1
00:00:15,723 --> 00:00:16,803
சாண்டி.
2
00:00:21,683 --> 00:00:23,103
உன்னை ரொம்ப பிடிக்கும்.
3
00:00:23,853 --> 00:00:26,693
என்ன யோசிச்சேன்னு தெரியலை. நீ சொன்னது சரி.
4
00:00:27,813 --> 00:00:29,263
அதை சொல்லு.
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,973
உன்னை கல்யாணம் செய்யணும்.
6
00:00:31,173 --> 00:00:32,193
ஆமா!
7
00:00:38,703 --> 00:00:39,913
ஆமா, செல்லம்.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,623
ஆமா, பாபி.
9
00:00:44,753 --> 00:00:45,873
ஆமாம்.
10
00:00:57,843 --> 00:00:58,793
அது பிடிச்சதா?
11
00:00:58,993 --> 00:01:00,433
பிடிச்சது.
12
00:01:03,103 --> 00:01:04,963
நிக், கைகளால் நல்லா செய்ற.
13
00:01:05,163 --> 00:01:06,043
தெரியும்.
14
00:01:06,243 --> 00:01:09,563
அதனால்தான் எப்பவும் அழைக்கிறே
ஏன்னா என்னால உனக்கு தர...
15
00:01:10,523 --> 00:01:13,303
உன் விரல்களால் செய்து என்னை நீ...
16
00:01:13,503 --> 00:01:14,533
இது?
17
00:01:18,913 --> 00:01:19,913
ஆமாம்.
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,453
ஆமாம்!
19
00:01:25,913 --> 00:01:28,623
பிரிட்ஜ் சிட்டி கிரைண்ட்
சூடான பரிஸ்டா?
20
00:01:28,963 --> 00:01:33,573
ஹாய். உனக்கு பரவாயில்லைதானே.
எனக்கு பார்க்க பிடிக்கும்.
21
00:01:33,773 --> 00:01:34,713
அட, ஆமா.
22
00:01:36,343 --> 00:01:37,623
ஏய், நீ.
23
00:01:37,823 --> 00:01:39,473
ஹென்றி, இங்கிருந்து போ.
24
00:01:39,893 --> 00:01:43,543
கடவுளே. ரொம்ப கவர்ச்சியா இருக்க,
ஆனா சகோதரனோட நிச்சயம் ஆயிருக்கு.
25
00:01:43,743 --> 00:01:44,773
நிஜமாவா?
26
00:01:45,143 --> 00:01:46,813
கவருது.
27
00:01:47,233 --> 00:01:49,063
ஆனா இல்லை. இல்லை!
28
00:01:55,233 --> 00:01:56,243
சரி.
29
00:02:01,823 --> 00:02:05,193
- திரும்ப வந்துட்ட.
- போகவே இல்ல, செல்லம்.
30
00:02:05,393 --> 00:02:06,543
ஆமா, செல்லம்.
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,213
ஆமாம்.
32
00:02:14,213 --> 00:02:15,423
சரி, நில்லு. காத்திரு.
33
00:02:18,843 --> 00:02:22,623
- ஆமா!
- ஆமா!
34
00:02:22,823 --> 00:02:25,563
அது நாசமாச்சு. போயிடு.
35
00:02:29,233 --> 00:02:31,673
அதை விடு! சரி!
36
00:02:31,873 --> 00:02:35,483
- சரி!
- சரி!
37
00:02:35,863 --> 00:02:37,513
வித் லவ்
38
00:02:37,713 --> 00:02:38,853
#ஹோர்ஹேஹென்றி
திருமணம்
39
00:02:39,043 --> 00:02:40,073
மார்ச் 4
40
00:02:41,533 --> 00:02:42,773
காலை வணக்கம், அன்பே.
41
00:02:42,973 --> 00:02:45,373
மிச்சமிருந்த என் மோமோவை தூக்கிப் போட்டியா?
42
00:02:45,993 --> 00:02:47,903
ஆமா, ஐந்து நாள் பழசு.
43
00:02:48,103 --> 00:02:52,403
மதிய உணவை சேமிக்க நினைச்சேன்,
என் தூக்கத்தை கலைக்கும் உன் முனகல்
44
00:02:52,603 --> 00:02:54,133
கேட்காதிருக்க புது வீடு புக.
45
00:02:55,133 --> 00:02:57,383
எதை பற்றி சொல்றன்னு தெரியலை.
46
00:02:59,553 --> 00:03:03,683
விஷயத்தை மாத்துறேன்.
உன்னிடம் கேட்க விரும்பினேன்.
47
00:03:03,883 --> 00:03:05,623
உன் சகோதரனுக்காக சந்தோஷப்பட்ட,
48
00:03:05,823 --> 00:03:08,463
ஆனா அவன் நிச்சயதார்த்தத்தை
நடத்துவது கஷ்டமானது,
49
00:03:08,663 --> 00:03:10,883
உன் பிரிவு முடிஞ்சு இரண்டு மாசத்தில்.
50
00:03:11,083 --> 00:03:12,383
எப்படி இருக்க?
51
00:03:12,583 --> 00:03:15,883
சில நாட்கள் மற்றதை விட சிறந்தது.
அவன் இல்லாம வருந்துறேன்.
52
00:03:16,083 --> 00:03:18,283
ஆனா எங்களுக்கு வேற விஷயங்கள்
தேவைனு தெரியும்.
53
00:03:18,783 --> 00:03:22,813
நல்ல வேளை, திசை திரும்ப பல விஷயம் இருக்கு.
நான் தங்க ஒரு இடம் தேடணும்.
54
00:03:23,013 --> 00:03:25,523
வேணுமா? நீ இங்கேயே தங்கலாமே.
55
00:03:25,723 --> 00:03:27,563
அம்மா, அது ரொம்ப இனிமையானது.
56
00:03:27,763 --> 00:03:28,913
ரொம்ப வருத்தமானது.
57
00:03:30,163 --> 00:03:31,583
என்ன ஒரு அழகான காட்சி.
58
00:03:31,833 --> 00:03:33,333
என் இரண்டு பெண்கள்.
59
00:03:34,503 --> 00:03:37,213
- காலை வணக்கம்.
- காலை வணக்கம்.
60
00:03:38,553 --> 00:03:41,303
- காலை வணக்கம்.
- காலை வணக்கம்.
61
00:03:47,893 --> 00:03:50,103
நான் இங்கிருந்து போகணும்.
62
00:03:53,893 --> 00:03:56,553
நறுக்கிய பூண்டுன்னு சொன்னேன்,
வெட்டினது இல்லை.
63
00:03:56,753 --> 00:03:58,633
இது ஆலிவ் கார்டன் இல்லை.
64
00:03:58,833 --> 00:04:01,323
நீ அங்க இருக்கும் போது, நீ குடும்பம்.
65
00:04:02,493 --> 00:04:05,313
என்ன? பார்ட்டிக்கு முன் இருவரும்
சந்தோஷமாக வேணாமா?
66
00:04:05,513 --> 00:04:09,563
ஆம். ஆனா ஹோர்ஹே தன்னை
என் பெற்றோருக்கு பிடிக்காதுனு எண்ணி
67
00:04:09,763 --> 00:04:12,613
அவங்களை மயக்க ஃபிலிபினோ உணவு சமைக்கிறான்.
68
00:04:12,803 --> 00:04:14,863
ஆமா, இது சரி வரும்.
69
00:04:15,063 --> 00:04:16,713
அவங்க கூட இருந்ததில்லை,
70
00:04:16,913 --> 00:04:20,243
அதனால் ஹோர்ஹே பற்றி பாதிதான் தெரியும்.
71
00:04:20,443 --> 00:04:22,203
- துயரம்.
- நீ சிறந்தவன்னு நினைக்கறாங்க.
72
00:04:22,403 --> 00:04:23,993
அது போதாது.
73
00:04:24,193 --> 00:04:25,663
- மேஜை தயாராகட்டும்.
- வேலை. சரி.
74
00:04:25,863 --> 00:04:29,003
இன்றிரவு கச்சிதமாகணும், ஹென்றி,
அது கச்சிதமா இருக்காது
75
00:04:29,203 --> 00:04:31,503
அவங்களுக்கு என்ன முழுசா
பிடிக்காம போச்சுனா.
76
00:04:31,703 --> 00:04:34,963
ஆனா உணவுதான் ஒருவரின் மனதில்
இடம் பிடிக்க எளிதானது.
77
00:04:35,163 --> 00:04:38,803
அதனால் இந்த உணவு உன் பெற்றோரின்
பாலுணர்வை தூண்டுவதாக இருக்கும்.
78
00:04:39,003 --> 00:04:41,473
உன் அம்மா அடோபோவை புணர விரும்புவாங்க.
79
00:04:41,673 --> 00:04:43,593
- ஆஹா?
- உன் அம்மா அடோபோவை புணர்ந்தா,
80
00:04:43,793 --> 00:04:48,033
வீடியோ எடு, ஏன்னா நான் போகணும்.
என் ஜிம்முக்கு வேறொரு டெலிவரி இருக்கு.
81
00:04:48,993 --> 00:04:51,103
"என் ஜிம்." இது நல்லா இருக்கே.
82
00:04:51,303 --> 00:04:53,813
அது உற்சாகமானது. பெயரை முடிவு செஞ்சியா?
83
00:04:54,013 --> 00:04:58,443
"ஸ்வோல்"னு நினைச்சேன்,
ஆனா அதுதான் பொது அபிப்ராயம்.
84
00:04:58,643 --> 00:05:00,283
அதனால "வர்க்அவுட்"ஐ தேர்ந்தேன்.
85
00:05:00,483 --> 00:05:02,423
ஆமா. "வர்க்அவுட்டுக்கு போறேன்."
86
00:05:03,383 --> 00:05:05,163
- இரட்டை அர்த்தம்.
- அது பிடிச்சது.
87
00:05:05,363 --> 00:05:08,583
அது எளிதானது, தெளிவானது.
வாழ்த்துக்கள், நண்பா.
88
00:05:08,783 --> 00:05:10,503
இன்றிரவு உன்னை, ஆனாவை பார்ப்போமா?
89
00:05:10,703 --> 00:05:13,833
- நான் மட்டும். ஆனாவை அழைக்கலை.
- இருவரும் பிரிஞ்சீங்களா?
90
00:05:14,033 --> 00:05:15,003
இல்லை, பிரியலை.
91
00:05:15,203 --> 00:05:17,293
உன் நெருங்கிய நண்பனின் நிச்சய
92
00:05:17,493 --> 00:05:20,923
விருந்துக்கு உன் காதலியை கூப்பிடலை,
அவளுக்கு அவனை தெரிந்தும்?
93
00:05:21,123 --> 00:05:22,013
தைரியமான முடிவு.
94
00:05:22,213 --> 00:05:24,093
இல்லை, அவ கண்டுக்க மாட்டா.
95
00:05:24,293 --> 00:05:27,363
எல்லாத்தையும் ஒன்றாக செய்ய
தேவையில்லை. பிறகு.
96
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
இது பிறகு பெருசாக வேணாம்.
97
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
இதோ. இதை பாரு.
98
00:05:33,123 --> 00:05:34,203
சரி.
99
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
சரி. செம்ம.
100
00:05:40,213 --> 00:05:41,793
கிச்சனில் முத்தம் கூடாது.
101
00:05:42,293 --> 00:05:45,133
- வேலையை பாரு.
- சரி, சார்.
102
00:05:46,673 --> 00:05:47,783
காலை வணக்கம்.
103
00:05:47,983 --> 00:05:49,663
இது என்ன? காலை உணவு படுக்கையிலா?
104
00:05:49,863 --> 00:05:52,263
ஓ, கடவுளே, இது விசித்திரம்.
105
00:05:52,683 --> 00:05:53,763
ஹாய்.
106
00:05:54,813 --> 00:05:56,023
காலை வணக்கம், செல்லம்.
107
00:05:57,983 --> 00:06:00,213
என்னை தூங்க விட்டதுக்கு நன்றி.
108
00:06:00,413 --> 00:06:03,673
- நேற்றிரவு ரொம்ப தாமதமானது.
- ஆமா, நிச்சயமா.
109
00:06:03,873 --> 00:06:07,473
போகணும் ஏன்னா வேகமா வருவேன்னு
லூயிஸ், மார்டாகிட்ட சொன்னேன்.
110
00:06:07,673 --> 00:06:08,763
தாமதிக்க விரும்பல.
111
00:06:08,963 --> 00:06:12,023
பார்றா, என் தாத்தாவோடு
பழகுவதை எண்ணி உற்சாகமா இருக்கே.
112
00:06:12,223 --> 00:06:13,983
எல்லாருக்கும் திருப்தி.
113
00:06:14,183 --> 00:06:16,193
என் பாட்டியின் அன்பில் நனைய ஒரு நாள்,
114
00:06:16,393 --> 00:06:18,813
நாங்க எவ்ளோ சிறந்தவங்கன்னு நீங்க பேசலாம்.
115
00:06:19,013 --> 00:06:22,253
ஆமா. அது ரொம்ப சகோதர பாசமா இருக்கும்.
116
00:06:23,003 --> 00:06:24,243
- அதை செய்ய வேணாம்.
- சரி.
117
00:06:24,443 --> 00:06:27,743
உன்னை விட எனக்கு அதிக ஸ்பானிஷ் வார்த்தை
தெரியும்ங்கற பொறாமை.
118
00:06:27,943 --> 00:06:28,973
நன்றி, டுவோலிங்கோ.
119
00:06:30,803 --> 00:06:32,243
சரி. நீதான் ஜெயிச்ச.
120
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
எந்தரிக்க வேணாம். சாப்பிட நேரமிருக்கு.
121
00:06:34,993 --> 00:06:37,883
உண்மையில், இதை கிச்சனுக்கு
எடுத்துப் போறேன்,
122
00:06:38,073 --> 00:06:41,593
அங்கே சாப்பிடுவது நல்லது ஏன்னா படுக்கையில்
காலை உணவு அருமையானது,
123
00:06:41,793 --> 00:06:42,983
ஆனா அறுவறுப்பானது.
124
00:06:44,653 --> 00:06:47,323
இந்த க்ரசான்ட் தூள் எல்லாம்
படுக்கைல வேணாம்.
125
00:06:49,323 --> 00:06:52,113
- அதுதான்.
- அது இல்லை.
126
00:06:56,953 --> 00:06:58,693
இது நடக்கும் நேரம்!
127
00:06:58,893 --> 00:07:00,733
- என்ன?
- இன்னும் சத்தம் போடுங்களேன்?
128
00:07:00,933 --> 00:07:03,823
- முடியும்.
- காலை வணக்கம். மலை ஏற தயாரா?
129
00:07:04,023 --> 00:07:06,453
உன்னை மலை ஏற்ற நான் தயாரா?
காத்திருக்க முடியாது.
130
00:07:06,653 --> 00:07:08,203
அட, செல்லம். வேவு பார்க்காதே.
131
00:07:08,403 --> 00:07:12,583
பெண் இருக்காளானு தேடினேன் ஏன்னா
எங்களிடம் இவன் எதுவும் சொல்லலை.
132
00:07:12,783 --> 00:07:14,083
இதை நான் கண்டுபிடிக்கணும்.
133
00:07:14,283 --> 00:07:16,503
நான் சொன்னேனே, உண்மையை சொல்றேன்.
134
00:07:16,703 --> 00:07:17,723
சரி.
135
00:07:18,933 --> 00:07:20,213
- இது என்ன?
- முடியாதா?
136
00:07:20,413 --> 00:07:22,043
ஒருவருக்காக அதை நான்
137
00:07:22,243 --> 00:07:23,383
- உருவாக்கினேன்.
- லில்லி?
138
00:07:23,583 --> 00:07:25,883
அவளிடம் கொடுப்பதுக்கு முன் பிரிந்தோம்...
139
00:07:26,083 --> 00:07:28,683
- கொஞ்சம் தண்ணீர் வேணுமா?
- இல்லை, நல்லது.
140
00:07:28,883 --> 00:07:30,393
பாருங்க, நான் நலம், சரியா?
141
00:07:30,593 --> 00:07:33,473
இதுவரை அதை கராஜில் வைக்க நேரம் கிடைக்கலை.
142
00:07:33,673 --> 00:07:35,723
இரண்டு மாசத்தில், உனக்கு நேரமில்லை?
143
00:07:35,923 --> 00:07:38,983
எனக்கு கை டிரக் வேணும், சரியா?
முடியாது... முழுமையானது.
144
00:07:39,183 --> 00:07:41,113
இங்கே கை டிரக்களை பற்றி பேசுறான்.
145
00:07:41,303 --> 00:07:43,253
கை டிரக் பிரச்சனை. ஆமா, புரிஞ்சது.
146
00:07:44,043 --> 00:07:48,203
பேசாம புத்தகத்தை படிக்கறேன்,
வீட்டில் இருந்து,
147
00:07:48,403 --> 00:07:51,703
- நீ ஆண்ட்ரேவை தூக்கிட்டு மலையேறு...
- சரி.
148
00:07:51,903 --> 00:07:53,263
அதை விடுறேன். விட்டேன்.
149
00:07:53,763 --> 00:07:57,083
முன்னாடியே சொல்லிடறேன்,
என் முட்டி கொஞ்சம் வலிக்கும்.
150
00:07:57,283 --> 00:07:59,123
ஆனா அதை பத்தி ரொம்ப புலம்புவேன்.
151
00:07:59,323 --> 00:08:01,753
- நிச்சயமா, செல்லம்.
- ஆமா...
152
00:08:01,953 --> 00:08:04,173
- போகலாம்.
- புரிஞ்சுக்கிட்டதுக்கு நன்றி.
153
00:08:04,373 --> 00:08:06,273
நாங்க வரும் முன் புஷ்-அப் செஞ்சியா?
154
00:08:07,153 --> 00:08:10,223
வேலைக்கு கிளம்பணும், செல்லம்.
155
00:08:10,423 --> 00:08:14,053
வேலை? பார்ட்டிக்கு முன் நாம் ஒன்றாக
ஒரு நாள் ஓய்வெடுக்க இருந்தோம்.
156
00:08:14,253 --> 00:08:15,933
நான் உணவகம் போகணும்.
157
00:08:16,133 --> 00:08:18,893
ப்ரஞ்சுக்கும் பார்ட்டிக்கும் இடையே
அதிக நேரமில்ல.
158
00:08:19,093 --> 00:08:21,443
ஆமா, உன் பொறுப்பான மகன்
159
00:08:21,643 --> 00:08:26,033
எல்லாம் ஏற்பாடு செஞ்சாச்சு, அதை நடத்த
சிறந்த ஊழியர் இருக்காங்க,
160
00:08:26,223 --> 00:08:28,863
லில்லி வேலையில், என் பெற்றோர் போயிட்டாங்க.
161
00:08:29,063 --> 00:08:31,663
தெரியும். ஆனா நான் ரொம்ப காலமா இல்லை,
162
00:08:31,863 --> 00:08:35,723
எனக்கு பிடிச்ச மாதிரி
அவங்க செய்ய விரும்பினேன், செல்லம்.
163
00:08:36,513 --> 00:08:40,223
நிஜமாவா? சரி.
164
00:08:49,023 --> 00:08:51,593
நான் போவதை ரொம்ப கஷ்டமாக்குற.
165
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
ஆமா, அதுதான் என் நோக்கம்.
166
00:08:56,573 --> 00:09:00,873
இல்லை, கண்ணே, என்னை கொல்லுற,
ஆனா நான் போகணும். நான் போகணும்!
167
00:09:01,953 --> 00:09:03,293
பிறகு திரும்ப செய்வேன்.
168
00:09:08,383 --> 00:09:09,883
எனக்கு என்ன பிரச்சனை?
169
00:09:13,553 --> 00:09:15,973
இப்போ, கிச்சனில் காட்டிட்டு நிக்கறேன்.
170
00:09:19,973 --> 00:09:22,793
சரி. நீங்க இந்த எம்பனாடாக்களை
சாப்பிட்டு பார்க்கணும்.
171
00:09:22,993 --> 00:09:24,543
இனி சாப்பிடவே முடியாது.
172
00:09:24,743 --> 00:09:25,963
உண்மைய சொன்னா, ஹோர்ஹே,
173
00:09:26,163 --> 00:09:28,963
பிஸினஸ் க்ளாஸுக்கு மாத்தினாங்க,
ஏற்கனவே சாப்பிட்டோம்.
174
00:09:29,163 --> 00:09:30,653
மாமிசம் கொடுத்தாங்க.
175
00:09:30,853 --> 00:09:33,843
ஐந்தாவது சுற்று இன்னும்
பரிமாறலை, அதனால்...
176
00:09:34,043 --> 00:09:35,053
இன்னும் இருக்கா?
177
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
- ஆமா.
- நல்ல யோசனை.
178
00:09:36,383 --> 00:09:39,873
ஃபிலிபினோ உணவு சாப்பிட்டு ரொம்ப நாளாச்சு.
இது சுவையா இருக்கு.
179
00:09:40,073 --> 00:09:43,693
இல்லை, ஃபிலிபினோ விஷயங்கள் பற்றி ஹோர்ஹே
நிறைய ஆராய்ச்சி செய்தான்.
180
00:09:43,893 --> 00:09:46,363
ஆமா, எங்க திருமணம் இரண்டு
கலாச்சாரத்தின் கலவை,
181
00:09:46,553 --> 00:09:49,693
நம் குடும்பங்களுக்கு சமமா முக்கியத்துவம்
கிடைக்க வைக்கணும்.
182
00:09:49,893 --> 00:09:51,863
ரொம்ப இனிமையானது, ஹோர்ஹே.
183
00:09:52,063 --> 00:09:56,493
இல்லை, வற்புறுத்துறேன்.
உங்க குடும்பத்தை கௌரவிக்க என்ன செய்யணும்?
184
00:09:56,693 --> 00:10:00,703
ஃபிலிபினோ திருமண மரபுகள் பற்றிய
தலையங்கம் பார்த்தேன்.
185
00:10:00,903 --> 00:10:02,913
புக்மார்க் வைத்திருந்தேன். எடுக்கிறேன்.
186
00:10:03,113 --> 00:10:06,043
எங்க குடும்பத்தில் ஃபிலிபினோ திருமண
மரபுகள் அதிகமில்லை.
187
00:10:06,243 --> 00:10:10,853
ஆனா பெருமைமிகு டெக்சஸ்காரராக
சில மரபுகள் இருக்கு.
188
00:10:12,563 --> 00:10:15,513
- இப்போ பெருமையா?
- ஆமா. நல்ல யோசனை.
189
00:10:15,713 --> 00:10:19,473
கல்யாணத்தை டெக்சஸில் நடத்த முடியாது,
ஆனா டெக்சஸை கொண்டு வரலாம்.
190
00:10:19,673 --> 00:10:21,723
- நான் யோசிப்பதை யோசிக்கிறியா?
- ஆமா.
191
00:10:21,923 --> 00:10:23,523
வரி நடனம்!
192
00:10:23,723 --> 00:10:25,703
ஆஹா!
193
00:10:26,873 --> 00:10:27,903
ஆமாம்.
194
00:10:28,103 --> 00:10:29,123
ஆமாம்.
195
00:10:32,923 --> 00:10:34,193
நீதான் பிரமாதம், லில்லி.
196
00:10:34,393 --> 00:10:36,533
உனக்கு நன்றி, என் முகத்தில் கனமில்லை,
197
00:10:36,733 --> 00:10:37,993
என் வாழ்வில் இருந்தாலும்.
198
00:10:38,193 --> 00:10:40,373
தயவு செய்து, எரின். அழகா இருக்க.
199
00:10:40,573 --> 00:10:44,333
முன்னாள் காதலை நினைத்து
இரவு முழுக்க அழுதா எல்லாருக்கும் வீங்கும்.
200
00:10:44,533 --> 00:10:45,503
அங்க இருந்திருக்கேன்.
201
00:10:45,703 --> 00:10:48,633
சத்தியமா. லில்லி,
நீ இலவச சிகிச்சை மாதிரி.
202
00:10:48,833 --> 00:10:49,793
உனக்கு தெரியுமா?
203
00:10:49,993 --> 00:10:52,133
அந்த வீக்கம் குறைக்கும் மாஸ்க்கை வாங்கு.
204
00:10:52,333 --> 00:10:54,313
- என் கணக்கில் சேர்த்துடு.
- நிச்சயமா.
205
00:10:55,403 --> 00:10:58,763
அருமை, டியாஸ். காசு-காசு.
206
00:10:58,963 --> 00:11:00,573
அப்படிதான் மேல இருக்க முடியும்.
207
00:11:01,783 --> 00:11:03,723
அதை பற்றி, ஒரு நிமிஷம் இருக்கா?
208
00:11:03,923 --> 00:11:05,913
ஆமா. திரும்ப நிறைக்கும் போது கூட இரு.
209
00:11:09,203 --> 00:11:12,153
அப்போ, எப்பவும் எனக்கு
விற்பனையில் முன்னிலை
210
00:11:12,353 --> 00:11:14,693
மூன்றரை வருஷமா நான் இங்க இருக்கேன்,
211
00:11:14,893 --> 00:11:18,033
பயிற்சி ஊழியர்களையும் பிராண்ட்
ஒப்பந்தங்களையும் கவனிக்கிறேன்.
212
00:11:18,233 --> 00:11:20,323
ஆமா. நீ இல்லாம என்ன செய்வேன்னு தெரியலை.
213
00:11:20,523 --> 00:11:22,843
அதனால்தான் கொஞ்சம் உயர்வு தேவை.
214
00:11:24,303 --> 00:11:25,333
செய்ய விரும்புறேன்,
215
00:11:25,533 --> 00:11:28,583
ஆனா ஆண்டு ஆய்வின் போதுதான்
சம்பளங்கள் மறு பரிசீலனை ஆகும்.
216
00:11:28,783 --> 00:11:30,793
ஆனா அது அடுத்த ஆறு மாசத்தில் இல்லை.
217
00:11:30,993 --> 00:11:35,323
பணவீக்கம், செலவு கூடுவதுக்கு
ஏத்த மாதிரி என் சம்பளம் கூடலை.
218
00:11:35,523 --> 00:11:37,303
ஒரு சாலட் வாங்க லோன் எடுக்கணும்.
219
00:11:37,503 --> 00:11:38,973
சாலட் எவ்ளோ தெரியுமா?
220
00:11:39,173 --> 00:11:42,533
தெரியும். அழகா, உயிர் வாழ்வது
ரொம்ப விலை உயர்ந்தது.
221
00:11:44,573 --> 00:11:48,813
டீனா, என் பெற்றோரோடு இருக்கேன்,
அவர்களுக்கு ஆரோக்கிய பாலியல் வாழ்க்கை.
222
00:11:49,013 --> 00:11:50,293
எனக்கு உதவுங்க.
223
00:11:51,873 --> 00:11:53,273
என்ன செய்வேன்னு சொல்றேன்.
224
00:11:53,473 --> 00:11:57,863
திரும்பிக்கிறேன், திரும்பி வந்த
பொருட்களில் சிலதை கொண்டு போகலாம்.
225
00:11:58,063 --> 00:11:59,213
வரவேற்கிறேன்.
226
00:12:11,773 --> 00:12:13,093
- ஹேய்.
- ஹேய்.
227
00:12:13,283 --> 00:12:16,383
லூயிஸ், உன் டேட் ஆளு வந்துட்டான்.
228
00:12:16,583 --> 00:12:19,193
"ஹோம்ப்ரே" டேட்னு சொல்றீங்க.
229
00:12:19,403 --> 00:12:20,823
அது இனிமையானது.
230
00:12:21,863 --> 00:12:23,113
குட்பை, என் செல்லம்.
231
00:12:24,453 --> 00:12:26,103
- நல்லா இருக்கட்டும்.
- நன்றி.
232
00:12:26,303 --> 00:12:27,823
- இருப்போம்.
- நீயும்தான்.
233
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
- கொண்டாடு.
- பார்ப்போம்.
234
00:12:30,053 --> 00:12:31,063
கொண்டாடுங்க.
235
00:12:31,263 --> 00:12:32,653
அப்போ, என்ன செய்யப் போறோம்?
236
00:12:32,853 --> 00:12:36,483
கொஞ்சம் டாமினோஸ் ஆடுவோம்,
ஜட்ஜ் ஜூடி பார்த்துட்டு தூங்கலாமா?
237
00:12:36,683 --> 00:12:39,573
வயசானவங்க செய்வதை பற்றி உனக்கு
அதிகம் தெரியலை.
238
00:12:39,773 --> 00:12:44,283
இன்று, சார், நிபுணரிடமிருந்து காதலை
கற்கும் வாய்ப்பு கிடைச்சிருக்கு.
239
00:12:44,483 --> 00:12:45,913
அது பிரமாதம்.
240
00:12:46,113 --> 00:12:47,953
ஆனா நான் ஏற்கனவே காதல்மயமான ஆளு.
241
00:12:48,153 --> 00:12:50,683
காலை, சோலுக்கு படுக்கைல
காலை உணவு கொடுத்தேன்.
242
00:12:51,263 --> 00:12:54,963
ஆமா, கேட்டேன்.
அடுத்து என்ன? கழிவறையில் உணவா?
243
00:12:55,163 --> 00:12:56,813
என் உதவி உனக்கு தேவை.
244
00:12:57,193 --> 00:12:59,173
வாமொனோஸ். போகலாம்.
245
00:12:59,373 --> 00:13:02,973
நல்ல வேளை, டிஜேவிடம்
உறுதிபடுத்திகிட்டேன்,
246
00:13:03,173 --> 00:13:05,013
ஏன்னா அது, தி செயின்ஸ்மோக்கர்ஸ்?
247
00:13:05,213 --> 00:13:06,853
வெறுப்பு குற்றங்களை சார்ந்தது.
248
00:13:07,053 --> 00:13:08,853
எனவே, நல்லவேளை அதை திரும்ப செய்தேன்,
249
00:13:09,053 --> 00:13:11,393
அந்த உணர்ச்சிகர பயணம் இப்படி போகும்.
250
00:13:11,593 --> 00:13:15,273
"வந்ததும் அதிர்ச்சி, ஆச்சர்யம்.
பார்ட்டியின் நடுவில் செம ஆட்டம்."
251
00:13:15,473 --> 00:13:18,823
கடைசியில் செமையா முடித்தோம்,
252
00:13:19,023 --> 00:13:22,553
"ஹோர்ஹே, ஹென்றி மாதிரி காதலை
இனி பார்ப்போமா?"
253
00:13:24,803 --> 00:13:25,783
பிறகு, மறக்க வேணாம்,
254
00:13:25,983 --> 00:13:29,163
ஆட்டம், மூர்க்கமான அன்பு, இதற்கு நடுவில்,
255
00:13:29,363 --> 00:13:31,463
நண்பர்களை மணமகன் தோழர்கள் ஆக கேட்கிறேன்.
256
00:13:31,653 --> 00:13:35,813
ஆமா, எல்லாம் திட்டத்தில் இருக்கு,
ரொம்ப இனிமையானது, செல்லம்.
257
00:13:39,103 --> 00:13:44,653
அப்புறம், அப்போ உன் பெற்றோர் சொன்ன
டெக்சஸ் பாரம்பர்யம்?
258
00:13:45,613 --> 00:13:48,063
அதை பற்றி தகவல் சொல்வதை நிறுத்தமாட்டாங்க.
259
00:13:48,253 --> 00:13:49,393
உன்னை நேசிக்கிறாங்க.
260
00:13:49,593 --> 00:13:51,523
சரி, அதைதான் விரும்புறேன்.
261
00:13:51,723 --> 00:13:54,233
நான் போகணும்.
பெற்றோரை ஷாப்பிங் கூட்டி போறேன்.
262
00:13:54,433 --> 00:13:57,023
அவங்க டெக்சஸ் சீருடையை
வீட்டிலேயே விட்டுட்டாங்க.
263
00:13:57,223 --> 00:13:59,693
அவங்களை நீ ரொம்ப ஆறுதலா
உணர வைத்ததா சொன்னாங்க.
264
00:13:59,893 --> 00:14:01,153
பிரதிபலிக்க விரும்பறாங்க.
265
00:14:01,353 --> 00:14:04,823
ஹென்றி, அவங்களுக்கு
புது உடைகள் தேவையில்லை.
266
00:14:05,023 --> 00:14:07,663
ரொம்ப நல்லா பிரதிபலிக்கறாங்க.
267
00:14:07,863 --> 00:14:08,953
என்ன, கேலி செய்றியா?
268
00:14:09,153 --> 00:14:12,853
அப்பாவின் குறிக்கோள், "அதிக 10-கேலன்
தொப்பிகளை வைக்க முடியாது."
269
00:14:13,513 --> 00:14:15,023
அது ரொம்ப வேடிக்கையானது.
270
00:14:17,483 --> 00:14:18,673
வேடிக்கை.
271
00:14:18,873 --> 00:14:19,843
டபள்யு வர்க்அவுட்
272
00:14:20,043 --> 00:14:21,093
- சரி, தயாரா?
- ஆமா.
273
00:14:21,293 --> 00:14:22,483
கவனமா நடக்கணும்.
274
00:14:23,233 --> 00:14:25,013
- சரி.
- தயாரா?
275
00:14:25,213 --> 00:14:26,403
தயார்.
276
00:14:28,953 --> 00:14:29,933
- நிக்!
- ஆமா!
277
00:14:30,133 --> 00:14:31,013
- என்ன?
- தெரியும்!
278
00:14:31,213 --> 00:14:32,663
- அற்புதம்!
- அதை பாருங்க.
279
00:14:32,863 --> 00:14:35,353
நிரப்பகூடிய நீர் நிலையம்.
பிளாஸ்டிக் இல்லம்மா.
280
00:14:35,553 --> 00:14:38,653
உண்மையில், உனக்கு இயற்கைக்கு ஏற்ற
இலவச பொருட்கள் தர்றேன்,
281
00:14:38,853 --> 00:14:43,133
வர்க்அவுட் ஜிம்மின் தலைவர், சிஈஓ,
282
00:14:44,543 --> 00:14:46,003
{\an8}நிறுவனரிடமிருந்து.
283
00:14:47,383 --> 00:14:48,723
நன்றி.
284
00:14:50,803 --> 00:14:52,303
நானேதான் துப்புரவு குழுவும்.
285
00:14:53,603 --> 00:14:55,083
இங்க உடனே பயிற்சி செய்ய ஆசை!
286
00:14:55,283 --> 00:14:58,083
சில நாள், பயிற்சி செய்து,
படுத்து, டொரிடோஸ் தின்பேன்.
287
00:14:58,283 --> 00:15:00,463
வேறு நாட்களில், அழகா பொருத்தமா வருவேன்,
288
00:15:00,663 --> 00:15:02,053
செல்ஃபீ எடுத்து போவேன்.
289
00:15:02,253 --> 00:15:04,843
நீ விதையை விதைத்ததால் இது நடந்தது.
290
00:15:05,043 --> 00:15:09,263
அது இனிமையானது, ஆனா
நீ இடத்தை பார்த்து, கருவிகளை வாங்கின,
291
00:15:09,463 --> 00:15:12,333
காப்பீடு, உரிமம் மற்றும்
அனுமதிகளை கவனிச்ச.
292
00:15:12,533 --> 00:15:14,123
நில்லு, அதெல்லாம் செய்யணுமா?
293
00:15:14,743 --> 00:15:17,233
சும்மா சொன்னேன். அதெல்லாம் செஞ்சேன்.
294
00:15:17,433 --> 00:15:20,273
அது கடின முயற்சி,
ஆனா செஞ்சேன், சிறப்பா தோணுச்சு.
295
00:15:20,473 --> 00:15:24,823
உன்னை பாரு, பிரமாதமா பணிபுரியற.
296
00:15:25,023 --> 00:15:26,403
சொந்த அபார்ட்மெண்ட்,
297
00:15:26,603 --> 00:15:29,463
அருமையான காதலி, சொந்த தொழில்
தொடங்கியாச்சு.
298
00:15:32,053 --> 00:15:35,513
ரொம்ப ஈர்க்கப்பட்டேன்,
கொஞ்சம் பொறாமையா இருக்கேன்.
299
00:15:36,013 --> 00:15:37,223
- என் மீதா?
- ஆமா.
300
00:15:37,683 --> 00:15:39,043
ரொம்ப பின்தங்கி இருக்கேன்.
301
00:15:39,243 --> 00:15:43,103
உன்னை பாரு, நல்ல ஏற்றம் கூட கிடைக்கலை.
302
00:15:44,313 --> 00:15:46,903
எனக்கு முன்பு உன் வாழ்க்கையை
எப்படி சீரமைச்சுகிட்ட?
303
00:15:47,443 --> 00:15:48,973
நிறைய ஒழுக்கம் தேவை.
304
00:15:49,173 --> 00:15:52,643
6:00 மணிக்கு எழுந்து,
தியானித்து, வெளிப்பாட்டு இதழ்,
305
00:15:52,843 --> 00:15:56,913
ரொம்ப வளமான, உணர்ச்சி இல்லாம
தவிர்க்கும் பெற்றோர்.
306
00:15:57,113 --> 00:15:58,373
பெரும்பாலும் அந்த கடைசி.
307
00:16:02,463 --> 00:16:06,033
ஹேய், டியாஸ், நிதானமா.
308
00:16:06,233 --> 00:16:11,093
நீ புரிஞ்சுக்க வேண்டியது என்னன்னா,
என்னால் செய்ய முடிஞ்சா, உன்னால் முடியும்.
309
00:16:30,483 --> 00:16:32,283
இது நல்லா இருக்கும்.
310
00:16:32,903 --> 00:16:34,903
ஆனால் சட்டவிரோதமானதில்லை தானே?
311
00:16:35,323 --> 00:16:37,413
நிறைய கேள்விகள் கேட்குற.
312
00:16:44,963 --> 00:16:47,293
- வழக்கமானது?
- இன்று கொஞ்சம் அதிகம்.
313
00:16:53,593 --> 00:16:55,493
- நாம போகணும்.
- ஏன்?
314
00:16:55,693 --> 00:16:56,893
கொஞ்சம்...
315
00:17:01,603 --> 00:17:02,713
ஹலோ.
316
00:17:02,913 --> 00:17:04,023
இன்றில்லை. என் ட்ரீட்.
317
00:17:04,433 --> 00:17:06,003
நன்றி, மகளே.
318
00:17:06,203 --> 00:17:07,313
கொடுத்தாச்சு.
319
00:17:08,023 --> 00:17:09,843
எனக்கு புரியலை. இது...
320
00:17:10,043 --> 00:17:12,553
நல்லா உடை அணிந்தவர் அதை செய்தார்...
321
00:17:12,753 --> 00:17:14,613
உங்களுக்கு குறிப்பு தந்தார்.
322
00:17:15,283 --> 00:17:16,363
சரி.
323
00:17:17,363 --> 00:17:19,813
"இங்கு பழுப்பு சர்க்கரை,
மசாலா இருக்கும்.
324
00:17:20,013 --> 00:17:22,663
"ஆனா உன்னை பற்றிய நினைவுதான் இனிமையானது."
325
00:17:25,043 --> 00:17:26,823
- இது நான் நினைக்கிற விஷயமா?
- ஆமா.
326
00:17:27,013 --> 00:17:30,253
உன் தாத்தாவின் வேட்டையில் ஒன்று.
327
00:17:30,843 --> 00:17:33,003
- அடுத்து எங்க போறோம்?
- பின்னால் வா.
328
00:17:34,803 --> 00:17:38,763
அந்த குறிப்புகள் மார்டாவுக்கு நகரில்
பிடித்த இடங்களுக்கு கொண்டு போகும்.
329
00:17:39,803 --> 00:17:40,853
பாரு. கவனி.
330
00:17:42,223 --> 00:17:43,433
நல்ல வேளை.
331
00:17:45,313 --> 00:17:48,803
பொய் சொல்லமாட்டேன்.
அது பின்னறை லாட்டோவானு தோணுச்சு.
332
00:17:49,003 --> 00:17:51,693
ஏற்கனவே லாட்டோ ஜெயிச்சிட்டேன்.
அவள் பெயர் மார்டா.
333
00:17:54,193 --> 00:17:57,513
பாரு? சுத்தமான காற்று,
நம் உடல்களை அசைக்குது.
334
00:17:57,713 --> 00:18:01,273
சரி. என்னை ஏதோ சாதுனு நினைக்கிற.
உடற்பயிற்சி செய்றேன், சரியா?
335
00:18:01,473 --> 00:18:03,563
என் உடலை அசைக்காதது பிரச்சினை அல்ல.
336
00:18:03,763 --> 00:18:06,353
- அவன் பிரச்சினை.
- எல்லாத்திலும் சிறப்பாக முடியாது.
337
00:18:06,553 --> 00:18:07,863
உன்னை பார்க்க பிடிக்கும்.
338
00:18:08,063 --> 00:18:11,253
உன்னை பார்க்க பிடிக்கும்.
தேயவையற்ற 3வது சக்கரமாகூட இருக்கேன்.
339
00:18:11,633 --> 00:18:14,613
நீ மறுபடியும் டேட் செஞ்சா
நாலாவது சக்கரம் இருக்கும்.
340
00:18:14,813 --> 00:18:16,533
கொஞ்சம் மெதுவா போகலாமா?
341
00:18:16,733 --> 00:18:18,493
பாரு, அதை பாராட்டுறேன். ஆமா.
342
00:18:18,693 --> 00:18:22,503
ஆனா நான் உங்களை மாதிரி இல்லை.
எனக்கு கல்யாணம் பிடிக்கலை.
343
00:18:22,703 --> 00:18:27,103
நண்பர்களே, என் முட்டி வலிக்குது,
அதுக்கு இதயத்துடிப்பு இருப்பது போல.
344
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
ஓ, கடவுளே, மெலனீ!
345
00:18:31,913 --> 00:18:33,383
இங்க என்ன செய்றீங்க?
346
00:18:33,583 --> 00:18:37,013
சனிக்கிழமை காலை இங்க
பயிற்சி செய்றேன்னு நேத்து சொன்னேன்.
347
00:18:37,213 --> 00:18:40,063
அது சரி. மறந்திருப்பேன்.
348
00:18:40,253 --> 00:18:41,643
இது என் நண்பர் சாண்டியாகோ.
349
00:18:41,843 --> 00:18:43,413
சாண்டியாகோ, இது மெலனீ.
350
00:18:44,583 --> 00:18:46,563
அவளுக்கும் கல்யாணம் பிடிக்காது.
351
00:18:46,763 --> 00:18:47,793
ஹாய்.
352
00:18:48,713 --> 00:18:49,963
ஹாய்.
353
00:18:53,423 --> 00:18:56,033
அவர் பெற்றோரிடம் அவங்க
மரபை பற்றி கேட்டப்போ,
354
00:18:56,233 --> 00:18:58,243
அது ஃபிலிப்பினோ மரபுன்னு நினைச்சேன்
355
00:18:58,443 --> 00:19:01,623
எங்களுக்கு தொடர்பிருக்கு.
இல்ல, நன்றி, ஸ்பானிஷ் குடியேற்றம்.
356
00:19:01,823 --> 00:19:03,543
ஆனா இல்லை, டெக்சஸ்காரங்க.
357
00:19:03,743 --> 00:19:05,463
அவங்க இனப்பெருக்க உரிமை மாதிரி
358
00:19:05,663 --> 00:19:07,793
டெக்சஸ் மரபுகளும் மோசமானது.
359
00:19:07,993 --> 00:19:10,293
முதல் காட்சி பொருள்.
இன்று ஹென்றியின் சேதியில்,
360
00:19:10,493 --> 00:19:14,303
"என் சூட் கூட எந்த கவ்பாய் தொப்பி
சிறப்பா இருக்கும்?"
361
00:19:14,503 --> 00:19:17,053
தொப்பிகள் வேணாம், ஹென்றி.
இல்லாதது நல்லது, சரியா?
362
00:19:17,253 --> 00:19:19,473
மெதுவா, ஏன்னா கண்கள் துடிக்கும் போது
363
00:19:19,673 --> 00:19:22,473
நிணநீர் வடிகால் செய்வது ரொம்ப கஷ்டம்.
364
00:19:22,673 --> 00:19:23,873
சரி, நல்லது.
365
00:19:24,783 --> 00:19:27,023
இது முகவீக்கம் குறைக்க உதவும்,
366
00:19:27,223 --> 00:19:30,233
என்னிடம் உள்ள புது சீரத்தை
வண்ண மாய்ஸ்ச்சரைசருடன் கலக்கிறேன்
367
00:19:30,433 --> 00:19:35,543
ஈரமா, புதுசா தெரிவதற்கு,
"இப்படிதான் எந்தரிச்சேன்" என்பது போல.
368
00:19:37,923 --> 00:19:40,743
ஆஹா. இதில் நீ எவ்ளோ வல்லவள்னு
மறந்தே போனேன்.
369
00:19:40,943 --> 00:19:42,633
அதாவது, ரொம்ப அருமை.
370
00:19:43,053 --> 00:19:46,083
நன்றி. அதனால்தான் ஒப்பனை
கலைஞராக விரும்பினேன்.
371
00:19:46,283 --> 00:19:47,963
நான் பிரஷ் பிடிச்ச காலம் முதல்
372
00:19:48,163 --> 00:19:50,793
இதெல்லாம் நான் செய்து பார்க்க சம்மதிச்ச.
373
00:19:50,993 --> 00:19:53,143
அது, நான்தான் கச்சிதமான கேன்வாஸ்.
374
00:19:53,693 --> 00:19:55,303
என்ன பிரச்சனைனா, லாஷில்,
375
00:19:55,503 --> 00:19:59,953
பெரும்பாலும் பொருட்கள் விற்பதே குறிக்கோள்,
ஆனா இதுதான் பிடிச்சிருக்கு.
376
00:20:00,153 --> 00:20:02,973
என் வாடிக்கையாளர் பட்டியலை
உருவாக்க விரும்புறேன்
377
00:20:03,173 --> 00:20:04,953
அதிக தனியார் நிகழ்ச்சிகள நடத்தணும்.
378
00:20:05,243 --> 00:20:06,433
அதை செய்வேன், இல்லையா?
379
00:20:06,633 --> 00:20:08,413
லில், நிச்சயமா அதை செய்வ.
380
00:20:08,663 --> 00:20:10,813
சாண்டியாகோ மோகத்தில் இருந்த,
381
00:20:11,013 --> 00:20:13,823
உனக்கு முக்கியமானதை தவிர்த்த,
382
00:20:14,023 --> 00:20:16,903
உனக்கு அந்த மனப்பாங்கு இருக்கு,
சொல்வதற்கு மன்னிக்கணும்.
383
00:20:17,103 --> 00:20:18,923
உறவில் உன்னையே மறந்திடுவ.
384
00:20:19,133 --> 00:20:23,033
ஒரு அழகான பையன் வந்தால், நீ செய்யும்
நல்ல வேலைக்கு "பை" சொல்லுவ.
385
00:20:23,233 --> 00:20:26,043
எனக்கு சம்பள உயர்வு இல்லை,
அதனால் எனக்கான
386
00:20:26,243 --> 00:20:27,543
- விஷயங்களை செய்வேன்.
- ஆமா.
387
00:20:27,743 --> 00:20:30,543
அல்லது சொந்தமாக்கும் வரை
இந்த வீட்டில் இருப்பேன்.
388
00:20:30,743 --> 00:20:33,343
இந்த வீட்டை சொந்தமாக்குவனு
நினைக்கிறது அழகா இருக்கு.
389
00:20:33,533 --> 00:20:34,773
நான்தான் செல்லப்பிள்ளை.
390
00:20:35,653 --> 00:20:36,633
லில்!
391
00:20:36,833 --> 00:20:38,553
- லில்லி!
- இது செட்டிங் ஸ்ப்ரே.
392
00:20:38,753 --> 00:20:40,013
- கவலை வேணாம்.
- கடவுளே!
393
00:20:40,213 --> 00:20:41,643
என் நிச்சயதார்த்தத்தில்.
394
00:20:41,833 --> 00:20:43,393
எவ்ளோ அழகா இருக்கன்னு பாரு.
395
00:20:43,593 --> 00:20:45,683
- சரிதான்.
- ஆமா...
396
00:20:45,883 --> 00:20:48,143
உனக்கு தெரியாம மலையேற
திட்டமிட்டதற்கு சாரி.
397
00:20:48,343 --> 00:20:50,193
இல்லை, கூட இருந்ததுக்கு நன்றி.
398
00:20:50,383 --> 00:20:53,543
ஆனா நீயும் நானும்
முன்பு சந்திச்சிருக்கோம்.
399
00:20:54,543 --> 00:20:55,623
ஆமாம்.
400
00:20:56,173 --> 00:20:58,943
அது நினைவிருக்கா?
இருக்காதுன்னு நினைச்சேன்.
401
00:20:59,143 --> 00:21:02,243
- இரண்டு வருடம் முன், டேட் போனோம்.
- ரொம்ப சின்ன டேட்.
402
00:21:02,443 --> 00:21:05,123
உண்மையில், பரிசாக கிடைத்த புத்தகத்தை
403
00:21:05,323 --> 00:21:08,413
படித்து முடிக்க அவன் ஆர்வமா இருந்ததால்
வீட்டுக்கு போயிட்டான்,
404
00:21:08,613 --> 00:21:11,163
ஏன்னா நானும் சிகிச்சை தொடங்க
ஒரு காரணம் தேடினேன்.
405
00:21:11,363 --> 00:21:12,503
அது பொய் இல்லை.
406
00:21:12,703 --> 00:21:16,213
இவனை ரொம்ப காலமா தெரியும்.
அவ்ளோ படிப்ஸ்.
407
00:21:16,413 --> 00:21:18,553
அந்த புத்தகத்தின் பெயர் ஞாபகமிருக்கு.
408
00:21:18,753 --> 00:21:21,263
- தி ஓவர்ஸ்டோரி.
- ரிச்சர்ட் பவர்ஸ் எழுதினது.
409
00:21:21,463 --> 00:21:22,823
அந்த புத்தகம் பிடிக்கும்.
410
00:21:23,323 --> 00:21:24,903
நானும் கிளம்பியிருப்பேன்.
411
00:21:26,323 --> 00:21:30,183
அப்படி நடந்ததுக்கு மன்னிக்கணும்,
அப்போ ஒதுங்கி இருந்தேன்.
412
00:21:30,383 --> 00:21:32,393
- இப்போ?
- இப்போ?
413
00:21:32,593 --> 00:21:35,233
இப்போ அழகான பெண்ணோடு பழக
நல்ல புத்தகத்தையும்
414
00:21:35,433 --> 00:21:38,613
கீழே வைக்கும் சமத்து பையனா மாறிட்டேன்.
415
00:21:38,813 --> 00:21:40,173
நல்ல பதில்.
416
00:21:40,923 --> 00:21:42,823
- அப்படி சொல்லு.
- அது சிறந்த பதில்!
417
00:21:43,023 --> 00:21:44,173
அருமை.
418
00:21:45,973 --> 00:21:47,413
பிங்க் ஆர்க்கிட் பேக்கரி & கஃபே
419
00:21:47,613 --> 00:21:49,833
- இது நல்ல நாள்.
- அற்புதமான நாள்.
420
00:21:50,033 --> 00:21:53,263
- இதுவா?
- ஆமா.
421
00:21:53,973 --> 00:21:57,483
போர்ட்லேண்ட்டில் எங்க முதல் டேட்டில்
உன் தாத்தா கூட்டி வந்தார்.
422
00:22:00,103 --> 00:22:01,733
சரி. அழகு.
423
00:22:02,233 --> 00:22:05,303
இங்க வந்தப்போ,
எங்ககிட்ட நிறைய பணமில்லை,
424
00:22:05,503 --> 00:22:07,453
அது உங்க தாத்தாவை தடுக்கலை.
425
00:22:08,573 --> 00:22:09,853
நன்றி.
426
00:22:10,053 --> 00:22:11,813
தாத்தா ரொம்ப மென்மை.
427
00:22:12,013 --> 00:22:13,163
பாரு, இன்னொரு துப்பு.
428
00:22:19,333 --> 00:22:21,743
"சுவாசத்தில் நெருப்பு,
429
00:22:21,933 --> 00:22:24,823
"நாம் பழகிய நாட்களில் இதற்கு கீழே
430
00:22:25,023 --> 00:22:27,823
"பல முறை முத்தம் இட்டோம்."
431
00:22:28,023 --> 00:22:30,133
தாத்தாவுக்கு தாளம் அலுத்துடுச்சு போல.
432
00:22:31,723 --> 00:22:33,413
"சுவாசத்தில் நெருப்பு"?
433
00:22:33,613 --> 00:22:34,973
- டிராகன்.
- ஆம்.
434
00:22:35,813 --> 00:22:37,103
டிராகன் பாலம்?
435
00:22:37,983 --> 00:22:40,343
டிராகன் விதானம்? டிராகன் தேவாலய பீடம்?
436
00:22:40,543 --> 00:22:42,633
எங்கெல்லாம் முத்தமிட்டீங்க?
437
00:22:42,833 --> 00:22:45,613
நிறைய. என் பெற்றோர் கண்ணில்
படாமல் இருந்தோம்.
438
00:22:47,113 --> 00:22:48,323
டிராகன்ட்ரீ.
439
00:22:48,953 --> 00:22:50,853
டிராகன்ட்ரீ ஸ்பா!
440
00:22:51,053 --> 00:22:53,183
- அந்த இடம் பிடிக்கும்.
- எனக்கும்.
441
00:22:53,383 --> 00:22:56,193
சரி. முதலில் சாப்பிடுவோம்,
அப்புறம் கொஞ்சப்படுவோம்.
442
00:22:56,393 --> 00:22:57,413
குடிக்கலாம்.
443
00:22:59,713 --> 00:23:03,903
உங்க ரீதிகளை காட்டியதற்கு நன்றி,
காதலின் கதிரே.
444
00:23:04,103 --> 00:23:05,453
ஏன்னா ரேமண்ட்ஸ் ராஜா.
445
00:23:05,643 --> 00:23:09,203
ஆமா, புரிஞ்சது.
மார்டா சோல் கூட நேரம் செலவிட விரும்பினா.
446
00:23:09,403 --> 00:23:11,793
ஆனா அவளையும் கொஞ்சம்
நல்லா கவனிக்கணும்னு தெரியும்.
447
00:23:11,983 --> 00:23:12,953
அது பிரமாதம்.
448
00:23:13,153 --> 00:23:18,103
வயசாகும் போதும் ஆட்டத்தை நிறுத்தமாட்ட.
ஆட்டத்தை நிறுத்தும் போது வயசாகும்.
449
00:23:19,183 --> 00:23:20,183
அப்படியா.
450
00:23:25,443 --> 00:23:26,383
நில்லுங்க.
451
00:23:26,583 --> 00:23:29,033
இன்னும் டுவோலிங்கோவில்
அந்த பகுதிக்கு வரலை.
452
00:23:32,283 --> 00:23:34,563
லூயிஸ், நான்... கேப்ரியல் யார்?
453
00:23:34,763 --> 00:23:37,663
நான் மைல்ஸ். கேப்ரியல் இல்லை.
454
00:23:42,423 --> 00:23:43,483
அது தெரியும்.
455
00:23:43,683 --> 00:23:47,343
என் கசின் கேப்ரியலை நினைவூட்டுற.
456
00:23:50,213 --> 00:23:51,303
அதே முடி.
457
00:23:54,343 --> 00:23:55,343
சரி.
458
00:23:57,313 --> 00:23:59,773
நன்றி. நன்றி.
459
00:24:01,103 --> 00:24:02,593
சரி, இதோ.
460
00:24:02,793 --> 00:24:05,423
- புத்தக கையெழுத்திடுதல் பற்றி சொல்லு.
- சொல்வேன்.
461
00:24:05,623 --> 00:24:07,803
என் மலையேற்றத்துக்கு வந்ததுக்கு நன்றி.
462
00:24:08,003 --> 00:24:09,593
- வேடிக்கையானது.
- மகிழ்ச்சி.
463
00:24:09,793 --> 00:24:10,863
இருந்தது.
464
00:24:11,903 --> 00:24:14,933
புத்தக கையெழுத்திடுதல். பிரமாதமானது.
465
00:24:15,133 --> 00:24:16,563
புத்தக கையெழுத்து பிரமாதமா?
466
00:24:16,763 --> 00:24:18,183
நான் ஆதரவா இருந்தேன்.
467
00:24:18,383 --> 00:24:20,353
வா. முழுசா உற்சாகம் இருந்தது.
468
00:24:20,553 --> 00:24:22,363
ஆமா, தெரியும். மெலனீ அருமை.
469
00:24:22,553 --> 00:24:24,323
ஆனி, நீ அமைதியாகணும்.
470
00:24:24,523 --> 00:24:28,283
கேளு, சாதாரண காதல் விஷயம் பிடிக்காத
அமைதியான ஆளு நீன்னு தெரியும்,
471
00:24:28,483 --> 00:24:30,433
ஆனா உனக்கு மன அழுத்த போக்கும் இருக்கு.
472
00:24:30,633 --> 00:24:33,623
நீயும் லில்லியும் பிரிஞ்ச பிறகு,
நீ தனிமையாயிட்ட.
473
00:24:33,823 --> 00:24:35,993
- அதனால், உனக்காக கவலை படறோம்.
- ஆமா.
474
00:24:36,193 --> 00:24:40,543
கொஞ்சம் அழுத்தம் கொடுத்தால், உன்னை
உன் வசதி மண்டலத்திலிருந்து வெளிதள்ளலாம்.
475
00:24:40,743 --> 00:24:42,043
ஆமா, உன்னை நேசிப்பதால்,
476
00:24:42,243 --> 00:24:43,843
- நான் செய்யப் போறேன்.
- என் பெண்ணே.
477
00:24:44,033 --> 00:24:45,143
அது சரின்னு தெரியும்.
478
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
நீ சொல்வது சரி.
479
00:24:50,073 --> 00:24:51,693
நன்றி. அதை பாராட்டுறேன்.
480
00:24:52,993 --> 00:24:54,223
அவளை கூப்பிடுவ, இல்லையா?
481
00:24:54,423 --> 00:24:55,643
அதை பற்றி யோசிக்கிறேன்.
482
00:24:55,843 --> 00:24:57,453
கூப்பிடலாம். நம்பிக்கை வேணாம்.
483
00:24:57,653 --> 00:24:58,563
இல்லை, வெச்சுக்கலை.
484
00:24:58,763 --> 00:25:00,603
- குழந்தை பெயர் பற்றி பேசணுமா?
- ஆமா.
485
00:25:00,803 --> 00:25:05,733
சாண்டியாகோ ஜூனியர் அல்லது "எஸ்ஜெ" அல்லது
சுருக்கமா "சண்டிட்டோ"னு கூப்பிடுவோம்.
486
00:25:05,933 --> 00:25:06,943
- டிட்டோ இஷ்டம்.
- ஆமா!
487
00:25:07,143 --> 00:25:08,883
{\an8}மெக்சிகன் உணவகம் - காசா
488
00:25:24,143 --> 00:25:25,043
ஹேய்!
489
00:25:25,243 --> 00:25:27,253
- ஹேய், நண்பர்களே!
- ஹாய்.
490
00:25:27,453 --> 00:25:31,343
இது ஜேம்ஸ் மற்றும் ஹாவியெர்.
ஹென்றியின் சிறு வயது நண்பர்கள்.
491
00:25:31,543 --> 00:25:32,433
மகிழ்ச்சி.
492
00:25:32,623 --> 00:25:34,053
வந்ததுக்கு ரொம்ப நன்றி.
493
00:25:34,253 --> 00:25:35,433
இதை தவற விட மாட்டோம்.
494
00:25:35,633 --> 00:25:37,143
ஹென்றிக்காக சந்தோஷப்படுறோம்.
495
00:25:37,343 --> 00:25:40,313
அவன் கூச்சமானவன், ஒருத்தரை
கண்டுபிடிப்பான்னு நினைக்கலை.
496
00:25:40,513 --> 00:25:41,643
அதை நம்ப முடியலை.
497
00:25:41,843 --> 00:25:43,653
சரிதான். எல்லாரும் அவனை நேசித்தனர்.
498
00:25:43,843 --> 00:25:45,153
எப்பவும் அழகானவன்.
499
00:25:45,353 --> 00:25:47,323
கஷ்டகாலத்தில் மல்லட் பாணியிலிருந்தான்.
500
00:25:47,513 --> 00:25:48,573
பொருந்தியிருக்கும்.
501
00:25:48,773 --> 00:25:50,503
தெரியுமா? அவனுக்கு பொருந்தியது.
502
00:25:50,883 --> 00:25:53,323
அவன் பெற்றோரை அழைத்து வரான்,
சீக்கிரம் வருவான்.
503
00:25:53,523 --> 00:25:54,863
அருமை. பாருக்கு போவோம்.
504
00:25:55,063 --> 00:25:56,573
- ஜாலியா இருங்க.
- மகிழ்ச்சி.
505
00:25:56,773 --> 00:25:58,623
- நல்லவங்க போல.
- ஹாய்.
506
00:25:58,823 --> 00:26:01,583
இந்த இடம் உன் பின்டெரெஸ்ட் பக்கம்
மாதிரி இருக்கு.
507
00:26:01,783 --> 00:26:03,923
எனக்கு நோக்கம் இருக்கு, செயல்படுத்தறேன்.
508
00:26:04,113 --> 00:26:05,063
ஆமா, செய்ற.
509
00:26:06,643 --> 00:26:07,593
அது...
510
00:26:07,793 --> 00:26:09,093
ஹென்றி
வண்டி நிறுத்தறேன். ரொம்ப உற்சாகம்!
511
00:26:09,293 --> 00:26:11,903
சரி. வந்துட்டாங்க. இப்போ வர்றேன்.
512
00:26:12,903 --> 00:26:14,973
இது ஆனாவிடமிருந்து.
513
00:26:15,173 --> 00:26:17,723
- நம்ம கூட கலந்துப்பாளா?
- இல்லை. வரமாட்டாள்.
514
00:26:17,923 --> 00:26:19,113
உடம்பு முடியலையா?
515
00:26:20,113 --> 00:26:21,623
இல்லை, அவளை கூப்பிடலை.
516
00:26:22,243 --> 00:26:24,103
நீ கூப்பிட்டிருக்கலாம் தானே.
517
00:26:24,303 --> 00:26:26,773
ஆம். நான் கூப்பிடலை.
518
00:26:26,973 --> 00:26:28,613
ஆனால் பரிசு அனுப்பினாள்.
519
00:26:28,813 --> 00:26:31,483
- நிச்சயமா அனுப்பினாள். ரொம்ப நல்லவள்.
- ஆமா.
520
00:26:31,683 --> 00:26:33,783
இது எனக்கு விசித்திரமா தோணுது.
521
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
இப்போ இது விசித்திரமா தோணுது.
522
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
தெரியலை.
523
00:26:39,553 --> 00:26:40,593
இல்லை, அப்படி தோணலை.
524
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
இன்னும் ஒன்று, ஒன்று.
525
00:26:45,513 --> 00:26:47,673
ஹோர்ஹே! எங்களுடன் புகைப்படம் எடுத்துக்கோ.
526
00:26:47,873 --> 00:26:50,343
இல்லை! இது உன் குடும்பம்.
527
00:26:50,543 --> 00:26:53,013
- வா.
- ஆகட்டும். சரி.
528
00:26:53,213 --> 00:26:54,233
வா.
529
00:26:54,823 --> 00:26:57,763
- ஹாய்.
- நில்லு. புகைபடம் கேவலமா இருக்கும்.
530
00:26:57,963 --> 00:26:59,103
நன்றி. ஆமா.
531
00:26:59,293 --> 00:27:00,583
ஹோர்ஹேவிடம் தொப்பி இல்லை.
532
00:27:00,783 --> 00:27:02,223
- கடவுளே.
- ஹோர்ஹே தொப்பி தாங்க.
533
00:27:02,423 --> 00:27:03,523
- இல்லை...
- நிச்சயமா.
534
00:27:03,723 --> 00:27:05,493
இதோ.
535
00:27:06,623 --> 00:27:07,773
கச்சிதம்!
536
00:27:07,973 --> 00:27:09,523
எல்லாரும், "யீ-ஹா" சொல்லுங்க.
537
00:27:09,723 --> 00:27:11,463
யீ-ஹா!
538
00:27:13,753 --> 00:27:15,953
அவங்களுக்காக சந்தோஷப்படுறேன்.
539
00:27:16,153 --> 00:27:19,823
ஹென்றி ஹோர்ஹேவை சந்தித்ததிலிருந்து,
தினமும் வேலைக்கு மிதந்து வர்றான்.
540
00:27:20,023 --> 00:27:23,043
அவன் பட்டாம்பூச்சி மாதிரி,
முகத்தில் குத்த விரும்புவோம்.
541
00:27:23,243 --> 00:27:25,043
அவங்க திகட்டும் அழகு.
542
00:27:25,243 --> 00:27:30,273
வழக்கம் போல, ஹோர்ஹே அற்புதம். அவன்
தோல், புருவத்துக்கு எது வேணா செய்யலாம்.
543
00:27:30,893 --> 00:27:34,173
அவன் காரணமில்லை. நான்
ஒப்பனை கலைஞர். அவனை அலங்கரித்தேன்.
544
00:27:34,373 --> 00:27:36,763
- ஒப்பனை போட்டிருக்கானா?
- ஆமா. நிறைய.
545
00:27:36,963 --> 00:27:38,593
அட, பெண்ணே, நீ அருமை.
546
00:27:38,793 --> 00:27:40,263
நன்றி. பாராட்டுறேன்.
547
00:27:40,463 --> 00:27:42,103
உங்களுக்கோ உங்க நண்பர்களுக்கோ
548
00:27:42,303 --> 00:27:44,103
ஒப்பனை வேணும்னா, கூப்பிடுங்க.
549
00:27:44,303 --> 00:27:46,063
இயல்பா அல்லது கவர்ச்சியா போடுவேன்.
550
00:27:46,263 --> 00:27:47,813
தனி வாடிக்கையாளர்ளை எடுக்கிறேன்.
551
00:27:48,013 --> 00:27:50,903
சரி, அடுத்த வார இறுதியில்
ஒரு கல்யாணம் இருக்கு
552
00:27:51,103 --> 00:27:52,573
அங்கு முன்னாள் காதலர்கள் மயம்.
553
00:27:52,763 --> 00:27:55,443
அவங்க என்னை பிரிந்ததுக்காக வருந்தணும்.
554
00:27:55,643 --> 00:27:57,153
அதுதான் என் சிறப்பு.
555
00:27:57,353 --> 00:28:00,093
ஆமா, பெண்ணே.
ஹென்றிகிட்ட உன் தகவலை வாங்குறேன். சரி.
556
00:28:02,173 --> 00:28:04,953
- நரகத்தில் இருக்கேன்.
- என்ன? ஏன்?
557
00:28:05,153 --> 00:28:06,583
இந்த பார்ட்டி பிரமாதம்.
558
00:28:06,783 --> 00:28:08,253
ஆமா, நிச்சயமா,
559
00:28:08,453 --> 00:28:11,583
ஆனா இப்போ ஹென்றியின் பெற்றோர்
நடனம் சொல்லித் தர்றாங்களா?
560
00:28:11,783 --> 00:28:13,173
ஒன்று, இரண்டு, கைத்தட்டல்...
561
00:28:13,373 --> 00:28:16,313
இது, அடுத்து என்ன? கொட்டகை திருமணமா?
562
00:28:16,733 --> 00:28:18,883
அவங்களுக்கு எனை பிடிக்காதோனு வருந்தினேன்,
563
00:28:19,083 --> 00:28:21,803
அவங்களை எனக்கு
பிடிக்காம போகலாம்னு தோணாம போச்சு.
564
00:28:22,003 --> 00:28:23,393
லில், இது வாழ்க்கை முழுக்க.
565
00:28:23,593 --> 00:28:25,473
ஆமா, கல்யாணம் அப்படிதான்.
566
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
இந்த எல்லா பிரமாண்டத்தை பார்த்து
பிரமிப்பா இருக்கு.
567
00:28:29,473 --> 00:28:33,123
எல்லாம் சரியாகும்.
இது இயல்பா தோணற விஷயம்.
568
00:28:33,583 --> 00:28:35,823
- சரியா?
- ஆமா, சரிதான்.
569
00:28:36,023 --> 00:28:38,093
எல்லாம் சரியாகும். சரி.
570
00:28:39,503 --> 00:28:42,723
சரின்னு சொன்னப்போ,
தினேஷ் வந்திருக்கான். அருமை.
571
00:28:44,683 --> 00:28:47,043
சரி. அதோ இருக்கா.
லில் தன் வேலையை காட்டுவா.
572
00:28:47,243 --> 00:28:48,543
அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?
573
00:28:48,743 --> 00:28:50,253
சில மணி நேரம் முன்,
574
00:28:50,453 --> 00:28:52,793
உன் அடுத்த கட்டங்கள் பற்றி பேசினோம்,
575
00:28:52,993 --> 00:28:56,003
ஒரு அழகான பையன் அதை கெடுக்க விரும்பல.
576
00:28:56,203 --> 00:28:58,173
- உண்மை.
- நல்லது.
577
00:28:58,373 --> 00:29:00,363
ஆனா கவர்ச்சியா இருக்கான்!
578
00:29:00,863 --> 00:29:03,553
எல்லாத்தையும் விடு.
இன்றிரவு யாராவது கொண்டாடணும்.
579
00:29:03,753 --> 00:29:05,143
ரொம்ப உணர்ச்சிவசப்படாதே.
580
00:29:05,343 --> 00:29:09,683
ரொம்ப பிடிச்ச ஆளை கட்டிக்க போற.
நான் தனியா நம் பெற்றோரோடு இருக்கேன்.
581
00:29:09,883 --> 00:29:10,783
உனக்கு வயசு அதிகம்.
582
00:29:12,913 --> 00:29:15,023
அது எனக்கு ஆறுதலா இருந்தது. நன்றி.
583
00:29:15,223 --> 00:29:16,373
நிச்சயமா.
584
00:29:17,123 --> 00:29:19,613
கடவுளே. அய்யோ.
ஹென்றி அம்மா டீஜேயோட பேசுறாங்க.
585
00:29:19,813 --> 00:29:20,963
நான் போகணும்.
586
00:29:25,513 --> 00:29:28,143
மெலனீ வீதால்
587
00:29:36,943 --> 00:29:38,503
- ஹேய்.
- ஹாய்.
588
00:29:38,703 --> 00:29:42,943
உன் செய்தி வர காத்திருக்க நினைச்சேன்,
ஆனால் எனக்கு அதுக்கு நேரமில்லை.
589
00:29:45,113 --> 00:29:46,363
- ஹாய்.
- ஹேய்.
590
00:29:48,533 --> 00:29:49,973
இங்கு உனை பார்ப்பது வேடிக்கை,
591
00:29:50,173 --> 00:29:52,643
ஏன்னா நேத்துதான்
உன் முகத்தில் உக்காந்தேன்.
592
00:29:52,843 --> 00:29:55,123
சரி. என் பஸ் விளம்பரம்.
593
00:29:56,253 --> 00:29:57,403
தரகரின் வாழ்க்கை.
594
00:29:57,603 --> 00:30:00,883
நீ உன் தாடியை வடிக்கணும். லேசா குத்துது.
595
00:30:01,213 --> 00:30:02,453
சிலருக்கு பிடிக்கும்.
596
00:30:02,643 --> 00:30:03,633
ஆமாம்.
597
00:30:07,513 --> 00:30:11,373
- ஜிம்முக்கு வாழ்த்துக்கள். அது அருமை.
- நன்றி.
598
00:30:11,573 --> 00:30:13,313
ஆனா எங்கே? அவளை பிடிக்கும்.
599
00:30:16,023 --> 00:30:17,853
வம்புப்பேச்சு கேட்க விட்டோமா?
600
00:30:18,193 --> 00:30:19,853
ஆமா. நான் நிறுத்த போறதில்லை.
601
00:30:21,733 --> 00:30:23,423
நான் அவளை கூப்பிடலை. சரியா?
602
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
இப்போ டியாஸ் மயமாகுறேன்.
603
00:30:25,543 --> 00:30:28,183
எல்லாரும் தப்புன்னு நினைக்க விரும்புறேன்
604
00:30:28,383 --> 00:30:30,723
ஆனா டியாஸ்கள்
நீ சொதப்பியதா நினைச்சா, உண்மையே.
605
00:30:30,923 --> 00:30:34,523
ஆமா, நிக், சொதப்பிட்ட.
அவளை ஏன் நீ கூப்பிடலை?
606
00:30:34,723 --> 00:30:37,123
தெரியலை. நான்... கடவுளே!
607
00:30:40,123 --> 00:30:43,783
உனக்கு தெரியுமா? இல்லை. பரவாயில்லை.
அவள் ரொம்ப சோம்பேறி.
608
00:30:43,983 --> 00:30:46,173
நிஜமா, இப்போ அவளுக்கு சேதி அனுப்புறேன்.
609
00:30:47,673 --> 00:30:50,883
"ஹேய், செல்லம். இதய எமோஜி, இதய எமோஜி."
610
00:30:56,183 --> 00:30:57,673
ஆனா
ஹாய்.
611
00:30:57,873 --> 00:30:59,043
"ஹாய்.
612
00:30:59,243 --> 00:31:00,353
புள்ளி."
613
00:31:01,023 --> 00:31:03,023
எமோஜி இல்லை. எமோஜி இல்லை. நான்...
614
00:31:04,023 --> 00:31:05,523
சேய்.
615
00:31:07,323 --> 00:31:08,433
பானம் பருக போறேன்.
616
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
- பானம் இருக்கு. சரி.
- நீ--
617
00:31:11,613 --> 00:31:12,813
இன்னொரு பானம்.
618
00:31:13,013 --> 00:31:14,203
இன்னொன்று.
619
00:31:16,493 --> 00:31:19,443
அந்த நாட்கள் நினைவிருக்கு,
ஒன்றும் புரியாமல்.
620
00:31:19,643 --> 00:31:23,043
என் தாத்தா கூட இருந்த பிறகு
நீ அப்படி இருக்கவே மாட்ட.
621
00:31:24,003 --> 00:31:27,613
கேளு, ஒரு விஷயத்தை பற்றி பேசணும்.
622
00:31:27,813 --> 00:31:28,913
காத்திருக்க எண்ணினேன்,
623
00:31:29,113 --> 00:31:32,663
ஆனா உன்கிட்ட மறைச்சு வைப்பது
சரியில்லைன்னு புரிஞ்சது.
624
00:31:32,863 --> 00:31:33,803
சரி.
625
00:31:34,803 --> 00:31:36,183
அது லூயிஸ் பத்தி.
626
00:31:38,973 --> 00:31:40,003
இது பிரமாதம்.
627
00:31:40,203 --> 00:31:43,593
வந்து எம்பனடாஸை எடுத்துக்கோ,
அது போனதும். நன்றி.
628
00:31:43,793 --> 00:31:47,693
செல்லம், உன்னுடன் உற்சாகமா பகிர
என் பெற்றோரிடம் ஒரு செய்தி இருக்கு.
629
00:31:48,153 --> 00:31:51,013
தெரியுமே, நாங்க டெக்சஸ்
பல்கலைகழகத்தில் படிச்சோம்.
630
00:31:51,213 --> 00:31:53,183
- கொம்பு வெச்ச சிங்கம்.
- ஆமா, நினைவிருக்கு.
631
00:31:53,383 --> 00:31:56,313
பள்ளியின் சின்னம் பீவோ,
டெக்சஸின் பெரிய கொம்பு காளை.
632
00:31:56,513 --> 00:31:58,893
கல்யாணத்தில் பீவோ வைப்பது வழக்கம்.
633
00:31:59,093 --> 00:32:00,503
அதிருஷ்டம் கொண்டு வரும்.
634
00:32:01,833 --> 00:32:04,113
ஆமாம். இல்லை.
635
00:32:04,313 --> 00:32:05,483
- என்ன?
- ஆமா.
636
00:32:05,683 --> 00:32:08,653
அதை வாடகைக்கு எடுப்பது கடினம்,
எப்படியோ ஏற்பாடு செய்தேன்.
637
00:32:08,853 --> 00:32:09,783
ஆஹா!
638
00:32:09,983 --> 00:32:12,243
பீவோ உனக்கும் அதிர்ஷ்டம் தரட்டும்.
639
00:32:12,443 --> 00:32:16,793
அதனால உன் பட்ஜெட்ல கொஞ்சத்தை,
அவனை பேண பயன்படுத்தணும்
640
00:32:16,993 --> 00:32:21,173
ஏன்னா அது நீ யோசிப்பதை விட அதிகமானது,
ஆனா முக்கியமானது.
641
00:32:21,373 --> 00:32:23,003
- பாபா முத்திரை.
- பாபா முத்திரை.
642
00:32:23,203 --> 00:32:25,653
கூட சொல்லுங்க, ஹோர்ஹே.
"பாபா முத்திரை!"
643
00:32:26,903 --> 00:32:28,443
பாபா முத்திரை.
644
00:32:31,153 --> 00:32:33,473
ரொம்ப அதிகம்! என்னால் முடியலை.
645
00:32:33,673 --> 00:32:36,873
- அது அவனை காயப்படுத்துது.
- நிச்சயமா.
646
00:32:37,323 --> 00:32:39,873
சால்மன் நிறம் அணிஞ்சா
அவனது முகம் அப்படியிருக்கும்.
647
00:32:40,873 --> 00:32:41,813
என்ன நடக்குது?
648
00:32:42,013 --> 00:32:43,313
சும்மா உன்னை சீண்டறோம்.
649
00:32:43,513 --> 00:32:46,033
நாங்க பெருமையான டெக்சஸ்காரங்க,
பத்தாம்பசலிகளல்ல.
650
00:32:46,223 --> 00:32:49,153
கிண்டலடிச்சோம். யாரு கல்யாணத்துக்கு
காளை கொண்டு வருவா?
651
00:32:49,353 --> 00:32:51,093
ஹோர்ஹித்தோ, குடும்பத்துக்கு வருக.
652
00:32:51,803 --> 00:32:52,803
நன்றி.
653
00:32:57,263 --> 00:32:58,603
இப்போ என்ன நடந்தது?
654
00:32:59,433 --> 00:33:02,023
இப்படிதான் என் பெற்றோர் அன்பை காட்டுவாங்க.
655
00:33:03,103 --> 00:33:05,543
ஆமா. நேசிப்பவர்களைதான் சீண்டுவாங்க.
656
00:33:05,743 --> 00:33:08,093
என் குடும்பத்தில் யாராவது அன்பு காட்டினா,
657
00:33:08,293 --> 00:33:11,443
- அப்போதான் நீ கவலைப்படணும்.
- நிஜமாவா? என்னை பிடிக்குமா?
658
00:33:12,533 --> 00:33:14,353
- இனி டெக்சஸ் பாணி இல்லையா?
- இல்லை.
659
00:33:14,543 --> 00:33:18,663
ஓ, கடவுளே. அது பெரிய ஆறுதல்.
இதுதான் சரியான இரவு.
660
00:33:19,243 --> 00:33:21,603
நில்லு. என் தோழர்களை கேட்க வேண்டிய நேரம்.
661
00:33:21,803 --> 00:33:24,313
இந்த மந்திரத்தை உனக்கு
காட்டுவதில் மகிழ்ச்சி.
662
00:33:24,513 --> 00:33:27,373
சரி, ஹென்றி. ஜோக் முடிஞ்சது.
இனி குறும்பு வேணாம்.
663
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
இல்லை, நிஜமா சொல்றேன். அற்புதமா இருக்கும்.
664
00:33:32,003 --> 00:33:33,033
மாயாஜாலமா?
665
00:33:33,233 --> 00:33:36,053
என் நிச்சயதார்த்தத்தில்
எல்லார் முன்னாடியுமா?
666
00:33:37,383 --> 00:33:39,543
நம் நிச்சயதார்த்தம்.
667
00:33:39,743 --> 00:33:43,473
ஹென்றி, நீ செய்யக்கூடாது.
தொப்பிகளை விட மோசமானது.
668
00:33:44,313 --> 00:33:47,883
எனக்கு மேஜிக் பிடிக்கும்,
உனக்கு பிடிக்காததில் வருந்தறேன்,
669
00:33:48,083 --> 00:33:50,673
ஆனா என் யோசனைகளை
செயல்படுத்தும் உரிமை இருக்கு.
670
00:33:50,873 --> 00:33:54,183
- தர்மசங்கடமா இருக்கக் கூடாது.
- நான் இருப்பது தர்மசங்கடமா?
671
00:33:54,383 --> 00:33:58,163
அப்படி சொல்லலை. உனக்கு தெரியும்.
672
00:34:00,823 --> 00:34:02,203
சேய்.
673
00:34:03,703 --> 00:34:04,913
புரிஞ்சது.
674
00:34:05,663 --> 00:34:07,613
கிளாடிஸ் டெல்காடோ. மகிழ்ச்சி.
675
00:34:07,813 --> 00:34:08,753
முத்தமிடு.
676
00:34:11,293 --> 00:34:12,323
அது சரி.
677
00:34:12,523 --> 00:34:16,203
நான் லில்லியின் வயசாகாத அத்தை,
அதனால் அவ கூட சரியா வராட்டி,
678
00:34:16,403 --> 00:34:17,783
தனியாக ஏற்பாடு செய்றேன்.
679
00:34:17,983 --> 00:34:18,873
தினேஷ் மாண்டல்.
680
00:34:19,073 --> 00:34:22,293
நீங்க யாருன்னு தெரியும்.
ஹோர்ஹே சொல்லி கேட்டிருக்கேன்.
681
00:34:22,493 --> 00:34:25,503
சொன்னானா? நான்
நல்லா வளைவேன்னு சொன்னானா?
682
00:34:25,703 --> 00:34:26,733
- அத்தை.
- உண்மை.
683
00:34:27,023 --> 00:34:28,043
அது சொல்லலை.
684
00:34:28,243 --> 00:34:29,633
இல்லையா? ரொம்ப விசித்திரம்.
685
00:34:29,833 --> 00:34:32,883
கால்கள், அங்கும் இங்கும் போகும்.
686
00:34:33,083 --> 00:34:35,053
சமத்தா எனக்கும் லில்லிக்கும்
687
00:34:35,253 --> 00:34:37,973
புது பானங்கள் கொண்டு வா,
உன்னை பற்றி பேசணும்.
688
00:34:38,173 --> 00:34:40,243
- நிச்சயமா.
- நன்றி.
689
00:34:43,083 --> 00:34:44,483
அந்த ஆள், அந்த சூட்,
690
00:34:44,683 --> 00:34:46,703
இந்த தரை வழுக்கலா ஆயிடுச்சு.
691
00:34:49,753 --> 00:34:52,613
- அதனுள் போறன்னு சொல்லு.
- பார்ப்போம்.
692
00:34:52,813 --> 00:34:55,573
அவன் அழகா என் இனிய இரவுக்கு
சிறப்பு சேர்க்குற மாதிரி,
693
00:34:55,773 --> 00:34:57,243
ஆனால் நிறைய வேலை செய்ய போறேன்.
694
00:34:57,443 --> 00:35:01,413
தனி வாடிக்கையாளர்களை இரட்டிப்பாக்குறேன்.
என்னை பத்தி நண்பர்களிடம் சொல்லுங்க.
695
00:35:01,613 --> 00:35:03,753
என் வாழ்க்கையை சரியாக்க
எனக்கு பணம் வேணும்.
696
00:35:03,953 --> 00:35:04,873
நீ சரியா இல்லையா?
697
00:35:05,073 --> 00:35:07,173
சுமார் 30 வயசில் பெற்றோர் கூட இருக்கேன்.
698
00:35:07,373 --> 00:35:09,083
என் வாழ்வின் எந்த பகுதி சரி?
699
00:35:09,283 --> 00:35:11,503
இல்லை. உனக்கு சின்ன ரகசியம் சொல்றேன்.
700
00:35:11,703 --> 00:35:14,363
சரினு எதுவும் இல்லை.
701
00:35:14,863 --> 00:35:16,263
இருக்கு.
702
00:35:16,463 --> 00:35:18,723
என் தொழிலை வளர்க்கணும், வெளியேறணும்,
703
00:35:18,923 --> 00:35:21,063
காதல், கல்யாணம், வீடு, குழந்தைகள்,
704
00:35:21,253 --> 00:35:24,183
பியான்சேவின் ஒப்பனை கலைஞர் ஆகணும்,
சந்தோஷமா இருக்கணும்!
705
00:35:24,383 --> 00:35:28,733
இது சமூகம் உன் தலையில் திணிக்கும்
போலியான அட்டவணை.
706
00:35:28,933 --> 00:35:30,313
அந்த வரிசையில் செய்ய வேணாம்.
707
00:35:30,513 --> 00:35:33,193
வீடு வாங்க கணவர் தேவையில்லை. ஹலோ?
708
00:35:33,393 --> 00:35:37,963
வாழ்க்கையை நேசிக்க உனக்கு
காதல் துணை தேவையில்லை.
709
00:35:38,923 --> 00:35:42,183
உன் சந்தோசம் இப்பவே தொடங்கலாம்.
710
00:35:47,763 --> 00:35:51,943
ஹாய். எல்லாரும்
கவனிக்கிறீங்களா, தயவு செஞ்சு?
711
00:35:54,273 --> 00:35:55,303
என்ன நடக்குது?
712
00:35:55,503 --> 00:35:58,183
இந்த மாலை நேரத்தின் மகத்தான பகுதி.
713
00:35:58,383 --> 00:36:00,073
இல்லை, காத்திரு.
714
00:36:00,943 --> 00:36:02,863
ஹாய், மக்களே. ஆஹா.
715
00:36:03,533 --> 00:36:06,683
இந்த அறைக்குள் பார்ப்பது அற்புதமா இருக்கு,
716
00:36:06,883 --> 00:36:11,203
எனக்கும் ஹோர்ஹேவுக்கும் தெரிஞ்ச,
நாங்க நேசிக்கும் நிறைய பேர் இருக்காங்க.
717
00:36:12,503 --> 00:36:15,943
நான் எப்பவும் நேசிக்கும் டெக்சஸ்
கல்யாண பாரம்பர்யத்தை பற்றி
718
00:36:16,143 --> 00:36:17,493
என்னை சிந்திக்க வைக்குது,
719
00:36:17,693 --> 00:36:21,803
உங்க திருமண நிகழ்ச்சியில்
உங்க உற்ற நண்பர்களை வர சொல்வது.
720
00:36:22,723 --> 00:36:27,183
அப்போ, இப்போ, அதை மேஜிக்கோடு
செய்ய விரும்புறேன்...
721
00:36:28,603 --> 00:36:29,643
...மேஜிக்.
722
00:36:33,353 --> 00:36:35,923
ஏன் எல்லாரும் கை தட்டுறாங்க?
அவன் எதுவும் செய்யலை.
723
00:36:36,123 --> 00:36:37,213
நீ அமைதியாகணும்.
724
00:36:37,413 --> 00:36:40,763
நீங்க பார்க்கலாம்,
நான் அழகான சட்டை போட்டிருக்கேன்.
725
00:36:40,963 --> 00:36:43,473
இப்போ திரும்பப் போறேன், திரும்புறப்போ,
726
00:36:43,673 --> 00:36:47,033
என் முதன்மை
மணமகன் தோழன் பற்றி தெரிய வரும்.
727
00:36:50,993 --> 00:36:51,833
{\an8}ஜேம்ஸ்
728
00:36:56,503 --> 00:36:58,073
அதை எப்படி செஞ்சான்?
729
00:36:58,273 --> 00:37:00,033
தெரியலை.
730
00:37:00,233 --> 00:37:02,113
ஜேம்ஸ், என் முதன்மை தோழனா இருப்பியா?
731
00:37:02,313 --> 00:37:05,303
நிச்சயமா, உன் தோழனாகுறேன். ஐ லவ் யூ.
732
00:37:06,223 --> 00:37:08,303
- அது ரொம்ப அருமை.
- ஆமா!
733
00:37:09,723 --> 00:37:12,883
இப்போ, இரண்டாவது தோழன்,
734
00:37:13,073 --> 00:37:14,423
அது, இன்னும் சொன்னால்,
735
00:37:14,623 --> 00:37:17,763
முதல் தோழனுக்கு எந்த வகையிலும்
குறைந்தவன் இல்லை.
736
00:37:17,953 --> 00:37:19,153
அது...
737
00:37:21,863 --> 00:37:22,693
{\an8}ஹாவியெர்
738
00:37:26,033 --> 00:37:27,413
அது நான்தான்! ஹாவியெர்!
739
00:37:32,163 --> 00:37:33,373
உங்களை நேசிக்கிறேன்.
740
00:37:38,923 --> 00:37:42,213
இப்போ வர்றேன். இந்த துணிகளை கழட்டணும்.
741
00:37:44,883 --> 00:37:46,533
நான் கேடுகெட்டவன்னு தெரியுது.
742
00:37:46,733 --> 00:37:48,243
- ஆமா.
- சரி.
743
00:37:48,443 --> 00:37:52,473
அது, ஆடம்பரம் இல்லைனு தெரியும்,
ஆனா இந்த கேடுகெட்டவன் நீ திருமண
744
00:37:52,683 --> 00:37:54,583
பார்ட்டிக்கு வரணும்னு விரும்புறான்.
745
00:37:54,783 --> 00:37:55,983
நிச்சயமா.
746
00:37:56,813 --> 00:37:57,943
உன்னை நேசிக்கிறேன்.
747
00:37:58,273 --> 00:37:59,963
- நண்பா.
- உன்னை நேசிக்கிறேன்.
748
00:38:00,163 --> 00:38:03,533
மன்னிக்கணும், எனக்கு கொஞ்சம்
மன்னிப்பு கேட்கணும்.
749
00:38:06,653 --> 00:38:08,853
இப்போ மன்னிப்பு கேட்கப் போவதாவா சொன்னான்?
750
00:38:09,053 --> 00:38:10,023
சொன்னான்.
751
00:38:10,223 --> 00:38:11,643
நம் பையன் வளர்ந்துட்டான்.
752
00:38:11,843 --> 00:38:13,243
- நாம சாதிச்சுட்டோம்.
- ஆமா.
753
00:38:18,963 --> 00:38:23,743
மன்னிக்கணும், மன்னிக்கணும்.
மேஜிக் விஷயத்தில் முழுசா தப்பாச்சு.
754
00:38:23,943 --> 00:38:25,113
- அதுக்கு நன்றி.
- இல்லை.
755
00:38:25,313 --> 00:38:27,073
எல்லாம் மிகச்சரியா இருக்கணும்னு
756
00:38:27,273 --> 00:38:29,243
எண்ணாதிருந்திருந்தால் உன் பெற்றோரின்
757
00:38:29,443 --> 00:38:30,953
கேலிக்கு ஆளாகியிருக்க மாட்டேன்,
758
00:38:31,153 --> 00:38:33,263
சும்மா... ஹென்றி, ப்ளீஸ், இல்லை.
759
00:38:35,523 --> 00:38:38,843
வளரும் பருவத்தில், மிகச்சரியா இருந்தால்
பாதுகாப்புனு நினைச்சேன்.
760
00:38:39,043 --> 00:38:42,093
என்னை யாரும் நீக்கவோ மறுக்கவோ மாட்டாங்க,
761
00:38:42,293 --> 00:38:45,783
என் உடை, பார்ட்டி,
எதுவுமே குறையின்றி இருந்தான்னு தோணுச்சு.
762
00:38:46,403 --> 00:38:47,823
இப்போ எனக்கு தெரியும்...
763
00:38:49,783 --> 00:38:52,163
இப்போ தெரியும், அதை நான் விடணும்.
764
00:38:58,043 --> 00:39:00,043
இனி அதை செய்ய தேவையில்லை.
765
00:39:01,083 --> 00:39:04,463
உன்னை பிடிக்கும். குறைகளையும் சேர்த்து.
766
00:39:06,213 --> 00:39:07,463
என்ன குறைகள்?
767
00:39:10,763 --> 00:39:14,393
சத்தியமா, தொப்பி செம்மயா
இருக்கு. பிடிச்சிருக்கு.
768
00:39:16,853 --> 00:39:17,933
எவ்வளவு?
769
00:39:21,063 --> 00:39:22,153
யீ-ஹா.
770
00:39:22,903 --> 00:39:24,863
நிஜமா நீதான் என் கனவு கண்ணன்.
771
00:39:34,283 --> 00:39:36,293
இது இனிய நாளுக்கு.
772
00:39:36,493 --> 00:39:37,833
- ஹேய், சோல்.
- ஹாய்.
773
00:39:39,413 --> 00:39:42,113
- இன்று ரொம்ப ஜாலியா போச்சு.
- ஆமா.
774
00:39:42,313 --> 00:39:45,243
என்னை பார்த்துக்க உங்க
தாத்தாவுக்கு தெரியும்.
775
00:39:45,443 --> 00:39:47,403
நீ குறிப்பு எடுக்குற, இல்லையா?
776
00:39:47,603 --> 00:39:48,633
நிச்சயமா எடுக்குறேன்.
777
00:39:51,683 --> 00:39:55,803
இன்று மைல்ஸ் தனக்கு வருத்தமளிக்கும்
வகையில் நடந்த ஒண்ணை பத்தி
778
00:39:56,513 --> 00:39:57,643
சொன்னான்.
779
00:40:00,313 --> 00:40:01,313
மார்டா...
780
00:40:03,653 --> 00:40:05,063
லூயிஸ் குழப்பமடைந்தார்.
781
00:40:05,733 --> 00:40:07,693
நீ வேற ஆளுன்னு நினைச்சாரா?
782
00:40:08,863 --> 00:40:10,473
- ஆமா.
- அப்போ, தெரியுமா?
783
00:40:10,673 --> 00:40:15,103
நிச்சயமா தெரியும். ஒவ்வொரு நிமிஷமும்
அந்த மனுஷனோட இருக்கேன்.
784
00:40:15,303 --> 00:40:16,733
நீங்க ஏன் எதுவும் சொல்லலை?
785
00:40:16,933 --> 00:40:19,523
நாம அவரை சோதிச்சு,
என்னனு தெரிஞ்சுப்போம்.
786
00:40:19,723 --> 00:40:23,123
இதெல்லாம் நீங்க மட்டுமே
சுமக்க வேணாம். பெரும் சுமை.
787
00:40:25,463 --> 00:40:27,503
சரியா என்ன நடக்குதுனு தெரியும்.
788
00:40:28,503 --> 00:40:32,423
இது டிமென்ஷியாவின் ஆரம்ப நிலைன்னு
மருத்துவர் சொன்னார்.
789
00:40:35,843 --> 00:40:40,103
பாட்டி, ரொம்ப வருந்துறேன்.
நான் ஏதாவது செய்யணுமா?
790
00:40:41,563 --> 00:40:45,053
அவர் அதிகமா குழம்புவதில்லை.
791
00:40:45,253 --> 00:40:49,653
அவர் மறக்கும் போது,
அவருக்கு நினைவூட்டுவேன்.
792
00:40:51,783 --> 00:40:52,943
அவர் என் காதலர்.
793
00:40:53,703 --> 00:40:56,533
சேர்ந்து முதிர்வது ஒரு ஆசீர்வாதம்.
794
00:40:57,283 --> 00:41:01,703
வா, மார்டா. நாள் முழுக்க உன் கூட
ஆட காத்திருந்தேன்.
795
00:41:04,003 --> 00:41:08,923
நன்றி, சோல். நீ இருப்ப என்பதில் மகிழ்ச்சி.
796
00:41:23,483 --> 00:41:24,483
நீ நலமா?
797
00:41:30,573 --> 00:41:35,033
என்ன நடக்குதுன்னு நீ என்கிட்ட சொல்றது
அவ்ளோ சுலபமில்லை.
798
00:41:35,243 --> 00:41:38,493
எனவே, நன்றி.
799
00:41:43,253 --> 00:41:44,503
பிடிக்க ஆரம்பிக்குது.
800
00:41:45,163 --> 00:41:46,253
தெரியும்.
801
00:41:47,463 --> 00:41:48,543
வா.
802
00:42:53,323 --> 00:42:54,403
நான்?
803
00:42:55,823 --> 00:42:57,243
ஆனால் நிச்சயமா.
804
00:43:03,913 --> 00:43:05,063
புது ஹேர்கட் பிடிச்சது.
805
00:43:05,263 --> 00:43:06,583
- நிஜமாவா?
- ஆமா.
806
00:43:07,163 --> 00:43:08,983
- ரொம்ப அழகு.
- எனக்கும் தோணுது.
807
00:43:09,183 --> 00:43:10,213
ஹேய்!
808
00:43:12,463 --> 00:43:14,133
அவங்க எவ்ளோ இனிமைனு பாரு.
809
00:43:17,963 --> 00:43:19,873
- ஆனா எங்கே?
- அவளை கூப்பிடலை.
810
00:43:20,073 --> 00:43:22,683
சொதப்பிட்டேன், சரியா? நான் மோசமான காதலன்.
811
00:43:23,553 --> 00:43:27,433
மன்னிக்கணும். கேட்காமலேயே
எனக்கு நிறைய கருத்துகள் வருது.
812
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
ஏன்னா நீ குடும்பத்தின் அங்கம்.
813
00:43:30,933 --> 00:43:32,563
இன்றிரவு வரை அது பிடித்திருந்தது.
814
00:43:34,773 --> 00:43:37,243
அப்போ, அவளை ஏன் கூப்பிடலை?
அவளுக்கு தெரியும்.
815
00:43:37,443 --> 00:43:39,223
கொடுக்க ஒரு பரிசை தந்தாள்.
816
00:43:39,423 --> 00:43:42,893
அப்போ அவளை கூப்பிட்டிருக்கலாம்,
ஆனா எனக்கு தெரியலை...
817
00:43:43,093 --> 00:43:45,033
- எனக்கு விருப்பம் இல்லையோ.
- ஏன்?
818
00:43:48,623 --> 00:43:51,773
அவளை நான் கூட்டி வருவதால்,
நான் மக்களுக்கு சொல்ல
819
00:43:51,973 --> 00:43:54,613
விரும்பாததை சொல்வேனோன்னு கவலைப்பட்டேன்.
820
00:43:54,813 --> 00:43:55,693
இப்போ?
821
00:43:55,893 --> 00:43:57,243
இப்போ, நான் கோழைனு எண்ணுறேன்.
822
00:43:57,443 --> 00:44:00,623
உண்மையை சொன்னா,
உனக்கு நிறைய காதலன் அனுபவம் இல்லை.
823
00:44:00,823 --> 00:44:02,723
- ஆமா.
- ஆனா உனக்கு நிறைய திறமை இருக்கு.
824
00:44:03,303 --> 00:44:04,723
அப்படி தோணுதா?
825
00:44:05,723 --> 00:44:06,893
ஆமா.
826
00:44:11,063 --> 00:44:12,173
அப்போ, இப்போ, என்ன?
827
00:44:12,373 --> 00:44:13,733
மன்னிப்பு கேளு.
828
00:44:14,193 --> 00:44:16,613
சரியா? ஆண்கள் மன்னிப்பு
கேட்பது பிடிக்கும்.
829
00:44:18,363 --> 00:44:19,933
அறிவுரைக்கு நன்றி, லில்.
830
00:44:20,133 --> 00:44:22,853
எப்பவும் என்னை சிறந்தவன் ஆக்குற.
831
00:44:23,053 --> 00:44:27,143
சரி, உன் மாற்றம் உற்சாகமானது.
832
00:44:27,343 --> 00:44:31,193
நானும் தொழில் செய்து,
சொந்த இடம் வாங்கலாம்.
833
00:44:31,393 --> 00:44:33,403
எதுக்காக காத்திருக்கேன்?
834
00:44:33,603 --> 00:44:35,963
அது என் எதிர்காலம்னு தோணுச்சு.
835
00:44:36,163 --> 00:44:37,753
ஆனா இப்போ உள்ள நானா இருந்தா?
836
00:44:38,803 --> 00:44:41,513
இந்த கிரகத்தின் சிறந்த
மனிதர்களாக ஆகறோமா?
837
00:44:41,973 --> 00:44:43,133
ஆயிட்டிருக்கோம்.
838
00:44:53,273 --> 00:44:54,943
நடனத்துக்கு நன்றி.
839
00:45:01,903 --> 00:45:03,353
ஹேய்.
840
00:45:03,543 --> 00:45:05,223
- ஹேய்.
- அப்போ, கிளம்புறேன்.
841
00:45:05,423 --> 00:45:06,703
உன் நம்பர் கிடைக்குமா?
842
00:45:07,203 --> 00:45:08,353
சரி.
843
00:45:08,553 --> 00:45:09,583
சரியா? அருமை.
844
00:45:09,993 --> 00:45:12,903
அடுத்த வாரம் ஒரு நாள் இரவு வெளியே போகலாம்.
845
00:45:13,103 --> 00:45:15,983
உண்மையை சொல்றேன். ரொம்ப கவர்ச்சியா இருக்க.
846
00:45:16,183 --> 00:45:17,153
உண்மையையே சொல்லு.
847
00:45:17,353 --> 00:45:19,153
- ஆனால்...
- "ஆனால்" வேணாம்.
848
00:45:19,353 --> 00:45:21,033
ஆனால் இப்போதான் பிரிவை சந்திச்சேன்,
849
00:45:21,233 --> 00:45:23,623
கொஞ்சம் வாழ்க்கையில் கவனம் செலுத்தணும்.
850
00:45:23,813 --> 00:45:26,743
அதாவது... இதுதான் உனக்கு நல்ல விஷயம்.
851
00:45:26,943 --> 00:45:28,163
வீட்டு உரிமை.
852
00:45:28,363 --> 00:45:29,753
மும்முரமாக யாராவது தெரியுமா,
853
00:45:29,953 --> 00:45:32,083
சிறிதே பணம் கொண்ட ஒரு பெண்ணுக்கு
உதவி செய்ய?
854
00:45:32,283 --> 00:45:34,523
- அது நான்தான்.
- அருமை.
855
00:45:35,563 --> 00:45:36,803
சேதி அனுப்பு.
856
00:45:36,993 --> 00:45:38,153
அனுப்புறேன்.
857
00:45:42,403 --> 00:45:44,363
ஆகட்டும். ஹேய், பாரு,
858
00:45:45,573 --> 00:45:49,123
நிஜமா இப்போ வைக்கப் போறேன். சரியா?
859
00:45:49,323 --> 00:45:52,333
ஆமா, புதன்கிழமை சந்திக்கிறேன்.
860
00:45:54,083 --> 00:45:55,253
சரி. பை.
861
00:46:22,523 --> 00:46:24,323
ஒரு ஈமெயிலை பார்க்க மறந்துட்டேன்.
862
00:46:25,113 --> 00:46:28,263
இல்ல. இல்ல, இல்ல, இல்ல!
863
00:46:28,463 --> 00:46:30,893
மன்னிக்கணும், ஆனா
நான் உறுதியா இருக்கப் போறேன்.
864
00:46:31,093 --> 00:46:34,373
ஒரு நிமிஷம். சத்தியமா,
என் அன்பே. அமைதியாகு.
865
00:46:35,253 --> 00:46:37,623
கடின உழைப்பாளி கூட அமைதியா வாழ முடியாது.
866
00:46:39,753 --> 00:46:41,823
இதை பார்க்க முடியுமா?
867
00:46:42,023 --> 00:46:43,213
இது என்ன?
868
00:46:44,003 --> 00:46:45,703
நம் உலக சுற்றுப்பயணம்!
869
00:46:45,903 --> 00:46:47,673
எங்கே தங்குவோம்
என்ன பார்ப்போம்
870
00:46:48,883 --> 00:46:52,393
குழப்பமா இருக்கு. இது என்ன...
871
00:46:55,523 --> 00:46:56,773
ஆச்சரியம்.
872
00:46:58,523 --> 00:46:59,523
என்ன?
873
00:47:00,313 --> 00:47:03,633
செல்லம், இது நம் உலக சுற்றுப்பயண திட்டம்.
874
00:47:03,833 --> 00:47:06,153
ஆனா உணவகம், போன் அழைப்புகள்
875
00:47:06,363 --> 00:47:08,433
தங்குமிடங்கள் பற்றி என்ன செய்வது?
876
00:47:08,633 --> 00:47:10,973
செல்லம், இந்த பயண திட்டம்
கஷ்டபட்டு போட்டேன்.
877
00:47:11,173 --> 00:47:14,943
அப்புறம், காசா பற்றியதெல்லாம்
சரியா இருக்கான்னு உறுதி செய்தேன்.
878
00:47:15,133 --> 00:47:16,483
ஆனா உனக்கு தெரியுமா?
879
00:47:16,683 --> 00:47:19,653
30 வருஷத்துக்கும் மேல இந்த பயணம்
போகலாம்னு சொல்றேன்.
880
00:47:19,853 --> 00:47:22,003
அது சரியா இருக்கணும்.
881
00:47:23,463 --> 00:47:25,503
போரா போரா போறோமா?
882
00:47:27,463 --> 00:47:31,543
கடலுக்கு பக்கத்தில்
குடிசைகளில் தங்க விரும்பினேன்.
883
00:47:31,733 --> 00:47:33,973
தங்கலாம், செல்லம். அதோ அங்கே.
884
00:47:34,643 --> 00:47:37,273
பாரு? நான் அதை கையாளறேன்னு சொன்னேன்.
885
00:47:39,563 --> 00:47:41,273
நிஜமா செஞ்ச.
886
00:47:47,153 --> 00:47:49,073
- ஓ, கடவுளே!
- அற்புதமா இருக்கும்.
887
00:47:50,903 --> 00:47:52,313
ஒரு வாரத்தில் கிளம்பறோமா?
888
00:47:52,513 --> 00:47:54,073
அப்படினு இருக்கு. ஏன்னு தெரியலை.
889
00:48:04,293 --> 00:48:09,203
இவை உன் வரம்பிற்கு அப்பாற்பட்டதா
இருக்கலாம், ஆனா அவை உன் பசியை தூண்டும்.
890
00:48:09,403 --> 00:48:11,423
தினேஷ் மாண்டல்
ரியல் எஸ்டேட்
891
00:48:34,363 --> 00:48:36,573
இந்த இடத்தை வாங்கினேன்.
892
00:48:37,533 --> 00:48:39,373
இங்க தங்கியிருக்கேன்.
893
00:50:37,113 --> 00:50:39,063
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார்
894
00:50:39,263 --> 00:50:41,203
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்