1
00:00:15,723 --> 00:00:16,803
Santi.
2
00:00:21,683 --> 00:00:23,103
Jag älskar dig så mycket.
3
00:00:23,853 --> 00:00:26,693
Jag vet inte vad jag tänkte. Du hade rätt.
4
00:00:27,813 --> 00:00:29,263
Säg det.
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,973
Jag vill gifta mig med dig.
6
00:00:31,173 --> 00:00:32,193
Ja!
7
00:00:38,703 --> 00:00:39,913
Ja, älskling.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,623
Ja, papi.
9
00:00:44,753 --> 00:00:45,873
Ja.
10
00:00:57,843 --> 00:00:58,793
Gillar du det?
11
00:00:58,993 --> 00:01:00,433
Ja.
12
00:01:03,103 --> 00:01:04,963
Du är duktig med händerna, Nick.
13
00:01:05,163 --> 00:01:06,043
Jag vet.
14
00:01:06,243 --> 00:01:09,563
Det är därför du behåller mig,
för jag kan ge det till dig...
15
00:01:10,523 --> 00:01:13,303
Gör det där med fingrarna
där du får mig att...
16
00:01:13,503 --> 00:01:14,533
Det här?
17
00:01:18,913 --> 00:01:19,913
Ja.
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,453
Ja!
19
00:01:25,913 --> 00:01:28,623
Het barista från Bridge City Grind?
20
00:01:28,963 --> 00:01:33,573
Hej. Jag hoppas att du inte
har något emot det, jag gillar att titta.
21
00:01:33,773 --> 00:01:34,713
Ja, för tusan.
22
00:01:36,343 --> 00:01:37,623
Hej du.
23
00:01:37,823 --> 00:01:39,473
Henry, gå härifrån.
24
00:01:39,893 --> 00:01:43,543
Herregud. Du är löjligt het,
men du är förlovad med min bror.
25
00:01:43,743 --> 00:01:44,773
Är du säker?
26
00:01:45,143 --> 00:01:46,813
Frestande.
27
00:01:47,233 --> 00:01:49,063
Men nej. Nej!
28
00:01:55,233 --> 00:01:56,243
Okej.
29
00:02:01,823 --> 00:02:05,193
- Du är tillbaka.
- Jag gick aldrig, älskling.
30
00:02:05,393 --> 00:02:06,543
Ja, älskling.
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,213
Ja.
32
00:02:14,213 --> 00:02:15,423
Okej, vänta. Vänta.
33
00:02:18,843 --> 00:02:22,623
- Ja!
- Ja!
34
00:02:22,823 --> 00:02:25,563
Det är förstört. Bara gå.
35
00:02:29,233 --> 00:02:31,673
Glöm det! Ja!
36
00:02:31,873 --> 00:02:35,483
- Ja!
- Ja!
37
00:02:37,653 --> 00:02:38,853
#JORGEHENRY
GIFTERSIG
38
00:02:39,043 --> 00:02:40,073
4 MARS
39
00:02:41,533 --> 00:02:42,773
God morgon, älskling.
40
00:02:42,973 --> 00:02:45,373
Kastade du mina dumplings från XLB?
41
00:02:45,993 --> 00:02:47,903
Ja, de var fem dagar gamla.
42
00:02:48,103 --> 00:02:52,403
Jag försöker spara pengar på lunch, så att
jag kan flytta ut och slippa era stön
43
00:02:52,603 --> 00:02:54,133
som väckarklocka.
44
00:02:55,133 --> 00:02:57,383
Jag vet inte vad du syftar på.
45
00:02:59,553 --> 00:03:03,683
Byter ämne. Jag ville höra med dig.
46
00:03:03,883 --> 00:03:05,623
Du är glad för din brors skull,
47
00:03:05,823 --> 00:03:08,463
men det blir jobbigt
att ha hans förlovningsfest,
48
00:03:08,663 --> 00:03:10,883
bara två månader efter ditt uppbrott.
49
00:03:11,083 --> 00:03:12,383
Hur mår du?
50
00:03:12,583 --> 00:03:15,883
Vissa dagar är bättre än andra.
Jag saknar honom.
51
00:03:16,083 --> 00:03:18,283
Men det var tydligt
att vi ville olika saker.
52
00:03:18,783 --> 00:03:22,813
Men det är mycket som distraherar mig.
Som att hitta nånstans att bo.
53
00:03:23,013 --> 00:03:25,523
Måste du? Du kan stanna här för alltid.
54
00:03:25,723 --> 00:03:27,563
Mamma, det är så gulligt.
55
00:03:27,763 --> 00:03:28,913
Och så deprimerande.
56
00:03:30,163 --> 00:03:31,583
Vilken vacker syn.
57
00:03:31,833 --> 00:03:33,333
Mina två flickor.
58
00:03:34,503 --> 00:03:37,213
- God morgon.
- God morgon.
59
00:03:38,553 --> 00:03:41,303
- God morgon.
- God morgon.
60
00:03:47,893 --> 00:03:50,103
Jag måste härifrån.
61
00:03:53,893 --> 00:03:56,553
Jag sa mald vitlök, inte hackad.
62
00:03:56,753 --> 00:03:58,633
Det här är inte Olive Garden.
63
00:03:58,833 --> 00:04:01,323
När du är där, är du åtminstone familj.
64
00:04:02,493 --> 00:04:05,313
Borde inte ni två chilla innan er fest?
65
00:04:05,513 --> 00:04:09,563
Jo. Men Jorge tror
att mina föräldrar inte gillar honom
66
00:04:09,763 --> 00:04:12,613
och lagar nu en filippinsk brunch
för att övertyga dem.
67
00:04:12,803 --> 00:04:14,863
Ja, och det här kommer att fungera.
68
00:04:15,063 --> 00:04:16,713
Jag har inte varit med dem,
69
00:04:16,913 --> 00:04:20,243
så de har bara fått se hälften av mig.
70
00:04:20,443 --> 00:04:22,203
- Katastrof.
- De tycker att du är bra.
71
00:04:22,403 --> 00:04:23,993
Inte tillräckligt.
72
00:04:24,193 --> 00:04:25,663
- Duka bordet.
- Arbete. Okej.
73
00:04:25,863 --> 00:04:29,003
Ikväll måste vara perfekt,
och det kan inte vara perfekt
74
00:04:29,203 --> 00:04:31,503
om de inte är helt besatta av mig.
75
00:04:31,703 --> 00:04:34,963
Och den snabbaste vägen
till nåns hjärta är genom magen.
76
00:04:35,163 --> 00:04:38,803
Så den här måltiden blir
som ett afrodisiakum för dina föräldrar.
77
00:04:39,003 --> 00:04:41,473
Din mamma
kommer att vilja ligga med adobon.
78
00:04:41,673 --> 00:04:43,593
- Hurra?
- Om din mamma ligger med adobon,
79
00:04:43,793 --> 00:04:48,033
filma det, för jag måste sticka.
Jag har fått en leverans till mitt gym.
80
00:04:48,993 --> 00:04:51,103
"Mitt gym." Jag gillar hur det låter.
81
00:04:51,303 --> 00:04:53,813
Spännande. Har du hittat på ett namn?
82
00:04:54,013 --> 00:04:58,443
Jag tänkte mig "Muskulös",
men det var underförstått.
83
00:04:58,643 --> 00:05:00,283
Så jag valde "Workout".
84
00:05:00,483 --> 00:05:02,423
Ja. "Jag ska på Workout."
85
00:05:03,383 --> 00:05:05,163
- Dubbel betydelse.
- Jag gillar det.
86
00:05:05,363 --> 00:05:08,583
Det är enkelt, det är tydligt.
Grattis, kompis.
87
00:05:08,783 --> 00:05:10,503
Kommer du och Ana ikväll?
88
00:05:10,703 --> 00:05:13,833
- Bara jag. Jag bjöd inte Ana.
- Gjorde ni slut?
89
00:05:14,033 --> 00:05:15,003
Nej.
90
00:05:15,203 --> 00:05:17,293
Du bjuder inte din flickvän
91
00:05:17,493 --> 00:05:20,923
till din bästa väns förlovningsfest
som hon känner till?
92
00:05:21,123 --> 00:05:22,013
Modigt.
93
00:05:22,213 --> 00:05:24,093
Nej, hon är väldigt cool.
94
00:05:24,293 --> 00:05:27,363
Vi behöver inte
göra allt tillsammans. Vi ses.
95
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
Bäst att det inte går snett.
96
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
Här. Prova det här.
97
00:05:33,123 --> 00:05:34,203
Okej.
98
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
Ja. Så gott.
99
00:05:40,213 --> 00:05:41,793
Inget kyssande i köket.
100
00:05:42,293 --> 00:05:45,133
- Fortsätt jobba.
- Ja, sir.
101
00:05:46,673 --> 00:05:47,783
God morgon.
102
00:05:47,983 --> 00:05:49,663
Vad är detta? Frukost på sängen?
103
00:05:49,863 --> 00:05:52,263
Herregud, det här är galet.
104
00:05:52,683 --> 00:05:53,763
Hej.
105
00:05:54,813 --> 00:05:56,023
God morgon, älskling.
106
00:05:57,983 --> 00:06:00,213
Tack för att jag fick sova.
107
00:06:00,413 --> 00:06:03,673
- Det blev så sent i går kväll.
- Ja, så klart.
108
00:06:03,873 --> 00:06:07,473
Vi måste sätta fart, för jag sa
att vi kommer snart.
109
00:06:07,673 --> 00:06:08,763
Jag vill inte vara sen.
110
00:06:08,963 --> 00:06:12,023
Du är taggad att din kompis
umgås med mina morföräldrar.
111
00:06:12,223 --> 00:06:13,983
Alla vinner.
112
00:06:14,183 --> 00:06:16,193
Jag blir bortskämd en dag av min abuela,
113
00:06:16,393 --> 00:06:18,813
och ni kan prata om hur bra vi är.
114
00:06:19,013 --> 00:06:22,253
Ja. Det blir ett riktigt hermano-häng.
115
00:06:23,003 --> 00:06:24,243
- Gör inte så.
- Okej.
116
00:06:24,443 --> 00:06:27,743
Du är bara avundsjuk
för att jag kan fler spanska ord än du.
117
00:06:27,943 --> 00:06:28,973
Tack, Duolingo.
118
00:06:30,803 --> 00:06:32,243
Okej. Avslöjad.
119
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
Du behöver inte gå upp.
Du har tid att äta.
120
00:06:34,993 --> 00:06:37,883
Jag ska ta den här till köket,
121
00:06:38,073 --> 00:06:41,593
där det är vettigare att äta,
för frukost på sängen är rart,
122
00:06:41,793 --> 00:06:42,983
men motbjudande.
123
00:06:44,653 --> 00:06:47,323
Jag vill inte ha
croissantsmulor i min säng.
124
00:06:49,323 --> 00:06:52,113
- Det är en grej.
- Det är ingen grej.
125
00:06:56,953 --> 00:06:58,693
Det är dags för vandring!
126
00:06:58,893 --> 00:07:00,733
- Vad händer?
- Kan ni vara mer högljudda?
127
00:07:00,933 --> 00:07:03,823
- Jag kan!
- Är du redo att bestiga ett berg?
128
00:07:04,023 --> 00:07:06,453
Är jag redo att dra dig upp för ett berg?
129
00:07:06,653 --> 00:07:08,203
Kom igen, älskling. Sluta snoka.
130
00:07:08,403 --> 00:07:12,583
Jag letar efter en kvinnlig närvaro,
för han säger ingenting.
131
00:07:12,783 --> 00:07:14,083
Jag måste utreda det här.
132
00:07:14,283 --> 00:07:16,503
Jag sa ju att jag jobbar på det.
133
00:07:16,703 --> 00:07:17,723
Okej.
134
00:07:18,933 --> 00:07:20,213
- Vad?
- Kan du låta bli?
135
00:07:20,413 --> 00:07:22,043
Det är nåt jag byggde
136
00:07:22,243 --> 00:07:23,383
- åt nån.
- För Lily?
137
00:07:23,583 --> 00:07:25,883
Det tog slut
innan jag hann ge det till henne...
138
00:07:26,083 --> 00:07:28,683
- Behöver du lite vatten?
- Nä.
139
00:07:28,883 --> 00:07:30,393
Jag är okej.
140
00:07:30,593 --> 00:07:33,473
Jag har bara inte hunnit
ställa den i garaget än.
141
00:07:33,673 --> 00:07:35,723
På två månader har du inte hunnit?
142
00:07:35,923 --> 00:07:38,983
Jag behöver en säckkärra.
Det är en hel grej.
143
00:07:39,183 --> 00:07:41,113
Han här ute pratar om säckkärror.
144
00:07:41,303 --> 00:07:43,253
Säckkärraproblemet. Jag förstår.
145
00:07:44,043 --> 00:07:48,203
Jag är så nära att läsa en bok
och stanna hemma,
146
00:07:48,403 --> 00:07:51,703
- du kan bära Andres uppför backen...
- Okej.
147
00:07:51,903 --> 00:07:53,263
Jag ska sluta.
148
00:07:53,763 --> 00:07:57,083
Bara så att ni vet i förväg,
mitt knä gör ont.
149
00:07:57,283 --> 00:07:59,123
Jag kommer att klaga mycket på det.
150
00:07:59,323 --> 00:08:01,753
- Självklart, älskling.
- Ja...
151
00:08:01,953 --> 00:08:04,173
- Vi går.
- Tack för att du känner mig.
152
00:08:04,373 --> 00:08:06,273
Körde du armhävningar innan vi kom?
153
00:08:07,153 --> 00:08:10,223
Jag måste klä på mig för jobbet, älskling.
154
00:08:10,423 --> 00:08:14,053
Arbete? Vi skulle ha en lugn dag
tillsammans innan festen.
155
00:08:14,253 --> 00:08:15,933
Jag måste gå till restaurangen.
156
00:08:16,133 --> 00:08:18,893
Tiden mellan brunchen och festen är knapp.
157
00:08:19,093 --> 00:08:21,443
Ja, men din mycket ansvarsfulla son
158
00:08:21,643 --> 00:08:26,033
har ordnat varje detalj,
du har välbetald personal,
159
00:08:26,223 --> 00:08:28,863
Lily är på jobbet
och mina föräldrar är borta.
160
00:08:29,063 --> 00:08:31,663
Jag vet.
Men jag har inte varit där på länge
161
00:08:31,863 --> 00:08:35,723
och jag vill vara säker på
att de gör allt på mitt sätt, mi amor.
162
00:08:36,513 --> 00:08:40,223
Verkligen? Okej.
163
00:08:49,023 --> 00:08:51,593
Du gör det väldigt svårt för mig att gå.
164
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
Ja, det är min avsikt.
165
00:08:56,573 --> 00:09:00,873
Nej, älskling, du tar livet av mig,
men jag måste gå!
166
00:09:01,953 --> 00:09:03,293
Vi får göra det sen.
167
00:09:08,383 --> 00:09:09,883
Vad är det för fel på mig?
168
00:09:13,553 --> 00:09:15,973
Och nu står jag med tuttarna ute i köket.
169
00:09:19,973 --> 00:09:22,793
Ni måste smaka på dessa empanadas.
170
00:09:22,993 --> 00:09:24,543
Jag kan inte äta en bit till.
171
00:09:24,743 --> 00:09:25,963
För att vara ärlig, Jorge,
172
00:09:26,163 --> 00:09:28,963
vi hamnade i businessklass
så vi har redan ätit.
173
00:09:29,163 --> 00:09:30,653
De serverade biff.
174
00:09:30,853 --> 00:09:33,843
Jag har inte ens serverat
den femte rätten än, så...
175
00:09:34,043 --> 00:09:35,053
Finns det mer?
176
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
- Ja.
- Omtänksamt.
177
00:09:36,383 --> 00:09:39,873
Jag har inte ätit filippinsk mat
på evigheter. Det här är utsökt.
178
00:09:40,073 --> 00:09:43,693
Jorge har forskat mycket
om allt som är filippinskt.
179
00:09:43,893 --> 00:09:46,363
Vårt bröllop är en sammanslagning
av två kulturer.
180
00:09:46,553 --> 00:09:49,693
Jag vill se till att våra familjer
är lika representerade.
181
00:09:49,893 --> 00:09:51,863
Det är så gulligt, Jorge.
182
00:09:52,063 --> 00:09:56,493
Nej, jag insisterar.
Vad kan vi göra för att hedra er familj?
183
00:09:56,693 --> 00:10:00,703
Jag såg ett fantastiskt reportage
om filippinska bröllopstraditioner.
184
00:10:00,903 --> 00:10:02,913
Jag har ett bokmärke. Låt mig hämta det.
185
00:10:03,113 --> 00:10:06,043
Vi har inte många filippinska traditioner
i vår familj.
186
00:10:06,243 --> 00:10:10,853
Men det finns några traditioner som är
viktiga för oss som stolta texasbor.
187
00:10:12,563 --> 00:10:15,513
- Stolta över vadå?
- Ja. Bra idé.
188
00:10:15,713 --> 00:10:19,473
Vi kan inte ta bröllopet till Texas,
men vi kan ta Texas till bröllopet.
189
00:10:19,673 --> 00:10:21,723
- Tänker du vad jag tänker?
- Ja.
190
00:10:21,923 --> 00:10:23,583
Linedancing!
191
00:10:26,873 --> 00:10:27,903
Ja.
192
00:10:28,103 --> 00:10:29,123
Ja.
193
00:10:32,923 --> 00:10:34,193
Du är bäst, Lily.
194
00:10:34,393 --> 00:10:36,533
Nu kommer mitt ansikte att vara rent
195
00:10:36,733 --> 00:10:37,993
om än inte mitt liv.
196
00:10:38,193 --> 00:10:40,373
Snälla, Erin. Du är vacker.
197
00:10:40,573 --> 00:10:44,333
Vem som helst är svullen
efter att ha gråtit hela natten.
198
00:10:44,533 --> 00:10:45,503
Det har hänt mig med.
199
00:10:45,703 --> 00:10:48,633
Jag svär. Lily, du är som gratis terapi.
200
00:10:48,833 --> 00:10:49,793
Vet du vad?
201
00:10:49,993 --> 00:10:52,133
Jag vill att du beställer den där masken.
202
00:10:52,333 --> 00:10:54,313
- Sätt den på min nota.
- Självklart.
203
00:10:55,403 --> 00:10:58,763
Bra jobbat, Diaz. Klirr-klirr.
204
00:10:58,963 --> 00:11:00,573
Det är så du håller dig på topp.
205
00:11:01,783 --> 00:11:03,723
På tal om det, har du tid?
206
00:11:03,923 --> 00:11:05,913
Ja. Prata medan jag fyller på.
207
00:11:09,203 --> 00:11:12,153
Jag har varit den bästa försäljaren
208
00:11:12,353 --> 00:11:14,693
under mina tre och ett halvt år här,
209
00:11:14,893 --> 00:11:18,033
och jag har utbildat personal
och hanterat varumärkesaffärer.
210
00:11:18,233 --> 00:11:20,323
Vad skulle jag göra utan dig?
211
00:11:20,523 --> 00:11:22,843
Det är dags för en liten löneförhöjning.
212
00:11:24,303 --> 00:11:25,333
Önskar att jag kunde,
213
00:11:25,533 --> 00:11:28,583
men lönerna omförhandlas
först vid din årliga granskning.
214
00:11:28,783 --> 00:11:30,793
Men det är först om ett halvår.
215
00:11:30,993 --> 00:11:35,323
Min lön har inte hållit jämna steg
med de stigande levnadskostnaderna.
216
00:11:35,523 --> 00:11:37,303
Jag tar lån för att köpa en sallad.
217
00:11:37,503 --> 00:11:38,973
Vet du vad en sallad kostar?
218
00:11:39,173 --> 00:11:42,533
Jag vet. Det är så dyrt
att vara vid liv och vacker.
219
00:11:44,573 --> 00:11:48,813
Dina, jag bor hos mina föräldrar
och de har ett väldigt livligt sexliv.
220
00:11:49,013 --> 00:11:50,293
Snälla, hjälp mig.
221
00:11:51,873 --> 00:11:53,273
Vet du vad?
222
00:11:53,473 --> 00:11:57,863
Jag ska titta åt andra hållet
och du kan ta hem några av returerna.
223
00:11:58,063 --> 00:11:59,213
Varsågod.
224
00:12:11,773 --> 00:12:13,093
- Hej.
- Hej.
225
00:12:13,283 --> 00:12:16,383
Luis, din mandejt är här.
226
00:12:16,583 --> 00:12:19,193
Du menar "hombre"-dejt.
227
00:12:19,403 --> 00:12:20,823
Gulligt.
228
00:12:21,863 --> 00:12:23,113
Hej då, min älskling.
229
00:12:24,453 --> 00:12:26,103
- Ha det bra.
- Tack.
230
00:12:26,303 --> 00:12:27,823
- Det ska vi.
- Detsamma.
231
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
- Ha så kul.
- Adios.
232
00:12:30,053 --> 00:12:31,063
Ha så kul.
233
00:12:31,263 --> 00:12:32,653
Så, vad ska vi göra?
234
00:12:32,853 --> 00:12:36,483
Spela lite domino, titta på Judge Judy,
ta en tupplur?
235
00:12:36,683 --> 00:12:39,573
Du har en begränsad syn på vad gamla gör.
236
00:12:39,773 --> 00:12:44,283
Idag har du förmånen
att lära dig om romantik av mästaren.
237
00:12:44,483 --> 00:12:45,913
Toppen.
238
00:12:46,113 --> 00:12:47,953
Men jag är redan ganska romantisk.
239
00:12:48,153 --> 00:12:50,683
I morse gav jag Sol frukost på sängen.
240
00:12:51,263 --> 00:12:54,963
Ja, jag hörde. Vad händer härnäst?
Tres leches på toaletten?
241
00:12:55,163 --> 00:12:56,813
Du behöver min hjälp.
242
00:12:57,193 --> 00:12:59,173
Vámonos. Kom.
243
00:12:59,373 --> 00:13:02,973
Så tack och lov dubbelkollade jag
med dj:n om spellistan,
244
00:13:03,173 --> 00:13:05,013
för jag tänkte, The Chainsmokers?
245
00:13:05,213 --> 00:13:06,853
Det gränsar till hatbrott.
246
00:13:07,053 --> 00:13:08,853
Tack och lov att jag gjorde om den,
247
00:13:09,053 --> 00:13:11,393
och den känslomässiga resan är som följer.
248
00:13:11,593 --> 00:13:15,273
"Chockera vid ankomst."
"Dansa som en galning mitt i festen."
249
00:13:15,473 --> 00:13:18,823
Och så avslutar vi med smällen:
250
00:13:19,023 --> 00:13:22,553
"Kommer vi nånsin att ha en kärlek
lik Jorge och Henrys?"
251
00:13:24,803 --> 00:13:25,783
Och sen, kom ihåg,
252
00:13:25,983 --> 00:13:29,163
nånstans mellan dansmaratonet
och kärlekssmällen,
253
00:13:29,363 --> 00:13:31,463
ber jag mina vänner att bli mina bestmän.
254
00:13:31,653 --> 00:13:35,813
Ja, det är på agendan
och det är så gulligt, älskling.
255
00:13:39,103 --> 00:13:44,653
Hur är det med Texas-traditionerna
som dina föräldrar nämnde?
256
00:13:45,613 --> 00:13:48,063
De slutar inte att sms:a mig om dem.
257
00:13:48,253 --> 00:13:49,393
Och de älskar dig.
258
00:13:49,593 --> 00:13:51,523
Det var precis vad jag ville.
259
00:13:51,723 --> 00:13:54,233
Jag måste gå.
Jag ska shoppa med mina föräldrar.
260
00:13:54,433 --> 00:13:57,023
De lämnade sina Texas-högtidskläder hemma.
261
00:13:57,223 --> 00:13:59,693
De sa att du fick dem
att känna sig så bekväma.
262
00:13:59,893 --> 00:14:01,153
De vill bara representera.
263
00:14:01,353 --> 00:14:04,823
De behöver inte nya kläder.
264
00:14:05,023 --> 00:14:07,663
De representerar så bra.
265
00:14:07,863 --> 00:14:08,953
Vadå, skojar du?
266
00:14:09,153 --> 00:14:12,853
Pappas motto är:
"Du kan aldrig ha för många cowboyhattar."
267
00:14:13,513 --> 00:14:15,023
Det är så roligt.
268
00:14:17,483 --> 00:14:18,733
Roligt.
269
00:14:19,983 --> 00:14:21,093
- Okej, redo?
- Ja.
270
00:14:21,293 --> 00:14:22,483
Se dig för.
271
00:14:23,233 --> 00:14:25,013
- Okej.
- Är du redo?
272
00:14:25,213 --> 00:14:26,403
Redo.
273
00:14:28,953 --> 00:14:29,933
- Nick!
- Ja!
274
00:14:30,133 --> 00:14:31,013
- Vad?
- Jag vet!
275
00:14:31,213 --> 00:14:32,663
- Fantastiskt!
- Kolla in det.
276
00:14:32,863 --> 00:14:35,353
Påfyllningsbara vattenstationer.
Noll plast.
277
00:14:35,553 --> 00:14:38,653
Låt mig ge dig
några miljövänliga PR-produkter
278
00:14:38,853 --> 00:14:43,133
från ordföranden, vd:n och grundaren
279
00:14:44,543 --> 00:14:46,003
{\an8}av Workout Gym.
280
00:14:47,383 --> 00:14:48,723
Tack.
281
00:14:50,803 --> 00:14:52,303
Jag är även städpersonal.
282
00:14:53,603 --> 00:14:55,083
Jag kan knappt bärga mig!
283
00:14:55,283 --> 00:14:58,083
Vissa dagar ska jag träna,
ligga i sängen och äta chips.
284
00:14:58,283 --> 00:15:00,463
Ibland dyka upp i ett matchande set,
285
00:15:00,663 --> 00:15:02,053
ta selfies och sen gå hem.
286
00:15:02,253 --> 00:15:04,843
Det här hände för att du sådde fröet.
287
00:15:05,043 --> 00:15:09,263
Gulligt, men du hittade platsen,
skaffade utrustningen,
288
00:15:09,463 --> 00:15:12,333
och skötte alla försäkringar,
licenser och tillstånd.
289
00:15:12,533 --> 00:15:14,123
Måste jag göra allt det där?
290
00:15:14,743 --> 00:15:17,233
Jag skojar. Jag gjorde allt det där.
291
00:15:17,433 --> 00:15:20,273
Det var hårt arbete, men jag gjorde det.
292
00:15:20,473 --> 00:15:24,823
Se på dig, som gör allt perfekt
på alla fronter.
293
00:15:25,023 --> 00:15:26,403
Du äger din lägenhet,
294
00:15:26,603 --> 00:15:29,463
har en fantastisk flickvän
och startade ett företag.
295
00:15:32,053 --> 00:15:35,513
Jag känner mig väldigt inspirerad
och bara lite avundsjuk.
296
00:15:36,013 --> 00:15:37,223
- På mig?
- Ja.
297
00:15:37,683 --> 00:15:39,043
Jag känner mig så efter.
298
00:15:39,243 --> 00:15:43,103
Se på dig. Jag kan inte ens få
en ynka löneförhöjning.
299
00:15:44,313 --> 00:15:46,903
Hur fick du ihop allt före mig?
300
00:15:47,443 --> 00:15:48,973
Det krävdes mycket disciplin.
301
00:15:49,173 --> 00:15:52,643
Vakna kl. 06.00,
meditera, en manifestationsdagbok,
302
00:15:52,843 --> 00:15:56,913
och otroligt rika,
fast känslomässigt försummande föräldrar.
303
00:15:57,113 --> 00:15:58,373
Mest det sista.
304
00:16:02,463 --> 00:16:06,033
Ta det lugnt, Diaz.
305
00:16:06,233 --> 00:16:11,093
Du borde fatta att om jag kan, så kan du.
306
00:16:30,483 --> 00:16:32,283
Det här kommer att bli bra.
307
00:16:32,903 --> 00:16:34,903
Men inte olagligt, eller hur?
308
00:16:35,323 --> 00:16:37,413
Du ställer för många frågor.
309
00:16:44,963 --> 00:16:47,293
- Det vanliga?
- Lite extra idag.
310
00:16:53,593 --> 00:16:55,493
- Vi borde gå härifrån.
- Varför det?
311
00:16:55,693 --> 00:16:56,893
Bara...
312
00:17:01,603 --> 00:17:02,713
Hej.
313
00:17:02,913 --> 00:17:04,023
Inte idag. Jag betalar.
314
00:17:04,433 --> 00:17:06,003
Gracias, mija.
315
00:17:06,203 --> 00:17:07,313
Det är betalat.
316
00:17:08,023 --> 00:17:09,843
Jag förstår inte. Det...
317
00:17:10,043 --> 00:17:12,553
En mycket tjusig gentleman tog hand om det
318
00:17:12,753 --> 00:17:14,613
och han lämnade den här lappen.
319
00:17:15,283 --> 00:17:16,363
Okej.
320
00:17:17,363 --> 00:17:19,813
"Farinsocker och kryddor finns här också."
321
00:17:20,013 --> 00:17:22,663
"Men allt fint är ett minne av dig."
322
00:17:25,043 --> 00:17:26,823
- Är det vad jag tror att det är?
- Ja.
323
00:17:27,013 --> 00:17:30,253
En av din abuelos skattjakter.
324
00:17:30,843 --> 00:17:33,003
- Vart ska vi härnäst?
- Följ mig.
325
00:17:34,803 --> 00:17:38,763
Ledtrådarna tar dem till alla
Martas favoritställen runt om i staden.
326
00:17:39,803 --> 00:17:40,853
Titta.
327
00:17:42,223 --> 00:17:43,433
Tack och lov.
328
00:17:45,313 --> 00:17:48,803
Jag ska inte ljuga.
Jag var orolig att det var lotto.
329
00:17:49,003 --> 00:17:51,693
Jag har redan vunnit på lotto.
Hon heter Marta.
330
00:17:54,193 --> 00:17:57,513
Ser du? Frisk luft, vi rör på oss.
331
00:17:57,713 --> 00:18:01,273
Du agerar som om jag är en enstöring.
Jag tränar, okej?
332
00:18:01,473 --> 00:18:03,563
Problemet är inte att jag inte rör på mig.
333
00:18:03,763 --> 00:18:06,353
- Det är hans problem.
- Jag kan inte vara bra på allt.
334
00:18:06,553 --> 00:18:07,863
Vi gillar bara att se dig.
335
00:18:08,063 --> 00:18:11,253
Jag har inget emot att vara tredje hjulet.
336
00:18:11,633 --> 00:18:14,613
Det kan bli fyra hjul
om du börjar dejta igen.
337
00:18:14,813 --> 00:18:16,533
Kan vi sakta ner en sekund?
338
00:18:16,733 --> 00:18:18,493
Jag uppskattar det.
339
00:18:18,693 --> 00:18:22,503
Men jag är inte som ni. Jag tycker inte
att äktenskap är tilltalande.
340
00:18:22,703 --> 00:18:27,103
Mitt knä gör så ont,
det är som om det har en egen puls.
341
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
Herregud, Melanie!
342
00:18:31,913 --> 00:18:33,383
Vad gör du här?
343
00:18:33,583 --> 00:18:37,013
Jag berättade igår att jag tränar här
varje lördag morgon.
344
00:18:37,213 --> 00:18:40,063
Just det. Jag måste ha glömt.
345
00:18:40,253 --> 00:18:41,643
Det här är min vän Santiago.
346
00:18:41,843 --> 00:18:43,413
Santiago, det här är Melanie.
347
00:18:44,583 --> 00:18:46,563
Hon hatar också äktenskap.
348
00:18:46,763 --> 00:18:47,793
Hej.
349
00:18:48,713 --> 00:18:49,963
Hej.
350
00:18:53,423 --> 00:18:56,033
När jag frågade hans föräldrar
om traditioner,
351
00:18:56,233 --> 00:18:58,243
tänkte jag filippinska traditioner,
352
00:18:58,443 --> 00:19:01,623
eftersom våra liknar deras.
Nej tack, spanska kolonisatörer.
353
00:19:01,823 --> 00:19:03,543
Men nej, de är stolta texasbor.
354
00:19:03,743 --> 00:19:05,463
Texastraditioner är nästan lika illa
355
00:19:05,663 --> 00:19:07,793
som deras abortlagar.
356
00:19:07,993 --> 00:19:10,293
Bevis A. Henry sms:ar mig idag och säger:
357
00:19:10,493 --> 00:19:14,303
"Vilken av dessa cowboyhattar
passar bäst ihop med min kostym?"
358
00:19:14,503 --> 00:19:17,053
Inga hattar, Henry.
Inga hattar är bäst, okej?
359
00:19:17,253 --> 00:19:19,473
Slappna av,
för det är väldigt svårt att göra
360
00:19:19,673 --> 00:19:22,473
lymfdränering när ditt öga rycker.
361
00:19:22,673 --> 00:19:23,873
Okej.
362
00:19:24,783 --> 00:19:27,023
Det här hjälper mot svullnad,
363
00:19:27,223 --> 00:19:30,233
och jag har ett nytt serum
som jag blandar med färgad fuktkräm
364
00:19:30,433 --> 00:19:35,543
så att man ser ut som:
"Jag vaknade så här fräsch."
365
00:19:37,923 --> 00:19:40,743
Wow. Jag har glömt
hur bra du är på det här.
366
00:19:40,943 --> 00:19:42,633
Riktigt bra liksom.
367
00:19:43,053 --> 00:19:46,083
Tack. Det var därför
jag ville bli kosmetolog.
368
00:19:46,283 --> 00:19:47,963
Allt det här som du har
369
00:19:48,163 --> 00:19:50,793
låtit mig öva på
sen jag kunde hålla i rougeborsten.
370
00:19:50,993 --> 00:19:53,143
Jag är den perfekta duken.
371
00:19:53,693 --> 00:19:55,303
Det suger eftersom det på Lash
372
00:19:55,503 --> 00:19:59,953
mest handlar om att sälja produkter,
och det är det här jag älskar.
373
00:20:00,153 --> 00:20:02,973
Jag vill fokusera mer på
att bygga min egen kundlista
374
00:20:03,173 --> 00:20:04,953
och göra fler privata evenemang.
375
00:20:05,243 --> 00:20:06,433
Jag klarar väl det.
376
00:20:06,633 --> 00:20:08,413
Visst gör du det, Lil.
377
00:20:08,663 --> 00:20:10,813
Du var så berusad av Santiago,
378
00:20:11,013 --> 00:20:13,823
att du har försummat det du bryr dig om
379
00:20:14,023 --> 00:20:16,903
vilket du tyvärr har en tendens att göra.
380
00:20:17,103 --> 00:20:18,923
Du förlorar dig själv i förhållandet.
381
00:20:19,133 --> 00:20:23,033
En gullig kille kommer och det är ajöss
till det du jobbar på.
382
00:20:23,233 --> 00:20:26,043
Jag får ingen löneförhöjning,
så desto mer orsak
383
00:20:26,243 --> 00:20:27,543
- att göra min egen grej.
- Ja.
384
00:20:27,743 --> 00:20:30,543
Eller så kommer jag bo här
tills jag ärver huset.
385
00:20:30,743 --> 00:20:33,343
Det är gulligt att du tror
att du ärver huset.
386
00:20:33,533 --> 00:20:34,773
Jag är favoritbarnet.
387
00:20:35,653 --> 00:20:36,633
Lil!
388
00:20:36,833 --> 00:20:38,553
- Lily!
- Det är ofarligt.
389
00:20:38,753 --> 00:20:40,013
- Oroa dig inte.
- Herregud!
390
00:20:40,213 --> 00:20:41,643
På min förlovningsfest.
391
00:20:41,833 --> 00:20:43,393
Titta så vacker du är.
392
00:20:43,593 --> 00:20:45,683
- Du har rätt.
- Ja, jag gör lite...
393
00:20:45,883 --> 00:20:48,143
Förlåt att vi följde med på din vandring.
394
00:20:48,343 --> 00:20:50,193
Jag uppskattar sällskapet.
395
00:20:50,383 --> 00:20:53,543
Men du och jag
har faktiskt träffats förut.
396
00:20:54,543 --> 00:20:55,623
Ja.
397
00:20:56,173 --> 00:20:58,943
Minns du det?
Jag hoppades att du inte skulle det.
398
00:20:59,143 --> 00:21:02,243
- För några år sen var vi på en dejt.
- En väldigt kort dejt.
399
00:21:02,443 --> 00:21:05,123
Han måste tydligen åka hem eftersom
400
00:21:05,323 --> 00:21:08,413
han ville läsa klart boken han läste,
vilket var en gåva,
401
00:21:08,613 --> 00:21:11,163
för jag sökte en orsak
att börja med terapi.
402
00:21:11,363 --> 00:21:12,503
Det var ingen lögn.
403
00:21:12,703 --> 00:21:16,213
Jag har känt honom länge.
Han är verkligen en nörd.
404
00:21:16,413 --> 00:21:18,553
Och jag kommer ihåg namnet på boken.
405
00:21:18,753 --> 00:21:21,263
- The Overstory.
- Av Richard Powers.
406
00:21:21,463 --> 00:21:22,823
Jag älskar den boken.
407
00:21:23,323 --> 00:21:24,903
Jag hade också stuckit.
408
00:21:26,323 --> 00:21:30,183
Jag är ledsen för hur jag agerade,
jag var ganska avtrubbad då.
409
00:21:30,383 --> 00:21:32,393
- Och nu?
- Nu?
410
00:21:32,593 --> 00:21:35,233
Nu är jag smart nog
att lägga ifrån mig en bra bok
411
00:21:35,433 --> 00:21:38,613
om det innebär
att lära känna en vacker kvinna bättre.
412
00:21:38,813 --> 00:21:40,173
Bra svar.
413
00:21:40,923 --> 00:21:42,823
- Där satt det.
- Vilket bra svar!
414
00:21:43,023 --> 00:21:44,173
Bra.
415
00:21:47,553 --> 00:21:49,833
- Det är en fin dag.
- En underbar dag.
416
00:21:50,033 --> 00:21:53,263
- Är det här?
- Ja.
417
00:21:53,973 --> 00:21:57,483
Din abuelo tog mig hit
på vår första dejt i Portland.
418
00:22:00,103 --> 00:22:01,733
Okej. Gulligt.
419
00:22:02,233 --> 00:22:05,303
Vi hade inte mycket pengar när vi kom hit,
420
00:22:05,503 --> 00:22:07,453
men det stoppade inte din abuelo.
421
00:22:08,573 --> 00:22:09,853
Tack.
422
00:22:10,053 --> 00:22:11,813
Abuelo var så smidig.
423
00:22:12,013 --> 00:22:13,163
Titta, en ledtråd till.
424
00:22:19,333 --> 00:22:21,743
"Man andas eld,"
425
00:22:21,933 --> 00:22:24,823
"och vi kysstes under en av dessa
426
00:22:25,023 --> 00:22:27,823
"många gånger när vi dejtade."
427
00:22:28,023 --> 00:22:30,133
Jag antar att abuelo
tröttnade på att rimma.
428
00:22:31,723 --> 00:22:33,413
"Andas eld"?
429
00:22:33,613 --> 00:22:34,973
- Drake.
- Ja.
430
00:22:35,813 --> 00:22:37,103
Drakbron?
431
00:22:37,983 --> 00:22:40,343
Drakravinen? Drakkyrkbänken?
432
00:22:40,543 --> 00:22:42,633
Hur många saker kysstes ni under?
433
00:22:42,833 --> 00:22:45,613
Många. Vi gömde oss för mina föräldrar.
434
00:22:47,113 --> 00:22:48,323
Drakträd.
435
00:22:48,953 --> 00:22:50,853
Drakträdspat!
436
00:22:51,053 --> 00:22:53,183
- Jag älskar det stället.
- Jag också.
437
00:22:53,383 --> 00:22:56,193
Först äter vi och sen skämmer vi bort oss.
438
00:22:56,393 --> 00:22:57,413
Vi dricker.
439
00:22:59,713 --> 00:23:03,903
Tack för att du visar hur det går till,
Romantikens ljus.
440
00:23:04,103 --> 00:23:05,453
För Raymond är kung.
441
00:23:05,643 --> 00:23:09,203
Jag fattar. Marta ville få tid med Sol.
442
00:23:09,403 --> 00:23:11,793
Men jag vet också att hon behövde
skämmas bort.
443
00:23:11,983 --> 00:23:12,953
Det är lysande.
444
00:23:13,153 --> 00:23:18,103
Man slutar inte leka när man blir gammal.
Man blir gammal när man slutar leka.
445
00:23:19,183 --> 00:23:20,183
Jag förstår.
446
00:23:25,443 --> 00:23:26,383
Vänta.
447
00:23:26,583 --> 00:23:29,033
Jag har inte kommit till den delen
av Duolingo.
448
00:23:32,283 --> 00:23:34,563
Luis, jag är... Vem är Gabriel?
449
00:23:34,763 --> 00:23:37,663
Jag är Miles. Jag är inte Gabriel.
450
00:23:42,423 --> 00:23:43,483
Jag vet det.
451
00:23:43,683 --> 00:23:47,343
Du påminner mig om min kusin Gabriel.
452
00:23:50,213 --> 00:23:51,303
Samma hår.
453
00:23:54,343 --> 00:23:55,343
Okej.
454
00:23:57,313 --> 00:23:59,773
Tack.
455
00:24:01,103 --> 00:24:02,593
Okej, varsågod.
456
00:24:02,793 --> 00:24:05,423
- Meddela mig om boksigneringen.
- Det ska jag.
457
00:24:05,623 --> 00:24:07,803
Tack för att ni störde min vandring.
458
00:24:08,003 --> 00:24:09,593
- Det var kul.
- Trevligt att ses.
459
00:24:09,793 --> 00:24:10,863
Det var det.
460
00:24:11,903 --> 00:24:14,933
Boksignering. Det är sexigt.
461
00:24:15,133 --> 00:24:16,563
Är en boksignering sexigt?
462
00:24:16,763 --> 00:24:18,183
Jag var bara stöttande.
463
00:24:18,383 --> 00:24:20,353
Kom igen. Det var vibbar.
464
00:24:20,553 --> 00:24:22,363
Ja jag vet. Melanie var cool.
465
00:24:22,553 --> 00:24:24,323
Annie, du måste slappna av.
466
00:24:24,523 --> 00:24:28,283
Jag vet att du är introvert
och inte gillar romantik,
467
00:24:28,483 --> 00:24:30,433
men du har också depressiva tendenser.
468
00:24:30,633 --> 00:24:33,623
Ända sen du och Lily gjorde slut
har du isolerat dig.
469
00:24:33,823 --> 00:24:35,993
- Så, vi är oroliga för dig.
- Ja.
470
00:24:36,193 --> 00:24:40,543
Om jag är lite envis kan jag knuffa ut dig
ur din bekvämlighetszon.
471
00:24:40,743 --> 00:24:42,043
Så för att jag älskar dig,
472
00:24:42,243 --> 00:24:43,843
- ska jag göra det.
- Min tjej.
473
00:24:44,033 --> 00:24:45,143
Jag vet det.
474
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
Du har rätt.
475
00:24:50,073 --> 00:24:51,693
Tack. Jag uppskattar det.
476
00:24:52,993 --> 00:24:54,223
Du tänker ringa henne.
477
00:24:54,423 --> 00:24:55,643
Jag tänker på det.
478
00:24:55,843 --> 00:24:57,453
Kanske. Bli inte förhoppningsfull.
479
00:24:57,653 --> 00:24:58,563
Det blir jag inte.
480
00:24:58,763 --> 00:25:00,603
- Ska vi prata bebisnamn?
- Det är dags.
481
00:25:00,803 --> 00:25:05,733
Han kan heta Santiago Jr,
eller "SJ" eller Santito.
482
00:25:05,933 --> 00:25:06,943
- Jag gillar Tito.
- Ja!
483
00:25:07,143 --> 00:25:08,883
{\an8}MEXIKANSK RESTAURANG - CASA
484
00:25:24,143 --> 00:25:25,043
Hej!
485
00:25:25,243 --> 00:25:27,253
- Hejsan!
- Hej.
486
00:25:27,453 --> 00:25:31,343
Det här är James och Javier.
Henrys bästa vänner från barndomen.
487
00:25:31,543 --> 00:25:32,433
Trevligt att ses.
488
00:25:32,623 --> 00:25:34,053
Tack så mycket för att ni kom.
489
00:25:34,253 --> 00:25:35,433
Vi ville inte missa det.
490
00:25:35,633 --> 00:25:37,143
Vi är så glada för Henrys skull.
491
00:25:37,343 --> 00:25:40,313
Vi trodde aldrig att den idioten
skulle hitta nån.
492
00:25:40,513 --> 00:25:41,643
Det tror jag inte på.
493
00:25:41,843 --> 00:25:43,653
Du har rätt. Alla älskade honom.
494
00:25:43,843 --> 00:25:45,153
Han har alltid varit snygg.
495
00:25:45,353 --> 00:25:47,323
Han hade hockeyfrilla.
496
00:25:47,513 --> 00:25:48,573
Han var säkert snygg.
497
00:25:48,773 --> 00:25:50,503
Vet ni vad? Det var han.
498
00:25:50,883 --> 00:25:53,323
Han hämtar sina föräldrar,
han kommer snart.
499
00:25:53,523 --> 00:25:54,863
Bra. Vi går till baren.
500
00:25:55,063 --> 00:25:56,573
- Ha kul.
- Trevligt.
501
00:25:56,773 --> 00:25:58,623
- De verkar vara trevliga killar.
- Hej.
502
00:25:58,823 --> 00:26:01,583
Det här stället
ser ut som din Pinterest-sida.
503
00:26:01,783 --> 00:26:03,923
Jag har visionen och genomför den.
504
00:26:04,113 --> 00:26:05,063
Ja, det gör du.
505
00:26:06,643 --> 00:26:07,593
Är det...
506
00:26:07,793 --> 00:26:09,093
HENRY
KOMMER NU. SÅ TAGGAD!
507
00:26:09,293 --> 00:26:11,903
Okej. De är här.
Jag kommer genast tillbaka.
508
00:26:12,903 --> 00:26:14,973
Här är nåt från Ana.
509
00:26:15,173 --> 00:26:17,723
- Kommer hon snart?
- Nix.
510
00:26:17,923 --> 00:26:19,113
Är hon sjuk?
511
00:26:20,113 --> 00:26:21,623
Nej, jag bjöd inte henne.
512
00:26:22,243 --> 00:26:24,103
Du vet väl att du kunde ha gjort det?
513
00:26:24,303 --> 00:26:26,773
Ja. Men jag gjorde inte det.
514
00:26:26,973 --> 00:26:28,613
Men hon skickade en present.
515
00:26:28,813 --> 00:26:31,483
- Så klart. Hon är underbar.
- Ja.
516
00:26:31,683 --> 00:26:33,783
Nu börjar det kännas konstigt.
517
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
Nu känns det konstigt.
518
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
Jag vet inte.
519
00:26:39,553 --> 00:26:40,593
Det gjorde de inte.
520
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
En till, en till.
521
00:26:45,513 --> 00:26:47,673
Jorge! Ta en bild med oss.
522
00:26:47,873 --> 00:26:50,343
Nej! Det här är bara för din familj.
523
00:26:50,543 --> 00:26:53,013
- Kom igen.
- Okej.
524
00:26:53,213 --> 00:26:54,233
Kom.
525
00:26:54,823 --> 00:26:57,763
- Hej.
- De här bilderna kommer att se löjliga ut.
526
00:26:57,963 --> 00:26:59,103
Tack. Ja.
527
00:26:59,293 --> 00:27:00,583
Jorge har ingen hatt.
528
00:27:00,783 --> 00:27:02,223
- Herregud.
- Ge Jorge hans hatt.
529
00:27:02,423 --> 00:27:03,523
- Nej...
- Visst.
530
00:27:03,723 --> 00:27:05,493
Här har du.
531
00:27:06,623 --> 00:27:07,773
Perfekt!
532
00:27:07,973 --> 00:27:09,583
Alla, säg: "Yee-haw."
533
00:27:13,753 --> 00:27:15,953
Jag är så glad för dem.
534
00:27:16,153 --> 00:27:19,823
Ända sen Henry träffade Jorge,
svävar han till jobbet varje dag.
535
00:27:20,023 --> 00:27:23,043
Han är som en fjäril
som man vill slå i ansiktet.
536
00:27:23,243 --> 00:27:25,043
De är äckligt söta.
537
00:27:25,243 --> 00:27:30,273
Och Jorge ser fantastisk ut, som vanligt.
Jag skulle döda för hans hud och ögonbryn.
538
00:27:30,893 --> 00:27:34,173
Det är inte han. Jag är kosmetolog.
Jag sminkade honom.
539
00:27:34,373 --> 00:27:36,763
- Bär han smink?
- Japp. Mycket.
540
00:27:36,963 --> 00:27:38,593
Fasen, tjejen, du är duktig.
541
00:27:38,793 --> 00:27:40,263
Tack.
542
00:27:40,463 --> 00:27:42,103
Om du eller nån av dina vänner
543
00:27:42,303 --> 00:27:44,103
vill bli sminkade, ring mig.
544
00:27:44,303 --> 00:27:46,063
Naturligt eller fullt glam.
545
00:27:46,263 --> 00:27:47,813
Jag tar nu privata kunder.
546
00:27:48,013 --> 00:27:50,903
Jag ska på ett bröllop nästa helg,
547
00:27:51,103 --> 00:27:52,573
som kryllar av ex-killar.
548
00:27:52,763 --> 00:27:55,443
Jag vill att min närvaro
ska få dem att gråta av ånger.
549
00:27:55,643 --> 00:27:57,153
Det är min specialitet.
550
00:27:57,353 --> 00:28:00,093
Jag tar din information från Henry. Ciao.
551
00:28:02,173 --> 00:28:04,953
- Jag är i helvetet.
- Vad? Varför?
552
00:28:05,153 --> 00:28:06,583
Den här festen är otrolig.
553
00:28:06,783 --> 00:28:08,253
Så klart den är,
554
00:28:08,453 --> 00:28:11,583
men Henrys föräldrar
koreograferar nu en linedance?
555
00:28:11,783 --> 00:28:13,173
Ett, två, klapp...
556
00:28:13,373 --> 00:28:16,313
Vad kommer sen? Ett ladugårdsbröllop?
557
00:28:16,733 --> 00:28:18,883
Jag var så rädd
att de inte skulle gilla mig,
558
00:28:19,083 --> 00:28:21,803
att jag inte tänkte på
att jag kanske inte gillar dem.
559
00:28:22,003 --> 00:28:23,393
Det här är för livet.
560
00:28:23,593 --> 00:28:25,473
Ja, det är vad äktenskap är.
561
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
Jag känner mig bara överväldigad
av omfattningen av allt detta.
562
00:28:29,473 --> 00:28:33,123
Allt kommer att ordna sig. Det här är
en väldigt naturlig reaktion.
563
00:28:33,583 --> 00:28:35,823
- Okej?
- Ja, du har rätt.
564
00:28:36,023 --> 00:28:38,093
Allt kommer att bli bra. Okej.
565
00:28:39,503 --> 00:28:42,723
På tal om bra, Dinesh är här. Smaskigt.
566
00:28:44,683 --> 00:28:47,043
Visst. Där är hon. Lil är Lil.
567
00:28:47,243 --> 00:28:48,543
Vad betyder det?
568
00:28:48,743 --> 00:28:50,253
För några timmar sen,
569
00:28:50,453 --> 00:28:52,793
hade vi en konversation
om dina nästa steg,
570
00:28:52,993 --> 00:28:56,003
och jag vill inte se nån söt kille
få det att spåra ur.
571
00:28:56,203 --> 00:28:58,173
- Sant.
- Bra.
572
00:28:58,373 --> 00:29:00,363
Men han är så het!
573
00:29:00,863 --> 00:29:03,553
Släng allt. Nån borde ha kul ikväll.
574
00:29:03,753 --> 00:29:05,143
Sluta vara så dramatisk.
575
00:29:05,343 --> 00:29:09,683
Du gifter dig med ditt livs kärlek.
Jag är ensam och bor med våra föräldrar.
576
00:29:09,883 --> 00:29:10,783
Du är mycket äldre.
577
00:29:12,913 --> 00:29:15,023
Det fick mig att må mycket bättre. Tack.
578
00:29:15,223 --> 00:29:16,373
Självklart.
579
00:29:17,123 --> 00:29:19,613
Gud, nej. Henrys mamma pratar med dj:n.
580
00:29:19,813 --> 00:29:20,963
Jag måste gå.
581
00:29:36,943 --> 00:29:38,503
- Hej.
- Hej.
582
00:29:38,703 --> 00:29:42,943
Jag tänkte vänta på att du skulle sms:a,
men jag har inte tid med det.
583
00:29:45,113 --> 00:29:46,363
- Hej.
- Hej.
584
00:29:48,533 --> 00:29:49,973
Så lustigt att se dig här,
585
00:29:50,173 --> 00:29:52,643
för igår satt jag på ditt ansikte.
586
00:29:52,843 --> 00:29:55,123
Visst. Min bussreklam.
587
00:29:56,253 --> 00:29:57,403
En mäklares liv.
588
00:29:57,603 --> 00:30:00,883
Men du borde raka bort skägget.
Det är lite stickigt.
589
00:30:01,213 --> 00:30:02,453
Vissa gillar det.
590
00:30:02,643 --> 00:30:03,633
Ja.
591
00:30:07,513 --> 00:30:11,373
- Grattis till gymmet. Det är jättebra.
- Tack.
592
00:30:11,573 --> 00:30:13,313
Var är Ana? Jag gillar henne.
593
00:30:16,023 --> 00:30:17,853
Missade vi nåt chisme?
594
00:30:18,193 --> 00:30:19,853
Ja. Jag tänker inte sluta.
595
00:30:21,733 --> 00:30:23,423
Jag bjöd inte in henne. Okej?
596
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
Nu blir jag uppläxad för det.
597
00:30:25,543 --> 00:30:28,183
Jag skulle vilja tro
att alla andra har fel,
598
00:30:28,383 --> 00:30:30,723
men om de tror att du har gjort fel,
har du det.
599
00:30:30,923 --> 00:30:34,523
Ja, Nick, du gjorde fel.
Varför bjöd du inte henne?
600
00:30:34,723 --> 00:30:37,123
Jag vet inte. Jag bara... Herregud!
601
00:30:40,123 --> 00:30:43,783
Vet ni vad? Nej. Det är okej.
Hon är väldigt avslappnad.
602
00:30:43,983 --> 00:30:46,173
Jag ska skicka ett sms till henne nu.
603
00:30:47,673 --> 00:30:50,883
"Hej, älskling. Hjärtemoji, hjärtemoji."
604
00:30:56,183 --> 00:30:57,673
ANA
HEJ.
605
00:30:57,873 --> 00:30:59,043
"Hej."
606
00:30:59,243 --> 00:31:00,353
"Punkt."
607
00:31:01,023 --> 00:31:03,023
Ingen emoji. Det är ingen emoji.
608
00:31:04,023 --> 00:31:05,523
Fasen.
609
00:31:07,323 --> 00:31:08,433
Jag ska ta en drink.
610
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
- Du har en drink där.
- Du har...
611
00:31:11,613 --> 00:31:12,813
Ännu en drink.
612
00:31:13,013 --> 00:31:14,203
En drink till.
613
00:31:16,493 --> 00:31:19,443
Jag minns den tiden,
då jag kände mig aningslös.
614
00:31:19,643 --> 00:31:23,043
Sån blir du aldrig ner
efter din dag med min abuelo.
615
00:31:24,003 --> 00:31:27,613
Jag måste prata med dig om en sak.
616
00:31:27,813 --> 00:31:28,913
Jag tänkte vänta,
617
00:31:29,113 --> 00:31:32,663
men jag har lärt mig
att det inte är klokt att undanhålla nåt.
618
00:31:32,863 --> 00:31:33,803
Okej.
619
00:31:34,803 --> 00:31:36,183
Det handlar om Luis.
620
00:31:38,973 --> 00:31:40,003
Det här är bra.
621
00:31:40,203 --> 00:31:43,593
Kom och hämta empanadas sen. Tack.
622
00:31:43,793 --> 00:31:47,693
Mina föräldrar har nyheter
som de är glada över att berätta.
623
00:31:48,153 --> 00:31:51,013
Som ni vet gick vi på University of Texas.
624
00:31:51,213 --> 00:31:53,183
- Hook 'em Horns.
- Ja, jag minns.
625
00:31:53,383 --> 00:31:56,313
Skolans maskot är Bevo,
en stut från Texas Longhorn.
626
00:31:56,513 --> 00:31:58,893
Det är tradition
att ha Bevo på sitt bröllop.
627
00:31:59,093 --> 00:32:00,503
Det ger lycka.
628
00:32:01,833 --> 00:32:04,113
Ja. Nej.
629
00:32:04,313 --> 00:32:05,483
- Vad?
- Ja.
630
00:32:05,683 --> 00:32:08,653
Det är omöjligt att boka honom,
men jag drog i lite trådar.
631
00:32:08,853 --> 00:32:09,783
Ja!
632
00:32:09,983 --> 00:32:12,243
Må Bevo ge er de välsignelser
som han gav oss.
633
00:32:12,443 --> 00:32:16,793
Så en del av er budget måste allokeras
till att städa upp efter honom,
634
00:32:16,993 --> 00:32:21,173
för det är mer än ni kan föreställa er,
men värt det.
635
00:32:21,373 --> 00:32:23,003
- Hook 'em Horns.
- Hook 'em Horns!
636
00:32:23,203 --> 00:32:25,653
Säg det med oss, Jorge. "Hook 'em Horns!"
637
00:32:26,903 --> 00:32:28,443
Hook 'em Horns.
638
00:32:31,153 --> 00:32:33,473
Det är för mycket! Jag kan inte!
639
00:32:33,673 --> 00:32:36,873
- Det gör honom fysiskt ont.
- Det gör det definitivt.
640
00:32:37,323 --> 00:32:39,873
Det är den minen han har
när jag bär laxfärgat.
641
00:32:40,873 --> 00:32:41,813
Vad händer?
642
00:32:42,013 --> 00:32:43,313
Vi skojar bara med dig.
643
00:32:43,513 --> 00:32:46,033
Vi är stolta texasbor,
men vi är inte så dåliga.
644
00:32:46,223 --> 00:32:49,153
Vi är bara skojare.
Vem skulle ha en tjur på sitt bröllop?
645
00:32:49,353 --> 00:32:51,093
Välkommen till familjen, Jorgito.
646
00:32:51,803 --> 00:32:52,803
Tack.
647
00:32:57,263 --> 00:32:58,603
Vad hände?
648
00:32:59,433 --> 00:33:02,023
Det är så mina föräldrar
uttrycker tillgivenhet.
649
00:33:03,103 --> 00:33:05,543
Ja. De skojar bara med dem de älskar.
650
00:33:05,743 --> 00:33:08,093
Om nån i min familj
nånsin är för söt mot dig,
651
00:33:08,293 --> 00:33:11,443
- det är då du borde oroa dig.
- Verkligen? Älskar de mig?
652
00:33:12,533 --> 00:33:14,353
- Så inga fler Texas-grejer?
- Nej.
653
00:33:14,543 --> 00:33:18,663
Herregud. En sån lättnad.
Det här är den perfekta kvällen.
654
00:33:19,243 --> 00:33:21,603
Det är dags för mig att be mina bestmän.
655
00:33:21,803 --> 00:33:24,313
Jag är glad över
att få visa er detta magitrick.
656
00:33:24,513 --> 00:33:27,373
Okej, Henry. Skämtet är över.
Inga fler spratt.
657
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
Jag är seriös.
Det kommer att bli fantastiskt.
658
00:33:32,003 --> 00:33:33,033
Ett magitrick?
659
00:33:33,233 --> 00:33:36,053
Inför alla dessa människor
på min förlovningsfest?
660
00:33:37,383 --> 00:33:39,543
Vår förlovningsfest.
661
00:33:39,743 --> 00:33:43,473
Henry, du kan inte göra det.
Det är löjligare än hattarna.
662
00:33:44,313 --> 00:33:47,883
Du vet att jag älskar magi
och jag är ledsen att du inte gillar det,
663
00:33:48,083 --> 00:33:50,673
men jag har rätt att nämna mina idéer.
664
00:33:50,873 --> 00:33:54,183
- Inte om de är pinsamma.
- Så jag är pinsam?
665
00:33:54,383 --> 00:33:58,163
Det var inte det jag menade. Det vet du.
666
00:34:00,823 --> 00:34:02,203
Fan.
667
00:34:03,703 --> 00:34:04,913
Jag fattar.
668
00:34:05,663 --> 00:34:07,613
Gladys Delgado. Enchanté.
669
00:34:07,813 --> 00:34:08,753
Kyss den.
670
00:34:11,293 --> 00:34:12,323
Just det.
671
00:34:12,523 --> 00:34:16,203
Jag är Lilys mycket unga moster,
så om det inte fungerar med henne,
672
00:34:16,403 --> 00:34:17,783
kan jag bli singel.
673
00:34:17,983 --> 00:34:18,873
Dinesh Mondal.
674
00:34:19,073 --> 00:34:22,293
Jag vet vem du är.
Jorge pratar ofta om dig.
675
00:34:22,493 --> 00:34:25,503
Nämnde han att jag är dubbelledad?
676
00:34:25,703 --> 00:34:26,733
- Tia.
- Det är jag.
677
00:34:27,023 --> 00:34:28,043
Det kom inte upp.
678
00:34:28,243 --> 00:34:29,633
Inte? Konstigt.
679
00:34:29,833 --> 00:34:32,883
Benen går åt alla håll.
680
00:34:33,083 --> 00:34:35,053
Snälla, hämta cocktails till Lily och mig
681
00:34:35,253 --> 00:34:37,973
så att vi kan prata om dig.
682
00:34:38,173 --> 00:34:40,243
- Absolut.
- Tack.
683
00:34:43,083 --> 00:34:44,483
Den mannen, den kostymen,
684
00:34:44,683 --> 00:34:46,703
det här golvet blev precis halt.
685
00:34:49,753 --> 00:34:52,613
- Säg att du ska ta tag i det.
- Vi får se.
686
00:34:52,813 --> 00:34:55,573
Han är söt och körsbäret
på min godnattglass,
687
00:34:55,773 --> 00:34:57,243
men jag försöker också jobba.
688
00:34:57,443 --> 00:35:01,413
Jag letar privata kunder.
Berätta för dina vänner.
689
00:35:01,613 --> 00:35:03,753
Jag behöver få mitt liv på rätt spår igen.
690
00:35:03,953 --> 00:35:04,873
Är det inte det?
691
00:35:05,073 --> 00:35:07,173
Jag är snart 30
och bor med mina föräldrar.
692
00:35:07,373 --> 00:35:09,083
Vad i mitt liv är på rätt spår?
693
00:35:09,283 --> 00:35:11,503
Nej. Jag ska berätta en liten hemlighet.
694
00:35:11,703 --> 00:35:14,363
Spåret finns inte.
695
00:35:14,863 --> 00:35:16,263
Det finns.
696
00:35:16,463 --> 00:35:18,723
Jag måste stärka mitt företag, flytta ut,
697
00:35:18,923 --> 00:35:21,063
bli kär, gifta mig, köpa hus, skaffa barn,
698
00:35:21,253 --> 00:35:24,183
bli Beyoncés makeupartist
och leva lycklig.
699
00:35:24,383 --> 00:35:28,733
Det är ett falskt schema som samhället
har hamrat in i ditt huvud.
700
00:35:28,933 --> 00:35:30,313
Gör det inte i den ordningen.
701
00:35:30,513 --> 00:35:33,193
Du behöver ingen man
för att köpa ett hus. Hallå?
702
00:35:33,393 --> 00:35:37,963
Du behöver inte träffa ditt livs kärlek
för att älska ditt liv.
703
00:35:38,923 --> 00:35:42,183
Dina lyckliga dagar kan börja nu.
704
00:35:47,763 --> 00:35:51,943
Hej på er.
Kan jag få allas uppmärksamhet, tack?
705
00:35:54,273 --> 00:35:55,303
Vad händer?
706
00:35:55,503 --> 00:35:58,183
Bara den jobbigaste delen av hela kvällen.
707
00:35:58,383 --> 00:36:00,073
Nej, vänta på det.
708
00:36:00,943 --> 00:36:02,863
Hej, allihop.
709
00:36:03,533 --> 00:36:06,683
Det är verkligen otroligt
att titta ut i det här rummet
710
00:36:06,883 --> 00:36:11,203
och se så många människor
som Jorge och jag känner och älskar.
711
00:36:12,503 --> 00:36:15,943
Vilket får mig att tänka på
denna Texas-bröllopstradition
712
00:36:16,143 --> 00:36:17,493
som jag alltid har beundrat,
713
00:36:17,693 --> 00:36:21,803
att formellt be dina bästa vänner
att vara en del av din bröllopsfest.
714
00:36:22,723 --> 00:36:27,183
Så nu skulle jag vilja göra det
med magins...
715
00:36:28,603 --> 00:36:29,643
...magi.
716
00:36:33,353 --> 00:36:35,923
Varför klappar alla?
Han har inte gjort någonting.
717
00:36:36,123 --> 00:36:37,213
Du behöver slappna av.
718
00:36:37,413 --> 00:36:40,763
Som ni ser
har jag på mig en vacker skjorta.
719
00:36:40,963 --> 00:36:43,473
Nu ska jag vända mig om
och när jag gör det,
720
00:36:43,673 --> 00:36:47,033
kommer mitt val
för best man nummer ett att avslöjas.
721
00:36:56,503 --> 00:36:58,073
Hur gjorde han det?
722
00:36:58,273 --> 00:37:00,033
Jag vet inte.
723
00:37:00,233 --> 00:37:02,113
James, vill du bli min best man?
724
00:37:02,313 --> 00:37:05,303
Självklart är jag din best man.
Jag älskar dig.
725
00:37:06,223 --> 00:37:08,303
- Det är så gulligt.
- Ja!
726
00:37:09,723 --> 00:37:12,883
Och nu, för bestman nummer två,
727
00:37:13,073 --> 00:37:14,423
som, om jag får tillägga,
728
00:37:14,623 --> 00:37:17,763
inte är mindre viktig
än bestman nummer ett.
729
00:37:17,953 --> 00:37:19,153
Och det är...
730
00:37:26,033 --> 00:37:27,413
Det är jag! Jag är Javier!
731
00:37:32,163 --> 00:37:33,373
Jag älskar er.
732
00:37:38,923 --> 00:37:42,213
Jag kommer strax tillbaka.
Jag ska bara ta av de här kläderna.
733
00:37:44,883 --> 00:37:46,533
Jag är en skitstövel.
734
00:37:46,733 --> 00:37:48,243
- Ja.
- Korrekt.
735
00:37:48,443 --> 00:37:52,473
Jag vet att det inte är tjusigt,
men den här skiten skulle
736
00:37:52,683 --> 00:37:54,583
älska om ni var hans bröllopsfölje.
737
00:37:54,783 --> 00:37:55,983
Självklart.
738
00:37:56,813 --> 00:37:57,943
Jag älskar er.
739
00:37:58,273 --> 00:37:59,963
- Kompis.
- Jag älskar er.
740
00:38:00,163 --> 00:38:03,533
Om ni ursäktar mig,
måste jag be om ursäkt.
741
00:38:06,653 --> 00:38:08,853
Sa han att han skulle be om ursäkt?
742
00:38:09,053 --> 00:38:10,023
Ja.
743
00:38:10,223 --> 00:38:11,643
Vår lilla pojke är vuxen.
744
00:38:11,843 --> 00:38:13,243
- Vi gjorde det, familjen.
- Ja.
745
00:38:18,963 --> 00:38:23,743
Förlåt, jag är ledsen.
Jag hade helt fel om det magiska tricket.
746
00:38:23,943 --> 00:38:25,113
- Tack för det.
- Nej.
747
00:38:25,313 --> 00:38:27,073
Jag hade inte varit ett enkelt mål
748
00:38:27,273 --> 00:38:29,243
om jag inte varit så besatt
749
00:38:29,443 --> 00:38:30,953
av att allt skulle vara perfekt
750
00:38:31,153 --> 00:38:33,263
och... Henry, snälla, nej.
751
00:38:35,523 --> 00:38:38,843
Förr trodde jag att det skulle skydda mig
om jag var perfekt.
752
00:38:39,043 --> 00:38:42,093
Att ingen kunde avfärda mig
eller avvisa mig
753
00:38:42,293 --> 00:38:45,783
om varje detalj i mina kläder
eller i en fest var felfri.
754
00:38:46,403 --> 00:38:47,823
Och jag vet nu...
755
00:38:49,783 --> 00:38:52,163
Jag vet nu att jag måste släppa det.
756
00:38:58,043 --> 00:39:00,043
Du behöver inte göra det längre.
757
00:39:01,083 --> 00:39:04,463
Jag älskar dig. Med alla fel och allt.
758
00:39:06,213 --> 00:39:07,463
Vilka fel?
759
00:39:10,763 --> 00:39:14,393
Och ärligt talat, hatten är chic som fan.
Jag älskar den.
760
00:39:16,853 --> 00:39:17,933
Hur mycket?
761
00:39:22,903 --> 00:39:24,863
Du är verkligen min drömman.
762
00:39:34,283 --> 00:39:36,293
För en härlig dag.
763
00:39:36,493 --> 00:39:37,833
- Hej, Sol.
- Hej.
764
00:39:39,413 --> 00:39:42,113
- Idag var en så rolig dag.
- Ja, det var det.
765
00:39:42,313 --> 00:39:45,243
Din abuelo kan ta hand om mig.
766
00:39:45,443 --> 00:39:47,403
Och du antecknar, eller hur?
767
00:39:47,603 --> 00:39:48,633
Såklart jag gör.
768
00:39:51,683 --> 00:39:55,803
Så, Miles berättade nåt som hände idag,
769
00:39:56,513 --> 00:39:57,643
som oroade honom.
770
00:40:00,313 --> 00:40:01,313
Marta...
771
00:40:03,653 --> 00:40:05,063
Luis blev förvirrad.
772
00:40:05,733 --> 00:40:07,693
Trodde han att du var nån annan?
773
00:40:08,863 --> 00:40:10,473
- Ja.
- Så, du vet?
774
00:40:10,673 --> 00:40:15,103
Självklart gör jag det. Jag tillbringar
varje minut med den mannen.
775
00:40:15,303 --> 00:40:16,733
Varför sa du inget?
776
00:40:16,933 --> 00:40:19,523
Vi måste testa honom,
ta reda på vad som händer.
777
00:40:19,723 --> 00:40:23,123
Du borde inte axla allt detta själv.
Det är mycket.
778
00:40:25,463 --> 00:40:27,503
Jag vet precis vad som händer.
779
00:40:28,503 --> 00:40:32,423
Läkarna sa att det var
tidiga stadier av demens.
780
00:40:35,843 --> 00:40:40,103
Abuela, jag är så ledsen.
Finns det nåt jag kan göra?
781
00:40:41,563 --> 00:40:45,053
Han blir inte förvirrad så ofta.
782
00:40:45,253 --> 00:40:49,653
Och när han glömmer, minns jag för honom.
783
00:40:51,783 --> 00:40:52,943
Han är min pojkvän.
784
00:40:53,703 --> 00:40:56,533
Det är en välsignelse
att få bli gamla tillsammans.
785
00:40:57,283 --> 00:41:01,703
Kom igen, Marta. Jag har väntat hela dagen
på att få dansa med dig.
786
00:41:04,003 --> 00:41:08,923
Tack, Sol. Det är trevligt att veta
att du kommer att vara där.
787
00:41:23,483 --> 00:41:24,483
Är du okej?
788
00:41:30,573 --> 00:41:35,033
Jag vet att det inte var enkelt
att berätta vad som pågår.
789
00:41:35,243 --> 00:41:38,493
Så tack ska du ha.
790
00:41:43,253 --> 00:41:44,503
Jag börjar gilla det.
791
00:41:45,163 --> 00:41:46,253
Jag vet.
792
00:41:47,463 --> 00:41:48,543
Kom igen.
793
00:42:53,323 --> 00:42:54,403
Får jag?
794
00:42:55,823 --> 00:42:57,243
Men självklart.
795
00:43:03,913 --> 00:43:05,063
Älskar den nya frisyren.
796
00:43:05,263 --> 00:43:06,583
- Verkligen?
- Ja.
797
00:43:07,163 --> 00:43:08,983
- Väldigt snygg.
- Det tycker jag också.
798
00:43:09,183 --> 00:43:10,213
Hallå!
799
00:43:12,463 --> 00:43:14,133
Titta så söta de är.
800
00:43:17,963 --> 00:43:19,873
- Var är Ana?
- Jag bjöd inte henne.
801
00:43:20,073 --> 00:43:22,683
Jag trasslade till det.
Jag är en skitpojkvän.
802
00:43:23,553 --> 00:43:27,433
Förlåt. Jag har bara fått
mycket oönskad feedback.
803
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
För du är en del av familjen.
804
00:43:30,933 --> 00:43:32,563
Jag älskade det tills ikväll.
805
00:43:34,773 --> 00:43:37,243
Så varför bjöd du inte henne?
Hon visste om det.
806
00:43:37,443 --> 00:43:39,223
Hon gav mig en present att lämna.
807
00:43:39,423 --> 00:43:42,893
Jag kunde ha bjudit in henne då,
men jag vet inte...
808
00:43:43,093 --> 00:43:45,033
- Jag kanske inte ville.
- Varför?
809
00:43:48,623 --> 00:43:51,773
Jag antar att jag var orolig
att jag genom att ta med henne,
810
00:43:51,973 --> 00:43:54,613
skulle ge ett budskap
som jag inte var redo att ge.
811
00:43:54,813 --> 00:43:55,693
Och nu?
812
00:43:55,893 --> 00:43:57,243
Nu är jag en fegis.
813
00:43:57,443 --> 00:44:00,623
Du har inte mycket erfarenhet
av att vara en pojkvän.
814
00:44:00,823 --> 00:44:02,723
- Ja.
- Men du har stor potential.
815
00:44:03,303 --> 00:44:04,723
Tycker du det?
816
00:44:05,723 --> 00:44:06,893
Ja.
817
00:44:11,063 --> 00:44:12,173
Vad händer nu?
818
00:44:12,373 --> 00:44:13,733
Du ber om ursäkt.
819
00:44:14,193 --> 00:44:16,613
Vi älskar när ni ber om ursäkt.
820
00:44:18,363 --> 00:44:19,933
Tack för tipset, Lil.
821
00:44:20,133 --> 00:44:22,853
Du pressar mig alltid
att bli en bättre person.
822
00:44:23,053 --> 00:44:27,143
Din förvandling
har varit ganska inspirerande.
823
00:44:27,343 --> 00:44:31,193
Kanske kan jag också bygga ett företag
och köpa ett eget ställe.
824
00:44:31,393 --> 00:44:33,403
Vad väntar jag på?
825
00:44:33,603 --> 00:44:35,963
Jag trodde att det var framtida jag.
826
00:44:36,163 --> 00:44:37,753
Tänk om det kunde vara jag nu?
827
00:44:38,803 --> 00:44:41,513
Blir vi världens bästa människor?
828
00:44:41,973 --> 00:44:43,133
Vi är på väg.
829
00:44:53,273 --> 00:44:54,943
Tack för dansen.
830
00:45:01,903 --> 00:45:03,353
Hallå.
831
00:45:03,543 --> 00:45:05,223
- Hej.
- Jag ska åka nu.
832
00:45:05,423 --> 00:45:06,703
Kan jag få ditt nummer?
833
00:45:07,203 --> 00:45:08,353
Ja.
834
00:45:08,553 --> 00:45:09,583
Ja? Coolt.
835
00:45:09,993 --> 00:45:12,903
Kanske vi kan gå ut nån kväll nästa vecka.
836
00:45:13,103 --> 00:45:15,983
Jag ska vara ärlig. Du är löjligt sexig.
837
00:45:16,183 --> 00:45:17,153
Fortsätt vara ärlig.
838
00:45:17,353 --> 00:45:19,153
- Men...
- Inga "men".
839
00:45:19,353 --> 00:45:21,033
Men jag kommer från ett förhållande
840
00:45:21,233 --> 00:45:23,623
och jag måste fokusera på mig själv nu.
841
00:45:23,813 --> 00:45:26,743
Och här är det som är bra för dig.
842
00:45:26,943 --> 00:45:28,163
Bostadsägande.
843
00:45:28,363 --> 00:45:29,753
Känner du nån superhet
844
00:45:29,953 --> 00:45:32,083
som kan hjälpa en tjej
med en stram budget?
845
00:45:32,283 --> 00:45:34,523
- Det skulle vara jag.
- Jättebra.
846
00:45:35,563 --> 00:45:36,803
Sms:a mig.
847
00:45:36,993 --> 00:45:38,153
Det ska jag.
848
00:45:42,403 --> 00:45:44,363
Okej. Du,
849
00:45:45,573 --> 00:45:49,123
jag lägger på, på riktigt den här gången.
850
00:45:49,323 --> 00:45:52,333
Ja, och vi ses på onsdag.
851
00:45:54,083 --> 00:45:55,253
Okej. Hej då.
852
00:46:22,523 --> 00:46:24,323
Jag glömde kolla ett mejl.
853
00:46:25,113 --> 00:46:28,263
Nej. Nej, nej!
854
00:46:28,463 --> 00:46:30,893
Förlåt, men jag måste sätta ner foten.
855
00:46:31,093 --> 00:46:34,373
Det tar bara en sekund.
Jag lovar, mi amor. Lugn.
856
00:46:35,253 --> 00:46:37,623
Att leva med en arbetsnarkoman
är inte lugnt.
857
00:46:39,753 --> 00:46:41,823
Ser man på.
858
00:46:42,023 --> 00:46:43,213
Vad är det här?
859
00:46:44,003 --> 00:46:45,703
VÅR JORDENRUNTRESA!
860
00:46:45,903 --> 00:46:47,673
VAR VI SKA BO
VAD VI SKA SE
861
00:46:48,883 --> 00:46:52,393
Jag är förvirrad. Är detta...
862
00:46:55,523 --> 00:46:56,773
Överraskning.
863
00:46:58,523 --> 00:46:59,523
Vad?
864
00:47:00,313 --> 00:47:03,633
Det är resplanen
för vår jordenruntresa, älskling.
865
00:47:03,833 --> 00:47:06,153
Men hur går det med restaurangen
866
00:47:06,363 --> 00:47:08,433
och alla telefonsamtal och incheckningar?
867
00:47:08,633 --> 00:47:10,973
Den här resan var svår att sätta ihop.
868
00:47:11,173 --> 00:47:14,943
Dessutom var jag tvungen att se till
att allt med Casa var planerat.
869
00:47:15,133 --> 00:47:16,483
Men vet du vad?
870
00:47:16,683 --> 00:47:19,653
Jag har lovat dig denna resa i över 30 år.
871
00:47:19,853 --> 00:47:22,003
Jag behövde se till att det var perfekt.
872
00:47:23,463 --> 00:47:25,503
Ska vi till Bora Bora?
873
00:47:27,463 --> 00:47:31,543
Jag har alltid velat bo
i en av de där hyddorna över havet.
874
00:47:31,733 --> 00:47:33,973
Och det ska du få göra, min älskling.
875
00:47:34,643 --> 00:47:37,273
Jag sa ju att jag fixade det.
876
00:47:39,563 --> 00:47:41,273
Det gjorde du verkligen.
877
00:47:47,153 --> 00:47:49,073
- Gud!
- Det kommer att bli fantastiskt.
878
00:47:50,903 --> 00:47:52,313
Åker vi om en vecka?
879
00:47:52,513 --> 00:47:54,073
Jag vet inte varför det står så.
880
00:48:04,293 --> 00:48:09,203
DE KANSKE ÄR UTANFÖR DIN PRISKLASS,
MEN FÖRHOPPNINGSVIS GÖR DE DIG SUGEN.
881
00:48:09,403 --> 00:48:11,423
DINESH MONDAL
MÄKLARE
882
00:48:34,363 --> 00:48:36,573
Jag köpte det här stället.
883
00:48:37,533 --> 00:48:39,373
Jag bor här.
884
00:50:37,113 --> 00:50:39,063
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
885
00:50:39,263 --> 00:50:41,203
Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir