1
00:00:06,293 --> 00:00:08,193
ความเดิมตอนที่แล้ว
2
00:00:08,393 --> 00:00:12,573
คืนก่อนวันคริสต์มาสปีที่แล้วเป็นครั้งแรก
ที่น้องชายฉัน ฮอร์เก้ พาแฟนกลับบ้าน
3
00:00:12,773 --> 00:00:16,203
ซึ่งถ้าคุณมาจากครอบครัวชาวลาติน
คุณจะรู้ว่านี่มันเรื่องใหญ่มาก
4
00:00:16,403 --> 00:00:18,973
- พ่อครับ นี่เฮนรี่
- ยินดีต้อนรับ เฮนรี่
5
00:00:19,183 --> 00:00:21,833
มันเป็นเรื่องใหญ่จริง และราบรื่นดี
6
00:00:22,033 --> 00:00:25,883
ระหว่างนั้น ญาติฉัน โซล
ยังปิดตัวเองไม่ยอมรักใคร
7
00:00:26,083 --> 00:00:28,463
ฉันรู้ว่าคงไม่เป็นแบบนั้นตลอด ฉันคิดถูก
8
00:00:28,663 --> 00:00:32,303
ศัลยแพทย์หนุ่มสุดหล่อชื่อไมลส์
ปรากฏตัวขึ้นและเปิดใจของพวกเขา
9
00:00:32,503 --> 00:00:34,013
และทุกอย่างก็ราบรื่น
10
00:00:34,213 --> 00:00:37,273
แล้วรู้ไหมว่าใครที่เจอเรื่องไม่ราบรื่น
พ่อแม่ของฉันเองค่ะ
11
00:00:37,463 --> 00:00:39,643
แม่ฉันรู้สึกว่าถูกละเลย
และทิ้งให้อยู่โดดเดี่ยวในชีวิตคู่
12
00:00:39,843 --> 00:00:42,443
แม่ฉันเริ่มหาความเชื่อมโยงกับคนอื่น
13
00:00:42,643 --> 00:00:44,943
พวกเขาพยายามจะมองข้ามไป
แต่มันไม่ราบรื่นเลย
14
00:00:45,143 --> 00:00:47,903
เรื่องความใกล้ชิดทางกายเป็นไงบ้างคะ
15
00:00:48,103 --> 00:00:49,363
เรากอดกันมากขึ้น
16
00:00:49,563 --> 00:00:52,863
แต่ระหว่างที่พ่อกับแม่เริ่มล้มเหลว
ฉันก็กำลังตกหลุมรัก
17
00:00:53,063 --> 00:00:55,493
เดี๋ยว ตอนแรกฉันไปมีอะไรกับนิค
เพื่อนรักของน้องชายฉัน
18
00:00:55,693 --> 00:00:58,623
- ฉันไม่อยากมีความรักกับนาย
- ได้เลย
19
00:00:58,823 --> 00:01:00,753
ก็คุ้มค่าที่จะเจอเรื่องวุ่นๆ ต่อมา
20
00:01:00,953 --> 00:01:03,503
นิคนั้นน่าทึ่งมาก ซานติอาโกคือมนตร์วิเศษ
21
00:01:03,703 --> 00:01:05,883
อย่าบอกฉันนะว่ามนตร์วิเศษไม่มีจริง
22
00:01:06,083 --> 00:01:07,943
ฉันรู้สึกได้ โชคชะตาอยู่ข้างเรา
23
00:01:09,023 --> 00:01:11,553
มีอยู่แป๊บนึงที่ฉันนึกว่า
เราจะลงเอยมีความสุขชั่วนิรันดร์
24
00:01:11,753 --> 00:01:14,223
แต่ซานติอาโกไม่เชื่อในการแต่งงาน
25
00:01:14,423 --> 00:01:17,263
เดี๋ยวก่อน คุณจะบอกว่า
คุณไม่อยากแต่งงานเหรอ
26
00:01:17,463 --> 00:01:18,313
ไม่อยาก
27
00:01:18,513 --> 00:01:20,393
ซึ่งไม่ได้อยู่ในเทพนิยายเรื่องไหน
28
00:01:20,593 --> 00:01:22,643
ไม่ต้องพูดก็คงรู้ ฉันรับไม่ได้
29
00:01:22,843 --> 00:01:25,103
เมื่อทุกอย่าง
ไม่น่าจะเลวร้ายกว่านี้ไปได้อีก
30
00:01:25,303 --> 00:01:26,873
พ่อฉันก็หัวใจวาย
31
00:01:27,123 --> 00:01:28,903
ฮอร์เก้เป็นอะไรไม่รู้
32
00:01:29,103 --> 00:01:31,283
มันคือหนึ่งในช่วงเวลา
ที่น่ากลัวที่สุดในชีวิตของฉันเลย
33
00:01:31,483 --> 00:01:35,413
แต่ถึงแม้จะนอนอยู่ที่โรงพยาบาล
พ่อฉันก็ทำให้ทุกคนเข้าใจกัน
34
00:01:35,613 --> 00:01:37,493
การเกือบจะเสียเขาไป
ทำให้เราตระหนักว่า
35
00:01:37,693 --> 00:01:40,623
เราต้องซื่อสัตย์กับสิ่งที่ต้องการจริงๆ
36
00:01:40,823 --> 00:01:42,963
ดังนั้นฉันต้องการซานติอาโก
และเขาต้องการฉัน
37
00:01:43,163 --> 00:01:46,423
ผมไม่รู้ว่าผมจะใช้ชีวิต
ราวกับทุกสิ่งคือปาฏิหาริย์ได้หรือไม่
38
00:01:46,623 --> 00:01:49,343
แต่ผมสามารถใช้ชีวิตผม
เหมือนคุณคือปาฏิหาริย์ได้
39
00:01:49,543 --> 00:01:52,343
เพราะคุณคือปาฏิหาริย์ของผม ลิลี่ ดิแอซ
40
00:01:52,543 --> 00:01:56,593
พ่อแม่ฉันรู้ว่าเวลามีค่า
และรักของพวกเขามีค่าพอให้สู้เพื่อมัน
41
00:01:56,793 --> 00:01:58,433
ฉันจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ
42
00:01:58,633 --> 00:02:00,353
อะไรก็ตามที่คุณคิดว่าต้องทำ
43
00:02:00,553 --> 00:02:02,603
ฉันแค่ไม่อยากเสียคุณไปอีกครั้ง
44
00:02:02,803 --> 00:02:04,273
ผมมันโง่
45
00:02:04,473 --> 00:02:06,733
แต่ผมเป็นคนโง่ที่ยังรักคุณอยู่
46
00:02:06,933 --> 00:02:09,733
มันเป็นปีที่วุ่นวายมาก
แต่เราก็รอดมาถึงคืนวันก่อนคริสต์มาสอีกปี
47
00:02:09,933 --> 00:02:12,033
อยากรู้จริงๆ ว่าปีนี้จะนำพาอะไรมา
48
00:02:12,233 --> 00:02:14,243
ฉันรู้สึกมีความหวังและตื่นเต้น
49
00:02:14,443 --> 00:02:16,783
เหมือนชีวิตฉันกลับมาเข้าที่เข้าทาง
50
00:02:16,983 --> 00:02:18,423
นั่นคือเรื่องราวที่ผ่านมาค่ะ
51
00:02:24,053 --> 00:02:25,563
ด้วยรัก
52
00:02:25,763 --> 00:02:26,713
วันที่ 24 ธันวาคม
53
00:02:26,913 --> 00:02:32,553
แอลคือวิธีที่คุณมองฉัน
54
00:02:32,753 --> 00:02:38,363
โอคือคนเดียวที่ฉันเห็น
55
00:02:38,823 --> 00:02:44,753
วีคือสิ่งที่แสนสุดวิเศษ
56
00:02:44,953 --> 00:02:50,843
อีมันมากกว่าใครที่คุณรัก
57
00:02:51,043 --> 00:02:56,423
และความรักคือทุกอย่างที่ฉันมอบให้...
58
00:03:05,853 --> 00:03:07,373
- มากไปเหรอ
- ฉันไม่...
59
00:03:07,573 --> 00:03:08,423
โอเค
60
00:03:08,623 --> 00:03:09,893
แม่มีข่าวซุบซิบ
61
00:03:10,483 --> 00:03:11,633
จัดมาเลยค่ะ แม่
62
00:03:11,833 --> 00:03:16,653
หลังมื้อค่ำ แม่กำลังเก็บกวาด
และเจอสิ่งนี้บนพื้น
63
00:03:20,283 --> 00:03:22,683
นี่แหวนหมั้นเหรอคะ
64
00:03:22,883 --> 00:03:26,953
คิดว่าหลานของแม่คนไหน
กำลังจะได้หมั้นในคืนนี้นะ
65
00:03:27,993 --> 00:03:28,873
ไปดูกัน
66
00:03:35,333 --> 00:03:38,003
ใช่ แล้วพวกเขาก็ยืนนิ่งเหมือน...
67
00:03:54,523 --> 00:03:58,523
{\an8}สิบสองชั่วโมงก่อนหน้านี้
68
00:04:06,033 --> 00:04:07,033
นิค
69
00:04:07,993 --> 00:04:10,233
นิค ใช่ ตรงนั้นแหละ
70
00:04:10,433 --> 00:04:11,813
ตรงนั้นเลย ตรงนั้น
71
00:04:12,013 --> 00:04:13,043
ให้ตายสิ
72
00:04:15,873 --> 00:04:18,243
- นิค นิค
- อะไร
73
00:04:18,443 --> 00:04:19,323
นิค
74
00:04:19,523 --> 00:04:22,073
เดี๋ยวๆ เราควรหยุดแล้วฟังหรือว่า...
75
00:04:22,273 --> 00:04:23,703
ไม่ เราควรทำอะไรบางอย่าง
76
00:04:23,903 --> 00:04:25,123
เราต้องทำอะไรบางอย่าง
77
00:04:25,323 --> 00:04:27,473
- โอเค เอาละ
- ใช่ แรงกว่านั้นอีก
78
00:04:35,603 --> 00:04:37,103
ตบก้นผมหน่อยสิ
79
00:04:38,403 --> 00:04:39,483
พระเจ้า
80
00:04:40,023 --> 00:04:41,843
ผมไม่ยอมให้พวกเขาชนะแน่
81
00:04:42,043 --> 00:04:43,143
หมายความว่ายังไง
82
00:04:43,343 --> 00:04:46,603
คุณเตรียมรับความสุขสุดๆ
แบบที่ไม่เคยรู้สึกมาก่อนในชีวิตได้เลย
83
00:04:46,803 --> 00:04:48,203
โอเคค่ะ
84
00:04:48,913 --> 00:04:50,983
ครอบครองผมเลยสิ ท่านผู้ปกครอง
85
00:04:51,183 --> 00:04:52,443
เอาแบบมีปัญหาสุดๆ
86
00:04:52,643 --> 00:04:53,983
- งั้นก็ "บีบคอผมเลย"
- ใช่
87
00:04:54,183 --> 00:04:55,123
บีบคอผมเลย
88
00:04:55,503 --> 00:04:56,923
บีบให้แรงกว่านี้
89
00:05:08,593 --> 00:05:09,663
ป๊ะป๋า อะไร...
90
00:05:09,863 --> 00:05:11,973
นิค ตอนนี้เราอาจโป๊อยู่นะ
91
00:05:12,473 --> 00:05:13,313
ก็ใช่
92
00:05:14,813 --> 00:05:16,003
กินมื้อเช้าไหม
93
00:05:16,203 --> 00:05:18,153
{\an8}นีน่า ซิโมน
94
00:06:03,403 --> 00:06:04,683
นี่เรามีเพลงของเราหรือเปล่า
95
00:06:04,883 --> 00:06:06,683
คุณจะบอกว่านี่เป็นเพลงของเราเหรอ
96
00:06:06,883 --> 00:06:09,313
คุณไม่ยอมรับเพลงอื่นที่ฉันแนะนำเลยนี่
97
00:06:09,503 --> 00:06:11,683
ใช่ ที่รัก เพลงพวกนั้นไม่ไหวเลย
98
00:06:11,883 --> 00:06:12,813
ใช่สินะ
99
00:06:13,013 --> 00:06:14,603
แต่ผมชอบเพลงนี้
100
00:06:14,803 --> 00:06:17,693
เรามีเพลงของเราแล้ว
เรามีเพลงของเราแล้ว
101
00:06:17,893 --> 00:06:18,943
นี่มันเรื่องใหญ่นะ
102
00:06:19,143 --> 00:06:23,613
ซานติอาโกคนที่ฉันเริ่มเดตด้วย
คงล้อคู่รักที่มีเพลงประจำตัว
103
00:06:23,813 --> 00:06:26,923
แต่ที่รักของฉันเปลี่ยนไปแล้ว
104
00:06:27,383 --> 00:06:29,953
เดาว่าเวลาเราเจอคนที่ใช่
105
00:06:30,153 --> 00:06:32,083
จะมีเพลงประจำก็ไม่เป็นไร
106
00:06:32,283 --> 00:06:34,913
แต่ถ้าคุณเอาเรื่องนี้ไปบอกใคร
107
00:06:35,113 --> 00:06:36,543
ผมจะปฏิเสธ
108
00:06:36,743 --> 00:06:37,713
โอเค
109
00:06:37,913 --> 00:06:40,443
- ฉันจะเก็บเป็นความลับค่ะ
- โอเค
110
00:06:56,163 --> 00:06:59,193
ผมต้องโกรธใคร
ที่ส่งดอกไม้มาให้คุณเนี่ย
111
00:06:59,393 --> 00:07:00,503
อ่านการ์ดสิ
112
00:07:07,673 --> 00:07:08,763
จากคุณ
113
00:07:09,383 --> 00:07:10,833
ดอกไม้โปรดของแม่ผม
114
00:07:11,023 --> 00:07:13,163
ฉันเดาว่าวันนี้คงยากสำหรับคุณ
115
00:07:13,363 --> 00:07:15,803
เลยคิดว่าดอกไม้อาจทำให้วันนี้สดใสขึ้น
116
00:07:17,933 --> 00:07:19,713
คุณน่ารักมาก
117
00:07:19,913 --> 00:07:20,793
ใช่
118
00:07:20,993 --> 00:07:23,153
มันบ้านะที่ผ่านมาปีหนึ่งแล้ว
119
00:07:24,023 --> 00:07:26,223
ผมอยากให้แม่มีโอกาสได้เจอคุณ
120
00:07:26,413 --> 00:07:30,573
ฉันจะรู้สึกขอบคุณท่านตลอดไป
ที่เลี้ยงลูกชายออกมาได้น่าทึ่งมาก
121
00:07:31,453 --> 00:07:32,953
แม่ผมคงจะรักคุณ
122
00:07:33,323 --> 00:07:34,683
จริงเหรอ
123
00:07:34,883 --> 00:07:35,913
ใช่
124
00:07:37,373 --> 00:07:38,873
- รู้อะไรไหม
- อะไร
125
00:07:39,453 --> 00:07:42,313
นี่เป็นครั้งแรกที่มีผู้หญิงซื้อดอกไม้ให้ผม
126
00:07:42,513 --> 00:07:44,693
- จริงเหรอ
- ผมชอบนะ
127
00:07:44,893 --> 00:07:46,613
นี่ผมรู้สึกสวยขึ้นหรือเปล่าเนี่ย
128
00:07:46,813 --> 00:07:48,203
โอเคๆ
129
00:07:48,403 --> 00:07:51,973
- ผมรู้สึกว่าสวยขึ้นยังไงไม่รู้
- ก็คุณคือผู้ชายแสนสวยของฉัน
130
00:07:54,183 --> 00:07:56,793
ประทับใจกับพลังปอดเธอมากเลย แอนนา
131
00:07:56,993 --> 00:07:59,713
- เธอเสียงโซปราโนเหรอ
- ที่จริงอัลโตน่ะ
132
00:07:59,913 --> 00:08:02,883
ฉันเป็นครูสอนคลาสปั่นจักรยานคนเดียว
ที่ไม่ต้องใช้ไมโครโฟน
133
00:08:03,083 --> 00:08:05,053
ผมเชื่อนะ แค่ดีใจที่คุณไม่เป็นไร
134
00:08:05,253 --> 00:08:07,303
ขอบใจนะที่เป็นห่วง ฉัน...
135
00:08:07,503 --> 00:08:09,343
ฉันถึงกับตาบอดไปชั่วขณะเลย
136
00:08:09,543 --> 00:08:10,763
ผมจะชงกาแฟ
137
00:08:10,963 --> 00:08:12,223
- ใครจะดื่มกาแฟบ้าง
- กาแฟ
138
00:08:12,423 --> 00:08:14,313
ค่ะ ฉันต้องไปอาบน้ำ
139
00:08:14,503 --> 00:08:16,663
กาแฟสำหรับอาบน้ำ เดี๋ยวผมเอาไปให้
140
00:08:23,833 --> 00:08:26,403
ฉันทำให้เธอตาบอดไปชั่วขณะ
ด้วยไอ้จ้อนของฉัน
141
00:08:26,603 --> 00:08:27,573
พูดออกมาจนได้
142
00:08:27,773 --> 00:08:29,283
ช่วงนี้เธอมานอนค้างบ่อยนะ
143
00:08:29,483 --> 00:08:32,363
และนายจะพาเธอไปงานคืนก่อนคริสต์มาส
ที่บ้านครอบครัวดิแอซ
144
00:08:32,563 --> 00:08:34,583
เท่ากับแนะนำเธอให้ครอบครัวนายรู้จัก
145
00:08:34,773 --> 00:08:36,293
มันกดดันกว่านั้นเยอะเลย
146
00:08:36,483 --> 00:08:38,083
ฉันแคร์ว่าพ่อแม่นายจะคิดยังไง
147
00:08:38,283 --> 00:08:40,963
พ่อแม่นายไปเที่ยวพักผ่อนที่ไหนนะ
หมู่เกาะคานารีเหรอ
148
00:08:41,163 --> 00:08:42,003
มาร์ตินีค
149
00:08:42,203 --> 00:08:44,713
แต่พวกท่านให้ฉันลงทุนก่อน
ในหุ้นบางตัว
150
00:08:44,913 --> 00:08:46,713
มีจิตวิญญาณวันคริสต์มาสจริงๆ เลย
151
00:08:46,913 --> 00:08:50,363
ให้ตายสิ ฉันนึกมาตลอดว่า
ฉันอยากมีพ่อแม่รวยๆ แต่ไม่ดีกว่า
152
00:08:51,073 --> 00:08:54,803
พอได้คุยเรื่องความเจ็บปวดนี้
กับจิตแพทย์ที่พ่อแม่จ่ายให้ มันก็ดีนะ
153
00:08:55,003 --> 00:08:58,643
พ่อแม่นายรู้เรื่องแฟนคนนี้ไหม
เดี๋ยวนะ ตกลงเธอใช่แฟนนายรึเปล่า
154
00:08:58,843 --> 00:09:02,143
ฉันพยายามจะทำความเข้าใจ
ความสัมพันธ์ของนาย
155
00:09:02,343 --> 00:09:03,233
เป็นทางการแล้ว
156
00:09:03,433 --> 00:09:06,293
ใช่ แอนนาเป็นแฟนจริงๆ คนแรกของฉัน
157
00:09:06,873 --> 00:09:10,093
ประสบการณ์ทางเพศคนที่ 50
แต่เป็นแฟนคนแรก
158
00:09:10,633 --> 00:09:11,993
ห้าสิบเหรอ แหม เขานี่น่ารักนะ
159
00:09:12,193 --> 00:09:14,283
นี่ข่าวดีเลยนะ เราชอบแอนนา
160
00:09:14,483 --> 00:09:15,573
ตอนเราย้ายกลับมา
161
00:09:15,773 --> 00:09:19,373
ฉันนึกว่ามันจะแออัดเกินไป
ที่มีคนอยู่ที่นี่สี่คน
162
00:09:19,573 --> 00:09:23,143
- แต่เธอเพิ่มมาแบบมีคุณค่านะ
- ไม่เหมือนบางคน
163
00:09:25,603 --> 00:09:29,053
พี่สาวฉันเหมือนนางฟ้า
ที่ถูกส่งลงมาจากสวรรค์นะ เฮนรี่
164
00:09:29,253 --> 00:09:31,263
- สวรรค์ส่วนที่รกๆ
- อย่าทำแบบนั้น
165
00:09:31,463 --> 00:09:34,893
นายรู้ว่าฉันรักลิลนะ
ที่ผ่านมามันดีที่เธออยู่ที่นี่
166
00:09:35,093 --> 00:09:37,763
แต่จำได้ไหมว่ามันเยี่ยมแค่ไหน
ตอนที่ยังมีเราแค่สองคน
167
00:09:37,963 --> 00:09:40,523
- เอ๊ะ
- และตอนนี้เรามีห้าคน
168
00:09:40,723 --> 00:09:42,273
เธอบอกว่าจะอยู่แค่อาทิตย์เดียว
169
00:09:42,473 --> 00:09:45,483
ผ่านมาสองเดือนแล้ว
แต่พวกนายก็ทำตัวน่ารักมาก
170
00:09:45,683 --> 00:09:47,623
เราเข้าใจว่าตอนนี้เธอยังลำบาก
171
00:09:49,043 --> 00:09:50,673
ฉันใจดีกับเธอเกินไปใช่ไหม
172
00:09:55,263 --> 00:09:57,453
คุณอยากฟังความจริง
หรือจะให้ผมยิ้มและพยักหน้า
173
00:09:57,653 --> 00:09:59,293
แล้วชมคุณว่าคุณสวยมาก
174
00:09:59,483 --> 00:10:02,413
ได้ ผมรู้ว่าผมรับมือกับพี่สาวได้
175
00:10:02,613 --> 00:10:04,793
ไม่เหมือนคุณสองคนที่ต้องรับมือกับเธอ
176
00:10:04,993 --> 00:10:07,673
เธอกำลังมองหาสัญญาณ
และผมจะให้สิ่งนั้นกับเธอเอง
177
00:10:07,873 --> 00:10:09,253
วันนี้ผมจะไล่เธอออกจากที่นี่
178
00:10:09,453 --> 00:10:12,763
อย่านะ อย่าๆ นายห้ามไล่ใคร
ในวันคริสต์มาสนะ
179
00:10:12,963 --> 00:10:15,863
ก็ได้ ถ้าไม่ให้ฉันทำวันนี้
นายสองคนก็ไล่เองแล้วกัน
180
00:10:16,823 --> 00:10:18,903
- วันนี้ก็ดีนะ
- ผมว่าวันนี้ก็ได้นะ
181
00:10:19,403 --> 00:10:20,563
โอเค ตอบคำถามนี้นะ
182
00:10:20,763 --> 00:10:23,233
ถ้าคุณสามารถอยู่
ในช่วงไหนของประวัติศาสตร์ก็ได้
183
00:10:23,433 --> 00:10:25,443
คุณอยากอยู่ช่วงไหน
184
00:10:25,643 --> 00:10:29,253
ฉันเป็นคนผิวดำและข้ามเพศ
ไม่มีทางเลือกดีๆ เท่าไร
185
00:10:30,043 --> 00:10:31,323
ที่คุณพูดก็ไม่ผิด
186
00:10:31,523 --> 00:10:33,943
แต่ถ้าดูจากมุมมองทางแฟชั่นล้วนๆ
187
00:10:34,143 --> 00:10:36,743
ฉันชอบความเรียบง่าย
ของอาณาจักรโรมันนะ
188
00:10:36,943 --> 00:10:40,953
พนันว่าพวกโรมันยังคงรุ่งเรือง
ถ้าเห็นคุณใส่ชุดโทก้า
189
00:10:41,153 --> 00:10:44,123
และเลี่ยงพิษจากสารตะกั่ว
กับต่อสู้ขับไล่พวกก็อธไปได้
190
00:10:44,323 --> 00:10:47,213
และก็ไม่ทรมานภายใต้
ความยิ่งใหญ่ของอาณาจักรตัวเอง
191
00:10:47,413 --> 00:10:48,773
คุณนี่เนิร์ดจริงๆ
192
00:10:49,813 --> 00:10:51,753
แล้วคุณล่ะ จะอยู่ช่วงไหน
193
00:10:51,953 --> 00:10:54,723
ผมเคยพูดว่ายุคเรืองปัญญานะ
194
00:10:54,913 --> 00:10:58,263
แต่ที่จริงแล้วตอนนี้ผมคิดว่า
ผมขอเลือกยุคปัจจุบัน
195
00:10:58,463 --> 00:10:59,473
ยุคปัจจุบันเหรอ
196
00:10:59,673 --> 00:11:02,353
- โลกตอนนี้เหมือนไฟไหม้ถังขยะ
- ใช่
197
00:11:02,553 --> 00:11:04,413
แต่มันเป็นโลกตอนนี้ที่มีคุณอยู่
198
00:11:05,623 --> 00:11:07,643
คุณนี่หวานจนเอียนจริงๆ
199
00:11:07,843 --> 00:11:08,953
ฉันชอบนะ
200
00:11:09,873 --> 00:11:13,823
แต่ฉันอยากเห็นคุณใส่กางเกงรัดสีขาว
กับรองเท้าหัวเข็มขัด
201
00:11:14,023 --> 00:11:15,633
อ้าว ได้เล่นสวมบทบาทสินะ
202
00:11:16,923 --> 00:11:21,533
ปกติเราจะกลับจากโบสถ์ตอนหกโมงครึ่ง
คุณกับชาร์ลีจะมาตอนไหน
203
00:11:21,733 --> 00:11:25,453
แม่ของชาร์ลีจะมาส่งที่บ้าน
204
00:11:25,653 --> 00:11:28,473
เพราะผมจะไปโบสถ์กับคุณ
205
00:11:29,523 --> 00:11:31,713
เดี๋ยวนะ คุณบอกว่าจะไม่มีวันกลับไป
206
00:11:31,913 --> 00:11:33,383
นี่คุณจะไปโบสถ์เหรอ
207
00:11:33,583 --> 00:11:34,693
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร
208
00:11:35,733 --> 00:11:39,263
คุณกำลังพยายามทำให้
ฝันทั้งหมดของฉันเป็นจริงสินะ
209
00:11:39,463 --> 00:11:41,613
กลายเป็นภารกิจของชีวิตผมไปแล้ว
210
00:11:48,993 --> 00:11:51,233
โอเค ถ้าคุณไม่ยอมให้ผมทำอาหาร...
211
00:11:51,433 --> 00:11:53,653
ฉันไม่ใช่คนที่ไม่ยอมให้คุณทำ
212
00:11:53,853 --> 00:11:56,743
หมอคุณต่างหาก
ไม่อยากให้คุณหัวใจวายอีกรอบ
213
00:11:56,943 --> 00:11:59,453
- เขาเป็นคนห้ามคุณ
- โอเค ก็ได้
214
00:11:59,653 --> 00:12:01,783
อย่าใส่เกลือในมาซ่าน้อยเกินไปนะ
215
00:12:01,983 --> 00:12:05,493
ฉันจะทำให้คุณรู้ว่า
สัดส่วนเกลือกับมาซ่าของฉันสมบูรณ์แบบ
216
00:12:05,693 --> 00:12:08,643
ขนาดที่ควรต้องอยู่ในนิตยสาร
เบตเตอร์โฮมส์แอนด์ทามาลีส์
217
00:12:09,263 --> 00:12:12,293
ขอบคุณที่ทำทั้งหมดนี่ให้ผมนะ
กลิ่นมันหอมมาก
218
00:12:12,493 --> 00:12:13,603
ด้วยความยินดีค่ะ
219
00:12:14,233 --> 00:12:18,513
ผมอาจไม่ได้รับอนุญาต
ให้เคร่งเครียดกับงานครัว
220
00:12:18,713 --> 00:12:21,893
แต่ผ่านวันที่ผมหัวใจวาย
มาได้แปดอาทิตย์แล้ว
221
00:12:22,093 --> 00:12:25,823
ซึ่งแปลว่าผมสามารถทำอย่างอื่นได้
อย่างเป็นทางการ
222
00:12:26,703 --> 00:12:28,703
ทำอะไรเหรอ
223
00:12:29,703 --> 00:12:31,543
เซ็กส์ ผมพูดถึงเซ็กส์
224
00:12:32,083 --> 00:12:34,583
ฉันรู้ ฮอร์เก้ ฉันพยายามจะอ่อยคุณ
225
00:12:35,373 --> 00:12:37,653
ขอโทษที มันนานมากแล้ว
226
00:12:37,853 --> 00:12:41,573
และผมรู้สึกเหมือนเด็กอายุ 15
ที่กำลังจะได้เห็นนมเป็นครั้งแรก
227
00:12:41,773 --> 00:12:45,433
แล้วยิ่งคุณใส่ชุดนี้นะ ที่รัก
คุณทำให้ผมเสียสมาธิไปหมดแล้ว
228
00:12:46,343 --> 00:12:49,163
วันนี้ผมได้บอกคุณหรือยังว่า
229
00:12:49,363 --> 00:12:52,723
คุณเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก
230
00:12:55,443 --> 00:12:58,023
ก็ได้ๆ อาหารนี่รอได้
ไปห้องนอนกันเถอะ เดี๋ยวนี้เลย
231
00:12:58,653 --> 00:13:00,233
ไม่ต้องห้องนอนก็ได้
232
00:13:06,953 --> 00:13:08,033
โอเค
233
00:13:09,953 --> 00:13:11,603
เด็กๆ กำลังนัวเนียกันอยู่เหรอ
234
00:13:11,803 --> 00:13:13,703
เด็กเหรอ พ่อคะ หนู 53 แล้วนะ
235
00:13:15,713 --> 00:13:17,003
อยากชิมมาซ่าไหมคะ
236
00:13:21,423 --> 00:13:24,053
- มาซ่าต้องใส่เกลือเพิ่ม
- พ่อคะ ออกไปเลย
237
00:13:25,803 --> 00:13:28,393
- ห้ามพูดอะไรนะ
- โอเค
238
00:13:29,553 --> 00:13:32,393
นี่นาย... ไม่ ฉันอยากรู้ว่า...
239
00:13:33,473 --> 00:13:34,473
ไง
240
00:13:37,023 --> 00:13:38,443
เพิ่งเกิดอะไรขึ้นเหรอ
241
00:13:39,483 --> 00:13:41,653
ทำไมสนุกกันอยู่ดีๆ
แล้วตอนนี้มาทำหน้าตาประหลาด
242
00:13:42,323 --> 00:13:45,593
คิดว่าโทรศัพท์ฉันกำลังจะดังนะ
243
00:13:45,793 --> 00:13:48,613
พระเจ้า พวกนายนี่แย่ที่สุดเลย
ออกไปเถอะ ออกไป
244
00:13:50,203 --> 00:13:51,323
ไง
245
00:13:52,083 --> 00:13:53,273
เข้มแข็งไว้นะ เด็กน้อย
246
00:13:53,473 --> 00:13:55,483
โอเค...
247
00:13:55,683 --> 00:13:56,713
เกิดอะไรขึ้นเหรอ
248
00:13:57,213 --> 00:13:59,323
ลิล มานั่งตรงนี้ก่อนสิ
249
00:13:59,523 --> 00:14:02,953
ทำไมถึงรู้สึกเหมือนน้องชาย
กำลังจะขอเลิกกับฉันนะ
250
00:14:03,143 --> 00:14:05,703
เธอเก่งมากเพราะมันเป็นแบบนั้นจริงๆ
251
00:14:05,903 --> 00:14:08,913
สองสามเดือนมานี้มันน่ายอดมาก
มีแต่เรื่องสนุกๆ
252
00:14:09,113 --> 00:14:11,123
แต่บางอย่างเปลี่ยนไป และบางที...
253
00:14:11,323 --> 00:14:14,253
คนเราอาจเดินไปในทิศทางที่ต่างกัน
ทั้งที่ไม่อยากจะไป
254
00:14:14,453 --> 00:14:17,713
ฉันอยากบอกว่าเป็นที่ตัวฉันเอง ไม่ใช่เธอ
แต่แบบว่าจริงๆ คือเธอ 100 เปอร์เซ็นต์
255
00:14:17,913 --> 00:14:20,173
เดี๋ยว นี่นายจะไล่ฉันเหรอ
256
00:14:20,373 --> 00:14:21,463
ยังพูดไม่ชัดเจนหรือไง
257
00:14:21,663 --> 00:14:22,973
ฮอร์ฮีโต้ ไม่นะ ทำไมล่ะ
258
00:14:23,163 --> 00:14:25,553
เพราะเธอบอกจะอยู่แค่อาทิตย์เดียว
นี่ปาเข้าไปแปดอาทิตย์แล้ว
259
00:14:25,753 --> 00:14:27,013
ฉันอยู่ที่นี่กับคนอื่น
260
00:14:27,213 --> 00:14:29,433
- มันไม่เหมาะแล้ว
- ฉันออกจะเป็นแขกที่ดี
261
00:14:29,633 --> 00:14:31,393
ลิลี่ ลิลี่ นี่เหรอแขกที่ดี
262
00:14:31,593 --> 00:14:32,893
แขกที่ดีเหรอ
263
00:14:33,093 --> 00:14:34,643
ชุดชั้นในไม่ใช่พรมในห้องน้ำ
264
00:14:34,843 --> 00:14:36,983
เธอไม่เคยล้างโหลเพื่อรีไซเคิล
265
00:14:37,183 --> 00:14:38,733
นั่นมันถูกส่งตรงไปที่กองขยะ
266
00:14:38,933 --> 00:14:40,903
แถมเธอแอบใช้ครีมลาแมร์ของฉัน
267
00:14:41,103 --> 00:14:41,983
เปล่านะ
268
00:14:42,183 --> 00:14:43,743
นี่เธอจะโกหกเหรอ
269
00:14:43,943 --> 00:14:46,993
เธอเปล่งประกายจากภายใน
คิดเหรอว่าฉันจะไม่ทันสังเกต
270
00:14:47,193 --> 00:14:48,663
และจานในอ่างล้างจาน
271
00:14:48,863 --> 00:14:51,833
ทุกชิ้นอยู่ในนั้นเพื่อแช่น้ำ
เธอรู้ไหมว่าในนั้นไม่ควรมีอะไร
272
00:14:52,033 --> 00:14:53,253
จานที่ยังมีสลัดอยู่
273
00:14:53,443 --> 00:14:56,313
- ใช่ บางครั้งในอ่างก็มีของแบบนั้นนะ
- ไม่ ไม่มี
274
00:14:58,853 --> 00:14:59,963
โอเค
275
00:15:00,163 --> 00:15:03,923
ฉันรักเธอมากเธอถึงต้องไป
276
00:15:04,123 --> 00:15:05,173
แล้วจะให้ฉันไปที่ไหน
277
00:15:05,373 --> 00:15:07,093
- ที่ไหนล่ะ
- กลับบ้านไง
278
00:15:07,293 --> 00:15:08,643
แม่กับพ่อคงจะชอบ
279
00:15:08,843 --> 00:15:11,313
ผู้หญิงอายุ 29
ที่ย้ายกลับไปอยู่บ้านพ่อแม่เนี่ยนะ
280
00:15:11,503 --> 00:15:12,563
- ฉันกลับไปไม่ได้
- ก็จริง
281
00:15:12,763 --> 00:15:15,313
เลือกบ้านญาติจากหนึ่งในล้านคนที่เรามีสิ
282
00:15:15,513 --> 00:15:18,313
- โอเค เช่นใครล่ะ
- ป้าเนเน่ ห้าห้องนอน อยู่คนเดียว
283
00:15:18,513 --> 00:15:20,063
- ที่นั่นมันน่ากลัว
- โอเค
284
00:15:20,263 --> 00:15:22,523
ก็อย่าเข้าไปในห้องตุ๊กตากระเบื้องสิ
285
00:15:22,723 --> 00:15:24,783
เฮนรี่ มาช่วยฉันหน่อย
286
00:15:24,983 --> 00:15:29,173
ลิล เธอไม่เคยใช้ที่รองแก้ว
ไม่ว่าฉันจะอ้อนวอนแค่ไหน
287
00:15:31,423 --> 00:15:32,453
นิค
288
00:15:32,653 --> 00:15:35,753
ฉันเอาผมเธอที่ร่วงในห้องน้ำ
มาทำวิกผมได้เลยนะ
289
00:15:35,953 --> 00:15:37,253
ก็ได้
290
00:15:37,453 --> 00:15:39,253
- ฉันจะไป
- ไชโย
291
00:15:39,453 --> 00:15:40,753
ขอบใจนะ ขอบใจ
292
00:15:40,953 --> 00:15:42,733
ฉันรักเธอเหลือเกิน
293
00:15:44,403 --> 00:15:45,443
ฉันก็รักนาย
294
00:15:46,653 --> 00:15:48,153
ฉันคิดถึงเธอแล้วสิ
295
00:15:50,533 --> 00:15:52,603
นายกับลิลี่ล่าสุดไปถึงไหนแล้ว
296
00:15:52,803 --> 00:15:54,723
เล่าความลับสกปรกๆ ให้ฟังหน่อยสิ
297
00:15:54,923 --> 00:15:57,143
ฉันจะแกล้งทำเหมือนนายไม่ได้ถาม
298
00:15:57,343 --> 00:15:58,313
ขอโทษ เพื่อน ขอโทษ
299
00:15:58,513 --> 00:16:01,613
นายเป็นเพื่อนรักของฉัน
ต้องได้ยินเรื่องนี้
300
00:16:01,803 --> 00:16:05,403
ฉันเล่าเรื่องของแอนนี่ให้นายฟัง
นายไม่ต้องบอกฉันเรื่องลิลี่
301
00:16:05,603 --> 00:16:06,943
แต่นายเล่าได้นะ
302
00:16:07,143 --> 00:16:08,713
นายสองคนเป็นไงบ้าง
303
00:16:09,133 --> 00:16:12,033
เธอน่ารักมาก
304
00:16:12,233 --> 00:16:14,913
เธอสั่งดอกทานตะวันมาให้ฉัน
เพื่อระลึกถึงแม่ของฉัน
305
00:16:15,113 --> 00:16:18,223
บ้าเอ๊ย ใช่สินะ ผ่านมาปีหนึ่งแล้ว
306
00:16:18,603 --> 00:16:20,013
ฉันขอโทษ
307
00:16:20,473 --> 00:16:22,683
นายรู้ว่าฉันรักนายใช่ไหม
308
00:16:23,103 --> 00:16:24,253
ฉันก็รักนาย
309
00:16:24,453 --> 00:16:25,503
ใช่แล้ว
310
00:16:25,703 --> 00:16:28,383
- ฉันรักผู้ชายคนนี้
- เราอยู่ในร้านหนังสือนะ
311
00:16:28,583 --> 00:16:31,053
ลิลี่ ดอกทานตะวัน แล้วไงต่อ
312
00:16:31,253 --> 00:16:32,363
ก็ได้ๆ
313
00:16:32,573 --> 00:16:36,973
ที่จริงตอนนี้ฉันมีความสุขที่สุด
เท่าที่เคยคบกับใครมาเลย
314
00:16:37,173 --> 00:16:38,483
เราไม่ทะเลาะกันแล้ว
315
00:16:38,673 --> 00:16:40,773
เหมือนเราเข้าใจตรงกันทุกอย่าง
316
00:16:40,973 --> 00:16:43,563
แต่มันแปลกหรือเปล่า
ที่เธอยังไม่ย้ายกลับมาอยู่กับฉัน
317
00:16:43,763 --> 00:16:44,863
นายชวนเธอหรือยัง
318
00:16:45,063 --> 00:16:48,323
ก็ยังไม่ได้ชวนอย่างเป็นทางการ
319
00:16:48,523 --> 00:16:50,573
ดูจากครั้งแรกที่เธอย้ายมาอยู่ด้วย
320
00:16:50,773 --> 00:16:54,093
พวกนายเปลี่ยนปาร์ตี้วันฮาโลวีนฉัน
ให้กลายเป็นทอล์กโชว์ดราม่า
321
00:16:54,843 --> 00:16:57,683
ฉันว่าค่อยเป็นค่อยไปจะดีที่สุด
322
00:16:59,803 --> 00:17:03,383
ฉันรู้ ฉันแค่จะบอกว่า
ตั้งแต่เรากลับมาคบกัน
323
00:17:03,573 --> 00:17:07,103
มัน... ไม่รู้สิ
รู้สึกเหมือนหลายๆ อย่างดีขึ้นแล้ว
324
00:17:07,653 --> 00:17:11,863
ดีขึ้นมันก็ดีนะ แต่บางครั้ง
นายต้องคุยเรื่องจริงจังกันบ้าง
325
00:17:12,193 --> 00:17:13,183
ฟังนะ
326
00:17:13,383 --> 00:17:16,953
ถ้ามันทำให้นายรู้สึกดี
ฉันแน่ใจว่าเธอคงรู้สึกเหมือนกัน
327
00:17:18,913 --> 00:17:19,913
ขอบใจนะ
328
00:17:21,413 --> 00:17:23,603
นั่นเป็นเรื่องที่มีประโยชน์เรื่องแรก
ที่นายพูดวันนี้
329
00:17:23,803 --> 00:17:25,443
ฉันกำลังจะพูดอีกเรื่อง
330
00:17:25,643 --> 00:17:28,583
เพื่อน นายต้องทุ่มเทกับครั้งนี้นะ
331
00:17:28,833 --> 00:17:31,573
เธอเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่นายเคยมีมาเลย
332
00:17:31,773 --> 00:17:34,283
ดูนายสิ ดูมีความสุขนะ
333
00:17:34,483 --> 00:17:35,803
นายมาไกลมาก
334
00:17:36,343 --> 00:17:38,793
ใช่ เธอพิเศษมาก
335
00:17:38,993 --> 00:17:41,143
พิเศษพอสำหรับแหวนของแม่นายไหม
336
00:17:42,063 --> 00:17:43,893
คิดทบทวนไปนะ
337
00:17:45,393 --> 00:17:46,753
{\an8}เล่มนี้เป็นไง
338
00:17:46,953 --> 00:17:48,353
{\an8}จ้อนในธรรมชาติ โดย เอ ร็อธ
339
00:17:48,943 --> 00:17:50,213
รู้อะไรไหม
340
00:17:50,413 --> 00:17:53,883
เฮนรี่กับฮอร์เก้ต้องชอบเล่มนี้แน่
แต่นายต้องเป็นคนไปจ่าย
341
00:17:54,083 --> 00:17:56,443
- โอเคนะ ฉันออกเงินเอง
- เป็นแผนที่ดี
342
00:17:58,823 --> 00:17:59,773
โอเค
343
00:17:59,963 --> 00:18:01,643
คุกกี้แสนซนเสร็จแล้ว
344
00:18:01,843 --> 00:18:05,913
เรามีทั้งจ้อน มีทั้งนม
และที่กำลังเปิดตัวอย่างยิ่งใหญ่...
345
00:18:08,543 --> 00:18:09,783
อะไรน่ะ อาร์ทิโชกเหรอ
346
00:18:09,973 --> 00:18:11,153
คลิตอริส
347
00:18:11,353 --> 00:18:12,783
- มองออกแล้ว
- ใช่
348
00:18:12,983 --> 00:18:14,453
- ใครจะกินมันล่ะ
- นิค
349
00:18:14,653 --> 00:18:15,863
บางครั้งก็เฮนรี่
350
00:18:16,063 --> 00:18:17,343
ฮอร์ฮีโต้
351
00:18:17,803 --> 00:18:19,373
ฉันดีใจที่นายยังทำแบบนี้
352
00:18:19,573 --> 00:18:21,083
คริสต์มาสแปดปีติดต่อกัน
353
00:18:21,283 --> 00:18:24,373
ใครจะไปคิดว่าเมื่อปี 2014
งานฉลองคริสต์มาสครั้งแรกของนิค
354
00:18:24,573 --> 00:18:26,253
ตอนที่เขาทำคุกกี้คริสต์มาส
355
00:18:26,453 --> 00:18:29,423
คุกกี้รูปตุ๊กตาทหารของเขา
หน้าตาเหมือนจ้อนที่ไม่ได้ขริบ
356
00:18:29,623 --> 00:18:30,963
ดังนั้นประเพณีนี้จึงถือกำเนิดขึ้น
357
00:18:31,163 --> 00:18:33,843
- แบบที่ทารกเยซูตั้งใจให้เกิด
- ถูกต้อง
358
00:18:34,043 --> 00:18:36,683
ปีนี้เรากินกับนายไม่ได้นะ เพื่อน
359
00:18:36,883 --> 00:18:40,513
อะไร ไม่นะ ทำไมล่ะ
คบกับแอนนาสองเดือนนายก็ทิ้งฉันแล้ว
360
00:18:40,713 --> 00:18:42,853
ฉันไม่ได้ทิ้งนายไปหาแอนนา
361
00:18:43,053 --> 00:18:44,813
คุณทำอะไรน่ะ ทำไมไม่ใส่ชุดนอน
362
00:18:45,013 --> 00:18:46,813
- ฉันทิ้งนายไปเพื่อเฮนรี่
- อะไรนะ
363
00:18:47,013 --> 00:18:47,983
นั่นเลวร้ายกว่าอีก
364
00:18:48,183 --> 00:18:51,273
ขอโทษที ผมเป็นลูกค้าส่วนตัวของนิคแล้ว
365
00:18:51,473 --> 00:18:54,403
และผมปล่อยให้
อาหารมากมายในคืนฉลองคริสต์มาส
366
00:18:54,603 --> 00:18:56,493
กับครอบครัวคุณมาทำหุ่นผมเสียไม่ได้
367
00:18:56,693 --> 00:19:00,033
อีกอย่างรู้ไหมว่าเดี๋ยวนี้
จะนัดหมอนี่ได้มันยากแค่ไหน
368
00:19:00,233 --> 00:19:01,373
มีคนต้องการตัวฉันเยอะมาก
369
00:19:01,573 --> 00:19:03,373
ทำไมไม่เปิดฟิตเนสเองเลยล่ะ
370
00:19:03,573 --> 00:19:06,623
เปิดฟิตเนสเองเหรอ
ไม่ได้หรอก ฉันทำไม่ได้
371
00:19:06,823 --> 00:19:09,793
ทำไมจะไม่ได้ ตอนนี้นายก็แทบจะ
บริหารฟิตเนสที่นายทำอยู่เองแล้วนี่
372
00:19:09,993 --> 00:19:11,803
แต่ถ้าเปิดเองจะได้เงินมากกว่านะ
373
00:19:11,993 --> 00:19:13,763
นายมีปริญญาบริหารธุรกิจ มีลูกค้า
374
00:19:13,963 --> 00:19:16,843
มันไม่ดีเหรอ
ถ้าจะมีอะไรที่เป็นของตัวเอง
375
00:19:17,043 --> 00:19:18,613
โดยที่พ่อแม่ไม่ต้องช่วย
376
00:19:19,363 --> 00:19:21,453
ใช่ๆ มันก็ดีนะ ฉัน...
377
00:19:22,573 --> 00:19:25,853
เป็นความคิดที่น่าสนใจ
ขอบใจนะ ฉันจะเก็บไปคิด
378
00:19:26,053 --> 00:19:29,483
ใช่ มีเป้าหมาย ทำให้ดีขึ้น
ใครจะช่วยฉันแต่งหน้าคุกกี้ล่ะ
379
00:19:29,683 --> 00:19:31,413
นายไปฟิตเนสกับเราก็ได้
380
00:19:34,793 --> 00:19:36,383
- นี่ ลิล
- อะไร
381
00:19:37,173 --> 00:19:38,283
แบ่งครึ่งกันไหม
382
00:19:38,483 --> 00:19:39,663
เอาสิ
383
00:19:39,863 --> 00:19:41,163
โอเค นี่
384
00:19:41,363 --> 00:19:42,723
เธอเอาลูกอัณฑะไป
385
00:19:43,343 --> 00:19:44,873
โชคดีกับการเป็นคนไร้บ้านนะ
386
00:19:45,073 --> 00:19:46,103
ฮอร์ฮีโต้
387
00:19:53,733 --> 00:19:55,633
ลิลี่ ทำไมเธอถึง... ไม่นะ
388
00:19:55,833 --> 00:19:56,973
- ขอร้อง
- ขอโทษจ้ะ
389
00:19:57,163 --> 00:19:59,303
ฉันช่วยเธอแล้วตอนเธอย้ายออกมา
จากบ้านของซานติอาโก
390
00:19:59,503 --> 00:20:02,473
เธอละเมอพูดอะไรไม่รู้
ฉันไม่อยากเจอเรื่องผีเข้าไร้สาระ
391
00:20:02,673 --> 00:20:04,353
- แต่โซล...
- ไม่ได้มีอะไรส่วนตัวนะ
392
00:20:04,553 --> 00:20:07,273
นั่นเป็นเหตุผลที่เจาะจง
และเป็นส่วนตัวมากเลยนะ
393
00:20:07,473 --> 00:20:09,103
โอเค ฉันรักเธอนะ บาย...
394
00:20:09,303 --> 00:20:11,153
แค่คืนเดียว ไม่ใช่หนึ่งอาทิตย์ด้วยซ้ำ
395
00:20:11,353 --> 00:20:12,663
ฉันสัญญา แค่อาทิตย์เดียว
396
00:20:19,963 --> 00:20:21,263
ลิลี่
397
00:20:24,183 --> 00:20:26,623
สบายดีไหมจ๊ะ
เจอแลร์รี่ เพื่อนน้าแล้วสินะ
398
00:20:26,823 --> 00:20:27,543
สวัสดี แลร์รี่
399
00:20:27,743 --> 00:20:29,873
- สวัสดี
- ฉันบอกให้คุณพูดเหรอ
400
00:20:30,073 --> 00:20:32,103
เอาละ ไปแขวนถุงเท้าคริสต์มาสเลย
401
00:20:33,103 --> 00:20:36,633
ไม่ต้องห่วง เขากำลังมีความสุข
นี่เป็นของขวัญวันฮานุกกะห์ของเขา
402
00:20:36,833 --> 00:20:38,633
นี่อะไร ต้องการที่พักเหรอ
403
00:20:38,833 --> 00:20:40,683
- ไม่ๆ ไม่เป็นไรค่ะ
- แน่ใจนะ
404
00:20:40,883 --> 00:20:43,473
หนูไม่เป็นไร แค่อยากแวะมาทักทายค่ะ
405
00:20:43,673 --> 00:20:45,013
น่ารักจังเลย
406
00:20:45,213 --> 00:20:48,223
รู้อะไรไหม เขากำลังจะทำอาไซอิให้น้า
407
00:20:48,423 --> 00:20:50,103
- อะซายเหรอ
- อาไซอิ
408
00:20:50,303 --> 00:20:52,233
ฉันไม่ได้ถามคุณ แลร์รี่
409
00:20:52,433 --> 00:20:54,863
- จริงๆ นะ เขาทำกราโนลาเองด้วย
- ไม่เป็นไรค่ะ
410
00:20:55,063 --> 00:20:57,153
- โอเค
- เจอกันคืนนี้แล้วกันนะคะ รักนะคะ
411
00:20:57,353 --> 00:20:59,633
- เจอกันคืนนี้จ้ะ
- บาย
412
00:21:07,143 --> 00:21:08,413
ลูกน้อยของเรากลับบ้านแล้ว
413
00:21:08,613 --> 00:21:11,853
แม่รอช่วงเวลานี้
ตั้งแต่วันที่ลูกออกจากบ้านไป
414
00:21:12,473 --> 00:21:14,563
อย่าไปไหนอีกนะ
415
00:21:14,893 --> 00:21:16,343
จนกว่าลูกจะแต่งงาน
416
00:21:16,543 --> 00:21:18,193
ถึงจะแต่งแล้วก็อยู่ได้
417
00:22:04,403 --> 00:22:07,013
{\an8}เหมือนฉันจะย้ายกลับมาอยู่กับพ่อแม่ - ลิลี่
418
00:22:07,213 --> 00:22:08,993
{\an8}นี่รูปฉันกับเพื่อนร่วมห้องคนใหม่
419
00:22:22,543 --> 00:22:24,843
งานแต่งในฝันของลิลี่
420
00:22:45,483 --> 00:22:47,493
คุณจะแต่งงานกับผมไหม
421
00:23:00,873 --> 00:23:03,293
แม่คะ หนูอยากได้แชมพู
422
00:23:04,713 --> 00:23:06,133
แม่คะ
423
00:23:14,893 --> 00:23:15,893
แม่
424
00:23:59,103 --> 00:24:01,183
- สุขสันต์วันคริสต์มาส
- สุขสันต์วันคริสต์มาส
425
00:24:06,613 --> 00:24:09,403
- ไงจ๊ะ
- สุขสันต์วันคริสต์มาส
426
00:24:11,943 --> 00:24:13,053
ว่าไง
427
00:24:13,253 --> 00:24:14,513
เป็นยังไงบ้างครับ
428
00:24:14,713 --> 00:24:17,643
แค่กำลังทำให้ฝันวันคริสต์มาสเป็นจริง
429
00:24:17,843 --> 00:24:18,733
แกลดีส
430
00:24:18,933 --> 00:24:20,773
ฉันจะถามเขาว่าคริสต์มาสอยากได้อะไร
431
00:24:20,973 --> 00:24:22,363
ไปเลยไป สวัสดีค่ะ
432
00:24:22,553 --> 00:24:23,983
สวัสดี เป็นยังไงบ้าง ลูอิส
433
00:24:24,183 --> 00:24:25,983
- ไง สุขสันต์วันคริสต์มาส
- เช่นกัน
434
00:24:26,183 --> 00:24:30,163
เดี๋ยวถ้าคุณมีเวลาสักครู่
ผมอยากคุยอะไรกับคุณส่วนตัวหน่อยครับ
435
00:24:30,353 --> 00:24:31,613
ได้สิ ไมลส์
436
00:24:31,813 --> 00:24:33,263
เยี่ยม ขอบคุณ
437
00:24:38,103 --> 00:24:39,583
เมื่อกี้อะไรเหรอ
438
00:24:39,783 --> 00:24:41,893
เขาอยากคุยกับผมเป็นการส่วนตัว
439
00:24:42,563 --> 00:24:45,023
- เรื่องอะไร
- ผมไม่รู้
440
00:24:52,363 --> 00:24:54,013
โอเค ฉันจะพูดตรงๆ นะ
441
00:24:54,213 --> 00:24:56,933
ฉันรู้สึกแย่นิดหน่อย
ที่ไม่ให้เธอมาอยู่กับฉัน
442
00:24:57,133 --> 00:24:58,023
ก็ควรอยู่
443
00:24:58,223 --> 00:25:01,023
เพราะเธอนั่นแหละ
ฉันเลยเดินไปเจอพ่อกับแม่มีเซ็กส์กัน
444
00:25:01,223 --> 00:25:02,853
อะไรนะ ไม่
445
00:25:03,053 --> 00:25:07,963
"ใช่เลย ใช่" พวกท่านพูดคำนี้ซ้ำๆ
จนฉันกรี๊ดขึ้นมา
446
00:25:08,673 --> 00:25:11,093
ขอโทษนะ แต่มันดีสำหรับพวกเขา
447
00:25:11,713 --> 00:25:14,203
ทำไมเธอไม่ย้ายกลับไปอยู่กับซานติล่ะ
448
00:25:14,403 --> 00:25:17,083
เธอสองคนดีกว่าที่เคยอีก รีรออะไรอยู่
449
00:25:17,283 --> 00:25:19,703
เธอก็รู้ว่ารีรออะไร ฉันยังกลัวอยู่
450
00:25:19,903 --> 00:25:21,463
คราวที่แล้วทุกอย่างมันดีมาก
451
00:25:21,663 --> 00:25:23,923
เราย้ายไปอยู่ด้วยกัน
และมันทำให้เราแตกกัน
452
00:25:24,123 --> 00:25:25,893
ฉันจะไม่ย้ายเข้าไปจนกว่า...
453
00:25:26,353 --> 00:25:27,423
จนกว่าอะไร
454
00:25:27,623 --> 00:25:30,263
- จนกว่าเราจะแต่งงานกัน
- โถ ลิลี่
455
00:25:30,463 --> 00:25:33,473
ฉันคิดว่าความสัมพันธ์เรากำลังคืบหน้านะ
ยิ่งเรากลับมาคืนดีกันนานเท่าไร
456
00:25:33,673 --> 00:25:36,973
เขายิ่งมีเวลามากขึ้น
ที่จะเปลี่ยนความคิดเรื่องการแต่งงาน
457
00:25:37,173 --> 00:25:39,473
ฉันรู้สึกได้ เขากำลังเปลี่ยนไป
458
00:25:39,673 --> 00:25:44,623
โอเค แต่ถึงจุดหนึ่งก็ต้องมีการคุยกัน
โดยใช้คำพูดจริงๆ
459
00:25:45,123 --> 00:25:47,773
แต่ฉันดีใจที่เธอมีความสุขนะ
460
00:25:47,973 --> 00:25:49,133
ขอบใจ
461
00:25:50,583 --> 00:25:54,573
แล้วไปเห็นเขาเล่นท่าไหนกันอยู่เหรอ
462
00:25:54,773 --> 00:25:57,223
ไปเลยไป นี่ต่อหน้าพระเจ้าเลยนะ
463
00:25:59,093 --> 00:26:02,353
ว่าไงจ๊ะ ไม่อยากให้เธอนั่งเหงา
464
00:26:03,473 --> 00:26:05,253
- เธอเคยอ่านนี่รึเปล่า
- ครับ
465
00:26:05,453 --> 00:26:07,343
- สนุกนะ เล่มนี้
- สองครั้งครับ
466
00:26:07,533 --> 00:26:11,403
น้าเรียนโรงเรียนคาทอลิก
รู้เรื่องมากมายที่ไม่มีในนี้
467
00:26:14,983 --> 00:26:17,703
- ฮอร์ฮีโต้อยู่ไหน
- ไม่รู้สิ
468
00:26:26,203 --> 00:26:27,773
- คุณยายครับ
- เฮนรี่
469
00:26:27,973 --> 00:26:29,983
คุณยายสวยจังเลย
470
00:26:30,183 --> 00:26:32,243
- ขอบใจจ้ะ
- ฮอร์เก้ไปจุดเทียนครับ
471
00:26:32,433 --> 00:26:35,243
ผมกำลังจองที่นั่งไว้ให้เขา
แค่อยากจะมากอดทักทายคุณยายก่อน
472
00:26:35,443 --> 00:26:38,013
- ดีใจที่ได้เจอเธอนะ
- ดีใจที่ได้เจอเช่นกันครับ
473
00:26:39,263 --> 00:26:41,703
แหม นายนี่เริ่มโกหกคุณยายแล้วนะ
474
00:26:41,903 --> 00:26:44,223
วันเวลาเปลี่ยนไปแล้ว
475
00:27:11,503 --> 00:27:12,613
นิค
476
00:27:12,813 --> 00:27:14,863
- เฮ้
- ไง
477
00:27:15,063 --> 00:27:17,073
นี่คงเป็นแฟนสาวของนายสินะ
478
00:27:17,273 --> 00:27:18,783
ใช่ครับ นี่แอนนา
479
00:27:18,983 --> 00:27:20,263
ยินดีต้อนรับ แอนนา
480
00:27:20,763 --> 00:27:23,333
ได้โปรดบอกฉันมานะว่า
เธอไม่ใช่พวกมังสวิรัติ
481
00:27:23,533 --> 00:27:25,583
- คนนี้สัตว์กินเนื้อค่ะ
- เยี่ยมเลย
482
00:27:25,783 --> 00:27:28,293
เธอโชคดีแล้วล่ะ
เพราะฉันทำฟลานที่ขึ้นชื่อของฉัน
483
00:27:28,493 --> 00:27:30,063
ที่จริงฉันไม่กินผลิตภัณฑ์นมค่ะ
484
00:27:30,643 --> 00:27:32,423
แต่ฟลานที่ขึ้นชื่อของฉันเชียวนะ
485
00:27:32,623 --> 00:27:33,593
เกร็ดความรู้ครับ
486
00:27:33,793 --> 00:27:37,803
รู้ไหมว่าน้ำร้อนเปลี่ยนเป็นน้ำแข็ง
ได้เร็วกว่าน้ำเย็นอีกนะ
487
00:27:38,003 --> 00:27:40,973
- บ้าไปแล้ว
- อะไรนะ เป็นไปได้ยังไง
488
00:27:41,173 --> 00:27:43,013
พวกเธอทำตัวตามสบายนะ
489
00:27:43,213 --> 00:27:44,913
- ขอบคุณมากค่ะ
- ด้วยความยินดี
490
00:27:45,663 --> 00:27:47,453
- เอาละ
- ในนี้สวยมาก
491
00:27:50,873 --> 00:27:52,003
สวัสดีจ้ะ
492
00:27:52,623 --> 00:27:55,193
ฉันน้าแกลดีสนะ
มั่นใจว่าคงเคยได้ยินชื่อน้า
493
00:27:55,393 --> 00:27:56,693
ตกลงนี่จริงจังกันขนาดไหน
494
00:27:56,893 --> 00:27:58,783
มีถ่ายคลิปไว้บ้างไหม ขอดูได้รึเปล่า
495
00:27:58,983 --> 00:28:00,533
สวัสดีค่ะ ฉันแอนนา
496
00:28:00,733 --> 00:28:03,663
เราเพิ่งคบกันเป็นทางการเมื่อวาน
ดังนั้นยังไม่มีวิดีโอค่ะ
497
00:28:03,863 --> 00:28:06,163
- ฉันถ่ายได้นะคะ
- น้าต้องหยุดอ่อยเธอรึเปล่า
498
00:28:06,363 --> 00:28:08,123
- ไม่ต้องเลยครับ
- เธอโอเคนะ
499
00:28:08,323 --> 00:28:09,373
โอเคมากค่ะ
500
00:28:09,573 --> 00:28:10,723
งั้นน้าก็เห็นด้วยกับคู่เธอ
501
00:28:16,443 --> 00:28:18,223
เธอไม่ตกใจแม้แต่นิด
502
00:28:18,423 --> 00:28:20,363
น้าชอบบุคลิกเธอนะ
503
00:28:22,073 --> 00:28:23,143
ฉันมีคำถาม
504
00:28:23,343 --> 00:28:24,743
- ทุกบ้านจะมีหนึ่งคน
- โอเค
505
00:28:26,373 --> 00:28:30,193
คงลำบากนะที่ต้องบริหารร้านอาหาร
ระหว่างที่พ่อเธอพักฟื้น
506
00:28:30,393 --> 00:28:33,273
คาร์เมลิตา อย่าพูดถึงฉัน
เหมือนฉันไม่ได้ยืนอยู่ตรงนี้สิ ยายแก่
507
00:28:33,473 --> 00:28:34,193
ฮอร์เก้
508
00:28:34,393 --> 00:28:36,733
เหมือนฉันจะจี้ถูกจุด เราอายุเท่ากันนะ
509
00:28:36,933 --> 00:28:39,203
ถ้าฉันเป็นยายแก่ นายก็เป็นตาแก่
510
00:28:39,393 --> 00:28:41,493
ที่จริงผมชอบบริหารร้านอาหารนะครับ
511
00:28:41,693 --> 00:28:43,123
เราพัฒนาบางจุดให้ดีขึ้น
512
00:28:43,323 --> 00:28:46,083
ขยายการสั่งซื้ออาหารออนไลน์
ให้มีทางเลือกในการส่งมากขึ้น
513
00:28:46,283 --> 00:28:48,833
- ธุรกิจกำลังรุ่งเรืองเลยครับ
- อย่างงั้นเหรอ
514
00:28:49,033 --> 00:28:51,003
ร้านอาหารกำลังทำได้ดีกว่าที่ผ่านมา
515
00:28:51,203 --> 00:28:52,583
- น่าสนใจนะ
- ใช่ๆ
516
00:28:52,783 --> 00:28:55,383
ไปได้ดีขนาดนี้
จนพ่ออาจจะได้เกษียณเร็วขึ้น
517
00:28:55,583 --> 00:28:58,553
เขาจะได้พาแม่ไปเที่ยวรอบโลก
เหมือนที่สัญญาเอาไว้
518
00:28:58,753 --> 00:29:01,183
- ในวันที่ขอแม่แต่งงาน
- โอเค
519
00:29:01,383 --> 00:29:03,933
ผมยังไม่ตายนะ ทุกคน
พยายามกันจัง
520
00:29:04,133 --> 00:29:07,703
ฮอร์ฮีโต้ ใช่ ลูกบริหารร้านได้ยอดเยี่ยม
521
00:29:08,323 --> 00:29:10,083
แต่พ่อจะกลับไปทำงาน
522
00:29:12,243 --> 00:29:14,663
เธอแก่กว่าฉันสองเดือน ยายแก่
523
00:29:15,253 --> 00:29:17,673
ชอบแว่นอ่านหนังสือไหมล่ะ
สายตาฉันยังดีอยู่เลย
524
00:29:22,463 --> 00:29:24,823
อะไรเนี่ย พ่อเขาจะไม่เกษียณเหรอ
525
00:29:25,023 --> 00:29:27,493
ผมรู้สึกว่าพ่อเขาไม่ไว้ใจผม
526
00:29:27,693 --> 00:29:31,003
ที่รัก มันไม่เกี่ยวกับลูกหรือแม่
527
00:29:31,203 --> 00:29:34,853
มันแค่เป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
และพ่อเขาต้องเต็มใจ
528
00:29:35,353 --> 00:29:36,483
และเขาจะต้องเต็มใจ
529
00:29:37,653 --> 00:29:38,853
ในที่สุด
530
00:29:42,573 --> 00:29:45,193
มันอยู่ในโทรศัพท์
531
00:29:47,073 --> 00:29:48,323
ไง มีอะไรกันเหรอ
532
00:29:49,953 --> 00:29:51,853
- ว่าไง
- เฮ้
533
00:29:52,053 --> 00:29:55,313
เกิดอะไรขึ้น เมื่อกี้ยังดีๆ กันอยู่
และตอนนี้มาทำท่าแปลกๆ
534
00:29:55,513 --> 00:29:58,943
รู้ไหมว่าเนื้อเพลง "มาคาเรน่า"
เกี่ยวกับผู้หญิงคนหนึ่ง
535
00:29:59,143 --> 00:30:01,363
ที่คบชู้ระหว่างที่แฟนของเธอไปรบ
536
00:30:01,563 --> 00:30:02,953
จริงเหรอ น่าสนใจนะ
537
00:30:03,153 --> 00:30:05,283
เดี๋ยว ฉันจะไม่ยอมให้นาย
เอาเกร็ดความรู้มาหลอกฉัน
538
00:30:05,483 --> 00:30:08,453
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มีอะไร แค่มุกที่รู้กันเองน่ะ
539
00:30:08,653 --> 00:30:10,203
- คุณไม่เข้าใจหรอก
- ผมคงไม่เข้าใจเหรอ
540
00:30:10,403 --> 00:30:13,123
- นายต้องอยู่ตรงนั้นด้วย
- ฉันต้องอยู่ตรงนั้นเหรอ
541
00:30:13,323 --> 00:30:16,603
โอเค ทำแบบนี้สองครั้งในหนึ่งวัน
และฉันไม่ชอบเลยนะ
542
00:30:21,863 --> 00:30:22,943
ไปกันเถอะ
543
00:30:31,783 --> 00:30:32,873
ฉันช่วยนะคะ
544
00:30:42,083 --> 00:30:43,243
นี่อะไรเนี่ย
545
00:30:43,443 --> 00:30:45,663
เหมือนแหวนหมั้นนะคะ
546
00:30:45,853 --> 00:30:47,783
- รู้ไหมว่าของใคร
- ไม่รู้ค่ะ
547
00:30:47,983 --> 00:30:50,333
แต่ฉันคิดว่ามันหล่นจากกระเป๋าเสื้อตัวนี้
548
00:30:50,533 --> 00:30:52,303
น่าตื่นเต้นมาก
549
00:30:53,683 --> 00:30:54,763
ใช่แล้ว
550
00:30:57,933 --> 00:30:59,313
พระเจ้าช่วย
551
00:31:00,273 --> 00:31:02,633
โซล มานี่เร็ว โซล มานี่ๆ
552
00:31:02,833 --> 00:31:04,443
พระเจ้าช่วย พระเจ้า
553
00:31:08,073 --> 00:31:09,103
เล็บมือของฉันเป็นไง
554
00:31:09,293 --> 00:31:11,813
เธอคงไม่ได้ดึงฉันเข้ามาในนี้
เพื่อถามเรื่องเล็บหรอกนะ
555
00:31:12,013 --> 00:31:15,023
โอเค คุณยายเพิ่งเจอแหวนหมั้น
556
00:31:15,223 --> 00:31:17,983
อยู่ในกล่องที่หล่นออกมา
จากเสื้อของซานติอาโก
557
00:31:18,183 --> 00:31:19,203
อะไรนะ
558
00:31:20,123 --> 00:31:21,523
ที่เธอทำมันได้ผลจริงๆ เหรอ
559
00:31:21,723 --> 00:31:24,193
- ได้ผลสิ
- โอเค ฉันจะพูดตรงๆ นะ
560
00:31:24,393 --> 00:31:27,323
ฉันนึกว่ามันก็แค่
การมองโลกแง่ดีแบบลิลี่
561
00:31:27,523 --> 00:31:29,123
หลีกเลี่ยงการคุยกันตรงๆ
562
00:31:29,313 --> 00:31:31,203
แต่เธอทำได้จริงๆ เหรอ
563
00:31:31,403 --> 00:31:32,493
มันได้ผล
564
00:31:32,693 --> 00:31:36,813
การไม่ย้ายไปอยู่กับเขาทำให้เขารู้ว่า
อยากให้ฉันอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา
565
00:31:37,313 --> 00:31:38,463
ฉันรู้สึกได้
566
00:31:38,663 --> 00:31:40,423
นี่แหละ ความรู้สึกนี้เลย
567
00:31:40,623 --> 00:31:41,503
- โอเค
- โอเค
568
00:31:41,703 --> 00:31:43,173
โอเค แต่เธอต้องทำนิ่งๆ ไว้นะ
569
00:31:43,373 --> 00:31:45,053
- โอเคไหม
- ได้ๆ
570
00:31:45,253 --> 00:31:46,133
นิ่งๆ
571
00:31:46,333 --> 00:31:47,443
ฉันนิ่งมากเลย
572
00:31:48,863 --> 00:31:49,863
กรี๊ดออกมาเลย
573
00:31:55,163 --> 00:31:56,393
โอเค
574
00:31:56,593 --> 00:31:57,913
ทีนี้ฉันนิ่งได้แล้ว
575
00:31:58,543 --> 00:32:00,023
- โอเค
- โอเค
576
00:32:00,223 --> 00:32:01,373
ได้
577
00:32:03,673 --> 00:32:06,173
ฉันนิ่งมาก ฉันนิ่งสุดๆ
578
00:32:06,793 --> 00:32:08,093
ฉันนิ่ง
579
00:32:10,263 --> 00:32:16,203
ฉันให้คุณได้แต่ความรัก
580
00:32:16,403 --> 00:32:22,023
รักมันมากกว่าเกมสำหรับคนสองคน
581
00:32:22,733 --> 00:32:25,593
คนสองคนที่ตกหลุมรักจะผ่านไปได้
582
00:32:25,793 --> 00:32:28,593
เอาหัวใจฉันไปเถิด
และได้โปรดอย่าทำฉันใจสลาย
583
00:32:28,793 --> 00:32:33,953
ความรักถูกสร้างมาเพื่อฉันและเธอ
584
00:32:43,083 --> 00:32:44,653
- มากไปเหรอ
- ฉันไม่...
585
00:32:44,853 --> 00:32:45,733
โอเค
586
00:32:45,933 --> 00:32:47,153
แม่มีข่าวซุบซิบ
587
00:32:47,353 --> 00:32:48,443
จัดมาเลยค่ะ แม่
588
00:32:48,643 --> 00:32:53,843
หลังมื้อค่ำ แม่กำลังเก็บข้าวของ
แล้วแม่ก็เจอกล่องนี้บนพื้น
589
00:32:57,553 --> 00:33:00,003
แหวนหมั้นเหรอ
590
00:33:00,203 --> 00:33:04,273
คิดว่าหลานของแม่คนไหน
ที่กำลังจะได้หมั้นในคืนนี้นะ
591
00:33:05,313 --> 00:33:06,193
ไปดูกัน
592
00:33:16,783 --> 00:33:18,283
ฉันตื่นเต้นจังเลย
593
00:33:18,873 --> 00:33:20,693
โอเค จะเป็นใครได้นะ
594
00:33:20,883 --> 00:33:23,413
ช่วงนี้มีใครทำตัวน่าสงสัยไหม
595
00:33:24,543 --> 00:33:25,653
เดี๋ยวก่อน
596
00:33:25,853 --> 00:33:27,113
ไมลส์
597
00:33:27,313 --> 00:33:28,463
- ไมลส์เหรอ
- ไมลส์
598
00:33:30,463 --> 00:33:31,863
พระเจ้า
599
00:33:32,063 --> 00:33:34,993
ลูอิส ตั้งแต่ที่โบสถ์ได้คุยกับไมลส์รึยัง
600
00:33:35,193 --> 00:33:36,383
ยัง ทำไมเหรอ
601
00:33:36,843 --> 00:33:39,503
ฉันคิดว่าเขาจะขอโซลหมั้น
602
00:33:39,693 --> 00:33:42,673
และเพราะพ่อแม่ของโซลไม่อยู่แล้ว
603
00:33:42,863 --> 00:33:45,683
เขาอาจจะมาขอเธอกับคุณก็ได้
604
00:33:47,603 --> 00:33:49,613
เพราะงี้ไง คุณถึงเล่นเกมไขปริศนาเก่ง
605
00:33:53,533 --> 00:33:55,433
โอเค ทุกคนออกไปก่อน
606
00:33:55,633 --> 00:33:57,493
เราอยากคุยกับไมลส์
607
00:33:59,113 --> 00:34:01,893
ไมลส์ ก่อนหน้านี้นายอยากคุยเรื่องอะไร
608
00:34:02,093 --> 00:34:03,693
อ๋อ ไว้ค่อยคุยกันก็ได้ครับ
609
00:34:03,893 --> 00:34:05,753
ไม่ๆ คุยมาเลยตอนนี้แหละ
610
00:34:07,123 --> 00:34:08,213
โอเคครับ
611
00:34:09,253 --> 00:34:12,403
คุณรู้ว่าผมเป็นห่วงคุณทั้งคู่มาก
612
00:34:12,603 --> 00:34:14,173
ซึ่งเป็นเหตุผลที่...
613
00:34:15,173 --> 00:34:17,323
ลูอิส ผมต้องให้คุณปลดกระดุมเสื้อ
614
00:34:17,523 --> 00:34:18,583
อะไรนะ
615
00:34:18,783 --> 00:34:21,333
ขอโทษที ผมควรพูดให้จบ
616
00:34:21,533 --> 00:34:23,963
ผมสังเกตว่าคุณมีไฝ
และผมอยากตรวจดู
617
00:34:24,163 --> 00:34:26,313
แต่ผมไม่อยากทำให้โซลตกใจ
618
00:34:27,853 --> 00:34:28,943
ครับ
619
00:34:34,983 --> 00:34:39,973
โอเค มันไม่นูนขึ้นมา
สีก็เสมอกันและสมมาตร
620
00:34:40,173 --> 00:34:41,953
มันไม่มีอะไร
621
00:34:43,333 --> 00:34:45,853
พ่อแม่ผมโมโหที่ผมชอบทำแบบนี้
622
00:34:46,053 --> 00:34:48,363
หยุดทำตัวเป็นหมอไม่ได้สักที มานี่ครับ
623
00:34:48,563 --> 00:34:49,823
โล่งอกจริงๆ
624
00:34:50,023 --> 00:34:51,923
นายนี่สุดยอด
625
00:34:52,463 --> 00:34:53,633
แค่เรื่องนี้เนี่ยนะ
626
00:34:54,213 --> 00:34:56,383
มันไม่โล่งอกนะ
627
00:34:57,883 --> 00:35:00,433
สามีคุณไม่เป็นมะเร็งผิวหนัง
628
00:35:00,633 --> 00:35:03,003
ผมคิดว่าโล่งอกมากเลยนะครับ
629
00:35:03,193 --> 00:35:06,523
มันน่าผิดหวังมาก
630
00:35:11,523 --> 00:35:15,323
ไมลส์ ถ้าคุณจะตรวจไฝ
คุณช่วยดูให้หน่อยได้ไหม
631
00:35:16,823 --> 00:35:19,533
ได้สิ ชูอี้ ไม่มีปัญหา
632
00:35:20,863 --> 00:35:22,723
ไมลส์จะตรวจไฝให้
633
00:35:22,923 --> 00:35:25,083
มาเร็ว มาดูกันว่ามีมะเร็งหรือเปล่า
634
00:35:29,083 --> 00:35:31,943
ลิลี่
635
00:35:32,143 --> 00:35:35,073
อยากไปข้างนอกไหม
636
00:35:35,273 --> 00:35:38,013
ไปดูดาว อาจมีจูบกันนิดหน่อย
637
00:35:39,723 --> 00:35:40,923
ไปสิคะ
638
00:35:41,593 --> 00:35:42,723
ไป
639
00:35:44,603 --> 00:35:46,433
ตอบตกลงเป็นพันครั้งเลย
640
00:36:23,843 --> 00:36:27,083
ผมอยากใช้เวลาสักครู่
641
00:36:27,283 --> 00:36:30,023
เพื่อบอกคุณว่า
ผมรู้สึกขอบคุณแค่ไหนที่มีคุณ
642
00:36:31,773 --> 00:36:35,443
ผมไม่คิดว่าจะมีใครเข้าใจผมแต่...
643
00:36:35,903 --> 00:36:36,983
คุณเข้าใจ
644
00:36:37,943 --> 00:36:39,233
ฉันเข้าใจเหรอ
645
00:36:40,283 --> 00:36:41,323
ใช่
646
00:36:41,523 --> 00:36:43,933
ผมรู้ว่าเรากลัวที่จะคุยกันเรื่องอนาคต
647
00:36:44,133 --> 00:36:46,973
เพราะบทสนทนาพวกนั้น
มันยากสำหรับเราสองคนที่จะคุยกัน
648
00:36:47,173 --> 00:36:49,483
แต่ตอนนี้มันรู้สึกต่างไปแล้ว
649
00:36:49,683 --> 00:36:50,993
ฉันเห็นด้วย
650
00:36:51,503 --> 00:36:52,613
ดีครับ
651
00:36:52,803 --> 00:36:55,363
เพราะมีบางอย่างที่ผมอยากถามคุณ
652
00:36:55,563 --> 00:36:56,713
โอเคค่ะ
653
00:37:12,023 --> 00:37:14,483
คุณจะย้ายกลับไปอยู่กับผมอีกครั้งได้ไหม
654
00:37:21,233 --> 00:37:22,403
อะไรนะ
655
00:37:24,993 --> 00:37:26,663
ฮอร์เก้ เบียทริซ
656
00:37:27,493 --> 00:37:29,433
ผมขอคุยกับคุณสักครู่ได้ไหม
657
00:37:29,633 --> 00:37:31,623
- ได้สิ
- ทุกอย่างเรียบร้อยไหม
658
00:37:33,373 --> 00:37:35,333
ครับ ผมหมายถึง...
659
00:37:36,003 --> 00:37:39,743
คุณคิดถึงบทสนทนาพวกนี้มาทั้งชีวิต
และคุณคิดว่าคุณพร้อม
660
00:37:39,933 --> 00:37:41,153
และพอช่วงเวลาสำคัญมาถึง
661
00:37:41,353 --> 00:37:44,993
คุณก็เริ่มเหงื่อแตก
ในที่ที่ไม่คิดว่าจะเหงื่อออกได้
662
00:37:45,193 --> 00:37:46,583
ข้อเท้าไงครับ
663
00:37:46,783 --> 00:37:48,293
เธออยากนั่งลงก่อนไหม
664
00:37:48,493 --> 00:37:50,913
ให้ฉันไปเอาน้ำให้ไหม หรือว่าถุงเท้า
665
00:37:51,113 --> 00:37:52,723
ไม่ครับ ไม่เป็นไร
666
00:37:54,893 --> 00:37:56,143
ผมรู้สึกดีมากๆ
667
00:37:57,643 --> 00:38:02,153
ที่จริงผมมีความสุขที่สุด
เท่าที่ผมเคยมีมาในชีวิตผม
668
00:38:04,443 --> 00:38:06,453
และทั้งหมดเป็นเพราะฮอร์เก้
669
00:38:09,363 --> 00:38:13,583
ผมไม่รู้ว่าผมจะรักใคร
ได้มากเท่ากับที่รักเขาไหม
670
00:38:15,623 --> 00:38:17,213
และผมอยากจะแต่งงานกับเขา
671
00:38:21,383 --> 00:38:22,993
เราจะอวยพรให้เธอ
672
00:38:23,193 --> 00:38:24,553
เรามีความสุขมาก
673
00:38:31,303 --> 00:38:34,083
เฮนรี่ เธอเป็นผู้ชายที่ยอดเยี่ยม
674
00:38:34,283 --> 00:38:38,023
และเธอทำให้ลูกชายเรามีความสุขมาก
675
00:38:38,853 --> 00:38:39,943
ขอบคุณครับ
676
00:38:40,853 --> 00:38:43,803
และฉันจะพยายามมีความสุข
กับช่วงเวลานี้
677
00:38:44,003 --> 00:38:47,153
และไม่ถามว่าจะมีลูกเมื่อไหร่
แต่ขอให้รู้ไว้ว่าฉันถามแน่
678
00:38:48,573 --> 00:38:50,323
เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน
679
00:38:54,373 --> 00:38:56,203
นี่ของเธอเหรอ
680
00:38:57,003 --> 00:38:59,233
มันคงหล่นจากกระเป๋าเสื้อผม
681
00:38:59,433 --> 00:39:03,323
ผมสัญญาว่าจะดูแลลูกชายคุณ
ให้ดีกว่าที่ดูแลแหวนวงนี้
682
00:39:03,523 --> 00:39:04,633
โอเค
683
00:39:08,513 --> 00:39:11,453
พวกคุณอาจอยากตามผมไปที่ห้องนั่งเล่น
684
00:39:11,653 --> 00:39:13,763
- อะไร ตอนนี้เลยเหรอ
- จะขอตอนนี้เลยเหรอ
685
00:39:14,473 --> 00:39:15,543
ได้หรือเปล่าครับ
686
00:39:15,743 --> 00:39:16,873
- ได้สิ
- ได้ๆ
687
00:39:17,073 --> 00:39:18,793
หยิบโทรศัพท์ไปด้วยนะครับ
688
00:39:18,993 --> 00:39:20,393
- โอเค
- ไม่ๆ อยู่ตรงนี้
689
00:39:21,733 --> 00:39:23,193
- มาเร็ว
- ชาร์จเต็มแล้ว
690
00:39:24,483 --> 00:39:26,323
กุญแจเหรอ กุญแจเนี่ยนะ
691
00:39:29,693 --> 00:39:32,353
- คุณคิดว่าผม...
- คุณก็รู้ว่าฉันอยากแต่งงาน
692
00:39:32,553 --> 00:39:35,123
คุณกลับหยิบกล่องแหวน
แล้วให้กุญแจฉันเนี่ยนะ
693
00:39:36,163 --> 00:39:37,413
กับพวงกุญแจ
694
00:39:38,453 --> 00:39:41,403
ไม่อยากจะเชื่อ
ฉันนึกว่าคุณจะขอฉันแต่งงาน
695
00:39:41,603 --> 00:39:44,573
- คุณก็รู้ว่าผมรู้สึกยังไง
- นึกว่าคุณเปลี่ยนใจแล้ว
696
00:39:44,773 --> 00:39:47,463
มันเกิดขึ้นได้ คนเปลี่ยนใจกันได้
697
00:39:48,383 --> 00:39:50,743
ตอนนี้เราดีกว่าตอนไหนๆ
เรามีความสุขกันมาก
698
00:39:50,943 --> 00:39:53,123
คุณคือชายในฝันตัวจริงของฉัน
699
00:39:53,323 --> 00:39:55,043
เราเข้ากันได้ดีมากๆ
700
00:39:55,243 --> 00:39:56,503
ดูเราในนั้นสิ
701
00:39:56,703 --> 00:39:59,423
- นี่มันดีออก
- ใช่ ผมเห็นด้วย
702
00:39:59,623 --> 00:40:01,713
ใช่ ผมรักสิ่งนี้
703
00:40:01,913 --> 00:40:03,053
ผมรักคุณ
704
00:40:03,243 --> 00:40:04,603
ผมรักครอบครัวของคุณ
705
00:40:05,403 --> 00:40:07,653
แล้วทำไมคุณถึงไม่อยากแต่งงานกับฉัน
706
00:40:10,573 --> 00:40:11,613
ที่รัก...
707
00:40:12,993 --> 00:40:14,353
- มันไม่...
- พระเจ้า
708
00:40:14,553 --> 00:40:17,913
นี่มัน... นี่มันเศร้ามาก
มันทำให้ฉันเศร้ามาก
709
00:40:19,293 --> 00:40:21,903
เพราะสิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือ
ให้คุณเป็นสามีฉัน
710
00:40:22,103 --> 00:40:24,233
ฉันอยากมีพิธีที่ฉันจะยืน
711
00:40:24,433 --> 00:40:27,423
ต่อหน้าคนที่ฉันรัก
และบอกพวกเขาว่าฉันเลือกคุณ
712
00:40:27,963 --> 00:40:29,133
คุณ
713
00:40:29,803 --> 00:40:32,123
ฉันอยากมีลูกกับคุณ
714
00:40:32,323 --> 00:40:34,513
ฉันอยากแก่ไปกับคุณ ฉัน...
715
00:40:35,723 --> 00:40:38,663
ฉันอยากเห็นว่า
ใบหน้าคุณเป็นยังไงเวลามีริ้วรอย
716
00:40:38,863 --> 00:40:42,253
ผมก็ต้องการแบบนั้นเหมือนกัน
717
00:40:42,453 --> 00:40:43,643
ผมต้องการคุณ...
718
00:40:44,483 --> 00:40:45,843
คุณรู้อะไรไหม
719
00:40:46,043 --> 00:40:47,713
ผมจะเข้าไปในบ้านเดี๋ยวนี้
720
00:40:47,913 --> 00:40:51,013
ไปบอกญาติคุณทุกคนทีละคน
721
00:40:51,213 --> 00:40:54,153
ว่าคุณเป็นผู้หญิงที่วิเศษที่สุด
เท่าที่ผมเคยได้เจอ
722
00:40:54,573 --> 00:40:56,623
คุณคือทุกอย่างที่ผมเคยฝันถึงเช่นกัน
723
00:40:58,333 --> 00:41:01,043
ลิลี่ คุณไม่เข้าใจเหรอ ผมต้องการคุณ
724
00:41:03,663 --> 00:41:04,873
แต่...
725
00:41:07,503 --> 00:41:08,923
ผมจะไม่มีวันแต่งงาน
726
00:41:13,633 --> 00:41:15,133
ผมนึกว่ามันชัดเจนแล้ว
727
00:41:15,803 --> 00:41:17,433
ฉันอยากแต่งงาน
728
00:41:18,093 --> 00:41:19,723
ฉันก็นึกว่ามันชัดเจนแล้ว
729
00:41:23,523 --> 00:41:25,943
ตอนนี้ฉันเกลียดคุณจังเลย
730
00:41:26,603 --> 00:41:30,133
ฉันไม่อยากจะเชื่อว่าคุณจะทิ้งเรา
เพราะแนวคิดนั้น
731
00:41:30,333 --> 00:41:32,823
ลิลี่ ผมก็พูดแบบเดียวกันกับคุณได้
732
00:41:39,783 --> 00:41:40,993
บางที...
733
00:41:42,833 --> 00:41:47,173
บางทีที่เราเลี่ยงไม่คุยกันเรื่องนี้
เพราะรู้ว่าจะมาจบกันที่เดิม
734
00:41:48,833 --> 00:41:49,923
โอเค...
735
00:41:51,463 --> 00:41:53,463
เรามาเริ่มต้นกันใหม่
736
00:41:54,133 --> 00:41:55,073
อะไรนะ
737
00:41:55,273 --> 00:41:57,163
ฉันจะทำเหมือนคุณไม่ได้ให้กุญแจฉัน
738
00:41:57,363 --> 00:42:00,293
เราจะกลับไปข้างในและแกล้ง...
สนุกกับงานเลี้ยง
739
00:42:00,493 --> 00:42:02,543
ลิล ลิล เราทำแบบนี้ไม่ได้นะ
740
00:42:02,743 --> 00:42:04,523
แต่ถ้าเราไม่ทำแบบนั้นมันจะยังไง
741
00:42:10,613 --> 00:42:12,823
ผมให้สิ่งที่คุณต้องการไม่ได้
742
00:42:14,573 --> 00:42:16,653
แต่คุณสมควรได้รับมัน...
743
00:42:17,533 --> 00:42:20,033
คุณสมควรได้ทุกสิ่งที่คุณต้องการ ลิลี่
744
00:42:21,993 --> 00:42:23,203
ผมเสียใจ
745
00:42:52,193 --> 00:42:53,423
ดีเลย ลิลี่มาแล้ว
746
00:42:53,623 --> 00:42:56,233
ทุกคนครับ ทุกคน...
747
00:42:57,493 --> 00:42:59,073
ผมอยากจะพูดอะไรบางอย่าง
748
00:43:01,993 --> 00:43:03,893
ใช่ นั่งก่อน นั่งลง
749
00:43:04,093 --> 00:43:09,313
โอเค ปีที่แล้วผมมาที่นี่ครั้งแรก
750
00:43:09,513 --> 00:43:12,463
และทุกคนทำให้ผมรู้สึกเป็นที่ต้อนรับ
751
00:43:13,043 --> 00:43:15,203
จากนั้นฮอร์เก้กับผมก็ย้ายไปแอลเอ
752
00:43:15,403 --> 00:43:19,383
แต่เราต้องกลับมา
เพราะเราคิดถึงทุกคนมาก
753
00:43:20,013 --> 00:43:23,143
พวกคุณคือนิยามของคำว่าดราม่า
และผมรักมันมาก
754
00:43:24,973 --> 00:43:27,333
มันช่วยให้ผมยอมรับ
ความเป็นดราม่าภายในตัวผม
755
00:43:27,533 --> 00:43:29,633
และมันยังช่วยให้ผม
756
00:43:29,833 --> 00:43:31,773
เข้าใจชัดเจนว่าผมเป็นใคร
757
00:43:32,313 --> 00:43:34,653
และผมต้องการอะไร
758
00:43:36,863 --> 00:43:38,643
และสิ่งหนึ่งที่ผมแน่ใจ...
759
00:43:38,843 --> 00:43:41,183
- โอเค ก้าวไปทางนั้นนิด
- นี่เรากำลังทำอะไร
760
00:43:41,383 --> 00:43:42,363
นั่งลง
761
00:43:53,713 --> 00:43:55,593
ฉันต้องการแต่เธอ
762
00:43:56,133 --> 00:43:57,883
ฉันต้องการแต่เธอ
763
00:43:58,463 --> 00:43:59,553
ฉันต้องการแต่เธอเท่านั้น
764
00:44:00,173 --> 00:44:02,453
- เธอคือทุกสิ่ง...
- เหมือนน้ำค้างยามเช้า
765
00:44:02,653 --> 00:44:04,953
- ที่ฉันต้องการ...
- ฉันมองเธอแค่ครั้งเดียว
766
00:44:05,153 --> 00:44:07,663
- เพื่อให้ผ่านไปได้
- และมันเห็นได้ชัดเจน
767
00:44:07,863 --> 00:44:09,883
เธอคือโชคชะตาของฉัน
768
00:44:10,073 --> 00:44:12,463
- เธอคือทุกสิ่ง...
- ด้วยอ้อมแขนที่เปิดกว้าง
769
00:44:12,663 --> 00:44:14,763
- ที่ฉันต้องการ...
- ฉันโยนความภูมิใจทิ้งไป
770
00:44:14,953 --> 00:44:17,233
- เพื่อให้อยู่ได้
- ฉันจะสละมันเพื่อเธอ
771
00:44:17,693 --> 00:44:19,493
อุทิศชีวิตของฉันให้กับเธอ
772
00:44:19,693 --> 00:44:22,643
- ฉันจะไปในที่ที่เธอไป
- มาสิ ที่รัก
773
00:44:22,843 --> 00:44:24,683
จะอยู่กับเธอเมื่อเธอต้องการ
774
00:44:24,883 --> 00:44:26,773
และเมื่อฉันสูญเสียพลังใจ
775
00:44:26,973 --> 00:44:29,143
เธอจะอยู่ตรงนั้นเพื่อเป็นกำลังใจ
776
00:44:29,343 --> 00:44:33,983
และไม่มีการมองย้อนกลับมา
777
00:44:34,183 --> 00:44:38,033
เรามีความรัก แน่นอนว่ามันเพียงพอ
778
00:44:38,233 --> 00:44:42,663
เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ
779
00:44:42,863 --> 00:44:46,123
- เพื่อมีชีวิตอยู่
- เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ
780
00:44:46,323 --> 00:44:48,333
เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ
781
00:44:48,533 --> 00:44:50,813
เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ
782
00:44:51,183 --> 00:44:52,933
เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ
783
00:44:54,353 --> 00:44:55,853
คุณทำอะไรน่ะ
784
00:44:58,693 --> 00:45:01,613
พ่อแม่ของคุณอวยพรมาแล้ว
785
00:45:02,443 --> 00:45:04,283
ผมอยากให้คุณเป็นสามีของผม
786
00:45:05,783 --> 00:45:06,873
อะไรนะ
787
00:45:10,743 --> 00:45:11,953
พระเจ้า
788
00:45:15,213 --> 00:45:16,293
ฮอร์เก้...
789
00:45:17,463 --> 00:45:18,963
คุณจะแต่งงานกับผมไหม
790
00:45:20,423 --> 00:45:22,923
แต่งสิ แต่งอยู่แล้ว
791
00:45:24,553 --> 00:45:25,723
ไชโย
792
00:45:26,013 --> 00:45:28,393
บราโว บราโว
793
00:45:28,763 --> 00:45:30,373
บราโว
794
00:45:30,573 --> 00:45:31,683
เดี๋ยวก่อน
795
00:45:32,023 --> 00:45:33,503
พอดีเลย
796
00:45:33,703 --> 00:45:35,853
- ผมรักคุณจังเลย
- ผมรักคุณ
797
00:45:36,983 --> 00:45:38,103
บราโว
798
00:45:39,613 --> 00:45:40,693
บราโว
799
00:45:41,073 --> 00:45:42,433
พระเจ้า
800
00:45:42,633 --> 00:45:45,553
เดี๋ยว อย่าร้องไห้ ร้องทำไม
ฉันจะร้องตาม อย่าร้อง
801
00:45:45,753 --> 00:45:47,563
- เธอรู้หรือเปล่า
- ไม่รู้
802
00:45:47,763 --> 00:45:50,873
เธอกับโซลไม่มีทางเก็บความลับได้แน่
803
00:45:52,453 --> 00:45:54,903
พวกนายใช้เวลาด้วยกันเยอะมาก
804
00:45:55,103 --> 00:45:59,333
ไม่ใช่เพราะชอบกันมาก
แต่เพราะพวกนายชอบฉันมาก
805
00:46:00,463 --> 00:46:01,783
มานี่เลย เพื่อน
806
00:46:01,983 --> 00:46:03,613
ยินดีด้วย พี่สาว
807
00:46:03,813 --> 00:46:04,883
ฉันรู้
808
00:46:32,993 --> 00:46:34,773
เรามีเยอะมากเลย
809
00:46:34,973 --> 00:46:40,543
ภาพจ้อนในธรรมชาติ
810
00:46:42,753 --> 00:46:45,823
ประทับใจนะเนี่ย
ที่คุณเก็บความลับได้มิดขนาดนั้น
811
00:46:46,023 --> 00:46:47,033
คุณเป็นสายลับรึเปล่าเนี่ย
812
00:46:47,233 --> 00:46:50,893
บอกไม่ได้ครับ ไม่งั้นผมต้องจูบคุณ
813
00:46:53,603 --> 00:46:57,293
ที่จริงผมคิดจะเปิดฟิตเนส
เป็นฉากบังหน้าอาชีพสายลับ
814
00:46:57,493 --> 00:46:59,753
- เหมาะดีนะ
- ผมรู้ ผมเป็นอัจฉริยะ
815
00:46:59,953 --> 00:47:02,173
แต่พูดจริงๆ นะ ลิลี่เป็นคนแนะนำ
816
00:47:02,373 --> 00:47:04,133
และผมน่าจะทำได้
817
00:47:04,333 --> 00:47:07,183
ผมหาสถานที่ได้ อุปกรณ์ สอนบางคลาส
818
00:47:07,383 --> 00:47:09,393
คุณสอนปั่นจักรยานหรือพิลาทิสได้ด้วยนี่
819
00:47:09,593 --> 00:47:11,563
คุณพยายามจะใช้เวลากับฉันเพิ่มขึ้นเหรอ
820
00:47:11,763 --> 00:47:12,783
ผมไม่มีวันบอกคุณหรอก
821
00:47:13,373 --> 00:47:16,203
บอกไว้เลยนะคะ
ฉันคิดว่ามันเป็นความคิดที่ดีมาก
822
00:47:17,753 --> 00:47:20,043
ครอบครัวนี้มีอิทธิพลกับคุณมากนะ
823
00:47:21,043 --> 00:47:22,463
ใช่ พวกเขามีอิทธิพลกับผมจริงๆ
824
00:47:27,553 --> 00:47:28,723
ขอบคุณ
825
00:47:30,383 --> 00:47:34,433
- แน่ใจนะว่าไม่อยากให้ผมกลับ
- ไม่ต้อง ฉันไม่อยากอธิบาย
826
00:47:37,973 --> 00:47:39,483
ฮอร์เก้ดูมีความสุขมาก
827
00:47:42,733 --> 00:47:45,343
ฉันมาคิดดูแล้วจากบรรยากาศตอนนี้
828
00:47:45,543 --> 00:47:48,183
เราควรเก็บเรื่องเลิกกันเอาไว้ก่อน
829
00:47:48,383 --> 00:47:50,743
ฉันจะบอกทุกคนหลังเทศกาล
830
00:47:51,613 --> 00:47:54,623
ใช่ๆ ได้สิ ตามที่คุณต้องการเลย
831
00:47:55,913 --> 00:47:57,163
ขอบคุณ
832
00:47:59,583 --> 00:48:00,583
ดื่ม
833
00:48:01,413 --> 00:48:02,543
แด่เรา
834
00:48:03,833 --> 00:48:05,343
มันสวยงามมาก
835
00:48:19,723 --> 00:48:21,883
คืนนี้ชาร์ลีสนุกไหมคะ
836
00:48:22,083 --> 00:48:23,883
ต้องถามด้วยเหรอ ขอหมั้นด้วยการเต้น
837
00:48:24,083 --> 00:48:25,923
เป็นอะไรที่ดีที่สุดในชีวิตพวกเขาเลย
838
00:48:26,123 --> 00:48:28,343
คุยกันเรื่องนั้นตลอดทางกลับบ้าน
839
00:48:28,543 --> 00:48:31,223
พระเจ้า เป็นการขอแต่งงานที่พิเศษมาก
840
00:48:31,423 --> 00:48:33,263
พวกเขาจะต้องมีความสุขด้วยกันแน่ๆ
841
00:48:33,463 --> 00:48:34,563
ใช่
842
00:48:34,763 --> 00:48:37,703
เดี๋ยว นี่มันทำให้คุณเปลี่ยนความรู้สึก
ที่มีต่อชีวิตแต่งงานไหม
843
00:48:39,243 --> 00:48:40,733
ไม่เปลี่ยนนะ
844
00:48:40,933 --> 00:48:43,873
แต่ถ้าคุณเปลี่ยนใจงั้นก็...
845
00:48:44,503 --> 00:48:45,533
ใจเย็นค่ะ ที่รัก
846
00:48:45,733 --> 00:48:47,693
ฉันคิดว่าเราเป็นแบบนี้ก็ดีแล้ว
847
00:48:47,893 --> 00:48:49,053
ขอบคุณพระเจ้า
848
00:48:50,923 --> 00:48:52,803
ถึงกับขอบคุณพระเจ้าเลย
849
00:48:53,173 --> 00:48:54,913
- คืนนี้สนุกมากจริงๆ
- ใช่ไหมล่ะ
850
00:48:55,113 --> 00:48:57,683
คืนก่อนคริสต์มาส
และการขอแต่งงาน ใครจะไปรู้
851
00:48:59,763 --> 00:49:01,353
- ไม่นะ
- อะไร
852
00:49:02,773 --> 00:49:04,483
ฉันลืมบางอย่างไป
853
00:49:25,463 --> 00:49:29,593
ที่รัก เป็นอะไรไหม
เดี๋ยวก็ถึงเวลาของเธอเอง
854
00:51:42,393 --> 00:51:44,333
คำบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน
855
00:51:44,533 --> 00:51:46,473
ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร