1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 Santi. 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 Jeg elsker dig så højt. 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte. Du havde ret. 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 Sig det. 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 Jeg vil giftes med dig. 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 Ja! 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 Ja, skat. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 Ja, papi. 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,873 Ja. 10 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 Kan du lide det? 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 Ja. 12 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 Du er god med dine hænder, Nick. 13 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 Det ved jeg godt. 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 Det er derfor, du beholder mig, så jeg kan give dig den... 15 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 Bare gør det med fingrene, hvor du får mig til... 16 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 Det her? 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 Ja. 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 Ja! 19 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 Den lækre barista fra Bridge City Grind? 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 Hej. Jeg håber, det er okay. Jeg kan godt lide at kigge på. 21 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 Ja, for fanden. 22 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 Hej med dig. 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 Henry, gå med dig. 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 Gud. Du er latterligt lækker, men du er forlovet med min bror. 25 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 Er du sikker? 26 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 Fristende. 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 Men nej. Nej! 28 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 Okay. 29 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - Du er tilbage. - Jeg gik ingen steder. 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 Ja, skat. 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,213 Ja. 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 Vent. 33 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - Ja! - Ja! 34 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 Det er ødelagt. Bare gå. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,673 Bare glem det. Ja! 36 00:02:31,873 --> 00:02:35,483 - Ja! - Ja! 37 00:02:37,653 --> 00:02:38,853 #JORGEHENRY SKALGIFTES 38 00:02:39,043 --> 00:02:40,073 4. MARTS 39 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 Godmorgen, skat. 40 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 Har du smidt mine dumplings fra XLB ud? 41 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 Ja, de var fem dage gamle. 42 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 Jeg prøver at spare penge på frokost, så jeg kan flytte og ikke lade dine støn 43 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 være mit vækkeur. 44 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 45 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 Jeg skifter emne jeg ville spørge til dig. 46 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 Du er glad på din brors vegne, 47 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 men det må være svært at holde hans forlovelsesfest 48 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 kun to måneder efter dit brud. 49 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 Hvordan har du det? 50 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 Nogle dage er bedre end andre. Jeg savner ham. 51 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 Men vi ville noget forskelligt. 52 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 Men jeg har mange distraktioner. Såsom at finde et sted at bo. 53 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 Skal du? Du kan blive her for evigt. 54 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 Mor, det er så sødt. 55 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 Og så deprimerende. 56 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 Sikket smukt syn. 57 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 Mine to piger. 58 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - Godmorgen - Godmorgen. 59 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - Godmorgen - Godmorgen. 60 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 Jeg må væk herfra. 61 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 Jeg sagde moset hvidløg, ikke hakket. 62 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 Det er ikke Olive Garden. 63 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 I det mindste er man familie der. 64 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 Hvad? Burde I to ikke slappe af før jeres fest? 65 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 Det burde vi. Men Jorge tror, at mine forældre ikke kan lide ham 66 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 og laver nu en filippinsk brunch for at charmere dem. 67 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 Ja, og det skal nok virke. 68 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 Jeg har ikke brugt tid med dem, 69 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 så de har kun fået den halve Jorge-charme i bedste fald. 70 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - Katastrofe. - De synes, du er sød. 71 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 Ikke nok. 72 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - Dæk bord. - Arbejde. Okay. 73 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 I aften skal være perfekt, Henry, og det kan ikke være perfekt 74 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 hvis de ikke er fuldstændig besat af mig. 75 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 Og den hurtigste vej til nogens hjerte er gennem deres mave. 76 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 Så det her måltid bliver et elskovsmiddel for dine forældre. 77 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 Din mor vil knalde min adobo. 78 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - Hurra? - Hvis din mor knalder adoboen, 79 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 så film det, for jeg må løbe. Endnu en levering til mit motionscenter. 80 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 "Mit motionscenter." Det lyder godt. 81 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 Spændende. Fik du valgt et navn? 82 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 Jeg ville bruge "Muller," men det var den generelle konsensus. 83 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 Så jeg valgte "træning." 84 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 Ja. "Jeg skal til træning." 85 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - Dobbeltbetydning. - Fedt. 86 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 Det er simpelt, det er klart. Tillykke, makker. 87 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 Ser vi dig og Ana i aften? 88 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - Kun mig. Jeg inviterede ikke Ana. - Har I slået op? 89 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 Nej. 90 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 Du inviterer ikke din kæreste 91 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 til din bedste vens forlovelsesfest, som hun kender til? 92 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 Vovet. 93 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 Nej, hun er meget afslappet. 94 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 Vi behøver ikke gøre alt sammen. Ses. 95 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 Det skal ikke ryge i luften senere. 96 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 Her. Smag det her. 97 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 Okay. 98 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 Ja. Fuld charme. 99 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 Ingen kys i køkkenet. 100 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - Tilbage til arbejdet. - Javel. 101 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 Godmorgen. 102 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 Hvad er det? Morgenmad på sengen? 103 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 Åh, gud, det her er vanvittigt. 104 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 Hej. 105 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 Godmorgen, skat. 106 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 Tak, fordi du lod mig sove længe. 107 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - Stuegangen trak ud i går. - Selvfølgelig. 108 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 Vi skal i gang, for jeg lovede Luis og Marta, at vi er der snart. 109 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 Jeg kommer til tiden. 110 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 Du er helt spændt på at hænge ud med min bedstefar. 111 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 Det er en win-win-situation. 112 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 Jeg får en dags forkælelse med min abuela, 113 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 og I kan tale om, hvor dejlige vi er. 114 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 Ja. Det bliver en rigtig hermano-hygge. 115 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - Lad være med det. - Okay. 116 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 Du er bare jaloux, fordi jeg nu kan mere spansk end dig. 117 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 Tak, Duolingo. 118 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 Okay. Du fik mig. 119 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 Du behøver ikke stå op. Der er tid til at spise. 120 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 Faktisk tager jeg det med ud i køkkenet, 121 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 hvor det giver mening, for selvom morgenmad på sengen er sødt, 122 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 er det klamt. 123 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 Jeg vil ikke have croissantkrummer i sengen. 124 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - Det er en ting. - Det er ikke en ting. 125 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 Klokken er vandretur! 126 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - Hvad så? - Kan I larme lidt mere? 127 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - Jeg kan! - Morgen. Klar til at bestige et bjerg? 128 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 Klar til at slæbe dig op ad at bjerg? Endelig. 129 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 Skat, hold op med at snuse. 130 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 Jeg kigger bare efter spor af en kvinde, fordi han intet siger. 131 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 Så jeg Sherlocker lortet. 132 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 Jeg har sagt, at jeg kommer ud. 133 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 Okay. 134 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - Hvad er det? - Lad være. 135 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 Det var noget, jeg byggede 136 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - til nogen. - Til Lily? 137 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 Vi slog op, før jeg kunne give det til hende... 138 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - Har du brug for noget vand? - Nej, det er fint. 139 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 Jeg er okay. 140 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 Jeg har bare ikke haft tid til at sætte det i garagen. 141 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 Har du ikke haft tid i to måneder? 142 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 Jeg skal bruge en sættevogn. Jeg kan ikke... Det er svært. 143 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 Han taler om sættevogne. 144 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 Sættevognsproblemet. Selvfølgelig. 145 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 Jeg er så tæt på bare at læse en bog, blive hjemme, 146 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - og så kan du slæbe Andres op ad bakken... - Okay. 147 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 Jeg dropper det. Droppet. 148 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 Bare så I ved det, har jeg lidt ondt i knæet. 149 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 Men jeg vil beklage mig meget. 150 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - Selvfølgelig, skat. - Ja... 151 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - Kom. - Tak, fordi du kender mig. 152 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 Lavede du armbøjninger, før vi kom? 153 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 Jeg skal klæde mig på til arbejde, skat. 154 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 Arbejde? Vi skulle slappe af før festen. 155 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 Jeg skal hen til restauranten. 156 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 Det er stramt mellem brunch og festen. 157 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 Ja, men din meget ansvarlige søn 158 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 har arrangeret alle detaljer, du har et godt betalt personale, 159 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 Lily er på arbejde, og mine forældre er væk. 160 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 Jeg ved det. Men jeg har ikke været der længe, 161 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 og jeg vil sikre mig, at de gør tingene på min måde, mi amor. 162 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 Virkelig? Okay. 163 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 Du gør det meget svært for mig at gå. 164 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 Ja, det var min hensigt. 165 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 Skat, du tager livet af mig, men jeg er nødt til at gå! 166 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 Jeg får en ommer senere. 167 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 Hvad er der galt med mig? 168 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 Og nu står jeg med bare patter i køkkenet. 169 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 I skal smage de her empanadas. 170 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 Jeg kan ikke spise en bid mere. 171 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 For at være ærlig, Jorge, 172 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 blev vi opgraderet til første klasse, så vi har spist. 173 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 De serverede bøf. 174 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 Jeg har ikke engang serveret femte ret, så... 175 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 Er der mere? 176 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - Ja. - Betænksomt. 177 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 Jeg har ikke spist filippinsk mad længe. Det er lækkert. 178 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 Nej, Jorge har researchet en masse om Filippinerne. 179 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 Ja, brylluppet vil blande to kulturer, 180 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 og jeg vil sikre mig, at familierne er ligeligt repræsenteret. 181 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 Det er så sødt, Jorge. 182 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 Nej, jeg insisterer. Hvad kan vi gøre for at ære din familie? 183 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 Jeg så den her fantastiske artikel om filippinske bryllupstraditioner. 184 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 Jeg har bookmarket den. Jeg finder den. 185 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 Vi har ikke mange filippinske traditioner i vores familie. 186 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 Men der er nogle traditioner, der er vigtige for os som stolte texanere. 187 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - Stolte hvad? - Ja. God idé. 188 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 VI kan ikke få brylluppet til Texas, men vi kan få Texas med til brylluppet. 189 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - Tænker du, hvad jeg tænker? - Ja. 190 00:10:21,923 --> 00:10:23,523 Line dancing! 191 00:10:23,723 --> 00:10:25,703 Yee-haw! 192 00:10:26,873 --> 00:10:27,903 Ja. 193 00:10:28,103 --> 00:10:29,123 Ja. 194 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 Du er den bedste, Lily. 195 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 Takket være dig er mit ansigt bagagefrit, 196 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 selvom mit liv ikke er det. 197 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 Hold op, Erin, du er smuk. 198 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 Alle ville være oppustede efter at have grædt over en eks hele natten. 199 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 Jeg har prøvet det. 200 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 Jeg sværger. Lily, du er gratis terapi. 201 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 Ved du hvad? 202 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 Bare bestil den anden afhævningsmaske. 203 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - Sæt den på min regning. - Selvfølgelig. 204 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 Flot arbejde, Diaz. Ka-tjing. 205 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 Sådan holder du dig på toppen. 206 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 Angående det, har du et øjeblik? 207 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 Ja. Gå med, mens jeg fylder op. 208 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 Jeg har konsekvent toppet i salg 209 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 i de tre og et halvt år, jeg har været her, 210 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 og jeg har trænet personale og håndteret brandideer. 211 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 Ja, hvad skulle jeg gøre uden dig? 212 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 Derfor er det tid til en lønforhøjelse. 213 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 Gid jeg kunne, 214 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 men lønningerne genforhandles kun ved din årlige gennemgang. 215 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 Men det er først om seks måneder. 216 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 Min løn har ikke holdt trit med inflation eller de stigende leveomkostninger. 217 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 Jeg måtte låne penge til salat. 218 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 Ved du, hvad salat koster? 219 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 Ja. Det er dyrt at være i live og smuk. 220 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 Dina, Jeg bor hos mine forældre, og de har en meget sundt sexliv. 221 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 Vær sød at hjælpe mig. 222 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 Hør her. 223 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 Jeg kigger den anden vej, og så kan du tage returvarer med hjem. 224 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 Velbekomme. 225 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - Hej. - Hej. 226 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 Luis, din mandedate er her. 227 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 Du mener "hombre"-date. 228 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 Det er sødt. 229 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 Farvel, min elskede. 230 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - Mor jer. - Tak. 231 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - Det skal vi nok. - Også dig. 232 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - Mor jer. - Adios. 233 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 Mor jer. 234 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 Hvad skal vi så lave? 235 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 Spille lidt domino, se Judge Judy, tage en lur? 236 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 Du har et meget begrænset syn på, hvad gamle mennesker gør. 237 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 I dag, señor, har du privilegiet at lære om romantik fra mesteren. 238 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 Det er fantastisk. 239 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 Men jeg er allerede ret romantisk. 240 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 I morges gav jeg Sol morgenmad på sengen. 241 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 Ja, det hørte jeg. Hvad er det næste? Tres leches på toilettet? 242 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 Du har brug for min hjælp. 243 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 Vámonos, lad os gå. 244 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 Gudskelov for, at jeg dobbelttjekkede dj'ens playliste, 245 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 for det var The Chainsmokers? 246 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 Det er nærmest en hadforbrydelse. 247 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 Så jeg lavede den om, gudskelov, 248 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 og den følelsesmæssige rejse går, som følger. 249 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 "Chok og ærefrygt ved ankomsten. Dans, til du segner i midten." 250 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 Og så slutter vi med et slag i maven med tanken: 251 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 "Vil vi få en kærlighed som Jorge og Henrys?" 252 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 Og husk, 253 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 et sted mellem "dans, til du segner" og et slag i maven 254 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 beder jeg mine venner om at være forlovere. 255 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 Ja, det hele står på dagsordenen, og det er så sødt, i øvrigt, skat. 256 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 Og hvad med de Texas-traditioner, som dine forældre nævnte? 257 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 De skriver konstant om dem. 258 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 Og de elsker dig. 259 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 Det var præcis, hvad jeg ville have. 260 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 Jeg må afsted. Vi skal shoppe. 261 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 De efterlod deres formelle Texas-tøj derhjemme. 262 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 De sagde, at du gjorde dem så tilpasse. 263 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 De vil bare repræsentere. 264 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 Henry, de har ikke brug for nyt tøj. 265 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 De repræsenterer så godt. 266 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 Hvad, laver du sjov? 267 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 Min fars motto er: "Du kan aldrig have for mange kæmpehatte." 268 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 Det er så sjovt. 269 00:14:17,483 --> 00:14:18,733 Sjovt. 270 00:14:19,983 --> 00:14:21,093 - Okay, klar? - Ja. 271 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 Træd forsigtigt. 272 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - Okay. - Er du klar? 273 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 Klar. 274 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - Nick! - Ja! 275 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - Hvad? - Ja! 276 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - Fantastisk! - Tjek det ud. 277 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 Genopfyldelige vandtanke. Nul plastik, baby. 278 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 Faktisk, lad mig give dig noget økovenligt reklamegrej 279 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 fra formand, administrerende direktør og grundlægger, 280 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}af Træningscenteret. 281 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 Tak. 282 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 Jeg gør også rent. 283 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 Jeg glæder mig til at træne. 284 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 Og sige, at jeg træner, men bare æde Doritos i sengen. 285 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 Andre dukker jeg op i et sødt outfit, 286 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 tager selfies og går igen. 287 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 Det skete, fordi du plantede frøet. 288 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 Det er sødt, men du fandt stedet og købte udstyret, 289 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 og håndterede alle forsikringer, licens og tilladelser. 290 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 Skulle jeg gøre alt det? 291 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 Jeg laver sjov. Jeg gjorde alt det. 292 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 Hårdt arbejde, men jeg gjorde det, og det føltes godt. 293 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 Se lige dig styre på alle fronter. 294 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 Du ejer din lejlighed, 295 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 har en fantastisk kæreste og startede en virksomhed. 296 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 Jeg føler mig meget inspireret og bare en smule jaloux. 297 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - På mig? - Ja. 298 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 Jeg føler mig så bagud. 299 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 Se dig. Jeg kan ikke engang få en lille lønforhøjelse. 300 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 Hvordan fik du styr på lortet før mig? 301 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 Det krævede en masse disciplin. 302 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 Vågne kl. 6:00, meditere, en manifestationsdagbog, 303 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 og utroligt velhavende, men følelsesmæssigt forsømmelige forældre. 304 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 Mest det sidste. 305 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 Nu ikke så hård ved dig selv, Diaz. 306 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 Humlen bør være, at hvis jeg kan tage mig sammen, kan du også. 307 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 Det her bliver godt. 308 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 Men ikke ulovligt, vel? 309 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 Du stiller for mange spørgsmål. 310 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - Det sædvanlige? - Lidt ekstra i dag. 311 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - Lad os komme væk. - Hvorfor? 312 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 Bare... 313 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 Hej. 314 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 Ikke i dag. Jeg giver. 315 00:17:04,433 --> 00:17:06,003 Gracias, mija. 316 00:17:06,203 --> 00:17:07,313 Det er betalt. 317 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 Jeg forstår det ikke. Det her... 318 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 En meget fin herre tog sig af det 319 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 og efterlod den her seddel. 320 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 Okay. 321 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 "Her finder du brunt sukker, når du er på vej. 322 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 "Men alt godt er et minde om dig." 323 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Ja. 324 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 En af dine abuelos skattejagter. 325 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - Hvor skal vi så hen? - Følg mig. 326 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 Sporene fører dem til Martas yndlingssteder rundt om i byen. 327 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 Se. 328 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 Gudskelov. 329 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 Jeg var lidt bekymret for, at det var et ulovligt lotteri. 330 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 Jeg har vundet i lottoriet. Hun hedder Marta. 331 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 Se? Frisk luft, bruge kroppen. 332 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 Du lyder, som om jeg er eneboer. Jeg træner da, okay? 333 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 Problemet er, at jeg ikke bruger kroppen. 334 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - Det er hans problem. - Jeg kan ikke være god til alt. 335 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 Vi vil bare gerne se dig. 336 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 I lige måde. Det er okay at være det tredje hjul. 337 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 Der kunne være fire hjul, hvis du ville date igen. 338 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 Kan vi sætte farten ned et øjeblik? 339 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 Jeg sætter pris på det. Det gør jeg. 340 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 Men jeg er ikke som jer. Jeg finder ikke ægteskab tiltalende. 341 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 Gutter, mit knæ gør nas, som om det har sit eget hjerteslag. 342 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 Åh, du godeste, Melanie! 343 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 Hvad laver du her? 344 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 Jeg fortalte dig i går, at jeg træner her hver lørdag morgen. 345 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 Ja. Det må jeg have glemt. 346 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 Det er min ven Santiago. 347 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 Santiago, det er Melanie. 348 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 Hun hader også ægteskab. 349 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 Hej. 350 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 Hej. 351 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 Da jeg spurgte hans forældre om deres traditioner, 352 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 mente jeg filippinske traditioner, 353 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 fordi de krydser vores. Nej, tak, spanske kolonisatorer. 354 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 Men nej, de er stolte texanere. 355 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 Texas' traditioner er lige så slemme 356 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 som deres aborthistorik. 357 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 Bevis A. Henry skrev i dag: 358 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 "Hvilken cowboyhat passer bedst til mit jakkesæt?" 359 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 Ingen hatte er bedst, Henry. Okay? 360 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 Slap af, for det er svært 361 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 at tømme dine kirtler, når du har ansigtstrækninger. 362 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 Okay, fair. 363 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 Det hjælper på oppustetheden, 364 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 og jeg har et nyt serum, som jeg blander med fugtighedscreme, 365 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 der får dig til at se dugfrisk ud. "Jeg er bare vågnet sådan." 366 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 Wow. Jeg har glemt, hvor god du er til det her. 367 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 Virkelig god. 368 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 Tak. Derfor ville jeg være makeupspecialist. 369 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 Alle de ting, du har ladet mig 370 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 prøve på dig, siden jeg kunne holde en børste. 371 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 Jeg er det perfekte lærred. 372 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 Det stinker, for på Lash 373 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 er jeg mest sælger, og det er det her, jeg elsker. 374 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 Jeg vil fokusere mere på at opbygge min egen kundeliste 375 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 og lave flere private events. 376 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 Det kan jeg godt, ikke? 377 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 Selvfølgelig kan du det, Lil. 378 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 Du var så pik-beruset af Santiago, 379 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 at du har forsømt de ting, du holder af, 380 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 hvilket du desværre har en tendens til at gøre. 381 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 Du mister dig selv i et forhold. 382 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 Der dukker en sød dreng op, og så dropper du dine projekter. 383 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 Jeg får ikke lønforhøjelse, så det er større grund 384 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - til at begynde selv. - Ja. 385 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 Ellers kan jeg bo her, til jeg arver huset. 386 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 Det er sødt, at du tror, du arver huset. 387 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 Jeg er yndlingsbarnet. 388 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 Lil! 389 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - Lily! - Det er en spray. 390 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - Bare rolig. - Gud! 391 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 Til min forlovelsesfest. 392 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 Se, hvor smuk du er. 393 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - Du har ret. - Ja, tager lige lidt... 394 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 Undskyld, at vi overrumplede dig. 395 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 Nej, jeg sætter pris på selskabet. 396 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 Men vi har mødt hinanden før. 397 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 Ja. 398 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 Kan du huske det? Jeg håbede lidt, at du ikke kunne. 399 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - For et par år siden gik vi på date. - En meget kort date. 400 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 Han skulle hjem, fordi han var for spændt 401 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 på at læse en bog færdig, hvilket var en gave, 402 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 for jeg ville bare i terapi. 403 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 Det var ikke løgn. 404 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 Jeg har kendt ham længe. Så stor en nørd er han. 405 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 Og jeg husker navnet på bogen. 406 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - The Overstory. - Af Richard Powers? 407 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 Jeg elsker den bog. 408 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 Jeg ville også være gået. 409 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 Jeg er ked af min opførsel. Jeg var ret lukket af den gang. 410 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - Og nu? - Nu? 411 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 Nu er jeg klog nok til at lægge en god bog, 412 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 hvis jeg kan lære en smuk kvinde bedre at kende. 413 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 Godt svar. 414 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 - Sådan. - Godt svar! 415 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 Fantastisk. 416 00:21:46,673 --> 00:21:49,833 - Det er en dejlig dag, ikke? - Skøn. 417 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - Er det her det? - Ja. 418 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 Din abuelo tog mig med herhen på vores første date i Portland. 419 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 Okay. Sødt. 420 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 Vi havde ikke mange penge, da vi kom, 421 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 men det stoppede ikke din abuelo. 422 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 Tak. 423 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 Abuelo var så elegant. 424 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 Se, en ledetråd til. 425 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 "Man ånder ild, 426 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 "og vi kyssede under en af disse 427 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 "mange gange, da vi bejlede." 428 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 Abuelo blev nok træt af at rime. 429 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 "Ånder ild"? 430 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - Drage. - Ja. 431 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 Drage-broen? 432 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 Drage-baldakin? Drage-kirkebænke? 433 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 Hvor mange ting kyssede I under? 434 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 En masse. Vi gemte os for mine forældre. 435 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 Dragetræet. 436 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 Dragon Tree Spa! 437 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - Jeg elsker det sted. - Også mig. 438 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 Okay. Først spiser vi, og så bliver vi forkælet. 439 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 Lad os drikke. 440 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 Tak, fordi du viste mig dine metoder, romantikkens stråle. 441 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 Fordi Raymond er konge. 442 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 Ja, den forstod jeg. Marta ville have tid med Sol. 443 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 Men hun skulle også forkæles lidt. 444 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 Det er genialt. 445 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 Man holder ikke op, når man bliver gammel. Man bliver gammel, når man holder op. 446 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 Javel. 447 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 Vent. 448 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 Den del af Duolingo er jeg ikke nået til. 449 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 Luis, jeg... Hvem er Gabriel? 450 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 Jeg hedder Miles. Jeg er ikke Gabriel. 451 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 Det ved jeg godt. 452 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 Du minder mig om min fætter Gabriel. 453 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 Samme hår. 454 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 Okay. 455 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 Tak. 456 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 Værsgo. 457 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - Giv mig besked om bogsigneringen. - Det gør jeg. 458 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 Tak, fordi du brasede ind i min vandretur. 459 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - Det var sjovt. - Rart at møde dig. 460 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 Det var det. 461 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 Bogsignering. Det er frækt. 462 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 Er en bogsignering frækt? 463 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 Jeg var bare støttende. 464 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 Kom nu. Der var da en energi. 465 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 Ja, det ved jeg. Melanie var sej. 466 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 Annie, du er nødt til at slappe af. 467 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 Jeg ved, du er indadvendt og ikke elsker alt det sukkersøde, 468 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 men du har også depressive tendenser. 469 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 Siden du og Lily slog op, har du isoleret dig selv. 470 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - Så vi er bekymrede for dig. - Ja. 471 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 Jeg ved, at hvis jeg er lidt insisterende, kan jeg få dig ud af din komfortzone. 472 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 Så fordi jeg elsker dig, 473 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - gør jeg, hvad jeg gør. - Min pige. 474 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 Det er rigtigt. 475 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 Du har ret. 476 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 Tak. Jeg sætter pris på det. 477 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 Du ringer, ikke? 478 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 Jeg tænker over det. 479 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 Måske. Nu ingen forhåbninger. 480 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 Nej, okay. 481 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - Skal vi snakke babynavne? - Det er tid. 482 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 Vi kunne kalde ham Santiago Jr., eller "SJ" eller "Santito". 483 00:25:05,933 --> 00:25:07,003 - Tito. - Ja! 484 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 Hej! 485 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - Hej, venner! - Hej. 486 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 Det er James og Javier. Henrys bedste barndomsvenner. 487 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 Rart at møde dig. 488 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 Tak, fordi I kom. 489 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 Selvfølgelig. 490 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 Vi er så glade. 491 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 Han var sådan en nørd, at vi ikke troede, det ville ske. 492 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 Det tror jeg ikke på. 493 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 Du har ret. Alle elskede ham. 494 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 Han har altid været flot. 495 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 Nej, han havde bundesligahår i en stund. 496 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 Det så sikkert godt ud. 497 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 Ved du hvad? Det gjorde det. 498 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 Han henter sine forældre. Han er her snart. 499 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 Fedt. Vi går i baren. 500 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - Hyg jer. - Rart at møde jer. 501 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - De virker rare. - Hej. 502 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 Se lige det her sted. Det ligner din Pinterest-side. 503 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 Jeg har visionen, og jeg udfører den. 504 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 Ja, det gør du. 505 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 Er det... 506 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 HENRY KOMMER NU. SÅ SPÆNDT! 507 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 Okay. De er her. Jeg kommer tilbage. 508 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 Det er fra Ana. 509 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - Kommer hun snart? - Nej. 510 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 Er hun syg? 511 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 Jeg inviterede hende ikke. 512 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 Det måtte du ellers gerne. 513 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 Ja. Jeg gjorde det bare ikke. 514 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 Men hun sendte en gave. 515 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - Selvfølgelig. Hun er dejlig. - Ja. 516 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 Det begynder at føles underligt. 517 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 Nu føles det underligt. 518 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 Jeg ved det ikke. 519 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 Nej, de gjorde ej. 520 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 Et til. 521 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 Jorge! Kom med på billederne. 522 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 Nej! Det er kun for din familie. 523 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - Kom nu. - Okay. 524 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 Kom. 525 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - Hej. - Vent. De her billeder bliver latterlige. 526 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 Tak. Ja. 527 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 Jorge har ikke en hat. 528 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - Gud. - Giv Jorge hatten. 529 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - Nej... - Helt sikkert. 530 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 Værsgo. 531 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 Perfekt! 532 00:27:07,973 --> 00:27:09,523 Sig "yee-haw." 533 00:27:09,723 --> 00:27:11,463 Yee-haw! 534 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 Jeg er så glad på deres vegne. 535 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 Siden Henry mødte Jorge, er han kommet svævende på arbejde. 536 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 Som en sommerfugl, man har lyst til at slå. 537 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 De er modbydeligt søde. 538 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 Og Jorge ser fantastisk ud som sædvanlig. Jeg ville dræbe for hans hud og øjenbryn. 539 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 Det var mig. Jeg er makeupspecialist. Jeg lagde hans makeup. 540 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - Har han makeup på? - Jep. Meget. 541 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 Du er sgu god. 542 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 Tak. 543 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 Hvis du eller dine venner 544 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 vil have lagt makeup, så ring. 545 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 Naturlig eller fuld glam. 546 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 Jeg tager nu privatkunder. 547 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 Okay, jeg har faktisk et bryllup næste weekend 548 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 med en masse ekser. 549 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 Min tilstedeværelse skal fylde dem med anger. 550 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 Det er mit speciale. 551 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 Ja. Jeg får dine oplysninger af Henry. Ciao. 552 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - Jeg er i helvede. - Hvad? Hvorfor? 553 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 Festen er utrolig. 554 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 Selvfølgelig. 555 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 Men Henrys forældre koreograferer nu en linedance. 556 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 En, to, klap... 557 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 Hvad er det næste? Et bryllup i en lade? 558 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 Jeg frygtede, at de ikke kunne lide mig, 559 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 at det ikke slog mig, at jeg måske ikke kan lide dem. 560 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 Og det her er for evigt. 561 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 Ja, sådan er ægteskab. 562 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 Jeg er bare meget overvældet over, hvor stort det hele er. 563 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 Alt skal nok gå okay. Det er en meget naturlig reaktion. 564 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - Okay? - Ja, du har ret. 565 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 Alt skal nok gå fint. 566 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 Apropos fint, Dinesh er her. Mums. 567 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 Ja. Der er hun. Lil er bare Lil. 568 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 Hvad betyder det? 569 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 At for et par timer siden 570 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 havde vi en samtale om dine næste skridt, 571 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 og en sød dreng ikke skal afspore det. 572 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - Sandt. - Godt. 573 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 Men han er så lækker! 574 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 Smid det hele væk. Nogen skal jo more sig i aften. 575 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 Vær nu ikke så dramatisk. 576 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 Du gifter dig med dit livs kærlighed. Jeg er alene og bor hos vores forældre. 577 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 Og du er ældre. 578 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 Det hjalp virkelig. Tak. 579 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 Selvfølgelig. 580 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 Gud. Åh, nej. Henrys mor taler med dj'en. 581 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 Jeg er nødt til at gå. 582 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - Hej. - Hej. 583 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 Jeg ville vente på, at du sendte en sms, men jeg har ikke tid til det. 584 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - Hej. - Hej. 585 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 Så sjovt at se dig her, 586 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 for i går sad jeg på dit ansigt. 587 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 Ja. Min busreklame. 588 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 Ejendomsmæglerlivet. 589 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 Du bør barbere det skæg, det stikker lidt. 590 00:30:01,213 --> 00:30:02,453 Nogle kan lide det. 591 00:30:02,643 --> 00:30:03,633 Ja. 592 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - Tillykke med træningscenteret. - Tak. 593 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 Hvor er Ana? Hun er sød. 594 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 Er vi gået glip af chisme? 595 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 Ja. Jeg vil ikke stoppe. 596 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 Jeg inviterede hende ikke. Okay? 597 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 Og nu hører jeg for det. 598 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 Jeg vil gerne tro, at alle andre tager fejl, 599 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 men hvis familien Diaz er uenige, tager du fejl. 600 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 Ja, Nick, du kvajede dig. Hvorfor inviterede du hende ikke bare? 601 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 Jeg ved det ikke. Jeg har bare... Gud! 602 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 Ved du hvad? Nej. Det er fint. Hun er meget afslappet. 603 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 Faktisk skriver jeg til hende nu. 604 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 "Hej, skat. Hjerte emoji, hjerte emoji. 605 00:30:56,183 --> 00:30:57,673 ANA HEJ. 606 00:30:57,873 --> 00:30:59,043 "Hej. 607 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 Punktum." 608 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 Der er ingen emoji. Jeg... 609 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 Lort. 610 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 Jeg henter en drink. 611 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 - Du har en drink der. - Du... 612 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 En drink til. 613 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 En drink til. 614 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 Jeg husker de dage. Man følte sig på bar bund. 615 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 Det vil aldrig være dig igen efter din dag med min abuelo. 616 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 Hør, jeg må tale med dig om noget. 617 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 Jeg ville vente, 618 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 men jeg har lært, at det ikke er klogt at holde ting fra dig. 619 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 Okay. 620 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 Det handler om Luis. 621 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 Det er fantastisk. 622 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 Kom tilbage efter empanadas, når den er væk. Tak. 623 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 Skat, mine forældre har nogle nyheder, de er glade for at dele med dig. 624 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 Som du ved, gik vi på University of Texas. 625 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - Kom så, Horns. - Ja, det husker jeg. 626 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 Skolemaskotten er Bevo, en langhornet tyr. 627 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 Det er tradition at have Bevo til sit bryllup. 628 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 Det bringer held. 629 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 Ja. Nej. 630 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - Hvad? - Ja. 631 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 Det er umuligt at booke ham, men jeg trak i nogle tråde. 632 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 Ja! 633 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 Må Bevo bringe dig velsignelser. 634 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 En del af budgettet skal bruges på oprydningen, 635 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 for det er mere, end du tror. Men tro mig, det er det værd. 636 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - Kom så, Horns! - Kom så, Horns! 637 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 Sig det med os, Jorge. "Kom så, Horns!" 638 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 Kom så, Horns! 639 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 Det er for meget! Jeg kan ikke! 640 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 - Det gør fysisk ondt på ham. - Det gør det bestemt. 641 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 Det er hans mine, når jeg går i laksefarvet. 642 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 Hvad foregår der? 643 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 Vi driller bare. 644 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 Vi er stolte texanere, men ikke så platte. 645 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 Vi laver bare gas. Hvem har en tyr med til brylluppet? 646 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 Velkommen til familien, Jorgito. 647 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 Tak. 648 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 Hvad skete der lige? 649 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 Sådan udtrykker mine forældre kærlighed. 650 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 Ja. De driller kun folk, de elsker. 651 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 Hvis nogen i min familie er for søde, 652 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - skal du bekymre dig. - Virkelig? Elsker de mig? 653 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - Så ikke flere Texas-ting? - Nej. 654 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 Åh, gud. Det er sådan en lettelse. Det er den perfekte aften. 655 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 Vent, jeg skal spørge mine forlovere. 656 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 Jeg glæder mig til at vise dig mit tryllenummer. 657 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 Okay, Henry. Joken er forbi. Ikke flere drengestreger. 658 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 Nej, jeg mener det. Det bliver fedt. 659 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 Tryllenummer? 660 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 Foran alle de mennesker til min forlovelsesfest? 661 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 Vores forlovelsesfest. 662 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 Henry, det må du ikke. Det er plattere end hattene. 663 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 Du ved, jeg elsker magi, og jeg er ked af, at du ikke kan lide det, 664 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 men jeg har ret til at bruge mine ideer. 665 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - Ikke hvis de er pinlige. - Så jeg er pinlig? 666 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 Det var ikke det, jeg mente. Det ved du. 667 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 For fanden. 668 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 Jeg forstår det. 669 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 Gladys Delgado. Enchanté. 670 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 Kys den. 671 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 Sådan. 672 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 Jeg er Lilys meget unge tante, så hvis tingene ikke går med hende, 673 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 kan jeg blive single. 674 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 Dinesh Mondal. 675 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 Og jeg ved, hvem du er. Jorge talte ofte om dig. 676 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 Gjorde han? Nævnte han, at jeg er hypermobil? 677 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - Tia. - Det er jeg. 678 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 Det blev ikke nævnt. 679 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 Ikke? Hvor underligt. 680 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 Mine ben flagrer bare rundt. 681 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 Nå, vær sød og hent Lily og mig 682 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 nogle friske cocktails, så vi kan tale om dig. 683 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - Absolut. - Tak. 684 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 Den mand, det jakkesæt, 685 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 gulvet er lige blevet en glidebane. 686 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - Sig, du springer på den. - Vi får se. 687 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 Han er sød og krymlet på min godnat-is, 688 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 men jeg vil også arbejde. 689 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 Jeg finder ekstra privatkunder. Sig til dine venner, at jeg er ledig. 690 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 Det koster penge at få styr på mit liv. 691 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 Har du ikke det? 692 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 Jeg er næsten 30 og bor hjemme. 693 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 Hvad har jeg styr på? 694 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 Nej. Lad mig fortælle dig en hemmelighed. 695 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 "Styr på det" findes ikke. 696 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 Jo, det gør. 697 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 Jeg skal gro min forretning, flytte, 698 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 forelske mig, gifte mig, købe hus, få børn, 699 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 lægge Beyoncés makeup og leve lykkeligt til mine dages nede! 700 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 Det er en falsk tidsplan, som samfundet har hamret ind i dit hoved. 701 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 Glem den rækkefølge. 702 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 Det kræver ikke en mand at købe et hus. Hallo? 703 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 Du behøver ikke vente på dit livs kærlighed med at elske dit liv. 704 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 Du kan begynde at leve lykkeligt nu. 705 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 Hej. Må jeg bede om alles opmærksomhed? 706 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 Hvad sker der? 707 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 Bare den skrækkeligste del af aftenen. 708 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 Nej, vent på det. 709 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 Hej, allesammen. Wow. 710 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 Det er virkelig utroligt at kigge ud i lokalet 711 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 og se så mange mennesker, som Jorge og jeg kender og elsker. 712 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 Hvilket får mig til at tænke på en bryllupstradition fra Texas, 713 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 som jeg altid har beundret, 714 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 hvor man formelt beder sine bedste venner om at deltage i festen. 715 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 Så det vil jeg gerne gøre ved hjælp af magien i... 716 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 ...magi. 717 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 Hvorfor klapper alle? Han har ikke gjort noget. 718 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 Slap nu af. 719 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 Som I kan se, har jeg en smuk skjorte på. 720 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 Jeg vender mig om, og når jeg gør det, 721 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 vil mit valg til den første forlover blive afsløret. 722 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 Hvordan gjorde han det? 723 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 Jeg ved det ikke. 724 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 James, vil du være min forlover? 725 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 Selvfølgelig vil jeg være din forlover. Jeg elsker dig. 726 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - Det er så sødt. - Ja! 727 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 Og nu, forlover nummer to, 728 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 som, og lad mig tilføje, 729 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 ikke er mindre vigtig end forlover nummer ét. 730 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 Og det er... 731 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 Det er mig! Jeg er Javier! 732 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 Jeg elsker jer. 733 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 Jeg er straks tilbage. Jeg skal lige ud af det her tøj. 734 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 Jeg lærer, at jeg er et røvhul. 735 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - Ja. - Korrekt. 736 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 Jeg ved, det ikke er smart, men det her røvhul ville elske, 737 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 at I tre deltager i brylluppet. 738 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 Selvfølgelig. 739 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 Jeg elsker dig. 740 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - Ven. - Jeg elsker dig. 741 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 Undskyld mig, jeg skal undskylde. 742 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 Sagde han, at han ville undskylde? 743 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 Det gjorde han. 744 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 Vores lille dreng er voksen. 745 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - Vi gjorde det. - Ja. 746 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 Undskyld. Jeg tog fejl af tryllenummeret. 747 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - Tak for det. - Nej. 748 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 Jeg ville ikke have været et let mål 749 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 for dine forældre uden at være så besat 750 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 af at gøre alt korrekt 751 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 og så... Henry, nej. 752 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 Som barn følte jeg, at perfektion kunne beskytte mig. 753 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 At ingen kunne affeje eller afvise mig, 754 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 hvis alle detaljer i mit tøj eller fest eller noget, var perfekte. 755 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 Og nu ved jeg... 756 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 ...at det skal jeg give slip på. 757 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 Det behøver du ikke gøre mere. 758 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 Jeg elsker dig. Fejl og det hele. 759 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 Hvilke fejl? 760 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 Og helt ærligt, hatten er pisse chic. Jeg elsker den. 761 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 Hvor meget? 762 00:39:21,063 --> 00:39:22,153 Yee-haw. 763 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 Du er virkelig min drømmemand. 764 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 Skål for en dejlig dag. 765 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - Hej, Sol. - Hej. 766 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - I dag var sådan en sjov dag. - Ja, det var det. 767 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 Din abuelo kan virkelig sørge for mig. 768 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 Og du tager noter, ikke? 769 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 Selvfølgelig. 770 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 Så Miles fortalte mig noget, der skete i dag, 771 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 der bekymrede ham. 772 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 Marta... 773 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 Luis blev forvirret. 774 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 Troede han, at du var en anden? 775 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - Ja. - Så du ved det? 776 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 Selvfølgelig. Jeg bruger hele dagen med manden. 777 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 Hvorfor sagde du ikke noget? 778 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 Vi må få ham testet og se, hvad der foregår. 779 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 Du burde ikke bære det helt alene. Det er meget. 780 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 Jeg ved præcis, hvad der foregår. 781 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 Lægerne sagde, at det var de tidlige stadier af demens. 782 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 Abuela, det er jeg ked af. Kan jeg gøre noget? 783 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 Han bliver ikke forvirret så ofte. 784 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 Og når han glemmer, husker jeg for ham. 785 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 Han er min kæreste. 786 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 Og det er en velsignelse at blive gamle sammen. 787 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 Kom nu, Marta. Jeg har ventet på at danse med dig hele dagen. 788 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 Tak, Sol. Det er rart at vide, at du er der. 789 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 Er du okay? 790 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 Jeg ved, det ikke var let for dig at fortælle mig, hvad der foregår. 791 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 Så tak. 792 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 Jeg vænner mig til det. 793 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 Det ved jeg. 794 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 Kom. 795 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 Må jeg? 796 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 Selvfølgelig. 797 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 Jeg elsker det nye hår. 798 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - Virkelig? - Ja. 799 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - Meget flot. - Det synes jeg også. 800 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 Hej! 801 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 Se, hvor søde de er. 802 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - Ana? - Jeg inviterede hende ikke. 803 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 Jeg kvajede mig. Jeg er en møgkæreste. 804 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 Undskyld. Jeg har bare fået meget uopfordret feedback. 805 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 Fordi du er en del af familien. 806 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 Det elskede jeg indtil i aften. 807 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 Hvorfor inviterede du hende ikke? 808 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 Hun sendte en gave med. 809 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 Jeg kunne have inviteret hende dengang, men jeg ved ikke... 810 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - Måske ville jeg ikke. - Hvorfor? 811 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 Jeg var vel bekymret for, at ved at tage hende med 812 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 ville jeg sende et budskab, jeg ikke var klar til. 813 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 Og nu? 814 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 Jeg tror, jeg er en kujon. 815 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 Du har jo ikke den store kæresteerfaring. 816 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - Ja. - Men du har et stort potentiale. 817 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 Tror du det? 818 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 Det gør jeg. 819 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 Hvad så nu? 820 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 Nu undskylder du. 821 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 Ja? Vi elsker, når I undskylder. 822 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 Tak for rådet, Lil. 823 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 Du presser mig altid til at være et bedre menneske. 824 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 Din forvandling har været inspirerende. 825 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 Måske kan jeg også bygge en virksomhed og købe mit eget sted. 826 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 Hvad venter jeg på? 827 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 Jeg troede, det var fremtids-mig. 828 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 Men sæt det kan være nu-mig? 829 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 Bliver vi verdens bedste mennesker? 830 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 Vi er godt på vej. 831 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 Tak for dansen. 832 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 Hej. 833 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - Hej. - Jeg går nu. 834 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 Må jeg få dit nummer? 835 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 Ja. 836 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 Ja? Cool. 837 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 Måske kan vi gå ud en aften i næste uge. 838 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 Jeg vil være ærlig. Du er latterligt lækker. 839 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 Vær bare ærlig. 840 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - Men... - Ikke noget men. 841 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 Men jeg kommer lige fra et brud, 842 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 og jeg skal fokusere på mine ting lidt. 843 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 Såsom... Og det er den gode del for dig. 844 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 Boligejerskab. 845 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 Kender du nogen lækker, 846 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 der kan hjælpe en pige med et stramt budget? 847 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - Det er mig. - Herligt. 848 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 Send mig en sms. 849 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 Det gør jeg. 850 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 Okay. Hør nu, 851 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 jeg lægger virkelig på nu. Okay? 852 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 Ja, og vi ses på onsdag. 853 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 Okay. Farvel. 854 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 Jeg glemte at tjekke en e-mail. 855 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 Nej, nej! 856 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 Beklager, men jeg må banke i bordet. 857 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 Det tager kun et øjeblik, mi amor. Bare slap af. 858 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 Arbejdsnarkomaner er ikke afslappende. 859 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 Vil du se på det her? 860 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 Hvad er det? 861 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 VORES TUR VERDEN RUNDT! 862 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 HVOR VI SKAL BO HVAD VI SKAL SE 863 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 Jeg er forvirret. Er det... 864 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 Overraskelse. 865 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 Hvad? 866 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 Det er rejseplanen for vores tur verden rundt, skat. 867 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 Men hvad med restauranten 868 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 og alle opkaldene og meddelelserne? 869 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 Skat, det var et helvede at arrangere. 870 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 Og jeg skulle sørge for, at alt var på plads med Casa. 871 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 Men ved du hvad? 872 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 Jeg har lovet dig den tur i over 30 år. 873 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 Jeg skulle sikre mig, alt den var perfekt. 874 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 Skal vi til Bora Bora? 875 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 Jeg har altid villet bo i en af de der hytter over vandet. 876 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 Og det skal du, skat. Lige der. 877 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 Se? Jeg sagde jo, at jeg tog mig af det. 878 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 Det gjorde du. 879 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - Åh, gud! - Det bliver fantastisk. 880 00:47:50,903 --> 00:47:52,313 Skal vi rejse om en uge? 881 00:47:52,513 --> 00:47:54,073 Det står der. Hvorfor mon? 882 00:48:04,293 --> 00:48:09,203 De er måske over dit budget, men forhåbentlig vækker de din appetit. 883 00:48:09,403 --> 00:48:11,423 DINESH MONDAL EJENDOMSMÆGLER 884 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 Jeg har købt det her sted. 885 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 Jeg bor her. 886 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 Tekster af: Anders Langhoff 887 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 Kreativ supervisor: Lotte Udsen