1
00:00:06,293 --> 00:00:08,193
Viime kaudella tapahtunutta...
2
00:00:08,393 --> 00:00:12,573
Viime Nochebuena oli ensikerta,
kun veljeni Jorge toi poikaystävän kotiin.
3
00:00:12,773 --> 00:00:16,203
Jos on isosta latinoperheestä,
se on iso juttu.
4
00:00:16,403 --> 00:00:18,973
- Sí, papi. Tässä on Henry.
- Tervetuloa, Henry.
5
00:00:19,183 --> 00:00:21,833
Se oli iso juttu ja meni hienosti.
6
00:00:22,033 --> 00:00:25,883
Sillä välin serkkuni Sol
ei antanut rakkaudelle mahdollisuutta.
7
00:00:26,083 --> 00:00:28,463
Tiesin, ettei se kestäisi. Olin oikeassa.
8
00:00:28,663 --> 00:00:32,303
Tämä komea kirurgi, Miles,
ilmestyi ja avasi hänen sydämensä.
9
00:00:32,503 --> 00:00:34,013
Asiat etenivät hyvin.
10
00:00:34,213 --> 00:00:37,273
Tiedätkö, kenellä ei mennyt
niin hyvin? Vanhemmillani.
11
00:00:37,463 --> 00:00:39,643
Jäätyään huomiotta ja yksin avioliitossaan
12
00:00:39,843 --> 00:00:42,443
äitini päätti etsiä yhteyttä
jonkun toisen kanssa.
13
00:00:42,643 --> 00:00:44,943
He yrittivät päästä sen yli.
Se meni huonosti.
14
00:00:45,143 --> 00:00:47,903
Miten fyysisen läheisyyden laita?
15
00:00:48,103 --> 00:00:49,363
Halaamme enemmän.
16
00:00:49,563 --> 00:00:52,863
Sillä välin kun he erkaantuivat,
minä rakastuin.
17
00:00:53,063 --> 00:00:55,493
Ensin makasin
veljeni ystävän Nickin kanssa.
18
00:00:55,693 --> 00:00:58,623
- En halua rakkausjuttua kanssasi.
- Se sopii.
19
00:00:58,823 --> 00:01:00,753
Se oli Ave Maria -rukousten arvoista.
20
00:01:00,953 --> 00:01:03,503
Nick oli mahtava.
Santiago oli taianomainen.
21
00:01:03,703 --> 00:01:05,883
Älä sano, ettei taikaa ole olemassa.
22
00:01:06,083 --> 00:01:07,943
Tunsin sen. Kohtalo oli puolellamme.
23
00:01:09,023 --> 00:01:11,553
Eläisimme onnellisina
elämämme loppuun asti,
24
00:01:11,753 --> 00:01:14,223
mutta Santiago ei usko avioliittoon.
25
00:01:14,423 --> 00:01:17,263
Hetkinen. Yritätkö sanoa,
ettet halua naimisiin?
26
00:01:17,463 --> 00:01:18,313
En halua.
27
00:01:18,513 --> 00:01:20,393
Niin ei käy saduissa.
28
00:01:20,593 --> 00:01:22,643
En suhtautunut siihen hyvin.
29
00:01:22,843 --> 00:01:25,103
Kun asiat eivät olisi voineet
mennä huonommin,
30
00:01:25,303 --> 00:01:26,873
isäni sai sydänkohtauksen.
31
00:01:27,123 --> 00:01:28,903
Jorgella on jokin hätä!
32
00:01:29,103 --> 00:01:31,283
Se oli elämäni pelottavimpia hetkiä.
33
00:01:31,483 --> 00:01:35,413
Jopa sairaalavuoteellaan
isäni toi kaikki yhteen.
34
00:01:35,613 --> 00:01:37,493
Kun lähes menetimme hänet, tajusimme,
35
00:01:37,693 --> 00:01:40,623
että on oltava rehellisiä siitä,
mitä haluamme.
36
00:01:40,823 --> 00:01:42,963
Halusin Santiagon, ja hän halusi minut.
37
00:01:43,163 --> 00:01:46,423
En tiedä, voinko elää
niin kuin kaikki olisi ihmettä.
38
00:01:46,623 --> 00:01:49,343
Mutta voin elää niin kuin sinä olisit.
39
00:01:49,543 --> 00:01:52,343
Koska olet ihmeeni, Lily Diaz.
40
00:01:52,543 --> 00:01:56,593
Vanhempani tajusivat, että aika
on kallista ja rakkaus taistelun arvoista.
41
00:01:56,793 --> 00:01:58,433
Teen, mitä ikinä haluat.
42
00:01:58,633 --> 00:02:00,353
Mitä vaaditaankaan.
43
00:02:00,553 --> 00:02:02,603
En halua menettää sinua.
44
00:02:02,803 --> 00:02:04,273
Olen vanha typerys.
45
00:02:04,473 --> 00:02:06,733
Mutta sellainen, joka yhä rakastaa sinua.
46
00:02:06,933 --> 00:02:09,733
Hullu vuosi,
mutta selvisimme uuteen Nochebuenaan.
47
00:02:09,933 --> 00:02:12,033
En malta odottaa, mitä tämä vuosi tuo.
48
00:02:12,233 --> 00:02:14,243
Olen toiveikas ja innoissani.
49
00:02:14,443 --> 00:02:16,783
Elämäni on raiteillaan.
50
00:02:16,983 --> 00:02:18,423
Siinä uutiset.
51
00:02:24,053 --> 00:02:25,563
Rakkaudella
52
00:02:25,763 --> 00:02:26,713
24. JOULUKUUTA
53
00:02:26,913 --> 00:02:32,553
L on lempeä katseesi
54
00:02:32,753 --> 00:02:38,363
O olet ainoani
55
00:02:38,823 --> 00:02:44,753
V on vain erityisyytesi
56
00:02:44,953 --> 00:02:50,843
E on enemmän kuin muut
Joita palvot
57
00:02:51,043 --> 00:02:56,423
Voin antaa vain rakkauttain...
58
00:03:05,853 --> 00:03:07,373
- Onko liikaa?
- Minulla ei ole...
59
00:03:07,573 --> 00:03:08,423
Hyvä on.
60
00:03:08,623 --> 00:03:09,893
Minulla on juoruja.
61
00:03:10,483 --> 00:03:11,633
Anna kuulua, mami.
62
00:03:11,833 --> 00:03:16,653
Siivosin illallisen jälkeen
ja löysin tämän lattialta.
63
00:03:20,283 --> 00:03:22,683
Onko tämä kihlasormus?
64
00:03:22,883 --> 00:03:26,953
Kuka lapsenlapsistani
kihlautuu tänä iltana?
65
00:03:27,993 --> 00:03:28,873
Katsotaan.
66
00:03:35,333 --> 00:03:38,003
Niin, ja he kaikki seisoivat siinä...
67
00:03:54,523 --> 00:03:58,523
{\an8}12 TUNTIA AIEMMIN
68
00:04:06,033 --> 00:04:07,033
Nick!
69
00:04:07,993 --> 00:04:10,233
Kyllä, juuri siitä!
70
00:04:10,433 --> 00:04:11,813
Siitä kohdasta!
71
00:04:12,013 --> 00:04:13,043
Voi luoja!
72
00:04:15,873 --> 00:04:18,243
- Nick!
- Mitä?
73
00:04:18,443 --> 00:04:19,323
Nick!
74
00:04:19,523 --> 00:04:22,073
Odota. Pitäisikö kuunnella vai...
75
00:04:22,273 --> 00:04:23,703
Ei, tehdään jotain.
76
00:04:23,903 --> 00:04:25,123
On pakko tehdä jotain!
77
00:04:25,323 --> 00:04:27,473
- Hyvä on.
- Kyllä, kovempaa!
78
00:04:35,603 --> 00:04:37,103
Piiskaatko minua?
79
00:04:38,403 --> 00:04:39,483
Voi luoja!
80
00:04:40,023 --> 00:04:41,843
En anna heidän voittaa.
81
00:04:42,043 --> 00:04:43,143
Mitä tuo tarkoittaa?
82
00:04:43,343 --> 00:04:46,603
Valmistaudu elämäsi
suurimpaan mielihyvään.
83
00:04:46,803 --> 00:04:48,203
Selvä!
84
00:04:48,913 --> 00:04:50,983
Valloita minut, konkistadori!
85
00:04:51,183 --> 00:04:52,443
Tosi ongelmallista.
86
00:04:52,643 --> 00:04:53,983
- Aivan. "Kurista"?
- Joo.
87
00:04:54,183 --> 00:04:55,123
Kurista minua!
88
00:04:55,503 --> 00:04:56,673
Kurista kovempaa!
89
00:05:08,593 --> 00:05:09,663
Isukki! Mitä...
90
00:05:09,863 --> 00:05:11,973
Nick, olisimme voineet olla alasti.
91
00:05:12,473 --> 00:05:13,313
Niin.
92
00:05:14,813 --> 00:05:16,063
Aamiaista?
93
00:06:03,403 --> 00:06:04,683
Onko meillä oma kappale?
94
00:06:04,883 --> 00:06:06,683
Onko tämä kappaleemme?
95
00:06:06,883 --> 00:06:09,313
Kumosit kaikki muut ehdotukseni.
96
00:06:09,503 --> 00:06:11,683
Niin, kulta. Ne eivät olleet hyviä.
97
00:06:11,883 --> 00:06:12,813
Vai niin.
98
00:06:13,013 --> 00:06:14,603
Tästä minä pidän.
99
00:06:14,803 --> 00:06:17,693
Meillä on oma kappale!
100
00:06:17,893 --> 00:06:18,943
Se on iso juttu.
101
00:06:19,143 --> 00:06:23,613
Santiago, jota aloin tapailla,
olisi pilkannut sellaisia pariskuntia.
102
00:06:23,813 --> 00:06:26,923
Kultani on muuttunut.
103
00:06:27,383 --> 00:06:29,953
Kun löytää oikean ihmisen,
104
00:06:30,153 --> 00:06:32,083
oma kappale hänen kanssaan ei haittaa.
105
00:06:32,283 --> 00:06:34,913
Jos kerrot jollekulle tästä,
106
00:06:35,113 --> 00:06:36,543
kiellän kaiken.
107
00:06:36,743 --> 00:06:37,713
Selvä.
108
00:06:37,913 --> 00:06:40,443
- Pidän salaisuutesi.
- Selvä.
109
00:06:56,163 --> 00:06:59,193
Kenelle suutun
kukkien lähettämisestä sinulle?
110
00:06:59,393 --> 00:07:00,503
Lue kortti.
111
00:07:07,673 --> 00:07:08,763
Sinulta.
112
00:07:09,383 --> 00:07:10,833
Mamini suosikkeja.
113
00:07:11,023 --> 00:07:13,163
Tämä päivä saattaa olla vaikea sinulle,
114
00:07:13,363 --> 00:07:15,803
joten ajattelin näiden
piristävän päivääsi.
115
00:07:17,933 --> 00:07:19,713
Tosi suloista.
116
00:07:19,913 --> 00:07:20,793
Niin.
117
00:07:20,993 --> 00:07:23,153
Hullua, että on kulunut jo vuosi.
118
00:07:24,023 --> 00:07:26,223
Kunpa hän olisi tavannut sinut.
119
00:07:26,413 --> 00:07:30,573
Olen ikuisesti kiitollinen,
koska hän kasvatti upean pojan.
120
00:07:31,453 --> 00:07:32,953
Hän olisi rakastanut sinua.
121
00:07:33,323 --> 00:07:34,683
Niinkö?
122
00:07:34,883 --> 00:07:35,913
Ihanko totta?
123
00:07:37,373 --> 00:07:38,873
- Tiedätkö...
- Mitä?
124
00:07:39,453 --> 00:07:42,313
Nainen osti minulle ensi kertaa kukkia.
125
00:07:42,513 --> 00:07:44,693
- Niinkö?
- Pakko sanoa, että pidän siitä.
126
00:07:44,893 --> 00:07:46,613
Tunnenko itseni kauniiksi nyt?
127
00:07:46,813 --> 00:07:48,203
Hyvä on.
128
00:07:48,403 --> 00:07:51,973
- Tunnen itseni kauniiksi.
- Olet minun kaunis mieheni.
129
00:07:54,183 --> 00:07:56,793
Keuhkosi tekevät vaikutuksen, Ana.
130
00:07:56,993 --> 00:07:59,713
- Oletko sopraano?
- Altto, oikeastaan.
131
00:07:59,913 --> 00:08:02,883
Olen ainoa spinning-ohjaaja,
joka ei tarvitse mikkiä.
132
00:08:03,083 --> 00:08:05,053
Uskon se. Onneksi olet kunnossa.
133
00:08:05,253 --> 00:08:07,303
Arvostan huolenpitoasi.
134
00:08:07,503 --> 00:08:09,343
Sokeuduin hetkeksi.
135
00:08:09,543 --> 00:08:10,763
Keitän kahvia.
136
00:08:10,963 --> 00:08:12,223
- Kuka ottaa?
- Kahvia.
137
00:08:12,423 --> 00:08:14,313
Minun pitää mennä suihkuun.
138
00:08:14,503 --> 00:08:16,663
Suihkukahvia. Tuon sen.
139
00:08:23,833 --> 00:08:26,403
Sokaisin hänet hetkeksi penikselläni.
140
00:08:26,603 --> 00:08:27,573
Siinä se tuli.
141
00:08:27,773 --> 00:08:29,283
Hän on yöpynyt täällä usein.
142
00:08:29,483 --> 00:08:32,363
Tuot hänet Nochebuenaan Diazeille tänään.
143
00:08:32,563 --> 00:08:34,583
Esittelet hänet perheellesi.
144
00:08:34,773 --> 00:08:36,293
Tämä on stressaavampaa.
145
00:08:36,483 --> 00:08:38,083
Välitän vanhempiesi mielipiteestä.
146
00:08:38,283 --> 00:08:40,963
Missä omat vanhempasi lomailevat?
Kanariallako?
147
00:08:41,163 --> 00:08:42,003
Martiniquella.
148
00:08:42,203 --> 00:08:44,713
He antavat minulle
osto-oikeuden osakkeisiin.
149
00:08:44,913 --> 00:08:46,713
Todellista joulun henkeä.
150
00:08:46,913 --> 00:08:50,363
Hitto. Luulin haluavani rikkaat vanhemmat,
mutta ehkä en.
151
00:08:51,073 --> 00:08:54,803
Kun käsittelee traumansa terapeutilla,
se on ihan hyvä juttu.
152
00:08:55,003 --> 00:08:58,643
Tietävätkö he tyttöystävästäsi?
Anteeksi. Onko hän tyttöystäväsi?
153
00:08:58,843 --> 00:09:02,143
Yritän selvittää tätä ihmissuhdejuttua.
154
00:09:02,343 --> 00:09:03,233
Se on virallista.
155
00:09:03,433 --> 00:09:06,293
Kyllä, Ana on ensimmäinen
oikea tyttöystäväni.
156
00:09:06,873 --> 00:09:10,093
Sinun 50. seksikumppanisi
mutta ensimmäinen tyttöystäväsi.
157
00:09:10,633 --> 00:09:11,993
Vai 50:s. Hellyttävää.
158
00:09:12,193 --> 00:09:14,283
Tämä on hieno uutinen. Pidämme Anasta.
159
00:09:14,483 --> 00:09:15,573
Kun muutimme takaisin,
160
00:09:15,773 --> 00:09:19,373
luulin, että neljästään olisi ahdasta,
161
00:09:19,573 --> 00:09:23,143
- mutta hän tuo lisäarvoa.
- Toisin kuin eräät.
162
00:09:25,603 --> 00:09:29,053
Siskoni on
taivaan lähettämä enkeli, Henry.
163
00:09:29,253 --> 00:09:31,263
- Taivaan sotkuiselta puolelta.
- Älä.
164
00:09:31,463 --> 00:09:34,893
Tiedät, että pidän Lilistä.
Hänen kanssaan on ollut mukavaa,
165
00:09:35,093 --> 00:09:37,763
mutta muistatko,
millaista meillä oli kahdestaan?
166
00:09:37,963 --> 00:09:40,523
- Hei.
- Nyt meitä on viisi.
167
00:09:40,723 --> 00:09:42,273
Hän puhui viikosta.
168
00:09:42,473 --> 00:09:45,483
On mennyt kaksi kuukautta,
mutta olette olleet upeita.
169
00:09:45,683 --> 00:09:47,623
Ymmärrämme, että hänellä on vaikeaa.
170
00:09:49,043 --> 00:09:50,673
Mahdollistan hänen käytöksensä.
171
00:09:55,263 --> 00:09:57,453
Haluatko totuuden vai että hymyilen
172
00:09:57,653 --> 00:09:59,293
ja sanon, että olet kaunis?
173
00:09:59,483 --> 00:10:02,413
Veli joutuu aina sietämään siskoaan,
174
00:10:02,613 --> 00:10:04,793
mutta teidän ei pitäisi joutua.
175
00:10:04,993 --> 00:10:07,673
Hän odottaa merkkiä,
ja annan sellaisen hänelle.
176
00:10:07,873 --> 00:10:09,253
Heitän hänet ulos tänään.
177
00:10:09,453 --> 00:10:12,763
Ei. Et voi heittää ketään ulos jouluna.
178
00:10:12,963 --> 00:10:15,863
Joko teen sen tänään, tai te kaksi teette.
179
00:10:16,823 --> 00:10:18,903
- Tänään sopii hyvin.
- Käy minulle.
180
00:10:19,403 --> 00:10:20,563
Tässä on yksi:
181
00:10:20,763 --> 00:10:23,233
jos voisit elää
millä tahansa aikakaudella,
182
00:10:23,433 --> 00:10:25,443
millä haluaisit elää?
183
00:10:25,643 --> 00:10:29,253
Olen musta ja trans,
joten vaihtoehtoja ei ole paljon.
184
00:10:30,043 --> 00:10:31,323
Et ole väärässä.
185
00:10:31,523 --> 00:10:33,943
Puhtaasti muodin näkökulmasta
186
00:10:34,143 --> 00:10:36,743
ihailen
Rooman valtakunnan yksinkertaisuutta.
187
00:10:36,943 --> 00:10:40,953
Roomalaiset kukoistaisivat yhä,
jos näkisivät sinut toogassa.
188
00:10:41,153 --> 00:10:44,123
Ja olisivat välttäneet lyijymyrkytyksen,
ajaneet gootit pois
189
00:10:44,323 --> 00:10:47,213
eivätkä olisi luhistuneet
oman imperiuminsa painon alle.
190
00:10:47,413 --> 00:10:48,773
Olet nörtti.
191
00:10:49,813 --> 00:10:51,753
Entä sinä?
192
00:10:51,953 --> 00:10:54,723
Sanoin ennen valistusaikana,
193
00:10:54,913 --> 00:10:58,263
mutta nyt sanoisin nykyhetkessä.
194
00:10:58,463 --> 00:10:59,473
Nykyhetkessäkö?
195
00:10:59,673 --> 00:11:02,353
- Nykymaailma on palava roskis.
- Niin on.
196
00:11:02,553 --> 00:11:04,413
Mutta sinä olet siinä.
197
00:11:05,623 --> 00:11:07,643
Olet niin imelä.
198
00:11:07,843 --> 00:11:08,953
Ihanaa.
199
00:11:09,873 --> 00:11:13,823
Haluaisin nähdä sinut
valkoisissa trikoissa ja solkikengissä.
200
00:11:14,023 --> 00:11:15,633
Tervehdys, roolileikit.
201
00:11:16,923 --> 00:11:21,533
Palaamme kirkosta puoli seitsemältä.
Mihin aikaan sinä ja Charlie tulette?
202
00:11:21,733 --> 00:11:25,453
Charlien äiti tuo heidät,
203
00:11:25,653 --> 00:11:28,473
koska tulen kanssasi kirkkoon.
204
00:11:29,523 --> 00:11:31,713
Hetkinen. Sanoit, ettet koskaan palaisi.
205
00:11:31,913 --> 00:11:33,383
Tuletko kirkkoon?
206
00:11:33,583 --> 00:11:34,693
Jos se sopii.
207
00:11:35,733 --> 00:11:39,263
Yrität siis toteuttaa kaikki unelmani.
208
00:11:39,463 --> 00:11:41,613
Siitä on tullut elämäntehtäväni.
209
00:11:48,993 --> 00:11:51,233
Jos et anna minun kokata...
210
00:11:51,433 --> 00:11:53,653
En minä ole se, joka kieltää kokkaamasta.
211
00:11:53,853 --> 00:11:56,743
Lääkärisi, joka ei halua,
että saat uuden sydänkohtauksen,
212
00:11:56,943 --> 00:11:59,453
- kieltää.
- Hyvä on.
213
00:11:59,653 --> 00:12:01,783
Älä jätä masaa suolaamatta.
214
00:12:01,983 --> 00:12:05,493
Minun suola-masa-suhteeni
on niin täydellinen,
215
00:12:05,693 --> 00:12:08,643
että se ansaitsisi oman aukeaman
ruoka- ja sisustuslehdessä.
216
00:12:09,263 --> 00:12:12,293
Kiitos, että teet tämän. Tuoksuu ihanalta.
217
00:12:12,493 --> 00:12:13,603
Ei kestä.
218
00:12:14,233 --> 00:12:18,513
Minut on vapautettu kaikesta
keittiöön liittyvästä stressistä,
219
00:12:18,713 --> 00:12:21,893
mutta tänään on
kahdeksan viikkoa sydänkohtauksestani,
220
00:12:22,093 --> 00:12:25,823
mikä tarkoittaa,
että voin virallisesti tehdä jotain muuta.
221
00:12:26,703 --> 00:12:28,703
Mitähän se mahtaa olla?
222
00:12:29,703 --> 00:12:31,543
Seksiä. Tarkoitan seksiä.
223
00:12:32,083 --> 00:12:34,583
Tiedän, Jorge. Yritin flirttailla.
224
00:12:35,373 --> 00:12:37,653
Anteeksi, siitä on niin kauan.
225
00:12:37,853 --> 00:12:41,573
Tuntuu kuin olisin 15-vuotias,
joka näkee ensimmäiset tissinsä.
226
00:12:41,773 --> 00:12:45,433
Se, miltä näytät tuossa mekossa, mujer,
sai huomioni herpaantumaan.
227
00:12:46,343 --> 00:12:49,163
Olenko kertonut tänään,
228
00:12:49,363 --> 00:12:52,723
että olet maailman kaunein nainen?
229
00:12:55,443 --> 00:12:58,023
Ruoka voi odottaa. Makuuhuoneeseen heti.
230
00:12:58,653 --> 00:13:00,233
Kuka tarvitsee makuuhuonetta?
231
00:13:06,953 --> 00:13:08,033
Hyvä on.
232
00:13:09,953 --> 00:13:11,603
Muhinoitteko täällä, muksut?
233
00:13:11,803 --> 00:13:13,703
Muksut? Isä, olen 53.
234
00:13:15,713 --> 00:13:17,003
Haluatko maistaa masaa?
235
00:13:21,423 --> 00:13:24,053
- Kaipaa lisää suolaa.
- Papi, ulos.
236
00:13:25,803 --> 00:13:28,393
Älä sano sanaakaan.
237
00:13:29,553 --> 00:13:32,393
Mitä sinä... Ei. Haluan sinun tietävän...
238
00:13:33,473 --> 00:13:34,473
Hei.
239
00:13:37,023 --> 00:13:38,443
Mitä tapahtui?
240
00:13:39,483 --> 00:13:41,653
Miksi se oli hauskaa ja nyt outoa?
241
00:13:42,323 --> 00:13:45,593
Puhelimeni soi ihan kohta.
242
00:13:45,793 --> 00:13:48,613
Voi luoja, olette kamalia. Häipykää.
243
00:13:50,203 --> 00:13:51,323
Hei.
244
00:13:52,083 --> 00:13:53,273
Leuka pystyyn.
245
00:13:53,473 --> 00:13:55,483
Selvä.
246
00:13:55,683 --> 00:13:56,713
Mitä on tekeillä?
247
00:13:57,213 --> 00:13:59,323
Lily, istuisitko alas?
248
00:13:59,523 --> 00:14:02,953
Miksi tuntuu siltä,
että veljeni haluaa erota minusta?
249
00:14:03,143 --> 00:14:05,703
Kovin tarkkanäköistä, koska niin teen.
250
00:14:05,903 --> 00:14:08,913
Viime kuukaudet
ovat olleet upeita ja tosi hauskoja.
251
00:14:09,113 --> 00:14:11,123
Jokin muuttui. Toisinaan
252
00:14:11,323 --> 00:14:14,253
ihmiset menevät
eri suuntiin haluamattaan.
253
00:14:14,453 --> 00:14:17,713
Se ei johdu minusta
vaan sinusta 100-prosenttisesti.
254
00:14:17,913 --> 00:14:20,173
Mitä? Heitätkö minut ulos?
255
00:14:20,373 --> 00:14:21,463
Eikö se tullut selväksi?
256
00:14:21,663 --> 00:14:22,973
Jorgito, ei! Miksi?
257
00:14:23,163 --> 00:14:25,553
Koska puhuit viikosta.
On mennyt kahdeksan.
258
00:14:25,753 --> 00:14:27,013
Asun muiden kanssa.
259
00:14:27,213 --> 00:14:29,433
- Se ei enää sovi.
- Olen hyvä vieras.
260
00:14:29,633 --> 00:14:31,393
Hyvä vierasko?
261
00:14:31,593 --> 00:14:32,893
Hyvä vieras?
262
00:14:33,093 --> 00:14:34,643
Alusvaate ei ole kylpymatto.
263
00:14:34,843 --> 00:14:36,983
Et koskaan puhdista
kierrätettäviä purkkeja.
264
00:14:37,183 --> 00:14:38,733
Ne menevät kaatopaikalle.
265
00:14:38,933 --> 00:14:40,903
Olet käyttänyt kosteusvoidettani.
266
00:14:41,103 --> 00:14:41,983
En ole.
267
00:14:42,183 --> 00:14:43,743
Valehteletko siitä?
268
00:14:43,943 --> 00:14:46,993
Hehkut sisäisesti.
Luulitko, etten huomaisi?
269
00:14:47,193 --> 00:14:48,663
Tiskit tiskialtaassa.
270
00:14:48,863 --> 00:14:51,833
Ne likoavat siellä.
Tiedätkö, minkä ei tarvitse liota?
271
00:14:52,033 --> 00:14:53,253
Salaattilautasen.
272
00:14:53,443 --> 00:14:56,313
- Joskus tarvitsee.
- Eikä tarvitse.
273
00:14:58,853 --> 00:14:59,963
Hyvä on.
274
00:15:00,163 --> 00:15:03,923
Rakastan sinua kovasti,
minkä takia joudut lähtemään.
275
00:15:04,123 --> 00:15:05,173
Minne menen?
276
00:15:05,373 --> 00:15:07,093
- Minne?
- Mene kotiin.
277
00:15:07,293 --> 00:15:08,643
Isä ja äiti pitäisivät siitä.
278
00:15:08,843 --> 00:15:11,313
Olen 29-vuotias nainen.
279
00:15:11,503 --> 00:15:12,563
- En voi.
- Hyvä on.
280
00:15:12,763 --> 00:15:15,313
Valitse yksi
miljoonasta muusta sukulaisesta.
281
00:15:15,513 --> 00:15:18,313
- Kenet?
- Nene-täti. Viisi makuuhuonetta, yksin.
282
00:15:18,513 --> 00:15:20,063
- Siellä on aavemaista.
- Selvä.
283
00:15:20,263 --> 00:15:22,523
Pysyttele poissa nukkekotihuoneesta.
284
00:15:22,723 --> 00:15:24,783
Auta nyt vähän, Henry!
285
00:15:24,983 --> 00:15:29,173
Et koskaan käytä lasinalusta,
vaikka kuinka rukoilen.
286
00:15:31,423 --> 00:15:32,453
Nick?
287
00:15:32,653 --> 00:15:35,753
Voin tehdä peruukin hiuksista,
jotka jätät suihkuun.
288
00:15:35,953 --> 00:15:37,253
Hyvä on!
289
00:15:37,453 --> 00:15:39,253
- Lähden.
- Hyvä!
290
00:15:39,453 --> 00:15:40,753
Kiitos.
291
00:15:40,953 --> 00:15:42,733
Rakastan sinua kovasti.
292
00:15:44,403 --> 00:15:45,443
Minäkin sinua.
293
00:15:46,653 --> 00:15:48,153
Kaipaan sinua jo.
294
00:15:50,533 --> 00:15:52,603
Mitä sinulle ja Lilylle kuuluu?
295
00:15:52,803 --> 00:15:54,723
Kerro kaikki likaiset salaisuudet.
296
00:15:54,923 --> 00:15:57,143
Esitän, ettet sanonut noin.
297
00:15:57,343 --> 00:15:58,313
Anteeksi.
298
00:15:58,513 --> 00:16:01,613
Olet paras ystäväni,
joten sinun on pakko kuulla tämä.
299
00:16:01,803 --> 00:16:05,403
Kerron sinulle Anniesta,
mutta sinä et kerro Lilystä,
300
00:16:05,603 --> 00:16:06,943
vaikka voisit.
301
00:16:07,143 --> 00:16:08,713
Miten teillä menee?
302
00:16:09,133 --> 00:16:12,033
Hän oli tosi suloinen.
303
00:16:12,233 --> 00:16:14,913
Hän osti minulle auringonkukkia
äitini muistoksi.
304
00:16:15,113 --> 00:16:18,223
Voi paska. Tosiaan. Siitä on vuosi.
305
00:16:18,603 --> 00:16:20,013
Olen tosi pahoillani.
306
00:16:20,473 --> 00:16:22,683
Hei, tiedäthän, että olet rakas?
307
00:16:23,103 --> 00:16:24,253
Niin sinäkin.
308
00:16:24,453 --> 00:16:25,503
Juuri niin.
309
00:16:25,703 --> 00:16:28,383
- Tämä mies on minulle rakas!
- Olemme kirjakaupassa.
310
00:16:28,583 --> 00:16:31,053
Eli Lily, auringonkukkia, jatka.
311
00:16:31,253 --> 00:16:32,363
Aivan.
312
00:16:32,573 --> 00:16:36,973
Olen onnellisempi kuin koskaan suhteessa.
313
00:16:37,173 --> 00:16:38,483
Emme enää riitele.
314
00:16:38,673 --> 00:16:40,773
Tuntuu, että olemme samalla kartalla.
315
00:16:40,973 --> 00:16:43,563
Onko outoa,
ettei hän ole muuttanut takaisin luokseni?
316
00:16:43,763 --> 00:16:44,863
Oletko pyytänyt?
317
00:16:45,063 --> 00:16:48,323
En virallisesti tai ohimennen.
318
00:16:48,523 --> 00:16:50,573
Kun hän muutti luoksesi,
319
00:16:50,773 --> 00:16:54,093
teitte halloween-juhlistani
skandaalinkäryisen viihdeohjelman.
320
00:16:54,843 --> 00:16:57,683
On järkevää edetä hitaasti.
321
00:16:59,803 --> 00:17:03,383
Tiedän. Tarkoitan vain,
että kun palasimme yhteen...
322
00:17:03,573 --> 00:17:07,103
En tiedä.
Tuntuu, että asiat ovat nyt paremmin.
323
00:17:07,653 --> 00:17:11,863
Se on mahtavaa, mutta joskus
on käytävä vaikeita keskusteluja.
324
00:17:12,193 --> 00:17:13,183
Kuule,
325
00:17:13,383 --> 00:17:16,953
jos se tuntuu sinusta hyvältä,
hän tuntee varmasti samoin.
326
00:17:18,913 --> 00:17:19,913
Kiitos.
327
00:17:21,413 --> 00:17:23,603
Ainoa hyödyllinen asia,
jonka sanoit tänään.
328
00:17:23,803 --> 00:17:25,443
Sanon kohta toisenkin.
329
00:17:25,643 --> 00:17:28,583
Sinun täytyy lukita tämä.
330
00:17:28,833 --> 00:17:31,573
Hän on parasta,
mitä sinulle on tapahtunut.
331
00:17:31,773 --> 00:17:34,283
Katso nyt, miten onnellinen olet.
332
00:17:34,483 --> 00:17:35,803
Olet päässyt pitkälle.
333
00:17:36,343 --> 00:17:38,793
Hän on erityinen, eikö olekin?
334
00:17:38,993 --> 00:17:41,143
Tarpeeksi erityinen äitisi sormukselle?
335
00:17:42,063 --> 00:17:43,893
Anna sen hautua.
336
00:17:45,393 --> 00:17:46,753
{\an8}Entä tämä?
337
00:17:46,953 --> 00:17:48,353
{\an8}LUONNON PENISKUVAT
338
00:17:48,943 --> 00:17:50,213
Tiedätkö mitä?
339
00:17:50,413 --> 00:17:53,883
Henry ja Jorge pitäisivät tästä.
Tuo sinä se kassalle.
340
00:17:54,083 --> 00:17:56,443
- Sopiiko? Maksan sen.
- Hyvä suunnitelma.
341
00:17:58,823 --> 00:17:59,773
No niin.
342
00:17:59,963 --> 00:18:01,643
Tuhmat keksit ovat valmiita.
343
00:18:01,843 --> 00:18:05,913
Meillä on kikkeleitä ja tissejä,
ja suuren debyyttinsä tekee...
344
00:18:08,543 --> 00:18:09,783
Mitä ne ovat? Artisokkia?
345
00:18:09,973 --> 00:18:11,153
Se on klitoris.
346
00:18:11,353 --> 00:18:12,783
- Näen sen nyt.
- Niin.
347
00:18:12,983 --> 00:18:14,453
- Kuka syö noita?
- Nick.
348
00:18:14,653 --> 00:18:15,863
Joskus Henry.
349
00:18:16,063 --> 00:18:17,343
Jorgito!
350
00:18:17,803 --> 00:18:19,373
Kiva, että teet vielä näitä.
351
00:18:19,573 --> 00:18:21,083
Kahdeksan joulua putkeen.
352
00:18:21,283 --> 00:18:24,373
Kuka olisi arvannut,
että 2014 Nickin ensi Nochebuenassa,
353
00:18:24,573 --> 00:18:26,253
kun hän teki joulupipareita,
354
00:18:26,453 --> 00:18:29,423
kaikki pähkinänsärkijät
näyttäisivät peniksiltä.
355
00:18:29,623 --> 00:18:30,963
Niin syntyi perinne.
356
00:18:31,163 --> 00:18:33,843
- Kuten Jeesus-lapsi tarkoitti.
- Juuri niin.
357
00:18:34,043 --> 00:18:36,683
Emme voi liittyä seuraan tänä vuonna.
358
00:18:36,883 --> 00:18:40,513
Mitä? Ei! Miksi? Kaksi kuukautta,
ja jätät minut Anan takia.
359
00:18:40,713 --> 00:18:42,853
En jätä sinua Anan takia.
360
00:18:43,053 --> 00:18:44,813
Mitä teet? Ei pyjamaa?
361
00:18:45,013 --> 00:18:46,813
- Jätän sinut Henryn takia.
- Mitä?
362
00:18:47,013 --> 00:18:47,983
Se on pahempaa.
363
00:18:48,183 --> 00:18:51,273
Anteeksi, muru,
olen yksi Nickin yksityisasiakkaista.
364
00:18:51,473 --> 00:18:54,403
En voi antaa
uuden yltäkylläisen Nochebuenan
365
00:18:54,603 --> 00:18:56,493
perheesi kanssa pilata toistojani.
366
00:18:56,693 --> 00:19:00,033
Tiedätkö, miten vaikeaa
on löytää yhteistä aikaa hänen kanssaan?
367
00:19:00,233 --> 00:19:01,373
Minulla on kova kysyntä.
368
00:19:01,573 --> 00:19:03,373
Miksi et avaa omaa kuntosalia?
369
00:19:03,573 --> 00:19:06,623
Omaa saliako? Ei, en voi.
370
00:19:06,823 --> 00:19:09,793
Mikset? Käytännössä pyörität salia,
jolla työskentelet,
371
00:19:09,993 --> 00:19:11,803
mutta tienaisit omalla paremmin.
372
00:19:11,993 --> 00:19:13,763
Sinulla on tutkinto ja asiakkaita.
373
00:19:13,963 --> 00:19:16,843
Eikö olisi mukavaa omistaa jotain omaa?
374
00:19:17,043 --> 00:19:18,613
Ilman vanhempiesi apua.
375
00:19:19,363 --> 00:19:21,453
Kyllä olisi.
376
00:19:22,573 --> 00:19:25,853
Tuo on kiinnostava idea.
Kiitos, harkitsen asiaa.
377
00:19:26,053 --> 00:19:29,483
Mieti tavoitteita, pysty parempaan.
Kuka auttaa kuorruttamisessa?
378
00:19:29,683 --> 00:19:31,413
Voisit tulla salille kanssamme.
379
00:19:34,793 --> 00:19:36,383
Hei, Lil.
380
00:19:37,173 --> 00:19:38,283
Haluatko jakaa tämän?
381
00:19:38,483 --> 00:19:39,663
Haluan.
382
00:19:39,863 --> 00:19:41,163
Tässä.
383
00:19:41,363 --> 00:19:42,723
Saat pallit.
384
00:19:43,343 --> 00:19:44,873
Onnea kadulle.
385
00:19:45,073 --> 00:19:46,103
Jorgito.
386
00:19:53,733 --> 00:19:55,633
Lily, mitä sinä... Ei.
387
00:19:55,833 --> 00:19:56,973
- Ole kiltti.
- Pahoittelen.
388
00:19:57,163 --> 00:19:59,303
Lusin aikani, kun lähdit Santiagolta.
389
00:19:59,503 --> 00:20:02,473
Puhut unissasi.
Sellainen Manaaja-meno ei käy.
390
00:20:02,673 --> 00:20:04,353
- Sol...
- Ei mitään henkilökohtaista.
391
00:20:04,553 --> 00:20:07,273
Tuo on hyvin tarkka
ja henkilökohtainen syy.
392
00:20:07,473 --> 00:20:09,103
Selvä. Olet rakas. Hei.
393
00:20:09,303 --> 00:20:11,153
Vain yksi yö. Ei edes viikkoa.
394
00:20:11,353 --> 00:20:12,663
Lupaan, vain viikko.
395
00:20:19,963 --> 00:20:21,263
Lily!
396
00:20:24,183 --> 00:20:26,623
Miten voit?
Tapasit näemmä ystäväni Larryn.
397
00:20:26,823 --> 00:20:27,543
Hei, Larry.
398
00:20:27,743 --> 00:20:29,873
- Päivää.
- Sanoinko, että saat puhua?
399
00:20:30,073 --> 00:20:32,103
Mene ripustamaan joulusukat.
400
00:20:33,103 --> 00:20:36,633
Älä huoli, hänellä on hauskaa.
Tämä on hänen hanukka-lahjansa.
401
00:20:36,833 --> 00:20:38,633
Mitä tämä on? Tarvitsetko yöpaikan?
402
00:20:38,833 --> 00:20:40,683
- En! Kaikki hyvin.
- Oletko varma?
403
00:20:40,883 --> 00:20:43,473
En tarvitse.
Halusin vain tulla tervehtimään.
404
00:20:43,673 --> 00:20:45,013
Olet niin suloinen.
405
00:20:45,213 --> 00:20:48,223
Tiedätkö mitä? Larry oli juuri
tekemässä açaí-kulhoja.
406
00:20:48,423 --> 00:20:50,103
- Açaí?
- Açaí...
407
00:20:50,303 --> 00:20:52,233
En kysynyt sinulta!
408
00:20:52,433 --> 00:20:54,863
- Hän tekee itse mysliä.
- Ei tarvitse.
409
00:20:55,063 --> 00:20:57,153
- Selvä.
- Nähdään illalla. Olet rakas.
410
00:20:57,353 --> 00:20:59,633
- Nähdään tänä iltana, kulta.
- Heippa!
411
00:21:07,143 --> 00:21:08,413
Lapsemme on tullut kotiin.
412
00:21:08,613 --> 00:21:11,853
Olen odottanut tätä päivää
lähdöstäsi asti.
413
00:21:12,473 --> 00:21:14,563
Älä enää koskaan lähde.
414
00:21:14,893 --> 00:21:16,343
Ennen kuin menet naimisiin.
415
00:21:16,543 --> 00:21:18,193
Silloinkin voit jäädä.
416
00:22:04,403 --> 00:22:07,013
{\an8}NÄYTTÄÄ SILTÄ, ETTÄ MUUTAN PORUKOIDEN LUO
417
00:22:07,213 --> 00:22:08,993
{\an8}TÄSSÄ ON UUSI KÄMPPIKSENI
418
00:22:22,543 --> 00:22:24,843
LILYN UNELMAHÄÄT
419
00:22:45,483 --> 00:22:47,493
TULETKO
VAIMOKSENI?
420
00:23:00,873 --> 00:23:03,293
Mami, tarvitsen sampoota!
421
00:23:04,713 --> 00:23:06,133
Mami!
422
00:23:14,893 --> 00:23:15,893
Äiti?
423
00:23:59,103 --> 00:24:01,183
- Hyvää joulua.
- Hyvää joulua.
424
00:24:06,613 --> 00:24:09,403
- Hei.
- Hei. Hyvää joulua.
425
00:24:11,943 --> 00:24:13,053
Hei, sinä siinä.
426
00:24:13,253 --> 00:24:14,513
Hei, miten menee?
427
00:24:14,713 --> 00:24:17,643
Toteutan vain joulu-unelmia.
428
00:24:17,843 --> 00:24:18,733
Gladys.
429
00:24:18,933 --> 00:24:20,773
Kysyn hänen joulutoivettaan.
430
00:24:20,973 --> 00:24:22,363
Mennään. Hei.
431
00:24:22,553 --> 00:24:23,983
Hei! Miten voit, Luis?
432
00:24:24,183 --> 00:24:25,983
- Hei. Hyvää joulua.
- Sinulle myös.
433
00:24:26,183 --> 00:24:30,163
Haluaisin myöhemmin puhua
hetken kanssasi kahden.
434
00:24:30,353 --> 00:24:31,613
Totta kai, Miles.
435
00:24:31,813 --> 00:24:33,263
Hienoa. Kiitos.
436
00:24:38,103 --> 00:24:39,583
Mitä tuo oli?
437
00:24:39,783 --> 00:24:41,893
Hän haluaa puhua kanssani kahden.
438
00:24:42,563 --> 00:24:45,023
- Mistä?
- En tiedä.
439
00:24:52,363 --> 00:24:54,013
Aion olla rehellinen.
440
00:24:54,213 --> 00:24:56,933
Poden huonoa omaatuntoa,
kun en ottanut sinua luokseni.
441
00:24:57,133 --> 00:24:58,023
Ihan oikein.
442
00:24:58,223 --> 00:25:01,023
Takiasi yllätin
mamin ja papin harrastamasta seksiä.
443
00:25:01,223 --> 00:25:02,853
Mitä? Voi ei.
444
00:25:03,053 --> 00:25:07,963
"Voi kyllä!" he hokivat,
kunnes aloin kirkua.
445
00:25:08,673 --> 00:25:11,093
Olen pahoillani, mutta hyvä heille.
446
00:25:11,713 --> 00:25:14,203
Miksi et muuttanut takaisin Santin luo?
447
00:25:14,403 --> 00:25:17,083
Teillä menee paremmin kuin koskaan.
Mikä estää?
448
00:25:17,283 --> 00:25:19,703
Tiedät kyllä. Hermoilen yhä.
449
00:25:19,903 --> 00:25:21,463
Viimeksi asiat menivät hyvin,
450
00:25:21,663 --> 00:25:23,923
kunnes muutimme yhteen. Se erotti meidät.
451
00:25:24,123 --> 00:25:25,893
En muuta hänen luokseen ennen...
452
00:25:26,353 --> 00:25:27,423
Ennen mitä?
453
00:25:27,623 --> 00:25:30,263
- Ennen avioliittoa.
- Voi, Lily.
454
00:25:30,463 --> 00:25:33,473
Mielestäni edistyn.
Mitä pidempään olemme yhdessä,
455
00:25:33,673 --> 00:25:36,973
sitä enemmän hänellä on aikaa
muuttaa mieltään avioliitosta.
456
00:25:37,173 --> 00:25:39,473
Tunnen sen. Hän muuttuu.
457
00:25:39,673 --> 00:25:44,623
Selvä, mutta jossain kohti
on käytävä oikea keskustelu sanoilla.
458
00:25:45,123 --> 00:25:47,773
Olen onnellinen,
että sinä olet onnellinen.
459
00:25:47,973 --> 00:25:49,133
Kiitos.
460
00:25:50,583 --> 00:25:54,573
Missä asennossa he olivat?
461
00:25:54,773 --> 00:25:57,223
Hyvästi. Ja Jeesuksen edessä?
462
00:25:59,093 --> 00:26:02,353
Hei, sinä siinä.
En halua, että olet yksinäinen.
463
00:26:03,473 --> 00:26:05,253
- Oletko lukenut tämän?
- Olen.
464
00:26:05,453 --> 00:26:07,343
- Aika hyvä.
- Pari kertaa.
465
00:26:07,533 --> 00:26:11,403
Kävin katolista koulua.
Tiedän paljon, mitä tässä ei ole.
466
00:26:14,983 --> 00:26:17,703
- Missä Jorgito on?
- En tiedä.
467
00:26:26,203 --> 00:26:27,773
- Doña Marta.
- Henry.
468
00:26:27,973 --> 00:26:29,983
Näytät ihastuttavalta.
469
00:26:30,183 --> 00:26:32,243
Kiitos. Jorge sytyttää kynttilää.
470
00:26:32,433 --> 00:26:35,243
Pidän hänelle paikkaa.
Halusin vain halata.
471
00:26:35,443 --> 00:26:38,013
- Mukava nähdä.
- Niin sinuakin.
472
00:26:39,263 --> 00:26:41,703
Abuelalle valehtelu näyttää käyvän.
473
00:26:41,903 --> 00:26:44,223
Kuinka ajat ovatkaan muuttuneet.
474
00:27:11,503 --> 00:27:12,613
Nick.
475
00:27:12,813 --> 00:27:14,863
- Hei!
- Hei.
476
00:27:15,063 --> 00:27:17,073
Tämän täytyy olla noviasi.
477
00:27:17,273 --> 00:27:18,783
Niin onkin. Tässä on Ana.
478
00:27:18,983 --> 00:27:20,263
Tervetuloa, Ana.
479
00:27:20,763 --> 00:27:23,333
Älä sano, että olet kasvissyöjä.
480
00:27:23,533 --> 00:27:25,583
- Lihansyöjä.
- Täydellistä.
481
00:27:25,783 --> 00:27:28,293
Sinua onnisti,
koska tein kuuluisaa vanukastani.
482
00:27:28,493 --> 00:27:30,063
En syö maitotuotteita.
483
00:27:30,643 --> 00:27:32,423
Se on kuuluisaa vanukastani.
484
00:27:32,623 --> 00:27:33,593
Hauska fakta.
485
00:27:33,793 --> 00:27:37,803
Tiesittekö, että kuuma vesi
jäätyy nopeammin kuin kylmä?
486
00:27:38,003 --> 00:27:40,973
- Hullua.
- Mitä? Miten tuo on mahdollista?
487
00:27:41,173 --> 00:27:43,013
Tehkää olonne kotoisaksi.
488
00:27:43,213 --> 00:27:44,913
- Kiitos paljon.
- Tervetuloa.
489
00:27:45,663 --> 00:27:47,453
- No niin.
- Täällä on kaunista.
490
00:27:50,873 --> 00:27:52,003
Päivää.
491
00:27:52,623 --> 00:27:55,193
Olen Gladys-täti.
Olet varmaan kuullut minusta.
492
00:27:55,393 --> 00:27:56,693
Miten vakavaa tämä on?
493
00:27:56,893 --> 00:27:58,783
Onko videoita? Voinko katsoa ne?
494
00:27:58,983 --> 00:28:00,533
Hei, olen Ana.
495
00:28:00,733 --> 00:28:03,663
Meistä tuli pari eilen,
joten ei videoita vielä.
496
00:28:03,863 --> 00:28:06,163
- En vastusta sitä.
- Lopetanko flirttailun?
497
00:28:06,363 --> 00:28:08,123
- Älä missään nimessä.
- Käykö se?
498
00:28:08,323 --> 00:28:09,373
Ehdottomasti.
499
00:28:09,573 --> 00:28:10,723
Saatte siunaukseni.
500
00:28:16,443 --> 00:28:18,223
Hän ei edes räpäyttänyt.
501
00:28:18,423 --> 00:28:20,363
Diggaan tyylistäsi.
502
00:28:22,073 --> 00:28:23,143
Minulla on kysymyksiä.
503
00:28:23,343 --> 00:28:24,743
Joka suvussa on omansa.
504
00:28:26,373 --> 00:28:30,193
Oli varmaan taakka
pyörittää ravintolaa isäsi toipuessa.
505
00:28:30,393 --> 00:28:33,273
Carmelita, älä puhu
kuin en olisi täällä, viejita.
506
00:28:33,473 --> 00:28:34,193
Jorge!
507
00:28:34,393 --> 00:28:36,733
Osuin arkaan paikkaan.
Olemme samanikäisiä.
508
00:28:36,933 --> 00:28:39,203
Jos olen vieja, sinä olet viejo.
509
00:28:39,393 --> 00:28:41,493
Pidin ravintolan pyörittämisestä.
510
00:28:41,693 --> 00:28:43,123
Teimme parannuksia.
511
00:28:43,323 --> 00:28:46,083
Laajensimme nettitilauksia
ja toimitusmahdollisuuksia,
512
00:28:46,283 --> 00:28:48,833
- joten bisnes kukoistaa.
- Niinkö?
513
00:28:49,033 --> 00:28:51,003
Ravintolalla menee paremmin kuin koskaan.
514
00:28:51,203 --> 00:28:52,583
- Mielenkiintoista.
- Niin.
515
00:28:52,783 --> 00:28:55,383
Niin hyvin,
että papi voi jäädä varhaiseläkkeelle.
516
00:28:55,583 --> 00:28:58,553
Hän voi viedä
minut maailmanympärimatkalle.
517
00:28:58,753 --> 00:29:01,183
- Lupasi kosiessaan.
- Selvä.
518
00:29:01,383 --> 00:29:03,933
En ole vielä kuollut. Hyvä yritys.
519
00:29:04,133 --> 00:29:07,703
Jorgito, teet hyvää työtä ravintolassa,
520
00:29:08,323 --> 00:29:10,083
mutta palaan töihin.
521
00:29:12,243 --> 00:29:14,663
Olet minua
kaksi kuukautta vanhempi, viejita.
522
00:29:15,253 --> 00:29:17,673
Mitä pidät kaksitehoistasi?
Näköni on tarkka.
523
00:29:22,463 --> 00:29:24,823
Eikö hän jää eläkkeelle?
524
00:29:25,023 --> 00:29:27,493
Tuntuu, ettei hän luota minuun.
525
00:29:27,693 --> 00:29:31,003
Kyse ei ole sinusta tai minusta.
526
00:29:31,203 --> 00:29:34,853
Se on iso elämänmuutos,
ja hänen täytyy haluta sitä.
527
00:29:35,353 --> 00:29:36,483
Niin hän haluaakin.
528
00:29:37,653 --> 00:29:38,853
Lopulta.
529
00:29:42,573 --> 00:29:45,193
Se on puhelimissa!
530
00:29:47,073 --> 00:29:48,323
Hei, miten menee?
531
00:29:49,953 --> 00:29:51,853
- Moi.
- Hei.
532
00:29:52,053 --> 00:29:55,313
Mitä tapahtui?
Miksi kaikki oli hauskaa ja nyt outoa?
533
00:29:55,513 --> 00:29:58,943
Tiesittekö, että "Macarenan" sanat
kertovat naisesta,
534
00:29:59,143 --> 00:30:01,363
joka pettää
sodassa olevaa poikaystäväänsä?
535
00:30:01,563 --> 00:30:02,953
Ihanko totta? Kiinnostavaa.
536
00:30:03,153 --> 00:30:05,283
En anna sinun hämätä hauskoilla faktoilla.
537
00:30:05,483 --> 00:30:08,453
- Mitä on tekeillä?
- Ei mitään. Se oli sisäpiirin vitsi.
538
00:30:08,653 --> 00:30:10,203
- Et tajuaisi sitä.
- Enkö?
539
00:30:10,403 --> 00:30:13,123
- Olisi pitänyt olla paikalla.
- Olisi vai?
540
00:30:13,323 --> 00:30:16,603
Kahdesti saman päivän aikana,
enkä pidä tästä.
541
00:30:21,863 --> 00:30:22,943
Mennään.
542
00:30:31,783 --> 00:30:32,873
Anna minun auttaa.
543
00:30:42,083 --> 00:30:43,243
Mikä tämä on?
544
00:30:43,443 --> 00:30:45,663
Näyttää kihlasormukselta.
545
00:30:45,853 --> 00:30:47,783
- Tiedätkö, kenen se on?
- En.
546
00:30:47,983 --> 00:30:50,333
Se taisi pudota tästä takista.
547
00:30:50,533 --> 00:30:52,303
Onpa jännittävää.
548
00:30:53,683 --> 00:30:54,763
Niin on.
549
00:30:57,933 --> 00:30:59,313
Voi luoja.
550
00:31:00,273 --> 00:31:02,633
Sol, tule tänne.
551
00:31:02,833 --> 00:31:04,443
Voi luoja!
552
00:31:08,073 --> 00:31:09,103
Onko hyvä manikyyri?
553
00:31:09,293 --> 00:31:11,813
Et vetänyt minua tänne
kysyäksesi kynsistäsi.
554
00:31:12,013 --> 00:31:15,023
Hyvä on. Abuela löysi kihlasormuksen
555
00:31:15,223 --> 00:31:17,983
rasiasta, joka putosi Santiagon takista.
556
00:31:18,183 --> 00:31:19,203
Mitä?
557
00:31:20,123 --> 00:31:21,523
Tepsikö juttusi oikeasti?
558
00:31:21,723 --> 00:31:24,193
- Tepsi.
- Olen nyt rehellinen.
559
00:31:24,393 --> 00:31:27,323
Luulin, että ruusunpunalasiesi läpi
560
00:31:27,523 --> 00:31:29,123
välttelit vaikeita keskusteluja.
561
00:31:29,313 --> 00:31:31,203
Teitkö sen?
562
00:31:31,403 --> 00:31:32,493
Se tepsi.
563
00:31:32,693 --> 00:31:36,813
Kun emme muuttaneet yhteen,
hän tajusi, että haluaa minut kokonaan.
564
00:31:37,313 --> 00:31:38,463
Tunnen sen.
565
00:31:38,663 --> 00:31:40,423
Tämä on se tunne!
566
00:31:40,623 --> 00:31:41,503
- Selvä.
- Selvä.
567
00:31:41,703 --> 00:31:43,173
Pysy rauhallisena.
568
00:31:43,373 --> 00:31:45,053
- Onko selvä?
- On.
569
00:31:45,253 --> 00:31:46,133
Rentoudun.
570
00:31:46,333 --> 00:31:47,443
Olen tosi rento.
571
00:31:48,863 --> 00:31:49,863
Anna tulla.
572
00:31:55,163 --> 00:31:56,393
Selvä.
573
00:31:56,593 --> 00:31:57,913
Nyt olen rento.
574
00:31:58,543 --> 00:32:00,023
- Selvä.
- Selvä.
575
00:32:00,223 --> 00:32:01,373
Niin.
576
00:32:03,673 --> 00:32:06,173
Olen tosi rento.
577
00:32:06,793 --> 00:32:08,093
Olen rento.
578
00:32:10,263 --> 00:32:16,203
Voin antaa vain rakkauttain
579
00:32:16,403 --> 00:32:22,023
Rakkaus on muutakin kuin kahden kauppa
580
00:32:22,733 --> 00:32:25,593
Kaksi rakastunutta voi selvitä
581
00:32:25,793 --> 00:32:28,593
Ota sydämeni äläkä särje sitä
582
00:32:28,793 --> 00:32:33,953
Rakkaus on meitä varten
583
00:32:43,083 --> 00:32:44,653
- Onko liikaa?
- Minulla ei ole...
584
00:32:44,853 --> 00:32:45,733
Hyvä on.
585
00:32:45,933 --> 00:32:47,153
Minulla on juoruja.
586
00:32:47,353 --> 00:32:48,443
Anna kuulua, mami.
587
00:32:48,643 --> 00:32:53,843
Siivosin illallisen jälkeen
ja löysin tämän lattialta.
588
00:32:57,553 --> 00:33:00,003
Onko tämä kihlasormus?
589
00:33:00,203 --> 00:33:04,273
Kuka lapsenlapsistani
kihlautuu tänä iltana?
590
00:33:05,313 --> 00:33:06,193
Katsotaan.
591
00:33:16,783 --> 00:33:18,283
Niin jännittävää.
592
00:33:18,873 --> 00:33:20,693
Kuka se voisi olla?
593
00:33:20,883 --> 00:33:23,413
Onko kukaan käyttäytynyt epäilyttävästi?
594
00:33:24,543 --> 00:33:25,653
Hetkinen.
595
00:33:25,853 --> 00:33:27,113
Miles.
596
00:33:27,313 --> 00:33:28,463
- Milesko?
- Miles.
597
00:33:30,463 --> 00:33:31,863
Voi luoja.
598
00:33:32,063 --> 00:33:34,993
Oletko puhunut Milesille kirkon jälkeen?
599
00:33:35,193 --> 00:33:36,383
En. Miksi?
600
00:33:36,843 --> 00:33:39,503
Hän aikoo pyytää Solin kättä.
601
00:33:39,693 --> 00:33:42,673
Koska Solin vanhemmat ovat menehtyneet,
602
00:33:42,863 --> 00:33:45,683
hän pyytää sinulta perheen siunausta.
603
00:33:47,603 --> 00:33:49,613
Tämä takia voitat aina Cluedossa.
604
00:33:53,533 --> 00:33:55,433
Kaikki ulos.
605
00:33:55,633 --> 00:33:57,493
Meidän täytyy puhua Milesille.
606
00:33:59,113 --> 00:34:01,893
Mistä halusit puhua, Miles?
607
00:34:02,093 --> 00:34:03,693
Voimme puhua myöhemmin.
608
00:34:03,893 --> 00:34:05,753
Ei. Puhutaan nyt.
609
00:34:07,123 --> 00:34:08,213
Selvä.
610
00:34:09,253 --> 00:34:12,403
Tiedätte, että välitän teistä kovasti,
611
00:34:12,603 --> 00:34:14,173
minkä takia...
612
00:34:15,173 --> 00:34:17,323
Luis, avaa paitasi napit.
613
00:34:17,523 --> 00:34:18,583
Mitä?
614
00:34:18,783 --> 00:34:21,333
Anteeksi. Olisi pitänyt puhua loppuun.
615
00:34:21,533 --> 00:34:23,963
Huomasin luomen ja haluan katsoa sitä,
616
00:34:24,163 --> 00:34:26,313
mutta en halunnut säikäyttää Solia.
617
00:34:27,853 --> 00:34:28,943
Niin.
618
00:34:34,983 --> 00:34:39,973
Se ei ole koholla,
väri on tasainen ja symmetrinen.
619
00:34:40,173 --> 00:34:41,953
Ei syytä huoleen.
620
00:34:43,333 --> 00:34:45,853
Teen vanhempani hulluiksi tällaisella.
621
00:34:46,053 --> 00:34:48,363
En voi lopettaa lääkärinä oloa.
Tule tänne.
622
00:34:48,563 --> 00:34:49,823
Mikä helpotus!
623
00:34:50,023 --> 00:34:51,923
Olet paras.
624
00:34:52,463 --> 00:34:53,633
Siinäkö kaikki?
625
00:34:54,213 --> 00:34:56,383
Tuo ei ole helpotus.
626
00:34:57,883 --> 00:35:00,433
Miehelläsi ei ole ihosyöpää.
627
00:35:00,633 --> 00:35:03,003
Mielestäni se on valtava helpotus.
628
00:35:03,193 --> 00:35:06,523
Se on iso pettymys.
629
00:35:11,523 --> 00:35:15,323
Miles, kun kerran katsot luomia, voisitko?
630
00:35:16,823 --> 00:35:19,533
Toki, Chuey.
631
00:35:20,863 --> 00:35:22,723
Miles tutkii luomia.
632
00:35:22,923 --> 00:35:25,083
Tulkaa selvittämään, onko teillä syöpä.
633
00:35:29,083 --> 00:35:31,943
Lily,
634
00:35:32,143 --> 00:35:35,073
haluaisitko mennä ulos
635
00:35:35,273 --> 00:35:38,013
katsomaan tähtiä ja vähän muhinoimaan?
636
00:35:39,723 --> 00:35:40,923
Haluan.
637
00:35:41,593 --> 00:35:42,723
Kyllä.
638
00:35:44,603 --> 00:35:46,433
Tuhat kertaa kyllä.
639
00:36:23,843 --> 00:36:27,083
Käytän tämän hetken hyväkseni
640
00:36:27,283 --> 00:36:30,023
kertoakseni, miten kiitollinen
olen sinusta.
641
00:36:31,773 --> 00:36:35,443
En odottanut löytäväni ketään,
joka ymmärtäisi minua,
642
00:36:35,903 --> 00:36:36,983
mutta sinä ymmärrät.
643
00:36:37,943 --> 00:36:39,233
Niinkö?
644
00:36:40,283 --> 00:36:41,323
Niin.
645
00:36:41,523 --> 00:36:43,933
Olemme pelänneet
tulevaisuudesta puhumista,
646
00:36:44,133 --> 00:36:46,973
koska ne ovat olleet
meille vaikeita keskusteluja,
647
00:36:47,173 --> 00:36:49,483
mutta asiat ovat nyt toisin.
648
00:36:49,683 --> 00:36:50,993
Olen täysin samaa mieltä.
649
00:36:51,503 --> 00:36:52,613
Hyvä.
650
00:36:52,803 --> 00:36:55,363
Haluan kysyä sinulta jotain.
651
00:36:55,563 --> 00:36:56,713
Hyvä on.
652
00:37:12,023 --> 00:37:14,483
Muutatko luokseni taas?
653
00:37:21,233 --> 00:37:22,403
Mitä?
654
00:37:24,993 --> 00:37:26,663
Jorge. Beatrice.
655
00:37:27,493 --> 00:37:29,433
Voinko puhua kanssanne hetken?
656
00:37:29,633 --> 00:37:31,623
- Totta kai.
- Onko kaikki hyvin?
657
00:37:33,373 --> 00:37:35,333
On, tarkoitan...
658
00:37:36,003 --> 00:37:39,743
Näitä keskusteluja miettii
koko ikänsä ja uskoo olevansa valmis.
659
00:37:39,933 --> 00:37:41,153
Kun hetki koittaa,
660
00:37:41,353 --> 00:37:44,993
alkaa hikoilla paikoista,
joissa ei tiennyt sen olevan mahdollista.
661
00:37:45,193 --> 00:37:46,583
Hei, nilkat.
662
00:37:46,783 --> 00:37:48,293
Haluatko istua?
663
00:37:48,493 --> 00:37:50,913
Haenko sinulle vettä? Tai sukat?
664
00:37:51,113 --> 00:37:52,723
Ei tarvitse.
665
00:37:54,893 --> 00:37:56,143
Voin paremmin kuin hyvin.
666
00:37:57,643 --> 00:38:02,153
Olen onnellisempi kuin koskaan elämässäni.
667
00:38:04,443 --> 00:38:06,453
Se on Jorgen ansiota.
668
00:38:09,363 --> 00:38:13,583
En tiennyt, että voisin rakastaa
ketään kuten häntä.
669
00:38:15,623 --> 00:38:17,213
Haluaisin hänet miehekseni.
670
00:38:21,383 --> 00:38:22,993
Saat siunauksemme.
671
00:38:23,193 --> 00:38:24,553
Olemme riemuissamme.
672
00:38:31,303 --> 00:38:34,083
Henry, olet upea mies.
673
00:38:34,283 --> 00:38:38,023
Olet tehnyt poikamme niin onnelliseksi.
674
00:38:38,853 --> 00:38:39,943
Kiitos.
675
00:38:40,853 --> 00:38:43,803
Yritän nyt pysyä hetkessä
676
00:38:44,003 --> 00:38:47,153
ja olla kysymättä lapsista,
mutta tiedä, että kysyn vielä.
677
00:38:48,573 --> 00:38:50,323
Hetkinen.
678
00:38:54,373 --> 00:38:56,203
Onko tämä sinun?
679
00:38:57,003 --> 00:38:59,233
Se taisi pudota takistani.
680
00:38:59,433 --> 00:39:03,323
Lupaan huolehtia pojastanne
paremmin kuin sormuksesta.
681
00:39:03,523 --> 00:39:04,633
No niin.
682
00:39:08,513 --> 00:39:11,453
Haluatte ehkä
seurata minua olohuoneeseen.
683
00:39:11,653 --> 00:39:13,763
- Mitä? Nytkö?
- Tapahtuuko se nyt?
684
00:39:14,473 --> 00:39:15,543
Sopiiko se?
685
00:39:15,743 --> 00:39:16,873
- Sopii!
- Kyllä!
686
00:39:17,073 --> 00:39:18,793
Hae puhelimesi.
687
00:39:18,993 --> 00:39:20,393
- Selvä.
- Ei, tässä.
688
00:39:21,733 --> 00:39:23,193
- Tule.
- Se on ladattu.
689
00:39:24,483 --> 00:39:26,323
Avain? Mitä helvettiä?
690
00:39:29,693 --> 00:39:32,353
- Luulit, että...
- Tiedät, että haluan naimisiin.
691
00:39:32,553 --> 00:39:35,123
Otat esiin sormusrasian
ja tarjoat avainta.
692
00:39:36,163 --> 00:39:37,413
Ja avaimenperää.
693
00:39:38,453 --> 00:39:41,403
En voi uskoa tätä. Luulin, että kosit.
694
00:39:41,603 --> 00:39:44,573
- Tiedät tunteeni.
- Luulin, että muutit mieltäsi.
695
00:39:44,773 --> 00:39:47,463
Sellaista tapahtuu.
Ihmiset muuttavat mieltään.
696
00:39:48,383 --> 00:39:50,743
Meillä menee paremmin kuin koskaan.
697
00:39:50,943 --> 00:39:53,123
Olet kirjaimellisesti unelmieni mies.
698
00:39:53,323 --> 00:39:55,043
Sovimme hyvin yhteen.
699
00:39:55,243 --> 00:39:56,503
Katso meitä tuolla.
700
00:39:56,703 --> 00:39:59,423
- Tämä toimii.
- Olen samaa mieltä.
701
00:39:59,623 --> 00:40:01,713
Rakastan tätä.
702
00:40:01,913 --> 00:40:03,053
Rakastan sinua.
703
00:40:03,243 --> 00:40:04,603
Rakastan perhettäsi.
704
00:40:05,403 --> 00:40:07,653
Miksi et halua mennä kanssani naimisiin?
705
00:40:10,573 --> 00:40:11,613
Kulta...
706
00:40:12,993 --> 00:40:14,353
- Se ei ole...
- Voi luoja.
707
00:40:14,553 --> 00:40:17,913
Tämä on surullista. Tulen surulliseksi.
708
00:40:19,293 --> 00:40:21,903
Haluan vain, että olet aviomieheni.
709
00:40:22,103 --> 00:40:24,233
Haluan seisoa vihkiseremoniassa
710
00:40:24,433 --> 00:40:27,423
rakkaideni edessä
ja kertoa valinneeni sinut.
711
00:40:27,963 --> 00:40:29,133
Sinut.
712
00:40:29,803 --> 00:40:32,123
Haluan lapsia kanssasi.
713
00:40:32,323 --> 00:40:34,513
Haluan vanheta kanssasi.
714
00:40:35,723 --> 00:40:38,663
Haluan nähdä,
miltä kasvosi näyttävät ryppyisinä.
715
00:40:38,863 --> 00:40:42,253
Minäkin haluan sitä.
716
00:40:42,453 --> 00:40:43,643
Haluan sinut...
717
00:40:44,483 --> 00:40:45,843
Tiedätkö mitä?
718
00:40:46,043 --> 00:40:47,713
Menen nyt sisälle.
719
00:40:47,913 --> 00:40:51,013
Kerron jokaiselle
perheenjäsenellesi yksitellen,
720
00:40:51,213 --> 00:40:54,153
että olet upein tapaamani nainen.
721
00:40:54,573 --> 00:40:56,623
Olet kaikkea, mistä olen haaveillut.
722
00:40:58,333 --> 00:41:01,043
Etkö tajua? Haluan sinut.
723
00:41:03,663 --> 00:41:04,873
Mutta...
724
00:41:07,503 --> 00:41:08,923
En koskaan mene naimisiin.
725
00:41:13,633 --> 00:41:15,133
Luulin, että se oli selvää.
726
00:41:15,803 --> 00:41:17,433
Minä haluan naimisiin.
727
00:41:18,093 --> 00:41:19,723
Luulin, että se oli selvää.
728
00:41:23,523 --> 00:41:25,943
Vihaan sinua nyt niin paljon.
729
00:41:26,603 --> 00:41:30,133
En voi uskoa,
että luovut meistä aatteen takia.
730
00:41:30,333 --> 00:41:32,823
Voisin sanoa samaa sinusta.
731
00:41:39,783 --> 00:41:40,993
Ehkä...
732
00:41:42,833 --> 00:41:47,173
Välttelimme tätä keskustelua,
koska tiesimme sen päätyvän tähän.
733
00:41:48,833 --> 00:41:49,923
Hyvä on.
734
00:41:51,463 --> 00:41:53,463
Otetaan uusiksi.
735
00:41:54,133 --> 00:41:55,073
Mitä?
736
00:41:55,273 --> 00:41:57,163
Teeskentelen, ettet antanut avaimia,
737
00:41:57,363 --> 00:42:00,293
palaamme sisään
ja esitämme nauttivamme juhlista.
738
00:42:00,493 --> 00:42:02,543
Emme voi tehdä sitä.
739
00:42:02,743 --> 00:42:04,523
Mitä jos emme tee?
740
00:42:10,613 --> 00:42:12,823
En voi antaa sinulle haluamaasi.
741
00:42:14,573 --> 00:42:16,653
Sinä ansaitset...
742
00:42:17,533 --> 00:42:20,033
Ansaitset kaiken haluamasi.
743
00:42:21,993 --> 00:42:23,203
Olen pahoillani.
744
00:42:52,193 --> 00:42:53,423
Hienoa, Lily on täällä.
745
00:42:53,623 --> 00:42:56,233
Huomio, kaikki!
746
00:42:57,493 --> 00:42:59,073
Haluaisin sanoa jotain.
747
00:43:01,993 --> 00:43:03,893
Niin. Istukaa.
748
00:43:04,093 --> 00:43:09,313
Viime vuonna olin ensi kertaa täällä,
749
00:43:09,513 --> 00:43:12,463
ja saitte oloni tuntumaan tervetulleelta.
750
00:43:13,043 --> 00:43:15,203
Sen jälkeen Jorge ja minä muutimme LA:han,
751
00:43:15,403 --> 00:43:19,383
mutta palasimme,
koska kaipasimme teitä niin paljon.
752
00:43:20,013 --> 00:43:23,143
Olette dramaattisen perikuva,
ja pidän siitä.
753
00:43:24,973 --> 00:43:27,333
Se auttoi minua hyväksymään itseni.
754
00:43:27,533 --> 00:43:29,633
Se auttoi minua myös
755
00:43:29,833 --> 00:43:31,773
selventämään, kuka olen
756
00:43:32,313 --> 00:43:34,653
ja mitä haluan.
757
00:43:36,863 --> 00:43:38,643
Yksi asia on varmaa...
758
00:43:38,843 --> 00:43:41,183
- Astu tuohon...
- Mitä me teemme?
759
00:43:41,383 --> 00:43:42,363
Istu alas.
760
00:43:53,713 --> 00:43:55,593
Tarvitsen vain sinut
761
00:43:56,133 --> 00:43:57,883
Vain sinut
762
00:43:58,463 --> 00:43:59,553
Olet tarvitsemani
763
00:44:00,173 --> 00:44:02,453
- Olet kaikki...
- Kuin suloinen aamukaste
764
00:44:02,653 --> 00:44:04,953
- Mitä tarvitsen...
- Yksi katse sinuun
765
00:44:05,153 --> 00:44:07,663
- Selvitäkseni
- Se oli helppo nähdä
766
00:44:07,863 --> 00:44:09,883
Olit kohtaloni
767
00:44:10,073 --> 00:44:12,463
- Olet kaikki...
- Avoinna on sylini
768
00:44:12,663 --> 00:44:14,763
- Mitä tarvitsen...
- Heitin pois ylpeyteni
769
00:44:14,953 --> 00:44:17,233
- Selvitäkseni
- Uhraan vuoksesi
770
00:44:17,693 --> 00:44:19,493
Omistan elämäni sinulle
771
00:44:19,693 --> 00:44:22,643
- Menen minne johdat
- Tule, rakas
772
00:44:22,843 --> 00:44:24,683
Olet aina läsnä kun tarvitsen
773
00:44:24,883 --> 00:44:26,773
Ja kun menetän tahtoni
774
00:44:26,973 --> 00:44:29,143
Työnnät minut ylös mäkeä
775
00:44:29,343 --> 00:44:33,983
Emme katso taakse
776
00:44:34,183 --> 00:44:38,033
Meillä on rakkautta, se riittää
777
00:44:38,233 --> 00:44:42,663
Olet kaikki mitä tarvitsen
778
00:44:42,863 --> 00:44:46,123
- Selvitäkseni
- Olet kaikki mitä tarvitsen selvitäkseni
779
00:44:46,323 --> 00:44:48,333
Olet tarvitsemani
780
00:44:48,533 --> 00:44:50,813
Olet kaikki
781
00:44:51,183 --> 00:44:52,933
Olet kaikkeni
782
00:44:54,353 --> 00:44:55,853
Mitä sinä teet?
783
00:44:58,693 --> 00:45:01,613
Vanhempiesi siunauksella
784
00:45:02,443 --> 00:45:04,283
haluaisin sinut aviomiehekseni.
785
00:45:05,783 --> 00:45:06,873
Mitä?
786
00:45:10,743 --> 00:45:11,953
Voi luoja.
787
00:45:15,213 --> 00:45:16,293
Jorge,
788
00:45:17,463 --> 00:45:18,963
tuletko miehekseni?
789
00:45:20,423 --> 00:45:22,923
Joo! Tietysti tulen!
790
00:45:24,553 --> 00:45:25,723
Hyvä!
791
00:45:26,013 --> 00:45:28,393
Bravo!
792
00:45:28,763 --> 00:45:30,373
Bravo!
793
00:45:30,573 --> 00:45:31,683
Odota.
794
00:45:32,023 --> 00:45:33,503
Se sopii!
795
00:45:33,703 --> 00:45:35,853
- Rakastan sinua niin paljon.
- Minäkin sinua.
796
00:45:36,983 --> 00:45:38,103
Bravo!
797
00:45:39,613 --> 00:45:40,693
Bravo!
798
00:45:41,073 --> 00:45:42,433
Voi luoja!
799
00:45:42,633 --> 00:45:45,553
Lopeta. Itket.
Minäkin itken. Lopeta itkeminen.
800
00:45:45,753 --> 00:45:47,563
- Tiesitkö tästä?
- En.
801
00:45:47,763 --> 00:45:50,873
Hän ja Sol eivät olisi
osanneet pitää salaisuutta.
802
00:45:52,453 --> 00:45:54,903
Olette viettäneet
niin paljon aikaa yhdessä.
803
00:45:55,103 --> 00:45:59,333
Vain koska pidätte minusta niin paljon.
804
00:46:00,463 --> 00:46:01,783
Onnittelut, kamu.
805
00:46:01,983 --> 00:46:03,613
Onnittelut, sisko.
806
00:46:03,813 --> 00:46:04,883
Tiedän.
807
00:46:32,993 --> 00:46:34,773
Otimme niin monta.
808
00:46:34,973 --> 00:46:40,543
LUONNON PENISKUVAT
809
00:46:42,753 --> 00:46:45,823
Olen otettu, että pidit tuon salaisuutena.
810
00:46:46,023 --> 00:46:47,033
Oletko vakooja?
811
00:46:47,233 --> 00:46:50,893
En voi kertoa
tai joudun muhinoimaan kanssasi.
812
00:46:53,603 --> 00:46:57,293
Ajattelin perustaa kuntosalin
peitetarinaksi vakoojanuralle.
813
00:46:57,493 --> 00:46:59,753
- Hyvä peitetarina.
- Tiedän, olen nero.
814
00:46:59,953 --> 00:47:02,173
Vakavasti puhuen Lily ehdotti sitä.
815
00:47:02,373 --> 00:47:04,133
Voisin tehdä sen.
816
00:47:04,333 --> 00:47:07,183
Voisin hankkia tilat, laitteita
ja ohjata tunteja.
817
00:47:07,383 --> 00:47:09,393
Sinä voisit vetää spinningiä ja pilatesta.
818
00:47:09,593 --> 00:47:11,563
Yritätkö viettää lisää aikaa kanssani?
819
00:47:11,763 --> 00:47:12,783
En koskaan paljasta.
820
00:47:13,373 --> 00:47:16,203
Se on mielestäni mahtava idea.
821
00:47:17,753 --> 00:47:20,043
Tällä suvulla on sinuun hyvä vaikutus.
822
00:47:21,043 --> 00:47:22,463
Niin on.
823
00:47:27,553 --> 00:47:28,723
Kiitos.
824
00:47:30,383 --> 00:47:34,433
- Etkö halua, että lähden?
- En halua selittää.
825
00:47:37,973 --> 00:47:39,483
Jorge näyttää onnelliselta.
826
00:47:42,733 --> 00:47:45,343
Ajattelin, että olosuhteet huomioiden,
827
00:47:45,543 --> 00:47:48,183
pidetään ero omana tietonamme.
828
00:47:48,383 --> 00:47:50,743
Kerron kaikille pyhien jälkeen.
829
00:47:51,613 --> 00:47:54,623
Totta kai. Mitä tarvitsetkin.
830
00:47:55,913 --> 00:47:57,163
Kiitos.
831
00:47:59,583 --> 00:48:00,583
Kippis.
832
00:48:01,413 --> 00:48:02,543
Meille.
833
00:48:03,833 --> 00:48:05,343
Se oli kaunista.
834
00:48:19,723 --> 00:48:21,883
Oliko Charliella hauskaa tänään?
835
00:48:22,083 --> 00:48:23,883
Pilailetko? Koreografioitu kihlaus.
836
00:48:24,083 --> 00:48:25,923
Se oli heidän elämänsä paras ilta.
837
00:48:26,123 --> 00:48:28,343
He puhuivat siitä koko matkan kotiin.
838
00:48:28,543 --> 00:48:31,223
Se oli tosi erityinen kosinta.
839
00:48:31,423 --> 00:48:33,263
Heistä tulee onnellisia yhdessä.
840
00:48:33,463 --> 00:48:34,563
Niin.
841
00:48:34,763 --> 00:48:37,703
Muuttaako tämä mielipiteesi avioliitosta?
842
00:48:39,243 --> 00:48:40,733
Ei.
843
00:48:40,933 --> 00:48:43,873
Mutta jos se muuttaa sinun...
844
00:48:44,503 --> 00:48:45,533
Rauhoitu, kulta.
845
00:48:45,733 --> 00:48:47,693
Mielestäni meillä menee hyvin näin.
846
00:48:47,893 --> 00:48:49,053
Luojan kiitos.
847
00:48:50,923 --> 00:48:52,803
Katso, miten kiität luojaa.
848
00:48:53,173 --> 00:48:54,913
- Mikä ilta.
- Eikö?
849
00:48:55,113 --> 00:48:57,683
Jouluaatto ja kosinta.
Kuka olisi arvannut?
850
00:48:59,763 --> 00:49:01,353
- Voi ei.
- Mitä?
851
00:49:02,773 --> 00:49:04,483
Unohdin jotain.
852
00:49:25,463 --> 00:49:29,593
HEI, KULTA, OLETKO KUNNOSSA?
AIKASI KOITTAA PIAN.
853
00:51:42,393 --> 00:51:44,333
Tekstitys: Elina Pitkänen
854
00:51:44,533 --> 00:51:46,473
Luova tarkastaja:
Pirkka Valkama