди еще полжизни.
108
00:12:27,416 --> 00:12:28,958
Ну же. Давай.
109
00:12:29,916 --> 00:12:31,041
Давай.
110
00:12:31,125 --> 00:12:33,625
Я не буду его отключать, Коко.
111
00:12:33,708 --> 00:12:35,458
Ты меня прямо с ума сводишь!
112
00:12:35,541 --> 00:12:36,583
Привет.
113
00:12:38,291 --> 00:12:40,125
- Кто там?
- Ты что тут делаешь?
114
00:12:43,041 --> 00:12:45,000
Дверь была открыта, и…
115
00:12:46,541 --> 00:12:47,916
Я ищу свою мать.
116
00:12:48,416 --> 00:12:50,208
Кажется, она здесь работала.
117
00:12:51,125 --> 00:12:52,541
Кто эта девочка?
118
00:12:52,625 --> 00:12:55,500
Одна из вас, должно быть, моя бабушка.
119
00:12:56,083 --> 00:12:57,166
Какая еще бабушка?
120
00:12:58,833 --> 00:12:59,750
Да, это я.
121
00:13:01,541 --> 00:13:02,750
В смысле ее бабушка?
122
00:13:04,208 --> 00:13:05,208
Так…
123
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
Ты ее вызвонила?
124
00:13:09,333 --> 00:13:10,166
Марибель,
125
00:13:10,958 --> 00:13:12,750
скажи мне, кто эта девочка.
126
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Артуро.
127
00:13:20,375 --> 00:13:21,208
Росита!
128
00:13:22,500 --> 00:13:23,375
Звони Феликсу.
129
00:13:25,541 --> 00:13:27,083
Ничего не трогай.
130
00:13:27,666 --> 00:13:31,166
Всё, давай без сцен.
Иди. Я не выношу историк.
131
00:13:31,250 --> 00:13:33,500
- Идем.
- Давай. Плакать я буду.
132
00:13:34,083 --> 00:13:37,166
Приготовь ему темный костюм-тройку.
133
00:13:37,250 --> 00:13:40,291
Белую рубашку, черные туфли,
черный галстук.
134
00:13:40,375 --> 00:13:41,625
Всё, иди, пожалуйста.
135
00:13:42,208 --> 00:13:43,250
Да.
136
00:13:46,416 --> 00:13:47,625
Так ты Дора?
137
00:13:49,000 --> 00:13:50,333
Дочь Пилар.
138
00:13:51,708 --> 00:13:54,625
Ты… знала ее?
139
00:13:55,125 --> 00:13:56,166
Да, конечно.
140
00:13:56,916 --> 00:14:00,458
Когда я была маленькой,
мы приходили в гости к тете Коко.
141
00:14:01,083 --> 00:14:03,291
Твоя мама присматривала
за мной и моим кузеном.
142
00:14:04,875 --> 00:14:09,208
Помню, как-то она разрешила нам курить.
Нам было лет девять или десять.
143
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Ее выгнали, когда она забеременела.
144
00:14:13,041 --> 00:14:14,208
Забеременела мной?
145
00:14:14,958 --> 00:14:16,791
Ребенок якобы умер при родах.
146
00:14:16,875 --> 00:14:20,791
Но в доме этих ведьм
трудно понять, что правда, а что нет.
147
00:14:22,166 --> 00:14:24,291
А знаешь, что самое безумное?
148
00:14:26,041 --> 00:14:26,875
Что?
149
00:14:28,833 --> 00:14:29,708
Что всё
150
00:14:30,625 --> 00:14:31,458
правда.
151
00:14:32,458 --> 00:14:33,291
Всё.
152
00:14:34,166 --> 00:14:35,833
Ты решаешь, с какой правдой жить.
153
00:14:44,250 --> 00:14:45,083
Подожди.
154
00:15:11,250 --> 00:15:12,083
Смотри.
155
00:15:12,583 --> 00:15:15,416
Нам известно,
что она когда-то работала здесь.
156
00:15:16,125 --> 00:15:17,416
Это в Столице.
157
00:15:17,500 --> 00:15:18,875
МАКОВОЕ ПОЛЕ
158
00:15:18,958 --> 00:15:21,625
Вот же ты тварь. Не верю я тебе.
159
00:15:21,708 --> 00:15:23,625
- Лгунья!
- Давай не сейчас.
160
00:15:23,708 --> 00:15:25,333
Ты расстроена, и по делу.
161
00:15:25,416 --> 00:15:27,125
Выпей-ка лоразепам.
162
00:15:27,208 --> 00:15:28,416
Вот. Всё. Успокойся.
163
00:15:29,916 --> 00:15:32,750
Ты не знаешь,
кто такая Коко Кабрера, стерва.
164
00:15:32,833 --> 00:15:34,916
Смотришь тут невинными глазенками.
165
00:15:35,000 --> 00:15:37,125
Похожа на инока с такой прической.
166
00:15:37,208 --> 00:15:39,166
Не называй меня так, Коко, прошу.
167
00:15:41,166 --> 00:15:42,125
- Нравятся?
- Да.
168
00:15:42,916 --> 00:15:43,750
Даже очень.
169
00:15:43,833 --> 00:15:44,750
Забирай себе.
170
00:15:45,333 --> 00:15:46,208
Почему это?
171
00:15:47,000 --> 00:15:48,833
Хочу, чтобы ты их носила.
172
00:15:50,125 --> 00:15:51,833
Да и они тебе понадобятся.
173
00:15:53,500 --> 00:15:55,625
Ты сводишь меня с ума!
174
00:15:58,791 --> 00:16:00,583
Давай убирай теперь.
175
00:16:00,666 --> 00:16:03,583
Расслабься, пожалуйста.
Давай оценим ситуацию.
176
00:16:03,666 --> 00:16:06,250
Этого ты хочешь, да?
Убрать меня с пути.
177
00:16:06,333 --> 00:16:09,458
- В смысле «убрать тебя с пути»?
- Ты не переживай.
178
00:16:09,541 --> 00:16:12,208
- Я сама это сделаю.
- Ты чего делаешь, Коко?
179
00:16:12,291 --> 00:16:13,750
Убираюсь с твоего пути.
180
00:16:13,833 --> 00:16:15,750
- Опусти пушку.
- Этого хочешь?
181
00:16:15,833 --> 00:16:17,458
Коко, прошу! Хватит уже!
182
00:16:17,541 --> 00:16:19,458
Нет уж. Лгунья поганая.
183
00:16:19,541 --> 00:16:21,291
- Ты знаешь, он не заряжен.
- Да?
184
00:16:21,375 --> 00:16:23,500
- Может, попробовать?
- Коко, прошу!
185
00:16:23,583 --> 00:16:25,041
Нет! Тетя, нет, прошу!
186
00:16:25,125 --> 00:16:26,625
- Нет!
- Коко, пожалуйста!
187
00:16:46,333 --> 00:16:47,791
Это что за…
188
00:16:48,583 --> 00:16:50,500
Это был несчастный случай.
189
00:16:53,833 --> 00:16:56,000
Артуро был уже мертв.
Поэтому мы тебе набрали.
190
00:16:56,958 --> 00:16:59,833
Мы спорили, пистолет выстрелил…
191
00:16:59,916 --> 00:17:00,875
Бум!
192
00:17:02,583 --> 00:17:06,208
А как вы объясните,
что второй богатейший человек страны
193
00:17:06,791 --> 00:17:10,833
умер за несколько минут до того,
как ему разнесли башку.
194
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Так или иначе…
195
00:17:17,750 --> 00:17:19,666
…это девочка нажала на курок.
196
00:17:21,958 --> 00:17:22,958
Вы о чём это?
197
00:17:23,666 --> 00:17:25,416
Они же хотели его отключить.
198
00:17:26,291 --> 00:17:27,291
Я всё слышала.
199
00:17:29,291 --> 00:17:30,125
Что?
200
00:17:30,208 --> 00:17:32,333
Девочка чушь какую-то несет.
201
00:17:33,375 --> 00:17:34,708
Кто она вообще такая?
202
00:17:35,416 --> 00:17:37,750
Мы не знаем, она к нам вломилась.
203
00:17:38,708 --> 00:17:39,708
Это моя внучка.
204
00:17:40,750 --> 00:17:44,291
Может, это всё-таки не случайность.
205
00:17:44,375 --> 00:17:45,208
Коко.
206
00:17:45,791 --> 00:17:49,500
Смотрите. Эта девочка зашла
на частную территорию,
207
00:17:49,583 --> 00:17:50,791
проникла в дом
208
00:17:50,875 --> 00:17:53,708
и застрелила моего мужа
из этого пистолета.
209
00:17:53,791 --> 00:17:55,041
Таковы факты.
210
00:17:56,208 --> 00:17:57,166
Вполне возможно,
211
00:17:58,666 --> 00:18:00,208
что эта девочка — киллер.
212
00:18:03,208 --> 00:18:04,750
Ты прикалываешься, да?
213
00:18:04,833 --> 00:18:07,166
Нет, душенька. Я не прикалываюсь.
214
00:18:07,250 --> 00:18:08,208
Звони в полицию.
215
00:18:19,416 --> 00:18:20,333
Схватите ее!
216
00:18:21,000 --> 00:18:24,458
- Вот уж точно, давай…
- Не побежим мы за ней, Коко.
217
00:18:24,541 --> 00:18:27,166
- Я сам вызову полицию.
- Ты им позвонишь?
218
00:18:30,166 --> 00:18:36,458
Убийца!
219
00:18:49,875 --> 00:18:52,625
Дора! Спускайся, завтрак готов!
220
00:18:53,750 --> 00:18:57,000
Охренеть, пап.
Мне такой странный сон приснился.
221
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
Я была в доме Вайзегов.
222
00:18:59,375 --> 00:19:00,625
Кто такие Вайзеги?
223
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Пап. Те самые Вайзеги.
224
00:19:04,500 --> 00:19:05,333
Папа?
225
00:19:08,291 --> 00:19:09,416
Папа!
226
00:19:12,416 --> 00:19:13,333
Папа!
227
00:19:40,083 --> 00:19:42,875
Эй! Автобусы не ходят.
228
00:19:43,458 --> 00:19:44,375
Что?
229
00:19:44,916 --> 00:19:46,500
Автобусы не ходят.
230
00:19:47,000 --> 00:19:49,208
Ветер снес фонарный столб.
231
00:19:49,291 --> 00:19:51,416
- Дорога перекрыта.
- Ясно.
232
00:19:52,833 --> 00:19:53,666
Спасибо.
233
00:19:55,541 --> 00:19:57,000
Ты девушка или женщина?
234
00:20:32,958 --> 00:20:33,875
Пойдем, Тото.
235
00:20:35,166 --> 00:20:36,125
Давай, идем.
236
00:21:14,333 --> 00:21:16,375
Я в шоке, милая. В шоке.
237
00:21:17,250 --> 00:21:21,083
Мы планировали вечеринку на юбилей,
он так этого ждал…
238
00:21:21,708 --> 00:21:24,000
И… потом вот это.
239
00:21:24,833 --> 00:21:26,125
Вот всё бессмысленно.
240
00:21:26,708 --> 00:21:29,250
Даже деньги. От них всё только хуже —
241
00:21:29,750 --> 00:21:31,333
они делают нас уязвимыми.
242
00:21:32,041 --> 00:21:33,541
Спасибо, милая.
243
00:21:33,625 --> 00:21:35,583
Да, хорошо.
244
00:21:35,666 --> 00:21:38,666
Хорошо. Я знаю,
ты всегда меня поддержишь.
245
00:21:39,208 --> 00:21:40,708
Передай привет родным.
246
00:21:40,791 --> 00:21:42,250
Пока.
247
00:21:42,333 --> 00:21:44,708
Хватит звонков,
а то никогда не закончим.
248
00:21:47,666 --> 00:21:49,125
Простите, детектив.
249
00:21:49,833 --> 00:21:51,208
На чём мы остановились?
250
00:21:51,291 --> 00:21:52,875
Как я уже сказал, Коко,
251
00:21:53,458 --> 00:21:56,250
мне надо знать, что произошло,
чтобы начать расследование.
252
00:21:56,750 --> 00:21:59,291
Артуро был мертв, когда его застрелили?
253
00:22:01,625 --> 00:22:04,958
Мы не уверены точно,
был ли он мертв или нет.
254
00:22:05,791 --> 00:22:07,291
Мы с Марибель так думаем.
255
00:22:07,833 --> 00:22:09,875
Но мы ведь не врачи.
256
00:22:09,958 --> 00:22:12,666
- Откуда взялся пистолет?
- Этого я не понимаю.
257
00:22:12,750 --> 00:22:16,125
Пистолет лежал в этой комнате
уже много лет.
258
00:22:16,208 --> 00:22:18,791
Я не знаю,
откуда эта девочка могла знать…
259
00:22:18,875 --> 00:22:21,500
Просто всё произошло так быстро,
260
00:22:21,583 --> 00:22:23,166
и я совсем запуталась.
261
00:22:23,250 --> 00:22:25,875
Всё как в тумане… Всё случившееся…
262
00:22:25,958 --> 00:22:27,833
Не знаю, что сказать.
263
00:22:29,250 --> 00:22:31,375
Но суть в том, что она сбежала.
264
00:22:32,166 --> 00:22:35,791
А невинный человек
в такой ситуации убегать не станет.
265
00:22:36,458 --> 00:22:38,041
Но в таком случае
266
00:22:39,416 --> 00:22:41,500
стрелявшая девочка — ваша внучка?
267
00:22:41,583 --> 00:22:42,791
Ну, это как знать.
268
00:22:43,291 --> 00:22:44,375
Это ведь ее слова.
269
00:22:44,875 --> 00:22:48,083
Но Марибель не общается
со своей дочерью уже много лет.
270
00:22:49,041 --> 00:22:50,041
Да.
271
00:22:50,583 --> 00:22:51,500
Она моя внучка.
272
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
Дочь Пилар.
273
00:22:54,541 --> 00:22:56,833
Я думала, она умерла при рождении.
274
00:22:58,708 --> 00:23:02,000
Несколько лет назад
ее отец начал ездить с ней в город.
275
00:23:02,958 --> 00:23:06,958
Люди начали говорить,
что она дочь Пилар.
276
00:23:07,458 --> 00:23:10,166
Я всегда думала, что это сплетни.
277
00:23:11,333 --> 00:23:12,333
До прошлой ночи.
278
00:23:14,083 --> 00:23:16,708
Эта девочка что-то искала.
279
00:23:17,208 --> 00:23:21,625
Пришла сюда такая самодовольная,
такая вся дерзкая, прямо вся…
280
00:23:22,708 --> 00:23:23,708
О, Феликс.
281
00:23:23,791 --> 00:23:24,708
Так, Антонио,
282
00:23:24,791 --> 00:23:27,875
ты же знаешь,
что без меня нельзя их допрашивать.
283
00:23:27,958 --> 00:23:29,916
Да. Сеньора очень устала.
284
00:23:30,666 --> 00:23:32,666
Мы не спали всю ночь.
285
00:23:32,750 --> 00:23:34,000
А в ее возрасте…
286
00:23:37,458 --> 00:23:39,916
Ладно. Продолжим в другой раз.
287
00:23:40,500 --> 00:23:42,375
Коко, искренне вам соболезную.
288
00:23:43,083 --> 00:23:45,791
- Я постараюсь вам помочь.
- Спасибо, Антонио.
289
00:23:46,583 --> 00:23:48,708
Росита, проводи сеньора.
290
00:23:51,375 --> 00:23:54,125
Я изучил содержание завещания,
291
00:23:54,208 --> 00:23:56,541
и в нём есть несколько пожертвований.
292
00:23:56,625 --> 00:23:59,291
Но, если честно, всё очень просто.
293
00:23:59,375 --> 00:24:02,458
Детей у него нет,
так что ты единственная наследница.
294
00:24:03,375 --> 00:24:05,250
- Ты ему не скажешь?
- Что?
295
00:24:06,500 --> 00:24:07,958
Феликс должен знать.
296
00:24:08,458 --> 00:24:10,166
Что я должен знать?
297
00:24:14,541 --> 00:24:15,833
Я беременна.
298
00:24:17,500 --> 00:24:18,625
Как беременна?
299
00:24:20,958 --> 00:24:24,416
А вот так. Артуро никогда меня
в этом не поддерживал.
300
00:24:24,916 --> 00:24:27,000
Думал, я слишком стара. Поди ж ты.
301
00:24:27,500 --> 00:24:30,458
Но я записалась
на дорогостоящее лечение бесплодия
302
00:24:30,541 --> 00:24:33,875
на основе плаценты белуг,
стволовых клеток,
303
00:24:33,958 --> 00:24:35,750
пятого, десятого.
304
00:24:36,250 --> 00:24:37,791
И, оказывается,
305
00:24:38,791 --> 00:24:40,291
я на третьем месяце.
306
00:24:41,583 --> 00:24:42,583
Чудо.
307
00:24:49,458 --> 00:24:51,500
Ай, Тото, кажется, мы заблудились.
308
00:24:53,541 --> 00:24:57,041
Дора, я, может, был неправ,
но ты не можешь вот так сбежать.
309
00:24:57,125 --> 00:24:59,791
Можно же всё решить иначе, блин.
310
00:25:01,625 --> 00:25:02,666
Я волнуюсь.
311
00:25:04,541 --> 00:25:06,166
Правда. Позволь мне помочь.
312
00:25:07,291 --> 00:25:09,791
Скажи, где ты, я приеду.
Разберемся вместе.
313
00:25:33,750 --> 00:25:34,625
Идем, Тото.
314
00:26:59,583 --> 00:27:02,208
Эй, ты! Она может мне помочь.
315
00:27:02,291 --> 00:27:03,791
Ну-ка. Подсоби мне тут.
316
00:27:04,291 --> 00:27:05,500
Ну же!
317
00:27:07,041 --> 00:27:08,083
Иди сюда, блин!
318
00:27:11,291 --> 00:27:14,166
Не поможешь мне?
319
00:27:14,250 --> 00:27:15,125
Сука!
320
00:27:16,583 --> 00:27:17,833
Нет!
321
00:27:17,916 --> 00:27:20,875
Прости! Знакомство не задалось.
322
00:27:20,958 --> 00:27:23,000
Доброе утро, вечер, после вас.
323
00:27:23,083 --> 00:27:24,791
Пожалуйста, красотка.
324
00:27:24,875 --> 00:27:27,250
Ты красивая. Да, она великолепна.
325
00:27:27,333 --> 00:27:29,166
- Прошу, помоги.
- Ты прикован?
326
00:27:29,833 --> 00:27:30,875
Да, прикован.
327
00:27:34,958 --> 00:27:35,916
Кто приковал?
328
00:27:36,541 --> 00:27:39,250
Ублюдок босс! На куски его порву.
329
00:27:39,333 --> 00:27:42,250
Ублюдок.
330
00:27:42,333 --> 00:27:44,041
- Ублюдок!
- Я с ним поговорю.
331
00:27:44,125 --> 00:27:46,541
Нет.
332
00:27:53,333 --> 00:27:54,166
Клю…
333
00:27:54,791 --> 00:27:55,708
Ключ.
334
00:27:55,791 --> 00:27:56,833
Что?
335
00:27:56,916 --> 00:27:58,041
Ключ.
336
00:27:58,125 --> 00:27:59,958
Ключ.
337
00:28:00,041 --> 00:28:01,416
- Тащи ключ.
- Ключ?
338
00:28:01,500 --> 00:28:04,333
Кран.
339
00:28:04,416 --> 00:28:05,500
В кране, быстро!
340
00:28:06,125 --> 00:28:09,500
В кране. Ублюдочный босс. Ключ.
341
00:28:09,583 --> 00:28:11,166
Там ключ.
342
00:28:11,250 --> 00:28:12,375
Ладно.
343
00:28:34,208 --> 00:28:35,833
Давай!
344
00:28:37,458 --> 00:28:39,416
Ты сможешь, милашка.
345
00:28:39,500 --> 00:28:41,000
Ты сможешь, давай.
346
00:28:41,833 --> 00:28:42,666
Как тебя зовут?
347
00:28:43,291 --> 00:28:45,375
Я Муньеко. Не говори ей, Муньеко.
348
00:28:45,458 --> 00:28:47,333
- Сказал же, идиот!
- Муньеко?
349
00:28:47,916 --> 00:28:48,875
А тебя?
350
00:28:48,958 --> 00:28:50,500
- Я Дора.
- Дора.
351
00:28:51,125 --> 00:28:51,958
Пожалуйста.
352
00:28:54,375 --> 00:28:55,208
Ладно.
353
00:28:56,333 --> 00:28:58,625
Да! Давай!
354
00:28:58,708 --> 00:29:01,625
Мы это сделаем. Мы лучшие!
355
00:29:13,583 --> 00:29:14,416
Тото!
356
00:29:15,666 --> 00:29:16,708
Тото! Ко мне!
357
00:29:17,708 --> 00:29:18,958
Ко мне!
358
00:29:19,041 --> 00:29:19,875
Ко мне, Тото!
359
00:29:20,541 --> 00:29:21,750
Иди сюда, ко мне.
360
00:29:22,416 --> 00:29:23,333
Пойдем.
361
00:29:30,958 --> 00:29:31,791
Нет.
362
00:30:32,500 --> 00:30:35,208
Я закрыл наш общий сберегательный счет.
363
00:30:36,000 --> 00:30:38,708
Парковка теперь только на твое имя.
364
00:30:39,666 --> 00:30:43,250
Я также поменял
нашу парную подписку в спортзал.
365
00:30:43,833 --> 00:30:46,875
Ты теперь под своим именем,
а свою я отменил,
366
00:30:46,958 --> 00:30:49,041
так как никогда не ходил и не буду.
367
00:30:49,958 --> 00:30:51,083
Нет в этом смысла.
368
00:30:52,583 --> 00:30:55,333
В общем, я больше тебя не беспокою,
потому что…
369
00:30:55,416 --> 00:30:59,041
Я знаю, что ты ненавидишь
сообщения длиной более минуты.
370
00:31:00,666 --> 00:31:01,500
Что ж.
371
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Прощай.
372
00:31:04,041 --> 00:31:05,250
МАМЕН
ЗВОНОК ЗАВЕРШЕН
373
00:31:09,791 --> 00:31:11,291
УДАЛИТЬ СОДЕРЖИМОЕ
374
00:31:11,875 --> 00:31:15,541
УДАЛЕНИЕ
375
00:31:47,708 --> 00:31:49,083
Система заблокирована.
376
00:31:49,166 --> 00:31:50,541
Маршрут не найден.
377
00:31:50,625 --> 00:31:52,500
- Что за херня?
- Сбой системы.
378
00:31:52,583 --> 00:31:54,500
- Не верю.
- Шоссе в никуда.
379
00:31:54,583 --> 00:31:55,625
Что это такое?
380
00:32:22,208 --> 00:32:23,041
Простите!
381
00:32:25,458 --> 00:32:27,916
Это дорога в Лас-Пальмерас?
382
00:32:29,833 --> 00:32:31,500
Мне кажется, мы заблудились.
383
00:32:33,125 --> 00:32:34,666
Уходите. Проваливайте.
384
00:32:36,000 --> 00:32:36,833
Чего?
385
00:32:36,916 --> 00:32:39,083
Эй! Повежливее, слышь!
386
00:32:39,166 --> 00:32:40,583
- Врезать ему?
- Нет.
387
00:32:40,666 --> 00:32:43,291
- Я ему башку оторву.
- Тихо. Стой тут.
388
00:32:44,958 --> 00:32:45,875
Место.
389
00:32:51,125 --> 00:32:52,000
Привет.
390
00:32:52,500 --> 00:32:53,416
Что делаешь?
391
00:32:53,916 --> 00:32:54,750
Привет.
392
00:32:55,750 --> 00:32:56,625
А что?
393
00:32:57,750 --> 00:32:59,208
Просто. Что делаешь тут?
394
00:33:00,458 --> 00:33:02,208
Ноги решил размять слегка.
395
00:33:05,083 --> 00:33:06,041
А что случилось?
396
00:33:07,083 --> 00:33:08,625
- Со мной?
- Да.
397
00:33:09,250 --> 00:33:10,166
Ничего.
398
00:33:10,833 --> 00:33:11,666
А что?
399
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
Потому что явно что-то случилось.
400
00:33:20,666 --> 00:33:22,708
Ты не поймешь, даже если расскажу.
401
00:33:28,458 --> 00:33:29,875
Однажды ты просыпаешься…
402
00:33:50,041 --> 00:33:52,000
Я думаю, ты слишком много ищешь.
403
00:33:53,875 --> 00:33:57,125
- Когда-нибудь прекращал поиски?
- Но искать ведь надо.
404
00:33:57,208 --> 00:33:58,208
- Нет.
- Нет?
405
00:33:58,291 --> 00:34:00,750
- А как тогда?
- Порой всё само приходит.
406
00:34:00,833 --> 00:34:02,291
- Да? А как?
- Да.
407
00:34:05,916 --> 00:34:10,666
Нет!
408
00:34:13,583 --> 00:34:15,458
- Нет!
- Что это вообще было?
409
00:34:15,541 --> 00:34:19,083
Что это было?
Нельзя же вот так целовать незнакомцев.
410
00:34:19,166 --> 00:34:20,875
Нельзя! Скажи ей, что нельзя.
411
00:34:20,958 --> 00:34:24,625
Я-то хороший человек,
но если вдруг попадется кто-то…
412
00:34:24,708 --> 00:34:26,416
- Извини. Я просто…
- Слышишь?
413
00:34:27,333 --> 00:34:30,541
Увидела, что ты грустил,
и поцеловала. Забей уже, блин.
414
00:34:30,625 --> 00:34:33,125
Она подарила тебе поцелуй жизни.
415
00:34:33,208 --> 00:34:37,166
Ладно. Я отвезу вас на остановку,
и поеду по своим делам.
416
00:34:37,250 --> 00:34:38,083
Спасибо.
417
00:34:39,500 --> 00:34:41,541
А зачем ты едешь в Столицу?
418
00:34:43,625 --> 00:34:44,833
Я…
419
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Я ищу свою мать. Можно включить радио?
420
00:34:49,083 --> 00:34:50,041
Да.
421
00:34:51,666 --> 00:34:54,500
Бизнесмен Артуро Вайзег
умер при странных…
422
00:34:54,583 --> 00:34:55,958
Его ведь Муньеко зовут?
423
00:34:56,041 --> 00:34:58,541
- Полиция расследует…
- Муньеко, пристегнешься?
424
00:34:58,625 --> 00:35:02,375
…уже больше года
бизнесмен был тяжело болен.
425
00:35:04,375 --> 00:35:05,583
Обожаю эту песню.
426
00:36:00,000 --> 00:36:00,833
Охренеть!
427
00:36:02,250 --> 00:36:04,666
Охренеть! Давайте!
428
00:36:04,750 --> 00:36:06,250
Потрясите мне попками.
429
00:36:06,833 --> 00:36:08,625
Точняк. Вот так.
430
00:36:08,708 --> 00:36:09,916
Давай еще.
431
00:36:10,000 --> 00:36:11,041
Да!
432
00:36:13,541 --> 00:36:15,208
- Твою за ногу!
- Прости.
433
00:36:16,750 --> 00:36:18,250
Ты-то чего извиняешься?
434
00:36:18,333 --> 00:36:19,708
Нет, тут я виноват.
435
00:36:26,291 --> 00:36:27,208
Не уроните.
436
00:36:30,791 --> 00:36:31,625
Боже правый.
437
00:36:31,708 --> 00:36:33,708
- Сеньора, не отмывается.
- Оставь.
438
00:36:33,791 --> 00:36:36,041
- Я отнесу чемоданы, сеньора.
- Чудно.
439
00:36:37,625 --> 00:36:41,458
Знаешь, говорят ведь,
что беременные женщины сияют?
440
00:36:42,083 --> 00:36:43,416
По-моему, не врут.
441
00:36:48,875 --> 00:36:50,250
А с тобой что такое?
442
00:36:50,916 --> 00:36:53,541
Со мной? Ничего.
У меня всегда всё хорошо.
443
00:36:54,125 --> 00:36:57,500
Тогда смени выражение лица,
а то будет хреново.
444
00:37:01,916 --> 00:37:03,541
Ты мне угрожаешь?
445
00:37:05,708 --> 00:37:07,375
Ай, Марибель…
446
00:37:09,083 --> 00:37:11,000
Эта девочка нас явно расстроила.
447
00:37:12,416 --> 00:37:15,666
Конечно. Из-за нее
повылезали призраки прошлого.
448
00:37:16,291 --> 00:37:19,416
- Но мне бы не понравилось…
- Она ничего не знает.
449
00:37:21,625 --> 00:37:22,541
Но ты знаешь.
450
00:37:24,041 --> 00:37:25,458
А кровь гуще воды.
451
00:37:26,708 --> 00:37:29,416
Ты моя семья. Я давно это знаю.
452
00:37:38,291 --> 00:37:40,041
У тебя лицо обвисает.
453
00:37:41,125 --> 00:37:44,416
Я дам тебе свои таблетки.
Глазам потом не поверишь.
454
00:37:44,500 --> 00:37:47,791
У меня где-то тут новая склянка.
Куда же я ее положила?
455
00:37:47,875 --> 00:37:50,208
Ты ведь вечно переставляешь все мои…
456
00:37:52,333 --> 00:37:53,916
Знаешь, о чём я думала?
457
00:37:54,000 --> 00:37:58,416
Я могла бы обнародовать
свою беременность на юбилейном вечере.
458
00:37:58,500 --> 00:38:01,166
- Мы его не отменяем?
- Отменяем? Почему?
459
00:38:04,125 --> 00:38:05,083
Ты про Артуро.
460
00:38:05,166 --> 00:38:07,166
Знаю, но…
461
00:38:07,250 --> 00:38:08,333
Это тут при чём?
462
00:38:08,958 --> 00:38:13,333
Мы уже сообщили всем дату,
и почти 300 гостей сказали, что будут.
463
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
Это на следующей неделе, Коко.
С похоронами как-то не вяжется.
464
00:38:18,291 --> 00:38:20,083
Кстати, его надо кремировать.
465
00:38:20,666 --> 00:38:24,208
Очень ведь странно
хоронить человека без головы.
466
00:38:24,291 --> 00:38:27,041
Голова у него есть.
Ей просто лица не хватает.
467
00:38:28,625 --> 00:38:30,083
Я считаю,
468
00:38:30,833 --> 00:38:32,625
получится очень красиво.
469
00:38:33,375 --> 00:38:35,875
После смерти случится рождение.
470
00:38:37,458 --> 00:38:40,916
Честно, если подумать,
слишком хорошо, чтобы быть правдой.
471
00:39:11,500 --> 00:39:14,041
Следующий автобус через два часа.
472
00:39:14,541 --> 00:39:15,833
И вы будете ждать?
473
00:39:16,791 --> 00:39:19,208
Нет. Можем тут пока что-нибудь поесть.
474
00:39:19,875 --> 00:39:22,541
- Ты голодный?
- Голодный. Голодный мужик.
475
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Голоднее не бывает.
476
00:39:27,125 --> 00:39:28,000
Ладно.
477
00:39:29,333 --> 00:39:32,208
Я перекушу с вами,
а потом поеду по своим делам.
478
00:39:36,750 --> 00:39:37,750
БАР «ВУДУ»
479
00:39:53,625 --> 00:39:54,500
Здрасьте.
480
00:39:54,583 --> 00:39:57,291
Можно нам… что-нибудь поесть?
481
00:39:57,375 --> 00:39:59,625
ПАРИКМАХЕРСКАЯ
482
00:40:08,916 --> 00:40:11,083
Да, можете присесть.
483
00:40:16,291 --> 00:40:19,375
- Спасибо.
- Спасибо.
484
00:40:36,083 --> 00:40:38,041
Раз.
485
00:40:39,208 --> 00:40:41,416
Осторожно, сегодня полнолуние.
486
00:40:42,125 --> 00:40:43,166
Я в уборную.
487
00:40:43,666 --> 00:40:44,833
Раз, два.
488
00:40:58,375 --> 00:40:59,833
В последнее время…
489
00:41:02,458 --> 00:41:04,541
…музыка на меня странно влияет.
490
00:41:06,791 --> 00:41:07,833
Такое ощущение…
491
00:41:10,083 --> 00:41:12,416
Даже не ощущение. Как будто…
492
00:41:12,500 --> 00:41:15,500
Как будто музыка
493
00:41:16,583 --> 00:41:17,666
может…
494
00:41:19,083 --> 00:41:20,458
Может заставить меня…
495
00:41:24,875 --> 00:41:26,541
Нет, ничего, забей.
496
00:41:27,125 --> 00:41:28,125
Мои тараканы.
497
00:41:36,291 --> 00:41:37,208
Я в уборную.
498
00:41:37,291 --> 00:41:39,500
Ага, в уборную. Любишь ты уборные.
499
00:41:40,208 --> 00:41:42,000
У нас сегодня гости.
500
00:41:44,500 --> 00:41:45,791
Будьте осторожны.
501
00:41:46,583 --> 00:41:48,000
Уборная сзади.
502
00:41:58,708 --> 00:42:00,666
ПАПА
ПЯТЬ НОВЫХ СООБЩЕНИЙ
503
00:42:17,041 --> 00:42:18,125
Твою ж мать!
504
00:42:18,875 --> 00:42:20,458
- Что?
- Ты меня напугал.
505
00:42:20,541 --> 00:42:21,375
В чём дело?
506
00:42:22,291 --> 00:42:23,541
Я настолько страшный?
507
00:42:25,750 --> 00:42:29,791
Смотри. Я наведу марафет,
а ты будешь осторожна рядом со мной,
508
00:42:30,333 --> 00:42:31,708
потому что сегодня
509
00:42:32,500 --> 00:42:34,500
намечается полнолуние!
510
00:42:44,125 --> 00:42:44,958
Что это?
511
00:42:45,916 --> 00:42:46,958
Стеклоочиститель.
512
00:42:47,916 --> 00:42:51,083
Делает всё ясным-преясным.
513
00:42:52,000 --> 00:42:53,125
Ничего не чувствую.
514
00:42:59,666 --> 00:43:00,500
Нет?
515
00:44:37,791 --> 00:44:39,250
Слышь, ублюдок!
516
00:44:39,333 --> 00:44:41,916
Как ты смеешь
вытворять эту гейскую херню?
517
00:44:42,000 --> 00:44:44,541
- Успокойся.
- Завали пасть! Успокоиться?
518
00:44:44,625 --> 00:44:45,875
Как мне успокоиться?
519
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
Педик ты сраный, позорище!
520
00:44:49,666 --> 00:44:50,666
Вот же ты урод!
521
00:44:50,750 --> 00:44:52,250
Я преподам тебе урок.
522
00:44:53,541 --> 00:44:54,416
Муньеко!
523
00:44:55,083 --> 00:44:56,083
Муньеко, сюда!
524
00:44:56,166 --> 00:44:57,708
Он укусил меня!
525
00:44:57,791 --> 00:44:59,666
- Иди сюда.
- Ублюдок!
526
00:44:59,750 --> 00:45:01,041
Валим!
527
00:45:01,708 --> 00:45:03,083
Он, сука, укусил меня!
528
00:45:03,708 --> 00:45:05,083
Отвали от меня!
529
00:45:06,208 --> 00:45:07,250
Отпусти!
530
00:45:08,375 --> 00:45:09,750
Остановите его!
531
00:45:09,833 --> 00:45:11,541
А ты чего делаешь? Поехали.
532
00:45:11,625 --> 00:45:13,208
- Ну, лезь.
- Пустите меня!
533
00:45:13,291 --> 00:45:14,375
Пока-пока!
534
00:45:15,583 --> 00:45:16,958
Эй, не дайте ему уйти!
535
00:45:17,041 --> 00:45:18,750
Остановите, я сказал!
536
00:45:20,625 --> 00:45:21,875
Нормально мы отожгли!
537
00:45:24,583 --> 00:45:25,500
Вы целы?
538
00:45:25,583 --> 00:45:27,333
- Да.
- Да.
539
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Кто это был?
540
00:45:29,458 --> 00:45:30,333
Мой брат.
541
00:45:31,500 --> 00:45:33,833
А я ему Майка Тайсона устроил — ам!
542
00:45:34,333 --> 00:45:36,541
Тебе нельзя назад. Нельзя ему туда.
543
00:45:36,625 --> 00:45:37,458
Нельзя.
544
00:45:38,541 --> 00:45:41,208
Вот что нам всем нужно.
545
00:45:41,791 --> 00:45:42,833
Вот это.
546
00:45:45,791 --> 00:45:47,125
- Что это?
- Это?
547
00:45:48,125 --> 00:45:49,125
Это наркотик.
548
00:45:49,666 --> 00:45:52,916
Наркотик, который он принимает.
Но на меня не действует.
549
00:45:56,458 --> 00:45:59,208
Смотрите!
550
00:46:11,375 --> 00:46:12,500
- Вы видите?
