1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 산티... 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 정말 사랑해 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 내가 어리석었어 네 말이 맞아 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 말해줘 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 너랑 결혼하고 싶어 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 좋아! 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 그래, 자기야 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 계속해 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,873 그래 10 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 좋아? 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 좋지 12 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 네 손놀림은 당해낼 사람이 없어 13 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 알아 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 네가 날 옆에 두는 이유도... 15 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 그냥 계속 손이나 놀려서 날 좀... 16 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 이렇게? 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 그래 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 그렇지! 19 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 '그라인드' 텍사스 편에 출연한 섹시 바리스타? 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 안녕하세요, 괜찮죠? 구경하고 싶어서요 21 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 괜찮고말고요 22 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 안녕 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 헨리, 당장 나가 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 말도 안 되게 섹시하지만 넌 내 동생 약혼자잖아 25 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 확실해? 26 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 살짝 끌리네 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 그래도 안 돼 28 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 좋아 29 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - 돌아왔네 - 떠난 적 없어 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 그래, 자기야 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,213 좋아 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 잠깐만 33 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - 좋아! - 그래 34 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 산통 다 깨졌네, 그냥 가 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,673 괜찮아, 계속해! 36 00:02:31,873 --> 00:02:35,483 - 그래! - 좋아! 37 00:02:35,863 --> 00:02:37,513 "위드 러브" 38 00:02:37,713 --> 00:02:38,853 "#호르헤헨리약혼" 39 00:02:39,043 --> 00:02:40,073 "3월 4일" 40 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 좋은 아침 41 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 XLB에서 사 온 만두 엄마가 버렸어요? 42 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 그래, 5일이나 됐잖니 43 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 점심값 아껴서 이사 나가려고 했죠 두 분 신음 소리 때문에 44 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 잠을 잘 수가 없어서요 45 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 무슨 말인지 모르겠구나 46 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 말 돌리는 거 맞는데 너 괜찮은지 물어보려고 했어 47 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 물론 동생 일은 기쁘겠지만 48 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 이따 저녁 약혼 파티에 참석하기 좀 그럴 것 같더라고 49 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 헤어진 지 겨우 두 달이잖아 50 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 좀 어떠니? 51 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 괜찮다 안 괜찮다가 그래요 많이 보고 싶고요 52 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 그래도 우린 서로 원하는 게 달라요 53 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 이사 갈 집 찾기 같이 정신 팔릴 데가 많아 다행이죠 54 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 정말? 여기 평생 살아도 돼 55 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 어쩜 다정도 하셔라! 56 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 말만 들어도 우울하네요 57 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 정말 아름다운 광경이구나 58 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 내가 사랑하는 두 여인 59 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - 좋은 아침 - 좋은 아침 60 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - 좋은 아침이었지? - 정말 좋았지 61 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 빨리 집을 나가든지 해야지 62 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 다진 마늘이 아니라 간 마늘 63 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 여긴 싸구려 체인점이 아니야 64 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 거긴 가족적이기라도 하지 65 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 뭐 해? 약혼 파티 전에 좀 쉬지 않고 66 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 그러려고 했는데 호르헤가 내 부모님이 자길 싫어한다며 67 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 필리핀식 브런치를 대접해서 마음을 사로잡겠대 68 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 그래, 이건 무조건 먹혀 69 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 네 부모님이랑 시간을 많이 못 보내서 70 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 날 잘 모르시는 거야 내 성격의 반도 모르시지 71 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - 재앙이네 - 우리 부모님 너 좋아해 72 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 그거론 부족해 73 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - 테이블 좀 차려줘 - 알았어 74 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 오늘 밤이 완벽해지려면 75 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 네 부모님이 날 광적으로 신봉해야 해 76 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 마음을 사로잡으려 할 때 음식만 한 게 없지 77 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 이 식사가 부모님께 최음제급이어야 한다고 78 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 네 엄마가 아도보 조림이랑 뒹굴고 싶을 정도로 말이야 79 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - 좋은 건가? - 어머님이 아도보랑 뒹굴면 80 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 영상으로 남겨줘, 난 가야겠다 내 헬스장에 택배가 와서 81 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 '내 헬스장'이라니 듣기 좋은데? 82 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 신나겠다, 이름은 정했어? 83 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 '몸짱'으로 하려다가 다들 너네 같은 반응이길래 84 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 결국 '운동'으로 정했어 85 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 좋네, '나 운동 간다' 86 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - 중의법? - 마음에 든다 87 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 간단명료하잖아 축하해, 친구 88 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 이따 애나도 오지? 89 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - 아니, 초대 안 했어 - 둘이 헤어졌어? 90 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 아니 91 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 절친이 약혼하는 걸 92 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 여친이 빤히 아는데 초대를 안 했다는 얘기야? 93 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 용감하네 94 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 아니, 정말 쿨한 애야 95 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 맨날 붙어 다닐 필요 없잖아 이따 보자 96 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 후폭풍 없길 빌어야겠네 97 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 자, 먹어봐 98 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 알았어 99 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 그래, 제대로다 100 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 주방에선 키스 금지야 101 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - 어서 일해 - 네, 셰프님 102 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 좋은 아침 103 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 이게 뭐람? 침대에서 아침상을? 104 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 어머, 미쳤나 봐 105 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 안녕 106 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 좋은 아침이야 107 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 늦잠 자게 해줘서 고마워 108 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - 회진이 너무 늦게 끝났어 - 별말씀을 109 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 어서 움직이자, 루이스랑 마르타에게 곧 간다 해서 110 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 늦으면 안 돼 111 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 우리 할아버지랑 빨리 데이트하고 싶어 안달이네 112 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 이건 모두에게 윈윈이야 113 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 난 할머니랑 좋은 시간을 보내고 114 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 남자들은 우릴 칭찬하며 하루를 보내는 거지 115 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 그래, '에르마노'끼리 똘똘 뭉치겠지 116 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - 그런 거 하지 마 - 알겠다 117 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 내가 스페인어를 더 잘해서 질투하는구나? 118 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 다 듀오링고 덕분이야 119 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 그래, 들켰네 120 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 일어나지 마 아침 먹을 시간은 있어 121 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 아니, 식탁으로 가서 먹게 122 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 침대에서 먹는 아침은 낭만적이지만 123 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 지저분하잖아 124 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 크루아상 부스러기랑 같이 잠들긴 싫거든 125 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - 특별하잖아 - 하나도 안 특별해 126 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 - 하이킹 갈 시간! - 하이킹 갈 시간! 127 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - 잘 지냈어? - 귀 찢어지겠다 128 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - 찢어줘? - 산에 오를 준비 됐어? 129 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 널 업고 갈 준비 됐냐고? 설레 죽겠다 130 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 자기야, 그만 기웃거려 131 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 여자 흔적을 찾으려고 쟨 입을 열지 않으니 132 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 내가 탐정 놀이를 해야지 133 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 내가 말했지 나도 노력 중이라고 134 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 알았어 135 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - 이건 뭐야? - 하지 마 136 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 뭐 좀 만들던 거야 137 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - 누구 주려고 - 릴리? 138 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 주기도 전에 헤어졌지만 139 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - 물 줘? - 괜찮아 140 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 난 괜찮아 141 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 시간이 없어서 차고로 못 옮겼어 142 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 두 달 동안 전혀 시간이 없었어? 143 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 카트가 필요하다고 이게 좀 커야 말이지 144 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 카트가 필요하다네 145 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 카트 문제구나, 이제 알겠네 146 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 자꾸 이러면 그냥 책이나 읽으면서 집에서 쉴 거야 147 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - 얘 업고 등산 잘 해봐 - 알았어 148 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 그만할게, 끝! 149 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 미리 말해두지만 무릎이 좀 시큰대 150 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 그래서 불평을 많이 할 예정이야 151 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - 당연하지, 자기 - 그래 152 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - 가자 - 날 정말 잘 안다니까 153 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 우리 오기 전에 팔 굽혀 펴기 했지? 154 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 출근할 준비 해야겠다 155 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 출근? 약혼 파티 전까지 같이 빈둥대는 거 아니었어? 156 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 그러고 싶지만 가게를 봐야 해 157 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 브런치랑 파티 사이에 예약이 꽉 찼거든 158 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 그렇지만 당신의 믿음직한 아들이 159 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 계획도 완벽하게 세웠고 월급 두둑이 받는 직원들도 있잖아 160 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 릴리는 출근했고 부모님도 안 계신다고 161 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 나도 알지만 자리를 오래 비웠으니 162 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 내 방식을 잘 따르고 있는지 확인하고 싶어 163 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 정말? 알았어 164 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 이래선 출근을 할 수가 없겠어 165 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 그렇다면 작전 성공이야 166 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 여보, 미치겠다 그래도 꼭 가야 해 167 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 나중에 만회할게 168 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 아이고, 나 죽네 169 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 주방에서 찌찌 다 내놓고 이게 뭐야? 170 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 이 엠파나다는 꼭 드셔야 해요 171 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 더는 들어갈 공간이 없어 172 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 솔직히 말할게, 호르헤 173 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 비즈니스석으로 업그레이드돼서 이미 많이 먹었어 174 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 스테이크를 주더라 175 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 아직 5번째 코스도 안 냈는데요 176 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 코스가 더 있다고? 177 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - 네 - 정말 사려 깊구나 178 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 필리핀 음식을 먹어본 지가 언젠지 몰라, 아주 맛있네 179 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 호르헤가 필리핀에 관해 정말 많이 공부했어요 180 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 네, 저희 결혼은 두 문화의 결합이니까 181 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 양쪽 문화를 동등하게 반영하고 싶어요 182 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 생각해줘서 고맙구나, 호르헤 183 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 정말로요, 어떻게 하면 가족분들이 좋아하실까요? 184 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 필리핀 전통 결혼에 관한 사설을 읽었어요 185 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 책갈피를 끼워놨는데 가져올게요 186 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 사실 우리 가족은 필리핀 전통을 딱히 따르진 않아 187 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 자랑스러운 텍사스인으로서 몇 가지 전통이 있긴 하지 188 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - 자랑스러운 뭐요? - 그래, 좋은 생각이야 189 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 텍사스에서 식을 올리지 못하니 결혼식에 텍사스를 가져오면 돼 190 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - 같은 생각이지? - 응 191 00:10:21,923 --> 00:10:23,523 - 라인 댄스! - 라인 댄스! 192 00:10:23,723 --> 00:10:25,703 - 이랴! - 이랴! 193 00:10:26,873 --> 00:10:27,903 194 00:10:28,103 --> 00:10:29,123 그래요 195 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 역시 릴리밖에 없네요 196 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 덕분에 내 얼굴에서 그늘이 걷히겠어요 197 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 비록 인생은 그늘투성이지만 198 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 그만해요, 에린 이렇게 멋지신데요 199 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 전남친 때문에 울면 누구나 얼굴이 부어요 200 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 저도 그랬거든요 201 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 릴리, 자긴 정말 상담사 뺨친다니까요 202 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 있죠 203 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 그 붓기 진정 마스크팩도 주문 넣어줘요 204 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - 내 앞으로 달아놓고요 - 그럴게요 205 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 잘했어, 디아스 206 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 그래서 항상 매출 1등이구나? 207 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 말씀하신 김에 잠깐 시간 돼요? 208 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 응, 물건 채울 건데 따라와 209 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 여기서 일하는 3년 반 동안 210 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 매출 1위를 놓치지 않았어요 211 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 직원 교육도 시켰고 브랜드 거래도 관리했죠 212 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 그래, 자기 없으면 인제 어쩌나 몰라 213 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 그래서 지금이 연봉을 올려주실 시기예요 214 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 나도 그러고 싶어 215 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 연봉은 연례 고과 때만 재협상이 가능하다고 216 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 아직 6개월이나 남았잖아요 217 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 이 월급으로는 인플레이션이랑 치솟는 생활비가 감당 안 돼요 218 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 샐러드 먹자고 대출할 판이라고요 219 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 요즘 샐러드가 얼만지 알아요? 220 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 알아, 아름답게 살려면 유지비가 많이 들지 221 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 디나, 저 부모님이랑 사는데 두 분 성욕이 장난 아니에요 222 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 제발 도와줘요 223 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 이렇게 하면 어떨까? 224 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 내가 모른 척할 테니까 반품된 제품을 좀 챙겨가 225 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 감사 인사는 됐어 226 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - 왔어? - 네 227 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 루이스, 당신이 데이트할 남자 왔어 228 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 남자는 '옴브레' 맞죠? 229 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 어머나, 예뻐라 230 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 다녀올게, 내 사랑 231 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - 좋은 시간 보내 - 고마워 232 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - 그럴게요 - 너도 233 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - 재밌게 놀아 - 잘 가 234 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 즐거운 시간 보내세요 235 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 자, 이제 뭐 할까요? 236 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 도미노도 하고 '판사 주디'나 낮잠도 좋아요 237 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 늙은이들이 하는 게 고작 그뿐인 거 같아? 238 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 오늘 이 연애의 고수가 자네에게 한 수 가르쳐주지 239 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 좋은데요 240 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 근데 저도 충분히 낭만적이에요 241 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 오늘만 해도 아침 식사를 침대로 대령했죠 242 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 들었네, 다음번엔 케이크를 화장실로 대령할 텐가? 243 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 자네는 내 도움이 필요해 244 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 어서 가자고 245 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 내가 DJ랑 선곡표를 확인 안 했으면 어쩔 뻔했어? 246 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 체인스모커스? 247 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 그건 혐오 범죄급이라고 248 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 그래서 이 몸이 선곡표를 다시 작성했지 249 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 감정선은 이런 식이야 250 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 도착과 동시에 충격과 경외 그리고 춤으로 혼을 빼놓지 251 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 그러고 나서 강력한 한 방을 먹이는 거야 252 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 '호르헤와 헨리 같은 사랑을 내가 할 수 있을까?' 253 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 그리고 빠뜨리지 마 254 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 춤으로 혼을 빼놓고 한 방 먹이는 중간에 255 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 내 친구들한테 들러리를 부탁할 거야 256 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 그래, 의논하려고 했어 자긴 정말 사려 깊다 257 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 그런데 부모님이 말씀하신 텍사스 전통은 대체 뭐야? 258 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 계속 문자로 그 얘기 중이셔 259 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 참, 네가 정말 좋으시대 260 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 정확히 바라던 바야 261 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 가야겠다 부모님이랑 쇼핑하러 가게 262 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 텍사스식 복장을 안 가져오셨대 263 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 네가 너무 편하게 대해줘서 264 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 제대로 격식을 차리고 싶으신가 봐 265 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 헨리, 뭐 하러 옷을 사? 266 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 이미 충분히 멋지신걸 267 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 장난해? 268 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 우리 아빠 좌우명이 '카우보이모자는 많을수록 좋다'야 269 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 정말 재밌으셔 270 00:14:17,483 --> 00:14:18,673 재밌어라 271 00:14:18,873 --> 00:14:19,843 "w 운동" 272 00:14:20,043 --> 00:14:21,093 - 준비됐어? - 응 273 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 발 조심해 274 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - 알았어 - 준비됐어? 275 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 276 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - 닉! - 왜? 277 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - 세상에! - 나도 알아! 278 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - 엄청나다! - 저기 보여? 279 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 플라스틱 부품 없는 급수대야 280 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 말 나온 김에 친환경 증정품을 챙겨줄게 281 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 회장이자 사장 그리고 창립자가 증정합니다 282 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}'운동 헬스클럽' 283 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 고마워 284 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 청소원이기도 하지 285 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 여기서 빨리 운동하고 싶다 286 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 운동하고 침대에 누워서 도리토스 먹을래 287 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 아니면 귀여운 운동복을 세트로 입고 와서 288 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 셀카만 찍고 가야지 289 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 네 아이디어가 없었으면 불가능했을 거야 290 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 말은 고맙지만 장소를 찾고 장비를 들인 사람은 너잖아 291 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 보험에, 사업 등록에 허가까지 받고 말이야 292 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 그걸 다 해야 한다고? 293 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 농담이야, 이미 다 처리했어 294 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 쉽지 않았지만 해냈지 기분이 째져 295 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 너 좀 봐 모든 걸 다 가졌잖아 296 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 아파트도 한 채 있고 297 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 멋진 여자 친구에 사업까지 시작하고 말이야 298 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 덕분에 동기 부여가 돼 쪼끔 질투도 나지만 299 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - 나한테? - 응 300 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 뒤처지는 기분이야 301 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 넌 다 가졌는데 난 연봉 협상도 실패했어 302 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 어떻게 네가 나보다 빨리 정신을 차렸을까? 303 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 고된 노력이 있었지 304 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 아침 6시에 일어나서 명상하고 다짐 일기를 썼어 305 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 그리고 무관심하지만 엄청 부자인 부모님도 있지 306 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 그게 제일 중요했지 307 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 자신을 너무 몰아붙이지 마 308 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 여기서 핵심이 뭐겠어? 내가 하면 너도 할 수 있다고 309 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 여기가 진짜배기야 310 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 법에 어긋나진 않죠? 311 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 질문이 너무 많군 312 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - 평소처럼요? - 오늘은 조금 더 얹어줘요 313 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - 어서 가야겠다 - 왜요? 314 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 그게... 315 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 안녕하세요 316 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 오늘은 제가 낼게요 317 00:17:04,433 --> 00:17:06,003 고맙다, 얘야 318 00:17:06,203 --> 00:17:07,313 이미 계산이 끝났어요 319 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 무슨 말씀인지... 320 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 말쑥한 신사분이 이미 결제했어요 321 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 그리고 이 쪽지를 남겼죠 322 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 알았어요 323 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 '이곳에 있는 달콤하고 맛있는 음식은' 324 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 '당신과의 추억이 깃들어 있어 더 향긋하죠' 325 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - 이거 혹시 그거예요? - 맞아 326 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 네 할아버지의 보물찾기! 327 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - 이제 어디로 가죠? - 날 따라와 328 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 단서를 따라가면 마르타가 좋아하는 장소에 도착해 329 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 저기 봐 330 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 휴, 다행이다! 331 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 솔직히 말하면 불법 복권인 줄 알았어요 332 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 난 이미 마르타라는 복권에 당첨됐어 333 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 어때? 공기도 신선하고 운동도 하고 좋잖아 334 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 내가 집돌이인 줄 알아? 나 운동 다니거든 335 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 내 문제는 운동 부족이 아니야 336 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - 그건 쟤 문제지 - 다 잘할 순 없어 337 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 네 얼굴 보는 게 좋아서 그래 338 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 나도 그래 꼽사리라도 괜찮아 339 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 다시 연애를 시작하면 더블데이트가 되겠지 340 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 조금만 천천히 갈까? 341 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 정말 고맙긴 한데 342 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 난 너희랑 달라 결혼에는 관심이 없다고 343 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 야, 무릎 아파 죽겠어 심장 박동 주기로 시큰대 344 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 어머, 멜라니! 345 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 여기서 뭐 해? 346 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 어제 말했잖아 토요일마다 여기서 운동한다고 347 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 맞다, 까먹었네 348 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 여기는 내 친구 산티아고야 349 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 산티아고, 얘는 멜라니야 350 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 얘도 결혼을 증오하지 351 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 안녕 352 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 안녕 353 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 헨리 부모님한테 결혼 전통을 물어봤을 때 354 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 필리핀 전통을 기대했거든 355 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 우리 문화 둘 다 안타깝게도 스페인 식민지였잖아 356 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 근데 웬걸? 자기들은 자랑스러운 텍사스인이래 357 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 텍사스 전통은 358 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 그쪽 재생산 정책만큼 구려 359 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 증거 1호, 헨리의 문자 360 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 '어떤 카우보이모자가 내 정장이랑 제일 잘 어울려?' 361 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 모자는 개나 줘! 모자가 없는 게 제일 낫다고 362 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 진정해, 눈을 깜빡이면 363 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 림프액을 배출하기 굉장히 어려워 364 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 알았어 365 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 이게 부종에는 직방이야 366 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 새로 나온 세럼이 있는데 수분 비비크림이랑 섞어서 367 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 물광 피부를 만들어줄게 이른바 '쌩얼 메이크업' 368 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 세상에, 누나가 얼마나 재능 있는지 잊고 있었어 369 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 정말 최고야 370 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 고마워, 메이크업 아티스트가 되고 싶었던 이유가 바로 이거야 371 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 블러셔 브러시를 잡은 후로 372 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 얼굴에 이것저것 연습하게 도와줬잖아 373 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 내 얼굴은 완벽한 캔버스니까 374 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 래시에서 일할 때는 375 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 제품이나 판매하잖아 난 메이크업이 하고 싶다고 376 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 내 고객층을 확보하는 데 좀 더 집중해야겠어 377 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 개인 예약도 받고 말이야 378 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 할 수 있겠지? 379 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 당연하지 380 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 산티아고의 육체적 매력에 취해서 381 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 정작 중요한 일을 소홀히 했잖아 382 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 미안하지만 그게 누나 패턴이야 383 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 연애만 하면 자신을 버리지 384 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 근사한 남자만 나타나면 열중하던 일들은 다 안녕이라고 385 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 월급을 안 올려준댔으니 386 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - 방법을 찾을 수밖에 - 그렇지 387 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 아니면 집을 물려받을 때까지 그냥 여기 살든지 388 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 누나가 집을 물려받을 거라 생각해? 389 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 날 더 좋아하시거든 390 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 누나! 391 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - 누나! - 메이크업 픽서야 392 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - 걱정하지 마 - 세상에! 393 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 내 약혼 파티라니 394 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 네 얼굴이 얼마나 빛나는지 봐 395 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - 맞아 - 그래 396 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 산책하는데 난데없이 나타나서 미안해 397 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 괜찮아, 같이 걸으면 좋지 398 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 근데 우리 예전에 만났었어 399 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 맞아 400 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 기억하네? 기억 못 하길 빌었는데 401 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - 몇 년 전에 데이트했거든 - 금방 헤어졌지 402 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 집에 가서 읽던 책을 끝낼 생각에 403 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 엄청 들떠있었거든 나한텐 잘된 일이었지 404 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 상담받을 핑계가 필요했으니까 405 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 거짓말 아니었어 406 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 얘랑 안 지 오래됐는데 진짜 책벌레야 407 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 책 제목도 기억나네 408 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - '오버스토리' - 리처드 파워스? 409 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 그 책 좋아하는데 410 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 나라도 집에 가고 싶었겠다 411 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 그렇게 가버려서 미안해 그땐 마음이 많이 닫혀있었어 412 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - 지금은? - 지금? 413 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 지금은 책을 내려놓을 줄도 알아 414 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 아름다운 여성과 얘기를 나눌 기회가 있다면 415 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 대답 좋은데 416 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 - 역시 - 말 잘한다니까 417 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 좋아 418 00:21:45,973 --> 00:21:47,413 "핑크 오키드 베이커리 카페" 419 00:21:47,613 --> 00:21:49,833 - 날씨 정말 좋네요 - 그렇지 420 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - 여기예요? - 응 421 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 포틀랜드에서 첫 데이트로 네 할아버지가 여길 데려왔어 422 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 깜찍하시네요 423 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 처음 여기 왔을 때 주머니 사정이 좋지 않았지만 424 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 네 할아버지는 굴하지 않았단다 425 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 고마워요 426 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 할아버지 정말 능숙하신데요 427 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 저기 단서가 있어요 428 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 '불을 뿜는 자' 429 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 '그 아래서 몇 번이고 키스하던' 430 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 '우리의 연애 시절' 431 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 할아버지가 이젠 운율을 포기하셨네요 432 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 불을 뿜는다고? 433 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - 드래곤이죠 - 맞아 434 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 드래곤 다리? 435 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 드래곤 지붕? 드래곤 성당 장식? 436 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 얼마나 많은 곳에서 키스한 거예요? 437 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 셀 수 없어 부모님 몰래 연애했거든 438 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 드래곤 트리! 439 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 드래곤 트리 스파! 440 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - 저 거기 사랑해요 - 나도 441 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 일단 배를 채우고 호강하러 가죠 442 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 마시자 443 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 연애 고수님, 방법을 전수해 주셔서 고마워요 444 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 정말 고수 중의 고수시네요 445 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 그래, 마르타가 솔이랑 시간을 보내고 싶댔는데 446 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 여왕 대접 좀 해줘야겠다 싶었지 447 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 대단하세요 448 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 늙어서 노력을 멈추는 게 아냐 노력을 멈추는 순간 늙는 거지 449 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 알겠어요 450 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 천천히요 451 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 듀오링고 진도가 거기까진 안 나갔어요 452 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 루이스, 가브리엘이라니요? 453 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 가브리엘이 아니라 마일스예요 454 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 나도 알아 455 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 자네를 보면 내 사촌 가브리엘이 생각나 456 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 머리도 비슷하고 457 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 그래요 458 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 고마워요 459 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 자, 여기 460 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - 책 사인회 소식 알려줘 - 그럴게 461 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 하이킹 습격해 줘서 고마워 462 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - 즐거웠어 - 반가웠어 463 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 그래 464 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 책 사인회라니 화끈한데! 465 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 책 사인회가 화끈해? 466 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 그냥 응원한 거야 467 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 인정해, 둘이 통했잖아 468 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 그래, 멜라니 좋지 469 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 그래도 너무 앞서가진 마 470 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 그래, 넌 내향적이고 감상적인 연애는 질색하지 471 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 하지만 우울한 기질도 있어 472 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 릴리랑 헤어지고 나서 혼자 있으려고만 하잖아 473 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - 그래서 걱정됐다고 - 응 474 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 내가 조금만 보채면 너도 용기를 낼 거라 믿었어 475 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 널 사랑하니까 476 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - 내 도리를 다해야지 - 내 여친 잘한다 477 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 그게 옳은 일이야 478 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 네 말이 맞아 479 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 정말 고마워 480 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 그래서 전화할 거야? 481 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 생각 중이야 482 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 그럴지도 설레발은 치지 마 483 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 걱정 마 484 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - 애들 이름부터 지을까? - 그래야지 485 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 산티아고 주니어 어때? SJ나 산티토라고 줄여 부르자 486 00:25:05,933 --> 00:25:06,943 - 티토는 어때? - 좋아! 487 00:25:07,143 --> 00:25:08,883 {\an8}"멕시코 레스토랑 카사" 488 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 안녕하세요! 489 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - 왔어요? - 안녕하세요 490 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 제임스랑 하비에르예요 헨리의 소꿉친구들이죠 491 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 반가워요 492 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 여기까지 날아와 줘서 고마워요 493 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 고맙긴요, 당연히 와야죠 494 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 저희도 정말 기뻐요 495 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 고등학교 때 얼마나 범생이었는지 절대 결혼 못 할 거라 믿었거든요 496 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 농담이죠? 497 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 네, 사실 인기 엄청 많았어요 498 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 언제나 잘생겼었죠 499 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 꽁지머리 했을 때는 좀 별로였지 500 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 잘 어울렸을 거 같은데요 501 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 사실 잘 어울렸어요 502 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 헨리는 부모님 모시러 갔는데 곧 도착할 거예요 503 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 좋아요, 우린 한잔하고 있을게요 504 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - 즐겨요 - 반가웠어요 505 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - 유쾌한 청년들이네 - 안녕 506 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 이게 다 뭐야? 네 핀터레스트의 실사판이잖아 507 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 상상을 현실화했지 508 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 그러게 말이야 509 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 누구? 510 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 "헨리 주차 중, 정말 신나!" 511 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 도착했대요, 금방 올게요 512 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 애나가 전해드리래요 513 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - 곧 온대? - 아뇨, 안 와요 514 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 어디 아프니? 515 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 아뇨, 초대 안 했어요 516 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 어머, 초대해도 괜찮은데 517 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 아는데 그냥 초대 안 했어요 518 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 선물까지 보냈는데? 519 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - 당연하죠, 착한 애니까요 - 그래 520 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 이상하게 죄책감이 드네요 521 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 왜 죄책감이 들지? 522 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 모르겠다 523 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 설마 524 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 한 장 더요 525 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 호르헤, 와서 같이 찍자 526 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 아니야, 가족끼리 찍어야지 527 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - 어서 와 - 그래, 괜찮아 528 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 어서 오렴 529 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - 안녕하세요 - 잠깐, 이거 우습겠는걸 530 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 네, 그렇죠 531 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 호르헤는 모자가 없잖아 532 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - 세상에 - 호르헤 모자 줘 533 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - 아뇨 - 당연하지 534 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 여기 535 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 완벽해! 536 00:27:07,973 --> 00:27:09,523 다들 카우보이처럼 외쳐요 537 00:27:09,723 --> 00:27:11,463 - 이랴! - 이랴! 538 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 둘이 정말 보기 좋아요 539 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 호르헤를 만난 이후로 헨리는 회사에서 둥둥 떠다녀요 540 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 나비가 따로 없어서 한 방 먹이고 싶죠 541 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 둘이 토 나오게 귀엽죠 542 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 호르헤는 오늘도 빛나네요 저 피부에 눈썹 좀 봐 543 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 그건 제 작품이에요 제가 메이크업을 담당했죠 544 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - 화장을 했다고요? - 네, 엄청 두껍게요 545 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 세상에, 솜씨가 좋은데요? 546 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 칭찬 고마워요 547 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 혹시 친구분 중에 548 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 메이크업 필요한 분 있으면 연락주세요 549 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 평소용, 파티용 둘 다 가능해요 550 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 개인 예약을 받고 있어요 551 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 그래요? 다음 주말에 결혼식이 있는데 552 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 전남친들도 많이 참석해요 553 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 날 보고 후회하며 질질 짜게 만들고 싶어요 554 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 그게 제 전문이에요 555 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 좋아요, 헨리에게 연락처 받을게요, 또 봐요 556 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - 이건 지옥이야 - 뭐, 왜? 557 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 파티가 이렇게 멋진데? 558 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 파티는 당연히 멋지지 559 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 하지만 헨리 부모님이 라인 댄스 안무를 짜고 있잖아 560 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 1, 2, 박수 561 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 다음은 뭘까? 결혼식에서 헛간 짓기? 562 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 날 싫어하실까 봐 걱정했는데 563 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 내가 저분들을 싫어하게 될 줄이야! 564 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 평생을 봐야 한다고 565 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 그래, 결혼은 그런 거니까 566 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 이런 인륜대사가 갑자기 부담스럽게 느껴져 567 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 다 잘될 거야 이건 자연스러운 반응이야 568 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - 알았지? - 응, 누나 말이 맞아 569 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 다 잘될 거야, 좋아 570 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 누가 왔는지 좀 봐 디네시가 왔네, 섹시해 571 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 그럼 그렇지 누나가 어디 가겠어 572 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 무슨 뜻이야? 573 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 고작 몇 시간 전에 574 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 다음 행보에 대해서 진지한 대화를 나눴잖아 575 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 섹시남 때문에 계획이 깨지는 꼴은 보기 싫어 576 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - 그렇네 - 좋아 577 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 그래도 너무 섹시하잖아 578 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 그래, 다 집어치우자 누나라도 재미 봐야지 579 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 오버 좀 그만해 580 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 인생 최고의 사랑이랑 결혼하잖아 난 싱글에 부모님이랑 산다고 581 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 나이도 훨씬 많지 582 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 기분이 나아졌어, 고마워 583 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 고맙긴 584 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 세상에, 안 돼 헨리 엄마가 DJ한테 말 건다 585 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 가봐야겠어 586 00:29:25,513 --> 00:29:28,143 "멜라니 비달" 587 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - 안녕 - 안녕 588 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 문자 기다리려 했는데 시간 낭비하기 싫어서 589 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - 안녕하세요 - 안녕하세요 590 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 여기서 마주치다니 재밌네요 591 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 어제 그쪽 얼굴에 앉았거든요 592 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 버스 정류장 광고 말이군요 593 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 부동산 중개인이 그렇죠, 뭐 594 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 그래도 수염은 밀지 그래요 좀 따끔하더라고요 595 00:30:01,213 --> 00:30:02,453 좋아하는 분들도 계셔요 596 00:30:02,643 --> 00:30:03,633 그래요 597 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - 맞다, 개업 축하해 - 고마워 598 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 애나는 어디 있어? 정말 마음에 들거든 599 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 무슨 사건이라도 있었어? 600 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 대답할 때까지 캐물을 거야 601 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 초대 안 했어, 됐지? 602 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 다들 그걸로 난리야 603 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 잘못한 게 아니라고 믿고 싶지만 604 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 디아스 가족이 잘못했다면 내가 잘못한 거겠지 605 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 잘못했네 왜 초대 안 했어? 606 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 그냥... 젠장! 607 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 그래도 괜찮아 애나는 쿨하거든 608 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 지금 문자해야겠다 609 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 '안녕, 자기야' 하트 이모티콘 두 개 610 00:30:56,183 --> 00:30:57,673 "애나: 안녕" 611 00:30:57,873 --> 00:30:59,043 '안녕' 612 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 끝이야? 613 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 이모티콘이 없는걸 614 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 젠장 615 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 술이 필요해 616 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 - 거기... - 거기 있어, 그래 617 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 한 잔 더 마실래 618 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 그리고 백 잔 더 619 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 나도 저럴 때가 있었지 감이 전혀 없던 시절 620 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 할아버지에게 배웠으니 이제 그럴 일은 없을걸 621 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 저기, 할 말이 있어 622 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 기다리려고 했는데 623 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 당신에게 숨겨서 좋을 게 없으니까 624 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 그래 625 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 루이스 얘기야 626 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 훌륭해요 627 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 다 떨어지면 와서 엠파나다를 내요, 고마워요 628 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 자기야, 우리 부모님이 굉장히 좋은 뉴스가 있대 629 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 알다시피 우리가 텍사스 대학 동문이잖니 630 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - '뿔로 무찌르자!' - 네, 기억해요 631 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 우리 마스코트가 '비보'라는 텍사스롱혼소거든 632 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 비보를 결혼에 초대하는 전통이 있어 633 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 행운을 가져다주거든 634 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 말도 안 돼요 635 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - 뭐? - 그래! 636 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 말도 안 되게 예약이 어렵지만 내가 연줄을 동원했지 637 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 그렇지! 638 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 우리에게 행운을 준 만큼 너희에게도 많은 행운을 줄 거야 639 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 그래서 말인데 청소 예산을 좀 늘리렴 640 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 상상 이상으로 어지르더라 하지만 그만큼 가치 있어 641 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - 뿔로 무찌르자! - 뿔로 무찌르자! 642 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 같이 외쳐야지, 호르헤 '뿔로 무찌르자!' 643 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 뿔로 무찌르자... 644 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 도저히 안 되겠다 645 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 - 진짜 충격받았나 봐 - 그럼요 646 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 제가 연분홍색 옷 입을 때 짓는 표정이 나왔네요 647 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 무슨 일이죠? 648 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 그냥 장난친 거야 649 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 자랑스러운 텍사스인이지만 그 정도로 꽉 막히진 않았어 650 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 장난친 거란다 누가 결혼식에 소를 데려와? 651 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 우리 가족이 된 걸 환영해, 호르헤 652 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 고마워요 653 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 방금 뭐였어? 654 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 우리 부모님은 이런 식으로 사랑을 표현해 655 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 사랑하면 짓궂게 구시지 656 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 우리 가족 중 누가 다정하게 굴면 657 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - 그게 진짜 문제야 - 정말? 날 사랑하신대? 658 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - 텍사스 전통은 이제 끝이야? - 응 659 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 세상에, 안심이다 정말 완벽한 밤이야! 660 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 잠깐, 내 들러리를 임명할 시간이야 661 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 마술을 열심히 연마했거든 662 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 헨리, 농담은 이제 그만해 663 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 아니, 나 진지해 정말 멋질 거야 664 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 마술이라고? 665 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 내 약혼 파티에 온 수많은 하객 앞에서? 666 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 '우리' 약혼 파티겠지 667 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 헨리, 절대 안 돼 모자보다 더 구리다고 668 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 나 마술광인 거 알잖아 네가 별로라고 해도 669 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 나도 아이디어를 보탤 권리가 있어 670 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - 창피당하게 놔두라고? - 내가 창피해? 671 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 그 얘기가 아니잖아 알면서 왜 그래? 672 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 젠장 673 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 그러니까요 674 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 글래디스 델가도예요 반가워요 675 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 키스해요 676 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 그렇지 677 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 릴리의 친구 같은 이모예요 릴리랑 일이 잘 안 풀리면 678 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 싱글끼리 놀아 봐요 679 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 디네시 몬달이에요 680 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 누구신지 알아요 호르헤가 자주 얘기했어요 681 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 그래요? 관절이 유연하단 얘기도요? 682 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - 이모 - 진짜야 683 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 그 얘긴 안 나왔어요 684 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 저런, 그럴 리가 없는데 685 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 다리가 사방팔방으로 꺾이죠 686 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 어쨌든, 신사답게 687 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 칵테일을 가져다줄래요? 우리끼리 그쪽 얘기하게요 688 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - 기꺼이요 - 고마워요 689 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 저런 훈남에 저런 정장이라니 690 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 바닥이 흥건하게 젖어버렸네 691 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - 제발 자빠뜨려 줘라 - 글쎄요 692 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 정말 귀엽고 오늘 밤의 하이라이트겠지만 693 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 지금은 일에 집중하고 싶어요 694 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 개인 고객을 확보하는 중이니 주변에 소문 좀 내줘요 695 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 정상적으로 살려면 돈이 필요해요 696 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 지금은 정상이 아니야? 697 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 30이 다 돼가는데 부모님이랑 살잖아요 698 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 대체 어디가 정상이죠? 699 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 릴리, 내가 비밀 하나 알려줄까? 700 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 '정상'이란 건 존재하지 않아 701 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 존재해요 702 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 내 사업을 키워서 부모님 집에서 나가고 703 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 사랑하는 사람과 결혼해서 집도 사고 아이도 낳고 704 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 비욘세 메이크업을 맡고 영원히 행복하게 살아야죠! 705 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 그건 사회가 정의한 억지스러운 순서일 뿐이야 706 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 누가 그 순서대로 하라니? 707 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 집을 사는 데 왜 남편이 필요해? 날 봐! 708 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 자기 인생을 사랑하는 데 꼭 사랑하는 사람이 필요하진 않아 709 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 행복하게 사는 건 지금도 가능하지 710 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 안녕하세요 모두 주목해 주실래요? 711 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 무슨 일이래? 712 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 오늘 저녁에서 가장 수치스러운 순간이지 713 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 기다려 봐 714 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 안녕하세요, 여러분 715 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 호르헤랑 제가 아끼는 정말 많은 분들을 716 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 한 공간에서 뵐 수 있다니 정말 영광이에요 717 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 그래서 말인데 텍사스 결혼 전통 중에 718 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 제가 우러러보던 게 있어요 719 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 절친에게 들러리가 돼달라고 공식적으로 묻는 거죠 720 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 그래서 지금 묻고 싶어요 721 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 마술로요 722 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 왜 박수를 치지? 아직 아무것도 안 했는데 723 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 진정해 724 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 보시다시피 저는 굉장히 멋진 셔츠를 입고 있어요 725 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 이제 제가 돌아설 텐데 돌아서면 726 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 제 들러리 1번이 밝혀집니다 727 00:36:50,993 --> 00:36:51,833 {\an8}"제임스" 728 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 어떻게 한 거야? 729 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 몰라 730 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 제임스, 내 들러리가 돼줄래? 731 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 두말하면 잔소리지 사랑해, 친구 732 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - 보기 좋다! - 그래! 733 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 그리고 들러리 2번 734 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 덧붙이자면 735 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 들러리 1번과 똑같이 중요한 친구죠 736 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 바로 그분은... 737 00:37:21,863 --> 00:37:22,693 {\an8}"하비에르" 738 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 저예요, 제가 하비에르예요! 739 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 사랑한다, 얘들아 740 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 옷 갈아입고 금방 올게 741 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 내가 나쁜 놈이 됐네 742 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - 맞아 - 그렇지 743 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 이 나쁜 놈은 화려한 마술은 못 하지만 744 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 다들 내 들러리가 돼줄래? 745 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 당연하지 746 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 다들 사랑해 747 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - 호르헤 - 사랑해 748 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 잠깐 실례할게 사과할 일이 있어서 749 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 지금 방금 사과하러 간다고 했어? 750 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 그랬지 751 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 우리 꼬맹이가 다 컸네 752 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - 이제 다 키웠어! - 그러게 753 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 정말 미안해 마술 일은 내가 잘못했어 754 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - 고마워 - 아니 755 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 그리고 네 부모님이 756 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 날 상대로 장난치신 것도 757 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 내가 만사에 집착하는 성격이라... 758 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 헨리, 들어봐 759 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 난 완벽주의를 방패 삼아 자랐어 760 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 나를 무시하거나 거부할 수 없게 만들려면 761 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 의상이든 파티든 모든 게 완벽해야 했다고 762 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 이제야 알겠어 763 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 그런 집착을 내려놓아야 한다는 걸 764 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 더는 완벽할 필요 없어 765 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 사랑해 네 결점까지 모두 766 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 무슨 결점? 767 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 솔직히 이 모자 완전 멋져 마음에 쏙 들어 768 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 얼마큼? 769 00:39:21,063 --> 00:39:22,153 이랴! 770 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 넌 정말 완벽한 내 이상형이야 771 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 아름다운 밤을 위하여 건배 772 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - 솔 - 안녕하세요 773 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - 오늘 정말 즐거웠어요 - 그랬지 774 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 네 할아버지는 날 대접할 줄 알거든 775 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 필기 잘했지? 776 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 그럼요 777 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 그게, 마일스가 오늘 걱정되는 일이 778 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 있었다고 해요 779 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 마르타 780 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 루이스가 헷갈려 했어요 781 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 자넬 다른 사람으로 착각했어? 782 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - 네 - 알고 계셨어요? 783 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 당연하지 우린 한시도 떨어지지 않잖아 784 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 왜 아무 말 안 하셨어요? 785 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 검사해서 무슨 일인지 알아봐야죠 786 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 혼자 짊어지실 일이 아니에요 큰일이잖아요 787 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 무슨 일인지 정확히 알아 788 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 의사가 치매 초기래 789 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 할머니, 정말 슬프네요 제가 도울 일은 없어요? 790 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 그렇게 자주 헷갈려 하지는 않아 791 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 깜빡깜빡할 때는 내가 옆에서 도와주지 792 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 내 남자 친구니까 793 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 같이 늙어가는 건 크나큰 축복이야 794 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 마르타, 가자고, 온종일 당신과 춤추기만을 기다렸어 795 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 고마워, 솔 네가 있어서 든든하구나 796 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 괜찮아? 797 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 나한테 얘기하기 쉽지 않았다는 거 알아 798 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 정말 고마워 799 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 점점 적응되네 800 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 알아 801 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 가자 802 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 한 곡 추실래요? 803 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 물론이죠 804 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 머리 예쁘게 잘랐네? 805 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - 그래? - 응 806 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - 얼굴이 훤한데 - 나도 알아 807 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 뭐야! 808 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 둘이 정말 예쁘지 809 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - 애나는 어디 있어? - 초대 안 했어 810 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 큰 실수였지 난 쓰레기 같은 남친이야 811 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 미안, 잔소리를 워낙 많이 들어서 812 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 널 가족처럼 생각해서 그래 813 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 원래는 그래서 좋았는데 말이야 814 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 초대는 왜 안 했어? 파티하는 거 알 텐데 815 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 선물까지 챙겨서 주더라고 816 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 그때 초대하면 됐는데 그게... 817 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - 초대하기 싫었나 봐 - 왜? 818 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 준비도 안 됐는데 파티에 데려오면 819 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 관계가 진지해질까 봐 걱정됐던 것 같아 820 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 지금은 어떤데? 821 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 지금은 겁쟁이가 된 기분이지 822 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 누구랑 진지하게 사귄 적이 별로 없었으니까 823 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - 응 - 그래도 가능성이 보여 824 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 그래? 825 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 826 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 이제 어쩌지? 827 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 가서 사과해 828 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 여자들은 사과하는 남자 정말 좋아해 829 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 조언 고마워, 릴 830 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 날 항상 좋은 쪽으로 이끌어 주더라 831 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 네가 변한 모습에 자극을 많이 받았어 832 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 나도 어쩌면 사업을 시작하고 집을 장만할 수 있겠다 싶었지 833 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 기다려서 뭐 하겠어? 834 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 무작정 미래를 기다렸는데 835 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 지금도 가능하다면? 836 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 우리 지금 세상에서 제일 멋지지 않아? 837 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 그런 거 같아 838 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 춤춰줘서 고마워 839 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 저기요 840 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - 안녕하세요 - 이만 가려고요 841 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 번호 줄 수 있어요? 842 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 그럼요 843 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 좋아요 844 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 다음 주 저녁에 볼까요? 845 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 솔직히 말할게요 그쪽 어마어마하게 섹시해요 846 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 계속 솔직해요 847 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - 하지만... - '하지만'은 싫은데 848 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 최근에 남친이랑 헤어졌고 849 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 한동안은 제 인생에 집중해야 할 거 같아요 850 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 예를 들자면... 이건 그쪽한테도 이득인 일인데 851 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 집을 산다거나 하는 것요 852 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 혹시 궁핍한 어린 양을 도와줄 만한 853 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 섹시한 사람 아세요? 854 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - 네, 저요 - 좋아요 855 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 문자해요 856 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 857 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 그래, 들어봐 858 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 이번엔 정말 끊는다, 알았지? 859 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 그래, 수요일에 보자 860 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 안녕 861 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 이메일 확인하는 걸 깜빡했네 862 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 안 돼! 863 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 미안하지만 강경하게 나가야겠어 864 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 잠깐이면 돼, 진짜야 편안히 쉬고 있어 865 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 일 중독자랑 사는데 어떻게 편안하겠어? 866 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 이거 좀 볼래? 867 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 이게 뭐야? 868 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 "세계 일주" 869 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 "숙소, 관광지" 870 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 좀 혼란스러운데 이거 혹시... 871 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 서프라이즈! 872 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 뭐? 873 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 우리 세계 일주 일정이야 874 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 그럼 식당은? 875 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 전화랑 예약은 다 어쩌고? 876 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 여보, 이 여행 짜느라 얼마나 고생한지 알아? 877 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 게다가 식당에 문제가 없는지 확인도 다 끝냈어 878 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 그거 알아? 879 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 내가 세계 여행 약속한 지 30년이 넘었더라고 880 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 그만큼 완벽하게 만들었어 881 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 보라보라섬도 간다고? 882 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 바다가 보이는 오두막에서 머무르는 게 꿈이었는데 883 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 꿈이 이루어졌네 바로 여기 있잖아 884 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 봤지? 내가 다 알아서 한댔잖아 885 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 정말 그랬네 886 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - 세상에! - 재밌을 거야 887 00:47:50,903 --> 00:47:52,313 일주일 뒤에 떠난다고? 888 00:47:52,513 --> 00:47:54,073 그런가 봐 889 00:48:04,293 --> 00:48:09,203 "예산보다 좀 높지만 마음에 들길 빌어요" 890 00:48:09,403 --> 00:48:11,423 "디네시 몬달 부동산 중개소" 891 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 내가 이 집을 샀어 892 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 여기가 내 집이라고 893 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 자막: 조지영 894 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 창작 감독 홍주연