1
00:00:15,723 --> 00:00:16,803
Santi.
2
00:00:21,683 --> 00:00:23,103
Rakastan sinua niin paljon.
3
00:00:23,853 --> 00:00:26,693
En tiedä, mitä ajattelin. Olit oikeassa.
4
00:00:27,813 --> 00:00:29,263
Sano se.
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,973
Haluan naimisiin kanssasi.
6
00:00:31,173 --> 00:00:32,193
Kyllä!
7
00:00:38,703 --> 00:00:39,913
Kyllä, kulta.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,623
Kyllä, papi.
9
00:00:57,843 --> 00:00:58,793
Pidätkö tästä?
10
00:00:58,993 --> 00:01:00,433
Pidän.
11
00:01:03,103 --> 00:01:04,963
Olet hyvä käsistäsi, Nick.
12
00:01:05,163 --> 00:01:06,043
Tiedän.
13
00:01:06,243 --> 00:01:09,563
Siksi pidät minua varalla,
koska voin antaa sinulle sen...
14
00:01:10,523 --> 00:01:13,303
Tee vain sormillasi se juttu,
millä saat minut...
15
00:01:13,503 --> 00:01:14,533
Tämäkö?
16
00:01:18,913 --> 00:01:19,913
Niin.
17
00:01:21,123 --> 00:01:22,453
Kyllä!
18
00:01:25,913 --> 00:01:28,623
Kuuma barista Bridge City Grindista?
19
00:01:28,963 --> 00:01:33,573
Moi. Toivottavasti et pahastu,
tykkään vain katsella.
20
00:01:33,773 --> 00:01:34,713
Totta kai.
21
00:01:36,343 --> 00:01:37,623
Hei, sinä.
22
00:01:37,823 --> 00:01:39,473
Henry, ulos täältä.
23
00:01:39,893 --> 00:01:43,543
Luoja. Olet naurettavan kuuma,
mutta olet kihloissa veljeni kanssa.
24
00:01:43,743 --> 00:01:44,773
Oletko varma?
25
00:01:45,143 --> 00:01:46,813
Houkuttelevaa.
26
00:01:47,233 --> 00:01:49,063
Mutta ei. Ei!
27
00:01:55,233 --> 00:01:56,243
Selvä.
28
00:02:01,823 --> 00:02:05,193
- Tulit takaisin.
- En koskaan lähtenytkään, kulta.
29
00:02:05,393 --> 00:02:06,543
Kyllä, kulta.
30
00:02:14,213 --> 00:02:15,423
Odota. Hetkinen.
31
00:02:18,843 --> 00:02:22,623
- Kyllä!
- Kyllä!
32
00:02:22,823 --> 00:02:25,563
Se meni pilalle. Lähde.
33
00:02:29,233 --> 00:02:31,733
Ei haittaa!
34
00:02:35,863 --> 00:02:37,513
rakkaudella
35
00:02:37,713 --> 00:02:38,853
#JorgenJaHenrynHäät
36
00:02:39,043 --> 00:02:40,073
MAALISKUUN 4.
37
00:02:41,533 --> 00:02:42,773
Huomenta, kultaseni.
38
00:02:42,973 --> 00:02:45,373
Heititkö XLB:n mykyni pois?
39
00:02:45,993 --> 00:02:47,903
Joo, ne olivat viisi päivää vanhoja.
40
00:02:48,103 --> 00:02:52,403
Yritän säästää lounaassa,
jotta voin muuttaa pois, ettei voihkiminen
41
00:02:52,603 --> 00:02:54,133
ole enää herätyskelloni.
42
00:02:55,133 --> 00:02:57,383
En tiedä, mihin viittaat.
43
00:02:59,553 --> 00:03:03,683
Vaihdetaan aihetta.
Halusin jutella kanssasi.
44
00:03:03,883 --> 00:03:05,623
Olet onnellinen veljesi puolesta,
45
00:03:05,823 --> 00:03:08,463
mutta hänen kihlajaisjuhlistaan
tulee rankat,
46
00:03:08,663 --> 00:03:10,883
koska erostasi on kaksi kuukautta.
47
00:03:11,083 --> 00:03:12,383
Miten sinulla menee?
48
00:03:12,583 --> 00:03:15,883
Jotkut päivät ovat parempia kuin toiset.
Kaipaan häntä.
49
00:03:16,083 --> 00:03:18,283
Mutta halusimme selvästi eri asioita.
50
00:03:18,783 --> 00:03:22,813
Onneksi minulla on muuta tekemistä.
Minun pitää löytää asunto.
51
00:03:23,013 --> 00:03:25,523
Pitääkö? Voisit jäädä tänne ikuisesti.
52
00:03:25,723 --> 00:03:27,563
Äiti, tuo on niin suloista.
53
00:03:27,763 --> 00:03:28,913
Ja niin masentavaa.
54
00:03:30,163 --> 00:03:31,583
Onpa kaunis näky.
55
00:03:31,833 --> 00:03:33,333
Kaksi tyttöäni.
56
00:03:34,503 --> 00:03:37,213
- Hyvää huomenta.
- Hyvää huomenta.
57
00:03:38,553 --> 00:03:41,303
- Hyvää huomenta.
- Hyvää huomenta.
58
00:03:47,893 --> 00:03:50,103
Minun on päästävä pois täältä.
59
00:03:53,893 --> 00:03:56,553
Sanoin murskattua valkosipulia,
ei pilkottua.
60
00:03:56,753 --> 00:03:58,633
Tämä ei ole Olive Garden.
61
00:03:58,833 --> 00:04:01,323
Ainakin siellä ollessaan on perhettä.
62
00:04:02,493 --> 00:04:05,313
Mitä? Eikö teidän pitäisi
rentoutua ennen juhlianne?
63
00:04:05,513 --> 00:04:09,563
Niin pitäisi. Mutta Jorge uskoo,
etteivät vanhempani pidä hänestä,
64
00:04:09,763 --> 00:04:12,613
ja laittaa filippiiniläistä brunssia
tehdäkseen vaikutuksen.
65
00:04:12,803 --> 00:04:14,863
Niin, ja tämä tulee onnistumaan.
66
00:04:15,063 --> 00:04:16,713
Emme ole viettäneet aikaa yhdessä,
67
00:04:16,913 --> 00:04:20,243
joten he ovat nähneet korkeintaan
puolet Jorgen loistosta.
68
00:04:20,443 --> 00:04:22,203
- Katastrofi.
- Heistä olet mahtava.
69
00:04:22,403 --> 00:04:23,993
En tarpeeksi.
70
00:04:24,193 --> 00:04:25,663
- Kata pöytä.
- Töitä. Selvä.
71
00:04:25,863 --> 00:04:29,003
Illan on oltava täydellinen, Henry,
eikä se voi olla,
72
00:04:29,203 --> 00:04:31,503
jos he eivät hullaannu minusta täysin.
73
00:04:31,703 --> 00:04:34,963
Ja nopein tie jonkun sydämeen
on vatsan kautta.
74
00:04:35,163 --> 00:04:38,803
Joten tämä ateria tulee olemaan
kuin lemmenlääkettä vanhemmillesi.
75
00:04:39,003 --> 00:04:41,473
Äitisi haluaa nylkyttää adoboa.
76
00:04:41,673 --> 00:04:43,593
- Jee?
- Jos äitisi nylkyttää adoboa,
77
00:04:43,793 --> 00:04:48,033
ota video, koska minun on mentävä.
Salilleni tulee taas toimitus.
78
00:04:48,993 --> 00:04:51,103
"Salilleni". Pidän tuosta.
79
00:04:51,303 --> 00:04:53,813
Jännittävää. Keksitkö jo nimen?
80
00:04:54,013 --> 00:04:58,443
Mietin "Turvotusta",
mutta reaktiot olivat tuollaisia.
81
00:04:58,643 --> 00:05:00,283
Joten valitsin "Treenin".
82
00:05:00,483 --> 00:05:02,423
Joo. "Menen treenaamaan."
83
00:05:03,383 --> 00:05:05,163
- Tuplamerkitys.
- Pidän siitä.
84
00:05:05,363 --> 00:05:08,583
Se on yksinkertainen, se on selkeä. Onnea.
85
00:05:08,783 --> 00:05:10,503
Näemmekö sinut ja Anan tänään?
86
00:05:10,703 --> 00:05:13,833
- Vain minut. En kutsunut Anaa.
- Erositteko te?
87
00:05:14,033 --> 00:05:15,003
Emme.
88
00:05:15,203 --> 00:05:17,293
Et kutsu tyttöystävääsi
89
00:05:17,493 --> 00:05:20,923
parhaan ystäväsi kihlajaisjuhliin,
joista hän tietää?
90
00:05:21,123 --> 00:05:22,013
Rohkea valinta.
91
00:05:22,213 --> 00:05:24,093
Ei, hän on rento.
92
00:05:24,293 --> 00:05:27,363
Meidän ei tarvitse tehdä
kaikkea yhdessä. Nähdään.
93
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
Toivottavasti tämä ei kostaudu.
94
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
Tässä. Kokeile tätä.
95
00:05:33,123 --> 00:05:34,203
Selvä.
96
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
Joo. Täyttä loistoa.
97
00:05:40,213 --> 00:05:41,793
Ei pussailua keittiössä.
98
00:05:42,293 --> 00:05:45,133
- Mene takaisin töihin.
- Kyllä, herra.
99
00:05:46,673 --> 00:05:47,783
Hyvää huomenta.
100
00:05:47,983 --> 00:05:49,663
Mitä tämä on? Aamiainen vuoteeseen?
101
00:05:49,863 --> 00:05:52,263
Voi luoja, tämä on hullua.
102
00:05:52,683 --> 00:05:53,763
Moi.
103
00:05:54,813 --> 00:05:56,023
Huomenta, kulta.
104
00:05:57,983 --> 00:06:00,213
Kiitos, että annoit minun nukkua.
105
00:06:00,413 --> 00:06:03,673
- Kierrokset kestivät myöhään eilen.
- Totta kai.
106
00:06:03,873 --> 00:06:07,473
Kohta on mentävä. Sanoin Luisille
ja Martalle, että olemme siellä pian.
107
00:06:07,673 --> 00:06:08,763
En halua myöhästyä.
108
00:06:08,963 --> 00:06:12,023
Olet innostunut siitä,
että veljeilet pappani kanssa.
109
00:06:12,223 --> 00:06:13,983
Kaikki voittavat.
110
00:06:14,183 --> 00:06:16,193
Hemmottelemme itseämme
abuelan kanssa
111
00:06:16,393 --> 00:06:18,813
ja te voitte puhua siitä,
kuinka mahtavia olemme.
112
00:06:19,013 --> 00:06:22,253
Joo. Siitä tulee todellinen
hermano-hengailu.
113
00:06:23,003 --> 00:06:24,243
- Älä tee noin.
- Selvä.
114
00:06:24,443 --> 00:06:27,743
Olet kateellinen, koska tiedän
enemmän espanjankielisiä sanoja.
115
00:06:27,943 --> 00:06:28,973
Kiitos, Duolingo.
116
00:06:30,803 --> 00:06:32,243
Kiinni jäin.
117
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
Sinun ei tarvitse nousta. Ehdit syödä.
118
00:06:34,993 --> 00:06:37,883
Itse asiassa vien tämän keittiöön,
119
00:06:38,073 --> 00:06:41,593
missä on järkevämpää syödä,
sillä aamiainen sängyssä on suloista,
120
00:06:41,793 --> 00:06:42,983
mutta vastenmielistä.
121
00:06:44,653 --> 00:06:47,323
En halua voisarven muruja sänkyyni.
122
00:06:49,323 --> 00:06:52,113
- Se on juttu.
- Se ei ole mikään juttu.
123
00:06:56,953 --> 00:06:58,693
Vaellusaika!
124
00:06:58,893 --> 00:07:00,733
- Miten menee?
- Voitteko puhua lujempaa?
125
00:07:00,933 --> 00:07:03,823
- Minä voin!
- Oletko valmis kiipeämään vuorelle?
126
00:07:04,023 --> 00:07:06,453
Olenko valmis kiskomaan
teidät vuorelle? Toki.
127
00:07:06,653 --> 00:07:08,203
Kulta, lopeta urkkiminen.
128
00:07:08,403 --> 00:07:12,583
Etsin merkkiä naisesta,
koska hän ei kerro meille mitään,
129
00:07:12,783 --> 00:07:14,083
joten asiaa on tutkittava.
130
00:07:14,283 --> 00:07:16,503
Sanoinhan, että laitan itseni likoon.
131
00:07:16,703 --> 00:07:17,723
Selvä.
132
00:07:18,933 --> 00:07:20,213
- Mikä tämä on?
- Älä koske.
133
00:07:20,413 --> 00:07:22,043
Olin rakentamassa sitä
134
00:07:22,243 --> 00:07:23,383
- jollekin.
- Lilylle?
135
00:07:23,583 --> 00:07:25,883
Erosimme ennen kuin ehdin antaa sen...
136
00:07:26,083 --> 00:07:28,683
- Tarvitsetko vettä?
- En, olen kunnossa.
137
00:07:28,883 --> 00:07:30,393
Kaikki on hyvin, onko selvä?
138
00:07:30,593 --> 00:07:33,473
En vain ole vielä ehtinyt
viedä sitä autotalliin.
139
00:07:33,673 --> 00:07:35,723
Etkö ole ehtinyt kahdessa kuukaudessa?
140
00:07:35,923 --> 00:07:38,983
Tarvitsen nokkakärryt.
En voi... Se on iso homma.
141
00:07:39,183 --> 00:07:41,113
Hän puhuu nokkakärryistä.
142
00:07:41,303 --> 00:07:43,253
Nokkakärryongelma. Selvä.
143
00:07:44,043 --> 00:07:48,203
Voin kyllä jäädä kotiin lukemaan kirjaa
144
00:07:48,403 --> 00:07:51,703
- ja sinä voit kantaa Andresin vuorelle.
- Selvä.
145
00:07:51,903 --> 00:07:53,263
Minä lopetan.
146
00:07:53,763 --> 00:07:57,083
Jotta tiedätte etukäteen,
polveeni sattuu hieman,
147
00:07:57,283 --> 00:07:59,123
mutta aion valittaa siitä paljon.
148
00:07:59,323 --> 00:08:01,753
- Tietenkin, kulta.
- Joo...
149
00:08:01,953 --> 00:08:04,173
- Mennään.
- Kiitos, että tunnet minut.
150
00:08:04,373 --> 00:08:06,273
Punnersitko ennen kuin tulimme?
151
00:08:07,153 --> 00:08:10,223
Minun on pukeuduttava töihin, kulta.
152
00:08:10,423 --> 00:08:14,053
Töihin? Meillä piti olla rento päivä
yhdessä ennen juhlia.
153
00:08:14,253 --> 00:08:15,933
Minun on mentävä ravintolaan.
154
00:08:16,133 --> 00:08:18,893
Vaihto brunssin ja juhlien
välillä on tiukka.
155
00:08:19,093 --> 00:08:21,443
Kyllä, mutta hyvin vastuullinen poikasi
156
00:08:21,643 --> 00:08:26,033
on järjestänyt jokaisen yksityiskohdan,
hyvin palkattu henkilökuntasi hoitaa sen,
157
00:08:26,223 --> 00:08:28,863
Lily on töissä ja vanhempani ovat poissa.
158
00:08:29,063 --> 00:08:31,663
Tiedän. Mutta en ole ollut
siellä pitkään aikaan,
159
00:08:31,863 --> 00:08:35,723
ja haluan varmistaa, että asiat
tehdään minun tavallani, mi amor.
160
00:08:36,513 --> 00:08:40,223
Todellako? Selvä.
161
00:08:49,023 --> 00:08:51,593
Teet lähtöni todella vaikeaksi.
162
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
Niin, se on aikomukseni.
163
00:08:56,573 --> 00:09:00,873
Ei, muru, minun on mentävä.
164
00:09:01,953 --> 00:09:03,293
Otan uusinnan myöhemmin.
165
00:09:08,383 --> 00:09:09,883
Mikä minussa on vikana?
166
00:09:13,553 --> 00:09:15,973
Nyt olen tissit paljaana keittiössä.
167
00:09:19,973 --> 00:09:22,793
Teidän pitää kokeilla näitä empanadoja.
168
00:09:22,993 --> 00:09:24,543
En voi syödä enää yhtään.
169
00:09:24,743 --> 00:09:25,963
Rehellisesti, Jorge,
170
00:09:26,163 --> 00:09:28,963
meidät siirrettiin bisnesluokkaan,
joten söimme jo.
171
00:09:29,163 --> 00:09:30,653
He tarjoilivat pihviä.
172
00:09:30,853 --> 00:09:33,843
En ole vielä edes
tarjoillut viidettä ruokalajia...
173
00:09:34,043 --> 00:09:35,053
Onko näitä lisää?
174
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
- On.
- Huomaavaista.
175
00:09:36,383 --> 00:09:39,873
En ole syönyt filippiiniläistä
ruokaa aikoihin. Herkullista.
176
00:09:40,073 --> 00:09:43,693
Jorge on tutkinut paljon
kaikkea filippiiniläistä.
177
00:09:43,893 --> 00:09:46,363
Häissämme yhdistyy kaksi kulttuuria.
178
00:09:46,553 --> 00:09:49,693
Haluan, että perheemme
ovat tasavertaisesti edustettuina.
179
00:09:49,893 --> 00:09:51,863
Tuo on niin suloista, Jorge.
180
00:09:52,063 --> 00:09:56,493
Ei, minä vaadin. Mitä voimme tehdä
kunnioittaaksemme perhettänne?
181
00:09:56,693 --> 00:10:00,703
Näin upean julkaisun
filippiiniläisistä hääperinteistä.
182
00:10:00,903 --> 00:10:02,913
Minulla oli kirjanmerkki. Haen sen.
183
00:10:03,113 --> 00:10:06,043
Perheessämme ei juurikaan ole
filippiiniläisiä perinteitä.
184
00:10:06,243 --> 00:10:10,853
Mutta on joitain perinteitä, jotka ovat
tärkeitä meille ylpeinä texasilaisina.
185
00:10:12,563 --> 00:10:15,513
- Ylpeinä minä?
- Kyllä. Loistava idea.
186
00:10:15,713 --> 00:10:19,473
Emme voi viedä häitä Texasiin,
mutta voimme tuoda Texasin häihin.
187
00:10:19,673 --> 00:10:21,723
- Ajatteletko, mitä ajattelen?
- Kyllä.
188
00:10:21,923 --> 00:10:23,523
Rivitanssi!
189
00:10:23,723 --> 00:10:25,703
Jii-haa!
190
00:10:26,873 --> 00:10:27,953
Joo.
191
00:10:32,923 --> 00:10:34,193
Olet paras, Lily.
192
00:10:34,393 --> 00:10:36,533
Kiitos sinun, kasvoni ovat taas kunnossa,
193
00:10:36,733 --> 00:10:37,993
vaikka elämäni ei olekaan.
194
00:10:38,193 --> 00:10:40,373
Älä viitsi, Erin. Olet upea.
195
00:10:40,573 --> 00:10:44,333
Kaikilla on turvotusta,
kun on itkenyt yön eksän perään.
196
00:10:44,533 --> 00:10:45,503
Olen kokenut sen.
197
00:10:45,703 --> 00:10:48,633
Lily, olet kuin ilmainen terapeutti.
198
00:10:48,833 --> 00:10:49,793
Tiedätkö mitä?
199
00:10:49,993 --> 00:10:52,133
Haluan, että tilaat
sen kiinteyttävän naamion.
200
00:10:52,333 --> 00:10:54,313
- Laita se piikkiin.
- Totta kai.
201
00:10:55,403 --> 00:10:58,763
Hyvää työtä, Diaz.
202
00:10:58,963 --> 00:11:00,573
Noin pysytään huipulla.
203
00:11:01,783 --> 00:11:03,723
Olisiko sinulla hetki aikaa?
204
00:11:03,923 --> 00:11:05,913
Tule mukaani, kun täytän varastot.
205
00:11:09,203 --> 00:11:12,153
Niin, olen ollut jatkuvasti
myynnin kärjessä
206
00:11:12,353 --> 00:11:14,693
kolme ja puoli vuotta,
kun olen ollut täällä,
207
00:11:14,893 --> 00:11:18,033
ja olen kouluttanut henkilöstöä
ja hallinnut tuotesopimuksia.
208
00:11:18,233 --> 00:11:20,323
Kyllä. En pärjäisi ilman sinua.
209
00:11:20,523 --> 00:11:22,843
Siksi on pienen palkankorotuksen aika.
210
00:11:24,303 --> 00:11:25,333
Kunpa voisin,
211
00:11:25,533 --> 00:11:28,583
mutta palkoista neuvotellaan
vain vuosikatsauksissa.
212
00:11:28,783 --> 00:11:30,793
Mutta siihen on vielä puoli vuotta.
213
00:11:30,993 --> 00:11:35,323
Palkkani ei ole pysynyt inflaation eikä
nousevien elinkustannusten mukana.
214
00:11:35,523 --> 00:11:37,303
Otin lainaa salaatin ostamiseen.
215
00:11:37,503 --> 00:11:38,973
Tiedätkö, mitä se maksaa?
216
00:11:39,173 --> 00:11:42,533
Tiedän. On niin kallista
olla elossa ja kaunis.
217
00:11:44,573 --> 00:11:48,813
Dina, asun vanhempieni luona
ja heillä on hyvin terve seksielämä.
218
00:11:49,013 --> 00:11:50,293
Ole kiltti ja auta minua.
219
00:11:51,873 --> 00:11:53,273
Kerron, mitä voin tehdä.
220
00:11:53,473 --> 00:11:57,863
Katson muualle, ja sinä voit viedä
kotiin osan palautuksista.
221
00:11:58,063 --> 00:11:59,213
Ole hyvä.
222
00:12:11,773 --> 00:12:13,093
- Hei.
- Hei.
223
00:12:13,283 --> 00:12:16,383
Luis, miesdeittisi on täällä.
224
00:12:16,583 --> 00:12:19,193
Tarkoitat hombre-deitti.
225
00:12:19,403 --> 00:12:20,823
Herttaista.
226
00:12:21,863 --> 00:12:23,113
Näkemiin, rakkaani.
227
00:12:24,453 --> 00:12:26,103
- Pidä hauskaa.
- Kiitos.
228
00:12:26,303 --> 00:12:27,823
- Pidämme kyllä.
- Sinä myös.
229
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
- Pidä hauskaa.
- Adios.
230
00:12:30,053 --> 00:12:31,063
Pitäkää hauskaa.
231
00:12:31,263 --> 00:12:32,653
Mitä me sitten teemme?
232
00:12:32,853 --> 00:12:36,483
Domino-peli, Judge Judya TV:stä,
kenties nokoset?
233
00:12:36,683 --> 00:12:39,573
Sinulla on rajallinen näkemys siitä,
mitä vanhukset tekevät.
234
00:12:39,773 --> 00:12:44,283
Tänään, señor, teillä on etuoikeus
oppia romantiikasta mestarilta.
235
00:12:44,483 --> 00:12:45,913
Hienoa.
236
00:12:46,113 --> 00:12:47,953
Mutta olen jo melko romanttinen.
237
00:12:48,153 --> 00:12:50,683
Vein tänään Solille aamiaisen vuoteeseen.
238
00:12:51,263 --> 00:12:54,963
Niin, kuulin. Mitä seuraavaksi?
Tres leches vessassa?
239
00:12:55,163 --> 00:12:56,813
Tarvitset apuani.
240
00:12:57,193 --> 00:12:59,173
Vámonos. Mennään.
241
00:12:59,373 --> 00:13:02,973
Onneksi tarkistin soittolistan DJ:ltä,
242
00:13:03,173 --> 00:13:05,013
koska siinä on The Chainsmokersia.
243
00:13:05,213 --> 00:13:06,853
Se on yhtä kuin viharikos.
244
00:13:07,053 --> 00:13:08,853
Onneksi tein sen uudelleen,
245
00:13:09,053 --> 00:13:11,393
ja emotionaalinen matka
etenee seuraavasti.
246
00:13:11,593 --> 00:13:15,273
"Ylläty ja hämmästy saapuessa.
Tanssi täysillä juhlien keskellä."
247
00:13:15,473 --> 00:13:18,823
Sitten lopetamme viimeiseen iskuun:
248
00:13:19,023 --> 00:13:22,553
"Saammeko koskaan Jorgen ja Henryn
kaltaista rakkautta?"
249
00:13:24,803 --> 00:13:25,783
Ja muista,
250
00:13:25,983 --> 00:13:29,163
jossain aloituksen ja
viimeisen iskun välissä
251
00:13:29,363 --> 00:13:31,463
pyydän ystäviäni bestmanikseni.
252
00:13:31,653 --> 00:13:35,813
Se on listalla,
ja se on muuten suloista, kulta.
253
00:13:39,103 --> 00:13:44,653
Entä texasilaiset perinteet,
jotka vanhempasi mainitsivat?
254
00:13:45,613 --> 00:13:48,063
He lähettelevät niistä
viestejä jatkuvasti.
255
00:13:48,253 --> 00:13:49,393
Ja he rakastavat sinua.
256
00:13:49,593 --> 00:13:51,523
Juuri sitä halusinkin.
257
00:13:51,723 --> 00:13:54,233
Minun on mentävä.
Vien vanhempani ostoksille.
258
00:13:54,433 --> 00:13:57,023
He jättivät texasilaiset
juhlavaatteensa kotiin.
259
00:13:57,223 --> 00:13:59,693
Sait heidät tuntemaan olonsa mukavaksi.
260
00:13:59,893 --> 00:14:01,153
He haluavat vain edustaa.
261
00:14:01,353 --> 00:14:04,823
Henry, he eivät myöskään
tarvitse uusia asuja.
262
00:14:05,023 --> 00:14:07,663
He edustavat niin hyvin.
263
00:14:07,863 --> 00:14:08,953
Mitä, vitsailetko?
264
00:14:09,153 --> 00:14:12,853
Isäni motto on: "Koskaan ei voi
olla liikaa 10 gallonan hattuja."
265
00:14:13,513 --> 00:14:15,023
Todella hauskaa.
266
00:14:17,483 --> 00:14:18,673
Hauskaa.
267
00:14:18,873 --> 00:14:19,843
treeni
268
00:14:20,043 --> 00:14:21,093
- Oletko valmis?
- Joo.
269
00:14:21,293 --> 00:14:22,483
Varo askeleitasi.
270
00:14:23,233 --> 00:14:25,013
- Selvä.
- Oletko valmis?
271
00:14:25,213 --> 00:14:26,403
Valmis.
272
00:14:28,953 --> 00:14:29,933
- Nick!
- Niin!
273
00:14:30,133 --> 00:14:31,013
- Mitä?
- Tiedän!
274
00:14:31,213 --> 00:14:32,663
- Uskomatonta!
- Mene katsomaan.
275
00:14:32,863 --> 00:14:35,353
Uudelleentäytettävät vesiasemat,
muovittomat.
276
00:14:35,553 --> 00:14:38,653
Itse asiassa,
annan sinulle ekologisia tuotelahjoja
277
00:14:38,853 --> 00:14:43,133
puheenjohtajalta, toimitusjohtajalta,
perustajalta:
278
00:14:44,543 --> 00:14:46,003
{\an8}Treeni-kuntosali.
279
00:14:47,383 --> 00:14:48,723
Kiitos.
280
00:14:50,803 --> 00:14:52,303
Olen myös paikan siivooja.
281
00:14:53,603 --> 00:14:55,083
Haluan jo treenata täällä!
282
00:14:55,283 --> 00:14:58,083
Joskus kyllä jään sänkyyn
ja syön Doritoja.
283
00:14:58,283 --> 00:15:00,463
Toisina päivinä näyttäydyn söpössä asussa,
284
00:15:00,663 --> 00:15:02,053
otan selfieitä ja lähden.
285
00:15:02,253 --> 00:15:04,843
Tämä kaikki tapahtui,
koska istutit siemenen.
286
00:15:05,043 --> 00:15:09,263
Suloista, mutta löysit paikan
ja hankit välineet
287
00:15:09,463 --> 00:15:12,333
ja hoidit kaikki vakuutukset,
lisenssit ja luvat.
288
00:15:12,533 --> 00:15:14,123
Pitääkö kaikki tuo tehdä?
289
00:15:14,743 --> 00:15:17,233
Minä pilailen. Tein kaiken sen.
290
00:15:17,433 --> 00:15:20,273
Se oli vaikeaa, mutta tein sen,
ja se tuntui hienolta.
291
00:15:20,473 --> 00:15:24,823
Katsohan sinua,
onnistumisia kaikilla rintamilla.
292
00:15:25,023 --> 00:15:26,403
Omistat asuntosi,
293
00:15:26,603 --> 00:15:29,463
sinulla on mahtava tyttöystävä,
aloitit yrityksen.
294
00:15:32,053 --> 00:15:35,513
Olen hyvin inspiroitunut,
tosin pikkuisen kateellinen.
295
00:15:36,013 --> 00:15:37,223
- Minulle?
- Niin.
296
00:15:37,683 --> 00:15:39,043
Tunnen olevani jäljessä.
297
00:15:39,243 --> 00:15:43,103
Katso nyt itseäsi.
En saa edes palkankorotusta.
298
00:15:44,313 --> 00:15:46,903
Miten hoidit asiasi ennen minua?
299
00:15:47,443 --> 00:15:48,973
Se vaati paljon kuria.
300
00:15:49,173 --> 00:15:52,643
Aamukuudelta herääminen, meditointi
301
00:15:52,843 --> 00:15:56,913
ja uskomattoman varakkaat, joskin
emotionaalisesti laiminlyöneet vanhemmat.
302
00:15:57,113 --> 00:15:58,373
Enimmäkseen viimeinen.
303
00:16:02,463 --> 00:16:06,033
Anna armoa itsellesi, Diaz.
304
00:16:06,233 --> 00:16:11,093
Muista tästä siis se, että jos minä saan
asiani kuntoon, sinä todellakin saat.
305
00:16:30,483 --> 00:16:32,283
Tästä tulee siistiä.
306
00:16:32,903 --> 00:16:34,903
Mutta ei laitonta, eihän?
307
00:16:35,323 --> 00:16:37,413
Kyselet liikaa.
308
00:16:44,963 --> 00:16:47,293
- Se tavallinenko?
- Vähän ylimääräistä tänään.
309
00:16:53,593 --> 00:16:55,493
- Meidän pitäisi lähteä.
- Miksi?
310
00:16:55,693 --> 00:16:56,893
Vain...
311
00:17:01,603 --> 00:17:02,713
Hei.
312
00:17:02,913 --> 00:17:04,023
Minä tarjoan tänään.
313
00:17:04,433 --> 00:17:06,003
Gracias, mija.
314
00:17:06,203 --> 00:17:07,313
Se on maksettu.
315
00:17:08,023 --> 00:17:09,843
En ymmärrä. Tämä...
316
00:17:10,043 --> 00:17:12,553
Erittäin huoliteltu herrasmies hoiti sen
317
00:17:12,753 --> 00:17:14,613
ja jätti sinulle tämän viestin.
318
00:17:15,283 --> 00:17:16,363
Selvä.
319
00:17:17,363 --> 00:17:19,813
"Täältä löytyy myös ruskeaa
sokeria ja mausteita.
320
00:17:20,013 --> 00:17:22,663
"Mutta kaikki mukava on muisto sinusta."
321
00:17:25,043 --> 00:17:26,823
- Onko tämä sitä, mitä luulen?
- On.
322
00:17:27,013 --> 00:17:30,253
Yksi abuelon aarrejahdeista.
323
00:17:30,843 --> 00:17:33,003
- Mihin menemme seuraavaksi?
- Seuraa minua.
324
00:17:34,803 --> 00:17:38,763
Vihjeet vievät heidät kaikkiin Martan
suosikkipaikkoihin kaupungissa.
325
00:17:39,803 --> 00:17:40,853
Katso.
326
00:17:42,223 --> 00:17:43,433
Luojan kiitos.
327
00:17:45,313 --> 00:17:48,803
Pelkäsin, että se oli
jotain takahuoneen lottoa.
328
00:17:49,003 --> 00:17:51,693
Voitin jo lotossa. Hänen nimensä on Marta.
329
00:17:54,193 --> 00:17:57,513
Näetkö? Raikas ilma, liikunta.
330
00:17:57,713 --> 00:18:01,273
Käyttäydyt kuin olisin erakko.
Minä treenaan, onko selvä?
331
00:18:01,473 --> 00:18:03,563
Ongelmani ei ole se, etten liiku.
332
00:18:03,763 --> 00:18:06,353
- Se on hänen ongelmansa.
- En voi olla hyvä kaikessa.
333
00:18:06,553 --> 00:18:07,863
On kiva nähdä sinua välillä.
334
00:18:08,063 --> 00:18:11,253
Samat sanat.
Minua ei haittaa olla kolmas pyörä.
335
00:18:11,633 --> 00:18:14,613
Jos aloittaisit deittailun,
voisi olla neljäskin pyörä.
336
00:18:14,813 --> 00:18:16,533
Voimmeko hidastaa hetkeksi?
337
00:18:16,733 --> 00:18:18,493
Arvostan tuota. Todella.
338
00:18:18,693 --> 00:18:22,503
Mutta en ole kuten te.
Avioliitto ei houkuttele minua.
339
00:18:22,703 --> 00:18:27,103
Polveeni sattuu,
aivan kuin sillä olisi oma pulssi.
340
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
Voi luoja, Melanie!
341
00:18:31,913 --> 00:18:33,383
Mitä sinä täällä teet?
342
00:18:33,583 --> 00:18:37,013
Kerroin eilen,
että treenaan täällä joka lauantai.
343
00:18:37,213 --> 00:18:40,063
Aivan. Taisin unohtaa.
344
00:18:40,253 --> 00:18:41,643
Tässä on ystäväni Santiago.
345
00:18:41,843 --> 00:18:43,413
Santiago, tässä on Melanie.
346
00:18:44,583 --> 00:18:46,563
Hänkin vihaa avioliittoja.
347
00:18:46,763 --> 00:18:47,793
Moi.
348
00:18:48,713 --> 00:18:49,963
Moi.
349
00:18:53,423 --> 00:18:56,033
Kun pyysin hänen vanhempiaan
jakamaan perinteensä,
350
00:18:56,233 --> 00:18:58,243
luulin niiden olevan filippiiniläisiä.
351
00:18:58,443 --> 00:19:01,623
Yhteys meikäläisiin,
molemmat espanjalaisten alistamia.
352
00:19:01,823 --> 00:19:03,543
He ovatkin ylpeitä texasilaisia.
353
00:19:03,743 --> 00:19:05,463
Texasin perinteet ovat yhtä huonoja
354
00:19:05,663 --> 00:19:07,793
kuin heidän ansionsa
lisääntymisoikeuksissa.
355
00:19:07,993 --> 00:19:10,293
Esimerkki A.
Henry tekstasi tänään, hän sanoi:
356
00:19:10,493 --> 00:19:14,303
"Kumpi näistä cowboy-hatuista
sopii parhaiten pukuni kanssa?"
357
00:19:14,503 --> 00:19:17,053
Ei hattuja, Henry. Ilman hattua on paras.
358
00:19:17,253 --> 00:19:19,473
Rauhoitu, koska on todella vaikeaa tehdä
359
00:19:19,673 --> 00:19:22,473
lymfahierontaa, kun silmäsi nykii.
360
00:19:22,673 --> 00:19:23,873
Hyvä on.
361
00:19:24,783 --> 00:19:27,023
Tämä todella auttaa turvotukseen,
362
00:19:27,223 --> 00:19:30,233
ja minulla on uusi seerumi,
jonka sekoitan kosteusvoiteeseen,
363
00:19:30,433 --> 00:19:35,543
jotta näytät raikkaalta. "Heräsin näin."
364
00:19:37,923 --> 00:19:40,743
Vau. Unohdin, miten hyvä olet tässä.
365
00:19:40,943 --> 00:19:42,633
Todella hyvä.
366
00:19:43,053 --> 00:19:46,083
Kiitti. Tämän takia
halusin meikkitaiteilijaksi.
367
00:19:46,283 --> 00:19:47,963
Kaikki jutut, joita olet
368
00:19:48,163 --> 00:19:50,793
antanut minun harjoitella pienestä pitäen.
369
00:19:50,993 --> 00:19:53,143
Olen täydellinen kangas.
370
00:19:53,693 --> 00:19:55,303
Ärsyttävää, että Lashissä
371
00:19:55,503 --> 00:19:59,953
kyse on lähinnä tuotteiden myynnistä,
ja minä rakastan tätä.
372
00:20:00,153 --> 00:20:02,973
Haluan keskittyä oman
asiakaskunnan rakentamiseen
373
00:20:03,173 --> 00:20:04,953
ja järjestää yksityisiä tapahtumia.
374
00:20:05,243 --> 00:20:06,433
Pystyn siihen, enkö?
375
00:20:06,633 --> 00:20:08,413
Tietenkin pystyt, Lil.
376
00:20:08,663 --> 00:20:10,813
Olit niin sekaisin Santiagosta,
377
00:20:11,013 --> 00:20:13,823
että laiminlöit asiat, joista välität,
378
00:20:14,023 --> 00:20:16,903
mikä, anteeksi vain, on sinulla tapana.
379
00:20:17,103 --> 00:20:18,923
Menetät itsesi suhteessa.
380
00:20:19,133 --> 00:20:23,033
Söpö poika ilmestyy ja se on "heippa"
hienoille jutuille, joita teet.
381
00:20:23,233 --> 00:20:26,043
En saa palkankorotusta,
joten sitä enemmän on syytä
382
00:20:26,243 --> 00:20:27,543
- tehdä omaa juttuani.
- Kyllä.
383
00:20:27,743 --> 00:20:30,543
Tai asun tässä talossa, kunnes perin sen.
384
00:20:30,743 --> 00:20:33,343
On söpöä, että luulet periväsi talon.
385
00:20:33,533 --> 00:20:34,773
Minä olen lempilapsi.
386
00:20:35,653 --> 00:20:36,633
Lil!
387
00:20:36,833 --> 00:20:38,553
- Lily!
- Se on viimeistelysuihke.
388
00:20:38,753 --> 00:20:40,013
- Älä huoli.
- Luoja!
389
00:20:40,213 --> 00:20:41,643
Kihlajaisissani.
390
00:20:41,833 --> 00:20:43,393
Katso, kuinka kauniilta näytät.
391
00:20:43,593 --> 00:20:45,683
- Olet oikeassa.
- Niin...
392
00:20:45,883 --> 00:20:48,143
Anteeksi, että yllätimme
sinut vaelluksellasi.
393
00:20:48,343 --> 00:20:50,193
Ei, seura oli mukavaa.
394
00:20:50,383 --> 00:20:53,543
Mutta olemme itse asiassa
tavanneet ennenkin.
395
00:20:54,543 --> 00:20:55,623
Niin.
396
00:20:56,173 --> 00:20:58,943
Muistatko sen?
Toivoin, ettet olisi muistanut.
397
00:20:59,143 --> 00:21:02,243
- Pari vuotta sitten kävimme treffeillä.
- Hyvin lyhyillä.
398
00:21:02,443 --> 00:21:05,123
Ilmeisesti hänen täytyi lähteä,
koska hän halusi lukea
399
00:21:05,323 --> 00:21:08,413
loppuun keskeneräisen kirjan,
mikä oli oikeastaan lahja,
400
00:21:08,613 --> 00:21:11,163
koska etsin tekosyytä aloittaa terapia.
401
00:21:11,363 --> 00:21:12,503
Se ei ollut vale.
402
00:21:12,703 --> 00:21:16,213
Olen tuntenut tämän kaverin jo kauan.
Hän on niin nörtti.
403
00:21:16,413 --> 00:21:18,553
Muistan sen kirjan nimen.
404
00:21:18,753 --> 00:21:21,263
- The Overstory.
- Richard Powersilta.
405
00:21:21,463 --> 00:21:22,823
Rakastan sitä kirjaa.
406
00:21:23,323 --> 00:21:24,903
Minäkin olisin lähtenyt.
407
00:21:26,323 --> 00:21:30,183
Olen pahoillani siitä, miten toimin,
olin aika sulkeutunut silloin.
408
00:21:30,383 --> 00:21:32,393
- Entä nyt?
- Nytkö?
409
00:21:32,593 --> 00:21:35,233
Nyt olen tarpeeksi fiksu
laskemaan hyvän kirjan,
410
00:21:35,433 --> 00:21:38,613
jos se tarkoittaa tutustumista paremmin
kauniiseen naiseen.
411
00:21:38,813 --> 00:21:40,173
Hyvä vastaus.
412
00:21:40,923 --> 00:21:42,823
Loistava!
413
00:21:43,023 --> 00:21:44,173
Hyvä.
414
00:21:45,973 --> 00:21:47,413
VAALEANPUNAINEN ORKIDEA
LEIPOMO & KAHVILA
415
00:21:47,613 --> 00:21:49,833
- Mukava päivä, eikö olekin?
- Niin on.
416
00:21:50,033 --> 00:21:53,263
- Tämäkö se on?
- Kyllä.
417
00:21:53,973 --> 00:21:57,483
Abuelosi toi minut tänne ensimmäisillä
treffeillämme Portlandissa.
418
00:22:00,103 --> 00:22:01,733
Söpöä.
419
00:22:02,233 --> 00:22:05,303
Meillä ei ollut paljon rahaa,
kun tulimme tänne,
420
00:22:05,503 --> 00:22:07,453
mutta se ei pysäyttänyt abueloasi.
421
00:22:08,573 --> 00:22:09,853
Kiitos.
422
00:22:10,053 --> 00:22:11,813
Abuelo oli niin sukkela.
423
00:22:12,013 --> 00:22:13,163
Katso, toinen vihje.
424
00:22:19,333 --> 00:22:21,743
"Yksi hengittää tulta,
425
00:22:21,933 --> 00:22:24,823
"ja suutelimme yhden näistä alla
426
00:22:25,023 --> 00:22:27,823
"monesti, kun tapailimme."
427
00:22:28,023 --> 00:22:30,133
Abuelo taisi kyllästyä riimittelyyn.
428
00:22:31,723 --> 00:22:33,413
"Hengittää tulta"?
429
00:22:33,613 --> 00:22:34,973
- Lohikäärme
- Kyllä.
430
00:22:35,813 --> 00:22:37,103
Lohikäärmesilta?
431
00:22:37,983 --> 00:22:40,343
Lohikäärmekatos?
Penkki lohikäärmekuvioilla?
432
00:22:40,543 --> 00:22:42,633
Monenko asian alla suutelitte?
433
00:22:42,833 --> 00:22:45,613
Monen. Piileskelimme vanhemmiltani.
434
00:22:47,113 --> 00:22:48,323
Lohikäärmepuu.
435
00:22:48,953 --> 00:22:50,853
Dragon Tree -hoitola!
436
00:22:51,053 --> 00:22:53,183
- Rakastan sitä paikkaa.
- Niin minäkin.
437
00:22:53,383 --> 00:22:56,193
Selvä. Ensin syödään
ja sitten hemmotellaan.
438
00:22:56,393 --> 00:22:57,413
Juodaan.
439
00:22:59,713 --> 00:23:03,903
Kiitos, että näytit minulle tapojasi,
Romantiikka-Ray.
440
00:23:04,103 --> 00:23:05,453
Nimesi viittaa kuninkaaseen.
441
00:23:05,643 --> 00:23:09,203
Niin, tajusin.
Marta halusi viettää aikaa Solin kanssa.
442
00:23:09,403 --> 00:23:11,793
Mutta tiedän,
että hän tarvitsi hemmottelua.
443
00:23:11,983 --> 00:23:12,953
Loistavaa.
444
00:23:13,153 --> 00:23:18,103
Et lakkaa leikkimästä, kun vanhenet.
Vanhenet, kun lakkaat leikkimästä.
445
00:23:19,183 --> 00:23:20,183
Ymmärrän.
446
00:23:25,443 --> 00:23:26,383
Hetkinen.
447
00:23:26,583 --> 00:23:29,033
En ole päässyt Duolingossa
vielä tuohon asti.
448
00:23:32,283 --> 00:23:34,563
Luis, minä... Kuka on Gabriel?
449
00:23:34,763 --> 00:23:37,663
Olen Miles. En ole Gabriel.
450
00:23:42,423 --> 00:23:43,483
Tiedän sen.
451
00:23:43,683 --> 00:23:47,343
Muistutat minua serkustani Gabrielista.
452
00:23:50,213 --> 00:23:51,303
Samanlaiset hiukset.
453
00:23:54,343 --> 00:23:55,343
Selvä.
454
00:23:57,313 --> 00:23:59,773
Kiitos.
455
00:24:01,103 --> 00:24:02,593
No niin, tässä.
456
00:24:02,793 --> 00:24:05,423
- Kerro sitten kirjan signeerauksesta.
- Kerron.
457
00:24:05,623 --> 00:24:07,803
Kiitos, että häiritsitte vaellustani.
458
00:24:08,003 --> 00:24:09,593
- Tämä oli hauskaa.
- Mukava tavata.
459
00:24:09,793 --> 00:24:10,863
Niin oli.
460
00:24:11,903 --> 00:24:14,933
Kirjan signeeraus. Kuumaa.
461
00:24:15,133 --> 00:24:16,563
Kirjan signeeraus on kuumaa?
462
00:24:16,763 --> 00:24:18,183
Olin vain kannustava.
463
00:24:18,383 --> 00:24:20,353
Älkää nyt. Siinä oli vetovoimaa.
464
00:24:20,553 --> 00:24:22,363
Tiedän. Melanie oli siisti.
465
00:24:22,553 --> 00:24:24,323
Annie, sinun täytyy rauhoittua.
466
00:24:24,523 --> 00:24:28,283
Tiedän, että olet introvertti,
joka ei pidä siirappisista jutuista,
467
00:24:28,483 --> 00:24:30,433
mutta sinulla on masentavia taipumuksia.
468
00:24:30,633 --> 00:24:33,623
Siitä lähtien, kun sinä ja Lily erositte,
olet eristäytynyt.
469
00:24:33,823 --> 00:24:35,993
- Olemme huolissamme sinusta.
- Niin.
470
00:24:36,193 --> 00:24:40,543
Tiedän, että jos olen hieman itsepäinen,
saan sinut pois mukavuusalueeltasi.
471
00:24:40,743 --> 00:24:42,043
Koska rakastan sinua,
472
00:24:42,243 --> 00:24:43,843
- teen juttuani.
- Minun tyttöni.
473
00:24:44,033 --> 00:24:45,143
Se on oikein.
474
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
Olet oikeassa.
475
00:24:50,073 --> 00:24:51,693
Kiitos. Arvostan sitä.
476
00:24:52,993 --> 00:24:54,223
Soitat hänelle, etkö?
477
00:24:54,423 --> 00:24:55,643
Mietin sitä.
478
00:24:55,843 --> 00:24:57,453
Ehkä. Älä herätä toiveitasi.
479
00:24:57,653 --> 00:24:58,563
En herätä.
480
00:24:58,763 --> 00:25:00,603
- Mietitäänkö vauvojen nimiä?
- On aika.
481
00:25:00,803 --> 00:25:05,733
Voisimme kutsua häntä Santiago Junioriksi,
tai SJ:ksi tai Santitoksi.
482
00:25:05,933 --> 00:25:06,943
- Pidän Titosta.
- Kyllä!
483
00:25:07,143 --> 00:25:08,883
{\an8}meksikolainen ravintola - casa
484
00:25:24,143 --> 00:25:25,043
Hei!
485
00:25:25,243 --> 00:25:27,253
- Hei, kaverit!
- Hei.
486
00:25:27,453 --> 00:25:31,343
Tässä on James ja Javier.
Henryn parhaat ystävät lapsuudesta.
487
00:25:31,543 --> 00:25:32,433
Mukava tavata.
488
00:25:32,623 --> 00:25:34,053
Kiitos, että tulitte.
489
00:25:34,253 --> 00:25:35,433
Emme jättäisi välistä.
490
00:25:35,633 --> 00:25:37,143
Olemme iloisia Henryn puolesta.
491
00:25:37,343 --> 00:25:40,313
Hän oli niin ääliö, että luulimme,
ettei hän löytäisi ketään.
492
00:25:40,513 --> 00:25:41,643
En usko tuota.
493
00:25:41,843 --> 00:25:43,653
Totta. Kaikki rakastivat häntä.
494
00:25:43,843 --> 00:25:45,153
Hän on aina ollut komea.
495
00:25:45,353 --> 00:25:47,323
Hänellä oli yhdessä vaiheessa takatukka.
496
00:25:47,513 --> 00:25:48,573
Se taisi sopia hänelle.
497
00:25:48,773 --> 00:25:50,503
Tiedätkö mitä? Niin sopi.
498
00:25:50,883 --> 00:25:53,323
Hän hakee vanhempansa ja tulee pian.
499
00:25:53,523 --> 00:25:54,863
Hienoa. Menemme baariin.
500
00:25:55,063 --> 00:25:56,573
- Pitäkää hauskaa.
- Mukava tavata.
501
00:25:56,773 --> 00:25:58,623
- He vaikuttavat mukavilta.
- Hei.
502
00:25:58,823 --> 00:26:01,583
Paikka näyttää siltä,
että Pinterest-sivusi heräsi eloon.
503
00:26:01,783 --> 00:26:03,923
Minulla on visio ja toteutan sen.
504
00:26:04,113 --> 00:26:05,063
Niin teet.
505
00:26:06,643 --> 00:26:07,593
Onko tuo...
506
00:26:07,793 --> 00:26:09,093
HENRY: Tulossa. Olen ihan intona!
507
00:26:09,293 --> 00:26:11,903
Selvä. He ovat täällä.
Tulen pian takaisin.
508
00:26:12,903 --> 00:26:14,973
Tämä on jotain pientä Analta.
509
00:26:15,173 --> 00:26:17,723
- Liittyykö hän pian seuraamme?
- Hän ei tule.
510
00:26:17,923 --> 00:26:19,113
Onko hän sairas?
511
00:26:20,113 --> 00:26:21,623
Ei, en kutsunut häntä.
512
00:26:22,243 --> 00:26:24,103
Kai tiedät, että olisit voinut.
513
00:26:24,303 --> 00:26:26,773
Tiedän. En vain kutsunut.
514
00:26:26,973 --> 00:26:28,613
Mutta hän lähetti lahjan.
515
00:26:28,813 --> 00:26:31,483
- Totta kai. Hän on ihana.
- Joo.
516
00:26:31,683 --> 00:26:33,783
Tämä alkaa tuntua oudolta.
517
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
Nyt tämä tuntuu oudolta.
518
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
En tiedä.
519
00:26:39,553 --> 00:26:40,593
Ei voi olla.
520
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
Yksi vielä.
521
00:26:45,513 --> 00:26:47,673
Jorge! Tule valokuviin kanssamme.
522
00:26:47,873 --> 00:26:50,343
Ei! Tämä on vain perheellenne.
523
00:26:50,543 --> 00:26:53,013
- Älä viitsi.
- Selvä. Hyvä on.
524
00:26:53,213 --> 00:26:54,233
Tule.
525
00:26:54,823 --> 00:26:57,763
- Hei.
- Nämä kuvat näyttävät naurettavilta.
526
00:26:57,963 --> 00:26:59,103
Kiitos. Kyllä.
527
00:26:59,293 --> 00:27:00,583
Jorgella ei ole hattua.
528
00:27:00,783 --> 00:27:02,223
- Luoja.
- Anna Jorgelle hattu.
529
00:27:02,423 --> 00:27:03,523
- Ei...
- Tietenkin.
530
00:27:03,723 --> 00:27:05,493
Tässä.
531
00:27:06,623 --> 00:27:07,773
Täydellistä!
532
00:27:07,973 --> 00:27:09,523
Sanokaa "jii-haa".
533
00:27:09,723 --> 00:27:11,463
Jii-haa!
534
00:27:13,753 --> 00:27:15,953
Olen niin onnellinen heidän puolestaan.
535
00:27:16,153 --> 00:27:19,823
Siitä lähtien, kun Henry tapasi Jorgen,
hän on leijunut töihin.
536
00:27:20,023 --> 00:27:23,043
Hän on kuin perhonen,
jota haluaa lyödä kasvoihin.
537
00:27:23,243 --> 00:27:25,043
He ovat ällöttävän söpöjä.
538
00:27:25,243 --> 00:27:30,273
Jorge näyttää aina upealta.
Haluaisin tuon ihon ja kulmakarvat.
539
00:27:30,893 --> 00:27:34,173
Se ei ole hänen ansiotaan, vaan minun.
Tein hänen meikkinsä.
540
00:27:34,373 --> 00:27:36,763
- Onko hänellä meikkiä?
- Jep. Paljon.
541
00:27:36,963 --> 00:27:38,593
Hitto, olet hyvä.
542
00:27:38,793 --> 00:27:40,263
Kiitos. Arvostan tuota.
543
00:27:40,463 --> 00:27:42,103
Jos sinä tai joku ystävistäsi
544
00:27:42,303 --> 00:27:44,103
tarvitsette meikkausta, soittakaa.
545
00:27:44,303 --> 00:27:46,063
Voin tehdä luonnollisen tai lumoavan.
546
00:27:46,263 --> 00:27:47,813
Otan nyt yksityisasiakkaita.
547
00:27:48,013 --> 00:27:50,903
Selvä, minulla on ensi viikonloppuna häät,
548
00:27:51,103 --> 00:27:52,573
missä on paljon eksiä.
549
00:27:52,763 --> 00:27:55,443
Haluan, että saan heidät
itkemään katumuksesta.
550
00:27:55,643 --> 00:27:57,153
Se on erikoisalaani.
551
00:27:57,353 --> 00:28:00,093
Hienoa. Pyydän tietosi Henryltä. Ciao.
552
00:28:02,173 --> 00:28:04,953
- Olen helvetissä.
- Mitä? Miksi?
553
00:28:05,153 --> 00:28:06,583
Nämä juhlat ovat uskomattomat.
554
00:28:06,783 --> 00:28:08,253
Tietenkin on,
555
00:28:08,453 --> 00:28:11,583
mutta Henryn vanhemmat
suunnittelevat rivitanssia.
556
00:28:11,783 --> 00:28:13,173
Yksi, kaksi, taputus...
557
00:28:13,373 --> 00:28:16,313
Mitä seuraavaksi? Navettahäät?
558
00:28:16,733 --> 00:28:18,883
Pelkäsin niin, etteivät he pidä minusta,
559
00:28:19,083 --> 00:28:21,803
etten ajatellut,
että ehkä minä en pidä heistä.
560
00:28:22,003 --> 00:28:23,393
Lil, tämä kestää koko elämän.
561
00:28:23,593 --> 00:28:25,473
Niin, sitähän avioliitto on.
562
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
Olen vain hyvin häkeltynyt tästä kaikesta.
563
00:28:29,473 --> 00:28:33,123
Kaikki järjestyy.
Tämä on hyvin luonnollinen reaktio.
564
00:28:33,583 --> 00:28:35,823
- Eikö?
- Joo, olet oikeassa.
565
00:28:36,023 --> 00:28:38,093
Kaikki järjestyy. Selvä.
566
00:28:39,503 --> 00:28:42,723
Siitä puheen ollen, Dinesh on täällä. Nam.
567
00:28:44,683 --> 00:28:47,043
Siinä hän on. Lil aikoo olla Lil.
568
00:28:47,243 --> 00:28:48,543
Mitä tuo tarkoittaa?
569
00:28:48,743 --> 00:28:50,253
Sitä, että muutama tunti sitten
570
00:28:50,453 --> 00:28:52,793
puhuimme seuraavista askelistasi,
571
00:28:52,993 --> 00:28:56,003
enkä halua,
että joku söpö poikaa sotkee sen.
572
00:28:56,203 --> 00:28:58,173
- Totta.
- Hyvä.
573
00:28:58,373 --> 00:29:00,363
Mutta hän on niin kuuma!
574
00:29:00,863 --> 00:29:03,553
Heitä kaikki pois.
Jonkun pitäisi pitää hauskaa tänään.
575
00:29:03,753 --> 00:29:05,143
Älä ole noin dramaattinen.
576
00:29:05,343 --> 00:29:09,683
Menet naimisiin elämäsi rakkauden kanssa.
Olen yksin ja asun vanhempiemme kanssa.
577
00:29:09,883 --> 00:29:10,783
Olet myös vanhempi.
578
00:29:12,913 --> 00:29:15,023
Tuo paransi oloani. Kiitos.
579
00:29:15,223 --> 00:29:16,373
Totta kai.
580
00:29:17,123 --> 00:29:19,613
Luoja. Voi ei.
Henryn äiti juttelee DJ:lle.
581
00:29:19,813 --> 00:29:20,963
Minun on mentävä.
582
00:29:36,943 --> 00:29:38,503
- Moi.
- Moi.
583
00:29:38,703 --> 00:29:42,943
Aioin odottaa, että laitat viestiä,
mutta minulla ei ole aikaa siihen.
584
00:29:45,113 --> 00:29:46,363
- Hei.
- Hei.
585
00:29:48,533 --> 00:29:49,973
Hauska nähdä sinut täällä,
586
00:29:50,173 --> 00:29:52,643
koska eilen istuin kasvoillesi.
587
00:29:52,843 --> 00:29:55,123
Aivan. Bussimainokseni.
588
00:29:56,253 --> 00:29:57,403
Välittäjän elämää.
589
00:29:57,603 --> 00:30:00,883
Sinun pitäisi silti ajaa parta,
se on vähän pistelevä.
590
00:30:01,213 --> 00:30:02,803
Jotkut pitävät siitä.
591
00:30:07,513 --> 00:30:11,373
- Onnittelut kuntosalista. Hienoa.
- Kiitos.
592
00:30:11,573 --> 00:30:13,313
Missä Ana on? Pidän hänestä.
593
00:30:16,023 --> 00:30:17,853
Liittyykö tähän chismeä?
594
00:30:18,193 --> 00:30:19,853
Niin. En aio lopettaa.
595
00:30:21,733 --> 00:30:23,423
En kutsunut häntä. Onko selvä?
596
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
Nyt saan Diazien saarnan siitä.
597
00:30:25,543 --> 00:30:28,183
Haluaisin uskoa,
että kaikki muut ovat väärässä,
598
00:30:28,383 --> 00:30:30,723
mutta jos mokaa Diazien mielestä,
se on totta.
599
00:30:30,923 --> 00:30:34,523
Niin, Nick, sinä mokasit.
Mikset kutsunut häntä?
600
00:30:34,723 --> 00:30:37,123
En tiedä. Minä vain... Luoja!
601
00:30:40,123 --> 00:30:43,783
Tiedättekö mitä? Ei. Kaikki on hyvin.
Hän on todella rento.
602
00:30:43,983 --> 00:30:46,173
Itse asiassa, lähetän hänelle viestin nyt.
603
00:30:47,673 --> 00:30:50,883
"Hei, kulta. Sydän-emoji, sydän-emoji."
604
00:30:56,183 --> 00:30:57,673
ANA: Moi.
605
00:30:57,873 --> 00:30:59,043
"Moi.
606
00:30:59,243 --> 00:31:00,353
Piste."
607
00:31:01,023 --> 00:31:03,023
Siinä ei ole emojia. Minä...
608
00:31:04,023 --> 00:31:05,523
Hitto.
609
00:31:07,323 --> 00:31:08,433
Haen juotavaa.
610
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
Juomasi on tässä. Selvä.
611
00:31:11,613 --> 00:31:12,813
Toinen juoma.
612
00:31:13,013 --> 00:31:14,203
Toinen vielä.
613
00:31:16,493 --> 00:31:19,443
Muistan nuo ajat, kun ei tajunnut asioita.
614
00:31:19,643 --> 00:31:23,043
Et ole tuossa tilanteessa enää
vietettyäsi päivän abueloni kanssa.
615
00:31:24,003 --> 00:31:27,613
Minun on puhuttava sinulle jostakin.
616
00:31:27,813 --> 00:31:28,913
Aioin odottaa,
617
00:31:29,113 --> 00:31:32,663
mutta olen oppinut, ettei asioiden
salaaminen sinulta ole viisasta.
618
00:31:32,863 --> 00:31:33,803
Selvä.
619
00:31:34,803 --> 00:31:36,183
Kyse on Luisista.
620
00:31:38,973 --> 00:31:40,003
Tämä on hienoa.
621
00:31:40,203 --> 00:31:43,593
Tule hakemaan empanadat,
kun se loppuu. Kiitti.
622
00:31:43,793 --> 00:31:47,693
Kulta, vanhemmillani on uutisia,
jotka he haluavat jakaa kanssasi.
623
00:31:48,153 --> 00:31:51,013
Kuten tiedät,
olemme Texasin yliopiston alumneja.
624
00:31:51,213 --> 00:31:53,183
- Koukkusarvet.
- Joo, muistan.
625
00:31:53,383 --> 00:31:56,313
Koulun maskotti on Bevo,
Texas Longhorn -härkä.
626
00:31:56,513 --> 00:31:58,893
On perinne, että Bevo on häissä.
627
00:31:59,093 --> 00:32:00,503
Se tuo onnea.
628
00:32:01,833 --> 00:32:04,113
Juu. Ei.
629
00:32:04,313 --> 00:32:05,483
- Mitä?
- Kyllä.
630
00:32:05,683 --> 00:32:08,653
Sitä on tosi vaikea varata,
mutta minulla on kontaktit.
631
00:32:08,853 --> 00:32:09,783
Kyllä!
632
00:32:09,983 --> 00:32:12,243
Tuokoon Bevo teillekin siunausta.
633
00:32:12,443 --> 00:32:16,793
Joten osa budjetistanne menee
hänen jälkiensä siivoamiseen,
634
00:32:16,993 --> 00:32:21,173
koska sitä riittää.
Mutta Bevo on sen arvoinen.
635
00:32:21,373 --> 00:32:23,003
- Koukkusarvet.
- Koukkusarvet!
636
00:32:23,203 --> 00:32:25,653
Sano se kanssamme, Jorge.
"Koukkusarvet!"
637
00:32:26,903 --> 00:32:28,443
Koukkusarvet.
638
00:32:31,153 --> 00:32:33,473
En kestä!
639
00:32:33,673 --> 00:32:36,873
Tämä satuttaa häntä fyysisesti. Selvästi.
640
00:32:37,323 --> 00:32:39,873
Hänellä on tuo ilme,
kun käytän lohenpunaista.
641
00:32:40,873 --> 00:32:41,813
Mitä on tekeillä?
642
00:32:42,013 --> 00:32:43,313
Pelleilemme vain.
643
00:32:43,513 --> 00:32:46,033
Olemme ylpeitä texasilaisia,
mutta emme mauttomia.
644
00:32:46,223 --> 00:32:49,153
Olemme vain pilailijoita.
Kenellä olisi härkä häissä?
645
00:32:49,353 --> 00:32:51,093
Tervetuloa perheeseen, Jorgito.
646
00:32:51,803 --> 00:32:52,803
Kiitti.
647
00:32:57,263 --> 00:32:58,603
Mitä äsken tapahtui?
648
00:32:59,433 --> 00:33:02,023
Näin vanhempani ilmaisevat kiintymystä.
649
00:33:03,103 --> 00:33:05,543
He pelleilevät vain
rakastamiensa ihmisten kanssa.
650
00:33:05,743 --> 00:33:08,093
Jos joku perheestäni
on liian imelä sinulle,
651
00:33:08,293 --> 00:33:11,443
- silloin pitäisi olla huolissaan.
- Rakastavatko he minua?
652
00:33:12,533 --> 00:33:14,353
- Ei siis enää Texas-juttuja?
- Ei.
653
00:33:14,543 --> 00:33:18,663
Voi luoja. Tämä on helpotus.
Tämä on täydellinen ilta.
654
00:33:19,243 --> 00:33:21,603
Odota. Minun on aika
pyytää sulhaspoikiani.
655
00:33:21,803 --> 00:33:24,313
Haluan näyttää sinulle yhden taikatempun.
656
00:33:24,513 --> 00:33:27,373
Selvä, Henry. Vitsi meni jo.
Ei enää kepposia.
657
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
Olen tosissani. Siitä tulee mahtavaa.
658
00:33:32,003 --> 00:33:33,033
Taikatemppu?
659
00:33:33,233 --> 00:33:36,053
Kaikkien näiden ihmisten
edessä kihlajaisissani?
660
00:33:37,383 --> 00:33:39,543
Kihlajaisissamme.
661
00:33:39,743 --> 00:33:43,473
Henry, et voi tehdä sitä.
Se on kornimpaa kuin hatut.
662
00:33:44,313 --> 00:33:47,883
Tiedät, että rakastan taikuutta,
ja olen pahoillani, ettet pidä siitä,
663
00:33:48,083 --> 00:33:50,673
mutta minulla on oikeus
toteuttaa ideoitani.
664
00:33:50,873 --> 00:33:54,183
- Ei, jos ne ovat noloja.
- Olenko siis nolo?
665
00:33:54,383 --> 00:33:58,163
En tarkoittanut sitä. Tiedät sen.
666
00:34:00,823 --> 00:34:02,203
Hitto.
667
00:34:03,703 --> 00:34:04,913
Ymmärrän.
668
00:34:05,663 --> 00:34:07,613
Gladys Delgado. Enchanté.
669
00:34:07,813 --> 00:34:08,753
Suutele sitä.
670
00:34:11,293 --> 00:34:12,323
Juuri noin.
671
00:34:12,523 --> 00:34:16,203
Olen Lilyn nuori täti, joten jos asiat
eivät toimi hänen kanssaan,
672
00:34:16,403 --> 00:34:17,783
voin olla sinkku.
673
00:34:17,983 --> 00:34:18,873
Dinesh Mondal.
674
00:34:19,073 --> 00:34:22,293
Tiedän, kuka olet.
Jorge puhui sinusta usein.
675
00:34:22,493 --> 00:34:25,503
Niinkö? Mainitsiko hän
yliliikkuvat niveleni?
676
00:34:25,703 --> 00:34:26,733
- Tía.
- Minulla on.
677
00:34:27,023 --> 00:34:28,043
Se ei käynyt ilmi.
678
00:34:28,243 --> 00:34:29,633
Eikö? Todella outoa.
679
00:34:29,833 --> 00:34:32,883
Jalat läpsyttelevät ympäriinsä.
680
00:34:33,083 --> 00:34:35,053
Ole kiltti, ja hae minulle ja Lilylle
681
00:34:35,253 --> 00:34:37,973
tuoreita cocktaileja,
jotta voimme puhua sinusta.
682
00:34:38,173 --> 00:34:40,243
- Ehdottomasti.
- Kiitos.
683
00:34:43,083 --> 00:34:44,483
Tuo mies, tuo puku,
684
00:34:44,683 --> 00:34:46,703
lattiasta tuli juuri liukas kuin mikä.
685
00:34:49,753 --> 00:34:52,613
- Sano, että pidät hänestä.
- Katsotaan.
686
00:34:52,813 --> 00:34:55,573
Hän on söpö ja kirsikka kakkuni päällä,
687
00:34:55,773 --> 00:34:57,243
mutta yritän myös ahkeroida.
688
00:34:57,443 --> 00:35:01,413
Etsin yksityisiä asiakkaita.
Sano ystävillesi, että olen käytettävissä.
689
00:35:01,613 --> 00:35:03,753
Haluan saada elämäni raiteilleen.
690
00:35:03,953 --> 00:35:04,873
Etkö ole raiteilla?
691
00:35:05,073 --> 00:35:07,173
Olen melkein 30
ja asun vanhempieni kanssa.
692
00:35:07,373 --> 00:35:09,083
Mikä osa elämästäni on raiteillaan?
693
00:35:09,283 --> 00:35:11,503
Ei. Kerron sinulle salaisuuden.
694
00:35:11,703 --> 00:35:14,363
Raidetta ei ole olemassa.
695
00:35:14,863 --> 00:35:16,263
Se on olemassa.
696
00:35:16,463 --> 00:35:18,723
Minun pitää kasvattaa yritystäni,
muuttaa pois,
697
00:35:18,923 --> 00:35:21,063
rakastua, naida, ostaa talo, saada lapsia,
698
00:35:21,253 --> 00:35:24,183
tulla Beyoncen maskeeraajaksi
ja elää onnellisesti ikuisesti!
699
00:35:24,383 --> 00:35:28,733
Se on väärä aikataulu,
jonka yhteiskunta on iskostanut päähäsi.
700
00:35:28,933 --> 00:35:30,313
Unohda tuo järjestys.
701
00:35:30,513 --> 00:35:33,193
Et tarvitse aviomiestä
ostaaksesi talon. Haloo?
702
00:35:33,393 --> 00:35:37,963
Sinun ei tarvitse odottaa
elämäsi rakkautta rakastaaksesi elämääsi.
703
00:35:38,923 --> 00:35:42,183
Onnellinen elämäsi voi alkaa juuri nyt.
704
00:35:47,763 --> 00:35:51,943
Hei kaikki. Saisinko huomionne, kiitos.
705
00:35:54,273 --> 00:35:55,303
Mitä tapahtuu?
706
00:35:55,503 --> 00:35:58,183
Kaikkein surkein osa illasta.
707
00:35:58,383 --> 00:36:00,073
Odota vain.
708
00:36:00,943 --> 00:36:02,863
Hei kaikille. Vau.
709
00:36:03,533 --> 00:36:06,683
On todella uskomatonta
katsoa tähän huoneeseen
710
00:36:06,883 --> 00:36:11,203
ja nähdä niin monia ihmisiä, joita
Jorge ja minä tunnemme ja rakastamme.
711
00:36:12,503 --> 00:36:15,943
Mikä saa minut ajattelemaan
texasilaista hääperinnettä,
712
00:36:16,143 --> 00:36:17,493
jota olen aina ihaillut,
713
00:36:17,693 --> 00:36:21,803
eli ystävien pyytämistä
virallisesti hääseurueeksi.
714
00:36:22,723 --> 00:36:27,183
Haluaisin tehdä sen nyt taian...
715
00:36:28,603 --> 00:36:29,643
taikuudella.
716
00:36:33,353 --> 00:36:35,923
Miksi kaikki taputtavat?
Hän ei ole tehnyt mitään.
717
00:36:36,123 --> 00:36:37,213
Sinun pitää rentoutua.
718
00:36:37,413 --> 00:36:40,763
Kuten näette,
minulla on kaunis kauluspaita.
719
00:36:40,963 --> 00:36:43,473
Nyt aion kääntyä ympäri, ja kun käännyn,
720
00:36:43,673 --> 00:36:47,033
valintani ensimmäiseksi
bestmaniksi paljastetaan.
721
00:36:56,503 --> 00:36:58,073
Miten hän teki sen?
722
00:36:58,273 --> 00:37:00,033
En tiedä.
723
00:37:00,233 --> 00:37:02,113
James, tuletko bestmanikseni?
724
00:37:02,313 --> 00:37:05,303
Tietenkin tulen. Rakastan sinua.
725
00:37:06,223 --> 00:37:08,303
- Tosi suloista.
- Joo!
726
00:37:09,723 --> 00:37:12,883
Ja nyt bestman numero kaksi,
727
00:37:13,073 --> 00:37:14,423
joka, jos saan lisätä,
728
00:37:14,623 --> 00:37:17,763
on yhtä tärkeä kuin bestman numero yksi.
729
00:37:17,953 --> 00:37:19,153
Ja se on...
730
00:37:26,033 --> 00:37:27,413
Se olen minä! Olen Javier!
731
00:37:32,163 --> 00:37:33,373
Rakastan teitä.
732
00:37:38,923 --> 00:37:42,213
Tulen pian. Minun täytyy vaihtaa vaatteet.
733
00:37:44,883 --> 00:37:46,533
Opin, että olen paskiainen.
734
00:37:46,733 --> 00:37:48,243
- Kyllä.
- Aivan.
735
00:37:48,443 --> 00:37:52,473
Tiedän, ettei tämä ole hienoa,
mutta tämä paskiainen
736
00:37:52,683 --> 00:37:54,583
haluaisi teidät hääseurueekseen.
737
00:37:54,783 --> 00:37:55,983
Totta kai.
738
00:37:56,813 --> 00:37:57,943
Rakastan teitä.
739
00:37:58,273 --> 00:37:59,963
- Kamu.
- Rakastan sinua.
740
00:38:00,163 --> 00:38:03,533
Jos suotte anteeksi,
minun on pyydettävä anteeksi.
741
00:38:06,653 --> 00:38:08,853
Sanoiko hän aikovansa pyytää anteeksi?
742
00:38:09,053 --> 00:38:10,023
Sanoi.
743
00:38:10,223 --> 00:38:11,643
Poikamme on aikuinen.
744
00:38:11,843 --> 00:38:13,243
- Me teimme sen.
- Niin.
745
00:38:18,963 --> 00:38:23,743
Anteeksi, olen pahoillani.
Olin täysin väärässä taikatempusta.
746
00:38:23,943 --> 00:38:25,113
- Kiitos siitä.
- Ei.
747
00:38:25,313 --> 00:38:27,073
En olisi ollut helppo kohde
748
00:38:27,273 --> 00:38:29,243
vanhemmillesi ilman pakkomiellettäni
749
00:38:29,443 --> 00:38:30,953
asioiden täydellisyydestä.
750
00:38:31,153 --> 00:38:33,263
Henry, ole kiltti, ei.
751
00:38:35,523 --> 00:38:38,843
Varttuessani minusta tuntui,
että täydellisyys suojelisi minua.
752
00:38:39,043 --> 00:38:42,093
Että kukaan ei voisi
vähätellä tai hylätä minua,
753
00:38:42,293 --> 00:38:45,783
jos jokainen yksityiskohta asussani
tai juhlissani olisi virheetön.
754
00:38:46,403 --> 00:38:47,823
Ja tiedän nyt...
755
00:38:49,783 --> 00:38:52,163
Tiedän, että minun on
päästettävä siitä irti.
756
00:38:58,043 --> 00:39:00,043
Sinun ei tarvitse tehdä sitä enää.
757
00:39:01,083 --> 00:39:04,463
Rakastan sinua. Vikoinesi ja kaikkinesi.
758
00:39:06,213 --> 00:39:07,463
Mitä vikoja minulla on?
759
00:39:10,763 --> 00:39:14,393
Rehellisesti, hattu on tyylikäs kuin mikä.
Rakastan sitä.
760
00:39:16,853 --> 00:39:17,933
Kuinka paljon?
761
00:39:21,063 --> 00:39:22,153
Jii-haa.
762
00:39:22,903 --> 00:39:24,863
Sinä todella olet unelmieni mies.
763
00:39:34,283 --> 00:39:36,293
Otetaan ihanalle päivälle.
764
00:39:36,493 --> 00:39:37,833
- Hei, Sol.
- Hei.
765
00:39:39,413 --> 00:39:42,113
- Tänään oli hauska päivä.
- Niin oli.
766
00:39:42,313 --> 00:39:45,243
Abuelosi osaa pitää minusta huolta.
767
00:39:45,443 --> 00:39:47,403
Sinä otat opiksesi, etkö?
768
00:39:47,603 --> 00:39:48,633
Tietenkin.
769
00:39:51,683 --> 00:39:55,803
Miles kertoi minulle jotain,
mitä tänään tapahtui.
770
00:39:56,513 --> 00:39:57,643
Se huolestutti häntä.
771
00:40:00,313 --> 00:40:01,313
Marta...
772
00:40:03,653 --> 00:40:05,063
Luis hämmentyi.
773
00:40:05,733 --> 00:40:07,693
Luuliko hän, että olet joku muu?
774
00:40:08,863 --> 00:40:10,473
- Kyllä.
- Sinäkö tiedät?
775
00:40:10,673 --> 00:40:15,103
Totta kai. Vietän päivän jokaisen
minuutin hänen kanssaan.
776
00:40:15,303 --> 00:40:16,733
Mikset sanonut mitään?
777
00:40:16,933 --> 00:40:19,523
Hänet pitää tutkia ja selvittää,
mitä on tekeillä.
778
00:40:19,723 --> 00:40:23,123
Sinun ei pitäisi kantaa tätä yksin.
Se on paljon.
779
00:40:25,463 --> 00:40:27,503
Tiedän, mitä on tekeillä.
780
00:40:28,503 --> 00:40:32,423
Lääkäreiden mukaan se on
dementian alkuvaihetta.
781
00:40:35,843 --> 00:40:40,103
Abuela, olen pahoillani.
Voinko tehdä jotain?
782
00:40:41,563 --> 00:40:45,053
Hän ei sekoita asioita usein.
783
00:40:45,253 --> 00:40:49,653
Kun hän unohtaa, muistan hänen puolestaan.
784
00:40:51,783 --> 00:40:52,943
Hän on poikaystäväni.
785
00:40:53,703 --> 00:40:56,533
On siunaus saada vanheta yhdessä.
786
00:40:57,283 --> 00:41:01,703
Tule, Marta. Olen odottanut tanssia
kanssasi koko päivän.
787
00:41:04,003 --> 00:41:08,923
Kiitos, Sol.
Mukava tietää, että olet tukenani.
788
00:41:23,483 --> 00:41:24,483
Oletko kunnossa?
789
00:41:30,573 --> 00:41:35,033
Tiedän, ettei ollut helppoa kertoa,
mitä on tekeillä.
790
00:41:35,243 --> 00:41:38,493
Joten kiitos.
791
00:41:39,203 --> 00:41:40,583
No es nada, mi amor.
792
00:41:43,253 --> 00:41:44,503
Alan pitää tuosta.
793
00:41:45,163 --> 00:41:46,253
Tiedän.
794
00:41:47,463 --> 00:41:48,543
Tule.
795
00:42:53,323 --> 00:42:54,403
Saanko luvan?
796
00:42:55,823 --> 00:42:57,243
Tietenkin.
797
00:43:03,913 --> 00:43:05,063
Pidän hiuksistasi.
798
00:43:05,263 --> 00:43:06,583
- Niinkö?
- Joo.
799
00:43:07,163 --> 00:43:08,983
- Erittäin komea.
- Olen samaa mieltä.
800
00:43:09,183 --> 00:43:10,213
Hei!
801
00:43:12,463 --> 00:43:14,133
Katso kuinka suloisia he ovat.
802
00:43:17,963 --> 00:43:19,873
- Missä Ana on?
- En kutsunut häntä.
803
00:43:20,073 --> 00:43:22,683
Minä mokasin. Olen surkea poikaystävä.
804
00:43:23,553 --> 00:43:27,433
Anteeksi. Olen vain
saanut paljon ei-toivottua palautetta.
805
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
Koska olet osa perhettä.
806
00:43:30,933 --> 00:43:32,563
Rakastin sitä ennen tätä iltaa.
807
00:43:34,773 --> 00:43:37,243
Mikset kutsunut häntä? Hän tiesi tästä.
808
00:43:37,443 --> 00:43:39,223
Hän antoi lahjan tuotavaksi.
809
00:43:39,423 --> 00:43:42,893
Olisin voinut kutsua hänet silloin,
mutta en tiedä...
810
00:43:43,093 --> 00:43:45,033
- Ehkä en halunnut.
- Mikset?
811
00:43:48,623 --> 00:43:51,773
Olin kai huolissani,
että tuomalla hänet tänne
812
00:43:51,973 --> 00:43:54,613
viestittäisin jotain, mihin en ole valmis.
813
00:43:54,813 --> 00:43:55,693
Entä nyt?
814
00:43:55,893 --> 00:43:57,243
Taidan olla pelkuri.
815
00:43:57,443 --> 00:44:00,623
Toisaalta, sinulla ei ole
paljon poikaystäväkokemusta.
816
00:44:00,823 --> 00:44:02,723
- Niin.
- Sinussa on paljon potentiaalia.
817
00:44:03,303 --> 00:44:04,723
Luuletko niin?
818
00:44:05,723 --> 00:44:06,893
Kyllä.
819
00:44:11,063 --> 00:44:12,173
Mitä nyt?
820
00:44:12,373 --> 00:44:13,733
Mene pyytämään anteeksi.
821
00:44:14,193 --> 00:44:16,613
Rakastamme sitä, kun te pyydätte anteeksi.
822
00:44:18,363 --> 00:44:19,933
Kiitos neuvosta, Lil.
823
00:44:20,133 --> 00:44:22,853
Kannustat minua aina
olemaan parempi ihminen.
824
00:44:23,053 --> 00:44:27,143
Muutoksesi on ollut aika inspiroiva.
825
00:44:27,343 --> 00:44:31,193
Ehkä voin myös rakentaa yrityksen
ja ostaa oman kodin.
826
00:44:31,393 --> 00:44:33,403
Mitä minä odotan?
827
00:44:33,603 --> 00:44:35,963
Luulin, että se oli tulevaisuuden minä.
828
00:44:36,163 --> 00:44:37,753
Entä jos se olisikin minä nyt?
829
00:44:38,803 --> 00:44:41,513
Tuleeko meistä planeetan parhaat ihmiset?
830
00:44:41,973 --> 00:44:43,133
Olemme matkalla.
831
00:44:53,273 --> 00:44:54,943
Kiitos tanssista.
832
00:45:01,903 --> 00:45:03,353
Hei.
833
00:45:03,543 --> 00:45:05,223
- Hei.
- Minä lähden.
834
00:45:05,423 --> 00:45:06,703
Saisinko numerosi?
835
00:45:07,203 --> 00:45:08,353
Kyllä.
836
00:45:08,553 --> 00:45:09,583
Niinkö? Siistiä.
837
00:45:09,993 --> 00:45:12,903
Ehkä voimme mennä
treffeille ensi viikolla.
838
00:45:13,103 --> 00:45:15,983
Aion olla rehellinen.
Olet naurettavan kuuma.
839
00:45:16,183 --> 00:45:17,153
Jatka rehellisyyttä.
840
00:45:17,353 --> 00:45:19,153
- Mutta...
- Ei muttia.
841
00:45:19,353 --> 00:45:21,033
Mutta erosin hiljattain,
842
00:45:21,233 --> 00:45:23,623
ja minun on keskityttävä
elämääni hetken aikaa.
843
00:45:23,813 --> 00:45:26,743
Kuten...
Tämä on hyvä osuus sinun kannaltasi.
844
00:45:26,943 --> 00:45:28,163
Kodin omistaminen.
845
00:45:28,363 --> 00:45:29,753
Tunnetko ketään komistusta,
846
00:45:29,953 --> 00:45:32,083
kuka voisi auttaa tyttöä
tiukalla budjetilla?
847
00:45:32,283 --> 00:45:34,523
- Se olisin minä.
- Hienoa.
848
00:45:35,563 --> 00:45:36,803
Tekstaa minulle.
849
00:45:36,993 --> 00:45:38,153
Tekstaan.
850
00:45:42,403 --> 00:45:44,363
Hei, katso.
851
00:45:45,573 --> 00:45:49,123
Katkaisen puhelun nyt oikeasti. Jooko?
852
00:45:49,323 --> 00:45:52,333
Niin, nähdään keskiviikkona.
853
00:45:54,083 --> 00:45:55,253
Selvä. Heippa.
854
00:46:22,523 --> 00:46:24,323
Unohdin tarkistaa sähköpostin.
855
00:46:25,113 --> 00:46:28,263
Ei!
856
00:46:28,463 --> 00:46:30,893
Anteeksi, mutta minun on
tehtävä tälle loppu.
857
00:46:31,093 --> 00:46:34,373
Se vie hetken. Lupaan, mi amor. Rentoudu.
858
00:46:35,253 --> 00:46:37,623
Elo työnarkomaanin kanssa
ei ole rentouttavaa.
859
00:46:39,753 --> 00:46:41,823
Katsoisitko tätä?
860
00:46:42,023 --> 00:46:43,213
Mikä tämä on?
861
00:46:44,003 --> 00:46:45,703
MATKAMME MAAILMAN YMPÄRI
862
00:46:45,903 --> 00:46:47,673
MISSÄ YÖVYMME, MITÄ NÄEMME
863
00:46:48,883 --> 00:46:52,393
Olen hämmentynyt. Onko tämä...
864
00:46:55,523 --> 00:46:56,773
Yllätys.
865
00:46:58,523 --> 00:46:59,523
Mitä?
866
00:47:00,313 --> 00:47:03,633
Se on maailmanympärysmatkamme
aikataulu, kulta.
867
00:47:03,833 --> 00:47:06,153
Mutta entä ravintola
868
00:47:06,363 --> 00:47:08,433
ja kaikki puhelut ja tarkistukset?
869
00:47:08,633 --> 00:47:10,973
Kulta, tämä matka oli hankala koota.
870
00:47:11,173 --> 00:47:14,943
Minun piti myös varmistaa,
että kaikki on valmista Casan kanssa.
871
00:47:15,133 --> 00:47:16,483
Mutta tiedätkö mitä?
872
00:47:16,683 --> 00:47:19,653
Olen lupaillut sinulle
tätä matkaa yli 30 vuotta.
873
00:47:19,853 --> 00:47:22,003
Piti varmistaa, että se oli täydellinen.
874
00:47:23,463 --> 00:47:25,503
Menemmekö Bora Boralle?
875
00:47:27,463 --> 00:47:31,543
Olen aina halunnut yöpyä
sellaisessa mökissä meren päällä.
876
00:47:31,733 --> 00:47:33,973
Yövytkin, rakkaani. Juuri tuolla.
877
00:47:34,643 --> 00:47:37,273
Näetkö? Sanoinhan hoitavani sen.
878
00:47:39,563 --> 00:47:41,273
Sinä todella hoidit.
879
00:47:47,153 --> 00:47:49,073
- Voi luoja!
- Siitä tulee mahtavaa.
880
00:48:04,293 --> 00:48:09,203
Nämä saattavat olla liian kalliita.
Toivottavasti ruokahalusi herää.
881
00:48:09,403 --> 00:48:11,423
DINESH MONDAL KIINTEISTÖNVÄLITYS
882
00:48:34,363 --> 00:48:36,573
Ostin tämän talon.
883
00:48:37,533 --> 00:48:39,373
Minä asun täällä.
884
00:50:37,113 --> 00:50:39,063
Tekstitys: Liisa Henriksson
885
00:50:39,263 --> 00:50:41,203
Luova tarkastaja:
Pirkka Valkama