- Да.
551
00:46:20,875 --> 00:46:22,958
Но… Я же ничего не делаю!
552
00:46:23,583 --> 00:46:25,958
- Что это было?
- Это не я, смотри!
553
00:46:54,625 --> 00:46:55,458
Эй, смотрите!
554
00:47:16,250 --> 00:47:17,291
А это не М…
555
00:47:22,041 --> 00:47:23,250
Это же М…
556
00:47:24,208 --> 00:47:25,416
Разве не…
557
00:47:25,500 --> 00:47:26,666
Он это!
558
00:48:02,000 --> 00:48:03,208
- Тормози.
- Не могу.
559
00:48:03,291 --> 00:48:04,208
- Стой.
- Не могу!
560
00:48:04,291 --> 00:48:05,125
Остановись!
561
00:48:05,208 --> 00:48:06,541
- Я не могу!
- Можешь!
562
00:48:06,625 --> 00:48:07,791
- Стоп!
- Не могу.
563
00:48:07,875 --> 00:48:09,166
Да, тормози!
564
00:48:13,208 --> 00:48:15,166
Что это? Вода?
565
00:48:17,916 --> 00:48:18,791
Это вода!
566
00:50:45,791 --> 00:50:46,833
Так.
567
00:50:48,041 --> 00:50:49,625
Смотрите, кто проснулся.
568
00:50:50,541 --> 00:50:51,625
Мистер Бубалу.
569
00:50:52,666 --> 00:50:53,625
Как дела?
570
00:50:54,500 --> 00:50:57,208
- Ты вчера прям зажег.
- Ой! Доброе утро.
571
00:50:59,666 --> 00:51:02,500
- Да уж, слетели с катушек.
- Тотально.
572
00:51:03,500 --> 00:51:04,333
Блин.
573
00:51:04,916 --> 00:51:05,875
Но было хорошо.
574
00:51:10,750 --> 00:51:11,583
И?
575
00:51:17,916 --> 00:51:20,000
Одна веселая ночь ничего не меняет.
576
00:51:24,000 --> 00:51:24,958
Но было хорошо.
577
00:52:03,541 --> 00:52:04,541
Папа…
578
00:52:05,166 --> 00:52:06,125
Я в порядке.
579
00:52:08,083 --> 00:52:09,000
Не переживай.
580
00:52:10,500 --> 00:52:11,666
Я…
581
00:52:18,875 --> 00:52:21,208
- Холодненького в дорогу?
- Конечно.
582
00:52:23,541 --> 00:52:25,166
Палка.
583
00:52:25,250 --> 00:52:26,541
Палка, вода.
584
00:52:27,583 --> 00:52:29,083
Не хочешь палку?
585
00:52:42,666 --> 00:52:45,458
Цветы со стеблями и листьями.
586
00:52:45,541 --> 00:52:46,791
Без лишней зелени.
587
00:52:48,583 --> 00:52:50,041
Двести букетов, каждых.
588
00:52:50,750 --> 00:52:53,500
Да. Держи меня в курсе. Пока.
589
00:52:55,500 --> 00:52:56,333
Иди сюда.
590
00:52:57,541 --> 00:53:00,250
- Дай лапу.
- Марибель, они не звонили?
591
00:53:01,041 --> 00:53:01,875
Сидеть.
592
00:53:04,333 --> 00:53:05,541
Они ее не нашли.
593
00:53:06,208 --> 00:53:07,041
Нет.
594
00:53:10,625 --> 00:53:13,916
Я тут думала, может,
нам стоит забыть про полицию
595
00:53:14,000 --> 00:53:15,708
и самим с этим разобраться?
596
00:53:17,708 --> 00:53:19,833
- Ты о чём это?
- Говорю же.
597
00:53:20,416 --> 00:53:21,958
Сами со всем разберемся.
598
00:53:23,250 --> 00:53:24,666
По буквам повторить?
599
00:53:25,375 --> 00:53:26,875
- Коко.
- Что?
600
00:53:28,250 --> 00:53:29,083
Только не это.
601
00:53:30,208 --> 00:53:31,083
Видишь?
602
00:53:32,000 --> 00:53:35,500
Я не могу тебе доверять.
Ты говоришь, мы семья, но это ложь.
603
00:53:36,000 --> 00:53:38,083
Не начинай. Не надо вот этого.
604
00:53:38,625 --> 00:53:39,458
Чего этого?
605
00:53:40,041 --> 00:53:42,416
Не говори того, о чём потом пожалеешь.
606
00:53:43,125 --> 00:53:44,291
Пожалею?
607
00:53:46,625 --> 00:53:47,500
Сядь.
608
00:53:55,000 --> 00:53:56,041
Садись.
609
00:54:05,458 --> 00:54:06,333
Будешь?
610
00:54:07,125 --> 00:54:08,875
Нет. Не хочется что-то.
611
00:54:10,041 --> 00:54:11,291
Не хочется тебе.
612
00:54:11,875 --> 00:54:15,125
Слушай, это я ведь должна злиться.
613
00:54:16,666 --> 00:54:20,208
Но дело в том, что мне плевать,
знала ли ты, что она жива,
614
00:54:20,291 --> 00:54:22,416
ты ли ее сюда привела или не ты.
615
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Я тебя прощаю.
616
00:54:25,500 --> 00:54:27,708
Прощаю, если ты этого правда хочешь.
617
00:54:28,791 --> 00:54:29,750
Если да,
618
00:54:31,208 --> 00:54:34,541
ты должна быть на моей стороне
и помогать мне найти ее.
619
00:54:35,416 --> 00:54:40,083
И положить конец этому напряжению,
которое так расстраивает мой желудок.
620
00:54:42,125 --> 00:54:43,250
Тебе надо выбрать.
621
00:54:44,791 --> 00:54:47,708
Либо ты со мной,
и мы забираем себе бизнес,
622
00:54:47,791 --> 00:54:49,000
дом, всё остальное.
623
00:54:49,958 --> 00:54:51,500
Или ты снимаешь квартирку
624
00:54:51,583 --> 00:54:55,875
и ездишь на автобусе раз в месяц
навещать свою внучку в тюрьме.
625
00:54:59,125 --> 00:55:00,041
Выбирай.
626
00:55:04,375 --> 00:55:05,250
Ну же.
627
00:55:35,458 --> 00:55:36,833
ЧАСТНОЕ ОХОТНИЧЬЕ УГОДЬЕ
628
00:55:36,916 --> 00:55:37,833
Эй!
629
00:55:37,916 --> 00:55:40,333
- Джеймс Браун.
- Фредди Меркьюри.
630
00:55:40,416 --> 00:55:42,541
- Мадонна.
- Росио Хурадо.
631
00:55:43,250 --> 00:55:44,166
«Рапаэль».
632
00:55:44,250 --> 00:55:45,791
- Рафаэль.
- Рафаэль.
633
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
Арета Франклин.
634
00:55:49,583 --> 00:55:50,625
Шакира!
635
00:55:51,208 --> 00:55:52,041
Шакира.
636
00:55:53,875 --> 00:55:56,166
- Эми Уайнхаус.
- Хосе Фелисиано.
637
00:55:56,250 --> 00:55:57,958
- Лола Флорес.
- Чет Бейкер.
638
00:55:58,041 --> 00:55:59,583
- The Clash.
- Тина Тернер.
639
00:55:59,666 --> 00:56:01,416
- Стиви Уандер.
- «Роллинги».
640
00:56:13,541 --> 00:56:14,791
Слушай, спасибо тебе.
641
00:56:15,416 --> 00:56:16,833
За то, что везешь нас.
642
00:56:17,625 --> 00:56:18,708
Да не за что.
643
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
И…
644
00:56:24,291 --> 00:56:26,833
Мне вовсе не трудно вас подбросить.
645
00:56:28,250 --> 00:56:29,875
Потом поеду по своим делам.
646
00:56:31,875 --> 00:56:33,666
Что скажешь ей при встрече?
647
00:56:34,541 --> 00:56:35,375
Не знаю.
648
00:56:39,208 --> 00:56:40,250
Я нервничаю.
649
00:56:49,208 --> 00:56:50,083
Сюда?
650
00:56:50,625 --> 00:56:51,458
Да, туда.
651
00:56:53,791 --> 00:56:54,916
Наверное.
652
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Тут работает твоя мать?
653
00:57:09,250 --> 00:57:11,583
- Не знаю.
- Похоже на бордель.
654
00:57:12,083 --> 00:57:12,958
Похоже ведь.
655
00:57:13,458 --> 00:57:14,666
Нам здесь подождать?
656
00:57:15,333 --> 00:57:16,250
Нет.
657
00:57:17,916 --> 00:57:20,166
Или ладно. Как хотите.
658
00:57:26,250 --> 00:57:28,791
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
МАКОВОЕ ПОЛЕ
659
00:57:39,458 --> 00:57:40,291
Добрый вечер.
660
00:57:41,250 --> 00:57:43,916
Вас четверо, да? Пойдем со мной.
661
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Следуйте за мной.
662
00:57:58,666 --> 00:58:00,333
Сколько карточек возьмете?
663
00:58:00,916 --> 00:58:04,166
Вы должны здесь играть
и пить, иначе у нас не принято.
664
00:58:04,666 --> 00:58:05,625
Сколько дать?
665
00:58:06,333 --> 00:58:08,750
Вас четверо? Тогда четыре. По одной.
666
00:58:09,625 --> 00:58:11,958
- Карты принимаете?
- Конечно, голубчик.
667
00:58:12,041 --> 00:58:13,958
Конечно. Чего желаете?
668
00:58:14,541 --> 00:58:15,750
Бутылку воды.
669
00:58:16,500 --> 00:58:17,416
И мне.
670
00:58:17,500 --> 00:58:19,583
- Мне ананасовый сок.
- И мне.
671
00:58:20,125 --> 00:58:21,500
Меня схватила ведьма
672
00:58:21,583 --> 00:58:22,791
С вас 48.
673
00:58:22,875 --> 00:58:24,333
И утащила к себе
674
00:58:24,416 --> 00:58:26,875
Превратила в горшочек
675
00:58:26,958 --> 00:58:28,416
А потом сразу в тыкву
676
00:58:28,500 --> 00:58:30,375
Меня схватила ведьма
677
00:58:30,458 --> 00:58:32,416
Утащила к себе
678
00:58:32,500 --> 00:58:36,416
Превратила в горшочек
И дала мне поесть
679
00:58:37,000 --> 00:58:41,000
Скажите, скажите, скажите мне вы
680
00:58:41,083 --> 00:58:45,416
Скольких детишек вы совратили вчера?
681
00:58:45,500 --> 00:58:49,875
Сеньора, нисколько
Нисколько, вообще
682
00:58:49,958 --> 00:58:55,250
Неужели не видите, что совращаю я вас?
683
00:59:04,833 --> 00:59:07,291
- Итак, начинаем бинго.
- Что надо делать?
684
00:59:08,458 --> 00:59:09,583
- Играть.
- Не знаю.
685
00:59:09,666 --> 00:59:13,458
Было продано 33 карты,
по 200 на линию, 1100 за фулл-хаус
686
00:59:13,541 --> 00:59:16,041
и бонус в 3000 перед шаром номер 40.
687
00:59:16,125 --> 00:59:17,333
Начнем.
688
00:59:22,333 --> 00:59:25,083
- Девятнадцать. Один, девять.
- Ну? Повезет?
689
00:59:28,250 --> 00:59:30,208
Восемьдесят шесть. Восемь, шесть.
690
00:59:32,750 --> 00:59:34,666
- Сорок восемь. Четыре, восемь.
- Пардон.
691
00:59:35,250 --> 00:59:36,375
Пожалуйста.
692
00:59:36,458 --> 00:59:37,791
- Спасибо.
- Водичка.
693
00:59:38,875 --> 00:59:40,458
Пятьдесят три. Пять, три.
694
00:59:44,958 --> 00:59:46,541
Двадцать один. Два, один.
695
00:59:47,750 --> 00:59:50,000
- Вот. Хорошего вечера.
- Спасибо.
696
00:59:50,750 --> 00:59:52,833
- Простите?
- Слушаю.
697
00:59:53,416 --> 00:59:55,666
Пилар Баррос? Она здесь работает?
698
00:59:55,750 --> 00:59:57,250
Сорок три. Четыре, три,
699
00:59:58,625 --> 01:00:00,583
Сорок три, милая. Ты пропустила.
700
01:00:02,958 --> 01:00:04,833
Пятьдесят девять. Пять, девять.
701
01:00:08,916 --> 01:00:12,041
- Ничего не понимаю.
- Восемьдесят пять. Восемь, пять.
702
01:00:21,833 --> 01:00:23,708
Восемьдесят девять. Восемь, девять.
703
01:00:29,125 --> 01:00:31,500
- Кого ищешь?
- Семьдесят. Семь, ноль.
704
01:00:32,708 --> 01:00:34,000
Пилар Баррос.
705
01:00:34,083 --> 01:00:36,375
- Тридцать четыре.
- Она тут работает?
706
01:00:36,458 --> 01:00:37,583
И зачем она тебе?
707
01:00:38,083 --> 01:00:39,666
Ты ведь не из полиции?
708
01:00:41,250 --> 01:00:42,416
Нет…
709
01:00:43,208 --> 01:00:45,625
- Я ее дочь.
- Да ты гонишь.
710
01:00:45,708 --> 01:00:47,583
Этого я не ожидала.
711
01:00:48,083 --> 01:00:49,166
Эй! Ряд!
712
01:00:49,250 --> 01:00:50,083
Ряд!
713
01:00:51,291 --> 01:00:52,666
- Тут!
- Есть ряд.
714
01:00:52,750 --> 01:00:53,625
Я!
715
01:00:53,708 --> 01:00:54,541
Ряд.
716
01:00:56,875 --> 01:00:58,875
Ряд недействителен.
717
01:00:58,958 --> 01:01:01,750
Ни одной цифры. Продолжаем ряд.
718
01:01:05,958 --> 01:01:08,625
Так что? Она здесь работает или…
719
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
Она работала здесь,
но ушла больше года назад.
720
01:01:13,750 --> 01:01:15,208
Семьдесят шесть. Семь, шесть.
721
01:01:15,291 --> 01:01:20,000
А у вас есть ее номер телефона?
Или еще какой способ с ней связаться.
722
01:01:22,916 --> 01:01:25,791
Твоя мама много страдала.
Я бы ее не трогала.
723
01:01:26,708 --> 01:01:28,958
Семнадцать. Один, семь.
724
01:01:30,583 --> 01:01:31,833
Есть ряд.
725
01:01:34,958 --> 01:01:36,916
Вернись, ну-ка.
726
01:01:40,708 --> 01:01:41,541
Смотри.
727
01:01:42,250 --> 01:01:43,708
Я попытаюсь ее найти.
728
01:01:44,750 --> 01:01:48,375
- Вы ночью ведь в мотеле остаетесь?
- Да.
729
01:01:48,458 --> 01:01:50,875
Если что узнаю, сообщу тебе.
730
01:01:52,166 --> 01:01:54,666
- Давай. Удачи с бинго.
- Спасибо.
731
01:02:01,250 --> 01:02:02,083
Ее здесь нет.
732
01:02:03,250 --> 01:02:04,458
Уже тут не работает.
733
01:02:05,333 --> 01:02:06,958
Семьдесят семь. Семь, семь.
734
01:02:09,250 --> 01:02:10,958
Тебе только 20 нужно.
735
01:02:11,958 --> 01:02:13,375
Всего двух не хватает.
736
01:02:15,708 --> 01:02:18,291
Если выиграю, ночуем в мотеле.
И плачу я.
737
01:02:18,375 --> 01:02:19,208
Да?
738
01:02:21,000 --> 01:02:22,958
Восемьдесят шесть. Восемь, шесть.
739
01:02:26,916 --> 01:02:28,791
Слушай, тут спрашивают о ней.
740
01:02:29,500 --> 01:02:31,041
- Шестьдесят три. Шесть, три.
- Да.
741
01:02:32,000 --> 01:02:34,333
Только одно осталось! Двадцать.
742
01:02:34,416 --> 01:02:37,791
Двадцать. Двадцатка побеждает.
743
01:02:38,375 --> 01:02:40,208
Шестьдесят шесть. Шесть, шесть.
744
01:02:43,666 --> 01:02:45,875
- Семьдесят семь. Семь, семь.
- Ну же.
745
01:02:47,791 --> 01:02:49,833
- Двадцать. Два, ноль.
- Бинго!
746
01:02:49,916 --> 01:02:53,000
- Бинго! Она!
- Отлично, ну-ка.
747
01:02:53,083 --> 01:02:54,833
- Бинго.
- Есть победитель.
748
01:02:55,416 --> 01:02:58,916
Мне просто очень везет,
потому что я родилась ногами вперед.
749
01:03:00,041 --> 01:03:01,125
Бинго засчитано.
750
01:03:01,708 --> 01:03:03,833
Не пятизвездочный отель, но…
751
01:03:03,916 --> 01:03:05,958
- Лучше, чем спать в машине.
- Да.
752
01:03:08,625 --> 01:03:10,458
Сто пятьдесят шесть.
753
01:03:13,833 --> 01:03:14,708
Вот.
754
01:03:17,375 --> 01:03:20,125
- Как разделимся?
- Ну, можно…
755
01:03:22,458 --> 01:03:23,458
Ты туда.
756
01:03:24,708 --> 01:03:25,666
А ты со мной.
757
01:03:26,458 --> 01:03:28,541
Ой, вместе ночуем?
758
01:03:30,500 --> 01:03:31,791
Спокойной ночи.
759
01:03:33,500 --> 01:03:34,500
Ладно…
760
01:03:43,583 --> 01:03:45,875
Не против, если я займу эту кровать?
761
01:03:45,958 --> 01:03:48,750
У меня пунктик — быть поближе к двери.
762
01:03:48,833 --> 01:03:50,583
Не против. Дверь так дверь.
763
01:03:53,750 --> 01:03:54,708
Тото, смотри.
764
01:03:55,333 --> 01:03:56,166
Смотри, Тото.
765
01:04:03,208 --> 01:04:04,500
Не против, я пописаю?
766
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
Нет. Не надо спрашивать разрешения.
767
01:04:09,000 --> 01:04:11,125
Слышь, нет. Нет же! Ты что творишь?
768
01:04:12,500 --> 01:04:14,916
Ты что творишь? Эй!
769
01:04:16,208 --> 01:04:18,875
Ты какого хера творишь?
770
01:04:19,791 --> 01:04:21,041
Это Хосе Луис ведь?
771
01:04:21,916 --> 01:04:23,833
Не видишь, что ли? Эй!
772
01:04:23,916 --> 01:04:25,833
Твою ж мать. Это что такое?
773
01:04:26,333 --> 01:04:28,166
Что у тебя с головой?
774
01:04:28,250 --> 01:04:29,708
Что? Где башка твоя?
775
01:04:29,791 --> 01:04:32,083
Где она? Я так больше не могу!
776
01:04:32,583 --> 01:04:34,583
Я так больше не могу.
777
01:04:34,666 --> 01:04:36,000
Не могу!
778
01:04:36,583 --> 01:04:37,500
Прости.
779
01:04:38,083 --> 01:04:39,458
Я обычно не такой.
780
01:04:39,541 --> 01:04:41,750
Не знаю, что на меня нашло.
781
01:04:42,291 --> 01:04:43,625
Весь прошлый год я…
782
01:04:44,625 --> 01:04:46,041
Я сам не свой.
783
01:04:47,625 --> 01:04:49,125
Год. Нет, больше года.
784
01:04:50,458 --> 01:04:53,541
Даже до расставания
я не был самим собой.
785
01:04:54,625 --> 01:04:57,750
Моя жена Мамен говорила,
что я как призрак,
786
01:04:59,083 --> 01:05:00,750
что не чувствует моей любви.
787
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
А я в жизни никого так не любил.
788
01:05:05,500 --> 01:05:06,916
Но она этого не ощущала.
789
01:05:07,666 --> 01:05:08,583
Что ж…
790
01:05:09,250 --> 01:05:11,125
А как я заставлю это ощутить?
791
01:05:11,625 --> 01:05:12,875
Привет, пап.
792
01:05:26,166 --> 01:05:30,166
Мы делаем дела,
чтобы это всё имело смысл, так?
793
01:05:30,666 --> 01:05:32,875
Высшее образование, семья…
794
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Ты думаешь, что…
795
01:05:36,750 --> 01:05:40,166
Что отпуск изменит что-то
к лучшему, но ничего не меняется.
796
01:05:44,375 --> 01:05:45,541
Надо же быть счастливым?
797
01:05:46,583 --> 01:05:48,291
Потому что нельзя грустить.
798
01:05:48,958 --> 01:05:50,416
У тебя же всё есть.
799
01:05:51,250 --> 01:05:54,541
А с тобой что? У тебя всё есть,
всё отлично. Конечно.
800
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
Живи настоящим.
801
01:05:57,291 --> 01:05:58,458
Как жить настоящим?
802
01:05:59,458 --> 01:06:00,916
Как вообще жить?
803
01:06:01,458 --> 01:06:05,375
Я делаю всё… что от меня
требует общество.
804
01:06:05,458 --> 01:06:10,458
Медитирую, хожу на иглоукалывание,
на терапию, плаваю и…
805
01:06:10,541 --> 01:06:11,958
Даже кремы покупаю.
806
01:06:13,416 --> 01:06:17,041
Я всё делаю, но это бессмысленно.
Никто не счастлив.
807
01:06:17,750 --> 01:06:20,166
Вокруг все улыбаются,
но улыбки фальшивые.
808
01:06:20,750 --> 01:06:22,458
Нет? Дерьмо это всё.
809
01:06:23,958 --> 01:06:25,166
Жить тяжело.
810
01:06:27,166 --> 01:06:28,208
Тебе нужен литий.
811
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
Что? Что мне нужно?
812
01:06:34,458 --> 01:06:35,291
Литий.
813
01:06:36,291 --> 01:06:38,000
С литием не захочешь умирать.
814
01:06:39,250 --> 01:06:40,291
Литий?
815
01:06:41,375 --> 01:06:42,875
У тебя непорядок вот тут…
816
01:06:43,708 --> 01:06:45,958
Только вот у нас непорядок вот тут…
817
01:06:48,958 --> 01:06:50,500
У каждого свои проблемы.
818
01:06:56,625 --> 01:06:58,375
Свеженький!
819
01:06:59,625 --> 01:07:02,250
Смотри, какой я свеженький.
820
01:07:03,791 --> 01:07:05,250
Ты вернешься к брату?
821
01:07:06,791 --> 01:07:07,625
Нет.
822
01:07:09,458 --> 01:07:11,125
Это не первый раз был.
823
01:07:12,166 --> 01:07:14,875
Дело в том, что я вот такой,
824
01:07:15,500 --> 01:07:17,875
а он нет.
825
01:07:17,958 --> 01:07:20,250
Он боится.
826
01:07:20,750 --> 01:07:24,958
Я тоже боюсь, но…
не позволяю страху контролировать меня.
827
01:07:26,625 --> 01:07:28,000
Вообще, страх — отстой.
828
01:07:28,791 --> 01:07:29,916
Это правда.
829
01:07:31,166 --> 01:07:32,250
И какой же план?
830
01:07:34,583 --> 01:07:35,500
Не знаю.
831
01:07:36,208 --> 01:07:37,166
А у тебя?
832
01:07:42,583 --> 01:07:43,458
И я не знаю.
833
01:08:13,375 --> 01:08:15,291
Серебряный поцелуй.
834
01:08:44,375 --> 01:08:45,208
Марибель?
835
01:08:48,291 --> 01:08:49,333
Марибель!
836
01:08:53,750 --> 01:08:54,583
Хочешь?
837
01:08:55,666 --> 01:08:57,041
Не люблю табак.
838
01:08:58,750 --> 01:09:01,958
Баловалась в детстве,
чтобы голос стал глубже, но…
839
01:09:02,875 --> 01:09:03,708
Уже нет.
840
01:09:05,875 --> 01:09:07,958
Знаешь, чего я всегда хотел?
841
01:09:08,541 --> 01:09:09,375
Чего?
842
01:09:10,458 --> 01:09:11,333
Сисек.
843
01:09:16,375 --> 01:09:18,500
Как у тебя. Вот такие.
844
01:09:19,375 --> 01:09:20,458
А можно…
845
01:09:24,375 --> 01:09:26,583
- Можно… потрогать?
- Да.
846
01:09:31,541 --> 01:09:33,083
Обожаю!
847
01:09:34,833 --> 01:09:36,625
Хватит. Меня слегка напрягает.
848
01:09:39,083 --> 01:09:39,916
Извини.
849
01:09:41,000 --> 01:09:42,791
Нет, ты извини, просто…
850
01:09:43,291 --> 01:09:45,833
Напрягает потому, что мне нравится.
851
01:09:50,500 --> 01:09:51,916
Как-то раз одна подруга…
852
01:09:52,583 --> 01:09:55,916
Она потрогала мои сиськи
вот так в шутку и…
853
01:09:57,500 --> 01:09:58,333
И…
854
01:09:59,708 --> 01:10:00,625
Не знаю.
855
01:10:01,458 --> 01:10:03,291
Я не знаю. Это было…
856
01:10:04,458 --> 01:10:05,291
Не знаю.
857
01:10:06,625 --> 01:10:09,625
У меня тоже есть друг, который…
858
01:10:12,000 --> 01:10:13,208
Много огня.
859
01:10:13,875 --> 01:10:15,541
- Ясно.
- Говорить разучился.
860
01:10:19,500 --> 01:10:21,416
Но иногда… Не знаю.
861
01:10:25,000 --> 01:10:25,875
Можно…
862
01:10:28,583 --> 01:10:29,958
Я попробую?
863
01:10:31,166 --> 01:10:32,583
Просто чтобы…
864
01:10:33,416 --> 01:10:34,333
Короче…
865
01:10:35,208 --> 01:10:36,208
Вдруг…
866
01:10:42,125 --> 01:10:43,208
Напрягло?
867
01:10:44,041 --> 01:10:45,833
Нет.
868
01:10:46,666 --> 01:10:47,583
- Нет?
- Нет.
869
01:10:47,666 --> 01:10:49,916
- Скажи, если напрягает.
- Нет.
870
01:10:50,583 --> 01:10:52,000
Еще разок.
871
01:10:53,000 --> 01:10:54,166
- Еще раз?
- Да.
872
01:10:56,125 --> 01:10:56,958
Ладно.
873
01:10:57,791 --> 01:10:59,833
Просто чтобы понять, вдруг…
874
01:11:02,291 --> 01:11:03,833
…что произойдет.
875
01:11:17,375 --> 01:11:19,000
А тебя это не беспокоит?
876
01:11:19,958 --> 01:11:20,958
- Нет.
- Нет?
877
01:11:21,583 --> 01:11:22,500
Нет.
878
01:11:23,833 --> 01:11:24,666
Хорошо.
879
01:11:29,250 --> 01:11:31,541
Знаешь, что гораздо сильнее страха?
880
01:11:31,625 --> 01:11:32,500
Что?
881
01:11:34,333 --> 01:11:35,625
Любопытство.
882
01:11:37,333 --> 01:11:38,208
Ого.
883
01:11:53,500 --> 01:11:54,333
Держи.
884
01:11:55,083 --> 01:11:57,250
Доктор вот-вот приедет.
885
01:12:03,416 --> 01:12:04,375
Он холодный.
886
01:12:09,041 --> 01:12:09,916
Росита.
887
01:12:13,333 --> 01:12:14,916
Сделай еще чаю сеньоре.
888
01:12:17,125 --> 01:12:19,333
Это всё твоя вина, знаешь, да?
889
01:12:20,000 --> 01:12:21,166
Не начинай, Коко.
890
01:12:22,875 --> 01:12:25,333
Ты не остановилась,
пока у меня не случился выкидыш.
891
01:12:27,291 --> 01:12:28,708
Не говори глупостей.
892
01:12:28,791 --> 01:12:29,875
Глупостей?
893
01:12:30,666 --> 01:12:32,875
Для тебя потерять ребенка — глупость?
894
01:12:39,250 --> 01:12:41,583
Знаешь, почему беременность оборвалась?
895
01:12:42,541 --> 01:12:44,833
Потому что тебе почти 80 лет!
896
01:12:45,333 --> 01:12:48,166
Я тебе дам 80 лет! Стерва!
897
01:12:52,333 --> 01:12:54,458
Как ты смеешь обвинять в этом меня?
898
01:12:55,041 --> 01:12:58,416
- После всего, что я для тебя сделала.
- А что ты сделала?
899
01:12:58,500 --> 01:13:00,750
- Что ты сделала для меня?
- Всё, Коко.
900
01:13:01,250 --> 01:13:02,333
Бросила свою дочь.
901
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
Дочь ты свою бросила потому,
что была без гроша.
902
01:13:07,166 --> 01:13:11,416
Ты правда думаешь, что я была
с тобой всё это время ради денег?
903
01:13:11,916 --> 01:13:12,750
А почему еще?
904
01:13:15,208 --> 01:13:16,041
С меня хватит.
905
01:13:16,750 --> 01:13:19,458
Вот! Давай. Проваливай.
906
01:13:19,541 --> 01:13:20,875
Конечно, я уйду.
907
01:13:20,958 --> 01:13:23,166
- Вот и уйду.
- Так давай уже! Вали!
908
01:13:23,250 --> 01:13:24,916
- Уйду, я серьезно.
- Вали!
909
01:13:25,000 --> 01:13:28,083
Убирайся. Открывай дверь
и катись на хер отсюда!
910
01:13:28,166 --> 01:13:32,291
Давай! Мне и без тебя прекрасно.
Не нужна ты мне. Вообще не нужна!
911
01:13:32,375 --> 01:13:35,375
Смотри, как мне хорошо.
Я рада, что ты ушла.
912
01:13:35,458 --> 01:13:38,375
А на что ты рассчитывала, сука?
Убирайся!
913
01:13:39,916 --> 01:13:43,833
Ушла…
914
01:13:47,333 --> 01:13:50,583
Новые сведения о смерти Артуро Вайзега
915
01:13:50,666 --> 01:13:53,875
подтверждают гипотезу
о насильственной смерти.
916
01:13:53,958 --> 01:13:57,958
Источники в полиции сообщают,
что главная подозреваемая — Дора Галан.
917
01:13:58,041 --> 01:14:00,500
- Ее местонахождение пока…
- Муньеко.
918
01:14:00,583 --> 01:14:02,916
Муньеко!
919
01:14:03,000 --> 01:14:06,500
- Что?
- Артуро Вайзег умер в прошлый вторник.
920
01:14:06,583 --> 01:14:08,583
Причина смерти всё еще неизвестна.
921
01:14:18,750 --> 01:14:20,291
- Да?
- Привет.
922
01:14:20,375 --> 01:14:21,958
Ты ведь дочь Пилар?
923
01:14:22,875 --> 01:14:24,666
Это Валье из бинго.
924
01:14:24,750 --> 01:14:25,666
А, да.
925
01:14:26,166 --> 01:14:27,000
Да, говорите.
926
01:14:27,750 --> 01:14:31,666
Слушай, я нашла твою мать.
Мне повезло ее найти.
927
01:14:33,208 --> 01:14:35,458
- Слышишь меня?
- Да, я тут.
928
01:14:36,500 --> 01:14:37,750
Есть ручка под рукой?
929
01:14:40,000 --> 01:14:41,041
Да, есть.
930
01:14:41,791 --> 01:14:42,708
Записывай.
931
01:14:44,125 --> 01:14:46,375
Пасахе де лос Монос, 25.
932
01:14:47,125 --> 01:14:49,958
Это в китайском квартале.
Здесь, в Столице.
933
01:14:50,041 --> 01:14:51,083
Хорошо.
934
01:14:51,166 --> 01:14:53,833
Она будет ждать тебя сегодня в полдень.
935
01:14:54,333 --> 01:14:55,166
Ладно.
936
01:14:56,083 --> 01:14:57,083
И еще кое-что…
937
01:15:05,625 --> 01:15:07,416
Тото. Иди сюда.
938
01:15:10,541 --> 01:15:11,375
Твою мать.
939
01:15:32,208 --> 01:15:34,750
- У меня в комнате лев.
- В смысле?
940
01:15:34,833 --> 01:15:35,750
Лев?
941
01:15:36,416 --> 01:15:37,750
Фига, как круто!
942
01:15:51,166 --> 01:15:52,291
Нет тут ничего.
943
01:15:53,041 --> 01:15:54,375
Нет тут никакого льва.
944
01:15:55,291 --> 01:15:57,083
- Что?
- Уверена, что это был лев?
945
01:15:58,208 --> 01:16:01,000
- Клянусь, тут был гребаный лев!
- Пахнет львом.
946
01:16:01,083 --> 01:16:03,458
- Не приснилось?
- Нет же.
947
01:16:03,958 --> 01:16:05,500
- Я его видела.
- А Акин?
948
01:16:06,916 --> 01:16:08,958
Акина не было, когда я проснулась.
949
01:16:11,250 --> 01:16:12,083
Чёрт!
950
01:16:15,875 --> 01:16:16,708
Легавые!
951
01:16:16,791 --> 01:16:18,583
Это легавые.
952
01:16:18,666 --> 01:16:19,500
Мусора.
953
01:16:20,208 --> 01:16:22,916
Мы видели новости. Они ищут тебя.
954
01:16:23,541 --> 01:16:26,833
- Ты загасила старого хмыря, да?
- Я тут ни при чём.
955
01:16:28,583 --> 01:16:29,583
Не знаю, как быть.
956
01:16:31,083 --> 01:16:32,666
Не хочу впутывать вас.
957
01:16:35,291 --> 01:16:36,125
Пошли.
958
01:16:39,041 --> 01:16:40,000
Легавые.
959
01:16:58,458 --> 01:17:00,625
Валим.
960
01:17:00,708 --> 01:17:02,166
Вперед.
961
01:17:05,750 --> 01:17:08,500
Сюда! Давайте! Сначала ты, Хосе Луис.
962
01:17:14,541 --> 01:17:16,166
Давай. Передавай Тото.
963
01:17:16,750 --> 01:17:18,708
Быстрее! Прыгай.
964
01:17:29,833 --> 01:17:31,041
Живее!
965
01:17:41,458 --> 01:17:43,958
Как бабуля делала.
Да покоится она с миром.
966
01:18:37,041 --> 01:18:38,708
Жуки, насекомые…
967
01:19:07,250 --> 01:19:08,083
Где?
968
01:19:15,208 --> 01:19:16,041
Сюда.
969
01:19:26,666 --> 01:19:27,500
Сюда.
970
01:19:33,958 --> 01:19:34,791
Здорово.
971
01:19:46,958 --> 01:19:48,708
Так, это должно быть здесь.
972
01:19:54,250 --> 01:19:55,958
ПРАЧЕЧНАЯ ВАНГ
973
01:19:56,041 --> 01:19:57,041
Ты Дора, верно?
974
01:19:57,916 --> 01:19:59,208
Да.
975
01:19:59,916 --> 01:20:01,458
За мной, она тебя ждет.
976
01:20:58,291 --> 01:20:59,125
Заходи.
977
01:21:00,791 --> 01:21:01,625
Сюда?
978
01:21:02,583 --> 01:21:03,416
Хорошо.
979
01:21:05,583 --> 01:21:06,416
Здрасьте?
980
01:21:10,125 --> 01:21:10,958
Дора.
981
01:21:11,583 --> 01:21:14,083
А ты что здесь делаешь? Где она?
982
01:21:14,791 --> 01:21:16,375
Твоей мамы тут нет, милая.
983
01:21:16,458 --> 01:21:17,916
Мы не знаем, где она.
984
01:21:18,708 --> 01:21:20,333
Меня она тоже избегает.
985
01:21:22,583 --> 01:21:25,416
- Господи, как же вы похожи.
- Чего ты хочешь?
986
01:21:27,791 --> 01:21:29,333
Зачем затащила меня сюда?
987
01:21:32,500 --> 01:21:34,291
Я хочу помочь тебе, Дора.
988
01:21:35,708 --> 01:21:37,083
Твоя жизнь в опасности.
989
01:21:38,125 --> 01:21:41,083
- Коко не остановится.
- Что она имеет против меня?
990
01:21:42,041 --> 01:21:43,541
Почему обвиняет меня?
991
01:21:44,708 --> 01:21:45,833
По многим причинам.
992
01:21:46,333 --> 01:21:48,125
Если хочешь знать, садись.
993
01:21:58,500 --> 01:22:00,125
Шестнадцать лет назад,
994
01:22:00,625 --> 01:22:02,000
в день твоего рождения,
995
01:22:02,541 --> 01:22:03,666
всё изменилось.
996
01:22:04,833 --> 01:22:07,250
Коко узнала об этом
997
01:22:08,166 --> 01:22:09,166
и, в общем…
998
01:22:10,500 --> 01:22:11,958
Она съехала с катушек.
999
01:22:12,875 --> 01:22:15,666
Повела себя агрессивно, жестоко…
1000
01:22:16,833 --> 01:22:18,208
Она была
1001
01:22:19,875 --> 01:22:20,875
вне себя.
1002
01:22:23,375 --> 01:22:25,125
В тот день Пилар исчезла.
1003
01:22:25,958 --> 01:22:27,083
Я не понимаю.
1004
01:22:28,375 --> 01:22:31,708
То есть она была молода, забеременела.
1005
01:22:32,208 --> 01:22:35,208
- При чём тут Коко?
- Твоя мама винит во всём меня.
1006
01:22:36,500 --> 01:22:39,625
Ведь как известно,
виновата всегда мать.
1007
01:22:40,250 --> 01:22:41,083
Всегда.
1008
01:22:45,250 --> 01:22:48,625
Виновата в том, что воспитывала в ней
уважение к мужчинам.
1009
01:22:50,750 --> 01:22:55,791
Виновата в том, что позволил Артуро,
грязному старику,
1010
01:22:55,875 --> 01:22:58,250
надругаться над ней
и сделать ей ребенка.
1011
01:23:00,375 --> 01:23:02,125
И в том, что закрыла глаза,
1012
01:23:03,375 --> 01:23:04,708
ничего не говорила,
1013
01:23:06,458 --> 01:23:09,791
думала, что раз так было
и с моей матерью, и со мной,
1014
01:23:09,875 --> 01:23:11,000
то это нормально.
1015
01:23:13,625 --> 01:23:14,833
Настолько нормально,
1016
01:23:16,083 --> 01:23:18,291
что жаль мне стало только Коко.
1017
01:23:20,958 --> 01:23:23,375
Настолько, что я просто стояла
1018
01:23:23,458 --> 01:23:26,791
пока она била Пилар,
чтобы у нее случился выкидыш.
1019
01:23:29,833 --> 01:23:31,916
Я столько всего ей простила.
1020
01:23:34,125 --> 01:23:35,333
Столько всего.
1021
01:23:39,083 --> 01:23:40,291
Но довольно.
1022
01:23:42,583 --> 01:23:43,458
Всё кончено.
1023
01:23:49,208 --> 01:23:50,291
Но погляди теперь.
1024
01:23:52,541 --> 01:23:54,166
Теперь всё хорошо.
1025
01:23:55,666 --> 01:23:57,083
Всё было не зря.
1026
01:23:59,041 --> 01:24:01,666
Судьба велела этому ребенку жить.
1027
01:24:03,583 --> 01:24:04,416
Ты здесь.
1028
01:24:18,000 --> 01:24:21,041
Когда я смотрела
в детстве новости по телевизору,
1029
01:24:21,541 --> 01:24:23,458
я думала, что никогда не смогу
1030
01:24:23,541 --> 01:24:25,916
принять всё это зло,
существующее в мире.
1031
01:24:27,208 --> 01:24:28,708
Но к этому привыкаешь.
1032
01:24:29,541 --> 01:24:30,833
Это взрослая жизнь.
1033
01:24:36,375 --> 01:24:38,041
Ты его единственный ребенок
1034
01:24:39,125 --> 01:24:40,458
и наследница.
1035
01:24:42,000 --> 01:24:45,875
Я сделаю тебя самой богатой
и влиятельной девочкой в стране.
1036
01:24:53,000 --> 01:24:55,958
ОТКРЫТО
1037
01:25:36,000 --> 01:25:38,541
Фараоны!
1038
01:25:39,166 --> 01:25:40,166
Стоять!
1039
01:25:40,250 --> 01:25:41,458
Стоять! Полиция!
1040
01:25:47,208 --> 01:25:48,208
Бежим!
1041
01:25:53,916 --> 01:25:54,750
Стой!
1042
01:25:58,458 --> 01:25:59,833
Да стой же ты!
1043
01:26:24,750 --> 01:26:25,666
Стой! Полиция!
1044
01:26:27,500 --> 01:26:28,875
Вот это выдает!
1045
01:26:28,958 --> 01:26:29,958
Четко!
1046
01:26:34,208 --> 01:26:35,625
Зацените!
1047
01:26:37,125 --> 01:26:39,000
Что упало…
1048
01:26:43,750 --> 01:26:45,708
Потрясно! Вы гляньте!
1049
01:26:47,166 --> 01:26:48,375
Не поймаешь!
1050
01:26:49,333 --> 01:26:50,500
Стой! Полиция!
1051
01:26:53,541 --> 01:26:54,375
Иди сюда!
1052
01:26:57,541 --> 01:26:58,375
Стоять!
1053
01:27:09,083 --> 01:27:10,875
- Дора Галан, верно?
- Да.
1054
01:27:10,958 --> 01:27:13,041
Пройдемте со мной. Вы арестованы.
1055
01:27:13,125 --> 01:27:14,083
Что?
1056
01:27:45,375 --> 01:27:48,958
- Сказали же, что уже должна выйти.
- Да, ждем подписи шефа.
1057
01:27:50,208 --> 01:27:51,125
Он уже в пути.
1058
01:27:51,791 --> 01:27:54,541
Это папа девочки,
убившей Артуро Вайзега.
1059
01:27:54,625 --> 01:27:56,708
- Она наша подруга.
- Ты чего?
1060
01:27:56,791 --> 01:27:58,833
- Никого она не убивала.
- Нет…
1061
01:28:03,083 --> 01:28:04,333
Вы ее отец, так ведь?
1062
01:28:04,416 --> 01:28:07,291
Мы получили запись с камеры наблюдения,
1063
01:28:07,375 --> 01:28:09,625
подтверждающую несчастный случай.
1064
01:28:10,291 --> 01:28:12,458
Я отдал приказ освободить ее.
1065
01:28:12,541 --> 01:28:14,000
Она сейчас выйдет.
1066
01:28:14,875 --> 01:28:15,750
Спасибо.
1067
01:28:19,416 --> 01:28:20,250
Вон она.
1068
01:28:25,833 --> 01:28:26,708
Тото!
1069
01:28:27,708 --> 01:28:28,541
Привет.
1070
01:28:34,750 --> 01:28:35,625
Поехали, Дора.
1071
01:28:36,916 --> 01:28:37,750
Спасибо.
1072
01:29:29,750 --> 01:29:30,958
Ты не мой отец.
1073
01:29:47,916 --> 01:29:49,625
Дора!
1074
01:29:52,875 --> 01:29:53,916
Дора!
1075
01:30:05,875 --> 01:30:09,583
После подтверждения от судьи
и благодаря тесту ДНК,
1076
01:30:09,666 --> 01:30:13,958
который доказывает,
что Дора Галан — дочь покойного,
1077
01:30:14,916 --> 01:30:17,958
наследство дона Артуро Вайзега Молины
1078
01:30:18,041 --> 01:30:20,291
будет разделено следующим образом.
1079
01:30:21,041 --> 01:30:24,791
Две трети — единственной дочери,
донье Доре Галан,
1080
01:30:25,291 --> 01:30:27,000
из которых половина перейдет
1081
01:30:27,083 --> 01:30:29,416
донье Коко Кабрере
в качестве узуфрукта.
1082
01:30:30,416 --> 01:30:32,958
Последняя треть
по желанию наследодателя
1083
01:30:33,041 --> 01:30:36,250
передается, согласно завещанию,
донье Коко Кабрере.
1084
01:30:37,041 --> 01:30:42,041
Это значит, что технически
и Дора Галан, и Коко Кабрера —
1085
01:30:42,125 --> 01:30:46,916
единственные акционеры
бизнес-конгломерата W.
1086
01:30:54,083 --> 01:30:54,916
Кто там?
1087
01:30:58,250 --> 01:30:59,291
Кто там?
1088
01:30:59,916 --> 01:31:03,458
Это сеньора Марибель.
Пришла забрать свои вещи.
1089
01:31:05,125 --> 01:31:06,041
Ладно.
1090
01:31:07,166 --> 01:31:09,416
Через пять минут отправь ее наверх.
1091
01:31:16,000 --> 01:31:18,333
Сегодня она чуть поспокойнее, но вчера…
1092
01:31:33,875 --> 01:31:34,791
Вот ты где.
1093
01:31:36,000 --> 01:31:37,125
Заходи, Марибель.
1094
01:31:45,208 --> 01:31:46,500
Ты и ее забираешь?
1095
01:31:48,458 --> 01:31:49,416
Она моя.
1096
01:31:49,500 --> 01:31:50,916
- Не твоя.
- Да.
1097
01:31:51,625 --> 01:31:53,333
Я купила ее тем летом в Риме.
1098
01:31:53,416 --> 01:31:56,000
- Я же выбирала.
- Но платила я.
1099
01:31:56,500 --> 01:31:58,875
Ладно. Не буду спорить из-за тарелки.
1100
01:31:58,958 --> 01:32:01,291
Уступлю ее тебе. Пусть будет твоя.
1101
01:32:06,375 --> 01:32:08,458
Тебе, может, всё равно, но…
1102
01:32:09,416 --> 01:32:11,208
У меня были тяжелые дни.
1103
01:32:14,125 --> 01:32:18,083
Без тебя… я не знала,
ни какие таблетки принимать,
1104
01:32:19,208 --> 01:32:20,041
ни когда.
1105
01:32:24,250 --> 01:32:25,250
Ты меня предала.
1106
01:32:28,541 --> 01:32:30,083
Ты не оставила мне выбора.
1107
01:32:31,958 --> 01:32:32,875
Я знаю.
1108
01:32:34,000 --> 01:32:36,000
Я была очень несправедлива к тебе.
1109
01:32:36,833 --> 01:32:37,708
Но…
1110
01:32:38,833 --> 01:32:41,083
Теперь, когда я одна,
1111
01:32:41,791 --> 01:32:42,916
по-настоящему одна,
1112
01:32:44,000 --> 01:32:45,958
я осознала, что нуждаюсь в тебе.
1113
01:32:48,375 --> 01:32:49,750
Ай, Коко…
1114
01:32:53,583 --> 01:32:56,458
Нынче так трудно найти
квалифицированных слуг.
1115
01:32:56,541 --> 01:32:58,250
- Что?
- Шучу же, глупышка.
1116
01:32:59,250 --> 01:33:00,083
Просто…
1117
01:33:02,916 --> 01:33:05,750
…мне очень стыдно тебе это говорить.
1118
01:33:07,875 --> 01:33:09,416
Я прошу тебя вернуться.
1119
01:33:10,750 --> 01:33:12,250
Дай мне шанс.
1120
01:33:13,583 --> 01:33:14,791
И начнем всё заново.
1121
01:33:18,125 --> 01:33:19,583
Поверить не могу, Коко.
1122
01:33:20,625 --> 01:33:23,208
И с Дорой, если хочешь.
1123
01:33:24,041 --> 01:33:24,958
В конце концов,
1124
01:33:25,833 --> 01:33:29,083
она дочь Артуро и твоя кровинушка.
1125
01:33:30,458 --> 01:33:31,791
И, может, со временем
1126
01:33:31,875 --> 01:33:34,666
она станет нам дочерью,
которую мы обе потеряли.
1127
01:33:41,500 --> 01:33:44,166
Чего ты хочешь, Марибель?
Мне умолять тебя?
1128
01:33:48,333 --> 01:33:50,416
Посмотри на меня! Вот кто я.
1129
01:33:51,291 --> 01:33:53,500
Старуха, о которой нужно заботиться.
1130
01:33:53,583 --> 01:33:57,708
Нет, Коко. Давай без этого.
Ради бога. Пожалуйста. Не надо, Коко.
1131
01:33:57,791 --> 01:34:00,666
Господи, не надо так, Коко. Успокойся.
1132
01:34:00,750 --> 01:34:02,166
Хватит.
1133
01:34:02,250 --> 01:34:03,791
- Марибель.
- Всё.
1134
01:34:22,958 --> 01:34:25,916
Быстро отнесли все эти подносы
в столовую!
1135
01:34:27,125 --> 01:34:29,333
Ингрид! Убирайся отсюда!
1136
01:34:45,791 --> 01:34:47,208
Кто на этот раз?
1137
01:34:54,958 --> 01:34:55,958
Больно.
1138
01:35:59,250 --> 01:36:00,375
Нравится в Испании?
1139
01:36:00,458 --> 01:36:01,541
Да, я в восторге.
1140
01:36:02,375 --> 01:36:03,791
А с ней еще больше.
1141
01:36:11,541 --> 01:36:12,500
Смотри, смеется.
1142
01:36:19,875 --> 01:36:21,250
Вот и я, друзья.
1143
01:36:36,666 --> 01:36:37,625
Еще по одной.
1144
01:36:38,791 --> 01:36:40,208
Как тебе такое? Отойди.
1145
01:36:41,250 --> 01:36:42,250
Этот поднос.
1146
01:36:56,041 --> 01:36:57,833
Давай, мать, отлетим.
1147
01:37:00,208 --> 01:37:01,083
Привет.
1148
01:37:02,041 --> 01:37:04,208
- Девочку не видно?
- Нет, пока нет.
1149
01:37:05,000 --> 01:37:06,541
Посмотрим, что происходит.
1150
01:37:19,416 --> 01:37:20,500
Здравствуйте. Имя?
1151
01:37:23,625 --> 01:37:25,208
Чудно. Спасибо.
1152
01:37:27,583 --> 01:37:29,041
- Имя?
- Дора Гал…
1153
01:37:29,541 --> 01:37:30,583
Дора Вайзег.
1154
01:37:31,375 --> 01:37:32,708
Прости. Проходи.
1155
01:37:33,333 --> 01:37:34,458
Имена?
1156
01:37:34,541 --> 01:37:36,208
Не говори ей. Муньеко.
1157
01:37:36,875 --> 01:37:37,708
Они со мной.
1158
01:37:38,625 --> 01:37:40,916
Только вот они должны быть в списке.
1159
01:37:41,000 --> 01:37:42,916
Да, но они со мной.
1160
01:37:43,000 --> 01:37:46,333
Если их нет в списке,
я не могу их впустить.
1161
01:37:49,625 --> 01:37:52,000
- Сходи поговори с кем-нибудь.
- Нет уж.
1162
01:37:52,875 --> 01:37:54,125
Послушай, дорогуша.
1163
01:37:54,208 --> 01:37:55,458
Я в списке?
1164
01:37:55,541 --> 01:37:56,583
- Нет.
- Нет.
1165
01:37:57,250 --> 01:37:58,541
Ты же меня впустила?
1166
01:37:58,625 --> 01:38:01,291
- Да, но ты…
- Именно, блин.
1167
01:38:01,375 --> 01:38:04,375
Я это я, а эти двое со мной. И точка.
1168
01:38:04,958 --> 01:38:07,416
Отправь сюда Меланию, пожалуйста.
1169
01:38:08,583 --> 01:38:09,416
Слушай,
1170
01:38:09,500 --> 01:38:10,750
тут всё просто.
1171
01:38:11,333 --> 01:38:14,791
Я дочь Артуро Вайзега
и привела двух гостей.
1172
01:38:14,875 --> 01:38:16,208
Смотри, сама их впишу.
1173
01:38:17,583 --> 01:38:19,708
«Дора Вайзег
1174
01:38:19,791 --> 01:38:20,833
плюс два».
1175
01:38:20,916 --> 01:38:22,708
А теперь вычеркни нас.
1176
01:38:23,458 --> 01:38:24,291
Всё.
1177
01:38:25,750 --> 01:38:26,875
- Идем.
- Фига.
1178
01:38:29,208 --> 01:38:30,041
Ого…
1179
01:38:31,333 --> 01:38:33,791
- Ведро с деньгами.
- Где ты была?
1180
01:38:33,875 --> 01:38:36,000
Коко тебя ждет. Идем.
1181
01:38:37,833 --> 01:38:38,791
Давай.
1182
01:38:38,875 --> 01:38:39,708
Отстань.
1183
01:38:42,250 --> 01:38:44,291
А вот и девочка. Ну-ка.
1184
01:38:44,958 --> 01:38:45,916
Давай.
1185
01:38:47,041 --> 01:38:50,041
Естественнее, не позируем.
Поговорите друг с другом.
1186
01:38:53,333 --> 01:38:54,791
Кем станешь, когда вырастешь?
1187
01:38:55,291 --> 01:38:56,625
Певицей.
1188
01:38:57,500 --> 01:38:59,583
Смотри, если у тебя есть мечта,
1189
01:39:00,125 --> 01:39:02,208
и ты будешь бороться
1190
01:39:02,291 --> 01:39:05,375
за ее воплощение,
она всё равно может не исполниться.
1191
01:39:05,875 --> 01:39:08,125
- Тебе никто не говорил?
- Всё, готово.
1192
01:39:10,583 --> 01:39:12,000
Дурно девочка воспитана.
1193
01:39:41,041 --> 01:39:44,166
Слышь, хулиган.
Помоги с мешком, он тяжелый.
1194
01:39:44,250 --> 01:39:46,208
- Мешок.
- Помоги выбросить туда.
1195
01:39:49,625 --> 01:39:52,875
Вот ты даешь! Сейчас же всё собери.
1196
01:39:53,458 --> 01:39:55,833
Можете погладить. Да.
1197
01:39:55,916 --> 01:39:57,833
- Тото.
- Какой милый.
1198
01:39:58,416 --> 01:39:59,250
Милаха.
1199
01:40:01,916 --> 01:40:03,666
Приятно с тобой пообщаться,
1200
01:40:03,750 --> 01:40:07,291
а то от всей этой шушеры
у меня аж сиськи ныть начинают.
1201
01:40:07,375 --> 01:40:08,458
Позеры.
1202
01:40:11,791 --> 01:40:13,458
Ты как, подруга? Как дела?
1203
01:40:15,875 --> 01:40:16,791
Не знаю.
1204
01:40:17,666 --> 01:40:21,125
Видимо, мне должно
нравиться всё это дерьмо и…
1205
01:40:22,666 --> 01:40:25,625
- Это и есть конец моего пути?
- Нет.
1206
01:40:25,708 --> 01:40:26,750
Это еще не конец.
1207
01:40:27,250 --> 01:40:30,125
Но, чтобы ты знала,
в конце пути ничего нет.
1208
01:40:30,958 --> 01:40:31,875
Ничего.
1209
01:40:33,125 --> 01:40:34,375
Все вокруг врут.
1210
01:40:37,083 --> 01:40:38,250
Мой отец…
1211
01:40:38,333 --> 01:40:39,333
Нет же.
1212
01:40:39,916 --> 01:40:41,500
Вспомни, что я говорила.
1213
01:40:42,000 --> 01:40:43,333
Всё правда.
1214
01:40:44,208 --> 01:40:46,375
Например, твой отец — Диего.
1215
01:40:46,458 --> 01:40:47,666
Твой отец — Артуро.
1216
01:40:48,583 --> 01:40:50,500
Всё правда.
1217
01:40:50,583 --> 01:40:53,083
Нужно лишь выбрать,
с какой правдой жить.
1218
01:40:56,625 --> 01:40:59,291
Итак. Добрый вечер.
1219
01:41:00,000 --> 01:41:03,833
Извините, что прерываю вечеринку,
но пришло время произнести тост.
1220
01:41:03,916 --> 01:41:06,916
И сейчас мне хочется поприветствовать
1221
01:41:07,583 --> 01:41:11,291
человека, благодаря которому
мы все сегодня здесь собрались.
1222
01:41:12,125 --> 01:41:13,208
Коко Кабрера!
1223
01:41:18,291 --> 01:41:20,458
Спасибо. Большое всем спасибо.
1224
01:41:20,541 --> 01:41:23,041
Приятно, что вокруг столько друзей.
1225
01:41:23,541 --> 01:41:28,166
Говорят, за каждым великим мужчиной
всегда стоит великая женщина.
1226
01:41:28,250 --> 01:41:30,791
А вот и нет. За Артуро
1227
01:41:30,875 --> 01:41:33,833
был еще кое-кто. И какой сюрприз!
1228
01:41:34,791 --> 01:41:38,541
Одно можно сказать наверняка —
Артуро всегда умел меня удивить.
1229
01:41:38,625 --> 01:41:41,958
Мне с ним никогда не было скучно.
Никогда!
1230
01:41:44,250 --> 01:41:45,583
За это я благодарна.
1231
01:41:46,250 --> 01:41:48,750
Поэтому спасибо тебе, Артуро!
1232
01:41:56,458 --> 01:41:57,625
Иди сюда, дорогая.
1233
01:41:58,416 --> 01:41:59,333
Держи.
1234
01:42:00,166 --> 01:42:03,416
Здесь сегодня две женщины,
1235
01:42:03,500 --> 01:42:06,541
два члена совета директоров компании.
1236
01:42:07,583 --> 01:42:10,541
Две женщины,
готовые сражаться бок о бок
1237
01:42:10,625 --> 01:42:12,250
как равные,
1238
01:42:12,333 --> 01:42:15,458
чтобы возглавить компанию
и вдохнуть в этот дом
1239
01:42:16,041 --> 01:42:18,083
феминизм, молодость,
1240
01:42:18,708 --> 01:42:21,541
эмансипацию и стойкость.
1241
01:42:21,625 --> 01:42:23,458
- Отвратительно.
- Прости?
1242
01:42:26,083 --> 01:42:30,041
Что ж, хватит уже болтать.
Давайте выпьем и продолжим вечеринку.
1243
01:42:31,500 --> 01:42:34,791
За начало новой эры.
1244
01:42:35,500 --> 01:42:37,416
Добро пожаловать в семью, Дора.
1245
01:42:39,916 --> 01:42:40,833
Выпьем.
1246
01:42:45,958 --> 01:42:47,708
Пей, милая. Пей.
1247
01:43:00,958 --> 01:43:03,291
Что ж… она еще молода.
1248
01:43:03,791 --> 01:43:07,333
Слегка нервничает, но я с ней поговорю.
1249
01:43:07,416 --> 01:43:10,291
Она еще не совсем понимает, что к чему.
1250
01:43:10,875 --> 01:43:12,375
Ну, давайте веселиться.
1251
01:43:12,875 --> 01:43:15,708
Пора танцевать и пить.
Мы же на вечеринке!
1252
01:43:20,625 --> 01:43:22,833
- Ура, Коко!
- Спасибо.
1253
01:46:55,375 --> 01:46:57,041
Да! Вот это по-нашему!
1254
01:46:57,125 --> 01:46:58,791
Погнали!
1255
01:47:07,208 --> 01:47:09,375
- Она уходит?
- Пусть идет.
1256
01:47:55,791 --> 01:47:56,916
Что происходит?
1257
01:48:04,500 --> 01:48:06,583
- Эй!
- Муньеко!
1258
01:48:08,416 --> 01:48:09,250
И что теперь?
1259
01:48:20,791 --> 01:48:21,708
Удачи тебе.
1260
01:48:24,291 --> 01:48:25,166
Удачи.
1261
01:48:31,791 --> 01:48:33,625
Если хочешь, могу отвезти вас.
1262
01:48:35,000 --> 01:48:36,375
И поеду по своим делам.
1263
01:49:07,750 --> 01:49:08,583
Папа,
1264
01:49:09,291 --> 01:49:10,250
это я.
1265
01:49:11,541 --> 01:49:12,500
В общем…
1266
01:49:13,750 --> 01:49:17,125
Ты, наверное, спишь,
потому что уже поздно, но…
1267
01:49:18,208 --> 01:49:20,041
Я хотела сказать, что…
1268
01:49:22,500 --> 01:49:23,750
…я сильно тебя люблю.
1269
01:49:25,375 --> 01:49:26,333
Вот и всё.
1270
01:49:28,750 --> 01:49:30,041
И теперь…
1271
01:49:32,208 --> 01:49:33,625
…я хочу вернуться домой
1272
01:49:34,750 --> 01:49:35,625
к своему отцу.
1273
01:49:54,416 --> 01:49:58,458
ЗАКУСОЧНАЯ «ЭСМЕРАЛЬДА»
1274
01:50:01,666 --> 01:50:03,291
- Доброе утро.
- Доброе.
1275
01:50:03,375 --> 01:50:05,291
- Кофе с молоком.
- Сейчас будет.
1276
01:50:29,625 --> 01:50:30,750
ПИЛАР
1277
01:50:30,833 --> 01:50:31,666
Прошу.
1278
01:50:33,208 --> 01:50:36,541
Полтора евро. А сахар вот тут. Хорошо?
1279
01:50:47,041 --> 01:50:50,416
Кажется, у тебя была… долгая ночь, да?
1280
01:51:25,333 --> 01:51:27,666
ЗАКУСОЧНАЯ «ЭСМЕРАЛЬДА»
СПАСИБО ЗА ВИЗИТ
1281
01:51:54,541 --> 01:52:01,541
КОНЕЦ
1282
01:57:11,333 --> 01:57:16,333
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров