1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 Santi. 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 Ik hou zoveel van je. 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 Ik weet niet wat me bezielde. Je had gelijk. 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 Zeg het. 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 Ik wil met je trouwen. 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 Ja. 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 Ja, schat. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 Ja, papi. 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,873 Ja. 10 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 Vind je dat fijn? 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 Ja. 12 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 Je bent goed met je handen, Nick. 13 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 Ik weet het. 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 Daarom ga je met me door, want ik geef je... 15 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 Doe dat ding met je vingers waarmee je me... 16 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 Dit? 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 Ja. 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 Ja. 19 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 Sexy barista van Bridge City Grind? 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 Hoi. Hopelijk vind je het niet erg. Ik kijk graag. 21 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 Echt wel. 22 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 Hé. 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 Henry, ga weg. 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 Mijn god. Je bent belachelijk sexy, maar verloofd met mijn broer. 25 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 Weet je het zeker? 26 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 Verleidelijk. 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 Maar nee. 28 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 Oké. 29 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - Je bent terug. - Ik ben nooit weggeweest, schat. 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 Ja, schat. 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,213 Ja. 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 Oké. Wacht even. 33 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - Ja. - Ja. 34 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 Het is verpest. Ga maar weg. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,673 Laat maar. Ja. 36 00:02:31,873 --> 00:02:35,483 - Ja. - Ja. 37 00:02:37,653 --> 00:02:38,853 #JORGEHENRYTROUWEN 38 00:02:39,043 --> 00:02:40,073 4 MAART 39 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 Goedemorgen, lieverd. 40 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 Heb je mijn noedels van XLB weggegooid? 41 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 Ja, ze waren vijf dagen oud. 42 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 Ik probeer te besparen op de lunch, zodat ik kan verhuizen en niet meer 43 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 gewekt word door je gekreun. 44 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 Ik weet niet wat je bedoelt. 45 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 Ander onderwerp. Ik wilde met je praten. 46 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 Je bent blij voor je broer, 47 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 maar dit verlovingsfeest zal zwaar zijn 48 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 slechts twee maanden na jullie breuk. 49 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 Hoe is het met je? 50 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 Sommige dagen zijn beter dan andere. Ik mis hem. 51 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 Maar we wilden duidelijk andere dingen. 52 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 Gelukkig heb ik veel afleiding. Zoals een huis vinden. 53 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 Echt? Je kunt hier voor altijd blijven. 54 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 Mam, dat is heel lief. 55 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 En heel deprimerend. 56 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 Wat een prachtig zicht. 57 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 Mijn twee meisjes. 58 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 59 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 60 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 Ik moet hier weg. 61 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 Ik zei gemalen knoflook, niet gehakt. 62 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 Dit is de Olive Garden niet. 63 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 Als je daar bent, ben je tenminste familie. 64 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 Wat is er? Moeten jullie niet chillen voor jullie feest? 65 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 Ja. Maar Jorge denkt dat mijn ouders hem niet mogen 66 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 en maakt een Filipijnse brunch om ze voor zich te winnen. 67 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 Ja, en dit gaat werken. 68 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 Ik heb ze weinig gezien, 69 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 dus ze kennen maar de helft van Jorges feestje. 70 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - Een ramp. - Ze vinden je geweldig. 71 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 Niet genoeg. 72 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - Dek de tafel. - Werk. Oké. 73 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 Vanavond moet perfect zijn en het kan niet perfect zijn 74 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 als ze niet totaal door mij geobsedeerd zijn. 75 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 En de snelste weg naar iemands hart is door de maag. 76 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 Dus deze maaltijd wordt een afrodisiacum voor je ouders. 77 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 Je moeder zal de adobo willen bespringen. 78 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - Hoi? - Als je moeder de adobo bespringt, 79 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 maak dan een video, want ik moet gaan. Levering voor mijn sportschool. 80 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 'Mijn sportschool.' Dat klinkt goed. 81 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 Spannend. Heb je al een naam? 82 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 Ik wilde voor 'Zwelling' gaan, maar dat wilde iedereen. 83 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 Dus ik ben voor 'Workout' gegaan. 84 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 Ja. 'Ik ga naar de Workout.' 85 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - Dubbele betekenis. - Leuk. 86 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 Eenvoudig, duidelijk. Gefeliciteerd, man. 87 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 Zien we Ana en jou vanavond? 88 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - Alleen mij. Ana is niet uitgenodigd. - Is het uit? 89 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 Nee. 90 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 Je nodigt je vriendin niet uit 91 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 voor het verlovingsfeest van je beste vriend waar ze van weet? 92 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 Gewaagde keuze. 93 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 Nee, ze is relaxed. 94 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 We hoeven niet alles samen te doen. Dag. 95 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 Dit kan beter niet ontploffen. 96 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 Hier. Proef dit. 97 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 Oké. 98 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 Ja. Volledig feestje. 99 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 Niet kussen in de keuken. 100 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - Ga weer aan het werk. - Ja, meneer. 101 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 Goedemorgen. 102 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 Wat is dit? Ontbijt op bed? 103 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 O, mijn god. Te gek. 104 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 Hoi. 105 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 Goedemorgen, schat. 106 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 Bedankt dat ik mocht uitslapen. 107 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - Het is gisteravond laat geworden. - Ja. 108 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 We moeten opschieten, want ik heb gezegd dat we vroeg zouden komen. 109 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 Ik wil niet laat zijn. 110 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 Je bent enthousiast over je mannenuitje met mijn opa. 111 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 Dit is een win-winsituatie. 112 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 Ik krijg een dag verwennerij met mijn oma 113 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 en jullie kunnen praten over hoe geweldig wij zijn. 114 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 Ja. Het wordt een echt hermano-dagje. 115 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - Niet doen. - Oké. 116 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 Je bent jaloers omdat ik nu meer Spaanse woorden ken dan jij. 117 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 Bedankt, Duolingo. 118 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 Oké. Betrapt. 119 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 Je hoeft niet op te staan. Er is tijd om te eten. 120 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 Ik neem dit mee naar de keuken 121 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 waar je hoort te eten. Ontbijt in bed is lief, 122 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 maar smerig. 123 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 Ik wil geen kruimels in mijn bed. 124 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - Het is een ding. - Dat is het niet. 125 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 Tijd om te wandelen. 126 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - Hoe is het? - Kan het nog luidruchtiger? 127 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - Ja. - Goedemorgen. Klaar voor bergbeklimmen? 128 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 Bedoel je jou een berg opslepen? Ja, leuk. 129 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 Stop met rondsnuffelen. 130 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 Ik zoek vrouwelijke aanwezigheid, want hij vertelt niets. 131 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 Dus ik moet onderzoek doen. 132 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 Ik zei dat ik er weer klaar voor ben. 133 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 Oké. 134 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - Wat is dit? - Niet doen. 135 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 Iets wat ik aan het maken was 136 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - voor iemand. - Lily? 137 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 Het ging uit voor ik het haar kon geven. 138 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - Wil je water? - Nee. Hoeft niet. 139 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 Ik ben in orde. Oké? 140 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 Ik heb nog geen tijd gehad om het in de garage te zetten. 141 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 In twee maanden? 142 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 Ik heb een steekkar nodig. Het is een groot ding. 143 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 Hij staat te praten over steekkarren. 144 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 Steekkar-probleem. Ik snap het. 145 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 Ik wil bijna een boek gaan lezen en thuisblijven. 146 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - Jij kunt Andres de berg op... - Oké. 147 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 Ik hou erover op. 148 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 Dat jullie het weten, ik heb wat last van mijn knie. 149 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 Maar ik ga er veel over klagen. 150 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - Natuurlijk, schat. - Ja... 151 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - We gaan. - Bedankt dat je me kent. 152 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 Was je push-ups aan het doen? 153 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 Ik ga me aankleden voor het werk. 154 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 Werk? We zouden een relaxte dag hebben voor het feest. 155 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 Ik moet naar het restaurant. 156 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 Er is weinig tijd tussen de brunch en het feest. 157 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 Ja, maar je zeer verantwoordelijke zoon 158 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 heeft elk detail geregeld, je hebt goedbetaald personeel om ze uit te voeren, 159 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 Lily is aan het werk en mijn ouders zijn weg. 160 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 Ik weet het. Maar ik ben er lang niet geweest 161 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 en ik wil zorgen dat ze dingen op mijn manier doen. 162 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 Echt? Oké. 163 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 Je maakt weggaan erg moeilijk. 164 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 Ja, dat is mijn bedoeling. 165 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 Nee, schat. Je maakt me gek, maar ik moet gaan. 166 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 Straks een herkansing. 167 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 Wat is er mis met me? 168 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 Nu sta ik met blote borsten in de keuken. 169 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 Oké. Jullie moeten deze empanada's proeven. 170 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 Ik kan niets meer eten. 171 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 Eerlijk gezegd, 172 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 werden we verplaatst naar businessclass en kregen te eten. 173 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 Biefstuk. 174 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 Ik heb de vijfde gang nog niet geserveerd, dus... 175 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 Is er nog meer? 176 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - Ja. - Attent. 177 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 Ik heb heel lang geen Filipijns gegeten. Dit is heerlijk. 178 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 Nee, Jorge heeft veel onderzoek gedaan naar alles Filipijns is. 179 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 Ons huwelijk is een samensmelting van twee culturen 180 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 en ik wil dat beide families evenveel vertegenwoordigd zijn. 181 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 Dat is heel lief. 182 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 Nee, serieus. Wat kunnen we doen om jullie familie te eren? 183 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 Ik heb een geweldig artikel gezien over Filipijnse huwelijkstradities. 184 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 Ik heb het nog. Ik ga het halen. 185 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 Eigenlijk hebben we niet veel Filipijnse tradities. 186 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 Maar er zijn tradities die belangrijk zijn voor ons als trotse Texanen. 187 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - Trotse wat? - Ja. Geweldig idee. 188 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 We kunnen de bruiloft niet naar Texas brengen, maar Texas naar de bruiloft. 189 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - Denk je wat ik denk? - Ja. 190 00:10:21,923 --> 00:10:23,583 Linedance. 191 00:10:26,873 --> 00:10:27,903 Ja. 192 00:10:28,103 --> 00:10:29,123 Ja. 193 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 Je bent de beste, Lily. 194 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 Nu is mijn gezicht zonder bagage, 195 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 al is mijn leven dat niet. 196 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 Kom op, Erin. Je bent prachtig. 197 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 Iedereen krijgt wallen na een hele nacht huilen om een ex. 198 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 Ik weet hoe het is. 199 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 Echt, Lily. Je bent net gratis therapie. 200 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 Weet je wat? 201 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 Ik wil dat je dat antiwallenmasker bestelt. 202 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - Zet maar op mijn rekening. - Goed. 203 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 Goed gedaan, Diaz. Kassa. 204 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 Zo blijf je aan de top. 205 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 Daarover, heb je even? 206 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 Kom mee, terwijl ik aanvul. 207 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 Ik ben de beste in de verkoop 208 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 in de drieënhalf jaar dat ik hier ben 209 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 en ik train personeel en manage deals met merken. 210 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 Zonder jou zou ik het niet redden. 211 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 Daarom is het tijd voor wat opslag. 212 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 Dat wil ik wel, 213 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 maar praten over salaris kan alleen bij je jaaroverzicht. 214 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 Dat is pas over zes maanden. 215 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 Mijn salaris gaat niet gelijk op met inflatie of de kosten van leven. 216 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 Ik moet geld lenen voor een salade. 217 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 Weet je wat een salade kost? 218 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 Ja. Het is duur om levend en mooi te blijven. 219 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 Dina, ik woon bij mijn ouders en die hebben een gezond seksleven. 220 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 Help me, alsjeblieft. 221 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 Dit kan ik doen. 222 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 Ik kijk de andere kant op en jij mag wat retourproducten pakken. 223 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 Geen dank. 224 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - Hé. - Hé. 225 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 Luis, je mannendate is er. 226 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 Je bedoelt hombre-date. 227 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 Wat lief. 228 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 Dag, liefste. 229 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - Veel plezier. - Bedankt. 230 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - Dat lukt wel. - Jij ook. 231 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - Veel plezier. - Adios. 232 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 Veel plezier. 233 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 Wat gaan we doen? 234 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 Domino spelen, naar Judge Judy kijken, een dutje doen? 235 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 Je hebt een beperkte kijk op wat oude mensen doen. 236 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 Vandaag heb je het voorrecht om over romantiek te leren van de meester. 237 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 Dat is geweldig. 238 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 Maar ik ben al best romantisch. 239 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 Vanmorgen heb ik Sol ontbijt op bed gebracht. 240 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 Dat heb ik gehoord. En dan? Drie leches op het toilet? 241 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 Je hebt mijn hulp nodig. 242 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 Vámonos. We gaan. 243 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 Gelukkig heb ik de playlist nog eens gecheckt met de dj, 244 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 want die heeft The Chainsmokers. 245 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 Dat grenst aan een haatmisdaad. 246 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 Godzijdank heb ik een nieuwe gemaakt 247 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 en de emotionele reis gaat als volgt: 248 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 'Schok en ontzag bij aankomst. Dans je gek op het feest.' 249 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 En we eindigen met deze klap: 250 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 'Zullen we ooit een liefde krijgen als die van Jorge en Henry?' 251 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 En onthoud, 252 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 ergens tussen het dansen en die klap 253 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 vraag ik mijn vrienden om getuigen te zijn. 254 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 Dat staat allemaal in de agenda. En dat is trouwens heel lief. 255 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 En hoe zit het met die Texas-tradities die je ouders noemden? 256 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 Ze blijven er berichten over sturen. 257 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 En ze houden van je. 258 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 Dat is precies wat ik wilde. 259 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 Ik moet gaan. Ik ga met mijn ouders winkelen. 260 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 Ze hebben hun formele Texas-kleding thuis laten liggen. 261 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 Ze zeiden dat jij ze zo op hun gemak hebt gesteld. 262 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 Ze willen er goed uitzien. 263 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 Ze hebben geen nieuwe kleding nodig. 264 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 Ze zijn goed zoals ze zijn. 265 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 Wat? Meen je dat? 266 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 Mijn vaders motto is: 'Je kunt nooit te veel grote hoeden hebben.' 267 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 Wat grappig. 268 00:14:17,483 --> 00:14:18,733 Leuk. 269 00:14:19,983 --> 00:14:21,093 - Oké. Klaar? - Ja. 270 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 Pas op waar je loopt. 271 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - Oké. - Klaar? 272 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 Klaar. 273 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - Nick. - Ja. 274 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - Wat? - Ik weet het. 275 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - Geweldig. - Moet je zien. 276 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 Navulbare waterstations. Geen plastic. 277 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 Ik zal je wat milieuvriendelijke spullen geven 278 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 van de president, de CEO, de oprichter 279 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}van Workout Gym. 280 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 Bedankt. 281 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 En de schoonmaker. 282 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 Ik wil hier dolgraag trainen. 283 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 Soms wil ik sporten, maar blijf ik in bed chips eten. 284 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 En soms verschijn ik in een beeldig setje, 285 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 maak selfies en vertrek. 286 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 Dit is gebeurd omdat jij het zaadje hebt geplant. 287 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 Lief. Maar jij hebt de locatie gevonden, de apparatuur gekocht, 288 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 en de verzekering en de vergunningen geregeld. 289 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 Wacht. Had ik dat moeten doen? 290 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 Grapje. Dat heb ik allemaal gedaan. 291 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 Hard werk, maar het voelde geweldig. 292 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 Moet je jou zien. Je doet alles perfect. 293 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 Je appartement is van jou, 294 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 je hebt een geweldige vriendin en een nieuw bedrijf. 295 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 Ik voel me geïnspireerd, maar wel een beetje jaloers. 296 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - Op mij? - Ja. 297 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 Ik loop zo achter. 298 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 Moet je jou zien. Ik krijg niet eens een miezerige opslag. 299 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 Hoe was je leven voor je mij kende? 300 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 Het vergde veel discipline. 301 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 Om 6.00 uur opstaan, mediteren, een manifestatiedagboek, 302 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 en ongelofelijk rijke en emotioneel nalatige ouders. 303 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 Vooral dat laatste. 304 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 Niet zo hard voor jezelf zijn, Diaz. 305 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 Je moet hiervan begrijpen dat als ik het kan, jij het zeker kunt. 306 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 Dit wordt leuk. 307 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 Maar niet illegaal, toch? 308 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 Je stelt te veel vragen. 309 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - Het gebruikelijke? - Iets extra's vandaag. 310 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - We moeten hier weg. - Waarom? 311 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 Gewoon... 312 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 Hallo. 313 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 Nee. Ik betaal. 314 00:17:04,433 --> 00:17:06,003 Gracias, mija. 315 00:17:06,203 --> 00:17:07,313 Het is al betaald. 316 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 Ik begrijp het niet. Dit... 317 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 Een zeer knappe heer betaalde 318 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 en liet dit briefje achter. 319 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 Oké. 320 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 'Bruine suiker en specerijen vind je hier gauw. 321 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 'Maar al het mooie is een herinnering aan jou.' 322 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - Is dit wat ik denk? - Ja. 323 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 Een van je opa's speurtochten. 324 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - Waar gaan we nu heen? - Volg mij. 325 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 De aanwijzingen leiden ze naar Marta's favoriete plekken in de stad. 326 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 Kijk. 327 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 Godzijdank. 328 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 Ik dacht echt dat het illegaal gokken zou worden. 329 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 Ik heb al gewonnen. Ze heet Marta. 330 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 Zie je? Frisse lucht, lichaamsbeweging. 331 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 Je doet alsof ik een kluizenaar ben. Ik sport. Oké? 332 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 Lichaamsbeweging is mijn probleem niet. 333 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - Dat is het zijne. - Ik kan niet overal goed in zijn. 334 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 We willen je gewoon zien. 335 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 Ik jullie ook. Ik wil best het derde wiel zijn. 336 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 Er zouden er vier kunnen zijn als je weer gaat daten. 337 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 Kunnen we iets langzamer gaan? 338 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 Ik waardeer het echt. 339 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 Maar ik ben niet zoals jullie. Ik vind trouwen niet aantrekkelijk. 340 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 Mijn knie doet pijn. Alsof die zijn eigen hartslag heeft. 341 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 O, jee. Melanie. 342 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 Wat doe jij hier? 343 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 Ik vertelde je gisteren dat ik hier altijd op zaterdagochtend ben. 344 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 Dat is waar. Ik was het vergeten. 345 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 Dit is mijn vriend Santiago. 346 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 Santiago, dit is Melanie. 347 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 Ze heeft ook een hekel aan trouwen. 348 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 Hoi. 349 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 Hoi. 350 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 Toen ik zijn ouders vroeg hun tradities te delen, 351 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 dacht ik aan Filipijnse tradities, 352 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 omdat de onze elkaar kruisen. Nee, dus, Spaanse kolonisten. 353 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 Maar ze zijn trotse Texanen. 354 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 Hun tradities zijn net zo erg 355 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 als hun voortplantingsrechten. 356 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 Bewijsstuk A. Henry appte me vandaag: 357 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 'Welke van deze cowboyhoeden past het beste bij mijn pak?' 358 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 Geen hoeden, Henry. Geen hoed is het beste. 359 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 Kalmeer, want het is heel moeilijk 360 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 om een lymfedrainage te doen als je oog trilt. 361 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 Terecht. 362 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 Dit is goed voor gezwollenheid. 363 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 En ik heb een nieuw serum dat ik meng met getinte crème, 364 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 zodat je er fris uitziet. Als: 'Zo ben ik wakker geworden.' 365 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 Wauw. Ik was vergeten hoe goed je hierin bent. 366 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 Echt goed. 367 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 Bedankt. Hierom wilde ik visagiste worden. 368 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 Al die dingen die jij 369 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 me liet uitproberen sinds ik een kwast kan vasthouden. 370 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 Ik ben het perfecte doek. 371 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 Ik baal, want bij Lash 372 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 gaat het om producten verkopen en ik vind dit leuk. 373 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 Ik wil me focussen op een eigen klantenlijst 374 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 en meer privé-evenementen doen. 375 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 Dat kan ik toch? 376 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 Natuurlijk kun je dat. 377 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 Je was zo verliefd op Santiago 378 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 dat je de dingen waarom je geeft, hebt verwaarloosd. 379 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 Wat, sorry dat ik het zeg, je wel vaker doet. 380 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 Je verliest jezelf in een relatie. 381 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 Er komt een knappe jongen langs en je laat al je coole werk in de steek. 382 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 Ik krijg die opslag niet, dus des te meer reden 383 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - om mijn ding te doen. - Ja. 384 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 Of ik blijf in dit huis wonen tot ik het erf. 385 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 Lief dat je denkt dat jij het huis erft. 386 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 Ik ben de favoriet. 387 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 Lil. 388 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - Lily. - Het is settingspray. 389 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - Geen zorgen. - God. 390 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 Op mijn verlovingsfeest. 391 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 Kijk eens hoe mooi je bent. 392 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - Je hebt gelijk. - Ja, ik doe wel... 393 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 Sorry dat we je overrompelden. 394 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 Nee, ik waardeer het gezelschap. 395 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 Maar wij hebben elkaar al eens ontmoet. 396 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 Ja. 397 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 Weet je dat nog? Ik hoopte eigenlijk van niet. 398 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - Een paar jaar geleden gingen we op date. - Een korte date. 399 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 Blijkbaar moest hij naar huis omdat hij heel graag 400 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 een boek wilde uitlezen. Dat was een geschenk, 401 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 want ik zocht een excuus om met therapie te beginnen. 402 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 Dat was niet gelogen. 403 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 Ik ken hem al heel lang. Hij is echt een nerd. 404 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 En ik herinner me de titel van het boek. 405 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - The Overstory. - Van Richard Powers. 406 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 Goed boek. 407 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 Ik had mij ook laten zitten. 408 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 Sorry voor mijn gedrag. Ik was toen best gesloten. 409 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - En nu? - Nu? 410 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 Nu ben ik slim genoeg om een goed boek neer te leggen 411 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 om een mooie vrouw beter te leren kennen. 412 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 Goed antwoord. 413 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 - Goed zo. - Geweldig antwoord. 414 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 Geweldig. 415 00:21:46,763 --> 00:21:49,833 - Wat een mooie dag, hè? - Heerlijk. 416 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - Is dit het? - Ja. 417 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 Je opa bracht me hier voor onze eerste date in Portland. 418 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 Oké. Schattig. 419 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 We hadden niet veel geld toen we hier kwamen, 420 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 maar dat hield je opa niet tegen. 421 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 Bedankt. 422 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 Opa was echt vlekkeloos. 423 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 Nog een aanwijzing. 424 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 'Iets spuwt vuur 425 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 'en we kusten eronder. 426 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 'Heel vaak, toen we verkering hadden.' 427 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 Opa was het rijmen zat. 428 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 'Spuwt vuur'? 429 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - Draak. - Ja. 430 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 Drakenbrug? 431 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 Drakenkap? Draak-kerkbank? 432 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 Onder hoeveel dingen hebben jullie gekust? 433 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 Veel. We verstopten ons voor mijn ouders. 434 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 Drakenboom. 435 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 Drakenboom Spa. 436 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - Geweldige plek. - Vind ik ook. 437 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 We eten eerst en dan laten we ons verwennen. 438 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 Laten we drinken. 439 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 Bedankt dat je me jouw manieren hebt laten zien, Ray van romantiek. 440 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 Raymonds koning. 441 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 Ik snap het. Marta wilde wat tijd met Sol. 442 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 Maar ik weet dat ze ook verwend wilde worden. 443 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 Het is briljant. 444 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 Je stopt niet met spelen als je oud wordt. Je wordt oud als je stopt met spelen. 445 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 Ik snap het. 446 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 Wacht even. 447 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 Zover ben ik nog niet met de Duolingo. 448 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 Luis, ik ben... Wie is Gabriel? 449 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 Ik ben Miles. Niet Gabriel. 450 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 Dat weet ik. 451 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 Je doet me denken aan mijn neef Gabriel. 452 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 Hetzelfde haar. 453 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 Oké. 454 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 Bedankt, man. 455 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 Alsjeblieft. 456 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - Laat me weten over de signeersessie. - Ja. 457 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 Bedankt voor het verstoren van m'n wandeling. 458 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - Dit was leuk. - Leuk je te zien. 459 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 Ja. 460 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 Signeersessie. Sexy. 461 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 Vind je signeren sexy? 462 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 Ik steun je gewoon. 463 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 Kom op. Er was echt een vibe. 464 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 Ja. Melanie was cool. 465 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 Annie, je moet relaxen. 466 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 Ik weet dat je introvert bent en niet van klef gedoe houdt, 467 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 maar je neigt ook naar depressie. 468 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 Sinds het uit is met Lily isoleer je je. 469 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - Dus we maken ons zorgen om je. - Ja. 470 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 Ik weet dat als ik een beetje aandring, ik je uit je comfortzone krijg. 471 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 Dus omdat ik van je hou, 472 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - doe ik wat ik doe. - Mijn meisje. 473 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 Dat klopt. 474 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 Je hebt gelijk. 475 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 Bedankt. Dat waardeer ik. 476 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 Bel je haar dus? 477 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 Ik denk erover na. 478 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 Misschien. Krijg geen hoop. 479 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 Nee. 480 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - Moeten we over babynamen praten? - Ja. 481 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 Wij dachten aan Santiago Jr. Of 'SJ' of 'Santito'. 482 00:25:05,933 --> 00:25:07,003 - Tito is leuk. - Ja. 483 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 Hé. 484 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - Hé, jongens. - Hoi. 485 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 Dit zijn James en Javier. Henry's jeugdvrienden. 486 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 Aangenaam. 487 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 Bedankt voor jullie komst. 488 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 We willen 't niet missen. 489 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 We zijn zo blij voor Henry. 490 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 Hij was zo'n sukkel. Dat hij iemand heeft gevonden. 491 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 Dat geloof ik niet. 492 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 Terecht. Iedereen was gek op hem. 493 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 Hij is altijd knap geweest. 494 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 Hij had een tijdje een matje. 495 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 Dat stond hem vast. 496 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 Weet je? Dat klopt. 497 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 Hij haalt zijn ouders op. Hij is er zo. 498 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 Mooi. We gaan naar de bar. 499 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - Veel plezier. - Leuk. 500 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - Ze lijken aardig. - Hoi. 501 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 Dit is je Pinterest-pagina die tot leven komt. 502 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 Ik heb de visie en voer die uit. 503 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 Inderdaad. 504 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 Is dat... 505 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 HENRY: IK PARKEER. ZO BLIJ! 506 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 Ze zijn er. Ik ben zo terug. 507 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 Dit is een kleinigheidje van Ana. 508 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - Komt ze zo? - Nee. 509 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 Is ze ziek? 510 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 Ik heb haar niet uitgenodigd. 511 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 Je weet toch dat dat kon? 512 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 Ja. Maar ik heb het niet gedaan. 513 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 Ze heeft een cadeau gestuurd. 514 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - Natuurlijk. Ze is heel aardig. - Ja. 515 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 Ik krijg hier een raar gevoel bij. 516 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 Nu voel ik me echt raar. 517 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 Ik weet het niet. 518 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 Het is niet waar. 519 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 Nog een. 520 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 Jorge. Maak een foto met ons. 521 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 Nee. Dit is alleen voor jouw familie. 522 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - Kom op. - Oké. 523 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 Kom. 524 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - Hoi. - Wacht. Dit worden belachelijke foto's. 525 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 Bedankt. Ja. 526 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 Jorge heeft geen hoed. 527 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - God. - Geef Jorge z'n hoed. 528 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - Nee. - Echt wel. 529 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 Alsjeblieft. 530 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 Perfect. 531 00:27:07,973 --> 00:27:09,583 Iedereen zegt: 'Yee-haw.' 532 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 Ik ben zo blij voor ze. 533 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 Sinds Henry Jorge ontmoette, zweeft hij elke dag naar zijn werk. 534 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 Als een vlinder die je in zijn gezicht wilt slaan. 535 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 Ze zijn walgelijk schattig. 536 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 Jorge ziet er weer geweldig uit. Ik doe een moord voor zijn huid en wenkbrauwen. 537 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 Ik ben visagist. Ik heb zijn make-up gedaan. 538 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - Draagt hij make-up? - Ja. Veel. 539 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 Meid, je bent goed. 540 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 Bedankt. Aardig van je. 541 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 Als jij of je vriendinnen 542 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 opgemaakt willen worden, bel me. 543 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 Ik doe natuurlijk of glamour. 544 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 Ik neem nu privéklanten aan. 545 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 Ik heb eigenlijk een bruiloft volgende week 546 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 waar veel exen zullen zijn. 547 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 Ik wil dat ze huilen van spijt. 548 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 Dat is mijn specialiteit. 549 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 Ja. Ik vraag je nummer aan Henry. Dag. 550 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - Ik ben in de hel. - Wat? Waarom? 551 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 Dit feest is ongelofelijk. 552 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 Uiteraard, 553 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 maar Henry's ouders organiseren een linedance. 554 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 Eén, twee, klap... 555 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 Wat is de volgende stap? Een boerenhuwelijk? 556 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 Ik was zo bezorgd dat ze me niet mochten, 557 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 dat het niet bij me opkwam dat ik hen niet zou mogen. 558 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 En dit is voor het leven. 559 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 Ja. Dat is het huwelijk. 560 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 Ik voel me overweldigd door de grootsheid hiervan. 561 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 Alles komt goed. Dit is een normale reactie. 562 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - Oké? - Je hebt gelijk. 563 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 Alles komt goed. Oké. 564 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 Over goed gesproken, Dinesh is er. 565 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 Daar is ze weer. Lil is Lil. 566 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 Wat betekent dat? 567 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 Een paar uur geleden 568 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 hadden we een gesprek over je volgende stappen 569 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 en ik wil niet dat een leuke jongen dat verhindert. 570 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - Waar. - Mooi. 571 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 Maar hij is heel sexy. 572 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 Gooi alles maar weg. Iemand moet vanavond lol hebben. 573 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 Doe niet zo dramatisch. 574 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 Je trouwt met de liefde van je leven. Ik ben alleen en woon thuis. 575 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 En veel ouder. 576 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 Nu voel ik me veel beter. Bedankt. 577 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 Geen dank. 578 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 God. Nee. Henry's moeder praat met de dj. 579 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 Ik moet gaan. 580 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - Hé. - Hoi. 581 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 Ik wilde wachten tot je me zou appen, maar daar heb ik geen tijd voor. 582 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - Hoi. - Hé. 583 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 Grappig om je hier te zien, 584 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 want gisteren zat ik nog op je gezicht. 585 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 Juist. Mijn busreclame. 586 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 Het makelaarsleven. 587 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 Maar scheer die baard af. Hij prikt. 588 00:30:01,213 --> 00:30:02,453 Sommigen vinden hem leuk. 589 00:30:02,643 --> 00:30:03,633 Ja. 590 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - Gefeliciteerd met de sportschool. - Bedankt. 591 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 Waar is Ana? Ik mag haar echt. 592 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 Hebben we wat roddels gemist? 593 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 Ja. Ik ga niet stoppen. 594 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 Ik heb haar niet uitgenodigd. 595 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 Nu krijg ik op m'n kop van de Diaz. 596 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 Ik wil denken dat alle anderen het mis hebben, 597 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 maar als zij vinden dat je fout zit, is dat zo. 598 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 Ja, je zit fout. Waarom heb je haar niet uitgenodigd? 599 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 Ik weet het niet. Ik... God. 600 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 Weet je wat? Het is oké. Ze is heel relaxed. 601 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 En ik ga haar nu appen. 602 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 'Hé, schat. Hart-emoji.' 603 00:30:56,183 --> 00:30:57,673 ANA - HOI. 604 00:30:57,873 --> 00:30:59,043 'Hoi. 605 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 'Punt.' 606 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 Er is geen emoji. 607 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 Shit. 608 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 Ik haal een drankje. 609 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 Je hebt er daar een. 610 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 Nog een drankje. 611 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 Nog een drankje. 612 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 Ik herinner me die tijd. Dat je geen idee hebt. 613 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 Zo zul je nooit meer zijn na je dag met mijn opa. 614 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 Ik moet iets met je bespreken. 615 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 Ik wilde wachten, 616 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 maar ik heb geleerd dat iets voor jou geheim houden niet slim is. 617 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 Oké. 618 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 Het gaat over Luis. 619 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 Dit is geweldig. 620 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 Kom de empanadas halen als dat op is. Bedankt. 621 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 Schat, mijn ouders hebben nieuws dat ze met je willen delen. 622 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 Je weet dat we alumni zijn van University of Texas. 623 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - Pak die hoorns. - Ja. Ik weet het. 624 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 De schoolmascotte is Bevo, een Texas Longhorn. 625 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 Het is traditie om Bevo op je bruiloft te hebben. 626 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 Die brengt geluk. 627 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 Ja. Nee. 628 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - Wat? - Ja. 629 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 Hij is lastig te boeken, maar ik heb wat mensen gebeld. 630 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 Ja. 631 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 Dat Bevo jullie brengt wat hij ons bracht. 632 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 Er moet wel wat geld naar het schoonmaken, 633 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 want dat zal veel werk zijn. Maar het is het waard. 634 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - Pak die hoorns. - Pak die hoorns. 635 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 Zeg het met ons. 'Pak die hoorns.' 636 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 Pak die hoorns. 637 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 Het is te veel. 638 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 - Het doet hem fysiek pijn. - Dat doet het zeker. 639 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 Zo kijkt hij als ik iets zalmkleurigs draag. 640 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 Wat is dit? 641 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 We zitten je te dollen. 642 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 We zijn trotse Texanen, maar niet ordinair. 643 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 We zijn grappenmakers. Wie wil er een stier op zijn bruiloft? 644 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 Welkom bij de familie, Jorgito. 645 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 Bedankt. 646 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 Wat was dit? 647 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 Zo uiten mijn ouders genegenheid. 648 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 Ze plagen alleen mensen van wie ze houden. 649 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 Als iemand in mijn familie te lief voor je is, 650 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - dan moet je je zorgen maken. - Echt? Houden ze van me? 651 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - Dus geen Texas-dingen meer? - Nee. 652 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 O, mijn god. Wat een opluchting. Dit is de perfecte avond. 653 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 Wacht. Ik ga mijn getuigen vragen. 654 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 Ik wil je graag deze goocheltruc laten zien. 655 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 Henry. Geen grappen meer. 656 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 Ik meen het. Het wordt te gek. 657 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 Een goocheltruc? 658 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 In het bijzijn van alle mensen op mijn verlovingsfeest? 659 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 Ons verlovingsfeest. 660 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 Henry, je kunt het niet doen. Het is nog stommer dan de hoeden. 661 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 Je weet dat ik van magie hou en jij niet, jammer. 662 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 Maar ik mag ook mijn ideeën uitvoeren. 663 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - Niet als ze gênant zijn. - Dus ik ben gênant? 664 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 Dat bedoelde ik niet. Dat weet je. 665 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 Verdomme. 666 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 Ik snap het. 667 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 Gladys Delgado. Enchanté. 668 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 Kus hem. 669 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 Goed zo. 670 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 Ik ben Lily's zeer jonge tante, dus als het met haar niet werkt, 671 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 kan ik single worden. 672 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 Dinesh Mondal. 673 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 En ik weet wie je bent. Jorge had het vaak over je. 674 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 Ja? Heeft hij gezegd dat ik heel flexibel ben? 675 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - Tante. - Dat is zo. 676 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 Kwam niet ter sprake. 677 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 Nee? Dat is raar. 678 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 De benen buigen alle kanten op. 679 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 Wees lief en haal voor ons 680 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 een cocktail, zodat we over je kunnen praten. 681 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - Absoluut. - Bedankt. 682 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 Die man, dat pak, 683 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 deze vloer is opeens heel glad. 684 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - Daar doe je toch iets mee? - We zullen zien. 685 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 Hij is leuk en de kers op de welterusten-taart, 686 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 maar ik ben ook aan het werk. 687 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 Ik neem meer privéklanten, dus vertel dat aan al je vriendinnen. 688 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 Ik heb geld nodig om weer op de rit te komen. 689 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 Ben je dat dan niet? 690 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 Ik ben bijna 30 en woon bij mijn ouders. 691 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 Wat heb ik op de rit? 692 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 Nee. Ik ga je een geheimpje vertellen. 693 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 De rit bestaat niet. 694 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 Die bestaat wel. 695 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 Ik moet mijn bedrijf laten groeien, verhuizen, 696 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 trouwen, een huis kopen, kinderen krijgen, 697 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 Beyoncé's visagist worden en nog lang en gelukkig leven. 698 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 Dat is een nepschema dat de samenleving in je hoofd heeft gestampt. 699 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 Doe het niet in die volgorde. 700 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 Je hebt geen man nodig om een huis te kopen. Hallo? 701 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 Je hoeft niet eerst de ware te ontmoeten om van je leven de houden. 702 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 Jouw nog lang en gelukkig kan nu beginnen. 703 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 Hallo. Mag ik even de aandacht? 704 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 Wat gebeurt er? 705 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 Het meest vernederende deel van de avond. 706 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 Wacht maar af. 707 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 Hallo, iedereen. 708 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 Het is ongelofelijk om in deze kamer te kijken 709 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 en zoveel mensen te zien van wie Jorge en ik houden. 710 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 Dat doet me denken aan een bruiloftstraditie in Texas 711 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 die ik altijd heb bewonderd. 712 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 Je beste vrienden formeel vragen om deel van je huwelijksfeest te zijn. 713 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 Dat zou ik willen doen met de magie van 714 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 magie. 715 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 Waarom klapt iedereen? Hij heeft niks gedaan. 716 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 Je moet ontspannen. 717 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 Jullie zien dat ik een mooi overhemd draag. 718 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 Ik draai me zo om en dan 719 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 zal mijn keuze voor getuige nummer één worden onthuld. 720 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 Hoe deed hij dat? 721 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 Ik weet het niet. 722 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 James, wil jij mijn getuige zijn? 723 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 Natuurlijk word ik je getuige, kerel. 724 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - Wat lief. - Ja. 725 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 Nu getuige nummer twee 726 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 en ik zeg erbij dat die 727 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 niet minder belangrijk is dan getuige nummer één. 728 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 En dat is... 729 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 Dat ben ik. Ik ben Javier. 730 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 Ik hou van jullie. 731 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 Ik ben zo terug. Ik ga me omkleden. 732 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 Ik leer dus dat ik een eikel ben. 733 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - Ja. - Correct. 734 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 Het is niet hip, maar deze eikel wil graag 735 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 dat jullie drie zijn getuigen zijn. 736 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 Natuurlijk. 737 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 Ik hou van jullie. 738 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - Vriend. - Ik hou van je. 739 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 Excuseer me, want ik moet me gaan verontschuldigen. 740 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 Zei hij dat hij zich gaat verontschuldigen? 741 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 Ja. 742 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 Onze jongen is groot geworden. 743 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - Het is ons gelukt. - Ja. 744 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 Het spijt me. Ik had het mis over die goocheltruc. 745 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - Bedankt daarvoor. - Nee. 746 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 Ik was geen makkelijk doelwit geweest 747 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 voor je ouders zonder mijn obsessie 748 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 voor alles wat zo moet. 749 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 En... Henry, nee. 750 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 Vroeger dacht ik dat perfect zijn me kon beschermen. 751 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 Dat niemand me kon afwijzen 752 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 als elk detail van mijn outfit of feest of wat dan ook perfect was. 753 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 En ik weet nu... 754 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 Ik weet nu dat ik dat los moet laten. 755 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 Dat hoef je niet meer te doen. 756 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 Ik hou van je. Met fouten en al. 757 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 Welke fouten? 758 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 En eerlijk gezegd, is de hoed superchic. Ik ben er dol op. 759 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 Hoeveel? 760 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 Je bent echt mijn droomman. 761 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 Op een mooie dag. 762 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - Hé, Sol. - Hoi. 763 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - Vandaag was een leuke dag. - Inderdaad. 764 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 Je opa weet hoe hij voor me moet zorgen. 765 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 En je maakt aantekeningen, toch? 766 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 Natuurlijk. 767 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 Miles vertelde me iets wat vandaag is gebeurd 768 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 dat hem zorgen baarde. 769 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 Marta... 770 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 Luis raakte in de war. 771 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 Dacht hij dat je een ander was? 772 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - Ja. - Weet je het? 773 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 Natuurlijk. Ik breng elke minuut van de dag met die man door. 774 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 Waarom heb je niks gezegd? 775 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 We moeten hem laten onderzoeken. 776 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 Dit moet je niet in je eentje dragen. Het is veel. 777 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 Ik weet wat er aan de hand is. 778 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 De artsen zeiden dat dit een vroeg stadium van dementie is. 779 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 Wat erg. Kan ik iets doen? 780 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 Hij raakt niet vaak in de war. 781 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 En als hij iets vergeet, onthoud ik het voor hem. 782 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 Hij is mijn vriend. 783 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 En het is een zegen om samen oud te worden. 784 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 Kom, Marta. Ik wacht al de hele dag om met je te dansen. 785 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 Bedankt. Het is fijn om te weten dat je er voor me zult zijn. 786 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 Gaat het? 787 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 Ik weet dat het moeilijk voor je was om me dit te vertellen. 788 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 Dus bedankt. 789 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 Ik ga het leuk vinden. 790 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 Ik weet het. 791 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 Kom. 792 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 Mag ik? 793 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 Natuurlijk. 794 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 Leuk, je nieuwe kapsel. 795 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - Echt? - Ja. 796 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - Heel knap. - Dat denk ik ook. 797 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 Hé. 798 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 Kijk eens hoe lief ze zijn. 799 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - Waar is Ana? - Niet uitgenodigd. 800 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 Ik heb het verpest. Ik ben een waardeloze vriend. 801 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 Sorry. Ik heb gewoon veel ongevraagd advies gekregen. 802 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 Omdat je bij de familie hoort. 803 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 Wat ik te gek vond tot vanavond. 804 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 Waarom heb je haar niet uitgenodigd? Ze wist ervan. 805 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 Ze gaf me een cadeau mee. 806 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 Ik had haar toen kunnen vragen, maar ik weet het niet... 807 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - Misschien wilde ik het niet. - Hoezo? 808 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 Ik denk dat ik bang was dat door haar mee te nemen, 809 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 ik een boodschap gaf die ik nog niet wilde geven. 810 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 En nu? 811 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 Ik vind mezelf laf. 812 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 Je hebt niet veel ervaring als vriend. 813 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - Ja. - Maar je hebt potentieel. 814 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 Denk je? 815 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 Ja. 816 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 Dus wat nu? 817 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 Ga je verontschuldigen. 818 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 We vinden het heerlijk als mannen dat doen. 819 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 Bedankt voor het advies. 820 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 Je dwingt me altijd om een beter mens te zijn. 821 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 Jouw transformatie was behoorlijk inspirerend. 822 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 Misschien kan ik ook een bedrijf opbouwen en een eigen huis kopen. 823 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 Waar wacht ik op? 824 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 Ik dacht dat dat de toekomst was. 825 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 Maar wat als dat nu kan? 826 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 Worden we de beste mensen op aarde? 827 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 Dat worden we wel. 828 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 Bedankt voor de dans. 829 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 Hé. 830 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - Hé. - Ik ga. 831 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 Mag ik je nummer? 832 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 Ja. 833 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 Ja? Cool. 834 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 Misschien kunnen we volgende week afspreken. 835 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 Ik zal eerlijk zijn. Je bent belachelijk sexy. 836 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 Blijf eerlijk. 837 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - Maar... - Geen 'maar'. 838 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 Ik heb net een relatie verbroken 839 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 en ik moet me even op mijn leven focussen. 840 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 En dit is het goede voor jou. 841 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 Een eigen huis. 842 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 Ken je iemand die heel slim is 843 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 en een meisje met weinig geld kan helpen? 844 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - Dat ben ik. - Geweldig. 845 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 App me. 846 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 Dat zal ik doen. 847 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 Oké. Luister. 848 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 Ik ga nu echt ophangen. 849 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 Ja. En ik zie je woensdag. 850 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 Oké. Dag. 851 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 Ik moet mijn e-mail checken. 852 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 Nee. 853 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 Sorry, maar ik moet streng zijn. 854 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 Heel even. Dat beloof ik. Ontspan je. 855 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 Met een workaholic leven, is niet ontspannend. 856 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 Wil je hiernaar kijken? 857 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 Wat is dit? 858 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 ONZE REIS ROND DE WERELD! 859 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 WAAR WE VERBLIJVEN - WAT WE GAAN ZIEN 860 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 Ik ben in de war. Is dit... 861 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 Verrassing. 862 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 Wat? 863 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 De planning van onze wereldreis, schat. 864 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 En het restaurant dan? 865 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 En alle telefoontjes en het inchecken? 866 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 Deze reis was een hele organisatie. 867 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 En ik moest zorgen dat alles met Casa goed geregeld was. 868 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 Maar weet je wat? 869 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 Ik beloof je deze reis al meer dan 30 jaar. 870 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 Ik moest zorgen dat hij perfect was. 871 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 Gaan we naar Bora Bora? 872 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 Ik heb altijd al in zo'n hut boven de zee willen slapen. 873 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 En dat gebeurt ook. Daar. 874 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 Zie je? Ik zei toch dat ik het zou regelen? 875 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 Echt wel. 876 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - O, mijn god. - Het wordt te gek. 877 00:47:50,903 --> 00:47:52,313 Vertrekken we over een week? 878 00:47:52,513 --> 00:47:54,073 Dat staat er. Ik weet het niet. 879 00:48:04,293 --> 00:48:09,263 Deze zijn misschien te duur, maar hopelijk vind je ze mooi. 880 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 Ik heb dit huis gekocht. 881 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 Ik woon hier. 882 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 Ondertiteld door: AC 883 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 Creatief supervisor: Xander Purcell