1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 Santi. 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 Aku sangat mencintaimu. 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 Entah apa yang kupikirkan. Kau benar. 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 Katakan. 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 Aku ingin menikahimu. 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 Ya! 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 Ya, Sayang. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 Ya, Sayang. 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,873 Ya. 10 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 Kau suka itu? 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 Aku suka. 12 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 Tanganmu hebat, Nick. 13 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 Aku tahu. 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 Makanya kau pertahankan aku karena aku bisa membuatmu... 15 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 Lakukan saja gerakan jarimu itu yang membuatku... 16 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 Ini? 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 Ya. 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 Ya! 19 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 Barista seksi dari Grind Bridge City? 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 Hai. Semoga kau tak keberatan. Aku hanya suka menonton. 21 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 Tentu saja. 22 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 Hei, Kau. 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 Henry, pergilah. 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 Astaga. Kau sangat seksi, tapi kau bertunangan dengan adikku. 25 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 Kau yakin? 26 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 Menggoda. 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 Tapi tidak. Tidak! 28 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 Baiklah. 29 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - Kau kembali. - Aku tak pernah pergi, Sayang. 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 Ya, Sayang. 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,213 Ya. 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 Baiklah, tunggu. 33 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - Ya! - Ya! 34 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 Sudah hancur. Pergi saja. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,673 Sudahlah! Ya! 36 00:02:31,873 --> 00:02:35,483 - Ya! - Ya! 37 00:02:35,863 --> 00:02:37,513 dengan cinta 38 00:02:37,713 --> 00:02:38,853 #JORGEHENRY MENIKAH 39 00:02:39,043 --> 00:02:40,073 4 MARET 40 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 Pagi, Sayang. 41 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 Kau buang sisa pangsitku dari XLB? 42 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 Ya, itu sudah lima hari. 43 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 Aku berusaha menghemat uang makan siang agar bisa pindah dan tak dibangunkan 44 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 oleh eranganmu. 45 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 Entah apa yang kau maksud. 46 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 Ganti topik. Aku ingin pastikan denganmu. 47 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 Kau bahagia untuk adikmu, 48 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 tapi akan sulit menghadiri pesta tunangannya 49 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 jika kau baru dua bulan putus hubungan. 50 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 Bagaimana keadaanmu? 51 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 Ada hari baik dan buruk. Aku merindukannya. 52 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 Tapi kami jelas ingin hal berbeda. 53 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 Untung ada yang menyita perhatianku. Contohnya, harus cari tempat tinggal. 54 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 Haruskah? Kau bisa tinggal di sini selamanya. 55 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 Ibu, itu baik sekali. 56 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 Sekaligus menyedihkan. 57 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 Pemandangan yang indah. 58 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 Dua gadisku. 59 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 60 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 61 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 Aku harus pergi dari sini. 62 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 Kataku bawang putih potong kecil, bukan besar. 63 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 Ini bukan restoran Olive Garden. 64 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 Setidaknya kita dianggap keluarga di sana. 65 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 Ada apa? Bukankah seharusnya bersantai sebelum pesta? 66 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 Seharusnya begitu. Tapi Jorge berpikir orang tuaku tak menyukainya. 67 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 Kini dia membuat masakan Filipina untuk merayu mereka. 68 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 Ya, dan ini akan berhasil. 69 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 Kami jarang bersantai bersama. 70 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 Mereka baru merasakan maksimal separuh pesona Jorge. 71 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - Kacau. - Menurut mereka, kau hebat. 72 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 Itu tak cukup. 73 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - Atur meja. - Ada tugas. Baik. 74 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 Malam ini harus sempurna, Henry. Tak bisa sempurna 75 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 jika mereka tak terobsesi denganku. 76 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 Cara tercepat merebut hati orang adalah lewat perutnya. 77 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 Makanan ini akan menjadi afrodisiak untuk orang tuamu. 78 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 Ibumu akan menyukai adobo-nya. 79 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - Hore? - Jika ibumu suka itu, 80 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 rekam dia. Aku harus pergi. Ada pengiriman lagi untuk sasanaku. 81 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 "Sasanaku." Aku suka mendengar itu. 82 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 Menyenangkan. Sudah dapat nama? 83 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 Awalnya aku pilih "Swole," tapi reaksi orang kurang baik. 84 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 Jadi, aku pilih nama "Workout." 85 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 Ya. "Aku akan ke Workout." 86 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - Makna ganda. - Aku suka. 87 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 Itu sederhana dan jelas. Selamat, Sobat. 88 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 Kau dan Ana datang malam ini? 89 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - Aku saja. Aku tak undang Ana. - Kalian putus? 90 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 Kami tak putus. 91 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 Kau tak undang pacarmu 92 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 ke pesta tunangan sahabatmu yang dia tahu? 93 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 Pilihan berani. 94 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 Tidak, dia sangat santai. 95 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 Kami tak harus melakukan semuanya bersama. Sampai jumpa. 96 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 Semoga nanti tak jadi masalah. 97 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 Ayo. Coba ini. 98 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 Baiklah. 99 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 Ya. Pesona penuh. 100 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 Jangan berciuman di dapur. 101 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - Kembalilah bekerja. - Ya, Pak. 102 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 Selamat pagi. 103 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 Apa ini? Sarapan di ranjang? 104 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 Astaga, luar biasa. 105 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 Hai. 106 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 Selamat pagi, Sayang. 107 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 Terima kasih telah membiarkan aku tidur. 108 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - Aku berjaga malam hingga larut. - Ya, tentu. 109 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 Kita harus bergegas. Kuberi tahu Luis dan Marta bahwa kita segera sampai. 110 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 Aku tak ingin terlambat. 111 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 Kau senang akan bersantai dengan kakekku. 112 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 Semua pihak untung. 113 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 Aku dimanjakan seharian dengan nenekku 114 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 dan kalian bisa bahas betapa hebatnya kami. 115 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 Ya. Ini akan menjadi acara khusus pria. 116 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - Jangan begitu. - Baiklah. 117 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 Kau iri karena kini aku lebih bisa berbahasa Spanyol. 118 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 Itu berkat Duolingo. 119 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 Baiklah. Aku ketahuan. 120 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 Tak perlu bangun. Ada waktu untuk makan. 121 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 Sebenarnya, aku akan bawa ini ke dapur. 122 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 Lebih masuk akal makan di sana. Sarapan di ranjang itu baik, 123 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 tapi menjijikkan. 124 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 Aku tak ingin ada remah kroisan di ranjangku. 125 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - Itu menarik. - Itu tak menarik. 126 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 Saatnya haiking! 127 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - Apa kabar? - Kalian berisik sekali. 128 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - Aku bisa lebih berisik! - Pagi. Siap mendaki gunung? 129 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 Maksudmu apakah aku siap menyeretmu? Tak sabar. 130 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 Sayang, berhenti memeriksa. 131 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 Aku mencari kehadiran wanita. Dia tak beri tahu kita apa-apa. 132 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 Aku harus mencari tahu. 133 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 Sudah kukatakan, aku berusaha mencari. 134 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 Baiklah. 135 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - Apa ini? - Tolong jangan. 136 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 Itu sesuatu yang kubuat 137 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - untuk seseorang. - Lily? 138 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 Kami putus sebelum sempat kuberikan... 139 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - Kau butuh air? - Tidak, aku baik-baik saja. 140 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 Dengar, aku baik-baik saja. 141 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 Aku hanya belum sempat menaruhnya di garasi. 142 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 Tak sempat dalam dua bulan? 143 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 Aku butuh troli. Tak bisa sekadar... Itu rumit. 144 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 Dia sedang bahas troli. 145 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 Masalah troli. Ya, paham. 146 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 Kurasa aku akan baca buku saja, diam di rumah, 147 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - dan kau gendong Andres di bukit... - Baiklah. 148 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 Kuhentikan. Sudah berhenti. 149 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 Asal kalian tahu saja, lututku agak sakit. 150 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 Tapi aku akan banyak mengeluh. 151 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - Tentu saja, Sayang. - Ya... 152 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - Ayo pergi. - Terima kasih, kau memahami aku. 153 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 Kau berolahraga sebelum kami tiba? 154 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 Aku harus berpakaian untuk kerja. 155 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 Kerja? Seharusnya kita bersantai bersama sebelum pesta. 156 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 Aku harus ke restoran. 157 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 Waktu antara sarapan siang dan pesta agak sempit. 158 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 Ya, tapi putramu yang bertanggung jawab 159 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 sudah mengatur setiap detail. Ada staf yang dibayar untuk melaksanakan. 160 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 Lily sedang bekerja, dan orang tuaku pergi. 161 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 Aku tahu. Tapi aku sudah lama tak ke sana 162 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 dan ingin memastikan mereka bekerja sesuai caraku, Sayang. 163 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 Sungguh? Baiklah. 164 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 Kau membuatku sulit pergi. 165 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 Ya, itulah niatku. 166 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 Tidak, Sayang, kau membunuhku, tapi aku harus pergi. Harus pergi! 167 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 Nanti aku dapat itu lagi. 168 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 Ada apa denganku? 169 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 Kini aku bertelanjang dada di dapur. 170 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 Baiklah. Kalian harus coba panada ini. 171 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 Aku tak sanggup makan lagi. 172 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 Sejujurnya, Jorge, 173 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 kami dinaikkan ke kelas bisnis dan sudah makan. 174 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 Mereka menyajikan steik. 175 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 Aku bahkan belum menyajikan hidangan kelima... 176 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 Ada lagi? 177 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - Ya. - Baik sekali. 178 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 Aku sudah lama tak makan makanan Filipina. Ini enak. 179 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 Jorge banyak belajar tentang budaya Filipina. 180 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 Ya, pernikahan kami adalah penggabungan dua budaya. 181 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 Aku ingin pastikan keluarga kita sama-sama terwakili. 182 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 Itu baik sekali, Jorge. 183 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 Aku bersikeras. Apa yang bisa dilakukan untuk menghormati keluarga kalian? 184 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 Aku melihat editorial bagus tentang tradisi pernikahan Filipina. 185 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 Sudah kutandai. Akan kuambil. 186 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 Tak ada banyak tradisi Filipina dalam keluarga kami. 187 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 Tapi ada beberapa tradisi yang penting bagi kami sebagai orang Texas. 188 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - Orang apa? - Ya. Ide bagus. 189 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 Pesta tak bisa dibawa ke Texas, tapi Texas bisa dibawa ke pesta. 190 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - Pikiran kita sama? - Ya. 191 00:10:21,923 --> 00:10:23,523 Tarian baris! 192 00:10:23,723 --> 00:10:25,703 Yi-ha! 193 00:10:26,873 --> 00:10:27,903 Ya. 194 00:10:28,103 --> 00:10:29,123 Ya. 195 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 Kau hebat, Lily. 196 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 Berkat kau, wajahku akan bebas masalah, 197 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 meski hidupku tidak. 198 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 Sudahlah, Erin. Kau cantik. 199 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 Wajah siapa pun akan bengkak setelah semalaman menangisi mantan. 200 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 Aku pernah begitu. 201 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 Sungguh, kau seperti terapi gratis. 202 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 Kau tahu? 203 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 Pesan masker penghilang bengkak itu. 204 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - Masukkan ke daftarku. - Tentu saja. 205 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 Kerja yang bagus, Diaz. Itu uang. 206 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 Begitu caranya tetap di puncak. 207 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 Omong-omong itu, ada waktu? 208 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 Ya. Ikutlah selagi aku isi ulang. 209 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 Jadi, penjualanku selalu yang terbaik 210 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 selama 3,5 tahun aku di sini. 211 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 Aku juga melatih staf dan mengelola kesepakatan merek. 212 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 Ya. Entah aku bisa apa tanpamu. 213 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 Makanya ini saat tepat untuk naik gaji. 214 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 Andai aku bisa, 215 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 tapi gaji hanya dibicarakan ulang saat penilaian tahunan. 216 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 Itu enam bulan lagi. 217 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 Gajiku tak mengikuti inflasi atau kenaikan biaya hidup. 218 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 Aku pinjam uang untuk beli selada. 219 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 Kau tahu berapa harga selada? 220 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 Ya. Hidup dan menjadi cantik itu memang mahal. 221 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 Dina, aku tinggal dengan orang tuaku dan mereka aktif berhubungan seks. 222 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 Tolong bantu aku. 223 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 Begini saja. 224 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 Aku akan tutup mata. Kau boleh ambil sebagian barang yang dikembalikan. 225 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 Sama-sama. 226 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - Hei. - Hei. 227 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 Luis, teman kencanmu ada di sini. 228 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 Maksudmu teman pria. 229 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 Hebat. 230 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 Sampai jumpa, Sayang. 231 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - Bersenanglah. - Terima kasih. 232 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - Pasti senang. - Kau juga. 233 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - Bersenanglah. - Dah. 234 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 Bersenanglah. 235 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 Jadi, apa kegiatan kita? 236 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 Main domino, menonton Judge Judy, tidur siang? 237 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 Kau berpandangan sempit tentang kegiatan lansia. 238 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 Hari ini kau akan belajar tentang romansa dari seorang master. 239 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 Itu bagus. 240 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 Tapi aku sudah cukup romantis. 241 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 Pagi ini, aku menyiapkan sarapan di ranjang. 242 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 Ya, aku dengar. Apa selanjutnya? Kue di toilet? 243 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 Kau butuh bantuanku. 244 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 Ayo. Kita pergi. 245 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 Syukurlah aku memeriksa ulang daftar lagu dengan DJ. 246 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 Ada The Chainsmokers? 247 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 Itu seperti kejahatan kebencian. 248 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 Syukurlah aku menyusun ulang itu. 249 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 Perjalanan emosionalnya akan begini. 250 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 "Penuh kejutan saat kedatangan. Musik dansa di tengah acara." 251 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 Lalu diakhiri dengan pukulan yang menyadarkan, semacam, 252 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 "Apakah cinta kita akan pernah seperti Jorge dan Henry?" 253 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 Lalu ingat, 254 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 antara bagian dansa dan pukulan yang menyadarkan, 255 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 aku meminta temanku untuk menjadi pendamping. 256 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 Ya, itu ada dalam agenda. Omong-omong, itu manis sekali. 257 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 Lalu bagaimana dengan tradisi Texas yang disebut orang tuamu? 258 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 Mereka mengirim pesan tentang itu terus. 259 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 Mereka menyukaimu. 260 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 Itulah yang kuinginkan. 261 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 Harus pergi. Aku mengajak orang tuaku berbelanja. 262 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 Pakaian formal Texas mereka ditinggal di rumah. 263 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 Katanya kau membuat mereka merasa nyaman. 264 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 Mereka ingin terwakilkan. 265 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 Mereka juga tak butuh pakaian baru. 266 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 Mereka sudah terwakilkan. 267 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 Yang benar saja. 268 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 Moto ayahku adalah, "Tak ada yang namanya terlalu banyak topi koboi." 269 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 Lucu sekali. 270 00:14:17,483 --> 00:14:18,733 Asyik. 271 00:14:19,983 --> 00:14:21,093 - Kau siap? - Ya. 272 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 Hati-hati melangkah. 273 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - Baiklah. - Kau siap? 274 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 Siap. 275 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - Nick! - Ya! 276 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - Apa-apaan? - Ya! 277 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - Luar biasa! - Lihatlah. 278 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 Tempat isi ulang air. Tak ada plastik. 279 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 Bahkan, ada bingkisan ramah lingkungan 280 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 dari ketua, direktur, dan pendiri 281 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}dari Sasana Workout. 282 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 Terima kasih. 283 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 Sekaligus petugas kebersihan. 284 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 Tak sabar berolahraga di sini! 285 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 Terkadang aku akan berolahraga, diam di ranjang dan makan. 286 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 Hari lainnya, aku datang dengan baju manis, 287 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 berswafoto, lalu pergi. 288 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 Ini terjadi karena kau yang beri ide. 289 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 Itu baik sekali, tapi kaulah yang mencari lokasi, membeli peralatan, 290 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 dan menangani semua asuransi, lisensi, dan izin. 291 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 Tunggu, itu harus dilakukan? 292 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 Aku bercanda. Aku melakukannya. 293 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 Kerja keras, tapi kulakukan. Rasanya luar biasa. 294 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 Lihat dirimu. Kau sukses dalam banyak hal. 295 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 Kau punya apartemen sendiri, 296 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 punya pacar yang luar biasa, dan mendirikan usaha. 297 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 Aku merasa sangat terinspirasi dan mungkin sedikit iri. 298 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - Terhadap aku? - Ya. 299 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 Aku merasa tertinggal. 300 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 Lihat dirimu. Aku bahkan tak bisa mendapatkan kenaikan gaji. 301 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 Bagaimana hidupmu bisa lebih teratur sebelum aku? 302 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 Butuh banyak disiplin. 303 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 Bangun pukul 06.00, meditasi, buku harian aspirasi, 304 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 dan orang tua sangat kaya yang abai secara emosional. 305 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 Yang terakhir penting. 306 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 Hei, santai saja, Diaz. 307 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 Intinya jika aku bisa berhasil, maka kau pasti bisa. 308 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 Ini akan sangat asyik. 309 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 Tapi tak ilegal, kan? 310 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 Kau terlalu banyak bertanya. 311 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - Yang biasa? - Sedikit tambahan hari ini. 312 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - Kita harus pergi. - Kenapa? 313 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 Ayo... 314 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 Halo. 315 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 Tidak. Aku yang bayar. 316 00:17:04,433 --> 00:17:06,003 Terima kasih, Nak. 317 00:17:06,203 --> 00:17:07,313 Sudah dibayar. 318 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 Aku tak paham. Ini... 319 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 Seorang pria yang necis sudah bayar. 320 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 Dia meninggalkan pesan ini. 321 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 Baiklah. 322 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 "Di sini juga ada gula cokelat dan rempah. 323 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 "Tapi semua yang indah adalah kenangan tentangmu." 324 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - Ini sesuai dugaanku? - Ya. 325 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 Perburuan harta tipikal kakekmu. 326 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - Berikutnya kita ke mana? - Ikuti aku. 327 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 Petunjuk itu membawa mereka ke semua tempat favorit Marta di kota. 328 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 Lihatlah. 329 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 Syukurlah. 330 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 Jujur saja, aku sempat cemas itu mungkin undian ilegal. 331 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 Aku sudah menang undian. Hadiahnya Marta. 332 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 Lihat? Udara segar, menggerakkan tubuh. 333 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 Baiklah. Sikapmu seolah aku petapa. Aku berolahraga. 334 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 Masalahku bukan tak menggerakkan tubuh. 335 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - Itu masalah dia. - Aku tak bisa menguasai segalanya. 336 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 Kami senang saja melihatmu. 337 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 Aku juga senang. Aku tak keberatan menjadi orang ketiga. 338 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 Bisa ada empat orang jika kau mulai berkencan lagi. 339 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 Bisa kita melambat sebentar? 340 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 Aku menghargai ini. Sungguh. 341 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 Tapi aku tak seperti kalian. Bagiku pernikahan tak menarik. 342 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 Lututku sakit sekali. Seperti ada detak jantungnya sendiri. 343 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 Astaga, Melanie! 344 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 Kenapa kau di sini? 345 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 Kemarin aku memberitahumu aku berolahraga di sini setiap Sabtu pagi. 346 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 Benar juga. Aku pasti lupa. 347 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 Ini temanku, Santiago. 348 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 Santiago, ini Melanie. 349 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 Dia juga benci pernikahan. 350 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 Hai. 351 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 Hai. 352 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 Saat kuminta orang tuanya berbagi tradisi, 353 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 bayanganku adalah tradisi Filipina 354 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 karena itu ada kesamaannya. Tidak, penjajah dari Spanyol. 355 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 Ternyata mereka orang Texas. 356 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 Tradisi Texas hampir seburuk 357 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 rekam jejaknya tentang hak reproduksi. 358 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 Contohnya, Henry mengirim pesan. Katanya, 359 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 "Topi koboi mana yang paling cocok dengan setelanku?" 360 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 Tidak. Paling cocok adalah tanpa topi. 361 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 Tolong tenang. Sangat sulit 362 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 untuk memijat jika mata berkedut. 363 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 Baiklah, cukup adil. 364 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 Ini membantu mengurangi bengkak. 365 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 Aku punya serum baru yang kucampur dengan pelembap berwarna 366 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 agar terlihat lembut dan segar, seolah memang terbangun seperti itu. 367 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 Aku lupa betapa kau hebat dalam hal ini. 368 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 Sungguh hebat. 369 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 Terima kasih. Ini sebabnya aku ingin menjadi penata rias. 370 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 Semua hal yang kau biarkan 371 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 kulatih pada dirimu sejak aku bisa pegang kuas. 372 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 Aku memang kanvas sempurna. 373 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 Menyebalkan. Di Lash, 374 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 tugasku adalah menjual produk, padahal inilah yang aku suka. 375 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 Aku ingin lebih fokus membangun daftar klien sendiri, 376 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 menambah banyak acara pribadi. 377 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 Aku bisa begitu, bukan? 378 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 Tentu saja kau bisa, Lil. 379 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 Kau terlalu fokus pada Santiago 380 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 sehingga mengabaikan hal-hal yang kau pedulikan. 381 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 Maaf, kau memang cenderung begitu. 382 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 Kau hilang dalam suatu hubungan. 383 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 Pria tampan datang, lalu kau tinggalkan semua hal yang kau kerjakan. 384 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 Gajiku tak naik. Itu alasan baik 385 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - untuk bekerja sendiri. - Ya. 386 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 Atau aku tinggal di rumah ini hingga mewarisinya. 387 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 Lucu, kau kira kau mewarisi rumah ini. 388 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 Aku anak kesayangan. 389 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 Lil! 390 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - Lily! - Ini semprotan riasan. 391 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - Jangan cemas. - Astaga! 392 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 Di pesta tunanganku. 393 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 Lihat betapa tampannya dirimu. 394 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - Kau benar. - Ya, aku akan... 395 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 Maaf, kami menjebakmu saat haiking. 396 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 Tidak, aku suka ditemani. 397 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 Tapi sebenarnya kita pernah berkenalan. 398 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 Ya. 399 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 Kau ingat itu? Aku berharap tidak. 400 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - Kami berkencan dua tahun lalu. - Kencan sangat singkat. 401 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 Katanya dia harus pulang karena bersemangat 402 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 menyelesaikan buku yang sedang dibaca. Itu bagus 403 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 karena aku mencari alasan untuk memulai terapi. 404 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 Itu bukan bohong. 405 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 Aku sudah lama kenal orang ini. Dia memang kutu buku. 406 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 Aku ingat judul bukunya. 407 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - The Overstory. - Oleh Richard Powers. 408 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 Aku suka buku itu. 409 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 Aku juga akan memilih pergi. 410 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 Aku minta maaf atas sikapku. Dulu aku cukup tertutup. 411 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - Lalu sekarang? - Sekarang? 412 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 Kini aku cukup pintar untuk meletakkan buku bagus 413 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 jika itu berarti mengenal lebih baik seorang wanita cantik. 414 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 Jawaban yang bagus. 415 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 - Itu temanku. - Jawaban bagus! 416 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 Hebat. 417 00:21:45,973 --> 00:21:47,413 TOKO ROTI & KAFE PINK ORCHID 418 00:21:47,613 --> 00:21:49,833 - Hari yang indah. - Memang indah. 419 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - Ini tempatnya? - Ya. 420 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 Kakekmu membawaku kemari pada kencan pertama kami di Portland. 421 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 Baiklah. Manis. 422 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 Uang kami tak banyak saat datang kemari, 423 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 tapi itu tak mencegah kakekmu. 424 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 Terima kasih. 425 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 Kakek begitu lihai. 426 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 Lihat, petunjuk lagi. 427 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 "Dia mengembuskan api. 428 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 "Kita berciuman di bawahnya 429 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 "berkali-kali saat kita berpacaran." 430 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 Tampaknya tak ada rimanya. 431 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 "Mengembuskan api"? 432 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - Naga. - Ya. 433 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 Jembatan naga? 434 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 Kanopi naga? Bangku gereja naga? 435 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 Kalian berciuman di bawah apa saja? 436 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 Banyak hal. Kami bersembunyi dari orang tuaku. 437 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 Dragon Tree. 438 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 Dragon Tree Spa! 439 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - Aku suka tempat itu. - Aku juga. 440 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 Baiklah. Kita makan dulu, lalu kita dimanjakan. 441 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 Ayo minum. 442 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 Terima kasih telah menunjukkan caramu, Ray Romansa. 443 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 Karena Raymond itu raja. 444 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 Ya, aku paham. Marta ingin waktu dengan Sol. 445 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 Tapi aku juga tahu dia butuh dimanjakan. 446 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 Itu pandai. 447 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 Kita bukan berhenti bermain saat tua. Kita menjadi tua saat berhenti bermain. 448 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 Aku paham. 449 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 Tunggu. 450 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 Aku belum belajar sampai bagian itu. 451 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 Luis, aku... Siapa itu Gabriel? 452 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 Aku Miles. Bukan Gabriel. 453 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 Aku tahu itu. 454 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 Kau mengingatkan aku akan sepupuku, Gabriel. 455 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 Rambut kalian sama. 456 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 Baiklah. 457 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 Terima kasih, Bung. 458 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 Baiklah, ini dia. 459 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - Kabari aku tentang penandatanganan buku. - Ya. 460 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 Terima kasih telah ikut aku haiking. 461 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - Ini asyik. - Senang berkenalan. 462 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 Benar. 463 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 Penandatanganan buku. Itu seksi. 464 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 Penandatanganan buku seksi? 465 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 Aku hanya bersikap mendukung. 466 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 Ayolah. Jelas ada ketertarikan. 467 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 Ya, aku tahu. Melanie itu baik. 468 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 Annie, kau harus santai. 469 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 Dengar, aku tahu kau introver yang tak suka urusan cinta cengeng, 470 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 tapi kau juga cenderung depresi. 471 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 Sejak kau dan Lily putus, kau mengucilkan diri. 472 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - Kami mencemaskanmu. - Ya. 473 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 Aku tahu jika aku sedikit memaksa, kau bisa keluar dari zona nyamanmu. 474 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 Karena aku menyayangimu, 475 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - aku akan melakukannya. - Sayangku. 476 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 Itu benar. 477 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 Kau benar. 478 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 Terima kasih. Aku menghargainya. 479 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 Kau akan meneleponnya? 480 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 Sedang kupertimbangkan. 481 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 Mungkin. Jangan terlalu berharap. 482 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 Tidak, tak akan. 483 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - Kita bahas nama bayi? - Sudah waktunya. 484 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 Mungkin namanya Santiago Jr, atau singkatnya "SJ" atau "Santito". 485 00:25:05,933 --> 00:25:06,943 - Aku suka Tito. - Ya! 486 00:25:07,143 --> 00:25:08,883 {\an8}RESTORAN MEKSIKO - CASA 487 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 Hei! 488 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - Hei, Teman-teman! - Hai. 489 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 Ini James dan Javier. Sahabat Henry sejak kecil. 490 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 Senang berkenalan. 491 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 Terima kasih sudah datang. 492 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 Kami tak akan lewatkan. 493 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 Kami bahagia untuk Henry. 494 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 Dulu dia konyol dan kami kira dia tak akan dapat jodoh. 495 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 Aku tak percaya itu. 496 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 Kau benar. Semua orang menyukainya. 497 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 Dia tampan sejak dulu. 498 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 Dia sempat bergaya rambut mulet. 499 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 Pasti cocok dengannya. 500 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 Kau tahu? Memang cocok. 501 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 Dia menjemput orang tuanya. Akan segera tiba. 502 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 Baiklah. Kami ke bar. 503 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - Nikmatilah. - Senang berkenalan. 504 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - Tampaknya mereka baik. - Hai. 505 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 Ini terlihat seperti akun Pinterest-mu menjadi nyata. 506 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 Aku punya visi dan aku mewujudkannya. 507 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 Ya, benar. 508 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 itu... 509 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 HENRY Sudah tiba. Aku bersemangat! 510 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 Baiklah. Mereka tiba. Aku segera kembali. 511 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 Ini dari Ana. 512 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - Dia akan segera datang? - Tidak. Dia tak ikut. 513 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 Dia sakit? 514 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 Tidak, aku tak undang dia. 515 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 Semoga kau tahu kau boleh undang dia. 516 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 Aku tahu. Memang tak kuundang saja. 517 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 Tapi dia memberi hadiah. 518 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - Tentu saja. Dia sangat baik. - Ya. 519 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 Aku mulai merasa aneh tentang ini. 520 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 Kini aku merasa aneh tentang ini. 521 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 Entahlah. 522 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 Astaga, tidak. 523 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 Satu lagi. 524 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 Jorge! Ayo berfoto dengan kami. 525 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 Tidak! Ini untuk keluargamu saja. 526 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - Ayo. - Baiklah. 527 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 Kemari. 528 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - Hai. - Tunggu. Foto ini akan terlihat konyol. 529 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 Terima kasih. Ya. 530 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 Jorge tak punya topi. 531 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - Astaga. - Beri Jorge topinya. 532 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - Tidak... - Pasti. 533 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 Ini dia. 534 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 Sempurna! 535 00:27:07,973 --> 00:27:09,523 Semua katakan, "Yi-ha." 536 00:27:09,723 --> 00:27:11,463 Yi-ha! 537 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 Aku sangat bahagia untuk mereka. 538 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 Sejak Henry bertemu Jorge, dia senang bekerja setiap hari. 539 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 Bagai kupu-kupu yang ingin kita tinju wajahnya. 540 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 Mereka manis sekali. 541 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 Jorge terlihat luar biasa, seperti biasa. Aku ingin kulit dan alisku seperti dia. 542 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 Itu bukan dia. Aku penata rias. Aku yang meriasnya. 543 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - Dia memakai riasan? - Ya. Yang sangat banyak. 544 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 Astaga, kau hebat. 545 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 Terima kasih. Kuhargai itu. 546 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 Jika kau atau temanmu 547 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 ingin dirias, hubungi aku. 548 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 Bisa kubuat tampak alami atau glamor. 549 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 Aku menerima klien pribadi. 550 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 Aku ada pesta pernikahan akhir pekan depan 551 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 yang dihadiri mantan pacar. 552 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 Aku ingin mereka menangis dengan penyesalan. 553 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 Itu spesialisasiku. 554 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 Baiklah. Kuminta nomormu dari Henry. Sampai jumpa. 555 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - Ini bagai neraka. - Apa? Kenapa? 556 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 Pesta ini luar biasa. 557 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 Tentu saja, 558 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 tapi kini orang tua Henry mengatur koreografi tarian baris? 559 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 Satu, dua, tepuk... 560 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 Apa selanjutnya? Pesta di lumbung? 561 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 Aku cemas mereka tak suka aku, 562 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 sehingga tak terpikirkan aku mungkin tak suka mereka. 563 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 Lil, ini seumur hidup. 564 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 Ya, begitulah pernikahan. 565 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 Aku merasa sangat kewalahan dengan besarnya semua ini. 566 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 Semua akan baik-baik saja. Ini reaksi yang sangat alami. 567 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - Ya? - Ya, kau benar. 568 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 Semua akan baik-baik saja. Baiklah. 569 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 Omong-omong baik-baik saja, ada Dinesh. Tampan sekali. 570 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 Ya. Itu dia. Lil yang biasa. 571 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 Apa maksudmu? 572 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 Maksudnya, beberapa jam lalu, 573 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 kita membahas langkahmu yang selanjutnya. 574 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 Aku tak ingin melihat pria tampan menggagalkan itu. 575 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - Benar. - Bagus. 576 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 Tapi dia seksi sekali! 577 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 Buang saja semuanya. Harus ada yang senang malam ini. 578 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 Berhentilah bersikap dramatis. 579 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 Kau menikahi cinta sejatimu. Aku sendiri dan tinggal dengan orang tua kita. 580 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 Kau juga lebih tua. 581 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 Itu membuatku terhibur. Terima kasih. 582 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 Sama-sama. 583 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 Astaga. Tidak. Ibu Henry bicara dengan DJ. 584 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 Aku harus pergi. 585 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - Hei. - Hai. 586 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 Aku berniat menunggu pesanmu, tapi tak ada waktu untuk itu. 587 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - Hai. - Hei. 588 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 Kebetulan kita bertemu. 589 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 Baru kemarin, aku menduduki wajahmu. 590 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 Ya. Iklanku di bus. 591 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 Begitulah agen properti. 592 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 Sebaiknya kau cukur janggut itu. Agak tajam. 593 00:30:01,213 --> 00:30:02,453 Ada yang menyukainya. 594 00:30:02,643 --> 00:30:03,633 Ya. 595 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - Selamat atas sasanamu. Itu hebat. - Terima kasih. 596 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 Di mana Ana? Aku menyukainya. 597 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 Kami melewatkan gosip? 598 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 Ya. Aku tak akan berhenti. 599 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 Aku tak mengundangnya. Ya? 600 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 Kini aku ditanyai keluarga Diaz. 601 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 Aku ingin berpikir semua orang salah, 602 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 tapi biasanya pendapat keluarga Diaz benar. 603 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 Ya, Nick, kau mengacau. Kenapa tak kau undang saja? 604 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 Entahlah. Aku... Astaga! 605 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 Kau tahu? Tidak apa-apa. Dia sangat santai. 606 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 Bahkan, aku akan kirim pesan sekarang. 607 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 "Hei, Sayang. Emoji hati, emoji hati." 608 00:30:56,183 --> 00:30:57,673 ANA Hai. 609 00:30:57,873 --> 00:30:59,043 "Hai. 610 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 "Titik." 611 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 Tak ada emoji. Aku... 612 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 Sial. 613 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 Aku akan minum. 614 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 - Ada minuman. Baiklah. - Ada... 615 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 Minuman lagi. 616 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 Minuman lagi. 617 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 Aku ingat masa-masa itu, merasa tak tahu apa-apa. 618 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 Kau tak akan pernah begitu lagi setelah sehari bersama kakekku. 619 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 Dengar, kita perlu bicara tentang sesuatu. 620 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 Aku berniat menunggu, 621 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 tapi aku telah belajar tak bijak menyimpan sesuatu darimu. 622 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 Baiklah. 623 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 Ini tentang Luis. 624 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 Ini bagus. 625 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 Kembalilah, lalu ambil panada setelah habis. Terima kasih. 626 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 Sayang, orang tuaku ingin berbagi berita denganmu. 627 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 Kau tahu kami adalah alumni University of Texas. 628 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - Hook 'em Horns. - Ya, aku ingat. 629 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 Maskot kampusnya Bevo, sapi jantan Longhorn Texas. 630 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 Ada tradisi Bevo hadir di pesta pernikahan. 631 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 Dia membawa keberuntungan. 632 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 Ya. Tidak. 633 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - Apa? - Ya. 634 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 Dia sulit dipesan, tapi aku minta bantuan. 635 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 Ya! 636 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 Semoga Bevo membawa berkat, seperti bagi kami. 637 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 Sebagian dari anggaran kalian harus dialokasikan untuk membersihkannya 638 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 karena itu akan melebihi dugaanmu, tapi sepadan. 639 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - Hook 'em Horns. - Hook 'em Horns! 640 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 Ucapkan bersama kami, Jorge. "Hook 'em Horns!" 641 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 Hook 'em Horns. 642 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 Terlalu lucu! Aku tak tahan! 643 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 - Ini membuatnya menderita. - Sudah pasti. 644 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 Begitulah wajahnya jika aku memakai warna salmon. 645 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 Ada apa ini? 646 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 Kami hanya menggodamu. 647 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 Kami orang Texas, tapi tak senorak itu. 648 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 Kami bercanda. Siapa yang mau ada sapi di pernikahannya? 649 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 Selamat datang di keluarga. 650 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 Terima kasih. 651 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 Apa yang baru terjadi? 652 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 Itu cara orang tuaku mengungkapkan kasih sayang. 653 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 Ya. Mereka hanya menggoda orang yang disayangi. 654 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 Jika ada anggota keluargaku yang terlalu baik, 655 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - saat itulah kau harus cemas. - Ya? Mereka sayang aku? 656 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - Tak ada lagi urusan Texas? - Tidak. 657 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 Astaga. Ini melegakan sekali. Ini malam yang sempurna. 658 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 Tunggu. Ini waktunya aku menanyai pendampingku. 659 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 Aku ingin menunjukkan trik sulap. 660 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 Baiklah, sudah selesai. Tak ada lagi lelucon. 661 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 Tidak, aku serius. Ini akan luar biasa. 662 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 Trik sulap? 663 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 Di depan semua orang ini di pesta tunanganku? 664 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 Pesta tunangan kita. 665 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 Henry, jangan lakukan. Itu lebih norak daripada topi. 666 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 Kau tahu aku suka sulap. Maaf jika kau tak suka, 667 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 tapi aku berhak mengajukan ide juga. 668 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - Tidak jika itu memalukan. - Jadi, aku memalukan? 669 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 Bukan itu maksudku. Kau tahu itu. 670 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 Sial. 671 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 Aku paham. 672 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 Gladys Delgado. Salam kenal. 673 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 Cium itu. 674 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 Bagus. 675 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 Aku bibi Lily yang masih sangat muda. Jika hubungan kalian gagal, 676 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 aku bisa menjadi lajang. 677 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 Dinesh Mondal. 678 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 Aku tahu kau siapa. Jorge sering membicarakanmu. 679 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 Benarkah? Dia katakan aku lentur? 680 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - Bibi. - Itu benar. 681 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 Dia tak katakan. 682 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 Tidak? Aneh sekali. 683 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 Kaki bisa ditekuk ke segala arah. 684 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 Jadilah anak baik, ambilkan aku dan Lily 685 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 koktail baru agar kami bisa membicarakanmu. 686 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - Tentu saja. - Terima kasih. 687 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 Pria itu, setelan itu, 688 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 lantai ini menjadi sangat licin. 689 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - Katakan kau akan dekati dia. - Kita lihat saja. 690 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 Dia tampan dan memang menarik, 691 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 tapi aku juga berusaha bekerja. 692 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 Aku mencari klien pribadi. Beri tahu temanmu aku tersedia. 693 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 Aku butuh uang agar hidupku sesuai jalur. 694 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 Kau di luar jalur? 695 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 Hampir 30 tahun, tinggal dengan orang tua. 696 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 Bagian mana yang sesuai jalur? 697 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 Tidak. Akan kuberi tahu rahasia kecil. 698 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 Jalur itu tak ada. 699 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 Itu ada. 700 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 Aku harus kembangkan usaha, pindah, 701 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 jatuh cinta, menikah, beli rumah, punya anak, 702 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 menjadi penata rias Beyonce, dan hidup bahagia selamanya! 703 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 Itu jadwal palsu buatan masyarakat yang ditanamkan di pikiranmu. 704 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 Jangan ikuti urutan itu. 705 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 Tak perlu suami untuk beli rumah. Lihat aku. 706 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 Tak perlu menunggu bertemu cinta sejati untuk mencintai hidupmu. 707 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 Hidup bahagiamu bisa dimulai sekarang. 708 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 Hai. Boleh kuminta perhatian semua orang? 709 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 Ada apa ini? 710 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 Bagian paling memalukan dari malam ini. 711 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 Tidak, tunggu saja. 712 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 Hai, Semuanya. 713 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 Sungguh luar biasa melihat ruangan ini 714 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 dan melihat begitu banyak orang yang aku dan Jorge kenal dan sayangi. 715 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 Itu membuat aku terpikirkan tradisi pernikahan Texas 716 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 yang sejak dulu kukagumi. 717 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 Secara resmi meminta sahabat menjadi bagian dari panitia pernikahan. 718 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 Kini aku ingin melakukan itu dengan keajaiban... 719 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 sulap. 720 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 Kenapa tepuk tangan? Dia tak melakukan apa-apa. 721 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 Kau harus santai. 722 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 Bisa dilihat, aku mengenakan kemeja rapi. 723 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 Kini aku akan berbalik. Saat itu, 724 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 pilihanku untuk pendamping pertama akan terungkap. 725 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 Bagaimana dia melakukannya? 726 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 Entahlah. 727 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 James, kau mau jadi pendampingku? 728 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 Tentu saja aku mau. Aku sayang kau. 729 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - Manis sekali. - Ya! 730 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 Kini, pendamping kedua, 731 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 yang kalau boleh kutambahkan, 732 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 tak kalah penting dari pendamping pertama. 733 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 Orangnya adalah... 734 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 Itu aku! Aku Javier! 735 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 Aku sayang kalian. 736 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 Aku segera kembali. Aku harus ganti pakaian. 737 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 Aku mulai sadar aku berengsek. 738 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - Ya. - Benar. 739 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 Baiklah, aku tahu ini tak menarik, tapi si berengsek ini ingin 740 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 kalian menjadi panitia pestanya. 741 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 Tentu saja. 742 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 Aku sayang kalian. 743 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - Sobat. - Aku sayang kau. 744 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 Permisi, aku harus minta maaf. 745 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 Katanya dia akan minta maaf? 746 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 Katanya begitu. 747 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 Bayi kita sudah dewasa. 748 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - Kita berhasil. - Ya. 749 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 Aku minta maaf. Aku sungguh salah tentang trik sulap itu. 750 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - Terima kasih. - Tidak. 751 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 Aku tak akan menjadi sasaran empuk 752 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 bagi orang tuamu jika aku tak terobsesi 753 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 ingin semuanya sempurna 754 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 dan... Henry, jangan. 755 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 Saat remaja, aku merasa menjadi sempurna bisa melindungi aku. 756 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 Bahwa orang tak bisa menolakku atau mengabaikan aku 757 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 jika setiap bagian pakaianku, pestaku, atau apa pun itu sempurna. 758 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 Kini aku tahu... 759 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 Kini aku tahu aku harus melepas itu. 760 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 Kau tak perlu melakukan itu lagi. 761 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 Aku mencintaimu, dengan segala kekuranganmu. 762 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 Kekurangan apa? 763 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 Sejujurnya, topi itu penuh gaya. Aku suka. 764 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 Sesuka apa? 765 00:39:21,063 --> 00:39:22,153 Yi-ha. 766 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 Kau memang pria impianku. 767 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 Untuk hari yang indah. 768 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - Hei, Sol. - Hai. 769 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - Hari ini menyenangkan. - Ya, benar. 770 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 Kakekmu tahu cara memanjakan aku. 771 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 Kau mencatat, bukan? 772 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 Tentu saja. 773 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 Jadi, Miles memberitahuku sesuatu yang terjadi hari ini 774 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 yang membuatnya cemas. 775 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 Marta... 776 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 Luis sempat bingung. 777 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 Dia kira kau orang lain? 778 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - Ya. - Jadi, kau tahu? 779 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 Tentu saja. Aku menghabiskan setiap menit sepanjang hari dengannya. 780 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 Kenapa kau diam saja? 781 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 Dia harus dites. Cari tahu ada apa. 782 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 Kau tak seharusnya memikul ini sendiri. Itu berat. 783 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 Aku tahu persis apa yang terjadi. 784 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 Kata dokter, itu tahap awal demensia. 785 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 Nenek, aku ikut sedih. Ada yang bisa kulakukan? 786 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 Dia tak terlalu sering bingung. 787 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 Saat dia lupa, aku mengingat untuknya. 788 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 Dia pacarku. 789 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 Suatu berkat bisa menjadi tua bersama. 790 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 Ayo, Marta. Aku sudah menunggu lama untuk berdansa denganmu. 791 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 Terima kasih, Sol. Senang mengetahui kau akan ada jika aku membutuhkanmu. 792 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 Kau baik-baik saja? 793 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 Aku tahu tak mudah bagimu memberitahuku apa yang terjadi. 794 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 Jadi, terima kasih. 795 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 Aku mulai suka itu. 796 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 Aku tahu. 797 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 Ayo. 798 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 Apakah boleh? 799 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 Tentu saja. 800 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 Aku suka rambut barumu. 801 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - Sungguh? - Ya. 802 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - Sangat tampan. - Aku setuju. 803 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 Hei! 804 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 Lihat betapa manisnya mereka. 805 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - Di mana Ana? - Tak kuundang. 806 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 Aku mengacau. Aku pacar yang payah. 807 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 Maaf. Aku mendapat banyak masukan yang tak diminta. 808 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 Karena kau dianggap keluarga. 809 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 Aku suka itu hingga malam ini. 810 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 Kenapa kau tak undang? Dia tahu tentang ini. 811 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 Dia menitipkan hadiah. 812 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 Aku bisa saja mengundangnya saat itu, tapi entahlah... 813 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - Mungkin aku tak mau. - Kenapa? 814 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 Kurasa aku cemas bahwa dengan membawanya, 815 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 itu menyampaikan pesan yang belum siap kusampaikan. 816 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 Lalu kini? 817 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 Kini kurasa aku pengecut. 818 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 Kau memang tak punya banyak pengalaman sebagai pacar. 819 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - Ya. - Tapi kau punya banyak potensi. 820 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 Menurutmu begitu? 821 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 Ya. 822 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 Jadi, kini bagaimana? 823 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 Kau harus minta maaf. 824 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 Ya? Kami suka saat pria minta maaf. 825 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 Terima kasih atas sarannya, Lil. 826 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 Kau selalu mendorongku menjadi orang yang lebih baik. 827 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 Transformasimu sangat menginspirasi. 828 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 Mungkin aku juga bisa membangun usaha dan membeli rumah sendiri. 829 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 Apa yang kutunggu? 830 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 Kukira itu adalah aku di masa depan. 831 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 Mungkin bisa jadi aku yang kini? 832 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 Kita menjadi orang-orang terbaik di dunia? 833 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 Arahnya ke sana. 834 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 Terima kasih untuk tarian ini. 835 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 Hei. 836 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - Hei. - Aku akan pulang. 837 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 Boleh minta nomormu? 838 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 Ya. 839 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 Ya? Bagus. 840 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 Mungkin kita bisa berkencan minggu depan. 841 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 Aku akan jujur. Kau sangat seksi. 842 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 Tetaplah jujur. 843 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - Tapi... - Jangan "tapi". 844 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 Tapi aku baru putus cinta 845 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 dan perlu fokus pada hidupku dulu. 846 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 Contohnya... Ini bagian bagus untukmu. 847 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 Punya rumah. 848 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 Kau ada kenalan tampan 849 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 untuk membantu wanita dengan anggaran rendah? 850 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - Aku orangnya. - Bagus. 851 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 Kirimi aku pesan. 852 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 Akan kulakukan. 853 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 Baiklah. Dengar, 854 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 aku sungguh akan tutup telepon kali ini. Ya? 855 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 Ya, dan sampai jumpa hari Rabu. 856 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 Baiklah. Sampai jumpa. 857 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 Aku lupa periksa surel. 858 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 Tidak! 859 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 Maaf, tapi aku harus bersikeras. 860 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 Tak akan lama, janji. Santai saja. 861 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 Hidup dengan pencandu kerja itu tak santai. 862 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 Coba lihat ini. 863 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 Apa ini? 864 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 PERJALANAN KITA KELILING DUNIA! 865 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 TEMPAT MENGINAP TUJUAN WISATA 866 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 Aku bingung. Ini... 867 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 Kejutan. 868 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 Apa? 869 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 Rencana perjalanan kita keliling dunia. 870 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 Tapi bagaimana dengan restoran, 871 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 semua panggilan telepon, dan laporan? 872 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 Sayang, sulit mengatur perjalanan ini. 873 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 Ditambah lagi, aku harus pastikan Casa sudah diatur dan siap. 874 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 Tapi kau tahu? 875 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 Aku sudah 30 tahun menjanjikan perjalanan ini. 876 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 Aku harus pastikan ini sempurna. 877 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 Kita akan ke Bora Bora? 878 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 Aku sejak dulu ingin menginap di gubuk di atas laut. 879 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 Itu akan terjadi. Itu dia. 880 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 Lihat? Sudah kukatakan aku menanganinya. 881 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 Ternyata benar. 882 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - Astaga! - Ini akan luar biasa. 883 00:47:50,903 --> 00:47:52,313 Kita pergi seminggu lagi? 884 00:47:52,513 --> 00:47:54,073 Tertulis begitu. Entah kenapa. 885 00:48:04,293 --> 00:48:09,263 Ini mungkin di luar anggaranmu, tapi semoga membangkitkan selera. 886 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 Aku membeli rumah ini. 887 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 Aku tinggal di sini. 888 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 889 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti