1 00:00:06,293 --> 00:00:08,193 Tidligere i With Love... 2 00:00:08,393 --> 00:00:12,573 Sidste Nochebuena var første gang, min bror Jorge havde en fyr med hjem, 3 00:00:12,773 --> 00:00:16,203 hvilket i en stor latino-familie er noget stort. 4 00:00:16,403 --> 00:00:18,973 - Sí, Papi. Det er Henry. - Velkommen, Henry. 5 00:00:19,183 --> 00:00:21,833 Det var stort, og det gik fantastisk. 6 00:00:22,033 --> 00:00:25,883 Og i mellemtiden var min kusine Sol stadig lukket af for kærlighed. 7 00:00:26,083 --> 00:00:28,463 Jeg vidste, det ikke ville vare evigt. 8 00:00:28,663 --> 00:00:32,303 Drømmekirurgen, Miles, kom og åbnede deres hjerte. 9 00:00:32,503 --> 00:00:34,013 Og det gik godt. 10 00:00:34,213 --> 00:00:37,273 Ved I, hvem det ikke gik godt for? Mine forældre. 11 00:00:37,463 --> 00:00:39,643 Min mor, der følte sig ignoreret og alene, 12 00:00:39,843 --> 00:00:42,443 begyndte at finde forbindelse hos en anden. 13 00:00:42,643 --> 00:00:44,943 De prøvede at komme forbi det, men det gik ikke. 14 00:00:45,143 --> 00:00:47,903 Hvordan gik det med den fysiske intimitet? 15 00:00:48,103 --> 00:00:49,363 Vi krammer mere. 16 00:00:49,563 --> 00:00:52,863 Og mens det ramlede for dem, blev jeg forelsket. 17 00:00:53,063 --> 00:00:55,493 Først var jeg sammen med min brors ven Nick. 18 00:00:55,693 --> 00:00:58,623 - Jeg gider ingen kærlighedsting. - Helt fint. 19 00:00:58,823 --> 00:01:00,753 Det var det hele værd. 20 00:01:00,953 --> 00:01:03,503 Det var fantastisk. Santiago var magisk. 21 00:01:03,703 --> 00:01:05,883 Sig ikke, at der ikke findes magi. 22 00:01:06,083 --> 00:01:07,943 Skæbnen var på vores side. 23 00:01:09,023 --> 00:01:11,553 Jeg troede kort, at det var for evigt, 24 00:01:11,753 --> 00:01:14,223 men Santiago tror ikke på ægteskab. 25 00:01:14,423 --> 00:01:17,263 Vent. Siger du, at du ikke vil giftes? 26 00:01:17,463 --> 00:01:18,313 Det vil jeg ikke. 27 00:01:18,513 --> 00:01:20,393 Sådan går ingen af eventyrene. 28 00:01:20,593 --> 00:01:22,643 Jeg tog det selvfølgelig ikke pænt. 29 00:01:22,843 --> 00:01:25,103 Lige når tingene ikke kunne blive værre, 30 00:01:25,303 --> 00:01:26,873 fik far et hjerteanfald. 31 00:01:27,123 --> 00:01:28,903 Der er noget galt med Jorge! 32 00:01:29,103 --> 00:01:31,283 Det var noget af det mest uhyggelige. 33 00:01:31,483 --> 00:01:35,413 Men selv fra hospitalssengen samler min far folk. 34 00:01:35,613 --> 00:01:37,493 Næsten at miste ham fik os til at indse, 35 00:01:37,693 --> 00:01:40,623 at vi skal være ærlige om, hvad vi virkelig ønsker. 36 00:01:40,823 --> 00:01:42,963 Jeg ville have Santiago, han ville have mig. 37 00:01:43,163 --> 00:01:46,423 Jeg ved ikke, om jeg kan leve mit liv, som om alt er et mirakel. 38 00:01:46,623 --> 00:01:49,343 Men jeg kan leve mit liv, som om du er. 39 00:01:49,543 --> 00:01:52,343 Fordi du er mit mirakel, Lily Diaz. 40 00:01:52,543 --> 00:01:56,593 Mine forældre indså, at tid er dyrebar, og deres kærlighed er kampen værd. 41 00:01:56,793 --> 00:01:58,433 Jeg vil gøre, hvad du vil. 42 00:01:58,633 --> 00:02:00,353 Uanset hvad du tror, det vil tage. 43 00:02:00,553 --> 00:02:02,603 Jeg vil bare ikke miste dig igen. 44 00:02:02,803 --> 00:02:04,273 Jeg er et gammelt fjols. 45 00:02:04,473 --> 00:02:06,733 Men et gammelt fjols, der stadig elsker dig. 46 00:02:06,933 --> 00:02:09,733 Vildt år, men vi kom igennem det til endnu en Nochebuena. 47 00:02:09,933 --> 00:02:12,033 Jeg glæder mig til at se, hvad året bringer. 48 00:02:12,233 --> 00:02:14,243 Jeg føler mig virkelig håbefuld og spændt. 49 00:02:14,443 --> 00:02:16,783 Som om mit liv endelig er på rette spor. 50 00:02:16,983 --> 00:02:18,423 Så det er sladderen. 51 00:02:26,523 --> 00:02:32,553 L er for den måde, du ser på mig 52 00:02:32,753 --> 00:02:38,363 O er for den eneste, jeg ser 53 00:02:38,823 --> 00:02:44,753 V er meget, meget ekstraordinær 54 00:02:44,953 --> 00:02:50,843 E er endnu mere end nogen Som du elsker 55 00:02:51,043 --> 00:02:56,423 Og kærlighed er alt Hvad jeg kan give dig... 56 00:03:05,853 --> 00:03:07,373 - For meget? - Jeg har ingen... 57 00:03:07,573 --> 00:03:08,423 Okay. 58 00:03:08,623 --> 00:03:09,893 Jeg har chisme. 59 00:03:10,483 --> 00:03:11,633 Spyt ud, Mami. 60 00:03:11,833 --> 00:03:16,653 Efter middagen var jeg ved at rydde op, og jeg fandt den her på gulvet. 61 00:03:20,283 --> 00:03:22,683 Er det en forlovelsesring? 62 00:03:22,883 --> 00:03:26,953 Hvilket af mine børnebørn bliver forlovet i aften? 63 00:03:27,993 --> 00:03:28,873 Lad os se. 64 00:03:35,333 --> 00:03:38,003 Ja, og alle står bare der... 65 00:03:54,523 --> 00:03:58,523 {\an8}12 TIMER TIDLIGERE 66 00:04:06,033 --> 00:04:07,033 Nick! 67 00:04:07,993 --> 00:04:10,233 Nick! Ja, lige der! 68 00:04:10,433 --> 00:04:11,813 Lige der! Lige der! 69 00:04:12,013 --> 00:04:13,043 Åh, gud. 70 00:04:15,873 --> 00:04:18,243 - Nick! - Hvad? 71 00:04:18,443 --> 00:04:19,323 Nick! 72 00:04:19,523 --> 00:04:22,073 Vent. Okay. Skal vi stoppe og lytte, eller... 73 00:04:22,273 --> 00:04:23,703 Nej, vi burde gøre noget. 74 00:04:23,903 --> 00:04:25,123 Vi må da gøre noget! 75 00:04:25,323 --> 00:04:27,473 - Okay. Okay. - Ja, hårdere! 76 00:04:35,603 --> 00:04:37,103 Vil du smække mig? 77 00:04:38,403 --> 00:04:39,483 Åh, gud! 78 00:04:40,023 --> 00:04:41,843 De skal ikke vinde. 79 00:04:42,043 --> 00:04:43,143 Hvad betyder det? 80 00:04:43,343 --> 00:04:46,603 Gør dig klar til den største nydelse nogensinde. 81 00:04:46,803 --> 00:04:48,203 Okay! 82 00:04:48,913 --> 00:04:50,983 Erobr mig, conquistador! 83 00:04:51,183 --> 00:04:52,443 Super problematisk. 84 00:04:52,643 --> 00:04:53,983 - Okay. "Kvæl mig"? - Ja. 85 00:04:54,183 --> 00:04:55,123 Kvæl mig! 86 00:04:55,503 --> 00:04:56,673 Kvæl mig hårdere! 87 00:05:08,593 --> 00:05:09,663 Farmand! Hvad... 88 00:05:09,863 --> 00:05:11,973 Nick, vi kunne have været nøgne lige nu. 89 00:05:12,473 --> 00:05:13,313 Ja. 90 00:05:14,813 --> 00:05:16,063 Morgenmad? 91 00:06:03,403 --> 00:06:04,683 Har vi en sang? 92 00:06:04,883 --> 00:06:06,683 Siger du, det er vores sang? 93 00:06:06,883 --> 00:06:09,313 De vetoede alle andre forslag. 94 00:06:09,503 --> 00:06:11,683 Ja, skat. De var ikke så gode. 95 00:06:11,883 --> 00:06:12,813 Ja. 96 00:06:13,013 --> 00:06:14,603 Men den her er god. 97 00:06:14,803 --> 00:06:17,693 Vi har en sang! 98 00:06:17,893 --> 00:06:18,943 Det er stort. 99 00:06:19,143 --> 00:06:23,613 Den Santiago, jeg datede, ville have gjort nar ad par-sange, 100 00:06:23,813 --> 00:06:26,923 men min skat har ændret sig. 101 00:06:27,383 --> 00:06:29,953 Når man finder den rette, 102 00:06:30,153 --> 00:06:32,083 er det vel okay at have en sang. 103 00:06:32,283 --> 00:06:34,913 Men hvis du fortæller nogen om det, 104 00:06:35,113 --> 00:06:36,543 benægter jeg det. 105 00:06:36,743 --> 00:06:37,713 Okay. 106 00:06:37,913 --> 00:06:40,443 - Jeg holder på din lille hemmelighed. - Okay. 107 00:06:56,163 --> 00:06:59,193 Hvem skal jeg blive vred på for at sende dig blomster? 108 00:06:59,393 --> 00:07:00,503 Læs kortet. 109 00:07:07,673 --> 00:07:08,763 Fra dig. 110 00:07:09,383 --> 00:07:10,833 Min mamis yndlingsblomster. 111 00:07:11,023 --> 00:07:13,163 Jeg tænkte, at det ville være svært i dag, 112 00:07:13,363 --> 00:07:15,803 så jeg tænkte, at de kunne lysne din dag lidt. 113 00:07:17,933 --> 00:07:19,713 Det er virkelig sødt af dig. 114 00:07:19,913 --> 00:07:20,793 Ja. 115 00:07:20,993 --> 00:07:23,153 Tænk, at der allerede er gået et år. 116 00:07:24,023 --> 00:07:26,223 Gid hun kunne have mødt dig. 117 00:07:26,413 --> 00:07:30,573 Jeg er evigt taknemmelig for, at hun opdrog sådan en utrolig søn. 118 00:07:31,453 --> 00:07:32,953 Hun ville have elsket dig. 119 00:07:33,323 --> 00:07:34,683 Virkelig? 120 00:07:34,883 --> 00:07:35,913 Ja? 121 00:07:37,373 --> 00:07:38,873 - Du ved... - Hvad? 122 00:07:39,453 --> 00:07:42,313 Det er første gang, en kvinde har købt blomster til mig. 123 00:07:42,513 --> 00:07:44,693 - Virkelig? - Jeg må sige, at jeg kan lide det. 124 00:07:44,893 --> 00:07:46,613 Føler jeg mig smuk lige nu? 125 00:07:46,813 --> 00:07:48,203 Okay, okay. 126 00:07:48,403 --> 00:07:51,973 - Jeg føler mig smuk lige nu. - Men du er min smukke mand. 127 00:07:54,183 --> 00:07:56,793 Jeg er imponeret over din lungekapacitet, Ana. 128 00:07:56,993 --> 00:07:59,713 - Er du sopran? - Alto, faktisk. 129 00:07:59,913 --> 00:08:02,883 Og jeg skal ikke bruge en mikrofon til spinning. 130 00:08:03,083 --> 00:08:05,053 Jeg er bare glad for, at du er okay. 131 00:08:05,253 --> 00:08:07,303 Tak for bekymringen. Jeg... 132 00:08:07,503 --> 00:08:09,343 Jeg blev blind i et øjeblik. 133 00:08:09,543 --> 00:08:10,763 Jeg laver kaffe. 134 00:08:10,963 --> 00:08:12,223 - Kaffe? - Kaffe. 135 00:08:12,423 --> 00:08:14,313 Ja, jeg må i bad. 136 00:08:14,503 --> 00:08:16,663 Badekaffe. Jeg kommer med den. 137 00:08:23,833 --> 00:08:26,403 Jeg gjorde hende blind et øjeblik. Med min penis. 138 00:08:26,603 --> 00:08:27,573 Og der var det. 139 00:08:27,773 --> 00:08:29,283 Hun har overnattet tit. 140 00:08:29,483 --> 00:08:32,363 Du tager hende med til Nochebuena hos familien Diaz. 141 00:08:32,563 --> 00:08:34,583 Det er at møde familien. 142 00:08:34,773 --> 00:08:36,293 Det er langt mere stressende. 143 00:08:36,483 --> 00:08:38,083 Deres mening rager mig faktisk. 144 00:08:38,283 --> 00:08:40,963 Hvor er dine forældre på ferie? De Kanariske Øer? 145 00:08:41,163 --> 00:08:42,003 Martinique. 146 00:08:42,203 --> 00:08:44,713 Men de lod mig investere tidligt i aktier. 147 00:08:44,913 --> 00:08:46,713 Julens sande ånd. 148 00:08:46,913 --> 00:08:50,363 Jeg troede, jeg ønskede mig rige forældre, men nej. 149 00:08:51,073 --> 00:08:54,803 Når du behandler traumet med terapeuten, er det ret godt. 150 00:08:55,003 --> 00:08:58,643 Kender de til din kæreste? Undskyld. Er hun din kæreste? 151 00:08:58,843 --> 00:09:02,143 Jeg prøver at greje det her forhold. 152 00:09:02,343 --> 00:09:03,233 Det er officielt. 153 00:09:03,433 --> 00:09:06,293 Så, ja, Ana er min første rigtige kæreste. 154 00:09:06,873 --> 00:09:10,093 Din 50. seksuelle oplevelse, men din første kæreste. 155 00:09:10,633 --> 00:09:11,993 Halvtreds. Han er sød. 156 00:09:12,193 --> 00:09:14,283 Det er så gode nyheder. Vi elsker Ana. 157 00:09:14,483 --> 00:09:15,573 Da vi flyttede tilbage, 158 00:09:15,773 --> 00:09:19,373 troede jeg, det ville være trangt med fire i lejligheden, 159 00:09:19,573 --> 00:09:23,143 - men hun føjer virkelig til den. - Ulig visse andre. 160 00:09:25,603 --> 00:09:29,053 Okay, min søster er en engel sendt fra himlen, Henry. 161 00:09:29,253 --> 00:09:31,263 - Den rodede side af himlen. - Lad være. 162 00:09:31,463 --> 00:09:34,893 Du ved, jeg elsker Lil, det har været rigtig rart at have hende her, 163 00:09:35,093 --> 00:09:37,763 men kan du huske, da det kun var os to? 164 00:09:37,963 --> 00:09:40,523 - Så. - Og nu er vi fem. 165 00:09:40,723 --> 00:09:42,273 Hun sagde, det ville gå en uge. 166 00:09:42,473 --> 00:09:45,483 Der er gået to måneder, men I har været fantastiske. 167 00:09:45,683 --> 00:09:47,623 Vi forstår, at hun har det hårdt. 168 00:09:49,043 --> 00:09:50,673 Jeg muliggør det, ikke? 169 00:09:55,263 --> 00:09:57,453 Vil du have sandheden, eller at jeg smiler 170 00:09:57,653 --> 00:09:59,293 og siger, at du er smuk? 171 00:09:59,483 --> 00:10:02,413 Fint. Det er én ting, at jeg døjer med min søster, 172 00:10:02,613 --> 00:10:04,793 men det er noget andet, at I skal. 173 00:10:04,993 --> 00:10:07,673 Hun leder efter et tegn, og jeg giver hende det. 174 00:10:07,873 --> 00:10:09,253 Jeg smider hende ud i dag. 175 00:10:09,453 --> 00:10:12,763 Nej, man smider ikke nogen ud i julen. 176 00:10:12,963 --> 00:10:15,863 Okay. Enten gør jeg det i dag, eller også gør I det. 177 00:10:16,823 --> 00:10:18,903 - I dag er fin. - I dag virker for mig. 178 00:10:19,403 --> 00:10:20,563 Okay, her er en. 179 00:10:20,763 --> 00:10:23,233 Hvis du kunne leve i enhver historisk periode, 180 00:10:23,433 --> 00:10:25,443 hvilken vil du gerne bo i? 181 00:10:25,643 --> 00:10:29,253 Jeg er sort og trans, der er ikke så mange gode muligheder. 182 00:10:30,043 --> 00:10:31,323 Du tager ikke fejl. 183 00:10:31,523 --> 00:10:33,943 Men fra et rent modeperspektiv 184 00:10:34,143 --> 00:10:36,743 beundrer jeg Romerrigets simplicitet. 185 00:10:36,943 --> 00:10:40,953 Romerne ville nok stadig trives, hvis de så dig i toga. 186 00:10:41,153 --> 00:10:44,123 Og undgik blyforgiftning og besejrede goterne 187 00:10:44,323 --> 00:10:47,213 og ikke led under deres eget imperiums vægt. 188 00:10:47,413 --> 00:10:48,773 Du er sådan en nørd. 189 00:10:49,813 --> 00:10:51,753 Hvad med dig, hvor? 190 00:10:51,953 --> 00:10:54,723 Jeg plejede at sige oplysningstiden, 191 00:10:54,913 --> 00:10:58,263 men nu tror jeg faktisk, at jeg ville sige nutiden. 192 00:10:58,463 --> 00:10:59,473 Nutiden. 193 00:10:59,673 --> 00:11:02,353 - Verden er kaos lige nu. - Det er den. 194 00:11:02,553 --> 00:11:04,413 Men du er i den. 195 00:11:05,623 --> 00:11:07,643 Du er så plat. 196 00:11:07,843 --> 00:11:08,953 Jeg elsker det. 197 00:11:09,873 --> 00:11:13,823 Men jeg vil gerne se dig i hvide strømpebukser og spændesko. 198 00:11:14,023 --> 00:11:15,633 Halløjsa, rollespil. 199 00:11:16,923 --> 00:11:21,533 Vi kommer tilbage fra kirken kl. 18.30. Hvad tid kommer du og Charlie? 200 00:11:21,733 --> 00:11:25,453 Faktisk kører Charlies mor dem, 201 00:11:25,653 --> 00:11:28,473 fordi jeg går i kirke med dig. 202 00:11:29,523 --> 00:11:31,713 Vent, du sagde, at du aldrig ville tilbage. 203 00:11:31,913 --> 00:11:33,383 Kommer du i kirke? 204 00:11:33,583 --> 00:11:34,693 Hvis det er okay. 205 00:11:35,733 --> 00:11:39,263 Så du prøver virkelig at opfylde alle mine drømme. 206 00:11:39,463 --> 00:11:41,613 Det er blevet lidt af en livsmission. 207 00:11:48,993 --> 00:11:51,233 Okay, hvis jeg ikke må lave mad... 208 00:11:51,433 --> 00:11:53,653 Det er ikke mig, der siger det. 209 00:11:53,853 --> 00:11:56,743 Din læge, der ikke vil have, at du får et hjerteanfald til, 210 00:11:56,943 --> 00:11:59,453 - siger det. - Okay, fint. 211 00:11:59,653 --> 00:12:01,783 Brug nu nok salt i masaen. 212 00:12:01,983 --> 00:12:05,493 Du bør vide, at mit salt-til-masa-forhold er så perfekt, 213 00:12:05,693 --> 00:12:08,643 at det burde være med i Bedre hjem og Tamales-bladet. 214 00:12:09,263 --> 00:12:12,293 Tak for alt det her. Det dufter vidunderligt. 215 00:12:12,493 --> 00:12:13,603 Det var så lidt. 216 00:12:14,233 --> 00:12:18,513 Jeg er måske ikke klar til køkkenstress, 217 00:12:18,713 --> 00:12:21,893 men i dag er det otte uger siden mit hjerteanfald, 218 00:12:22,093 --> 00:12:25,823 hvilket betyder, at jeg officielt er godkendt til noget andet. 219 00:12:26,703 --> 00:12:28,703 Og hvad kan det være? 220 00:12:29,703 --> 00:12:31,543 Sex. Jeg taler om sex. 221 00:12:32,083 --> 00:12:34,583 Jeg ved det, Jorge. Jeg prøvede at flirte. 222 00:12:35,373 --> 00:12:37,653 Undskyld, men det er så længe siden, 223 00:12:37,853 --> 00:12:41,573 og jeg føler mig som en 15-årig dreng, der skal se de første bryster. 224 00:12:41,773 --> 00:12:45,433 Og som du ser ud i den her kjole, mujer, distraherer du mig. 225 00:12:46,343 --> 00:12:49,163 Har jeg fortalt dig i dag, at du 226 00:12:49,363 --> 00:12:52,723 er den smukkeste kvinde på jorden? 227 00:12:55,443 --> 00:12:58,023 Okay. Maden kan vente. Soveværelset, nu. 228 00:12:58,653 --> 00:13:00,233 Hvorfor soveværelset? 229 00:13:06,953 --> 00:13:08,033 Okay. 230 00:13:09,953 --> 00:13:11,603 Snaver I unger derinde? 231 00:13:11,803 --> 00:13:13,703 Unger? Far, jeg er 53. 232 00:13:15,713 --> 00:13:17,003 Vil du smage masaen? 233 00:13:21,423 --> 00:13:24,053 - Masaen mangler salt. - Papi, ud. 234 00:13:25,803 --> 00:13:28,393 - Sig ikke et ord. - Okay. 235 00:13:29,553 --> 00:13:32,393 Hvad er du... Nej. Jeg vil vide, hvad... 236 00:13:33,473 --> 00:13:34,473 Hej. 237 00:13:37,023 --> 00:13:38,443 Hvad skete der lige? 238 00:13:39,483 --> 00:13:41,653 Hvorfor blev det pludselig underligt? 239 00:13:42,323 --> 00:13:45,593 Jeg tror, min telefon ringer om lidt. 240 00:13:45,793 --> 00:13:48,613 I er de værste. Bare gå med jer. 241 00:13:50,203 --> 00:13:51,323 Hej. 242 00:13:52,083 --> 00:13:53,273 Op med humøret, tøs. 243 00:13:53,473 --> 00:13:55,483 Okay... 244 00:13:55,683 --> 00:13:56,713 Hvad foregår der? 245 00:13:57,213 --> 00:13:59,323 Lil, vil du ikke sidde ned? 246 00:13:59,523 --> 00:14:02,953 Hvorfor føles det, som om min bror er ved at slå op med mig? 247 00:14:03,143 --> 00:14:05,703 Det er meget skarpt af dig, for det er jeg faktisk. 248 00:14:05,903 --> 00:14:08,913 De sidste par måneder har været skønne, så sjove. 249 00:14:09,113 --> 00:14:11,123 Men noget har ændret sig, og nogle gange 250 00:14:11,323 --> 00:14:14,253 bevæger folk sig i forskellige retninger uden at ville det. 251 00:14:14,453 --> 00:14:17,713 Jeg ville sige, at det er mig, men det er 100 % dig. 252 00:14:17,913 --> 00:14:20,173 Smider du mig ud? 253 00:14:20,373 --> 00:14:21,463 Var det ikke klart? 254 00:14:21,663 --> 00:14:22,973 Jorgito, nej! Hvorfor? 255 00:14:23,163 --> 00:14:25,553 Fordi du sagde en uge. Der er gået otte. 256 00:14:25,753 --> 00:14:27,013 Jeg har bofæller. 257 00:14:27,213 --> 00:14:29,433 - Det er ikke fedt. - Jeg er en god gæst. 258 00:14:29,633 --> 00:14:31,393 Lilly! En god gæst? 259 00:14:31,593 --> 00:14:32,893 En god gæst? 260 00:14:33,093 --> 00:14:34,643 Undertøj er ikke en bademåtte. 261 00:14:34,843 --> 00:14:36,983 Du renser aldrig krukkerne til genbrug. 262 00:14:37,183 --> 00:14:38,733 De ryger lige på lossepladsen. 263 00:14:38,933 --> 00:14:40,903 Du har brugt min Creme de la Mer. 264 00:14:41,103 --> 00:14:41,983 Nej, jeg har ej. 265 00:14:42,183 --> 00:14:43,743 Vil du lyve om det? 266 00:14:43,943 --> 00:14:46,993 Du gløder. Hvordan tror du, jeg ikke ville lægge mærke til det? 267 00:14:47,193 --> 00:14:48,663 Og opvasken, i vasken. 268 00:14:48,863 --> 00:14:51,833 Alt står i blød. Ved du, hvad der ikke behøver det? 269 00:14:52,033 --> 00:14:53,253 En salattallerken. 270 00:14:53,443 --> 00:14:56,313 - Nogle gange gør den. - Nej. 271 00:14:58,853 --> 00:14:59,963 Okay. 272 00:15:00,163 --> 00:15:03,923 Jeg elsker dig så meget, og derfor er du nødt til at gå. 273 00:15:04,123 --> 00:15:05,173 Hvor skal jeg gå hen? 274 00:15:05,373 --> 00:15:07,093 - Hvor? - Gå hjem. 275 00:15:07,293 --> 00:15:08,643 Mor og far ville elske det. 276 00:15:08,843 --> 00:15:11,313 En 29-årig kvinde, der flytter hjem? 277 00:15:11,503 --> 00:15:12,563 - Jeg kan ikke. - Fair. 278 00:15:12,763 --> 00:15:15,313 Vælg én af din million andre slægtninge. 279 00:15:15,513 --> 00:15:18,313 - Hvem? - Tía Néné. Femværelses, alene. 280 00:15:18,513 --> 00:15:20,063 - Der er så uhyggeligt. - Okay. 281 00:15:20,263 --> 00:15:22,523 Bare hold dig fra porcelænsdukkerne. 282 00:15:22,723 --> 00:15:24,783 Henry, lidt hjælp her! 283 00:15:24,983 --> 00:15:29,173 Lil, du bruger aldrig en bordskåner, uanset hvor meget jeg tigger dig om det. 284 00:15:31,423 --> 00:15:32,453 Nick? 285 00:15:32,653 --> 00:15:35,753 Jeg kan lave en paryk af dit hår i brusebadet. 286 00:15:35,953 --> 00:15:37,253 Fint! 287 00:15:37,453 --> 00:15:39,253 - Jeg smutter. - Ja! 288 00:15:39,453 --> 00:15:40,753 Tak. Tak. 289 00:15:40,953 --> 00:15:42,733 Jeg elsker dig så højt. 290 00:15:44,403 --> 00:15:45,443 Jeg elsker også dig. 291 00:15:46,653 --> 00:15:48,153 Jeg savner dig allerede. 292 00:15:50,533 --> 00:15:52,603 Hvad er det nyeste med dig og Lily? 293 00:15:52,803 --> 00:15:54,723 Alle de beskidte hemmeligheder. 294 00:15:54,923 --> 00:15:57,143 Det lader jeg, som om du ikke sagde. 295 00:15:57,343 --> 00:15:58,313 Undskyld, mand. 296 00:15:58,513 --> 00:16:01,613 Du er min bedste ven, du er nødt til at høre det her. 297 00:16:01,803 --> 00:16:05,403 Jeg fortæller dig Annie-ting, du fortæller ikke mig Lily-ting, 298 00:16:05,603 --> 00:16:06,943 men det kunne du. 299 00:16:07,143 --> 00:16:08,713 Hvad sker der med jer to? 300 00:16:09,133 --> 00:16:12,033 Hun var så sød. 301 00:16:12,233 --> 00:16:14,913 Hun gav mig solsikker til minde om min mor. 302 00:16:15,113 --> 00:16:18,223 Ja, for satan. Det er et år siden. 303 00:16:18,603 --> 00:16:20,013 Det er jeg ked af. 304 00:16:20,473 --> 00:16:22,683 Du ved godt, jeg elsker dig, ikke? 305 00:16:23,103 --> 00:16:24,253 Jeg elsker også dig. 306 00:16:24,453 --> 00:16:25,503 Det er rigtigt. 307 00:16:25,703 --> 00:16:28,383 - Jeg elsker den her mand! - Vi er i en boghandel. 308 00:16:28,583 --> 00:16:31,053 Lily, solsikker, fortsæt. 309 00:16:31,253 --> 00:16:32,363 Ja. 310 00:16:32,573 --> 00:16:36,973 Det er faktisk mit lykkeligste forhold nogensinde. 311 00:16:37,173 --> 00:16:38,483 Vi skændes ikke mere. 312 00:16:38,673 --> 00:16:40,773 Det føles, som om vi er på samme side. 313 00:16:40,973 --> 00:16:43,563 Men er det underligt, at hun ikke er flyttet tilbage? 314 00:16:43,763 --> 00:16:44,863 Har du spurgt hende? 315 00:16:45,063 --> 00:16:48,323 Ikke officielt eller afslappet. 316 00:16:48,523 --> 00:16:50,573 Især fordi første gang hun flyttede ind, 317 00:16:50,773 --> 00:16:54,093 forvandlede I min Halloween-fest til et talkshow, 318 00:16:54,843 --> 00:16:57,683 så lyder det klogt nok at tage det roligt. 319 00:16:59,803 --> 00:17:03,383 Jeg siger bare, at siden vi fandt sammen igen, 320 00:17:03,573 --> 00:17:07,103 er det bare... Det føles bare bedre nu. 321 00:17:07,653 --> 00:17:11,863 Bedre er fantastisk, men nogle gange må man tage de hårde samtaler. 322 00:17:12,193 --> 00:17:13,183 Hør, 323 00:17:13,383 --> 00:17:16,953 hvis du er glad, er hun nok også. 324 00:17:18,913 --> 00:17:19,913 Tak. 325 00:17:21,413 --> 00:17:23,603 Det er det første hjælpsomme, du har sagt. 326 00:17:23,803 --> 00:17:25,443 Nu siger jeg noget mere. 327 00:17:25,643 --> 00:17:28,583 Du skal have den her i hus. 328 00:17:28,833 --> 00:17:31,573 Hun er det bedste, der nogensinde er sket for dig. 329 00:17:31,773 --> 00:17:34,283 Se lige dig være så glad. 330 00:17:34,483 --> 00:17:35,803 Du er nået langt. 331 00:17:36,343 --> 00:17:38,793 Ja, hun er speciel, ikke? 332 00:17:38,993 --> 00:17:41,143 Speciel nok til din mors ring? 333 00:17:42,063 --> 00:17:43,893 Tyg på den. 334 00:17:45,393 --> 00:17:46,753 {\an8}Hvad med den her? 335 00:17:46,953 --> 00:17:48,353 {\an8}NATURENS PIKBILLEDER A.Roth 336 00:17:48,943 --> 00:17:50,213 Ved du hvad? 337 00:17:50,413 --> 00:17:53,883 Henry og Jorge ville elske den, men du giver ekspedienten den. 338 00:17:54,083 --> 00:17:56,443 - Okay? Jeg betaler. - God plan. 339 00:17:58,823 --> 00:17:59,773 Okay. 340 00:17:59,963 --> 00:18:01,643 De frække småkager er klar. 341 00:18:01,843 --> 00:18:05,913 Vi har dillere, patter, og deres store debut... 342 00:18:08,543 --> 00:18:09,783 Hvad er det? Artiskokker? 343 00:18:09,973 --> 00:18:11,153 Det er en klitoris. 344 00:18:11,353 --> 00:18:12,783 - Det kan jeg godt se nu. - Ja. 345 00:18:12,983 --> 00:18:14,453 - Hvem skal spise den? - Nick. 346 00:18:14,653 --> 00:18:15,863 Nogle gange Henry. 347 00:18:16,063 --> 00:18:17,343 Jorgito! 348 00:18:17,803 --> 00:18:19,373 Godt, du stadig gør det. 349 00:18:19,573 --> 00:18:21,083 Otte jule i streg. 350 00:18:21,283 --> 00:18:24,373 Hvem havde troet i 2014 til Nicks første Nochebuena, 351 00:18:24,573 --> 00:18:26,253 da han lavede julekager, 352 00:18:26,453 --> 00:18:29,423 at alle hans nøddeknækkere lignede uomskårne penisser. 353 00:18:29,623 --> 00:18:30,963 Og en tradition blev født. 354 00:18:31,163 --> 00:18:33,843 - Præcis som Jesusbarnet ønskede. - Præcis. 355 00:18:34,043 --> 00:18:36,683 Ja, vi kan ikke i år, kammerat. 356 00:18:36,883 --> 00:18:40,513 Hvad? Nej! Hvorfor? To måneder med Ana, og så dropper du mig? 357 00:18:40,713 --> 00:18:42,853 Jeg dropper dig ikke for Ana. 358 00:18:43,053 --> 00:18:44,813 Hvad laver du? Ingen pyjamas? 359 00:18:45,013 --> 00:18:46,813 - Jeg dropper dig for Henry. - Hvad? 360 00:18:47,013 --> 00:18:47,983 Det er værre. 361 00:18:48,183 --> 00:18:51,273 Undskyld, skat, jeg er en af Nicks private klienter nu, 362 00:18:51,473 --> 00:18:54,403 og jeg kan ikke lade endnu en overdådig Nochebuena 363 00:18:54,603 --> 00:18:56,493 med din familie ødelægge min træning. 364 00:18:56,693 --> 00:19:00,033 Og ved du, hvor svær han er at få en aftale med? 365 00:19:00,233 --> 00:19:01,373 Jeg er meget efterspurgt. 366 00:19:01,573 --> 00:19:03,373 Hvorfor åbner du ikke et center? 367 00:19:03,573 --> 00:19:06,623 Et motionscenter? Nej, jeg kan ikke... Det kan jeg ikke. 368 00:19:06,823 --> 00:19:09,793 Hvorfor ikke? Du leder allerede én på arbejdet, 369 00:19:09,993 --> 00:19:11,803 men du vil tjene mere på egen hånd. 370 00:19:11,993 --> 00:19:13,763 Du har en uddannelse, klienter, 371 00:19:13,963 --> 00:19:16,843 og ville det ikke være rart at have dit eget? 372 00:19:17,043 --> 00:19:18,613 Uden dine forældres hjælp? 373 00:19:19,363 --> 00:19:21,453 Ja, Det ville det. Jeg... 374 00:19:22,573 --> 00:19:25,853 Det er en meget interessant idé. Tak, jeg tænker over det. 375 00:19:26,053 --> 00:19:29,483 Ja. Hav mål, gør det bedre. Hvem hjælper mig glasuren? 376 00:19:29,683 --> 00:19:31,413 Du kunne tage med til træning. 377 00:19:34,793 --> 00:19:36,383 - Hej, Lil. - Hvad? 378 00:19:37,173 --> 00:19:38,283 Skal vi dele? 379 00:19:38,483 --> 00:19:39,663 Ja. 380 00:19:39,863 --> 00:19:41,163 Okay. Her. 381 00:19:41,363 --> 00:19:42,723 Du kan få nosserne. 382 00:19:43,343 --> 00:19:44,873 Held og lykke på gaden. 383 00:19:45,073 --> 00:19:46,103 Jorgito. 384 00:19:53,733 --> 00:19:55,633 Lily, hvad er du... Nej. 385 00:19:55,833 --> 00:19:56,973 - Vær nu rar. - Beklager. 386 00:19:57,163 --> 00:19:59,303 Jeg tog min tørn, da du gik fra Santiago. 387 00:19:59,503 --> 00:20:02,473 Du taler i søvne. Jeg kan ikke have det Exorcist-vrøvl. 388 00:20:02,673 --> 00:20:04,353 - Sol... - Det er ikke personligt. 389 00:20:04,553 --> 00:20:07,273 Det er en meget specifik og personlig grund. 390 00:20:07,473 --> 00:20:09,103 Okay. Jeg elsker dig. Farvel... 391 00:20:09,303 --> 00:20:11,153 Bare en nat... Ikke engang i en uge. 392 00:20:11,353 --> 00:20:12,663 Jeg lover, bare en uge. 393 00:20:19,963 --> 00:20:21,263 Lily! 394 00:20:24,183 --> 00:20:26,623 Hvordan går det? Det er min ven, Larry. 395 00:20:26,823 --> 00:20:27,543 Hej, Larry. 396 00:20:27,743 --> 00:20:29,873 - Hej... - Sagde jeg, du måtte tale? 397 00:20:30,073 --> 00:20:32,103 Hæng så strømperne op. 398 00:20:33,103 --> 00:20:36,633 Bare rolig, han har det herligt. Det er hans Hanukkah-gave. 399 00:20:36,833 --> 00:20:38,633 Hvad? Mangler du et sted at bo? 400 00:20:38,833 --> 00:20:40,683 - Nej, ellers tak. - Er du sikker? 401 00:20:40,883 --> 00:20:43,473 Ellers tak. Jeg ville bare hilse på. 402 00:20:43,673 --> 00:20:45,013 Du er så sød. 403 00:20:45,213 --> 00:20:48,223 Han var lige ved at lave nogle açaí-skåle. 404 00:20:48,423 --> 00:20:50,103 - Açaí? - Açaí... 405 00:20:50,303 --> 00:20:52,233 Jeg spurgte dig ikke, Larry! 406 00:20:52,433 --> 00:20:54,863 - Han laver sin egen mysli... - Eilers tak. 407 00:20:55,063 --> 00:20:57,153 - Okay. - Vi ses i aften. Elsker dig. 408 00:20:57,353 --> 00:20:59,633 - Vi ses i aften, skat - Farvel! 409 00:21:07,143 --> 00:21:08,413 Vores baby er kommet hjem. 410 00:21:08,613 --> 00:21:11,853 Jeg har ventet på dette øjeblik siden den dag, du rejste. 411 00:21:12,473 --> 00:21:14,563 Du må aldrig flytte igen. 412 00:21:14,893 --> 00:21:16,343 Før du bliver gift. 413 00:21:16,543 --> 00:21:18,193 Og selv da må du blive. 414 00:22:04,403 --> 00:22:07,013 {\an8}LILY - DET SER UD TIL, AT JEG FLYTTER HJEM IGEN :( 415 00:22:07,213 --> 00:22:08,993 {\an8}HER ER MIG OG MIN NYE BOFÆLLE. 416 00:22:22,543 --> 00:22:24,843 LIILYS DRØMMEBRYLLUP 417 00:22:45,483 --> 00:22:47,493 VIL DU GIFTE DIG MED MIG? 418 00:23:00,873 --> 00:23:03,293 Mami, jeg skal bruge shampoo! 419 00:23:04,713 --> 00:23:06,133 Mami! 420 00:23:14,893 --> 00:23:15,893 Mor? 421 00:23:59,103 --> 00:24:01,183 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 422 00:24:06,613 --> 00:24:09,403 - Hej. - Hej. Glædelig jul. 423 00:24:11,943 --> 00:24:13,053 Hej med dig. 424 00:24:13,253 --> 00:24:14,513 Hey, hvad nyt? 425 00:24:14,713 --> 00:24:17,643 Du ved, jeg opfylder bare juledrømme. 426 00:24:17,843 --> 00:24:18,733 Gladys. 427 00:24:18,933 --> 00:24:20,773 Jeg spørger ham om hans juleønske. 428 00:24:20,973 --> 00:24:22,363 Kom. Hej. 429 00:24:22,553 --> 00:24:23,983 Hej! Hvordan går det, Luis? 430 00:24:24,183 --> 00:24:25,983 - Hej, glædelig jul. - I lige måde. 431 00:24:26,183 --> 00:24:30,163 Hvis du har tid senere, ville jeg gerne tale om noget privat. 432 00:24:30,353 --> 00:24:31,613 Selvfølgelig, Miles. 433 00:24:31,813 --> 00:24:33,263 Fantastisk. Tak. 434 00:24:38,103 --> 00:24:39,583 Og hvad var det? 435 00:24:39,783 --> 00:24:41,893 Han vil tale med mig privat. 436 00:24:42,563 --> 00:24:45,023 - Om hvad? - Jeg ved det ikke. 437 00:24:52,363 --> 00:24:54,013 Okay, jeg skal være ærlig. 438 00:24:54,213 --> 00:24:56,933 Jeg har det lidt skidt over at sige nej til dig. 439 00:24:57,133 --> 00:24:58,023 Det burde du. 440 00:24:58,223 --> 00:25:01,023 På grund af dig så jeg Mami og Papi dyrke sex. 441 00:25:01,223 --> 00:25:02,853 Hvad? Åh, nej. 442 00:25:03,053 --> 00:25:07,963 "Åh, ja!" er, hvad de sagde igen og igen, indtil jeg skreg. 443 00:25:08,673 --> 00:25:11,093 Undskyld, men godt for dem. 444 00:25:11,713 --> 00:25:14,203 Hvorfor flyttede du ikke tilbage hos Santi? 445 00:25:14,403 --> 00:25:17,083 I har det bedre end nogensinde. Hvad er problemet? 446 00:25:17,283 --> 00:25:19,703 Det ved du godt. Jeg er stadig hylet ud af den. 447 00:25:19,903 --> 00:25:21,463 Sidste gang gik det godt, 448 00:25:21,663 --> 00:25:23,923 vi flyttede sammen, og det ødelagde os. 449 00:25:24,123 --> 00:25:25,893 Så jeg flytter ikke ind før... 450 00:25:26,353 --> 00:25:27,423 Før hvad? 451 00:25:27,623 --> 00:25:30,263 - Vi bliver gift. - Åh, Lily. 452 00:25:30,463 --> 00:25:33,473 Jeg tror, jeg gør fremskridt. Jo længere vi er sammen igen, 453 00:25:33,673 --> 00:25:36,973 jo længere har han til at ændre syn på ægteskab. 454 00:25:37,173 --> 00:25:39,473 Jeg kan mærke det. Han forandrer sig. 455 00:25:39,673 --> 00:25:44,623 Men på et tidspunkt bliver det nødt til at være en egentlig samtale med ord. 456 00:25:45,123 --> 00:25:47,773 Men jeg er glad for, at du er glad. 457 00:25:47,973 --> 00:25:49,133 Tak. 458 00:25:50,583 --> 00:25:54,573 Hvilken stilling brugte de? 459 00:25:54,773 --> 00:25:57,223 Farvel. Og foran Jesus? 460 00:25:59,093 --> 00:26:02,353 Hej. Du skal ikke være ensom, så... 461 00:26:03,473 --> 00:26:05,253 - Har du læst det her? - Ja. 462 00:26:05,453 --> 00:26:07,343 - Den er ret god. - Et par gange. 463 00:26:07,533 --> 00:26:11,403 Jeg gik på katolsk skole, jeg ved en masse, der ikke står her. 464 00:26:14,983 --> 00:26:17,703 - Hvor er Jorgito? - Jeg ved det ikke. 465 00:26:26,203 --> 00:26:27,773 - Doña Marta. - Henry. 466 00:26:27,973 --> 00:26:29,983 Du ser dejlig ud. 467 00:26:30,183 --> 00:26:32,243 - Tak. - Jorge tænder et lys. 468 00:26:32,433 --> 00:26:35,243 Jeg gemmer ham en plads. Jeg ville bare give dig et kram. 469 00:26:35,443 --> 00:26:38,013 - Det er godt at se dig. - I lige måde. 470 00:26:39,263 --> 00:26:41,703 Jeg kan se, vi lyver for abuela nu. 471 00:26:41,903 --> 00:26:44,223 Hvor har tingene dog ændret sig. 472 00:27:11,503 --> 00:27:12,613 Nick. 473 00:27:12,813 --> 00:27:14,863 - Hej! - Hej! 474 00:27:15,063 --> 00:27:17,073 Det må være din novia. 475 00:27:17,273 --> 00:27:18,783 Det er det. Det er Ana. 476 00:27:18,983 --> 00:27:20,263 Velkommen, Ana. 477 00:27:20,763 --> 00:27:23,333 Og sig, at du ikke er vegetar. 478 00:27:23,533 --> 00:27:25,583 - Jeg er kødæder. - Perfekt. 479 00:27:25,783 --> 00:27:28,293 Du er heldig, for jeg har lavet min berømte tærte. 480 00:27:28,493 --> 00:27:30,063 Jeg er faktisk mælkefri. 481 00:27:30,643 --> 00:27:32,423 Men det er min berømte tærte. 482 00:27:32,623 --> 00:27:33,593 Sjov kendsgerning. 483 00:27:33,793 --> 00:27:37,803 Vidste I, at varmt vand fryser til is hurtigere end koldt vand? 484 00:27:38,003 --> 00:27:40,973 - Sindssygt. - Hvad? Hvordan er det muligt? 485 00:27:41,173 --> 00:27:43,013 Find jer bare til rette. 486 00:27:43,213 --> 00:27:44,913 - Mange tak. - Det var så lidt. 487 00:27:45,663 --> 00:27:47,453 - Okay. - Her er smukt. 488 00:27:50,873 --> 00:27:52,003 Hej. 489 00:27:52,623 --> 00:27:55,193 Jeg er Tía Gladys. Du har nok hørt om mig. 490 00:27:55,393 --> 00:27:56,693 Hvor alvorligt er det så? 491 00:27:56,893 --> 00:27:58,783 Er der videoer? Må jeg se dem? 492 00:27:58,983 --> 00:28:00,533 Hej, jeg hedder Ana. 493 00:28:00,733 --> 00:28:03,663 Vi blev lige officielle i går, så ingen videoer endnu. 494 00:28:03,863 --> 00:28:06,163 - Jeg er ikke imod det. - Skal jeg droppe flirten? 495 00:28:06,363 --> 00:28:08,123 - Absolut ikke. - Er det okay? 496 00:28:08,323 --> 00:28:09,373 Absolut. 497 00:28:09,573 --> 00:28:10,723 Så velsigner jeg det. 498 00:28:16,443 --> 00:28:18,223 Hun træk ikke engang en mine. 499 00:28:18,423 --> 00:28:20,363 Jeg kan lide din stil. 500 00:28:22,073 --> 00:28:23,143 Jeg har spørgsmål. 501 00:28:23,343 --> 00:28:24,743 Alle familier har én. 502 00:28:26,373 --> 00:28:30,193 Restauranten må have været en byrde, mens din far kom sig. 503 00:28:30,393 --> 00:28:33,273 Carmelita, tal ikke om mig, som om jeg ikke er her, viejita. 504 00:28:33,473 --> 00:28:34,193 Jorge! 505 00:28:34,393 --> 00:28:36,733 Jeg ramte vist et ømt punkt. Vi er lige gamle. 506 00:28:36,933 --> 00:28:39,203 Så hvis jeg er en vieja, du er en viejo. 507 00:28:39,393 --> 00:28:41,493 Jeg elskede virkelig at drive restauranten. 508 00:28:41,693 --> 00:28:43,123 Vi har forberedt nogle ting. 509 00:28:43,323 --> 00:28:46,083 Udvidelse af onlineordrer, flere leveringsmuligheder, 510 00:28:46,283 --> 00:28:48,833 - så forretningen blomstrer. - Er det rigtigt? 511 00:28:49,033 --> 00:28:51,003 Den klarer sig bedre end nogensinde. 512 00:28:51,203 --> 00:28:52,583 - Interessant. - Ja. Ja. 513 00:28:52,783 --> 00:28:55,383 Så godt, at Papi måske kan gå tidligt på pension. 514 00:28:55,583 --> 00:28:58,553 Så kan vi rejse verden rundt, som han har lovet. 515 00:28:58,753 --> 00:29:01,183 - Den dag, han friede. - Okay. 516 00:29:01,383 --> 00:29:03,933 Jeg er ikke død endnu, gutter. Godt forsøgt. 517 00:29:04,133 --> 00:29:07,703 Jorgito, ja, du gør et godt arbejde med restauranten, 518 00:29:08,323 --> 00:29:10,083 men jeg kommer tilbage. 519 00:29:12,243 --> 00:29:14,663 Du er to måneder ældre end mig, viejita. 520 00:29:15,253 --> 00:29:17,673 Hvad siger du til hinkestenene? 521 00:29:22,463 --> 00:29:24,823 Hvad? Han går bare ikke på pension. 522 00:29:25,023 --> 00:29:27,493 Jeg føler bare, at han ikke stoler på mig. 523 00:29:27,693 --> 00:29:31,003 Skat, det handler ikke om dig eller mig. 524 00:29:31,203 --> 00:29:34,853 Det er en stor livsændring, og han er nødt til at ønske det. 525 00:29:35,353 --> 00:29:36,483 Og det vil han. 526 00:29:37,653 --> 00:29:38,853 Før eller siden. 527 00:29:42,573 --> 00:29:45,193 Det er på telefoner! 528 00:29:47,073 --> 00:29:48,323 Hey, hvad så? 529 00:29:49,953 --> 00:29:51,853 - Yo. - Hej. 530 00:29:52,053 --> 00:29:55,313 Hvad nu? Hvorfor blev det pludselig underligt? 531 00:29:55,513 --> 00:29:58,943 Vidste du, at teksten til "Macarena" handler om en kvinde, 532 00:29:59,143 --> 00:30:01,363 der er sin kæreste utro, mens han er i krig? 533 00:30:01,563 --> 00:30:02,953 Virkelig? Interessant. 534 00:30:03,153 --> 00:30:05,283 Vent, jeg gider ikke din paratviden. 535 00:30:05,483 --> 00:30:08,453 - Hvad foregår der? - Ingenting. Det var en intern vits. 536 00:30:08,653 --> 00:30:10,203 - Du ville ikke forstå den. - Nå? 537 00:30:10,403 --> 00:30:13,123 - Man skulle være der. - Skulle jeg? 538 00:30:13,323 --> 00:30:16,603 Det er to gange på én dag, og jeg kan ikke lide det. 539 00:30:21,863 --> 00:30:22,943 Lad os gå. 540 00:30:31,783 --> 00:30:32,873 Lad mig hjælpe dig. 541 00:30:42,083 --> 00:30:43,243 Hvad er det her? 542 00:30:43,443 --> 00:30:45,663 Det ligner en forlovelsesring. 543 00:30:45,853 --> 00:30:47,783 - Ved du, hvem den tilhører? - Nej. 544 00:30:47,983 --> 00:30:50,333 Men jeg tror, den faldt ud af den her. 545 00:30:50,533 --> 00:30:52,303 Det er meget spændende. 546 00:30:53,683 --> 00:30:54,763 Ja, det er. 547 00:30:57,933 --> 00:30:59,313 Åh, gud. 548 00:31:00,273 --> 00:31:02,633 Sol, kom her. 549 00:31:02,833 --> 00:31:04,443 Åh, gud! 550 00:31:08,073 --> 00:31:09,103 Er min manicure okay? 551 00:31:09,293 --> 00:31:11,813 Du trak mig ikke herind for din manicure. 552 00:31:12,013 --> 00:31:15,023 Abuelita har lige fundet en forlovelsesring 553 00:31:15,223 --> 00:31:17,983 i en kasse, der faldt ud af Santiagos jakke. 554 00:31:18,183 --> 00:31:19,203 Hvad? 555 00:31:20,123 --> 00:31:21,523 Fungerede din idé faktisk? 556 00:31:21,723 --> 00:31:24,193 - Ja. - Okay, jeg må være ærlig. 557 00:31:24,393 --> 00:31:27,323 Jeg troede bare, det var dit rosenrøde Lily-perspektiv 558 00:31:27,523 --> 00:31:29,123 for at undgå de hårde samtaler. 559 00:31:29,313 --> 00:31:31,203 Men gjorde du det? 560 00:31:31,403 --> 00:31:32,493 Det virkede. 561 00:31:32,693 --> 00:31:36,813 Ikke at flytte ind fik ham til at indse, at han vil have mig der altid. 562 00:31:37,313 --> 00:31:38,463 Jeg kan mærke det. 563 00:31:38,663 --> 00:31:40,423 Det er nu! Det er følelsen! 564 00:31:40,623 --> 00:31:41,503 - Okay. - Okay. 565 00:31:41,703 --> 00:31:43,173 Okay, men tag det roligt. 566 00:31:43,373 --> 00:31:45,053 - Okay? - Ja. Ja. 567 00:31:45,253 --> 00:31:46,133 Slap af. 568 00:31:46,333 --> 00:31:47,443 Jeg er så afslappet. 569 00:31:48,863 --> 00:31:49,863 Få det ud. 570 00:31:55,163 --> 00:31:56,393 Okay. 571 00:31:56,593 --> 00:31:57,913 Nu er jeg afslappet. 572 00:31:58,543 --> 00:32:00,023 - Okay. - Okay. 573 00:32:00,223 --> 00:32:01,373 Ja. 574 00:32:03,673 --> 00:32:06,173 Jeg er så afslappet. 575 00:32:06,793 --> 00:32:08,093 Jeg er så afslappet. 576 00:32:10,263 --> 00:32:16,203 Og kærlighed er alt, hvad jeg kan give dig 577 00:32:16,403 --> 00:32:22,023 Kærlighed er mere end bare et spil for to 578 00:32:22,733 --> 00:32:25,593 To forelskede kan klare det 579 00:32:25,793 --> 00:32:28,593 Tag mit hjerte, og knus det ikke 580 00:32:28,793 --> 00:32:33,953 Kærlighed er skabt til mig og dig 581 00:32:43,083 --> 00:32:44,653 - For meget? - Jeg har ingen... 582 00:32:44,853 --> 00:32:45,733 Okay. 583 00:32:45,933 --> 00:32:47,153 Jeg har chisme. 584 00:32:47,353 --> 00:32:48,443 Spyt ud, Mami. 585 00:32:48,643 --> 00:32:53,843 Efter middagen var jeg ved at rydde op, og jeg fandt den her på gulvet. 586 00:32:57,553 --> 00:33:00,003 Er det en forlovelsesring? 587 00:33:00,203 --> 00:33:04,273 Hvilket af mine børnebørn bliver forlovet i aften? 588 00:33:05,313 --> 00:33:06,193 Lad os se. 589 00:33:16,783 --> 00:33:18,283 Jeg er så spændt. 590 00:33:18,873 --> 00:33:20,693 Okay, hvem kunne det være? 591 00:33:20,883 --> 00:33:23,413 Har nogen opført sig mistænkeligt? 592 00:33:24,543 --> 00:33:25,653 Vent. 593 00:33:25,853 --> 00:33:27,113 Miles. 594 00:33:27,313 --> 00:33:28,463 - Miles? - Miles. 595 00:33:30,463 --> 00:33:31,863 Åh, du godeste. 596 00:33:32,063 --> 00:33:34,993 Luis, har du talt med Miles siden kirken? 597 00:33:35,193 --> 00:33:36,383 Nej, hvorfor? 598 00:33:36,843 --> 00:33:39,503 Jeg tror, han vil bede om Sols hånd. 599 00:33:39,693 --> 00:33:42,673 Og da Sols forældre ikke længere er her, 600 00:33:42,863 --> 00:33:45,683 må han komme til dig for familiens velsignelse. 601 00:33:47,603 --> 00:33:49,613 Det er derfor, du altid vinder i Clue. 602 00:33:53,533 --> 00:33:55,433 Okay, alle ud. 603 00:33:55,633 --> 00:33:57,493 Vi må tale med Miles. 604 00:33:59,113 --> 00:34:01,893 Miles, hvad er det, du ville diskutere? 605 00:34:02,093 --> 00:34:03,693 Vi kan tale sammen senere. 606 00:34:03,893 --> 00:34:05,753 Nej. Vi snakker nu. 607 00:34:07,123 --> 00:34:08,213 Okay. 608 00:34:09,253 --> 00:34:12,403 I ved, jeg holder meget af jer begge, 609 00:34:12,603 --> 00:34:14,173 og derfor... 610 00:34:15,173 --> 00:34:17,323 Luis, du skal knappe din skjorte op. 611 00:34:17,523 --> 00:34:18,583 Hvad? 612 00:34:18,783 --> 00:34:21,333 Undskyld. Jeg skulle have talt færdig. 613 00:34:21,533 --> 00:34:23,963 Jeg så et modermærke, som jeg vil tjekke, 614 00:34:24,163 --> 00:34:26,313 men jeg ville ikke alarmere Sol. 615 00:34:27,853 --> 00:34:28,943 Ja. 616 00:34:34,983 --> 00:34:39,973 Okay. Det er ikke hævet, farven er konsistent og symmetrisk. 617 00:34:40,173 --> 00:34:41,953 Godt, det er virkelig ingenting. 618 00:34:43,333 --> 00:34:45,853 Jeg driver mine forældre til vanvid med det. 619 00:34:46,053 --> 00:34:48,363 Jeg kan ikke bare slukke for lægen. Kom. 620 00:34:48,563 --> 00:34:49,823 Sikken lettelse! 621 00:34:50,023 --> 00:34:51,923 Du er den bedste. 622 00:34:52,463 --> 00:34:53,633 Er det det? 623 00:34:54,213 --> 00:34:56,383 Det er ikke en lettelse. 624 00:34:57,883 --> 00:35:00,433 Din mand har da ikke hudkræft. 625 00:35:00,633 --> 00:35:03,003 Jeg synes, det er en enorm lettelse. 626 00:35:03,193 --> 00:35:06,523 Det er meget skuffende. 627 00:35:11,523 --> 00:35:15,323 Miles, hvis du kigger på modermærker, gider du så? 628 00:35:16,823 --> 00:35:19,533 Ja, Chuey. Intet problem. 629 00:35:20,863 --> 00:35:22,723 Miles tjekker modermærker. 630 00:35:22,923 --> 00:35:25,083 Kom og find ud af, om I har kræft. 631 00:35:29,083 --> 00:35:31,943 Så, Lily, 632 00:35:32,143 --> 00:35:35,073 skal vi gå udenfor 633 00:35:35,273 --> 00:35:38,013 kigge på stjerner og måske snave lidt? 634 00:35:39,723 --> 00:35:40,923 Ja. 635 00:35:41,593 --> 00:35:42,723 Ja. 636 00:35:44,603 --> 00:35:46,433 Tusind gange, ja. 637 00:36:23,843 --> 00:36:27,083 Jeg ville bare tage et øjeblik 638 00:36:27,283 --> 00:36:30,023 og fortælle dig, hvor taknemmelig jeg er for dig. 639 00:36:31,773 --> 00:36:35,443 Jeg forventede ikke, at nogen skulle komme og greje mig, men... 640 00:36:35,903 --> 00:36:36,983 Det gjorde du. 641 00:36:37,943 --> 00:36:39,233 Gjorde jeg? 642 00:36:40,283 --> 00:36:41,323 Ja. 643 00:36:41,523 --> 00:36:43,933 Vi har været bange for at tale om fremtiden, 644 00:36:44,133 --> 00:36:46,973 fordi de samtaler er svære for os, 645 00:36:47,173 --> 00:36:49,483 men tingene føles anderledes nu. 646 00:36:49,683 --> 00:36:50,993 Jeg er helt enig. 647 00:36:51,503 --> 00:36:52,613 Godt. 648 00:36:52,803 --> 00:36:55,363 Fordi der er noget, jeg vil spørge dig om. 649 00:36:55,563 --> 00:36:56,713 Okay. 650 00:37:12,023 --> 00:37:14,483 Vil du flytte ind hos mig igen? 651 00:37:21,233 --> 00:37:22,403 Hvad? 652 00:37:24,993 --> 00:37:26,663 Jorge. Beatrice. 653 00:37:27,493 --> 00:37:29,433 Må jeg lige tale med jer? 654 00:37:29,633 --> 00:37:31,623 - Ja. - Er alt i orden? 655 00:37:33,373 --> 00:37:35,333 Ja, jeg mener... 656 00:37:36,003 --> 00:37:39,743 Man tænker på de samtaler hele livet og tror, at man er klar. 657 00:37:39,933 --> 00:37:41,153 Og så kommer øjeblikket, 658 00:37:41,353 --> 00:37:44,993 og så sveder man på steder, man ikke vidste, man kunne svede. 659 00:37:45,193 --> 00:37:46,583 Hej, ankler. 660 00:37:46,783 --> 00:37:48,293 Vil du sidde ned? 661 00:37:48,493 --> 00:37:50,913 Vil du have noget vand? Eller sokker? 662 00:37:51,113 --> 00:37:52,723 Nej, jeg har det fint. 663 00:37:54,893 --> 00:37:56,143 Bedre end fint. 664 00:37:57,643 --> 00:38:02,153 Faktisk har jeg aldrig været mere lykkelig. 665 00:38:04,443 --> 00:38:06,453 Alt sammen takket være Jorge. 666 00:38:09,363 --> 00:38:13,583 Jeg vidste ikke, at jeg kunne elske nogen så meget, som jeg elsker ham. 667 00:38:15,623 --> 00:38:17,213 Og jeg vil giftes med ham. 668 00:38:21,383 --> 00:38:22,993 Du har vores velsignelse. 669 00:38:23,193 --> 00:38:24,553 Vi er så glade. 670 00:38:31,303 --> 00:38:34,083 Henry, du er en fantastisk mand. 671 00:38:34,283 --> 00:38:38,023 Og du har gjort vores søn så glad. 672 00:38:38,853 --> 00:38:39,943 Tak. 673 00:38:40,853 --> 00:38:43,803 Og jeg vil prøve at blive i øjeblikket 674 00:38:44,003 --> 00:38:47,153 og ikke spørge om børn, men bare vid, at det kommer. 675 00:38:48,573 --> 00:38:50,323 Vent. 676 00:38:54,373 --> 00:38:56,203 Er det din? 677 00:38:57,003 --> 00:38:59,233 Den må være faldet ud af min jakke. 678 00:38:59,433 --> 00:39:03,323 Jeg lover at passe bedre på jeres søn end på ringen. 679 00:39:03,523 --> 00:39:04,633 Okay. 680 00:39:08,513 --> 00:39:11,453 Måske vil I komme med ind i stuen. 681 00:39:11,653 --> 00:39:13,763 - Nu? - Sker det nu? 682 00:39:14,473 --> 00:39:15,543 Er det okay? 683 00:39:15,743 --> 00:39:16,873 - Ja. - Ja, ja, ja! 684 00:39:17,073 --> 00:39:18,793 Hent din telefon. 685 00:39:18,993 --> 00:39:20,393 - Okay. - Nej, lige her. 686 00:39:21,733 --> 00:39:23,193 - Kom nu. - Den er opladet. 687 00:39:24,483 --> 00:39:26,323 En nøgle? En skide nøgle? 688 00:39:29,693 --> 00:39:32,353 - Du troede... - Du ved, jeg vil giftes. 689 00:39:32,553 --> 00:39:35,123 Du tilbyder mig en nøgle i en ringæske. 690 00:39:36,163 --> 00:39:37,413 Og en nøglering. 691 00:39:38,453 --> 00:39:41,403 Jeg kan ikke tro det. Jeg troede, du friede. 692 00:39:41,603 --> 00:39:44,573 - Du ved, hvordan jeg har det. - Jeg troede, du ombestemte dig. 693 00:39:44,773 --> 00:39:47,463 Det sker. Folk ændrer mening. 694 00:39:48,383 --> 00:39:50,743 Vi har det bedre end nogensinde. Vi er så glade. 695 00:39:50,943 --> 00:39:53,123 Du er bogstaveligt talt min drømmefyr. 696 00:39:53,323 --> 00:39:55,043 Vi er så gode sammen. 697 00:39:55,243 --> 00:39:56,503 Se på os derinde. 698 00:39:56,703 --> 00:39:59,423 - Det virker. - Ja! Jeg er enig. 699 00:39:59,623 --> 00:40:01,713 Ja, jeg elsker det her. 700 00:40:01,913 --> 00:40:03,053 Jeg elsker dig. 701 00:40:03,243 --> 00:40:04,603 Jeg elsker din familie. 702 00:40:05,403 --> 00:40:07,653 Hvorfor vil du så ikke giftes med mig? 703 00:40:10,573 --> 00:40:11,613 Skat... 704 00:40:12,993 --> 00:40:14,353 - Det er ikke... - Åh gud. 705 00:40:14,553 --> 00:40:17,913 Det er bare så trist. Det gør mig så trist. 706 00:40:19,293 --> 00:40:21,903 For jeg vil bare have, at du skal være min mand. 707 00:40:22,103 --> 00:40:24,233 Jeg vil have en ceremoni, hvor jeg står 708 00:40:24,433 --> 00:40:27,423 foran mennesker, jeg elsker, og vælger dig. 709 00:40:27,963 --> 00:40:29,133 Dig. 710 00:40:29,803 --> 00:40:32,123 Jeg vil have børn med dig. 711 00:40:32,323 --> 00:40:34,513 Jeg vil blive gammel med dig, jeg... 712 00:40:35,723 --> 00:40:38,663 Jeg vil se, hvordan dit ansigt ser ud med rynker. 713 00:40:38,863 --> 00:40:42,253 Det vil jeg også have. Jeg vil have det! 714 00:40:42,453 --> 00:40:43,643 Jeg vil have dig... 715 00:40:44,483 --> 00:40:45,843 Ved du hvad? 716 00:40:46,043 --> 00:40:47,713 Jeg går ind i dette hus lige nu. 717 00:40:47,913 --> 00:40:51,013 Jeg fortæller hele din familie, én for én, 718 00:40:51,213 --> 00:40:54,153 at du er den mest enestående kvinde, jeg har mødt. 719 00:40:54,573 --> 00:40:56,623 Du er også alt, hvad jeg drømte om. 720 00:40:58,333 --> 00:41:01,043 Lily, forstår du det ikke? Jeg vil have dig. 721 00:41:03,663 --> 00:41:04,873 Men... 722 00:41:07,503 --> 00:41:08,923 Jeg bliver aldrig gift. 723 00:41:13,633 --> 00:41:15,133 Jeg troede, det var klart. 724 00:41:15,803 --> 00:41:17,433 Jeg vil have ægteskab. 725 00:41:18,093 --> 00:41:19,723 Jeg troede, det var klart. 726 00:41:23,523 --> 00:41:25,943 Jeg hader dig bare så meget lige nu. 727 00:41:26,603 --> 00:41:30,133 Tænk, at du er villig til at smide os ud over en idé. 728 00:41:30,333 --> 00:41:32,823 Lily, jeg kunne sige det samme om dig. 729 00:41:39,783 --> 00:41:40,993 Måske... 730 00:41:42,833 --> 00:41:47,173 Måske undgik vi samtalen, fordi vi vidste, at det endte her igen. 731 00:41:48,833 --> 00:41:49,923 Okay... 732 00:41:51,463 --> 00:41:53,463 Lad os kalde det en ommer. 733 00:41:54,133 --> 00:41:55,073 Hvad? 734 00:41:55,273 --> 00:41:57,163 Jeg lader, som om du ikke gav mig nøgler. 735 00:41:57,363 --> 00:42:00,293 Vi går ind igen og lader, som om... Bare nyder festen. 736 00:42:00,493 --> 00:42:02,543 Lil, det kan vi ikke. 737 00:42:02,743 --> 00:42:04,523 Hvad sker der, hvis vi ikke gør det? 738 00:42:10,613 --> 00:42:12,823 Jeg kan ikke give dig, hvad du vil have. 739 00:42:14,573 --> 00:42:16,653 Men du fortjener... 740 00:42:17,533 --> 00:42:20,033 Du fortjener alt, hvad du vil have, Lily. 741 00:42:21,993 --> 00:42:23,203 Jeg er ked af det. 742 00:42:52,193 --> 00:42:53,423 Fedt, Lily er her. 743 00:42:53,623 --> 00:42:56,233 Alle sammen! 744 00:42:57,493 --> 00:42:59,073 Jeg vil gerne sige noget. 745 00:43:01,993 --> 00:43:03,893 Ja, sid ned. 746 00:43:04,093 --> 00:43:09,313 Sidste år var første gang, jeg var her, 747 00:43:09,513 --> 00:43:12,463 og I fik mig virkelig til at føle mig velkommen. 748 00:43:13,043 --> 00:43:15,203 Siden da flyttede Jorge og jeg til L.A., 749 00:43:15,403 --> 00:43:19,383 men vi var nødt til at komme tilbage, fordi vi savnede jer så meget. 750 00:43:20,013 --> 00:43:23,143 I er definitionen af ekstra, og jeg elsker det. 751 00:43:24,973 --> 00:43:27,333 Det hjælper mig med at omfavne mit indre ekstra. 752 00:43:27,533 --> 00:43:29,633 Og det har hjulpet mig med 753 00:43:29,833 --> 00:43:31,773 at blive klar over, hvem jeg er, 754 00:43:32,313 --> 00:43:34,653 og hvad jeg vil have. 755 00:43:36,863 --> 00:43:38,643 Og en ting er helt sikkert... 756 00:43:38,843 --> 00:43:41,183 - Bare kom... - Hvad laver vi? 757 00:43:41,383 --> 00:43:42,363 Sæt dig ned. 758 00:43:53,713 --> 00:43:55,593 Du er alt, hvad jeg har brug for 759 00:43:56,133 --> 00:43:57,883 Du er alt, hvad jeg har brug for 760 00:43:58,463 --> 00:43:59,553 Hvad jeg har brug... 761 00:44:00,173 --> 00:44:02,453 - Du er... - Som den søde morgendug 762 00:44:02,653 --> 00:44:04,953 - Jeg har... - Jeg så dig én gang 763 00:44:05,153 --> 00:44:07,663 - Brug for - Og det var tydeligt 764 00:44:07,863 --> 00:44:09,883 Du var min skæbne 765 00:44:10,073 --> 00:44:12,463 - Du er alt... - Med mine arme åbne 766 00:44:12,663 --> 00:44:14,763 - Jeg har brug for... - Min stolthed er væk 767 00:44:14,953 --> 00:44:17,233 Jeg vil ofre for dig 768 00:44:17,693 --> 00:44:19,493 Dedikere mit liv til dig 769 00:44:19,693 --> 00:44:22,643 - Jeg vil gå, hvor du fører mig - Kom nu, baby 770 00:44:22,843 --> 00:44:24,683 Altid der i nødens tid 771 00:44:24,883 --> 00:44:26,773 Og når jeg mister min vilje 772 00:44:26,973 --> 00:44:29,143 Er du der til at skubbe mig videre 773 00:44:29,343 --> 00:44:33,983 Og vi kan ikke se tilbage 774 00:44:34,183 --> 00:44:38,033 Vi har kærlighed, det er nok 775 00:44:38,233 --> 00:44:42,663 Du er alt, hvad jeg har brug for 776 00:44:42,863 --> 00:44:46,123 - For at klare mig - Du er alt, hvad jeg har brug for 777 00:44:46,323 --> 00:44:48,333 Du er alt, hvad jeg har brug for 778 00:44:48,533 --> 00:44:50,813 Du er alt, hvad jeg har brug for 779 00:44:51,183 --> 00:44:52,933 Alt, hvad jeg har brug for 780 00:44:54,353 --> 00:44:55,853 Hvad laver du? 781 00:44:58,693 --> 00:45:01,613 Så med dine forældres velsignelse 782 00:45:02,443 --> 00:45:04,283 vil jeg gerne have dig som min mand. 783 00:45:05,783 --> 00:45:06,873 Hvad? 784 00:45:10,743 --> 00:45:11,953 Åh, gud. 785 00:45:15,213 --> 00:45:16,293 Jorge, 786 00:45:17,463 --> 00:45:18,963 vil du gifte dig med mig? 787 00:45:20,423 --> 00:45:22,923 Ja! Selvfølgelig! 788 00:45:24,553 --> 00:45:25,723 Ja! 789 00:45:26,013 --> 00:45:28,393 Bravo! 790 00:45:28,763 --> 00:45:30,373 Bravo! 791 00:45:30,573 --> 00:45:31,683 Vent. 792 00:45:32,023 --> 00:45:33,503 Den passer! 793 00:45:33,703 --> 00:45:35,853 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker dig. 794 00:45:36,983 --> 00:45:38,103 Bravo! 795 00:45:39,613 --> 00:45:40,693 Bravo! 796 00:45:41,073 --> 00:45:42,433 Åh, gud! 797 00:45:42,633 --> 00:45:45,553 Stop, du græder. Jeg græder. Hold op med at græde. 798 00:45:45,753 --> 00:45:47,563 - Vidste du noget om det her? - Nej. 799 00:45:47,763 --> 00:45:50,873 Hun og Sol ville aldrig kunne have holdt det hemmeligt. 800 00:45:52,453 --> 00:45:54,903 I har brugt så meget tid sammen. 801 00:45:55,103 --> 00:45:59,333 Ikke fordi I kan lide hinanden så meget, men fordi I kan lide mig så meget. 802 00:46:00,463 --> 00:46:01,783 Kom her, makker. 803 00:46:01,983 --> 00:46:03,613 Tillykke, søster. 804 00:46:03,813 --> 00:46:04,883 Ja. 805 00:46:32,993 --> 00:46:34,773 Vi har så mange. 806 00:46:34,973 --> 00:46:40,543 NATURENS PIKBILLEDER 807 00:46:42,753 --> 00:46:45,823 Jeg er imponeret over, at du holdt på hemmeligheden. 808 00:46:46,023 --> 00:46:47,033 Er du spion? 809 00:46:47,233 --> 00:46:50,893 Hvis jeg siger det, er jeg nødt til at snave dig. 810 00:46:53,603 --> 00:46:57,293 Faktisk ville jeg åbne et træningscenter som facade for spionkarrieren. 811 00:46:57,493 --> 00:46:59,753 - Godt dække. - Ja, jeg er et geni. 812 00:46:59,953 --> 00:47:02,173 Men seriøst, Lily foreslog det. 813 00:47:02,373 --> 00:47:04,133 Og det kunne jeg. Jeg kunne gøre det. 814 00:47:04,333 --> 00:47:07,183 Jeg kunne få et sted, noget udstyr, nogle hold. 815 00:47:07,383 --> 00:47:09,393 Du kunne lede spinning og Pilates! 816 00:47:09,593 --> 00:47:11,563 Prøver du at se mig mere? 817 00:47:11,763 --> 00:47:12,783 Det røber jeg aldrig. 818 00:47:13,373 --> 00:47:16,203 Jeg synes, det er en god idé. 819 00:47:17,753 --> 00:47:20,043 Familien har en god indflydelse på dig. 820 00:47:21,043 --> 00:47:22,463 Ja, det har de virkelig. 821 00:47:27,553 --> 00:47:28,723 Tak. 822 00:47:30,383 --> 00:47:34,433 - Er du sikker på, jeg ikke skal gå? - Nej, jeg vil ikke forklare det. 823 00:47:37,973 --> 00:47:39,483 Jorge ser så glad ud. 824 00:47:42,733 --> 00:47:45,343 Jeg tænkte, i betragtning af omstændighederne, 825 00:47:45,543 --> 00:47:48,183 bør vi holde bruddet for os selv indtil videre. 826 00:47:48,383 --> 00:47:50,743 Jeg fortæller folk det efter jul. 827 00:47:51,613 --> 00:47:54,623 Ja, selvfølgelig. Uanset hvad du har brug for. 828 00:47:55,913 --> 00:47:57,163 Tak. 829 00:47:59,583 --> 00:48:00,583 Skål. 830 00:48:01,413 --> 00:48:02,543 For os. 831 00:48:03,833 --> 00:48:05,343 Det var smukt. 832 00:48:19,723 --> 00:48:21,883 Havde Charlie det sjovt i aftes? 833 00:48:22,083 --> 00:48:23,883 Virkelig? Et koreograferet frieri? 834 00:48:24,083 --> 00:48:25,923 Det var deres livs bedste aften. 835 00:48:26,123 --> 00:48:28,343 De talte om det hele turen hjem. 836 00:48:28,543 --> 00:48:31,223 Gud, det var et virkelig specielt frieri. 837 00:48:31,423 --> 00:48:33,263 De bliver lykkelige sammen. 838 00:48:33,463 --> 00:48:34,563 Ja. 839 00:48:34,763 --> 00:48:37,703 Ændrer det, hvad du mener om ægteskab? 840 00:48:39,243 --> 00:48:40,733 Ikke for mig. 841 00:48:40,933 --> 00:48:43,873 Men hvis det gør for dig, så... 842 00:48:44,503 --> 00:48:45,533 Slap af, baby. 843 00:48:45,733 --> 00:48:47,693 Vi har det fint, som det er. 844 00:48:47,893 --> 00:48:49,053 Gudskelov. 845 00:48:50,923 --> 00:48:52,803 Se lige dig takke Herren. 846 00:48:53,173 --> 00:48:54,913 - Sikke en aften. - Ikke? 847 00:48:55,113 --> 00:48:57,683 Juleaften og et frieri. Hvem havde troet det? 848 00:48:59,763 --> 00:49:01,353 - Åh, nej. - Hvad? 849 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 Jeg glemte noget. 850 00:49:25,463 --> 00:49:29,593 HEJ, ELSKEDE, ER DU OKAY? DIN TID KOMMER SNART. 851 00:51:42,393 --> 00:51:44,333 Tekster af: Anders Langhoff 852 00:51:44,533 --> 00:51:46,473 Kreativ supervisor: Lotte Udsen