1
00:00:15,723 --> 00:00:16,803
Santi.
2
00:00:21,683 --> 00:00:23,103
Aku sangat mencintaimu.
3
00:00:23,853 --> 00:00:26,693
Entah apa yang kupikirkan. Kau benar.
4
00:00:27,813 --> 00:00:29,263
Katakan.
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,973
Aku ingin menikahimu.
6
00:00:31,173 --> 00:00:32,193
Ya!
7
00:00:38,703 --> 00:00:39,913
Ya, Sayang.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,623
Ya, Sayang.
9
00:00:44,753 --> 00:00:45,873
Ya.
10
00:00:57,843 --> 00:00:58,793
Kau suka itu?
11
00:00:58,993 --> 00:01:00,433
Aku suka.
12
00:01:03,103 --> 00:01:04,963
Tanganmu hebat, Nick.
13
00:01:05,163 --> 00:01:06,043
Aku tahu.
14
00:01:06,243 --> 00:01:09,563
Makanya kau pertahankan aku
karena aku bisa membuatmu...
15
00:01:10,523 --> 00:01:13,303
Lakukan saja gerakan jarimu itu
yang membuatku...
16
00:01:13,503 --> 00:01:14,533
Ini?
17
00:01:18,913 --> 00:01:19,913
Ya.
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,453
Ya!
19
00:01:25,913 --> 00:01:28,623
Barista seksi dari Grind Bridge City?
20
00:01:28,963 --> 00:01:33,573
Hai. Semoga kau tak keberatan.
Aku hanya suka menonton.
21
00:01:33,773 --> 00:01:34,713
Tentu saja.
22
00:01:36,343 --> 00:01:37,623
Hei, Kau.
23
00:01:37,823 --> 00:01:39,473
Henry, pergilah.
24
00:01:39,893 --> 00:01:43,543
Astaga. Kau sangat seksi,
tapi kau bertunangan dengan adikku.
25
00:01:43,743 --> 00:01:44,773
Kau yakin?
26
00:01:45,143 --> 00:01:46,813
Menggoda.
27
00:01:47,233 --> 00:01:49,063
Tapi tidak. Tidak!
28
00:01:55,233 --> 00:01:56,243
Baiklah.
29
00:02:01,823 --> 00:02:05,193
- Kau kembali.
- Aku tak pernah pergi, Sayang.
30
00:02:05,393 --> 00:02:06,543
Ya, Sayang.
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,213
Ya.
32
00:02:14,213 --> 00:02:15,423
Baiklah, tunggu.
33
00:02:18,843 --> 00:02:22,623
- Ya!
- Ya!
34
00:02:22,823 --> 00:02:25,563
Sudah hancur. Pergi saja.
35
00:02:29,233 --> 00:02:31,673
Sudahlah! Ya!
36
00:02:31,873 --> 00:02:35,483
- Ya!
- Ya!
37
00:02:35,863 --> 00:02:37,513
dengan
cinta
38
00:02:37,713 --> 00:02:38,853
#JORGEHENRY
MENIKAH
39
00:02:39,043 --> 00:02:40,073
4 MARET
40
00:02:41,533 --> 00:02:42,773
Pagi, Sayang.
41
00:02:42,973 --> 00:02:45,373
Kau buang sisa pangsitku dari XLB?
42
00:02:45,993 --> 00:02:47,903
Ya, itu sudah lima hari.
43
00:02:48,103 --> 00:02:52,403
Aku berusaha menghemat uang makan siang
agar bisa pindah dan tak dibangunkan
44
00:02:52,603 --> 00:02:54,133
oleh eranganmu.
45
00:02:55,133 --> 00:02:57,383
Entah apa yang kau maksud.
46
00:02:59,553 --> 00:03:03,683
Ganti topik. Aku ingin pastikan denganmu.
47
00:03:03,883 --> 00:03:05,623
Kau bahagia untuk adikmu,
48
00:03:05,823 --> 00:03:08,463
tapi akan sulit menghadiri
pesta tunangannya
49
00:03:08,663 --> 00:03:10,883
jika kau baru dua bulan putus hubungan.
50
00:03:11,083 --> 00:03:12,383
Bagaimana keadaanmu?
51
00:03:12,583 --> 00:03:15,883
Ada hari baik dan buruk.
Aku merindukannya.
52
00:03:16,083 --> 00:03:18,283
Tapi kami jelas ingin hal berbeda.
53
00:03:18,783 --> 00:03:22,813
Untung ada yang menyita perhatianku.
Contohnya, harus cari tempat tinggal.
54
00:03:23,013 --> 00:03:25,523
Haruskah? Kau bisa
tinggal di sini selamanya.
55
00:03:25,723 --> 00:03:27,563
Ibu, itu baik sekali.
56
00:03:27,763 --> 00:03:28,913
Sekaligus menyedihkan.
57
00:03:30,163 --> 00:03:31,583
Pemandangan yang indah.
58
00:03:31,833 --> 00:03:33,333
Dua gadisku.
59
00:03:34,503 --> 00:03:37,213
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
60
00:03:38,553 --> 00:03:41,303
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
61
00:03:47,893 --> 00:03:50,103
Aku harus pergi dari sini.
62
00:03:53,893 --> 00:03:56,553
Kataku bawang putih potong kecil,
bukan besar.
63
00:03:56,753 --> 00:03:58,633
Ini bukan restoran Olive Garden.
64
00:03:58,833 --> 00:04:01,323
Setidaknya kita dianggap keluarga di sana.
65
00:04:02,493 --> 00:04:05,313
Ada apa? Bukankah seharusnya
bersantai sebelum pesta?
66
00:04:05,513 --> 00:04:09,563
Seharusnya begitu. Tapi Jorge berpikir
orang tuaku tak menyukainya.
67
00:04:09,763 --> 00:04:12,613
Kini dia membuat masakan Filipina
untuk merayu mereka.
68
00:04:12,803 --> 00:04:14,863
Ya, dan ini akan berhasil.
69
00:04:15,063 --> 00:04:16,713
Kami jarang bersantai bersama.
70
00:04:16,913 --> 00:04:20,243
Mereka baru merasakan
maksimal separuh pesona Jorge.
71
00:04:20,443 --> 00:04:22,203
- Kacau.
- Menurut mereka, kau hebat.
72
00:04:22,403 --> 00:04:23,993
Itu tak cukup.
73
00:04:24,193 --> 00:04:25,663
- Atur meja.
- Ada tugas. Baik.
74
00:04:25,863 --> 00:04:29,003
Malam ini harus sempurna, Henry.
Tak bisa sempurna
75
00:04:29,203 --> 00:04:31,503
jika mereka tak terobsesi denganku.
76
00:04:31,703 --> 00:04:34,963
Cara tercepat merebut hati orang
adalah lewat perutnya.
77
00:04:35,163 --> 00:04:38,803
Makanan ini akan menjadi
afrodisiak untuk orang tuamu.
78
00:04:39,003 --> 00:04:41,473
Ibumu akan menyukai adobo-nya.
79
00:04:41,673 --> 00:04:43,593
- Hore?
- Jika ibumu suka itu,
80
00:04:43,793 --> 00:04:48,033
rekam dia. Aku harus pergi.
Ada pengiriman lagi untuk sasanaku.
81
00:04:48,993 --> 00:04:51,103
"Sasanaku." Aku suka mendengar itu.
82
00:04:51,303 --> 00:04:53,813
Menyenangkan. Sudah dapat nama?
83
00:04:54,013 --> 00:04:58,443
Awalnya aku pilih "Swole,"
tapi reaksi orang kurang baik.
84
00:04:58,643 --> 00:05:00,283
Jadi, aku pilih nama "Workout."
85
00:05:00,483 --> 00:05:02,423
Ya. "Aku akan ke Workout."
86
00:05:03,383 --> 00:05:05,163
- Makna ganda.
- Aku suka.
87
00:05:05,363 --> 00:05:08,583
Itu sederhana dan jelas. Selamat, Sobat.
88
00:05:08,783 --> 00:05:10,503
Kau dan Ana datang malam ini?
89
00:05:10,703 --> 00:05:13,833
- Aku saja. Aku tak undang Ana.
- Kalian putus?
90
00:05:14,033 --> 00:05:15,003
Kami tak putus.
91
00:05:15,203 --> 00:05:17,293
Kau tak undang pacarmu
92
00:05:17,493 --> 00:05:20,923
ke pesta tunangan sahabatmu yang dia tahu?
93
00:05:21,123 --> 00:05:22,013
Pilihan berani.
94
00:05:22,213 --> 00:05:24,093
Tidak, dia sangat santai.
95
00:05:24,293 --> 00:05:27,363
Kami tak harus melakukan
semuanya bersama. Sampai jumpa.
96
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
Semoga nanti tak jadi masalah.
97
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
Ayo. Coba ini.
98
00:05:33,123 --> 00:05:34,203
Baiklah.
99
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
Ya. Pesona penuh.
100
00:05:40,213 --> 00:05:41,793
Jangan berciuman di dapur.
101
00:05:42,293 --> 00:05:45,133
- Kembalilah bekerja.
- Ya, Pak.
102
00:05:46,673 --> 00:05:47,783
Selamat pagi.
103
00:05:47,983 --> 00:05:49,663
Apa ini? Sarapan di ranjang?
104
00:05:49,863 --> 00:05:52,263
Astaga, luar biasa.
105
00:05:52,683 --> 00:05:53,763
Hai.
106
00:05:54,813 --> 00:05:56,023
Selamat pagi, Sayang.
107
00:05:57,983 --> 00:06:00,213
Terima kasih telah membiarkan aku tidur.
108
00:06:00,413 --> 00:06:03,673
- Aku berjaga malam hingga larut.
- Ya, tentu.
109
00:06:03,873 --> 00:06:07,473
Kita harus bergegas. Kuberi tahu Luis
dan Marta bahwa kita segera sampai.
110
00:06:07,673 --> 00:06:08,763
Aku tak ingin terlambat.
111
00:06:08,963 --> 00:06:12,023
Kau senang akan bersantai dengan kakekku.
112
00:06:12,223 --> 00:06:13,983
Semua pihak untung.
113
00:06:14,183 --> 00:06:16,193
Aku dimanjakan seharian dengan nenekku
114
00:06:16,393 --> 00:06:18,813
dan kalian bisa bahas
betapa hebatnya kami.
115
00:06:19,013 --> 00:06:22,253
Ya. Ini akan menjadi acara khusus pria.
116
00:06:23,003 --> 00:06:24,243
- Jangan begitu.
- Baiklah.
117
00:06:24,443 --> 00:06:27,743
Kau iri karena kini
aku lebih bisa berbahasa Spanyol.
118
00:06:27,943 --> 00:06:28,973
Itu berkat Duolingo.
119
00:06:30,803 --> 00:06:32,243
Baiklah. Aku ketahuan.
120
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
Tak perlu bangun. Ada waktu untuk makan.
121
00:06:34,993 --> 00:06:37,883
Sebenarnya, aku akan bawa ini ke dapur.
122
00:06:38,073 --> 00:06:41,593
Lebih masuk akal makan di sana.
Sarapan di ranjang itu baik,
123
00:06:41,793 --> 00:06:42,983
tapi menjijikkan.
124
00:06:44,653 --> 00:06:47,323
Aku tak ingin
ada remah kroisan di ranjangku.
125
00:06:49,323 --> 00:06:52,113
- Itu menarik.
- Itu tak menarik.
126
00:06:56,953 --> 00:06:58,693
Saatnya haiking!
127
00:06:58,893 --> 00:07:00,733
- Apa kabar?
- Kalian berisik sekali.
128
00:07:00,933 --> 00:07:03,823
- Aku bisa lebih berisik!
- Pagi. Siap mendaki gunung?
129
00:07:04,023 --> 00:07:06,453
Maksudmu apakah
aku siap menyeretmu? Tak sabar.
130
00:07:06,653 --> 00:07:08,203
Sayang, berhenti memeriksa.
131
00:07:08,403 --> 00:07:12,583
Aku mencari kehadiran wanita.
Dia tak beri tahu kita apa-apa.
132
00:07:12,783 --> 00:07:14,083
Aku harus mencari tahu.
133
00:07:14,283 --> 00:07:16,503
Sudah kukatakan, aku berusaha mencari.
134
00:07:16,703 --> 00:07:17,723
Baiklah.
135
00:07:18,933 --> 00:07:20,213
- Apa ini?
- Tolong jangan.
136
00:07:20,413 --> 00:07:22,043
Itu sesuatu yang kubuat
137
00:07:22,243 --> 00:07:23,383
- untuk seseorang.
- Lily?
138
00:07:23,583 --> 00:07:25,883
Kami putus sebelum sempat kuberikan...
139
00:07:26,083 --> 00:07:28,683
- Kau butuh air?
- Tidak, aku baik-baik saja.
140
00:07:28,883 --> 00:07:30,393
Dengar, aku baik-baik saja.
141
00:07:30,593 --> 00:07:33,473
Aku hanya belum sempat
menaruhnya di garasi.
142
00:07:33,673 --> 00:07:35,723
Tak sempat dalam dua bulan?
143
00:07:35,923 --> 00:07:38,983
Aku butuh troli.
Tak bisa sekadar... Itu rumit.
144
00:07:39,183 --> 00:07:41,113
Dia sedang bahas troli.
145
00:07:41,303 --> 00:07:43,253
Masalah troli. Ya, paham.
146
00:07:44,043 --> 00:07:48,203
Kurasa aku akan baca buku saja,
diam di rumah,
147
00:07:48,403 --> 00:07:51,703
- dan kau gendong Andres di bukit...
- Baiklah.
148
00:07:51,903 --> 00:07:53,263
Kuhentikan. Sudah berhenti.
149
00:07:53,763 --> 00:07:57,083
Asal kalian tahu saja, lututku agak sakit.
150
00:07:57,283 --> 00:07:59,123
Tapi aku akan banyak mengeluh.
151
00:07:59,323 --> 00:08:01,753
- Tentu saja, Sayang.
- Ya...
152
00:08:01,953 --> 00:08:04,173
- Ayo pergi.
- Terima kasih, kau memahami aku.
153
00:08:04,373 --> 00:08:06,273
Kau berolahraga sebelum kami tiba?
154
00:08:07,153 --> 00:08:10,223
Aku harus berpakaian untuk kerja.
155
00:08:10,423 --> 00:08:14,053
Kerja? Seharusnya kita
bersantai bersama sebelum pesta.
156
00:08:14,253 --> 00:08:15,933
Aku harus ke restoran.
157
00:08:16,133 --> 00:08:18,893
Waktu antara sarapan siang
dan pesta agak sempit.
158
00:08:19,093 --> 00:08:21,443
Ya, tapi putramu yang bertanggung jawab
159
00:08:21,643 --> 00:08:26,033
sudah mengatur setiap detail.
Ada staf yang dibayar untuk melaksanakan.
160
00:08:26,223 --> 00:08:28,863
Lily sedang bekerja,
dan orang tuaku pergi.
161
00:08:29,063 --> 00:08:31,663
Aku tahu. Tapi aku sudah lama tak ke sana
162
00:08:31,863 --> 00:08:35,723
dan ingin memastikan
mereka bekerja sesuai caraku, Sayang.
163
00:08:36,513 --> 00:08:40,223
Sungguh? Baiklah.
164
00:08:49,023 --> 00:08:51,593
Kau membuatku sulit pergi.
165
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
Ya, itulah niatku.
166
00:08:56,573 --> 00:09:00,873
Tidak, Sayang, kau membunuhku,
tapi aku harus pergi. Harus pergi!
167
00:09:01,953 --> 00:09:03,293
Nanti aku dapat itu lagi.
168
00:09:08,383 --> 00:09:09,883
Ada apa denganku?
169
00:09:13,553 --> 00:09:15,973
Kini aku bertelanjang dada di dapur.
170
00:09:19,973 --> 00:09:22,793
Baiklah. Kalian harus coba panada ini.
171
00:09:22,993 --> 00:09:24,543
Aku tak sanggup makan lagi.
172
00:09:24,743 --> 00:09:25,963
Sejujurnya, Jorge,
173
00:09:26,163 --> 00:09:28,963
kami dinaikkan ke kelas bisnis
dan sudah makan.
174
00:09:29,163 --> 00:09:30,653
Mereka menyajikan steik.
175
00:09:30,853 --> 00:09:33,843
Aku bahkan belum menyajikan
hidangan kelima...
176
00:09:34,043 --> 00:09:35,053
Ada lagi?
177
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
- Ya.
- Baik sekali.
178
00:09:36,383 --> 00:09:39,873
Aku sudah lama
tak makan makanan Filipina. Ini enak.
179
00:09:40,073 --> 00:09:43,693
Jorge banyak belajar
tentang budaya Filipina.
180
00:09:43,893 --> 00:09:46,363
Ya, pernikahan kami
adalah penggabungan dua budaya.
181
00:09:46,553 --> 00:09:49,693
Aku ingin pastikan
keluarga kita sama-sama terwakili.
182
00:09:49,893 --> 00:09:51,863
Itu baik sekali, Jorge.
183
00:09:52,063 --> 00:09:56,493
Aku bersikeras. Apa yang bisa dilakukan
untuk menghormati keluarga kalian?
184
00:09:56,693 --> 00:10:00,703
Aku melihat editorial bagus
tentang tradisi pernikahan Filipina.
185
00:10:00,903 --> 00:10:02,913
Sudah kutandai. Akan kuambil.
186
00:10:03,113 --> 00:10:06,043
Tak ada banyak tradisi Filipina
dalam keluarga kami.
187
00:10:06,243 --> 00:10:10,853
Tapi ada beberapa tradisi yang penting
bagi kami sebagai orang Texas.
188
00:10:12,563 --> 00:10:15,513
- Orang apa?
- Ya. Ide bagus.
189
00:10:15,713 --> 00:10:19,473
Pesta tak bisa dibawa ke Texas,
tapi Texas bisa dibawa ke pesta.
190
00:10:19,673 --> 00:10:21,723
- Pikiran kita sama?
- Ya.
191
00:10:21,923 --> 00:10:23,523
Tarian baris!
192
00:10:23,723 --> 00:10:25,703
Yi-ha!
193
00:10:26,873 --> 00:10:27,903
Ya.
194
00:10:28,103 --> 00:10:29,123
Ya.
195
00:10:32,923 --> 00:10:34,193
Kau hebat, Lily.
196
00:10:34,393 --> 00:10:36,533
Berkat kau, wajahku akan bebas masalah,
197
00:10:36,733 --> 00:10:37,993
meski hidupku tidak.
198
00:10:38,193 --> 00:10:40,373
Sudahlah, Erin. Kau cantik.
199
00:10:40,573 --> 00:10:44,333
Wajah siapa pun akan bengkak
setelah semalaman menangisi mantan.
200
00:10:44,533 --> 00:10:45,503
Aku pernah begitu.
201
00:10:45,703 --> 00:10:48,633
Sungguh, kau seperti terapi gratis.
202
00:10:48,833 --> 00:10:49,793
Kau tahu?
203
00:10:49,993 --> 00:10:52,133
Pesan masker penghilang bengkak itu.
204
00:10:52,333 --> 00:10:54,313
- Masukkan ke daftarku.
- Tentu saja.
205
00:10:55,403 --> 00:10:58,763
Kerja yang bagus, Diaz. Itu uang.
206
00:10:58,963 --> 00:11:00,573
Begitu caranya tetap di puncak.
207
00:11:01,783 --> 00:11:03,723
Omong-omong itu, ada waktu?
208
00:11:03,923 --> 00:11:05,913
Ya. Ikutlah selagi aku isi ulang.
209
00:11:09,203 --> 00:11:12,153
Jadi, penjualanku selalu yang terbaik
210
00:11:12,353 --> 00:11:14,693
selama 3,5 tahun aku di sini.
211
00:11:14,893 --> 00:11:18,033
Aku juga melatih staf
dan mengelola kesepakatan merek.
212
00:11:18,233 --> 00:11:20,323
Ya. Entah aku bisa apa tanpamu.
213
00:11:20,523 --> 00:11:22,843
Makanya ini saat tepat untuk naik gaji.
214
00:11:24,303 --> 00:11:25,333
Andai aku bisa,
215
00:11:25,533 --> 00:11:28,583
tapi gaji hanya dibicarakan ulang
saat penilaian tahunan.
216
00:11:28,783 --> 00:11:30,793
Itu enam bulan lagi.
217
00:11:30,993 --> 00:11:35,323
Gajiku tak mengikuti inflasi
atau kenaikan biaya hidup.
218
00:11:35,523 --> 00:11:37,303
Aku pinjam uang untuk beli selada.
219
00:11:37,503 --> 00:11:38,973
Kau tahu berapa harga selada?
220
00:11:39,173 --> 00:11:42,533
Ya. Hidup dan menjadi cantik itu
memang mahal.
221
00:11:44,573 --> 00:11:48,813
Dina, aku tinggal dengan orang tuaku
dan mereka aktif berhubungan seks.
222
00:11:49,013 --> 00:11:50,293
Tolong bantu aku.
223
00:11:51,873 --> 00:11:53,273
Begini saja.
224
00:11:53,473 --> 00:11:57,863
Aku akan tutup mata. Kau boleh ambil
sebagian barang yang dikembalikan.
225
00:11:58,063 --> 00:11:59,213
Sama-sama.
226
00:12:11,773 --> 00:12:13,093
- Hei.
- Hei.
227
00:12:13,283 --> 00:12:16,383
Luis, teman kencanmu ada di sini.
228
00:12:16,583 --> 00:12:19,193
Maksudmu teman pria.
229
00:12:19,403 --> 00:12:20,823
Hebat.
230
00:12:21,863 --> 00:12:23,113
Sampai jumpa, Sayang.
231
00:12:24,453 --> 00:12:26,103
- Bersenanglah.
- Terima kasih.
232
00:12:26,303 --> 00:12:27,823
- Pasti senang.
- Kau juga.
233
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
- Bersenanglah.
- Dah.
234
00:12:30,053 --> 00:12:31,063
Bersenanglah.
235
00:12:31,263 --> 00:12:32,653
Jadi, apa kegiatan kita?
236
00:12:32,853 --> 00:12:36,483
Main domino,
menonton Judge Judy, tidur siang?
237
00:12:36,683 --> 00:12:39,573
Kau berpandangan sempit
tentang kegiatan lansia.
238
00:12:39,773 --> 00:12:44,283
Hari ini kau akan belajar
tentang romansa dari seorang master.
239
00:12:44,483 --> 00:12:45,913
Itu bagus.
240
00:12:46,113 --> 00:12:47,953
Tapi aku sudah cukup romantis.
241
00:12:48,153 --> 00:12:50,683
Pagi ini, aku menyiapkan
sarapan di ranjang.
242
00:12:51,263 --> 00:12:54,963
Ya, aku dengar.
Apa selanjutnya? Kue di toilet?
243
00:12:55,163 --> 00:12:56,813
Kau butuh bantuanku.
244
00:12:57,193 --> 00:12:59,173
Ayo. Kita pergi.
245
00:12:59,373 --> 00:13:02,973
Syukurlah aku memeriksa ulang
daftar lagu dengan DJ.
246
00:13:03,173 --> 00:13:05,013
Ada The Chainsmokers?
247
00:13:05,213 --> 00:13:06,853
Itu seperti kejahatan kebencian.
248
00:13:07,053 --> 00:13:08,853
Syukurlah aku menyusun ulang itu.
249
00:13:09,053 --> 00:13:11,393
Perjalanan emosionalnya akan begini.
250
00:13:11,593 --> 00:13:15,273
"Penuh kejutan saat kedatangan.
Musik dansa di tengah acara."
251
00:13:15,473 --> 00:13:18,823
Lalu diakhiri dengan pukulan
yang menyadarkan, semacam,
252
00:13:19,023 --> 00:13:22,553
"Apakah cinta kita akan pernah
seperti Jorge dan Henry?"
253
00:13:24,803 --> 00:13:25,783
Lalu ingat,
254
00:13:25,983 --> 00:13:29,163
antara bagian dansa
dan pukulan yang menyadarkan,
255
00:13:29,363 --> 00:13:31,463
aku meminta temanku
untuk menjadi pendamping.
256
00:13:31,653 --> 00:13:35,813
Ya, itu ada dalam agenda.
Omong-omong, itu manis sekali.
257
00:13:39,103 --> 00:13:44,653
Lalu bagaimana dengan tradisi Texas
yang disebut orang tuamu?
258
00:13:45,613 --> 00:13:48,063
Mereka mengirim pesan tentang itu terus.
259
00:13:48,253 --> 00:13:49,393
Mereka menyukaimu.
260
00:13:49,593 --> 00:13:51,523
Itulah yang kuinginkan.
261
00:13:51,723 --> 00:13:54,233
Harus pergi.
Aku mengajak orang tuaku berbelanja.
262
00:13:54,433 --> 00:13:57,023
Pakaian formal Texas mereka
ditinggal di rumah.
263
00:13:57,223 --> 00:13:59,693
Katanya kau membuat mereka
merasa nyaman.
264
00:13:59,893 --> 00:14:01,153
Mereka ingin terwakilkan.
265
00:14:01,353 --> 00:14:04,823
Mereka juga tak butuh pakaian baru.
266
00:14:05,023 --> 00:14:07,663
Mereka sudah terwakilkan.
267
00:14:07,863 --> 00:14:08,953
Yang benar saja.
268
00:14:09,153 --> 00:14:12,853
Moto ayahku adalah, "Tak ada
yang namanya terlalu banyak topi koboi."
269
00:14:13,513 --> 00:14:15,023
Lucu sekali.
270
00:14:17,483 --> 00:14:18,733
Asyik.
271
00:14:19,983 --> 00:14:21,093
- Kau siap?
- Ya.
272
00:14:21,293 --> 00:14:22,483
Hati-hati melangkah.
273
00:14:23,233 --> 00:14:25,013
- Baiklah.
- Kau siap?
274
00:14:25,213 --> 00:14:26,403
Siap.
275
00:14:28,953 --> 00:14:29,933
- Nick!
- Ya!
276
00:14:30,133 --> 00:14:31,013
- Apa-apaan?
- Ya!
277
00:14:31,213 --> 00:14:32,663
- Luar biasa!
- Lihatlah.
278
00:14:32,863 --> 00:14:35,353
Tempat isi ulang air. Tak ada plastik.
279
00:14:35,553 --> 00:14:38,653
Bahkan, ada bingkisan ramah lingkungan
280
00:14:38,853 --> 00:14:43,133
dari ketua, direktur, dan pendiri
281
00:14:44,543 --> 00:14:46,003
{\an8}dari Sasana Workout.
282
00:14:47,383 --> 00:14:48,723
Terima kasih.
283
00:14:50,803 --> 00:14:52,303
Sekaligus petugas kebersihan.
284
00:14:53,603 --> 00:14:55,083
Tak sabar berolahraga di sini!
285
00:14:55,283 --> 00:14:58,083
Terkadang aku akan berolahraga,
diam di ranjang dan makan.
286
00:14:58,283 --> 00:15:00,463
Hari lainnya,
aku datang dengan baju manis,
287
00:15:00,663 --> 00:15:02,053
berswafoto, lalu pergi.
288
00:15:02,253 --> 00:15:04,843
Ini terjadi karena kau yang beri ide.
289
00:15:05,043 --> 00:15:09,263
Itu baik sekali, tapi kaulah
yang mencari lokasi, membeli peralatan,
290
00:15:09,463 --> 00:15:12,333
dan menangani semua asuransi,
lisensi, dan izin.
291
00:15:12,533 --> 00:15:14,123
Tunggu, itu harus dilakukan?
292
00:15:14,743 --> 00:15:17,233
Aku bercanda. Aku melakukannya.
293
00:15:17,433 --> 00:15:20,273
Kerja keras, tapi kulakukan.
Rasanya luar biasa.
294
00:15:20,473 --> 00:15:24,823
Lihat dirimu. Kau sukses dalam banyak hal.
295
00:15:25,023 --> 00:15:26,403
Kau punya apartemen sendiri,
296
00:15:26,603 --> 00:15:29,463
punya pacar yang luar biasa,
dan mendirikan usaha.
297
00:15:32,053 --> 00:15:35,513
Aku merasa sangat terinspirasi
dan mungkin sedikit iri.
298
00:15:36,013 --> 00:15:37,223
- Terhadap aku?
- Ya.
299
00:15:37,683 --> 00:15:39,043
Aku merasa tertinggal.
300
00:15:39,243 --> 00:15:43,103
Lihat dirimu. Aku bahkan tak bisa
mendapatkan kenaikan gaji.
301
00:15:44,313 --> 00:15:46,903
Bagaimana hidupmu
bisa lebih teratur sebelum aku?
302
00:15:47,443 --> 00:15:48,973
Butuh banyak disiplin.
303
00:15:49,173 --> 00:15:52,643
Bangun pukul 06.00,
meditasi, buku harian aspirasi,
304
00:15:52,843 --> 00:15:56,913
dan orang tua sangat kaya
yang abai secara emosional.
305
00:15:57,113 --> 00:15:58,373
Yang terakhir penting.
306
00:16:02,463 --> 00:16:06,033
Hei, santai saja, Diaz.
307
00:16:06,233 --> 00:16:11,093
Intinya jika aku bisa berhasil,
maka kau pasti bisa.
308
00:16:30,483 --> 00:16:32,283
Ini akan sangat asyik.
309
00:16:32,903 --> 00:16:34,903
Tapi tak ilegal, kan?
310
00:16:35,323 --> 00:16:37,413
Kau terlalu banyak bertanya.
311
00:16:44,963 --> 00:16:47,293
- Yang biasa?
- Sedikit tambahan hari ini.
312
00:16:53,593 --> 00:16:55,493
- Kita harus pergi.
- Kenapa?
313
00:16:55,693 --> 00:16:56,893
Ayo...
314
00:17:01,603 --> 00:17:02,713
Halo.
315
00:17:02,913 --> 00:17:04,023
Tidak. Aku yang bayar.
316
00:17:04,433 --> 00:17:06,003
Terima kasih, Nak.
317
00:17:06,203 --> 00:17:07,313
Sudah dibayar.
318
00:17:08,023 --> 00:17:09,843
Aku tak paham. Ini...
319
00:17:10,043 --> 00:17:12,553
Seorang pria yang necis sudah bayar.
320
00:17:12,753 --> 00:17:14,613
Dia meninggalkan pesan ini.
321
00:17:15,283 --> 00:17:16,363
Baiklah.
322
00:17:17,363 --> 00:17:19,813
"Di sini juga ada gula cokelat dan rempah.
323
00:17:20,013 --> 00:17:22,663
"Tapi semua yang indah
adalah kenangan tentangmu."
324
00:17:25,043 --> 00:17:26,823
- Ini sesuai dugaanku?
- Ya.
325
00:17:27,013 --> 00:17:30,253
Perburuan harta tipikal kakekmu.
326
00:17:30,843 --> 00:17:33,003
- Berikutnya kita ke mana?
- Ikuti aku.
327
00:17:34,803 --> 00:17:38,763
Petunjuk itu membawa mereka
ke semua tempat favorit Marta di kota.
328
00:17:39,803 --> 00:17:40,853
Lihatlah.
329
00:17:42,223 --> 00:17:43,433
Syukurlah.
330
00:17:45,313 --> 00:17:48,803
Jujur saja, aku sempat cemas
itu mungkin undian ilegal.
331
00:17:49,003 --> 00:17:51,693
Aku sudah menang undian.
Hadiahnya Marta.
332
00:17:54,193 --> 00:17:57,513
Lihat? Udara segar, menggerakkan tubuh.
333
00:17:57,713 --> 00:18:01,273
Baiklah. Sikapmu seolah aku petapa.
Aku berolahraga.
334
00:18:01,473 --> 00:18:03,563
Masalahku bukan tak menggerakkan tubuh.
335
00:18:03,763 --> 00:18:06,353
- Itu masalah dia.
- Aku tak bisa menguasai segalanya.
336
00:18:06,553 --> 00:18:07,863
Kami senang saja melihatmu.
337
00:18:08,063 --> 00:18:11,253
Aku juga senang.
Aku tak keberatan menjadi orang ketiga.
338
00:18:11,633 --> 00:18:14,613
Bisa ada empat orang
jika kau mulai berkencan lagi.
339
00:18:14,813 --> 00:18:16,533
Bisa kita melambat sebentar?
340
00:18:16,733 --> 00:18:18,493
Aku menghargai ini. Sungguh.
341
00:18:18,693 --> 00:18:22,503
Tapi aku tak seperti kalian.
Bagiku pernikahan tak menarik.
342
00:18:22,703 --> 00:18:27,103
Lututku sakit sekali.
Seperti ada detak jantungnya sendiri.
343
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
Astaga, Melanie!
344
00:18:31,913 --> 00:18:33,383
Kenapa kau di sini?
345
00:18:33,583 --> 00:18:37,013
Kemarin aku memberitahumu
aku berolahraga di sini setiap Sabtu pagi.
346
00:18:37,213 --> 00:18:40,063
Benar juga. Aku pasti lupa.
347
00:18:40,253 --> 00:18:41,643
Ini temanku, Santiago.
348
00:18:41,843 --> 00:18:43,413
Santiago, ini Melanie.
349
00:18:44,583 --> 00:18:46,563
Dia juga benci pernikahan.
350
00:18:46,763 --> 00:18:47,793
Hai.
351
00:18:48,713 --> 00:18:49,963
Hai.
352
00:18:53,423 --> 00:18:56,033
Saat kuminta orang tuanya berbagi tradisi,
353
00:18:56,233 --> 00:18:58,243
bayanganku adalah tradisi Filipina
354
00:18:58,443 --> 00:19:01,623
karena itu ada kesamaannya.
Tidak, penjajah dari Spanyol.
355
00:19:01,823 --> 00:19:03,543
Ternyata mereka orang Texas.
356
00:19:03,743 --> 00:19:05,463
Tradisi Texas hampir seburuk
357
00:19:05,663 --> 00:19:07,793
rekam jejaknya tentang hak reproduksi.
358
00:19:07,993 --> 00:19:10,293
Contohnya, Henry mengirim pesan. Katanya,
359
00:19:10,493 --> 00:19:14,303
"Topi koboi mana
yang paling cocok dengan setelanku?"
360
00:19:14,503 --> 00:19:17,053
Tidak. Paling cocok adalah tanpa topi.
361
00:19:17,253 --> 00:19:19,473
Tolong tenang. Sangat sulit
362
00:19:19,673 --> 00:19:22,473
untuk memijat jika mata berkedut.
363
00:19:22,673 --> 00:19:23,873
Baiklah, cukup adil.
364
00:19:24,783 --> 00:19:27,023
Ini membantu mengurangi bengkak.
365
00:19:27,223 --> 00:19:30,233
Aku punya serum baru
yang kucampur dengan pelembap berwarna
366
00:19:30,433 --> 00:19:35,543
agar terlihat lembut dan segar,
seolah memang terbangun seperti itu.
367
00:19:37,923 --> 00:19:40,743
Aku lupa betapa kau hebat dalam hal ini.
368
00:19:40,943 --> 00:19:42,633
Sungguh hebat.
369
00:19:43,053 --> 00:19:46,083
Terima kasih. Ini sebabnya
aku ingin menjadi penata rias.
370
00:19:46,283 --> 00:19:47,963
Semua hal yang kau biarkan
371
00:19:48,163 --> 00:19:50,793
kulatih pada dirimu
sejak aku bisa pegang kuas.
372
00:19:50,993 --> 00:19:53,143
Aku memang kanvas sempurna.
373
00:19:53,693 --> 00:19:55,303
Menyebalkan. Di Lash,
374
00:19:55,503 --> 00:19:59,953
tugasku adalah menjual produk,
padahal inilah yang aku suka.
375
00:20:00,153 --> 00:20:02,973
Aku ingin lebih fokus
membangun daftar klien sendiri,
376
00:20:03,173 --> 00:20:04,953
menambah banyak acara pribadi.
377
00:20:05,243 --> 00:20:06,433
Aku bisa begitu, bukan?
378
00:20:06,633 --> 00:20:08,413
Tentu saja kau bisa, Lil.
379
00:20:08,663 --> 00:20:10,813
Kau terlalu fokus pada Santiago
380
00:20:11,013 --> 00:20:13,823
sehingga mengabaikan
hal-hal yang kau pedulikan.
381
00:20:14,023 --> 00:20:16,903
Maaf, kau memang cenderung begitu.
382
00:20:17,103 --> 00:20:18,923
Kau hilang dalam suatu hubungan.
383
00:20:19,133 --> 00:20:23,033
Pria tampan datang, lalu kau tinggalkan
semua hal yang kau kerjakan.
384
00:20:23,233 --> 00:20:26,043
Gajiku tak naik. Itu alasan baik
385
00:20:26,243 --> 00:20:27,543
- untuk bekerja sendiri.
- Ya.
386
00:20:27,743 --> 00:20:30,543
Atau aku tinggal di rumah ini
hingga mewarisinya.
387
00:20:30,743 --> 00:20:33,343
Lucu, kau kira kau mewarisi rumah ini.
388
00:20:33,533 --> 00:20:34,773
Aku anak kesayangan.
389
00:20:35,653 --> 00:20:36,633
Lil!
390
00:20:36,833 --> 00:20:38,553
- Lily!
- Ini semprotan riasan.
391
00:20:38,753 --> 00:20:40,013
- Jangan cemas.
- Astaga!
392
00:20:40,213 --> 00:20:41,643
Di pesta tunanganku.
393
00:20:41,833 --> 00:20:43,393
Lihat betapa tampannya dirimu.
394
00:20:43,593 --> 00:20:45,683
- Kau benar.
- Ya, aku akan...
395
00:20:45,883 --> 00:20:48,143
Maaf, kami menjebakmu saat haiking.
396
00:20:48,343 --> 00:20:50,193
Tidak, aku suka ditemani.
397
00:20:50,383 --> 00:20:53,543
Tapi sebenarnya kita pernah berkenalan.
398
00:20:54,543 --> 00:20:55,623
Ya.
399
00:20:56,173 --> 00:20:58,943
Kau ingat itu? Aku berharap tidak.
400
00:20:59,143 --> 00:21:02,243
- Kami berkencan dua tahun lalu.
- Kencan sangat singkat.
401
00:21:02,443 --> 00:21:05,123
Katanya dia harus pulang
karena bersemangat
402
00:21:05,323 --> 00:21:08,413
menyelesaikan buku
yang sedang dibaca. Itu bagus
403
00:21:08,613 --> 00:21:11,163
karena aku mencari alasan
untuk memulai terapi.
404
00:21:11,363 --> 00:21:12,503
Itu bukan bohong.
405
00:21:12,703 --> 00:21:16,213
Aku sudah lama kenal orang ini.
Dia memang kutu buku.
406
00:21:16,413 --> 00:21:18,553
Aku ingat judul bukunya.
407
00:21:18,753 --> 00:21:21,263
- The Overstory.
- Oleh Richard Powers.
408
00:21:21,463 --> 00:21:22,823
Aku suka buku itu.
409
00:21:23,323 --> 00:21:24,903
Aku juga akan memilih pergi.
410
00:21:26,323 --> 00:21:30,183
Aku minta maaf atas sikapku.
Dulu aku cukup tertutup.
411
00:21:30,383 --> 00:21:32,393
- Lalu sekarang?
- Sekarang?
412
00:21:32,593 --> 00:21:35,233
Kini aku cukup pintar
untuk meletakkan buku bagus
413
00:21:35,433 --> 00:21:38,613
jika itu berarti mengenal lebih baik
seorang wanita cantik.
414
00:21:38,813 --> 00:21:40,173
Jawaban yang bagus.
415
00:21:40,923 --> 00:21:42,823
- Itu temanku.
- Jawaban bagus!
416
00:21:43,023 --> 00:21:44,173
Hebat.
417
00:21:45,973 --> 00:21:47,413
TOKO ROTI & KAFE PINK ORCHID
418
00:21:47,613 --> 00:21:49,833
- Hari yang indah.
- Memang indah.
419
00:21:50,033 --> 00:21:53,263
- Ini tempatnya?
- Ya.
420
00:21:53,973 --> 00:21:57,483
Kakekmu membawaku kemari
pada kencan pertama kami di Portland.
421
00:22:00,103 --> 00:22:01,733
Baiklah. Manis.
422
00:22:02,233 --> 00:22:05,303
Uang kami tak banyak saat datang kemari,
423
00:22:05,503 --> 00:22:07,453
tapi itu tak mencegah kakekmu.
424
00:22:08,573 --> 00:22:09,853
Terima kasih.
425
00:22:10,053 --> 00:22:11,813
Kakek begitu lihai.
426
00:22:12,013 --> 00:22:13,163
Lihat, petunjuk lagi.
427
00:22:19,333 --> 00:22:21,743
"Dia mengembuskan api.
428
00:22:21,933 --> 00:22:24,823
"Kita berciuman di bawahnya
429
00:22:25,023 --> 00:22:27,823
"berkali-kali saat kita berpacaran."
430
00:22:28,023 --> 00:22:30,133
Tampaknya tak ada rimanya.
431
00:22:31,723 --> 00:22:33,413
"Mengembuskan api"?
432
00:22:33,613 --> 00:22:34,973
- Naga.
- Ya.
433
00:22:35,813 --> 00:22:37,103
Jembatan naga?
434
00:22:37,983 --> 00:22:40,343
Kanopi naga? Bangku gereja naga?
435
00:22:40,543 --> 00:22:42,633
Kalian berciuman di bawah apa saja?
436
00:22:42,833 --> 00:22:45,613
Banyak hal.
Kami bersembunyi dari orang tuaku.
437
00:22:47,113 --> 00:22:48,323
Dragon Tree.
438
00:22:48,953 --> 00:22:50,853
Dragon Tree Spa!
439
00:22:51,053 --> 00:22:53,183
- Aku suka tempat itu.
- Aku juga.
440
00:22:53,383 --> 00:22:56,193
Baiklah. Kita makan dulu,
lalu kita dimanjakan.
441
00:22:56,393 --> 00:22:57,413
Ayo minum.
442
00:22:59,713 --> 00:23:03,903
Terima kasih telah menunjukkan
caramu, Ray Romansa.
443
00:23:04,103 --> 00:23:05,453
Karena Raymond itu raja.
444
00:23:05,643 --> 00:23:09,203
Ya, aku paham.
Marta ingin waktu dengan Sol.
445
00:23:09,403 --> 00:23:11,793
Tapi aku juga tahu dia butuh dimanjakan.
446
00:23:11,983 --> 00:23:12,953
Itu pandai.
447
00:23:13,153 --> 00:23:18,103
Kita bukan berhenti bermain saat tua.
Kita menjadi tua saat berhenti bermain.
448
00:23:19,183 --> 00:23:20,183
Aku paham.
449
00:23:25,443 --> 00:23:26,383
Tunggu.
450
00:23:26,583 --> 00:23:29,033
Aku belum belajar sampai bagian itu.
451
00:23:32,283 --> 00:23:34,563
Luis, aku... Siapa itu Gabriel?
452
00:23:34,763 --> 00:23:37,663
Aku Miles. Bukan Gabriel.
453
00:23:42,423 --> 00:23:43,483
Aku tahu itu.
454
00:23:43,683 --> 00:23:47,343
Kau mengingatkan aku
akan sepupuku, Gabriel.
455
00:23:50,213 --> 00:23:51,303
Rambut kalian sama.
456
00:23:54,343 --> 00:23:55,343
Baiklah.
457
00:23:57,313 --> 00:23:59,773
Terima kasih, Bung.
458
00:24:01,103 --> 00:24:02,593
Baiklah, ini dia.
459
00:24:02,793 --> 00:24:05,423
- Kabari aku tentang penandatanganan buku.
- Ya.
460
00:24:05,623 --> 00:24:07,803
Terima kasih telah ikut aku haiking.
461
00:24:08,003 --> 00:24:09,593
- Ini asyik.
- Senang berkenalan.
462
00:24:09,793 --> 00:24:10,863
Benar.
463
00:24:11,903 --> 00:24:14,933
Penandatanganan buku. Itu seksi.
464
00:24:15,133 --> 00:24:16,563
Penandatanganan buku seksi?
465
00:24:16,763 --> 00:24:18,183
Aku hanya bersikap mendukung.
466
00:24:18,383 --> 00:24:20,353
Ayolah. Jelas ada ketertarikan.
467
00:24:20,553 --> 00:24:22,363
Ya, aku tahu. Melanie itu baik.
468
00:24:22,553 --> 00:24:24,323
Annie, kau harus santai.
469
00:24:24,523 --> 00:24:28,283
Dengar, aku tahu kau introver
yang tak suka urusan cinta cengeng,
470
00:24:28,483 --> 00:24:30,433
tapi kau juga cenderung depresi.
471
00:24:30,633 --> 00:24:33,623
Sejak kau dan Lily putus,
kau mengucilkan diri.
472
00:24:33,823 --> 00:24:35,993
- Kami mencemaskanmu.
- Ya.
473
00:24:36,193 --> 00:24:40,543
Aku tahu jika aku sedikit memaksa,
kau bisa keluar dari zona nyamanmu.
474
00:24:40,743 --> 00:24:42,043
Karena aku menyayangimu,
475
00:24:42,243 --> 00:24:43,843
- aku akan melakukannya.
- Sayangku.
476
00:24:44,033 --> 00:24:45,143
Itu benar.
477
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
Kau benar.
478
00:24:50,073 --> 00:24:51,693
Terima kasih. Aku menghargainya.
479
00:24:52,993 --> 00:24:54,223
Kau akan meneleponnya?
480
00:24:54,423 --> 00:24:55,643
Sedang kupertimbangkan.
481
00:24:55,843 --> 00:24:57,453
Mungkin. Jangan terlalu berharap.
482
00:24:57,653 --> 00:24:58,563
Tidak, tak akan.
483
00:24:58,763 --> 00:25:00,603
- Kita bahas nama bayi?
- Sudah waktunya.
484
00:25:00,803 --> 00:25:05,733
Mungkin namanya Santiago Jr,
atau singkatnya "SJ" atau "Santito".
485
00:25:05,933 --> 00:25:06,943
- Aku suka Tito.
- Ya!
486
00:25:07,143 --> 00:25:08,883
{\an8}RESTORAN MEKSIKO - CASA
487
00:25:24,143 --> 00:25:25,043
Hei!
488
00:25:25,243 --> 00:25:27,253
- Hei, Teman-teman!
- Hai.
489
00:25:27,453 --> 00:25:31,343
Ini James dan Javier.
Sahabat Henry sejak kecil.
490
00:25:31,543 --> 00:25:32,433
Senang berkenalan.
491
00:25:32,623 --> 00:25:34,053
Terima kasih sudah datang.
492
00:25:34,253 --> 00:25:35,433
Kami tak akan lewatkan.
493
00:25:35,633 --> 00:25:37,143
Kami bahagia untuk Henry.
494
00:25:37,343 --> 00:25:40,313
Dulu dia konyol dan kami kira
dia tak akan dapat jodoh.
495
00:25:40,513 --> 00:25:41,643
Aku tak percaya itu.
496
00:25:41,843 --> 00:25:43,653
Kau benar. Semua orang menyukainya.
497
00:25:43,843 --> 00:25:45,153
Dia tampan sejak dulu.
498
00:25:45,353 --> 00:25:47,323
Dia sempat bergaya rambut mulet.
499
00:25:47,513 --> 00:25:48,573
Pasti cocok dengannya.
500
00:25:48,773 --> 00:25:50,503
Kau tahu? Memang cocok.
501
00:25:50,883 --> 00:25:53,323
Dia menjemput orang tuanya.
Akan segera tiba.
502
00:25:53,523 --> 00:25:54,863
Baiklah. Kami ke bar.
503
00:25:55,063 --> 00:25:56,573
- Nikmatilah.
- Senang berkenalan.
504
00:25:56,773 --> 00:25:58,623
- Tampaknya mereka baik.
- Hai.
505
00:25:58,823 --> 00:26:01,583
Ini terlihat seperti
akun Pinterest-mu menjadi nyata.
506
00:26:01,783 --> 00:26:03,923
Aku punya visi dan aku mewujudkannya.
507
00:26:04,113 --> 00:26:05,063
Ya, benar.
508
00:26:06,643 --> 00:26:07,593
itu...
509
00:26:07,793 --> 00:26:09,093
HENRY
Sudah tiba. Aku bersemangat!
510
00:26:09,293 --> 00:26:11,903
Baiklah. Mereka tiba. Aku segera kembali.
511
00:26:12,903 --> 00:26:14,973
Ini dari Ana.
512
00:26:15,173 --> 00:26:17,723
- Dia akan segera datang?
- Tidak. Dia tak ikut.
513
00:26:17,923 --> 00:26:19,113
Dia sakit?
514
00:26:20,113 --> 00:26:21,623
Tidak, aku tak undang dia.
515
00:26:22,243 --> 00:26:24,103
Semoga kau tahu kau boleh undang dia.
516
00:26:24,303 --> 00:26:26,773
Aku tahu. Memang tak kuundang saja.
517
00:26:26,973 --> 00:26:28,613
Tapi dia memberi hadiah.
518
00:26:28,813 --> 00:26:31,483
- Tentu saja. Dia sangat baik.
- Ya.
519
00:26:31,683 --> 00:26:33,783
Aku mulai merasa aneh tentang ini.
520
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
Kini aku merasa aneh tentang ini.
521
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
Entahlah.
522
00:26:39,553 --> 00:26:40,593
Astaga, tidak.
523
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
Satu lagi.
524
00:26:45,513 --> 00:26:47,673
Jorge! Ayo berfoto dengan kami.
525
00:26:47,873 --> 00:26:50,343
Tidak! Ini untuk keluargamu saja.
526
00:26:50,543 --> 00:26:53,013
- Ayo.
- Baiklah.
527
00:26:53,213 --> 00:26:54,233
Kemari.
528
00:26:54,823 --> 00:26:57,763
- Hai.
- Tunggu. Foto ini akan terlihat konyol.
529
00:26:57,963 --> 00:26:59,103
Terima kasih. Ya.
530
00:26:59,293 --> 00:27:00,583
Jorge tak punya topi.
531
00:27:00,783 --> 00:27:02,223
- Astaga.
- Beri Jorge topinya.
532
00:27:02,423 --> 00:27:03,523
- Tidak...
- Pasti.
533
00:27:03,723 --> 00:27:05,493
Ini dia.
534
00:27:06,623 --> 00:27:07,773
Sempurna!
535
00:27:07,973 --> 00:27:09,523
Semua katakan, "Yi-ha."
536
00:27:09,723 --> 00:27:11,463
Yi-ha!
537
00:27:13,753 --> 00:27:15,953
Aku sangat bahagia untuk mereka.
538
00:27:16,153 --> 00:27:19,823
Sejak Henry bertemu Jorge,
dia senang bekerja setiap hari.
539
00:27:20,023 --> 00:27:23,043
Bagai kupu-kupu
yang ingin kita tinju wajahnya.
540
00:27:23,243 --> 00:27:25,043
Mereka manis sekali.
541
00:27:25,243 --> 00:27:30,273
Jorge terlihat luar biasa, seperti biasa.
Aku ingin kulit dan alisku seperti dia.
542
00:27:30,893 --> 00:27:34,173
Itu bukan dia.
Aku penata rias. Aku yang meriasnya.
543
00:27:34,373 --> 00:27:36,763
- Dia memakai riasan?
- Ya. Yang sangat banyak.
544
00:27:36,963 --> 00:27:38,593
Astaga, kau hebat.
545
00:27:38,793 --> 00:27:40,263
Terima kasih. Kuhargai itu.
546
00:27:40,463 --> 00:27:42,103
Jika kau atau temanmu
547
00:27:42,303 --> 00:27:44,103
ingin dirias, hubungi aku.
548
00:27:44,303 --> 00:27:46,063
Bisa kubuat tampak alami atau glamor.
549
00:27:46,263 --> 00:27:47,813
Aku menerima klien pribadi.
550
00:27:48,013 --> 00:27:50,903
Aku ada pesta pernikahan akhir pekan depan
551
00:27:51,103 --> 00:27:52,573
yang dihadiri mantan pacar.
552
00:27:52,763 --> 00:27:55,443
Aku ingin mereka menangis
dengan penyesalan.
553
00:27:55,643 --> 00:27:57,153
Itu spesialisasiku.
554
00:27:57,353 --> 00:28:00,093
Baiklah. Kuminta nomormu
dari Henry. Sampai jumpa.
555
00:28:02,173 --> 00:28:04,953
- Ini bagai neraka.
- Apa? Kenapa?
556
00:28:05,153 --> 00:28:06,583
Pesta ini luar biasa.
557
00:28:06,783 --> 00:28:08,253
Tentu saja,
558
00:28:08,453 --> 00:28:11,583
tapi kini orang tua Henry
mengatur koreografi tarian baris?
559
00:28:11,783 --> 00:28:13,173
Satu, dua, tepuk...
560
00:28:13,373 --> 00:28:16,313
Apa selanjutnya? Pesta di lumbung?
561
00:28:16,733 --> 00:28:18,883
Aku cemas mereka tak suka aku,
562
00:28:19,083 --> 00:28:21,803
sehingga tak terpikirkan
aku mungkin tak suka mereka.
563
00:28:22,003 --> 00:28:23,393
Lil, ini seumur hidup.
564
00:28:23,593 --> 00:28:25,473
Ya, begitulah pernikahan.
565
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
Aku merasa sangat kewalahan
dengan besarnya semua ini.
566
00:28:29,473 --> 00:28:33,123
Semua akan baik-baik saja.
Ini reaksi yang sangat alami.
567
00:28:33,583 --> 00:28:35,823
- Ya?
- Ya, kau benar.
568
00:28:36,023 --> 00:28:38,093
Semua akan baik-baik saja. Baiklah.
569
00:28:39,503 --> 00:28:42,723
Omong-omong baik-baik saja,
ada Dinesh. Tampan sekali.
570
00:28:44,683 --> 00:28:47,043
Ya. Itu dia. Lil yang biasa.
571
00:28:47,243 --> 00:28:48,543
Apa maksudmu?
572
00:28:48,743 --> 00:28:50,253
Maksudnya, beberapa jam lalu,
573
00:28:50,453 --> 00:28:52,793
kita membahas langkahmu yang selanjutnya.
574
00:28:52,993 --> 00:28:56,003
Aku tak ingin melihat
pria tampan menggagalkan itu.
575
00:28:56,203 --> 00:28:58,173
- Benar.
- Bagus.
576
00:28:58,373 --> 00:29:00,363
Tapi dia seksi sekali!
577
00:29:00,863 --> 00:29:03,553
Buang saja semuanya.
Harus ada yang senang malam ini.
578
00:29:03,753 --> 00:29:05,143
Berhentilah bersikap dramatis.
579
00:29:05,343 --> 00:29:09,683
Kau menikahi cinta sejatimu. Aku sendiri
dan tinggal dengan orang tua kita.
580
00:29:09,883 --> 00:29:10,783
Kau juga lebih tua.
581
00:29:12,913 --> 00:29:15,023
Itu membuatku terhibur. Terima kasih.
582
00:29:15,223 --> 00:29:16,373
Sama-sama.
583
00:29:17,123 --> 00:29:19,613
Astaga. Tidak. Ibu Henry bicara dengan DJ.
584
00:29:19,813 --> 00:29:20,963
Aku harus pergi.
585
00:29:36,943 --> 00:29:38,503
- Hei.
- Hai.
586
00:29:38,703 --> 00:29:42,943
Aku berniat menunggu pesanmu,
tapi tak ada waktu untuk itu.
587
00:29:45,113 --> 00:29:46,363
- Hai.
- Hei.
588
00:29:48,533 --> 00:29:49,973
Kebetulan kita bertemu.
589
00:29:50,173 --> 00:29:52,643
Baru kemarin, aku menduduki wajahmu.
590
00:29:52,843 --> 00:29:55,123
Ya. Iklanku di bus.
591
00:29:56,253 --> 00:29:57,403
Begitulah agen properti.
592
00:29:57,603 --> 00:30:00,883
Sebaiknya kau cukur janggut itu.
Agak tajam.
593
00:30:01,213 --> 00:30:02,453
Ada yang menyukainya.
594
00:30:02,643 --> 00:30:03,633
Ya.
595
00:30:07,513 --> 00:30:11,373
- Selamat atas sasanamu. Itu hebat.
- Terima kasih.
596
00:30:11,573 --> 00:30:13,313
Di mana Ana? Aku menyukainya.
597
00:30:16,023 --> 00:30:17,853
Kami melewatkan gosip?
598
00:30:18,193 --> 00:30:19,853
Ya. Aku tak akan berhenti.
599
00:30:21,733 --> 00:30:23,423
Aku tak mengundangnya. Ya?
600
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
Kini aku ditanyai keluarga Diaz.
601
00:30:25,543 --> 00:30:28,183
Aku ingin berpikir semua orang salah,
602
00:30:28,383 --> 00:30:30,723
tapi biasanya
pendapat keluarga Diaz benar.
603
00:30:30,923 --> 00:30:34,523
Ya, Nick, kau mengacau.
Kenapa tak kau undang saja?
604
00:30:34,723 --> 00:30:37,123
Entahlah. Aku... Astaga!
605
00:30:40,123 --> 00:30:43,783
Kau tahu? Tidak apa-apa.
Dia sangat santai.
606
00:30:43,983 --> 00:30:46,173
Bahkan, aku akan kirim pesan sekarang.
607
00:30:47,673 --> 00:30:50,883
"Hei, Sayang. Emoji hati, emoji hati."
608
00:30:56,183 --> 00:30:57,673
ANA
Hai.
609
00:30:57,873 --> 00:30:59,043
"Hai.
610
00:30:59,243 --> 00:31:00,353
"Titik."
611
00:31:01,023 --> 00:31:03,023
Tak ada emoji. Aku...
612
00:31:04,023 --> 00:31:05,523
Sial.
613
00:31:07,323 --> 00:31:08,433
Aku akan minum.
614
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
- Ada minuman. Baiklah.
- Ada...
615
00:31:11,613 --> 00:31:12,813
Minuman lagi.
616
00:31:13,013 --> 00:31:14,203
Minuman lagi.
617
00:31:16,493 --> 00:31:19,443
Aku ingat masa-masa itu,
merasa tak tahu apa-apa.
618
00:31:19,643 --> 00:31:23,043
Kau tak akan pernah begitu lagi
setelah sehari bersama kakekku.
619
00:31:24,003 --> 00:31:27,613
Dengar, kita perlu bicara tentang sesuatu.
620
00:31:27,813 --> 00:31:28,913
Aku berniat menunggu,
621
00:31:29,113 --> 00:31:32,663
tapi aku telah belajar
tak bijak menyimpan sesuatu darimu.
622
00:31:32,863 --> 00:31:33,803
Baiklah.
623
00:31:34,803 --> 00:31:36,183
Ini tentang Luis.
624
00:31:38,973 --> 00:31:40,003
Ini bagus.
625
00:31:40,203 --> 00:31:43,593
Kembalilah, lalu ambil panada
setelah habis. Terima kasih.
626
00:31:43,793 --> 00:31:47,693
Sayang, orang tuaku
ingin berbagi berita denganmu.
627
00:31:48,153 --> 00:31:51,013
Kau tahu kami adalah
alumni University of Texas.
628
00:31:51,213 --> 00:31:53,183
- Hook 'em Horns.
- Ya, aku ingat.
629
00:31:53,383 --> 00:31:56,313
Maskot kampusnya Bevo,
sapi jantan Longhorn Texas.
630
00:31:56,513 --> 00:31:58,893
Ada tradisi
Bevo hadir di pesta pernikahan.
631
00:31:59,093 --> 00:32:00,503
Dia membawa keberuntungan.
632
00:32:01,833 --> 00:32:04,113
Ya. Tidak.
633
00:32:04,313 --> 00:32:05,483
- Apa?
- Ya.
634
00:32:05,683 --> 00:32:08,653
Dia sulit dipesan, tapi aku minta bantuan.
635
00:32:08,853 --> 00:32:09,783
Ya!
636
00:32:09,983 --> 00:32:12,243
Semoga Bevo membawa berkat,
seperti bagi kami.
637
00:32:12,443 --> 00:32:16,793
Sebagian dari anggaran kalian
harus dialokasikan untuk membersihkannya
638
00:32:16,993 --> 00:32:21,173
karena itu akan melebihi dugaanmu,
tapi sepadan.
639
00:32:21,373 --> 00:32:23,003
- Hook 'em Horns.
- Hook 'em Horns!
640
00:32:23,203 --> 00:32:25,653
Ucapkan bersama kami, Jorge.
"Hook 'em Horns!"
641
00:32:26,903 --> 00:32:28,443
Hook 'em Horns.
642
00:32:31,153 --> 00:32:33,473
Terlalu lucu! Aku tak tahan!
643
00:32:33,673 --> 00:32:36,873
- Ini membuatnya menderita.
- Sudah pasti.
644
00:32:37,323 --> 00:32:39,873
Begitulah wajahnya
jika aku memakai warna salmon.
645
00:32:40,873 --> 00:32:41,813
Ada apa ini?
646
00:32:42,013 --> 00:32:43,313
Kami hanya menggodamu.
647
00:32:43,513 --> 00:32:46,033
Kami orang Texas, tapi tak senorak itu.
648
00:32:46,223 --> 00:32:49,153
Kami bercanda. Siapa yang mau
ada sapi di pernikahannya?
649
00:32:49,353 --> 00:32:51,093
Selamat datang di keluarga.
650
00:32:51,803 --> 00:32:52,803
Terima kasih.
651
00:32:57,263 --> 00:32:58,603
Apa yang baru terjadi?
652
00:32:59,433 --> 00:33:02,023
Itu cara orang tuaku
mengungkapkan kasih sayang.
653
00:33:03,103 --> 00:33:05,543
Ya. Mereka hanya menggoda
orang yang disayangi.
654
00:33:05,743 --> 00:33:08,093
Jika ada anggota keluargaku
yang terlalu baik,
655
00:33:08,293 --> 00:33:11,443
- saat itulah kau harus cemas.
- Ya? Mereka sayang aku?
656
00:33:12,533 --> 00:33:14,353
- Tak ada lagi urusan Texas?
- Tidak.
657
00:33:14,543 --> 00:33:18,663
Astaga. Ini melegakan sekali.
Ini malam yang sempurna.
658
00:33:19,243 --> 00:33:21,603
Tunggu. Ini waktunya
aku menanyai pendampingku.
659
00:33:21,803 --> 00:33:24,313
Aku ingin menunjukkan trik sulap.
660
00:33:24,513 --> 00:33:27,373
Baiklah, sudah selesai.
Tak ada lagi lelucon.
661
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
Tidak, aku serius. Ini akan luar biasa.
662
00:33:32,003 --> 00:33:33,033
Trik sulap?
663
00:33:33,233 --> 00:33:36,053
Di depan semua orang ini
di pesta tunanganku?
664
00:33:37,383 --> 00:33:39,543
Pesta tunangan kita.
665
00:33:39,743 --> 00:33:43,473
Henry, jangan lakukan.
Itu lebih norak daripada topi.
666
00:33:44,313 --> 00:33:47,883
Kau tahu aku suka sulap.
Maaf jika kau tak suka,
667
00:33:48,083 --> 00:33:50,673
tapi aku berhak mengajukan ide juga.
668
00:33:50,873 --> 00:33:54,183
- Tidak jika itu memalukan.
- Jadi, aku memalukan?
669
00:33:54,383 --> 00:33:58,163
Bukan itu maksudku. Kau tahu itu.
670
00:34:00,823 --> 00:34:02,203
Sial.
671
00:34:03,703 --> 00:34:04,913
Aku paham.
672
00:34:05,663 --> 00:34:07,613
Gladys Delgado. Salam kenal.
673
00:34:07,813 --> 00:34:08,753
Cium itu.
674
00:34:11,293 --> 00:34:12,323
Bagus.
675
00:34:12,523 --> 00:34:16,203
Aku bibi Lily yang masih sangat muda.
Jika hubungan kalian gagal,
676
00:34:16,403 --> 00:34:17,783
aku bisa menjadi lajang.
677
00:34:17,983 --> 00:34:18,873
Dinesh Mondal.
678
00:34:19,073 --> 00:34:22,293
Aku tahu kau siapa.
Jorge sering membicarakanmu.
679
00:34:22,493 --> 00:34:25,503
Benarkah? Dia katakan aku lentur?
680
00:34:25,703 --> 00:34:26,733
- Bibi.
- Itu benar.
681
00:34:27,023 --> 00:34:28,043
Dia tak katakan.
682
00:34:28,243 --> 00:34:29,633
Tidak? Aneh sekali.
683
00:34:29,833 --> 00:34:32,883
Kaki bisa ditekuk ke segala arah.
684
00:34:33,083 --> 00:34:35,053
Jadilah anak baik, ambilkan aku dan Lily
685
00:34:35,253 --> 00:34:37,973
koktail baru
agar kami bisa membicarakanmu.
686
00:34:38,173 --> 00:34:40,243
- Tentu saja.
- Terima kasih.
687
00:34:43,083 --> 00:34:44,483
Pria itu, setelan itu,
688
00:34:44,683 --> 00:34:46,703
lantai ini menjadi sangat licin.
689
00:34:49,753 --> 00:34:52,613
- Katakan kau akan dekati dia.
- Kita lihat saja.
690
00:34:52,813 --> 00:34:55,573
Dia tampan dan memang menarik,
691
00:34:55,773 --> 00:34:57,243
tapi aku juga berusaha bekerja.
692
00:34:57,443 --> 00:35:01,413
Aku mencari klien pribadi.
Beri tahu temanmu aku tersedia.
693
00:35:01,613 --> 00:35:03,753
Aku butuh uang agar hidupku sesuai jalur.
694
00:35:03,953 --> 00:35:04,873
Kau di luar jalur?
695
00:35:05,073 --> 00:35:07,173
Hampir 30 tahun,
tinggal dengan orang tua.
696
00:35:07,373 --> 00:35:09,083
Bagian mana yang sesuai jalur?
697
00:35:09,283 --> 00:35:11,503
Tidak. Akan kuberi tahu rahasia kecil.
698
00:35:11,703 --> 00:35:14,363
Jalur itu tak ada.
699
00:35:14,863 --> 00:35:16,263
Itu ada.
700
00:35:16,463 --> 00:35:18,723
Aku harus kembangkan usaha, pindah,
701
00:35:18,923 --> 00:35:21,063
jatuh cinta, menikah,
beli rumah, punya anak,
702
00:35:21,253 --> 00:35:24,183
menjadi penata rias Beyonce,
dan hidup bahagia selamanya!
703
00:35:24,383 --> 00:35:28,733
Itu jadwal palsu buatan masyarakat
yang ditanamkan di pikiranmu.
704
00:35:28,933 --> 00:35:30,313
Jangan ikuti urutan itu.
705
00:35:30,513 --> 00:35:33,193
Tak perlu suami
untuk beli rumah. Lihat aku.
706
00:35:33,393 --> 00:35:37,963
Tak perlu menunggu bertemu cinta sejati
untuk mencintai hidupmu.
707
00:35:38,923 --> 00:35:42,183
Hidup bahagiamu bisa dimulai sekarang.
708
00:35:47,763 --> 00:35:51,943
Hai. Boleh kuminta perhatian semua orang?
709
00:35:54,273 --> 00:35:55,303
Ada apa ini?
710
00:35:55,503 --> 00:35:58,183
Bagian paling memalukan dari malam ini.
711
00:35:58,383 --> 00:36:00,073
Tidak, tunggu saja.
712
00:36:00,943 --> 00:36:02,863
Hai, Semuanya.
713
00:36:03,533 --> 00:36:06,683
Sungguh luar biasa melihat ruangan ini
714
00:36:06,883 --> 00:36:11,203
dan melihat begitu banyak orang
yang aku dan Jorge kenal dan sayangi.
715
00:36:12,503 --> 00:36:15,943
Itu membuat aku terpikirkan
tradisi pernikahan Texas
716
00:36:16,143 --> 00:36:17,493
yang sejak dulu kukagumi.
717
00:36:17,693 --> 00:36:21,803
Secara resmi meminta sahabat
menjadi bagian dari panitia pernikahan.
718
00:36:22,723 --> 00:36:27,183
Kini aku ingin melakukan itu
dengan keajaiban...
719
00:36:28,603 --> 00:36:29,643
sulap.
720
00:36:33,353 --> 00:36:35,923
Kenapa tepuk tangan?
Dia tak melakukan apa-apa.
721
00:36:36,123 --> 00:36:37,213
Kau harus santai.
722
00:36:37,413 --> 00:36:40,763
Bisa dilihat, aku mengenakan kemeja rapi.
723
00:36:40,963 --> 00:36:43,473
Kini aku akan berbalik. Saat itu,
724
00:36:43,673 --> 00:36:47,033
pilihanku untuk pendamping pertama
akan terungkap.
725
00:36:56,503 --> 00:36:58,073
Bagaimana dia melakukannya?
726
00:36:58,273 --> 00:37:00,033
Entahlah.
727
00:37:00,233 --> 00:37:02,113
James, kau mau jadi pendampingku?
728
00:37:02,313 --> 00:37:05,303
Tentu saja aku mau. Aku sayang kau.
729
00:37:06,223 --> 00:37:08,303
- Manis sekali.
- Ya!
730
00:37:09,723 --> 00:37:12,883
Kini, pendamping kedua,
731
00:37:13,073 --> 00:37:14,423
yang kalau boleh kutambahkan,
732
00:37:14,623 --> 00:37:17,763
tak kalah penting
dari pendamping pertama.
733
00:37:17,953 --> 00:37:19,153
Orangnya adalah...
734
00:37:26,033 --> 00:37:27,413
Itu aku! Aku Javier!
735
00:37:32,163 --> 00:37:33,373
Aku sayang kalian.
736
00:37:38,923 --> 00:37:42,213
Aku segera kembali.
Aku harus ganti pakaian.
737
00:37:44,883 --> 00:37:46,533
Aku mulai sadar aku berengsek.
738
00:37:46,733 --> 00:37:48,243
- Ya.
- Benar.
739
00:37:48,443 --> 00:37:52,473
Baiklah, aku tahu ini tak menarik,
tapi si berengsek ini ingin
740
00:37:52,683 --> 00:37:54,583
kalian menjadi panitia pestanya.
741
00:37:54,783 --> 00:37:55,983
Tentu saja.
742
00:37:56,813 --> 00:37:57,943
Aku sayang kalian.
743
00:37:58,273 --> 00:37:59,963
- Sobat.
- Aku sayang kau.
744
00:38:00,163 --> 00:38:03,533
Permisi, aku harus minta maaf.
745
00:38:06,653 --> 00:38:08,853
Katanya dia akan minta maaf?
746
00:38:09,053 --> 00:38:10,023
Katanya begitu.
747
00:38:10,223 --> 00:38:11,643
Bayi kita sudah dewasa.
748
00:38:11,843 --> 00:38:13,243
- Kita berhasil.
- Ya.
749
00:38:18,963 --> 00:38:23,743
Aku minta maaf.
Aku sungguh salah tentang trik sulap itu.
750
00:38:23,943 --> 00:38:25,113
- Terima kasih.
- Tidak.
751
00:38:25,313 --> 00:38:27,073
Aku tak akan menjadi sasaran empuk
752
00:38:27,273 --> 00:38:29,243
bagi orang tuamu jika aku tak terobsesi
753
00:38:29,443 --> 00:38:30,953
ingin semuanya sempurna
754
00:38:31,153 --> 00:38:33,263
dan... Henry, jangan.
755
00:38:35,523 --> 00:38:38,843
Saat remaja, aku merasa
menjadi sempurna bisa melindungi aku.
756
00:38:39,043 --> 00:38:42,093
Bahwa orang tak bisa menolakku
atau mengabaikan aku
757
00:38:42,293 --> 00:38:45,783
jika setiap bagian pakaianku,
pestaku, atau apa pun itu sempurna.
758
00:38:46,403 --> 00:38:47,823
Kini aku tahu...
759
00:38:49,783 --> 00:38:52,163
Kini aku tahu aku harus melepas itu.
760
00:38:58,043 --> 00:39:00,043
Kau tak perlu melakukan itu lagi.
761
00:39:01,083 --> 00:39:04,463
Aku mencintaimu,
dengan segala kekuranganmu.
762
00:39:06,213 --> 00:39:07,463
Kekurangan apa?
763
00:39:10,763 --> 00:39:14,393
Sejujurnya, topi itu penuh gaya. Aku suka.
764
00:39:16,853 --> 00:39:17,933
Sesuka apa?
765
00:39:21,063 --> 00:39:22,153
Yi-ha.
766
00:39:22,903 --> 00:39:24,863
Kau memang pria impianku.
767
00:39:34,283 --> 00:39:36,293
Untuk hari yang indah.
768
00:39:36,493 --> 00:39:37,833
- Hei, Sol.
- Hai.
769
00:39:39,413 --> 00:39:42,113
- Hari ini menyenangkan.
- Ya, benar.
770
00:39:42,313 --> 00:39:45,243
Kakekmu tahu cara memanjakan aku.
771
00:39:45,443 --> 00:39:47,403
Kau mencatat, bukan?
772
00:39:47,603 --> 00:39:48,633
Tentu saja.
773
00:39:51,683 --> 00:39:55,803
Jadi, Miles memberitahuku
sesuatu yang terjadi hari ini
774
00:39:56,513 --> 00:39:57,643
yang membuatnya cemas.
775
00:40:00,313 --> 00:40:01,313
Marta...
776
00:40:03,653 --> 00:40:05,063
Luis sempat bingung.
777
00:40:05,733 --> 00:40:07,693
Dia kira kau orang lain?
778
00:40:08,863 --> 00:40:10,473
- Ya.
- Jadi, kau tahu?
779
00:40:10,673 --> 00:40:15,103
Tentu saja. Aku menghabiskan
setiap menit sepanjang hari dengannya.
780
00:40:15,303 --> 00:40:16,733
Kenapa kau diam saja?
781
00:40:16,933 --> 00:40:19,523
Dia harus dites. Cari tahu ada apa.
782
00:40:19,723 --> 00:40:23,123
Kau tak seharusnya
memikul ini sendiri. Itu berat.
783
00:40:25,463 --> 00:40:27,503
Aku tahu persis apa yang terjadi.
784
00:40:28,503 --> 00:40:32,423
Kata dokter, itu tahap awal demensia.
785
00:40:35,843 --> 00:40:40,103
Nenek, aku ikut sedih.
Ada yang bisa kulakukan?
786
00:40:41,563 --> 00:40:45,053
Dia tak terlalu sering bingung.
787
00:40:45,253 --> 00:40:49,653
Saat dia lupa, aku mengingat untuknya.
788
00:40:51,783 --> 00:40:52,943
Dia pacarku.
789
00:40:53,703 --> 00:40:56,533
Suatu berkat bisa menjadi tua bersama.
790
00:40:57,283 --> 00:41:01,703
Ayo, Marta. Aku sudah menunggu lama
untuk berdansa denganmu.
791
00:41:04,003 --> 00:41:08,923
Terima kasih, Sol. Senang mengetahui
kau akan ada jika aku membutuhkanmu.
792
00:41:23,483 --> 00:41:24,483
Kau baik-baik saja?
793
00:41:30,573 --> 00:41:35,033
Aku tahu tak mudah bagimu
memberitahuku apa yang terjadi.
794
00:41:35,243 --> 00:41:38,493
Jadi, terima kasih.
795
00:41:43,253 --> 00:41:44,503
Aku mulai suka itu.
796
00:41:45,163 --> 00:41:46,253
Aku tahu.
797
00:41:47,463 --> 00:41:48,543
Ayo.
798
00:42:53,323 --> 00:42:54,403
Apakah boleh?
799
00:42:55,823 --> 00:42:57,243
Tentu saja.
800
00:43:03,913 --> 00:43:05,063
Aku suka rambut barumu.
801
00:43:05,263 --> 00:43:06,583
- Sungguh?
- Ya.
802
00:43:07,163 --> 00:43:08,983
- Sangat tampan.
- Aku setuju.
803
00:43:09,183 --> 00:43:10,213
Hei!
804
00:43:12,463 --> 00:43:14,133
Lihat betapa manisnya mereka.
805
00:43:17,963 --> 00:43:19,873
- Di mana Ana?
- Tak kuundang.
806
00:43:20,073 --> 00:43:22,683
Aku mengacau. Aku pacar yang payah.
807
00:43:23,553 --> 00:43:27,433
Maaf. Aku mendapat
banyak masukan yang tak diminta.
808
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
Karena kau dianggap keluarga.
809
00:43:30,933 --> 00:43:32,563
Aku suka itu hingga malam ini.
810
00:43:34,773 --> 00:43:37,243
Kenapa kau tak undang?
Dia tahu tentang ini.
811
00:43:37,443 --> 00:43:39,223
Dia menitipkan hadiah.
812
00:43:39,423 --> 00:43:42,893
Aku bisa saja mengundangnya saat itu,
tapi entahlah...
813
00:43:43,093 --> 00:43:45,033
- Mungkin aku tak mau.
- Kenapa?
814
00:43:48,623 --> 00:43:51,773
Kurasa aku cemas bahwa dengan membawanya,
815
00:43:51,973 --> 00:43:54,613
itu menyampaikan pesan
yang belum siap kusampaikan.
816
00:43:54,813 --> 00:43:55,693
Lalu kini?
817
00:43:55,893 --> 00:43:57,243
Kini kurasa aku pengecut.
818
00:43:57,443 --> 00:44:00,623
Kau memang tak punya
banyak pengalaman sebagai pacar.
819
00:44:00,823 --> 00:44:02,723
- Ya.
- Tapi kau punya banyak potensi.
820
00:44:03,303 --> 00:44:04,723
Menurutmu begitu?
821
00:44:05,723 --> 00:44:06,893
Ya.
822
00:44:11,063 --> 00:44:12,173
Jadi, kini bagaimana?
823
00:44:12,373 --> 00:44:13,733
Kau harus minta maaf.
824
00:44:14,193 --> 00:44:16,613
Ya? Kami suka saat pria minta maaf.
825
00:44:18,363 --> 00:44:19,933
Terima kasih atas sarannya, Lil.
826
00:44:20,133 --> 00:44:22,853
Kau selalu mendorongku
menjadi orang yang lebih baik.
827
00:44:23,053 --> 00:44:27,143
Transformasimu sangat menginspirasi.
828
00:44:27,343 --> 00:44:31,193
Mungkin aku juga bisa membangun usaha
dan membeli rumah sendiri.
829
00:44:31,393 --> 00:44:33,403
Apa yang kutunggu?
830
00:44:33,603 --> 00:44:35,963
Kukira itu adalah aku di masa depan.
831
00:44:36,163 --> 00:44:37,753
Mungkin bisa jadi aku yang kini?
832
00:44:38,803 --> 00:44:41,513
Kita menjadi orang-orang terbaik di dunia?
833
00:44:41,973 --> 00:44:43,133
Arahnya ke sana.
834
00:44:53,273 --> 00:44:54,943
Terima kasih untuk tarian ini.
835
00:45:01,903 --> 00:45:03,353
Hei.
836
00:45:03,543 --> 00:45:05,223
- Hei.
- Aku akan pulang.
837
00:45:05,423 --> 00:45:06,703
Boleh minta nomormu?
838
00:45:07,203 --> 00:45:08,353
Ya.
839
00:45:08,553 --> 00:45:09,583
Ya? Bagus.
840
00:45:09,993 --> 00:45:12,903
Mungkin kita bisa berkencan minggu depan.
841
00:45:13,103 --> 00:45:15,983
Aku akan jujur. Kau sangat seksi.
842
00:45:16,183 --> 00:45:17,153
Tetaplah jujur.
843
00:45:17,353 --> 00:45:19,153
- Tapi...
- Jangan "tapi".
844
00:45:19,353 --> 00:45:21,033
Tapi aku baru putus cinta
845
00:45:21,233 --> 00:45:23,623
dan perlu fokus pada hidupku dulu.
846
00:45:23,813 --> 00:45:26,743
Contohnya... Ini bagian bagus untukmu.
847
00:45:26,943 --> 00:45:28,163
Punya rumah.
848
00:45:28,363 --> 00:45:29,753
Kau ada kenalan tampan
849
00:45:29,953 --> 00:45:32,083
untuk membantu wanita
dengan anggaran rendah?
850
00:45:32,283 --> 00:45:34,523
- Aku orangnya.
- Bagus.
851
00:45:35,563 --> 00:45:36,803
Kirimi aku pesan.
852
00:45:36,993 --> 00:45:38,153
Akan kulakukan.
853
00:45:42,403 --> 00:45:44,363
Baiklah. Dengar,
854
00:45:45,573 --> 00:45:49,123
aku sungguh
akan tutup telepon kali ini. Ya?
855
00:45:49,323 --> 00:45:52,333
Ya, dan sampai jumpa hari Rabu.
856
00:45:54,083 --> 00:45:55,253
Baiklah. Sampai jumpa.
857
00:46:22,523 --> 00:46:24,323
Aku lupa periksa surel.
858
00:46:25,113 --> 00:46:28,263
Tidak!
859
00:46:28,463 --> 00:46:30,893
Maaf, tapi aku harus bersikeras.
860
00:46:31,093 --> 00:46:34,373
Tak akan lama, janji. Santai saja.
861
00:46:35,253 --> 00:46:37,623
Hidup dengan pencandu kerja itu
tak santai.
862
00:46:39,753 --> 00:46:41,823
Coba lihat ini.
863
00:46:42,023 --> 00:46:43,213
Apa ini?
864
00:46:44,003 --> 00:46:45,703
PERJALANAN KITA KELILING DUNIA!
865
00:46:45,903 --> 00:46:47,673
TEMPAT MENGINAP
TUJUAN WISATA
866
00:46:48,883 --> 00:46:52,393
Aku bingung. Ini...
867
00:46:55,523 --> 00:46:56,773
Kejutan.
868
00:46:58,523 --> 00:46:59,523
Apa?
869
00:47:00,313 --> 00:47:03,633
Rencana perjalanan kita keliling dunia.
870
00:47:03,833 --> 00:47:06,153
Tapi bagaimana dengan restoran,
871
00:47:06,363 --> 00:47:08,433
semua panggilan telepon, dan laporan?
872
00:47:08,633 --> 00:47:10,973
Sayang, sulit mengatur perjalanan ini.
873
00:47:11,173 --> 00:47:14,943
Ditambah lagi, aku harus pastikan
Casa sudah diatur dan siap.
874
00:47:15,133 --> 00:47:16,483
Tapi kau tahu?
875
00:47:16,683 --> 00:47:19,653
Aku sudah 30 tahun
menjanjikan perjalanan ini.
876
00:47:19,853 --> 00:47:22,003
Aku harus pastikan ini sempurna.
877
00:47:23,463 --> 00:47:25,503
Kita akan ke Bora Bora?
878
00:47:27,463 --> 00:47:31,543
Aku sejak dulu ingin menginap
di gubuk di atas laut.
879
00:47:31,733 --> 00:47:33,973
Itu akan terjadi. Itu dia.
880
00:47:34,643 --> 00:47:37,273
Lihat? Sudah kukatakan aku menanganinya.
881
00:47:39,563 --> 00:47:41,273
Ternyata benar.
882
00:47:47,153 --> 00:47:49,073
- Astaga!
- Ini akan luar biasa.
883
00:47:50,903 --> 00:47:52,313
Kita pergi seminggu lagi?
884
00:47:52,513 --> 00:47:54,073
Tertulis begitu. Entah kenapa.
885
00:48:04,293 --> 00:48:09,263
Ini mungkin di luar anggaranmu,
tapi semoga membangkitkan selera.
886
00:48:34,363 --> 00:48:36,573
Aku membeli rumah ini.
887
00:48:37,533 --> 00:48:39,373
Aku tinggal di sini.
888
00:50:37,113 --> 00:50:39,063
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing
889
00:50:39,263 --> 00:50:41,203
Supervisor Kreasi Farabella Fridanti