1
00:00:06,293 --> 00:00:08,193
Detta har hänt...
2
00:00:08,393 --> 00:00:12,573
Senaste Nochebuena var första gången
min bror Jorge tog med en pojkvän,
3
00:00:12,773 --> 00:00:16,203
vilket är en stor grej,
om man kommer från en latinofamilj.
4
00:00:16,403 --> 00:00:18,973
- Si, papi. Det här är Henry.
- Välkommen, Henry.
5
00:00:19,183 --> 00:00:21,833
Det var en stor grej och det gick bra.
6
00:00:22,033 --> 00:00:25,883
Under tiden var min kusin Sol
helt avstängd från kärleken.
7
00:00:26,083 --> 00:00:28,463
Det kunde inte vara för evigt.
Jag hade rätt.
8
00:00:28,663 --> 00:00:32,303
Den snygga kirurgen Miles dök upp
och öppnade hennes hjärta.
9
00:00:32,503 --> 00:00:34,013
Och det gick bra.
10
00:00:34,213 --> 00:00:37,273
Vet du vem det inte gick bra för?
Mina föräldrar.
11
00:00:37,463 --> 00:00:39,643
Mamma kände sig ensam i sitt äktenskap
12
00:00:39,843 --> 00:00:42,443
och fick kontakt med nån annan.
13
00:00:42,643 --> 00:00:44,943
De försökte ta sig förbi det.
Det gick inte bra.
14
00:00:45,143 --> 00:00:47,903
Hur gick det
när det gäller fysisk intimitet?
15
00:00:48,103 --> 00:00:49,363
Vi kramas mer.
16
00:00:49,563 --> 00:00:52,863
Men medan de gled isär blev jag kär.
17
00:00:53,063 --> 00:00:55,493
Först träffade jag min brors vän Nick.
18
00:00:55,693 --> 00:00:58,623
- Jag vill inte att vi blir kära.
- Det är coolt.
19
00:00:58,823 --> 00:01:00,753
Det var värt all bikt senare.
20
00:01:00,953 --> 00:01:03,503
Nick var fantastisk. Santiago var magisk.
21
00:01:03,703 --> 00:01:05,883
Säg inte att magi inte finns.
22
00:01:06,083 --> 00:01:07,943
Jag kände det. Ödet var på vår sida.
23
00:01:09,023 --> 00:01:11,553
Jag trodde att det
skulle vara vi för alltid,
24
00:01:11,753 --> 00:01:14,223
men Santiago tror inte på äktenskap.
25
00:01:14,423 --> 00:01:17,263
Vänta. Säger du
att du inte vill gifta dig?
26
00:01:17,463 --> 00:01:18,313
Det vill jag inte.
27
00:01:18,513 --> 00:01:20,393
Vilket inte finns med i nån saga.
28
00:01:20,593 --> 00:01:22,643
Jag tog inte det så bra.
29
00:01:22,843 --> 00:01:25,103
Precis när det inte kunde bli värre,
30
00:01:25,303 --> 00:01:26,873
fick pappa en hjärtattack.
31
00:01:27,123 --> 00:01:28,903
Det är nåt fel med Jorge!
32
00:01:29,103 --> 00:01:31,283
Ett av de läskigaste ögonblicken
i mitt liv.
33
00:01:31,483 --> 00:01:35,413
Men även i sjukhussängen
samlar pappa alla.
34
00:01:35,613 --> 00:01:37,493
Att han nästan dog fick oss att inse
35
00:01:37,693 --> 00:01:40,623
att vi måste vara ärliga med
vad vi verkligen vill.
36
00:01:40,823 --> 00:01:42,963
Jag ville ha Santiago
och han ville ha mig.
37
00:01:43,163 --> 00:01:46,423
Jag vet inte om jag kan leva mitt liv
som om allt är ett mirakel.
38
00:01:46,623 --> 00:01:49,343
Men jag kan leva mitt liv
som om du är det.
39
00:01:49,543 --> 00:01:52,343
För du är mitt mirakel, Lily Diaz.
40
00:01:52,543 --> 00:01:56,593
Mina föräldrar insåg att tiden är dyrbar
och kärleken värd att kämpa för.
41
00:01:56,793 --> 00:01:58,433
Jag gör vad du vill.
42
00:01:58,633 --> 00:02:00,353
Vad som än krävs.
43
00:02:00,553 --> 00:02:02,603
Jag vill bara inte förlora dig igen.
44
00:02:02,803 --> 00:02:04,273
Jag är en gammal dåre.
45
00:02:04,473 --> 00:02:06,733
Men jag är en gammal dåre som älskar dig.
46
00:02:06,933 --> 00:02:09,733
Det var ett vilt år,
men det blev en till Nochebuena.
47
00:02:09,933 --> 00:02:12,033
Jag vill se vad det här året
har att erbjuda.
48
00:02:12,233 --> 00:02:14,243
Jag känner mig hoppfull och taggad.
49
00:02:14,443 --> 00:02:16,783
Som att mitt liv är på rätt spår.
50
00:02:16,983 --> 00:02:18,423
Så ligger det till.
51
00:02:26,603 --> 00:02:32,553
K är för hur du kollar på mig
52
00:02:32,753 --> 00:02:38,363
Ä är för den enda jag ser
53
00:02:38,823 --> 00:02:44,753
R är riktigt, riktigt extraordinär
54
00:02:44,953 --> 00:02:50,843
A är mer än nån annan som du älskar
55
00:02:51,043 --> 00:02:56,423
Och kärlek är allt jag kan ge dig...
56
00:03:05,853 --> 00:03:07,373
- För mycket?
- Jag har ingen...
57
00:03:07,573 --> 00:03:08,423
Okej.
58
00:03:08,623 --> 00:03:09,893
Jag har chisme.
59
00:03:10,483 --> 00:03:11,633
Kom igen, mami.
60
00:03:11,833 --> 00:03:16,653
Efter middagen när jag städade,
hittade jag den här på golvet.
61
00:03:20,283 --> 00:03:22,683
Är det en förlovningsring?
62
00:03:22,883 --> 00:03:26,953
Vilket av mina barnbarn
tror du förlovar sig ikväll?
63
00:03:27,993 --> 00:03:28,873
Vi tittar efter.
64
00:03:35,333 --> 00:03:38,003
Ja, och de står alla där som...
65
00:03:54,523 --> 00:03:58,523
{\an8}12 TIMMAR TIDIGARE
66
00:04:06,033 --> 00:04:07,033
Nick!
67
00:04:07,993 --> 00:04:10,233
Nick! Ja, det är rätt ställe!
68
00:04:10,433 --> 00:04:11,813
Precis där! Precis där!
69
00:04:12,013 --> 00:04:13,043
Herregud!
70
00:04:15,873 --> 00:04:18,243
- Nick! Nick!
- Vad?
71
00:04:18,443 --> 00:04:19,323
Nick!
72
00:04:19,523 --> 00:04:22,073
Vänta. Okej. Ska vi stanna
och lyssna, eller...
73
00:04:22,273 --> 00:04:23,703
Nej, vi borde göra nåt.
74
00:04:23,903 --> 00:04:25,123
Vi måste göra nåt!
75
00:04:25,323 --> 00:04:27,473
- Okej.
- Ja, hårdare!
76
00:04:35,603 --> 00:04:37,103
Kan du smiska mig?
77
00:04:38,403 --> 00:04:39,483
Herregud!
78
00:04:40,023 --> 00:04:41,843
Jag tänker inte låta dem vinna.
79
00:04:42,043 --> 00:04:43,143
Vad betyder det?
80
00:04:43,343 --> 00:04:46,603
Var beredd på den största njutning
som du nånsin har känt.
81
00:04:46,803 --> 00:04:48,203
Okej!
82
00:04:48,913 --> 00:04:50,983
Erövra mig, conquistador!
83
00:04:51,183 --> 00:04:52,443
Superproblematiskt.
84
00:04:52,643 --> 00:04:53,983
- Okej. "Stryp mig"?
- Ja.
85
00:04:54,183 --> 00:04:55,123
Stryp mig!
86
00:04:55,503 --> 00:04:56,873
Stryp mig hårdare!
87
00:05:08,593 --> 00:05:09,663
Vad...
88
00:05:09,863 --> 00:05:11,973
Nick, vi kunde ha varit nakna.
89
00:05:12,473 --> 00:05:13,313
Ja.
90
00:05:14,813 --> 00:05:16,063
Frukost?
91
00:06:03,403 --> 00:06:04,683
Har vi en sång?
92
00:06:04,883 --> 00:06:06,683
Menar du att det här är vår sång?
93
00:06:06,883 --> 00:06:09,313
Du lade in ditt veto
mot alla mina andra förslag.
94
00:06:09,503 --> 00:06:11,683
Ja, älskling. De var inte så bra.
95
00:06:11,883 --> 00:06:12,813
Ja.
96
00:06:13,013 --> 00:06:14,603
Men jag gillar faktiskt den här.
97
00:06:14,803 --> 00:06:17,693
Vi har en sång!
98
00:06:17,893 --> 00:06:18,943
Det här är stort.
99
00:06:19,143 --> 00:06:23,613
Den Santiago jag började dejta
skulle ha drivit med ett par med en sång,
100
00:06:23,813 --> 00:06:26,923
men min älskling har förändrats.
101
00:06:27,383 --> 00:06:29,953
Jag antar att när man hittar rätt person,
102
00:06:30,153 --> 00:06:32,083
har man inget emot en låt.
103
00:06:32,283 --> 00:06:34,913
Men om du berättar för nån om det,
104
00:06:35,113 --> 00:06:36,543
kommer jag att förneka det.
105
00:06:36,743 --> 00:06:37,713
Okej.
106
00:06:37,913 --> 00:06:40,443
- Jag ska bevara din lilla hemlighet.
- Okej.
107
00:06:56,163 --> 00:06:59,193
Vem ska jag bli arg på
som skickar blommor till dig?
108
00:06:59,393 --> 00:07:00,503
Läs kortet.
109
00:07:07,673 --> 00:07:08,763
Från dig.
110
00:07:09,383 --> 00:07:10,833
Mamis favorit.
111
00:07:11,023 --> 00:07:13,163
Jag tänkte att det kan vara svårt för dig,
112
00:07:13,363 --> 00:07:15,803
så jag tänkte att de kan förgylla din dag.
113
00:07:17,933 --> 00:07:19,713
Det är verkligen sött av dig.
114
00:07:19,913 --> 00:07:20,793
Ja.
115
00:07:20,993 --> 00:07:23,153
Galet att det redan har gått ett år.
116
00:07:24,023 --> 00:07:26,223
Jag önskar att hon hade fått träffa dig.
117
00:07:26,413 --> 00:07:30,573
Jag är evigt tacksam för att hon
uppfostrade en sån otrolig son.
118
00:07:31,453 --> 00:07:32,953
Hon skulle ha älskat dig.
119
00:07:33,323 --> 00:07:34,683
Verkligen?
120
00:07:34,883 --> 00:07:35,913
Ja?
121
00:07:37,373 --> 00:07:38,873
- Vet du...
- Vad?
122
00:07:39,453 --> 00:07:42,313
Det är första gången en kvinna
har köpt blommor till mig.
123
00:07:42,513 --> 00:07:44,693
- Verkligen?
- Jag gillar det.
124
00:07:44,893 --> 00:07:46,613
Känner jag mig vacker just nu?
125
00:07:46,813 --> 00:07:48,203
Okej, okej.
126
00:07:48,403 --> 00:07:51,973
- Jag känner mig vacker just nu.
- Men du är min vackra man.
127
00:07:54,183 --> 00:07:56,793
Riktigt imponerad
av din lungkapacitet, Ana.
128
00:07:56,993 --> 00:07:59,713
- Är du sopran?
- Alt, faktiskt.
129
00:07:59,913 --> 00:08:02,883
Enda spinninginstruktören
som inte behöver en mikrofon.
130
00:08:03,083 --> 00:08:05,053
Jag är bara glad att du är okej.
131
00:08:05,253 --> 00:08:07,303
Jag uppskattar omtanken.
132
00:08:07,503 --> 00:08:09,343
Jag blev blind för en sekund.
133
00:08:09,543 --> 00:08:10,763
Jag gör kaffe.
134
00:08:10,963 --> 00:08:12,223
- Vem vill ha kaffe?
- Kaffe.
135
00:08:12,423 --> 00:08:14,313
Jag måste hoppa in i duschen.
136
00:08:14,503 --> 00:08:16,663
Duschkaffe. Jag tar med det.
137
00:08:23,833 --> 00:08:26,403
Jag gjorde henne blind för en sekund,
med min penis.
138
00:08:26,603 --> 00:08:27,573
Där har vi det.
139
00:08:27,773 --> 00:08:29,283
Hon har sovit över mycket.
140
00:08:29,483 --> 00:08:32,363
Du tar med henne till Nochebuena
ikväll hos Diaz.
141
00:08:32,563 --> 00:08:34,583
För att presentera henne för din familj.
142
00:08:34,773 --> 00:08:36,293
Det är mer stressigt än så.
143
00:08:36,483 --> 00:08:38,083
Jag bryr mig om dina föräldrar.
144
00:08:38,283 --> 00:08:40,963
Var semestrar dina föräldrar?
Kanarieöarna?
145
00:08:41,163 --> 00:08:42,003
Martinique.
146
00:08:42,203 --> 00:08:44,713
Men de låter mig investera
i några aktieoptioner.
147
00:08:44,913 --> 00:08:46,713
I julens sanna anda.
148
00:08:46,913 --> 00:08:50,363
Jag trodde alltid att jag ville ha
rika föräldrar, men kanske inte.
149
00:08:51,073 --> 00:08:54,803
När man har bearbetat traumat
hos terapeuten är det rätt bra.
150
00:08:55,003 --> 00:08:58,643
Känner de till din flickvän?
Förlåt. Är hon din flickvän?
151
00:08:58,843 --> 00:09:02,143
Jag försöker reda ut det här
med att ha ett förhållande.
152
00:09:02,343 --> 00:09:03,233
Det är officiellt.
153
00:09:03,433 --> 00:09:06,293
Så, ja, Ana är
min första riktiga flickvän.
154
00:09:06,873 --> 00:09:10,093
Din 50:e sexuella upplevelse,
men din första flickvän.
155
00:09:10,633 --> 00:09:11,993
Femtio. Bedårande.
156
00:09:12,193 --> 00:09:14,283
Fantastiska nyheter. Vi älskar Ana.
157
00:09:14,483 --> 00:09:15,573
När vi flyttade ihop,
158
00:09:15,773 --> 00:09:19,373
trodde jag att det skulle bli trångt
med fyra i lägenheten,
159
00:09:19,573 --> 00:09:23,143
- men hon är verkligt mervärde.
- Till skillnad från nån annan.
160
00:09:25,603 --> 00:09:29,053
Min syster är en ängel
skickad från himlen, Henry.
161
00:09:29,253 --> 00:09:31,263
- Den röriga sidan av himlen.
- Gör inte så.
162
00:09:31,463 --> 00:09:34,893
Du vet att jag älskar Lil,
det har varit trevligt att ha henne här,
163
00:09:35,093 --> 00:09:37,763
men minns du hur bra det var
när vi bara var två?
164
00:09:37,963 --> 00:09:40,523
- Hallå.
- Och nu är vi fem.
165
00:09:40,723 --> 00:09:42,273
Hon sa en vecka,
166
00:09:42,473 --> 00:09:45,483
det har gått två månader,
men ni har varit fantastiska.
167
00:09:45,683 --> 00:09:47,623
Vi förstår att hon har det svårt.
168
00:09:49,043 --> 00:09:50,673
Jag är medberoende, eller hur?
169
00:09:55,263 --> 00:09:57,453
Vill du höra sanningen,
eller ska jag nicka
170
00:09:57,653 --> 00:09:59,293
och säga att du är snygg?
171
00:09:59,483 --> 00:10:02,413
Jag vet, det är en sak
att ta itu med min syster,
172
00:10:02,613 --> 00:10:04,793
och en helt annan att ni två gör det.
173
00:10:04,993 --> 00:10:07,673
Hon letar efter ett tecken
och jag ska ge henne det.
174
00:10:07,873 --> 00:10:09,253
Jag kastar ut henne idag.
175
00:10:09,453 --> 00:10:12,763
Nej, nej.
Du kan inte sparka ut nån under julen.
176
00:10:12,963 --> 00:10:15,863
Antingen gör jag det idag
eller så gör ni det.
177
00:10:16,823 --> 00:10:18,903
- Idag blir bra.
- Idag fungerar för mig.
178
00:10:19,403 --> 00:10:20,563
Okej, här är en.
179
00:10:20,763 --> 00:10:23,233
Om du kunde leva
i en annan period av historien,
180
00:10:23,433 --> 00:10:25,443
vilken skulle du vilja vara i?
181
00:10:25,643 --> 00:10:29,253
Jag är svart och trans,
inte massor av bra alternativ.
182
00:10:30,043 --> 00:10:31,323
Du har inte fel.
183
00:10:31,523 --> 00:10:33,943
Men ur ett rent modeperspektiv,
184
00:10:34,143 --> 00:10:36,743
beundrar jag
det romerska imperiets enkelhet.
185
00:10:36,943 --> 00:10:40,953
Jag slår vad om att romarna
skulle trivas om de såg dig i en toga.
186
00:10:41,153 --> 00:10:44,123
Och undvek blyförgiftning
och bekämpade goterna,
187
00:10:44,323 --> 00:10:47,213
och inte led under tyngden
av sitt eget imperium.
188
00:10:47,413 --> 00:10:48,773
Du är en sån nörd.
189
00:10:49,813 --> 00:10:51,753
Du då, var?
190
00:10:51,953 --> 00:10:54,723
Du vet, jag brukade säga upplysningstiden,
191
00:10:54,913 --> 00:10:58,263
men faktiskt tror jag
att jag skulle säga nutid.
192
00:10:58,463 --> 00:10:59,473
Nutid?
193
00:10:59,673 --> 00:11:02,353
- Världen just nu är en soptippsbrand.
- Det är den.
194
00:11:02,553 --> 00:11:04,413
Men världen just nu har dig i sig.
195
00:11:05,623 --> 00:11:07,643
Du är så smörig.
196
00:11:07,843 --> 00:11:08,953
Jag älskar det.
197
00:11:09,873 --> 00:11:13,823
Men jag skulle vilja se dig
i vita tajts och skor med spänne.
198
00:11:14,023 --> 00:11:15,633
Hej där, rollspel.
199
00:11:16,923 --> 00:11:21,533
Vi kommer tillbaka från kyrkan halv sju.
Vilken tid kommer du och Charlie över?
200
00:11:21,733 --> 00:11:25,453
Faktiskt kommer Charlies mamma
att lämna dem hemma,
201
00:11:25,653 --> 00:11:28,473
för jag ska gå till kyrkan med dig.
202
00:11:29,523 --> 00:11:31,713
Du sa att du aldrig skulle gå tillbaka.
203
00:11:31,913 --> 00:11:33,383
Kommer du till kyrkan?
204
00:11:33,583 --> 00:11:34,693
Om det är okej.
205
00:11:35,733 --> 00:11:39,263
Så du försöker verkligen
förverkliga alla mina drömmar.
206
00:11:39,463 --> 00:11:41,613
Det har blivit mitt livsuppdrag.
207
00:11:48,993 --> 00:11:51,233
Om du inte tillåter mig att laga mat...
208
00:11:51,433 --> 00:11:53,653
Det är inte jag
som förbjuder dig att laga mat.
209
00:11:53,853 --> 00:11:56,743
Din läkare som inte vill
att du ska få en hjärtinfarkt till,
210
00:11:56,943 --> 00:11:59,453
- är den som inte tillåter dig.
- Okej, bra.
211
00:11:59,653 --> 00:12:01,783
Undersalta inte masan.
212
00:12:01,983 --> 00:12:05,493
Mitt salt-till-masa-förhållande
är så perfekt,
213
00:12:05,693 --> 00:12:08,643
att det borde vara med i
Better Homes and Tamales.
214
00:12:09,263 --> 00:12:12,293
Tack för att du gör allt detta.
Det luktar underbart.
215
00:12:12,493 --> 00:12:13,603
Varsågod.
216
00:12:14,233 --> 00:12:18,513
Jag kanske inte är friskriven
från köksstressen,
217
00:12:18,713 --> 00:12:21,893
men idag är det åtta veckor
sen min hjärtattack,
218
00:12:22,093 --> 00:12:25,823
vilket betyder att jag
är officiellt godkänd för nåt annat.
219
00:12:26,703 --> 00:12:28,703
Och vad kan det vara?
220
00:12:29,703 --> 00:12:31,543
Sex. Jag pratar om sex.
221
00:12:32,083 --> 00:12:34,583
Jag vet, Jorge. Jag försökte vara flirtig.
222
00:12:35,373 --> 00:12:37,653
Förlåt, det var så länge sen,
223
00:12:37,853 --> 00:12:41,573
och jag kände mig som en 15-åring
som skulle få se sina första bröst.
224
00:12:41,773 --> 00:12:45,433
Och du i den klänningen, mujer.
Du distraherar mig.
225
00:12:46,343 --> 00:12:49,163
Har jag sagt till dig idag att du
226
00:12:49,363 --> 00:12:52,723
är den vackraste kvinnan på jorden?
227
00:12:55,443 --> 00:12:58,023
Okej. Maten kan vänta. Sovrummet nu.
228
00:12:58,653 --> 00:13:00,233
Vem behöver ett sovrum?
229
00:13:06,953 --> 00:13:08,033
Okej.
230
00:13:09,953 --> 00:13:11,603
Hånglar ni ungdomar där inne?
231
00:13:11,803 --> 00:13:13,703
Ungdomar? Pappa, jag är 53.
232
00:13:15,713 --> 00:13:17,003
Vill du smaka på masan?
233
00:13:21,423 --> 00:13:24,053
- Masan behöver mer salt.
- Papi, ut.
234
00:13:25,803 --> 00:13:28,393
- Inte ett ord.
- Okej.
235
00:13:29,553 --> 00:13:32,393
Vad är du... Nej. Jag vill veta vad...
236
00:13:33,473 --> 00:13:34,473
Hej.
237
00:13:37,023 --> 00:13:38,443
Vad hände nu?
238
00:13:39,483 --> 00:13:41,653
Varför var det kul och nu är det konstigt?
239
00:13:42,323 --> 00:13:45,593
Jag tror att min telefon
är på väg att ringa.
240
00:13:45,793 --> 00:13:48,613
Herregud, ni är hemska. Gå ut.
241
00:13:50,203 --> 00:13:51,323
Hallå.
242
00:13:52,083 --> 00:13:53,273
Upp med hakan.
243
00:13:53,473 --> 00:13:55,483
Okej...
244
00:13:55,683 --> 00:13:56,713
Vad pågår?
245
00:13:57,213 --> 00:13:59,323
Lil, slå dig ned.
246
00:13:59,523 --> 00:14:02,953
Varför känns det som att min bror
är på väg att göra slut med mig?
247
00:14:03,143 --> 00:14:05,703
Det var insiktsfullt,
för det ska jag göra.
248
00:14:05,903 --> 00:14:08,913
De senaste månaderna
har varit fantastiska, så kul.
249
00:14:09,113 --> 00:14:11,123
Men något förändrades och ibland
250
00:14:11,323 --> 00:14:14,253
rör sig folk åt olika håll
utan att vilja det.
251
00:14:14,453 --> 00:14:17,713
Jag skulle vilja säga att det är jag,
men det är 100 % du.
252
00:14:17,913 --> 00:14:20,173
Vänta, sparkar du ut mig?
253
00:14:20,373 --> 00:14:21,463
Var jag inte tydlig?
254
00:14:21,663 --> 00:14:22,973
Jorgito, nej! Varför?
255
00:14:23,163 --> 00:14:25,553
För du sa en vecka. Det har gått åtta.
256
00:14:25,753 --> 00:14:27,013
Jag bor med andra.
257
00:14:27,213 --> 00:14:29,433
- Det är inte coolt längre.
- Jag är en bra gäst.
258
00:14:29,633 --> 00:14:31,393
Lily! En bra gäst?
259
00:14:31,593 --> 00:14:32,893
En bra gäst?
260
00:14:33,093 --> 00:14:34,643
Underkläder är ingen badmatta.
261
00:14:34,843 --> 00:14:36,983
Du rengör aldrig burkar för återvinning.
262
00:14:37,183 --> 00:14:38,733
De går direkt till deponin.
263
00:14:38,933 --> 00:14:40,903
Och du har använt min Creme de la Mer.
264
00:14:41,103 --> 00:14:41,983
Det har jag inte.
265
00:14:42,183 --> 00:14:43,743
Tänker du ljuga om det?
266
00:14:43,943 --> 00:14:46,993
Du glöder inifrån.
Hur tror du att jag inte skulle märka det?
267
00:14:47,193 --> 00:14:48,663
Och disken, i diskhon.
268
00:14:48,863 --> 00:14:51,833
Allt där är blötlagt.
Vet du vad som inte behöver det?
269
00:14:52,033 --> 00:14:53,253
En tallrik med sallad.
270
00:14:53,443 --> 00:14:56,313
- Ibland behövs det.
- Nej, det gör det inte.
271
00:14:58,853 --> 00:14:59,963
Okej.
272
00:15:00,163 --> 00:15:03,923
Jag älskar dig så mycket,
det är därför du måste gå.
273
00:15:04,123 --> 00:15:05,173
Vart ska jag ta vägen?
274
00:15:05,373 --> 00:15:07,093
- Vart?
- Åk hem.
275
00:15:07,293 --> 00:15:08,643
Det vill nog mamma och pappa.
276
00:15:08,843 --> 00:15:11,313
Att jag flyttar in hos mina föräldrar?
277
00:15:11,503 --> 00:15:12,563
- Jag kan inte.
- Okej.
278
00:15:12,763 --> 00:15:15,313
Välj bland en miljon
andra familjemedlemmar.
279
00:15:15,513 --> 00:15:18,313
- Okej, som vem?
- Tia Nene. Fem sovrum, ensam.
280
00:15:18,513 --> 00:15:20,063
- Det är så läskigt där.
- Okej.
281
00:15:20,263 --> 00:15:22,523
Håll dig borta från porslinsdockrummet.
282
00:15:22,723 --> 00:15:24,783
Henry, lite hjälp här!
283
00:15:24,983 --> 00:15:29,173
Lil, du använder aldrig underlägg,
hur mycket jag än ber.
284
00:15:31,423 --> 00:15:32,453
Nick?
285
00:15:32,653 --> 00:15:35,753
Jag kan göra en peruk
av håret du lämnar i duschen.
286
00:15:35,953 --> 00:15:37,253
Okej då!
287
00:15:37,453 --> 00:15:39,253
- Jag går.
- Ja!
288
00:15:39,453 --> 00:15:40,753
Tack. Tack.
289
00:15:40,953 --> 00:15:42,733
Jag älskar dig så mycket.
290
00:15:44,403 --> 00:15:45,443
Älskar dig också.
291
00:15:46,653 --> 00:15:48,153
Jag saknar dig redan.
292
00:15:50,533 --> 00:15:52,603
Vad är det senaste mellan dig och Lily?
293
00:15:52,803 --> 00:15:54,723
Berätta alla smutsiga hemligheter.
294
00:15:54,923 --> 00:15:57,143
Jag ska låtsas att du inte sa det där.
295
00:15:57,343 --> 00:15:58,313
Förlåt.
296
00:15:58,513 --> 00:16:01,613
Du är min bästa vän,
du måste få höra det här.
297
00:16:01,803 --> 00:16:05,403
Jag berättar Annie-saker,
du berättar inte Lily-saker,
298
00:16:05,603 --> 00:16:06,943
men du skulle kunna det.
299
00:16:07,143 --> 00:16:08,713
Vad är det med er två?
300
00:16:09,133 --> 00:16:12,033
Hon var så rar.
301
00:16:12,233 --> 00:16:14,913
Hon gav mig solrosor
till minne av min mamma.
302
00:16:15,113 --> 00:16:18,223
Det stämmer. Det har gått ett år.
303
00:16:18,603 --> 00:16:20,013
Jag är verkligen ledsen.
304
00:16:20,473 --> 00:16:22,683
Du vet att jag älskar dig, eller hur?
305
00:16:23,103 --> 00:16:24,253
Jag älskar dig också.
306
00:16:24,453 --> 00:16:25,503
Det stämmer.
307
00:16:25,703 --> 00:16:28,383
- Jag älskar den här mannen!
- Vi är i en bokhandel.
308
00:16:28,583 --> 00:16:31,053
Så, Lily, solrosor, fortsätt.
309
00:16:31,253 --> 00:16:32,363
Visst.
310
00:16:32,573 --> 00:16:36,973
Jag är det lyckligaste jag någonsin varit
i ett förhållande.
311
00:16:37,173 --> 00:16:38,483
Vi bråkar inte längre.
312
00:16:38,673 --> 00:16:40,773
Det känns som att vi är på samma sida.
313
00:16:40,973 --> 00:16:43,563
Är det konstigt att hon inte
har flyttat in med mig?
314
00:16:43,763 --> 00:16:44,863
Har du frågat henne?
315
00:16:45,063 --> 00:16:48,323
Inte officiellt eller slentrianmässigt.
316
00:16:48,523 --> 00:16:50,573
Första gången hon flyttade in,
317
00:16:50,773 --> 00:16:54,093
förvandlade ni min halloweenfest
till The Maury Show,
318
00:16:54,843 --> 00:16:57,683
så det är smart att ta det långsamt.
319
00:16:59,803 --> 00:17:03,383
Jag säger bara,
sen vi blev tillsammans igen,
320
00:17:03,573 --> 00:17:07,103
har det bara...
Det känns som om det är bättre nu.
321
00:17:07,653 --> 00:17:11,863
Bättre är bra, men ibland
måste man ha de tuffa samtalen.
322
00:17:12,193 --> 00:17:13,183
Du, lyssna,
323
00:17:13,383 --> 00:17:16,953
om det känns bra för dig
är jag säker på att hon känner likadant.
324
00:17:18,913 --> 00:17:19,913
Tack.
325
00:17:21,413 --> 00:17:23,603
Det är det första hjälpsamma du sagt idag.
326
00:17:23,803 --> 00:17:25,443
Jag ska säga en sak till.
327
00:17:25,643 --> 00:17:28,583
Du måste fixa det här.
328
00:17:28,833 --> 00:17:31,573
Hon är det bästa som någonsin hänt dig.
329
00:17:31,773 --> 00:17:34,283
Se på er, så glada.
330
00:17:34,483 --> 00:17:35,803
Du har kommit långt.
331
00:17:36,343 --> 00:17:38,793
Ja, hon är speciell, va?
332
00:17:38,993 --> 00:17:41,143
Tillräckligt speciell för din mammas ring?
333
00:17:42,063 --> 00:17:43,893
Fundera på det.
334
00:17:45,393 --> 00:17:46,753
{\an8}Vad sägs om den här?
335
00:17:46,953 --> 00:17:48,353
{\an8}NATURENS SNOPPBILDER
336
00:17:48,943 --> 00:17:50,213
Vet du vad?
337
00:17:50,413 --> 00:17:53,883
Henry och Jorge skulle faktiskt älska den.
Du tar den till kassan.
338
00:17:54,083 --> 00:17:56,443
- Okej? Jag betalar för den.
- Bra plan.
339
00:17:58,823 --> 00:17:59,773
Okej.
340
00:17:59,963 --> 00:18:01,643
De snuskiga kakorna är klara.
341
00:18:01,843 --> 00:18:05,913
Vi har snoppar, vi har tuttar,
och den stora debuten kommer...
342
00:18:08,543 --> 00:18:09,783
Kronärtskockor?
343
00:18:09,973 --> 00:18:11,153
Det är en klitoris.
344
00:18:11,353 --> 00:18:12,783
- Jag ser det nu.
- Ja.
345
00:18:12,983 --> 00:18:14,453
- Vem ska äta dem?
- Nick.
346
00:18:14,653 --> 00:18:15,863
Ibland Henry.
347
00:18:16,063 --> 00:18:17,343
Jorgito!
348
00:18:17,803 --> 00:18:19,373
Jag är glad att du gör det här.
349
00:18:19,573 --> 00:18:21,083
Fortfarande efter åtta jular.
350
00:18:21,283 --> 00:18:24,373
Vem skulle ha trott år 2014
på Nicks första Nochebuena,
351
00:18:24,573 --> 00:18:26,253
när han gjorde julkakor,
352
00:18:26,453 --> 00:18:29,423
att alla skulle se ut som
oomskurna penisar.
353
00:18:29,623 --> 00:18:30,963
Därmed föddes en tradition.
354
00:18:31,163 --> 00:18:33,843
- Precis som Jesusbarnet tänkte.
- Precis.
355
00:18:34,043 --> 00:18:36,683
Vi kan inte vara med i år, kompis.
356
00:18:36,883 --> 00:18:40,513
Vad? Nej! Varför? Två månader,
och du lämnar mig redan för Ana.
357
00:18:40,713 --> 00:18:42,853
Jag dumpar inte dig för Ana.
358
00:18:43,053 --> 00:18:44,813
Vad gör du? Ingen pyjamas?
359
00:18:45,013 --> 00:18:46,813
- Jag dumpar dig för Henry.
- Vad?
360
00:18:47,013 --> 00:18:47,983
Det är värre.
361
00:18:48,183 --> 00:18:51,273
Förlåt, jag är
en av Nicks privata kunder nu,
362
00:18:51,473 --> 00:18:54,403
och jag kan inte låta
ännu en riklig Nochebuena
363
00:18:54,603 --> 00:18:56,493
med din familj, förstöra min träning.
364
00:18:56,693 --> 00:19:00,033
Vet du hur svårt det är att få boka honom?
365
00:19:00,233 --> 00:19:01,373
Jag är efterfrågad.
366
00:19:01,573 --> 00:19:03,373
Varför öppnar du inte ditt eget gym?
367
00:19:03,573 --> 00:19:06,623
Öppna mitt eget gym? Nej, jag kan inte...
368
00:19:06,823 --> 00:19:09,793
Varför inte? Du driver i princip
gymmet du jobbar på nu,
369
00:19:09,993 --> 00:19:11,803
men du tjänar mer på egen hand.
370
00:19:11,993 --> 00:19:13,763
Du har en ekonomexamen, kunder,
371
00:19:13,963 --> 00:19:16,843
och skulle det inte vara trevligt
att ha nåt eget?
372
00:19:17,043 --> 00:19:18,613
Utan dina föräldrars hjälp?
373
00:19:19,363 --> 00:19:21,453
Ja, det skulle det. Jag...
374
00:19:22,573 --> 00:19:25,853
Det är en väldigt intressant idé.
Tack, jag ska fundera på det.
375
00:19:26,053 --> 00:19:29,483
Ja. Ha mål, gör det bättre.
Vem hjälper mig med glasyren?
376
00:19:29,683 --> 00:19:31,413
Du kan komma till gymmet med oss.
377
00:19:34,793 --> 00:19:36,383
- Du, Lil.
- Vad?
378
00:19:37,173 --> 00:19:38,283
Vill du dela?
379
00:19:38,483 --> 00:19:39,663
Ja.
380
00:19:39,863 --> 00:19:41,163
Okej. Här.
381
00:19:41,363 --> 00:19:42,723
Du kan få bollarna.
382
00:19:43,343 --> 00:19:44,873
Lycka till på gatorna.
383
00:19:45,073 --> 00:19:46,103
Jorgito.
384
00:19:53,733 --> 00:19:55,633
Lily, vad är det... Nej.
385
00:19:55,833 --> 00:19:56,973
- Snälla.
- Förlåt.
386
00:19:57,163 --> 00:19:59,303
Jag gjorde mitt när du lämnade Santiago.
387
00:19:59,503 --> 00:20:02,473
Du pratar i sömnen. Jag orkar inte.
388
00:20:02,673 --> 00:20:04,353
- Men, Sol...
- Inget personligt.
389
00:20:04,553 --> 00:20:07,273
Det är en mycket specifik
och personlig anledning.
390
00:20:07,473 --> 00:20:09,103
Jag älskar dig. Hej då...
391
00:20:09,303 --> 00:20:11,153
Bara en natt... Inte ens en vecka.
392
00:20:11,353 --> 00:20:12,663
Jag lovar, bara en vecka.
393
00:20:19,963 --> 00:20:21,263
Lily!
394
00:20:24,183 --> 00:20:26,623
Hur är det? Du har träffat min vän Larry.
395
00:20:26,823 --> 00:20:27,543
Hej, Larry.
396
00:20:27,743 --> 00:20:29,873
- Hej...
- Sa jag att du fick prata?
397
00:20:30,073 --> 00:20:32,103
Okej, häng upp strumporna.
398
00:20:33,103 --> 00:20:36,633
Oroa dig inte, han har det jättebra.
Det är hans Chanukka-present.
399
00:20:36,833 --> 00:20:38,633
Behöver du ett ställe att bo på?
400
00:20:38,833 --> 00:20:40,683
- Nej! Tack!
- Är du säker?
401
00:20:40,883 --> 00:20:43,473
Ja. Jag ville bara komma förbi
och säga hej.
402
00:20:43,673 --> 00:20:45,013
Du är så rar.
403
00:20:45,213 --> 00:20:48,223
Han skulle precis göra lite acai till mig.
404
00:20:48,423 --> 00:20:50,103
- Acai?
- Acai...
405
00:20:50,303 --> 00:20:52,233
Jag frågade dig inte, Larry!
406
00:20:52,433 --> 00:20:54,863
- Han gör sin egen granola.
- Nej tack.
407
00:20:55,063 --> 00:20:57,153
- Okej.
- Vi ses ikväll. Älskar dig.
408
00:20:57,353 --> 00:20:59,633
- Vi ses ikväll, sötnos.
- Hej då!
409
00:21:07,143 --> 00:21:08,413
Vår bebis har kommit hem.
410
00:21:08,613 --> 00:21:11,853
Jag har väntat på det här ögonblicket
sen dagen du gick.
411
00:21:12,473 --> 00:21:14,563
Gå aldrig igen.
412
00:21:14,893 --> 00:21:16,343
Inte förrän du gifter dig.
413
00:21:16,543 --> 00:21:18,193
Även då kan du stanna.
414
00:22:04,403 --> 00:22:07,013
{\an8}JAG SKA TYDLIGEN
FLYTTA IN HOS MINA FÖRÄLDRAR
415
00:22:07,213 --> 00:22:08,993
{\an8}HÄR ÄR JAG OCH MIN NYA RUMSKOMPIS
416
00:22:22,543 --> 00:22:24,843
LILYS DRÖMBRÖLLOP
417
00:22:45,483 --> 00:22:47,493
VILL DU GIFTA DIG MED MIG?
418
00:23:00,873 --> 00:23:03,293
Mami, jag behöver schampo!
419
00:23:04,713 --> 00:23:06,133
Mami!
420
00:23:14,893 --> 00:23:15,893
Mamma?
421
00:23:59,103 --> 00:24:01,183
- God jul.
- God jul.
422
00:24:06,613 --> 00:24:09,403
- Hej.
- Hej. God jul.
423
00:24:11,943 --> 00:24:13,053
Hej, du.
424
00:24:13,253 --> 00:24:14,513
Hej, hur är det?
425
00:24:14,713 --> 00:24:17,643
Jag förverkligar mina juldrömmar.
426
00:24:17,843 --> 00:24:18,733
Gladys.
427
00:24:18,933 --> 00:24:20,773
Jag frågar vad han önskar sig till jul.
428
00:24:20,973 --> 00:24:22,363
Kom. Hej.
429
00:24:22,553 --> 00:24:23,983
Hej! Hur mår du, Luis?
430
00:24:24,183 --> 00:24:25,983
- Hej, god jul.
- Detsamma.
431
00:24:26,183 --> 00:24:30,163
Senare vill jag prata med dig
om nåt privat.
432
00:24:30,353 --> 00:24:31,613
Självklart, Miles.
433
00:24:31,813 --> 00:24:33,263
Bra. Tack.
434
00:24:38,103 --> 00:24:39,583
Och vad var det?
435
00:24:39,783 --> 00:24:41,893
Han vill prata med mig privat.
436
00:24:42,563 --> 00:24:45,023
- Om vad då?
- Jag vet inte.
437
00:24:52,363 --> 00:24:54,013
Okej, jag ska vara ärlig.
438
00:24:54,213 --> 00:24:56,933
Det kändes dåligt att jag inte
lät dig bo hos mig.
439
00:24:57,133 --> 00:24:58,023
Det borde det göra.
440
00:24:58,223 --> 00:25:01,023
På grund av dig
såg jag mami och papi ha sex.
441
00:25:01,223 --> 00:25:02,853
Vad? Åh, nej.
442
00:25:03,053 --> 00:25:07,963
"Åh, ja!" var vad de sa om och om igen
tills jag skrek.
443
00:25:08,673 --> 00:25:11,093
Förlåt, men kul för dem.
444
00:25:11,713 --> 00:25:14,203
Varför flyttade du inte
tillbaka till Santi?
445
00:25:14,403 --> 00:25:17,083
Ni har det bättre än någonsin. Vad händer?
446
00:25:17,283 --> 00:25:19,703
Du vet pausen. Jag är fortfarande rädd.
447
00:25:19,903 --> 00:25:21,463
Förra gången var det bra,
448
00:25:21,663 --> 00:25:23,923
vi flyttade ihop och det krossade oss.
449
00:25:24,123 --> 00:25:25,893
Så jag flyttar inte in förrän...
450
00:25:26,353 --> 00:25:27,423
Förrän vad?
451
00:25:27,623 --> 00:25:30,263
- Vi gifter oss.
- Åh, Lily.
452
00:25:30,463 --> 00:25:33,473
Jag gör framsteg.
Ju längre vi är tillsammans,
453
00:25:33,673 --> 00:25:36,973
desto längre har han på sig
att ändra sig om äktenskap.
454
00:25:37,173 --> 00:25:39,473
Jag känner det. Han förändras.
455
00:25:39,673 --> 00:25:44,623
Men till slut måste det vara
ett riktigt samtal med ord.
456
00:25:45,123 --> 00:25:47,773
Men jag är glad att du är glad.
457
00:25:47,973 --> 00:25:49,133
Tack.
458
00:25:50,583 --> 00:25:54,573
Så, vilken position var de i?
459
00:25:54,773 --> 00:25:57,223
Adjö. Och framför Jesus?
460
00:25:59,093 --> 00:26:02,353
Hej. Jag vill inte
att du ska vara ensam, så...
461
00:26:03,473 --> 00:26:05,253
- Har du läst den här?
- Ja.
462
00:26:05,453 --> 00:26:07,343
- Ganska bra.
- Ett par gånger.
463
00:26:07,533 --> 00:26:11,403
Jag gick i en katolsk skola,
jag vet mycket som inte finns här.
464
00:26:14,983 --> 00:26:17,703
- Var är Jorgito?
- Jag vet inte.
465
00:26:26,203 --> 00:26:27,773
- Doña Marta.
- Henry.
466
00:26:27,973 --> 00:26:29,983
Du ser underbar ut.
467
00:26:30,183 --> 00:26:32,243
- Tack.
- Jorge gick för att tända ett ljus.
468
00:26:32,433 --> 00:26:35,243
Jag ska spara en plats åt honom.
Jag ville ge dig en kram.
469
00:26:35,443 --> 00:26:38,013
- Det är trevligt att se dig.
- Kul att se dig också.
470
00:26:39,263 --> 00:26:41,703
Jag ser att det är okej att ljuga
för abuela nu.
471
00:26:41,903 --> 00:26:44,223
Vad tiderna har förändrats.
472
00:27:11,503 --> 00:27:12,613
Nick.
473
00:27:12,813 --> 00:27:14,863
- Hej!
- Hej!
474
00:27:15,063 --> 00:27:17,073
Det här måste vara din novia.
475
00:27:17,273 --> 00:27:18,783
Ja. Det här är Ana.
476
00:27:18,983 --> 00:27:20,263
Välkommen, Ana.
477
00:27:20,763 --> 00:27:23,333
Och snälla, säg inte att du är vegetarian.
478
00:27:23,533 --> 00:27:25,583
- Köttätare här.
- Perfekt.
479
00:27:25,783 --> 00:27:28,293
Du har tur för jag gjorde min berömda paj.
480
00:27:28,493 --> 00:27:30,063
Jag är faktiskt mjölkfri.
481
00:27:30,643 --> 00:27:32,423
Men det är min berömda paj.
482
00:27:32,623 --> 00:27:33,593
Kul fakta.
483
00:27:33,793 --> 00:27:37,803
Visste ni att varmt vatten
förvandlas till is snabbare än kallt?
484
00:27:38,003 --> 00:27:40,973
- Galet.
- Vad? Hur är det ens möjligt?
485
00:27:41,173 --> 00:27:43,013
Känn er som hemma.
486
00:27:43,213 --> 00:27:44,913
- Tack så mycket.
- Välkomna.
487
00:27:45,663 --> 00:27:47,453
- Okej.
- Det är vackert här.
488
00:27:50,873 --> 00:27:52,003
Hej.
489
00:27:52,623 --> 00:27:55,193
Jag är tia Gladys.
Ni har nog hört talas om mig.
490
00:27:55,393 --> 00:27:56,693
Så, hur allvarligt är det?
491
00:27:56,893 --> 00:27:58,783
Finns det filmer? Får jag titta på dem?
492
00:27:58,983 --> 00:28:00,533
Hej, jag heter Ana.
493
00:28:00,733 --> 00:28:03,663
Vi blev officiella igår,
så inga filmer än.
494
00:28:03,863 --> 00:28:06,163
- Jag är inte emot det.
- Måste jag sluta flirta?
495
00:28:06,363 --> 00:28:08,123
- Absolut inte.
- Är det okej?
496
00:28:08,323 --> 00:28:09,373
Absolut.
497
00:28:09,573 --> 00:28:10,723
Då välsignar jag detta.
498
00:28:16,443 --> 00:28:18,223
Hon ryckte inte ens till.
499
00:28:18,423 --> 00:28:20,363
Jag gillar din stil.
500
00:28:22,073 --> 00:28:23,143
Jag har frågor.
501
00:28:23,343 --> 00:28:24,743
Varje familj har en.
502
00:28:26,373 --> 00:28:30,193
Det måste ha varit jobbigt med
restaurangen medan din pappa var sjuk.
503
00:28:30,393 --> 00:28:33,273
Carmelita, prata inte om mig
som om jag inte är här.
504
00:28:33,473 --> 00:28:34,193
Jorge!
505
00:28:34,393 --> 00:28:36,733
Jag trampade på en öm tå.
Vi är lika gamla.
506
00:28:36,933 --> 00:28:39,203
Så om jag är en vieja, är du en viejo.
507
00:28:39,393 --> 00:28:41,493
Jag har älskat att driva restaurangen.
508
00:28:41,693 --> 00:28:43,123
Vi har förbättrat den.
509
00:28:43,323 --> 00:28:46,083
Utökat onlinebeställningar,
fler leveransalternativ,
510
00:28:46,283 --> 00:28:48,833
- så verksamheten blomstrar.
- Stämmer det?
511
00:28:49,033 --> 00:28:51,003
Restaurangen går bättre än nånsin.
512
00:28:51,203 --> 00:28:52,583
- Intressant.
- Ja.
513
00:28:52,783 --> 00:28:55,383
Så bra att papi kanske
kan gå i pension i förtid.
514
00:28:55,583 --> 00:28:58,553
Han kan ta mig med på
jordenruntresan som han lovade.
515
00:28:58,753 --> 00:29:01,183
- Dagen då han friade.
- Okej.
516
00:29:01,383 --> 00:29:03,933
Jag är inte död än. Bra försök.
517
00:29:04,133 --> 00:29:07,703
Jorgito, ja, du gör ett bra jobb
med restaurangen,
518
00:29:08,323 --> 00:29:10,083
men jag ska tillbaka till jobbet.
519
00:29:12,243 --> 00:29:14,663
Du är två månader äldre än mig, viejita.
520
00:29:15,253 --> 00:29:17,673
Hur går det med dina progressiva?
Perfekt syn.
521
00:29:22,463 --> 00:29:24,823
Än sen? Han kommer inte att gå i pension.
522
00:29:25,023 --> 00:29:27,493
Jag känner att han inte litar på mig.
523
00:29:27,693 --> 00:29:31,003
Älskling, det handlar inte
om dig eller mig.
524
00:29:31,203 --> 00:29:34,853
Det är en stor omställning
och han måste vilja det.
525
00:29:35,353 --> 00:29:36,483
Det gör han nog.
526
00:29:37,653 --> 00:29:38,853
Så småningom.
527
00:29:42,573 --> 00:29:45,193
Det finns på telefoner!
528
00:29:47,073 --> 00:29:48,323
Hej, hur är det?
529
00:29:49,953 --> 00:29:51,853
- Yo.
- Hej.
530
00:29:52,053 --> 00:29:55,313
Vad hände? Varför var det kul
och nu är det konstigt?
531
00:29:55,513 --> 00:29:58,943
Visste du att texterna till "Macarena"
handlar om en kvinna
532
00:29:59,143 --> 00:30:01,363
som är otrogen mot pojkvännen i kriget?
533
00:30:01,563 --> 00:30:02,953
Är det sant? Intressant.
534
00:30:03,153 --> 00:30:05,283
Jag tänker inte låta dig berätta för mig.
535
00:30:05,483 --> 00:30:08,453
- Vad händer?
- Ingenting. Det var ett internt skämt.
536
00:30:08,653 --> 00:30:10,203
- Du skulle inte fatta det.
- Inte?
537
00:30:10,403 --> 00:30:13,123
- Man måste ha varit där.
- Jaså?
538
00:30:13,323 --> 00:30:16,603
Två gånger på en dag
och jag gillar det inte.
539
00:30:21,863 --> 00:30:22,943
Kom.
540
00:30:31,783 --> 00:30:32,873
Låt mig hjälpa dig.
541
00:30:42,083 --> 00:30:43,243
Vad är det här?
542
00:30:43,443 --> 00:30:45,663
Det ser ut som en förlovningsring.
543
00:30:45,853 --> 00:30:47,783
- Vet du vem den tillhör?
- Nej.
544
00:30:47,983 --> 00:30:50,333
Men jag tror att den var i den här jackan.
545
00:30:50,533 --> 00:30:52,303
Det är väldigt spännande.
546
00:30:53,683 --> 00:30:54,763
Ja, det är det.
547
00:30:57,933 --> 00:30:59,313
Herregud.
548
00:31:00,273 --> 00:31:02,633
Sol, kom hit, kom hit.
549
00:31:02,833 --> 00:31:04,443
Herregud!
550
00:31:08,073 --> 00:31:09,103
Hur är min manikyr?
551
00:31:09,293 --> 00:31:11,813
Du drog inte hit mig
för att fråga om dina naglar.
552
00:31:12,013 --> 00:31:15,023
Okej. Abuelita har precis hittat
en förlovningsring
553
00:31:15,223 --> 00:31:17,983
i en ask som ramlade ur Santiagos rock.
554
00:31:18,183 --> 00:31:19,203
Vad?
555
00:31:20,123 --> 00:31:21,523
Fungerade verkligen din grej?
556
00:31:21,723 --> 00:31:24,193
- Ja.
- Okej, jag ska vara ärlig.
557
00:31:24,393 --> 00:31:27,323
Jag trodde det var Lilys
klassiska rosfärgade glasögon,
558
00:31:27,523 --> 00:31:29,123
att undvika de svåra samtalen.
559
00:31:29,313 --> 00:31:31,203
Men gjorde du det?
560
00:31:31,403 --> 00:31:32,493
Det fungerade.
561
00:31:32,693 --> 00:31:36,813
Att inte flytta ihop med honom
fick honom att inse att han vill ha mig.
562
00:31:37,313 --> 00:31:38,463
Jag kan känna det.
563
00:31:38,663 --> 00:31:40,423
Nu gäller det! Det här är känslan!
564
00:31:40,623 --> 00:31:41,503
- Okej.
- Okej.
565
00:31:41,703 --> 00:31:43,173
Okej, men var lugn.
566
00:31:43,373 --> 00:31:45,053
- Okej?
- Ja.
567
00:31:45,253 --> 00:31:46,133
Lugn.
568
00:31:46,333 --> 00:31:47,443
Jag är så lugn.
569
00:31:48,863 --> 00:31:49,863
Släpp ut det.
570
00:31:55,163 --> 00:31:56,393
Okej.
571
00:31:56,593 --> 00:31:57,913
Nu är jag lugn.
572
00:31:58,543 --> 00:32:00,023
- Okej.
- Okej.
573
00:32:00,223 --> 00:32:01,373
Ja.
574
00:32:03,673 --> 00:32:06,173
Jag är så lugn.
575
00:32:06,793 --> 00:32:08,093
Jag är så lugn.
576
00:32:10,263 --> 00:32:16,203
Kärlek är allt jag kan ge dig
577
00:32:16,403 --> 00:32:22,023
Kärlek är mer än bara ett spel för två
578
00:32:22,733 --> 00:32:25,593
Två förälskade klarar sig
579
00:32:25,793 --> 00:32:28,593
Ta mitt hjärta och snälla krossa det inte
580
00:32:28,793 --> 00:32:33,953
Kärlek är för mig och dig
581
00:32:43,083 --> 00:32:44,653
- För mycket?
- Jag har inte...
582
00:32:44,853 --> 00:32:45,733
Okej.
583
00:32:45,933 --> 00:32:47,153
Jag har chisme.
584
00:32:47,353 --> 00:32:48,443
Kom igen, mami.
585
00:32:48,643 --> 00:32:53,843
När jag städade upp efter middagen
hittade jag den här på golvet.
586
00:32:57,553 --> 00:33:00,003
Är det en förlovningsring?
587
00:33:00,203 --> 00:33:04,273
Vilket av mina barnbarn
tror du förlovar sig ikväll?
588
00:33:05,313 --> 00:33:06,193
Vi ser efter.
589
00:33:16,783 --> 00:33:18,283
Det är så spännande.
590
00:33:18,873 --> 00:33:20,693
Okej, vem kan det vara?
591
00:33:20,883 --> 00:33:23,413
Har nån uppträtt misstänkt på sistone?
592
00:33:24,543 --> 00:33:25,653
Vänta.
593
00:33:25,853 --> 00:33:27,113
Miles.
594
00:33:27,313 --> 00:33:28,463
- Miles?
- Miles.
595
00:33:30,463 --> 00:33:31,863
Herregud.
596
00:33:32,063 --> 00:33:34,993
Luis, har du pratat med Miles
sedan kyrkan?
597
00:33:35,193 --> 00:33:36,383
Nej, hurså?
598
00:33:36,843 --> 00:33:39,503
Jag tror att han kommer att fria till Sol.
599
00:33:39,693 --> 00:33:42,673
Och eftersom Sols föräldrar
inte längre är med oss,
600
00:33:42,863 --> 00:33:45,683
måste han komma till dig
för familjens välsignelse.
601
00:33:47,603 --> 00:33:49,613
Det är därför du alltid vinner i Clue.
602
00:33:53,533 --> 00:33:55,433
Okej, alla ut.
603
00:33:55,633 --> 00:33:57,493
Vi måste prata med Miles.
604
00:33:59,113 --> 00:34:01,893
Så, Miles, vad är det du vill diskutera?
605
00:34:02,093 --> 00:34:03,693
Vi kan prata senare.
606
00:34:03,893 --> 00:34:05,753
Nej. Vi pratar nu.
607
00:34:07,123 --> 00:34:08,213
Okej.
608
00:34:09,253 --> 00:34:12,403
Ni vet att jag bryr mig mycket om er båda,
609
00:34:12,603 --> 00:34:14,173
vilket är anledningen till...
610
00:34:15,173 --> 00:34:17,323
Jag vill att du knäpper upp din skjorta.
611
00:34:17,523 --> 00:34:18,583
Vad?
612
00:34:18,783 --> 00:34:21,333
Förlåt. Jag borde ha pratat färdigt.
613
00:34:21,533 --> 00:34:23,963
Jag såg ett födelsemärke
som jag vill titta på,
614
00:34:24,163 --> 00:34:26,313
men jag ville inte skrämma Sol.
615
00:34:27,853 --> 00:34:28,943
Ja.
616
00:34:34,983 --> 00:34:39,973
Det är inte upphöjt,
färgen är jämn och symmetrisk.
617
00:34:40,173 --> 00:34:41,953
Det är verkligen ingenting.
618
00:34:43,333 --> 00:34:45,853
Jag gör mina föräldrar galna med sånt här.
619
00:34:46,053 --> 00:34:48,363
Jag kan bara inte sluta vara läkare.
Kom hit.
620
00:34:48,563 --> 00:34:49,823
Vilken lättnad!
621
00:34:50,023 --> 00:34:51,923
Du är bäst.
622
00:34:52,463 --> 00:34:53,633
Var det allt?
623
00:34:54,213 --> 00:34:56,383
Det är ingen lättnad.
624
00:34:57,883 --> 00:35:00,433
Din man har inte hudcancer.
625
00:35:00,633 --> 00:35:03,003
Jag tycker att det är en stor lättnad.
626
00:35:03,193 --> 00:35:06,523
Det är mycket nedslående.
627
00:35:11,523 --> 00:35:15,323
Miles, om du tittar på födelsemärken,
kan du titta på mitt?
628
00:35:16,823 --> 00:35:19,533
Visst, Chuey. Inga problem.
629
00:35:20,863 --> 00:35:22,723
Miles kollar födelsemärken.
630
00:35:22,923 --> 00:35:25,083
Kom och ta reda på om du har cancer.
631
00:35:29,083 --> 00:35:31,943
Så, Lily,
632
00:35:32,143 --> 00:35:35,073
vill du gå ut,
633
00:35:35,273 --> 00:35:38,013
titta på stjärnorna, kanske hångla lite?
634
00:35:39,723 --> 00:35:40,923
Ja.
635
00:35:41,593 --> 00:35:42,723
Ja.
636
00:35:44,603 --> 00:35:46,433
Tusen gånger, ja.
637
00:36:23,843 --> 00:36:27,083
Jag ville bara ta en stund
638
00:36:27,283 --> 00:36:30,023
och berätta hur tacksam jag är för dig.
639
00:36:31,773 --> 00:36:35,443
Jag förväntade mig inte
att nån skulle förstå mig, men...
640
00:36:35,903 --> 00:36:36,983
Det gjorde du.
641
00:36:37,943 --> 00:36:39,233
Gjorde jag?
642
00:36:40,283 --> 00:36:41,323
Ja.
643
00:36:41,523 --> 00:36:43,933
Vi har varit rädda för
att prata om framtiden
644
00:36:44,133 --> 00:36:46,973
eftersom det har varit svårt för oss,
645
00:36:47,173 --> 00:36:49,483
men det känns annorlunda nu.
646
00:36:49,683 --> 00:36:50,993
Jag instämmer helt.
647
00:36:51,503 --> 00:36:52,613
Bra.
648
00:36:52,803 --> 00:36:55,363
För det är nåt jag vill fråga dig.
649
00:36:55,563 --> 00:36:56,713
Okej.
650
00:37:12,023 --> 00:37:14,483
Vill du flytta in hos mig igen?
651
00:37:21,233 --> 00:37:22,403
Vad?
652
00:37:24,993 --> 00:37:26,663
Jorge. Beatrice.
653
00:37:27,493 --> 00:37:29,433
Får jag prata med er en sekund?
654
00:37:29,633 --> 00:37:31,623
- Visst.
- Allt okej?
655
00:37:33,373 --> 00:37:35,333
Ja, jag menar...
656
00:37:36,003 --> 00:37:39,743
Man tänker på dessa samtal hela sitt liv
och tror att man är redo.
657
00:37:39,933 --> 00:37:41,153
Och så kommer ögonblicket,
658
00:37:41,353 --> 00:37:44,993
och man svettas på ställen
man inte visste att man svettas på.
659
00:37:45,193 --> 00:37:46,583
Hej där, vrister.
660
00:37:46,783 --> 00:37:48,293
Behöver du sätta dig?
661
00:37:48,493 --> 00:37:50,913
Ska jag hämta ett glas vatten?
Eller strumpor?
662
00:37:51,113 --> 00:37:52,723
Nej, det går bra.
663
00:37:54,893 --> 00:37:56,143
Jag mår bättre än bra.
664
00:37:57,643 --> 00:38:02,153
Jag är faktiskt lyckligast nånsin
i hela mitt liv.
665
00:38:04,443 --> 00:38:06,453
Och det är på grund av Jorge.
666
00:38:09,363 --> 00:38:13,583
Jag visste inte att jag kunde älska nån
så mycket som jag älskar honom.
667
00:38:15,623 --> 00:38:17,213
Jag vill gifta mig med honom.
668
00:38:21,383 --> 00:38:22,993
Du har vår välsignelse.
669
00:38:23,193 --> 00:38:24,553
Vi kunde inte vara gladare.
670
00:38:31,303 --> 00:38:34,083
Henry, du är en fantastisk man.
671
00:38:34,283 --> 00:38:38,023
Och du har gjort vår son så lycklig.
672
00:38:38,853 --> 00:38:39,943
Tack.
673
00:38:40,853 --> 00:38:43,803
Jag ska försöka behärska mig
674
00:38:44,003 --> 00:38:47,153
och inte fråga om barn,
men tro inte att jag glömmer.
675
00:38:48,573 --> 00:38:50,323
Vänta.
676
00:38:54,373 --> 00:38:56,203
Är den här din?
677
00:38:57,003 --> 00:38:59,233
Den måste ha ramlat ur min rock.
678
00:38:59,433 --> 00:39:03,323
Jag lovar att ta bättre hand om er son
än om den här ringen.
679
00:39:03,523 --> 00:39:04,633
Okej.
680
00:39:08,513 --> 00:39:11,453
Ni kanske vill följa med
till vardagsrummet.
681
00:39:11,653 --> 00:39:13,763
- Vad, nu?
- Händer det nu?
682
00:39:14,473 --> 00:39:15,543
Är det okej?
683
00:39:15,743 --> 00:39:16,873
- Ja.
- Ja, ja!
684
00:39:17,073 --> 00:39:18,793
Hämta din mobil.
685
00:39:18,993 --> 00:39:20,393
- Okej.
- Nej, här.
686
00:39:21,733 --> 00:39:23,193
- Kom igen.
- Den är laddad.
687
00:39:24,483 --> 00:39:26,323
En nyckel? En jävla nyckel?
688
00:39:29,693 --> 00:39:32,353
- Du trodde att jag...
- Du vet att jag vill gifta mig.
689
00:39:32,553 --> 00:39:35,123
Du tar fram en ringask
och ger mig en nyckel.
690
00:39:36,163 --> 00:39:37,413
Och en nyckelring.
691
00:39:38,453 --> 00:39:41,403
Jag kan inte tro det.
Jag trodde att du friade.
692
00:39:41,603 --> 00:39:44,573
- Du vet hur jag känner.
- Jag trodde att du hade ändrat dig.
693
00:39:44,773 --> 00:39:47,463
Det händer. Folk ändrar sig.
694
00:39:48,383 --> 00:39:50,743
Det är bättre än nånsin.
Vi är så lyckliga.
695
00:39:50,943 --> 00:39:53,123
Du är bokstavligen killen i mina drömmar.
696
00:39:53,323 --> 00:39:55,043
Vi har det så bra tillsammans.
697
00:39:55,243 --> 00:39:56,503
Titta på oss där inne.
698
00:39:56,703 --> 00:39:59,423
- Det här fungerar.
- Ja! Jag håller med.
699
00:39:59,623 --> 00:40:01,713
Ja, jag älskar det här.
700
00:40:01,913 --> 00:40:03,053
Jag älskar dig.
701
00:40:03,243 --> 00:40:04,603
Jag älskar din familj.
702
00:40:05,403 --> 00:40:07,653
Varför vill du inte gifta dig med mig?
703
00:40:10,573 --> 00:40:11,613
Älskling...
704
00:40:12,993 --> 00:40:14,353
- Det är inte...
- Herregud.
705
00:40:14,553 --> 00:40:17,913
Det här är bara så sorgligt.
Det gör mig så ledsen.
706
00:40:19,293 --> 00:40:21,903
För allt jag vill
är att du ska vara min man.
707
00:40:22,103 --> 00:40:24,233
Jag vill ha en ceremoni där jag står
708
00:40:24,433 --> 00:40:27,423
inför dem jag älskar
och säger att jag väljer dig.
709
00:40:27,963 --> 00:40:29,133
Dig.
710
00:40:29,803 --> 00:40:32,123
Jag vill ha barn med dig.
711
00:40:32,323 --> 00:40:34,513
Jag vill bli gammal med dig, jag...
712
00:40:35,723 --> 00:40:38,663
Jag vill se
hur ditt ansikte ser ut med rynkor.
713
00:40:38,863 --> 00:40:42,253
Det vill jag också. Jag vill ha det!
714
00:40:42,453 --> 00:40:43,643
Jag vill ha dig...
715
00:40:44,483 --> 00:40:45,843
Vet du vad?
716
00:40:46,043 --> 00:40:47,713
Jag går in i det här huset nu.
717
00:40:47,913 --> 00:40:51,013
Jag ska berätta för alla i din familj
718
00:40:51,213 --> 00:40:54,153
att du är den mest fantastiska kvinna
jag har träffat.
719
00:40:54,573 --> 00:40:56,623
Du är allt jag har drömt om.
720
00:40:58,333 --> 00:41:01,043
Lily, förstår du inte? Jag vill ha dig.
721
00:41:03,663 --> 00:41:04,873
Men...
722
00:41:07,503 --> 00:41:08,923
Jag gifter mig aldrig.
723
00:41:13,633 --> 00:41:15,133
Jag trodde det var klart.
724
00:41:15,803 --> 00:41:17,433
Jag vill gifta mig.
725
00:41:18,093 --> 00:41:19,723
Jag trodde det var klart.
726
00:41:23,523 --> 00:41:25,943
Jag bara hatar dig så mycket just nu.
727
00:41:26,603 --> 00:41:30,133
Jag kan inte fatta att du är villig
att kasta bort oss över en idé.
728
00:41:30,333 --> 00:41:32,823
Jag skulle kunna säga samma sak om dig.
729
00:41:39,783 --> 00:41:40,993
Kanske...
730
00:41:42,833 --> 00:41:47,173
Vi kanske undvek det här samtalet
för att vi skulle hamna här igen.
731
00:41:48,833 --> 00:41:49,923
Okej...
732
00:41:51,463 --> 00:41:53,463
Vi kallar det för en korrigering.
733
00:41:54,133 --> 00:41:55,073
Vad?
734
00:41:55,273 --> 00:41:57,163
Jag låtsas inte om nycklarna,
735
00:41:57,363 --> 00:42:00,293
vi går tillbaka in och låtsas...
Njuter av festen.
736
00:42:00,493 --> 00:42:02,543
Lil, det kan vi inte göra.
737
00:42:02,743 --> 00:42:04,523
Men om vi inte gör det, då?
738
00:42:10,613 --> 00:42:12,823
Jag kan inte ge dig vad du vill ha.
739
00:42:14,573 --> 00:42:16,653
Men du förtjänar...
740
00:42:17,533 --> 00:42:20,033
Du förtjänar allt du vill ha.
741
00:42:21,993 --> 00:42:23,203
Jag är ledsen.
742
00:42:52,193 --> 00:42:53,423
Raring, Lily är här.
743
00:42:53,623 --> 00:42:56,233
Allihop!
744
00:42:57,493 --> 00:42:59,073
Jag skulle vilja säga nåt.
745
00:43:01,993 --> 00:43:03,893
Ja. Sätt er.
746
00:43:04,093 --> 00:43:09,313
Förra året var min första gång här,
747
00:43:09,513 --> 00:43:12,463
och ni alla fick mig
att känna mig välkommen.
748
00:43:13,043 --> 00:43:15,203
Sen dess har Jorge och jag
flyttat till LA,
749
00:43:15,403 --> 00:43:19,383
men vi kom tillbaka
för vi saknade er alla så mycket.
750
00:43:20,013 --> 00:43:23,143
Ni är definitionen av dramatiska
och jag älskar det.
751
00:43:24,973 --> 00:43:27,333
Det har hjälpt mig att omfamna
min inre dramatik.
752
00:43:27,533 --> 00:43:29,633
Dessutom har det hjälpt mig
753
00:43:29,833 --> 00:43:31,773
att få klart för mig vem jag är
754
00:43:32,313 --> 00:43:34,653
och vad jag vill.
755
00:43:36,863 --> 00:43:38,643
Och en sak är säker...
756
00:43:38,843 --> 00:43:41,183
- Okej, gå bara över...
- Vad gör vi?
757
00:43:41,383 --> 00:43:42,363
Sätt dig ner nu.
758
00:43:53,713 --> 00:43:55,593
Du är allt jag behöver
759
00:43:56,133 --> 00:43:57,883
Du är allt jag behöver
760
00:43:58,463 --> 00:43:59,553
Allt jag behöver
761
00:44:00,173 --> 00:44:02,453
- Du är allt...
- Som den ljuva morgondaggen
762
00:44:02,653 --> 00:44:04,953
- Jag behöver...
- Jag såg dig
763
00:44:05,153 --> 00:44:07,663
Och det stod klart
764
00:44:07,863 --> 00:44:09,883
Du var mitt öde
765
00:44:10,073 --> 00:44:12,463
- Du är allt...
- Med mina armar vidöppna
766
00:44:12,663 --> 00:44:14,763
Jag kastade bort min stolthet
767
00:44:14,953 --> 00:44:17,233
Jag offrar allt för dig
768
00:44:17,693 --> 00:44:19,493
Ger mitt liv till dig
769
00:44:19,693 --> 00:44:22,643
- Jag går dit du leder
- Kom igen, älskling
770
00:44:22,843 --> 00:44:24,683
Alltid där när du behöver mig
771
00:44:24,883 --> 00:44:26,773
Och när jag behöver dig
772
00:44:26,973 --> 00:44:29,143
Är du där och drar upp mig
773
00:44:29,343 --> 00:44:33,983
Och vi ska aldrig se oss om
774
00:44:34,183 --> 00:44:38,033
Vi har kärlek så det räcker
775
00:44:38,233 --> 00:44:42,663
Du är allt, du är allt jag behöver
776
00:44:42,863 --> 00:44:46,123
Du är allt jag behöver
777
00:44:46,323 --> 00:44:48,333
Du är allt jag behöver
778
00:44:48,533 --> 00:44:50,813
Du är allt jag behöver
779
00:44:51,183 --> 00:44:52,933
Du är allt jag behöver
780
00:44:54,353 --> 00:44:55,853
Vad gör du?
781
00:44:58,693 --> 00:45:01,613
Så, med dina föräldrars välsignelse,
782
00:45:02,443 --> 00:45:04,283
vill jag att du ska bli min man.
783
00:45:05,783 --> 00:45:06,873
Vad?
784
00:45:10,743 --> 00:45:11,953
Herregud.
785
00:45:15,213 --> 00:45:16,293
Jorge,
786
00:45:17,463 --> 00:45:18,963
vill du gifta dig med mig?
787
00:45:20,423 --> 00:45:22,923
Ja. Ja!
788
00:45:24,553 --> 00:45:25,723
Ja!
789
00:45:26,013 --> 00:45:28,393
Bravo!
790
00:45:28,763 --> 00:45:30,373
Bravo!
791
00:45:30,573 --> 00:45:31,683
Vänta.
792
00:45:32,023 --> 00:45:33,503
Den passar!
793
00:45:33,703 --> 00:45:35,853
- Jag älskar dig så mycket.
- Jag älskar dig.
794
00:45:36,983 --> 00:45:38,103
Bravo!
795
00:45:39,613 --> 00:45:40,693
Bravo!
796
00:45:41,073 --> 00:45:42,433
Herregud!
797
00:45:42,633 --> 00:45:45,553
Sluta, du gråter.
Jag kommer att börja gråta. Sluta.
798
00:45:45,753 --> 00:45:47,563
- Visste du om det här?
- Nej.
799
00:45:47,763 --> 00:45:50,873
Hon och Sol skulle aldrig ha kunnat
hålla det hemligt.
800
00:45:52,453 --> 00:45:54,903
Ni har tillbringat
så mycket tid tillsammans.
801
00:45:55,103 --> 00:45:59,333
Inte för att ni tycker så mycket
om varandra utan för att ni gillar mig.
802
00:46:00,463 --> 00:46:01,783
Kom hit, kompis.
803
00:46:01,983 --> 00:46:03,613
Grattis, syster.
804
00:46:03,813 --> 00:46:04,883
Jag vet.
805
00:46:32,993 --> 00:46:34,773
Vi har så många.
806
00:46:34,973 --> 00:46:40,543
NATURENS DICKPICS
807
00:46:42,753 --> 00:46:45,823
Jag är imponerad av
att du kunde hålla det hemligt.
808
00:46:46,023 --> 00:46:47,033
Är du en spion?
809
00:46:47,233 --> 00:46:50,893
Jag kan inte berätta det,
annars måste jag hångla med dig.
810
00:46:53,603 --> 00:46:57,293
Egentligen tänkte jag starta ett gym
som en front för spionkarriären.
811
00:46:57,493 --> 00:46:59,753
- Bra täckmantel.
- Jag vet, jag är ett geni.
812
00:46:59,953 --> 00:47:02,173
Men allvarligt talat, Lily föreslog det.
813
00:47:02,373 --> 00:47:04,133
Jag skulle kunna göra det.
814
00:47:04,333 --> 00:47:07,183
Jag kan skaffa en plats, maskiner,
köra några lektioner.
815
00:47:07,383 --> 00:47:09,393
Du kan köra spinning- och pilatesklassen!
816
00:47:09,593 --> 00:47:11,563
Försöker du tillbringa mer tid med mig?
817
00:47:11,763 --> 00:47:12,783
Det säger jag inte.
818
00:47:13,373 --> 00:47:16,203
Jag tycker att det är en bra idé.
819
00:47:17,753 --> 00:47:20,043
Familjen har ett bra inflytande på dig.
820
00:47:21,043 --> 00:47:22,463
Ja, det har de.
821
00:47:27,553 --> 00:47:28,723
Tack.
822
00:47:30,383 --> 00:47:34,433
- Vill du inte att jag ska gå?
- Nej, jag vill inte förklara.
823
00:47:37,973 --> 00:47:39,483
Jorge ser så glad ut.
824
00:47:42,733 --> 00:47:45,343
Jag tänkte, med tanke på omständigheterna,
825
00:47:45,543 --> 00:47:48,183
borde vi hålla uppbrottet för oss själva.
826
00:47:48,383 --> 00:47:50,743
Jag meddelar alla efter helgerna.
827
00:47:51,613 --> 00:47:54,623
Ja, självklart. Vad du än behöver.
828
00:47:55,913 --> 00:47:57,163
Tack.
829
00:47:59,583 --> 00:48:00,583
Skål.
830
00:48:01,413 --> 00:48:02,543
För oss.
831
00:48:03,833 --> 00:48:05,343
Det var vackert.
832
00:48:19,723 --> 00:48:21,883
Har Charlie haft det bra ikväll?
833
00:48:22,083 --> 00:48:23,883
Skojar du? Koreograferad förlovning?
834
00:48:24,083 --> 00:48:25,923
Det var den bästa kvällen i deras liv.
835
00:48:26,123 --> 00:48:28,343
De pratade om det hela vägen hem.
836
00:48:28,543 --> 00:48:31,223
Det var ett speciellt frieri.
837
00:48:31,423 --> 00:48:33,263
De blir lyckliga tillsammans.
838
00:48:33,463 --> 00:48:34,563
Ja.
839
00:48:34,763 --> 00:48:37,703
Ändrar det vad du känner
inför att gifta dig?
840
00:48:39,243 --> 00:48:40,733
Inte för mig.
841
00:48:40,933 --> 00:48:43,873
Men om det gör det för dig, så...
842
00:48:44,503 --> 00:48:45,533
Lugn, älskling.
843
00:48:45,733 --> 00:48:47,693
Vi har det bra precis som det är.
844
00:48:47,893 --> 00:48:49,053
Tack gode Gud.
845
00:48:50,923 --> 00:48:52,803
Se på dig som tackar Gud.
846
00:48:53,173 --> 00:48:54,913
- Vilken kväll.
- Eller hur?
847
00:48:55,113 --> 00:48:57,683
Julafton och ett frieri. Vem trodde det?
848
00:48:59,763 --> 00:49:01,353
- Åh, nej.
- Vad?
849
00:49:02,773 --> 00:49:04,483
Jag glömde en sak.
850
00:49:25,463 --> 00:49:29,593
RARING, ÄR DU OKEJ?
DIN TID KOMMER SNART.
851
00:51:42,393 --> 00:51:44,333
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
852
00:51:44,533 --> 00:51:46,473
Kreativ ledare:
Bachar Haj Bakir