1
00:00:15,723 --> 00:00:16,803
Santi.
2
00:00:21,683 --> 00:00:23,103
Jeg elsker dig så højt.
3
00:00:23,853 --> 00:00:26,693
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte.
Du havde ret.
4
00:00:27,813 --> 00:00:29,263
Sig det.
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,973
Jeg vil giftes med dig.
6
00:00:31,173 --> 00:00:32,193
Ja!
7
00:00:38,703 --> 00:00:39,913
Ja, skat.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,623
Ja, papi.
9
00:00:44,753 --> 00:00:45,873
Ja.
10
00:00:57,843 --> 00:00:58,793
Kan du lide det?
11
00:00:58,993 --> 00:01:00,433
Ja.
12
00:01:03,103 --> 00:01:04,963
Du er god med dine hænder, Nick.
13
00:01:05,163 --> 00:01:06,043
Det ved jeg godt.
14
00:01:06,243 --> 00:01:09,563
Det er derfor, du beholder mig,
så jeg kan give dig den...
15
00:01:10,523 --> 00:01:13,303
Bare gør det med fingrene,
hvor du får mig til...
16
00:01:13,503 --> 00:01:14,533
Det her?
17
00:01:18,913 --> 00:01:19,913
Ja.
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,453
Ja!
19
00:01:25,913 --> 00:01:28,623
Den lækre barista fra Bridge City Grind?
20
00:01:28,963 --> 00:01:33,573
Hej. Jeg håber, det er okay.
Jeg kan godt lide at kigge på.
21
00:01:33,773 --> 00:01:34,713
Ja, for fanden.
22
00:01:36,343 --> 00:01:37,623
Hej med dig.
23
00:01:37,823 --> 00:01:39,473
Henry, gå med dig.
24
00:01:39,893 --> 00:01:43,543
Gud. Du er latterligt lækker,
men du er forlovet med min bror.
25
00:01:43,743 --> 00:01:44,773
Er du sikker?
26
00:01:45,143 --> 00:01:46,813
Fristende.
27
00:01:47,233 --> 00:01:49,063
Men nej. Nej!
28
00:01:55,233 --> 00:01:56,243
Okay.
29
00:02:01,823 --> 00:02:05,193
- Du er tilbage.
- Jeg gik ingen steder.
30
00:02:05,393 --> 00:02:06,543
Ja, skat.
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,213
Ja.
32
00:02:14,213 --> 00:02:15,423
Vent.
33
00:02:18,843 --> 00:02:22,623
- Ja!
- Ja!
34
00:02:22,823 --> 00:02:25,563
Det er ødelagt. Bare gå.
35
00:02:29,233 --> 00:02:31,673
Bare glem det. Ja!
36
00:02:31,873 --> 00:02:35,483
- Ja!
- Ja!
37
00:02:37,653 --> 00:02:38,853
#JORGEHENRY
SKALGIFTES
38
00:02:39,043 --> 00:02:40,073
4. MARTS
39
00:02:41,533 --> 00:02:42,773
Godmorgen, skat.
40
00:02:42,973 --> 00:02:45,373
Har du smidt mine dumplings fra XLB ud?
41
00:02:45,993 --> 00:02:47,903
Ja, de var fem dage gamle.
42
00:02:48,103 --> 00:02:52,403
Jeg prøver at spare penge på frokost,
så jeg kan flytte og ikke lade dine støn
43
00:02:52,603 --> 00:02:54,133
være mit vækkeur.
44
00:02:55,133 --> 00:02:57,383
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
45
00:02:59,553 --> 00:03:03,683
Jeg skifter emne
jeg ville spørge til dig.
46
00:03:03,883 --> 00:03:05,623
Du er glad på din brors vegne,
47
00:03:05,823 --> 00:03:08,463
men det må være svært
at holde hans forlovelsesfest
48
00:03:08,663 --> 00:03:10,883
kun to måneder efter dit brud.
49
00:03:11,083 --> 00:03:12,383
Hvordan har du det?
50
00:03:12,583 --> 00:03:15,883
Nogle dage er bedre end andre.
Jeg savner ham.
51
00:03:16,083 --> 00:03:18,283
Men vi ville noget forskelligt.
52
00:03:18,783 --> 00:03:22,813
Men jeg har mange distraktioner.
Såsom at finde et sted at bo.
53
00:03:23,013 --> 00:03:25,523
Skal du? Du kan blive her for evigt.
54
00:03:25,723 --> 00:03:27,563
Mor, det er så sødt.
55
00:03:27,763 --> 00:03:28,913
Og så deprimerende.
56
00:03:30,163 --> 00:03:31,583
Sikket smukt syn.
57
00:03:31,833 --> 00:03:33,333
Mine to piger.
58
00:03:34,503 --> 00:03:37,213
- Godmorgen
- Godmorgen.
59
00:03:38,553 --> 00:03:41,303
- Godmorgen
- Godmorgen.
60
00:03:47,893 --> 00:03:50,103
Jeg må væk herfra.
61
00:03:53,893 --> 00:03:56,553
Jeg sagde moset hvidløg, ikke hakket.
62
00:03:56,753 --> 00:03:58,633
Det er ikke Olive Garden.
63
00:03:58,833 --> 00:04:01,323
I det mindste er man familie der.
64
00:04:02,493 --> 00:04:05,313
Hvad? Burde I to ikke
slappe af før jeres fest?
65
00:04:05,513 --> 00:04:09,563
Det burde vi. Men Jorge tror,
at mine forældre ikke kan lide ham
66
00:04:09,763 --> 00:04:12,613
og laver nu en filippinsk brunch
for at charmere dem.
67
00:04:12,803 --> 00:04:14,863
Ja, og det skal nok virke.
68
00:04:15,063 --> 00:04:16,713
Jeg har ikke brugt tid med dem,
69
00:04:16,913 --> 00:04:20,243
så de har kun fået den halve
Jorge-charme i bedste fald.
70
00:04:20,443 --> 00:04:22,203
- Katastrofe.
- De synes, du er sød.
71
00:04:22,403 --> 00:04:23,993
Ikke nok.
72
00:04:24,193 --> 00:04:25,663
- Dæk bord.
- Arbejde. Okay.
73
00:04:25,863 --> 00:04:29,003
I aften skal være perfekt, Henry,
og det kan ikke være perfekt
74
00:04:29,203 --> 00:04:31,503
hvis de ikke er fuldstændig besat af mig.
75
00:04:31,703 --> 00:04:34,963
Og den hurtigste vej til nogens hjerte
er gennem deres mave.
76
00:04:35,163 --> 00:04:38,803
Så det her måltid bliver
et elskovsmiddel for dine forældre.
77
00:04:39,003 --> 00:04:41,473
Din mor vil knalde min adobo.
78
00:04:41,673 --> 00:04:43,593
- Hurra?
- Hvis din mor knalder adoboen,
79
00:04:43,793 --> 00:04:48,033
så film det, for jeg må løbe.
Endnu en levering til mit motionscenter.
80
00:04:48,993 --> 00:04:51,103
"Mit motionscenter." Det lyder godt.
81
00:04:51,303 --> 00:04:53,813
Spændende. Fik du valgt et navn?
82
00:04:54,013 --> 00:04:58,443
Jeg ville bruge "Muller,"
men det var den generelle konsensus.
83
00:04:58,643 --> 00:05:00,283
Så jeg valgte "træning."
84
00:05:00,483 --> 00:05:02,423
Ja. "Jeg skal til træning."
85
00:05:03,383 --> 00:05:05,163
- Dobbeltbetydning.
- Fedt.
86
00:05:05,363 --> 00:05:08,583
Det er simpelt, det er klart.
Tillykke, makker.
87
00:05:08,783 --> 00:05:10,503
Ser vi dig og Ana i aften?
88
00:05:10,703 --> 00:05:13,833
- Kun mig. Jeg inviterede ikke Ana.
- Har I slået op?
89
00:05:14,033 --> 00:05:15,003
Nej.
90
00:05:15,203 --> 00:05:17,293
Du inviterer ikke din kæreste
91
00:05:17,493 --> 00:05:20,923
til din bedste vens forlovelsesfest,
som hun kender til?
92
00:05:21,123 --> 00:05:22,013
Vovet.
93
00:05:22,213 --> 00:05:24,093
Nej, hun er meget afslappet.
94
00:05:24,293 --> 00:05:27,363
Vi behøver ikke gøre alt sammen. Ses.
95
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
Det skal ikke ryge i luften senere.
96
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
Her. Smag det her.
97
00:05:33,123 --> 00:05:34,203
Okay.
98
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
Ja. Fuld charme.
99
00:05:40,213 --> 00:05:41,793
Ingen kys i køkkenet.
100
00:05:42,293 --> 00:05:45,133
- Tilbage til arbejdet.
- Javel.
101
00:05:46,673 --> 00:05:47,783
Godmorgen.
102
00:05:47,983 --> 00:05:49,663
Hvad er det? Morgenmad på sengen?
103
00:05:49,863 --> 00:05:52,263
Åh, gud, det her er vanvittigt.
104
00:05:52,683 --> 00:05:53,763
Hej.
105
00:05:54,813 --> 00:05:56,023
Godmorgen, skat.
106
00:05:57,983 --> 00:06:00,213
Tak, fordi du lod mig sove længe.
107
00:06:00,413 --> 00:06:03,673
- Stuegangen trak ud i går.
- Selvfølgelig.
108
00:06:03,873 --> 00:06:07,473
Vi skal i gang, for jeg lovede
Luis og Marta, at vi er der snart.
109
00:06:07,673 --> 00:06:08,763
Jeg kommer til tiden.
110
00:06:08,963 --> 00:06:12,023
Du er helt spændt på
at hænge ud med min bedstefar.
111
00:06:12,223 --> 00:06:13,983
Det er en win-win-situation.
112
00:06:14,183 --> 00:06:16,193
Jeg får en dags forkælelse med min abuela,
113
00:06:16,393 --> 00:06:18,813
og I kan tale om, hvor dejlige vi er.
114
00:06:19,013 --> 00:06:22,253
Ja. Det bliver en rigtig hermano-hygge.
115
00:06:23,003 --> 00:06:24,243
- Lad være med det.
- Okay.
116
00:06:24,443 --> 00:06:27,743
Du er bare jaloux,
fordi jeg nu kan mere spansk end dig.
117
00:06:27,943 --> 00:06:28,973
Tak, Duolingo.
118
00:06:30,803 --> 00:06:32,243
Okay. Du fik mig.
119
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
Du behøver ikke stå op.
Der er tid til at spise.
120
00:06:34,993 --> 00:06:37,883
Faktisk tager jeg det med ud i køkkenet,
121
00:06:38,073 --> 00:06:41,593
hvor det giver mening,
for selvom morgenmad på sengen er sødt,
122
00:06:41,793 --> 00:06:42,983
er det klamt.
123
00:06:44,653 --> 00:06:47,323
Jeg vil ikke have
croissantkrummer i sengen.
124
00:06:49,323 --> 00:06:52,113
- Det er en ting.
- Det er ikke en ting.
125
00:06:56,953 --> 00:06:58,693
Klokken er vandretur!
126
00:06:58,893 --> 00:07:00,733
- Hvad så?
- Kan I larme lidt mere?
127
00:07:00,933 --> 00:07:03,823
- Jeg kan!
- Morgen. Klar til at bestige et bjerg?
128
00:07:04,023 --> 00:07:06,453
Klar til at slæbe dig op ad at bjerg?
Endelig.
129
00:07:06,653 --> 00:07:08,203
Skat, hold op med at snuse.
130
00:07:08,403 --> 00:07:12,583
Jeg kigger bare efter spor af en kvinde,
fordi han intet siger.
131
00:07:12,783 --> 00:07:14,083
Så jeg Sherlocker lortet.
132
00:07:14,283 --> 00:07:16,503
Jeg har sagt, at jeg kommer ud.
133
00:07:16,703 --> 00:07:17,723
Okay.
134
00:07:18,933 --> 00:07:20,213
- Hvad er det?
- Lad være.
135
00:07:20,413 --> 00:07:22,043
Det var noget, jeg byggede
136
00:07:22,243 --> 00:07:23,383
- til nogen.
- Til Lily?
137
00:07:23,583 --> 00:07:25,883
Vi slog op,
før jeg kunne give det til hende...
138
00:07:26,083 --> 00:07:28,683
- Har du brug for noget vand?
- Nej, det er fint.
139
00:07:28,883 --> 00:07:30,393
Jeg er okay.
140
00:07:30,593 --> 00:07:33,473
Jeg har bare ikke haft tid
til at sætte det i garagen.
141
00:07:33,673 --> 00:07:35,723
Har du ikke haft tid i to måneder?
142
00:07:35,923 --> 00:07:38,983
Jeg skal bruge en sættevogn.
Jeg kan ikke... Det er svært.
143
00:07:39,183 --> 00:07:41,113
Han taler om sættevogne.
144
00:07:41,303 --> 00:07:43,253
Sættevognsproblemet. Selvfølgelig.
145
00:07:44,043 --> 00:07:48,203
Jeg er så tæt på bare at læse en bog,
blive hjemme,
146
00:07:48,403 --> 00:07:51,703
- og så kan du slæbe Andres op ad bakken...
- Okay.
147
00:07:51,903 --> 00:07:53,263
Jeg dropper det. Droppet.
148
00:07:53,763 --> 00:07:57,083
Bare så I ved det,
har jeg lidt ondt i knæet.
149
00:07:57,283 --> 00:07:59,123
Men jeg vil beklage mig meget.
150
00:07:59,323 --> 00:08:01,753
- Selvfølgelig, skat.
- Ja...
151
00:08:01,953 --> 00:08:04,173
- Kom.
- Tak, fordi du kender mig.
152
00:08:04,373 --> 00:08:06,273
Lavede du armbøjninger, før vi kom?
153
00:08:07,153 --> 00:08:10,223
Jeg skal klæde mig på til arbejde, skat.
154
00:08:10,423 --> 00:08:14,053
Arbejde? Vi skulle slappe af før festen.
155
00:08:14,253 --> 00:08:15,933
Jeg skal hen til restauranten.
156
00:08:16,133 --> 00:08:18,893
Det er stramt mellem brunch og festen.
157
00:08:19,093 --> 00:08:21,443
Ja, men din meget ansvarlige søn
158
00:08:21,643 --> 00:08:26,033
har arrangeret alle detaljer,
du har et godt betalt personale,
159
00:08:26,223 --> 00:08:28,863
Lily er på arbejde,
og mine forældre er væk.
160
00:08:29,063 --> 00:08:31,663
Jeg ved det.
Men jeg har ikke været der længe,
161
00:08:31,863 --> 00:08:35,723
og jeg vil sikre mig,
at de gør tingene på min måde, mi amor.
162
00:08:36,513 --> 00:08:40,223
Virkelig? Okay.
163
00:08:49,023 --> 00:08:51,593
Du gør det meget svært for mig at gå.
164
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
Ja, det var min hensigt.
165
00:08:56,573 --> 00:09:00,873
Skat, du tager livet af mig,
men jeg er nødt til at gå!
166
00:09:01,953 --> 00:09:03,293
Jeg får en ommer senere.
167
00:09:08,383 --> 00:09:09,883
Hvad er der galt med mig?
168
00:09:13,553 --> 00:09:15,973
Og nu står jeg med bare patter i køkkenet.
169
00:09:19,973 --> 00:09:22,793
I skal smage de her empanadas.
170
00:09:22,993 --> 00:09:24,543
Jeg kan ikke spise en bid mere.
171
00:09:24,743 --> 00:09:25,963
For at være ærlig, Jorge,
172
00:09:26,163 --> 00:09:28,963
blev vi opgraderet til første klasse,
så vi har spist.
173
00:09:29,163 --> 00:09:30,653
De serverede bøf.
174
00:09:30,853 --> 00:09:33,843
Jeg har ikke engang
serveret femte ret, så...
175
00:09:34,043 --> 00:09:35,053
Er der mere?
176
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
- Ja.
- Betænksomt.
177
00:09:36,383 --> 00:09:39,873
Jeg har ikke spist filippinsk mad længe.
Det er lækkert.
178
00:09:40,073 --> 00:09:43,693
Nej, Jorge har researchet
en masse om Filippinerne.
179
00:09:43,893 --> 00:09:46,363
Ja, brylluppet vil blande to kulturer,
180
00:09:46,553 --> 00:09:49,693
og jeg vil sikre mig,
at familierne er ligeligt repræsenteret.
181
00:09:49,893 --> 00:09:51,863
Det er så sødt, Jorge.
182
00:09:52,063 --> 00:09:56,493
Nej, jeg insisterer.
Hvad kan vi gøre for at ære din familie?
183
00:09:56,693 --> 00:10:00,703
Jeg så den her fantastiske artikel
om filippinske bryllupstraditioner.
184
00:10:00,903 --> 00:10:02,913
Jeg har bookmarket den. Jeg finder den.
185
00:10:03,113 --> 00:10:06,043
Vi har ikke mange filippinske
traditioner i vores familie.
186
00:10:06,243 --> 00:10:10,853
Men der er nogle traditioner,
der er vigtige for os som stolte texanere.
187
00:10:12,563 --> 00:10:15,513
- Stolte hvad?
- Ja. God idé.
188
00:10:15,713 --> 00:10:19,473
VI kan ikke få brylluppet til Texas,
men vi kan få Texas med til brylluppet.
189
00:10:19,673 --> 00:10:21,723
- Tænker du, hvad jeg tænker?
- Ja.
190
00:10:21,923 --> 00:10:23,523
Line dancing!
191
00:10:23,723 --> 00:10:25,703
Yee-haw!
192
00:10:26,873 --> 00:10:27,903
Ja.
193
00:10:28,103 --> 00:10:29,123
Ja.
194
00:10:32,923 --> 00:10:34,193
Du er den bedste, Lily.
195
00:10:34,393 --> 00:10:36,533
Takket være dig er mit ansigt bagagefrit,
196
00:10:36,733 --> 00:10:37,993
selvom mit liv ikke er det.
197
00:10:38,193 --> 00:10:40,373
Hold op, Erin, du er smuk.
198
00:10:40,573 --> 00:10:44,333
Alle ville være oppustede efter at have
grædt over en eks hele natten.
199
00:10:44,533 --> 00:10:45,503
Jeg har prøvet det.
200
00:10:45,703 --> 00:10:48,633
Jeg sværger. Lily, du er gratis terapi.
201
00:10:48,833 --> 00:10:49,793
Ved du hvad?
202
00:10:49,993 --> 00:10:52,133
Bare bestil den anden afhævningsmaske.
203
00:10:52,333 --> 00:10:54,313
- Sæt den på min regning.
- Selvfølgelig.
204
00:10:55,403 --> 00:10:58,763
Flot arbejde, Diaz. Ka-tjing.
205
00:10:58,963 --> 00:11:00,573
Sådan holder du dig på toppen.
206
00:11:01,783 --> 00:11:03,723
Angående det, har du et øjeblik?
207
00:11:03,923 --> 00:11:05,913
Ja. Gå med, mens jeg fylder op.
208
00:11:09,203 --> 00:11:12,153
Jeg har konsekvent toppet i salg
209
00:11:12,353 --> 00:11:14,693
i de tre og et halvt år,
jeg har været her,
210
00:11:14,893 --> 00:11:18,033
og jeg har trænet personale
og håndteret brandideer.
211
00:11:18,233 --> 00:11:20,323
Ja, hvad skulle jeg gøre uden dig?
212
00:11:20,523 --> 00:11:22,843
Derfor er det tid til en lønforhøjelse.
213
00:11:24,303 --> 00:11:25,333
Gid jeg kunne,
214
00:11:25,533 --> 00:11:28,583
men lønningerne genforhandles kun
ved din årlige gennemgang.
215
00:11:28,783 --> 00:11:30,793
Men det er først om seks måneder.
216
00:11:30,993 --> 00:11:35,323
Min løn har ikke holdt trit med inflation
eller de stigende leveomkostninger.
217
00:11:35,523 --> 00:11:37,303
Jeg måtte låne penge til salat.
218
00:11:37,503 --> 00:11:38,973
Ved du, hvad salat koster?
219
00:11:39,173 --> 00:11:42,533
Ja. Det er dyrt at være i live og smuk.
220
00:11:44,573 --> 00:11:48,813
Dina, Jeg bor hos mine forældre,
og de har en meget sundt sexliv.
221
00:11:49,013 --> 00:11:50,293
Vær sød at hjælpe mig.
222
00:11:51,873 --> 00:11:53,273
Hør her.
223
00:11:53,473 --> 00:11:57,863
Jeg kigger den anden vej,
og så kan du tage returvarer med hjem.
224
00:11:58,063 --> 00:11:59,213
Velbekomme.
225
00:12:11,773 --> 00:12:13,093
- Hej.
- Hej.
226
00:12:13,283 --> 00:12:16,383
Luis, din mandedate er her.
227
00:12:16,583 --> 00:12:19,193
Du mener "hombre"-date.
228
00:12:19,403 --> 00:12:20,823
Det er sødt.
229
00:12:21,863 --> 00:12:23,113
Farvel, min elskede.
230
00:12:24,453 --> 00:12:26,103
- Mor jer.
- Tak.
231
00:12:26,303 --> 00:12:27,823
- Det skal vi nok.
- Også dig.
232
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
- Mor jer.
- Adios.
233
00:12:30,053 --> 00:12:31,063
Mor jer.
234
00:12:31,263 --> 00:12:32,653
Hvad skal vi så lave?
235
00:12:32,853 --> 00:12:36,483
Spille lidt domino,
se Judge Judy, tage en lur?
236
00:12:36,683 --> 00:12:39,573
Du har et meget begrænset syn på,
hvad gamle mennesker gør.
237
00:12:39,773 --> 00:12:44,283
I dag, señor, har du privilegiet
at lære om romantik fra mesteren.
238
00:12:44,483 --> 00:12:45,913
Det er fantastisk.
239
00:12:46,113 --> 00:12:47,953
Men jeg er allerede ret romantisk.
240
00:12:48,153 --> 00:12:50,683
I morges gav jeg Sol morgenmad på sengen.
241
00:12:51,263 --> 00:12:54,963
Ja, det hørte jeg. Hvad er det næste?
Tres leches på toilettet?
242
00:12:55,163 --> 00:12:56,813
Du har brug for min hjælp.
243
00:12:57,193 --> 00:12:59,173
Vámonos, lad os gå.
244
00:12:59,373 --> 00:13:02,973
Gudskelov for,
at jeg dobbelttjekkede dj'ens playliste,
245
00:13:03,173 --> 00:13:05,013
for det var The Chainsmokers?
246
00:13:05,213 --> 00:13:06,853
Det er nærmest en hadforbrydelse.
247
00:13:07,053 --> 00:13:08,853
Så jeg lavede den om, gudskelov,
248
00:13:09,053 --> 00:13:11,393
og den følelsesmæssige rejse går,
som følger.
249
00:13:11,593 --> 00:13:15,273
"Chok og ærefrygt ved ankomsten.
Dans, til du segner i midten."
250
00:13:15,473 --> 00:13:18,823
Og så slutter vi med et slag i maven
med tanken:
251
00:13:19,023 --> 00:13:22,553
"Vil vi få en kærlighed
som Jorge og Henrys?"
252
00:13:24,803 --> 00:13:25,783
Og husk,
253
00:13:25,983 --> 00:13:29,163
et sted mellem "dans, til du segner"
og et slag i maven
254
00:13:29,363 --> 00:13:31,463
beder jeg mine venner
om at være forlovere.
255
00:13:31,653 --> 00:13:35,813
Ja, det hele står på dagsordenen,
og det er så sødt, i øvrigt, skat.
256
00:13:39,103 --> 00:13:44,653
Og hvad med de Texas-traditioner,
som dine forældre nævnte?
257
00:13:45,613 --> 00:13:48,063
De skriver konstant om dem.
258
00:13:48,253 --> 00:13:49,393
Og de elsker dig.
259
00:13:49,593 --> 00:13:51,523
Det var præcis, hvad jeg ville have.
260
00:13:51,723 --> 00:13:54,233
Jeg må afsted. Vi skal shoppe.
261
00:13:54,433 --> 00:13:57,023
De efterlod deres formelle
Texas-tøj derhjemme.
262
00:13:57,223 --> 00:13:59,693
De sagde, at du gjorde dem så tilpasse.
263
00:13:59,893 --> 00:14:01,153
De vil bare repræsentere.
264
00:14:01,353 --> 00:14:04,823
Henry, de har ikke brug for nyt tøj.
265
00:14:05,023 --> 00:14:07,663
De repræsenterer så godt.
266
00:14:07,863 --> 00:14:08,953
Hvad, laver du sjov?
267
00:14:09,153 --> 00:14:12,853
Min fars motto er:
"Du kan aldrig have for mange kæmpehatte."
268
00:14:13,513 --> 00:14:15,023
Det er så sjovt.
269
00:14:17,483 --> 00:14:18,733
Sjovt.
270
00:14:19,983 --> 00:14:21,093
- Okay, klar?
- Ja.
271
00:14:21,293 --> 00:14:22,483
Træd forsigtigt.
272
00:14:23,233 --> 00:14:25,013
- Okay.
- Er du klar?
273
00:14:25,213 --> 00:14:26,403
Klar.
274
00:14:28,953 --> 00:14:29,933
- Nick!
- Ja!
275
00:14:30,133 --> 00:14:31,013
- Hvad?
- Ja!
276
00:14:31,213 --> 00:14:32,663
- Fantastisk!
- Tjek det ud.
277
00:14:32,863 --> 00:14:35,353
Genopfyldelige vandtanke.
Nul plastik, baby.
278
00:14:35,553 --> 00:14:38,653
Faktisk, lad mig give dig
noget økovenligt reklamegrej
279
00:14:38,853 --> 00:14:43,133
fra formand,
administrerende direktør og grundlægger,
280
00:14:44,543 --> 00:14:46,003
{\an8}af Træningscenteret.
281
00:14:47,383 --> 00:14:48,723
Tak.
282
00:14:50,803 --> 00:14:52,303
Jeg gør også rent.
283
00:14:53,603 --> 00:14:55,083
Jeg glæder mig til at træne.
284
00:14:55,283 --> 00:14:58,083
Og sige, at jeg træner,
men bare æde Doritos i sengen.
285
00:14:58,283 --> 00:15:00,463
Andre dukker jeg op i et sødt outfit,
286
00:15:00,663 --> 00:15:02,053
tager selfies og går igen.
287
00:15:02,253 --> 00:15:04,843
Det skete, fordi du plantede frøet.
288
00:15:05,043 --> 00:15:09,263
Det er sødt,
men du fandt stedet og købte udstyret,
289
00:15:09,463 --> 00:15:12,333
og håndterede alle forsikringer,
licens og tilladelser.
290
00:15:12,533 --> 00:15:14,123
Skulle jeg gøre alt det?
291
00:15:14,743 --> 00:15:17,233
Jeg laver sjov. Jeg gjorde alt det.
292
00:15:17,433 --> 00:15:20,273
Hårdt arbejde,
men jeg gjorde det, og det føltes godt.
293
00:15:20,473 --> 00:15:24,823
Se lige dig styre på alle fronter.
294
00:15:25,023 --> 00:15:26,403
Du ejer din lejlighed,
295
00:15:26,603 --> 00:15:29,463
har en fantastisk kæreste
og startede en virksomhed.
296
00:15:32,053 --> 00:15:35,513
Jeg føler mig meget inspireret
og bare en smule jaloux.
297
00:15:36,013 --> 00:15:37,223
- På mig?
- Ja.
298
00:15:37,683 --> 00:15:39,043
Jeg føler mig så bagud.
299
00:15:39,243 --> 00:15:43,103
Se dig. Jeg kan ikke engang
få en lille lønforhøjelse.
300
00:15:44,313 --> 00:15:46,903
Hvordan fik du styr på lortet før mig?
301
00:15:47,443 --> 00:15:48,973
Det krævede en masse disciplin.
302
00:15:49,173 --> 00:15:52,643
Vågne kl. 6:00, meditere,
en manifestationsdagbog,
303
00:15:52,843 --> 00:15:56,913
og utroligt velhavende,
men følelsesmæssigt forsømmelige forældre.
304
00:15:57,113 --> 00:15:58,373
Mest det sidste.
305
00:16:02,463 --> 00:16:06,033
Nu ikke så hård ved dig selv, Diaz.
306
00:16:06,233 --> 00:16:11,093
Humlen bør være, at hvis jeg
kan tage mig sammen, kan du også.
307
00:16:30,483 --> 00:16:32,283
Det her bliver godt.
308
00:16:32,903 --> 00:16:34,903
Men ikke ulovligt, vel?
309
00:16:35,323 --> 00:16:37,413
Du stiller for mange spørgsmål.
310
00:16:44,963 --> 00:16:47,293
- Det sædvanlige?
- Lidt ekstra i dag.
311
00:16:53,593 --> 00:16:55,493
- Lad os komme væk.
- Hvorfor?
312
00:16:55,693 --> 00:16:56,893
Bare...
313
00:17:01,603 --> 00:17:02,713
Hej.
314
00:17:02,913 --> 00:17:04,023
Ikke i dag. Jeg giver.
315
00:17:04,433 --> 00:17:06,003
Gracias, mija.
316
00:17:06,203 --> 00:17:07,313
Det er betalt.
317
00:17:08,023 --> 00:17:09,843
Jeg forstår det ikke. Det her...
318
00:17:10,043 --> 00:17:12,553
En meget fin herre tog sig af det
319
00:17:12,753 --> 00:17:14,613
og efterlod den her seddel.
320
00:17:15,283 --> 00:17:16,363
Okay.
321
00:17:17,363 --> 00:17:19,813
"Her finder du brunt sukker,
når du er på vej.
322
00:17:20,013 --> 00:17:22,663
"Men alt godt er et minde om dig."
323
00:17:25,043 --> 00:17:26,823
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Ja.
324
00:17:27,013 --> 00:17:30,253
En af dine abuelos skattejagter.
325
00:17:30,843 --> 00:17:33,003
- Hvor skal vi så hen?
- Følg mig.
326
00:17:34,803 --> 00:17:38,763
Sporene fører dem til Martas
yndlingssteder rundt om i byen.
327
00:17:39,803 --> 00:17:40,853
Se.
328
00:17:42,223 --> 00:17:43,433
Gudskelov.
329
00:17:45,313 --> 00:17:48,803
Jeg var lidt bekymret for,
at det var et ulovligt lotteri.
330
00:17:49,003 --> 00:17:51,693
Jeg har vundet i lottoriet.
Hun hedder Marta.
331
00:17:54,193 --> 00:17:57,513
Se? Frisk luft, bruge kroppen.
332
00:17:57,713 --> 00:18:01,273
Du lyder, som om jeg er eneboer.
Jeg træner da, okay?
333
00:18:01,473 --> 00:18:03,563
Problemet er, at jeg ikke bruger kroppen.
334
00:18:03,763 --> 00:18:06,353
- Det er hans problem.
- Jeg kan ikke være god til alt.
335
00:18:06,553 --> 00:18:07,863
Vi vil bare gerne se dig.
336
00:18:08,063 --> 00:18:11,253
I lige måde.
Det er okay at være det tredje hjul.
337
00:18:11,633 --> 00:18:14,613
Der kunne være fire hjul,
hvis du ville date igen.
338
00:18:14,813 --> 00:18:16,533
Kan vi sætte farten ned et øjeblik?
339
00:18:16,733 --> 00:18:18,493
Jeg sætter pris på det. Det gør jeg.
340
00:18:18,693 --> 00:18:22,503
Men jeg er ikke som jer.
Jeg finder ikke ægteskab tiltalende.
341
00:18:22,703 --> 00:18:27,103
Gutter, mit knæ gør nas,
som om det har sit eget hjerteslag.
342
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
Åh, du godeste, Melanie!
343
00:18:31,913 --> 00:18:33,383
Hvad laver du her?
344
00:18:33,583 --> 00:18:37,013
Jeg fortalte dig i går,
at jeg træner her hver lørdag morgen.
345
00:18:37,213 --> 00:18:40,063
Ja. Det må jeg have glemt.
346
00:18:40,253 --> 00:18:41,643
Det er min ven Santiago.
347
00:18:41,843 --> 00:18:43,413
Santiago, det er Melanie.
348
00:18:44,583 --> 00:18:46,563
Hun hader også ægteskab.
349
00:18:46,763 --> 00:18:47,793
Hej.
350
00:18:48,713 --> 00:18:49,963
Hej.
351
00:18:53,423 --> 00:18:56,033
Da jeg spurgte hans forældre
om deres traditioner,
352
00:18:56,233 --> 00:18:58,243
mente jeg filippinske traditioner,
353
00:18:58,443 --> 00:19:01,623
fordi de krydser vores.
Nej, tak, spanske kolonisatorer.
354
00:19:01,823 --> 00:19:03,543
Men nej, de er stolte texanere.
355
00:19:03,743 --> 00:19:05,463
Texas' traditioner er lige så slemme
356
00:19:05,663 --> 00:19:07,793
som deres aborthistorik.
357
00:19:07,993 --> 00:19:10,293
Bevis A. Henry skrev i dag:
358
00:19:10,493 --> 00:19:14,303
"Hvilken cowboyhat passer
bedst til mit jakkesæt?"
359
00:19:14,503 --> 00:19:17,053
Ingen hatte er bedst, Henry. Okay?
360
00:19:17,253 --> 00:19:19,473
Slap af, for det er svært
361
00:19:19,673 --> 00:19:22,473
at tømme dine kirtler,
når du har ansigtstrækninger.
362
00:19:22,673 --> 00:19:23,873
Okay, fair.
363
00:19:24,783 --> 00:19:27,023
Det hjælper på oppustetheden,
364
00:19:27,223 --> 00:19:30,233
og jeg har et nyt serum,
som jeg blander med fugtighedscreme,
365
00:19:30,433 --> 00:19:35,543
der får dig til at se dugfrisk ud.
"Jeg er bare vågnet sådan."
366
00:19:37,923 --> 00:19:40,743
Wow. Jeg har glemt,
hvor god du er til det her.
367
00:19:40,943 --> 00:19:42,633
Virkelig god.
368
00:19:43,053 --> 00:19:46,083
Tak. Derfor ville jeg
være makeupspecialist.
369
00:19:46,283 --> 00:19:47,963
Alle de ting, du har ladet mig
370
00:19:48,163 --> 00:19:50,793
prøve på dig,
siden jeg kunne holde en børste.
371
00:19:50,993 --> 00:19:53,143
Jeg er det perfekte lærred.
372
00:19:53,693 --> 00:19:55,303
Det stinker, for på Lash
373
00:19:55,503 --> 00:19:59,953
er jeg mest sælger,
og det er det her, jeg elsker.
374
00:20:00,153 --> 00:20:02,973
Jeg vil fokusere mere på
at opbygge min egen kundeliste
375
00:20:03,173 --> 00:20:04,953
og lave flere private events.
376
00:20:05,243 --> 00:20:06,433
Det kan jeg godt, ikke?
377
00:20:06,633 --> 00:20:08,413
Selvfølgelig kan du det, Lil.
378
00:20:08,663 --> 00:20:10,813
Du var så pik-beruset af Santiago,
379
00:20:11,013 --> 00:20:13,823
at du har forsømt de ting, du holder af,
380
00:20:14,023 --> 00:20:16,903
hvilket du desværre
har en tendens til at gøre.
381
00:20:17,103 --> 00:20:18,923
Du mister dig selv i et forhold.
382
00:20:19,133 --> 00:20:23,033
Der dukker en sød dreng op,
og så dropper du dine projekter.
383
00:20:23,233 --> 00:20:26,043
Jeg får ikke lønforhøjelse,
så det er større grund
384
00:20:26,243 --> 00:20:27,543
- til at begynde selv.
- Ja.
385
00:20:27,743 --> 00:20:30,543
Ellers kan jeg bo her,
til jeg arver huset.
386
00:20:30,743 --> 00:20:33,343
Det er sødt, at du tror, du arver huset.
387
00:20:33,533 --> 00:20:34,773
Jeg er yndlingsbarnet.
388
00:20:35,653 --> 00:20:36,633
Lil!
389
00:20:36,833 --> 00:20:38,553
- Lily!
- Det er en spray.
390
00:20:38,753 --> 00:20:40,013
- Bare rolig.
- Gud!
391
00:20:40,213 --> 00:20:41,643
Til min forlovelsesfest.
392
00:20:41,833 --> 00:20:43,393
Se, hvor smuk du er.
393
00:20:43,593 --> 00:20:45,683
- Du har ret.
- Ja, tager lige lidt...
394
00:20:45,883 --> 00:20:48,143
Undskyld, at vi overrumplede dig.
395
00:20:48,343 --> 00:20:50,193
Nej, jeg sætter pris på selskabet.
396
00:20:50,383 --> 00:20:53,543
Men vi har mødt hinanden før.
397
00:20:54,543 --> 00:20:55,623
Ja.
398
00:20:56,173 --> 00:20:58,943
Kan du huske det?
Jeg håbede lidt, at du ikke kunne.
399
00:20:59,143 --> 00:21:02,243
- For et par år siden gik vi på date.
- En meget kort date.
400
00:21:02,443 --> 00:21:05,123
Han skulle hjem, fordi han var for spændt
401
00:21:05,323 --> 00:21:08,413
på at læse en bog færdig,
hvilket var en gave,
402
00:21:08,613 --> 00:21:11,163
for jeg ville bare i terapi.
403
00:21:11,363 --> 00:21:12,503
Det var ikke løgn.
404
00:21:12,703 --> 00:21:16,213
Jeg har kendt ham længe.
Så stor en nørd er han.
405
00:21:16,413 --> 00:21:18,553
Og jeg husker navnet på bogen.
406
00:21:18,753 --> 00:21:21,263
- The Overstory.
- Af Richard Powers?
407
00:21:21,463 --> 00:21:22,823
Jeg elsker den bog.
408
00:21:23,323 --> 00:21:24,903
Jeg ville også være gået.
409
00:21:26,323 --> 00:21:30,183
Jeg er ked af min opførsel.
Jeg var ret lukket af den gang.
410
00:21:30,383 --> 00:21:32,393
- Og nu?
- Nu?
411
00:21:32,593 --> 00:21:35,233
Nu er jeg klog nok
til at lægge en god bog,
412
00:21:35,433 --> 00:21:38,613
hvis jeg kan lære
en smuk kvinde bedre at kende.
413
00:21:38,813 --> 00:21:40,173
Godt svar.
414
00:21:40,923 --> 00:21:42,823
- Sådan.
- Godt svar!
415
00:21:43,023 --> 00:21:44,173
Fantastisk.
416
00:21:46,673 --> 00:21:49,833
- Det er en dejlig dag, ikke?
- Skøn.
417
00:21:50,033 --> 00:21:53,263
- Er det her det?
- Ja.
418
00:21:53,973 --> 00:21:57,483
Din abuelo tog mig med herhen
på vores første date i Portland.
419
00:22:00,103 --> 00:22:01,733
Okay. Sødt.
420
00:22:02,233 --> 00:22:05,303
Vi havde ikke mange penge, da vi kom,
421
00:22:05,503 --> 00:22:07,453
men det stoppede ikke din abuelo.
422
00:22:08,573 --> 00:22:09,853
Tak.
423
00:22:10,053 --> 00:22:11,813
Abuelo var så elegant.
424
00:22:12,013 --> 00:22:13,163
Se, en ledetråd til.
425
00:22:19,333 --> 00:22:21,743
"Man ånder ild,
426
00:22:21,933 --> 00:22:24,823
"og vi kyssede under en af disse
427
00:22:25,023 --> 00:22:27,823
"mange gange, da vi bejlede."
428
00:22:28,023 --> 00:22:30,133
Abuelo blev nok træt af at rime.
429
00:22:31,723 --> 00:22:33,413
"Ånder ild"?
430
00:22:33,613 --> 00:22:34,973
- Drage.
- Ja.
431
00:22:35,813 --> 00:22:37,103
Drage-broen?
432
00:22:37,983 --> 00:22:40,343
Drage-baldakin? Drage-kirkebænke?
433
00:22:40,543 --> 00:22:42,633
Hvor mange ting kyssede I under?
434
00:22:42,833 --> 00:22:45,613
En masse. Vi gemte os for mine forældre.
435
00:22:47,113 --> 00:22:48,323
Dragetræet.
436
00:22:48,953 --> 00:22:50,853
Dragon Tree Spa!
437
00:22:51,053 --> 00:22:53,183
- Jeg elsker det sted.
- Også mig.
438
00:22:53,383 --> 00:22:56,193
Okay. Først spiser vi,
og så bliver vi forkælet.
439
00:22:56,393 --> 00:22:57,413
Lad os drikke.
440
00:22:59,713 --> 00:23:03,903
Tak, fordi du viste mig dine metoder,
romantikkens stråle.
441
00:23:04,103 --> 00:23:05,453
Fordi Raymond er konge.
442
00:23:05,643 --> 00:23:09,203
Ja, den forstod jeg.
Marta ville have tid med Sol.
443
00:23:09,403 --> 00:23:11,793
Men hun skulle også forkæles lidt.
444
00:23:11,983 --> 00:23:12,953
Det er genialt.
445
00:23:13,153 --> 00:23:18,103
Man holder ikke op, når man bliver gammel.
Man bliver gammel, når man holder op.
446
00:23:19,183 --> 00:23:20,183
Javel.
447
00:23:25,443 --> 00:23:26,383
Vent.
448
00:23:26,583 --> 00:23:29,033
Den del af Duolingo er jeg ikke nået til.
449
00:23:32,283 --> 00:23:34,563
Luis, jeg... Hvem er Gabriel?
450
00:23:34,763 --> 00:23:37,663
Jeg hedder Miles. Jeg er ikke Gabriel.
451
00:23:42,423 --> 00:23:43,483
Det ved jeg godt.
452
00:23:43,683 --> 00:23:47,343
Du minder mig om min fætter Gabriel.
453
00:23:50,213 --> 00:23:51,303
Samme hår.
454
00:23:54,343 --> 00:23:55,343
Okay.
455
00:23:57,313 --> 00:23:59,773
Tak.
456
00:24:01,103 --> 00:24:02,593
Værsgo.
457
00:24:02,793 --> 00:24:05,423
- Giv mig besked om bogsigneringen.
- Det gør jeg.
458
00:24:05,623 --> 00:24:07,803
Tak, fordi du brasede ind i min vandretur.
459
00:24:08,003 --> 00:24:09,593
- Det var sjovt.
- Rart at møde dig.
460
00:24:09,793 --> 00:24:10,863
Det var det.
461
00:24:11,903 --> 00:24:14,933
Bogsignering. Det er frækt.
462
00:24:15,133 --> 00:24:16,563
Er en bogsignering frækt?
463
00:24:16,763 --> 00:24:18,183
Jeg var bare støttende.
464
00:24:18,383 --> 00:24:20,353
Kom nu. Der var da en energi.
465
00:24:20,553 --> 00:24:22,363
Ja, det ved jeg. Melanie var sej.
466
00:24:22,553 --> 00:24:24,323
Annie, du er nødt til at slappe af.
467
00:24:24,523 --> 00:24:28,283
Jeg ved, du er indadvendt
og ikke elsker alt det sukkersøde,
468
00:24:28,483 --> 00:24:30,433
men du har også depressive tendenser.
469
00:24:30,633 --> 00:24:33,623
Siden du og Lily slog op,
har du isoleret dig selv.
470
00:24:33,823 --> 00:24:35,993
- Så vi er bekymrede for dig.
- Ja.
471
00:24:36,193 --> 00:24:40,543
Jeg ved, at hvis jeg er lidt insisterende,
kan jeg få dig ud af din komfortzone.
472
00:24:40,743 --> 00:24:42,043
Så fordi jeg elsker dig,
473
00:24:42,243 --> 00:24:43,843
- gør jeg, hvad jeg gør.
- Min pige.
474
00:24:44,033 --> 00:24:45,143
Det er rigtigt.
475
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
Du har ret.
476
00:24:50,073 --> 00:24:51,693
Tak. Jeg sætter pris på det.
477
00:24:52,993 --> 00:24:54,223
Du ringer, ikke?
478
00:24:54,423 --> 00:24:55,643
Jeg tænker over det.
479
00:24:55,843 --> 00:24:57,453
Måske. Nu ingen forhåbninger.
480
00:24:57,653 --> 00:24:58,563
Nej, okay.
481
00:24:58,763 --> 00:25:00,603
- Skal vi snakke babynavne?
- Det er tid.
482
00:25:00,803 --> 00:25:05,733
Vi kunne kalde ham Santiago Jr.,
eller "SJ" eller "Santito".
483
00:25:05,933 --> 00:25:07,003
- Tito.
- Ja!
484
00:25:24,143 --> 00:25:25,043
Hej!
485
00:25:25,243 --> 00:25:27,253
- Hej, venner!
- Hej.
486
00:25:27,453 --> 00:25:31,343
Det er James og Javier.
Henrys bedste barndomsvenner.
487
00:25:31,543 --> 00:25:32,433
Rart at møde dig.
488
00:25:32,623 --> 00:25:34,053
Tak, fordi I kom.
489
00:25:34,253 --> 00:25:35,433
Selvfølgelig.
490
00:25:35,633 --> 00:25:37,143
Vi er så glade.
491
00:25:37,343 --> 00:25:40,313
Han var sådan en nørd,
at vi ikke troede, det ville ske.
492
00:25:40,513 --> 00:25:41,643
Det tror jeg ikke på.
493
00:25:41,843 --> 00:25:43,653
Du har ret. Alle elskede ham.
494
00:25:43,843 --> 00:25:45,153
Han har altid været flot.
495
00:25:45,353 --> 00:25:47,323
Nej, han havde bundesligahår i en stund.
496
00:25:47,513 --> 00:25:48,573
Det så sikkert godt ud.
497
00:25:48,773 --> 00:25:50,503
Ved du hvad? Det gjorde det.
498
00:25:50,883 --> 00:25:53,323
Han henter sine forældre.
Han er her snart.
499
00:25:53,523 --> 00:25:54,863
Fedt. Vi går i baren.
500
00:25:55,063 --> 00:25:56,573
- Hyg jer.
- Rart at møde jer.
501
00:25:56,773 --> 00:25:58,623
- De virker rare.
- Hej.
502
00:25:58,823 --> 00:26:01,583
Se lige det her sted.
Det ligner din Pinterest-side.
503
00:26:01,783 --> 00:26:03,923
Jeg har visionen, og jeg udfører den.
504
00:26:04,113 --> 00:26:05,063
Ja, det gør du.
505
00:26:06,643 --> 00:26:07,593
Er det...
506
00:26:07,793 --> 00:26:09,093
HENRY
KOMMER NU. SÅ SPÆNDT!
507
00:26:09,293 --> 00:26:11,903
Okay. De er her. Jeg kommer tilbage.
508
00:26:12,903 --> 00:26:14,973
Det er fra Ana.
509
00:26:15,173 --> 00:26:17,723
- Kommer hun snart?
- Nej.
510
00:26:17,923 --> 00:26:19,113
Er hun syg?
511
00:26:20,113 --> 00:26:21,623
Jeg inviterede hende ikke.
512
00:26:22,243 --> 00:26:24,103
Det måtte du ellers gerne.
513
00:26:24,303 --> 00:26:26,773
Ja. Jeg gjorde det bare ikke.
514
00:26:26,973 --> 00:26:28,613
Men hun sendte en gave.
515
00:26:28,813 --> 00:26:31,483
- Selvfølgelig. Hun er dejlig.
- Ja.
516
00:26:31,683 --> 00:26:33,783
Det begynder at føles underligt.
517
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
Nu føles det underligt.
518
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
Jeg ved det ikke.
519
00:26:39,553 --> 00:26:40,593
Nej, de gjorde ej.
520
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
Et til.
521
00:26:45,513 --> 00:26:47,673
Jorge! Kom med på billederne.
522
00:26:47,873 --> 00:26:50,343
Nej! Det er kun for din familie.
523
00:26:50,543 --> 00:26:53,013
- Kom nu.
- Okay.
524
00:26:53,213 --> 00:26:54,233
Kom.
525
00:26:54,823 --> 00:26:57,763
- Hej.
- Vent. De her billeder bliver latterlige.
526
00:26:57,963 --> 00:26:59,103
Tak. Ja.
527
00:26:59,293 --> 00:27:00,583
Jorge har ikke en hat.
528
00:27:00,783 --> 00:27:02,223
- Gud.
- Giv Jorge hatten.
529
00:27:02,423 --> 00:27:03,523
- Nej...
- Helt sikkert.
530
00:27:03,723 --> 00:27:05,493
Værsgo.
531
00:27:06,623 --> 00:27:07,773
Perfekt!
532
00:27:07,973 --> 00:27:09,523
Sig "yee-haw."
533
00:27:09,723 --> 00:27:11,463
Yee-haw!
534
00:27:13,753 --> 00:27:15,953
Jeg er så glad på deres vegne.
535
00:27:16,153 --> 00:27:19,823
Siden Henry mødte Jorge,
er han kommet svævende på arbejde.
536
00:27:20,023 --> 00:27:23,043
Som en sommerfugl,
man har lyst til at slå.
537
00:27:23,243 --> 00:27:25,043
De er modbydeligt søde.
538
00:27:25,243 --> 00:27:30,273
Og Jorge ser fantastisk ud som sædvanlig.
Jeg ville dræbe for hans hud og øjenbryn.
539
00:27:30,893 --> 00:27:34,173
Det var mig. Jeg er makeupspecialist.
Jeg lagde hans makeup.
540
00:27:34,373 --> 00:27:36,763
- Har han makeup på?
- Jep. Meget.
541
00:27:36,963 --> 00:27:38,593
Du er sgu god.
542
00:27:38,793 --> 00:27:40,263
Tak.
543
00:27:40,463 --> 00:27:42,103
Hvis du eller dine venner
544
00:27:42,303 --> 00:27:44,103
vil have lagt makeup, så ring.
545
00:27:44,303 --> 00:27:46,063
Naturlig eller fuld glam.
546
00:27:46,263 --> 00:27:47,813
Jeg tager nu privatkunder.
547
00:27:48,013 --> 00:27:50,903
Okay, jeg har faktisk
et bryllup næste weekend
548
00:27:51,103 --> 00:27:52,573
med en masse ekser.
549
00:27:52,763 --> 00:27:55,443
Min tilstedeværelse
skal fylde dem med anger.
550
00:27:55,643 --> 00:27:57,153
Det er mit speciale.
551
00:27:57,353 --> 00:28:00,093
Ja. Jeg får dine oplysninger af Henry.
Ciao.
552
00:28:02,173 --> 00:28:04,953
- Jeg er i helvede.
- Hvad? Hvorfor?
553
00:28:05,153 --> 00:28:06,583
Festen er utrolig.
554
00:28:06,783 --> 00:28:08,253
Selvfølgelig.
555
00:28:08,453 --> 00:28:11,583
Men Henrys forældre koreograferer
nu en linedance.
556
00:28:11,783 --> 00:28:13,173
En, to, klap...
557
00:28:13,373 --> 00:28:16,313
Hvad er det næste? Et bryllup i en lade?
558
00:28:16,733 --> 00:28:18,883
Jeg frygtede, at de ikke kunne lide mig,
559
00:28:19,083 --> 00:28:21,803
at det ikke slog mig,
at jeg måske ikke kan lide dem.
560
00:28:22,003 --> 00:28:23,393
Og det her er for evigt.
561
00:28:23,593 --> 00:28:25,473
Ja, sådan er ægteskab.
562
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
Jeg er bare meget overvældet over,
hvor stort det hele er.
563
00:28:29,473 --> 00:28:33,123
Alt skal nok gå okay.
Det er en meget naturlig reaktion.
564
00:28:33,583 --> 00:28:35,823
- Okay?
- Ja, du har ret.
565
00:28:36,023 --> 00:28:38,093
Alt skal nok gå fint.
566
00:28:39,503 --> 00:28:42,723
Apropos fint, Dinesh er her. Mums.
567
00:28:44,683 --> 00:28:47,043
Ja. Der er hun. Lil er bare Lil.
568
00:28:47,243 --> 00:28:48,543
Hvad betyder det?
569
00:28:48,743 --> 00:28:50,253
At for et par timer siden
570
00:28:50,453 --> 00:28:52,793
havde vi en samtale om dine næste skridt,
571
00:28:52,993 --> 00:28:56,003
og en sød dreng ikke skal afspore det.
572
00:28:56,203 --> 00:28:58,173
- Sandt.
- Godt.
573
00:28:58,373 --> 00:29:00,363
Men han er så lækker!
574
00:29:00,863 --> 00:29:03,553
Smid det hele væk.
Nogen skal jo more sig i aften.
575
00:29:03,753 --> 00:29:05,143
Vær nu ikke så dramatisk.
576
00:29:05,343 --> 00:29:09,683
Du gifter dig med dit livs kærlighed.
Jeg er alene og bor hos vores forældre.
577
00:29:09,883 --> 00:29:10,783
Og du er ældre.
578
00:29:12,913 --> 00:29:15,023
Det hjalp virkelig. Tak.
579
00:29:15,223 --> 00:29:16,373
Selvfølgelig.
580
00:29:17,123 --> 00:29:19,613
Gud. Åh, nej. Henrys mor taler med dj'en.
581
00:29:19,813 --> 00:29:20,963
Jeg er nødt til at gå.
582
00:29:36,943 --> 00:29:38,503
- Hej.
- Hej.
583
00:29:38,703 --> 00:29:42,943
Jeg ville vente på, at du sendte en sms,
men jeg har ikke tid til det.
584
00:29:45,113 --> 00:29:46,363
- Hej.
- Hej.
585
00:29:48,533 --> 00:29:49,973
Så sjovt at se dig her,
586
00:29:50,173 --> 00:29:52,643
for i går sad jeg på dit ansigt.
587
00:29:52,843 --> 00:29:55,123
Ja. Min busreklame.
588
00:29:56,253 --> 00:29:57,403
Ejendomsmæglerlivet.
589
00:29:57,603 --> 00:30:00,883
Du bør barbere det skæg, det stikker lidt.
590
00:30:01,213 --> 00:30:02,453
Nogle kan lide det.
591
00:30:02,643 --> 00:30:03,633
Ja.
592
00:30:07,513 --> 00:30:11,373
- Tillykke med træningscenteret.
- Tak.
593
00:30:11,573 --> 00:30:13,313
Hvor er Ana? Hun er sød.
594
00:30:16,023 --> 00:30:17,853
Er vi gået glip af chisme?
595
00:30:18,193 --> 00:30:19,853
Ja. Jeg vil ikke stoppe.
596
00:30:21,733 --> 00:30:23,423
Jeg inviterede hende ikke. Okay?
597
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
Og nu hører jeg for det.
598
00:30:25,543 --> 00:30:28,183
Jeg vil gerne tro,
at alle andre tager fejl,
599
00:30:28,383 --> 00:30:30,723
men hvis familien Diaz er uenige,
tager du fejl.
600
00:30:30,923 --> 00:30:34,523
Ja, Nick, du kvajede dig.
Hvorfor inviterede du hende ikke bare?
601
00:30:34,723 --> 00:30:37,123
Jeg ved det ikke. Jeg har bare... Gud!
602
00:30:40,123 --> 00:30:43,783
Ved du hvad? Nej. Det er fint.
Hun er meget afslappet.
603
00:30:43,983 --> 00:30:46,173
Faktisk skriver jeg til hende nu.
604
00:30:47,673 --> 00:30:50,883
"Hej, skat. Hjerte emoji, hjerte emoji.
605
00:30:56,183 --> 00:30:57,673
ANA
HEJ.
606
00:30:57,873 --> 00:30:59,043
"Hej.
607
00:30:59,243 --> 00:31:00,353
Punktum."
608
00:31:01,023 --> 00:31:03,023
Der er ingen emoji. Jeg...
609
00:31:04,023 --> 00:31:05,523
Lort.
610
00:31:07,323 --> 00:31:08,433
Jeg henter en drink.
611
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
- Du har en drink der.
- Du...
612
00:31:11,613 --> 00:31:12,813
En drink til.
613
00:31:13,013 --> 00:31:14,203
En drink til.
614
00:31:16,493 --> 00:31:19,443
Jeg husker de dage.
Man følte sig på bar bund.
615
00:31:19,643 --> 00:31:23,043
Det vil aldrig være dig igen
efter din dag med min abuelo.
616
00:31:24,003 --> 00:31:27,613
Hør, jeg må tale med dig om noget.
617
00:31:27,813 --> 00:31:28,913
Jeg ville vente,
618
00:31:29,113 --> 00:31:32,663
men jeg har lært, at det ikke
er klogt at holde ting fra dig.
619
00:31:32,863 --> 00:31:33,803
Okay.
620
00:31:34,803 --> 00:31:36,183
Det handler om Luis.
621
00:31:38,973 --> 00:31:40,003
Det er fantastisk.
622
00:31:40,203 --> 00:31:43,593
Kom tilbage efter empanadas,
når den er væk. Tak.
623
00:31:43,793 --> 00:31:47,693
Skat, mine forældre har nogle nyheder,
de er glade for at dele med dig.
624
00:31:48,153 --> 00:31:51,013
Som du ved, gik vi på University of Texas.
625
00:31:51,213 --> 00:31:53,183
- Kom så, Horns.
- Ja, det husker jeg.
626
00:31:53,383 --> 00:31:56,313
Skolemaskotten er Bevo, en langhornet tyr.
627
00:31:56,513 --> 00:31:58,893
Det er tradition
at have Bevo til sit bryllup.
628
00:31:59,093 --> 00:32:00,503
Det bringer held.
629
00:32:01,833 --> 00:32:04,113
Ja. Nej.
630
00:32:04,313 --> 00:32:05,483
- Hvad?
- Ja.
631
00:32:05,683 --> 00:32:08,653
Det er umuligt at booke ham,
men jeg trak i nogle tråde.
632
00:32:08,853 --> 00:32:09,783
Ja!
633
00:32:09,983 --> 00:32:12,243
Må Bevo bringe dig velsignelser.
634
00:32:12,443 --> 00:32:16,793
En del af budgettet
skal bruges på oprydningen,
635
00:32:16,993 --> 00:32:21,173
for det er mere, end du tror.
Men tro mig, det er det værd.
636
00:32:21,373 --> 00:32:23,003
- Kom så, Horns!
- Kom så, Horns!
637
00:32:23,203 --> 00:32:25,653
Sig det med os, Jorge. "Kom så, Horns!"
638
00:32:26,903 --> 00:32:28,443
Kom så, Horns!
639
00:32:31,153 --> 00:32:33,473
Det er for meget! Jeg kan ikke!
640
00:32:33,673 --> 00:32:36,873
- Det gør fysisk ondt på ham.
- Det gør det bestemt.
641
00:32:37,323 --> 00:32:39,873
Det er hans mine,
når jeg går i laksefarvet.
642
00:32:40,873 --> 00:32:41,813
Hvad foregår der?
643
00:32:42,013 --> 00:32:43,313
Vi driller bare.
644
00:32:43,513 --> 00:32:46,033
Vi er stolte texanere, men ikke så platte.
645
00:32:46,223 --> 00:32:49,153
Vi laver bare gas.
Hvem har en tyr med til brylluppet?
646
00:32:49,353 --> 00:32:51,093
Velkommen til familien, Jorgito.
647
00:32:51,803 --> 00:32:52,803
Tak.
648
00:32:57,263 --> 00:32:58,603
Hvad skete der lige?
649
00:32:59,433 --> 00:33:02,023
Sådan udtrykker mine forældre kærlighed.
650
00:33:03,103 --> 00:33:05,543
Ja. De driller kun folk, de elsker.
651
00:33:05,743 --> 00:33:08,093
Hvis nogen i min familie er for søde,
652
00:33:08,293 --> 00:33:11,443
- skal du bekymre dig.
- Virkelig? Elsker de mig?
653
00:33:12,533 --> 00:33:14,353
- Så ikke flere Texas-ting?
- Nej.
654
00:33:14,543 --> 00:33:18,663
Åh, gud. Det er sådan en lettelse.
Det er den perfekte aften.
655
00:33:19,243 --> 00:33:21,603
Vent, jeg skal spørge mine forlovere.
656
00:33:21,803 --> 00:33:24,313
Jeg glæder mig til
at vise dig mit tryllenummer.
657
00:33:24,513 --> 00:33:27,373
Okay, Henry. Joken er forbi.
Ikke flere drengestreger.
658
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
Nej, jeg mener det. Det bliver fedt.
659
00:33:32,003 --> 00:33:33,033
Tryllenummer?
660
00:33:33,233 --> 00:33:36,053
Foran alle de mennesker
til min forlovelsesfest?
661
00:33:37,383 --> 00:33:39,543
Vores forlovelsesfest.
662
00:33:39,743 --> 00:33:43,473
Henry, det må du ikke.
Det er plattere end hattene.
663
00:33:44,313 --> 00:33:47,883
Du ved, jeg elsker magi,
og jeg er ked af, at du ikke kan lide det,
664
00:33:48,083 --> 00:33:50,673
men jeg har ret til at bruge mine ideer.
665
00:33:50,873 --> 00:33:54,183
- Ikke hvis de er pinlige.
- Så jeg er pinlig?
666
00:33:54,383 --> 00:33:58,163
Det var ikke det, jeg mente. Det ved du.
667
00:34:00,823 --> 00:34:02,203
For fanden.
668
00:34:03,703 --> 00:34:04,913
Jeg forstår det.
669
00:34:05,663 --> 00:34:07,613
Gladys Delgado. Enchanté.
670
00:34:07,813 --> 00:34:08,753
Kys den.
671
00:34:11,293 --> 00:34:12,323
Sådan.
672
00:34:12,523 --> 00:34:16,203
Jeg er Lilys meget unge tante,
så hvis tingene ikke går med hende,
673
00:34:16,403 --> 00:34:17,783
kan jeg blive single.
674
00:34:17,983 --> 00:34:18,873
Dinesh Mondal.
675
00:34:19,073 --> 00:34:22,293
Og jeg ved, hvem du er.
Jorge talte ofte om dig.
676
00:34:22,493 --> 00:34:25,503
Gjorde han?
Nævnte han, at jeg er hypermobil?
677
00:34:25,703 --> 00:34:26,733
- Tia.
- Det er jeg.
678
00:34:27,023 --> 00:34:28,043
Det blev ikke nævnt.
679
00:34:28,243 --> 00:34:29,633
Ikke? Hvor underligt.
680
00:34:29,833 --> 00:34:32,883
Mine ben flagrer bare rundt.
681
00:34:33,083 --> 00:34:35,053
Nå, vær sød og hent Lily og mig
682
00:34:35,253 --> 00:34:37,973
nogle friske cocktails,
så vi kan tale om dig.
683
00:34:38,173 --> 00:34:40,243
- Absolut.
- Tak.
684
00:34:43,083 --> 00:34:44,483
Den mand, det jakkesæt,
685
00:34:44,683 --> 00:34:46,703
gulvet er lige blevet en glidebane.
686
00:34:49,753 --> 00:34:52,613
- Sig, du springer på den.
- Vi får se.
687
00:34:52,813 --> 00:34:55,573
Han er sød og krymlet på min godnat-is,
688
00:34:55,773 --> 00:34:57,243
men jeg vil også arbejde.
689
00:34:57,443 --> 00:35:01,413
Jeg finder ekstra privatkunder.
Sig til dine venner, at jeg er ledig.
690
00:35:01,613 --> 00:35:03,753
Det koster penge at få styr på mit liv.
691
00:35:03,953 --> 00:35:04,873
Har du ikke det?
692
00:35:05,073 --> 00:35:07,173
Jeg er næsten 30 og bor hjemme.
693
00:35:07,373 --> 00:35:09,083
Hvad har jeg styr på?
694
00:35:09,283 --> 00:35:11,503
Nej. Lad mig fortælle dig en hemmelighed.
695
00:35:11,703 --> 00:35:14,363
"Styr på det" findes ikke.
696
00:35:14,863 --> 00:35:16,263
Jo, det gør.
697
00:35:16,463 --> 00:35:18,723
Jeg skal gro min forretning, flytte,
698
00:35:18,923 --> 00:35:21,063
forelske mig, gifte mig,
købe hus, få børn,
699
00:35:21,253 --> 00:35:24,183
lægge Beyoncés makeup
og leve lykkeligt til mine dages nede!
700
00:35:24,383 --> 00:35:28,733
Det er en falsk tidsplan,
som samfundet har hamret ind i dit hoved.
701
00:35:28,933 --> 00:35:30,313
Glem den rækkefølge.
702
00:35:30,513 --> 00:35:33,193
Det kræver ikke en mand
at købe et hus. Hallo?
703
00:35:33,393 --> 00:35:37,963
Du behøver ikke vente på
dit livs kærlighed med at elske dit liv.
704
00:35:38,923 --> 00:35:42,183
Du kan begynde at leve lykkeligt nu.
705
00:35:47,763 --> 00:35:51,943
Hej. Må jeg bede om alles opmærksomhed?
706
00:35:54,273 --> 00:35:55,303
Hvad sker der?
707
00:35:55,503 --> 00:35:58,183
Bare den skrækkeligste del af aftenen.
708
00:35:58,383 --> 00:36:00,073
Nej, vent på det.
709
00:36:00,943 --> 00:36:02,863
Hej, allesammen. Wow.
710
00:36:03,533 --> 00:36:06,683
Det er virkelig utroligt
at kigge ud i lokalet
711
00:36:06,883 --> 00:36:11,203
og se så mange mennesker,
som Jorge og jeg kender og elsker.
712
00:36:12,503 --> 00:36:15,943
Hvilket får mig til at tænke
på en bryllupstradition fra Texas,
713
00:36:16,143 --> 00:36:17,493
som jeg altid har beundret,
714
00:36:17,693 --> 00:36:21,803
hvor man formelt beder sine
bedste venner om at deltage i festen.
715
00:36:22,723 --> 00:36:27,183
Så det vil jeg gerne gøre
ved hjælp af magien i...
716
00:36:28,603 --> 00:36:29,643
...magi.
717
00:36:33,353 --> 00:36:35,923
Hvorfor klapper alle?
Han har ikke gjort noget.
718
00:36:36,123 --> 00:36:37,213
Slap nu af.
719
00:36:37,413 --> 00:36:40,763
Som I kan se, har jeg en smuk skjorte på.
720
00:36:40,963 --> 00:36:43,473
Jeg vender mig om, og når jeg gør det,
721
00:36:43,673 --> 00:36:47,033
vil mit valg til den første
forlover blive afsløret.
722
00:36:56,503 --> 00:36:58,073
Hvordan gjorde han det?
723
00:36:58,273 --> 00:37:00,033
Jeg ved det ikke.
724
00:37:00,233 --> 00:37:02,113
James, vil du være min forlover?
725
00:37:02,313 --> 00:37:05,303
Selvfølgelig vil jeg være din forlover.
Jeg elsker dig.
726
00:37:06,223 --> 00:37:08,303
- Det er så sødt.
- Ja!
727
00:37:09,723 --> 00:37:12,883
Og nu, forlover nummer to,
728
00:37:13,073 --> 00:37:14,423
som, og lad mig tilføje,
729
00:37:14,623 --> 00:37:17,763
ikke er mindre vigtig
end forlover nummer ét.
730
00:37:17,953 --> 00:37:19,153
Og det er...
731
00:37:26,033 --> 00:37:27,413
Det er mig! Jeg er Javier!
732
00:37:32,163 --> 00:37:33,373
Jeg elsker jer.
733
00:37:38,923 --> 00:37:42,213
Jeg er straks tilbage.
Jeg skal lige ud af det her tøj.
734
00:37:44,883 --> 00:37:46,533
Jeg lærer, at jeg er et røvhul.
735
00:37:46,733 --> 00:37:48,243
- Ja.
- Korrekt.
736
00:37:48,443 --> 00:37:52,473
Jeg ved, det ikke er smart,
men det her røvhul ville elske,
737
00:37:52,683 --> 00:37:54,583
at I tre deltager i brylluppet.
738
00:37:54,783 --> 00:37:55,983
Selvfølgelig.
739
00:37:56,813 --> 00:37:57,943
Jeg elsker dig.
740
00:37:58,273 --> 00:37:59,963
- Ven.
- Jeg elsker dig.
741
00:38:00,163 --> 00:38:03,533
Undskyld mig, jeg skal undskylde.
742
00:38:06,653 --> 00:38:08,853
Sagde han, at han ville undskylde?
743
00:38:09,053 --> 00:38:10,023
Det gjorde han.
744
00:38:10,223 --> 00:38:11,643
Vores lille dreng er voksen.
745
00:38:11,843 --> 00:38:13,243
- Vi gjorde det.
- Ja.
746
00:38:18,963 --> 00:38:23,743
Undskyld. Jeg tog fejl af tryllenummeret.
747
00:38:23,943 --> 00:38:25,113
- Tak for det.
- Nej.
748
00:38:25,313 --> 00:38:27,073
Jeg ville ikke have været et let mål
749
00:38:27,273 --> 00:38:29,243
for dine forældre uden at være så besat
750
00:38:29,443 --> 00:38:30,953
af at gøre alt korrekt
751
00:38:31,153 --> 00:38:33,263
og så... Henry, nej.
752
00:38:35,523 --> 00:38:38,843
Som barn følte jeg,
at perfektion kunne beskytte mig.
753
00:38:39,043 --> 00:38:42,093
At ingen kunne affeje eller afvise mig,
754
00:38:42,293 --> 00:38:45,783
hvis alle detaljer i mit tøj eller fest
eller noget, var perfekte.
755
00:38:46,403 --> 00:38:47,823
Og nu ved jeg...
756
00:38:49,783 --> 00:38:52,163
...at det skal jeg give slip på.
757
00:38:58,043 --> 00:39:00,043
Det behøver du ikke gøre mere.
758
00:39:01,083 --> 00:39:04,463
Jeg elsker dig. Fejl og det hele.
759
00:39:06,213 --> 00:39:07,463
Hvilke fejl?
760
00:39:10,763 --> 00:39:14,393
Og helt ærligt, hatten er pisse chic.
Jeg elsker den.
761
00:39:16,853 --> 00:39:17,933
Hvor meget?
762
00:39:21,063 --> 00:39:22,153
Yee-haw.
763
00:39:22,903 --> 00:39:24,863
Du er virkelig min drømmemand.
764
00:39:34,283 --> 00:39:36,293
Skål for en dejlig dag.
765
00:39:36,493 --> 00:39:37,833
- Hej, Sol.
- Hej.
766
00:39:39,413 --> 00:39:42,113
- I dag var sådan en sjov dag.
- Ja, det var det.
767
00:39:42,313 --> 00:39:45,243
Din abuelo kan virkelig sørge for mig.
768
00:39:45,443 --> 00:39:47,403
Og du tager noter, ikke?
769
00:39:47,603 --> 00:39:48,633
Selvfølgelig.
770
00:39:51,683 --> 00:39:55,803
Så Miles fortalte mig noget,
der skete i dag,
771
00:39:56,513 --> 00:39:57,643
der bekymrede ham.
772
00:40:00,313 --> 00:40:01,313
Marta...
773
00:40:03,653 --> 00:40:05,063
Luis blev forvirret.
774
00:40:05,733 --> 00:40:07,693
Troede han, at du var en anden?
775
00:40:08,863 --> 00:40:10,473
- Ja.
- Så du ved det?
776
00:40:10,673 --> 00:40:15,103
Selvfølgelig.
Jeg bruger hele dagen med manden.
777
00:40:15,303 --> 00:40:16,733
Hvorfor sagde du ikke noget?
778
00:40:16,933 --> 00:40:19,523
Vi må få ham testet og se,
hvad der foregår.
779
00:40:19,723 --> 00:40:23,123
Du burde ikke bære det helt alene.
Det er meget.
780
00:40:25,463 --> 00:40:27,503
Jeg ved præcis, hvad der foregår.
781
00:40:28,503 --> 00:40:32,423
Lægerne sagde,
at det var de tidlige stadier af demens.
782
00:40:35,843 --> 00:40:40,103
Abuela, det er jeg ked af.
Kan jeg gøre noget?
783
00:40:41,563 --> 00:40:45,053
Han bliver ikke forvirret så ofte.
784
00:40:45,253 --> 00:40:49,653
Og når han glemmer, husker jeg for ham.
785
00:40:51,783 --> 00:40:52,943
Han er min kæreste.
786
00:40:53,703 --> 00:40:56,533
Og det er en velsignelse
at blive gamle sammen.
787
00:40:57,283 --> 00:41:01,703
Kom nu, Marta. Jeg har ventet på
at danse med dig hele dagen.
788
00:41:04,003 --> 00:41:08,923
Tak, Sol.
Det er rart at vide, at du er der.
789
00:41:23,483 --> 00:41:24,483
Er du okay?
790
00:41:30,573 --> 00:41:35,033
Jeg ved, det ikke var let for dig
at fortælle mig, hvad der foregår.
791
00:41:35,243 --> 00:41:38,493
Så tak.
792
00:41:43,253 --> 00:41:44,503
Jeg vænner mig til det.
793
00:41:45,163 --> 00:41:46,253
Det ved jeg.
794
00:41:47,463 --> 00:41:48,543
Kom.
795
00:42:53,323 --> 00:42:54,403
Må jeg?
796
00:42:55,823 --> 00:42:57,243
Selvfølgelig.
797
00:43:03,913 --> 00:43:05,063
Jeg elsker det nye hår.
798
00:43:05,263 --> 00:43:06,583
- Virkelig?
- Ja.
799
00:43:07,163 --> 00:43:08,983
- Meget flot.
- Det synes jeg også.
800
00:43:09,183 --> 00:43:10,213
Hej!
801
00:43:12,463 --> 00:43:14,133
Se, hvor søde de er.
802
00:43:17,963 --> 00:43:19,873
- Ana?
- Jeg inviterede hende ikke.
803
00:43:20,073 --> 00:43:22,683
Jeg kvajede mig. Jeg er en møgkæreste.
804
00:43:23,553 --> 00:43:27,433
Undskyld. Jeg har bare
fået meget uopfordret feedback.
805
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
Fordi du er en del af familien.
806
00:43:30,933 --> 00:43:32,563
Det elskede jeg indtil i aften.
807
00:43:34,773 --> 00:43:37,243
Hvorfor inviterede du hende ikke?
808
00:43:37,443 --> 00:43:39,223
Hun sendte en gave med.
809
00:43:39,423 --> 00:43:42,893
Jeg kunne have inviteret hende dengang,
men jeg ved ikke...
810
00:43:43,093 --> 00:43:45,033
- Måske ville jeg ikke.
- Hvorfor?
811
00:43:48,623 --> 00:43:51,773
Jeg var vel bekymret for,
at ved at tage hende med
812
00:43:51,973 --> 00:43:54,613
ville jeg sende et budskab,
jeg ikke var klar til.
813
00:43:54,813 --> 00:43:55,693
Og nu?
814
00:43:55,893 --> 00:43:57,243
Jeg tror, jeg er en kujon.
815
00:43:57,443 --> 00:44:00,623
Du har jo ikke den store kæresteerfaring.
816
00:44:00,823 --> 00:44:02,723
- Ja.
- Men du har et stort potentiale.
817
00:44:03,303 --> 00:44:04,723
Tror du det?
818
00:44:05,723 --> 00:44:06,893
Det gør jeg.
819
00:44:11,063 --> 00:44:12,173
Hvad så nu?
820
00:44:12,373 --> 00:44:13,733
Nu undskylder du.
821
00:44:14,193 --> 00:44:16,613
Ja? Vi elsker, når I undskylder.
822
00:44:18,363 --> 00:44:19,933
Tak for rådet, Lil.
823
00:44:20,133 --> 00:44:22,853
Du presser mig altid til
at være et bedre menneske.
824
00:44:23,053 --> 00:44:27,143
Din forvandling har været inspirerende.
825
00:44:27,343 --> 00:44:31,193
Måske kan jeg også bygge
en virksomhed og købe mit eget sted.
826
00:44:31,393 --> 00:44:33,403
Hvad venter jeg på?
827
00:44:33,603 --> 00:44:35,963
Jeg troede, det var fremtids-mig.
828
00:44:36,163 --> 00:44:37,753
Men sæt det kan være nu-mig?
829
00:44:38,803 --> 00:44:41,513
Bliver vi verdens bedste mennesker?
830
00:44:41,973 --> 00:44:43,133
Vi er godt på vej.
831
00:44:53,273 --> 00:44:54,943
Tak for dansen.
832
00:45:01,903 --> 00:45:03,353
Hej.
833
00:45:03,543 --> 00:45:05,223
- Hej.
- Jeg går nu.
834
00:45:05,423 --> 00:45:06,703
Må jeg få dit nummer?
835
00:45:07,203 --> 00:45:08,353
Ja.
836
00:45:08,553 --> 00:45:09,583
Ja? Cool.
837
00:45:09,993 --> 00:45:12,903
Måske kan vi gå ud en aften i næste uge.
838
00:45:13,103 --> 00:45:15,983
Jeg vil være ærlig.
Du er latterligt lækker.
839
00:45:16,183 --> 00:45:17,153
Vær bare ærlig.
840
00:45:17,353 --> 00:45:19,153
- Men...
- Ikke noget men.
841
00:45:19,353 --> 00:45:21,033
Men jeg kommer lige fra et brud,
842
00:45:21,233 --> 00:45:23,623
og jeg skal fokusere på mine ting lidt.
843
00:45:23,813 --> 00:45:26,743
Såsom... Og det er den gode del for dig.
844
00:45:26,943 --> 00:45:28,163
Boligejerskab.
845
00:45:28,363 --> 00:45:29,753
Kender du nogen lækker,
846
00:45:29,953 --> 00:45:32,083
der kan hjælpe en pige
med et stramt budget?
847
00:45:32,283 --> 00:45:34,523
- Det er mig.
- Herligt.
848
00:45:35,563 --> 00:45:36,803
Send mig en sms.
849
00:45:36,993 --> 00:45:38,153
Det gør jeg.
850
00:45:42,403 --> 00:45:44,363
Okay. Hør nu,
851
00:45:45,573 --> 00:45:49,123
jeg lægger virkelig på nu. Okay?
852
00:45:49,323 --> 00:45:52,333
Ja, og vi ses på onsdag.
853
00:45:54,083 --> 00:45:55,253
Okay. Farvel.
854
00:46:22,523 --> 00:46:24,323
Jeg glemte at tjekke en e-mail.
855
00:46:25,113 --> 00:46:28,263
Nej, nej!
856
00:46:28,463 --> 00:46:30,893
Beklager, men jeg må banke i bordet.
857
00:46:31,093 --> 00:46:34,373
Det tager kun et øjeblik,
mi amor. Bare slap af.
858
00:46:35,253 --> 00:46:37,623
Arbejdsnarkomaner er ikke afslappende.
859
00:46:39,753 --> 00:46:41,823
Vil du se på det her?
860
00:46:42,023 --> 00:46:43,213
Hvad er det?
861
00:46:44,003 --> 00:46:45,703
VORES TUR VERDEN RUNDT!
862
00:46:45,903 --> 00:46:47,673
HVOR VI SKAL BO
HVAD VI SKAL SE
863
00:46:48,883 --> 00:46:52,393
Jeg er forvirret. Er det...
864
00:46:55,523 --> 00:46:56,773
Overraskelse.
865
00:46:58,523 --> 00:46:59,523
Hvad?
866
00:47:00,313 --> 00:47:03,633
Det er rejseplanen
for vores tur verden rundt, skat.
867
00:47:03,833 --> 00:47:06,153
Men hvad med restauranten
868
00:47:06,363 --> 00:47:08,433
og alle opkaldene og meddelelserne?
869
00:47:08,633 --> 00:47:10,973
Skat, det var et helvede at arrangere.
870
00:47:11,173 --> 00:47:14,943
Og jeg skulle sørge for,
at alt var på plads med Casa.
871
00:47:15,133 --> 00:47:16,483
Men ved du hvad?
872
00:47:16,683 --> 00:47:19,653
Jeg har lovet dig den tur i over 30 år.
873
00:47:19,853 --> 00:47:22,003
Jeg skulle sikre mig, alt den var perfekt.
874
00:47:23,463 --> 00:47:25,503
Skal vi til Bora Bora?
875
00:47:27,463 --> 00:47:31,543
Jeg har altid villet bo i
en af de der hytter over vandet.
876
00:47:31,733 --> 00:47:33,973
Og det skal du, skat. Lige der.
877
00:47:34,643 --> 00:47:37,273
Se? Jeg sagde jo, at jeg tog mig af det.
878
00:47:39,563 --> 00:47:41,273
Det gjorde du.
879
00:47:47,153 --> 00:47:49,073
- Åh, gud!
- Det bliver fantastisk.
880
00:47:50,903 --> 00:47:52,313
Skal vi rejse om en uge?
881
00:47:52,513 --> 00:47:54,073
Det står der. Hvorfor mon?
882
00:48:04,293 --> 00:48:09,203
De er måske over dit budget,
men forhåbentlig vækker de din appetit.
883
00:48:09,403 --> 00:48:11,423
DINESH MONDAL
EJENDOMSMÆGLER
884
00:48:34,363 --> 00:48:36,573
Jeg har købt det her sted.
885
00:48:37,533 --> 00:48:39,373
Jeg bor her.
886
00:50:37,113 --> 00:50:39,063
Tekster af: Anders Langhoff
887
00:50:39,263 --> 00:50:41,203
Kreativ supervisor: Lotte Udsen