1
00:00:15,723 --> 00:00:16,803
Santi.
2
00:00:21,683 --> 00:00:23,103
Mahal na mahal kita.
3
00:00:23,853 --> 00:00:26,693
Di ko alam ang iniisip ko. Tama ka.
4
00:00:27,813 --> 00:00:29,263
Sabihin mo.
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,973
Gusto kitang pakasalan.
6
00:00:31,173 --> 00:00:32,193
Oo!
7
00:00:38,703 --> 00:00:39,913
Ganyan nga, baby.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,623
Ganyan, papi.
9
00:00:44,753 --> 00:00:45,873
Ganyan.
10
00:00:57,843 --> 00:00:58,793
Gusto mo iyan?
11
00:00:58,993 --> 00:01:00,433
Oo.
12
00:01:03,103 --> 00:01:04,963
Mahusay ang mga kamay mo, Nick.
13
00:01:05,163 --> 00:01:06,043
Alam ko.
14
00:01:06,243 --> 00:01:09,563
Kaya naka-rotation pa rin ako,
dahil kaya kong ibigay 'to sa 'yo…
15
00:01:10,523 --> 00:01:13,303
Basta gamitin mo lang
ang daliri mo na nagpapa…
16
00:01:13,503 --> 00:01:14,533
Ganito?
17
00:01:18,913 --> 00:01:19,913
Oo.
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,453
Ganyan!
19
00:01:25,913 --> 00:01:28,623
'Yong magandang barista
sa Bridge City Grind?
20
00:01:28,963 --> 00:01:33,573
Hi. Sana ayos lang, gusto ko lang manood.
21
00:01:33,773 --> 00:01:34,713
Sige lang.
22
00:01:36,343 --> 00:01:37,623
Uy, ikaw.
23
00:01:37,823 --> 00:01:39,473
Henry, lumabas ka rito.
24
00:01:39,893 --> 00:01:43,543
Diyos ko. Napakaguwapo mo,
pero engaged ka na sa kapatid ko.
25
00:01:43,743 --> 00:01:44,773
Sigurado ka?
26
00:01:45,143 --> 00:01:46,813
Nakakatukso.
27
00:01:47,233 --> 00:01:49,063
Pero hindi. Hindi!
28
00:01:55,233 --> 00:01:56,243
Sige.
29
00:02:01,823 --> 00:02:05,193
- Nagbalik ka.
- Hindi ako umalis, baby.
30
00:02:05,393 --> 00:02:06,543
Oo nga, baby.
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,213
Oo nga.
32
00:02:14,213 --> 00:02:15,423
Sandali. Teka lang.
33
00:02:18,843 --> 00:02:22,623
- Iyan!
- Ganyan!
34
00:02:22,823 --> 00:02:25,563
Wala na. Umalis ka na lang.
35
00:02:29,233 --> 00:02:31,673
Di bale na! Ganyan!
36
00:02:31,873 --> 00:02:35,483
- Iyan!
- Ganyan!
37
00:02:38,993 --> 00:02:40,073
MARSO 4
38
00:02:41,533 --> 00:02:42,773
Magandang umaga, iha.
39
00:02:42,973 --> 00:02:45,373
Tinapon mo 'yong tira kong XLB dumplings?
40
00:02:45,993 --> 00:02:47,903
Oo, limang araw na iyon diyan.
41
00:02:48,103 --> 00:02:52,403
Sinusubukan kong magtipid,
para makaalis na at di ko na maging alarm
42
00:02:52,603 --> 00:02:54,133
ang mga ungol n'yo.
43
00:02:55,133 --> 00:02:57,383
Di ko alam ang tinutukoy mo.
44
00:02:59,553 --> 00:03:03,683
Babaguhin ko ang paksa,
gusto kitang kumustahin.
45
00:03:03,883 --> 00:03:05,623
Masaya ka para sa kapatid mo,
46
00:03:05,823 --> 00:03:08,463
pero magiging mahirap
gawin ang engagement party niya,
47
00:03:08,663 --> 00:03:10,883
ngayong dalawang buwan na kayong hiwalay.
48
00:03:11,083 --> 00:03:12,383
Kumusta ka?
49
00:03:12,583 --> 00:03:15,883
May mga araw na ayos lang.
Nami-miss ko siya.
50
00:03:16,083 --> 00:03:18,283
Pero malinaw na iba ang mga gusto namin.
51
00:03:18,783 --> 00:03:22,813
Buti na lang, maraming nakaka-distract
sa akin. Kailangan ko lang ng malilipatan.
52
00:03:23,013 --> 00:03:25,523
Bakit? Puwede ka rito habambuhay.
53
00:03:25,723 --> 00:03:27,563
Ma, napaka-sweet n'on.
54
00:03:27,763 --> 00:03:28,913
At sobrang nakaka-depress.
55
00:03:30,163 --> 00:03:31,583
Ang gandang tanawin.
56
00:03:31,833 --> 00:03:33,333
Ang mga dilag ng buhay ko.
57
00:03:34,503 --> 00:03:37,213
- Magandang umaga.
- Magandang umaga.
58
00:03:38,553 --> 00:03:41,303
- Magandang umaga.
- Magandang umaga.
59
00:03:47,893 --> 00:03:50,103
Kailangan ko nang umalis dito.
60
00:03:53,893 --> 00:03:56,553
Sabi ko, minced garlic, hindi chopped.
61
00:03:56,753 --> 00:03:58,633
Hindi ito Olive Garden.
62
00:03:58,833 --> 00:04:01,323
At least kapag naroon ka, pamilya ka.
63
00:04:02,493 --> 00:04:05,313
Ano? Di ba dapat nagpapahinga kayo
bago ang party n'yo?
64
00:04:05,513 --> 00:04:09,563
Dapat. Pero iniisip ni Jorge
na di siya gusto ng pamilya ko
65
00:04:09,763 --> 00:04:12,613
at nagluluto ngayon ng putaheng Pilipino
para matuwa sila.
66
00:04:12,803 --> 00:04:14,863
Oo, at gagana ito.
67
00:04:15,063 --> 00:04:16,713
Di ko pa sila nakakasama,
68
00:04:16,913 --> 00:04:20,243
kaya kaunti pa lang ang natutunghayan nila
sa husay ni Jorge.
69
00:04:20,443 --> 00:04:22,203
- Delubyo ito.
- Natutuwa sila sa 'yo.
70
00:04:22,403 --> 00:04:23,993
Di sapat iyon.
71
00:04:24,193 --> 00:04:25,663
- Ihanda mo ang mesa.
- Trabaho. Sige.
72
00:04:25,863 --> 00:04:29,003
Kailangang perpekto ang gabing ito, Henry,
at di mangyayari iyon
73
00:04:29,203 --> 00:04:31,503
kung hindi sila mababaliw sa akin.
74
00:04:31,703 --> 00:04:34,963
At ang pinakamabilis na paraan
para mapaibig sila ay sa sikmura nila.
75
00:04:35,163 --> 00:04:38,803
Kaya magiging gayuma
sa mga magulang mo ang pagkaing ito.
76
00:04:39,003 --> 00:04:41,473
Mababayo ng nanay mo ang adobo.
77
00:04:41,673 --> 00:04:43,593
- Yehey?
- Kapag binayo ng nanay mo ang adobo,
78
00:04:43,793 --> 00:04:48,033
bidyohan mo dahil aalis na ako.
May delivery ulit para sa gym ko.
79
00:04:48,993 --> 00:04:51,103
"Gym ko." Masarap sa pandinig iyon.
80
00:04:51,303 --> 00:04:53,813
Nakakasabik iyan.
May naisip ka na bang pangalan?
81
00:04:54,013 --> 00:04:58,443
Gusto ko sana ng "Swole,"
pero ganyan ang opinyon ng marami.
82
00:04:58,643 --> 00:05:00,283
Kaya, "Workout" na lang ang pinili ko.
83
00:05:00,483 --> 00:05:02,423
Ayos. "Magwo-Workout ako."
84
00:05:03,383 --> 00:05:05,163
- Doble ang ibig sabihin.
- Gusto ko iyon.
85
00:05:05,363 --> 00:05:08,583
Simple, malinaw. Binabati kita, p're.
86
00:05:08,783 --> 00:05:10,503
Makikita namin kayo ni Ana mamaya?
87
00:05:10,703 --> 00:05:13,833
- Ako lang. Di ko inimbitahan si Ana.
- Naghiwalay na kayo?
88
00:05:14,033 --> 00:05:15,003
Hindi.
89
00:05:15,203 --> 00:05:17,293
Di mo inimbitahan ang nobya mo
90
00:05:17,493 --> 00:05:20,923
sa engagement party
ng best friend mong kilala niya?
91
00:05:21,123 --> 00:05:22,013
Ang tapang.
92
00:05:22,213 --> 00:05:24,093
Hindi, ayos lang sa kanya.
93
00:05:24,293 --> 00:05:27,363
Di namin kailangang magkasama sa lahat.
Mamaya na lang.
94
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
Hindi dapat lumala ito mamaya.
95
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
Heto. Tikman mo.
96
00:05:33,123 --> 00:05:34,203
Sige.
97
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
Iyon. Napakasarap.
98
00:05:40,213 --> 00:05:41,793
Bawal maghalikan sa kusina.
99
00:05:42,293 --> 00:05:45,133
- Bumalik ka sa trabaho.
- Opo, sir.
100
00:05:46,673 --> 00:05:47,783
Magandang umaga.
101
00:05:47,983 --> 00:05:49,663
Ano 'to? Breakfast in bed?
102
00:05:49,863 --> 00:05:52,263
Diyos ko, grabe 'to.
103
00:05:52,683 --> 00:05:53,763
Hi.
104
00:05:54,813 --> 00:05:56,023
Magandang umaga, honey.
105
00:05:57,983 --> 00:06:00,213
Salamat sa pagpapatulog sa akin dito.
106
00:06:00,413 --> 00:06:03,673
- Napuyat ako sa rounds kagabi.
- Syempre.
107
00:06:03,873 --> 00:06:07,473
Kumilos na tayo dahil sinabi ko
kina Luis at Marta na papunta na tayo.
108
00:06:07,673 --> 00:06:08,763
Ayokong mahuli.
109
00:06:08,963 --> 00:06:12,023
Sabik ka nang makasama ang lolo ko.
110
00:06:12,223 --> 00:06:13,983
Panalo pareho sa sitwasyong ito.
111
00:06:14,183 --> 00:06:16,193
Nakakasama ko ang lola ko,
112
00:06:16,393 --> 00:06:18,813
at nakakapag-usap kayo
kung gaano kami kagaling.
113
00:06:19,013 --> 00:06:22,253
Oo. Hermano sa hermano iyon.
114
00:06:23,003 --> 00:06:24,243
- 'Wag mong gawin iyan.
- Sige.
115
00:06:24,443 --> 00:06:27,743
Naiinggit ka lang dahil mas marami na
akong alam na Espanyol kaysa sa 'yo.
116
00:06:27,943 --> 00:06:28,973
Salamat, Duolingo.
117
00:06:30,803 --> 00:06:32,243
Sige na. Huli mo na ako.
118
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
Di mo kailangang tumayo.
May oras para kumain.
119
00:06:34,993 --> 00:06:37,883
Ang totoo, dadalhin ko 'to sa kusina,
120
00:06:38,073 --> 00:06:41,593
kung saan mas maayos kumain
dahil sweet man ang breakfast in bed,
121
00:06:41,793 --> 00:06:42,983
pero nakakasuya.
122
00:06:44,653 --> 00:06:47,323
Ayokong magkaroon ng croissant crumbs
ang kama ko.
123
00:06:49,323 --> 00:06:52,113
- Uso iyan.
- Hindi ito uso.
124
00:06:56,953 --> 00:06:58,693
Oras na para mamundok!
125
00:06:58,893 --> 00:07:00,733
- Kumusta?
- Wala na ba kayong mas iiingay pa?
126
00:07:00,933 --> 00:07:03,823
- Meron pa!
- Magandang umaga. Handa ka nang mamundok?
127
00:07:04,023 --> 00:07:06,453
Handa na ba akong buhatin kayo
sa bundok? Nakakasabik.
128
00:07:06,653 --> 00:07:08,203
Uy, baby. 'Wag kang mangialam diyan.
129
00:07:08,403 --> 00:07:12,583
Naghahanap lang ako ng bakas ng babae
dahil wala siyang kinukuwento sa atin.
130
00:07:12,783 --> 00:07:14,083
Kailangan kong magpaka-Sherlock.
131
00:07:14,283 --> 00:07:16,503
Sabi ko na sa inyo, hindi ako lumalabas.
132
00:07:16,703 --> 00:07:17,723
Okey.
133
00:07:18,933 --> 00:07:20,213
- Ano 'to?
- Puwede ba?
134
00:07:20,413 --> 00:07:22,043
Binubuo ko iyan
135
00:07:22,243 --> 00:07:23,383
- para sa isang tao.
- Kay Lily?
136
00:07:23,583 --> 00:07:25,883
Naghiwalay kami bago ko iyan
maibigay sa kanya…
137
00:07:26,083 --> 00:07:28,683
- Kailangan mo ng tubig?
- Hindi, ayos lang ako.
138
00:07:28,883 --> 00:07:30,393
Ayos lang ako, okey?
139
00:07:30,593 --> 00:07:33,473
Wala pa lang akong oras
para itabi iyan sa garahe.
140
00:07:33,673 --> 00:07:35,723
Dalawang buwan kang walang oras?
141
00:07:35,923 --> 00:07:38,983
Kailangan ko ng hand truck, okey?
Di ko… Malaki kasi iyan.
142
00:07:39,183 --> 00:07:41,113
Hand trucks daw.
143
00:07:41,303 --> 00:07:43,253
'Yong isyu sa hand truck. Kuha ko na.
144
00:07:44,043 --> 00:07:48,203
Malapit na akong magbasa na lang ng libro,
manatili rito sa bahay,
145
00:07:48,403 --> 00:07:51,703
- buhatin mo na lang si Andres paakyat…
- Sige.
146
00:07:51,903 --> 00:07:53,263
Titigil na ako. Tigil na.
147
00:07:53,763 --> 00:07:57,083
Para lang alam n'yo na,
medyo masakit ang tuhod ko.
148
00:07:57,283 --> 00:07:59,123
Pero magrereklamo ako tungkol doon.
149
00:07:59,323 --> 00:08:01,753
- Syempre, baby.
- Sige…
150
00:08:01,953 --> 00:08:04,173
- Tara na.
- Salamat at nakilala mo ako.
151
00:08:04,373 --> 00:08:06,273
Nagpu-pushup ka bago kami dumating?
152
00:08:07,153 --> 00:08:10,223
Magbibihis na ako para sa trabaho, baby.
153
00:08:10,423 --> 00:08:14,053
Trabaho? Akala ko, magpapahinga lang tayo
bago ang party.
154
00:08:14,253 --> 00:08:15,933
Pupunta ako sa restawran.
155
00:08:16,133 --> 00:08:18,893
Maraming tao sa pagitan
ng brunch at ng party.
156
00:08:19,093 --> 00:08:21,443
Oo, pero ang responsable mong anak,
157
00:08:21,643 --> 00:08:26,033
inayos na ang bawat detalye,
may tauhan ka roong maayos ang sahod,
158
00:08:26,223 --> 00:08:28,863
nasa trabaho si Lily,
at wala ang mga magulang ko.
159
00:08:29,063 --> 00:08:31,663
Alam ko. Pero ang tagal ko nang
hindi nakakapunta roon
160
00:08:31,863 --> 00:08:35,723
at gusto kong makasigurong
ginagawa nila ang gusto ko, mahal.
161
00:08:36,513 --> 00:08:40,223
Talaga? Sige.
162
00:08:49,023 --> 00:08:51,593
Pinapahirapan mo akong umalis.
163
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
Oo, iyon nga ang balak ko.
164
00:08:56,573 --> 00:09:00,873
Hindi, babe, binabaliw mo ako,
pero aalis na ako. Kailangan kong umalis!
165
00:09:01,953 --> 00:09:03,293
Magtuos tayo mamaya.
166
00:09:08,383 --> 00:09:09,883
Ano'ng problema ko?
167
00:09:13,553 --> 00:09:15,973
At ngayon, nakalabas lang
ang dibdib ko sa kusina.
168
00:09:19,973 --> 00:09:22,793
Okey. Kailangan n'yong tikman
ang mga empanadang ito.
169
00:09:22,993 --> 00:09:24,543
Naku, hindi na ako makakakain.
170
00:09:24,743 --> 00:09:25,963
Sa totoo lang, Jorge,
171
00:09:26,163 --> 00:09:28,963
na-upgrade kami sa business class,
kaya kumain na kami.
172
00:09:29,163 --> 00:09:30,653
Nag-serve sila ng steak.
173
00:09:30,853 --> 00:09:33,843
Ni hindi ko pa nase-serve
ang ikalimang putahe, kaya…
174
00:09:34,043 --> 00:09:35,053
Meron pa?
175
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
- Oo.
- Ang thoughtful.
176
00:09:36,383 --> 00:09:39,873
Matagal na akong di nakakakain
ng putaheng Pinoy. Masarap ito.
177
00:09:40,073 --> 00:09:43,693
Hindi, maraming ni-research
si Jorge sa kahit anong Pinoy.
178
00:09:43,893 --> 00:09:46,363
Oo, ang kasal namin
ay pagsasanib ng dalawang kultura,
179
00:09:46,553 --> 00:09:49,693
gusto kong masigurong
pantay ang representasyon ng mga pamilya.
180
00:09:49,893 --> 00:09:51,863
Napaka-sweet niyan, Jorge.
181
00:09:52,063 --> 00:09:56,493
Hindi, gusto ko iyon. Ano'ng magagawa
namin para parangalan ang pamilya n'yo?
182
00:09:56,693 --> 00:10:00,703
May nakita akong magandang editoryal
sa mga tradisyon sa Pilipinong kasalan.
183
00:10:00,903 --> 00:10:02,913
May bookmark nga ako n'on.
Kunin ko lang.
184
00:10:03,113 --> 00:10:06,043
Ang totoo, wala kaming masyadong
tradisyong Pilipino sa pamilya.
185
00:10:06,243 --> 00:10:10,853
Pero may ilang mga tradisyong
mahalaga sa amin bilang proud Texans.
186
00:10:12,563 --> 00:10:15,513
- Proud na ano?
- Oo. Magandang ideya.
187
00:10:15,713 --> 00:10:19,473
Hindi namin madadala ang kasal sa Texas,
pero puwedeng dalhin ang Texas sa kasal.
188
00:10:19,673 --> 00:10:21,723
- Naiisip mo ba ang naiisip ko?
- Oo.
189
00:10:21,923 --> 00:10:23,523
Line dancing!
190
00:10:23,723 --> 00:10:25,703
Yee-haw!
191
00:10:26,873 --> 00:10:27,903
Oo.
192
00:10:28,103 --> 00:10:29,123
Oo.
193
00:10:32,923 --> 00:10:34,193
Napakahusay mo talaga, Lily.
194
00:10:34,393 --> 00:10:36,533
Salamat sa 'yo, mawawalan
ng bagahe ang mukha ko,
195
00:10:36,733 --> 00:10:37,993
kahit hindi ang buhay ko.
196
00:10:38,193 --> 00:10:40,373
Utang na loob, Erin. Napakaganda mo.
197
00:10:40,573 --> 00:10:44,333
Kahit sino, mamumugto ang mata
pagkatapos iyakan magdamag ang ex.
198
00:10:44,533 --> 00:10:45,503
Naranasan ko na iyan.
199
00:10:45,703 --> 00:10:48,633
Seryoso. Lily, para kang free therapy.
200
00:10:48,833 --> 00:10:49,793
Alam mo?
201
00:10:49,993 --> 00:10:52,133
Gusto kong orderin mo
'yang depuffing mask.
202
00:10:52,333 --> 00:10:54,313
- I-charge mo sa akin.
- Sige.
203
00:10:55,403 --> 00:10:58,763
Mahusay, Diaz. Cha-ching.
204
00:10:58,963 --> 00:11:00,573
Ganoon manatili sa tuktok.
205
00:11:01,783 --> 00:11:03,723
Tungkol doon, puwede kang makausap?
206
00:11:03,923 --> 00:11:05,913
Sige. Samahan mo akong mag-restock.
207
00:11:09,203 --> 00:11:12,153
Palagi akong nangunguna sa sales
208
00:11:12,353 --> 00:11:14,693
sa loob ng tatlo't kalahating taong
narito ako,
209
00:11:14,893 --> 00:11:18,033
at ako na ang nagsasanay sa staff
at namamahala sa brand deals.
210
00:11:18,233 --> 00:11:20,323
Oo nga. Di ko alam
ang gagawin kung wala ka.
211
00:11:20,523 --> 00:11:22,843
Kaya panahon na para mag-umento sa sahod.
212
00:11:24,303 --> 00:11:25,333
Sana puwede,
213
00:11:25,533 --> 00:11:28,583
pero napag-uusapan lang ang sahod
sa taunang review.
214
00:11:28,783 --> 00:11:30,793
Pero anim na buwan pa iyon.
215
00:11:30,993 --> 00:11:35,323
Hindi pa nakakasabay ang sahod ko sa
inflation at tumataas na cost of living.
216
00:11:35,523 --> 00:11:37,303
Nag-loan pa ako para makabili ng salad.
217
00:11:37,503 --> 00:11:38,973
Alam mo kung magkano ang salad?
218
00:11:39,173 --> 00:11:42,533
Alam ko.
Sobrang mahal mabuhay at magpaganda.
219
00:11:44,573 --> 00:11:48,813
Dina, nakatira ako sa mga magulang ko,
at napakasigla ng sex life nila.
220
00:11:49,013 --> 00:11:50,293
Tulungan mo ako, parang-awa.
221
00:11:51,873 --> 00:11:53,273
Ito ang magagawa ko.
222
00:11:53,473 --> 00:11:57,863
Titingin ako sa kabila
at puwede kang mag-uwi ng ilang returns.
223
00:11:58,063 --> 00:11:59,213
Walang anuman.
224
00:12:11,773 --> 00:12:13,093
- Uy.
- Uy.
225
00:12:13,283 --> 00:12:16,383
Luis, narito na ang man date mo.
226
00:12:16,583 --> 00:12:19,193
Ibig mo yatang sabihin, "hombre" date.
227
00:12:19,403 --> 00:12:20,823
Nakakatuwa iyan.
228
00:12:21,863 --> 00:12:23,113
Paalam, mahal.
229
00:12:24,453 --> 00:12:26,103
- Magpakasaya kayo.
- Salamat.
230
00:12:26,303 --> 00:12:27,823
- Oo naman.
- Kayo rin.
231
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
- Magpakasaya kayo.
- Adios.
232
00:12:30,053 --> 00:12:31,063
Ingat.
233
00:12:31,263 --> 00:12:32,653
Buweno, ano'ng gagawin natin?
234
00:12:32,853 --> 00:12:36,483
Maglalaro ng domino,
manonood ng Judge Judy, o iidlip?
235
00:12:36,683 --> 00:12:39,573
Masyadong limitado ang pagtingin mo
sa ginagawa ng matatanda.
236
00:12:39,773 --> 00:12:44,283
Sa araw na ito, señor, may pribilehiyo ka
na matuto ng romansa mula sa maestro.
237
00:12:44,483 --> 00:12:45,913
Ayos iyan.
238
00:12:46,113 --> 00:12:47,953
Pero romantiko na ako.
239
00:12:48,153 --> 00:12:50,683
Kaninang umaga, dinalhan ko
si Sol ng breakfast in bed.
240
00:12:51,263 --> 00:12:54,963
Balita ko nga. Ano'ng kasunod?
Tres leches sa banyo?
241
00:12:55,163 --> 00:12:56,813
Kailangan mo ng tulong ko.
242
00:12:57,193 --> 00:12:59,173
Tara na. Tara na.
243
00:12:59,373 --> 00:13:02,973
Buti na lang tinanong ko ulit
ang DJ tungkol sa playlist,
244
00:13:03,173 --> 00:13:05,013
kasi puro iyon, The Chainsmokers?
245
00:13:05,213 --> 00:13:06,853
Parang hate crime na iyon.
246
00:13:07,053 --> 00:13:08,853
Buti na lang, inayos ko,
247
00:13:09,053 --> 00:13:11,393
at ganito ang magiging emotional journey.
248
00:13:11,593 --> 00:13:15,273
"Gulat at pagkamangha sa pagdating.
Magwawala sa sayawan sa gitna."
249
00:13:15,473 --> 00:13:18,823
Tapos, tatapusin natin iyon
sa malakas na suntok ng,
250
00:13:19,023 --> 00:13:22,553
"Magkakaroon ba tayo ng pag-iibigang
gaya ng kina Jorge at Henry?"
251
00:13:24,803 --> 00:13:25,783
Tapos, tandaan mo,
252
00:13:25,983 --> 00:13:29,163
sa pagitan ng pagwawala
at suntok ng pag-ibig,
253
00:13:29,363 --> 00:13:31,463
aayain ko ang mga kaibigan kong
maging best men ko.
254
00:13:31,653 --> 00:13:35,813
Oo, kasama iyon sa agenda,
at napaka-sweet n'on, babe.
255
00:13:39,103 --> 00:13:44,653
Isa pa, paano itong mga tradisyong
Texans na binanggit ng mga magulang mo?
256
00:13:45,613 --> 00:13:48,063
Di sila matigil sa kaka-text tungkol doon.
257
00:13:48,253 --> 00:13:49,393
At gustong-gusto ka nila.
258
00:13:49,593 --> 00:13:51,523
Iyon mismo ang gusto ko.
259
00:13:51,723 --> 00:13:54,233
Aalis na ako. Sasamahan kong mag-shopping
ang mga magulang ko.
260
00:13:54,433 --> 00:13:57,023
Naiwan nila
ang Texas formal wear nila sa bahay.
261
00:13:57,223 --> 00:13:59,693
Sabi nila, pinaramdam mo sa kanilang
komportable sila.
262
00:13:59,893 --> 00:14:01,153
Gusto nilang mag-represent.
263
00:14:01,353 --> 00:14:04,823
Henry, di rin nila kailangan
ng mga bagong damit.
264
00:14:05,023 --> 00:14:07,663
Maganda na ang representation nila.
265
00:14:07,863 --> 00:14:08,953
Ano, nagbibiro ka ba?
266
00:14:09,153 --> 00:14:12,853
Ang motto ng tatay ko,
"Di sasapat ang 10-gallon na sumbrero."
267
00:14:13,513 --> 00:14:15,023
Nakakatawa iyan.
268
00:14:17,483 --> 00:14:18,733
Masaya iyan.
269
00:14:19,983 --> 00:14:21,093
- Okey, handa ka na?
- Oo.
270
00:14:21,293 --> 00:14:22,483
Ingat.
271
00:14:23,233 --> 00:14:25,013
- Okey.
- Handa ka na?
272
00:14:25,213 --> 00:14:26,403
Handa na.
273
00:14:28,953 --> 00:14:29,933
- Nick!
- Di ba!
274
00:14:30,133 --> 00:14:31,013
- Ano?
- Alam ko!
275
00:14:31,213 --> 00:14:32,663
- Ang ganda!
- Tingnan mo iyan.
276
00:14:32,863 --> 00:14:35,353
Refillable water stations.
Zero plastic, baby.
277
00:14:35,553 --> 00:14:38,653
Hayaan mong bigyan kita
ng eco-friendly giveaway
278
00:14:38,853 --> 00:14:43,133
mula sa president, CEO, at founder,
279
00:14:44,543 --> 00:14:46,003
{\an8}ng Workout Gym.
280
00:14:47,383 --> 00:14:48,723
Salamat.
281
00:14:50,803 --> 00:14:52,303
Cleaning crew din ako.
282
00:14:53,603 --> 00:14:55,083
Gusto ko nang mag-workout dito!
283
00:14:55,283 --> 00:14:58,083
Minsan, magwo-workout ako,
tapos matutulog, at magdo-Doritos.
284
00:14:58,283 --> 00:15:00,463
Minsan, darating akong nakaternong damit,
285
00:15:00,663 --> 00:15:02,053
magse-selfie, tapos, aalis na.
286
00:15:02,253 --> 00:15:04,843
Nangyari ito dahil itinanim mo ang binhi.
287
00:15:05,043 --> 00:15:09,263
Ang sweet niyan, pero ikaw ang humanap
ng lokasyon at kumuha ng equipment,
288
00:15:09,463 --> 00:15:12,333
at nag-ayos ng insurance, license
at mga permit.
289
00:15:12,533 --> 00:15:14,123
Teka, kailangan kong gawin iyon?
290
00:15:14,743 --> 00:15:17,233
Biro lang. Ginawa ko lahat iyon.
291
00:15:17,433 --> 00:15:20,273
Mahirap na trabaho iyon, pero nagawa ko,
at masarap sa pakiramdam.
292
00:15:20,473 --> 00:15:24,823
Tingnan mo ang sarili mo,
mahusay sa lahat ng bagay.
293
00:15:25,023 --> 00:15:26,403
May sarili kang apartment,
294
00:15:26,603 --> 00:15:29,463
may magandang nobya,
at nagsimula ng negosyo.
295
00:15:32,053 --> 00:15:35,513
Sobrang nakaka-inspire,
kung di lang medyo nakakainggit.
296
00:15:36,013 --> 00:15:37,223
- Sa akin?
- Oo.
297
00:15:37,683 --> 00:15:39,043
Para akong napag-iiwanan.
298
00:15:39,243 --> 00:15:43,103
Tingnan mo ang sarili mo.
Ni hindi tumataas ang sahod ko.
299
00:15:44,313 --> 00:15:46,903
Paano mo naayos ang buhay mo
bago ko maayos ang akin?
300
00:15:47,443 --> 00:15:48,973
Matinding disiplina.
301
00:15:49,173 --> 00:15:52,643
Paggising ng alas-sais ng umaga,
meditation, manifestation journal,
302
00:15:52,843 --> 00:15:56,913
at napakayaman pero pabayang mga magulang.
303
00:15:57,113 --> 00:15:58,373
Pero higit ang huli.
304
00:16:02,463 --> 00:16:06,033
Uy, 'wag mong pagmalupitan
ang sarili mo, Diaz.
305
00:16:06,233 --> 00:16:11,093
Ang aral mo dapat dito ay
kung kaya ko, kayang-kaya mo rin.
306
00:16:30,483 --> 00:16:32,283
Magiging maganda ito.
307
00:16:32,903 --> 00:16:34,903
Pero hindi ilegal, tama?
308
00:16:35,323 --> 00:16:37,413
Ang dami mo masyadong tanong.
309
00:16:44,963 --> 00:16:47,293
- 'Yong karaniwan?
- Medyo ekstra ngayon.
310
00:16:53,593 --> 00:16:55,493
- Umalis na tayo rito.
- Bakit?
311
00:16:55,693 --> 00:16:56,893
Basta…
312
00:17:01,603 --> 00:17:02,713
Hello.
313
00:17:02,913 --> 00:17:04,023
Hindi ngayon. Ako ang taya.
314
00:17:04,433 --> 00:17:06,003
Salamat, iha.
315
00:17:06,203 --> 00:17:07,313
Bayad na.
316
00:17:08,023 --> 00:17:09,843
Hindi ko maunawaan. Mag…
317
00:17:10,043 --> 00:17:12,553
Isang napakakisig na binata
ang nagbayad niyan,
318
00:17:12,753 --> 00:17:14,613
at iniwan niya sa 'yo ang note na ito.
319
00:17:15,283 --> 00:17:16,363
Okey.
320
00:17:17,363 --> 00:17:19,813
"Ang brown sugar and spice
ay dito rin makikita.
321
00:17:20,013 --> 00:17:22,663
"Ngunit ang 'everything nice'
ay ikaw sa aking alaala."
322
00:17:25,043 --> 00:17:26,823
- Ito ba ang iniisip ko?
- Oo.
323
00:17:27,013 --> 00:17:30,253
Isa sa mga scavenger hunt ng lolo mo.
324
00:17:30,843 --> 00:17:33,003
- Saan tayo susunod na pupunta?
- Sundan mo ako.
325
00:17:34,803 --> 00:17:38,763
Dadalhin sila ng mga clue sa
mga paboritong lugar ni Marta sa siyudad.
326
00:17:39,803 --> 00:17:40,853
Kita mo?
327
00:17:42,223 --> 00:17:43,433
Salamat sa Diyos.
328
00:17:45,313 --> 00:17:48,803
Sa totoo lang, nag-alala akong
baka backroom lotto iyon.
329
00:17:49,003 --> 00:17:51,693
Nanalo na ako sa lotto.
Marta ang pangalan niya.
330
00:17:54,193 --> 00:17:57,513
Kita mo? Sariwang hangin,
gumagalaw-galaw tayo.
331
00:17:57,713 --> 00:18:01,273
Umaarte kayong para akong ermitanyo.
Nagwo-work out ako, okey?
332
00:18:01,473 --> 00:18:03,563
Hindi ko problema ang pagkilos.
333
00:18:03,763 --> 00:18:06,353
- Problema niya iyon.
- Di puwedeng magaling ako sa lahat.
334
00:18:06,553 --> 00:18:07,863
Gusto ka lang naming makasama.
335
00:18:08,063 --> 00:18:11,253
At gusto ko kayong makasama.
Ayos lang sa aking maging third wheel.
336
00:18:11,633 --> 00:18:14,613
Puwede uling magka-four wheels
kung makikipag-date ka ulit.
337
00:18:14,813 --> 00:18:16,533
Puwede ba tayong magdahan-dahan.
338
00:18:16,733 --> 00:18:18,493
Nakakataba ng puso ito. Totoo.
339
00:18:18,693 --> 00:18:22,503
Pero hindi ako gaya ninyo.
Di ako naeengganyo sa kasal.
340
00:18:22,703 --> 00:18:27,103
Guys, pinapatay na ako ng tuhod ko,
parang may sarili nang pusong tumitibok.
341
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
Diyos ko, Melanie!
342
00:18:31,913 --> 00:18:33,383
Ano'ng ginagawa mo rito?
343
00:18:33,583 --> 00:18:37,013
Sabi ko sa 'yo kahapon, nagwo-workout ako
tuwing Sabado ng umaga rito.
344
00:18:37,213 --> 00:18:40,063
Tama. Nalimutan ko yata.
345
00:18:40,253 --> 00:18:41,643
Ito ang kaibigan kong si Santiago.
346
00:18:41,843 --> 00:18:43,413
Santiago, si Melanie.
347
00:18:44,583 --> 00:18:46,563
Ayaw niya rin ng kasal.
348
00:18:46,763 --> 00:18:47,793
Hi.
349
00:18:48,713 --> 00:18:49,963
Hi.
350
00:18:53,423 --> 00:18:56,033
Nang ayain ko mga magulang niya
na magbahagi ng tradisyon,
351
00:18:56,233 --> 00:18:58,243
akala ko, mga tradisyong Pilipino iyon
352
00:18:58,443 --> 00:19:01,623
dahil magkaugnay ang atin.
Mga buwisit na kolonyalistang Espanyol.
353
00:19:01,823 --> 00:19:03,543
Pero hindi, mga proud Texan sila.
354
00:19:03,743 --> 00:19:05,463
Kasingpangit ng mga tradisyong Texan
355
00:19:05,663 --> 00:19:07,793
ang track record nila
sa reproductive rights.
356
00:19:07,993 --> 00:19:10,293
Exhibit A.
Nag-text si Henry kanina, ang sabi,
357
00:19:10,493 --> 00:19:14,303
"Alin sa mga cowboy hat na ito
ang bagay sa suit ko?"
358
00:19:14,503 --> 00:19:17,053
Walang sumbrero, Henry.
Bagay ang walang sumbrero, okey?
359
00:19:17,253 --> 00:19:19,473
Kalma, kasi napakahirap
360
00:19:19,673 --> 00:19:22,473
mag-lymphatic drainage
kapag kumikislot ang mata mo.
361
00:19:22,673 --> 00:19:23,873
Sige, tama naman.
362
00:19:24,783 --> 00:19:27,023
Nakakatulong talaga 'to sa pamamaga,
363
00:19:27,223 --> 00:19:30,233
at may bago akong serum
na hinahalo sa tinted moisturizer
364
00:19:30,433 --> 00:19:35,543
para magmukha kang dewy at fresh,
parang, "I woke up like this."
365
00:19:37,923 --> 00:19:40,743
Wow. Nalimot ko
kung gaano ka kagaling dito.
366
00:19:40,943 --> 00:19:42,633
Sobrang galing.
367
00:19:43,053 --> 00:19:46,083
Salamat. Kaya nga
gusto ko dating maging makeup artist.
368
00:19:46,283 --> 00:19:47,963
Lahat ng mga pinagagawa mo sa akin
369
00:19:48,163 --> 00:19:50,793
para makapagpraktis
dahil kaya kong hawakan ang blush brush.
370
00:19:50,993 --> 00:19:53,143
Ako ang perpektong canvas.
371
00:19:53,693 --> 00:19:55,303
Sayang, kasi sa Lash,
372
00:19:55,503 --> 00:19:59,953
mas nagbebenta kami ng produkto,
at ito ang gusto ko.
373
00:20:00,153 --> 00:20:02,973
Gusto kong magpokus
sa pagbuo ng sarili kong client list
374
00:20:03,173 --> 00:20:04,953
at gumawa ng maraming private events.
375
00:20:05,243 --> 00:20:06,433
Kaya ko iyon, hindi ba?
376
00:20:06,633 --> 00:20:08,413
Syempre, kaya mo iyon, Lil.
377
00:20:08,663 --> 00:20:10,813
Masyado ka lang hibang noon kay Santiago,
378
00:20:11,013 --> 00:20:13,823
na nalimutan mo na ang mga bagay
na mahalaga sa 'yong,
379
00:20:14,023 --> 00:20:16,903
pasensya na, posible mong gawin.
380
00:20:17,103 --> 00:20:18,923
Nahihibang ka kapag nasa relasyon ka.
381
00:20:19,133 --> 00:20:23,033
'Pag may dumating na pogi, namamaalam ka
sa magagandang ginagawa mo.
382
00:20:23,233 --> 00:20:26,043
Hindi ako tataasan ng sahod,
kaya mas may rason ako
383
00:20:26,243 --> 00:20:27,543
- para gawin ang gusto ko.
- Tama.
384
00:20:27,743 --> 00:20:30,543
O titira ako sa bahay na 'to
hanggang mamana ko ito.
385
00:20:30,743 --> 00:20:33,343
Nakakatuwang iniisip mong
ikaw ang magmamana ng bahay.
386
00:20:33,533 --> 00:20:34,773
Ako ang paboritong anak.
387
00:20:35,653 --> 00:20:36,633
Lil!
388
00:20:36,833 --> 00:20:38,553
- Lily!
- Setting spray iyan.
389
00:20:38,753 --> 00:20:40,013
- 'Wag kang mag-alala.
- Diyos ko!
390
00:20:40,213 --> 00:20:41,643
Sa engagement party ko pa.
391
00:20:41,833 --> 00:20:43,393
Tingnan mo kung gaano ka kaganda.
392
00:20:43,593 --> 00:20:45,683
- Tama ka.
- Oo nga…
393
00:20:45,883 --> 00:20:48,143
Pasensya na, naistorbo ka namin
sa hike mo.
394
00:20:48,343 --> 00:20:50,193
Hindi, natutuwa akong may kasama.
395
00:20:50,383 --> 00:20:53,543
Pero nagkakilala na tayo dati.
396
00:20:54,543 --> 00:20:55,623
Oo nga.
397
00:20:56,173 --> 00:20:58,943
Tanda mo iyon?
Umaasa akong di mo naalala.
398
00:20:59,143 --> 00:21:02,243
- Nag-date kami, mga taon na ang nakalipas.
- Napakaikling date.
399
00:21:02,443 --> 00:21:05,123
Kailangan niyang umuwi noon
dahil sabik na sabik siyang
400
00:21:05,323 --> 00:21:08,413
matapos ang binabasa niyang libro,
na isang biyaya,
401
00:21:08,613 --> 00:21:11,163
dahil naghahanap lang ako noon
ng dahilan para mag-therapy.
402
00:21:11,363 --> 00:21:12,503
Di naman kasinungalingan iyon.
403
00:21:12,703 --> 00:21:16,213
Matagal ko nang kilala 'to.
Ganoon siya ka-nerd.
404
00:21:16,413 --> 00:21:18,553
At tanda ko ang pamagat ng libro.
405
00:21:18,753 --> 00:21:21,263
- The Overstory.
- Ni Richard Powers.
406
00:21:21,463 --> 00:21:22,823
Gusto ko ang librong iyon.
407
00:21:23,323 --> 00:21:24,903
Aalis nga rin ako, gaya mo.
408
00:21:26,323 --> 00:21:30,183
Pasensya na sa ginawa ko,
medyo mailap ako sa tao noon.
409
00:21:30,383 --> 00:21:32,393
- At ngayon?
- Ngayon?
410
00:21:32,593 --> 00:21:35,233
Ngayon, matalino na ako
para ihinto ang pagbasa ng libro
411
00:21:35,433 --> 00:21:38,613
kung mas makikilala ko naman
ang isang magandang babae.
412
00:21:38,813 --> 00:21:40,173
Magandang sagot.
413
00:21:40,923 --> 00:21:42,823
- Ganyan nga.
- Ayos iyan!
414
00:21:43,023 --> 00:21:44,173
Ayos.
415
00:21:47,553 --> 00:21:49,833
- Medyo maganda ang araw.
- Magandang araw nga.
416
00:21:50,033 --> 00:21:53,263
- Ito na ba?
- Oo.
417
00:21:53,973 --> 00:21:57,483
Dinala ako rito ng lolo mo
sa una naming date sa Portland.
418
00:22:00,103 --> 00:22:01,733
Okey. Cute.
419
00:22:02,233 --> 00:22:05,303
Wala kaming masyadong pera
nang pumunta kami rito,
420
00:22:05,503 --> 00:22:07,453
pero di n'on napigilan ang lolo mo.
421
00:22:08,573 --> 00:22:09,853
Salamat.
422
00:22:10,053 --> 00:22:11,813
Sobrang husay ng lolo mo.
423
00:22:12,013 --> 00:22:13,163
Tingnan mo po, clue na naman.
424
00:22:19,333 --> 00:22:21,743
"Bumubuga ng apoy,
425
00:22:21,933 --> 00:22:24,823
"at naghalikan tayo sa ilalim nito
426
00:22:25,023 --> 00:22:27,823
"nang maraming beses
noong tayo ay nagliligawan."
427
00:22:28,023 --> 00:22:30,133
Mukhang napagod nang mag-rhyme si Lolo.
428
00:22:31,723 --> 00:22:33,413
"Bumubuga ng apoy"?
429
00:22:33,613 --> 00:22:34,973
- Dragon.
- Oo nga.
430
00:22:35,813 --> 00:22:37,103
Dragon bridge?
431
00:22:37,983 --> 00:22:40,343
Dragon canopy? Dragon church pew?
432
00:22:40,543 --> 00:22:42,633
Naghalikan kayo sa ilalim ng
gaano karaming bagay?
433
00:22:42,833 --> 00:22:45,613
Marami. Nagtatago kami sa mga magulang ko.
434
00:22:47,113 --> 00:22:48,323
Dragon Tree.
435
00:22:48,953 --> 00:22:50,853
Dragon Tree Spa!
436
00:22:51,053 --> 00:22:53,183
- Gusto ko ang lugar na iyon.
- Ako rin.
437
00:22:53,383 --> 00:22:56,193
Sige. Kumain muna tayo,
tapos, magpapa-pamper tayo.
438
00:22:56,393 --> 00:22:57,413
Uminom tayo.
439
00:22:59,713 --> 00:23:03,903
Salamat sa pagtuturo sa akin ng
iyong mga paraan, Ray ng romansa.
440
00:23:04,103 --> 00:23:05,453
Dahil hari si Raymond.
441
00:23:05,643 --> 00:23:09,203
Opo, kuha ko na.
Gustong makasama ni Marta si Sol.
442
00:23:09,403 --> 00:23:11,793
Pero alam ko ring kailangan niya
ng kaunting kasiyahan.
443
00:23:11,983 --> 00:23:12,953
Ang galing n'on.
444
00:23:13,153 --> 00:23:18,103
'Wag kang titigil sa laro sa pagtanda.
Tatanda ka kapag tumigil ka na.
445
00:23:19,183 --> 00:23:20,183
Kuha ko na.
446
00:23:25,443 --> 00:23:26,383
Sandali.
447
00:23:26,583 --> 00:23:29,033
Di ko pa naabot
ang bahaging iyan ng Duolingo.
448
00:23:32,283 --> 00:23:34,563
Luis, ako si… Sino si Gabriel?
449
00:23:34,763 --> 00:23:37,663
Ako si Miles. Di ako si Gabriel.
450
00:23:42,423 --> 00:23:43,483
Alam ko.
451
00:23:43,683 --> 00:23:47,343
Naaalala ko sa 'yo
ang pinsan kong si Gabriel.
452
00:23:50,213 --> 00:23:51,303
Parehas kayo ng buhok.
453
00:23:54,343 --> 00:23:55,343
Okey.
454
00:23:57,313 --> 00:23:59,773
Salamat. Salamat.
455
00:24:01,103 --> 00:24:02,593
Okey, heto.
456
00:24:02,793 --> 00:24:05,423
- Sabihan mo ako tungkol sa book signing.
- Sige.
457
00:24:05,623 --> 00:24:07,803
Salamat sa pag-crash ng hike ko.
458
00:24:08,003 --> 00:24:09,593
- Ang saya nito.
- Masayang makita kayo.
459
00:24:09,793 --> 00:24:10,863
Oo nga.
460
00:24:11,903 --> 00:24:14,933
Book signing. Ang hot n'on.
461
00:24:15,133 --> 00:24:16,563
Hot ang book signing?
462
00:24:16,763 --> 00:24:18,183
Sumusuporta lang ako.
463
00:24:18,383 --> 00:24:20,353
Ano ba? May spark kayo.
464
00:24:20,553 --> 00:24:22,363
Oo, alam ko. Astig si Melanie.
465
00:24:22,553 --> 00:24:24,323
Pero, Annie, kumalma ka.
466
00:24:24,523 --> 00:24:28,283
Alam kong introvert kang
ayaw ng mga kakornihan sa pag-ibig,
467
00:24:28,483 --> 00:24:30,433
pero may mga depressive tendency ka rin.
468
00:24:30,633 --> 00:24:33,623
Mula nang maghiwalay kayo ni Lily,
in-isolate mo na ang sarili mo.
469
00:24:33,823 --> 00:24:35,993
- Nag-aalala kami sa 'yo.
- Oo nga.
470
00:24:36,193 --> 00:24:40,543
Alam kong 'pag nagpumilit ako,
mapapalabas kita sa comfort zone mo.
471
00:24:40,743 --> 00:24:42,043
Kaya, oo, dahil mahal kita,
472
00:24:42,243 --> 00:24:43,843
- gagawin ko ang kailangan.
- Nobya ko iyan.
473
00:24:44,033 --> 00:24:45,143
Alam ko.
474
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
Tama ka.
475
00:24:50,073 --> 00:24:51,693
Salamat. Nakakataba ng puso.
476
00:24:52,993 --> 00:24:54,223
Tatawagan mo siya, di ba?
477
00:24:54,423 --> 00:24:55,643
Pinag-iisipan ko.
478
00:24:55,843 --> 00:24:57,453
Siguro. 'Wag kayong umasa.
479
00:24:57,653 --> 00:24:58,563
Hindi, di ako aasa.
480
00:24:58,763 --> 00:25:00,603
- Baby names na ba ang pag-uusapan?
- Tama.
481
00:25:00,803 --> 00:25:05,733
Puwede siyang tawaging Santiago Jr.,
tapos, "SJ" o "Santito" ang palayaw.
482
00:25:05,933 --> 00:25:07,003
- Gusto ko 'yong Tito.
- Tama!
483
00:25:24,143 --> 00:25:25,043
Uy!
484
00:25:25,243 --> 00:25:27,253
- Uy, guys!
- Hi.
485
00:25:27,453 --> 00:25:31,343
Ito sina James at Javier. Matatalik na
kaibigan ni Henry sa pagkabata.
486
00:25:31,543 --> 00:25:32,433
Masayang makilala kayo.
487
00:25:32,623 --> 00:25:34,053
Maraming salamat sa pagpunta.
488
00:25:34,253 --> 00:25:35,433
Di namin palalagpasin 'to.
489
00:25:35,633 --> 00:25:37,143
Masaya kami para kay Henry.
490
00:25:37,343 --> 00:25:40,313
Napakatorpe niya dati,
akala namin, di na siya makakahanap.
491
00:25:40,513 --> 00:25:41,643
Di ako naniniwala.
492
00:25:41,843 --> 00:25:43,653
Tama ka. Gusto siya ng lahat.
493
00:25:43,843 --> 00:25:45,153
Guwapo na siya dati pa.
494
00:25:45,353 --> 00:25:47,323
Hindi noong naka-mullet siya.
495
00:25:47,513 --> 00:25:48,573
Tiyak na nairaos niya iyon.
496
00:25:48,773 --> 00:25:50,503
Alam mo? Totoo.
497
00:25:50,883 --> 00:25:53,323
Sinundo niya ang mga magulang niya,
parating na iyon.
498
00:25:53,523 --> 00:25:54,863
Ayos. Doon muna kami sa bar.
499
00:25:55,063 --> 00:25:56,573
- Pakasaya kayo.
- Masayang makilala kayo.
500
00:25:56,773 --> 00:25:58,623
- Mukha silang mababait.
- Hi.
501
00:25:58,823 --> 00:26:01,583
Parang nabuhay na Pinterest page mo
ang lugar na ito.
502
00:26:01,783 --> 00:26:03,923
May vision ako
at isinasakatuparan ko iyon.
503
00:26:04,113 --> 00:26:05,063
Oo nga.
504
00:26:06,643 --> 00:26:07,593
Siya ba…
505
00:26:07,793 --> 00:26:09,093
HENRY
Nagpa-park na. Nakakasabik!
506
00:26:09,293 --> 00:26:11,903
Ayos. Nandito na sila. Babalik ako.
507
00:26:12,903 --> 00:26:14,973
Regalo ni Ana.
508
00:26:15,173 --> 00:26:17,723
- Pupunta ba siya?
- Hindi po.
509
00:26:17,923 --> 00:26:19,113
May sakit siya?
510
00:26:20,113 --> 00:26:21,623
Hindi po, di ko lang siya inimbita.
511
00:26:22,243 --> 00:26:24,103
Sana alam mong puwede naman.
512
00:26:24,303 --> 00:26:26,773
Opo. Di lang talaga ako nag-imbita.
513
00:26:26,973 --> 00:26:28,613
Pero nagpadala siya ng regalo.
514
00:26:28,813 --> 00:26:31,483
- Syempre. Napakabuti niya.
- Oo nga po.
515
00:26:31,683 --> 00:26:33,783
Parang nawiwirduhan na ako rito.
516
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
Nawiwirduhan na talaga ako.
517
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
Hindi ko alam.
518
00:26:39,553 --> 00:26:40,593
Hindi.
519
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
Isa pa, isa pa.
520
00:26:45,513 --> 00:26:47,673
Jorge! Sumama ka sa kuha.
521
00:26:47,873 --> 00:26:50,343
Hindi! Para lang iyan sa pamilya mo.
522
00:26:50,543 --> 00:26:53,013
- Tara na.
- Sige. Okey.
523
00:26:53,213 --> 00:26:54,233
Halika.
524
00:26:54,823 --> 00:26:57,763
- Hi.
- Sandali. Katawa-tawa 'tong litrato.
525
00:26:57,963 --> 00:26:59,103
Salamat. Oo nga.
526
00:26:59,293 --> 00:27:00,583
Walang sumbrero si Jorge.
527
00:27:00,783 --> 00:27:02,223
- Diyos ko.
- Isa pang sumbrero.
528
00:27:02,423 --> 00:27:03,523
- Hindi…
- Sige.
529
00:27:03,723 --> 00:27:05,493
Heto.
530
00:27:06,623 --> 00:27:07,773
Tamang-tama.
531
00:27:07,973 --> 00:27:09,523
Mag-"yee-haw" tayong lahat.
532
00:27:09,723 --> 00:27:11,463
Yee-haw!
533
00:27:13,753 --> 00:27:15,953
Masayang-masaya ako para sa kanila.
534
00:27:16,153 --> 00:27:19,823
Mula nang makilala ni Henry si Jorge,
araw-araw na siyang lumulutang sa trabaho.
535
00:27:20,023 --> 00:27:23,043
Para siyang paruparong
gusto mong sapakin sa mukha.
536
00:27:23,243 --> 00:27:25,043
Nakakasuya ang cuteness nila.
537
00:27:25,243 --> 00:27:30,273
At napakaguwapo ni Jorge, gaya ng dati.
Papatay ako para sa balat at kilay niya.
538
00:27:30,893 --> 00:27:34,173
Hindi siya iyan. Ako ang makeup
artist niya. Ako ang nag-makeup.
539
00:27:34,373 --> 00:27:36,763
- Naka-makeup siya?
- Oo. Sobra.
540
00:27:36,963 --> 00:27:38,593
Lupit, girl, mahusay ka.
541
00:27:38,793 --> 00:27:40,263
Salamat.
542
00:27:40,463 --> 00:27:42,103
Kung gusto mo o ng mga kaibigan mong
543
00:27:42,303 --> 00:27:44,103
magpa-makeup, tawagan n'yo lang ako.
544
00:27:44,303 --> 00:27:46,063
Kaya ko ang natura o full glam.
545
00:27:46,263 --> 00:27:47,813
Kumukuha na ako ng private clients.
546
00:27:48,013 --> 00:27:50,903
Sige, may kasal akong pupuntahan
sa susunod na weekend,
547
00:27:51,103 --> 00:27:52,573
na puno ng ex-boyfriends.
548
00:27:52,763 --> 00:27:55,443
Gusto kong paluhain sila ng pagsisisi
sa presensya ko.
549
00:27:55,643 --> 00:27:57,153
Iyan ang specialty ko.
550
00:27:57,353 --> 00:28:00,093
Sige, girl. Kukunin ko ang info mo
kay Henry. Ciao.
551
00:28:02,173 --> 00:28:04,953
- Nanggagalaiti ako.
- Ano? Bakit?
552
00:28:05,153 --> 00:28:06,583
Ang ganda ng party na 'to.
553
00:28:06,783 --> 00:28:08,253
Syempre naman,
554
00:28:08,453 --> 00:28:11,583
pero nagko-choreograph na ang mga magulang
ni Henry ng line dance?
555
00:28:11,783 --> 00:28:13,173
One, two, clap…
556
00:28:13,373 --> 00:28:16,313
Ano'ng susunod? Barn-raisin' wedding?
557
00:28:16,733 --> 00:28:18,883
Alalang-alala akong
baka di nila ako magustuhan,
558
00:28:19,083 --> 00:28:21,803
di ko naisip
na baka di ko sila magustuhan.
559
00:28:22,003 --> 00:28:23,393
At, Lil, habambuhay na ito.
560
00:28:23,593 --> 00:28:25,473
Oo, ganyan ang pag-aasawa.
561
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
Nao-overwhelm lang talaga ako
sa tindi ng lahat ng ito.
562
00:28:29,473 --> 00:28:33,123
Magiging maayos ang lahat.
Natural na reaksyon iyan.
563
00:28:33,583 --> 00:28:35,823
- Okey?
- Oo, tama ka.
564
00:28:36,023 --> 00:28:38,093
Magiging maayos ang lahat. Okey.
565
00:28:39,503 --> 00:28:42,723
Nabanggit na lang din ang maayos,
nandito si Dinesh. Ang sarap.
566
00:28:44,683 --> 00:28:47,043
Tama. 'Ayun na siya. Magpapaka-Lil si Lil.
567
00:28:47,243 --> 00:28:48,543
Ano'ng ibig sabihin n'on?
568
00:28:48,743 --> 00:28:50,253
Ibig sabihin, kani-kanina lang,
569
00:28:50,453 --> 00:28:52,793
nag-usap tayo tungkol
sa mga susunod mong gagawin,
570
00:28:52,993 --> 00:28:56,003
at ayokong masira iyon
ng kung sinong guwapo.
571
00:28:56,203 --> 00:28:58,173
- Totoo.
- Mabuti.
572
00:28:58,373 --> 00:29:00,363
Pero napakaguwapo niya!
573
00:29:00,863 --> 00:29:03,553
Itapon mo iyon lahat.
May dapat magsaya ngayong gabi.
574
00:29:03,753 --> 00:29:05,143
Ang drama mo.
575
00:29:05,343 --> 00:29:09,683
Pakakasalan mo ang mahal mo.
Mag-isa ako, nasa bahay nina Mama.
576
00:29:09,883 --> 00:29:10,783
Mas matanda ka pa.
577
00:29:12,913 --> 00:29:15,023
Gumaan ang pakiramdam ko roon. Salamat.
578
00:29:15,223 --> 00:29:16,373
Syempre.
579
00:29:17,123 --> 00:29:19,613
O, hindi. Kausap ng nanay ni Henry ang DJ.
580
00:29:19,813 --> 00:29:20,963
Aalis na ako.
581
00:29:36,943 --> 00:29:38,503
- Uy.
- Hi.
582
00:29:38,703 --> 00:29:42,943
Hinihintay kong i-text mo ako,
pero wala akong panahon para doon.
583
00:29:45,113 --> 00:29:46,363
- Hi.
- Uy.
584
00:29:48,533 --> 00:29:49,973
Nakakatuwang makita ka rito,
585
00:29:50,173 --> 00:29:52,643
kasi kahapon lang,
nakaupo ako sa mukha mo.
586
00:29:52,843 --> 00:29:55,123
Tama. 'Yong bus advertisement ko.
587
00:29:56,253 --> 00:29:57,403
Ang buhay ng realtor.
588
00:29:57,603 --> 00:30:00,883
Pero dapat mong ahitin 'yang balbas mo.
Medyo makati.
589
00:30:01,213 --> 00:30:02,453
May ilang gusto ito.
590
00:30:02,643 --> 00:30:03,633
Oo nga.
591
00:30:07,513 --> 00:30:11,373
- Congrats sa gym. Ang galing n'on.
- Salamat.
592
00:30:11,573 --> 00:30:13,313
Nasaan si Ana? Gustong-gusto ko siya.
593
00:30:16,023 --> 00:30:17,853
May tsismis ba kaming di nasagap?
594
00:30:18,193 --> 00:30:19,853
Oo. Hindi ako titigil.
595
00:30:21,733 --> 00:30:23,423
Di ko siya inimbitahan. Okey?
596
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
Ngayon, sinermunan na ako ng mga Diaz.
597
00:30:25,543 --> 00:30:28,183
Gusto kong isiping mali ang lahat,
598
00:30:28,383 --> 00:30:30,723
pero kung iniisip ng mga Diaz
na nagkamali ka, mali ka.
599
00:30:30,923 --> 00:30:34,523
Oo, Nick, nagkamali ka.
Bakit di mo na lang siya inimbitahan?
600
00:30:34,723 --> 00:30:37,123
Hindi ko alam. Basta… Diyos ko!
601
00:30:40,123 --> 00:30:43,783
Alam n'yo? Hindi. Ayos lang ito.
Wala lang sa kanya ito.
602
00:30:43,983 --> 00:30:46,173
Ang totoo, ite-text ko siya ngayon.
603
00:30:47,673 --> 00:30:50,883
"Uy, babe. Heart emoji, heart emoji."
604
00:30:57,813 --> 00:30:59,043
"Hi.
605
00:30:59,243 --> 00:31:00,353
Tuldok."
606
00:31:01,023 --> 00:31:03,023
Walang emoji. Walang emoji. Na…
607
00:31:04,023 --> 00:31:05,523
Lintik.
608
00:31:07,323 --> 00:31:08,433
Kukuha ako ng inumin.
609
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
- May inumin ka riyan. Okey.
- May…
610
00:31:11,613 --> 00:31:12,813
Isa pang inumin.
611
00:31:13,013 --> 00:31:14,203
Tapos isa pa.
612
00:31:16,493 --> 00:31:19,443
Tanda ko 'yong mga araw na iyon,
walang kaalam-alam.
613
00:31:19,643 --> 00:31:23,043
Hindi ka na magiging ganoon ulit
pagkatapos makasama si Lolo.
614
00:31:24,003 --> 00:31:27,613
Kailangan kitang kausapin
tungkol sa isang bagay.
615
00:31:27,813 --> 00:31:28,913
Maghihintay dapat ako,
616
00:31:29,113 --> 00:31:32,663
pero natutunan kong
hindi matalinong maglihim sa iyo.
617
00:31:32,863 --> 00:31:33,803
Okey.
618
00:31:34,803 --> 00:31:36,183
Tungkol kay Luis.
619
00:31:38,973 --> 00:31:40,003
Masarap ito.
620
00:31:40,203 --> 00:31:43,593
Bumalik ka at kunin ang mga empanada
kapag naubos na. Salamat.
621
00:31:43,793 --> 00:31:47,693
Mahal, may balita ang mga magulang ko
at sabik silang ibahagi iyon sa 'yo.
622
00:31:48,153 --> 00:31:51,013
Gaya ng alam mo, mga alum kami
ng University of Texas.
623
00:31:51,213 --> 00:31:53,183
- Hook 'em Horns.
- Opo, tanda ko nga.
624
00:31:53,383 --> 00:31:56,313
Ang school mascot ay si Bevo,
isang Texas Longhorn steer.
625
00:31:56,513 --> 00:31:58,893
Tradisyong makasama si Bevo sa kasal.
626
00:31:59,093 --> 00:32:00,503
Nagdadala iyon ng suwerte.
627
00:32:01,833 --> 00:32:04,113
Ah. Hindi.
628
00:32:04,313 --> 00:32:05,483
- Ano?
- Oo.
629
00:32:05,683 --> 00:32:08,653
Imposibleng ma-book siya,
pero may mga kinausap ako.
630
00:32:08,853 --> 00:32:09,783
Ayos!
631
00:32:09,983 --> 00:32:12,243
Sana pagpalain kayo ni Bevo
gaya ng sa amin.
632
00:32:12,443 --> 00:32:16,793
Bahagi ng badyet n'yo ay dapat ituon
sa paglilinis pag-alis niya
633
00:32:16,993 --> 00:32:21,173
dahil higit pa iyon sa aakalain n'yo,
pero sulit na sulit naman.
634
00:32:21,373 --> 00:32:23,003
- Hook 'em Horns.
- Hook 'em Horns!
635
00:32:23,203 --> 00:32:25,653
Sabayan mo kami, Jorge.
"Hook 'em Horns!"
636
00:32:26,903 --> 00:32:28,443
Hook 'em Horns.
637
00:32:31,153 --> 00:32:33,473
Sobra na! Hindi ko na kaya!
638
00:32:33,673 --> 00:32:36,873
- Halatang nasasaktan siya.
- Talaga.
639
00:32:37,323 --> 00:32:39,873
Ganyan ang mukha niya
kapag nakasuot ako ng pink.
640
00:32:40,873 --> 00:32:41,813
Ano'ng nangyayari?
641
00:32:42,013 --> 00:32:43,313
Niloloko ka lang namin.
642
00:32:43,513 --> 00:32:46,033
Proud Texans kami,
pero di kami ganoon ka-jologs.
643
00:32:46,223 --> 00:32:49,153
Nagbibiro lang kami. Sino'ng magdadala
ng toro sa kasal nila?
644
00:32:49,353 --> 00:32:51,093
Welcome sa pamilya, Jorgito.
645
00:32:51,803 --> 00:32:52,803
Salamat.
646
00:32:57,263 --> 00:32:58,603
Ano'ng nangyari?
647
00:32:59,433 --> 00:33:02,023
Ganoon magparamdam ng pagmamahal
ang mga magulang ko.
648
00:33:03,103 --> 00:33:05,543
Oo. Niloloko lang nila ang mga mahal nila.
649
00:33:05,743 --> 00:33:08,093
Kung meron man sa pamilya ko
ang malambing sa 'yo,
650
00:33:08,293 --> 00:33:11,443
- doon ka mag-alala.
- Talaga? Mahal nila ako?
651
00:33:12,533 --> 00:33:14,353
- Wala nang kalokohang Texan?
- Wala na.
652
00:33:14,543 --> 00:33:18,663
Diyos ko. Para akong binunutan ng tinik.
Napakaperpekto ng gabing ito.
653
00:33:19,243 --> 00:33:21,603
Sandali. Oras na para ayain ko
ang aking groomsmen.
654
00:33:21,803 --> 00:33:24,313
Nasasabik na akong ipakita sa 'yo
ang magic trick na ito.
655
00:33:24,513 --> 00:33:27,373
Okey, Henry. Tapos na ang biro.
Wala nang pranks.
656
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
Hindi, seryoso ako. Magiging malupit ito.
657
00:33:32,003 --> 00:33:33,033
Magic trick?
658
00:33:33,233 --> 00:33:36,053
Sa harap ng mga taong ito
sa engagement party ko?
659
00:33:37,383 --> 00:33:39,543
Engagement party natin.
660
00:33:39,743 --> 00:33:43,473
Henry, 'wag mong gagawin iyan.
Mas korni pa iyan kaysa sa sumbrero.
661
00:33:44,313 --> 00:33:47,883
Alam mong mahilig ako sa magic,
at pasensya na kung ayaw mo,
662
00:33:48,083 --> 00:33:50,673
pero may karapatan akong
magbigay ng ideya ko rito.
663
00:33:50,873 --> 00:33:54,183
- Di puwede kung nakakahiya.
- Kung gayon, nakakahiya ako?
664
00:33:54,383 --> 00:33:58,163
Di iyon ang ibig kong sabihin.
Alam mo iyon.
665
00:34:00,823 --> 00:34:02,203
Lintik.
666
00:34:03,703 --> 00:34:04,913
Kuha ko.
667
00:34:05,663 --> 00:34:07,613
Gladys Delgado. Enchanté.
668
00:34:07,813 --> 00:34:08,753
Halikan mo.
669
00:34:11,293 --> 00:34:12,323
Tama iyan.
670
00:34:12,523 --> 00:34:16,203
Ako ang batang tiyahin ni Lily,
kaya kung walang mangyari sa inyo,
671
00:34:16,403 --> 00:34:17,783
puwede akong maging single.
672
00:34:17,983 --> 00:34:18,873
Dinesh Mondal.
673
00:34:19,073 --> 00:34:22,293
At kilala kita.
Palagi kang nakukuwento ni Jorge.
674
00:34:22,493 --> 00:34:25,503
Talaga? Nabanggit ba niyang
double jointed ako?
675
00:34:25,703 --> 00:34:26,733
- Tita.
- Totoo naman.
676
00:34:27,023 --> 00:34:28,043
Di niya nabanggit.
677
00:34:28,243 --> 00:34:29,633
Hindi? Ang wirdo n'on.
678
00:34:29,833 --> 00:34:32,883
Ang mga binti ko,
kung saan-saan nakakapunta.
679
00:34:33,083 --> 00:34:35,053
Magpakabait ka at kunan kami ni Lily
680
00:34:35,253 --> 00:34:37,973
ng bagong cocktails,
para mapag-usapan ka namin.
681
00:34:38,173 --> 00:34:40,243
- Sige.
- Salamat.
682
00:34:43,083 --> 00:34:44,483
Sa lalaki at damit na iyon,
683
00:34:44,683 --> 00:34:46,703
biglang dumulas ang sahig na 'to.
684
00:34:49,753 --> 00:34:52,613
- Sabihin mong tutuluyan mo iyon.
- Tingnan natin
685
00:34:52,813 --> 00:34:55,573
Guwapo siya at puwedeng cherry
sa ibabaw ng sundae ko,
686
00:34:55,773 --> 00:34:57,243
pero nagtatrabaho rin ako.
687
00:34:57,443 --> 00:35:01,413
Dinodoble ko ang private clients ko.
Sabihan mo ang mga kaibigan mo.
688
00:35:01,613 --> 00:35:03,753
Kailangan ko ng pera
magkadireksyon ang buhay ko.
689
00:35:03,953 --> 00:35:04,873
Walang direksyon buhay mo?
690
00:35:05,073 --> 00:35:07,173
Magtitrenta na ako,
nakatira pa rin ako kina Mama.
691
00:35:07,373 --> 00:35:09,083
Anong bahagi ng buhay ko ang nasa ayos?
692
00:35:09,283 --> 00:35:11,503
Hindi. May sasabihin ako sa 'yong sikreto.
693
00:35:11,703 --> 00:35:14,363
Walang direksyon.
694
00:35:14,863 --> 00:35:16,263
Walang ganoon.
695
00:35:16,463 --> 00:35:18,723
Kailangan kong magnegosyo, lumipat,
696
00:35:18,923 --> 00:35:21,063
magmahal, mag-asawa,
bumili ng bahay, magkaanak,
697
00:35:21,253 --> 00:35:24,183
maging makeup artist ni Beyoncé
at sumaya habambuhay!
698
00:35:24,383 --> 00:35:28,733
Pekeng iskedyul iyan na pinupokpok
sa ulo mo ng lipunan.
699
00:35:28,933 --> 00:35:30,313
Di kailangang sunod-sunod.
700
00:35:30,513 --> 00:35:33,193
Di mo kailangan ng asawa
para bumili ng bahay. Hello?
701
00:35:33,393 --> 00:35:37,963
Di mo kailangang maghintay sa mahal mo
para mahalin ang buhay mo.
702
00:35:38,923 --> 00:35:42,183
Puwedeng magsimula ngayon
ang happily ever after mo.
703
00:35:47,763 --> 00:35:51,943
Hi sa inyo. Puwede ko bang makuha
ang atensyon n'yo?
704
00:35:54,273 --> 00:35:55,303
Ano'ng nangyayari?
705
00:35:55,503 --> 00:35:58,183
Ang pinakanakakakilabot
na bahagi ng gabi.
706
00:35:58,383 --> 00:36:00,073
Hindi, abangan mo 'to.
707
00:36:00,943 --> 00:36:02,863
Hi sa inyong lahat. Wow.
708
00:36:03,533 --> 00:36:06,683
Nakakatuwa talagang tingnan
ang kuwartong ito
709
00:36:06,883 --> 00:36:11,203
at makita ang maraming taong
kilala at minamahal namin ni Jorge.
710
00:36:12,503 --> 00:36:15,943
Na nakakapagpaalala sa akin
ng tradisyon sa kasal sa Texas
711
00:36:16,143 --> 00:36:17,493
na matagal ko nang hinahangaan,
712
00:36:17,693 --> 00:36:21,803
ang pormal na ayain ang matatalik
n'yong kaibigan na maging bahagi ng kasal.
713
00:36:22,723 --> 00:36:27,183
Kaya, ngayon, gusto kong gawin iyon
sa mahika ng…
714
00:36:28,603 --> 00:36:29,643
magic.
715
00:36:33,353 --> 00:36:35,923
Bakit pumapalakpak ang lahat?
Wala pa siyang ginagawa.
716
00:36:36,123 --> 00:36:37,213
Kumalma ka.
717
00:36:37,413 --> 00:36:40,763
Kita n'yo naman,
nakasuot ako ng magandang damit.
718
00:36:40,963 --> 00:36:43,473
Ngayon, iikot ako, at pag-ikot ko.
719
00:36:43,673 --> 00:36:47,033
ang pipiliin kong unang best man
ay malalantad.
720
00:36:56,503 --> 00:36:58,073
Paano niya nagawa iyon?
721
00:36:58,273 --> 00:37:00,033
Hindi ko alam.
722
00:37:00,233 --> 00:37:02,113
James, puwede ka bang maging best man?
723
00:37:02,313 --> 00:37:05,303
Syempre, ako ang magiging best man mo.
Mahal kita, pare.
724
00:37:06,223 --> 00:37:08,303
- Napaka-sweet.
- Ayos!
725
00:37:09,723 --> 00:37:12,883
At ngayon, para sa ikalawang best man,
726
00:37:13,073 --> 00:37:14,423
na, kung maidadagdag ko lang,
727
00:37:14,623 --> 00:37:17,763
ay hindi bawas ang halaga
kaysa sa unang best man.
728
00:37:17,953 --> 00:37:19,153
At iyon ay si…
729
00:37:26,033 --> 00:37:27,413
Ako iyon! Ako si Javier!
730
00:37:32,163 --> 00:37:33,373
Mahal ko kayo.
731
00:37:38,923 --> 00:37:42,213
Babalik ako. Magpapalit lang ako.
732
00:37:44,883 --> 00:37:46,533
Napagtatanto ko ngayong isa akong gago.
733
00:37:46,733 --> 00:37:48,243
- Oo.
- Tama.
734
00:37:48,443 --> 00:37:52,473
Alam kong hindi ito magarbo,
pero ang gagong ito
735
00:37:52,683 --> 00:37:54,583
ay gustong makasama kayo
bilang wedding party.
736
00:37:54,783 --> 00:37:55,983
Syempre naman.
737
00:37:56,813 --> 00:37:57,943
Mahal ko kayo.
738
00:37:58,273 --> 00:37:59,963
- Kaibigan.
- Mahal kita.
739
00:38:00,163 --> 00:38:03,533
At kung di n'yo mamasamain,
may ihihingi lang ako ng tawad.
740
00:38:06,653 --> 00:38:08,853
Sinabi ba niyang
manghihingi siya ng tawad?
741
00:38:09,053 --> 00:38:10,023
Oo nga.
742
00:38:10,223 --> 00:38:11,643
Malaki na ang baby boy namin.
743
00:38:11,843 --> 00:38:13,243
- Nagawa natin.
- Oo nga.
744
00:38:18,963 --> 00:38:23,743
Patawad. Mali talaga ako
tungkol doon sa magic trick.
745
00:38:23,943 --> 00:38:25,113
- Salamat.
- Hindi.
746
00:38:25,313 --> 00:38:27,073
Di sana ako naging madaling target
747
00:38:27,273 --> 00:38:29,243
ng mga magulang mo kung hindi ako obsessed
748
00:38:29,443 --> 00:38:30,953
sa lahat para maging,
749
00:38:31,153 --> 00:38:33,263
at… Henry, pakiusap, huwag.
750
00:38:35,523 --> 00:38:38,843
Habang lumalaki ako, akala ko,
mapoprotektahan ako ng pagiging perpekto.
751
00:38:39,043 --> 00:38:42,093
Na walang makakahindi sa akin
752
00:38:42,293 --> 00:38:45,783
kung bawat detalye ng damit o party
o kung anuman ay perpekto.
753
00:38:46,403 --> 00:38:47,823
At alam ko na ngayon…
754
00:38:49,783 --> 00:38:52,163
Alam ko na ngayong
kailangan ko 'yong kalimutan.
755
00:38:58,043 --> 00:39:00,043
Di mo na kailangang gawin iyon.
756
00:39:01,083 --> 00:39:04,463
Mahal kita. Pati kapintasan mo.
757
00:39:06,213 --> 00:39:07,463
Anong kapintasan?
758
00:39:10,763 --> 00:39:14,393
At sa totoo lang, ang gara ng sumbrero.
Gusto ko 'to.
759
00:39:16,853 --> 00:39:17,933
Gaano mo kagusto?
760
00:39:21,063 --> 00:39:22,153
Yee-haw.
761
00:39:22,903 --> 00:39:24,863
Ikaw talaga ang dream man ko.
762
00:39:34,283 --> 00:39:36,293
Para sa magandang araw.
763
00:39:36,493 --> 00:39:37,833
- Uy, Sol.
- Hi.
764
00:39:39,413 --> 00:39:42,113
- Ang sayang araw kanina.
- Oo nga.
765
00:39:42,313 --> 00:39:45,243
Alam ng lolo mo kung paano ako alagaan.
766
00:39:45,443 --> 00:39:47,403
Sinusulat mo iyon, tama?
767
00:39:47,603 --> 00:39:48,633
Syempre po.
768
00:39:51,683 --> 00:39:55,803
May sinabi sa akin si Miles
na may nangyari kanina
769
00:39:56,513 --> 00:39:57,643
na ipinag-alala niya.
770
00:40:00,313 --> 00:40:01,313
Marta…
771
00:40:03,653 --> 00:40:05,063
Nalito si Luis.
772
00:40:05,733 --> 00:40:07,693
Inakala ba niyang ibang tao ka?
773
00:40:08,863 --> 00:40:10,473
- Oo.
- Kung gayon, alam mo?
774
00:40:10,673 --> 00:40:15,103
Syempre. Minu-minuto kong kasama
ang lalaking iyon.
775
00:40:15,303 --> 00:40:16,733
Bakit wala kang sinabi?
776
00:40:16,933 --> 00:40:19,523
Kailangan natin siyang ipasuri,
alamin kung ano'ng nangyayari.
777
00:40:19,723 --> 00:40:23,123
'Wag mong saluhin ang lahat ng ito.
Mabigat ito masyado.
778
00:40:25,463 --> 00:40:27,503
Alam ko kung ano'ng nangyayari.
779
00:40:28,503 --> 00:40:32,423
Sabi ng mga doktor,
early stages iyon ng dementia.
780
00:40:35,843 --> 00:40:40,103
Lola, ikinalulungkot ko.
May magagawa ba ako?
781
00:40:41,563 --> 00:40:45,053
Hindi na siya madalas malito.
782
00:40:45,253 --> 00:40:49,653
At kapag nakakalimot siya,
ako ang umaalala para sa kanya.
783
00:40:51,783 --> 00:40:52,943
Siya ang nobyo ko.
784
00:40:53,703 --> 00:40:56,533
At isang biyayang
makasama siya sa pagtanda.
785
00:40:57,283 --> 00:41:01,703
Halika na, Marta. Buong araw na akong
naghihintay na makasayaw ka.
786
00:41:04,003 --> 00:41:08,923
Salamat, Sol. Masayang malamang
nariyan ka kapag kailangan kita.
787
00:41:23,483 --> 00:41:24,483
Ayos ka lang?
788
00:41:30,573 --> 00:41:35,033
Alam kong hindi madali para sa 'yong
sabihin sa akin ang nangyayari.
789
00:41:35,243 --> 00:41:38,493
Kaya, salamat.
790
00:41:43,253 --> 00:41:44,503
Nagugustuhan ko na.
791
00:41:45,163 --> 00:41:46,253
Alam ko.
792
00:41:47,463 --> 00:41:48,543
Halika.
793
00:42:53,323 --> 00:42:54,403
Puwede ba?
794
00:42:55,823 --> 00:42:57,243
Syempre naman.
795
00:43:03,913 --> 00:43:05,063
Gusto ko ang gupit mo.
796
00:43:05,263 --> 00:43:06,583
- Talaga?
- Oo.
797
00:43:07,163 --> 00:43:08,983
- Napakaguwapo.
- Sa tingin ko rin.
798
00:43:09,183 --> 00:43:10,213
Hoy!
799
00:43:12,463 --> 00:43:14,133
Tingnan mo kung gaano sila ka-sweet.
800
00:43:17,963 --> 00:43:19,873
- Nasaan si Ana?
- Di ko siya inimbitahan.
801
00:43:20,073 --> 00:43:22,683
Nagkamali ako, okey?
Wala akong kuwentang nobyo.
802
00:43:23,553 --> 00:43:27,433
Patawad. Ang dami nang nagsasabi sa akin.
803
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
Kasi bahagi ka ng pamilya.
804
00:43:30,933 --> 00:43:32,563
Gusto ko nga iyon dati.
805
00:43:34,773 --> 00:43:37,243
Bakit di mo siya inimbitahan?
Alam niya ang tungkol dito.
806
00:43:37,443 --> 00:43:39,223
Nagpaabot nga siya ng regalo.
807
00:43:39,423 --> 00:43:42,893
Puwede ko siyang imbitahan,
pero di ko alam…
808
00:43:43,093 --> 00:43:45,033
- Baka ayaw ko?
- Bakit?
809
00:43:48,623 --> 00:43:51,773
Siguro nag-aalala akong sa pagsama
sa kanya rito,
810
00:43:51,973 --> 00:43:54,613
magbibigay ako ng mensaheng
di pa ako handang ibigay.
811
00:43:54,813 --> 00:43:55,693
At ngayon?
812
00:43:55,893 --> 00:43:57,243
Ngayon, tingin ko, duwag ako.
813
00:43:57,443 --> 00:44:00,623
Wala ka rin naman gaanong
karanasan sa pagiging nobyo.
814
00:44:00,823 --> 00:44:02,723
- Oo nga.
- Pero malaki ang potensyal mo.
815
00:44:03,303 --> 00:44:04,723
Sa tingin mo?
816
00:44:05,723 --> 00:44:06,893
Oo.
817
00:44:11,063 --> 00:44:12,173
Ano na?
818
00:44:12,373 --> 00:44:13,733
Manghingi ka ng tawad.
819
00:44:14,193 --> 00:44:16,613
Ha? Gusto namin
kapag nanghihingi kayo ng tawad.
820
00:44:18,363 --> 00:44:19,933
Salamat sa payo, Lil.
821
00:44:20,133 --> 00:44:22,853
Lagi mo akong tinutulak
para maging mabuting tao.
822
00:44:23,053 --> 00:44:27,143
Nakaka-inspire ang pagbabago mo.
823
00:44:27,343 --> 00:44:31,193
Baka puwede rin akong magnegosyo
at bumili ng sarili kong bahay.
824
00:44:31,393 --> 00:44:33,403
Ano pa bang hinihintay ko?
825
00:44:33,603 --> 00:44:35,963
Akala ko, iyon ang ako sa hinaharap.
826
00:44:36,163 --> 00:44:37,753
Pero paano kung ngayong ako iyon?
827
00:44:38,803 --> 00:44:41,513
Tayo na ba ang pinakamahuhusay
na tao sa planeta?
828
00:44:41,973 --> 00:44:43,133
Papunta na tayo roon.
829
00:44:53,273 --> 00:44:54,943
Salamat sa sayaw.
830
00:45:01,903 --> 00:45:03,353
Uy.
831
00:45:03,543 --> 00:45:05,223
- Uy.
- Paalis na ako.
832
00:45:05,423 --> 00:45:06,703
Puwede kong makuha ang number mo?
833
00:45:07,203 --> 00:45:08,353
Sige.
834
00:45:08,553 --> 00:45:09,583
Sige? Ayos.
835
00:45:09,993 --> 00:45:12,903
Baka puwede tayong lumabas
sa susunod na linggo.
836
00:45:13,103 --> 00:45:15,983
Magpapakatotoo ako. Napakaguwapo mo.
837
00:45:16,183 --> 00:45:17,153
Magpakatotoo ka lang.
838
00:45:17,353 --> 00:45:19,153
- Pero…
- Bawal ang "pero."
839
00:45:19,353 --> 00:45:21,033
Pero kagagaling ko lang sa hiwalayan
840
00:45:21,233 --> 00:45:23,623
at kailangan kong
magpokus muna sa buhay ko.
841
00:45:23,813 --> 00:45:26,743
Gaya ng…
At ito ang magandang bahagi para sa 'yo.
842
00:45:26,943 --> 00:45:28,163
Pag-aari ng bahay.
843
00:45:28,363 --> 00:45:29,753
May kilala ka bang tuso
844
00:45:29,953 --> 00:45:32,083
na makakatulong sa babaeng
may maliit na badyet?
845
00:45:32,283 --> 00:45:34,523
- Ako iyon.
- Magaling.
846
00:45:35,563 --> 00:45:36,803
I-text mo ako.
847
00:45:36,993 --> 00:45:38,153
Sige.
848
00:45:42,403 --> 00:45:44,363
Ayos. Ganito,
849
00:45:45,573 --> 00:45:49,123
ibababa ko na talaga 'to. Okey?
850
00:45:49,323 --> 00:45:52,333
Sige, magkita tayo sa Miyerkules.
851
00:45:54,083 --> 00:45:55,253
Sige. Paalam.
852
00:46:22,523 --> 00:46:24,323
Nalimutan kong mag-check ng email.
853
00:46:25,113 --> 00:46:28,263
Hindi. Hindi, hindi, hindi!
854
00:46:28,463 --> 00:46:30,893
Pasensya na,
pero kailangan kong magmatigas.
855
00:46:31,093 --> 00:46:34,373
Sandali lang ito. Pangako, mahal. Kalma.
856
00:46:35,253 --> 00:46:37,623
Hindi nakakakalma ang mabuhay
kasama ng workaholic.
857
00:46:39,753 --> 00:46:41,823
Puwedeng patingnan ito?
858
00:46:42,023 --> 00:46:43,213
Ano 'to?
859
00:46:44,003 --> 00:46:45,703
BIYAHE NATIN PALIBOT NG MUNDO!
860
00:46:45,903 --> 00:46:47,673
SAAN TAYO TUTULOY
ANG MAKIKITA NATIN
861
00:46:48,883 --> 00:46:52,393
Nalilito ako. Ito ba ay…
862
00:46:55,523 --> 00:46:56,773
Surprise.
863
00:46:58,523 --> 00:46:59,523
Ano?
864
00:47:00,313 --> 00:47:03,633
Iyan ang itinerary para sa biyahe natin
palibot ng mundo, babe.
865
00:47:03,833 --> 00:47:06,153
Pero paano ang restawran
866
00:47:06,363 --> 00:47:08,433
at ang mga tawag at mga check-in?
867
00:47:08,633 --> 00:47:10,973
Babe, napakahirap ayusin ng trip na 'to.
868
00:47:11,173 --> 00:47:14,943
Isa pa, siniguro ko pang
maayos ang Casa.
869
00:47:15,133 --> 00:47:16,483
Pero alam mo?
870
00:47:16,683 --> 00:47:19,653
Higit 30 taon ko nang pinapangako
ang trip na 'to sa 'yo.
871
00:47:19,853 --> 00:47:22,003
Kailangan kong siguruhing perpekto ito.
872
00:47:23,463 --> 00:47:25,503
Pupunta tayo sa Bora Bora?
873
00:47:27,463 --> 00:47:31,543
Matagal ko nang gustong
tumuloy sa mga kubong iyon sa dagat.
874
00:47:31,733 --> 00:47:33,973
At magagawa mo na, mahal ko.
Diyan mismo.
875
00:47:34,643 --> 00:47:37,273
Kita mo? Sabi ko sa 'yo, ako ang bahala.
876
00:47:39,563 --> 00:47:41,273
Totoo nga.
877
00:47:47,153 --> 00:47:49,073
- Diyos ko!
- Magiging masaya ito.
878
00:47:50,903 --> 00:47:52,313
Sa susunod na linggo na ang alis?
879
00:47:52,513 --> 00:47:54,073
Iyon ang sabi. Di ko alam kung bakit.
880
00:48:04,293 --> 00:48:09,263
BAKA MAS MALAKI 'TO SA KAYA MO,
PERO SANA MAGUSTUHAN MO.
881
00:48:34,363 --> 00:48:36,573
Binili ko ang bahay na 'to.
882
00:48:37,533 --> 00:48:39,373
Nakatira ako rito.
883
00:50:37,113 --> 00:50:39,063
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
884
00:50:39,263 --> 00:50:41,203
Mapanlikhang Superbisor
Erika Ivene Columna