1 00:00:06,293 --> 00:00:08,193 Detta har hänt... 2 00:00:08,393 --> 00:00:12,573 Senaste Nochebuena var första gången min bror Jorge tog med en pojkvän, 3 00:00:12,773 --> 00:00:16,203 vilket är en stor grej, om man kommer från en latinofamilj. 4 00:00:16,403 --> 00:00:18,973 - Si, papi. Det här är Henry. - Välkommen, Henry. 5 00:00:19,183 --> 00:00:21,833 Det var en stor grej och det gick bra. 6 00:00:22,033 --> 00:00:25,883 Under tiden var min kusin Sol helt avstängd från kärleken. 7 00:00:26,083 --> 00:00:28,463 Det kunde inte vara för evigt. Jag hade rätt. 8 00:00:28,663 --> 00:00:32,303 Den snygga kirurgen Miles dök upp och öppnade hennes hjärta. 9 00:00:32,503 --> 00:00:34,013 Och det gick bra. 10 00:00:34,213 --> 00:00:37,273 Vet du vem det inte gick bra för? Mina föräldrar. 11 00:00:37,463 --> 00:00:39,643 Mamma kände sig ensam i sitt äktenskap 12 00:00:39,843 --> 00:00:42,443 och fick kontakt med nån annan. 13 00:00:42,643 --> 00:00:44,943 De försökte ta sig förbi det. Det gick inte bra. 14 00:00:45,143 --> 00:00:47,903 Hur gick det när det gäller fysisk intimitet? 15 00:00:48,103 --> 00:00:49,363 Vi kramas mer. 16 00:00:49,563 --> 00:00:52,863 Men medan de gled isär blev jag kär. 17 00:00:53,063 --> 00:00:55,493 Först träffade jag min brors vän Nick. 18 00:00:55,693 --> 00:00:58,623 - Jag vill inte att vi blir kära. - Det är coolt. 19 00:00:58,823 --> 00:01:00,753 Det var värt all bikt senare. 20 00:01:00,953 --> 00:01:03,503 Nick var fantastisk. Santiago var magisk. 21 00:01:03,703 --> 00:01:05,883 Säg inte att magi inte finns. 22 00:01:06,083 --> 00:01:07,943 Jag kände det. Ödet var på vår sida. 23 00:01:09,023 --> 00:01:11,553 Jag trodde att det skulle vara vi för alltid, 24 00:01:11,753 --> 00:01:14,223 men Santiago tror inte på äktenskap. 25 00:01:14,423 --> 00:01:17,263 Vänta. Säger du att du inte vill gifta dig? 26 00:01:17,463 --> 00:01:18,313 Det vill jag inte. 27 00:01:18,513 --> 00:01:20,393 Vilket inte finns med i nån saga. 28 00:01:20,593 --> 00:01:22,643 Jag tog inte det så bra. 29 00:01:22,843 --> 00:01:25,103 Precis när det inte kunde bli värre, 30 00:01:25,303 --> 00:01:26,873 fick pappa en hjärtattack. 31 00:01:27,123 --> 00:01:28,903 Det är nåt fel med Jorge! 32 00:01:29,103 --> 00:01:31,283 Ett av de läskigaste ögonblicken i mitt liv. 33 00:01:31,483 --> 00:01:35,413 Men även i sjukhussängen samlar pappa alla. 34 00:01:35,613 --> 00:01:37,493 Att han nästan dog fick oss att inse 35 00:01:37,693 --> 00:01:40,623 att vi måste vara ärliga med vad vi verkligen vill. 36 00:01:40,823 --> 00:01:42,963 Jag ville ha Santiago och han ville ha mig. 37 00:01:43,163 --> 00:01:46,423 Jag vet inte om jag kan leva mitt liv som om allt är ett mirakel. 38 00:01:46,623 --> 00:01:49,343 Men jag kan leva mitt liv som om du är det. 39 00:01:49,543 --> 00:01:52,343 För du är mitt mirakel, Lily Diaz. 40 00:01:52,543 --> 00:01:56,593 Mina föräldrar insåg att tiden är dyrbar och kärleken värd att kämpa för. 41 00:01:56,793 --> 00:01:58,433 Jag gör vad du vill. 42 00:01:58,633 --> 00:02:00,353 Vad som än krävs. 43 00:02:00,553 --> 00:02:02,603 Jag vill bara inte förlora dig igen. 44 00:02:02,803 --> 00:02:04,273 Jag är en gammal dåre. 45 00:02:04,473 --> 00:02:06,733 Men jag är en gammal dåre som älskar dig. 46 00:02:06,933 --> 00:02:09,733 Det var ett vilt år, men det blev en till Nochebuena. 47 00:02:09,933 --> 00:02:12,033 Jag vill se vad det här året har att erbjuda. 48 00:02:12,233 --> 00:02:14,243 Jag känner mig hoppfull och taggad. 49 00:02:14,443 --> 00:02:16,783 Som att mitt liv är på rätt spår. 50 00:02:16,983 --> 00:02:18,423 Så ligger det till. 51 00:02:26,603 --> 00:02:32,553 K är för hur du kollar på mig 52 00:02:32,753 --> 00:02:38,363 Ä är för den enda jag ser 53 00:02:38,823 --> 00:02:44,753 R är riktigt, riktigt extraordinär 54 00:02:44,953 --> 00:02:50,843 A är mer än nån annan som du älskar 55 00:02:51,043 --> 00:02:56,423 Och kärlek är allt jag kan ge dig... 56 00:03:05,853 --> 00:03:07,373 - För mycket? - Jag har ingen... 57 00:03:07,573 --> 00:03:08,423 Okej. 58 00:03:08,623 --> 00:03:09,893 Jag har chisme. 59 00:03:10,483 --> 00:03:11,633 Kom igen, mami. 60 00:03:11,833 --> 00:03:16,653 Efter middagen när jag städade, hittade jag den här på golvet. 61 00:03:20,283 --> 00:03:22,683 Är det en förlovningsring? 62 00:03:22,883 --> 00:03:26,953 Vilket av mina barnbarn tror du förlovar sig ikväll? 63 00:03:27,993 --> 00:03:28,873 Vi tittar efter. 64 00:03:35,333 --> 00:03:38,003 Ja, och de står alla där som... 65 00:03:54,523 --> 00:03:58,523 {\an8}12 TIMMAR TIDIGARE 66 00:04:06,033 --> 00:04:07,033 Nick! 67 00:04:07,993 --> 00:04:10,233 Nick! Ja, det är rätt ställe! 68 00:04:10,433 --> 00:04:11,813 Precis där! Precis där! 69 00:04:12,013 --> 00:04:13,043 Herregud! 70 00:04:15,873 --> 00:04:18,243 - Nick! Nick! - Vad? 71 00:04:18,443 --> 00:04:19,323 Nick! 72 00:04:19,523 --> 00:04:22,073 Vänta. Okej. Ska vi stanna och lyssna, eller... 73 00:04:22,273 --> 00:04:23,703 Nej, vi borde göra nåt. 74 00:04:23,903 --> 00:04:25,123 Vi måste göra nåt! 75 00:04:25,323 --> 00:04:27,473 - Okej. - Ja, hårdare! 76 00:04:35,603 --> 00:04:37,103 Kan du smiska mig? 77 00:04:38,403 --> 00:04:39,483 Herregud! 78 00:04:40,023 --> 00:04:41,843 Jag tänker inte låta dem vinna. 79 00:04:42,043 --> 00:04:43,143 Vad betyder det? 80 00:04:43,343 --> 00:04:46,603 Var beredd på den största njutning som du nånsin har känt. 81 00:04:46,803 --> 00:04:48,203 Okej! 82 00:04:48,913 --> 00:04:50,983 Erövra mig, conquistador! 83 00:04:51,183 --> 00:04:52,443 Superproblematiskt. 84 00:04:52,643 --> 00:04:53,983 - Okej. "Stryp mig"? - Ja. 85 00:04:54,183 --> 00:04:55,123 Stryp mig! 86 00:04:55,503 --> 00:04:56,873 Stryp mig hårdare! 87 00:05:08,593 --> 00:05:09,663 Vad... 88 00:05:09,863 --> 00:05:11,973 Nick, vi kunde ha varit nakna. 89 00:05:12,473 --> 00:05:13,313 Ja. 90 00:05:14,813 --> 00:05:16,063 Frukost? 91 00:06:03,403 --> 00:06:04,683 Har vi en sång? 92 00:06:04,883 --> 00:06:06,683 Menar du att det här är vår sång? 93 00:06:06,883 --> 00:06:09,313 Du lade in ditt veto mot alla mina andra förslag. 94 00:06:09,503 --> 00:06:11,683 Ja, älskling. De var inte så bra. 95 00:06:11,883 --> 00:06:12,813 Ja. 96 00:06:13,013 --> 00:06:14,603 Men jag gillar faktiskt den här. 97 00:06:14,803 --> 00:06:17,693 Vi har en sång! 98 00:06:17,893 --> 00:06:18,943 Det här är stort. 99 00:06:19,143 --> 00:06:23,613 Den Santiago jag började dejta skulle ha drivit med ett par med en sång, 100 00:06:23,813 --> 00:06:26,923 men min älskling har förändrats. 101 00:06:27,383 --> 00:06:29,953 Jag antar att när man hittar rätt person, 102 00:06:30,153 --> 00:06:32,083 har man inget emot en låt. 103 00:06:32,283 --> 00:06:34,913 Men om du berättar för nån om det, 104 00:06:35,113 --> 00:06:36,543 kommer jag att förneka det. 105 00:06:36,743 --> 00:06:37,713 Okej. 106 00:06:37,913 --> 00:06:40,443 - Jag ska bevara din lilla hemlighet. - Okej. 107 00:06:56,163 --> 00:06:59,193 Vem ska jag bli arg på som skickar blommor till dig? 108 00:06:59,393 --> 00:07:00,503 Läs kortet. 109 00:07:07,673 --> 00:07:08,763 Från dig. 110 00:07:09,383 --> 00:07:10,833 Mamis favorit. 111 00:07:11,023 --> 00:07:13,163 Jag tänkte att det kan vara svårt för dig, 112 00:07:13,363 --> 00:07:15,803 så jag tänkte att de kan förgylla din dag. 113 00:07:17,933 --> 00:07:19,713 Det är verkligen sött av dig. 114 00:07:19,913 --> 00:07:20,793 Ja. 115 00:07:20,993 --> 00:07:23,153 Galet att det redan har gått ett år. 116 00:07:24,023 --> 00:07:26,223 Jag önskar att hon hade fått träffa dig. 117 00:07:26,413 --> 00:07:30,573 Jag är evigt tacksam för att hon uppfostrade en sån otrolig son. 118 00:07:31,453 --> 00:07:32,953 Hon skulle ha älskat dig. 119 00:07:33,323 --> 00:07:34,683 Verkligen? 120 00:07:34,883 --> 00:07:35,913 Ja? 121 00:07:37,373 --> 00:07:38,873 - Vet du... - Vad? 122 00:07:39,453 --> 00:07:42,313 Det är första gången en kvinna har köpt blommor till mig. 123 00:07:42,513 --> 00:07:44,693 - Verkligen? - Jag gillar det. 124 00:07:44,893 --> 00:07:46,613 Känner jag mig vacker just nu? 125 00:07:46,813 --> 00:07:48,203 Okej, okej. 126 00:07:48,403 --> 00:07:51,973 - Jag känner mig vacker just nu. - Men du är min vackra man. 127 00:07:54,183 --> 00:07:56,793 Riktigt imponerad av din lungkapacitet, Ana. 128 00:07:56,993 --> 00:07:59,713 - Är du sopran? - Alt, faktiskt. 129 00:07:59,913 --> 00:08:02,883 Enda spinninginstruktören som inte behöver en mikrofon. 130 00:08:03,083 --> 00:08:05,053 Jag är bara glad att du är okej. 131 00:08:05,253 --> 00:08:07,303 Jag uppskattar omtanken. 132 00:08:07,503 --> 00:08:09,343 Jag blev blind för en sekund. 133 00:08:09,543 --> 00:08:10,763 Jag gör kaffe. 134 00:08:10,963 --> 00:08:12,223 - Vem vill ha kaffe? - Kaffe. 135 00:08:12,423 --> 00:08:14,313 Jag måste hoppa in i duschen. 136 00:08:14,503 --> 00:08:16,663 Duschkaffe. Jag tar med det. 137 00:08:23,833 --> 00:08:26,403 Jag gjorde henne blind för en sekund, med min penis. 138 00:08:26,603 --> 00:08:27,573 Där har vi det. 139 00:08:27,773 --> 00:08:29,283 Hon har sovit över mycket. 140 00:08:29,483 --> 00:08:32,363 Du tar med henne till Nochebuena ikväll hos Diaz. 141 00:08:32,563 --> 00:08:34,583 För att presentera henne för din familj. 142 00:08:34,773 --> 00:08:36,293 Det är mer stressigt än så. 143 00:08:36,483 --> 00:08:38,083 Jag bryr mig om dina föräldrar. 144 00:08:38,283 --> 00:08:40,963 Var semestrar dina föräldrar? Kanarieöarna? 145 00:08:41,163 --> 00:08:42,003 Martinique. 146 00:08:42,203 --> 00:08:44,713 Men de låter mig investera i några aktieoptioner. 147 00:08:44,913 --> 00:08:46,713 I julens sanna anda. 148 00:08:46,913 --> 00:08:50,363 Jag trodde alltid att jag ville ha rika föräldrar, men kanske inte. 149 00:08:51,073 --> 00:08:54,803 När man har bearbetat traumat hos terapeuten är det rätt bra. 150 00:08:55,003 --> 00:08:58,643 Känner de till din flickvän? Förlåt. Är hon din flickvän? 151 00:08:58,843 --> 00:09:02,143 Jag försöker reda ut det här med att ha ett förhållande. 152 00:09:02,343 --> 00:09:03,233 Det är officiellt. 153 00:09:03,433 --> 00:09:06,293 Så, ja, Ana är min första riktiga flickvän. 154 00:09:06,873 --> 00:09:10,093 Din 50:e sexuella upplevelse, men din första flickvän. 155 00:09:10,633 --> 00:09:11,993 Femtio. Bedårande. 156 00:09:12,193 --> 00:09:14,283 Fantastiska nyheter. Vi älskar Ana. 157 00:09:14,483 --> 00:09:15,573 När vi flyttade ihop, 158 00:09:15,773 --> 00:09:19,373 trodde jag att det skulle bli trångt med fyra i lägenheten, 159 00:09:19,573 --> 00:09:23,143 - men hon är verkligt mervärde. - Till skillnad från nån annan. 160 00:09:25,603 --> 00:09:29,053 Min syster är en ängel skickad från himlen, Henry. 161 00:09:29,253 --> 00:09:31,263 - Den röriga sidan av himlen. - Gör inte så. 162 00:09:31,463 --> 00:09:34,893 Du vet att jag älskar Lil, det har varit trevligt att ha henne här, 163 00:09:35,093 --> 00:09:37,763 men minns du hur bra det var när vi bara var två? 164 00:09:37,963 --> 00:09:40,523 - Hallå. - Och nu är vi fem. 165 00:09:40,723 --> 00:09:42,273 Hon sa en vecka, 166 00:09:42,473 --> 00:09:45,483 det har gått två månader, men ni har varit fantastiska. 167 00:09:45,683 --> 00:09:47,623 Vi förstår att hon har det svårt. 168 00:09:49,043 --> 00:09:50,673 Jag är medberoende, eller hur? 169 00:09:55,263 --> 00:09:57,453 Vill du höra sanningen, eller ska jag nicka 170 00:09:57,653 --> 00:09:59,293 och säga att du är snygg? 171 00:09:59,483 --> 00:10:02,413 Jag vet, det är en sak att ta itu med min syster, 172 00:10:02,613 --> 00:10:04,793 och en helt annan att ni två gör det. 173 00:10:04,993 --> 00:10:07,673 Hon letar efter ett tecken och jag ska ge henne det. 174 00:10:07,873 --> 00:10:09,253 Jag kastar ut henne idag. 175 00:10:09,453 --> 00:10:12,763 Nej, nej. Du kan inte sparka ut nån under julen. 176 00:10:12,963 --> 00:10:15,863 Antingen gör jag det idag eller så gör ni det. 177 00:10:16,823 --> 00:10:18,903 - Idag blir bra. - Idag fungerar för mig. 178 00:10:19,403 --> 00:10:20,563 Okej, här är en. 179 00:10:20,763 --> 00:10:23,233 Om du kunde leva i en annan period av historien, 180 00:10:23,433 --> 00:10:25,443 vilken skulle du vilja vara i? 181 00:10:25,643 --> 00:10:29,253 Jag är svart och trans, inte massor av bra alternativ. 182 00:10:30,043 --> 00:10:31,323 Du har inte fel. 183 00:10:31,523 --> 00:10:33,943 Men ur ett rent modeperspektiv, 184 00:10:34,143 --> 00:10:36,743 beundrar jag det romerska imperiets enkelhet. 185 00:10:36,943 --> 00:10:40,953 Jag slår vad om att romarna skulle trivas om de såg dig i en toga. 186 00:10:41,153 --> 00:10:44,123 Och undvek blyförgiftning och bekämpade goterna, 187 00:10:44,323 --> 00:10:47,213 och inte led under tyngden av sitt eget imperium. 188 00:10:47,413 --> 00:10:48,773 Du är en sån nörd. 189 00:10:49,813 --> 00:10:51,753 Du då, var? 190 00:10:51,953 --> 00:10:54,723 Du vet, jag brukade säga upplysningstiden, 191 00:10:54,913 --> 00:10:58,263 men faktiskt tror jag att jag skulle säga nutid. 192 00:10:58,463 --> 00:10:59,473 Nutid? 193 00:10:59,673 --> 00:11:02,353 - Världen just nu är en soptippsbrand. - Det är den. 194 00:11:02,553 --> 00:11:04,413 Men världen just nu har dig i sig. 195 00:11:05,623 --> 00:11:07,643 Du är så smörig. 196 00:11:07,843 --> 00:11:08,953 Jag älskar det. 197 00:11:09,873 --> 00:11:13,823 Men jag skulle vilja se dig i vita tajts och skor med spänne. 198 00:11:14,023 --> 00:11:15,633 Hej där, rollspel. 199 00:11:16,923 --> 00:11:21,533 Vi kommer tillbaka från kyrkan halv sju. Vilken tid kommer du och Charlie över? 200 00:11:21,733 --> 00:11:25,453 Faktiskt kommer Charlies mamma att lämna dem hemma, 201 00:11:25,653 --> 00:11:28,473 för jag ska gå till kyrkan med dig. 202 00:11:29,523 --> 00:11:31,713 Du sa att du aldrig skulle gå tillbaka. 203 00:11:31,913 --> 00:11:33,383 Kommer du till kyrkan? 204 00:11:33,583 --> 00:11:34,693 Om det är okej. 205 00:11:35,733 --> 00:11:39,263 Så du försöker verkligen förverkliga alla mina drömmar. 206 00:11:39,463 --> 00:11:41,613 Det har blivit mitt livsuppdrag. 207 00:11:48,993 --> 00:11:51,233 Om du inte tillåter mig att laga mat... 208 00:11:51,433 --> 00:11:53,653 Det är inte jag som förbjuder dig att laga mat. 209 00:11:53,853 --> 00:11:56,743 Din läkare som inte vill att du ska få en hjärtinfarkt till, 210 00:11:56,943 --> 00:11:59,453 - är den som inte tillåter dig. - Okej, bra. 211 00:11:59,653 --> 00:12:01,783 Undersalta inte masan. 212 00:12:01,983 --> 00:12:05,493 Mitt salt-till-masa-förhållande är så perfekt, 213 00:12:05,693 --> 00:12:08,643 att det borde vara med i Better Homes and Tamales. 214 00:12:09,263 --> 00:12:12,293 Tack för att du gör allt detta. Det luktar underbart. 215 00:12:12,493 --> 00:12:13,603 Varsågod. 216 00:12:14,233 --> 00:12:18,513 Jag kanske inte är friskriven från köksstressen, 217 00:12:18,713 --> 00:12:21,893 men idag är det åtta veckor sen min hjärtattack, 218 00:12:22,093 --> 00:12:25,823 vilket betyder att jag är officiellt godkänd för nåt annat. 219 00:12:26,703 --> 00:12:28,703 Och vad kan det vara? 220 00:12:29,703 --> 00:12:31,543 Sex. Jag pratar om sex. 221 00:12:32,083 --> 00:12:34,583 Jag vet, Jorge. Jag försökte vara flirtig. 222 00:12:35,373 --> 00:12:37,653 Förlåt, det var så länge sen, 223 00:12:37,853 --> 00:12:41,573 och jag kände mig som en 15-åring som skulle få se sina första bröst. 224 00:12:41,773 --> 00:12:45,433 Och du i den klänningen, mujer. Du distraherar mig. 225 00:12:46,343 --> 00:12:49,163 Har jag sagt till dig idag att du 226 00:12:49,363 --> 00:12:52,723 är den vackraste kvinnan på jorden? 227 00:12:55,443 --> 00:12:58,023 Okej. Maten kan vänta. Sovrummet nu. 228 00:12:58,653 --> 00:13:00,233 Vem behöver ett sovrum? 229 00:13:06,953 --> 00:13:08,033 Okej. 230 00:13:09,953 --> 00:13:11,603 Hånglar ni ungdomar där inne? 231 00:13:11,803 --> 00:13:13,703 Ungdomar? Pappa, jag är 53. 232 00:13:15,713 --> 00:13:17,003 Vill du smaka på masan? 233 00:13:21,423 --> 00:13:24,053 - Masan behöver mer salt. - Papi, ut. 234 00:13:25,803 --> 00:13:28,393 - Inte ett ord. - Okej. 235 00:13:29,553 --> 00:13:32,393 Vad är du... Nej. Jag vill veta vad... 236 00:13:33,473 --> 00:13:34,473 Hej. 237 00:13:37,023 --> 00:13:38,443 Vad hände nu? 238 00:13:39,483 --> 00:13:41,653 Varför var det kul och nu är det konstigt? 239 00:13:42,323 --> 00:13:45,593 Jag tror att min telefon är på väg att ringa. 240 00:13:45,793 --> 00:13:48,613 Herregud, ni är hemska. Gå ut. 241 00:13:50,203 --> 00:13:51,323 Hallå. 242 00:13:52,083 --> 00:13:53,273 Upp med hakan. 243 00:13:53,473 --> 00:13:55,483 Okej... 244 00:13:55,683 --> 00:13:56,713 Vad pågår? 245 00:13:57,213 --> 00:13:59,323 Lil, slå dig ned. 246 00:13:59,523 --> 00:14:02,953 Varför känns det som att min bror är på väg att göra slut med mig? 247 00:14:03,143 --> 00:14:05,703 Det var insiktsfullt, för det ska jag göra. 248 00:14:05,903 --> 00:14:08,913 De senaste månaderna har varit fantastiska, så kul. 249 00:14:09,113 --> 00:14:11,123 Men något förändrades och ibland 250 00:14:11,323 --> 00:14:14,253 rör sig folk åt olika håll utan att vilja det. 251 00:14:14,453 --> 00:14:17,713 Jag skulle vilja säga att det är jag, men det är 100 % du. 252 00:14:17,913 --> 00:14:20,173 Vänta, sparkar du ut mig? 253 00:14:20,373 --> 00:14:21,463 Var jag inte tydlig? 254 00:14:21,663 --> 00:14:22,973 Jorgito, nej! Varför? 255 00:14:23,163 --> 00:14:25,553 För du sa en vecka. Det har gått åtta. 256 00:14:25,753 --> 00:14:27,013 Jag bor med andra. 257 00:14:27,213 --> 00:14:29,433 - Det är inte coolt längre. - Jag är en bra gäst. 258 00:14:29,633 --> 00:14:31,393 Lily! En bra gäst? 259 00:14:31,593 --> 00:14:32,893 En bra gäst? 260 00:14:33,093 --> 00:14:34,643 Underkläder är ingen badmatta. 261 00:14:34,843 --> 00:14:36,983 Du rengör aldrig burkar för återvinning. 262 00:14:37,183 --> 00:14:38,733 De går direkt till deponin. 263 00:14:38,933 --> 00:14:40,903 Och du har använt min Creme de la Mer. 264 00:14:41,103 --> 00:14:41,983 Det har jag inte. 265 00:14:42,183 --> 00:14:43,743 Tänker du ljuga om det? 266 00:14:43,943 --> 00:14:46,993 Du glöder inifrån. Hur tror du att jag inte skulle märka det? 267 00:14:47,193 --> 00:14:48,663 Och disken, i diskhon. 268 00:14:48,863 --> 00:14:51,833 Allt där är blötlagt. Vet du vad som inte behöver det? 269 00:14:52,033 --> 00:14:53,253 En tallrik med sallad. 270 00:14:53,443 --> 00:14:56,313 - Ibland behövs det. - Nej, det gör det inte. 271 00:14:58,853 --> 00:14:59,963 Okej. 272 00:15:00,163 --> 00:15:03,923 Jag älskar dig så mycket, det är därför du måste gå. 273 00:15:04,123 --> 00:15:05,173 Vart ska jag ta vägen? 274 00:15:05,373 --> 00:15:07,093 - Vart? - Åk hem. 275 00:15:07,293 --> 00:15:08,643 Det vill nog mamma och pappa. 276 00:15:08,843 --> 00:15:11,313 Att jag flyttar in hos mina föräldrar? 277 00:15:11,503 --> 00:15:12,563 - Jag kan inte. - Okej. 278 00:15:12,763 --> 00:15:15,313 Välj bland en miljon andra familjemedlemmar. 279 00:15:15,513 --> 00:15:18,313 - Okej, som vem? - Tia Nene. Fem sovrum, ensam. 280 00:15:18,513 --> 00:15:20,063 - Det är så läskigt där. - Okej. 281 00:15:20,263 --> 00:15:22,523 Håll dig borta från porslinsdockrummet. 282 00:15:22,723 --> 00:15:24,783 Henry, lite hjälp här! 283 00:15:24,983 --> 00:15:29,173 Lil, du använder aldrig underlägg, hur mycket jag än ber. 284 00:15:31,423 --> 00:15:32,453 Nick? 285 00:15:32,653 --> 00:15:35,753 Jag kan göra en peruk av håret du lämnar i duschen. 286 00:15:35,953 --> 00:15:37,253 Okej då! 287 00:15:37,453 --> 00:15:39,253 - Jag går. - Ja! 288 00:15:39,453 --> 00:15:40,753 Tack. Tack. 289 00:15:40,953 --> 00:15:42,733 Jag älskar dig så mycket. 290 00:15:44,403 --> 00:15:45,443 Älskar dig också. 291 00:15:46,653 --> 00:15:48,153 Jag saknar dig redan. 292 00:15:50,533 --> 00:15:52,603 Vad är det senaste mellan dig och Lily? 293 00:15:52,803 --> 00:15:54,723 Berätta alla smutsiga hemligheter. 294 00:15:54,923 --> 00:15:57,143 Jag ska låtsas att du inte sa det där. 295 00:15:57,343 --> 00:15:58,313 Förlåt. 296 00:15:58,513 --> 00:16:01,613 Du är min bästa vän, du måste få höra det här. 297 00:16:01,803 --> 00:16:05,403 Jag berättar Annie-saker, du berättar inte Lily-saker, 298 00:16:05,603 --> 00:16:06,943 men du skulle kunna det. 299 00:16:07,143 --> 00:16:08,713 Vad är det med er två? 300 00:16:09,133 --> 00:16:12,033 Hon var så rar. 301 00:16:12,233 --> 00:16:14,913 Hon gav mig solrosor till minne av min mamma. 302 00:16:15,113 --> 00:16:18,223 Det stämmer. Det har gått ett år. 303 00:16:18,603 --> 00:16:20,013 Jag är verkligen ledsen. 304 00:16:20,473 --> 00:16:22,683 Du vet att jag älskar dig, eller hur? 305 00:16:23,103 --> 00:16:24,253 Jag älskar dig också. 306 00:16:24,453 --> 00:16:25,503 Det stämmer. 307 00:16:25,703 --> 00:16:28,383 - Jag älskar den här mannen! - Vi är i en bokhandel. 308 00:16:28,583 --> 00:16:31,053 Så, Lily, solrosor, fortsätt. 309 00:16:31,253 --> 00:16:32,363 Visst. 310 00:16:32,573 --> 00:16:36,973 Jag är det lyckligaste jag någonsin varit i ett förhållande. 311 00:16:37,173 --> 00:16:38,483 Vi bråkar inte längre. 312 00:16:38,673 --> 00:16:40,773 Det känns som att vi är på samma sida. 313 00:16:40,973 --> 00:16:43,563 Är det konstigt att hon inte har flyttat in med mig? 314 00:16:43,763 --> 00:16:44,863 Har du frågat henne? 315 00:16:45,063 --> 00:16:48,323 Inte officiellt eller slentrianmässigt. 316 00:16:48,523 --> 00:16:50,573 Första gången hon flyttade in, 317 00:16:50,773 --> 00:16:54,093 förvandlade ni min halloweenfest till The Maury Show, 318 00:16:54,843 --> 00:16:57,683 så det är smart att ta det långsamt. 319 00:16:59,803 --> 00:17:03,383 Jag säger bara, sen vi blev tillsammans igen, 320 00:17:03,573 --> 00:17:07,103 har det bara... Det känns som om det är bättre nu. 321 00:17:07,653 --> 00:17:11,863 Bättre är bra, men ibland måste man ha de tuffa samtalen. 322 00:17:12,193 --> 00:17:13,183 Du, lyssna, 323 00:17:13,383 --> 00:17:16,953 om det känns bra för dig är jag säker på att hon känner likadant. 324 00:17:18,913 --> 00:17:19,913 Tack. 325 00:17:21,413 --> 00:17:23,603 Det är det första hjälpsamma du sagt idag. 326 00:17:23,803 --> 00:17:25,443 Jag ska säga en sak till. 327 00:17:25,643 --> 00:17:28,583 Du måste fixa det här. 328 00:17:28,833 --> 00:17:31,573 Hon är det bästa som någonsin hänt dig. 329 00:17:31,773 --> 00:17:34,283 Se på er, så glada. 330 00:17:34,483 --> 00:17:35,803 Du har kommit långt. 331 00:17:36,343 --> 00:17:38,793 Ja, hon är speciell, va? 332 00:17:38,993 --> 00:17:41,143 Tillräckligt speciell för din mammas ring? 333 00:17:42,063 --> 00:17:43,893 Fundera på det. 334 00:17:45,393 --> 00:17:46,753 {\an8}Vad sägs om den här? 335 00:17:46,953 --> 00:17:48,353 {\an8}NATURENS SNOPPBILDER 336 00:17:48,943 --> 00:17:50,213 Vet du vad? 337 00:17:50,413 --> 00:17:53,883 Henry och Jorge skulle faktiskt älska den. Du tar den till kassan. 338 00:17:54,083 --> 00:17:56,443 - Okej? Jag betalar för den. - Bra plan. 339 00:17:58,823 --> 00:17:59,773 Okej. 340 00:17:59,963 --> 00:18:01,643 De snuskiga kakorna är klara. 341 00:18:01,843 --> 00:18:05,913 Vi har snoppar, vi har tuttar, och den stora debuten kommer... 342 00:18:08,543 --> 00:18:09,783 Kronärtskockor? 343 00:18:09,973 --> 00:18:11,153 Det är en klitoris. 344 00:18:11,353 --> 00:18:12,783 - Jag ser det nu. - Ja. 345 00:18:12,983 --> 00:18:14,453 - Vem ska äta dem? - Nick. 346 00:18:14,653 --> 00:18:15,863 Ibland Henry. 347 00:18:16,063 --> 00:18:17,343 Jorgito! 348 00:18:17,803 --> 00:18:19,373 Jag är glad att du gör det här. 349 00:18:19,573 --> 00:18:21,083 Fortfarande efter åtta jular. 350 00:18:21,283 --> 00:18:24,373 Vem skulle ha trott år 2014 på Nicks första Nochebuena, 351 00:18:24,573 --> 00:18:26,253 när han gjorde julkakor, 352 00:18:26,453 --> 00:18:29,423 att alla skulle se ut som oomskurna penisar. 353 00:18:29,623 --> 00:18:30,963 Därmed föddes en tradition. 354 00:18:31,163 --> 00:18:33,843 - Precis som Jesusbarnet tänkte. - Precis. 355 00:18:34,043 --> 00:18:36,683 Vi kan inte vara med i år, kompis. 356 00:18:36,883 --> 00:18:40,513 Vad? Nej! Varför? Två månader, och du lämnar mig redan för Ana. 357 00:18:40,713 --> 00:18:42,853 Jag dumpar inte dig för Ana. 358 00:18:43,053 --> 00:18:44,813 Vad gör du? Ingen pyjamas? 359 00:18:45,013 --> 00:18:46,813 - Jag dumpar dig för Henry. - Vad? 360 00:18:47,013 --> 00:18:47,983 Det är värre. 361 00:18:48,183 --> 00:18:51,273 Förlåt, jag är en av Nicks privata kunder nu, 362 00:18:51,473 --> 00:18:54,403 och jag kan inte låta ännu en riklig Nochebuena 363 00:18:54,603 --> 00:18:56,493 med din familj, förstöra min träning. 364 00:18:56,693 --> 00:19:00,033 Vet du hur svårt det är att få boka honom? 365 00:19:00,233 --> 00:19:01,373 Jag är efterfrågad. 366 00:19:01,573 --> 00:19:03,373 Varför öppnar du inte ditt eget gym? 367 00:19:03,573 --> 00:19:06,623 Öppna mitt eget gym? Nej, jag kan inte... 368 00:19:06,823 --> 00:19:09,793 Varför inte? Du driver i princip gymmet du jobbar på nu, 369 00:19:09,993 --> 00:19:11,803 men du tjänar mer på egen hand. 370 00:19:11,993 --> 00:19:13,763 Du har en ekonomexamen, kunder, 371 00:19:13,963 --> 00:19:16,843 och skulle det inte vara trevligt att ha nåt eget? 372 00:19:17,043 --> 00:19:18,613 Utan dina föräldrars hjälp? 373 00:19:19,363 --> 00:19:21,453 Ja, det skulle det. Jag... 374 00:19:22,573 --> 00:19:25,853 Det är en väldigt intressant idé. Tack, jag ska fundera på det. 375 00:19:26,053 --> 00:19:29,483 Ja. Ha mål, gör det bättre. Vem hjälper mig med glasyren? 376 00:19:29,683 --> 00:19:31,413 Du kan komma till gymmet med oss. 377 00:19:34,793 --> 00:19:36,383 - Du, Lil. - Vad? 378 00:19:37,173 --> 00:19:38,283 Vill du dela? 379 00:19:38,483 --> 00:19:39,663 Ja. 380 00:19:39,863 --> 00:19:41,163 Okej. Här. 381 00:19:41,363 --> 00:19:42,723 Du kan få bollarna. 382 00:19:43,343 --> 00:19:44,873 Lycka till på gatorna. 383 00:19:45,073 --> 00:19:46,103 Jorgito. 384 00:19:53,733 --> 00:19:55,633 Lily, vad är det... Nej. 385 00:19:55,833 --> 00:19:56,973 - Snälla. - Förlåt. 386 00:19:57,163 --> 00:19:59,303 Jag gjorde mitt när du lämnade Santiago. 387 00:19:59,503 --> 00:20:02,473 Du pratar i sömnen. Jag orkar inte. 388 00:20:02,673 --> 00:20:04,353 - Men, Sol... - Inget personligt. 389 00:20:04,553 --> 00:20:07,273 Det är en mycket specifik och personlig anledning. 390 00:20:07,473 --> 00:20:09,103 Jag älskar dig. Hej då... 391 00:20:09,303 --> 00:20:11,153 Bara en natt... Inte ens en vecka. 392 00:20:11,353 --> 00:20:12,663 Jag lovar, bara en vecka. 393 00:20:19,963 --> 00:20:21,263 Lily! 394 00:20:24,183 --> 00:20:26,623 Hur är det? Du har träffat min vän Larry. 395 00:20:26,823 --> 00:20:27,543 Hej, Larry. 396 00:20:27,743 --> 00:20:29,873 - Hej... - Sa jag att du fick prata? 397 00:20:30,073 --> 00:20:32,103 Okej, häng upp strumporna. 398 00:20:33,103 --> 00:20:36,633 Oroa dig inte, han har det jättebra. Det är hans Chanukka-present. 399 00:20:36,833 --> 00:20:38,633 Behöver du ett ställe att bo på? 400 00:20:38,833 --> 00:20:40,683 - Nej! Tack! - Är du säker? 401 00:20:40,883 --> 00:20:43,473 Ja. Jag ville bara komma förbi och säga hej. 402 00:20:43,673 --> 00:20:45,013 Du är så rar. 403 00:20:45,213 --> 00:20:48,223 Han skulle precis göra lite acai till mig. 404 00:20:48,423 --> 00:20:50,103 - Acai? - Acai... 405 00:20:50,303 --> 00:20:52,233 Jag frågade dig inte, Larry! 406 00:20:52,433 --> 00:20:54,863 - Han gör sin egen granola. - Nej tack. 407 00:20:55,063 --> 00:20:57,153 - Okej. - Vi ses ikväll. Älskar dig. 408 00:20:57,353 --> 00:20:59,633 - Vi ses ikväll, sötnos. - Hej då! 409 00:21:07,143 --> 00:21:08,413 Vår bebis har kommit hem. 410 00:21:08,613 --> 00:21:11,853 Jag har väntat på det här ögonblicket sen dagen du gick. 411 00:21:12,473 --> 00:21:14,563 Gå aldrig igen. 412 00:21:14,893 --> 00:21:16,343 Inte förrän du gifter dig. 413 00:21:16,543 --> 00:21:18,193 Även då kan du stanna. 414 00:22:04,403 --> 00:22:07,013 {\an8}JAG SKA TYDLIGEN FLYTTA IN HOS MINA FÖRÄLDRAR 415 00:22:07,213 --> 00:22:08,993 {\an8}HÄR ÄR JAG OCH MIN NYA RUMSKOMPIS 416 00:22:22,543 --> 00:22:24,843 LILYS DRÖMBRÖLLOP 417 00:22:45,483 --> 00:22:47,493 VILL DU GIFTA DIG MED MIG? 418 00:23:00,873 --> 00:23:03,293 Mami, jag behöver schampo! 419 00:23:04,713 --> 00:23:06,133 Mami! 420 00:23:14,893 --> 00:23:15,893 Mamma? 421 00:23:59,103 --> 00:24:01,183 - God jul. - God jul. 422 00:24:06,613 --> 00:24:09,403 - Hej. - Hej. God jul. 423 00:24:11,943 --> 00:24:13,053 Hej, du. 424 00:24:13,253 --> 00:24:14,513 Hej, hur är det? 425 00:24:14,713 --> 00:24:17,643 Jag förverkligar mina juldrömmar. 426 00:24:17,843 --> 00:24:18,733 Gladys. 427 00:24:18,933 --> 00:24:20,773 Jag frågar vad han önskar sig till jul. 428 00:24:20,973 --> 00:24:22,363 Kom. Hej. 429 00:24:22,553 --> 00:24:23,983 Hej! Hur mår du, Luis? 430 00:24:24,183 --> 00:24:25,983 - Hej, god jul. - Detsamma. 431 00:24:26,183 --> 00:24:30,163 Senare vill jag prata med dig om nåt privat. 432 00:24:30,353 --> 00:24:31,613 Självklart, Miles. 433 00:24:31,813 --> 00:24:33,263 Bra. Tack. 434 00:24:38,103 --> 00:24:39,583 Och vad var det? 435 00:24:39,783 --> 00:24:41,893 Han vill prata med mig privat. 436 00:24:42,563 --> 00:24:45,023 - Om vad då? - Jag vet inte. 437 00:24:52,363 --> 00:24:54,013 Okej, jag ska vara ärlig. 438 00:24:54,213 --> 00:24:56,933 Det kändes dåligt att jag inte lät dig bo hos mig. 439 00:24:57,133 --> 00:24:58,023 Det borde det göra. 440 00:24:58,223 --> 00:25:01,023 På grund av dig såg jag mami och papi ha sex. 441 00:25:01,223 --> 00:25:02,853 Vad? Åh, nej. 442 00:25:03,053 --> 00:25:07,963 "Åh, ja!" var vad de sa om och om igen tills jag skrek. 443 00:25:08,673 --> 00:25:11,093 Förlåt, men kul för dem. 444 00:25:11,713 --> 00:25:14,203 Varför flyttade du inte tillbaka till Santi? 445 00:25:14,403 --> 00:25:17,083 Ni har det bättre än någonsin. Vad händer? 446 00:25:17,283 --> 00:25:19,703 Du vet pausen. Jag är fortfarande rädd. 447 00:25:19,903 --> 00:25:21,463 Förra gången var det bra, 448 00:25:21,663 --> 00:25:23,923 vi flyttade ihop och det krossade oss. 449 00:25:24,123 --> 00:25:25,893 Så jag flyttar inte in förrän... 450 00:25:26,353 --> 00:25:27,423 Förrän vad? 451 00:25:27,623 --> 00:25:30,263 - Vi gifter oss. - Åh, Lily. 452 00:25:30,463 --> 00:25:33,473 Jag gör framsteg. Ju längre vi är tillsammans, 453 00:25:33,673 --> 00:25:36,973 desto längre har han på sig att ändra sig om äktenskap. 454 00:25:37,173 --> 00:25:39,473 Jag känner det. Han förändras. 455 00:25:39,673 --> 00:25:44,623 Men till slut måste det vara ett riktigt samtal med ord. 456 00:25:45,123 --> 00:25:47,773 Men jag är glad att du är glad. 457 00:25:47,973 --> 00:25:49,133 Tack. 458 00:25:50,583 --> 00:25:54,573 Så, vilken position var de i? 459 00:25:54,773 --> 00:25:57,223 Adjö. Och framför Jesus? 460 00:25:59,093 --> 00:26:02,353 Hej. Jag vill inte att du ska vara ensam, så... 461 00:26:03,473 --> 00:26:05,253 - Har du läst den här? - Ja. 462 00:26:05,453 --> 00:26:07,343 - Ganska bra. - Ett par gånger. 463 00:26:07,533 --> 00:26:11,403 Jag gick i en katolsk skola, jag vet mycket som inte finns här. 464 00:26:14,983 --> 00:26:17,703 - Var är Jorgito? - Jag vet inte. 465 00:26:26,203 --> 00:26:27,773 - Doña Marta. - Henry. 466 00:26:27,973 --> 00:26:29,983 Du ser underbar ut. 467 00:26:30,183 --> 00:26:32,243 - Tack. - Jorge gick för att tända ett ljus. 468 00:26:32,433 --> 00:26:35,243 Jag ska spara en plats åt honom. Jag ville ge dig en kram. 469 00:26:35,443 --> 00:26:38,013 - Det är trevligt att se dig. - Kul att se dig också. 470 00:26:39,263 --> 00:26:41,703 Jag ser att det är okej att ljuga för abuela nu. 471 00:26:41,903 --> 00:26:44,223 Vad tiderna har förändrats. 472 00:27:11,503 --> 00:27:12,613 Nick. 473 00:27:12,813 --> 00:27:14,863 - Hej! - Hej! 474 00:27:15,063 --> 00:27:17,073 Det här måste vara din novia. 475 00:27:17,273 --> 00:27:18,783 Ja. Det här är Ana. 476 00:27:18,983 --> 00:27:20,263 Välkommen, Ana. 477 00:27:20,763 --> 00:27:23,333 Och snälla, säg inte att du är vegetarian. 478 00:27:23,533 --> 00:27:25,583 - Köttätare här. - Perfekt. 479 00:27:25,783 --> 00:27:28,293 Du har tur för jag gjorde min berömda paj. 480 00:27:28,493 --> 00:27:30,063 Jag är faktiskt mjölkfri. 481 00:27:30,643 --> 00:27:32,423 Men det är min berömda paj. 482 00:27:32,623 --> 00:27:33,593 Kul fakta. 483 00:27:33,793 --> 00:27:37,803 Visste ni att varmt vatten förvandlas till is snabbare än kallt? 484 00:27:38,003 --> 00:27:40,973 - Galet. - Vad? Hur är det ens möjligt? 485 00:27:41,173 --> 00:27:43,013 Känn er som hemma. 486 00:27:43,213 --> 00:27:44,913 - Tack så mycket. - Välkomna. 487 00:27:45,663 --> 00:27:47,453 - Okej. - Det är vackert här. 488 00:27:50,873 --> 00:27:52,003 Hej. 489 00:27:52,623 --> 00:27:55,193 Jag är tia Gladys. Ni har nog hört talas om mig. 490 00:27:55,393 --> 00:27:56,693 Så, hur allvarligt är det? 491 00:27:56,893 --> 00:27:58,783 Finns det filmer? Får jag titta på dem? 492 00:27:58,983 --> 00:28:00,533 Hej, jag heter Ana. 493 00:28:00,733 --> 00:28:03,663 Vi blev officiella igår, så inga filmer än. 494 00:28:03,863 --> 00:28:06,163 - Jag är inte emot det. - Måste jag sluta flirta? 495 00:28:06,363 --> 00:28:08,123 - Absolut inte. - Är det okej? 496 00:28:08,323 --> 00:28:09,373 Absolut. 497 00:28:09,573 --> 00:28:10,723 Då välsignar jag detta. 498 00:28:16,443 --> 00:28:18,223 Hon ryckte inte ens till. 499 00:28:18,423 --> 00:28:20,363 Jag gillar din stil. 500 00:28:22,073 --> 00:28:23,143 Jag har frågor. 501 00:28:23,343 --> 00:28:24,743 Varje familj har en. 502 00:28:26,373 --> 00:28:30,193 Det måste ha varit jobbigt med restaurangen medan din pappa var sjuk. 503 00:28:30,393 --> 00:28:33,273 Carmelita, prata inte om mig som om jag inte är här. 504 00:28:33,473 --> 00:28:34,193 Jorge! 505 00:28:34,393 --> 00:28:36,733 Jag trampade på en öm tå. Vi är lika gamla. 506 00:28:36,933 --> 00:28:39,203 Så om jag är en vieja, är du en viejo. 507 00:28:39,393 --> 00:28:41,493 Jag har älskat att driva restaurangen. 508 00:28:41,693 --> 00:28:43,123 Vi har förbättrat den. 509 00:28:43,323 --> 00:28:46,083 Utökat onlinebeställningar, fler leveransalternativ, 510 00:28:46,283 --> 00:28:48,833 - så verksamheten blomstrar. - Stämmer det? 511 00:28:49,033 --> 00:28:51,003 Restaurangen går bättre än nånsin. 512 00:28:51,203 --> 00:28:52,583 - Intressant. - Ja. 513 00:28:52,783 --> 00:28:55,383 Så bra att papi kanske kan gå i pension i förtid. 514 00:28:55,583 --> 00:28:58,553 Han kan ta mig med på jordenruntresan som han lovade. 515 00:28:58,753 --> 00:29:01,183 - Dagen då han friade. - Okej. 516 00:29:01,383 --> 00:29:03,933 Jag är inte död än. Bra försök. 517 00:29:04,133 --> 00:29:07,703 Jorgito, ja, du gör ett bra jobb med restaurangen, 518 00:29:08,323 --> 00:29:10,083 men jag ska tillbaka till jobbet. 519 00:29:12,243 --> 00:29:14,663 Du är två månader äldre än mig, viejita. 520 00:29:15,253 --> 00:29:17,673 Hur går det med dina progressiva? Perfekt syn. 521 00:29:22,463 --> 00:29:24,823 Än sen? Han kommer inte att gå i pension. 522 00:29:25,023 --> 00:29:27,493 Jag känner att han inte litar på mig. 523 00:29:27,693 --> 00:29:31,003 Älskling, det handlar inte om dig eller mig. 524 00:29:31,203 --> 00:29:34,853 Det är en stor omställning och han måste vilja det. 525 00:29:35,353 --> 00:29:36,483 Det gör han nog. 526 00:29:37,653 --> 00:29:38,853 Så småningom. 527 00:29:42,573 --> 00:29:45,193 Det finns på telefoner! 528 00:29:47,073 --> 00:29:48,323 Hej, hur är det? 529 00:29:49,953 --> 00:29:51,853 - Yo. - Hej. 530 00:29:52,053 --> 00:29:55,313 Vad hände? Varför var det kul och nu är det konstigt? 531 00:29:55,513 --> 00:29:58,943 Visste du att texterna till "Macarena" handlar om en kvinna 532 00:29:59,143 --> 00:30:01,363 som är otrogen mot pojkvännen i kriget? 533 00:30:01,563 --> 00:30:02,953 Är det sant? Intressant. 534 00:30:03,153 --> 00:30:05,283 Jag tänker inte låta dig berätta för mig. 535 00:30:05,483 --> 00:30:08,453 - Vad händer? - Ingenting. Det var ett internt skämt. 536 00:30:08,653 --> 00:30:10,203 - Du skulle inte fatta det. - Inte? 537 00:30:10,403 --> 00:30:13,123 - Man måste ha varit där. - Jaså? 538 00:30:13,323 --> 00:30:16,603 Två gånger på en dag och jag gillar det inte. 539 00:30:21,863 --> 00:30:22,943 Kom. 540 00:30:31,783 --> 00:30:32,873 Låt mig hjälpa dig. 541 00:30:42,083 --> 00:30:43,243 Vad är det här? 542 00:30:43,443 --> 00:30:45,663 Det ser ut som en förlovningsring. 543 00:30:45,853 --> 00:30:47,783 - Vet du vem den tillhör? - Nej. 544 00:30:47,983 --> 00:30:50,333 Men jag tror att den var i den här jackan. 545 00:30:50,533 --> 00:30:52,303 Det är väldigt spännande. 546 00:30:53,683 --> 00:30:54,763 Ja, det är det. 547 00:30:57,933 --> 00:30:59,313 Herregud. 548 00:31:00,273 --> 00:31:02,633 Sol, kom hit, kom hit. 549 00:31:02,833 --> 00:31:04,443 Herregud! 550 00:31:08,073 --> 00:31:09,103 Hur är min manikyr? 551 00:31:09,293 --> 00:31:11,813 Du drog inte hit mig för att fråga om dina naglar. 552 00:31:12,013 --> 00:31:15,023 Okej. Abuelita har precis hittat en förlovningsring 553 00:31:15,223 --> 00:31:17,983 i en ask som ramlade ur Santiagos rock. 554 00:31:18,183 --> 00:31:19,203 Vad? 555 00:31:20,123 --> 00:31:21,523 Fungerade verkligen din grej? 556 00:31:21,723 --> 00:31:24,193 - Ja. - Okej, jag ska vara ärlig. 557 00:31:24,393 --> 00:31:27,323 Jag trodde det var Lilys klassiska rosfärgade glasögon, 558 00:31:27,523 --> 00:31:29,123 att undvika de svåra samtalen. 559 00:31:29,313 --> 00:31:31,203 Men gjorde du det? 560 00:31:31,403 --> 00:31:32,493 Det fungerade. 561 00:31:32,693 --> 00:31:36,813 Att inte flytta ihop med honom fick honom att inse att han vill ha mig. 562 00:31:37,313 --> 00:31:38,463 Jag kan känna det. 563 00:31:38,663 --> 00:31:40,423 Nu gäller det! Det här är känslan! 564 00:31:40,623 --> 00:31:41,503 - Okej. - Okej. 565 00:31:41,703 --> 00:31:43,173 Okej, men var lugn. 566 00:31:43,373 --> 00:31:45,053 - Okej? - Ja. 567 00:31:45,253 --> 00:31:46,133 Lugn. 568 00:31:46,333 --> 00:31:47,443 Jag är så lugn. 569 00:31:48,863 --> 00:31:49,863 Släpp ut det. 570 00:31:55,163 --> 00:31:56,393 Okej. 571 00:31:56,593 --> 00:31:57,913 Nu är jag lugn. 572 00:31:58,543 --> 00:32:00,023 - Okej. - Okej. 573 00:32:00,223 --> 00:32:01,373 Ja. 574 00:32:03,673 --> 00:32:06,173 Jag är så lugn. 575 00:32:06,793 --> 00:32:08,093 Jag är så lugn. 576 00:32:10,263 --> 00:32:16,203 Kärlek är allt jag kan ge dig 577 00:32:16,403 --> 00:32:22,023 Kärlek är mer än bara ett spel för två 578 00:32:22,733 --> 00:32:25,593 Två förälskade klarar sig 579 00:32:25,793 --> 00:32:28,593 Ta mitt hjärta och snälla krossa det inte 580 00:32:28,793 --> 00:32:33,953 Kärlek är för mig och dig 581 00:32:43,083 --> 00:32:44,653 - För mycket? - Jag har inte... 582 00:32:44,853 --> 00:32:45,733 Okej. 583 00:32:45,933 --> 00:32:47,153 Jag har chisme. 584 00:32:47,353 --> 00:32:48,443 Kom igen, mami. 585 00:32:48,643 --> 00:32:53,843 När jag städade upp efter middagen hittade jag den här på golvet. 586 00:32:57,553 --> 00:33:00,003 Är det en förlovningsring? 587 00:33:00,203 --> 00:33:04,273 Vilket av mina barnbarn tror du förlovar sig ikväll? 588 00:33:05,313 --> 00:33:06,193 Vi ser efter. 589 00:33:16,783 --> 00:33:18,283 Det är så spännande. 590 00:33:18,873 --> 00:33:20,693 Okej, vem kan det vara? 591 00:33:20,883 --> 00:33:23,413 Har nån uppträtt misstänkt på sistone? 592 00:33:24,543 --> 00:33:25,653 Vänta. 593 00:33:25,853 --> 00:33:27,113 Miles. 594 00:33:27,313 --> 00:33:28,463 - Miles? - Miles. 595 00:33:30,463 --> 00:33:31,863 Herregud. 596 00:33:32,063 --> 00:33:34,993 Luis, har du pratat med Miles sedan kyrkan? 597 00:33:35,193 --> 00:33:36,383 Nej, hurså? 598 00:33:36,843 --> 00:33:39,503 Jag tror att han kommer att fria till Sol. 599 00:33:39,693 --> 00:33:42,673 Och eftersom Sols föräldrar inte längre är med oss, 600 00:33:42,863 --> 00:33:45,683 måste han komma till dig för familjens välsignelse. 601 00:33:47,603 --> 00:33:49,613 Det är därför du alltid vinner i Clue. 602 00:33:53,533 --> 00:33:55,433 Okej, alla ut. 603 00:33:55,633 --> 00:33:57,493 Vi måste prata med Miles. 604 00:33:59,113 --> 00:34:01,893 Så, Miles, vad är det du vill diskutera? 605 00:34:02,093 --> 00:34:03,693 Vi kan prata senare. 606 00:34:03,893 --> 00:34:05,753 Nej. Vi pratar nu. 607 00:34:07,123 --> 00:34:08,213 Okej. 608 00:34:09,253 --> 00:34:12,403 Ni vet att jag bryr mig mycket om er båda, 609 00:34:12,603 --> 00:34:14,173 vilket är anledningen till... 610 00:34:15,173 --> 00:34:17,323 Jag vill att du knäpper upp din skjorta. 611 00:34:17,523 --> 00:34:18,583 Vad? 612 00:34:18,783 --> 00:34:21,333 Förlåt. Jag borde ha pratat färdigt. 613 00:34:21,533 --> 00:34:23,963 Jag såg ett födelsemärke som jag vill titta på, 614 00:34:24,163 --> 00:34:26,313 men jag ville inte skrämma Sol. 615 00:34:27,853 --> 00:34:28,943 Ja. 616 00:34:34,983 --> 00:34:39,973 Det är inte upphöjt, färgen är jämn och symmetrisk. 617 00:34:40,173 --> 00:34:41,953 Det är verkligen ingenting. 618 00:34:43,333 --> 00:34:45,853 Jag gör mina föräldrar galna med sånt här. 619 00:34:46,053 --> 00:34:48,363 Jag kan bara inte sluta vara läkare. Kom hit. 620 00:34:48,563 --> 00:34:49,823 Vilken lättnad! 621 00:34:50,023 --> 00:34:51,923 Du är bäst. 622 00:34:52,463 --> 00:34:53,633 Var det allt? 623 00:34:54,213 --> 00:34:56,383 Det är ingen lättnad. 624 00:34:57,883 --> 00:35:00,433 Din man har inte hudcancer. 625 00:35:00,633 --> 00:35:03,003 Jag tycker att det är en stor lättnad. 626 00:35:03,193 --> 00:35:06,523 Det är mycket nedslående. 627 00:35:11,523 --> 00:35:15,323 Miles, om du tittar på födelsemärken, kan du titta på mitt? 628 00:35:16,823 --> 00:35:19,533 Visst, Chuey. Inga problem. 629 00:35:20,863 --> 00:35:22,723 Miles kollar födelsemärken. 630 00:35:22,923 --> 00:35:25,083 Kom och ta reda på om du har cancer. 631 00:35:29,083 --> 00:35:31,943 Så, Lily, 632 00:35:32,143 --> 00:35:35,073 vill du gå ut, 633 00:35:35,273 --> 00:35:38,013 titta på stjärnorna, kanske hångla lite? 634 00:35:39,723 --> 00:35:40,923 Ja. 635 00:35:41,593 --> 00:35:42,723 Ja. 636 00:35:44,603 --> 00:35:46,433 Tusen gånger, ja. 637 00:36:23,843 --> 00:36:27,083 Jag ville bara ta en stund 638 00:36:27,283 --> 00:36:30,023 och berätta hur tacksam jag är för dig. 639 00:36:31,773 --> 00:36:35,443 Jag förväntade mig inte att nån skulle förstå mig, men... 640 00:36:35,903 --> 00:36:36,983 Det gjorde du. 641 00:36:37,943 --> 00:36:39,233 Gjorde jag? 642 00:36:40,283 --> 00:36:41,323 Ja. 643 00:36:41,523 --> 00:36:43,933 Vi har varit rädda för att prata om framtiden 644 00:36:44,133 --> 00:36:46,973 eftersom det har varit svårt för oss, 645 00:36:47,173 --> 00:36:49,483 men det känns annorlunda nu. 646 00:36:49,683 --> 00:36:50,993 Jag instämmer helt. 647 00:36:51,503 --> 00:36:52,613 Bra. 648 00:36:52,803 --> 00:36:55,363 För det är nåt jag vill fråga dig. 649 00:36:55,563 --> 00:36:56,713 Okej. 650 00:37:12,023 --> 00:37:14,483 Vill du flytta in hos mig igen? 651 00:37:21,233 --> 00:37:22,403 Vad? 652 00:37:24,993 --> 00:37:26,663 Jorge. Beatrice. 653 00:37:27,493 --> 00:37:29,433 Får jag prata med er en sekund? 654 00:37:29,633 --> 00:37:31,623 - Visst. - Allt okej? 655 00:37:33,373 --> 00:37:35,333 Ja, jag menar... 656 00:37:36,003 --> 00:37:39,743 Man tänker på dessa samtal hela sitt liv och tror att man är redo. 657 00:37:39,933 --> 00:37:41,153 Och så kommer ögonblicket, 658 00:37:41,353 --> 00:37:44,993 och man svettas på ställen man inte visste att man svettas på. 659 00:37:45,193 --> 00:37:46,583 Hej där, vrister. 660 00:37:46,783 --> 00:37:48,293 Behöver du sätta dig? 661 00:37:48,493 --> 00:37:50,913 Ska jag hämta ett glas vatten? Eller strumpor? 662 00:37:51,113 --> 00:37:52,723 Nej, det går bra. 663 00:37:54,893 --> 00:37:56,143 Jag mår bättre än bra. 664 00:37:57,643 --> 00:38:02,153 Jag är faktiskt lyckligast nånsin i hela mitt liv. 665 00:38:04,443 --> 00:38:06,453 Och det är på grund av Jorge. 666 00:38:09,363 --> 00:38:13,583 Jag visste inte att jag kunde älska nån så mycket som jag älskar honom. 667 00:38:15,623 --> 00:38:17,213 Jag vill gifta mig med honom. 668 00:38:21,383 --> 00:38:22,993 Du har vår välsignelse. 669 00:38:23,193 --> 00:38:24,553 Vi kunde inte vara gladare. 670 00:38:31,303 --> 00:38:34,083 Henry, du är en fantastisk man. 671 00:38:34,283 --> 00:38:38,023 Och du har gjort vår son så lycklig. 672 00:38:38,853 --> 00:38:39,943 Tack. 673 00:38:40,853 --> 00:38:43,803 Jag ska försöka behärska mig 674 00:38:44,003 --> 00:38:47,153 och inte fråga om barn, men tro inte att jag glömmer. 675 00:38:48,573 --> 00:38:50,323 Vänta. 676 00:38:54,373 --> 00:38:56,203 Är den här din? 677 00:38:57,003 --> 00:38:59,233 Den måste ha ramlat ur min rock. 678 00:38:59,433 --> 00:39:03,323 Jag lovar att ta bättre hand om er son än om den här ringen. 679 00:39:03,523 --> 00:39:04,633 Okej. 680 00:39:08,513 --> 00:39:11,453 Ni kanske vill följa med till vardagsrummet. 681 00:39:11,653 --> 00:39:13,763 - Vad, nu? - Händer det nu? 682 00:39:14,473 --> 00:39:15,543 Är det okej? 683 00:39:15,743 --> 00:39:16,873 - Ja. - Ja, ja! 684 00:39:17,073 --> 00:39:18,793 Hämta din mobil. 685 00:39:18,993 --> 00:39:20,393 - Okej. - Nej, här. 686 00:39:21,733 --> 00:39:23,193 - Kom igen. - Den är laddad. 687 00:39:24,483 --> 00:39:26,323 En nyckel? En jävla nyckel? 688 00:39:29,693 --> 00:39:32,353 - Du trodde att jag... - Du vet att jag vill gifta mig. 689 00:39:32,553 --> 00:39:35,123 Du tar fram en ringask och ger mig en nyckel. 690 00:39:36,163 --> 00:39:37,413 Och en nyckelring. 691 00:39:38,453 --> 00:39:41,403 Jag kan inte tro det. Jag trodde att du friade. 692 00:39:41,603 --> 00:39:44,573 - Du vet hur jag känner. - Jag trodde att du hade ändrat dig. 693 00:39:44,773 --> 00:39:47,463 Det händer. Folk ändrar sig. 694 00:39:48,383 --> 00:39:50,743 Det är bättre än nånsin. Vi är så lyckliga. 695 00:39:50,943 --> 00:39:53,123 Du är bokstavligen killen i mina drömmar. 696 00:39:53,323 --> 00:39:55,043 Vi har det så bra tillsammans. 697 00:39:55,243 --> 00:39:56,503 Titta på oss där inne. 698 00:39:56,703 --> 00:39:59,423 - Det här fungerar. - Ja! Jag håller med. 699 00:39:59,623 --> 00:40:01,713 Ja, jag älskar det här. 700 00:40:01,913 --> 00:40:03,053 Jag älskar dig. 701 00:40:03,243 --> 00:40:04,603 Jag älskar din familj. 702 00:40:05,403 --> 00:40:07,653 Varför vill du inte gifta dig med mig? 703 00:40:10,573 --> 00:40:11,613 Älskling... 704 00:40:12,993 --> 00:40:14,353 - Det är inte... - Herregud. 705 00:40:14,553 --> 00:40:17,913 Det här är bara så sorgligt. Det gör mig så ledsen. 706 00:40:19,293 --> 00:40:21,903 För allt jag vill är att du ska vara min man. 707 00:40:22,103 --> 00:40:24,233 Jag vill ha en ceremoni där jag står 708 00:40:24,433 --> 00:40:27,423 inför dem jag älskar och säger att jag väljer dig. 709 00:40:27,963 --> 00:40:29,133 Dig. 710 00:40:29,803 --> 00:40:32,123 Jag vill ha barn med dig. 711 00:40:32,323 --> 00:40:34,513 Jag vill bli gammal med dig, jag... 712 00:40:35,723 --> 00:40:38,663 Jag vill se hur ditt ansikte ser ut med rynkor. 713 00:40:38,863 --> 00:40:42,253 Det vill jag också. Jag vill ha det! 714 00:40:42,453 --> 00:40:43,643 Jag vill ha dig... 715 00:40:44,483 --> 00:40:45,843 Vet du vad? 716 00:40:46,043 --> 00:40:47,713 Jag går in i det här huset nu. 717 00:40:47,913 --> 00:40:51,013 Jag ska berätta för alla i din familj 718 00:40:51,213 --> 00:40:54,153 att du är den mest fantastiska kvinna jag har träffat. 719 00:40:54,573 --> 00:40:56,623 Du är allt jag har drömt om. 720 00:40:58,333 --> 00:41:01,043 Lily, förstår du inte? Jag vill ha dig. 721 00:41:03,663 --> 00:41:04,873 Men... 722 00:41:07,503 --> 00:41:08,923 Jag gifter mig aldrig. 723 00:41:13,633 --> 00:41:15,133 Jag trodde det var klart. 724 00:41:15,803 --> 00:41:17,433 Jag vill gifta mig. 725 00:41:18,093 --> 00:41:19,723 Jag trodde det var klart. 726 00:41:23,523 --> 00:41:25,943 Jag bara hatar dig så mycket just nu. 727 00:41:26,603 --> 00:41:30,133 Jag kan inte fatta att du är villig att kasta bort oss över en idé. 728 00:41:30,333 --> 00:41:32,823 Jag skulle kunna säga samma sak om dig. 729 00:41:39,783 --> 00:41:40,993 Kanske... 730 00:41:42,833 --> 00:41:47,173 Vi kanske undvek det här samtalet för att vi skulle hamna här igen. 731 00:41:48,833 --> 00:41:49,923 Okej... 732 00:41:51,463 --> 00:41:53,463 Vi kallar det för en korrigering. 733 00:41:54,133 --> 00:41:55,073 Vad? 734 00:41:55,273 --> 00:41:57,163 Jag låtsas inte om nycklarna, 735 00:41:57,363 --> 00:42:00,293 vi går tillbaka in och låtsas... Njuter av festen. 736 00:42:00,493 --> 00:42:02,543 Lil, det kan vi inte göra. 737 00:42:02,743 --> 00:42:04,523 Men om vi inte gör det, då? 738 00:42:10,613 --> 00:42:12,823 Jag kan inte ge dig vad du vill ha. 739 00:42:14,573 --> 00:42:16,653 Men du förtjänar... 740 00:42:17,533 --> 00:42:20,033 Du förtjänar allt du vill ha. 741 00:42:21,993 --> 00:42:23,203 Jag är ledsen. 742 00:42:52,193 --> 00:42:53,423 Raring, Lily är här. 743 00:42:53,623 --> 00:42:56,233 Allihop! 744 00:42:57,493 --> 00:42:59,073 Jag skulle vilja säga nåt. 745 00:43:01,993 --> 00:43:03,893 Ja. Sätt er. 746 00:43:04,093 --> 00:43:09,313 Förra året var min första gång här, 747 00:43:09,513 --> 00:43:12,463 och ni alla fick mig att känna mig välkommen. 748 00:43:13,043 --> 00:43:15,203 Sen dess har Jorge och jag flyttat till LA, 749 00:43:15,403 --> 00:43:19,383 men vi kom tillbaka för vi saknade er alla så mycket. 750 00:43:20,013 --> 00:43:23,143 Ni är definitionen av dramatiska och jag älskar det. 751 00:43:24,973 --> 00:43:27,333 Det har hjälpt mig att omfamna min inre dramatik. 752 00:43:27,533 --> 00:43:29,633 Dessutom har det hjälpt mig 753 00:43:29,833 --> 00:43:31,773 att få klart för mig vem jag är 754 00:43:32,313 --> 00:43:34,653 och vad jag vill. 755 00:43:36,863 --> 00:43:38,643 Och en sak är säker... 756 00:43:38,843 --> 00:43:41,183 - Okej, gå bara över... - Vad gör vi? 757 00:43:41,383 --> 00:43:42,363 Sätt dig ner nu. 758 00:43:53,713 --> 00:43:55,593 Du är allt jag behöver 759 00:43:56,133 --> 00:43:57,883 Du är allt jag behöver 760 00:43:58,463 --> 00:43:59,553 Allt jag behöver 761 00:44:00,173 --> 00:44:02,453 - Du är allt... - Som den ljuva morgondaggen 762 00:44:02,653 --> 00:44:04,953 - Jag behöver... - Jag såg dig 763 00:44:05,153 --> 00:44:07,663 Och det stod klart 764 00:44:07,863 --> 00:44:09,883 Du var mitt öde 765 00:44:10,073 --> 00:44:12,463 - Du är allt... - Med mina armar vidöppna 766 00:44:12,663 --> 00:44:14,763 Jag kastade bort min stolthet 767 00:44:14,953 --> 00:44:17,233 Jag offrar allt för dig 768 00:44:17,693 --> 00:44:19,493 Ger mitt liv till dig 769 00:44:19,693 --> 00:44:22,643 - Jag går dit du leder - Kom igen, älskling 770 00:44:22,843 --> 00:44:24,683 Alltid där när du behöver mig 771 00:44:24,883 --> 00:44:26,773 Och när jag behöver dig 772 00:44:26,973 --> 00:44:29,143 Är du där och drar upp mig 773 00:44:29,343 --> 00:44:33,983 Och vi ska aldrig se oss om 774 00:44:34,183 --> 00:44:38,033 Vi har kärlek så det räcker 775 00:44:38,233 --> 00:44:42,663 Du är allt, du är allt jag behöver 776 00:44:42,863 --> 00:44:46,123 Du är allt jag behöver 777 00:44:46,323 --> 00:44:48,333 Du är allt jag behöver 778 00:44:48,533 --> 00:44:50,813 Du är allt jag behöver 779 00:44:51,183 --> 00:44:52,933 Du är allt jag behöver 780 00:44:54,353 --> 00:44:55,853 Vad gör du? 781 00:44:58,693 --> 00:45:01,613 Så, med dina föräldrars välsignelse, 782 00:45:02,443 --> 00:45:04,283 vill jag att du ska bli min man. 783 00:45:05,783 --> 00:45:06,873 Vad? 784 00:45:10,743 --> 00:45:11,953 Herregud. 785 00:45:15,213 --> 00:45:16,293 Jorge, 786 00:45:17,463 --> 00:45:18,963 vill du gifta dig med mig? 787 00:45:20,423 --> 00:45:22,923 Ja. Ja! 788 00:45:24,553 --> 00:45:25,723 Ja! 789 00:45:26,013 --> 00:45:28,393 Bravo! 790 00:45:28,763 --> 00:45:30,373 Bravo! 791 00:45:30,573 --> 00:45:31,683 Vänta. 792 00:45:32,023 --> 00:45:33,503 Den passar! 793 00:45:33,703 --> 00:45:35,853 - Jag älskar dig så mycket. - Jag älskar dig. 794 00:45:36,983 --> 00:45:38,103 Bravo! 795 00:45:39,613 --> 00:45:40,693 Bravo! 796 00:45:41,073 --> 00:45:42,433 Herregud! 797 00:45:42,633 --> 00:45:45,553 Sluta, du gråter. Jag kommer att börja gråta. Sluta. 798 00:45:45,753 --> 00:45:47,563 - Visste du om det här? - Nej. 799 00:45:47,763 --> 00:45:50,873 Hon och Sol skulle aldrig ha kunnat hålla det hemligt. 800 00:45:52,453 --> 00:45:54,903 Ni har tillbringat så mycket tid tillsammans. 801 00:45:55,103 --> 00:45:59,333 Inte för att ni tycker så mycket om varandra utan för att ni gillar mig. 802 00:46:00,463 --> 00:46:01,783 Kom hit, kompis. 803 00:46:01,983 --> 00:46:03,613 Grattis, syster. 804 00:46:03,813 --> 00:46:04,883 Jag vet. 805 00:46:32,993 --> 00:46:34,773 Vi har så många. 806 00:46:34,973 --> 00:46:40,543 NATURENS DICKPICS 807 00:46:42,753 --> 00:46:45,823 Jag är imponerad av att du kunde hålla det hemligt. 808 00:46:46,023 --> 00:46:47,033 Är du en spion? 809 00:46:47,233 --> 00:46:50,893 Jag kan inte berätta det, annars måste jag hångla med dig. 810 00:46:53,603 --> 00:46:57,293 Egentligen tänkte jag starta ett gym som en front för spionkarriären. 811 00:46:57,493 --> 00:46:59,753 - Bra täckmantel. - Jag vet, jag är ett geni. 812 00:46:59,953 --> 00:47:02,173 Men allvarligt talat, Lily föreslog det. 813 00:47:02,373 --> 00:47:04,133 Jag skulle kunna göra det. 814 00:47:04,333 --> 00:47:07,183 Jag kan skaffa en plats, maskiner, köra några lektioner. 815 00:47:07,383 --> 00:47:09,393 Du kan köra spinning- och pilatesklassen! 816 00:47:09,593 --> 00:47:11,563 Försöker du tillbringa mer tid med mig? 817 00:47:11,763 --> 00:47:12,783 Det säger jag inte. 818 00:47:13,373 --> 00:47:16,203 Jag tycker att det är en bra idé. 819 00:47:17,753 --> 00:47:20,043 Familjen har ett bra inflytande på dig. 820 00:47:21,043 --> 00:47:22,463 Ja, det har de. 821 00:47:27,553 --> 00:47:28,723 Tack. 822 00:47:30,383 --> 00:47:34,433 - Vill du inte att jag ska gå? - Nej, jag vill inte förklara. 823 00:47:37,973 --> 00:47:39,483 Jorge ser så glad ut. 824 00:47:42,733 --> 00:47:45,343 Jag tänkte, med tanke på omständigheterna, 825 00:47:45,543 --> 00:47:48,183 borde vi hålla uppbrottet för oss själva. 826 00:47:48,383 --> 00:47:50,743 Jag meddelar alla efter helgerna. 827 00:47:51,613 --> 00:47:54,623 Ja, självklart. Vad du än behöver. 828 00:47:55,913 --> 00:47:57,163 Tack. 829 00:47:59,583 --> 00:48:00,583 Skål. 830 00:48:01,413 --> 00:48:02,543 För oss. 831 00:48:03,833 --> 00:48:05,343 Det var vackert. 832 00:48:19,723 --> 00:48:21,883 Har Charlie haft det bra ikväll? 833 00:48:22,083 --> 00:48:23,883 Skojar du? Koreograferad förlovning? 834 00:48:24,083 --> 00:48:25,923 Det var den bästa kvällen i deras liv. 835 00:48:26,123 --> 00:48:28,343 De pratade om det hela vägen hem. 836 00:48:28,543 --> 00:48:31,223 Det var ett speciellt frieri. 837 00:48:31,423 --> 00:48:33,263 De blir lyckliga tillsammans. 838 00:48:33,463 --> 00:48:34,563 Ja. 839 00:48:34,763 --> 00:48:37,703 Ändrar det vad du känner inför att gifta dig? 840 00:48:39,243 --> 00:48:40,733 Inte för mig. 841 00:48:40,933 --> 00:48:43,873 Men om det gör det för dig, så... 842 00:48:44,503 --> 00:48:45,533 Lugn, älskling. 843 00:48:45,733 --> 00:48:47,693 Vi har det bra precis som det är. 844 00:48:47,893 --> 00:48:49,053 Tack gode Gud. 845 00:48:50,923 --> 00:48:52,803 Se på dig som tackar Gud. 846 00:48:53,173 --> 00:48:54,913 - Vilken kväll. - Eller hur? 847 00:48:55,113 --> 00:48:57,683 Julafton och ett frieri. Vem trodde det? 848 00:48:59,763 --> 00:49:01,353 - Åh, nej. - Vad? 849 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 Jag glömde en sak. 850 00:49:25,463 --> 00:49:29,593 RARING, ÄR DU OKEJ? DIN TID KOMMER SNART. 851 00:51:42,393 --> 00:51:44,333 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 852 00:51:44,533 --> 00:51:46,473 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir