1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,875 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:40,500 --> 00:01:43,125 ‎ฉันจะฆ่าแก 5 00:01:43,208 --> 00:01:45,083 ‎เจ้าปีศาจน้อย 6 00:01:46,708 --> 00:01:47,791 ‎ปีศาจน้อย 7 00:01:49,958 --> 00:01:51,041 ‎ไปเอามา 8 00:01:57,416 --> 00:01:58,875 ‎- พ่อ ‎- ว่าไง 9 00:01:58,958 --> 00:02:00,750 ‎หนูจะเข้าไปในเมืองกับโตโต้นะ 10 00:02:00,833 --> 00:02:02,000 ‎จะกลับเมื่อไหร่ล่ะ 11 00:02:02,083 --> 00:02:04,625 ‎ไม่รู้ค่ะ แล้วหนูจะโทรบอก 12 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 ‎เอสเตรยากับโรเบร์จะมาวันพุธนะ 13 00:02:06,750 --> 00:02:09,416 ‎- มีแค่เราตอนเป่าเทียนวันเกิด ‎- ค่ะ 14 00:02:10,250 --> 00:02:11,583 ‎โอเค แล้วเจอกัน 15 00:02:13,375 --> 00:02:14,208 ‎มาเร็ว 16 00:02:58,500 --> 00:03:01,000 ‎(ดอร่า) 17 00:04:23,458 --> 00:04:24,375 ‎ว่าไง 18 00:04:24,458 --> 00:04:26,708 ‎ดอร่า พ่อไม่มีเวลาไปรับเค้ก 19 00:04:27,250 --> 00:04:30,083 ‎- ให้ตายสิ พ่อ ‎- ไปรับหน่อย สั่งไว้ชื่อพ่อนะ 20 00:04:30,166 --> 00:04:31,791 ‎- ก็ได้ค่ะ ‎- อย่าทำหล่นนะ 21 00:04:31,875 --> 00:04:32,833 ‎ค่ะ แค่นี้นะ 22 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 ‎สายรุ้ง! 23 00:04:51,250 --> 00:04:56,791 ‎(แฮม - เนื้อตัดเย็น ‎วาเมโก บาร์ซา) 24 00:05:05,541 --> 00:05:08,333 ‎ฉันมารับเค้กของดิเอโก กาลันค่ะ 25 00:05:09,208 --> 00:05:12,750 ‎คุณเป็นลูกสาวของดิเอโกเหรอ ‎โอ้โฮ โตเป็นสาวแล้วนี่ 26 00:05:14,875 --> 00:05:15,875 ‎เค้กอยู่ไหน 27 00:05:15,958 --> 00:05:18,291 ‎- นั่นไง ‎- โอเค 28 00:05:23,791 --> 00:05:26,250 ‎พระเจ้า เธอโตขึ้นเยอะเลย 29 00:05:27,083 --> 00:05:28,791 ‎เธอเหมือนแม่มากเลย 30 00:05:29,375 --> 00:05:32,541 ‎- ไม่เหมือนพ่อเลยสักนิด ‎- เงียบน่า เดี๋ยวเธอได้ยิน 31 00:05:33,833 --> 00:05:35,666 ‎นี่ค่ะ เค้ก 32 00:05:35,750 --> 00:05:38,583 ‎- ยินดีด้วยนะ จ่ายเงินแล้วค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 33 00:05:39,375 --> 00:05:40,208 ‎ลาก่อนค่ะ 34 00:05:48,583 --> 00:05:49,416 ‎บ้าเอ๊ย 35 00:05:56,041 --> 00:05:57,416 ‎เธอทำอะไรแก โตโต้ 36 00:05:57,500 --> 00:05:58,416 ‎นังแม่มด 37 00:06:00,541 --> 00:06:01,458 ‎ไปกันเถอะ 38 00:06:12,500 --> 00:06:17,583 ‎(ซิลเวอร์คิส) 39 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 ‎ทีนี้ก็… 40 00:06:23,416 --> 00:06:24,333 ‎ไม่เอา 41 00:06:24,833 --> 00:06:26,083 ‎ไม่นะ 42 00:06:26,166 --> 00:06:27,791 ‎ไม่เอา ครั้งนี้ไม่ทำนะ 43 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 ‎พ่อทำมันทุกปี 44 00:06:29,875 --> 00:06:31,375 ‎ไม่! 45 00:06:31,916 --> 00:06:33,041 ‎- ทำสิ ‎- ไม่! 46 00:06:33,125 --> 00:06:35,125 ‎- หนึ่ง สอง… ‎- ปล่อยนะ 47 00:06:35,208 --> 00:06:38,333 ‎- สาม สี่ ห้า ‎- พ่อนี่น่ารำคาญจริงๆ 48 00:06:39,666 --> 00:06:42,375 ‎วันที่ลูกเกิด เราไม่ทันตั้งตัวเลย 49 00:06:42,875 --> 00:06:45,833 ‎ยังชอบก่อเรื่องเหมือนเดิมเลยใช่ไหม 50 00:06:47,541 --> 00:06:49,333 ‎ลูกเอาเท้าออกก่อนหัว 51 00:06:50,000 --> 00:06:52,666 ‎ว่ากันว่าเด็กที่คลอดเอาเท้าออกก่อนหัวจะโชคดี 52 00:06:53,291 --> 00:06:55,416 ‎ลูกถึงได้โชคดีไง 53 00:06:58,416 --> 00:06:59,416 ‎ลูกตัว… 54 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 ‎เล็กมาก 55 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 ‎ช่วยตัวเองไม่ได้เลย รู้ไหม 56 00:07:08,416 --> 00:07:10,916 ‎วันที่ลูกเกิด ลูกเปลี่ยนชีวิตพ่อเลยนะ 57 00:07:18,541 --> 00:07:19,458 ‎มีอะไรเหรอ 58 00:07:25,875 --> 00:07:27,500 ‎หนูไม่เหมือนพ่อเลย 59 00:07:30,833 --> 00:07:32,791 ‎คนพูดกันว่าหนูเหมือนแม่ 60 00:07:36,375 --> 00:07:38,333 ‎ลูกดูเหมือนแม่มากกว่าน่ะ 61 00:07:39,416 --> 00:07:40,541 ‎ใช่ 62 00:07:41,125 --> 00:07:43,125 ‎พ่อจำได้ไหมว่าวันหนึ่ง 63 00:07:44,541 --> 00:07:46,541 ‎มีผู้หญิงมาที่บ้านเรา 64 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 ‎พ่อบอกว่าเป็นเพื่อนกัน 65 00:07:48,666 --> 00:07:50,875 ‎ตอนนั้นหนูอายุ 11 หรือ 12 ขวบได้ 66 00:07:53,333 --> 00:07:55,875 ‎พ่อคุยกับเธอที่ประตูอยู่พักหนึ่ง 67 00:07:57,500 --> 00:07:58,458 ‎จำได้ไหม 68 00:08:00,375 --> 00:08:01,625 ‎จำได้สิ 69 00:08:05,666 --> 00:08:06,625 ‎ผู้หญิงคนนั้น 70 00:08:07,833 --> 00:08:09,250 ‎คือแม่หนูใช่ไหม 71 00:08:19,750 --> 00:08:21,583 ‎ทำไมพ่อถึงบอกหนูว่าเธอเป็นเพื่อนล่ะ 72 00:08:26,125 --> 00:08:28,708 ‎พ่อคิดว่ามันดีกว่าบอกลูก 73 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 ‎ว่าเธอเป็นแม่ของลูกและต้องการเงิน 74 00:08:34,208 --> 00:08:35,125 ‎ค่ะ 75 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 ‎ใช่ 76 00:08:39,000 --> 00:08:40,958 ‎พ่อโกหกหนู 77 00:08:41,041 --> 00:08:43,375 ‎พ่อบอกหนูว่าพ่อไม่ได้เจอเธออีก 78 00:08:44,416 --> 00:08:45,500 ‎นั่งลงเถอะ 79 00:08:48,458 --> 00:08:49,375 ‎ขอร้องล่ะ 80 00:08:53,958 --> 00:08:56,375 ‎จริงๆ นะ พ่อเจอเธอแค่ครั้งนั้นครั้งเดียว 81 00:08:58,291 --> 00:08:59,625 ‎หนูไม่เชื่อพ่อหรอก 82 00:09:02,125 --> 00:09:04,875 ‎หนูอยากเจอแม่ ‎และอยากรู้ว่าทำไมแม่ถึงทิ้งเราไป 83 00:09:04,958 --> 00:09:07,666 ‎เธอคิดว่ามันดีที่สุดสำหรับลูกเพราะเธอป่วย 84 00:09:07,750 --> 00:09:09,666 ‎หนูอยากได้ยินจากปากแม่ หนูอยากเข้าใจ 85 00:09:11,000 --> 00:09:14,583 ‎ต่อให้พ่ออยากช่วยลูกตามหาเธอ ‎พ่อก็ไม่รู้จะเริ่มตรงไหน 86 00:09:14,666 --> 00:09:15,541 ‎พ่อรู้ 87 00:09:16,041 --> 00:09:17,291 ‎หนูจะไปตามหาเธอ 88 00:09:23,875 --> 00:09:25,208 ‎ลูกจะไปไม่ได้ 89 00:09:41,750 --> 00:09:42,625 ‎ดอร่า 90 00:09:45,250 --> 00:09:46,416 ‎ดอร่า! 91 00:09:48,166 --> 00:09:49,625 ‎ดอร่า กลับมานี่! 92 00:11:08,666 --> 00:11:10,041 ‎หนูไปนอนก่อนนะคะ ป้า 93 00:11:42,666 --> 00:11:44,541 ‎แบบนี้จะได้ไม่ทิ้งลายนิ้วมือไว้ 94 00:11:44,625 --> 00:11:47,125 ‎ดึงออกเลย ง่ายจะตาย 95 00:11:47,208 --> 00:11:48,208 ‎ดึงเลย 96 00:11:50,625 --> 00:11:53,375 ‎ฉันคิดว่าฉันทำได้ โกโก้ แต่ฉันทำไม่ได้ 97 00:11:53,458 --> 00:11:56,375 ‎เราคุยเรื่องนี้กันกี่ครั้งแล้ว ฉันทนไม่ไหวแล้ว 98 00:11:56,458 --> 00:11:57,458 ‎ฉันทำไม่ได้ 99 00:11:58,500 --> 00:12:00,208 ‎อย่าโง่น่า ฟังฉันนะ 100 00:12:00,791 --> 00:12:03,750 ‎นี่เป็นการช่วยทำการุณยฆาต 101 00:12:03,833 --> 00:12:05,375 ‎พี่ทำมันเองก็ได้ 102 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 ‎ให้ตายสิ มาริเบล เขาเป็นสามีฉันนะ 103 00:12:11,000 --> 00:12:12,875 ‎ตอนนี้เธอมีความรู้สึกแล้วเหรอ 104 00:12:13,916 --> 00:12:16,916 ‎ฉันทนทุกอย่างเพื่อไอ้เวรนี่ 105 00:12:17,000 --> 00:12:17,875 ‎เธอก็เหมือนกัน 106 00:12:19,666 --> 00:12:21,166 ‎ถึงตาเราแล้ว 107 00:12:21,250 --> 00:12:24,458 ‎ตอนที่เรายังเหลือเวลาอีกครึ่งชีวิต 108 00:12:27,416 --> 00:12:28,958 ‎เร็วเข้า 109 00:12:29,916 --> 00:12:31,041 ‎เถอะน่า 110 00:12:31,125 --> 00:12:33,666 ‎ฉันจะไม่ดึงปลั๊กเขาหรอก โกโก้ 111 00:12:33,750 --> 00:12:35,458 ‎เธอจะทำให้ฉันเป็นบ้านะ รู้ไหม 112 00:12:35,541 --> 00:12:36,583 ‎สวัสดี 113 00:12:38,291 --> 00:12:40,125 ‎- นั่นใครน่ะ ‎- มายืนทำอะไรอยู่ตรงนี้ 114 00:12:43,041 --> 00:12:45,000 ‎ประตูเปิดอยู่ และก็… 115 00:12:46,541 --> 00:12:48,333 ‎ฉันกำลังตามหาแม่อยู่น่ะค่ะ 116 00:12:48,416 --> 00:12:50,208 ‎ฉันคิดว่าเธอเคยทำงานที่นี่ 117 00:12:51,125 --> 00:12:52,541 ‎เด็กคนนี้เป็นใคร 118 00:12:52,625 --> 00:12:55,500 ‎พวกคุณคนหนึ่งต้องเป็นยายฉันแน่ๆ 119 00:12:56,083 --> 00:12:57,375 ‎ใครเป็นยายอะไรนะ 120 00:12:58,833 --> 00:12:59,750 ‎ใช่ ฉันเอง 121 00:13:01,541 --> 00:13:02,666 ‎ยายของเธอเหรอ 122 00:13:04,125 --> 00:13:05,208 ‎เดี๋ยวนะ 123 00:13:06,375 --> 00:13:07,458 ‎เธอโทรหาเด็กคนนี้เหรอ 124 00:13:09,250 --> 00:13:10,166 ‎มาริเบล 125 00:13:10,833 --> 00:13:12,833 ‎บอกฉันมาว่าเด็กคนนี้เป็นใคร 126 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 ‎อาร์ตูโร 127 00:13:20,375 --> 00:13:21,208 ‎โรซิตา 128 00:13:22,500 --> 00:13:23,375 ‎โทรหา เฟลิกซ์ 129 00:13:25,541 --> 00:13:27,083 ‎อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น 130 00:13:27,666 --> 00:13:31,166 ‎หยุดร้องไห้ฟูมฟายได้แล้ว ฉันทนไม่ได้ 131 00:13:31,250 --> 00:13:33,500 ‎- มาเร็ว ‎- ฉันต้องทนความเจ็บปวดมากกว่า 132 00:13:34,083 --> 00:13:37,166 ‎จัดชุดสูทสามชิ้นสีเข้มใส่ให้เขา 133 00:13:37,250 --> 00:13:40,291 ‎เสื้อเชิ้ตขาว รองเท้าดำ เน็กไทสีดำ 134 00:13:40,375 --> 00:13:41,541 ‎โทรหาเฟลิกซ์ให้ด้วยนะ 135 00:13:42,208 --> 00:13:43,250 ‎ค่ะ 136 00:13:46,416 --> 00:13:47,625 ‎เธอคือดอร่าเหรอ 137 00:13:49,000 --> 00:13:50,333 ‎ลูกสาวของปิลาร์ 138 00:13:51,708 --> 00:13:54,541 ‎คุณรู้จักเธอเหรอ 139 00:13:55,125 --> 00:13:56,166 ‎รู้จักสิ 140 00:13:56,916 --> 00:14:00,583 ‎ตอนฉันยังเด็ก เรามาที่บ้านป้าโกโก้ 141 00:14:01,208 --> 00:14:03,291 ‎แม่เธอดูแลฉันกับลูกพี่ลูกน้องฉัน 142 00:14:04,875 --> 00:14:09,208 ‎ฉันจำได้ว่าวันหนึ่งเธอให้เราสูบบุหรี่ ‎เราอายุเก้าหรือสิบขวบนี่แหละ 143 00:14:10,500 --> 00:14:12,833 ‎พวกเขาไล่เธอออกจากบ้านตอนที่เธอท้อง 144 00:14:12,916 --> 00:14:14,083 ‎ท้องฉันเหรอ 145 00:14:14,958 --> 00:14:16,791 ‎เด็กควรจะตายตอนคลอด 146 00:14:16,875 --> 00:14:20,791 ‎แต่ในบ้านแม่มดหลังนี้ มันยากที่จะรู้ว่าอะไรจริง 147 00:14:22,166 --> 00:14:24,291 ‎รู้ไหมว่าอะไรบ้าบอที่สุด 148 00:14:26,041 --> 00:14:26,875 ‎อะไรเหรอ 149 00:14:28,833 --> 00:14:29,708 ‎ทุกอย่าง 150 00:14:30,625 --> 00:14:31,458 ‎เป็นเรื่องจริง 151 00:14:32,458 --> 00:14:33,291 ‎ทุกอย่าง 152 00:14:34,083 --> 00:14:35,833 ‎เธอต้องเลือกว่าจะอยู่กับความจริงแบบไหน 153 00:14:44,250 --> 00:14:45,083 ‎รออยู่นี่นะ 154 00:15:11,250 --> 00:15:12,083 ‎ดูสิ 155 00:15:12,583 --> 00:15:15,583 ‎ครั้งล่าสุดที่เราได้ข่าว แม่เธอทำงานที่นี่ 156 00:15:16,125 --> 00:15:17,416 ‎มันอยู่ในแคปปิตอลซิตี้ 157 00:15:17,500 --> 00:15:18,875 ‎(ป๊อปปี้ฟิลด์) 158 00:15:18,958 --> 00:15:21,625 ‎นังสารเลว ฉันไม่เชื่อแกหรอก 159 00:15:21,708 --> 00:15:23,625 ‎- โกหก ‎- เราจะไม่คุยเรื่องนี้กันตอนนี้ 160 00:15:23,708 --> 00:15:25,333 ‎พี่โกรธ มันเป็นเรื่องปกติ 161 00:15:25,416 --> 00:15:27,125 ‎กินลอราซีแพมซะ 162 00:15:27,208 --> 00:15:28,416 ‎เอ้านี่ นั่นแหละ 163 00:15:29,916 --> 00:15:32,708 ‎แกไม่รู้หรอกว่า ‎โกโก้ กาเบรร่าเป็นใคร นังสารเลว 164 00:15:32,791 --> 00:15:34,750 ‎ทำมาตีสีหน้าว่าไม่เคยทำอะไรผิดแบบนั้น 165 00:15:34,833 --> 00:15:37,125 ‎ทำผมแบบนั้นดูอย่างกับนักบวช 166 00:15:37,208 --> 00:15:39,166 ‎อย่าเรียกฉันว่านักบวช โกโก้ ขอร้อง 167 00:15:41,166 --> 00:15:42,125 ‎- ชอบไหม ‎- ค่ะ 168 00:15:42,916 --> 00:15:43,750 ‎ชอบมากเลย 169 00:15:43,833 --> 00:15:44,750 ‎เก็บไว้สิ 170 00:15:45,333 --> 00:15:46,208 ‎ทำไมคะ 171 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 ‎ฉันอยากให้เธอใส่มัน 172 00:15:50,125 --> 00:15:51,958 ‎และเธอก็จะต้องการมัน 173 00:15:53,500 --> 00:15:55,625 ‎แกทำให้ฉันเป็นบ้า! 174 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 ‎เก็บกวาดซะ 175 00:16:00,666 --> 00:16:03,583 ‎ใจเย็นๆ สิ มาประเมินสถานการณ์กัน 176 00:16:03,666 --> 00:16:06,250 ‎นั่นคือสิ่งที่แกต้องการ กำจัดฉันให้พ้นทาง 177 00:16:06,333 --> 00:16:09,458 ‎- กำจัดพี่ให้พ้นทางเหรอ ‎- ไม่ต้องห่วง 178 00:16:09,541 --> 00:16:12,208 ‎- ฉันจะทำเอง ‎- ทำอะไรน่ะ โกโก้ 179 00:16:12,291 --> 00:16:13,750 ‎ไปให้พ้นทางไง 180 00:16:13,833 --> 00:16:15,750 ‎- วางปืนลง ‎- แกต้องการแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 181 00:16:15,833 --> 00:16:17,458 ‎โกโก้ ได้โปรด หยุดเถอะ 182 00:16:17,541 --> 00:16:19,458 ‎ไม่หยุด นังตอแหล 183 00:16:19,541 --> 00:16:21,291 ‎- พี่ก็รู้ว่ามันไม่มีกระสุน ‎- จริงเหรอ 184 00:16:21,375 --> 00:16:23,500 ‎- มาลองยิงดูกันไหม ‎- โกโก้ ได้โปรด! 185 00:16:23,583 --> 00:16:25,041 ‎ไม่นะ ป้า อย่าค่ะ 186 00:16:25,125 --> 00:16:26,625 ‎- อย่า! ‎- โกโก้ ขอร้อง 187 00:16:46,333 --> 00:16:47,791 ‎นี่มันอะไรกัน 188 00:16:48,583 --> 00:16:50,500 ‎มันเป็นอุบัติเหตุค่ะ 189 00:16:53,833 --> 00:16:56,000 ‎อาร์ตูโรตายแล้ว เราถึงได้โทรหาคุณ 190 00:16:56,958 --> 00:16:59,833 ‎เราทะเลาะกัน แล้วปืนก็ลั่น… 191 00:16:59,916 --> 00:17:00,875 ‎ปัง! 192 00:17:02,583 --> 00:17:06,208 ‎ผมอยากรู้ว่าคุณจะอธิบายยังไง ‎ว่าคนที่รวยที่สุดอันดับสองของประเทศ 193 00:17:06,791 --> 00:17:10,833 ‎ตายก่อนที่เขาจะถูกยิงหัวแค่ไม่กี่นาที 194 00:17:14,416 --> 00:17:15,500 ‎จะอย่างไหนก็ตาม 195 00:17:17,750 --> 00:17:19,666 ‎เด็กคนนั้นเป็นคนเหนี่ยวไก 196 00:17:21,958 --> 00:17:22,958 ‎อะไรนะ 197 00:17:23,666 --> 00:17:26,208 ‎พวกเธออยากดึงปลั๊กเขา 198 00:17:26,291 --> 00:17:27,458 ‎ฉันได้ยินพวกเธอคุยกัน 199 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 ‎อะไรนะ 200 00:17:30,208 --> 00:17:32,333 ‎เด็กคนนี้พูดจาเหลวไหล 201 00:17:33,375 --> 00:17:34,708 ‎เธอเป็นใครครับ 202 00:17:35,416 --> 00:17:37,666 ‎เราก็ไม่รู้ เธอบุกรุกเข้ามา 203 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 ‎หลานสาวฉันเองค่ะ 204 00:17:40,750 --> 00:17:44,291 ‎บางทีนี่อาจไม่ใช่อุบัติเหตุก็ได้ 205 00:17:44,375 --> 00:17:45,208 ‎โกโก้ 206 00:17:45,791 --> 00:17:49,500 ‎เด็กคนนี้เข้ามาในสถานที่ส่วนบุคคล 207 00:17:49,583 --> 00:17:50,791 ‎บุกรุกเข้ามาในบ้าน 208 00:17:50,875 --> 00:17:53,750 ‎แล้วยิงสามีฉันด้วยปืนกระบอกนี้ 209 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 ‎นั่นคือข้อเท็จจริง 210 00:17:56,166 --> 00:17:57,125 ‎บางที 211 00:17:58,666 --> 00:18:00,208 ‎เด็กคนนี้อาจเป็นฆาตกรก็ได้ 212 00:18:03,125 --> 00:18:04,750 ‎คุณพูดเล่นใช่ไหม 213 00:18:04,833 --> 00:18:07,166 ‎เปล่าจ้ะ ฉันไม่ได้พูดเล่น 214 00:18:07,250 --> 00:18:08,208 ‎โทรแจ้งตำรวจเลย 215 00:18:19,416 --> 00:18:20,333 ‎จับเธอไว้! 216 00:18:21,000 --> 00:18:24,458 ‎- คงจับได้หรอก ‎- เราจะไม่วิ่งไล่จับเธอหรอก โกโก้ 217 00:18:24,541 --> 00:18:27,166 ‎- ผมจะโทรแจ้งตำรวจ ‎- คุณจะแจ้งเหรอ 218 00:18:30,166 --> 00:18:36,458 ‎ฆาตกร! 219 00:18:49,875 --> 00:18:52,625 ‎ลงมาได้แล้ว ดอร่า อาหารเช้าพร้อมแล้ว 220 00:18:53,750 --> 00:18:54,916 ‎บ้าจริง พ่อคะ 221 00:18:55,458 --> 00:18:57,000 ‎หนูฝันประหลาดสุดๆ เลย 222 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 ‎หนูอยู่ที่บ้านพวกไวเซ็ก 223 00:18:59,375 --> 00:19:00,625 ‎พวกไวเซ็กเป็นใคร 224 00:19:01,291 --> 00:19:03,625 ‎พ่อคะ ก็พวกไวเซ็กไง 225 00:19:04,500 --> 00:19:05,333 ‎พ่อ 226 00:19:08,291 --> 00:19:09,416 ‎พ่อ! 227 00:19:12,416 --> 00:19:13,333 ‎พ่อ! 228 00:19:40,083 --> 00:19:42,875 ‎นี่ ไม่มีรถเมล์หรอก 229 00:19:43,458 --> 00:19:44,375 ‎อะไรนะ 230 00:19:44,916 --> 00:19:46,333 ‎ไม่มีรถเมล์หรอก 231 00:19:47,000 --> 00:19:49,208 ‎ลมพัดเสาไฟหักล้มลงมา 232 00:19:49,291 --> 00:19:51,416 ‎- มันเลยขวางถนน ‎- โอเค 233 00:19:52,833 --> 00:19:53,666 ‎ขอบใจนะ 234 00:19:55,541 --> 00:19:57,166 ‎เธอเป็นวัยรุ่นหรือเป็นผู้ใหญ่แล้ว 235 00:20:32,958 --> 00:20:34,083 ‎ไปกันเถอะ โตโต้ 236 00:20:35,166 --> 00:20:36,125 ‎มาเร็ว 237 00:21:14,333 --> 00:21:16,541 ‎ฉันเสียใจมากเลย ใจสลายมาก 238 00:21:17,250 --> 00:21:21,083 ‎เราวางแผนจัดงานเลี้ยงฉลอง ‎วันครบรอบแต่งงาน และเขาก็ตื่นเต้นมาก… 239 00:21:21,708 --> 00:21:24,000 ‎แล้วก็เกิดเรื่องนี้ขึ้น 240 00:21:24,833 --> 00:21:26,125 ‎อะไรก็ช่วยเราไม่ได้ 241 00:21:26,708 --> 00:21:29,666 ‎แม้แต่เงินก็ช่วยไม่ได้ ‎จริงๆ แล้วมันทำให้ทุกอย่างแย่ลง 242 00:21:29,750 --> 00:21:31,333 ‎ทำให้เราตกอยู่ในความเสี่ยงมากขึ้น 243 00:21:32,041 --> 00:21:33,541 ‎ขอบคุณค่ะ 244 00:21:33,625 --> 00:21:35,583 ‎ค่ะ โอเค 245 00:21:35,666 --> 00:21:39,000 ‎ได้ค่ะ ฉันรู้ว่าคุณอยู่เคียงข้างฉันเสมอ 246 00:21:39,083 --> 00:21:40,708 ‎ฝากความรักถึงครอบครัวคุณด้วยนะ 247 00:21:40,791 --> 00:21:42,291 ‎บายค่ะ 248 00:21:42,375 --> 00:21:44,750 ‎ไม่รับโทรศัพท์แล้วนะ ‎ไม่งั้นเราคุยธุระไม่เสร็จแน่ 249 00:21:47,666 --> 00:21:48,958 ‎ขอโทษค่ะ คุณนักสืบ 250 00:21:49,833 --> 00:21:51,166 ‎เราคุยกันถึงไหนแล้วนะ 251 00:21:51,250 --> 00:21:52,875 ‎ก็อย่างที่ผมบอกครับ โกโก้ 252 00:21:53,458 --> 00:21:56,666 ‎ผมต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ผมจะได้เริ่มการสืบสวน 253 00:21:56,750 --> 00:21:59,291 ‎อาร์ตูโรตายแล้วจริงๆ เหรอครับ ‎ตอนที่เขาถูกยิง 254 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 ‎เราไม่แน่ใจว่าเขาตายหรือยัง 255 00:22:05,833 --> 00:22:07,291 ‎มาริเบลกับฉันคิดอย่างนั้นค่ะ 256 00:22:07,833 --> 00:22:09,875 ‎แต่เราไม่ใช่หมอ 257 00:22:09,958 --> 00:22:12,666 ‎- ปืนมาจากไหนครับ ‎- นั่นแหละค่ะสิ่งที่ฉันไม่เข้าใจ 258 00:22:12,750 --> 00:22:16,125 ‎ปืนกระบอกนั้นอยู่ที่นั่นมาหลายปีแล้ว 259 00:22:16,208 --> 00:22:18,791 ‎เด็กสาวคนนั้นรู้ได้ยังไง 260 00:22:18,875 --> 00:22:21,500 ‎เรื่องก็คือมันเกิดขึ้นเร็วมาก 261 00:22:21,583 --> 00:22:23,166 ‎และฉันก็สับสนมากเลย 262 00:22:23,250 --> 00:22:25,875 ‎ทุกอย่างมันเลอะเลือนไปหมด 263 00:22:25,958 --> 00:22:27,750 ‎ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 264 00:22:29,250 --> 00:22:31,375 ‎แต่ประเด็นคือเธอหนีไปแล้ว 265 00:22:32,166 --> 00:22:35,791 ‎คนบริสุทธิ์ไม่หนีในสถานการณ์แบบนั้น 266 00:22:36,458 --> 00:22:38,041 ‎ผมพูดถูกไหมที่ว่า 267 00:22:39,416 --> 00:22:41,500 ‎เด็กคนที่ยิงเขาเป็นหลานสาวของคุณ 268 00:22:41,583 --> 00:22:43,125 ‎ใครจะไปรู้ 269 00:22:43,208 --> 00:22:44,791 ‎เด็กนั่นพูดแบบนั้น 270 00:22:44,875 --> 00:22:47,958 ‎แต่มาริเบลไม่ได้คุยกับลูกสาวเธอหลายปีแล้ว 271 00:22:49,041 --> 00:22:51,458 ‎ใช่ค่ะ เธอเป็นหลานสาวของฉัน 272 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 ‎ลูกสาวของปิลาร์ 273 00:22:54,541 --> 00:22:56,833 ‎ฉันนึกว่าเธอตายตอนคลอด 274 00:22:58,708 --> 00:23:02,250 ‎สองสามฤดูร้อนที่ผ่านมา ‎พ่อเธอเริ่มพาเธอเข้ามาในเมือง 275 00:23:02,958 --> 00:23:06,750 ‎คนก็เริ่มพูดกันว่าเธอเป็นลูกสาวของปิลาร์ 276 00:23:07,458 --> 00:23:10,166 ‎ฉันคิดมาตลอดว่ามันเป็นแค่เรื่องซุบซิบ 277 00:23:11,333 --> 00:23:12,333 ‎จนกระทั่งเมื่อคืนนี้ 278 00:23:14,083 --> 00:23:16,583 ‎เด็กคนนั้นมาค้นหาอะไรบางอย่าง 279 00:23:17,208 --> 00:23:21,625 ‎เธอเข้ามาในนี้ เชื่อมั่นตัวเองมาก ‎ผอมโซ ทะนงตัวมาก… 280 00:23:22,750 --> 00:23:23,708 ‎เฟลิกซ์ 281 00:23:23,791 --> 00:23:24,791 ‎อันโตนิโอ 282 00:23:24,875 --> 00:23:27,875 ‎คุณก็รู้ว่าคุณสอบปากคำ ‎โดยที่ไม่มีผมอยู่ด้วยไม่ได้ 283 00:23:27,958 --> 00:23:29,916 ‎ค่ะ เธอเหนื่อยมากเลย 284 00:23:30,666 --> 00:23:32,666 ‎เราไม่ได้นอนทั้งคืน 285 00:23:32,750 --> 00:23:33,916 ‎คนวัยขนาดเธอ… 286 00:23:37,458 --> 00:23:39,916 ‎ไว้วันหลังเราค่อยคุยกันต่อแล้วกัน 287 00:23:40,500 --> 00:23:42,375 ‎เสียใจด้วยนะครับ โกโก้ 288 00:23:43,083 --> 00:23:45,791 ‎- ผมจะช่วยเต็มที่ ‎- ขอบคุณค่ะ อันโตนิโอ 289 00:23:46,583 --> 00:23:48,833 ‎โรซิตา ไปส่งคุณสุภาพบุรุษหน่อยจ้ะ 290 00:23:51,375 --> 00:23:56,541 ‎ผมดูพินัยกรรมแล้ว มีการบริจาคสองสามครั้ง 291 00:23:56,625 --> 00:23:59,291 ‎แต่ทุกอย่างมันง่ายมากเลย 292 00:23:59,375 --> 00:24:02,416 ‎เขาไม่มีลูก คุณเลยเป็นผู้รับมรดกคนเดียว 293 00:24:03,375 --> 00:24:05,250 ‎- พี่จะไม่บอกเขาเหรอ ‎- อะไรนะ 294 00:24:06,500 --> 00:24:07,875 ‎เฟลิกซ์ต้องรู้นะ 295 00:24:08,458 --> 00:24:10,166 ‎ผมต้องรู้อะไร 296 00:24:14,541 --> 00:24:15,833 ‎ฉันท้องค่ะ 297 00:24:17,500 --> 00:24:18,625 ‎ท้องเหรอ 298 00:24:20,958 --> 00:24:22,125 ‎ใช่แล้ว 299 00:24:22,208 --> 00:24:24,250 ‎อาร์ตูโรไม่เคยสนับสนุนฉันในเรื่องนี้ 300 00:24:24,916 --> 00:24:26,791 ‎เขาคิดว่าฉันแก่เกินไป ไม่อยากจะเชื่อ 301 00:24:27,500 --> 00:24:30,416 ‎ฉันเข้ารับการรักษาภาวะเจริญพันธุ์ที่แพงมาก 302 00:24:30,500 --> 00:24:33,875 ‎โดยใช้รกแกะ เซลล์ต้นกำเนิด 303 00:24:33,958 --> 00:24:36,166 ‎และก็โน่นนี่นั่น 304 00:24:36,250 --> 00:24:37,791 ‎ปรากฏว่า 305 00:24:38,791 --> 00:24:40,291 ‎ฉันท้องได้สามเดือนแล้ว 306 00:24:41,583 --> 00:24:42,708 ‎ปาฏิหาริย์จริงๆ 307 00:24:49,416 --> 00:24:51,416 ‎ฉันว่าเราหลงทางแล้วละ โตโต้ 308 00:24:53,541 --> 00:24:57,041 ‎ดอร่า พ่ออาจจะพูดผิดนะ ‎แต่ลูกจะไปแบบนั้นไม่ได้ 309 00:24:57,125 --> 00:24:59,791 ‎มีวิธีอื่นในการทำสิ่งต่างๆ เยอะแยะ ให้ตายสิ 310 00:25:01,625 --> 00:25:02,666 ‎พ่อเป็นห่วงนะ 311 00:25:04,541 --> 00:25:06,625 ‎พ่อเป็นห่วง ให้พ่อช่วยเถอะนะ 312 00:25:07,291 --> 00:25:09,791 ‎พ่อจะไปรับลูก เราทำเรื่องนี้ด้วยกันได้ 313 00:25:33,666 --> 00:25:34,625 ‎มาเร็ว โตโต้ 314 00:26:59,583 --> 00:27:02,208 ‎นี่ เธอ หล่อนช่วยฉันได้ 315 00:27:02,291 --> 00:27:03,791 ‎มาช่วยฉันหน่อย 316 00:27:04,291 --> 00:27:05,500 ‎มาเร็ว 317 00:27:07,041 --> 00:27:08,083 ‎มานี่สิ บ้าจริง 318 00:27:11,291 --> 00:27:14,166 ‎เธอจะไม่ช่วยเหรอ 319 00:27:14,250 --> 00:27:15,125 ‎นังบ้าเอ๊ย! 320 00:27:16,583 --> 00:27:17,833 ‎ไม่ๆ 321 00:27:17,916 --> 00:27:20,875 ‎ฉันขอโทษ เราเริ่มต้นกันได้ไม่ดี 322 00:27:20,958 --> 00:27:23,000 ‎อรุณสวัสดิ์ สายัณห์สวัสดิ์ มารยาทต้องมาก่อน 323 00:27:23,083 --> 00:27:24,791 ‎ขอร้องล่ะ คนสวย 324 00:27:24,875 --> 00:27:27,250 ‎เธอสวยมากเลย ใช่ หล่อนสวยมาก 325 00:27:27,333 --> 00:27:29,166 ‎- ช่วยฉันหน่อย ‎- นายถูกล่ามไว้เหรอ 326 00:27:29,833 --> 00:27:30,875 ‎ใช่ ฉันถูกล่ามไว้ 327 00:27:34,958 --> 00:27:36,000 ‎ใครล่ามนายไว้ 328 00:27:36,541 --> 00:27:39,250 ‎ไอ้หัวหน้าบัดซบน่ะสิ ฉันจะฉีกมันเป็นชิ้นๆ เลย 329 00:27:39,333 --> 00:27:42,250 ‎ไอ้สารเลวเอ๊ย 330 00:27:42,333 --> 00:27:44,041 ‎- ไอ้บัดซบ! ‎- ฉันจะคุยกับเขาให้ 331 00:27:44,125 --> 00:27:46,541 ‎ไม่ๆ 332 00:27:53,333 --> 00:27:54,166 ‎กุญ… 333 00:27:54,791 --> 00:27:55,708 ‎กุญแจ 334 00:27:55,791 --> 00:27:56,833 ‎อะไรนะ 335 00:27:56,916 --> 00:27:58,041 ‎กุญแจ 336 00:27:58,125 --> 00:27:59,958 ‎กุญแจ 337 00:28:00,041 --> 00:28:01,416 ‎- ไปเอากุญแจมา ‎- กุญแจอะไร 338 00:28:01,500 --> 00:28:04,333 ‎ที่รถเครน 339 00:28:04,416 --> 00:28:05,500 ‎ในรถเครน เร็วเข้า 340 00:28:06,125 --> 00:28:09,500 ‎ในรถเครน หัวหน้าสารเลว กุญแจ 341 00:28:09,583 --> 00:28:11,166 ‎กุญแจน่ะ 342 00:28:11,250 --> 00:28:12,375 ‎ก็ได้ 343 00:28:34,208 --> 00:28:35,833 ‎เร็วเข้า เร็วสิ 344 00:28:37,458 --> 00:28:39,416 ‎เธอทำได้ คนสวย 345 00:28:39,500 --> 00:28:41,000 ‎เธอทำได้แน่ 346 00:28:41,833 --> 00:28:42,666 ‎นายชื่ออะไร 347 00:28:43,291 --> 00:28:45,375 ‎ฉันชื่อมุญเญโก อย่าบอกหล่อนสิ มุญเญโก 348 00:28:45,458 --> 00:28:47,333 ‎- นายเพิ่งบอกหล่อนไป ไอ้งั่ง ‎- มุญเญโก 349 00:28:47,916 --> 00:28:48,875 ‎เธอล่ะ 350 00:28:48,958 --> 00:28:50,500 ‎- ฉันดอร่า ‎- ดอร่า 351 00:28:51,125 --> 00:28:52,041 ‎ไขให้หน่อย 352 00:28:54,375 --> 00:28:55,208 ‎โอเค 353 00:28:56,333 --> 00:28:58,625 ‎เยี่ยม เร็วเข้า 354 00:28:58,708 --> 00:29:01,625 ‎เราทำได้แน่ เราเก่งที่สุด 355 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 ‎โตโต้! 356 00:29:15,625 --> 00:29:16,708 ‎โตโต้ มานี่! 357 00:29:17,708 --> 00:29:18,958 ‎มานี่! 358 00:29:19,041 --> 00:29:19,875 ‎มาเร็ว โตโต้ 359 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 ‎มานี่มา ไอ้หนู 360 00:29:22,416 --> 00:29:23,333 ‎ไปกันเถอะ 361 00:29:30,958 --> 00:29:31,791 ‎ไม่! 362 00:30:32,500 --> 00:30:35,208 ‎ผมปิดบัญชีออมทรัพย์ของเราแล้ว 363 00:30:36,000 --> 00:30:38,958 ‎ตอนนี้ที่จอดรถที่เราเช่าก็เป็นชื่อคุณแล้ว 364 00:30:39,666 --> 00:30:43,250 ‎ผมเปลี่ยนสมาชิกยิมของเราด้วย ‎ข้อตกลงมันสำหรับคู่สามีภรรยา 365 00:30:43,833 --> 00:30:46,875 ‎ของคุณก็เป็นชื่อคุณ ผมยกเลิกของผมแล้ว 366 00:30:46,958 --> 00:30:49,000 ‎ผมไม่เคยไปและจะไม่มีวันไป 367 00:30:49,958 --> 00:30:51,083 ‎ฉะนั้นมันไม่มีประโยชน์ 368 00:30:52,583 --> 00:30:55,333 ‎ผมจะเลิกรบกวนคุณล่ะนะ 369 00:30:55,416 --> 00:30:59,041 ‎เพราะผมรู้ว่า ‎คุณเกลียดข้อความที่ยาวเกินหนึ่งนาที 370 00:31:00,666 --> 00:31:01,500 ‎งั้นก็โอเคนะ 371 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 ‎ลาก่อน 372 00:31:04,041 --> 00:31:05,166 ‎(มาเมน ‎สิ้นสุดการโทร) 373 00:31:09,791 --> 00:31:11,291 ‎(ลบเนื้อหา) 374 00:31:11,875 --> 00:31:15,541 ‎(กำลังลบ) 375 00:31:47,708 --> 00:31:49,083 ‎ระบบล็อกแล้ว 376 00:31:49,166 --> 00:31:50,541 ‎ไม่พบเส้นทาง 377 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 ‎- อะไรวะเนี่ย ‎- ระบบทำงานผิดปกติ 378 00:31:52,583 --> 00:31:54,500 ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย ‎- ทางหลวงหายไป 379 00:31:54,583 --> 00:31:55,625 ‎นี่มันอะไรกัน 380 00:32:22,208 --> 00:32:23,041 ‎ขอโทษนะคะ 381 00:32:25,458 --> 00:32:27,833 ‎นี่ใช่ทางไปลาส ปัลเมรัสไหมคะ 382 00:32:29,833 --> 00:32:31,416 ‎ฉันคิดว่าเราหลงทางน่ะค่ะ 383 00:32:33,125 --> 00:32:34,666 ‎ไปซะ ไปให้พ้น 384 00:32:36,000 --> 00:32:36,833 ‎อะไรนะ 385 00:32:36,916 --> 00:32:39,083 ‎นี่ ให้เกียรติกันบ้างสิ 386 00:32:39,166 --> 00:32:40,583 ‎- ให้ฉันไปต่อยเขาไหม ‎- ไม่ต้อง 387 00:32:40,666 --> 00:32:43,500 ‎- ฉันเด็ดหัวเขาได้เลย ‎- เงียบเถอะ อยู่เฉยๆ 388 00:32:44,958 --> 00:32:45,875 ‎นิ่ง 389 00:32:51,125 --> 00:32:52,000 ‎สวัสดีค่ะ 390 00:32:52,500 --> 00:32:53,833 ‎ทำอะไรอยู่คะ 391 00:32:53,916 --> 00:32:54,875 ‎สวัสดี 392 00:32:55,750 --> 00:32:56,625 ‎ทำไมเหรอ 393 00:32:57,750 --> 00:32:59,291 ‎คุณมาทำอะไรอยู่ตรงนี้ 394 00:33:00,458 --> 00:33:02,458 ‎แค่ยืดเส้นยืดสายนิดหน่อยน่ะ 395 00:33:05,083 --> 00:33:06,166 ‎แล้วมีปัญหาอะไรเหรอ 396 00:33:07,083 --> 00:33:08,625 ‎- ฉันเหรอ ‎- ค่ะ 397 00:33:09,250 --> 00:33:10,166 ‎ไม่มีอะไร 398 00:33:10,791 --> 00:33:11,708 ‎ทำไมเหรอ 399 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 ‎เพราะเห็นชัดว่ามีปัญหาอะไรบางอย่าง 400 00:33:20,666 --> 00:33:22,916 ‎ถึงฉันบอกเธอ เธอก็คงไม่เข้าใจหรอก 401 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 ‎วันหนึ่ง พอตื่นขึ้นมา… 402 00:33:50,041 --> 00:33:52,083 ‎ฉันคิดว่าคุณค้นหามากเกินไป 403 00:33:53,875 --> 00:33:57,125 ‎- เคยหยุดค้นหาไหม ‎- แต่เธอก็ต้องค้นหานี่ ใช่ไหม 404 00:33:57,208 --> 00:33:58,208 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ไม่เหรอ 405 00:33:58,291 --> 00:34:00,750 ‎- แล้วจะผ่านพ้นมันได้ยังไง ‎- บางครั้งสิ่งต่างๆ ก็มาเอง 406 00:34:00,833 --> 00:34:01,791 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงค่ะ 407 00:34:01,875 --> 00:34:03,041 ‎ยังไง 408 00:34:05,916 --> 00:34:10,666 ‎ไม่ๆ 409 00:34:13,583 --> 00:34:15,458 ‎- ไม่! ‎- นั่นมันอะไรกัน 410 00:34:15,541 --> 00:34:19,083 ‎นั่นมันเรื่องอะไรกัน ‎เธอจะเที่ยวจูบคนแปลกหน้าไม่ได้ 411 00:34:19,166 --> 00:34:20,875 ‎เธอทำงั้นไม่ได้ บอกเธอสิว่าทำไม่ได้ 412 00:34:20,958 --> 00:34:24,625 ‎ฉันเป็นคนดี แต่ถ้าเธอไปเจอคนที่… 413 00:34:24,708 --> 00:34:26,416 ‎- ขอโทษค่ะ ฉันแค่… ‎- เห็นไหม 414 00:34:27,333 --> 00:34:29,375 ‎ฉันเห็นคุณอารมณ์บูด ก็เลยทำแบบนั้นไป 415 00:34:29,458 --> 00:34:30,500 ‎เลิกพูดถึงมันเถอะ 416 00:34:30,583 --> 00:34:33,125 ‎เธอมอบจูบแห่งชีวิตให้คุณ จูบแห่งชีวิต 417 00:34:33,208 --> 00:34:37,166 ‎ฉันจะไปส่งเธอที่ป้ายรถเมล์ ‎แล้วก็จะไปตามทางของฉัน 418 00:34:37,250 --> 00:34:38,083 ‎ขอบคุณค่ะ 419 00:34:39,500 --> 00:34:41,541 ‎เธอจะไปแคปปิตอลซิตี้ทำไมเหรอ 420 00:34:43,583 --> 00:34:44,583 ‎ฉัน… 421 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 ‎ฉันจะไปตามหาแม่น่ะค่ะ ขอเปิดวิทยุได้ไหม 422 00:34:49,083 --> 00:34:50,041 ‎ได้ 423 00:34:51,666 --> 00:34:54,500 ‎นักธุรกิจอาร์ตูโร ไวเซ็ก ‎เสียชีวิตภายใต้สถานการณ์แปลกๆ 424 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 ‎เขาชื่อมุญเญโกใช่ไหม 425 00:34:56,041 --> 00:34:58,541 ‎- ตำรวจกำลังสืบสวน… ‎- มุญเญโก คาดเข็มขัดได้ไหม 426 00:34:58,625 --> 00:35:02,375 ‎นักธุรกิจผู้นี้ป่วยมาปีกว่าแล้ว 427 00:35:04,375 --> 00:35:05,583 ‎ฉันชอบเพลงนี้ 428 00:36:00,000 --> 00:36:00,833 ‎โอ้โฮ! 429 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 ‎ให้ตายสิ เอาเลย! 430 00:36:04,750 --> 00:36:06,250 ‎ส่ายสะโพกให้ดูหน่อย 431 00:36:06,833 --> 00:36:08,625 ‎ใช่เลย แบบนั้นแหละ 432 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 ‎ส่ายเลย 433 00:36:10,000 --> 00:36:11,041 ‎เยี่ยม! 434 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 ‎- เวร! ‎- ขอโทษค่ะ 435 00:36:16,750 --> 00:36:18,250 ‎เธอขอโทษทำไม 436 00:36:18,333 --> 00:36:19,708 ‎ไม่ มันเป็นความผิดของฉันเอง 437 00:36:26,291 --> 00:36:27,291 ‎ระวังบันไดนะ 438 00:36:30,791 --> 00:36:31,625 ‎พระเจ้าช่วย 439 00:36:31,708 --> 00:36:33,708 ‎- เช็ดไม่ออกค่ะ คุณผู้หญิง ‎- ช่างมัน 440 00:36:33,791 --> 00:36:36,166 ‎- ผมจะเอากระเป๋าไปนะครับ ‎- ดีมาก 441 00:36:37,625 --> 00:36:41,458 ‎รู้ไหมที่เขาพูดกันว่าผู้หญิงท้องแล้วเปล่งปลั่งน่ะ 442 00:36:42,083 --> 00:36:43,541 ‎ฉันว่ามันก็จริงนะ 443 00:36:48,875 --> 00:36:50,250 ‎เธอเป็นอะไรของเธอ 444 00:36:50,916 --> 00:36:53,541 ‎ฉันเหรอ เปล่า ฉันไม่เคยเป็นอะไร 445 00:36:54,125 --> 00:36:57,500 ‎เลิกทำหน้าแบบนั้นได้แล้ว ไม่งั้นเธอเป็นแน่ 446 00:37:01,916 --> 00:37:03,333 ‎ขู่ฉันเหรอ 447 00:37:06,041 --> 00:37:07,375 ‎มาริเบล… 448 00:37:09,083 --> 00:37:11,125 ‎เด็กสาวนั่นทำให้เราอารมณ์เสียมากเลย 449 00:37:12,416 --> 00:37:15,666 ‎ก็แน่ละ เธอขุดผีขึ้นมาจากอดีตเพียบเลยนี่ 450 00:37:16,291 --> 00:37:19,833 ‎- แต่ฉันไม่ชอบที่… ‎- เด็กนั่นไม่รู้อะไรเลย 451 00:37:21,625 --> 00:37:22,541 ‎แต่เธอรู้ 452 00:37:24,041 --> 00:37:25,708 ‎และเลือดก็ข้นกว่าน้ำ 453 00:37:26,750 --> 00:37:29,666 ‎พี่คือครอบครัวของฉัน ‎เรื่องนั้นฉันรู้มานานแล้ว 454 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 ‎หน้าเธอหย่อนยานหมดแล้ว 455 00:37:41,125 --> 00:37:44,416 ‎ฉันจะไปเอายามาให้ ‎เธอไม่เชื่อแน่ว่ามันได้ผลดีแค่ไหน 456 00:37:44,500 --> 00:37:47,791 ‎ฉันมีขวดใหม่อยู่แถวๆ นี้แหละ ‎ฉันเอาไปวางไว้ตรงไหนนะ 457 00:37:47,875 --> 00:37:50,208 ‎เธอเป็นคนจัดเก็บข้าวของของฉัน… 458 00:37:52,333 --> 00:37:53,916 ‎รูู้ไหมว่าฉันคิดอะไรอยู่ 459 00:37:54,000 --> 00:37:58,416 ‎ฉันจะประกาศการตั้งครรภ์ ‎ในงานเลี้ยงฉลองวันครบรอบแต่งงาน 460 00:37:58,500 --> 00:38:01,166 ‎- เราจะไม่ยกเลิกเหรอ ‎- ยกเลิกเหรอ ยกเลิกทำไม 461 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 ‎เพราะอาร์ตูโรเหรอ 462 00:38:05,166 --> 00:38:07,166 ‎ฉันรู้ แต่… 463 00:38:07,250 --> 00:38:08,958 ‎มันเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ 464 00:38:09,041 --> 00:38:13,333 ‎เราส่งบัตรเชิญไปล็อกวันแล้ว ‎แขกเกือบ 300 คนก็ยืนยันแล้วด้วย 465 00:38:13,416 --> 00:38:17,250 ‎อาทิตย์หน้านี้แล้วนะ โกโก้ ‎มันจะขัดแย้งกับงานศพ 466 00:38:18,166 --> 00:38:20,083 ‎และเราก็ควรเผาศพเขา 467 00:38:20,666 --> 00:38:24,208 ‎มันคงจะแปลกๆ นะ ที่ฝังศพคนไม่มีหัว 468 00:38:24,291 --> 00:38:27,041 ‎เขามีหัวนะ แค่ไม่มีใบหน้าเท่านั้น 469 00:38:28,625 --> 00:38:30,083 ‎ฉันคิดว่า 470 00:38:30,833 --> 00:38:32,625 ‎มันจะสวยงามมากเลย 471 00:38:33,375 --> 00:38:35,875 ‎หลังจากที่คนหนึ่งตาย อีกคนหนึ่งก็เกิด 472 00:38:37,458 --> 00:38:40,875 ‎บอกตามตรง แค่คิดถึงมัน ‎ก็รู้สึกว่ามันดีจนไม่น่าเชื่อ 473 00:39:11,500 --> 00:39:14,041 ‎มันบอกว่ารถเมล์คันต่อไปจะมาในอีกสองชั่วโมง 474 00:39:14,541 --> 00:39:16,666 ‎พวกเธอจะรอที่นี่สองชั่วโมงเหรอ 475 00:39:16,750 --> 00:39:19,208 ‎ไม่ค่ะ เราหาอะไรกินที่นี่ได้ 476 00:39:19,875 --> 00:39:22,541 ‎- หิวไหม ‎- หิวสิ ฉันหิวตลอดแหละ 477 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 ‎ฉันหิวสุดๆ เลย 478 00:39:27,125 --> 00:39:28,000 ‎โอเค 479 00:39:29,291 --> 00:39:32,041 ‎ฉันจะไปกินด้วย แล้วฉันก็จะไปตามทางของฉัน 480 00:39:36,750 --> 00:39:37,583 ‎(บาร์วูดู) 481 00:39:53,625 --> 00:39:54,500 ‎สวัสดีค่ะ 482 00:39:54,583 --> 00:39:57,291 ‎เราสั่งอาหารกินได้ไหมคะ 483 00:39:57,375 --> 00:39:59,625 ‎(ร้านทำผม) 484 00:40:08,916 --> 00:40:11,083 ‎ได้ค่ะ เชิญนั่งสิคะ 485 00:40:16,291 --> 00:40:19,375 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 486 00:40:36,083 --> 00:40:38,041 ‎เช็กๆ 487 00:40:39,208 --> 00:40:41,416 ‎ระวังนะ คืนนี้พระจันทร์เต็มดวง 488 00:40:42,125 --> 00:40:43,166 ‎ฉันไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 489 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 ‎หนึ่ง สอง 490 00:40:58,375 --> 00:40:59,833 ‎พักนี้ 491 00:41:02,458 --> 00:41:04,541 ‎เสียงเพลงทำให้ฉันรู้สึกแปลกๆ 492 00:41:06,791 --> 00:41:07,833 ‎มันรู้สึกเหมือน… 493 00:41:10,083 --> 00:41:12,416 ‎ไม่ใช่ความรู้สึกหรอก มันเหมือนกับว่า… 494 00:41:12,500 --> 00:41:15,333 ‎เหมือนกับเสียงเพลง 495 00:41:16,500 --> 00:41:17,833 ‎สามารถ… 496 00:41:19,083 --> 00:41:20,458 ‎ทำให้ฉัน… 497 00:41:24,875 --> 00:41:26,541 ‎ช่างเถอะ มันไม่สำคัญหรอก 498 00:41:27,125 --> 00:41:28,208 ‎มันไร้สาระน่ะ 499 00:41:36,291 --> 00:41:37,208 ‎ฉันไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 500 00:41:37,291 --> 00:41:39,500 ‎ใช่ เธอชอบไปเข้าห้องน้ำ 501 00:41:40,208 --> 00:41:41,875 ‎เรามีผู้มาเยือน 502 00:41:44,500 --> 00:41:45,791 ‎ระวังนะ 503 00:41:46,583 --> 00:41:48,000 ‎ห้องน้ำอยู่ด้านหลัง 504 00:41:58,708 --> 00:42:00,666 ‎(พ่อ ‎ห้าข้อความใหม่) 505 00:42:17,041 --> 00:42:18,125 ‎บ้าเอ๊ย! 506 00:42:18,875 --> 00:42:20,458 ‎- อะไร ‎- ตกใจหมดเลย 507 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 ‎อะไร 508 00:42:22,291 --> 00:42:23,750 ‎ฉันน่าเกลียดขนาดนั้นเลยเหรอ 509 00:42:25,750 --> 00:42:29,791 ‎ฉันจะแต่งหน้า เธออยู่ใกล้ๆ ฉันก็ระวังด้วยล่ะ 510 00:42:30,333 --> 00:42:31,708 ‎เพราะว่า 511 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 ‎คืนนี้พระจันทร์เต็มดวง 512 00:42:44,125 --> 00:42:45,125 ‎นั่นอะไรน่ะ 513 00:42:45,916 --> 00:42:47,250 ‎น้ำยาฉีดกระจกหน้ารถ 514 00:42:47,916 --> 00:42:51,083 ‎มันทำให้เห็นทุกอย่างชัดแจ๋ว 515 00:42:52,000 --> 00:42:53,250 ‎ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 516 00:42:59,666 --> 00:43:00,625 ‎ไม่เหรอ 517 00:44:37,791 --> 00:44:39,250 ‎ไอ้สารเลว 518 00:44:39,333 --> 00:44:41,916 ‎กล้าดียังไงเต้นเป็นเกย์แบบนั้น 519 00:44:42,000 --> 00:44:44,541 ‎- ใจเย็นๆ ‎- หุบปาก! ใจเย็นเหรอ 520 00:44:44,625 --> 00:44:45,875 ‎ฉันจะใจเย็นได้ยังไง 521 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 ‎แกมันไอ้ตุ๊ด โคตรน่าอายเลย 522 00:44:49,666 --> 00:44:50,666 ‎ให้ตายสิวะ 523 00:44:50,750 --> 00:44:52,250 ‎ฉันจะสั่งสอนแก 524 00:44:53,541 --> 00:44:54,416 ‎มุญเญโก! 525 00:44:55,083 --> 00:44:56,041 ‎มุญเญโก มานี่ 526 00:44:56,125 --> 00:44:57,708 ‎- หยุดนะ! ‎- มันกัดฉัน! 527 00:44:57,791 --> 00:44:59,666 ‎- มานี่ ‎- ไอ้เวรนั่น! 528 00:44:59,750 --> 00:45:01,041 ‎ไปกันเถอะ 529 00:45:01,125 --> 00:45:02,500 ‎มันกัดฉัน! 530 00:45:03,708 --> 00:45:05,083 ‎ปล่อยฉัน! 531 00:45:06,208 --> 00:45:07,250 ‎ปล่อย! 532 00:45:08,375 --> 00:45:09,750 ‎หยุดมันไว้! 533 00:45:09,833 --> 00:45:11,541 ‎ทำอะไรน่ะ ไปกันเถอะ 534 00:45:11,625 --> 00:45:13,208 ‎- เร็วเข้า ขึ้นรถ ‎- ปล่อยฉัน! 535 00:45:13,291 --> 00:45:14,375 ‎ลาก่อน! 536 00:45:15,583 --> 00:45:16,958 ‎เฮ้ย อย่าให้มันไป 537 00:45:17,041 --> 00:45:18,750 ‎ฉันบอกให้หยุดมันไว้ 538 00:45:20,625 --> 00:45:21,791 ‎ปาร์ตี้โคตรสนุกเลย 539 00:45:24,583 --> 00:45:25,500 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 540 00:45:25,583 --> 00:45:27,333 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 541 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 ‎นั่นใครเหรอ 542 00:45:29,458 --> 00:45:30,333 ‎พี่ชายฉันเอง 543 00:45:31,208 --> 00:45:33,666 ‎ฉันกัดเขาแบบไมค์ ไทสัน ‎ฉันจะกินเขาทั้งเป็น 544 00:45:34,333 --> 00:45:36,541 ‎นายกลับไปไม่ได้ เรากลับไปไม่ได้ 545 00:45:36,625 --> 00:45:37,458 ‎นายกลับไปไม่ได้ 546 00:45:38,541 --> 00:45:41,208 ‎นี่คือสิ่งที่เราต้องการ 547 00:45:41,791 --> 00:45:42,833 ‎นี่คือ… 548 00:45:45,791 --> 00:45:47,125 ‎- นั่นอะไรเหรอ ‎- นั่นน่ะเหรอ 549 00:45:48,125 --> 00:45:49,125 ‎นั่นคือยาเสพติด 550 00:45:49,666 --> 00:45:52,625 ‎ยาที่เขากิน แต่มันไม่ได้ผลกับฉัน 551 00:45:56,458 --> 00:45:59,208 ‎ดูนั่นสิ ดูสิ 552 00:46:11,375 --> 00:46:12,500 ‎- เห็นนั่นไหม ‎- เห็น 553 00:46:20,875 --> 00:46:22,958 ‎แต่ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนะ 554 00:46:23,583 --> 00:46:25,958 ‎- นั่นอะไร ‎- ฟังนะ ฉันไม่ได้ทำ 555 00:46:54,625 --> 00:46:55,458 ‎ดูสิ! 556 00:47:16,250 --> 00:47:17,291 ‎นั่นใช่ไม… 557 00:47:22,041 --> 00:47:23,250 ‎นั่นไม… 558 00:47:24,208 --> 00:47:25,416 ‎นั่นอะไรน่ะ 559 00:47:25,500 --> 00:47:26,666 ‎เขานั่นเอง 560 00:48:02,000 --> 00:48:03,208 ‎- หยุดรถ ‎- ฉันหยุดไม่ได้ 561 00:48:03,291 --> 00:48:04,208 ‎- หยุด ‎- หยุดไม่ได้ 562 00:48:04,291 --> 00:48:05,125 ‎หยุดรถ! 563 00:48:05,208 --> 00:48:06,541 ‎- ฉันหยุดไม่ได้ ‎- ได้สิ 564 00:48:06,625 --> 00:48:07,791 ‎- หยุดสิ ‎- ฉันหยุดไม่ได้ 565 00:48:07,875 --> 00:48:09,166 ‎ได้สิ หยุดรถ! 566 00:48:13,208 --> 00:48:15,166 ‎นี่อะไร น้ำเหรอ 567 00:48:17,916 --> 00:48:18,791 ‎มันคือน้ำ 568 00:50:45,791 --> 00:50:46,833 ‎แหมๆๆ 569 00:50:48,041 --> 00:50:49,625 ‎ดูสิว่าใครตื่นแล้ว 570 00:50:50,541 --> 00:50:51,625 ‎คุณบูบาลู 571 00:50:52,666 --> 00:50:53,625 ‎เป็นไงบ้าง 572 00:50:54,500 --> 00:50:57,125 ‎- เมื่อคืนคุณสุดเหวี่ยงจริงๆ ‎- อรุณสวัสดิ์ 573 00:50:59,833 --> 00:51:02,500 ‎- เราเสียสติไปแล้ว ‎- สุดๆ เลยค่ะ 574 00:51:03,500 --> 00:51:04,333 ‎บ้าจริง 575 00:51:04,916 --> 00:51:05,875 ‎แต่มันสนุกดีนะ 576 00:51:06,458 --> 00:51:07,375 ‎ใช่ 577 00:51:10,791 --> 00:51:11,625 ‎แล้วไงคะ 578 00:51:17,958 --> 00:51:20,041 ‎ความสนุกคืนเดียวไม่เปลี่ยนแปลงอะไรหรอก 579 00:51:24,041 --> 00:51:25,041 ‎แต่มันก็ดีนะ 580 00:52:03,541 --> 00:52:04,541 ‎พ่อคะ 581 00:52:05,166 --> 00:52:06,125 ‎หนูสบายดี 582 00:52:08,083 --> 00:52:09,000 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 583 00:52:10,458 --> 00:52:11,666 ‎หนู… 584 00:52:18,875 --> 00:52:21,208 ‎- รับอะไรเย็นๆ ไว้กินระหว่างทางไหม ‎- ครับ 585 00:52:23,541 --> 00:52:25,166 ‎กิ่งไม้ 586 00:52:25,250 --> 00:52:26,541 ‎กิ่งไม้ น้ำ 587 00:52:27,583 --> 00:52:29,083 ‎ไม่อยากเล่นคาบกิ่งไม้เหรอ 588 00:52:42,666 --> 00:52:45,458 ‎ดอกไม้ที่มีก้านและใบ 589 00:52:45,541 --> 00:52:46,958 ‎ไม่ต้องเพิ่มใบไม้เข้าไปเยอะนะ 590 00:52:48,583 --> 00:52:50,250 ‎อย่างละสองร้อยช่อ 591 00:52:50,750 --> 00:52:53,083 ‎ค่ะ แจ้งฉันด้วยนะคะ สวัสดีค่ะ 592 00:52:55,500 --> 00:52:56,333 ‎มานี่มา 593 00:52:57,541 --> 00:53:00,250 ‎- สวัสดีหน่อย ‎- มาริเบล พวกเขาโทรมาหรือยัง 594 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 ‎นั่ง 595 00:53:04,333 --> 00:53:05,541 ‎พวกเขายังหาเธอไม่เจอ 596 00:53:06,208 --> 00:53:07,041 ‎ยัง 597 00:53:10,625 --> 00:53:13,916 ‎ฉันคิดอยู่ว่า เราน่าจะลืมเรื่องตำรวจซะ 598 00:53:14,000 --> 00:53:16,125 ‎แล้วทำอะไรสักอย่างเอง 599 00:53:17,708 --> 00:53:19,833 ‎- หมายความว่าไง ‎- ก็อย่างที่พูดนั่นแหละ 600 00:53:20,416 --> 00:53:22,125 ‎ทำมันเอง 601 00:53:23,250 --> 00:53:24,666 ‎ต้องให้ฉันสะกดให้ฟังไหม 602 00:53:25,375 --> 00:53:26,875 ‎- โกโก้ ‎- อะไร 603 00:53:28,291 --> 00:53:29,500 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้น 604 00:53:30,208 --> 00:53:31,083 ‎เห็นไหม 605 00:53:32,041 --> 00:53:33,500 ‎ฉันไว้ใจเธอไม่ได้ 606 00:53:33,583 --> 00:53:35,916 ‎เธอบอกว่าเราเป็นครอบครัว ‎แต่มันเป็นคำโกหก 607 00:53:36,000 --> 00:53:38,083 ‎อย่าเริ่ม อย่าพูดเรื่องนั้น 608 00:53:38,625 --> 00:53:39,458 ‎เรื่องไหน 609 00:53:40,041 --> 00:53:42,416 ‎อย่าพูดอะไรที่พี่ต้องเสียใจทีหลัง 610 00:53:43,125 --> 00:53:44,250 ‎เสียใจเหรอ 611 00:53:46,541 --> 00:53:47,500 ‎นั่งลง 612 00:53:55,000 --> 00:53:56,041 ‎นั่งลง 613 00:54:05,375 --> 00:54:06,333 ‎กินหน่อยไหม 614 00:54:07,083 --> 00:54:08,875 ‎ไม่ ฉันไม่อยากกิน 615 00:54:10,041 --> 00:54:11,708 ‎เธอไม่อยากกิน 616 00:54:11,791 --> 00:54:15,041 ‎ฟังนะ ฉันต่างหากที่ควรจะโกรธ 617 00:54:16,666 --> 00:54:20,208 ‎แต่ความจริงก็คือ ‎ฉันไม่สนว่าเธอรู้ไหมว่าหล่อนยังมีชีวิตอยู่ 618 00:54:20,291 --> 00:54:22,291 ‎เธอจะพาหล่อนมาที่นี่หรือเปล่า 619 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 ‎ฉันยกโทษให้เธอ มาริเบล 620 00:54:25,500 --> 00:54:27,916 ‎ฉันยกโทษให้เธอ ถ้าเธออยากให้ฉันยกโทษให้ 621 00:54:28,708 --> 00:54:29,875 ‎ถ้าเธอจะให้ฉันยกโทษ 622 00:54:31,208 --> 00:54:32,583 ‎เธอต้องอยู่ข้างฉัน 623 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 ‎และช่วยฉันหาตัวเธอให้เจอ 624 00:54:35,416 --> 00:54:40,083 ‎ยุติความเครียดนี้ที่ทำให้ท้องไส้ฉันปั่นป่วน 625 00:54:42,125 --> 00:54:43,250 ‎เธอต้องเลือก 626 00:54:44,791 --> 00:54:47,708 ‎เธอจะอยู่กับฉันและเรารับช่วงกิจการ 627 00:54:47,791 --> 00:54:49,000 ‎บ้าน ทุกอย่าง 628 00:54:49,958 --> 00:54:51,500 ‎หรือจะไปเช่าอะพาร์ตเมนต์เล็กๆ 629 00:54:51,583 --> 00:54:55,833 ‎และขึ้นรถเมล์เดือนละครั้ง ‎ไปเยี่ยมหลานสาวในคุกก็ได้ 630 00:54:59,083 --> 00:55:00,041 ‎เลือกเอานะ 631 00:55:04,375 --> 00:55:05,250 ‎กินสิ 632 00:55:35,458 --> 00:55:36,833 ‎(พื้นที่ล่าสัตว์ส่วนบุคคล) 633 00:55:36,916 --> 00:55:37,833 ‎เฮ้ย! 634 00:55:37,916 --> 00:55:40,333 ‎- เจมส์ บราวน์ ‎- เฟรดดี้ เมอร์คิวรี่ 635 00:55:40,416 --> 00:55:42,541 ‎- มาดอนน่า ‎- โรซิโอ ฆูราโด 636 00:55:43,250 --> 00:55:44,166 ‎ราปาเอล 637 00:55:44,250 --> 00:55:45,791 ‎- ราฟาเอล ‎- ราฟาเอล 638 00:55:48,250 --> 00:55:49,500 ‎อารีทา แฟรงคลิน 639 00:55:49,583 --> 00:55:50,625 ‎ชากีรา 640 00:55:51,208 --> 00:55:52,041 ‎ชากีรา 641 00:55:53,875 --> 00:55:56,166 ‎- เอมี่ ไวน์เฮาส์ ‎- โฆเซ เฟลิซิอาโน 642 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 ‎- โลล่า ฟลอเรส ‎- เชต เบเกอร์ 643 00:55:58,041 --> 00:55:59,500 ‎- เดอะแคลช ‎- ทีน่า เทอร์เนอร์ 644 00:55:59,583 --> 00:56:01,416 ‎- สตีวี่ วันเดอร์ ‎- เดอะโรลลิงสโตนส์ 645 00:56:13,458 --> 00:56:14,625 ‎ขอบคุณมากนะคะ 646 00:56:15,416 --> 00:56:16,500 ‎ที่ขับรถพาเรามา 647 00:56:17,625 --> 00:56:18,708 ‎ด้วยความยินดี 648 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 ‎และก็… 649 00:56:24,291 --> 00:56:26,833 ‎ไม่ได้ลำบากเลยที่มาส่งเธอ 650 00:56:28,291 --> 00:56:29,791 ‎แล้วฉันก็จะไปตามทางของฉัน 651 00:56:31,875 --> 00:56:33,708 ‎เธอจะพูดว่าไงตอนเธอเจอแม่เธอ 652 00:56:34,541 --> 00:56:35,375 ‎ฉันก็ไม่รู้ 653 00:56:39,250 --> 00:56:40,250 ‎ฉันประหม่าน่ะ 654 00:56:49,208 --> 00:56:50,083 ‎ทางนี้เหรอ 655 00:56:50,625 --> 00:56:51,458 ‎ค่ะ ทางนั้นแหละ 656 00:56:53,791 --> 00:56:55,125 ‎คิดว่านะ 657 00:57:06,375 --> 00:57:07,750 ‎แม่เธอทำงานที่นี่เหรอ 658 00:57:09,250 --> 00:57:12,000 ‎- ฉันก็ไม่รู้ ‎- มันเหมือนซ่องเลย 659 00:57:12,083 --> 00:57:13,375 ‎เหมือนจริงๆ นะ 660 00:57:13,458 --> 00:57:14,416 ‎ให้เรารอตรงนี้ไหม 661 00:57:15,333 --> 00:57:16,250 ‎ไม่ค่ะ 662 00:57:17,916 --> 00:57:20,166 ‎ก็แล้วแต่คุณน่ะ 663 00:57:26,250 --> 00:57:28,791 ‎(ยินดีต้อนรับสู่ป๊อปปี้ฟิลด์) 664 00:57:39,458 --> 00:57:40,291 ‎สวัสดีค่ะ 665 00:57:41,250 --> 00:57:43,916 ‎ปาร์ตี้สี่คนใช่ไหม มากับฉันสิคะ 666 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 ‎ตามมาค่ะ 667 00:57:58,666 --> 00:58:00,333 ‎เล่นบิงโกกี่คนคะ 668 00:58:00,916 --> 00:58:04,041 ‎คุณต้องเล่นบิงโกและดื่มด้วย ‎ไม่งั้นคุณอยู่ที่นี่ไม่ได้ค่ะ 669 00:58:04,666 --> 00:58:05,625 ‎กี่คนคะ 670 00:58:06,333 --> 00:58:08,750 ‎สี่คนเหรอ งั้นก็สี่ใบ คนละใบ 671 00:58:09,625 --> 00:58:11,958 ‎- คุณรับบัตรเครดิตไหม ‎- รับค่ะ 672 00:58:12,041 --> 00:58:13,958 ‎แน่นอน ดื่มอะไรดีคะ 673 00:58:14,541 --> 00:58:15,750 ‎น้ำเปล่าขวดนึง 674 00:58:16,500 --> 00:58:17,416 ‎ผมด้วย 675 00:58:17,500 --> 00:58:19,583 ‎- น้ำสับปะรดค่ะ ‎- ผมด้วย 676 00:58:21,583 --> 00:58:23,291 ‎ทั้งหมด 48 ค่ะ 677 00:58:24,458 --> 00:58:28,375 ‎เธอเปลี่ยนฉันเป็นกระถางดอกไม้ ‎แล้วกลายเป็นฟักทอง 678 00:58:28,458 --> 00:58:30,375 ‎แม่มดจับฉันไปในทันที 679 00:58:30,458 --> 00:58:32,500 ‎เธอพาฉันไปยังที่ซ่อนตัวของเธอ 680 00:58:32,583 --> 00:58:34,750 ‎เธอเปลี่ยนฉันเป็นกระถางดอกไม้ 681 00:58:34,833 --> 00:58:36,416 ‎เธอให้อาหารฉันกิน 682 00:58:37,000 --> 00:58:41,041 ‎"บอกฉันหน่อยสิ บอกฉันที ‎บอกฉันหน่อยสิ บอกฉันที" 683 00:58:41,125 --> 00:58:45,416 ‎"เมื่อวานนี้คุณดูดเลือดไปกี่คน" 684 00:58:45,500 --> 00:58:49,875 ‎"ไม่เลยสักคนนะคุณ ไม่ได้ดูดเลย ไม่รู้สินะ" 685 00:58:49,958 --> 00:58:55,166 ‎"แต่ผมตั้งใจที่จะดูดคุณ" 686 00:59:04,833 --> 00:59:07,291 ‎- มาเล่นบิงโกกันค่ะ ‎- เราต้องทำยังไง 687 00:59:08,458 --> 00:59:09,583 ‎- ก็เล่นไง ‎- ไม่รู้สิ 688 00:59:09,666 --> 00:59:13,458 ‎ขายการ์ดบิงโกได้ 33 ใบ ‎รางวัลแถวละ 200 ครบทุกแถวจ่าย 1,100 689 00:59:13,541 --> 00:59:16,041 ‎ได้โบนัส 3,000 ถ้าบิงโกก่อนจับบอลลูกที่ 40 690 00:59:16,125 --> 00:59:17,333 ‎เริ่มกันเลยค่ะ 691 00:59:22,333 --> 00:59:23,666 ‎สิบเก้า หนึ่ง เก้า 692 00:59:23,750 --> 00:59:25,083 ‎มาดูกันว่าเราจะโชคดีไหม 693 00:59:28,250 --> 00:59:30,041 ‎แปดสิบหก แปด หก 694 00:59:32,750 --> 00:59:34,666 ‎- สี่สิบแปด สี่ แปด ‎- ขอโทษนะคะ 695 00:59:35,250 --> 00:59:36,375 ‎ได้แล้วค่ะ 696 00:59:36,458 --> 00:59:37,708 ‎- ขอบคุณครับ ‎- น้ำของคุณค่ะ 697 00:59:38,875 --> 00:59:40,458 ‎ห้าสิบสาม ห้า สาม 698 00:59:44,833 --> 00:59:45,958 ‎ยี่สิบเอ็ด สอง หนึ่ง 699 00:59:48,458 --> 00:59:49,875 ‎- ขอบคุณ ‎- ขอให้สนุกนะคะ 700 00:59:50,791 --> 00:59:51,833 ‎ขอโทษค่ะ 701 00:59:51,916 --> 00:59:52,833 ‎คะ 702 00:59:53,458 --> 00:59:55,666 ‎ปิลาร์ บาร์โรส เธอทำงานที่นี่หรือเปล่าคะ 703 00:59:55,750 --> 00:59:57,250 ‎สี่สิบสาม สี่ สาม 704 00:59:58,625 --> 01:00:00,583 ‎สี่สิบสาม คุณพลาดแล้ว 705 01:00:03,083 --> 01:00:04,916 ‎ห้าสิบเก้า ห้า เก้า 706 01:00:08,916 --> 01:00:11,916 ‎- ฉันสับสนมากเลย ‎- แปดสิบห้า แปด ห้า 707 01:00:21,916 --> 01:00:23,708 ‎แปดสิบเก้า แปด เก้า 708 01:00:29,125 --> 01:00:31,375 ‎- คุณถามหาใคร ‎- เจ็ดสิบ เจ็ด ศูนย์ 709 01:00:32,708 --> 01:00:34,000 ‎ปิลาร์ บาร์โรสค่ะ 710 01:00:34,083 --> 01:00:36,375 ‎- สามสิบสี่ ‎- ได้ข่าวว่าเธอทำงานที่นี่ 711 01:00:36,458 --> 01:00:38,000 ‎คุณมีธุระอะไรกับเธอ 712 01:00:38,083 --> 01:00:40,083 ‎คุณไม่ได้เป็นตำรวจใช่ไหม 713 01:00:41,250 --> 01:00:42,416 ‎ไม่ค่ะ 714 01:00:43,208 --> 01:00:45,625 ‎- ฉันเป็นลูกของเธอค่ะ ‎- ตายจริง 715 01:00:45,708 --> 01:00:47,333 ‎ฉันคาดไม่ถึงเลย 716 01:00:48,083 --> 01:00:49,166 ‎ผมมีแถวนึง 717 01:00:49,250 --> 01:00:50,083 ‎มีแถวนึง 718 01:00:51,291 --> 01:00:52,666 ‎- นี่ไง ‎- เรามีแถวนึง 719 01:00:52,750 --> 01:00:53,625 ‎ผมเอง 720 01:00:53,708 --> 01:00:54,541 ‎แถวนึง 721 01:00:56,875 --> 01:00:58,875 ‎แถวนั้นใช้ไม่ได้ 722 01:00:58,958 --> 01:01:01,875 ‎ไม่ใช่เบอร์เดียว เราเล่นเป็นแถว 723 01:01:05,958 --> 01:01:08,625 ‎แล้วยังไงคะ เธอทำงานที่นี่ หรือว่า… 724 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 ‎เธอเคยทำงานที่นี่ แต่ออกไปได้ปีกว่าแล้ว 725 01:01:13,750 --> 01:01:15,208 ‎เจ็ดสิบหก เจ็ด หก 726 01:01:15,291 --> 01:01:20,000 ‎คุณมีเบอร์โทรศัพท์ หรือรู้วิธีติดต่อเธอไหมคะ 727 01:01:22,916 --> 01:01:25,625 ‎แม่คุณทุกข์ทรมานมาก ‎ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่รบกวนเธอ 728 01:01:26,708 --> 01:01:28,958 ‎สิบเจ็ด หนึ่ง เจ็ด 729 01:01:30,583 --> 01:01:31,833 ‎เรามีแถวนึงแล้ว 730 01:01:34,958 --> 01:01:36,916 ‎กลับมานี่ก่อน มาสิ 731 01:01:40,708 --> 01:01:41,541 ‎ฟังนะ 732 01:01:42,250 --> 01:01:43,875 ‎ฉันจะลองตามหาเธอให้ 733 01:01:44,750 --> 01:01:48,375 ‎- คุณพักอยู่ที่โรงแรมเหรอ ‎- ค่ะ 734 01:01:48,458 --> 01:01:50,875 ‎ถ้าฉันรู้อะไรแล้วฉันจะบอกคุณนะ 735 01:01:52,166 --> 01:01:54,666 ‎- ไปเถอะ โชคดีกับบิงโกนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 736 01:02:01,250 --> 01:02:02,291 ‎เธอไม่อยู่ที่นี่ 737 01:02:03,166 --> 01:02:04,541 ‎เธอไม่ได้ทำงานที่นี่แล้ว 738 01:02:05,333 --> 01:02:06,833 ‎เจ็ดสิบเจ็ด เจ็ด เจ็ด 739 01:02:09,250 --> 01:02:10,958 ‎เธอแค่ต้องการ 20 740 01:02:11,958 --> 01:02:13,375 ‎ฉันยังเหลืออีกสองเบอร์ 741 01:02:15,625 --> 01:02:18,291 ‎ถ้าฉันชนะ เราจะพักที่โรงแรม ฉันจ่ายเอง 742 01:02:18,375 --> 01:02:19,208 ‎จริงเหรอ 743 01:02:21,000 --> 01:02:22,750 ‎แปดสิบหก แปด หก 744 01:02:26,916 --> 01:02:28,791 ‎ฟังนะ พวกเขาถามถึงเธอ 745 01:02:29,541 --> 01:02:31,041 ‎- หกสิบสาม หก สาม ‎- ค่ะ 746 01:02:32,000 --> 01:02:34,333 ‎ฉันเหลืออีกเบอร์เดียว ยี่สิบ 747 01:02:34,416 --> 01:02:36,083 ‎ยี่สิบ 748 01:02:36,166 --> 01:02:37,791 ‎ยี่สิบชนะ ยี่สิบ 749 01:02:38,375 --> 01:02:40,041 ‎หกสิบหก หก หก 750 01:02:43,666 --> 01:02:45,750 ‎- เจ็ดสิบเจ็ด เจ็ด เจ็ด ‎- มาสิ 751 01:02:47,916 --> 01:02:49,833 ‎- ยี่สิบ สอง ศูนย์ ‎- บิงโก! 752 01:02:49,916 --> 01:02:53,000 ‎- บิงโก! เธอ! ‎- เยี่ยม ไปเลย 753 01:02:53,083 --> 01:02:54,833 ‎- บิงโก ‎- เรามีผู้ชนะแล้วค่ะ 754 01:02:55,416 --> 01:02:58,541 ‎ฉันโชคดีมาก ‎เพราะตอนเกิดฉันเอาเท้าออกก่อนหัว 755 01:03:00,041 --> 01:03:01,125 ‎บิงโกค่ะ 756 01:03:01,708 --> 01:03:03,833 ‎มันไม่ใช่โรงแรมห้าดาว แต่… 757 01:03:03,916 --> 01:03:05,958 ‎- ดีกว่านอนในรถ ‎- ใช่ 758 01:03:08,625 --> 01:03:10,166 ‎ห้อง 156 759 01:03:13,833 --> 01:03:14,708 ‎นี่ไง 760 01:03:17,375 --> 01:03:20,125 ‎- ใครอยู่กับใคร ‎ - เรา… 761 01:03:22,458 --> 01:03:23,458 ‎คุณตัดสินใจสิ 762 01:03:24,708 --> 01:03:25,666 ‎คุณอยู่กับฉันก็ได้ 763 01:03:26,458 --> 01:03:28,333 ‎เรานอนด้วยกันเหรอ 764 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 ‎ราตรีสวัสดิ์ 765 01:03:33,500 --> 01:03:34,500 ‎เอาละ ถ้างั้น… 766 01:03:43,583 --> 01:03:45,875 ‎ฉันขอนอนเตียงนี้ได้ไหม 767 01:03:45,958 --> 01:03:48,791 ‎ฉันมีปัญหากับการนอนใกล้ๆ ประตูน่ะ 768 01:03:48,875 --> 01:03:50,583 ‎ผมไม่สนใจ มันก็แค่ประตู 769 01:03:53,750 --> 01:03:54,708 ‎โตโต้ มาสิ 770 01:03:55,333 --> 01:03:56,166 ‎มาเร็ว โตโต้ 771 01:04:03,208 --> 01:04:04,916 ‎จะว่าอะไรไหมถ้าผมฉี่ 772 01:04:05,000 --> 01:04:07,916 ‎ไม่ว่าหรอก นายไม่ต้องขออนุญาตก็ได้ 773 01:04:09,000 --> 01:04:11,541 ‎ไม่นะ ให้ตายสิ ไม่ นายทำอะไรน่ะ 774 01:04:12,500 --> 01:04:14,916 ‎แกทำบ้าอะไรวะ เฮ้ย! 775 01:04:16,208 --> 01:04:18,875 ‎แกทำบ้าอะไรวะ 776 01:04:19,791 --> 01:04:21,291 ‎นั่นเสียงโฆเซ ลูอิสใช่ไหม 777 01:04:21,916 --> 01:04:23,833 ‎ไม่เห็นเหรอ นี่ 778 01:04:23,916 --> 01:04:25,833 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย อะไรกันนี่ 779 01:04:26,333 --> 01:04:28,166 ‎แกเป็นบ้าอะไรของแก 780 01:04:28,250 --> 01:04:29,708 ‎อะไรกัน หัวสมองแกอยู่ไหน 781 01:04:29,791 --> 01:04:32,000 ‎แกอยู่ไหน ฉันรับไม่ได้! 782 01:04:32,583 --> 01:04:34,583 ‎ฉันทนไม่ไหวแล้ว ไม่ไหวจริงๆ 783 01:04:34,666 --> 01:04:36,000 ‎ฉันทนไม่ไหว 784 01:04:36,583 --> 01:04:37,500 ‎ขอโทษนะ 785 01:04:38,083 --> 01:04:39,458 ‎ฉันไม่ใช่คนแบบนั้นหรอก 786 01:04:39,541 --> 01:04:41,750 ‎ฉันไม่ใช่คนแบบนั้นจริงๆ ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 787 01:04:42,291 --> 01:04:43,625 ‎ปีที่ผ่านมา ฉัน… 788 01:04:44,625 --> 01:04:46,041 ‎ไม่เป็นตัวของตัวเองเลย 789 01:04:47,625 --> 01:04:49,125 ‎ที่จริงก็ตั้งปีกว่าแล้ว 790 01:04:50,416 --> 01:04:53,458 ‎ก่อนที่ฉันจะแยกทางกับเมีย ‎ฉันไม่เป็นตัวของตัวเองเลย 791 01:04:54,625 --> 01:04:57,750 ‎มาเมนเมียฉันเคยบอกว่าฉันเหมือนผี 792 01:04:59,083 --> 01:05:00,625 ‎เธอไม่รู้สึกว่าฉันรักเธอเลย 793 01:05:02,416 --> 01:05:04,416 ‎ในชีวิตฉัน ฉันไม่เคยรักใครมากกว่าเธอ 794 01:05:05,500 --> 01:05:06,916 ‎แต่เธอไม่รู้สึกมัน 795 01:05:07,666 --> 01:05:08,583 ‎แล้ว… 796 01:05:09,291 --> 01:05:11,000 ‎ฉันต้องทำยังไงให้เธอรู้สึกมัน 797 01:05:11,625 --> 01:05:12,875 ‎สวัสดีค่ะ พ่อ 798 01:05:26,166 --> 01:05:29,916 ‎เราทำสิ่งต่างๆ ‎เพื่อให้ทุกอย่างมีความหมายใช่ไหม 799 01:05:30,666 --> 01:05:32,875 ‎ปริญญามหาวิทยาลัย ครอบครัว… 800 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 ‎เราคิดว่า… 801 01:05:36,750 --> 01:05:40,041 ‎การไปเที่ยวพักผ่อนจะทำให้มันดีขึ้น แต่ก็ไม่เลย 802 01:05:44,375 --> 01:05:45,541 ‎"คุณต้องมีความสุข" 803 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 ‎"คุณจะเศร้าไม่ได้" 804 01:05:48,958 --> 01:05:50,416 ‎"คุณมีทุกอย่าง" 805 01:05:51,250 --> 01:05:54,541 ‎"คุณเป็นอะไรไป ‎คุณมีทุกอย่าง ชีวิตคุณดีมาก" ดีอะไรล่ะ 806 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 ‎"มีชีวิตอยู่เพื่อวันนี้" 807 01:05:57,291 --> 01:05:58,625 ‎คนเราทำอย่างนั้นได้ยังไง 808 01:05:59,458 --> 01:06:00,916 ‎คนเราใช้ชีวิตยังไง 809 01:06:01,500 --> 01:06:05,958 ‎ฉันทำทุกอย่างที่สังคมเรียกร้อง 810 01:06:06,041 --> 01:06:10,458 ‎ฉันนั่งสมาธิ ฝังเข็ม ไปบำบัด ว่ายน้ำ… 811 01:06:10,541 --> 01:06:11,958 ‎ฉันซื้อครีมทาหน้าด้วย 812 01:06:13,416 --> 01:06:15,958 ‎ฉันทำทุกอย่าง แต่มันก็ไม่มีประโยชน์ 813 01:06:16,041 --> 01:06:17,125 ‎ไม่มีใครโอเคเลย 814 01:06:17,750 --> 01:06:20,166 ‎เวลาทุกคนยิ้ม มันเป็นยิ้มแบบเสแสร้ง 815 01:06:21,416 --> 01:06:22,458 ‎มันแย่มากเลย 816 01:06:23,958 --> 01:06:25,166 ‎การใช้ชีวิตไม่ใช่เรื่องง่าย 817 01:06:27,166 --> 01:06:28,208 ‎คุณต้องการลิเทียม 818 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 ‎ฉันต้องการอะไรนะ 819 01:06:34,458 --> 01:06:35,291 ‎ลิเทียม 820 01:06:36,291 --> 01:06:38,000 ‎ถ้าคุณกินยาลิเทียม คุณจะอยากมีชีวิตอยู่ 821 01:06:39,250 --> 01:06:40,291 ‎ลิเทียมเหรอ 822 01:06:41,375 --> 01:06:42,875 ‎ในใจคุณมันไม่ปกติ 823 01:06:43,708 --> 01:06:45,958 ‎แต่ในหัวเรานี่ก็ไม่ปกติเหมือนกัน 824 01:06:48,958 --> 01:06:50,750 ‎เราแต่ละคนต่างก็มีปัญหาของตัวเอง 825 01:06:56,625 --> 01:06:58,375 ‎ดีและสดชื่น! 826 01:06:59,625 --> 01:07:02,125 ‎ดูสิว่าฉันดีและสดชื่นแค่ไหน 827 01:07:03,791 --> 01:07:05,666 ‎คุณจะกลับไปหาพี่ชายคุณไหม 828 01:07:06,791 --> 01:07:07,625 ‎ไม่ 829 01:07:09,458 --> 01:07:11,125 ‎มันไม่ใช่ครั้งแรก 830 01:07:12,166 --> 01:07:14,666 ‎ฉันเป็นแบบนี้ 831 01:07:15,500 --> 01:07:17,875 ‎แต่เขาไม่ใช่ 832 01:07:17,958 --> 01:07:20,083 ‎เขากลัว 833 01:07:20,750 --> 01:07:24,833 ‎ฉันก็กลัวเหมือนกัน ‎แต่ฉันไม่ยอมให้มันควบคุมฉัน 834 01:07:26,625 --> 01:07:27,833 ‎ความกลัวมันแย่มาก 835 01:07:28,791 --> 01:07:29,916 ‎เธอพูดถูก 836 01:07:31,166 --> 01:07:32,666 ‎แล้วคุณจะทำยังไง 837 01:07:34,583 --> 01:07:35,500 ‎ฉันก็ไม่รู้ 838 01:07:36,208 --> 01:07:37,166 ‎เธอล่ะ 839 01:07:42,583 --> 01:07:43,458 ‎ฉันก็ไม่รู้ 840 01:08:13,375 --> 01:08:15,291 ‎(ซิลเวอร์คิส) 841 01:08:44,375 --> 01:08:45,208 ‎มาริเบล 842 01:08:48,291 --> 01:08:49,333 ‎มาริเบล! 843 01:08:53,750 --> 01:08:54,583 ‎เอาหน่อยไหม 844 01:08:55,625 --> 01:08:57,041 ‎ฉันไม่ชอบบุหรี่ 845 01:08:58,750 --> 01:09:01,958 ‎ตอนเด็กๆ ฉันเคยสูบ ‎เพื่อให้เสียงของฉันทุ้มต่ำ แต่… 846 01:09:02,833 --> 01:09:03,791 ‎ฉันไม่สูบแล้ว 847 01:09:05,833 --> 01:09:07,958 ‎รู้ไหมว่าฉันต้องการอะไรมาตลอด 848 01:09:08,541 --> 01:09:09,375 ‎อะไรเหรอ 849 01:09:10,416 --> 01:09:11,333 ‎นมไง 850 01:09:16,375 --> 01:09:18,500 ‎เหมือนของเธอ แบบนั้นแหละ 851 01:09:19,375 --> 01:09:20,458 ‎ฉันขอ… 852 01:09:24,375 --> 01:09:26,458 ‎- ฉันขอจับได้ไหม ‎- ได้ 853 01:09:31,541 --> 01:09:33,083 ‎ชอบจังเลย 854 01:09:34,833 --> 01:09:36,625 ‎พอได้แล้ว มันกวนใจฉันนิดๆ แล้วน่ะ 855 01:09:39,083 --> 01:09:39,916 ‎ขอโทษ 856 01:09:41,000 --> 01:09:43,208 ‎ไม่ ฉันขอโทษ เพียงแต่ว่า… 857 01:09:43,291 --> 01:09:45,708 ‎มันกวนใจฉันก็เพราะฉันชอบน่ะ 858 01:09:50,500 --> 01:09:51,708 ‎มีครั้งหนึ่ง เพื่อนฉัน… 859 01:09:52,583 --> 01:09:55,791 ‎เธอแกล้งจับนมฉันเล่น แล้ว… 860 01:09:57,458 --> 01:09:58,333 ‎แล้วก็… 861 01:09:59,666 --> 01:10:00,625 ‎ไม่รู้สิ 862 01:10:01,291 --> 01:10:03,291 ‎ไม่รู้สิ มันแบบว่า… 863 01:10:04,375 --> 01:10:05,291 ‎ไม่รู้สิ 864 01:10:06,583 --> 01:10:09,583 ‎ฉันก็มีเพื่อนที่… 865 01:10:12,000 --> 01:10:13,208 ‎มีอารมณ์เร่าร้อนมาก 866 01:10:13,875 --> 01:10:15,583 ‎- ค่ะ ‎- ฉันบรรยายไม่ถูก 867 01:10:19,500 --> 01:10:21,333 ‎แต่บางครั้ง… ไม่รู้สิ 868 01:10:24,958 --> 01:10:25,875 ‎ฉันขอ… 869 01:10:28,583 --> 01:10:29,958 ‎ลองจูบได้ไหม 870 01:10:31,166 --> 01:10:32,500 ‎แค่เพื่อดูว่า… 871 01:10:33,416 --> 01:10:34,333 ‎เพื่อดูว่า… 872 01:10:35,208 --> 01:10:36,208 ‎มัน… 873 01:10:42,125 --> 01:10:43,208 ‎มันกวนใจคุณหรือเปล่า 874 01:10:44,041 --> 01:10:45,833 ‎ไม่เลย 875 01:10:46,666 --> 01:10:47,583 ‎- ไม่เหรอ ‎- ไม่ 876 01:10:47,666 --> 01:10:49,916 ‎- ถ้ามันกวนใจคุณก็บอกฉันนะ ‎- ไม่เลย 877 01:10:50,541 --> 01:10:52,000 ‎จูบอีกทีสิ 878 01:10:52,958 --> 01:10:54,166 ‎- อีกทีเหรอ ‎- ใช่ 879 01:10:56,125 --> 01:10:56,958 ‎โอเค 880 01:10:57,750 --> 01:10:59,833 ‎แค่เพื่อดูว่า… 881 01:11:02,291 --> 01:11:03,833 ‎มีอะไรเกิดขึ้นหรือเปล่า 882 01:11:17,333 --> 01:11:19,000 ‎มันกวนใจเธอหรือเปล่า 883 01:11:19,958 --> 01:11:20,958 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ไม่เหรอ 884 01:11:21,583 --> 01:11:22,500 ‎ไม่ค่ะ 885 01:11:23,833 --> 01:11:24,750 ‎โอเค 886 01:11:29,208 --> 01:11:31,583 ‎รู้ไหมว่าอะไรรุนแรงกว่าความกลัว 887 01:11:31,666 --> 01:11:32,500 ‎อะไรเหรอ 888 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 ‎ความอยากรู้อยากเห็น 889 01:11:37,291 --> 01:11:38,208 ‎ว้าว 890 01:11:53,500 --> 01:11:54,333 ‎นี่จ้ะ 891 01:11:55,083 --> 01:11:57,250 ‎เดี๋ยวหมอก็มาถึงแล้ว 892 01:12:03,416 --> 01:12:04,375 ‎มันเย็น 893 01:12:09,000 --> 01:12:09,916 ‎โรซิตา 894 01:12:13,291 --> 01:12:14,916 ‎ชงชาให้เธออีกถ้วย 895 01:12:17,125 --> 01:12:19,333 ‎รู้ใช่ไหมว่าทั้งหมดนี่เป็นความผิดของเธอ 896 01:12:20,000 --> 01:12:21,166 ‎อย่าเริ่ม โกโก้ 897 01:12:22,875 --> 01:12:25,333 ‎เธอไม่ยอมหยุดจนกระทั่งฉันแท้งลูก 898 01:12:27,291 --> 01:12:28,708 ‎อย่าไร้สาระน่า 899 01:12:28,791 --> 01:12:29,875 ‎ไร้สาระเหรอ 900 01:12:30,666 --> 01:12:32,958 ‎การสูญเสียลูกมันไร้สาระงั้นเหรอ 901 01:12:39,291 --> 01:12:41,541 ‎รู้ไหมว่าทำไมการตั้งครรภ์ครั้งนี้ถึงล้มเหลว 902 01:12:42,541 --> 01:12:44,833 ‎เพราะพี่อายุเกือบ 80 แล้ว 903 01:12:45,333 --> 01:12:48,166 ‎เธอนั่นแหละอายุ 80  นังปากเสีย! 904 01:12:52,333 --> 01:12:54,458 ‎กล้าดียังไงมาโทษฉันเรื่องนี้ 905 01:12:55,083 --> 01:12:56,791 ‎หลังจากทุกอย่างที่ฉันทำเพื่อพี่ 906 01:12:56,875 --> 01:12:58,541 ‎อย่างเช่นอะไร 907 01:12:58,625 --> 01:13:00,791 ‎- แกทำอะไรเพื่อฉัน ‎- ทุกอย่างเลย โกโก้ 908 01:13:01,291 --> 01:13:02,333 ‎ฉันสละลูกสาวของฉัน 909 01:13:02,416 --> 01:13:05,333 ‎แกสละลูกสาวแกเพราะแกไม่มีเงิน 910 01:13:07,166 --> 01:13:11,250 ‎พี่คิดว่าตลอดเวลามานี้ฉันอยู่กับพี่เพื่อเงินเหรอ 911 01:13:11,916 --> 01:13:12,875 ‎จะเพื่ออะไรซะอีกล่ะ 912 01:13:15,208 --> 01:13:16,041 ‎ฉันไม่ไหวแล้ว 913 01:13:16,750 --> 01:13:19,458 ‎นั่นแหละ ไสหัวไปเลย ไปซะ 914 01:13:19,541 --> 01:13:20,875 ‎ฉันไปแน่นอน 915 01:13:20,958 --> 01:13:23,166 ‎- ฉันจะไปแล้ว ‎- งั้นก็ไปสิ 916 01:13:23,250 --> 01:13:24,916 ‎- ฉันจะไปจริงๆ นะ ‎- ไปเลย! 917 01:13:25,000 --> 01:13:28,083 ‎ออกไป เปิดประตูแล้วไสหัวออกไปเดี๋ยวนี้ 918 01:13:28,166 --> 01:13:32,291 ‎ไปเลย ไม่มีแกฉันก็อยู่ได้ ‎ฉันไม่ต้องการแกเพื่ออะไรทั้งนั้น 919 01:13:32,375 --> 01:13:35,375 ‎ดูสิว่าฉันสบายดีแค่ไหน ฉันดีใจที่แกไปซะได้ 920 01:13:35,458 --> 01:13:38,375 ‎แกคิดว่าฉันจะเป็นยังไงเหรอ ไสหัวไป! 921 01:13:39,916 --> 01:13:43,583 ‎เธอไปแล้ว… 922 01:13:47,333 --> 01:13:50,583 ‎มีข้อมูลใหม่เกี่ยวกับการตาย ‎ของนักธุรกิจอาร์ตูโร ไวเซ็ก 923 01:13:50,666 --> 01:13:53,875 ‎มีการยืนยันแล้วว่าไม่ใช่การตายโดยธรรมชาติ 924 01:13:53,958 --> 01:13:57,958 ‎แหล่งข่าวตำรวจรายงานว่า ‎ผู้ต้องสงสัยหลักคือดอร่า กาลัน 925 01:13:58,041 --> 01:14:00,500 ‎- เราไม่มีรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับเธอ… ‎- มุญเญโก 926 01:14:00,583 --> 01:14:02,916 ‎มุญเญโก! 927 01:14:03,000 --> 01:14:06,500 ‎- อะไร ‎- อาร์ตูโร ไวเซ็กตายที่บ้านเมื่อวันอังคารที่แล้ว 928 01:14:06,583 --> 01:14:08,583 ‎ยังไม่ทราบสาเหตุการตาย 929 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 ‎- ฮัลโหล ‎- สวัสดีค่ะ 930 01:14:20,375 --> 01:14:22,208 ‎คุณเป็นลูกสาวของปิลาร์ใช่ไหม 931 01:14:22,875 --> 01:14:24,666 ‎นี่บาเยพูดนะ จากร้านบิงโกน่ะ 932 01:14:24,750 --> 01:14:26,083 ‎อ๋อ ค่ะ 933 01:14:26,166 --> 01:14:27,000 ‎มีอะไรเหรอคะ 934 01:14:27,750 --> 01:14:31,666 ‎ฟังนะ ฉันเจอแม่คุณแล้ว ฉันโชคดีหาเธอเจอน่ะ 935 01:14:33,208 --> 01:14:35,458 ‎- ได้ยินไหม ‎- ค่ะ ฉันฟังอยู่ 936 01:14:36,500 --> 01:14:37,708 ‎มีปากกาไหม 937 01:14:40,000 --> 01:14:41,041 ‎มีค่ะ 938 01:14:41,791 --> 01:14:42,708 ‎จดไว้นะ 939 01:14:44,125 --> 01:14:46,250 ‎ปาซาเฆ เด โลส โมโนส 25 940 01:14:47,333 --> 01:14:49,958 ‎มันอยู่ในไชน่าทาวน์ ในแคปปิตอลซิตี้ 941 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 ‎โอเคค่ะ 942 01:14:51,166 --> 01:14:53,583 ‎เธอจะรอเจอคุณตอนเที่ยง 943 01:14:54,333 --> 01:14:55,166 ‎โอเคค่ะ 944 01:14:56,083 --> 01:14:57,083 ‎อีกเรื่องหนึ่ง… 945 01:15:05,708 --> 01:15:07,333 ‎โตโต้ มานี่ 946 01:15:10,541 --> 01:15:11,375 ‎บ้าเอ๊ย 947 01:15:32,208 --> 01:15:34,750 ‎- มีสิงโตอยู่ในห้องฉัน ‎- อะไรนะ 948 01:15:34,833 --> 01:15:35,750 ‎สิงโตเหรอ 949 01:15:36,416 --> 01:15:37,750 ‎โคตรเจ๋งเลย 950 01:15:51,166 --> 01:15:52,416 ‎ไม่เห็นมีอะไรเลย 951 01:15:53,041 --> 01:15:54,333 ‎ไม่เห็นมีสิงโตเลย 952 01:15:55,291 --> 01:15:57,083 ‎- อะไรนะ ‎- แน่ใจนะว่าใช่สิงโต 953 01:15:58,208 --> 01:16:01,000 ‎- มีสิงโตอยู่บนเตียงนี่ ‎- มันมีกลิ่นสิงโตอยู่ 954 01:16:01,083 --> 01:16:03,333 ‎- ไม่ได้ฝันไปใช่ไหม ‎- ไม่ค่ะ ไม่ได้ฝัน 955 01:16:03,958 --> 01:16:05,416 ‎- ฉันเห็นมัน ‎- อคินอยู่ไหน 956 01:16:06,916 --> 01:16:08,958 ‎ตอนฉันตื่นนอน อคินไม่อยู่แล้ว 957 01:16:11,250 --> 01:16:12,083 ‎เวรแล้ว 958 01:16:15,875 --> 01:16:16,708 ‎ตำรวจ… 959 01:16:16,791 --> 01:16:18,583 ‎ตำรวจพวกนั้น… 960 01:16:18,666 --> 01:16:19,500 ‎ตำรวจ… 961 01:16:20,250 --> 01:16:22,916 ‎เราเห็นในข่าวแล้ว พวกเขาล่าตัวเธออยู่ 962 01:16:23,541 --> 01:16:26,833 ‎- เธอฆ่าไอ้แก่บัดซบนั่นใช่ไหม ‎- ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 963 01:16:28,458 --> 01:16:29,583 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี 964 01:16:31,083 --> 01:16:32,875 ‎ฉันไม่อยากให้พวกคุณเดือดร้อน 965 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 ‎ไปกันเถอะ 966 01:16:39,041 --> 01:16:40,000 ‎ตำรวจ… 967 01:16:59,166 --> 01:17:00,625 ‎ไปเร็ว 968 01:17:00,708 --> 01:17:02,166 ‎ไป 969 01:17:05,750 --> 01:17:08,583 ‎ทางนี้ เร็วเข้า คุณขึ้นไปก่อน โฆเซ ลูอิส 970 01:17:14,541 --> 01:17:15,958 ‎ส่งโตโต้มา 971 01:17:16,750 --> 01:17:18,708 ‎เร็วเข้า โดดเลย 972 01:17:29,833 --> 01:17:31,041 ‎เร็วเข้า! 973 01:17:41,458 --> 01:17:43,958 ‎เหมือนที่ย่าผมเคยทำ ‎ขอพระเจ้าคุ้มครองวิญญาณเธอ 974 01:18:37,041 --> 01:18:38,708 ‎แมลงเต่าทอง แมลง… 975 01:19:07,250 --> 01:19:08,083 ‎ที่ไหน 976 01:19:15,208 --> 01:19:16,041 ‎ทางนี้ 977 01:19:26,625 --> 01:19:27,458 ‎ทางนี้ 978 01:19:33,958 --> 01:19:34,791 ‎สวัสดี 979 01:19:46,958 --> 01:19:48,708 ‎ต้องใช่ที่นี่แน่ 980 01:19:54,250 --> 01:19:55,958 ‎(ร้านซักรีดหวัง) 981 01:19:56,041 --> 01:19:57,166 ‎คุณดอร่าใช่ไหม 982 01:19:57,916 --> 01:19:59,208 ‎ใช่ค่ะ 983 01:19:59,916 --> 01:20:01,583 ‎ตามฉันมา เธอรอคุณอยู่ 984 01:20:58,291 --> 01:20:59,125 ‎เข้าไปเลย 985 01:21:00,791 --> 01:21:01,625 ‎ที่นี่เหรอ 986 01:21:02,583 --> 01:21:03,416 ‎โอเค 987 01:21:05,583 --> 01:21:06,416 ‎สวัสดีค่ะ 988 01:21:10,125 --> 01:21:11,041 ‎ดอร่า 989 01:21:11,583 --> 01:21:14,041 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ เธออยู่ไหน 990 01:21:14,750 --> 01:21:16,375 ‎แม่เธอไม่ได้อยู่ที่นี่หรอกจ้ะ 991 01:21:16,458 --> 01:21:18,083 ‎เราไม่รู้ว่าแม่เธออยู่ไหน 992 01:21:18,750 --> 01:21:20,375 ‎แม่เธอก็ไม่ยอมเจอฉันเหมือนกัน 993 01:21:22,583 --> 01:21:26,000 ‎- ให้ตายสิ เธอช่างเหมือนแม่เธอจริงๆ ‎- คุณต้องการอะไร 994 01:21:27,708 --> 01:21:29,500 ‎คุณให้ฉันมาที่นี่ทำไม 995 01:21:32,500 --> 01:21:34,291 ‎ฉันอยากช่วยเธอ ดอร่า 996 01:21:35,708 --> 01:21:37,125 ‎ชีวิตเธอตกอยู่ในอันตราย 997 01:21:38,125 --> 01:21:39,583 ‎โกโก้จะทำทุกวิถีทาง 998 01:21:39,666 --> 01:21:41,250 ‎เธอมีปัญหาอะไรกับฉันเหรอ 999 01:21:42,041 --> 01:21:43,541 ‎ทำไมเธอถึงกล่าวหาฉัน 1000 01:21:44,625 --> 01:21:45,750 ‎เพราะมีเหตุผลหลายอย่าง 1001 01:21:46,333 --> 01:21:48,125 ‎ถ้าอยากรู้ก็มานั่งสิ 1002 01:21:58,500 --> 01:21:59,875 ‎เมื่อสิบหกปีก่อน 1003 01:22:00,625 --> 01:22:02,000 ‎วันที่เธอเกิด 1004 01:22:02,541 --> 01:22:03,666 ‎ทุกอย่างเปลี่ยนไป 1005 01:22:04,833 --> 01:22:07,166 ‎โกโก้รู้เรื่อง 1006 01:22:08,166 --> 01:22:09,166 ‎แล้ว… 1007 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 ‎เธอก็สติแตก 1008 01:22:12,875 --> 01:22:15,666 ‎เธอก้าวร้าว รุนแรง… 1009 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 ‎เธอ… 1010 01:22:19,375 --> 01:22:20,375 ‎ควบคุมตัวเองไม่ได้ 1011 01:22:23,375 --> 01:22:25,125 ‎วันนั้นปิลาร์หายตัวไป 1012 01:22:25,958 --> 01:22:27,208 ‎ฉันไม่เข้าใจ 1013 01:22:28,375 --> 01:22:31,583 ‎เธอยังเด็ก เธอท้อง 1014 01:22:32,208 --> 01:22:35,208 ‎- มันเกี่ยวอะไรกับโกโก้ ‎- แม่เธอโทษฉัน 1015 01:22:36,500 --> 01:22:39,625 ‎ก็อย่างที่ทุกคนรู้ แม่เป็นฝ่ายผิดเสมอ 1016 01:22:40,250 --> 01:22:41,125 ‎ผิดตลอด 1017 01:22:45,291 --> 01:22:48,333 ‎ผิดที่เลี้ยงเธอมาให้เคารพผู้ชาย 1018 01:22:50,750 --> 01:22:55,791 ‎ผิดที่ปล่อยให้อาร์ตูโร ไอ้แก่บัดซบนั่น 1019 01:22:55,875 --> 01:22:58,250 ‎ทำร้ายเธอและทำให้เธอท้อง 1020 01:23:00,375 --> 01:23:02,375 ‎และก็ผิดที่ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น 1021 01:23:03,375 --> 01:23:04,625 ‎ผิดที่ปิดปากเงียบ 1022 01:23:06,458 --> 01:23:09,708 ‎ที่คิดแบบนั้น ‎เพราะมันก็เกิดขึ้นกับแม่ฉันและฉันด้วย 1023 01:23:09,791 --> 01:23:11,000 ‎มันเป็นเรื่องปกติ 1024 01:23:13,583 --> 01:23:14,666 ‎ปกติมาก 1025 01:23:16,083 --> 01:23:18,416 ‎จนคนที่ฉันสงสารคือโกโก้ 1026 01:23:20,916 --> 01:23:23,375 ‎มากจนฉันทนยืนดู 1027 01:23:23,458 --> 01:23:27,083 ‎หล่อนทุบท้องปิลาร์ของฉันเพื่อให้แท้งลูก 1028 01:23:29,833 --> 01:23:31,916 ‎ฉันให้อภัยหล่อนมามากแล้ว 1029 01:23:34,125 --> 01:23:35,333 ‎มากเหลือเกิน 1030 01:23:39,083 --> 01:23:40,291 ‎แต่ไม่มีอีกแล้ว 1031 01:23:42,583 --> 01:23:43,458 ‎มันจบแล้ว 1032 01:23:49,208 --> 01:23:50,125 ‎แต่ฟังนะ… 1033 01:23:52,541 --> 01:23:54,166 ‎ทุกอย่างลงเอยด้วยดี 1034 01:23:55,666 --> 01:23:57,500 ‎มันไม่ได้สูญเปล่า 1035 01:23:59,041 --> 01:24:01,583 ‎โชคชะตาลิขิตให้เด็กคนนั้นมีชีวิตอยู่ 1036 01:24:03,583 --> 01:24:04,416 ‎เธออยู่ตรงนี้แล้ว 1037 01:24:18,000 --> 01:24:20,833 ‎ตอนเด็กๆ ฉันดูข่าวในทีวี 1038 01:24:21,541 --> 01:24:25,541 ‎ฉันคิดว่าคงไม่มีวันรับมือกับ ‎ความชั่วร้ายทั้งหมดในโลกได้ 1039 01:24:27,208 --> 01:24:28,708 ‎แต่เราต้องชินกับมัน 1040 01:24:29,541 --> 01:24:30,833 ‎มันเรียกว่าการเป็นผู้ใหญ่ 1041 01:24:36,375 --> 01:24:37,916 ‎เธอเป็นลูกคนเดียวของเขา 1042 01:24:39,041 --> 01:24:40,541 ‎และเป็นทายาท 1043 01:24:42,000 --> 01:24:45,875 ‎ฉันจะเปลี่ยนเธอให้เป็นผู้หญิง ‎ที่รวยและมีอำนาจที่สุดในประเทศ 1044 01:24:53,000 --> 01:24:55,958 ‎(เปิด) 1045 01:25:36,000 --> 01:25:38,541 ‎ตำรวจ! 1046 01:25:39,166 --> 01:25:40,166 ‎หยุดนะ! 1047 01:25:40,250 --> 01:25:41,458 ‎หยุดนะ นี่ตำรวจ! 1048 01:25:47,208 --> 01:25:48,208 ‎วิ่ง! 1049 01:25:53,916 --> 01:25:54,750 ‎หยุด! 1050 01:25:58,833 --> 01:25:59,833 ‎หยุดนะ บ้าเอ๊ย! 1051 01:26:24,750 --> 01:26:25,666 ‎หยุดนะ นี่ตำรวจ! 1052 01:26:27,500 --> 01:26:28,875 ‎พลิ้วสุดๆ! 1053 01:26:28,958 --> 01:26:29,958 ‎สุดยอด! 1054 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 ‎ดูนั่นสิ! 1055 01:26:37,125 --> 01:26:39,000 ‎ถ้ามันอยู่บนพื้น… 1056 01:26:43,750 --> 01:26:46,125 ‎สุดยอด ดูเขาหนีสิ! 1057 01:26:47,166 --> 01:26:48,375 ‎คุณจับเขาไม่ได้หรอก! 1058 01:26:49,333 --> 01:26:50,500 ‎หยุด นี่ตำรวจ! 1059 01:26:53,541 --> 01:26:54,375 ‎มานี่! 1060 01:26:57,541 --> 01:26:58,375 ‎หยุด! 1061 01:27:09,041 --> 01:27:10,875 ‎- ดอร่า กาลันใช่ไหม ‎- ใช่ค่ะ 1062 01:27:10,958 --> 01:27:13,041 ‎มากับผม คุณถูกจับแล้ว 1063 01:27:13,125 --> 01:27:14,083 ‎อะไรนะ 1064 01:27:45,375 --> 01:27:46,958 ‎พวกเขาบอกว่าเธอจะออกมาตอนนี้ 1065 01:27:47,041 --> 01:27:48,958 ‎หัวหน้าต้องเซ็นก่อนครับ 1066 01:27:50,208 --> 01:27:51,291 ‎เขากำลังมา 1067 01:27:51,791 --> 01:27:54,541 ‎ผู้หญิงที่ฆ่าอาร์ตูโร ไวเซ็ก ‎นั่นพ่อเธอ 1068 01:27:54,625 --> 01:27:56,708 ‎- เธอเป็นเพื่อนเรา ‎- อะไรนะ 1069 01:27:56,791 --> 01:27:58,833 ‎- ไม่ได้ฆ่าใคร ‎ - ไม่… 1070 01:28:03,083 --> 01:28:04,333 ‎คุณเป็นพ่อเธอใช่ไหม 1071 01:28:04,416 --> 01:28:07,291 ‎เราได้รับภาพจากกล้องวงจรปิด 1072 01:28:07,375 --> 01:28:09,791 ‎ยืนยันว่ามันเป็นอุบัติเหตุจริงๆ 1073 01:28:10,291 --> 01:28:12,458 ‎ผมสั่งให้ปล่อยตัวเธอแล้ว 1074 01:28:12,541 --> 01:28:14,000 ‎เดี๋ยวเธอจะออกมา 1075 01:28:14,875 --> 01:28:15,750 ‎ขอบคุณครับ 1076 01:28:19,416 --> 01:28:20,250 ‎เธอมานั่นแล้ว 1077 01:28:25,833 --> 01:28:27,125 ‎โตโต้ 1078 01:28:27,791 --> 01:28:28,625 ‎ไงจ๊ะ 1079 01:28:34,750 --> 01:28:35,750 ‎ไปกันเถอะ ดอร่า 1080 01:28:36,916 --> 01:28:37,750 ‎ขอบคุณครับ 1081 01:29:29,750 --> 01:29:31,083 ‎พ่อไม่ใช่พ่อหนู 1082 01:29:47,916 --> 01:29:49,625 ‎ดอร่า! 1083 01:29:52,916 --> 01:29:53,916 ‎ดอร่า! 1084 01:30:05,875 --> 01:30:09,583 ‎ตามคำยืนยันจากผู้พิพากษาและผลตรวจดีเอ็นเอ 1085 01:30:09,666 --> 01:30:13,958 ‎ซึ่งพิสูจน์ได้ว่าดอร่า กาลันเป็นลูกสาวของผู้ตาย 1086 01:30:14,916 --> 01:30:17,958 ‎มรดกของนายอาร์ตูโร ไวเซ็ก โมลินา 1087 01:30:18,041 --> 01:30:20,291 ‎จะถูกแบ่งสรรดังนี้… 1088 01:30:21,083 --> 01:30:25,208 ‎สองในสามส่วนเป็นของลูกสาวคนเดียว ‎นางสาวดอร่า กาลัน 1089 01:30:25,291 --> 01:30:29,416 ‎ซึ่งครึ่งหนึ่งเป็นของ ‎นางโกโก้ กาเบร่าในสิทธิเก็บกิน 1090 01:30:30,416 --> 01:30:32,958 ‎ส่วนที่สาม การโอนกรรมสิทธิ์ ‎ในทรัพย์สินของผู้ทำพินัยกรรม 1091 01:30:33,041 --> 01:30:36,250 ‎ตามที่ระบุไว้ในพินัยกรรม ‎ให้แก่นางโกโก้ กาเบรร่า 1092 01:30:37,083 --> 01:30:42,041 ‎ตามหลักการแล้ว นี่หมายความว่า ‎ทั้งดอร่า กาลันและโกโก้ กาเบรร่า 1093 01:30:42,125 --> 01:30:46,916 ‎เป็นผู้ถือหุ้นรายเดียวของกลุ่มธุรกิจดับเบิลยู 1094 01:30:54,083 --> 01:30:54,916 ‎ใครน่ะ 1095 01:30:58,250 --> 01:30:59,291 ‎ใครเหรอ 1096 01:30:59,916 --> 01:31:03,458 ‎คุณมาริเบลมาเอาของของเธอน่ะค่ะ 1097 01:31:05,125 --> 01:31:06,041 ‎โอเค 1098 01:31:07,166 --> 01:31:09,416 ‎อีกห้านาทีฉันถึงจะพร้อม แล้วค่อยให้เธอขึ้นมา 1099 01:31:15,916 --> 01:31:18,291 ‎วันนี้เธอสงบลงนิดหน่อย แต่เมื่อวานนี้… 1100 01:31:33,875 --> 01:31:34,791 ‎อยู่นี่เอง 1101 01:31:36,000 --> 01:31:37,125 ‎เข้ามาสิ มาริเบล 1102 01:31:45,208 --> 01:31:46,500 ‎เธอจะเอานั่นไปด้วยเหรอ 1103 01:31:48,458 --> 01:31:49,416 ‎มันเป็นของฉัน 1104 01:31:49,500 --> 01:31:50,916 ‎- มันไม่ใช่ของเธอ ‎- ใช่สิ 1105 01:31:51,625 --> 01:31:53,333 ‎ฉันซื้อมันในฤดูร้อนนั้นที่โรม 1106 01:31:53,416 --> 01:31:55,750 ‎- ฉันเลือกมัน ‎- ฉันซื้อมันด้วยเงินของฉัน 1107 01:31:56,541 --> 01:31:58,625 ‎ก็ได้ ฉันจะไม่เถียงกับเธอเรื่องจานหรอก 1108 01:31:59,458 --> 01:32:01,500 ‎คิดซะว่าเป็นของขวัญ มันเป็นของเธอ 1109 01:32:06,375 --> 01:32:08,458 ‎เธออาจจะไม่สนใจนะ แต่… 1110 01:32:09,416 --> 01:32:11,333 ‎สองสามวันมานี้ฉันลำบากมากเลย 1111 01:32:14,125 --> 01:32:18,083 ‎พอไม่มีเธอ ฉันก็ไม่รู้ว่าจะกินยาอะไร 1112 01:32:19,208 --> 01:32:20,041 ‎หรือกินตอนไหน 1113 01:32:24,250 --> 01:32:25,250 ‎เธอทรยศฉัน 1114 01:32:28,541 --> 01:32:29,958 ‎พี่ทำให้ฉันไม่มีทางเลือก 1115 01:32:31,958 --> 01:32:32,875 ‎ฉันรู้ 1116 01:32:34,000 --> 01:32:35,666 ‎ฉันไม่ยุติธรรมกับเธอมาก 1117 01:32:36,833 --> 01:32:37,708 ‎แต่ว่า… 1118 01:32:38,833 --> 01:32:41,083 ‎ตอนนี้ในเมื่อฉันอยู่คนเดียว 1119 01:32:41,791 --> 01:32:42,833 ‎ตัวคนเดียว 1120 01:32:44,000 --> 01:32:45,916 ‎ฉันถึงได้รู้ตัวว่าฉันต้องการเธอ 1121 01:32:48,916 --> 01:32:49,750 ‎โกโก้… 1122 01:32:53,583 --> 01:32:56,541 ‎สมัยนี้หาคนรับใช้ที่มีคุณสมบัติดีๆ ได้ยากมาก 1123 01:32:56,625 --> 01:32:58,250 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันล้อเล่นนะ ยัยโง่เอ๊ย 1124 01:32:59,250 --> 01:33:00,500 ‎เรื่องก็คือ… 1125 01:33:02,916 --> 01:33:05,666 ‎ฉันกระดากใจมากเลยที่พูดอย่างนี้กับเธอ 1126 01:33:07,833 --> 01:33:09,416 ‎ฉันอยากให้เธอกลับมา 1127 01:33:10,750 --> 01:33:12,250 ‎ให้โอกาสฉันสักครั้งเถอะ 1128 01:33:13,583 --> 01:33:14,708 ‎เราเริ่มต้นกันใหม่ได้ 1129 01:33:18,125 --> 01:33:19,583 ‎พี่นี่เหลือเชื่อจริงๆ โกโก้ 1130 01:33:20,625 --> 01:33:23,208 ‎กับดอร่าด้วย ถ้าเธอต้องการ 1131 01:33:24,083 --> 01:33:25,750 ‎สุดท้ายแล้ว 1132 01:33:25,833 --> 01:33:29,000 ‎เด็กคนนั้นก็เป็นลูกสาวของอาร์ตูโร ‎และเป็นญาติทางสายเลือดของเธอ 1133 01:33:30,500 --> 01:33:34,666 ‎และเมื่อถึงเวลา ‎เธออาจกลายเป็นลูกสาวที่เราทั้งคู่เสียไปก็ได้ 1134 01:33:41,458 --> 01:33:44,166 ‎ต้องให้ฉันขอร้องไหม มาริเบล 1135 01:33:48,333 --> 01:33:50,416 ‎มองฉันสิ ฉันเป็นแบบนี้ไง 1136 01:33:51,291 --> 01:33:53,500 ‎หญิงชราที่ต้องการการดูแล 1137 01:33:53,583 --> 01:33:57,708 ‎ไม่ โกโก้ ไม่ทำแบบนั้นนะ ‎ให้ตายสิ ขอร้อง อย่าทำแบบนั้น โกโก้ 1138 01:33:57,791 --> 01:33:59,583 ‎อย่าทำแบบนั้น โกโก้ 1139 01:33:59,666 --> 01:34:00,666 ‎ไม่เป็นไรนะ 1140 01:34:00,750 --> 01:34:02,166 ‎เอาละ 1141 01:34:02,250 --> 01:34:03,791 ‎มาริเบล… 1142 01:34:22,958 --> 01:34:25,916 ‎ยกถาดพวกนั้นทั้งหมดไปไว้ในห้องอาหารเดี๋ยวนี้ 1143 01:34:27,125 --> 01:34:28,291 ‎อิงกริด! 1144 01:34:28,375 --> 01:34:30,291 ‎ผมไม่อยากเห็นคุณในนี้ 1145 01:34:45,791 --> 01:34:47,208 ‎ใครอีกล่ะเนี่ย 1146 01:34:54,958 --> 01:34:56,166 ‎เจ็บนะ 1147 01:35:59,250 --> 01:36:00,375 ‎ชอบสเปนไหมคะ 1148 01:36:00,458 --> 01:36:01,541 ‎ชอบค่ะ ชอบมากเลย 1149 01:36:02,375 --> 01:36:03,791 ‎มากับเธอแล้วยิ่งชอบมากเลยค่ะ 1150 01:36:11,541 --> 01:36:12,500 ‎ดูเธอหัวเราะสิ 1151 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 ‎ฉันมาแล้ว เพื่อนๆ 1152 01:36:36,666 --> 01:36:37,625 ‎อีกรอบ 1153 01:36:38,791 --> 01:36:40,208 ‎ทำแบบนี้เลยเป็นไง หลีกไป 1154 01:36:41,250 --> 01:36:42,250 ‎ถาดนี้ 1155 01:36:56,041 --> 01:36:57,833 ‎มาเร็ว สาวน้อย ไปสนุกกัน 1156 01:37:00,208 --> 01:37:01,083 ‎สวัสดีค่ะ 1157 01:37:02,041 --> 01:37:04,208 ‎- ไม่มีวี่แววเธอเลยเหรอ ‎- ยังเลย 1158 01:37:05,000 --> 01:37:06,416 ‎ไปดูกันว่าเกิดอะไรขึ้น 1159 01:37:19,416 --> 01:37:20,500 ‎สวัสดีค่ะ ชื่ออะไรคะ 1160 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 ‎เยี่ยม ขอบคุณค่ะ 1161 01:37:27,583 --> 01:37:29,041 ‎- ชื่ออะไรคะ ‎ - ดอร่า กา… 1162 01:37:29,541 --> 01:37:30,750 ‎ดอร่า ไวเซ็ก 1163 01:37:31,375 --> 01:37:32,708 ‎ขอโทษค่ะ เชิญเลยค่ะ 1164 01:37:33,333 --> 01:37:34,458 ‎ชื่ออะไรคะ 1165 01:37:34,541 --> 01:37:36,208 ‎อย่าบอกเธอนะ มุญเญโก 1166 01:37:36,875 --> 01:37:37,708 ‎พวกเขามากับฉัน 1167 01:37:38,625 --> 01:37:40,916 ‎ฉันต้องมีพวกเขาอยู่ในรายชื่อค่ะ 1168 01:37:41,000 --> 01:37:42,916 ‎ใช่ แต่พวกเขามากับฉัน 1169 01:37:43,000 --> 01:37:46,333 ‎ถ้าพวกเขาไม่อยู่ในรายชื่อ ‎ฉันให้พวกเขาเข้าไปไม่ได้ค่ะ 1170 01:37:49,625 --> 01:37:51,916 ‎- เข้าไปคุยกับใครสักคนสิ ‎- ไม่ค่ะ 1171 01:37:52,875 --> 01:37:54,125 ‎ฟังนะ คนสวย 1172 01:37:54,208 --> 01:37:55,458 ‎ฉันอยู่ในรายชื่อไหม 1173 01:37:55,541 --> 01:37:56,583 ‎- ไม่อยู่ค่ะ ‎- ไม่อยู่ 1174 01:37:57,250 --> 01:37:58,541 ‎คุณก็ให้ฉันเข้าไม่ใช่เหรอ 1175 01:37:58,625 --> 01:38:01,291 ‎- ใช่ แต่คุณเป็น… ‎- ใช่แล้ว 1176 01:38:01,375 --> 01:38:04,375 ‎ฉันเป็นฉัน และสองคนนี้ก็มากับฉัน จบแค่นั้น 1177 01:38:04,958 --> 01:38:07,416 ‎บอกเมลาเนียมาที่นี่หน่อยได้ไหม 1178 01:38:08,583 --> 01:38:09,416 ‎ฟังนะ 1179 01:38:09,500 --> 01:38:10,833 ‎มันไม่ได้ยากเย็นตรงไหนเลย 1180 01:38:11,333 --> 01:38:14,791 ‎ฉันเป็นลูกสาวของอาร์ตูโร ไวเซ็ก ‎และฉันก็พาแขกมาสองคน 1181 01:38:14,875 --> 01:38:16,041 ‎ฉันจะเขียนไว้ 1182 01:38:17,583 --> 01:38:19,708 ‎"ดอร่า ไวเซ็ก 1183 01:38:19,791 --> 01:38:20,833 ‎กับอีกสองคน" 1184 01:38:20,916 --> 01:38:22,708 ‎ทีนี้คุณก็ขีดฆ่าชื่อเราได้แล้ว 1185 01:38:23,458 --> 01:38:24,291 ‎เรียบร้อย 1186 01:38:25,750 --> 01:38:26,875 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ให้ตายสิ 1187 01:38:29,208 --> 01:38:30,041 ‎ว้าว… 1188 01:38:31,333 --> 01:38:33,791 ‎- เงินเป็นถังๆ เลย ‎- ไปไหนมา 1189 01:38:33,875 --> 01:38:36,000 ‎โกโก้รอเธออยู่ ไปกันเถอะ 1190 01:38:37,833 --> 01:38:38,791 ‎เร็วเข้า 1191 01:38:38,875 --> 01:38:39,708 ‎ปล่อยฉันนะ 1192 01:38:42,250 --> 01:38:44,291 ‎เธอมาแล้ว มาเร็ว 1193 01:38:44,958 --> 01:38:45,916 ‎มาจ้ะ 1194 01:38:47,041 --> 01:38:49,750 ‎ทำตัวเป็นธรรมชาติครับ ไม่ต้องโพสท่า ‎คุยกันหน่อยครับ 1195 01:38:53,333 --> 01:38:55,208 ‎โตขึ้นเธออยากเป็นอะไรจ๊ะ 1196 01:38:55,291 --> 01:38:56,625 ‎นักร้องค่ะ 1197 01:38:57,500 --> 01:38:59,583 ‎ฟังนะ ถ้าเธอมีความฝัน 1198 01:39:00,125 --> 01:39:03,375 ‎เธอต้องสู้ไม่ถอยเพื่อให้มันเป็นจริง 1199 01:39:03,958 --> 01:39:05,166 ‎มันอาจจะไม่เป็นจริง 1200 01:39:05,791 --> 01:39:08,250 ‎- ไม่เคยมีใครบอกเธอเหรอ ‎- พอแล้วครับ 1201 01:39:10,583 --> 01:39:12,000 ‎เด็กคนนั้นหยาบคายนะ 1202 01:39:41,041 --> 01:39:44,166 ‎นี่ นายกล้ามโต ‎ช่วยฉันยกถุงนี่หน่อย มันหนัก 1203 01:39:44,250 --> 01:39:46,208 ‎- ถุง ‎- ช่วยฉันเทมันหน่อย 1204 01:39:49,625 --> 01:39:52,875 ‎นายนี่เหลือเชื่อเลย เก็บมันด้วย 1205 01:39:53,458 --> 01:39:55,833 ‎คุณลูบตัวมันได้ครับ 1206 01:39:55,916 --> 01:39:57,833 ‎- โตโต้… ‎- น่ารักจังเลย 1207 01:39:58,416 --> 01:39:59,250 ‎น่ารัก 1208 01:40:01,916 --> 01:40:03,666 ‎ดีจังที่ได้คุยกับนาย 1209 01:40:03,750 --> 01:40:07,291 ‎เพราะฉันรำคาญคนฟุ้งเฟ้อพวกนี้จะแย่แล้ว 1210 01:40:07,375 --> 01:40:08,458 ‎พวกจอมปลอม 1211 01:40:11,791 --> 01:40:13,458 ‎ไงจ๊ะ เป็นไงบ้าง 1212 01:40:15,875 --> 01:40:16,791 ‎ไม่รู้สิ 1213 01:40:17,666 --> 01:40:21,125 ‎ฉันควรจะสนุกกับสิ่งไร้สาระพวกนี้ และก็… 1214 01:40:22,666 --> 01:40:25,625 ‎- นี่คือสิ่งที่อยู่สุดปลายทางของฉันเหรอ ‎- ไม่ใช่ 1215 01:40:25,708 --> 01:40:27,083 ‎นี่ยังไม่สุดปลายทาง 1216 01:40:27,166 --> 01:40:30,125 ‎แต่ขอบอกให้รู้ไว้ว่าไม่มีอะไรอยู่ที่สุดปลายทาง 1217 01:40:30,958 --> 01:40:31,875 ‎ไม่มีเลย 1218 01:40:33,125 --> 01:40:34,375 ‎โกหกกันทุกคน 1219 01:40:37,083 --> 01:40:38,250 ‎พ่อฉัน… 1220 01:40:38,333 --> 01:40:39,333 ‎ไม่จริงหรอก 1221 01:40:39,875 --> 01:40:41,458 ‎จำที่ฉันพูดไว้แล้วกัน 1222 01:40:42,000 --> 01:40:43,333 ‎ทุกอย่างเป็นเรื่องจริง 1223 01:40:44,208 --> 01:40:46,375 ‎อย่างเช่น ดิเอโกเป็นพ่อเธอ 1224 01:40:46,458 --> 01:40:47,666 ‎อาร์ตูโรก็เป็นพ่อเธอ 1225 01:40:48,583 --> 01:40:50,500 ‎ทุกอย่างเป็นเรื่องจริง 1226 01:40:50,583 --> 01:40:53,208 ‎เธอแค่ต้องเลือกว่า ‎จะอยู่กับความจริงแบบไหน 1227 01:40:56,625 --> 01:40:59,291 ‎คะ สวัสดีค่ะ 1228 01:41:00,000 --> 01:41:03,416 ‎ขอโทษนะคะที่ขัดจังหวะปาร์ตี้ ‎แต่ได้เวลาดื่มฉลองกันแล้ว 1229 01:41:04,000 --> 01:41:06,916 ‎ฉันอยากให้ต้อนรับอย่างที่สมควรได้รับ 1230 01:41:07,583 --> 01:41:11,166 ‎แก่ผู้ที่เป็นเหตุผลหลัก ‎ที่เราทุกคนมารวมกันที่นี่วันนี้ 1231 01:41:12,125 --> 01:41:13,208 ‎โกโก้ กาเบรร่า 1232 01:41:18,291 --> 01:41:20,458 ‎ขอบคุณ ขอบคุณทุกคน 1233 01:41:20,541 --> 01:41:23,458 ‎ดีจังค่ะที่มีเพื่อนมากันเยอะขนาดนี้ 1234 01:41:23,541 --> 01:41:26,458 ‎คนพูดกันเสมอว่าเบื้องหลังบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ทุกคน 1235 01:41:26,541 --> 01:41:28,166 ‎ย่อมมีสตรีที่ยิ่งใหญ่ 1236 01:41:28,250 --> 01:41:30,791 ‎เบื้องหลังอาร์ตูโร 1237 01:41:30,875 --> 01:41:33,833 ‎ยังมีอีกคน ช่างน่าแปลกใจจริงๆ ค่ะ 1238 01:41:34,791 --> 01:41:38,541 ‎สิ่งหนึ่งที่แน่นอนคือ ‎อาร์ตูโรทำให้ฉันแปลกใจได้ตลอด 1239 01:41:38,625 --> 01:41:41,958 ‎ฉันไม่เคยเบื่อเขาเลย ไม่เคยเลยค่ะ 1240 01:41:44,250 --> 01:41:45,583 ‎ฉันรู้สึกขอบคุณมาก 1241 01:41:46,250 --> 01:41:48,625 ‎ฉะนั้น ขอบคุณนะคะ อาร์ตูโร! 1242 01:41:56,458 --> 01:41:57,625 ‎มานี่สิจ๊ะ 1243 01:41:58,416 --> 01:41:59,333 ‎นี่จ้ะ 1244 01:42:00,166 --> 01:42:03,416 ‎มีผู้หญิงสองคนยืนอยู่ตรงนี้ 1245 01:42:03,500 --> 01:42:06,541 ‎สมาชิกคณะกรรมการบริหารของบริษัทสองคน 1246 01:42:07,583 --> 01:42:10,541 ‎ผู้หญิงสองคนพร้อมที่จะต่อสู้เคียงข้างกัน 1247 01:42:10,625 --> 01:42:12,250 ‎อย่างเท่าเทียม 1248 01:42:12,333 --> 01:42:18,208 ‎เพื่อเป็นผู้นำบริษัทและนำสตรีนิยม ‎รวมทั้งความเยาว์วัยมาสู่บ้านนี้ 1249 01:42:18,708 --> 01:42:21,541 ‎ตลอดจนการเพิ่มขีดความสามารถ ‎และความยืดหยุ่น 1250 01:42:21,625 --> 01:42:23,458 ‎- แหวะ ‎- ว่าไงนะ 1251 01:42:26,083 --> 01:42:28,250 ‎เราจะพูดแค่นี้แหละค่ะ 1252 01:42:28,333 --> 01:42:30,625 ‎มาดื่มฉลองและปาร์ตี้กันต่อดีกว่า 1253 01:42:31,500 --> 01:42:34,791 ‎แด่การเริ่มต้นยุคใหม่ค่ะ 1254 01:42:35,500 --> 01:42:37,583 ‎ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวจ้ะ ดอร่า 1255 01:42:39,916 --> 01:42:40,833 ‎มาดื่มกันจ้ะ 1256 01:42:45,958 --> 01:42:48,125 ‎ดื่มสิจ๊ะ ดื่มเลย 1257 01:43:00,958 --> 01:43:03,125 ‎เธอยังเด็กอยู่น่ะค่ะ 1258 01:43:03,791 --> 01:43:07,333 ‎เธอประหม่านิดหน่อย แต่ฉันจะคุยกับเธอเองค่ะ 1259 01:43:07,416 --> 01:43:10,291 ‎เธอยังไม่รู้ว่าต้องทำมันยังไง 1260 01:43:10,958 --> 01:43:12,791 ‎มาสนุกกันเถอะค่ะ 1261 01:43:12,875 --> 01:43:15,708 ‎ได้เวลาเต้นรำและดื่มกันแล้ว ‎นี่คือปาร์ตี้! 1262 01:43:20,625 --> 01:43:22,833 ‎- ดื่มค่ะ โกโก้ ‎- ขอบคุณค่ะ 1263 01:46:55,375 --> 01:46:57,041 ‎ใช่แล้ว! นี่แหละสปิริต! 1264 01:46:57,125 --> 01:46:58,791 ‎ลงสระกันเถอะ 1265 01:47:07,208 --> 01:47:09,375 ‎- เธอจะไปแล้วเหรอ ‎- ปล่อยเธอไป 1266 01:47:55,791 --> 01:47:56,916 ‎เกิดอะไรขึ้น 1267 01:48:04,500 --> 01:48:06,583 ‎- เฮ่! ‎- มุญเญโก! 1268 01:48:08,416 --> 01:48:09,250 ‎อะไรอีกล่ะ 1269 01:48:20,791 --> 01:48:21,666 ‎ขอให้โชคดีนะ 1270 01:48:24,291 --> 01:48:25,166 ‎ขอให้โชคดี 1271 01:48:31,791 --> 01:48:33,541 ‎ฉันขับรถไปส่งนายได้ ถ้านายต้องการ 1272 01:48:35,000 --> 01:48:36,375 ‎แล้วฉันก็จะไปตามทางของฉัน 1273 01:49:07,750 --> 01:49:08,583 ‎พ่อคะ 1274 01:49:09,291 --> 01:49:10,250 ‎หนูเองค่ะ 1275 01:49:11,541 --> 01:49:12,500 ‎คือ… 1276 01:49:13,750 --> 01:49:17,041 ‎พ่อคงหลับอยู่เพราะมันดึกแล้ว แต่… 1277 01:49:18,208 --> 01:49:19,875 ‎หนูอยากจะบอกว่า… 1278 01:49:22,500 --> 01:49:23,708 ‎หนูรักพ่อมากเลย 1279 01:49:25,375 --> 01:49:26,333 ‎แค่นี้แหละค่ะ 1280 01:49:28,250 --> 01:49:30,166 ‎ตอนนี้… 1281 01:49:32,208 --> 01:49:33,625 ‎หนูอยากกลับบ้าน 1282 01:49:34,750 --> 01:49:35,625 ‎ไปหาพ่อของหนูค่ะ 1283 01:49:54,416 --> 01:49:58,458 ‎(เอสเมรัลดา ไดเนอร์) 1284 01:50:01,666 --> 01:50:03,291 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 1285 01:50:03,375 --> 01:50:05,291 ‎- ขอกาแฟใส่นมค่ะ ‎- ได้ค่ะ 1286 01:50:29,625 --> 01:50:30,750 ‎(ปิลาร์) 1287 01:50:30,833 --> 01:50:31,750 ‎นี่ค่ะ 1288 01:50:33,208 --> 01:50:36,541 ‎ค่ากาแฟ 1.50 ค่ะ น้ำตาลอยู่ตรงนั้นนะคะ 1289 01:50:47,041 --> 01:50:50,333 ‎ดูเหมือนเมื่อคืนคุณคงเหนื่อยมากเลยใช่ไหม 1290 01:51:25,333 --> 01:51:27,666 ‎(เอสเมรัลดา ไดเนอร์ ‎ขอบคุณที่มาอุดหนุน) 1291 01:51:54,541 --> 01:52:01,541 ‎(จบ) 1292 01:57:11,333 --> 01:57:16,333 ‎คำบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง