1
00:00:15,723 --> 00:00:16,803
Santi.
2
00:00:21,683 --> 00:00:23,103
¡Te amo tanto!
3
00:00:23,853 --> 00:00:26,693
No sé qué estaba pensando. Tenías razón.
4
00:00:27,813 --> 00:00:29,263
Dilo.
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,973
Sí quiero casarme contigo.
6
00:00:31,173 --> 00:00:32,193
¡Sí!
7
00:00:38,703 --> 00:00:39,913
Sí, cariño.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,623
Sí, papi.
9
00:00:44,753 --> 00:00:45,873
Sí.
10
00:00:57,843 --> 00:00:58,793
¿Te gusta eso?
11
00:00:58,993 --> 00:01:00,433
Sí.
12
00:01:03,103 --> 00:01:04,963
Eres bueno con las manos, Nick.
13
00:01:05,163 --> 00:01:06,043
Lo sé.
14
00:01:06,243 --> 00:01:09,563
Por eso me tienes aquí, porque puedo...
15
00:01:10,523 --> 00:01:13,303
Dedícate a hacerme eso
con los dedos, que me...
16
00:01:13,503 --> 00:01:14,533
¿Esto?
17
00:01:18,913 --> 00:01:19,913
Sí.
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,453
¡Sí!
19
00:01:25,913 --> 00:01:28,623
¿La barista sexi de Grind, Bridge City?
20
00:01:28,963 --> 00:01:33,573
Hola. Espero que no te moleste,
me gusta mirar.
21
00:01:33,773 --> 00:01:34,713
Claro.
22
00:01:36,343 --> 00:01:37,623
Hola.
23
00:01:37,823 --> 00:01:39,473
Henry, sal de aquí.
24
00:01:39,893 --> 00:01:43,543
No puede ser. Qué atractivo eres,
pero estás comprometido con mi hermano.
25
00:01:43,743 --> 00:01:44,773
¿Segura?
26
00:01:45,143 --> 00:01:46,813
Tentador.
27
00:01:47,233 --> 00:01:49,063
Pero no. ¡No!
28
00:01:55,233 --> 00:01:56,243
Bueno.
29
00:02:01,823 --> 00:02:05,193
- Volviste.
- Nunca me fui, cariño.
30
00:02:05,393 --> 00:02:06,543
Sí, amor.
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,213
Sí.
32
00:02:14,213 --> 00:02:15,423
Espera.
33
00:02:18,843 --> 00:02:22,623
- ¡Sí!
- ¡Sí!
34
00:02:22,823 --> 00:02:25,563
Se arruinó. Vete.
35
00:02:29,233 --> 00:02:31,673
¡No importa! ¡Sí!
36
00:02:31,873 --> 00:02:35,483
- ¡Sí!
- ¡Sí!
37
00:02:35,863 --> 00:02:37,513
con amor
38
00:02:37,713 --> 00:02:38,853
#JORGEHENRYSECASAN
39
00:02:39,043 --> 00:02:40,073
4 DE MARZO
40
00:02:41,533 --> 00:02:42,773
Buenos días, mi amor.
41
00:02:42,973 --> 00:02:45,373
¿Tiraste las sobras de mi comida?
42
00:02:45,993 --> 00:02:47,903
Sí, tenían cinco días ahí.
43
00:02:48,103 --> 00:02:52,403
Intento ahorrar para mudarme,
así ya no me despiertan
44
00:02:52,603 --> 00:02:54,133
sus gemidos.
45
00:02:55,133 --> 00:02:57,383
No sé de qué estás hablando.
46
00:02:59,553 --> 00:03:03,683
Cambiando de tema, quería hablar contigo.
47
00:03:03,883 --> 00:03:05,623
Estás feliz por tu hermano,
48
00:03:05,823 --> 00:03:08,463
pero será difícil ir a su compromiso,
49
00:03:08,663 --> 00:03:10,883
a dos meses de terminar con tu novio.
50
00:03:11,083 --> 00:03:12,383
¿Cómo estás?
51
00:03:12,583 --> 00:03:15,883
Hay días buenos y días malos. Lo extraño.
52
00:03:16,083 --> 00:03:18,283
Pero queríamos cosas diferentes.
53
00:03:18,783 --> 00:03:22,813
Por suerte, tengo con qué distraerme.
Como encontrar dónde vivir.
54
00:03:23,013 --> 00:03:25,523
Puedes quedarte aquí para siempre.
55
00:03:25,723 --> 00:03:27,563
Mamá, qué amable.
56
00:03:27,763 --> 00:03:28,913
Y qué deprimente.
57
00:03:30,163 --> 00:03:31,583
Qué lindo verlas así.
58
00:03:31,833 --> 00:03:33,333
Mis dos chicas.
59
00:03:34,503 --> 00:03:37,213
- Buenos días.
- Buenos días.
60
00:03:38,553 --> 00:03:41,303
- Buenos días.
- Buenos días.
61
00:03:47,893 --> 00:03:50,103
Tengo que salir de aquí.
62
00:03:53,893 --> 00:03:56,553
Dije ajo triturado, no picado.
63
00:03:56,753 --> 00:03:58,633
No estamos en Olive Garden.
64
00:03:58,833 --> 00:04:01,323
Cuando estás ahí eres amigable.
65
00:04:02,493 --> 00:04:05,313
¿No deberían relajarse antes de la fiesta?
66
00:04:05,513 --> 00:04:09,563
Deberíamos. Pero Jorge piensa
que no le cae bien a mis padres
67
00:04:09,763 --> 00:04:12,613
y está haciendo un brunch filipino
para ganarse su corazón.
68
00:04:12,803 --> 00:04:14,863
Sí y va a funcionar.
69
00:04:15,063 --> 00:04:16,713
No pasé mucho tiempo con ellos,
70
00:04:16,913 --> 00:04:20,243
así que solo conocen
una parte de mi encanto.
71
00:04:20,443 --> 00:04:22,203
- Un desastre.
- Les encantas.
72
00:04:22,403 --> 00:04:23,993
No es suficiente.
73
00:04:24,193 --> 00:04:25,663
- Pon la mesa.
- Trabajo. De acuerdo.
74
00:04:25,863 --> 00:04:29,003
Esta noche tiene que ser
perfecta y no lo será
75
00:04:29,203 --> 00:04:31,503
a menos que queden obsesionados conmigo.
76
00:04:31,703 --> 00:04:34,963
La forma más rápida de llegar
al corazón es el estómago.
77
00:04:35,163 --> 00:04:38,803
Será como un afrodisíaco para tus padres.
78
00:04:39,003 --> 00:04:41,473
Tu mamá querrá cogerse al adobo.
79
00:04:41,673 --> 00:04:43,593
- ¿Qué bueno?
- Si tu mamá hace eso,
80
00:04:43,793 --> 00:04:48,033
grábalo, porque tengo que ir
a recibir otra entrega para mi gimnasio.
81
00:04:48,993 --> 00:04:51,103
"Mi gimnasio". Me gusta como suena.
82
00:04:51,303 --> 00:04:53,813
Qué emocionante. ¿Elegiste un nombre?
83
00:04:54,013 --> 00:04:58,443
Le iba a poner "Duro",
pero todos pusieron esa cara.
84
00:04:58,643 --> 00:05:00,283
Me quedé con "El gimnasio".
85
00:05:00,483 --> 00:05:02,423
Sí. "Voy a El Gimnasio".
86
00:05:03,383 --> 00:05:05,163
- Doble sentido.
- Me gusta.
87
00:05:05,363 --> 00:05:08,583
Es simple, claro. Felicidades.
88
00:05:08,783 --> 00:05:10,503
¿Vendrán Ana y tú esta noche?
89
00:05:10,703 --> 00:05:13,833
- Solo yo. No invité a Ana.
- ¿Terminaron?
90
00:05:14,033 --> 00:05:15,003
No.
91
00:05:15,203 --> 00:05:17,293
¿No vas a invitar a tu novia
92
00:05:17,493 --> 00:05:20,923
a la fiesta de compromiso
de tu mejor amigo?
93
00:05:21,123 --> 00:05:22,013
Qué audaz.
94
00:05:22,213 --> 00:05:24,093
No, ella es muy relajada.
95
00:05:24,293 --> 00:05:27,363
No tenemos que hacer todo juntos.
Nos vemos.
96
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
Eso va a terminar mal.
97
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
Ten. Prueba esto.
98
00:05:33,123 --> 00:05:34,203
Me gusta.
99
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
Sí. Una locura.
100
00:05:40,213 --> 00:05:41,793
Besos en la cocina no.
101
00:05:42,293 --> 00:05:45,133
- A trabajar.
- Sí, señor.
102
00:05:46,673 --> 00:05:47,783
Buenos días.
103
00:05:47,983 --> 00:05:49,663
¿Qué es esto? ¿Desayuno en la cama?
104
00:05:49,863 --> 00:05:52,263
No puede ser, qué locura.
105
00:05:52,683 --> 00:05:53,763
Hola.
106
00:05:54,813 --> 00:05:56,023
Buenos días, cariño.
107
00:05:57,983 --> 00:06:00,213
Gracias por dejarme dormir.
108
00:06:00,413 --> 00:06:03,673
- Las rondas duraron hasta tarde.
- De nada.
109
00:06:03,873 --> 00:06:07,473
Pero tenemos que irnos.
Luis y a Marta nos están esperando.
110
00:06:07,673 --> 00:06:08,763
No quiero llegar tarde.
111
00:06:08,963 --> 00:06:12,023
Mírate. Estás emocionado
por pasar tiempo con mi abuelo.
112
00:06:12,223 --> 00:06:13,983
Y los dos ganamos algo.
113
00:06:14,183 --> 00:06:16,193
Yo recibo los mimos de mi abuela
114
00:06:16,393 --> 00:06:18,813
y ustedes pueden hablar
de lo lindas que somos.
115
00:06:19,013 --> 00:06:22,253
Sí. Va a ser como tiempo entre hermanos.
116
00:06:23,003 --> 00:06:24,243
- Ni lo intentes.
- Bueno.
117
00:06:24,443 --> 00:06:27,743
Tienes celos porque ahora sé
más palabras en español que tú.
118
00:06:27,943 --> 00:06:28,973
Gracias, Duolingo.
119
00:06:30,803 --> 00:06:32,243
Me descubriste.
120
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
No tienes que levantarte. Come.
121
00:06:34,993 --> 00:06:37,883
Voy a llevar esto a la cocina,
122
00:06:38,073 --> 00:06:41,593
donde se come,
porque el desayuno en la cama es tierno,
123
00:06:41,793 --> 00:06:42,983
pero repugnante.
124
00:06:44,653 --> 00:06:47,323
No quiero migajas de cruasán en la cama.
125
00:06:49,323 --> 00:06:52,113
- Es normal.
- No, no lo es.
126
00:06:56,953 --> 00:06:58,693
¡Hora de caminar!
127
00:06:58,893 --> 00:07:00,733
- ¿Qué tal?
- ¿Pueden gritar un poco más?
128
00:07:00,933 --> 00:07:03,823
- ¡Yo sí!
- ¿Listo para subir la montaña?
129
00:07:04,023 --> 00:07:06,453
¿Y subirte a ti? No veo la hora.
130
00:07:06,653 --> 00:07:08,203
Vamos. Deja de husmear.
131
00:07:08,403 --> 00:07:12,583
Busco una presencia femenina,
porque él no cuenta nada.
132
00:07:12,783 --> 00:07:14,083
Seré Sherlock Holmes.
133
00:07:14,283 --> 00:07:16,503
Ya te lo dije, estoy saliendo con chicas.
134
00:07:16,703 --> 00:07:17,723
Bueno.
135
00:07:18,933 --> 00:07:20,213
- ¿Qué es esto?
- Deja.
136
00:07:20,413 --> 00:07:22,043
Es algo que estaba haciendo
137
00:07:22,243 --> 00:07:23,383
- para alguien.
- ¿Para Lily?
138
00:07:23,583 --> 00:07:25,883
Terminamos antes de que pudiera dárselo...
139
00:07:26,083 --> 00:07:28,683
- ¿Quieres agua?
- No, estoy bien.
140
00:07:28,883 --> 00:07:30,393
Estoy bien, ¿sí?
141
00:07:30,593 --> 00:07:33,473
No tuve tiempo de llevarlo al garaje.
142
00:07:33,673 --> 00:07:35,723
¿En dos meses?
143
00:07:35,923 --> 00:07:38,983
Necesito una carretilla.
No puedo. Es grande.
144
00:07:39,183 --> 00:07:41,113
Hablando de carretillas.
145
00:07:41,303 --> 00:07:43,253
Ese problema. Sí.
146
00:07:44,043 --> 00:07:48,203
Estoy así de cerca
de quedarme a leer un libro.
147
00:07:48,403 --> 00:07:51,703
- Carga tú a Andres por la montaña.
- Está bien.
148
00:07:51,903 --> 00:07:53,263
Me callo. ¿Ves?
149
00:07:53,763 --> 00:07:57,083
Les aviso, me duele un poco la rodilla,
150
00:07:57,283 --> 00:07:59,123
pero me voy a quejar mucho.
151
00:07:59,323 --> 00:08:01,753
- Claro, cariño.
- Sí...
152
00:08:01,953 --> 00:08:04,173
- Vamos.
- Gracias por conocerme.
153
00:08:04,373 --> 00:08:06,273
¿Hiciste flexiones esta mañana?
154
00:08:07,153 --> 00:08:10,223
Tengo que vestirme para ir a trabajar.
155
00:08:10,423 --> 00:08:14,053
¿Trabajar? Íbamos a relajarnos
antes de la fiesta.
156
00:08:14,253 --> 00:08:15,933
Tengo que ir al restaurante.
157
00:08:16,133 --> 00:08:18,893
Hay poco tiempo
entre el brunch y la fiesta.
158
00:08:19,093 --> 00:08:21,443
Si, pero tu hijo, que es muy responsable,
159
00:08:21,643 --> 00:08:26,033
se encargó de cada detalle,
que el personal puede ejecutar.
160
00:08:26,223 --> 00:08:28,863
Lily está en el trabajo
y mis padres no están.
161
00:08:29,063 --> 00:08:31,663
Lo sé. Pero hace mucho que no voy
162
00:08:31,863 --> 00:08:35,723
y quiero asegurarme
de que hagan las cosas a mi manera.
163
00:08:36,513 --> 00:08:40,223
¿En serio? Bueno.
164
00:08:49,023 --> 00:08:51,593
Me la estás poniendo muy difícil.
165
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
Sí, esa es mi intención.
166
00:08:56,573 --> 00:09:00,873
No, me estás matando,
pero ¡tengo que irme!
167
00:09:01,953 --> 00:09:03,293
Más tarde sí.
168
00:09:08,383 --> 00:09:09,883
¿Qué me pasa?
169
00:09:13,553 --> 00:09:15,973
Y ahora estoy desnuda en la cocina.
170
00:09:19,973 --> 00:09:22,793
Tienen que probar estas memelas.
171
00:09:22,993 --> 00:09:24,543
Yo ya no puedo comer más.
172
00:09:24,743 --> 00:09:25,963
La verdad, Jorge,
173
00:09:26,163 --> 00:09:28,963
nos pasaron a clase ejecutiva,
así que ya comimos.
174
00:09:29,163 --> 00:09:30,653
Sirvieron filete.
175
00:09:30,853 --> 00:09:33,843
Aún no serví el quinto plato.
176
00:09:34,043 --> 00:09:35,053
¿Hay más?
177
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
- Sí.
- Qué atento.
178
00:09:36,383 --> 00:09:39,873
Hace mucho que no comía
comida filipina. Está deliciosa.
179
00:09:40,073 --> 00:09:43,693
Jorge estuvo investigando mucho
sobre Filipinas.
180
00:09:43,893 --> 00:09:46,363
Sí, nuestra boda es
una fusión de dos culturas.
181
00:09:46,553 --> 00:09:49,693
Quiero que nuestras dos familias
estén representadas.
182
00:09:49,893 --> 00:09:51,863
Qué tierno, Jorge.
183
00:09:52,063 --> 00:09:56,493
No, insisto. ¿Qué podemos hacer
para honrar a su familia?
184
00:09:56,693 --> 00:10:00,703
Vi un artículo increíble
sobre las tradiciones de bodas de ahí.
185
00:10:00,903 --> 00:10:02,913
Lo tengo marcado. Iré a buscarlo.
186
00:10:03,113 --> 00:10:06,043
No tenemos muchas tradiciones filipinas,
187
00:10:06,243 --> 00:10:10,853
pero sí somos tejanos orgullosos.
188
00:10:12,563 --> 00:10:15,513
- ¿"Orgullosos" qué?
- Sí. Gran idea.
189
00:10:15,713 --> 00:10:19,473
No podemos llevar la boda a Texas,
pero sí traer Texas a la boda.
190
00:10:19,673 --> 00:10:21,723
- ¿Estamos pensando lo mismo?
- Sí.
191
00:10:21,923 --> 00:10:23,583
¡Line dancing!
192
00:10:26,873 --> 00:10:27,903
Sí.
193
00:10:28,103 --> 00:10:29,123
Sí.
194
00:10:32,923 --> 00:10:34,193
Eres la mejor, Lily.
195
00:10:34,393 --> 00:10:36,533
Gracias a ti, no tengo la cara arruinada,
196
00:10:36,733 --> 00:10:37,993
aunque mi vida si lo esté.
197
00:10:38,193 --> 00:10:40,373
Por favor, Erin. Eres hermosa.
198
00:10:40,573 --> 00:10:44,333
Cualquiera estaría hinchada
tras pasar la noche llorando por un ex.
199
00:10:44,533 --> 00:10:45,503
Me ha pasado.
200
00:10:45,703 --> 00:10:48,633
Lily, eres como una terapeuta gratuita.
201
00:10:48,833 --> 00:10:49,793
¿Sabes qué?
202
00:10:49,993 --> 00:10:52,133
Pide esa máscara desinflamatoria.
203
00:10:52,333 --> 00:10:54,313
- Anótala en mi cuenta.
- Claro.
204
00:10:55,403 --> 00:10:58,763
Buen trabajo, Díaz.
205
00:10:58,963 --> 00:11:00,573
Así se hace.
206
00:11:01,783 --> 00:11:03,723
Acerca de eso, ¿tienes un minuto?
207
00:11:03,923 --> 00:11:05,913
Sí. Ven mientras reabastezco el material.
208
00:11:09,203 --> 00:11:12,153
He sido la mejor en ventas
209
00:11:12,353 --> 00:11:14,693
durante los tres años y medio
que he estado aquí
210
00:11:14,893 --> 00:11:18,033
y me ocupé de la formación del personal
y de la gestión de marcas.
211
00:11:18,233 --> 00:11:20,323
Sí. No sé qué haría sin ti.
212
00:11:20,523 --> 00:11:22,843
Por eso es hora de un aumento.
213
00:11:24,303 --> 00:11:25,333
Ojalá pudiera,
214
00:11:25,533 --> 00:11:28,583
pero los salarios se negocian
en la revisión anual.
215
00:11:28,783 --> 00:11:30,793
Eso es hasta dentro de seis meses.
216
00:11:30,993 --> 00:11:35,323
Mi salario no va al ritmo de la inflación
o del aumento del costo de vida.
217
00:11:35,523 --> 00:11:37,303
Necesito un préstamo para comer.
218
00:11:37,503 --> 00:11:38,973
¿Sabes cuánto cuesta una ensalada?
219
00:11:39,173 --> 00:11:42,533
Lo sé. Es caro estar viva y ser hermosa.
220
00:11:44,573 --> 00:11:48,813
Dina, vivo con mis padres
y ellos tienen una vida sexual muy activa.
221
00:11:49,013 --> 00:11:50,293
Por favor, ayúdame.
222
00:11:51,873 --> 00:11:53,273
Te diré qué puedo hacer.
223
00:11:53,473 --> 00:11:57,863
Miraré hacia otro lado
y podrás llevarte algunas devoluciones.
224
00:11:58,063 --> 00:11:59,213
De nada.
225
00:12:11,773 --> 00:12:13,093
- Hola.
- Hola.
226
00:12:13,283 --> 00:12:16,383
Luis, llegó tu amigo.
227
00:12:16,583 --> 00:12:19,193
Quieres decir, tu "hombre".
228
00:12:19,403 --> 00:12:20,823
Qué ternura.
229
00:12:21,863 --> 00:12:23,113
Adiós, mi amor.
230
00:12:24,453 --> 00:12:26,103
- Que la pases bien.
- Gracias.
231
00:12:26,303 --> 00:12:27,823
- Lo haremos.
- Tú también.
232
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
- Diviértanse.
- Adiós.
233
00:12:30,053 --> 00:12:31,063
Diviértanse.
234
00:12:31,263 --> 00:12:32,653
Bien, ¿qué hacemos?
235
00:12:32,853 --> 00:12:36,483
¿Jugar dominó,
ver Judge Judy, tomar una siesta?
236
00:12:36,683 --> 00:12:39,573
No solo eso hacemos los mayores.
237
00:12:39,773 --> 00:12:44,283
Hoy, señor, tendrá el privilegio
de aprender a ser romántico del maestro.
238
00:12:44,483 --> 00:12:45,913
Genial.
239
00:12:46,113 --> 00:12:47,953
Pero ya soy bastante romántico.
240
00:12:48,153 --> 00:12:50,683
Hoy le llevé a Sol el desayuno a la cama.
241
00:12:51,263 --> 00:12:54,963
Sí, estoy enterado. ¿Qué sigue?
¿Tres leches en el baño?
242
00:12:55,163 --> 00:12:56,813
Necesitas mi ayuda.
243
00:12:57,193 --> 00:12:59,173
Vámonos.
244
00:12:59,373 --> 00:13:02,973
Verifiqué con el Dj
la lista de reproducción,
245
00:13:03,173 --> 00:13:05,013
porque... ¿Chainsmokers?
246
00:13:05,213 --> 00:13:06,853
Es casi un crimen de odio.
247
00:13:07,053 --> 00:13:08,853
Así que la volví a hacer
248
00:13:09,053 --> 00:13:11,393
y el viaje emocional es así:
249
00:13:11,593 --> 00:13:15,273
"Asombro a la llegada.
Baile descontrolado a mitad de fiesta".
250
00:13:15,473 --> 00:13:18,823
Y terminamos con el golpe bajo emocional:
251
00:13:19,023 --> 00:13:22,553
"¿Tendremos alguna vez
un amor como el de Jorge y Henry?".
252
00:13:24,803 --> 00:13:25,783
Y recuerda,
253
00:13:25,983 --> 00:13:29,163
entre el baile alocado
y el golpe emocional,
254
00:13:29,363 --> 00:13:31,463
elegiré a mis padrinos.
255
00:13:31,653 --> 00:13:35,813
Sí, todo está en la agenda,
y por cierto, es muy tierno.
256
00:13:39,103 --> 00:13:44,653
¿Qué son esas tradiciones tejanas
que mencionaron tus padres?
257
00:13:45,613 --> 00:13:48,063
No paran de escribirme.
258
00:13:48,253 --> 00:13:49,393
Y les caes muy bien.
259
00:13:49,593 --> 00:13:51,523
Eso quería.
260
00:13:51,723 --> 00:13:54,233
Tengo que irme. Los llevaré de compras.
261
00:13:54,433 --> 00:13:57,023
Dejaron su ropa formal tejana en casa.
262
00:13:57,223 --> 00:13:59,693
Dijeron que los hiciste sentir tan cómodos
263
00:13:59,893 --> 00:14:01,153
que quieren representar su tierra.
264
00:14:01,353 --> 00:14:04,823
Pero no necesitan ropa nueva.
265
00:14:05,023 --> 00:14:07,663
La representan muy bien.
266
00:14:07,863 --> 00:14:08,953
¿Bromeas?
267
00:14:09,153 --> 00:14:12,853
El lema de mi papá es:
"Cuantos más sombreros mejor".
268
00:14:13,513 --> 00:14:15,023
Qué gracioso.
269
00:14:17,483 --> 00:14:18,673
Divertido.
270
00:14:18,873 --> 00:14:19,843
EL GIMNASIO
271
00:14:20,043 --> 00:14:21,093
- ¿Lista?
- Sí.
272
00:14:21,293 --> 00:14:22,483
Cuidado.
273
00:14:23,233 --> 00:14:25,013
- De acuerdo.
- ¿Lista?
274
00:14:25,213 --> 00:14:26,403
Lista.
275
00:14:28,953 --> 00:14:29,933
- ¡Nick!
- ¡Sí!
276
00:14:30,133 --> 00:14:31,013
- ¿Qué?
- ¡Lo sé!
277
00:14:31,213 --> 00:14:32,663
- ¡Increíble!
- Mira.
278
00:14:32,863 --> 00:14:35,353
Pusimos estaciones de agua. Cero plástico.
279
00:14:35,553 --> 00:14:38,653
De hecho, toma
material promocional ecológico
280
00:14:38,853 --> 00:14:43,133
del presidente y fundador
281
00:14:44,543 --> 00:14:46,003
{\an8}de "El Gimnasio".
282
00:14:47,383 --> 00:14:48,723
Gracias.
283
00:14:50,803 --> 00:14:52,303
También hago la limpieza.
284
00:14:53,603 --> 00:14:55,083
¡No veo la hora de entrenar!
285
00:14:55,283 --> 00:14:58,083
Habrá días en que también
me quede en cama comiendo.
286
00:14:58,283 --> 00:15:00,463
Otros, vendré con un lindo conjunto,
287
00:15:00,663 --> 00:15:02,053
tomaré selfis y me iré.
288
00:15:02,253 --> 00:15:04,843
Esto es gracias a ti.
289
00:15:05,043 --> 00:15:09,263
Qué lindo, pero tú encontraste
el lugar y el equipo,
290
00:15:09,463 --> 00:15:12,333
y tramitaste los seguros y permisos.
291
00:15:12,533 --> 00:15:14,123
¿Tenía que hacer todo eso?
292
00:15:14,743 --> 00:15:17,233
Estoy bromeando. Hice todo eso.
293
00:15:17,433 --> 00:15:20,273
Fue difícil, pero lo hice
y me sentí muy bien.
294
00:15:20,473 --> 00:15:24,823
Mírate, exitoso en todos los aspectos.
295
00:15:25,023 --> 00:15:26,403
Tienes tu departamento propio,
296
00:15:26,603 --> 00:15:29,463
una novia increíble y abriste un negocio.
297
00:15:32,053 --> 00:15:35,513
Me siento muy inspirada,
aunque un poco celosa.
298
00:15:36,013 --> 00:15:37,223
- ¿De mí?
- Sí.
299
00:15:37,683 --> 00:15:39,043
Avanzaste mucho y yo no.
300
00:15:39,243 --> 00:15:43,103
Ni siquiera puedo conseguir
un miserable aumento.
301
00:15:44,313 --> 00:15:46,903
¿Cómo lograste tanto antes que yo?
302
00:15:47,443 --> 00:15:48,973
Con mucha disciplina.
303
00:15:49,173 --> 00:15:52,643
Despertarme a las 6:00,
meditar, un diario de manifestación
304
00:15:52,843 --> 00:15:56,913
y padres increíblemente ricos,
aunque emocionalmente negligentes.
305
00:15:57,113 --> 00:15:58,373
Sobre todo lo último.
306
00:16:02,463 --> 00:16:06,033
No te sientas mal.
307
00:16:06,233 --> 00:16:11,093
La conclusión debería ser
que si yo puedo, tú puedes.
308
00:16:30,483 --> 00:16:32,283
Esto va a estar bueno.
309
00:16:32,903 --> 00:16:34,903
Pero no es ilegal, ¿verdad?
310
00:16:35,323 --> 00:16:37,413
Haces demasiadas preguntas.
311
00:16:44,963 --> 00:16:47,293
- ¿Lo de siempre?
- Hoy un poco más.
312
00:16:53,593 --> 00:16:55,493
- Deberíamos irnos.
- ¿Por qué?
313
00:16:55,693 --> 00:16:56,893
Es que...
314
00:17:01,603 --> 00:17:02,713
Hola.
315
00:17:02,913 --> 00:17:04,023
Hoy no. Yo invito.
316
00:17:06,143 --> 00:17:07,313
Ya está pagado.
317
00:17:08,023 --> 00:17:09,843
No entiendo.
318
00:17:10,043 --> 00:17:12,553
Un apuesto caballero se hizo cargo
319
00:17:12,753 --> 00:17:14,613
y dejó esta nota.
320
00:17:15,283 --> 00:17:16,363
Bien.
321
00:17:17,363 --> 00:17:19,813
"El mascabado
y las especias se encuentran aquí,
322
00:17:20,013 --> 00:17:22,663
pero todo lo lindo es un recuerdo de ti".
323
00:17:25,043 --> 00:17:26,823
- ¿Es lo que creo que es?
- Sí.
324
00:17:27,013 --> 00:17:30,253
Una de las búsquedas
del tesoro de tu abuelo.
325
00:17:30,843 --> 00:17:33,003
- ¿A dónde vamos ahora?
- Sígueme.
326
00:17:34,803 --> 00:17:38,763
Las pistas las llevan
a los lugares favoritos de Marta.
327
00:17:39,803 --> 00:17:40,853
Mira.
328
00:17:42,223 --> 00:17:43,433
Gracias a Dios.
329
00:17:45,313 --> 00:17:48,803
No voy a mentir.
Pensé que era la lotería ilegal.
330
00:17:49,003 --> 00:17:51,693
Ya gané la lotería. Su nombre es Marta.
331
00:17:54,193 --> 00:17:57,513
¿Ves? Aire fresco, un poco de ejercicio.
332
00:17:57,713 --> 00:18:01,273
Hablas como si fuera un recluso.
Hago ejercicio, ¿sí?
333
00:18:01,473 --> 00:18:03,563
Mi problema no es la actividad física.
334
00:18:03,763 --> 00:18:06,353
- Es el suyo.
- No puedo ser bueno en todo.
335
00:18:06,553 --> 00:18:07,863
Nos gusta verte.
336
00:18:08,063 --> 00:18:11,253
A mí también. Aunque sea el mal tercio.
337
00:18:11,633 --> 00:18:14,613
Sería cuarteto si salieras con alguien.
338
00:18:14,813 --> 00:18:16,533
¿Podemos ir más despacio?
339
00:18:16,733 --> 00:18:18,493
Te lo agradezco,
340
00:18:18,693 --> 00:18:22,503
pero yo no soy como ustedes.
No me quiero casar.
341
00:18:22,703 --> 00:18:27,103
La rodilla me está matando,
es como si tuviera latido propio.
342
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
¡No puede ser, Melanie!
343
00:18:31,913 --> 00:18:33,383
¿Qué haces aquí?
344
00:18:33,583 --> 00:18:37,013
Ayer te conté que entreno aquí
todos los sábados.
345
00:18:37,213 --> 00:18:40,063
Es verdad. Debo haberlo olvidado.
346
00:18:40,253 --> 00:18:41,643
Él es mi amigo Santiago.
347
00:18:41,843 --> 00:18:43,413
Santiago, ella es Melanie.
348
00:18:44,583 --> 00:18:46,563
Tampoco se quiere casar.
349
00:18:46,763 --> 00:18:47,793
Hola.
350
00:18:48,713 --> 00:18:49,963
Hola.
351
00:18:53,423 --> 00:18:56,033
Cuando les ofrecí compartir
sus tradiciones,
352
00:18:56,233 --> 00:18:58,243
pensé que serían filipinas,
353
00:18:58,443 --> 00:19:01,623
porque se parecen a las nuestras.
No, gracias, colonizadores españoles.
354
00:19:01,823 --> 00:19:03,543
Pero son tejanos orgullosos.
355
00:19:03,743 --> 00:19:05,463
Sus tradiciones son tan malas
356
00:19:05,663 --> 00:19:07,793
como su derechos reproductivos.
357
00:19:07,993 --> 00:19:10,293
Prueba A. Henry me envía un mensaje:
358
00:19:10,493 --> 00:19:14,303
"¿Cuál de estos sombreros de vaquero
se ve mejor con mi traje?".
359
00:19:14,503 --> 00:19:17,053
Ninguno, Henry. Sin sombreros es mejor.
360
00:19:17,253 --> 00:19:19,473
Relájate. Es muy difícil hacer
361
00:19:19,673 --> 00:19:22,473
un drenaje linfático
cuando te tiembla el ojo.
362
00:19:22,673 --> 00:19:23,873
Está bien, cierto.
363
00:19:24,783 --> 00:19:27,023
Esto ayuda mucho con la hinchazón
364
00:19:27,223 --> 00:19:30,233
y tengo un suero que mezclo
con la crema hidratante con color
365
00:19:30,433 --> 00:19:35,543
para hacerte lucir fresco,
como si te hubieras despertado así.
366
00:19:37,923 --> 00:19:40,743
Olvidé lo buena que eres.
367
00:19:40,943 --> 00:19:42,633
Muy buena.
368
00:19:43,053 --> 00:19:46,083
Gracias. Por eso quería ser maquilladora,
369
00:19:46,283 --> 00:19:47,963
por todo
370
00:19:48,163 --> 00:19:50,793
lo que me dejas practicar contigo
desde que empecé.
371
00:19:50,993 --> 00:19:53,143
Soy el lienzo perfecto.
372
00:19:53,693 --> 00:19:55,303
Odio que en Lash
373
00:19:55,503 --> 00:19:59,953
lo principal sea vender productos.
Esto es lo que me gusta.
374
00:20:00,153 --> 00:20:02,973
Quiero enfocarme más
en tener mi lista de clientes
375
00:20:03,173 --> 00:20:04,953
y hacer más eventos privados.
376
00:20:05,243 --> 00:20:06,433
Es posible, ¿cierto?
377
00:20:06,633 --> 00:20:08,413
Por supuesto, Lil.
378
00:20:08,663 --> 00:20:10,813
Estabas tan enamorada de Santiago,
379
00:20:11,013 --> 00:20:13,823
que descuidaste las cosas que te importan
380
00:20:14,023 --> 00:20:16,903
y, siento decirlo, pero sueles hacer eso.
381
00:20:17,103 --> 00:20:18,923
Te pierdes en tus relaciones.
382
00:20:19,133 --> 00:20:23,033
Aparece un chico lindo
y te olvidas de todo.
383
00:20:23,233 --> 00:20:26,043
Bueno, no me darán un aumento.
Una razón más
384
00:20:26,243 --> 00:20:27,543
- para hacer algo propio.
- Sí.
385
00:20:27,743 --> 00:20:30,543
O viviré en esta casa hasta que la herede.
386
00:20:30,743 --> 00:20:33,343
Qué tierno que creas
que vas a heredar esta casa.
387
00:20:33,533 --> 00:20:34,773
Soy el hijo favorito.
388
00:20:35,653 --> 00:20:36,633
¡Lil!
389
00:20:36,833 --> 00:20:38,553
- ¡Lily!
- Es un fijador.
390
00:20:38,753 --> 00:20:40,013
- Calma.
- ¡Dios!
391
00:20:40,213 --> 00:20:41,643
El día de mi compromiso.
392
00:20:41,833 --> 00:20:43,393
Mira lo hermoso que estás.
393
00:20:43,593 --> 00:20:45,683
- Tienes razón.
- Sí...
394
00:20:45,883 --> 00:20:48,143
Siento que te tomáramos por sorpresa.
395
00:20:48,343 --> 00:20:50,193
No, agradezco la compañía.
396
00:20:50,383 --> 00:20:53,543
Pero tú y yo nos conocemos de antes.
397
00:20:54,543 --> 00:20:55,623
Sí.
398
00:20:56,173 --> 00:20:58,943
¿Lo recuerdas? Esperaba que no.
399
00:20:59,143 --> 00:21:02,243
- Salimos hace un par de años.
- Una cita muy corta.
400
00:21:02,443 --> 00:21:05,123
Al parecer, tenía que irse a terminar
401
00:21:05,323 --> 00:21:08,413
el libro que estaba leyendo.
Me hizo un favor.
402
00:21:08,613 --> 00:21:11,163
Me sirvió de excusa
para empezar a ir a terapia.
403
00:21:11,363 --> 00:21:12,503
No era mentira.
404
00:21:12,703 --> 00:21:16,213
Lo conozco hace mucho tiempo. Es muy nerd.
405
00:21:16,413 --> 00:21:18,553
Y recuerdo el nombre del libro.
406
00:21:18,753 --> 00:21:21,263
- El clamor de los bosques.
- De Richard Powers.
407
00:21:21,463 --> 00:21:22,823
Me encanta ese libro.
408
00:21:23,323 --> 00:21:24,903
Yo también me habría ido.
409
00:21:26,323 --> 00:21:30,183
Lo siento, era bastante cerrado
en ese entonces.
410
00:21:30,383 --> 00:21:32,393
- ¿Y ahora?
- ¿Ahora?
411
00:21:32,593 --> 00:21:35,233
Ahora sé dejar un buen libro
412
00:21:35,433 --> 00:21:38,613
si eso significa conocer mejor
a una mujer hermosa.
413
00:21:38,813 --> 00:21:40,173
Buena respuesta.
414
00:21:40,923 --> 00:21:42,823
- Ese es mi amigo.
- ¡Excelente respuesta!
415
00:21:43,023 --> 00:21:44,173
Excelente.
416
00:21:45,973 --> 00:21:47,413
PASTELERÍA Y CAFÉ ORQUÍDEA ROSA
417
00:21:47,613 --> 00:21:49,833
- Lindo día, ¿no?
- Encantador, sí.
418
00:21:50,033 --> 00:21:53,263
- ¿Es aquí?
- Sí.
419
00:21:53,973 --> 00:21:57,483
Tu abuelo me trajo aquí
en nuestra primera cita en Portland.
420
00:22:00,103 --> 00:22:01,733
Qué lindo.
421
00:22:02,233 --> 00:22:05,303
No teníamos mucho dinero cuando llegamos,
422
00:22:05,503 --> 00:22:07,453
pero eso no lo detuvo.
423
00:22:08,573 --> 00:22:09,853
Gracias.
424
00:22:10,053 --> 00:22:11,813
El abuelo es tan atento.
425
00:22:12,013 --> 00:22:13,163
Mira, otra pista.
426
00:22:19,333 --> 00:22:21,743
"Uno escupe fuego
427
00:22:21,933 --> 00:22:24,823
y nos besamos bajo uno de estos
428
00:22:25,023 --> 00:22:27,823
muchas veces cuando te cortejaba".
429
00:22:28,023 --> 00:22:30,133
Supongo que se cansó de rimar.
430
00:22:31,723 --> 00:22:33,413
¿"Uno escupe fuego"?
431
00:22:33,613 --> 00:22:34,973
- Un dragón.
- Sí.
432
00:22:35,813 --> 00:22:37,103
¿El puente del Dragón?
433
00:22:37,983 --> 00:22:40,343
¿El pabellón? ¿El banco de la iglesia?
434
00:22:40,543 --> 00:22:42,633
¿Debajo de cuántas cosas se besaron?
435
00:22:42,833 --> 00:22:45,613
Muchas. Nos escondíamos de mis padres.
436
00:22:47,113 --> 00:22:48,323
Dragon Tree.
437
00:22:48,953 --> 00:22:50,853
¡El spa!
438
00:22:51,053 --> 00:22:53,183
- Me encanta ese lugar.
- A mí también.
439
00:22:53,383 --> 00:22:56,193
Primero comemos
y luego dejamos que nos mimen.
440
00:22:56,393 --> 00:22:57,413
Bebamos.
441
00:22:59,713 --> 00:23:03,903
Gracias por enseñarme, "rey del romance".
442
00:23:04,103 --> 00:23:05,453
Porque "Raymond" suena como "rey".
443
00:23:05,643 --> 00:23:09,203
Sí, entendí. Marta quería
pasar tiempo con Sol.
444
00:23:09,403 --> 00:23:11,793
pero también necesitaba un poco de mimos.
445
00:23:11,983 --> 00:23:12,953
Es brillante.
446
00:23:13,153 --> 00:23:18,103
No dejas de jugar cuando envejeces.
Envejeces cuando dejas de jugar.
447
00:23:19,183 --> 00:23:20,183
Ya veo.
448
00:23:25,443 --> 00:23:26,383
Espera.
449
00:23:26,583 --> 00:23:29,033
No aprendí eso con Duolingo.
450
00:23:32,283 --> 00:23:34,563
Luis, soy... ¿Quién es Gabriel?
451
00:23:34,763 --> 00:23:37,663
Soy Miles, no Gabriel.
452
00:23:42,423 --> 00:23:43,483
Ya lo sé.
453
00:23:43,683 --> 00:23:47,343
Me recuerdas a mi primo Gabriel.
454
00:23:50,213 --> 00:23:51,303
Tienes el mismo cabello.
455
00:23:54,343 --> 00:23:55,343
De acuerdo.
456
00:23:57,313 --> 00:23:59,773
Gracias.
457
00:24:01,103 --> 00:24:02,593
Bien, aquí tienes.
458
00:24:02,793 --> 00:24:05,423
- Avísame de la firma de libros.
- Lo haré.
459
00:24:05,623 --> 00:24:07,803
Gracias por sumarse a mi caminata.
460
00:24:08,003 --> 00:24:09,593
- Fue divertido
- Encantado.
461
00:24:09,793 --> 00:24:10,863
Sí lo fue.
462
00:24:11,903 --> 00:24:14,933
Firma de libros. Qué sexi.
463
00:24:15,133 --> 00:24:16,563
¿En serio?
464
00:24:16,763 --> 00:24:18,183
Solo quería apoyarte.
465
00:24:18,383 --> 00:24:20,353
Vamos. Había conexión.
466
00:24:20,553 --> 00:24:22,363
Si, lo sé. Melanie es genial.
467
00:24:22,553 --> 00:24:24,323
Annie, tienes que relajarte.
468
00:24:24,523 --> 00:24:28,283
Sé que eres introvertido
y no te gustan las cosas sentimentales,
469
00:24:28,483 --> 00:24:30,433
pero también tiendes a deprimirte.
470
00:24:30,633 --> 00:24:33,623
Desde que tú y Lily terminaron,
te aislaste.
471
00:24:33,823 --> 00:24:35,993
- Sí, nos preocupas.
- Sí.
472
00:24:36,193 --> 00:24:40,543
Y sé que si insisto,
puedo sacarte de tu zona de confort.
473
00:24:40,743 --> 00:24:42,043
Entonces, sí, te quiero
474
00:24:42,243 --> 00:24:43,843
- y eso haré.
- Esa es mi mujer.
475
00:24:44,033 --> 00:24:45,143
Así es.
476
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
Tienes razón.
477
00:24:50,073 --> 00:24:51,693
Gracias. Te lo agradezco.
478
00:24:52,993 --> 00:24:54,223
La llamarás, ¿verdad?
479
00:24:54,423 --> 00:24:55,643
Lo estoy pensando.
480
00:24:55,843 --> 00:24:57,453
Tal vez. No te ilusiones.
481
00:24:57,653 --> 00:24:58,563
No.
482
00:24:58,763 --> 00:25:00,603
- ¿Elegimos nombres?
- Es hora.
483
00:25:00,803 --> 00:25:05,733
Podríamos llamarlo Santiago Junior
o "SJ" o "Santito" para abreviar.
484
00:25:05,933 --> 00:25:06,943
- Me gusta Tito.
- ¡Sí!
485
00:25:07,143 --> 00:25:08,883
{\an8}RESTAURANTE MEXICANO
CASA
486
00:25:24,143 --> 00:25:25,043
¡Hola!
487
00:25:25,243 --> 00:25:27,253
- ¡Hola, chicos!
- Hola.
488
00:25:27,453 --> 00:25:31,343
Ellos son James y Javier,
los mejores amigos de Henry.
489
00:25:31,543 --> 00:25:32,433
Encantado.
490
00:25:32,623 --> 00:25:34,053
Muchas gracias por venir.
491
00:25:34,253 --> 00:25:35,433
No podíamos faltar.
492
00:25:35,633 --> 00:25:37,143
Estamos muy felices por Henry.
493
00:25:37,343 --> 00:25:40,313
Era tonto de chico.
Pensamos que quedaría soltero.
494
00:25:40,513 --> 00:25:41,643
No lo creo.
495
00:25:41,843 --> 00:25:43,653
Tienes razón. Todos lo amaban.
496
00:25:43,843 --> 00:25:45,153
Siempre ha sido guapo.
497
00:25:45,353 --> 00:25:47,323
Aunque tuvo un mullet una época.
498
00:25:47,513 --> 00:25:48,573
Seguro le quedaba bien.
499
00:25:48,773 --> 00:25:50,503
¿Sabes que? Sí.
500
00:25:50,883 --> 00:25:53,323
Fue por sus padres, llegará pronto.
501
00:25:53,523 --> 00:25:54,863
Genial. Vamos a la barra.
502
00:25:55,063 --> 00:25:56,573
- Que se diviertan.
- Encantado.
503
00:25:56,773 --> 00:25:58,623
- Parecen amables.
- Hola.
504
00:25:58,823 --> 00:26:01,583
Este lugar parece tu página de Pinterest.
505
00:26:01,783 --> 00:26:03,923
Tengo imaginación y la hago realidad.
506
00:26:04,113 --> 00:26:05,063
Sí.
507
00:26:06,643 --> 00:26:07,593
¿Es...?
508
00:26:07,793 --> 00:26:09,093
Henry
Estoy por llegar. ¡Qué emoción!
509
00:26:09,293 --> 00:26:11,903
Llegaron. Ya vuelvo.
510
00:26:12,903 --> 00:26:14,973
Ana mandó esto.
511
00:26:15,173 --> 00:26:17,723
- ¿Llegará pronto?
- No.
512
00:26:17,923 --> 00:26:19,113
¿Está enferma?
513
00:26:20,113 --> 00:26:21,623
No la invité.
514
00:26:22,243 --> 00:26:24,103
Espero que sepas que podías invitarla.
515
00:26:24,303 --> 00:26:26,773
Lo sé, pero no lo hice.
516
00:26:26,973 --> 00:26:28,613
Pero envió un regalo.
517
00:26:28,813 --> 00:26:31,483
- Por supuesto. Es muy amable.
- Sí.
518
00:26:31,683 --> 00:26:33,783
¿Me estoy sintiendo raro?
519
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
Ahora me siento raro.
520
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
No sé.
521
00:26:39,553 --> 00:26:40,593
No.
522
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
Una más.
523
00:26:45,513 --> 00:26:47,673
¡Jorge! Tómate una foto con nosotros.
524
00:26:47,873 --> 00:26:50,343
¡No! Es algo familiar.
525
00:26:50,543 --> 00:26:53,013
- Vamos.
- Está bien.
526
00:26:53,213 --> 00:26:54,233
Ven.
527
00:26:54,823 --> 00:26:57,763
- Hola.
- Esperen. Estas fotos se verán ridículas.
528
00:26:57,963 --> 00:26:59,103
Gracias. Sí.
529
00:26:59,293 --> 00:27:00,583
Jorge no tiene sombrero.
530
00:27:00,783 --> 00:27:02,223
- Dios.
- Dale su sombrero.
531
00:27:02,423 --> 00:27:03,523
- No...
- Seguro.
532
00:27:03,723 --> 00:27:05,493
Aquí tienes.
533
00:27:06,623 --> 00:27:07,773
¡Perfecto!
534
00:27:07,973 --> 00:27:09,583
Digan: "Yi-ja".
535
00:27:13,753 --> 00:27:15,953
Estoy feliz por ellos.
536
00:27:16,153 --> 00:27:19,823
Desde que Henry conoció a Jorge,
llega al trabajo flotando.
537
00:27:20,023 --> 00:27:23,043
Es como una mariposa que quieres golpear.
538
00:27:23,243 --> 00:27:25,043
Son tan dulces que empalagan.
539
00:27:25,243 --> 00:27:30,273
Y Jorge se ve increíble, como siempre.
Mataría por su piel y sus cejas.
540
00:27:30,893 --> 00:27:34,173
Las tiene gracias a mí.
Soy maquilladora. Yo lo maquillé.
541
00:27:34,373 --> 00:27:36,763
- ¿Lleva maquillaje?
- Sí. Mucho.
542
00:27:36,963 --> 00:27:38,593
Vaya, eres buena.
543
00:27:38,793 --> 00:27:40,263
Gracias.
544
00:27:40,463 --> 00:27:42,103
Si tú o tus amigas
545
00:27:42,303 --> 00:27:44,103
quieren maquillarse, llámame.
546
00:27:44,303 --> 00:27:46,063
Puedo hacer un estilo natural
o más glamoroso.
547
00:27:46,263 --> 00:27:47,813
Tomo clientes privados.
548
00:27:48,013 --> 00:27:50,903
Tengo una boda el próximo fin de semana
549
00:27:51,103 --> 00:27:52,573
llena de exnovios.
550
00:27:52,763 --> 00:27:55,443
Quiero hacerlos llorar arrepentidos.
551
00:27:55,643 --> 00:27:57,153
Esa es mi especialidad.
552
00:27:57,353 --> 00:28:00,093
Si. Le pediré tu contacto a Henry. Ciao.
553
00:28:02,173 --> 00:28:04,953
- Es un infierno.
- ¿Qué? ¿Por qué?
554
00:28:05,153 --> 00:28:06,583
La fiesta es increíble.
555
00:28:06,783 --> 00:28:08,253
Por supuesto,
556
00:28:08,453 --> 00:28:11,583
pero los padres de Henry están
armando una coreografía.
557
00:28:11,783 --> 00:28:13,173
Uno, dos, aplaudir...
558
00:28:13,373 --> 00:28:16,313
¿Qué sigue? ¿Una boda en el granero?
559
00:28:16,733 --> 00:28:18,883
Estaba tan preocupado de no caerles bien,
560
00:28:19,083 --> 00:28:21,803
que no se me ocurrió
que podría ser al revés.
561
00:28:22,003 --> 00:28:23,393
Lil, esto es de por vida.
562
00:28:23,593 --> 00:28:25,473
Sí, así es el matrimonio.
563
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
Me siento muy abrumado
por la importancia de todo esto.
564
00:28:29,473 --> 00:28:33,123
Todo va a estar bien.
Es una reacción muy natural.
565
00:28:33,583 --> 00:28:35,823
- ¿Sí?
- Sí, tienes razón.
566
00:28:36,023 --> 00:28:38,093
Todo va a estar bien. Bueno.
567
00:28:39,503 --> 00:28:42,723
A propósito, Dinesh está aquí.
Qué lindo es.
568
00:28:44,683 --> 00:28:47,043
Claro. Lil de vuelta a las andadas.
569
00:28:47,243 --> 00:28:48,543
¿Qué significa eso?
570
00:28:48,743 --> 00:28:50,253
Hace unas horas,
571
00:28:50,453 --> 00:28:52,793
hablamos de tus próximos pasos
572
00:28:52,993 --> 00:28:56,003
y no quiero que un chico lindo
te haga descarrilar.
573
00:28:56,203 --> 00:28:58,173
- Cierto.
- Bien.
574
00:28:58,373 --> 00:29:00,363
Pero ¡es tan guapo!
575
00:29:00,863 --> 00:29:03,553
Olvídalo. Alguien debería divertirse.
576
00:29:03,753 --> 00:29:05,143
Deja de ser tan dramático.
577
00:29:05,343 --> 00:29:09,683
Te vas a casar con el amor de tu vida.
Yo vivo con mamá y papá.
578
00:29:09,883 --> 00:29:10,783
Y eres mucho mayor.
579
00:29:12,913 --> 00:29:15,023
Eso me hizo sentir mejor. Gracias.
580
00:29:15,223 --> 00:29:16,373
De nada.
581
00:29:17,123 --> 00:29:19,613
Dios. No. La mamá de Henry
está hablando con el DJ.
582
00:29:19,813 --> 00:29:20,963
Me tengo que ir.
583
00:29:36,943 --> 00:29:38,503
- Hola.
- Hola.
584
00:29:38,703 --> 00:29:42,943
Iba a esperar tu mensaje,
pero no tengo tiempo para eso.
585
00:29:45,113 --> 00:29:46,363
- Hola.
- Hola.
586
00:29:48,533 --> 00:29:49,973
Qué raro verte aquí,
587
00:29:50,173 --> 00:29:52,643
porque ayer, me senté en tu cara.
588
00:29:52,843 --> 00:29:55,123
Claro. Mi anuncio del autobús.
589
00:29:56,253 --> 00:29:57,403
La vida del inmobiliario.
590
00:29:57,603 --> 00:30:00,883
Deberías afeitarte. Pica un poco.
591
00:30:01,213 --> 00:30:02,453
A algunos les gusta.
592
00:30:02,643 --> 00:30:03,633
Sí.
593
00:30:07,513 --> 00:30:11,373
- Felicidades por el gimnasio. Es genial.
- Gracias.
594
00:30:11,573 --> 00:30:13,313
¿Dónde está Ana? Me cae muy bien.
595
00:30:16,023 --> 00:30:17,853
¿Nos perdimos el chisme?
596
00:30:18,193 --> 00:30:19,853
No voy a parar.
597
00:30:21,733 --> 00:30:23,423
No la invité. ¿Sí?
598
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
Y los Díaz me están matando.
599
00:30:25,543 --> 00:30:28,183
Quiero pensar que todos están equivocados,
600
00:30:28,383 --> 00:30:30,723
pero los Díaz siempre tienen razón.
601
00:30:30,923 --> 00:30:34,523
Sí, Nick, metiste la pata.
¿Por qué no la invitaste?
602
00:30:34,723 --> 00:30:37,123
No sé. ¡Dios!
603
00:30:40,123 --> 00:30:43,783
¿Saben que? No. Está bien.
Ella es muy relajada.
604
00:30:43,983 --> 00:30:46,173
Le mandaré un mensaje.
605
00:30:47,673 --> 00:30:50,883
"Hola, amor. Dos emojis de corazón".
606
00:30:56,183 --> 00:30:57,673
Ana
Hola.
607
00:30:57,873 --> 00:30:59,043
"Hola".
608
00:30:59,243 --> 00:31:00,353
"Punto".
609
00:31:01,023 --> 00:31:03,023
Sin emojis.
610
00:31:04,023 --> 00:31:05,523
Mierda.
611
00:31:07,323 --> 00:31:08,433
Voy por un trago.
612
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
- Tienes uno aquí. Bueno.
- Tienes...
613
00:31:11,613 --> 00:31:12,813
Otro trago.
614
00:31:13,013 --> 00:31:14,203
Y luego cien más.
615
00:31:16,493 --> 00:31:19,443
Recuerdo esos días de sentirme perdido.
616
00:31:19,643 --> 00:31:23,043
Eso no volverá a pasar,
después de tu día con mi abuelo.
617
00:31:24,003 --> 00:31:27,613
Necesito decirte algo.
618
00:31:27,813 --> 00:31:28,913
Iba a esperar,
619
00:31:29,113 --> 00:31:32,663
pero aprendí que ocultarte
cosas no es inteligente.
620
00:31:32,863 --> 00:31:33,803
De acuerdo.
621
00:31:34,803 --> 00:31:36,183
Se trata de Luis.
622
00:31:38,973 --> 00:31:40,003
Fantástico.
623
00:31:40,203 --> 00:31:43,593
Lleva las empanadas
cuando eso se acabe. Gracias.
624
00:31:43,793 --> 00:31:47,693
Cariño, mis padres tienen noticias
que quieren compartir contigo.
625
00:31:48,153 --> 00:31:51,013
Como sabes, somos exalumnos
de la Universidad de Texas.
626
00:31:51,213 --> 00:31:53,183
- Haz los cuernos.
- Sí, lo sé.
627
00:31:53,383 --> 00:31:56,313
La mascota de la escuela
es Bevo, un novillo.
628
00:31:56,513 --> 00:31:58,893
Es tradición invitarlo a las bodas.
629
00:31:59,093 --> 00:32:00,503
Trae buena suerte.
630
00:32:01,833 --> 00:32:04,113
Sí. No.
631
00:32:04,313 --> 00:32:05,483
- ¿Cómo?
- Sí.
632
00:32:05,683 --> 00:32:08,653
Es imposible conseguirlo,
pero pedí algunos favores.
633
00:32:08,853 --> 00:32:09,783
¡Sí!
634
00:32:09,983 --> 00:32:12,243
Que Bevo los bendiga, como a nosotros.
635
00:32:12,443 --> 00:32:16,793
Parte del presupuesto deberá destinarse
a limpiar cuando se vaya.
636
00:32:16,993 --> 00:32:21,173
Es más de lo que te imaginas,
pero vale la pena.
637
00:32:21,373 --> 00:32:23,003
- Haz los cuernos.
- Haz los cuernos.
638
00:32:23,203 --> 00:32:25,653
Dilo: "¡Haz los cuernos!".
639
00:32:26,903 --> 00:32:28,443
Haz los cuernos.
640
00:32:31,153 --> 00:32:33,473
Es demasiado. ¡No puedo!
641
00:32:33,673 --> 00:32:36,873
- Le duele de verdad.
- Definitivamente.
642
00:32:37,323 --> 00:32:39,873
Esa es la cara que pone
cuando visto ropa salmón.
643
00:32:40,873 --> 00:32:41,813
¿Qué pasa?
644
00:32:42,013 --> 00:32:43,313
Estamos bromeando.
645
00:32:43,513 --> 00:32:46,033
Somos tejanos orgullosos,
pero no vulgares.
646
00:32:46,223 --> 00:32:49,153
Solo bromeamos.
¿Quién tendría un toro en su boda?
647
00:32:49,353 --> 00:32:51,093
Bienvenido a la familia.
648
00:32:51,803 --> 00:32:52,803
Gracias.
649
00:32:57,263 --> 00:32:58,603
¿Qué acaba de pasar?
650
00:32:59,433 --> 00:33:02,023
Así es como mis padres expresan cariño.
651
00:33:03,103 --> 00:33:05,543
Solo bromean con las personas que aman.
652
00:33:05,743 --> 00:33:08,093
Si alguien en mi familia
es demasiado amable,
653
00:33:08,293 --> 00:33:11,443
- ahí es cuando debes preocuparte.
- ¿En serio? ¿Me quieren?
654
00:33:12,533 --> 00:33:14,353
- ¿No más cosas tejanas?
- No.
655
00:33:14,543 --> 00:33:18,663
Dios mío. Qué alivio.
Esta es la noche perfecta.
656
00:33:19,243 --> 00:33:21,603
Espera. Es hora de elegir a mis padrinos.
657
00:33:21,803 --> 00:33:24,313
Muero por hacer mi truco de magia.
658
00:33:24,513 --> 00:33:27,373
Está bien, Henry. No más bromas.
659
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
Hablo en serio. Va a ser increíble.
660
00:33:32,003 --> 00:33:33,033
¿Un truco de magia?
661
00:33:33,233 --> 00:33:36,053
¿Frente a toda la gente
y en mi fiesta de compromiso?
662
00:33:37,383 --> 00:33:39,543
Nuestra fiesta de compromiso.
663
00:33:39,743 --> 00:33:43,473
Henry, no puedes hacerlo.
Es peor que los sombreros.
664
00:33:44,313 --> 00:33:47,883
Sabes que me encanta la magia
y lamento que no te guste,
665
00:33:48,083 --> 00:33:50,673
pero tengo derecho a tener ideas.
666
00:33:50,873 --> 00:33:54,183
- No si son vergonzosas.
- ¿Soy vergonzoso?
667
00:33:54,383 --> 00:33:58,163
Sabes que no quise decir eso.
668
00:34:00,823 --> 00:34:02,203
Diablos.
669
00:34:03,703 --> 00:34:04,913
Entiendo.
670
00:34:05,663 --> 00:34:07,613
Gladys Delgado. Enchanté.
671
00:34:07,813 --> 00:34:08,753
Bésala.
672
00:34:11,293 --> 00:34:12,323
Así es.
673
00:34:12,523 --> 00:34:16,203
Soy la tía joven de Lily
y si las cosas no funcionan con ella,
674
00:34:16,403 --> 00:34:17,783
yo estoy soltera.
675
00:34:17,983 --> 00:34:18,873
Dinesh Mondal.
676
00:34:19,073 --> 00:34:22,293
Y sé quién eres.
Jorge hablaba mucho de ti.
677
00:34:22,493 --> 00:34:25,503
¿Sí? ¿Mencionó que soy flexible?
678
00:34:25,703 --> 00:34:26,733
- Tía.
- Es verdad.
679
00:34:27,023 --> 00:34:28,043
No surgió.
680
00:34:28,243 --> 00:34:29,633
¿No? Qué raro.
681
00:34:29,833 --> 00:34:32,883
Mis piernas van adonde quieras.
682
00:34:33,083 --> 00:34:35,053
Tráenos a Lily y a mí
683
00:34:35,253 --> 00:34:37,973
unos cócteles
para que podamos hablar de ti.
684
00:34:38,173 --> 00:34:40,243
- Claro.
- Gracias.
685
00:34:43,083 --> 00:34:44,483
Ese hombre, con ese traje,
686
00:34:44,683 --> 00:34:46,703
mojé el piso.
687
00:34:49,753 --> 00:34:52,613
- Dime que lo vas a aprovechar.
- Ya veremos.
688
00:34:52,813 --> 00:34:55,573
Es lindo, la cereza de mi helado,
689
00:34:55,773 --> 00:34:57,243
pero intento trabajar.
690
00:34:57,443 --> 00:35:01,413
Quiero conseguir clientes.
Diles a tus amigas que estoy disponible.
691
00:35:01,613 --> 00:35:03,753
Necesito dinero para encarrilar mi vida.
692
00:35:03,953 --> 00:35:04,873
¿No lo está?
693
00:35:05,073 --> 00:35:07,173
Tengo casi 30 años y vivo con mis padres.
694
00:35:07,373 --> 00:35:09,083
¿Qué parte de mi vida está encarrilada?
695
00:35:09,283 --> 00:35:11,503
No. Te voy a contar un secreto.
696
00:35:11,703 --> 00:35:14,363
El carril no existe.
697
00:35:14,863 --> 00:35:16,263
Sí, existe.
698
00:35:16,463 --> 00:35:18,723
Necesito hacer crecer mi negocio, mudarme,
699
00:35:18,923 --> 00:35:21,063
enamorarme, casarme,
comprar una casa, tener hijos,
700
00:35:21,253 --> 00:35:24,183
¡ser maquilladora
de Beyoncé y vivir feliz!
701
00:35:24,383 --> 00:35:28,733
Eso es algo que la sociedad
te puso en la cabeza.
702
00:35:28,933 --> 00:35:30,313
No lo hagas en ese orden.
703
00:35:30,513 --> 00:35:33,193
No necesitas un marido
para comprar una casa.
704
00:35:33,393 --> 00:35:37,963
No necesitas conocer al amor de tu vida
para amar tu vida.
705
00:35:38,923 --> 00:35:42,183
Tu final feliz puede empezar ahora.
706
00:35:47,763 --> 00:35:51,943
Hola. Atención, por favor.
707
00:35:54,273 --> 00:35:55,303
¿Qué pasa?
708
00:35:55,503 --> 00:35:58,183
La parte más mortificante de la noche.
709
00:35:58,383 --> 00:36:00,073
No, espera.
710
00:36:00,943 --> 00:36:02,863
Hola a todos. Guau.
711
00:36:03,533 --> 00:36:06,683
Es increíble
712
00:36:06,883 --> 00:36:11,203
ver tanta gente querida para nosotros.
713
00:36:12,503 --> 00:36:15,943
Y eso me hace pensar
en una tradición tejana
714
00:36:16,143 --> 00:36:17,493
que siempre he admirado,
715
00:36:17,693 --> 00:36:21,803
que es pedir formalmente a tus amigos
que sean tus padrinos.
716
00:36:22,723 --> 00:36:27,183
Y me gustaría hacerlo ahora
con la magia de...
717
00:36:28,603 --> 00:36:29,643
...la magia.
718
00:36:33,353 --> 00:36:35,923
¿Por qué aplauden? Aún no hizo nada.
719
00:36:36,123 --> 00:36:37,213
Relájate.
720
00:36:37,413 --> 00:36:40,763
Como pueden ver,
tengo puesta una hermosa camisa.
721
00:36:40,963 --> 00:36:43,473
Voy a dar la vuelta y cuando lo haga,
722
00:36:43,673 --> 00:36:47,033
sabrán quién es mi padrino número uno.
723
00:36:56,503 --> 00:36:58,073
¿Cómo lo hizo?
724
00:36:58,273 --> 00:37:00,033
No sé.
725
00:37:00,233 --> 00:37:02,113
James, ¿quieres ser mi padrino?
726
00:37:02,313 --> 00:37:05,303
Por supuesto. Te quiero, hermano.
727
00:37:06,223 --> 00:37:08,303
- Qué ternura.
- ¡Sí!
728
00:37:09,723 --> 00:37:12,883
Y ahora, el padrino número dos,
729
00:37:13,073 --> 00:37:14,423
que, a propósito,
730
00:37:14,623 --> 00:37:17,763
no es menos importante que el número uno.
731
00:37:17,953 --> 00:37:19,153
Y es...
732
00:37:26,033 --> 00:37:27,413
¡Soy yo! ¡Yo soy Javier!
733
00:37:32,163 --> 00:37:33,373
Los quiero, chicos.
734
00:37:38,923 --> 00:37:42,213
Vuelvo enseguida. Tengo que cambiarme.
735
00:37:44,883 --> 00:37:46,533
Resulta que soy un imbécil.
736
00:37:46,733 --> 00:37:48,243
- Sí.
- Correcto.
737
00:37:48,443 --> 00:37:52,473
No será tan vistoso,
pero a este imbécil le encantaría
738
00:37:52,683 --> 00:37:54,583
que sean sus padrinos.
739
00:37:54,783 --> 00:37:55,983
Por supuesto.
740
00:37:56,813 --> 00:37:57,943
Los quiero.
741
00:37:58,273 --> 00:37:59,963
- Amigo.
- Te quiero.
742
00:38:00,163 --> 00:38:03,533
Y si me disculpan,
tengo que pedir disculpas.
743
00:38:06,653 --> 00:38:08,853
¿Dijo que iba a pedir disculpas?
744
00:38:09,053 --> 00:38:10,023
Sí.
745
00:38:10,223 --> 00:38:11,643
Mi bebé ya creció.
746
00:38:11,843 --> 00:38:13,243
- Lo logramos, familia.
- Sí.
747
00:38:18,963 --> 00:38:23,743
Lo siento. Me equivoqué
con el truco de magia.
748
00:38:23,943 --> 00:38:25,113
- Gracias.
- No.
749
00:38:25,313 --> 00:38:27,073
Tus padres no me habrían afectado
750
00:38:27,273 --> 00:38:29,243
de no ser por mi obsesión
751
00:38:29,443 --> 00:38:30,953
con los detalles,
752
00:38:31,153 --> 00:38:33,263
y... no, Henry, por favor.
753
00:38:35,523 --> 00:38:38,843
De chico, sentía
que ser perfecto me protegería,
754
00:38:39,043 --> 00:38:42,093
que nadie podría rechazarme
755
00:38:42,293 --> 00:38:45,783
si cada detalle de mi ropa
o mi fiesta era perfecto.
756
00:38:46,403 --> 00:38:47,823
Y ahora lo sé...
757
00:38:49,783 --> 00:38:52,163
Ahora sé que tengo que dejarlo ir.
758
00:38:58,043 --> 00:39:00,043
Ya no tienes que hacer eso.
759
00:39:01,083 --> 00:39:04,463
Te amo, con defectos y todo.
760
00:39:06,213 --> 00:39:07,463
¿Qué defectos?
761
00:39:10,763 --> 00:39:14,393
Y, sinceramente, el sombrero es superchic.
Me encanta.
762
00:39:16,853 --> 00:39:17,933
¿Cuánto?
763
00:39:22,903 --> 00:39:24,863
Eres el hombre de mis sueños.
764
00:39:34,283 --> 00:39:36,293
Por un hermoso día.
765
00:39:36,493 --> 00:39:37,833
- Hola, Sol.
- Hola.
766
00:39:39,413 --> 00:39:42,113
- Hoy estuvo muy divertido.
- Sí.
767
00:39:42,313 --> 00:39:45,243
Tu abuelo sabe cómo cuidarme.
768
00:39:45,443 --> 00:39:47,403
Y estás tomando nota, ¿verdad?
769
00:39:47,603 --> 00:39:48,633
Claro que sí.
770
00:39:51,683 --> 00:39:55,803
Miles me contó algo que pasó hoy
771
00:39:56,513 --> 00:39:57,643
y lo preocupó.
772
00:40:00,313 --> 00:40:01,313
Marta...
773
00:40:03,653 --> 00:40:05,063
Luis se confundió.
774
00:40:05,733 --> 00:40:07,693
¿Pensó que eras otra persona?
775
00:40:08,863 --> 00:40:10,473
- Sí.
- Entonces, ¿lo sabes?
776
00:40:10,673 --> 00:40:15,103
Por supuesto.
Paso cada minuto del día con él.
777
00:40:15,303 --> 00:40:16,733
¿Por qué no dijiste nada?
778
00:40:16,933 --> 00:40:19,523
Hay que hacerle pruebas,
ver qué está pasando.
779
00:40:19,723 --> 00:40:23,123
No deberías cargar
con todo esto tú sola. Es demasiado.
780
00:40:25,463 --> 00:40:27,503
Sé qué está pasando.
781
00:40:28,503 --> 00:40:32,423
Los médicos me dijeron
que son los primeros signos de demencia.
782
00:40:35,843 --> 00:40:40,103
Abuela, lo siento mucho.
¿Hay algo que yo pueda hacer?
783
00:40:41,563 --> 00:40:45,053
No se confunde muy a menudo.
784
00:40:45,253 --> 00:40:49,653
Y cuando él olvida yo recuerdo por él.
785
00:40:51,783 --> 00:40:52,943
Es mi novio.
786
00:40:53,703 --> 00:40:56,533
Es una bendición envejecer juntos.
787
00:40:57,283 --> 00:41:01,703
Vamos, Marta.
Todo el día quise bailar contigo.
788
00:41:04,003 --> 00:41:08,923
Gracias, Sol.
Es bueno saber que estarás si te necesito.
789
00:41:23,483 --> 00:41:24,483
¿Estás bien?
790
00:41:30,573 --> 00:41:35,033
Sé que no fue fácil para ti
decirme lo que estaba pasando.
791
00:41:35,243 --> 00:41:38,493
Así que gracias.
792
00:41:43,253 --> 00:41:44,503
Me empieza a gustar.
793
00:41:45,163 --> 00:41:46,253
Lo sé.
794
00:41:47,463 --> 00:41:48,543
Vamos.
795
00:42:53,323 --> 00:42:54,403
¿Puedo?
796
00:42:55,823 --> 00:42:57,243
Por supuesto.
797
00:43:03,913 --> 00:43:05,063
Me encanta el corte.
798
00:43:05,263 --> 00:43:06,583
- ¿En serio?
- Sí.
799
00:43:07,163 --> 00:43:08,983
- Muy guapo.
- Estoy de acuerdo.
800
00:43:09,183 --> 00:43:10,213
¡Oye!
801
00:43:12,463 --> 00:43:14,133
Mira qué tiernos.
802
00:43:17,963 --> 00:43:19,873
- ¿Dónde está Ana?
- No la invité.
803
00:43:20,073 --> 00:43:22,683
Me equivoqué. Soy un novio de mierda.
804
00:43:23,553 --> 00:43:27,433
Lo siento. Recibí muchos comentarios.
805
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
Porque eres de la familia.
806
00:43:30,933 --> 00:43:32,563
Me encantaba eso hasta hoy.
807
00:43:34,773 --> 00:43:37,243
¿Por qué no la invitaste? Ella lo sabía.
808
00:43:37,443 --> 00:43:39,223
Hasta mandó un regalo.
809
00:43:39,423 --> 00:43:42,893
Podría haberla invitado, pero no sé...
810
00:43:43,093 --> 00:43:45,033
- Quizá no quería.
- ¿Por qué?
811
00:43:48,623 --> 00:43:51,773
Supongo que me preocupaba que traerla
812
00:43:51,973 --> 00:43:54,613
implicaba algo
que no estaba listo para admitir.
813
00:43:54,813 --> 00:43:55,693
¿Y ahora?
814
00:43:55,893 --> 00:43:57,243
Ahora creo que soy un cobarde.
815
00:43:57,443 --> 00:44:00,623
Para ser justos,
no tienes mucha experiencia como novio.
816
00:44:00,823 --> 00:44:02,723
- Sí.
- Pero tienes potencial.
817
00:44:03,303 --> 00:44:04,723
¿Eso crees?
818
00:44:05,723 --> 00:44:06,893
Sí.
819
00:44:11,063 --> 00:44:12,173
¿Y ahora qué hago?
820
00:44:12,373 --> 00:44:13,733
Te disculpas.
821
00:44:14,193 --> 00:44:16,613
¿Sí? Nos encanta que se disculpen.
822
00:44:18,363 --> 00:44:19,933
Gracias por el consejo.
823
00:44:20,133 --> 00:44:22,853
Siempre me incentivas
a ser una mejor persona.
824
00:44:23,053 --> 00:44:27,143
Tu transformación es inspiradora.
825
00:44:27,343 --> 00:44:31,193
Tal vez yo también pueda abrir
mi negocio y comprar una casa.
826
00:44:31,393 --> 00:44:33,403
¿Qué estoy esperando?
827
00:44:33,603 --> 00:44:35,963
Pensé que lo haría en el futuro.
828
00:44:36,163 --> 00:44:37,753
Pero ¿y si es ahora?
829
00:44:38,803 --> 00:44:41,513
¿Nos estamos volviendo
las mejores personas del planeta?
830
00:44:41,973 --> 00:44:43,133
Casi.
831
00:44:53,273 --> 00:44:54,943
Gracias por el baile.
832
00:45:01,903 --> 00:45:03,353
Oye.
833
00:45:03,543 --> 00:45:05,223
- Oye.
- Me voy.
834
00:45:05,423 --> 00:45:06,703
¿Me darías tu número?
835
00:45:07,203 --> 00:45:08,353
Sí.
836
00:45:08,553 --> 00:45:09,583
¿Sí? Genial.
837
00:45:09,993 --> 00:45:12,903
Podríamos salir la próxima semana.
838
00:45:13,103 --> 00:45:15,983
Voy a ser sincera. Eres muy sexi.
839
00:45:16,183 --> 00:45:17,153
Sigue siendo honesta.
840
00:45:17,353 --> 00:45:19,153
- Pero...
- Ningún "pero".
841
00:45:19,353 --> 00:45:21,033
Pero acabo de terminar con alguien
842
00:45:21,233 --> 00:45:23,623
y necesito enfocarme en mi estilo de vida.
843
00:45:23,813 --> 00:45:26,743
Y esta es la parte que te favorece.
844
00:45:26,943 --> 00:45:28,163
Quiero ser comprar una casa.
845
00:45:28,363 --> 00:45:29,753
¿Conoces a alguien sexi
846
00:45:29,953 --> 00:45:32,083
que me ayude con poco presupuesto?
847
00:45:32,283 --> 00:45:34,523
- Ese soy yo.
- Genial.
848
00:45:35,563 --> 00:45:36,803
Escríbeme.
849
00:45:36,993 --> 00:45:38,153
Lo haré.
850
00:45:42,403 --> 00:45:44,363
Está bien. Mira.
851
00:45:45,573 --> 00:45:49,123
Voy a colgar de verdad esta vez.
¿De acuerdo?
852
00:45:49,323 --> 00:45:52,333
Sí, nos vemos el miércoles.
853
00:45:54,083 --> 00:45:55,253
Está bien. Adiós.
854
00:46:22,523 --> 00:46:24,323
Olvidé revisar un correo.
855
00:46:25,113 --> 00:46:28,263
¡No!
856
00:46:28,463 --> 00:46:30,893
Lo siento, pero tendré que ponerme firme.
857
00:46:31,093 --> 00:46:34,373
Es un segundo. Te lo prometo. Relájate.
858
00:46:35,253 --> 00:46:37,623
Vivir con un adicto al trabajo no relaja.
859
00:46:39,753 --> 00:46:41,823
¡Mira esto!
860
00:46:42,023 --> 00:46:43,213
¿Qué es esto?
861
00:46:44,003 --> 00:46:45,703
¡NUESTRO VIAJE ALREDEDOR DEL MUNDO!
862
00:46:45,903 --> 00:46:47,673
DONDE NOS ALOJAREMOS.
LO QUE VEREMOS.
863
00:46:48,883 --> 00:46:52,393
Estoy confundida. ¿Es...?
864
00:46:55,523 --> 00:46:56,773
Sorpresa.
865
00:46:58,523 --> 00:46:59,523
¿Qué?
866
00:47:00,313 --> 00:47:03,633
Es el itinerario de nuestro viaje
alrededor del mundo.
867
00:47:03,833 --> 00:47:06,153
¿Y el restaurante
868
00:47:06,363 --> 00:47:08,433
y todas las llamadas?
869
00:47:08,633 --> 00:47:10,973
Este viaje fue difícil de organizar.
870
00:47:11,173 --> 00:47:14,943
Además, tenía que dejar
todo en orden en el restaurante,
871
00:47:15,133 --> 00:47:16,483
pero ¿sabes qué?
872
00:47:16,683 --> 00:47:19,653
Te prometí este viaje hace más de 30 años.
873
00:47:19,853 --> 00:47:22,003
Tenía que asegurarme
de que saliera perfecto.
874
00:47:23,463 --> 00:47:25,503
¿Vamos a Bora Bora?
875
00:47:27,463 --> 00:47:31,543
Siempre quise alojarme
en una de esas cabañas sobre el océano.
876
00:47:31,733 --> 00:47:33,973
Y lo harás, mi amor. Ahí está.
877
00:47:34,643 --> 00:47:37,273
¿Ves? Te dije que me estaba encargando.
878
00:47:39,563 --> 00:47:41,273
Y era verdad.
879
00:47:47,153 --> 00:47:49,073
- ¡No puede ser!
- Será increíble.
880
00:47:50,903 --> 00:47:52,313
¿Salimos en una semana?
881
00:47:52,513 --> 00:47:54,073
Dice eso. No sé por qué.
882
00:48:04,293 --> 00:48:09,203
Estas están fuera de tu presupuesto,
pero quizá te abran el apetito.
883
00:48:09,403 --> 00:48:11,423
INMOBILIARIA DINESH MONDAL
884
00:48:34,363 --> 00:48:36,573
Compré esta casa.
885
00:48:37,533 --> 00:48:39,373
Vivo aquí.
886
00:50:37,113 --> 00:50:39,063
Subtítulos: María Belén Bustos
887
00:50:39,263 --> 00:50:41,203
Supervisión creativa:
Estefanía Lorean