1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 Santi. 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 Jag älskar dig så mycket. 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 Jag vet inte vad jag tänkte. Du hade rätt. 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 Säg det. 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 Jag vill gifta mig med dig. 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 Ja! 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 Ja, älskling. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 Ja, papi. 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,873 Ja. 10 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 Gillar du det? 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 Ja. 12 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 Du är duktig med händerna, Nick. 13 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 Jag vet. 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 Det är därför du behåller mig, för jag kan ge det till dig... 15 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 Gör det där med fingrarna där du får mig att... 16 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 Det här? 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 Ja. 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 Ja! 19 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 Het barista från Bridge City Grind? 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 Hej. Jag hoppas att du inte har något emot det, jag gillar att titta. 21 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 Ja, för tusan. 22 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 Hej du. 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 Henry, gå härifrån. 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 Herregud. Du är löjligt het, men du är förlovad med min bror. 25 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 Är du säker? 26 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 Frestande. 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 Men nej. Nej! 28 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 Okej. 29 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - Du är tillbaka. - Jag gick aldrig, älskling. 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 Ja, älskling. 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,213 Ja. 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 Okej, vänta. Vänta. 33 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - Ja! - Ja! 34 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 Det är förstört. Bara gå. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,673 Glöm det! Ja! 36 00:02:31,873 --> 00:02:35,483 - Ja! - Ja! 37 00:02:37,653 --> 00:02:38,853 #JORGEHENRY GIFTERSIG 38 00:02:39,043 --> 00:02:40,073 4 MARS 39 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 God morgon, älskling. 40 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 Kastade du mina dumplings från XLB? 41 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 Ja, de var fem dagar gamla. 42 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 Jag försöker spara pengar på lunch, så att jag kan flytta ut och slippa era stön 43 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 som väckarklocka. 44 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 Jag vet inte vad du syftar på. 45 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 Byter ämne. Jag ville höra med dig. 46 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 Du är glad för din brors skull, 47 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 men det blir jobbigt att ha hans förlovningsfest, 48 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 bara två månader efter ditt uppbrott. 49 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 Hur mår du? 50 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 Vissa dagar är bättre än andra. Jag saknar honom. 51 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 Men det var tydligt att vi ville olika saker. 52 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 Men det är mycket som distraherar mig. Som att hitta nånstans att bo. 53 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 Måste du? Du kan stanna här för alltid. 54 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 Mamma, det är så gulligt. 55 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 Och så deprimerande. 56 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 Vilken vacker syn. 57 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 Mina två flickor. 58 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - God morgon. - God morgon. 59 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - God morgon. - God morgon. 60 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 Jag måste härifrån. 61 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 Jag sa mald vitlök, inte hackad. 62 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 Det här är inte Olive Garden. 63 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 När du är där, är du åtminstone familj. 64 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 Borde inte ni två chilla innan er fest? 65 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 Jo. Men Jorge tror att mina föräldrar inte gillar honom 66 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 och lagar nu en filippinsk brunch för att övertyga dem. 67 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 Ja, och det här kommer att fungera. 68 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 Jag har inte varit med dem, 69 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 så de har bara fått se hälften av mig. 70 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - Katastrof. - De tycker att du är bra. 71 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 Inte tillräckligt. 72 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - Duka bordet. - Arbete. Okej. 73 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 Ikväll måste vara perfekt, och det kan inte vara perfekt 74 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 om de inte är helt besatta av mig. 75 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 Och den snabbaste vägen till nåns hjärta är genom magen. 76 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 Så den här måltiden blir som ett afrodisiakum för dina föräldrar. 77 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 Din mamma kommer att vilja ligga med adobon. 78 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - Hurra? - Om din mamma ligger med adobon, 79 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 filma det, för jag måste sticka. Jag har fått en leverans till mitt gym. 80 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 "Mitt gym." Jag gillar hur det låter. 81 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 Spännande. Har du hittat på ett namn? 82 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 Jag tänkte mig "Muskulös", men det var underförstått. 83 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 Så jag valde "Workout". 84 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 Ja. "Jag ska på Workout." 85 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - Dubbel betydelse. - Jag gillar det. 86 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 Det är enkelt, det är tydligt. Grattis, kompis. 87 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 Kommer du och Ana ikväll? 88 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - Bara jag. Jag bjöd inte Ana. - Gjorde ni slut? 89 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 Nej. 90 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 Du bjuder inte din flickvän 91 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 till din bästa väns förlovningsfest som hon känner till? 92 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 Modigt. 93 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 Nej, hon är väldigt cool. 94 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 Vi behöver inte göra allt tillsammans. Vi ses. 95 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 Bäst att det inte går snett. 96 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 Här. Prova det här. 97 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 Okej. 98 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 Ja. Så gott. 99 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 Inget kyssande i köket. 100 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - Fortsätt jobba. - Ja, sir. 101 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 God morgon. 102 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 Vad är detta? Frukost på sängen? 103 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 Herregud, det här är galet. 104 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 Hej. 105 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 God morgon, älskling. 106 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 Tack för att jag fick sova. 107 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - Det blev så sent i går kväll. - Ja, så klart. 108 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 Vi måste sätta fart, för jag sa att vi kommer snart. 109 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 Jag vill inte vara sen. 110 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 Du är taggad att din kompis umgås med mina morföräldrar. 111 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 Alla vinner. 112 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 Jag blir bortskämd en dag av min abuela, 113 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 och ni kan prata om hur bra vi är. 114 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 Ja. Det blir ett riktigt hermano-häng. 115 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - Gör inte så. - Okej. 116 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 Du är bara avundsjuk för att jag kan fler spanska ord än du. 117 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 Tack, Duolingo. 118 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 Okej. Avslöjad. 119 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 Du behöver inte gå upp. Du har tid att äta. 120 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 Jag ska ta den här till köket, 121 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 där det är vettigare att äta, för frukost på sängen är rart, 122 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 men motbjudande. 123 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 Jag vill inte ha croissantsmulor i min säng. 124 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - Det är en grej. - Det är ingen grej. 125 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 Det är dags för vandring! 126 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - Vad händer? - Kan ni vara mer högljudda? 127 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - Jag kan! - Är du redo att bestiga ett berg? 128 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 Är jag redo att dra dig upp för ett berg? 129 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 Kom igen, älskling. Sluta snoka. 130 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 Jag letar efter en kvinnlig närvaro, för han säger ingenting. 131 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 Jag måste utreda det här. 132 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 Jag sa ju att jag jobbar på det. 133 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 Okej. 134 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - Vad? - Kan du låta bli? 135 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 Det är nåt jag byggde 136 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - åt nån. - För Lily? 137 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 Det tog slut innan jag hann ge det till henne... 138 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - Behöver du lite vatten? - Nä. 139 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 Jag är okej. 140 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 Jag har bara inte hunnit ställa den i garaget än. 141 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 På två månader har du inte hunnit? 142 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 Jag behöver en säckkärra. Det är en hel grej. 143 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 Han här ute pratar om säckkärror. 144 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 Säckkärraproblemet. Jag förstår. 145 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 Jag är så nära att läsa en bok och stanna hemma, 146 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - du kan bära Andres uppför backen... - Okej. 147 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 Jag ska sluta. 148 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 Bara så att ni vet i förväg, mitt knä gör ont. 149 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 Jag kommer att klaga mycket på det. 150 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - Självklart, älskling. - Ja... 151 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - Vi går. - Tack för att du känner mig. 152 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 Körde du armhävningar innan vi kom? 153 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 Jag måste klä på mig för jobbet, älskling. 154 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 Arbete? Vi skulle ha en lugn dag tillsammans innan festen. 155 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 Jag måste gå till restaurangen. 156 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 Tiden mellan brunchen och festen är knapp. 157 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 Ja, men din mycket ansvarsfulla son 158 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 har ordnat varje detalj, du har välbetald personal, 159 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 Lily är på jobbet och mina föräldrar är borta. 160 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 Jag vet. Men jag har inte varit där på länge 161 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 och jag vill vara säker på att de gör allt på mitt sätt, mi amor. 162 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 Verkligen? Okej. 163 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 Du gör det väldigt svårt för mig att gå. 164 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 Ja, det är min avsikt. 165 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 Nej, älskling, du tar livet av mig, men jag måste gå! 166 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 Vi får göra det sen. 167 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 Vad är det för fel på mig? 168 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 Och nu står jag med tuttarna ute i köket. 169 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 Ni måste smaka på dessa empanadas. 170 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 Jag kan inte äta en bit till. 171 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 För att vara ärlig, Jorge, 172 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 vi hamnade i businessklass så vi har redan ätit. 173 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 De serverade biff. 174 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 Jag har inte ens serverat den femte rätten än, så... 175 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 Finns det mer? 176 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - Ja. - Omtänksamt. 177 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 Jag har inte ätit filippinsk mat på evigheter. Det här är utsökt. 178 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 Jorge har forskat mycket om allt som är filippinskt. 179 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 Vårt bröllop är en sammanslagning av två kulturer. 180 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 Jag vill se till att våra familjer är lika representerade. 181 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 Det är så gulligt, Jorge. 182 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 Nej, jag insisterar. Vad kan vi göra för att hedra er familj? 183 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 Jag såg ett fantastiskt reportage om filippinska bröllopstraditioner. 184 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 Jag har ett bokmärke. Låt mig hämta det. 185 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 Vi har inte många filippinska traditioner i vår familj. 186 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 Men det finns några traditioner som är viktiga för oss som stolta texasbor. 187 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - Stolta över vadå? - Ja. Bra idé. 188 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 Vi kan inte ta bröllopet till Texas, men vi kan ta Texas till bröllopet. 189 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - Tänker du vad jag tänker? - Ja. 190 00:10:21,923 --> 00:10:23,583 Linedancing! 191 00:10:26,873 --> 00:10:27,903 Ja. 192 00:10:28,103 --> 00:10:29,123 Ja. 193 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 Du är bäst, Lily. 194 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 Nu kommer mitt ansikte att vara rent 195 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 om än inte mitt liv. 196 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 Snälla, Erin. Du är vacker. 197 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 Vem som helst är svullen efter att ha gråtit hela natten. 198 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 Det har hänt mig med. 199 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 Jag svär. Lily, du är som gratis terapi. 200 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 Vet du vad? 201 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 Jag vill att du beställer den där masken. 202 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - Sätt den på min nota. - Självklart. 203 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 Bra jobbat, Diaz. Klirr-klirr. 204 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 Det är så du håller dig på topp. 205 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 På tal om det, har du tid? 206 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 Ja. Prata medan jag fyller på. 207 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 Jag har varit den bästa försäljaren 208 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 under mina tre och ett halvt år här, 209 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 och jag har utbildat personal och hanterat varumärkesaffärer. 210 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 Vad skulle jag göra utan dig? 211 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 Det är dags för en liten löneförhöjning. 212 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 Önskar att jag kunde, 213 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 men lönerna omförhandlas först vid din årliga granskning. 214 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 Men det är först om ett halvår. 215 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 Min lön har inte hållit jämna steg med de stigande levnadskostnaderna. 216 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 Jag tar lån för att köpa en sallad. 217 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 Vet du vad en sallad kostar? 218 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 Jag vet. Det är så dyrt att vara vid liv och vacker. 219 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 Dina, jag bor hos mina föräldrar och de har ett väldigt livligt sexliv. 220 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 Snälla, hjälp mig. 221 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 Vet du vad? 222 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 Jag ska titta åt andra hållet och du kan ta hem några av returerna. 223 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 Varsågod. 224 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - Hej. - Hej. 225 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 Luis, din mandejt är här. 226 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 Du menar "hombre"-dejt. 227 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 Gulligt. 228 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 Hej då, min älskling. 229 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - Ha det bra. - Tack. 230 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - Det ska vi. - Detsamma. 231 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - Ha så kul. - Adios. 232 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 Ha så kul. 233 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 Så, vad ska vi göra? 234 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 Spela lite domino, titta på Judge Judy, ta en tupplur? 235 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 Du har en begränsad syn på vad gamla gör. 236 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 Idag har du förmånen att lära dig om romantik av mästaren. 237 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 Toppen. 238 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 Men jag är redan ganska romantisk. 239 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 I morse gav jag Sol frukost på sängen. 240 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 Ja, jag hörde. Vad händer härnäst? Tres leches på toaletten? 241 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 Du behöver min hjälp. 242 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 Vámonos. Kom. 243 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 Så tack och lov dubbelkollade jag med dj:n om spellistan, 244 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 för jag tänkte, The Chainsmokers? 245 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 Det gränsar till hatbrott. 246 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 Tack och lov att jag gjorde om den, 247 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 och den känslomässiga resan är som följer. 248 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 "Chockera vid ankomst." "Dansa som en galning mitt i festen." 249 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 Och så avslutar vi med smällen: 250 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 "Kommer vi nånsin att ha en kärlek lik Jorge och Henrys?" 251 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 Och sen, kom ihåg, 252 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 nånstans mellan dansmaratonet och kärlekssmällen, 253 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 ber jag mina vänner att bli mina bestmän. 254 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 Ja, det är på agendan och det är så gulligt, älskling. 255 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 Hur är det med Texas-traditionerna som dina föräldrar nämnde? 256 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 De slutar inte att sms:a mig om dem. 257 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 Och de älskar dig. 258 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 Det var precis vad jag ville. 259 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 Jag måste gå. Jag ska shoppa med mina föräldrar. 260 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 De lämnade sina Texas-högtidskläder hemma. 261 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 De sa att du fick dem att känna sig så bekväma. 262 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 De vill bara representera. 263 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 De behöver inte nya kläder. 264 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 De representerar så bra. 265 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 Vadå, skojar du? 266 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 Pappas motto är: "Du kan aldrig ha för många cowboyhattar." 267 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 Det är så roligt. 268 00:14:17,483 --> 00:14:18,733 Roligt. 269 00:14:19,983 --> 00:14:21,093 - Okej, redo? - Ja. 270 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 Se dig för. 271 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - Okej. - Är du redo? 272 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 Redo. 273 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - Nick! - Ja! 274 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - Vad? - Jag vet! 275 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - Fantastiskt! - Kolla in det. 276 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 Påfyllningsbara vattenstationer. Noll plast. 277 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 Låt mig ge dig några miljövänliga PR-produkter 278 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 från ordföranden, vd:n och grundaren 279 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}av Workout Gym. 280 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 Tack. 281 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 Jag är även städpersonal. 282 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 Jag kan knappt bärga mig! 283 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 Vissa dagar ska jag träna, ligga i sängen och äta chips. 284 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 Ibland dyka upp i ett matchande set, 285 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 ta selfies och sen gå hem. 286 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 Det här hände för att du sådde fröet. 287 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 Gulligt, men du hittade platsen, skaffade utrustningen, 288 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 och skötte alla försäkringar, licenser och tillstånd. 289 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 Måste jag göra allt det där? 290 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 Jag skojar. Jag gjorde allt det där. 291 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 Det var hårt arbete, men jag gjorde det. 292 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 Se på dig, som gör allt perfekt på alla fronter. 293 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 Du äger din lägenhet, 294 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 har en fantastisk flickvän och startade ett företag. 295 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 Jag känner mig väldigt inspirerad och bara lite avundsjuk. 296 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - På mig? - Ja. 297 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 Jag känner mig så efter. 298 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 Se på dig. Jag kan inte ens få en ynka löneförhöjning. 299 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 Hur fick du ihop allt före mig? 300 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 Det krävdes mycket disciplin. 301 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 Vakna kl. 06.00, meditera, en manifestationsdagbok, 302 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 och otroligt rika, fast känslomässigt försummande föräldrar. 303 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 Mest det sista. 304 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 Ta det lugnt, Diaz. 305 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 Du borde fatta att om jag kan, så kan du. 306 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 Det här kommer att bli bra. 307 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 Men inte olagligt, eller hur? 308 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 Du ställer för många frågor. 309 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - Det vanliga? - Lite extra idag. 310 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - Vi borde gå härifrån. - Varför det? 311 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 Bara... 312 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 Hej. 313 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 Inte idag. Jag betalar. 314 00:17:04,433 --> 00:17:06,003 Gracias, mija. 315 00:17:06,203 --> 00:17:07,313 Det är betalat. 316 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 Jag förstår inte. Det... 317 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 En mycket tjusig gentleman tog hand om det 318 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 och han lämnade den här lappen. 319 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 Okej. 320 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 "Farinsocker och kryddor finns här också." 321 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 "Men allt fint är ett minne av dig." 322 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - Är det vad jag tror att det är? - Ja. 323 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 En av din abuelos skattjakter. 324 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - Vart ska vi härnäst? - Följ mig. 325 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 Ledtrådarna tar dem till alla Martas favoritställen runt om i staden. 326 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 Titta. 327 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 Tack och lov. 328 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 Jag ska inte ljuga. Jag var orolig att det var lotto. 329 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 Jag har redan vunnit på lotto. Hon heter Marta. 330 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 Ser du? Frisk luft, vi rör på oss. 331 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 Du agerar som om jag är en enstöring. Jag tränar, okej? 332 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 Problemet är inte att jag inte rör på mig. 333 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - Det är hans problem. - Jag kan inte vara bra på allt. 334 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 Vi gillar bara att se dig. 335 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 Jag har inget emot att vara tredje hjulet. 336 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 Det kan bli fyra hjul om du börjar dejta igen. 337 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 Kan vi sakta ner en sekund? 338 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 Jag uppskattar det. 339 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 Men jag är inte som ni. Jag tycker inte att äktenskap är tilltalande. 340 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 Mitt knä gör så ont, det är som om det har en egen puls. 341 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 Herregud, Melanie! 342 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 Vad gör du här? 343 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 Jag berättade igår att jag tränar här varje lördag morgon. 344 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 Just det. Jag måste ha glömt. 345 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 Det här är min vän Santiago. 346 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 Santiago, det här är Melanie. 347 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 Hon hatar också äktenskap. 348 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 Hej. 349 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 Hej. 350 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 När jag frågade hans föräldrar om traditioner, 351 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 tänkte jag filippinska traditioner, 352 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 eftersom våra liknar deras. Nej tack, spanska kolonisatörer. 353 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 Men nej, de är stolta texasbor. 354 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 Texastraditioner är nästan lika illa 355 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 som deras abortlagar. 356 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 Bevis A. Henry sms:ar mig idag och säger: 357 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 "Vilken av dessa cowboyhattar passar bäst ihop med min kostym?" 358 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 Inga hattar, Henry. Inga hattar är bäst, okej? 359 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 Slappna av, för det är väldigt svårt att göra 360 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 lymfdränering när ditt öga rycker. 361 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 Okej. 362 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 Det här hjälper mot svullnad, 363 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 och jag har ett nytt serum som jag blandar med färgad fuktkräm 364 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 så att man ser ut som: "Jag vaknade så här fräsch." 365 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 Wow. Jag har glömt hur bra du är på det här. 366 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 Riktigt bra liksom. 367 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 Tack. Det var därför jag ville bli kosmetolog. 368 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 Allt det här som du har 369 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 låtit mig öva på sen jag kunde hålla i rougeborsten. 370 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 Jag är den perfekta duken. 371 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 Det suger eftersom det på Lash 372 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 mest handlar om att sälja produkter, och det är det här jag älskar. 373 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 Jag vill fokusera mer på att bygga min egen kundlista 374 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 och göra fler privata evenemang. 375 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 Jag klarar väl det. 376 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 Visst gör du det, Lil. 377 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 Du var så berusad av Santiago, 378 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 att du har försummat det du bryr dig om 379 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 vilket du tyvärr har en tendens att göra. 380 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 Du förlorar dig själv i förhållandet. 381 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 En gullig kille kommer och det är ajöss till det du jobbar på. 382 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 Jag får ingen löneförhöjning, så desto mer orsak 383 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - att göra min egen grej. - Ja. 384 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 Eller så kommer jag bo här tills jag ärver huset. 385 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 Det är gulligt att du tror att du ärver huset. 386 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 Jag är favoritbarnet. 387 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 Lil! 388 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - Lily! - Det är ofarligt. 389 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - Oroa dig inte. - Herregud! 390 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 På min förlovningsfest. 391 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 Titta så vacker du är. 392 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - Du har rätt. - Ja, jag gör lite... 393 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 Förlåt att vi följde med på din vandring. 394 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 Jag uppskattar sällskapet. 395 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 Men du och jag har faktiskt träffats förut. 396 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 Ja. 397 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 Minns du det? Jag hoppades att du inte skulle det. 398 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - För några år sen var vi på en dejt. - En väldigt kort dejt. 399 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 Han måste tydligen åka hem eftersom 400 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 han ville läsa klart boken han läste, vilket var en gåva, 401 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 för jag sökte en orsak att börja med terapi. 402 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 Det var ingen lögn. 403 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 Jag har känt honom länge. Han är verkligen en nörd. 404 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 Och jag kommer ihåg namnet på boken. 405 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - The Overstory. - Av Richard Powers. 406 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 Jag älskar den boken. 407 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 Jag hade också stuckit. 408 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 Jag är ledsen för hur jag agerade, jag var ganska avtrubbad då. 409 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - Och nu? - Nu? 410 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 Nu är jag smart nog att lägga ifrån mig en bra bok 411 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 om det innebär att lära känna en vacker kvinna bättre. 412 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 Bra svar. 413 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 - Där satt det. - Vilket bra svar! 414 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 Bra. 415 00:21:47,553 --> 00:21:49,833 - Det är en fin dag. - En underbar dag. 416 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - Är det här? - Ja. 417 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 Din abuelo tog mig hit på vår första dejt i Portland. 418 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 Okej. Gulligt. 419 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 Vi hade inte mycket pengar när vi kom hit, 420 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 men det stoppade inte din abuelo. 421 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 Tack. 422 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 Abuelo var så smidig. 423 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 Titta, en ledtråd till. 424 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 "Man andas eld," 425 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 "och vi kysstes under en av dessa 426 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 "många gånger när vi dejtade." 427 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 Jag antar att abuelo tröttnade på att rimma. 428 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 "Andas eld"? 429 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - Drake. - Ja. 430 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 Drakbron? 431 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 Drakravinen? Drakkyrkbänken? 432 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 Hur många saker kysstes ni under? 433 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 Många. Vi gömde oss för mina föräldrar. 434 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 Drakträd. 435 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 Drakträdspat! 436 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - Jag älskar det stället. - Jag också. 437 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 Först äter vi och sen skämmer vi bort oss. 438 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 Vi dricker. 439 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 Tack för att du visar hur det går till, Romantikens ljus. 440 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 För Raymond är kung. 441 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 Jag fattar. Marta ville få tid med Sol. 442 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 Men jag vet också att hon behövde skämmas bort. 443 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 Det är lysande. 444 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 Man slutar inte leka när man blir gammal. Man blir gammal när man slutar leka. 445 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 Jag förstår. 446 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 Vänta. 447 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 Jag har inte kommit till den delen av Duolingo. 448 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 Luis, jag är... Vem är Gabriel? 449 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 Jag är Miles. Jag är inte Gabriel. 450 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 Jag vet det. 451 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 Du påminner mig om min kusin Gabriel. 452 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 Samma hår. 453 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 Okej. 454 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 Tack. 455 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 Okej, varsågod. 456 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - Meddela mig om boksigneringen. - Det ska jag. 457 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 Tack för att ni störde min vandring. 458 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - Det var kul. - Trevligt att ses. 459 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 Det var det. 460 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 Boksignering. Det är sexigt. 461 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 Är en boksignering sexigt? 462 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 Jag var bara stöttande. 463 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 Kom igen. Det var vibbar. 464 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 Ja jag vet. Melanie var cool. 465 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 Annie, du måste slappna av. 466 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 Jag vet att du är introvert och inte gillar romantik, 467 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 men du har också depressiva tendenser. 468 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 Ända sen du och Lily gjorde slut har du isolerat dig. 469 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - Så, vi är oroliga för dig. - Ja. 470 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 Om jag är lite envis kan jag knuffa ut dig ur din bekvämlighetszon. 471 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 Så för att jag älskar dig, 472 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - ska jag göra det. - Min tjej. 473 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 Jag vet det. 474 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 Du har rätt. 475 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 Tack. Jag uppskattar det. 476 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 Du tänker ringa henne. 477 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 Jag tänker på det. 478 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 Kanske. Bli inte förhoppningsfull. 479 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 Det blir jag inte. 480 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - Ska vi prata bebisnamn? - Det är dags. 481 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 Han kan heta Santiago Jr, eller "SJ" eller Santito. 482 00:25:05,933 --> 00:25:06,943 - Jag gillar Tito. - Ja! 483 00:25:07,143 --> 00:25:08,883 {\an8}MEXIKANSK RESTAURANG - CASA 484 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 Hej! 485 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - Hejsan! - Hej. 486 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 Det här är James och Javier. Henrys bästa vänner från barndomen. 487 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 Trevligt att ses. 488 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 Tack så mycket för att ni kom. 489 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 Vi ville inte missa det. 490 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 Vi är så glada för Henrys skull. 491 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 Vi trodde aldrig att den idioten skulle hitta nån. 492 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 Det tror jag inte på. 493 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 Du har rätt. Alla älskade honom. 494 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 Han har alltid varit snygg. 495 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 Han hade hockeyfrilla. 496 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 Han var säkert snygg. 497 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 Vet ni vad? Det var han. 498 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 Han hämtar sina föräldrar, han kommer snart. 499 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 Bra. Vi går till baren. 500 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - Ha kul. - Trevligt. 501 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - De verkar vara trevliga killar. - Hej. 502 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 Det här stället ser ut som din Pinterest-sida. 503 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 Jag har visionen och genomför den. 504 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 Ja, det gör du. 505 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 Är det... 506 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 HENRY KOMMER NU. SÅ TAGGAD! 507 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 Okej. De är här. Jag kommer genast tillbaka. 508 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 Här är nåt från Ana. 509 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - Kommer hon snart? - Nix. 510 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 Är hon sjuk? 511 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 Nej, jag bjöd inte henne. 512 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 Du vet väl att du kunde ha gjort det? 513 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 Ja. Men jag gjorde inte det. 514 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 Men hon skickade en present. 515 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - Så klart. Hon är underbar. - Ja. 516 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 Nu börjar det kännas konstigt. 517 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 Nu känns det konstigt. 518 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 Jag vet inte. 519 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 Det gjorde de inte. 520 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 En till, en till. 521 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 Jorge! Ta en bild med oss. 522 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 Nej! Det här är bara för din familj. 523 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - Kom igen. - Okej. 524 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 Kom. 525 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - Hej. - De här bilderna kommer att se löjliga ut. 526 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 Tack. Ja. 527 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 Jorge har ingen hatt. 528 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - Herregud. - Ge Jorge hans hatt. 529 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - Nej... - Visst. 530 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 Här har du. 531 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 Perfekt! 532 00:27:07,973 --> 00:27:09,583 Alla, säg: "Yee-haw." 533 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 Jag är så glad för dem. 534 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 Ända sen Henry träffade Jorge, svävar han till jobbet varje dag. 535 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 Han är som en fjäril som man vill slå i ansiktet. 536 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 De är äckligt söta. 537 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 Och Jorge ser fantastisk ut, som vanligt. Jag skulle döda för hans hud och ögonbryn. 538 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 Det är inte han. Jag är kosmetolog. Jag sminkade honom. 539 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - Bär han smink? - Japp. Mycket. 540 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 Fasen, tjejen, du är duktig. 541 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 Tack. 542 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 Om du eller nån av dina vänner 543 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 vill bli sminkade, ring mig. 544 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 Naturligt eller fullt glam. 545 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 Jag tar nu privata kunder. 546 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 Jag ska på ett bröllop nästa helg, 547 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 som kryllar av ex-killar. 548 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 Jag vill att min närvaro ska få dem att gråta av ånger. 549 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 Det är min specialitet. 550 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 Jag tar din information från Henry. Ciao. 551 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - Jag är i helvetet. - Vad? Varför? 552 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 Den här festen är otrolig. 553 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 Så klart den är, 554 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 men Henrys föräldrar koreograferar nu en linedance? 555 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 Ett, två, klapp... 556 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 Vad kommer sen? Ett ladugårdsbröllop? 557 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 Jag var så rädd att de inte skulle gilla mig, 558 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 att jag inte tänkte på att jag kanske inte gillar dem. 559 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 Det här är för livet. 560 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 Ja, det är vad äktenskap är. 561 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 Jag känner mig bara överväldigad av omfattningen av allt detta. 562 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 Allt kommer att ordna sig. Det här är en väldigt naturlig reaktion. 563 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - Okej? - Ja, du har rätt. 564 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 Allt kommer att bli bra. Okej. 565 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 På tal om bra, Dinesh är här. Smaskigt. 566 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 Visst. Där är hon. Lil är Lil. 567 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 Vad betyder det? 568 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 För några timmar sen, 569 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 hade vi en konversation om dina nästa steg, 570 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 och jag vill inte se nån söt kille få det att spåra ur. 571 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - Sant. - Bra. 572 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 Men han är så het! 573 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 Släng allt. Nån borde ha kul ikväll. 574 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 Sluta vara så dramatisk. 575 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 Du gifter dig med ditt livs kärlek. Jag är ensam och bor med våra föräldrar. 576 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 Du är mycket äldre. 577 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 Det fick mig att må mycket bättre. Tack. 578 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 Självklart. 579 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 Gud, nej. Henrys mamma pratar med dj:n. 580 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 Jag måste gå. 581 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - Hej. - Hej. 582 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 Jag tänkte vänta på att du skulle sms:a, men jag har inte tid med det. 583 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - Hej. - Hej. 584 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 Så lustigt att se dig här, 585 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 för igår satt jag på ditt ansikte. 586 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 Visst. Min bussreklam. 587 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 En mäklares liv. 588 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 Men du borde raka bort skägget. Det är lite stickigt. 589 00:30:01,213 --> 00:30:02,453 Vissa gillar det. 590 00:30:02,643 --> 00:30:03,633 Ja. 591 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - Grattis till gymmet. Det är jättebra. - Tack. 592 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 Var är Ana? Jag gillar henne. 593 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 Missade vi nåt chisme? 594 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 Ja. Jag tänker inte sluta. 595 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 Jag bjöd inte in henne. Okej? 596 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 Nu blir jag uppläxad för det. 597 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 Jag skulle vilja tro att alla andra har fel, 598 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 men om de tror att du har gjort fel, har du det. 599 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 Ja, Nick, du gjorde fel. Varför bjöd du inte henne? 600 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 Jag vet inte. Jag bara... Herregud! 601 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 Vet ni vad? Nej. Det är okej. Hon är väldigt avslappnad. 602 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 Jag ska skicka ett sms till henne nu. 603 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 "Hej, älskling. Hjärtemoji, hjärtemoji." 604 00:30:56,183 --> 00:30:57,673 ANA HEJ. 605 00:30:57,873 --> 00:30:59,043 "Hej." 606 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 "Punkt." 607 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 Ingen emoji. Det är ingen emoji. 608 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 Fasen. 609 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 Jag ska ta en drink. 610 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 - Du har en drink där. - Du har... 611 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 Ännu en drink. 612 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 En drink till. 613 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 Jag minns den tiden, då jag kände mig aningslös. 614 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 Sån blir du aldrig ner efter din dag med min abuelo. 615 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 Jag måste prata med dig om en sak. 616 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 Jag tänkte vänta, 617 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 men jag har lärt mig att det inte är klokt att undanhålla nåt. 618 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 Okej. 619 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 Det handlar om Luis. 620 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 Det här är bra. 621 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 Kom och hämta empanadas sen. Tack. 622 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 Mina föräldrar har nyheter som de är glada över att berätta. 623 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 Som ni vet gick vi på University of Texas. 624 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - Hook 'em Horns. - Ja, jag minns. 625 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 Skolans maskot är Bevo, en stut från Texas Longhorn. 626 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 Det är tradition att ha Bevo på sitt bröllop. 627 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 Det ger lycka. 628 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 Ja. Nej. 629 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - Vad? - Ja. 630 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 Det är omöjligt att boka honom, men jag drog i lite trådar. 631 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 Ja! 632 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 Må Bevo ge er de välsignelser som han gav oss. 633 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 Så en del av er budget måste allokeras till att städa upp efter honom, 634 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 för det är mer än ni kan föreställa er, men värt det. 635 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - Hook 'em Horns. - Hook 'em Horns! 636 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 Säg det med oss, Jorge. "Hook 'em Horns!" 637 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 Hook 'em Horns. 638 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 Det är för mycket! Jag kan inte! 639 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 - Det gör honom fysiskt ont. - Det gör det definitivt. 640 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 Det är den minen han har när jag bär laxfärgat. 641 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 Vad händer? 642 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 Vi skojar bara med dig. 643 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 Vi är stolta texasbor, men vi är inte så dåliga. 644 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 Vi är bara skojare. Vem skulle ha en tjur på sitt bröllop? 645 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 Välkommen till familjen, Jorgito. 646 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 Tack. 647 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 Vad hände? 648 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 Det är så mina föräldrar uttrycker tillgivenhet. 649 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 Ja. De skojar bara med dem de älskar. 650 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 Om nån i min familj nånsin är för söt mot dig, 651 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - det är då du borde oroa dig. - Verkligen? Älskar de mig? 652 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - Så inga fler Texas-grejer? - Nej. 653 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 Herregud. En sån lättnad. Det här är den perfekta kvällen. 654 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 Det är dags för mig att be mina bestmän. 655 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 Jag är glad över att få visa er detta magitrick. 656 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 Okej, Henry. Skämtet är över. Inga fler spratt. 657 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 Jag är seriös. Det kommer att bli fantastiskt. 658 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 Ett magitrick? 659 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 Inför alla dessa människor på min förlovningsfest? 660 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 Vår förlovningsfest. 661 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 Henry, du kan inte göra det. Det är löjligare än hattarna. 662 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 Du vet att jag älskar magi och jag är ledsen att du inte gillar det, 663 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 men jag har rätt att nämna mina idéer. 664 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - Inte om de är pinsamma. - Så jag är pinsam? 665 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 Det var inte det jag menade. Det vet du. 666 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 Fan. 667 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 Jag fattar. 668 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 Gladys Delgado. Enchanté. 669 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 Kyss den. 670 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 Just det. 671 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 Jag är Lilys mycket unga moster, så om det inte fungerar med henne, 672 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 kan jag bli singel. 673 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 Dinesh Mondal. 674 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 Jag vet vem du är. Jorge pratar ofta om dig. 675 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 Nämnde han att jag är dubbelledad? 676 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - Tia. - Det är jag. 677 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 Det kom inte upp. 678 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 Inte? Konstigt. 679 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 Benen går åt alla håll. 680 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 Snälla, hämta cocktails till Lily och mig 681 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 så att vi kan prata om dig. 682 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - Absolut. - Tack. 683 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 Den mannen, den kostymen, 684 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 det här golvet blev precis halt. 685 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - Säg att du ska ta tag i det. - Vi får se. 686 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 Han är söt och körsbäret på min godnattglass, 687 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 men jag försöker också jobba. 688 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 Jag letar privata kunder. Berätta för dina vänner. 689 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 Jag behöver få mitt liv på rätt spår igen. 690 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 Är det inte det? 691 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 Jag är snart 30 och bor med mina föräldrar. 692 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 Vad i mitt liv är på rätt spår? 693 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 Nej. Jag ska berätta en liten hemlighet. 694 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 Spåret finns inte. 695 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 Det finns. 696 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 Jag måste stärka mitt företag, flytta ut, 697 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 bli kär, gifta mig, köpa hus, skaffa barn, 698 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 bli Beyoncés makeupartist och leva lycklig. 699 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 Det är ett falskt schema som samhället har hamrat in i ditt huvud. 700 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 Gör det inte i den ordningen. 701 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 Du behöver ingen man för att köpa ett hus. Hallå? 702 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 Du behöver inte träffa ditt livs kärlek för att älska ditt liv. 703 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 Dina lyckliga dagar kan börja nu. 704 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 Hej på er. Kan jag få allas uppmärksamhet, tack? 705 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 Vad händer? 706 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 Bara den jobbigaste delen av hela kvällen. 707 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 Nej, vänta på det. 708 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 Hej, allihop. 709 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 Det är verkligen otroligt att titta ut i det här rummet 710 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 och se så många människor som Jorge och jag känner och älskar. 711 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 Vilket får mig att tänka på denna Texas-bröllopstradition 712 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 som jag alltid har beundrat, 713 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 att formellt be dina bästa vänner att vara en del av din bröllopsfest. 714 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 Så nu skulle jag vilja göra det med magins... 715 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 ...magi. 716 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 Varför klappar alla? Han har inte gjort någonting. 717 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 Du behöver slappna av. 718 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 Som ni ser har jag på mig en vacker skjorta. 719 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 Nu ska jag vända mig om och när jag gör det, 720 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 kommer mitt val för best man nummer ett att avslöjas. 721 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 Hur gjorde han det? 722 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 Jag vet inte. 723 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 James, vill du bli min best man? 724 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 Självklart är jag din best man. Jag älskar dig. 725 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - Det är så gulligt. - Ja! 726 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 Och nu, för bestman nummer två, 727 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 som, om jag får tillägga, 728 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 inte är mindre viktig än bestman nummer ett. 729 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 Och det är... 730 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 Det är jag! Jag är Javier! 731 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 Jag älskar er. 732 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 Jag kommer strax tillbaka. Jag ska bara ta av de här kläderna. 733 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 Jag är en skitstövel. 734 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - Ja. - Korrekt. 735 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 Jag vet att det inte är tjusigt, men den här skiten skulle 736 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 älska om ni var hans bröllopsfölje. 737 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 Självklart. 738 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 Jag älskar er. 739 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - Kompis. - Jag älskar er. 740 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 Om ni ursäktar mig, måste jag be om ursäkt. 741 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 Sa han att han skulle be om ursäkt? 742 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 Ja. 743 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 Vår lilla pojke är vuxen. 744 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - Vi gjorde det, familjen. - Ja. 745 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 Förlåt, jag är ledsen. Jag hade helt fel om det magiska tricket. 746 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - Tack för det. - Nej. 747 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 Jag hade inte varit ett enkelt mål 748 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 om jag inte varit så besatt 749 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 av att allt skulle vara perfekt 750 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 och... Henry, snälla, nej. 751 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 Förr trodde jag att det skulle skydda mig om jag var perfekt. 752 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 Att ingen kunde avfärda mig eller avvisa mig 753 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 om varje detalj i mina kläder eller i en fest var felfri. 754 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 Och jag vet nu... 755 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 Jag vet nu att jag måste släppa det. 756 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 Du behöver inte göra det längre. 757 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 Jag älskar dig. Med alla fel och allt. 758 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 Vilka fel? 759 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 Och ärligt talat, hatten är chic som fan. Jag älskar den. 760 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 Hur mycket? 761 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 Du är verkligen min drömman. 762 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 För en härlig dag. 763 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - Hej, Sol. - Hej. 764 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - Idag var en så rolig dag. - Ja, det var det. 765 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 Din abuelo kan ta hand om mig. 766 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 Och du antecknar, eller hur? 767 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 Såklart jag gör. 768 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 Så, Miles berättade nåt som hände idag, 769 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 som oroade honom. 770 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 Marta... 771 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 Luis blev förvirrad. 772 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 Trodde han att du var nån annan? 773 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - Ja. - Så, du vet? 774 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 Självklart gör jag det. Jag tillbringar varje minut med den mannen. 775 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 Varför sa du inget? 776 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 Vi måste testa honom, ta reda på vad som händer. 777 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 Du borde inte axla allt detta själv. Det är mycket. 778 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 Jag vet precis vad som händer. 779 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 Läkarna sa att det var tidiga stadier av demens. 780 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 Abuela, jag är så ledsen. Finns det nåt jag kan göra? 781 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 Han blir inte förvirrad så ofta. 782 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 Och när han glömmer, minns jag för honom. 783 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 Han är min pojkvän. 784 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 Det är en välsignelse att få bli gamla tillsammans. 785 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 Kom igen, Marta. Jag har väntat hela dagen på att få dansa med dig. 786 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 Tack, Sol. Det är trevligt att veta att du kommer att vara där. 787 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 Är du okej? 788 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 Jag vet att det inte var enkelt att berätta vad som pågår. 789 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 Så tack ska du ha. 790 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 Jag börjar gilla det. 791 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 Jag vet. 792 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 Kom igen. 793 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 Får jag? 794 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 Men självklart. 795 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 Älskar den nya frisyren. 796 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - Verkligen? - Ja. 797 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - Väldigt snygg. - Det tycker jag också. 798 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 Hallå! 799 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 Titta så söta de är. 800 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - Var är Ana? - Jag bjöd inte henne. 801 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 Jag trasslade till det. Jag är en skitpojkvän. 802 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 Förlåt. Jag har bara fått mycket oönskad feedback. 803 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 För du är en del av familjen. 804 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 Jag älskade det tills ikväll. 805 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 Så varför bjöd du inte henne? Hon visste om det. 806 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 Hon gav mig en present att lämna. 807 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 Jag kunde ha bjudit in henne då, men jag vet inte... 808 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - Jag kanske inte ville. - Varför? 809 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 Jag antar att jag var orolig att jag genom att ta med henne, 810 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 skulle ge ett budskap som jag inte var redo att ge. 811 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 Och nu? 812 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 Nu är jag en fegis. 813 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 Du har inte mycket erfarenhet av att vara en pojkvän. 814 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - Ja. - Men du har stor potential. 815 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 Tycker du det? 816 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 Ja. 817 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 Vad händer nu? 818 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 Du ber om ursäkt. 819 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 Vi älskar när ni ber om ursäkt. 820 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 Tack för tipset, Lil. 821 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 Du pressar mig alltid att bli en bättre person. 822 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 Din förvandling har varit ganska inspirerande. 823 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 Kanske kan jag också bygga ett företag och köpa ett eget ställe. 824 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 Vad väntar jag på? 825 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 Jag trodde att det var framtida jag. 826 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 Tänk om det kunde vara jag nu? 827 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 Blir vi världens bästa människor? 828 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 Vi är på väg. 829 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 Tack för dansen. 830 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 Hallå. 831 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - Hej. - Jag ska åka nu. 832 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 Kan jag få ditt nummer? 833 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 Ja. 834 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 Ja? Coolt. 835 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 Kanske vi kan gå ut nån kväll nästa vecka. 836 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 Jag ska vara ärlig. Du är löjligt sexig. 837 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 Fortsätt vara ärlig. 838 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - Men... - Inga "men". 839 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 Men jag kommer från ett förhållande 840 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 och jag måste fokusera på mig själv nu. 841 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 Och här är det som är bra för dig. 842 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 Bostadsägande. 843 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 Känner du nån superhet 844 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 som kan hjälpa en tjej med en stram budget? 845 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - Det skulle vara jag. - Jättebra. 846 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 Sms:a mig. 847 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 Det ska jag. 848 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 Okej. Du, 849 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 jag lägger på, på riktigt den här gången. 850 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 Ja, och vi ses på onsdag. 851 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 Okej. Hej då. 852 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 Jag glömde kolla ett mejl. 853 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 Nej. Nej, nej! 854 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 Förlåt, men jag måste sätta ner foten. 855 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 Det tar bara en sekund. Jag lovar, mi amor. Lugn. 856 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 Att leva med en arbetsnarkoman är inte lugnt. 857 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 Ser man på. 858 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 Vad är det här? 859 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 VÅR JORDENRUNTRESA! 860 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 VAR VI SKA BO VAD VI SKA SE 861 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 Jag är förvirrad. Är detta... 862 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 Överraskning. 863 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 Vad? 864 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 Det är resplanen för vår jordenruntresa, älskling. 865 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 Men hur går det med restaurangen 866 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 och alla telefonsamtal och incheckningar? 867 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 Den här resan var svår att sätta ihop. 868 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 Dessutom var jag tvungen att se till att allt med Casa var planerat. 869 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 Men vet du vad? 870 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 Jag har lovat dig denna resa i över 30 år. 871 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 Jag behövde se till att det var perfekt. 872 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 Ska vi till Bora Bora? 873 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 Jag har alltid velat bo i en av de där hyddorna över havet. 874 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 Och det ska du få göra, min älskling. 875 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 Jag sa ju att jag fixade det. 876 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 Det gjorde du verkligen. 877 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - Gud! - Det kommer att bli fantastiskt. 878 00:47:50,903 --> 00:47:52,313 Åker vi om en vecka? 879 00:47:52,513 --> 00:47:54,073 Jag vet inte varför det står så. 880 00:48:04,293 --> 00:48:09,203 DE KANSKE ÄR UTANFÖR DIN PRISKLASS, MEN FÖRHOPPNINGSVIS GÖR DE DIG SUGEN. 881 00:48:09,403 --> 00:48:11,423 DINESH MONDAL MÄKLARE 882 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 Jag köpte det här stället. 883 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 Jag bor här. 884 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 885 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir