1
00:00:06,293 --> 00:00:08,193
ఇంతకుముందు విత్ లవ్లో...
2
00:00:08,393 --> 00:00:12,573
నా సోదరుడు హోర్గే గత క్రిస్మస్కు తొలిసారి
తన బాయ్ఫ్రెండ్ను తీసుకొచ్చాడు,
3
00:00:12,773 --> 00:00:16,203
మీరు పెద్ద లాటిన్
కుటుంబం నుండి వచ్చుంటే అది పెద్ద విషయం.
4
00:00:16,403 --> 00:00:18,973
- సరే, నాన్న. ఇతను హెన్రీ.
- స్వాగతం, హెన్రీ.
5
00:00:19,183 --> 00:00:21,833
అది పెద్ద విషయం, కానీ బాగా జరిగింది.
6
00:00:22,033 --> 00:00:25,883
అయితే, ఇంతలో నా కజిన్ సోల్
ఇంకా ప్రేమకు దూరంగా ఉంటుంది.
7
00:00:26,083 --> 00:00:28,463
అది శాశ్వతం కాదని తెలుసు.
అలాగే జరిగింది.
8
00:00:28,663 --> 00:00:32,303
ఈ అందమైన సర్జన్, మైల్స్,
వచ్చాడు, ఆమె హృదయ ద్వారాలు తెరుచుకున్నాయి.
9
00:00:32,503 --> 00:00:34,013
అన్నీ బాగా జరుగుతున్నాయి.
10
00:00:34,213 --> 00:00:37,273
ఎవరికి బాగా జరగడం లేదో తెలుసా?
మా తల్లిదండ్రులకు.
11
00:00:37,463 --> 00:00:39,643
వివాహంలో నిర్లక్ష్యపరిచారని, ఒంటరి భావనతో,
12
00:00:39,843 --> 00:00:42,443
మా అమ్మ మరొకరితో సంబంధం
వెతుక్కోవటం మొదలుపెట్టింది.
13
00:00:42,643 --> 00:00:44,943
వాళ్ళు బలవంతంగా ఉండాలనుకున్నా,
బాగా జరగలేదు.
14
00:00:45,143 --> 00:00:47,903
శారీరక సాన్నిహిత్యం ఎంత వరకు వచ్చింది?
15
00:00:48,103 --> 00:00:49,363
చాలా కౌగిలించుకుంటున్నాం.
16
00:00:49,563 --> 00:00:52,863
వాళ్ళు విడిపోతుంటే,
నేను ప్రేమలో పడుతున్నాను.
17
00:00:53,063 --> 00:00:55,493
మొదట నా సోదరుడి స్నేహితుడు
నిక్తో జతయ్యాను.
18
00:00:55,693 --> 00:00:58,623
- నాకు నీతో అలాంటి ప్రేమ విషయాలు వద్దు.
- సరే.
19
00:00:58,823 --> 00:01:00,753
మేరీ మాత ప్రార్థనలు నిజం కాబోతున్నాయి.
20
00:01:00,953 --> 00:01:03,503
నిక్ అద్భుతంగా ఉన్నాడు.
శాంటియాగో ఒక మాయ.
21
00:01:03,703 --> 00:01:05,883
మాయలాంటిది ఏమీ ఉండదు అని చెప్పకండి.
22
00:01:06,083 --> 00:01:07,943
నేనది అనుభవించాను.
విధి మా వైపు ఉంది.
23
00:01:09,023 --> 00:01:11,553
ఒక క్షణం, నేను కథ సుఖాంతం అనుకున్నాను,
24
00:01:11,753 --> 00:01:14,223
కానీ శాంటియాగోకు వివాహంపై నమ్మకం లేదు.
25
00:01:14,423 --> 00:01:17,263
ఆగు. నీకు పెళ్ళి చేసుకోవాలని లేదంటున్నావా?
26
00:01:17,463 --> 00:01:18,313
నాకు లేదు.
27
00:01:18,513 --> 00:01:20,393
ఇది ఏ కథలోనూ లేదు.
28
00:01:20,593 --> 00:01:22,643
అది ఇక చెప్పనవసరం లేదు,
నాకది నచ్చలేదు.
29
00:01:22,843 --> 00:01:25,103
పరిస్థితులు మరింత దిగజారుతున్నప్పుడు,
30
00:01:25,303 --> 00:01:26,873
మా నాన్నకు గుండెపోటు వచ్చింది.
31
00:01:27,123 --> 00:01:28,903
హోర్గేకు ఏదో అయింది!
32
00:01:29,103 --> 00:01:31,283
అవి నా జీవితంలోనే
నేను బాగా భయపడ్డ క్షణాలు.
33
00:01:31,483 --> 00:01:35,413
కానీ, ఆసుపత్రిలో పడుకుని కూడా,
మా నాన్న అందరినీ ఒక తాటి మీద ఉంచారు.
34
00:01:35,613 --> 00:01:37,493
దాదాపుగా ఆయనను కోల్పోవడం మా అందరిలో
35
00:01:37,693 --> 00:01:40,623
మేము కోరుకునే దానిలో
నిజాయితీగా ఉండాలని తెలుసుకున్నాము.
36
00:01:40,823 --> 00:01:42,963
అయితే, నాకు శాంటియాగో, అతనికి నేను కావాలి.
37
00:01:43,163 --> 00:01:46,423
అన్నీ చమత్కారం అన్నట్లు
నేను నా జీవితం గడపలేను.
38
00:01:46,623 --> 00:01:49,343
కానీ నేను నువ్వే నా జీవితం
అన్నట్లు జీవించగలను.
39
00:01:49,543 --> 00:01:52,343
ఎందుకంటే నువ్వే నా చమత్కారం,
లిల్లీ డియాజ్.
40
00:01:52,543 --> 00:01:56,593
నా తల్లిదండ్రులు సమయం విలువైనదని,
వాళ్ళ తమ ప్రేమ కోసం పోరాడాలని గ్రహించారు.
41
00:01:56,793 --> 00:01:58,433
నువ్వు కోరుకున్నదే చేస్తాను.
42
00:01:58,633 --> 00:02:00,353
దానికి ఎంత శ్రమపడాలన్నా సరే.
43
00:02:00,553 --> 00:02:02,603
నిన్ను మళ్ళీ కోల్పోలేను.
44
00:02:02,803 --> 00:02:04,273
నేను ఒక ముసలి వెధవను.
45
00:02:04,473 --> 00:02:06,733
కానీ నేనింకా నిన్ను ప్రేమించే
ముసలి వెధవను.
46
00:02:06,933 --> 00:02:09,733
అది కఠినమైన ఏడాది,
కానీ మరో క్రిస్మస్కు చేరుకోగలిగాం.
47
00:02:09,933 --> 00:02:12,033
ఈ ఏడాది ఎలా ఉంటుందో చూసేందుకు ఆగలేను.
48
00:02:12,233 --> 00:02:14,243
నాకు చాలా ఆశగా, ఉత్సాహంగా ఉంది.
49
00:02:14,443 --> 00:02:16,783
నా జీవితం గాడిలో పడిందని అనిపించింది.
50
00:02:16,983 --> 00:02:18,423
అయితే, సమాచారం అంతవరకే.
51
00:02:24,053 --> 00:02:25,563
విత్
లవ్
52
00:02:25,763 --> 00:02:26,713
డిసెంబర్ 24
53
00:02:26,913 --> 00:02:32,553
ఎల్ అంటే ఎల్లవేళలా
నువ్వు నన్ను చూసే నీ చూపు అని
54
00:02:32,753 --> 00:02:38,363
ఓ అంటే మనం చూడాలనుకునే ఆ ఒక్కరని
55
00:02:38,823 --> 00:02:44,753
వీ అంటే చాలా చాలా విలక్షణమని
56
00:02:44,953 --> 00:02:50,843
ఈ అంటే ఈ ప్రేమ దేనికి సాటి రాదని
57
00:02:51,043 --> 00:02:56,423
నీకు నేను ఇవ్వగలిగింది
ఆ ఎల్ఓవీఈ లవ్ అని...
58
00:03:05,853 --> 00:03:07,373
- ఎక్కువ అనిపిస్తుందా?
- లేదు...
59
00:03:07,573 --> 00:03:08,423
సరే.
60
00:03:08,623 --> 00:03:09,893
నా దగ్గర ఒక కబురు ఉంది.
61
00:03:10,483 --> 00:03:11,633
చెప్పు, అమ్మా.
62
00:03:11,833 --> 00:03:16,653
భోజనం తరువాత, నేను శుభ్రం చేస్తుంటే,
నేల మీద నాకు ఇది దొరికింది.
63
00:03:20,283 --> 00:03:22,683
ఇది నిశ్చితార్థం ఉంగరమా?
64
00:03:22,883 --> 00:03:26,953
నా మనుమడు మనవరాళ్ళలో
ఎవరికి ఈ రాత్రి నిశ్చితార్థం జరగనుంది?
65
00:03:27,993 --> 00:03:28,873
వెళ్ళి చూద్దాం.
66
00:03:35,333 --> 00:03:38,003
అవును, అక్కడ వాళ్ళంతా ఎలా నిలబడ్డారంటే...
67
00:03:54,523 --> 00:03:58,523
{\an8}12 గంటల ముందు
68
00:04:06,033 --> 00:04:07,033
నిక్!
69
00:04:07,993 --> 00:04:10,233
నిక్! అంతే, అలాగే!
70
00:04:10,433 --> 00:04:11,813
అక్కడే! అక్కడే!
71
00:04:12,013 --> 00:04:13,043
అయ్యో, దేవుడా!
72
00:04:15,873 --> 00:04:18,243
- నిక్! నిక్!
- ఏంటిది?
73
00:04:18,443 --> 00:04:19,323
నిక్!
74
00:04:19,523 --> 00:04:22,073
ఆగాగు. సరే.
మనం ఆపేసి వినాలంటావా, లేదా...
75
00:04:22,273 --> 00:04:23,703
లేదు, మనం ఏదో ఒకటి చేయాలి.
76
00:04:23,903 --> 00:04:25,123
మనం ఏదో ఒకటి చేయాల్సిందే!
77
00:04:25,323 --> 00:04:27,473
- సరే. అలాగే.
- ఆ, గట్టిగా!
78
00:04:35,603 --> 00:04:37,103
నన్ను కొడతావా?
79
00:04:38,403 --> 00:04:39,483
అయ్యో దేవుడా!
80
00:04:40,023 --> 00:04:41,843
నేను వాళ్ళను గెలవనివ్వను.
81
00:04:42,043 --> 00:04:43,143
అంటే ఏంటి?
82
00:04:43,343 --> 00:04:46,603
నువ్వు నీ జీవితంలో ఎప్పుడూ పొందని
ఆనందానికి సిద్ధమవ్వు.
83
00:04:46,803 --> 00:04:48,203
సరే!
84
00:04:48,913 --> 00:04:50,983
నన్ను జయించు, విజేత!
85
00:04:51,183 --> 00:04:52,443
అత్యంత సమస్యాత్మకం.
86
00:04:52,643 --> 00:04:53,983
- సరే. "ఊపిరి ఆడనీయకు"?
- సరే.
87
00:04:54,183 --> 00:04:55,123
నాకు ఊపిరి ఆడనీయకు!
88
00:04:55,503 --> 00:04:57,003
అస్సలు ఊపిరి ఆడనీయకు!
89
00:05:08,593 --> 00:05:09,663
నాన్నా! ఏంటి...
90
00:05:09,863 --> 00:05:11,973
నిక్, మేము ఇప్పుడు నగ్నంగా ఉండవచ్చు.
91
00:05:12,473 --> 00:05:13,313
అవును.
92
00:05:14,813 --> 00:05:16,003
అల్పాహారం?
93
00:05:16,203 --> 00:05:18,153
{\an8}నీనా సిమోన్
94
00:06:03,403 --> 00:06:04,683
మనకు పాట ఉందా?
95
00:06:04,883 --> 00:06:06,683
ఇది మన పాట అంటున్నావా?
96
00:06:06,883 --> 00:06:09,313
అంటే, నా ఇతర సూచనలు అన్నీ తోసిపుచ్చేశావు.
97
00:06:09,503 --> 00:06:11,683
అవును, బంగారం. అవి అంత బాగాలేవు.
98
00:06:11,883 --> 00:06:12,813
అవును.
99
00:06:13,013 --> 00:06:14,603
కానీ నిజానికి నాకు ఇది నచ్చింది.
100
00:06:14,803 --> 00:06:17,693
మనకు ఒక పాట ఉంది!
మనకు ఒక పాట ఉంది!
101
00:06:17,893 --> 00:06:18,943
ఇది పెద్ద విషయం.
102
00:06:19,143 --> 00:06:23,613
నేను డేటింగ్ మొదలుపెట్టిన శాంటియాగో
పాట ఉన్న జంటను చూసి నవ్వేవాడు,
103
00:06:23,813 --> 00:06:26,923
కానీ నా బంగారం మారిపోయాడు.
104
00:06:27,383 --> 00:06:29,953
అంటే, సరైన వ్యక్తి కనబడితే,
105
00:06:30,153 --> 00:06:32,083
వాళ్ళతో పాట ఉండడం పరవాలేదు.
106
00:06:32,283 --> 00:06:34,913
కానీ నువ్వు ఇది ఎవరికైనా చెబితే,
107
00:06:35,113 --> 00:06:36,543
నేను అది సమ్మతించను.
108
00:06:36,743 --> 00:06:37,713
సరే.
109
00:06:37,913 --> 00:06:40,443
- నీ చిన్ని రహస్యం నాలోనే ఉంటుంది.
- సరే.
110
00:06:56,163 --> 00:06:59,193
నీకు పూలు పంపిన ఎవరి మీద కోపం రావాలి?
111
00:06:59,393 --> 00:07:00,503
కార్డ్ చదువు.
112
00:07:07,673 --> 00:07:08,763
నీ నుండి.
113
00:07:09,383 --> 00:07:10,833
మా అమ్మకు ఇష్టమైనవి.
114
00:07:11,023 --> 00:07:13,163
ఈరోజు నీకు కష్టంగా ఉండవచ్చని అనిపించింది,
115
00:07:13,363 --> 00:07:15,803
అందుకనే ఇవి నీ రోజును తాజా పరుస్తాయని.
116
00:07:17,933 --> 00:07:19,713
అది నిజంగా నీ మంచితనం.
117
00:07:19,913 --> 00:07:20,793
అవును.
118
00:07:20,993 --> 00:07:23,153
అప్పుడే ఏడాది కావడం అద్భుతం.
119
00:07:24,023 --> 00:07:26,223
తనకు నిన్ను కలిసే అవకాశం ఉంటే బాగుండు.
120
00:07:26,413 --> 00:07:30,573
సరే, ఆమెకు సదా కృతజ్ఞురాలిని,
ఇలాంటి అద్భుతమైన కొడుకును పెంచినందుకు.
121
00:07:31,453 --> 00:07:32,953
ఆమెకు నువ్వు నచ్చేదానివి.
122
00:07:33,323 --> 00:07:34,683
నిజంగానా?
123
00:07:34,883 --> 00:07:35,913
అవునా?
124
00:07:37,373 --> 00:07:38,873
- నీకు తెలుసా...
- ఏంటి?
125
00:07:39,453 --> 00:07:42,313
నాకు ఒక అమ్మాయి పూలు ఇవ్వడం ఇదే మొదటిసారి.
126
00:07:42,513 --> 00:07:44,693
- నిజంగానా?
- చెప్పి తీరాలి, నాకిది నచ్చింది.
127
00:07:44,893 --> 00:07:46,613
ఇప్పుడు నాకు అందంగా అనిపిస్తుందా?
128
00:07:46,813 --> 00:07:48,203
సరే, సరే.
129
00:07:48,403 --> 00:07:51,973
- నాకు ఇప్పుడు అందంగా ఉంది.
- కానీ నువ్వు నా అందగాడివి.
130
00:07:54,183 --> 00:07:56,793
నీ ఊపిరి సామర్థ్యం చాలా బాగుంది, ఆనా,
131
00:07:56,993 --> 00:07:59,713
- ఉచ్ఛ స్వరమా?
- దిగువ స్వరం, నిజానికి.
132
00:07:59,913 --> 00:08:02,883
నేను మైక్ అవసరం లేని
స్పిన్ ఇన్స్ట్రక్టర్ను.
133
00:08:03,083 --> 00:08:05,053
అది నమ్ముతాను. బాగానే ఉన్నావు సంతోషం.
134
00:08:05,253 --> 00:08:07,303
నీ శ్రద్ధ అభినందనీయం. నేను...
135
00:08:07,503 --> 00:08:09,343
నేను క్షణకాలం గుడ్డిదాన్ని అయ్యాను.
136
00:08:09,543 --> 00:08:10,763
కాఫీ కలుపుతున్నాను.
137
00:08:10,963 --> 00:08:12,223
- ఎవరికైనా కావాలా?
- కాఫీ.
138
00:08:12,423 --> 00:08:14,313
కావాలి, నేను స్నానం చేయాలి.
139
00:08:14,503 --> 00:08:16,663
స్నానం గదిలో కాఫీ. నేను అది తెస్తాను.
140
00:08:23,833 --> 00:08:26,403
తనను క్షణకాలం గుడ్డిదాన్ని చేశాను,
నా అంగంతో.
141
00:08:26,603 --> 00:08:27,573
అదిగో.
142
00:08:27,773 --> 00:08:29,283
తను చాలా ఎక్కువసేపు పడుకుంది.
143
00:08:29,483 --> 00:08:32,363
డియాజ్ ఇంట్లో క్రిస్మస్ వేడుకకు
తనను తీసుకొస్తున్నావు.
144
00:08:32,563 --> 00:08:34,583
తనను నీ కుటుంబానికి పరిచయం చేయవచ్చు.
145
00:08:34,773 --> 00:08:36,293
అది దానికంటే ఒత్తిడి కలిగినది.
146
00:08:36,483 --> 00:08:38,083
మీ అమ్మానాన్నలు ఏమనుకుంటారోనని.
147
00:08:38,283 --> 00:08:40,963
వాళ్ళు విహారానికి ఎక్కడికెళ్ళారు?
కానరీ ద్వీపాలకా?
148
00:08:41,163 --> 00:08:42,003
మార్టినీక్.
149
00:08:42,203 --> 00:08:44,713
కానీ నన్ను స్టాక్లో
పెట్టుబడి పెట్టనిచ్చారు.
150
00:08:44,913 --> 00:08:46,713
క్రిస్మస్ అసలైన స్ఫూర్తి.
151
00:08:46,913 --> 00:08:50,363
అబ్బా. నాకు డబ్బున్న తల్లిదండ్రులు
కావాలనుకున్నా, కానీ వద్దేమో.
152
00:08:51,073 --> 00:08:54,803
బాధను థెరపిస్ట్తో పంచుకున్నాక, బాగుంది.
153
00:08:55,003 --> 00:08:58,643
వాళ్ళకు నీ ప్రియురాలి సంగతి తెలుసా?
క్షమించు. తను నీ ప్రియురాలా?
154
00:08:58,843 --> 00:09:02,143
నేను ఈ సంబంధాన్ని మొత్తం
విశ్లేషించే ప్రయత్నం చేస్తున్నాను.
155
00:09:02,343 --> 00:09:03,233
ఇది అధికారికం.
156
00:09:03,433 --> 00:09:06,293
అయితే, అవును,
ఆనా నా మొదటి అసలైన ప్రియురాలు.
157
00:09:06,873 --> 00:09:10,093
నీ 50వ శృంగార అనుభవం,
కానీ తను నీ మొదటి ప్రియురాలు.
158
00:09:10,633 --> 00:09:11,993
యాభై. తను అభినందనీయుడు.
159
00:09:12,193 --> 00:09:14,283
ఇది ఎంత మంచి వార్త.
మాకు ఆనా నచ్చింది.
160
00:09:14,483 --> 00:09:15,573
మేము తిరిగి వచ్చాక,
161
00:09:15,773 --> 00:09:19,373
ఈ ఇంట్లో నలుగురు ఉంటే
ఇరుకవుతుందని అనుకున్నాను,
162
00:09:19,573 --> 00:09:23,143
- కానీ తను, జీవితానికి విలువను జోడించేది.
- మరొకరిలా కాదు.
163
00:09:25,603 --> 00:09:29,053
సరే, అంటే, నా సోదరి స్వర్గం నుండి
పంపబడిన దేవత, హెన్రీ.
164
00:09:29,253 --> 00:09:31,263
- గందరగోళంగా ఉన్న స్వర్గం.
- అలా చేయకు.
165
00:09:31,463 --> 00:09:34,893
లిల్ను అభిమానిస్తానని మీకు తెలుసు.
తనిక్కడ ఉండడం నిజంగా బాగుంది,
166
00:09:35,093 --> 00:09:37,763
కానీ మనిద్దరమే ఉన్నప్పుడు
ఎంత బాగుందో గుర్తుందా?
167
00:09:37,963 --> 00:09:40,523
- హే.
- ఇప్పుడు మనం ఐదుగురం ఉన్నాము.
168
00:09:40,723 --> 00:09:42,273
తను రెండు వారాలని చెప్పింది,
169
00:09:42,473 --> 00:09:45,483
రెండు నెలలు గడిచాయి,
కానీ మీరు అద్భుతంగా ఉన్నారు.
170
00:09:45,683 --> 00:09:47,623
తనది క్లిష్టమైన పరిస్థితని తెలుసు.
171
00:09:49,043 --> 00:09:50,673
నేను తనకు సహాయపడుతున్నాను, కదా?
172
00:09:55,263 --> 00:09:57,453
నీకు నిజం కావాలా, లేదా నిన్ను చూసి నవ్వి,
173
00:09:57,653 --> 00:09:59,293
తల అడ్డంగా ఊపి, బాగున్నావు అనాలా?
174
00:09:59,483 --> 00:10:02,413
సరే. తెలుసు,
నా సోదరితో నేను వ్యవహరించడం ఓ విషయమైతే,
175
00:10:02,613 --> 00:10:04,793
మీ ఇద్దరూ అమెతో వ్యవహరించడం మరో విషయం.
176
00:10:04,993 --> 00:10:07,673
తను ఒక సూచన కోసం చూస్తుంది,
అది నేను తనకు ఇస్తాను.
177
00:10:07,873 --> 00:10:09,253
ఈరోజే తనను బయటకు గెంటుతాను.
178
00:10:09,453 --> 00:10:12,763
వద్దు, వద్దు, వద్దు.
క్రిస్మస్ నాడు ఎవరినీ బయటకు గెంటకూడదు.
179
00:10:12,963 --> 00:10:15,863
సరే. ఈరోజు ఆ పని నేను చేస్తాను
లేదా మీ ఇద్దరు చేయండి.
180
00:10:16,823 --> 00:10:18,903
- ఈరోజు మంచి రోజు.
- ఈరోజు నాకూ పరవాలేదు.
181
00:10:19,403 --> 00:10:20,563
సరే, ఇదిగో ఒకటి.
182
00:10:20,763 --> 00:10:23,233
నువ్వు చరిత్రలో ఏ సమయంలో అయినా ఉండగలిగితే,
183
00:10:23,433 --> 00:10:25,443
అది ఏ సమయం అవుతుంది?
184
00:10:25,643 --> 00:10:29,253
నల్లజాతీయురాలిని, స్వలింగ సంపర్కురాలిని,
నాకు పెద్ద అవకాశాలు ఉండవు.
185
00:10:30,043 --> 00:10:31,323
నువ్వు పొరబడుతున్నావు.
186
00:10:31,523 --> 00:10:33,943
కానీ కేవలం ఫ్యాషన్ కోణం నుండి అయితే,
187
00:10:34,143 --> 00:10:36,743
నేను రోమన్ సామ్రాజ్య సరళతను ఆరాధిస్తాను.
188
00:10:36,943 --> 00:10:40,953
నిన్ను టోగాలో చూస్తే కచ్చితంగా
రోమన్లు ఇంకా మెరుగ్గా ఉండేవాళ్ళు.
189
00:10:41,153 --> 00:10:44,123
సీసం విషాన్ని,
గాత్ల పోరాటాన్ని నివారించి,
190
00:10:44,323 --> 00:10:47,213
వారి సొంత సామ్రాజ్యం కింద
నలిగిపోయేవారు కాదు.
191
00:10:47,413 --> 00:10:48,773
అలాంటి నైపుణ్యంగల తింగరివి.
192
00:10:49,813 --> 00:10:51,753
నీ సంగతి ఏంటి, ఏ కాలంలో ఉంటావు?
193
00:10:51,953 --> 00:10:54,723
నీకు తెలుసా,
నేను జ్ఞానోదయ యుగంలో ఉండాలనుకుంటాను,
194
00:10:54,913 --> 00:10:58,263
కానీ, నిజానికి, ఇప్పుడు నేను
ప్రస్తుత కాలంలో ఉండాలనుకుంటాను.
195
00:10:58,463 --> 00:10:59,473
ప్రస్తుత కాలమా?
196
00:10:59,673 --> 00:11:02,353
- ఇప్పుడు ప్రపంచం ఒక గందరగోళంగా ఉంది.
- అవును.
197
00:11:02,553 --> 00:11:04,413
ప్రస్తుత ప్రపంచంలో నువ్వు ఉన్నావు.
198
00:11:05,623 --> 00:11:07,643
నువ్వు చాలా సహజంగా ఉన్నావు.
199
00:11:07,843 --> 00:11:08,953
నాకు అది నచ్చింది.
200
00:11:09,873 --> 00:11:13,823
కానీ నాకు నిన్ను తెల్ల టైట్లు,
కొక్కెం ఉన్న షూలో చూడాలని ఉంది.
201
00:11:14,023 --> 00:11:15,633
హలో, అనుకరణ పాత్ర.
202
00:11:16,923 --> 00:11:21,533
మేము చర్చి నుండి 6:30 కు వస్తాము.
నువ్వు చార్లీ ఏ సమయంలో వస్తారు?
203
00:11:21,733 --> 00:11:25,453
నిజానికి, చార్లీ వాళ్ళ అమ్మ
వాళ్ళను ఇంటి దగ్గర దిగబెడుతుంది
204
00:11:25,653 --> 00:11:28,473
ఎందుకంటే నేను నీతో చర్చికి వస్తున్నాను.
205
00:11:29,523 --> 00:11:31,713
ఆగు, ఎప్పటికీ తిరిగి వెళ్ళనని అన్నావు.
206
00:11:31,913 --> 00:11:33,383
నువ్వు చర్చికి వస్తున్నావా?
207
00:11:33,583 --> 00:11:34,693
అది పరవాలేదంటేనే.
208
00:11:35,733 --> 00:11:39,263
అయితే నువ్వు నా కలలన్నీ
సాకారం చేయాలని అనుకుంటున్నావు.
209
00:11:39,463 --> 00:11:41,613
అది నా జీవిత లక్ష్యంగా మారిపోయింది.
210
00:11:48,993 --> 00:11:51,233
సరే, నన్ను వంట చేయనీయకపోతే...
211
00:11:51,433 --> 00:11:53,653
నిన్ను వంట చేయనీయనిది నేను కాదు.
212
00:11:53,853 --> 00:11:56,743
నీకు మరో గుండెపోటు
రావాలని అనుకోని మీ డాక్టర్,
213
00:11:56,943 --> 00:11:59,453
- నిన్ను అనుమతించడం లేదు.
- సరే, మంచిది.
214
00:11:59,653 --> 00:12:01,783
దయచేసి మసాలో ఉప్పు తక్కువ వేయకు.
215
00:12:01,983 --> 00:12:05,493
మసాలో ఉప్పు నేను చాలా చక్కగా వేస్తానని
నీకు తెలిసేలా చేస్తాను,
216
00:12:05,693 --> 00:12:08,643
అది బెటర్ హోమ్స్ అండ్ తమాలీస్
పత్రికలో రావాలి.
217
00:12:09,263 --> 00:12:12,293
ఇవన్నీ చేస్తున్నందుకు ధన్యవాదాలు.
మంచి వాసన వస్తుంది.
218
00:12:12,493 --> 00:12:13,603
ఏం పరవాలేదు.
219
00:12:14,233 --> 00:12:18,513
నీకు తెలుసా, వంట గదిలో ఒత్తిడి నుండి
ఇంకా బయటపడి ఉండకపోవచ్చు,
220
00:12:18,713 --> 00:12:21,893
కానీ, ఈ రోజుకు, నా గుండెపోటు వచ్చి
ఎనిమిది వారాలు అయింది,
221
00:12:22,093 --> 00:12:25,823
అంటే నేను అధికారికంగా వేరొకటి చేయవచ్చు.
222
00:12:26,703 --> 00:12:28,703
అది ఏంటో?
223
00:12:29,703 --> 00:12:31,543
శృంగారం. నేను శృంగారం అంటున్నాను.
224
00:12:32,083 --> 00:12:34,583
నాకు తెలుసు, హోర్గే.
నేను చిలిపిగా ఉన్నానంతే.
225
00:12:35,373 --> 00:12:37,653
క్షమించు, చాలా కాలమయింది,
226
00:12:37,853 --> 00:12:41,573
నాకు మొదటిసారి స్తనాలు చూడబోతున్న
15 ఏళ్ళ అబ్బాయిలా అనిపించింది.
227
00:12:41,773 --> 00:12:45,433
నువ్వు ఆ డ్రెస్లో ఉన్న తీరు, అమ్మాయ్.
నా దృష్టి మళ్ళించావు.
228
00:12:46,343 --> 00:12:49,163
ఈరోజు నేను నీకు ఇది చెప్పానా,
229
00:12:49,363 --> 00:12:52,723
నువ్వు భూమి మీదే అత్యంత అందమైన దానివి అని?
230
00:12:55,443 --> 00:12:58,023
సరే, సరే. వంట తరువాత చేసుకోవచ్చు.
పడకగదికి పద.
231
00:12:58,653 --> 00:13:00,233
సరే, పడకగది దేనికి?
232
00:13:06,953 --> 00:13:08,033
సరే.
233
00:13:09,953 --> 00:13:11,603
పిల్లలు మీరు ముద్దాడుకుంటున్నారా?
234
00:13:11,803 --> 00:13:13,703
పిల్లలా? నాన్నా, నాకు 53 ఏళ్ళు.
235
00:13:15,713 --> 00:13:17,003
మసా రుచి చూస్తావా?
236
00:13:21,423 --> 00:13:24,053
- మసాలో ఇంకా ఉప్పు పడుతుంది.
- నాన్నా, బయటకు పో.
237
00:13:25,803 --> 00:13:28,393
- ఒక్క మాట మాట్లాడకు.
- సరే.
238
00:13:29,553 --> 00:13:32,393
నువ్వు ఏంటి... వద్దు.
నాకు ఒకటి తెలుసుకోవాలని ఉంది...
239
00:13:33,473 --> 00:13:34,473
హేయ్.
240
00:13:37,023 --> 00:13:38,443
ఇప్పుడు ఏమయింది?
241
00:13:39,483 --> 00:13:41,653
సరదాగా ఉండి ఇప్పుడు విచిత్రంగా మారిందే?
242
00:13:42,323 --> 00:13:45,593
నా ఫోన్ మోగుతుంది అనుకుంటాను.
243
00:13:45,793 --> 00:13:48,613
అయ్యో, దేవుడా, మీరు దారుణం.
బయటకు పోండి.
244
00:13:50,203 --> 00:13:51,323
హేయ్.
245
00:13:52,083 --> 00:13:53,273
నిబ్బరంగా ఉండు, పాపా.
246
00:13:53,473 --> 00:13:55,483
సరే...
247
00:13:55,683 --> 00:13:56,713
ఏమి జరగుతోంది?
248
00:13:57,213 --> 00:13:59,323
లిల్, వచ్చి కూర్చోవచ్చు కదా?
249
00:13:59,523 --> 00:14:02,953
నా సోదరుడు నాతో విడిపోతున్న
భావన కలుగుతోంది ఎందుకు?
250
00:14:03,143 --> 00:14:05,703
తెలివైనదానివి,
ఎందుకంటే నేను తెలివైనవాడిని కనుక.
251
00:14:05,903 --> 00:14:08,913
గత కొన్ని నెలలు అద్భుతంగా,
చాలా సరదాగా గడిచాయి.
252
00:14:09,113 --> 00:14:11,123
కానీ ఒకటి మారింది, ఒక్కోసారి,
253
00:14:11,323 --> 00:14:14,253
మనుషులు అనుకోకుండా
భిన్నమైన దిశలలో వెళుతుంటారు.
254
00:14:14,453 --> 00:14:17,713
అది నువ్వు కాదు నేను అంటాను,
కానీ అది పూర్తిగా నీలాగా ఉంటుంది.
255
00:14:17,913 --> 00:14:20,173
ఆగు, నన్ను బయటకు గెంటేస్తున్నావా?
256
00:14:20,373 --> 00:14:21,463
అది స్పష్టంగా లేదా?
257
00:14:21,663 --> 00:14:22,973
హోర్గిటో, వద్దు! ఎందుకు?
258
00:14:23,163 --> 00:14:25,553
ఎందుకంటే వారం అన్నావు.
ఎనిమిది వారాలయింది.
259
00:14:25,753 --> 00:14:27,013
నేను ఇతరులతో ఉంటాను.
260
00:14:27,213 --> 00:14:29,433
- ఇది ఇక బాగాలేదు.
- నేను ఎంత మంచి అతిథిని.
261
00:14:29,633 --> 00:14:31,393
లిల్లీ, లిల్లీ! మంచి అతిథివా?
262
00:14:31,593 --> 00:14:32,893
మంచి అతిథివా?
263
00:14:33,093 --> 00:14:34,643
లోదుస్తులు కాలి పట్టా కాదు.
264
00:14:34,843 --> 00:14:36,983
రీసైక్లింగ్ కోసం సీసాలను శుభ్రం చేయవు.
265
00:14:37,183 --> 00:14:38,733
అది నేరుగా చెత్తలోకి వెళతాయి.
266
00:14:38,933 --> 00:14:40,903
నా క్రీమ్ డి లా మెర్ వాడుతున్నావు.
267
00:14:41,103 --> 00:14:41,983
లేదు, నేను వాడలేదు.
268
00:14:42,183 --> 00:14:43,743
దాని గురించి అబద్ధమాడుతున్నావా?
269
00:14:43,943 --> 00:14:46,993
లోపల నుంచి నిగారింపు వచ్చింది.
గమనించనని ఎలా అనుకున్నావ్?
270
00:14:47,193 --> 00:14:48,663
ఇంకా సింక్లో ఉన్న అంట్లు.
271
00:14:48,863 --> 00:14:51,833
అవి నానుతున్నాయి.
కానీ నానపెట్టనవసరం లేనిది ఏంటో తెలుసా?
272
00:14:52,033 --> 00:14:53,253
సలాడ్ ఉన్న ప్లేట్.
273
00:14:53,443 --> 00:14:56,313
- అవును. అంటే, ఒక్కోసారి అవసరం.
- లేదు, అవసరం లేదు.
274
00:14:58,853 --> 00:14:59,963
సరే.
275
00:15:00,163 --> 00:15:03,923
నాకు నువ్వంటే చాలా ప్రేమ,
అందుకనే నువ్వు వెళ్ళిపోవాలి.
276
00:15:04,123 --> 00:15:05,173
ఎక్కడికి వెళ్ళాలి?
277
00:15:05,373 --> 00:15:07,093
- ఎక్కడికి? ఎక్కడికి?
- ఇంటికి వెళ్ళు.
278
00:15:07,293 --> 00:15:08,643
అమ్మానాన్నలు అది ఇష్టపడతారు.
279
00:15:08,843 --> 00:15:11,313
29 ఏళ్ళ మహిళ తన తల్లిదండ్రుల దగ్గరకా?
280
00:15:11,503 --> 00:15:12,563
- వెళ్ళలేను.
- మంచిది.
281
00:15:12,763 --> 00:15:15,313
కోట్లాది ఇతర కుటుంబ సభ్యులలో
ఒకరిని ఎంచుకో.
282
00:15:15,513 --> 00:15:18,313
- సరే, ఎవరిని?
- నేనే అత్త. ఐదు పడకగదులు, ఒంటరి.
283
00:15:18,513 --> 00:15:20,063
- అక్కడ చాలా భయంకరంగా ఉంది.
- సరే.
284
00:15:20,263 --> 00:15:22,523
పింగాణీ బొమ్మల గదికి దూరంగా ఉండు.
285
00:15:22,723 --> 00:15:24,783
హెన్రీ, కొంచెం సాయం కావాలి!
286
00:15:24,983 --> 00:15:29,173
లిల్, నువ్వు ఎప్పుడూ నేను ఎంత వేడుకున్నా
పళ్ళెం పెట్టుకోవు.
287
00:15:31,423 --> 00:15:32,453
నిక్?
288
00:15:32,653 --> 00:15:35,753
బాత్రూంలో నీ రాలిపోయిన జుట్టుతో
నేను విగ్ చేయించుకోవచ్చు.
289
00:15:35,953 --> 00:15:37,253
మంచిది!
290
00:15:37,453 --> 00:15:39,253
- నేను వెళ్ళిపోతాను.
- అదీ!
291
00:15:39,453 --> 00:15:40,753
ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు.
292
00:15:40,953 --> 00:15:42,733
నీ మీద నాకు ఎంతో ప్రేమ ఉంది.
293
00:15:44,403 --> 00:15:45,443
నాకు కూడా.
294
00:15:46,653 --> 00:15:48,153
అప్పుడే నీపై బెంగ వేస్తోంది.
295
00:15:50,533 --> 00:15:52,603
అయితే, నువ్వు, లిల్లీ, తాజా కబుర్లు ఏంటి?
296
00:15:52,803 --> 00:15:54,723
నీ చెడ్డ రహస్యాలు చెప్పు.
297
00:15:54,923 --> 00:15:57,143
నువ్వు అది నాకు చెప్పలేదన్నట్టే ఉంటాను.
298
00:15:57,343 --> 00:15:58,313
క్షమించు, బాబు.
299
00:15:58,513 --> 00:16:01,613
నువ్వు నా ప్రాణ మిత్రుడివి,
నువ్వు ఇది విని తీరాలి.
300
00:16:01,803 --> 00:16:05,403
నీకు ఆనీ విషయాలు చెబుతాను,
నువ్వు మాత్రం లిల్లీ విషయాలు చెప్పవు,
301
00:16:05,603 --> 00:16:06,943
కానీ నువ్వు చెప్పగలవు.
302
00:16:07,143 --> 00:16:08,713
మీ ఇద్దరి మధ్య ఏం నడుస్తోంది?
303
00:16:09,133 --> 00:16:12,033
అంటే, తను చాలా మంచిది.
304
00:16:12,233 --> 00:16:14,913
అమ్మ జ్ఞాపకార్థం
ప్రొద్దుతిరుగుడు పూలు తెచ్చింది.
305
00:16:15,113 --> 00:16:18,223
అయ్యో, నిజమే. ఏడాది అయ్యింది.
306
00:16:18,603 --> 00:16:20,013
నన్ను క్షమించు.
307
00:16:20,473 --> 00:16:22,683
హే, నువ్వంటే నాకు ప్రేమని తెలుసుగా?
308
00:16:23,103 --> 00:16:24,253
నాకు కూడా.
309
00:16:24,453 --> 00:16:25,503
అది నిజమే.
310
00:16:25,703 --> 00:16:28,383
- నాకు ఇతనంటే ఇష్టం!
- మనం పుస్తకాల దుకాణంలో ఉన్నాము.
311
00:16:28,583 --> 00:16:31,053
అయితే, లిల్లీ,
ప్రొద్దుతిరుగుడు పూలు, చెప్పు.
312
00:16:31,253 --> 00:16:32,363
సరే, సరే, సరే.
313
00:16:32,573 --> 00:16:36,973
నీకు తెలుసా, నిజానికి, ఒక బంధంలో ఉండగా
నేను ఇంత సంతోషంగా ఎన్నడూ లేను.
314
00:16:37,173 --> 00:16:38,483
ఇక వాదించుకోవడం లేదు.
315
00:16:38,673 --> 00:16:40,773
మాకు ఏకాభిప్రాయం కుదిరినట్లుగా ఉంది.
316
00:16:40,973 --> 00:16:43,563
తను నాతో ఒకే ఇంటిలోకి మారకపోవడం
విచిత్రంగా ఉందా?
317
00:16:43,763 --> 00:16:44,863
నువ్వు ఆమెను అడిగావా?
318
00:16:45,063 --> 00:16:48,323
అంటే, అధికారికంగానా లేదా మామూలుగానా.
319
00:16:48,523 --> 00:16:50,573
తను మొదటిసారి ఇంట్లోకి మారినప్పుడు,
320
00:16:50,773 --> 00:16:54,093
మీరిద్దరూ నా హాలోవీన్ పార్టీని
ద మౌరీ షోగా మార్చారు.
321
00:16:54,843 --> 00:16:57,683
నిదానంగా వెళ్ళడం మంచిదనిపిస్తోంది.
322
00:16:59,803 --> 00:17:03,383
చూడు, నాకు తెలుసు. ఊరికే అంటున్నా,
మేము తిరిగి ఒకటయ్యాము కాబట్టి,
323
00:17:03,573 --> 00:17:07,103
అది కేవలం... ఏమో తెలియదు,
ఇప్పుడు పరిస్థితులు బాగున్నట్టున్నాయి.
324
00:17:07,653 --> 00:17:11,863
బాగుండడం మంచిదే, కానీ కొన్నిసార్లు
కఠినమైన సంభాషణ చేయాల్సిందే.
325
00:17:12,193 --> 00:17:13,183
హేయ్, చూడు,
326
00:17:13,383 --> 00:17:16,953
అది నీకు బాగనిపిస్తే,
తనకూ అలానే అనిపిస్తుండాలి.
327
00:17:18,913 --> 00:17:19,913
ధన్యవాదాలు.
328
00:17:21,413 --> 00:17:23,603
ఈరోజు నువ్వు చెప్పిన మొదటి ఉపయోగకర విషయం.
329
00:17:23,803 --> 00:17:25,443
నేను ఇంకొకటి చెప్పబోతున్నాను.
330
00:17:25,643 --> 00:17:28,583
సోదరా, ఈ సంబంధాన్ని బంధంగా మార్చుకోవాలి.
331
00:17:28,833 --> 00:17:31,573
నీకు జరిగిన విషయాలలో తను ఉత్తమమైన విషయం.
332
00:17:31,773 --> 00:17:34,283
నిన్ను చూడు, ఎంతో సంతోషంగా ఉన్నావు.
333
00:17:34,483 --> 00:17:35,803
మీరు ఇంత దూరం వచ్చారు.
334
00:17:36,343 --> 00:17:38,793
అవును, ఆమె ప్రత్యేకమైనది, కదా?
335
00:17:38,993 --> 00:17:41,143
మీ అమ్మ ఉంగారం ఇచ్చేటంత ప్రత్యేకమా?
336
00:17:42,063 --> 00:17:43,893
అది ఆలోచించు.
337
00:17:45,393 --> 00:17:46,753
{\an8}ఇది ఎలా ఉంటుంది?
338
00:17:46,953 --> 00:17:48,353
{\an8}ప్రకృతి అంగ చిత్రాలు
ఏ. రాత్
339
00:17:48,943 --> 00:17:50,213
నీకు ఒకటి చెప్పనా?
340
00:17:50,413 --> 00:17:53,883
హెన్రీ ఇంకా హోర్గేకు ఇది ఇష్టం,
కానీ నువ్వు ముందు చెప్పావు.
341
00:17:54,083 --> 00:17:56,443
- సరేనా? దానికి నేను చెల్లిస్తాను.
- మంచి ఆలోచన.
342
00:17:58,823 --> 00:17:59,773
సరే.
343
00:17:59,963 --> 00:18:01,643
చిలిపి బిస్కెట్లు తయారయ్యాయి.
344
00:18:01,843 --> 00:18:05,913
మనకు అంగాలు ఉన్నాయి, స్తనాలు ఉన్నాయి,
ఇంకా వాటికి మొదట రుచి చేసేది...
345
00:18:08,543 --> 00:18:09,783
అవేంటి? ఆర్టిచోక్ దుంపలా?
346
00:18:09,973 --> 00:18:11,153
అవి శిశ్నాంకం.
347
00:18:11,353 --> 00:18:12,783
- ఇప్పుడలా అనిపిస్తుంది.
- అవును.
348
00:18:12,983 --> 00:18:14,453
- అది ఎవరు తింటారు?
- నిక్.
349
00:18:14,653 --> 00:18:15,863
కొన్నిసార్లు హెన్రీ.
350
00:18:16,063 --> 00:18:17,343
హోర్గిటో!
351
00:18:17,803 --> 00:18:19,373
నువ్వు ఇంకా ఇది చేయడం సంతోషం.
352
00:18:19,573 --> 00:18:21,083
ఎనిమిది క్రిస్మస్లు జరిపాము.
353
00:18:21,283 --> 00:18:24,373
ఎవరు అనుకున్నారు, 2014లో,
నిక్ మొదటి క్రిస్మస్ నాడు,
354
00:18:24,573 --> 00:18:26,253
తను బిస్కెట్లు చేసినప్పుడు,
355
00:18:26,453 --> 00:18:29,423
తన జంతికలు
సున్తీ చేయని పురుషాంగాల్లాగా ఉంటాయని.
356
00:18:29,623 --> 00:18:30,963
ఒక సంప్రాదాయం ఏర్పడింది.
357
00:18:31,163 --> 00:18:33,843
- బాల యేసు ఉద్దేశించినట్లే.
- అవును.
358
00:18:34,043 --> 00:18:36,683
అవును, అందుకని,
మేము ఈసారి నీతో జరుపుకోలేము.
359
00:18:36,883 --> 00:18:40,513
ఏంటి? లేదు! ఎందుకు? రెండు నెలలు,
అప్పుడే ఆనా కోసం నన్ను మోసం చేశావు.
360
00:18:40,713 --> 00:18:42,853
ఆనా కోసం నిన్ను మోసం చేయలేదు.
361
00:18:43,053 --> 00:18:44,813
ఏమి చేస్తున్నావు? పైజమాలు లేవా?
362
00:18:45,013 --> 00:18:46,813
- హెన్రీ కోసం మోసం చేస్తున్నా.
- ఏంటి?
363
00:18:47,013 --> 00:18:47,983
అది దారుణం.
364
00:18:48,183 --> 00:18:51,273
క్షమించు, నేను ఇప్పుడు
నిక్ వ్యక్తిగత క్లయింట్లలో ఒకడిని,
365
00:18:51,473 --> 00:18:54,403
నేను నా పని చోట నీ కుటుంబ గందరగోళంతో
366
00:18:54,603 --> 00:18:56,493
ఇంకో క్రిస్మస్ వేడుక వదులుకోలేను.
367
00:18:56,693 --> 00:19:00,033
పైగా, ఈ మధ్య ఇతనితో సమయం దొరకడం
ఎంత కష్టమో తెలుసా?
368
00:19:00,233 --> 00:19:01,373
నాకు చాలా డిమాండ్ ఉంది.
369
00:19:01,573 --> 00:19:03,373
నువ్వు నీ సొంత జిమ్ ఎందుకు తెరవవు?
370
00:19:03,573 --> 00:19:06,623
నా సొంత జిమ్ తెరవడమా?
లేదు, తెరవలేను... నేను అది తెరవలేను.
371
00:19:06,823 --> 00:19:09,793
ఎందుకు? ఇప్పుడు పని చేసే చోట
నిజానికి జిమ్ నడుపుతున్నావు,
372
00:19:09,993 --> 00:19:11,803
సొంత దానికి ఎక్కువ సంపాదన ఉంటుంది.
373
00:19:11,993 --> 00:19:13,763
నీకు బిజినెస్ డిగ్రీ ఉంది,
374
00:19:13,963 --> 00:19:16,843
క్లయింట్లు ఉన్నారు,
సొంతది ఉంటే బాగుంటుంది కదా?
375
00:19:17,043 --> 00:19:18,613
మీ అమ్మానాన్నల సహాయం లేకుండా?
376
00:19:19,363 --> 00:19:21,453
అవును... అవును, బాగుంటుంది. నేను...
377
00:19:22,573 --> 00:19:25,853
అది చాలా ఆసక్తికరమైన ఆలోచన.
ధన్యవాదాలు, నేను అది ఆలోచిస్తాను.
378
00:19:26,053 --> 00:19:29,483
సరే. లక్ష్యాలు పెట్టుకుని, బాగా చెయ్.
ఇవి ఫ్రిజ్లో పెడతారు?
379
00:19:29,683 --> 00:19:31,413
నువ్వు మాతో జిమ్కు రావచ్చు.
380
00:19:34,793 --> 00:19:36,383
- హే, లిల్.
- ఏంటి?
381
00:19:37,173 --> 00:19:38,283
ఇది పంచుకుందామా?
382
00:19:38,483 --> 00:19:39,663
సరే.
383
00:19:39,863 --> 00:19:41,163
సరే. ఇదిగో.
384
00:19:41,363 --> 00:19:42,723
నువ్వు వృషణాలు తీసుకో.
385
00:19:43,343 --> 00:19:44,873
వీధిలో శుభం కలగాలి.
386
00:19:45,073 --> 00:19:46,103
హోర్గిటో.
387
00:19:53,733 --> 00:19:55,633
లిల్లీ, ఏంటి నువ్వు... వద్దు.
388
00:19:55,833 --> 00:19:56,973
- వద్దు.
- క్షమించు, బంగారం.
389
00:19:57,163 --> 00:19:59,303
నువ్వు శాంటియాగోను వదిలేస్తే
రుణం తీర్చేసా.
390
00:19:59,503 --> 00:20:02,473
నువ్వు నిద్రలో మాట్లాడతావు.
ఆ ఎగ్జార్సిస్ట్ చెత్త వద్దు.
391
00:20:02,673 --> 00:20:04,353
- కానీ, సోల్...
- వ్యక్తిగతంగా వద్దు.
392
00:20:04,553 --> 00:20:07,273
అది చాలా నిర్దిష్టమైనది
ఇంకా వ్యక్తిగత కారణం.
393
00:20:07,473 --> 00:20:09,103
సరే. ఐ లవ్ యూ. ఉంటాను...
394
00:20:09,303 --> 00:20:11,153
ఒక్క రాత్రి అంతే... వారం కాదు.
395
00:20:11,353 --> 00:20:12,663
మాటిస్తున్నా, ఒక్క వారం.
396
00:20:19,963 --> 00:20:21,263
లిల్లీ!
397
00:20:24,183 --> 00:20:26,623
ఎలా ఉన్నావు?
నువ్వు నీ ల్యారీని కలిసినట్టున్నావు.
398
00:20:26,823 --> 00:20:27,543
హాయ్, ల్యారీ.
399
00:20:27,743 --> 00:20:29,873
- హలో...
- నువ్వు మాట్లాడవచ్చని అన్నానా?
400
00:20:30,073 --> 00:20:32,103
సరే, వెళ్ళి నీ స్టాకింగ్స్ వేసుకో.
401
00:20:33,103 --> 00:20:36,633
కంగారుపడకు, ఆనందంగా గడుపుతున్నాడు.
ఇది అతని హనూకా బహుమతి.
402
00:20:36,833 --> 00:20:38,633
ఇదేంటి? నీకు ఉండడానికి చోటు కావాలా?
403
00:20:38,833 --> 00:20:40,683
- వద్దు! పరవాలేదు.
- కచ్చితంగానా?
404
00:20:40,883 --> 00:20:43,473
పరవాలేదు. నేను ఊరికే
పలకరించి వెళదామనుకున్నాను.
405
00:20:43,673 --> 00:20:45,013
చాలా మంచిదానివి.
406
00:20:45,213 --> 00:20:48,223
నీకు ఒకటి చెప్పనా? అతను నాకు
అసయి వంటకాలు చేయబోతున్నాడు.
407
00:20:48,423 --> 00:20:50,103
- అసయి?
- అసయి...
408
00:20:50,303 --> 00:20:52,233
నేను నిన్ను అడగలేదు, ల్యారీ!
409
00:20:52,433 --> 00:20:54,863
- అతను తన గ్రనోలా తనే చేసుకుంటాదు.
- నాకు వద్దులే.
410
00:20:55,063 --> 00:20:57,153
- సరే.
- ఈ రాత్రికి కలుస్తా. నువ్వంటే ప్రేమ.
411
00:20:57,353 --> 00:20:59,633
- రాత్రికి కలుస్తాను, బంగారం.
- ఉంటాను!
412
00:21:07,143 --> 00:21:08,413
మా బంగారం ఇంటికి వచ్చింది.
413
00:21:08,613 --> 00:21:11,853
నువ్వు వదిలి వెళ్ళిన రోజు నుండి
ఈ క్షణం కోసం ఎదురుచూస్తున్నాను.
414
00:21:12,473 --> 00:21:14,563
మళ్ళీ ఇంకెప్పుడూ వదిలి వెళ్ళకు.
415
00:21:14,893 --> 00:21:16,343
నీ పెళ్ళి అయ్యేవరకు.
416
00:21:16,543 --> 00:21:18,193
అప్పుడు కూడా, నువ్వు ఉండవచ్చు.
417
00:22:04,403 --> 00:22:07,013
{\an8}లిల్లీ - నేను నా వాళ్ళ దగరకు
తిరిగి వచ్చినట్టుంది.
418
00:22:07,213 --> 00:22:08,993
{\an8}ఇదిగో నేను, నా రూమ్మేట్.
419
00:22:22,543 --> 00:22:24,843
లిల్లీ కలగన్న వివాహం
420
00:22:45,483 --> 00:22:47,493
నన్ను
పెళ్ళి చేసుకుంటావా?
421
00:23:00,873 --> 00:23:03,293
అమ్మా, నాకు షాంపూ కావాలి!
422
00:23:04,713 --> 00:23:06,133
అమ్మా!
423
00:23:14,893 --> 00:23:15,893
అమ్మా?
424
00:23:59,103 --> 00:24:01,183
- క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు.
- నీకు కూడా.
425
00:24:06,613 --> 00:24:09,403
- హేయ్.
- క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు.
426
00:24:11,943 --> 00:24:13,053
హేయ్.
427
00:24:13,253 --> 00:24:14,513
హేయ్, ఏంటి సంగతులు?
428
00:24:14,713 --> 00:24:17,643
నీకు తెలుసా, క్రిస్మస్ కలలు
నిజం చేసుకుంటున్నాను.
429
00:24:17,843 --> 00:24:18,733
గ్లాడిస్.
430
00:24:18,933 --> 00:24:20,773
తనను తన క్రిస్మస్ కోరిక అడగబోతున్నా.
431
00:24:20,973 --> 00:24:22,363
పద వెళదాం. హాయ్.
432
00:24:22,553 --> 00:24:23,983
హాయ్! ఎలా ఉన్నావు, లూయిస్?
433
00:24:24,183 --> 00:24:25,983
- క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు.
- నీకు కూడా.
434
00:24:26,183 --> 00:24:30,163
తరువాత, కొంత సమయం ఇస్తే
ఏకాంతంగా నీతో ఒక విషయం మాట్లాడాలి.
435
00:24:30,353 --> 00:24:31,613
తప్పకుండా, మైల్స్.
436
00:24:31,813 --> 00:24:33,263
మంచిది. ధన్యవాదాలు.
437
00:24:38,103 --> 00:24:39,583
అది దేని గురించి?
438
00:24:39,783 --> 00:24:41,893
అతను నాతో ఏకాంతంగా మాట్లాడాలట.
439
00:24:42,563 --> 00:24:45,023
- దేని గురించి?
- ఏమో తెలియదు.
440
00:24:52,363 --> 00:24:54,013
సరే, నేను నిజాయితీగా ఉంటాను.
441
00:24:54,213 --> 00:24:56,933
నిన్ను నాతో ఉండనీయకపోవడం
కొంచెం బాధగా అనిపించింది.
442
00:24:57,133 --> 00:24:58,023
నీకు బాధ ఉండాలి.
443
00:24:58,223 --> 00:25:01,023
నీ కారణంగా,
నేను అమ్మానాన్నల శృంగారం మధ్యలో వెళ్ళాను.
444
00:25:01,223 --> 00:25:02,853
ఏంటి? అయ్యో, లేదు.
445
00:25:03,053 --> 00:25:07,963
"అయ్యో, అంతే!" అని నేను అరిచేదాకా
అలా అంటూనే ఉన్నారు.
446
00:25:08,673 --> 00:25:11,093
క్షమించు, కానీ, అంటే, అది వాళ్ళకు మంచిదే.
447
00:25:11,713 --> 00:25:14,203
ఎందుకు నువ్వు శాంటితో వెళ్ళి ఉండవు?
448
00:25:14,403 --> 00:25:17,083
మీరు ఎప్పటికంటే బాగా ఉంటున్నారు.
మరి ఎందుకు ఆగావు?
449
00:25:17,283 --> 00:25:19,703
ఎందుకు ఆగానో నీకు తెలుసు.
నాకు ఇంకా భయంగా ఉంది.
450
00:25:19,903 --> 00:25:21,463
ఇంతకుముందు పరిస్థితి బాగుంది,
451
00:25:21,663 --> 00:25:23,923
మేము కలిసున్నాము,
అది మమ్మల్ని విడగొట్టింది.
452
00:25:24,123 --> 00:25:25,893
అందుకని ఎప్పటిదాకా మారను అంటే...
453
00:25:26,353 --> 00:25:27,423
ఎప్పటిదాకా?
454
00:25:27,623 --> 00:25:30,263
- మేము పెళ్ళి చేసుకునే దాకా.
- అయ్యో, లిల్లీ.
455
00:25:30,463 --> 00:25:33,473
నేను ముందుకు కొనసాగుతున్నాను,
తిరిగి ఎంత కాలం కలిసుంటామో
456
00:25:33,673 --> 00:25:36,973
అతను అంత ఎక్కువగా
పెళ్ళి విషయంపై ఆలోచన మార్చుకోవాలి.
457
00:25:37,173 --> 00:25:39,473
నాకు అది తెలుస్తోంది. అతను మారుతున్నాడు.
458
00:25:39,673 --> 00:25:44,623
సరే, కానీ అది ఎప్పడో ఒకప్పుడు
మాటలతో సంభాషించుకోవాలిగా.
459
00:25:45,123 --> 00:25:47,773
కానీ నువ్వు సంతోషంగా ఉండడం సంతోషంగా ఉంది.
460
00:25:47,973 --> 00:25:49,133
ధన్యవాదాలు.
461
00:25:50,583 --> 00:25:54,573
అయితే, అంటే, వాళ్ళు ఏ భంగిమలో ఉన్నారు?
462
00:25:54,773 --> 00:25:57,223
వెళ్ళిరా. దేవుడి ముందా?
463
00:25:59,093 --> 00:26:02,353
హేయ్, నువ్వు.
నువ్వు ఒంటరిగా ఉండకూడదని...
464
00:26:03,473 --> 00:26:05,253
- ఇది చదివావా?
- అవును.
465
00:26:05,453 --> 00:26:07,343
- చాలా బాగుంది.
- కొన్నిసార్లు.
466
00:26:07,533 --> 00:26:11,403
నేను కాథలిక్ స్కూల్కు వెళ్ళాను,
ఇందులో లేని చాలా విషయాలు తెలుసు.
467
00:26:14,983 --> 00:26:17,703
- హోర్గిటో ఎక్కడ?
- నాకు తెలియదు.
468
00:26:26,203 --> 00:26:27,773
- మార్తా గారు.
- హెన్రీ.
469
00:26:27,973 --> 00:26:29,983
మీరు చాలా బాగున్నారు.
470
00:26:30,183 --> 00:26:32,243
- ధన్యవాదాలు.
- హోర్గే వెలిగిస్తున్నాడు.
471
00:26:32,433 --> 00:26:35,243
అతని కోసం సీట్ ఉంచుతున్నాను.
మిమ్మల్ని కలవాలని వచ్చా.
472
00:26:35,443 --> 00:26:38,013
- నిన్ను కలవడం సంతోషం.
- మిమ్మల్ని కూడా.
473
00:26:39,263 --> 00:26:41,703
ఇప్పుడు మనం అమ్మమ్మకు అబద్ధం చెప్పవచ్చు.
474
00:26:41,903 --> 00:26:44,223
సమయం ఎలా మారిపోయిందో.
475
00:27:11,503 --> 00:27:12,613
నిక్.
476
00:27:12,813 --> 00:27:14,863
- ఏయ్!
- హాయ్!
477
00:27:15,063 --> 00:27:17,073
తను నీ ప్రియురాలు అయి ఉంటుంది.
478
00:27:17,273 --> 00:27:18,783
అవును. తను ఆనా.
479
00:27:18,983 --> 00:27:20,263
స్వాగతం, ఆనా.
480
00:27:20,763 --> 00:27:23,333
దయచేసి, నువ్వు శాకాహారివి కావని చెప్పు.
481
00:27:23,533 --> 00:27:25,583
- మాంసాహారులు ఇటు వైపు.
- బాగుంది.
482
00:27:25,783 --> 00:27:28,293
అదృష్టం బాగుంది
ఎందుకంటే నేను ప్రసిద్ధ కేక్ చేశా.
483
00:27:28,493 --> 00:27:30,063
పాల ఉత్పత్తులు తినను.
484
00:27:30,643 --> 00:27:32,423
కానీ ఇది నా ప్రసిద్ధ కేక్.
485
00:27:32,623 --> 00:27:33,593
సరదా విషయం.
486
00:27:33,793 --> 00:27:37,803
చల్లటి నీళ్ళకంటే వేడి నీళ్ళు
త్వరగా గడ్డ కడతాయని తెలుసా?
487
00:27:38,003 --> 00:27:40,973
- పిచ్చి.
- ఏంటి? అది అసలు ఎలా సాధ్యం?
488
00:27:41,173 --> 00:27:43,013
మీరు ఇది మీ ఇల్లే అనుకోండి.
489
00:27:43,213 --> 00:27:44,913
- చాలా ధన్యవాదాలు.
- స్వాగతం.
490
00:27:45,663 --> 00:27:47,453
- సరే.
- ఇక్కడ అందంగా ఉంది.
491
00:27:50,873 --> 00:27:52,003
హలో.
492
00:27:52,623 --> 00:27:55,193
నా పేరు గ్లాడిస్ అత్త.
నా గురించి వినే ఉంటారు.
493
00:27:55,393 --> 00:27:56,693
అయితే, ఇది ఎంత తీవ్రమైనది?
494
00:27:56,893 --> 00:27:58,783
వీడియోలు ఉన్నాయా?
నేను అవి చూడవచ్చా?
495
00:27:58,983 --> 00:28:00,533
హాయ్, నా పేరు ఆనా.
496
00:28:00,733 --> 00:28:03,663
మేము నిన్ననే అధికారికంగా ఒకటయ్యాం,
ఇంకా వీడియోలు లేవు.
497
00:28:03,863 --> 00:28:06,163
- దానికి వ్యతిరేకిని కాదు.
- సరసాలు మానివేయాలా?
498
00:28:06,363 --> 00:28:08,123
- కచ్చితంగా అవసరం లేదు.
- పరవాలేదా?
499
00:28:08,323 --> 00:28:09,373
కచ్చితంగా.
500
00:28:09,573 --> 00:28:10,723
దీనిని ఆశ్వీరదిస్తాను.
501
00:28:16,443 --> 00:28:18,223
ఆమె కనీసం ఉలిక్కి పడలేదు.
502
00:28:18,423 --> 00:28:20,363
నాకు నీ రూపం నచ్చింది.
503
00:28:22,073 --> 00:28:23,143
నాకు సందేహాలు ఉన్నాయి.
504
00:28:23,343 --> 00:28:24,743
- కుటుంబానికి ఒకరు.
- సరే.
505
00:28:26,373 --> 00:28:30,193
మీ నాన్న కోలుకుంటుండగా
రెస్టారెంట్ నడపడం భారంగా ఉండి ఉంటుంది.
506
00:28:30,393 --> 00:28:33,273
కార్మెలిటా, నేనిక్కడ లేనట్టు
నా గురించి మాట్లాడకు, పెద్దావిడ.
507
00:28:33,473 --> 00:28:34,193
హోర్గే!
508
00:28:34,393 --> 00:28:36,733
నన్ను రెచ్చకొడుతున్నట్టు ఉంది.
మనది ఒకే వయసు.
509
00:28:36,933 --> 00:28:39,203
నేను పెద్దామెను అయితే నువ్వు పెద్దోడివి.
510
00:28:39,393 --> 00:28:41,493
నిజానికి, ఆయనకు రెస్టారెంట్ నడపడం ఇష్టం.
511
00:28:41,693 --> 00:28:43,123
మేము కొన్ని మెరుగులు చేశాము.
512
00:28:43,323 --> 00:28:46,083
ఆన్లైన్ ఆర్డర్లు,
డెలివరీ ఎంపికలు విస్తరింప చేశాం,
513
00:28:46,283 --> 00:28:48,833
- అందుకని వ్యాపారం పుంజుకుంది.
- అది నిజమేనా?
514
00:28:49,033 --> 00:28:51,003
రెస్టారెంట్ ఎప్పటికంటే బాగా నడుస్తుంది.
515
00:28:51,203 --> 00:28:52,583
- ఆసక్తికరంగా ఉంది.
- అవునవును.
516
00:28:52,783 --> 00:28:55,383
అది బాగా నడవడంతో
నాన్న త్వరగా విరమణ చేయవచ్చు.
517
00:28:55,583 --> 00:28:58,553
ఆయన నాకు మాట ఇచ్చినట్టుగా
ప్రపంచం యాత్రకు తీసుకెళ్ళవచ్చు.
518
00:28:58,753 --> 00:29:01,183
- ఆయన నన్ను అడిగిన రోజు.
- సరే.
519
00:29:01,383 --> 00:29:03,933
నేను ఇంకా పోలేదు. బాగా ప్రయత్నించారు.
520
00:29:04,133 --> 00:29:07,703
హోర్గిటో, అవును, నువ్వు రెస్టారెంట్ను
బాగా నడుతుపుతున్నావు,
521
00:29:08,323 --> 00:29:10,083
కానీ నేను తిరిగి పనికి వస్తున్నాను.
522
00:29:12,243 --> 00:29:14,663
నువ్వు నాకంటే
రెండు నెలలు పెద్ద, పెద్దావిడా.
523
00:29:15,253 --> 00:29:17,673
నీ బైఫోకల్ కళ్ళద్దాలు నచ్చాయా? 20/20.
524
00:29:22,463 --> 00:29:24,823
అయితే, ఏంటి? ఆయన విరమించరు.
525
00:29:25,023 --> 00:29:27,493
ఆయన నన్ను నమ్మరని అనిపించింది.
526
00:29:27,693 --> 00:29:31,003
బంగారం, అది నీ గురించో, నా గురించో కాదు.
527
00:29:31,203 --> 00:29:34,853
అది జీవితంలో పెద్ద మార్పు,
ఆయనకు అది కావాలి.
528
00:29:35,353 --> 00:29:36,483
ఆయన పొందుతారు.
529
00:29:37,653 --> 00:29:38,853
చివరకు.
530
00:29:42,573 --> 00:29:45,193
అది ఫోన్లలో ఉంది!
531
00:29:47,073 --> 00:29:48,323
హే, ఏంటి సంగతులు?
532
00:29:49,953 --> 00:29:51,853
- ఏయ్.
- హేయ్.
533
00:29:52,053 --> 00:29:55,313
ఇప్పుడు ఏం జరిగింది?
బాగున్నది, విచిత్రంగా ఎందుకు మారింది?
534
00:29:55,513 --> 00:29:58,943
"మాకరీనా" సాహిత్యం ఒక మహిళ
తన ప్రియుడు యుద్ధానికి వెళ్ళినప్పుడు
535
00:29:59,143 --> 00:30:01,363
అతనిని మోసం చేయడం గురించి అని తెలుసా?
536
00:30:01,563 --> 00:30:02,953
అది నిజమా? ఆసక్తికరం.
537
00:30:03,153 --> 00:30:05,283
ఆగు, నేను నన్ను పరిహాసం చేయనీయను.
538
00:30:05,483 --> 00:30:08,453
- ఏం జరుగుతోంది?
- ఏమీ లేదు. అది మా మధ్య జోక్.
539
00:30:08,653 --> 00:30:10,203
- నీకు అది అర్థం కాదులే.
- అవునా?
540
00:30:10,403 --> 00:30:13,123
- నువ్వు అక్కడ ఉండాలి.
- నేను అక్కడ ఉండాలా?
541
00:30:13,323 --> 00:30:16,603
సరే, ఇదంతా రోజులో రెండుసార్లు జరిగింది,
నాకు అది నచ్చలేదు.
542
00:30:21,863 --> 00:30:22,943
పద వెళదాం.
543
00:30:31,783 --> 00:30:32,873
నీకు సహాయం చేస్తాను.
544
00:30:42,083 --> 00:30:43,243
ఇది ఏంటి?
545
00:30:43,443 --> 00:30:45,663
అది నిశ్చితార్థ ఉంగరం లాగా ఉంది.
546
00:30:45,853 --> 00:30:47,783
- అది ఎవరిదో నీకు తెలుసా?
- లేదు.
547
00:30:47,983 --> 00:30:50,333
అది ఈ జాకెట్ నుండి పడినట్టు ఉంది.
548
00:30:50,533 --> 00:30:52,303
ఇది చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది.
549
00:30:53,683 --> 00:30:54,763
అవును.
550
00:30:57,933 --> 00:30:59,313
అయ్యో, దేవుడా.
551
00:31:00,273 --> 00:31:02,633
సోల్, సోల్, ఇలా రా, ఇలా రా, ఇలా రా.
552
00:31:02,833 --> 00:31:04,443
అయ్యో, దేవుడా, అయ్యో దేవుడా!
553
00:31:08,073 --> 00:31:09,103
నా గోళ్ళు బాగున్నాయా?
554
00:31:09,293 --> 00:31:11,813
నన్ను ఇక్కడకు
నీ గోళ్ళు చూపించాలని లాక్కు రాలేదు.
555
00:31:12,013 --> 00:31:15,023
సరే. అమ్మమ్మకు నిశ్చితార్థ ఉంగరం దొరికింది
556
00:31:15,223 --> 00:31:17,983
శాంటియాగో కోటులో నుంచి
ఒక పెట్టెలో నుండి పడింది.
557
00:31:18,183 --> 00:31:19,203
ఏంటి?
558
00:31:20,123 --> 00:31:21,523
నీ విషయం నిజంగా పని చేసిందా?
559
00:31:21,723 --> 00:31:24,193
- అవును.
- సరే, నేను నీకు నిజాయితీగా చెబుతాను.
560
00:31:24,393 --> 00:31:27,323
గులాబీ రంగు కళ్ళజోడు పెట్టుకున్న
చక్కని లిల్లీ
561
00:31:27,523 --> 00:31:29,123
కఠినమైన సంభాషణ చేయదనుకున్నాను.
562
00:31:29,313 --> 00:31:31,203
కానీ నువ్వు అది చేశావా?
563
00:31:31,403 --> 00:31:32,493
అది పని చేసింది.
564
00:31:32,693 --> 00:31:36,813
తనతో కలిసి తన ఇంటిలో ఉండకపోవడం
నేను తనతో ఉండిపోవాలని కోరుకుంటున్నాడు.
565
00:31:37,313 --> 00:31:38,463
నాకా భావన తెలుస్తోంది.
566
00:31:38,663 --> 00:31:40,423
అది ఇదే! ఆ భావన ఇదే!
567
00:31:40,623 --> 00:31:41,503
- సరే.
- సరే.
568
00:31:41,703 --> 00:31:43,173
సరే, కానీ ప్రశాంతంగా ఉండు.
569
00:31:43,373 --> 00:31:45,053
- సరేనా?
- సరే. సరే.
570
00:31:45,253 --> 00:31:46,133
ప్రశాంతంగా.
571
00:31:46,333 --> 00:31:47,443
చాలా ప్రశాంతంగా ఉన్నా.
572
00:31:48,863 --> 00:31:49,863
అది బయటకు వదిలేయ్.
573
00:31:55,163 --> 00:31:56,393
సరే.
574
00:31:56,593 --> 00:31:57,913
ఇప్పుడు ప్రశాంతంగా ఉన్నాను.
575
00:31:58,543 --> 00:32:00,023
- సరే.
- సరే.
576
00:32:00,223 --> 00:32:01,373
అలాగే.
577
00:32:03,673 --> 00:32:06,173
నేను ప్రశాంతంగా ఉన్నాను.
చాలా ప్రశాంతంగా ఉన్నాను.
578
00:32:06,793 --> 00:32:08,093
చాలా ప్రశాంతంగా ఉన్నాను.
579
00:32:10,263 --> 00:32:16,203
ఇంకా నేను నీకు ఇవ్వగలిగింది ప్రేమే
580
00:32:16,403 --> 00:32:22,023
ఇద్దరి మధ్య ఆటకు మించినది ప్రేమ
581
00:32:22,733 --> 00:32:25,593
ప్రేమలో ఉన్న ఇద్దరు అది చేయగలరు
582
00:32:25,793 --> 00:32:28,593
నా మనసు అందుకో, దయచేసి దాన్ని విరిచేయకు
583
00:32:28,793 --> 00:32:33,953
నీకోసం నాకోసమే పుట్టింది ప్రేమ
584
00:32:43,083 --> 00:32:44,653
- అది చాలా ఎక్కువా?
- నాకు లేదు...
585
00:32:44,853 --> 00:32:45,733
సరే.
586
00:32:45,933 --> 00:32:47,153
నా దగ్గర ఒక కబురు ఉంది.
587
00:32:47,353 --> 00:32:48,443
చెప్పు, అమ్మా.
588
00:32:48,643 --> 00:32:53,843
భోజనం తరువాత, నేను శుభ్రం చేస్తున్నాను,
నాకు నేల మీద ఇది దొరికింది.
589
00:32:57,553 --> 00:33:00,003
ఇది నిశ్చితార్థ ఉంగరమా?
590
00:33:00,203 --> 00:33:04,273
నా మనవరాళ్ళలో ఎవరు
ఈ రాత్రి నిశ్చితార్థం చేసుకుంటున్నారు?
591
00:33:05,313 --> 00:33:06,193
వెళ్ళి చూద్దాం.
592
00:33:16,783 --> 00:33:18,283
నాకు చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది.
593
00:33:18,873 --> 00:33:20,693
సరే, అది ఎవరై ఉంటారు?
594
00:33:20,883 --> 00:33:23,413
ఈమధ్య ఎవరైనా
అనుమానాస్పదంగా వ్యవహరిస్తున్నారా?
595
00:33:24,543 --> 00:33:25,653
ఆగు.
596
00:33:25,853 --> 00:33:27,113
మైల్స్.
597
00:33:27,313 --> 00:33:28,463
- మైల్స్?
- మైల్స్.
598
00:33:30,463 --> 00:33:31,863
అయ్యో, దేవుడా.
599
00:33:32,063 --> 00:33:34,993
లూయిస్, చర్చిలో కలిశాక
మైల్స్తో మాట్లాడావా?
600
00:33:35,193 --> 00:33:36,383
లేదు, ఎందుకు?
601
00:33:36,843 --> 00:33:39,503
అతను సోల్ చేయి అడగబోతున్నాడు.
602
00:33:39,693 --> 00:33:42,673
సోల్ తల్లిదండ్రులు మనతో ఉండడం లేదు కనుక,
603
00:33:42,863 --> 00:33:45,683
అతను ఆశీర్వాదం కోసం మీ దగ్గరకు రావచ్చు.
604
00:33:47,603 --> 00:33:49,613
ఇందుకే క్లూ ఆటలో ఎప్పుడూ గెలుస్తావు.
605
00:33:53,533 --> 00:33:55,433
సరే, అందరూ బయటకు వెళ్ళండి.
606
00:33:55,633 --> 00:33:57,493
మేము మైల్స్తో మాట్లాడాలి.
607
00:33:59,113 --> 00:34:01,893
అయితే, మైల్స్,
నువ్వు మాట్లాడాలని అనుకున్నది ఏంటి?
608
00:34:02,093 --> 00:34:03,693
మనం తరువాత మాట్లాడుకుందాము.
609
00:34:03,893 --> 00:34:05,753
లేదు. మనం ఇప్పుడే మాట్లాడదాం.
610
00:34:07,123 --> 00:34:08,213
సరే.
611
00:34:09,253 --> 00:34:12,403
నేను మీ ఇద్దరి గురించి
ఎక్కువ ఆలోచిస్తానని మీకు తెలుసు,
612
00:34:12,603 --> 00:34:14,173
అందుకనే...
613
00:34:15,173 --> 00:34:17,323
లూయిస్, మీరు మీ షర్ట్ బటన్ తీయండి.
614
00:34:17,523 --> 00:34:18,583
ఏంటి?
615
00:34:18,783 --> 00:34:21,333
క్షమించండి.
నేను నా ఆలోచన చెప్పుండాల్సింది.
616
00:34:21,533 --> 00:34:23,963
ఒక పుట్టుమచ్చ కనిపించింది.
నేను అది చూడాలి,
617
00:34:24,163 --> 00:34:26,313
కానీ సోల్ను కంగారుపెట్టాలని అనుకోలేదు.
618
00:34:27,853 --> 00:34:28,943
సరే.
619
00:34:34,983 --> 00:34:39,973
సరే. అంటే, అది పెరగలేదు,
రంగు స్థిరంగా మరియు సమరూపంగా ఉంది.
620
00:34:40,173 --> 00:34:41,953
సరే, ఇది నిజంగా ఏమీ కాదు.
621
00:34:43,333 --> 00:34:45,853
ఇలాంటి పనులతో
మా అమ్మానాన్నలకు కోపం తెప్పించాను.
622
00:34:46,053 --> 00:34:48,363
నేను ఒక వైద్యుడిగా ఉండడం మానుకోలేను.
ఇలా రండి.
623
00:34:48,563 --> 00:34:49,823
ఎంతో ఉపశమనం!
624
00:34:50,023 --> 00:34:51,923
నువ్వు ఉత్తమ వ్యక్తివి.
625
00:34:52,463 --> 00:34:53,633
అంతేనా?
626
00:34:54,213 --> 00:34:56,383
ఇది ఉపశమనం కాదు.
627
00:34:57,883 --> 00:35:00,433
అంటే, మీ భర్తకు చర్మ కాన్సర్ లేదు.
628
00:35:00,633 --> 00:35:03,003
అది చాలా ఊరట కలిగించే విషయం.
629
00:35:03,193 --> 00:35:06,523
అది చాలా నిరాశ కలిగించేది.
630
00:35:11,523 --> 00:35:15,323
మైల్స్, నువ్వు పుట్టుమచ్చల కోసం చూస్తుంటే,
ఏమీ అనుకోవుగా?
631
00:35:16,823 --> 00:35:19,533
తప్పకుండా, చూయి. ఏమి పరవాలేదు.
632
00:35:20,863 --> 00:35:22,723
మైల్స్ పుట్టుమచ్చలు చూస్తున్నాడు.
633
00:35:22,923 --> 00:35:25,083
రండి, మీకు కాన్సర్ ఉందేమో తెలుసుకోండి.
634
00:35:29,083 --> 00:35:31,943
అయితే, లిల్లీ,
635
00:35:32,143 --> 00:35:35,073
బయటకు వెళ్లి,
636
00:35:35,273 --> 00:35:38,013
నక్షత్రాలను చూస్తూ,
కొంచెం సన్నిహితంగా గడుపుదామా?
637
00:35:39,723 --> 00:35:40,923
సరే.
638
00:35:41,593 --> 00:35:42,723
సరే.
639
00:35:44,603 --> 00:35:46,433
వెయ్యిసార్లు, సరే.
640
00:36:23,843 --> 00:36:27,083
నేను ఒక క్షణం సమయం తీసుకుని,
641
00:36:27,283 --> 00:36:30,023
నీకు ఎంత కృతజ్ఞుడినో
తెలుపాలని అనుకున్నాను.
642
00:36:31,773 --> 00:36:35,443
నేను ఎవరూ వచ్చి
నన్ను గుర్తించాలని అనుకోలేదు, కానీ...
643
00:36:35,903 --> 00:36:36,983
నువ్వు గుర్తించావు.
644
00:36:37,943 --> 00:36:39,233
నేను గుర్తించానా?
645
00:36:40,283 --> 00:36:41,323
అవును.
646
00:36:41,523 --> 00:36:43,933
మనకు మన భవిష్యత్ గురించి మాట్లాడడం
భయమని తెలుసు
647
00:36:44,133 --> 00:36:46,973
ఎందుకంటే ఇది సంభాషించడం
మనకు కష్టంగా ఉండేది,
648
00:36:47,173 --> 00:36:49,483
కానీ విషయాలు ఇప్పుడు
భిన్నంగా అనిపిస్తున్నాయి.
649
00:36:49,683 --> 00:36:50,993
నేను పూర్తిగా ఏకీభవిస్తాను.
650
00:36:51,503 --> 00:36:52,613
మంచిది.
651
00:36:52,803 --> 00:36:55,363
నేను నిన్ను ఒకటి అడగాల్సినది ఉంది కనుక.
652
00:36:55,563 --> 00:36:56,713
సరే.
653
00:37:12,023 --> 00:37:14,483
మళ్ళీ నాతో నా ఇంట్లో ఉండడానికి వస్తావా?
654
00:37:21,233 --> 00:37:22,403
ఏంటి?
655
00:37:24,993 --> 00:37:26,663
హోర్గే. బీట్రిస్.
656
00:37:27,493 --> 00:37:29,433
నీతో ఒక క్షణం మాట్లాడవచ్చా?
657
00:37:29,633 --> 00:37:31,623
- తప్పకుండా.
- అంతా బాగానే ఉందా?
658
00:37:33,373 --> 00:37:35,333
ఉంది, నా ఉద్దేశం...
659
00:37:36,003 --> 00:37:39,743
నీ జీవితం అంతా ఈ సంభాషణల గురించి
ఆలోచించి, నువ్వు సిద్ధమని అనుకుంటావు.
660
00:37:39,933 --> 00:37:41,153
ఆ తరువాత ఓ క్షణం వస్తుంది,
661
00:37:41,353 --> 00:37:44,993
చెమటలు కార్చగలవని తెలియని
కొన్ని చోట్ల చెమటలు కారుస్తావు.
662
00:37:45,193 --> 00:37:46,583
హలో, చీలమండలు.
663
00:37:46,783 --> 00:37:48,293
నువ్వు కూర్చుంటావా?
664
00:37:48,493 --> 00:37:50,913
నీకు మంచి నీళ్ళు ఇవ్వమంటావా?
లేదా మేజోళ్ళు?
665
00:37:51,113 --> 00:37:52,723
లేదు, బాగానే ఉన్నాను.
666
00:37:54,893 --> 00:37:56,143
చాలా బాగున్నాను.
667
00:37:57,643 --> 00:38:02,153
నిజానికి, నేను నా జీవితంలో
ఎప్పుడూ లేనంత సంతోషంగా ఉన్నాను.
668
00:38:04,443 --> 00:38:06,453
అదంతా హోర్గే కారణంగానే.
669
00:38:09,363 --> 00:38:13,583
అతనిని ప్రేమించినంతగా
ఎవరినీ ప్రేమించగలనని తెలియదు.
670
00:38:15,623 --> 00:38:17,213
అతనిని వివాహమాడాలని ఉంది.
671
00:38:21,383 --> 00:38:22,993
సరే, మీకు నా ఆశీర్వదాలు.
672
00:38:23,193 --> 00:38:24,553
మాకు చాలా సంతోషం.
673
00:38:31,303 --> 00:38:34,083
హెన్రీ, నువ్వు గొప్ప వ్యక్తివి.
674
00:38:34,283 --> 00:38:38,023
నువ్వు మా అబ్బాయిని చాలా సంతోషపెట్టావు.
675
00:38:38,853 --> 00:38:39,943
ధన్యవాదాలు.
676
00:38:40,853 --> 00:38:43,803
నేను ఈ క్షణాన్ని
ఆనందించడానికి ప్రయత్నిస్తాను,
677
00:38:44,003 --> 00:38:47,153
పిల్లల గురించి అడగను,
కానీ అది రాబోతుందని తెలుసుకో అంతే.
678
00:38:48,573 --> 00:38:50,323
ఆగు. ఆగు, ఆగాగు.
679
00:38:54,373 --> 00:38:56,203
ఇది నీదా?
680
00:38:57,003 --> 00:38:59,233
అది నీ కోటు నుండి పడిపోయి ఉంటుంది.
681
00:38:59,433 --> 00:39:03,323
ఈ ఉంగరాన్ని చూసుకున్న దానికంటే
మీ అబ్బాయిని బాగా చూసుకుంటాను.
682
00:39:03,523 --> 00:39:04,633
సరే.
683
00:39:08,513 --> 00:39:11,453
మీరు నాతో లివింగ్ రూంకు రావచ్చు.
684
00:39:11,653 --> 00:39:13,763
- ఇప్పుడు ఏంటి?
- అది ఇప్పుడే జరుగుతుందా?
685
00:39:14,473 --> 00:39:15,543
అది పరవాలేదా?
686
00:39:15,743 --> 00:39:16,873
- అవును.
- అవును, అవును!
687
00:39:17,073 --> 00:39:18,793
నీ ఫోన్ తీసుకురా.
688
00:39:18,993 --> 00:39:20,393
- సరే.
- లేదు, సరిగ్గా ఇక్కడకు.
689
00:39:21,733 --> 00:39:23,193
- రా.
- అది చార్జ్ అయింది.
690
00:39:24,483 --> 00:39:26,323
ఒక తాళంచెవా? తాళంచెవా?
691
00:39:29,693 --> 00:39:32,353
- నువ్వనుకున్నది, నేను...
- నాకు పెళ్ళి కావాలి.
692
00:39:32,553 --> 00:39:35,123
ఉంగరం పెట్టెలోనుండి
తాళంచెవి తీసి ఇస్తున్నావు.
693
00:39:36,163 --> 00:39:37,413
ఇంకా తాళంచెవికి చెయిన్.
694
00:39:38,453 --> 00:39:41,403
నమ్మలేకపోతున్నాను.
పెళ్లికి అడుగుతున్నావని అనుకున్నాను.
695
00:39:41,603 --> 00:39:44,573
- నా భావన నీకు తెలుసు.
- నీ మనసు మార్చుకున్నావని అనుకున్నా.
696
00:39:44,773 --> 00:39:47,463
అది జరుగుతుంది.
మనుషులు మనసులు మార్చుకుంటారు.
697
00:39:48,383 --> 00:39:50,743
ఎప్పటికంటే బాగున్నాం.
చాలా సంతోషంగా ఉన్నాము.
698
00:39:50,943 --> 00:39:53,123
నువ్వు నా కలల రాకుమారుడివి.
699
00:39:53,323 --> 00:39:55,043
మనం కలిసి చాలా బాగున్నాము.
700
00:39:55,243 --> 00:39:56,503
అక్కడ మనల్ని చూడు.
701
00:39:56,703 --> 00:39:59,423
- ఇది బాగుంటుంది.
- అవును! ఒప్పుకుంటాను.
702
00:39:59,623 --> 00:40:01,713
అవును, నాకు ఇది నచ్చింది.
703
00:40:01,913 --> 00:40:03,053
నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను.
704
00:40:03,243 --> 00:40:04,603
మీ కుటుంబం అంటే ఇష్టం.
705
00:40:05,403 --> 00:40:07,653
అయితే నన్ను పెళ్ళి ఎందుకు చేసుకోవు?
706
00:40:10,573 --> 00:40:11,613
బంగారం...
707
00:40:12,993 --> 00:40:14,353
- అది కాదు...
- అయ్యో దేవుడా.
708
00:40:14,553 --> 00:40:17,913
ఇది... ఇది చాలా బాధాకరమైనది.
నన్ను బాగా బాధించింది.
709
00:40:19,293 --> 00:40:21,903
ఎందుకంటే నాకు నువ్వు భర్తగా కావాలి.
710
00:40:22,103 --> 00:40:24,233
నాకు... నేను ప్రేమించిన అందరి ముందు నిలబడి
711
00:40:24,433 --> 00:40:27,423
నిన్ను ఎంచుకున్నాను అని తెలిపే
వేడుక కావాలి.
712
00:40:27,963 --> 00:40:29,133
నిన్ను.
713
00:40:29,803 --> 00:40:32,123
నీతో పిల్లలను కనాలని ఉంది.
714
00:40:32,323 --> 00:40:34,513
నీతో నేను ముసలిదాన్ని అవ్వాలి, నేను...
715
00:40:35,723 --> 00:40:38,663
నేను నీ ముఖంపై ముడతలు వస్తే
ఎలా ఉంటుందో చూడాలి.
716
00:40:38,863 --> 00:40:42,253
నేను అదే కోరుకుంటున్నాను.
నాకు అదే కావాలి!
717
00:40:42,453 --> 00:40:43,643
నేను కోరుకునేది...
718
00:40:44,483 --> 00:40:45,843
నీకిది తెలుసా?
719
00:40:46,043 --> 00:40:47,713
నేను ఈ ఇంటిలోకి ఇప్పుడే వెళతాను.
720
00:40:47,913 --> 00:40:51,013
మీ కుటుంబ సభ్యులలో ప్రతి ఒక్కరికీ
వ్యక్తిగతంగా చెబుతాను,
721
00:40:51,213 --> 00:40:54,153
నువ్వు నేను కలిసిన అత్యంత అసాధారణ మహిళవని.
722
00:40:54,573 --> 00:40:56,623
నాకు కావాలని కలగన్న మనిషివి నువ్వే.
723
00:40:58,333 --> 00:41:01,043
లిల్లీ, నీకు అది తెలియడం లేదా?
నాకు నువ్వు కావాలి.
724
00:41:03,663 --> 00:41:04,873
కానీ...
725
00:41:07,503 --> 00:41:08,923
ఎప్పటికీ పెళ్ళి చేసుకోను.
726
00:41:13,633 --> 00:41:15,133
అది నీకు స్పష్టమనుకున్నాను.
727
00:41:15,803 --> 00:41:17,433
సరే, నాకు పెళ్ళి కావాలి.
728
00:41:18,093 --> 00:41:19,723
అది నీకు స్పష్టమనుకున్నాను.
729
00:41:23,523 --> 00:41:25,943
నేను ఇప్పుడు
నిన్ను ఎంతగానో ద్వేషిస్తున్నాను.
730
00:41:26,603 --> 00:41:30,133
ఒక్క ఆలోచనతో నువ్వు మనల్ని
దూరం చేయాలని అనుకోవడం నమ్మలేను.
731
00:41:30,333 --> 00:41:32,823
లిల్లీ, నేను నీ గురించి అదే అనగలను.
732
00:41:39,783 --> 00:41:40,993
సరే, బహుశా...
733
00:41:42,833 --> 00:41:47,173
బహుశా మళ్ళీ ఇది ఇలా ముగుస్తుందనే
మనం ఇది మాట్లాడలేదు.
734
00:41:48,833 --> 00:41:49,923
సరే...
735
00:41:51,463 --> 00:41:53,463
మనం ఇది మళ్ళీ చేయాలని అనుకుందాం.
736
00:41:54,133 --> 00:41:55,073
ఏంటి?
737
00:41:55,273 --> 00:41:57,163
నువ్వు నాకు తాళాలు ఇవ్వనట్టు ఉంటాను,
738
00:41:57,363 --> 00:42:00,293
తిరిగి లోపలకు వెళదాము...
పార్టీ ఆనందిస్తున్నట్టు ఉందాము.
739
00:42:00,493 --> 00:42:02,543
లిల్, లిల్, లిల్, మనం అలా చేయలేము.
740
00:42:02,743 --> 00:42:04,523
కానీ అలా చేయలేకపోతే, ఎలా చేయాలి?
741
00:42:10,613 --> 00:42:12,823
నువ్వు కోరుకునేది నేను ఇవ్వలేను.
742
00:42:14,573 --> 00:42:16,653
కానీ నీకు పొందే అర్హత ఉంది...
743
00:42:17,533 --> 00:42:20,033
నువ్వు కోరుకున్నవన్నీ పొందే అర్హత నీకుంది.
744
00:42:21,993 --> 00:42:23,203
క్షమించు.
745
00:42:52,193 --> 00:42:53,423
బంగారం, లిల్లీ వచ్చింది.
746
00:42:53,623 --> 00:42:56,233
అందరూ వినండి! అందరూ...
747
00:42:57,493 --> 00:42:59,073
నేను ఒకటి చెప్పాలనుకుంటున్నా.
748
00:43:01,993 --> 00:43:03,893
అవును. కూర్చోండి. కూర్చోండి.
749
00:43:04,093 --> 00:43:09,313
సరే. అయితే, గత ఏడాది
నేను ఇక్కడకు మొదటిసారి వచ్చాను,
750
00:43:09,513 --> 00:43:12,463
మీరంతా నేను మీ వాడిని అనే భావన కలిగించారు.
751
00:43:13,043 --> 00:43:15,203
అప్పుడు, హోర్గే, నేను ఎల్.ఏ.కు మారాము,
752
00:43:15,403 --> 00:43:19,383
కానీ మేము తిరిగి రావాల్సి వచ్చింది
ఎందుకంటే మీరందరూ బాగా గుర్తుకొచ్చారు.
753
00:43:20,013 --> 00:43:23,143
మీరు నాటకీయతకు మారు పేరు,
నాకు అది నచ్చింది.
754
00:43:24,973 --> 00:43:27,333
అది నాలోని నాటకీయతను స్వీకరించేలా చేసింది.
755
00:43:27,533 --> 00:43:29,633
పైగా, అది నాకు
756
00:43:29,833 --> 00:43:31,773
నేను ఎవరో,
757
00:43:32,313 --> 00:43:34,653
నాకు ఏమి కావాలో స్పష్టం చేసింది.
758
00:43:36,863 --> 00:43:38,643
కానీ ఒక్క విషయం మాత్రం కచ్చితం...
759
00:43:38,843 --> 00:43:41,183
- సరే, అడుగు పెట్టు...
- మనం ఏమి చేస్తున్నాము.
760
00:43:41,383 --> 00:43:42,363
ఇప్పుడు, కూర్చో.
761
00:43:53,713 --> 00:43:55,593
నాకు కావాల్సింది నువ్వే
762
00:43:56,133 --> 00:43:57,883
నాకు కావాల్సింది నువ్వే
763
00:43:58,463 --> 00:43:59,553
నాకు నువ్వే కావాలి
764
00:44:00,173 --> 00:44:02,453
- మీరంతా...
- చక్కని ఉదయపు తుషారంలా
765
00:44:02,653 --> 00:44:04,953
- నాకు కావాలి...
- నిన్ను ఒక్కసారి చూశాను
766
00:44:05,153 --> 00:44:07,663
- సాధించాను
- అది చూడడం సాధారణమే
767
00:44:07,863 --> 00:44:09,883
నా విధి రాతవు నువ్వే
768
00:44:10,073 --> 00:44:12,463
- మీరంతా...
- నా చేతులు చాపి
769
00:44:12,663 --> 00:44:14,763
- నాకు కావాలి...
- నా అభిమానాన్ని వీడి
770
00:44:14,953 --> 00:44:17,233
- సాధించాను
- నీకోసం త్యాగం చేస్తాను
771
00:44:17,693 --> 00:44:19,493
నీకే నా జీవితం అంకితం
772
00:44:19,693 --> 00:44:22,643
- నీ వెనుకే నేను వస్తాను
- రా, బంగారం
773
00:44:22,843 --> 00:44:24,683
కావాలని అనుకునే సమయం ఉంటుంది
774
00:44:24,883 --> 00:44:26,773
నా కోరిక తీరినప్పుడు
775
00:44:26,973 --> 00:44:29,143
నువ్వు నేను శిఖరం చేరుకునేలా చేస్తావు
776
00:44:29,343 --> 00:44:33,983
మనం ఇక వెనుదిరిగేదే లేదు
777
00:44:34,183 --> 00:44:38,033
మనకు ప్రేమ ఉంది, కానీ అది సరిపోదు
778
00:44:38,233 --> 00:44:42,663
నువ్వు, నీలో నాకు కావాల్సినవన్నీ ఉన్నాయి
779
00:44:42,863 --> 00:44:46,123
- సాధించేందుకు
- నేను సాధించాల్సింది నిన్నే
780
00:44:46,323 --> 00:44:48,333
నేను సాధించాల్సింది నిన్నే
781
00:44:48,533 --> 00:44:50,813
నేను సాధించాల్సింది నిన్నే
782
00:44:51,183 --> 00:44:52,933
నాకు కావాల్సింది నువ్వే
783
00:44:54,353 --> 00:44:55,853
నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు?
784
00:44:58,693 --> 00:45:01,613
అయితే, మీ తల్లిదండ్రుల ఆశీర్వాదముతో,
785
00:45:02,443 --> 00:45:04,283
నువ్వు నా భర్త కావాలనుకుంటున్నాను.
786
00:45:05,783 --> 00:45:06,873
ఏంటి?
787
00:45:10,743 --> 00:45:11,953
అయ్యో, దేవుడా.
788
00:45:15,213 --> 00:45:16,293
హోర్గే,
789
00:45:17,463 --> 00:45:18,963
నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటావా?
790
00:45:20,423 --> 00:45:22,923
అవును. అవును, తప్పకుండా! అవును!
791
00:45:24,553 --> 00:45:25,723
అవును!
792
00:45:26,013 --> 00:45:28,393
అబ్బో! అదిరింది!
793
00:45:28,763 --> 00:45:30,373
అదిరింది!
794
00:45:30,573 --> 00:45:31,683
ఆగు.
795
00:45:32,023 --> 00:45:33,503
ఇది సరిపోయింది!
796
00:45:33,703 --> 00:45:35,853
- దేవుడా. నువ్వంటే నాకు ప్రేమ.
- నాకు కూడా.
797
00:45:36,983 --> 00:45:38,103
అదిరింది!
798
00:45:39,613 --> 00:45:40,693
అదిరింది!
799
00:45:41,073 --> 00:45:42,433
అయ్యో, దేవుడా!
800
00:45:42,633 --> 00:45:45,553
ఆగు, నువ్వు ఏడుస్తున్నావు.
నేను ఏడుస్తాను. ఏడవకు.
801
00:45:45,753 --> 00:45:47,563
- నీకు ఇది తెలుసా?
- లేదు.
802
00:45:47,763 --> 00:45:50,873
తను, సోల్ దాన్ని రహస్యంగా ఉంచలేరు.
803
00:45:52,453 --> 00:45:54,903
మీరు చాలా సమయం కలిసి గడుపుతున్నారు.
804
00:45:55,103 --> 00:45:59,333
మీ ఇద్దరికీ ఒకరంటే ఒకరికి ఎనలేని
ప్రేమ అని కాదు, నేనంటే ప్రేమ కాబట్టి.
805
00:46:00,463 --> 00:46:01,783
ఇలా రా, మిత్రమా.
806
00:46:01,983 --> 00:46:03,613
అభినందనలు, సోదరి.
807
00:46:03,813 --> 00:46:04,883
నాకు తెలుసు.
808
00:46:32,993 --> 00:46:34,773
మన దగ్గర చాలా ఉన్నాయి.
809
00:46:34,973 --> 00:46:40,543
ప్రకృతి అంగ చిత్రాలు
810
00:46:42,753 --> 00:46:45,823
అది అంతా రహస్యంగా ఉంచడం నాకు నచ్చింది.
811
00:46:46,023 --> 00:46:47,033
నువ్వు గూఢచారివా?
812
00:46:47,233 --> 00:46:50,893
అంటే, నేను నీకు అది చెప్పలేను,
లేదంటే నేను నీతో సన్నిహితంగా గడపాలి.
813
00:46:53,603 --> 00:46:57,293
నేను గూఢచారి కావడానికి ముందు
జిమ్ ప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నాను.
814
00:46:57,493 --> 00:46:59,753
- మంచి సాకు.
- నాకు తెలుసు, నేను మేధావినని.
815
00:46:59,953 --> 00:47:02,173
కానీ నిజంగా, లిల్లీ అది సూచించింది.
816
00:47:02,373 --> 00:47:04,133
చేయగలను. నేను చేయగలను.
817
00:47:04,333 --> 00:47:07,183
ఒక చోటును, కొన్ని పరికరాలు ఏర్పరచి,
తరగతులు తీసుకుంటాను.
818
00:47:07,383 --> 00:47:09,393
నువ్వు పిలాటీ తరగతులు తీసుకోవచ్చు.
819
00:47:09,593 --> 00:47:11,563
నాతో మరింత సమయాన్ని గడపాలని అనుకుంటావా?
820
00:47:11,763 --> 00:47:12,783
ఎప్పటికీ చెప్పను.
821
00:47:13,373 --> 00:47:16,203
సరే, నీకు ఇది చెప్పాలి, అది మంచి ఆలోచన.
822
00:47:17,753 --> 00:47:20,043
ఈ కుటుంబం నీ మీద మంచి ప్రభావం చూపింది.
823
00:47:21,043 --> 00:47:22,463
అవును, వాళ్ళు మంచి వాళ్ళు.
824
00:47:27,553 --> 00:47:28,723
ధన్యవాదాలు.
825
00:47:30,383 --> 00:47:34,433
- నన్ను వెళ్ళవద్దని కచ్చితంగా అంటున్నావా?
- లేదు, నాకు వివరించాలని లేదు.
826
00:47:37,973 --> 00:47:39,483
హోర్గే చాలా సంతోషంగా ఉన్నాడు.
827
00:47:42,733 --> 00:47:45,343
నేను అనుకోవడం, పరిస్థితులను బట్టి,
828
00:47:45,543 --> 00:47:48,183
మనం విడిపోయిన సంగతి మన వరకే ఉంచుకోవాలి.
829
00:47:48,383 --> 00:47:50,743
సెలవుల తరువాత అందరికీ చెబుతాను.
830
00:47:51,613 --> 00:47:54,623
సరే. సరే, తప్పకుండా.
నీకు ఎలా కావాలంటే అలా.
831
00:47:55,913 --> 00:47:57,163
ధన్యవాదాలు.
832
00:47:59,583 --> 00:48:00,583
చీర్స్.
833
00:48:01,413 --> 00:48:02,543
మనకు.
834
00:48:03,833 --> 00:48:05,343
అది అందంగా ఉంది.
835
00:48:19,723 --> 00:48:21,883
చార్లీ ఈ రాత్రి మంచి సమయం గడిపాడా?
836
00:48:22,083 --> 00:48:23,883
హాస్యమా? పథకంతో చేసిన నిశ్చితార్థమా?
837
00:48:24,083 --> 00:48:25,923
అది వారి జీవితాల్లో ఉత్తమ రాత్రి.
838
00:48:26,123 --> 00:48:28,343
వాళ్ళు ఇంటికి వెళ్ళే దారిలో
అదే మాట్లాడారు.
839
00:48:28,543 --> 00:48:31,223
దేవుడా, అది నిజంగా
ప్రత్యేకమైన పెళ్ళి ప్రతిపాదన.
840
00:48:31,423 --> 00:48:33,263
వాళ్ళు కలిసి సంతోషంగా ఉంటారు.
841
00:48:33,463 --> 00:48:34,563
అవును.
842
00:48:34,763 --> 00:48:37,703
ఆగు, ఇది నీ వివాహంపై ఆలోచనలను మారుస్తుందా?
843
00:48:39,243 --> 00:48:40,733
నా ఆలోచనలో మార్పు లేదు.
844
00:48:40,933 --> 00:48:43,873
కానీ నీ ఆలోచనలో మార్పు వస్తే...
845
00:48:44,503 --> 00:48:45,533
శాంతించు, బంగారం.
846
00:48:45,733 --> 00:48:47,693
మనం ఎలా ఉన్నామో అలా బాగున్నాము.
847
00:48:47,893 --> 00:48:49,053
దేవుడికి దండాలు.
848
00:48:50,923 --> 00:48:52,803
దేవుడికి ఎలా దండం పెడుతున్నాడో.
849
00:48:53,173 --> 00:48:54,913
- ఎంతో మంచి రాత్రి.
- అవునా?
850
00:48:55,113 --> 00:48:57,683
క్రిస్మస్ ఈవ్, పెళ్ళి ప్రతిపాదన.
ఎవరికి తెలుసు?
851
00:48:59,763 --> 00:49:01,353
- అయ్యో.
- ఏంటి?
852
00:49:02,773 --> 00:49:04,483
నేను ఒక విషయం మరిచిపోయాను.
853
00:49:25,463 --> 00:49:29,593
బంగారం, బాగున్నావా?
నీకు త్వరలోనే సమయం వస్తుంది.
854
00:51:42,393 --> 00:51:44,333
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కర్త సమత
855
00:51:44,533 --> 00:51:46,473
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్