1 00:00:06,293 --> 00:00:08,193 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:08,393 --> 00:00:12,573 คืนก่อนวันคริสต์มาสปีที่แล้วเป็นครั้งแรก ที่น้องชายฉัน ฮอร์เก้ พาแฟนกลับบ้าน 3 00:00:12,773 --> 00:00:16,203 ซึ่งถ้าคุณมาจากครอบครัวชาวลาติน คุณจะรู้ว่านี่มันเรื่องใหญ่มาก 4 00:00:16,403 --> 00:00:18,973 - พ่อครับ นี่เฮนรี่ - ยินดีต้อนรับ เฮนรี่ 5 00:00:19,183 --> 00:00:21,833 มันเป็นเรื่องใหญ่จริง และราบรื่นดี 6 00:00:22,033 --> 00:00:25,883 ระหว่างนั้น ญาติฉัน โซล ยังปิดตัวเองไม่ยอมรักใคร 7 00:00:26,083 --> 00:00:28,463 ฉันรู้ว่าคงไม่เป็นแบบนั้นตลอด ฉันคิดถูก 8 00:00:28,663 --> 00:00:32,303 ศัลยแพทย์หนุ่มสุดหล่อชื่อไมลส์ ปรากฏตัวขึ้นและเปิดใจของพวกเขา 9 00:00:32,503 --> 00:00:34,013 และทุกอย่างก็ราบรื่น 10 00:00:34,213 --> 00:00:37,273 แล้วรู้ไหมว่าใครที่เจอเรื่องไม่ราบรื่น พ่อแม่ของฉันเองค่ะ 11 00:00:37,463 --> 00:00:39,643 แม่ฉันรู้สึกว่าถูกละเลย และทิ้งให้อยู่โดดเดี่ยวในชีวิตคู่ 12 00:00:39,843 --> 00:00:42,443 แม่ฉันเริ่มหาความเชื่อมโยงกับคนอื่น 13 00:00:42,643 --> 00:00:44,943 พวกเขาพยายามจะมองข้ามไป แต่มันไม่ราบรื่นเลย 14 00:00:45,143 --> 00:00:47,903 เรื่องความใกล้ชิดทางกายเป็นไงบ้างคะ 15 00:00:48,103 --> 00:00:49,363 เรากอดกันมากขึ้น 16 00:00:49,563 --> 00:00:52,863 แต่ระหว่างที่พ่อกับแม่เริ่มล้มเหลว ฉันก็กำลังตกหลุมรัก 17 00:00:53,063 --> 00:00:55,493 เดี๋ยว ตอนแรกฉันไปมีอะไรกับนิค เพื่อนรักของน้องชายฉัน 18 00:00:55,693 --> 00:00:58,623 - ฉันไม่อยากมีความรักกับนาย - ได้เลย 19 00:00:58,823 --> 00:01:00,753 ก็คุ้มค่าที่จะเจอเรื่องวุ่นๆ ต่อมา 20 00:01:00,953 --> 00:01:03,503 นิคนั้นน่าทึ่งมาก ซานติอาโกคือมนตร์วิเศษ 21 00:01:03,703 --> 00:01:05,883 อย่าบอกฉันนะว่ามนตร์วิเศษไม่มีจริง 22 00:01:06,083 --> 00:01:07,943 ฉันรู้สึกได้ โชคชะตาอยู่ข้างเรา 23 00:01:09,023 --> 00:01:11,553 มีอยู่แป๊บนึงที่ฉันนึกว่า เราจะลงเอยมีความสุขชั่วนิรันดร์ 24 00:01:11,753 --> 00:01:14,223 แต่ซานติอาโกไม่เชื่อในการแต่งงาน 25 00:01:14,423 --> 00:01:17,263 เดี๋ยวก่อน คุณจะบอกว่า คุณไม่อยากแต่งงานเหรอ 26 00:01:17,463 --> 00:01:18,313 ไม่อยาก 27 00:01:18,513 --> 00:01:20,393 ซึ่งไม่ได้อยู่ในเทพนิยายเรื่องไหน 28 00:01:20,593 --> 00:01:22,643 ไม่ต้องพูดก็คงรู้ ฉันรับไม่ได้ 29 00:01:22,843 --> 00:01:25,103 เมื่อทุกอย่าง ไม่น่าจะเลวร้ายกว่านี้ไปได้อีก 30 00:01:25,303 --> 00:01:26,873 พ่อฉันก็หัวใจวาย 31 00:01:27,123 --> 00:01:28,903 ฮอร์เก้เป็นอะไรไม่รู้ 32 00:01:29,103 --> 00:01:31,283 มันคือหนึ่งในช่วงเวลา ที่น่ากลัวที่สุดในชีวิตของฉันเลย 33 00:01:31,483 --> 00:01:35,413 แต่ถึงแม้จะนอนอยู่ที่โรงพยาบาล พ่อฉันก็ทำให้ทุกคนเข้าใจกัน 34 00:01:35,613 --> 00:01:37,493 การเกือบจะเสียเขาไป ทำให้เราตระหนักว่า 35 00:01:37,693 --> 00:01:40,623 เราต้องซื่อสัตย์กับสิ่งที่ต้องการจริงๆ 36 00:01:40,823 --> 00:01:42,963 ดังนั้นฉันต้องการซานติอาโก และเขาต้องการฉัน 37 00:01:43,163 --> 00:01:46,423 ผมไม่รู้ว่าผมจะใช้ชีวิต ราวกับทุกสิ่งคือปาฏิหาริย์ได้หรือไม่ 38 00:01:46,623 --> 00:01:49,343 แต่ผมสามารถใช้ชีวิตผม เหมือนคุณคือปาฏิหาริย์ได้ 39 00:01:49,543 --> 00:01:52,343 เพราะคุณคือปาฏิหาริย์ของผม ลิลี่ ดิแอซ 40 00:01:52,543 --> 00:01:56,593 พ่อแม่ฉันรู้ว่าเวลามีค่า และรักของพวกเขามีค่าพอให้สู้เพื่อมัน 41 00:01:56,793 --> 00:01:58,433 ฉันจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ 42 00:01:58,633 --> 00:02:00,353 อะไรก็ตามที่คุณคิดว่าต้องทำ 43 00:02:00,553 --> 00:02:02,603 ฉันแค่ไม่อยากเสียคุณไปอีกครั้ง 44 00:02:02,803 --> 00:02:04,273 ผมมันโง่ 45 00:02:04,473 --> 00:02:06,733 แต่ผมเป็นคนโง่ที่ยังรักคุณอยู่ 46 00:02:06,933 --> 00:02:09,733 มันเป็นปีที่วุ่นวายมาก แต่เราก็รอดมาถึงคืนวันก่อนคริสต์มาสอีกปี 47 00:02:09,933 --> 00:02:12,033 อยากรู้จริงๆ ว่าปีนี้จะนำพาอะไรมา 48 00:02:12,233 --> 00:02:14,243 ฉันรู้สึกมีความหวังและตื่นเต้น 49 00:02:14,443 --> 00:02:16,783 เหมือนชีวิตฉันกลับมาเข้าที่เข้าทาง 50 00:02:16,983 --> 00:02:18,423 นั่นคือเรื่องราวที่ผ่านมาค่ะ 51 00:02:24,053 --> 00:02:25,563 ด้วยรัก 52 00:02:25,763 --> 00:02:26,713 วันที่ 24 ธันวาคม 53 00:02:26,913 --> 00:02:32,553 แอลคือวิธีที่คุณมองฉัน 54 00:02:32,753 --> 00:02:38,363 โอคือคนเดียวที่ฉันเห็น 55 00:02:38,823 --> 00:02:44,753 วีคือสิ่งที่แสนสุดวิเศษ 56 00:02:44,953 --> 00:02:50,843 อีมันมากกว่าใครที่คุณรัก 57 00:02:51,043 --> 00:02:56,423 และความรักคือทุกอย่างที่ฉันมอบให้... 58 00:03:05,853 --> 00:03:07,373 - มากไปเหรอ - ฉันไม่... 59 00:03:07,573 --> 00:03:08,423 โอเค 60 00:03:08,623 --> 00:03:09,893 แม่มีข่าวซุบซิบ 61 00:03:10,483 --> 00:03:11,633 จัดมาเลยค่ะ แม่ 62 00:03:11,833 --> 00:03:16,653 หลังมื้อค่ำ แม่กำลังเก็บกวาด และเจอสิ่งนี้บนพื้น 63 00:03:20,283 --> 00:03:22,683 นี่แหวนหมั้นเหรอคะ 64 00:03:22,883 --> 00:03:26,953 คิดว่าหลานของแม่คนไหน กำลังจะได้หมั้นในคืนนี้นะ 65 00:03:27,993 --> 00:03:28,873 ไปดูกัน 66 00:03:35,333 --> 00:03:38,003 ใช่ แล้วพวกเขาก็ยืนนิ่งเหมือน... 67 00:03:54,523 --> 00:03:58,523 {\an8}สิบสองชั่วโมงก่อนหน้านี้ 68 00:04:06,033 --> 00:04:07,033 นิค 69 00:04:07,993 --> 00:04:10,233 นิค ใช่ ตรงนั้นแหละ 70 00:04:10,433 --> 00:04:11,813 ตรงนั้นเลย ตรงนั้น 71 00:04:12,013 --> 00:04:13,043 ให้ตายสิ 72 00:04:15,873 --> 00:04:18,243 - นิค นิค - อะไร 73 00:04:18,443 --> 00:04:19,323 นิค 74 00:04:19,523 --> 00:04:22,073 เดี๋ยวๆ เราควรหยุดแล้วฟังหรือว่า... 75 00:04:22,273 --> 00:04:23,703 ไม่ เราควรทำอะไรบางอย่าง 76 00:04:23,903 --> 00:04:25,123 เราต้องทำอะไรบางอย่าง 77 00:04:25,323 --> 00:04:27,473 - โอเค เอาละ - ใช่ แรงกว่านั้นอีก 78 00:04:35,603 --> 00:04:37,103 ตบก้นผมหน่อยสิ 79 00:04:38,403 --> 00:04:39,483 พระเจ้า 80 00:04:40,023 --> 00:04:41,843 ผมไม่ยอมให้พวกเขาชนะแน่ 81 00:04:42,043 --> 00:04:43,143 หมายความว่ายังไง 82 00:04:43,343 --> 00:04:46,603 คุณเตรียมรับความสุขสุดๆ แบบที่ไม่เคยรู้สึกมาก่อนในชีวิตได้เลย 83 00:04:46,803 --> 00:04:48,203 โอเคค่ะ 84 00:04:48,913 --> 00:04:50,983 ครอบครองผมเลยสิ ท่านผู้ปกครอง 85 00:04:51,183 --> 00:04:52,443 เอาแบบมีปัญหาสุดๆ 86 00:04:52,643 --> 00:04:53,983 - งั้นก็ "บีบคอผมเลย" - ใช่ 87 00:04:54,183 --> 00:04:55,123 บีบคอผมเลย 88 00:04:55,503 --> 00:04:56,923 บีบให้แรงกว่านี้ 89 00:05:08,593 --> 00:05:09,663 ป๊ะป๋า อะไร... 90 00:05:09,863 --> 00:05:11,973 นิค ตอนนี้เราอาจโป๊อยู่นะ 91 00:05:12,473 --> 00:05:13,313 ก็ใช่ 92 00:05:14,813 --> 00:05:16,003 กินมื้อเช้าไหม 93 00:05:16,203 --> 00:05:18,153 {\an8}นีน่า ซิโมน 94 00:06:03,403 --> 00:06:04,683 นี่เรามีเพลงของเราหรือเปล่า 95 00:06:04,883 --> 00:06:06,683 คุณจะบอกว่านี่เป็นเพลงของเราเหรอ 96 00:06:06,883 --> 00:06:09,313 คุณไม่ยอมรับเพลงอื่นที่ฉันแนะนำเลยนี่ 97 00:06:09,503 --> 00:06:11,683 ใช่ ที่รัก เพลงพวกนั้นไม่ไหวเลย 98 00:06:11,883 --> 00:06:12,813 ใช่สินะ 99 00:06:13,013 --> 00:06:14,603 แต่ผมชอบเพลงนี้ 100 00:06:14,803 --> 00:06:17,693 เรามีเพลงของเราแล้ว เรามีเพลงของเราแล้ว 101 00:06:17,893 --> 00:06:18,943 นี่มันเรื่องใหญ่นะ 102 00:06:19,143 --> 00:06:23,613 ซานติอาโกคนที่ฉันเริ่มเดตด้วย คงล้อคู่รักที่มีเพลงประจำตัว 103 00:06:23,813 --> 00:06:26,923 แต่ที่รักของฉันเปลี่ยนไปแล้ว 104 00:06:27,383 --> 00:06:29,953 เดาว่าเวลาเราเจอคนที่ใช่ 105 00:06:30,153 --> 00:06:32,083 จะมีเพลงประจำก็ไม่เป็นไร 106 00:06:32,283 --> 00:06:34,913 แต่ถ้าคุณเอาเรื่องนี้ไปบอกใคร 107 00:06:35,113 --> 00:06:36,543 ผมจะปฏิเสธ 108 00:06:36,743 --> 00:06:37,713 โอเค 109 00:06:37,913 --> 00:06:40,443 - ฉันจะเก็บเป็นความลับค่ะ - โอเค 110 00:06:56,163 --> 00:06:59,193 ผมต้องโกรธใคร ที่ส่งดอกไม้มาให้คุณเนี่ย 111 00:06:59,393 --> 00:07:00,503 อ่านการ์ดสิ 112 00:07:07,673 --> 00:07:08,763 จากคุณ 113 00:07:09,383 --> 00:07:10,833 ดอกไม้โปรดของแม่ผม 114 00:07:11,023 --> 00:07:13,163 ฉันเดาว่าวันนี้คงยากสำหรับคุณ 115 00:07:13,363 --> 00:07:15,803 เลยคิดว่าดอกไม้อาจทำให้วันนี้สดใสขึ้น 116 00:07:17,933 --> 00:07:19,713 คุณน่ารักมาก 117 00:07:19,913 --> 00:07:20,793 ใช่ 118 00:07:20,993 --> 00:07:23,153 มันบ้านะที่ผ่านมาปีหนึ่งแล้ว 119 00:07:24,023 --> 00:07:26,223 ผมอยากให้แม่มีโอกาสได้เจอคุณ 120 00:07:26,413 --> 00:07:30,573 ฉันจะรู้สึกขอบคุณท่านตลอดไป ที่เลี้ยงลูกชายออกมาได้น่าทึ่งมาก 121 00:07:31,453 --> 00:07:32,953 แม่ผมคงจะรักคุณ 122 00:07:33,323 --> 00:07:34,683 จริงเหรอ 123 00:07:34,883 --> 00:07:35,913 ใช่ 124 00:07:37,373 --> 00:07:38,873 - รู้อะไรไหม - อะไร 125 00:07:39,453 --> 00:07:42,313 นี่เป็นครั้งแรกที่มีผู้หญิงซื้อดอกไม้ให้ผม 126 00:07:42,513 --> 00:07:44,693 - จริงเหรอ - ผมชอบนะ 127 00:07:44,893 --> 00:07:46,613 นี่ผมรู้สึกสวยขึ้นหรือเปล่าเนี่ย 128 00:07:46,813 --> 00:07:48,203 โอเคๆ 129 00:07:48,403 --> 00:07:51,973 - ผมรู้สึกว่าสวยขึ้นยังไงไม่รู้ - ก็คุณคือผู้ชายแสนสวยของฉัน 130 00:07:54,183 --> 00:07:56,793 ประทับใจกับพลังปอดเธอมากเลย แอนนา 131 00:07:56,993 --> 00:07:59,713 - เธอเสียงโซปราโนเหรอ - ที่จริงอัลโตน่ะ 132 00:07:59,913 --> 00:08:02,883 ฉันเป็นครูสอนคลาสปั่นจักรยานคนเดียว ที่ไม่ต้องใช้ไมโครโฟน 133 00:08:03,083 --> 00:08:05,053 ผมเชื่อนะ แค่ดีใจที่คุณไม่เป็นไร 134 00:08:05,253 --> 00:08:07,303 ขอบใจนะที่เป็นห่วง ฉัน... 135 00:08:07,503 --> 00:08:09,343 ฉันถึงกับตาบอดไปชั่วขณะเลย 136 00:08:09,543 --> 00:08:10,763 ผมจะชงกาแฟ 137 00:08:10,963 --> 00:08:12,223 - ใครจะดื่มกาแฟบ้าง - กาแฟ 138 00:08:12,423 --> 00:08:14,313 ค่ะ ฉันต้องไปอาบน้ำ 139 00:08:14,503 --> 00:08:16,663 กาแฟสำหรับอาบน้ำ เดี๋ยวผมเอาไปให้ 140 00:08:23,833 --> 00:08:26,403 ฉันทำให้เธอตาบอดไปชั่วขณะ ด้วยไอ้จ้อนของฉัน 141 00:08:26,603 --> 00:08:27,573 พูดออกมาจนได้ 142 00:08:27,773 --> 00:08:29,283 ช่วงนี้เธอมานอนค้างบ่อยนะ 143 00:08:29,483 --> 00:08:32,363 และนายจะพาเธอไปงานคืนก่อนคริสต์มาส ที่บ้านครอบครัวดิแอซ 144 00:08:32,563 --> 00:08:34,583 เท่ากับแนะนำเธอให้ครอบครัวนายรู้จัก 145 00:08:34,773 --> 00:08:36,293 มันกดดันกว่านั้นเยอะเลย 146 00:08:36,483 --> 00:08:38,083 ฉันแคร์ว่าพ่อแม่นายจะคิดยังไง 147 00:08:38,283 --> 00:08:40,963 พ่อแม่นายไปเที่ยวพักผ่อนที่ไหนนะ หมู่เกาะคานารีเหรอ 148 00:08:41,163 --> 00:08:42,003 มาร์ตินีค 149 00:08:42,203 --> 00:08:44,713 แต่พวกท่านให้ฉันลงทุนก่อน ในหุ้นบางตัว 150 00:08:44,913 --> 00:08:46,713 มีจิตวิญญาณวันคริสต์มาสจริงๆ เลย 151 00:08:46,913 --> 00:08:50,363 ให้ตายสิ ฉันนึกมาตลอดว่า ฉันอยากมีพ่อแม่รวยๆ แต่ไม่ดีกว่า 152 00:08:51,073 --> 00:08:54,803 พอได้คุยเรื่องความเจ็บปวดนี้ กับจิตแพทย์ที่พ่อแม่จ่ายให้ มันก็ดีนะ 153 00:08:55,003 --> 00:08:58,643 พ่อแม่นายรู้เรื่องแฟนคนนี้ไหม เดี๋ยวนะ ตกลงเธอใช่แฟนนายรึเปล่า 154 00:08:58,843 --> 00:09:02,143 ฉันพยายามจะทำความเข้าใจ ความสัมพันธ์ของนาย 155 00:09:02,343 --> 00:09:03,233 เป็นทางการแล้ว 156 00:09:03,433 --> 00:09:06,293 ใช่ แอนนาเป็นแฟนจริงๆ คนแรกของฉัน 157 00:09:06,873 --> 00:09:10,093 ประสบการณ์ทางเพศคนที่ 50 แต่เป็นแฟนคนแรก 158 00:09:10,633 --> 00:09:11,993 ห้าสิบเหรอ แหม เขานี่น่ารักนะ 159 00:09:12,193 --> 00:09:14,283 นี่ข่าวดีเลยนะ เราชอบแอนนา 160 00:09:14,483 --> 00:09:15,573 ตอนเราย้ายกลับมา 161 00:09:15,773 --> 00:09:19,373 ฉันนึกว่ามันจะแออัดเกินไป ที่มีคนอยู่ที่นี่สี่คน 162 00:09:19,573 --> 00:09:23,143 - แต่เธอเพิ่มมาแบบมีคุณค่านะ - ไม่เหมือนบางคน 163 00:09:25,603 --> 00:09:29,053 พี่สาวฉันเหมือนนางฟ้า ที่ถูกส่งลงมาจากสวรรค์นะ เฮนรี่ 164 00:09:29,253 --> 00:09:31,263 - สวรรค์ส่วนที่รกๆ - อย่าทำแบบนั้น 165 00:09:31,463 --> 00:09:34,893 นายรู้ว่าฉันรักลิลนะ ที่ผ่านมามันดีที่เธออยู่ที่นี่ 166 00:09:35,093 --> 00:09:37,763 แต่จำได้ไหมว่ามันเยี่ยมแค่ไหน ตอนที่ยังมีเราแค่สองคน 167 00:09:37,963 --> 00:09:40,523 - เอ๊ะ - และตอนนี้เรามีห้าคน 168 00:09:40,723 --> 00:09:42,273 เธอบอกว่าจะอยู่แค่อาทิตย์เดียว 169 00:09:42,473 --> 00:09:45,483 ผ่านมาสองเดือนแล้ว แต่พวกนายก็ทำตัวน่ารักมาก 170 00:09:45,683 --> 00:09:47,623 เราเข้าใจว่าตอนนี้เธอยังลำบาก 171 00:09:49,043 --> 00:09:50,673 ฉันใจดีกับเธอเกินไปใช่ไหม 172 00:09:55,263 --> 00:09:57,453 คุณอยากฟังความจริง หรือจะให้ผมยิ้มและพยักหน้า 173 00:09:57,653 --> 00:09:59,293 แล้วชมคุณว่าคุณสวยมาก 174 00:09:59,483 --> 00:10:02,413 ได้ ผมรู้ว่าผมรับมือกับพี่สาวได้ 175 00:10:02,613 --> 00:10:04,793 ไม่เหมือนคุณสองคนที่ต้องรับมือกับเธอ 176 00:10:04,993 --> 00:10:07,673 เธอกำลังมองหาสัญญาณ และผมจะให้สิ่งนั้นกับเธอเอง 177 00:10:07,873 --> 00:10:09,253 วันนี้ผมจะไล่เธอออกจากที่นี่ 178 00:10:09,453 --> 00:10:12,763 อย่านะ อย่าๆ นายห้ามไล่ใคร ในวันคริสต์มาสนะ 179 00:10:12,963 --> 00:10:15,863 ก็ได้ ถ้าไม่ให้ฉันทำวันนี้ นายสองคนก็ไล่เองแล้วกัน 180 00:10:16,823 --> 00:10:18,903 - วันนี้ก็ดีนะ - ผมว่าวันนี้ก็ได้นะ 181 00:10:19,403 --> 00:10:20,563 โอเค ตอบคำถามนี้นะ 182 00:10:20,763 --> 00:10:23,233 ถ้าคุณสามารถอยู่ ในช่วงไหนของประวัติศาสตร์ก็ได้ 183 00:10:23,433 --> 00:10:25,443 คุณอยากอยู่ช่วงไหน 184 00:10:25,643 --> 00:10:29,253 ฉันเป็นคนผิวดำและข้ามเพศ ไม่มีทางเลือกดีๆ เท่าไร 185 00:10:30,043 --> 00:10:31,323 ที่คุณพูดก็ไม่ผิด 186 00:10:31,523 --> 00:10:33,943 แต่ถ้าดูจากมุมมองทางแฟชั่นล้วนๆ 187 00:10:34,143 --> 00:10:36,743 ฉันชอบความเรียบง่าย ของอาณาจักรโรมันนะ 188 00:10:36,943 --> 00:10:40,953 พนันว่าพวกโรมันยังคงรุ่งเรือง ถ้าเห็นคุณใส่ชุดโทก้า 189 00:10:41,153 --> 00:10:44,123 และเลี่ยงพิษจากสารตะกั่ว กับต่อสู้ขับไล่พวกก็อธไปได้ 190 00:10:44,323 --> 00:10:47,213 และก็ไม่ทรมานภายใต้ ความยิ่งใหญ่ของอาณาจักรตัวเอง 191 00:10:47,413 --> 00:10:48,773 คุณนี่เนิร์ดจริงๆ 192 00:10:49,813 --> 00:10:51,753 แล้วคุณล่ะ จะอยู่ช่วงไหน 193 00:10:51,953 --> 00:10:54,723 ผมเคยพูดว่ายุคเรืองปัญญานะ 194 00:10:54,913 --> 00:10:58,263 แต่ที่จริงแล้วตอนนี้ผมคิดว่า ผมขอเลือกยุคปัจจุบัน 195 00:10:58,463 --> 00:10:59,473 ยุคปัจจุบันเหรอ 196 00:10:59,673 --> 00:11:02,353 - โลกตอนนี้เหมือนไฟไหม้ถังขยะ - ใช่ 197 00:11:02,553 --> 00:11:04,413 แต่มันเป็นโลกตอนนี้ที่มีคุณอยู่ 198 00:11:05,623 --> 00:11:07,643 คุณนี่หวานจนเอียนจริงๆ 199 00:11:07,843 --> 00:11:08,953 ฉันชอบนะ 200 00:11:09,873 --> 00:11:13,823 แต่ฉันอยากเห็นคุณใส่กางเกงรัดสีขาว กับรองเท้าหัวเข็มขัด 201 00:11:14,023 --> 00:11:15,633 อ้าว ได้เล่นสวมบทบาทสินะ 202 00:11:16,923 --> 00:11:21,533 ปกติเราจะกลับจากโบสถ์ตอนหกโมงครึ่ง คุณกับชาร์ลีจะมาตอนไหน 203 00:11:21,733 --> 00:11:25,453 แม่ของชาร์ลีจะมาส่งที่บ้าน 204 00:11:25,653 --> 00:11:28,473 เพราะผมจะไปโบสถ์กับคุณ 205 00:11:29,523 --> 00:11:31,713 เดี๋ยวนะ คุณบอกว่าจะไม่มีวันกลับไป 206 00:11:31,913 --> 00:11:33,383 นี่คุณจะไปโบสถ์เหรอ 207 00:11:33,583 --> 00:11:34,693 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 208 00:11:35,733 --> 00:11:39,263 คุณกำลังพยายามทำให้ ฝันทั้งหมดของฉันเป็นจริงสินะ 209 00:11:39,463 --> 00:11:41,613 กลายเป็นภารกิจของชีวิตผมไปแล้ว 210 00:11:48,993 --> 00:11:51,233 โอเค ถ้าคุณไม่ยอมให้ผมทำอาหาร... 211 00:11:51,433 --> 00:11:53,653 ฉันไม่ใช่คนที่ไม่ยอมให้คุณทำ 212 00:11:53,853 --> 00:11:56,743 หมอคุณต่างหาก ไม่อยากให้คุณหัวใจวายอีกรอบ 213 00:11:56,943 --> 00:11:59,453 - เขาเป็นคนห้ามคุณ - โอเค ก็ได้ 214 00:11:59,653 --> 00:12:01,783 อย่าใส่เกลือในมาซ่าน้อยเกินไปนะ 215 00:12:01,983 --> 00:12:05,493 ฉันจะทำให้คุณรู้ว่า สัดส่วนเกลือกับมาซ่าของฉันสมบูรณ์แบบ 216 00:12:05,693 --> 00:12:08,643 ขนาดที่ควรต้องอยู่ในนิตยสาร เบตเตอร์โฮมส์แอนด์ทามาลีส์ 217 00:12:09,263 --> 00:12:12,293 ขอบคุณที่ทำทั้งหมดนี่ให้ผมนะ กลิ่นมันหอมมาก 218 00:12:12,493 --> 00:12:13,603 ด้วยความยินดีค่ะ 219 00:12:14,233 --> 00:12:18,513 ผมอาจไม่ได้รับอนุญาต ให้เคร่งเครียดกับงานครัว 220 00:12:18,713 --> 00:12:21,893 แต่ผ่านวันที่ผมหัวใจวาย มาได้แปดอาทิตย์แล้ว 221 00:12:22,093 --> 00:12:25,823 ซึ่งแปลว่าผมสามารถทำอย่างอื่นได้ อย่างเป็นทางการ 222 00:12:26,703 --> 00:12:28,703 ทำอะไรเหรอ 223 00:12:29,703 --> 00:12:31,543 เซ็กส์ ผมพูดถึงเซ็กส์ 224 00:12:32,083 --> 00:12:34,583 ฉันรู้ ฮอร์เก้ ฉันพยายามจะอ่อยคุณ 225 00:12:35,373 --> 00:12:37,653 ขอโทษที มันนานมากแล้ว 226 00:12:37,853 --> 00:12:41,573 และผมรู้สึกเหมือนเด็กอายุ 15 ที่กำลังจะได้เห็นนมเป็นครั้งแรก 227 00:12:41,773 --> 00:12:45,433 แล้วยิ่งคุณใส่ชุดนี้นะ ที่รัก คุณทำให้ผมเสียสมาธิไปหมดแล้ว 228 00:12:46,343 --> 00:12:49,163 วันนี้ผมได้บอกคุณหรือยังว่า 229 00:12:49,363 --> 00:12:52,723 คุณเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 230 00:12:55,443 --> 00:12:58,023 ก็ได้ๆ อาหารนี่รอได้ ไปห้องนอนกันเถอะ เดี๋ยวนี้เลย 231 00:12:58,653 --> 00:13:00,233 ไม่ต้องห้องนอนก็ได้ 232 00:13:06,953 --> 00:13:08,033 โอเค 233 00:13:09,953 --> 00:13:11,603 เด็กๆ กำลังนัวเนียกันอยู่เหรอ 234 00:13:11,803 --> 00:13:13,703 เด็กเหรอ พ่อคะ หนู 53 แล้วนะ 235 00:13:15,713 --> 00:13:17,003 อยากชิมมาซ่าไหมคะ 236 00:13:21,423 --> 00:13:24,053 - มาซ่าต้องใส่เกลือเพิ่ม - พ่อคะ ออกไปเลย 237 00:13:25,803 --> 00:13:28,393 - ห้ามพูดอะไรนะ - โอเค 238 00:13:29,553 --> 00:13:32,393 นี่นาย... ไม่ ฉันอยากรู้ว่า... 239 00:13:33,473 --> 00:13:34,473 ไง 240 00:13:37,023 --> 00:13:38,443 เพิ่งเกิดอะไรขึ้นเหรอ 241 00:13:39,483 --> 00:13:41,653 ทำไมสนุกกันอยู่ดีๆ แล้วตอนนี้มาทำหน้าตาประหลาด 242 00:13:42,323 --> 00:13:45,593 คิดว่าโทรศัพท์ฉันกำลังจะดังนะ 243 00:13:45,793 --> 00:13:48,613 พระเจ้า พวกนายนี่แย่ที่สุดเลย ออกไปเถอะ ออกไป 244 00:13:50,203 --> 00:13:51,323 ไง 245 00:13:52,083 --> 00:13:53,273 เข้มแข็งไว้นะ เด็กน้อย 246 00:13:53,473 --> 00:13:55,483 โอเค... 247 00:13:55,683 --> 00:13:56,713 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 248 00:13:57,213 --> 00:13:59,323 ลิล มานั่งตรงนี้ก่อนสิ 249 00:13:59,523 --> 00:14:02,953 ทำไมถึงรู้สึกเหมือนน้องชาย กำลังจะขอเลิกกับฉันนะ 250 00:14:03,143 --> 00:14:05,703 เธอเก่งมากเพราะมันเป็นแบบนั้นจริงๆ 251 00:14:05,903 --> 00:14:08,913 สองสามเดือนมานี้มันน่ายอดมาก มีแต่เรื่องสนุกๆ 252 00:14:09,113 --> 00:14:11,123 แต่บางอย่างเปลี่ยนไป และบางที... 253 00:14:11,323 --> 00:14:14,253 คนเราอาจเดินไปในทิศทางที่ต่างกัน ทั้งที่ไม่อยากจะไป 254 00:14:14,453 --> 00:14:17,713 ฉันอยากบอกว่าเป็นที่ตัวฉันเอง ไม่ใช่เธอ แต่แบบว่าจริงๆ คือเธอ 100 เปอร์เซ็นต์ 255 00:14:17,913 --> 00:14:20,173 เดี๋ยว นี่นายจะไล่ฉันเหรอ 256 00:14:20,373 --> 00:14:21,463 ยังพูดไม่ชัดเจนหรือไง 257 00:14:21,663 --> 00:14:22,973 ฮอร์ฮีโต้ ไม่นะ ทำไมล่ะ 258 00:14:23,163 --> 00:14:25,553 เพราะเธอบอกจะอยู่แค่อาทิตย์เดียว นี่ปาเข้าไปแปดอาทิตย์แล้ว 259 00:14:25,753 --> 00:14:27,013 ฉันอยู่ที่นี่กับคนอื่น 260 00:14:27,213 --> 00:14:29,433 - มันไม่เหมาะแล้ว - ฉันออกจะเป็นแขกที่ดี 261 00:14:29,633 --> 00:14:31,393 ลิลี่ ลิลี่ นี่เหรอแขกที่ดี 262 00:14:31,593 --> 00:14:32,893 แขกที่ดีเหรอ 263 00:14:33,093 --> 00:14:34,643 ชุดชั้นในไม่ใช่พรมในห้องน้ำ 264 00:14:34,843 --> 00:14:36,983 เธอไม่เคยล้างโหลเพื่อรีไซเคิล 265 00:14:37,183 --> 00:14:38,733 นั่นมันถูกส่งตรงไปที่กองขยะ 266 00:14:38,933 --> 00:14:40,903 แถมเธอแอบใช้ครีมลาแมร์ของฉัน 267 00:14:41,103 --> 00:14:41,983 เปล่านะ 268 00:14:42,183 --> 00:14:43,743 นี่เธอจะโกหกเหรอ 269 00:14:43,943 --> 00:14:46,993 เธอเปล่งประกายจากภายใน คิดเหรอว่าฉันจะไม่ทันสังเกต 270 00:14:47,193 --> 00:14:48,663 และจานในอ่างล้างจาน 271 00:14:48,863 --> 00:14:51,833 ทุกชิ้นอยู่ในนั้นเพื่อแช่น้ำ เธอรู้ไหมว่าในนั้นไม่ควรมีอะไร 272 00:14:52,033 --> 00:14:53,253 จานที่ยังมีสลัดอยู่ 273 00:14:53,443 --> 00:14:56,313 - ใช่ บางครั้งในอ่างก็มีของแบบนั้นนะ - ไม่ ไม่มี 274 00:14:58,853 --> 00:14:59,963 โอเค 275 00:15:00,163 --> 00:15:03,923 ฉันรักเธอมากเธอถึงต้องไป 276 00:15:04,123 --> 00:15:05,173 แล้วจะให้ฉันไปที่ไหน 277 00:15:05,373 --> 00:15:07,093 - ที่ไหนล่ะ - กลับบ้านไง 278 00:15:07,293 --> 00:15:08,643 แม่กับพ่อคงจะชอบ 279 00:15:08,843 --> 00:15:11,313 ผู้หญิงอายุ 29 ที่ย้ายกลับไปอยู่บ้านพ่อแม่เนี่ยนะ 280 00:15:11,503 --> 00:15:12,563 - ฉันกลับไปไม่ได้ - ก็จริง 281 00:15:12,763 --> 00:15:15,313 เลือกบ้านญาติจากหนึ่งในล้านคนที่เรามีสิ 282 00:15:15,513 --> 00:15:18,313 - โอเค เช่นใครล่ะ - ป้าเนเน่ ห้าห้องนอน อยู่คนเดียว 283 00:15:18,513 --> 00:15:20,063 - ที่นั่นมันน่ากลัว - โอเค 284 00:15:20,263 --> 00:15:22,523 ก็อย่าเข้าไปในห้องตุ๊กตากระเบื้องสิ 285 00:15:22,723 --> 00:15:24,783 เฮนรี่ มาช่วยฉันหน่อย 286 00:15:24,983 --> 00:15:29,173 ลิล เธอไม่เคยใช้ที่รองแก้ว ไม่ว่าฉันจะอ้อนวอนแค่ไหน 287 00:15:31,423 --> 00:15:32,453 นิค 288 00:15:32,653 --> 00:15:35,753 ฉันเอาผมเธอที่ร่วงในห้องน้ำ มาทำวิกผมได้เลยนะ 289 00:15:35,953 --> 00:15:37,253 ก็ได้ 290 00:15:37,453 --> 00:15:39,253 - ฉันจะไป - ไชโย 291 00:15:39,453 --> 00:15:40,753 ขอบใจนะ ขอบใจ 292 00:15:40,953 --> 00:15:42,733 ฉันรักเธอเหลือเกิน 293 00:15:44,403 --> 00:15:45,443 ฉันก็รักนาย 294 00:15:46,653 --> 00:15:48,153 ฉันคิดถึงเธอแล้วสิ 295 00:15:50,533 --> 00:15:52,603 นายกับลิลี่ล่าสุดไปถึงไหนแล้ว 296 00:15:52,803 --> 00:15:54,723 เล่าความลับสกปรกๆ ให้ฟังหน่อยสิ 297 00:15:54,923 --> 00:15:57,143 ฉันจะแกล้งทำเหมือนนายไม่ได้ถาม 298 00:15:57,343 --> 00:15:58,313 ขอโทษ เพื่อน ขอโทษ 299 00:15:58,513 --> 00:16:01,613 นายเป็นเพื่อนรักของฉัน ต้องได้ยินเรื่องนี้ 300 00:16:01,803 --> 00:16:05,403 ฉันเล่าเรื่องของแอนนี่ให้นายฟัง นายไม่ต้องบอกฉันเรื่องลิลี่ 301 00:16:05,603 --> 00:16:06,943 แต่นายเล่าได้นะ 302 00:16:07,143 --> 00:16:08,713 นายสองคนเป็นไงบ้าง 303 00:16:09,133 --> 00:16:12,033 เธอน่ารักมาก 304 00:16:12,233 --> 00:16:14,913 เธอสั่งดอกทานตะวันมาให้ฉัน เพื่อระลึกถึงแม่ของฉัน 305 00:16:15,113 --> 00:16:18,223 บ้าเอ๊ย ใช่สินะ ผ่านมาปีหนึ่งแล้ว 306 00:16:18,603 --> 00:16:20,013 ฉันขอโทษ 307 00:16:20,473 --> 00:16:22,683 นายรู้ว่าฉันรักนายใช่ไหม 308 00:16:23,103 --> 00:16:24,253 ฉันก็รักนาย 309 00:16:24,453 --> 00:16:25,503 ใช่แล้ว 310 00:16:25,703 --> 00:16:28,383 - ฉันรักผู้ชายคนนี้ - เราอยู่ในร้านหนังสือนะ 311 00:16:28,583 --> 00:16:31,053 ลิลี่ ดอกทานตะวัน แล้วไงต่อ 312 00:16:31,253 --> 00:16:32,363 ก็ได้ๆ 313 00:16:32,573 --> 00:16:36,973 ที่จริงตอนนี้ฉันมีความสุขที่สุด เท่าที่เคยคบกับใครมาเลย 314 00:16:37,173 --> 00:16:38,483 เราไม่ทะเลาะกันแล้ว 315 00:16:38,673 --> 00:16:40,773 เหมือนเราเข้าใจตรงกันทุกอย่าง 316 00:16:40,973 --> 00:16:43,563 แต่มันแปลกหรือเปล่า ที่เธอยังไม่ย้ายกลับมาอยู่กับฉัน 317 00:16:43,763 --> 00:16:44,863 นายชวนเธอหรือยัง 318 00:16:45,063 --> 00:16:48,323 ก็ยังไม่ได้ชวนอย่างเป็นทางการ 319 00:16:48,523 --> 00:16:50,573 ดูจากครั้งแรกที่เธอย้ายมาอยู่ด้วย 320 00:16:50,773 --> 00:16:54,093 พวกนายเปลี่ยนปาร์ตี้วันฮาโลวีนฉัน ให้กลายเป็นทอล์กโชว์ดราม่า 321 00:16:54,843 --> 00:16:57,683 ฉันว่าค่อยเป็นค่อยไปจะดีที่สุด 322 00:16:59,803 --> 00:17:03,383 ฉันรู้ ฉันแค่จะบอกว่า ตั้งแต่เรากลับมาคบกัน 323 00:17:03,573 --> 00:17:07,103 มัน... ไม่รู้สิ รู้สึกเหมือนหลายๆ อย่างดีขึ้นแล้ว 324 00:17:07,653 --> 00:17:11,863 ดีขึ้นมันก็ดีนะ แต่บางครั้ง นายต้องคุยเรื่องจริงจังกันบ้าง 325 00:17:12,193 --> 00:17:13,183 ฟังนะ 326 00:17:13,383 --> 00:17:16,953 ถ้ามันทำให้นายรู้สึกดี ฉันแน่ใจว่าเธอคงรู้สึกเหมือนกัน 327 00:17:18,913 --> 00:17:19,913 ขอบใจนะ 328 00:17:21,413 --> 00:17:23,603 นั่นเป็นเรื่องที่มีประโยชน์เรื่องแรก ที่นายพูดวันนี้ 329 00:17:23,803 --> 00:17:25,443 ฉันกำลังจะพูดอีกเรื่อง 330 00:17:25,643 --> 00:17:28,583 เพื่อน นายต้องทุ่มเทกับครั้งนี้นะ 331 00:17:28,833 --> 00:17:31,573 เธอเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่นายเคยมีมาเลย 332 00:17:31,773 --> 00:17:34,283 ดูนายสิ ดูมีความสุขนะ 333 00:17:34,483 --> 00:17:35,803 นายมาไกลมาก 334 00:17:36,343 --> 00:17:38,793 ใช่ เธอพิเศษมาก 335 00:17:38,993 --> 00:17:41,143 พิเศษพอสำหรับแหวนของแม่นายไหม 336 00:17:42,063 --> 00:17:43,893 คิดทบทวนไปนะ 337 00:17:45,393 --> 00:17:46,753 {\an8}เล่มนี้เป็นไง 338 00:17:46,953 --> 00:17:48,353 {\an8}จ้อนในธรรมชาติ โดย เอ ร็อธ 339 00:17:48,943 --> 00:17:50,213 รู้อะไรไหม 340 00:17:50,413 --> 00:17:53,883 เฮนรี่กับฮอร์เก้ต้องชอบเล่มนี้แน่ แต่นายต้องเป็นคนไปจ่าย 341 00:17:54,083 --> 00:17:56,443 - โอเคนะ ฉันออกเงินเอง - เป็นแผนที่ดี 342 00:17:58,823 --> 00:17:59,773 โอเค 343 00:17:59,963 --> 00:18:01,643 คุกกี้แสนซนเสร็จแล้ว 344 00:18:01,843 --> 00:18:05,913 เรามีทั้งจ้อน มีทั้งนม และที่กำลังเปิดตัวอย่างยิ่งใหญ่... 345 00:18:08,543 --> 00:18:09,783 อะไรน่ะ อาร์ทิโชกเหรอ 346 00:18:09,973 --> 00:18:11,153 คลิตอริส 347 00:18:11,353 --> 00:18:12,783 - มองออกแล้ว - ใช่ 348 00:18:12,983 --> 00:18:14,453 - ใครจะกินมันล่ะ - นิค 349 00:18:14,653 --> 00:18:15,863 บางครั้งก็เฮนรี่ 350 00:18:16,063 --> 00:18:17,343 ฮอร์ฮีโต้ 351 00:18:17,803 --> 00:18:19,373 ฉันดีใจที่นายยังทำแบบนี้ 352 00:18:19,573 --> 00:18:21,083 คริสต์มาสแปดปีติดต่อกัน 353 00:18:21,283 --> 00:18:24,373 ใครจะไปคิดว่าเมื่อปี 2014 งานฉลองคริสต์มาสครั้งแรกของนิค 354 00:18:24,573 --> 00:18:26,253 ตอนที่เขาทำคุกกี้คริสต์มาส 355 00:18:26,453 --> 00:18:29,423 คุกกี้รูปตุ๊กตาทหารของเขา หน้าตาเหมือนจ้อนที่ไม่ได้ขริบ 356 00:18:29,623 --> 00:18:30,963 ดังนั้นประเพณีนี้จึงถือกำเนิดขึ้น 357 00:18:31,163 --> 00:18:33,843 - แบบที่ทารกเยซูตั้งใจให้เกิด - ถูกต้อง 358 00:18:34,043 --> 00:18:36,683 ปีนี้เรากินกับนายไม่ได้นะ เพื่อน 359 00:18:36,883 --> 00:18:40,513 อะไร ไม่นะ ทำไมล่ะ คบกับแอนนาสองเดือนนายก็ทิ้งฉันแล้ว 360 00:18:40,713 --> 00:18:42,853 ฉันไม่ได้ทิ้งนายไปหาแอนนา 361 00:18:43,053 --> 00:18:44,813 คุณทำอะไรน่ะ ทำไมไม่ใส่ชุดนอน 362 00:18:45,013 --> 00:18:46,813 - ฉันทิ้งนายไปเพื่อเฮนรี่ - อะไรนะ 363 00:18:47,013 --> 00:18:47,983 นั่นเลวร้ายกว่าอีก 364 00:18:48,183 --> 00:18:51,273 ขอโทษที ผมเป็นลูกค้าส่วนตัวของนิคแล้ว 365 00:18:51,473 --> 00:18:54,403 และผมปล่อยให้ อาหารมากมายในคืนฉลองคริสต์มาส 366 00:18:54,603 --> 00:18:56,493 กับครอบครัวคุณมาทำหุ่นผมเสียไม่ได้ 367 00:18:56,693 --> 00:19:00,033 อีกอย่างรู้ไหมว่าเดี๋ยวนี้ จะนัดหมอนี่ได้มันยากแค่ไหน 368 00:19:00,233 --> 00:19:01,373 มีคนต้องการตัวฉันเยอะมาก 369 00:19:01,573 --> 00:19:03,373 ทำไมไม่เปิดฟิตเนสเองเลยล่ะ 370 00:19:03,573 --> 00:19:06,623 เปิดฟิตเนสเองเหรอ ไม่ได้หรอก ฉันทำไม่ได้ 371 00:19:06,823 --> 00:19:09,793 ทำไมจะไม่ได้ ตอนนี้นายก็แทบจะ บริหารฟิตเนสที่นายทำอยู่เองแล้วนี่ 372 00:19:09,993 --> 00:19:11,803 แต่ถ้าเปิดเองจะได้เงินมากกว่านะ 373 00:19:11,993 --> 00:19:13,763 นายมีปริญญาบริหารธุรกิจ มีลูกค้า 374 00:19:13,963 --> 00:19:16,843 มันไม่ดีเหรอ ถ้าจะมีอะไรที่เป็นของตัวเอง 375 00:19:17,043 --> 00:19:18,613 โดยที่พ่อแม่ไม่ต้องช่วย 376 00:19:19,363 --> 00:19:21,453 ใช่ๆ มันก็ดีนะ ฉัน... 377 00:19:22,573 --> 00:19:25,853 เป็นความคิดที่น่าสนใจ ขอบใจนะ ฉันจะเก็บไปคิด 378 00:19:26,053 --> 00:19:29,483 ใช่ มีเป้าหมาย ทำให้ดีขึ้น ใครจะช่วยฉันแต่งหน้าคุกกี้ล่ะ 379 00:19:29,683 --> 00:19:31,413 นายไปฟิตเนสกับเราก็ได้ 380 00:19:34,793 --> 00:19:36,383 - นี่ ลิล - อะไร 381 00:19:37,173 --> 00:19:38,283 แบ่งครึ่งกันไหม 382 00:19:38,483 --> 00:19:39,663 เอาสิ 383 00:19:39,863 --> 00:19:41,163 โอเค นี่ 384 00:19:41,363 --> 00:19:42,723 เธอเอาลูกอัณฑะไป 385 00:19:43,343 --> 00:19:44,873 โชคดีกับการเป็นคนไร้บ้านนะ 386 00:19:45,073 --> 00:19:46,103 ฮอร์ฮีโต้ 387 00:19:53,733 --> 00:19:55,633 ลิลี่ ทำไมเธอถึง... ไม่นะ 388 00:19:55,833 --> 00:19:56,973 - ขอร้อง - ขอโทษจ้ะ 389 00:19:57,163 --> 00:19:59,303 ฉันช่วยเธอแล้วตอนเธอย้ายออกมา จากบ้านของซานติอาโก 390 00:19:59,503 --> 00:20:02,473 เธอละเมอพูดอะไรไม่รู้ ฉันไม่อยากเจอเรื่องผีเข้าไร้สาระ 391 00:20:02,673 --> 00:20:04,353 - แต่โซล... - ไม่ได้มีอะไรส่วนตัวนะ 392 00:20:04,553 --> 00:20:07,273 นั่นเป็นเหตุผลที่เจาะจง และเป็นส่วนตัวมากเลยนะ 393 00:20:07,473 --> 00:20:09,103 โอเค ฉันรักเธอนะ บาย... 394 00:20:09,303 --> 00:20:11,153 แค่คืนเดียว ไม่ใช่หนึ่งอาทิตย์ด้วยซ้ำ 395 00:20:11,353 --> 00:20:12,663 ฉันสัญญา แค่อาทิตย์เดียว 396 00:20:19,963 --> 00:20:21,263 ลิลี่ 397 00:20:24,183 --> 00:20:26,623 สบายดีไหมจ๊ะ เจอแลร์รี่ เพื่อนน้าแล้วสินะ 398 00:20:26,823 --> 00:20:27,543 สวัสดี แลร์รี่ 399 00:20:27,743 --> 00:20:29,873 - สวัสดี - ฉันบอกให้คุณพูดเหรอ 400 00:20:30,073 --> 00:20:32,103 เอาละ ไปแขวนถุงเท้าคริสต์มาสเลย 401 00:20:33,103 --> 00:20:36,633 ไม่ต้องห่วง เขากำลังมีความสุข นี่เป็นของขวัญวันฮานุกกะห์ของเขา 402 00:20:36,833 --> 00:20:38,633 นี่อะไร ต้องการที่พักเหรอ 403 00:20:38,833 --> 00:20:40,683 - ไม่ๆ ไม่เป็นไรค่ะ - แน่ใจนะ 404 00:20:40,883 --> 00:20:43,473 หนูไม่เป็นไร แค่อยากแวะมาทักทายค่ะ 405 00:20:43,673 --> 00:20:45,013 น่ารักจังเลย 406 00:20:45,213 --> 00:20:48,223 รู้อะไรไหม เขากำลังจะทำอาไซอิให้น้า 407 00:20:48,423 --> 00:20:50,103 - อะซายเหรอ - อาไซอิ 408 00:20:50,303 --> 00:20:52,233 ฉันไม่ได้ถามคุณ แลร์รี่ 409 00:20:52,433 --> 00:20:54,863 - จริงๆ นะ เขาทำกราโนลาเองด้วย - ไม่เป็นไรค่ะ 410 00:20:55,063 --> 00:20:57,153 - โอเค - เจอกันคืนนี้แล้วกันนะคะ รักนะคะ 411 00:20:57,353 --> 00:20:59,633 - เจอกันคืนนี้จ้ะ - บาย 412 00:21:07,143 --> 00:21:08,413 ลูกน้อยของเรากลับบ้านแล้ว 413 00:21:08,613 --> 00:21:11,853 แม่รอช่วงเวลานี้ ตั้งแต่วันที่ลูกออกจากบ้านไป 414 00:21:12,473 --> 00:21:14,563 อย่าไปไหนอีกนะ 415 00:21:14,893 --> 00:21:16,343 จนกว่าลูกจะแต่งงาน 416 00:21:16,543 --> 00:21:18,193 ถึงจะแต่งแล้วก็อยู่ได้ 417 00:22:04,403 --> 00:22:07,013 {\an8}เหมือนฉันจะย้ายกลับมาอยู่กับพ่อแม่ - ลิลี่ 418 00:22:07,213 --> 00:22:08,993 {\an8}นี่รูปฉันกับเพื่อนร่วมห้องคนใหม่ 419 00:22:22,543 --> 00:22:24,843 งานแต่งในฝันของลิลี่ 420 00:22:45,483 --> 00:22:47,493 คุณจะแต่งงานกับผมไหม 421 00:23:00,873 --> 00:23:03,293 แม่คะ หนูอยากได้แชมพู 422 00:23:04,713 --> 00:23:06,133 แม่คะ 423 00:23:14,893 --> 00:23:15,893 แม่ 424 00:23:59,103 --> 00:24:01,183 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส 425 00:24:06,613 --> 00:24:09,403 - ไงจ๊ะ - สุขสันต์วันคริสต์มาส 426 00:24:11,943 --> 00:24:13,053 ว่าไง 427 00:24:13,253 --> 00:24:14,513 เป็นยังไงบ้างครับ 428 00:24:14,713 --> 00:24:17,643 แค่กำลังทำให้ฝันวันคริสต์มาสเป็นจริง 429 00:24:17,843 --> 00:24:18,733 แกลดีส 430 00:24:18,933 --> 00:24:20,773 ฉันจะถามเขาว่าคริสต์มาสอยากได้อะไร 431 00:24:20,973 --> 00:24:22,363 ไปเลยไป สวัสดีค่ะ 432 00:24:22,553 --> 00:24:23,983 สวัสดี เป็นยังไงบ้าง ลูอิส 433 00:24:24,183 --> 00:24:25,983 - ไง สุขสันต์วันคริสต์มาส - เช่นกัน 434 00:24:26,183 --> 00:24:30,163 เดี๋ยวถ้าคุณมีเวลาสักครู่ ผมอยากคุยอะไรกับคุณส่วนตัวหน่อยครับ 435 00:24:30,353 --> 00:24:31,613 ได้สิ ไมลส์ 436 00:24:31,813 --> 00:24:33,263 เยี่ยม ขอบคุณ 437 00:24:38,103 --> 00:24:39,583 เมื่อกี้อะไรเหรอ 438 00:24:39,783 --> 00:24:41,893 เขาอยากคุยกับผมเป็นการส่วนตัว 439 00:24:42,563 --> 00:24:45,023 - เรื่องอะไร - ผมไม่รู้ 440 00:24:52,363 --> 00:24:54,013 โอเค ฉันจะพูดตรงๆ นะ 441 00:24:54,213 --> 00:24:56,933 ฉันรู้สึกแย่นิดหน่อย ที่ไม่ให้เธอมาอยู่กับฉัน 442 00:24:57,133 --> 00:24:58,023 ก็ควรอยู่ 443 00:24:58,223 --> 00:25:01,023 เพราะเธอนั่นแหละ ฉันเลยเดินไปเจอพ่อกับแม่มีเซ็กส์กัน 444 00:25:01,223 --> 00:25:02,853 อะไรนะ ไม่ 445 00:25:03,053 --> 00:25:07,963 "ใช่เลย ใช่" พวกท่านพูดคำนี้ซ้ำๆ จนฉันกรี๊ดขึ้นมา 446 00:25:08,673 --> 00:25:11,093 ขอโทษนะ แต่มันดีสำหรับพวกเขา 447 00:25:11,713 --> 00:25:14,203 ทำไมเธอไม่ย้ายกลับไปอยู่กับซานติล่ะ 448 00:25:14,403 --> 00:25:17,083 เธอสองคนดีกว่าที่เคยอีก รีรออะไรอยู่ 449 00:25:17,283 --> 00:25:19,703 เธอก็รู้ว่ารีรออะไร ฉันยังกลัวอยู่ 450 00:25:19,903 --> 00:25:21,463 คราวที่แล้วทุกอย่างมันดีมาก 451 00:25:21,663 --> 00:25:23,923 เราย้ายไปอยู่ด้วยกัน และมันทำให้เราแตกกัน 452 00:25:24,123 --> 00:25:25,893 ฉันจะไม่ย้ายเข้าไปจนกว่า... 453 00:25:26,353 --> 00:25:27,423 จนกว่าอะไร 454 00:25:27,623 --> 00:25:30,263 - จนกว่าเราจะแต่งงานกัน - โถ ลิลี่ 455 00:25:30,463 --> 00:25:33,473 ฉันคิดว่าความสัมพันธ์เรากำลังคืบหน้านะ ยิ่งเรากลับมาคืนดีกันนานเท่าไร 456 00:25:33,673 --> 00:25:36,973 เขายิ่งมีเวลามากขึ้น ที่จะเปลี่ยนความคิดเรื่องการแต่งงาน 457 00:25:37,173 --> 00:25:39,473 ฉันรู้สึกได้ เขากำลังเปลี่ยนไป 458 00:25:39,673 --> 00:25:44,623 โอเค แต่ถึงจุดหนึ่งก็ต้องมีการคุยกัน โดยใช้คำพูดจริงๆ 459 00:25:45,123 --> 00:25:47,773 แต่ฉันดีใจที่เธอมีความสุขนะ 460 00:25:47,973 --> 00:25:49,133 ขอบใจ 461 00:25:50,583 --> 00:25:54,573 แล้วไปเห็นเขาเล่นท่าไหนกันอยู่เหรอ 462 00:25:54,773 --> 00:25:57,223 ไปเลยไป นี่ต่อหน้าพระเจ้าเลยนะ 463 00:25:59,093 --> 00:26:02,353 ว่าไงจ๊ะ ไม่อยากให้เธอนั่งเหงา 464 00:26:03,473 --> 00:26:05,253 - เธอเคยอ่านนี่รึเปล่า - ครับ 465 00:26:05,453 --> 00:26:07,343 - สนุกนะ เล่มนี้ - สองครั้งครับ 466 00:26:07,533 --> 00:26:11,403 น้าเรียนโรงเรียนคาทอลิก รู้เรื่องมากมายที่ไม่มีในนี้ 467 00:26:14,983 --> 00:26:17,703 - ฮอร์ฮีโต้อยู่ไหน - ไม่รู้สิ 468 00:26:26,203 --> 00:26:27,773 - คุณยายครับ - เฮนรี่ 469 00:26:27,973 --> 00:26:29,983 คุณยายสวยจังเลย 470 00:26:30,183 --> 00:26:32,243 - ขอบใจจ้ะ - ฮอร์เก้ไปจุดเทียนครับ 471 00:26:32,433 --> 00:26:35,243 ผมกำลังจองที่นั่งไว้ให้เขา แค่อยากจะมากอดทักทายคุณยายก่อน 472 00:26:35,443 --> 00:26:38,013 - ดีใจที่ได้เจอเธอนะ - ดีใจที่ได้เจอเช่นกันครับ 473 00:26:39,263 --> 00:26:41,703 แหม นายนี่เริ่มโกหกคุณยายแล้วนะ 474 00:26:41,903 --> 00:26:44,223 วันเวลาเปลี่ยนไปแล้ว 475 00:27:11,503 --> 00:27:12,613 นิค 476 00:27:12,813 --> 00:27:14,863 - เฮ้ - ไง 477 00:27:15,063 --> 00:27:17,073 นี่คงเป็นแฟนสาวของนายสินะ 478 00:27:17,273 --> 00:27:18,783 ใช่ครับ นี่แอนนา 479 00:27:18,983 --> 00:27:20,263 ยินดีต้อนรับ แอนนา 480 00:27:20,763 --> 00:27:23,333 ได้โปรดบอกฉันมานะว่า เธอไม่ใช่พวกมังสวิรัติ 481 00:27:23,533 --> 00:27:25,583 - คนนี้สัตว์กินเนื้อค่ะ - เยี่ยมเลย 482 00:27:25,783 --> 00:27:28,293 เธอโชคดีแล้วล่ะ เพราะฉันทำฟลานที่ขึ้นชื่อของฉัน 483 00:27:28,493 --> 00:27:30,063 ที่จริงฉันไม่กินผลิตภัณฑ์นมค่ะ 484 00:27:30,643 --> 00:27:32,423 แต่ฟลานที่ขึ้นชื่อของฉันเชียวนะ 485 00:27:32,623 --> 00:27:33,593 เกร็ดความรู้ครับ 486 00:27:33,793 --> 00:27:37,803 รู้ไหมว่าน้ำร้อนเปลี่ยนเป็นน้ำแข็ง ได้เร็วกว่าน้ำเย็นอีกนะ 487 00:27:38,003 --> 00:27:40,973 - บ้าไปแล้ว - อะไรนะ เป็นไปได้ยังไง 488 00:27:41,173 --> 00:27:43,013 พวกเธอทำตัวตามสบายนะ 489 00:27:43,213 --> 00:27:44,913 - ขอบคุณมากค่ะ - ด้วยความยินดี 490 00:27:45,663 --> 00:27:47,453 - เอาละ - ในนี้สวยมาก 491 00:27:50,873 --> 00:27:52,003 สวัสดีจ้ะ 492 00:27:52,623 --> 00:27:55,193 ฉันน้าแกลดีสนะ มั่นใจว่าคงเคยได้ยินชื่อน้า 493 00:27:55,393 --> 00:27:56,693 ตกลงนี่จริงจังกันขนาดไหน 494 00:27:56,893 --> 00:27:58,783 มีถ่ายคลิปไว้บ้างไหม ขอดูได้รึเปล่า 495 00:27:58,983 --> 00:28:00,533 สวัสดีค่ะ ฉันแอนนา 496 00:28:00,733 --> 00:28:03,663 เราเพิ่งคบกันเป็นทางการเมื่อวาน ดังนั้นยังไม่มีวิดีโอค่ะ 497 00:28:03,863 --> 00:28:06,163 - ฉันถ่ายได้นะคะ - น้าต้องหยุดอ่อยเธอรึเปล่า 498 00:28:06,363 --> 00:28:08,123 - ไม่ต้องเลยครับ - เธอโอเคนะ 499 00:28:08,323 --> 00:28:09,373 โอเคมากค่ะ 500 00:28:09,573 --> 00:28:10,723 งั้นน้าก็เห็นด้วยกับคู่เธอ 501 00:28:16,443 --> 00:28:18,223 เธอไม่ตกใจแม้แต่นิด 502 00:28:18,423 --> 00:28:20,363 น้าชอบบุคลิกเธอนะ 503 00:28:22,073 --> 00:28:23,143 ฉันมีคำถาม 504 00:28:23,343 --> 00:28:24,743 - ทุกบ้านจะมีหนึ่งคน - โอเค 505 00:28:26,373 --> 00:28:30,193 คงลำบากนะที่ต้องบริหารร้านอาหาร ระหว่างที่พ่อเธอพักฟื้น 506 00:28:30,393 --> 00:28:33,273 คาร์เมลิตา อย่าพูดถึงฉัน เหมือนฉันไม่ได้ยืนอยู่ตรงนี้สิ ยายแก่ 507 00:28:33,473 --> 00:28:34,193 ฮอร์เก้ 508 00:28:34,393 --> 00:28:36,733 เหมือนฉันจะจี้ถูกจุด เราอายุเท่ากันนะ 509 00:28:36,933 --> 00:28:39,203 ถ้าฉันเป็นยายแก่ นายก็เป็นตาแก่ 510 00:28:39,393 --> 00:28:41,493 ที่จริงผมชอบบริหารร้านอาหารนะครับ 511 00:28:41,693 --> 00:28:43,123 เราพัฒนาบางจุดให้ดีขึ้น 512 00:28:43,323 --> 00:28:46,083 ขยายการสั่งซื้ออาหารออนไลน์ ให้มีทางเลือกในการส่งมากขึ้น 513 00:28:46,283 --> 00:28:48,833 - ธุรกิจกำลังรุ่งเรืองเลยครับ - อย่างงั้นเหรอ 514 00:28:49,033 --> 00:28:51,003 ร้านอาหารกำลังทำได้ดีกว่าที่ผ่านมา 515 00:28:51,203 --> 00:28:52,583 - น่าสนใจนะ - ใช่ๆ 516 00:28:52,783 --> 00:28:55,383 ไปได้ดีขนาดนี้ จนพ่ออาจจะได้เกษียณเร็วขึ้น 517 00:28:55,583 --> 00:28:58,553 เขาจะได้พาแม่ไปเที่ยวรอบโลก เหมือนที่สัญญาเอาไว้ 518 00:28:58,753 --> 00:29:01,183 - ในวันที่ขอแม่แต่งงาน - โอเค 519 00:29:01,383 --> 00:29:03,933 ผมยังไม่ตายนะ ทุกคน พยายามกันจัง 520 00:29:04,133 --> 00:29:07,703 ฮอร์ฮีโต้ ใช่ ลูกบริหารร้านได้ยอดเยี่ยม 521 00:29:08,323 --> 00:29:10,083 แต่พ่อจะกลับไปทำงาน 522 00:29:12,243 --> 00:29:14,663 เธอแก่กว่าฉันสองเดือน ยายแก่ 523 00:29:15,253 --> 00:29:17,673 ชอบแว่นอ่านหนังสือไหมล่ะ สายตาฉันยังดีอยู่เลย 524 00:29:22,463 --> 00:29:24,823 อะไรเนี่ย พ่อเขาจะไม่เกษียณเหรอ 525 00:29:25,023 --> 00:29:27,493 ผมรู้สึกว่าพ่อเขาไม่ไว้ใจผม 526 00:29:27,693 --> 00:29:31,003 ที่รัก มันไม่เกี่ยวกับลูกหรือแม่ 527 00:29:31,203 --> 00:29:34,853 มันแค่เป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ และพ่อเขาต้องเต็มใจ 528 00:29:35,353 --> 00:29:36,483 และเขาจะต้องเต็มใจ 529 00:29:37,653 --> 00:29:38,853 ในที่สุด 530 00:29:42,573 --> 00:29:45,193 มันอยู่ในโทรศัพท์ 531 00:29:47,073 --> 00:29:48,323 ไง มีอะไรกันเหรอ 532 00:29:49,953 --> 00:29:51,853 - ว่าไง - เฮ้ 533 00:29:52,053 --> 00:29:55,313 เกิดอะไรขึ้น เมื่อกี้ยังดีๆ กันอยู่ และตอนนี้มาทำท่าแปลกๆ 534 00:29:55,513 --> 00:29:58,943 รู้ไหมว่าเนื้อเพลง "มาคาเรน่า" เกี่ยวกับผู้หญิงคนหนึ่ง 535 00:29:59,143 --> 00:30:01,363 ที่คบชู้ระหว่างที่แฟนของเธอไปรบ 536 00:30:01,563 --> 00:30:02,953 จริงเหรอ น่าสนใจนะ 537 00:30:03,153 --> 00:30:05,283 เดี๋ยว ฉันจะไม่ยอมให้นาย เอาเกร็ดความรู้มาหลอกฉัน 538 00:30:05,483 --> 00:30:08,453 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่มีอะไร แค่มุกที่รู้กันเองน่ะ 539 00:30:08,653 --> 00:30:10,203 - คุณไม่เข้าใจหรอก - ผมคงไม่เข้าใจเหรอ 540 00:30:10,403 --> 00:30:13,123 - นายต้องอยู่ตรงนั้นด้วย - ฉันต้องอยู่ตรงนั้นเหรอ 541 00:30:13,323 --> 00:30:16,603 โอเค ทำแบบนี้สองครั้งในหนึ่งวัน และฉันไม่ชอบเลยนะ 542 00:30:21,863 --> 00:30:22,943 ไปกันเถอะ 543 00:30:31,783 --> 00:30:32,873 ฉันช่วยนะคะ 544 00:30:42,083 --> 00:30:43,243 นี่อะไรเนี่ย 545 00:30:43,443 --> 00:30:45,663 เหมือนแหวนหมั้นนะคะ 546 00:30:45,853 --> 00:30:47,783 - รู้ไหมว่าของใคร - ไม่รู้ค่ะ 547 00:30:47,983 --> 00:30:50,333 แต่ฉันคิดว่ามันหล่นจากกระเป๋าเสื้อตัวนี้ 548 00:30:50,533 --> 00:30:52,303 น่าตื่นเต้นมาก 549 00:30:53,683 --> 00:30:54,763 ใช่แล้ว 550 00:30:57,933 --> 00:30:59,313 พระเจ้าช่วย 551 00:31:00,273 --> 00:31:02,633 โซล มานี่เร็ว โซล มานี่ๆ 552 00:31:02,833 --> 00:31:04,443 พระเจ้าช่วย พระเจ้า 553 00:31:08,073 --> 00:31:09,103 เล็บมือของฉันเป็นไง 554 00:31:09,293 --> 00:31:11,813 เธอคงไม่ได้ดึงฉันเข้ามาในนี้ เพื่อถามเรื่องเล็บหรอกนะ 555 00:31:12,013 --> 00:31:15,023 โอเค คุณยายเพิ่งเจอแหวนหมั้น 556 00:31:15,223 --> 00:31:17,983 อยู่ในกล่องที่หล่นออกมา จากเสื้อของซานติอาโก 557 00:31:18,183 --> 00:31:19,203 อะไรนะ 558 00:31:20,123 --> 00:31:21,523 ที่เธอทำมันได้ผลจริงๆ เหรอ 559 00:31:21,723 --> 00:31:24,193 - ได้ผลสิ - โอเค ฉันจะพูดตรงๆ นะ 560 00:31:24,393 --> 00:31:27,323 ฉันนึกว่ามันก็แค่ การมองโลกแง่ดีแบบลิลี่ 561 00:31:27,523 --> 00:31:29,123 หลีกเลี่ยงการคุยกันตรงๆ 562 00:31:29,313 --> 00:31:31,203 แต่เธอทำได้จริงๆ เหรอ 563 00:31:31,403 --> 00:31:32,493 มันได้ผล 564 00:31:32,693 --> 00:31:36,813 การไม่ย้ายไปอยู่กับเขาทำให้เขารู้ว่า อยากให้ฉันอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา 565 00:31:37,313 --> 00:31:38,463 ฉันรู้สึกได้ 566 00:31:38,663 --> 00:31:40,423 นี่แหละ ความรู้สึกนี้เลย 567 00:31:40,623 --> 00:31:41,503 - โอเค - โอเค 568 00:31:41,703 --> 00:31:43,173 โอเค แต่เธอต้องทำนิ่งๆ ไว้นะ 569 00:31:43,373 --> 00:31:45,053 - โอเคไหม - ได้ๆ 570 00:31:45,253 --> 00:31:46,133 นิ่งๆ 571 00:31:46,333 --> 00:31:47,443 ฉันนิ่งมากเลย 572 00:31:48,863 --> 00:31:49,863 กรี๊ดออกมาเลย 573 00:31:55,163 --> 00:31:56,393 โอเค 574 00:31:56,593 --> 00:31:57,913 ทีนี้ฉันนิ่งได้แล้ว 575 00:31:58,543 --> 00:32:00,023 - โอเค - โอเค 576 00:32:00,223 --> 00:32:01,373 ได้ 577 00:32:03,673 --> 00:32:06,173 ฉันนิ่งมาก ฉันนิ่งสุดๆ 578 00:32:06,793 --> 00:32:08,093 ฉันนิ่ง 579 00:32:10,263 --> 00:32:16,203 ฉันให้คุณได้แต่ความรัก 580 00:32:16,403 --> 00:32:22,023 รักมันมากกว่าเกมสำหรับคนสองคน 581 00:32:22,733 --> 00:32:25,593 คนสองคนที่ตกหลุมรักจะผ่านไปได้ 582 00:32:25,793 --> 00:32:28,593 เอาหัวใจฉันไปเถิด และได้โปรดอย่าทำฉันใจสลาย 583 00:32:28,793 --> 00:32:33,953 ความรักถูกสร้างมาเพื่อฉันและเธอ 584 00:32:43,083 --> 00:32:44,653 - มากไปเหรอ - ฉันไม่... 585 00:32:44,853 --> 00:32:45,733 โอเค 586 00:32:45,933 --> 00:32:47,153 แม่มีข่าวซุบซิบ 587 00:32:47,353 --> 00:32:48,443 จัดมาเลยค่ะ แม่ 588 00:32:48,643 --> 00:32:53,843 หลังมื้อค่ำ แม่กำลังเก็บข้าวของ แล้วแม่ก็เจอกล่องนี้บนพื้น 589 00:32:57,553 --> 00:33:00,003 แหวนหมั้นเหรอ 590 00:33:00,203 --> 00:33:04,273 คิดว่าหลานของแม่คนไหน ที่กำลังจะได้หมั้นในคืนนี้นะ 591 00:33:05,313 --> 00:33:06,193 ไปดูกัน 592 00:33:16,783 --> 00:33:18,283 ฉันตื่นเต้นจังเลย 593 00:33:18,873 --> 00:33:20,693 โอเค จะเป็นใครได้นะ 594 00:33:20,883 --> 00:33:23,413 ช่วงนี้มีใครทำตัวน่าสงสัยไหม 595 00:33:24,543 --> 00:33:25,653 เดี๋ยวก่อน 596 00:33:25,853 --> 00:33:27,113 ไมลส์ 597 00:33:27,313 --> 00:33:28,463 - ไมลส์เหรอ - ไมลส์ 598 00:33:30,463 --> 00:33:31,863 พระเจ้า 599 00:33:32,063 --> 00:33:34,993 ลูอิส ตั้งแต่ที่โบสถ์ได้คุยกับไมลส์รึยัง 600 00:33:35,193 --> 00:33:36,383 ยัง ทำไมเหรอ 601 00:33:36,843 --> 00:33:39,503 ฉันคิดว่าเขาจะขอโซลหมั้น 602 00:33:39,693 --> 00:33:42,673 และเพราะพ่อแม่ของโซลไม่อยู่แล้ว 603 00:33:42,863 --> 00:33:45,683 เขาอาจจะมาขอเธอกับคุณก็ได้ 604 00:33:47,603 --> 00:33:49,613 เพราะงี้ไง คุณถึงเล่นเกมไขปริศนาเก่ง 605 00:33:53,533 --> 00:33:55,433 โอเค ทุกคนออกไปก่อน 606 00:33:55,633 --> 00:33:57,493 เราอยากคุยกับไมลส์ 607 00:33:59,113 --> 00:34:01,893 ไมลส์ ก่อนหน้านี้นายอยากคุยเรื่องอะไร 608 00:34:02,093 --> 00:34:03,693 อ๋อ ไว้ค่อยคุยกันก็ได้ครับ 609 00:34:03,893 --> 00:34:05,753 ไม่ๆ คุยมาเลยตอนนี้แหละ 610 00:34:07,123 --> 00:34:08,213 โอเคครับ 611 00:34:09,253 --> 00:34:12,403 คุณรู้ว่าผมเป็นห่วงคุณทั้งคู่มาก 612 00:34:12,603 --> 00:34:14,173 ซึ่งเป็นเหตุผลที่... 613 00:34:15,173 --> 00:34:17,323 ลูอิส ผมต้องให้คุณปลดกระดุมเสื้อ 614 00:34:17,523 --> 00:34:18,583 อะไรนะ 615 00:34:18,783 --> 00:34:21,333 ขอโทษที ผมควรพูดให้จบ 616 00:34:21,533 --> 00:34:23,963 ผมสังเกตว่าคุณมีไฝ และผมอยากตรวจดู 617 00:34:24,163 --> 00:34:26,313 แต่ผมไม่อยากทำให้โซลตกใจ 618 00:34:27,853 --> 00:34:28,943 ครับ 619 00:34:34,983 --> 00:34:39,973 โอเค มันไม่นูนขึ้นมา สีก็เสมอกันและสมมาตร 620 00:34:40,173 --> 00:34:41,953 มันไม่มีอะไร 621 00:34:43,333 --> 00:34:45,853 พ่อแม่ผมโมโหที่ผมชอบทำแบบนี้ 622 00:34:46,053 --> 00:34:48,363 หยุดทำตัวเป็นหมอไม่ได้สักที มานี่ครับ 623 00:34:48,563 --> 00:34:49,823 โล่งอกจริงๆ 624 00:34:50,023 --> 00:34:51,923 นายนี่สุดยอด 625 00:34:52,463 --> 00:34:53,633 แค่เรื่องนี้เนี่ยนะ 626 00:34:54,213 --> 00:34:56,383 มันไม่โล่งอกนะ 627 00:34:57,883 --> 00:35:00,433 สามีคุณไม่เป็นมะเร็งผิวหนัง 628 00:35:00,633 --> 00:35:03,003 ผมคิดว่าโล่งอกมากเลยนะครับ 629 00:35:03,193 --> 00:35:06,523 มันน่าผิดหวังมาก 630 00:35:11,523 --> 00:35:15,323 ไมลส์ ถ้าคุณจะตรวจไฝ คุณช่วยดูให้หน่อยได้ไหม 631 00:35:16,823 --> 00:35:19,533 ได้สิ ชูอี้ ไม่มีปัญหา 632 00:35:20,863 --> 00:35:22,723 ไมลส์จะตรวจไฝให้ 633 00:35:22,923 --> 00:35:25,083 มาเร็ว มาดูกันว่ามีมะเร็งหรือเปล่า 634 00:35:29,083 --> 00:35:31,943 ลิลี่ 635 00:35:32,143 --> 00:35:35,073 อยากไปข้างนอกไหม 636 00:35:35,273 --> 00:35:38,013 ไปดูดาว อาจมีจูบกันนิดหน่อย 637 00:35:39,723 --> 00:35:40,923 ไปสิคะ 638 00:35:41,593 --> 00:35:42,723 ไป 639 00:35:44,603 --> 00:35:46,433 ตอบตกลงเป็นพันครั้งเลย 640 00:36:23,843 --> 00:36:27,083 ผมอยากใช้เวลาสักครู่ 641 00:36:27,283 --> 00:36:30,023 เพื่อบอกคุณว่า ผมรู้สึกขอบคุณแค่ไหนที่มีคุณ 642 00:36:31,773 --> 00:36:35,443 ผมไม่คิดว่าจะมีใครเข้าใจผมแต่... 643 00:36:35,903 --> 00:36:36,983 คุณเข้าใจ 644 00:36:37,943 --> 00:36:39,233 ฉันเข้าใจเหรอ 645 00:36:40,283 --> 00:36:41,323 ใช่ 646 00:36:41,523 --> 00:36:43,933 ผมรู้ว่าเรากลัวที่จะคุยกันเรื่องอนาคต 647 00:36:44,133 --> 00:36:46,973 เพราะบทสนทนาพวกนั้น มันยากสำหรับเราสองคนที่จะคุยกัน 648 00:36:47,173 --> 00:36:49,483 แต่ตอนนี้มันรู้สึกต่างไปแล้ว 649 00:36:49,683 --> 00:36:50,993 ฉันเห็นด้วย 650 00:36:51,503 --> 00:36:52,613 ดีครับ 651 00:36:52,803 --> 00:36:55,363 เพราะมีบางอย่างที่ผมอยากถามคุณ 652 00:36:55,563 --> 00:36:56,713 โอเคค่ะ 653 00:37:12,023 --> 00:37:14,483 คุณจะย้ายกลับไปอยู่กับผมอีกครั้งได้ไหม 654 00:37:21,233 --> 00:37:22,403 อะไรนะ 655 00:37:24,993 --> 00:37:26,663 ฮอร์เก้ เบียทริซ 656 00:37:27,493 --> 00:37:29,433 ผมขอคุยกับคุณสักครู่ได้ไหม 657 00:37:29,633 --> 00:37:31,623 - ได้สิ - ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 658 00:37:33,373 --> 00:37:35,333 ครับ ผมหมายถึง... 659 00:37:36,003 --> 00:37:39,743 คุณคิดถึงบทสนทนาพวกนี้มาทั้งชีวิต และคุณคิดว่าคุณพร้อม 660 00:37:39,933 --> 00:37:41,153 และพอช่วงเวลาสำคัญมาถึง 661 00:37:41,353 --> 00:37:44,993 คุณก็เริ่มเหงื่อแตก ในที่ที่ไม่คิดว่าจะเหงื่อออกได้ 662 00:37:45,193 --> 00:37:46,583 ข้อเท้าไงครับ 663 00:37:46,783 --> 00:37:48,293 เธออยากนั่งลงก่อนไหม 664 00:37:48,493 --> 00:37:50,913 ให้ฉันไปเอาน้ำให้ไหม หรือว่าถุงเท้า 665 00:37:51,113 --> 00:37:52,723 ไม่ครับ ไม่เป็นไร 666 00:37:54,893 --> 00:37:56,143 ผมรู้สึกดีมากๆ 667 00:37:57,643 --> 00:38:02,153 ที่จริงผมมีความสุขที่สุด เท่าที่ผมเคยมีมาในชีวิตผม 668 00:38:04,443 --> 00:38:06,453 และทั้งหมดเป็นเพราะฮอร์เก้ 669 00:38:09,363 --> 00:38:13,583 ผมไม่รู้ว่าผมจะรักใคร ได้มากเท่ากับที่รักเขาไหม 670 00:38:15,623 --> 00:38:17,213 และผมอยากจะแต่งงานกับเขา 671 00:38:21,383 --> 00:38:22,993 เราจะอวยพรให้เธอ 672 00:38:23,193 --> 00:38:24,553 เรามีความสุขมาก 673 00:38:31,303 --> 00:38:34,083 เฮนรี่ เธอเป็นผู้ชายที่ยอดเยี่ยม 674 00:38:34,283 --> 00:38:38,023 และเธอทำให้ลูกชายเรามีความสุขมาก 675 00:38:38,853 --> 00:38:39,943 ขอบคุณครับ 676 00:38:40,853 --> 00:38:43,803 และฉันจะพยายามมีความสุข กับช่วงเวลานี้ 677 00:38:44,003 --> 00:38:47,153 และไม่ถามว่าจะมีลูกเมื่อไหร่ แต่ขอให้รู้ไว้ว่าฉันถามแน่ 678 00:38:48,573 --> 00:38:50,323 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน 679 00:38:54,373 --> 00:38:56,203 นี่ของเธอเหรอ 680 00:38:57,003 --> 00:38:59,233 มันคงหล่นจากกระเป๋าเสื้อผม 681 00:38:59,433 --> 00:39:03,323 ผมสัญญาว่าจะดูแลลูกชายคุณ ให้ดีกว่าที่ดูแลแหวนวงนี้ 682 00:39:03,523 --> 00:39:04,633 โอเค 683 00:39:08,513 --> 00:39:11,453 พวกคุณอาจอยากตามผมไปที่ห้องนั่งเล่น 684 00:39:11,653 --> 00:39:13,763 - อะไร ตอนนี้เลยเหรอ - จะขอตอนนี้เลยเหรอ 685 00:39:14,473 --> 00:39:15,543 ได้หรือเปล่าครับ 686 00:39:15,743 --> 00:39:16,873 - ได้สิ - ได้ๆ 687 00:39:17,073 --> 00:39:18,793 หยิบโทรศัพท์ไปด้วยนะครับ 688 00:39:18,993 --> 00:39:20,393 - โอเค - ไม่ๆ อยู่ตรงนี้ 689 00:39:21,733 --> 00:39:23,193 - มาเร็ว - ชาร์จเต็มแล้ว 690 00:39:24,483 --> 00:39:26,323 กุญแจเหรอ กุญแจเนี่ยนะ 691 00:39:29,693 --> 00:39:32,353 - คุณคิดว่าผม... - คุณก็รู้ว่าฉันอยากแต่งงาน 692 00:39:32,553 --> 00:39:35,123 คุณกลับหยิบกล่องแหวน แล้วให้กุญแจฉันเนี่ยนะ 693 00:39:36,163 --> 00:39:37,413 กับพวงกุญแจ 694 00:39:38,453 --> 00:39:41,403 ไม่อยากจะเชื่อ ฉันนึกว่าคุณจะขอฉันแต่งงาน 695 00:39:41,603 --> 00:39:44,573 - คุณก็รู้ว่าผมรู้สึกยังไง - นึกว่าคุณเปลี่ยนใจแล้ว 696 00:39:44,773 --> 00:39:47,463 มันเกิดขึ้นได้ คนเปลี่ยนใจกันได้ 697 00:39:48,383 --> 00:39:50,743 ตอนนี้เราดีกว่าตอนไหนๆ เรามีความสุขกันมาก 698 00:39:50,943 --> 00:39:53,123 คุณคือชายในฝันตัวจริงของฉัน 699 00:39:53,323 --> 00:39:55,043 เราเข้ากันได้ดีมากๆ 700 00:39:55,243 --> 00:39:56,503 ดูเราในนั้นสิ 701 00:39:56,703 --> 00:39:59,423 - นี่มันดีออก - ใช่ ผมเห็นด้วย 702 00:39:59,623 --> 00:40:01,713 ใช่ ผมรักสิ่งนี้ 703 00:40:01,913 --> 00:40:03,053 ผมรักคุณ 704 00:40:03,243 --> 00:40:04,603 ผมรักครอบครัวของคุณ 705 00:40:05,403 --> 00:40:07,653 แล้วทำไมคุณถึงไม่อยากแต่งงานกับฉัน 706 00:40:10,573 --> 00:40:11,613 ที่รัก... 707 00:40:12,993 --> 00:40:14,353 - มันไม่... - พระเจ้า 708 00:40:14,553 --> 00:40:17,913 นี่มัน... นี่มันเศร้ามาก มันทำให้ฉันเศร้ามาก 709 00:40:19,293 --> 00:40:21,903 เพราะสิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือ ให้คุณเป็นสามีฉัน 710 00:40:22,103 --> 00:40:24,233 ฉันอยากมีพิธีที่ฉันจะยืน 711 00:40:24,433 --> 00:40:27,423 ต่อหน้าคนที่ฉันรัก และบอกพวกเขาว่าฉันเลือกคุณ 712 00:40:27,963 --> 00:40:29,133 คุณ 713 00:40:29,803 --> 00:40:32,123 ฉันอยากมีลูกกับคุณ 714 00:40:32,323 --> 00:40:34,513 ฉันอยากแก่ไปกับคุณ ฉัน... 715 00:40:35,723 --> 00:40:38,663 ฉันอยากเห็นว่า ใบหน้าคุณเป็นยังไงเวลามีริ้วรอย 716 00:40:38,863 --> 00:40:42,253 ผมก็ต้องการแบบนั้นเหมือนกัน 717 00:40:42,453 --> 00:40:43,643 ผมต้องการคุณ... 718 00:40:44,483 --> 00:40:45,843 คุณรู้อะไรไหม 719 00:40:46,043 --> 00:40:47,713 ผมจะเข้าไปในบ้านเดี๋ยวนี้ 720 00:40:47,913 --> 00:40:51,013 ไปบอกญาติคุณทุกคนทีละคน 721 00:40:51,213 --> 00:40:54,153 ว่าคุณเป็นผู้หญิงที่วิเศษที่สุด เท่าที่ผมเคยได้เจอ 722 00:40:54,573 --> 00:40:56,623 คุณคือทุกอย่างที่ผมเคยฝันถึงเช่นกัน 723 00:40:58,333 --> 00:41:01,043 ลิลี่ คุณไม่เข้าใจเหรอ ผมต้องการคุณ 724 00:41:03,663 --> 00:41:04,873 แต่... 725 00:41:07,503 --> 00:41:08,923 ผมจะไม่มีวันแต่งงาน 726 00:41:13,633 --> 00:41:15,133 ผมนึกว่ามันชัดเจนแล้ว 727 00:41:15,803 --> 00:41:17,433 ฉันอยากแต่งงาน 728 00:41:18,093 --> 00:41:19,723 ฉันก็นึกว่ามันชัดเจนแล้ว 729 00:41:23,523 --> 00:41:25,943 ตอนนี้ฉันเกลียดคุณจังเลย 730 00:41:26,603 --> 00:41:30,133 ฉันไม่อยากจะเชื่อว่าคุณจะทิ้งเรา เพราะแนวคิดนั้น 731 00:41:30,333 --> 00:41:32,823 ลิลี่ ผมก็พูดแบบเดียวกันกับคุณได้ 732 00:41:39,783 --> 00:41:40,993 บางที... 733 00:41:42,833 --> 00:41:47,173 บางทีที่เราเลี่ยงไม่คุยกันเรื่องนี้ เพราะรู้ว่าจะมาจบกันที่เดิม 734 00:41:48,833 --> 00:41:49,923 โอเค... 735 00:41:51,463 --> 00:41:53,463 เรามาเริ่มต้นกันใหม่ 736 00:41:54,133 --> 00:41:55,073 อะไรนะ 737 00:41:55,273 --> 00:41:57,163 ฉันจะทำเหมือนคุณไม่ได้ให้กุญแจฉัน 738 00:41:57,363 --> 00:42:00,293 เราจะกลับไปข้างในและแกล้ง... สนุกกับงานเลี้ยง 739 00:42:00,493 --> 00:42:02,543 ลิล ลิล เราทำแบบนี้ไม่ได้นะ 740 00:42:02,743 --> 00:42:04,523 แต่ถ้าเราไม่ทำแบบนั้นมันจะยังไง 741 00:42:10,613 --> 00:42:12,823 ผมให้สิ่งที่คุณต้องการไม่ได้ 742 00:42:14,573 --> 00:42:16,653 แต่คุณสมควรได้รับมัน... 743 00:42:17,533 --> 00:42:20,033 คุณสมควรได้ทุกสิ่งที่คุณต้องการ ลิลี่ 744 00:42:21,993 --> 00:42:23,203 ผมเสียใจ 745 00:42:52,193 --> 00:42:53,423 ดีเลย ลิลี่มาแล้ว 746 00:42:53,623 --> 00:42:56,233 ทุกคนครับ ทุกคน... 747 00:42:57,493 --> 00:42:59,073 ผมอยากจะพูดอะไรบางอย่าง 748 00:43:01,993 --> 00:43:03,893 ใช่ นั่งก่อน นั่งลง 749 00:43:04,093 --> 00:43:09,313 โอเค ปีที่แล้วผมมาที่นี่ครั้งแรก 750 00:43:09,513 --> 00:43:12,463 และทุกคนทำให้ผมรู้สึกเป็นที่ต้อนรับ 751 00:43:13,043 --> 00:43:15,203 จากนั้นฮอร์เก้กับผมก็ย้ายไปแอลเอ 752 00:43:15,403 --> 00:43:19,383 แต่เราต้องกลับมา เพราะเราคิดถึงทุกคนมาก 753 00:43:20,013 --> 00:43:23,143 พวกคุณคือนิยามของคำว่าดราม่า และผมรักมันมาก 754 00:43:24,973 --> 00:43:27,333 มันช่วยให้ผมยอมรับ ความเป็นดราม่าภายในตัวผม 755 00:43:27,533 --> 00:43:29,633 และมันยังช่วยให้ผม 756 00:43:29,833 --> 00:43:31,773 เข้าใจชัดเจนว่าผมเป็นใคร 757 00:43:32,313 --> 00:43:34,653 และผมต้องการอะไร 758 00:43:36,863 --> 00:43:38,643 และสิ่งหนึ่งที่ผมแน่ใจ... 759 00:43:38,843 --> 00:43:41,183 - โอเค ก้าวไปทางนั้นนิด - นี่เรากำลังทำอะไร 760 00:43:41,383 --> 00:43:42,363 นั่งลง 761 00:43:53,713 --> 00:43:55,593 ฉันต้องการแต่เธอ 762 00:43:56,133 --> 00:43:57,883 ฉันต้องการแต่เธอ 763 00:43:58,463 --> 00:43:59,553 ฉันต้องการแต่เธอเท่านั้น 764 00:44:00,173 --> 00:44:02,453 - เธอคือทุกสิ่ง... - เหมือนน้ำค้างยามเช้า 765 00:44:02,653 --> 00:44:04,953 - ที่ฉันต้องการ... - ฉันมองเธอแค่ครั้งเดียว 766 00:44:05,153 --> 00:44:07,663 - เพื่อให้ผ่านไปได้ - และมันเห็นได้ชัดเจน 767 00:44:07,863 --> 00:44:09,883 เธอคือโชคชะตาของฉัน 768 00:44:10,073 --> 00:44:12,463 - เธอคือทุกสิ่ง... - ด้วยอ้อมแขนที่เปิดกว้าง 769 00:44:12,663 --> 00:44:14,763 - ที่ฉันต้องการ... - ฉันโยนความภูมิใจทิ้งไป 770 00:44:14,953 --> 00:44:17,233 - เพื่อให้อยู่ได้ - ฉันจะสละมันเพื่อเธอ 771 00:44:17,693 --> 00:44:19,493 อุทิศชีวิตของฉันให้กับเธอ 772 00:44:19,693 --> 00:44:22,643 - ฉันจะไปในที่ที่เธอไป - มาสิ ที่รัก 773 00:44:22,843 --> 00:44:24,683 จะอยู่กับเธอเมื่อเธอต้องการ 774 00:44:24,883 --> 00:44:26,773 และเมื่อฉันสูญเสียพลังใจ 775 00:44:26,973 --> 00:44:29,143 เธอจะอยู่ตรงนั้นเพื่อเป็นกำลังใจ 776 00:44:29,343 --> 00:44:33,983 และไม่มีการมองย้อนกลับมา 777 00:44:34,183 --> 00:44:38,033 เรามีความรัก แน่นอนว่ามันเพียงพอ 778 00:44:38,233 --> 00:44:42,663 เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 779 00:44:42,863 --> 00:44:46,123 - เพื่อมีชีวิตอยู่ - เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 780 00:44:46,323 --> 00:44:48,333 เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 781 00:44:48,533 --> 00:44:50,813 เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 782 00:44:51,183 --> 00:44:52,933 เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 783 00:44:54,353 --> 00:44:55,853 คุณทำอะไรน่ะ 784 00:44:58,693 --> 00:45:01,613 พ่อแม่ของคุณอวยพรมาแล้ว 785 00:45:02,443 --> 00:45:04,283 ผมอยากให้คุณเป็นสามีของผม 786 00:45:05,783 --> 00:45:06,873 อะไรนะ 787 00:45:10,743 --> 00:45:11,953 พระเจ้า 788 00:45:15,213 --> 00:45:16,293 ฮอร์เก้... 789 00:45:17,463 --> 00:45:18,963 คุณจะแต่งงานกับผมไหม 790 00:45:20,423 --> 00:45:22,923 แต่งสิ แต่งอยู่แล้ว 791 00:45:24,553 --> 00:45:25,723 ไชโย 792 00:45:26,013 --> 00:45:28,393 บราโว บราโว 793 00:45:28,763 --> 00:45:30,373 บราโว 794 00:45:30,573 --> 00:45:31,683 เดี๋ยวก่อน 795 00:45:32,023 --> 00:45:33,503 พอดีเลย 796 00:45:33,703 --> 00:45:35,853 - ผมรักคุณจังเลย - ผมรักคุณ 797 00:45:36,983 --> 00:45:38,103 บราโว 798 00:45:39,613 --> 00:45:40,693 บราโว 799 00:45:41,073 --> 00:45:42,433 พระเจ้า 800 00:45:42,633 --> 00:45:45,553 เดี๋ยว อย่าร้องไห้ ร้องทำไม ฉันจะร้องตาม อย่าร้อง 801 00:45:45,753 --> 00:45:47,563 - เธอรู้หรือเปล่า - ไม่รู้ 802 00:45:47,763 --> 00:45:50,873 เธอกับโซลไม่มีทางเก็บความลับได้แน่ 803 00:45:52,453 --> 00:45:54,903 พวกนายใช้เวลาด้วยกันเยอะมาก 804 00:45:55,103 --> 00:45:59,333 ไม่ใช่เพราะชอบกันมาก แต่เพราะพวกนายชอบฉันมาก 805 00:46:00,463 --> 00:46:01,783 มานี่เลย เพื่อน 806 00:46:01,983 --> 00:46:03,613 ยินดีด้วย พี่สาว 807 00:46:03,813 --> 00:46:04,883 ฉันรู้ 808 00:46:32,993 --> 00:46:34,773 เรามีเยอะมากเลย 809 00:46:34,973 --> 00:46:40,543 ภาพจ้อนในธรรมชาติ 810 00:46:42,753 --> 00:46:45,823 ประทับใจนะเนี่ย ที่คุณเก็บความลับได้มิดขนาดนั้น 811 00:46:46,023 --> 00:46:47,033 คุณเป็นสายลับรึเปล่าเนี่ย 812 00:46:47,233 --> 00:46:50,893 บอกไม่ได้ครับ ไม่งั้นผมต้องจูบคุณ 813 00:46:53,603 --> 00:46:57,293 ที่จริงผมคิดจะเปิดฟิตเนส เป็นฉากบังหน้าอาชีพสายลับ 814 00:46:57,493 --> 00:46:59,753 - เหมาะดีนะ - ผมรู้ ผมเป็นอัจฉริยะ 815 00:46:59,953 --> 00:47:02,173 แต่พูดจริงๆ นะ ลิลี่เป็นคนแนะนำ 816 00:47:02,373 --> 00:47:04,133 และผมน่าจะทำได้ 817 00:47:04,333 --> 00:47:07,183 ผมหาสถานที่ได้ อุปกรณ์ สอนบางคลาส 818 00:47:07,383 --> 00:47:09,393 คุณสอนปั่นจักรยานหรือพิลาทิสได้ด้วยนี่ 819 00:47:09,593 --> 00:47:11,563 คุณพยายามจะใช้เวลากับฉันเพิ่มขึ้นเหรอ 820 00:47:11,763 --> 00:47:12,783 ผมไม่มีวันบอกคุณหรอก 821 00:47:13,373 --> 00:47:16,203 บอกไว้เลยนะคะ ฉันคิดว่ามันเป็นความคิดที่ดีมาก 822 00:47:17,753 --> 00:47:20,043 ครอบครัวนี้มีอิทธิพลกับคุณมากนะ 823 00:47:21,043 --> 00:47:22,463 ใช่ พวกเขามีอิทธิพลกับผมจริงๆ 824 00:47:27,553 --> 00:47:28,723 ขอบคุณ 825 00:47:30,383 --> 00:47:34,433 - แน่ใจนะว่าไม่อยากให้ผมกลับ - ไม่ต้อง ฉันไม่อยากอธิบาย 826 00:47:37,973 --> 00:47:39,483 ฮอร์เก้ดูมีความสุขมาก 827 00:47:42,733 --> 00:47:45,343 ฉันมาคิดดูแล้วจากบรรยากาศตอนนี้ 828 00:47:45,543 --> 00:47:48,183 เราควรเก็บเรื่องเลิกกันเอาไว้ก่อน 829 00:47:48,383 --> 00:47:50,743 ฉันจะบอกทุกคนหลังเทศกาล 830 00:47:51,613 --> 00:47:54,623 ใช่ๆ ได้สิ ตามที่คุณต้องการเลย 831 00:47:55,913 --> 00:47:57,163 ขอบคุณ 832 00:47:59,583 --> 00:48:00,583 ดื่ม 833 00:48:01,413 --> 00:48:02,543 แด่เรา 834 00:48:03,833 --> 00:48:05,343 มันสวยงามมาก 835 00:48:19,723 --> 00:48:21,883 คืนนี้ชาร์ลีสนุกไหมคะ 836 00:48:22,083 --> 00:48:23,883 ต้องถามด้วยเหรอ ขอหมั้นด้วยการเต้น 837 00:48:24,083 --> 00:48:25,923 เป็นอะไรที่ดีที่สุดในชีวิตพวกเขาเลย 838 00:48:26,123 --> 00:48:28,343 คุยกันเรื่องนั้นตลอดทางกลับบ้าน 839 00:48:28,543 --> 00:48:31,223 พระเจ้า เป็นการขอแต่งงานที่พิเศษมาก 840 00:48:31,423 --> 00:48:33,263 พวกเขาจะต้องมีความสุขด้วยกันแน่ๆ 841 00:48:33,463 --> 00:48:34,563 ใช่ 842 00:48:34,763 --> 00:48:37,703 เดี๋ยว นี่มันทำให้คุณเปลี่ยนความรู้สึก ที่มีต่อชีวิตแต่งงานไหม 843 00:48:39,243 --> 00:48:40,733 ไม่เปลี่ยนนะ 844 00:48:40,933 --> 00:48:43,873 แต่ถ้าคุณเปลี่ยนใจงั้นก็... 845 00:48:44,503 --> 00:48:45,533 ใจเย็นค่ะ ที่รัก 846 00:48:45,733 --> 00:48:47,693 ฉันคิดว่าเราเป็นแบบนี้ก็ดีแล้ว 847 00:48:47,893 --> 00:48:49,053 ขอบคุณพระเจ้า 848 00:48:50,923 --> 00:48:52,803 ถึงกับขอบคุณพระเจ้าเลย 849 00:48:53,173 --> 00:48:54,913 - คืนนี้สนุกมากจริงๆ - ใช่ไหมล่ะ 850 00:48:55,113 --> 00:48:57,683 คืนก่อนคริสต์มาส และการขอแต่งงาน ใครจะไปรู้ 851 00:48:59,763 --> 00:49:01,353 - ไม่นะ - อะไร 852 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 ฉันลืมบางอย่างไป 853 00:49:25,463 --> 00:49:29,593 ที่รัก เป็นอะไรไหม เดี๋ยวก็ถึงเวลาของเธอเอง 854 00:51:42,393 --> 00:51:44,333 คำบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน 855 00:51:44,533 --> 00:51:46,473 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร