1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 Santi. 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 Rakastan sinua niin paljon. 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 En tiedä, mitä ajattelin. Olit oikeassa. 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 Sano se. 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 Haluan naimisiin kanssasi. 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 Kyllä! 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 Kyllä, kulta. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 Kyllä, papi. 9 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 Pidätkö tästä? 10 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 Pidän. 11 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 Olet hyvä käsistäsi, Nick. 12 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 Tiedän. 13 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 Siksi pidät minua varalla, koska voin antaa sinulle sen... 14 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 Tee vain sormillasi se juttu, millä saat minut... 15 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 Tämäkö? 16 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 Niin. 17 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 Kyllä! 18 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 Kuuma barista Bridge City Grindista? 19 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 Moi. Toivottavasti et pahastu, tykkään vain katsella. 20 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 Totta kai. 21 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 Hei, sinä. 22 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 Henry, ulos täältä. 23 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 Luoja. Olet naurettavan kuuma, mutta olet kihloissa veljeni kanssa. 24 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 Oletko varma? 25 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 Houkuttelevaa. 26 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 Mutta ei. Ei! 27 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 Selvä. 28 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - Tulit takaisin. - En koskaan lähtenytkään, kulta. 29 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 Kyllä, kulta. 30 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 Odota. Hetkinen. 31 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - Kyllä! - Kyllä! 32 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 Se meni pilalle. Lähde. 33 00:02:29,233 --> 00:02:31,733 Ei haittaa! 34 00:02:35,863 --> 00:02:37,513 rakkaudella 35 00:02:37,713 --> 00:02:38,853 #JorgenJaHenrynHäät 36 00:02:39,043 --> 00:02:40,073 MAALISKUUN 4. 37 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 Huomenta, kultaseni. 38 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 Heititkö XLB:n mykyni pois? 39 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 Joo, ne olivat viisi päivää vanhoja. 40 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 Yritän säästää lounaassa, jotta voin muuttaa pois, ettei voihkiminen 41 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 ole enää herätyskelloni. 42 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 En tiedä, mihin viittaat. 43 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 Vaihdetaan aihetta. Halusin jutella kanssasi. 44 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 Olet onnellinen veljesi puolesta, 45 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 mutta hänen kihlajaisjuhlistaan tulee rankat, 46 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 koska erostasi on kaksi kuukautta. 47 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 Miten sinulla menee? 48 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 Jotkut päivät ovat parempia kuin toiset. Kaipaan häntä. 49 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 Mutta halusimme selvästi eri asioita. 50 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 Onneksi minulla on muuta tekemistä. Minun pitää löytää asunto. 51 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 Pitääkö? Voisit jäädä tänne ikuisesti. 52 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 Äiti, tuo on niin suloista. 53 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 Ja niin masentavaa. 54 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 Onpa kaunis näky. 55 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 Kaksi tyttöäni. 56 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - Hyvää huomenta. - Hyvää huomenta. 57 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - Hyvää huomenta. - Hyvää huomenta. 58 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 Minun on päästävä pois täältä. 59 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 Sanoin murskattua valkosipulia, ei pilkottua. 60 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 Tämä ei ole Olive Garden. 61 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 Ainakin siellä ollessaan on perhettä. 62 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 Mitä? Eikö teidän pitäisi rentoutua ennen juhlianne? 63 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 Niin pitäisi. Mutta Jorge uskoo, etteivät vanhempani pidä hänestä, 64 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 ja laittaa filippiiniläistä brunssia tehdäkseen vaikutuksen. 65 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 Niin, ja tämä tulee onnistumaan. 66 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 Emme ole viettäneet aikaa yhdessä, 67 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 joten he ovat nähneet korkeintaan puolet Jorgen loistosta. 68 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - Katastrofi. - Heistä olet mahtava. 69 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 En tarpeeksi. 70 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - Kata pöytä. - Töitä. Selvä. 71 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 Illan on oltava täydellinen, Henry, eikä se voi olla, 72 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 jos he eivät hullaannu minusta täysin. 73 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 Ja nopein tie jonkun sydämeen on vatsan kautta. 74 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 Joten tämä ateria tulee olemaan kuin lemmenlääkettä vanhemmillesi. 75 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 Äitisi haluaa nylkyttää adoboa. 76 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - Jee? - Jos äitisi nylkyttää adoboa, 77 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 ota video, koska minun on mentävä. Salilleni tulee taas toimitus. 78 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 "Salilleni". Pidän tuosta. 79 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 Jännittävää. Keksitkö jo nimen? 80 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 Mietin "Turvotusta", mutta reaktiot olivat tuollaisia. 81 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 Joten valitsin "Treenin". 82 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 Joo. "Menen treenaamaan." 83 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - Tuplamerkitys. - Pidän siitä. 84 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 Se on yksinkertainen, se on selkeä. Onnea. 85 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 Näemmekö sinut ja Anan tänään? 86 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - Vain minut. En kutsunut Anaa. - Erositteko te? 87 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 Emme. 88 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 Et kutsu tyttöystävääsi 89 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 parhaan ystäväsi kihlajaisjuhliin, joista hän tietää? 90 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 Rohkea valinta. 91 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 Ei, hän on rento. 92 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 Meidän ei tarvitse tehdä kaikkea yhdessä. Nähdään. 93 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 Toivottavasti tämä ei kostaudu. 94 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 Tässä. Kokeile tätä. 95 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 Selvä. 96 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 Joo. Täyttä loistoa. 97 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 Ei pussailua keittiössä. 98 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - Mene takaisin töihin. - Kyllä, herra. 99 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 Hyvää huomenta. 100 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 Mitä tämä on? Aamiainen vuoteeseen? 101 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 Voi luoja, tämä on hullua. 102 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 Moi. 103 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 Huomenta, kulta. 104 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 Kiitos, että annoit minun nukkua. 105 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - Kierrokset kestivät myöhään eilen. - Totta kai. 106 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 Kohta on mentävä. Sanoin Luisille ja Martalle, että olemme siellä pian. 107 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 En halua myöhästyä. 108 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 Olet innostunut siitä, että veljeilet pappani kanssa. 109 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 Kaikki voittavat. 110 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 Hemmottelemme itseämme abuelan kanssa 111 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 ja te voitte puhua siitä, kuinka mahtavia olemme. 112 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 Joo. Siitä tulee todellinen hermano-hengailu. 113 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - Älä tee noin. - Selvä. 114 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 Olet kateellinen, koska tiedän enemmän espanjankielisiä sanoja. 115 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 Kiitos, Duolingo. 116 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 Kiinni jäin. 117 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 Sinun ei tarvitse nousta. Ehdit syödä. 118 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 Itse asiassa vien tämän keittiöön, 119 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 missä on järkevämpää syödä, sillä aamiainen sängyssä on suloista, 120 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 mutta vastenmielistä. 121 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 En halua voisarven muruja sänkyyni. 122 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - Se on juttu. - Se ei ole mikään juttu. 123 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 Vaellusaika! 124 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - Miten menee? - Voitteko puhua lujempaa? 125 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - Minä voin! - Oletko valmis kiipeämään vuorelle? 126 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 Olenko valmis kiskomaan teidät vuorelle? Toki. 127 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 Kulta, lopeta urkkiminen. 128 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 Etsin merkkiä naisesta, koska hän ei kerro meille mitään, 129 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 joten asiaa on tutkittava. 130 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 Sanoinhan, että laitan itseni likoon. 131 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 Selvä. 132 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - Mikä tämä on? - Älä koske. 133 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 Olin rakentamassa sitä 134 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - jollekin. - Lilylle? 135 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 Erosimme ennen kuin ehdin antaa sen... 136 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - Tarvitsetko vettä? - En, olen kunnossa. 137 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 Kaikki on hyvin, onko selvä? 138 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 En vain ole vielä ehtinyt viedä sitä autotalliin. 139 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 Etkö ole ehtinyt kahdessa kuukaudessa? 140 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 Tarvitsen nokkakärryt. En voi... Se on iso homma. 141 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 Hän puhuu nokkakärryistä. 142 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 Nokkakärryongelma. Selvä. 143 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 Voin kyllä jäädä kotiin lukemaan kirjaa 144 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - ja sinä voit kantaa Andresin vuorelle. - Selvä. 145 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 Minä lopetan. 146 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 Jotta tiedätte etukäteen, polveeni sattuu hieman, 147 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 mutta aion valittaa siitä paljon. 148 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - Tietenkin, kulta. - Joo... 149 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - Mennään. - Kiitos, että tunnet minut. 150 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 Punnersitko ennen kuin tulimme? 151 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 Minun on pukeuduttava töihin, kulta. 152 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 Töihin? Meillä piti olla rento päivä yhdessä ennen juhlia. 153 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 Minun on mentävä ravintolaan. 154 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 Vaihto brunssin ja juhlien välillä on tiukka. 155 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 Kyllä, mutta hyvin vastuullinen poikasi 156 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 on järjestänyt jokaisen yksityiskohdan, hyvin palkattu henkilökuntasi hoitaa sen, 157 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 Lily on töissä ja vanhempani ovat poissa. 158 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 Tiedän. Mutta en ole ollut siellä pitkään aikaan, 159 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 ja haluan varmistaa, että asiat tehdään minun tavallani, mi amor. 160 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 Todellako? Selvä. 161 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 Teet lähtöni todella vaikeaksi. 162 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 Niin, se on aikomukseni. 163 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 Ei, muru, minun on mentävä. 164 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 Otan uusinnan myöhemmin. 165 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 Mikä minussa on vikana? 166 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 Nyt olen tissit paljaana keittiössä. 167 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 Teidän pitää kokeilla näitä empanadoja. 168 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 En voi syödä enää yhtään. 169 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 Rehellisesti, Jorge, 170 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 meidät siirrettiin bisnesluokkaan, joten söimme jo. 171 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 He tarjoilivat pihviä. 172 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 En ole vielä edes tarjoillut viidettä ruokalajia... 173 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 Onko näitä lisää? 174 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - On. - Huomaavaista. 175 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 En ole syönyt filippiiniläistä ruokaa aikoihin. Herkullista. 176 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 Jorge on tutkinut paljon kaikkea filippiiniläistä. 177 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 Häissämme yhdistyy kaksi kulttuuria. 178 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 Haluan, että perheemme ovat tasavertaisesti edustettuina. 179 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 Tuo on niin suloista, Jorge. 180 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 Ei, minä vaadin. Mitä voimme tehdä kunnioittaaksemme perhettänne? 181 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 Näin upean julkaisun filippiiniläisistä hääperinteistä. 182 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 Minulla oli kirjanmerkki. Haen sen. 183 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 Perheessämme ei juurikaan ole filippiiniläisiä perinteitä. 184 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 Mutta on joitain perinteitä, jotka ovat tärkeitä meille ylpeinä texasilaisina. 185 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - Ylpeinä minä? - Kyllä. Loistava idea. 186 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 Emme voi viedä häitä Texasiin, mutta voimme tuoda Texasin häihin. 187 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - Ajatteletko, mitä ajattelen? - Kyllä. 188 00:10:21,923 --> 00:10:23,523 Rivitanssi! 189 00:10:23,723 --> 00:10:25,703 Jii-haa! 190 00:10:26,873 --> 00:10:27,953 Joo. 191 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 Olet paras, Lily. 192 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 Kiitos sinun, kasvoni ovat taas kunnossa, 193 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 vaikka elämäni ei olekaan. 194 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 Älä viitsi, Erin. Olet upea. 195 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 Kaikilla on turvotusta, kun on itkenyt yön eksän perään. 196 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 Olen kokenut sen. 197 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 Lily, olet kuin ilmainen terapeutti. 198 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 Tiedätkö mitä? 199 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 Haluan, että tilaat sen kiinteyttävän naamion. 200 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - Laita se piikkiin. - Totta kai. 201 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 Hyvää työtä, Diaz. 202 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 Noin pysytään huipulla. 203 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 Olisiko sinulla hetki aikaa? 204 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 Tule mukaani, kun täytän varastot. 205 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 Niin, olen ollut jatkuvasti myynnin kärjessä 206 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 kolme ja puoli vuotta, kun olen ollut täällä, 207 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 ja olen kouluttanut henkilöstöä ja hallinnut tuotesopimuksia. 208 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 Kyllä. En pärjäisi ilman sinua. 209 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 Siksi on pienen palkankorotuksen aika. 210 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 Kunpa voisin, 211 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 mutta palkoista neuvotellaan vain vuosikatsauksissa. 212 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 Mutta siihen on vielä puoli vuotta. 213 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 Palkkani ei ole pysynyt inflaation eikä nousevien elinkustannusten mukana. 214 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 Otin lainaa salaatin ostamiseen. 215 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 Tiedätkö, mitä se maksaa? 216 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 Tiedän. On niin kallista olla elossa ja kaunis. 217 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 Dina, asun vanhempieni luona ja heillä on hyvin terve seksielämä. 218 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 Ole kiltti ja auta minua. 219 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 Kerron, mitä voin tehdä. 220 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 Katson muualle, ja sinä voit viedä kotiin osan palautuksista. 221 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 Ole hyvä. 222 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - Hei. - Hei. 223 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 Luis, miesdeittisi on täällä. 224 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 Tarkoitat hombre-deitti. 225 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 Herttaista. 226 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 Näkemiin, rakkaani. 227 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - Pidä hauskaa. - Kiitos. 228 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - Pidämme kyllä. - Sinä myös. 229 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - Pidä hauskaa. - Adios. 230 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 Pitäkää hauskaa. 231 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 Mitä me sitten teemme? 232 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 Domino-peli, Judge Judya TV:stä, kenties nokoset? 233 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 Sinulla on rajallinen näkemys siitä, mitä vanhukset tekevät. 234 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 Tänään, señor, teillä on etuoikeus oppia romantiikasta mestarilta. 235 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 Hienoa. 236 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 Mutta olen jo melko romanttinen. 237 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 Vein tänään Solille aamiaisen vuoteeseen. 238 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 Niin, kuulin. Mitä seuraavaksi? Tres leches vessassa? 239 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 Tarvitset apuani. 240 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 Vámonos. Mennään. 241 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 Onneksi tarkistin soittolistan DJ:ltä, 242 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 koska siinä on The Chainsmokersia. 243 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 Se on yhtä kuin viharikos. 244 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 Onneksi tein sen uudelleen, 245 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 ja emotionaalinen matka etenee seuraavasti. 246 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 "Ylläty ja hämmästy saapuessa. Tanssi täysillä juhlien keskellä." 247 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 Sitten lopetamme viimeiseen iskuun: 248 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 "Saammeko koskaan Jorgen ja Henryn kaltaista rakkautta?" 249 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 Ja muista, 250 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 jossain aloituksen ja viimeisen iskun välissä 251 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 pyydän ystäviäni bestmanikseni. 252 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 Se on listalla, ja se on muuten suloista, kulta. 253 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 Entä texasilaiset perinteet, jotka vanhempasi mainitsivat? 254 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 He lähettelevät niistä viestejä jatkuvasti. 255 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 Ja he rakastavat sinua. 256 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 Juuri sitä halusinkin. 257 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 Minun on mentävä. Vien vanhempani ostoksille. 258 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 He jättivät texasilaiset juhlavaatteensa kotiin. 259 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 Sait heidät tuntemaan olonsa mukavaksi. 260 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 He haluavat vain edustaa. 261 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 Henry, he eivät myöskään tarvitse uusia asuja. 262 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 He edustavat niin hyvin. 263 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 Mitä, vitsailetko? 264 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 Isäni motto on: "Koskaan ei voi olla liikaa 10 gallonan hattuja." 265 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 Todella hauskaa. 266 00:14:17,483 --> 00:14:18,673 Hauskaa. 267 00:14:18,873 --> 00:14:19,843 treeni 268 00:14:20,043 --> 00:14:21,093 - Oletko valmis? - Joo. 269 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 Varo askeleitasi. 270 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - Selvä. - Oletko valmis? 271 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 Valmis. 272 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - Nick! - Niin! 273 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - Mitä? - Tiedän! 274 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - Uskomatonta! - Mene katsomaan. 275 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 Uudelleentäytettävät vesiasemat, muovittomat. 276 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 Itse asiassa, annan sinulle ekologisia tuotelahjoja 277 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 puheenjohtajalta, toimitusjohtajalta, perustajalta: 278 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}Treeni-kuntosali. 279 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 Kiitos. 280 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 Olen myös paikan siivooja. 281 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 Haluan jo treenata täällä! 282 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 Joskus kyllä jään sänkyyn ja syön Doritoja. 283 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 Toisina päivinä näyttäydyn söpössä asussa, 284 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 otan selfieitä ja lähden. 285 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 Tämä kaikki tapahtui, koska istutit siemenen. 286 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 Suloista, mutta löysit paikan ja hankit välineet 287 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 ja hoidit kaikki vakuutukset, lisenssit ja luvat. 288 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 Pitääkö kaikki tuo tehdä? 289 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 Minä pilailen. Tein kaiken sen. 290 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 Se oli vaikeaa, mutta tein sen, ja se tuntui hienolta. 291 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 Katsohan sinua, onnistumisia kaikilla rintamilla. 292 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 Omistat asuntosi, 293 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 sinulla on mahtava tyttöystävä, aloitit yrityksen. 294 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 Olen hyvin inspiroitunut, tosin pikkuisen kateellinen. 295 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - Minulle? - Niin. 296 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 Tunnen olevani jäljessä. 297 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 Katso nyt itseäsi. En saa edes palkankorotusta. 298 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 Miten hoidit asiasi ennen minua? 299 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 Se vaati paljon kuria. 300 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 Aamukuudelta herääminen, meditointi 301 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 ja uskomattoman varakkaat, joskin emotionaalisesti laiminlyöneet vanhemmat. 302 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 Enimmäkseen viimeinen. 303 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 Anna armoa itsellesi, Diaz. 304 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 Muista tästä siis se, että jos minä saan asiani kuntoon, sinä todellakin saat. 305 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 Tästä tulee siistiä. 306 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 Mutta ei laitonta, eihän? 307 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 Kyselet liikaa. 308 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - Se tavallinenko? - Vähän ylimääräistä tänään. 309 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - Meidän pitäisi lähteä. - Miksi? 310 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 Vain... 311 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 Hei. 312 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 Minä tarjoan tänään. 313 00:17:04,433 --> 00:17:06,003 Gracias, mija. 314 00:17:06,203 --> 00:17:07,313 Se on maksettu. 315 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 En ymmärrä. Tämä... 316 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 Erittäin huoliteltu herrasmies hoiti sen 317 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 ja jätti sinulle tämän viestin. 318 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 Selvä. 319 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 "Täältä löytyy myös ruskeaa sokeria ja mausteita. 320 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 "Mutta kaikki mukava on muisto sinusta." 321 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - Onko tämä sitä, mitä luulen? - On. 322 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 Yksi abuelon aarrejahdeista. 323 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - Mihin menemme seuraavaksi? - Seuraa minua. 324 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 Vihjeet vievät heidät kaikkiin Martan suosikkipaikkoihin kaupungissa. 325 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 Katso. 326 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 Luojan kiitos. 327 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 Pelkäsin, että se oli jotain takahuoneen lottoa. 328 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 Voitin jo lotossa. Hänen nimensä on Marta. 329 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 Näetkö? Raikas ilma, liikunta. 330 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 Käyttäydyt kuin olisin erakko. Minä treenaan, onko selvä? 331 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 Ongelmani ei ole se, etten liiku. 332 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - Se on hänen ongelmansa. - En voi olla hyvä kaikessa. 333 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 On kiva nähdä sinua välillä. 334 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 Samat sanat. Minua ei haittaa olla kolmas pyörä. 335 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 Jos aloittaisit deittailun, voisi olla neljäskin pyörä. 336 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 Voimmeko hidastaa hetkeksi? 337 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 Arvostan tuota. Todella. 338 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 Mutta en ole kuten te. Avioliitto ei houkuttele minua. 339 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 Polveeni sattuu, aivan kuin sillä olisi oma pulssi. 340 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 Voi luoja, Melanie! 341 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 Mitä sinä täällä teet? 342 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 Kerroin eilen, että treenaan täällä joka lauantai. 343 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 Aivan. Taisin unohtaa. 344 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 Tässä on ystäväni Santiago. 345 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 Santiago, tässä on Melanie. 346 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 Hänkin vihaa avioliittoja. 347 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 Moi. 348 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 Moi. 349 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 Kun pyysin hänen vanhempiaan jakamaan perinteensä, 350 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 luulin niiden olevan filippiiniläisiä. 351 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 Yhteys meikäläisiin, molemmat espanjalaisten alistamia. 352 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 He ovatkin ylpeitä texasilaisia. 353 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 Texasin perinteet ovat yhtä huonoja 354 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 kuin heidän ansionsa lisääntymisoikeuksissa. 355 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 Esimerkki A. Henry tekstasi tänään, hän sanoi: 356 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 "Kumpi näistä cowboy-hatuista sopii parhaiten pukuni kanssa?" 357 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 Ei hattuja, Henry. Ilman hattua on paras. 358 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 Rauhoitu, koska on todella vaikeaa tehdä 359 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 lymfahierontaa, kun silmäsi nykii. 360 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 Hyvä on. 361 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 Tämä todella auttaa turvotukseen, 362 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 ja minulla on uusi seerumi, jonka sekoitan kosteusvoiteeseen, 363 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 jotta näytät raikkaalta. "Heräsin näin." 364 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 Vau. Unohdin, miten hyvä olet tässä. 365 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 Todella hyvä. 366 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 Kiitti. Tämän takia halusin meikkitaiteilijaksi. 367 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 Kaikki jutut, joita olet 368 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 antanut minun harjoitella pienestä pitäen. 369 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 Olen täydellinen kangas. 370 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 Ärsyttävää, että Lashissä 371 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 kyse on lähinnä tuotteiden myynnistä, ja minä rakastan tätä. 372 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 Haluan keskittyä oman asiakaskunnan rakentamiseen 373 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 ja järjestää yksityisiä tapahtumia. 374 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 Pystyn siihen, enkö? 375 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 Tietenkin pystyt, Lil. 376 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 Olit niin sekaisin Santiagosta, 377 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 että laiminlöit asiat, joista välität, 378 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 mikä, anteeksi vain, on sinulla tapana. 379 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 Menetät itsesi suhteessa. 380 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 Söpö poika ilmestyy ja se on "heippa" hienoille jutuille, joita teet. 381 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 En saa palkankorotusta, joten sitä enemmän on syytä 382 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - tehdä omaa juttuani. - Kyllä. 383 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 Tai asun tässä talossa, kunnes perin sen. 384 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 On söpöä, että luulet periväsi talon. 385 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 Minä olen lempilapsi. 386 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 Lil! 387 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - Lily! - Se on viimeistelysuihke. 388 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - Älä huoli. - Luoja! 389 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 Kihlajaisissani. 390 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 Katso, kuinka kauniilta näytät. 391 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - Olet oikeassa. - Niin... 392 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 Anteeksi, että yllätimme sinut vaelluksellasi. 393 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 Ei, seura oli mukavaa. 394 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 Mutta olemme itse asiassa tavanneet ennenkin. 395 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 Niin. 396 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 Muistatko sen? Toivoin, ettet olisi muistanut. 397 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - Pari vuotta sitten kävimme treffeillä. - Hyvin lyhyillä. 398 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 Ilmeisesti hänen täytyi lähteä, koska hän halusi lukea 399 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 loppuun keskeneräisen kirjan, mikä oli oikeastaan lahja, 400 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 koska etsin tekosyytä aloittaa terapia. 401 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 Se ei ollut vale. 402 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 Olen tuntenut tämän kaverin jo kauan. Hän on niin nörtti. 403 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 Muistan sen kirjan nimen. 404 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - The Overstory. - Richard Powersilta. 405 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 Rakastan sitä kirjaa. 406 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 Minäkin olisin lähtenyt. 407 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 Olen pahoillani siitä, miten toimin, olin aika sulkeutunut silloin. 408 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - Entä nyt? - Nytkö? 409 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 Nyt olen tarpeeksi fiksu laskemaan hyvän kirjan, 410 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 jos se tarkoittaa tutustumista paremmin kauniiseen naiseen. 411 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 Hyvä vastaus. 412 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 Loistava! 413 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 Hyvä. 414 00:21:45,973 --> 00:21:47,413 VAALEANPUNAINEN ORKIDEA LEIPOMO & KAHVILA 415 00:21:47,613 --> 00:21:49,833 - Mukava päivä, eikö olekin? - Niin on. 416 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - Tämäkö se on? - Kyllä. 417 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 Abuelosi toi minut tänne ensimmäisillä treffeillämme Portlandissa. 418 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 Söpöä. 419 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 Meillä ei ollut paljon rahaa, kun tulimme tänne, 420 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 mutta se ei pysäyttänyt abueloasi. 421 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 Kiitos. 422 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 Abuelo oli niin sukkela. 423 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 Katso, toinen vihje. 424 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 "Yksi hengittää tulta, 425 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 "ja suutelimme yhden näistä alla 426 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 "monesti, kun tapailimme." 427 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 Abuelo taisi kyllästyä riimittelyyn. 428 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 "Hengittää tulta"? 429 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - Lohikäärme - Kyllä. 430 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 Lohikäärmesilta? 431 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 Lohikäärmekatos? Penkki lohikäärmekuvioilla? 432 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 Monenko asian alla suutelitte? 433 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 Monen. Piileskelimme vanhemmiltani. 434 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 Lohikäärmepuu. 435 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 Dragon Tree -hoitola! 436 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - Rakastan sitä paikkaa. - Niin minäkin. 437 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 Selvä. Ensin syödään ja sitten hemmotellaan. 438 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 Juodaan. 439 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 Kiitos, että näytit minulle tapojasi, Romantiikka-Ray. 440 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 Nimesi viittaa kuninkaaseen. 441 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 Niin, tajusin. Marta halusi viettää aikaa Solin kanssa. 442 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 Mutta tiedän, että hän tarvitsi hemmottelua. 443 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 Loistavaa. 444 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 Et lakkaa leikkimästä, kun vanhenet. Vanhenet, kun lakkaat leikkimästä. 445 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 Ymmärrän. 446 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 Hetkinen. 447 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 En ole päässyt Duolingossa vielä tuohon asti. 448 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 Luis, minä... Kuka on Gabriel? 449 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 Olen Miles. En ole Gabriel. 450 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 Tiedän sen. 451 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 Muistutat minua serkustani Gabrielista. 452 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 Samanlaiset hiukset. 453 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 Selvä. 454 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 Kiitos. 455 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 No niin, tässä. 456 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - Kerro sitten kirjan signeerauksesta. - Kerron. 457 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 Kiitos, että häiritsitte vaellustani. 458 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - Tämä oli hauskaa. - Mukava tavata. 459 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 Niin oli. 460 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 Kirjan signeeraus. Kuumaa. 461 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 Kirjan signeeraus on kuumaa? 462 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 Olin vain kannustava. 463 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 Älkää nyt. Siinä oli vetovoimaa. 464 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 Tiedän. Melanie oli siisti. 465 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 Annie, sinun täytyy rauhoittua. 466 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 Tiedän, että olet introvertti, joka ei pidä siirappisista jutuista, 467 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 mutta sinulla on masentavia taipumuksia. 468 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 Siitä lähtien, kun sinä ja Lily erositte, olet eristäytynyt. 469 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - Olemme huolissamme sinusta. - Niin. 470 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 Tiedän, että jos olen hieman itsepäinen, saan sinut pois mukavuusalueeltasi. 471 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 Koska rakastan sinua, 472 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - teen juttuani. - Minun tyttöni. 473 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 Se on oikein. 474 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 Olet oikeassa. 475 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 Kiitos. Arvostan sitä. 476 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 Soitat hänelle, etkö? 477 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 Mietin sitä. 478 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 Ehkä. Älä herätä toiveitasi. 479 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 En herätä. 480 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - Mietitäänkö vauvojen nimiä? - On aika. 481 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 Voisimme kutsua häntä Santiago Junioriksi, tai SJ:ksi tai Santitoksi. 482 00:25:05,933 --> 00:25:06,943 - Pidän Titosta. - Kyllä! 483 00:25:07,143 --> 00:25:08,883 {\an8}meksikolainen ravintola - casa 484 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 Hei! 485 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - Hei, kaverit! - Hei. 486 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 Tässä on James ja Javier. Henryn parhaat ystävät lapsuudesta. 487 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 Mukava tavata. 488 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 Kiitos, että tulitte. 489 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 Emme jättäisi välistä. 490 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 Olemme iloisia Henryn puolesta. 491 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 Hän oli niin ääliö, että luulimme, ettei hän löytäisi ketään. 492 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 En usko tuota. 493 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 Totta. Kaikki rakastivat häntä. 494 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 Hän on aina ollut komea. 495 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 Hänellä oli yhdessä vaiheessa takatukka. 496 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 Se taisi sopia hänelle. 497 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 Tiedätkö mitä? Niin sopi. 498 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 Hän hakee vanhempansa ja tulee pian. 499 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 Hienoa. Menemme baariin. 500 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - Pitäkää hauskaa. - Mukava tavata. 501 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - He vaikuttavat mukavilta. - Hei. 502 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 Paikka näyttää siltä, että Pinterest-sivusi heräsi eloon. 503 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 Minulla on visio ja toteutan sen. 504 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 Niin teet. 505 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 Onko tuo... 506 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 HENRY: Tulossa. Olen ihan intona! 507 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 Selvä. He ovat täällä. Tulen pian takaisin. 508 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 Tämä on jotain pientä Analta. 509 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - Liittyykö hän pian seuraamme? - Hän ei tule. 510 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 Onko hän sairas? 511 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 Ei, en kutsunut häntä. 512 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 Kai tiedät, että olisit voinut. 513 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 Tiedän. En vain kutsunut. 514 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 Mutta hän lähetti lahjan. 515 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - Totta kai. Hän on ihana. - Joo. 516 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 Tämä alkaa tuntua oudolta. 517 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 Nyt tämä tuntuu oudolta. 518 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 En tiedä. 519 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 Ei voi olla. 520 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 Yksi vielä. 521 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 Jorge! Tule valokuviin kanssamme. 522 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 Ei! Tämä on vain perheellenne. 523 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - Älä viitsi. - Selvä. Hyvä on. 524 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 Tule. 525 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - Hei. - Nämä kuvat näyttävät naurettavilta. 526 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 Kiitos. Kyllä. 527 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 Jorgella ei ole hattua. 528 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - Luoja. - Anna Jorgelle hattu. 529 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - Ei... - Tietenkin. 530 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 Tässä. 531 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 Täydellistä! 532 00:27:07,973 --> 00:27:09,523 Sanokaa "jii-haa". 533 00:27:09,723 --> 00:27:11,463 Jii-haa! 534 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 Olen niin onnellinen heidän puolestaan. 535 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 Siitä lähtien, kun Henry tapasi Jorgen, hän on leijunut töihin. 536 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 Hän on kuin perhonen, jota haluaa lyödä kasvoihin. 537 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 He ovat ällöttävän söpöjä. 538 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 Jorge näyttää aina upealta. Haluaisin tuon ihon ja kulmakarvat. 539 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 Se ei ole hänen ansiotaan, vaan minun. Tein hänen meikkinsä. 540 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - Onko hänellä meikkiä? - Jep. Paljon. 541 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 Hitto, olet hyvä. 542 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 Kiitos. Arvostan tuota. 543 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 Jos sinä tai joku ystävistäsi 544 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 tarvitsette meikkausta, soittakaa. 545 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 Voin tehdä luonnollisen tai lumoavan. 546 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 Otan nyt yksityisasiakkaita. 547 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 Selvä, minulla on ensi viikonloppuna häät, 548 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 missä on paljon eksiä. 549 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 Haluan, että saan heidät itkemään katumuksesta. 550 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 Se on erikoisalaani. 551 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 Hienoa. Pyydän tietosi Henryltä. Ciao. 552 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - Olen helvetissä. - Mitä? Miksi? 553 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 Nämä juhlat ovat uskomattomat. 554 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 Tietenkin on, 555 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 mutta Henryn vanhemmat suunnittelevat rivitanssia. 556 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 Yksi, kaksi, taputus... 557 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 Mitä seuraavaksi? Navettahäät? 558 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 Pelkäsin niin, etteivät he pidä minusta, 559 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 etten ajatellut, että ehkä minä en pidä heistä. 560 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 Lil, tämä kestää koko elämän. 561 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 Niin, sitähän avioliitto on. 562 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 Olen vain hyvin häkeltynyt tästä kaikesta. 563 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 Kaikki järjestyy. Tämä on hyvin luonnollinen reaktio. 564 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - Eikö? - Joo, olet oikeassa. 565 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 Kaikki järjestyy. Selvä. 566 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 Siitä puheen ollen, Dinesh on täällä. Nam. 567 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 Siinä hän on. Lil aikoo olla Lil. 568 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 Mitä tuo tarkoittaa? 569 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 Sitä, että muutama tunti sitten 570 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 puhuimme seuraavista askelistasi, 571 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 enkä halua, että joku söpö poikaa sotkee sen. 572 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - Totta. - Hyvä. 573 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 Mutta hän on niin kuuma! 574 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 Heitä kaikki pois. Jonkun pitäisi pitää hauskaa tänään. 575 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 Älä ole noin dramaattinen. 576 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 Menet naimisiin elämäsi rakkauden kanssa. Olen yksin ja asun vanhempiemme kanssa. 577 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 Olet myös vanhempi. 578 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 Tuo paransi oloani. Kiitos. 579 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 Totta kai. 580 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 Luoja. Voi ei. Henryn äiti juttelee DJ:lle. 581 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 Minun on mentävä. 582 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - Moi. - Moi. 583 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 Aioin odottaa, että laitat viestiä, mutta minulla ei ole aikaa siihen. 584 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - Hei. - Hei. 585 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 Hauska nähdä sinut täällä, 586 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 koska eilen istuin kasvoillesi. 587 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 Aivan. Bussimainokseni. 588 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 Välittäjän elämää. 589 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 Sinun pitäisi silti ajaa parta, se on vähän pistelevä. 590 00:30:01,213 --> 00:30:02,803 Jotkut pitävät siitä. 591 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - Onnittelut kuntosalista. Hienoa. - Kiitos. 592 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 Missä Ana on? Pidän hänestä. 593 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 Liittyykö tähän chismeä? 594 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 Niin. En aio lopettaa. 595 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 En kutsunut häntä. Onko selvä? 596 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 Nyt saan Diazien saarnan siitä. 597 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 Haluaisin uskoa, että kaikki muut ovat väärässä, 598 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 mutta jos mokaa Diazien mielestä, se on totta. 599 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 Niin, Nick, sinä mokasit. Mikset kutsunut häntä? 600 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 En tiedä. Minä vain... Luoja! 601 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 Tiedättekö mitä? Ei. Kaikki on hyvin. Hän on todella rento. 602 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 Itse asiassa, lähetän hänelle viestin nyt. 603 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 "Hei, kulta. Sydän-emoji, sydän-emoji." 604 00:30:56,183 --> 00:30:57,673 ANA: Moi. 605 00:30:57,873 --> 00:30:59,043 "Moi. 606 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 Piste." 607 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 Siinä ei ole emojia. Minä... 608 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 Hitto. 609 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 Haen juotavaa. 610 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 Juomasi on tässä. Selvä. 611 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 Toinen juoma. 612 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 Toinen vielä. 613 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 Muistan nuo ajat, kun ei tajunnut asioita. 614 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 Et ole tuossa tilanteessa enää vietettyäsi päivän abueloni kanssa. 615 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 Minun on puhuttava sinulle jostakin. 616 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 Aioin odottaa, 617 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 mutta olen oppinut, ettei asioiden salaaminen sinulta ole viisasta. 618 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 Selvä. 619 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 Kyse on Luisista. 620 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 Tämä on hienoa. 621 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 Tule hakemaan empanadat, kun se loppuu. Kiitti. 622 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 Kulta, vanhemmillani on uutisia, jotka he haluavat jakaa kanssasi. 623 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 Kuten tiedät, olemme Texasin yliopiston alumneja. 624 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - Koukkusarvet. - Joo, muistan. 625 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 Koulun maskotti on Bevo, Texas Longhorn -härkä. 626 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 On perinne, että Bevo on häissä. 627 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 Se tuo onnea. 628 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 Juu. Ei. 629 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - Mitä? - Kyllä. 630 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 Sitä on tosi vaikea varata, mutta minulla on kontaktit. 631 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 Kyllä! 632 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 Tuokoon Bevo teillekin siunausta. 633 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 Joten osa budjetistanne menee hänen jälkiensä siivoamiseen, 634 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 koska sitä riittää. Mutta Bevo on sen arvoinen. 635 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - Koukkusarvet. - Koukkusarvet! 636 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 Sano se kanssamme, Jorge. "Koukkusarvet!" 637 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 Koukkusarvet. 638 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 En kestä! 639 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 Tämä satuttaa häntä fyysisesti. Selvästi. 640 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 Hänellä on tuo ilme, kun käytän lohenpunaista. 641 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 Mitä on tekeillä? 642 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 Pelleilemme vain. 643 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 Olemme ylpeitä texasilaisia, mutta emme mauttomia. 644 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 Olemme vain pilailijoita. Kenellä olisi härkä häissä? 645 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 Tervetuloa perheeseen, Jorgito. 646 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 Kiitti. 647 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 Mitä äsken tapahtui? 648 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 Näin vanhempani ilmaisevat kiintymystä. 649 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 He pelleilevät vain rakastamiensa ihmisten kanssa. 650 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 Jos joku perheestäni on liian imelä sinulle, 651 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - silloin pitäisi olla huolissaan. - Rakastavatko he minua? 652 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - Ei siis enää Texas-juttuja? - Ei. 653 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 Voi luoja. Tämä on helpotus. Tämä on täydellinen ilta. 654 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 Odota. Minun on aika pyytää sulhaspoikiani. 655 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 Haluan näyttää sinulle yhden taikatempun. 656 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 Selvä, Henry. Vitsi meni jo. Ei enää kepposia. 657 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 Olen tosissani. Siitä tulee mahtavaa. 658 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 Taikatemppu? 659 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 Kaikkien näiden ihmisten edessä kihlajaisissani? 660 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 Kihlajaisissamme. 661 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 Henry, et voi tehdä sitä. Se on kornimpaa kuin hatut. 662 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 Tiedät, että rakastan taikuutta, ja olen pahoillani, ettet pidä siitä, 663 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 mutta minulla on oikeus toteuttaa ideoitani. 664 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - Ei, jos ne ovat noloja. - Olenko siis nolo? 665 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 En tarkoittanut sitä. Tiedät sen. 666 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 Hitto. 667 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 Ymmärrän. 668 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 Gladys Delgado. Enchanté. 669 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 Suutele sitä. 670 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 Juuri noin. 671 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 Olen Lilyn nuori täti, joten jos asiat eivät toimi hänen kanssaan, 672 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 voin olla sinkku. 673 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 Dinesh Mondal. 674 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 Tiedän, kuka olet. Jorge puhui sinusta usein. 675 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 Niinkö? Mainitsiko hän yliliikkuvat niveleni? 676 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - Tía. - Minulla on. 677 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 Se ei käynyt ilmi. 678 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 Eikö? Todella outoa. 679 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 Jalat läpsyttelevät ympäriinsä. 680 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 Ole kiltti, ja hae minulle ja Lilylle 681 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 tuoreita cocktaileja, jotta voimme puhua sinusta. 682 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - Ehdottomasti. - Kiitos. 683 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 Tuo mies, tuo puku, 684 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 lattiasta tuli juuri liukas kuin mikä. 685 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - Sano, että pidät hänestä. - Katsotaan. 686 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 Hän on söpö ja kirsikka kakkuni päällä, 687 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 mutta yritän myös ahkeroida. 688 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 Etsin yksityisiä asiakkaita. Sano ystävillesi, että olen käytettävissä. 689 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 Haluan saada elämäni raiteilleen. 690 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 Etkö ole raiteilla? 691 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 Olen melkein 30 ja asun vanhempieni kanssa. 692 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 Mikä osa elämästäni on raiteillaan? 693 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 Ei. Kerron sinulle salaisuuden. 694 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 Raidetta ei ole olemassa. 695 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 Se on olemassa. 696 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 Minun pitää kasvattaa yritystäni, muuttaa pois, 697 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 rakastua, naida, ostaa talo, saada lapsia, 698 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 tulla Beyoncen maskeeraajaksi ja elää onnellisesti ikuisesti! 699 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 Se on väärä aikataulu, jonka yhteiskunta on iskostanut päähäsi. 700 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 Unohda tuo järjestys. 701 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 Et tarvitse aviomiestä ostaaksesi talon. Haloo? 702 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 Sinun ei tarvitse odottaa elämäsi rakkautta rakastaaksesi elämääsi. 703 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 Onnellinen elämäsi voi alkaa juuri nyt. 704 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 Hei kaikki. Saisinko huomionne, kiitos. 705 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 Mitä tapahtuu? 706 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 Kaikkein surkein osa illasta. 707 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 Odota vain. 708 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 Hei kaikille. Vau. 709 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 On todella uskomatonta katsoa tähän huoneeseen 710 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 ja nähdä niin monia ihmisiä, joita Jorge ja minä tunnemme ja rakastamme. 711 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 Mikä saa minut ajattelemaan texasilaista hääperinnettä, 712 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 jota olen aina ihaillut, 713 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 eli ystävien pyytämistä virallisesti hääseurueeksi. 714 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 Haluaisin tehdä sen nyt taian... 715 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 taikuudella. 716 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 Miksi kaikki taputtavat? Hän ei ole tehnyt mitään. 717 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 Sinun pitää rentoutua. 718 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 Kuten näette, minulla on kaunis kauluspaita. 719 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 Nyt aion kääntyä ympäri, ja kun käännyn, 720 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 valintani ensimmäiseksi bestmaniksi paljastetaan. 721 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 Miten hän teki sen? 722 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 En tiedä. 723 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 James, tuletko bestmanikseni? 724 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 Tietenkin tulen. Rakastan sinua. 725 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - Tosi suloista. - Joo! 726 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 Ja nyt bestman numero kaksi, 727 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 joka, jos saan lisätä, 728 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 on yhtä tärkeä kuin bestman numero yksi. 729 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 Ja se on... 730 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 Se olen minä! Olen Javier! 731 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 Rakastan teitä. 732 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 Tulen pian. Minun täytyy vaihtaa vaatteet. 733 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 Opin, että olen paskiainen. 734 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - Kyllä. - Aivan. 735 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 Tiedän, ettei tämä ole hienoa, mutta tämä paskiainen 736 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 haluaisi teidät hääseurueekseen. 737 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 Totta kai. 738 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 Rakastan teitä. 739 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - Kamu. - Rakastan sinua. 740 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 Jos suotte anteeksi, minun on pyydettävä anteeksi. 741 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 Sanoiko hän aikovansa pyytää anteeksi? 742 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 Sanoi. 743 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 Poikamme on aikuinen. 744 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - Me teimme sen. - Niin. 745 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 Anteeksi, olen pahoillani. Olin täysin väärässä taikatempusta. 746 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - Kiitos siitä. - Ei. 747 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 En olisi ollut helppo kohde 748 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 vanhemmillesi ilman pakkomiellettäni 749 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 asioiden täydellisyydestä. 750 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 Henry, ole kiltti, ei. 751 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 Varttuessani minusta tuntui, että täydellisyys suojelisi minua. 752 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 Että kukaan ei voisi vähätellä tai hylätä minua, 753 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 jos jokainen yksityiskohta asussani tai juhlissani olisi virheetön. 754 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 Ja tiedän nyt... 755 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 Tiedän, että minun on päästettävä siitä irti. 756 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 Sinun ei tarvitse tehdä sitä enää. 757 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 Rakastan sinua. Vikoinesi ja kaikkinesi. 758 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 Mitä vikoja minulla on? 759 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 Rehellisesti, hattu on tyylikäs kuin mikä. Rakastan sitä. 760 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 Kuinka paljon? 761 00:39:21,063 --> 00:39:22,153 Jii-haa. 762 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 Sinä todella olet unelmieni mies. 763 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 Otetaan ihanalle päivälle. 764 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - Hei, Sol. - Hei. 765 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - Tänään oli hauska päivä. - Niin oli. 766 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 Abuelosi osaa pitää minusta huolta. 767 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 Sinä otat opiksesi, etkö? 768 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 Tietenkin. 769 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 Miles kertoi minulle jotain, mitä tänään tapahtui. 770 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 Se huolestutti häntä. 771 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 Marta... 772 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 Luis hämmentyi. 773 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 Luuliko hän, että olet joku muu? 774 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - Kyllä. - Sinäkö tiedät? 775 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 Totta kai. Vietän päivän jokaisen minuutin hänen kanssaan. 776 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 Mikset sanonut mitään? 777 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 Hänet pitää tutkia ja selvittää, mitä on tekeillä. 778 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 Sinun ei pitäisi kantaa tätä yksin. Se on paljon. 779 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 Tiedän, mitä on tekeillä. 780 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 Lääkäreiden mukaan se on dementian alkuvaihetta. 781 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 Abuela, olen pahoillani. Voinko tehdä jotain? 782 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 Hän ei sekoita asioita usein. 783 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 Kun hän unohtaa, muistan hänen puolestaan. 784 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 Hän on poikaystäväni. 785 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 On siunaus saada vanheta yhdessä. 786 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 Tule, Marta. Olen odottanut tanssia kanssasi koko päivän. 787 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 Kiitos, Sol. Mukava tietää, että olet tukenani. 788 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 Oletko kunnossa? 789 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 Tiedän, ettei ollut helppoa kertoa, mitä on tekeillä. 790 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 Joten kiitos. 791 00:41:39,203 --> 00:41:40,583 No es nada, mi amor. 792 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 Alan pitää tuosta. 793 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 Tiedän. 794 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 Tule. 795 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 Saanko luvan? 796 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 Tietenkin. 797 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 Pidän hiuksistasi. 798 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - Niinkö? - Joo. 799 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - Erittäin komea. - Olen samaa mieltä. 800 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 Hei! 801 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 Katso kuinka suloisia he ovat. 802 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - Missä Ana on? - En kutsunut häntä. 803 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 Minä mokasin. Olen surkea poikaystävä. 804 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 Anteeksi. Olen vain saanut paljon ei-toivottua palautetta. 805 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 Koska olet osa perhettä. 806 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 Rakastin sitä ennen tätä iltaa. 807 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 Mikset kutsunut häntä? Hän tiesi tästä. 808 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 Hän antoi lahjan tuotavaksi. 809 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 Olisin voinut kutsua hänet silloin, mutta en tiedä... 810 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - Ehkä en halunnut. - Mikset? 811 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 Olin kai huolissani, että tuomalla hänet tänne 812 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 viestittäisin jotain, mihin en ole valmis. 813 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 Entä nyt? 814 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 Taidan olla pelkuri. 815 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 Toisaalta, sinulla ei ole paljon poikaystäväkokemusta. 816 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - Niin. - Sinussa on paljon potentiaalia. 817 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 Luuletko niin? 818 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 Kyllä. 819 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 Mitä nyt? 820 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 Mene pyytämään anteeksi. 821 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 Rakastamme sitä, kun te pyydätte anteeksi. 822 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 Kiitos neuvosta, Lil. 823 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 Kannustat minua aina olemaan parempi ihminen. 824 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 Muutoksesi on ollut aika inspiroiva. 825 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 Ehkä voin myös rakentaa yrityksen ja ostaa oman kodin. 826 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 Mitä minä odotan? 827 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 Luulin, että se oli tulevaisuuden minä. 828 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 Entä jos se olisikin minä nyt? 829 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 Tuleeko meistä planeetan parhaat ihmiset? 830 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 Olemme matkalla. 831 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 Kiitos tanssista. 832 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 Hei. 833 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - Hei. - Minä lähden. 834 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 Saisinko numerosi? 835 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 Kyllä. 836 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 Niinkö? Siistiä. 837 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 Ehkä voimme mennä treffeille ensi viikolla. 838 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 Aion olla rehellinen. Olet naurettavan kuuma. 839 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 Jatka rehellisyyttä. 840 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - Mutta... - Ei muttia. 841 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 Mutta erosin hiljattain, 842 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 ja minun on keskityttävä elämääni hetken aikaa. 843 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 Kuten... Tämä on hyvä osuus sinun kannaltasi. 844 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 Kodin omistaminen. 845 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 Tunnetko ketään komistusta, 846 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 kuka voisi auttaa tyttöä tiukalla budjetilla? 847 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - Se olisin minä. - Hienoa. 848 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 Tekstaa minulle. 849 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 Tekstaan. 850 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 Hei, katso. 851 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 Katkaisen puhelun nyt oikeasti. Jooko? 852 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 Niin, nähdään keskiviikkona. 853 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 Selvä. Heippa. 854 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 Unohdin tarkistaa sähköpostin. 855 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 Ei! 856 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 Anteeksi, mutta minun on tehtävä tälle loppu. 857 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 Se vie hetken. Lupaan, mi amor. Rentoudu. 858 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 Elo työnarkomaanin kanssa ei ole rentouttavaa. 859 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 Katsoisitko tätä? 860 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 Mikä tämä on? 861 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 MATKAMME MAAILMAN YMPÄRI 862 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 MISSÄ YÖVYMME, MITÄ NÄEMME 863 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 Olen hämmentynyt. Onko tämä... 864 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 Yllätys. 865 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 Mitä? 866 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 Se on maailmanympärysmatkamme aikataulu, kulta. 867 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 Mutta entä ravintola 868 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 ja kaikki puhelut ja tarkistukset? 869 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 Kulta, tämä matka oli hankala koota. 870 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 Minun piti myös varmistaa, että kaikki on valmista Casan kanssa. 871 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 Mutta tiedätkö mitä? 872 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 Olen lupaillut sinulle tätä matkaa yli 30 vuotta. 873 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 Piti varmistaa, että se oli täydellinen. 874 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 Menemmekö Bora Boralle? 875 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 Olen aina halunnut yöpyä sellaisessa mökissä meren päällä. 876 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 Yövytkin, rakkaani. Juuri tuolla. 877 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 Näetkö? Sanoinhan hoitavani sen. 878 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 Sinä todella hoidit. 879 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - Voi luoja! - Siitä tulee mahtavaa. 880 00:48:04,293 --> 00:48:09,203 Nämä saattavat olla liian kalliita. Toivottavasti ruokahalusi herää. 881 00:48:09,403 --> 00:48:11,423 DINESH MONDAL KIINTEISTÖNVÄLITYS 882 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 Ostin tämän talon. 883 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 Minä asun täällä. 884 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 Tekstitys: Liisa Henriksson 885 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama