1
00:00:15,723 --> 00:00:16,803
산티...
2
00:00:21,683 --> 00:00:23,103
정말 사랑해
3
00:00:23,853 --> 00:00:26,693
내가 어리석었어
네 말이 맞아
4
00:00:27,813 --> 00:00:29,263
말해줘
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,973
너랑 결혼하고 싶어
6
00:00:31,173 --> 00:00:32,193
좋아!
7
00:00:38,703 --> 00:00:39,913
그래, 자기야
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,623
계속해
9
00:00:44,753 --> 00:00:45,873
그래
10
00:00:57,843 --> 00:00:58,793
좋아?
11
00:00:58,993 --> 00:01:00,433
좋지
12
00:01:03,103 --> 00:01:04,963
네 손놀림은 당해낼 사람이 없어
13
00:01:05,163 --> 00:01:06,043
알아
14
00:01:06,243 --> 00:01:09,563
네가 날 옆에 두는 이유도...
15
00:01:10,523 --> 00:01:13,303
그냥 계속 손이나 놀려서
날 좀...
16
00:01:13,503 --> 00:01:14,533
이렇게?
17
00:01:18,913 --> 00:01:19,913
그래
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,453
그렇지!
19
00:01:25,913 --> 00:01:28,623
'그라인드' 텍사스 편에 출연한
섹시 바리스타?
20
00:01:28,963 --> 00:01:33,573
안녕하세요, 괜찮죠?
구경하고 싶어서요
21
00:01:33,773 --> 00:01:34,713
괜찮고말고요
22
00:01:36,343 --> 00:01:37,623
안녕
23
00:01:37,823 --> 00:01:39,473
헨리, 당장 나가
24
00:01:39,893 --> 00:01:43,543
말도 안 되게 섹시하지만
넌 내 동생 약혼자잖아
25
00:01:43,743 --> 00:01:44,773
확실해?
26
00:01:45,143 --> 00:01:46,813
살짝 끌리네
27
00:01:47,233 --> 00:01:49,063
그래도 안 돼
28
00:01:55,233 --> 00:01:56,243
좋아
29
00:02:01,823 --> 00:02:05,193
- 돌아왔네
- 떠난 적 없어
30
00:02:05,393 --> 00:02:06,543
그래, 자기야
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,213
좋아
32
00:02:14,213 --> 00:02:15,423
잠깐만
33
00:02:18,843 --> 00:02:22,623
- 좋아!
- 그래
34
00:02:22,823 --> 00:02:25,563
산통 다 깨졌네, 그냥 가
35
00:02:29,233 --> 00:02:31,673
괜찮아, 계속해!
36
00:02:31,873 --> 00:02:35,483
- 그래!
- 좋아!
37
00:02:35,863 --> 00:02:37,513
"위드 러브"
38
00:02:37,713 --> 00:02:38,853
"#호르헤헨리약혼"
39
00:02:39,043 --> 00:02:40,073
"3월 4일"
40
00:02:41,533 --> 00:02:42,773
좋은 아침
41
00:02:42,973 --> 00:02:45,373
XLB에서 사 온 만두
엄마가 버렸어요?
42
00:02:45,993 --> 00:02:47,903
그래, 5일이나 됐잖니
43
00:02:48,103 --> 00:02:52,403
점심값 아껴서 이사 나가려고 했죠
두 분 신음 소리 때문에
44
00:02:52,603 --> 00:02:54,133
잠을 잘 수가 없어서요
45
00:02:55,133 --> 00:02:57,383
무슨 말인지 모르겠구나
46
00:02:59,553 --> 00:03:03,683
말 돌리는 거 맞는데
너 괜찮은지 물어보려고 했어
47
00:03:03,883 --> 00:03:05,623
물론 동생 일은 기쁘겠지만
48
00:03:05,823 --> 00:03:08,463
이따 저녁 약혼 파티에
참석하기 좀 그럴 것 같더라고
49
00:03:08,663 --> 00:03:10,883
헤어진 지 겨우 두 달이잖아
50
00:03:11,083 --> 00:03:12,383
좀 어떠니?
51
00:03:12,583 --> 00:03:15,883
괜찮다 안 괜찮다가 그래요
많이 보고 싶고요
52
00:03:16,083 --> 00:03:18,283
그래도 우린
서로 원하는 게 달라요
53
00:03:18,783 --> 00:03:22,813
이사 갈 집 찾기 같이
정신 팔릴 데가 많아 다행이죠
54
00:03:23,013 --> 00:03:25,523
정말? 여기 평생 살아도 돼
55
00:03:25,723 --> 00:03:27,563
어쩜 다정도 하셔라!
56
00:03:27,763 --> 00:03:28,913
말만 들어도 우울하네요
57
00:03:30,163 --> 00:03:31,583
정말 아름다운 광경이구나
58
00:03:31,833 --> 00:03:33,333
내가 사랑하는 두 여인
59
00:03:34,503 --> 00:03:37,213
- 좋은 아침
- 좋은 아침
60
00:03:38,553 --> 00:03:41,303
- 좋은 아침이었지?
- 정말 좋았지
61
00:03:47,893 --> 00:03:50,103
빨리 집을 나가든지 해야지
62
00:03:53,893 --> 00:03:56,553
다진 마늘이 아니라 간 마늘
63
00:03:56,753 --> 00:03:58,633
여긴 싸구려 체인점이 아니야
64
00:03:58,833 --> 00:04:01,323
거긴 가족적이기라도 하지
65
00:04:02,493 --> 00:04:05,313
뭐 해? 약혼 파티 전에
좀 쉬지 않고
66
00:04:05,513 --> 00:04:09,563
그러려고 했는데 호르헤가
내 부모님이 자길 싫어한다며
67
00:04:09,763 --> 00:04:12,613
필리핀식 브런치를 대접해서
마음을 사로잡겠대
68
00:04:12,803 --> 00:04:14,863
그래, 이건 무조건 먹혀
69
00:04:15,063 --> 00:04:16,713
네 부모님이랑
시간을 많이 못 보내서
70
00:04:16,913 --> 00:04:20,243
날 잘 모르시는 거야
내 성격의 반도 모르시지
71
00:04:20,443 --> 00:04:22,203
- 재앙이네
- 우리 부모님 너 좋아해
72
00:04:22,403 --> 00:04:23,993
그거론 부족해
73
00:04:24,193 --> 00:04:25,663
- 테이블 좀 차려줘
- 알았어
74
00:04:25,863 --> 00:04:29,003
오늘 밤이 완벽해지려면
75
00:04:29,203 --> 00:04:31,503
네 부모님이
날 광적으로 신봉해야 해
76
00:04:31,703 --> 00:04:34,963
마음을 사로잡으려 할 때
음식만 한 게 없지
77
00:04:35,163 --> 00:04:38,803
이 식사가 부모님께
최음제급이어야 한다고
78
00:04:39,003 --> 00:04:41,473
네 엄마가 아도보 조림이랑
뒹굴고 싶을 정도로 말이야
79
00:04:41,673 --> 00:04:43,593
- 좋은 건가?
- 어머님이 아도보랑 뒹굴면
80
00:04:43,793 --> 00:04:48,033
영상으로 남겨줘, 난 가야겠다
내 헬스장에 택배가 와서
81
00:04:48,993 --> 00:04:51,103
'내 헬스장'이라니
듣기 좋은데?
82
00:04:51,303 --> 00:04:53,813
신나겠다, 이름은 정했어?
83
00:04:54,013 --> 00:04:58,443
'몸짱'으로 하려다가
다들 너네 같은 반응이길래
84
00:04:58,643 --> 00:05:00,283
결국 '운동'으로 정했어
85
00:05:00,483 --> 00:05:02,423
좋네, '나 운동 간다'
86
00:05:03,383 --> 00:05:05,163
- 중의법?
- 마음에 든다
87
00:05:05,363 --> 00:05:08,583
간단명료하잖아
축하해, 친구
88
00:05:08,783 --> 00:05:10,503
이따 애나도 오지?
89
00:05:10,703 --> 00:05:13,833
- 아니, 초대 안 했어
- 둘이 헤어졌어?
90
00:05:14,033 --> 00:05:15,003
아니
91
00:05:15,203 --> 00:05:17,293
절친이 약혼하는 걸
92
00:05:17,493 --> 00:05:20,923
여친이 빤히 아는데
초대를 안 했다는 얘기야?
93
00:05:21,123 --> 00:05:22,013
용감하네
94
00:05:22,213 --> 00:05:24,093
아니, 정말 쿨한 애야
95
00:05:24,293 --> 00:05:27,363
맨날 붙어 다닐 필요 없잖아
이따 보자
96
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
후폭풍 없길 빌어야겠네
97
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
자, 먹어봐
98
00:05:33,123 --> 00:05:34,203
알았어
99
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
그래, 제대로다
100
00:05:40,213 --> 00:05:41,793
주방에선 키스 금지야
101
00:05:42,293 --> 00:05:45,133
- 어서 일해
- 네, 셰프님
102
00:05:46,673 --> 00:05:47,783
좋은 아침
103
00:05:47,983 --> 00:05:49,663
이게 뭐람?
침대에서 아침상을?
104
00:05:49,863 --> 00:05:52,263
어머, 미쳤나 봐
105
00:05:52,683 --> 00:05:53,763
안녕
106
00:05:54,813 --> 00:05:56,023
좋은 아침이야
107
00:05:57,983 --> 00:06:00,213
늦잠 자게 해줘서 고마워
108
00:06:00,413 --> 00:06:03,673
- 회진이 너무 늦게 끝났어
- 별말씀을
109
00:06:03,873 --> 00:06:07,473
어서 움직이자, 루이스랑
마르타에게 곧 간다 해서
110
00:06:07,673 --> 00:06:08,763
늦으면 안 돼
111
00:06:08,963 --> 00:06:12,023
우리 할아버지랑
빨리 데이트하고 싶어 안달이네
112
00:06:12,223 --> 00:06:13,983
이건 모두에게 윈윈이야
113
00:06:14,183 --> 00:06:16,193
난 할머니랑 좋은 시간을 보내고
114
00:06:16,393 --> 00:06:18,813
남자들은 우릴 칭찬하며
하루를 보내는 거지
115
00:06:19,013 --> 00:06:22,253
그래, '에르마노'끼리
똘똘 뭉치겠지
116
00:06:23,003 --> 00:06:24,243
- 그런 거 하지 마
- 알겠다
117
00:06:24,443 --> 00:06:27,743
내가 스페인어를 더 잘해서
질투하는구나?
118
00:06:27,943 --> 00:06:28,973
다 듀오링고 덕분이야
119
00:06:30,803 --> 00:06:32,243
그래, 들켰네
120
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
일어나지 마
아침 먹을 시간은 있어
121
00:06:34,993 --> 00:06:37,883
아니, 식탁으로 가서 먹게
122
00:06:38,073 --> 00:06:41,593
침대에서 먹는 아침은
낭만적이지만
123
00:06:41,793 --> 00:06:42,983
지저분하잖아
124
00:06:44,653 --> 00:06:47,323
크루아상 부스러기랑
같이 잠들긴 싫거든
125
00:06:49,323 --> 00:06:52,113
- 특별하잖아
- 하나도 안 특별해
126
00:06:56,953 --> 00:06:58,693
- 하이킹 갈 시간!
- 하이킹 갈 시간!
127
00:06:58,893 --> 00:07:00,733
- 잘 지냈어?
- 귀 찢어지겠다
128
00:07:00,933 --> 00:07:03,823
- 찢어줘?
- 산에 오를 준비 됐어?
129
00:07:04,023 --> 00:07:06,453
널 업고 갈 준비 됐냐고?
설레 죽겠다
130
00:07:06,653 --> 00:07:08,203
자기야, 그만 기웃거려
131
00:07:08,403 --> 00:07:12,583
여자 흔적을 찾으려고
쟨 입을 열지 않으니
132
00:07:12,783 --> 00:07:14,083
내가 탐정 놀이를 해야지
133
00:07:14,283 --> 00:07:16,503
내가 말했지
나도 노력 중이라고
134
00:07:16,703 --> 00:07:17,723
알았어
135
00:07:18,933 --> 00:07:20,213
- 이건 뭐야?
- 하지 마
136
00:07:20,413 --> 00:07:22,043
뭐 좀 만들던 거야
137
00:07:22,243 --> 00:07:23,383
- 누구 주려고
- 릴리?
138
00:07:23,583 --> 00:07:25,883
주기도 전에 헤어졌지만
139
00:07:26,083 --> 00:07:28,683
- 물 줘?
- 괜찮아
140
00:07:28,883 --> 00:07:30,393
난 괜찮아
141
00:07:30,593 --> 00:07:33,473
시간이 없어서
차고로 못 옮겼어
142
00:07:33,673 --> 00:07:35,723
두 달 동안
전혀 시간이 없었어?
143
00:07:35,923 --> 00:07:38,983
카트가 필요하다고
이게 좀 커야 말이지
144
00:07:39,183 --> 00:07:41,113
카트가 필요하다네
145
00:07:41,303 --> 00:07:43,253
카트 문제구나, 이제 알겠네
146
00:07:44,043 --> 00:07:48,203
자꾸 이러면 그냥 책이나 읽으면서
집에서 쉴 거야
147
00:07:48,403 --> 00:07:51,703
- 얘 업고 등산 잘 해봐
- 알았어
148
00:07:51,903 --> 00:07:53,263
그만할게, 끝!
149
00:07:53,763 --> 00:07:57,083
미리 말해두지만
무릎이 좀 시큰대
150
00:07:57,283 --> 00:07:59,123
그래서 불평을 많이 할 예정이야
151
00:07:59,323 --> 00:08:01,753
- 당연하지, 자기
- 그래
152
00:08:01,953 --> 00:08:04,173
- 가자
- 날 정말 잘 안다니까
153
00:08:04,373 --> 00:08:06,273
우리 오기 전에
팔 굽혀 펴기 했지?
154
00:08:07,153 --> 00:08:10,223
출근할 준비 해야겠다
155
00:08:10,423 --> 00:08:14,053
출근? 약혼 파티 전까지
같이 빈둥대는 거 아니었어?
156
00:08:14,253 --> 00:08:15,933
그러고 싶지만 가게를 봐야 해
157
00:08:16,133 --> 00:08:18,893
브런치랑 파티 사이에
예약이 꽉 찼거든
158
00:08:19,093 --> 00:08:21,443
그렇지만 당신의 믿음직한 아들이
159
00:08:21,643 --> 00:08:26,033
계획도 완벽하게 세웠고
월급 두둑이 받는 직원들도 있잖아
160
00:08:26,223 --> 00:08:28,863
릴리는 출근했고
부모님도 안 계신다고
161
00:08:29,063 --> 00:08:31,663
나도 알지만
자리를 오래 비웠으니
162
00:08:31,863 --> 00:08:35,723
내 방식을 잘 따르고 있는지
확인하고 싶어
163
00:08:36,513 --> 00:08:40,223
정말? 알았어
164
00:08:49,023 --> 00:08:51,593
이래선 출근을 할 수가 없겠어
165
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
그렇다면 작전 성공이야
166
00:08:56,573 --> 00:09:00,873
여보, 미치겠다
그래도 꼭 가야 해
167
00:09:01,953 --> 00:09:03,293
나중에 만회할게
168
00:09:08,383 --> 00:09:09,883
아이고, 나 죽네
169
00:09:13,553 --> 00:09:15,973
주방에서 찌찌 다 내놓고
이게 뭐야?
170
00:09:19,973 --> 00:09:22,793
이 엠파나다는 꼭 드셔야 해요
171
00:09:22,993 --> 00:09:24,543
더는 들어갈 공간이 없어
172
00:09:24,743 --> 00:09:25,963
솔직히 말할게, 호르헤
173
00:09:26,163 --> 00:09:28,963
비즈니스석으로 업그레이드돼서
이미 많이 먹었어
174
00:09:29,163 --> 00:09:30,653
스테이크를 주더라
175
00:09:30,853 --> 00:09:33,843
아직 5번째 코스도 안 냈는데요
176
00:09:34,043 --> 00:09:35,053
코스가 더 있다고?
177
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
- 네
- 정말 사려 깊구나
178
00:09:36,383 --> 00:09:39,873
필리핀 음식을 먹어본 지가
언젠지 몰라, 아주 맛있네
179
00:09:40,073 --> 00:09:43,693
호르헤가 필리핀에 관해
정말 많이 공부했어요
180
00:09:43,893 --> 00:09:46,363
네, 저희 결혼은
두 문화의 결합이니까
181
00:09:46,553 --> 00:09:49,693
양쪽 문화를 동등하게
반영하고 싶어요
182
00:09:49,893 --> 00:09:51,863
생각해줘서 고맙구나, 호르헤
183
00:09:52,063 --> 00:09:56,493
정말로요, 어떻게 하면
가족분들이 좋아하실까요?
184
00:09:56,693 --> 00:10:00,703
필리핀 전통 결혼에 관한
사설을 읽었어요
185
00:10:00,903 --> 00:10:02,913
책갈피를 끼워놨는데
가져올게요
186
00:10:03,113 --> 00:10:06,043
사실 우리 가족은
필리핀 전통을 딱히 따르진 않아
187
00:10:06,243 --> 00:10:10,853
자랑스러운 텍사스인으로서
몇 가지 전통이 있긴 하지
188
00:10:12,563 --> 00:10:15,513
- 자랑스러운 뭐요?
- 그래, 좋은 생각이야
189
00:10:15,713 --> 00:10:19,473
텍사스에서 식을 올리지 못하니
결혼식에 텍사스를 가져오면 돼
190
00:10:19,673 --> 00:10:21,723
- 같은 생각이지?
- 응
191
00:10:21,923 --> 00:10:23,523
- 라인 댄스!
- 라인 댄스!
192
00:10:23,723 --> 00:10:25,703
- 이랴!
- 이랴!
193
00:10:26,873 --> 00:10:27,903
네
194
00:10:28,103 --> 00:10:29,123
그래요
195
00:10:32,923 --> 00:10:34,193
역시 릴리밖에 없네요
196
00:10:34,393 --> 00:10:36,533
덕분에 내 얼굴에서
그늘이 걷히겠어요
197
00:10:36,733 --> 00:10:37,993
비록 인생은 그늘투성이지만
198
00:10:38,193 --> 00:10:40,373
그만해요, 에린
이렇게 멋지신데요
199
00:10:40,573 --> 00:10:44,333
전남친 때문에 울면
누구나 얼굴이 부어요
200
00:10:44,533 --> 00:10:45,503
저도 그랬거든요
201
00:10:45,703 --> 00:10:48,633
릴리, 자긴 정말
상담사 뺨친다니까요
202
00:10:48,833 --> 00:10:49,793
있죠
203
00:10:49,993 --> 00:10:52,133
그 붓기 진정 마스크팩도
주문 넣어줘요
204
00:10:52,333 --> 00:10:54,313
- 내 앞으로 달아놓고요
- 그럴게요
205
00:10:55,403 --> 00:10:58,763
잘했어, 디아스
206
00:10:58,963 --> 00:11:00,573
그래서 항상 매출 1등이구나?
207
00:11:01,783 --> 00:11:03,723
말씀하신 김에
잠깐 시간 돼요?
208
00:11:03,923 --> 00:11:05,913
응, 물건 채울 건데 따라와
209
00:11:09,203 --> 00:11:12,153
여기서 일하는 3년 반 동안
210
00:11:12,353 --> 00:11:14,693
매출 1위를 놓치지 않았어요
211
00:11:14,893 --> 00:11:18,033
직원 교육도 시켰고
브랜드 거래도 관리했죠
212
00:11:18,233 --> 00:11:20,323
그래, 자기 없으면
인제 어쩌나 몰라
213
00:11:20,523 --> 00:11:22,843
그래서 지금이
연봉을 올려주실 시기예요
214
00:11:24,303 --> 00:11:25,333
나도 그러고 싶어
215
00:11:25,533 --> 00:11:28,583
연봉은 연례 고과 때만
재협상이 가능하다고
216
00:11:28,783 --> 00:11:30,793
아직 6개월이나 남았잖아요
217
00:11:30,993 --> 00:11:35,323
이 월급으로는 인플레이션이랑
치솟는 생활비가 감당 안 돼요
218
00:11:35,523 --> 00:11:37,303
샐러드 먹자고
대출할 판이라고요
219
00:11:37,503 --> 00:11:38,973
요즘 샐러드가 얼만지 알아요?
220
00:11:39,173 --> 00:11:42,533
알아, 아름답게 살려면
유지비가 많이 들지
221
00:11:44,573 --> 00:11:48,813
디나, 저 부모님이랑 사는데
두 분 성욕이 장난 아니에요
222
00:11:49,013 --> 00:11:50,293
제발 도와줘요
223
00:11:51,873 --> 00:11:53,273
이렇게 하면 어떨까?
224
00:11:53,473 --> 00:11:57,863
내가 모른 척할 테니까
반품된 제품을 좀 챙겨가
225
00:11:58,063 --> 00:11:59,213
감사 인사는 됐어
226
00:12:11,773 --> 00:12:13,093
- 왔어?
- 네
227
00:12:13,283 --> 00:12:16,383
루이스, 당신이 데이트할
남자 왔어
228
00:12:16,583 --> 00:12:19,193
남자는 '옴브레' 맞죠?
229
00:12:19,403 --> 00:12:20,823
어머나, 예뻐라
230
00:12:21,863 --> 00:12:23,113
다녀올게, 내 사랑
231
00:12:24,453 --> 00:12:26,103
- 좋은 시간 보내
- 고마워
232
00:12:26,303 --> 00:12:27,823
- 그럴게요
- 너도
233
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
- 재밌게 놀아
- 잘 가
234
00:12:30,053 --> 00:12:31,063
즐거운 시간 보내세요
235
00:12:31,263 --> 00:12:32,653
자, 이제 뭐 할까요?
236
00:12:32,853 --> 00:12:36,483
도미노도 하고
'판사 주디'나 낮잠도 좋아요
237
00:12:36,683 --> 00:12:39,573
늙은이들이 하는 게
고작 그뿐인 거 같아?
238
00:12:39,773 --> 00:12:44,283
오늘 이 연애의 고수가
자네에게 한 수 가르쳐주지
239
00:12:44,483 --> 00:12:45,913
좋은데요
240
00:12:46,113 --> 00:12:47,953
근데 저도 충분히 낭만적이에요
241
00:12:48,153 --> 00:12:50,683
오늘만 해도
아침 식사를 침대로 대령했죠
242
00:12:51,263 --> 00:12:54,963
들었네, 다음번엔
케이크를 화장실로 대령할 텐가?
243
00:12:55,163 --> 00:12:56,813
자네는 내 도움이 필요해
244
00:12:57,193 --> 00:12:59,173
어서 가자고
245
00:12:59,373 --> 00:13:02,973
내가 DJ랑 선곡표를
확인 안 했으면 어쩔 뻔했어?
246
00:13:03,173 --> 00:13:05,013
체인스모커스?
247
00:13:05,213 --> 00:13:06,853
그건 혐오 범죄급이라고
248
00:13:07,053 --> 00:13:08,853
그래서 이 몸이
선곡표를 다시 작성했지
249
00:13:09,053 --> 00:13:11,393
감정선은 이런 식이야
250
00:13:11,593 --> 00:13:15,273
도착과 동시에 충격과 경외
그리고 춤으로 혼을 빼놓지
251
00:13:15,473 --> 00:13:18,823
그러고 나서
강력한 한 방을 먹이는 거야
252
00:13:19,023 --> 00:13:22,553
'호르헤와 헨리 같은 사랑을
내가 할 수 있을까?'
253
00:13:24,803 --> 00:13:25,783
그리고 빠뜨리지 마
254
00:13:25,983 --> 00:13:29,163
춤으로 혼을 빼놓고
한 방 먹이는 중간에
255
00:13:29,363 --> 00:13:31,463
내 친구들한테
들러리를 부탁할 거야
256
00:13:31,653 --> 00:13:35,813
그래, 의논하려고 했어
자긴 정말 사려 깊다
257
00:13:39,103 --> 00:13:44,653
그런데 부모님이 말씀하신
텍사스 전통은 대체 뭐야?
258
00:13:45,613 --> 00:13:48,063
계속 문자로 그 얘기 중이셔
259
00:13:48,253 --> 00:13:49,393
참, 네가 정말 좋으시대
260
00:13:49,593 --> 00:13:51,523
정확히 바라던 바야
261
00:13:51,723 --> 00:13:54,233
가야겠다
부모님이랑 쇼핑하러 가게
262
00:13:54,433 --> 00:13:57,023
텍사스식 복장을 안 가져오셨대
263
00:13:57,223 --> 00:13:59,693
네가 너무 편하게 대해줘서
264
00:13:59,893 --> 00:14:01,153
제대로 격식을 차리고 싶으신가 봐
265
00:14:01,353 --> 00:14:04,823
헨리, 뭐 하러 옷을 사?
266
00:14:05,023 --> 00:14:07,663
이미 충분히 멋지신걸
267
00:14:07,863 --> 00:14:08,953
장난해?
268
00:14:09,153 --> 00:14:12,853
우리 아빠 좌우명이
'카우보이모자는 많을수록 좋다'야
269
00:14:13,513 --> 00:14:15,023
정말 재밌으셔
270
00:14:17,483 --> 00:14:18,673
재밌어라
271
00:14:18,873 --> 00:14:19,843
"w 운동"
272
00:14:20,043 --> 00:14:21,093
- 준비됐어?
- 응
273
00:14:21,293 --> 00:14:22,483
발 조심해
274
00:14:23,233 --> 00:14:25,013
- 알았어
- 준비됐어?
275
00:14:25,213 --> 00:14:26,403
응
276
00:14:28,953 --> 00:14:29,933
- 닉!
- 왜?
277
00:14:30,133 --> 00:14:31,013
- 세상에!
- 나도 알아!
278
00:14:31,213 --> 00:14:32,663
- 엄청나다!
- 저기 보여?
279
00:14:32,863 --> 00:14:35,353
플라스틱 부품 없는 급수대야
280
00:14:35,553 --> 00:14:38,653
말 나온 김에
친환경 증정품을 챙겨줄게
281
00:14:38,853 --> 00:14:43,133
회장이자 사장
그리고 창립자가 증정합니다
282
00:14:44,543 --> 00:14:46,003
{\an8}'운동 헬스클럽'
283
00:14:47,383 --> 00:14:48,723
고마워
284
00:14:50,803 --> 00:14:52,303
청소원이기도 하지
285
00:14:53,603 --> 00:14:55,083
여기서 빨리 운동하고 싶다
286
00:14:55,283 --> 00:14:58,083
운동하고 침대에 누워서
도리토스 먹을래
287
00:14:58,283 --> 00:15:00,463
아니면 귀여운 운동복을
세트로 입고 와서
288
00:15:00,663 --> 00:15:02,053
셀카만 찍고 가야지
289
00:15:02,253 --> 00:15:04,843
네 아이디어가 없었으면
불가능했을 거야
290
00:15:05,043 --> 00:15:09,263
말은 고맙지만 장소를 찾고
장비를 들인 사람은 너잖아
291
00:15:09,463 --> 00:15:12,333
보험에, 사업 등록에
허가까지 받고 말이야
292
00:15:12,533 --> 00:15:14,123
그걸 다 해야 한다고?
293
00:15:14,743 --> 00:15:17,233
농담이야, 이미 다 처리했어
294
00:15:17,433 --> 00:15:20,273
쉽지 않았지만 해냈지
기분이 째져
295
00:15:20,473 --> 00:15:24,823
너 좀 봐
모든 걸 다 가졌잖아
296
00:15:25,023 --> 00:15:26,403
아파트도 한 채 있고
297
00:15:26,603 --> 00:15:29,463
멋진 여자 친구에
사업까지 시작하고 말이야
298
00:15:32,053 --> 00:15:35,513
덕분에 동기 부여가 돼
쪼끔 질투도 나지만
299
00:15:36,013 --> 00:15:37,223
- 나한테?
- 응
300
00:15:37,683 --> 00:15:39,043
뒤처지는 기분이야
301
00:15:39,243 --> 00:15:43,103
넌 다 가졌는데
난 연봉 협상도 실패했어
302
00:15:44,313 --> 00:15:46,903
어떻게 네가 나보다
빨리 정신을 차렸을까?
303
00:15:47,443 --> 00:15:48,973
고된 노력이 있었지
304
00:15:49,173 --> 00:15:52,643
아침 6시에 일어나서 명상하고
다짐 일기를 썼어
305
00:15:52,843 --> 00:15:56,913
그리고 무관심하지만
엄청 부자인 부모님도 있지
306
00:15:57,113 --> 00:15:58,373
그게 제일 중요했지
307
00:16:02,463 --> 00:16:06,033
자신을 너무 몰아붙이지 마
308
00:16:06,233 --> 00:16:11,093
여기서 핵심이 뭐겠어?
내가 하면 너도 할 수 있다고
309
00:16:30,483 --> 00:16:32,283
여기가 진짜배기야
310
00:16:32,903 --> 00:16:34,903
법에 어긋나진 않죠?
311
00:16:35,323 --> 00:16:37,413
질문이 너무 많군
312
00:16:44,963 --> 00:16:47,293
- 평소처럼요?
- 오늘은 조금 더 얹어줘요
313
00:16:53,593 --> 00:16:55,493
- 어서 가야겠다
- 왜요?
314
00:16:55,693 --> 00:16:56,893
그게...
315
00:17:01,603 --> 00:17:02,713
안녕하세요
316
00:17:02,913 --> 00:17:04,023
오늘은 제가 낼게요
317
00:17:04,433 --> 00:17:06,003
고맙다, 얘야
318
00:17:06,203 --> 00:17:07,313
이미 계산이 끝났어요
319
00:17:08,023 --> 00:17:09,843
무슨 말씀인지...
320
00:17:10,043 --> 00:17:12,553
말쑥한 신사분이
이미 결제했어요
321
00:17:12,753 --> 00:17:14,613
그리고 이 쪽지를 남겼죠
322
00:17:15,283 --> 00:17:16,363
알았어요
323
00:17:17,363 --> 00:17:19,813
'이곳에 있는
달콤하고 맛있는 음식은'
324
00:17:20,013 --> 00:17:22,663
'당신과의 추억이 깃들어 있어
더 향긋하죠'
325
00:17:25,043 --> 00:17:26,823
- 이거 혹시 그거예요?
- 맞아
326
00:17:27,013 --> 00:17:30,253
네 할아버지의 보물찾기!
327
00:17:30,843 --> 00:17:33,003
- 이제 어디로 가죠?
- 날 따라와
328
00:17:34,803 --> 00:17:38,763
단서를 따라가면 마르타가
좋아하는 장소에 도착해
329
00:17:39,803 --> 00:17:40,853
저기 봐
330
00:17:42,223 --> 00:17:43,433
휴, 다행이다!
331
00:17:45,313 --> 00:17:48,803
솔직히 말하면
불법 복권인 줄 알았어요
332
00:17:49,003 --> 00:17:51,693
난 이미 마르타라는
복권에 당첨됐어
333
00:17:54,193 --> 00:17:57,513
어때? 공기도 신선하고
운동도 하고 좋잖아
334
00:17:57,713 --> 00:18:01,273
내가 집돌이인 줄 알아?
나 운동 다니거든
335
00:18:01,473 --> 00:18:03,563
내 문제는
운동 부족이 아니야
336
00:18:03,763 --> 00:18:06,353
- 그건 쟤 문제지
- 다 잘할 순 없어
337
00:18:06,553 --> 00:18:07,863
네 얼굴 보는 게 좋아서 그래
338
00:18:08,063 --> 00:18:11,253
나도 그래
꼽사리라도 괜찮아
339
00:18:11,633 --> 00:18:14,613
다시 연애를 시작하면
더블데이트가 되겠지
340
00:18:14,813 --> 00:18:16,533
조금만 천천히 갈까?
341
00:18:16,733 --> 00:18:18,493
정말 고맙긴 한데
342
00:18:18,693 --> 00:18:22,503
난 너희랑 달라
결혼에는 관심이 없다고
343
00:18:22,703 --> 00:18:27,103
야, 무릎 아파 죽겠어
심장 박동 주기로 시큰대
344
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
어머, 멜라니!
345
00:18:31,913 --> 00:18:33,383
여기서 뭐 해?
346
00:18:33,583 --> 00:18:37,013
어제 말했잖아
토요일마다 여기서 운동한다고
347
00:18:37,213 --> 00:18:40,063
맞다, 까먹었네
348
00:18:40,253 --> 00:18:41,643
여기는 내 친구 산티아고야
349
00:18:41,843 --> 00:18:43,413
산티아고, 얘는 멜라니야
350
00:18:44,583 --> 00:18:46,563
얘도 결혼을 증오하지
351
00:18:46,763 --> 00:18:47,793
안녕
352
00:18:48,713 --> 00:18:49,963
안녕
353
00:18:53,423 --> 00:18:56,033
헨리 부모님한테
결혼 전통을 물어봤을 때
354
00:18:56,233 --> 00:18:58,243
필리핀 전통을 기대했거든
355
00:18:58,443 --> 00:19:01,623
우리 문화 둘 다
안타깝게도 스페인 식민지였잖아
356
00:19:01,823 --> 00:19:03,543
근데 웬걸? 자기들은
자랑스러운 텍사스인이래
357
00:19:03,743 --> 00:19:05,463
텍사스 전통은
358
00:19:05,663 --> 00:19:07,793
그쪽 재생산 정책만큼 구려
359
00:19:07,993 --> 00:19:10,293
증거 1호, 헨리의 문자
360
00:19:10,493 --> 00:19:14,303
'어떤 카우보이모자가
내 정장이랑 제일 잘 어울려?'
361
00:19:14,503 --> 00:19:17,053
모자는 개나 줘!
모자가 없는 게 제일 낫다고
362
00:19:17,253 --> 00:19:19,473
진정해, 눈을 깜빡이면
363
00:19:19,673 --> 00:19:22,473
림프액을 배출하기 굉장히 어려워
364
00:19:22,673 --> 00:19:23,873
알았어
365
00:19:24,783 --> 00:19:27,023
이게 부종에는 직방이야
366
00:19:27,223 --> 00:19:30,233
새로 나온 세럼이 있는데
수분 비비크림이랑 섞어서
367
00:19:30,433 --> 00:19:35,543
물광 피부를 만들어줄게
이른바 '쌩얼 메이크업'
368
00:19:37,923 --> 00:19:40,743
세상에, 누나가 얼마나
재능 있는지 잊고 있었어
369
00:19:40,943 --> 00:19:42,633
정말 최고야
370
00:19:43,053 --> 00:19:46,083
고마워, 메이크업 아티스트가
되고 싶었던 이유가 바로 이거야
371
00:19:46,283 --> 00:19:47,963
블러셔 브러시를 잡은 후로
372
00:19:48,163 --> 00:19:50,793
얼굴에 이것저것 연습하게
도와줬잖아
373
00:19:50,993 --> 00:19:53,143
내 얼굴은 완벽한 캔버스니까
374
00:19:53,693 --> 00:19:55,303
래시에서 일할 때는
375
00:19:55,503 --> 00:19:59,953
제품이나 판매하잖아
난 메이크업이 하고 싶다고
376
00:20:00,153 --> 00:20:02,973
내 고객층을 확보하는 데
좀 더 집중해야겠어
377
00:20:03,173 --> 00:20:04,953
개인 예약도 받고 말이야
378
00:20:05,243 --> 00:20:06,433
할 수 있겠지?
379
00:20:06,633 --> 00:20:08,413
당연하지
380
00:20:08,663 --> 00:20:10,813
산티아고의 육체적 매력에 취해서
381
00:20:11,013 --> 00:20:13,823
정작 중요한 일을
소홀히 했잖아
382
00:20:14,023 --> 00:20:16,903
미안하지만
그게 누나 패턴이야
383
00:20:17,103 --> 00:20:18,923
연애만 하면 자신을 버리지
384
00:20:19,133 --> 00:20:23,033
근사한 남자만 나타나면
열중하던 일들은 다 안녕이라고
385
00:20:23,233 --> 00:20:26,043
월급을 안 올려준댔으니
386
00:20:26,243 --> 00:20:27,543
- 방법을 찾을 수밖에
- 그렇지
387
00:20:27,743 --> 00:20:30,543
아니면 집을 물려받을 때까지
그냥 여기 살든지
388
00:20:30,743 --> 00:20:33,343
누나가 집을
물려받을 거라 생각해?
389
00:20:33,533 --> 00:20:34,773
날 더 좋아하시거든
390
00:20:35,653 --> 00:20:36,633
누나!
391
00:20:36,833 --> 00:20:38,553
- 누나!
- 메이크업 픽서야
392
00:20:38,753 --> 00:20:40,013
- 걱정하지 마
- 세상에!
393
00:20:40,213 --> 00:20:41,643
내 약혼 파티라니
394
00:20:41,833 --> 00:20:43,393
네 얼굴이 얼마나 빛나는지 봐
395
00:20:43,593 --> 00:20:45,683
- 맞아
- 그래
396
00:20:45,883 --> 00:20:48,143
산책하는데
난데없이 나타나서 미안해
397
00:20:48,343 --> 00:20:50,193
괜찮아, 같이 걸으면 좋지
398
00:20:50,383 --> 00:20:53,543
근데 우리 예전에 만났었어
399
00:20:54,543 --> 00:20:55,623
맞아
400
00:20:56,173 --> 00:20:58,943
기억하네?
기억 못 하길 빌었는데
401
00:20:59,143 --> 00:21:02,243
- 몇 년 전에 데이트했거든
- 금방 헤어졌지
402
00:21:02,443 --> 00:21:05,123
집에 가서
읽던 책을 끝낼 생각에
403
00:21:05,323 --> 00:21:08,413
엄청 들떠있었거든
나한텐 잘된 일이었지
404
00:21:08,613 --> 00:21:11,163
상담받을 핑계가 필요했으니까
405
00:21:11,363 --> 00:21:12,503
거짓말 아니었어
406
00:21:12,703 --> 00:21:16,213
얘랑 안 지 오래됐는데
진짜 책벌레야
407
00:21:16,413 --> 00:21:18,553
책 제목도 기억나네
408
00:21:18,753 --> 00:21:21,263
- '오버스토리'
- 리처드 파워스?
409
00:21:21,463 --> 00:21:22,823
그 책 좋아하는데
410
00:21:23,323 --> 00:21:24,903
나라도 집에 가고 싶었겠다
411
00:21:26,323 --> 00:21:30,183
그렇게 가버려서 미안해
그땐 마음이 많이 닫혀있었어
412
00:21:30,383 --> 00:21:32,393
- 지금은?
- 지금?
413
00:21:32,593 --> 00:21:35,233
지금은 책을 내려놓을 줄도 알아
414
00:21:35,433 --> 00:21:38,613
아름다운 여성과
얘기를 나눌 기회가 있다면
415
00:21:38,813 --> 00:21:40,173
대답 좋은데
416
00:21:40,923 --> 00:21:42,823
- 역시
- 말 잘한다니까
417
00:21:43,023 --> 00:21:44,173
좋아
418
00:21:45,973 --> 00:21:47,413
"핑크 오키드 베이커리 카페"
419
00:21:47,613 --> 00:21:49,833
- 날씨 정말 좋네요
- 그렇지
420
00:21:50,033 --> 00:21:53,263
- 여기예요?
- 응
421
00:21:53,973 --> 00:21:57,483
포틀랜드에서 첫 데이트로
네 할아버지가 여길 데려왔어
422
00:22:00,103 --> 00:22:01,733
깜찍하시네요
423
00:22:02,233 --> 00:22:05,303
처음 여기 왔을 때
주머니 사정이 좋지 않았지만
424
00:22:05,503 --> 00:22:07,453
네 할아버지는 굴하지 않았단다
425
00:22:08,573 --> 00:22:09,853
고마워요
426
00:22:10,053 --> 00:22:11,813
할아버지 정말 능숙하신데요
427
00:22:12,013 --> 00:22:13,163
저기 단서가 있어요
428
00:22:19,333 --> 00:22:21,743
'불을 뿜는 자'
429
00:22:21,933 --> 00:22:24,823
'그 아래서 몇 번이고 키스하던'
430
00:22:25,023 --> 00:22:27,823
'우리의 연애 시절'
431
00:22:28,023 --> 00:22:30,133
할아버지가
이젠 운율을 포기하셨네요
432
00:22:31,723 --> 00:22:33,413
불을 뿜는다고?
433
00:22:33,613 --> 00:22:34,973
- 드래곤이죠
- 맞아
434
00:22:35,813 --> 00:22:37,103
드래곤 다리?
435
00:22:37,983 --> 00:22:40,343
드래곤 지붕? 드래곤 성당 장식?
436
00:22:40,543 --> 00:22:42,633
얼마나 많은 곳에서
키스한 거예요?
437
00:22:42,833 --> 00:22:45,613
셀 수 없어
부모님 몰래 연애했거든
438
00:22:47,113 --> 00:22:48,323
드래곤 트리!
439
00:22:48,953 --> 00:22:50,853
드래곤 트리 스파!
440
00:22:51,053 --> 00:22:53,183
- 저 거기 사랑해요
- 나도
441
00:22:53,383 --> 00:22:56,193
일단 배를 채우고
호강하러 가죠
442
00:22:56,393 --> 00:22:57,413
마시자
443
00:22:59,713 --> 00:23:03,903
연애 고수님, 방법을
전수해 주셔서 고마워요
444
00:23:04,103 --> 00:23:05,453
정말 고수 중의 고수시네요
445
00:23:05,643 --> 00:23:09,203
그래, 마르타가 솔이랑
시간을 보내고 싶댔는데
446
00:23:09,403 --> 00:23:11,793
여왕 대접 좀 해줘야겠다 싶었지
447
00:23:11,983 --> 00:23:12,953
대단하세요
448
00:23:13,153 --> 00:23:18,103
늙어서 노력을 멈추는 게 아냐
노력을 멈추는 순간 늙는 거지
449
00:23:19,183 --> 00:23:20,183
알겠어요
450
00:23:25,443 --> 00:23:26,383
천천히요
451
00:23:26,583 --> 00:23:29,033
듀오링고 진도가
거기까진 안 나갔어요
452
00:23:32,283 --> 00:23:34,563
루이스, 가브리엘이라니요?
453
00:23:34,763 --> 00:23:37,663
가브리엘이 아니라 마일스예요
454
00:23:42,423 --> 00:23:43,483
나도 알아
455
00:23:43,683 --> 00:23:47,343
자네를 보면
내 사촌 가브리엘이 생각나
456
00:23:50,213 --> 00:23:51,303
머리도 비슷하고
457
00:23:54,343 --> 00:23:55,343
그래요
458
00:23:57,313 --> 00:23:59,773
고마워요
459
00:24:01,103 --> 00:24:02,593
자, 여기
460
00:24:02,793 --> 00:24:05,423
- 책 사인회 소식 알려줘
- 그럴게
461
00:24:05,623 --> 00:24:07,803
하이킹 습격해 줘서 고마워
462
00:24:08,003 --> 00:24:09,593
- 즐거웠어
- 반가웠어
463
00:24:09,793 --> 00:24:10,863
그래
464
00:24:11,903 --> 00:24:14,933
책 사인회라니 화끈한데!
465
00:24:15,133 --> 00:24:16,563
책 사인회가 화끈해?
466
00:24:16,763 --> 00:24:18,183
그냥 응원한 거야
467
00:24:18,383 --> 00:24:20,353
인정해, 둘이 통했잖아
468
00:24:20,553 --> 00:24:22,363
그래, 멜라니 좋지
469
00:24:22,553 --> 00:24:24,323
그래도 너무 앞서가진 마
470
00:24:24,523 --> 00:24:28,283
그래, 넌 내향적이고
감상적인 연애는 질색하지
471
00:24:28,483 --> 00:24:30,433
하지만 우울한 기질도 있어
472
00:24:30,633 --> 00:24:33,623
릴리랑 헤어지고 나서
혼자 있으려고만 하잖아
473
00:24:33,823 --> 00:24:35,993
- 그래서 걱정됐다고
- 응
474
00:24:36,193 --> 00:24:40,543
내가 조금만 보채면
너도 용기를 낼 거라 믿었어
475
00:24:40,743 --> 00:24:42,043
널 사랑하니까
476
00:24:42,243 --> 00:24:43,843
- 내 도리를 다해야지
- 내 여친 잘한다
477
00:24:44,033 --> 00:24:45,143
그게 옳은 일이야
478
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
네 말이 맞아
479
00:24:50,073 --> 00:24:51,693
정말 고마워
480
00:24:52,993 --> 00:24:54,223
그래서 전화할 거야?
481
00:24:54,423 --> 00:24:55,643
생각 중이야
482
00:24:55,843 --> 00:24:57,453
그럴지도
설레발은 치지 마
483
00:24:57,653 --> 00:24:58,563
걱정 마
484
00:24:58,763 --> 00:25:00,603
- 애들 이름부터 지을까?
- 그래야지
485
00:25:00,803 --> 00:25:05,733
산티아고 주니어 어때?
SJ나 산티토라고 줄여 부르자
486
00:25:05,933 --> 00:25:06,943
- 티토는 어때?
- 좋아!
487
00:25:07,143 --> 00:25:08,883
{\an8}"멕시코 레스토랑
카사"
488
00:25:24,143 --> 00:25:25,043
안녕하세요!
489
00:25:25,243 --> 00:25:27,253
- 왔어요?
- 안녕하세요
490
00:25:27,453 --> 00:25:31,343
제임스랑 하비에르예요
헨리의 소꿉친구들이죠
491
00:25:31,543 --> 00:25:32,433
반가워요
492
00:25:32,623 --> 00:25:34,053
여기까지 날아와 줘서 고마워요
493
00:25:34,253 --> 00:25:35,433
고맙긴요, 당연히 와야죠
494
00:25:35,633 --> 00:25:37,143
저희도 정말 기뻐요
495
00:25:37,343 --> 00:25:40,313
고등학교 때 얼마나 범생이었는지
절대 결혼 못 할 거라 믿었거든요
496
00:25:40,513 --> 00:25:41,643
농담이죠?
497
00:25:41,843 --> 00:25:43,653
네, 사실 인기 엄청 많았어요
498
00:25:43,843 --> 00:25:45,153
언제나 잘생겼었죠
499
00:25:45,353 --> 00:25:47,323
꽁지머리 했을 때는
좀 별로였지
500
00:25:47,513 --> 00:25:48,573
잘 어울렸을 거 같은데요
501
00:25:48,773 --> 00:25:50,503
사실 잘 어울렸어요
502
00:25:50,883 --> 00:25:53,323
헨리는 부모님 모시러 갔는데
곧 도착할 거예요
503
00:25:53,523 --> 00:25:54,863
좋아요, 우린 한잔하고 있을게요
504
00:25:55,063 --> 00:25:56,573
- 즐겨요
- 반가웠어요
505
00:25:56,773 --> 00:25:58,623
- 유쾌한 청년들이네
- 안녕
506
00:25:58,823 --> 00:26:01,583
이게 다 뭐야?
네 핀터레스트의 실사판이잖아
507
00:26:01,783 --> 00:26:03,923
상상을 현실화했지
508
00:26:04,113 --> 00:26:05,063
그러게 말이야
509
00:26:06,643 --> 00:26:07,593
누구?
510
00:26:07,793 --> 00:26:09,093
"헨리
주차 중, 정말 신나!"
511
00:26:09,293 --> 00:26:11,903
도착했대요, 금방 올게요
512
00:26:12,903 --> 00:26:14,973
애나가 전해드리래요
513
00:26:15,173 --> 00:26:17,723
- 곧 온대?
- 아뇨, 안 와요
514
00:26:17,923 --> 00:26:19,113
어디 아프니?
515
00:26:20,113 --> 00:26:21,623
아뇨, 초대 안 했어요
516
00:26:22,243 --> 00:26:24,103
어머, 초대해도 괜찮은데
517
00:26:24,303 --> 00:26:26,773
아는데 그냥 초대 안 했어요
518
00:26:26,973 --> 00:26:28,613
선물까지 보냈는데?
519
00:26:28,813 --> 00:26:31,483
- 당연하죠, 착한 애니까요
- 그래
520
00:26:31,683 --> 00:26:33,783
이상하게 죄책감이 드네요
521
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
왜 죄책감이 들지?
522
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
모르겠다
523
00:26:39,553 --> 00:26:40,593
설마
524
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
한 장 더요
525
00:26:45,513 --> 00:26:47,673
호르헤, 와서 같이 찍자
526
00:26:47,873 --> 00:26:50,343
아니야, 가족끼리 찍어야지
527
00:26:50,543 --> 00:26:53,013
- 어서 와
- 그래, 괜찮아
528
00:26:53,213 --> 00:26:54,233
어서 오렴
529
00:26:54,823 --> 00:26:57,763
- 안녕하세요
- 잠깐, 이거 우습겠는걸
530
00:26:57,963 --> 00:26:59,103
네, 그렇죠
531
00:26:59,293 --> 00:27:00,583
호르헤는 모자가 없잖아
532
00:27:00,783 --> 00:27:02,223
- 세상에
- 호르헤 모자 줘
533
00:27:02,423 --> 00:27:03,523
- 아뇨
- 당연하지
534
00:27:03,723 --> 00:27:05,493
여기
535
00:27:06,623 --> 00:27:07,773
완벽해!
536
00:27:07,973 --> 00:27:09,523
다들 카우보이처럼 외쳐요
537
00:27:09,723 --> 00:27:11,463
- 이랴!
- 이랴!
538
00:27:13,753 --> 00:27:15,953
둘이 정말 보기 좋아요
539
00:27:16,153 --> 00:27:19,823
호르헤를 만난 이후로
헨리는 회사에서 둥둥 떠다녀요
540
00:27:20,023 --> 00:27:23,043
나비가 따로 없어서
한 방 먹이고 싶죠
541
00:27:23,243 --> 00:27:25,043
둘이 토 나오게 귀엽죠
542
00:27:25,243 --> 00:27:30,273
호르헤는 오늘도 빛나네요
저 피부에 눈썹 좀 봐
543
00:27:30,893 --> 00:27:34,173
그건 제 작품이에요
제가 메이크업을 담당했죠
544
00:27:34,373 --> 00:27:36,763
- 화장을 했다고요?
- 네, 엄청 두껍게요
545
00:27:36,963 --> 00:27:38,593
세상에, 솜씨가 좋은데요?
546
00:27:38,793 --> 00:27:40,263
칭찬 고마워요
547
00:27:40,463 --> 00:27:42,103
혹시 친구분 중에
548
00:27:42,303 --> 00:27:44,103
메이크업 필요한 분 있으면
연락주세요
549
00:27:44,303 --> 00:27:46,063
평소용, 파티용
둘 다 가능해요
550
00:27:46,263 --> 00:27:47,813
개인 예약을 받고 있어요
551
00:27:48,013 --> 00:27:50,903
그래요?
다음 주말에 결혼식이 있는데
552
00:27:51,103 --> 00:27:52,573
전남친들도 많이 참석해요
553
00:27:52,763 --> 00:27:55,443
날 보고 후회하며
질질 짜게 만들고 싶어요
554
00:27:55,643 --> 00:27:57,153
그게 제 전문이에요
555
00:27:57,353 --> 00:28:00,093
좋아요, 헨리에게
연락처 받을게요, 또 봐요
556
00:28:02,173 --> 00:28:04,953
- 이건 지옥이야
- 뭐, 왜?
557
00:28:05,153 --> 00:28:06,583
파티가 이렇게 멋진데?
558
00:28:06,783 --> 00:28:08,253
파티는 당연히 멋지지
559
00:28:08,453 --> 00:28:11,583
하지만 헨리 부모님이
라인 댄스 안무를 짜고 있잖아
560
00:28:11,783 --> 00:28:13,173
1, 2, 박수
561
00:28:13,373 --> 00:28:16,313
다음은 뭘까?
결혼식에서 헛간 짓기?
562
00:28:16,733 --> 00:28:18,883
날 싫어하실까 봐 걱정했는데
563
00:28:19,083 --> 00:28:21,803
내가 저분들을
싫어하게 될 줄이야!
564
00:28:22,003 --> 00:28:23,393
평생을 봐야 한다고
565
00:28:23,593 --> 00:28:25,473
그래, 결혼은 그런 거니까
566
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
이런 인륜대사가
갑자기 부담스럽게 느껴져
567
00:28:29,473 --> 00:28:33,123
다 잘될 거야
이건 자연스러운 반응이야
568
00:28:33,583 --> 00:28:35,823
- 알았지?
- 응, 누나 말이 맞아
569
00:28:36,023 --> 00:28:38,093
다 잘될 거야, 좋아
570
00:28:39,503 --> 00:28:42,723
누가 왔는지 좀 봐
디네시가 왔네, 섹시해
571
00:28:44,683 --> 00:28:47,043
그럼 그렇지
누나가 어디 가겠어
572
00:28:47,243 --> 00:28:48,543
무슨 뜻이야?
573
00:28:48,743 --> 00:28:50,253
고작 몇 시간 전에
574
00:28:50,453 --> 00:28:52,793
다음 행보에 대해서
진지한 대화를 나눴잖아
575
00:28:52,993 --> 00:28:56,003
섹시남 때문에
계획이 깨지는 꼴은 보기 싫어
576
00:28:56,203 --> 00:28:58,173
- 그렇네
- 좋아
577
00:28:58,373 --> 00:29:00,363
그래도 너무 섹시하잖아
578
00:29:00,863 --> 00:29:03,553
그래, 다 집어치우자
누나라도 재미 봐야지
579
00:29:03,753 --> 00:29:05,143
오버 좀 그만해
580
00:29:05,343 --> 00:29:09,683
인생 최고의 사랑이랑 결혼하잖아
난 싱글에 부모님이랑 산다고
581
00:29:09,883 --> 00:29:10,783
나이도 훨씬 많지
582
00:29:12,913 --> 00:29:15,023
기분이 나아졌어, 고마워
583
00:29:15,223 --> 00:29:16,373
고맙긴
584
00:29:17,123 --> 00:29:19,613
세상에, 안 돼
헨리 엄마가 DJ한테 말 건다
585
00:29:19,813 --> 00:29:20,963
가봐야겠어
586
00:29:25,513 --> 00:29:28,143
"멜라니 비달"
587
00:29:36,943 --> 00:29:38,503
- 안녕
- 안녕
588
00:29:38,703 --> 00:29:42,943
문자 기다리려 했는데
시간 낭비하기 싫어서
589
00:29:45,113 --> 00:29:46,363
- 안녕하세요
- 안녕하세요
590
00:29:48,533 --> 00:29:49,973
여기서 마주치다니 재밌네요
591
00:29:50,173 --> 00:29:52,643
어제 그쪽 얼굴에 앉았거든요
592
00:29:52,843 --> 00:29:55,123
버스 정류장 광고 말이군요
593
00:29:56,253 --> 00:29:57,403
부동산 중개인이 그렇죠, 뭐
594
00:29:57,603 --> 00:30:00,883
그래도 수염은 밀지 그래요
좀 따끔하더라고요
595
00:30:01,213 --> 00:30:02,453
좋아하는 분들도 계셔요
596
00:30:02,643 --> 00:30:03,633
그래요
597
00:30:07,513 --> 00:30:11,373
- 맞다, 개업 축하해
- 고마워
598
00:30:11,573 --> 00:30:13,313
애나는 어디 있어?
정말 마음에 들거든
599
00:30:16,023 --> 00:30:17,853
무슨 사건이라도 있었어?
600
00:30:18,193 --> 00:30:19,853
대답할 때까지 캐물을 거야
601
00:30:21,733 --> 00:30:23,423
초대 안 했어, 됐지?
602
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
다들 그걸로 난리야
603
00:30:25,543 --> 00:30:28,183
잘못한 게 아니라고 믿고 싶지만
604
00:30:28,383 --> 00:30:30,723
디아스 가족이 잘못했다면
내가 잘못한 거겠지
605
00:30:30,923 --> 00:30:34,523
잘못했네
왜 초대 안 했어?
606
00:30:34,723 --> 00:30:37,123
그냥... 젠장!
607
00:30:40,123 --> 00:30:43,783
그래도 괜찮아
애나는 쿨하거든
608
00:30:43,983 --> 00:30:46,173
지금 문자해야겠다
609
00:30:47,673 --> 00:30:50,883
'안녕, 자기야'
하트 이모티콘 두 개
610
00:30:56,183 --> 00:30:57,673
"애나: 안녕"
611
00:30:57,873 --> 00:30:59,043
'안녕'
612
00:30:59,243 --> 00:31:00,353
끝이야?
613
00:31:01,023 --> 00:31:03,023
이모티콘이 없는걸
614
00:31:04,023 --> 00:31:05,523
젠장
615
00:31:07,323 --> 00:31:08,433
술이 필요해
616
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
- 거기...
- 거기 있어, 그래
617
00:31:11,613 --> 00:31:12,813
한 잔 더 마실래
618
00:31:13,013 --> 00:31:14,203
그리고 백 잔 더
619
00:31:16,493 --> 00:31:19,443
나도 저럴 때가 있었지
감이 전혀 없던 시절
620
00:31:19,643 --> 00:31:23,043
할아버지에게 배웠으니
이제 그럴 일은 없을걸
621
00:31:24,003 --> 00:31:27,613
저기, 할 말이 있어
622
00:31:27,813 --> 00:31:28,913
기다리려고 했는데
623
00:31:29,113 --> 00:31:32,663
당신에게 숨겨서
좋을 게 없으니까
624
00:31:32,863 --> 00:31:33,803
그래
625
00:31:34,803 --> 00:31:36,183
루이스 얘기야
626
00:31:38,973 --> 00:31:40,003
훌륭해요
627
00:31:40,203 --> 00:31:43,593
다 떨어지면 와서
엠파나다를 내요, 고마워요
628
00:31:43,793 --> 00:31:47,693
자기야, 우리 부모님이
굉장히 좋은 뉴스가 있대
629
00:31:48,153 --> 00:31:51,013
알다시피 우리가
텍사스 대학 동문이잖니
630
00:31:51,213 --> 00:31:53,183
- '뿔로 무찌르자!'
- 네, 기억해요
631
00:31:53,383 --> 00:31:56,313
우리 마스코트가 '비보'라는
텍사스롱혼소거든
632
00:31:56,513 --> 00:31:58,893
비보를 결혼에 초대하는
전통이 있어
633
00:31:59,093 --> 00:32:00,503
행운을 가져다주거든
634
00:32:01,833 --> 00:32:04,113
말도 안 돼요
635
00:32:04,313 --> 00:32:05,483
- 뭐?
- 그래!
636
00:32:05,683 --> 00:32:08,653
말도 안 되게 예약이 어렵지만
내가 연줄을 동원했지
637
00:32:08,853 --> 00:32:09,783
그렇지!
638
00:32:09,983 --> 00:32:12,243
우리에게 행운을 준 만큼
너희에게도 많은 행운을 줄 거야
639
00:32:12,443 --> 00:32:16,793
그래서 말인데
청소 예산을 좀 늘리렴
640
00:32:16,993 --> 00:32:21,173
상상 이상으로 어지르더라
하지만 그만큼 가치 있어
641
00:32:21,373 --> 00:32:23,003
- 뿔로 무찌르자!
- 뿔로 무찌르자!
642
00:32:23,203 --> 00:32:25,653
같이 외쳐야지, 호르헤
'뿔로 무찌르자!'
643
00:32:26,903 --> 00:32:28,443
뿔로 무찌르자...
644
00:32:31,153 --> 00:32:33,473
도저히 안 되겠다
645
00:32:33,673 --> 00:32:36,873
- 진짜 충격받았나 봐
- 그럼요
646
00:32:37,323 --> 00:32:39,873
제가 연분홍색 옷 입을 때
짓는 표정이 나왔네요
647
00:32:40,873 --> 00:32:41,813
무슨 일이죠?
648
00:32:42,013 --> 00:32:43,313
그냥 장난친 거야
649
00:32:43,513 --> 00:32:46,033
자랑스러운 텍사스인이지만
그 정도로 꽉 막히진 않았어
650
00:32:46,223 --> 00:32:49,153
장난친 거란다
누가 결혼식에 소를 데려와?
651
00:32:49,353 --> 00:32:51,093
우리 가족이 된 걸 환영해, 호르헤
652
00:32:51,803 --> 00:32:52,803
고마워요
653
00:32:57,263 --> 00:32:58,603
방금 뭐였어?
654
00:32:59,433 --> 00:33:02,023
우리 부모님은
이런 식으로 사랑을 표현해
655
00:33:03,103 --> 00:33:05,543
사랑하면 짓궂게 구시지
656
00:33:05,743 --> 00:33:08,093
우리 가족 중 누가
다정하게 굴면
657
00:33:08,293 --> 00:33:11,443
- 그게 진짜 문제야
- 정말? 날 사랑하신대?
658
00:33:12,533 --> 00:33:14,353
- 텍사스 전통은 이제 끝이야?
- 응
659
00:33:14,543 --> 00:33:18,663
세상에, 안심이다
정말 완벽한 밤이야!
660
00:33:19,243 --> 00:33:21,603
잠깐, 내 들러리를
임명할 시간이야
661
00:33:21,803 --> 00:33:24,313
마술을 열심히 연마했거든
662
00:33:24,513 --> 00:33:27,373
헨리, 농담은 이제 그만해
663
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
아니, 나 진지해
정말 멋질 거야
664
00:33:32,003 --> 00:33:33,033
마술이라고?
665
00:33:33,233 --> 00:33:36,053
내 약혼 파티에 온
수많은 하객 앞에서?
666
00:33:37,383 --> 00:33:39,543
'우리' 약혼 파티겠지
667
00:33:39,743 --> 00:33:43,473
헨리, 절대 안 돼
모자보다 더 구리다고
668
00:33:44,313 --> 00:33:47,883
나 마술광인 거 알잖아
네가 별로라고 해도
669
00:33:48,083 --> 00:33:50,673
나도 아이디어를
보탤 권리가 있어
670
00:33:50,873 --> 00:33:54,183
- 창피당하게 놔두라고?
- 내가 창피해?
671
00:33:54,383 --> 00:33:58,163
그 얘기가 아니잖아
알면서 왜 그래?
672
00:34:00,823 --> 00:34:02,203
젠장
673
00:34:03,703 --> 00:34:04,913
그러니까요
674
00:34:05,663 --> 00:34:07,613
글래디스 델가도예요
반가워요
675
00:34:07,813 --> 00:34:08,753
키스해요
676
00:34:11,293 --> 00:34:12,323
그렇지
677
00:34:12,523 --> 00:34:16,203
릴리의 친구 같은 이모예요
릴리랑 일이 잘 안 풀리면
678
00:34:16,403 --> 00:34:17,783
싱글끼리 놀아 봐요
679
00:34:17,983 --> 00:34:18,873
디네시 몬달이에요
680
00:34:19,073 --> 00:34:22,293
누구신지 알아요
호르헤가 자주 얘기했어요
681
00:34:22,493 --> 00:34:25,503
그래요?
관절이 유연하단 얘기도요?
682
00:34:25,703 --> 00:34:26,733
- 이모
- 진짜야
683
00:34:27,023 --> 00:34:28,043
그 얘긴 안 나왔어요
684
00:34:28,243 --> 00:34:29,633
저런, 그럴 리가 없는데
685
00:34:29,833 --> 00:34:32,883
다리가 사방팔방으로 꺾이죠
686
00:34:33,083 --> 00:34:35,053
어쨌든, 신사답게
687
00:34:35,253 --> 00:34:37,973
칵테일을 가져다줄래요?
우리끼리 그쪽 얘기하게요
688
00:34:38,173 --> 00:34:40,243
- 기꺼이요
- 고마워요
689
00:34:43,083 --> 00:34:44,483
저런 훈남에
저런 정장이라니
690
00:34:44,683 --> 00:34:46,703
바닥이 흥건하게 젖어버렸네
691
00:34:49,753 --> 00:34:52,613
- 제발 자빠뜨려 줘라
- 글쎄요
692
00:34:52,813 --> 00:34:55,573
정말 귀엽고
오늘 밤의 하이라이트겠지만
693
00:34:55,773 --> 00:34:57,243
지금은 일에 집중하고 싶어요
694
00:34:57,443 --> 00:35:01,413
개인 고객을 확보하는 중이니
주변에 소문 좀 내줘요
695
00:35:01,613 --> 00:35:03,753
정상적으로 살려면
돈이 필요해요
696
00:35:03,953 --> 00:35:04,873
지금은 정상이 아니야?
697
00:35:05,073 --> 00:35:07,173
30이 다 돼가는데
부모님이랑 살잖아요
698
00:35:07,373 --> 00:35:09,083
대체 어디가 정상이죠?
699
00:35:09,283 --> 00:35:11,503
릴리, 내가 비밀 하나 알려줄까?
700
00:35:11,703 --> 00:35:14,363
'정상'이란 건 존재하지 않아
701
00:35:14,863 --> 00:35:16,263
존재해요
702
00:35:16,463 --> 00:35:18,723
내 사업을 키워서
부모님 집에서 나가고
703
00:35:18,923 --> 00:35:21,063
사랑하는 사람과 결혼해서
집도 사고 아이도 낳고
704
00:35:21,253 --> 00:35:24,183
비욘세 메이크업을 맡고
영원히 행복하게 살아야죠!
705
00:35:24,383 --> 00:35:28,733
그건 사회가 정의한
억지스러운 순서일 뿐이야
706
00:35:28,933 --> 00:35:30,313
누가 그 순서대로 하라니?
707
00:35:30,513 --> 00:35:33,193
집을 사는 데 왜 남편이 필요해?
날 봐!
708
00:35:33,393 --> 00:35:37,963
자기 인생을 사랑하는 데
꼭 사랑하는 사람이 필요하진 않아
709
00:35:38,923 --> 00:35:42,183
행복하게 사는 건
지금도 가능하지
710
00:35:47,763 --> 00:35:51,943
안녕하세요
모두 주목해 주실래요?
711
00:35:54,273 --> 00:35:55,303
무슨 일이래?
712
00:35:55,503 --> 00:35:58,183
오늘 저녁에서
가장 수치스러운 순간이지
713
00:35:58,383 --> 00:36:00,073
기다려 봐
714
00:36:00,943 --> 00:36:02,863
안녕하세요, 여러분
715
00:36:03,533 --> 00:36:06,683
호르헤랑 제가 아끼는
정말 많은 분들을
716
00:36:06,883 --> 00:36:11,203
한 공간에서 뵐 수 있다니
정말 영광이에요
717
00:36:12,503 --> 00:36:15,943
그래서 말인데
텍사스 결혼 전통 중에
718
00:36:16,143 --> 00:36:17,493
제가 우러러보던 게 있어요
719
00:36:17,693 --> 00:36:21,803
절친에게 들러리가 돼달라고
공식적으로 묻는 거죠
720
00:36:22,723 --> 00:36:27,183
그래서 지금 묻고 싶어요
721
00:36:28,603 --> 00:36:29,643
마술로요
722
00:36:33,353 --> 00:36:35,923
왜 박수를 치지?
아직 아무것도 안 했는데
723
00:36:36,123 --> 00:36:37,213
진정해
724
00:36:37,413 --> 00:36:40,763
보시다시피 저는
굉장히 멋진 셔츠를 입고 있어요
725
00:36:40,963 --> 00:36:43,473
이제 제가 돌아설 텐데
돌아서면
726
00:36:43,673 --> 00:36:47,033
제 들러리 1번이 밝혀집니다
727
00:36:50,993 --> 00:36:51,833
{\an8}"제임스"
728
00:36:56,503 --> 00:36:58,073
어떻게 한 거야?
729
00:36:58,273 --> 00:37:00,033
몰라
730
00:37:00,233 --> 00:37:02,113
제임스, 내 들러리가 돼줄래?
731
00:37:02,313 --> 00:37:05,303
두말하면 잔소리지
사랑해, 친구
732
00:37:06,223 --> 00:37:08,303
- 보기 좋다!
- 그래!
733
00:37:09,723 --> 00:37:12,883
그리고 들러리 2번
734
00:37:13,073 --> 00:37:14,423
덧붙이자면
735
00:37:14,623 --> 00:37:17,763
들러리 1번과
똑같이 중요한 친구죠
736
00:37:17,953 --> 00:37:19,153
바로 그분은...
737
00:37:21,863 --> 00:37:22,693
{\an8}"하비에르"
738
00:37:26,033 --> 00:37:27,413
저예요, 제가 하비에르예요!
739
00:37:32,163 --> 00:37:33,373
사랑한다, 얘들아
740
00:37:38,923 --> 00:37:42,213
옷 갈아입고 금방 올게
741
00:37:44,883 --> 00:37:46,533
내가 나쁜 놈이 됐네
742
00:37:46,733 --> 00:37:48,243
- 맞아
- 그렇지
743
00:37:48,443 --> 00:37:52,473
이 나쁜 놈은
화려한 마술은 못 하지만
744
00:37:52,683 --> 00:37:54,583
다들 내 들러리가 돼줄래?
745
00:37:54,783 --> 00:37:55,983
당연하지
746
00:37:56,813 --> 00:37:57,943
다들 사랑해
747
00:37:58,273 --> 00:37:59,963
- 호르헤
- 사랑해
748
00:38:00,163 --> 00:38:03,533
잠깐 실례할게
사과할 일이 있어서
749
00:38:06,653 --> 00:38:08,853
지금 방금
사과하러 간다고 했어?
750
00:38:09,053 --> 00:38:10,023
그랬지
751
00:38:10,223 --> 00:38:11,643
우리 꼬맹이가 다 컸네
752
00:38:11,843 --> 00:38:13,243
- 이제 다 키웠어!
- 그러게
753
00:38:18,963 --> 00:38:23,743
정말 미안해
마술 일은 내가 잘못했어
754
00:38:23,943 --> 00:38:25,113
- 고마워
- 아니
755
00:38:25,313 --> 00:38:27,073
그리고 네 부모님이
756
00:38:27,273 --> 00:38:29,243
날 상대로 장난치신 것도
757
00:38:29,443 --> 00:38:30,953
내가 만사에 집착하는 성격이라...
758
00:38:31,153 --> 00:38:33,263
헨리, 들어봐
759
00:38:35,523 --> 00:38:38,843
난 완벽주의를
방패 삼아 자랐어
760
00:38:39,043 --> 00:38:42,093
나를 무시하거나
거부할 수 없게 만들려면
761
00:38:42,293 --> 00:38:45,783
의상이든 파티든
모든 게 완벽해야 했다고
762
00:38:46,403 --> 00:38:47,823
이제야 알겠어
763
00:38:49,783 --> 00:38:52,163
그런 집착을
내려놓아야 한다는 걸
764
00:38:58,043 --> 00:39:00,043
더는 완벽할 필요 없어
765
00:39:01,083 --> 00:39:04,463
사랑해
네 결점까지 모두
766
00:39:06,213 --> 00:39:07,463
무슨 결점?
767
00:39:10,763 --> 00:39:14,393
솔직히 이 모자 완전 멋져
마음에 쏙 들어
768
00:39:16,853 --> 00:39:17,933
얼마큼?
769
00:39:21,063 --> 00:39:22,153
이랴!
770
00:39:22,903 --> 00:39:24,863
넌 정말 완벽한
내 이상형이야
771
00:39:34,283 --> 00:39:36,293
아름다운 밤을 위하여 건배
772
00:39:36,493 --> 00:39:37,833
- 솔
- 안녕하세요
773
00:39:39,413 --> 00:39:42,113
- 오늘 정말 즐거웠어요
- 그랬지
774
00:39:42,313 --> 00:39:45,243
네 할아버지는
날 대접할 줄 알거든
775
00:39:45,443 --> 00:39:47,403
필기 잘했지?
776
00:39:47,603 --> 00:39:48,633
그럼요
777
00:39:51,683 --> 00:39:55,803
그게, 마일스가
오늘 걱정되는 일이
778
00:39:56,513 --> 00:39:57,643
있었다고 해요
779
00:40:00,313 --> 00:40:01,313
마르타
780
00:40:03,653 --> 00:40:05,063
루이스가 헷갈려 했어요
781
00:40:05,733 --> 00:40:07,693
자넬 다른 사람으로 착각했어?
782
00:40:08,863 --> 00:40:10,473
- 네
- 알고 계셨어요?
783
00:40:10,673 --> 00:40:15,103
당연하지
우린 한시도 떨어지지 않잖아
784
00:40:15,303 --> 00:40:16,733
왜 아무 말 안 하셨어요?
785
00:40:16,933 --> 00:40:19,523
검사해서
무슨 일인지 알아봐야죠
786
00:40:19,723 --> 00:40:23,123
혼자 짊어지실 일이 아니에요
큰일이잖아요
787
00:40:25,463 --> 00:40:27,503
무슨 일인지 정확히 알아
788
00:40:28,503 --> 00:40:32,423
의사가 치매 초기래
789
00:40:35,843 --> 00:40:40,103
할머니, 정말 슬프네요
제가 도울 일은 없어요?
790
00:40:41,563 --> 00:40:45,053
그렇게 자주 헷갈려 하지는 않아
791
00:40:45,253 --> 00:40:49,653
깜빡깜빡할 때는
내가 옆에서 도와주지
792
00:40:51,783 --> 00:40:52,943
내 남자 친구니까
793
00:40:53,703 --> 00:40:56,533
같이 늙어가는 건
크나큰 축복이야
794
00:40:57,283 --> 00:41:01,703
마르타, 가자고, 온종일
당신과 춤추기만을 기다렸어
795
00:41:04,003 --> 00:41:08,923
고마워, 솔
네가 있어서 든든하구나
796
00:41:23,483 --> 00:41:24,483
괜찮아?
797
00:41:30,573 --> 00:41:35,033
나한테 얘기하기
쉽지 않았다는 거 알아
798
00:41:35,243 --> 00:41:38,493
정말 고마워
799
00:41:43,253 --> 00:41:44,503
점점 적응되네
800
00:41:45,163 --> 00:41:46,253
알아
801
00:41:47,463 --> 00:41:48,543
가자
802
00:42:53,323 --> 00:42:54,403
한 곡 추실래요?
803
00:42:55,823 --> 00:42:57,243
물론이죠
804
00:43:03,913 --> 00:43:05,063
머리 예쁘게 잘랐네?
805
00:43:05,263 --> 00:43:06,583
- 그래?
- 응
806
00:43:07,163 --> 00:43:08,983
- 얼굴이 훤한데
- 나도 알아
807
00:43:09,183 --> 00:43:10,213
뭐야!
808
00:43:12,463 --> 00:43:14,133
둘이 정말 예쁘지
809
00:43:17,963 --> 00:43:19,873
- 애나는 어디 있어?
- 초대 안 했어
810
00:43:20,073 --> 00:43:22,683
큰 실수였지
난 쓰레기 같은 남친이야
811
00:43:23,553 --> 00:43:27,433
미안, 잔소리를
워낙 많이 들어서
812
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
널 가족처럼 생각해서 그래
813
00:43:30,933 --> 00:43:32,563
원래는 그래서 좋았는데 말이야
814
00:43:34,773 --> 00:43:37,243
초대는 왜 안 했어?
파티하는 거 알 텐데
815
00:43:37,443 --> 00:43:39,223
선물까지 챙겨서 주더라고
816
00:43:39,423 --> 00:43:42,893
그때 초대하면 됐는데 그게...
817
00:43:43,093 --> 00:43:45,033
- 초대하기 싫었나 봐
- 왜?
818
00:43:48,623 --> 00:43:51,773
준비도 안 됐는데
파티에 데려오면
819
00:43:51,973 --> 00:43:54,613
관계가 진지해질까 봐
걱정됐던 것 같아
820
00:43:54,813 --> 00:43:55,693
지금은 어떤데?
821
00:43:55,893 --> 00:43:57,243
지금은 겁쟁이가 된 기분이지
822
00:43:57,443 --> 00:44:00,623
누구랑 진지하게 사귄 적이
별로 없었으니까
823
00:44:00,823 --> 00:44:02,723
- 응
- 그래도 가능성이 보여
824
00:44:03,303 --> 00:44:04,723
그래?
825
00:44:05,723 --> 00:44:06,893
응
826
00:44:11,063 --> 00:44:12,173
이제 어쩌지?
827
00:44:12,373 --> 00:44:13,733
가서 사과해
828
00:44:14,193 --> 00:44:16,613
여자들은 사과하는 남자
정말 좋아해
829
00:44:18,363 --> 00:44:19,933
조언 고마워, 릴
830
00:44:20,133 --> 00:44:22,853
날 항상 좋은 쪽으로
이끌어 주더라
831
00:44:23,053 --> 00:44:27,143
네가 변한 모습에
자극을 많이 받았어
832
00:44:27,343 --> 00:44:31,193
나도 어쩌면 사업을 시작하고
집을 장만할 수 있겠다 싶었지
833
00:44:31,393 --> 00:44:33,403
기다려서 뭐 하겠어?
834
00:44:33,603 --> 00:44:35,963
무작정 미래를 기다렸는데
835
00:44:36,163 --> 00:44:37,753
지금도 가능하다면?
836
00:44:38,803 --> 00:44:41,513
우리 지금 세상에서
제일 멋지지 않아?
837
00:44:41,973 --> 00:44:43,133
그런 거 같아
838
00:44:53,273 --> 00:44:54,943
춤춰줘서 고마워
839
00:45:01,903 --> 00:45:03,353
저기요
840
00:45:03,543 --> 00:45:05,223
- 안녕하세요
- 이만 가려고요
841
00:45:05,423 --> 00:45:06,703
번호 줄 수 있어요?
842
00:45:07,203 --> 00:45:08,353
그럼요
843
00:45:08,553 --> 00:45:09,583
좋아요
844
00:45:09,993 --> 00:45:12,903
다음 주 저녁에 볼까요?
845
00:45:13,103 --> 00:45:15,983
솔직히 말할게요
그쪽 어마어마하게 섹시해요
846
00:45:16,183 --> 00:45:17,153
계속 솔직해요
847
00:45:17,353 --> 00:45:19,153
- 하지만...
- '하지만'은 싫은데
848
00:45:19,353 --> 00:45:21,033
최근에 남친이랑 헤어졌고
849
00:45:21,233 --> 00:45:23,623
한동안은 제 인생에
집중해야 할 거 같아요
850
00:45:23,813 --> 00:45:26,743
예를 들자면...
이건 그쪽한테도 이득인 일인데
851
00:45:26,943 --> 00:45:28,163
집을 산다거나 하는 것요
852
00:45:28,363 --> 00:45:29,753
혹시 궁핍한 어린 양을
도와줄 만한
853
00:45:29,953 --> 00:45:32,083
섹시한 사람 아세요?
854
00:45:32,283 --> 00:45:34,523
- 네, 저요
- 좋아요
855
00:45:35,563 --> 00:45:36,803
문자해요
856
00:45:36,993 --> 00:45:38,153
네
857
00:45:42,403 --> 00:45:44,363
그래, 들어봐
858
00:45:45,573 --> 00:45:49,123
이번엔 정말 끊는다, 알았지?
859
00:45:49,323 --> 00:45:52,333
그래, 수요일에 보자
860
00:45:54,083 --> 00:45:55,253
안녕
861
00:46:22,523 --> 00:46:24,323
이메일 확인하는 걸 깜빡했네
862
00:46:25,113 --> 00:46:28,263
안 돼!
863
00:46:28,463 --> 00:46:30,893
미안하지만
강경하게 나가야겠어
864
00:46:31,093 --> 00:46:34,373
잠깐이면 돼, 진짜야
편안히 쉬고 있어
865
00:46:35,253 --> 00:46:37,623
일 중독자랑 사는데
어떻게 편안하겠어?
866
00:46:39,753 --> 00:46:41,823
이거 좀 볼래?
867
00:46:42,023 --> 00:46:43,213
이게 뭐야?
868
00:46:44,003 --> 00:46:45,703
"세계 일주"
869
00:46:45,903 --> 00:46:47,673
"숙소, 관광지"
870
00:46:48,883 --> 00:46:52,393
좀 혼란스러운데
이거 혹시...
871
00:46:55,523 --> 00:46:56,773
서프라이즈!
872
00:46:58,523 --> 00:46:59,523
뭐?
873
00:47:00,313 --> 00:47:03,633
우리 세계 일주 일정이야
874
00:47:03,833 --> 00:47:06,153
그럼 식당은?
875
00:47:06,363 --> 00:47:08,433
전화랑 예약은 다 어쩌고?
876
00:47:08,633 --> 00:47:10,973
여보, 이 여행 짜느라
얼마나 고생한지 알아?
877
00:47:11,173 --> 00:47:14,943
게다가 식당에 문제가 없는지
확인도 다 끝냈어
878
00:47:15,133 --> 00:47:16,483
그거 알아?
879
00:47:16,683 --> 00:47:19,653
내가 세계 여행 약속한 지
30년이 넘었더라고
880
00:47:19,853 --> 00:47:22,003
그만큼 완벽하게 만들었어
881
00:47:23,463 --> 00:47:25,503
보라보라섬도 간다고?
882
00:47:27,463 --> 00:47:31,543
바다가 보이는 오두막에서
머무르는 게 꿈이었는데
883
00:47:31,733 --> 00:47:33,973
꿈이 이루어졌네
바로 여기 있잖아
884
00:47:34,643 --> 00:47:37,273
봤지?
내가 다 알아서 한댔잖아
885
00:47:39,563 --> 00:47:41,273
정말 그랬네
886
00:47:47,153 --> 00:47:49,073
- 세상에!
- 재밌을 거야
887
00:47:50,903 --> 00:47:52,313
일주일 뒤에 떠난다고?
888
00:47:52,513 --> 00:47:54,073
그런가 봐
889
00:48:04,293 --> 00:48:09,203
"예산보다 좀 높지만
마음에 들길 빌어요"
890
00:48:09,403 --> 00:48:11,423
"디네시 몬달
부동산 중개소"
891
00:48:34,363 --> 00:48:36,573
내가 이 집을 샀어
892
00:48:37,533 --> 00:48:39,373
여기가 내 집이라고
893
00:50:37,113 --> 00:50:39,063
자막: 조지영
894
00:50:39,263 --> 00:50:41,203
창작 감독
홍주연