1
00:00:15,723 --> 00:00:16,803
Santi.
2
00:00:21,683 --> 00:00:23,103
Ik hou zoveel van je.
3
00:00:23,853 --> 00:00:26,693
Ik weet niet wat me bezielde.
Je had gelijk.
4
00:00:27,813 --> 00:00:29,263
Zeg het.
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,973
Ik wil met je trouwen.
6
00:00:31,173 --> 00:00:32,193
Ja.
7
00:00:38,703 --> 00:00:39,913
Ja, schat.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,623
Ja, papi.
9
00:00:44,753 --> 00:00:45,873
Ja.
10
00:00:57,843 --> 00:00:58,793
Vind je dat fijn?
11
00:00:58,993 --> 00:01:00,433
Ja.
12
00:01:03,103 --> 00:01:04,963
Je bent goed met je handen, Nick.
13
00:01:05,163 --> 00:01:06,043
Ik weet het.
14
00:01:06,243 --> 00:01:09,563
Daarom ga je met me door,
want ik geef je...
15
00:01:10,523 --> 00:01:13,303
Doe dat ding
met je vingers waarmee je me...
16
00:01:13,503 --> 00:01:14,533
Dit?
17
00:01:18,913 --> 00:01:19,913
Ja.
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,453
Ja.
19
00:01:25,913 --> 00:01:28,623
Sexy barista van Bridge City Grind?
20
00:01:28,963 --> 00:01:33,573
Hoi. Hopelijk vind je het niet erg.
Ik kijk graag.
21
00:01:33,773 --> 00:01:34,713
Echt wel.
22
00:01:36,343 --> 00:01:37,623
Hé.
23
00:01:37,823 --> 00:01:39,473
Henry, ga weg.
24
00:01:39,893 --> 00:01:43,543
Mijn god. Je bent belachelijk sexy,
maar verloofd met mijn broer.
25
00:01:43,743 --> 00:01:44,773
Weet je het zeker?
26
00:01:45,143 --> 00:01:46,813
Verleidelijk.
27
00:01:47,233 --> 00:01:49,063
Maar nee.
28
00:01:55,233 --> 00:01:56,243
Oké.
29
00:02:01,823 --> 00:02:05,193
- Je bent terug.
- Ik ben nooit weggeweest, schat.
30
00:02:05,393 --> 00:02:06,543
Ja, schat.
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,213
Ja.
32
00:02:14,213 --> 00:02:15,423
Oké. Wacht even.
33
00:02:18,843 --> 00:02:22,623
- Ja.
- Ja.
34
00:02:22,823 --> 00:02:25,563
Het is verpest. Ga maar weg.
35
00:02:29,233 --> 00:02:31,673
Laat maar. Ja.
36
00:02:31,873 --> 00:02:35,483
- Ja.
- Ja.
37
00:02:37,653 --> 00:02:38,853
#JORGEHENRYTROUWEN
38
00:02:39,043 --> 00:02:40,073
4 MAART
39
00:02:41,533 --> 00:02:42,773
Goedemorgen, lieverd.
40
00:02:42,973 --> 00:02:45,373
Heb je mijn noedels van XLB weggegooid?
41
00:02:45,993 --> 00:02:47,903
Ja, ze waren vijf dagen oud.
42
00:02:48,103 --> 00:02:52,403
Ik probeer te besparen op de lunch,
zodat ik kan verhuizen en niet meer
43
00:02:52,603 --> 00:02:54,133
gewekt word door je gekreun.
44
00:02:55,133 --> 00:02:57,383
Ik weet niet wat je bedoelt.
45
00:02:59,553 --> 00:03:03,683
Ander onderwerp. Ik wilde met je praten.
46
00:03:03,883 --> 00:03:05,623
Je bent blij voor je broer,
47
00:03:05,823 --> 00:03:08,463
maar dit verlovingsfeest zal zwaar zijn
48
00:03:08,663 --> 00:03:10,883
slechts twee maanden na jullie breuk.
49
00:03:11,083 --> 00:03:12,383
Hoe is het met je?
50
00:03:12,583 --> 00:03:15,883
Sommige dagen zijn beter dan andere.
Ik mis hem.
51
00:03:16,083 --> 00:03:18,283
Maar we wilden duidelijk andere dingen.
52
00:03:18,783 --> 00:03:22,813
Gelukkig heb ik veel afleiding.
Zoals een huis vinden.
53
00:03:23,013 --> 00:03:25,523
Echt? Je kunt hier voor altijd blijven.
54
00:03:25,723 --> 00:03:27,563
Mam, dat is heel lief.
55
00:03:27,763 --> 00:03:28,913
En heel deprimerend.
56
00:03:30,163 --> 00:03:31,583
Wat een prachtig zicht.
57
00:03:31,833 --> 00:03:33,333
Mijn twee meisjes.
58
00:03:34,503 --> 00:03:37,213
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
59
00:03:38,553 --> 00:03:41,303
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
60
00:03:47,893 --> 00:03:50,103
Ik moet hier weg.
61
00:03:53,893 --> 00:03:56,553
Ik zei gemalen knoflook, niet gehakt.
62
00:03:56,753 --> 00:03:58,633
Dit is de Olive Garden niet.
63
00:03:58,833 --> 00:04:01,323
Als je daar bent,
ben je tenminste familie.
64
00:04:02,493 --> 00:04:05,313
Wat is er? Moeten jullie niet chillen
voor jullie feest?
65
00:04:05,513 --> 00:04:09,563
Ja. Maar Jorge denkt
dat mijn ouders hem niet mogen
66
00:04:09,763 --> 00:04:12,613
en maakt een Filipijnse brunch
om ze voor zich te winnen.
67
00:04:12,803 --> 00:04:14,863
Ja, en dit gaat werken.
68
00:04:15,063 --> 00:04:16,713
Ik heb ze weinig gezien,
69
00:04:16,913 --> 00:04:20,243
dus ze kennen
maar de helft van Jorges feestje.
70
00:04:20,443 --> 00:04:22,203
- Een ramp.
- Ze vinden je geweldig.
71
00:04:22,403 --> 00:04:23,993
Niet genoeg.
72
00:04:24,193 --> 00:04:25,663
- Dek de tafel.
- Werk. Oké.
73
00:04:25,863 --> 00:04:29,003
Vanavond moet perfect zijn
en het kan niet perfect zijn
74
00:04:29,203 --> 00:04:31,503
als ze niet totaal
door mij geobsedeerd zijn.
75
00:04:31,703 --> 00:04:34,963
En de snelste weg
naar iemands hart is door de maag.
76
00:04:35,163 --> 00:04:38,803
Dus deze maaltijd wordt
een afrodisiacum voor je ouders.
77
00:04:39,003 --> 00:04:41,473
Je moeder zal de adobo willen bespringen.
78
00:04:41,673 --> 00:04:43,593
- Hoi?
- Als je moeder de adobo bespringt,
79
00:04:43,793 --> 00:04:48,033
maak dan een video, want ik moet gaan.
Levering voor mijn sportschool.
80
00:04:48,993 --> 00:04:51,103
'Mijn sportschool.' Dat klinkt goed.
81
00:04:51,303 --> 00:04:53,813
Spannend. Heb je al een naam?
82
00:04:54,013 --> 00:04:58,443
Ik wilde voor 'Zwelling' gaan,
maar dat wilde iedereen.
83
00:04:58,643 --> 00:05:00,283
Dus ik ben voor 'Workout' gegaan.
84
00:05:00,483 --> 00:05:02,423
Ja. 'Ik ga naar de Workout.'
85
00:05:03,383 --> 00:05:05,163
- Dubbele betekenis.
- Leuk.
86
00:05:05,363 --> 00:05:08,583
Eenvoudig, duidelijk. Gefeliciteerd, man.
87
00:05:08,783 --> 00:05:10,503
Zien we Ana en jou vanavond?
88
00:05:10,703 --> 00:05:13,833
- Alleen mij. Ana is niet uitgenodigd.
- Is het uit?
89
00:05:14,033 --> 00:05:15,003
Nee.
90
00:05:15,203 --> 00:05:17,293
Je nodigt je vriendin niet uit
91
00:05:17,493 --> 00:05:20,923
voor het verlovingsfeest
van je beste vriend waar ze van weet?
92
00:05:21,123 --> 00:05:22,013
Gewaagde keuze.
93
00:05:22,213 --> 00:05:24,093
Nee, ze is relaxed.
94
00:05:24,293 --> 00:05:27,363
We hoeven niet alles samen te doen. Dag.
95
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
Dit kan beter niet ontploffen.
96
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
Hier. Proef dit.
97
00:05:33,123 --> 00:05:34,203
Oké.
98
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
Ja. Volledig feestje.
99
00:05:40,213 --> 00:05:41,793
Niet kussen in de keuken.
100
00:05:42,293 --> 00:05:45,133
- Ga weer aan het werk.
- Ja, meneer.
101
00:05:46,673 --> 00:05:47,783
Goedemorgen.
102
00:05:47,983 --> 00:05:49,663
Wat is dit? Ontbijt op bed?
103
00:05:49,863 --> 00:05:52,263
O, mijn god. Te gek.
104
00:05:52,683 --> 00:05:53,763
Hoi.
105
00:05:54,813 --> 00:05:56,023
Goedemorgen, schat.
106
00:05:57,983 --> 00:06:00,213
Bedankt dat ik mocht uitslapen.
107
00:06:00,413 --> 00:06:03,673
- Het is gisteravond laat geworden.
- Ja.
108
00:06:03,873 --> 00:06:07,473
We moeten opschieten, want ik heb
gezegd dat we vroeg zouden komen.
109
00:06:07,673 --> 00:06:08,763
Ik wil niet laat zijn.
110
00:06:08,963 --> 00:06:12,023
Je bent enthousiast
over je mannenuitje met mijn opa.
111
00:06:12,223 --> 00:06:13,983
Dit is een win-winsituatie.
112
00:06:14,183 --> 00:06:16,193
Ik krijg een dag verwennerij met mijn oma
113
00:06:16,393 --> 00:06:18,813
en jullie kunnen praten
over hoe geweldig wij zijn.
114
00:06:19,013 --> 00:06:22,253
Ja. Het wordt een echt hermano-dagje.
115
00:06:23,003 --> 00:06:24,243
- Niet doen.
- Oké.
116
00:06:24,443 --> 00:06:27,743
Je bent jaloers omdat ik
nu meer Spaanse woorden ken dan jij.
117
00:06:27,943 --> 00:06:28,973
Bedankt, Duolingo.
118
00:06:30,803 --> 00:06:32,243
Oké. Betrapt.
119
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
Je hoeft niet op te staan.
Er is tijd om te eten.
120
00:06:34,993 --> 00:06:37,883
Ik neem dit mee naar de keuken
121
00:06:38,073 --> 00:06:41,593
waar je hoort te eten.
Ontbijt in bed is lief,
122
00:06:41,793 --> 00:06:42,983
maar smerig.
123
00:06:44,653 --> 00:06:47,323
Ik wil geen kruimels in mijn bed.
124
00:06:49,323 --> 00:06:52,113
- Het is een ding.
- Dat is het niet.
125
00:06:56,953 --> 00:06:58,693
Tijd om te wandelen.
126
00:06:58,893 --> 00:07:00,733
- Hoe is het?
- Kan het nog luidruchtiger?
127
00:07:00,933 --> 00:07:03,823
- Ja.
- Goedemorgen. Klaar voor bergbeklimmen?
128
00:07:04,023 --> 00:07:06,453
Bedoel je jou een berg opslepen? Ja, leuk.
129
00:07:06,653 --> 00:07:08,203
Stop met rondsnuffelen.
130
00:07:08,403 --> 00:07:12,583
Ik zoek vrouwelijke aanwezigheid,
want hij vertelt niets.
131
00:07:12,783 --> 00:07:14,083
Dus ik moet onderzoek doen.
132
00:07:14,283 --> 00:07:16,503
Ik zei dat ik er weer klaar voor ben.
133
00:07:16,703 --> 00:07:17,723
Oké.
134
00:07:18,933 --> 00:07:20,213
- Wat is dit?
- Niet doen.
135
00:07:20,413 --> 00:07:22,043
Iets wat ik aan het maken was
136
00:07:22,243 --> 00:07:23,383
- voor iemand.
- Lily?
137
00:07:23,583 --> 00:07:25,883
Het ging uit voor ik het haar kon geven.
138
00:07:26,083 --> 00:07:28,683
- Wil je water?
- Nee. Hoeft niet.
139
00:07:28,883 --> 00:07:30,393
Ik ben in orde. Oké?
140
00:07:30,593 --> 00:07:33,473
Ik heb nog geen tijd gehad
om het in de garage te zetten.
141
00:07:33,673 --> 00:07:35,723
In twee maanden?
142
00:07:35,923 --> 00:07:38,983
Ik heb een steekkar nodig.
Het is een groot ding.
143
00:07:39,183 --> 00:07:41,113
Hij staat te praten over steekkarren.
144
00:07:41,303 --> 00:07:43,253
Steekkar-probleem. Ik snap het.
145
00:07:44,043 --> 00:07:48,203
Ik wil bijna een boek gaan lezen
en thuisblijven.
146
00:07:48,403 --> 00:07:51,703
- Jij kunt Andres de berg op...
- Oké.
147
00:07:51,903 --> 00:07:53,263
Ik hou erover op.
148
00:07:53,763 --> 00:07:57,083
Dat jullie het weten,
ik heb wat last van mijn knie.
149
00:07:57,283 --> 00:07:59,123
Maar ik ga er veel over klagen.
150
00:07:59,323 --> 00:08:01,753
- Natuurlijk, schat.
- Ja...
151
00:08:01,953 --> 00:08:04,173
- We gaan.
- Bedankt dat je me kent.
152
00:08:04,373 --> 00:08:06,273
Was je push-ups aan het doen?
153
00:08:07,153 --> 00:08:10,223
Ik ga me aankleden voor het werk.
154
00:08:10,423 --> 00:08:14,053
Werk? We zouden
een relaxte dag hebben voor het feest.
155
00:08:14,253 --> 00:08:15,933
Ik moet naar het restaurant.
156
00:08:16,133 --> 00:08:18,893
Er is weinig tijd
tussen de brunch en het feest.
157
00:08:19,093 --> 00:08:21,443
Ja, maar je zeer verantwoordelijke zoon
158
00:08:21,643 --> 00:08:26,033
heeft elk detail geregeld, je hebt
goedbetaald personeel om ze uit te voeren,
159
00:08:26,223 --> 00:08:28,863
Lily is aan het werk
en mijn ouders zijn weg.
160
00:08:29,063 --> 00:08:31,663
Ik weet het.
Maar ik ben er lang niet geweest
161
00:08:31,863 --> 00:08:35,723
en ik wil zorgen
dat ze dingen op mijn manier doen.
162
00:08:36,513 --> 00:08:40,223
Echt? Oké.
163
00:08:49,023 --> 00:08:51,593
Je maakt weggaan erg moeilijk.
164
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
Ja, dat is mijn bedoeling.
165
00:08:56,573 --> 00:09:00,873
Nee, schat. Je maakt me gek,
maar ik moet gaan.
166
00:09:01,953 --> 00:09:03,293
Straks een herkansing.
167
00:09:08,383 --> 00:09:09,883
Wat is er mis met me?
168
00:09:13,553 --> 00:09:15,973
Nu sta ik met blote borsten in de keuken.
169
00:09:19,973 --> 00:09:22,793
Oké. Jullie moeten
deze empanada's proeven.
170
00:09:22,993 --> 00:09:24,543
Ik kan niets meer eten.
171
00:09:24,743 --> 00:09:25,963
Eerlijk gezegd,
172
00:09:26,163 --> 00:09:28,963
werden we verplaatst
naar businessclass en kregen te eten.
173
00:09:29,163 --> 00:09:30,653
Biefstuk.
174
00:09:30,853 --> 00:09:33,843
Ik heb de vijfde gang
nog niet geserveerd, dus...
175
00:09:34,043 --> 00:09:35,053
Is er nog meer?
176
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
- Ja.
- Attent.
177
00:09:36,383 --> 00:09:39,873
Ik heb heel lang geen Filipijns gegeten.
Dit is heerlijk.
178
00:09:40,073 --> 00:09:43,693
Nee, Jorge heeft veel onderzoek
gedaan naar alles Filipijns is.
179
00:09:43,893 --> 00:09:46,363
Ons huwelijk is
een samensmelting van twee culturen
180
00:09:46,553 --> 00:09:49,693
en ik wil dat beide families
evenveel vertegenwoordigd zijn.
181
00:09:49,893 --> 00:09:51,863
Dat is heel lief.
182
00:09:52,063 --> 00:09:56,493
Nee, serieus. Wat kunnen we doen
om jullie familie te eren?
183
00:09:56,693 --> 00:10:00,703
Ik heb een geweldig artikel gezien
over Filipijnse huwelijkstradities.
184
00:10:00,903 --> 00:10:02,913
Ik heb het nog. Ik ga het halen.
185
00:10:03,113 --> 00:10:06,043
Eigenlijk hebben we
niet veel Filipijnse tradities.
186
00:10:06,243 --> 00:10:10,853
Maar er zijn tradities die belangrijk zijn
voor ons als trotse Texanen.
187
00:10:12,563 --> 00:10:15,513
- Trotse wat?
- Ja. Geweldig idee.
188
00:10:15,713 --> 00:10:19,473
We kunnen de bruiloft niet naar Texas
brengen, maar Texas naar de bruiloft.
189
00:10:19,673 --> 00:10:21,723
- Denk je wat ik denk?
- Ja.
190
00:10:21,923 --> 00:10:23,583
Linedance.
191
00:10:26,873 --> 00:10:27,903
Ja.
192
00:10:28,103 --> 00:10:29,123
Ja.
193
00:10:32,923 --> 00:10:34,193
Je bent de beste, Lily.
194
00:10:34,393 --> 00:10:36,533
Nu is mijn gezicht zonder bagage,
195
00:10:36,733 --> 00:10:37,993
al is mijn leven dat niet.
196
00:10:38,193 --> 00:10:40,373
Kom op, Erin. Je bent prachtig.
197
00:10:40,573 --> 00:10:44,333
Iedereen krijgt wallen
na een hele nacht huilen om een ex.
198
00:10:44,533 --> 00:10:45,503
Ik weet hoe het is.
199
00:10:45,703 --> 00:10:48,633
Echt, Lily. Je bent net gratis therapie.
200
00:10:48,833 --> 00:10:49,793
Weet je wat?
201
00:10:49,993 --> 00:10:52,133
Ik wil dat je
dat antiwallenmasker bestelt.
202
00:10:52,333 --> 00:10:54,313
- Zet maar op mijn rekening.
- Goed.
203
00:10:55,403 --> 00:10:58,763
Goed gedaan, Diaz. Kassa.
204
00:10:58,963 --> 00:11:00,573
Zo blijf je aan de top.
205
00:11:01,783 --> 00:11:03,723
Daarover, heb je even?
206
00:11:03,923 --> 00:11:05,913
Kom mee, terwijl ik aanvul.
207
00:11:09,203 --> 00:11:12,153
Ik ben de beste in de verkoop
208
00:11:12,353 --> 00:11:14,693
in de drieënhalf jaar dat ik hier ben
209
00:11:14,893 --> 00:11:18,033
en ik train personeel
en manage deals met merken.
210
00:11:18,233 --> 00:11:20,323
Zonder jou zou ik het niet redden.
211
00:11:20,523 --> 00:11:22,843
Daarom is het tijd voor wat opslag.
212
00:11:24,303 --> 00:11:25,333
Dat wil ik wel,
213
00:11:25,533 --> 00:11:28,583
maar praten over salaris
kan alleen bij je jaaroverzicht.
214
00:11:28,783 --> 00:11:30,793
Dat is pas over zes maanden.
215
00:11:30,993 --> 00:11:35,323
Mijn salaris gaat niet gelijk op
met inflatie of de kosten van leven.
216
00:11:35,523 --> 00:11:37,303
Ik moet geld lenen voor een salade.
217
00:11:37,503 --> 00:11:38,973
Weet je wat een salade kost?
218
00:11:39,173 --> 00:11:42,533
Ja. Het is duur om levend
en mooi te blijven.
219
00:11:44,573 --> 00:11:48,813
Dina, ik woon bij mijn ouders
en die hebben een gezond seksleven.
220
00:11:49,013 --> 00:11:50,293
Help me, alsjeblieft.
221
00:11:51,873 --> 00:11:53,273
Dit kan ik doen.
222
00:11:53,473 --> 00:11:57,863
Ik kijk de andere kant op
en jij mag wat retourproducten pakken.
223
00:11:58,063 --> 00:11:59,213
Geen dank.
224
00:12:11,773 --> 00:12:13,093
- Hé.
- Hé.
225
00:12:13,283 --> 00:12:16,383
Luis, je mannendate is er.
226
00:12:16,583 --> 00:12:19,193
Je bedoelt hombre-date.
227
00:12:19,403 --> 00:12:20,823
Wat lief.
228
00:12:21,863 --> 00:12:23,113
Dag, liefste.
229
00:12:24,453 --> 00:12:26,103
- Veel plezier.
- Bedankt.
230
00:12:26,303 --> 00:12:27,823
- Dat lukt wel.
- Jij ook.
231
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
- Veel plezier.
- Adios.
232
00:12:30,053 --> 00:12:31,063
Veel plezier.
233
00:12:31,263 --> 00:12:32,653
Wat gaan we doen?
234
00:12:32,853 --> 00:12:36,483
Domino spelen,
naar Judge Judy kijken, een dutje doen?
235
00:12:36,683 --> 00:12:39,573
Je hebt een beperkte kijk
op wat oude mensen doen.
236
00:12:39,773 --> 00:12:44,283
Vandaag heb je het voorrecht
om over romantiek te leren van de meester.
237
00:12:44,483 --> 00:12:45,913
Dat is geweldig.
238
00:12:46,113 --> 00:12:47,953
Maar ik ben al best romantisch.
239
00:12:48,153 --> 00:12:50,683
Vanmorgen heb ik
Sol ontbijt op bed gebracht.
240
00:12:51,263 --> 00:12:54,963
Dat heb ik gehoord.
En dan? Drie leches op het toilet?
241
00:12:55,163 --> 00:12:56,813
Je hebt mijn hulp nodig.
242
00:12:57,193 --> 00:12:59,173
Vámonos. We gaan.
243
00:12:59,373 --> 00:13:02,973
Gelukkig heb ik de playlist
nog eens gecheckt met de dj,
244
00:13:03,173 --> 00:13:05,013
want die heeft The Chainsmokers.
245
00:13:05,213 --> 00:13:06,853
Dat grenst aan een haatmisdaad.
246
00:13:07,053 --> 00:13:08,853
Godzijdank heb ik een nieuwe gemaakt
247
00:13:09,053 --> 00:13:11,393
en de emotionele reis gaat als volgt:
248
00:13:11,593 --> 00:13:15,273
'Schok en ontzag bij aankomst.
Dans je gek op het feest.'
249
00:13:15,473 --> 00:13:18,823
En we eindigen met deze klap:
250
00:13:19,023 --> 00:13:22,553
'Zullen we ooit een liefde krijgen
als die van Jorge en Henry?'
251
00:13:24,803 --> 00:13:25,783
En onthoud,
252
00:13:25,983 --> 00:13:29,163
ergens tussen het dansen en die klap
253
00:13:29,363 --> 00:13:31,463
vraag ik mijn vrienden
om getuigen te zijn.
254
00:13:31,653 --> 00:13:35,813
Dat staat allemaal in de agenda.
En dat is trouwens heel lief.
255
00:13:39,103 --> 00:13:44,653
En hoe zit het met die Texas-tradities
die je ouders noemden?
256
00:13:45,613 --> 00:13:48,063
Ze blijven er berichten over sturen.
257
00:13:48,253 --> 00:13:49,393
En ze houden van je.
258
00:13:49,593 --> 00:13:51,523
Dat is precies wat ik wilde.
259
00:13:51,723 --> 00:13:54,233
Ik moet gaan.
Ik ga met mijn ouders winkelen.
260
00:13:54,433 --> 00:13:57,023
Ze hebben hun formele Texas-kleding
thuis laten liggen.
261
00:13:57,223 --> 00:13:59,693
Ze zeiden dat jij
ze zo op hun gemak hebt gesteld.
262
00:13:59,893 --> 00:14:01,153
Ze willen er goed uitzien.
263
00:14:01,353 --> 00:14:04,823
Ze hebben geen nieuwe kleding nodig.
264
00:14:05,023 --> 00:14:07,663
Ze zijn goed zoals ze zijn.
265
00:14:07,863 --> 00:14:08,953
Wat? Meen je dat?
266
00:14:09,153 --> 00:14:12,853
Mijn vaders motto is: 'Je kunt nooit
te veel grote hoeden hebben.'
267
00:14:13,513 --> 00:14:15,023
Wat grappig.
268
00:14:17,483 --> 00:14:18,733
Leuk.
269
00:14:19,983 --> 00:14:21,093
- Oké. Klaar?
- Ja.
270
00:14:21,293 --> 00:14:22,483
Pas op waar je loopt.
271
00:14:23,233 --> 00:14:25,013
- Oké.
- Klaar?
272
00:14:25,213 --> 00:14:26,403
Klaar.
273
00:14:28,953 --> 00:14:29,933
- Nick.
- Ja.
274
00:14:30,133 --> 00:14:31,013
- Wat?
- Ik weet het.
275
00:14:31,213 --> 00:14:32,663
- Geweldig.
- Moet je zien.
276
00:14:32,863 --> 00:14:35,353
Navulbare waterstations. Geen plastic.
277
00:14:35,553 --> 00:14:38,653
Ik zal je
wat milieuvriendelijke spullen geven
278
00:14:38,853 --> 00:14:43,133
van de president, de CEO, de oprichter
279
00:14:44,543 --> 00:14:46,003
{\an8}van Workout Gym.
280
00:14:47,383 --> 00:14:48,723
Bedankt.
281
00:14:50,803 --> 00:14:52,303
En de schoonmaker.
282
00:14:53,603 --> 00:14:55,083
Ik wil hier dolgraag trainen.
283
00:14:55,283 --> 00:14:58,083
Soms wil ik sporten,
maar blijf ik in bed chips eten.
284
00:14:58,283 --> 00:15:00,463
En soms verschijn ik in een beeldig setje,
285
00:15:00,663 --> 00:15:02,053
maak selfies en vertrek.
286
00:15:02,253 --> 00:15:04,843
Dit is gebeurd
omdat jij het zaadje hebt geplant.
287
00:15:05,043 --> 00:15:09,263
Lief. Maar jij hebt de locatie gevonden,
de apparatuur gekocht,
288
00:15:09,463 --> 00:15:12,333
en de verzekering
en de vergunningen geregeld.
289
00:15:12,533 --> 00:15:14,123
Wacht. Had ik dat moeten doen?
290
00:15:14,743 --> 00:15:17,233
Grapje. Dat heb ik allemaal gedaan.
291
00:15:17,433 --> 00:15:20,273
Hard werk, maar het voelde geweldig.
292
00:15:20,473 --> 00:15:24,823
Moet je jou zien. Je doet alles perfect.
293
00:15:25,023 --> 00:15:26,403
Je appartement is van jou,
294
00:15:26,603 --> 00:15:29,463
je hebt een geweldige vriendin
en een nieuw bedrijf.
295
00:15:32,053 --> 00:15:35,513
Ik voel me geïnspireerd,
maar wel een beetje jaloers.
296
00:15:36,013 --> 00:15:37,223
- Op mij?
- Ja.
297
00:15:37,683 --> 00:15:39,043
Ik loop zo achter.
298
00:15:39,243 --> 00:15:43,103
Moet je jou zien.
Ik krijg niet eens een miezerige opslag.
299
00:15:44,313 --> 00:15:46,903
Hoe was je leven voor je mij kende?
300
00:15:47,443 --> 00:15:48,973
Het vergde veel discipline.
301
00:15:49,173 --> 00:15:52,643
Om 6.00 uur opstaan,
mediteren, een manifestatiedagboek,
302
00:15:52,843 --> 00:15:56,913
en ongelofelijk rijke
en emotioneel nalatige ouders.
303
00:15:57,113 --> 00:15:58,373
Vooral dat laatste.
304
00:16:02,463 --> 00:16:06,033
Niet zo hard voor jezelf zijn, Diaz.
305
00:16:06,233 --> 00:16:11,093
Je moet hiervan begrijpen
dat als ik het kan, jij het zeker kunt.
306
00:16:30,483 --> 00:16:32,283
Dit wordt leuk.
307
00:16:32,903 --> 00:16:34,903
Maar niet illegaal, toch?
308
00:16:35,323 --> 00:16:37,413
Je stelt te veel vragen.
309
00:16:44,963 --> 00:16:47,293
- Het gebruikelijke?
- Iets extra's vandaag.
310
00:16:53,593 --> 00:16:55,493
- We moeten hier weg.
- Waarom?
311
00:16:55,693 --> 00:16:56,893
Gewoon...
312
00:17:01,603 --> 00:17:02,713
Hallo.
313
00:17:02,913 --> 00:17:04,023
Nee. Ik betaal.
314
00:17:04,433 --> 00:17:06,003
Gracias, mija.
315
00:17:06,203 --> 00:17:07,313
Het is al betaald.
316
00:17:08,023 --> 00:17:09,843
Ik begrijp het niet. Dit...
317
00:17:10,043 --> 00:17:12,553
Een zeer knappe heer betaalde
318
00:17:12,753 --> 00:17:14,613
en liet dit briefje achter.
319
00:17:15,283 --> 00:17:16,363
Oké.
320
00:17:17,363 --> 00:17:19,813
'Bruine suiker
en specerijen vind je hier gauw.
321
00:17:20,013 --> 00:17:22,663
'Maar al het mooie
is een herinnering aan jou.'
322
00:17:25,043 --> 00:17:26,823
- Is dit wat ik denk?
- Ja.
323
00:17:27,013 --> 00:17:30,253
Een van je opa's speurtochten.
324
00:17:30,843 --> 00:17:33,003
- Waar gaan we nu heen?
- Volg mij.
325
00:17:34,803 --> 00:17:38,763
De aanwijzingen leiden ze
naar Marta's favoriete plekken in de stad.
326
00:17:39,803 --> 00:17:40,853
Kijk.
327
00:17:42,223 --> 00:17:43,433
Godzijdank.
328
00:17:45,313 --> 00:17:48,803
Ik dacht echt
dat het illegaal gokken zou worden.
329
00:17:49,003 --> 00:17:51,693
Ik heb al gewonnen. Ze heet Marta.
330
00:17:54,193 --> 00:17:57,513
Zie je? Frisse lucht, lichaamsbeweging.
331
00:17:57,713 --> 00:18:01,273
Je doet alsof ik een kluizenaar ben.
Ik sport. Oké?
332
00:18:01,473 --> 00:18:03,563
Lichaamsbeweging is mijn probleem niet.
333
00:18:03,763 --> 00:18:06,353
- Dat is het zijne.
- Ik kan niet overal goed in zijn.
334
00:18:06,553 --> 00:18:07,863
We willen je gewoon zien.
335
00:18:08,063 --> 00:18:11,253
Ik jullie ook.
Ik wil best het derde wiel zijn.
336
00:18:11,633 --> 00:18:14,613
Er zouden er vier kunnen zijn
als je weer gaat daten.
337
00:18:14,813 --> 00:18:16,533
Kunnen we iets langzamer gaan?
338
00:18:16,733 --> 00:18:18,493
Ik waardeer het echt.
339
00:18:18,693 --> 00:18:22,503
Maar ik ben niet zoals jullie.
Ik vind trouwen niet aantrekkelijk.
340
00:18:22,703 --> 00:18:27,103
Mijn knie doet pijn.
Alsof die zijn eigen hartslag heeft.
341
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
O, jee. Melanie.
342
00:18:31,913 --> 00:18:33,383
Wat doe jij hier?
343
00:18:33,583 --> 00:18:37,013
Ik vertelde je gisteren
dat ik hier altijd op zaterdagochtend ben.
344
00:18:37,213 --> 00:18:40,063
Dat is waar. Ik was het vergeten.
345
00:18:40,253 --> 00:18:41,643
Dit is mijn vriend Santiago.
346
00:18:41,843 --> 00:18:43,413
Santiago, dit is Melanie.
347
00:18:44,583 --> 00:18:46,563
Ze heeft ook een hekel aan trouwen.
348
00:18:46,763 --> 00:18:47,793
Hoi.
349
00:18:48,713 --> 00:18:49,963
Hoi.
350
00:18:53,423 --> 00:18:56,033
Toen ik zijn ouders vroeg
hun tradities te delen,
351
00:18:56,233 --> 00:18:58,243
dacht ik aan Filipijnse tradities,
352
00:18:58,443 --> 00:19:01,623
omdat de onze elkaar kruisen.
Nee, dus, Spaanse kolonisten.
353
00:19:01,823 --> 00:19:03,543
Maar ze zijn trotse Texanen.
354
00:19:03,743 --> 00:19:05,463
Hun tradities zijn net zo erg
355
00:19:05,663 --> 00:19:07,793
als hun voortplantingsrechten.
356
00:19:07,993 --> 00:19:10,293
Bewijsstuk A. Henry appte me vandaag:
357
00:19:10,493 --> 00:19:14,303
'Welke van deze cowboyhoeden past
het beste bij mijn pak?'
358
00:19:14,503 --> 00:19:17,053
Geen hoeden, Henry.
Geen hoed is het beste.
359
00:19:17,253 --> 00:19:19,473
Kalmeer, want het is heel moeilijk
360
00:19:19,673 --> 00:19:22,473
om een lymfedrainage te doen
als je oog trilt.
361
00:19:22,673 --> 00:19:23,873
Terecht.
362
00:19:24,783 --> 00:19:27,023
Dit is goed voor gezwollenheid.
363
00:19:27,223 --> 00:19:30,233
En ik heb een nieuw serum
dat ik meng met getinte crème,
364
00:19:30,433 --> 00:19:35,543
zodat je er fris uitziet.
Als: 'Zo ben ik wakker geworden.'
365
00:19:37,923 --> 00:19:40,743
Wauw. Ik was vergeten
hoe goed je hierin bent.
366
00:19:40,943 --> 00:19:42,633
Echt goed.
367
00:19:43,053 --> 00:19:46,083
Bedankt. Hierom wilde ik visagiste worden.
368
00:19:46,283 --> 00:19:47,963
Al die dingen die jij
369
00:19:48,163 --> 00:19:50,793
me liet uitproberen
sinds ik een kwast kan vasthouden.
370
00:19:50,993 --> 00:19:53,143
Ik ben het perfecte doek.
371
00:19:53,693 --> 00:19:55,303
Ik baal, want bij Lash
372
00:19:55,503 --> 00:19:59,953
gaat het om producten verkopen
en ik vind dit leuk.
373
00:20:00,153 --> 00:20:02,973
Ik wil me focussen
op een eigen klantenlijst
374
00:20:03,173 --> 00:20:04,953
en meer privé-evenementen doen.
375
00:20:05,243 --> 00:20:06,433
Dat kan ik toch?
376
00:20:06,633 --> 00:20:08,413
Natuurlijk kun je dat.
377
00:20:08,663 --> 00:20:10,813
Je was zo verliefd op Santiago
378
00:20:11,013 --> 00:20:13,823
dat je de dingen waarom je geeft,
hebt verwaarloosd.
379
00:20:14,023 --> 00:20:16,903
Wat, sorry dat ik het zeg,
je wel vaker doet.
380
00:20:17,103 --> 00:20:18,923
Je verliest jezelf in een relatie.
381
00:20:19,133 --> 00:20:23,033
Er komt een knappe jongen langs
en je laat al je coole werk in de steek.
382
00:20:23,233 --> 00:20:26,043
Ik krijg die opslag niet,
dus des te meer reden
383
00:20:26,243 --> 00:20:27,543
- om mijn ding te doen.
- Ja.
384
00:20:27,743 --> 00:20:30,543
Of ik blijf in dit huis wonen
tot ik het erf.
385
00:20:30,743 --> 00:20:33,343
Lief dat je denkt dat jij het huis erft.
386
00:20:33,533 --> 00:20:34,773
Ik ben de favoriet.
387
00:20:35,653 --> 00:20:36,633
Lil.
388
00:20:36,833 --> 00:20:38,553
- Lily.
- Het is settingspray.
389
00:20:38,753 --> 00:20:40,013
- Geen zorgen.
- God.
390
00:20:40,213 --> 00:20:41,643
Op mijn verlovingsfeest.
391
00:20:41,833 --> 00:20:43,393
Kijk eens hoe mooi je bent.
392
00:20:43,593 --> 00:20:45,683
- Je hebt gelijk.
- Ja, ik doe wel...
393
00:20:45,883 --> 00:20:48,143
Sorry dat we je overrompelden.
394
00:20:48,343 --> 00:20:50,193
Nee, ik waardeer het gezelschap.
395
00:20:50,383 --> 00:20:53,543
Maar wij hebben elkaar al eens ontmoet.
396
00:20:54,543 --> 00:20:55,623
Ja.
397
00:20:56,173 --> 00:20:58,943
Weet je dat nog?
Ik hoopte eigenlijk van niet.
398
00:20:59,143 --> 00:21:02,243
- Een paar jaar geleden gingen we op date.
- Een korte date.
399
00:21:02,443 --> 00:21:05,123
Blijkbaar moest hij naar huis
omdat hij heel graag
400
00:21:05,323 --> 00:21:08,413
een boek wilde uitlezen.
Dat was een geschenk,
401
00:21:08,613 --> 00:21:11,163
want ik zocht een excuus
om met therapie te beginnen.
402
00:21:11,363 --> 00:21:12,503
Dat was niet gelogen.
403
00:21:12,703 --> 00:21:16,213
Ik ken hem al heel lang.
Hij is echt een nerd.
404
00:21:16,413 --> 00:21:18,553
En ik herinner me de titel van het boek.
405
00:21:18,753 --> 00:21:21,263
- The Overstory.
- Van Richard Powers.
406
00:21:21,463 --> 00:21:22,823
Goed boek.
407
00:21:23,323 --> 00:21:24,903
Ik had mij ook laten zitten.
408
00:21:26,323 --> 00:21:30,183
Sorry voor mijn gedrag.
Ik was toen best gesloten.
409
00:21:30,383 --> 00:21:32,393
- En nu?
- Nu?
410
00:21:32,593 --> 00:21:35,233
Nu ben ik slim genoeg
om een goed boek neer te leggen
411
00:21:35,433 --> 00:21:38,613
om een mooie vrouw beter te leren kennen.
412
00:21:38,813 --> 00:21:40,173
Goed antwoord.
413
00:21:40,923 --> 00:21:42,823
- Goed zo.
- Geweldig antwoord.
414
00:21:43,023 --> 00:21:44,173
Geweldig.
415
00:21:46,763 --> 00:21:49,833
- Wat een mooie dag, hè?
- Heerlijk.
416
00:21:50,033 --> 00:21:53,263
- Is dit het?
- Ja.
417
00:21:53,973 --> 00:21:57,483
Je opa bracht me hier
voor onze eerste date in Portland.
418
00:22:00,103 --> 00:22:01,733
Oké. Schattig.
419
00:22:02,233 --> 00:22:05,303
We hadden niet veel geld
toen we hier kwamen,
420
00:22:05,503 --> 00:22:07,453
maar dat hield je opa niet tegen.
421
00:22:08,573 --> 00:22:09,853
Bedankt.
422
00:22:10,053 --> 00:22:11,813
Opa was echt vlekkeloos.
423
00:22:12,013 --> 00:22:13,163
Nog een aanwijzing.
424
00:22:19,333 --> 00:22:21,743
'Iets spuwt vuur
425
00:22:21,933 --> 00:22:24,823
'en we kusten eronder.
426
00:22:25,023 --> 00:22:27,823
'Heel vaak, toen we verkering hadden.'
427
00:22:28,023 --> 00:22:30,133
Opa was het rijmen zat.
428
00:22:31,723 --> 00:22:33,413
'Spuwt vuur'?
429
00:22:33,613 --> 00:22:34,973
- Draak.
- Ja.
430
00:22:35,813 --> 00:22:37,103
Drakenbrug?
431
00:22:37,983 --> 00:22:40,343
Drakenkap? Draak-kerkbank?
432
00:22:40,543 --> 00:22:42,633
Onder hoeveel dingen hebben jullie gekust?
433
00:22:42,833 --> 00:22:45,613
Veel. We verstopten ons voor mijn ouders.
434
00:22:47,113 --> 00:22:48,323
Drakenboom.
435
00:22:48,953 --> 00:22:50,853
Drakenboom Spa.
436
00:22:51,053 --> 00:22:53,183
- Geweldige plek.
- Vind ik ook.
437
00:22:53,383 --> 00:22:56,193
We eten eerst
en dan laten we ons verwennen.
438
00:22:56,393 --> 00:22:57,413
Laten we drinken.
439
00:22:59,713 --> 00:23:03,903
Bedankt dat je me jouw manieren
hebt laten zien, Ray van romantiek.
440
00:23:04,103 --> 00:23:05,453
Raymonds koning.
441
00:23:05,643 --> 00:23:09,203
Ik snap het. Marta wilde wat tijd met Sol.
442
00:23:09,403 --> 00:23:11,793
Maar ik weet
dat ze ook verwend wilde worden.
443
00:23:11,983 --> 00:23:12,953
Het is briljant.
444
00:23:13,153 --> 00:23:18,103
Je stopt niet met spelen als je oud wordt.
Je wordt oud als je stopt met spelen.
445
00:23:19,183 --> 00:23:20,183
Ik snap het.
446
00:23:25,443 --> 00:23:26,383
Wacht even.
447
00:23:26,583 --> 00:23:29,033
Zover ben ik nog niet met de Duolingo.
448
00:23:32,283 --> 00:23:34,563
Luis, ik ben... Wie is Gabriel?
449
00:23:34,763 --> 00:23:37,663
Ik ben Miles. Niet Gabriel.
450
00:23:42,423 --> 00:23:43,483
Dat weet ik.
451
00:23:43,683 --> 00:23:47,343
Je doet me denken aan mijn neef Gabriel.
452
00:23:50,213 --> 00:23:51,303
Hetzelfde haar.
453
00:23:54,343 --> 00:23:55,343
Oké.
454
00:23:57,313 --> 00:23:59,773
Bedankt, man.
455
00:24:01,103 --> 00:24:02,593
Alsjeblieft.
456
00:24:02,793 --> 00:24:05,423
- Laat me weten over de signeersessie.
- Ja.
457
00:24:05,623 --> 00:24:07,803
Bedankt voor het verstoren
van m'n wandeling.
458
00:24:08,003 --> 00:24:09,593
- Dit was leuk.
- Leuk je te zien.
459
00:24:09,793 --> 00:24:10,863
Ja.
460
00:24:11,903 --> 00:24:14,933
Signeersessie. Sexy.
461
00:24:15,133 --> 00:24:16,563
Vind je signeren sexy?
462
00:24:16,763 --> 00:24:18,183
Ik steun je gewoon.
463
00:24:18,383 --> 00:24:20,353
Kom op. Er was echt een vibe.
464
00:24:20,553 --> 00:24:22,363
Ja. Melanie was cool.
465
00:24:22,553 --> 00:24:24,323
Annie, je moet relaxen.
466
00:24:24,523 --> 00:24:28,283
Ik weet dat je introvert bent
en niet van klef gedoe houdt,
467
00:24:28,483 --> 00:24:30,433
maar je neigt ook naar depressie.
468
00:24:30,633 --> 00:24:33,623
Sinds het uit is met Lily isoleer je je.
469
00:24:33,823 --> 00:24:35,993
- Dus we maken ons zorgen om je.
- Ja.
470
00:24:36,193 --> 00:24:40,543
Ik weet dat als ik een beetje aandring,
ik je uit je comfortzone krijg.
471
00:24:40,743 --> 00:24:42,043
Dus omdat ik van je hou,
472
00:24:42,243 --> 00:24:43,843
- doe ik wat ik doe.
- Mijn meisje.
473
00:24:44,033 --> 00:24:45,143
Dat klopt.
474
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
Je hebt gelijk.
475
00:24:50,073 --> 00:24:51,693
Bedankt. Dat waardeer ik.
476
00:24:52,993 --> 00:24:54,223
Bel je haar dus?
477
00:24:54,423 --> 00:24:55,643
Ik denk erover na.
478
00:24:55,843 --> 00:24:57,453
Misschien. Krijg geen hoop.
479
00:24:57,653 --> 00:24:58,563
Nee.
480
00:24:58,763 --> 00:25:00,603
- Moeten we over babynamen praten?
- Ja.
481
00:25:00,803 --> 00:25:05,733
Wij dachten aan Santiago Jr.
Of 'SJ' of 'Santito'.
482
00:25:05,933 --> 00:25:07,003
- Tito is leuk.
- Ja.
483
00:25:24,143 --> 00:25:25,043
Hé.
484
00:25:25,243 --> 00:25:27,253
- Hé, jongens.
- Hoi.
485
00:25:27,453 --> 00:25:31,343
Dit zijn James en Javier.
Henry's jeugdvrienden.
486
00:25:31,543 --> 00:25:32,433
Aangenaam.
487
00:25:32,623 --> 00:25:34,053
Bedankt voor jullie komst.
488
00:25:34,253 --> 00:25:35,433
We willen 't niet missen.
489
00:25:35,633 --> 00:25:37,143
We zijn zo blij voor Henry.
490
00:25:37,343 --> 00:25:40,313
Hij was zo'n sukkel.
Dat hij iemand heeft gevonden.
491
00:25:40,513 --> 00:25:41,643
Dat geloof ik niet.
492
00:25:41,843 --> 00:25:43,653
Terecht. Iedereen was gek op hem.
493
00:25:43,843 --> 00:25:45,153
Hij is altijd knap geweest.
494
00:25:45,353 --> 00:25:47,323
Hij had een tijdje een matje.
495
00:25:47,513 --> 00:25:48,573
Dat stond hem vast.
496
00:25:48,773 --> 00:25:50,503
Weet je? Dat klopt.
497
00:25:50,883 --> 00:25:53,323
Hij haalt zijn ouders op. Hij is er zo.
498
00:25:53,523 --> 00:25:54,863
Mooi. We gaan naar de bar.
499
00:25:55,063 --> 00:25:56,573
- Veel plezier.
- Leuk.
500
00:25:56,773 --> 00:25:58,623
- Ze lijken aardig.
- Hoi.
501
00:25:58,823 --> 00:26:01,583
Dit is je Pinterest-pagina
die tot leven komt.
502
00:26:01,783 --> 00:26:03,923
Ik heb de visie en voer die uit.
503
00:26:04,113 --> 00:26:05,063
Inderdaad.
504
00:26:06,643 --> 00:26:07,593
Is dat...
505
00:26:07,793 --> 00:26:09,093
HENRY: IK PARKEER. ZO BLIJ!
506
00:26:09,293 --> 00:26:11,903
Ze zijn er. Ik ben zo terug.
507
00:26:12,903 --> 00:26:14,973
Dit is een kleinigheidje van Ana.
508
00:26:15,173 --> 00:26:17,723
- Komt ze zo?
- Nee.
509
00:26:17,923 --> 00:26:19,113
Is ze ziek?
510
00:26:20,113 --> 00:26:21,623
Ik heb haar niet uitgenodigd.
511
00:26:22,243 --> 00:26:24,103
Je weet toch dat dat kon?
512
00:26:24,303 --> 00:26:26,773
Ja. Maar ik heb het niet gedaan.
513
00:26:26,973 --> 00:26:28,613
Ze heeft een cadeau gestuurd.
514
00:26:28,813 --> 00:26:31,483
- Natuurlijk. Ze is heel aardig.
- Ja.
515
00:26:31,683 --> 00:26:33,783
Ik krijg hier een raar gevoel bij.
516
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
Nu voel ik me echt raar.
517
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
Ik weet het niet.
518
00:26:39,553 --> 00:26:40,593
Het is niet waar.
519
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
Nog een.
520
00:26:45,513 --> 00:26:47,673
Jorge. Maak een foto met ons.
521
00:26:47,873 --> 00:26:50,343
Nee. Dit is alleen voor jouw familie.
522
00:26:50,543 --> 00:26:53,013
- Kom op.
- Oké.
523
00:26:53,213 --> 00:26:54,233
Kom.
524
00:26:54,823 --> 00:26:57,763
- Hoi.
- Wacht. Dit worden belachelijke foto's.
525
00:26:57,963 --> 00:26:59,103
Bedankt. Ja.
526
00:26:59,293 --> 00:27:00,583
Jorge heeft geen hoed.
527
00:27:00,783 --> 00:27:02,223
- God.
- Geef Jorge z'n hoed.
528
00:27:02,423 --> 00:27:03,523
- Nee.
- Echt wel.
529
00:27:03,723 --> 00:27:05,493
Alsjeblieft.
530
00:27:06,623 --> 00:27:07,773
Perfect.
531
00:27:07,973 --> 00:27:09,583
Iedereen zegt: 'Yee-haw.'
532
00:27:13,753 --> 00:27:15,953
Ik ben zo blij voor ze.
533
00:27:16,153 --> 00:27:19,823
Sinds Henry Jorge ontmoette,
zweeft hij elke dag naar zijn werk.
534
00:27:20,023 --> 00:27:23,043
Als een vlinder
die je in zijn gezicht wilt slaan.
535
00:27:23,243 --> 00:27:25,043
Ze zijn walgelijk schattig.
536
00:27:25,243 --> 00:27:30,273
Jorge ziet er weer geweldig uit. Ik doe
een moord voor zijn huid en wenkbrauwen.
537
00:27:30,893 --> 00:27:34,173
Ik ben visagist.
Ik heb zijn make-up gedaan.
538
00:27:34,373 --> 00:27:36,763
- Draagt hij make-up?
- Ja. Veel.
539
00:27:36,963 --> 00:27:38,593
Meid, je bent goed.
540
00:27:38,793 --> 00:27:40,263
Bedankt. Aardig van je.
541
00:27:40,463 --> 00:27:42,103
Als jij of je vriendinnen
542
00:27:42,303 --> 00:27:44,103
opgemaakt willen worden, bel me.
543
00:27:44,303 --> 00:27:46,063
Ik doe natuurlijk of glamour.
544
00:27:46,263 --> 00:27:47,813
Ik neem nu privéklanten aan.
545
00:27:48,013 --> 00:27:50,903
Ik heb eigenlijk
een bruiloft volgende week
546
00:27:51,103 --> 00:27:52,573
waar veel exen zullen zijn.
547
00:27:52,763 --> 00:27:55,443
Ik wil dat ze huilen van spijt.
548
00:27:55,643 --> 00:27:57,153
Dat is mijn specialiteit.
549
00:27:57,353 --> 00:28:00,093
Ja. Ik vraag je nummer aan Henry. Dag.
550
00:28:02,173 --> 00:28:04,953
- Ik ben in de hel.
- Wat? Waarom?
551
00:28:05,153 --> 00:28:06,583
Dit feest is ongelofelijk.
552
00:28:06,783 --> 00:28:08,253
Uiteraard,
553
00:28:08,453 --> 00:28:11,583
maar Henry's ouders
organiseren een linedance.
554
00:28:11,783 --> 00:28:13,173
Eén, twee, klap...
555
00:28:13,373 --> 00:28:16,313
Wat is de volgende stap?
Een boerenhuwelijk?
556
00:28:16,733 --> 00:28:18,883
Ik was zo bezorgd dat ze me niet mochten,
557
00:28:19,083 --> 00:28:21,803
dat het niet bij me opkwam
dat ik hen niet zou mogen.
558
00:28:22,003 --> 00:28:23,393
En dit is voor het leven.
559
00:28:23,593 --> 00:28:25,473
Ja. Dat is het huwelijk.
560
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
Ik voel me overweldigd
door de grootsheid hiervan.
561
00:28:29,473 --> 00:28:33,123
Alles komt goed.
Dit is een normale reactie.
562
00:28:33,583 --> 00:28:35,823
- Oké?
- Je hebt gelijk.
563
00:28:36,023 --> 00:28:38,093
Alles komt goed. Oké.
564
00:28:39,503 --> 00:28:42,723
Over goed gesproken, Dinesh is er.
565
00:28:44,683 --> 00:28:47,043
Daar is ze weer. Lil is Lil.
566
00:28:47,243 --> 00:28:48,543
Wat betekent dat?
567
00:28:48,743 --> 00:28:50,253
Een paar uur geleden
568
00:28:50,453 --> 00:28:52,793
hadden we een gesprek
over je volgende stappen
569
00:28:52,993 --> 00:28:56,003
en ik wil niet
dat een leuke jongen dat verhindert.
570
00:28:56,203 --> 00:28:58,173
- Waar.
- Mooi.
571
00:28:58,373 --> 00:29:00,363
Maar hij is heel sexy.
572
00:29:00,863 --> 00:29:03,553
Gooi alles maar weg.
Iemand moet vanavond lol hebben.
573
00:29:03,753 --> 00:29:05,143
Doe niet zo dramatisch.
574
00:29:05,343 --> 00:29:09,683
Je trouwt met de liefde van je leven.
Ik ben alleen en woon thuis.
575
00:29:09,883 --> 00:29:10,783
En veel ouder.
576
00:29:12,913 --> 00:29:15,023
Nu voel ik me veel beter. Bedankt.
577
00:29:15,223 --> 00:29:16,373
Geen dank.
578
00:29:17,123 --> 00:29:19,613
God. Nee. Henry's moeder praat met de dj.
579
00:29:19,813 --> 00:29:20,963
Ik moet gaan.
580
00:29:36,943 --> 00:29:38,503
- Hé.
- Hoi.
581
00:29:38,703 --> 00:29:42,943
Ik wilde wachten tot je me zou appen,
maar daar heb ik geen tijd voor.
582
00:29:45,113 --> 00:29:46,363
- Hoi.
- Hé.
583
00:29:48,533 --> 00:29:49,973
Grappig om je hier te zien,
584
00:29:50,173 --> 00:29:52,643
want gisteren zat ik nog op je gezicht.
585
00:29:52,843 --> 00:29:55,123
Juist. Mijn busreclame.
586
00:29:56,253 --> 00:29:57,403
Het makelaarsleven.
587
00:29:57,603 --> 00:30:00,883
Maar scheer die baard af. Hij prikt.
588
00:30:01,213 --> 00:30:02,453
Sommigen vinden hem leuk.
589
00:30:02,643 --> 00:30:03,633
Ja.
590
00:30:07,513 --> 00:30:11,373
- Gefeliciteerd met de sportschool.
- Bedankt.
591
00:30:11,573 --> 00:30:13,313
Waar is Ana? Ik mag haar echt.
592
00:30:16,023 --> 00:30:17,853
Hebben we wat roddels gemist?
593
00:30:18,193 --> 00:30:19,853
Ja. Ik ga niet stoppen.
594
00:30:21,733 --> 00:30:23,423
Ik heb haar niet uitgenodigd.
595
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
Nu krijg ik op m'n kop van de Diaz.
596
00:30:25,543 --> 00:30:28,183
Ik wil denken
dat alle anderen het mis hebben,
597
00:30:28,383 --> 00:30:30,723
maar als zij vinden dat je fout zit,
is dat zo.
598
00:30:30,923 --> 00:30:34,523
Ja, je zit fout.
Waarom heb je haar niet uitgenodigd?
599
00:30:34,723 --> 00:30:37,123
Ik weet het niet. Ik... God.
600
00:30:40,123 --> 00:30:43,783
Weet je wat? Het is oké.
Ze is heel relaxed.
601
00:30:43,983 --> 00:30:46,173
En ik ga haar nu appen.
602
00:30:47,673 --> 00:30:50,883
'Hé, schat. Hart-emoji.'
603
00:30:56,183 --> 00:30:57,673
ANA - HOI.
604
00:30:57,873 --> 00:30:59,043
'Hoi.
605
00:30:59,243 --> 00:31:00,353
'Punt.'
606
00:31:01,023 --> 00:31:03,023
Er is geen emoji.
607
00:31:04,023 --> 00:31:05,523
Shit.
608
00:31:07,323 --> 00:31:08,433
Ik haal een drankje.
609
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
Je hebt er daar een.
610
00:31:11,613 --> 00:31:12,813
Nog een drankje.
611
00:31:13,013 --> 00:31:14,203
Nog een drankje.
612
00:31:16,493 --> 00:31:19,443
Ik herinner me die tijd.
Dat je geen idee hebt.
613
00:31:19,643 --> 00:31:23,043
Zo zul je nooit meer zijn
na je dag met mijn opa.
614
00:31:24,003 --> 00:31:27,613
Ik moet iets met je bespreken.
615
00:31:27,813 --> 00:31:28,913
Ik wilde wachten,
616
00:31:29,113 --> 00:31:32,663
maar ik heb geleerd dat iets
voor jou geheim houden niet slim is.
617
00:31:32,863 --> 00:31:33,803
Oké.
618
00:31:34,803 --> 00:31:36,183
Het gaat over Luis.
619
00:31:38,973 --> 00:31:40,003
Dit is geweldig.
620
00:31:40,203 --> 00:31:43,593
Kom de empanadas halen
als dat op is. Bedankt.
621
00:31:43,793 --> 00:31:47,693
Schat, mijn ouders hebben nieuws
dat ze met je willen delen.
622
00:31:48,153 --> 00:31:51,013
Je weet dat we alumni zijn
van University of Texas.
623
00:31:51,213 --> 00:31:53,183
- Pak die hoorns.
- Ja. Ik weet het.
624
00:31:53,383 --> 00:31:56,313
De schoolmascotte is Bevo,
een Texas Longhorn.
625
00:31:56,513 --> 00:31:58,893
Het is traditie
om Bevo op je bruiloft te hebben.
626
00:31:59,093 --> 00:32:00,503
Die brengt geluk.
627
00:32:01,833 --> 00:32:04,113
Ja. Nee.
628
00:32:04,313 --> 00:32:05,483
- Wat?
- Ja.
629
00:32:05,683 --> 00:32:08,653
Hij is lastig te boeken,
maar ik heb wat mensen gebeld.
630
00:32:08,853 --> 00:32:09,783
Ja.
631
00:32:09,983 --> 00:32:12,243
Dat Bevo jullie brengt wat hij ons bracht.
632
00:32:12,443 --> 00:32:16,793
Er moet wel wat geld naar het schoonmaken,
633
00:32:16,993 --> 00:32:21,173
want dat zal veel werk zijn.
Maar het is het waard.
634
00:32:21,373 --> 00:32:23,003
- Pak die hoorns.
- Pak die hoorns.
635
00:32:23,203 --> 00:32:25,653
Zeg het met ons. 'Pak die hoorns.'
636
00:32:26,903 --> 00:32:28,443
Pak die hoorns.
637
00:32:31,153 --> 00:32:33,473
Het is te veel.
638
00:32:33,673 --> 00:32:36,873
- Het doet hem fysiek pijn.
- Dat doet het zeker.
639
00:32:37,323 --> 00:32:39,873
Zo kijkt hij
als ik iets zalmkleurigs draag.
640
00:32:40,873 --> 00:32:41,813
Wat is dit?
641
00:32:42,013 --> 00:32:43,313
We zitten je te dollen.
642
00:32:43,513 --> 00:32:46,033
We zijn trotse Texanen,
maar niet ordinair.
643
00:32:46,223 --> 00:32:49,153
We zijn grappenmakers.
Wie wil er een stier op zijn bruiloft?
644
00:32:49,353 --> 00:32:51,093
Welkom bij de familie, Jorgito.
645
00:32:51,803 --> 00:32:52,803
Bedankt.
646
00:32:57,263 --> 00:32:58,603
Wat was dit?
647
00:32:59,433 --> 00:33:02,023
Zo uiten mijn ouders genegenheid.
648
00:33:03,103 --> 00:33:05,543
Ze plagen alleen mensen van wie ze houden.
649
00:33:05,743 --> 00:33:08,093
Als iemand in mijn familie
te lief voor je is,
650
00:33:08,293 --> 00:33:11,443
- dan moet je je zorgen maken.
- Echt? Houden ze van me?
651
00:33:12,533 --> 00:33:14,353
- Dus geen Texas-dingen meer?
- Nee.
652
00:33:14,543 --> 00:33:18,663
O, mijn god. Wat een opluchting.
Dit is de perfecte avond.
653
00:33:19,243 --> 00:33:21,603
Wacht. Ik ga mijn getuigen vragen.
654
00:33:21,803 --> 00:33:24,313
Ik wil je graag
deze goocheltruc laten zien.
655
00:33:24,513 --> 00:33:27,373
Henry. Geen grappen meer.
656
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
Ik meen het. Het wordt te gek.
657
00:33:32,003 --> 00:33:33,033
Een goocheltruc?
658
00:33:33,233 --> 00:33:36,053
In het bijzijn van alle mensen
op mijn verlovingsfeest?
659
00:33:37,383 --> 00:33:39,543
Ons verlovingsfeest.
660
00:33:39,743 --> 00:33:43,473
Henry, je kunt het niet doen.
Het is nog stommer dan de hoeden.
661
00:33:44,313 --> 00:33:47,883
Je weet dat ik van magie hou
en jij niet, jammer.
662
00:33:48,083 --> 00:33:50,673
Maar ik mag ook mijn ideeën uitvoeren.
663
00:33:50,873 --> 00:33:54,183
- Niet als ze gênant zijn.
- Dus ik ben gênant?
664
00:33:54,383 --> 00:33:58,163
Dat bedoelde ik niet. Dat weet je.
665
00:34:00,823 --> 00:34:02,203
Verdomme.
666
00:34:03,703 --> 00:34:04,913
Ik snap het.
667
00:34:05,663 --> 00:34:07,613
Gladys Delgado. Enchanté.
668
00:34:07,813 --> 00:34:08,753
Kus hem.
669
00:34:11,293 --> 00:34:12,323
Goed zo.
670
00:34:12,523 --> 00:34:16,203
Ik ben Lily's zeer jonge tante,
dus als het met haar niet werkt,
671
00:34:16,403 --> 00:34:17,783
kan ik single worden.
672
00:34:17,983 --> 00:34:18,873
Dinesh Mondal.
673
00:34:19,073 --> 00:34:22,293
En ik weet wie je bent.
Jorge had het vaak over je.
674
00:34:22,493 --> 00:34:25,503
Ja? Heeft hij gezegd
dat ik heel flexibel ben?
675
00:34:25,703 --> 00:34:26,733
- Tante.
- Dat is zo.
676
00:34:27,023 --> 00:34:28,043
Kwam niet ter sprake.
677
00:34:28,243 --> 00:34:29,633
Nee? Dat is raar.
678
00:34:29,833 --> 00:34:32,883
De benen buigen alle kanten op.
679
00:34:33,083 --> 00:34:35,053
Wees lief en haal voor ons
680
00:34:35,253 --> 00:34:37,973
een cocktail,
zodat we over je kunnen praten.
681
00:34:38,173 --> 00:34:40,243
- Absoluut.
- Bedankt.
682
00:34:43,083 --> 00:34:44,483
Die man, dat pak,
683
00:34:44,683 --> 00:34:46,703
deze vloer is opeens heel glad.
684
00:34:49,753 --> 00:34:52,613
- Daar doe je toch iets mee?
- We zullen zien.
685
00:34:52,813 --> 00:34:55,573
Hij is leuk
en de kers op de welterusten-taart,
686
00:34:55,773 --> 00:34:57,243
maar ik ben ook aan het werk.
687
00:34:57,443 --> 00:35:01,413
Ik neem meer privéklanten,
dus vertel dat aan al je vriendinnen.
688
00:35:01,613 --> 00:35:03,753
Ik heb geld nodig
om weer op de rit te komen.
689
00:35:03,953 --> 00:35:04,873
Ben je dat dan niet?
690
00:35:05,073 --> 00:35:07,173
Ik ben bijna 30 en woon bij mijn ouders.
691
00:35:07,373 --> 00:35:09,083
Wat heb ik op de rit?
692
00:35:09,283 --> 00:35:11,503
Nee. Ik ga je een geheimpje vertellen.
693
00:35:11,703 --> 00:35:14,363
De rit bestaat niet.
694
00:35:14,863 --> 00:35:16,263
Die bestaat wel.
695
00:35:16,463 --> 00:35:18,723
Ik moet mijn bedrijf
laten groeien, verhuizen,
696
00:35:18,923 --> 00:35:21,063
trouwen, een huis kopen, kinderen krijgen,
697
00:35:21,253 --> 00:35:24,183
Beyoncé's visagist worden
en nog lang en gelukkig leven.
698
00:35:24,383 --> 00:35:28,733
Dat is een nepschema dat de samenleving
in je hoofd heeft gestampt.
699
00:35:28,933 --> 00:35:30,313
Doe het niet in die volgorde.
700
00:35:30,513 --> 00:35:33,193
Je hebt geen man nodig
om een huis te kopen. Hallo?
701
00:35:33,393 --> 00:35:37,963
Je hoeft niet eerst de ware te ontmoeten
om van je leven de houden.
702
00:35:38,923 --> 00:35:42,183
Jouw nog lang en gelukkig kan nu beginnen.
703
00:35:47,763 --> 00:35:51,943
Hallo. Mag ik even de aandacht?
704
00:35:54,273 --> 00:35:55,303
Wat gebeurt er?
705
00:35:55,503 --> 00:35:58,183
Het meest vernederende deel van de avond.
706
00:35:58,383 --> 00:36:00,073
Wacht maar af.
707
00:36:00,943 --> 00:36:02,863
Hallo, iedereen.
708
00:36:03,533 --> 00:36:06,683
Het is ongelofelijk
om in deze kamer te kijken
709
00:36:06,883 --> 00:36:11,203
en zoveel mensen te zien
van wie Jorge en ik houden.
710
00:36:12,503 --> 00:36:15,943
Dat doet me denken
aan een bruiloftstraditie in Texas
711
00:36:16,143 --> 00:36:17,493
die ik altijd heb bewonderd.
712
00:36:17,693 --> 00:36:21,803
Je beste vrienden formeel vragen
om deel van je huwelijksfeest te zijn.
713
00:36:22,723 --> 00:36:27,183
Dat zou ik willen doen met de magie van
714
00:36:28,603 --> 00:36:29,643
magie.
715
00:36:33,353 --> 00:36:35,923
Waarom klapt iedereen?
Hij heeft niks gedaan.
716
00:36:36,123 --> 00:36:37,213
Je moet ontspannen.
717
00:36:37,413 --> 00:36:40,763
Jullie zien dat ik
een mooi overhemd draag.
718
00:36:40,963 --> 00:36:43,473
Ik draai me zo om en dan
719
00:36:43,673 --> 00:36:47,033
zal mijn keuze voor getuige nummer één
worden onthuld.
720
00:36:56,503 --> 00:36:58,073
Hoe deed hij dat?
721
00:36:58,273 --> 00:37:00,033
Ik weet het niet.
722
00:37:00,233 --> 00:37:02,113
James, wil jij mijn getuige zijn?
723
00:37:02,313 --> 00:37:05,303
Natuurlijk word ik je getuige, kerel.
724
00:37:06,223 --> 00:37:08,303
- Wat lief.
- Ja.
725
00:37:09,723 --> 00:37:12,883
Nu getuige nummer twee
726
00:37:13,073 --> 00:37:14,423
en ik zeg erbij dat die
727
00:37:14,623 --> 00:37:17,763
niet minder belangrijk is
dan getuige nummer één.
728
00:37:17,953 --> 00:37:19,153
En dat is...
729
00:37:26,033 --> 00:37:27,413
Dat ben ik. Ik ben Javier.
730
00:37:32,163 --> 00:37:33,373
Ik hou van jullie.
731
00:37:38,923 --> 00:37:42,213
Ik ben zo terug. Ik ga me omkleden.
732
00:37:44,883 --> 00:37:46,533
Ik leer dus dat ik een eikel ben.
733
00:37:46,733 --> 00:37:48,243
- Ja.
- Correct.
734
00:37:48,443 --> 00:37:52,473
Het is niet hip, maar deze eikel wil graag
735
00:37:52,683 --> 00:37:54,583
dat jullie drie zijn getuigen zijn.
736
00:37:54,783 --> 00:37:55,983
Natuurlijk.
737
00:37:56,813 --> 00:37:57,943
Ik hou van jullie.
738
00:37:58,273 --> 00:37:59,963
- Vriend.
- Ik hou van je.
739
00:38:00,163 --> 00:38:03,533
Excuseer me, want ik moet
me gaan verontschuldigen.
740
00:38:06,653 --> 00:38:08,853
Zei hij dat hij
zich gaat verontschuldigen?
741
00:38:09,053 --> 00:38:10,023
Ja.
742
00:38:10,223 --> 00:38:11,643
Onze jongen is groot geworden.
743
00:38:11,843 --> 00:38:13,243
- Het is ons gelukt.
- Ja.
744
00:38:18,963 --> 00:38:23,743
Het spijt me.
Ik had het mis over die goocheltruc.
745
00:38:23,943 --> 00:38:25,113
- Bedankt daarvoor.
- Nee.
746
00:38:25,313 --> 00:38:27,073
Ik was geen makkelijk doelwit geweest
747
00:38:27,273 --> 00:38:29,243
voor je ouders zonder mijn obsessie
748
00:38:29,443 --> 00:38:30,953
voor alles wat zo moet.
749
00:38:31,153 --> 00:38:33,263
En... Henry, nee.
750
00:38:35,523 --> 00:38:38,843
Vroeger dacht ik dat perfect zijn
me kon beschermen.
751
00:38:39,043 --> 00:38:42,093
Dat niemand me kon afwijzen
752
00:38:42,293 --> 00:38:45,783
als elk detail van mijn outfit of feest
of wat dan ook perfect was.
753
00:38:46,403 --> 00:38:47,823
En ik weet nu...
754
00:38:49,783 --> 00:38:52,163
Ik weet nu dat ik dat los moet laten.
755
00:38:58,043 --> 00:39:00,043
Dat hoef je niet meer te doen.
756
00:39:01,083 --> 00:39:04,463
Ik hou van je. Met fouten en al.
757
00:39:06,213 --> 00:39:07,463
Welke fouten?
758
00:39:10,763 --> 00:39:14,393
En eerlijk gezegd, is de hoed superchic.
Ik ben er dol op.
759
00:39:16,853 --> 00:39:17,933
Hoeveel?
760
00:39:22,903 --> 00:39:24,863
Je bent echt mijn droomman.
761
00:39:34,283 --> 00:39:36,293
Op een mooie dag.
762
00:39:36,493 --> 00:39:37,833
- Hé, Sol.
- Hoi.
763
00:39:39,413 --> 00:39:42,113
- Vandaag was een leuke dag.
- Inderdaad.
764
00:39:42,313 --> 00:39:45,243
Je opa weet hoe hij voor me moet zorgen.
765
00:39:45,443 --> 00:39:47,403
En je maakt aantekeningen, toch?
766
00:39:47,603 --> 00:39:48,633
Natuurlijk.
767
00:39:51,683 --> 00:39:55,803
Miles vertelde me iets
wat vandaag is gebeurd
768
00:39:56,513 --> 00:39:57,643
dat hem zorgen baarde.
769
00:40:00,313 --> 00:40:01,313
Marta...
770
00:40:03,653 --> 00:40:05,063
Luis raakte in de war.
771
00:40:05,733 --> 00:40:07,693
Dacht hij dat je een ander was?
772
00:40:08,863 --> 00:40:10,473
- Ja.
- Weet je het?
773
00:40:10,673 --> 00:40:15,103
Natuurlijk. Ik breng elke minuut
van de dag met die man door.
774
00:40:15,303 --> 00:40:16,733
Waarom heb je niks gezegd?
775
00:40:16,933 --> 00:40:19,523
We moeten hem laten onderzoeken.
776
00:40:19,723 --> 00:40:23,123
Dit moet je niet in je eentje dragen.
Het is veel.
777
00:40:25,463 --> 00:40:27,503
Ik weet wat er aan de hand is.
778
00:40:28,503 --> 00:40:32,423
De artsen zeiden dat dit
een vroeg stadium van dementie is.
779
00:40:35,843 --> 00:40:40,103
Wat erg. Kan ik iets doen?
780
00:40:41,563 --> 00:40:45,053
Hij raakt niet vaak in de war.
781
00:40:45,253 --> 00:40:49,653
En als hij iets vergeet,
onthoud ik het voor hem.
782
00:40:51,783 --> 00:40:52,943
Hij is mijn vriend.
783
00:40:53,703 --> 00:40:56,533
En het is een zegen
om samen oud te worden.
784
00:40:57,283 --> 00:41:01,703
Kom, Marta. Ik wacht al de hele dag
om met je te dansen.
785
00:41:04,003 --> 00:41:08,923
Bedankt. Het is fijn om te weten
dat je er voor me zult zijn.
786
00:41:23,483 --> 00:41:24,483
Gaat het?
787
00:41:30,573 --> 00:41:35,033
Ik weet dat het moeilijk voor je was
om me dit te vertellen.
788
00:41:35,243 --> 00:41:38,493
Dus bedankt.
789
00:41:43,253 --> 00:41:44,503
Ik ga het leuk vinden.
790
00:41:45,163 --> 00:41:46,253
Ik weet het.
791
00:41:47,463 --> 00:41:48,543
Kom.
792
00:42:53,323 --> 00:42:54,403
Mag ik?
793
00:42:55,823 --> 00:42:57,243
Natuurlijk.
794
00:43:03,913 --> 00:43:05,063
Leuk, je nieuwe kapsel.
795
00:43:05,263 --> 00:43:06,583
- Echt?
- Ja.
796
00:43:07,163 --> 00:43:08,983
- Heel knap.
- Dat denk ik ook.
797
00:43:09,183 --> 00:43:10,213
Hé.
798
00:43:12,463 --> 00:43:14,133
Kijk eens hoe lief ze zijn.
799
00:43:17,963 --> 00:43:19,873
- Waar is Ana?
- Niet uitgenodigd.
800
00:43:20,073 --> 00:43:22,683
Ik heb het verpest.
Ik ben een waardeloze vriend.
801
00:43:23,553 --> 00:43:27,433
Sorry. Ik heb gewoon
veel ongevraagd advies gekregen.
802
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
Omdat je bij de familie hoort.
803
00:43:30,933 --> 00:43:32,563
Wat ik te gek vond tot vanavond.
804
00:43:34,773 --> 00:43:37,243
Waarom heb je haar niet uitgenodigd?
Ze wist ervan.
805
00:43:37,443 --> 00:43:39,223
Ze gaf me een cadeau mee.
806
00:43:39,423 --> 00:43:42,893
Ik had haar toen kunnen vragen,
maar ik weet het niet...
807
00:43:43,093 --> 00:43:45,033
- Misschien wilde ik het niet.
- Hoezo?
808
00:43:48,623 --> 00:43:51,773
Ik denk dat ik bang was
dat door haar mee te nemen,
809
00:43:51,973 --> 00:43:54,613
ik een boodschap gaf
die ik nog niet wilde geven.
810
00:43:54,813 --> 00:43:55,693
En nu?
811
00:43:55,893 --> 00:43:57,243
Ik vind mezelf laf.
812
00:43:57,443 --> 00:44:00,623
Je hebt niet veel ervaring als vriend.
813
00:44:00,823 --> 00:44:02,723
- Ja.
- Maar je hebt potentieel.
814
00:44:03,303 --> 00:44:04,723
Denk je?
815
00:44:05,723 --> 00:44:06,893
Ja.
816
00:44:11,063 --> 00:44:12,173
Dus wat nu?
817
00:44:12,373 --> 00:44:13,733
Ga je verontschuldigen.
818
00:44:14,193 --> 00:44:16,613
We vinden het heerlijk
als mannen dat doen.
819
00:44:18,363 --> 00:44:19,933
Bedankt voor het advies.
820
00:44:20,133 --> 00:44:22,853
Je dwingt me altijd
om een beter mens te zijn.
821
00:44:23,053 --> 00:44:27,143
Jouw transformatie
was behoorlijk inspirerend.
822
00:44:27,343 --> 00:44:31,193
Misschien kan ik ook een bedrijf opbouwen
en een eigen huis kopen.
823
00:44:31,393 --> 00:44:33,403
Waar wacht ik op?
824
00:44:33,603 --> 00:44:35,963
Ik dacht dat dat de toekomst was.
825
00:44:36,163 --> 00:44:37,753
Maar wat als dat nu kan?
826
00:44:38,803 --> 00:44:41,513
Worden we de beste mensen op aarde?
827
00:44:41,973 --> 00:44:43,133
Dat worden we wel.
828
00:44:53,273 --> 00:44:54,943
Bedankt voor de dans.
829
00:45:01,903 --> 00:45:03,353
Hé.
830
00:45:03,543 --> 00:45:05,223
- Hé.
- Ik ga.
831
00:45:05,423 --> 00:45:06,703
Mag ik je nummer?
832
00:45:07,203 --> 00:45:08,353
Ja.
833
00:45:08,553 --> 00:45:09,583
Ja? Cool.
834
00:45:09,993 --> 00:45:12,903
Misschien kunnen we
volgende week afspreken.
835
00:45:13,103 --> 00:45:15,983
Ik zal eerlijk zijn.
Je bent belachelijk sexy.
836
00:45:16,183 --> 00:45:17,153
Blijf eerlijk.
837
00:45:17,353 --> 00:45:19,153
- Maar...
- Geen 'maar'.
838
00:45:19,353 --> 00:45:21,033
Ik heb net een relatie verbroken
839
00:45:21,233 --> 00:45:23,623
en ik moet me even op mijn leven focussen.
840
00:45:23,813 --> 00:45:26,743
En dit is het goede voor jou.
841
00:45:26,943 --> 00:45:28,163
Een eigen huis.
842
00:45:28,363 --> 00:45:29,753
Ken je iemand die heel slim is
843
00:45:29,953 --> 00:45:32,083
en een meisje met weinig geld kan helpen?
844
00:45:32,283 --> 00:45:34,523
- Dat ben ik.
- Geweldig.
845
00:45:35,563 --> 00:45:36,803
App me.
846
00:45:36,993 --> 00:45:38,153
Dat zal ik doen.
847
00:45:42,403 --> 00:45:44,363
Oké. Luister.
848
00:45:45,573 --> 00:45:49,123
Ik ga nu echt ophangen.
849
00:45:49,323 --> 00:45:52,333
Ja. En ik zie je woensdag.
850
00:45:54,083 --> 00:45:55,253
Oké. Dag.
851
00:46:22,523 --> 00:46:24,323
Ik moet mijn e-mail checken.
852
00:46:25,113 --> 00:46:28,263
Nee.
853
00:46:28,463 --> 00:46:30,893
Sorry, maar ik moet streng zijn.
854
00:46:31,093 --> 00:46:34,373
Heel even. Dat beloof ik. Ontspan je.
855
00:46:35,253 --> 00:46:37,623
Met een workaholic leven,
is niet ontspannend.
856
00:46:39,753 --> 00:46:41,823
Wil je hiernaar kijken?
857
00:46:42,023 --> 00:46:43,213
Wat is dit?
858
00:46:44,003 --> 00:46:45,703
ONZE REIS ROND DE WERELD!
859
00:46:45,903 --> 00:46:47,673
WAAR WE VERBLIJVEN - WAT WE GAAN ZIEN
860
00:46:48,883 --> 00:46:52,393
Ik ben in de war. Is dit...
861
00:46:55,523 --> 00:46:56,773
Verrassing.
862
00:46:58,523 --> 00:46:59,523
Wat?
863
00:47:00,313 --> 00:47:03,633
De planning van onze wereldreis, schat.
864
00:47:03,833 --> 00:47:06,153
En het restaurant dan?
865
00:47:06,363 --> 00:47:08,433
En alle telefoontjes en het inchecken?
866
00:47:08,633 --> 00:47:10,973
Deze reis was een hele organisatie.
867
00:47:11,173 --> 00:47:14,943
En ik moest zorgen
dat alles met Casa goed geregeld was.
868
00:47:15,133 --> 00:47:16,483
Maar weet je wat?
869
00:47:16,683 --> 00:47:19,653
Ik beloof je
deze reis al meer dan 30 jaar.
870
00:47:19,853 --> 00:47:22,003
Ik moest zorgen dat hij perfect was.
871
00:47:23,463 --> 00:47:25,503
Gaan we naar Bora Bora?
872
00:47:27,463 --> 00:47:31,543
Ik heb altijd al in zo'n hut
boven de zee willen slapen.
873
00:47:31,733 --> 00:47:33,973
En dat gebeurt ook. Daar.
874
00:47:34,643 --> 00:47:37,273
Zie je? Ik zei toch
dat ik het zou regelen?
875
00:47:39,563 --> 00:47:41,273
Echt wel.
876
00:47:47,153 --> 00:47:49,073
- O, mijn god.
- Het wordt te gek.
877
00:47:50,903 --> 00:47:52,313
Vertrekken we over een week?
878
00:47:52,513 --> 00:47:54,073
Dat staat er. Ik weet het niet.
879
00:48:04,293 --> 00:48:09,263
Deze zijn misschien te duur,
maar hopelijk vind je ze mooi.
880
00:48:34,363 --> 00:48:36,573
Ik heb dit huis gekocht.
881
00:48:37,533 --> 00:48:39,373
Ik woon hier.
882
00:50:37,113 --> 00:50:39,063
Ondertiteld door: AC
883
00:50:39,263 --> 00:50:41,203
Creatief supervisor: Xander Purcell