1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,875 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:40,500 --> 00:01:43,125 Я тебе вб'ю. 5 00:01:43,208 --> 00:01:45,083 От ти бісенятко. 6 00:01:46,583 --> 00:01:47,666 Бісенятко . 7 00:01:49,916 --> 00:01:50,750 Ану принеси. 8 00:01:56,916 --> 00:01:58,875 -Тату? -Що? 9 00:01:58,958 --> 00:02:00,750 Я піду в місто з Тото. 10 00:02:00,833 --> 00:02:02,000 Коли ти повернешся? 11 00:02:02,083 --> 00:02:06,666 -Не знаю. Я подзвоню згодом. -Естрелла й Робер приїдуть аж у середу. 12 00:02:06,750 --> 00:02:09,416 -Тож свічки будемо задмухувати вдвох. -Так. 13 00:02:10,125 --> 00:02:11,583 Добре, до зустрічі. 14 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 Ходімо! 15 00:03:43,000 --> 00:03:44,166 СТРАХ — ЛАЙНО 16 00:04:23,458 --> 00:04:24,375 Так? 17 00:04:24,458 --> 00:04:26,416 Доро, я не встигаю забрати торт. 18 00:04:27,250 --> 00:04:30,083 -Чорт забирай, тату. -Забери. На моє ім'я, добре? 19 00:04:30,166 --> 00:04:31,791 Добре. -Не впусти його. 20 00:04:31,875 --> 00:04:32,708 Добре, бувай. 21 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 Rainbow! 22 00:04:51,250 --> 00:04:56,791 НАРІЗКА ШИНКИ БАЗАР ВАМЕГО 23 00:05:05,541 --> 00:05:08,083 Я прийшла по торт для Дієго Галана. 24 00:05:09,208 --> 00:05:12,750 Ти донька Дієго? Ну ти й виросла. 25 00:05:14,875 --> 00:05:15,875 Де торт? 26 00:05:15,958 --> 00:05:17,833 -Ось він. -Добре. 27 00:05:23,708 --> 00:05:26,250 Боже, вона так виросла. 28 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 Дуже схожа на маму. 29 00:05:29,375 --> 00:05:32,541 -Вона не схожа на батька. -Замовкни, вона тебе почує. 30 00:05:33,791 --> 00:05:35,666 Ось твій торт. 31 00:05:35,750 --> 00:05:38,583 -Мої вітання. Уже оплачений. -Дякую. 32 00:05:39,375 --> 00:05:40,208 Бувай. 33 00:05:48,583 --> 00:05:49,416 Чорт забирай… 34 00:05:56,083 --> 00:05:57,416 Що вона зробила, Тото? 35 00:05:57,500 --> 00:05:58,416 Кляте стерво. 36 00:06:00,500 --> 00:06:01,416 Їдьмо. 37 00:06:12,500 --> 00:06:17,583 СРІБНИЙ ПОЦІЛУНОК 38 00:06:21,666 --> 00:06:23,333 А тепер… 39 00:06:23,416 --> 00:06:24,291 Ні. 40 00:06:24,791 --> 00:06:25,625 Ні. 41 00:06:26,125 --> 00:06:27,375 Ні, не цього разу. 42 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 Ти робиш це щороку. 43 00:06:29,875 --> 00:06:31,375 Ні! 44 00:06:31,916 --> 00:06:33,041 -Так! -Ні! 45 00:06:33,125 --> 00:06:35,125 -Один, два… -Відчепися! 46 00:06:35,208 --> 00:06:38,333 -…три, чотири, п'ять… -Ну ти й зараза! 47 00:06:39,666 --> 00:06:42,375 Ми не чекали на тебе в день твого народження. 48 00:06:42,875 --> 00:06:45,416 Завжди такою була, так? 49 00:06:47,541 --> 00:06:49,333 Спершу показалися ніжки, 50 00:06:50,000 --> 00:06:52,666 а хто вилазить ніжками — той щасливчик. 51 00:06:53,291 --> 00:06:55,250 Тому тобі так щастить. 52 00:06:58,416 --> 00:06:59,416 Ти була така… 53 00:07:01,583 --> 00:07:02,833 маленька, така… 54 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 безпомічна, розумієш? 55 00:07:08,416 --> 00:07:10,416 Твоя поява змінила моє життя. 56 00:07:18,458 --> 00:07:19,291 Що? 57 00:07:25,833 --> 00:07:27,125 Ми з тобою не схожі. 58 00:07:30,833 --> 00:07:32,291 Кажуть, я схожа на маму. 59 00:07:36,375 --> 00:07:38,166 Ну на неї ти більше схожа. 60 00:07:39,416 --> 00:07:40,541 Так. 61 00:07:40,625 --> 00:07:43,000 Пам'ятаєш, якось 62 00:07:44,541 --> 00:07:46,458 до будинку прийшла жінка? 63 00:07:46,958 --> 00:07:48,583 Ти казав, що це подруга. 64 00:07:48,666 --> 00:07:50,875 Мені було десь 11 чи 12. 65 00:07:53,333 --> 00:07:55,791 Ви трохи побалакали біля дверей. 66 00:07:57,500 --> 00:07:58,458 Пам'ятаєш? 67 00:08:00,291 --> 00:08:01,625 Авжеж пам'ятаю. 68 00:08:05,583 --> 00:08:06,541 Ця жінка — 69 00:08:07,833 --> 00:08:09,250 це моя матір, так? 70 00:08:19,750 --> 00:08:21,583 Чому ти сказав, що це подруга? 71 00:08:26,041 --> 00:08:28,708 Я думав, це краще, ніж казати, 72 00:08:29,541 --> 00:08:31,875 що вона твоя матір і хоче грошей. 73 00:08:34,125 --> 00:08:34,958 Так. 74 00:08:36,166 --> 00:08:37,000 Авжеж. 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,541 Тату, ти мені збрехав. 76 00:08:41,083 --> 00:08:43,000 Ти казав, що більше її не бачив. 77 00:08:44,333 --> 00:08:45,416 Сядь, будь ласка. 78 00:08:48,458 --> 00:08:49,375 Будь ласка. 79 00:08:53,916 --> 00:08:56,166 Це правда. Просто тоді побачив ще раз. 80 00:08:58,291 --> 00:08:59,625 Я тобі не вірю. 81 00:09:02,125 --> 00:09:04,875 Хочу зустрітися з нею і дізнатися, чому пішла. 82 00:09:04,958 --> 00:09:09,666 -Думала, так краще, бо вона була хворою. -Хочу почути це від неї, зрозуміти. 83 00:09:11,000 --> 00:09:14,583 Якби й хотів допомогти знайти її, я б не знав, з чого почати. 84 00:09:14,666 --> 00:09:15,541 Ти знаєш. 85 00:09:16,041 --> 00:09:16,875 Я іду. 86 00:09:23,791 --> 00:09:25,000 Навіть не думай. 87 00:09:41,625 --> 00:09:42,500 Доро. 88 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Доро! 89 00:09:48,166 --> 00:09:49,458 Доро, повернися! 90 00:11:08,500 --> 00:11:09,833 Я іду спати, тітонько. 91 00:11:42,583 --> 00:11:44,541 Це щоб не залишити відбитки. 92 00:11:44,625 --> 00:11:47,125 Просто витягни. Нічого складного. 93 00:11:47,208 --> 00:11:48,041 Ну ж бо. 94 00:11:50,583 --> 00:11:53,375 Я думала, що зможу, Коко, але не виходить. 95 00:11:53,458 --> 00:11:56,375 Скільки разів ми це обговорювали? Уже не витримую. 96 00:11:56,458 --> 00:11:57,458 Я не можу. 97 00:11:58,500 --> 00:12:00,083 Не кажи дурниць. Послухай. 98 00:12:00,791 --> 00:12:03,333 Це практично евтаназія. 99 00:12:03,875 --> 00:12:05,208 Можеш зробити це сама. 100 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 Заради Бога, Марібель. Це ж мій чоловік. 101 00:12:10,958 --> 00:12:12,875 То тепер з'явилися почуття? 102 00:12:13,916 --> 00:12:16,916 Я багато з чим мирилася заради цього виродка. 103 00:12:17,000 --> 00:12:17,875 І ти теж. 104 00:12:19,625 --> 00:12:21,166 Наша черга, 105 00:12:21,250 --> 00:12:24,458 коли в нас ще пів життя попереду. 106 00:12:26,875 --> 00:12:28,541 Ну ж бо. 107 00:12:29,875 --> 00:12:31,041 Ну ж бо. 108 00:12:31,125 --> 00:12:33,500 Я не відключатиму його, Коко. 109 00:12:33,583 --> 00:12:35,458 Ти зводиш мене з розуму. 110 00:12:35,541 --> 00:12:36,583 Вітаю. 111 00:12:38,291 --> 00:12:39,708 -Хто там? -Що тут робиш? 112 00:12:42,958 --> 00:12:45,000 Двері були відчинені, і 113 00:12:46,500 --> 00:12:47,791 я шукаю маму. 114 00:12:48,416 --> 00:12:50,208 Здається, вона тут працювала. 115 00:12:51,041 --> 00:12:52,125 Хто ця дівчина? 116 00:12:52,625 --> 00:12:55,500 Хтось із вас — моя бабуся. 117 00:12:55,583 --> 00:12:57,041 Яка така бабуся? 118 00:12:58,750 --> 00:12:59,750 Так, це я. 119 00:13:01,541 --> 00:13:02,500 Її бабуся? 120 00:13:04,125 --> 00:13:05,125 Стривайте… 121 00:13:06,375 --> 00:13:07,375 Ти їй дзвонила? 122 00:13:09,208 --> 00:13:10,041 Марібель, 123 00:13:10,916 --> 00:13:12,500 скажи, хто ця дівчина. 124 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Артуро. 125 00:13:20,375 --> 00:13:21,208 Росіто! 126 00:13:22,416 --> 00:13:23,333 Дзвони Феліксу. 127 00:13:25,416 --> 00:13:27,083 Нічого не чіпай. 128 00:13:27,166 --> 00:13:31,166 Припини влаштовувати сцену. Я терпіти цього не можу. 129 00:13:31,250 --> 00:13:33,500 -Ходімо. -Це мій біль. 130 00:13:33,583 --> 00:13:37,166 Склади для нього темний костюм-трійку. 131 00:13:37,250 --> 00:13:40,291 Білу сорочку, чорні туфлі, чорну краватку. 132 00:13:40,375 --> 00:13:41,583 Феліксе, будь ласка. 133 00:13:42,208 --> 00:13:43,250 Так. 134 00:13:46,416 --> 00:13:47,458 То ти Дора? 135 00:13:48,875 --> 00:13:50,333 Дочка Пілар. 136 00:13:51,708 --> 00:13:54,541 Ти її знала? 137 00:13:55,125 --> 00:13:56,166 Так, авжеж. 138 00:13:56,833 --> 00:14:00,541 Коли я була маленькою, ми переїхали сюди до тітки Коко. 139 00:14:01,041 --> 00:14:03,291 Твоя мама доглядала за мною і кузиною. 140 00:14:04,791 --> 00:14:09,208 Вона якось пригостила нас цигарками. Нам було дев'ять чи десять років. 141 00:14:10,500 --> 00:14:12,250 Її вигнали, коли завагітніла. 142 00:14:12,916 --> 00:14:14,083 Завагітніла мною? 143 00:14:14,958 --> 00:14:16,791 Дитя нібито померло при родах. 144 00:14:16,875 --> 00:14:20,666 Але в цьому домі відьом важко зрозуміти, де правда. 145 00:14:22,125 --> 00:14:24,291 Знаєш, що найгірше? 146 00:14:25,958 --> 00:14:26,791 Що? 147 00:14:28,666 --> 00:14:29,541 Що все — 148 00:14:30,500 --> 00:14:31,333 правда. 149 00:14:32,333 --> 00:14:33,166 Усе. 150 00:14:34,166 --> 00:14:35,833 Тобі вибирати, з якою правдою жити. 151 00:14:44,250 --> 00:14:45,083 Чекай тут. 152 00:15:11,250 --> 00:15:12,083 Дивись. 153 00:15:12,583 --> 00:15:15,416 Я чула, що вона працювала тут. 154 00:15:16,125 --> 00:15:17,416 Це у Столиці. 155 00:15:17,500 --> 00:15:18,875 МАКОВЕ ПОЛЕ 156 00:15:18,958 --> 00:15:21,625 Ти хвойда. Я тобі не вірю. 157 00:15:21,708 --> 00:15:25,333 -Брехуха! -Не зараз. Ти засмучена, і це нормально. 158 00:15:25,416 --> 00:15:27,000 Випий лоразепам. 159 00:15:27,083 --> 00:15:28,416 Ось. Ось так. Заспо… 160 00:15:29,833 --> 00:15:32,708 Ти не знаєш, хто така Коко Кабрера, хвойдо 161 00:15:32,791 --> 00:15:34,750 з таким добреньким обличчям. 162 00:15:34,833 --> 00:15:37,125 Ти схожа на монахиню з цим волоссям. 163 00:15:37,208 --> 00:15:39,166 Не називай мене монахинею, Коко. 164 00:15:41,041 --> 00:15:42,125 -Подобаються? -Так. 165 00:15:42,833 --> 00:15:43,750 Дуже гарні. 166 00:15:43,833 --> 00:15:44,750 Забирай. 167 00:15:44,833 --> 00:15:46,000 Чому? 168 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 Хочу, щоб ти їх носила. 169 00:15:50,041 --> 00:15:51,666 І вони тобі знадобляться. 170 00:15:53,500 --> 00:15:55,458 Ти зводиш мене з розуму! 171 00:15:58,791 --> 00:16:00,166 Прибери це. 172 00:16:00,666 --> 00:16:03,583 Заспокойся, будь ласка. Оцінімо ситуацію. 173 00:16:03,666 --> 00:16:06,250 То ти цього хочеш — прибрати мене зі шляху. 174 00:16:06,333 --> 00:16:09,458 -Прибрати тебе зі шляху? -Не хвилюйся. 175 00:16:09,541 --> 00:16:12,208 -Я зроблю це сама. -Що ти робиш, Коко? 176 00:16:12,291 --> 00:16:13,750 Забираюся зі шляху. 177 00:16:13,833 --> 00:16:15,750 -Кинь пістолет. -Цього ж хотіла? 178 00:16:15,833 --> 00:16:17,458 Коко, прошу! Припини. 179 00:16:17,541 --> 00:16:19,458 Ні, клята брехухо. 180 00:16:19,541 --> 00:16:21,291 -Він не заряджений. -Справді? 181 00:16:21,375 --> 00:16:23,500 -Перевірмо? -Коко, будь ласка! 182 00:16:23,583 --> 00:16:25,041 Ні! Тітонько, ні, прошу! 183 00:16:25,125 --> 00:16:26,625 -Ні! -Коко, будь ласка. 184 00:16:46,333 --> 00:16:47,666 Що це таке… 185 00:16:48,583 --> 00:16:50,500 Це був нещасний випадок. 186 00:16:53,833 --> 00:16:56,833 Артуро вже був мертвим. Тому й викликали тебе. 187 00:16:56,916 --> 00:17:00,416 Ми сварилися, пістолет вистрелив… Бам! 188 00:17:02,583 --> 00:17:06,208 Цікаво, як поясните, що друга найбагатша людина країни 189 00:17:06,791 --> 00:17:10,416 померла за кілька хвилин до того, як їй розірвало голову. 190 00:17:14,416 --> 00:17:15,500 Так чи інакше, 191 00:17:17,708 --> 00:17:19,458 дівчина спустила курок. 192 00:17:21,875 --> 00:17:22,708 Що? 193 00:17:23,500 --> 00:17:26,208 Вони хотіли відключити його. 194 00:17:26,291 --> 00:17:27,333 Я їх чула. 195 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 Що? 196 00:17:30,208 --> 00:17:32,333 Дівчина верзе дурниці. 197 00:17:33,250 --> 00:17:34,708 Хто вона така? 198 00:17:35,375 --> 00:17:37,541 Ми не знаємо, вона вдерлася в дім. 199 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 Моя внучка. 200 00:17:40,708 --> 00:17:44,291 Може, це не випадковість. 201 00:17:44,375 --> 00:17:45,208 Коко. 202 00:17:45,291 --> 00:17:49,500 Дівчина потрапила на приватну власність, 203 00:17:49,583 --> 00:17:50,791 вдерлася в дім 204 00:17:50,875 --> 00:17:53,583 і застрелила мого чоловіка з пістолета. 205 00:17:53,666 --> 00:17:54,833 Це лише факти. 206 00:17:56,125 --> 00:17:57,000 Може, 207 00:17:58,625 --> 00:18:00,041 ця дівчина — убивця. 208 00:18:03,125 --> 00:18:04,541 Це ж жарт, так? 209 00:18:04,625 --> 00:18:08,208 Ні, рибонько. Я не жартую. Виклич поліцію. 210 00:18:19,291 --> 00:18:20,333 Хапайте її! 211 00:18:21,000 --> 00:18:24,458 -Так, точно. -Ми не побіжимо за нею, Коко. 212 00:18:24,541 --> 00:18:27,166 -Я викличу поліцію. -Ти це зробиш? 213 00:18:30,166 --> 00:18:36,458 Убивця! 214 00:18:49,750 --> 00:18:52,458 Доро, спускайся. Сніданок готовий! 215 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 Дідько, тату, 216 00:18:55,375 --> 00:18:57,000 такий дивний сон наснився. 217 00:18:57,500 --> 00:18:59,208 Я була у Вайцегів. 218 00:18:59,291 --> 00:19:00,625 Хто такі Вайцеги? 219 00:19:01,291 --> 00:19:03,541 Тату. Вайцеги. 220 00:19:04,500 --> 00:19:05,333 Тату? 221 00:19:08,291 --> 00:19:09,416 Тату! 222 00:19:12,416 --> 00:19:13,333 Тату! 223 00:19:40,083 --> 00:19:42,458 Гей! Тут не їздять автобуси. 224 00:19:43,458 --> 00:19:44,375 Що? 225 00:19:44,916 --> 00:19:46,333 Автобуси не їздять. 226 00:19:47,000 --> 00:19:48,708 Вітер зніс ліхтарний стовп. 227 00:19:49,208 --> 00:19:51,416 -Дорога перекрита. -Добре. 228 00:19:52,833 --> 00:19:53,666 Дякую. 229 00:19:55,500 --> 00:19:57,000 Ти дівчина чи жінка? 230 00:20:32,958 --> 00:20:33,875 Ходімо, Тото. 231 00:20:35,125 --> 00:20:36,083 Ну ж бо. 232 00:21:14,291 --> 00:21:16,291 Я у відчаї, сонечко. У відчаї. 233 00:21:17,166 --> 00:21:21,083 Ми планували вечірку на річницю, і він так чекав… 234 00:21:21,166 --> 00:21:23,750 А тоді сталося це. 235 00:21:24,750 --> 00:21:25,875 Ніщо нас не врятує. 236 00:21:26,625 --> 00:21:29,125 Навіть гроші. Від них лише гірше — 237 00:21:29,666 --> 00:21:31,166 роблять нас вразливішими. 238 00:21:32,041 --> 00:21:33,541 Дякую, сонечко. 239 00:21:33,625 --> 00:21:35,166 Так, добре. 240 00:21:35,666 --> 00:21:38,583 Гаразд. Знаю, ти завжди підтримаєш. 241 00:21:39,083 --> 00:21:40,125 Вітання сім'ї. 242 00:21:40,791 --> 00:21:42,125 Бувай. 243 00:21:42,208 --> 00:21:44,625 Більше жодних дзвінків, так не закінчимо. 244 00:21:47,541 --> 00:21:48,958 Вибачте, детективе. 245 00:21:49,708 --> 00:21:50,750 Що в нас там? 246 00:21:51,250 --> 00:21:52,625 Як я і казав, Коко, 247 00:21:53,291 --> 00:21:56,208 я маю знати, що сталося, щоб почати розслідування. 248 00:21:56,750 --> 00:21:59,291 Артуро був мертвим, коли його застрелили? 249 00:22:01,666 --> 00:22:04,750 Ми невпевнені, чи він був мертвий. 250 00:22:05,708 --> 00:22:07,250 Ми з Марібель так думаємо, 251 00:22:07,791 --> 00:22:09,458 але ми не лікарі. 252 00:22:09,958 --> 00:22:12,666 -Звідки пістолет? -Цього я і не зрозуміла. 253 00:22:12,750 --> 00:22:16,125 Цей пістолет був там роками. 254 00:22:16,208 --> 00:22:18,625 Звідки ця дівчина могла знати? 255 00:22:18,708 --> 00:22:21,291 Річ у тім, що все сталося так швидко, 256 00:22:21,375 --> 00:22:23,166 і я дуже розгублена. 257 00:22:23,250 --> 00:22:25,875 Усе неначе в тумані… 258 00:22:25,958 --> 00:22:27,750 Не знаю, що й сказати. 259 00:22:29,250 --> 00:22:31,375 Але річ у тім, що вона втекла. 260 00:22:32,166 --> 00:22:35,375 Невинна людина не тікала б у такій ситуації. 261 00:22:36,375 --> 00:22:38,041 То я маю рацію, кажучи, 262 00:22:39,416 --> 00:22:41,500 що дівчина, яка його застрелила, — ваша внучка? 263 00:22:41,583 --> 00:22:42,708 Хтозна? 264 00:22:43,208 --> 00:22:44,791 Це дівчина так сказала, 265 00:22:44,875 --> 00:22:47,958 але Марібель багато років не розмовляла з донькою. 266 00:22:49,041 --> 00:22:51,333 Так. Вона моя внучка. 267 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 Дочка Пілар. 268 00:22:54,541 --> 00:22:56,833 Я думав, вона померла при народженні. 269 00:22:58,708 --> 00:23:01,958 Кілька років тому її батько почав привозити її до міста. 270 00:23:02,875 --> 00:23:06,750 Люди почали казати, що вона донька Пілар. 271 00:23:07,458 --> 00:23:09,750 Я завжди думала, що це лише плітки. 272 00:23:11,250 --> 00:23:12,375 До цієї ночі. 273 00:23:13,958 --> 00:23:16,541 Вона щось шукала. 274 00:23:17,125 --> 00:23:21,625 Вона прийшла сюди така самовдоволена, така худа, нахабна… 275 00:23:22,625 --> 00:23:23,708 Феліксе. 276 00:23:23,791 --> 00:23:24,666 Антоніо, 277 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 ти ж знаєш, що не можеш приймати свідчення без мене. 278 00:23:27,958 --> 00:23:29,916 Так, вона дуже втомлена. 279 00:23:30,583 --> 00:23:32,666 Ми не спали всю ніч. 280 00:23:32,750 --> 00:23:33,791 У її віці… 281 00:23:37,458 --> 00:23:39,916 Продовжимо іншим разом. 282 00:23:40,000 --> 00:23:42,416 Коко, прийміть мої співчуття. 283 00:23:43,083 --> 00:23:45,750 -Я зроблю все, щоб допомогти. -Дякую, Антоніо. 284 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 Росіто, проведи синьйора. 285 00:23:51,291 --> 00:23:56,416 Я переглянув заповіт, і є кілька пожертв. 286 00:23:56,500 --> 00:23:59,166 Але все дуже просто. 287 00:23:59,250 --> 00:24:02,250 У нього не було дітей, тож ти єдина спадкоємиця. 288 00:24:03,375 --> 00:24:05,250 -Ти йому не скажеш? -Що? 289 00:24:06,500 --> 00:24:07,875 Фелікс має знати. 290 00:24:08,458 --> 00:24:10,166 Що я маю знати? 291 00:24:14,500 --> 00:24:15,833 Я вагітна. 292 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 Вагітна? 293 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 Саме так. 294 00:24:22,208 --> 00:24:24,291 Артуро не підтримував мене в цьому. 295 00:24:24,916 --> 00:24:26,791 Він думав, що я надто стара. 296 00:24:27,416 --> 00:24:30,416 Я пройшла дороге лікування безпліддя 297 00:24:30,500 --> 00:24:33,875 на основі плаценти білуги, стовбурових клітин 298 00:24:33,958 --> 00:24:35,708 і такого всякого. 299 00:24:36,208 --> 00:24:37,666 Виявляється, 300 00:24:38,708 --> 00:24:40,291 я вже на третьому місяці. 301 00:24:41,541 --> 00:24:42,375 Яке ж диво. 302 00:24:49,375 --> 00:24:51,166 Здається, ми заблукали, Тото. 303 00:24:53,541 --> 00:24:57,041 Доро, можливо, я помилявся, але ти не можеш просто так піти. 304 00:24:57,125 --> 00:24:59,583 Усе не має бути так, чорт забирай. 305 00:25:01,625 --> 00:25:02,666 Я переймаюся. 306 00:25:04,500 --> 00:25:06,375 Я хвилююся. Дозволь, допоможу. 307 00:25:07,166 --> 00:25:09,625 Я заберу тебе. Можемо зробити це разом. 308 00:25:33,583 --> 00:25:34,500 Ходімо, Тото. 309 00:26:59,583 --> 00:27:01,791 Гей, ти! Вона може допомогти мені. 310 00:27:02,291 --> 00:27:03,750 Допоможи мені. 311 00:27:04,250 --> 00:27:05,083 Ну ж бо! 312 00:27:07,041 --> 00:27:08,083 Іди сюди, бляха! 313 00:27:11,291 --> 00:27:13,708 Не допоможеш? 314 00:27:14,250 --> 00:27:15,125 Клята хвойда! 315 00:27:16,500 --> 00:27:17,833 Ні! 316 00:27:17,916 --> 00:27:20,875 Вибач. Ми почали не з того. 317 00:27:20,958 --> 00:27:23,000 Доброго ранку, манери перш за все. 318 00:27:23,083 --> 00:27:24,791 Будь ласка, красуне. 319 00:27:24,875 --> 00:27:27,250 Ти красуня. Так, вона прекрасна. 320 00:27:27,333 --> 00:27:29,166 -Прошу, допоможи. -Ти зв'язаний? 321 00:27:29,750 --> 00:27:30,750 Так, я зв'язаний. 322 00:27:34,875 --> 00:27:35,916 Хто тебе зв'язав? 323 00:27:36,541 --> 00:27:39,250 Виродок-начальник! Я розірву його на шмаття. 324 00:27:39,333 --> 00:27:42,250 Виродок. 325 00:27:42,333 --> 00:27:44,041 -Виродок! -Я поговорю з ним. 326 00:27:44,125 --> 00:27:46,333 Ні. 327 00:27:54,791 --> 00:27:55,708 Ключ. 328 00:27:55,791 --> 00:27:56,833 Що? 329 00:27:56,916 --> 00:27:58,041 Ключ. 330 00:27:58,125 --> 00:27:59,958 Ключ. 331 00:28:00,041 --> 00:28:01,416 -Візьми ключ. -Який? 332 00:28:01,500 --> 00:28:04,333 Підіймальний кран. 333 00:28:04,416 --> 00:28:05,500 У крані, хутко! 334 00:28:06,083 --> 00:28:09,083 У підіймальному крані. Начальник-виродок. Ключ. 335 00:28:09,583 --> 00:28:11,166 Ключ. 336 00:28:11,250 --> 00:28:12,375 Добре. 337 00:28:34,041 --> 00:28:35,750 Ну ж бо! 338 00:28:37,375 --> 00:28:38,708 Ти зможеш, ластівочко. 339 00:28:39,500 --> 00:28:40,750 Ти зможеш. 340 00:28:41,791 --> 00:28:42,666 Як тебе звати? 341 00:28:43,250 --> 00:28:45,375 Я Муньєко. Не кажи їй, Муньєко. 342 00:28:45,458 --> 00:28:47,333 -Ти сказав їй, ідіоте! -Муньєко? 343 00:28:47,916 --> 00:28:48,875 А тебе? 344 00:28:48,958 --> 00:28:50,500 -Я Дора. -Доро. 345 00:28:51,083 --> 00:28:52,000 Будь ласка. 346 00:28:54,250 --> 00:28:55,083 Ну добре. 347 00:28:56,333 --> 00:28:58,625 Так, ну ж бо! 348 00:28:58,708 --> 00:29:01,625 Ми впораємося. Ми найкращі! 349 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 Тото! 350 00:29:15,625 --> 00:29:16,541 Тото! До мене! 351 00:29:17,708 --> 00:29:18,541 До мене! 352 00:29:19,041 --> 00:29:19,875 До мене, Тото! 353 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 Сюди, малюче. 354 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 Ходімо. 355 00:29:30,875 --> 00:29:31,708 Ні. 356 00:30:32,500 --> 00:30:34,875 Я закрив наш ощадний рахунок. 357 00:30:36,000 --> 00:30:38,625 Оренда паркомісця тепер оформлена на тебе. 358 00:30:39,583 --> 00:30:42,958 І я змінив членства в спортзалі, абонемент для пар. 359 00:30:43,708 --> 00:30:46,875 Твій на твоє ім'я, а свій я скасував. 360 00:30:46,958 --> 00:30:48,833 Я ніколи не ходив і не буду, 361 00:30:49,875 --> 00:30:51,000 тому немає сенсу. 362 00:30:52,500 --> 00:30:55,333 Що ж, я більше тебе не турбуватиму, 363 00:30:55,416 --> 00:30:58,875 бо знаю, що ти ненавидиш, коли повідомлення довші хвилини. 364 00:31:00,541 --> 00:31:01,375 Добре тоді. 365 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 Бувай. 366 00:31:04,041 --> 00:31:05,291 МАМЕН ВИКЛИК ЗАВЕРШЕНО 367 00:31:09,791 --> 00:31:11,291 ВИДАЛИТИ ВМІСТ 368 00:31:11,875 --> 00:31:15,541 ВИДАЛЕННЯ 369 00:31:47,833 --> 00:31:49,083 Система заблокована. 370 00:31:49,166 --> 00:31:50,541 Маршрут не знайдено. 371 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 Якого біса? -Помилка системи. 372 00:31:52,583 --> 00:31:54,500 -Не може бути. -Шосе втрачено. 373 00:31:54,583 --> 00:31:55,416 Що це? 374 00:32:22,083 --> 00:32:22,916 Перепрошую? 375 00:32:25,458 --> 00:32:27,708 Це дорога до Лас-Пальмерас? 376 00:32:29,750 --> 00:32:31,333 Здається, ми заблукали. 377 00:32:33,083 --> 00:32:34,666 Ідіть геть. Зникніть. 378 00:32:35,958 --> 00:32:36,833 Що? 379 00:32:36,916 --> 00:32:39,083 Гей! Проявіть повагу! 380 00:32:39,166 --> 00:32:40,583 -Віддубасити його? -Ні. 381 00:32:40,666 --> 00:32:43,375 -Можу відірвати йому голову. -Тихо. Не рухайся. 382 00:32:44,875 --> 00:32:45,791 Стояти. 383 00:32:51,083 --> 00:32:51,958 Вітаю. 384 00:32:52,458 --> 00:32:53,291 Що ви робите? 385 00:32:53,958 --> 00:32:54,791 Вітаю. 386 00:32:55,666 --> 00:32:56,541 А що? 387 00:32:57,708 --> 00:32:58,958 Що ви тут робите? 388 00:33:00,375 --> 00:33:02,041 Ноги вирішив розім'яти. 389 00:33:05,083 --> 00:33:05,916 І що сталося? 390 00:33:07,000 --> 00:33:08,541 -Зі мною? -Так. 391 00:33:09,208 --> 00:33:10,125 Нічого. 392 00:33:10,791 --> 00:33:11,708 А що? 393 00:33:13,083 --> 00:33:15,541 Явно ж щось не так. 394 00:33:20,666 --> 00:33:22,750 Не зрозумієте, навіть якщо я скажу. 395 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 Одного дня встаєш… 396 00:33:50,041 --> 00:33:51,833 Гадаю, ви забагато шукаєте. 397 00:33:53,875 --> 00:33:57,125 -Пробували не шукати? -Але ж треба шукати, ні? 398 00:33:57,208 --> 00:33:58,208 -Ні. -Ні? 399 00:33:58,291 --> 00:34:00,750 -Як це так? -Іноді все саме приходить. 400 00:34:00,833 --> 00:34:01,791 -Справді? -Так. 401 00:34:01,875 --> 00:34:03,041 Як? 402 00:34:05,791 --> 00:34:10,500 Ні! 403 00:34:13,583 --> 00:34:15,458 -Ні! -Що це було? 404 00:34:15,541 --> 00:34:18,666 Що це було? Не можна цілуватися з незнайомцями. 405 00:34:19,166 --> 00:34:20,875 Не можна! Скажи, що не можна. 406 00:34:20,958 --> 00:34:24,625 Я хороша людина, але якщо натрапите на когось… 407 00:34:24,708 --> 00:34:26,416 -Вибачте. Я просто… -Бачиш? 408 00:34:27,375 --> 00:34:29,375 Бачила, що ви сумні, і це сталося. 409 00:34:29,458 --> 00:34:30,500 Просто забудьте. 410 00:34:30,583 --> 00:34:33,000 Подарувала цілунок життя. Цілунок життя. 411 00:34:33,083 --> 00:34:37,166 Я відвезу вас до автобусної зупинки й поїду собі. 412 00:34:37,250 --> 00:34:38,083 Дякую. 413 00:34:39,458 --> 00:34:41,208 Чому ти їдеш до Столиці? 414 00:34:43,500 --> 00:34:44,541 Я… 415 00:34:45,916 --> 00:34:49,000 Я шукаю маму. Можна ввімкнути радіо? 416 00:34:49,083 --> 00:34:50,041 Так. 417 00:34:51,666 --> 00:34:54,500 Бізнесмен Артуро Вайцег помер за дивних обставин… 418 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 Його звуть Муньєко? 419 00:34:56,041 --> 00:34:58,250 -Поліція розслідує… -Муньєко, пристебнетеся? 420 00:34:58,333 --> 00:35:02,375 …бізнесмен хворів понад рік. 421 00:35:04,375 --> 00:35:05,583 Люблю цю пісню. 422 00:36:00,000 --> 00:36:00,833 Ой-ой! 423 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 Ой-ой! Ну ж бо! 424 00:36:04,750 --> 00:36:06,250 Потрусіть стегнами. 425 00:36:06,333 --> 00:36:08,625 Саме так. Ось так. 426 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 Продовжуй. 427 00:36:10,000 --> 00:36:11,041 Так! 428 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 -Чорт! -Вибачте. 429 00:36:16,666 --> 00:36:17,541 За що? 430 00:36:18,333 --> 00:36:19,708 Ні, це моя провина. 431 00:36:26,291 --> 00:36:27,166 Там сходинка. 432 00:36:30,583 --> 00:36:31,625 Боже мій. 433 00:36:31,708 --> 00:36:33,708 -Не змивається, синьйоро. -Облиш. 434 00:36:33,791 --> 00:36:35,791 -Я візьму валізи. -Дуже добре. 435 00:36:37,500 --> 00:36:41,333 Кажуть, вагітні сяють, чула таке? 436 00:36:42,041 --> 00:36:43,250 Гадаю, це правда. 437 00:36:48,875 --> 00:36:50,000 Що з тобою? 438 00:36:50,916 --> 00:36:53,541 Зі мною? Нічого. Зі мною завжди все добре. 439 00:36:54,125 --> 00:36:57,500 Зітри цей вираз обличчя, інакше щось таки трапиться. 440 00:37:01,791 --> 00:37:03,208 Це погроза? 441 00:37:06,041 --> 00:37:07,375 Марібель… 442 00:37:09,041 --> 00:37:11,125 Та дівчина нас дуже засмутила. 443 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 Авжеж. Вона розкопала чимало привидів минулого. 444 00:37:16,291 --> 00:37:19,250 -Але я б не хотіла… -Вона нічого не знає. 445 00:37:21,583 --> 00:37:22,500 Але ти знаєш. 446 00:37:24,041 --> 00:37:25,291 Кров — не вода. 447 00:37:26,625 --> 00:37:29,375 Ти моя сім'я. Я давно це знаю. 448 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 Твоє обличчя провисає. 449 00:37:41,125 --> 00:37:44,416 Принесу свої таблетки. Ти не повіриш ефекту. 450 00:37:44,500 --> 00:37:47,791 У мене десь є нова пляшечка. Куди ж я її поклала? 451 00:37:47,875 --> 00:37:50,208 Ти завжди перекладаєш… 452 00:37:52,333 --> 00:37:53,416 Знаєш, що я думаю? 453 00:37:54,000 --> 00:37:58,416 Я можу розповісти всім про вагітність у день вечірки на річницю. 454 00:37:58,500 --> 00:38:01,166 -Ми не скасуємо вечірку? -Скасуємо? Чому це? 455 00:38:04,083 --> 00:38:05,083 Через Артуро. 456 00:38:05,166 --> 00:38:06,666 Знаю, але… 457 00:38:07,250 --> 00:38:08,208 Як це пов'язано? 458 00:38:08,916 --> 00:38:12,916 Ми вже розіслали запрошення, майже 300 гостей підтвердили, що будуть. 459 00:38:13,416 --> 00:38:17,250 Це наступного тижня, Коко. Тоді й похорон. 460 00:38:18,166 --> 00:38:20,083 До речі, треба його кремувати. 461 00:38:20,166 --> 00:38:23,791 Було б дивно закопувати людину без голови. 462 00:38:24,291 --> 00:38:26,958 У нього є голова. Хіба що бракує обличчя. 463 00:38:28,541 --> 00:38:30,000 Я думаю, 464 00:38:30,708 --> 00:38:32,500 буде дуже красиво. 465 00:38:33,333 --> 00:38:35,833 За смертю слідує народження. 466 00:38:37,458 --> 00:38:40,875 Чесно кажучи, я досі не можу в це повірити. 467 00:39:11,500 --> 00:39:14,041 Написано, наступний автобус за дві години. 468 00:39:14,541 --> 00:39:16,666 Чекатимете тут дві години? 469 00:39:16,750 --> 00:39:19,041 Ні, ми можемо піти поїсти. 470 00:39:19,833 --> 00:39:22,541 -Ти голодний? -Так. Я голодна людина. 471 00:39:22,625 --> 00:39:24,083 Голодний як вовк. 472 00:39:27,083 --> 00:39:28,000 Добре. 473 00:39:29,208 --> 00:39:31,916 Я з вами перекушу й поїду собі. 474 00:39:36,750 --> 00:39:37,583 БАР «ВУДУ» 475 00:39:53,541 --> 00:39:54,500 Вітаю. 476 00:39:54,583 --> 00:39:57,291 Ми можемо тут попоїсти? 477 00:39:57,375 --> 00:39:59,625 ПЕРУКАРНЯ 478 00:40:08,875 --> 00:40:10,875 Так, можете сісти. 479 00:40:16,166 --> 00:40:19,250 -Дякую. -Дякую. 480 00:40:36,083 --> 00:40:38,041 Перевірка. 481 00:40:39,083 --> 00:40:41,250 Обережно, сьогодні повний місяць. 482 00:40:42,125 --> 00:40:42,958 Піду в туалет. 483 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 Один, два. 484 00:40:58,375 --> 00:40:59,375 Останнім часом… 485 00:41:02,458 --> 00:41:04,541 музика робить щось дивне зі мною. 486 00:41:06,708 --> 00:41:07,833 Таке враження… 487 00:41:10,041 --> 00:41:12,416 Ну, не зовсім враження. Неначе… 488 00:41:12,500 --> 00:41:15,333 Неначе музика 489 00:41:16,500 --> 00:41:17,416 може 490 00:41:19,083 --> 00:41:20,291 змусити мене… 491 00:41:24,833 --> 00:41:26,083 Байдуже, забудь. 492 00:41:27,000 --> 00:41:27,833 Дурниця. 493 00:41:36,291 --> 00:41:37,208 Я в туалет. 494 00:41:37,291 --> 00:41:39,333 Так, ти любиш ходити в туалет. 495 00:41:40,125 --> 00:41:41,541 У нас гості. 496 00:41:44,500 --> 00:41:45,791 Обережно. 497 00:41:46,583 --> 00:41:47,625 Туалет ззаду. 498 00:41:58,708 --> 00:42:00,666 ТАТО 5 НОВИХ ПОВІДОМЛЕНЬ 499 00:42:17,041 --> 00:42:18,000 Чорт забирай! 500 00:42:18,875 --> 00:42:20,458 -Що? -Ти мене налякав. 501 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 Що таке? 502 00:42:22,291 --> 00:42:23,541 Я такий потворний? 503 00:42:25,750 --> 00:42:29,541 Я зараз наряджуся, а ти будь обережною зі мною, 504 00:42:30,291 --> 00:42:31,666 адже 505 00:42:32,500 --> 00:42:34,291 сьогодні місяць повний! 506 00:42:44,041 --> 00:42:44,875 Що це? 507 00:42:45,916 --> 00:42:47,083 Рідина для склоочисників. 508 00:42:47,916 --> 00:42:51,083 Робить усе ясним як Божий день. 509 00:42:52,000 --> 00:42:53,125 Нічого не відчуваю. 510 00:42:59,666 --> 00:43:00,625 Не відчуваєш? 511 00:44:37,916 --> 00:44:39,250 Сучий ти сину! 512 00:44:39,333 --> 00:44:41,916 Як ти смієш займатися цим гейством? 513 00:44:42,000 --> 00:44:44,541 -Заспокойся. -Стули пельку! «Заспокойся»? 514 00:44:44,625 --> 00:44:45,875 Як можу заспокоїтися? 515 00:44:46,375 --> 00:44:48,416 Ти клятий педик, ганьба! 516 00:44:49,666 --> 00:44:50,666 Чорт забирай! 517 00:44:50,750 --> 00:44:51,958 Я тебе зараз провчу. 518 00:44:53,541 --> 00:44:54,416 Муньєко! 519 00:44:55,083 --> 00:44:56,083 Муньєко, сюди! 520 00:44:56,166 --> 00:44:57,708 -Припини! -Він мене вкусив! 521 00:44:57,791 --> 00:44:59,666 -Ходи сюди! -Цей мерзотник! 522 00:44:59,750 --> 00:45:02,500 -Ходімо! -Він, бляха, мене вкусив! 523 00:45:03,708 --> 00:45:04,958 Відчепіться! 524 00:45:06,208 --> 00:45:07,250 Відпустіть! 525 00:45:08,375 --> 00:45:09,208 Зупиніть його! 526 00:45:09,833 --> 00:45:11,541 Що ти робиш? Ходімо. 527 00:45:11,625 --> 00:45:13,208 -Бігом сідай. -Відпустіть! 528 00:45:13,291 --> 00:45:14,375 Па-па! 529 00:45:15,583 --> 00:45:16,958 Гей, не відпускайте! 530 00:45:17,041 --> 00:45:18,291 Кажу, зупиніть його! 531 00:45:20,625 --> 00:45:21,791 Оце відірвалися! 532 00:45:24,583 --> 00:45:25,500 Ви цілі? 533 00:45:25,583 --> 00:45:27,333 -Так. -Так. 534 00:45:28,083 --> 00:45:28,916 Хто це був? 535 00:45:29,458 --> 00:45:30,333 Мій брат. 536 00:45:31,416 --> 00:45:33,625 Я як Майк Тайсон. Я з'їм його живцем! 537 00:45:34,291 --> 00:45:36,541 Не повертайся туди. Не можна. 538 00:45:36,625 --> 00:45:37,458 Не треба. 539 00:45:38,458 --> 00:45:41,208 Ось що нам потрібно. 540 00:45:41,791 --> 00:45:42,833 Це… 541 00:45:45,708 --> 00:45:47,166 -Що це? -Це? 542 00:45:48,125 --> 00:45:49,125 Це наркотик. 543 00:45:49,666 --> 00:45:52,625 Наркотик, який він приймає, але він не діє на мене. 544 00:45:56,458 --> 00:45:59,041 Дивіться на це! Дивіться! 545 00:46:11,375 --> 00:46:12,500 -Ви бачите це? -Так. 546 00:46:20,875 --> 00:46:22,958 Але я нічого не роблю! 547 00:46:23,583 --> 00:46:25,500 -Що це було? -Дивись, це не я! 548 00:46:54,625 --> 00:46:55,458 Гей, гляньте! 549 00:47:16,250 --> 00:47:17,291 Хіба це не М… 550 00:47:22,041 --> 00:47:23,041 Це ж М… 551 00:47:24,208 --> 00:47:26,041 Хіба то був не… Це він! 552 00:48:02,000 --> 00:48:03,125 -Зупиніть. -Не можу. 553 00:48:03,208 --> 00:48:04,208 -Зупини. -Не можу! 554 00:48:04,291 --> 00:48:05,125 Зупиніть авто! 555 00:48:05,208 --> 00:48:06,541 -Я не можу! -Можете! 556 00:48:06,625 --> 00:48:07,791 -Зупиніть! -Не можу. 557 00:48:07,875 --> 00:48:09,166 Ви можете, зупиніть! 558 00:48:13,208 --> 00:48:15,166 Що це? Це вода? 559 00:48:17,916 --> 00:48:18,791 Це вода! 560 00:50:45,666 --> 00:50:46,541 Оце так. 561 00:50:47,958 --> 00:50:49,541 Диви, хто прокинувся. 562 00:50:50,416 --> 00:50:51,500 Містер Бубалу. 563 00:50:52,666 --> 00:50:53,500 Як справи? 564 00:50:54,416 --> 00:50:57,041 -Ви задали вчора жару. -Доброго ранку. 565 00:50:59,708 --> 00:51:02,375 -Ми злетіли з котушок. -Абсолютно. 566 00:51:03,375 --> 00:51:04,208 Чорт. 567 00:51:04,833 --> 00:51:05,791 Але було весело. 568 00:51:10,666 --> 00:51:11,500 І що? 569 00:51:17,833 --> 00:51:19,833 Одна ніч розваг нічого не змінює. 570 00:51:23,916 --> 00:51:24,833 Але було добре. 571 00:52:03,500 --> 00:52:04,541 Тату, 572 00:52:05,125 --> 00:52:06,208 зі мною все добре. 573 00:52:08,000 --> 00:52:08,916 Не хвилюйся. 574 00:52:10,458 --> 00:52:11,666 Я… 575 00:52:18,875 --> 00:52:21,208 -Бажаєте щось холодне в дорогу? -Звісно. 576 00:52:23,416 --> 00:52:24,750 Палиця. 577 00:52:25,250 --> 00:52:26,375 Палиця, вода. 578 00:52:27,583 --> 00:52:29,083 Не хочеш палицю? 579 00:52:42,666 --> 00:52:45,458 Квіти зі стеблами й листям. 580 00:52:45,541 --> 00:52:46,791 Без зелені. 581 00:52:48,583 --> 00:52:50,000 Двісті букетів, кожен. 582 00:52:50,750 --> 00:52:53,083 Так. Тримай мене в курсі. Бувай. 583 00:52:55,416 --> 00:52:56,250 Іди сюди. 584 00:52:57,541 --> 00:53:00,250 -Дай-но лапу. -Марібель, вони дзвонили? 585 00:53:01,000 --> 00:53:01,833 Сидіти. 586 00:53:04,291 --> 00:53:05,208 Її не знайшли. 587 00:53:06,125 --> 00:53:06,958 Ні. 588 00:53:10,625 --> 00:53:13,916 Я подумала, може, варто забути про поліцію 589 00:53:14,000 --> 00:53:15,500 і зробити це самотужки. 590 00:53:17,625 --> 00:53:19,833 -Що ти маєш на увазі? -Те, що сказала. 591 00:53:20,333 --> 00:53:22,125 Зробити це самотужки. 592 00:53:23,166 --> 00:53:24,416 Чи сказати по буквах? 593 00:53:25,333 --> 00:53:26,875 -Коко. -Що? 594 00:53:28,125 --> 00:53:28,958 Не треба. 595 00:53:30,125 --> 00:53:30,958 Бачиш? 596 00:53:31,958 --> 00:53:35,458 Не можу тобі довіряти. Ти кажеш, що ми сім'я, але це брехня. 597 00:53:35,958 --> 00:53:38,000 Не починай. Не треба. 598 00:53:38,541 --> 00:53:39,375 Не треба що? 599 00:53:40,041 --> 00:53:42,416 Не кажи того, про що потім пошкодуєш. 600 00:53:43,083 --> 00:53:44,208 Пошкодую? 601 00:53:46,541 --> 00:53:47,416 Сядь. 602 00:53:55,000 --> 00:53:55,875 Сядь. 603 00:54:05,291 --> 00:54:06,166 Хочеш? 604 00:54:07,041 --> 00:54:08,875 Ні. Не маю апетиту. 605 00:54:09,958 --> 00:54:11,000 Не маєш апетиту. 606 00:54:11,791 --> 00:54:15,041 Слухай, це я маю лютувати. 607 00:54:16,541 --> 00:54:20,208 Але насправді мені байдуже, чи ти знала, що вона жива, 608 00:54:20,291 --> 00:54:22,291 чи це ти привела її, чи ні. 609 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Я пробачаю тобі. 610 00:54:25,458 --> 00:54:27,416 Я пробачу, якщо ти цього хочеш. 611 00:54:28,708 --> 00:54:29,625 Якщо так, 612 00:54:31,083 --> 00:54:32,583 то ти маєш допомогти мені 613 00:54:32,666 --> 00:54:34,250 знайти її. 614 00:54:35,333 --> 00:54:39,916 Покласти край цій напрузі, яка нищівно псує мені шлунок. 615 00:54:42,041 --> 00:54:42,958 Ти маєш обрати. 616 00:54:44,791 --> 00:54:47,708 Або ти залишишся зі мною, і ми переймемо бізнес, 617 00:54:47,791 --> 00:54:48,875 будинок — усе, 618 00:54:49,958 --> 00:54:51,500 або орендуєш квартирку 619 00:54:51,583 --> 00:54:55,833 й ловитимеш автобус раз на місяць, щоб відвідати внучку у в'язниці. 620 00:54:59,041 --> 00:54:59,958 Обирай. 621 00:55:04,291 --> 00:55:05,166 Ну ж бо. 622 00:55:35,458 --> 00:55:36,875 ПРИВАТНЕ МИСЛИВСЬКЕ ПОЛЕ 623 00:55:36,958 --> 00:55:37,833 Гей! 624 00:55:37,916 --> 00:55:40,333 -Джеймс Браун. -Фредді Мерк'юрі. 625 00:55:40,416 --> 00:55:42,541 -Мадонна. -Росіо Хурадо. 626 00:55:43,250 --> 00:55:44,166 «Рапаель». 627 00:55:44,250 --> 00:55:45,791 -Рафаель. -Рафаель. 628 00:55:48,166 --> 00:55:49,500 Арета Франклін. 629 00:55:49,583 --> 00:55:50,541 Шакіра. 630 00:55:51,208 --> 00:55:52,041 Шакіра. 631 00:55:53,875 --> 00:55:56,166 -Емі Вайнгауз. -Хосе Фелісіано. 632 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 -Лола Флорес. -Чет Бейкер. 633 00:55:58,041 --> 00:55:59,500 -The Clash. -Тіна Тернер. 634 00:55:59,583 --> 00:56:01,416 -Стіві Вандер. -The Rolling Stones. 635 00:56:13,458 --> 00:56:14,541 А, дякую вам. 636 00:56:15,375 --> 00:56:16,583 Що підвозите нас. 637 00:56:17,541 --> 00:56:18,625 Будь ласка. 638 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 І 639 00:56:24,291 --> 00:56:26,833 мені зовсім не складно вас підвезти. 640 00:56:28,250 --> 00:56:29,583 Тоді я поїду собі. 641 00:56:31,791 --> 00:56:33,583 Що ти скажеш, коли побачиш її? 642 00:56:34,500 --> 00:56:35,333 Не знаю. 643 00:56:39,250 --> 00:56:40,166 Я хвилююся. 644 00:56:49,250 --> 00:56:50,375 Сюди? 645 00:56:50,458 --> 00:56:51,333 Так, сюди. 646 00:56:53,708 --> 00:56:54,875 Думаю, так. 647 00:57:06,375 --> 00:57:07,625 Твоя мама тут працює? 648 00:57:07,708 --> 00:57:09,166 МАКОВЕ ПОЛЕ 649 00:57:09,250 --> 00:57:11,541 -Не знаю. -Схоже на бордель. 650 00:57:12,083 --> 00:57:12,916 Справді! 651 00:57:13,500 --> 00:57:14,333 Зачекати тут? 652 00:57:15,333 --> 00:57:16,166 Ні. 653 00:57:17,875 --> 00:57:20,166 Тобто як захочете. 654 00:57:26,250 --> 00:57:28,791 ВАС ВІТАЄ «МАКОВЕ ПОЛЕ» 655 00:57:39,375 --> 00:57:40,208 Вітаю. 656 00:57:41,166 --> 00:57:43,458 Група з чотирьох, так? Ходімо зі мною. 657 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 За мною. 658 00:57:58,625 --> 00:58:00,000 Скільки вам карт? 659 00:58:00,875 --> 00:58:04,041 Тут треба грати й пити, інакше не можна залишатися. 660 00:58:04,583 --> 00:58:05,416 Скільки? 661 00:58:06,333 --> 00:58:08,750 Вас четверо? Тоді чотири. Усім по одній. 662 00:58:09,583 --> 00:58:11,958 -Приймаєте кредитки? -Авжеж, дорогенький. 663 00:58:12,041 --> 00:58:13,958 Звісно. Що вам принести? 664 00:58:14,541 --> 00:58:15,500 Пляшку води. 665 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Мені теж. 666 00:58:17,500 --> 00:58:19,458 -Ананасовий сік. -Мені теж. 667 00:58:21,583 --> 00:58:22,791 З вас 48 євро. 668 00:58:24,458 --> 00:58:28,375 На горщик мене вона перетворила І перетворила на гарбуза 669 00:58:28,458 --> 00:58:30,375 Зла відьма мене на місці вхопила 670 00:58:30,458 --> 00:58:32,500 До себе у лігво мене затягла 671 00:58:32,583 --> 00:58:34,750 На горщик вона мене перетворила 672 00:58:34,833 --> 00:58:36,416 Смаколиків жменьку дала 673 00:58:37,000 --> 00:58:41,041 «Скажи-но, скажи-но мені, добрий пане 674 00:58:41,125 --> 00:58:45,416 Скількох ти істоток учора всмоктав?» 675 00:58:45,500 --> 00:58:49,875 «Жодної, пані, нічого не знаю 676 00:58:49,958 --> 00:58:55,166 Але посмоктати тебе б я бажав» 677 00:59:04,833 --> 00:59:07,208 -Почнімо грати в бінго. -Що треба робити? 678 00:59:08,458 --> 00:59:09,583 -Грати. -Не знаю. 679 00:59:09,666 --> 00:59:13,291 Було продано 33 карти, 200 за рядок, 1100 за фул-хаус 680 00:59:13,375 --> 00:59:15,625 і 3000 бонусів до 40-го м'яча. 681 00:59:16,125 --> 00:59:17,333 Почнімо. 682 00:59:22,166 --> 00:59:25,083 -Дев'ятнадцять. Один, дев'ять. -Ану чи пощастило. 683 00:59:28,250 --> 00:59:30,083 Вісімдесят шість. Вісім, шість. 684 00:59:32,666 --> 00:59:34,500 -Сорок вісім. Чотири, вісім. -Даруйте. 685 00:59:35,250 --> 00:59:36,375 Це вам. 686 00:59:36,458 --> 00:59:37,708 -Дякую. -Ваша вода. 687 00:59:38,750 --> 00:59:40,291 П'ятдесят три. П'ять, три. 688 00:59:44,666 --> 00:59:45,958 Двадцять один. Два, один. 689 00:59:48,375 --> 00:59:49,875 -Дякую. -Хорошої ночі. 690 00:59:50,666 --> 00:59:51,833 Перепрошую? 691 00:59:51,916 --> 00:59:52,833 Так? 692 00:59:53,416 --> 00:59:55,666 Пілар Баррос? Вона тут працює? 693 00:59:55,750 --> 00:59:57,250 Сорок три. Чотири, три 694 00:59:58,541 --> 01:00:00,583 Сорок три, крихітко. Пропустила. 695 01:00:02,958 --> 01:00:05,000 П'ятдесят дев'ять. П'ять, дев'ять. 696 01:00:08,833 --> 01:00:11,916 -Я спантеличена. -Вісімдесят п'ять. Вісім, п'ять. 697 01:00:21,833 --> 01:00:23,708 Вісімдесят дев'ять. Вісім, дев'ять. 698 01:00:29,041 --> 01:00:31,375 -Кого ти шукаєш? -Сімдесят. Сім, нуль. 699 01:00:32,708 --> 01:00:34,000 Пілар Баррос. 700 01:00:34,083 --> 01:00:36,375 -Тридцять чотири. -Чула, що працює тут. 701 01:00:36,458 --> 01:00:37,458 Навіщо вона тобі? 702 01:00:37,958 --> 01:00:39,791 Ти ж не з поліцією, так? 703 01:00:41,416 --> 01:00:42,375 Ні… 704 01:00:43,208 --> 01:00:45,625 -Я її дочка. -Отакої! 705 01:00:45,708 --> 01:00:47,416 Такого я не очікувала. 706 01:00:48,041 --> 01:00:49,166 У мене є рядок! 707 01:00:49,250 --> 01:00:50,083 Рядок! 708 01:00:51,291 --> 01:00:52,666 -Тут! -У нас є рядок. 709 01:00:52,750 --> 01:00:53,625 Я! 710 01:00:53,708 --> 01:00:54,541 Рядок. 711 01:00:56,791 --> 01:00:58,875 Рядок недійсний. 712 01:00:58,958 --> 01:01:01,791 Жодного числа. Шукаємо рядок. 713 01:01:05,875 --> 01:01:08,541 То що? Вона тут працює чи… 714 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 Вона працювала тут, але пішла рік тому. 715 01:01:13,750 --> 01:01:15,125 Сімдесят шість. Сім, шість. 716 01:01:15,208 --> 01:01:20,000 У вас є номер телефону чи, може, знаєте, як з нею зв'язатися? 717 01:01:22,916 --> 01:01:25,583 Твоя мама уже настраждалася. Я б не чіпала її. 718 01:01:26,708 --> 01:01:28,541 Сімнадцять. Один, сім. 719 01:01:30,500 --> 01:01:31,750 У нас є рядок. 720 01:01:34,875 --> 01:01:36,916 Повернися, іди сюди. 721 01:01:40,208 --> 01:01:41,125 Слухай. 722 01:01:42,250 --> 01:01:43,875 Я спробую її знайти. 723 01:01:44,666 --> 01:01:47,958 -Ви ночуєте в мотелі? -Так. 724 01:01:48,458 --> 01:01:50,875 Я дам знати, якщо щось дізнаюся. 725 01:01:52,166 --> 01:01:54,666 -Крокуй, щасти тобі в бінго. -Дякую. 726 01:02:01,250 --> 01:02:02,083 Її тут немає. 727 01:02:03,208 --> 01:02:04,458 Більше тут не працює. 728 01:02:05,333 --> 01:02:06,833 Сімдесят сім. Сім, сім. 729 01:02:09,250 --> 01:02:10,958 Тобі потрібно лише 20. 730 01:02:11,875 --> 01:02:13,291 Мені ще два. 731 01:02:15,625 --> 01:02:18,291 Якщо виграю, залишимося в мотелі моїм коштом. 732 01:02:18,375 --> 01:02:19,208 Серйозно? 733 01:02:20,916 --> 01:02:22,875 Вісімдесят шість. Вісім, шість. 734 01:02:26,875 --> 01:02:28,791 Слухай, вони питають про неї. 735 01:02:29,458 --> 01:02:31,041 -Шістдесят три. Шість, три. -Так. 736 01:02:31,958 --> 01:02:34,333 Ще одне число! Двадцять. 737 01:02:34,416 --> 01:02:36,083 Двадцять. 738 01:02:36,166 --> 01:02:37,791 Двадцять виграє. Двадцять. 739 01:02:38,375 --> 01:02:40,166 Шістдесят шість. Шість, шість. 740 01:02:43,583 --> 01:02:45,750 -Сімдесят сім. Сім, сім. -Ну ж бо. 741 01:02:47,791 --> 01:02:49,833 -Двадцять. Два, нуль. -Бінго! 742 01:02:49,916 --> 01:02:53,000 -Бінго! У неї! -Чудово, ура. 743 01:02:53,083 --> 01:02:54,416 -Бінго. -У нас є бінго. 744 01:02:55,416 --> 01:02:58,541 Я просто щасливиця, бо народилася ногами вперед. 745 01:03:00,000 --> 01:03:01,125 Бінго підтверджено. 746 01:03:01,208 --> 01:03:03,833 Це не п'ятизірковий готель, але… 747 01:03:03,916 --> 01:03:05,958 -Краще, ніж спати в авто. -Так. 748 01:03:08,625 --> 01:03:10,166 Сто п'ятдесят шість. 749 01:03:13,833 --> 01:03:14,708 Тут. 750 01:03:17,375 --> 01:03:20,125 -Хто з ким? -Ну, ми могли б… 751 01:03:22,416 --> 01:03:23,416 Ось і вирішили. 752 01:03:24,625 --> 01:03:25,583 Ти зі мною. 753 01:03:26,416 --> 01:03:28,291 Ми спимо разом? 754 01:03:30,416 --> 01:03:31,333 Добраніч. 755 01:03:33,375 --> 01:03:34,500 Ну гаразд. 756 01:03:43,458 --> 01:03:45,875 Не проти, якщо я спатиму тут? 757 01:03:45,958 --> 01:03:48,625 Мені подобається спати біля дверей. 758 01:03:48,708 --> 01:03:50,583 Мені байдуже. Як скажеш. 759 01:03:53,666 --> 01:03:54,625 Тото. Пий. 760 01:03:55,333 --> 01:03:56,166 Пий, Тото. 761 01:04:03,125 --> 01:04:04,791 Не проти, якщо я подзюрю? 762 01:04:04,875 --> 01:04:07,916 Ні, не треба питати дозволу. 763 01:04:09,000 --> 01:04:10,958 Ні, господи. Ні! Що ти робиш? 764 01:04:12,416 --> 01:04:14,916 Що ти робиш? Гей! 765 01:04:16,208 --> 01:04:18,875 Що ти, бляха, твориш? 766 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Це ж Хосе Луїс, так? 767 01:04:21,916 --> 01:04:23,708 Ти сліпий? Гей! 768 01:04:23,791 --> 01:04:25,791 Чорт забирай. Що це таке? 769 01:04:26,291 --> 01:04:28,166 Що з тобою не так? 770 01:04:28,250 --> 01:04:29,708 Що? Де твої мізки? 771 01:04:29,791 --> 01:04:32,000 Де ти? Я не витримую! 772 01:04:32,583 --> 01:04:36,000 Уже не витримую. Просто не витримую. Не витримую! 773 01:04:36,583 --> 01:04:37,416 Вибач. 774 01:04:38,000 --> 01:04:38,916 Я не такий. 775 01:04:39,458 --> 01:04:41,375 Справді. Не знаю, що сталося. 776 01:04:42,208 --> 01:04:43,541 Я вже цілий рік 777 01:04:44,583 --> 01:04:45,875 сам не свій. 778 01:04:47,625 --> 01:04:48,875 Навіть більше як рік. 779 01:04:50,375 --> 01:04:53,416 Навіть до розлучення я був сам не свій. 780 01:04:54,625 --> 01:04:57,750 Моя дружина Мамен казала, що я був неначе привид. 781 01:04:59,041 --> 01:05:00,541 Думала, що я її не кохав. 782 01:05:02,333 --> 01:05:04,125 Я в житті нікого так не кохав. 783 01:05:05,500 --> 01:05:06,916 Але вона не відчувала. 784 01:05:07,583 --> 01:05:08,500 Що ж, 785 01:05:09,208 --> 01:05:10,916 що зробити, щоб відчула? 786 01:05:11,625 --> 01:05:12,750 Привіт, тату. 787 01:05:26,166 --> 01:05:29,916 Ми робимо все з якоюсь метою, так? 788 01:05:30,666 --> 01:05:32,875 Університетські дипломи, сім'ї… 789 01:05:34,500 --> 01:05:35,375 Здається, 790 01:05:36,666 --> 01:05:39,958 що відпустка всьому зарадить, та це не так. 791 01:05:44,333 --> 01:05:45,541 «Маєш бути щасливим. 792 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 Не можна сумувати. 793 01:05:48,958 --> 01:05:50,250 У тебе є все. 794 01:05:51,125 --> 01:05:54,125 Що з тобою? У тебе все є, усе чудово». Ага. 795 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 «Живи зараз». 796 01:05:57,125 --> 01:05:58,250 Як це робити? 797 01:05:59,333 --> 01:06:00,791 Як узагалі жити? 798 01:06:01,458 --> 01:06:05,958 Я роблю все, що вимагає суспільство. 799 01:06:06,041 --> 01:06:10,458 Я медитую, займаюся акупунктурою, ходжу до психолога, плаваю… 800 01:06:10,541 --> 01:06:11,958 Навіть креми купую. 801 01:06:12,875 --> 01:06:15,958 Я все це роблю, але це нічого не змінює. 802 01:06:16,041 --> 01:06:17,125 Нікому не добре. 803 01:06:17,666 --> 01:06:20,166 Усі посміхаються, та це фальшиві посмішки. 804 01:06:21,416 --> 01:06:22,458 Це неправильно. 805 01:06:23,916 --> 01:06:25,000 Жити нелегко. 806 01:06:27,125 --> 01:06:28,166 Прийми літій. 807 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 Що прийняти? 808 01:06:34,458 --> 01:06:35,291 Літій. 809 01:06:35,791 --> 01:06:37,583 Літій викликає жагу до життя. 810 01:06:39,208 --> 01:06:40,291 Літій? 811 01:06:41,291 --> 01:06:42,791 У тебе тут щось не так. 812 01:06:43,625 --> 01:06:45,875 Але й тут у нас теж щось не так. 813 01:06:48,833 --> 01:06:50,375 У кожного є свої проблеми. 814 01:06:56,500 --> 01:06:58,166 Гарно й свіженько! 815 01:06:59,500 --> 01:07:02,000 Поглянь, який я гарний і свіженький. 816 01:07:03,791 --> 01:07:05,208 Ти повернешся до брата? 817 01:07:06,666 --> 01:07:07,500 Ні. 818 01:07:09,416 --> 01:07:10,708 Це вже не вперше. 819 01:07:12,166 --> 01:07:14,666 Я такий який я є, 820 01:07:15,500 --> 01:07:17,750 а він — ні. 821 01:07:17,833 --> 01:07:20,083 Він боїться. 822 01:07:20,708 --> 01:07:24,708 Я теж боюся, але не даю страху себе контролювати. 823 01:07:26,500 --> 01:07:27,708 Страх — лайно. 824 01:07:28,791 --> 01:07:29,750 І не кажи. 825 01:07:31,166 --> 01:07:32,125 Що ти робитимеш? 826 01:07:34,500 --> 01:07:35,333 Не знаю. 827 01:07:36,208 --> 01:07:37,041 А ти? 828 01:07:42,500 --> 01:07:43,375 Теж не знаю. 829 01:08:13,375 --> 01:08:15,291 Срібний поцілунок. 830 01:08:44,375 --> 01:08:45,208 Марібель? 831 01:08:48,250 --> 01:08:49,333 Марібель! 832 01:08:53,625 --> 01:08:54,458 Хочеш? 833 01:08:55,541 --> 01:08:56,958 Не люблю тютюн. 834 01:08:58,708 --> 01:09:01,916 Палила в дитинстві, щоб зробити свій голос нижчим, але 835 01:09:02,791 --> 01:09:03,708 вже ні. 836 01:09:05,833 --> 01:09:07,750 Знаєш, що я завжди хотів? 837 01:09:08,416 --> 01:09:09,250 Що? 838 01:09:10,416 --> 01:09:11,291 Цицьки. 839 01:09:16,375 --> 01:09:18,333 Як у тебе. Точно такі ж. 840 01:09:19,333 --> 01:09:20,250 Можна… 841 01:09:24,333 --> 01:09:26,458 -Можна помацати? -Так. 842 01:09:31,458 --> 01:09:32,916 Які ж чудові! 843 01:09:34,833 --> 01:09:36,500 Досить. Мені трохи ніяково. 844 01:09:39,000 --> 01:09:39,833 Вибач. 845 01:09:40,916 --> 01:09:42,625 Ні, вибач, просто… 846 01:09:43,166 --> 01:09:45,625 Мені ніяково, бо мені це подобається. 847 01:09:50,416 --> 01:09:51,625 Якось подруга 848 01:09:52,458 --> 01:09:55,791 мацала мої цицьки жартома, 849 01:09:57,375 --> 01:09:58,208 і… 850 01:09:59,666 --> 01:10:00,541 Не знаю. 851 01:10:01,458 --> 01:10:02,708 Не знаю. Я була… 852 01:10:04,333 --> 01:10:05,166 Не знаю. 853 01:10:06,583 --> 01:10:09,541 У мене також є друг, до якого 854 01:10:12,000 --> 01:10:13,208 мене тягне. 855 01:10:13,750 --> 01:10:15,375 -Так. -Я не можу це описати. 856 01:10:19,416 --> 01:10:21,250 Але часом… Не знаю. 857 01:10:24,916 --> 01:10:25,750 Можна… 858 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 я спробую? 859 01:10:31,166 --> 01:10:32,500 Щоб зрозуміти… 860 01:10:33,416 --> 01:10:34,291 Зрозуміти, чи… 861 01:10:35,208 --> 01:10:36,083 Чи… 862 01:10:42,125 --> 01:10:42,958 Щось відчув? 863 01:10:43,958 --> 01:10:45,708 Ні. 864 01:10:46,541 --> 01:10:47,583 -Ні? -Ні. 865 01:10:47,666 --> 01:10:49,833 -Скажи, якщо щось відчув. -Ні. 866 01:10:50,500 --> 01:10:51,916 Спробуй ще раз. 867 01:10:52,958 --> 01:10:54,125 -Ще раз? -Так. 868 01:10:56,125 --> 01:10:56,958 Добре. 869 01:10:57,708 --> 01:10:59,666 Щоб зрозуміти, чи… 870 01:11:02,291 --> 01:11:03,666 щось трапиться. 871 01:11:17,291 --> 01:11:18,916 Щось відчула? 872 01:11:19,916 --> 01:11:20,791 -Ні. -Ні? 873 01:11:21,500 --> 01:11:22,375 Ні. 874 01:11:23,833 --> 01:11:24,750 Добре. 875 01:11:29,166 --> 01:11:31,041 Знаєш, що сильніше за страх? 876 01:11:31,583 --> 01:11:32,416 Що? 877 01:11:34,333 --> 01:11:35,375 Цікавість. 878 01:11:37,208 --> 01:11:38,041 Овва. 879 01:11:53,416 --> 01:11:54,250 Це тобі. 880 01:11:55,000 --> 01:11:57,083 Скоро прийде лікар. 881 01:12:03,333 --> 01:12:04,291 Холодний. 882 01:12:08,958 --> 01:12:09,833 Росіто. 883 01:12:13,291 --> 01:12:14,875 Завари їй ще один чай. 884 01:12:17,083 --> 01:12:19,291 Ти знаєш, що це все твоя провина? 885 01:12:20,000 --> 01:12:21,041 Не починай, Коко. 886 01:12:22,833 --> 01:12:25,166 Не зупинилася, доки не стався викидень. 887 01:12:27,250 --> 01:12:28,291 Не сміши мене. 888 01:12:28,833 --> 01:12:29,666 Не смішити? 889 01:12:30,625 --> 01:12:32,958 То втрата дитини — це смішно? 890 01:12:39,208 --> 01:12:41,250 Знаєш, чому стався викидень? 891 01:12:42,500 --> 01:12:44,833 Бо тобі вже майже 80! 892 01:12:45,333 --> 01:12:48,166 Зараз я тобі дам 80! Суко! 893 01:12:52,208 --> 01:12:54,458 Як ти смієш звинувачувати мене? 894 01:12:54,958 --> 01:12:58,416 -Я стільки зробила для тебе. -Що наприклад? 895 01:12:58,500 --> 01:13:00,750 -Що ти зробила для мене? -Усе, Коко. 896 01:13:01,250 --> 01:13:02,333 Відмовилася від доньки. 897 01:13:02,416 --> 01:13:05,125 Ти відмовилася, бо була бідна як церковна миша. 898 01:13:07,041 --> 01:13:11,333 Ти справді думаєш, що я була весь цей час з тобою заради грошей? 899 01:13:11,416 --> 01:13:12,416 А чому ж іще? 900 01:13:15,208 --> 01:13:16,041 З мене досить. 901 01:13:16,708 --> 01:13:19,333 Так, крокуй. Іди. 902 01:13:19,416 --> 01:13:20,333 Авжеж, я іду. 903 01:13:20,833 --> 01:13:23,166 -Я іду. -Ну то йди! 904 01:13:23,250 --> 01:13:24,916 -Я іду, я серйозно. -Уперед! 905 01:13:25,000 --> 01:13:27,958 Забирайся. Відчини двері й котися, чорт забирай! 906 01:13:28,041 --> 01:13:32,291 Іди! Мені без тебе добре. Ти мені зовсім не потрібна, анітрішки! 907 01:13:32,375 --> 01:13:35,208 Глянь, як мені добре. Я рада, що ти пішла. 908 01:13:35,291 --> 01:13:38,375 Що ти, бляха, собі думала? Забирайся! 909 01:13:39,750 --> 01:13:43,583 Вона пішла. 910 01:13:47,166 --> 01:13:50,583 Нова інформація щодо смерті бізнесмена Артура Вайцега. 911 01:13:50,666 --> 01:13:53,875 Було підтверджено, що це була неприродна смерть. 912 01:13:53,958 --> 01:13:57,958 Поліція повідомляє, що головна підозрювана — Дора Галан. 913 01:13:58,041 --> 01:14:00,458 -Більше немає подробиць про неї… -Муньєко. 914 01:14:00,541 --> 01:14:02,916 Муньєко! 915 01:14:03,000 --> 01:14:03,833 Що? 916 01:14:03,916 --> 01:14:06,500 Артуро Вайцег помер удома минулого вівторка. 917 01:14:06,583 --> 01:14:08,583 Причина смерті невідома. 918 01:14:18,666 --> 01:14:20,291 -Так? -Вітаю. 919 01:14:20,375 --> 01:14:21,916 Це донька Пілар, так? 920 01:14:22,791 --> 01:14:24,666 Це Валле, з бінго. 921 01:14:24,750 --> 01:14:25,625 А, так. 922 01:14:26,166 --> 01:14:27,000 Що таке? 923 01:14:27,708 --> 01:14:31,666 Слухай, я знайшла твою матір. Мені пощастило, і я її знайшла. 924 01:14:33,083 --> 01:14:35,291 -Ти мене чуєш? -Так, я тут. 925 01:14:36,416 --> 01:14:37,625 Маєш ручку? 926 01:14:39,875 --> 01:14:40,833 Так, маю. 927 01:14:41,791 --> 01:14:42,708 Записуй. 928 01:14:44,125 --> 01:14:46,250 Пасаже де лос Монос 25. 929 01:14:47,333 --> 01:14:50,458 -Це в Китайському кварталі, у Столиці. Добре. 930 01:14:51,083 --> 01:14:53,583 Вона чекатиме на тебе опівдні. 931 01:14:54,208 --> 01:14:55,041 Добре. 932 01:14:56,041 --> 01:14:56,875 І ще дещо… 933 01:15:05,541 --> 01:15:07,208 Тото. Іди сюди. 934 01:15:10,416 --> 01:15:11,250 Чорт забирай. 935 01:15:32,125 --> 01:15:34,750 -У моїй кімнаті лев. -Що? 936 01:15:34,833 --> 01:15:35,750 Лев? 937 01:15:36,416 --> 01:15:37,500 Оце крутяк! 938 01:15:51,166 --> 01:15:52,166 Тут нічого немає. 939 01:15:52,958 --> 01:15:54,041 Тут немає лева. 940 01:15:55,291 --> 01:15:57,083 -Що? -Упевнена щодо лева? 941 01:15:58,125 --> 01:16:00,875 -Тут був клятий лев! -Пахне левом. 942 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 -Тобі не наснилося? -Ні. 943 01:16:03,833 --> 01:16:05,291 -Я бачила. -Де Акін? 944 01:16:06,833 --> 01:16:08,541 Не було, коли я прокинулася. 945 01:16:11,250 --> 01:16:12,083 Бляха! 946 01:16:15,875 --> 01:16:16,708 Лягаві. 947 01:16:16,791 --> 01:16:18,583 Там лягаві. 948 01:16:18,666 --> 01:16:19,500 Лягаві. 949 01:16:20,083 --> 01:16:22,708 Ми бачили новини. Вони шукають тебе. 950 01:16:23,500 --> 01:16:26,833 -Ти вбила того старого покидька? -Я нічого не робила. 951 01:16:28,541 --> 01:16:29,583 Що мені робити? 952 01:16:31,041 --> 01:16:32,666 Не хочу вас втягувати. 953 01:16:35,250 --> 01:16:36,125 Ходімо. 954 01:16:39,041 --> 01:16:40,000 Лягаві. 955 01:16:59,083 --> 01:17:00,625 Біжімо. 956 01:17:00,708 --> 01:17:02,166 Уперед. 957 01:17:05,750 --> 01:17:08,583 Сюди! Ну ж бо! Ти перший, Хосе Луїс. 958 01:17:14,541 --> 01:17:15,875 Передавай Тото. 959 01:17:16,750 --> 01:17:18,708 Швидко! Стрибай. 960 01:17:29,833 --> 01:17:30,833 Ну ж бо! 961 01:17:41,458 --> 01:17:43,958 Як робила бабуся. Боже, благослови її душу. 962 01:18:37,041 --> 01:18:38,708 Жуки, комахи… 963 01:19:07,250 --> 01:19:08,083 Куди? 964 01:19:15,208 --> 01:19:16,041 Сюди. 965 01:19:26,625 --> 01:19:27,458 Сюди. 966 01:19:33,958 --> 01:19:34,791 Привіт. 967 01:19:46,875 --> 01:19:48,291 Наче тут. 968 01:19:54,250 --> 01:19:55,958 ПРАЛЬНЯ «ВАНГ» 969 01:19:56,041 --> 01:19:56,958 Ти Дора, так? 970 01:19:57,916 --> 01:19:59,208 Так. 971 01:19:59,916 --> 01:20:01,583 За мною, вона чекає на тебе. 972 01:20:58,291 --> 01:20:59,125 Заходь. 973 01:21:00,791 --> 01:21:01,625 Сюди? 974 01:21:02,583 --> 01:21:03,416 Добре. 975 01:21:05,583 --> 01:21:06,416 Вітаю? 976 01:21:10,041 --> 01:21:10,875 Доро. 977 01:21:11,541 --> 01:21:13,916 Що ви тут робите? Де вона? 978 01:21:14,750 --> 01:21:16,375 Твоєї мами тут немає, люба. 979 01:21:16,458 --> 01:21:17,791 Ми не знаємо, де вона. 980 01:21:18,708 --> 01:21:20,333 І зі мною не зустрічається. 981 01:21:22,583 --> 01:21:26,000 -Боже мій, вилита вона. -Чого ви хочете? 982 01:21:27,708 --> 01:21:28,958 Чому змусили прийти? 983 01:21:32,500 --> 01:21:34,125 Я хочу допомогти, Доро. 984 01:21:35,625 --> 01:21:36,791 Ти в небезпеці. 985 01:21:38,000 --> 01:21:39,541 Ніщо не спинить Коко. 986 01:21:39,625 --> 01:21:41,000 Що вона має проти мене? 987 01:21:42,041 --> 01:21:43,541 Чому звинувачує мене? 988 01:21:44,625 --> 01:21:45,708 З багатьох причин. 989 01:21:46,250 --> 01:21:48,083 Сідай, якщо хочеш знати. 990 01:21:58,458 --> 01:21:59,833 Шістнадцять років тому, 991 01:22:00,541 --> 01:22:01,916 коли ти народилася, 992 01:22:02,500 --> 01:22:03,375 усе змінилося. 993 01:22:04,833 --> 01:22:07,166 Коко дізналася, 994 01:22:08,125 --> 01:22:09,166 і, що ж, 995 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 вона з'їхала з глузду. 996 01:22:12,875 --> 01:22:15,666 Вона стала агресивною, жорстокою… 997 01:22:16,833 --> 01:22:18,208 Вона 998 01:22:18,958 --> 01:22:20,375 палала від люті. 999 01:22:23,291 --> 01:22:24,875 Того дня Пілар зникла. 1000 01:22:25,958 --> 01:22:26,958 Я не розумію. 1001 01:22:28,375 --> 01:22:31,583 Вона була молода, завагітніла. 1002 01:22:32,208 --> 01:22:35,041 -До чого тут Коко? -Твоя мама звинувачує мене. 1003 01:22:36,000 --> 01:22:39,375 Як усім відомо, матір завжди крайня. 1004 01:22:40,166 --> 01:22:41,041 Завжди. 1005 01:22:45,208 --> 01:22:48,250 Винна в тому, що навчила поважати чоловіків. 1006 01:22:50,666 --> 01:22:55,708 Винна, що дозволила Артуро, брудному старигану, 1007 01:22:55,791 --> 01:22:58,083 знущатися з неї та запліднити. 1008 01:23:00,375 --> 01:23:02,166 І винна, що закрила на це очі, 1009 01:23:03,333 --> 01:23:04,583 що мовчала, 1010 01:23:06,458 --> 01:23:09,833 думаючи, що оскільки це сталося і з моєю мамою, і зі мною, 1011 01:23:09,916 --> 01:23:10,875 це нормально. 1012 01:23:13,125 --> 01:23:14,375 Настільки нормально, 1013 01:23:16,083 --> 01:23:17,916 що мені було шкода Коко. 1014 01:23:20,875 --> 01:23:23,375 Настільки, що я стояла й дивилася, 1015 01:23:23,458 --> 01:23:26,833 як вона б'є живіт моєї Пілар, щоб зумовити викидень. 1016 01:23:29,708 --> 01:23:31,791 Я стільки всього їй пробачила. 1017 01:23:33,958 --> 01:23:35,166 Стільки всього. 1018 01:23:39,041 --> 01:23:40,291 Та більше не пробачу. 1019 01:23:42,500 --> 01:23:43,375 Усе скінчено. 1020 01:23:49,083 --> 01:23:50,000 Але послухай. 1021 01:23:52,541 --> 01:23:54,041 Усе закінчилося непогано. 1022 01:23:55,625 --> 01:23:57,041 Усе не було марним. 1023 01:23:58,958 --> 01:24:01,500 Доля воліла, щоб це дитя таки жило. 1024 01:24:03,583 --> 01:24:04,416 Ти тут. 1025 01:24:17,916 --> 01:24:20,833 Коли я дивилася новини по телевізору в дитинстві, 1026 01:24:21,541 --> 01:24:25,541 то думала, що ніколи не зможу впоратися з усім злом у світі, 1027 01:24:27,125 --> 01:24:28,500 але до цього звикаєш. 1028 01:24:29,458 --> 01:24:30,833 Це і є доросле життя. 1029 01:24:36,375 --> 01:24:37,916 Ти його єдина дитина 1030 01:24:39,041 --> 01:24:40,291 й спадкоємиця. 1031 01:24:41,875 --> 01:24:45,458 Я зроблю з тебе найбагатшу й найвпливовішу дівчину країни. 1032 01:24:53,000 --> 01:24:55,958 ВІДЧИНЕНО 1033 01:25:36,000 --> 01:25:38,375 Лягаві! 1034 01:25:39,083 --> 01:25:40,166 Ані руш! 1035 01:25:40,250 --> 01:25:41,458 Стійте! Поліція! 1036 01:25:47,166 --> 01:25:48,208 Тікаймо! 1037 01:25:53,916 --> 01:25:54,750 Стійте! 1038 01:25:58,458 --> 01:25:59,833 Ані руш, чорт забирай! 1039 01:26:24,750 --> 01:26:25,666 Стій! Поліція! 1040 01:26:27,500 --> 01:26:28,875 Це було гладко! 1041 01:26:28,958 --> 01:26:29,958 Крутелик! 1042 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 Зацініть! 1043 01:26:37,125 --> 01:26:39,000 Що впало… 1044 01:26:43,750 --> 01:26:45,625 Неймовірно! Гляньте на нього! 1045 01:26:47,041 --> 01:26:48,416 Вам його не спіймати! 1046 01:26:49,333 --> 01:26:50,375 Стій! Поліція! 1047 01:26:53,416 --> 01:26:54,250 Іди сюди! 1048 01:26:57,541 --> 01:26:58,375 Стій! 1049 01:27:09,041 --> 01:27:10,875 -Дора Галан, так? -Так. 1050 01:27:10,958 --> 01:27:13,041 Ходімо зі мною. Вас заарештовано. 1051 01:27:13,125 --> 01:27:14,083 Що? 1052 01:27:45,333 --> 01:27:46,958 Вона вже мала б вийти. 1053 01:27:47,041 --> 01:27:48,958 Начальник має спершу підписати. 1054 01:27:50,166 --> 01:27:51,041 Він уже їде. 1055 01:27:51,625 --> 01:27:54,541 Дівчина, що вбила Артуро Вайцега? Це її батько. 1056 01:27:54,625 --> 01:27:56,708 -Вона наша подруга. -Що? 1057 01:27:56,791 --> 01:27:58,625 -Вона нікого не вбивала. -Ні. 1058 01:28:03,000 --> 01:28:04,333 Ви її батько, так? 1059 01:28:04,416 --> 01:28:06,833 Ми отримали записи з камер спостереження, 1060 01:28:06,916 --> 01:28:09,583 які підтверджують, що це був нещасний випадок. 1061 01:28:10,250 --> 01:28:12,208 Я наказав звільнити її. 1062 01:28:12,833 --> 01:28:14,000 Зараз випустять. 1063 01:28:14,750 --> 01:28:15,625 Дякую. 1064 01:28:19,416 --> 01:28:20,250 Ось вона. 1065 01:28:25,833 --> 01:28:26,708 Тото! 1066 01:28:27,208 --> 01:28:28,500 Привіт. 1067 01:28:34,750 --> 01:28:35,583 Ходімо, Доро. 1068 01:28:36,916 --> 01:28:37,750 Дякую. 1069 01:29:29,666 --> 01:29:30,750 Ти мені не батько. 1070 01:29:47,833 --> 01:29:49,625 Доро! 1071 01:29:52,875 --> 01:29:53,916 Доро! 1072 01:30:05,791 --> 01:30:09,583 Після підтвердження від судді й завдяки тесту ДНК, 1073 01:30:09,666 --> 01:30:13,916 який доводить, що Дора Галан — донька загиблого, 1074 01:30:14,416 --> 01:30:17,958 спадок пана Артуро Вайцега Моліна 1075 01:30:18,041 --> 01:30:20,291 буде розділено наступним чином: 1076 01:30:20,958 --> 01:30:24,791 дві третини єдиній доньці, пані Дорі Галан, 1077 01:30:25,291 --> 01:30:29,416 з яких половина належить пані Коко Кабрера в узуфрукті. 1078 01:30:30,333 --> 01:30:33,666 Остання третина, за вільним розпорядженням заповідача, 1079 01:30:33,750 --> 01:30:36,250 присуджується у заповіті пані Коко Кабрера. 1080 01:30:36,958 --> 01:30:42,041 Це означає, що, технічно, і Дора Галан, і Коко Кабрера 1081 01:30:42,125 --> 01:30:46,916 є єдиними акціонерками бізнес-конгломерату W. 1082 01:30:54,000 --> 01:30:54,833 Хто там? 1083 01:30:58,166 --> 01:30:59,041 Хто там? 1084 01:30:59,916 --> 01:31:03,458 Синьйора Марібель прийшла за своїми речами. 1085 01:31:05,041 --> 01:31:05,875 Добре. 1086 01:31:07,166 --> 01:31:09,416 Дай мені п'ять хвилин, тоді запрошуй. 1087 01:31:15,916 --> 01:31:18,333 Сьогодні вона трохи спокійніша, та вчора… 1088 01:31:33,791 --> 01:31:34,708 Ось ти де. 1089 01:31:35,500 --> 01:31:37,000 Заходь, Марібель. 1090 01:31:45,083 --> 01:31:46,250 Ти це забираєш? 1091 01:31:48,416 --> 01:31:49,416 Вона моя. 1092 01:31:49,500 --> 01:31:50,750 -Вона не твоя. -Моя. 1093 01:31:51,583 --> 01:31:53,208 Придбала того літа в Римі. 1094 01:31:53,291 --> 01:31:55,750 -Я ж обирала. -Я придбала за свої гроші. 1095 01:31:56,416 --> 01:31:58,708 Добре. Не сперечатимуся через тарілку. 1096 01:31:59,458 --> 01:32:01,375 Вважай це подарунком. Вона твоя. 1097 01:32:05,875 --> 01:32:08,375 Може, тобі байдуже, але 1098 01:32:09,333 --> 01:32:11,208 останні дні були важкими. 1099 01:32:14,041 --> 01:32:18,083 Без тебе… Я не знала, які пігулки приймати 1100 01:32:19,166 --> 01:32:20,041 чи коли. 1101 01:32:24,250 --> 01:32:25,250 Ти мене зрадила. 1102 01:32:28,458 --> 01:32:29,875 Ти не залишила вибору. 1103 01:32:31,875 --> 01:32:32,791 Я знаю. 1104 01:32:33,958 --> 01:32:35,625 Я була дуже несправедливою, 1105 01:32:36,750 --> 01:32:37,625 але 1106 01:32:38,791 --> 01:32:40,916 тепер, коли я сама, 1107 01:32:41,750 --> 01:32:42,708 зовсім сама, 1108 01:32:43,916 --> 01:32:45,875 я зрозуміла, що ти мені потрібна. 1109 01:32:48,750 --> 01:32:49,583 Коко. 1110 01:32:53,541 --> 01:32:56,541 У наші дні так важко знайти кваліфікованих слуг. 1111 01:32:56,625 --> 01:32:58,250 -Що? -Я жартую, дурненька. 1112 01:32:59,250 --> 01:33:00,083 Річ у тім… 1113 01:33:02,916 --> 01:33:05,458 що мені дуже соромно це казати. 1114 01:33:07,833 --> 01:33:09,000 Прошу, повернися. 1115 01:33:10,750 --> 01:33:12,083 Дай мені шанс. 1116 01:33:13,541 --> 01:33:14,541 Почнемо спочатку. 1117 01:33:18,041 --> 01:33:19,500 Ти неймовірна, Коко. 1118 01:33:20,625 --> 01:33:23,208 І з Дорою, якщо хочеш. 1119 01:33:23,958 --> 01:33:24,791 Зрештою, 1120 01:33:25,791 --> 01:33:29,000 вона донька Артуро і твоя кровинка. 1121 01:33:30,375 --> 01:33:34,666 І, можливо, з часом вона стане донькою, яку ми обидві втратили. 1122 01:33:41,416 --> 01:33:44,166 Ти хочеш, щоб я тебе благала, Марібель? 1123 01:33:48,208 --> 01:33:50,416 Поглянь на мене! Ось, хто я. 1124 01:33:51,208 --> 01:33:53,500 Стара жінка, якій потрібен догляд. 1125 01:33:53,583 --> 01:33:57,708 Ні, Коко. Не треба так. Заради Бога. Будь ласка. Не треба, Коко. 1126 01:33:57,791 --> 01:33:59,583 Не треба. Не треба, Коко. 1127 01:33:59,666 --> 01:34:00,666 Усе гаразд. 1128 01:34:00,750 --> 01:34:02,166 Ось так. 1129 01:34:02,250 --> 01:34:03,791 Марібель. 1130 01:34:22,958 --> 01:34:25,916 Усі таці в їдальню! 1131 01:34:27,000 --> 01:34:27,875 Інгрідо! 1132 01:34:28,375 --> 01:34:30,041 Щоб духу твого тут не було! 1133 01:34:46,125 --> 01:34:47,208 Хто це? 1134 01:34:54,958 --> 01:34:55,958 Боляче. 1135 01:35:59,250 --> 01:36:00,375 Любите Іспанію? 1136 01:36:00,458 --> 01:36:01,375 Так, дуже. 1137 01:36:02,375 --> 01:36:03,583 А з нею ще більше. 1138 01:36:11,541 --> 01:36:13,083 Гляньте, як сміється. 1139 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 Ось і я, друзі. 1140 01:36:36,666 --> 01:36:37,625 Ще по одній. 1141 01:36:38,791 --> 01:36:40,208 А як тобі таке? Відійди. 1142 01:36:41,125 --> 01:36:41,958 Ця таця. 1143 01:36:55,958 --> 01:36:57,750 Ну ж бо, дівчино, відірвімося. 1144 01:37:00,083 --> 01:37:00,958 Привіт. 1145 01:37:02,000 --> 01:37:04,166 -Дівчини ніде немає? -Ні, ще ні. 1146 01:37:04,916 --> 01:37:06,333 Погляньмо, що коїться. 1147 01:37:19,291 --> 01:37:20,375 Вітаю. Ваше ім'я? 1148 01:37:23,541 --> 01:37:25,125 Чудово. Дякую. 1149 01:37:27,458 --> 01:37:28,916 -Ім'я? -Дора Гал… 1150 01:37:29,458 --> 01:37:30,375 Дора Вайцег. 1151 01:37:30,458 --> 01:37:31,291 Так. 1152 01:37:31,375 --> 01:37:32,708 Вибачте. Прошу. 1153 01:37:33,333 --> 01:37:34,333 Імена? 1154 01:37:34,416 --> 01:37:36,041 Не кажи їй. Муньєко. 1155 01:37:36,875 --> 01:37:37,708 Вони зі мною. 1156 01:37:38,541 --> 01:37:40,791 Вони мають бути в списку. 1157 01:37:40,875 --> 01:37:42,708 Так, але вони зі мною. 1158 01:37:42,791 --> 01:37:46,166 Якщо їх немає в списку, я їх не можу впустити. 1159 01:37:49,541 --> 01:37:51,708 -Іди поговори з кимось. -Ні. 1160 01:37:52,791 --> 01:37:55,458 Слухай сюди, рибонько. Я є в списку? 1161 01:37:55,541 --> 01:37:56,583 -Ні. -Ні. 1162 01:37:57,250 --> 01:37:58,541 Ти мене впустила? 1163 01:37:58,625 --> 01:38:01,291 -Так, але ви… -Отож-бо й воно. 1164 01:38:01,375 --> 01:38:03,958 Я та сама, і ці двоє зі мною. Крапка. 1165 01:38:04,958 --> 01:38:07,416 Можеш попросити Меланію прийти? 1166 01:38:08,500 --> 01:38:10,583 Слухай, це не вища математика. 1167 01:38:11,208 --> 01:38:14,583 Я донька Артуро Вайцега й привела двох гостей. 1168 01:38:14,666 --> 01:38:15,875 Я запишу. 1169 01:38:17,541 --> 01:38:19,291 «Дора Вайцег, 1170 01:38:19,791 --> 01:38:20,833 плюс два». 1171 01:38:20,916 --> 01:38:22,583 Тепер можеш нас викреслити. 1172 01:38:23,458 --> 01:38:24,291 Ось і все. 1173 01:38:25,583 --> 01:38:26,708 -Ходімо. -Чорт. 1174 01:38:29,166 --> 01:38:30,000 Овва. 1175 01:38:31,333 --> 01:38:33,291 -Відра з готівкою. -Де ти була? 1176 01:38:33,791 --> 01:38:35,791 Коко чекає на тебе. Ходімо. 1177 01:38:37,750 --> 01:38:38,791 Ходімо. 1178 01:38:38,875 --> 01:38:39,708 Відчепися! 1179 01:38:41,750 --> 01:38:44,041 Ось вона. Іди-но сюди. 1180 01:38:44,833 --> 01:38:45,916 Ну ж бо. 1181 01:38:47,041 --> 01:38:49,750 Природніше, припиніть позувати. Поговоріть. 1182 01:38:53,208 --> 01:38:54,791 Ким будеш, коли виростеш? 1183 01:38:55,291 --> 01:38:56,208 Співачкою. 1184 01:38:57,416 --> 01:38:59,416 Послухай, якщо в тебе є мрія, 1185 01:38:59,958 --> 01:39:03,208 і ти борешся, щоб вона здійснилася, 1186 01:39:03,916 --> 01:39:05,166 може нічого не вийти. 1187 01:39:05,791 --> 01:39:08,125 -Тобі ніхто цього не казав? -Я закінчив. 1188 01:39:10,500 --> 01:39:11,916 А вона нахаба. 1189 01:39:41,041 --> 01:39:44,166 Гей, хулігане. Допоможи мені з пакетом, він важкий. 1190 01:39:44,250 --> 01:39:46,041 -Пакет. -Допоможи випорожнити. 1191 01:39:49,625 --> 01:39:52,458 Ти неймовірний. Збирай. 1192 01:39:53,458 --> 01:39:55,833 Можете погладити. Так. 1193 01:39:55,916 --> 01:39:57,833 -Тото. -Він такий милий. 1194 01:39:58,416 --> 01:39:59,250 Симпатяга. 1195 01:40:01,916 --> 01:40:03,666 Приємно з тобою поговорити, 1196 01:40:03,750 --> 01:40:07,291 бо всі ці екстравагантні люди вже остогидли. 1197 01:40:07,375 --> 01:40:08,458 Позери. 1198 01:40:11,708 --> 01:40:13,458 Привіт, сонечко. Як справи? 1199 01:40:15,833 --> 01:40:16,791 Не знаю. 1200 01:40:17,666 --> 01:40:20,875 Мабуть, я маю насолоджуватися цією дурнею, і… 1201 01:40:22,666 --> 01:40:25,041 -Таким буде кінець мого шляху? -Ні. 1202 01:40:25,708 --> 01:40:26,666 Це ще не кінець. 1203 01:40:27,166 --> 01:40:30,125 Але, щоб ти знала, у кінці шляху немає нічого. 1204 01:40:30,875 --> 01:40:31,791 Нічого. 1205 01:40:33,083 --> 01:40:34,166 Усі брешуть. 1206 01:40:37,000 --> 01:40:37,833 Мій тато… 1207 01:40:38,333 --> 01:40:39,208 Неправда. 1208 01:40:39,833 --> 01:40:41,375 Згадай, що я казала. 1209 01:40:41,916 --> 01:40:43,250 Усе — правда. 1210 01:40:44,166 --> 01:40:45,916 Наприклад, Дієго — твій тато, 1211 01:40:46,416 --> 01:40:47,541 Артуро — твій тато. 1212 01:40:48,541 --> 01:40:49,958 Усе правда. 1213 01:40:50,541 --> 01:40:52,666 Тобі вибирати, з якою правдою жити. 1214 01:40:56,625 --> 01:40:59,291 Так? Доброго вечора. 1215 01:40:59,875 --> 01:41:03,416 Вибачте, що перериваю вечірку, але настав час тосту. 1216 01:41:03,916 --> 01:41:07,000 Я хочу заслужено привітати людину, 1217 01:41:07,083 --> 01:41:11,041 яка є головною причиною нашого перебування сьогодні тут. 1218 01:41:11,625 --> 01:41:13,208 Коко Кабрера! 1219 01:41:17,791 --> 01:41:20,458 Дякую. Щиро дякую всім. 1220 01:41:20,541 --> 01:41:23,000 Приємно мати стільки друзів тут. 1221 01:41:23,541 --> 01:41:26,333 Кажуть: «За спиною кожного видатного чоловіка 1222 01:41:26,416 --> 01:41:27,750 стоїть видатна жінка». 1223 01:41:28,250 --> 01:41:30,333 Що ж, за Артуро 1224 01:41:30,833 --> 01:41:33,833 було більше, і ось вам сюрприз! 1225 01:41:34,708 --> 01:41:38,541 Одне можна сказати точно: Артуро вмів мене дивувати. 1226 01:41:38,625 --> 01:41:41,541 Він не давав мені нудьгувати. Ніколи! 1227 01:41:43,750 --> 01:41:45,583 Я вдячна за це. 1228 01:41:46,166 --> 01:41:48,500 Тож дякую, Артуро! 1229 01:41:56,458 --> 01:41:57,625 Іди сюди, рибонько. 1230 01:41:58,333 --> 01:41:59,208 Тримай. 1231 01:42:00,041 --> 01:42:03,333 Тут дві жінки — 1232 01:42:03,416 --> 01:42:06,416 членкині ради директорів компанії. 1233 01:42:07,583 --> 01:42:10,541 Дві жінки, які готові битися пліч-о-пліч 1234 01:42:10,625 --> 01:42:11,750 як рівні, 1235 01:42:12,250 --> 01:42:18,125 щоб очолити компанію і наповнити цей дім фемінізмом і молодістю, 1236 01:42:18,666 --> 01:42:21,541 а також розширенням прав і стійкістю. 1237 01:42:21,625 --> 01:42:23,458 -Гидота. -Даруй? 1238 01:42:25,958 --> 01:42:28,125 Що ж, думаю, цього досить. 1239 01:42:28,208 --> 01:42:30,916 Випиймо ж і повернімося до вечірки. 1240 01:42:31,000 --> 01:42:34,666 За початок нової ери. 1241 01:42:35,458 --> 01:42:37,500 Ласкаво просимо до родини, Доро. 1242 01:42:39,875 --> 01:42:40,791 Випиймо ж. 1243 01:42:45,875 --> 01:42:47,666 Пий, рибонько. Пий. 1244 01:43:00,833 --> 01:43:03,000 Що ж, молодь. 1245 01:43:03,791 --> 01:43:06,833 Трохи хвилюється, але я з нею поговорю. 1246 01:43:07,416 --> 01:43:10,291 Ще не знає, як тут усе влаштовано. 1247 01:43:10,375 --> 01:43:12,125 Розважмося. 1248 01:43:12,875 --> 01:43:15,708 Час танцювати й випивати. Це ж вечірка! 1249 01:43:20,625 --> 01:43:22,833 -Будьмо, Коко. -Дякую. 1250 01:46:55,375 --> 01:46:57,041 Так! Оце дух! 1251 01:46:57,125 --> 01:46:58,708 Ну ж бо! 1252 01:47:07,208 --> 01:47:09,208 -Вона йде? -Нехай іде. 1253 01:47:55,791 --> 01:47:56,916 Що відбувається? 1254 01:48:04,500 --> 01:48:06,166 -Гей! -Муньєко! 1255 01:48:08,416 --> 01:48:09,250 Що тепер? 1256 01:48:20,708 --> 01:48:21,583 Щасти тобі. 1257 01:48:24,208 --> 01:48:25,041 Щасти тобі. 1258 01:48:31,708 --> 01:48:33,375 Можу відвезти, якщо хочеш. 1259 01:48:34,916 --> 01:48:36,250 Тоді поїду собі. 1260 01:49:07,625 --> 01:49:08,458 Тату, 1261 01:49:09,250 --> 01:49:10,250 це я. 1262 01:49:11,458 --> 01:49:12,333 Ти, 1263 01:49:13,666 --> 01:49:16,958 мабуть, спиш, бо вже пізно, але 1264 01:49:18,208 --> 01:49:19,875 я хотіла сказати… 1265 01:49:22,458 --> 01:49:23,708 що сильно тебе люблю. 1266 01:49:25,291 --> 01:49:26,166 Це все. 1267 01:49:28,250 --> 01:49:30,000 Тепер… 1268 01:49:32,125 --> 01:49:33,541 хочу повернутися додому 1269 01:49:34,750 --> 01:49:35,666 до мого батька. 1270 01:49:54,416 --> 01:49:58,458 КАФЕ «ЕСМЕРАЛЬДА» 1271 01:50:01,625 --> 01:50:03,291 -Доброго ранку. -Доброго. 1272 01:50:03,375 --> 01:50:05,041 -Каву з молоком. -Зараз буде. 1273 01:50:29,625 --> 01:50:30,583 ПІЛАР 1274 01:50:30,666 --> 01:50:31,583 Ваша кава. 1275 01:50:33,125 --> 01:50:36,541 З вас 1,50. Цукор он там, добре? 1276 01:50:47,041 --> 01:50:50,333 Схоже, нічка видалася довгою, так? 1277 01:51:25,333 --> 01:51:27,666 КАФЕ «ЕСМЕРАЛЬДА» ДЯКУЮ, ЩО ЗАВІТАЛИ 1278 01:51:54,541 --> 01:52:01,541 КІНЕЦЬ 1279 01:57:11,333 --> 01:57:16,333 Переклад субтитрів: Соломія Сорокотяга