1 00:00:06,293 --> 00:00:08,193 ఇంతకుముందు విత్ లవ్‌లో... 2 00:00:08,393 --> 00:00:12,573 నా సోదరుడు హోర్గే గత క్రిస్మస్‌కు తొలిసారి తన బాయ్‌ఫ్రెండ్‌ను తీసుకొచ్చాడు, 3 00:00:12,773 --> 00:00:16,203 మీరు పెద్ద లాటిన్ కుటుంబం నుండి వచ్చుంటే అది పెద్ద విషయం. 4 00:00:16,403 --> 00:00:18,973 - సరే, నాన్న. ఇతను హెన్రీ. - స్వాగతం, హెన్రీ. 5 00:00:19,183 --> 00:00:21,833 అది పెద్ద విషయం, కానీ బాగా జరిగింది. 6 00:00:22,033 --> 00:00:25,883 అయితే, ఇంతలో నా కజిన్ సోల్ ఇంకా ప్రేమకు దూరంగా ఉంటుంది. 7 00:00:26,083 --> 00:00:28,463 అది శాశ్వతం కాదని తెలుసు. అలాగే జరిగింది. 8 00:00:28,663 --> 00:00:32,303 ఈ అందమైన సర్జన్, మైల్స్, వచ్చాడు, ఆమె హృదయ ద్వారాలు తెరుచుకున్నాయి. 9 00:00:32,503 --> 00:00:34,013 అన్నీ బాగా జరుగుతున్నాయి. 10 00:00:34,213 --> 00:00:37,273 ఎవరికి బాగా జరగడం లేదో తెలుసా? మా తల్లిదండ్రులకు. 11 00:00:37,463 --> 00:00:39,643 వివాహంలో నిర్లక్ష్యపరిచారని, ఒంటరి భావనతో, 12 00:00:39,843 --> 00:00:42,443 మా అమ్మ మరొకరితో సంబంధం వెతుక్కోవటం మొదలుపెట్టింది. 13 00:00:42,643 --> 00:00:44,943 వాళ్ళు బలవంతంగా ఉండాలనుకున్నా, బాగా జరగలేదు. 14 00:00:45,143 --> 00:00:47,903 శారీరక సాన్నిహిత్యం ఎంత వరకు వచ్చింది? 15 00:00:48,103 --> 00:00:49,363 చాలా కౌగిలించుకుంటున్నాం. 16 00:00:49,563 --> 00:00:52,863 వాళ్ళు విడిపోతుంటే, నేను ప్రేమలో పడుతున్నాను. 17 00:00:53,063 --> 00:00:55,493 మొదట నా సోదరుడి స్నేహితుడు నిక్‌తో జతయ్యాను. 18 00:00:55,693 --> 00:00:58,623 - నాకు నీతో అలాంటి ప్రేమ విషయాలు వద్దు. - సరే. 19 00:00:58,823 --> 00:01:00,753 మేరీ మాత ప్రార్థనలు నిజం కాబోతున్నాయి. 20 00:01:00,953 --> 00:01:03,503 నిక్ అద్భుతంగా ఉన్నాడు. శాంటియాగో ఒక మాయ. 21 00:01:03,703 --> 00:01:05,883 మాయలాంటిది ఏమీ ఉండదు అని చెప్పకండి. 22 00:01:06,083 --> 00:01:07,943 నేనది అనుభవించాను. విధి మా వైపు ఉంది. 23 00:01:09,023 --> 00:01:11,553 ఒక క్షణం, నేను కథ సుఖాంతం అనుకున్నాను, 24 00:01:11,753 --> 00:01:14,223 కానీ శాంటియాగోకు వివాహంపై నమ్మకం లేదు. 25 00:01:14,423 --> 00:01:17,263 ఆగు. నీకు పెళ్ళి చేసుకోవాలని లేదంటున్నావా? 26 00:01:17,463 --> 00:01:18,313 నాకు లేదు. 27 00:01:18,513 --> 00:01:20,393 ఇది ఏ కథలోనూ లేదు. 28 00:01:20,593 --> 00:01:22,643 అది ఇక చెప్పనవసరం లేదు, నాకది నచ్చలేదు. 29 00:01:22,843 --> 00:01:25,103 పరిస్థితులు మరింత దిగజారుతున్నప్పుడు, 30 00:01:25,303 --> 00:01:26,873 మా నాన్నకు గుండెపోటు వచ్చింది. 31 00:01:27,123 --> 00:01:28,903 హోర్గేకు ఏదో అయింది! 32 00:01:29,103 --> 00:01:31,283 అవి నా జీవితంలోనే నేను బాగా భయపడ్డ క్షణాలు. 33 00:01:31,483 --> 00:01:35,413 కానీ, ఆసుపత్రిలో పడుకుని కూడా, మా నాన్న అందరినీ ఒక తాటి మీద ఉంచారు. 34 00:01:35,613 --> 00:01:37,493 దాదాపుగా ఆయనను కోల్పోవడం మా అందరిలో 35 00:01:37,693 --> 00:01:40,623 మేము కోరుకునే దానిలో నిజాయితీగా ఉండాలని తెలుసుకున్నాము. 36 00:01:40,823 --> 00:01:42,963 అయితే, నాకు శాంటియాగో, అతనికి నేను కావాలి. 37 00:01:43,163 --> 00:01:46,423 అన్నీ చమత్కారం అన్నట్లు నేను నా జీవితం గడపలేను. 38 00:01:46,623 --> 00:01:49,343 కానీ నేను నువ్వే నా జీవితం అన్నట్లు జీవించగలను. 39 00:01:49,543 --> 00:01:52,343 ఎందుకంటే నువ్వే నా చమత్కారం, లిల్లీ డియాజ్. 40 00:01:52,543 --> 00:01:56,593 నా తల్లిదండ్రులు సమయం విలువైనదని, వాళ్ళ తమ ప్రేమ కోసం పోరాడాలని గ్రహించారు. 41 00:01:56,793 --> 00:01:58,433 నువ్వు కోరుకున్నదే చేస్తాను. 42 00:01:58,633 --> 00:02:00,353 దానికి ఎంత శ్రమపడాలన్నా సరే. 43 00:02:00,553 --> 00:02:02,603 నిన్ను మళ్ళీ కోల్పోలేను. 44 00:02:02,803 --> 00:02:04,273 నేను ఒక ముసలి వెధవను. 45 00:02:04,473 --> 00:02:06,733 కానీ నేనింకా నిన్ను ప్రేమించే ముసలి వెధవను. 46 00:02:06,933 --> 00:02:09,733 అది కఠినమైన ఏడాది, కానీ మరో క్రిస్మస్‌కు చేరుకోగలిగాం. 47 00:02:09,933 --> 00:02:12,033 ఈ ఏడాది ఎలా ఉంటుందో చూసేందుకు ఆగలేను. 48 00:02:12,233 --> 00:02:14,243 నాకు చాలా ఆశగా, ఉత్సాహంగా ఉంది. 49 00:02:14,443 --> 00:02:16,783 నా జీవితం గాడిలో పడిందని అనిపించింది. 50 00:02:16,983 --> 00:02:18,423 అయితే, సమాచారం అంతవరకే. 51 00:02:24,053 --> 00:02:25,563 విత్ లవ్ 52 00:02:25,763 --> 00:02:26,713 డిసెంబర్ 24 53 00:02:26,913 --> 00:02:32,553 ఎల్ అంటే ఎల్లవేళలా నువ్వు నన్ను చూసే నీ చూపు అని 54 00:02:32,753 --> 00:02:38,363 ఓ అంటే మనం చూడాలనుకునే ఆ ఒక్కరని 55 00:02:38,823 --> 00:02:44,753 వీ అంటే చాలా చాలా విలక్షణమని 56 00:02:44,953 --> 00:02:50,843 ఈ అంటే ఈ ప్రేమ దేనికి సాటి రాదని 57 00:02:51,043 --> 00:02:56,423 నీకు నేను ఇవ్వగలిగింది ఆ ఎల్ఓవీఈ లవ్ అని... 58 00:03:05,853 --> 00:03:07,373 - ఎక్కువ అనిపిస్తుందా? - లేదు... 59 00:03:07,573 --> 00:03:08,423 సరే. 60 00:03:08,623 --> 00:03:09,893 నా దగ్గర ఒక కబురు ఉంది. 61 00:03:10,483 --> 00:03:11,633 చెప్పు, అమ్మా. 62 00:03:11,833 --> 00:03:16,653 భోజనం తరువాత, నేను శుభ్రం చేస్తుంటే, నేల మీద నాకు ఇది దొరికింది. 63 00:03:20,283 --> 00:03:22,683 ఇది నిశ్చితార్థం ఉంగరమా? 64 00:03:22,883 --> 00:03:26,953 నా మనుమడు మనవరాళ్ళలో ఎవరికి ఈ రాత్రి నిశ్చితార్థం జరగనుంది? 65 00:03:27,993 --> 00:03:28,873 వెళ్ళి చూద్దాం. 66 00:03:35,333 --> 00:03:38,003 అవును, అక్కడ వాళ్ళంతా ఎలా నిలబడ్డారంటే... 67 00:03:54,523 --> 00:03:58,523 {\an8}12 గంటల ముందు 68 00:04:06,033 --> 00:04:07,033 నిక్! 69 00:04:07,993 --> 00:04:10,233 నిక్! అంతే, అలాగే! 70 00:04:10,433 --> 00:04:11,813 అక్కడే! అక్కడే! 71 00:04:12,013 --> 00:04:13,043 అయ్యో, దేవుడా! 72 00:04:15,873 --> 00:04:18,243 - నిక్! నిక్! - ఏంటిది? 73 00:04:18,443 --> 00:04:19,323 నిక్! 74 00:04:19,523 --> 00:04:22,073 ఆగాగు. సరే. మనం ఆపేసి వినాలంటావా, లేదా... 75 00:04:22,273 --> 00:04:23,703 లేదు, మనం ఏదో ఒకటి చేయాలి. 76 00:04:23,903 --> 00:04:25,123 మనం ఏదో ఒకటి చేయాల్సిందే! 77 00:04:25,323 --> 00:04:27,473 - సరే. అలాగే. - ఆ, గట్టిగా! 78 00:04:35,603 --> 00:04:37,103 నన్ను కొడతావా? 79 00:04:38,403 --> 00:04:39,483 అయ్యో దేవుడా! 80 00:04:40,023 --> 00:04:41,843 నేను వాళ్ళను గెలవనివ్వను. 81 00:04:42,043 --> 00:04:43,143 అంటే ఏంటి? 82 00:04:43,343 --> 00:04:46,603 నువ్వు నీ జీవితంలో ఎప్పుడూ పొందని ఆనందానికి సిద్ధమవ్వు. 83 00:04:46,803 --> 00:04:48,203 సరే! 84 00:04:48,913 --> 00:04:50,983 నన్ను జయించు, విజేత! 85 00:04:51,183 --> 00:04:52,443 అత్యంత సమస్యాత్మకం. 86 00:04:52,643 --> 00:04:53,983 - సరే. "ఊపిరి ఆడనీయకు"? - సరే. 87 00:04:54,183 --> 00:04:55,123 నాకు ఊపిరి ఆడనీయకు! 88 00:04:55,503 --> 00:04:57,003 అస్సలు ఊపిరి ఆడనీయకు! 89 00:05:08,593 --> 00:05:09,663 నాన్నా! ఏంటి... 90 00:05:09,863 --> 00:05:11,973 నిక్, మేము ఇప్పుడు నగ్నంగా ఉండవచ్చు. 91 00:05:12,473 --> 00:05:13,313 అవును. 92 00:05:14,813 --> 00:05:16,003 అల్పాహారం? 93 00:05:16,203 --> 00:05:18,153 {\an8}నీనా సిమోన్ 94 00:06:03,403 --> 00:06:04,683 మనకు పాట ఉందా? 95 00:06:04,883 --> 00:06:06,683 ఇది మన పాట అంటున్నావా? 96 00:06:06,883 --> 00:06:09,313 అంటే, నా ఇతర సూచనలు అన్నీ తోసిపుచ్చేశావు. 97 00:06:09,503 --> 00:06:11,683 అవును, బంగారం. అవి అంత బాగాలేవు. 98 00:06:11,883 --> 00:06:12,813 అవును. 99 00:06:13,013 --> 00:06:14,603 కానీ నిజానికి నాకు ఇది నచ్చింది. 100 00:06:14,803 --> 00:06:17,693 మనకు ఒక పాట ఉంది! మనకు ఒక పాట ఉంది! 101 00:06:17,893 --> 00:06:18,943 ఇది పెద్ద విషయం. 102 00:06:19,143 --> 00:06:23,613 నేను డేటింగ్ మొదలుపెట్టిన శాంటియాగో పాట ఉన్న జంటను చూసి నవ్వేవాడు, 103 00:06:23,813 --> 00:06:26,923 కానీ నా బంగారం మారిపోయాడు. 104 00:06:27,383 --> 00:06:29,953 అంటే, సరైన వ్యక్తి కనబడితే, 105 00:06:30,153 --> 00:06:32,083 వాళ్ళతో పాట ఉండడం పరవాలేదు. 106 00:06:32,283 --> 00:06:34,913 కానీ నువ్వు ఇది ఎవరికైనా చెబితే, 107 00:06:35,113 --> 00:06:36,543 నేను అది సమ్మతించను. 108 00:06:36,743 --> 00:06:37,713 సరే. 109 00:06:37,913 --> 00:06:40,443 - నీ చిన్ని రహస్యం నాలోనే ఉంటుంది. - సరే. 110 00:06:56,163 --> 00:06:59,193 నీకు పూలు పంపిన ఎవరి మీద కోపం రావాలి? 111 00:06:59,393 --> 00:07:00,503 కార్డ్ చదువు. 112 00:07:07,673 --> 00:07:08,763 నీ నుండి. 113 00:07:09,383 --> 00:07:10,833 మా అమ్మకు ఇష్టమైనవి. 114 00:07:11,023 --> 00:07:13,163 ఈరోజు నీకు కష్టంగా ఉండవచ్చని అనిపించింది, 115 00:07:13,363 --> 00:07:15,803 అందుకనే ఇవి నీ రోజును తాజా పరుస్తాయని. 116 00:07:17,933 --> 00:07:19,713 అది నిజంగా నీ మంచితనం. 117 00:07:19,913 --> 00:07:20,793 అవును. 118 00:07:20,993 --> 00:07:23,153 అప్పుడే ఏడాది కావడం అద్భుతం. 119 00:07:24,023 --> 00:07:26,223 తనకు నిన్ను కలిసే అవకాశం ఉంటే బాగుండు. 120 00:07:26,413 --> 00:07:30,573 సరే, ఆమెకు సదా కృతజ్ఞురాలిని, ఇలాంటి అద్భుతమైన కొడుకును పెంచినందుకు. 121 00:07:31,453 --> 00:07:32,953 ఆమెకు నువ్వు నచ్చేదానివి. 122 00:07:33,323 --> 00:07:34,683 నిజంగానా? 123 00:07:34,883 --> 00:07:35,913 అవునా? 124 00:07:37,373 --> 00:07:38,873 - నీకు తెలుసా... - ఏంటి? 125 00:07:39,453 --> 00:07:42,313 నాకు ఒక అమ్మాయి పూలు ఇవ్వడం ఇదే మొదటిసారి. 126 00:07:42,513 --> 00:07:44,693 - నిజంగానా? - చెప్పి తీరాలి, నాకిది నచ్చింది. 127 00:07:44,893 --> 00:07:46,613 ఇప్పుడు నాకు అందంగా అనిపిస్తుందా? 128 00:07:46,813 --> 00:07:48,203 సరే, సరే. 129 00:07:48,403 --> 00:07:51,973 - నాకు ఇప్పుడు అందంగా ఉంది. - కానీ నువ్వు నా అందగాడివి. 130 00:07:54,183 --> 00:07:56,793 నీ ఊపిరి సామర్థ్యం చాలా బాగుంది, ఆనా, 131 00:07:56,993 --> 00:07:59,713 - ఉచ్ఛ స్వరమా? - దిగువ స్వరం, నిజానికి. 132 00:07:59,913 --> 00:08:02,883 నేను మైక్ అవసరం లేని స్పిన్ ఇన్‌స్ట్రక్టర్‌ను. 133 00:08:03,083 --> 00:08:05,053 అది నమ్ముతాను. బాగానే ఉన్నావు సంతోషం. 134 00:08:05,253 --> 00:08:07,303 నీ శ్రద్ధ అభినందనీయం. నేను... 135 00:08:07,503 --> 00:08:09,343 నేను క్షణకాలం గుడ్డిదాన్ని అయ్యాను. 136 00:08:09,543 --> 00:08:10,763 కాఫీ కలుపుతున్నాను. 137 00:08:10,963 --> 00:08:12,223 - ఎవరికైనా కావాలా? - కాఫీ. 138 00:08:12,423 --> 00:08:14,313 కావాలి, నేను స్నానం చేయాలి. 139 00:08:14,503 --> 00:08:16,663 స్నానం గదిలో కాఫీ. నేను అది తెస్తాను. 140 00:08:23,833 --> 00:08:26,403 తనను క్షణకాలం గుడ్డిదాన్ని చేశాను, నా అంగంతో. 141 00:08:26,603 --> 00:08:27,573 అదిగో. 142 00:08:27,773 --> 00:08:29,283 తను చాలా ఎక్కువసేపు పడుకుంది. 143 00:08:29,483 --> 00:08:32,363 డియాజ్ ఇంట్లో క్రిస్మస్ వేడుకకు తనను తీసుకొస్తున్నావు. 144 00:08:32,563 --> 00:08:34,583 తనను నీ కుటుంబానికి పరిచయం చేయవచ్చు. 145 00:08:34,773 --> 00:08:36,293 అది దానికంటే ఒత్తిడి కలిగినది. 146 00:08:36,483 --> 00:08:38,083 మీ అమ్మానాన్నలు ఏమనుకుంటారోనని. 147 00:08:38,283 --> 00:08:40,963 వాళ్ళు విహారానికి ఎక్కడికెళ్ళారు? కానరీ ద్వీపాలకా? 148 00:08:41,163 --> 00:08:42,003 మార్టినీక్. 149 00:08:42,203 --> 00:08:44,713 కానీ నన్ను స్టాక్‌లో పెట్టుబడి పెట్టనిచ్చారు. 150 00:08:44,913 --> 00:08:46,713 క్రిస్మస్ అసలైన స్ఫూర్తి. 151 00:08:46,913 --> 00:08:50,363 అబ్బా. నాకు డబ్బున్న తల్లిదండ్రులు కావాలనుకున్నా, కానీ వద్దేమో. 152 00:08:51,073 --> 00:08:54,803 బాధను థెరపిస్ట్‌తో పంచుకున్నాక, బాగుంది. 153 00:08:55,003 --> 00:08:58,643 వాళ్ళకు నీ ప్రియురాలి సంగతి తెలుసా? క్షమించు. తను నీ ప్రియురాలా? 154 00:08:58,843 --> 00:09:02,143 నేను ఈ సంబంధాన్ని మొత్తం విశ్లేషించే ప్రయత్నం చేస్తున్నాను. 155 00:09:02,343 --> 00:09:03,233 ఇది అధికారికం. 156 00:09:03,433 --> 00:09:06,293 అయితే, అవును, ఆనా నా మొదటి అసలైన ప్రియురాలు. 157 00:09:06,873 --> 00:09:10,093 నీ 50వ శృంగార అనుభవం, కానీ తను నీ మొదటి ప్రియురాలు. 158 00:09:10,633 --> 00:09:11,993 యాభై. తను అభినందనీయుడు. 159 00:09:12,193 --> 00:09:14,283 ఇది ఎంత మంచి వార్త. మాకు ఆనా నచ్చింది. 160 00:09:14,483 --> 00:09:15,573 మేము తిరిగి వచ్చాక, 161 00:09:15,773 --> 00:09:19,373 ఈ ఇంట్లో నలుగురు ఉంటే ఇరుకవుతుందని అనుకున్నాను, 162 00:09:19,573 --> 00:09:23,143 - కానీ తను, జీవితానికి విలువను జోడించేది. - మరొకరిలా కాదు. 163 00:09:25,603 --> 00:09:29,053 సరే, అంటే, నా సోదరి స్వర్గం నుండి పంపబడిన దేవత, హెన్రీ. 164 00:09:29,253 --> 00:09:31,263 - గందరగోళంగా ఉన్న స్వర్గం. - అలా చేయకు. 165 00:09:31,463 --> 00:09:34,893 లిల్‌ను అభిమానిస్తానని మీకు తెలుసు. తనిక్కడ ఉండడం నిజంగా బాగుంది, 166 00:09:35,093 --> 00:09:37,763 కానీ మనిద్దరమే ఉన్నప్పుడు ఎంత బాగుందో గుర్తుందా? 167 00:09:37,963 --> 00:09:40,523 - హే. - ఇప్పుడు మనం ఐదుగురం ఉన్నాము. 168 00:09:40,723 --> 00:09:42,273 తను రెండు వారాలని చెప్పింది, 169 00:09:42,473 --> 00:09:45,483 రెండు నెలలు గడిచాయి, కానీ మీరు అద్భుతంగా ఉన్నారు. 170 00:09:45,683 --> 00:09:47,623 తనది క్లిష్టమైన పరిస్థితని తెలుసు. 171 00:09:49,043 --> 00:09:50,673 నేను తనకు సహాయపడుతున్నాను, కదా? 172 00:09:55,263 --> 00:09:57,453 నీకు నిజం కావాలా, లేదా నిన్ను చూసి నవ్వి, 173 00:09:57,653 --> 00:09:59,293 తల అడ్డంగా ఊపి, బాగున్నావు అనాలా? 174 00:09:59,483 --> 00:10:02,413 సరే. తెలుసు, నా సోదరితో నేను వ్యవహరించడం ఓ విషయమైతే, 175 00:10:02,613 --> 00:10:04,793 మీ ఇద్దరూ అమెతో వ్యవహరించడం మరో విషయం. 176 00:10:04,993 --> 00:10:07,673 తను ఒక సూచన కోసం చూస్తుంది, అది నేను తనకు ఇస్తాను. 177 00:10:07,873 --> 00:10:09,253 ఈరోజే తనను బయటకు గెంటుతాను. 178 00:10:09,453 --> 00:10:12,763 వద్దు, వద్దు, వద్దు. క్రిస్మస్ నాడు ఎవరినీ బయటకు గెంటకూడదు. 179 00:10:12,963 --> 00:10:15,863 సరే. ఈరోజు ఆ పని నేను చేస్తాను లేదా మీ ఇద్దరు చేయండి. 180 00:10:16,823 --> 00:10:18,903 - ఈరోజు మంచి రోజు. - ఈరోజు నాకూ పరవాలేదు. 181 00:10:19,403 --> 00:10:20,563 సరే, ఇదిగో ఒకటి. 182 00:10:20,763 --> 00:10:23,233 నువ్వు చరిత్రలో ఏ సమయంలో అయినా ఉండగలిగితే, 183 00:10:23,433 --> 00:10:25,443 అది ఏ సమయం అవుతుంది? 184 00:10:25,643 --> 00:10:29,253 నల్లజాతీయురాలిని, స్వలింగ సంపర్కురాలిని, నాకు పెద్ద అవకాశాలు ఉండవు. 185 00:10:30,043 --> 00:10:31,323 నువ్వు పొరబడుతున్నావు. 186 00:10:31,523 --> 00:10:33,943 కానీ కేవలం ఫ్యాషన్ కోణం నుండి అయితే, 187 00:10:34,143 --> 00:10:36,743 నేను రోమన్ సామ్రాజ్య సరళతను ఆరాధిస్తాను. 188 00:10:36,943 --> 00:10:40,953 నిన్ను టోగాలో చూస్తే కచ్చితంగా రోమన్లు ఇంకా మెరుగ్గా ఉండేవాళ్ళు. 189 00:10:41,153 --> 00:10:44,123 సీసం విషాన్ని, గాత్‌ల పోరాటాన్ని నివారించి, 190 00:10:44,323 --> 00:10:47,213 వారి సొంత సామ్రాజ్యం కింద నలిగిపోయేవారు కాదు. 191 00:10:47,413 --> 00:10:48,773 అలాంటి నైపుణ్యంగల తింగరివి. 192 00:10:49,813 --> 00:10:51,753 నీ సంగతి ఏంటి, ఏ కాలంలో ఉంటావు? 193 00:10:51,953 --> 00:10:54,723 నీకు తెలుసా, నేను జ్ఞానోదయ యుగంలో ఉండాలనుకుంటాను, 194 00:10:54,913 --> 00:10:58,263 కానీ, నిజానికి, ఇప్పుడు నేను ప్రస్తుత కాలంలో ఉండాలనుకుంటాను. 195 00:10:58,463 --> 00:10:59,473 ప్రస్తుత కాలమా? 196 00:10:59,673 --> 00:11:02,353 - ఇప్పుడు ప్రపంచం ఒక గందరగోళంగా ఉంది. - అవును. 197 00:11:02,553 --> 00:11:04,413 ప్రస్తుత ప్రపంచంలో నువ్వు ఉన్నావు. 198 00:11:05,623 --> 00:11:07,643 నువ్వు చాలా సహజంగా ఉన్నావు. 199 00:11:07,843 --> 00:11:08,953 నాకు అది నచ్చింది. 200 00:11:09,873 --> 00:11:13,823 కానీ నాకు నిన్ను తెల్ల టైట్లు, కొక్కెం ఉన్న షూలో చూడాలని ఉంది. 201 00:11:14,023 --> 00:11:15,633 హలో, అనుకరణ పాత్ర. 202 00:11:16,923 --> 00:11:21,533 మేము చర్చి నుండి 6:30 కు వస్తాము. నువ్వు చార్లీ ఏ సమయంలో వస్తారు? 203 00:11:21,733 --> 00:11:25,453 నిజానికి, చార్లీ వాళ్ళ అమ్మ వాళ్ళను ఇంటి దగ్గర దిగబెడుతుంది 204 00:11:25,653 --> 00:11:28,473 ఎందుకంటే నేను నీతో చర్చికి వస్తున్నాను. 205 00:11:29,523 --> 00:11:31,713 ఆగు, ఎప్పటికీ తిరిగి వెళ్ళనని అన్నావు. 206 00:11:31,913 --> 00:11:33,383 నువ్వు చర్చికి వస్తున్నావా? 207 00:11:33,583 --> 00:11:34,693 అది పరవాలేదంటేనే. 208 00:11:35,733 --> 00:11:39,263 అయితే నువ్వు నా కలలన్నీ సాకారం చేయాలని అనుకుంటున్నావు. 209 00:11:39,463 --> 00:11:41,613 అది నా జీవిత లక్ష్యంగా మారిపోయింది. 210 00:11:48,993 --> 00:11:51,233 సరే, నన్ను వంట చేయనీయకపోతే... 211 00:11:51,433 --> 00:11:53,653 నిన్ను వంట చేయనీయనిది నేను కాదు. 212 00:11:53,853 --> 00:11:56,743 నీకు మరో గుండెపోటు రావాలని అనుకోని మీ డాక్టర్, 213 00:11:56,943 --> 00:11:59,453 - నిన్ను అనుమతించడం లేదు. - సరే, మంచిది. 214 00:11:59,653 --> 00:12:01,783 దయచేసి మసాలో ఉప్పు తక్కువ వేయకు. 215 00:12:01,983 --> 00:12:05,493 మసాలో ఉప్పు నేను చాలా చక్కగా వేస్తానని నీకు తెలిసేలా చేస్తాను, 216 00:12:05,693 --> 00:12:08,643 అది బెటర్ హోమ్స్ అండ్ తమాలీస్ పత్రికలో రావాలి. 217 00:12:09,263 --> 00:12:12,293 ఇవన్నీ చేస్తున్నందుకు ధన్యవాదాలు. మంచి వాసన వస్తుంది. 218 00:12:12,493 --> 00:12:13,603 ఏం పరవాలేదు. 219 00:12:14,233 --> 00:12:18,513 నీకు తెలుసా, వంట గదిలో ఒత్తిడి నుండి ఇంకా బయటపడి ఉండకపోవచ్చు, 220 00:12:18,713 --> 00:12:21,893 కానీ, ఈ రోజుకు, నా గుండెపోటు వచ్చి ఎనిమిది వారాలు అయింది, 221 00:12:22,093 --> 00:12:25,823 అంటే నేను అధికారికంగా వేరొకటి చేయవచ్చు. 222 00:12:26,703 --> 00:12:28,703 అది ఏంటో? 223 00:12:29,703 --> 00:12:31,543 శృంగారం. నేను శృంగారం అంటున్నాను. 224 00:12:32,083 --> 00:12:34,583 నాకు తెలుసు, హోర్గే. నేను చిలిపిగా ఉన్నానంతే. 225 00:12:35,373 --> 00:12:37,653 క్షమించు, చాలా కాలమయింది, 226 00:12:37,853 --> 00:12:41,573 నాకు మొదటిసారి స్తనాలు చూడబోతున్న 15 ఏళ్ళ అబ్బాయిలా అనిపించింది. 227 00:12:41,773 --> 00:12:45,433 నువ్వు ఆ డ్రెస్‌లో ఉన్న తీరు, అమ్మాయ్. నా దృష్టి మళ్ళించావు. 228 00:12:46,343 --> 00:12:49,163 ఈరోజు నేను నీకు ఇది చెప్పానా, 229 00:12:49,363 --> 00:12:52,723 నువ్వు భూమి మీదే అత్యంత అందమైన దానివి అని? 230 00:12:55,443 --> 00:12:58,023 సరే, సరే. వంట తరువాత చేసుకోవచ్చు. పడకగదికి పద. 231 00:12:58,653 --> 00:13:00,233 సరే, పడకగది దేనికి? 232 00:13:06,953 --> 00:13:08,033 సరే. 233 00:13:09,953 --> 00:13:11,603 పిల్లలు మీరు ముద్దాడుకుంటున్నారా? 234 00:13:11,803 --> 00:13:13,703 పిల్లలా? నాన్నా, నాకు 53 ఏళ్ళు. 235 00:13:15,713 --> 00:13:17,003 మసా రుచి చూస్తావా? 236 00:13:21,423 --> 00:13:24,053 - మసాలో ఇంకా ఉప్పు పడుతుంది. - నాన్నా, బయటకు పో. 237 00:13:25,803 --> 00:13:28,393 - ఒక్క మాట మాట్లాడకు. - సరే. 238 00:13:29,553 --> 00:13:32,393 నువ్వు ఏంటి... వద్దు. నాకు ఒకటి తెలుసుకోవాలని ఉంది... 239 00:13:33,473 --> 00:13:34,473 హేయ్. 240 00:13:37,023 --> 00:13:38,443 ఇప్పుడు ఏమయింది? 241 00:13:39,483 --> 00:13:41,653 సరదాగా ఉండి ఇప్పుడు విచిత్రంగా మారిందే? 242 00:13:42,323 --> 00:13:45,593 నా ఫోన్ మోగుతుంది అనుకుంటాను. 243 00:13:45,793 --> 00:13:48,613 అయ్యో, దేవుడా, మీరు దారుణం. బయటకు పోండి. 244 00:13:50,203 --> 00:13:51,323 హేయ్. 245 00:13:52,083 --> 00:13:53,273 నిబ్బరంగా ఉండు, పాపా. 246 00:13:53,473 --> 00:13:55,483 సరే... 247 00:13:55,683 --> 00:13:56,713 ఏమి జరగుతోంది? 248 00:13:57,213 --> 00:13:59,323 లిల్, వచ్చి కూర్చోవచ్చు కదా? 249 00:13:59,523 --> 00:14:02,953 నా సోదరుడు నాతో విడిపోతున్న భావన కలుగుతోంది ఎందుకు? 250 00:14:03,143 --> 00:14:05,703 తెలివైనదానివి, ఎందుకంటే నేను తెలివైనవాడిని కనుక. 251 00:14:05,903 --> 00:14:08,913 గత కొన్ని నెలలు అద్భుతంగా, చాలా సరదాగా గడిచాయి. 252 00:14:09,113 --> 00:14:11,123 కానీ ఒకటి మారింది, ఒక్కోసారి, 253 00:14:11,323 --> 00:14:14,253 మనుషులు అనుకోకుండా భిన్నమైన దిశలలో వెళుతుంటారు. 254 00:14:14,453 --> 00:14:17,713 అది నువ్వు కాదు నేను అంటాను, కానీ అది పూర్తిగా నీలాగా ఉంటుంది. 255 00:14:17,913 --> 00:14:20,173 ఆగు, నన్ను బయటకు గెంటేస్తున్నావా? 256 00:14:20,373 --> 00:14:21,463 అది స్పష్టంగా లేదా? 257 00:14:21,663 --> 00:14:22,973 హోర్గిటో, వద్దు! ఎందుకు? 258 00:14:23,163 --> 00:14:25,553 ఎందుకంటే వారం అన్నావు. ఎనిమిది వారాలయింది. 259 00:14:25,753 --> 00:14:27,013 నేను ఇతరులతో ఉంటాను. 260 00:14:27,213 --> 00:14:29,433 - ఇది ఇక బాగాలేదు. - నేను ఎంత మంచి అతిథిని. 261 00:14:29,633 --> 00:14:31,393 లిల్లీ, లిల్లీ! మంచి అతిథివా? 262 00:14:31,593 --> 00:14:32,893 మంచి అతిథివా? 263 00:14:33,093 --> 00:14:34,643 లోదుస్తులు కాలి పట్టా కాదు. 264 00:14:34,843 --> 00:14:36,983 రీసైక్లింగ్ కోసం సీసాలను శుభ్రం చేయవు. 265 00:14:37,183 --> 00:14:38,733 అది నేరుగా చెత్తలోకి వెళతాయి. 266 00:14:38,933 --> 00:14:40,903 నా క్రీమ్ డి లా మెర్ వాడుతున్నావు. 267 00:14:41,103 --> 00:14:41,983 లేదు, నేను వాడలేదు. 268 00:14:42,183 --> 00:14:43,743 దాని గురించి అబద్ధమాడుతున్నావా? 269 00:14:43,943 --> 00:14:46,993 లోపల నుంచి నిగారింపు వచ్చింది. గమనించనని ఎలా అనుకున్నావ్? 270 00:14:47,193 --> 00:14:48,663 ఇంకా సింక్‌లో ఉన్న అంట్లు. 271 00:14:48,863 --> 00:14:51,833 అవి నానుతున్నాయి. కానీ నానపెట్టనవసరం లేనిది ఏంటో తెలుసా? 272 00:14:52,033 --> 00:14:53,253 సలాడ్ ఉన్న ప్లేట్. 273 00:14:53,443 --> 00:14:56,313 - అవును. అంటే, ఒక్కోసారి అవసరం. - లేదు, అవసరం లేదు. 274 00:14:58,853 --> 00:14:59,963 సరే. 275 00:15:00,163 --> 00:15:03,923 నాకు నువ్వంటే చాలా ప్రేమ, అందుకనే నువ్వు వెళ్ళిపోవాలి. 276 00:15:04,123 --> 00:15:05,173 ఎక్కడికి వెళ్ళాలి? 277 00:15:05,373 --> 00:15:07,093 - ఎక్కడికి? ఎక్కడికి? - ఇంటికి వెళ్ళు. 278 00:15:07,293 --> 00:15:08,643 అమ్మానాన్నలు అది ఇష్టపడతారు. 279 00:15:08,843 --> 00:15:11,313 29 ఏళ్ళ మహిళ తన తల్లిదండ్రుల దగ్గరకా? 280 00:15:11,503 --> 00:15:12,563 - వెళ్ళలేను. - మంచిది. 281 00:15:12,763 --> 00:15:15,313 కోట్లాది ఇతర కుటుంబ సభ్యులలో ఒకరిని ఎంచుకో. 282 00:15:15,513 --> 00:15:18,313 - సరే, ఎవరిని? - నేనే అత్త. ఐదు పడకగదులు, ఒంటరి. 283 00:15:18,513 --> 00:15:20,063 - అక్కడ చాలా భయంకరంగా ఉంది. - సరే. 284 00:15:20,263 --> 00:15:22,523 పింగాణీ బొమ్మల గదికి దూరంగా ఉండు. 285 00:15:22,723 --> 00:15:24,783 హెన్రీ, కొంచెం సాయం కావాలి! 286 00:15:24,983 --> 00:15:29,173 లిల్, నువ్వు ఎప్పుడూ నేను ఎంత వేడుకున్నా పళ్ళెం పెట్టుకోవు. 287 00:15:31,423 --> 00:15:32,453 నిక్? 288 00:15:32,653 --> 00:15:35,753 బాత్రూంలో నీ రాలిపోయిన జుట్టుతో నేను విగ్ చేయించుకోవచ్చు. 289 00:15:35,953 --> 00:15:37,253 మంచిది! 290 00:15:37,453 --> 00:15:39,253 - నేను వెళ్ళిపోతాను. - అదీ! 291 00:15:39,453 --> 00:15:40,753 ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. 292 00:15:40,953 --> 00:15:42,733 నీ మీద నాకు ఎంతో ప్రేమ ఉంది. 293 00:15:44,403 --> 00:15:45,443 నాకు కూడా. 294 00:15:46,653 --> 00:15:48,153 అప్పుడే నీపై బెంగ వేస్తోంది. 295 00:15:50,533 --> 00:15:52,603 అయితే, నువ్వు, లిల్లీ, తాజా కబుర్లు ఏంటి? 296 00:15:52,803 --> 00:15:54,723 నీ చెడ్డ రహస్యాలు చెప్పు. 297 00:15:54,923 --> 00:15:57,143 నువ్వు అది నాకు చెప్పలేదన్నట్టే ఉంటాను. 298 00:15:57,343 --> 00:15:58,313 క్షమించు, బాబు. 299 00:15:58,513 --> 00:16:01,613 నువ్వు నా ప్రాణ మిత్రుడివి, నువ్వు ఇది విని తీరాలి. 300 00:16:01,803 --> 00:16:05,403 నీకు ఆనీ విషయాలు చెబుతాను, నువ్వు మాత్రం లిల్లీ విషయాలు చెప్పవు, 301 00:16:05,603 --> 00:16:06,943 కానీ నువ్వు చెప్పగలవు. 302 00:16:07,143 --> 00:16:08,713 మీ ఇద్దరి మధ్య ఏం నడుస్తోంది? 303 00:16:09,133 --> 00:16:12,033 అంటే, తను చాలా మంచిది. 304 00:16:12,233 --> 00:16:14,913 అమ్మ జ్ఞాపకార్థం ప్రొద్దుతిరుగుడు పూలు తెచ్చింది. 305 00:16:15,113 --> 00:16:18,223 అయ్యో, నిజమే. ఏడాది అయ్యింది. 306 00:16:18,603 --> 00:16:20,013 నన్ను క్షమించు. 307 00:16:20,473 --> 00:16:22,683 హే, నువ్వంటే నాకు ప్రేమని తెలుసుగా? 308 00:16:23,103 --> 00:16:24,253 నాకు కూడా. 309 00:16:24,453 --> 00:16:25,503 అది నిజమే. 310 00:16:25,703 --> 00:16:28,383 - నాకు ఇతనంటే ఇష్టం! - మనం పుస్తకాల దుకాణంలో ఉన్నాము. 311 00:16:28,583 --> 00:16:31,053 అయితే, లిల్లీ, ప్రొద్దుతిరుగుడు పూలు, చెప్పు. 312 00:16:31,253 --> 00:16:32,363 సరే, సరే, సరే. 313 00:16:32,573 --> 00:16:36,973 నీకు తెలుసా, నిజానికి, ఒక బంధంలో ఉండగా నేను ఇంత సంతోషంగా ఎన్నడూ లేను. 314 00:16:37,173 --> 00:16:38,483 ఇక వాదించుకోవడం లేదు. 315 00:16:38,673 --> 00:16:40,773 మాకు ఏకాభిప్రాయం కుదిరినట్లుగా ఉంది. 316 00:16:40,973 --> 00:16:43,563 తను నాతో ఒకే ఇంటిలోకి మారకపోవడం విచిత్రంగా ఉందా? 317 00:16:43,763 --> 00:16:44,863 నువ్వు ఆమెను అడిగావా? 318 00:16:45,063 --> 00:16:48,323 అంటే, అధికారికంగానా లేదా మామూలుగానా. 319 00:16:48,523 --> 00:16:50,573 తను మొదటిసారి ఇంట్లోకి మారినప్పుడు, 320 00:16:50,773 --> 00:16:54,093 మీరిద్దరూ నా హాలోవీన్ పార్టీని ద మౌరీ షోగా మార్చారు. 321 00:16:54,843 --> 00:16:57,683 నిదానంగా వెళ్ళడం మంచిదనిపిస్తోంది. 322 00:16:59,803 --> 00:17:03,383 చూడు, నాకు తెలుసు. ఊరికే అంటున్నా, మేము తిరిగి ఒకటయ్యాము కాబట్టి, 323 00:17:03,573 --> 00:17:07,103 అది కేవలం... ఏమో తెలియదు, ఇప్పుడు పరిస్థితులు బాగున్నట్టున్నాయి. 324 00:17:07,653 --> 00:17:11,863 బాగుండడం మంచిదే, కానీ కొన్నిసార్లు కఠినమైన సంభాషణ చేయాల్సిందే. 325 00:17:12,193 --> 00:17:13,183 హేయ్, చూడు, 326 00:17:13,383 --> 00:17:16,953 అది నీకు బాగనిపిస్తే, తనకూ అలానే అనిపిస్తుండాలి. 327 00:17:18,913 --> 00:17:19,913 ధన్యవాదాలు. 328 00:17:21,413 --> 00:17:23,603 ఈరోజు నువ్వు చెప్పిన మొదటి ఉపయోగకర విషయం. 329 00:17:23,803 --> 00:17:25,443 నేను ఇంకొకటి చెప్పబోతున్నాను. 330 00:17:25,643 --> 00:17:28,583 సోదరా, ఈ సంబంధాన్ని బంధంగా మార్చుకోవాలి. 331 00:17:28,833 --> 00:17:31,573 నీకు జరిగిన విషయాలలో తను ఉత్తమమైన విషయం. 332 00:17:31,773 --> 00:17:34,283 నిన్ను చూడు, ఎంతో సంతోషంగా ఉన్నావు. 333 00:17:34,483 --> 00:17:35,803 మీరు ఇంత దూరం వచ్చారు. 334 00:17:36,343 --> 00:17:38,793 అవును, ఆమె ప్రత్యేకమైనది, కదా? 335 00:17:38,993 --> 00:17:41,143 మీ అమ్మ ఉంగారం ఇచ్చేటంత ప్రత్యేకమా? 336 00:17:42,063 --> 00:17:43,893 అది ఆలోచించు. 337 00:17:45,393 --> 00:17:46,753 {\an8}ఇది ఎలా ఉంటుంది? 338 00:17:46,953 --> 00:17:48,353 {\an8}ప్రకృతి అంగ చిత్రాలు ఏ. రాత్ 339 00:17:48,943 --> 00:17:50,213 నీకు ఒకటి చెప్పనా? 340 00:17:50,413 --> 00:17:53,883 హెన్రీ ఇంకా హోర్గేకు ఇది ఇష్టం, కానీ నువ్వు ముందు చెప్పావు. 341 00:17:54,083 --> 00:17:56,443 - సరేనా? దానికి నేను చెల్లిస్తాను. - మంచి ఆలోచన. 342 00:17:58,823 --> 00:17:59,773 సరే. 343 00:17:59,963 --> 00:18:01,643 చిలిపి బిస్కెట్లు తయారయ్యాయి. 344 00:18:01,843 --> 00:18:05,913 మనకు అంగాలు ఉన్నాయి, స్తనాలు ఉన్నాయి, ఇంకా వాటికి మొదట రుచి చేసేది... 345 00:18:08,543 --> 00:18:09,783 అవేంటి? ఆర్టిచోక్ దుంపలా? 346 00:18:09,973 --> 00:18:11,153 అవి శిశ్నాంకం. 347 00:18:11,353 --> 00:18:12,783 - ఇప్పుడలా అనిపిస్తుంది. - అవును. 348 00:18:12,983 --> 00:18:14,453 - అది ఎవరు తింటారు? - నిక్. 349 00:18:14,653 --> 00:18:15,863 కొన్నిసార్లు హెన్రీ. 350 00:18:16,063 --> 00:18:17,343 హోర్గిటో! 351 00:18:17,803 --> 00:18:19,373 నువ్వు ఇంకా ఇది చేయడం సంతోషం. 352 00:18:19,573 --> 00:18:21,083 ఎనిమిది క్రిస్మస్‌లు జరిపాము. 353 00:18:21,283 --> 00:18:24,373 ఎవరు అనుకున్నారు, 2014లో, నిక్ మొదటి క్రిస్మస్ నాడు, 354 00:18:24,573 --> 00:18:26,253 తను బిస్కెట్లు చేసినప్పుడు, 355 00:18:26,453 --> 00:18:29,423 తన జంతికలు సున్తీ చేయని పురుషాంగాల్లాగా ఉంటాయని. 356 00:18:29,623 --> 00:18:30,963 ఒక సంప్రాదాయం ఏర్పడింది. 357 00:18:31,163 --> 00:18:33,843 - బాల యేసు ఉద్దేశించినట్లే. - అవును. 358 00:18:34,043 --> 00:18:36,683 అవును, అందుకని, మేము ఈసారి నీతో జరుపుకోలేము. 359 00:18:36,883 --> 00:18:40,513 ఏంటి? లేదు! ఎందుకు? రెండు నెలలు, అప్పుడే ఆనా కోసం నన్ను మోసం చేశావు. 360 00:18:40,713 --> 00:18:42,853 ఆనా కోసం నిన్ను మోసం చేయలేదు. 361 00:18:43,053 --> 00:18:44,813 ఏమి చేస్తున్నావు? పైజమాలు లేవా? 362 00:18:45,013 --> 00:18:46,813 - హెన్రీ కోసం మోసం చేస్తున్నా. - ఏంటి? 363 00:18:47,013 --> 00:18:47,983 అది దారుణం. 364 00:18:48,183 --> 00:18:51,273 క్షమించు, నేను ఇప్పుడు నిక్ వ్యక్తిగత క్లయింట్లలో ఒకడిని, 365 00:18:51,473 --> 00:18:54,403 నేను నా పని చోట నీ కుటుంబ గందరగోళంతో 366 00:18:54,603 --> 00:18:56,493 ఇంకో క్రిస్మస్ వేడుక వదులుకోలేను. 367 00:18:56,693 --> 00:19:00,033 పైగా, ఈ మధ్య ఇతనితో సమయం దొరకడం ఎంత కష్టమో తెలుసా? 368 00:19:00,233 --> 00:19:01,373 నాకు చాలా డిమాండ్ ఉంది. 369 00:19:01,573 --> 00:19:03,373 నువ్వు నీ సొంత జిమ్ ఎందుకు తెరవవు? 370 00:19:03,573 --> 00:19:06,623 నా సొంత జిమ్ తెరవడమా? లేదు, తెరవలేను... నేను అది తెరవలేను. 371 00:19:06,823 --> 00:19:09,793 ఎందుకు? ఇప్పుడు పని చేసే చోట నిజానికి జిమ్ నడుపుతున్నావు, 372 00:19:09,993 --> 00:19:11,803 సొంత దానికి ఎక్కువ సంపాదన ఉంటుంది. 373 00:19:11,993 --> 00:19:13,763 నీకు బిజినెస్ డిగ్రీ ఉంది, 374 00:19:13,963 --> 00:19:16,843 క్లయింట్లు ఉన్నారు, సొంతది ఉంటే బాగుంటుంది కదా? 375 00:19:17,043 --> 00:19:18,613 మీ అమ్మానాన్నల సహాయం లేకుండా? 376 00:19:19,363 --> 00:19:21,453 అవును... అవును, బాగుంటుంది. నేను... 377 00:19:22,573 --> 00:19:25,853 అది చాలా ఆసక్తికరమైన ఆలోచన. ధన్యవాదాలు, నేను అది ఆలోచిస్తాను. 378 00:19:26,053 --> 00:19:29,483 సరే. లక్ష్యాలు పెట్టుకుని, బాగా చెయ్. ఇవి ఫ్రిజ్‌లో పెడతారు? 379 00:19:29,683 --> 00:19:31,413 నువ్వు మాతో జిమ్‌కు రావచ్చు. 380 00:19:34,793 --> 00:19:36,383 - హే, లిల్. - ఏంటి? 381 00:19:37,173 --> 00:19:38,283 ఇది పంచుకుందామా? 382 00:19:38,483 --> 00:19:39,663 సరే. 383 00:19:39,863 --> 00:19:41,163 సరే. ఇదిగో. 384 00:19:41,363 --> 00:19:42,723 నువ్వు వృషణాలు తీసుకో. 385 00:19:43,343 --> 00:19:44,873 వీధిలో శుభం కలగాలి. 386 00:19:45,073 --> 00:19:46,103 హోర్గిటో. 387 00:19:53,733 --> 00:19:55,633 లిల్లీ, ఏంటి నువ్వు... వద్దు. 388 00:19:55,833 --> 00:19:56,973 - వద్దు. - క్షమించు, బంగారం. 389 00:19:57,163 --> 00:19:59,303 నువ్వు శాంటియాగోను వదిలేస్తే రుణం తీర్చేసా. 390 00:19:59,503 --> 00:20:02,473 నువ్వు నిద్రలో మాట్లాడతావు. ఆ ఎగ్జార్సిస్ట్ చెత్త వద్దు. 391 00:20:02,673 --> 00:20:04,353 - కానీ, సోల్... - వ్యక్తిగతంగా వద్దు. 392 00:20:04,553 --> 00:20:07,273 అది చాలా నిర్దిష్టమైనది ఇంకా వ్యక్తిగత కారణం. 393 00:20:07,473 --> 00:20:09,103 సరే. ఐ లవ్ యూ. ఉంటాను... 394 00:20:09,303 --> 00:20:11,153 ఒక్క రాత్రి అంతే... వారం కాదు. 395 00:20:11,353 --> 00:20:12,663 మాటిస్తున్నా, ఒక్క వారం. 396 00:20:19,963 --> 00:20:21,263 లిల్లీ! 397 00:20:24,183 --> 00:20:26,623 ఎలా ఉన్నావు? నువ్వు నీ ల్యారీని కలిసినట్టున్నావు. 398 00:20:26,823 --> 00:20:27,543 హాయ్, ల్యారీ. 399 00:20:27,743 --> 00:20:29,873 - హలో... - నువ్వు మాట్లాడవచ్చని అన్నానా? 400 00:20:30,073 --> 00:20:32,103 సరే, వెళ్ళి నీ స్టాకింగ్స్ వేసుకో. 401 00:20:33,103 --> 00:20:36,633 కంగారుపడకు, ఆనందంగా గడుపుతున్నాడు. ఇది అతని హనూకా బహుమతి. 402 00:20:36,833 --> 00:20:38,633 ఇదేంటి? నీకు ఉండడానికి చోటు కావాలా? 403 00:20:38,833 --> 00:20:40,683 - వద్దు! పరవాలేదు. - కచ్చితంగానా? 404 00:20:40,883 --> 00:20:43,473 పరవాలేదు. నేను ఊరికే పలకరించి వెళదామనుకున్నాను. 405 00:20:43,673 --> 00:20:45,013 చాలా మంచిదానివి. 406 00:20:45,213 --> 00:20:48,223 నీకు ఒకటి చెప్పనా? అతను నాకు అసయి వంటకాలు చేయబోతున్నాడు. 407 00:20:48,423 --> 00:20:50,103 - అసయి? - అసయి... 408 00:20:50,303 --> 00:20:52,233 నేను నిన్ను అడగలేదు, ల్యారీ! 409 00:20:52,433 --> 00:20:54,863 - అతను తన గ్రనోలా తనే చేసుకుంటాదు. - నాకు వద్దులే. 410 00:20:55,063 --> 00:20:57,153 - సరే. - ఈ రాత్రికి కలుస్తా. నువ్వంటే ప్రేమ. 411 00:20:57,353 --> 00:20:59,633 - రాత్రికి కలుస్తాను, బంగారం. - ఉంటాను! 412 00:21:07,143 --> 00:21:08,413 మా బంగారం ఇంటికి వచ్చింది. 413 00:21:08,613 --> 00:21:11,853 నువ్వు వదిలి వెళ్ళిన రోజు నుండి ఈ క్షణం కోసం ఎదురుచూస్తున్నాను. 414 00:21:12,473 --> 00:21:14,563 మళ్ళీ ఇంకెప్పుడూ వదిలి వెళ్ళకు. 415 00:21:14,893 --> 00:21:16,343 నీ పెళ్ళి అయ్యేవరకు. 416 00:21:16,543 --> 00:21:18,193 అప్పుడు కూడా, నువ్వు ఉండవచ్చు. 417 00:22:04,403 --> 00:22:07,013 {\an8}లిల్లీ - నేను నా వాళ్ళ దగరకు తిరిగి వచ్చినట్టుంది. 418 00:22:07,213 --> 00:22:08,993 {\an8}ఇదిగో నేను, నా రూమ్మేట్. 419 00:22:22,543 --> 00:22:24,843 లిల్లీ కలగన్న వివాహం 420 00:22:45,483 --> 00:22:47,493 నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటావా? 421 00:23:00,873 --> 00:23:03,293 అమ్మా, నాకు షాంపూ కావాలి! 422 00:23:04,713 --> 00:23:06,133 అమ్మా! 423 00:23:14,893 --> 00:23:15,893 అమ్మా? 424 00:23:59,103 --> 00:24:01,183 - క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు. - నీకు కూడా. 425 00:24:06,613 --> 00:24:09,403 - హేయ్. - క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు. 426 00:24:11,943 --> 00:24:13,053 హేయ్. 427 00:24:13,253 --> 00:24:14,513 హేయ్, ఏంటి సంగతులు? 428 00:24:14,713 --> 00:24:17,643 నీకు తెలుసా, క్రిస్మస్ కలలు నిజం చేసుకుంటున్నాను. 429 00:24:17,843 --> 00:24:18,733 గ్లాడిస్. 430 00:24:18,933 --> 00:24:20,773 తనను తన క్రిస్మస్ కోరిక అడగబోతున్నా. 431 00:24:20,973 --> 00:24:22,363 పద వెళదాం. హాయ్. 432 00:24:22,553 --> 00:24:23,983 హాయ్! ఎలా ఉన్నావు, లూయిస్? 433 00:24:24,183 --> 00:24:25,983 - క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు. - నీకు కూడా. 434 00:24:26,183 --> 00:24:30,163 తరువాత, కొంత సమయం ఇస్తే ఏకాంతంగా నీతో ఒక విషయం మాట్లాడాలి. 435 00:24:30,353 --> 00:24:31,613 తప్పకుండా, మైల్స్. 436 00:24:31,813 --> 00:24:33,263 మంచిది. ధన్యవాదాలు. 437 00:24:38,103 --> 00:24:39,583 అది దేని గురించి? 438 00:24:39,783 --> 00:24:41,893 అతను నాతో ఏకాంతంగా మాట్లాడాలట. 439 00:24:42,563 --> 00:24:45,023 - దేని గురించి? - ఏమో తెలియదు. 440 00:24:52,363 --> 00:24:54,013 సరే, నేను నిజాయితీగా ఉంటాను. 441 00:24:54,213 --> 00:24:56,933 నిన్ను నాతో ఉండనీయకపోవడం కొంచెం బాధగా అనిపించింది. 442 00:24:57,133 --> 00:24:58,023 నీకు బాధ ఉండాలి. 443 00:24:58,223 --> 00:25:01,023 నీ కారణంగా, నేను అమ్మానాన్నల శృంగారం మధ్యలో వెళ్ళాను. 444 00:25:01,223 --> 00:25:02,853 ఏంటి? అయ్యో, లేదు. 445 00:25:03,053 --> 00:25:07,963 "అయ్యో, అంతే!" అని నేను అరిచేదాకా అలా అంటూనే ఉన్నారు. 446 00:25:08,673 --> 00:25:11,093 క్షమించు, కానీ, అంటే, అది వాళ్ళకు మంచిదే. 447 00:25:11,713 --> 00:25:14,203 ఎందుకు నువ్వు శాంటితో వెళ్ళి ఉండవు? 448 00:25:14,403 --> 00:25:17,083 మీరు ఎప్పటికంటే బాగా ఉంటున్నారు. మరి ఎందుకు ఆగావు? 449 00:25:17,283 --> 00:25:19,703 ఎందుకు ఆగానో నీకు తెలుసు. నాకు ఇంకా భయంగా ఉంది. 450 00:25:19,903 --> 00:25:21,463 ఇంతకుముందు పరిస్థితి బాగుంది, 451 00:25:21,663 --> 00:25:23,923 మేము కలిసున్నాము, అది మమ్మల్ని విడగొట్టింది. 452 00:25:24,123 --> 00:25:25,893 అందుకని ఎప్పటిదాకా మారను అంటే... 453 00:25:26,353 --> 00:25:27,423 ఎప్పటిదాకా? 454 00:25:27,623 --> 00:25:30,263 - మేము పెళ్ళి చేసుకునే దాకా. - అయ్యో, లిల్లీ. 455 00:25:30,463 --> 00:25:33,473 నేను ముందుకు కొనసాగుతున్నాను, తిరిగి ఎంత కాలం కలిసుంటామో 456 00:25:33,673 --> 00:25:36,973 అతను అంత ఎక్కువగా పెళ్ళి విషయంపై ఆలోచన మార్చుకోవాలి. 457 00:25:37,173 --> 00:25:39,473 నాకు అది తెలుస్తోంది. అతను మారుతున్నాడు. 458 00:25:39,673 --> 00:25:44,623 సరే, కానీ అది ఎప్పడో ఒకప్పుడు మాటలతో సంభాషించుకోవాలిగా. 459 00:25:45,123 --> 00:25:47,773 కానీ నువ్వు సంతోషంగా ఉండడం సంతోషంగా ఉంది. 460 00:25:47,973 --> 00:25:49,133 ధన్యవాదాలు. 461 00:25:50,583 --> 00:25:54,573 అయితే, అంటే, వాళ్ళు ఏ భంగిమలో ఉన్నారు? 462 00:25:54,773 --> 00:25:57,223 వెళ్ళిరా. దేవుడి ముందా? 463 00:25:59,093 --> 00:26:02,353 హేయ్, నువ్వు. నువ్వు ఒంటరిగా ఉండకూడదని... 464 00:26:03,473 --> 00:26:05,253 - ఇది చదివావా? - అవును. 465 00:26:05,453 --> 00:26:07,343 - చాలా బాగుంది. - కొన్నిసార్లు. 466 00:26:07,533 --> 00:26:11,403 నేను కాథలిక్ స్కూల్‌కు వెళ్ళాను, ఇందులో లేని చాలా విషయాలు తెలుసు. 467 00:26:14,983 --> 00:26:17,703 - హోర్గిటో ఎక్కడ? - నాకు తెలియదు. 468 00:26:26,203 --> 00:26:27,773 - మార్తా గారు. - హెన్రీ. 469 00:26:27,973 --> 00:26:29,983 మీరు చాలా బాగున్నారు. 470 00:26:30,183 --> 00:26:32,243 - ధన్యవాదాలు. - హోర్గే వెలిగిస్తున్నాడు. 471 00:26:32,433 --> 00:26:35,243 అతని కోసం సీట్ ఉంచుతున్నాను. మిమ్మల్ని కలవాలని వచ్చా. 472 00:26:35,443 --> 00:26:38,013 - నిన్ను కలవడం సంతోషం. - మిమ్మల్ని కూడా. 473 00:26:39,263 --> 00:26:41,703 ఇప్పుడు మనం అమ్మమ్మకు అబద్ధం చెప్పవచ్చు. 474 00:26:41,903 --> 00:26:44,223 సమయం ఎలా మారిపోయిందో. 475 00:27:11,503 --> 00:27:12,613 నిక్. 476 00:27:12,813 --> 00:27:14,863 - ఏయ్! - హాయ్! 477 00:27:15,063 --> 00:27:17,073 తను నీ ప్రియురాలు అయి ఉంటుంది. 478 00:27:17,273 --> 00:27:18,783 అవును. తను ఆనా. 479 00:27:18,983 --> 00:27:20,263 స్వాగతం, ఆనా. 480 00:27:20,763 --> 00:27:23,333 దయచేసి, నువ్వు శాకాహారివి కావని చెప్పు. 481 00:27:23,533 --> 00:27:25,583 - మాంసాహారులు ఇటు వైపు. - బాగుంది. 482 00:27:25,783 --> 00:27:28,293 అదృష్టం బాగుంది ఎందుకంటే నేను ప్రసిద్ధ కేక్ చేశా. 483 00:27:28,493 --> 00:27:30,063 పాల ఉత్పత్తులు తినను. 484 00:27:30,643 --> 00:27:32,423 కానీ ఇది నా ప్రసిద్ధ కేక్. 485 00:27:32,623 --> 00:27:33,593 సరదా విషయం. 486 00:27:33,793 --> 00:27:37,803 చల్లటి నీళ్ళకంటే వేడి నీళ్ళు త్వరగా గడ్డ కడతాయని తెలుసా? 487 00:27:38,003 --> 00:27:40,973 - పిచ్చి. - ఏంటి? అది అసలు ఎలా సాధ్యం? 488 00:27:41,173 --> 00:27:43,013 మీరు ఇది మీ ఇల్లే అనుకోండి. 489 00:27:43,213 --> 00:27:44,913 - చాలా ధన్యవాదాలు. - స్వాగతం. 490 00:27:45,663 --> 00:27:47,453 - సరే. - ఇక్కడ అందంగా ఉంది. 491 00:27:50,873 --> 00:27:52,003 హలో. 492 00:27:52,623 --> 00:27:55,193 నా పేరు గ్లాడిస్ అత్త. నా గురించి వినే ఉంటారు. 493 00:27:55,393 --> 00:27:56,693 అయితే, ఇది ఎంత తీవ్రమైనది? 494 00:27:56,893 --> 00:27:58,783 వీడియోలు ఉన్నాయా? నేను అవి చూడవచ్చా? 495 00:27:58,983 --> 00:28:00,533 హాయ్, నా పేరు ఆనా. 496 00:28:00,733 --> 00:28:03,663 మేము నిన్ననే అధికారికంగా ఒకటయ్యాం, ఇంకా వీడియోలు లేవు. 497 00:28:03,863 --> 00:28:06,163 - దానికి వ్యతిరేకిని కాదు. - సరసాలు మానివేయాలా? 498 00:28:06,363 --> 00:28:08,123 - కచ్చితంగా అవసరం లేదు. - పరవాలేదా? 499 00:28:08,323 --> 00:28:09,373 కచ్చితంగా. 500 00:28:09,573 --> 00:28:10,723 దీనిని ఆశ్వీరదిస్తాను. 501 00:28:16,443 --> 00:28:18,223 ఆమె కనీసం ఉలిక్కి పడలేదు. 502 00:28:18,423 --> 00:28:20,363 నాకు నీ రూపం నచ్చింది. 503 00:28:22,073 --> 00:28:23,143 నాకు సందేహాలు ఉన్నాయి. 504 00:28:23,343 --> 00:28:24,743 - కుటుంబానికి ఒకరు. - సరే. 505 00:28:26,373 --> 00:28:30,193 మీ నాన్న కోలుకుంటుండగా రెస్టారెంట్ నడపడం భారంగా ఉండి ఉంటుంది. 506 00:28:30,393 --> 00:28:33,273 కార్మెలిటా, నేనిక్కడ లేనట్టు నా గురించి మాట్లాడకు, పెద్దావిడ. 507 00:28:33,473 --> 00:28:34,193 హోర్గే! 508 00:28:34,393 --> 00:28:36,733 నన్ను రెచ్చకొడుతున్నట్టు ఉంది. మనది ఒకే వయసు. 509 00:28:36,933 --> 00:28:39,203 నేను పెద్దామెను అయితే నువ్వు పెద్దోడివి. 510 00:28:39,393 --> 00:28:41,493 నిజానికి, ఆయనకు రెస్టారెంట్ నడపడం ఇష్టం. 511 00:28:41,693 --> 00:28:43,123 మేము కొన్ని మెరుగులు చేశాము. 512 00:28:43,323 --> 00:28:46,083 ఆన్‌లైన్ ఆర్డర్లు, డెలివరీ ఎంపికలు విస్తరింప చేశాం, 513 00:28:46,283 --> 00:28:48,833 - అందుకని వ్యాపారం పుంజుకుంది. - అది నిజమేనా? 514 00:28:49,033 --> 00:28:51,003 రెస్టారెంట్ ఎప్పటికంటే బాగా నడుస్తుంది. 515 00:28:51,203 --> 00:28:52,583 - ఆసక్తికరంగా ఉంది. - అవునవును. 516 00:28:52,783 --> 00:28:55,383 అది బాగా నడవడంతో నాన్న త్వరగా విరమణ చేయవచ్చు. 517 00:28:55,583 --> 00:28:58,553 ఆయన నాకు మాట ఇచ్చినట్టుగా ప్రపంచం యాత్రకు తీసుకెళ్ళవచ్చు. 518 00:28:58,753 --> 00:29:01,183 - ఆయన నన్ను అడిగిన రోజు. - సరే. 519 00:29:01,383 --> 00:29:03,933 నేను ఇంకా పోలేదు. బాగా ప్రయత్నించారు. 520 00:29:04,133 --> 00:29:07,703 హోర్గిటో, అవును, నువ్వు రెస్టారెంట్‌ను బాగా నడుతుపుతున్నావు, 521 00:29:08,323 --> 00:29:10,083 కానీ నేను తిరిగి పనికి వస్తున్నాను. 522 00:29:12,243 --> 00:29:14,663 నువ్వు నాకంటే రెండు నెలలు పెద్ద, పెద్దావిడా. 523 00:29:15,253 --> 00:29:17,673 నీ బైఫోకల్ కళ్ళద్దాలు నచ్చాయా? 20/20. 524 00:29:22,463 --> 00:29:24,823 అయితే, ఏంటి? ఆయన విరమించరు. 525 00:29:25,023 --> 00:29:27,493 ఆయన నన్ను నమ్మరని అనిపించింది. 526 00:29:27,693 --> 00:29:31,003 బంగారం, అది నీ గురించో, నా గురించో కాదు. 527 00:29:31,203 --> 00:29:34,853 అది జీవితంలో పెద్ద మార్పు, ఆయనకు అది కావాలి. 528 00:29:35,353 --> 00:29:36,483 ఆయన పొందుతారు. 529 00:29:37,653 --> 00:29:38,853 చివరకు. 530 00:29:42,573 --> 00:29:45,193 అది ఫోన్లలో ఉంది! 531 00:29:47,073 --> 00:29:48,323 హే, ఏంటి సంగతులు? 532 00:29:49,953 --> 00:29:51,853 - ఏయ్. - హేయ్. 533 00:29:52,053 --> 00:29:55,313 ఇప్పుడు ఏం జరిగింది? బాగున్నది, విచిత్రంగా ఎందుకు మారింది? 534 00:29:55,513 --> 00:29:58,943 "మాకరీనా" సాహిత్యం ఒక మహిళ తన ప్రియుడు యుద్ధానికి వెళ్ళినప్పుడు 535 00:29:59,143 --> 00:30:01,363 అతనిని మోసం చేయడం గురించి అని తెలుసా? 536 00:30:01,563 --> 00:30:02,953 అది నిజమా? ఆసక్తికరం. 537 00:30:03,153 --> 00:30:05,283 ఆగు, నేను నన్ను పరిహాసం చేయనీయను. 538 00:30:05,483 --> 00:30:08,453 - ఏం జరుగుతోంది? - ఏమీ లేదు. అది మా మధ్య జోక్. 539 00:30:08,653 --> 00:30:10,203 - నీకు అది అర్థం కాదులే. - అవునా? 540 00:30:10,403 --> 00:30:13,123 - నువ్వు అక్కడ ఉండాలి. - నేను అక్కడ ఉండాలా? 541 00:30:13,323 --> 00:30:16,603 సరే, ఇదంతా రోజులో రెండుసార్లు జరిగింది, నాకు అది నచ్చలేదు. 542 00:30:21,863 --> 00:30:22,943 పద వెళదాం. 543 00:30:31,783 --> 00:30:32,873 నీకు సహాయం చేస్తాను. 544 00:30:42,083 --> 00:30:43,243 ఇది ఏంటి? 545 00:30:43,443 --> 00:30:45,663 అది నిశ్చితార్థ ఉంగరం లాగా ఉంది. 546 00:30:45,853 --> 00:30:47,783 - అది ఎవరిదో నీకు తెలుసా? - లేదు. 547 00:30:47,983 --> 00:30:50,333 అది ఈ జాకెట్ నుండి పడినట్టు ఉంది. 548 00:30:50,533 --> 00:30:52,303 ఇది చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది. 549 00:30:53,683 --> 00:30:54,763 అవును. 550 00:30:57,933 --> 00:30:59,313 అయ్యో, దేవుడా. 551 00:31:00,273 --> 00:31:02,633 సోల్, సోల్, ఇలా రా, ఇలా రా, ఇలా రా. 552 00:31:02,833 --> 00:31:04,443 అయ్యో, దేవుడా, అయ్యో దేవుడా! 553 00:31:08,073 --> 00:31:09,103 నా గోళ్ళు బాగున్నాయా? 554 00:31:09,293 --> 00:31:11,813 నన్ను ఇక్కడకు నీ గోళ్ళు చూపించాలని లాక్కు రాలేదు. 555 00:31:12,013 --> 00:31:15,023 సరే. అమ్మమ్మకు నిశ్చితార్థ ఉంగరం దొరికింది 556 00:31:15,223 --> 00:31:17,983 శాంటియాగో కోటులో నుంచి ఒక పెట్టెలో నుండి పడింది. 557 00:31:18,183 --> 00:31:19,203 ఏంటి? 558 00:31:20,123 --> 00:31:21,523 నీ విషయం నిజంగా పని చేసిందా? 559 00:31:21,723 --> 00:31:24,193 - అవును. - సరే, నేను నీకు నిజాయితీగా చెబుతాను. 560 00:31:24,393 --> 00:31:27,323 గులాబీ రంగు కళ్ళజోడు పెట్టుకున్న చక్కని లిల్లీ 561 00:31:27,523 --> 00:31:29,123 కఠినమైన సంభాషణ చేయదనుకున్నాను. 562 00:31:29,313 --> 00:31:31,203 కానీ నువ్వు అది చేశావా? 563 00:31:31,403 --> 00:31:32,493 అది పని చేసింది. 564 00:31:32,693 --> 00:31:36,813 తనతో కలిసి తన ఇంటిలో ఉండకపోవడం నేను తనతో ఉండిపోవాలని కోరుకుంటున్నాడు. 565 00:31:37,313 --> 00:31:38,463 నాకా భావన తెలుస్తోంది. 566 00:31:38,663 --> 00:31:40,423 అది ఇదే! ఆ భావన ఇదే! 567 00:31:40,623 --> 00:31:41,503 - సరే. - సరే. 568 00:31:41,703 --> 00:31:43,173 సరే, కానీ ప్రశాంతంగా ఉండు. 569 00:31:43,373 --> 00:31:45,053 - సరేనా? - సరే. సరే. 570 00:31:45,253 --> 00:31:46,133 ప్రశాంతంగా. 571 00:31:46,333 --> 00:31:47,443 చాలా ప్రశాంతంగా ఉన్నా. 572 00:31:48,863 --> 00:31:49,863 అది బయటకు వదిలేయ్. 573 00:31:55,163 --> 00:31:56,393 సరే. 574 00:31:56,593 --> 00:31:57,913 ఇప్పుడు ప్రశాంతంగా ఉన్నాను. 575 00:31:58,543 --> 00:32:00,023 - సరే. - సరే. 576 00:32:00,223 --> 00:32:01,373 అలాగే. 577 00:32:03,673 --> 00:32:06,173 నేను ప్రశాంతంగా ఉన్నాను. చాలా ప్రశాంతంగా ఉన్నాను. 578 00:32:06,793 --> 00:32:08,093 చాలా ప్రశాంతంగా ఉన్నాను. 579 00:32:10,263 --> 00:32:16,203 ఇంకా నేను నీకు ఇవ్వగలిగింది ప్రేమే 580 00:32:16,403 --> 00:32:22,023 ఇద్దరి మధ్య ఆటకు మించినది ప్రేమ 581 00:32:22,733 --> 00:32:25,593 ప్రేమలో ఉన్న ఇద్దరు అది చేయగలరు 582 00:32:25,793 --> 00:32:28,593 నా మనసు అందుకో, దయచేసి దాన్ని విరిచేయకు 583 00:32:28,793 --> 00:32:33,953 నీకోసం నాకోసమే పుట్టింది ప్రేమ 584 00:32:43,083 --> 00:32:44,653 - అది చాలా ఎక్కువా? - నాకు లేదు... 585 00:32:44,853 --> 00:32:45,733 సరే. 586 00:32:45,933 --> 00:32:47,153 నా దగ్గర ఒక కబురు ఉంది. 587 00:32:47,353 --> 00:32:48,443 చెప్పు, అమ్మా. 588 00:32:48,643 --> 00:32:53,843 భోజనం తరువాత, నేను శుభ్రం చేస్తున్నాను, నాకు నేల మీద ఇది దొరికింది. 589 00:32:57,553 --> 00:33:00,003 ఇది నిశ్చితార్థ ఉంగరమా? 590 00:33:00,203 --> 00:33:04,273 నా మనవరాళ్ళలో ఎవరు ఈ రాత్రి నిశ్చితార్థం చేసుకుంటున్నారు? 591 00:33:05,313 --> 00:33:06,193 వెళ్ళి చూద్దాం. 592 00:33:16,783 --> 00:33:18,283 నాకు చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది. 593 00:33:18,873 --> 00:33:20,693 సరే, అది ఎవరై ఉంటారు? 594 00:33:20,883 --> 00:33:23,413 ఈమధ్య ఎవరైనా అనుమానాస్పదంగా వ్యవహరిస్తున్నారా? 595 00:33:24,543 --> 00:33:25,653 ఆగు. 596 00:33:25,853 --> 00:33:27,113 మైల్స్. 597 00:33:27,313 --> 00:33:28,463 - మైల్స్? - మైల్స్. 598 00:33:30,463 --> 00:33:31,863 అయ్యో, దేవుడా. 599 00:33:32,063 --> 00:33:34,993 లూయిస్, చర్చిలో కలిశాక మైల్స్‌తో మాట్లాడావా? 600 00:33:35,193 --> 00:33:36,383 లేదు, ఎందుకు? 601 00:33:36,843 --> 00:33:39,503 అతను సోల్ చేయి అడగబోతున్నాడు. 602 00:33:39,693 --> 00:33:42,673 సోల్ తల్లిదండ్రులు మనతో ఉండడం లేదు కనుక, 603 00:33:42,863 --> 00:33:45,683 అతను ఆశీర్వాదం కోసం మీ దగ్గరకు రావచ్చు. 604 00:33:47,603 --> 00:33:49,613 ఇందుకే క్లూ ఆటలో ఎప్పుడూ గెలుస్తావు. 605 00:33:53,533 --> 00:33:55,433 సరే, అందరూ బయటకు వెళ్ళండి. 606 00:33:55,633 --> 00:33:57,493 మేము మైల్స్‌తో మాట్లాడాలి. 607 00:33:59,113 --> 00:34:01,893 అయితే, మైల్స్, నువ్వు మాట్లాడాలని అనుకున్నది ఏంటి? 608 00:34:02,093 --> 00:34:03,693 మనం తరువాత మాట్లాడుకుందాము. 609 00:34:03,893 --> 00:34:05,753 లేదు. మనం ఇప్పుడే మాట్లాడదాం. 610 00:34:07,123 --> 00:34:08,213 సరే. 611 00:34:09,253 --> 00:34:12,403 నేను మీ ఇద్దరి గురించి ఎక్కువ ఆలోచిస్తానని మీకు తెలుసు, 612 00:34:12,603 --> 00:34:14,173 అందుకనే... 613 00:34:15,173 --> 00:34:17,323 లూయిస్, మీరు మీ షర్ట్ బటన్ తీయండి. 614 00:34:17,523 --> 00:34:18,583 ఏంటి? 615 00:34:18,783 --> 00:34:21,333 క్షమించండి. నేను నా ఆలోచన చెప్పుండాల్సింది. 616 00:34:21,533 --> 00:34:23,963 ఒక పుట్టుమచ్చ కనిపించింది. నేను అది చూడాలి, 617 00:34:24,163 --> 00:34:26,313 కానీ సోల్‌ను కంగారుపెట్టాలని అనుకోలేదు. 618 00:34:27,853 --> 00:34:28,943 సరే. 619 00:34:34,983 --> 00:34:39,973 సరే. అంటే, అది పెరగలేదు, రంగు స్థిరంగా మరియు సమరూపంగా ఉంది. 620 00:34:40,173 --> 00:34:41,953 సరే, ఇది నిజంగా ఏమీ కాదు. 621 00:34:43,333 --> 00:34:45,853 ఇలాంటి పనులతో మా అమ్మానాన్నలకు కోపం తెప్పించాను. 622 00:34:46,053 --> 00:34:48,363 నేను ఒక వైద్యుడిగా ఉండడం మానుకోలేను. ఇలా రండి. 623 00:34:48,563 --> 00:34:49,823 ఎంతో ఉపశమనం! 624 00:34:50,023 --> 00:34:51,923 నువ్వు ఉత్తమ వ్యక్తివి. 625 00:34:52,463 --> 00:34:53,633 అంతేనా? 626 00:34:54,213 --> 00:34:56,383 ఇది ఉపశమనం కాదు. 627 00:34:57,883 --> 00:35:00,433 అంటే, మీ భర్తకు చర్మ కాన్సర్ లేదు. 628 00:35:00,633 --> 00:35:03,003 అది చాలా ఊరట కలిగించే విషయం. 629 00:35:03,193 --> 00:35:06,523 అది చాలా నిరాశ కలిగించేది. 630 00:35:11,523 --> 00:35:15,323 మైల్స్, నువ్వు పుట్టుమచ్చల కోసం చూస్తుంటే, ఏమీ అనుకోవుగా? 631 00:35:16,823 --> 00:35:19,533 తప్పకుండా, చూయి. ఏమి పరవాలేదు. 632 00:35:20,863 --> 00:35:22,723 మైల్స్ పుట్టుమచ్చలు చూస్తున్నాడు. 633 00:35:22,923 --> 00:35:25,083 రండి, మీకు కాన్సర్ ఉందేమో తెలుసుకోండి. 634 00:35:29,083 --> 00:35:31,943 అయితే, లిల్లీ, 635 00:35:32,143 --> 00:35:35,073 బయటకు వెళ్లి, 636 00:35:35,273 --> 00:35:38,013 నక్షత్రాలను చూస్తూ, కొంచెం సన్నిహితంగా గడుపుదామా? 637 00:35:39,723 --> 00:35:40,923 సరే. 638 00:35:41,593 --> 00:35:42,723 సరే. 639 00:35:44,603 --> 00:35:46,433 వెయ్యిసార్లు, సరే. 640 00:36:23,843 --> 00:36:27,083 నేను ఒక క్షణం సమయం తీసుకుని, 641 00:36:27,283 --> 00:36:30,023 నీకు ఎంత కృతజ్ఞుడినో తెలుపాలని అనుకున్నాను. 642 00:36:31,773 --> 00:36:35,443 నేను ఎవరూ వచ్చి నన్ను గుర్తించాలని అనుకోలేదు, కానీ... 643 00:36:35,903 --> 00:36:36,983 నువ్వు గుర్తించావు. 644 00:36:37,943 --> 00:36:39,233 నేను గుర్తించానా? 645 00:36:40,283 --> 00:36:41,323 అవును. 646 00:36:41,523 --> 00:36:43,933 మనకు మన భవిష్యత్ గురించి మాట్లాడడం భయమని తెలుసు 647 00:36:44,133 --> 00:36:46,973 ఎందుకంటే ఇది సంభాషించడం మనకు కష్టంగా ఉండేది, 648 00:36:47,173 --> 00:36:49,483 కానీ విషయాలు ఇప్పుడు భిన్నంగా అనిపిస్తున్నాయి. 649 00:36:49,683 --> 00:36:50,993 నేను పూర్తిగా ఏకీభవిస్తాను. 650 00:36:51,503 --> 00:36:52,613 మంచిది. 651 00:36:52,803 --> 00:36:55,363 నేను నిన్ను ఒకటి అడగాల్సినది ఉంది కనుక. 652 00:36:55,563 --> 00:36:56,713 సరే. 653 00:37:12,023 --> 00:37:14,483 మళ్ళీ నాతో నా ఇంట్లో ఉండడానికి వస్తావా? 654 00:37:21,233 --> 00:37:22,403 ఏంటి? 655 00:37:24,993 --> 00:37:26,663 హోర్గే. బీట్రిస్. 656 00:37:27,493 --> 00:37:29,433 నీతో ఒక క్షణం మాట్లాడవచ్చా? 657 00:37:29,633 --> 00:37:31,623 - తప్పకుండా. - అంతా బాగానే ఉందా? 658 00:37:33,373 --> 00:37:35,333 ఉంది, నా ఉద్దేశం... 659 00:37:36,003 --> 00:37:39,743 నీ జీవితం అంతా ఈ సంభాషణల గురించి ఆలోచించి, నువ్వు సిద్ధమని అనుకుంటావు. 660 00:37:39,933 --> 00:37:41,153 ఆ తరువాత ఓ క్షణం వస్తుంది, 661 00:37:41,353 --> 00:37:44,993 చెమటలు కార్చగలవని తెలియని కొన్ని చోట్ల చెమటలు కారుస్తావు. 662 00:37:45,193 --> 00:37:46,583 హలో, చీలమండలు. 663 00:37:46,783 --> 00:37:48,293 నువ్వు కూర్చుంటావా? 664 00:37:48,493 --> 00:37:50,913 నీకు మంచి నీళ్ళు ఇవ్వమంటావా? లేదా మేజోళ్ళు? 665 00:37:51,113 --> 00:37:52,723 లేదు, బాగానే ఉన్నాను. 666 00:37:54,893 --> 00:37:56,143 చాలా బాగున్నాను. 667 00:37:57,643 --> 00:38:02,153 నిజానికి, నేను నా జీవితంలో ఎప్పుడూ లేనంత సంతోషంగా ఉన్నాను. 668 00:38:04,443 --> 00:38:06,453 అదంతా హోర్గే కారణంగానే. 669 00:38:09,363 --> 00:38:13,583 అతనిని ప్రేమించినంతగా ఎవరినీ ప్రేమించగలనని తెలియదు. 670 00:38:15,623 --> 00:38:17,213 అతనిని వివాహమాడాలని ఉంది. 671 00:38:21,383 --> 00:38:22,993 సరే, మీకు నా ఆశీర్వదాలు. 672 00:38:23,193 --> 00:38:24,553 మాకు చాలా సంతోషం. 673 00:38:31,303 --> 00:38:34,083 హెన్రీ, నువ్వు గొప్ప వ్యక్తివి. 674 00:38:34,283 --> 00:38:38,023 నువ్వు మా అబ్బాయిని చాలా సంతోషపెట్టావు. 675 00:38:38,853 --> 00:38:39,943 ధన్యవాదాలు. 676 00:38:40,853 --> 00:38:43,803 నేను ఈ క్షణాన్ని ఆనందించడానికి ప్రయత్నిస్తాను, 677 00:38:44,003 --> 00:38:47,153 పిల్లల గురించి అడగను, కానీ అది రాబోతుందని తెలుసుకో అంతే. 678 00:38:48,573 --> 00:38:50,323 ఆగు. ఆగు, ఆగాగు. 679 00:38:54,373 --> 00:38:56,203 ఇది నీదా? 680 00:38:57,003 --> 00:38:59,233 అది నీ కోటు నుండి పడిపోయి ఉంటుంది. 681 00:38:59,433 --> 00:39:03,323 ఈ ఉంగరాన్ని చూసుకున్న దానికంటే మీ అబ్బాయిని బాగా చూసుకుంటాను. 682 00:39:03,523 --> 00:39:04,633 సరే. 683 00:39:08,513 --> 00:39:11,453 మీరు నాతో లివింగ్ రూంకు రావచ్చు. 684 00:39:11,653 --> 00:39:13,763 - ఇప్పుడు ఏంటి? - అది ఇప్పుడే జరుగుతుందా? 685 00:39:14,473 --> 00:39:15,543 అది పరవాలేదా? 686 00:39:15,743 --> 00:39:16,873 - అవును. - అవును, అవును! 687 00:39:17,073 --> 00:39:18,793 నీ ఫోన్ తీసుకురా. 688 00:39:18,993 --> 00:39:20,393 - సరే. - లేదు, సరిగ్గా ఇక్కడకు. 689 00:39:21,733 --> 00:39:23,193 - రా. - అది చార్జ్ అయింది. 690 00:39:24,483 --> 00:39:26,323 ఒక తాళంచెవా? తాళంచెవా? 691 00:39:29,693 --> 00:39:32,353 - నువ్వనుకున్నది, నేను... - నాకు పెళ్ళి కావాలి. 692 00:39:32,553 --> 00:39:35,123 ఉంగరం పెట్టెలోనుండి తాళంచెవి తీసి ఇస్తున్నావు. 693 00:39:36,163 --> 00:39:37,413 ఇంకా తాళంచెవికి చెయిన్. 694 00:39:38,453 --> 00:39:41,403 నమ్మలేకపోతున్నాను. పెళ్లికి అడుగుతున్నావని అనుకున్నాను. 695 00:39:41,603 --> 00:39:44,573 - నా భావన నీకు తెలుసు. - నీ మనసు మార్చుకున్నావని అనుకున్నా. 696 00:39:44,773 --> 00:39:47,463 అది జరుగుతుంది. మనుషులు మనసులు మార్చుకుంటారు. 697 00:39:48,383 --> 00:39:50,743 ఎప్పటికంటే బాగున్నాం. చాలా సంతోషంగా ఉన్నాము. 698 00:39:50,943 --> 00:39:53,123 నువ్వు నా కలల రాకుమారుడివి. 699 00:39:53,323 --> 00:39:55,043 మనం కలిసి చాలా బాగున్నాము. 700 00:39:55,243 --> 00:39:56,503 అక్కడ మనల్ని చూడు. 701 00:39:56,703 --> 00:39:59,423 - ఇది బాగుంటుంది. - అవును! ఒప్పుకుంటాను. 702 00:39:59,623 --> 00:40:01,713 అవును, నాకు ఇది నచ్చింది. 703 00:40:01,913 --> 00:40:03,053 నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 704 00:40:03,243 --> 00:40:04,603 మీ కుటుంబం అంటే ఇష్టం. 705 00:40:05,403 --> 00:40:07,653 అయితే నన్ను పెళ్ళి ఎందుకు చేసుకోవు? 706 00:40:10,573 --> 00:40:11,613 బంగారం... 707 00:40:12,993 --> 00:40:14,353 - అది కాదు... - అయ్యో దేవుడా. 708 00:40:14,553 --> 00:40:17,913 ఇది... ఇది చాలా బాధాకరమైనది. నన్ను బాగా బాధించింది. 709 00:40:19,293 --> 00:40:21,903 ఎందుకంటే నాకు నువ్వు భర్తగా కావాలి. 710 00:40:22,103 --> 00:40:24,233 నాకు... నేను ప్రేమించిన అందరి ముందు నిలబడి 711 00:40:24,433 --> 00:40:27,423 నిన్ను ఎంచుకున్నాను అని తెలిపే వేడుక కావాలి. 712 00:40:27,963 --> 00:40:29,133 నిన్ను. 713 00:40:29,803 --> 00:40:32,123 నీతో పిల్లలను కనాలని ఉంది. 714 00:40:32,323 --> 00:40:34,513 నీతో నేను ముసలిదాన్ని అవ్వాలి, నేను... 715 00:40:35,723 --> 00:40:38,663 నేను నీ ముఖంపై ముడతలు వస్తే ఎలా ఉంటుందో చూడాలి. 716 00:40:38,863 --> 00:40:42,253 నేను అదే కోరుకుంటున్నాను. నాకు అదే కావాలి! 717 00:40:42,453 --> 00:40:43,643 నేను కోరుకునేది... 718 00:40:44,483 --> 00:40:45,843 నీకిది తెలుసా? 719 00:40:46,043 --> 00:40:47,713 నేను ఈ ఇంటిలోకి ఇప్పుడే వెళతాను. 720 00:40:47,913 --> 00:40:51,013 మీ కుటుంబ సభ్యులలో ప్రతి ఒక్కరికీ వ్యక్తిగతంగా చెబుతాను, 721 00:40:51,213 --> 00:40:54,153 నువ్వు నేను కలిసిన అత్యంత అసాధారణ మహిళవని. 722 00:40:54,573 --> 00:40:56,623 నాకు కావాలని కలగన్న మనిషివి నువ్వే. 723 00:40:58,333 --> 00:41:01,043 లిల్లీ, నీకు అది తెలియడం లేదా? నాకు నువ్వు కావాలి. 724 00:41:03,663 --> 00:41:04,873 కానీ... 725 00:41:07,503 --> 00:41:08,923 ఎప్పటికీ పెళ్ళి చేసుకోను. 726 00:41:13,633 --> 00:41:15,133 అది నీకు స్పష్టమనుకున్నాను. 727 00:41:15,803 --> 00:41:17,433 సరే, నాకు పెళ్ళి కావాలి. 728 00:41:18,093 --> 00:41:19,723 అది నీకు స్పష్టమనుకున్నాను. 729 00:41:23,523 --> 00:41:25,943 నేను ఇప్పుడు నిన్ను ఎంతగానో ద్వేషిస్తున్నాను. 730 00:41:26,603 --> 00:41:30,133 ఒక్క ఆలోచనతో నువ్వు మనల్ని దూరం చేయాలని అనుకోవడం నమ్మలేను. 731 00:41:30,333 --> 00:41:32,823 లిల్లీ, నేను నీ గురించి అదే అనగలను. 732 00:41:39,783 --> 00:41:40,993 సరే, బహుశా... 733 00:41:42,833 --> 00:41:47,173 బహుశా మళ్ళీ ఇది ఇలా ముగుస్తుందనే మనం ఇది మాట్లాడలేదు. 734 00:41:48,833 --> 00:41:49,923 సరే... 735 00:41:51,463 --> 00:41:53,463 మనం ఇది మళ్ళీ చేయాలని అనుకుందాం. 736 00:41:54,133 --> 00:41:55,073 ఏంటి? 737 00:41:55,273 --> 00:41:57,163 నువ్వు నాకు తాళాలు ఇవ్వనట్టు ఉంటాను, 738 00:41:57,363 --> 00:42:00,293 తిరిగి లోపలకు వెళదాము... పార్టీ ఆనందిస్తున్నట్టు ఉందాము. 739 00:42:00,493 --> 00:42:02,543 లిల్, లిల్, లిల్, మనం అలా చేయలేము. 740 00:42:02,743 --> 00:42:04,523 కానీ అలా చేయలేకపోతే, ఎలా చేయాలి? 741 00:42:10,613 --> 00:42:12,823 నువ్వు కోరుకునేది నేను ఇవ్వలేను. 742 00:42:14,573 --> 00:42:16,653 కానీ నీకు పొందే అర్హత ఉంది... 743 00:42:17,533 --> 00:42:20,033 నువ్వు కోరుకున్నవన్నీ పొందే అర్హత నీకుంది. 744 00:42:21,993 --> 00:42:23,203 క్షమించు. 745 00:42:52,193 --> 00:42:53,423 బంగారం, లిల్లీ వచ్చింది. 746 00:42:53,623 --> 00:42:56,233 అందరూ వినండి! అందరూ... 747 00:42:57,493 --> 00:42:59,073 నేను ఒకటి చెప్పాలనుకుంటున్నా. 748 00:43:01,993 --> 00:43:03,893 అవును. కూర్చోండి. కూర్చోండి. 749 00:43:04,093 --> 00:43:09,313 సరే. అయితే, గత ఏడాది నేను ఇక్కడకు మొదటిసారి వచ్చాను, 750 00:43:09,513 --> 00:43:12,463 మీరంతా నేను మీ వాడిని అనే భావన కలిగించారు. 751 00:43:13,043 --> 00:43:15,203 అప్పుడు, హోర్గే, నేను ఎల్.ఏ.కు మారాము, 752 00:43:15,403 --> 00:43:19,383 కానీ మేము తిరిగి రావాల్సి వచ్చింది ఎందుకంటే మీరందరూ బాగా గుర్తుకొచ్చారు. 753 00:43:20,013 --> 00:43:23,143 మీరు నాటకీయతకు మారు పేరు, నాకు అది నచ్చింది. 754 00:43:24,973 --> 00:43:27,333 అది నాలోని నాటకీయతను స్వీకరించేలా చేసింది. 755 00:43:27,533 --> 00:43:29,633 పైగా, అది నాకు 756 00:43:29,833 --> 00:43:31,773 నేను ఎవరో, 757 00:43:32,313 --> 00:43:34,653 నాకు ఏమి కావాలో స్పష్టం చేసింది. 758 00:43:36,863 --> 00:43:38,643 కానీ ఒక్క విషయం మాత్రం కచ్చితం... 759 00:43:38,843 --> 00:43:41,183 - సరే, అడుగు పెట్టు... - మనం ఏమి చేస్తున్నాము. 760 00:43:41,383 --> 00:43:42,363 ఇప్పుడు, కూర్చో. 761 00:43:53,713 --> 00:43:55,593 నాకు కావాల్సింది నువ్వే 762 00:43:56,133 --> 00:43:57,883 నాకు కావాల్సింది నువ్వే 763 00:43:58,463 --> 00:43:59,553 నాకు నువ్వే కావాలి 764 00:44:00,173 --> 00:44:02,453 - మీరంతా... - చక్కని ఉదయపు తుషారంలా 765 00:44:02,653 --> 00:44:04,953 - నాకు కావాలి... - నిన్ను ఒక్కసారి చూశాను 766 00:44:05,153 --> 00:44:07,663 - సాధించాను - అది చూడడం సాధారణమే 767 00:44:07,863 --> 00:44:09,883 నా విధి రాతవు నువ్వే 768 00:44:10,073 --> 00:44:12,463 - మీరంతా... - నా చేతులు చాపి 769 00:44:12,663 --> 00:44:14,763 - నాకు కావాలి... - నా అభిమానాన్ని వీడి 770 00:44:14,953 --> 00:44:17,233 - సాధించాను - నీకోసం త్యాగం చేస్తాను 771 00:44:17,693 --> 00:44:19,493 నీకే నా జీవితం అంకితం 772 00:44:19,693 --> 00:44:22,643 - నీ వెనుకే నేను వస్తాను - రా, బంగారం 773 00:44:22,843 --> 00:44:24,683 కావాలని అనుకునే సమయం ఉంటుంది 774 00:44:24,883 --> 00:44:26,773 నా కోరిక తీరినప్పుడు 775 00:44:26,973 --> 00:44:29,143 నువ్వు నేను శిఖరం చేరుకునేలా చేస్తావు 776 00:44:29,343 --> 00:44:33,983 మనం ఇక వెనుదిరిగేదే లేదు 777 00:44:34,183 --> 00:44:38,033 మనకు ప్రేమ ఉంది, కానీ అది సరిపోదు 778 00:44:38,233 --> 00:44:42,663 నువ్వు, నీలో నాకు కావాల్సినవన్నీ ఉన్నాయి 779 00:44:42,863 --> 00:44:46,123 - సాధించేందుకు - నేను సాధించాల్సింది నిన్నే 780 00:44:46,323 --> 00:44:48,333 నేను సాధించాల్సింది నిన్నే 781 00:44:48,533 --> 00:44:50,813 నేను సాధించాల్సింది నిన్నే 782 00:44:51,183 --> 00:44:52,933 నాకు కావాల్సింది నువ్వే 783 00:44:54,353 --> 00:44:55,853 నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? 784 00:44:58,693 --> 00:45:01,613 అయితే, మీ తల్లిదండ్రుల ఆశీర్వాదముతో, 785 00:45:02,443 --> 00:45:04,283 నువ్వు నా భర్త కావాలనుకుంటున్నాను. 786 00:45:05,783 --> 00:45:06,873 ఏంటి? 787 00:45:10,743 --> 00:45:11,953 అయ్యో, దేవుడా. 788 00:45:15,213 --> 00:45:16,293 హోర్గే, 789 00:45:17,463 --> 00:45:18,963 నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటావా? 790 00:45:20,423 --> 00:45:22,923 అవును. అవును, తప్పకుండా! అవును! 791 00:45:24,553 --> 00:45:25,723 అవును! 792 00:45:26,013 --> 00:45:28,393 అబ్బో! అదిరింది! 793 00:45:28,763 --> 00:45:30,373 అదిరింది! 794 00:45:30,573 --> 00:45:31,683 ఆగు. 795 00:45:32,023 --> 00:45:33,503 ఇది సరిపోయింది! 796 00:45:33,703 --> 00:45:35,853 - దేవుడా. నువ్వంటే నాకు ప్రేమ. - నాకు కూడా. 797 00:45:36,983 --> 00:45:38,103 అదిరింది! 798 00:45:39,613 --> 00:45:40,693 అదిరింది! 799 00:45:41,073 --> 00:45:42,433 అయ్యో, దేవుడా! 800 00:45:42,633 --> 00:45:45,553 ఆగు, నువ్వు ఏడుస్తున్నావు. నేను ఏడుస్తాను. ఏడవకు. 801 00:45:45,753 --> 00:45:47,563 - నీకు ఇది తెలుసా? - లేదు. 802 00:45:47,763 --> 00:45:50,873 తను, సోల్ దాన్ని రహస్యంగా ఉంచలేరు. 803 00:45:52,453 --> 00:45:54,903 మీరు చాలా సమయం కలిసి గడుపుతున్నారు. 804 00:45:55,103 --> 00:45:59,333 మీ ఇద్దరికీ ఒకరంటే ఒకరికి ఎనలేని ప్రేమ అని కాదు, నేనంటే ప్రేమ కాబట్టి. 805 00:46:00,463 --> 00:46:01,783 ఇలా రా, మిత్రమా. 806 00:46:01,983 --> 00:46:03,613 అభినందనలు, సోదరి. 807 00:46:03,813 --> 00:46:04,883 నాకు తెలుసు. 808 00:46:32,993 --> 00:46:34,773 మన దగ్గర చాలా ఉన్నాయి. 809 00:46:34,973 --> 00:46:40,543 ప్రకృతి అంగ చిత్రాలు 810 00:46:42,753 --> 00:46:45,823 అది అంతా రహస్యంగా ఉంచడం నాకు నచ్చింది. 811 00:46:46,023 --> 00:46:47,033 నువ్వు గూఢచారివా? 812 00:46:47,233 --> 00:46:50,893 అంటే, నేను నీకు అది చెప్పలేను, లేదంటే నేను నీతో సన్నిహితంగా గడపాలి. 813 00:46:53,603 --> 00:46:57,293 నేను గూఢచారి కావడానికి ముందు జిమ్ ప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నాను. 814 00:46:57,493 --> 00:46:59,753 - మంచి సాకు. - నాకు తెలుసు, నేను మేధావినని. 815 00:46:59,953 --> 00:47:02,173 కానీ నిజంగా, లిల్లీ అది సూచించింది. 816 00:47:02,373 --> 00:47:04,133 చేయగలను. నేను చేయగలను. 817 00:47:04,333 --> 00:47:07,183 ఒక చోటును, కొన్ని పరికరాలు ఏర్పరచి, తరగతులు తీసుకుంటాను. 818 00:47:07,383 --> 00:47:09,393 నువ్వు పిలాటీ తరగతులు తీసుకోవచ్చు. 819 00:47:09,593 --> 00:47:11,563 నాతో మరింత సమయాన్ని గడపాలని అనుకుంటావా? 820 00:47:11,763 --> 00:47:12,783 ఎప్పటికీ చెప్పను. 821 00:47:13,373 --> 00:47:16,203 సరే, నీకు ఇది చెప్పాలి, అది మంచి ఆలోచన. 822 00:47:17,753 --> 00:47:20,043 ఈ కుటుంబం నీ మీద మంచి ప్రభావం చూపింది. 823 00:47:21,043 --> 00:47:22,463 అవును, వాళ్ళు మంచి వాళ్ళు. 824 00:47:27,553 --> 00:47:28,723 ధన్యవాదాలు. 825 00:47:30,383 --> 00:47:34,433 - నన్ను వెళ్ళవద్దని కచ్చితంగా అంటున్నావా? - లేదు, నాకు వివరించాలని లేదు. 826 00:47:37,973 --> 00:47:39,483 హోర్గే చాలా సంతోషంగా ఉన్నాడు. 827 00:47:42,733 --> 00:47:45,343 నేను అనుకోవడం, పరిస్థితులను బట్టి, 828 00:47:45,543 --> 00:47:48,183 మనం విడిపోయిన సంగతి మన వరకే ఉంచుకోవాలి. 829 00:47:48,383 --> 00:47:50,743 సెలవుల తరువాత అందరికీ చెబుతాను. 830 00:47:51,613 --> 00:47:54,623 సరే. సరే, తప్పకుండా. నీకు ఎలా కావాలంటే అలా. 831 00:47:55,913 --> 00:47:57,163 ధన్యవాదాలు. 832 00:47:59,583 --> 00:48:00,583 చీర్స్. 833 00:48:01,413 --> 00:48:02,543 మనకు. 834 00:48:03,833 --> 00:48:05,343 అది అందంగా ఉంది. 835 00:48:19,723 --> 00:48:21,883 చార్లీ ఈ రాత్రి మంచి సమయం గడిపాడా? 836 00:48:22,083 --> 00:48:23,883 హాస్యమా? పథకంతో చేసిన నిశ్చితార్థమా? 837 00:48:24,083 --> 00:48:25,923 అది వారి జీవితాల్లో ఉత్తమ రాత్రి. 838 00:48:26,123 --> 00:48:28,343 వాళ్ళు ఇంటికి వెళ్ళే దారిలో అదే మాట్లాడారు. 839 00:48:28,543 --> 00:48:31,223 దేవుడా, అది నిజంగా ప్రత్యేకమైన పెళ్ళి ప్రతిపాదన. 840 00:48:31,423 --> 00:48:33,263 వాళ్ళు కలిసి సంతోషంగా ఉంటారు. 841 00:48:33,463 --> 00:48:34,563 అవును. 842 00:48:34,763 --> 00:48:37,703 ఆగు, ఇది నీ వివాహంపై ఆలోచనలను మారుస్తుందా? 843 00:48:39,243 --> 00:48:40,733 నా ఆలోచనలో మార్పు లేదు. 844 00:48:40,933 --> 00:48:43,873 కానీ నీ ఆలోచనలో మార్పు వస్తే... 845 00:48:44,503 --> 00:48:45,533 శాంతించు, బంగారం. 846 00:48:45,733 --> 00:48:47,693 మనం ఎలా ఉన్నామో అలా బాగున్నాము. 847 00:48:47,893 --> 00:48:49,053 దేవుడికి దండాలు. 848 00:48:50,923 --> 00:48:52,803 దేవుడికి ఎలా దండం పెడుతున్నాడో. 849 00:48:53,173 --> 00:48:54,913 - ఎంతో మంచి రాత్రి. - అవునా? 850 00:48:55,113 --> 00:48:57,683 క్రిస్మస్ ఈవ్, పెళ్ళి ప్రతిపాదన. ఎవరికి తెలుసు? 851 00:48:59,763 --> 00:49:01,353 - అయ్యో. - ఏంటి? 852 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 నేను ఒక విషయం మరిచిపోయాను. 853 00:49:25,463 --> 00:49:29,593 బంగారం, బాగున్నావా? నీకు త్వరలోనే సమయం వస్తుంది. 854 00:51:42,393 --> 00:51:44,333 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కర్త సమత 855 00:51:44,533 --> 00:51:46,473 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్