1 00:01:54,680 --> 00:01:57,160 God, please send me someone to con just like you send me these troubles. 2 00:01:57,360 --> 00:01:59,480 Then I will also buy a scooter on instalments. 3 00:02:03,840 --> 00:02:05,800 Are you blind? Can't you see? 4 00:02:08,800 --> 00:02:12,120 I didn't know you are hiding here. 5 00:02:12,440 --> 00:02:14,120 Yes, indeed! You bought fuel for twenty 6 00:02:14,200 --> 00:02:16,080 rupees and now you can't see human beings. 7 00:02:16,160 --> 00:02:18,720 Wow. It seems the good times are here. 8 00:02:19,160 --> 00:02:20,480 Mitha who has a cycle is talking about petrol. 9 00:02:20,480 --> 00:02:23,920 Go away. Otherwise, the villagers will say that one relative killed another. 10 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 Just reap the harvest on time, that's enough. 11 00:02:26,080 --> 00:02:27,840 You have spent your entire life fixing the chain of the cycle. 12 00:02:27,920 --> 00:02:29,320 You can't even kill an ant. 13 00:02:31,840 --> 00:02:33,160 Have courage. 14 00:02:33,440 --> 00:02:35,160 I will pull you with this very chain. 15 00:02:36,160 --> 00:02:37,840 Bring the chain, I'm standing right here. 16 00:02:39,240 --> 00:02:42,120 Hold on, you have taken Mitha for granted. 17 00:02:53,200 --> 00:02:56,080 You have nothing to do. You can stand here the entire evening. 18 00:02:56,600 --> 00:02:58,280 I, on the other hand, have a hundred things to do. 19 00:03:05,800 --> 00:03:08,120 -Sat Sri Akal, brother. -How are you, Sundar? 20 00:03:08,600 --> 00:03:11,200 Mitha, greetings! 21 00:03:21,360 --> 00:03:23,400 You fool, if you want to die then go die under a truck. 22 00:03:23,520 --> 00:03:24,880 Someone may give you four-five lacs then. 23 00:03:25,000 --> 00:03:27,120 No, I don't want four-five lacs. 24 00:03:27,200 --> 00:03:29,240 Give me the money that you owe me. 25 00:03:29,480 --> 00:03:30,880 Listen, am I running away somewhere? 26 00:03:30,960 --> 00:03:33,520 I need my money, I have to send it home. 27 00:03:33,600 --> 00:03:36,680 You silly man, the world is evil. Someone may snatch your money. 28 00:03:37,080 --> 00:03:39,440 I'm going to UP next month. I will take it to your house. 29 00:03:39,520 --> 00:03:43,520 I beg of you. Paytm works on my phone. I will send it through that. 30 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Give me some money at least. 31 00:03:45,080 --> 00:03:46,520 Why some? I will give you all of it. How much money do I owe you? 32 00:03:46,520 --> 00:03:48,680 -Thirteen thousand. -Is you mind alright? 33 00:03:48,840 --> 00:03:51,200 Do you sell poppy husk? How did such a big amount come? 34 00:03:51,520 --> 00:03:53,640 What do you mean how? It came. 35 00:03:54,440 --> 00:03:57,000 What do you mean? Have you forgotten the amount you borrowed? 36 00:03:57,160 --> 00:03:59,680 I am a mason. I work the entire day. 37 00:03:59,800 --> 00:04:01,200 I don't wander around aimlessly like you. 38 00:04:01,280 --> 00:04:05,400 Don't call us aimless after putting a few bricks here and there. 39 00:04:07,400 --> 00:04:11,440 Brother, you are Ambani. Give me back my money. 40 00:04:11,800 --> 00:04:13,120 Okay, I will think about it. 41 00:04:13,880 --> 00:04:15,080 Do one thing, give me two thousand rupees. 42 00:04:15,360 --> 00:04:16,320 Why? 43 00:04:17,640 --> 00:04:19,680 So that it becomes a round figure of fifteen thousand. 44 00:04:19,760 --> 00:04:21,600 And I have to buy a fridge in the evening on instalments. 45 00:04:21,680 --> 00:04:22,880 Oh, God. 46 00:04:24,280 --> 00:04:27,480 So? Have you taken your money back from the Sardar? 47 00:04:28,200 --> 00:04:29,440 Go away. 48 00:04:29,600 --> 00:04:31,960 Or I will give you a cheque for Bank of Baroda. 49 00:04:32,240 --> 00:04:34,240 The scooter must be thinking that it's stuck with such poor people. 50 00:04:34,520 --> 00:04:36,360 Why are you so jealous of him? 51 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 You can also buy a scooter. 52 00:04:38,240 --> 00:04:39,640 You say he fills the fuel with twenty rupees. 53 00:04:39,760 --> 00:04:41,520 You can fill it with thirty rupees. 54 00:04:41,600 --> 00:04:42,760 Be the one on top. 55 00:04:42,840 --> 00:04:44,720 Go away. Don't make me kick you. 56 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 -Get lost. -Fine. I'm going. 57 00:04:46,360 --> 00:04:48,400 I'm going to work. I will see you in the evening. 58 00:04:48,920 --> 00:04:50,800 I don't know if my scooter will come or not. 59 00:04:50,960 --> 00:04:52,720 But I won't let you keep yours either. 60 00:05:21,560 --> 00:05:23,480 I will give dad tea and come. 61 00:05:24,760 --> 00:05:27,520 Harman, pick the chillies after chopping the onions. 62 00:05:27,640 --> 00:05:30,080 -Okay, mom. -Here, dad. Drink your tea. 63 00:05:31,840 --> 00:05:33,120 Jeeta is here too. 64 00:05:34,280 --> 00:05:35,680 At least, put some sugar in it. 65 00:05:35,760 --> 00:05:36,680 -Is it less? -But, of course. 66 00:05:36,760 --> 00:05:38,120 Never mind. Eat some jaggery later. 67 00:05:38,240 --> 00:05:40,560 Jeeta, did you bring my almond oil? 68 00:05:41,320 --> 00:05:42,720 I couldn't get the almond oil, dad. 69 00:05:43,200 --> 00:05:44,760 Just make do with groundnuts for now. 70 00:05:45,080 --> 00:05:46,600 Constipation can't be cured with groundnuts. 71 00:05:46,680 --> 00:05:48,520 Everything is so expensive and he wants almonds. 72 00:05:48,840 --> 00:05:50,200 Harman, keep this grocery. 73 00:05:50,840 --> 00:05:52,040 Brother, do you want tea? 74 00:05:52,120 --> 00:05:53,480 Give me some if it's already made. 75 00:05:53,560 --> 00:05:56,000 Yes, it's already made. Give your brother some tea. 76 00:06:31,520 --> 00:06:33,520 Harman, come. I will clean the scooter in the meantime. 77 00:06:33,640 --> 00:06:35,640 Forget cleaning. Hurry up. I'm late. 78 00:06:36,520 --> 00:06:38,080 Mom, give me my bag. 79 00:06:38,160 --> 00:06:40,400 Why are you laughing? Did Sardar return your money? 80 00:06:44,880 --> 00:06:46,240 What happened here? 81 00:06:46,720 --> 00:06:48,200 Who did this? 82 00:06:48,400 --> 00:06:51,240 Brother, did you ask someone to service the scooter last night? 83 00:06:51,400 --> 00:06:53,560 No one can open the screws during day time. 84 00:06:53,640 --> 00:06:54,960 It's in pieces. 85 00:06:55,440 --> 00:06:57,360 There was no noise last night too. 86 00:06:57,440 --> 00:07:00,360 The scooter wasn't going to scream that it's being opened up. 87 00:07:00,720 --> 00:07:02,680 I am a light sleeper, dad. 88 00:07:02,920 --> 00:07:05,320 You must be drunk last night so you didn't come to know. 89 00:07:05,520 --> 00:07:06,760 Oh, my God! 90 00:07:07,280 --> 00:07:09,040 What if some outside spirit has entered the house? 91 00:07:09,120 --> 00:07:12,440 Not an outside spirit, Aunt. It seems to be someone on the inside. 92 00:07:13,880 --> 00:07:15,400 What do you mean someone on the inside? 93 00:07:15,480 --> 00:07:17,640 I can't tell you the name, brother. 94 00:07:17,720 --> 00:07:20,840 But yes, I can give you this much hint 95 00:07:21,080 --> 00:07:23,720 that the rascal owes me a lot of money. 96 00:07:24,160 --> 00:07:25,720 Now pay, you rascal. 97 00:07:25,800 --> 00:07:27,880 -What happened to him? -Come, inside! 98 00:07:28,080 --> 00:07:29,520 I've heard people saying come outside. 99 00:07:29,600 --> 00:07:31,680 This is a new goon. He's saying come inside. 100 00:07:31,760 --> 00:07:34,400 -Who did that to the scooter? -Am I your watchman? 101 00:07:34,920 --> 00:07:36,440 By the way, it's really sad. 102 00:07:37,400 --> 00:07:40,160 May the scooter rest in peace. 103 00:07:40,480 --> 00:07:42,240 May God give you strength, elder brother. 104 00:07:42,520 --> 00:07:43,760 May I say something? 105 00:07:43,920 --> 00:07:46,920 You were acting so smart because of this pathetic scooter. 106 00:07:47,240 --> 00:07:48,720 Now go and cover it with a cloth. 107 00:07:49,240 --> 00:07:50,560 I will cover you with a cloth. 108 00:07:50,640 --> 00:07:52,680 I will open you up like the scooter! Just watch! 109 00:07:52,760 --> 00:07:54,560 -Wait! -Don't do this. 110 00:07:54,720 --> 00:07:56,560 You may borrow my cycle whenever you need. 111 00:07:56,640 --> 00:07:57,760 I got the chain fixed. 112 00:07:57,840 --> 00:08:00,160 You won't admit it now. I know you have done this! 113 00:08:00,240 --> 00:08:02,320 The things that you're doing now, I learnt them years before you. 114 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 Did you become a DC then? 115 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 If you had spent two months at a scooter shop, 116 00:08:06,120 --> 00:08:07,560 you would have zoomed off by now. 117 00:08:07,640 --> 00:08:09,200 Watch your mouth! 118 00:08:09,280 --> 00:08:10,120 Don't fight. 119 00:08:10,200 --> 00:08:12,760 The ones who want to fight don't watch their words. 120 00:08:12,880 --> 00:08:14,440 Have you ever used a stick? 121 00:08:14,600 --> 00:08:16,640 Wait here, you goon! 122 00:08:16,720 --> 00:08:18,640 -Wait and watch! -Let it be! 123 00:08:18,720 --> 00:08:21,120 -Don't fight. -What happened? 124 00:08:21,400 --> 00:08:23,120 Why are you fighting? What's going on? 125 00:08:23,320 --> 00:08:26,040 -Go inside, brother. -I am inside. 126 00:08:26,240 --> 00:08:28,760 First, you destroyed the scooter and now you're trying to act smart! 127 00:08:28,840 --> 00:08:30,320 What is there to act smart about? 128 00:08:30,640 --> 00:08:32,200 You are such terrible relatives! 129 00:08:32,480 --> 00:08:33,920 Look at you suspecting us like that! 130 00:08:34,000 --> 00:08:36,600 Mitha, keep your cycle inside from now on. 131 00:08:36,720 --> 00:08:38,720 I will keep my cycle on my bed. 132 00:08:38,800 --> 00:08:41,400 I think they are the ones who keep destroying the chain of the cycle. 133 00:08:41,520 --> 00:08:43,480 -Go away! -Let such relatives go to hell! 134 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 -You go to hell! -Get lost! Come on, everyone. 135 00:08:45,400 --> 00:08:46,640 Come inside, son. 136 00:08:46,720 --> 00:08:48,280 Don't talk to that guy. 137 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 You can't trust people like him. 138 00:08:49,920 --> 00:08:51,720 People are coming for your marriage, they may ruin everything. 139 00:08:51,840 --> 00:08:52,720 -I will thrash him up. -Go to school, Harman. 140 00:08:52,720 --> 00:08:53,800 Alright, dad. 141 00:08:54,640 --> 00:08:56,080 Sat Sri Akal, all elders. 142 00:08:56,200 --> 00:08:58,000 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 143 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 Is everyone alright and healthy? 144 00:08:59,840 --> 00:09:01,040 -All is well. -All is well, son. 145 00:09:01,120 --> 00:09:02,640 I want two minutes of your time. 146 00:09:02,760 --> 00:09:04,320 Why two minutes? Take four. 147 00:09:04,400 --> 00:09:06,720 Everyone, stop playing cards. Listen to the boy. 148 00:09:06,800 --> 00:09:08,200 -Gurvinder. -Yes. 149 00:09:08,640 --> 00:09:09,800 What are you doing here? 150 00:09:12,120 --> 00:09:13,360 Didn't you go to school today? 151 00:09:13,440 --> 00:09:16,240 No, I was listening to all the lies that the company people tell. 152 00:09:16,600 --> 00:09:18,680 Every time they con the Jatts. 153 00:09:18,760 --> 00:09:20,120 I won't let it happen this time. 154 00:09:40,280 --> 00:09:42,040 Alright, my elders. I will tell you the rest tomorrow. 155 00:09:42,120 --> 00:09:43,240 I have some important work now. 156 00:09:43,320 --> 00:09:45,560 -Alright, then. -Listen, Chief! 157 00:09:45,880 --> 00:09:47,440 Let's play cards. 158 00:09:48,160 --> 00:09:51,680 This is a village where they kill first and ask his crime later. 159 00:09:51,760 --> 00:09:52,720 Now, get lost. 160 00:09:52,800 --> 00:09:54,520 Son, I think you listen to too many Punjabi songs. 161 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 Go on, go to your school. Your madam asked you to go. 162 00:10:12,800 --> 00:10:15,000 -Are you alright, mom? -Yes, daughter. 163 00:10:15,280 --> 00:10:17,840 Tell me, has the government picked up the paddy? 164 00:10:18,720 --> 00:10:20,240 They have picked up nothing, mom. 165 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 The government passes new bills all the time, 166 00:10:23,000 --> 00:10:25,200 to trouble everyone unnecessarily. 167 00:10:25,520 --> 00:10:27,360 What should the governments do, brother-in-law? 168 00:10:27,440 --> 00:10:29,000 The people con them so much too. 169 00:10:29,080 --> 00:10:30,360 Just take a look around. 170 00:10:30,720 --> 00:10:33,240 If the people help the government sincerely, 171 00:10:33,320 --> 00:10:35,800 -the government will help them too. -Stop it now. 172 00:10:36,440 --> 00:10:38,880 Finish your food and let's go. We'll be late. 173 00:10:39,280 --> 00:10:41,720 Where will you go so late? Go in the morning. 174 00:10:41,800 --> 00:10:44,560 No, mom. He has to go to work in the morning. 175 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 The black lentil? 176 00:10:46,960 --> 00:10:50,360 Your mom used to make very delicious black lentil too. 177 00:10:51,640 --> 00:10:55,240 I'm missing my younger sister now because of the black lentil. 178 00:10:57,320 --> 00:10:58,760 Brother, pour some more. 179 00:10:59,520 --> 00:11:02,920 That's enough, brother. He has to drive too. 180 00:11:03,640 --> 00:11:06,440 And if you weren't so drunk that day, 181 00:11:07,080 --> 00:11:09,600 Jassi's mom would still be alive. 182 00:11:14,080 --> 00:11:18,960 Your lover has brought a new fridge. Have some cold water, darling. 183 00:11:19,320 --> 00:11:22,200 Wait! Pull the brakes! 184 00:11:24,040 --> 00:11:26,920 Dad, come help me lift the new fridge. 185 00:11:27,360 --> 00:11:29,240 Mom, get some oil to welcome the fridge. 186 00:11:30,240 --> 00:11:32,040 What have you bought now? 187 00:11:32,280 --> 00:11:34,680 Mom, I bought a new fridge for you. 188 00:11:35,200 --> 00:11:36,760 Have cold drinks and live well. 189 00:11:36,880 --> 00:11:39,800 Do you look nice buying ice for five rupees everyday? 190 00:11:39,920 --> 00:11:42,160 Now you may have ice cream for breakfast. 191 00:11:42,240 --> 00:11:43,960 Come on, don't get me in trouble now. 192 00:11:44,240 --> 00:11:47,560 Last month, you bought a washing machine on instalments. 193 00:11:47,640 --> 00:11:49,040 They came and took it away. 194 00:11:49,160 --> 00:11:53,160 Be grateful, for one instalment of two hundred, you washed clothes all winter. 195 00:11:53,280 --> 00:11:54,640 Had you given them to the washerman, 196 00:11:54,720 --> 00:11:56,040 he would have charged you two thousand rupees. 197 00:11:56,160 --> 00:11:58,040 See your son's wisdom. 198 00:11:58,200 --> 00:12:01,000 What wisdom? Tomorrow they will take away the fridge too. 199 00:12:01,160 --> 00:12:03,760 -What is the use? -There is so much use. 200 00:12:04,040 --> 00:12:05,400 It will be winter soon. 201 00:12:05,640 --> 00:12:07,280 Enjoy the fridge in the summer. 202 00:12:07,680 --> 00:12:09,560 And mom, tell the neighbours. 203 00:12:09,640 --> 00:12:11,760 -Lift it up. -To ask, if they need ice. 204 00:12:12,000 --> 00:12:13,880 No need to feel embarrassed. 205 00:12:14,400 --> 00:12:15,800 What a rich guy! 206 00:12:15,880 --> 00:12:17,680 First, stop asking for things, you pauper! 207 00:12:21,880 --> 00:12:24,240 Hurry up. They are about to come. 208 00:12:29,600 --> 00:12:30,840 -Fix it from there. -Yes. 209 00:12:30,920 --> 00:12:32,200 Brother, what is the use of this? 210 00:12:32,320 --> 00:12:34,520 Every time you waste biscuits worth of two-three hundred rupees. 211 00:12:34,960 --> 00:12:36,720 You never like any girl. 212 00:12:37,280 --> 00:12:39,000 You don't spend it from your own pocket. 213 00:12:39,080 --> 00:12:40,920 This way our mom becomes happy. 214 00:12:42,440 --> 00:12:44,640 That's enough now. Select a girl. 215 00:12:44,720 --> 00:12:46,480 It's too late. 216 00:12:47,520 --> 00:12:49,320 I want you to get married first. 217 00:12:50,760 --> 00:12:52,560 Your brother doesn't have any lack of girls. 218 00:12:52,640 --> 00:12:54,160 I can marry anytime I want. 219 00:12:54,840 --> 00:12:57,360 Jeeta, it's time for me to go to the toilet now. 220 00:12:57,440 --> 00:13:00,240 Dad you timing is really bad. Come, I'll keep water for you. 221 00:13:01,680 --> 00:13:03,480 Mom, are the ice creams ready? 222 00:13:05,840 --> 00:13:07,320 Forget the ice creams, 223 00:13:07,680 --> 00:13:11,560 look over there. It seems a girl's family is coming for Jeeta's marriage. 224 00:13:11,640 --> 00:13:13,200 It's good, mom. 225 00:13:13,840 --> 00:13:15,400 Let them see him in person. 226 00:13:16,240 --> 00:13:18,320 Otherwise, in pictures, even our Sundar looks like Shahrukh Khan. 227 00:13:22,720 --> 00:13:23,920 -Here they come. -Are they here? 228 00:13:24,000 --> 00:13:25,880 -Let's go. -Come on, Jeeta. 229 00:13:25,960 --> 00:13:27,240 Alright. 230 00:13:28,040 --> 00:13:29,320 This is the boy. 231 00:13:30,680 --> 00:13:33,400 -Sat Sri Akal. -They are the girl's mom and dad. 232 00:13:33,520 --> 00:13:36,240 They are her Uncle and Aunt. 233 00:13:36,720 --> 00:13:39,040 -Please come. -Come along. 234 00:13:39,120 --> 00:13:40,680 -Come, please. -So many people? 235 00:13:41,720 --> 00:13:43,520 Have they come to see Jeeta or to kidnap him? 236 00:13:43,600 --> 00:13:45,640 -Come, please. -Come, sister. 237 00:13:46,480 --> 00:13:49,320 It doesn't matter. They will leave anyway. 238 00:13:55,040 --> 00:13:56,440 Please, come. 239 00:13:57,400 --> 00:13:58,560 -Come, Uncle. -Come along, brother. 240 00:13:58,680 --> 00:14:01,240 -Please sit. -Yes, please. 241 00:14:01,480 --> 00:14:04,480 You may sit on the edge of the bed. I will go outside and sit in the car. 242 00:14:04,560 --> 00:14:05,440 Come sit. 243 00:14:05,520 --> 00:14:08,520 -Come sit. -There is a lot of space. Come sit. 244 00:14:08,960 --> 00:14:11,040 Adjust a little bit. 245 00:14:11,160 --> 00:14:13,840 -Come sit with me, son. -Listen, son. 246 00:14:13,920 --> 00:14:15,000 Let him sit. 247 00:14:16,680 --> 00:14:18,040 -Come, sit. -Please, sit. 248 00:14:18,120 --> 00:14:19,440 Don't worry about us. 249 00:14:24,000 --> 00:14:25,840 Just pull out the cot. Pull it out. 250 00:14:25,960 --> 00:14:27,640 No, I'm fine like this. 251 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 Son, come sit on the cot. Come, my son. 252 00:14:29,800 --> 00:14:31,080 -Come. -Sit, brother. 253 00:14:31,200 --> 00:14:33,080 Bring it, son. It's your own home. 254 00:14:40,400 --> 00:14:42,480 -Sat Sri Akal to all. -Sat Sri Akal. 255 00:14:42,560 --> 00:14:44,240 Brother, sit here. You'll break the cot. 256 00:14:44,400 --> 00:14:45,880 Jeeta, come, sit. 257 00:14:46,360 --> 00:14:48,080 Where did this scoundrel come from? 258 00:14:48,560 --> 00:14:50,240 He is your nephew, I think. 259 00:14:50,440 --> 00:14:52,880 Yes, please. They live nearby. 260 00:14:53,720 --> 00:14:55,720 One minute, let me check first. 261 00:14:56,000 --> 00:14:57,440 Yes, yes. 262 00:14:58,880 --> 00:15:01,560 Such hot water? Do you want to burn their livers? 263 00:15:01,760 --> 00:15:03,640 Go and get two bowls of ice from the fridge. 264 00:15:03,720 --> 00:15:05,640 Get cold water. Go on, hurry up. 265 00:15:05,960 --> 00:15:07,160 -Come. -Go on. 266 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 -Come, sit, son. -Yes. 267 00:15:10,320 --> 00:15:12,200 I have too much work, 268 00:15:12,280 --> 00:15:14,720 -but if you say, I will sit. -Alright. 269 00:15:15,800 --> 00:15:17,440 Son, what work do you do? 270 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 The electricity work of the entire village is handled by me. 271 00:15:20,640 --> 00:15:24,320 If someone's cooler, motor, etc. are not working, they come to me. 272 00:15:24,440 --> 00:15:27,240 The electricity board people come home and take brother along. 273 00:15:27,440 --> 00:15:28,840 Look at his size. 274 00:15:29,000 --> 00:15:31,320 He can climb a pole without a ladder. 275 00:15:31,400 --> 00:15:33,880 He can fix all electric wires. 276 00:15:34,760 --> 00:15:36,400 It's how I earn my livelihood. 277 00:15:36,520 --> 00:15:39,360 Take milk from here and go make tea over there. 278 00:15:40,040 --> 00:15:41,560 Please take it. 279 00:15:52,400 --> 00:15:53,720 I have understood. 280 00:15:54,240 --> 00:15:56,080 You must be wondering about these wires stealing electricity. 281 00:15:56,400 --> 00:15:59,200 Actually, brother is very close to the JE. 282 00:15:59,360 --> 00:16:01,400 They took our electricity meter away. 283 00:16:01,920 --> 00:16:03,240 It exploded, hence. 284 00:16:03,720 --> 00:16:05,920 JE said that you may use these wires for now. 285 00:16:06,000 --> 00:16:07,760 When he gets free, he will fix the meter. 286 00:16:08,440 --> 00:16:12,000 No, I wasn't looking at the wires. 287 00:16:12,800 --> 00:16:15,040 -I was looking at something else. -Then you may carry on. 288 00:16:16,560 --> 00:16:19,360 And next year, thanks to God, I will open a shop. 289 00:16:19,560 --> 00:16:21,320 Things will get even better. 290 00:16:21,920 --> 00:16:23,200 It's alright, sister. 291 00:16:23,840 --> 00:16:26,720 Let us think for sometime and then we will tell you. 292 00:16:28,520 --> 00:16:30,480 You can tell us right now. 293 00:16:30,640 --> 00:16:32,400 It's not like we will be upset or complain. 294 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 Look, sister. You have daughters too. 295 00:16:35,600 --> 00:16:38,680 Everyone knows, daughter bring their luck with them. 296 00:16:39,400 --> 00:16:42,080 We hope that you open four shops not just one. 297 00:16:42,880 --> 00:16:44,800 But all parents want, 298 00:16:44,960 --> 00:16:46,840 that wherever their daughter goes, 299 00:16:46,960 --> 00:16:49,600 at least she should get a decent home if not anything else. 300 00:16:55,000 --> 00:16:57,720 Brother, he's about to construct a house in the plot over there. 301 00:16:58,080 --> 00:17:00,520 We had to send the masons away because of the lockdown. 302 00:17:00,600 --> 00:17:01,880 The blueprints are ready. 303 00:17:01,960 --> 00:17:04,040 We will put the masons to work in another few days. 304 00:17:04,280 --> 00:17:05,720 Consider the work started. 305 00:17:06,840 --> 00:17:08,240 That is great news. 306 00:17:08,480 --> 00:17:10,280 Then consider the match final. 307 00:17:14,520 --> 00:17:16,720 Alright then. We shall take your leave. 308 00:17:17,080 --> 00:17:19,000 Sat Sri Akal. 309 00:17:19,080 --> 00:17:20,640 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 310 00:17:20,720 --> 00:17:22,160 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 311 00:17:22,280 --> 00:17:24,120 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 312 00:17:24,600 --> 00:17:25,720 Come. 313 00:17:26,240 --> 00:17:28,840 -I want to go to the bathroom. -Yes, this way, please. 314 00:17:31,560 --> 00:17:33,160 Who is it? Jeeta? 315 00:17:33,280 --> 00:17:35,880 -I am the girl's Uncle. -Is there a ceremony happening in here? 316 00:17:36,320 --> 00:17:37,600 Couldn't you wait for two minutes? 317 00:17:40,560 --> 00:17:42,320 It doesn't matter. I will go outside. 318 00:17:42,720 --> 00:17:44,600 But at least, you should have put a door. 319 00:17:45,080 --> 00:17:47,080 Is there a treasure inside that I should put a door? 320 00:17:49,480 --> 00:17:51,440 Jeeta, go and flush it. 321 00:18:00,280 --> 00:18:02,680 Save yourself! Why do you want to die at my hands? 322 00:18:02,760 --> 00:18:04,480 Go ahead then kill me. Strangle me. 323 00:18:04,760 --> 00:18:06,360 If you think I have done something wrong. 324 00:18:06,520 --> 00:18:08,680 Is your dad going to make a bungalow there, that you lied to them? 325 00:18:08,760 --> 00:18:11,720 No one will give you puppy if they know the truth, let alone their daughter. 326 00:18:11,800 --> 00:18:13,280 I just feel bad for Aunt. 327 00:18:13,360 --> 00:18:15,920 She does all the work alone. Harman will get married soon too. 328 00:18:16,120 --> 00:18:18,160 -Brothers are each other's strength. -Get away from me. 329 00:18:18,520 --> 00:18:20,640 Your whole life you have done nothing but fix your cycle's chain. 330 00:18:21,040 --> 00:18:22,920 Forgive me, I don't want such strength. 331 00:18:23,000 --> 00:18:24,480 Now, you have spoken like an enemy. 332 00:18:24,960 --> 00:18:27,360 You will never be pleased no matter how hard I try. 333 00:18:27,680 --> 00:18:30,840 Go, brother. Tell the girl's family that you refuse their match. 334 00:18:31,320 --> 00:18:32,800 I'm taking my chairs and going. 335 00:18:33,160 --> 00:18:34,000 Harman, give us our bowls back. 336 00:18:34,200 --> 00:18:36,160 This fool is always creating new problems. 337 00:18:36,320 --> 00:18:37,720 He is so dramatic. 338 00:18:50,880 --> 00:18:52,200 Good morning, madam. 339 00:18:52,280 --> 00:18:54,120 Go inside. Good morning. 340 00:18:54,640 --> 00:18:56,720 Hey, Chief! What do you want? 341 00:18:57,080 --> 00:19:00,200 You have asked a question bigger than your size. Here, eat these candies. 342 00:19:01,000 --> 00:19:03,200 -Come on, let's go. -Listen, madam. 343 00:19:03,600 --> 00:19:05,560 -Yes? -Happy Teacher's day. 344 00:19:06,200 --> 00:19:07,320 But why are you giving me this? 345 00:19:07,400 --> 00:19:09,320 I'm not giving it. Our company is. 346 00:19:09,480 --> 00:19:13,800 Our company asks us to present gifts to all the teachers in nearby villages. 347 00:19:14,560 --> 00:19:17,840 Which is this company that doesn't know that Teacher's day is on 5th September? 348 00:19:17,920 --> 00:19:19,320 It's the 4th of September today. 349 00:19:19,400 --> 00:19:21,600 Yes, we know, madam. But it seems that you have forgotten. 350 00:19:21,680 --> 00:19:23,280 Tomorrow is a Sunday so it's a holiday. 351 00:19:23,480 --> 00:19:26,000 That's why our company said that give presents to all the teachers today. 352 00:19:26,200 --> 00:19:28,240 That's why I'm here. Happy Teacher's day. 353 00:19:28,520 --> 00:19:31,320 -Thank you. -You're too much. We should thank you. 354 00:19:31,440 --> 00:19:35,440 The kids that you teach will become, engineers, doctors, CMs, PMs tomorrow. 355 00:19:35,520 --> 00:19:37,440 The future of the country is in your hands. 356 00:19:43,360 --> 00:19:44,720 At least, we got fifteen hundred rupees. 357 00:19:45,160 --> 00:19:46,640 We can comfortably have tea and snacks. 358 00:19:47,160 --> 00:19:48,360 Let's go, Grandad. 359 00:19:48,640 --> 00:19:51,240 Get lost. I will come in a rickshaw. 360 00:19:52,320 --> 00:19:53,360 What happened, Grandad? 361 00:19:53,480 --> 00:19:55,720 You don't think of getting a drink for your old man, 362 00:19:56,040 --> 00:19:58,640 rather, you want to spend my pension money on your tea and snacks. 363 00:19:59,200 --> 00:20:00,920 Are we going to keep this money with us when we die? 364 00:20:01,000 --> 00:20:03,080 I will keep it near my heart and die. 365 00:20:03,560 --> 00:20:05,760 You remember your Grandad only when my pension comes. 366 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 Then what about the rest of the twenty days of a month? 367 00:20:08,280 --> 00:20:09,680 I need to get my eye surgery done. 368 00:20:09,760 --> 00:20:12,160 Which plastic surgery are you going to get done in fifteen hundred rupees? 369 00:20:12,240 --> 00:20:13,880 Hey! Give me half! 370 00:20:14,120 --> 00:20:15,720 -Look. -Give me my half. 371 00:20:15,960 --> 00:20:18,200 -Why should you get half? -Why? Isn't our Grandad the same? 372 00:20:18,640 --> 00:20:19,200 I mean we share him. 373 00:20:19,320 --> 00:20:21,120 Have you ever kept him at home with you for a few days? 374 00:20:21,280 --> 00:20:23,480 What? Its not like we live in a hill station. 375 00:20:23,600 --> 00:20:25,720 Grandad, you can come anytime. Come, let's go. 376 00:20:25,920 --> 00:20:27,880 Shame on you! 377 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 You are fighting for the old man's pension. 378 00:20:30,520 --> 00:20:33,080 At least, get his eye surgery done. 379 00:20:33,160 --> 00:20:35,560 Look at that! Uncle, is he going to give his board examination at this age? 380 00:20:36,120 --> 00:20:37,760 I got his eye surgery done twice. 381 00:20:37,880 --> 00:20:39,680 I don't know which free eye camp you took me to. 382 00:20:39,960 --> 00:20:42,280 The little eyesight that I had left is gone too. 383 00:20:42,480 --> 00:20:43,600 Uncle, why are you making a face? 384 00:20:43,680 --> 00:20:45,800 A man of eighty-eighty five years can barely breathe. 385 00:20:45,880 --> 00:20:47,120 We have shown Grandad the world. 386 00:20:47,200 --> 00:20:49,080 Have you shown me Lahore? 387 00:20:49,200 --> 00:20:50,960 You take me out only on the day of my pension. 388 00:20:51,040 --> 00:20:52,720 The rest of the twenty nine days, you keep me cooped up inside. 389 00:20:53,080 --> 00:20:54,360 Listen to that! 390 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 As if you have been to London, Uncle. 391 00:20:55,640 --> 00:20:57,120 You are unnecessarily turning our Grandad against us. 392 00:20:57,200 --> 00:20:58,040 Better be on your way now. 393 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 -Let's go, Grandad. -Look at them, such devoted boys. 394 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 -Where are you taking him? -Let him go. 395 00:21:01,200 --> 00:21:02,000 He came with me. 396 00:21:02,120 --> 00:21:03,280 Grandad, give me the money and come with me. 397 00:21:03,360 --> 00:21:04,840 Scoundrels, don't break my shoulder. 398 00:21:04,960 --> 00:21:06,400 How are you Jeeta? 399 00:21:06,520 --> 00:21:07,440 How are you? 400 00:21:07,520 --> 00:21:10,000 So you are fighting for Grandad's pension. 401 00:21:12,120 --> 00:21:15,040 So, when are you going to meet the girl? 402 00:21:17,240 --> 00:21:19,160 Come this side, we need to talk. 403 00:21:19,960 --> 00:21:21,600 Let's go Grandad. Sit. 404 00:21:22,280 --> 00:21:23,680 Let him see girls. 405 00:21:23,880 --> 00:21:26,360 Who know which girls college he wants to open. 406 00:21:27,200 --> 00:21:28,600 You fool, ride slowly. 407 00:21:28,680 --> 00:21:29,760 Already my shoulder is broken. 408 00:21:29,840 --> 00:21:31,240 Tell me, what do you want to say. 409 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 Tell the girl's family that we will think and answer. 410 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 How much do you want to think? You will keep thinking then. 411 00:21:36,520 --> 00:21:37,720 It would be nice if you could have got married. 412 00:21:37,800 --> 00:21:39,680 The other day, my cousin just lied. 413 00:21:40,040 --> 00:21:41,400 That we're making a bungalow. 414 00:21:41,800 --> 00:21:43,520 We have no arrangement for that as yet. 415 00:21:43,600 --> 00:21:46,400 You innocent guy, the girl will bring her luck with her. 416 00:21:46,600 --> 00:21:47,960 Everything is great with God's grace. 417 00:21:48,520 --> 00:21:49,960 Your house will be made soon too. 418 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Just meet the girl once. 419 00:21:52,920 --> 00:21:54,280 Does it run well or not? 420 00:21:56,480 --> 00:21:59,360 Oh, my God. The chain is off again. 421 00:22:00,760 --> 00:22:02,440 Wait here, Grandad. Let me fix the chain. 422 00:22:02,600 --> 00:22:05,320 A man can go to Huzoor Sahib, pay respects and come back in this much time. 423 00:22:05,400 --> 00:22:06,920 The time that you took to bring me to the village. 424 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 You ask for half my pension every month. 425 00:22:09,120 --> 00:22:10,760 Cant you spend a hundred rupees on the chain? 426 00:22:11,120 --> 00:22:13,160 Grandad, I have spoken to the Honda company. 427 00:22:13,280 --> 00:22:15,120 They said the chains are out of stock. 428 00:22:15,360 --> 00:22:17,160 This chain won't come from a company. 429 00:22:17,240 --> 00:22:18,320 It will come from scrap. 430 00:22:18,400 --> 00:22:21,560 First the chain is annoying me and on top of that you're going on. Hold on. 431 00:22:29,400 --> 00:22:32,160 "I put the kajal in my eyes because." 432 00:22:32,240 --> 00:22:33,200 Come here. 433 00:22:33,280 --> 00:22:35,240 "My lover likes when I get dressed." 434 00:22:35,360 --> 00:22:38,400 "I put the kajal in my eyes because." 435 00:22:40,640 --> 00:22:43,480 "I put the kajal in my eyes because." 436 00:22:45,680 --> 00:22:48,440 "I'm wearing these beige heels from Ferragamo." 437 00:22:48,520 --> 00:22:51,480 "Like someone has put a snake in a box." 438 00:22:51,960 --> 00:22:53,560 This is the stitching centre. 439 00:22:53,760 --> 00:22:55,160 The girl is learning stitching from here. 440 00:22:55,280 --> 00:22:57,000 "I'm wearing the heels of glass." 441 00:22:57,120 --> 00:22:59,720 "I put the kajal in my eyes because." 442 00:22:59,800 --> 00:23:01,960 "My lover likes when I get dressed." 443 00:23:02,200 --> 00:23:03,520 Does she dance professionally? 444 00:23:04,240 --> 00:23:06,920 What are you talking about? They are merely enjoying. 445 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 -Which one is the girl out of these? -All of them are girls. 446 00:23:12,800 --> 00:23:14,960 Have you ever seen a man do that dance? 447 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 What is this nonsense that you are doing? 448 00:23:19,240 --> 00:23:20,720 Stop it. Madam is here. 449 00:23:22,200 --> 00:23:24,760 You come here to learn stitching or to do all this fashion? 450 00:23:31,880 --> 00:23:34,040 That one over there, the one in blue scarf. 451 00:23:35,280 --> 00:23:36,440 That's her. 452 00:24:04,960 --> 00:24:08,680 Come back now. You said you don't want to see her. Now you cant stop staring. 453 00:24:16,560 --> 00:24:19,440 Son, the life that I have left, 454 00:24:19,840 --> 00:24:21,960 half of it will be lost in your journey. 455 00:24:22,040 --> 00:24:23,760 Don't worry, Grandad. 456 00:24:24,400 --> 00:24:27,000 I will take you for a proper ride once I get the chain fixed. 457 00:24:35,800 --> 00:24:38,560 "I put the kajal in my eyes because." 458 00:24:38,640 --> 00:24:41,120 "My lover likes when I get dressed." 459 00:24:41,320 --> 00:24:44,360 "I put the kajal in my eyes because." 460 00:24:46,480 --> 00:24:49,960 "I put the kajal in my eyes because." 461 00:24:52,320 --> 00:24:58,000 "My lover is wheatish in complexion. But he looks so handsome." 462 00:24:58,280 --> 00:25:02,480 "When a swan walks with an eagle, the whole world envies them." 463 00:25:03,360 --> 00:25:08,280 "I'm scared of the evil eye. My heart is making me nervous." 464 00:25:08,520 --> 00:25:11,720 "I put the kajal in my eyes because." 465 00:25:12,720 --> 00:25:14,160 "I put it because." 466 00:25:14,400 --> 00:25:16,080 I don't want to learn stitching. 467 00:25:16,560 --> 00:25:18,480 I will make sure that you learn. 468 00:25:19,000 --> 00:25:20,320 I just found out today. 469 00:25:20,600 --> 00:25:23,080 That the government can fire temporary teachers at any time. 470 00:25:23,280 --> 00:25:25,560 Nothing of that sort will happen. This has been going on for a long time. 471 00:25:25,760 --> 00:25:27,120 Don't worry unnecessarily. 472 00:25:27,200 --> 00:25:29,360 If I won't worry about my sister then who will I worry about? 473 00:25:29,680 --> 00:25:31,200 The talent of ones hand can never be taken away. 474 00:25:31,320 --> 00:25:33,920 Is the government fires you, we will start out boutique. 475 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 Tomorrow, we will be able to tell the boys 476 00:25:35,760 --> 00:25:37,480 family that our girl can stitch and embroider. 477 00:25:37,560 --> 00:25:39,200 Go online and check it. 478 00:25:39,280 --> 00:25:40,200 There are processions in the Matka roundabout every now and then. 479 00:25:40,440 --> 00:25:41,640 They get beaten with sticks too. 480 00:25:41,760 --> 00:25:44,480 Nothing will happen. I will become permanent next year. 481 00:25:44,840 --> 00:25:46,760 There are three hundred and sixty five days in a year. 482 00:25:47,120 --> 00:25:48,520 The government cant be trusted for even ten days. 483 00:25:48,600 --> 00:25:49,920 They can change their statement anytime. 484 00:25:50,400 --> 00:25:52,840 Look, we cant take that risk. 485 00:25:52,920 --> 00:25:55,360 When the boy's family will come, we can at least say that, 486 00:25:55,680 --> 00:25:57,560 -the girl knows stitching and embroidery. -Exactly. 487 00:25:58,360 --> 00:26:00,840 What happened to you, brother? What are you talking about? 488 00:26:01,200 --> 00:26:02,960 I hope you haven't been touched by some black magic. 489 00:26:03,200 --> 00:26:04,640 Consider that to be true. 490 00:26:04,720 --> 00:26:07,280 But you are going to the stitching centre tomorrow to learn stitching. That's it. 491 00:26:07,960 --> 00:26:09,560 Learn stitching. 492 00:26:22,480 --> 00:26:24,240 How are you? 493 00:26:26,040 --> 00:26:27,560 Brother, what are you doing here? 494 00:26:27,640 --> 00:26:29,320 -Come on, lets go. -Where? 495 00:26:29,920 --> 00:26:31,600 To the stitching centre. I told you last night. 496 00:26:31,720 --> 00:26:34,360 You're too much. Let me go home and eat at least. 497 00:26:34,560 --> 00:26:36,440 What is the big deal about that? I will feed you a burger. Come, sit. 498 00:26:36,640 --> 00:26:37,520 We're getting late. 499 00:26:37,600 --> 00:26:39,960 You always do what you want. I don't understand this at all. 500 00:26:41,160 --> 00:26:43,240 Sit comfortably. 501 00:26:44,320 --> 00:26:45,760 Pick up your scarf. 502 00:26:47,320 --> 00:26:48,240 That's it. Lets go. 503 00:26:48,440 --> 00:26:49,920 -Are you sitting now? -Yes. 504 00:26:54,520 --> 00:26:56,320 -Hello. -Great, brother. 505 00:26:56,880 --> 00:26:59,000 Brother, I don't know how to stitch. 506 00:26:59,280 --> 00:27:02,040 You have to put the thread in the needle, not put dynamite in a tank. 507 00:27:05,240 --> 00:27:06,520 Yes? 508 00:27:07,520 --> 00:27:09,520 Brother, who are we going to talk to here? 509 00:27:10,080 --> 00:27:12,760 I'm wondering the same thing that whom should I talk to. 510 00:27:20,480 --> 00:27:22,240 -Hi. -How are you, chief? 511 00:27:24,200 --> 00:27:25,640 Wait, here. I'll talk to the madam and come. 512 00:27:25,720 --> 00:27:26,960 Okay. 513 00:27:31,320 --> 00:27:32,840 Madam, Sat Sri Akal. 514 00:27:34,200 --> 00:27:36,080 I wanted to get our girl admitted. 515 00:27:37,680 --> 00:27:40,160 From which angle do I look like a madam to you? 516 00:27:42,200 --> 00:27:43,280 Sorry. 517 00:27:44,320 --> 00:27:46,320 Yes. I'm the madam. 518 00:27:48,320 --> 00:27:49,240 Come here. She is the madam. 519 00:27:49,800 --> 00:27:51,280 The one I told you about. 520 00:27:51,800 --> 00:27:52,840 This is my younger sister. 521 00:27:52,960 --> 00:27:55,520 She has been saying for many days that she wants to learn stitching. 522 00:27:55,600 --> 00:27:58,240 I told her that in our area, madam is an expert in stitching. 523 00:27:58,320 --> 00:28:00,440 Alright, the admission will be done. You may go. 524 00:28:02,200 --> 00:28:04,240 Could you explain the fee structure to us? 525 00:28:04,320 --> 00:28:06,160 We'll tell the girl. She will bring it tomorrow. 526 00:28:06,240 --> 00:28:07,760 Go on, girl. Sit at the machine. 527 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 -Should I leave? -You must. 528 00:28:10,160 --> 00:28:11,120 That's great. 529 00:28:11,200 --> 00:28:12,880 She is my younger sister. Take care of her. 530 00:28:12,960 --> 00:28:15,400 He has brought his younger sister from a special place. 531 00:28:17,120 --> 00:28:18,640 Sat Sri Akal. 532 00:28:21,360 --> 00:28:23,840 The one with the sharp moustache said Sat Sri Akal to you. 533 00:28:23,960 --> 00:28:25,400 Shut up. 534 00:28:54,160 --> 00:28:56,560 What is it? Why are you loitering around here? 535 00:28:57,400 --> 00:28:58,800 Its nothing like that. 536 00:28:58,880 --> 00:29:01,560 I was just watching, if my sister was feeling uncomfortable. 537 00:29:02,280 --> 00:29:03,800 She has come out of the village for the first time. 538 00:29:03,880 --> 00:29:05,480 Has she come from the village to Mars? 539 00:29:05,960 --> 00:29:07,920 I have seen a lot of useless lovers like you. 540 00:29:08,000 --> 00:29:10,480 What are you saying, madam? I'm a decent, wise man. 541 00:29:10,560 --> 00:29:11,840 Then you must know, 542 00:29:11,920 --> 00:29:15,280 that when decent, wise men get thrashed, it hurts a lot. 543 00:29:16,160 --> 00:29:18,520 Go, now. Get out of here. Fly off. 544 00:29:18,600 --> 00:29:19,640 Don't let me see you here again. 545 00:29:19,800 --> 00:29:21,480 He thinks he is Shahrukh Khan. 546 00:29:23,560 --> 00:29:26,240 I have already bought the wires... 547 00:29:27,600 --> 00:29:30,800 Yes! I will do the fitting on my way back. 548 00:29:31,400 --> 00:29:32,640 Yes. 549 00:29:33,400 --> 00:29:35,080 Brother, when does this class end? 550 00:29:35,160 --> 00:29:36,720 You have been trying since morning. 551 00:29:36,840 --> 00:29:39,280 Buy something for ten rupees at least. You have asked me for the time, ten times. 552 00:29:39,440 --> 00:29:41,880 Stay stuck in ten rupees. You will never think big. 553 00:29:41,960 --> 00:29:43,800 As if you own a large transport company. 554 00:29:47,200 --> 00:29:48,160 Are you done, sister? 555 00:29:48,320 --> 00:29:49,560 Go and get your machine. 556 00:29:49,680 --> 00:29:51,200 I don't want to learn stitching! 557 00:29:51,360 --> 00:29:52,680 What happened, sister? Did you get hurt with a needle? 558 00:29:52,760 --> 00:29:54,280 Lets go home. I will teach you a lesson then. 559 00:29:54,440 --> 00:29:55,760 Why are you so angry? 560 00:29:57,440 --> 00:29:59,920 -This work is not that difficult. -You can learn it then. 561 00:30:03,840 --> 00:30:05,480 When I don't want to learn it. I don't want to learn it. 562 00:30:05,560 --> 00:30:07,000 I'm not crazy. 563 00:30:07,080 --> 00:30:08,160 In the morning I have to bang my head with 564 00:30:08,280 --> 00:30:09,440 the kids and in the evening with machines. 565 00:30:09,520 --> 00:30:12,120 The talent of hand is a must. You don't have to do this all your life. 566 00:30:12,200 --> 00:30:14,160 Its just a course of few months. Just learn it and get it over with. 567 00:30:14,400 --> 00:30:15,560 Be wise. 568 00:30:15,800 --> 00:30:18,040 You can teach the wise. Let me stay stupid. 569 00:30:21,840 --> 00:30:24,400 Have you sworn to get into trouble everyday? 570 00:30:26,640 --> 00:30:28,520 Shut up, let me work. 571 00:30:28,600 --> 00:30:30,520 Carry on. Has anyone stopped you? 572 00:30:32,880 --> 00:30:34,240 You haven't stitched at all. 573 00:30:38,400 --> 00:30:41,160 -Sat Sri Akal. -Yes? 574 00:30:41,760 --> 00:30:43,240 I cant see the madam I met yesterday. 575 00:30:43,360 --> 00:30:44,560 What is it? 576 00:30:45,000 --> 00:30:47,280 -You came yesterday too, right? -I came for work yesterday too. 577 00:30:47,400 --> 00:30:50,680 You know that I have got my younger sister admitted here. 578 00:30:50,840 --> 00:30:53,160 -She was a little unwell. -Then what are you doing here? 579 00:30:53,360 --> 00:30:54,960 Take her to some good doctor. 580 00:30:55,040 --> 00:30:56,760 She is being treated by a very good doctor. 581 00:30:57,160 --> 00:30:58,920 But it will still take a couple of days. 582 00:30:59,200 --> 00:31:01,640 And I wanted that 583 00:31:01,720 --> 00:31:03,720 you could teach m a little bit about stitching. 584 00:31:04,480 --> 00:31:07,280 -No, I will go home and tell her. -Okay. 585 00:31:07,400 --> 00:31:09,200 Her work shouldn't suffer. 586 00:31:11,600 --> 00:31:12,800 Come on, then. 587 00:31:25,520 --> 00:31:28,280 His thread is stuck. Go take it out. 588 00:31:30,880 --> 00:31:32,000 How dare you? 589 00:31:32,320 --> 00:31:33,600 You have reached here too? 590 00:31:33,720 --> 00:31:35,720 Girl, go and close the gate. 591 00:31:36,280 --> 00:31:38,080 You have dared to come inside. 592 00:31:39,040 --> 00:31:41,240 First, listen to me, please. Then you can beat me. 593 00:31:41,680 --> 00:31:43,160 I sat here after taking permission. 594 00:31:43,240 --> 00:31:45,240 Even the government doesn't allow anyone to sit here. 595 00:31:45,320 --> 00:31:48,960 Who is more important than the government, who allowed you to sit here? 596 00:31:49,200 --> 00:31:50,720 She gave me permission. 597 00:31:51,040 --> 00:31:52,600 Girl, did you give him permission? 598 00:31:53,280 --> 00:31:55,960 I didn't give him permission. He was really insistent. 599 00:31:56,200 --> 00:31:58,920 He said his sister is sick and bedridden. 600 00:31:59,120 --> 00:32:01,680 Teach me, I will go home and teach her. 601 00:32:02,200 --> 00:32:04,800 We got scared of his size. 602 00:32:06,080 --> 00:32:07,600 Is this something a man would do? 603 00:32:09,800 --> 00:32:11,160 I'm asking you! 604 00:32:11,640 --> 00:32:13,600 In our village, a man does this job. 605 00:32:14,560 --> 00:32:16,640 And he is a ladies specialist too. 606 00:32:16,920 --> 00:32:19,360 Really? Let me teach you a lesson. 607 00:32:19,560 --> 00:32:20,720 Get out of here! 608 00:32:20,920 --> 00:32:24,200 And if I see you anywhere near the centre, watch yourself then! 609 00:32:24,400 --> 00:32:25,680 Give me the measuring tape. 610 00:32:26,480 --> 00:32:27,720 Give it to me! 611 00:32:32,640 --> 00:32:34,920 What are you laughing at? Sit down quietly. 612 00:32:35,160 --> 00:32:36,880 Rude girls. 613 00:32:37,720 --> 00:32:40,280 Seerat, you got him into trouble. 614 00:32:41,400 --> 00:32:43,240 How can you pity him? 615 00:32:43,600 --> 00:32:45,680 He has hit on all the girls within two days. 616 00:32:48,240 --> 00:32:50,960 That sharp moustached-ladies tailor got a nice lesson. 617 00:32:55,320 --> 00:32:56,960 He is still standing here. 618 00:33:00,240 --> 00:33:02,360 This useless lover won't stop like this. 619 00:33:03,800 --> 00:33:05,960 I suggest that we should call him tomorrow too. 620 00:33:06,880 --> 00:33:08,320 Get a rope tomorrow. 621 00:33:09,600 --> 00:33:11,280 We will tie him and beat him up. 622 00:33:11,360 --> 00:33:14,000 Forget about it. Lady Tarzan. Lets go. 623 00:33:29,240 --> 00:33:31,840 Go away. Why are you looking for trouble? 624 00:33:32,480 --> 00:33:34,080 Don't act too smart with me. I will throw away all your burgers. 625 00:33:34,560 --> 00:33:36,680 The ones who have to go to Morinda, come near the door. 626 00:33:36,760 --> 00:33:38,360 Has everyone got their tickets? 627 00:33:39,160 --> 00:33:40,520 Are you comfortable? 628 00:33:40,840 --> 00:33:42,480 Let someone else sit too. 629 00:33:42,920 --> 00:33:44,720 Why did I buy three tickets from you? 630 00:33:44,800 --> 00:33:46,360 I told you my back is sprained. 631 00:33:46,440 --> 00:33:49,240 I'm very uncomfortable. Don't bother me. I will lie down and go. 632 00:33:49,560 --> 00:33:52,040 Overdramatic fool. 633 00:33:52,520 --> 00:33:54,400 Yes, madam. Did you buy your ticket? 634 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Stop here. Chaitavali people, come closer. 635 00:33:58,560 --> 00:34:00,080 Come abroad. 636 00:34:00,920 --> 00:34:03,640 -Come on. -Hurry up. 637 00:34:04,000 --> 00:34:05,560 We almost got late today. 638 00:34:05,680 --> 00:34:07,000 Please sit. 639 00:34:09,560 --> 00:34:11,480 Now your sprain is healed? 640 00:34:12,200 --> 00:34:14,280 Yes, the pain is better. 641 00:34:14,480 --> 00:34:15,800 What a great lover! 642 00:34:16,720 --> 00:34:18,960 What is your problem? What do you want? 643 00:34:19,320 --> 00:34:22,000 I don't want anything. I have everything thanks to God's grace. 644 00:34:22,440 --> 00:34:25,200 Brother, stop the bus right here. 645 00:34:25,680 --> 00:34:28,080 He is a grown man. He should be ashamed. 646 00:34:29,400 --> 00:34:30,360 Come on. 647 00:34:33,680 --> 00:34:34,920 Let's go. 648 00:34:37,600 --> 00:34:40,120 -Listen to me please. -He will get thrashed. 649 00:34:40,440 --> 00:34:41,720 Yes, what do you want? 650 00:34:42,600 --> 00:34:43,880 You ought to be ashamed. 651 00:34:44,000 --> 00:34:45,320 Do you know that she is engaged? 652 00:34:45,400 --> 00:34:46,920 I'm engaged too. 653 00:34:47,920 --> 00:34:50,000 Then you should be even more ashamed. 654 00:34:50,080 --> 00:34:51,960 Go and die somewhere. 655 00:34:52,360 --> 00:34:55,440 I'm Jeeta. From Maankheri. 656 00:34:56,880 --> 00:34:58,560 The one you're going to get married to. 657 00:35:03,960 --> 00:35:05,640 Why didn't you tell me that earlier? 658 00:35:06,920 --> 00:35:09,280 You got insulted so much. 659 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 No, it's not a problem. 660 00:35:10,840 --> 00:35:13,760 Then why were you coming there everyday? 661 00:35:13,840 --> 00:35:15,560 I wasn't agreeing for marriage. 662 00:35:15,680 --> 00:35:16,680 The middleman kept insisting. 663 00:35:16,760 --> 00:35:18,720 He forcibly brought me to the stitching centre to see you. 664 00:35:18,920 --> 00:35:20,720 And since the day that I saw you, 665 00:35:21,120 --> 00:35:23,720 I have been dreaming of sewing machines ever since. 666 00:35:28,000 --> 00:35:29,120 Shall we go? 667 00:35:43,120 --> 00:35:47,760 "My colourful lover is like a peacock." 668 00:35:48,000 --> 00:35:53,200 "Sometimes he fights, sometimes he is calm. My lover is like a child." 669 00:35:53,440 --> 00:35:58,680 "My colourful lover is like a peacock." 670 00:35:58,800 --> 00:36:03,880 "Sometimes he fights, sometimes he is calm. My lover is like a child." 671 00:36:04,080 --> 00:36:07,040 "My lover, get me a spinning wheel." 672 00:36:07,160 --> 00:36:09,680 "My lover, get me a spinning wheel." 673 00:36:09,800 --> 00:36:12,000 "I will spin the yarn of your name." 674 00:36:12,080 --> 00:36:14,600 "I will spin the yarn of your name." 675 00:36:14,680 --> 00:36:17,720 "My lover, get me a spinning wheel." 676 00:36:17,800 --> 00:36:19,080 "My lover, get me a spinning wheel." 677 00:36:19,360 --> 00:36:21,480 "I will spin the yarn of your name." 678 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 "I will spin the yarn of your name." 679 00:36:23,680 --> 00:36:26,880 "My lover!" 680 00:36:28,840 --> 00:36:32,360 "My lover!" 681 00:36:34,200 --> 00:36:37,120 "My life was like a desert." 682 00:36:37,240 --> 00:36:39,720 "Come and rain upon me." 683 00:36:40,080 --> 00:36:44,200 "Your support is like the God's support. Come and stand beside me." 684 00:36:44,640 --> 00:36:49,440 "Come and read our love story from my eyes." 685 00:36:49,640 --> 00:36:52,000 "My lover, get me bangles." 686 00:36:52,200 --> 00:36:54,760 "My lover, get me bangles." 687 00:36:54,840 --> 00:36:57,000 "I will clink them in your name." 688 00:36:57,080 --> 00:37:00,320 "I will clink them in your name." 689 00:37:09,960 --> 00:37:12,720 "Jassa is light like dry grass." 690 00:37:12,960 --> 00:37:15,120 "My lover is precious." 691 00:37:15,400 --> 00:37:17,960 "Her tikka is expensive. Her earring is expensive." 692 00:37:18,080 --> 00:37:20,680 "My lover is a flower of an expensive garden." 693 00:37:20,760 --> 00:37:25,520 "I have love, respect, and honour. And my lover knows this." 694 00:37:25,720 --> 00:37:30,480 "My words don't say her name but my lover is my life." 695 00:37:30,680 --> 00:37:33,240 "My lover, get anklets made for me." 696 00:37:33,360 --> 00:37:35,680 "My lover, get anklets made for me." 697 00:37:35,800 --> 00:37:37,920 "I will dance with you." 698 00:37:38,040 --> 00:37:40,560 "I will dance with you." 699 00:37:40,680 --> 00:37:43,920 "My lover!" 700 00:37:45,760 --> 00:37:49,000 "My lover!" 701 00:37:51,080 --> 00:37:54,440 "My lover!" 702 00:37:57,040 --> 00:37:58,880 Grandad, don't hurt yourself. I will do it later. 703 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 No, son. I will do it myself. 704 00:38:01,080 --> 00:38:02,480 You already have a lot of work. 705 00:38:12,480 --> 00:38:15,200 -Yes? -Is this Dayal Singh's house? 706 00:38:16,200 --> 00:38:18,000 Yes, this is his house. I'm his grandson. 707 00:38:18,120 --> 00:38:20,640 Aren't you ashamed? You can't even pay one instalment. 708 00:38:21,160 --> 00:38:23,720 And you have put so many pictures of Facebook with the fridge. 709 00:38:24,120 --> 00:38:25,360 Photos with the fridge? 710 00:38:25,440 --> 00:38:26,880 What are you saying? I can't understand. 711 00:38:26,960 --> 00:38:30,000 When you have to repay someone, it is difficult to understand. 712 00:38:30,600 --> 00:38:32,000 You are Dayal Singh's grandson, aren't you? 713 00:38:32,240 --> 00:38:33,800 Dayal Singh's grandson? 714 00:38:34,080 --> 00:38:35,920 Alright. No, that great personality is someone else. 715 00:38:36,120 --> 00:38:37,160 I will introduce you. 716 00:38:37,360 --> 00:38:39,600 Mitha brother, please come here. 717 00:38:39,680 --> 00:38:41,080 What is it? 718 00:38:41,280 --> 00:38:43,200 You are being very sweet with Mitha today. 719 00:38:43,640 --> 00:38:44,720 Come, come. 720 00:38:44,800 --> 00:38:47,360 These people have come to meet you. - Who is it? 721 00:38:47,440 --> 00:38:49,080 They have come for the instalments that you missed. 722 00:38:49,240 --> 00:38:50,920 -Which instalments? -For the fridge. 723 00:38:51,720 --> 00:38:53,000 This broken fridge? 724 00:38:53,080 --> 00:38:56,040 Our clay pot cools water more than that. 725 00:38:56,160 --> 00:38:58,520 Why did you buy the fridge if you didn't want to pay the instalments? 726 00:38:58,600 --> 00:39:01,640 Why wouldn't I? My Grandad can't drink without the ice. 727 00:39:01,720 --> 00:39:02,520 And it's so hot. 728 00:39:02,760 --> 00:39:04,720 Don't you know? I will pay you. 729 00:39:04,800 --> 00:39:06,120 Good and bad days keep coming. 730 00:39:06,200 --> 00:39:07,720 It's alright, brother. 731 00:39:07,800 --> 00:39:10,200 The kid made a mistake. I will pay the money tomorrow. 732 00:39:10,320 --> 00:39:11,880 From which angle does he look like a kid? 733 00:39:13,280 --> 00:39:14,840 Come on, boys. Pick up the fridge. 734 00:39:14,960 --> 00:39:16,760 Hey, don't touch it. 735 00:39:16,840 --> 00:39:18,680 Listen to me. 736 00:39:18,760 --> 00:39:21,720 We listen when we are selling things, not while recovering them. 737 00:39:21,840 --> 00:39:23,960 They deserve the water from the clay pot. 738 00:39:24,320 --> 00:39:27,000 You can take the fridge, 739 00:39:27,200 --> 00:39:29,160 if the wall gets scratched even a little bit, 740 00:39:29,440 --> 00:39:30,560 I will tie you all up along with your vehicle. 741 00:39:30,760 --> 00:39:32,800 See this. I told you so. 742 00:39:32,880 --> 00:39:35,240 Last month, they took the washing machine. Now they're taking the fridge. 743 00:39:35,440 --> 00:39:37,040 Mom, why are you getting sad? 744 00:39:37,160 --> 00:39:38,640 You enjoyed the washing machine. 745 00:39:38,760 --> 00:39:40,400 We drank the cool fridge water. 746 00:39:40,680 --> 00:39:44,320 I will bring an LCD this winter on instalments. 747 00:39:44,400 --> 00:39:47,720 Shameless man, at least put a nameplate outside your house. 748 00:39:47,800 --> 00:39:50,080 That this is the shameless people's house. So that our honour will be safe. 749 00:39:50,640 --> 00:39:52,280 No one insulted you, did they? 750 00:39:52,600 --> 00:39:54,560 He insulted you in front of half the village. 751 00:39:54,840 --> 00:39:56,520 If you still want more, call them again. 752 00:39:56,600 --> 00:39:59,800 So what? Our country in under so much debt too. 753 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 Maybe, but no one abuses us. 754 00:40:02,040 --> 00:40:03,640 Listen to that. 755 00:40:04,000 --> 00:40:07,560 It's a misconception. People abuse us on our face. 756 00:40:07,640 --> 00:40:08,720 But they abuse you behind your back. 757 00:40:08,800 --> 00:40:10,040 And listen to me. 758 00:40:10,200 --> 00:40:13,480 If we didn't have the fridge, your son would not have been engaged. 759 00:40:13,560 --> 00:40:15,240 And your new relatives would have gone home gargling. 760 00:40:15,520 --> 00:40:16,600 Go away. 761 00:40:17,680 --> 00:40:19,440 Come on, son. Let's go inside. 762 00:40:19,640 --> 00:40:21,800 These relatives look good when they get jealous. 763 00:40:21,880 --> 00:40:24,320 Our enemies would be jealous. Why would we get jealous? 764 00:40:24,520 --> 00:40:26,080 Mom, let me tell you something. 765 00:40:26,160 --> 00:40:28,080 When I bring home an LCD, 766 00:40:28,160 --> 00:40:29,760 Jeeta will say Mitha, 767 00:40:29,840 --> 00:40:31,960 let me watch the wedding videos. 768 00:40:32,240 --> 00:40:34,080 I don't know who this scoundrel has turned out to be like. 769 00:40:34,480 --> 00:40:36,440 But why didn't you tell me the very first day? 770 00:40:37,000 --> 00:40:38,760 You got so insulted at the centre. 771 00:40:39,360 --> 00:40:41,600 I was ready to go to jail for you. 772 00:40:41,880 --> 00:40:43,440 And you're complaining about the insult. 773 00:40:45,200 --> 00:40:47,000 Anyway, leave it. Tell me more. 774 00:40:47,360 --> 00:40:48,960 Did you start making the bungalow or not? 775 00:40:50,080 --> 00:40:51,600 Someday, we'll make a bungalow too. 776 00:40:52,040 --> 00:40:53,400 If God makes things better. 777 00:40:54,760 --> 00:40:56,760 I have some many plans regarding the bungalow. 778 00:40:57,200 --> 00:40:59,720 We will make the bungalow according to Vaastu. 779 00:40:59,920 --> 00:41:02,240 Like there will be no bathroom under the stairs. 780 00:41:02,520 --> 00:41:04,520 And the bungalow will face East. 781 00:41:04,600 --> 00:41:06,200 The bungalow will look very beautiful. 782 00:41:06,480 --> 00:41:09,280 Okay. Whenever we build one, you can stand next to the mason. 783 00:41:10,360 --> 00:41:11,720 Are you mocking me? 784 00:41:13,200 --> 00:41:14,600 So silly. Why will I mock you? 785 00:41:14,800 --> 00:41:16,680 You have to take care of everything now. 786 00:41:16,920 --> 00:41:19,240 When you come home, you can do as you wish. 787 00:41:20,720 --> 00:41:23,160 No matter how much you hide it, 788 00:41:23,520 --> 00:41:26,240 I have found out about your surprise. 789 00:41:29,720 --> 00:41:31,360 Isn't this your bungalow? 790 00:41:32,480 --> 00:41:33,760 This looks like the Captain's bungalow. 791 00:41:33,840 --> 00:41:36,000 Yes, this belongs to my Captain. 792 00:41:36,560 --> 00:41:38,080 Younger brother has told me everything. 793 00:41:38,200 --> 00:41:40,160 How many other surprises will you give me? 794 00:41:41,200 --> 00:41:42,840 Which surprise? Which younger brother? 795 00:41:42,920 --> 00:41:44,960 The one and only, Mitha. 796 00:41:45,600 --> 00:41:47,960 He sent it to me. He told me about the bungalow. 797 00:41:48,160 --> 00:41:49,200 Mitha? 798 00:41:52,240 --> 00:41:53,440 Where are you going? 799 00:41:53,520 --> 00:41:55,760 I must go see the architect. It's very important. 800 00:41:57,160 --> 00:41:59,080 Okay, you must discuss the thing about Vaastu. 801 00:41:59,160 --> 00:42:00,360 I will do it. 802 00:42:00,560 --> 00:42:01,920 And no bathroom under the stairs. 803 00:42:03,840 --> 00:42:07,160 Today, I will teach you a lesson, you architect! 804 00:42:07,240 --> 00:42:09,280 -Wait! -I'm dead! 805 00:42:09,360 --> 00:42:11,080 -You architect! -Brother, leave the stick. 806 00:42:11,400 --> 00:42:13,800 -You will go to jail if I get hurt. -Let me go to jail today. 807 00:42:13,880 --> 00:42:15,280 But I will change the map of your face. 808 00:42:15,480 --> 00:42:16,880 What have I done? 809 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 I wanted you to get married. 810 00:42:18,880 --> 00:42:20,840 Why are you interfering in our lives? 811 00:42:21,120 --> 00:42:23,280 I have never sat at home for long. 812 00:42:23,640 --> 00:42:24,600 How will I interfere? 813 00:42:24,680 --> 00:42:26,040 Which bungalow is your dad making here? 814 00:42:26,160 --> 00:42:27,800 You're making maps and sending your mother. 815 00:42:27,920 --> 00:42:30,200 Whatever I did, I did it for you. 816 00:42:30,480 --> 00:42:32,840 At least those people will stick around in the name of the bungalow. 817 00:42:33,240 --> 00:42:35,320 Otherwise, they will get her married to an NRI. 818 00:43:08,440 --> 00:43:09,880 -Sir, Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 819 00:43:09,960 --> 00:43:11,440 I wanted to find out about a loan. 820 00:43:11,720 --> 00:43:13,680 The manager is inside. Meet him. 821 00:43:13,760 --> 00:43:15,120 Alright. 822 00:43:16,800 --> 00:43:18,800 -Sir, Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 823 00:43:18,920 --> 00:43:20,520 -May I come in. -Please, do. 824 00:43:21,240 --> 00:43:23,760 -Sir, I wanted to enquire about the loan. -Come, sit. 825 00:43:26,520 --> 00:43:27,720 How much land do you have? 826 00:43:28,560 --> 00:43:30,720 -Two and a half acres. -And how much loan do you want? 827 00:43:31,880 --> 00:43:34,040 It would be great if I can get around fifteen lacs. 828 00:43:36,240 --> 00:43:37,200 What do you do? 829 00:43:37,280 --> 00:43:39,200 I do whatever work comes my way. 830 00:43:39,320 --> 00:43:42,080 But otherwise, the electric work in the village is all done by me. 831 00:43:42,520 --> 00:43:44,360 I will repay the loan within days. 832 00:43:45,080 --> 00:43:46,640 Do you pay Income Tax? 833 00:43:47,200 --> 00:43:49,520 Sir, if I had that much income, then why would I need a loan? 834 00:43:50,640 --> 00:43:53,240 You have two and a half acres of land. You don't pay taxes. 835 00:43:53,320 --> 00:43:55,040 On what basis do you want the loan? 836 00:43:56,320 --> 00:43:58,240 And what is the guarantee that you will repay the loan? 837 00:43:58,400 --> 00:43:59,720 Sir, I will swear to do it. 838 00:43:59,800 --> 00:44:01,600 If you say then I will promise in front of the village panchayat. 839 00:44:01,680 --> 00:44:03,720 No one gives a loan for oaths and promises. 840 00:44:04,080 --> 00:44:06,240 Raju. You may leave. 841 00:44:08,040 --> 00:44:09,840 Sir, please see if you can manage something. 842 00:44:20,480 --> 00:44:24,360 The government has made many policies for unemployed youth. 843 00:44:24,680 --> 00:44:27,320 Like fisheries, animal husbandry, 844 00:44:27,520 --> 00:44:30,160 or you can even open a poultry farm. 845 00:44:30,240 --> 00:44:35,000 And for all this, the bank can give you loans on very little rate of interest. 846 00:44:35,200 --> 00:44:37,760 Sir, I want to open a dairy farm. Will I get a loan? 847 00:44:39,520 --> 00:44:40,960 We will get you your loan. 848 00:44:41,320 --> 00:44:42,760 For around five lacs. 849 00:44:45,080 --> 00:44:46,480 Can't it be for ten lacs? 850 00:44:47,560 --> 00:44:49,920 Do you know, you don't even deserve five lacs? 851 00:44:52,840 --> 00:44:54,960 They say that a girl brings her luck with her. 852 00:44:55,480 --> 00:44:56,840 She may bring that much. 853 00:44:58,400 --> 00:44:59,800 Alright, give me a loan for five lacs then. 854 00:45:00,760 --> 00:45:01,960 Alright. 855 00:45:02,960 --> 00:45:04,720 But you will have to take care of me. 856 00:45:06,440 --> 00:45:09,080 Please get my loan passed. I will take care of you. 857 00:45:09,200 --> 00:45:11,040 I will make the alcohol at home. 858 00:45:11,400 --> 00:45:12,640 The organic brand will be presented to you. 859 00:45:13,040 --> 00:45:14,440 Do you think I drink that brand? 860 00:45:15,400 --> 00:45:16,640 Sorry, sir. 861 00:45:18,000 --> 00:45:19,160 English? 862 00:45:19,680 --> 00:45:21,080 Take your file. 863 00:45:21,160 --> 00:45:22,800 No, sir. don't be angry. 864 00:45:26,240 --> 00:45:28,520 Tell me if you have any other addictions. 865 00:45:28,600 --> 00:45:29,680 I will arrange it. 866 00:45:29,800 --> 00:45:31,760 Just command me what do you need? 867 00:45:33,280 --> 00:45:34,720 I will take five percent. 868 00:45:35,280 --> 00:45:37,040 Five precent. How much is that? 869 00:45:37,240 --> 00:45:39,200 Almost twenty five thousand. 870 00:45:40,320 --> 00:45:41,640 Twenty five thousand? 871 00:45:42,360 --> 00:45:45,600 Then do one thing, get me a loan of five lacs, twenty five thousand. 872 00:45:45,680 --> 00:45:47,160 You can keep twenty five thousand. 873 00:45:47,600 --> 00:45:49,600 Raju, get me some tea. 874 00:45:49,680 --> 00:45:51,120 And why do you let such people in? 875 00:45:51,600 --> 00:45:53,400 Sir, why are you getting angry? 876 00:45:53,520 --> 00:45:54,680 Raju, let it be. 877 00:45:55,080 --> 00:45:56,640 I will do as you say. 878 00:45:56,720 --> 00:45:58,760 Please pass my loan. I'm with you. 879 00:45:58,840 --> 00:46:01,200 I will take care of you. I can pay you beforehand too. 880 00:46:01,720 --> 00:46:04,080 -I will do something for you then. -Thank you. 881 00:46:04,240 --> 00:46:05,720 Raju, get sir some tea. 882 00:46:06,200 --> 00:46:07,640 Alright, I should leave then. 883 00:46:11,240 --> 00:46:12,200 Thank you. 884 00:46:12,280 --> 00:46:14,320 Yes, many congratulations. 885 00:46:14,400 --> 00:46:16,560 -Yes. -Go and buy some buffaloes. 886 00:46:16,640 --> 00:46:18,240 And pay the instalments on time. 887 00:46:18,560 --> 00:46:20,960 I will pay the instalments in no time. You will see. 888 00:46:22,200 --> 00:46:23,680 I will start a dairy. 889 00:46:55,680 --> 00:46:57,440 That's great. God has blessed you. 890 00:46:58,000 --> 00:47:00,880 You didn't get a government job. But you got the government money. 891 00:47:02,000 --> 00:47:04,400 Brother, the government didn't give us this money as blessings. 892 00:47:04,800 --> 00:47:06,040 It's a debt. It needs to be repayed. 893 00:47:06,200 --> 00:47:08,640 You can return it slowly. You have to pay instalments. 894 00:47:09,840 --> 00:47:11,600 It would be great if I can return it slowly. 895 00:47:12,680 --> 00:47:16,240 Leave it. Tell me, how is your kidney stone? 896 00:47:17,080 --> 00:47:20,320 Don't ask Jeeta. The doctors have given up too. 897 00:47:21,200 --> 00:47:22,920 He said if the operation isn't done now, 898 00:47:23,440 --> 00:47:26,240 -then it can't be treated. -Why do you say such things? 899 00:47:27,720 --> 00:47:29,840 Brother-in-law, how much money do you need for the surgery? 900 00:47:29,960 --> 00:47:32,040 Not much. Just fifty thousand rupees. 901 00:47:32,760 --> 00:47:34,760 Never mind. Get your surgery done. 902 00:47:35,080 --> 00:47:36,880 -We're here. -Exactly. 903 00:47:37,160 --> 00:47:39,000 -What do you mean we're here? -It's okay, brother. 904 00:47:39,280 --> 00:47:40,800 We will get his surgery done. 905 00:47:41,000 --> 00:47:42,160 You're too much. 906 00:47:42,240 --> 00:47:44,040 Have we taken the loan to remove kidney stones? 907 00:47:44,880 --> 00:47:46,040 It's alright, Jeeta. 908 00:47:46,360 --> 00:47:48,640 Get the stones put in your bungalow. That's important. 909 00:47:48,720 --> 00:47:49,960 Don't worry about my stone. 910 00:47:50,040 --> 00:47:51,760 I will live as long as my destiny allows. 911 00:47:51,880 --> 00:47:53,800 Don't say bad things, son. 912 00:47:54,520 --> 00:47:57,720 Jeeta, how does it matter? 913 00:47:58,080 --> 00:47:59,840 Our daughter has been married for eight years. 914 00:48:00,040 --> 00:48:02,360 They have never asked for anything. 915 00:48:02,920 --> 00:48:04,800 Jeeta wouldn't refuse. 916 00:48:04,880 --> 00:48:06,560 We will give fifty thousand. 917 00:48:10,600 --> 00:48:12,440 Idiots, give me poison! 918 00:48:12,520 --> 00:48:13,800 What happened to you, Grandad? 919 00:48:13,880 --> 00:48:16,440 Get my eye surgery done. It costs twenty five thousand. 920 00:48:16,560 --> 00:48:19,600 Or are you planning to hang my picture in that bungalow? 921 00:48:19,800 --> 00:48:21,080 And one more thing. 922 00:48:21,440 --> 00:48:24,000 I can't squat. Get an English toilet seat. 923 00:48:24,080 --> 00:48:26,120 Grandad, your needs are very expensive. 924 00:48:26,680 --> 00:48:28,400 I will get the English toilet made in the new house. 925 00:48:28,480 --> 00:48:30,040 Brother, God will give us more. 926 00:48:30,120 --> 00:48:32,880 We will get one there. But let's get one here too. 927 00:48:32,960 --> 00:48:34,280 Are you all crazy? 928 00:48:34,440 --> 00:48:36,000 Will God count the money? 929 00:48:36,200 --> 00:48:38,080 I know how I got the loan passed from the manager. 930 00:48:38,160 --> 00:48:39,440 I don't know all this. 931 00:48:39,720 --> 00:48:41,720 If you don't get the English seat tomorrow, 932 00:48:41,800 --> 00:48:43,880 I will disown you from my two and a half acres. 933 00:48:44,160 --> 00:48:46,560 Then you will know what your Grandad is like. 934 00:48:48,440 --> 00:48:50,960 You won't get it yet. Wait. Let the chief guest come. 935 00:48:51,040 --> 00:48:53,400 When will you let us drink it? When the milk turns bad? 936 00:48:54,080 --> 00:48:56,680 It's been two hours. What is this drama? 937 00:48:56,760 --> 00:48:59,640 This drama will go on until the chief guest arrives. 938 00:48:59,720 --> 00:49:01,160 Imagine that there is no milk here. 939 00:49:01,280 --> 00:49:02,880 If you want to drink milk, take this. 940 00:49:03,160 --> 00:49:05,520 -Twenty rupees. -Go to the market and drink it. 941 00:49:05,800 --> 00:49:07,440 We are not beggars that you're giving twenty rupees. 942 00:49:07,560 --> 00:49:08,960 Sir, you are a king. 943 00:49:09,080 --> 00:49:11,320 Give me your address. I will bring a whole pitcher to your house. 944 00:49:11,400 --> 00:49:13,080 -But you won't get it yet. -The chief guest is here. 945 00:49:13,840 --> 00:49:15,240 Who is this chief guest who has come in a tempo? 946 00:49:15,360 --> 00:49:16,760 Madam, come the sweet milk is ready. 947 00:49:17,000 --> 00:49:18,080 Come, brother. 948 00:49:18,480 --> 00:49:20,000 Let's go, brother. I don't want it. 949 00:49:20,080 --> 00:49:21,560 What all is there in the Langar? 950 00:49:21,920 --> 00:49:23,400 Lentil and roti is ready. 951 00:49:23,600 --> 00:49:25,560 If you want to order something, we can. 952 00:49:25,640 --> 00:49:26,600 Will you drive? 953 00:49:26,680 --> 00:49:29,360 Sister, let's eat and go. I'm hungry. 954 00:49:31,360 --> 00:49:34,280 Please, come. I'm requesting you. 955 00:49:40,640 --> 00:49:43,240 -This was done by your company too? -Absolutely. 956 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 Which is this company that arranges all this? 957 00:49:46,880 --> 00:49:49,560 There is one. Please come and have the sweet milk. 958 00:50:05,680 --> 00:50:10,680 "The river Ravi is flowing and I throw pebbles in it." 959 00:50:10,760 --> 00:50:15,320 "The river Ravi is flowing and I throw pebbles in it." 960 00:50:15,440 --> 00:50:20,200 "He teases me while he is walking." 961 00:50:20,280 --> 00:50:25,520 "He teases me while he is walking." 962 00:50:26,120 --> 00:50:28,160 -Where is the auto? -He left. 963 00:50:30,480 --> 00:50:31,720 Come, I will drop you. 964 00:50:31,840 --> 00:50:33,840 No, I will get another auto. 965 00:50:33,920 --> 00:50:37,080 Come, please. Why has the company given me a bike? Come along. 966 00:50:47,320 --> 00:50:50,160 Dayal Singh, we may spent money, 967 00:50:50,600 --> 00:50:52,240 but the house has got more facilities now. 968 00:50:52,400 --> 00:50:53,760 Grandad, you have got facilities now. 969 00:50:53,840 --> 00:50:55,400 But you have put me in a tight spot financially. 970 00:50:55,840 --> 00:50:58,880 Your throne will cost us around fifteen thousand. 971 00:50:59,000 --> 00:51:03,320 Listen here, it's been thirty years since you have been taking half of my pension. 972 00:51:03,560 --> 00:51:06,960 If I start calculating, you will have to sell everything and more to pay me. 973 00:51:07,280 --> 00:51:09,720 Call your mason. Where is he? Or should I call someone else? 974 00:51:10,840 --> 00:51:11,960 Here he comes. 975 00:51:15,240 --> 00:51:18,120 Brother Jeeta, who did you bring this for? 976 00:51:18,200 --> 00:51:20,480 Hey! Can't you see your father sitting here? 977 00:51:20,880 --> 00:51:22,800 If you know how to do it, then do it. 978 00:51:22,880 --> 00:51:24,080 Otherwise, I'll call another mason. 979 00:51:24,200 --> 00:51:26,720 Why are you spending so much money, brother Jeeta? 980 00:51:26,800 --> 00:51:29,080 At this age, Grandad will do it in his pants, 981 00:51:29,160 --> 00:51:30,640 and you're giving him a seat to do it. 982 00:51:30,840 --> 00:51:32,680 Hey! I will crack open your skull. 983 00:51:32,920 --> 00:51:34,280 Where did you get this animal from? 984 00:51:34,360 --> 00:51:36,520 Look, Grandad. I work with respect. 985 00:51:36,720 --> 00:51:37,800 Fool is talking about respect! 986 00:51:37,880 --> 00:51:39,760 Should we get a ribbon cut from you to give you respect? 987 00:51:39,840 --> 00:51:41,240 Just take it and fix it. 988 00:51:41,360 --> 00:51:44,520 Okay. Ask him to get up first and bring me the seat. 989 00:51:48,080 --> 00:51:51,000 We don't take things on installments like people. 990 00:51:51,160 --> 00:51:53,000 We buy everything with cash. Cash! 991 00:51:53,080 --> 00:51:55,360 Mom, tell the neighbours. 992 00:51:55,720 --> 00:51:58,040 If anyone has aches in knees and ankles, 993 00:51:58,120 --> 00:52:00,040 they can use our English toilet whenever they feel like it. 994 00:52:00,320 --> 00:52:03,080 The condition is, they should know how to use it. 995 00:52:03,240 --> 00:52:04,760 That's it. 996 00:52:05,360 --> 00:52:06,680 Never mind, son. 997 00:52:07,600 --> 00:52:10,440 The scooter got fixed. This won't get fixed. 998 00:52:20,520 --> 00:52:22,440 I have seen a boy for your marriage. 999 00:52:22,880 --> 00:52:24,800 I will benefit from your wedding too. 1000 00:52:25,320 --> 00:52:26,480 Why will you see boys for me? 1001 00:52:26,680 --> 00:52:28,520 My family will chose the boy for my marriage. 1002 00:52:28,720 --> 00:52:31,680 First, let the girl like him. Then we will introduce him to the family too. 1003 00:52:32,000 --> 00:52:33,400 Here he is. 1004 00:52:34,840 --> 00:52:37,840 Your company is smart. But you are over smart. 1005 00:52:38,400 --> 00:52:41,040 Thank you. But what are you views about the boy? 1006 00:52:41,560 --> 00:52:43,800 Oh! I can't understand one thing. 1007 00:52:43,880 --> 00:52:46,040 Why does everyone get stuck on marriage? 1008 00:52:46,120 --> 00:52:47,880 There my family is pestering me. 1009 00:52:47,960 --> 00:52:49,880 Marriage, marriage, marriage. And now you've started too. 1010 00:52:50,120 --> 00:52:52,480 And I will get married according to my brother's choice. 1011 00:52:52,560 --> 00:52:54,560 You are always chanting your brother's name. 1012 00:52:54,640 --> 00:52:56,520 What happened? Does your dad have no say in anything? 1013 00:52:58,800 --> 00:53:00,280 What happened? 1014 00:53:01,760 --> 00:53:03,560 Have your tea. It will get cold. 1015 00:53:03,760 --> 00:53:05,760 Looks like your dad doesn't love you. 1016 00:53:10,040 --> 00:53:11,720 He loved me a lot. 1017 00:53:16,400 --> 00:53:18,400 He couldn't stay without me for even a minute. 1018 00:53:20,120 --> 00:53:22,040 I couldn't live without him too. 1019 00:53:27,320 --> 00:53:31,480 But now, it's been twenty years without me. 1020 00:53:42,360 --> 00:53:43,440 I'm sorry. 1021 00:53:43,560 --> 00:53:45,520 I really don't think before I speak. 1022 00:53:45,720 --> 00:53:47,760 That's why every calls me a loudmouth. 1023 00:53:48,200 --> 00:53:51,720 If my client comes to meet me, he blocks me when he leaves. 1024 00:53:52,440 --> 00:53:53,880 May I tell you something? 1025 00:53:53,960 --> 00:53:55,400 You are close to my heart. 1026 00:53:55,480 --> 00:53:57,680 My company people want to fire me too. 1027 00:53:57,920 --> 00:54:00,840 I requested them not to fire me. They pay me half a salary. 1028 00:54:01,760 --> 00:54:04,000 You're crazy. Have your tea. 1029 00:54:16,840 --> 00:54:21,920 "The river Ravi is flowing and I throw nails in it." 1030 00:54:22,040 --> 00:54:26,480 "The river Ravi is flowing and I throw nails in it." 1031 00:54:26,560 --> 00:54:31,600 "Become an officer, I want to see you writing orders." 1032 00:54:31,680 --> 00:54:36,680 "Become an officer, I want to see you writing orders." 1033 00:54:40,240 --> 00:54:45,120 "The river Ravi is flowing and he got into it." 1034 00:54:45,280 --> 00:54:49,720 "The river Ravi is flowing and he got into it." 1035 00:54:49,840 --> 00:54:54,720 "I belong to you but the destiny destroyed me." 1036 00:54:54,920 --> 00:54:58,480 "I belong to you but the destiny destroyed me." 1037 00:55:01,680 --> 00:55:03,160 Smart study? 1038 00:55:03,560 --> 00:55:04,920 Tell me the truth. 1039 00:55:05,120 --> 00:55:06,440 What all does your company do? 1040 00:55:06,520 --> 00:55:09,240 Our company sends kids abroad too on a study visa. 1041 00:55:09,920 --> 00:55:11,120 Do you want to go? 1042 00:55:12,920 --> 00:55:14,160 No. 1043 00:55:16,600 --> 00:55:18,880 So, how is your job going? 1044 00:55:18,960 --> 00:55:20,240 Very well, sister. 1045 00:55:20,600 --> 00:55:22,160 Do you know that I will become permanent next year? 1046 00:55:22,480 --> 00:55:24,720 And my salary will double too. 1047 00:55:25,000 --> 00:55:26,400 There is no need to work. 1048 00:55:26,520 --> 00:55:28,440 I have selected a boy for you from New Zealand. 1049 00:55:28,520 --> 00:55:30,520 They saw your picture and ask for your hand in marriage. 1050 00:55:30,600 --> 00:55:32,240 What? I will not go to New Zealand. 1051 00:55:32,320 --> 00:55:33,800 We will find a boy here. 1052 00:55:34,000 --> 00:55:36,800 Oh! So much confidence? 1053 00:55:36,920 --> 00:55:39,920 I mean we can find an educated boy here too. 1054 00:55:40,640 --> 00:55:43,560 Like I don't know you. Who's the boy? 1055 00:55:44,160 --> 00:55:46,640 What? Who will it be? No one. 1056 00:55:47,560 --> 00:55:49,000 Come on, tell me. 1057 00:55:49,880 --> 00:55:51,840 There is no one. You keep saying such strange things. 1058 00:55:51,960 --> 00:55:53,560 -Tell me. -Look at you! 1059 00:55:54,080 --> 00:55:55,520 -Tell me. -What should I tell you? 1060 00:55:55,600 --> 00:55:57,800 Tell me. Your elder sister will help you. 1061 00:55:57,880 --> 00:55:59,360 -Who is the boy? -You are too much... 1062 00:55:59,600 --> 00:56:01,240 Tell me. I will talk to Jeeta. 1063 00:56:01,320 --> 00:56:02,360 Tell me. 1064 00:56:03,040 --> 00:56:05,000 Tell me. Come on, say it in my ear. 1065 00:56:05,080 --> 00:56:06,400 Come. 1066 00:56:13,960 --> 00:56:16,640 Is that so? You are so clever! 1067 00:56:16,800 --> 00:56:20,480 That means you will teach in the morning and sell policies in the evening. 1068 00:56:21,240 --> 00:56:24,280 Look at you. Alright, I'll talk to Jeeta. 1069 00:56:25,960 --> 00:56:28,880 Has you sparrow flown away? 1070 00:56:29,000 --> 00:56:30,720 No, my calf flew. 1071 00:56:32,800 --> 00:56:34,960 Brother, I have a desire. 1072 00:56:35,040 --> 00:56:37,320 That we should celebrate Gurnoor's one birthday here. 1073 00:56:37,400 --> 00:56:38,880 He is seven years old now. 1074 00:56:39,080 --> 00:56:40,960 We haven't celebrated any of his birthday here. 1075 00:56:41,120 --> 00:56:43,480 And my in-laws will be happy too. 1076 00:56:44,720 --> 00:56:47,080 I was saying that we could celebrate in the new house next year. 1077 00:56:47,160 --> 00:56:48,560 And Karan will grow up a little more too. 1078 00:56:48,640 --> 00:56:50,080 So you made an excuse again? 1079 00:56:51,680 --> 00:56:52,720 What's wrong with now? 1080 00:56:52,800 --> 00:56:56,120 God has listened to your prayers now. You have some money too. 1081 00:56:56,680 --> 00:56:58,120 Right? 1082 00:56:58,720 --> 00:57:01,040 Channi, I haven't taken the loan for all these things. 1083 00:57:01,160 --> 00:57:03,440 To cut birthday cakes or spend on other things. 1084 00:57:03,520 --> 00:57:04,880 You are all quite wise. 1085 00:57:05,200 --> 00:57:07,640 Everyone keeps making one demand after the other. 1086 00:57:08,440 --> 00:57:12,040 Look, brother. I have never asked you for anything till date. 1087 00:57:12,440 --> 00:57:15,040 I don't even come home for Rakhi because I'm scared. 1088 00:57:15,120 --> 00:57:16,800 So that you shouldn't have to spend money on me. 1089 00:57:17,280 --> 00:57:20,080 Anyway, it's alright. As you wish. 1090 00:57:20,200 --> 00:57:21,920 Son, how much will it cost? 1091 00:57:22,200 --> 00:57:24,320 The sweets will cost a thousand or two. 1092 00:57:24,560 --> 00:57:26,040 People will give the blessing money too. 1093 00:57:26,120 --> 00:57:27,960 That money will be covered anyway. 1094 00:57:28,080 --> 00:57:30,440 It's alright, brother. I have some small savings too. 1095 00:57:30,520 --> 00:57:31,560 I will contribute too. 1096 00:57:31,880 --> 00:57:33,520 Do you have too much money? 1097 00:57:35,680 --> 00:57:37,800 Alright, then. Do what you like. 1098 00:57:41,560 --> 00:57:43,200 Wow, Jeeta Singh. 1099 00:57:44,240 --> 00:57:45,920 Very intelligent. 1100 00:57:47,520 --> 00:57:49,000 I will do something about that. 1101 00:57:50,440 --> 00:57:52,000 Sat Sri Akal, Aunt. 1102 00:57:52,080 --> 00:57:54,000 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1103 00:57:54,080 --> 00:57:55,080 Yes, everything is fine. 1104 00:57:55,200 --> 00:57:57,760 Aunt, we have our nephew's birthday party this evening. 1105 00:57:57,840 --> 00:57:58,920 Okay. 1106 00:57:59,000 --> 00:58:00,880 -You must come with entire family. -Yes, we will. 1107 00:58:00,960 --> 00:58:02,480 And don't bring any blessing money. 1108 00:58:02,600 --> 00:58:04,040 -Is everything okay? -Yes. 1109 00:58:04,200 --> 00:58:07,120 Aunt, we have our nephew's birthday party this evening. 1110 00:58:07,360 --> 00:58:09,480 -Come okay. and don't bring any blessing money. - Okay. 1111 00:58:09,560 --> 00:58:10,840 How are you, boys? 1112 00:58:10,920 --> 00:58:12,440 -We're fine! -Come in the evening. 1113 00:58:12,640 --> 00:58:14,600 -We have a nice program of singing and dancing. - Alright. 1114 00:58:14,680 --> 00:58:15,560 -Alright? -Sure. 1115 00:58:15,880 --> 00:58:17,160 I will make you all enjoy. 1116 00:58:19,200 --> 00:58:20,880 Happy birthday. 1117 00:58:21,800 --> 00:58:23,200 Move aside. 1118 00:58:23,280 --> 00:58:24,600 Now study well. 1119 00:58:24,680 --> 00:58:26,440 With all your heart. Don't be naughty now. 1120 00:58:26,520 --> 00:58:28,480 Happy birthday, son! 1121 00:58:29,000 --> 00:58:31,280 Your Uncles will entertain everyone today. 1122 00:58:32,000 --> 00:58:33,960 Let me give you some love. 1123 00:58:34,640 --> 00:58:37,240 Take these twenty rupees. Buy some chocolates. 1124 00:58:37,600 --> 00:58:38,960 Why did you do this favour? 1125 00:58:39,080 --> 00:58:41,680 He is my nephew too. Come here. 1126 00:58:41,880 --> 00:58:44,240 Here, son. Ten rupees from your younger Grandmom. 1127 00:58:44,360 --> 00:58:46,840 -Take it. -God bless him. 1128 00:58:46,920 --> 00:58:48,160 Bravo, son! 1129 00:58:48,320 --> 00:58:49,880 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1130 00:58:50,000 --> 00:58:51,600 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1131 00:58:51,680 --> 00:58:52,680 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1132 00:58:52,760 --> 00:58:54,480 -Many congratulations. -To you as well. 1133 00:58:54,560 --> 00:58:55,560 Please sit. 1134 00:58:55,640 --> 00:58:57,080 -Please sit. -Sat Sri Akal. 1135 00:58:57,160 --> 00:58:58,280 Let me serve it. 1136 00:58:58,360 --> 00:58:59,680 -Here you go. -Take the sweets. 1137 00:58:59,760 --> 00:59:01,200 -Take it. -I'll serve, brother. 1138 00:59:01,280 --> 00:59:03,000 -Take it, Uncle. -Pass it along. 1139 00:59:03,080 --> 00:59:06,720 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1140 00:59:06,840 --> 00:59:10,200 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1141 00:59:10,320 --> 00:59:11,600 "I'm like a carrot." 1142 00:59:11,680 --> 00:59:14,440 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1143 00:59:14,520 --> 00:59:17,360 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1144 00:59:17,640 --> 00:59:20,560 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1145 00:59:21,000 --> 00:59:24,720 "I dance and my waist moves like waves." 1146 00:59:24,800 --> 00:59:28,480 Oh, wow! 1147 00:59:28,560 --> 00:59:30,160 -Who called them? -I don't know. 1148 00:59:30,280 --> 00:59:31,600 They come when a child is born. 1149 00:59:31,760 --> 00:59:33,520 Brother, I think we owe them some money. 1150 00:59:33,600 --> 00:59:36,240 They are the same one's who came for Gurnoor's birth. 1151 00:59:36,360 --> 00:59:37,960 "I'm like a carrot." 1152 00:59:38,040 --> 00:59:40,600 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1153 00:59:40,720 --> 00:59:44,520 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1154 00:59:45,280 --> 00:59:47,440 -How much do you want? -Here, take this five hundred rupees. 1155 00:59:47,720 --> 00:59:48,880 Wow. Such a huge amount? 1156 00:59:48,960 --> 00:59:52,400 Someone might rob us. I will take full fifty one hundred! 1157 00:59:52,960 --> 00:59:55,840 Go on, give it! Boy's elder Uncle. 1158 00:59:56,000 --> 00:59:58,440 He is so excited. take it, go on. 1159 00:59:58,560 --> 01:00:00,520 Jeeta, give it to them. 1160 01:00:02,280 --> 01:00:03,680 Come on, give it. 1161 01:00:04,920 --> 01:00:07,640 -God bless you. -Thank you. 1162 01:00:08,800 --> 01:00:10,960 Alright then. See you again at brother's wedding. 1163 01:00:11,040 --> 01:00:14,880 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1164 01:00:15,000 --> 01:00:18,360 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1165 01:00:27,080 --> 01:00:29,400 -Sat Sri Akal. -Who called them? 1166 01:00:30,080 --> 01:00:31,280 I don't know, son. 1167 01:00:31,360 --> 01:00:32,680 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1168 01:00:32,760 --> 01:00:34,320 I was taking the car somewhere. 1169 01:00:34,400 --> 01:00:36,440 Brother Mitha said that you must come home. 1170 01:00:36,680 --> 01:00:38,040 Yes, yes. 1171 01:00:38,120 --> 01:00:40,560 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1172 01:00:41,680 --> 01:00:43,480 Come, come. 1173 01:00:44,440 --> 01:00:46,680 What have you done? 1174 01:00:46,880 --> 01:00:47,880 Yes, take this. 1175 01:00:47,960 --> 01:00:50,280 Brother, blessings can't even be bought with money. 1176 01:00:50,640 --> 01:00:52,080 These people have come home to bless us. 1177 01:00:52,520 --> 01:00:53,960 We should be happy. 1178 01:00:54,040 --> 01:00:55,440 It's alright, brother. 1179 01:00:56,160 --> 01:00:58,240 Jeeta, get more things to eat. 1180 01:00:58,520 --> 01:01:00,560 This much won't feed even a few people. 1181 01:01:01,360 --> 01:01:03,800 Brother, get a carton of cold drinks too. 1182 01:01:04,120 --> 01:01:06,160 This one bottle will be of no use. 1183 01:01:06,560 --> 01:01:08,200 Pass it along. 1184 01:01:09,040 --> 01:01:10,880 Mom, they made us spend so much money. 1185 01:01:11,040 --> 01:01:12,720 Don't let anyone leave without giving the blessing money. 1186 01:01:12,800 --> 01:01:13,560 It's alright, son. 1187 01:01:13,640 --> 01:01:15,480 Don't worry. They will give blessing money. 1188 01:01:15,560 --> 01:01:17,520 If they have even a little shame at all, 1189 01:01:17,720 --> 01:01:20,400 -they will give it. -Will you only serve these sweets? 1190 01:01:20,480 --> 01:01:23,200 We served English alcohol at our father's funeral too. 1191 01:01:24,440 --> 01:01:26,320 Never mind, Uncle. 1192 01:01:26,400 --> 01:01:29,760 We will serve you English alcohol. It's not a big deal. 1193 01:01:30,240 --> 01:01:32,280 Give me money, Jeeta. I will bring two bottles. 1194 01:01:32,360 --> 01:01:33,360 That's good. 1195 01:01:33,440 --> 01:01:35,840 Look at them embarrassing us. Come on. 1196 01:01:36,240 --> 01:01:38,200 No need to feel shy. 1197 01:01:41,360 --> 01:01:43,240 I will bring it Uncle. 1198 01:01:44,200 --> 01:01:47,880 -Alcohol is coming. -I want English. 1199 01:01:52,600 --> 01:01:54,640 So, Uncle. How are you? 1200 01:01:54,920 --> 01:01:57,000 The squirrel is having fun in the garden. 1201 01:01:57,080 --> 01:01:59,320 We eat well and speak ill! 1202 01:02:02,760 --> 01:02:05,440 Come on in! 1203 01:02:21,000 --> 01:02:22,360 Who called them here? 1204 01:02:34,360 --> 01:02:35,680 Bravo! 1205 01:02:36,400 --> 01:02:38,320 Come, Grandad! 1206 01:02:38,640 --> 01:02:39,920 Come! 1207 01:02:41,280 --> 01:02:43,720 Grandad, you'll break your hip. My money is finished already. 1208 01:02:43,800 --> 01:02:44,840 Nothing will happen to the hip. 1209 01:02:44,920 --> 01:02:46,720 Dayal Singh has eaten very healthy diet all his life. 1210 01:02:54,960 --> 01:02:56,760 Brother, give them eleven thousand! 1211 01:02:57,360 --> 01:02:59,000 It was fun, boys! 1212 01:02:59,920 --> 01:03:01,480 Give them eleven thousand then we'll cut the cake. 1213 01:03:07,680 --> 01:03:10,840 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1214 01:03:10,920 --> 01:03:14,000 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1215 01:03:14,360 --> 01:03:18,160 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1216 01:03:18,280 --> 01:03:21,240 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1217 01:03:21,320 --> 01:03:25,280 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1218 01:03:25,360 --> 01:03:28,320 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1219 01:03:28,440 --> 01:03:32,400 Happy birthday, dear Gurnoor! Happy birthday to you! 1220 01:03:32,680 --> 01:03:35,680 -Happy birthday to you! -So much smoke? 1221 01:03:35,960 --> 01:03:37,280 It looks like a fire. 1222 01:03:37,360 --> 01:03:39,440 -What happened? -Where did the fire start? 1223 01:03:39,760 --> 01:03:42,480 So much smoke? Did you do something stupid? 1224 01:03:55,800 --> 01:03:57,360 Who lit this fire? 1225 01:03:58,000 --> 01:03:59,960 Sir, we don't know. 1226 01:04:00,520 --> 01:04:01,880 But I know. 1227 01:04:02,400 --> 01:04:04,360 Will you admit it or should I make you admit? 1228 01:04:04,880 --> 01:04:06,680 The spark came from this house. 1229 01:04:09,680 --> 01:04:11,600 Sir, we made a mistake. Forgive us. 1230 01:04:11,680 --> 01:04:14,720 What do you mean? Tomorrow you will kill someone and say you made a mistake. 1231 01:04:14,840 --> 01:04:18,920 Half the village is uploading stories and creating chaos about the fire! 1232 01:04:19,000 --> 01:04:20,200 And you're saying you made a mistake? 1233 01:04:20,280 --> 01:04:21,600 Sir, don't worry about the village. 1234 01:04:21,720 --> 01:04:23,520 We will request everyone and ask them to delete their stories. 1235 01:04:23,840 --> 01:04:25,000 Are you talking back at me? 1236 01:04:25,280 --> 01:04:27,760 -No, sir. -I can move aside and talk. 1237 01:04:27,840 --> 01:04:29,400 Go aside, I will talk, brother. 1238 01:04:29,480 --> 01:04:31,240 The way he is talking, 1239 01:04:31,720 --> 01:04:34,160 -he will go to jail. -Come here, let's talk here. 1240 01:04:35,960 --> 01:04:38,520 -Did we kill someone? -Come here and tell me. 1241 01:04:39,760 --> 01:04:40,720 What do you want to do? 1242 01:04:40,800 --> 01:04:42,880 The senior officers have heard about this. 1243 01:04:43,040 --> 01:04:44,680 They have to be silenced. 1244 01:04:45,240 --> 01:04:46,680 Twenty five thousand should do it. 1245 01:04:47,280 --> 01:04:49,280 -Alright, I'll talk to him. -Do it, younger brother. 1246 01:04:56,520 --> 01:04:58,840 They were saying one lac, brother. 1247 01:04:59,440 --> 01:05:01,520 I have settled everything in fifty thousand. 1248 01:05:01,800 --> 01:05:03,520 Fifty thousand? Are you crazy? 1249 01:05:03,600 --> 01:05:04,920 We didn't even get any blessing money. 1250 01:05:05,160 --> 01:05:07,440 They will take you to jail and give you blessings... 1251 01:05:07,520 --> 01:05:09,920 -Then you will come to know. -Give it to them, son. 1252 01:05:10,080 --> 01:05:11,120 But, fifty thousand? 1253 01:05:11,200 --> 01:05:13,520 If they arrest you, we won't be able to bail you out. 1254 01:05:13,720 --> 01:05:15,080 Please come, sir. 1255 01:05:32,440 --> 01:05:34,320 I am only left with one and a half lac rupee. 1256 01:05:35,440 --> 01:05:36,840 How will I manage? 1257 01:05:37,800 --> 01:05:40,400 Relax and have your tea. Relax. 1258 01:05:40,520 --> 01:05:41,880 Don't rush. 1259 01:05:42,120 --> 01:05:44,720 Your taking tea breaks every morning and evening. Do some work too. 1260 01:05:44,800 --> 01:05:46,200 Mix some materials at least. 1261 01:05:46,440 --> 01:05:48,240 We will make it right now, brother. 1262 01:05:48,400 --> 01:05:49,800 Here you go. 1263 01:05:50,080 --> 01:05:51,040 What is this? 1264 01:05:51,120 --> 01:05:54,120 Now without the raw materials, I can only mix this. 1265 01:05:54,840 --> 01:05:56,240 I gave you much material. 1266 01:05:56,320 --> 01:05:58,040 How much more material do you need? 1267 01:05:58,120 --> 01:05:59,160 Tell me something. 1268 01:05:59,240 --> 01:06:01,400 Are you getting a house constructed or a poultry shed? 1269 01:06:02,680 --> 01:06:03,960 How much more money is required? 1270 01:06:04,120 --> 01:06:07,560 Leave that. Tell me, how much money do you have left? 1271 01:06:10,160 --> 01:06:11,560 I have a lac and a half rupees. 1272 01:06:12,520 --> 01:06:16,000 Then that will only cover the front part. 1273 01:06:16,320 --> 01:06:17,400 Why? What will we do about the back? 1274 01:06:17,480 --> 01:06:19,000 You can out a tent in the back. 1275 01:06:19,080 --> 01:06:20,800 You can buy a good one in that much money. 1276 01:06:21,240 --> 01:06:23,480 Brother, someone has come at home. 1277 01:06:23,560 --> 01:06:24,800 I'm coming. 1278 01:06:25,320 --> 01:06:28,400 Start the work properly. Don't start your tantrums with me. 1279 01:06:28,840 --> 01:06:29,760 Alright, alright. 1280 01:06:29,840 --> 01:06:32,160 -Who has come now to ask for money? -Get up, man. 1281 01:06:32,240 --> 01:06:34,360 We have to make a hen palace. Come on. 1282 01:06:38,800 --> 01:06:39,880 Sat Sri Akal. 1283 01:06:40,480 --> 01:06:41,840 Sat Sri Akal. 1284 01:06:42,560 --> 01:06:45,040 Are you Jagjit Singh? Son of Surjit Singh? 1285 01:06:45,680 --> 01:06:46,800 Yes, that's me. 1286 01:06:47,560 --> 01:06:50,200 Did you take a loan? 1287 01:06:52,240 --> 01:06:54,760 Yes, I have taken a loan. Who are you? 1288 01:06:55,640 --> 01:06:57,600 I'm a loan Inspector. 1289 01:06:59,680 --> 01:07:00,960 Where are your Buffaloes? 1290 01:07:02,760 --> 01:07:04,080 Which Buffaloes? 1291 01:07:04,800 --> 01:07:08,840 You have taken the loan to open a dairy farm, isn't it? 1292 01:07:14,600 --> 01:07:17,120 It has been forty five days since your case has passed. 1293 01:07:17,920 --> 01:07:19,240 Where are your Buffaloes? 1294 01:07:20,080 --> 01:07:23,400 The Buffaloes are here. I have paid the first installment too. 1295 01:07:23,840 --> 01:07:26,200 The Buffaloes have gone to the pond to take a bath. 1296 01:07:26,880 --> 01:07:29,600 -How far is the pond? -It's really far, sir. 1297 01:07:29,800 --> 01:07:31,000 Across the village. 1298 01:07:31,320 --> 01:07:32,800 And the road is broken too. 1299 01:07:32,880 --> 01:07:34,800 It's alright. We can go on the bike. 1300 01:07:41,600 --> 01:07:44,080 Mom, we have to take you to the eye doctor today. 1301 01:07:44,200 --> 01:07:46,600 The doctor will leave then. Let's go. Hurry up. 1302 01:07:46,720 --> 01:07:48,600 What happened to my eyes? 1303 01:07:49,720 --> 01:07:53,040 Yes, mom. You keep saying that my eyes are paining. 1304 01:07:53,120 --> 01:07:55,200 -Paining. -Yes. 1305 01:07:55,280 --> 01:07:58,640 Yes, son. Take me. I can't see properly. 1306 01:08:00,440 --> 01:08:03,160 Actually, I have to take mom to an eye doctor. 1307 01:08:03,240 --> 01:08:06,360 The doctor only comes once a week. We have an appointment with him today. 1308 01:08:06,800 --> 01:08:09,440 But if you need any signature, I will do it. No problem. 1309 01:08:09,520 --> 01:08:10,560 No, it's okay. 1310 01:08:11,040 --> 01:08:13,320 We must do the formalities first. Then we'll do the signature. 1311 01:08:14,560 --> 01:08:16,280 Alright, I will come back tomorrow. 1312 01:08:17,040 --> 01:08:18,960 -Alright. -Okay. 1313 01:08:24,040 --> 01:08:25,440 Are you constructing the house? 1314 01:08:27,200 --> 01:08:29,560 -Yes, sir. We are. -Okay. 1315 01:08:29,720 --> 01:08:31,120 Alright, I'll meet you tomorrow then. 1316 01:08:32,000 --> 01:08:34,240 -Sir, will you have some tea? -No, I won't. 1317 01:08:34,600 --> 01:08:36,080 It's a duty and I must do it. 1318 01:08:36,440 --> 01:08:39,800 You know, people these days do all kinds of fraud with the loan money. 1319 01:08:40,520 --> 01:08:42,240 -Alright, see you. -Okay, sir. 1320 01:08:42,600 --> 01:08:43,840 -Bye. -Sat Sri Akal. 1321 01:08:45,360 --> 01:08:46,360 Oh God! 1322 01:09:02,600 --> 01:09:05,120 Brother, can't you bribe that officer? 1323 01:09:06,040 --> 01:09:08,800 If he wanted something of that sort, he would have taken me aside and told me. 1324 01:09:09,760 --> 01:09:12,040 And it's not like we have dollars now to bribe him with. 1325 01:09:12,600 --> 01:09:14,360 More than half of the money is spent already. 1326 01:09:14,600 --> 01:09:15,800 What will happen now, son? 1327 01:09:16,040 --> 01:09:18,000 What will happen? I will go to jail. 1328 01:09:18,360 --> 01:09:20,440 Who's going to ask you? Everything is in my name. 1329 01:09:20,720 --> 01:09:22,440 Grandad, the demands were yours too. 1330 01:09:22,520 --> 01:09:24,440 Sometimes you wanted twenty five thousand for your eye surgery. 1331 01:09:24,560 --> 01:09:26,320 And then you wanted an English toilet seat. 1332 01:09:26,720 --> 01:09:29,240 So are you alright, the ones with English toilet seats? 1333 01:09:30,440 --> 01:09:32,040 If you had studied at all, 1334 01:09:32,160 --> 01:09:33,520 then you would have known, that they will 1335 01:09:33,600 --> 01:09:35,280 definitely come and check when you get a loan. 1336 01:09:35,360 --> 01:09:37,600 Get lost from here. Did anyone ask for your advice? 1337 01:09:37,680 --> 01:09:39,160 You have just come to rub salt on the wounds. 1338 01:09:39,280 --> 01:09:42,280 If you had asked me for advice, then you wouldn't be sitting here like this. 1339 01:09:42,600 --> 01:09:45,720 Mitha, what else can we do, son? 1340 01:09:46,720 --> 01:09:49,000 Though Mitha seems like poison to brother. 1341 01:09:49,800 --> 01:09:51,200 But we can do a lot of things. 1342 01:09:52,360 --> 01:09:53,720 Tell us what we should do? 1343 01:09:54,520 --> 01:09:58,760 Look, Aunt. Like we gather beddings from the village during marriages. 1344 01:09:59,960 --> 01:10:03,240 The same way, gather all the animals and show him when he comes next time. 1345 01:10:06,360 --> 01:10:07,920 -Then? -Then, that's it. 1346 01:10:09,320 --> 01:10:11,480 Not too much. Don't over-do it. 1347 01:10:18,720 --> 01:10:20,800 You took the chain earlier too. 1348 01:10:20,880 --> 01:10:21,880 You didn't return it. 1349 01:10:22,000 --> 01:10:23,680 Who knows if you will return the Buffalo or not. 1350 01:10:23,840 --> 01:10:26,520 We won't need the buffalo for long. We'll return it. 1351 01:10:26,600 --> 01:10:28,520 It's very important, brother. That's why I asked you. 1352 01:10:28,600 --> 01:10:30,080 We are very helpless too. 1353 01:10:30,200 --> 01:10:31,880 The buffalo doesn't like outsiders. 1354 01:10:32,120 --> 01:10:34,480 We are not outsiders. We are like family. 1355 01:10:34,560 --> 01:10:37,120 We will keep the Buffalo like a family member. Why are you scared? 1356 01:10:37,280 --> 01:10:39,600 I said no. Let me know if you want some tea or something. 1357 01:10:40,960 --> 01:10:42,640 Jeeta, you may take the buffalo. 1358 01:10:42,720 --> 01:10:45,640 But the calf doesn't stay without the buffalo. You will have to take her along. 1359 01:10:46,080 --> 01:10:47,800 Aunt, I will take care of the calf. 1360 01:10:47,880 --> 01:10:49,640 -I will take her along. -Take her. 1361 01:10:49,840 --> 01:10:51,880 -May I open her? -Open her. She eats her feed twice. 1362 01:10:51,960 --> 01:10:53,680 No, problem. I will give her those too. 1363 01:10:54,040 --> 01:10:56,840 Some people come for buttermilk and some for milk. 1364 01:10:56,920 --> 01:10:58,200 You are asking for the buffalo. 1365 01:10:58,320 --> 01:10:59,640 Uncle, there is problem. 1366 01:10:59,720 --> 01:11:01,280 And I won't sell your buffalo. 1367 01:11:01,400 --> 01:11:02,960 Rather, I will give you the milk too. 1368 01:11:03,360 --> 01:11:06,120 Alright, but the buffalo needs a massage daily. 1369 01:11:06,440 --> 01:11:08,600 Alright, I will do it. Open the buffalo. 1370 01:11:16,040 --> 01:11:17,960 The courtyard seems like the Moga market. 1371 01:11:18,360 --> 01:11:20,560 They didn't even leave any space for my cot. 1372 01:11:21,640 --> 01:11:23,000 Grandad, it's just for a day or two. 1373 01:11:23,080 --> 01:11:24,400 Then everything will be alright. 1374 01:11:24,480 --> 01:11:26,120 -Why are you sulking? -Everything will be alright. 1375 01:11:26,320 --> 01:11:27,200 Drink it. 1376 01:11:27,320 --> 01:11:28,520 -Mom! -Yes. 1377 01:11:28,640 --> 01:11:31,560 Both of you become friendly with the buffaloes. 1378 01:11:31,840 --> 01:11:34,640 The Inspector shouldn't come to know that the buffaloes are not ours. 1379 01:11:34,880 --> 01:11:37,280 This one with a flower on her forehead tries to hit me. 1380 01:11:38,240 --> 01:11:40,840 Why don't you call the Inspector and ask him? 1381 01:11:41,840 --> 01:11:43,840 Or show him the buffaloes on the video call. 1382 01:11:44,560 --> 01:11:46,600 Yes, he is my servant, right? 1383 01:11:46,920 --> 01:11:50,280 That I should make a video call and tell him that see my buffaloes. 1384 01:11:51,000 --> 01:11:52,600 Drink it. You have so many tantrums. 1385 01:12:00,400 --> 01:12:01,680 Sat Sri Akal, Sir. 1386 01:12:04,920 --> 01:12:07,240 -Sat Sri Akal, sir. -Sat Sri Akal. 1387 01:12:08,080 --> 01:12:10,800 -What is all this? -Sir, they are buffaloes. 1388 01:12:11,160 --> 01:12:13,840 I can see the buffaloes. But you have kept all of them at home. 1389 01:12:13,920 --> 01:12:15,120 Sir, that's strange. 1390 01:12:15,200 --> 01:12:17,160 Last time you said why are they at the pond. 1391 01:12:17,280 --> 01:12:18,640 Now you're saying why are they at home. 1392 01:12:18,800 --> 01:12:20,920 Sir, should I book a palace now to keep the buffaloes? 1393 01:12:21,240 --> 01:12:22,840 Who passed your loan? 1394 01:12:23,840 --> 01:12:25,920 Sir, the bank passed the loan. 1395 01:12:26,400 --> 01:12:29,560 Then you should know that your loan, 1396 01:12:30,360 --> 01:12:31,680 is for a dairy farm. 1397 01:12:31,920 --> 01:12:33,400 And you have kept these buffaloes at home? 1398 01:12:33,800 --> 01:12:35,000 Where is the dairy farm? 1399 01:12:35,160 --> 01:12:37,600 Sir, he got them home because, 1400 01:12:37,720 --> 01:12:39,640 we thought that you would come here to check them. 1401 01:12:39,800 --> 01:12:42,360 -Who is he? -I'm his cousin. 1402 01:12:43,120 --> 01:12:44,080 Alright. 1403 01:12:45,120 --> 01:12:46,240 Show me the dairy farm. 1404 01:12:47,280 --> 01:12:49,400 We will show you. Come on, open the buffaloes. 1405 01:12:50,280 --> 01:12:52,360 Yes, I'm coming. 1406 01:12:53,000 --> 01:12:54,160 Okay. 1407 01:12:55,440 --> 01:12:56,680 I got an urgent call. 1408 01:12:58,600 --> 01:12:59,840 We will meet at the dairy farm. 1409 01:13:00,880 --> 01:13:03,160 -It's there, right? -Yes, it's there, sir. 1410 01:13:03,480 --> 01:13:04,600 You can come there. 1411 01:13:04,760 --> 01:13:06,600 You can come there, we will show you the dairy. 1412 01:13:07,240 --> 01:13:08,760 And you can have milk too. 1413 01:13:16,560 --> 01:13:18,520 Listen to me before you shout at me. 1414 01:13:18,600 --> 01:13:20,040 Leave. Don't make me slit your throat. 1415 01:13:20,160 --> 01:13:22,000 You couldn't utter a word in front of your Uncle. 1416 01:13:22,080 --> 01:13:24,040 You could have shown him your dairy farm. 1417 01:13:24,520 --> 01:13:27,640 Where your own people will come in handy, your moustache won't work. 1418 01:13:27,960 --> 01:13:31,040 If I hadn't come on time, he would have ended you. 1419 01:13:31,160 --> 01:13:32,720 You must have provoked him. 1420 01:13:32,840 --> 01:13:33,880 Provoked him. 1421 01:13:33,960 --> 01:13:37,320 Had I done anything, you would have been in prison. 1422 01:13:37,760 --> 01:13:40,120 You shouldn't doubt your relatives so much. 1423 01:13:40,640 --> 01:13:43,520 If it's a big problem, then I can sort out a dairy farm for you too. 1424 01:13:43,600 --> 01:13:44,560 How, son? 1425 01:13:45,440 --> 01:13:46,600 Mitha is useful now. 1426 01:13:46,920 --> 01:13:48,640 Tell me if you want or get lost! 1427 01:13:50,800 --> 01:13:53,720 I will tell you. But you will have to do one thing. 1428 01:13:56,240 --> 01:13:58,960 -I have bought a palazzo for you. -Really? 1429 01:13:59,040 --> 01:14:02,920 When you wear it in the village, everyone will look at you. I'm telling you. 1430 01:14:03,000 --> 01:14:04,400 Really. 1431 01:14:04,960 --> 01:14:06,720 Say it once. Say I love you once. 1432 01:14:06,800 --> 01:14:09,000 -How are you? -I will call you later. 1433 01:14:09,640 --> 01:14:12,480 So, Sundar? Were you talking to sister-in-law? 1434 01:14:12,600 --> 01:14:15,080 -Yes. -Is she okay? 1435 01:14:16,240 --> 01:14:19,040 Alright, I wanted to tell you that my UP plan is cancelled. 1436 01:14:19,360 --> 01:14:22,600 I thought I will clear your account. How much do I owe you? 1437 01:14:23,160 --> 01:14:25,000 Give me twenty rupees less. Just give me. 1438 01:14:25,320 --> 01:14:26,800 Again you are talking like a pauper. 1439 01:14:27,000 --> 01:14:28,480 Tell me how much do I owe you? 1440 01:14:28,760 --> 01:14:31,560 Thirteen thousand! 1441 01:14:31,640 --> 01:14:32,880 -That's it? -Yes. 1442 01:14:32,960 --> 01:14:35,360 Brother, give it to him. 1443 01:14:39,880 --> 01:14:42,240 Give him the money. Let's clear his account. 1444 01:14:45,960 --> 01:14:47,240 Oh my God. 1445 01:14:50,880 --> 01:14:53,080 Oh My God. 1446 01:14:53,800 --> 01:14:57,120 God, today I believe that you are present. 1447 01:14:57,240 --> 01:14:58,640 Hey, brother. 1448 01:15:01,680 --> 01:15:04,720 What should I order for you? Tea? Cold drinks? Tell me. 1449 01:15:04,920 --> 01:15:06,320 -Are you happy? -Yes. 1450 01:15:06,480 --> 01:15:08,000 Alright, now listen to me. 1451 01:15:08,360 --> 01:15:10,680 -I have a small work with you. -Tell me. 1452 01:15:10,760 --> 01:15:13,240 We want your place for a few days. 1453 01:15:14,400 --> 01:15:17,520 Brother, take this and leave. 1454 01:15:17,600 --> 01:15:20,800 I don't want money. You didn't take it from me. I didn't give it to you. 1455 01:15:20,880 --> 01:15:22,600 Alright? 1456 01:15:22,760 --> 01:15:24,680 You're returning money after so much difficulty. 1457 01:15:24,760 --> 01:15:26,680 If you take my land, how will I get it back? 1458 01:15:28,800 --> 01:15:30,520 Sundar, you are our brother. 1459 01:15:30,680 --> 01:15:32,480 I could have hired another mason to build my house. 1460 01:15:32,560 --> 01:15:33,720 Did I? No. 1461 01:15:33,800 --> 01:15:35,720 I said Sundar is my brother. He will do it. 1462 01:15:35,800 --> 01:15:38,800 I'm not your brother. I'm cheap, that's why. 1463 01:15:38,880 --> 01:15:41,760 If I take an extra tea you take money from me. 1464 01:15:42,040 --> 01:15:44,040 Your mind if full of money. I will return it. 1465 01:15:44,240 --> 01:15:45,480 We will return it. 1466 01:15:46,000 --> 01:15:47,880 Maybe you're from UP. 1467 01:15:48,360 --> 01:15:51,800 But you are our Indian brother. 1468 01:15:52,680 --> 01:15:54,200 You broke my heart. 1469 01:15:54,440 --> 01:15:57,880 -Why did you say that? -Why are you crying? 1470 01:15:57,960 --> 01:15:59,560 Don't cry, Mitha. 1471 01:15:59,680 --> 01:16:01,280 I came here with great hope. 1472 01:16:01,400 --> 01:16:03,560 No, it's alright. 1473 01:16:03,640 --> 01:16:05,520 Just tell me, what needs to be done. 1474 01:16:05,640 --> 01:16:07,280 We just need the place for a few days. 1475 01:16:07,360 --> 01:16:08,800 We want to keep buffaloes here. 1476 01:16:08,920 --> 01:16:11,840 Actually, I have taken a loan from the government. 1477 01:16:17,560 --> 01:16:19,080 Follow me. 1478 01:16:24,400 --> 01:16:26,360 Sit, brother. 1479 01:16:29,360 --> 01:16:30,280 Alright. 1480 01:16:32,240 --> 01:16:33,800 But there's one thing. 1481 01:16:34,120 --> 01:16:36,080 I don't like cow dung at all. 1482 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 As soon as they do it, 1483 01:16:39,240 --> 01:16:40,600 remove it quickly. 1484 01:16:41,440 --> 01:16:43,960 Alright. Leave. 1485 01:16:44,720 --> 01:16:45,920 Leave. 1486 01:16:46,400 --> 01:16:48,720 He thinks he's a king. 1487 01:16:48,800 --> 01:16:50,120 This is fun. 1488 01:17:10,280 --> 01:17:12,560 Jeeta and Mitha, come here. 1489 01:17:12,760 --> 01:17:14,360 Yes, what happened? 1490 01:17:14,440 --> 01:17:17,800 What happened? Look at this. 1491 01:17:19,400 --> 01:17:21,400 -I will clean it. -I will clean it? 1492 01:17:21,480 --> 01:17:25,160 I told you the very first day that I don't like cow dung and garbage. 1493 01:17:25,240 --> 01:17:27,240 Hurry up and clean it. 1494 01:17:27,440 --> 01:17:29,760 -What do you think of yourself? -Wait here. 1495 01:17:30,240 --> 01:17:32,480 Don't say anything. 1496 01:17:32,560 --> 01:17:34,040 Sundar, we will clean it. 1497 01:17:34,120 --> 01:17:35,640 Not we will clean it. Hurry up and clean it. 1498 01:17:35,760 --> 01:17:37,480 Pick up the axe. 1499 01:17:37,680 --> 01:17:40,920 Come on! 1500 01:17:41,400 --> 01:17:43,800 Mitha, pick up this bowl. 1501 01:17:44,440 --> 01:17:45,920 Hurry up and clean it. 1502 01:17:48,200 --> 01:17:50,680 Hello, look! 1503 01:17:50,840 --> 01:17:53,360 Yes, look. I have become a king. 1504 01:17:53,440 --> 01:17:57,000 Mitha, come here. Smile a little. 1505 01:17:57,120 --> 01:17:58,480 Jeeta, look here. 1506 01:17:59,200 --> 01:18:01,280 Look, I have kept these two Sardars for work. 1507 01:18:01,360 --> 01:18:04,640 You think too much of yourself! 1508 01:18:06,240 --> 01:18:08,880 You have never given me oil even if I catch a cold. 1509 01:18:08,960 --> 01:18:10,720 Now you are massaging people's buffaloes. 1510 01:18:10,800 --> 01:18:12,800 -Shame on you. -That's true, Grandad. 1511 01:18:13,080 --> 01:18:16,560 Why did you educate me so much? If you just wanted me to clean cow dung? 1512 01:18:18,280 --> 01:18:20,560 You wanted me to get married. 1513 01:18:21,160 --> 01:18:23,280 I already refused that I don't want to get married. 1514 01:18:24,480 --> 01:18:26,880 Now work hard for another few days. It won't make a difference. 1515 01:18:26,960 --> 01:18:29,240 Come, let's rest. 1516 01:18:29,320 --> 01:18:30,320 Let's go. 1517 01:18:30,440 --> 01:18:32,160 We have to clean again tomorrow. 1518 01:18:32,240 --> 01:18:34,960 -It's an everyday problem. -People take the milk. 1519 01:18:35,040 --> 01:18:36,640 And we clean up all day. 1520 01:18:41,800 --> 01:18:43,840 Brother, love is such a strange thing. 1521 01:18:45,440 --> 01:18:47,320 You're doing everything for that girl, aren't you? 1522 01:18:58,280 --> 01:19:00,240 -Dad. -My daughter. 1523 01:19:00,320 --> 01:19:01,560 Good girl. 1524 01:19:02,320 --> 01:19:05,280 -Mom. -God bless you. 1525 01:19:05,520 --> 01:19:07,360 You're going to make me more late. 1526 01:19:07,440 --> 01:19:09,040 I'm going. Bye. 1527 01:19:10,960 --> 01:19:12,920 Do some work, idiot. 1528 01:19:13,200 --> 01:19:15,080 You just fight every day. 1529 01:19:15,680 --> 01:19:18,280 Dad, I can't hear anything. 1530 01:19:18,880 --> 01:19:21,200 -I will do my job. -Get beaten then. 1531 01:19:23,400 --> 01:19:24,640 Bye, dad. 1532 01:19:24,720 --> 01:19:27,360 -Bye, mom. -Shamsher, talk to him. 1533 01:19:27,680 --> 01:19:29,560 He does something foolish every day. 1534 01:19:30,200 --> 01:19:33,160 I suggest keep him in prison for a week. 1535 01:19:33,240 --> 01:19:34,440 He will come to his senses. 1536 01:19:34,760 --> 01:19:36,840 What are you saying? 1537 01:19:37,920 --> 01:19:39,120 Bye, mom. I'm going. 1538 01:19:39,200 --> 01:19:40,840 -Okay, son. -Okay. 1539 01:20:18,560 --> 01:20:20,160 I don't know what's wrong with it. 1540 01:20:21,560 --> 01:20:25,520 Madam, I can fix it. I have fixed mine too. 1541 01:20:25,720 --> 01:20:27,000 No, someone is coming. 1542 01:20:27,080 --> 01:20:30,160 No mechanic will come in this quiet place. 1543 01:20:30,560 --> 01:20:35,120 If you don't mind, I'll take two minutes. I'll fix it within no time. 1544 01:20:41,400 --> 01:20:44,520 Go away. Why did you stop here? 1545 01:20:44,800 --> 01:20:46,360 I'm talking to my girlfriend. 1546 01:20:46,480 --> 01:20:48,320 Hello. Be careful. 1547 01:20:48,720 --> 01:20:50,600 I am always careful, younger brother. 1548 01:20:50,760 --> 01:20:52,720 I don't have her tattoo for nothing. 1549 01:20:54,960 --> 01:20:56,600 Okay. 1550 01:20:57,200 --> 01:21:00,200 -Talk to her. -I will. 1551 01:21:00,480 --> 01:21:01,720 She's not running away. 1552 01:21:01,840 --> 01:21:03,160 Get lost now. 1553 01:21:03,320 --> 01:21:05,600 Kick it and leave. 1554 01:21:07,120 --> 01:21:08,480 Do you know him? 1555 01:21:09,800 --> 01:21:11,960 Who are you to ask? 1556 01:21:12,400 --> 01:21:13,640 Whether she knows me or not. 1557 01:21:14,360 --> 01:21:15,800 It's an old love. 1558 01:21:16,320 --> 01:21:18,000 Leave, don't irritate men. 1559 01:21:18,080 --> 01:21:20,360 No problem, I will tell you. 1560 01:21:20,760 --> 01:21:22,560 Tell me, do you know him? 1561 01:21:23,000 --> 01:21:24,200 Who is he? 1562 01:21:24,280 --> 01:21:26,160 No, brother. I have never seen him. 1563 01:21:28,040 --> 01:21:29,400 Brother? 1564 01:21:31,760 --> 01:21:33,240 Brother. 1565 01:21:34,480 --> 01:21:35,760 I'm sorry. 1566 01:21:36,320 --> 01:21:37,800 Wait, you scoundrel! 1567 01:21:37,880 --> 01:21:39,840 You tease people's sisters. 1568 01:21:39,960 --> 01:21:43,360 I admitted my mistake. Will you kill me now? 1569 01:21:44,840 --> 01:21:46,000 Let's go. 1570 01:21:46,560 --> 01:21:48,720 I will complain against you to the police. 1571 01:21:51,240 --> 01:21:53,760 Go, there's the police station. 1572 01:21:54,000 --> 01:21:55,600 And my name is Karan Sher Singh. 1573 01:21:55,800 --> 01:21:58,280 Son of Baldev Singh. Village, Ghaduan. 1574 01:21:58,640 --> 01:22:02,000 If you are really your father's son, complain against me. 1575 01:22:03,840 --> 01:22:05,600 I will, you fool. 1576 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 Keep your dad ready for bail now. 1577 01:22:09,360 --> 01:22:11,640 They beat me so badly. 1578 01:22:11,800 --> 01:22:13,400 Sir, really, I'm not lying. 1579 01:22:14,000 --> 01:22:15,840 I love the girl from my heart. 1580 01:22:16,680 --> 01:22:18,560 He could have sat and talked. 1581 01:22:19,080 --> 01:22:21,000 Hitting someone is illegal. 1582 01:22:21,360 --> 01:22:24,040 That's true. Did you tease the girl? 1583 01:22:24,120 --> 01:22:26,080 No, brother, never. 1584 01:22:26,200 --> 01:22:28,040 I haven't even said hello to her till now. 1585 01:22:28,440 --> 01:22:30,440 Our eyes spoke once or twice. 1586 01:22:30,800 --> 01:22:32,680 He just came at me like a bull. 1587 01:22:32,800 --> 01:22:34,280 Don't worry. Have courage. 1588 01:22:34,520 --> 01:22:36,320 Don't worry. Punjab Police is with you. 1589 01:22:36,680 --> 01:22:38,080 Do one thing. Munshi! 1590 01:22:38,320 --> 01:22:39,720 Write his complaint. 1591 01:22:40,080 --> 01:22:41,440 What is your name? 1592 01:22:42,120 --> 01:22:43,640 Write, Karan Sher Singh. 1593 01:22:43,880 --> 01:22:45,640 His dad is Baldev Singh. 1594 01:22:45,720 --> 01:22:46,760 Village, Ghaduan. 1595 01:22:46,880 --> 01:22:49,600 -What is the girl's name? -Parneet Kaur. 1596 01:22:50,680 --> 01:22:53,240 -What did you say? -Parneet Kaur. 1597 01:22:53,480 --> 01:22:55,840 Was it wrong? But that's her name. 1598 01:22:55,960 --> 01:22:58,280 I'm dead! 1599 01:22:58,440 --> 01:23:01,520 I didn't do anything! 1600 01:23:01,600 --> 01:23:05,000 How did you think about my sister? 1601 01:23:05,120 --> 01:23:08,160 -How dare you! -I didn't do anything. 1602 01:23:09,400 --> 01:23:10,680 Here! 1603 01:23:11,120 --> 01:23:12,560 Oh, doctor. 1604 01:23:15,560 --> 01:23:17,280 They have beaten you badly. 1605 01:23:17,560 --> 01:23:20,160 Why don't you complain? 1606 01:23:20,720 --> 01:23:21,960 Go to the police station, first. 1607 01:23:22,080 --> 01:23:24,200 The Inspector beat me up. 1608 01:23:24,520 --> 01:23:26,480 Why? Did you do something illegal? 1609 01:23:26,600 --> 01:23:27,920 No, doctor. 1610 01:23:28,000 --> 01:23:30,120 I don't even do anything legal. 1611 01:23:30,280 --> 01:23:31,320 Then what happened? 1612 01:23:31,400 --> 01:23:33,160 The Inspector got hurt. 1613 01:23:33,760 --> 01:23:34,960 But what happened? 1614 01:23:35,320 --> 01:23:37,160 Leave it. Let it be. 1615 01:23:37,280 --> 01:23:39,080 Still, tell me. 1616 01:23:39,200 --> 01:23:41,240 Our guy works in the police station too. 1617 01:23:41,640 --> 01:23:44,960 If you're right, we'll take action against the Inspector. 1618 01:23:45,480 --> 01:23:46,560 -Really? -Yes. 1619 01:23:46,800 --> 01:23:48,560 If you're saying that then, 1620 01:23:49,040 --> 01:23:51,160 -I won't hide from you. -Tell me. 1621 01:23:51,920 --> 01:23:54,400 -The girl that I like, -Yes. 1622 01:23:54,720 --> 01:23:56,920 today her brother beat me up. 1623 01:23:57,000 --> 01:23:58,160 He did this. 1624 01:23:59,440 --> 01:24:01,600 When I went to the police station, 1625 01:24:02,080 --> 01:24:04,360 the Inspector was her brother too. 1626 01:24:05,680 --> 01:24:07,960 Then he beat me up too. 1627 01:24:09,520 --> 01:24:10,840 What was his name? 1628 01:24:11,200 --> 01:24:13,560 Shamsher Singh. 1629 01:24:13,960 --> 01:24:15,000 And the one who beat you? 1630 01:24:15,080 --> 01:24:16,840 His name is Karan Sher Singh. 1631 01:24:16,960 --> 01:24:18,720 Son of Baldev Singh. 1632 01:24:19,320 --> 01:24:20,600 Come on, son. 1633 01:24:21,280 --> 01:24:22,560 Just lie there. 1634 01:24:22,680 --> 01:24:24,520 Doctor, give me a good medicine. 1635 01:24:24,640 --> 01:24:26,920 With which my pain becomes better. 1636 01:24:27,000 --> 01:24:28,160 -Good? -Yes. 1637 01:24:28,240 --> 01:24:30,240 I will fix all your problems. 1638 01:24:30,320 --> 01:24:31,400 Just lie down. 1639 01:24:31,560 --> 01:24:32,680 -Over there. -Yes. 1640 01:24:32,760 --> 01:24:34,920 -Face up or down? -Whichever you want. 1641 01:24:35,840 --> 01:24:39,480 I will give him an injection for animals. 1642 01:24:43,520 --> 01:24:46,080 Scoundrel! You teased our daughter! 1643 01:24:46,280 --> 01:24:49,240 I'm your father, Baldev Singh. 1644 01:24:49,360 --> 01:24:51,160 I'm your father, Baldev Singh. 1645 01:24:52,880 --> 01:24:55,800 I will beat you to a pulp, Romeo. 1646 01:24:56,080 --> 01:24:58,280 Shamsher Singh is my son. 1647 01:24:58,360 --> 01:25:00,800 Karan Sher Singh is my son. 1648 01:25:00,880 --> 01:25:03,560 I will teach you a lesson. 1649 01:25:03,640 --> 01:25:06,160 I will teach you a lesson! 1650 01:25:11,480 --> 01:25:14,200 Look what your brothers and dad have done to me. 1651 01:25:15,160 --> 01:25:17,760 There was that lover, who grazed cattle for his girl. 1652 01:25:18,080 --> 01:25:20,840 Then there's me, who got a cattle injection for my girl. 1653 01:25:21,440 --> 01:25:23,680 People die for their love. 1654 01:25:23,840 --> 01:25:26,200 And you're telling me after two injections. 1655 01:25:26,280 --> 01:25:29,080 Hello! Do you know what I went through? 1656 01:25:29,400 --> 01:25:32,560 I felt like eating the buffalo feed for a few days. 1657 01:25:33,280 --> 01:25:34,840 Can't you even do that much for me? 1658 01:25:34,920 --> 01:25:36,320 Did I do it for the neighbours then? 1659 01:25:36,760 --> 01:25:38,920 Now tell me, when will you talk to them about our marriage? 1660 01:25:39,240 --> 01:25:41,080 You said it so consider it done. 1661 01:25:42,440 --> 01:25:43,600 Will they say yes? 1662 01:25:45,040 --> 01:25:47,200 This we will know when they say yes. 1663 01:25:52,440 --> 01:25:55,320 "People are thinking at home." 1664 01:25:55,400 --> 01:25:58,600 "It seems that our love will be successful." 1665 01:26:06,320 --> 01:26:08,840 "People are thinking at home." 1666 01:26:08,920 --> 01:26:11,800 "It seems that our love will be successful." 1667 01:26:12,120 --> 01:26:14,600 "My heart is not in control." 1668 01:26:15,040 --> 01:26:17,360 "My heart is not in control." 1669 01:26:17,560 --> 01:26:21,040 "It is flying too." 1670 01:26:22,840 --> 01:26:28,160 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1671 01:26:28,600 --> 01:26:34,600 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1672 01:26:47,920 --> 01:26:53,360 "I have invited all my friends. Call all your friends too." 1673 01:26:53,760 --> 01:26:58,960 "I have made all arrangements to drink for my friends." 1674 01:26:59,240 --> 01:27:02,000 "I will make you mine, my love." 1675 01:27:02,440 --> 01:27:04,960 "I will make you mine, my love." 1676 01:27:05,320 --> 01:27:08,800 "Be ready." 1677 01:27:10,080 --> 01:27:15,480 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1678 01:27:15,840 --> 01:27:21,960 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1679 01:27:35,080 --> 01:27:37,800 "Your arm will be," 1680 01:27:38,040 --> 01:27:40,440 "Under my pillow." 1681 01:27:40,720 --> 01:27:43,280 "Whenever I think of this." 1682 01:27:43,400 --> 01:27:46,320 "I feel so excited." 1683 01:27:46,600 --> 01:27:49,000 "Tell me all your demands." 1684 01:27:49,160 --> 01:27:51,880 "Tell me all your demands." 1685 01:27:51,960 --> 01:27:55,560 "I will fulfil them all! 1686 01:27:56,480 --> 01:28:01,760 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1687 01:28:02,120 --> 01:28:08,160 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1688 01:28:11,240 --> 01:28:15,320 Son, if you find any work here, 1689 01:28:16,000 --> 01:28:18,200 then we will send you abroad. 1690 01:28:18,680 --> 01:28:20,560 Brother, I'm my parent's only son. 1691 01:28:20,960 --> 01:28:22,520 How can I leave them and go? 1692 01:28:23,040 --> 01:28:25,200 This is regarding our daughters life too. 1693 01:28:27,040 --> 01:28:29,040 It is also about my parents old age. 1694 01:28:32,880 --> 01:28:34,240 Sat Sri Akal, Uncle. 1695 01:28:34,840 --> 01:28:36,200 Sat Sri Akal. 1696 01:28:36,280 --> 01:28:39,000 -What is going on? -Where is your son? 1697 01:28:39,120 --> 01:28:40,280 Son? 1698 01:28:40,600 --> 01:28:44,200 He is washing the clothes. He is that henpecked. 1699 01:28:45,640 --> 01:28:47,680 Uncle, I need your buffalo for a few days. 1700 01:28:47,760 --> 01:28:48,440 My Buffalo? 1701 01:28:49,000 --> 01:28:51,200 She is for eighty thousand. Give me the money and take her. 1702 01:28:52,520 --> 01:28:55,200 -I took her a few days ago too. -A few days ago. 1703 01:28:55,920 --> 01:28:57,880 Did you give him my Buffalo? 1704 01:28:58,560 --> 01:29:00,760 No, dad. He fooled me and took her. 1705 01:29:00,880 --> 01:29:04,360 I never give anyone anything. I will punch you in the neck. 1706 01:29:04,600 --> 01:29:07,080 Okay, listen, look after the animals. 1707 01:29:07,200 --> 01:29:08,800 -I'm going to the fields. -Okay, dad. 1708 01:29:12,480 --> 01:29:14,160 Give me the buffalo for one day. 1709 01:29:14,640 --> 01:29:17,320 Go away. You know what the old man is like. 1710 01:29:17,880 --> 01:29:19,400 And my wife is like that too. 1711 01:29:19,480 --> 01:29:21,880 I have to wash the bedsheets too. 1712 01:29:22,760 --> 01:29:25,200 I don't know where they come from. 1713 01:29:31,040 --> 01:29:34,960 Jeeta, I kept telling you, you should donate the tenth part of your income. 1714 01:29:35,080 --> 01:29:37,080 If you had donated that earlier, 1715 01:29:37,160 --> 01:29:38,840 we would have our own dairy by now. 1716 01:29:39,760 --> 01:29:42,880 If the Inspector doesn't come today, I will not clean the cow dung. 1717 01:29:43,560 --> 01:29:44,880 Brother, Jeeta. 1718 01:29:49,200 --> 01:29:50,440 Here he comes. 1719 01:29:56,680 --> 01:29:58,640 -Sat Sri Akal. -Sir, Sat Sri Akal. 1720 01:30:06,440 --> 01:30:07,720 What is all this? 1721 01:30:08,120 --> 01:30:09,200 See, they are buffaloes. 1722 01:30:09,280 --> 01:30:10,600 I mean this is a dairy farm. 1723 01:30:10,680 --> 01:30:12,600 We thought that you can come at anytime. 1724 01:30:12,680 --> 01:30:13,920 So we should meet at the dairy. 1725 01:30:14,680 --> 01:30:16,640 Are all these your workers? 1726 01:30:19,880 --> 01:30:22,160 No, sir. They are our customers. 1727 01:30:22,440 --> 01:30:24,280 What do you mean? Do customers milk the cows themselves? 1728 01:30:24,720 --> 01:30:27,280 Yes, Sir. A lot of people were complaining. 1729 01:30:27,360 --> 01:30:30,440 They said you put water in the milk. Some said there's urea in it. 1730 01:30:30,520 --> 01:30:32,640 We found a solution. We asked them to milk the cows themselves. 1731 01:30:32,720 --> 01:30:33,720 Don't you measure the milk? 1732 01:30:34,360 --> 01:30:36,720 No, sir. We don't measure in litres. 1733 01:30:36,880 --> 01:30:38,520 Our customers are on a per Buffalo basis. 1734 01:30:38,640 --> 01:30:41,160 Now whatever milk they give, belongs to them. 1735 01:30:41,440 --> 01:30:43,840 Have you started a free service after taking a loan or a business? 1736 01:30:44,240 --> 01:30:46,440 Sir, actually, the whole village is ours. 1737 01:30:46,880 --> 01:30:48,760 Even if someone takes a little extra milk, 1738 01:30:48,880 --> 01:30:50,600 we don't really worry too much about it. 1739 01:30:50,720 --> 01:30:53,560 Jeeta, Mitha! What is this? What is this? 1740 01:30:53,640 --> 01:30:56,600 -You are so stubborn! -Listen here! 1741 01:30:56,800 --> 01:30:58,800 You do this every day. 1742 01:30:59,680 --> 01:31:01,240 He is our servant. 1743 01:31:01,400 --> 01:31:02,760 He has been with us since childhood. 1744 01:31:02,840 --> 01:31:05,000 We raised him, that's why he's a little out of control. 1745 01:31:06,400 --> 01:31:07,400 Sundar. 1746 01:31:08,360 --> 01:31:11,280 He is an Inspector. Stay quiet today. I beg of you. 1747 01:31:11,560 --> 01:31:12,600 This work has happened with great difficulty. 1748 01:31:12,680 --> 01:31:15,280 We will clean all your garbage and cow dung. All of it! 1749 01:31:17,760 --> 01:31:20,320 Cool. I'm going. 1750 01:31:31,560 --> 01:31:32,680 Where is that Buffalo? 1751 01:31:33,200 --> 01:31:35,240 These are the same buffaloes. The ones who were at home. 1752 01:31:35,320 --> 01:31:37,880 No, the one with a flower on her forehead. 1753 01:31:39,560 --> 01:31:42,360 Oh, alright. Sir, I have understood now. 1754 01:31:42,440 --> 01:31:45,840 Jeeta, sir is talking about the Buffalo that we retuned some time ago. 1755 01:31:45,920 --> 01:31:47,760 Sir is talking about her. 1756 01:31:47,840 --> 01:31:49,800 -That one. -Yes, yes. 1757 01:31:49,920 --> 01:31:52,880 We gave her back to the trader. He gave us the wrong buffalo. 1758 01:31:52,960 --> 01:31:54,640 She used to give only two and a half kgs of milk in one go. 1759 01:31:54,880 --> 01:31:56,320 I said we aren't going to send her to a fashion show 1760 01:31:56,440 --> 01:31:57,400 for the flower on her forehead. 1761 01:31:57,480 --> 01:31:58,680 We returned her. 1762 01:31:58,840 --> 01:32:01,720 We got this one in her place. She gives twenty litres of milk. 1763 01:32:02,240 --> 01:32:04,360 -Jeeta. -Oh, God. 1764 01:32:04,800 --> 01:32:07,520 Keep this buffalo with a flower. 1765 01:32:10,600 --> 01:32:12,480 Get lost with your Buffalo, you addict! 1766 01:32:12,560 --> 01:32:14,040 Hey! Hello! 1767 01:32:14,240 --> 01:32:17,000 You were begging this same addict. 1768 01:32:17,120 --> 01:32:19,800 When you wanted this Buffalo. Now you're acting pricey. 1769 01:32:19,960 --> 01:32:21,480 Come, Rano. Let's go. 1770 01:32:21,680 --> 01:32:25,520 Brothers, this is Dara. My Buffalo has been stolen. 1771 01:32:25,600 --> 01:32:27,880 The one with a flower on her forehead. 1772 01:32:27,960 --> 01:32:29,520 If anyone has found her, 1773 01:32:29,640 --> 01:32:32,720 return her to me. Otherwise, I will teach you a lesson. 1774 01:32:32,840 --> 01:32:35,600 -Don't blame me later. -Buffalo with a flower... 1775 01:32:36,400 --> 01:32:39,440 The announcement is coming from the Gurdwara about her being stolen. 1776 01:32:40,280 --> 01:32:42,480 How many Buffaloes with a flower does this village have? 1777 01:32:42,720 --> 01:32:44,880 There is an announcement in the Gurdwara regarding her theft. 1778 01:32:45,080 --> 01:32:46,520 And you're saying you returned one. 1779 01:32:46,600 --> 01:32:48,000 And this addict has one too. 1780 01:32:48,840 --> 01:32:50,440 Sir, these are the colours of nature. 1781 01:32:50,800 --> 01:32:52,960 It gave a flower to a Buffalo and not to the others. 1782 01:32:53,040 --> 01:32:54,760 And we don't keep an account of them. 1783 01:32:55,280 --> 01:32:57,880 Look, thefts have been happening in your village. Did you get them insured? 1784 01:32:59,360 --> 01:33:01,800 -Insurance? -Sir, we didn't get them insured. 1785 01:33:01,880 --> 01:33:04,400 If you haven't then get it done. You can claim it later. 1786 01:33:04,680 --> 01:33:06,280 I will come again in a few days. 1787 01:33:06,720 --> 01:33:07,920 Don't laze around. 1788 01:33:08,440 --> 01:33:09,960 Sat Sri Akal. 1789 01:33:10,240 --> 01:33:11,640 Now where should I get the insurance from? 1790 01:33:11,760 --> 01:33:13,160 I don't know, Jeeta. 1791 01:33:13,760 --> 01:33:15,600 We'll figure something out. Don't worry. 1792 01:33:17,520 --> 01:33:18,760 Come. 1793 01:33:22,560 --> 01:33:24,040 Listen, Harnek Singh. 1794 01:33:24,640 --> 01:33:26,800 Your good deeds have paid off. 1795 01:33:27,560 --> 01:33:30,000 -What happened, mom? -Get the wedding cards printed. 1796 01:33:30,200 --> 01:33:32,360 Jassi has found a girl for himself. 1797 01:33:32,880 --> 01:33:35,640 Really? This is very good news. 1798 01:33:35,720 --> 01:33:37,400 -Yes. -From where? 1799 01:33:37,640 --> 01:33:38,920 Does she sell policies with you? 1800 01:33:39,000 --> 01:33:41,280 No, she is a teacher in a government school. 1801 01:33:41,360 --> 01:33:42,680 Okay. Who is she? 1802 01:33:42,800 --> 01:33:44,720 Dad, they are simple landlords. 1803 01:33:44,840 --> 01:33:47,760 As far as I know, they don't have a lot of money. 1804 01:33:49,000 --> 01:33:50,600 Money isn't a big deal, son. 1805 01:33:51,320 --> 01:33:53,840 People do a lot of things to earn money. 1806 01:33:53,920 --> 01:33:55,800 It's just that the people should be decent and faithful. 1807 01:33:58,600 --> 01:34:00,080 Here, eat this. 1808 01:34:00,200 --> 01:34:02,960 Eat it. Why are you feeling shy? 1809 01:34:04,240 --> 01:34:07,480 Alright. So you are the wise old thief! 1810 01:34:07,880 --> 01:34:10,320 You are feeding this stolen Buffalo with a lot of love. 1811 01:34:10,440 --> 01:34:12,360 Don't make me hit you in the head. 1812 01:34:12,440 --> 01:34:14,240 Who says this Buffalo is stolen? 1813 01:34:14,320 --> 01:34:15,960 I know everything! Isn't she stolen? 1814 01:34:16,040 --> 01:34:17,800 This buffalo with a flower belongs to Jagjit. 1815 01:34:17,920 --> 01:34:19,240 There is only one buffalo in the entire village 1816 01:34:19,320 --> 01:34:20,720 with a flower on her forehead, and she is mine! 1817 01:34:20,920 --> 01:34:23,160 The fools that you're talking about, they are showing 1818 01:34:23,240 --> 01:34:25,400 everyone else's buffaloes to the bank people. 1819 01:34:25,480 --> 01:34:27,480 I don't know what all they are up to. 1820 01:34:27,960 --> 01:34:30,120 You are calling my buffalo theirs. 1821 01:34:41,000 --> 01:34:43,920 -How are you, Jagjit Singh? -I'm fine, brother. 1822 01:34:46,280 --> 01:34:47,800 Where did he come from? 1823 01:34:50,360 --> 01:34:52,680 -Did you get the insurance? -What? 1824 01:34:52,760 --> 01:34:54,280 Did you get the insurance? 1825 01:34:54,560 --> 01:34:56,640 I'm going somewhere today. 1826 01:34:56,720 --> 01:34:58,360 Are you going to get the insurance done? 1827 01:34:58,680 --> 01:35:00,880 No, I'm going to Huzoor Sahib to pay a visit. 1828 01:35:01,560 --> 01:35:03,520 Have you ever visited the prison? 1829 01:35:04,440 --> 01:35:07,480 I'm very late. Everyone is ready at home. 1830 01:35:07,560 --> 01:35:09,600 I will return in a few days. 1831 01:35:09,680 --> 01:35:10,600 Then we will meet. Sat Sri Akal. 1832 01:35:10,760 --> 01:35:12,360 Take care of yourself. 1833 01:35:13,040 --> 01:35:16,760 No problem, son. I will take you to all the spiritual places. 1834 01:35:20,280 --> 01:35:22,320 -Is this the house? -Yes, it seems like it. 1835 01:35:26,080 --> 01:35:27,600 Park the car over there. 1836 01:35:28,400 --> 01:35:29,720 The house is beautiful, right? 1837 01:35:30,240 --> 01:35:31,640 -You haven't forgotten anything, right? -No, I got the sweets. 1838 01:35:31,760 --> 01:35:33,480 -The house is beautiful. -Yes. 1839 01:35:35,040 --> 01:35:36,120 Wait here. 1840 01:35:37,120 --> 01:35:38,280 Come. 1841 01:35:45,840 --> 01:35:47,720 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1842 01:35:47,800 --> 01:35:49,320 -Sat Sri Akal, mom. -Sat Sri Akal. 1843 01:35:49,400 --> 01:35:50,800 -How are you? -How are you? 1844 01:35:50,920 --> 01:35:52,120 I'm fine. 1845 01:35:52,280 --> 01:35:53,720 This is my grandmom. 1846 01:35:53,880 --> 01:35:56,080 -Sat Sri Akal. -Grandmom, this is Harman's brother. 1847 01:35:56,360 --> 01:35:58,160 Did you face any difficulty in finding the house? 1848 01:35:58,240 --> 01:35:59,360 No, everything is great... 1849 01:36:10,920 --> 01:36:13,080 Dad, this is Harman's family. 1850 01:36:13,200 --> 01:36:16,920 This is Harman's brother, her, mother, and her sister. 1851 01:36:18,680 --> 01:36:20,080 Have you paid your respects at Huzoor Sahib? 1852 01:36:22,720 --> 01:36:24,800 -I... -Dad, they haven't come from Huzoor Sahib. 1853 01:36:24,920 --> 01:36:26,720 They have come from the village to talk about my marriage. 1854 01:36:27,160 --> 01:36:29,040 I know them better than you. 1855 01:36:30,440 --> 01:36:32,120 This is a fraud family of the first order. 1856 01:36:34,120 --> 01:36:36,360 And you want me to be related to this fraud family? 1857 01:36:37,720 --> 01:36:39,080 What happened, dad? 1858 01:36:40,400 --> 01:36:42,200 Ask, what didn't happen? 1859 01:36:42,840 --> 01:36:46,160 They are so cunning. They have taken a loan from the bank for a dairy, 1860 01:36:46,440 --> 01:36:48,080 and they are making a house with the loan money. 1861 01:36:50,760 --> 01:36:53,520 Now to save themselves from prison, they want to be related to us. 1862 01:36:54,480 --> 01:36:56,480 What are you saying? I didn't even know this is your house. 1863 01:36:56,560 --> 01:36:57,640 Shut up. 1864 01:36:59,560 --> 01:37:02,480 Look, son. I told you that you can get married to anyone. 1865 01:37:02,800 --> 01:37:05,600 But I have one condition, that the family should be faithful. 1866 01:37:05,880 --> 01:37:08,000 And them! They are manipulators of the first order! 1867 01:37:11,440 --> 01:37:14,160 Listen, what is your name? Yes, Jagjit Singh. 1868 01:37:14,920 --> 01:37:17,240 It is a hard no from us. Get lost! 1869 01:37:18,440 --> 01:37:20,520 -Son... -Dad. 1870 01:37:21,080 --> 01:37:22,160 Go inside. 1871 01:37:22,840 --> 01:37:23,920 Let's go, mom. 1872 01:37:24,760 --> 01:37:27,120 -Dad, listen to me. -Go inside. 1873 01:37:30,520 --> 01:37:31,840 Get lost with your marriage match. 1874 01:37:44,120 --> 01:37:45,320 Yes, Jassi? 1875 01:37:45,840 --> 01:37:48,400 Harman, let's get a court marriage done. 1876 01:37:49,320 --> 01:37:51,040 My dad will not agree for our marriage. 1877 01:37:53,800 --> 01:37:55,200 Your love of two days 1878 01:37:55,520 --> 01:37:57,760 can't separate me from my family. 1879 01:38:03,400 --> 01:38:05,800 My brother raised me with a lot of love. 1880 01:38:07,240 --> 01:38:09,160 I can't malign his reputation. 1881 01:38:14,840 --> 01:38:17,680 My dad isn't trying to understand at all, Harman. 1882 01:38:17,840 --> 01:38:19,400 Tell me what I should do? 1883 01:38:19,800 --> 01:38:22,400 Parents never wish ill for their kids. 1884 01:38:26,400 --> 01:38:28,800 My mom was really nice, Harman. 1885 01:38:29,120 --> 01:38:31,800 But my dad always think bad for me. 1886 01:38:32,480 --> 01:38:35,840 Jassi, dad is very important in life. 1887 01:38:36,920 --> 01:38:38,880 Understand his importance while he is alive. 1888 01:38:42,640 --> 01:38:45,760 Ask the ones who don't have a dad in their lives. 1889 01:38:52,400 --> 01:38:54,040 You only think about yourself. 1890 01:38:54,840 --> 01:38:57,640 Your dad spent his entire life alone. 1891 01:38:58,760 --> 01:39:01,160 At least, try to understand them. 1892 01:39:30,760 --> 01:39:31,880 Dad. 1893 01:39:35,200 --> 01:39:36,480 It's very cold. 1894 01:39:38,360 --> 01:39:40,600 Come on. Lets' go inside. 1895 01:39:50,680 --> 01:39:52,480 It's all about matches made in heaven. 1896 01:39:52,720 --> 01:39:55,120 And whatever God does, he does for good. 1897 01:39:55,320 --> 01:39:56,640 What is here, anyway? 1898 01:39:56,720 --> 01:39:58,120 Look at me, 1899 01:39:58,440 --> 01:40:01,520 you brother-in-law is driving a Tempo all day and I'm doing the dishes. 1900 01:40:02,320 --> 01:40:04,560 I haven't said no to the match from New Zealand. 1901 01:40:06,960 --> 01:40:09,000 Jeeta, if you say then should I talk to them? 1902 01:40:15,720 --> 01:40:17,520 Sister, what can I say about this? 1903 01:40:17,840 --> 01:40:19,080 Ask Harman. 1904 01:40:19,240 --> 01:40:20,600 Rest is up to you. 1905 01:40:20,720 --> 01:40:22,000 Jeeta, sit. 1906 01:40:23,040 --> 01:40:24,280 Sit. 1907 01:40:25,080 --> 01:40:26,560 Harman, tell me. 1908 01:40:31,640 --> 01:40:33,400 You won't take bad decisions for me. 1909 01:40:33,680 --> 01:40:35,600 You love me so much. 1910 01:40:35,880 --> 01:40:37,520 Brother loves me so much too. 1911 01:40:40,440 --> 01:40:42,320 Do whatever you think is right. 1912 01:40:46,560 --> 01:40:48,080 Should I call them in the morning then? 1913 01:40:50,040 --> 01:40:51,520 Brother, take this hot roti. 1914 01:40:51,960 --> 01:40:53,680 Give me the cold one. I will eat it. 1915 01:41:22,480 --> 01:41:27,400 "The Ravi is flowing and it is full of small pebbles." 1916 01:41:27,480 --> 01:41:31,880 "The Ravi is flowing and it is full of small pebbles." 1917 01:41:31,960 --> 01:41:37,000 "I was only meant for you. And now I have become meaningless." 1918 01:41:37,080 --> 01:41:42,280 "I was only meant for you. And now I have become meaningless." 1919 01:41:50,720 --> 01:41:55,440 "The Ravi is flowing and a pair of doves is in it." 1920 01:41:55,520 --> 01:42:00,280 "The Ravi is flowing and a pair of doves is in it." 1921 01:42:00,360 --> 01:42:05,120 "The Ravi is flowing and a pair of doves is in it." 1922 01:42:05,520 --> 01:42:09,960 "One dove flew away and separated the two." 1923 01:42:22,840 --> 01:42:24,280 The house is nice, right? 1924 01:42:24,360 --> 01:42:26,360 -That's true, -When will you make the shop? 1925 01:42:41,080 --> 01:42:43,840 Yes, Jagjit Singh, how are you? 1926 01:42:44,640 --> 01:42:46,120 You don't answer our phone nowadays. 1927 01:42:46,880 --> 01:42:48,080 I didn't know that you called. 1928 01:42:48,400 --> 01:42:51,800 That happens. People usually don't see our calls. 1929 01:42:52,080 --> 01:42:53,680 Please come and have some tea. 1930 01:42:54,440 --> 01:42:56,480 And can we meet regarding this matter tomorrow? 1931 01:42:56,600 --> 01:42:57,840 Guests have come home today. 1932 01:42:58,000 --> 01:43:01,840 No, you run off whenever you see me. 1933 01:43:02,000 --> 01:43:03,000 Forget the tea. 1934 01:43:03,160 --> 01:43:05,920 Tell us, when will you return the loan of five lacs? 1935 01:43:10,000 --> 01:43:11,680 You have defrauded the bank. 1936 01:43:11,800 --> 01:43:13,640 I can put you in prison for fraud. 1937 01:43:13,960 --> 01:43:15,360 That's strange, sir. 1938 01:43:15,560 --> 01:43:19,280 The government says that every citizen will get fifteen lacs in their account. 1939 01:43:19,520 --> 01:43:22,800 We were thinking that we will get another ten lacs each. 1940 01:43:23,040 --> 01:43:24,760 And you have gathered everyone, 1941 01:43:24,840 --> 01:43:27,360 and come here to recover the five lacs. 1942 01:43:27,440 --> 01:43:31,000 Wow, you landlords want full loans, 1943 01:43:31,160 --> 01:43:33,520 but when you have to return it, you give a hundred excuses. 1944 01:43:33,640 --> 01:43:34,760 Let it be. 1945 01:43:35,080 --> 01:43:37,960 You come and harass small landlords like us. 1946 01:43:38,240 --> 01:43:40,280 You can't catch the bigger fish too. 1947 01:43:40,440 --> 01:43:42,560 Someone like us who takes a loan of a few lacs, 1948 01:43:42,840 --> 01:43:44,240 commits suicide because of his debt. 1949 01:43:44,560 --> 01:43:46,840 And the ones who con banks for millions are safe. 1950 01:43:47,280 --> 01:43:49,880 Will you tell me, why the one with the smaller loan dies? 1951 01:43:49,960 --> 01:43:51,800 And how does the bigger fraud remain safe? 1952 01:43:51,880 --> 01:43:52,960 Do you know what the matter is? 1953 01:43:53,040 --> 01:43:54,640 You can only be handled by middle men. 1954 01:43:55,240 --> 01:43:57,120 What is the bank's fault in giving you the loan? 1955 01:43:57,320 --> 01:43:58,880 Don't commit suicides. 1956 01:43:59,320 --> 01:44:01,760 Why do you take the loan if you can't repay it? 1957 01:44:01,880 --> 01:44:05,680 Why did we take the loan? Because even a needle maker decides his needle's price. 1958 01:44:05,840 --> 01:44:07,200 That he will sell it for a certain amount. 1959 01:44:07,400 --> 01:44:10,720 And a Jatt has to sit in the market with his hard-earned harvest, 1960 01:44:10,920 --> 01:44:13,920 that when a trader will come and tell him what the cost of his harvest is. 1961 01:44:15,400 --> 01:44:18,520 Tell your government, to give us MSP on lentils and vegetables. 1962 01:44:19,000 --> 01:44:20,520 To give us subsidy on fertilizers. 1963 01:44:20,800 --> 01:44:23,240 To give us diesel at a low cost. A lot of countries do it. 1964 01:44:23,560 --> 01:44:25,800 The diesel for a businessman's Mercedes, 1965 01:44:26,080 --> 01:44:29,520 and the diesel for a farmer's old tractor, is at the same price. 1966 01:44:30,480 --> 01:44:35,120 A tea vendor on the road decides the price of his tea himself. 1967 01:44:35,960 --> 01:44:38,360 And a groundnut hawker too lives with honour. 1968 01:44:38,600 --> 01:44:40,360 But why are our households being destroyed? 1969 01:44:40,800 --> 01:44:42,600 Come and tell us what we have done wrong. 1970 01:44:50,720 --> 01:44:52,720 The one's who are abusing the system, 1971 01:44:53,320 --> 01:44:54,600 have you shown your true colours now? 1972 01:44:55,120 --> 01:44:57,520 You have gathered the entire village to surround us? 1973 01:44:57,680 --> 01:45:00,960 It doesn't matter. We have come fully prepared too. 1974 01:45:01,680 --> 01:45:04,200 Inspector sir, these people won't say anything to you. 1975 01:45:04,720 --> 01:45:07,160 There is no price on our honour. 1976 01:45:07,520 --> 01:45:09,760 If we sit and do protests on railway lines, 1977 01:45:09,840 --> 01:45:12,120 we never hurt a single track. 1978 01:45:12,160 --> 01:45:14,240 And when we protested at the toll booths, 1979 01:45:14,360 --> 01:45:16,640 we never harassed any commuters. 1980 01:45:16,960 --> 01:45:19,680 Still, people might call us hooligans and terrorists. 1981 01:45:19,920 --> 01:45:21,600 We are not at fault there. 1982 01:45:23,080 --> 01:45:28,120 Inspector sir, we have been voting for seventy years. Seventy years! 1983 01:45:28,880 --> 01:45:32,880 Until now, we haven't found a ruler like Maharaja Ranjit Singh. 1984 01:45:33,440 --> 01:45:34,920 He was a Lion of Punjab, 1985 01:45:35,440 --> 01:45:40,080 who put a poor man's load on his head and dropped it home. 1986 01:45:40,480 --> 01:45:43,880 And look at the rulers today. They come to survey our flooded fields, 1987 01:45:44,400 --> 01:45:47,280 and drowned homes in Helicopters. 1988 01:45:47,640 --> 01:45:51,240 And they disappear into the same thing air that they come from. 1989 01:45:51,600 --> 01:45:55,680 Bravo! You can keep defending yourself. 1990 01:45:55,760 --> 01:45:57,120 Keep abusing the government. 1991 01:45:57,200 --> 01:45:59,760 -You're not at fault at all. -We abuse because, 1992 01:46:00,080 --> 01:46:02,960 every week, diesel and petrol rates are on fire. 1993 01:46:03,800 --> 01:46:06,480 The food is being taken away from a common man's hand, sir. 1994 01:46:08,040 --> 01:46:11,080 The inflation has broken the backbone of poor people. 1995 01:46:12,360 --> 01:46:14,800 The one's who we think will make the future of Punjab better, 1996 01:46:15,600 --> 01:46:17,360 they are running off to foreign countries to build their lives, 1997 01:46:17,440 --> 01:46:19,920 because they are scared of the government. 1998 01:46:23,080 --> 01:46:24,760 Inspector sir, 1999 01:46:25,480 --> 01:46:27,520 twenty years ago, 2000 01:46:28,120 --> 01:46:32,400 Jeeta's dad ate poison and died 2001 01:46:32,560 --> 01:46:34,920 because he got tired of debt and financial problems. 2002 01:46:37,200 --> 01:46:40,800 No one came to ask how were were. 2003 01:46:41,080 --> 01:46:44,680 I still haven't forgotten my son's death. 2004 01:46:44,760 --> 01:46:46,520 -Don't cry, Grandad. -Don't cry. 2005 01:47:02,520 --> 01:47:04,360 Don't worry, Jeeta. 2006 01:47:04,560 --> 01:47:06,440 We are all with you. 2007 01:47:06,520 --> 01:47:10,440 My Buffalo with a flower is yours too. And the newborn calf is yours too. 2008 01:47:10,520 --> 01:47:11,680 Don't bother about anything. 2009 01:47:11,760 --> 01:47:14,120 Jeeta, you may take both my Buffaloes. 2010 01:47:14,240 --> 01:47:17,320 Inspector sir, after today, my Buffaloes belong to Jeeta too. 2011 01:47:21,120 --> 01:47:23,200 Jeeta, you may take my buffalo too. 2012 01:47:23,280 --> 01:47:25,400 -Yes, we are all with you, Jeeta. -Yes, we are all with you, Jeeta. 2013 01:47:25,480 --> 01:47:28,600 We will go with you even if we have to go to the police station. 2014 01:47:31,240 --> 01:47:33,560 I know that the entire village is with me. 2015 01:47:34,240 --> 01:47:36,720 I am grateful to them for this generosity. 2016 01:47:38,080 --> 01:47:39,800 But that doesn't mean that I'm not wrong. 2017 01:47:40,960 --> 01:47:44,800 I'm wrong. But I haven't defrauded the government. 2018 01:47:45,640 --> 01:47:46,880 I'm paying instalments. 2019 01:47:47,280 --> 01:47:48,520 And I will keep paying them. 2020 01:47:51,480 --> 01:47:55,320 Alright, sir. I take the responsibility of getting his signatures. 2021 01:47:55,520 --> 01:47:57,960 And we should carry on with our work. 2022 01:48:03,360 --> 01:48:05,320 Jagjit Singh, Don't worry. 2023 01:48:05,400 --> 01:48:07,720 I will pay your next instalment of twenty five thousand. 2024 01:48:22,400 --> 01:48:24,160 -Thank you all. -Thank you all. 2025 01:48:24,360 --> 01:48:25,760 Yes, where are you going? 2026 01:48:25,920 --> 01:48:28,560 Elders, after seeing Jeeta's respect, 2027 01:48:28,640 --> 01:48:29,800 it seems that we have to make grand arrangements. 2028 01:48:30,080 --> 01:48:31,840 It seems the entire village will be there in the wedding procession. 2029 01:48:31,920 --> 01:48:34,280 Now, get ready, brother of the groom. 2030 01:48:34,400 --> 01:48:37,040 He has been getting ready since a long time, dad. 2031 01:48:57,040 --> 01:48:58,240 Jeeta. 2032 01:49:18,120 --> 01:49:22,200 Forgive me, I got a bit too angry that day. 2033 01:49:23,560 --> 01:49:27,280 It's alright. Maybe God didn't write this match in their destiny. 2034 01:49:27,960 --> 01:49:29,760 With God's grace, she is engaged in NewZealand. 2035 01:49:30,160 --> 01:49:31,840 The boy's family is coming next week. 2036 01:49:32,320 --> 01:49:34,120 We will get her married soon. 2037 01:49:36,840 --> 01:49:38,600 Please, sign here. 2038 01:49:39,520 --> 01:49:40,600 Yes. 2039 01:49:47,400 --> 01:49:48,520 Here. 2040 01:49:54,880 --> 01:49:57,200 Alright, then. We'll take your leave. 2041 01:49:58,160 --> 01:49:59,280 Alright. 2042 01:49:59,720 --> 01:50:00,800 Let's go, mom. 2043 01:50:08,040 --> 01:50:09,360 Sat Sri Akal. 2044 01:50:09,440 --> 01:50:11,280 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 2045 01:50:11,360 --> 01:50:12,600 Alright then. 2046 01:50:20,480 --> 01:50:21,680 Aunt. 2047 01:50:27,640 --> 01:50:29,400 At least, give your blessings to our sister. 2048 01:50:30,160 --> 01:50:31,960 The boy's family is coming next week. 2049 01:50:32,440 --> 01:50:34,800 After that her wedding might get fixed too. 2050 01:50:34,880 --> 01:50:36,200 Harman. 2051 01:51:17,720 --> 01:51:19,880 What blessing should I give her? 2052 01:51:20,760 --> 01:51:23,960 Why must you send her to a foreign country? 2053 01:51:24,040 --> 01:51:25,960 Why not to our home? 2054 01:51:30,600 --> 01:51:35,200 Why do you want her to marry someone else? Why not my Jassi? 2055 01:51:37,280 --> 01:51:40,880 I will love her dearly like a daughter. 2056 01:51:40,960 --> 01:51:43,600 I will keep her better than a daughter. 2057 01:51:44,800 --> 01:51:47,360 -Mom. -Stay quiet. 2058 01:51:50,520 --> 01:51:52,920 Aunt, we too want our sister to be happy. 2059 01:51:53,560 --> 01:51:55,120 What can be better than this? 2060 01:51:58,360 --> 01:52:00,760 I can do anything for Harman's happiness, Grandad. 2061 01:52:17,640 --> 01:52:19,880 I don't even feel like selling you. 2062 01:52:20,480 --> 01:52:23,000 Scoundrel, I am so attached to you, to tell you the truth. 2063 01:52:24,160 --> 01:52:26,120 No one loves their girlfriend this much. 2064 01:52:27,080 --> 01:52:28,920 But who will buy you? 2065 01:52:30,640 --> 01:52:31,960 Oh, my God. 2066 01:52:36,480 --> 01:52:38,560 I fold my hands. 2067 01:52:38,800 --> 01:52:40,560 Beat me right here if you want. 2068 01:52:40,880 --> 01:52:45,000 Don't hand me over to him. I have been crying since the other day. 2069 01:52:45,240 --> 01:52:47,360 Let me go, I beg of you. 2070 01:53:05,640 --> 01:53:10,080 So, Mitha, if you trouble this girl now, 2071 01:53:11,000 --> 01:53:14,120 then they won't punch you. I will. 2072 01:53:41,720 --> 01:53:44,440 You built vast house. 2073 01:53:45,080 --> 01:53:47,280 You suggested to build according to vastu. 2074 01:53:47,520 --> 01:53:48,840 East side facing. 2075 01:53:49,200 --> 01:53:50,520 I built east facing roof as well. 2076 01:53:53,960 --> 01:53:55,280 Now how we will construct this? 2077 01:53:56,800 --> 01:53:59,520 Well.... lets try for another loan. 2078 01:54:14,480 --> 01:54:15,840 "Live, eat, laugh" 2079 01:54:15,920 --> 01:54:19,760 "Live, eat, laugh. The life is too short." 2080 01:54:19,840 --> 01:54:22,360 "Let people laugh, let the jealous ones be jealous." 2081 01:54:22,440 --> 01:54:25,040 "May my cousins burn in hell." 2082 01:54:25,160 --> 01:54:27,800 "In the whole village... In the whole village..." 2083 01:54:27,880 --> 01:54:30,400 "In the whole village..." 2084 01:54:30,480 --> 01:54:33,040 "They want the biggest house in the whole village." 2085 01:54:33,120 --> 01:54:35,720 We will surely have a bigger house than yours, my cousin. 2086 01:54:35,800 --> 01:54:38,400 "They want the biggest house in the whole village." 2087 01:54:38,480 --> 01:54:41,040 "They want the biggest car In their garage." 2088 01:54:41,200 --> 01:54:43,720 "They want a wife Who's the prettiest of them all." 2089 01:54:43,800 --> 01:54:47,000 "They'll keep her like a princess In their mansion." 2090 01:54:47,960 --> 01:54:53,400 "I'll hire 20 slaves, my cousin May my cousins burn in hell." 2091 01:54:53,520 --> 01:54:56,120 "I'll show you, what a real bad cousin is." 2092 01:54:56,200 --> 01:54:58,560 "I'll be the baddest of them all." 2093 01:54:58,680 --> 01:55:01,480 "I'll make your life a living hell, My cousin." 2094 01:55:01,560 --> 01:55:04,120 "I'll make your life a living hell." 2095 01:55:12,920 --> 01:55:15,960 "You have no respect Around here anymore." 2096 01:55:16,040 --> 01:55:18,920 "First go and pay up the loan you've taken." 2097 01:55:19,000 --> 01:55:21,600 "No one even lends their bicycle to you..." 2098 01:55:21,680 --> 01:55:25,040 "You talk as if you own the whole village." 2099 01:55:25,800 --> 01:55:28,520 "Your arrogance will make you live on the streets." 2100 01:55:28,600 --> 01:55:31,520 "Your arrogance will make you live on the streets." 2101 01:55:31,600 --> 01:55:34,360 "You can never match my standards, My cousin" 2102 01:55:34,480 --> 01:55:36,960 "You can never match my standards." 2103 01:55:37,120 --> 01:55:39,560 "I'll show you, what a real bad cousin is." 2104 01:55:39,680 --> 01:55:41,920 "I'll be the baddest of them all." 2105 01:55:42,040 --> 01:55:44,840 "I'll make your life a living hell, My cousin" 2106 01:55:44,920 --> 01:55:47,480 "I'll make your life a living hell." 2107 01:55:56,960 --> 01:55:59,680 "Live, eat, laugh. And focus on your work" 2108 01:55:59,800 --> 01:56:02,400 "Don't interfere here, handle your own life." 2109 01:56:02,520 --> 01:56:04,920 "We love, we eat, we laugh a lot." 2110 01:56:05,000 --> 01:56:07,960 "But unlike you, we don't be jealous of anyone." 2111 01:56:09,640 --> 01:56:12,560 "Don't make me angry, I'll kick you butt." 2112 01:56:12,680 --> 01:56:15,240 "Don't get hot-headed, I'll bury you in snow." 2113 01:56:15,360 --> 01:56:17,880 "Stop your nonsense right now, My cousin." 2114 01:56:17,960 --> 01:56:20,640 "Stop your nonsense right now." 2115 01:56:20,760 --> 01:56:23,200 "I'll show you what a real bad cousin is." 2116 01:56:23,320 --> 01:56:25,840 "I'll be the baddest of them all." 2117 01:56:25,920 --> 01:56:28,480 "I'll make your life a living hell, My cousin." 2118 01:56:28,560 --> 01:56:31,480 "I'll be the baddest of them all."