1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 சாண்டி. 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 உன்னை ரொம்ப பிடிக்கும். 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 என்ன யோசிச்சேன்னு தெரியலை. நீ சொன்னது சரி. 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 அதை சொல்லு. 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 உன்னை கல்யாணம் செய்யணும். 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 ஆமா! 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 ஆமா, செல்லம். 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 ஆமா, பாபி. 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,873 ஆமாம். 10 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 அது பிடிச்சதா? 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 பிடிச்சது. 12 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 நிக், கைகளால் நல்லா செய்ற. 13 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 தெரியும். 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 அதனால்தான் எப்பவும் அழைக்கிறே ஏன்னா என்னால உனக்கு தர... 15 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 உன் விரல்களால் செய்து என்னை நீ... 16 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 இது? 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 ஆமாம். 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 ஆமாம்! 19 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 பிரிட்ஜ் சிட்டி கிரைண்ட் சூடான பரிஸ்டா? 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 ஹாய். உனக்கு பரவாயில்லைதானே. எனக்கு பார்க்க பிடிக்கும். 21 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 அட, ஆமா. 22 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 ஏய், நீ. 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 ஹென்றி, இங்கிருந்து போ. 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 கடவுளே. ரொம்ப கவர்ச்சியா இருக்க, ஆனா சகோதரனோட நிச்சயம் ஆயிருக்கு. 25 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 நிஜமாவா? 26 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 கவருது. 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 ஆனா இல்லை. இல்லை! 28 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 சரி. 29 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - திரும்ப வந்துட்ட. - போகவே இல்ல, செல்லம். 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 ஆமா, செல்லம். 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,213 ஆமாம். 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 சரி, நில்லு. காத்திரு. 33 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - ஆமா! - ஆமா! 34 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 அது நாசமாச்சு. போயிடு. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,673 அதை விடு! சரி! 36 00:02:31,873 --> 00:02:35,483 - சரி! - சரி! 37 00:02:35,863 --> 00:02:37,513 வித் லவ் 38 00:02:37,713 --> 00:02:38,853 #ஹோர்ஹேஹென்றி திருமணம் 39 00:02:39,043 --> 00:02:40,073 மார்ச் 4 40 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 காலை வணக்கம், அன்பே. 41 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 மிச்சமிருந்த என் மோமோவை தூக்கிப் போட்டியா? 42 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 ஆமா, ஐந்து நாள் பழசு. 43 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 மதிய உணவை சேமிக்க நினைச்சேன், என் தூக்கத்தை கலைக்கும் உன் முனகல் 44 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 கேட்காதிருக்க புது வீடு புக. 45 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 எதை பற்றி சொல்றன்னு தெரியலை. 46 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 விஷயத்தை மாத்துறேன். உன்னிடம் கேட்க விரும்பினேன். 47 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 உன் சகோதரனுக்காக சந்தோஷப்பட்ட, 48 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 ஆனா அவன் நிச்சயதார்த்தத்தை நடத்துவது கஷ்டமானது, 49 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 உன் பிரிவு முடிஞ்சு இரண்டு மாசத்தில். 50 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 எப்படி இருக்க? 51 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 சில நாட்கள் மற்றதை விட சிறந்தது. அவன் இல்லாம வருந்துறேன். 52 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 ஆனா எங்களுக்கு வேற விஷயங்கள் தேவைனு தெரியும். 53 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 நல்ல வேளை, திசை திரும்ப பல விஷயம் இருக்கு. நான் தங்க ஒரு இடம் தேடணும். 54 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 வேணுமா? நீ இங்கேயே தங்கலாமே. 55 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 அம்மா, அது ரொம்ப இனிமையானது. 56 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 ரொம்ப வருத்தமானது. 57 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 என்ன ஒரு அழகான காட்சி. 58 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 என் இரண்டு பெண்கள். 59 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம். 60 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம். 61 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 நான் இங்கிருந்து போகணும். 62 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 நறுக்கிய பூண்டுன்னு சொன்னேன், வெட்டினது இல்லை. 63 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 இது ஆலிவ் கார்டன் இல்லை. 64 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 நீ அங்க இருக்கும் போது, நீ குடும்பம். 65 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 என்ன? பார்ட்டிக்கு முன் இருவரும் சந்தோஷமாக வேணாமா? 66 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 ஆம். ஆனா ஹோர்ஹே தன்னை என் பெற்றோருக்கு பிடிக்காதுனு எண்ணி 67 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 அவங்களை மயக்க ஃபிலிபினோ உணவு சமைக்கிறான். 68 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 ஆமா, இது சரி வரும். 69 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 அவங்க கூட இருந்ததில்லை, 70 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 அதனால் ஹோர்ஹே பற்றி பாதிதான் தெரியும். 71 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - துயரம். - நீ சிறந்தவன்னு நினைக்கறாங்க. 72 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 அது போதாது. 73 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - மேஜை தயாராகட்டும். - வேலை. சரி. 74 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 இன்றிரவு கச்சிதமாகணும், ஹென்றி, அது கச்சிதமா இருக்காது 75 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 அவங்களுக்கு என்ன முழுசா பிடிக்காம போச்சுனா. 76 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 ஆனா உணவுதான் ஒருவரின் மனதில் இடம் பிடிக்க எளிதானது. 77 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 அதனால் இந்த உணவு உன் பெற்றோரின் பாலுணர்வை தூண்டுவதாக இருக்கும். 78 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 உன் அம்மா அடோபோவை புணர விரும்புவாங்க. 79 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - ஆஹா? - உன் அம்மா அடோபோவை புணர்ந்தா, 80 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 வீடியோ எடு, ஏன்னா நான் போகணும். என் ஜிம்முக்கு வேறொரு டெலிவரி இருக்கு. 81 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 "என் ஜிம்." இது நல்லா இருக்கே. 82 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 அது உற்சாகமானது. பெயரை முடிவு செஞ்சியா? 83 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 "ஸ்வோல்"னு நினைச்சேன், ஆனா அதுதான் பொது அபிப்ராயம். 84 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 அதனால "வர்க்அவுட்"ஐ தேர்ந்தேன். 85 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 ஆமா. "வர்க்அவுட்டுக்கு போறேன்." 86 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - இரட்டை அர்த்தம். - அது பிடிச்சது. 87 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 அது எளிதானது, தெளிவானது. வாழ்த்துக்கள், நண்பா. 88 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 இன்றிரவு உன்னை, ஆனாவை பார்ப்போமா? 89 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - நான் மட்டும். ஆனாவை அழைக்கலை. - இருவரும் பிரிஞ்சீங்களா? 90 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 இல்லை, பிரியலை. 91 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 உன் நெருங்கிய நண்பனின் நிச்சய 92 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 விருந்துக்கு உன் காதலியை கூப்பிடலை, அவளுக்கு அவனை தெரிந்தும்? 93 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 தைரியமான முடிவு. 94 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 இல்லை, அவ கண்டுக்க மாட்டா. 95 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 எல்லாத்தையும் ஒன்றாக செய்ய தேவையில்லை. பிறகு. 96 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 இது பிறகு பெருசாக வேணாம். 97 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 இதோ. இதை பாரு. 98 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 சரி. 99 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 சரி. செம்ம. 100 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 கிச்சனில் முத்தம் கூடாது. 101 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - வேலையை பாரு. - சரி, சார். 102 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 காலை வணக்கம். 103 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 இது என்ன? காலை உணவு படுக்கையிலா? 104 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 ஓ, கடவுளே, இது விசித்திரம். 105 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 ஹாய். 106 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 காலை வணக்கம், செல்லம். 107 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 என்னை தூங்க விட்டதுக்கு நன்றி. 108 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - நேற்றிரவு ரொம்ப தாமதமானது. - ஆமா, நிச்சயமா. 109 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 போகணும் ஏன்னா வேகமா வருவேன்னு லூயிஸ், மார்டாகிட்ட சொன்னேன். 110 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 தாமதிக்க விரும்பல. 111 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 பார்றா, என் தாத்தாவோடு பழகுவதை எண்ணி உற்சாகமா இருக்கே. 112 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 எல்லாருக்கும் திருப்தி. 113 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 என் பாட்டியின் அன்பில் நனைய ஒரு நாள், 114 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 நாங்க எவ்ளோ சிறந்தவங்கன்னு நீங்க பேசலாம். 115 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 ஆமா. அது ரொம்ப சகோதர பாசமா இருக்கும். 116 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - அதை செய்ய வேணாம். - சரி. 117 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 உன்னை விட எனக்கு அதிக ஸ்பானிஷ் வார்த்தை தெரியும்ங்கற பொறாமை. 118 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 நன்றி, டுவோலிங்கோ. 119 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 சரி. நீதான் ஜெயிச்ச. 120 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 எந்தரிக்க வேணாம். சாப்பிட நேரமிருக்கு. 121 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 உண்மையில், இதை கிச்சனுக்கு எடுத்துப் போறேன், 122 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 அங்கே சாப்பிடுவது நல்லது ஏன்னா படுக்கையில் காலை உணவு அருமையானது, 123 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 ஆனா அறுவறுப்பானது. 124 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 இந்த க்ரசான்ட் தூள் எல்லாம் படுக்கைல வேணாம். 125 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - அதுதான். - அது இல்லை. 126 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 இது நடக்கும் நேரம்! 127 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - என்ன? - இன்னும் சத்தம் போடுங்களேன்? 128 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - முடியும். - காலை வணக்கம். மலை ஏற தயாரா? 129 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 உன்னை மலை ஏற்ற நான் தயாரா? காத்திருக்க முடியாது. 130 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 அட, செல்லம். வேவு பார்க்காதே. 131 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 பெண் இருக்காளானு தேடினேன் ஏன்னா எங்களிடம் இவன் எதுவும் சொல்லலை. 132 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 இதை நான் கண்டுபிடிக்கணும். 133 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 நான் சொன்னேனே, உண்மையை சொல்றேன். 134 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 சரி. 135 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - இது என்ன? - முடியாதா? 136 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 ஒருவருக்காக அதை நான் 137 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - உருவாக்கினேன். - லில்லி? 138 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 அவளிடம் கொடுப்பதுக்கு முன் பிரிந்தோம்... 139 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - கொஞ்சம் தண்ணீர் வேணுமா? - இல்லை, நல்லது. 140 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 பாருங்க, நான் நலம், சரியா? 141 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 இதுவரை அதை கராஜில் வைக்க நேரம் கிடைக்கலை. 142 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 இரண்டு மாசத்தில், உனக்கு நேரமில்லை? 143 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 எனக்கு கை டிரக் வேணும், சரியா? முடியாது... முழுமையானது. 144 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 இங்கே கை டிரக்களை பற்றி பேசுறான். 145 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 கை டிரக் பிரச்சனை. ஆமா, புரிஞ்சது. 146 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 பேசாம புத்தகத்தை படிக்கறேன், வீட்டில் இருந்து, 147 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - நீ ஆண்ட்ரேவை தூக்கிட்டு மலையேறு... - சரி. 148 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 அதை விடுறேன். விட்டேன். 149 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 முன்னாடியே சொல்லிடறேன், என் முட்டி கொஞ்சம் வலிக்கும். 150 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 ஆனா அதை பத்தி ரொம்ப புலம்புவேன். 151 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - நிச்சயமா, செல்லம். - ஆமா... 152 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - போகலாம். - புரிஞ்சுக்கிட்டதுக்கு நன்றி. 153 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 நாங்க வரும் முன் புஷ்-அப் செஞ்சியா? 154 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 வேலைக்கு கிளம்பணும், செல்லம். 155 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 வேலை? பார்ட்டிக்கு முன் நாம் ஒன்றாக ஒரு நாள் ஓய்வெடுக்க இருந்தோம். 156 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 நான் உணவகம் போகணும். 157 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 ப்ரஞ்சுக்கும் பார்ட்டிக்கும் இடையே அதிக நேரமில்ல. 158 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 ஆமா, உன் பொறுப்பான மகன் 159 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 எல்லாம் ஏற்பாடு செஞ்சாச்சு, அதை நடத்த சிறந்த ஊழியர் இருக்காங்க, 160 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 லில்லி வேலையில், என் பெற்றோர் போயிட்டாங்க. 161 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 தெரியும். ஆனா நான் ரொம்ப காலமா இல்லை, 162 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 எனக்கு பிடிச்ச மாதிரி அவங்க செய்ய விரும்பினேன், செல்லம். 163 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 நிஜமாவா? சரி. 164 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 நான் போவதை ரொம்ப கஷ்டமாக்குற. 165 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 ஆமா, அதுதான் என் நோக்கம். 166 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 இல்லை, கண்ணே, என்னை கொல்லுற, ஆனா நான் போகணும். நான் போகணும்! 167 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 பிறகு திரும்ப செய்வேன். 168 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 எனக்கு என்ன பிரச்சனை? 169 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 இப்போ, கிச்சனில் காட்டிட்டு நிக்கறேன். 170 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 சரி. நீங்க இந்த எம்பனாடாக்களை சாப்பிட்டு பார்க்கணும். 171 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 இனி சாப்பிடவே முடியாது. 172 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 உண்மைய சொன்னா, ஹோர்ஹே, 173 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 பிஸினஸ் க்ளாஸுக்கு மாத்தினாங்க, ஏற்கனவே சாப்பிட்டோம். 174 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 மாமிசம் கொடுத்தாங்க. 175 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 ஐந்தாவது சுற்று இன்னும் பரிமாறலை, அதனால்... 176 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 இன்னும் இருக்கா? 177 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - ஆமா. - நல்ல யோசனை. 178 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 ஃபிலிபினோ உணவு சாப்பிட்டு ரொம்ப நாளாச்சு. இது சுவையா இருக்கு. 179 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 இல்லை, ஃபிலிபினோ விஷயங்கள் பற்றி ஹோர்ஹே நிறைய ஆராய்ச்சி செய்தான். 180 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 ஆமா, எங்க திருமணம் இரண்டு கலாச்சாரத்தின் கலவை, 181 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 நம் குடும்பங்களுக்கு சமமா முக்கியத்துவம் கிடைக்க வைக்கணும். 182 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 ரொம்ப இனிமையானது, ஹோர்ஹே. 183 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 இல்லை, வற்புறுத்துறேன். உங்க குடும்பத்தை கௌரவிக்க என்ன செய்யணும்? 184 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 ஃபிலிபினோ திருமண மரபுகள் பற்றிய தலையங்கம் பார்த்தேன். 185 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 புக்மார்க் வைத்திருந்தேன். எடுக்கிறேன். 186 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 எங்க குடும்பத்தில் ஃபிலிபினோ திருமண மரபுகள் அதிகமில்லை. 187 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 ஆனா பெருமைமிகு டெக்சஸ்காரராக சில மரபுகள் இருக்கு. 188 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - இப்போ பெருமையா? - ஆமா. நல்ல யோசனை. 189 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 கல்யாணத்தை டெக்சஸில் நடத்த முடியாது, ஆனா டெக்சஸை கொண்டு வரலாம். 190 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - நான் யோசிப்பதை யோசிக்கிறியா? - ஆமா. 191 00:10:21,923 --> 00:10:23,523 வரி நடனம்! 192 00:10:23,723 --> 00:10:25,703 ஆஹா! 193 00:10:26,873 --> 00:10:27,903 ஆமாம். 194 00:10:28,103 --> 00:10:29,123 ஆமாம். 195 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 நீதான் பிரமாதம், லில்லி. 196 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 உனக்கு நன்றி, என் முகத்தில் கனமில்லை, 197 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 என் வாழ்வில் இருந்தாலும். 198 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 தயவு செய்து, எரின். அழகா இருக்க. 199 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 முன்னாள் காதலை நினைத்து இரவு முழுக்க அழுதா எல்லாருக்கும் வீங்கும். 200 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 அங்க இருந்திருக்கேன். 201 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 சத்தியமா. லில்லி, நீ இலவச சிகிச்சை மாதிரி. 202 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 உனக்கு தெரியுமா? 203 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 அந்த வீக்கம் குறைக்கும் மாஸ்க்கை வாங்கு. 204 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - என் கணக்கில் சேர்த்துடு. - நிச்சயமா. 205 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 அருமை, டியாஸ். காசு-காசு. 206 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 அப்படிதான் மேல இருக்க முடியும். 207 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 அதை பற்றி, ஒரு நிமிஷம் இருக்கா? 208 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 ஆமா. திரும்ப நிறைக்கும் போது கூட இரு. 209 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 அப்போ, எப்பவும் எனக்கு விற்பனையில் முன்னிலை 210 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 மூன்றரை வருஷமா நான் இங்க இருக்கேன், 211 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 பயிற்சி ஊழியர்களையும் பிராண்ட் ஒப்பந்தங்களையும் கவனிக்கிறேன். 212 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 ஆமா. நீ இல்லாம என்ன செய்வேன்னு தெரியலை. 213 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 அதனால்தான் கொஞ்சம் உயர்வு தேவை. 214 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 செய்ய விரும்புறேன், 215 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 ஆனா ஆண்டு ஆய்வின் போதுதான் சம்பளங்கள் மறு பரிசீலனை ஆகும். 216 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 ஆனா அது அடுத்த ஆறு மாசத்தில் இல்லை. 217 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 பணவீக்கம், செலவு கூடுவதுக்கு ஏத்த மாதிரி என் சம்பளம் கூடலை. 218 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 ஒரு சாலட் வாங்க லோன் எடுக்கணும். 219 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 சாலட் எவ்ளோ தெரியுமா? 220 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 தெரியும். அழகா, உயிர் வாழ்வது ரொம்ப விலை உயர்ந்தது. 221 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 டீனா, என் பெற்றோரோடு இருக்கேன், அவர்களுக்கு ஆரோக்கிய பாலியல் வாழ்க்கை. 222 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 எனக்கு உதவுங்க. 223 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 என்ன செய்வேன்னு சொல்றேன். 224 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 திரும்பிக்கிறேன், திரும்பி வந்த பொருட்களில் சிலதை கொண்டு போகலாம். 225 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 வரவேற்கிறேன். 226 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - ஹேய். - ஹேய். 227 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 லூயிஸ், உன் டேட் ஆளு வந்துட்டான். 228 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 "ஹோம்ப்ரே" டேட்னு சொல்றீங்க. 229 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 அது இனிமையானது. 230 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 குட்பை, என் செல்லம். 231 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - நல்லா இருக்கட்டும். - நன்றி. 232 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - இருப்போம். - நீயும்தான். 233 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - கொண்டாடு. - பார்ப்போம். 234 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 கொண்டாடுங்க. 235 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 அப்போ, என்ன செய்யப் போறோம்? 236 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 கொஞ்சம் டாமினோஸ் ஆடுவோம், ஜட்ஜ் ஜூடி பார்த்துட்டு தூங்கலாமா? 237 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 வயசானவங்க செய்வதை பற்றி உனக்கு அதிகம் தெரியலை. 238 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 இன்று, சார், நிபுணரிடமிருந்து காதலை கற்கும் வாய்ப்பு கிடைச்சிருக்கு. 239 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 அது பிரமாதம். 240 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 ஆனா நான் ஏற்கனவே காதல்மயமான ஆளு. 241 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 காலை, சோலுக்கு படுக்கைல காலை உணவு கொடுத்தேன். 242 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 ஆமா, கேட்டேன். அடுத்து என்ன? கழிவறையில் உணவா? 243 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 என் உதவி உனக்கு தேவை. 244 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 வாமொனோஸ். போகலாம். 245 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 நல்ல வேளை, டிஜேவிடம் உறுதிபடுத்திகிட்டேன், 246 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 ஏன்னா அது, தி செயின்ஸ்மோக்கர்ஸ்? 247 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 வெறுப்பு குற்றங்களை சார்ந்தது. 248 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 எனவே, நல்லவேளை அதை திரும்ப செய்தேன், 249 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 அந்த உணர்ச்சிகர பயணம் இப்படி போகும். 250 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 "வந்ததும் அதிர்ச்சி, ஆச்சர்யம். பார்ட்டியின் நடுவில் செம ஆட்டம்." 251 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 கடைசியில் செமையா முடித்தோம், 252 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 "ஹோர்ஹே, ஹென்றி மாதிரி காதலை இனி பார்ப்போமா?" 253 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 பிறகு, மறக்க வேணாம், 254 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 ஆட்டம், மூர்க்கமான அன்பு, இதற்கு நடுவில், 255 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 நண்பர்களை மணமகன் தோழர்கள் ஆக கேட்கிறேன். 256 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 ஆமா, எல்லாம் திட்டத்தில் இருக்கு, ரொம்ப இனிமையானது, செல்லம். 257 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 அப்புறம், அப்போ உன் பெற்றோர் சொன்ன டெக்சஸ் பாரம்பர்யம்? 258 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 அதை பற்றி தகவல் சொல்வதை நிறுத்தமாட்டாங்க. 259 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 உன்னை நேசிக்கிறாங்க. 260 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 சரி, அதைதான் விரும்புறேன். 261 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 நான் போகணும். பெற்றோரை ஷாப்பிங் கூட்டி போறேன். 262 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 அவங்க டெக்சஸ் சீருடையை வீட்டிலேயே விட்டுட்டாங்க. 263 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 அவங்களை நீ ரொம்ப ஆறுதலா உணர வைத்ததா சொன்னாங்க. 264 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 பிரதிபலிக்க விரும்பறாங்க. 265 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 ஹென்றி, அவங்களுக்கு புது உடைகள் தேவையில்லை. 266 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 ரொம்ப நல்லா பிரதிபலிக்கறாங்க. 267 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 என்ன, கேலி செய்றியா? 268 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 அப்பாவின் குறிக்கோள், "அதிக 10-கேலன் தொப்பிகளை வைக்க முடியாது." 269 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 அது ரொம்ப வேடிக்கையானது. 270 00:14:17,483 --> 00:14:18,673 வேடிக்கை. 271 00:14:18,873 --> 00:14:19,843 டபள்யு வர்க்அவுட் 272 00:14:20,043 --> 00:14:21,093 - சரி, தயாரா? - ஆமா. 273 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 கவனமா நடக்கணும். 274 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - சரி. - தயாரா? 275 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 தயார். 276 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - நிக்! - ஆமா! 277 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - என்ன? - தெரியும்! 278 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - அற்புதம்! - அதை பாருங்க. 279 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 நிரப்பகூடிய நீர் நிலையம். பிளாஸ்டிக் இல்லம்மா. 280 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 உண்மையில், உனக்கு இயற்கைக்கு ஏற்ற இலவச பொருட்கள் தர்றேன், 281 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 வர்க்அவுட் ஜிம்மின் தலைவர், சிஈஓ, 282 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}நிறுவனரிடமிருந்து. 283 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 நன்றி. 284 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 நானேதான் துப்புரவு குழுவும். 285 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 இங்க உடனே பயிற்சி செய்ய ஆசை! 286 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 சில நாள், பயிற்சி செய்து, படுத்து, டொரிடோஸ் தின்பேன். 287 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 வேறு நாட்களில், அழகா பொருத்தமா வருவேன், 288 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 செல்ஃபீ எடுத்து போவேன். 289 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 நீ விதையை விதைத்ததால் இது நடந்தது. 290 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 அது இனிமையானது, ஆனா நீ இடத்தை பார்த்து, கருவிகளை வாங்கின, 291 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 காப்பீடு, உரிமம் மற்றும் அனுமதிகளை கவனிச்ச. 292 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 நில்லு, அதெல்லாம் செய்யணுமா? 293 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 சும்மா சொன்னேன். அதெல்லாம் செஞ்சேன். 294 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 அது கடின முயற்சி, ஆனா செஞ்சேன், சிறப்பா தோணுச்சு. 295 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 உன்னை பாரு, பிரமாதமா பணிபுரியற. 296 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 சொந்த அபார்ட்மெண்ட், 297 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 அருமையான காதலி, சொந்த தொழில் தொடங்கியாச்சு. 298 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 ரொம்ப ஈர்க்கப்பட்டேன், கொஞ்சம் பொறாமையா இருக்கேன். 299 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - என் மீதா? - ஆமா. 300 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 ரொம்ப பின்தங்கி இருக்கேன். 301 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 உன்னை பாரு, நல்ல ஏற்றம் கூட கிடைக்கலை. 302 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 எனக்கு முன்பு உன் வாழ்க்கையை எப்படி சீரமைச்சுகிட்ட? 303 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 நிறைய ஒழுக்கம் தேவை. 304 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 6:00 மணிக்கு எழுந்து, தியானித்து, வெளிப்பாட்டு இதழ், 305 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 ரொம்ப வளமான, உணர்ச்சி இல்லாம தவிர்க்கும் பெற்றோர். 306 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 பெரும்பாலும் அந்த கடைசி. 307 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 ஹேய், டியாஸ், நிதானமா. 308 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 நீ புரிஞ்சுக்க வேண்டியது என்னன்னா, என்னால் செய்ய முடிஞ்சா, உன்னால் முடியும். 309 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 இது நல்லா இருக்கும். 310 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 ஆனால் சட்டவிரோதமானதில்லை தானே? 311 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 நிறைய கேள்விகள் கேட்குற. 312 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - வழக்கமானது? - இன்று கொஞ்சம் அதிகம். 313 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - நாம போகணும். - ஏன்? 314 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 கொஞ்சம்... 315 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 ஹலோ. 316 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 இன்றில்லை. என் ட்ரீட். 317 00:17:04,433 --> 00:17:06,003 நன்றி, மகளே. 318 00:17:06,203 --> 00:17:07,313 கொடுத்தாச்சு. 319 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 எனக்கு புரியலை. இது... 320 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 நல்லா உடை அணிந்தவர் அதை செய்தார்... 321 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 உங்களுக்கு குறிப்பு தந்தார். 322 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 சரி. 323 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 "இங்கு பழுப்பு சர்க்கரை, மசாலா இருக்கும். 324 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 "ஆனா உன்னை பற்றிய நினைவுதான் இனிமையானது." 325 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - இது நான் நினைக்கிற விஷயமா? - ஆமா. 326 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 உன் தாத்தாவின் வேட்டையில் ஒன்று. 327 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - அடுத்து எங்க போறோம்? - பின்னால் வா. 328 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 அந்த குறிப்புகள் மார்டாவுக்கு நகரில் பிடித்த இடங்களுக்கு கொண்டு போகும். 329 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 பாரு. கவனி. 330 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 நல்ல வேளை. 331 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 பொய் சொல்லமாட்டேன். அது பின்னறை லாட்டோவானு தோணுச்சு. 332 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 ஏற்கனவே லாட்டோ ஜெயிச்சிட்டேன். அவள் பெயர் மார்டா. 333 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 பாரு? சுத்தமான காற்று, நம் உடல்களை அசைக்குது. 334 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 சரி. என்னை ஏதோ சாதுனு நினைக்கிற. உடற்பயிற்சி செய்றேன், சரியா? 335 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 என் உடலை அசைக்காதது பிரச்சினை அல்ல. 336 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - அவன் பிரச்சினை. - எல்லாத்திலும் சிறப்பாக முடியாது. 337 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 உன்னை பார்க்க பிடிக்கும். 338 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 உன்னை பார்க்க பிடிக்கும். தேயவையற்ற 3வது சக்கரமாகூட இருக்கேன். 339 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 நீ மறுபடியும் டேட் செஞ்சா நாலாவது சக்கரம் இருக்கும். 340 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 கொஞ்சம் மெதுவா போகலாமா? 341 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 பாரு, அதை பாராட்டுறேன். ஆமா. 342 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 ஆனா நான் உங்களை மாதிரி இல்லை. எனக்கு கல்யாணம் பிடிக்கலை. 343 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 நண்பர்களே, என் முட்டி வலிக்குது, அதுக்கு இதயத்துடிப்பு இருப்பது போல. 344 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 ஓ, கடவுளே, மெலனீ! 345 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 இங்க என்ன செய்றீங்க? 346 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 சனிக்கிழமை காலை இங்க பயிற்சி செய்றேன்னு நேத்து சொன்னேன். 347 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 அது சரி. மறந்திருப்பேன். 348 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 இது என் நண்பர் சாண்டியாகோ. 349 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 சாண்டியாகோ, இது மெலனீ. 350 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 அவளுக்கும் கல்யாணம் பிடிக்காது. 351 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 ஹாய். 352 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 ஹாய். 353 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 அவர் பெற்றோரிடம் அவங்க மரபை பற்றி கேட்டப்போ, 354 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 அது ஃபிலிப்பினோ மரபுன்னு நினைச்சேன் 355 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 எங்களுக்கு தொடர்பிருக்கு. இல்ல, நன்றி, ஸ்பானிஷ் குடியேற்றம். 356 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 ஆனா இல்லை, டெக்சஸ்காரங்க. 357 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 அவங்க இனப்பெருக்க உரிமை மாதிரி 358 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 டெக்சஸ் மரபுகளும் மோசமானது. 359 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 முதல் காட்சி பொருள். இன்று ஹென்றியின் சேதியில், 360 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 "என் சூட் கூட எந்த கவ்பாய் தொப்பி சிறப்பா இருக்கும்?" 361 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 தொப்பிகள் வேணாம், ஹென்றி. இல்லாதது நல்லது, சரியா? 362 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 மெதுவா, ஏன்னா கண்கள் துடிக்கும் போது 363 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 நிணநீர் வடிகால் செய்வது ரொம்ப கஷ்டம். 364 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 சரி, நல்லது. 365 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 இது முகவீக்கம் குறைக்க உதவும், 366 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 என்னிடம் உள்ள புது சீரத்தை வண்ண மாய்ஸ்ச்சரைசருடன் கலக்கிறேன் 367 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 ஈரமா, புதுசா தெரிவதற்கு, "இப்படிதான் எந்தரிச்சேன்" என்பது போல. 368 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 ஆஹா. இதில் நீ எவ்ளோ வல்லவள்னு மறந்தே போனேன். 369 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 அதாவது, ரொம்ப அருமை. 370 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 நன்றி. அதனால்தான் ஒப்பனை கலைஞராக விரும்பினேன். 371 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 நான் பிரஷ் பிடிச்ச காலம் முதல் 372 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 இதெல்லாம் நான் செய்து பார்க்க சம்மதிச்ச. 373 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 அது, நான்தான் கச்சிதமான கேன்வாஸ். 374 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 என்ன பிரச்சனைனா, லாஷில், 375 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 பெரும்பாலும் பொருட்கள் விற்பதே குறிக்கோள், ஆனா இதுதான் பிடிச்சிருக்கு. 376 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 என் வாடிக்கையாளர் பட்டியலை உருவாக்க விரும்புறேன் 377 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 அதிக தனியார் நிகழ்ச்சிகள நடத்தணும். 378 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 அதை செய்வேன், இல்லையா? 379 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 லில், நிச்சயமா அதை செய்வ. 380 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 சாண்டியாகோ மோகத்தில் இருந்த, 381 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 உனக்கு முக்கியமானதை தவிர்த்த, 382 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 உனக்கு அந்த மனப்பாங்கு இருக்கு, சொல்வதற்கு மன்னிக்கணும். 383 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 உறவில் உன்னையே மறந்திடுவ. 384 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 ஒரு அழகான பையன் வந்தால், நீ செய்யும் நல்ல வேலைக்கு "பை" சொல்லுவ. 385 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 எனக்கு சம்பள உயர்வு இல்லை, அதனால் எனக்கான 386 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - விஷயங்களை செய்வேன். - ஆமா. 387 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 அல்லது சொந்தமாக்கும் வரை இந்த வீட்டில் இருப்பேன். 388 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 இந்த வீட்டை சொந்தமாக்குவனு நினைக்கிறது அழகா இருக்கு. 389 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 நான்தான் செல்லப்பிள்ளை. 390 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 லில்! 391 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - லில்லி! - இது செட்டிங் ஸ்ப்ரே. 392 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - கவலை வேணாம். - கடவுளே! 393 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 என் நிச்சயதார்த்தத்தில். 394 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 எவ்ளோ அழகா இருக்கன்னு பாரு. 395 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - சரிதான். - ஆமா... 396 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 உனக்கு தெரியாம மலையேற திட்டமிட்டதற்கு சாரி. 397 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 இல்லை, கூட இருந்ததுக்கு நன்றி. 398 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 ஆனா நீயும் நானும் முன்பு சந்திச்சிருக்கோம். 399 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 ஆமாம். 400 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 அது நினைவிருக்கா? இருக்காதுன்னு நினைச்சேன். 401 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - இரண்டு வருடம் முன், டேட் போனோம். - ரொம்ப சின்ன டேட். 402 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 உண்மையில், பரிசாக கிடைத்த புத்தகத்தை 403 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 படித்து முடிக்க அவன் ஆர்வமா இருந்ததால் வீட்டுக்கு போயிட்டான், 404 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 ஏன்னா நானும் சிகிச்சை தொடங்க ஒரு காரணம் தேடினேன். 405 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 அது பொய் இல்லை. 406 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 இவனை ரொம்ப காலமா தெரியும். அவ்ளோ படிப்ஸ். 407 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 அந்த புத்தகத்தின் பெயர் ஞாபகமிருக்கு. 408 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - தி ஓவர்ஸ்டோரி. - ரிச்சர்ட் பவர்ஸ் எழுதினது. 409 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 அந்த புத்தகம் பிடிக்கும். 410 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 நானும் கிளம்பியிருப்பேன். 411 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 அப்படி நடந்ததுக்கு மன்னிக்கணும், அப்போ ஒதுங்கி இருந்தேன். 412 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - இப்போ? - இப்போ? 413 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 இப்போ அழகான பெண்ணோடு பழக நல்ல புத்தகத்தையும் 414 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 கீழே வைக்கும் சமத்து பையனா மாறிட்டேன். 415 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 நல்ல பதில். 416 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 - அப்படி சொல்லு. - அது சிறந்த பதில்! 417 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 அருமை. 418 00:21:45,973 --> 00:21:47,413 பிங்க் ஆர்க்கிட் பேக்கரி & கஃபே 419 00:21:47,613 --> 00:21:49,833 - இது நல்ல நாள். - அற்புதமான நாள். 420 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - இதுவா? - ஆமா. 421 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 போர்ட்லேண்ட்டில் எங்க முதல் டேட்டில் உன் தாத்தா கூட்டி வந்தார். 422 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 சரி. அழகு. 423 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 இங்க வந்தப்போ, எங்ககிட்ட நிறைய பணமில்லை, 424 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 அது உங்க தாத்தாவை தடுக்கலை. 425 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 நன்றி. 426 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 தாத்தா ரொம்ப மென்மை. 427 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 பாரு, இன்னொரு துப்பு. 428 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 "சுவாசத்தில் நெருப்பு, 429 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 "நாம் பழகிய நாட்களில் இதற்கு கீழே 430 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 "பல முறை முத்தம் இட்டோம்." 431 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 தாத்தாவுக்கு தாளம் அலுத்துடுச்சு போல. 432 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 "சுவாசத்தில் நெருப்பு"? 433 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - டிராகன். - ஆம். 434 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 டிராகன் பாலம்? 435 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 டிராகன் விதானம்? டிராகன் தேவாலய பீடம்? 436 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 எங்கெல்லாம் முத்தமிட்டீங்க? 437 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 நிறைய. என் பெற்றோர் கண்ணில் படாமல் இருந்தோம். 438 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 டிராகன்ட்ரீ. 439 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 டிராகன்ட்ரீ ஸ்பா! 440 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - அந்த இடம் பிடிக்கும். - எனக்கும். 441 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 சரி. முதலில் சாப்பிடுவோம், அப்புறம் கொஞ்சப்படுவோம். 442 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 குடிக்கலாம். 443 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 உங்க ரீதிகளை காட்டியதற்கு நன்றி, காதலின் கதிரே. 444 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 ஏன்னா ரேமண்ட்ஸ் ராஜா. 445 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 ஆமா, புரிஞ்சது. மார்டா சோல் கூட நேரம் செலவிட விரும்பினா. 446 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 ஆனா அவளையும் கொஞ்சம் நல்லா கவனிக்கணும்னு தெரியும். 447 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 அது பிரமாதம். 448 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 வயசாகும் போதும் ஆட்டத்தை நிறுத்தமாட்ட. ஆட்டத்தை நிறுத்தும் போது வயசாகும். 449 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 அப்படியா. 450 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 நில்லுங்க. 451 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 இன்னும் டுவோலிங்கோவில் அந்த பகுதிக்கு வரலை. 452 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 லூயிஸ், நான்... கேப்ரியல் யார்? 453 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 நான் மைல்ஸ். கேப்ரியல் இல்லை. 454 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 அது தெரியும். 455 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 என் கசின் கேப்ரியலை நினைவூட்டுற. 456 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 அதே முடி. 457 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 சரி. 458 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 நன்றி. நன்றி. 459 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 சரி, இதோ. 460 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - புத்தக கையெழுத்திடுதல் பற்றி சொல்லு. - சொல்வேன். 461 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 என் மலையேற்றத்துக்கு வந்ததுக்கு நன்றி. 462 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - வேடிக்கையானது. - மகிழ்ச்சி. 463 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 இருந்தது. 464 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 புத்தக கையெழுத்திடுதல். பிரமாதமானது. 465 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 புத்தக கையெழுத்து பிரமாதமா? 466 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 நான் ஆதரவா இருந்தேன். 467 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 வா. முழுசா உற்சாகம் இருந்தது. 468 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 ஆமா, தெரியும். மெலனீ அருமை. 469 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 ஆனி, நீ அமைதியாகணும். 470 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 கேளு, சாதாரண காதல் விஷயம் பிடிக்காத அமைதியான ஆளு நீன்னு தெரியும், 471 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 ஆனா உனக்கு மன அழுத்த போக்கும் இருக்கு. 472 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 நீயும் லில்லியும் பிரிஞ்ச பிறகு, நீ தனிமையாயிட்ட. 473 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - அதனால், உனக்காக கவலை படறோம். - ஆமா. 474 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 கொஞ்சம் அழுத்தம் கொடுத்தால், உன்னை உன் வசதி மண்டலத்திலிருந்து வெளிதள்ளலாம். 475 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 ஆமா, உன்னை நேசிப்பதால், 476 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - நான் செய்யப் போறேன். - என் பெண்ணே. 477 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 அது சரின்னு தெரியும். 478 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 நீ சொல்வது சரி. 479 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 நன்றி. அதை பாராட்டுறேன். 480 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 அவளை கூப்பிடுவ, இல்லையா? 481 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 அதை பற்றி யோசிக்கிறேன். 482 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 கூப்பிடலாம். நம்பிக்கை வேணாம். 483 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 இல்லை, வெச்சுக்கலை. 484 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - குழந்தை பெயர் பற்றி பேசணுமா? - ஆமா. 485 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 சாண்டியாகோ ஜூனியர் அல்லது "எஸ்ஜெ" அல்லது சுருக்கமா "சண்டிட்டோ"னு கூப்பிடுவோம். 486 00:25:05,933 --> 00:25:06,943 - டிட்டோ இஷ்டம். - ஆமா! 487 00:25:07,143 --> 00:25:08,883 {\an8}மெக்சிகன் உணவகம் - காசா 488 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 ஹேய்! 489 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - ஹேய், நண்பர்களே! - ஹாய். 490 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 இது ஜேம்ஸ் மற்றும் ஹாவியெர். ஹென்றியின் சிறு வயது நண்பர்கள். 491 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 மகிழ்ச்சி. 492 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 வந்ததுக்கு ரொம்ப நன்றி. 493 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 இதை தவற விட மாட்டோம். 494 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 ஹென்றிக்காக சந்தோஷப்படுறோம். 495 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 அவன் கூச்சமானவன், ஒருத்தரை கண்டுபிடிப்பான்னு நினைக்கலை. 496 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 அதை நம்ப முடியலை. 497 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 சரிதான். எல்லாரும் அவனை நேசித்தனர். 498 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 எப்பவும் அழகானவன். 499 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 கஷ்டகாலத்தில் மல்லட் பாணியிலிருந்தான். 500 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 பொருந்தியிருக்கும். 501 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 தெரியுமா? அவனுக்கு பொருந்தியது. 502 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 அவன் பெற்றோரை அழைத்து வரான், சீக்கிரம் வருவான். 503 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 அருமை. பாருக்கு போவோம். 504 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - ஜாலியா இருங்க. - மகிழ்ச்சி. 505 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - நல்லவங்க போல. - ஹாய். 506 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 இந்த இடம் உன் பின்டெரெஸ்ட் பக்கம் மாதிரி இருக்கு. 507 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 எனக்கு நோக்கம் இருக்கு, செயல்படுத்தறேன். 508 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 ஆமா, செய்ற. 509 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 அது... 510 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 ஹென்றி வண்டி நிறுத்தறேன். ரொம்ப உற்சாகம்! 511 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 சரி. வந்துட்டாங்க. இப்போ வர்றேன். 512 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 இது ஆனாவிடமிருந்து. 513 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - நம்ம கூட கலந்துப்பாளா? - இல்லை. வரமாட்டாள். 514 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 உடம்பு முடியலையா? 515 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 இல்லை, அவளை கூப்பிடலை. 516 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 நீ கூப்பிட்டிருக்கலாம் தானே. 517 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 ஆம். நான் கூப்பிடலை. 518 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 ஆனால் பரிசு அனுப்பினாள். 519 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - நிச்சயமா அனுப்பினாள். ரொம்ப நல்லவள். - ஆமா. 520 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 இது எனக்கு விசித்திரமா தோணுது. 521 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 இப்போ இது விசித்திரமா தோணுது. 522 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 தெரியலை. 523 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 இல்லை, அப்படி தோணலை. 524 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 இன்னும் ஒன்று, ஒன்று. 525 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 ஹோர்ஹே! எங்களுடன் புகைப்படம் எடுத்துக்கோ. 526 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 இல்லை! இது உன் குடும்பம். 527 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - வா. - ஆகட்டும். சரி. 528 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 வா. 529 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - ஹாய். - நில்லு. புகைபடம் கேவலமா இருக்கும். 530 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 நன்றி. ஆமா. 531 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 ஹோர்ஹேவிடம் தொப்பி இல்லை. 532 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - கடவுளே. - ஹோர்ஹே தொப்பி தாங்க. 533 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - இல்லை... - நிச்சயமா. 534 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 இதோ. 535 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 கச்சிதம்! 536 00:27:07,973 --> 00:27:09,523 எல்லாரும், "யீ-ஹா" சொல்லுங்க. 537 00:27:09,723 --> 00:27:11,463 யீ-ஹா! 538 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 அவங்களுக்காக சந்தோஷப்படுறேன். 539 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 ஹென்றி ஹோர்ஹேவை சந்தித்ததிலிருந்து, தினமும் வேலைக்கு மிதந்து வர்றான். 540 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 அவன் பட்டாம்பூச்சி மாதிரி, முகத்தில் குத்த விரும்புவோம். 541 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 அவங்க திகட்டும் அழகு. 542 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 வழக்கம் போல, ஹோர்ஹே அற்புதம். அவன் தோல், புருவத்துக்கு எது வேணா செய்யலாம். 543 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 அவன் காரணமில்லை. நான் ஒப்பனை கலைஞர். அவனை அலங்கரித்தேன். 544 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - ஒப்பனை போட்டிருக்கானா? - ஆமா. நிறைய. 545 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 அட, பெண்ணே, நீ அருமை. 546 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 நன்றி. பாராட்டுறேன். 547 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 உங்களுக்கோ உங்க நண்பர்களுக்கோ 548 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 ஒப்பனை வேணும்னா, கூப்பிடுங்க. 549 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 இயல்பா அல்லது கவர்ச்சியா போடுவேன். 550 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 தனி வாடிக்கையாளர்ளை எடுக்கிறேன். 551 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 சரி, அடுத்த வார இறுதியில் ஒரு கல்யாணம் இருக்கு 552 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 அங்கு முன்னாள் காதலர்கள் மயம். 553 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 அவங்க என்னை பிரிந்ததுக்காக வருந்தணும். 554 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 அதுதான் என் சிறப்பு. 555 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 ஆமா, பெண்ணே. ஹென்றிகிட்ட உன் தகவலை வாங்குறேன். சரி. 556 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - நரகத்தில் இருக்கேன். - என்ன? ஏன்? 557 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 இந்த பார்ட்டி பிரமாதம். 558 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 ஆமா, நிச்சயமா, 559 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 ஆனா இப்போ ஹென்றியின் பெற்றோர் நடனம் சொல்லித் தர்றாங்களா? 560 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 ஒன்று, இரண்டு, கைத்தட்டல்... 561 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 இது, அடுத்து என்ன? கொட்டகை திருமணமா? 562 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 அவங்களுக்கு எனை பிடிக்காதோனு வருந்தினேன், 563 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 அவங்களை எனக்கு பிடிக்காம போகலாம்னு தோணாம போச்சு. 564 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 லில், இது வாழ்க்கை முழுக்க. 565 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 ஆமா, கல்யாணம் அப்படிதான். 566 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 இந்த எல்லா பிரமாண்டத்தை பார்த்து பிரமிப்பா இருக்கு. 567 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 எல்லாம் சரியாகும். இது இயல்பா தோணற விஷயம். 568 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - சரியா? - ஆமா, சரிதான். 569 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 எல்லாம் சரியாகும். சரி. 570 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 சரின்னு சொன்னப்போ, தினேஷ் வந்திருக்கான். அருமை. 571 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 சரி. அதோ இருக்கா. லில் தன் வேலையை காட்டுவா. 572 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 573 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 சில மணி நேரம் முன், 574 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 உன் அடுத்த கட்டங்கள் பற்றி பேசினோம், 575 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 ஒரு அழகான பையன் அதை கெடுக்க விரும்பல. 576 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - உண்மை. - நல்லது. 577 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 ஆனா கவர்ச்சியா இருக்கான்! 578 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 எல்லாத்தையும் விடு. இன்றிரவு யாராவது கொண்டாடணும். 579 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 ரொம்ப உணர்ச்சிவசப்படாதே. 580 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 ரொம்ப பிடிச்ச ஆளை கட்டிக்க போற. நான் தனியா நம் பெற்றோரோடு இருக்கேன். 581 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 உனக்கு வயசு அதிகம். 582 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 அது எனக்கு ஆறுதலா இருந்தது. நன்றி. 583 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 நிச்சயமா. 584 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 கடவுளே. அய்யோ. ஹென்றி அம்மா டீஜேயோட பேசுறாங்க. 585 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 நான் போகணும். 586 00:29:25,513 --> 00:29:28,143 மெலனீ வீதால் 587 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - ஹேய். - ஹாய். 588 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 உன் செய்தி வர காத்திருக்க நினைச்சேன், ஆனால் எனக்கு அதுக்கு நேரமில்லை. 589 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - ஹாய். - ஹேய். 590 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 இங்கு உனை பார்ப்பது வேடிக்கை, 591 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 ஏன்னா நேத்துதான் உன் முகத்தில் உக்காந்தேன். 592 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 சரி. என் பஸ் விளம்பரம். 593 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 தரகரின் வாழ்க்கை. 594 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 நீ உன் தாடியை வடிக்கணும். லேசா குத்துது. 595 00:30:01,213 --> 00:30:02,453 சிலருக்கு பிடிக்கும். 596 00:30:02,643 --> 00:30:03,633 ஆமாம். 597 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - ஜிம்முக்கு வாழ்த்துக்கள். அது அருமை. - நன்றி. 598 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 ஆனா எங்கே? அவளை பிடிக்கும். 599 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 வம்புப்பேச்சு கேட்க விட்டோமா? 600 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 ஆமா. நான் நிறுத்த போறதில்லை. 601 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 நான் அவளை கூப்பிடலை. சரியா? 602 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 இப்போ டியாஸ் மயமாகுறேன். 603 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 எல்லாரும் தப்புன்னு நினைக்க விரும்புறேன் 604 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 ஆனா டியாஸ்கள் நீ சொதப்பியதா நினைச்சா, உண்மையே. 605 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 ஆமா, நிக், சொதப்பிட்ட. அவளை ஏன் நீ கூப்பிடலை? 606 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 தெரியலை. நான்... கடவுளே! 607 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 உனக்கு தெரியுமா? இல்லை. பரவாயில்லை. அவள் ரொம்ப சோம்பேறி. 608 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 நிஜமா, இப்போ அவளுக்கு சேதி அனுப்புறேன். 609 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 "ஹேய், செல்லம். இதய எமோஜி, இதய எமோஜி." 610 00:30:56,183 --> 00:30:57,673 ஆனா ஹாய். 611 00:30:57,873 --> 00:30:59,043 "ஹாய். 612 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 புள்ளி." 613 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 எமோஜி இல்லை. எமோஜி இல்லை. நான்... 614 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 சேய். 615 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 பானம் பருக போறேன். 616 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 - பானம் இருக்கு. சரி. - நீ-- 617 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 இன்னொரு பானம். 618 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 இன்னொன்று. 619 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 அந்த நாட்கள் நினைவிருக்கு, ஒன்றும் புரியாமல். 620 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 என் தாத்தா கூட இருந்த பிறகு நீ அப்படி இருக்கவே மாட்ட. 621 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 கேளு, ஒரு விஷயத்தை பற்றி பேசணும். 622 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 காத்திருக்க எண்ணினேன், 623 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 ஆனா உன்கிட்ட மறைச்சு வைப்பது சரியில்லைன்னு புரிஞ்சது. 624 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 சரி. 625 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 அது லூயிஸ் பத்தி. 626 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 இது பிரமாதம். 627 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 வந்து எம்பனடாஸை எடுத்துக்கோ, அது போனதும். நன்றி. 628 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 செல்லம், உன்னுடன் உற்சாகமா பகிர என் பெற்றோரிடம் ஒரு செய்தி இருக்கு. 629 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 தெரியுமே, நாங்க டெக்சஸ் பல்கலைகழகத்தில் படிச்சோம். 630 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - கொம்பு வெச்ச சிங்கம். - ஆமா, நினைவிருக்கு. 631 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 பள்ளியின் சின்னம் பீவோ, டெக்சஸின் பெரிய கொம்பு காளை. 632 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 கல்யாணத்தில் பீவோ வைப்பது வழக்கம். 633 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 அதிருஷ்டம் கொண்டு வரும். 634 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 ஆமாம். இல்லை. 635 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - என்ன? - ஆமா. 636 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 அதை வாடகைக்கு எடுப்பது கடினம், எப்படியோ ஏற்பாடு செய்தேன். 637 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 ஆஹா! 638 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 பீவோ உனக்கும் அதிர்ஷ்டம் தரட்டும். 639 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 அதனால உன் பட்ஜெட்ல கொஞ்சத்தை, அவனை பேண பயன்படுத்தணும் 640 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 ஏன்னா அது நீ யோசிப்பதை விட அதிகமானது, ஆனா முக்கியமானது. 641 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - பாபா முத்திரை. - பாபா முத்திரை. 642 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 கூட சொல்லுங்க, ஹோர்ஹே. "பாபா முத்திரை!" 643 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 பாபா முத்திரை. 644 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 ரொம்ப அதிகம்! என்னால் முடியலை. 645 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 - அது அவனை காயப்படுத்துது. - நிச்சயமா. 646 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 சால்மன் நிறம் அணிஞ்சா அவனது முகம் அப்படியிருக்கும். 647 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 என்ன நடக்குது? 648 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 சும்மா உன்னை சீண்டறோம். 649 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 நாங்க பெருமையான டெக்சஸ்காரங்க, பத்தாம்பசலிகளல்ல. 650 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 கிண்டலடிச்சோம். யாரு கல்யாணத்துக்கு காளை கொண்டு வருவா? 651 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 ஹோர்ஹித்தோ, குடும்பத்துக்கு வருக. 652 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 நன்றி. 653 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 இப்போ என்ன நடந்தது? 654 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 இப்படிதான் என் பெற்றோர் அன்பை காட்டுவாங்க. 655 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 ஆமா. நேசிப்பவர்களைதான் சீண்டுவாங்க. 656 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 என் குடும்பத்தில் யாராவது அன்பு காட்டினா, 657 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - அப்போதான் நீ கவலைப்படணும். - நிஜமாவா? என்னை பிடிக்குமா? 658 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - இனி டெக்சஸ் பாணி இல்லையா? - இல்லை. 659 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 ஓ, கடவுளே. அது பெரிய ஆறுதல். இதுதான் சரியான இரவு. 660 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 நில்லு. என் தோழர்களை கேட்க வேண்டிய நேரம். 661 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 இந்த மந்திரத்தை உனக்கு காட்டுவதில் மகிழ்ச்சி. 662 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 சரி, ஹென்றி. ஜோக் முடிஞ்சது. இனி குறும்பு வேணாம். 663 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 இல்லை, நிஜமா சொல்றேன். அற்புதமா இருக்கும். 664 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 மாயாஜாலமா? 665 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 என் நிச்சயதார்த்தத்தில் எல்லார் முன்னாடியுமா? 666 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 நம் நிச்சயதார்த்தம். 667 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 ஹென்றி, நீ செய்யக்கூடாது. தொப்பிகளை விட மோசமானது. 668 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 எனக்கு மேஜிக் பிடிக்கும், உனக்கு பிடிக்காததில் வருந்தறேன், 669 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 ஆனா என் யோசனைகளை செயல்படுத்தும் உரிமை இருக்கு. 670 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - தர்மசங்கடமா இருக்கக் கூடாது. - நான் இருப்பது தர்மசங்கடமா? 671 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 அப்படி சொல்லலை. உனக்கு தெரியும். 672 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 சேய். 673 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 புரிஞ்சது. 674 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 கிளாடிஸ் டெல்காடோ. மகிழ்ச்சி. 675 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 முத்தமிடு. 676 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 அது சரி. 677 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 நான் லில்லியின் வயசாகாத அத்தை, அதனால் அவ கூட சரியா வராட்டி, 678 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 தனியாக ஏற்பாடு செய்றேன். 679 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 தினேஷ் மாண்டல். 680 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 நீங்க யாருன்னு தெரியும். ஹோர்ஹே சொல்லி கேட்டிருக்கேன். 681 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 சொன்னானா? நான் நல்லா வளைவேன்னு சொன்னானா? 682 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - அத்தை. - உண்மை. 683 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 அது சொல்லலை. 684 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 இல்லையா? ரொம்ப விசித்திரம். 685 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 கால்கள், அங்கும் இங்கும் போகும். 686 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 சமத்தா எனக்கும் லில்லிக்கும் 687 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 புது பானங்கள் கொண்டு வா, உன்னை பற்றி பேசணும். 688 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - நிச்சயமா. - நன்றி. 689 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 அந்த ஆள், அந்த சூட், 690 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 இந்த தரை வழுக்கலா ஆயிடுச்சு. 691 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - அதனுள் போறன்னு சொல்லு. - பார்ப்போம். 692 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 அவன் அழகா என் இனிய இரவுக்கு சிறப்பு சேர்க்குற மாதிரி, 693 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 ஆனால் நிறைய வேலை செய்ய போறேன். 694 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 தனி வாடிக்கையாளர்களை இரட்டிப்பாக்குறேன். என்னை பத்தி நண்பர்களிடம் சொல்லுங்க. 695 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 என் வாழ்க்கையை சரியாக்க எனக்கு பணம் வேணும். 696 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 நீ சரியா இல்லையா? 697 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 சுமார் 30 வயசில் பெற்றோர் கூட இருக்கேன். 698 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 என் வாழ்வின் எந்த பகுதி சரி? 699 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 இல்லை. உனக்கு சின்ன ரகசியம் சொல்றேன். 700 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 சரினு எதுவும் இல்லை. 701 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 இருக்கு. 702 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 என் தொழிலை வளர்க்கணும், வெளியேறணும், 703 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 காதல், கல்யாணம், வீடு, குழந்தைகள், 704 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 பியான்சேவின் ஒப்பனை கலைஞர் ஆகணும், சந்தோஷமா இருக்கணும்! 705 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 இது சமூகம் உன் தலையில் திணிக்கும் போலியான அட்டவணை. 706 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 அந்த வரிசையில் செய்ய வேணாம். 707 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 வீடு வாங்க கணவர் தேவையில்லை. ஹலோ? 708 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 வாழ்க்கையை நேசிக்க உனக்கு காதல் துணை தேவையில்லை. 709 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 உன் சந்தோசம் இப்பவே தொடங்கலாம். 710 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 ஹாய். எல்லாரும் கவனிக்கிறீங்களா, தயவு செஞ்சு? 711 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 என்ன நடக்குது? 712 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 இந்த மாலை நேரத்தின் மகத்தான பகுதி. 713 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 இல்லை, காத்திரு. 714 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 ஹாய், மக்களே. ஆஹா. 715 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 இந்த அறைக்குள் பார்ப்பது அற்புதமா இருக்கு, 716 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 எனக்கும் ஹோர்ஹேவுக்கும் தெரிஞ்ச, நாங்க நேசிக்கும் நிறைய பேர் இருக்காங்க. 717 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 நான் எப்பவும் நேசிக்கும் டெக்சஸ் கல்யாண பாரம்பர்யத்தை பற்றி 718 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 என்னை சிந்திக்க வைக்குது, 719 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 உங்க திருமண நிகழ்ச்சியில் உங்க உற்ற நண்பர்களை வர சொல்வது. 720 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 அப்போ, இப்போ, அதை மேஜிக்கோடு செய்ய விரும்புறேன்... 721 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 ...மேஜிக். 722 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 ஏன் எல்லாரும் கை தட்டுறாங்க? அவன் எதுவும் செய்யலை. 723 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 நீ அமைதியாகணும். 724 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 நீங்க பார்க்கலாம், நான் அழகான சட்டை போட்டிருக்கேன். 725 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 இப்போ திரும்பப் போறேன், திரும்புறப்போ, 726 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 என் முதன்மை மணமகன் தோழன் பற்றி தெரிய வரும். 727 00:36:50,993 --> 00:36:51,833 {\an8}ஜேம்ஸ் 728 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 அதை எப்படி செஞ்சான்? 729 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 தெரியலை. 730 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 ஜேம்ஸ், என் முதன்மை தோழனா இருப்பியா? 731 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 நிச்சயமா, உன் தோழனாகுறேன். ஐ லவ் யூ. 732 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - அது ரொம்ப அருமை. - ஆமா! 733 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 இப்போ, இரண்டாவது தோழன், 734 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 அது, இன்னும் சொன்னால், 735 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 முதல் தோழனுக்கு எந்த வகையிலும் குறைந்தவன் இல்லை. 736 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 அது... 737 00:37:21,863 --> 00:37:22,693 {\an8}ஹாவியெர் 738 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 அது நான்தான்! ஹாவியெர்! 739 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 உங்களை நேசிக்கிறேன். 740 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 இப்போ வர்றேன். இந்த துணிகளை கழட்டணும். 741 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 நான் கேடுகெட்டவன்னு தெரியுது. 742 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - ஆமா. - சரி. 743 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 அது, ஆடம்பரம் இல்லைனு தெரியும், ஆனா இந்த கேடுகெட்டவன் நீ திருமண 744 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 பார்ட்டிக்கு வரணும்னு விரும்புறான். 745 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 நிச்சயமா. 746 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 உன்னை நேசிக்கிறேன். 747 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - நண்பா. - உன்னை நேசிக்கிறேன். 748 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 மன்னிக்கணும், எனக்கு கொஞ்சம் மன்னிப்பு கேட்கணும். 749 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 இப்போ மன்னிப்பு கேட்கப் போவதாவா சொன்னான்? 750 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 சொன்னான். 751 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 நம் பையன் வளர்ந்துட்டான். 752 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - நாம சாதிச்சுட்டோம். - ஆமா. 753 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 மன்னிக்கணும், மன்னிக்கணும். மேஜிக் விஷயத்தில் முழுசா தப்பாச்சு. 754 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - அதுக்கு நன்றி. - இல்லை. 755 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 எல்லாம் மிகச்சரியா இருக்கணும்னு 756 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 எண்ணாதிருந்திருந்தால் உன் பெற்றோரின் 757 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 கேலிக்கு ஆளாகியிருக்க மாட்டேன், 758 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 சும்மா... ஹென்றி, ப்ளீஸ், இல்லை. 759 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 வளரும் பருவத்தில், மிகச்சரியா இருந்தால் பாதுகாப்புனு நினைச்சேன். 760 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 என்னை யாரும் நீக்கவோ மறுக்கவோ மாட்டாங்க, 761 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 என் உடை, பார்ட்டி, எதுவுமே குறையின்றி இருந்தான்னு தோணுச்சு. 762 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 இப்போ எனக்கு தெரியும்... 763 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 இப்போ தெரியும், அதை நான் விடணும். 764 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 இனி அதை செய்ய தேவையில்லை. 765 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 உன்னை பிடிக்கும். குறைகளையும் சேர்த்து. 766 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 என்ன குறைகள்? 767 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 சத்தியமா, தொப்பி செம்மயா இருக்கு. பிடிச்சிருக்கு. 768 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 எவ்வளவு? 769 00:39:21,063 --> 00:39:22,153 யீ-ஹா. 770 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 நிஜமா நீதான் என் கனவு கண்ணன். 771 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 இது இனிய நாளுக்கு. 772 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - ஹேய், சோல். - ஹாய். 773 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - இன்று ரொம்ப ஜாலியா போச்சு. - ஆமா. 774 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 என்னை பார்த்துக்க உங்க தாத்தாவுக்கு தெரியும். 775 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 நீ குறிப்பு எடுக்குற, இல்லையா? 776 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 நிச்சயமா எடுக்குறேன். 777 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 இன்று மைல்ஸ் தனக்கு வருத்தமளிக்கும் வகையில் நடந்த ஒண்ணை பத்தி 778 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 சொன்னான். 779 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 மார்டா... 780 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 லூயிஸ் குழப்பமடைந்தார். 781 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 நீ வேற ஆளுன்னு நினைச்சாரா? 782 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - ஆமா. - அப்போ, தெரியுமா? 783 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 நிச்சயமா தெரியும். ஒவ்வொரு நிமிஷமும் அந்த மனுஷனோட இருக்கேன். 784 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 நீங்க ஏன் எதுவும் சொல்லலை? 785 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 நாம அவரை சோதிச்சு, என்னனு தெரிஞ்சுப்போம். 786 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 இதெல்லாம் நீங்க மட்டுமே சுமக்க வேணாம். பெரும் சுமை. 787 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 சரியா என்ன நடக்குதுனு தெரியும். 788 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 இது டிமென்ஷியாவின் ஆரம்ப நிலைன்னு மருத்துவர் சொன்னார். 789 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 பாட்டி, ரொம்ப வருந்துறேன். நான் ஏதாவது செய்யணுமா? 790 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 அவர் அதிகமா குழம்புவதில்லை. 791 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 அவர் மறக்கும் போது, அவருக்கு நினைவூட்டுவேன். 792 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 அவர் என் காதலர். 793 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 சேர்ந்து முதிர்வது ஒரு ஆசீர்வாதம். 794 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 வா, மார்டா. நாள் முழுக்க உன் கூட ஆட காத்திருந்தேன். 795 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 நன்றி, சோல். நீ இருப்ப என்பதில் மகிழ்ச்சி. 796 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 நீ நலமா? 797 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 என்ன நடக்குதுன்னு நீ என்கிட்ட சொல்றது அவ்ளோ சுலபமில்லை. 798 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 எனவே, நன்றி. 799 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 பிடிக்க ஆரம்பிக்குது. 800 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 தெரியும். 801 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 வா. 802 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 நான்? 803 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 ஆனால் நிச்சயமா. 804 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 புது ஹேர்கட் பிடிச்சது. 805 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - நிஜமாவா? - ஆமா. 806 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - ரொம்ப அழகு. - எனக்கும் தோணுது. 807 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 ஹேய்! 808 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 அவங்க எவ்ளோ இனிமைனு பாரு. 809 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - ஆனா எங்கே? - அவளை கூப்பிடலை. 810 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 சொதப்பிட்டேன், சரியா? நான் மோசமான காதலன். 811 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 மன்னிக்கணும். கேட்காமலேயே எனக்கு நிறைய கருத்துகள் வருது. 812 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 ஏன்னா நீ குடும்பத்தின் அங்கம். 813 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 இன்றிரவு வரை அது பிடித்திருந்தது. 814 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 அப்போ, அவளை ஏன் கூப்பிடலை? அவளுக்கு தெரியும். 815 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 கொடுக்க ஒரு பரிசை தந்தாள். 816 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 அப்போ அவளை கூப்பிட்டிருக்கலாம், ஆனா எனக்கு தெரியலை... 817 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - எனக்கு விருப்பம் இல்லையோ. - ஏன்? 818 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 அவளை நான் கூட்டி வருவதால், நான் மக்களுக்கு சொல்ல 819 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 விரும்பாததை சொல்வேனோன்னு கவலைப்பட்டேன். 820 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 இப்போ? 821 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 இப்போ, நான் கோழைனு எண்ணுறேன். 822 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 உண்மையை சொன்னா, உனக்கு நிறைய காதலன் அனுபவம் இல்லை. 823 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - ஆமா. - ஆனா உனக்கு நிறைய திறமை இருக்கு. 824 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 அப்படி தோணுதா? 825 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 ஆமா. 826 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 அப்போ, இப்போ, என்ன? 827 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 மன்னிப்பு கேளு. 828 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 சரியா? ஆண்கள் மன்னிப்பு கேட்பது பிடிக்கும். 829 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 அறிவுரைக்கு நன்றி, லில். 830 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 எப்பவும் என்னை சிறந்தவன் ஆக்குற. 831 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 சரி, உன் மாற்றம் உற்சாகமானது. 832 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 நானும் தொழில் செய்து, சொந்த இடம் வாங்கலாம். 833 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 எதுக்காக காத்திருக்கேன்? 834 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 அது என் எதிர்காலம்னு தோணுச்சு. 835 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 ஆனா இப்போ உள்ள நானா இருந்தா? 836 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 இந்த கிரகத்தின் சிறந்த மனிதர்களாக ஆகறோமா? 837 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 ஆயிட்டிருக்கோம். 838 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 நடனத்துக்கு நன்றி. 839 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 ஹேய். 840 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - ஹேய். - அப்போ, கிளம்புறேன். 841 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 உன் நம்பர் கிடைக்குமா? 842 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 சரி. 843 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 சரியா? அருமை. 844 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 அடுத்த வாரம் ஒரு நாள் இரவு வெளியே போகலாம். 845 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 உண்மையை சொல்றேன். ரொம்ப கவர்ச்சியா இருக்க. 846 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 உண்மையையே சொல்லு. 847 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - ஆனால்... - "ஆனால்" வேணாம். 848 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 ஆனால் இப்போதான் பிரிவை சந்திச்சேன், 849 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 கொஞ்சம் வாழ்க்கையில் கவனம் செலுத்தணும். 850 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 அதாவது... இதுதான் உனக்கு நல்ல விஷயம். 851 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 வீட்டு உரிமை. 852 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 மும்முரமாக யாராவது தெரியுமா, 853 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 சிறிதே பணம் கொண்ட ஒரு பெண்ணுக்கு உதவி செய்ய? 854 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - அது நான்தான். - அருமை. 855 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 சேதி அனுப்பு. 856 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 அனுப்புறேன். 857 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 ஆகட்டும். ஹேய், பாரு, 858 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 நிஜமா இப்போ வைக்கப் போறேன். சரியா? 859 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 ஆமா, புதன்கிழமை சந்திக்கிறேன். 860 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 சரி. பை. 861 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 ஒரு ஈமெயிலை பார்க்க மறந்துட்டேன். 862 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 இல்ல. இல்ல, இல்ல, இல்ல! 863 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 மன்னிக்கணும், ஆனா நான் உறுதியா இருக்கப் போறேன். 864 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 ஒரு நிமிஷம். சத்தியமா, என் அன்பே. அமைதியாகு. 865 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 கடின உழைப்பாளி கூட அமைதியா வாழ முடியாது. 866 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 இதை பார்க்க முடியுமா? 867 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 இது என்ன? 868 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 நம் உலக சுற்றுப்பயணம்! 869 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 எங்கே தங்குவோம் என்ன பார்ப்போம் 870 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 குழப்பமா இருக்கு. இது என்ன... 871 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 ஆச்சரியம். 872 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 என்ன? 873 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 செல்லம், இது நம் உலக சுற்றுப்பயண திட்டம். 874 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 ஆனா உணவகம், போன் அழைப்புகள் 875 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 தங்குமிடங்கள் பற்றி என்ன செய்வது? 876 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 செல்லம், இந்த பயண திட்டம் கஷ்டபட்டு போட்டேன். 877 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 அப்புறம், காசா பற்றியதெல்லாம் சரியா இருக்கான்னு உறுதி செய்தேன். 878 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 ஆனா உனக்கு தெரியுமா? 879 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 30 வருஷத்துக்கும் மேல இந்த பயணம் போகலாம்னு சொல்றேன். 880 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 அது சரியா இருக்கணும். 881 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 போரா போரா போறோமா? 882 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 கடலுக்கு பக்கத்தில் குடிசைகளில் தங்க விரும்பினேன். 883 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 தங்கலாம், செல்லம். அதோ அங்கே. 884 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 பாரு? நான் அதை கையாளறேன்னு சொன்னேன். 885 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 நிஜமா செஞ்ச. 886 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - ஓ, கடவுளே! - அற்புதமா இருக்கும். 887 00:47:50,903 --> 00:47:52,313 ஒரு வாரத்தில் கிளம்பறோமா? 888 00:47:52,513 --> 00:47:54,073 அப்படினு இருக்கு. ஏன்னு தெரியலை. 889 00:48:04,293 --> 00:48:09,203 இவை உன் வரம்பிற்கு அப்பாற்பட்டதா இருக்கலாம், ஆனா அவை உன் பசியை தூண்டும். 890 00:48:09,403 --> 00:48:11,423 தினேஷ் மாண்டல் ரியல் எஸ்டேட் 891 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 இந்த இடத்தை வாங்கினேன். 892 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 இங்க தங்கியிருக்கேன். 893 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார் 894 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்