1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,875 ‎NETFLIX 呈獻 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:40,500 --> 00:01:43,125 ‎我要宰了你 5 00:01:43,208 --> 00:01:45,083 ‎你這個小壞蛋 6 00:01:46,583 --> 00:01:47,666 ‎小壞蛋 7 00:01:49,958 --> 00:01:51,041 ‎去撿 8 00:01:57,416 --> 00:01:58,875 ‎-爸? ‎-什麼事? 9 00:01:58,958 --> 00:02:00,750 ‎我要帶多多一起進城 10 00:02:00,833 --> 00:02:02,000 ‎妳什麼時候回來? 11 00:02:02,083 --> 00:02:04,625 ‎不確定,我晚點再打給你 12 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 ‎艾絲黛拉和羅伯星期三才到 13 00:02:06,750 --> 00:02:09,416 ‎-只剩下我們父女過生日了 ‎-好啦 14 00:02:10,250 --> 00:02:11,583 ‎好吧,待會見 15 00:02:13,250 --> 00:02:14,083 ‎快過來! 16 00:04:23,458 --> 00:04:24,375 ‎幹嘛? 17 00:04:24,458 --> 00:04:26,708 ‎朵拉,我沒空去拿蛋糕 18 00:04:27,250 --> 00:04:30,083 ‎-討厭耶,爸爸… ‎-妳去拿,報我的名字,好嗎? 19 00:04:30,166 --> 00:04:31,791 ‎-好啦 ‎-別弄掉了 20 00:04:31,875 --> 00:04:32,833 ‎好,再見 21 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 ‎彩虹! 22 00:04:51,250 --> 00:04:56,791 ‎(火腿冷,切肉 ‎瓦梅哥市場) 23 00:05:05,541 --> 00:05:08,333 ‎我來幫迪亞哥加蘭拿蛋糕 24 00:05:09,208 --> 00:05:12,750 ‎妳是迪亞哥的女兒?都長這麼大了 25 00:05:14,875 --> 00:05:15,875 ‎蛋糕呢? 26 00:05:15,958 --> 00:05:18,291 ‎-在這邊 ‎-好 27 00:05:23,791 --> 00:05:26,250 ‎天啊,她成長了好多 28 00:05:27,083 --> 00:05:28,791 ‎跟她媽媽簡直是同一個模子 29 00:05:29,375 --> 00:05:32,541 ‎-但長得不像她爸爸 ‎-別說了,她會聽到 30 00:05:33,833 --> 00:05:35,666 ‎蛋糕在這裡 31 00:05:35,750 --> 00:05:38,583 ‎-恭喜啊,已經付過錢了 ‎-謝謝 32 00:05:39,375 --> 00:05:40,208 ‎再見 33 00:05:48,583 --> 00:05:49,416 ‎可惡… 34 00:05:56,041 --> 00:05:57,416 ‎她對你做了什麼,多多? 35 00:05:57,500 --> 00:05:58,416 ‎臭婊子 36 00:06:00,458 --> 00:06:01,458 ‎開車 37 00:06:12,500 --> 00:06:17,583 ‎(銀之吻) 38 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 ‎現在輪到… 39 00:06:23,416 --> 00:06:24,333 ‎不要 40 00:06:24,833 --> 00:06:26,083 ‎不要 41 00:06:26,166 --> 00:06:27,791 ‎不,這次不行 42 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 ‎你每年都這樣做 43 00:06:29,875 --> 00:06:31,666 ‎不要啦! 44 00:06:31,750 --> 00:06:33,041 ‎-要! ‎-不要! 45 00:06:33,125 --> 00:06:35,125 ‎-一 ,二… ‎-放開 46 00:06:35,208 --> 00:06:38,333 ‎-三,四,五… ‎-你很煩耶! 47 00:06:39,666 --> 00:06:42,375 ‎妳出生那天我們毫無心理準備 48 00:06:42,875 --> 00:06:45,833 ‎從一開始就很任性,對吧? 49 00:06:47,541 --> 00:06:49,333 ‎妳的腳先出來 50 00:06:50,000 --> 00:06:52,666 ‎據說以這種姿勢出生的寶寶是幸運兒 51 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 ‎所以妳運氣才這麼好 52 00:06:58,416 --> 00:06:59,416 ‎那時妳是那麼… 53 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 ‎嬌小,那麼的… 54 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 ‎無助,妳知道嗎? 55 00:07:08,416 --> 00:07:10,458 ‎妳出生那天,改變了我的人生 56 00:07:18,541 --> 00:07:19,458 ‎怎麼了? 57 00:07:25,875 --> 00:07:27,500 ‎我們長得不像 58 00:07:30,833 --> 00:07:32,791 ‎大家都說我長得像我媽 59 00:07:36,375 --> 00:07:38,333 ‎妳是跟她比較像 60 00:07:39,416 --> 00:07:40,541 ‎對 61 00:07:40,625 --> 00:07:43,125 ‎你還記得某一天 62 00:07:44,500 --> 00:07:46,875 ‎有個女人來家裡嗎? 63 00:07:46,958 --> 00:07:48,458 ‎你說是朋友 64 00:07:48,541 --> 00:07:50,875 ‎那時我大概11、12歲 65 00:07:53,333 --> 00:07:55,875 ‎你們在門口聊了一陣子 66 00:07:57,500 --> 00:07:58,458 ‎你記得嗎? 67 00:08:00,375 --> 00:08:01,625 ‎我當然記得 68 00:08:05,666 --> 00:08:06,625 ‎那個女人 69 00:08:07,833 --> 00:08:09,250 ‎是我媽媽,對不對? 70 00:08:19,750 --> 00:08:21,583 ‎你為什麼跟我說她只是朋友? 71 00:08:25,750 --> 00:08:28,708 ‎我以為這麼做好過告訴妳 72 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 ‎她是妳媽媽,是來要錢的 73 00:08:34,208 --> 00:08:35,125 ‎對 74 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 ‎好吧 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,541 ‎爸爸,你騙我 76 00:08:41,041 --> 00:08:43,375 ‎你說你已經跟她斷了聯絡 77 00:08:44,416 --> 00:08:45,500 ‎坐下來,拜託 78 00:08:48,458 --> 00:08:49,375 ‎拜託了 79 00:08:53,958 --> 00:08:56,166 ‎是真的,我只見過她那一次 80 00:08:58,291 --> 00:08:59,625 ‎我不相信 81 00:09:02,125 --> 00:09:04,875 ‎我要見她,問她離開的原因 82 00:09:04,958 --> 00:09:07,666 ‎她覺得這樣對妳最好 ‎因為她當時病了 83 00:09:07,750 --> 00:09:09,666 ‎我想聽她親口說,我要瞭解整件事 84 00:09:11,000 --> 00:09:14,583 ‎就算我想幫妳找她 ‎也不知道該從何找起 85 00:09:14,666 --> 00:09:15,541 ‎你知道 86 00:09:16,041 --> 00:09:17,291 ‎我要去找她 87 00:09:23,791 --> 00:09:25,208 ‎不可以 88 00:09:41,583 --> 00:09:42,625 ‎朵拉 89 00:09:45,250 --> 00:09:46,416 ‎朵拉 90 00:09:48,166 --> 00:09:49,625 ‎朵拉,快回來! 91 00:11:08,500 --> 00:11:10,041 ‎我去睡了,阿姨 92 00:11:42,666 --> 00:11:44,541 ‎這樣才不會留下指紋 93 00:11:44,625 --> 00:11:47,125 ‎直接拔掉,很簡單 94 00:11:47,208 --> 00:11:48,208 ‎快動手 95 00:11:50,625 --> 00:11:53,375 ‎我以為我做得到,可可 ‎但我下不了手 96 00:11:53,458 --> 00:11:56,375 ‎我們討論多少遍了?我已經受夠了 97 00:11:56,458 --> 00:11:57,458 ‎我做不到 98 00:11:58,500 --> 00:12:00,208 ‎別傻了,聽我說 99 00:12:00,791 --> 00:12:03,750 ‎這等於是輔助安樂死 100 00:12:03,833 --> 00:12:05,375 ‎那妳自己來吧 101 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 ‎拜託,瑪莉貝爾,他是我丈夫 102 00:12:11,000 --> 00:12:12,875 ‎所以妳現在突然感傷了? 103 00:12:13,916 --> 00:12:16,916 ‎我為這個混蛋受了那麼多委屈 104 00:12:17,000 --> 00:12:17,875 ‎妳也是 105 00:12:19,666 --> 00:12:21,166 ‎現在輪到我們享受了 106 00:12:21,250 --> 00:12:24,458 ‎往後還有大半輩子要過 107 00:12:27,416 --> 00:12:28,958 ‎快點,動手吧 108 00:12:29,916 --> 00:12:31,041 ‎快啊 109 00:12:31,125 --> 00:12:33,666 ‎我不會拔掉他的維生系統,可可 110 00:12:33,750 --> 00:12:35,458 ‎妳快把我逼瘋了,知道嗎? 111 00:12:35,541 --> 00:12:36,583 ‎妳好 112 00:12:38,291 --> 00:12:39,666 ‎-是誰? ‎-妳在這裡做什麼? 113 00:12:43,041 --> 00:12:45,000 ‎門沒關,我是… 114 00:12:46,541 --> 00:12:47,791 ‎我來找我媽媽 115 00:12:48,416 --> 00:12:50,208 ‎她好像在這裡工作過 116 00:12:51,125 --> 00:12:52,083 ‎這孩子是誰? 117 00:12:52,625 --> 00:12:55,500 ‎妳們其中一人一定是我外婆 118 00:12:56,083 --> 00:12:57,375 ‎妳說什麼外婆啊? 119 00:12:58,833 --> 00:12:59,750 ‎對,是我 120 00:13:01,500 --> 00:13:02,625 ‎她外婆? 121 00:13:04,166 --> 00:13:05,166 ‎等等… 122 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 ‎妳打給她了? 123 00:13:09,333 --> 00:13:10,166 ‎瑪莉貝爾 124 00:13:10,958 --> 00:13:12,833 ‎告訴我這孩子是誰 125 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 ‎阿圖羅 126 00:13:20,375 --> 00:13:21,208 ‎蘿西塔! 127 00:13:22,500 --> 00:13:23,375 ‎打給菲利克斯 128 00:13:25,541 --> 00:13:27,083 ‎什麼都別碰 129 00:13:27,666 --> 00:13:31,166 ‎別哭哭啼啼,我看不下去 130 00:13:31,250 --> 00:13:33,500 ‎-走吧 ‎-痛苦我自己承受 131 00:13:33,583 --> 00:13:37,041 ‎去幫他找深色的三件式西裝 132 00:13:37,125 --> 00:13:40,291 ‎白襯衫,黑鞋,黑領帶 133 00:13:40,375 --> 00:13:41,541 ‎聯絡菲利克斯,拜託 134 00:13:42,208 --> 00:13:43,250 ‎太好了 135 00:13:46,416 --> 00:13:47,625 ‎所以妳就是朵拉? 136 00:13:49,000 --> 00:13:50,333 ‎皮拉爾的女兒 137 00:13:51,708 --> 00:13:54,541 ‎妳認識她嗎? 138 00:13:55,125 --> 00:13:56,166 ‎當然認識 139 00:13:56,916 --> 00:14:00,583 ‎我小時候就來可可阿姨家住 140 00:14:01,208 --> 00:14:03,291 ‎妳媽媽照顧我和我的表親 141 00:14:04,875 --> 00:14:09,208 ‎我記得有一天她還讓我們抽煙 ‎我們當時我們才九或十歲 142 00:14:10,500 --> 00:14:12,333 ‎她懷孕後被趕出家門 143 00:14:12,916 --> 00:14:14,083 ‎懷了我嗎? 144 00:14:14,958 --> 00:14:16,791 ‎寶寶應該出生時就是死胎 145 00:14:16,875 --> 00:14:20,791 ‎但在這個女巫之家,真相撲朔迷離 146 00:14:22,166 --> 00:14:24,291 ‎妳知道最荒謬的是什麼嗎? 147 00:14:25,916 --> 00:14:26,750 ‎什麼? 148 00:14:28,791 --> 00:14:29,708 ‎所有的一切 149 00:14:30,625 --> 00:14:31,458 ‎都是真的 150 00:14:32,458 --> 00:14:33,291 ‎全部都是 151 00:14:34,166 --> 00:14:35,833 ‎妳自己決定要接受哪個事實 152 00:14:44,250 --> 00:14:45,083 ‎在這裡等 153 00:15:11,250 --> 00:15:12,083 ‎妳看 154 00:15:12,583 --> 00:15:15,583 ‎我們最後一次聽到她的消息 ‎知道她在這裡上班 155 00:15:16,125 --> 00:15:17,416 ‎在首都市 156 00:15:17,500 --> 00:15:18,875 ‎(罌粟田) 157 00:15:18,958 --> 00:15:21,625 ‎妳這個賤人,我不相信妳 158 00:15:21,708 --> 00:15:23,625 ‎-騙子! ‎-我們現在別談這件事 159 00:15:23,708 --> 00:15:25,333 ‎妳很生氣,我也能理解 160 00:15:25,416 --> 00:15:27,125 ‎吃顆鎮靜劑吧 161 00:15:27,208 --> 00:15:28,416 ‎吞下去,就是這樣 162 00:15:29,916 --> 00:15:32,708 ‎妳太小看可可卡布雷拉了,賤人 163 00:15:32,791 --> 00:15:34,750 ‎一副假正經的樣子 164 00:15:34,833 --> 00:15:37,125 ‎妳頂著那個髮型像個化緣的修士 165 00:15:37,208 --> 00:15:39,166 ‎可可,別叫我修士 166 00:15:41,166 --> 00:15:42,125 ‎-喜歡嗎? ‎-喜歡 167 00:15:42,916 --> 00:15:43,750 ‎愛死了 168 00:15:43,833 --> 00:15:44,750 ‎留著吧 169 00:15:45,333 --> 00:15:46,208 ‎為什麼? 170 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 ‎我希望妳穿上 171 00:15:50,125 --> 00:15:51,958 ‎而且妳會需要的 172 00:15:53,500 --> 00:15:55,625 ‎我快被妳氣死了! 173 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 ‎清理乾淨 174 00:16:00,666 --> 00:16:03,583 ‎冷靜點,拜託,我們理智地評估情況 175 00:16:03,666 --> 00:16:06,250 ‎這就是妳的目的,對吧? ‎一腳踢開我這個絆腳石 176 00:16:06,333 --> 00:16:09,458 ‎-踢開妳? ‎-別擔心 177 00:16:09,541 --> 00:16:12,208 ‎-我自己來 ‎-妳做什麼,可可? 178 00:16:12,291 --> 00:16:13,541 ‎讓開 179 00:16:13,625 --> 00:16:15,750 ‎-把槍放下 ‎-這不是妳想要的嗎? 180 00:16:15,833 --> 00:16:17,458 ‎可可,拜託,別鬧了 181 00:16:17,541 --> 00:16:19,458 ‎不,妳這該死的騙子 182 00:16:19,541 --> 00:16:21,291 ‎-妳明知裡面沒子彈 ‎-真的嗎? 183 00:16:21,375 --> 00:16:23,500 ‎-要試試看嗎? ‎-可可,拜託妳! 184 00:16:23,583 --> 00:16:25,041 ‎不!阿姨,拜託妳別衝動! 185 00:16:25,125 --> 00:16:26,625 ‎-不! ‎-可可,拜託 186 00:16:46,333 --> 00:16:47,791 ‎怎麼搞的? 187 00:16:48,583 --> 00:16:49,583 ‎那是意外 188 00:16:53,833 --> 00:16:56,000 ‎阿圖羅已經過世,所以我們才打給你 189 00:16:56,958 --> 00:16:59,833 ‎我們剛才在吵架,不小心擦槍走火… 190 00:17:02,583 --> 00:17:06,208 ‎我不知道妳們要怎麼自圓其說 ‎全國第二大首富 191 00:17:06,791 --> 00:17:10,833 ‎剛死不久頭就被轟爆 192 00:17:14,333 --> 00:17:15,500 ‎不管怎樣 193 00:17:17,750 --> 00:17:19,666 ‎是那個女孩扣下扳機 194 00:17:21,958 --> 00:17:22,958 ‎什麼? 195 00:17:23,666 --> 00:17:26,208 ‎她們想拔掉他的維生系統 196 00:17:26,291 --> 00:17:27,458 ‎我全都聽到了 197 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 ‎什麼? 198 00:17:30,208 --> 00:17:32,333 ‎這個女孩胡說八道 199 00:17:33,375 --> 00:17:34,708 ‎她是誰? 200 00:17:35,416 --> 00:17:37,666 ‎不認識,她自己闖進來的 201 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 ‎她是我孫女 202 00:17:40,750 --> 00:17:44,291 ‎也許這根本不是意外 203 00:17:44,375 --> 00:17:45,208 ‎可可 204 00:17:45,791 --> 00:17:49,500 ‎我是說,這ㄚ頭跑來私人重地 205 00:17:49,583 --> 00:17:50,791 ‎闖進屋裡 206 00:17:50,875 --> 00:17:53,666 ‎用這把槍射殺了我丈夫 207 00:17:53,750 --> 00:17:55,041 ‎這些都是事實 208 00:17:56,166 --> 00:17:57,125 ‎也許… 209 00:17:58,666 --> 00:18:00,208 ‎這女孩是殺人犯 210 00:18:03,125 --> 00:18:04,750 ‎妳在開玩笑吧? 211 00:18:04,833 --> 00:18:07,166 ‎不,親愛的,我沒開玩笑 212 00:18:07,250 --> 00:18:08,208 ‎報警 213 00:18:19,416 --> 00:18:20,333 ‎抓住她! 214 00:18:21,000 --> 00:18:24,458 ‎-對,最好是 ‎-我們不會去追她,可可 215 00:18:24,541 --> 00:18:27,166 ‎-我要報警 ‎-你要打嗎? 216 00:18:30,166 --> 00:18:36,458 ‎殺人犯! 217 00:18:49,875 --> 00:18:52,625 ‎下來吧,朵拉,早餐準備好了 218 00:18:53,750 --> 00:18:54,916 ‎該死,老爸 219 00:18:55,458 --> 00:18:57,375 ‎我做了一個超奇怪的夢 220 00:18:57,458 --> 00:18:59,166 ‎我去了威澤公館 221 00:18:59,250 --> 00:19:00,625 ‎誰是威澤? 222 00:19:01,291 --> 00:19:03,625 ‎拜託,爸,威澤家啊 223 00:19:04,500 --> 00:19:05,333 ‎爸? 224 00:19:08,291 --> 00:19:09,416 ‎爸! 225 00:19:12,416 --> 00:19:13,333 ‎爸! 226 00:19:40,083 --> 00:19:42,875 ‎嘿!這裡沒有公車 227 00:19:43,458 --> 00:19:44,375 ‎什麼? 228 00:19:44,916 --> 00:19:46,333 ‎沒有公車 229 00:19:47,000 --> 00:19:49,208 ‎狂風把燈柱吹斷 230 00:19:49,291 --> 00:19:51,416 ‎-路被堵住了 ‎-好吧 231 00:19:52,833 --> 00:19:53,666 ‎謝謝 232 00:19:55,541 --> 00:19:57,166 ‎妳是女孩還是女人? 233 00:20:32,958 --> 00:20:34,083 ‎走吧,多多 234 00:20:35,166 --> 00:20:36,125 ‎跟上 235 00:21:14,333 --> 00:21:16,416 ‎我很傷心,親愛的,哀痛欲絕 236 00:21:17,250 --> 00:21:21,083 ‎我們本來計畫了結婚週年派對 ‎他是那麼期待… 237 00:21:21,708 --> 00:21:24,000 ‎結果…居然發生這種事 238 00:21:24,833 --> 00:21:26,125 ‎到頭來,什麼都不重要了 239 00:21:26,708 --> 00:21:29,041 ‎連錢也不…有錢反而讓情況更糟 240 00:21:29,750 --> 00:21:31,333 ‎讓我們更曝露在危險中 241 00:21:32,041 --> 00:21:33,541 ‎多謝關心,親愛的 242 00:21:33,625 --> 00:21:35,583 ‎好,沒問題 243 00:21:35,666 --> 00:21:38,541 ‎好,我知道,妳總是支持我 244 00:21:39,083 --> 00:21:40,208 ‎替我問候家人 245 00:21:40,791 --> 00:21:42,291 ‎再見 246 00:21:42,375 --> 00:21:44,750 ‎別再把電話轉給我,簡直沒完沒了 247 00:21:47,666 --> 00:21:48,958 ‎抱歉,警探 248 00:21:49,833 --> 00:21:51,166 ‎我們剛剛說到哪裡? 249 00:21:51,250 --> 00:21:52,625 ‎我剛才說了,可可 250 00:21:53,333 --> 00:21:55,958 ‎我必須知道來龍去脈,才能展開調查 251 00:21:56,750 --> 00:21:59,291 ‎阿圖羅中槍時真的已經死了嗎? 252 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 ‎我們無法百分百肯定 253 00:22:05,750 --> 00:22:07,291 ‎我跟瑪莉貝爾都這麼認為 254 00:22:07,833 --> 00:22:09,875 ‎但我們不是醫生 255 00:22:09,958 --> 00:22:12,666 ‎-槍是從哪裡來的? ‎-我也想不通 256 00:22:12,750 --> 00:22:16,125 ‎槍藏在那裡很久了 257 00:22:16,208 --> 00:22:18,791 ‎那個女孩怎麼會知道? 258 00:22:18,875 --> 00:22:21,500 ‎問題是事情發生得太突然 259 00:22:21,583 --> 00:22:23,166 ‎我還暈頭轉向的 260 00:22:23,250 --> 00:22:25,875 ‎印象很模糊… 261 00:22:25,958 --> 00:22:27,750 ‎我不知道該說什麼 262 00:22:29,250 --> 00:22:31,375 ‎但問題是,她逃走了 263 00:22:32,166 --> 00:22:35,791 ‎無辜的人碰到這種事,不會拔腿就跑 264 00:22:36,458 --> 00:22:38,041 ‎所以我沒弄錯的話 265 00:22:39,416 --> 00:22:41,000 ‎開槍射他的女孩是妳孫女嗎? 266 00:22:41,583 --> 00:22:42,625 ‎誰知道呢? 267 00:22:43,208 --> 00:22:44,333 ‎那女孩是這麼說的 268 00:22:44,875 --> 00:22:47,958 ‎但瑪莉貝爾 ‎跟她女兒斷絕聯絡很多年了 269 00:22:49,041 --> 00:22:51,458 ‎對,她是我孫女 270 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 ‎皮拉爾的女兒 271 00:22:54,541 --> 00:22:56,833 ‎我以為她出生時就死了 272 00:22:58,708 --> 00:23:01,750 ‎幾年前,她爸爸開始帶她回鎮上 273 00:23:02,958 --> 00:23:06,750 ‎人們都說她是皮拉爾的女兒 274 00:23:07,458 --> 00:23:10,166 ‎我一直以為只是流言蜚語 275 00:23:11,333 --> 00:23:12,333 ‎直到昨晚 276 00:23:14,083 --> 00:23:16,375 ‎那個ㄚ頭來找東西 277 00:23:17,208 --> 00:23:21,625 ‎她走進來的時候 ‎一臉自命不凡、瘦巴巴又驕傲的樣子 278 00:23:22,750 --> 00:23:23,708 ‎嗨,菲利克斯 279 00:23:23,791 --> 00:23:24,791 ‎安東尼奧 280 00:23:24,875 --> 00:23:27,875 ‎你知道沒有我在場,你不能錄口供 281 00:23:27,958 --> 00:23:29,916 ‎是啊,她很累了 282 00:23:30,666 --> 00:23:32,666 ‎我們整晚都沒睡 283 00:23:32,750 --> 00:23:33,916 ‎她年紀大了… 284 00:23:37,458 --> 00:23:39,916 ‎那我們下次再繼續吧 285 00:23:40,000 --> 00:23:42,375 ‎請節哀,可可 286 00:23:43,083 --> 00:23:45,791 ‎-我會盡全力協助 ‎-謝謝你,安東尼奧 287 00:23:46,583 --> 00:23:48,833 ‎蘿西塔,送這位先生出去 288 00:23:51,375 --> 00:23:56,541 ‎我看過遺囑了,有幾筆捐款 289 00:23:56,625 --> 00:23:59,291 ‎但整體來說很單純 290 00:23:59,375 --> 00:24:02,416 ‎他膝下無子,所以妳是唯一的繼承人 291 00:24:03,375 --> 00:24:05,250 ‎-妳不告訴他嗎? ‎-什麼? 292 00:24:06,500 --> 00:24:07,875 ‎菲利克斯必須知道 293 00:24:08,458 --> 00:24:09,708 ‎我必須知道什麼? 294 00:24:14,541 --> 00:24:15,833 ‎我懷孕了 295 00:24:17,500 --> 00:24:18,625 ‎懷孕? 296 00:24:20,958 --> 00:24:22,125 ‎沒錯 297 00:24:22,208 --> 00:24:24,250 ‎阿圖羅不支持我這麼做 298 00:24:24,916 --> 00:24:26,791 ‎他覺得我太老了,自己想吧 299 00:24:27,500 --> 00:24:30,416 ‎我一直砸重金做生育治療 300 00:24:30,500 --> 00:24:33,875 ‎吃白鯨胎盤、幹細胞移植 301 00:24:33,958 --> 00:24:36,166 ‎用了各種方法 302 00:24:36,250 --> 00:24:37,791 ‎結果我現在 303 00:24:38,791 --> 00:24:40,291 ‎已經懷孕三個月了 304 00:24:41,583 --> 00:24:42,708 ‎真是奇蹟 305 00:24:49,416 --> 00:24:51,416 ‎我想我們迷路了,多多 306 00:24:53,541 --> 00:24:57,041 ‎朵拉,也許我做錯了 ‎但妳不能這樣任性離家 307 00:24:57,125 --> 00:24:59,791 ‎處理事情有很多方式,該死的 308 00:25:01,625 --> 00:25:02,666 ‎我很擔心 309 00:25:04,541 --> 00:25:06,625 ‎我很擔心,讓我幫妳,好嗎? 310 00:25:07,291 --> 00:25:09,791 ‎我去接妳,我們再一起找她 311 00:25:33,666 --> 00:25:34,625 ‎跟上來,多多 312 00:26:59,583 --> 00:27:02,208 ‎喂,這裡!她可以幫我 313 00:27:02,291 --> 00:27:03,791 ‎過來幫個忙 314 00:27:04,291 --> 00:27:05,500 ‎快點! 315 00:27:07,041 --> 00:27:08,083 ‎過來啊,該死! 316 00:27:11,291 --> 00:27:14,166 ‎妳不幫忙嗎? 317 00:27:14,250 --> 00:27:15,333 ‎臭女人! 318 00:27:16,583 --> 00:27:17,833 ‎別走! 319 00:27:17,916 --> 00:27:20,875 ‎對不起,我們剛才有點誤會 320 00:27:20,958 --> 00:27:23,000 ‎早安,晚安,禮貌優先 321 00:27:23,083 --> 00:27:24,791 ‎拜託啦,美女 322 00:27:24,875 --> 00:27:27,250 ‎妳超漂亮,對,她很美 323 00:27:27,333 --> 00:27:29,166 ‎-請幫幫我 ‎-你被綁住了嗎? 324 00:27:29,833 --> 00:27:30,875 ‎對,我被綁住 325 00:27:34,958 --> 00:27:36,000 ‎是誰把你綁起來? 326 00:27:36,541 --> 00:27:39,250 ‎王八蛋老闆!我要把他碎屍萬段 327 00:27:39,333 --> 00:27:42,250 ‎混帳東西 328 00:27:42,333 --> 00:27:44,041 ‎-混蛋! ‎-我去跟他談談 329 00:27:44,125 --> 00:27:46,541 ‎別去 330 00:27:53,333 --> 00:27:54,166 ‎鑰… 331 00:27:54,791 --> 00:27:55,708 ‎鑰匙 332 00:27:55,791 --> 00:27:56,833 ‎什麼? 333 00:27:56,916 --> 00:27:58,041 ‎鑰匙 334 00:27:58,125 --> 00:27:59,958 ‎鑰匙 335 00:28:00,041 --> 00:28:01,416 ‎-去拿鑰匙 ‎-什麼鑰匙? 336 00:28:01,500 --> 00:28:04,333 ‎起重機 337 00:28:04,416 --> 00:28:05,500 ‎在起重機上,快點! 338 00:28:06,125 --> 00:28:09,500 ‎在起重機裡 ‎那個王八蛋老闆,拿走鑰匙 339 00:28:09,583 --> 00:28:11,166 ‎需要鑰匙 340 00:28:11,250 --> 00:28:12,375 ‎好吧 341 00:28:34,208 --> 00:28:35,833 ‎快點! 342 00:28:37,458 --> 00:28:39,416 ‎妳可以的,小美女 343 00:28:39,500 --> 00:28:41,000 ‎妳行的 344 00:28:41,833 --> 00:28:42,666 ‎你叫什麼名字? 345 00:28:43,291 --> 00:28:45,375 ‎我是穆尼可,別告訴她,穆尼可 346 00:28:45,458 --> 00:28:47,333 ‎-你剛才告訴她了,白痴! ‎-穆尼可? 347 00:28:47,916 --> 00:28:48,875 ‎妳呢? 348 00:28:48,958 --> 00:28:50,500 ‎-我叫朵拉 ‎-朵拉 349 00:28:51,125 --> 00:28:52,041 ‎幫幫忙 350 00:28:54,375 --> 00:28:55,208 ‎好吧 351 00:28:56,333 --> 00:28:58,625 ‎很好,快點! 352 00:28:58,708 --> 00:29:01,625 ‎我們快成功了!我們最棒! 353 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 ‎多多! 354 00:29:15,583 --> 00:29:16,708 ‎多多!過來! 355 00:29:17,708 --> 00:29:18,541 ‎過來這裡! 356 00:29:19,041 --> 00:29:19,875 ‎來啊,多多! 357 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 ‎嘿,小子 358 00:29:22,416 --> 00:29:23,333 ‎我們走吧 359 00:29:30,958 --> 00:29:31,791 ‎別過來 360 00:30:32,500 --> 00:30:35,208 ‎我已經關閉我們的存款帳戶 361 00:30:36,000 --> 00:30:38,958 ‎停車位現在用妳的名字租借 362 00:30:39,666 --> 00:30:43,250 ‎我也更改了健身房的會員資格 ‎原本用的是伴侶優惠 363 00:30:43,833 --> 00:30:46,875 ‎妳的會員還在,我的取消了 364 00:30:46,958 --> 00:30:49,000 ‎我從來沒去過,以後也不會去 365 00:30:49,958 --> 00:30:51,083 ‎所以留著沒意義 366 00:30:52,583 --> 00:30:55,333 ‎總之,我不會再打擾妳了 367 00:30:55,416 --> 00:30:59,041 ‎因為我知道妳討厭超過一分鐘的留言 368 00:31:00,583 --> 00:31:01,416 ‎就這樣 369 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 ‎再見 370 00:31:04,041 --> 00:31:05,166 ‎(瑪門 通話結束) 371 00:31:09,791 --> 00:31:11,291 ‎(刪除內容) 372 00:31:11,875 --> 00:31:15,541 ‎(刪除中) 373 00:31:47,708 --> 00:31:49,083 ‎系統鎖死 374 00:31:49,166 --> 00:31:50,541 ‎找不到路線 375 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 ‎-搞什麼鬼? ‎-系統故障 376 00:31:52,583 --> 00:31:54,500 ‎-太扯了吧 ‎-找不到公路 377 00:31:54,583 --> 00:31:55,791 ‎什麼東西啊? 378 00:32:22,208 --> 00:32:23,041 ‎不好意思 379 00:32:25,458 --> 00:32:27,833 ‎拉斯帕梅拉是往這個方向嗎? 380 00:32:29,833 --> 00:32:31,416 ‎我們好像迷路了 381 00:32:33,125 --> 00:32:34,666 ‎走開,滾啦 382 00:32:36,000 --> 00:32:36,833 ‎什麼? 383 00:32:36,916 --> 00:32:39,083 ‎喂!放尊重點! 384 00:32:39,166 --> 00:32:40,583 ‎-要我揍扁他嗎? ‎-不要 385 00:32:40,666 --> 00:32:43,500 ‎-我可以扭斷他的頭 ‎-安靜,別亂動 386 00:32:44,958 --> 00:32:45,875 ‎待著 387 00:32:51,125 --> 00:32:52,000 ‎你好 388 00:32:52,500 --> 00:32:53,333 ‎你在做什麼? 389 00:32:53,916 --> 00:32:54,875 ‎妳好 390 00:32:55,750 --> 00:32:56,625 ‎為什麼過來? 391 00:32:57,750 --> 00:32:59,291 ‎不知道,你在這裡做什麼? 392 00:33:00,458 --> 00:33:02,083 ‎只是伸展一下腿部 393 00:33:05,083 --> 00:33:06,166 ‎出什麼事了? 394 00:33:07,083 --> 00:33:08,625 ‎-我嗎? ‎-對 395 00:33:09,250 --> 00:33:10,166 ‎沒事 396 00:33:10,791 --> 00:33:11,708 ‎為什麼問? 397 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 ‎因為很明顯不太對勁 398 00:33:20,666 --> 00:33:22,666 ‎說了妳也不會明白 399 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 ‎某天早上,你起床… 400 00:33:50,041 --> 00:33:52,083 ‎我覺得你太努力尋找了 401 00:33:53,875 --> 00:33:57,125 ‎-你停止過追尋嗎? ‎-但一定要追尋啊,對吧? 402 00:33:57,208 --> 00:33:58,208 ‎-不 ‎-妳不用嗎? 403 00:33:58,291 --> 00:34:00,750 ‎-那要怎麼過? ‎-有時候該來的躲不掉 404 00:34:00,833 --> 00:34:01,791 ‎-真的嗎? ‎-對 405 00:34:01,875 --> 00:34:03,041 ‎怎麼說? 406 00:34:05,916 --> 00:34:10,666 ‎不! 407 00:34:13,583 --> 00:34:15,458 ‎-不行! ‎-剛才搞什麼? 408 00:34:15,541 --> 00:34:19,083 ‎妳幹麼那麼做?妳不能隨便親陌生人 409 00:34:19,166 --> 00:34:20,875 ‎她不能這麼做,告訴她不可以 410 00:34:20,958 --> 00:34:24,625 ‎我是好人,但要是妳碰上… 411 00:34:24,708 --> 00:34:26,416 ‎-抱歉,我只是… ‎-聽到了嗎? 412 00:34:27,333 --> 00:34:29,375 ‎我看到你不開心,自然就這麼做了 413 00:34:29,458 --> 00:34:30,500 ‎別再說了 414 00:34:30,583 --> 00:34:33,125 ‎她給了你生命之吻,生命之吻 415 00:34:33,208 --> 00:34:37,166 ‎我送你們去公車站 ‎然後我就要上路了 416 00:34:37,250 --> 00:34:38,083 ‎謝謝 417 00:34:39,500 --> 00:34:41,541 ‎妳為什麼要去首都市? 418 00:34:43,583 --> 00:34:44,583 ‎我… 419 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 ‎我在找我媽媽,可以聽廣播嗎? 420 00:34:49,083 --> 00:34:50,041 ‎好 421 00:34:51,666 --> 00:34:54,500 ‎企業大亨阿圖羅威澤離奇死亡… 422 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 ‎他叫穆尼可嗎? 423 00:34:56,041 --> 00:34:58,541 ‎-警方正在調查… ‎-穆尼可,繫上安全帶好嗎? 424 00:34:58,625 --> 00:35:02,375 ‎…這位企業大亨已經生病一年多 425 00:35:04,375 --> 00:35:05,583 ‎我愛這首歌 426 00:36:00,000 --> 00:36:00,833 ‎真要命! 427 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 ‎靠!用力搖! 428 00:36:04,750 --> 00:36:06,250 ‎讓我看妳扭腰擺臀 429 00:36:06,833 --> 00:36:08,625 ‎沒錯,就像這樣 430 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 ‎繼續 431 00:36:10,000 --> 00:36:11,041 ‎好耶! 432 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 ‎-幹! ‎-抱歉 433 00:36:16,750 --> 00:36:18,250 ‎妳為什麼要道歉? 434 00:36:18,333 --> 00:36:19,708 ‎不必道歉,是我的錯 435 00:36:26,291 --> 00:36:27,291 ‎小心腳步 436 00:36:30,791 --> 00:36:31,625 ‎老天爺! 437 00:36:31,708 --> 00:36:33,708 ‎-夫人,血跡擦不掉 ‎-別管了 438 00:36:33,791 --> 00:36:36,166 ‎-我來拿行李 ‎-好啊 439 00:36:37,458 --> 00:36:41,458 ‎妳聽說過孕婦會容光煥發嗎? 440 00:36:42,083 --> 00:36:43,541 ‎我想是真的 441 00:36:48,875 --> 00:36:50,250 ‎妳怎麼了? 442 00:36:50,916 --> 00:36:53,541 ‎我?沒事,從頭到尾都沒問題 443 00:36:54,125 --> 00:36:57,500 ‎收起妳那副表情,否則要妳好看 444 00:37:01,916 --> 00:37:03,333 ‎這是威脅嗎? 445 00:37:06,041 --> 00:37:07,375 ‎瑪莉貝爾… 446 00:37:09,083 --> 00:37:11,125 ‎那個女孩搞得我們心神不寧 447 00:37:12,416 --> 00:37:15,666 ‎當然了,她挖出許多不堪回首的往事 448 00:37:16,291 --> 00:37:19,833 ‎-但我可不希望… ‎-她什麼都不知道 449 00:37:21,625 --> 00:37:22,541 ‎可妳知道 450 00:37:24,041 --> 00:37:25,708 ‎而且血濃於水 451 00:37:26,583 --> 00:37:29,166 ‎妳是我的家人,我一直很清楚這一點 452 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 ‎妳的臉皮下垂了 453 00:37:41,125 --> 00:37:44,416 ‎我去拿點我的藥,效果包妳驚喜 454 00:37:44,500 --> 00:37:47,791 ‎我有一瓶新的,放到哪裡去了? 455 00:37:47,875 --> 00:37:50,208 ‎妳老是整理… 456 00:37:52,333 --> 00:37:53,500 ‎猜猜我在想什麼? 457 00:37:54,000 --> 00:37:58,416 ‎我可以在週年派對上 ‎公布我懷孕的消息 458 00:37:58,500 --> 00:38:01,166 ‎-不取消嗎? ‎-取消?為什麼? 459 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 ‎因為阿圖羅走了 460 00:38:05,166 --> 00:38:07,166 ‎我知道,但是… 461 00:38:07,250 --> 00:38:08,375 ‎跟這活動有什麼關係? 462 00:38:09,041 --> 00:38:13,333 ‎我們已經發出請帖 ‎有將近300人回覆會出席 463 00:38:13,416 --> 00:38:17,250 ‎時間是下禮拜,可可 ‎跟葬禮的時間強碰 464 00:38:18,166 --> 00:38:20,083 ‎還有,我們應該將他火化 465 00:38:20,666 --> 00:38:24,208 ‎埋葬無頭屍很奇怪 466 00:38:24,291 --> 00:38:27,041 ‎他有頭,只是臉不見了 467 00:38:28,625 --> 00:38:30,000 ‎我覺得 468 00:38:30,833 --> 00:38:32,625 ‎這是很美好的事 469 00:38:33,375 --> 00:38:35,875 ‎死亡帶來重生 470 00:38:37,458 --> 00:38:40,875 ‎老實說,光是用想的 ‎就美妙得難以置信 471 00:39:11,500 --> 00:39:13,916 ‎上面寫下一班公車兩小時後到 472 00:39:14,000 --> 00:39:15,833 ‎你們要在這裡等兩小時嗎? 473 00:39:16,750 --> 00:39:19,208 ‎不用,我們可以在附近吃點東西 474 00:39:19,875 --> 00:39:22,541 ‎-你餓了嗎? ‎-對,我很餓 475 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 ‎餓到前胸貼後背了 476 00:39:27,125 --> 00:39:28,000 ‎好吧 477 00:39:29,291 --> 00:39:32,041 ‎我跟你們去吃一點 ‎然後我就要上路了 478 00:39:36,750 --> 00:39:37,583 ‎(巫毒酒吧) 479 00:39:53,625 --> 00:39:54,500 ‎妳好 480 00:39:54,583 --> 00:39:57,291 ‎我們可以吃點東西嗎? 481 00:39:57,375 --> 00:39:59,583 ‎(髮廊) 482 00:40:08,916 --> 00:40:11,083 ‎可以,你們請坐吧 483 00:40:16,291 --> 00:40:19,375 ‎-謝謝 ‎-謝謝 484 00:40:36,083 --> 00:40:38,041 ‎試音 485 00:40:39,208 --> 00:40:41,416 ‎小心,今晚有滿月 486 00:40:42,125 --> 00:40:43,166 ‎我去上廁所 487 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 ‎一、二… 488 00:40:58,375 --> 00:40:59,833 ‎最近… 489 00:41:02,458 --> 00:41:04,541 ‎音樂對我產生奇怪的影響 490 00:41:06,791 --> 00:41:07,833 ‎只是一種感覺… 491 00:41:10,083 --> 00:41:12,416 ‎不算是真的感覺…就彷彿 492 00:41:12,500 --> 00:41:15,500 ‎彷彿音樂 493 00:41:16,500 --> 00:41:17,833 ‎可以… 494 00:41:19,000 --> 00:41:20,458 ‎讓我… 495 00:41:24,875 --> 00:41:26,416 ‎算了,不重要 496 00:41:27,125 --> 00:41:28,208 ‎是我胡思亂想 497 00:41:36,291 --> 00:41:37,208 ‎我要去上廁所 498 00:41:37,291 --> 00:41:39,500 ‎對,妳喜歡上廁所 499 00:41:40,208 --> 00:41:41,875 ‎我們有訪客 500 00:41:44,500 --> 00:41:45,791 ‎小心 501 00:41:46,583 --> 00:41:48,000 ‎廁所在後面 502 00:41:58,708 --> 00:42:00,666 ‎(爸爸,五條新訊息) 503 00:42:17,041 --> 00:42:18,125 ‎哇靠! 504 00:42:18,875 --> 00:42:20,458 ‎-怎樣? ‎-嚇我一跳 505 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 ‎怎麼了? 506 00:42:22,291 --> 00:42:23,541 ‎我有那麼醜嗎? 507 00:42:25,750 --> 00:42:29,791 ‎我會打扮得很帥氣 ‎妳看到我最好留意些 508 00:42:30,333 --> 00:42:31,708 ‎因為… 509 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 ‎今晚是滿月! 510 00:42:44,125 --> 00:42:45,125 ‎那是什麼? 511 00:42:45,916 --> 00:42:47,250 ‎擋風玻璃清潔液 512 00:42:47,916 --> 00:42:51,083 ‎能讓一切變得無比清晰 513 00:42:52,000 --> 00:42:53,250 ‎我什麼都感覺不到 514 00:42:59,666 --> 00:43:00,625 ‎沒有嗎? 515 00:44:37,791 --> 00:44:39,250 ‎混帳東西! 516 00:44:39,333 --> 00:44:41,916 ‎竟敢搞這些同志的事? 517 00:44:42,000 --> 00:44:44,541 ‎-冷靜點 ‎-給我閉嘴!叫我冷靜? 518 00:44:44,625 --> 00:44:45,875 ‎我要怎麼冷靜? 519 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 ‎你這該死的臭玻璃,丟臉! 520 00:44:49,666 --> 00:44:50,666 ‎他媽的! 521 00:44:50,750 --> 00:44:52,250 ‎我要教訓你 522 00:44:53,541 --> 00:44:54,416 ‎穆尼可! 523 00:44:55,083 --> 00:44:56,041 ‎穆尼可,過來! 524 00:44:56,125 --> 00:44:57,708 ‎-住手! ‎-他咬我! 525 00:44:57,791 --> 00:44:59,666 ‎-給我過來 ‎-那個王八蛋! 526 00:44:59,750 --> 00:45:01,041 ‎我們走! 527 00:45:01,708 --> 00:45:03,083 ‎媽的他咬我! 528 00:45:03,708 --> 00:45:05,083 ‎放開我! 529 00:45:06,208 --> 00:45:07,250 ‎放手! 530 00:45:08,375 --> 00:45:09,750 ‎阻止他! 531 00:45:09,833 --> 00:45:11,541 ‎你幹什麼?走了啦 532 00:45:11,625 --> 00:45:13,208 ‎-快上車 ‎-放開我! 533 00:45:13,291 --> 00:45:14,375 ‎掰囉! 534 00:45:15,583 --> 00:45:16,958 ‎喂,別讓他走了! 535 00:45:17,041 --> 00:45:18,750 ‎我叫你們攔住他! 536 00:45:20,625 --> 00:45:21,916 ‎我們剛才大鬧了一場! 537 00:45:24,583 --> 00:45:25,500 ‎你們沒事吧? 538 00:45:25,583 --> 00:45:27,333 ‎-沒事 ‎-沒事 539 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 ‎那是誰? 540 00:45:29,458 --> 00:45:30,333 ‎我的兄弟 541 00:45:31,208 --> 00:45:33,666 ‎我像拳擊手撲上去 ‎我可以把他揍得慘兮兮 542 00:45:34,333 --> 00:45:36,541 ‎你不能回去,他也不行 543 00:45:36,625 --> 00:45:37,458 ‎不可以 544 00:45:38,541 --> 00:45:41,208 ‎我們需要這個 545 00:45:41,791 --> 00:45:42,833 ‎這個… 546 00:45:45,791 --> 00:45:47,125 ‎-那是什麼東西? ‎-那個? 547 00:45:48,125 --> 00:45:49,125 ‎那是毒品 548 00:45:49,666 --> 00:45:52,625 ‎他用的,但對我沒用 549 00:45:56,458 --> 00:45:59,208 ‎妳看,快看那個! 550 00:46:11,375 --> 00:46:12,500 ‎-你們看到了嗎? ‎-有 551 00:46:20,875 --> 00:46:22,958 ‎可是我什麼都沒做! 552 00:46:23,583 --> 00:46:25,958 ‎-那是什麼? ‎-你們看,不是我! 553 00:46:54,625 --> 00:46:55,708 ‎嘿,快看! 554 00:47:16,250 --> 00:47:17,291 ‎那不是麥…? 555 00:47:22,041 --> 00:47:23,250 ‎那是麥… 556 00:47:24,208 --> 00:47:25,416 ‎不是嗎? 557 00:47:25,500 --> 00:47:26,666 ‎就是他! 558 00:48:02,000 --> 00:48:03,208 ‎-停車 ‎-沒辦法 559 00:48:03,291 --> 00:48:04,208 ‎-停車 ‎-停不下來! 560 00:48:04,291 --> 00:48:05,125 ‎快停車! 561 00:48:05,208 --> 00:48:06,541 ‎-我停不下來! ‎-可以的! 562 00:48:06,625 --> 00:48:07,791 ‎-停下來! ‎-我沒辦法 563 00:48:07,875 --> 00:48:09,166 ‎你可以的,快剎車! 564 00:48:13,208 --> 00:48:15,166 ‎這是什麼?是水嗎? 565 00:48:17,916 --> 00:48:18,791 ‎有水耶! 566 00:50:45,791 --> 00:50:46,833 ‎哎呀呀 567 00:50:47,916 --> 00:50:49,625 ‎看看誰醒了 568 00:50:50,541 --> 00:50:51,625 ‎布巴魯先生 569 00:50:52,666 --> 00:50:53,625 ‎你覺得怎麼樣? 570 00:50:54,500 --> 00:50:57,125 ‎-你昨晚火力全開 ‎-早安 571 00:50:59,833 --> 00:51:02,500 ‎-我們完全失控了 ‎-真的 572 00:51:03,500 --> 00:51:04,333 ‎靠 573 00:51:04,916 --> 00:51:05,875 ‎但很有趣 574 00:51:06,458 --> 00:51:07,375 ‎是啊 575 00:51:10,625 --> 00:51:11,458 ‎所以呢? 576 00:51:17,958 --> 00:51:19,583 ‎狂歡一晚改變不了事實 577 00:51:23,916 --> 00:51:25,041 ‎但是感覺很棒 578 00:52:03,541 --> 00:52:04,541 ‎爸… 579 00:52:05,166 --> 00:52:06,125 ‎我沒事 580 00:52:08,083 --> 00:52:09,000 ‎別擔心 581 00:52:10,458 --> 00:52:11,666 ‎我在… 582 00:52:18,875 --> 00:52:21,208 ‎-要帶冷飲路上喝嗎? ‎-好 583 00:52:23,541 --> 00:52:25,166 ‎棍子 584 00:52:25,250 --> 00:52:26,541 ‎棍子,水 585 00:52:27,583 --> 00:52:29,083 ‎現在不想玩棍子嗎? 586 00:52:42,666 --> 00:52:45,458 ‎只要留下花的莖葉 587 00:52:45,541 --> 00:52:46,791 ‎不要多餘的青枝綠葉 588 00:52:48,583 --> 00:52:50,250 ‎每種各200束 589 00:52:50,750 --> 00:52:53,083 ‎對,隨時通知我,再見 590 00:52:55,416 --> 00:52:56,333 ‎過來 591 00:52:57,541 --> 00:53:00,250 ‎-握手 ‎-瑪莉貝爾,他們打來了嗎? 592 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 ‎坐下 593 00:53:04,333 --> 00:53:05,541 ‎他們還沒找到她 594 00:53:06,208 --> 00:53:07,041 ‎還沒 595 00:53:10,625 --> 00:53:13,916 ‎我在想,也許我們別管警方了 596 00:53:14,000 --> 00:53:15,541 ‎自己想辦法 597 00:53:17,708 --> 00:53:19,833 ‎-什麼意思? ‎-我的意思是 598 00:53:20,416 --> 00:53:22,125 ‎我們自己動手 599 00:53:23,250 --> 00:53:24,666 ‎還要我把話挑明嗎? 600 00:53:25,375 --> 00:53:26,875 ‎-可可 ‎-怎樣? 601 00:53:28,291 --> 00:53:29,500 ‎不能那樣做 602 00:53:30,208 --> 00:53:31,083 ‎妳看吧? 603 00:53:32,041 --> 00:53:33,333 ‎我信不過妳 604 00:53:33,416 --> 00:53:35,291 ‎妳說我們是一家人,但根本是謊言 605 00:53:36,000 --> 00:53:38,083 ‎別說了,少扯到那裡去 606 00:53:38,625 --> 00:53:39,458 ‎扯去哪裡? 607 00:53:40,041 --> 00:53:42,416 ‎別口不擇言,妳會後悔的 608 00:53:43,125 --> 00:53:44,250 ‎後悔? 609 00:53:46,541 --> 00:53:47,416 ‎坐下 610 00:53:55,000 --> 00:53:56,041 ‎坐啊 611 00:54:05,458 --> 00:54:06,333 ‎要吃一點嗎? 612 00:54:07,125 --> 00:54:08,875 ‎不要,我沒胃口 613 00:54:09,916 --> 00:54:11,083 ‎沒胃口啊 614 00:54:11,791 --> 00:54:15,041 ‎聽著,該發火的人是我吧 615 00:54:16,666 --> 00:54:20,208 ‎但說真的 ‎我不在乎妳是不是知道她還活著 616 00:54:20,291 --> 00:54:22,291 ‎是不是妳帶她過來 617 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 ‎我都原諒妳,瑪莉貝爾 618 00:54:25,500 --> 00:54:27,541 ‎如果妳希望這樣,我會原諒妳 619 00:54:28,708 --> 00:54:29,875 ‎要是妳想取得我的諒解 620 00:54:31,000 --> 00:54:32,166 ‎一定要站在我這邊 621 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 ‎幫我找到她 622 00:54:35,416 --> 00:54:40,083 ‎別再讓我提心吊膽 ‎整個胃都糾結起來 623 00:54:42,125 --> 00:54:43,250 ‎妳必須做出選擇 624 00:54:44,791 --> 00:54:47,708 ‎要嘛妳留在我身邊 ‎我們一起接手生意 625 00:54:47,791 --> 00:54:49,000 ‎房子和所有財產 626 00:54:49,958 --> 00:54:51,500 ‎或者妳租一間小公寓 627 00:54:51,583 --> 00:54:55,833 ‎以後每個月搭公車去給妳孫女探監 628 00:54:59,000 --> 00:54:59,916 ‎選吧 629 00:55:04,375 --> 00:55:05,250 ‎吃啊 630 00:55:35,458 --> 00:55:36,833 ‎(私人獵場) 631 00:55:36,916 --> 00:55:37,833 ‎等等! 632 00:55:37,916 --> 00:55:40,333 ‎-詹姆斯布朗 ‎-的佛萊迪墨裘瑞! 633 00:55:40,416 --> 00:55:42,541 ‎-瑪丹娜 ‎-羅西奧胡拉多 634 00:55:43,250 --> 00:55:44,166 ‎“拉帕爾” 635 00:55:44,250 --> 00:55:45,791 ‎-是拉菲爾 ‎-拉菲爾 636 00:55:48,250 --> 00:55:49,500 ‎艾瑞莎弗蘭克林 637 00:55:49,583 --> 00:55:50,625 ‎夏奇拉 638 00:55:51,208 --> 00:55:52,041 ‎夏奇拉 639 00:55:53,875 --> 00:55:56,166 ‎-艾美懷絲 ‎-荷西費利西安諾 640 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 ‎-蘿拉弗洛雷斯 ‎-查特貝克! 641 00:55:58,041 --> 00:55:59,500 ‎-衝擊樂團 ‎-蒂娜透納 642 00:55:59,583 --> 00:56:01,416 ‎-史提夫汪達 ‎-滾石樂團 643 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 ‎對了,謝謝 644 00:56:15,416 --> 00:56:16,500 ‎謝謝你載我們一程 645 00:56:17,625 --> 00:56:18,708 ‎不客氣 646 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 ‎而且… 647 00:56:24,291 --> 00:56:26,833 ‎載你們一點也不麻煩 648 00:56:28,291 --> 00:56:29,791 ‎然後我就要上路了 649 00:56:31,875 --> 00:56:33,708 ‎妳見到她後會說什麼? 650 00:56:34,541 --> 00:56:35,375 ‎不知道 651 00:56:39,250 --> 00:56:40,250 ‎我很緊張 652 00:56:49,208 --> 00:56:50,416 ‎這邊嗎? 653 00:56:50,500 --> 00:56:51,458 ‎對,那邊 654 00:56:53,791 --> 00:56:55,125 ‎應該是吧 655 00:57:06,375 --> 00:57:07,750 ‎妳母親在這裡工作? 656 00:57:09,250 --> 00:57:12,000 ‎-我不知道 ‎-看起來像妓院 657 00:57:12,083 --> 00:57:12,958 ‎真的嘛! 658 00:57:13,458 --> 00:57:14,541 ‎我們要在這裡等嗎? 659 00:57:15,333 --> 00:57:16,250 ‎不用 660 00:57:17,916 --> 00:57:20,166 ‎我是說,隨便你們 661 00:57:26,250 --> 00:57:28,791 ‎(歡迎光臨罌粟田) 662 00:57:39,458 --> 00:57:40,291 ‎晚安 663 00:57:41,250 --> 00:57:43,916 ‎四個人對吧?這邊請 664 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 ‎跟我來 665 00:57:58,666 --> 00:58:00,333 ‎你們要玩幾張牌卡? 666 00:58:00,916 --> 00:58:04,041 ‎這裡的低消是玩遊戲和喝酒 ‎否則就不能待著 667 00:58:04,666 --> 00:58:05,625 ‎要幾張? 668 00:58:06,333 --> 00:58:08,750 ‎你們四個人?那就四張,一人一張 669 00:58:09,625 --> 00:58:11,958 ‎-可以刷卡嗎? ‎-當然可以,親愛的 670 00:58:12,041 --> 00:58:13,958 ‎可以刷卡,你們要點什麼? 671 00:58:14,541 --> 00:58:15,750 ‎一瓶水 672 00:58:16,500 --> 00:58:17,416 ‎我也一樣 673 00:58:17,500 --> 00:58:19,583 ‎-鳳梨汁 ‎-我也是 674 00:58:21,583 --> 00:58:23,291 ‎總共48歐元 675 00:58:24,458 --> 00:58:26,458 ‎…她把我變成花盆,又變成南瓜 676 00:58:28,458 --> 00:58:30,375 ‎女巫當場逮住我 677 00:58:30,458 --> 00:58:32,500 ‎把我帶回她的老巢 678 00:58:32,583 --> 00:58:34,750 ‎她把我變成花盆 679 00:58:34,833 --> 00:58:36,416 ‎餵我吃東西 680 00:58:37,000 --> 00:58:41,041 ‎“告訴我吧,告訴我,這位好先生” 681 00:58:41,125 --> 00:58:45,416 ‎“昨天你吸了多少人?” 682 00:58:45,500 --> 00:58:49,875 ‎“沒半個人,女士 ‎完全沒有,我也不知道” 683 00:58:49,958 --> 00:58:55,166 ‎“我只是想吸妳” 684 00:59:04,833 --> 00:59:07,291 ‎-我們開始玩賓果遊戲吧 ‎-我們要怎麼辦? 685 00:59:08,458 --> 00:59:09,583 ‎-跟著玩吧 ‎-不知道 686 00:59:09,666 --> 00:59:13,458 ‎總共賣出33張牌卡 ‎連成一線200元,全中可得1千1百元 687 00:59:13,541 --> 00:59:16,041 ‎在第40個號碼前賓果 ‎還能額外得到3千元獎金 688 00:59:16,125 --> 00:59:17,333 ‎開始吧 689 00:59:22,166 --> 00:59:23,666 ‎19,1和9 690 00:59:23,750 --> 00:59:25,083 ‎看看我們運氣好不好 691 00:59:28,250 --> 00:59:30,041 ‎86!8和6 692 00:59:32,750 --> 00:59:34,666 ‎-48,4和8 ‎-來了 693 00:59:35,250 --> 00:59:36,375 ‎給你 694 00:59:36,458 --> 00:59:37,708 ‎-謝謝 ‎-你的水 695 00:59:38,875 --> 00:59:40,458 ‎53,5和3 696 00:59:44,833 --> 00:59:45,958 ‎21,2和1 697 00:59:48,458 --> 00:59:49,875 ‎-謝謝 ‎-祝你們今晚愉快 698 00:59:50,791 --> 00:59:51,833 ‎打擾一下 699 00:59:51,916 --> 00:59:52,833 ‎什麼事? 700 00:59:53,458 --> 00:59:55,666 ‎皮拉爾巴羅斯?她在這裡上班嗎? 701 00:59:55,750 --> 00:59:57,250 ‎43,4和3 702 00:59:58,625 --> 01:00:00,583 ‎43,親愛的,妳錯過了 703 01:00:03,083 --> 01:00:04,916 ‎59,5和9 704 01:00:08,916 --> 01:00:11,916 ‎-現在是什麼情況? ‎-85,8和5 705 01:00:21,916 --> 01:00:23,708 ‎89,8和9 706 01:00:29,125 --> 01:00:31,375 ‎-妳要找誰? ‎-70,7和0 707 01:00:32,708 --> 01:00:34,000 ‎皮拉爾巴羅斯 708 01:00:34,083 --> 01:00:36,375 ‎-34 ‎-我聽說她在這裡上班 709 01:00:36,458 --> 01:00:38,000 ‎妳找她做什麼? 710 01:00:38,083 --> 01:00:39,875 ‎妳不是跟警察同夥吧? 711 01:00:41,125 --> 01:00:42,583 ‎不是 712 01:00:43,208 --> 01:00:45,625 ‎-我是她女兒 ‎-真的假的? 713 01:00:45,708 --> 01:00:47,333 ‎我沒想到妳會來 714 01:00:48,083 --> 01:00:49,166 ‎連成一條線了! 715 01:00:49,250 --> 01:00:50,083 ‎有一條線! 716 01:00:51,291 --> 01:00:52,666 ‎-這邊! ‎-已經有一條線了! 717 01:00:52,750 --> 01:00:53,625 ‎是我! 718 01:00:53,708 --> 01:00:54,541 ‎一條線 719 01:00:56,875 --> 01:00:58,875 ‎這條線不算 720 01:00:58,958 --> 01:01:01,875 ‎沒半個號碼正確,我們繼續玩連線 721 01:01:05,958 --> 01:01:08,625 ‎所以呢?她是這裡的職員嗎還是…? 722 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 ‎她曾這裡上班,但一年前離職了 723 01:01:13,750 --> 01:01:15,208 ‎76,7和6 724 01:01:15,291 --> 01:01:20,000 ‎妳有電話號碼嗎 ‎還是知道她的任何聯絡方式? 725 01:01:22,916 --> 01:01:25,625 ‎妳媽媽吃了很多苦 ‎換做是我,不會去煩她 726 01:01:26,708 --> 01:01:28,958 ‎17 ,1和7 727 01:01:30,583 --> 01:01:31,833 ‎出現一直線了! 728 01:01:34,958 --> 01:01:36,916 ‎回來一下,快點 729 01:01:40,708 --> 01:01:41,541 ‎聽著 730 01:01:42,208 --> 01:01:43,875 ‎我會去找她 731 01:01:44,750 --> 01:01:48,375 ‎-你們住在汽車旅館嗎? ‎-對 732 01:01:48,458 --> 01:01:50,875 ‎如果我有消息會通知妳 733 01:01:52,166 --> 01:01:54,666 ‎-去吧,祝妳賓果 ‎-謝謝 734 01:02:01,250 --> 01:02:02,291 ‎她不在這裡 735 01:02:03,166 --> 01:02:04,541 ‎她已經離職了 736 01:02:05,333 --> 01:02:06,833 ‎77,兩個7 737 01:02:09,250 --> 01:02:10,958 ‎妳還差一個20 738 01:02:11,958 --> 01:02:13,375 ‎我還差兩個數字 739 01:02:15,625 --> 01:02:18,291 ‎如果我贏了,我請大家住汽車旅館 740 01:02:18,375 --> 01:02:19,208 ‎真的嗎? 741 01:02:21,000 --> 01:02:22,750 ‎86,8和6 742 01:02:26,916 --> 01:02:28,791 ‎聽著,有人打聽她的事 743 01:02:29,541 --> 01:02:31,041 ‎-63,6和3 ‎-對 744 01:02:32,000 --> 01:02:34,333 ‎我只差一個了,數字20 745 01:02:34,416 --> 01:02:36,083 ‎20 746 01:02:36,166 --> 01:02:37,791 ‎再來20就贏了…20 747 01:02:38,375 --> 01:02:40,041 ‎66,兩個6 748 01:02:43,666 --> 01:02:45,750 ‎-77,兩個7 ‎-快啊 749 01:02:47,291 --> 01:02:49,833 ‎-20,2和0 ‎-賓果! 750 01:02:49,916 --> 01:02:53,000 ‎-賓果!她賓果了 ‎-太棒了 751 01:02:53,083 --> 01:02:54,833 ‎-賓果 ‎-有人賓果了 752 01:02:55,416 --> 01:02:58,541 ‎我很幸運,因為我出生時腳先出來 753 01:03:00,041 --> 01:03:01,125 ‎確定是賓果 754 01:03:01,708 --> 01:03:03,833 ‎雖然不是五星級旅館,但… 755 01:03:03,916 --> 01:03:05,958 ‎-比睡在車上舒服 ‎-是啊 756 01:03:08,625 --> 01:03:10,166 ‎156號房 757 01:03:13,833 --> 01:03:14,708 ‎這裡 758 01:03:17,375 --> 01:03:20,125 ‎-誰跟誰一間? ‎-我們可以… 759 01:03:22,458 --> 01:03:23,458 ‎你抽到了 760 01:03:24,708 --> 01:03:25,666 ‎你跟我一間吧 761 01:03:26,458 --> 01:03:28,333 ‎我們要一起睡啊? 762 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 ‎晚安 763 01:03:33,500 --> 01:03:34,500 ‎好吧,那… 764 01:03:43,583 --> 01:03:45,875 ‎可以讓我睡這張床嗎? 765 01:03:45,958 --> 01:03:48,791 ‎我喜歡睡靠門邊 766 01:03:48,875 --> 01:03:50,583 ‎我不在乎,門就是門 767 01:03:53,750 --> 01:03:54,708 ‎多多,來吧 768 01:03:55,333 --> 01:03:56,166 ‎過來,多多 769 01:04:03,208 --> 01:04:04,916 ‎你介意我尿尿嗎? 770 01:04:05,000 --> 01:04:07,916 ‎不會,你不需要徵求同意 771 01:04:09,000 --> 01:04:11,541 ‎天啊,不!你幹什麼? 772 01:04:12,500 --> 01:04:14,916 ‎你做什麼啊?喂! 773 01:04:16,208 --> 01:04:18,875 ‎你他媽的搞什麼鬼? 774 01:04:19,750 --> 01:04:21,291 ‎那是荷西易斯的聲音吧? 775 01:04:21,916 --> 01:04:23,833 ‎你不懂嗎?喂! 776 01:04:23,916 --> 01:04:25,833 ‎該死,搞什麼東西? 777 01:04:26,333 --> 01:04:28,083 ‎你哪根筋不對? 778 01:04:28,166 --> 01:04:29,708 ‎搞屁啊?你到底有沒有腦子? 779 01:04:29,791 --> 01:04:32,000 ‎你在哪?我受不了了 780 01:04:32,583 --> 01:04:34,583 ‎我受夠了,真的受夠了! 781 01:04:34,666 --> 01:04:36,000 ‎忍無可忍! 782 01:04:36,583 --> 01:04:37,500 ‎對不起 783 01:04:38,083 --> 01:04:38,916 ‎我不是那種人 784 01:04:39,541 --> 01:04:41,375 ‎真的,我不知道怎麼搞的 785 01:04:42,291 --> 01:04:43,625 ‎過去一年來… 786 01:04:44,625 --> 01:04:46,041 ‎我變了一個人 787 01:04:47,625 --> 01:04:49,125 ‎其實超過一年了 788 01:04:50,416 --> 01:04:53,458 ‎甚至在分居前,我已經不認識自己了 789 01:04:54,625 --> 01:04:57,750 ‎我太太瑪門說過我像鬼魂 790 01:04:59,083 --> 01:05:00,625 ‎她感覺不到被愛 791 01:05:02,416 --> 01:05:04,000 ‎我這輩子沒這麼深愛過任何人 792 01:05:05,500 --> 01:05:06,916 ‎但她感覺不到 793 01:05:07,666 --> 01:05:08,583 ‎所以… 794 01:05:09,291 --> 01:05:11,000 ‎我怎麼做才能讓她感受到? 795 01:05:11,625 --> 01:05:12,875 ‎嗨,爸 796 01:05:26,166 --> 01:05:29,916 ‎我們做事的目的 ‎是為了得到意義,對吧? 797 01:05:30,666 --> 01:05:32,875 ‎拿到大學文憑,成家立業… 798 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 ‎你以為… 799 01:05:36,750 --> 01:05:40,041 ‎去度假能讓情況好轉,但沒有用 800 01:05:44,375 --> 01:05:45,541 ‎“你要開心一點” 801 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 ‎“沒什麼好哀愁的” 802 01:05:48,958 --> 01:05:50,416 ‎“你什麼都有了” 803 01:05:51,250 --> 01:05:53,583 ‎“你有什麼毛病? ‎你擁有一切,生活幸福美滿” 804 01:05:53,666 --> 01:05:54,541 ‎是啊 805 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 ‎“活在當下” 806 01:05:57,208 --> 01:05:58,291 ‎要怎麼做? 807 01:05:59,458 --> 01:06:00,916 ‎該如何用這種方式活著? 808 01:06:01,500 --> 01:06:05,958 ‎我做了…社會要求我該做的事 809 01:06:06,041 --> 01:06:10,458 ‎我做冥想、去針灸 ‎做心理治療、游泳… 810 01:06:10,541 --> 01:06:11,958 ‎還買了護膚產品 811 01:06:13,416 --> 01:06:15,958 ‎該做的都做了,但毫無意義 812 01:06:16,041 --> 01:06:17,125 ‎沒人覺得開心 813 01:06:17,750 --> 01:06:19,958 ‎大家都帶著虛假的笑容 814 01:06:21,416 --> 01:06:22,458 ‎爛透了 815 01:06:23,958 --> 01:06:25,166 ‎活著並不容易 816 01:06:27,166 --> 01:06:28,208 ‎你需要鋰鹽 817 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 ‎你說我需要什麼? 818 01:06:34,458 --> 01:06:35,291 ‎鋰鹽 819 01:06:36,291 --> 01:06:37,500 ‎能讓你有活下去的動力 820 01:06:39,250 --> 01:06:40,291 ‎鋰鹽? 821 01:06:41,375 --> 01:06:42,875 ‎你這裡生病了… 822 01:06:43,708 --> 01:06:45,958 ‎但我們則是上面秀逗 823 01:06:48,958 --> 01:06:50,458 ‎我們都有自己的問題 824 01:06:56,625 --> 01:06:58,375 ‎神清氣爽! 825 01:06:59,625 --> 01:07:02,125 ‎看看我多乾淨 826 01:07:03,791 --> 01:07:05,125 ‎你會回去找你的兄弟嗎? 827 01:07:06,791 --> 01:07:07,625 ‎不會 828 01:07:09,458 --> 01:07:11,125 ‎這不是第一次了 829 01:07:12,166 --> 01:07:14,666 ‎我天生就是這樣 830 01:07:15,500 --> 01:07:17,875 ‎但他不是 831 01:07:17,958 --> 01:07:20,083 ‎他很害怕 832 01:07:20,750 --> 01:07:24,833 ‎我也害怕,但我不屈服於恐懼 833 01:07:26,625 --> 01:07:27,833 ‎恐懼太遜了 834 01:07:28,791 --> 01:07:29,916 ‎妳說得對 835 01:07:31,166 --> 01:07:32,125 ‎那你打算怎麼做? 836 01:07:34,583 --> 01:07:35,500 ‎不知道 837 01:07:36,208 --> 01:07:37,166 ‎妳呢? 838 01:07:42,583 --> 01:07:43,458 ‎我也不知道 839 01:08:13,375 --> 01:08:15,291 ‎(銀之吻) 840 01:08:44,375 --> 01:08:45,208 ‎瑪莉貝爾? 841 01:08:48,166 --> 01:08:49,333 ‎瑪莉貝爾! 842 01:08:53,750 --> 01:08:54,583 ‎要來一點嗎? 843 01:08:55,625 --> 01:08:57,041 ‎我不喜歡抽菸 844 01:08:58,750 --> 01:09:01,958 ‎我小時候抽過 ‎想讓聲音變低沉,但… 845 01:09:02,875 --> 01:09:03,791 ‎不抽了 846 01:09:05,875 --> 01:09:07,750 ‎妳知道我一直渴望什麼嗎? 847 01:09:08,541 --> 01:09:09,375 ‎什麼? 848 01:09:10,458 --> 01:09:11,333 ‎奶子 849 01:09:16,375 --> 01:09:18,500 ‎就像妳的一樣 850 01:09:19,375 --> 01:09:20,458 ‎我能不能… 851 01:09:24,375 --> 01:09:26,458 ‎-我可以摸摸看嗎? ‎-好 852 01:09:31,541 --> 01:09:33,083 ‎我愛它們! 853 01:09:34,833 --> 01:09:36,625 ‎好了,我有點不自在 854 01:09:39,083 --> 01:09:39,916 ‎抱歉 855 01:09:41,000 --> 01:09:43,208 ‎沒事,我才抱歉,只是… 856 01:09:43,291 --> 01:09:45,708 ‎我覺得不自在是因為喜歡這種感覺 857 01:09:50,500 --> 01:09:51,708 ‎有一次我朋友… 858 01:09:52,583 --> 01:09:55,791 ‎她開玩笑摸我的奶,而且… 859 01:09:57,500 --> 01:09:58,333 ‎然後… 860 01:09:59,708 --> 01:10:00,625 ‎我不知道 861 01:10:01,458 --> 01:10:03,291 ‎不會講,感覺… 862 01:10:04,458 --> 01:10:05,291 ‎不知道 863 01:10:06,583 --> 01:10:09,583 ‎我也曾經有個朋友… 864 01:10:12,000 --> 01:10:13,208 ‎我們之間充滿火花 865 01:10:13,875 --> 01:10:15,333 ‎-是 ‎-我無法形容 866 01:10:19,500 --> 01:10:21,333 ‎但有時候…我不知道 867 01:10:25,000 --> 01:10:25,875 ‎我可以… 868 01:10:28,583 --> 01:10:29,958 ‎試試看嗎? 869 01:10:31,083 --> 01:10:32,500 ‎只是想看看… 870 01:10:33,416 --> 01:10:34,333 ‎是不是… 871 01:10:35,208 --> 01:10:36,208 ‎如果… 872 01:10:42,125 --> 01:10:43,208 ‎你會不自在嗎? 873 01:10:44,041 --> 01:10:45,833 ‎不會 874 01:10:46,666 --> 01:10:47,583 ‎-不會嗎? ‎-不會 875 01:10:47,666 --> 01:10:49,916 ‎-覺得不自在就告訴我 ‎-不會 876 01:10:50,583 --> 01:10:52,000 ‎再做一次 877 01:10:53,000 --> 01:10:54,166 ‎-再一次? ‎-對 878 01:10:56,125 --> 01:10:56,958 ‎好喔 879 01:10:57,791 --> 01:10:59,833 ‎只是看看… 880 01:11:02,291 --> 01:11:03,833 ‎有沒有火花 881 01:11:17,375 --> 01:11:19,000 ‎妳會覺得不自在嗎? 882 01:11:19,958 --> 01:11:20,958 ‎-不會 ‎-是嗎? 883 01:11:21,583 --> 01:11:22,500 ‎真的 884 01:11:23,833 --> 01:11:24,750 ‎好喔 885 01:11:29,250 --> 01:11:31,583 ‎妳知道什麼比恐懼更強大嗎? 886 01:11:31,666 --> 01:11:32,500 ‎什麼? 887 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 ‎好奇心 888 01:11:37,166 --> 01:11:38,250 ‎說得好 889 01:11:53,500 --> 01:11:54,333 ‎給妳 890 01:11:55,083 --> 01:11:57,250 ‎醫生很快就到了 891 01:12:03,416 --> 01:12:04,375 ‎是冷的 892 01:12:09,041 --> 01:12:09,916 ‎蘿西塔 893 01:12:13,333 --> 01:12:14,916 ‎再幫她泡一杯茶 894 01:12:17,125 --> 01:12:19,333 ‎妳知道這都要怪妳嗎? 895 01:12:20,000 --> 01:12:21,166 ‎別說了,可可 896 01:12:22,875 --> 01:12:25,000 ‎妳非得等我流產才肯罷休 897 01:12:27,291 --> 01:12:28,708 ‎少荒謬了 898 01:12:28,791 --> 01:12:29,875 ‎荒謬? 899 01:12:30,666 --> 01:12:32,291 ‎所以失去孩子很荒謬嗎? 900 01:12:39,291 --> 01:12:41,291 ‎妳知道為什麼會流產嗎? 901 01:12:42,541 --> 01:12:44,833 ‎因為妳快80歲了! 902 01:12:45,333 --> 01:12:48,166 ‎妳才80歲!賤人! 903 01:12:52,333 --> 01:12:54,458 ‎這件事怎麼能怪到我頭上? 904 01:12:55,083 --> 01:12:56,791 ‎我為妳做了這麼多事 905 01:12:56,875 --> 01:12:58,541 ‎像是什麼? 906 01:12:58,625 --> 01:13:00,791 ‎-妳為我做了什麼? ‎-所有的一切,可可 907 01:13:01,291 --> 01:13:02,333 ‎我放棄了我女兒 908 01:13:02,416 --> 01:13:05,333 ‎妳放棄她是因為妳身無分文 909 01:13:07,166 --> 01:13:11,250 ‎妳真的以為 ‎我留在妳身邊是為了錢嗎? 910 01:13:11,916 --> 01:13:12,750 ‎不然呢? 911 01:13:15,208 --> 01:13:16,041 ‎我不幹了 912 01:13:16,750 --> 01:13:19,458 ‎好啊,快滾,妳走吧 913 01:13:19,541 --> 01:13:20,875 ‎我當然會走 914 01:13:20,958 --> 01:13:23,166 ‎-我要離開了 ‎-那就走啊! 915 01:13:23,250 --> 01:13:24,916 ‎-我真的要走了 ‎-去啊 916 01:13:25,000 --> 01:13:28,083 ‎出去,打開門,滾出去! 917 01:13:28,166 --> 01:13:32,291 ‎儘管走吧!沒有妳也沒差 ‎我根本不需要妳!完全不用! 918 01:13:32,375 --> 01:13:35,375 ‎看看我過得多好,妳走了最好 919 01:13:35,458 --> 01:13:38,375 ‎妳以為我會怎麼想?滾出去! 920 01:13:39,916 --> 01:13:43,583 ‎她走了… 921 01:13:47,333 --> 01:13:50,583 ‎企業家阿圖羅威澤的死有最新進展 922 01:13:50,666 --> 01:13:53,875 ‎警方已證實不是自然死亡 923 01:13:53,958 --> 01:13:57,958 ‎知情人士透露,主嫌叫朵拉加蘭 924 01:13:58,041 --> 01:14:00,500 ‎-目前沒有關於她的更多細節… ‎-穆尼可 925 01:14:00,583 --> 01:14:02,916 ‎穆尼可! 926 01:14:03,000 --> 01:14:06,500 ‎-什麼? ‎-阿圖羅威澤上週二於家中死亡 927 01:14:06,583 --> 01:14:08,583 ‎而且死因不明 928 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 ‎-喂? ‎-妳好 929 01:14:20,375 --> 01:14:22,208 ‎妳是皮拉爾的女兒,對吧? 930 01:14:22,875 --> 01:14:24,666 ‎我是賓果遊戲店的瓦萊 931 01:14:24,750 --> 01:14:25,625 ‎妳好 932 01:14:26,166 --> 01:14:27,125 ‎有什麼事? 933 01:14:27,750 --> 01:14:31,666 ‎聽著,我找到妳母親了 ‎我運氣很好,找到她了 934 01:14:33,208 --> 01:14:35,458 ‎-妳還在嗎? ‎-對,我在聽 935 01:14:36,500 --> 01:14:37,708 ‎妳有筆嗎? 936 01:14:40,000 --> 01:14:41,041 ‎我有 937 01:14:41,791 --> 01:14:42,708 ‎記下這個 938 01:14:44,125 --> 01:14:46,250 ‎猴路25號 939 01:14:47,333 --> 01:14:49,958 ‎在首都市的中國城 940 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 ‎好的 941 01:14:51,166 --> 01:14:53,583 ‎她中午在那裡等妳 942 01:14:54,166 --> 01:14:55,000 ‎好的 943 01:14:55,958 --> 01:14:57,083 ‎還有一件事… 944 01:15:05,541 --> 01:15:07,166 ‎多多,過來 945 01:15:10,291 --> 01:15:11,125 ‎靠 946 01:15:32,208 --> 01:15:34,750 ‎-我的房間裡有獅子 ‎-什麼? 947 01:15:34,833 --> 01:15:35,750 ‎獅子? 948 01:15:36,416 --> 01:15:37,750 ‎太酷了! 949 01:15:51,166 --> 01:15:52,416 ‎這裡什麼也沒有 950 01:15:53,041 --> 01:15:54,333 ‎沒有獅子啊 951 01:15:55,291 --> 01:15:57,083 ‎-什麼? ‎-妳確定看到獅子嗎? 952 01:15:58,208 --> 01:16:01,000 ‎-這裡本來有隻該死的獅子! ‎-的確有獅子的味道 953 01:16:01,083 --> 01:16:03,333 ‎-不是作夢嗎? ‎-不,並不是 954 01:16:03,958 --> 01:16:05,416 ‎-我看到了 ‎-阿金人呢? 955 01:16:06,916 --> 01:16:08,958 ‎我醒來時就沒看到阿金了 956 01:16:11,250 --> 01:16:12,083 ‎該死! 957 01:16:15,875 --> 01:16:16,708 ‎是條子… 958 01:16:16,791 --> 01:16:18,583 ‎那群死條子… 959 01:16:18,666 --> 01:16:19,500 ‎是條子… 960 01:16:20,125 --> 01:16:22,791 ‎我們看到新聞了,警方在找妳 961 01:16:23,541 --> 01:16:26,833 ‎-妳幹掉那個老混蛋,對吧? ‎-我什麼都沒做 962 01:16:28,583 --> 01:16:29,583 ‎我不知道該怎麼辦 963 01:16:31,083 --> 01:16:32,875 ‎我不想讓你們惹上麻煩 964 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 ‎我們走吧 965 01:16:39,041 --> 01:16:40,000 ‎條子… 966 01:16:59,166 --> 01:17:00,625 ‎快點 967 01:17:00,708 --> 01:17:02,166 ‎快走 968 01:17:05,750 --> 01:17:08,583 ‎這邊,快點,你先上去,荷西路易斯 969 01:17:14,541 --> 01:17:15,958 ‎把多多給我 970 01:17:16,750 --> 01:17:18,708 ‎快點!跳啊 971 01:17:29,833 --> 01:17:31,041 ‎動作快! 972 01:17:41,458 --> 01:17:43,958 ‎就像我奶奶以前做的 ‎上帝保佑她安息 973 01:18:37,041 --> 01:18:38,708 ‎甲蟲,蟲子… 974 01:19:07,250 --> 01:19:08,083 ‎往哪走? 975 01:19:15,208 --> 01:19:16,041 ‎這邊 976 01:19:26,625 --> 01:19:27,458 ‎走這裡 977 01:19:33,958 --> 01:19:34,791 ‎你們好 978 01:19:46,958 --> 01:19:48,708 ‎一定是這裡 979 01:19:55,916 --> 01:19:57,166 ‎妳是朵拉,對吧? 980 01:19:57,916 --> 01:19:59,208 ‎對 981 01:19:59,916 --> 01:20:01,583 ‎跟我來,她在等妳 982 01:20:58,291 --> 01:20:59,125 ‎進去 983 01:21:00,791 --> 01:21:01,625 ‎這裡? 984 01:21:02,541 --> 01:21:03,416 ‎好吧 985 01:21:05,583 --> 01:21:06,416 ‎有人嗎? 986 01:21:10,125 --> 01:21:11,041 ‎朵拉 987 01:21:11,583 --> 01:21:14,041 ‎妳在這裡做什麼?她在哪裡? 988 01:21:14,750 --> 01:21:16,375 ‎親愛的,妳媽媽不在這裡 989 01:21:16,458 --> 01:21:17,708 ‎她下落不明 990 01:21:18,625 --> 01:21:19,750 ‎她也不想見到我 991 01:21:22,583 --> 01:21:25,416 ‎-天啊,妳跟她簡直是同一個模子 ‎-妳想幹嘛? 992 01:21:27,708 --> 01:21:29,166 ‎妳為什麼拐我來這裡? 993 01:21:32,500 --> 01:21:34,291 ‎我想幫妳,朵拉 994 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 ‎妳有生命危險 995 01:21:38,041 --> 01:21:39,125 ‎可可會不擇手段 996 01:21:39,666 --> 01:21:40,916 ‎她跟我有什麼仇? 997 01:21:42,041 --> 01:21:42,958 ‎為什麼要指控我? 998 01:21:44,708 --> 01:21:45,750 ‎有很多原因 999 01:21:46,333 --> 01:21:48,125 ‎想知道就坐吧 1000 01:21:58,500 --> 01:21:59,875 ‎16年前 1001 01:22:00,625 --> 01:22:01,833 ‎妳出生那天 1002 01:22:02,541 --> 01:22:03,666 ‎一切都變了調 1003 01:22:04,833 --> 01:22:07,166 ‎可可發現妳媽懷孕 1004 01:22:08,125 --> 01:22:09,166 ‎然後… 1005 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 ‎她陷入失心瘋 1006 01:22:12,875 --> 01:22:15,666 ‎變得咄咄逼人,充滿暴力… 1007 01:22:17,166 --> 01:22:18,208 ‎她當時… 1008 01:22:19,375 --> 01:22:20,375 ‎像發瘋一樣 1009 01:22:23,375 --> 01:22:25,125 ‎那天皮拉爾失蹤了 1010 01:22:25,958 --> 01:22:27,208 ‎我不懂 1011 01:22:28,375 --> 01:22:31,583 ‎我是說,她很年輕,懷孕了 1012 01:22:32,208 --> 01:22:35,208 ‎-這跟可可有什麼關係? ‎-妳媽媽怪我 1013 01:22:36,500 --> 01:22:39,208 ‎大家都知道,做母親的永遠會自責 1014 01:22:40,250 --> 01:22:41,125 ‎向來如此 1015 01:22:45,291 --> 01:22:48,333 ‎怪自己養大她,教她尊重男性 1016 01:22:50,750 --> 01:22:55,791 ‎怪自己放任阿圖羅那個下流的老頭 1017 01:22:55,875 --> 01:22:58,250 ‎侵犯她,造成她懷孕 1018 01:23:00,375 --> 01:23:02,291 ‎怪自己睜一隻眼閉一隻眼 1019 01:23:03,375 --> 01:23:04,625 ‎保持沉默 1020 01:23:06,458 --> 01:23:09,708 ‎因為覺得我跟我媽也經歷過 1021 01:23:09,791 --> 01:23:11,000 ‎這種事很正常 1022 01:23:13,125 --> 01:23:14,666 ‎正常到… 1023 01:23:16,083 --> 01:23:18,166 ‎我變得同情可可 1024 01:23:20,833 --> 01:23:23,375 ‎甚至因此袖手旁觀 1025 01:23:23,458 --> 01:23:27,083 ‎眼睜睜看她揍我的寶貝 ‎皮拉爾的肚子,想讓她流產 1026 01:23:29,833 --> 01:23:31,916 ‎我已經原諒她太多事 1027 01:23:34,125 --> 01:23:35,333 ‎太多了… 1028 01:23:39,083 --> 01:23:40,291 ‎但我不會再忍讓 1029 01:23:42,541 --> 01:23:43,458 ‎都結束了 1030 01:23:49,208 --> 01:23:50,125 ‎但是瞧瞧… 1031 01:23:52,541 --> 01:23:54,166 ‎現在苦盡甘來了 1032 01:23:55,666 --> 01:23:56,958 ‎這些犧牲沒有白費 1033 01:23:59,041 --> 01:24:01,583 ‎命運注定要讓那個寶寶活下來 1034 01:24:03,583 --> 01:24:04,416 ‎妳還在這裡 1035 01:24:18,000 --> 01:24:20,833 ‎我小時候看電視新聞時 1036 01:24:21,541 --> 01:24:25,541 ‎以為永遠無力抵抗世上的邪惡 1037 01:24:27,208 --> 01:24:28,708 ‎但妳會慢慢習慣 1038 01:24:29,541 --> 01:24:30,833 ‎這就是成年人 1039 01:24:36,375 --> 01:24:37,916 ‎妳是他唯一的孩子 1040 01:24:39,041 --> 01:24:40,541 ‎也是繼承人 1041 01:24:42,000 --> 01:24:45,875 ‎我要讓妳成為全國最有錢有勢的女孩 1042 01:25:36,000 --> 01:25:38,541 ‎條子來了! 1043 01:25:39,166 --> 01:25:40,166 ‎別動! 1044 01:25:40,250 --> 01:25:41,458 ‎站住!警察! 1045 01:25:47,208 --> 01:25:48,208 ‎快跑! 1046 01:25:53,916 --> 01:25:54,750 ‎站住! 1047 01:25:58,458 --> 01:25:59,833 ‎別動,可惡! 1048 01:26:24,750 --> 01:26:25,666 ‎站住!警察! 1049 01:26:27,500 --> 01:26:28,875 ‎真高明! 1050 01:26:28,958 --> 01:26:29,958 ‎超猛! 1051 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 ‎看看這個! 1052 01:26:37,125 --> 01:26:39,000 ‎只要是地上的… 1053 01:26:43,750 --> 01:26:46,125 ‎真厲害,看他跑多快! 1054 01:26:47,166 --> 01:26:48,375 ‎你們抓不到他! 1055 01:26:49,333 --> 01:26:50,500 ‎站住!警察! 1056 01:26:53,541 --> 01:26:54,375 ‎過來! 1057 01:26:57,541 --> 01:26:58,833 ‎站住! 1058 01:27:09,083 --> 01:27:10,875 ‎-朵拉加蘭,對吧? ‎-對 1059 01:27:10,958 --> 01:27:13,041 ‎跟我走,妳被捕了 1060 01:27:13,125 --> 01:27:14,083 ‎什麼? 1061 01:27:45,375 --> 01:27:46,958 ‎她們說她可以走了 1062 01:27:47,041 --> 01:27:48,958 ‎局長要先簽名 1063 01:27:50,208 --> 01:27:51,291 ‎他在路上了 1064 01:27:51,791 --> 01:27:54,541 ‎殺死阿圖羅威澤那個女孩? ‎那是她爸爸 1065 01:27:54,625 --> 01:27:56,708 ‎-她是我們的朋友 ‎-什麼? 1066 01:27:56,791 --> 01:27:58,833 ‎-她沒有殺人 ‎-沒有… 1067 01:28:03,083 --> 01:28:04,333 ‎你是她父親,對吧? 1068 01:28:04,416 --> 01:28:07,291 ‎我們調出監視器畫面 1069 01:28:07,375 --> 01:28:09,375 ‎證實那的確是意外 1070 01:28:10,291 --> 01:28:12,458 ‎我已經下令釋放她 1071 01:28:12,541 --> 01:28:14,000 ‎她馬上就能出去了 1072 01:28:14,875 --> 01:28:15,750 ‎謝謝 1073 01:28:19,416 --> 01:28:20,250 ‎她出來了 1074 01:28:25,833 --> 01:28:27,125 ‎多多! 1075 01:28:27,791 --> 01:28:28,625 ‎你好 1076 01:28:34,750 --> 01:28:35,750 ‎我們走吧,朵拉 1077 01:28:36,916 --> 01:28:37,750 ‎謝謝 1078 01:29:29,750 --> 01:29:31,083 ‎你不是我爸爸 1079 01:29:47,833 --> 01:29:49,625 ‎朵拉! 1080 01:29:52,375 --> 01:29:53,916 ‎朵拉! 1081 01:30:05,875 --> 01:30:09,583 ‎經過法官確認以及DNA檢驗的結果 1082 01:30:09,666 --> 01:30:13,958 ‎證明朵拉加蘭是死者的女兒 1083 01:30:14,916 --> 01:30:17,958 ‎阿圖羅威澤莫利納先生的遺產 1084 01:30:18,041 --> 01:30:20,291 ‎將分配如下… 1085 01:30:20,958 --> 01:30:24,750 ‎三分之二的遺產 ‎歸獨生女朵拉加蘭小姐所有 1086 01:30:25,291 --> 01:30:29,416 ‎可可卡布雷拉夫人 ‎擁有當中一半的用益權 1087 01:30:30,416 --> 01:30:32,958 ‎最後的三分之一由遺囑人自由處置 1088 01:30:33,041 --> 01:30:36,250 ‎分給可可卡布雷拉女士 1089 01:30:37,083 --> 01:30:42,041 ‎意思是,嚴格來說 ‎朵拉加蘭和可可卡布雷拉 1090 01:30:42,125 --> 01:30:46,916 ‎都是威澤企業集團的單一股東 1091 01:30:54,083 --> 01:30:54,916 ‎是誰? 1092 01:30:58,250 --> 01:30:59,291 ‎誰啊? 1093 01:30:59,916 --> 01:31:03,458 ‎瑪莉貝爾太太過來拿東西 1094 01:31:05,125 --> 01:31:06,041 ‎好吧 1095 01:31:07,166 --> 01:31:09,416 ‎我梳洗一下,五分鐘後讓她上樓 1096 01:31:15,916 --> 01:31:18,291 ‎她今天冷靜多了,但昨天… 1097 01:31:33,791 --> 01:31:34,791 ‎妳來啦 1098 01:31:36,000 --> 01:31:37,000 ‎進來吧,瑪莉貝爾 1099 01:31:45,208 --> 01:31:46,500 ‎妳要拿走那個嗎? 1100 01:31:48,458 --> 01:31:49,416 ‎這是我的 1101 01:31:49,500 --> 01:31:50,916 ‎-不是妳的 ‎-是我的 1102 01:31:51,625 --> 01:31:53,333 ‎我那年夏天在羅馬買的 1103 01:31:53,416 --> 01:31:55,750 ‎-是我挑的 ‎-我自掏腰包買的 1104 01:31:56,541 --> 01:31:58,625 ‎好吧,我不想為了一個盤子爭吵 1105 01:31:59,458 --> 01:32:01,500 ‎就當作是禮物,送妳吧 1106 01:32:05,875 --> 01:32:08,458 ‎妳也許不在乎,但是… 1107 01:32:09,416 --> 01:32:10,625 ‎我這幾天很不好過 1108 01:32:14,125 --> 01:32:18,083 ‎妳不在,我不知道要吃什麼藥 1109 01:32:19,208 --> 01:32:20,041 ‎或什麼時候該吃 1110 01:32:24,250 --> 01:32:25,250 ‎妳背叛我 1111 01:32:28,541 --> 01:32:29,958 ‎妳讓我別無選擇 1112 01:32:31,875 --> 01:32:32,791 ‎我知道 1113 01:32:34,000 --> 01:32:35,666 ‎我對妳很不公平 1114 01:32:36,833 --> 01:32:37,708 ‎可是… 1115 01:32:38,833 --> 01:32:41,083 ‎現在我一個人 1116 01:32:41,791 --> 01:32:42,833 ‎孤零零的 1117 01:32:44,000 --> 01:32:45,916 ‎我才意識到我需要妳 1118 01:32:48,250 --> 01:32:49,416 ‎可可… 1119 01:32:53,583 --> 01:32:56,541 ‎這年頭很難找到合適的僕人 1120 01:32:56,625 --> 01:32:58,250 ‎-什麼? ‎-我開玩笑的,傻瓜 1121 01:32:59,250 --> 01:33:00,500 ‎事實上… 1122 01:33:02,916 --> 01:33:05,666 ‎告訴妳這些我覺得很尷尬 1123 01:33:07,833 --> 01:33:09,416 ‎我希望妳回來 1124 01:33:10,750 --> 01:33:12,250 ‎給我一個機會 1125 01:33:13,583 --> 01:33:14,708 ‎我們可以重新開始 1126 01:33:18,125 --> 01:33:19,583 ‎妳真奇葩,可可 1127 01:33:20,625 --> 01:33:23,208 ‎可以帶朵拉一起,如果妳想的話 1128 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 ‎說到底 1129 01:33:25,833 --> 01:33:29,000 ‎她是阿圖羅的女兒,也是妳的至親 1130 01:33:30,500 --> 01:33:34,666 ‎也許久而久之 ‎她會成為我們失去的女兒 1131 01:33:41,500 --> 01:33:44,166 ‎難道妳要我求妳嗎,瑪莉貝爾? 1132 01:33:48,333 --> 01:33:50,416 ‎看看我!這才是我的真面目 1133 01:33:51,291 --> 01:33:53,500 ‎一個需要人家照顧的老太婆 1134 01:33:53,583 --> 01:33:54,541 ‎不,不是這樣 1135 01:33:54,625 --> 01:33:57,708 ‎看在老天的份上,妳別亂想,可可 1136 01:33:57,791 --> 01:33:59,583 ‎沒這回事,可可 1137 01:33:59,666 --> 01:34:00,666 ‎沒事了 1138 01:34:00,750 --> 01:34:02,166 ‎好了 1139 01:34:02,250 --> 01:34:03,791 ‎瑪莉貝爾… 1140 01:34:22,958 --> 01:34:25,916 ‎所有餐盤立刻送到飯廳! 1141 01:34:27,125 --> 01:34:28,291 ‎英格麗! 1142 01:34:28,375 --> 01:34:30,291 ‎別再讓我見到妳! 1143 01:34:45,791 --> 01:34:47,208 ‎又是誰打的? 1144 01:34:54,958 --> 01:34:56,166 ‎好痛 1145 01:35:59,250 --> 01:36:00,375 ‎妳們喜歡西班牙嗎? 1146 01:36:00,458 --> 01:36:01,541 ‎喜歡 1147 01:36:02,375 --> 01:36:03,791 ‎跟她一起來更喜歡 1148 01:36:11,541 --> 01:36:12,500 ‎看看她滿面笑容 1149 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 ‎我來了,朋友們 1150 01:36:36,666 --> 01:36:37,625 ‎再來一輪 1151 01:36:38,791 --> 01:36:40,208 ‎看著吧,閃開 1152 01:36:41,250 --> 01:36:42,250 ‎這個盤子 1153 01:36:56,041 --> 01:36:58,166 ‎來吧,姊妹,一起玩瘋吧 1154 01:37:00,208 --> 01:37:01,083 ‎你好 1155 01:37:02,041 --> 01:37:04,208 ‎-還沒看到那個女孩嗎? ‎-還沒 1156 01:37:05,000 --> 01:37:06,416 ‎拭目以待吧 1157 01:37:19,416 --> 01:37:20,500 ‎嗨,請問大名? 1158 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 ‎太好了,謝謝 1159 01:37:27,583 --> 01:37:29,041 ‎-名字? ‎-朵拉加… 1160 01:37:29,541 --> 01:37:30,750 ‎朵拉威澤 1161 01:37:31,375 --> 01:37:32,708 ‎抱歉,請進吧 1162 01:37:33,333 --> 01:37:34,458 ‎名字? 1163 01:37:34,541 --> 01:37:36,208 ‎別告訴她,穆尼可 1164 01:37:36,875 --> 01:37:37,708 ‎他們跟我一起 1165 01:37:38,625 --> 01:37:40,916 ‎名單上必須有他們的名字 1166 01:37:41,000 --> 01:37:42,916 ‎對,但他們是我帶的人 1167 01:37:43,000 --> 01:37:46,333 ‎如果他們不在名單上,我就不能放行 1168 01:37:49,625 --> 01:37:51,916 ‎-進去找人解決吧 ‎-不用 1169 01:37:52,833 --> 01:37:54,125 ‎讓我想想,親愛的 1170 01:37:54,208 --> 01:37:55,458 ‎我在名單上嗎? 1171 01:37:55,541 --> 01:37:56,583 ‎-沒有 ‎-沒有 1172 01:37:57,250 --> 01:37:58,541 ‎妳不是讓我進去了嗎? 1173 01:37:58,625 --> 01:38:01,291 ‎-對,但妳是… ‎-這不就對了 1174 01:38:01,375 --> 01:38:04,375 ‎我就是我 ‎這兩個人跟我一起,就這樣 1175 01:38:04,958 --> 01:38:07,416 ‎可以請梅拉妮亞過來嗎? 1176 01:38:08,583 --> 01:38:09,416 ‎聽著 1177 01:38:09,500 --> 01:38:10,750 ‎這沒那麼難吧 1178 01:38:11,333 --> 01:38:14,791 ‎我是阿圖羅威澤的女兒 ‎我帶了兩個客人同行 1179 01:38:14,875 --> 01:38:16,041 ‎我會這麼寫 1180 01:38:17,583 --> 01:38:19,708 ‎“朵拉威澤 1181 01:38:19,791 --> 01:38:20,833 ‎加二” 1182 01:38:20,916 --> 01:38:22,708 ‎現在妳可以劃掉了 1183 01:38:23,458 --> 01:38:24,458 ‎搞定 1184 01:38:25,625 --> 01:38:26,875 ‎-走吧 ‎-可惡 1185 01:38:29,125 --> 01:38:30,041 ‎天啊 1186 01:38:31,333 --> 01:38:33,791 ‎-真豪華 ‎-妳跑去哪裡? 1187 01:38:33,875 --> 01:38:36,000 ‎可可在等妳,快走吧 1188 01:38:37,833 --> 01:38:38,791 ‎來吧 1189 01:38:38,875 --> 01:38:39,708 ‎別碰我 1190 01:38:41,708 --> 01:38:44,125 ‎她來了,快點,來 1191 01:38:44,750 --> 01:38:45,916 ‎過來 1192 01:38:47,041 --> 01:38:49,750 ‎自然一點,不要刻意擺姿勢,聊聊天 1193 01:38:53,333 --> 01:38:54,708 ‎妳長大後想做什麼? 1194 01:38:55,291 --> 01:38:56,625 ‎當歌手 1195 01:38:57,500 --> 01:38:59,416 ‎聽著,如果妳有夢想 1196 01:39:00,000 --> 01:39:03,375 ‎鍥而不捨地拼命努力,想辦法實現它 1197 01:39:03,958 --> 01:39:05,166 ‎還是可能無法如願以償 1198 01:39:05,791 --> 01:39:07,958 ‎-沒人告訴過妳嗎? ‎-拍好了 1199 01:39:10,583 --> 01:39:12,000 ‎那個ㄚ頭很沒禮貌 1200 01:39:41,041 --> 01:39:44,166 ‎喂,痞子,幫忙我搬袋子,很重 1201 01:39:44,250 --> 01:39:46,208 ‎-袋子 ‎-幫我倒出來 1202 01:39:49,625 --> 01:39:52,875 ‎你很扯耶,快撿起來 1203 01:39:53,458 --> 01:39:55,833 ‎妳們可以摸牠,對 1204 01:39:55,916 --> 01:39:57,833 ‎-多多… ‎-牠好可愛 1205 01:39:58,416 --> 01:39:59,250 ‎小可愛 1206 01:40:01,916 --> 01:40:03,666 ‎很高興跟你聊天 1207 01:40:03,750 --> 01:40:07,291 ‎因為我快被這群有錢人煩死了 1208 01:40:07,375 --> 01:40:08,458 ‎假掰人 1209 01:40:11,791 --> 01:40:13,458 ‎嗨,寶貝,妳怎麼樣? 1210 01:40:15,875 --> 01:40:16,791 ‎我不知道 1211 01:40:17,666 --> 01:40:21,125 ‎我也許應該要很享受這一切吧,但… 1212 01:40:22,666 --> 01:40:25,208 ‎-我的人生終點就是這樣嗎? ‎-不是 1213 01:40:25,708 --> 01:40:27,083 ‎這不是終點 1214 01:40:27,166 --> 01:40:30,125 ‎但是我要告訴妳,終點沒有東西 1215 01:40:30,958 --> 01:40:31,875 ‎空無一物 1216 01:40:33,125 --> 01:40:34,375 ‎人人都說謊 1217 01:40:37,083 --> 01:40:38,250 ‎我爸… 1218 01:40:38,333 --> 01:40:39,333 ‎不是這樣 1219 01:40:39,875 --> 01:40:41,458 ‎記住我說過的話 1220 01:40:42,000 --> 01:40:43,333 ‎一切都是真的 1221 01:40:44,208 --> 01:40:46,375 ‎比方說,迪亞哥是妳爸爸 1222 01:40:46,458 --> 01:40:47,666 ‎阿圖羅也是妳爸 1223 01:40:48,583 --> 01:40:50,041 ‎全都是真的 1224 01:40:50,583 --> 01:40:52,916 ‎妳只要選擇想接受的事實 1225 01:40:56,625 --> 01:40:59,291 ‎可以嗎?大家晚安 1226 01:41:00,000 --> 01:41:03,708 ‎抱歉打斷派對,但現在該敬酒了 1227 01:41:03,791 --> 01:41:06,916 ‎我想歡迎這位當之無愧的主人 1228 01:41:07,583 --> 01:41:11,166 ‎因為有她,我們今天才能齊聚一堂 1229 01:41:12,125 --> 01:41:13,208 ‎可可卡布雷拉! 1230 01:41:17,708 --> 01:41:20,458 ‎謝謝,謝謝大家 1231 01:41:20,541 --> 01:41:23,000 ‎看到這麼多朋友來真開心 1232 01:41:23,541 --> 01:41:26,333 ‎俗話說每個成功的男人背後 1233 01:41:26,416 --> 01:41:27,708 ‎都有一個偉大的女人 1234 01:41:28,250 --> 01:41:30,791 ‎而在阿圖羅背後 1235 01:41:30,875 --> 01:41:33,833 ‎不只有一個女人,多令人驚喜啊! 1236 01:41:34,791 --> 01:41:38,541 ‎有一件事可以肯定 ‎阿圖羅總是給我驚喜 1237 01:41:38,625 --> 01:41:41,958 ‎我從來不覺得他無趣,從沒有過! 1238 01:41:44,250 --> 01:41:45,583 ‎對此我很感恩 1239 01:41:46,250 --> 01:41:48,625 ‎所以,謝謝你,阿圖羅! 1240 01:41:56,458 --> 01:41:57,625 ‎過來吧,親愛的 1241 01:41:58,416 --> 01:41:59,333 ‎給妳 1242 01:42:00,166 --> 01:42:03,416 ‎現場有兩個女人 1243 01:42:03,500 --> 01:42:06,541 ‎公司董事會的兩名成員 1244 01:42:07,583 --> 01:42:10,541 ‎她們準備並肩作戰 1245 01:42:10,625 --> 01:42:11,750 ‎兩人平起平坐 1246 01:42:12,333 --> 01:42:15,458 ‎帶領公司,並為這個大家庭 1247 01:42:15,541 --> 01:42:18,208 ‎注入女性主義、青春 1248 01:42:18,708 --> 01:42:21,541 ‎充權與韌性 1249 01:42:21,625 --> 01:42:23,458 ‎-噁心 ‎-什麼? 1250 01:42:26,083 --> 01:42:28,250 ‎好吧,我就說到這裡 1251 01:42:28,333 --> 01:42:30,041 ‎現在大家乾一杯,繼續開派對吧 1252 01:42:31,500 --> 01:42:34,791 ‎敬開啟新時代 1253 01:42:35,500 --> 01:42:37,583 ‎歡迎加入這個大家庭,朵拉 1254 01:42:39,916 --> 01:42:40,833 ‎喝吧 1255 01:42:45,958 --> 01:42:48,125 ‎乾杯,親愛的,喝啊 1256 01:43:00,958 --> 01:43:03,125 ‎她還年輕 1257 01:43:03,791 --> 01:43:07,333 ‎她有點緊張,我去跟她聊聊 1258 01:43:07,416 --> 01:43:10,291 ‎她還有點搞不清楚狀況 1259 01:43:10,958 --> 01:43:12,791 ‎我們來找樂子吧 1260 01:43:12,875 --> 01:43:15,708 ‎跳舞喝酒的時間到了,開派對吧! 1261 01:43:20,625 --> 01:43:22,833 ‎-乾杯,可可 ‎-謝謝 1262 01:46:55,375 --> 01:46:57,041 ‎讚,這種態度就對了! 1263 01:46:57,125 --> 01:46:58,791 ‎衝吧! 1264 01:47:07,208 --> 01:47:09,375 ‎-她要走了嗎? ‎-讓她去吧 1265 01:47:55,791 --> 01:47:56,916 ‎怎麼回事? 1266 01:48:04,500 --> 01:48:06,583 ‎-喂! ‎-穆尼可! 1267 01:48:08,416 --> 01:48:09,250 ‎現在呢? 1268 01:48:20,791 --> 01:48:21,666 ‎祝你好運 1269 01:48:24,208 --> 01:48:25,083 ‎祝你好運 1270 01:48:31,708 --> 01:48:33,541 ‎願意的話,我可以載你們一程 1271 01:48:35,000 --> 01:48:36,375 ‎然後我就要上路了 1272 01:49:07,583 --> 01:49:08,583 ‎爸爸 1273 01:49:09,291 --> 01:49:10,250 ‎是我 1274 01:49:11,458 --> 01:49:12,500 ‎所以… 1275 01:49:13,750 --> 01:49:17,041 ‎我猜你睡了 ‎因為已經是深夜,但是… 1276 01:49:18,208 --> 01:49:19,875 ‎我想說… 1277 01:49:22,500 --> 01:49:23,708 ‎我很愛你 1278 01:49:25,375 --> 01:49:26,333 ‎就這樣 1279 01:49:28,250 --> 01:49:30,166 ‎現在… 1280 01:49:32,083 --> 01:49:33,625 ‎我想回家 1281 01:49:34,750 --> 01:49:35,791 ‎回到我爸爸身邊 1282 01:49:54,416 --> 01:49:58,458 ‎(艾斯梅拉達餐館) 1283 01:50:01,666 --> 01:50:03,291 ‎-早安 ‎-早安 1284 01:50:03,375 --> 01:50:04,958 ‎-一杯咖啡牛奶 ‎-馬上來 1285 01:50:29,625 --> 01:50:30,750 ‎(皮拉爾) 1286 01:50:30,833 --> 01:50:31,750 ‎來了 1287 01:50:33,208 --> 01:50:36,541 ‎總共1塊5,糖在那邊 1288 01:50:47,041 --> 01:50:50,333 ‎看樣子,妳今晚很累吧? 1289 01:51:25,333 --> 01:51:27,666 ‎(艾斯梅拉達餐館,謝謝光臨) 1290 01:51:54,541 --> 01:52:01,541 ‎(劇終) 1291 01:57:11,333 --> 01:57:16,333 ‎字幕翻譯:莊雅婷