1 00:00:06,293 --> 00:00:08,193 Viime kaudella tapahtunutta... 2 00:00:08,393 --> 00:00:12,573 Viime Nochebuena oli ensikerta, kun veljeni Jorge toi poikaystävän kotiin. 3 00:00:12,773 --> 00:00:16,203 Jos on isosta latinoperheestä, se on iso juttu. 4 00:00:16,403 --> 00:00:18,973 - Sí, papi. Tässä on Henry. - Tervetuloa, Henry. 5 00:00:19,183 --> 00:00:21,833 Se oli iso juttu ja meni hienosti. 6 00:00:22,033 --> 00:00:25,883 Sillä välin serkkuni Sol ei antanut rakkaudelle mahdollisuutta. 7 00:00:26,083 --> 00:00:28,463 Tiesin, ettei se kestäisi. Olin oikeassa. 8 00:00:28,663 --> 00:00:32,303 Tämä komea kirurgi, Miles, ilmestyi ja avasi hänen sydämensä. 9 00:00:32,503 --> 00:00:34,013 Asiat etenivät hyvin. 10 00:00:34,213 --> 00:00:37,273 Tiedätkö, kenellä ei mennyt niin hyvin? Vanhemmillani. 11 00:00:37,463 --> 00:00:39,643 Jäätyään huomiotta ja yksin avioliitossaan 12 00:00:39,843 --> 00:00:42,443 äitini päätti etsiä yhteyttä jonkun toisen kanssa. 13 00:00:42,643 --> 00:00:44,943 He yrittivät päästä sen yli. Se meni huonosti. 14 00:00:45,143 --> 00:00:47,903 Miten fyysisen läheisyyden laita? 15 00:00:48,103 --> 00:00:49,363 Halaamme enemmän. 16 00:00:49,563 --> 00:00:52,863 Sillä välin kun he erkaantuivat, minä rakastuin. 17 00:00:53,063 --> 00:00:55,493 Ensin makasin veljeni ystävän Nickin kanssa. 18 00:00:55,693 --> 00:00:58,623 - En halua rakkausjuttua kanssasi. - Se sopii. 19 00:00:58,823 --> 00:01:00,753 Se oli Ave Maria -rukousten arvoista. 20 00:01:00,953 --> 00:01:03,503 Nick oli mahtava. Santiago oli taianomainen. 21 00:01:03,703 --> 00:01:05,883 Älä sano, ettei taikaa ole olemassa. 22 00:01:06,083 --> 00:01:07,943 Tunsin sen. Kohtalo oli puolellamme. 23 00:01:09,023 --> 00:01:11,553 Eläisimme onnellisina elämämme loppuun asti, 24 00:01:11,753 --> 00:01:14,223 mutta Santiago ei usko avioliittoon. 25 00:01:14,423 --> 00:01:17,263 Hetkinen. Yritätkö sanoa, ettet halua naimisiin? 26 00:01:17,463 --> 00:01:18,313 En halua. 27 00:01:18,513 --> 00:01:20,393 Niin ei käy saduissa. 28 00:01:20,593 --> 00:01:22,643 En suhtautunut siihen hyvin. 29 00:01:22,843 --> 00:01:25,103 Kun asiat eivät olisi voineet mennä huonommin, 30 00:01:25,303 --> 00:01:26,873 isäni sai sydänkohtauksen. 31 00:01:27,123 --> 00:01:28,903 Jorgella on jokin hätä! 32 00:01:29,103 --> 00:01:31,283 Se oli elämäni pelottavimpia hetkiä. 33 00:01:31,483 --> 00:01:35,413 Jopa sairaalavuoteellaan isäni toi kaikki yhteen. 34 00:01:35,613 --> 00:01:37,493 Kun lähes menetimme hänet, tajusimme, 35 00:01:37,693 --> 00:01:40,623 että on oltava rehellisiä siitä, mitä haluamme. 36 00:01:40,823 --> 00:01:42,963 Halusin Santiagon, ja hän halusi minut. 37 00:01:43,163 --> 00:01:46,423 En tiedä, voinko elää niin kuin kaikki olisi ihmettä. 38 00:01:46,623 --> 00:01:49,343 Mutta voin elää niin kuin sinä olisit. 39 00:01:49,543 --> 00:01:52,343 Koska olet ihmeeni, Lily Diaz. 40 00:01:52,543 --> 00:01:56,593 Vanhempani tajusivat, että aika on kallista ja rakkaus taistelun arvoista. 41 00:01:56,793 --> 00:01:58,433 Teen, mitä ikinä haluat. 42 00:01:58,633 --> 00:02:00,353 Mitä vaaditaankaan. 43 00:02:00,553 --> 00:02:02,603 En halua menettää sinua. 44 00:02:02,803 --> 00:02:04,273 Olen vanha typerys. 45 00:02:04,473 --> 00:02:06,733 Mutta sellainen, joka yhä rakastaa sinua. 46 00:02:06,933 --> 00:02:09,733 Hullu vuosi, mutta selvisimme uuteen Nochebuenaan. 47 00:02:09,933 --> 00:02:12,033 En malta odottaa, mitä tämä vuosi tuo. 48 00:02:12,233 --> 00:02:14,243 Olen toiveikas ja innoissani. 49 00:02:14,443 --> 00:02:16,783 Elämäni on raiteillaan. 50 00:02:16,983 --> 00:02:18,423 Siinä uutiset. 51 00:02:24,053 --> 00:02:25,563 Rakkaudella 52 00:02:25,763 --> 00:02:26,713 24. JOULUKUUTA 53 00:02:26,913 --> 00:02:32,553 L on lempeä katseesi 54 00:02:32,753 --> 00:02:38,363 O olet ainoani 55 00:02:38,823 --> 00:02:44,753 V on vain erityisyytesi 56 00:02:44,953 --> 00:02:50,843 E on enemmän kuin muut Joita palvot 57 00:02:51,043 --> 00:02:56,423 Voin antaa vain rakkauttain... 58 00:03:05,853 --> 00:03:07,373 - Onko liikaa? - Minulla ei ole... 59 00:03:07,573 --> 00:03:08,423 Hyvä on. 60 00:03:08,623 --> 00:03:09,893 Minulla on juoruja. 61 00:03:10,483 --> 00:03:11,633 Anna kuulua, mami. 62 00:03:11,833 --> 00:03:16,653 Siivosin illallisen jälkeen ja löysin tämän lattialta. 63 00:03:20,283 --> 00:03:22,683 Onko tämä kihlasormus? 64 00:03:22,883 --> 00:03:26,953 Kuka lapsenlapsistani kihlautuu tänä iltana? 65 00:03:27,993 --> 00:03:28,873 Katsotaan. 66 00:03:35,333 --> 00:03:38,003 Niin, ja he kaikki seisoivat siinä... 67 00:03:54,523 --> 00:03:58,523 {\an8}12 TUNTIA AIEMMIN 68 00:04:06,033 --> 00:04:07,033 Nick! 69 00:04:07,993 --> 00:04:10,233 Kyllä, juuri siitä! 70 00:04:10,433 --> 00:04:11,813 Siitä kohdasta! 71 00:04:12,013 --> 00:04:13,043 Voi luoja! 72 00:04:15,873 --> 00:04:18,243 - Nick! - Mitä? 73 00:04:18,443 --> 00:04:19,323 Nick! 74 00:04:19,523 --> 00:04:22,073 Odota. Pitäisikö kuunnella vai... 75 00:04:22,273 --> 00:04:23,703 Ei, tehdään jotain. 76 00:04:23,903 --> 00:04:25,123 On pakko tehdä jotain! 77 00:04:25,323 --> 00:04:27,473 - Hyvä on. - Kyllä, kovempaa! 78 00:04:35,603 --> 00:04:37,103 Piiskaatko minua? 79 00:04:38,403 --> 00:04:39,483 Voi luoja! 80 00:04:40,023 --> 00:04:41,843 En anna heidän voittaa. 81 00:04:42,043 --> 00:04:43,143 Mitä tuo tarkoittaa? 82 00:04:43,343 --> 00:04:46,603 Valmistaudu elämäsi suurimpaan mielihyvään. 83 00:04:46,803 --> 00:04:48,203 Selvä! 84 00:04:48,913 --> 00:04:50,983 Valloita minut, konkistadori! 85 00:04:51,183 --> 00:04:52,443 Tosi ongelmallista. 86 00:04:52,643 --> 00:04:53,983 - Aivan. "Kurista"? - Joo. 87 00:04:54,183 --> 00:04:55,123 Kurista minua! 88 00:04:55,503 --> 00:04:56,673 Kurista kovempaa! 89 00:05:08,593 --> 00:05:09,663 Isukki! Mitä... 90 00:05:09,863 --> 00:05:11,973 Nick, olisimme voineet olla alasti. 91 00:05:12,473 --> 00:05:13,313 Niin. 92 00:05:14,813 --> 00:05:16,063 Aamiaista? 93 00:06:03,403 --> 00:06:04,683 Onko meillä oma kappale? 94 00:06:04,883 --> 00:06:06,683 Onko tämä kappaleemme? 95 00:06:06,883 --> 00:06:09,313 Kumosit kaikki muut ehdotukseni. 96 00:06:09,503 --> 00:06:11,683 Niin, kulta. Ne eivät olleet hyviä. 97 00:06:11,883 --> 00:06:12,813 Vai niin. 98 00:06:13,013 --> 00:06:14,603 Tästä minä pidän. 99 00:06:14,803 --> 00:06:17,693 Meillä on oma kappale! 100 00:06:17,893 --> 00:06:18,943 Se on iso juttu. 101 00:06:19,143 --> 00:06:23,613 Santiago, jota aloin tapailla, olisi pilkannut sellaisia pariskuntia. 102 00:06:23,813 --> 00:06:26,923 Kultani on muuttunut. 103 00:06:27,383 --> 00:06:29,953 Kun löytää oikean ihmisen, 104 00:06:30,153 --> 00:06:32,083 oma kappale hänen kanssaan ei haittaa. 105 00:06:32,283 --> 00:06:34,913 Jos kerrot jollekulle tästä, 106 00:06:35,113 --> 00:06:36,543 kiellän kaiken. 107 00:06:36,743 --> 00:06:37,713 Selvä. 108 00:06:37,913 --> 00:06:40,443 - Pidän salaisuutesi. - Selvä. 109 00:06:56,163 --> 00:06:59,193 Kenelle suutun kukkien lähettämisestä sinulle? 110 00:06:59,393 --> 00:07:00,503 Lue kortti. 111 00:07:07,673 --> 00:07:08,763 Sinulta. 112 00:07:09,383 --> 00:07:10,833 Mamini suosikkeja. 113 00:07:11,023 --> 00:07:13,163 Tämä päivä saattaa olla vaikea sinulle, 114 00:07:13,363 --> 00:07:15,803 joten ajattelin näiden piristävän päivääsi. 115 00:07:17,933 --> 00:07:19,713 Tosi suloista. 116 00:07:19,913 --> 00:07:20,793 Niin. 117 00:07:20,993 --> 00:07:23,153 Hullua, että on kulunut jo vuosi. 118 00:07:24,023 --> 00:07:26,223 Kunpa hän olisi tavannut sinut. 119 00:07:26,413 --> 00:07:30,573 Olen ikuisesti kiitollinen, koska hän kasvatti upean pojan. 120 00:07:31,453 --> 00:07:32,953 Hän olisi rakastanut sinua. 121 00:07:33,323 --> 00:07:34,683 Niinkö? 122 00:07:34,883 --> 00:07:35,913 Ihanko totta? 123 00:07:37,373 --> 00:07:38,873 - Tiedätkö... - Mitä? 124 00:07:39,453 --> 00:07:42,313 Nainen osti minulle ensi kertaa kukkia. 125 00:07:42,513 --> 00:07:44,693 - Niinkö? - Pakko sanoa, että pidän siitä. 126 00:07:44,893 --> 00:07:46,613 Tunnenko itseni kauniiksi nyt? 127 00:07:46,813 --> 00:07:48,203 Hyvä on. 128 00:07:48,403 --> 00:07:51,973 - Tunnen itseni kauniiksi. - Olet minun kaunis mieheni. 129 00:07:54,183 --> 00:07:56,793 Keuhkosi tekevät vaikutuksen, Ana. 130 00:07:56,993 --> 00:07:59,713 - Oletko sopraano? - Altto, oikeastaan. 131 00:07:59,913 --> 00:08:02,883 Olen ainoa spinning-ohjaaja, joka ei tarvitse mikkiä. 132 00:08:03,083 --> 00:08:05,053 Uskon se. Onneksi olet kunnossa. 133 00:08:05,253 --> 00:08:07,303 Arvostan huolenpitoasi. 134 00:08:07,503 --> 00:08:09,343 Sokeuduin hetkeksi. 135 00:08:09,543 --> 00:08:10,763 Keitän kahvia. 136 00:08:10,963 --> 00:08:12,223 - Kuka ottaa? - Kahvia. 137 00:08:12,423 --> 00:08:14,313 Minun pitää mennä suihkuun. 138 00:08:14,503 --> 00:08:16,663 Suihkukahvia. Tuon sen. 139 00:08:23,833 --> 00:08:26,403 Sokaisin hänet hetkeksi penikselläni. 140 00:08:26,603 --> 00:08:27,573 Siinä se tuli. 141 00:08:27,773 --> 00:08:29,283 Hän on yöpynyt täällä usein. 142 00:08:29,483 --> 00:08:32,363 Tuot hänet Nochebuenaan Diazeille tänään. 143 00:08:32,563 --> 00:08:34,583 Esittelet hänet perheellesi. 144 00:08:34,773 --> 00:08:36,293 Tämä on stressaavampaa. 145 00:08:36,483 --> 00:08:38,083 Välitän vanhempiesi mielipiteestä. 146 00:08:38,283 --> 00:08:40,963 Missä omat vanhempasi lomailevat? Kanariallako? 147 00:08:41,163 --> 00:08:42,003 Martiniquella. 148 00:08:42,203 --> 00:08:44,713 He antavat minulle osto-oikeuden osakkeisiin. 149 00:08:44,913 --> 00:08:46,713 Todellista joulun henkeä. 150 00:08:46,913 --> 00:08:50,363 Hitto. Luulin haluavani rikkaat vanhemmat, mutta ehkä en. 151 00:08:51,073 --> 00:08:54,803 Kun käsittelee traumansa terapeutilla, se on ihan hyvä juttu. 152 00:08:55,003 --> 00:08:58,643 Tietävätkö he tyttöystävästäsi? Anteeksi. Onko hän tyttöystäväsi? 153 00:08:58,843 --> 00:09:02,143 Yritän selvittää tätä ihmissuhdejuttua. 154 00:09:02,343 --> 00:09:03,233 Se on virallista. 155 00:09:03,433 --> 00:09:06,293 Kyllä, Ana on ensimmäinen oikea tyttöystäväni. 156 00:09:06,873 --> 00:09:10,093 Sinun 50. seksikumppanisi mutta ensimmäinen tyttöystäväsi. 157 00:09:10,633 --> 00:09:11,993 Vai 50:s. Hellyttävää. 158 00:09:12,193 --> 00:09:14,283 Tämä on hieno uutinen. Pidämme Anasta. 159 00:09:14,483 --> 00:09:15,573 Kun muutimme takaisin, 160 00:09:15,773 --> 00:09:19,373 luulin, että neljästään olisi ahdasta, 161 00:09:19,573 --> 00:09:23,143 - mutta hän tuo lisäarvoa. - Toisin kuin eräät. 162 00:09:25,603 --> 00:09:29,053 Siskoni on taivaan lähettämä enkeli, Henry. 163 00:09:29,253 --> 00:09:31,263 - Taivaan sotkuiselta puolelta. - Älä. 164 00:09:31,463 --> 00:09:34,893 Tiedät, että pidän Lilistä. Hänen kanssaan on ollut mukavaa, 165 00:09:35,093 --> 00:09:37,763 mutta muistatko, millaista meillä oli kahdestaan? 166 00:09:37,963 --> 00:09:40,523 - Hei. - Nyt meitä on viisi. 167 00:09:40,723 --> 00:09:42,273 Hän puhui viikosta. 168 00:09:42,473 --> 00:09:45,483 On mennyt kaksi kuukautta, mutta olette olleet upeita. 169 00:09:45,683 --> 00:09:47,623 Ymmärrämme, että hänellä on vaikeaa. 170 00:09:49,043 --> 00:09:50,673 Mahdollistan hänen käytöksensä. 171 00:09:55,263 --> 00:09:57,453 Haluatko totuuden vai että hymyilen 172 00:09:57,653 --> 00:09:59,293 ja sanon, että olet kaunis? 173 00:09:59,483 --> 00:10:02,413 Veli joutuu aina sietämään siskoaan, 174 00:10:02,613 --> 00:10:04,793 mutta teidän ei pitäisi joutua. 175 00:10:04,993 --> 00:10:07,673 Hän odottaa merkkiä, ja annan sellaisen hänelle. 176 00:10:07,873 --> 00:10:09,253 Heitän hänet ulos tänään. 177 00:10:09,453 --> 00:10:12,763 Ei. Et voi heittää ketään ulos jouluna. 178 00:10:12,963 --> 00:10:15,863 Joko teen sen tänään, tai te kaksi teette. 179 00:10:16,823 --> 00:10:18,903 - Tänään sopii hyvin. - Käy minulle. 180 00:10:19,403 --> 00:10:20,563 Tässä on yksi: 181 00:10:20,763 --> 00:10:23,233 jos voisit elää millä tahansa aikakaudella, 182 00:10:23,433 --> 00:10:25,443 millä haluaisit elää? 183 00:10:25,643 --> 00:10:29,253 Olen musta ja trans, joten vaihtoehtoja ei ole paljon. 184 00:10:30,043 --> 00:10:31,323 Et ole väärässä. 185 00:10:31,523 --> 00:10:33,943 Puhtaasti muodin näkökulmasta 186 00:10:34,143 --> 00:10:36,743 ihailen Rooman valtakunnan yksinkertaisuutta. 187 00:10:36,943 --> 00:10:40,953 Roomalaiset kukoistaisivat yhä, jos näkisivät sinut toogassa. 188 00:10:41,153 --> 00:10:44,123 Ja olisivat välttäneet lyijymyrkytyksen, ajaneet gootit pois 189 00:10:44,323 --> 00:10:47,213 eivätkä olisi luhistuneet oman imperiuminsa painon alle. 190 00:10:47,413 --> 00:10:48,773 Olet nörtti. 191 00:10:49,813 --> 00:10:51,753 Entä sinä? 192 00:10:51,953 --> 00:10:54,723 Sanoin ennen valistusaikana, 193 00:10:54,913 --> 00:10:58,263 mutta nyt sanoisin nykyhetkessä. 194 00:10:58,463 --> 00:10:59,473 Nykyhetkessäkö? 195 00:10:59,673 --> 00:11:02,353 - Nykymaailma on palava roskis. - Niin on. 196 00:11:02,553 --> 00:11:04,413 Mutta sinä olet siinä. 197 00:11:05,623 --> 00:11:07,643 Olet niin imelä. 198 00:11:07,843 --> 00:11:08,953 Ihanaa. 199 00:11:09,873 --> 00:11:13,823 Haluaisin nähdä sinut valkoisissa trikoissa ja solkikengissä. 200 00:11:14,023 --> 00:11:15,633 Tervehdys, roolileikit. 201 00:11:16,923 --> 00:11:21,533 Palaamme kirkosta puoli seitsemältä. Mihin aikaan sinä ja Charlie tulette? 202 00:11:21,733 --> 00:11:25,453 Charlien äiti tuo heidät, 203 00:11:25,653 --> 00:11:28,473 koska tulen kanssasi kirkkoon. 204 00:11:29,523 --> 00:11:31,713 Hetkinen. Sanoit, ettet koskaan palaisi. 205 00:11:31,913 --> 00:11:33,383 Tuletko kirkkoon? 206 00:11:33,583 --> 00:11:34,693 Jos se sopii. 207 00:11:35,733 --> 00:11:39,263 Yrität siis toteuttaa kaikki unelmani. 208 00:11:39,463 --> 00:11:41,613 Siitä on tullut elämäntehtäväni. 209 00:11:48,993 --> 00:11:51,233 Jos et anna minun kokata... 210 00:11:51,433 --> 00:11:53,653 En minä ole se, joka kieltää kokkaamasta. 211 00:11:53,853 --> 00:11:56,743 Lääkärisi, joka ei halua, että saat uuden sydänkohtauksen, 212 00:11:56,943 --> 00:11:59,453 - kieltää. - Hyvä on. 213 00:11:59,653 --> 00:12:01,783 Älä jätä masaa suolaamatta. 214 00:12:01,983 --> 00:12:05,493 Minun suola-masa-suhteeni on niin täydellinen, 215 00:12:05,693 --> 00:12:08,643 että se ansaitsisi oman aukeaman ruoka- ja sisustuslehdessä. 216 00:12:09,263 --> 00:12:12,293 Kiitos, että teet tämän. Tuoksuu ihanalta. 217 00:12:12,493 --> 00:12:13,603 Ei kestä. 218 00:12:14,233 --> 00:12:18,513 Minut on vapautettu kaikesta keittiöön liittyvästä stressistä, 219 00:12:18,713 --> 00:12:21,893 mutta tänään on kahdeksan viikkoa sydänkohtauksestani, 220 00:12:22,093 --> 00:12:25,823 mikä tarkoittaa, että voin virallisesti tehdä jotain muuta. 221 00:12:26,703 --> 00:12:28,703 Mitähän se mahtaa olla? 222 00:12:29,703 --> 00:12:31,543 Seksiä. Tarkoitan seksiä. 223 00:12:32,083 --> 00:12:34,583 Tiedän, Jorge. Yritin flirttailla. 224 00:12:35,373 --> 00:12:37,653 Anteeksi, siitä on niin kauan. 225 00:12:37,853 --> 00:12:41,573 Tuntuu kuin olisin 15-vuotias, joka näkee ensimmäiset tissinsä. 226 00:12:41,773 --> 00:12:45,433 Se, miltä näytät tuossa mekossa, mujer, sai huomioni herpaantumaan. 227 00:12:46,343 --> 00:12:49,163 Olenko kertonut tänään, 228 00:12:49,363 --> 00:12:52,723 että olet maailman kaunein nainen? 229 00:12:55,443 --> 00:12:58,023 Ruoka voi odottaa. Makuuhuoneeseen heti. 230 00:12:58,653 --> 00:13:00,233 Kuka tarvitsee makuuhuonetta? 231 00:13:06,953 --> 00:13:08,033 Hyvä on. 232 00:13:09,953 --> 00:13:11,603 Muhinoitteko täällä, muksut? 233 00:13:11,803 --> 00:13:13,703 Muksut? Isä, olen 53. 234 00:13:15,713 --> 00:13:17,003 Haluatko maistaa masaa? 235 00:13:21,423 --> 00:13:24,053 - Kaipaa lisää suolaa. - Papi, ulos. 236 00:13:25,803 --> 00:13:28,393 Älä sano sanaakaan. 237 00:13:29,553 --> 00:13:32,393 Mitä sinä... Ei. Haluan sinun tietävän... 238 00:13:33,473 --> 00:13:34,473 Hei. 239 00:13:37,023 --> 00:13:38,443 Mitä tapahtui? 240 00:13:39,483 --> 00:13:41,653 Miksi se oli hauskaa ja nyt outoa? 241 00:13:42,323 --> 00:13:45,593 Puhelimeni soi ihan kohta. 242 00:13:45,793 --> 00:13:48,613 Voi luoja, olette kamalia. Häipykää. 243 00:13:50,203 --> 00:13:51,323 Hei. 244 00:13:52,083 --> 00:13:53,273 Leuka pystyyn. 245 00:13:53,473 --> 00:13:55,483 Selvä. 246 00:13:55,683 --> 00:13:56,713 Mitä on tekeillä? 247 00:13:57,213 --> 00:13:59,323 Lily, istuisitko alas? 248 00:13:59,523 --> 00:14:02,953 Miksi tuntuu siltä, että veljeni haluaa erota minusta? 249 00:14:03,143 --> 00:14:05,703 Kovin tarkkanäköistä, koska niin teen. 250 00:14:05,903 --> 00:14:08,913 Viime kuukaudet ovat olleet upeita ja tosi hauskoja. 251 00:14:09,113 --> 00:14:11,123 Jokin muuttui. Toisinaan 252 00:14:11,323 --> 00:14:14,253 ihmiset menevät eri suuntiin haluamattaan. 253 00:14:14,453 --> 00:14:17,713 Se ei johdu minusta vaan sinusta 100-prosenttisesti. 254 00:14:17,913 --> 00:14:20,173 Mitä? Heitätkö minut ulos? 255 00:14:20,373 --> 00:14:21,463 Eikö se tullut selväksi? 256 00:14:21,663 --> 00:14:22,973 Jorgito, ei! Miksi? 257 00:14:23,163 --> 00:14:25,553 Koska puhuit viikosta. On mennyt kahdeksan. 258 00:14:25,753 --> 00:14:27,013 Asun muiden kanssa. 259 00:14:27,213 --> 00:14:29,433 - Se ei enää sovi. - Olen hyvä vieras. 260 00:14:29,633 --> 00:14:31,393 Hyvä vierasko? 261 00:14:31,593 --> 00:14:32,893 Hyvä vieras? 262 00:14:33,093 --> 00:14:34,643 Alusvaate ei ole kylpymatto. 263 00:14:34,843 --> 00:14:36,983 Et koskaan puhdista kierrätettäviä purkkeja. 264 00:14:37,183 --> 00:14:38,733 Ne menevät kaatopaikalle. 265 00:14:38,933 --> 00:14:40,903 Olet käyttänyt kosteusvoidettani. 266 00:14:41,103 --> 00:14:41,983 En ole. 267 00:14:42,183 --> 00:14:43,743 Valehteletko siitä? 268 00:14:43,943 --> 00:14:46,993 Hehkut sisäisesti. Luulitko, etten huomaisi? 269 00:14:47,193 --> 00:14:48,663 Tiskit tiskialtaassa. 270 00:14:48,863 --> 00:14:51,833 Ne likoavat siellä. Tiedätkö, minkä ei tarvitse liota? 271 00:14:52,033 --> 00:14:53,253 Salaattilautasen. 272 00:14:53,443 --> 00:14:56,313 - Joskus tarvitsee. - Eikä tarvitse. 273 00:14:58,853 --> 00:14:59,963 Hyvä on. 274 00:15:00,163 --> 00:15:03,923 Rakastan sinua kovasti, minkä takia joudut lähtemään. 275 00:15:04,123 --> 00:15:05,173 Minne menen? 276 00:15:05,373 --> 00:15:07,093 - Minne? - Mene kotiin. 277 00:15:07,293 --> 00:15:08,643 Isä ja äiti pitäisivät siitä. 278 00:15:08,843 --> 00:15:11,313 Olen 29-vuotias nainen. 279 00:15:11,503 --> 00:15:12,563 - En voi. - Hyvä on. 280 00:15:12,763 --> 00:15:15,313 Valitse yksi miljoonasta muusta sukulaisesta. 281 00:15:15,513 --> 00:15:18,313 - Kenet? - Nene-täti. Viisi makuuhuonetta, yksin. 282 00:15:18,513 --> 00:15:20,063 - Siellä on aavemaista. - Selvä. 283 00:15:20,263 --> 00:15:22,523 Pysyttele poissa nukkekotihuoneesta. 284 00:15:22,723 --> 00:15:24,783 Auta nyt vähän, Henry! 285 00:15:24,983 --> 00:15:29,173 Et koskaan käytä lasinalusta, vaikka kuinka rukoilen. 286 00:15:31,423 --> 00:15:32,453 Nick? 287 00:15:32,653 --> 00:15:35,753 Voin tehdä peruukin hiuksista, jotka jätät suihkuun. 288 00:15:35,953 --> 00:15:37,253 Hyvä on! 289 00:15:37,453 --> 00:15:39,253 - Lähden. - Hyvä! 290 00:15:39,453 --> 00:15:40,753 Kiitos. 291 00:15:40,953 --> 00:15:42,733 Rakastan sinua kovasti. 292 00:15:44,403 --> 00:15:45,443 Minäkin sinua. 293 00:15:46,653 --> 00:15:48,153 Kaipaan sinua jo. 294 00:15:50,533 --> 00:15:52,603 Mitä sinulle ja Lilylle kuuluu? 295 00:15:52,803 --> 00:15:54,723 Kerro kaikki likaiset salaisuudet. 296 00:15:54,923 --> 00:15:57,143 Esitän, ettet sanonut noin. 297 00:15:57,343 --> 00:15:58,313 Anteeksi. 298 00:15:58,513 --> 00:16:01,613 Olet paras ystäväni, joten sinun on pakko kuulla tämä. 299 00:16:01,803 --> 00:16:05,403 Kerron sinulle Anniesta, mutta sinä et kerro Lilystä, 300 00:16:05,603 --> 00:16:06,943 vaikka voisit. 301 00:16:07,143 --> 00:16:08,713 Miten teillä menee? 302 00:16:09,133 --> 00:16:12,033 Hän oli tosi suloinen. 303 00:16:12,233 --> 00:16:14,913 Hän osti minulle auringonkukkia äitini muistoksi. 304 00:16:15,113 --> 00:16:18,223 Voi paska. Tosiaan. Siitä on vuosi. 305 00:16:18,603 --> 00:16:20,013 Olen tosi pahoillani. 306 00:16:20,473 --> 00:16:22,683 Hei, tiedäthän, että olet rakas? 307 00:16:23,103 --> 00:16:24,253 Niin sinäkin. 308 00:16:24,453 --> 00:16:25,503 Juuri niin. 309 00:16:25,703 --> 00:16:28,383 - Tämä mies on minulle rakas! - Olemme kirjakaupassa. 310 00:16:28,583 --> 00:16:31,053 Eli Lily, auringonkukkia, jatka. 311 00:16:31,253 --> 00:16:32,363 Aivan. 312 00:16:32,573 --> 00:16:36,973 Olen onnellisempi kuin koskaan suhteessa. 313 00:16:37,173 --> 00:16:38,483 Emme enää riitele. 314 00:16:38,673 --> 00:16:40,773 Tuntuu, että olemme samalla kartalla. 315 00:16:40,973 --> 00:16:43,563 Onko outoa, ettei hän ole muuttanut takaisin luokseni? 316 00:16:43,763 --> 00:16:44,863 Oletko pyytänyt? 317 00:16:45,063 --> 00:16:48,323 En virallisesti tai ohimennen. 318 00:16:48,523 --> 00:16:50,573 Kun hän muutti luoksesi, 319 00:16:50,773 --> 00:16:54,093 teitte halloween-juhlistani skandaalinkäryisen viihdeohjelman. 320 00:16:54,843 --> 00:16:57,683 On järkevää edetä hitaasti. 321 00:16:59,803 --> 00:17:03,383 Tiedän. Tarkoitan vain, että kun palasimme yhteen... 322 00:17:03,573 --> 00:17:07,103 En tiedä. Tuntuu, että asiat ovat nyt paremmin. 323 00:17:07,653 --> 00:17:11,863 Se on mahtavaa, mutta joskus on käytävä vaikeita keskusteluja. 324 00:17:12,193 --> 00:17:13,183 Kuule, 325 00:17:13,383 --> 00:17:16,953 jos se tuntuu sinusta hyvältä, hän tuntee varmasti samoin. 326 00:17:18,913 --> 00:17:19,913 Kiitos. 327 00:17:21,413 --> 00:17:23,603 Ainoa hyödyllinen asia, jonka sanoit tänään. 328 00:17:23,803 --> 00:17:25,443 Sanon kohta toisenkin. 329 00:17:25,643 --> 00:17:28,583 Sinun täytyy lukita tämä. 330 00:17:28,833 --> 00:17:31,573 Hän on parasta, mitä sinulle on tapahtunut. 331 00:17:31,773 --> 00:17:34,283 Katso nyt, miten onnellinen olet. 332 00:17:34,483 --> 00:17:35,803 Olet päässyt pitkälle. 333 00:17:36,343 --> 00:17:38,793 Hän on erityinen, eikö olekin? 334 00:17:38,993 --> 00:17:41,143 Tarpeeksi erityinen äitisi sormukselle? 335 00:17:42,063 --> 00:17:43,893 Anna sen hautua. 336 00:17:45,393 --> 00:17:46,753 {\an8}Entä tämä? 337 00:17:46,953 --> 00:17:48,353 {\an8}LUONNON PENISKUVAT 338 00:17:48,943 --> 00:17:50,213 Tiedätkö mitä? 339 00:17:50,413 --> 00:17:53,883 Henry ja Jorge pitäisivät tästä. Tuo sinä se kassalle. 340 00:17:54,083 --> 00:17:56,443 - Sopiiko? Maksan sen. - Hyvä suunnitelma. 341 00:17:58,823 --> 00:17:59,773 No niin. 342 00:17:59,963 --> 00:18:01,643 Tuhmat keksit ovat valmiita. 343 00:18:01,843 --> 00:18:05,913 Meillä on kikkeleitä ja tissejä, ja suuren debyyttinsä tekee... 344 00:18:08,543 --> 00:18:09,783 Mitä ne ovat? Artisokkia? 345 00:18:09,973 --> 00:18:11,153 Se on klitoris. 346 00:18:11,353 --> 00:18:12,783 - Näen sen nyt. - Niin. 347 00:18:12,983 --> 00:18:14,453 - Kuka syö noita? - Nick. 348 00:18:14,653 --> 00:18:15,863 Joskus Henry. 349 00:18:16,063 --> 00:18:17,343 Jorgito! 350 00:18:17,803 --> 00:18:19,373 Kiva, että teet vielä näitä. 351 00:18:19,573 --> 00:18:21,083 Kahdeksan joulua putkeen. 352 00:18:21,283 --> 00:18:24,373 Kuka olisi arvannut, että 2014 Nickin ensi Nochebuenassa, 353 00:18:24,573 --> 00:18:26,253 kun hän teki joulupipareita, 354 00:18:26,453 --> 00:18:29,423 kaikki pähkinänsärkijät näyttäisivät peniksiltä. 355 00:18:29,623 --> 00:18:30,963 Niin syntyi perinne. 356 00:18:31,163 --> 00:18:33,843 - Kuten Jeesus-lapsi tarkoitti. - Juuri niin. 357 00:18:34,043 --> 00:18:36,683 Emme voi liittyä seuraan tänä vuonna. 358 00:18:36,883 --> 00:18:40,513 Mitä? Ei! Miksi? Kaksi kuukautta, ja jätät minut Anan takia. 359 00:18:40,713 --> 00:18:42,853 En jätä sinua Anan takia. 360 00:18:43,053 --> 00:18:44,813 Mitä teet? Ei pyjamaa? 361 00:18:45,013 --> 00:18:46,813 - Jätän sinut Henryn takia. - Mitä? 362 00:18:47,013 --> 00:18:47,983 Se on pahempaa. 363 00:18:48,183 --> 00:18:51,273 Anteeksi, muru, olen yksi Nickin yksityisasiakkaista. 364 00:18:51,473 --> 00:18:54,403 En voi antaa uuden yltäkylläisen Nochebuenan 365 00:18:54,603 --> 00:18:56,493 perheesi kanssa pilata toistojani. 366 00:18:56,693 --> 00:19:00,033 Tiedätkö, miten vaikeaa on löytää yhteistä aikaa hänen kanssaan? 367 00:19:00,233 --> 00:19:01,373 Minulla on kova kysyntä. 368 00:19:01,573 --> 00:19:03,373 Miksi et avaa omaa kuntosalia? 369 00:19:03,573 --> 00:19:06,623 Omaa saliako? Ei, en voi. 370 00:19:06,823 --> 00:19:09,793 Mikset? Käytännössä pyörität salia, jolla työskentelet, 371 00:19:09,993 --> 00:19:11,803 mutta tienaisit omalla paremmin. 372 00:19:11,993 --> 00:19:13,763 Sinulla on tutkinto ja asiakkaita. 373 00:19:13,963 --> 00:19:16,843 Eikö olisi mukavaa omistaa jotain omaa? 374 00:19:17,043 --> 00:19:18,613 Ilman vanhempiesi apua. 375 00:19:19,363 --> 00:19:21,453 Kyllä olisi. 376 00:19:22,573 --> 00:19:25,853 Tuo on kiinnostava idea. Kiitos, harkitsen asiaa. 377 00:19:26,053 --> 00:19:29,483 Mieti tavoitteita, pysty parempaan. Kuka auttaa kuorruttamisessa? 378 00:19:29,683 --> 00:19:31,413 Voisit tulla salille kanssamme. 379 00:19:34,793 --> 00:19:36,383 Hei, Lil. 380 00:19:37,173 --> 00:19:38,283 Haluatko jakaa tämän? 381 00:19:38,483 --> 00:19:39,663 Haluan. 382 00:19:39,863 --> 00:19:41,163 Tässä. 383 00:19:41,363 --> 00:19:42,723 Saat pallit. 384 00:19:43,343 --> 00:19:44,873 Onnea kadulle. 385 00:19:45,073 --> 00:19:46,103 Jorgito. 386 00:19:53,733 --> 00:19:55,633 Lily, mitä sinä... Ei. 387 00:19:55,833 --> 00:19:56,973 - Ole kiltti. - Pahoittelen. 388 00:19:57,163 --> 00:19:59,303 Lusin aikani, kun lähdit Santiagolta. 389 00:19:59,503 --> 00:20:02,473 Puhut unissasi. Sellainen Manaaja-meno ei käy. 390 00:20:02,673 --> 00:20:04,353 - Sol... - Ei mitään henkilökohtaista. 391 00:20:04,553 --> 00:20:07,273 Tuo on hyvin tarkka ja henkilökohtainen syy. 392 00:20:07,473 --> 00:20:09,103 Selvä. Olet rakas. Hei. 393 00:20:09,303 --> 00:20:11,153 Vain yksi yö. Ei edes viikkoa. 394 00:20:11,353 --> 00:20:12,663 Lupaan, vain viikko. 395 00:20:19,963 --> 00:20:21,263 Lily! 396 00:20:24,183 --> 00:20:26,623 Miten voit? Tapasit näemmä ystäväni Larryn. 397 00:20:26,823 --> 00:20:27,543 Hei, Larry. 398 00:20:27,743 --> 00:20:29,873 - Päivää. - Sanoinko, että saat puhua? 399 00:20:30,073 --> 00:20:32,103 Mene ripustamaan joulusukat. 400 00:20:33,103 --> 00:20:36,633 Älä huoli, hänellä on hauskaa. Tämä on hänen hanukka-lahjansa. 401 00:20:36,833 --> 00:20:38,633 Mitä tämä on? Tarvitsetko yöpaikan? 402 00:20:38,833 --> 00:20:40,683 - En! Kaikki hyvin. - Oletko varma? 403 00:20:40,883 --> 00:20:43,473 En tarvitse. Halusin vain tulla tervehtimään. 404 00:20:43,673 --> 00:20:45,013 Olet niin suloinen. 405 00:20:45,213 --> 00:20:48,223 Tiedätkö mitä? Larry oli juuri tekemässä açaí-kulhoja. 406 00:20:48,423 --> 00:20:50,103 - Açaí? - Açaí... 407 00:20:50,303 --> 00:20:52,233 En kysynyt sinulta! 408 00:20:52,433 --> 00:20:54,863 - Hän tekee itse mysliä. - Ei tarvitse. 409 00:20:55,063 --> 00:20:57,153 - Selvä. - Nähdään illalla. Olet rakas. 410 00:20:57,353 --> 00:20:59,633 - Nähdään tänä iltana, kulta. - Heippa! 411 00:21:07,143 --> 00:21:08,413 Lapsemme on tullut kotiin. 412 00:21:08,613 --> 00:21:11,853 Olen odottanut tätä päivää lähdöstäsi asti. 413 00:21:12,473 --> 00:21:14,563 Älä enää koskaan lähde. 414 00:21:14,893 --> 00:21:16,343 Ennen kuin menet naimisiin. 415 00:21:16,543 --> 00:21:18,193 Silloinkin voit jäädä. 416 00:22:04,403 --> 00:22:07,013 {\an8}NÄYTTÄÄ SILTÄ, ETTÄ MUUTAN PORUKOIDEN LUO 417 00:22:07,213 --> 00:22:08,993 {\an8}TÄSSÄ ON UUSI KÄMPPIKSENI 418 00:22:22,543 --> 00:22:24,843 LILYN UNELMAHÄÄT 419 00:22:45,483 --> 00:22:47,493 TULETKO VAIMOKSENI? 420 00:23:00,873 --> 00:23:03,293 Mami, tarvitsen sampoota! 421 00:23:04,713 --> 00:23:06,133 Mami! 422 00:23:14,893 --> 00:23:15,893 Äiti? 423 00:23:59,103 --> 00:24:01,183 - Hyvää joulua. - Hyvää joulua. 424 00:24:06,613 --> 00:24:09,403 - Hei. - Hei. Hyvää joulua. 425 00:24:11,943 --> 00:24:13,053 Hei, sinä siinä. 426 00:24:13,253 --> 00:24:14,513 Hei, miten menee? 427 00:24:14,713 --> 00:24:17,643 Toteutan vain joulu-unelmia. 428 00:24:17,843 --> 00:24:18,733 Gladys. 429 00:24:18,933 --> 00:24:20,773 Kysyn hänen joulutoivettaan. 430 00:24:20,973 --> 00:24:22,363 Mennään. Hei. 431 00:24:22,553 --> 00:24:23,983 Hei! Miten voit, Luis? 432 00:24:24,183 --> 00:24:25,983 - Hei. Hyvää joulua. - Sinulle myös. 433 00:24:26,183 --> 00:24:30,163 Haluaisin myöhemmin puhua hetken kanssasi kahden. 434 00:24:30,353 --> 00:24:31,613 Totta kai, Miles. 435 00:24:31,813 --> 00:24:33,263 Hienoa. Kiitos. 436 00:24:38,103 --> 00:24:39,583 Mitä tuo oli? 437 00:24:39,783 --> 00:24:41,893 Hän haluaa puhua kanssani kahden. 438 00:24:42,563 --> 00:24:45,023 - Mistä? - En tiedä. 439 00:24:52,363 --> 00:24:54,013 Aion olla rehellinen. 440 00:24:54,213 --> 00:24:56,933 Poden huonoa omaatuntoa, kun en ottanut sinua luokseni. 441 00:24:57,133 --> 00:24:58,023 Ihan oikein. 442 00:24:58,223 --> 00:25:01,023 Takiasi yllätin mamin ja papin harrastamasta seksiä. 443 00:25:01,223 --> 00:25:02,853 Mitä? Voi ei. 444 00:25:03,053 --> 00:25:07,963 "Voi kyllä!" he hokivat, kunnes aloin kirkua. 445 00:25:08,673 --> 00:25:11,093 Olen pahoillani, mutta hyvä heille. 446 00:25:11,713 --> 00:25:14,203 Miksi et muuttanut takaisin Santin luo? 447 00:25:14,403 --> 00:25:17,083 Teillä menee paremmin kuin koskaan. Mikä estää? 448 00:25:17,283 --> 00:25:19,703 Tiedät kyllä. Hermoilen yhä. 449 00:25:19,903 --> 00:25:21,463 Viimeksi asiat menivät hyvin, 450 00:25:21,663 --> 00:25:23,923 kunnes muutimme yhteen. Se erotti meidät. 451 00:25:24,123 --> 00:25:25,893 En muuta hänen luokseen ennen... 452 00:25:26,353 --> 00:25:27,423 Ennen mitä? 453 00:25:27,623 --> 00:25:30,263 - Ennen avioliittoa. - Voi, Lily. 454 00:25:30,463 --> 00:25:33,473 Mielestäni edistyn. Mitä pidempään olemme yhdessä, 455 00:25:33,673 --> 00:25:36,973 sitä enemmän hänellä on aikaa muuttaa mieltään avioliitosta. 456 00:25:37,173 --> 00:25:39,473 Tunnen sen. Hän muuttuu. 457 00:25:39,673 --> 00:25:44,623 Selvä, mutta jossain kohti on käytävä oikea keskustelu sanoilla. 458 00:25:45,123 --> 00:25:47,773 Olen onnellinen, että sinä olet onnellinen. 459 00:25:47,973 --> 00:25:49,133 Kiitos. 460 00:25:50,583 --> 00:25:54,573 Missä asennossa he olivat? 461 00:25:54,773 --> 00:25:57,223 Hyvästi. Ja Jeesuksen edessä? 462 00:25:59,093 --> 00:26:02,353 Hei, sinä siinä. En halua, että olet yksinäinen. 463 00:26:03,473 --> 00:26:05,253 - Oletko lukenut tämän? - Olen. 464 00:26:05,453 --> 00:26:07,343 - Aika hyvä. - Pari kertaa. 465 00:26:07,533 --> 00:26:11,403 Kävin katolista koulua. Tiedän paljon, mitä tässä ei ole. 466 00:26:14,983 --> 00:26:17,703 - Missä Jorgito on? - En tiedä. 467 00:26:26,203 --> 00:26:27,773 - Doña Marta. - Henry. 468 00:26:27,973 --> 00:26:29,983 Näytät ihastuttavalta. 469 00:26:30,183 --> 00:26:32,243 Kiitos. Jorge sytyttää kynttilää. 470 00:26:32,433 --> 00:26:35,243 Pidän hänelle paikkaa. Halusin vain halata. 471 00:26:35,443 --> 00:26:38,013 - Mukava nähdä. - Niin sinuakin. 472 00:26:39,263 --> 00:26:41,703 Abuelalle valehtelu näyttää käyvän. 473 00:26:41,903 --> 00:26:44,223 Kuinka ajat ovatkaan muuttuneet. 474 00:27:11,503 --> 00:27:12,613 Nick. 475 00:27:12,813 --> 00:27:14,863 - Hei! - Hei. 476 00:27:15,063 --> 00:27:17,073 Tämän täytyy olla noviasi. 477 00:27:17,273 --> 00:27:18,783 Niin onkin. Tässä on Ana. 478 00:27:18,983 --> 00:27:20,263 Tervetuloa, Ana. 479 00:27:20,763 --> 00:27:23,333 Älä sano, että olet kasvissyöjä. 480 00:27:23,533 --> 00:27:25,583 - Lihansyöjä. - Täydellistä. 481 00:27:25,783 --> 00:27:28,293 Sinua onnisti, koska tein kuuluisaa vanukastani. 482 00:27:28,493 --> 00:27:30,063 En syö maitotuotteita. 483 00:27:30,643 --> 00:27:32,423 Se on kuuluisaa vanukastani. 484 00:27:32,623 --> 00:27:33,593 Hauska fakta. 485 00:27:33,793 --> 00:27:37,803 Tiesittekö, että kuuma vesi jäätyy nopeammin kuin kylmä? 486 00:27:38,003 --> 00:27:40,973 - Hullua. - Mitä? Miten tuo on mahdollista? 487 00:27:41,173 --> 00:27:43,013 Tehkää olonne kotoisaksi. 488 00:27:43,213 --> 00:27:44,913 - Kiitos paljon. - Tervetuloa. 489 00:27:45,663 --> 00:27:47,453 - No niin. - Täällä on kaunista. 490 00:27:50,873 --> 00:27:52,003 Päivää. 491 00:27:52,623 --> 00:27:55,193 Olen Gladys-täti. Olet varmaan kuullut minusta. 492 00:27:55,393 --> 00:27:56,693 Miten vakavaa tämä on? 493 00:27:56,893 --> 00:27:58,783 Onko videoita? Voinko katsoa ne? 494 00:27:58,983 --> 00:28:00,533 Hei, olen Ana. 495 00:28:00,733 --> 00:28:03,663 Meistä tuli pari eilen, joten ei videoita vielä. 496 00:28:03,863 --> 00:28:06,163 - En vastusta sitä. - Lopetanko flirttailun? 497 00:28:06,363 --> 00:28:08,123 - Älä missään nimessä. - Käykö se? 498 00:28:08,323 --> 00:28:09,373 Ehdottomasti. 499 00:28:09,573 --> 00:28:10,723 Saatte siunaukseni. 500 00:28:16,443 --> 00:28:18,223 Hän ei edes räpäyttänyt. 501 00:28:18,423 --> 00:28:20,363 Diggaan tyylistäsi. 502 00:28:22,073 --> 00:28:23,143 Minulla on kysymyksiä. 503 00:28:23,343 --> 00:28:24,743 Joka suvussa on omansa. 504 00:28:26,373 --> 00:28:30,193 Oli varmaan taakka pyörittää ravintolaa isäsi toipuessa. 505 00:28:30,393 --> 00:28:33,273 Carmelita, älä puhu kuin en olisi täällä, viejita. 506 00:28:33,473 --> 00:28:34,193 Jorge! 507 00:28:34,393 --> 00:28:36,733 Osuin arkaan paikkaan. Olemme samanikäisiä. 508 00:28:36,933 --> 00:28:39,203 Jos olen vieja, sinä olet viejo. 509 00:28:39,393 --> 00:28:41,493 Pidin ravintolan pyörittämisestä. 510 00:28:41,693 --> 00:28:43,123 Teimme parannuksia. 511 00:28:43,323 --> 00:28:46,083 Laajensimme nettitilauksia ja toimitusmahdollisuuksia, 512 00:28:46,283 --> 00:28:48,833 - joten bisnes kukoistaa. - Niinkö? 513 00:28:49,033 --> 00:28:51,003 Ravintolalla menee paremmin kuin koskaan. 514 00:28:51,203 --> 00:28:52,583 - Mielenkiintoista. - Niin. 515 00:28:52,783 --> 00:28:55,383 Niin hyvin, että papi voi jäädä varhaiseläkkeelle. 516 00:28:55,583 --> 00:28:58,553 Hän voi viedä minut maailmanympärimatkalle. 517 00:28:58,753 --> 00:29:01,183 - Lupasi kosiessaan. - Selvä. 518 00:29:01,383 --> 00:29:03,933 En ole vielä kuollut. Hyvä yritys. 519 00:29:04,133 --> 00:29:07,703 Jorgito, teet hyvää työtä ravintolassa, 520 00:29:08,323 --> 00:29:10,083 mutta palaan töihin. 521 00:29:12,243 --> 00:29:14,663 Olet minua kaksi kuukautta vanhempi, viejita. 522 00:29:15,253 --> 00:29:17,673 Mitä pidät kaksitehoistasi? Näköni on tarkka. 523 00:29:22,463 --> 00:29:24,823 Eikö hän jää eläkkeelle? 524 00:29:25,023 --> 00:29:27,493 Tuntuu, ettei hän luota minuun. 525 00:29:27,693 --> 00:29:31,003 Kyse ei ole sinusta tai minusta. 526 00:29:31,203 --> 00:29:34,853 Se on iso elämänmuutos, ja hänen täytyy haluta sitä. 527 00:29:35,353 --> 00:29:36,483 Niin hän haluaakin. 528 00:29:37,653 --> 00:29:38,853 Lopulta. 529 00:29:42,573 --> 00:29:45,193 Se on puhelimissa! 530 00:29:47,073 --> 00:29:48,323 Hei, miten menee? 531 00:29:49,953 --> 00:29:51,853 - Moi. - Hei. 532 00:29:52,053 --> 00:29:55,313 Mitä tapahtui? Miksi kaikki oli hauskaa ja nyt outoa? 533 00:29:55,513 --> 00:29:58,943 Tiesittekö, että "Macarenan" sanat kertovat naisesta, 534 00:29:59,143 --> 00:30:01,363 joka pettää sodassa olevaa poikaystäväänsä? 535 00:30:01,563 --> 00:30:02,953 Ihanko totta? Kiinnostavaa. 536 00:30:03,153 --> 00:30:05,283 En anna sinun hämätä hauskoilla faktoilla. 537 00:30:05,483 --> 00:30:08,453 - Mitä on tekeillä? - Ei mitään. Se oli sisäpiirin vitsi. 538 00:30:08,653 --> 00:30:10,203 - Et tajuaisi sitä. - Enkö? 539 00:30:10,403 --> 00:30:13,123 - Olisi pitänyt olla paikalla. - Olisi vai? 540 00:30:13,323 --> 00:30:16,603 Kahdesti saman päivän aikana, enkä pidä tästä. 541 00:30:21,863 --> 00:30:22,943 Mennään. 542 00:30:31,783 --> 00:30:32,873 Anna minun auttaa. 543 00:30:42,083 --> 00:30:43,243 Mikä tämä on? 544 00:30:43,443 --> 00:30:45,663 Näyttää kihlasormukselta. 545 00:30:45,853 --> 00:30:47,783 - Tiedätkö, kenen se on? - En. 546 00:30:47,983 --> 00:30:50,333 Se taisi pudota tästä takista. 547 00:30:50,533 --> 00:30:52,303 Onpa jännittävää. 548 00:30:53,683 --> 00:30:54,763 Niin on. 549 00:30:57,933 --> 00:30:59,313 Voi luoja. 550 00:31:00,273 --> 00:31:02,633 Sol, tule tänne. 551 00:31:02,833 --> 00:31:04,443 Voi luoja! 552 00:31:08,073 --> 00:31:09,103 Onko hyvä manikyyri? 553 00:31:09,293 --> 00:31:11,813 Et vetänyt minua tänne kysyäksesi kynsistäsi. 554 00:31:12,013 --> 00:31:15,023 Hyvä on. Abuela löysi kihlasormuksen 555 00:31:15,223 --> 00:31:17,983 rasiasta, joka putosi Santiagon takista. 556 00:31:18,183 --> 00:31:19,203 Mitä? 557 00:31:20,123 --> 00:31:21,523 Tepsikö juttusi oikeasti? 558 00:31:21,723 --> 00:31:24,193 - Tepsi. - Olen nyt rehellinen. 559 00:31:24,393 --> 00:31:27,323 Luulin, että ruusunpunalasiesi läpi 560 00:31:27,523 --> 00:31:29,123 välttelit vaikeita keskusteluja. 561 00:31:29,313 --> 00:31:31,203 Teitkö sen? 562 00:31:31,403 --> 00:31:32,493 Se tepsi. 563 00:31:32,693 --> 00:31:36,813 Kun emme muuttaneet yhteen, hän tajusi, että haluaa minut kokonaan. 564 00:31:37,313 --> 00:31:38,463 Tunnen sen. 565 00:31:38,663 --> 00:31:40,423 Tämä on se tunne! 566 00:31:40,623 --> 00:31:41,503 - Selvä. - Selvä. 567 00:31:41,703 --> 00:31:43,173 Pysy rauhallisena. 568 00:31:43,373 --> 00:31:45,053 - Onko selvä? - On. 569 00:31:45,253 --> 00:31:46,133 Rentoudun. 570 00:31:46,333 --> 00:31:47,443 Olen tosi rento. 571 00:31:48,863 --> 00:31:49,863 Anna tulla. 572 00:31:55,163 --> 00:31:56,393 Selvä. 573 00:31:56,593 --> 00:31:57,913 Nyt olen rento. 574 00:31:58,543 --> 00:32:00,023 - Selvä. - Selvä. 575 00:32:00,223 --> 00:32:01,373 Niin. 576 00:32:03,673 --> 00:32:06,173 Olen tosi rento. 577 00:32:06,793 --> 00:32:08,093 Olen rento. 578 00:32:10,263 --> 00:32:16,203 Voin antaa vain rakkauttain 579 00:32:16,403 --> 00:32:22,023 Rakkaus on muutakin kuin kahden kauppa 580 00:32:22,733 --> 00:32:25,593 Kaksi rakastunutta voi selvitä 581 00:32:25,793 --> 00:32:28,593 Ota sydämeni äläkä särje sitä 582 00:32:28,793 --> 00:32:33,953 Rakkaus on meitä varten 583 00:32:43,083 --> 00:32:44,653 - Onko liikaa? - Minulla ei ole... 584 00:32:44,853 --> 00:32:45,733 Hyvä on. 585 00:32:45,933 --> 00:32:47,153 Minulla on juoruja. 586 00:32:47,353 --> 00:32:48,443 Anna kuulua, mami. 587 00:32:48,643 --> 00:32:53,843 Siivosin illallisen jälkeen ja löysin tämän lattialta. 588 00:32:57,553 --> 00:33:00,003 Onko tämä kihlasormus? 589 00:33:00,203 --> 00:33:04,273 Kuka lapsenlapsistani kihlautuu tänä iltana? 590 00:33:05,313 --> 00:33:06,193 Katsotaan. 591 00:33:16,783 --> 00:33:18,283 Niin jännittävää. 592 00:33:18,873 --> 00:33:20,693 Kuka se voisi olla? 593 00:33:20,883 --> 00:33:23,413 Onko kukaan käyttäytynyt epäilyttävästi? 594 00:33:24,543 --> 00:33:25,653 Hetkinen. 595 00:33:25,853 --> 00:33:27,113 Miles. 596 00:33:27,313 --> 00:33:28,463 - Milesko? - Miles. 597 00:33:30,463 --> 00:33:31,863 Voi luoja. 598 00:33:32,063 --> 00:33:34,993 Oletko puhunut Milesille kirkon jälkeen? 599 00:33:35,193 --> 00:33:36,383 En. Miksi? 600 00:33:36,843 --> 00:33:39,503 Hän aikoo pyytää Solin kättä. 601 00:33:39,693 --> 00:33:42,673 Koska Solin vanhemmat ovat menehtyneet, 602 00:33:42,863 --> 00:33:45,683 hän pyytää sinulta perheen siunausta. 603 00:33:47,603 --> 00:33:49,613 Tämä takia voitat aina Cluedossa. 604 00:33:53,533 --> 00:33:55,433 Kaikki ulos. 605 00:33:55,633 --> 00:33:57,493 Meidän täytyy puhua Milesille. 606 00:33:59,113 --> 00:34:01,893 Mistä halusit puhua, Miles? 607 00:34:02,093 --> 00:34:03,693 Voimme puhua myöhemmin. 608 00:34:03,893 --> 00:34:05,753 Ei. Puhutaan nyt. 609 00:34:07,123 --> 00:34:08,213 Selvä. 610 00:34:09,253 --> 00:34:12,403 Tiedätte, että välitän teistä kovasti, 611 00:34:12,603 --> 00:34:14,173 minkä takia... 612 00:34:15,173 --> 00:34:17,323 Luis, avaa paitasi napit. 613 00:34:17,523 --> 00:34:18,583 Mitä? 614 00:34:18,783 --> 00:34:21,333 Anteeksi. Olisi pitänyt puhua loppuun. 615 00:34:21,533 --> 00:34:23,963 Huomasin luomen ja haluan katsoa sitä, 616 00:34:24,163 --> 00:34:26,313 mutta en halunnut säikäyttää Solia. 617 00:34:27,853 --> 00:34:28,943 Niin. 618 00:34:34,983 --> 00:34:39,973 Se ei ole koholla, väri on tasainen ja symmetrinen. 619 00:34:40,173 --> 00:34:41,953 Ei syytä huoleen. 620 00:34:43,333 --> 00:34:45,853 Teen vanhempani hulluiksi tällaisella. 621 00:34:46,053 --> 00:34:48,363 En voi lopettaa lääkärinä oloa. Tule tänne. 622 00:34:48,563 --> 00:34:49,823 Mikä helpotus! 623 00:34:50,023 --> 00:34:51,923 Olet paras. 624 00:34:52,463 --> 00:34:53,633 Siinäkö kaikki? 625 00:34:54,213 --> 00:34:56,383 Tuo ei ole helpotus. 626 00:34:57,883 --> 00:35:00,433 Miehelläsi ei ole ihosyöpää. 627 00:35:00,633 --> 00:35:03,003 Mielestäni se on valtava helpotus. 628 00:35:03,193 --> 00:35:06,523 Se on iso pettymys. 629 00:35:11,523 --> 00:35:15,323 Miles, kun kerran katsot luomia, voisitko? 630 00:35:16,823 --> 00:35:19,533 Toki, Chuey. 631 00:35:20,863 --> 00:35:22,723 Miles tutkii luomia. 632 00:35:22,923 --> 00:35:25,083 Tulkaa selvittämään, onko teillä syöpä. 633 00:35:29,083 --> 00:35:31,943 Lily, 634 00:35:32,143 --> 00:35:35,073 haluaisitko mennä ulos 635 00:35:35,273 --> 00:35:38,013 katsomaan tähtiä ja vähän muhinoimaan? 636 00:35:39,723 --> 00:35:40,923 Haluan. 637 00:35:41,593 --> 00:35:42,723 Kyllä. 638 00:35:44,603 --> 00:35:46,433 Tuhat kertaa kyllä. 639 00:36:23,843 --> 00:36:27,083 Käytän tämän hetken hyväkseni 640 00:36:27,283 --> 00:36:30,023 kertoakseni, miten kiitollinen olen sinusta. 641 00:36:31,773 --> 00:36:35,443 En odottanut löytäväni ketään, joka ymmärtäisi minua, 642 00:36:35,903 --> 00:36:36,983 mutta sinä ymmärrät. 643 00:36:37,943 --> 00:36:39,233 Niinkö? 644 00:36:40,283 --> 00:36:41,323 Niin. 645 00:36:41,523 --> 00:36:43,933 Olemme pelänneet tulevaisuudesta puhumista, 646 00:36:44,133 --> 00:36:46,973 koska ne ovat olleet meille vaikeita keskusteluja, 647 00:36:47,173 --> 00:36:49,483 mutta asiat ovat nyt toisin. 648 00:36:49,683 --> 00:36:50,993 Olen täysin samaa mieltä. 649 00:36:51,503 --> 00:36:52,613 Hyvä. 650 00:36:52,803 --> 00:36:55,363 Haluan kysyä sinulta jotain. 651 00:36:55,563 --> 00:36:56,713 Hyvä on. 652 00:37:12,023 --> 00:37:14,483 Muutatko luokseni taas? 653 00:37:21,233 --> 00:37:22,403 Mitä? 654 00:37:24,993 --> 00:37:26,663 Jorge. Beatrice. 655 00:37:27,493 --> 00:37:29,433 Voinko puhua kanssanne hetken? 656 00:37:29,633 --> 00:37:31,623 - Totta kai. - Onko kaikki hyvin? 657 00:37:33,373 --> 00:37:35,333 On, tarkoitan... 658 00:37:36,003 --> 00:37:39,743 Näitä keskusteluja miettii koko ikänsä ja uskoo olevansa valmis. 659 00:37:39,933 --> 00:37:41,153 Kun hetki koittaa, 660 00:37:41,353 --> 00:37:44,993 alkaa hikoilla paikoista, joissa ei tiennyt sen olevan mahdollista. 661 00:37:45,193 --> 00:37:46,583 Hei, nilkat. 662 00:37:46,783 --> 00:37:48,293 Haluatko istua? 663 00:37:48,493 --> 00:37:50,913 Haenko sinulle vettä? Tai sukat? 664 00:37:51,113 --> 00:37:52,723 Ei tarvitse. 665 00:37:54,893 --> 00:37:56,143 Voin paremmin kuin hyvin. 666 00:37:57,643 --> 00:38:02,153 Olen onnellisempi kuin koskaan elämässäni. 667 00:38:04,443 --> 00:38:06,453 Se on Jorgen ansiota. 668 00:38:09,363 --> 00:38:13,583 En tiennyt, että voisin rakastaa ketään kuten häntä. 669 00:38:15,623 --> 00:38:17,213 Haluaisin hänet miehekseni. 670 00:38:21,383 --> 00:38:22,993 Saat siunauksemme. 671 00:38:23,193 --> 00:38:24,553 Olemme riemuissamme. 672 00:38:31,303 --> 00:38:34,083 Henry, olet upea mies. 673 00:38:34,283 --> 00:38:38,023 Olet tehnyt poikamme niin onnelliseksi. 674 00:38:38,853 --> 00:38:39,943 Kiitos. 675 00:38:40,853 --> 00:38:43,803 Yritän nyt pysyä hetkessä 676 00:38:44,003 --> 00:38:47,153 ja olla kysymättä lapsista, mutta tiedä, että kysyn vielä. 677 00:38:48,573 --> 00:38:50,323 Hetkinen. 678 00:38:54,373 --> 00:38:56,203 Onko tämä sinun? 679 00:38:57,003 --> 00:38:59,233 Se taisi pudota takistani. 680 00:38:59,433 --> 00:39:03,323 Lupaan huolehtia pojastanne paremmin kuin sormuksesta. 681 00:39:03,523 --> 00:39:04,633 No niin. 682 00:39:08,513 --> 00:39:11,453 Haluatte ehkä seurata minua olohuoneeseen. 683 00:39:11,653 --> 00:39:13,763 - Mitä? Nytkö? - Tapahtuuko se nyt? 684 00:39:14,473 --> 00:39:15,543 Sopiiko se? 685 00:39:15,743 --> 00:39:16,873 - Sopii! - Kyllä! 686 00:39:17,073 --> 00:39:18,793 Hae puhelimesi. 687 00:39:18,993 --> 00:39:20,393 - Selvä. - Ei, tässä. 688 00:39:21,733 --> 00:39:23,193 - Tule. - Se on ladattu. 689 00:39:24,483 --> 00:39:26,323 Avain? Mitä helvettiä? 690 00:39:29,693 --> 00:39:32,353 - Luulit, että... - Tiedät, että haluan naimisiin. 691 00:39:32,553 --> 00:39:35,123 Otat esiin sormusrasian ja tarjoat avainta. 692 00:39:36,163 --> 00:39:37,413 Ja avaimenperää. 693 00:39:38,453 --> 00:39:41,403 En voi uskoa tätä. Luulin, että kosit. 694 00:39:41,603 --> 00:39:44,573 - Tiedät tunteeni. - Luulin, että muutit mieltäsi. 695 00:39:44,773 --> 00:39:47,463 Sellaista tapahtuu. Ihmiset muuttavat mieltään. 696 00:39:48,383 --> 00:39:50,743 Meillä menee paremmin kuin koskaan. 697 00:39:50,943 --> 00:39:53,123 Olet kirjaimellisesti unelmieni mies. 698 00:39:53,323 --> 00:39:55,043 Sovimme hyvin yhteen. 699 00:39:55,243 --> 00:39:56,503 Katso meitä tuolla. 700 00:39:56,703 --> 00:39:59,423 - Tämä toimii. - Olen samaa mieltä. 701 00:39:59,623 --> 00:40:01,713 Rakastan tätä. 702 00:40:01,913 --> 00:40:03,053 Rakastan sinua. 703 00:40:03,243 --> 00:40:04,603 Rakastan perhettäsi. 704 00:40:05,403 --> 00:40:07,653 Miksi et halua mennä kanssani naimisiin? 705 00:40:10,573 --> 00:40:11,613 Kulta... 706 00:40:12,993 --> 00:40:14,353 - Se ei ole... - Voi luoja. 707 00:40:14,553 --> 00:40:17,913 Tämä on surullista. Tulen surulliseksi. 708 00:40:19,293 --> 00:40:21,903 Haluan vain, että olet aviomieheni. 709 00:40:22,103 --> 00:40:24,233 Haluan seisoa vihkiseremoniassa 710 00:40:24,433 --> 00:40:27,423 rakkaideni edessä ja kertoa valinneeni sinut. 711 00:40:27,963 --> 00:40:29,133 Sinut. 712 00:40:29,803 --> 00:40:32,123 Haluan lapsia kanssasi. 713 00:40:32,323 --> 00:40:34,513 Haluan vanheta kanssasi. 714 00:40:35,723 --> 00:40:38,663 Haluan nähdä, miltä kasvosi näyttävät ryppyisinä. 715 00:40:38,863 --> 00:40:42,253 Minäkin haluan sitä. 716 00:40:42,453 --> 00:40:43,643 Haluan sinut... 717 00:40:44,483 --> 00:40:45,843 Tiedätkö mitä? 718 00:40:46,043 --> 00:40:47,713 Menen nyt sisälle. 719 00:40:47,913 --> 00:40:51,013 Kerron jokaiselle perheenjäsenellesi yksitellen, 720 00:40:51,213 --> 00:40:54,153 että olet upein tapaamani nainen. 721 00:40:54,573 --> 00:40:56,623 Olet kaikkea, mistä olen haaveillut. 722 00:40:58,333 --> 00:41:01,043 Etkö tajua? Haluan sinut. 723 00:41:03,663 --> 00:41:04,873 Mutta... 724 00:41:07,503 --> 00:41:08,923 En koskaan mene naimisiin. 725 00:41:13,633 --> 00:41:15,133 Luulin, että se oli selvää. 726 00:41:15,803 --> 00:41:17,433 Minä haluan naimisiin. 727 00:41:18,093 --> 00:41:19,723 Luulin, että se oli selvää. 728 00:41:23,523 --> 00:41:25,943 Vihaan sinua nyt niin paljon. 729 00:41:26,603 --> 00:41:30,133 En voi uskoa, että luovut meistä aatteen takia. 730 00:41:30,333 --> 00:41:32,823 Voisin sanoa samaa sinusta. 731 00:41:39,783 --> 00:41:40,993 Ehkä... 732 00:41:42,833 --> 00:41:47,173 Välttelimme tätä keskustelua, koska tiesimme sen päätyvän tähän. 733 00:41:48,833 --> 00:41:49,923 Hyvä on. 734 00:41:51,463 --> 00:41:53,463 Otetaan uusiksi. 735 00:41:54,133 --> 00:41:55,073 Mitä? 736 00:41:55,273 --> 00:41:57,163 Teeskentelen, ettet antanut avaimia, 737 00:41:57,363 --> 00:42:00,293 palaamme sisään ja esitämme nauttivamme juhlista. 738 00:42:00,493 --> 00:42:02,543 Emme voi tehdä sitä. 739 00:42:02,743 --> 00:42:04,523 Mitä jos emme tee? 740 00:42:10,613 --> 00:42:12,823 En voi antaa sinulle haluamaasi. 741 00:42:14,573 --> 00:42:16,653 Sinä ansaitset... 742 00:42:17,533 --> 00:42:20,033 Ansaitset kaiken haluamasi. 743 00:42:21,993 --> 00:42:23,203 Olen pahoillani. 744 00:42:52,193 --> 00:42:53,423 Hienoa, Lily on täällä. 745 00:42:53,623 --> 00:42:56,233 Huomio, kaikki! 746 00:42:57,493 --> 00:42:59,073 Haluaisin sanoa jotain. 747 00:43:01,993 --> 00:43:03,893 Niin. Istukaa. 748 00:43:04,093 --> 00:43:09,313 Viime vuonna olin ensi kertaa täällä, 749 00:43:09,513 --> 00:43:12,463 ja saitte oloni tuntumaan tervetulleelta. 750 00:43:13,043 --> 00:43:15,203 Sen jälkeen Jorge ja minä muutimme LA:han, 751 00:43:15,403 --> 00:43:19,383 mutta palasimme, koska kaipasimme teitä niin paljon. 752 00:43:20,013 --> 00:43:23,143 Olette dramaattisen perikuva, ja pidän siitä. 753 00:43:24,973 --> 00:43:27,333 Se auttoi minua hyväksymään itseni. 754 00:43:27,533 --> 00:43:29,633 Se auttoi minua myös 755 00:43:29,833 --> 00:43:31,773 selventämään, kuka olen 756 00:43:32,313 --> 00:43:34,653 ja mitä haluan. 757 00:43:36,863 --> 00:43:38,643 Yksi asia on varmaa... 758 00:43:38,843 --> 00:43:41,183 - Astu tuohon... - Mitä me teemme? 759 00:43:41,383 --> 00:43:42,363 Istu alas. 760 00:43:53,713 --> 00:43:55,593 Tarvitsen vain sinut 761 00:43:56,133 --> 00:43:57,883 Vain sinut 762 00:43:58,463 --> 00:43:59,553 Olet tarvitsemani 763 00:44:00,173 --> 00:44:02,453 - Olet kaikki... - Kuin suloinen aamukaste 764 00:44:02,653 --> 00:44:04,953 - Mitä tarvitsen... - Yksi katse sinuun 765 00:44:05,153 --> 00:44:07,663 - Selvitäkseni - Se oli helppo nähdä 766 00:44:07,863 --> 00:44:09,883 Olit kohtaloni 767 00:44:10,073 --> 00:44:12,463 - Olet kaikki... - Avoinna on sylini 768 00:44:12,663 --> 00:44:14,763 - Mitä tarvitsen... - Heitin pois ylpeyteni 769 00:44:14,953 --> 00:44:17,233 - Selvitäkseni - Uhraan vuoksesi 770 00:44:17,693 --> 00:44:19,493 Omistan elämäni sinulle 771 00:44:19,693 --> 00:44:22,643 - Menen minne johdat - Tule, rakas 772 00:44:22,843 --> 00:44:24,683 Olet aina läsnä kun tarvitsen 773 00:44:24,883 --> 00:44:26,773 Ja kun menetän tahtoni 774 00:44:26,973 --> 00:44:29,143 Työnnät minut ylös mäkeä 775 00:44:29,343 --> 00:44:33,983 Emme katso taakse 776 00:44:34,183 --> 00:44:38,033 Meillä on rakkautta, se riittää 777 00:44:38,233 --> 00:44:42,663 Olet kaikki mitä tarvitsen 778 00:44:42,863 --> 00:44:46,123 - Selvitäkseni - Olet kaikki mitä tarvitsen selvitäkseni 779 00:44:46,323 --> 00:44:48,333 Olet tarvitsemani 780 00:44:48,533 --> 00:44:50,813 Olet kaikki 781 00:44:51,183 --> 00:44:52,933 Olet kaikkeni 782 00:44:54,353 --> 00:44:55,853 Mitä sinä teet? 783 00:44:58,693 --> 00:45:01,613 Vanhempiesi siunauksella 784 00:45:02,443 --> 00:45:04,283 haluaisin sinut aviomiehekseni. 785 00:45:05,783 --> 00:45:06,873 Mitä? 786 00:45:10,743 --> 00:45:11,953 Voi luoja. 787 00:45:15,213 --> 00:45:16,293 Jorge, 788 00:45:17,463 --> 00:45:18,963 tuletko miehekseni? 789 00:45:20,423 --> 00:45:22,923 Joo! Tietysti tulen! 790 00:45:24,553 --> 00:45:25,723 Hyvä! 791 00:45:26,013 --> 00:45:28,393 Bravo! 792 00:45:28,763 --> 00:45:30,373 Bravo! 793 00:45:30,573 --> 00:45:31,683 Odota. 794 00:45:32,023 --> 00:45:33,503 Se sopii! 795 00:45:33,703 --> 00:45:35,853 - Rakastan sinua niin paljon. - Minäkin sinua. 796 00:45:36,983 --> 00:45:38,103 Bravo! 797 00:45:39,613 --> 00:45:40,693 Bravo! 798 00:45:41,073 --> 00:45:42,433 Voi luoja! 799 00:45:42,633 --> 00:45:45,553 Lopeta. Itket. Minäkin itken. Lopeta itkeminen. 800 00:45:45,753 --> 00:45:47,563 - Tiesitkö tästä? - En. 801 00:45:47,763 --> 00:45:50,873 Hän ja Sol eivät olisi osanneet pitää salaisuutta. 802 00:45:52,453 --> 00:45:54,903 Olette viettäneet niin paljon aikaa yhdessä. 803 00:45:55,103 --> 00:45:59,333 Vain koska pidätte minusta niin paljon. 804 00:46:00,463 --> 00:46:01,783 Onnittelut, kamu. 805 00:46:01,983 --> 00:46:03,613 Onnittelut, sisko. 806 00:46:03,813 --> 00:46:04,883 Tiedän. 807 00:46:32,993 --> 00:46:34,773 Otimme niin monta. 808 00:46:34,973 --> 00:46:40,543 LUONNON PENISKUVAT 809 00:46:42,753 --> 00:46:45,823 Olen otettu, että pidit tuon salaisuutena. 810 00:46:46,023 --> 00:46:47,033 Oletko vakooja? 811 00:46:47,233 --> 00:46:50,893 En voi kertoa tai joudun muhinoimaan kanssasi. 812 00:46:53,603 --> 00:46:57,293 Ajattelin perustaa kuntosalin peitetarinaksi vakoojanuralle. 813 00:46:57,493 --> 00:46:59,753 - Hyvä peitetarina. - Tiedän, olen nero. 814 00:46:59,953 --> 00:47:02,173 Vakavasti puhuen Lily ehdotti sitä. 815 00:47:02,373 --> 00:47:04,133 Voisin tehdä sen. 816 00:47:04,333 --> 00:47:07,183 Voisin hankkia tilat, laitteita ja ohjata tunteja. 817 00:47:07,383 --> 00:47:09,393 Sinä voisit vetää spinningiä ja pilatesta. 818 00:47:09,593 --> 00:47:11,563 Yritätkö viettää lisää aikaa kanssani? 819 00:47:11,763 --> 00:47:12,783 En koskaan paljasta. 820 00:47:13,373 --> 00:47:16,203 Se on mielestäni mahtava idea. 821 00:47:17,753 --> 00:47:20,043 Tällä suvulla on sinuun hyvä vaikutus. 822 00:47:21,043 --> 00:47:22,463 Niin on. 823 00:47:27,553 --> 00:47:28,723 Kiitos. 824 00:47:30,383 --> 00:47:34,433 - Etkö halua, että lähden? - En halua selittää. 825 00:47:37,973 --> 00:47:39,483 Jorge näyttää onnelliselta. 826 00:47:42,733 --> 00:47:45,343 Ajattelin, että olosuhteet huomioiden, 827 00:47:45,543 --> 00:47:48,183 pidetään ero omana tietonamme. 828 00:47:48,383 --> 00:47:50,743 Kerron kaikille pyhien jälkeen. 829 00:47:51,613 --> 00:47:54,623 Totta kai. Mitä tarvitsetkin. 830 00:47:55,913 --> 00:47:57,163 Kiitos. 831 00:47:59,583 --> 00:48:00,583 Kippis. 832 00:48:01,413 --> 00:48:02,543 Meille. 833 00:48:03,833 --> 00:48:05,343 Se oli kaunista. 834 00:48:19,723 --> 00:48:21,883 Oliko Charliella hauskaa tänään? 835 00:48:22,083 --> 00:48:23,883 Pilailetko? Koreografioitu kihlaus. 836 00:48:24,083 --> 00:48:25,923 Se oli heidän elämänsä paras ilta. 837 00:48:26,123 --> 00:48:28,343 He puhuivat siitä koko matkan kotiin. 838 00:48:28,543 --> 00:48:31,223 Se oli tosi erityinen kosinta. 839 00:48:31,423 --> 00:48:33,263 Heistä tulee onnellisia yhdessä. 840 00:48:33,463 --> 00:48:34,563 Niin. 841 00:48:34,763 --> 00:48:37,703 Muuttaako tämä mielipiteesi avioliitosta? 842 00:48:39,243 --> 00:48:40,733 Ei. 843 00:48:40,933 --> 00:48:43,873 Mutta jos se muuttaa sinun... 844 00:48:44,503 --> 00:48:45,533 Rauhoitu, kulta. 845 00:48:45,733 --> 00:48:47,693 Mielestäni meillä menee hyvin näin. 846 00:48:47,893 --> 00:48:49,053 Luojan kiitos. 847 00:48:50,923 --> 00:48:52,803 Katso, miten kiität luojaa. 848 00:48:53,173 --> 00:48:54,913 - Mikä ilta. - Eikö? 849 00:48:55,113 --> 00:48:57,683 Jouluaatto ja kosinta. Kuka olisi arvannut? 850 00:48:59,763 --> 00:49:01,353 - Voi ei. - Mitä? 851 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 Unohdin jotain. 852 00:49:25,463 --> 00:49:29,593 HEI, KULTA, OLETKO KUNNOSSA? AIKASI KOITTAA PIAN. 853 00:51:42,393 --> 00:51:44,333 Tekstitys: Elina Pitkänen 854 00:51:44,533 --> 00:51:46,473 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama