1
00:00:06,293 --> 00:00:08,193
Tidligere i With Love...
2
00:00:08,393 --> 00:00:12,573
Sidste Nochebuena var første gang,
min bror Jorge havde en fyr med hjem,
3
00:00:12,773 --> 00:00:16,203
hvilket i en stor latino-familie
er noget stort.
4
00:00:16,403 --> 00:00:18,973
- Sí, Papi. Det er Henry.
- Velkommen, Henry.
5
00:00:19,183 --> 00:00:21,833
Det var stort, og det gik fantastisk.
6
00:00:22,033 --> 00:00:25,883
Og i mellemtiden var min kusine Sol
stadig lukket af for kærlighed.
7
00:00:26,083 --> 00:00:28,463
Jeg vidste, det ikke ville vare evigt.
8
00:00:28,663 --> 00:00:32,303
Drømmekirurgen, Miles,
kom og åbnede deres hjerte.
9
00:00:32,503 --> 00:00:34,013
Og det gik godt.
10
00:00:34,213 --> 00:00:37,273
Ved I, hvem det ikke gik godt for?
Mine forældre.
11
00:00:37,463 --> 00:00:39,643
Min mor, der følte sig ignoreret og alene,
12
00:00:39,843 --> 00:00:42,443
begyndte at finde
forbindelse hos en anden.
13
00:00:42,643 --> 00:00:44,943
De prøvede at komme forbi det,
men det gik ikke.
14
00:00:45,143 --> 00:00:47,903
Hvordan gik det med den fysiske intimitet?
15
00:00:48,103 --> 00:00:49,363
Vi krammer mere.
16
00:00:49,563 --> 00:00:52,863
Og mens det ramlede for dem,
blev jeg forelsket.
17
00:00:53,063 --> 00:00:55,493
Først var jeg sammen
med min brors ven Nick.
18
00:00:55,693 --> 00:00:58,623
- Jeg gider ingen kærlighedsting.
- Helt fint.
19
00:00:58,823 --> 00:01:00,753
Det var det hele værd.
20
00:01:00,953 --> 00:01:03,503
Det var fantastisk. Santiago var magisk.
21
00:01:03,703 --> 00:01:05,883
Sig ikke, at der ikke findes magi.
22
00:01:06,083 --> 00:01:07,943
Skæbnen var på vores side.
23
00:01:09,023 --> 00:01:11,553
Jeg troede kort, at det var for evigt,
24
00:01:11,753 --> 00:01:14,223
men Santiago tror ikke på ægteskab.
25
00:01:14,423 --> 00:01:17,263
Vent. Siger du, at du ikke vil giftes?
26
00:01:17,463 --> 00:01:18,313
Det vil jeg ikke.
27
00:01:18,513 --> 00:01:20,393
Sådan går ingen af eventyrene.
28
00:01:20,593 --> 00:01:22,643
Jeg tog det selvfølgelig ikke pænt.
29
00:01:22,843 --> 00:01:25,103
Lige når tingene ikke kunne blive værre,
30
00:01:25,303 --> 00:01:26,873
fik far et hjerteanfald.
31
00:01:27,123 --> 00:01:28,903
Der er noget galt med Jorge!
32
00:01:29,103 --> 00:01:31,283
Det var noget af det mest uhyggelige.
33
00:01:31,483 --> 00:01:35,413
Men selv fra hospitalssengen
samler min far folk.
34
00:01:35,613 --> 00:01:37,493
Næsten at miste ham fik os til at indse,
35
00:01:37,693 --> 00:01:40,623
at vi skal være ærlige om,
hvad vi virkelig ønsker.
36
00:01:40,823 --> 00:01:42,963
Jeg ville have Santiago,
han ville have mig.
37
00:01:43,163 --> 00:01:46,423
Jeg ved ikke, om jeg kan leve mit liv,
som om alt er et mirakel.
38
00:01:46,623 --> 00:01:49,343
Men jeg kan leve mit liv, som om du er.
39
00:01:49,543 --> 00:01:52,343
Fordi du er mit mirakel, Lily Diaz.
40
00:01:52,543 --> 00:01:56,593
Mine forældre indså, at tid er dyrebar,
og deres kærlighed er kampen værd.
41
00:01:56,793 --> 00:01:58,433
Jeg vil gøre, hvad du vil.
42
00:01:58,633 --> 00:02:00,353
Uanset hvad du tror, det vil tage.
43
00:02:00,553 --> 00:02:02,603
Jeg vil bare ikke miste dig igen.
44
00:02:02,803 --> 00:02:04,273
Jeg er et gammelt fjols.
45
00:02:04,473 --> 00:02:06,733
Men et gammelt fjols,
der stadig elsker dig.
46
00:02:06,933 --> 00:02:09,733
Vildt år, men vi kom igennem det
til endnu en Nochebuena.
47
00:02:09,933 --> 00:02:12,033
Jeg glæder mig til at se,
hvad året bringer.
48
00:02:12,233 --> 00:02:14,243
Jeg føler mig virkelig håbefuld og spændt.
49
00:02:14,443 --> 00:02:16,783
Som om mit liv endelig er på rette spor.
50
00:02:16,983 --> 00:02:18,423
Så det er sladderen.
51
00:02:26,523 --> 00:02:32,553
L er for den måde, du ser på mig
52
00:02:32,753 --> 00:02:38,363
O er for den eneste, jeg ser
53
00:02:38,823 --> 00:02:44,753
V er meget, meget ekstraordinær
54
00:02:44,953 --> 00:02:50,843
E er endnu mere end nogen
Som du elsker
55
00:02:51,043 --> 00:02:56,423
Og kærlighed er alt
Hvad jeg kan give dig...
56
00:03:05,853 --> 00:03:07,373
- For meget?
- Jeg har ingen...
57
00:03:07,573 --> 00:03:08,423
Okay.
58
00:03:08,623 --> 00:03:09,893
Jeg har chisme.
59
00:03:10,483 --> 00:03:11,633
Spyt ud, Mami.
60
00:03:11,833 --> 00:03:16,653
Efter middagen var jeg ved at rydde op,
og jeg fandt den her på gulvet.
61
00:03:20,283 --> 00:03:22,683
Er det en forlovelsesring?
62
00:03:22,883 --> 00:03:26,953
Hvilket af mine børnebørn
bliver forlovet i aften?
63
00:03:27,993 --> 00:03:28,873
Lad os se.
64
00:03:35,333 --> 00:03:38,003
Ja, og alle står bare der...
65
00:03:54,523 --> 00:03:58,523
{\an8}12 TIMER TIDLIGERE
66
00:04:06,033 --> 00:04:07,033
Nick!
67
00:04:07,993 --> 00:04:10,233
Nick! Ja, lige der!
68
00:04:10,433 --> 00:04:11,813
Lige der! Lige der!
69
00:04:12,013 --> 00:04:13,043
Åh, gud.
70
00:04:15,873 --> 00:04:18,243
- Nick!
- Hvad?
71
00:04:18,443 --> 00:04:19,323
Nick!
72
00:04:19,523 --> 00:04:22,073
Vent. Okay.
Skal vi stoppe og lytte, eller...
73
00:04:22,273 --> 00:04:23,703
Nej, vi burde gøre noget.
74
00:04:23,903 --> 00:04:25,123
Vi må da gøre noget!
75
00:04:25,323 --> 00:04:27,473
- Okay. Okay.
- Ja, hårdere!
76
00:04:35,603 --> 00:04:37,103
Vil du smække mig?
77
00:04:38,403 --> 00:04:39,483
Åh, gud!
78
00:04:40,023 --> 00:04:41,843
De skal ikke vinde.
79
00:04:42,043 --> 00:04:43,143
Hvad betyder det?
80
00:04:43,343 --> 00:04:46,603
Gør dig klar til den største
nydelse nogensinde.
81
00:04:46,803 --> 00:04:48,203
Okay!
82
00:04:48,913 --> 00:04:50,983
Erobr mig, conquistador!
83
00:04:51,183 --> 00:04:52,443
Super problematisk.
84
00:04:52,643 --> 00:04:53,983
- Okay. "Kvæl mig"?
- Ja.
85
00:04:54,183 --> 00:04:55,123
Kvæl mig!
86
00:04:55,503 --> 00:04:56,673
Kvæl mig hårdere!
87
00:05:08,593 --> 00:05:09,663
Farmand! Hvad...
88
00:05:09,863 --> 00:05:11,973
Nick, vi kunne have været nøgne lige nu.
89
00:05:12,473 --> 00:05:13,313
Ja.
90
00:05:14,813 --> 00:05:16,063
Morgenmad?
91
00:06:03,403 --> 00:06:04,683
Har vi en sang?
92
00:06:04,883 --> 00:06:06,683
Siger du, det er vores sang?
93
00:06:06,883 --> 00:06:09,313
De vetoede alle andre forslag.
94
00:06:09,503 --> 00:06:11,683
Ja, skat. De var ikke så gode.
95
00:06:11,883 --> 00:06:12,813
Ja.
96
00:06:13,013 --> 00:06:14,603
Men den her er god.
97
00:06:14,803 --> 00:06:17,693
Vi har en sang!
98
00:06:17,893 --> 00:06:18,943
Det er stort.
99
00:06:19,143 --> 00:06:23,613
Den Santiago, jeg datede,
ville have gjort nar ad par-sange,
100
00:06:23,813 --> 00:06:26,923
men min skat har ændret sig.
101
00:06:27,383 --> 00:06:29,953
Når man finder den rette,
102
00:06:30,153 --> 00:06:32,083
er det vel okay at have en sang.
103
00:06:32,283 --> 00:06:34,913
Men hvis du fortæller nogen om det,
104
00:06:35,113 --> 00:06:36,543
benægter jeg det.
105
00:06:36,743 --> 00:06:37,713
Okay.
106
00:06:37,913 --> 00:06:40,443
- Jeg holder på din lille hemmelighed.
- Okay.
107
00:06:56,163 --> 00:06:59,193
Hvem skal jeg blive vred på
for at sende dig blomster?
108
00:06:59,393 --> 00:07:00,503
Læs kortet.
109
00:07:07,673 --> 00:07:08,763
Fra dig.
110
00:07:09,383 --> 00:07:10,833
Min mamis yndlingsblomster.
111
00:07:11,023 --> 00:07:13,163
Jeg tænkte, at det ville være svært i dag,
112
00:07:13,363 --> 00:07:15,803
så jeg tænkte,
at de kunne lysne din dag lidt.
113
00:07:17,933 --> 00:07:19,713
Det er virkelig sødt af dig.
114
00:07:19,913 --> 00:07:20,793
Ja.
115
00:07:20,993 --> 00:07:23,153
Tænk, at der allerede er gået et år.
116
00:07:24,023 --> 00:07:26,223
Gid hun kunne have mødt dig.
117
00:07:26,413 --> 00:07:30,573
Jeg er evigt taknemmelig for,
at hun opdrog sådan en utrolig søn.
118
00:07:31,453 --> 00:07:32,953
Hun ville have elsket dig.
119
00:07:33,323 --> 00:07:34,683
Virkelig?
120
00:07:34,883 --> 00:07:35,913
Ja?
121
00:07:37,373 --> 00:07:38,873
- Du ved...
- Hvad?
122
00:07:39,453 --> 00:07:42,313
Det er første gang,
en kvinde har købt blomster til mig.
123
00:07:42,513 --> 00:07:44,693
- Virkelig?
- Jeg må sige, at jeg kan lide det.
124
00:07:44,893 --> 00:07:46,613
Føler jeg mig smuk lige nu?
125
00:07:46,813 --> 00:07:48,203
Okay, okay.
126
00:07:48,403 --> 00:07:51,973
- Jeg føler mig smuk lige nu.
- Men du er min smukke mand.
127
00:07:54,183 --> 00:07:56,793
Jeg er imponeret
over din lungekapacitet, Ana.
128
00:07:56,993 --> 00:07:59,713
- Er du sopran?
- Alto, faktisk.
129
00:07:59,913 --> 00:08:02,883
Og jeg skal ikke bruge
en mikrofon til spinning.
130
00:08:03,083 --> 00:08:05,053
Jeg er bare glad for, at du er okay.
131
00:08:05,253 --> 00:08:07,303
Tak for bekymringen. Jeg...
132
00:08:07,503 --> 00:08:09,343
Jeg blev blind i et øjeblik.
133
00:08:09,543 --> 00:08:10,763
Jeg laver kaffe.
134
00:08:10,963 --> 00:08:12,223
- Kaffe?
- Kaffe.
135
00:08:12,423 --> 00:08:14,313
Ja, jeg må i bad.
136
00:08:14,503 --> 00:08:16,663
Badekaffe. Jeg kommer med den.
137
00:08:23,833 --> 00:08:26,403
Jeg gjorde hende blind et øjeblik.
Med min penis.
138
00:08:26,603 --> 00:08:27,573
Og der var det.
139
00:08:27,773 --> 00:08:29,283
Hun har overnattet tit.
140
00:08:29,483 --> 00:08:32,363
Du tager hende med
til Nochebuena hos familien Diaz.
141
00:08:32,563 --> 00:08:34,583
Det er at møde familien.
142
00:08:34,773 --> 00:08:36,293
Det er langt mere stressende.
143
00:08:36,483 --> 00:08:38,083
Deres mening rager mig faktisk.
144
00:08:38,283 --> 00:08:40,963
Hvor er dine forældre på ferie?
De Kanariske Øer?
145
00:08:41,163 --> 00:08:42,003
Martinique.
146
00:08:42,203 --> 00:08:44,713
Men de lod mig investere tidligt i aktier.
147
00:08:44,913 --> 00:08:46,713
Julens sande ånd.
148
00:08:46,913 --> 00:08:50,363
Jeg troede, jeg ønskede mig rige forældre,
men nej.
149
00:08:51,073 --> 00:08:54,803
Når du behandler traumet med terapeuten,
er det ret godt.
150
00:08:55,003 --> 00:08:58,643
Kender de til din kæreste?
Undskyld. Er hun din kæreste?
151
00:08:58,843 --> 00:09:02,143
Jeg prøver at greje det her forhold.
152
00:09:02,343 --> 00:09:03,233
Det er officielt.
153
00:09:03,433 --> 00:09:06,293
Så, ja, Ana er min første rigtige kæreste.
154
00:09:06,873 --> 00:09:10,093
Din 50. seksuelle oplevelse,
men din første kæreste.
155
00:09:10,633 --> 00:09:11,993
Halvtreds. Han er sød.
156
00:09:12,193 --> 00:09:14,283
Det er så gode nyheder. Vi elsker Ana.
157
00:09:14,483 --> 00:09:15,573
Da vi flyttede tilbage,
158
00:09:15,773 --> 00:09:19,373
troede jeg, det ville være trangt
med fire i lejligheden,
159
00:09:19,573 --> 00:09:23,143
- men hun føjer virkelig til den.
- Ulig visse andre.
160
00:09:25,603 --> 00:09:29,053
Okay, min søster er en engel
sendt fra himlen, Henry.
161
00:09:29,253 --> 00:09:31,263
- Den rodede side af himlen.
- Lad være.
162
00:09:31,463 --> 00:09:34,893
Du ved, jeg elsker Lil, det har været
rigtig rart at have hende her,
163
00:09:35,093 --> 00:09:37,763
men kan du huske, da det kun var os to?
164
00:09:37,963 --> 00:09:40,523
- Så.
- Og nu er vi fem.
165
00:09:40,723 --> 00:09:42,273
Hun sagde, det ville gå en uge.
166
00:09:42,473 --> 00:09:45,483
Der er gået to måneder,
men I har været fantastiske.
167
00:09:45,683 --> 00:09:47,623
Vi forstår, at hun har det hårdt.
168
00:09:49,043 --> 00:09:50,673
Jeg muliggør det, ikke?
169
00:09:55,263 --> 00:09:57,453
Vil du have sandheden, eller at jeg smiler
170
00:09:57,653 --> 00:09:59,293
og siger, at du er smuk?
171
00:09:59,483 --> 00:10:02,413
Fint. Det er én ting,
at jeg døjer med min søster,
172
00:10:02,613 --> 00:10:04,793
men det er noget andet, at I skal.
173
00:10:04,993 --> 00:10:07,673
Hun leder efter et tegn,
og jeg giver hende det.
174
00:10:07,873 --> 00:10:09,253
Jeg smider hende ud i dag.
175
00:10:09,453 --> 00:10:12,763
Nej, man smider ikke nogen ud i julen.
176
00:10:12,963 --> 00:10:15,863
Okay. Enten gør jeg det i dag,
eller også gør I det.
177
00:10:16,823 --> 00:10:18,903
- I dag er fin.
- I dag virker for mig.
178
00:10:19,403 --> 00:10:20,563
Okay, her er en.
179
00:10:20,763 --> 00:10:23,233
Hvis du kunne leve
i enhver historisk periode,
180
00:10:23,433 --> 00:10:25,443
hvilken vil du gerne bo i?
181
00:10:25,643 --> 00:10:29,253
Jeg er sort og trans,
der er ikke så mange gode muligheder.
182
00:10:30,043 --> 00:10:31,323
Du tager ikke fejl.
183
00:10:31,523 --> 00:10:33,943
Men fra et rent modeperspektiv
184
00:10:34,143 --> 00:10:36,743
beundrer jeg Romerrigets simplicitet.
185
00:10:36,943 --> 00:10:40,953
Romerne ville nok stadig trives,
hvis de så dig i toga.
186
00:10:41,153 --> 00:10:44,123
Og undgik blyforgiftning
og besejrede goterne
187
00:10:44,323 --> 00:10:47,213
og ikke led under
deres eget imperiums vægt.
188
00:10:47,413 --> 00:10:48,773
Du er sådan en nørd.
189
00:10:49,813 --> 00:10:51,753
Hvad med dig, hvor?
190
00:10:51,953 --> 00:10:54,723
Jeg plejede at sige oplysningstiden,
191
00:10:54,913 --> 00:10:58,263
men nu tror jeg faktisk,
at jeg ville sige nutiden.
192
00:10:58,463 --> 00:10:59,473
Nutiden.
193
00:10:59,673 --> 00:11:02,353
- Verden er kaos lige nu.
- Det er den.
194
00:11:02,553 --> 00:11:04,413
Men du er i den.
195
00:11:05,623 --> 00:11:07,643
Du er så plat.
196
00:11:07,843 --> 00:11:08,953
Jeg elsker det.
197
00:11:09,873 --> 00:11:13,823
Men jeg vil gerne se dig
i hvide strømpebukser og spændesko.
198
00:11:14,023 --> 00:11:15,633
Halløjsa, rollespil.
199
00:11:16,923 --> 00:11:21,533
Vi kommer tilbage fra kirken kl. 18.30.
Hvad tid kommer du og Charlie?
200
00:11:21,733 --> 00:11:25,453
Faktisk kører Charlies mor dem,
201
00:11:25,653 --> 00:11:28,473
fordi jeg går i kirke med dig.
202
00:11:29,523 --> 00:11:31,713
Vent, du sagde,
at du aldrig ville tilbage.
203
00:11:31,913 --> 00:11:33,383
Kommer du i kirke?
204
00:11:33,583 --> 00:11:34,693
Hvis det er okay.
205
00:11:35,733 --> 00:11:39,263
Så du prøver virkelig
at opfylde alle mine drømme.
206
00:11:39,463 --> 00:11:41,613
Det er blevet lidt af en livsmission.
207
00:11:48,993 --> 00:11:51,233
Okay, hvis jeg ikke må lave mad...
208
00:11:51,433 --> 00:11:53,653
Det er ikke mig, der siger det.
209
00:11:53,853 --> 00:11:56,743
Din læge, der ikke vil have,
at du får et hjerteanfald til,
210
00:11:56,943 --> 00:11:59,453
- siger det.
- Okay, fint.
211
00:11:59,653 --> 00:12:01,783
Brug nu nok salt i masaen.
212
00:12:01,983 --> 00:12:05,493
Du bør vide, at mit salt-til-masa-forhold
er så perfekt,
213
00:12:05,693 --> 00:12:08,643
at det burde være med i
Bedre hjem og Tamales-bladet.
214
00:12:09,263 --> 00:12:12,293
Tak for alt det her.
Det dufter vidunderligt.
215
00:12:12,493 --> 00:12:13,603
Det var så lidt.
216
00:12:14,233 --> 00:12:18,513
Jeg er måske ikke klar til køkkenstress,
217
00:12:18,713 --> 00:12:21,893
men i dag er det otte uger
siden mit hjerteanfald,
218
00:12:22,093 --> 00:12:25,823
hvilket betyder, at jeg officielt
er godkendt til noget andet.
219
00:12:26,703 --> 00:12:28,703
Og hvad kan det være?
220
00:12:29,703 --> 00:12:31,543
Sex. Jeg taler om sex.
221
00:12:32,083 --> 00:12:34,583
Jeg ved det, Jorge. Jeg prøvede at flirte.
222
00:12:35,373 --> 00:12:37,653
Undskyld, men det er så længe siden,
223
00:12:37,853 --> 00:12:41,573
og jeg føler mig som en 15-årig dreng,
der skal se de første bryster.
224
00:12:41,773 --> 00:12:45,433
Og som du ser ud i den her kjole,
mujer, distraherer du mig.
225
00:12:46,343 --> 00:12:49,163
Har jeg fortalt dig i dag, at du
226
00:12:49,363 --> 00:12:52,723
er den smukkeste kvinde på jorden?
227
00:12:55,443 --> 00:12:58,023
Okay. Maden kan vente. Soveværelset, nu.
228
00:12:58,653 --> 00:13:00,233
Hvorfor soveværelset?
229
00:13:06,953 --> 00:13:08,033
Okay.
230
00:13:09,953 --> 00:13:11,603
Snaver I unger derinde?
231
00:13:11,803 --> 00:13:13,703
Unger? Far, jeg er 53.
232
00:13:15,713 --> 00:13:17,003
Vil du smage masaen?
233
00:13:21,423 --> 00:13:24,053
- Masaen mangler salt.
- Papi, ud.
234
00:13:25,803 --> 00:13:28,393
- Sig ikke et ord.
- Okay.
235
00:13:29,553 --> 00:13:32,393
Hvad er du... Nej. Jeg vil vide, hvad...
236
00:13:33,473 --> 00:13:34,473
Hej.
237
00:13:37,023 --> 00:13:38,443
Hvad skete der lige?
238
00:13:39,483 --> 00:13:41,653
Hvorfor blev det pludselig underligt?
239
00:13:42,323 --> 00:13:45,593
Jeg tror, min telefon ringer om lidt.
240
00:13:45,793 --> 00:13:48,613
I er de værste. Bare gå med jer.
241
00:13:50,203 --> 00:13:51,323
Hej.
242
00:13:52,083 --> 00:13:53,273
Op med humøret, tøs.
243
00:13:53,473 --> 00:13:55,483
Okay...
244
00:13:55,683 --> 00:13:56,713
Hvad foregår der?
245
00:13:57,213 --> 00:13:59,323
Lil, vil du ikke sidde ned?
246
00:13:59,523 --> 00:14:02,953
Hvorfor føles det,
som om min bror er ved at slå op med mig?
247
00:14:03,143 --> 00:14:05,703
Det er meget skarpt af dig,
for det er jeg faktisk.
248
00:14:05,903 --> 00:14:08,913
De sidste par måneder har været skønne,
så sjove.
249
00:14:09,113 --> 00:14:11,123
Men noget har ændret sig, og nogle gange
250
00:14:11,323 --> 00:14:14,253
bevæger folk sig i forskellige retninger
uden at ville det.
251
00:14:14,453 --> 00:14:17,713
Jeg ville sige, at det er mig,
men det er 100 % dig.
252
00:14:17,913 --> 00:14:20,173
Smider du mig ud?
253
00:14:20,373 --> 00:14:21,463
Var det ikke klart?
254
00:14:21,663 --> 00:14:22,973
Jorgito, nej! Hvorfor?
255
00:14:23,163 --> 00:14:25,553
Fordi du sagde en uge. Der er gået otte.
256
00:14:25,753 --> 00:14:27,013
Jeg har bofæller.
257
00:14:27,213 --> 00:14:29,433
- Det er ikke fedt.
- Jeg er en god gæst.
258
00:14:29,633 --> 00:14:31,393
Lilly! En god gæst?
259
00:14:31,593 --> 00:14:32,893
En god gæst?
260
00:14:33,093 --> 00:14:34,643
Undertøj er ikke en bademåtte.
261
00:14:34,843 --> 00:14:36,983
Du renser aldrig krukkerne til genbrug.
262
00:14:37,183 --> 00:14:38,733
De ryger lige på lossepladsen.
263
00:14:38,933 --> 00:14:40,903
Du har brugt min Creme de la Mer.
264
00:14:41,103 --> 00:14:41,983
Nej, jeg har ej.
265
00:14:42,183 --> 00:14:43,743
Vil du lyve om det?
266
00:14:43,943 --> 00:14:46,993
Du gløder. Hvordan tror du,
jeg ikke ville lægge mærke til det?
267
00:14:47,193 --> 00:14:48,663
Og opvasken, i vasken.
268
00:14:48,863 --> 00:14:51,833
Alt står i blød.
Ved du, hvad der ikke behøver det?
269
00:14:52,033 --> 00:14:53,253
En salattallerken.
270
00:14:53,443 --> 00:14:56,313
- Nogle gange gør den.
- Nej.
271
00:14:58,853 --> 00:14:59,963
Okay.
272
00:15:00,163 --> 00:15:03,923
Jeg elsker dig så meget,
og derfor er du nødt til at gå.
273
00:15:04,123 --> 00:15:05,173
Hvor skal jeg gå hen?
274
00:15:05,373 --> 00:15:07,093
- Hvor?
- Gå hjem.
275
00:15:07,293 --> 00:15:08,643
Mor og far ville elske det.
276
00:15:08,843 --> 00:15:11,313
En 29-årig kvinde, der flytter hjem?
277
00:15:11,503 --> 00:15:12,563
- Jeg kan ikke.
- Fair.
278
00:15:12,763 --> 00:15:15,313
Vælg én af din million andre slægtninge.
279
00:15:15,513 --> 00:15:18,313
- Hvem?
- Tía Néné. Femværelses, alene.
280
00:15:18,513 --> 00:15:20,063
- Der er så uhyggeligt.
- Okay.
281
00:15:20,263 --> 00:15:22,523
Bare hold dig fra porcelænsdukkerne.
282
00:15:22,723 --> 00:15:24,783
Henry, lidt hjælp her!
283
00:15:24,983 --> 00:15:29,173
Lil, du bruger aldrig en bordskåner,
uanset hvor meget jeg tigger dig om det.
284
00:15:31,423 --> 00:15:32,453
Nick?
285
00:15:32,653 --> 00:15:35,753
Jeg kan lave en paryk af dit hår
i brusebadet.
286
00:15:35,953 --> 00:15:37,253
Fint!
287
00:15:37,453 --> 00:15:39,253
- Jeg smutter.
- Ja!
288
00:15:39,453 --> 00:15:40,753
Tak. Tak.
289
00:15:40,953 --> 00:15:42,733
Jeg elsker dig så højt.
290
00:15:44,403 --> 00:15:45,443
Jeg elsker også dig.
291
00:15:46,653 --> 00:15:48,153
Jeg savner dig allerede.
292
00:15:50,533 --> 00:15:52,603
Hvad er det nyeste med dig og Lily?
293
00:15:52,803 --> 00:15:54,723
Alle de beskidte hemmeligheder.
294
00:15:54,923 --> 00:15:57,143
Det lader jeg, som om du ikke sagde.
295
00:15:57,343 --> 00:15:58,313
Undskyld, mand.
296
00:15:58,513 --> 00:16:01,613
Du er min bedste ven,
du er nødt til at høre det her.
297
00:16:01,803 --> 00:16:05,403
Jeg fortæller dig Annie-ting,
du fortæller ikke mig Lily-ting,
298
00:16:05,603 --> 00:16:06,943
men det kunne du.
299
00:16:07,143 --> 00:16:08,713
Hvad sker der med jer to?
300
00:16:09,133 --> 00:16:12,033
Hun var så sød.
301
00:16:12,233 --> 00:16:14,913
Hun gav mig solsikker
til minde om min mor.
302
00:16:15,113 --> 00:16:18,223
Ja, for satan. Det er et år siden.
303
00:16:18,603 --> 00:16:20,013
Det er jeg ked af.
304
00:16:20,473 --> 00:16:22,683
Du ved godt, jeg elsker dig, ikke?
305
00:16:23,103 --> 00:16:24,253
Jeg elsker også dig.
306
00:16:24,453 --> 00:16:25,503
Det er rigtigt.
307
00:16:25,703 --> 00:16:28,383
- Jeg elsker den her mand!
- Vi er i en boghandel.
308
00:16:28,583 --> 00:16:31,053
Lily, solsikker, fortsæt.
309
00:16:31,253 --> 00:16:32,363
Ja.
310
00:16:32,573 --> 00:16:36,973
Det er faktisk
mit lykkeligste forhold nogensinde.
311
00:16:37,173 --> 00:16:38,483
Vi skændes ikke mere.
312
00:16:38,673 --> 00:16:40,773
Det føles, som om vi er på samme side.
313
00:16:40,973 --> 00:16:43,563
Men er det underligt,
at hun ikke er flyttet tilbage?
314
00:16:43,763 --> 00:16:44,863
Har du spurgt hende?
315
00:16:45,063 --> 00:16:48,323
Ikke officielt eller afslappet.
316
00:16:48,523 --> 00:16:50,573
Især fordi første gang hun flyttede ind,
317
00:16:50,773 --> 00:16:54,093
forvandlede I min Halloween-fest
til et talkshow,
318
00:16:54,843 --> 00:16:57,683
så lyder det klogt nok at tage det roligt.
319
00:16:59,803 --> 00:17:03,383
Jeg siger bare,
at siden vi fandt sammen igen,
320
00:17:03,573 --> 00:17:07,103
er det bare... Det føles bare bedre nu.
321
00:17:07,653 --> 00:17:11,863
Bedre er fantastisk, men nogle gange
må man tage de hårde samtaler.
322
00:17:12,193 --> 00:17:13,183
Hør,
323
00:17:13,383 --> 00:17:16,953
hvis du er glad, er hun nok også.
324
00:17:18,913 --> 00:17:19,913
Tak.
325
00:17:21,413 --> 00:17:23,603
Det er det første hjælpsomme, du har sagt.
326
00:17:23,803 --> 00:17:25,443
Nu siger jeg noget mere.
327
00:17:25,643 --> 00:17:28,583
Du skal have den her i hus.
328
00:17:28,833 --> 00:17:31,573
Hun er det bedste,
der nogensinde er sket for dig.
329
00:17:31,773 --> 00:17:34,283
Se lige dig være så glad.
330
00:17:34,483 --> 00:17:35,803
Du er nået langt.
331
00:17:36,343 --> 00:17:38,793
Ja, hun er speciel, ikke?
332
00:17:38,993 --> 00:17:41,143
Speciel nok til din mors ring?
333
00:17:42,063 --> 00:17:43,893
Tyg på den.
334
00:17:45,393 --> 00:17:46,753
{\an8}Hvad med den her?
335
00:17:46,953 --> 00:17:48,353
{\an8}NATURENS PIKBILLEDER
A.Roth
336
00:17:48,943 --> 00:17:50,213
Ved du hvad?
337
00:17:50,413 --> 00:17:53,883
Henry og Jorge ville elske den,
men du giver ekspedienten den.
338
00:17:54,083 --> 00:17:56,443
- Okay? Jeg betaler.
- God plan.
339
00:17:58,823 --> 00:17:59,773
Okay.
340
00:17:59,963 --> 00:18:01,643
De frække småkager er klar.
341
00:18:01,843 --> 00:18:05,913
Vi har dillere, patter,
og deres store debut...
342
00:18:08,543 --> 00:18:09,783
Hvad er det? Artiskokker?
343
00:18:09,973 --> 00:18:11,153
Det er en klitoris.
344
00:18:11,353 --> 00:18:12,783
- Det kan jeg godt se nu.
- Ja.
345
00:18:12,983 --> 00:18:14,453
- Hvem skal spise den?
- Nick.
346
00:18:14,653 --> 00:18:15,863
Nogle gange Henry.
347
00:18:16,063 --> 00:18:17,343
Jorgito!
348
00:18:17,803 --> 00:18:19,373
Godt, du stadig gør det.
349
00:18:19,573 --> 00:18:21,083
Otte jule i streg.
350
00:18:21,283 --> 00:18:24,373
Hvem havde troet i 2014
til Nicks første Nochebuena,
351
00:18:24,573 --> 00:18:26,253
da han lavede julekager,
352
00:18:26,453 --> 00:18:29,423
at alle hans nøddeknækkere
lignede uomskårne penisser.
353
00:18:29,623 --> 00:18:30,963
Og en tradition blev født.
354
00:18:31,163 --> 00:18:33,843
- Præcis som Jesusbarnet ønskede.
- Præcis.
355
00:18:34,043 --> 00:18:36,683
Ja, vi kan ikke i år, kammerat.
356
00:18:36,883 --> 00:18:40,513
Hvad? Nej! Hvorfor? To måneder
med Ana, og så dropper du mig?
357
00:18:40,713 --> 00:18:42,853
Jeg dropper dig ikke for Ana.
358
00:18:43,053 --> 00:18:44,813
Hvad laver du? Ingen pyjamas?
359
00:18:45,013 --> 00:18:46,813
- Jeg dropper dig for Henry.
- Hvad?
360
00:18:47,013 --> 00:18:47,983
Det er værre.
361
00:18:48,183 --> 00:18:51,273
Undskyld, skat,
jeg er en af Nicks private klienter nu,
362
00:18:51,473 --> 00:18:54,403
og jeg kan ikke lade
endnu en overdådig Nochebuena
363
00:18:54,603 --> 00:18:56,493
med din familie ødelægge min træning.
364
00:18:56,693 --> 00:19:00,033
Og ved du,
hvor svær han er at få en aftale med?
365
00:19:00,233 --> 00:19:01,373
Jeg er meget efterspurgt.
366
00:19:01,573 --> 00:19:03,373
Hvorfor åbner du ikke et center?
367
00:19:03,573 --> 00:19:06,623
Et motionscenter? Nej, jeg kan ikke...
Det kan jeg ikke.
368
00:19:06,823 --> 00:19:09,793
Hvorfor ikke?
Du leder allerede én på arbejdet,
369
00:19:09,993 --> 00:19:11,803
men du vil tjene mere på egen hånd.
370
00:19:11,993 --> 00:19:13,763
Du har en uddannelse, klienter,
371
00:19:13,963 --> 00:19:16,843
og ville det ikke være rart
at have dit eget?
372
00:19:17,043 --> 00:19:18,613
Uden dine forældres hjælp?
373
00:19:19,363 --> 00:19:21,453
Ja, Det ville det. Jeg...
374
00:19:22,573 --> 00:19:25,853
Det er en meget interessant idé.
Tak, jeg tænker over det.
375
00:19:26,053 --> 00:19:29,483
Ja. Hav mål, gør det bedre.
Hvem hjælper mig glasuren?
376
00:19:29,683 --> 00:19:31,413
Du kunne tage med til træning.
377
00:19:34,793 --> 00:19:36,383
- Hej, Lil.
- Hvad?
378
00:19:37,173 --> 00:19:38,283
Skal vi dele?
379
00:19:38,483 --> 00:19:39,663
Ja.
380
00:19:39,863 --> 00:19:41,163
Okay. Her.
381
00:19:41,363 --> 00:19:42,723
Du kan få nosserne.
382
00:19:43,343 --> 00:19:44,873
Held og lykke på gaden.
383
00:19:45,073 --> 00:19:46,103
Jorgito.
384
00:19:53,733 --> 00:19:55,633
Lily, hvad er du... Nej.
385
00:19:55,833 --> 00:19:56,973
- Vær nu rar.
- Beklager.
386
00:19:57,163 --> 00:19:59,303
Jeg tog min tørn, da du gik fra Santiago.
387
00:19:59,503 --> 00:20:02,473
Du taler i søvne.
Jeg kan ikke have det Exorcist-vrøvl.
388
00:20:02,673 --> 00:20:04,353
- Sol...
- Det er ikke personligt.
389
00:20:04,553 --> 00:20:07,273
Det er en meget specifik
og personlig grund.
390
00:20:07,473 --> 00:20:09,103
Okay. Jeg elsker dig. Farvel...
391
00:20:09,303 --> 00:20:11,153
Bare en nat... Ikke engang i en uge.
392
00:20:11,353 --> 00:20:12,663
Jeg lover, bare en uge.
393
00:20:19,963 --> 00:20:21,263
Lily!
394
00:20:24,183 --> 00:20:26,623
Hvordan går det? Det er min ven, Larry.
395
00:20:26,823 --> 00:20:27,543
Hej, Larry.
396
00:20:27,743 --> 00:20:29,873
- Hej...
- Sagde jeg, du måtte tale?
397
00:20:30,073 --> 00:20:32,103
Hæng så strømperne op.
398
00:20:33,103 --> 00:20:36,633
Bare rolig, han har det herligt.
Det er hans Hanukkah-gave.
399
00:20:36,833 --> 00:20:38,633
Hvad? Mangler du et sted at bo?
400
00:20:38,833 --> 00:20:40,683
- Nej, ellers tak.
- Er du sikker?
401
00:20:40,883 --> 00:20:43,473
Ellers tak. Jeg ville bare hilse på.
402
00:20:43,673 --> 00:20:45,013
Du er så sød.
403
00:20:45,213 --> 00:20:48,223
Han var lige ved at lave nogle açaí-skåle.
404
00:20:48,423 --> 00:20:50,103
- Açaí?
- Açaí...
405
00:20:50,303 --> 00:20:52,233
Jeg spurgte dig ikke, Larry!
406
00:20:52,433 --> 00:20:54,863
- Han laver sin egen mysli...
- Eilers tak.
407
00:20:55,063 --> 00:20:57,153
- Okay.
- Vi ses i aften. Elsker dig.
408
00:20:57,353 --> 00:20:59,633
- Vi ses i aften, skat
- Farvel!
409
00:21:07,143 --> 00:21:08,413
Vores baby er kommet hjem.
410
00:21:08,613 --> 00:21:11,853
Jeg har ventet på dette øjeblik
siden den dag, du rejste.
411
00:21:12,473 --> 00:21:14,563
Du må aldrig flytte igen.
412
00:21:14,893 --> 00:21:16,343
Før du bliver gift.
413
00:21:16,543 --> 00:21:18,193
Og selv da må du blive.
414
00:22:04,403 --> 00:22:07,013
{\an8}LILY - DET SER UD TIL,
AT JEG FLYTTER HJEM IGEN :(
415
00:22:07,213 --> 00:22:08,993
{\an8}HER ER MIG OG MIN NYE BOFÆLLE.
416
00:22:22,543 --> 00:22:24,843
LIILYS DRØMMEBRYLLUP
417
00:22:45,483 --> 00:22:47,493
VIL DU GIFTE DIG MED MIG?
418
00:23:00,873 --> 00:23:03,293
Mami, jeg skal bruge shampoo!
419
00:23:04,713 --> 00:23:06,133
Mami!
420
00:23:14,893 --> 00:23:15,893
Mor?
421
00:23:59,103 --> 00:24:01,183
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
422
00:24:06,613 --> 00:24:09,403
- Hej.
- Hej. Glædelig jul.
423
00:24:11,943 --> 00:24:13,053
Hej med dig.
424
00:24:13,253 --> 00:24:14,513
Hey, hvad nyt?
425
00:24:14,713 --> 00:24:17,643
Du ved, jeg opfylder bare juledrømme.
426
00:24:17,843 --> 00:24:18,733
Gladys.
427
00:24:18,933 --> 00:24:20,773
Jeg spørger ham om hans juleønske.
428
00:24:20,973 --> 00:24:22,363
Kom. Hej.
429
00:24:22,553 --> 00:24:23,983
Hej! Hvordan går det, Luis?
430
00:24:24,183 --> 00:24:25,983
- Hej, glædelig jul.
- I lige måde.
431
00:24:26,183 --> 00:24:30,163
Hvis du har tid senere,
ville jeg gerne tale om noget privat.
432
00:24:30,353 --> 00:24:31,613
Selvfølgelig, Miles.
433
00:24:31,813 --> 00:24:33,263
Fantastisk. Tak.
434
00:24:38,103 --> 00:24:39,583
Og hvad var det?
435
00:24:39,783 --> 00:24:41,893
Han vil tale med mig privat.
436
00:24:42,563 --> 00:24:45,023
- Om hvad?
- Jeg ved det ikke.
437
00:24:52,363 --> 00:24:54,013
Okay, jeg skal være ærlig.
438
00:24:54,213 --> 00:24:56,933
Jeg har det lidt skidt over
at sige nej til dig.
439
00:24:57,133 --> 00:24:58,023
Det burde du.
440
00:24:58,223 --> 00:25:01,023
På grund af dig så jeg
Mami og Papi dyrke sex.
441
00:25:01,223 --> 00:25:02,853
Hvad? Åh, nej.
442
00:25:03,053 --> 00:25:07,963
"Åh, ja!" er, hvad de sagde igen og igen,
indtil jeg skreg.
443
00:25:08,673 --> 00:25:11,093
Undskyld, men godt for dem.
444
00:25:11,713 --> 00:25:14,203
Hvorfor flyttede du ikke
tilbage hos Santi?
445
00:25:14,403 --> 00:25:17,083
I har det bedre end nogensinde.
Hvad er problemet?
446
00:25:17,283 --> 00:25:19,703
Det ved du godt.
Jeg er stadig hylet ud af den.
447
00:25:19,903 --> 00:25:21,463
Sidste gang gik det godt,
448
00:25:21,663 --> 00:25:23,923
vi flyttede sammen, og det ødelagde os.
449
00:25:24,123 --> 00:25:25,893
Så jeg flytter ikke ind før...
450
00:25:26,353 --> 00:25:27,423
Før hvad?
451
00:25:27,623 --> 00:25:30,263
- Vi bliver gift.
- Åh, Lily.
452
00:25:30,463 --> 00:25:33,473
Jeg tror, jeg gør fremskridt.
Jo længere vi er sammen igen,
453
00:25:33,673 --> 00:25:36,973
jo længere har han til
at ændre syn på ægteskab.
454
00:25:37,173 --> 00:25:39,473
Jeg kan mærke det. Han forandrer sig.
455
00:25:39,673 --> 00:25:44,623
Men på et tidspunkt bliver det nødt til
at være en egentlig samtale med ord.
456
00:25:45,123 --> 00:25:47,773
Men jeg er glad for, at du er glad.
457
00:25:47,973 --> 00:25:49,133
Tak.
458
00:25:50,583 --> 00:25:54,573
Hvilken stilling brugte de?
459
00:25:54,773 --> 00:25:57,223
Farvel. Og foran Jesus?
460
00:25:59,093 --> 00:26:02,353
Hej. Du skal ikke være ensom, så...
461
00:26:03,473 --> 00:26:05,253
- Har du læst det her?
- Ja.
462
00:26:05,453 --> 00:26:07,343
- Den er ret god.
- Et par gange.
463
00:26:07,533 --> 00:26:11,403
Jeg gik på katolsk skole,
jeg ved en masse, der ikke står her.
464
00:26:14,983 --> 00:26:17,703
- Hvor er Jorgito?
- Jeg ved det ikke.
465
00:26:26,203 --> 00:26:27,773
- Doña Marta.
- Henry.
466
00:26:27,973 --> 00:26:29,983
Du ser dejlig ud.
467
00:26:30,183 --> 00:26:32,243
- Tak.
- Jorge tænder et lys.
468
00:26:32,433 --> 00:26:35,243
Jeg gemmer ham en plads.
Jeg ville bare give dig et kram.
469
00:26:35,443 --> 00:26:38,013
- Det er godt at se dig.
- I lige måde.
470
00:26:39,263 --> 00:26:41,703
Jeg kan se, vi lyver for abuela nu.
471
00:26:41,903 --> 00:26:44,223
Hvor har tingene dog ændret sig.
472
00:27:11,503 --> 00:27:12,613
Nick.
473
00:27:12,813 --> 00:27:14,863
- Hej!
- Hej!
474
00:27:15,063 --> 00:27:17,073
Det må være din novia.
475
00:27:17,273 --> 00:27:18,783
Det er det. Det er Ana.
476
00:27:18,983 --> 00:27:20,263
Velkommen, Ana.
477
00:27:20,763 --> 00:27:23,333
Og sig, at du ikke er vegetar.
478
00:27:23,533 --> 00:27:25,583
- Jeg er kødæder.
- Perfekt.
479
00:27:25,783 --> 00:27:28,293
Du er heldig,
for jeg har lavet min berømte tærte.
480
00:27:28,493 --> 00:27:30,063
Jeg er faktisk mælkefri.
481
00:27:30,643 --> 00:27:32,423
Men det er min berømte tærte.
482
00:27:32,623 --> 00:27:33,593
Sjov kendsgerning.
483
00:27:33,793 --> 00:27:37,803
Vidste I, at varmt vand fryser til is
hurtigere end koldt vand?
484
00:27:38,003 --> 00:27:40,973
- Sindssygt.
- Hvad? Hvordan er det muligt?
485
00:27:41,173 --> 00:27:43,013
Find jer bare til rette.
486
00:27:43,213 --> 00:27:44,913
- Mange tak.
- Det var så lidt.
487
00:27:45,663 --> 00:27:47,453
- Okay.
- Her er smukt.
488
00:27:50,873 --> 00:27:52,003
Hej.
489
00:27:52,623 --> 00:27:55,193
Jeg er Tía Gladys. Du har nok hørt om mig.
490
00:27:55,393 --> 00:27:56,693
Hvor alvorligt er det så?
491
00:27:56,893 --> 00:27:58,783
Er der videoer? Må jeg se dem?
492
00:27:58,983 --> 00:28:00,533
Hej, jeg hedder Ana.
493
00:28:00,733 --> 00:28:03,663
Vi blev lige officielle i går,
så ingen videoer endnu.
494
00:28:03,863 --> 00:28:06,163
- Jeg er ikke imod det.
- Skal jeg droppe flirten?
495
00:28:06,363 --> 00:28:08,123
- Absolut ikke.
- Er det okay?
496
00:28:08,323 --> 00:28:09,373
Absolut.
497
00:28:09,573 --> 00:28:10,723
Så velsigner jeg det.
498
00:28:16,443 --> 00:28:18,223
Hun træk ikke engang en mine.
499
00:28:18,423 --> 00:28:20,363
Jeg kan lide din stil.
500
00:28:22,073 --> 00:28:23,143
Jeg har spørgsmål.
501
00:28:23,343 --> 00:28:24,743
Alle familier har én.
502
00:28:26,373 --> 00:28:30,193
Restauranten må have været en byrde,
mens din far kom sig.
503
00:28:30,393 --> 00:28:33,273
Carmelita, tal ikke om mig,
som om jeg ikke er her, viejita.
504
00:28:33,473 --> 00:28:34,193
Jorge!
505
00:28:34,393 --> 00:28:36,733
Jeg ramte vist et ømt punkt.
Vi er lige gamle.
506
00:28:36,933 --> 00:28:39,203
Så hvis jeg er en vieja, du er en viejo.
507
00:28:39,393 --> 00:28:41,493
Jeg elskede virkelig
at drive restauranten.
508
00:28:41,693 --> 00:28:43,123
Vi har forberedt nogle ting.
509
00:28:43,323 --> 00:28:46,083
Udvidelse af onlineordrer,
flere leveringsmuligheder,
510
00:28:46,283 --> 00:28:48,833
- så forretningen blomstrer.
- Er det rigtigt?
511
00:28:49,033 --> 00:28:51,003
Den klarer sig bedre end nogensinde.
512
00:28:51,203 --> 00:28:52,583
- Interessant.
- Ja. Ja.
513
00:28:52,783 --> 00:28:55,383
Så godt, at Papi måske
kan gå tidligt på pension.
514
00:28:55,583 --> 00:28:58,553
Så kan vi rejse verden rundt,
som han har lovet.
515
00:28:58,753 --> 00:29:01,183
- Den dag, han friede.
- Okay.
516
00:29:01,383 --> 00:29:03,933
Jeg er ikke død endnu, gutter.
Godt forsøgt.
517
00:29:04,133 --> 00:29:07,703
Jorgito, ja, du gør et godt arbejde
med restauranten,
518
00:29:08,323 --> 00:29:10,083
men jeg kommer tilbage.
519
00:29:12,243 --> 00:29:14,663
Du er to måneder ældre end mig, viejita.
520
00:29:15,253 --> 00:29:17,673
Hvad siger du til hinkestenene?
521
00:29:22,463 --> 00:29:24,823
Hvad? Han går bare ikke på pension.
522
00:29:25,023 --> 00:29:27,493
Jeg føler bare, at han ikke stoler på mig.
523
00:29:27,693 --> 00:29:31,003
Skat, det handler ikke om dig eller mig.
524
00:29:31,203 --> 00:29:34,853
Det er en stor livsændring,
og han er nødt til at ønske det.
525
00:29:35,353 --> 00:29:36,483
Og det vil han.
526
00:29:37,653 --> 00:29:38,853
Før eller siden.
527
00:29:42,573 --> 00:29:45,193
Det er på telefoner!
528
00:29:47,073 --> 00:29:48,323
Hey, hvad så?
529
00:29:49,953 --> 00:29:51,853
- Yo.
- Hej.
530
00:29:52,053 --> 00:29:55,313
Hvad nu?
Hvorfor blev det pludselig underligt?
531
00:29:55,513 --> 00:29:58,943
Vidste du, at teksten til "Macarena"
handler om en kvinde,
532
00:29:59,143 --> 00:30:01,363
der er sin kæreste utro,
mens han er i krig?
533
00:30:01,563 --> 00:30:02,953
Virkelig? Interessant.
534
00:30:03,153 --> 00:30:05,283
Vent, jeg gider ikke din paratviden.
535
00:30:05,483 --> 00:30:08,453
- Hvad foregår der?
- Ingenting. Det var en intern vits.
536
00:30:08,653 --> 00:30:10,203
- Du ville ikke forstå den.
- Nå?
537
00:30:10,403 --> 00:30:13,123
- Man skulle være der.
- Skulle jeg?
538
00:30:13,323 --> 00:30:16,603
Det er to gange på én dag,
og jeg kan ikke lide det.
539
00:30:21,863 --> 00:30:22,943
Lad os gå.
540
00:30:31,783 --> 00:30:32,873
Lad mig hjælpe dig.
541
00:30:42,083 --> 00:30:43,243
Hvad er det her?
542
00:30:43,443 --> 00:30:45,663
Det ligner en forlovelsesring.
543
00:30:45,853 --> 00:30:47,783
- Ved du, hvem den tilhører?
- Nej.
544
00:30:47,983 --> 00:30:50,333
Men jeg tror, den faldt ud af den her.
545
00:30:50,533 --> 00:30:52,303
Det er meget spændende.
546
00:30:53,683 --> 00:30:54,763
Ja, det er.
547
00:30:57,933 --> 00:30:59,313
Åh, gud.
548
00:31:00,273 --> 00:31:02,633
Sol, kom her.
549
00:31:02,833 --> 00:31:04,443
Åh, gud!
550
00:31:08,073 --> 00:31:09,103
Er min manicure okay?
551
00:31:09,293 --> 00:31:11,813
Du trak mig ikke herind for din manicure.
552
00:31:12,013 --> 00:31:15,023
Abuelita har lige fundet
en forlovelsesring
553
00:31:15,223 --> 00:31:17,983
i en kasse,
der faldt ud af Santiagos jakke.
554
00:31:18,183 --> 00:31:19,203
Hvad?
555
00:31:20,123 --> 00:31:21,523
Fungerede din idé faktisk?
556
00:31:21,723 --> 00:31:24,193
- Ja.
- Okay, jeg må være ærlig.
557
00:31:24,393 --> 00:31:27,323
Jeg troede bare,
det var dit rosenrøde Lily-perspektiv
558
00:31:27,523 --> 00:31:29,123
for at undgå de hårde samtaler.
559
00:31:29,313 --> 00:31:31,203
Men gjorde du det?
560
00:31:31,403 --> 00:31:32,493
Det virkede.
561
00:31:32,693 --> 00:31:36,813
Ikke at flytte ind fik ham til at indse,
at han vil have mig der altid.
562
00:31:37,313 --> 00:31:38,463
Jeg kan mærke det.
563
00:31:38,663 --> 00:31:40,423
Det er nu! Det er følelsen!
564
00:31:40,623 --> 00:31:41,503
- Okay.
- Okay.
565
00:31:41,703 --> 00:31:43,173
Okay, men tag det roligt.
566
00:31:43,373 --> 00:31:45,053
- Okay?
- Ja. Ja.
567
00:31:45,253 --> 00:31:46,133
Slap af.
568
00:31:46,333 --> 00:31:47,443
Jeg er så afslappet.
569
00:31:48,863 --> 00:31:49,863
Få det ud.
570
00:31:55,163 --> 00:31:56,393
Okay.
571
00:31:56,593 --> 00:31:57,913
Nu er jeg afslappet.
572
00:31:58,543 --> 00:32:00,023
- Okay.
- Okay.
573
00:32:00,223 --> 00:32:01,373
Ja.
574
00:32:03,673 --> 00:32:06,173
Jeg er så afslappet.
575
00:32:06,793 --> 00:32:08,093
Jeg er så afslappet.
576
00:32:10,263 --> 00:32:16,203
Og kærlighed er alt, hvad jeg kan give dig
577
00:32:16,403 --> 00:32:22,023
Kærlighed er mere end bare et spil for to
578
00:32:22,733 --> 00:32:25,593
To forelskede kan klare det
579
00:32:25,793 --> 00:32:28,593
Tag mit hjerte, og knus det ikke
580
00:32:28,793 --> 00:32:33,953
Kærlighed er skabt til mig og dig
581
00:32:43,083 --> 00:32:44,653
- For meget?
- Jeg har ingen...
582
00:32:44,853 --> 00:32:45,733
Okay.
583
00:32:45,933 --> 00:32:47,153
Jeg har chisme.
584
00:32:47,353 --> 00:32:48,443
Spyt ud, Mami.
585
00:32:48,643 --> 00:32:53,843
Efter middagen var jeg ved at rydde op,
og jeg fandt den her på gulvet.
586
00:32:57,553 --> 00:33:00,003
Er det en forlovelsesring?
587
00:33:00,203 --> 00:33:04,273
Hvilket af mine børnebørn
bliver forlovet i aften?
588
00:33:05,313 --> 00:33:06,193
Lad os se.
589
00:33:16,783 --> 00:33:18,283
Jeg er så spændt.
590
00:33:18,873 --> 00:33:20,693
Okay, hvem kunne det være?
591
00:33:20,883 --> 00:33:23,413
Har nogen opført sig mistænkeligt?
592
00:33:24,543 --> 00:33:25,653
Vent.
593
00:33:25,853 --> 00:33:27,113
Miles.
594
00:33:27,313 --> 00:33:28,463
- Miles?
- Miles.
595
00:33:30,463 --> 00:33:31,863
Åh, du godeste.
596
00:33:32,063 --> 00:33:34,993
Luis, har du talt med Miles siden kirken?
597
00:33:35,193 --> 00:33:36,383
Nej, hvorfor?
598
00:33:36,843 --> 00:33:39,503
Jeg tror, han vil bede om Sols hånd.
599
00:33:39,693 --> 00:33:42,673
Og da Sols forældre ikke længere er her,
600
00:33:42,863 --> 00:33:45,683
må han komme til dig
for familiens velsignelse.
601
00:33:47,603 --> 00:33:49,613
Det er derfor, du altid vinder i Clue.
602
00:33:53,533 --> 00:33:55,433
Okay, alle ud.
603
00:33:55,633 --> 00:33:57,493
Vi må tale med Miles.
604
00:33:59,113 --> 00:34:01,893
Miles, hvad er det, du ville diskutere?
605
00:34:02,093 --> 00:34:03,693
Vi kan tale sammen senere.
606
00:34:03,893 --> 00:34:05,753
Nej. Vi snakker nu.
607
00:34:07,123 --> 00:34:08,213
Okay.
608
00:34:09,253 --> 00:34:12,403
I ved, jeg holder meget af jer begge,
609
00:34:12,603 --> 00:34:14,173
og derfor...
610
00:34:15,173 --> 00:34:17,323
Luis, du skal knappe din skjorte op.
611
00:34:17,523 --> 00:34:18,583
Hvad?
612
00:34:18,783 --> 00:34:21,333
Undskyld. Jeg skulle have talt færdig.
613
00:34:21,533 --> 00:34:23,963
Jeg så et modermærke, som jeg vil tjekke,
614
00:34:24,163 --> 00:34:26,313
men jeg ville ikke alarmere Sol.
615
00:34:27,853 --> 00:34:28,943
Ja.
616
00:34:34,983 --> 00:34:39,973
Okay. Det er ikke hævet,
farven er konsistent og symmetrisk.
617
00:34:40,173 --> 00:34:41,953
Godt, det er virkelig ingenting.
618
00:34:43,333 --> 00:34:45,853
Jeg driver mine forældre
til vanvid med det.
619
00:34:46,053 --> 00:34:48,363
Jeg kan ikke bare slukke for lægen. Kom.
620
00:34:48,563 --> 00:34:49,823
Sikken lettelse!
621
00:34:50,023 --> 00:34:51,923
Du er den bedste.
622
00:34:52,463 --> 00:34:53,633
Er det det?
623
00:34:54,213 --> 00:34:56,383
Det er ikke en lettelse.
624
00:34:57,883 --> 00:35:00,433
Din mand har da ikke hudkræft.
625
00:35:00,633 --> 00:35:03,003
Jeg synes, det er en enorm lettelse.
626
00:35:03,193 --> 00:35:06,523
Det er meget skuffende.
627
00:35:11,523 --> 00:35:15,323
Miles, hvis du kigger på modermærker,
gider du så?
628
00:35:16,823 --> 00:35:19,533
Ja, Chuey. Intet problem.
629
00:35:20,863 --> 00:35:22,723
Miles tjekker modermærker.
630
00:35:22,923 --> 00:35:25,083
Kom og find ud af, om I har kræft.
631
00:35:29,083 --> 00:35:31,943
Så, Lily,
632
00:35:32,143 --> 00:35:35,073
skal vi gå udenfor
633
00:35:35,273 --> 00:35:38,013
kigge på stjerner og måske snave lidt?
634
00:35:39,723 --> 00:35:40,923
Ja.
635
00:35:41,593 --> 00:35:42,723
Ja.
636
00:35:44,603 --> 00:35:46,433
Tusind gange, ja.
637
00:36:23,843 --> 00:36:27,083
Jeg ville bare tage et øjeblik
638
00:36:27,283 --> 00:36:30,023
og fortælle dig,
hvor taknemmelig jeg er for dig.
639
00:36:31,773 --> 00:36:35,443
Jeg forventede ikke,
at nogen skulle komme og greje mig, men...
640
00:36:35,903 --> 00:36:36,983
Det gjorde du.
641
00:36:37,943 --> 00:36:39,233
Gjorde jeg?
642
00:36:40,283 --> 00:36:41,323
Ja.
643
00:36:41,523 --> 00:36:43,933
Vi har været bange
for at tale om fremtiden,
644
00:36:44,133 --> 00:36:46,973
fordi de samtaler er svære for os,
645
00:36:47,173 --> 00:36:49,483
men tingene føles anderledes nu.
646
00:36:49,683 --> 00:36:50,993
Jeg er helt enig.
647
00:36:51,503 --> 00:36:52,613
Godt.
648
00:36:52,803 --> 00:36:55,363
Fordi der er noget, jeg vil spørge dig om.
649
00:36:55,563 --> 00:36:56,713
Okay.
650
00:37:12,023 --> 00:37:14,483
Vil du flytte ind hos mig igen?
651
00:37:21,233 --> 00:37:22,403
Hvad?
652
00:37:24,993 --> 00:37:26,663
Jorge. Beatrice.
653
00:37:27,493 --> 00:37:29,433
Må jeg lige tale med jer?
654
00:37:29,633 --> 00:37:31,623
- Ja.
- Er alt i orden?
655
00:37:33,373 --> 00:37:35,333
Ja, jeg mener...
656
00:37:36,003 --> 00:37:39,743
Man tænker på de samtaler hele livet
og tror, at man er klar.
657
00:37:39,933 --> 00:37:41,153
Og så kommer øjeblikket,
658
00:37:41,353 --> 00:37:44,993
og så sveder man på steder,
man ikke vidste, man kunne svede.
659
00:37:45,193 --> 00:37:46,583
Hej, ankler.
660
00:37:46,783 --> 00:37:48,293
Vil du sidde ned?
661
00:37:48,493 --> 00:37:50,913
Vil du have noget vand? Eller sokker?
662
00:37:51,113 --> 00:37:52,723
Nej, jeg har det fint.
663
00:37:54,893 --> 00:37:56,143
Bedre end fint.
664
00:37:57,643 --> 00:38:02,153
Faktisk har jeg aldrig
været mere lykkelig.
665
00:38:04,443 --> 00:38:06,453
Alt sammen takket være Jorge.
666
00:38:09,363 --> 00:38:13,583
Jeg vidste ikke, at jeg kunne elske nogen
så meget, som jeg elsker ham.
667
00:38:15,623 --> 00:38:17,213
Og jeg vil giftes med ham.
668
00:38:21,383 --> 00:38:22,993
Du har vores velsignelse.
669
00:38:23,193 --> 00:38:24,553
Vi er så glade.
670
00:38:31,303 --> 00:38:34,083
Henry, du er en fantastisk mand.
671
00:38:34,283 --> 00:38:38,023
Og du har gjort vores søn så glad.
672
00:38:38,853 --> 00:38:39,943
Tak.
673
00:38:40,853 --> 00:38:43,803
Og jeg vil prøve at blive i øjeblikket
674
00:38:44,003 --> 00:38:47,153
og ikke spørge om børn,
men bare vid, at det kommer.
675
00:38:48,573 --> 00:38:50,323
Vent.
676
00:38:54,373 --> 00:38:56,203
Er det din?
677
00:38:57,003 --> 00:38:59,233
Den må være faldet ud af min jakke.
678
00:38:59,433 --> 00:39:03,323
Jeg lover at passe bedre
på jeres søn end på ringen.
679
00:39:03,523 --> 00:39:04,633
Okay.
680
00:39:08,513 --> 00:39:11,453
Måske vil I komme med ind i stuen.
681
00:39:11,653 --> 00:39:13,763
- Nu?
- Sker det nu?
682
00:39:14,473 --> 00:39:15,543
Er det okay?
683
00:39:15,743 --> 00:39:16,873
- Ja.
- Ja, ja, ja!
684
00:39:17,073 --> 00:39:18,793
Hent din telefon.
685
00:39:18,993 --> 00:39:20,393
- Okay.
- Nej, lige her.
686
00:39:21,733 --> 00:39:23,193
- Kom nu.
- Den er opladet.
687
00:39:24,483 --> 00:39:26,323
En nøgle? En skide nøgle?
688
00:39:29,693 --> 00:39:32,353
- Du troede...
- Du ved, jeg vil giftes.
689
00:39:32,553 --> 00:39:35,123
Du tilbyder mig en nøgle i en ringæske.
690
00:39:36,163 --> 00:39:37,413
Og en nøglering.
691
00:39:38,453 --> 00:39:41,403
Jeg kan ikke tro det.
Jeg troede, du friede.
692
00:39:41,603 --> 00:39:44,573
- Du ved, hvordan jeg har det.
- Jeg troede, du ombestemte dig.
693
00:39:44,773 --> 00:39:47,463
Det sker. Folk ændrer mening.
694
00:39:48,383 --> 00:39:50,743
Vi har det bedre end nogensinde.
Vi er så glade.
695
00:39:50,943 --> 00:39:53,123
Du er bogstaveligt talt min drømmefyr.
696
00:39:53,323 --> 00:39:55,043
Vi er så gode sammen.
697
00:39:55,243 --> 00:39:56,503
Se på os derinde.
698
00:39:56,703 --> 00:39:59,423
- Det virker.
- Ja! Jeg er enig.
699
00:39:59,623 --> 00:40:01,713
Ja, jeg elsker det her.
700
00:40:01,913 --> 00:40:03,053
Jeg elsker dig.
701
00:40:03,243 --> 00:40:04,603
Jeg elsker din familie.
702
00:40:05,403 --> 00:40:07,653
Hvorfor vil du så ikke giftes med mig?
703
00:40:10,573 --> 00:40:11,613
Skat...
704
00:40:12,993 --> 00:40:14,353
- Det er ikke...
- Åh gud.
705
00:40:14,553 --> 00:40:17,913
Det er bare så trist.
Det gør mig så trist.
706
00:40:19,293 --> 00:40:21,903
For jeg vil bare have,
at du skal være min mand.
707
00:40:22,103 --> 00:40:24,233
Jeg vil have en ceremoni, hvor jeg står
708
00:40:24,433 --> 00:40:27,423
foran mennesker, jeg elsker,
og vælger dig.
709
00:40:27,963 --> 00:40:29,133
Dig.
710
00:40:29,803 --> 00:40:32,123
Jeg vil have børn med dig.
711
00:40:32,323 --> 00:40:34,513
Jeg vil blive gammel med dig, jeg...
712
00:40:35,723 --> 00:40:38,663
Jeg vil se,
hvordan dit ansigt ser ud med rynker.
713
00:40:38,863 --> 00:40:42,253
Det vil jeg også have. Jeg vil have det!
714
00:40:42,453 --> 00:40:43,643
Jeg vil have dig...
715
00:40:44,483 --> 00:40:45,843
Ved du hvad?
716
00:40:46,043 --> 00:40:47,713
Jeg går ind i dette hus lige nu.
717
00:40:47,913 --> 00:40:51,013
Jeg fortæller hele din familie, én for én,
718
00:40:51,213 --> 00:40:54,153
at du er den mest enestående kvinde,
jeg har mødt.
719
00:40:54,573 --> 00:40:56,623
Du er også alt, hvad jeg drømte om.
720
00:40:58,333 --> 00:41:01,043
Lily, forstår du det ikke?
Jeg vil have dig.
721
00:41:03,663 --> 00:41:04,873
Men...
722
00:41:07,503 --> 00:41:08,923
Jeg bliver aldrig gift.
723
00:41:13,633 --> 00:41:15,133
Jeg troede, det var klart.
724
00:41:15,803 --> 00:41:17,433
Jeg vil have ægteskab.
725
00:41:18,093 --> 00:41:19,723
Jeg troede, det var klart.
726
00:41:23,523 --> 00:41:25,943
Jeg hader dig bare så meget lige nu.
727
00:41:26,603 --> 00:41:30,133
Tænk, at du er villig til
at smide os ud over en idé.
728
00:41:30,333 --> 00:41:32,823
Lily, jeg kunne sige det samme om dig.
729
00:41:39,783 --> 00:41:40,993
Måske...
730
00:41:42,833 --> 00:41:47,173
Måske undgik vi samtalen,
fordi vi vidste, at det endte her igen.
731
00:41:48,833 --> 00:41:49,923
Okay...
732
00:41:51,463 --> 00:41:53,463
Lad os kalde det en ommer.
733
00:41:54,133 --> 00:41:55,073
Hvad?
734
00:41:55,273 --> 00:41:57,163
Jeg lader,
som om du ikke gav mig nøgler.
735
00:41:57,363 --> 00:42:00,293
Vi går ind igen og lader, som om...
Bare nyder festen.
736
00:42:00,493 --> 00:42:02,543
Lil, det kan vi ikke.
737
00:42:02,743 --> 00:42:04,523
Hvad sker der, hvis vi ikke gør det?
738
00:42:10,613 --> 00:42:12,823
Jeg kan ikke give dig, hvad du vil have.
739
00:42:14,573 --> 00:42:16,653
Men du fortjener...
740
00:42:17,533 --> 00:42:20,033
Du fortjener alt, hvad du vil have, Lily.
741
00:42:21,993 --> 00:42:23,203
Jeg er ked af det.
742
00:42:52,193 --> 00:42:53,423
Fedt, Lily er her.
743
00:42:53,623 --> 00:42:56,233
Alle sammen!
744
00:42:57,493 --> 00:42:59,073
Jeg vil gerne sige noget.
745
00:43:01,993 --> 00:43:03,893
Ja, sid ned.
746
00:43:04,093 --> 00:43:09,313
Sidste år var første gang, jeg var her,
747
00:43:09,513 --> 00:43:12,463
og I fik mig virkelig
til at føle mig velkommen.
748
00:43:13,043 --> 00:43:15,203
Siden da flyttede Jorge og jeg til L.A.,
749
00:43:15,403 --> 00:43:19,383
men vi var nødt til at komme tilbage,
fordi vi savnede jer så meget.
750
00:43:20,013 --> 00:43:23,143
I er definitionen af ekstra,
og jeg elsker det.
751
00:43:24,973 --> 00:43:27,333
Det hjælper mig med
at omfavne mit indre ekstra.
752
00:43:27,533 --> 00:43:29,633
Og det har hjulpet mig med
753
00:43:29,833 --> 00:43:31,773
at blive klar over, hvem jeg er,
754
00:43:32,313 --> 00:43:34,653
og hvad jeg vil have.
755
00:43:36,863 --> 00:43:38,643
Og en ting er helt sikkert...
756
00:43:38,843 --> 00:43:41,183
- Bare kom...
- Hvad laver vi?
757
00:43:41,383 --> 00:43:42,363
Sæt dig ned.
758
00:43:53,713 --> 00:43:55,593
Du er alt, hvad jeg har brug for
759
00:43:56,133 --> 00:43:57,883
Du er alt, hvad jeg har brug for
760
00:43:58,463 --> 00:43:59,553
Hvad jeg har brug...
761
00:44:00,173 --> 00:44:02,453
- Du er...
- Som den søde morgendug
762
00:44:02,653 --> 00:44:04,953
- Jeg har...
- Jeg så dig én gang
763
00:44:05,153 --> 00:44:07,663
- Brug for
- Og det var tydeligt
764
00:44:07,863 --> 00:44:09,883
Du var min skæbne
765
00:44:10,073 --> 00:44:12,463
- Du er alt...
- Med mine arme åbne
766
00:44:12,663 --> 00:44:14,763
- Jeg har brug for...
- Min stolthed er væk
767
00:44:14,953 --> 00:44:17,233
Jeg vil ofre for dig
768
00:44:17,693 --> 00:44:19,493
Dedikere mit liv til dig
769
00:44:19,693 --> 00:44:22,643
- Jeg vil gå, hvor du fører mig
- Kom nu, baby
770
00:44:22,843 --> 00:44:24,683
Altid der i nødens tid
771
00:44:24,883 --> 00:44:26,773
Og når jeg mister min vilje
772
00:44:26,973 --> 00:44:29,143
Er du der til at skubbe mig videre
773
00:44:29,343 --> 00:44:33,983
Og vi kan ikke se tilbage
774
00:44:34,183 --> 00:44:38,033
Vi har kærlighed, det er nok
775
00:44:38,233 --> 00:44:42,663
Du er alt, hvad jeg har brug for
776
00:44:42,863 --> 00:44:46,123
- For at klare mig
- Du er alt, hvad jeg har brug for
777
00:44:46,323 --> 00:44:48,333
Du er alt, hvad jeg har brug for
778
00:44:48,533 --> 00:44:50,813
Du er alt, hvad jeg har brug for
779
00:44:51,183 --> 00:44:52,933
Alt, hvad jeg har brug for
780
00:44:54,353 --> 00:44:55,853
Hvad laver du?
781
00:44:58,693 --> 00:45:01,613
Så med dine forældres velsignelse
782
00:45:02,443 --> 00:45:04,283
vil jeg gerne have dig som min mand.
783
00:45:05,783 --> 00:45:06,873
Hvad?
784
00:45:10,743 --> 00:45:11,953
Åh, gud.
785
00:45:15,213 --> 00:45:16,293
Jorge,
786
00:45:17,463 --> 00:45:18,963
vil du gifte dig med mig?
787
00:45:20,423 --> 00:45:22,923
Ja! Selvfølgelig!
788
00:45:24,553 --> 00:45:25,723
Ja!
789
00:45:26,013 --> 00:45:28,393
Bravo!
790
00:45:28,763 --> 00:45:30,373
Bravo!
791
00:45:30,573 --> 00:45:31,683
Vent.
792
00:45:32,023 --> 00:45:33,503
Den passer!
793
00:45:33,703 --> 00:45:35,853
- Jeg elsker dig så højt.
- Jeg elsker dig.
794
00:45:36,983 --> 00:45:38,103
Bravo!
795
00:45:39,613 --> 00:45:40,693
Bravo!
796
00:45:41,073 --> 00:45:42,433
Åh, gud!
797
00:45:42,633 --> 00:45:45,553
Stop, du græder.
Jeg græder. Hold op med at græde.
798
00:45:45,753 --> 00:45:47,563
- Vidste du noget om det her?
- Nej.
799
00:45:47,763 --> 00:45:50,873
Hun og Sol ville aldrig
kunne have holdt det hemmeligt.
800
00:45:52,453 --> 00:45:54,903
I har brugt så meget tid sammen.
801
00:45:55,103 --> 00:45:59,333
Ikke fordi I kan lide hinanden så meget,
men fordi I kan lide mig så meget.
802
00:46:00,463 --> 00:46:01,783
Kom her, makker.
803
00:46:01,983 --> 00:46:03,613
Tillykke, søster.
804
00:46:03,813 --> 00:46:04,883
Ja.
805
00:46:32,993 --> 00:46:34,773
Vi har så mange.
806
00:46:34,973 --> 00:46:40,543
NATURENS PIKBILLEDER
807
00:46:42,753 --> 00:46:45,823
Jeg er imponeret over,
at du holdt på hemmeligheden.
808
00:46:46,023 --> 00:46:47,033
Er du spion?
809
00:46:47,233 --> 00:46:50,893
Hvis jeg siger det,
er jeg nødt til at snave dig.
810
00:46:53,603 --> 00:46:57,293
Faktisk ville jeg åbne et træningscenter
som facade for spionkarrieren.
811
00:46:57,493 --> 00:46:59,753
- Godt dække.
- Ja, jeg er et geni.
812
00:46:59,953 --> 00:47:02,173
Men seriøst, Lily foreslog det.
813
00:47:02,373 --> 00:47:04,133
Og det kunne jeg. Jeg kunne gøre det.
814
00:47:04,333 --> 00:47:07,183
Jeg kunne få et sted,
noget udstyr, nogle hold.
815
00:47:07,383 --> 00:47:09,393
Du kunne lede spinning og Pilates!
816
00:47:09,593 --> 00:47:11,563
Prøver du at se mig mere?
817
00:47:11,763 --> 00:47:12,783
Det røber jeg aldrig.
818
00:47:13,373 --> 00:47:16,203
Jeg synes, det er en god idé.
819
00:47:17,753 --> 00:47:20,043
Familien har en god indflydelse på dig.
820
00:47:21,043 --> 00:47:22,463
Ja, det har de virkelig.
821
00:47:27,553 --> 00:47:28,723
Tak.
822
00:47:30,383 --> 00:47:34,433
- Er du sikker på, jeg ikke skal gå?
- Nej, jeg vil ikke forklare det.
823
00:47:37,973 --> 00:47:39,483
Jorge ser så glad ud.
824
00:47:42,733 --> 00:47:45,343
Jeg tænkte,
i betragtning af omstændighederne,
825
00:47:45,543 --> 00:47:48,183
bør vi holde bruddet
for os selv indtil videre.
826
00:47:48,383 --> 00:47:50,743
Jeg fortæller folk det efter jul.
827
00:47:51,613 --> 00:47:54,623
Ja, selvfølgelig.
Uanset hvad du har brug for.
828
00:47:55,913 --> 00:47:57,163
Tak.
829
00:47:59,583 --> 00:48:00,583
Skål.
830
00:48:01,413 --> 00:48:02,543
For os.
831
00:48:03,833 --> 00:48:05,343
Det var smukt.
832
00:48:19,723 --> 00:48:21,883
Havde Charlie det sjovt i aftes?
833
00:48:22,083 --> 00:48:23,883
Virkelig? Et koreograferet frieri?
834
00:48:24,083 --> 00:48:25,923
Det var deres livs bedste aften.
835
00:48:26,123 --> 00:48:28,343
De talte om det hele turen hjem.
836
00:48:28,543 --> 00:48:31,223
Gud, det var et virkelig specielt frieri.
837
00:48:31,423 --> 00:48:33,263
De bliver lykkelige sammen.
838
00:48:33,463 --> 00:48:34,563
Ja.
839
00:48:34,763 --> 00:48:37,703
Ændrer det, hvad du mener om ægteskab?
840
00:48:39,243 --> 00:48:40,733
Ikke for mig.
841
00:48:40,933 --> 00:48:43,873
Men hvis det gør for dig, så...
842
00:48:44,503 --> 00:48:45,533
Slap af, baby.
843
00:48:45,733 --> 00:48:47,693
Vi har det fint, som det er.
844
00:48:47,893 --> 00:48:49,053
Gudskelov.
845
00:48:50,923 --> 00:48:52,803
Se lige dig takke Herren.
846
00:48:53,173 --> 00:48:54,913
- Sikke en aften.
- Ikke?
847
00:48:55,113 --> 00:48:57,683
Juleaften og et frieri.
Hvem havde troet det?
848
00:48:59,763 --> 00:49:01,353
- Åh, nej.
- Hvad?
849
00:49:02,773 --> 00:49:04,483
Jeg glemte noget.
850
00:49:25,463 --> 00:49:29,593
HEJ, ELSKEDE, ER DU OKAY?
DIN TID KOMMER SNART.
851
00:51:42,393 --> 00:51:44,333
Tekster af: Anders Langhoff
852
00:51:44,533 --> 00:51:46,473
Kreativ supervisor:
Lotte Udsen