1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 Santi. 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 Mahal na mahal kita. 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 Di ko alam ang iniisip ko. Tama ka. 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 Sabihin mo. 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 Gusto kitang pakasalan. 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 Oo! 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 Ganyan nga, baby. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 Ganyan, papi. 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,873 Ganyan. 10 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 Gusto mo iyan? 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 Oo. 12 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 Mahusay ang mga kamay mo, Nick. 13 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 Alam ko. 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 Kaya naka-rotation pa rin ako, dahil kaya kong ibigay 'to sa 'yo… 15 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 Basta gamitin mo lang ang daliri mo na nagpapa… 16 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 Ganito? 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 Oo. 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 Ganyan! 19 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 'Yong magandang barista sa Bridge City Grind? 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 Hi. Sana ayos lang, gusto ko lang manood. 21 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 Sige lang. 22 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 Uy, ikaw. 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 Henry, lumabas ka rito. 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 Diyos ko. Napakaguwapo mo, pero engaged ka na sa kapatid ko. 25 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 Sigurado ka? 26 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 Nakakatukso. 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 Pero hindi. Hindi! 28 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 Sige. 29 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - Nagbalik ka. - Hindi ako umalis, baby. 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 Oo nga, baby. 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,213 Oo nga. 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 Sandali. Teka lang. 33 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - Iyan! - Ganyan! 34 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 Wala na. Umalis ka na lang. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,673 Di bale na! Ganyan! 36 00:02:31,873 --> 00:02:35,483 - Iyan! - Ganyan! 37 00:02:38,993 --> 00:02:40,073 MARSO 4 38 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 Magandang umaga, iha. 39 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 Tinapon mo 'yong tira kong XLB dumplings? 40 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 Oo, limang araw na iyon diyan. 41 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 Sinusubukan kong magtipid, para makaalis na at di ko na maging alarm 42 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 ang mga ungol n'yo. 43 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 Di ko alam ang tinutukoy mo. 44 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 Babaguhin ko ang paksa, gusto kitang kumustahin. 45 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 Masaya ka para sa kapatid mo, 46 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 pero magiging mahirap gawin ang engagement party niya, 47 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 ngayong dalawang buwan na kayong hiwalay. 48 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 Kumusta ka? 49 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 May mga araw na ayos lang. Nami-miss ko siya. 50 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 Pero malinaw na iba ang mga gusto namin. 51 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 Buti na lang, maraming nakaka-distract sa akin. Kailangan ko lang ng malilipatan. 52 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 Bakit? Puwede ka rito habambuhay. 53 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 Ma, napaka-sweet n'on. 54 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 At sobrang nakaka-depress. 55 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 Ang gandang tanawin. 56 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 Ang mga dilag ng buhay ko. 57 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - Magandang umaga. - Magandang umaga. 58 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - Magandang umaga. - Magandang umaga. 59 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 Kailangan ko nang umalis dito. 60 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 Sabi ko, minced garlic, hindi chopped. 61 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 Hindi ito Olive Garden. 62 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 At least kapag naroon ka, pamilya ka. 63 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 Ano? Di ba dapat nagpapahinga kayo bago ang party n'yo? 64 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 Dapat. Pero iniisip ni Jorge na di siya gusto ng pamilya ko 65 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 at nagluluto ngayon ng putaheng Pilipino para matuwa sila. 66 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 Oo, at gagana ito. 67 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 Di ko pa sila nakakasama, 68 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 kaya kaunti pa lang ang natutunghayan nila sa husay ni Jorge. 69 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - Delubyo ito. - Natutuwa sila sa 'yo. 70 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 Di sapat iyon. 71 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - Ihanda mo ang mesa. - Trabaho. Sige. 72 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 Kailangang perpekto ang gabing ito, Henry, at di mangyayari iyon 73 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 kung hindi sila mababaliw sa akin. 74 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 At ang pinakamabilis na paraan para mapaibig sila ay sa sikmura nila. 75 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 Kaya magiging gayuma sa mga magulang mo ang pagkaing ito. 76 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 Mababayo ng nanay mo ang adobo. 77 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - Yehey? - Kapag binayo ng nanay mo ang adobo, 78 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 bidyohan mo dahil aalis na ako. May delivery ulit para sa gym ko. 79 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 "Gym ko." Masarap sa pandinig iyon. 80 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 Nakakasabik iyan. May naisip ka na bang pangalan? 81 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 Gusto ko sana ng "Swole," pero ganyan ang opinyon ng marami. 82 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 Kaya, "Workout" na lang ang pinili ko. 83 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 Ayos. "Magwo-Workout ako." 84 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - Doble ang ibig sabihin. - Gusto ko iyon. 85 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 Simple, malinaw. Binabati kita, p're. 86 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 Makikita namin kayo ni Ana mamaya? 87 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - Ako lang. Di ko inimbitahan si Ana. - Naghiwalay na kayo? 88 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 Hindi. 89 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 Di mo inimbitahan ang nobya mo 90 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 sa engagement party ng best friend mong kilala niya? 91 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 Ang tapang. 92 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 Hindi, ayos lang sa kanya. 93 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 Di namin kailangang magkasama sa lahat. Mamaya na lang. 94 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 Hindi dapat lumala ito mamaya. 95 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 Heto. Tikman mo. 96 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 Sige. 97 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 Iyon. Napakasarap. 98 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 Bawal maghalikan sa kusina. 99 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - Bumalik ka sa trabaho. - Opo, sir. 100 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 Magandang umaga. 101 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 Ano 'to? Breakfast in bed? 102 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 Diyos ko, grabe 'to. 103 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 Hi. 104 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 Magandang umaga, honey. 105 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 Salamat sa pagpapatulog sa akin dito. 106 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - Napuyat ako sa rounds kagabi. - Syempre. 107 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 Kumilos na tayo dahil sinabi ko kina Luis at Marta na papunta na tayo. 108 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 Ayokong mahuli. 109 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 Sabik ka nang makasama ang lolo ko. 110 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 Panalo pareho sa sitwasyong ito. 111 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 Nakakasama ko ang lola ko, 112 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 at nakakapag-usap kayo kung gaano kami kagaling. 113 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 Oo. Hermano sa hermano iyon. 114 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - 'Wag mong gawin iyan. - Sige. 115 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 Naiinggit ka lang dahil mas marami na akong alam na Espanyol kaysa sa 'yo. 116 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 Salamat, Duolingo. 117 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 Sige na. Huli mo na ako. 118 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 Di mo kailangang tumayo. May oras para kumain. 119 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 Ang totoo, dadalhin ko 'to sa kusina, 120 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 kung saan mas maayos kumain dahil sweet man ang breakfast in bed, 121 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 pero nakakasuya. 122 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 Ayokong magkaroon ng croissant crumbs ang kama ko. 123 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - Uso iyan. - Hindi ito uso. 124 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 Oras na para mamundok! 125 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - Kumusta? - Wala na ba kayong mas iiingay pa? 126 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - Meron pa! - Magandang umaga. Handa ka nang mamundok? 127 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 Handa na ba akong buhatin kayo sa bundok? Nakakasabik. 128 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 Uy, baby. 'Wag kang mangialam diyan. 129 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 Naghahanap lang ako ng bakas ng babae dahil wala siyang kinukuwento sa atin. 130 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 Kailangan kong magpaka-Sherlock. 131 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 Sabi ko na sa inyo, hindi ako lumalabas. 132 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 Okey. 133 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - Ano 'to? - Puwede ba? 134 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 Binubuo ko iyan 135 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - para sa isang tao. - Kay Lily? 136 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 Naghiwalay kami bago ko iyan maibigay sa kanya… 137 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - Kailangan mo ng tubig? - Hindi, ayos lang ako. 138 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 Ayos lang ako, okey? 139 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 Wala pa lang akong oras para itabi iyan sa garahe. 140 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 Dalawang buwan kang walang oras? 141 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 Kailangan ko ng hand truck, okey? Di ko… Malaki kasi iyan. 142 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 Hand trucks daw. 143 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 'Yong isyu sa hand truck. Kuha ko na. 144 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 Malapit na akong magbasa na lang ng libro, manatili rito sa bahay, 145 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - buhatin mo na lang si Andres paakyat… - Sige. 146 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 Titigil na ako. Tigil na. 147 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 Para lang alam n'yo na, medyo masakit ang tuhod ko. 148 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 Pero magrereklamo ako tungkol doon. 149 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - Syempre, baby. - Sige… 150 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - Tara na. - Salamat at nakilala mo ako. 151 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 Nagpu-pushup ka bago kami dumating? 152 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 Magbibihis na ako para sa trabaho, baby. 153 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 Trabaho? Akala ko, magpapahinga lang tayo bago ang party. 154 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 Pupunta ako sa restawran. 155 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 Maraming tao sa pagitan ng brunch at ng party. 156 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 Oo, pero ang responsable mong anak, 157 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 inayos na ang bawat detalye, may tauhan ka roong maayos ang sahod, 158 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 nasa trabaho si Lily, at wala ang mga magulang ko. 159 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 Alam ko. Pero ang tagal ko nang hindi nakakapunta roon 160 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 at gusto kong makasigurong ginagawa nila ang gusto ko, mahal. 161 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 Talaga? Sige. 162 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 Pinapahirapan mo akong umalis. 163 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 Oo, iyon nga ang balak ko. 164 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 Hindi, babe, binabaliw mo ako, pero aalis na ako. Kailangan kong umalis! 165 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 Magtuos tayo mamaya. 166 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 Ano'ng problema ko? 167 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 At ngayon, nakalabas lang ang dibdib ko sa kusina. 168 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 Okey. Kailangan n'yong tikman ang mga empanadang ito. 169 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 Naku, hindi na ako makakakain. 170 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 Sa totoo lang, Jorge, 171 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 na-upgrade kami sa business class, kaya kumain na kami. 172 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 Nag-serve sila ng steak. 173 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 Ni hindi ko pa nase-serve ang ikalimang putahe, kaya… 174 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 Meron pa? 175 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - Oo. - Ang thoughtful. 176 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 Matagal na akong di nakakakain ng putaheng Pinoy. Masarap ito. 177 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 Hindi, maraming ni-research si Jorge sa kahit anong Pinoy. 178 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 Oo, ang kasal namin ay pagsasanib ng dalawang kultura, 179 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 gusto kong masigurong pantay ang representasyon ng mga pamilya. 180 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 Napaka-sweet niyan, Jorge. 181 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 Hindi, gusto ko iyon. Ano'ng magagawa namin para parangalan ang pamilya n'yo? 182 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 May nakita akong magandang editoryal sa mga tradisyon sa Pilipinong kasalan. 183 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 May bookmark nga ako n'on. Kunin ko lang. 184 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 Ang totoo, wala kaming masyadong tradisyong Pilipino sa pamilya. 185 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 Pero may ilang mga tradisyong mahalaga sa amin bilang proud Texans. 186 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - Proud na ano? - Oo. Magandang ideya. 187 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 Hindi namin madadala ang kasal sa Texas, pero puwedeng dalhin ang Texas sa kasal. 188 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - Naiisip mo ba ang naiisip ko? - Oo. 189 00:10:21,923 --> 00:10:23,523 Line dancing! 190 00:10:23,723 --> 00:10:25,703 Yee-haw! 191 00:10:26,873 --> 00:10:27,903 Oo. 192 00:10:28,103 --> 00:10:29,123 Oo. 193 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 Napakahusay mo talaga, Lily. 194 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 Salamat sa 'yo, mawawalan ng bagahe ang mukha ko, 195 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 kahit hindi ang buhay ko. 196 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 Utang na loob, Erin. Napakaganda mo. 197 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 Kahit sino, mamumugto ang mata pagkatapos iyakan magdamag ang ex. 198 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 Naranasan ko na iyan. 199 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 Seryoso. Lily, para kang free therapy. 200 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 Alam mo? 201 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 Gusto kong orderin mo 'yang depuffing mask. 202 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - I-charge mo sa akin. - Sige. 203 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 Mahusay, Diaz. Cha-ching. 204 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 Ganoon manatili sa tuktok. 205 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 Tungkol doon, puwede kang makausap? 206 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 Sige. Samahan mo akong mag-restock. 207 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 Palagi akong nangunguna sa sales 208 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 sa loob ng tatlo't kalahating taong narito ako, 209 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 at ako na ang nagsasanay sa staff at namamahala sa brand deals. 210 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 Oo nga. Di ko alam ang gagawin kung wala ka. 211 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 Kaya panahon na para mag-umento sa sahod. 212 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 Sana puwede, 213 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 pero napag-uusapan lang ang sahod sa taunang review. 214 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 Pero anim na buwan pa iyon. 215 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 Hindi pa nakakasabay ang sahod ko sa inflation at tumataas na cost of living. 216 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 Nag-loan pa ako para makabili ng salad. 217 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 Alam mo kung magkano ang salad? 218 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 Alam ko. Sobrang mahal mabuhay at magpaganda. 219 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 Dina, nakatira ako sa mga magulang ko, at napakasigla ng sex life nila. 220 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 Tulungan mo ako, parang-awa. 221 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 Ito ang magagawa ko. 222 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 Titingin ako sa kabila at puwede kang mag-uwi ng ilang returns. 223 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 Walang anuman. 224 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - Uy. - Uy. 225 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 Luis, narito na ang man date mo. 226 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 Ibig mo yatang sabihin, "hombre" date. 227 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 Nakakatuwa iyan. 228 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 Paalam, mahal. 229 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - Magpakasaya kayo. - Salamat. 230 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - Oo naman. - Kayo rin. 231 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - Magpakasaya kayo. - Adios. 232 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 Ingat. 233 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 Buweno, ano'ng gagawin natin? 234 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 Maglalaro ng domino, manonood ng Judge Judy, o iidlip? 235 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 Masyadong limitado ang pagtingin mo sa ginagawa ng matatanda. 236 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 Sa araw na ito, señor, may pribilehiyo ka na matuto ng romansa mula sa maestro. 237 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 Ayos iyan. 238 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 Pero romantiko na ako. 239 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 Kaninang umaga, dinalhan ko si Sol ng breakfast in bed. 240 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 Balita ko nga. Ano'ng kasunod? Tres leches sa banyo? 241 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 Kailangan mo ng tulong ko. 242 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 Tara na. Tara na. 243 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 Buti na lang tinanong ko ulit ang DJ tungkol sa playlist, 244 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 kasi puro iyon, The Chainsmokers? 245 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 Parang hate crime na iyon. 246 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 Buti na lang, inayos ko, 247 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 at ganito ang magiging emotional journey. 248 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 "Gulat at pagkamangha sa pagdating. Magwawala sa sayawan sa gitna." 249 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 Tapos, tatapusin natin iyon sa malakas na suntok ng, 250 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 "Magkakaroon ba tayo ng pag-iibigang gaya ng kina Jorge at Henry?" 251 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 Tapos, tandaan mo, 252 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 sa pagitan ng pagwawala at suntok ng pag-ibig, 253 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 aayain ko ang mga kaibigan kong maging best men ko. 254 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 Oo, kasama iyon sa agenda, at napaka-sweet n'on, babe. 255 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 Isa pa, paano itong mga tradisyong Texans na binanggit ng mga magulang mo? 256 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 Di sila matigil sa kaka-text tungkol doon. 257 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 At gustong-gusto ka nila. 258 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 Iyon mismo ang gusto ko. 259 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 Aalis na ako. Sasamahan kong mag-shopping ang mga magulang ko. 260 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 Naiwan nila ang Texas formal wear nila sa bahay. 261 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 Sabi nila, pinaramdam mo sa kanilang komportable sila. 262 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 Gusto nilang mag-represent. 263 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 Henry, di rin nila kailangan ng mga bagong damit. 264 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 Maganda na ang representation nila. 265 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 Ano, nagbibiro ka ba? 266 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 Ang motto ng tatay ko, "Di sasapat ang 10-gallon na sumbrero." 267 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 Nakakatawa iyan. 268 00:14:17,483 --> 00:14:18,733 Masaya iyan. 269 00:14:19,983 --> 00:14:21,093 - Okey, handa ka na? - Oo. 270 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 Ingat. 271 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - Okey. - Handa ka na? 272 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 Handa na. 273 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - Nick! - Di ba! 274 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - Ano? - Alam ko! 275 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - Ang ganda! - Tingnan mo iyan. 276 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 Refillable water stations. Zero plastic, baby. 277 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 Hayaan mong bigyan kita ng eco-friendly giveaway 278 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 mula sa president, CEO, at founder, 279 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}ng Workout Gym. 280 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 Salamat. 281 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 Cleaning crew din ako. 282 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 Gusto ko nang mag-workout dito! 283 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 Minsan, magwo-workout ako, tapos matutulog, at magdo-Doritos. 284 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 Minsan, darating akong nakaternong damit, 285 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 magse-selfie, tapos, aalis na. 286 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 Nangyari ito dahil itinanim mo ang binhi. 287 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 Ang sweet niyan, pero ikaw ang humanap ng lokasyon at kumuha ng equipment, 288 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 at nag-ayos ng insurance, license at mga permit. 289 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 Teka, kailangan kong gawin iyon? 290 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 Biro lang. Ginawa ko lahat iyon. 291 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 Mahirap na trabaho iyon, pero nagawa ko, at masarap sa pakiramdam. 292 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 Tingnan mo ang sarili mo, mahusay sa lahat ng bagay. 293 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 May sarili kang apartment, 294 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 may magandang nobya, at nagsimula ng negosyo. 295 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 Sobrang nakaka-inspire, kung di lang medyo nakakainggit. 296 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - Sa akin? - Oo. 297 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 Para akong napag-iiwanan. 298 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 Tingnan mo ang sarili mo. Ni hindi tumataas ang sahod ko. 299 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 Paano mo naayos ang buhay mo bago ko maayos ang akin? 300 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 Matinding disiplina. 301 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 Paggising ng alas-sais ng umaga, meditation, manifestation journal, 302 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 at napakayaman pero pabayang mga magulang. 303 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 Pero higit ang huli. 304 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 Uy, 'wag mong pagmalupitan ang sarili mo, Diaz. 305 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 Ang aral mo dapat dito ay kung kaya ko, kayang-kaya mo rin. 306 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 Magiging maganda ito. 307 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 Pero hindi ilegal, tama? 308 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 Ang dami mo masyadong tanong. 309 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - 'Yong karaniwan? - Medyo ekstra ngayon. 310 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - Umalis na tayo rito. - Bakit? 311 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 Basta… 312 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 Hello. 313 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 Hindi ngayon. Ako ang taya. 314 00:17:04,433 --> 00:17:06,003 Salamat, iha. 315 00:17:06,203 --> 00:17:07,313 Bayad na. 316 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 Hindi ko maunawaan. Mag… 317 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 Isang napakakisig na binata ang nagbayad niyan, 318 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 at iniwan niya sa 'yo ang note na ito. 319 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 Okey. 320 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 "Ang brown sugar and spice ay dito rin makikita. 321 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 "Ngunit ang 'everything nice' ay ikaw sa aking alaala." 322 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - Ito ba ang iniisip ko? - Oo. 323 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 Isa sa mga scavenger hunt ng lolo mo. 324 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - Saan tayo susunod na pupunta? - Sundan mo ako. 325 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 Dadalhin sila ng mga clue sa mga paboritong lugar ni Marta sa siyudad. 326 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 Kita mo? 327 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 Salamat sa Diyos. 328 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 Sa totoo lang, nag-alala akong baka backroom lotto iyon. 329 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 Nanalo na ako sa lotto. Marta ang pangalan niya. 330 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 Kita mo? Sariwang hangin, gumagalaw-galaw tayo. 331 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 Umaarte kayong para akong ermitanyo. Nagwo-work out ako, okey? 332 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 Hindi ko problema ang pagkilos. 333 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - Problema niya iyon. - Di puwedeng magaling ako sa lahat. 334 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 Gusto ka lang naming makasama. 335 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 At gusto ko kayong makasama. Ayos lang sa aking maging third wheel. 336 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 Puwede uling magka-four wheels kung makikipag-date ka ulit. 337 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 Puwede ba tayong magdahan-dahan. 338 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 Nakakataba ng puso ito. Totoo. 339 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 Pero hindi ako gaya ninyo. Di ako naeengganyo sa kasal. 340 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 Guys, pinapatay na ako ng tuhod ko, parang may sarili nang pusong tumitibok. 341 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 Diyos ko, Melanie! 342 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 Ano'ng ginagawa mo rito? 343 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 Sabi ko sa 'yo kahapon, nagwo-workout ako tuwing Sabado ng umaga rito. 344 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 Tama. Nalimutan ko yata. 345 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 Ito ang kaibigan kong si Santiago. 346 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 Santiago, si Melanie. 347 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 Ayaw niya rin ng kasal. 348 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 Hi. 349 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 Hi. 350 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 Nang ayain ko mga magulang niya na magbahagi ng tradisyon, 351 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 akala ko, mga tradisyong Pilipino iyon 352 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 dahil magkaugnay ang atin. Mga buwisit na kolonyalistang Espanyol. 353 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 Pero hindi, mga proud Texan sila. 354 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 Kasingpangit ng mga tradisyong Texan 355 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 ang track record nila sa reproductive rights. 356 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 Exhibit A. Nag-text si Henry kanina, ang sabi, 357 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 "Alin sa mga cowboy hat na ito ang bagay sa suit ko?" 358 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 Walang sumbrero, Henry. Bagay ang walang sumbrero, okey? 359 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 Kalma, kasi napakahirap 360 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 mag-lymphatic drainage kapag kumikislot ang mata mo. 361 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 Sige, tama naman. 362 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 Nakakatulong talaga 'to sa pamamaga, 363 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 at may bago akong serum na hinahalo sa tinted moisturizer 364 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 para magmukha kang dewy at fresh, parang, "I woke up like this." 365 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 Wow. Nalimot ko kung gaano ka kagaling dito. 366 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 Sobrang galing. 367 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 Salamat. Kaya nga gusto ko dating maging makeup artist. 368 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 Lahat ng mga pinagagawa mo sa akin 369 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 para makapagpraktis dahil kaya kong hawakan ang blush brush. 370 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 Ako ang perpektong canvas. 371 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 Sayang, kasi sa Lash, 372 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 mas nagbebenta kami ng produkto, at ito ang gusto ko. 373 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 Gusto kong magpokus sa pagbuo ng sarili kong client list 374 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 at gumawa ng maraming private events. 375 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 Kaya ko iyon, hindi ba? 376 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 Syempre, kaya mo iyon, Lil. 377 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 Masyado ka lang hibang noon kay Santiago, 378 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 na nalimutan mo na ang mga bagay na mahalaga sa 'yong, 379 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 pasensya na, posible mong gawin. 380 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 Nahihibang ka kapag nasa relasyon ka. 381 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 'Pag may dumating na pogi, namamaalam ka sa magagandang ginagawa mo. 382 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 Hindi ako tataasan ng sahod, kaya mas may rason ako 383 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - para gawin ang gusto ko. - Tama. 384 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 O titira ako sa bahay na 'to hanggang mamana ko ito. 385 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 Nakakatuwang iniisip mong ikaw ang magmamana ng bahay. 386 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 Ako ang paboritong anak. 387 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 Lil! 388 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - Lily! - Setting spray iyan. 389 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - 'Wag kang mag-alala. - Diyos ko! 390 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 Sa engagement party ko pa. 391 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 Tingnan mo kung gaano ka kaganda. 392 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - Tama ka. - Oo nga… 393 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 Pasensya na, naistorbo ka namin sa hike mo. 394 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 Hindi, natutuwa akong may kasama. 395 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 Pero nagkakilala na tayo dati. 396 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 Oo nga. 397 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 Tanda mo iyon? Umaasa akong di mo naalala. 398 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - Nag-date kami, mga taon na ang nakalipas. - Napakaikling date. 399 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 Kailangan niyang umuwi noon dahil sabik na sabik siyang 400 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 matapos ang binabasa niyang libro, na isang biyaya, 401 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 dahil naghahanap lang ako noon ng dahilan para mag-therapy. 402 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 Di naman kasinungalingan iyon. 403 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 Matagal ko nang kilala 'to. Ganoon siya ka-nerd. 404 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 At tanda ko ang pamagat ng libro. 405 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - The Overstory. - Ni Richard Powers. 406 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 Gusto ko ang librong iyon. 407 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 Aalis nga rin ako, gaya mo. 408 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 Pasensya na sa ginawa ko, medyo mailap ako sa tao noon. 409 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - At ngayon? - Ngayon? 410 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 Ngayon, matalino na ako para ihinto ang pagbasa ng libro 411 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 kung mas makikilala ko naman ang isang magandang babae. 412 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 Magandang sagot. 413 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 - Ganyan nga. - Ayos iyan! 414 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 Ayos. 415 00:21:47,553 --> 00:21:49,833 - Medyo maganda ang araw. - Magandang araw nga. 416 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - Ito na ba? - Oo. 417 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 Dinala ako rito ng lolo mo sa una naming date sa Portland. 418 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 Okey. Cute. 419 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 Wala kaming masyadong pera nang pumunta kami rito, 420 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 pero di n'on napigilan ang lolo mo. 421 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 Salamat. 422 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 Sobrang husay ng lolo mo. 423 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 Tingnan mo po, clue na naman. 424 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 "Bumubuga ng apoy, 425 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 "at naghalikan tayo sa ilalim nito 426 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 "nang maraming beses noong tayo ay nagliligawan." 427 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 Mukhang napagod nang mag-rhyme si Lolo. 428 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 "Bumubuga ng apoy"? 429 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - Dragon. - Oo nga. 430 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 Dragon bridge? 431 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 Dragon canopy? Dragon church pew? 432 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 Naghalikan kayo sa ilalim ng gaano karaming bagay? 433 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 Marami. Nagtatago kami sa mga magulang ko. 434 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 Dragon Tree. 435 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 Dragon Tree Spa! 436 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - Gusto ko ang lugar na iyon. - Ako rin. 437 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 Sige. Kumain muna tayo, tapos, magpapa-pamper tayo. 438 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 Uminom tayo. 439 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 Salamat sa pagtuturo sa akin ng iyong mga paraan, Ray ng romansa. 440 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 Dahil hari si Raymond. 441 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 Opo, kuha ko na. Gustong makasama ni Marta si Sol. 442 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 Pero alam ko ring kailangan niya ng kaunting kasiyahan. 443 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 Ang galing n'on. 444 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 'Wag kang titigil sa laro sa pagtanda. Tatanda ka kapag tumigil ka na. 445 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 Kuha ko na. 446 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 Sandali. 447 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 Di ko pa naabot ang bahaging iyan ng Duolingo. 448 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 Luis, ako si… Sino si Gabriel? 449 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 Ako si Miles. Di ako si Gabriel. 450 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 Alam ko. 451 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 Naaalala ko sa 'yo ang pinsan kong si Gabriel. 452 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 Parehas kayo ng buhok. 453 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 Okey. 454 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 Salamat. Salamat. 455 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 Okey, heto. 456 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - Sabihan mo ako tungkol sa book signing. - Sige. 457 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 Salamat sa pag-crash ng hike ko. 458 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - Ang saya nito. - Masayang makita kayo. 459 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 Oo nga. 460 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 Book signing. Ang hot n'on. 461 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 Hot ang book signing? 462 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 Sumusuporta lang ako. 463 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 Ano ba? May spark kayo. 464 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 Oo, alam ko. Astig si Melanie. 465 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 Pero, Annie, kumalma ka. 466 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 Alam kong introvert kang ayaw ng mga kakornihan sa pag-ibig, 467 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 pero may mga depressive tendency ka rin. 468 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 Mula nang maghiwalay kayo ni Lily, in-isolate mo na ang sarili mo. 469 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - Nag-aalala kami sa 'yo. - Oo nga. 470 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 Alam kong 'pag nagpumilit ako, mapapalabas kita sa comfort zone mo. 471 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 Kaya, oo, dahil mahal kita, 472 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - gagawin ko ang kailangan. - Nobya ko iyan. 473 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 Alam ko. 474 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 Tama ka. 475 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 Salamat. Nakakataba ng puso. 476 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 Tatawagan mo siya, di ba? 477 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 Pinag-iisipan ko. 478 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 Siguro. 'Wag kayong umasa. 479 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 Hindi, di ako aasa. 480 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - Baby names na ba ang pag-uusapan? - Tama. 481 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 Puwede siyang tawaging Santiago Jr., tapos, "SJ" o "Santito" ang palayaw. 482 00:25:05,933 --> 00:25:07,003 - Gusto ko 'yong Tito. - Tama! 483 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 Uy! 484 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - Uy, guys! - Hi. 485 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 Ito sina James at Javier. Matatalik na kaibigan ni Henry sa pagkabata. 486 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 Masayang makilala kayo. 487 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 Maraming salamat sa pagpunta. 488 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 Di namin palalagpasin 'to. 489 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 Masaya kami para kay Henry. 490 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 Napakatorpe niya dati, akala namin, di na siya makakahanap. 491 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 Di ako naniniwala. 492 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 Tama ka. Gusto siya ng lahat. 493 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 Guwapo na siya dati pa. 494 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 Hindi noong naka-mullet siya. 495 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 Tiyak na nairaos niya iyon. 496 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 Alam mo? Totoo. 497 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 Sinundo niya ang mga magulang niya, parating na iyon. 498 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 Ayos. Doon muna kami sa bar. 499 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - Pakasaya kayo. - Masayang makilala kayo. 500 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - Mukha silang mababait. - Hi. 501 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 Parang nabuhay na Pinterest page mo ang lugar na ito. 502 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 May vision ako at isinasakatuparan ko iyon. 503 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 Oo nga. 504 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 Siya ba… 505 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 HENRY Nagpa-park na. Nakakasabik! 506 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 Ayos. Nandito na sila. Babalik ako. 507 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 Regalo ni Ana. 508 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - Pupunta ba siya? - Hindi po. 509 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 May sakit siya? 510 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 Hindi po, di ko lang siya inimbita. 511 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 Sana alam mong puwede naman. 512 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 Opo. Di lang talaga ako nag-imbita. 513 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 Pero nagpadala siya ng regalo. 514 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - Syempre. Napakabuti niya. - Oo nga po. 515 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 Parang nawiwirduhan na ako rito. 516 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 Nawiwirduhan na talaga ako. 517 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 Hindi ko alam. 518 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 Hindi. 519 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 Isa pa, isa pa. 520 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 Jorge! Sumama ka sa kuha. 521 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 Hindi! Para lang iyan sa pamilya mo. 522 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - Tara na. - Sige. Okey. 523 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 Halika. 524 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - Hi. - Sandali. Katawa-tawa 'tong litrato. 525 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 Salamat. Oo nga. 526 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 Walang sumbrero si Jorge. 527 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - Diyos ko. - Isa pang sumbrero. 528 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - Hindi… - Sige. 529 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 Heto. 530 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 Tamang-tama. 531 00:27:07,973 --> 00:27:09,523 Mag-"yee-haw" tayong lahat. 532 00:27:09,723 --> 00:27:11,463 Yee-haw! 533 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 Masayang-masaya ako para sa kanila. 534 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 Mula nang makilala ni Henry si Jorge, araw-araw na siyang lumulutang sa trabaho. 535 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 Para siyang paruparong gusto mong sapakin sa mukha. 536 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 Nakakasuya ang cuteness nila. 537 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 At napakaguwapo ni Jorge, gaya ng dati. Papatay ako para sa balat at kilay niya. 538 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 Hindi siya iyan. Ako ang makeup artist niya. Ako ang nag-makeup. 539 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - Naka-makeup siya? - Oo. Sobra. 540 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 Lupit, girl, mahusay ka. 541 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 Salamat. 542 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 Kung gusto mo o ng mga kaibigan mong 543 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 magpa-makeup, tawagan n'yo lang ako. 544 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 Kaya ko ang natura o full glam. 545 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 Kumukuha na ako ng private clients. 546 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 Sige, may kasal akong pupuntahan sa susunod na weekend, 547 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 na puno ng ex-boyfriends. 548 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 Gusto kong paluhain sila ng pagsisisi sa presensya ko. 549 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 Iyan ang specialty ko. 550 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 Sige, girl. Kukunin ko ang info mo kay Henry. Ciao. 551 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - Nanggagalaiti ako. - Ano? Bakit? 552 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 Ang ganda ng party na 'to. 553 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 Syempre naman, 554 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 pero nagko-choreograph na ang mga magulang ni Henry ng line dance? 555 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 One, two, clap… 556 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 Ano'ng susunod? Barn-raisin' wedding? 557 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 Alalang-alala akong baka di nila ako magustuhan, 558 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 di ko naisip na baka di ko sila magustuhan. 559 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 At, Lil, habambuhay na ito. 560 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 Oo, ganyan ang pag-aasawa. 561 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 Nao-overwhelm lang talaga ako sa tindi ng lahat ng ito. 562 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 Magiging maayos ang lahat. Natural na reaksyon iyan. 563 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - Okey? - Oo, tama ka. 564 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 Magiging maayos ang lahat. Okey. 565 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 Nabanggit na lang din ang maayos, nandito si Dinesh. Ang sarap. 566 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 Tama. 'Ayun na siya. Magpapaka-Lil si Lil. 567 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 Ano'ng ibig sabihin n'on? 568 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 Ibig sabihin, kani-kanina lang, 569 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 nag-usap tayo tungkol sa mga susunod mong gagawin, 570 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 at ayokong masira iyon ng kung sinong guwapo. 571 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - Totoo. - Mabuti. 572 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 Pero napakaguwapo niya! 573 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 Itapon mo iyon lahat. May dapat magsaya ngayong gabi. 574 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 Ang drama mo. 575 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 Pakakasalan mo ang mahal mo. Mag-isa ako, nasa bahay nina Mama. 576 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 Mas matanda ka pa. 577 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 Gumaan ang pakiramdam ko roon. Salamat. 578 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 Syempre. 579 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 O, hindi. Kausap ng nanay ni Henry ang DJ. 580 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 Aalis na ako. 581 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - Uy. - Hi. 582 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 Hinihintay kong i-text mo ako, pero wala akong panahon para doon. 583 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - Hi. - Uy. 584 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 Nakakatuwang makita ka rito, 585 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 kasi kahapon lang, nakaupo ako sa mukha mo. 586 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 Tama. 'Yong bus advertisement ko. 587 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 Ang buhay ng realtor. 588 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 Pero dapat mong ahitin 'yang balbas mo. Medyo makati. 589 00:30:01,213 --> 00:30:02,453 May ilang gusto ito. 590 00:30:02,643 --> 00:30:03,633 Oo nga. 591 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - Congrats sa gym. Ang galing n'on. - Salamat. 592 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 Nasaan si Ana? Gustong-gusto ko siya. 593 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 May tsismis ba kaming di nasagap? 594 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 Oo. Hindi ako titigil. 595 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 Di ko siya inimbitahan. Okey? 596 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 Ngayon, sinermunan na ako ng mga Diaz. 597 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 Gusto kong isiping mali ang lahat, 598 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 pero kung iniisip ng mga Diaz na nagkamali ka, mali ka. 599 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 Oo, Nick, nagkamali ka. Bakit di mo na lang siya inimbitahan? 600 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 Hindi ko alam. Basta… Diyos ko! 601 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 Alam n'yo? Hindi. Ayos lang ito. Wala lang sa kanya ito. 602 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 Ang totoo, ite-text ko siya ngayon. 603 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 "Uy, babe. Heart emoji, heart emoji." 604 00:30:57,813 --> 00:30:59,043 "Hi. 605 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 Tuldok." 606 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 Walang emoji. Walang emoji. Na… 607 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 Lintik. 608 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 Kukuha ako ng inumin. 609 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 - May inumin ka riyan. Okey. - May… 610 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 Isa pang inumin. 611 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 Tapos isa pa. 612 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 Tanda ko 'yong mga araw na iyon, walang kaalam-alam. 613 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 Hindi ka na magiging ganoon ulit pagkatapos makasama si Lolo. 614 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 Kailangan kitang kausapin tungkol sa isang bagay. 615 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 Maghihintay dapat ako, 616 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 pero natutunan kong hindi matalinong maglihim sa iyo. 617 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 Okey. 618 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 Tungkol kay Luis. 619 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 Masarap ito. 620 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 Bumalik ka at kunin ang mga empanada kapag naubos na. Salamat. 621 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 Mahal, may balita ang mga magulang ko at sabik silang ibahagi iyon sa 'yo. 622 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 Gaya ng alam mo, mga alum kami ng University of Texas. 623 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - Hook 'em Horns. - Opo, tanda ko nga. 624 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 Ang school mascot ay si Bevo, isang Texas Longhorn steer. 625 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 Tradisyong makasama si Bevo sa kasal. 626 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 Nagdadala iyon ng suwerte. 627 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 Ah. Hindi. 628 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - Ano? - Oo. 629 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 Imposibleng ma-book siya, pero may mga kinausap ako. 630 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 Ayos! 631 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 Sana pagpalain kayo ni Bevo gaya ng sa amin. 632 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 Bahagi ng badyet n'yo ay dapat ituon sa paglilinis pag-alis niya 633 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 dahil higit pa iyon sa aakalain n'yo, pero sulit na sulit naman. 634 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - Hook 'em Horns. - Hook 'em Horns! 635 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 Sabayan mo kami, Jorge. "Hook 'em Horns!" 636 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 Hook 'em Horns. 637 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 Sobra na! Hindi ko na kaya! 638 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 - Halatang nasasaktan siya. - Talaga. 639 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 Ganyan ang mukha niya kapag nakasuot ako ng pink. 640 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 Ano'ng nangyayari? 641 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 Niloloko ka lang namin. 642 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 Proud Texans kami, pero di kami ganoon ka-jologs. 643 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 Nagbibiro lang kami. Sino'ng magdadala ng toro sa kasal nila? 644 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 Welcome sa pamilya, Jorgito. 645 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 Salamat. 646 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 Ano'ng nangyari? 647 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 Ganoon magparamdam ng pagmamahal ang mga magulang ko. 648 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 Oo. Niloloko lang nila ang mga mahal nila. 649 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 Kung meron man sa pamilya ko ang malambing sa 'yo, 650 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - doon ka mag-alala. - Talaga? Mahal nila ako? 651 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - Wala nang kalokohang Texan? - Wala na. 652 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 Diyos ko. Para akong binunutan ng tinik. Napakaperpekto ng gabing ito. 653 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 Sandali. Oras na para ayain ko ang aking groomsmen. 654 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 Nasasabik na akong ipakita sa 'yo ang magic trick na ito. 655 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 Okey, Henry. Tapos na ang biro. Wala nang pranks. 656 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 Hindi, seryoso ako. Magiging malupit ito. 657 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 Magic trick? 658 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 Sa harap ng mga taong ito sa engagement party ko? 659 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 Engagement party natin. 660 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 Henry, 'wag mong gagawin iyan. Mas korni pa iyan kaysa sa sumbrero. 661 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 Alam mong mahilig ako sa magic, at pasensya na kung ayaw mo, 662 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 pero may karapatan akong magbigay ng ideya ko rito. 663 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - Di puwede kung nakakahiya. - Kung gayon, nakakahiya ako? 664 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 Di iyon ang ibig kong sabihin. Alam mo iyon. 665 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 Lintik. 666 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 Kuha ko. 667 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 Gladys Delgado. Enchanté. 668 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 Halikan mo. 669 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 Tama iyan. 670 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 Ako ang batang tiyahin ni Lily, kaya kung walang mangyari sa inyo, 671 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 puwede akong maging single. 672 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 Dinesh Mondal. 673 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 At kilala kita. Palagi kang nakukuwento ni Jorge. 674 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 Talaga? Nabanggit ba niyang double jointed ako? 675 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - Tita. - Totoo naman. 676 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 Di niya nabanggit. 677 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 Hindi? Ang wirdo n'on. 678 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 Ang mga binti ko, kung saan-saan nakakapunta. 679 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 Magpakabait ka at kunan kami ni Lily 680 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 ng bagong cocktails, para mapag-usapan ka namin. 681 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - Sige. - Salamat. 682 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 Sa lalaki at damit na iyon, 683 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 biglang dumulas ang sahig na 'to. 684 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - Sabihin mong tutuluyan mo iyon. - Tingnan natin 685 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 Guwapo siya at puwedeng cherry sa ibabaw ng sundae ko, 686 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 pero nagtatrabaho rin ako. 687 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 Dinodoble ko ang private clients ko. Sabihan mo ang mga kaibigan mo. 688 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 Kailangan ko ng pera magkadireksyon ang buhay ko. 689 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 Walang direksyon buhay mo? 690 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 Magtitrenta na ako, nakatira pa rin ako kina Mama. 691 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 Anong bahagi ng buhay ko ang nasa ayos? 692 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 Hindi. May sasabihin ako sa 'yong sikreto. 693 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 Walang direksyon. 694 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 Walang ganoon. 695 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 Kailangan kong magnegosyo, lumipat, 696 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 magmahal, mag-asawa, bumili ng bahay, magkaanak, 697 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 maging makeup artist ni Beyoncé at sumaya habambuhay! 698 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 Pekeng iskedyul iyan na pinupokpok sa ulo mo ng lipunan. 699 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 Di kailangang sunod-sunod. 700 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 Di mo kailangan ng asawa para bumili ng bahay. Hello? 701 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 Di mo kailangang maghintay sa mahal mo para mahalin ang buhay mo. 702 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 Puwedeng magsimula ngayon ang happily ever after mo. 703 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 Hi sa inyo. Puwede ko bang makuha ang atensyon n'yo? 704 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 Ano'ng nangyayari? 705 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 Ang pinakanakakakilabot na bahagi ng gabi. 706 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 Hindi, abangan mo 'to. 707 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 Hi sa inyong lahat. Wow. 708 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 Nakakatuwa talagang tingnan ang kuwartong ito 709 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 at makita ang maraming taong kilala at minamahal namin ni Jorge. 710 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 Na nakakapagpaalala sa akin ng tradisyon sa kasal sa Texas 711 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 na matagal ko nang hinahangaan, 712 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 ang pormal na ayain ang matatalik n'yong kaibigan na maging bahagi ng kasal. 713 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 Kaya, ngayon, gusto kong gawin iyon sa mahika ng… 714 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 magic. 715 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 Bakit pumapalakpak ang lahat? Wala pa siyang ginagawa. 716 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 Kumalma ka. 717 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 Kita n'yo naman, nakasuot ako ng magandang damit. 718 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 Ngayon, iikot ako, at pag-ikot ko. 719 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 ang pipiliin kong unang best man ay malalantad. 720 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 Paano niya nagawa iyon? 721 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 Hindi ko alam. 722 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 James, puwede ka bang maging best man? 723 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 Syempre, ako ang magiging best man mo. Mahal kita, pare. 724 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - Napaka-sweet. - Ayos! 725 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 At ngayon, para sa ikalawang best man, 726 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 na, kung maidadagdag ko lang, 727 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 ay hindi bawas ang halaga kaysa sa unang best man. 728 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 At iyon ay si… 729 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 Ako iyon! Ako si Javier! 730 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 Mahal ko kayo. 731 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 Babalik ako. Magpapalit lang ako. 732 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 Napagtatanto ko ngayong isa akong gago. 733 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - Oo. - Tama. 734 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 Alam kong hindi ito magarbo, pero ang gagong ito 735 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 ay gustong makasama kayo bilang wedding party. 736 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 Syempre naman. 737 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 Mahal ko kayo. 738 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - Kaibigan. - Mahal kita. 739 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 At kung di n'yo mamasamain, may ihihingi lang ako ng tawad. 740 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 Sinabi ba niyang manghihingi siya ng tawad? 741 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 Oo nga. 742 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 Malaki na ang baby boy namin. 743 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - Nagawa natin. - Oo nga. 744 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 Patawad. Mali talaga ako tungkol doon sa magic trick. 745 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - Salamat. - Hindi. 746 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 Di sana ako naging madaling target 747 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 ng mga magulang mo kung hindi ako obsessed 748 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 sa lahat para maging, 749 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 at… Henry, pakiusap, huwag. 750 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 Habang lumalaki ako, akala ko, mapoprotektahan ako ng pagiging perpekto. 751 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 Na walang makakahindi sa akin 752 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 kung bawat detalye ng damit o party o kung anuman ay perpekto. 753 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 At alam ko na ngayon… 754 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 Alam ko na ngayong kailangan ko 'yong kalimutan. 755 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 Di mo na kailangang gawin iyon. 756 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 Mahal kita. Pati kapintasan mo. 757 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 Anong kapintasan? 758 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 At sa totoo lang, ang gara ng sumbrero. Gusto ko 'to. 759 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 Gaano mo kagusto? 760 00:39:21,063 --> 00:39:22,153 Yee-haw. 761 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 Ikaw talaga ang dream man ko. 762 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 Para sa magandang araw. 763 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - Uy, Sol. - Hi. 764 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - Ang sayang araw kanina. - Oo nga. 765 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 Alam ng lolo mo kung paano ako alagaan. 766 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 Sinusulat mo iyon, tama? 767 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 Syempre po. 768 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 May sinabi sa akin si Miles na may nangyari kanina 769 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 na ipinag-alala niya. 770 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 Marta… 771 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 Nalito si Luis. 772 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 Inakala ba niyang ibang tao ka? 773 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - Oo. - Kung gayon, alam mo? 774 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 Syempre. Minu-minuto kong kasama ang lalaking iyon. 775 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 Bakit wala kang sinabi? 776 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 Kailangan natin siyang ipasuri, alamin kung ano'ng nangyayari. 777 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 'Wag mong saluhin ang lahat ng ito. Mabigat ito masyado. 778 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 Alam ko kung ano'ng nangyayari. 779 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 Sabi ng mga doktor, early stages iyon ng dementia. 780 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 Lola, ikinalulungkot ko. May magagawa ba ako? 781 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 Hindi na siya madalas malito. 782 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 At kapag nakakalimot siya, ako ang umaalala para sa kanya. 783 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 Siya ang nobyo ko. 784 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 At isang biyayang makasama siya sa pagtanda. 785 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 Halika na, Marta. Buong araw na akong naghihintay na makasayaw ka. 786 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 Salamat, Sol. Masayang malamang nariyan ka kapag kailangan kita. 787 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 Ayos ka lang? 788 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 Alam kong hindi madali para sa 'yong sabihin sa akin ang nangyayari. 789 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 Kaya, salamat. 790 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 Nagugustuhan ko na. 791 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 Alam ko. 792 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 Halika. 793 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 Puwede ba? 794 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 Syempre naman. 795 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 Gusto ko ang gupit mo. 796 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - Talaga? - Oo. 797 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - Napakaguwapo. - Sa tingin ko rin. 798 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 Hoy! 799 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 Tingnan mo kung gaano sila ka-sweet. 800 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - Nasaan si Ana? - Di ko siya inimbitahan. 801 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 Nagkamali ako, okey? Wala akong kuwentang nobyo. 802 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 Patawad. Ang dami nang nagsasabi sa akin. 803 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 Kasi bahagi ka ng pamilya. 804 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 Gusto ko nga iyon dati. 805 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 Bakit di mo siya inimbitahan? Alam niya ang tungkol dito. 806 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 Nagpaabot nga siya ng regalo. 807 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 Puwede ko siyang imbitahan, pero di ko alam… 808 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - Baka ayaw ko? - Bakit? 809 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 Siguro nag-aalala akong sa pagsama sa kanya rito, 810 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 magbibigay ako ng mensaheng di pa ako handang ibigay. 811 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 At ngayon? 812 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 Ngayon, tingin ko, duwag ako. 813 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 Wala ka rin naman gaanong karanasan sa pagiging nobyo. 814 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - Oo nga. - Pero malaki ang potensyal mo. 815 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 Sa tingin mo? 816 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 Oo. 817 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 Ano na? 818 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 Manghingi ka ng tawad. 819 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 Ha? Gusto namin kapag nanghihingi kayo ng tawad. 820 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 Salamat sa payo, Lil. 821 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 Lagi mo akong tinutulak para maging mabuting tao. 822 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 Nakaka-inspire ang pagbabago mo. 823 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 Baka puwede rin akong magnegosyo at bumili ng sarili kong bahay. 824 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 Ano pa bang hinihintay ko? 825 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 Akala ko, iyon ang ako sa hinaharap. 826 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 Pero paano kung ngayong ako iyon? 827 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 Tayo na ba ang pinakamahuhusay na tao sa planeta? 828 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 Papunta na tayo roon. 829 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 Salamat sa sayaw. 830 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 Uy. 831 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - Uy. - Paalis na ako. 832 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 Puwede kong makuha ang number mo? 833 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 Sige. 834 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 Sige? Ayos. 835 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 Baka puwede tayong lumabas sa susunod na linggo. 836 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 Magpapakatotoo ako. Napakaguwapo mo. 837 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 Magpakatotoo ka lang. 838 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - Pero… - Bawal ang "pero." 839 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 Pero kagagaling ko lang sa hiwalayan 840 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 at kailangan kong magpokus muna sa buhay ko. 841 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 Gaya ng… At ito ang magandang bahagi para sa 'yo. 842 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 Pag-aari ng bahay. 843 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 May kilala ka bang tuso 844 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 na makakatulong sa babaeng may maliit na badyet? 845 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - Ako iyon. - Magaling. 846 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 I-text mo ako. 847 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 Sige. 848 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 Ayos. Ganito, 849 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 ibababa ko na talaga 'to. Okey? 850 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 Sige, magkita tayo sa Miyerkules. 851 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 Sige. Paalam. 852 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 Nalimutan kong mag-check ng email. 853 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 Hindi. Hindi, hindi, hindi! 854 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 Pasensya na, pero kailangan kong magmatigas. 855 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 Sandali lang ito. Pangako, mahal. Kalma. 856 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 Hindi nakakakalma ang mabuhay kasama ng workaholic. 857 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 Puwedeng patingnan ito? 858 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 Ano 'to? 859 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 BIYAHE NATIN PALIBOT NG MUNDO! 860 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 SAAN TAYO TUTULOY ANG MAKIKITA NATIN 861 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 Nalilito ako. Ito ba ay… 862 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 Surprise. 863 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 Ano? 864 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 Iyan ang itinerary para sa biyahe natin palibot ng mundo, babe. 865 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 Pero paano ang restawran 866 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 at ang mga tawag at mga check-in? 867 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 Babe, napakahirap ayusin ng trip na 'to. 868 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 Isa pa, siniguro ko pang maayos ang Casa. 869 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 Pero alam mo? 870 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 Higit 30 taon ko nang pinapangako ang trip na 'to sa 'yo. 871 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 Kailangan kong siguruhing perpekto ito. 872 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 Pupunta tayo sa Bora Bora? 873 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 Matagal ko nang gustong tumuloy sa mga kubong iyon sa dagat. 874 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 At magagawa mo na, mahal ko. Diyan mismo. 875 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 Kita mo? Sabi ko sa 'yo, ako ang bahala. 876 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 Totoo nga. 877 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - Diyos ko! - Magiging masaya ito. 878 00:47:50,903 --> 00:47:52,313 Sa susunod na linggo na ang alis? 879 00:47:52,513 --> 00:47:54,073 Iyon ang sabi. Di ko alam kung bakit. 880 00:48:04,293 --> 00:48:09,263 BAKA MAS MALAKI 'TO SA KAYA MO, PERO SANA MAGUSTUHAN MO. 881 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 Binili ko ang bahay na 'to. 882 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 Nakatira ako rito. 883 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 884 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna