1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 Santi. 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 ¡Te amo tanto! 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 No sé qué estaba pensando. Tenías razón. 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 Dilo. 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 Sí quiero casarme contigo. 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 ¡Sí! 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 Sí, cariño. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 Sí, papi. 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,873 Sí. 10 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 ¿Te gusta eso? 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 Sí. 12 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 Eres bueno con las manos, Nick. 13 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 Lo sé. 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 Por eso me tienes aquí, porque puedo... 15 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 Dedícate a hacerme eso con los dedos, que me... 16 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 ¿Esto? 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 Sí. 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 ¡Sí! 19 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 ¿La barista sexi de Grind, Bridge City? 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 Hola. Espero que no te moleste, me gusta mirar. 21 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 Claro. 22 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 Hola. 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 Henry, sal de aquí. 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 No puede ser. Qué atractivo eres, pero estás comprometido con mi hermano. 25 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 ¿Segura? 26 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 Tentador. 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 Pero no. ¡No! 28 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 Bueno. 29 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - Volviste. - Nunca me fui, cariño. 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 Sí, amor. 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,213 Sí. 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 Espera. 33 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - ¡Sí! - ¡Sí! 34 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 Se arruinó. Vete. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,673 ¡No importa! ¡Sí! 36 00:02:31,873 --> 00:02:35,483 - ¡Sí! - ¡Sí! 37 00:02:35,863 --> 00:02:37,513 con amor 38 00:02:37,713 --> 00:02:38,853 #JORGEHENRYSECASAN 39 00:02:39,043 --> 00:02:40,073 4 DE MARZO 40 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 Buenos días, mi amor. 41 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 ¿Tiraste las sobras de mi comida? 42 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 Sí, tenían cinco días ahí. 43 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 Intento ahorrar para mudarme, así ya no me despiertan 44 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 sus gemidos. 45 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 No sé de qué estás hablando. 46 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 Cambiando de tema, quería hablar contigo. 47 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 Estás feliz por tu hermano, 48 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 pero será difícil ir a su compromiso, 49 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 a dos meses de terminar con tu novio. 50 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 ¿Cómo estás? 51 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 Hay días buenos y días malos. Lo extraño. 52 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 Pero queríamos cosas diferentes. 53 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 Por suerte, tengo con qué distraerme. Como encontrar dónde vivir. 54 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 Puedes quedarte aquí para siempre. 55 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 Mamá, qué amable. 56 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 Y qué deprimente. 57 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 Qué lindo verlas así. 58 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 Mis dos chicas. 59 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - Buenos días. - Buenos días. 60 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - Buenos días. - Buenos días. 61 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 Tengo que salir de aquí. 62 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 Dije ajo triturado, no picado. 63 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 No estamos en Olive Garden. 64 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 Cuando estás ahí eres amigable. 65 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 ¿No deberían relajarse antes de la fiesta? 66 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 Deberíamos. Pero Jorge piensa que no le cae bien a mis padres 67 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 y está haciendo un brunch filipino para ganarse su corazón. 68 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 Sí y va a funcionar. 69 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 No pasé mucho tiempo con ellos, 70 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 así que solo conocen una parte de mi encanto. 71 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - Un desastre. - Les encantas. 72 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 No es suficiente. 73 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - Pon la mesa. - Trabajo. De acuerdo. 74 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 Esta noche tiene que ser perfecta y no lo será 75 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 a menos que queden obsesionados conmigo. 76 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 La forma más rápida de llegar al corazón es el estómago. 77 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 Será como un afrodisíaco para tus padres. 78 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 Tu mamá querrá cogerse al adobo. 79 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - ¿Qué bueno? - Si tu mamá hace eso, 80 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 grábalo, porque tengo que ir a recibir otra entrega para mi gimnasio. 81 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 "Mi gimnasio". Me gusta como suena. 82 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 Qué emocionante. ¿Elegiste un nombre? 83 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 Le iba a poner "Duro", pero todos pusieron esa cara. 84 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 Me quedé con "El gimnasio". 85 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 Sí. "Voy a El Gimnasio". 86 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - Doble sentido. - Me gusta. 87 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 Es simple, claro. Felicidades. 88 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 ¿Vendrán Ana y tú esta noche? 89 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - Solo yo. No invité a Ana. - ¿Terminaron? 90 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 No. 91 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 ¿No vas a invitar a tu novia 92 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 a la fiesta de compromiso de tu mejor amigo? 93 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 Qué audaz. 94 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 No, ella es muy relajada. 95 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 No tenemos que hacer todo juntos. Nos vemos. 96 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 Eso va a terminar mal. 97 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 Ten. Prueba esto. 98 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 Me gusta. 99 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 Sí. Una locura. 100 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 Besos en la cocina no. 101 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - A trabajar. - Sí, señor. 102 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 Buenos días. 103 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 ¿Qué es esto? ¿Desayuno en la cama? 104 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 No puede ser, qué locura. 105 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 Hola. 106 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 Buenos días, cariño. 107 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 Gracias por dejarme dormir. 108 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - Las rondas duraron hasta tarde. - De nada. 109 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 Pero tenemos que irnos. Luis y a Marta nos están esperando. 110 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 No quiero llegar tarde. 111 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 Mírate. Estás emocionado por pasar tiempo con mi abuelo. 112 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 Y los dos ganamos algo. 113 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 Yo recibo los mimos de mi abuela 114 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 y ustedes pueden hablar de lo lindas que somos. 115 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 Sí. Va a ser como tiempo entre hermanos. 116 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - Ni lo intentes. - Bueno. 117 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 Tienes celos porque ahora sé más palabras en español que tú. 118 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 Gracias, Duolingo. 119 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 Me descubriste. 120 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 No tienes que levantarte. Come. 121 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 Voy a llevar esto a la cocina, 122 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 donde se come, porque el desayuno en la cama es tierno, 123 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 pero repugnante. 124 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 No quiero migajas de cruasán en la cama. 125 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - Es normal. - No, no lo es. 126 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 ¡Hora de caminar! 127 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - ¿Qué tal? - ¿Pueden gritar un poco más? 128 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - ¡Yo sí! - ¿Listo para subir la montaña? 129 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 ¿Y subirte a ti? No veo la hora. 130 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 Vamos. Deja de husmear. 131 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 Busco una presencia femenina, porque él no cuenta nada. 132 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 Seré Sherlock Holmes. 133 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 Ya te lo dije, estoy saliendo con chicas. 134 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 Bueno. 135 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - ¿Qué es esto? - Deja. 136 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 Es algo que estaba haciendo 137 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - para alguien. - ¿Para Lily? 138 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 Terminamos antes de que pudiera dárselo... 139 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - ¿Quieres agua? - No, estoy bien. 140 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 Estoy bien, ¿sí? 141 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 No tuve tiempo de llevarlo al garaje. 142 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 ¿En dos meses? 143 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 Necesito una carretilla. No puedo. Es grande. 144 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 Hablando de carretillas. 145 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 Ese problema. Sí. 146 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 Estoy así de cerca de quedarme a leer un libro. 147 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - Carga tú a Andres por la montaña. - Está bien. 148 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 Me callo. ¿Ves? 149 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 Les aviso, me duele un poco la rodilla, 150 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 pero me voy a quejar mucho. 151 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - Claro, cariño. - Sí... 152 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - Vamos. - Gracias por conocerme. 153 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 ¿Hiciste flexiones esta mañana? 154 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 Tengo que vestirme para ir a trabajar. 155 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 ¿Trabajar? Íbamos a relajarnos antes de la fiesta. 156 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 Tengo que ir al restaurante. 157 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 Hay poco tiempo entre el brunch y la fiesta. 158 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 Si, pero tu hijo, que es muy responsable, 159 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 se encargó de cada detalle, que el personal puede ejecutar. 160 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 Lily está en el trabajo y mis padres no están. 161 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 Lo sé. Pero hace mucho que no voy 162 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 y quiero asegurarme de que hagan las cosas a mi manera. 163 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 ¿En serio? Bueno. 164 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 Me la estás poniendo muy difícil. 165 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 Sí, esa es mi intención. 166 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 No, me estás matando, pero ¡tengo que irme! 167 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 Más tarde sí. 168 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 ¿Qué me pasa? 169 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 Y ahora estoy desnuda en la cocina. 170 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 Tienen que probar estas memelas. 171 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 Yo ya no puedo comer más. 172 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 La verdad, Jorge, 173 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 nos pasaron a clase ejecutiva, así que ya comimos. 174 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 Sirvieron filete. 175 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 Aún no serví el quinto plato. 176 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 ¿Hay más? 177 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - Sí. - Qué atento. 178 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 Hace mucho que no comía comida filipina. Está deliciosa. 179 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 Jorge estuvo investigando mucho sobre Filipinas. 180 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 Sí, nuestra boda es una fusión de dos culturas. 181 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 Quiero que nuestras dos familias estén representadas. 182 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 Qué tierno, Jorge. 183 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 No, insisto. ¿Qué podemos hacer para honrar a su familia? 184 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 Vi un artículo increíble sobre las tradiciones de bodas de ahí. 185 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 Lo tengo marcado. Iré a buscarlo. 186 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 No tenemos muchas tradiciones filipinas, 187 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 pero sí somos tejanos orgullosos. 188 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - ¿"Orgullosos" qué? - Sí. Gran idea. 189 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 No podemos llevar la boda a Texas, pero sí traer Texas a la boda. 190 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - ¿Estamos pensando lo mismo? - Sí. 191 00:10:21,923 --> 00:10:23,583 ¡Line dancing! 192 00:10:26,873 --> 00:10:27,903 Sí. 193 00:10:28,103 --> 00:10:29,123 Sí. 194 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 Eres la mejor, Lily. 195 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 Gracias a ti, no tengo la cara arruinada, 196 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 aunque mi vida si lo esté. 197 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 Por favor, Erin. Eres hermosa. 198 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 Cualquiera estaría hinchada tras pasar la noche llorando por un ex. 199 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 Me ha pasado. 200 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 Lily, eres como una terapeuta gratuita. 201 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 ¿Sabes qué? 202 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 Pide esa máscara desinflamatoria. 203 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - Anótala en mi cuenta. - Claro. 204 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 Buen trabajo, Díaz. 205 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 Así se hace. 206 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 Acerca de eso, ¿tienes un minuto? 207 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 Sí. Ven mientras reabastezco el material. 208 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 He sido la mejor en ventas 209 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 durante los tres años y medio que he estado aquí 210 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 y me ocupé de la formación del personal y de la gestión de marcas. 211 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 Sí. No sé qué haría sin ti. 212 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 Por eso es hora de un aumento. 213 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 Ojalá pudiera, 214 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 pero los salarios se negocian en la revisión anual. 215 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 Eso es hasta dentro de seis meses. 216 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 Mi salario no va al ritmo de la inflación o del aumento del costo de vida. 217 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 Necesito un préstamo para comer. 218 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 ¿Sabes cuánto cuesta una ensalada? 219 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 Lo sé. Es caro estar viva y ser hermosa. 220 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 Dina, vivo con mis padres y ellos tienen una vida sexual muy activa. 221 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 Por favor, ayúdame. 222 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 Te diré qué puedo hacer. 223 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 Miraré hacia otro lado y podrás llevarte algunas devoluciones. 224 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 De nada. 225 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - Hola. - Hola. 226 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 Luis, llegó tu amigo. 227 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 Quieres decir, tu "hombre". 228 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 Qué ternura. 229 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 Adiós, mi amor. 230 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - Que la pases bien. - Gracias. 231 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - Lo haremos. - Tú también. 232 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - Diviértanse. - Adiós. 233 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 Diviértanse. 234 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 Bien, ¿qué hacemos? 235 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 ¿Jugar dominó, ver Judge Judy, tomar una siesta? 236 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 No solo eso hacemos los mayores. 237 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 Hoy, señor, tendrá el privilegio de aprender a ser romántico del maestro. 238 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 Genial. 239 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 Pero ya soy bastante romántico. 240 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 Hoy le llevé a Sol el desayuno a la cama. 241 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 Sí, estoy enterado. ¿Qué sigue? ¿Tres leches en el baño? 242 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 Necesitas mi ayuda. 243 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 Vámonos. 244 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 Verifiqué con el Dj la lista de reproducción, 245 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 porque... ¿Chainsmokers? 246 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 Es casi un crimen de odio. 247 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 Así que la volví a hacer 248 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 y el viaje emocional es así: 249 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 "Asombro a la llegada. Baile descontrolado a mitad de fiesta". 250 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 Y terminamos con el golpe bajo emocional: 251 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 "¿Tendremos alguna vez un amor como el de Jorge y Henry?". 252 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 Y recuerda, 253 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 entre el baile alocado y el golpe emocional, 254 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 elegiré a mis padrinos. 255 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 Sí, todo está en la agenda, y por cierto, es muy tierno. 256 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 ¿Qué son esas tradiciones tejanas que mencionaron tus padres? 257 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 No paran de escribirme. 258 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 Y les caes muy bien. 259 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 Eso quería. 260 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 Tengo que irme. Los llevaré de compras. 261 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 Dejaron su ropa formal tejana en casa. 262 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 Dijeron que los hiciste sentir tan cómodos 263 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 que quieren representar su tierra. 264 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 Pero no necesitan ropa nueva. 265 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 La representan muy bien. 266 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 ¿Bromeas? 267 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 El lema de mi papá es: "Cuantos más sombreros mejor". 268 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 Qué gracioso. 269 00:14:17,483 --> 00:14:18,673 Divertido. 270 00:14:18,873 --> 00:14:19,843 EL GIMNASIO 271 00:14:20,043 --> 00:14:21,093 - ¿Lista? - Sí. 272 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 Cuidado. 273 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - De acuerdo. - ¿Lista? 274 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 Lista. 275 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - ¡Nick! - ¡Sí! 276 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - ¿Qué? - ¡Lo sé! 277 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - ¡Increíble! - Mira. 278 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 Pusimos estaciones de agua. Cero plástico. 279 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 De hecho, toma material promocional ecológico 280 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 del presidente y fundador 281 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}de "El Gimnasio". 282 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 Gracias. 283 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 También hago la limpieza. 284 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 ¡No veo la hora de entrenar! 285 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 Habrá días en que también me quede en cama comiendo. 286 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 Otros, vendré con un lindo conjunto, 287 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 tomaré selfis y me iré. 288 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 Esto es gracias a ti. 289 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 Qué lindo, pero tú encontraste el lugar y el equipo, 290 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 y tramitaste los seguros y permisos. 291 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 ¿Tenía que hacer todo eso? 292 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 Estoy bromeando. Hice todo eso. 293 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 Fue difícil, pero lo hice y me sentí muy bien. 294 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 Mírate, exitoso en todos los aspectos. 295 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 Tienes tu departamento propio, 296 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 una novia increíble y abriste un negocio. 297 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 Me siento muy inspirada, aunque un poco celosa. 298 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - ¿De mí? - Sí. 299 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 Avanzaste mucho y yo no. 300 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 Ni siquiera puedo conseguir un miserable aumento. 301 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 ¿Cómo lograste tanto antes que yo? 302 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 Con mucha disciplina. 303 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 Despertarme a las 6:00, meditar, un diario de manifestación 304 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 y padres increíblemente ricos, aunque emocionalmente negligentes. 305 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 Sobre todo lo último. 306 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 No te sientas mal. 307 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 La conclusión debería ser que si yo puedo, tú puedes. 308 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 Esto va a estar bueno. 309 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 Pero no es ilegal, ¿verdad? 310 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 Haces demasiadas preguntas. 311 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - ¿Lo de siempre? - Hoy un poco más. 312 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - Deberíamos irnos. - ¿Por qué? 313 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 Es que... 314 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 Hola. 315 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 Hoy no. Yo invito. 316 00:17:06,143 --> 00:17:07,313 Ya está pagado. 317 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 No entiendo. 318 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 Un apuesto caballero se hizo cargo 319 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 y dejó esta nota. 320 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 Bien. 321 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 "El mascabado y las especias se encuentran aquí, 322 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 pero todo lo lindo es un recuerdo de ti". 323 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - ¿Es lo que creo que es? - Sí. 324 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 Una de las búsquedas del tesoro de tu abuelo. 325 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - ¿A dónde vamos ahora? - Sígueme. 326 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 Las pistas las llevan a los lugares favoritos de Marta. 327 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 Mira. 328 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 Gracias a Dios. 329 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 No voy a mentir. Pensé que era la lotería ilegal. 330 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 Ya gané la lotería. Su nombre es Marta. 331 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 ¿Ves? Aire fresco, un poco de ejercicio. 332 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 Hablas como si fuera un recluso. Hago ejercicio, ¿sí? 333 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 Mi problema no es la actividad física. 334 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - Es el suyo. - No puedo ser bueno en todo. 335 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 Nos gusta verte. 336 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 A mí también. Aunque sea el mal tercio. 337 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 Sería cuarteto si salieras con alguien. 338 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 ¿Podemos ir más despacio? 339 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 Te lo agradezco, 340 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 pero yo no soy como ustedes. No me quiero casar. 341 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 La rodilla me está matando, es como si tuviera latido propio. 342 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 ¡No puede ser, Melanie! 343 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 ¿Qué haces aquí? 344 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 Ayer te conté que entreno aquí todos los sábados. 345 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 Es verdad. Debo haberlo olvidado. 346 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 Él es mi amigo Santiago. 347 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 Santiago, ella es Melanie. 348 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 Tampoco se quiere casar. 349 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 Hola. 350 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 Hola. 351 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 Cuando les ofrecí compartir sus tradiciones, 352 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 pensé que serían filipinas, 353 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 porque se parecen a las nuestras. No, gracias, colonizadores españoles. 354 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 Pero son tejanos orgullosos. 355 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 Sus tradiciones son tan malas 356 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 como su derechos reproductivos. 357 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 Prueba A. Henry me envía un mensaje: 358 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 "¿Cuál de estos sombreros de vaquero se ve mejor con mi traje?". 359 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 Ninguno, Henry. Sin sombreros es mejor. 360 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 Relájate. Es muy difícil hacer 361 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 un drenaje linfático cuando te tiembla el ojo. 362 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 Está bien, cierto. 363 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 Esto ayuda mucho con la hinchazón 364 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 y tengo un suero que mezclo con la crema hidratante con color 365 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 para hacerte lucir fresco, como si te hubieras despertado así. 366 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 Olvidé lo buena que eres. 367 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 Muy buena. 368 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 Gracias. Por eso quería ser maquilladora, 369 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 por todo 370 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 lo que me dejas practicar contigo desde que empecé. 371 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 Soy el lienzo perfecto. 372 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 Odio que en Lash 373 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 lo principal sea vender productos. Esto es lo que me gusta. 374 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 Quiero enfocarme más en tener mi lista de clientes 375 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 y hacer más eventos privados. 376 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 Es posible, ¿cierto? 377 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 Por supuesto, Lil. 378 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 Estabas tan enamorada de Santiago, 379 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 que descuidaste las cosas que te importan 380 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 y, siento decirlo, pero sueles hacer eso. 381 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 Te pierdes en tus relaciones. 382 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 Aparece un chico lindo y te olvidas de todo. 383 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 Bueno, no me darán un aumento. Una razón más 384 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - para hacer algo propio. - Sí. 385 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 O viviré en esta casa hasta que la herede. 386 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 Qué tierno que creas que vas a heredar esta casa. 387 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 Soy el hijo favorito. 388 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 ¡Lil! 389 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - ¡Lily! - Es un fijador. 390 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - Calma. - ¡Dios! 391 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 El día de mi compromiso. 392 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 Mira lo hermoso que estás. 393 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - Tienes razón. - Sí... 394 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 Siento que te tomáramos por sorpresa. 395 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 No, agradezco la compañía. 396 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 Pero tú y yo nos conocemos de antes. 397 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 Sí. 398 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 ¿Lo recuerdas? Esperaba que no. 399 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - Salimos hace un par de años. - Una cita muy corta. 400 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 Al parecer, tenía que irse a terminar 401 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 el libro que estaba leyendo. Me hizo un favor. 402 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 Me sirvió de excusa para empezar a ir a terapia. 403 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 No era mentira. 404 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 Lo conozco hace mucho tiempo. Es muy nerd. 405 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 Y recuerdo el nombre del libro. 406 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - El clamor de los bosques. - De Richard Powers. 407 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 Me encanta ese libro. 408 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 Yo también me habría ido. 409 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 Lo siento, era bastante cerrado en ese entonces. 410 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - ¿Y ahora? - ¿Ahora? 411 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 Ahora sé dejar un buen libro 412 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 si eso significa conocer mejor a una mujer hermosa. 413 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 Buena respuesta. 414 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 - Ese es mi amigo. - ¡Excelente respuesta! 415 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 Excelente. 416 00:21:45,973 --> 00:21:47,413 PASTELERÍA Y CAFÉ ORQUÍDEA ROSA 417 00:21:47,613 --> 00:21:49,833 - Lindo día, ¿no? - Encantador, sí. 418 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - ¿Es aquí? - Sí. 419 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 Tu abuelo me trajo aquí en nuestra primera cita en Portland. 420 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 Qué lindo. 421 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 No teníamos mucho dinero cuando llegamos, 422 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 pero eso no lo detuvo. 423 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 Gracias. 424 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 El abuelo es tan atento. 425 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 Mira, otra pista. 426 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 "Uno escupe fuego 427 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 y nos besamos bajo uno de estos 428 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 muchas veces cuando te cortejaba". 429 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 Supongo que se cansó de rimar. 430 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 ¿"Uno escupe fuego"? 431 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - Un dragón. - Sí. 432 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 ¿El puente del Dragón? 433 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 ¿El pabellón? ¿El banco de la iglesia? 434 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 ¿Debajo de cuántas cosas se besaron? 435 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 Muchas. Nos escondíamos de mis padres. 436 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 Dragon Tree. 437 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 ¡El spa! 438 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - Me encanta ese lugar. - A mí también. 439 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 Primero comemos y luego dejamos que nos mimen. 440 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 Bebamos. 441 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 Gracias por enseñarme, "rey del romance". 442 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 Porque "Raymond" suena como "rey". 443 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 Sí, entendí. Marta quería pasar tiempo con Sol. 444 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 pero también necesitaba un poco de mimos. 445 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 Es brillante. 446 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 No dejas de jugar cuando envejeces. Envejeces cuando dejas de jugar. 447 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 Ya veo. 448 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 Espera. 449 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 No aprendí eso con Duolingo. 450 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 Luis, soy... ¿Quién es Gabriel? 451 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 Soy Miles, no Gabriel. 452 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 Ya lo sé. 453 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 Me recuerdas a mi primo Gabriel. 454 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 Tienes el mismo cabello. 455 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 De acuerdo. 456 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 Gracias. 457 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 Bien, aquí tienes. 458 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - Avísame de la firma de libros. - Lo haré. 459 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 Gracias por sumarse a mi caminata. 460 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - Fue divertido - Encantado. 461 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 Sí lo fue. 462 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 Firma de libros. Qué sexi. 463 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 ¿En serio? 464 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 Solo quería apoyarte. 465 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 Vamos. Había conexión. 466 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 Si, lo sé. Melanie es genial. 467 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 Annie, tienes que relajarte. 468 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 Sé que eres introvertido y no te gustan las cosas sentimentales, 469 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 pero también tiendes a deprimirte. 470 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 Desde que tú y Lily terminaron, te aislaste. 471 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - Sí, nos preocupas. - Sí. 472 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 Y sé que si insisto, puedo sacarte de tu zona de confort. 473 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 Entonces, sí, te quiero 474 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - y eso haré. - Esa es mi mujer. 475 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 Así es. 476 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 Tienes razón. 477 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 Gracias. Te lo agradezco. 478 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 La llamarás, ¿verdad? 479 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 Lo estoy pensando. 480 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 Tal vez. No te ilusiones. 481 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 No. 482 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - ¿Elegimos nombres? - Es hora. 483 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 Podríamos llamarlo Santiago Junior o "SJ" o "Santito" para abreviar. 484 00:25:05,933 --> 00:25:06,943 - Me gusta Tito. - ¡Sí! 485 00:25:07,143 --> 00:25:08,883 {\an8}RESTAURANTE MEXICANO CASA 486 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 ¡Hola! 487 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - ¡Hola, chicos! - Hola. 488 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 Ellos son James y Javier, los mejores amigos de Henry. 489 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 Encantado. 490 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 Muchas gracias por venir. 491 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 No podíamos faltar. 492 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 Estamos muy felices por Henry. 493 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 Era tonto de chico. Pensamos que quedaría soltero. 494 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 No lo creo. 495 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 Tienes razón. Todos lo amaban. 496 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 Siempre ha sido guapo. 497 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 Aunque tuvo un mullet una época. 498 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 Seguro le quedaba bien. 499 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 ¿Sabes que? Sí. 500 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 Fue por sus padres, llegará pronto. 501 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 Genial. Vamos a la barra. 502 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - Que se diviertan. - Encantado. 503 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - Parecen amables. - Hola. 504 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 Este lugar parece tu página de Pinterest. 505 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 Tengo imaginación y la hago realidad. 506 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 Sí. 507 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 ¿Es...? 508 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 Henry Estoy por llegar. ¡Qué emoción! 509 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 Llegaron. Ya vuelvo. 510 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 Ana mandó esto. 511 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - ¿Llegará pronto? - No. 512 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 ¿Está enferma? 513 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 No la invité. 514 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 Espero que sepas que podías invitarla. 515 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 Lo sé, pero no lo hice. 516 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 Pero envió un regalo. 517 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - Por supuesto. Es muy amable. - Sí. 518 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 ¿Me estoy sintiendo raro? 519 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 Ahora me siento raro. 520 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 No sé. 521 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 No. 522 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 Una más. 523 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 ¡Jorge! Tómate una foto con nosotros. 524 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 ¡No! Es algo familiar. 525 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - Vamos. - Está bien. 526 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 Ven. 527 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - Hola. - Esperen. Estas fotos se verán ridículas. 528 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 Gracias. Sí. 529 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 Jorge no tiene sombrero. 530 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - Dios. - Dale su sombrero. 531 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - No... - Seguro. 532 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 Aquí tienes. 533 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 ¡Perfecto! 534 00:27:07,973 --> 00:27:09,583 Digan: "Yi-ja". 535 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 Estoy feliz por ellos. 536 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 Desde que Henry conoció a Jorge, llega al trabajo flotando. 537 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 Es como una mariposa que quieres golpear. 538 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 Son tan dulces que empalagan. 539 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 Y Jorge se ve increíble, como siempre. Mataría por su piel y sus cejas. 540 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 Las tiene gracias a mí. Soy maquilladora. Yo lo maquillé. 541 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - ¿Lleva maquillaje? - Sí. Mucho. 542 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 Vaya, eres buena. 543 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 Gracias. 544 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 Si tú o tus amigas 545 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 quieren maquillarse, llámame. 546 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 Puedo hacer un estilo natural o más glamoroso. 547 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 Tomo clientes privados. 548 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 Tengo una boda el próximo fin de semana 549 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 llena de exnovios. 550 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 Quiero hacerlos llorar arrepentidos. 551 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 Esa es mi especialidad. 552 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 Si. Le pediré tu contacto a Henry. Ciao. 553 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - Es un infierno. - ¿Qué? ¿Por qué? 554 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 La fiesta es increíble. 555 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 Por supuesto, 556 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 pero los padres de Henry están armando una coreografía. 557 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 Uno, dos, aplaudir... 558 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 ¿Qué sigue? ¿Una boda en el granero? 559 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 Estaba tan preocupado de no caerles bien, 560 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 que no se me ocurrió que podría ser al revés. 561 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 Lil, esto es de por vida. 562 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 Sí, así es el matrimonio. 563 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 Me siento muy abrumado por la importancia de todo esto. 564 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 Todo va a estar bien. Es una reacción muy natural. 565 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - ¿Sí? - Sí, tienes razón. 566 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 Todo va a estar bien. Bueno. 567 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 A propósito, Dinesh está aquí. Qué lindo es. 568 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 Claro. Lil de vuelta a las andadas. 569 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 ¿Qué significa eso? 570 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 Hace unas horas, 571 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 hablamos de tus próximos pasos 572 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 y no quiero que un chico lindo te haga descarrilar. 573 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - Cierto. - Bien. 574 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 Pero ¡es tan guapo! 575 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 Olvídalo. Alguien debería divertirse. 576 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 Deja de ser tan dramático. 577 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 Te vas a casar con el amor de tu vida. Yo vivo con mamá y papá. 578 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 Y eres mucho mayor. 579 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 Eso me hizo sentir mejor. Gracias. 580 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 De nada. 581 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 Dios. No. La mamá de Henry está hablando con el DJ. 582 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 Me tengo que ir. 583 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - Hola. - Hola. 584 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 Iba a esperar tu mensaje, pero no tengo tiempo para eso. 585 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - Hola. - Hola. 586 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 Qué raro verte aquí, 587 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 porque ayer, me senté en tu cara. 588 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 Claro. Mi anuncio del autobús. 589 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 La vida del inmobiliario. 590 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 Deberías afeitarte. Pica un poco. 591 00:30:01,213 --> 00:30:02,453 A algunos les gusta. 592 00:30:02,643 --> 00:30:03,633 Sí. 593 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - Felicidades por el gimnasio. Es genial. - Gracias. 594 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 ¿Dónde está Ana? Me cae muy bien. 595 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 ¿Nos perdimos el chisme? 596 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 No voy a parar. 597 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 No la invité. ¿Sí? 598 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 Y los Díaz me están matando. 599 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 Quiero pensar que todos están equivocados, 600 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 pero los Díaz siempre tienen razón. 601 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 Sí, Nick, metiste la pata. ¿Por qué no la invitaste? 602 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 No sé. ¡Dios! 603 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 ¿Saben que? No. Está bien. Ella es muy relajada. 604 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 Le mandaré un mensaje. 605 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 "Hola, amor. Dos emojis de corazón". 606 00:30:56,183 --> 00:30:57,673 Ana Hola. 607 00:30:57,873 --> 00:30:59,043 "Hola". 608 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 "Punto". 609 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 Sin emojis. 610 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 Mierda. 611 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 Voy por un trago. 612 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 - Tienes uno aquí. Bueno. - Tienes... 613 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 Otro trago. 614 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 Y luego cien más. 615 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 Recuerdo esos días de sentirme perdido. 616 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 Eso no volverá a pasar, después de tu día con mi abuelo. 617 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 Necesito decirte algo. 618 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 Iba a esperar, 619 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 pero aprendí que ocultarte cosas no es inteligente. 620 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 De acuerdo. 621 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 Se trata de Luis. 622 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 Fantástico. 623 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 Lleva las empanadas cuando eso se acabe. Gracias. 624 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 Cariño, mis padres tienen noticias que quieren compartir contigo. 625 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 Como sabes, somos exalumnos de la Universidad de Texas. 626 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - Haz los cuernos. - Sí, lo sé. 627 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 La mascota de la escuela es Bevo, un novillo. 628 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 Es tradición invitarlo a las bodas. 629 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 Trae buena suerte. 630 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 Sí. No. 631 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - ¿Cómo? - Sí. 632 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 Es imposible conseguirlo, pero pedí algunos favores. 633 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 ¡Sí! 634 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 Que Bevo los bendiga, como a nosotros. 635 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 Parte del presupuesto deberá destinarse a limpiar cuando se vaya. 636 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 Es más de lo que te imaginas, pero vale la pena. 637 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - Haz los cuernos. - Haz los cuernos. 638 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 Dilo: "¡Haz los cuernos!". 639 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 Haz los cuernos. 640 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 Es demasiado. ¡No puedo! 641 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 - Le duele de verdad. - Definitivamente. 642 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 Esa es la cara que pone cuando visto ropa salmón. 643 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 ¿Qué pasa? 644 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 Estamos bromeando. 645 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 Somos tejanos orgullosos, pero no vulgares. 646 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 Solo bromeamos. ¿Quién tendría un toro en su boda? 647 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 Bienvenido a la familia. 648 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 Gracias. 649 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 ¿Qué acaba de pasar? 650 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 Así es como mis padres expresan cariño. 651 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 Solo bromean con las personas que aman. 652 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 Si alguien en mi familia es demasiado amable, 653 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - ahí es cuando debes preocuparte. - ¿En serio? ¿Me quieren? 654 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - ¿No más cosas tejanas? - No. 655 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 Dios mío. Qué alivio. Esta es la noche perfecta. 656 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 Espera. Es hora de elegir a mis padrinos. 657 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 Muero por hacer mi truco de magia. 658 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 Está bien, Henry. No más bromas. 659 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 Hablo en serio. Va a ser increíble. 660 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 ¿Un truco de magia? 661 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 ¿Frente a toda la gente y en mi fiesta de compromiso? 662 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 Nuestra fiesta de compromiso. 663 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 Henry, no puedes hacerlo. Es peor que los sombreros. 664 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 Sabes que me encanta la magia y lamento que no te guste, 665 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 pero tengo derecho a tener ideas. 666 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - No si son vergonzosas. - ¿Soy vergonzoso? 667 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 Sabes que no quise decir eso. 668 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 Diablos. 669 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 Entiendo. 670 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 Gladys Delgado. Enchanté. 671 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 Bésala. 672 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 Así es. 673 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 Soy la tía joven de Lily y si las cosas no funcionan con ella, 674 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 yo estoy soltera. 675 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 Dinesh Mondal. 676 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 Y sé quién eres. Jorge hablaba mucho de ti. 677 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 ¿Sí? ¿Mencionó que soy flexible? 678 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - Tía. - Es verdad. 679 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 No surgió. 680 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 ¿No? Qué raro. 681 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 Mis piernas van adonde quieras. 682 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 Tráenos a Lily y a mí 683 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 unos cócteles para que podamos hablar de ti. 684 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - Claro. - Gracias. 685 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 Ese hombre, con ese traje, 686 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 mojé el piso. 687 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - Dime que lo vas a aprovechar. - Ya veremos. 688 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 Es lindo, la cereza de mi helado, 689 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 pero intento trabajar. 690 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 Quiero conseguir clientes. Diles a tus amigas que estoy disponible. 691 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 Necesito dinero para encarrilar mi vida. 692 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 ¿No lo está? 693 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 Tengo casi 30 años y vivo con mis padres. 694 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 ¿Qué parte de mi vida está encarrilada? 695 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 No. Te voy a contar un secreto. 696 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 El carril no existe. 697 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 Sí, existe. 698 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 Necesito hacer crecer mi negocio, mudarme, 699 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 enamorarme, casarme, comprar una casa, tener hijos, 700 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 ¡ser maquilladora de Beyoncé y vivir feliz! 701 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 Eso es algo que la sociedad te puso en la cabeza. 702 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 No lo hagas en ese orden. 703 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 No necesitas un marido para comprar una casa. 704 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 No necesitas conocer al amor de tu vida para amar tu vida. 705 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 Tu final feliz puede empezar ahora. 706 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 Hola. Atención, por favor. 707 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 ¿Qué pasa? 708 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 La parte más mortificante de la noche. 709 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 No, espera. 710 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 Hola a todos. Guau. 711 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 Es increíble 712 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 ver tanta gente querida para nosotros. 713 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 Y eso me hace pensar en una tradición tejana 714 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 que siempre he admirado, 715 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 que es pedir formalmente a tus amigos que sean tus padrinos. 716 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 Y me gustaría hacerlo ahora con la magia de... 717 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 ...la magia. 718 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 ¿Por qué aplauden? Aún no hizo nada. 719 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 Relájate. 720 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 Como pueden ver, tengo puesta una hermosa camisa. 721 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 Voy a dar la vuelta y cuando lo haga, 722 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 sabrán quién es mi padrino número uno. 723 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 ¿Cómo lo hizo? 724 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 No sé. 725 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 James, ¿quieres ser mi padrino? 726 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 Por supuesto. Te quiero, hermano. 727 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - Qué ternura. - ¡Sí! 728 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 Y ahora, el padrino número dos, 729 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 que, a propósito, 730 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 no es menos importante que el número uno. 731 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 Y es... 732 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 ¡Soy yo! ¡Yo soy Javier! 733 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 Los quiero, chicos. 734 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 Vuelvo enseguida. Tengo que cambiarme. 735 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 Resulta que soy un imbécil. 736 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - Sí. - Correcto. 737 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 No será tan vistoso, pero a este imbécil le encantaría 738 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 que sean sus padrinos. 739 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 Por supuesto. 740 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 Los quiero. 741 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - Amigo. - Te quiero. 742 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 Y si me disculpan, tengo que pedir disculpas. 743 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 ¿Dijo que iba a pedir disculpas? 744 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 Sí. 745 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 Mi bebé ya creció. 746 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - Lo logramos, familia. - Sí. 747 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 Lo siento. Me equivoqué con el truco de magia. 748 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - Gracias. - No. 749 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 Tus padres no me habrían afectado 750 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 de no ser por mi obsesión 751 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 con los detalles, 752 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 y... no, Henry, por favor. 753 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 De chico, sentía que ser perfecto me protegería, 754 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 que nadie podría rechazarme 755 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 si cada detalle de mi ropa o mi fiesta era perfecto. 756 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 Y ahora lo sé... 757 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 Ahora sé que tengo que dejarlo ir. 758 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 Ya no tienes que hacer eso. 759 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 Te amo, con defectos y todo. 760 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 ¿Qué defectos? 761 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 Y, sinceramente, el sombrero es superchic. Me encanta. 762 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 ¿Cuánto? 763 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 Eres el hombre de mis sueños. 764 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 Por un hermoso día. 765 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - Hola, Sol. - Hola. 766 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - Hoy estuvo muy divertido. - Sí. 767 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 Tu abuelo sabe cómo cuidarme. 768 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 Y estás tomando nota, ¿verdad? 769 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 Claro que sí. 770 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 Miles me contó algo que pasó hoy 771 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 y lo preocupó. 772 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 Marta... 773 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 Luis se confundió. 774 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 ¿Pensó que eras otra persona? 775 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - Sí. - Entonces, ¿lo sabes? 776 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 Por supuesto. Paso cada minuto del día con él. 777 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 ¿Por qué no dijiste nada? 778 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 Hay que hacerle pruebas, ver qué está pasando. 779 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 No deberías cargar con todo esto tú sola. Es demasiado. 780 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 Sé qué está pasando. 781 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 Los médicos me dijeron que son los primeros signos de demencia. 782 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 Abuela, lo siento mucho. ¿Hay algo que yo pueda hacer? 783 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 No se confunde muy a menudo. 784 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 Y cuando él olvida yo recuerdo por él. 785 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 Es mi novio. 786 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 Es una bendición envejecer juntos. 787 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 Vamos, Marta. Todo el día quise bailar contigo. 788 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 Gracias, Sol. Es bueno saber que estarás si te necesito. 789 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 ¿Estás bien? 790 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 Sé que no fue fácil para ti decirme lo que estaba pasando. 791 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 Así que gracias. 792 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 Me empieza a gustar. 793 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 Lo sé. 794 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 Vamos. 795 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 ¿Puedo? 796 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 Por supuesto. 797 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 Me encanta el corte. 798 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - ¿En serio? - Sí. 799 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - Muy guapo. - Estoy de acuerdo. 800 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 ¡Oye! 801 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 Mira qué tiernos. 802 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - ¿Dónde está Ana? - No la invité. 803 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 Me equivoqué. Soy un novio de mierda. 804 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 Lo siento. Recibí muchos comentarios. 805 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 Porque eres de la familia. 806 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 Me encantaba eso hasta hoy. 807 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 ¿Por qué no la invitaste? Ella lo sabía. 808 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 Hasta mandó un regalo. 809 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 Podría haberla invitado, pero no sé... 810 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - Quizá no quería. - ¿Por qué? 811 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 Supongo que me preocupaba que traerla 812 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 implicaba algo que no estaba listo para admitir. 813 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 ¿Y ahora? 814 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 Ahora creo que soy un cobarde. 815 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 Para ser justos, no tienes mucha experiencia como novio. 816 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - Sí. - Pero tienes potencial. 817 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 ¿Eso crees? 818 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 Sí. 819 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 ¿Y ahora qué hago? 820 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 Te disculpas. 821 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 ¿Sí? Nos encanta que se disculpen. 822 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 Gracias por el consejo. 823 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 Siempre me incentivas a ser una mejor persona. 824 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 Tu transformación es inspiradora. 825 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 Tal vez yo también pueda abrir mi negocio y comprar una casa. 826 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 ¿Qué estoy esperando? 827 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 Pensé que lo haría en el futuro. 828 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 Pero ¿y si es ahora? 829 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 ¿Nos estamos volviendo las mejores personas del planeta? 830 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 Casi. 831 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 Gracias por el baile. 832 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 Oye. 833 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - Oye. - Me voy. 834 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 ¿Me darías tu número? 835 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 Sí. 836 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 ¿Sí? Genial. 837 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 Podríamos salir la próxima semana. 838 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 Voy a ser sincera. Eres muy sexi. 839 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 Sigue siendo honesta. 840 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - Pero... - Ningún "pero". 841 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 Pero acabo de terminar con alguien 842 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 y necesito enfocarme en mi estilo de vida. 843 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 Y esta es la parte que te favorece. 844 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 Quiero ser comprar una casa. 845 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 ¿Conoces a alguien sexi 846 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 que me ayude con poco presupuesto? 847 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - Ese soy yo. - Genial. 848 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 Escríbeme. 849 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 Lo haré. 850 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 Está bien. Mira. 851 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 Voy a colgar de verdad esta vez. ¿De acuerdo? 852 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 Sí, nos vemos el miércoles. 853 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 Está bien. Adiós. 854 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 Olvidé revisar un correo. 855 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 ¡No! 856 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 Lo siento, pero tendré que ponerme firme. 857 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 Es un segundo. Te lo prometo. Relájate. 858 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 Vivir con un adicto al trabajo no relaja. 859 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 ¡Mira esto! 860 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 ¿Qué es esto? 861 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 ¡NUESTRO VIAJE ALREDEDOR DEL MUNDO! 862 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 DONDE NOS ALOJAREMOS. LO QUE VEREMOS. 863 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 Estoy confundida. ¿Es...? 864 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 Sorpresa. 865 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 ¿Qué? 866 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 Es el itinerario de nuestro viaje alrededor del mundo. 867 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 ¿Y el restaurante 868 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 y todas las llamadas? 869 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 Este viaje fue difícil de organizar. 870 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 Además, tenía que dejar todo en orden en el restaurante, 871 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 pero ¿sabes qué? 872 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 Te prometí este viaje hace más de 30 años. 873 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 Tenía que asegurarme de que saliera perfecto. 874 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 ¿Vamos a Bora Bora? 875 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 Siempre quise alojarme en una de esas cabañas sobre el océano. 876 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 Y lo harás, mi amor. Ahí está. 877 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 ¿Ves? Te dije que me estaba encargando. 878 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 Y era verdad. 879 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - ¡No puede ser! - Será increíble. 880 00:47:50,903 --> 00:47:52,313 ¿Salimos en una semana? 881 00:47:52,513 --> 00:47:54,073 Dice eso. No sé por qué. 882 00:48:04,293 --> 00:48:09,203 Estas están fuera de tu presupuesto, pero quizá te abran el apetito. 883 00:48:09,403 --> 00:48:11,423 INMOBILIARIA DINESH MONDAL 884 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 Compré esta casa. 885 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 Vivo aquí. 886 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 Subtítulos: María Belén Bustos 887 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 Supervisión creativa: Estefanía Lorean