1 00:00:22,584 --> 00:00:23,543 SÜSSES VON STACY 2 00:00:23,626 --> 00:00:26,501 Es war einmal eine Bäckerin aus Chicago. 3 00:00:26,584 --> 00:00:27,751 Frohe Weihnachten. 4 00:00:27,834 --> 00:00:29,543 Das bin ich, Stacy, 5 00:00:30,126 --> 00:00:33,543 die wie Margaret aussieht, die Herzogin von Montenaro. 6 00:00:34,043 --> 00:00:38,209 Stacy, also ich, heiratete den schönen Prinz Edward an Weihnachten, 7 00:00:38,293 --> 00:00:41,209 und Margaret heiratete meinen besten Freund Kevin, 8 00:00:41,293 --> 00:00:44,876 kurz bevor sie zur Königin von Montenaro gekrönt wurde. 9 00:00:44,959 --> 00:00:46,793 Was fast nicht passiert wäre. 10 00:00:46,876 --> 00:00:49,751 Denn ihre Cousine Fiona, die wie wir aussieht 11 00:00:49,834 --> 00:00:51,418 und so überheblich ist… 12 00:00:51,501 --> 00:00:53,043 Maggie Moo! 13 00:00:53,126 --> 00:00:56,834 …gab sich für sie aus, um den Thron zu stehlen. 14 00:00:56,918 --> 00:01:02,043 Zum Glück wurde Fiona geschnappt und zu gemeinnütziger Arbeit verurteilt. 15 00:01:03,001 --> 00:01:06,918 Weil sie zur Familie gehört, bewahrte Margaret sie vor dem Knast. 16 00:01:07,001 --> 00:01:09,418 Kann Weihnachten noch aufregender werden? 17 00:01:09,918 --> 00:01:10,959 Vielleicht schon. 18 00:01:11,626 --> 00:01:15,626 Dieses Jahr veranstalte ich ein internationales Weihnachtsfestival 19 00:01:15,709 --> 00:01:19,418 mit Margaret, meiner allerbesten Freundin. 20 00:01:22,751 --> 00:01:24,668 Und um den Anlass zu feiern, 21 00:01:24,751 --> 00:01:28,418 hat uns der Vatikan den Stern des Friedens geliehen. 22 00:01:28,501 --> 00:01:32,626 Ein unbezahlbares Relikt, das einst dem Heiligen Nikolaus gehörte. 23 00:01:41,584 --> 00:01:46,043 Der Stern wird bewacht, bis er auf einen riesigen Baum kommt, 24 00:01:46,126 --> 00:01:49,168 bei unserer Beleuchtungszeremonie an Heiligabend. 25 00:01:51,543 --> 00:01:55,834 Und das ist Kardinal Amoah, der Sonderbotschafter des Vatikans. 26 00:01:56,334 --> 00:01:58,251 Das ist einfach riesig! 27 00:01:58,334 --> 00:01:59,834 Könnt ihr das glauben? 28 00:01:59,918 --> 00:02:01,959 Es ist unglaublich. 29 00:02:02,043 --> 00:02:04,418 Als würden wir Geschichte schreiben. 30 00:02:04,501 --> 00:02:06,084 Wir schreiben Geschichte. 31 00:02:51,459 --> 00:02:54,584 Eure Majestät, Eure Hoheit, 32 00:02:55,168 --> 00:02:59,126 ich präsentiere Euch den Stern des Friedens. 33 00:03:16,043 --> 00:03:18,793 KÖNIGLICHER PALAST VON MONTENARO 34 00:03:20,959 --> 00:03:23,751 Niemand wird bezahlt. Alles wird gespendet. 35 00:03:23,834 --> 00:03:28,709 Ja, es gab eine Absage, also gibt es ein letztes Vorsprechen. 36 00:03:28,793 --> 00:03:29,626 Ok. Tschüs. 37 00:03:29,709 --> 00:03:33,251 Stacy und ich kümmern uns um die Details, also sind wir da. 38 00:03:33,959 --> 00:03:36,209 Danke fürs Nachfragen. Tschüs. 39 00:03:38,668 --> 00:03:41,959 -Das war das letzte Telefonat. -Meins auch. 40 00:03:47,126 --> 00:03:49,459 Bis auf das hier. Hey, Liv! 41 00:03:49,543 --> 00:03:52,293 -Frohe Weihnachten! -Frohe Weihnachten. 42 00:03:52,918 --> 00:03:55,209 Wir vermissen dich. Wie liefen die Prüfungen? 43 00:03:55,293 --> 00:03:56,751 Schrecklich. 44 00:03:56,834 --> 00:03:59,459 Ich liebe die Ballettakademie, wirklich, 45 00:03:59,543 --> 00:04:02,209 aber der Schulteil ist echt anstrengend. 46 00:04:02,293 --> 00:04:03,876 Du kriegst das hin. 47 00:04:04,459 --> 00:04:06,001 Wann geht dein Flug? 48 00:04:06,084 --> 00:04:09,251 Deswegen rufe ich an. JFK hat wegen des Wetters zu. 49 00:04:09,334 --> 00:04:11,751 Aber vielleicht fliegen wir von Bradley. 50 00:04:12,251 --> 00:04:13,626 Halt uns auf dem Laufenden. 51 00:04:13,709 --> 00:04:15,876 -Hab dich lieb. -Ich euch mehr. 52 00:04:19,793 --> 00:04:23,834 -Ich schlafe besser, sobald sie hier ist. -Ja. Ich auch. 53 00:04:25,001 --> 00:04:25,876 Komm her. 54 00:04:28,876 --> 00:04:30,126 Ausgezeichnet. 55 00:04:30,209 --> 00:04:32,668 Margaret und ich arbeiten gern zusammen. 56 00:04:32,751 --> 00:04:34,543 Wir werden das wiederholen. 57 00:04:34,626 --> 00:04:37,293 Gerade sind wir bloß sehr beschäftigt. 58 00:04:37,376 --> 00:04:39,376 Wir würden gern die Corgis sehen. 59 00:04:39,459 --> 00:04:42,459 -Ja, zitier mich ruhig. -Und frohe Weihnachten. 60 00:04:42,543 --> 00:04:44,084 -Danke. Tschüs. -Tschüs. 61 00:04:44,584 --> 00:04:48,959 Das macht 11 Botschafter, 9 Premierminister, 7 Könige, 4 Königinnen, 62 00:04:49,043 --> 00:04:50,793 eine Delegation aus Penglia… 63 00:04:50,876 --> 00:04:52,543 Und ein Rebhuhn im Birnbaum? 64 00:04:52,626 --> 00:04:53,834 So in der Art. 65 00:04:57,334 --> 00:05:00,834 Ich bin so froh, dass du mir mit diesem Chaos hilfst. 66 00:05:00,918 --> 00:05:04,668 Wir sind ein tolles Team. Genau wie deine Chicago Red Sox. 67 00:05:05,584 --> 00:05:06,668 White Sox. 68 00:05:07,626 --> 00:05:09,334 Ja, die auch. Alle Soxs. 69 00:05:12,543 --> 00:05:16,709 Wir wünschen euch frohe Weihnachten 70 00:05:16,793 --> 00:05:18,876 Wir wünschen euch frohe Weihnachten 71 00:05:18,959 --> 00:05:23,376 Und ein frohes neues Jahr 72 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 -Bravo! -Fabelhaft. 73 00:05:26,126 --> 00:05:29,001 -Danke. -Hier entlang, meine Damen und Herren. 74 00:05:29,084 --> 00:05:31,001 Vielleicht nach dem Jodler? 75 00:05:31,501 --> 00:05:33,001 Brauchen wir den echt? 76 00:05:33,084 --> 00:05:35,418 Für die Schweizer Botschaft. 77 00:05:36,001 --> 00:05:37,418 Was ist mit den anderen? 78 00:05:37,501 --> 00:05:38,543 Ich weiß. 79 00:05:38,626 --> 00:05:42,001 Es tut mir leid, Euch zu unterbrechen, Eure Majestät, 80 00:05:42,084 --> 00:05:44,834 aber es gibt da ein Problem. 81 00:05:44,918 --> 00:05:48,293 Das ist Polizeipräsidentin Inspektor Moretti. 82 00:05:48,376 --> 00:05:51,251 Die Polizei? Das klingt ernst. 83 00:05:51,334 --> 00:05:53,459 Ich fürchte schon, Eure Majestät. 84 00:06:06,751 --> 00:06:08,876 Der Stern des Friedens ist weg. 85 00:06:10,209 --> 00:06:11,626 Das kann nicht sein. 86 00:06:12,209 --> 00:06:14,626 Wird der Tresor nicht ständig bewacht? 87 00:06:14,709 --> 00:06:16,084 Die Wachen schliefen. 88 00:06:16,168 --> 00:06:21,043 Wir fanden Spuren von Chlormethazin im Belüftungssystem des Sicherheitsbüros. 89 00:06:21,126 --> 00:06:23,251 Es gibt sicher Überwachungsvideos. 90 00:06:23,334 --> 00:06:25,459 Die Diebe löschten die Festplatten. 91 00:06:26,126 --> 00:06:28,084 Die Täter waren vorbereitet. 92 00:06:28,876 --> 00:06:32,668 Interpol ist informiert, aber uns fehlen die Beweise. 93 00:06:32,751 --> 00:06:36,418 Versprechen Sie uns, ihn bis zur Zeremonie zurückzubringen. 94 00:06:36,501 --> 00:06:39,084 Das wäre ein Keksversprechen. 95 00:06:39,751 --> 00:06:41,793 Leicht gemacht, leicht zerbröselt. 96 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 Meine Güte! 97 00:06:42,876 --> 00:06:46,876 Die Ermittlungen bleiben vertraulich, bis wir mehr wissen. 98 00:06:46,959 --> 00:06:48,543 Und der Kardinal? 99 00:06:48,626 --> 00:06:52,918 Die Sicherheitslücke könnte vom Vatikan kommen, 100 00:06:53,543 --> 00:06:56,168 also warten wir, bis das auszuschließen ist. 101 00:06:56,251 --> 00:06:58,459 Wir tun, was wir können. 102 00:06:58,543 --> 00:07:00,251 Danke, Inspektor. 103 00:07:01,126 --> 00:07:05,584 Das Relikt des Heiligen Nikolaus. Das ist ein internationaler Skandal. 104 00:07:05,668 --> 00:07:08,209 Versuch, ruhig zu bleiben, ok? 105 00:07:08,293 --> 00:07:10,126 Ja, natürlich. Ruhig bleiben. 106 00:07:10,626 --> 00:07:13,876 -Du hast mein vollstes Verständnis. -Danke. 107 00:07:13,959 --> 00:07:18,668 Beim Raub unserer Juwelen wurde mein Großvater, der König, fast entthront. 108 00:07:18,751 --> 00:07:20,834 Nicht hilfreich. 109 00:07:20,918 --> 00:07:23,209 Aber die Juwelen wurden gefunden. 110 00:07:23,293 --> 00:07:24,543 Nein. Nur Teile. 111 00:07:25,251 --> 00:07:28,126 Ein Rubin hier, ein Saphir da, ein Diamant. 112 00:07:28,209 --> 00:07:30,084 Mann. Komm schon. 113 00:07:30,168 --> 00:07:32,543 Wir müssen doch etwas tun können. 114 00:07:33,376 --> 00:07:37,168 -Die Polizei kümmert sich darum. -Sie haben keinerlei Spuren. 115 00:07:37,251 --> 00:07:40,459 Warte. Wenn die Polizei keine Spuren hat, 116 00:07:40,543 --> 00:07:44,084 muss uns etwas einfallen, an das sie nicht gedacht haben. 117 00:07:44,168 --> 00:07:45,084 Zum Beispiel? 118 00:07:45,168 --> 00:07:49,584 Wir brauchen jemanden mit Informationen, die die Polizei nicht hat. 119 00:07:49,668 --> 00:07:52,251 Jemand mit Verbindungen zum Schwarzmarkt. 120 00:07:52,334 --> 00:07:56,001 Jemand mit leicht kriminellen Zügen. 121 00:07:57,126 --> 00:07:58,584 Kriminelle Züge? 122 00:08:01,376 --> 00:08:02,751 Ja, in der Tat. 123 00:08:03,251 --> 00:08:06,668 Wir brauchen jemanden, der wie ein Verbrecher denkt. 124 00:08:07,418 --> 00:08:14,293 Jemand, der nie an Konsequenzen denkt und keine Angst hat, Regeln zu brechen. 125 00:08:16,293 --> 00:08:17,668 Kennen wir so jemanden? 126 00:08:17,751 --> 00:08:18,751 -Fiona. -Fiona. 127 00:08:20,126 --> 00:08:24,001 Wenn jemand die böse Seite kennt, dann mein Cousine. 128 00:08:24,084 --> 00:08:25,293 Allerdings. 129 00:08:25,376 --> 00:08:27,126 Verstehe ich das richtig? 130 00:08:27,209 --> 00:08:30,543 Ihr wollt die Frau einstellen, die sich mit ihrer Kohorte 131 00:08:30,626 --> 00:08:33,293 als du ausgegeben hat, um das Land zu erobern? 132 00:08:33,376 --> 00:08:34,793 Ist sie nicht im Knast? 133 00:08:34,876 --> 00:08:38,793 Fiona leistet gemeinnützige Arbeit in St. Michaels Kloster. 134 00:08:38,876 --> 00:08:42,834 Noch bevor das passierte, wollte ich sie zu Weihnachten einladen. 135 00:08:42,918 --> 00:08:43,834 Wolltest du? 136 00:08:45,418 --> 00:08:48,168 Sie tat mir immer leid. 137 00:08:48,251 --> 00:08:51,459 Sie war im Internat, wo sich niemand um sie kümmerte. 138 00:08:52,126 --> 00:08:54,793 Das letzte Jahr im Kloster hat ihr gutgetan. 139 00:08:56,001 --> 00:08:57,293 Aber nicht genug. 140 00:08:57,376 --> 00:08:59,418 Ich vertraue Fiona zwar nicht, 141 00:08:59,501 --> 00:09:02,918 aber das Kloster ist weniger als eine Stunde entfernt, 142 00:09:03,001 --> 00:09:04,626 und die Polizei ist ratlos. 143 00:09:04,709 --> 00:09:07,918 Es wäre unvernünftig, hier zu sitzen und nichts zu tun. 144 00:09:08,001 --> 00:09:09,793 Was haben wir zu verlieren? 145 00:09:09,876 --> 00:09:13,584 Eigentlich alles, was nicht festgenagelt ist, aber… 146 00:09:15,168 --> 00:09:17,084 Ich habe keine andere Idee. 147 00:09:17,834 --> 00:09:18,668 Kev? 148 00:09:19,918 --> 00:09:21,459 Ich nagel mal alles fest. 149 00:09:23,543 --> 00:09:26,918 ST. MICHAELS KLOSTER UND WAISENHAUS 150 00:09:38,084 --> 00:09:39,709 Du hast was übersehen. 151 00:09:43,043 --> 00:09:44,168 Wo? 152 00:09:44,251 --> 00:09:45,168 Die Bibliothek. 153 00:09:46,376 --> 00:09:48,084 Der Ort mit den Büchern. 154 00:09:49,084 --> 00:09:50,543 Zeit für meine Pause. 155 00:09:51,084 --> 00:09:54,001 Muss ich dich daran erinnern, Fiona Pembroke, 156 00:09:54,709 --> 00:09:59,251 dass du noch 12.042 Stunden Sozialdienst leisten musst? 157 00:09:59,918 --> 00:10:02,251 12.041. 158 00:10:02,334 --> 00:10:07,334 Wie dem auch sei, Mutter Oberin will dich sprechen. 159 00:10:07,418 --> 00:10:08,418 Sofort! 160 00:10:10,376 --> 00:10:11,793 Gemein. 161 00:10:16,459 --> 00:10:19,543 Die Schwestern und ich sind begeistert, 162 00:10:19,626 --> 00:10:22,459 dass Ms. Pembroke Weihnachten mit Euch verbringt. 163 00:10:22,543 --> 00:10:24,668 Sie ist meine einzige Familie. 164 00:10:25,834 --> 00:10:30,084 Und ihre Mutter, aber ich habe meine Tante ewig nicht gesehen. 165 00:10:30,168 --> 00:10:32,668 Ich hoffe, Fiona macht keinen zu großen Ärger. 166 00:10:34,334 --> 00:10:38,501 Wir sind alle Kinder Gottes, meine Liebe. 167 00:10:44,751 --> 00:10:47,168 Maggie Moo! 168 00:10:55,334 --> 00:10:57,834 Was für eine wundervolle Überraschung. 169 00:10:57,918 --> 00:10:59,418 Du siehst gut aus. 170 00:10:59,501 --> 00:11:03,084 Und was führt dich in meine private Ecke des Fegefeuers? 171 00:11:04,543 --> 00:11:09,709 Ich dachte, es wäre schön, Weihnachten zusammen zu feiern. 172 00:11:11,168 --> 00:11:13,293 Muss ich wischen oder Staub putzen? 173 00:11:13,376 --> 00:11:15,043 Du bist unser Gast. 174 00:11:15,126 --> 00:11:18,168 Nach eingehender Überlegung 175 00:11:18,251 --> 00:11:25,168 sagte ich Ihrer Majestät, dass ich eine Ausnahme an Weihnachten erlaube. 176 00:11:25,251 --> 00:11:29,501 Solange Sie versprechen, bis zum 26. Dezember zurück zu sein. 177 00:11:29,584 --> 00:11:32,501 Es gibt eine Anhörung des Disziplinarausschusses, 178 00:11:32,584 --> 00:11:34,918 für die Sie anwesend sein müssen. 179 00:11:35,001 --> 00:11:38,376 Wir versprechen, dass sie rechtzeitig zurück ist. 180 00:11:38,459 --> 00:11:39,668 Sie haben mein Wort. 181 00:11:40,793 --> 00:11:42,376 Wenn das so ist, 182 00:11:42,459 --> 00:11:46,751 kann Ms. Pembroke die Feiertage im Palast verbringen. 183 00:11:46,834 --> 00:11:48,876 Klingt nach jeder Menge Spaß. 184 00:11:55,001 --> 00:11:56,626 Danke, Inspektor. 185 00:11:57,126 --> 00:11:59,084 Halten Sie uns auf dem Laufenden. 186 00:11:59,834 --> 00:12:00,668 Und? 187 00:12:00,751 --> 00:12:03,168 Ihre einzige Spur war nutzlos. 188 00:12:04,334 --> 00:12:06,293 Gute Neuigkeiten wären schön… 189 00:12:06,376 --> 00:12:11,043 Keine Sorge, königliches Sixpack. Ich bringe gute Nachrichten. 190 00:12:11,126 --> 00:12:12,668 Eilzustellung. 191 00:12:12,751 --> 00:12:14,501 Bitte vorsichtig behandeln. 192 00:12:23,626 --> 00:12:26,584 Reggie und Mindy? Ist das dein Ernst? 193 00:12:27,209 --> 00:12:31,293 Fiona will uns helfen, aber sie braucht ihre Truppe. 194 00:12:31,376 --> 00:12:33,459 Waren die nicht auch im Gefängnis? 195 00:12:33,543 --> 00:12:37,376 Waren sie, aber ich habe meine Verbindungen spielen lassen. 196 00:12:37,918 --> 00:12:39,543 Leicht für eine Königin. 197 00:12:41,959 --> 00:12:44,751 Wie geht es meinem Lieblingsschwippschwager? 198 00:12:44,834 --> 00:12:46,293 Gut, denke ich. 199 00:12:46,376 --> 00:12:51,293 Ich hoffe, du bist nicht mehr sauer wegen der letzten Weihnachtsverwechslung. 200 00:12:51,376 --> 00:12:52,959 -Verwechslung? -Ja. 201 00:12:53,043 --> 00:12:55,543 -Ihr habt mich entführt! -Immer noch sauer. 202 00:12:56,543 --> 00:12:57,751 Wie dramatisch. 203 00:12:57,834 --> 00:13:01,293 Warum zeigt Mrs. Donatelli euch nicht eure Zimmer? 204 00:13:01,376 --> 00:13:02,959 Hier entlang, bitte. 205 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Miau. 206 00:13:09,251 --> 00:13:10,584 Genau, ja. 207 00:13:10,668 --> 00:13:12,209 Miau dir auch. 208 00:13:15,418 --> 00:13:17,168 -Kein Respekt. -Ja. 209 00:13:17,251 --> 00:13:19,001 Gar keinen. Cool. 210 00:13:24,918 --> 00:13:28,834 -Bin ich zu spät fürs Frühstück? -Nur eine oder drei Stunden. 211 00:13:29,751 --> 00:13:31,459 Ich kann eh nichts essen. 212 00:13:32,084 --> 00:13:33,293 Hey! 213 00:13:33,376 --> 00:13:35,418 Aber ich habe Neuigkeiten. 214 00:13:35,501 --> 00:13:40,043 Ich hatte Kontakt zu einem Partner, der uns bei der Schatzsuche helfen könnte. 215 00:13:40,126 --> 00:13:41,959 Hat dieser Partner einen Namen? 216 00:13:42,043 --> 00:13:46,084 Den sage ich, wenn er dabei ist, aber glaubt mir, er ist der BAZ. 217 00:13:46,168 --> 00:13:49,209 Tut mir leid, er ist was? 218 00:13:49,293 --> 00:13:51,626 "Der Beste aller Zeiten." Sportjargon. 219 00:13:52,543 --> 00:13:54,376 Das wusste ich. 220 00:13:55,459 --> 00:13:57,751 Bestimmt dieser Graf aus Barcelona. 221 00:13:57,834 --> 00:14:00,293 Nein, der ist zu zappelig. 222 00:14:00,376 --> 00:14:02,418 Sieht dir nie direkt in die Augen. 223 00:14:02,501 --> 00:14:04,334 Er hat ein Glasauge, Idiot. 224 00:14:06,751 --> 00:14:08,001 Ich brauche ein Auto. 225 00:14:08,084 --> 00:14:10,626 Gern einen Ferrari, passend zu meinen Manolos. 226 00:14:10,709 --> 00:14:12,584 Frank fährt dich gern. 227 00:14:12,668 --> 00:14:14,751 Vertraust du mir nicht? 228 00:14:14,834 --> 00:14:16,251 Auf keinen Fall. 229 00:14:16,334 --> 00:14:20,209 Und Bonnie und Clyde bleiben hier, damit du zurückkommst. 230 00:14:20,293 --> 00:14:23,001 Hier? Was sollen wir den ganzen Tag machen? 231 00:14:23,084 --> 00:14:25,918 Ihr könntet das Tafelsilber zurückgeben. 232 00:14:27,834 --> 00:14:28,668 Reggie. 233 00:14:29,626 --> 00:14:30,459 Was? 234 00:14:31,043 --> 00:14:32,459 Meine Güte. 235 00:15:05,043 --> 00:15:09,459 Also gut. Ich will nicht unverschämt sein, 236 00:15:09,543 --> 00:15:14,876 aber Sie haben 20 Minuten, bis ich Sie rechtmäßig holen muss. 237 00:15:17,126 --> 00:15:18,251 Herrisch. 238 00:15:20,876 --> 00:15:22,834 Denken Sie dran: 20 Minuten. 239 00:15:40,126 --> 00:15:42,334 Du bist immer noch der Alte. 240 00:15:44,251 --> 00:15:45,251 Das höre ich oft. 241 00:15:47,543 --> 00:15:49,376 Du siehst gut aus, Peter. 242 00:15:49,459 --> 00:15:50,793 Du auch, Pemmie. 243 00:15:51,584 --> 00:15:52,834 Pembroke, bitte. 244 00:15:52,918 --> 00:15:54,668 Für mich bleibst du Pemmie. 245 00:15:56,501 --> 00:16:01,209 Wie lange ist es her, dass du mich in Barbados stehengelassen hast? 246 00:16:01,293 --> 00:16:02,459 Oh, bitte. 247 00:16:03,584 --> 00:16:07,918 Wir waren als Freunde immer besser. Alles andere war zu kompliziert. 248 00:16:09,918 --> 00:16:11,709 Interessantes Wort dafür. 249 00:16:14,251 --> 00:16:15,793 Ich habe mit Bianca geredet. 250 00:16:17,043 --> 00:16:20,584 Mummy hatte schon immer eine Schwäche für dich. 251 00:16:20,668 --> 00:16:22,334 Du rufst sie nicht zurück. 252 00:16:22,418 --> 00:16:24,418 Ich habe nichts zu sagen. 253 00:16:25,084 --> 00:16:27,626 Komm schon, Pemmie. Es ist Weihnachten. 254 00:16:28,418 --> 00:16:30,043 Gib ihr noch eine Chance. 255 00:16:31,626 --> 00:16:34,834 Du hast zuletzt auch nicht mit deinem Vater gesprochen. 256 00:16:34,918 --> 00:16:37,418 Das ist richtig. 257 00:16:38,334 --> 00:16:42,126 Aber ich sah ihn letzte Weihnachten, zwei Tage vor seinem Tod. 258 00:16:43,293 --> 00:16:44,793 Und ich bin froh darüber. 259 00:16:46,918 --> 00:16:51,543 Kommen wir nach diesem Trip in die Vergangenheit zum Geschäft. 260 00:16:52,793 --> 00:16:54,376 Der Stern des Friedens. 261 00:16:55,126 --> 00:16:57,126 Du willst meine Hilfe. 262 00:16:58,168 --> 00:17:01,876 Die Frage ist: Warum ist er dir so wichtig? 263 00:17:01,959 --> 00:17:03,751 Er ist meiner Cousine wichtig. 264 00:17:04,459 --> 00:17:08,334 Ich habe sie unfreundlich behandelt, 265 00:17:08,418 --> 00:17:11,668 also sehe ich es als Wiedergutmachung. 266 00:17:12,626 --> 00:17:14,293 Ich hörte davon. 267 00:17:16,876 --> 00:17:22,168 Hilfst du mir, nach allem, was passiert ist? 268 00:17:23,501 --> 00:17:24,959 Du kennst die Antwort. 269 00:17:27,418 --> 00:17:30,209 Egal, was, egal, wo? 270 00:17:33,709 --> 00:17:35,668 Ich habe etwas herausgefunden. 271 00:17:47,501 --> 00:17:48,834 Kommst du mit? 272 00:17:52,543 --> 00:17:53,418 AUTORISIERT 273 00:17:53,959 --> 00:17:56,668 Et voilà! Die Interpol-Fallakte. 274 00:17:57,251 --> 00:18:00,043 Interpol? Ich dachte, da wärst du weg. 275 00:18:00,126 --> 00:18:02,709 Firewalls kann ich trotzdem noch umgehen. 276 00:18:03,668 --> 00:18:06,709 Es scheint keine Verdächtigen zu geben. 277 00:18:06,793 --> 00:18:09,209 Aber das Interessante ist, 278 00:18:09,293 --> 00:18:12,459 dass die Wachen mit Chlormethazin betäubt wurden. 279 00:18:13,209 --> 00:18:15,709 Warum ist das so interessant? 280 00:18:15,793 --> 00:18:17,668 Interpol ist überzeugt davon, 281 00:18:17,751 --> 00:18:20,918 dass nur ein asiatischer Händler illegal damit handelt. 282 00:18:21,418 --> 00:18:22,418 Das stimmt. 283 00:18:23,126 --> 00:18:27,084 Bis auf einen Apotheker in Genf, 284 00:18:27,168 --> 00:18:31,751 der nach Feierabend aus seinem Lager am Place du Port verkauft. 285 00:18:32,251 --> 00:18:33,543 Zum Glück 286 00:18:34,126 --> 00:18:36,626 gibt es am Flussufer Überwachungskameras. 287 00:18:36,709 --> 00:18:40,001 Ich sah mir die Aufnahmen der letzten drei Tage an. 288 00:18:51,709 --> 00:18:53,084 Das ist Itai Krauss. 289 00:18:53,168 --> 00:18:54,751 Kenne ich ihn? 290 00:18:55,293 --> 00:18:58,376 Indirekt. Er arbeitet für einen alten Freund von dir. 291 00:19:01,001 --> 00:19:04,584 Hunter Cunard, ein milliardenschwerer Hotel-Tycoon. 292 00:19:06,334 --> 00:19:09,459 Warum sollte so jemand den Stern des Friedens stehlen? 293 00:19:10,043 --> 00:19:15,543 Nur wenige wissen, dass Hunter besessen von unverkäuflichen Wertgegenständen ist. 294 00:19:16,709 --> 00:19:21,293 Gemälde, Antiquitäten, Juwelen. Er liebt unmögliche Herausforderungen. 295 00:19:22,001 --> 00:19:24,001 Sie waren eine unschätzbare Hilfe. 296 00:19:24,834 --> 00:19:27,293 Die Polizei ist sicherlich dankbar. 297 00:19:27,376 --> 00:19:30,709 Maggie, sei nicht albern. Du kannst nicht zur Polizei. 298 00:19:30,793 --> 00:19:31,793 Warum nicht? 299 00:19:31,876 --> 00:19:33,709 Hunter hat überall Freunde. 300 00:19:34,209 --> 00:19:37,418 Ein falsches Wort, und der Stern ist verloren. 301 00:19:38,001 --> 00:19:39,334 Und was tun wir jetzt? 302 00:19:39,418 --> 00:19:41,084 Das einzig Mögliche. 303 00:19:42,209 --> 00:19:43,626 Den Stern zurückstehlen. 304 00:19:46,876 --> 00:19:47,709 Und wie? 305 00:19:47,793 --> 00:19:52,418 Jedes Jahr veranstaltet Hunter eine exklusive Soiree in seinem Anwesen. 306 00:19:52,501 --> 00:19:54,834 Sie ist zufällig diesen Samstagabend. 307 00:19:54,918 --> 00:19:57,668 Dort gibt es vermutlich jede Menge Security. 308 00:19:58,251 --> 00:20:01,001 Ja, aber viele Leute kommen und gehen: 309 00:20:01,543 --> 00:20:05,709 Gastronomen, Floristen, Gäste. Eine perfekte Gelegenheit für uns. 310 00:20:06,459 --> 00:20:09,043 Wir müssen Hunter bloß beschäftigt halten. 311 00:20:09,126 --> 00:20:13,501 Und zum Glück ist er sehr von Fiona angetan. 312 00:20:14,834 --> 00:20:17,376 Dieser Bad Boy stand also auf dich? 313 00:20:17,959 --> 00:20:21,834 Da lief mal kurz was, aber er war nicht mein Typ. 314 00:20:22,543 --> 00:20:25,876 Wann hast du zuletzt mit diesem Mr. Cunard gesprochen? 315 00:20:26,501 --> 00:20:29,126 Vor ein paar Jahren. Das Leben geht weiter. 316 00:20:29,209 --> 00:20:32,376 Und wie willst du dann zur Party eingeladen werden? 317 00:20:32,459 --> 00:20:35,334 Hunter geht mit seinem Hund im Park spazieren. 318 00:20:35,418 --> 00:20:38,418 Jeden Morgen um acht, egal bei welchem Wetter. 319 00:20:39,418 --> 00:20:41,626 Fiona wird dasselbe tun. 320 00:20:41,709 --> 00:20:48,043 Und wenn sie sich zufällig treffen, kann sie eine Einladung ergattern. 321 00:20:48,126 --> 00:20:49,918 Wo bekommt sie einen Hund her? 322 00:20:51,126 --> 00:20:52,334 Ich klaue einen. 323 00:20:52,418 --> 00:20:56,251 Verzeihung, bist du nicht Peter Maxwell von Interpol, 324 00:20:56,334 --> 00:21:00,001 der wegen eines Diamantraubs angeklagt wurde? 325 00:21:03,376 --> 00:21:07,376 Die Anklage wurde fallengelassen, doch mein Ruf war geschädigt, 326 00:21:07,459 --> 00:21:12,584 also trat ich zurück und gründete meine eigene Security-Firma. 327 00:21:13,459 --> 00:21:15,334 Wie hoch ist deine Provision? 328 00:21:15,418 --> 00:21:17,376 -Es gibt keine. -Warum nicht? 329 00:21:18,709 --> 00:21:23,126 Ich habe meine Gründe dafür. 330 00:21:31,543 --> 00:21:35,001 Das ist kein Hund. Das ist Bigfoot. 331 00:21:35,709 --> 00:21:39,209 Pugsley ist harmlos. Du weißt nur nicht mit ihm umzugehen. 332 00:21:39,959 --> 00:21:43,168 Es wäre besser für dich, wenn mir kein Absatz abbricht. 333 00:21:45,626 --> 00:21:48,626 Ich bitte um Aufmerksamkeit. Hunter ist hier. 334 00:21:48,709 --> 00:21:50,626 -Standort? -Er kommt zu euch. 335 00:21:54,834 --> 00:21:56,626 Er sieht reich aus. 336 00:21:56,709 --> 00:21:58,668 Triff ihn in 100 Metern. 337 00:21:58,751 --> 00:22:01,418 Zieh deine Nase aus dem Busch. 338 00:22:02,084 --> 00:22:03,709 Er ist beim Kaffeestand. 339 00:22:04,418 --> 00:22:06,084 Was ist dein Problem? 340 00:22:06,668 --> 00:22:07,751 Ich habe keins. 341 00:22:07,834 --> 00:22:09,501 Nicht du. 342 00:22:12,084 --> 00:22:13,793 -Nein. Nein! -Pugsley! 343 00:22:13,876 --> 00:22:17,543 Hör sofort auf! Böser Hund. Stopp. 344 00:22:18,376 --> 00:22:20,293 Hund! Oh nein. 345 00:22:23,668 --> 00:22:25,126 So ein Mist. 346 00:22:25,876 --> 00:22:27,084 Mein Nagel! 347 00:22:27,709 --> 00:22:29,626 Mir ist ein Nagel abgebrochen. 348 00:22:31,001 --> 00:22:34,584 -Ist der von einer Pferderanch? -Was sagst du da? 349 00:22:34,668 --> 00:22:36,293 Wieso kein Pudel? 350 00:22:36,376 --> 00:22:38,876 Weil Pudel auf Bäumen wachsen, oder was? 351 00:22:38,959 --> 00:22:41,834 Hat sie behauptet, dass Pudel auf Bäumen wachsen? 352 00:22:41,918 --> 00:22:47,668 Guckt mal, ein Pudelbaum. Nehmen wir einen weißen, ja? 353 00:22:49,334 --> 00:22:52,043 -Reden wir über Plan B? -Zum Glück gibt es den. 354 00:22:52,126 --> 00:22:53,668 Peter hat immer einen. 355 00:22:54,418 --> 00:22:58,709 Hunters neustes Boutique-Hotel stellt heute seine Weihnachtsdeko vor. 356 00:22:59,793 --> 00:23:01,751 Er plant einen Rundgang um vier. 357 00:23:02,251 --> 00:23:05,084 Es wird schwierig, seine Aufmerksamkeit zu bekommen, aber… 358 00:23:05,834 --> 00:23:07,834 Aber du schaffst das sicher. 359 00:23:08,626 --> 00:23:10,459 Sobald du geduscht hast. 360 00:23:10,543 --> 00:23:12,001 Verzeihung? 361 00:23:12,084 --> 00:23:14,626 Schmutzig passt zu dir, aber nicht so viel. 362 00:23:17,501 --> 00:23:18,626 Hier. 363 00:23:30,543 --> 00:23:32,168 Ich störe nur ungern, 364 00:23:32,251 --> 00:23:35,001 aber wir sollten uns besser auf den Weg machen. 365 00:23:35,084 --> 00:23:37,126 Ich brauche nur 20 Minuten. 366 00:23:37,209 --> 00:23:38,793 Ihr geht nirgendwohin. 367 00:23:38,876 --> 00:23:39,709 -Was? -Was? 368 00:23:39,793 --> 00:23:43,668 Fragt mich nicht, warum, nach dem, was gerade passiert ist. 369 00:23:43,751 --> 00:23:45,168 Was habe ich gemacht? 370 00:23:49,293 --> 00:23:51,959 -Jetzt ist sie sauer. -Nicht meine Schuld. 371 00:23:52,043 --> 00:23:53,959 -Natürlich ist es das. -Nein. 372 00:23:54,043 --> 00:23:55,668 -Doch. -Nein. 373 00:23:55,751 --> 00:23:56,834 Doch! 374 00:24:12,334 --> 00:24:14,168 -Hi. -Hi. Sie sind es. 375 00:24:15,001 --> 00:24:16,543 -Danke fürs Kommen. -Danke. 376 00:24:16,626 --> 00:24:18,043 -Macht euch bereit. -Ja. 377 00:24:20,084 --> 00:24:20,918 Hier entlang. 378 00:24:31,959 --> 00:24:33,293 Sieht gut aus. 379 00:24:33,376 --> 00:24:36,376 Sei bis fünf fertig, oder du bist gefeuert. 380 00:24:36,459 --> 00:24:37,918 Ja, Mr. Cunard. 381 00:24:39,626 --> 00:24:40,668 Er ist unterwegs. 382 00:24:40,751 --> 00:24:41,626 Bereit? 383 00:24:42,459 --> 00:24:43,668 Absolut. 384 00:24:45,459 --> 00:24:47,668 Lasst uns etwas Spaß haben. 385 00:24:47,751 --> 00:24:50,126 -Willkommen in der Werkstatt. -Danke. 386 00:24:58,043 --> 00:25:00,626 -Ich hoffe, du warst artig. -Noch nie. 387 00:25:01,334 --> 00:25:02,959 Sagt: "Mistelzweig." 388 00:25:03,043 --> 00:25:04,584 Mistelzweig. 389 00:25:06,293 --> 00:25:08,209 Warst du unanständig oder artig? 390 00:25:08,293 --> 00:25:10,001 Fiona Pembroke. 391 00:25:10,084 --> 00:25:11,584 Hunter. 392 00:25:13,293 --> 00:25:15,418 Was machst du denn hier? 393 00:25:15,501 --> 00:25:17,334 Das könnte ich dich fragen. 394 00:25:17,418 --> 00:25:20,751 -Alter vor Schönheit. -Mir gehört der Laden. 395 00:25:21,626 --> 00:25:23,001 -Wirklich? -Ja. 396 00:25:23,584 --> 00:25:24,668 Jetzt du. 397 00:25:24,751 --> 00:25:28,959 Die Candy Cane Martinis hier sind die allerbesten. 398 00:25:29,043 --> 00:25:30,459 Worauf warten wir dann? 399 00:25:37,293 --> 00:25:40,501 Was ist mit dir? Du hast dein Erbe ausgegeben? 400 00:25:40,584 --> 00:25:43,793 Mehr oder weniger. Es ist so langweilig. 401 00:25:44,584 --> 00:25:47,918 Was ist mit dieser Ratte, die du damals gedatet hast? 402 00:25:48,501 --> 00:25:50,459 Peter irgendwas. 403 00:25:51,459 --> 00:25:52,459 Peter Maxwell. 404 00:25:53,709 --> 00:25:55,459 Dieser elende kleine Wurm. 405 00:25:55,543 --> 00:25:57,959 Du warst ganz schön verknallt in ihn. 406 00:25:58,043 --> 00:26:00,126 Ich verliebe mich in niemanden. 407 00:26:00,209 --> 00:26:01,626 Das weiß ich. 408 00:26:02,251 --> 00:26:05,543 Wäre ich sentimental, würde ich sagen, du hast mir das Herz gebrochen. 409 00:26:06,751 --> 00:26:08,876 Wir waren ein tolles Paar. 410 00:26:08,959 --> 00:26:10,834 Mit vielen Gemeinsamkeiten. 411 00:26:17,334 --> 00:26:21,084 Daher wissen wir, dass du nicht nur wegen der Drinks hier bist. 412 00:26:21,793 --> 00:26:25,251 Was ist der wahre Grund für dieses zufällige Treffen? 413 00:26:31,043 --> 00:26:32,251 Also gut. 414 00:26:33,543 --> 00:26:36,626 Ja, ich habe Daddys Vermögen geerbt. 415 00:26:36,709 --> 00:26:39,751 Und ja, es ist nur noch wenig davon übrig. 416 00:26:42,501 --> 00:26:44,209 Du willst also Almosen. 417 00:26:45,251 --> 00:26:49,126 Nein. Kein Almosen. Ich habe ein Angebot. 418 00:26:49,209 --> 00:26:51,001 Was für ein Angebot? 419 00:26:51,084 --> 00:26:55,751 Das Pembroke-Anwesen wäre ein tolles Boutique-Hotel. 420 00:26:58,293 --> 00:27:01,376 -Du willst es nicht ernsthaft verkaufen. -Oh doch. 421 00:27:03,543 --> 00:27:06,334 Aber es ist seit Generationen in deiner Familie. 422 00:27:07,751 --> 00:27:09,584 Wenn du kein Interesse hast… 423 00:27:10,334 --> 00:27:11,168 Setz dich 424 00:27:12,209 --> 00:27:13,126 wieder hin. 425 00:27:15,459 --> 00:27:17,334 Das habe ich nicht gesagt. 426 00:27:17,418 --> 00:27:21,876 Lass uns im neuen Jahr darüber reden. Bis dahin bin ich sehr beschäftigt. 427 00:27:21,959 --> 00:27:22,876 Ok. 428 00:27:24,043 --> 00:27:25,209 Im neuen Jahr. 429 00:27:26,126 --> 00:27:27,168 Tschüs. 430 00:27:29,168 --> 00:27:30,001 Fiona! 431 00:27:32,709 --> 00:27:36,626 Ich veranstalte am Samstag eine Feier in meinem Haus auf dem Land. 432 00:27:38,126 --> 00:27:42,959 Cocktails um sechs, Abendessen um acht. Falls dein Terminkalender es zulässt. 433 00:27:43,043 --> 00:27:45,626 Gibt es Candy Cane Martinis? 434 00:27:45,709 --> 00:27:47,584 Alles, was dein Herz begehrt. 435 00:27:48,543 --> 00:27:51,626 Köstlich. Bis Samstag dann. 436 00:27:52,126 --> 00:27:55,584 Und du schuldest mir einen Tango. 437 00:28:04,168 --> 00:28:05,751 Guten Abend, Ms. Pembroke. 438 00:28:15,668 --> 00:28:16,543 Und? 439 00:28:18,084 --> 00:28:20,126 Dein Risiko hat sich ausgezahlt. 440 00:28:21,168 --> 00:28:23,001 Ist das alles? 441 00:28:23,084 --> 00:28:25,876 Wäre Hunter nicht so von dir begeistert gewesen, 442 00:28:25,959 --> 00:28:28,709 hätten wir jetzt jede Menge Ärger. 443 00:28:33,168 --> 00:28:35,334 Du bist eifersüchtig. 444 00:28:36,668 --> 00:28:38,168 Bin ich nicht. 445 00:28:39,043 --> 00:28:41,584 Du bist total eifersüchtig. 446 00:28:43,959 --> 00:28:47,084 Soll ich eifersüchtig sein? 447 00:28:47,834 --> 00:28:49,168 Sei nicht albern. 448 00:28:49,251 --> 00:28:52,043 Das würde bedeuten, dass etwas zwischen uns ist. 449 00:28:53,126 --> 00:28:56,459 -Und da ist nichts. -Gar nichts. 450 00:28:56,543 --> 00:28:58,543 -Absolut nichts. -Nichts. 451 00:29:05,043 --> 00:29:06,751 EINGEHENDER ANRUF 452 00:29:07,793 --> 00:29:09,043 Mummy schon wieder. 453 00:29:09,584 --> 00:29:10,918 Sag einfach Hallo. 454 00:29:11,751 --> 00:29:13,126 Mehr will sie nicht. 455 00:29:17,209 --> 00:29:19,501 Sind wir Weihnachten nicht zusammen? 456 00:29:19,584 --> 00:29:22,418 Es kam leider etwas dazwischen, Liebling. 457 00:29:22,501 --> 00:29:25,709 Das wird super hier in Manderston. 458 00:29:25,793 --> 00:29:27,876 Guck mal, Peter bleibt auch hier. 459 00:29:29,334 --> 00:29:31,084 Also wäre das geklärt. 460 00:29:31,168 --> 00:29:32,251 Geh nicht. 461 00:29:32,334 --> 00:29:35,501 Fiona, Liebling. Fiona, Kopf hoch. 462 00:29:36,418 --> 00:29:38,209 Ich muss los zum Flughafen. 463 00:29:38,876 --> 00:29:40,709 Das hier ist für dich. 464 00:29:43,876 --> 00:29:44,709 Charmant. 465 00:29:45,459 --> 00:29:46,876 Ciao, bella. Küsschen. 466 00:30:27,793 --> 00:30:31,918 Das ist ein 3D-Plan von Hunters Anwesen in Montenaro. 467 00:30:32,668 --> 00:30:37,293 Sein Privatbüro befindet sich in einem eigenen Flügel. 468 00:30:37,793 --> 00:30:42,168 In der angrenzenden Galerie bewahrt er seine Kunstsammlung auf. 469 00:30:42,668 --> 00:30:46,168 Um hineinzukommen, benötigt man einen sechsstelligen Code. 470 00:30:46,251 --> 00:30:48,251 Und sobald man in der Galerie ist? 471 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 Um die Vitrine herum sind Laser-Bewegungsdetektoren. 472 00:30:54,876 --> 00:30:57,334 -Wir müssen sie deaktivieren. -Hier! 473 00:30:57,418 --> 00:30:58,584 Ich bin beweglich. 474 00:30:59,876 --> 00:31:02,334 Wir brauchen ein dreiköpfiges Team. 475 00:31:02,834 --> 00:31:03,793 Und dann? 476 00:31:05,334 --> 00:31:09,709 Hier seht ihr das interne Kamerasystem. 477 00:31:12,418 --> 00:31:15,668 Einer überschreibt es mithilfe der Schaltkreise, 478 00:31:15,751 --> 00:31:19,418 während die anderen zwei den Stern des Friedens stehlen. 479 00:31:19,501 --> 00:31:23,751 -Das wird wie ein Einbruch in Fort Knox. -Wir haben kaum Zeit zum Üben. 480 00:31:24,459 --> 00:31:27,376 Ein Fehler, und wir könnten erwischt werden. 481 00:31:27,459 --> 00:31:30,126 Und wenn ihr erwischt werdet? 482 00:31:30,209 --> 00:31:35,126 Hunter kann schlecht die Polizei rufen, um den Diebstahl von Diebesgut zu melden. 483 00:31:35,834 --> 00:31:37,751 In solchen Situationen 484 00:31:38,251 --> 00:31:41,084 lässt er das Problem einfach verschwinden. 485 00:31:41,834 --> 00:31:42,668 Für immer. 486 00:31:51,001 --> 00:31:53,793 Wir haben das größte Problem vergessen. 487 00:31:54,626 --> 00:31:55,501 Und das wäre? 488 00:31:55,584 --> 00:31:57,876 Ich habe nichts zum Anziehen. 489 00:32:01,418 --> 00:32:05,709 Du hast uns nie gesagt, was für uns dabei herausspringt. 490 00:32:05,793 --> 00:32:10,043 Du darfst Weihnachten mit Maggie im Palast verbringen, Reggie. 491 00:32:10,126 --> 00:32:13,209 Wir schulden ihr wirklich einen Gefallen. 492 00:32:14,209 --> 00:32:18,751 Vielleicht, aber das erklärt nicht, warum Peter Maxwell mitmacht. 493 00:32:19,251 --> 00:32:20,668 Im Gegensatz zu euch 494 00:32:20,751 --> 00:32:25,418 ist Peter ein Experte darin, unbemerkt Sicherheitssysteme zu überwinden. 495 00:32:26,001 --> 00:32:28,418 An deinem kommt er sicher auch vorbei. 496 00:32:30,001 --> 00:32:31,084 Verzeihung? 497 00:32:31,168 --> 00:32:35,209 Gib es zu, Fif. Du bist verknallt. 498 00:32:40,043 --> 00:32:43,209 Das war ich mal, aber das ist lange her. 499 00:32:44,084 --> 00:32:47,126 Nein. Reggie hat recht. 500 00:32:47,959 --> 00:32:50,959 Ihr flirtet miteinander. 501 00:32:51,043 --> 00:32:53,334 Und was sich liebt, das neckt sich. 502 00:32:53,418 --> 00:32:55,626 -Raus hier. -Komm schon. 503 00:32:55,709 --> 00:32:58,959 -So leicht wirst du uns nicht los. -Verschwindet. 504 00:32:59,043 --> 00:33:01,334 Ist ja gut. Reg dich nicht auf. 505 00:33:16,918 --> 00:33:18,793 Du vermisst deine Mum, oder? 506 00:33:20,918 --> 00:33:23,209 Sie hat mich nicht mehr lieb. 507 00:33:23,293 --> 00:33:25,251 Natürlich hat sie dich noch lieb. 508 00:33:25,751 --> 00:33:28,584 Warum lässt sie mich dann an Weihnachten allein? 509 00:33:29,084 --> 00:33:32,751 Ich bin hier, und wir werden immer Freunde sein. 510 00:33:37,959 --> 00:33:38,793 Komm mit. 511 00:33:48,376 --> 00:33:49,876 Siehst du das da oben? 512 00:33:50,376 --> 00:33:52,126 Egal, wo du bist, 513 00:33:52,209 --> 00:33:55,293 du musst nur zum Polarstern gucken, 514 00:33:55,376 --> 00:33:57,334 und du wirst nie allein sein. 515 00:33:57,418 --> 00:34:02,501 Denn egal, wo ich bin, ich werde auch hochgucken. 516 00:34:04,043 --> 00:34:05,626 -Versprochen? -Ich schwöre. 517 00:34:05,709 --> 00:34:06,584 Egal, was? 518 00:34:11,668 --> 00:34:12,793 Egal, wo. 519 00:35:08,376 --> 00:35:11,293 -Kannst du die nehmen? -Meine Beine sind krumm. 520 00:35:11,376 --> 00:35:12,834 Ich meine ja nur. 521 00:35:12,918 --> 00:35:14,168 Wenn du… 522 00:35:18,293 --> 00:35:19,126 Bereit. 523 00:35:24,876 --> 00:35:29,293 Das ist eine ungefähre Nachbildung des Sensorfelds in Hunters Galerie. 524 00:35:38,751 --> 00:35:39,918 Los geht's. 525 00:35:57,793 --> 00:35:59,251 Hier wird es schwierig. 526 00:35:59,918 --> 00:36:03,918 Ach so. Allein kommt man da nicht drüber. 527 00:36:04,001 --> 00:36:05,001 Genau. 528 00:36:05,084 --> 00:36:08,043 Nur so kommt man gegenüber zum Bedienfeld. 529 00:36:08,126 --> 00:36:12,001 “Gelenkig” ist mein zweiter Vorname. 530 00:36:12,834 --> 00:36:13,709 Ja. 531 00:36:21,334 --> 00:36:23,084 -Oh Gott. -Zurück auf Anfang. 532 00:36:23,168 --> 00:36:25,168 Gib mir noch einen Versuch. 533 00:36:25,251 --> 00:36:27,293 Sieh zu und lerne. 534 00:37:37,168 --> 00:37:38,043 Erledigt. 535 00:37:39,459 --> 00:37:40,543 Jetzt du, Reggie. 536 00:37:42,501 --> 00:37:43,376 Alles klar. 537 00:37:44,668 --> 00:37:45,501 Nein. 538 00:37:49,501 --> 00:37:51,126 "Treffen wir uns draußen?" 539 00:37:55,709 --> 00:37:57,584 Bonsoir, Peter. 540 00:38:00,001 --> 00:38:00,918 Wollen wir? 541 00:38:02,709 --> 00:38:03,876 Warte. 542 00:38:26,168 --> 00:38:30,459 -Ein Kunde hat ihn mir geliehen. -Wie bei James Bond. 543 00:38:31,334 --> 00:38:33,751 Komm, Pemmie. Wie in alten Zeiten. 544 00:38:42,543 --> 00:38:43,501 Was ist da los? 545 00:38:43,584 --> 00:38:47,793 Fiona und Peter. Sie sind wirklich liebenswert zusammen. 546 00:38:47,876 --> 00:38:49,709 Sie fliegen besser nach Norden. 547 00:38:49,793 --> 00:38:51,043 Wieso? 548 00:38:51,126 --> 00:38:55,459 Im Süden zieht ein Sturm auf. Der Flughafen wurde schon geschlossen. 549 00:38:55,543 --> 00:38:56,584 Olivia. 550 00:38:56,668 --> 00:38:59,084 Sie schrieb, dass sie in Brüssel landen. 551 00:39:00,084 --> 00:39:02,418 Ich wollte sie überraschen und abholen. 552 00:39:03,668 --> 00:39:06,418 -Wann bist du zurück? -Ich fahre acht Stunden. 553 00:39:06,501 --> 00:39:10,084 Wenn ich morgen früh losfahre, bin ich zur Landung da. 554 00:39:10,168 --> 00:39:12,709 Also bin ich maximal eineinhalb Tage weg. 555 00:39:12,793 --> 00:39:14,293 Das sollte ok sein. 556 00:39:14,376 --> 00:39:16,334 Geht es dir auch gut damit? 557 00:39:16,418 --> 00:39:18,251 Mit allem, was gerade los ist. 558 00:39:18,334 --> 00:39:20,668 Ich habe den ganzen Morgen Meetings. 559 00:39:20,751 --> 00:39:24,709 Dann gibt es Tee mit Kardinal Amoah. Du verpasst also nicht viel. 560 00:39:24,793 --> 00:39:27,709 -Ich werde dich vermissen. -Ich dich jetzt schon. 561 00:39:36,084 --> 00:39:38,834 Wohin fliegen wir? Zum Nordpol? 562 00:39:39,418 --> 00:39:41,251 Fast. Wart's ab. 563 00:39:51,251 --> 00:39:54,084 Bitte. Rate, wo wir sind. 564 00:39:54,918 --> 00:39:59,084 Sieht aus, als hätten die Elfen vom Weihnachtsmann zu viel geraucht. 565 00:40:02,626 --> 00:40:03,793 Ich habe eine Idee. 566 00:40:03,876 --> 00:40:05,626 Gehört Alkohol dazu? 567 00:40:05,709 --> 00:40:06,626 Rate weiter. 568 00:40:07,918 --> 00:40:10,418 Beschmieren wir die Schneemänner? 569 00:40:13,126 --> 00:40:14,334 Schlittschuhlaufen. 570 00:40:15,334 --> 00:40:16,584 Du machst Witze. 571 00:40:16,668 --> 00:40:17,834 Du willst es. 572 00:40:17,918 --> 00:40:19,668 Träum weiter. 573 00:40:19,751 --> 00:40:21,459 Komm schon. Das wird lustig. 574 00:40:21,543 --> 00:40:22,834 Für dich vielleicht. 575 00:40:22,918 --> 00:40:25,876 Wie findest du Eisbären? 576 00:40:33,334 --> 00:40:35,334 Das darf nie jemand erfahren. 577 00:40:36,334 --> 00:40:37,709 Es ist unser Geheimnis. 578 00:40:38,793 --> 00:40:41,918 Du verbringst Weihnachten also mit deiner Cousine? 579 00:40:42,001 --> 00:40:45,626 Lieber mit Maggie als mit unserer Mutter des ewigen Schmerzes. 580 00:40:47,084 --> 00:40:51,043 Pemmie, du darfst zugeben, dass du Gefühle für andere hast. 581 00:40:52,209 --> 00:40:54,751 Du bist echt sentimental geworden. 582 00:40:55,584 --> 00:40:56,834 Liegt an Weihnachten. 583 00:41:01,334 --> 00:41:04,459 Apropos sentimental: Tanzen wir? 584 00:41:06,168 --> 00:41:10,043 Du willst es auch wirklich auf die Spitze treiben, was? 585 00:41:10,543 --> 00:41:11,709 Du lernst schnell. 586 00:42:23,084 --> 00:42:25,001 Bitte fahr vorsichtig. 587 00:42:25,584 --> 00:42:28,376 Das verspreche ich. Bin bald wieder da. 588 00:42:43,418 --> 00:42:49,001 Müssen wir wirklich aufs Dach steigen, um in Hunters Haus zu kommen? 589 00:42:49,084 --> 00:42:50,126 Ja, Reggie. 590 00:42:51,584 --> 00:42:53,251 Runter ist das Schwierige. 591 00:42:58,709 --> 00:43:01,209 -Wie wäre es mit der Treppe? -Gehen wir. 592 00:43:04,709 --> 00:43:07,376 Eure Eminenz ist verzückt, 593 00:43:07,459 --> 00:43:10,001 dass Sie und Prinzessin Stacy 594 00:43:10,084 --> 00:43:12,876 dieses wundervolle Event organisiert haben. 595 00:43:13,543 --> 00:43:17,209 Viele ließen andere die Arbeit machen und ernten die Lorbeeren. 596 00:43:17,751 --> 00:43:19,251 Nein, Stacy und ich 597 00:43:20,751 --> 00:43:22,918 sind sehr involviert. 598 00:43:23,959 --> 00:43:27,334 Sie ist gerade in einem Meeting mit dem Logistikkomitee. 599 00:43:28,334 --> 00:43:32,001 Aber sie wäre zutiefst gerührt, 600 00:43:32,084 --> 00:43:34,459 dass der Vatikan unsere Bemühungen ehrt. 601 00:43:35,376 --> 00:43:37,751 Wir haben nicht immer weise gewählt. 602 00:43:37,834 --> 00:43:41,793 Im 16. Jahrhundert liehen wir den Stern des Friedens 603 00:43:41,876 --> 00:43:44,543 Harry dem Schrecklichen, dem Herrscher von Kaledonien. 604 00:43:44,626 --> 00:43:45,918 Ein großer Fehler. 605 00:43:46,001 --> 00:43:49,043 Eine Bande von Dieben wäre fast damit davongekommen. 606 00:43:49,126 --> 00:43:51,168 Sie wurden geteert und gefedert, 607 00:43:51,251 --> 00:43:53,668 doch Harry trug die Verantwortung. 608 00:43:54,376 --> 00:43:56,251 Er wurde exkommuniziert. 609 00:43:57,459 --> 00:43:58,834 Geht es Euch gut? 610 00:43:58,918 --> 00:44:01,876 Ich bin einfach überwältigt. 611 00:44:01,959 --> 00:44:04,084 Das verstehe ich. 612 00:44:04,168 --> 00:44:05,793 Wenn die Lichter angehen, 613 00:44:05,876 --> 00:44:10,543 sind nicht nur die Augen der Welt auf Euch gerichtet, auch die Augen Gottes. 614 00:44:10,626 --> 00:44:11,626 Hey! 615 00:44:12,376 --> 00:44:14,168 Interessante Sichtweise. 616 00:44:16,001 --> 00:44:18,959 Darf ich Ihnen ein Stück Weihnachtskuchen anbieten? 617 00:44:21,584 --> 00:44:24,626 Ich sollte nicht, aber es ist Weihnachten. 618 00:44:24,709 --> 00:44:26,209 Bitte bedienen Sie sich. 619 00:44:33,251 --> 00:44:34,793 Was in aller Welt war das? 620 00:44:34,876 --> 00:44:39,376 Das war der Jodler, der für die Zeremonie übt. 621 00:44:39,459 --> 00:44:41,501 Der arme Kerl klang etwas heiser. 622 00:44:41,584 --> 00:44:44,043 Deshalb muss er üben. 623 00:45:06,168 --> 00:45:07,751 Bloß eine Verstauchung. 624 00:45:07,834 --> 00:45:10,834 So kannst du kein Gebäude hochklettern. 625 00:45:10,918 --> 00:45:14,751 -Ich könnte vom Van aus überwachen. -Mich jedenfalls nicht. 626 00:45:14,834 --> 00:45:18,709 Wir brauchen noch zwei Leute für die Security in der Galerie. 627 00:45:18,793 --> 00:45:21,793 Mindy kümmert sich um die Kameras. 628 00:45:21,876 --> 00:45:24,793 Was ist mit Fifi? Sie hat's drauf. 629 00:45:24,876 --> 00:45:26,126 Fiona ist bei Hunter. 630 00:45:26,709 --> 00:45:30,001 Dann müssen wir uns etwas anderes einfallen lassen. 631 00:45:30,084 --> 00:45:32,126 Aber dafür haben wir keine Zeit. 632 00:45:32,709 --> 00:45:36,501 Ich kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein. 633 00:45:36,584 --> 00:45:38,251 -Warte. -Schatz. 634 00:45:38,334 --> 00:45:39,626 Vielleicht doch. 635 00:45:39,709 --> 00:45:40,876 Wie bitte, Frank? 636 00:45:40,959 --> 00:45:43,293 Verzeiht, dass ich darauf hinweise, 637 00:45:43,376 --> 00:45:47,001 aber wenn Ms. Pembroke Ihre Majestät imitieren konnte, 638 00:45:47,876 --> 00:45:53,251 könnte Ihre Majestät auch Ms. Pembroke imitieren. 639 00:45:54,334 --> 00:45:56,334 Nie im Leben. 640 00:45:56,418 --> 00:45:58,001 Sei leise. 641 00:45:58,084 --> 00:46:01,126 -Das kommt nicht infrage. -Natürlich, Sir. 642 00:46:01,209 --> 00:46:05,793 Ich habe nur laut gedacht. Wie dumm von mir. 643 00:46:05,876 --> 00:46:08,793 Schon gut. Jeder hat mal eine schlechte Idee. 644 00:46:08,876 --> 00:46:11,543 -In der Tat. -Es ist eine ungeheuerliche Idee. 645 00:46:11,626 --> 00:46:15,751 Aber ich habe zweimal mit Stacy getauscht, und niemand merkte etwas. 646 00:46:15,834 --> 00:46:18,293 Mit Ms. Pembroke tauschen? 647 00:46:19,709 --> 00:46:21,668 Das ist eine ganz andere Sache. 648 00:46:21,751 --> 00:46:23,918 Sie muss Hunter bloß ablenken, 649 00:46:24,001 --> 00:46:25,751 während sie einbrechen. 650 00:46:25,834 --> 00:46:28,084 Die ganze Sache dauert keine Stunde. 651 00:46:28,584 --> 00:46:29,876 Meinst du das ernst? 652 00:46:30,376 --> 00:46:31,918 Das ist nicht sehr lang. 653 00:46:32,001 --> 00:46:33,084 Hör mir zu. 654 00:46:33,168 --> 00:46:36,334 Hunter Cunard ist ein gefährlicher Mann. 655 00:46:36,418 --> 00:46:38,543 Das würde Maggie nie schaffen. 656 00:46:38,626 --> 00:46:39,709 Warum nicht? 657 00:46:40,709 --> 00:46:42,668 Nichts für ungut, Moo, 658 00:46:42,751 --> 00:46:46,834 aber dir fehlt das gewisse Etwas. 659 00:46:54,251 --> 00:46:57,751 Diener, holt mir meinen Champagner. 660 00:46:58,293 --> 00:47:00,418 So rede ich nicht. 661 00:47:01,959 --> 00:47:04,584 Hallo, königliches Sixpack. 662 00:47:05,501 --> 00:47:07,168 Du klingst genau so. 663 00:47:07,251 --> 00:47:08,959 -Nein. -Doch. 664 00:47:09,043 --> 00:47:12,501 -Tue ich nicht. -Oh doch. Das tust du wirklich. 665 00:47:15,043 --> 00:47:16,459 Sie ist gut. 666 00:47:16,543 --> 00:47:19,126 Das geht nicht. Das ist viel zu riskant. 667 00:47:19,834 --> 00:47:22,043 Wenn wir so den Stern zurückbekommen, 668 00:47:23,959 --> 00:47:25,876 gehe ich das Risiko gern ein. 669 00:47:26,459 --> 00:47:27,376 Gewiss. 670 00:47:29,209 --> 00:47:31,418 Also gut, legen wir los. 671 00:47:43,626 --> 00:47:45,668 Nein, krümm deinen Rücken. 672 00:47:46,876 --> 00:47:47,834 Noch mehr. 673 00:47:51,668 --> 00:47:52,918 Vergiss es. 674 00:47:53,001 --> 00:47:55,209 Zapf den Videofeed an, 675 00:47:55,293 --> 00:47:59,293 nimm fünf Sekunden auf, und leite das Playback durch den Nebenfeed. 676 00:47:59,376 --> 00:48:00,501 -Verstanden? -Ja. 677 00:48:00,584 --> 00:48:01,418 Bereit? 678 00:48:02,084 --> 00:48:03,084 Meine Güte. 679 00:48:03,168 --> 00:48:06,293 Und eins, zwei, drei, vier. 680 00:48:06,376 --> 00:48:08,584 Eins, zwei, drei, vier. 681 00:48:08,668 --> 00:48:12,001 Eins, zwei, drei. Langsam kommst du dahinter. 682 00:48:12,084 --> 00:48:13,334 Danke. 683 00:48:13,418 --> 00:48:15,793 Schwing die Hüften. 684 00:48:15,876 --> 00:48:16,959 Tue ich doch. 685 00:48:17,043 --> 00:48:20,251 Jetzt hast du es. Zeig ihnen, dass du… 686 00:48:22,168 --> 00:48:24,334 Ich kenne Hunter seit fünf Jahren. 687 00:48:24,418 --> 00:48:27,793 Er spielt Tennis und Polo, was langweilig ist, 688 00:48:28,293 --> 00:48:30,584 aber er liebt guten Martini. 689 00:48:32,001 --> 00:48:34,626 Ich sagte ihm, ich will Pembroke verkaufen. 690 00:48:34,709 --> 00:48:35,668 Was? 691 00:48:37,126 --> 00:48:39,501 Und er tanzt ausgezeichnet Tango. 692 00:48:40,418 --> 00:48:42,584 Ich sollte noch etwas üben. 693 00:48:44,876 --> 00:48:46,793 Ich will mir nichts anmaßen, 694 00:48:46,876 --> 00:48:51,459 aber wenn Sie noch einen Fahrer brauchen, bin ich gern bereit dazu. 695 00:48:56,209 --> 00:48:59,418 So etwas sieht man nicht alle Tage. 696 00:49:05,668 --> 00:49:08,251 Wartet. Die Haltung stimmt nicht. 697 00:49:08,334 --> 00:49:09,251 Darf ich? 698 00:49:12,793 --> 00:49:13,918 Eher so. 699 00:49:56,459 --> 00:49:58,918 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 700 00:49:59,959 --> 00:50:03,543 Ich präsentiere Ihnen: Fiona Pembroke. 701 00:50:12,626 --> 00:50:15,709 Und Fiona Pembroke. 702 00:50:29,501 --> 00:50:30,793 Was sagt ihr? 703 00:50:33,168 --> 00:50:35,668 Es ist unglaublich. 704 00:50:35,751 --> 00:50:38,459 Und etwas beunruhigend. 705 00:50:38,959 --> 00:50:40,834 Ich weiß, wie du dich fühlst. 706 00:50:41,668 --> 00:50:44,793 -Deine Haare mache ich später. -Ich ziehe mich um. 707 00:50:46,751 --> 00:50:48,501 Das könnte funktionieren. 708 00:50:50,918 --> 00:50:53,626 -Alles klar. Bereiten wir den Van vor. -Ja. 709 00:50:59,876 --> 00:51:04,959 Weißt du, wenn das hier vorbei ist, könnten wir etwas zusammen unternehmen. 710 00:51:06,293 --> 00:51:09,709 Peter, ich plane immer nur bis zum Mittagessen. 711 00:51:10,918 --> 00:51:13,334 Wow. Ich hätte es wissen müssen. 712 00:51:16,793 --> 00:51:18,334 Was? 713 00:51:20,501 --> 00:51:25,334 Immer wenn du Gefühle für jemanden hast, distanzierst du dich von ihm. 714 00:51:26,584 --> 00:51:31,126 Von mir, von deiner Familie, von allen. Das ist nicht das erste Mal. 715 00:51:31,209 --> 00:51:33,293 -Oh bitte. -Gib es zu, Pemmie. 716 00:51:33,376 --> 00:51:37,918 Du bist nicht wegen Hunter gegangen, sondern weil du Gefühle für mich hattest. 717 00:51:38,959 --> 00:51:41,043 Denkst du das wirklich? 718 00:51:41,543 --> 00:51:44,959 Ich denke, dass deine Kindheit dich so verletzt hat, 719 00:51:45,543 --> 00:51:47,543 dass du Angst vor Nähe hast. 720 00:51:48,251 --> 00:51:51,751 Immer musst du irgendwo hin, genau wie deine Mutter. 721 00:51:58,918 --> 00:52:00,418 Ich bin nicht wie sie. 722 00:52:01,084 --> 00:52:04,168 -Tut mir leid, so meinte ich das nicht. -Oh doch. 723 00:52:04,876 --> 00:52:07,626 Bleiben wir beim Geschäftlichen, ja? 724 00:52:10,376 --> 00:52:11,209 Schön. 725 00:52:12,668 --> 00:52:13,543 Geschäftlich. 726 00:52:14,459 --> 00:52:15,584 Der Van ist bereit. 727 00:52:16,584 --> 00:52:17,418 Fantastisch. 728 00:52:18,418 --> 00:52:20,584 Bei dem Wetter brauchen wir etwas. 729 00:52:21,251 --> 00:52:22,543 Bis um vier Uhr. 730 00:52:22,626 --> 00:52:24,209 Stellen wir unsere Uhren? 731 00:52:25,834 --> 00:52:27,126 Macht euch bereit. 732 00:52:28,501 --> 00:52:31,501 Ich kann dir zeigen, wie es geht. 733 00:52:32,293 --> 00:52:34,209 Komm schon. Stellen wir sie. 734 00:52:34,959 --> 00:52:36,668 Hey, warte. Pete! 735 00:52:57,959 --> 00:52:59,334 Ich sitze vorn. 736 00:52:59,418 --> 00:53:01,834 -Das geht nicht. -Warum nicht? 737 00:53:01,918 --> 00:53:05,584 Wir wollen keinen Einbrecher vorn sitzen haben. 738 00:53:06,126 --> 00:53:07,209 Ich sitze hinten. 739 00:53:13,293 --> 00:53:14,959 Es geht mir gut. 740 00:53:26,376 --> 00:53:27,501 Wünsch mir Glück. 741 00:53:27,584 --> 00:53:28,418 Viel Glück. 742 00:53:28,918 --> 00:53:31,751 Halte Hunter bei Laune, und alles wird gut. 743 00:53:31,834 --> 00:53:32,751 Viel Glück. 744 00:53:45,876 --> 00:53:47,918 Ich hoffe, Margaret schafft das. 745 00:53:48,001 --> 00:53:50,376 Mit mir hat's geklappt. Weißt du noch? 746 00:53:51,668 --> 00:53:54,251 Das war anders. Hunter Cunard ist kriminell. 747 00:53:55,751 --> 00:53:58,543 -Wenn etwas schiefgeht… -Margaret schafft das. 748 00:53:58,626 --> 00:54:03,334 Tut mir leid, aber ich habe einen Anruf von Mutter Oberin erhalten. 749 00:54:04,168 --> 00:54:07,293 Ich sagte ihr, Königin Margaret sei beschäftigt. 750 00:54:07,376 --> 00:54:09,168 Vielleicht könnten Sie helfen. 751 00:54:09,251 --> 00:54:10,126 Ok. 752 00:54:13,751 --> 00:54:15,126 Hallo, Mutter Oberin. 753 00:54:15,209 --> 00:54:18,584 Ich entschuldige mich zutiefst für die Störung, 754 00:54:18,668 --> 00:54:21,043 aber es ist etwas Wichtiges passiert, 755 00:54:21,126 --> 00:54:24,126 und ich brauche die Hilfe Ihrer Majestät. 756 00:54:25,126 --> 00:54:27,626 Ich werde ihr Ihre Nachricht weiterleiten. 757 00:54:27,709 --> 00:54:31,168 Es ist eine heikle Angelegenheit. 758 00:54:31,251 --> 00:54:36,626 Der Ausschuss, der Ms. Pembrokes Fall nach Weihnachten überprüfen sollte… 759 00:54:36,709 --> 00:54:41,501 Na ja, sie riefen gerade an. Ihr Fall wird vorgezogen. 760 00:54:41,584 --> 00:54:44,668 Der Ausschuss ist um sieben Uhr hier. 761 00:54:45,251 --> 00:54:47,168 -Heute Abend? -Heute Abend. 762 00:54:47,251 --> 00:54:50,918 Ich muss darauf bestehen, dass Ms. Pembroke sofort zurückkommt. 763 00:54:52,043 --> 00:54:54,751 Ich weiß nicht, ob das geht. 764 00:54:54,834 --> 00:54:55,876 Bitte! 765 00:54:55,959 --> 00:55:00,793 Wenn sie herausfinden, dass Ms. Pembroke nicht hier ist, 766 00:55:00,876 --> 00:55:04,334 dann rollen Köpfe. Meiner auch. 767 00:55:05,209 --> 00:55:08,709 Der Ausschuss könnte eine Haftstrafe verlangen. 768 00:55:09,876 --> 00:55:11,834 Und nicht nur für sie. 769 00:55:11,918 --> 00:55:14,918 Ich schaue, was ich tun kann. Tschüs. 770 00:55:18,959 --> 00:55:20,084 Was ist los? 771 00:55:20,168 --> 00:55:22,459 Fiona muss bis sieben im Kloster sein, 772 00:55:22,543 --> 00:55:25,168 sonst werden sie und Mutter Oberin verhaftet. 773 00:55:25,251 --> 00:55:29,043 Fiona ist auf dem Weg zu Cunard. Sie kann nicht im Kloster sein. 774 00:55:30,376 --> 00:55:31,209 Nein. 775 00:55:32,251 --> 00:55:34,043 Vielleicht… 776 00:55:34,126 --> 00:55:38,959 Ich weiß, was du denkst. Und nein. Auf keinen Fall. Das kommt nicht infrage. 777 00:55:39,043 --> 00:55:43,959 Edward, wenn Fiona nicht auftaucht, ist alles ruiniert. 778 00:55:44,043 --> 00:55:48,709 Der Ausschuss wird Fragen stellen, die wir nicht beantworten wollen. 779 00:55:49,376 --> 00:55:52,084 Glaub mir, ich will das auch nicht, aber… 780 00:55:53,418 --> 00:55:54,668 Wir haben keine Wahl. 781 00:55:56,793 --> 00:55:58,293 Dann komme ich mit. 782 00:55:58,834 --> 00:56:01,043 Wir sind schließlich ein Team. 783 00:56:02,668 --> 00:56:03,584 Los, Team. 784 00:56:12,584 --> 00:56:13,834 Guten Abend, Ma'am. 785 00:56:19,168 --> 00:56:21,418 Wie kann sie in denen nur laufen? 786 00:57:10,751 --> 00:57:11,626 Meine Güte. 787 00:57:17,959 --> 00:57:19,501 Perimeter, alles frei. 788 00:57:20,043 --> 00:57:22,501 Sektor eins, Sektor zwei. Alles ok. 789 00:57:33,209 --> 00:57:36,334 -Warum läufst du so gebückt? -So macht man das. 790 00:57:36,418 --> 00:57:38,709 -Woher weißt du das? -Alle wissen das. 791 00:57:38,793 --> 00:57:41,834 Bitte redet noch lauter, damit uns alle bemerken. 792 00:57:43,626 --> 00:57:44,793 Gut gemacht. 793 00:57:44,876 --> 00:57:45,793 Sei ruhig! 794 00:58:16,918 --> 00:58:18,126 Was denkst du? 795 00:58:19,376 --> 00:58:20,501 Furchteinflößend. 796 00:58:21,334 --> 00:58:22,376 Gehen wir. 797 00:58:22,459 --> 00:58:23,293 Ok. 798 00:58:44,793 --> 00:58:46,043 Bitte sehr, Miss. 799 00:58:48,126 --> 00:58:51,251 Fiona. Fiona Pembroke? 800 00:58:52,084 --> 00:58:54,209 Ich bin's, dein alter Freund Simon. 801 00:58:57,209 --> 00:58:58,251 Aus Aldovia? 802 00:59:00,001 --> 00:59:01,501 Miau! 803 00:59:10,959 --> 00:59:12,501 Ma chérie. 804 00:59:14,001 --> 00:59:15,876 Schön, dass du hier bist. 805 00:59:16,376 --> 00:59:18,626 Wie könnte ich denen hier widerstehen? 806 00:59:19,543 --> 00:59:22,626 Willst du meinen Weihnachtsbaum sehen? 807 00:59:24,251 --> 00:59:26,793 Das würde ich liebend gern. 808 01:00:03,501 --> 01:00:05,418 Der Stern des Friedens. 809 01:00:06,043 --> 01:00:08,584 -Da, wo du ihn vermutet hast. -Gehen wir. 810 01:00:14,293 --> 01:00:17,668 Weihnachtsmann an Rudolf. Rudolf, bitte kommen. 811 01:00:17,751 --> 01:00:20,001 Ich benutze diese Codenamen nicht. 812 01:00:20,084 --> 01:00:22,251 -Warum nicht? -Weil sie dumm sind. 813 01:00:22,334 --> 01:00:24,334 Ich muss mich jetzt konzentrieren. 814 01:00:25,376 --> 01:00:27,043 Das geht auch freundlicher. 815 01:00:27,126 --> 01:00:28,376 VIDEOAUFNAHME 816 01:00:31,001 --> 01:00:32,334 QUELLE – NEBENFEED 817 01:00:42,043 --> 01:00:43,126 Was gibt's Neues? 818 01:00:43,209 --> 01:00:44,543 Gar nichts. 819 01:00:57,959 --> 01:01:03,293 Du hast mir nie gesagt, ob du noch Kontakt zu diesem Peter Maxwell hast. 820 01:01:04,709 --> 01:01:09,459 Ich habe seit Jahren nicht mit dieser Kröte gesprochen. 821 01:01:12,501 --> 01:01:14,918 Haben wir nicht etwas zu besprechen? 822 01:01:15,001 --> 01:01:18,459 Ja. Der Kauf deines Anwesens. 823 01:01:18,543 --> 01:01:23,501 Aber ich glaube fest an Vergnügen vor dem Geschäft. 824 01:01:26,501 --> 01:01:28,418 Du böser Junge. 825 01:01:32,668 --> 01:01:33,668 Warte kurz. 826 01:01:38,209 --> 01:01:39,418 Du meine Güte! 827 01:02:06,376 --> 01:02:08,501 Das Bedienfeld sollte hier sein. 828 01:02:09,251 --> 01:02:10,459 Sieh dort nach. 829 01:02:16,876 --> 01:02:19,876 -Wir haben keinen Champagner mehr? -Leg das zurück. 830 01:02:19,959 --> 01:02:23,043 -Ich weiß nicht, was passiert ist. -Das ist dein Job. 831 01:02:23,126 --> 01:02:24,168 Aber ich… 832 01:02:24,251 --> 01:02:29,501 Immer diese Ausreden. Heute ist dein letzter Abend. 833 01:02:30,043 --> 01:02:33,918 -Aber es ist Weihnachten. -"Es ist Weihnachten." 834 01:02:35,751 --> 01:02:37,334 Geh mir aus den Augen. 835 01:02:37,418 --> 01:02:38,251 Sofort. 836 01:03:18,209 --> 01:03:20,543 Das war unangenehm knapp. 837 01:03:22,543 --> 01:03:25,709 Die gute Nachricht ist: Da ist das Bedienfeld. 838 01:03:33,043 --> 01:03:35,793 Wie kann sie in denen nur laufen? 839 01:03:35,876 --> 01:03:36,959 Keine Ahnung. 840 01:03:40,334 --> 01:03:42,293 -Alles ok? -Mehr oder weniger. 841 01:03:42,376 --> 01:03:47,751 -So was habe ich noch nie gemacht. -Versuch einfach, dich zu entspannen. 842 01:03:47,834 --> 01:03:49,834 Genau. Entspannen. 843 01:03:55,126 --> 01:03:56,001 Herein! 844 01:03:57,918 --> 01:04:01,084 Ms. Pembroke. Da sind Sie ja. 845 01:04:01,168 --> 01:04:03,168 Sie sind spät. 846 01:04:03,251 --> 01:04:07,709 Verzeihung, Beamter, ich komme genau richtig. 847 01:04:09,501 --> 01:04:10,584 Setzen Sie sich. 848 01:04:11,334 --> 01:04:13,084 -Meine Damen… -Sind Sie nicht… 849 01:04:13,168 --> 01:04:15,001 Prinz Edward von Belgravia. 850 01:04:16,834 --> 01:04:19,251 Ms. Pembroke entführte meine Frau, 851 01:04:19,334 --> 01:04:22,334 und wenn jemand als Zeuge hier sein sollte, 852 01:04:23,001 --> 01:04:24,168 dann ich. 853 01:04:24,251 --> 01:04:27,376 Aber sie hat Ihre Frau entführt? 854 01:04:29,043 --> 01:04:29,918 Ja. 855 01:04:30,418 --> 01:04:33,959 Aber seitdem hat sie sich sehr verändert. 856 01:04:34,043 --> 01:04:37,918 Unter all dem 857 01:04:38,418 --> 01:04:40,543 steckt ein gutes Herz. 858 01:04:41,293 --> 01:04:44,418 Und ja, sie hat Fehler gemacht, 859 01:04:44,501 --> 01:04:48,751 aber ist es nicht menschlich, einander zu vergeben? 860 01:04:49,626 --> 01:04:51,126 Besonders an Weihnachten. 861 01:04:53,043 --> 01:04:55,209 Möchten Sie etwas hinzufügen? 862 01:04:59,876 --> 01:05:04,126 Alles, was dieser scharfe Prinz sagt, ist wahr. 863 01:05:04,626 --> 01:05:06,834 Ich habe große Fehler gemacht. 864 01:05:09,209 --> 01:05:12,126 Wenn Sie meine Strafe verlängern müssen, 865 01:05:12,209 --> 01:05:14,418 verstehe ich das. 866 01:05:14,501 --> 01:05:17,084 Ich würde es Ihnen empfehlen. 867 01:05:17,168 --> 01:05:18,959 -Das meint sie nicht so. -Doch. 868 01:05:19,043 --> 01:05:21,959 -Nein. -Doch. 869 01:05:22,043 --> 01:05:23,459 Wir haben genug gehört. 870 01:05:23,543 --> 01:05:25,959 Ich spreche kurz mit meinen Kollegen. 871 01:05:26,043 --> 01:05:29,543 -Natürlich. -Lassen Sie sich Zeit. 872 01:05:34,293 --> 01:05:36,001 GENERIEREN 873 01:05:36,584 --> 01:05:38,584 Mist, es verbindet sich nicht. 874 01:05:38,668 --> 01:05:41,709 Mein Geburtstag? Der 14. Dezember. 875 01:05:41,793 --> 01:05:45,001 Du und Hunter habt euch seit fünf Jahren nicht gesehen. 876 01:05:45,084 --> 01:05:47,001 Als ob er sich daran erinnert. 877 01:05:47,918 --> 01:05:51,001 Vertrau mir. Ich habe einen Eindruck hinterlassen. 878 01:05:53,376 --> 01:05:54,209 Also gut. 879 01:06:25,876 --> 01:06:27,126 Da ist er. 880 01:06:32,376 --> 01:06:33,876 Das hat ewig gedauert. 881 01:06:33,959 --> 01:06:36,709 Vertrau mir. Das Warten lohnt sich. 882 01:06:39,584 --> 01:06:40,668 Frohe Weihnachten. 883 01:06:49,584 --> 01:06:52,876 Hat die Herzogin von Marlborough nicht so ein Armband? 884 01:06:54,209 --> 01:06:56,334 Und passende Ohrringe? 885 01:07:00,834 --> 01:07:05,084 Ich glaube, die Ohrringe liegen noch oben. 886 01:07:08,001 --> 01:07:09,251 Wollen wir sie holen? 887 01:07:13,793 --> 01:07:15,751 Aber sie spielen einen Tango. 888 01:07:15,834 --> 01:07:18,668 Du hast immer gern Tango getanzt. 889 01:07:19,251 --> 01:07:20,626 Dann lass uns tanzen. 890 01:09:51,626 --> 01:09:55,418 Bist du bereit, nach oben zu gehen und die Ohrringe zu holen? 891 01:09:57,751 --> 01:10:00,709 Mir ist so heiß. Ich brauche Wasser. 892 01:10:13,709 --> 01:10:16,751 Wir sind zu einer Entscheidung gekommen. 893 01:10:16,834 --> 01:10:21,584 Die Tatsache, dass sie zu spät kam, zeigt, dass sie Autorität missachtet. 894 01:10:22,084 --> 01:10:24,126 Und mit ihren vorherigen Verstößen 895 01:10:24,209 --> 01:10:27,834 ist eine verlängerte Strafe durchaus gerechtfertigt. 896 01:10:27,918 --> 01:10:32,501 Wenn ich noch eine Sache zu meiner… zu Ms. Pembroke sagen darf… 897 01:10:32,584 --> 01:10:35,334 Bitte erlauben Sie mir, auszureden. 898 01:10:35,418 --> 01:10:36,793 Es wäre gerechtfertigt, 899 01:10:38,126 --> 01:10:40,626 aber ich glaube nicht, dass es weise ist. 900 01:10:41,959 --> 01:10:43,293 Ms. Pembroke, 901 01:10:43,376 --> 01:10:47,584 der Ausschuss ist beeindruckt von Ihrer aufrichtigen Reue. 902 01:10:48,293 --> 01:10:51,209 Sie sind eine ganz andere Person. 903 01:10:51,709 --> 01:10:53,709 Das bin ich wirklich. 904 01:10:54,751 --> 01:10:57,876 Gestützt auf Ihre Zeugenaussage 905 01:10:57,959 --> 01:11:00,793 und die Empfehlungen von Mutter Oberin 906 01:11:01,834 --> 01:11:05,293 erlassen wir hiermit den Rest Ihrer Strafe. 907 01:11:05,376 --> 01:11:08,376 Das ist ein Weihnachtswunder! 908 01:11:14,168 --> 01:11:18,126 Natürlich werden wir Sie schrecklich vermissen. 909 01:11:18,626 --> 01:11:20,376 Selbstverständlich. 910 01:11:20,959 --> 01:11:23,168 Wir gehen besser. 911 01:11:23,251 --> 01:11:24,251 Ja. 912 01:11:24,334 --> 01:11:26,876 Vielen Dank und natürlich frohe Weihnachten. 913 01:11:31,293 --> 01:11:34,709 Finde ich es gut, dass Fiona wieder frei ist? 914 01:11:34,793 --> 01:11:37,001 Das überlegen wir uns später. 915 01:11:38,168 --> 01:11:42,209 Es ist ganz schön aufregend, an dieser Hinterlist teilzuhaben. 916 01:11:44,918 --> 01:11:45,918 Komm schon. 917 01:12:13,876 --> 01:12:15,251 Das war nicht geplant. 918 01:12:17,001 --> 01:12:18,918 Hey. Was ist das? 919 01:12:20,668 --> 01:12:22,293 Ein Sensor in der Galerie. 920 01:12:22,376 --> 01:12:24,793 Was ist los? Könnte ein Alarm sein. 921 01:12:24,876 --> 01:12:27,084 -Finde es heraus! -Was soll ich tun? 922 01:12:27,168 --> 01:12:30,793 -Mach den Laptop aus und wieder an! -Das wird nicht helfen! 923 01:12:30,876 --> 01:12:31,709 Google! 924 01:12:31,793 --> 01:12:32,626 Hier. 925 01:12:35,709 --> 01:12:36,584 HAUPTALARM 926 01:12:44,293 --> 01:12:45,793 Warte. Es hat aufgehört. 927 01:12:45,876 --> 01:12:49,251 Fürs Erste, aber wir sind aufgeflogen. Verschwinde. 928 01:12:52,334 --> 01:12:55,126 -Vielleicht war es der Bass der Musik. -Ja. 929 01:12:56,209 --> 01:13:00,418 Frank! Mayday! Mission abbrechen. 930 01:13:00,501 --> 01:13:01,834 -Was? -Steig ein! 931 01:13:20,251 --> 01:13:21,668 Und Fiona und Peter? 932 01:13:21,751 --> 01:13:24,251 Wir verschwinden, solange wir noch können. 933 01:13:24,334 --> 01:13:26,293 Ich will nicht sterben. 934 01:13:26,376 --> 01:13:27,293 Ok, ich komme. 935 01:13:28,876 --> 01:13:29,959 Oh Gott. 936 01:13:32,084 --> 01:13:32,959 Hey! 937 01:13:36,168 --> 01:13:37,168 Gehen wir. 938 01:13:47,793 --> 01:13:48,626 Bleib hier. 939 01:13:50,251 --> 01:13:53,043 Aber ich habe mich abgekühlt. 940 01:13:53,126 --> 01:13:54,501 Bin sofort zurück. 941 01:14:11,709 --> 01:14:13,501 Ich komme sofort wieder. 942 01:14:18,459 --> 01:14:21,293 Keine Panik. Bleib ruhig und mach weiter. 943 01:14:22,668 --> 01:14:23,543 Und lauf. 944 01:14:27,584 --> 01:14:29,626 -Sieh dort nach. -Sie kommen. Hier. 945 01:14:29,709 --> 01:14:30,876 Und du? 946 01:14:30,959 --> 01:14:33,459 Nimm ihn einfach. Los. Ich lenke sie ab. 947 01:14:40,793 --> 01:14:41,793 Hey, hier drüben! 948 01:14:41,876 --> 01:14:43,959 Er geht zur Osttreppe. 949 01:14:45,293 --> 01:14:47,001 Alpha-Team zum Ostausgang. 950 01:14:48,584 --> 01:14:49,751 Fast da. 951 01:14:51,418 --> 01:14:53,501 Euer Umhang, Eure Majestät. 952 01:15:00,168 --> 01:15:01,251 Danke. 953 01:15:17,918 --> 01:15:20,043 Ok! Verschwinden wir. 954 01:15:20,126 --> 01:15:21,168 Fahr los, Frank! 955 01:15:21,251 --> 01:15:23,043 Aber Ms. Pembroke fehlt! 956 01:15:23,126 --> 01:15:24,459 Jeder für sich! 957 01:15:24,543 --> 01:15:25,459 Na los! 958 01:15:25,543 --> 01:15:27,251 Durchsucht die Fahrzeuge! 959 01:15:27,334 --> 01:15:28,501 Meine Güte. 960 01:15:39,584 --> 01:15:44,126 Hier drüben. Halt! Kommt sofort zurück! 961 01:15:44,209 --> 01:15:45,293 Frank! 962 01:15:47,793 --> 01:15:49,418 Fühlt sich viel besser an. 963 01:15:49,501 --> 01:15:51,543 Ihr seid alle gefeuert! Hört ihr? 964 01:15:51,626 --> 01:15:54,084 Kein Urlaub und Alkohol mehr! 965 01:15:57,043 --> 01:15:58,293 Was tust du da? 966 01:16:01,418 --> 01:16:02,501 Gott sei Dank. 967 01:16:02,584 --> 01:16:04,626 Keine Angst, Ms. Pembroke! 968 01:16:04,709 --> 01:16:06,834 Ich rette Sie. 969 01:16:06,918 --> 01:16:08,084 Fasst sie! 970 01:16:12,668 --> 01:16:15,376 Kommen Sie mit, wenn Sie leben wollen. 971 01:16:16,334 --> 01:16:17,168 Los! 972 01:16:17,251 --> 01:16:18,626 Da drüben! 973 01:16:44,126 --> 01:16:45,793 -Ich rufe die Polizei. -Nein. 974 01:16:47,209 --> 01:16:49,334 Keine Polizei, du Idiot. 975 01:16:50,918 --> 01:16:52,376 Schalt den Alarm aus. 976 01:17:19,584 --> 01:17:22,501 Da seid ihr ja. Wir haben uns Sorgen gemacht. 977 01:17:24,834 --> 01:17:25,834 Was soll das? 978 01:17:27,293 --> 01:17:28,834 Mutter Oberin rief an. 979 01:17:28,918 --> 01:17:33,626 Dein Ausschuss wurde vorverlegt, also musste ich du sein. 980 01:17:33,709 --> 01:17:36,376 Ist ja auch egal. Geht es euch gut? 981 01:17:36,459 --> 01:17:39,084 Mehr oder weniger. Es gab ein Problem. 982 01:17:39,168 --> 01:17:41,876 Peter blieb zurück für ein Ablenkungsmanöver. 983 01:17:41,959 --> 01:17:43,293 Aber er entkam? 984 01:17:43,376 --> 01:17:46,501 Vielleicht. Wir haben noch nichts von ihm gehört. 985 01:17:48,251 --> 01:17:50,001 Habt ihr den Stern? 986 01:17:50,084 --> 01:17:52,918 Natürlich, Eure Sorgestät. 987 01:18:01,459 --> 01:18:02,459 Fiona. 988 01:18:04,126 --> 01:18:05,334 Was ist los? 989 01:18:18,126 --> 01:18:21,834 -Er hat ihn ausgetauscht. -Also hat Peter den Stern. 990 01:18:22,334 --> 01:18:25,043 Er hat unser Vertrauen missbraucht. 991 01:18:25,751 --> 01:18:29,251 Nach allem, was wir durchgemacht haben? Unglaublich. 992 01:18:30,168 --> 01:18:31,168 Fiona. 993 01:18:31,793 --> 01:18:34,043 Fiona, das ist nicht deine Schuld. 994 01:18:34,126 --> 01:18:36,209 Ist es wirklich nicht. 995 01:18:36,293 --> 01:18:38,126 Wessen denn sonst? 996 01:18:41,626 --> 01:18:44,293 -Wir sind zurück! Frohe… -Wir sind zurück! 997 01:18:46,709 --> 01:18:48,376 Was zum… Wer zum… 998 01:18:49,918 --> 01:18:51,251 Was ist hier los? 999 01:18:51,334 --> 01:18:52,751 Ich kann alles erklären. 1000 01:18:52,834 --> 01:18:54,084 Welche bist du? 1001 01:18:54,168 --> 01:18:56,918 Schon gut, Kev. Das ist Margaret, nicht Fiona. 1002 01:18:57,001 --> 01:18:58,626 -Stacy? -Ja. 1003 01:18:58,709 --> 01:18:59,918 Das ist Margaret? 1004 01:19:00,418 --> 01:19:02,501 -Sicher? -Ich beweise es dir. 1005 01:19:03,126 --> 01:19:04,459 Nein. 1006 01:19:17,418 --> 01:19:19,084 Ok. Du bist es. 1007 01:19:21,126 --> 01:19:22,251 Das war seltsam. 1008 01:19:22,334 --> 01:19:26,501 Wir sollten eine Pressekonferenz einberufen und die Wahrheit sagen. 1009 01:19:26,584 --> 01:19:28,793 Ich sehe schon die Schlagzeilen: 1010 01:19:28,876 --> 01:19:31,709 "Stern des Friedens für immer verloren." 1011 01:19:31,793 --> 01:19:34,251 Wir sollten wohl alles absagen. 1012 01:19:34,751 --> 01:19:37,126 Die Baumbeleuchtung, alles. 1013 01:19:37,209 --> 01:19:40,584 Informieren wir zuerst Inspektor Moretti und den Kardinal. 1014 01:19:40,668 --> 01:19:43,043 Sie sollten darauf vorbereitet sein. 1015 01:19:43,126 --> 01:19:44,001 Ja, Sir. 1016 01:19:45,251 --> 01:19:48,918 Der Disziplinarausschuss hat den Rest deiner Strafe aufgehoben. 1017 01:19:49,001 --> 01:19:50,043 Was? 1018 01:19:50,126 --> 01:19:51,459 Kein Kloster mehr. 1019 01:19:52,168 --> 01:19:53,043 Es ist vorbei. 1020 01:19:54,084 --> 01:19:55,459 Hast du das gehört? 1021 01:19:55,959 --> 01:19:57,293 Du bist wieder frei. 1022 01:19:57,376 --> 01:20:02,209 Trotzdem hoffen wir, dass du die Feiertage mit uns verbringst. 1023 01:20:02,293 --> 01:20:06,251 -Morgen geht ein Flug nach Capri. -Nach dem Frühstück. 1024 01:20:12,668 --> 01:20:14,501 -Capri. -Ja! 1025 01:20:14,584 --> 01:20:16,501 Joyeux Noël, mes amours. 1026 01:20:28,418 --> 01:20:30,043 -Hallo, meine Liebe. -Hallo. 1027 01:20:39,168 --> 01:20:40,334 MANDERSTON AKADEMIE 1028 01:20:40,418 --> 01:20:41,793 -Mummy! -Hallo. 1029 01:20:41,876 --> 01:20:44,668 Manderston Akademie? Was machen wir hier? 1030 01:20:44,751 --> 01:20:46,126 Ist das eine Schule? 1031 01:20:46,209 --> 01:20:48,584 Brillante Schlussfolgerung, Sherlock. 1032 01:20:48,668 --> 01:20:49,876 Frohe Weihnachten! 1033 01:20:50,793 --> 01:20:52,959 Ich hab ständig Schule geschwänzt. 1034 01:20:53,043 --> 01:20:54,334 Das erklärt einiges. 1035 01:20:55,418 --> 01:20:57,626 Hey, Fifi, wo gehst du hin? 1036 01:20:57,709 --> 01:20:58,876 Sei leise. 1037 01:20:58,959 --> 01:21:01,376 -Ich werde dich vermissen. -Ich dich auch. 1038 01:21:01,459 --> 01:21:04,209 -Frohe Feiertage. -Tschüs. Frohe Weihnachten! 1039 01:21:22,459 --> 01:21:24,584 Wo ist der Stern, Peter? 1040 01:21:26,209 --> 01:21:27,709 Ich wollte deine Aufmerksamkeit. 1041 01:21:29,043 --> 01:21:30,918 Ich will den Stern. 1042 01:21:31,001 --> 01:21:32,168 Und du kriegst ihn. 1043 01:21:32,751 --> 01:21:37,459 Aber dafür musst du in den Speisesaal. 1044 01:21:38,918 --> 01:21:40,418 Und warum? 1045 01:21:42,626 --> 01:21:44,251 Sie will mit dir reden. 1046 01:21:46,876 --> 01:21:49,668 Du willst mir sagen, was ich tun soll? 1047 01:21:50,418 --> 01:21:54,376 Jemand muss es tun, oder du bleibst weiterhin einsam. 1048 01:21:55,543 --> 01:22:00,001 Du hast mich verraten, um mir zu sagen, dass ich einsam bleiben werde? 1049 01:22:00,084 --> 01:22:01,376 Mehr oder weniger. 1050 01:22:03,501 --> 01:22:05,918 Gibst du mir, weswegen ich hier bin? 1051 01:22:06,001 --> 01:22:08,668 Oder soll ich die Polizei rufen? 1052 01:22:27,459 --> 01:22:30,043 Ich sagte, ich würde immer für dich da sein, 1053 01:22:31,209 --> 01:22:33,793 aber das hier ist das Ende für uns. 1054 01:22:35,626 --> 01:22:37,459 Das ist eine Erleichterung. 1055 01:23:26,459 --> 01:23:27,334 Hallo, Mummy. 1056 01:23:32,084 --> 01:23:33,418 Du bist wirklich hier. 1057 01:23:34,001 --> 01:23:35,376 Ich wollte nicht, 1058 01:23:36,168 --> 01:23:40,709 aber Peter sagte, du wolltest mit mir reden, also bitte. 1059 01:23:41,584 --> 01:23:42,459 Rede. 1060 01:23:43,793 --> 01:23:46,251 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 1061 01:23:46,751 --> 01:23:49,751 Hast du so lange gewartet, nur um mir das zu sagen? 1062 01:23:50,543 --> 01:23:54,043 Fiona, Schatz, so geht das nicht weiter. 1063 01:23:54,126 --> 01:23:55,793 Warum nicht? 1064 01:23:59,084 --> 01:24:02,209 Ich bin die letzten Jahre um die Welt gereist, 1065 01:24:02,293 --> 01:24:04,209 um inneren Frieden zu finden. 1066 01:24:04,709 --> 01:24:07,751 Eat, Pray, Love. Das ist total out. 1067 01:24:07,834 --> 01:24:08,793 Das mag sein. 1068 01:24:10,584 --> 01:24:13,834 Aber in einem Aschram in Rishikesh 1069 01:24:13,918 --> 01:24:18,209 wurde mir klar, dass es eine Leere in meinem Leben gibt. 1070 01:24:19,209 --> 01:24:20,418 Etwas fehlt. 1071 01:24:21,501 --> 01:24:22,751 Meine Tochter. 1072 01:24:24,043 --> 01:24:26,043 Fiona. 1073 01:24:27,418 --> 01:24:32,001 Ich liebe dich über alles. 1074 01:24:33,043 --> 01:24:34,251 Das habe ich immer. 1075 01:24:36,043 --> 01:24:39,126 Weißt du, wie es sich angefühlt hat, 1076 01:24:39,751 --> 01:24:43,626 genug sein zu wollen, um von dir bemerkt zu werden? 1077 01:24:43,709 --> 01:24:46,668 Um dir wichtig zu sein? 1078 01:24:47,168 --> 01:24:48,251 Das weiß ich. 1079 01:24:48,334 --> 01:24:50,001 Das ist eine Lüge. 1080 01:24:50,668 --> 01:24:54,001 Du musstest immer woanders sein. 1081 01:24:54,084 --> 01:24:56,376 Immer gab es irgendeinen Flug. 1082 01:24:56,459 --> 01:24:57,626 Ich lief weg. 1083 01:24:58,209 --> 01:24:59,876 Nein, nicht vor dir. 1084 01:25:00,376 --> 01:25:01,959 Niemals vor dir. 1085 01:25:07,418 --> 01:25:08,626 Dein Vater war… 1086 01:25:12,584 --> 01:25:14,501 Dein Vater war grausam zu mir. 1087 01:25:15,584 --> 01:25:17,126 Und um nicht zu leiden, 1088 01:25:17,209 --> 01:25:20,501 tat ich alles, um von ihm wegzukommen. 1089 01:25:21,793 --> 01:25:24,793 Du bist also hier, um dich rauszureden. 1090 01:25:26,168 --> 01:25:29,043 Nein, mein Verhalten war unverzeihlich. 1091 01:25:29,126 --> 01:25:31,251 Das ist richtig. 1092 01:25:42,084 --> 01:25:44,126 Die habe ich seit Jahren bei mir. 1093 01:25:45,334 --> 01:25:46,501 Erinnerst du dich? 1094 01:25:47,918 --> 01:25:50,043 Du hast sie mir mit zehn gegeben. 1095 01:25:57,126 --> 01:26:01,668 Damals habe ich hier immer Dinge gestohlen und sie eingepackt, 1096 01:26:02,668 --> 01:26:08,209 damit ich sie an Weihnachten auspacken und so tun konnte, als wären sie von dir. 1097 01:26:11,376 --> 01:26:16,418 Ich habe dich so geliebt und mich so sehr bemüht… 1098 01:26:16,959 --> 01:26:18,709 Ich habe mich so sehr bemüht 1099 01:26:18,793 --> 01:26:22,043 zu vergessen, dass ich nicht geliebt wurde. 1100 01:26:23,459 --> 01:26:24,293 Fiona. 1101 01:26:24,376 --> 01:26:26,584 -Nicht. -Du perfektes kleines Mädchen. 1102 01:26:27,376 --> 01:26:29,043 Ich war eine elende Mutter. 1103 01:26:29,543 --> 01:26:31,751 Und obwohl ich es nicht verdiene, 1104 01:26:31,834 --> 01:26:36,001 hoffe ich, dass du mir vergeben kannst. 1105 01:26:38,293 --> 01:26:42,376 Bitte, Liebling. Gib mir eine zweite Chance. 1106 01:26:45,793 --> 01:26:48,834 Wer weiß, wie viele Weihnachten wir noch haben? 1107 01:26:56,376 --> 01:26:57,418 Zu spät. 1108 01:27:10,043 --> 01:27:11,251 Fiona. 1109 01:27:44,334 --> 01:27:51,126 FROHE WEIHNACHTEN, MUMMY VON FIONA 1110 01:28:07,543 --> 01:28:09,501 Hey! Komm schon, Fifi! 1111 01:28:10,793 --> 01:28:12,293 Wir müssen zum Flughafen. 1112 01:28:24,168 --> 01:28:25,626 -Fifi. -Was? 1113 01:28:25,709 --> 01:28:27,459 Wohin willst du? Komm zurück! 1114 01:28:27,543 --> 01:28:29,209 Unser Flug geht gleich! 1115 01:28:29,293 --> 01:28:32,376 -Wir müssen los! -Wir können das nicht fahren! 1116 01:28:44,668 --> 01:28:45,918 Oh Schatz! 1117 01:28:56,293 --> 01:29:00,668 Schon gut. 1118 01:29:20,876 --> 01:29:22,668 Alles wird gut. Versprochen. 1119 01:29:25,293 --> 01:29:26,501 Hier entlang, bitte. 1120 01:29:32,709 --> 01:29:34,959 Kardinal Amoah, Inspektor Moretti, 1121 01:29:35,543 --> 01:29:37,543 danke, dass Sie kommen konnten. 1122 01:29:37,626 --> 01:29:39,584 Sie sagten, es sei dringlich. 1123 01:29:40,168 --> 01:29:41,709 Mir ist etwas mulmig. 1124 01:29:43,418 --> 01:29:45,043 Setzen Sie sich. 1125 01:29:49,418 --> 01:29:52,084 Ich hoffe, alles ist in Ordnung. 1126 01:29:56,043 --> 01:29:59,626 Es ist nicht in Ordnung. Es ist fabelhaft, Liebling. 1127 01:30:04,001 --> 01:30:06,543 Wir haben ihn etwas poliert. 1128 01:30:08,251 --> 01:30:10,209 Ich hoffe, das war ok. 1129 01:30:10,293 --> 01:30:15,626 Er sieht spektakulär aus. Gratias ago Deo. 1130 01:30:16,501 --> 01:30:18,501 Botticelli, Versace. 1131 01:30:19,126 --> 01:30:22,334 Tante Bianca, wie schön, dich zu sehen. 1132 01:30:22,418 --> 01:30:26,876 Freut mich, hier zu sein. Und wen haben wir hier? 1133 01:30:29,001 --> 01:30:30,168 Mummy, bitte. 1134 01:30:32,293 --> 01:30:35,918 Bleibt ihr beide über Weihnachten bei uns? 1135 01:30:36,584 --> 01:30:38,584 Wenn Maggie Moo einverstanden ist. 1136 01:30:39,251 --> 01:30:40,543 Einverstanden? 1137 01:30:41,668 --> 01:30:45,501 Wir würden uns sehr freuen. Ihr gehört zur Familie. 1138 01:30:48,209 --> 01:30:49,584 Das tun wir wohl. 1139 01:30:54,876 --> 01:30:55,751 Fiona? 1140 01:30:56,918 --> 01:30:59,334 Wir haben nicht viel gemeinsam. 1141 01:31:01,084 --> 01:31:02,459 Eigentlich gar nichts. 1142 01:31:04,001 --> 01:31:07,918 Aber ich bin sehr dankbar für alles, was du getan hast. 1143 01:31:08,001 --> 01:31:10,334 Du hättest einfach verschwinden können. 1144 01:31:11,334 --> 01:31:13,418 Damit habe ich aufgehört. 1145 01:31:13,501 --> 01:31:14,501 Das freut mich. 1146 01:31:16,834 --> 01:31:20,334 Wie hast du Peter überzeugt, dir den Stern zurückzugeben? 1147 01:31:20,418 --> 01:31:21,334 Ach ja. 1148 01:31:21,418 --> 01:31:23,418 Er wollte es die ganze Zeit. 1149 01:31:23,501 --> 01:31:26,376 Also ist er an Weihnachten auch hier? 1150 01:31:27,959 --> 01:31:30,543 Peter und ich gehen nun getrennte Wege. 1151 01:31:30,626 --> 01:31:32,209 Oh nein. 1152 01:31:32,793 --> 01:31:33,668 Tut mir leid. 1153 01:31:33,751 --> 01:31:35,709 Muss es nicht. Es ist besser so. 1154 01:31:35,793 --> 01:31:37,334 Du brauchst eine Umarmung. 1155 01:31:37,418 --> 01:31:38,543 Bitte nicht! 1156 01:31:38,626 --> 01:31:40,376 Nein… Da ist sie. 1157 01:31:47,293 --> 01:31:50,709 Meine Familie kommt von den Philippinen. Wir umarmen uns. 1158 01:32:00,043 --> 01:32:03,251 Oben auf dem Dach halten die Rentiere 1159 01:32:03,334 --> 01:32:06,709 Heraus springt Der gute alte Weihnachtsmann 1160 01:32:07,209 --> 01:32:10,043 Durch den Schornstein mit viel Spielzeug 1161 01:32:10,126 --> 01:32:13,376 Alles für die Kleinen, Weihnachtsfreuden 1162 01:32:13,459 --> 01:32:17,084 Ho, ho, ho! Wer würde nicht gehen? 1163 01:32:17,168 --> 01:32:20,709 Ho, ho, ho! Wer würde nicht gehen? 1164 01:32:20,793 --> 01:32:23,876 Oben auf dem Dach, klick, klick, klick 1165 01:32:23,959 --> 01:32:27,668 Durch den Schornstein Mit dem guten Weihnachtsmann 1166 01:32:27,751 --> 01:32:31,501 Nach allem, was passiert ist, ist das hier ein Wunder. 1167 01:32:35,209 --> 01:32:36,084 Ich wusste es. 1168 01:32:38,751 --> 01:32:40,959 Aber was ist mit Hunter Cunard? 1169 01:32:41,043 --> 01:32:44,543 Die Polizei nahm ihn fest, als er das Land verlassen wollte. 1170 01:32:44,626 --> 01:32:46,668 Er wird wohl einige Zeit sitzen. 1171 01:32:46,751 --> 01:32:48,043 Nun, zu Recht. 1172 01:32:48,793 --> 01:32:50,751 Das Armband gab ich ihnen auch. 1173 01:32:53,418 --> 01:32:55,459 Und die roten High Heels? 1174 01:32:55,959 --> 01:32:57,126 Kevin! 1175 01:33:05,043 --> 01:33:08,543 Ich könnte nicht stolzer auf dich und Königin Margaret sein 1176 01:33:09,084 --> 01:33:11,334 für so ein wunderschönes Event. 1177 01:33:11,418 --> 01:33:13,501 Du warst eine große Hilfe. 1178 01:33:13,584 --> 01:33:15,668 Wir sind nun mal ein tolles Team. 1179 01:33:16,459 --> 01:33:19,418 So wie dieser fesche Fledermauskerl 1180 01:33:19,501 --> 01:33:22,168 und seine hübsche Katzenpartnerin. 1181 01:33:23,209 --> 01:33:26,126 Batman und Catwoman sind kein Team. 1182 01:33:26,709 --> 01:33:28,001 Natürlich. 1183 01:33:29,543 --> 01:33:30,584 Ich liebe dich. 1184 01:33:31,626 --> 01:33:32,918 Zum Wohl, Schatz. 1185 01:33:33,709 --> 01:33:36,626 Das ist das beste Weihnachten, das ich je hatte. 1186 01:33:36,709 --> 01:33:38,793 Weil es Eierlikör gibt? 1187 01:33:38,876 --> 01:33:41,834 Weil ich meine wundervolle Tochter zurückhabe. 1188 01:33:41,918 --> 01:33:45,293 So ist unsere Beziehung jetzt also? 1189 01:33:45,376 --> 01:33:47,334 Schmalzig und sentimental? 1190 01:33:48,168 --> 01:33:50,168 Oh ja. Komm her. 1191 01:33:53,709 --> 01:33:54,959 Frohe Weihnachten. 1192 01:33:55,043 --> 01:33:56,793 Frohe Weihnachten, Mummy. 1193 01:33:56,876 --> 01:33:57,793 Hab dich lieb. 1194 01:33:58,751 --> 01:34:02,543 Guru Adishankar, schön, dich zu sehen. 1195 01:34:08,918 --> 01:34:10,168 Ich bin so glücklich. 1196 01:34:11,626 --> 01:34:13,459 -Wir sind alle hier. -Oh ja! 1197 01:34:21,418 --> 01:34:22,959 Dieser Kerl! 1198 01:34:24,001 --> 01:34:25,543 Du bist klasse! 1199 01:34:25,626 --> 01:34:27,626 Hallo, mein Hübscher. 1200 01:34:35,918 --> 01:34:37,668 So viel zu Klischees. 1201 01:34:41,209 --> 01:34:46,126 Eine schöne Frau, allein an Weihnachten, blickt hoch in den Nachthimmel. 1202 01:34:48,168 --> 01:34:49,834 Ich hatte mehr erwartet. 1203 01:34:51,209 --> 01:34:53,251 Mit dir hätte ich nicht gerechnet. 1204 01:34:55,876 --> 01:34:57,376 Ich war sauer auf dich, 1205 01:34:59,209 --> 01:35:02,334 weil ich dir nicht so wichtig war wie du mir. 1206 01:35:02,418 --> 01:35:05,668 Das ist kein guter Grund, wütend auf jemanden zu sein… 1207 01:35:07,209 --> 01:35:09,543 Also will ich mich entschuldigen. 1208 01:35:15,084 --> 01:35:17,668 Ich muss mich entschuldigen. 1209 01:35:18,501 --> 01:35:19,501 Du hattest recht. 1210 01:35:20,334 --> 01:35:24,709 Ich lasse Leute nicht an mich ran. So fühle ich mich sicherer. 1211 01:35:27,251 --> 01:35:28,084 Und jetzt? 1212 01:35:31,793 --> 01:35:33,168 Mummy hat recht. 1213 01:35:35,501 --> 01:35:40,001 Wir wissen nie, wie viel Zeit wir mit denen haben, die uns wichtig sind. 1214 01:35:42,043 --> 01:35:43,418 Wir müssen sie nutzen. 1215 01:35:45,084 --> 01:35:48,251 Versprich mir, dass wir keine Zeit mehr verschwenden. 1216 01:35:50,418 --> 01:35:51,584 Ich verspreche es. 1217 01:35:52,209 --> 01:35:53,293 Schwöre es. 1218 01:35:56,501 --> 01:35:57,668 Egal, was. 1219 01:35:57,751 --> 01:35:59,584 Egal, wo. 1220 01:36:13,209 --> 01:36:15,168 Meine Damen und Herren, 1221 01:36:15,834 --> 01:36:17,126 vor der Beleuchtung 1222 01:36:17,959 --> 01:36:21,918 möchten wir uns bei euch bedanken, 1223 01:36:22,001 --> 01:36:23,418 dass ihr alle hier seid. 1224 01:36:29,543 --> 01:36:34,834 Unsere größte Hoffnung ist, dass der gute Wille und die Liebe 1225 01:36:34,918 --> 01:36:39,501 die Welt erfüllen und so hell erstrahlen wie der Stern des Friedens. 1226 01:36:40,209 --> 01:36:44,834 Ohne weitere Umschweife: Prinzessin Olivia, wenn ich bitten darf. 1227 01:36:48,918 --> 01:36:51,334 Deckt die Säle mit Stechpalmenzweigen 1228 01:36:53,751 --> 01:36:56,251 Es ist die Jahreszeit, um fröhlich zu sein 1229 01:36:58,834 --> 01:37:01,168 Festlich sind unsere Kleider 1230 01:41:05,668 --> 01:41:07,209 Oh mein Gott! 1231 01:44:31,501 --> 01:44:36,501 Untertitel von: Sandra Schellhase