1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 శాంటి. 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 నాకు నువ్వంటే చాలా ప్రేమ. 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 నేనేం అనుకుంటున్నానో తెలియదు. నువ్వు అన్నది నిజమే. 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 చెప్పేయ్. 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 నిన్ను వివాహం చేసుకోవాలనుంది. 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 సరే! 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 అంతే, బంగారం. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 అంతే, బాబూ. 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,873 సరే. 10 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 నీకు అది నచ్చిందా? 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 నచ్చింది. 12 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 నువ్వు చేతులతో బాగా చేస్తావు, నిక్. 13 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 నాకు తెలుసు. 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 అందుకే నన్ను రొటేషన్‌లో ఉంచుకున్నావు, నేను నీకది ఇవ్వగలను... 15 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 నువ్వు చేయాల్సింది నీ వేళ్ళతో చేసి నాకు... 16 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 ఇదా? 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 అవును. 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 అంతే! 19 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 బ్రిడ్జ్ సిటీ గ్రైండ్ నుండి వేడి వేడి బరిస్టానా? 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 హాయ్. నువ్వు ఏమీ అనుకోవని ఆశిస్తాను, నాకు చూడడం ఇష్టం. 21 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 అబ్బో, సరే. 22 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 హేయ్, నువ్వు. 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 హెన్రీ, ఇక్కడ నుండి పో. 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 నీది అసాధారణమైన అందం, కానీ నీకు నా సోదరుడితో నిశ్చితార్థమయింది. 25 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 కచ్చితమా? 26 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 ఉద్రేకంగా ఉంది. 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 కానీ వద్దు. వద్దు! 28 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 సరే. 29 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - నువ్వు తిరిగి వచ్చావు. - నేను ఎప్పుడూ వెళ్ళిపోలేదు, బంగారం. 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 అవును, బంగారం. 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,213 సరే. 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 సరే, ఆగు. ఆపు. 33 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - అబ్బా! - అబ్బా! 34 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 ఇది చెడింది. వెళ్ళిపో. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,673 పరవాలేదు! సరే! 36 00:02:31,873 --> 00:02:35,483 - అదీ! - అదీ! 37 00:02:35,863 --> 00:02:37,513 విత్ లవ్ 38 00:02:37,713 --> 00:02:38,853 హ్యాష్‌ట్యాగ్ హోర్గేహెన్రీ వివాహంచేసుకుంటున్నాడు 39 00:02:39,043 --> 00:02:40,073 మార్చి 4 40 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 శుభోదయం, బంగారం. 41 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 ఎక్స్ఎల్‌బీ‌లోవి మిగిలిన డంప్లింగ్స్ పడేశావా? 42 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 అవును, అవి ఐదు రోజుల క్రితానివి. 43 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 నేను లంచ్ డబ్బులు ఆదా చేస్తున్నాను, నేను బయటకు వెళ్ళిపోయి, అలారంలాంటి 44 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 నీ మూలుగు తప్పించుకోవాలని. 45 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 నువ్వు దేని గురించి అంటున్నావో తెలియదు. 46 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 మాట మార్చకు. నిన్ను అడిగి తెలుసుకుందామని అనుకున్నాను. 47 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 నీకు మీ అన్నయ్య విషయంలో సంతోషమే, 48 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 కానీ తనకు ఈ నిశ్చితార్థం వేడుక చేసుకోవడం కష్టం, 49 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 అదీ నువ్వు విడిపోయి రెండు నెలలే అవుతుంటే. 50 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 ఎలా ఉన్నావు? 51 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 కొన్ని రోజులు బాగున్నాయి. తను గుర్తుకు వస్తున్నాడు. 52 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 కానీ మేము భిన్నంగా కోరుకున్నాము. 53 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 నా దృష్టి మళ్ళించే విషయాలు చాలా ఉన్నాయి. ఉండేందుకు చోటు చూసుకోవాలి. 54 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 చూసుకోవాలా? నువ్వు ఇక్కడ ఎప్పటికీ ఉండవచ్చు. 55 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 అమ్మా, నువ్వు మంచిదానివి. 56 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 నిరాశ కలిగిస్తావు. 57 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 ఎంత చక్కని దృశ్యం. 58 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 నా ఇద్దరు అమ్మాయిలు. 59 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - శుభోదయం. - శుభోదయం. 60 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - శుభోదయం. - శుభోదయం. 61 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 నేను ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలి. 62 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 నేను నూరిన వెల్లుల్లి అన్నాను, తరిగినది కాదు. 63 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 ఇది ఆలివ్ గార్డెన్ కాదు. 64 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 కనీసం అక్కడ ఉన్నప్పుడు, నువ్వు కుటుంబం. 65 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 ఏంటి? మీ వేడుకకు ముందు మీరిద్దరూ విశ్రాంతి తీసుకోరా? 66 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 తీసుకోవాలి. కానీ హోర్గే తనను మా తల్లిదండ్రులు ఇష్టపడరని అనుకుంటున్నాడు, 67 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 వాళ్ళను మెప్పించేందుకు ఫిలిపీనో అల్పాహారం వండుతున్నాడు. 68 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 సరే, ఇది పని చేస్తుంది. 69 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 నేను వాళ్ళతో సమయం గడపలేదు, 70 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 వాళ్ళు హోర్గే పడే హడావుడిలో సగం పడుతున్నారంతే. 71 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - వినాశనం. - నువ్వు మంచివాడివేనట. 72 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 సరిపోదు. 73 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - టేబుల్ సర్దు. - పని. సరే. 74 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 ఈ రాత్రి బాగుండాలి, హెన్రీ, వాళ్ళు నన్ను 75 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 పూర్తిగా అభిమానించకపోతే అది బాగుండదు. 76 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 ఎవరి మనసైనా త్వరగా గెలవాలంటే అది మంచి భోజనం ద్వారా అవుతుంది. 77 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 అందుకని ఈ భోజనం మీ తల్లిదండ్రులను వశీకరించుకునేది కావాలి. 78 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 మీ అమ్మ అడోబోతో శృంగారం చేయాలని అనుకుంటుంది. 79 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - ఏంటి? - మీ అమ్మ అడోబోతో శృంగారం చేస్తే, 80 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 వీడియో తియ్, ఎందుకంటే నేను వెళ్ళాలి. నా జిమ్‌కు కావాల్సిన మరో డెలివరీ వచ్చింది. 81 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 "నా జిమ్." నాకు ఆ మాట నచ్చింది. 82 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 అది ఉత్తేజాన్నిస్తుంది. ఏదైనా పేరు నిర్ణయించావా? 83 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 నేను "స్వోల్" అనుకున్నాను, కానీ అది సాధారణ అభిప్రాయం. 84 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 అందుకని, "వర్కవుట్" అనుకున్నా. 85 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 అవును. "వర్కవుట్‌కు వెళ్తున్నాను." 86 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - ద్వందార్థం. - నాకు అది నచ్చింది. 87 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 అది సరళంగా, స్పష్టంగా ఉంది. శుభాకాంక్షలు, మిత్రమా. 88 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 నిన్ను, ఆనాను రాత్రి కలుస్తామా? 89 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - నన్ను మాత్రమే. నేను ఆనాను పిలవలేదు. - మీ ఇద్దరూ విడిపోయారా? 90 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 లేదు, విడిపోలేదు. 91 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 నువ్వు నీ ప్రియురాలిని 92 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 నీ ప్రాణ స్నేహితుడి నిశ్చితార్థం వేడుకకు పిలవడం లేదా? 93 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 సాహసోపేత నిర్ణయం. 94 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 కాదు, తనకు పరవాలేదు. 95 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 మేము అన్నీ కలిసి చేయనవసరం లేదు. తరువాత కలుస్తాను. 96 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 ఇది తరువాత ఇంకా దారుణంగా మారకూడదు. 97 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 ఇదిగో. ఇది రుచి చూడు. 98 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 సరే. 99 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 సరే. అమోఘం. 100 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 వంటగదిలో ముద్దులు వద్దు. 101 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - వెళ్ళి పని చెయ్. - సరే, సర్. 102 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 శుభోదయం. 103 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 ఇది ఏంటి? పడకలోనే అల్పాహారమా? 104 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 అయ్యో, దేవుడా, ఇది బాగుంది. 105 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 హాయ్. 106 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 శుభోదయం, హనీ. 107 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 నన్ను పడుకోనిచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 108 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - నిన్న రాత్రి చాలా సేపు గడిపాము. - అవును, నిజమే. 109 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 మనం ఇక వెళ్ళాలి ఎందుకంటే లూయిస్, మార్తాకు త్వరగా వస్తామని చెప్పాను. 110 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 ఆలస్యంగా వెళ్ళకూడదు. 111 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 నీ సోదరుడు మా తాతయ్యతో గడపడం గురించి ఉత్సాహంగా ఉన్నావు. 112 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 ఇది ఇరువురి గెలుపు. 113 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 నాకు మా అమ్మమ్మ ప్రేమ దక్కుతుంది, 114 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 మీరు మేమెంత గొప్పగా ఉన్నామో చెప్పుకోవచ్చు. 115 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 అవును. ఇది నిజంగా సోదరులు కలిసి గడపడం అవుతుంది. 116 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - అలా చేయకు. - సరే. 117 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 నీకంటే నాకు ఎక్కువ స్పానిష్ పదాలు తెలుసని నీకు అసూయగా ఉంది. 118 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 ధన్యవాదాలు డుయోలింగో. 119 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 సరే. నన్ను మించావు. 120 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 నువ్వు లేచే అవసరం లేదు. తినడానికి సమయం ఉంది. 121 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 నిజానికి, నేను ఇది వంట గదిలోకి తీసుకెళతాను, 122 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 ఎందుకంటే మంచంలో అల్పాహారం తినడం బాగుంటుంది, 123 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 కానీ చీదరగా ఉంటుంది. 124 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 నాకు క్రోసాంట్స్ పొడంతా మంచం మీద పడడం నచ్చదు. 125 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - అదే విశేషం. - అది విశేషం కాదు. 126 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 ఇక పర్వతారోహణ సమయం! 127 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - ఏంటి సంగతులు? - ఇంకా గట్టిగా అంటారా? 128 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - అనగలను! - శుభోదయం. కొండలు ఎక్కడానికి సిద్ధమా? 129 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 నిన్ను కొండపైకి తీసుకెళ్ళేందుకు నేను సిద్ధమా? హా. 130 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 ఊరుకో, బంగారం. గూఢచర్యం ఆపు. 131 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 మహిళ ఉండడం గురించి చూస్తున్నాను ఎందుకంటే తను మాకు ఏదీ చెప్పడు. 132 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 షెర్లాక్‌లా తెలుసుకోవాలి. 133 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 నీకు చెప్పాను, నేను వస్తున్నానని. 134 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 సరే. 135 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - ఏంటిది? - తీయకు? 136 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 అది నేను నిర్మిస్తున్నా 137 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - ఒకరి కోసం. - లిల్లీకా? 138 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 అది తనకు ఇచ్చే లోపే మేము విడిపోయాము... 139 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - నీకు నీళ్ళు కావాలా? - వద్దు, పరవాలేదు. 140 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 చూడు, బాగానే ఉన్నాను, సరేనా? 141 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 అది గ్యారేజీలో పెట్టేందుకు నాకు సమయం లేదు అంతే. 142 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 రెండు నెలల్లో, నీకు సమయం దొరకలేదా? 143 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 నాకు హ్యండ్ ట్రక్ కావాలి, సరేనా? లేదు... విషయం అంతా అదే. 144 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 తను హ్యాండ్ ట్రక్స్‌ కావాలంటున్నాడు. 145 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 హ్యాండ్ ట్రక్ సమస్యే. సరే, అర్థమయింది. 146 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 నాకు ఇంట్లో ఉండి పుస్తకం చదవడం మనసుకు దగ్గరగా అనిపిస్తుంది, 147 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - నువ్వు ఆండ్రేస్‌తో కొండపైకి వెళ్ళు... - సరే. 148 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 అది వదిలేస్తాను. వదిలేశా. 149 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 మీకు ముందుగానే చెబుతున్నాను, నా మోకాలు కాస్త నొప్పిగా ఉంది. 150 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 కానీ అది ఎక్కువగా ఫిర్యాదు చేస్తాను. 151 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - తప్పకుండా, బంగారం. - సరే... 152 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - పద. - నా గురించి తెలుసుకోవడం సంతోషం. 153 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 మేము రాకముందు బస్కీలు తీస్తున్నావా? 154 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 నేను పనికి తయారవ్వాలి, బంగారం. 155 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 పనికా? మనం పార్టీకి ముందు కలిసి విశ్రాంతి తీసుకోవాలని అనుకున్నాము. 156 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 నేను రెస్టారెంట్‌కు వెళ్ళాలి. 157 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 అల్పాహారానికి, పార్టీకీ మధ్య సమయం తక్కువ ఉంది. 158 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 అవును, కానీ మీ బాధ్యతాయుత కొడుకు 159 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 ప్రతీదీ ఏర్పాటు చేశాడు, మీరు బాగా చెల్లిస్తున్న సిబ్బంది ఉన్నారు. 160 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 లిల్లీ పనికి వెళ్ళింది. మా అమ్మానాన్నలు వెళ్ళారు. 161 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 తెలుసు. కానీ నేను అక్కడకు వెళ్ళి చాలా సమయం అయింది, 162 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 విషయాలు నేను అనుకున్న విధంగా జరుగుతున్నాయేమో చూసుకోవాలి, బంగారం. 163 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 నిజంగానా? సరే. 164 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 నేను వెళ్ళడం నాకు కష్టమయ్యేలా చేస్తున్నావు. 165 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 అవును, నా ఉద్దేశం అదే. 166 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 లేదు, బంగారం, నన్ను చంపేస్తున్నావు, కానీ నేను వెళ్ళాలి. నేను వెళ్ళాలి! 167 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 నేను అది తరువాత చేస్తాను. 168 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 నాకు ఏమయింది? 169 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 నేను వంటగదిలో స్తనాలు బయటపెట్టి ఉండిపోయాను. 170 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 సరే. మీరు ఈ కేకుల రుచి చూడాలి. 171 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 నేను ఇంక తినలేను. 172 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 నిజానికి, హోర్గే, 173 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 మేము బిజినెస్ క్లాస్‌లో వచ్చాము, అందుకనే తినేశాము. 174 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 వాళ్ళు గొడ్డు మాంసం పెట్టారు. 175 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 నేను ఇంకా ఐదవ పదార్థం పెట్టలేదు, అందుకని... 176 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 ఇంకా ఉందా? 177 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - ఉంది. - ఎంత ఆలోచనో. 178 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 నేను ఎప్పుడూ ఫిలిపినో తినలేదు. ఇది చాలా రుచిగా ఉంది. 179 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 లేదు, హోర్గే ఈ ఫిలిపినోలపై చాలా పరిశోధన చేశాడు. 180 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 సరే, మా పెళ్ళి రెండు సంస్కృతుల కలయిక, 181 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 నేను మన రెండు కుటుంబాలు సమానంగా పాల్గొనాలని అనుకుంటున్నాను. 182 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 ఇది చాలా బాగుంది, హోర్గే. 183 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 లేదు, నేను పట్టుబడుతున్నాను. మీ కుటుంబ గౌరవానికి మేము ఏమి చేయగలం? 184 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 నేను ఫిలిపినో వివాహ సాంప్రదాయాలపై ఈ అద్భుతమైన సంపాదకీయం చూశాను. 185 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 అది బుక్‌మార్క్ చేశాను. తీసుకువస్తాను. 186 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 మా కుటుంబంలో ఎక్కువగా ఫిలిపినో సంప్రదాయాలు ఉండవు. 187 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 కానీ టెక్సస్ వాసులుగా గర్వించగల కొన్ని సంప్రదాయాలు ఉన్నాయి. 188 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - ఇప్పుడు దేనికి గర్వపడుతున్నారు? - అవును. మంచి ఆలోచన. 189 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 మనం టెక్సస్‌లో పెళ్ళి చేయలేం, కానీ టెక్సస్‌ను అక్కడికి తీసుకురాగలం. 190 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - నేను అనుకున్నదే ఆనుకుంటున్నారా? - అవును. 191 00:10:21,923 --> 00:10:23,523 లైన్ డాన్స్! 192 00:10:23,723 --> 00:10:25,703 హా హా! 193 00:10:26,873 --> 00:10:27,903 సరే. 194 00:10:28,103 --> 00:10:29,123 సరే. 195 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 నువ్వు ఉత్తమం, లిల్లీ. 196 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 నీ దయవల్ల, నా ముఖంలో భారం కనిపించదు, 197 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 నా జీవితం అలా ఉండకపోయినా. 198 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 ఊరుకో, ఎరిన్. మీరు అందంగా ఉంటారు. 199 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 మాజీ కోసం రాత్రంతా ఏడిస్తే ఎవరి ముఖమైనా అలానే ఉబ్బుతుంది. 200 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 నేనది ఎదుర్కొన్నాను. 201 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 ఒట్టు. లిల్లీ, నువ్వు ఉచిత చికిత్స లాంటి దానివి. 202 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 నీకు ఒకటి చెప్పనా? 203 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 నువ్వు ఉబ్బు తగ్గించే మాస్క్ అర్డర్ చేయాలి. 204 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - అది నా ఖాతాలో వేయి. - తప్పకుండా. 205 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 బాగా చేశావు, డియాజ్. డబ్బులే డబ్బులు. 206 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 అలా నువ్వు ఉన్నతంగా ఉంటావు. 207 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 దాని గురించి, ఒక నిమిషం సమయం ఉందా? 208 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 ఉంది. నేను తిరిగి నింపేలోపు నాతో రా. 209 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 అయితే, వరుసగా నేను అమ్మకాలలో ఉత్తమంగా ఉన్నాను 210 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 మూడున్నర ఏళ్ళుగా, నేను ఈ స్థాయికి చేరుకున్నా, 211 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 నేను శిక్షణ సిబ్బందిని, బ్రాండ్ అమ్మకాలను చూసుకున్నాను. 212 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 అవును. నీవు లేకుండా ఏం చేయగలనో తెలియదు. 213 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 అందుకని కాస్త జీతం పెంచాల్సిన సమయం. 214 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 నాకు పెంచాలని ఉంది, 215 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 కానీ జీతాలు మీ వార్షిక సమీక్ష తరువాతే తిరిగి మార్చగలం. 216 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 కానీ అది మరో ఆరు నెలల తరువాత ఉంది. 217 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 నా జీతం ద్రవ్యోల్బణానికి లేదా పెరుగుతున్న జీవన వ్యయానికి అనుగుణంగా లేదు. 218 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 సాలడ్ కొనుక్కోవాలన్నా అప్పు చేయాలి. 219 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 నీకు సాలడ్ ధర ఎంతో తెలుసా? 220 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 తెలుసు. అది సజీవంగా, అందంగా ఉండేందుకు అత్యంత ఖరీదైనది. 221 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 డీనా, నా తల్లిదండ్రులతో ఉంటాను, వాళ్ళది చాలా ఆరోగ్యకరమైన శృంగార జీవితం. 222 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 దయచేసి నాకు సహాయం చెయ్. 223 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 నేను ఏమి చేయగలనో చెప్తాను. 224 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 నేను మరో దారి చూస్తాను, నువ్వు ఇంటికి కొంత లాభం తీసుకెళ్ళు. 225 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 పరవాలేదు. 226 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - హేయ్. - హేయ్. 227 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 లూయిస్, నీ డేట్ వచ్చాడు. 228 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 "స్పానిష్ అబ్బాయి"తో డేట్ అని. 229 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 అది బాగుంది. 230 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 ఉంటాను, బంగారం. 231 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - మంచి సమయం గడుపు. - ధన్యవాదాలు. 232 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - గడుపుతాం. - నువ్వు అలానే గడుపు. 233 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - సరదాగా గడుపు. - అలాగే. 234 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 సరదాగా గడపండి. 235 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 అయితే, మనం ఏమి చేయబోతున్నాం? 236 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 కొంచెం సేపు డామినోస్ ఆడి, జడ్జ్ జూడీ చూసి నిద్రపోదామా? 237 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 నీకు ముసలి వాళ్ళు చేసే పనుల మీద చాలా తక్కువ అవగాహన ఉంది. 238 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 ఈ రోజు, సరే, నీకు ప్రణయం మీద నిపుణుడి నుండి నేర్చుకునే అవకాశం దక్కింది. 239 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 అది బాగుంది. 240 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 కానీ ఇప్పటికే నేను చాలా ప్రణయాత్మకం. 241 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 ఈ ఉదయం, నేను సోల్‌కు మంచంలో అల్పాహారం తెచ్చాను. 242 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 అవునంట, విన్నాను. తరువాత ఏంటి? టాయిలెట్ మీద కేక్ తింటారా? 243 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 నీకు నా సాయం కావాలా? 244 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 పద. వెళదాం. 245 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 అయితే, నేను డీజేతో ప్లేలిస్ట్‌ను రెండుసార్లు సరి చూడడం మంచిదైంది, 246 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 అది "ద చైన్‌స్మోకర్స్" లాంటిదనా? 247 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 అది ద్వేషపూరిత నేరంలా ఉంటుంది. 248 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 అది నేను తిరిగి చేయడం మంచిదైంది, 249 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 భావోద్వేగ ప్రయాణం ఇలా కొనసాగుతోంది. 250 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 "దిగ్భ్రాంతి, విస్మయమైన రాక. వేడుకలో ఉత్సాహంగా డాన్స్ చేయడం." 251 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 ఆ తరువాత మతిపోయేలా అనుకుంటాము, 252 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 "మనకు ఎప్పటికైనా హోర్గే, హెన్రీల లాంటి ప్రేమ ఉంటుందా?" 253 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 ఆ తరువాత, 254 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 ఎక్కడో ఉత్సాహానికి, ప్రేమకు మధ్యలో, 255 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 మిత్రులను తోడి పెళ్ళికొడుకుగా ఉండమంటున్నా. 256 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 సరే, అదంతా ఎజెండాలో ఉంది, అన్నట్టు, అది చాలా బాగుంది, బంగారం. 257 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 అంతేకాకుండా, మీ అమ్మానాన్నలు చెప్పిన ఈ టెక్సస్ సంప్రదాయాలు ఏమిటి? 258 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 వాటి గురించి సందేశాలు పంపడం ఆపలేదు. 259 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 వాళ్ళకు నువ్వంటే ఇష్టం. 260 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 సరే, నాకు కావాల్సింది అదే. 261 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 ఇక వెళతా. అమ్మానాన్నలను షాపింగ్ తీసుకెళతున్నాను. 262 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 వాళ్ళు వాళ్ళ టెక్సస్ దుస్తులు ఇంటి వద్దే మరిచారు. 263 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 వాళ్ళకు చాలా సౌకర్యంగా అనిపించేలా చేశావన్నారు. 264 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 అది చూపించాలనుకుంటున్నారు. 265 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 హెన్రీ, వాళ్ళకు కొత్త బట్టలు కూడా అవసరం లేదు. 266 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 వాళ్ళు చాలా బాగా సిద్ధమవుతున్నారు. 267 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 ఏంటి, హాస్యమాడుతున్నావా? 268 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 "భారీ టోపీలు చాలా ఉండకూడదు" అన్నది మా నాన్న నియమం. 269 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 అది చాలా విచిత్రంగా ఉంది. 270 00:14:17,483 --> 00:14:18,673 విచిత్రం. 271 00:14:18,873 --> 00:14:19,843 డబ్ల్యూ వర్కవుట్ 272 00:14:20,043 --> 00:14:21,093 - సరే, సిద్ధమా? - ఆ. 273 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 జాగ్రత్తగా నడువు. 274 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - సరే. - సిద్ధమా? 275 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 సిద్ధమే. 276 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - నిక్! - అవును! 277 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - ఏంటి? - నాకు తెలుసు! 278 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - అద్భుతం! - ఇది చూడు. 279 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 నీటి కేంద్రాలు. ప్లాస్టిక్ రహితం, బంగారం. 280 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 నిజానికి, నీకు వర్కవుట్ జిమ్ 281 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 ప్రెసిడెంట్, సీఈఓ, వ్యవస్థాపకుడి నుండి 282 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}పర్యావరణహిత ఉచిత ఉత్పత్తి. 283 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 ధన్యవాదాలు. 284 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 నేనే పారిశుద్ధ్య సిబ్బందిని. 285 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 ఇక్కడ వ్యాయామం చేయాలనుంది! 286 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 కొన్ని రోజులు, వ్యాయామం, కానీ మంచంలో డొరిటోస్ తింటా. 287 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 మిగిలిన రోజులు, చక్కని దుస్తులు వేసుకుని, 288 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 సెల్ఫీలు తీసుకుని వెళతాను. 289 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 ఇది నువ్వు నాటిన ఆలోచన వలనే సాధ్యమయింది. 290 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 అది బాగుంది, కానీ నువ్వు చోటు కనుక్కొని, పరికరాలు తీసుకుని, 291 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 బీమా, లైసెన్స్, అనుమతులు పొందావు. 292 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 ఆగు, నేను అవన్నీ తీసుకోవాలా? 293 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 ఊరికే అన్నాను. అవన్నీ నేను తీసుకున్నాను. 294 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 అది కష్టమైన పనే, కానీ చేశాను, అది గొప్పగా అనిపించింది. 295 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 నిన్ను చూడు, మొత్తానికి అద్భుతంగా చేస్తున్నావు. 296 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 నీకు సొంత అపార్ట్‌మెంట్ ఉంది, 297 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 చక్కని ప్రియురాలు ఉంది, వ్యాపారం ప్రారంభించావు. 298 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 నాకు చాలా ప్రేరణ కలుగుతోంది, కొంచెం అసూయగా కూడా ఉంది. 299 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - నాపైనా? - అవును. 300 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 నేను వెనుకబడినట్టు ఉంది. 301 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 అంటే, నిన్ను చూడు. కనీసం నా జీతం ఇసుమంత కూడా పెరగలేదు. 302 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 నువ్వు నాకంటే ముందు ఎలా బాగుపడ్డావు? 303 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 దానికి చాలా క్రమశిక్షణ అవసరం. 304 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 ఉదయం 6 గంటలకు మేల్కోవడం, ధాన్యం, ప్రత్యక్షమైన దినచర్య, 305 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 మానసికంగా నిర్లక్ష్యం చేసిన తల్లిదండ్రులు ఉంటే, అత్యంత ధనవంతులై ఉండాలి. 306 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 ఎక్కువగా చివరది. 307 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 హేయ్, నీకు నువ్వు కఠినంగా ఉండకు, డియాజ్. 308 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 ఇక్కడ ముఖ్యంగా గమనించాల్సింది, నేనది చేయగలిగినప్పుడు, నువ్వూ కచ్చితంగా చేయగలవు. 309 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 ఇది బాగుంటుంది. 310 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 కానీ చట్టవిరుద్ధం కాదు, కదా? 311 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 నువ్వు చాలా ప్రశ్నలు అడుగుతావు. 312 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - ఎప్పటిలాగానేనా? - ఈరోజు కాస్త ఎక్కువ. 313 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - మనం ఇక్కడ నుండి వెళ్ళాలి. - ఎందుకు? 314 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 ఊరికే... 315 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 హలో. 316 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 ఈ రోజు వద్దు. నా విందు. 317 00:17:04,433 --> 00:17:06,003 ధన్యవాదాలు, బంగారం. 318 00:17:06,203 --> 00:17:07,313 దానికి చెల్లించారు. 319 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 అర్థం కాలేదు. ఇది... 320 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 ఒక చక్కని పెద్దమనిషి అది చెల్లించాడు, 321 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 ఈ చీటి మీకు ఇవ్వుమన్నాడు. 322 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 సరే. 323 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 "బ్రౌన్ షుగర్ ఇంకా మసాల ఇక్కడ కూడా దొరుకుతుంది. 324 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 "కానీ నీ జ్ఞాపకం అన్నిటికంటే బాగుంటుంది." 325 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - ఇది నేను అనుకున్నదేనా? - అవును. 326 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 మీ తాతయ్య ఆడే నిధి వేట. 327 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - తరువాత ఎక్కడికి వెళతున్నాము? - నాతో రా. 328 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 సూచనలు వాళ్ళను నగరంలో మార్తాకు ఇష్టమయిన చోట్లకు తీసుకెళతాయి. 329 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 అదిగో. చూడు. 330 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 హమ్మయ్య. 331 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 నేను అబద్ధం చెప్పను. అది లోటో ఆట రహస్య గదికేమో అని భయపడ్డాను. 332 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 నేను లోటోను ముందే గెలిచేశాను. తన పేరు మార్తా. 333 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 చూశావా? తాజా గాలి, మన శరీరాల కదలిక. 334 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 సరే. నేనేదో మునిని అన్నట్టు అంటున్నావు. వ్యాయమం చేస్తాను, సరేనా? 335 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 నా శరీరాన్ని కదల్చకపోవడం నా సమస్య కాదు. 336 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - అది అతని సమస్య. - నేనన్నిటిలోనూ ఉత్తమంగా ఉండలేను. 337 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 మాకు నిన్ను చూడడం ఇష్టం. 338 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 నాకు నిన్ను చూడడం ఇష్టం. మీ మధ్య మూడోవాడిగా ఉండడం పరవాలేదు. 339 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 నువ్వు మళ్ళీ డేటింగ్ మొదలుపెడితే నాలుగో మనిషి ఉండవచ్చు. 340 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 ఒక్క క్షణం ఆగుదామా? 341 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 చూడు, అది బాగుంటుంది. నిజంగా. 342 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 కానీ నేను మీలాంటి వాడిని కాను. నాకు పెళ్ళి ఆకర్షణీయంగా అనిపించదు. 343 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 అబ్బా, నా మోకాలు బాగా నొప్పిగా ఉంది, ఏదో దాని గుండె వేరుగా కొట్టుకుంటున్నట్టు. 344 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 అయ్యో, మెలనీ! 345 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 346 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 ఇక్కడ ప్రతి శనివారం ఉదయం ఎలా వ్యాయామం చేస్తానో నీకు నిన్న చెప్పా. 347 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 అవును. నేను మర్చిపోయి ఉంటాను. 348 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 తను నా స్నేహితుడు శాంటియాగో. 349 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 శాంటియాగో, తను మెలనీ. 350 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 తనకు పెళ్ళి అంటే ఇష్టం లేదు. 351 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 హాయ్. 352 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 హాయ్. 353 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 అతని తల్లిదండ్రులను వారి సంప్రదాయాలను చెప్పమంటే, 354 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 అది ఫిలిపీనో సంప్రదాయాలు అనుకున్నాను 355 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 ఎందుకంటే మావి కలుస్తాయి. లేదు, ధన్యవాదాలు, స్పెయిన్ వలసదారులు. 356 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 కానీ కాదు, వాళ్ళు టెక్సస్ వాసులు. 357 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 టెక్సస్ సంప్రదాయాలు 358 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 సంతానోత్పత్తి హక్కులంత దారుణం. 359 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 మొదటి సాక్ష్యం. హెన్రీ నాకు సందేశం పంపాడు, 360 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 "నా సూటుకు ఏ కౌబాయ్ టోపీ నప్పుతుంది?" అని. 361 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 టోపీలు వద్దు, హెన్రీ. లేకపోతే బాగుంటుంది. సరేనా? 362 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 శాంతించు, ఎందుకంటే 363 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 కంటి నరాలు కదిలితే శోషరసం తీయడం చాలా కష్టం. 364 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 సరే, మంచిది. 365 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 ఇది ఉబ్బుగా ఉంటే బాగా పని చేస్తుంది, 366 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 నా దగ్గర మాయిశ్చరైజర్‌తో కలిపేందుకు కొత్త సీరమ్ ఉంది. 367 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 అది తడిగా, తాజాగా ఉంచి, "నేను ఇలానే మేల్కొన్నా," అనేట్టు ఉంటుంది. 368 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 అబ్బో. నువ్వు ఇందులో ప్రావీణ్యురాలివి. 369 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 అంటే, నిజంగా బాగుంది. 370 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 ధన్యవాదాలు. అందుకే నేను మేకప్ ఆర్టిస్ట్ అవుతానని అనేది. 371 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 నేను పౌడర్ బ్రష్ చేత పట్టి 372 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 ఇదంతా సాధన చేయనిచ్చావు. 373 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 అంటే, నేను చక్కని కాన్వాస్‌ను. 374 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 అది బాగుండదు ఎందుకంటే లాష్‌లో, 375 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 అది ఎక్కువగా ఉత్పత్తులు అమ్మడం గురించే, కానీ నాకు ఇది ఇష్టం. 376 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 నేను నా సొంత క్లయింట్ల జాబితా రూపొందించుకుని, మరిన్ని 377 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 వ్యక్తిగత కార్యక్రమాలు చేయాలి. 378 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 నేను అది చేయగలను, కదా? 379 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 తప్పకుండా చేయగలవు, లిల్. 380 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 నువ్వు శాంటియాగోకు చాలా చేశావు, 381 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 నీకు ఇష్టమైనవి విసర్మించావు. 382 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 ఇలా చెబుతున్నందుకు క్షమించు, అలా చేస్తుంటావు. 383 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 నిన్ను నువ్వు ఒక బంధంలో కోల్పోతావు. 384 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 ఒక అందమైన అబ్బాయి వస్తాడు, అంతే చేస్తున్న పనికి "వీడ్కోలు" పలుకుతావు. 385 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 ఆ స్థాయికి చేరుకోను, మరిన్ని కారణాలతో నాకు కావాల్సింది 386 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - చేస్తాను. - సరే. 387 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 లేదా అది పొందే వరకు నేను ఈ ఇంట్లోనే ఉంటాను. 388 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 నువ్వు ఈ ఇంటిని పొందాలని అనుకోవడం బాగుంది. 389 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 నేను ఇష్టమైన బిడ్డను. 390 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 లిల్! 391 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - లిల్లీ! - అది సెట్ చేసే స్ప్రే. 392 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - కంగారుపడకు. - దేవుడా! 393 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 నా నిశ్చితార్థం వేడుకలో. 394 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 నువ్వు ఎంత అందంగా ఉన్నావో చూడు. 395 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - నిజమే. - అవును, నేను కొంచెం... 396 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 నీ ఆరోహణలో నిన్ను తప్పించినందుకు క్షమించు. 397 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 లేదు, నాకు తోడు ఇష్టం. 398 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 కానీ నువ్వు, నేను ఇదివరకే కలిశాము. 399 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 అవును. 400 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 నీకది గుర్తుందా? నువ్వు గుర్తుంచుకోకూడదని అనుకున్నా. 401 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - కొన్ని సంవత్సరాల క్రితం, డేట్‌కు వెళ్ళాం. - చిన్న డేట్. 402 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 ఏదేమైనా, తను చదువుతున్న బహుమతిగా వచ్చిన పుస్తకం 403 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 పూర్తి చేయాలన్న ఉత్సాహంతో ఇంటికి వెళ్ళాడు, ఎందుకంటే 404 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 నేను చికిత్స ఆరంభించకుండా సాకు కోసం చూస్తున్నాను. 405 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 అది అబద్ధం కాదు. 406 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 నాకు ఇతను చాలా కాలంగా తెలుసు. అతను అంత తింగరోడు. 407 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 నాకు ఆ పుస్తకం పేరు గుర్తుంది. 408 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - ద ఓవర్‌స్టోరీ. - రిచర్డ్ పవర్స్ రచన. 409 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 నాకు ఆ పుస్తకం ఇష్టం. 410 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 నేను కూడా వెళ్ళిపోయాను. 411 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 నేను వ్యవహరించిన తీరుకు క్షమించు, అప్పుడు ఒంటరిగా ఉండాలని అనిపించింది. 412 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - మరి ఇప్పుడు? - ఇప్పుడా? 413 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 ఇప్పుడు ఒక అందమైన స్త్రీని తెలుసుకోవడానికి 414 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 మంచి పుస్తకాన్ని పక్కన పెట్టేంత తెలివి ఉంది. 415 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 మంచి సమాధానం. 416 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 - అదీ నావాడంటే. - అది చక్కని సమాధానం! 417 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 బాగుంది. 418 00:21:45,973 --> 00:21:47,413 పింక్ ఆర్కిడ్స్ బేకరీ అండ్ కేఫ్ 419 00:21:47,613 --> 00:21:49,833 - ఇది చక్కని రోజులా ఉంది. - ఇది మనోహరమైన రోజు. 420 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - అది ఇదేనా? - అవును. 421 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 మీ తాతయ్య పోర్ట్‌ల్యాండ్‌లో మొదటి డేట్‌కు నన్నిక్కడికే తెచ్చారు. 422 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 సరే. బాగుంది. 423 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు మా దగ్గర ఎక్కువ డబ్బు లేదు, 424 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 కానీ అది మీ తాతయ్యను ఆపలేకపోయింది. 425 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 ధన్యవాదాలు. 426 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 తాతయ్య చాలా తెలివైనవాడు. 427 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 చూడు, మరో సూచన. 428 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 "ఒకటి అగ్నిని పీలుస్తుంది, 429 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 "మనం వీటిలో ఒకదాని కింద చాలాసార్లు ముద్దాడాము 430 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 "అనురాగం పంచుకుంటున్నప్పుడు." 431 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 తాతయ్య ప్రాసతో విసిగిపోయి ఉంటారు. 432 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 "అగ్నిని పీల్చడమా"? 433 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - డ్రాగన్. - అవును. 434 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 డ్రాగన్ వంతెన కిందా? 435 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 డ్రాగన్ మండపం? డ్రాగన్ చర్చిలో ఆసనం కిందా? 436 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 మీరు ఎన్నింటి కింద ముద్దాడారు? 437 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 చాలా చోట్ల. మా తల్లిదండ్రుల నుండి తప్పించుకున్నాం. 438 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 డ్రాగన్ ట్రీ. 439 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 డ్రాగన్ ట్రీ స్పా! 440 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - నాకు ఆ చోటు ఇష్టం. - నాకు కూడా. 441 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 సరే. ముందు తిందాము, ఆ తరువాత ముద్దు చేసుకోవడాలు. 442 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 తాగుదాము. 443 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 నాకు మీ రే ప్రణయ విధానాలు చూపినందుకు ధన్యవాదాలు. 444 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 ఎందుకంటే రేమండ్ రారాజు. 445 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 అవును, నాకు అర్థమయింది. మార్తాకు సోల్‌తో సమయం కావాలి. 446 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 కానీ తనకు కొంచెం ముద్దు చేయడం కూడా కావాలి. 447 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 అది అద్భుతం. 448 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 ముసలితనం వచ్చిందని ఆడడం మానేయము. మానేశాక ముసలితనం వస్తుంది. 449 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 అలాగా. 450 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 ఆగండి. 451 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 డుయోలింగోలో ఆ భాగం ఇంకా నేర్చుకోలేదు. 452 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 లూయిస్, నేను... గాబ్రియెల్ ఎవరు? 453 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 నేను మైల్స్‌ను. గాబ్రియెల్‌ను కాను. 454 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 నాకు అది తెలుసు. 455 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 నిన్ను చూస్తే నా కజిన్ గాబ్రియెల్ గుర్తుకు వస్తున్నాడు. 456 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 అదే జుట్టు. 457 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 సరే. 458 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 ధన్యవాదాలు. మీకు ధన్యవాదాలు. 459 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 సరే, ఇదిగో. 460 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - పుస్తకంపై సంతకం గురించి చెప్పు. - చెబుతాను. 461 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 నా ఆరోహణకు అనుకోకుండా వచ్చారు, ధన్యవాదాలు. 462 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - సరదాగా ఉండింది. - కలవడం బాగుంది. 463 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 అవును. 464 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 పుస్తకంపై సంతకం. అది బాగుంది. 465 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 పుస్తకంపై సంతకం బాగుందా? 466 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 నేను సహకరిస్తున్నాను అంతే. 467 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 సరేలే. పూర్తిగా భావన ఉంది అందులో. 468 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 అవును, తెలుసు. మెలనీ బాగుంటుంది. 469 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 ఆనీ, నువ్వు ప్రశాంతంగా ఉండాలి. 470 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 విను, నువ్వు ప్రేమ సరసాలు నచ్చని అంతర్ముఖుడవని తెలుసు, 471 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 కానీ నీలో నిరాశ పోకడలు ఉన్నాయి. 472 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 నువ్వు, లిల్లీ విడిపోయినప్పటి నుండి, ఒంటరిగా ఉంటున్నావు. 473 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - అందుకనే మాకు ఆందోళనగా ఉంది. - అవును. 474 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 నిన్ను నీ సౌకర్యవంతమైన స్థితి నుండి కాస్త బలవంతంగా బయటకు తీసుకురాగలనని తెలుసు. 475 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 అది, అవును, నీపై నాకు ప్రేమ. 476 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - చేయాల్సింది చేస్తాను. - అదీ. 477 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 అది సరైనదని తెలుసు. 478 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 నువ్వన్నది నిజమే. 479 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 ధన్యవాదాలు. అభినందిస్తున్నాను. 480 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 తనకు కాల్ చేస్తావు, కదా? 481 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 అది ఆలోచిస్తున్నాను. 482 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 చేస్తానేమో. ఎక్కువ ఆశపెట్టుకోకు. 483 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 లేదు, ఆశించను. 484 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - పాపాయి పేర్లు అనుకుందామా? - సమయమయింది. 485 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 వాడికి శాంటియాగో జూనియర్, లేదా "ఎస్‌జే" లేదా "శాంటిటో" అని ముద్దుగా పిలుచుకుందాం. 486 00:25:05,933 --> 00:25:06,943 - టిటో నచ్చింది. - సరే! 487 00:25:07,143 --> 00:25:08,883 {\an8}మెక్సికన్ రెస్టారెంట్ - కాసా 488 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 హేయ్! 489 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - అందరికీ హాయ్! - హాయ్. 490 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 వీళ్ళు జేమ్స్ ఇంకా హావియర్. హెన్రీ బాల్య స్నేహితులు. 491 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 కలవడం బాగుంది. 492 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 493 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 రాకుండా ఉండలేము. 494 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 హెన్రీ పట్ల సంతోషంగా ఉంది. 495 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 తను సన్నాసిలా ఉండేవాడు, ఎవరూ దొరకరేమో అనుకున్నాము. 496 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 నేను అది నమ్మను. 497 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 అదీ నిజమే. అందరికీ తనంటే ఇష్టం. 498 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 తను ఎప్పుడూ అందగాడే. 499 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 కఠినమైన మచ్చకు మల్లెట్ శైలి చేయించాడు. 500 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 కచ్చితంగా అది తీసేశాడు. 501 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 ఒకటి చెప్పనా? తను అలానే చేశాడు. 502 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 అతను తన తల్లిదండ్రులను తీసుకుని త్వరగా వస్తాడు. 503 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 మంచిది. బార్‌కు వెళతాము. 504 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - ఆనందించండి. - కలవడం బాగుంది. 505 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - వాళ్ళు మంచివారిలా ఉన్నారు. - హాయ్. 506 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 ఈ చోటు పిన్‌ట్రెస్ట్ పేజీ కళ్ళముందు ఉన్నట్టుంది. 507 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 నేను కల కంటాను, అది నెరవేరుస్తాను. 508 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 ఆ, నెరవేరుస్తావు. 509 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 అది... 510 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 హెన్రీ వస్తున్నా. చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది! 511 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 సరే. వాళ్ళు వచ్చేశారు. ఇప్పుడే వస్తాను. 512 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 ఇది ఆనాకు, కొంచెం విశేషమైనది. 513 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - తను త్వరలోనే మనతో కలుస్తుందా? - లేదు. తను రాదు. 514 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 తనకు ఒంట్లో బాగాలేదా? 515 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 లేదు, నేను తనను పిలవలేదు. 516 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 నువ్వు పిలవవచ్చని నీకు తెలుసనుకుంటా. 517 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 తెలుసు. కానీ పిలవలేదు. 518 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 కానీ తను బహుమతి పంపింది. 519 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - అవును పంపుతుంది. తను చాలా మంచిది. - అవును. 520 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 నాకు ఇది విచిత్రంగా అనిపిస్తుంది. 521 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 ఇప్పుడు నాకు విచిత్రంగా ఉంది. 522 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 ఏమో తెలియదు. 523 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 వాళ్ళు అలా చేయలేదు. 524 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 ఇంకొక్కటి, ఇంకొక్కటి. 525 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 హోర్గే! మాతో ఫోటో దిగు. 526 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 లేదు! ఇది మీ కుటుంబ ఫోటో. 527 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - రా. - సరే. అలాగే. 528 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 రా. 529 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - హాయ్. - ఆగు. ఈ ఫోటోలు పిచ్చిగా ఉంటాయి. 530 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 ధన్యవాదాలు. అవును. 531 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 హోర్గేకు టోపీ లేదు. 532 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - దేవుడా. - హోర్గేకు టోపీ ఇవ్వు. 533 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - వద్దు... - తప్పకుండా. 534 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 ఇదిగో తీసుకో. 535 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 బాగుంది! 536 00:27:07,973 --> 00:27:09,523 అందరూ, "ఈ హా" అనండి. 537 00:27:09,723 --> 00:27:11,463 ఈ హా! 538 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 వాళ్ళను చూస్తే సంతోషంగా ఉంది. 539 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 హెన్రీ హోర్గేను కలిసిన దగ్గర నుండీ, తను నిత్యం పనిలో తేలుతున్నాడు. 540 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 తను ఎంతో ఆకర్షణీయంగా అనిపించే సీతాకోకచిలుకలా ఉన్నాడు. 541 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 వాళ్ళు చాలా బాగున్నారు. 542 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 హోర్గే అద్భుతంగా ఉన్నాడు, ఎప్పటిలాగే. అతని చర్మం, కనుబొమ్మలకోసం ఏమైనా చేస్తాను. 543 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 అది తన గొప్పతనం కాదు. అతనికి మేకప్ వేసిన మేకప్ ఆర్టిస్ట్‌ను. 544 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - మేకప్ వేసుకున్నాడా? - అవును. చాలా వేసుకున్నాడు. 545 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 అబ్బో, అమ్మాయ్, చాలా బాగా చేశావు. 546 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 ధన్యవాదాలు. అభినందనలు. 547 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 మీకు కానీ, మీ స్నేహితులకు కానీ, 548 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 మేకప్ వేయాలంటే, నాకు కాల్ చేయండి. 549 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 సహజంగా లేదా ఆకర్షణీయంగా వేయగలను. 550 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 వ్యక్తిగత క్లయింట్లకు వేస్తున్నా. 551 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 సరే, వచ్చే వారాంతం ఒక పెళ్ళి ఉంది. 552 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 మాజీ ప్రియులతో వెళుతున్నాను. 553 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 వాళ్ళు నన్ను చూసి పశ్చాత్తాప పడాలి. 554 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 అదే నా ప్రత్యేకత. 555 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 సరే, అమ్మాయ్. నీ వివరాలు హెన్రీ నుండి తీసుకుంటా. 556 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - నేను నరకంలో ఉన్నాను. - ఏంటి? ఎందుకు? 557 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 ఈ పార్టీ అద్భుతంగా ఉంది. 558 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 అవును, నిజమే, 559 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 హెన్రీ తల్లిదండ్రులు ఇప్పుడు లైన్ డాన్స్ నేర్పుతున్నారా? 560 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 ఒకటి, రెండు, చప్పట్లు... 561 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 అది ఎలా అంటే, తరువాత ఏంటి? కొట్టం కట్టి పెళ్ళాడడమా? 562 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 నేను వాళ్ళకు నచ్చనేమో అని భయపడ్డాను, 563 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 కానీ వాళ్ళు నాకు నచ్చుతారా అని ఆలోచించలేదు. 564 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 లిల్, ఇది జీవితకాల విషయం. 565 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 అవును, పెళ్ళంటే అంతే కదా. 566 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 దీనంతటిలో ఉన్న విశాలత్వం గురించి ఆలోచన చాలా సతమతం చేస్తుంది. 567 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 అంతా బాగానే ఉంటుంది. ఇలా ఆలోచించడం చాలా సహజమే. 568 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - సరేనా? - అవును, నిజమే. 569 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 అంతా బాగుంటుంది. సరే. 570 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 అన్నట్టు, దినేశ్ వచ్చాడు. ఆహా. 571 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 అవును. అక్కడ ఉంది. లిల్ లిల్‌గానే ఉంటుంది. 572 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 అంటే ఏంటి? 573 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 అంటే కొన్ని గంటల క్రితం, 574 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 నువ్వు తరువాత చేసేదాని గురించి మనం మాట్లాడాం, 575 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 అది ఎవరో చక్కని వాడు దారి మళ్ళించడం చూడాలని లేదు. 576 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - నిజమే. - మంచిది. 577 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 కానీ అతను చాలా బాగున్నాడు! 578 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 అదంతా వదిలేయ్! ఎవరో ఈరాత్రి ఆనందించాలిగా. 579 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 నాటకీయంగా ఉండకు. 580 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 నీ ప్రేమను వివాహమాడుతున్నావు. నేను ఒంటరిగా, నా తల్లిదండ్రులతో ఉంటున్నాను. 581 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 నీకు వయసు వచ్చింది. 582 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 అది చాలా బాగా అనిపిస్తోంది. ధన్యవాదాలు. 583 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 కచ్చితంగా. 584 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 అయ్యో. హెన్రీ అమ్మ డీజేతో మాట్లాడుతోంది. 585 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 నేను వెళ్ళాలి. 586 00:29:25,513 --> 00:29:28,143 మెలనీ విడాల్ 587 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - హేయ్. - హాయ్. 588 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 నువ్వు నాకు సందేశం పంపుతావని చూస్తున్నాను, కానీ నాకు దానికి సమయం లేదు. 589 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - హాయ్. - హేయ్. 590 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 ఇక్కడ నిన్ను చూడడం విచిత్రం, 591 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 ఎందుకంటే నిన్నే, నీ ముఖం మీద కూర్చున్నాను. 592 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 అవును. నా బస్ ప్రకటన. 593 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 ఒక రియాల్టర్ జీవితం. 594 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 అయినా, నువ్వు గడ్డం గీసుకోవాలి. కొంచెం గుచ్చుకుంటోంది. 595 00:30:01,213 --> 00:30:02,453 కొంతమందికి అది ఇష్టం. 596 00:30:02,643 --> 00:30:03,633 అవును. 597 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - జిమ్ ఆరంభానికి అభినందనలు. మంచి విషయం. - ధన్యవాదాలు. 598 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 ఆనా ఎక్కడ? తను నిజంగా నచ్చింది. 599 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 కొన్ని గాలి కబుర్లు మాట్లాడుకోలేదా? 600 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 అవును. నేను ఆపబోవడం లేదు. 601 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 నేను తనను ఆహ్వానించలేదు. సరేనా? 602 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 ఇక డియాజ్ కుటుంబం వినిపిస్తుంది. 603 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 నేను మిగిలిన అందరి పొరపాటు అనుకుంటున్నాను, 604 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 కానీ డియాజ్‌లు నీ తప్పంటే, అది నీ తప్పే. 605 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 అవును, నిక్, నువ్వు చెడగొట్టావు. తనను ఎందుకు ఆహ్వానించలేదు? 606 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 ఏమో తెలియదు. నేను కేవలం... దేవుడా! 607 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 ఒకటి చెప్పనా? లేదు, పరవాలేదు. తను పట్టించుకోదు. 608 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 నిజానికి, తనకు వెంటనే సందేశం పంపుతాను. 609 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 "హేయ్, బంగారం. హృదయం ఎమోజీ, హృదయం ఎమోజీ." 610 00:30:56,183 --> 00:30:57,673 ఆనా హాయ్. 611 00:30:57,873 --> 00:30:59,043 "హాయ్. 612 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 ఫుల్‌స్టాప్." 613 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 ఎమోజీ లేదు. ఎమోజీ ఏదీ లేదు. నేను... 614 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 ఛ. 615 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 ఒక డ్రింక్ తెస్తాను. 616 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 - డ్రింక్ ఇక్కడ. సరే. - నీకు... 617 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 మరో డ్రింక్. 618 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 మరొక డ్రింక్. 619 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 నాకు ఆ రోజులు గుర్తున్నాయి, ఏమీ తెలియదు. 620 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 మా తాతయ్యతో రోజు గడిపాక ఎప్పటికీ నువ్వు నువ్వుగా ఉండవు. 621 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 విను, నీతో ఒక విషయం మాట్లాడాలి. 622 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 నేను వేచి ఉండేవాడిని, 623 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 కానీ నీ నుండి విషయాలు దాచడం సముచితం కాదని తెలుసుకున్నాను. 624 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 సరే. 625 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 ఇది లూయిస్ విషయం. 626 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 ఇది బాగుంది. 627 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 తిరిగి రా, పేస్ట్రీలు తీసుకెళ్ళు తరువాతవి తీసుకెళ్ళారు. ధన్యవాదాలు. 628 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 బంగారం, మా అమ్మానాన్నలు నీకు ఏదో చెప్పాలని ఉబలాటపడుతున్నారు. 629 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 మేము టెక్సస్ విశ్వవిద్యాలయ పాత విద్యార్థులం. 630 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - వాళ్ళకు కొమ్ములు. - అవును, గుర్తుంది. 631 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 కాలేజీ చిహ్నం బీవో, టెక్సస్ పొడుగు కొమ్ముల కోడె. 632 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 నీ వివాహంలో బీవో ఉండడం సంప్రదాయం. 633 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 దానితో అదృష్టం వరిస్తుంది. 634 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 అవును. కాదు. 635 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - ఏంటి? - అవును. 636 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 అది బుక్ చేయడం చాలా కష్టం, కానీ పలుకుబడి ఉపయోగించాను. 637 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 అబ్బో! 638 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 మాలాగే మీకు బీవో ఆశీర్వావాదాలు అందిస్తుంది. 639 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 అందుకని, నీ బడ్జెట్‌లో కొంత భాగం దానితో పాటు శుభ్రం చేయడానికి కేటాయించాలి 640 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 ఎందుకంటే అది నువ్వు ఊహించిన దానికంటే ఎక్కువ అవ్వవచ్చు, కానీ అది తగినదే. 641 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - వాళ్ళకు కొమ్ములు. - అంతే! 642 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 మాతో అనండి, హోర్గే. "వాళ్ళకు కొమ్ములు!" 643 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 వాళ్ళకు కొమ్ములు. 644 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 అది చాలా ఎక్కువ! నేను భరించలేను! 645 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 - అది అతనిని శారీరకంగా గాయపరుస్తుంది. - కచ్చితంగా. 646 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 నేను కనకాంబరం రంగు వేసుకుంటే అతను ఆ ముఖం పెడతాడు. 647 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 ఏమి జరుగుతోంది? 648 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 మేము నీతో ఆడుకుంటున్నామంతే. 649 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 మేము గర్వించే టెక్సస్ వాసులు, అంత చౌకగా ఉండము. 650 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 మేము హాస్యకారులం. వివాహంలో ఎవరు ఎద్దును పెట్టుకుంటారు? 651 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 కుటుంబానికి స్వాగతం, హోర్గిటో. 652 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 ధన్యవాదాలు. 653 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 ఇప్పుడు ఏమి జరిగింది? 654 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 మా తల్లిదండ్రులు ప్రేమను అలా వ్యక్తపరుస్తారు. 655 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 అవును. ప్రేమించే వారితో అలా ఆడుకుంటుంటారు. 656 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 మా కుటుంబంలో ఎవరైనా నీతో తీయగా మాట్లాడితే, 657 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - అప్పుడు కంగారుపడాలి. - నిజంగానా? వాళ్ళకు నాపైన ప్రేమా? 658 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - ఇక టెక్సస్ విషయాలు ఉండవా? - లేదు. 659 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 అయ్యో, దేవుడా. ఇది ఎంతో ఊరట. ఇది చక్కని రాత్రి. 660 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 ఆగు. ఇక తోడు పెళ్ళికొడుకును అడగాల్సిన సమయం. 661 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 నీకు ఈ కనికట్టు చూపించాలని ఉత్సాహంగా ఉంది. 662 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 సరే, హెన్రీ. హాస్యం చాలు. పరాచికాలు వద్దు. 663 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 లేదు, నిజంగా అంటున్నాను. అద్భుతంగా ఉంటుంది. 664 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 కనికట్టా? 665 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 వీళ్ళందరి ముందు నా నిశ్చితార్థం వేడుకలోనా? 666 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 మన నిశ్చితార్థం వేడుక. 667 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 హెన్రీ, ఇది చేయలేవు. అది టోపీల కంటే దారుణం. 668 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 నాకు ఇంద్రజాలం ఇష్టమని తెలుసు, నీకు నచ్చలేదు క్షమించు, 669 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 కానీ నాకు నా ఆలోచనలను వ్యక్తపరిచే హక్కు ఉంది. 670 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - కానీ అవి ఇబ్బందికరంగా ఉంటే కాదు. - నేను ఇబ్బందికరమా? 671 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 నా ఉద్దేశం అది కాదు. నీకు అది తెలుసు. 672 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 ఛత్. 673 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 నాకు అర్థమయింది. 674 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 గ్లాడిస్ డెల్గాడో. కలవడం సంతోషం. 675 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 ముద్దు పెట్టు. 676 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 అంతే. 677 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 నేను లిల్లీకి చిన్న అత్తను, తనతో కుదరకపోతే, 678 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 నేను ఒంటరిగా ఏర్పాటు చేయగలను. 679 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 దినేశ్ మాండల్. 680 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 నువ్వు ఎవరో నాకు తెలుసు. హోర్గే నీ గురించి తరచుగా చెబుతాడు. 681 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 అవునా? నేను ఎలా పడితే అలా వంగగలనని చెప్పాడా? 682 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - అత్తా. - అవును. 683 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 ఆ విషయం రాలేదు. 684 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 రాలేదా? అది చాలా విచిత్రం. 685 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 కాళ్ళు, అన్ని వైపులకు తిరుగుతాయి. 686 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 ఏదేమైనా, మంచివాడిలా నాకు, లిల్లీకి 687 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 కాక్‌టెయిల్స్ తీసుకురా, నీ గురించి మాట్లాడుకోవాలి. 688 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - తప్పకుండా. - ధన్యవాదాలు. 689 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 అతను, ఆ సూటు, 690 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 ఈ చోటు జారి పడేవిగా మారాయి. 691 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - అందులోకి దిగుతానని చెప్పు. - చూద్దాం. 692 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 అతను చక్కగా ఉన్నాడు నా గుడ్ నైట్ సండే మీద చెర్రీలాగా, 693 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 కానీ నేనూ త్వరపడుతున్నాను. 694 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 వ్యక్తిగత క్లయింట్లను పెంచుతున్నాను. నేను చేస్తానని నీ స్నేహితులకు చెప్పు. 695 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 నా జీవితం తిరిగి గాడిలో పడడానికి డబ్బవసరం. 696 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 నువ్వు గాడిలో లేవా? 697 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 నాకు 30 ఏళ్ళు, తల్లిదండ్రులతో ఉంటున్నా. 698 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 నా జీవితంలో ఏదీ సరిగా ఉంది? 699 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 లేదు. నీకు ఒక చిన్న రహస్యం చెబుతాను. 700 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 గాడి అంటూ ఏమీ ఉండదు. 701 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 అది ఉంటుంది. 702 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 నా వ్యాపారం పెంచుకోవాలి, వేరుగా ఉండాలి. 703 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 ప్రేమ, పెళ్ళి, సొంత ఇల్లు, పిల్లల్ని కనాలి, 704 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 బియాన్సే మేకప్ ఆర్టిస్ట్‌ను కావాలి, ఇక సదా సంతోషం! 705 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 అది సమాజం నీ తలలో నింపిన తప్పుడు జీవన విధానం. 706 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 అది ఆ క్రమంలో చేయకు. 707 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 ఇల్లు కొనడానికి భర్త అవసరం లేదు. సరేనా? 708 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 నీ జీవితాన్ని ప్రేమించేందుకు నీ జీవితంలో ప్రేమ కోసం వేచి చూడాల్సిన అవసరం లేదు. 709 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 నువ్వు జీవితాంతం సుఖంగా ఉండడం ఇప్పటి నుండే మొదలు పెట్టవచ్చు. 710 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 మీకు హాయ్. దయచేసి, అందరూ ఇది వింటారా? 711 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 ఏమి జరుగుతోంది? 712 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 ఈ సాయంత్రానికి అత్యంత ఇబ్బందికర భాగం. 713 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 లేదు, దానికోసం వేచి చూడు. 714 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 అందరికీ వందనాలు. అద్భుతం. 715 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 ఈ గదిలో నాకు, హోర్గే‌కు తెలిసినవాళ్ళు, 716 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 మేము ప్రేమించేవాళ్ళను ఇంతమందిని చూడడం చాలా అద్భుతంగా ఉంది. 717 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 ఇది నేను ఎప్పుడూ అభిమానించే టెక్సస్ వివాహ సంప్రదాయాన్ని, 718 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 ఆలోచించేలా చేసింది, 719 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 మీ ఆప్త మిత్రులను మీ వివాహ వేడుకలో భాగం కావాలని అడగాలని ఉంది. 720 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 అయితే, ఇప్పుడు, అది చేయాలని అనుకుంటున్నాను నా మాయ... 721 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 ...మాయతో. 722 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 అందరూ ఎందుకు చప్పట్లు కొడుతున్నారు? అతనేం చేయలేదు. 723 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 నిమ్మళంగా ఉండు. 724 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 చూస్తున్నారు కదా, నేను అందమైన డ్రెస్ షర్ట్ వేసుకున్నాను. 725 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 ఇప్పుడు వెనుకకు తిరుగుతున్నాను, అలా చేసినప్పుడు, 726 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 నేను ఎంపిక చేసిన మొదటి ఉత్తమ వ్యక్తిని వెల్లడించబోతున్నాను. 727 00:36:50,993 --> 00:36:51,833 {\an8}జేమ్స్ 728 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 అతను అది ఎలా చేశాడు? 729 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 ఏమో తెలియదు. 730 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 జేమ్స్, నా ఉత్తమ వ్యక్తివి అవుతావా? 731 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 తప్పకుండా, నీ ఉత్తమ వ్యక్తివి అవుతాను. ఐ లవ్ యూ, సోదరా. 732 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - అది చాలా బాగుంది. - అవును! 733 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 ఇక, రెండో ఉత్తమ వ్యక్తి గురించి, 734 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 నేను ఇది కూడా చెప్పాలి, 735 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 అతను మొదటి ఉత్తమ వ్యక్తికి ఏమీ తీసిపోడు. 736 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 అది ఎవరంటే... 737 00:37:21,863 --> 00:37:22,693 {\an8}హావియర్ 738 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 అది నేనే! నేనే హావియర్‌ను! 739 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 మీరంటే నాకు ఇష్టం. 740 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 ఇప్పుడే వస్తాను. నేను ఈ బట్టలు మార్చుకోవాలి. 741 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 నేను వెధవనని తెలుసుకుంటున్నాను. 742 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - అవును. - సరిగ్గా చెప్పావు. 743 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 సరే, ఇది సరదాగా లేదని తెలుసు, కానీ ఈ వెధవ తన వివాహ వేడుకకు 744 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 వచ్చినందుకు ప్రేమను పంచుతున్నాడు. 745 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 తప్పకుండా. 746 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 నువ్వంటే ప్రేమ. 747 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - మిత్రమా. - నువ్వంటే ప్రేమ. 748 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 నేను ఇప్పుడే వస్తాను, క్షమాపణలు చెప్పాలి. 749 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 అతను క్షమాపణలు చెబుతానన్నాడా? 750 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 అవును. 751 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 మన చంటి పిల్లాడు ఎదిగాడు. 752 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - మనం అది చేశాము. - అవును. 753 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 క్షమించు, నన్ను క్షమించు. ఇంద్రజాలం గురించి చాలా పొరబడ్డాను. 754 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - ధన్యవాదాలు. - వద్దు. 755 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 మీ తల్లిదండ్రులకు 756 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 నేను సులభంగా పడేవాడిని కాను, ఒకవేళ 757 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 ఇలా ఉండాలని పట్టుదలగా ఉండకపోతే, 758 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 ఎలా అంటే... హెన్రీ దయచేసి, వద్దు. 759 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 ఎదిగేటప్పుడు, నేను పరిపూర్ణంగా ఉండడం నాకు రక్ష అనుకున్నాను. 760 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 నా దుస్తులు, వేడుక, ఏదైనా సరే ప్రతి వివరం మచ్చలేనిదైతే 761 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 నన్ను ఎవరూ తొలగించడం, నిరాకరించడం చేయరనుకున్నాను. 762 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 ఇప్పుడు నాకు తెలిసింది... 763 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 ఇప్పుడు తెలిసింది, అది మానుకోవాలని. 764 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 ఇకపై అలా చేయనవసరం లేదు. 765 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. తప్పులను, అన్నిటినీ. 766 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 ఏ తప్పులను? 767 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 నిజానికి, టోపీ చాలా బాగుంది. నాకు అది నచ్చింది. 768 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 ఎంతగా నచ్చింది? 769 00:39:21,063 --> 00:39:22,153 ఈ హా. 770 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 నువ్వు నేను కలగన్న వాడివి. 771 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 ఇది అందమైన రోజుకోసం. 772 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - హేయ్, సోల్. - హాయ్. 773 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - ఈరోజు చాలా సరదాగా గడిచింది. - అవును. 774 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 మీ తాతయ్యకు నన్ను ఎలా చూసుకోవాలో తెలుసు. 775 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 నువ్వు విషయాలు రాసుకుంటున్నావు, కదా? 776 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 కచ్చితంగా. 777 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 అయితే, ఈ రోజు జరిగినది ఏదో తనను కలవర పెట్టిందని 778 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 మైల్స్ అన్నాడు. 779 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 మార్తా... 780 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 లూయిస్ అయోమయంలో ఉన్నాడు. 781 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 నిన్ను ఎవరో అనుకున్నాడా? 782 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - అవును. - అయితే, నీకు తెలుసా? 783 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 అవును, తెలుసు. నేను ప్రతి నిమిషం ఆ మనిషితో గడుపుతాను. 784 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 అయితే ఏమీ అనలేదు ఎందుకు? 785 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 అతనిని పరీక్షించాలి, ఏమి జరుగుతోందో తెలుసుకోవాలి. 786 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 ఇది నువ్వు ఒక్కదానివే మోయకూడదు. ఇది చాలా భారమైనది. 787 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 అసలు ఏమి జరుగుతోందో నాకు తెలుసు. 788 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 మతిభ్రంశం తొలి దశలలో ఉందని డాక్టర్లు నాతో చెప్పారు. 789 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 అమ్మమ్మ, నాకు చాలా బాధగా ఉంది. నేను చేయగలిగింది ఏదైనా ఉందా? 790 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 ఆయన తరుచుగా అయోమయం చెందరు. 791 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 ఆయన మర్చిపోయినప్పుడు, ఆయనకు నేను గుర్తు చేస్తాను. 792 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 ఆయన నా ప్రియుడు. 793 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 ముసలివాళ్ళము అయ్యేవరకూ మేము కలిసి ఉండడం అదృష్టం. 794 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 రా, మార్తా. నీతో డాన్స్ చేయాలని రోజంతా ఎదురు చూశాను. 795 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 ధన్యవాదాలు, సోల్. తోడు ఉంటావని తెలిసి సంతోషంగా ఉంది. 796 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 బాగానే ఉన్నావా? 797 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 ఏమి జరుగుతోందో నాకు చెప్పడం అంత సులభమైన విషయం కాదని తెలుసు. 798 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 అందుకు, నీకు కృతజ్ఞతలు. 799 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 అది నాకు నచ్చుతోంది. 800 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 నాకు తెలుసు. 801 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 రా. 802 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 వస్తావా? 803 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 తప్పకుండా. 804 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 కొత్త జుట్టు నచ్చింది. 805 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - నిజంగానా? - అవును. 806 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - అందంగా ఉన్నావు. - నాకూ అనిపించింది. 807 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 హేయ్! 808 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 వాళ్ళు ఎంత బాగున్నారో చూడు. 809 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - ఆనా ఎక్కడ? - నేను తనను పిలవలేదు. 810 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 నేను పొరపాటు చేశాను, సరేనా? దారుణమైన ప్రియుడిని. 811 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 క్షమించు. నాకు చాలా అయాచిత అభిప్రాయాలు వ్యక్తమయ్యాయి. 812 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 ఎందుకంటే నువ్వు కుటుంబంలో ఒకడివి. 813 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 నాకు అది ఈరాత్రి వరకూ నచ్చింది. 814 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 నువ్వు తనను ఎందుకు పిలవలేదు? తనకు ఇది తెలుసు. 815 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 ఇవ్వమని నాకు బహుమతి ఇచ్చింది. 816 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 అప్పుడు తనను పిలవాల్సింది, కానీ ఏమో తెలియదు... 817 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - నాకు పిలవాలని అనిపించలేదేమో. - ఎందుకు? 818 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 తనను తీసుకురావడం వలన, నేను చెప్పాలని అనుకోని సందేశం 819 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 ఇస్తానేమో అని కంగారుపడ్డానేమో. 820 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 మరి ఇప్పుడు? 821 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 పిరికివాడిని అనిపిస్తోంది. 822 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 నిజానికి, నీకు ప్రియుడిగా ఎక్కువ అనుభవం లేదు. 823 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - అవును. - నీలో చాలా సామర్థ్యం ఉంది. 824 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 అలా అనుకుంటున్నావా? 825 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 అవును. 826 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 అయితే, ఇప్పుడు, ఏంటి? 827 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 వెళ్ళి క్షమాపణలు చెప్పు. 828 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 సరేనా? అబ్బాయిలు క్షమించుమంటే మాకు నచ్చుతుంది. 829 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 నీ సలహాకు కృతజ్ఞతలు, లిల్. 830 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 నువ్వు నన్ను ఎప్పుడూ ఉత్తమ వ్యక్తిలా చేస్తావు. 831 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 సరే, నీ మార్పు చాలా స్ఫూర్తిదాయకంగా ఉంది. 832 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 బహుశా నేను కూడా వ్యాపారం స్థాపించి, నాకంటూ సొంత ఇంటిని పొందుతానేమో. 833 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 నేను దేనికోసం ఎదురు చూస్తున్నాను? 834 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 అది భవిష్యత్తులో నేను అనుకున్నాను. 835 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 కానీ నేను ఇప్పటి నేనులా ఉంటే? 836 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 మనం భూమి మీద ఉత్తమ వ్యక్తుల్లా అవుతున్నామా? 837 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 మనం చేరువవుతున్నాం. 838 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 డాన్స్‌కు ధన్యవాదాలు. 839 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 హేయ్. 840 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - హేయ్. - సరే, నేను వెళుతున్నాను. 841 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 నీ నంబర్ ఇస్తావా? 842 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 సరే. 843 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 సరేనా? మంచిది. 844 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 వచ్చే వారం ఒక రాత్రి బయటకు వెళ్ళవచ్చు. 845 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 నిజంగా చెబుతున్నాను. చాలా ఆకర్షణీయంగా ఉన్నావు. 846 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 నిజాలే చెబుతూ ఉండు. 847 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - కానీ... - "కానీ"లు వద్దు. 848 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 కానీ ఈమధ్యే ఒకరితో విడిపోయాను 849 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 నేను ఓ నిమిషం నా విషయాలపై దృష్టిపెట్టాలి. 850 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 అంటే... ఇది నీలోని మంచితనం. 851 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 ఇంటి యాజమాన్యం. 852 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 డబ్బుకు ఇబ్బందిపడుతున్న 853 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 అమ్మాయికి సాయం చేయగల అందగాడు తెలుసా? 854 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - అది నేనే. - బాగుంది. 855 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 నాకు సందేశం పంపు. 856 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 పంపుతాను. 857 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 సరే. హేయ్, చూడు, 858 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 ఈసారి నిజంగానే పెట్టేస్తున్నాను. సరేనా? 859 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 సరే, నిన్ను బుధవారం కలుస్తాను. 860 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 సరే. ఉంటాను. 861 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 నేను ఒక ఈమెయిల్ చూసుకోవడం మరిచాను. 862 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 వద్దు. వద్దు, వద్దు, వద్దు! 863 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 క్షమించు, నేను నిక్కచ్చిగా ఉంటాను. 864 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 అది క్షణం పని. నిజంగా, బంగారం. ప్రశాంతంగా ఉండు. 865 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 పని రాక్షసుడితో ఉంటే ప్రశాంతత ఏముంటుంది. 866 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 ఇది చూస్తావా? 867 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 ఇది ఏంటి? 868 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 మన ప్రపంచ యాత్ర! 869 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 ఎక్కడ బస చేస్తాము ఏమి సందర్శిస్తాము 870 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 నాకు అయోమయంగా ఉంది. ఇది... 871 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 సంభ్రమాశ్యర్యం. 872 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 ఏంటి? 873 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 ఇది మన ప్రపంచ యాత్ర కార్యక్రమం, బంగారం. 874 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 మరి రెస్టారెంట్ సంగతి, 875 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 ఫోన్ కాల్స్, బస చేయడం సంగతి ఏంటి? 876 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 బంగారం, ఈ యాత్ర రూపొందించడం అతి కష్టమైనది. 877 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 పైగా, అన్నీ సరిగా నిర్వహించబడ్డాయని కాసాతో నిర్ధారించుకోవాలి. 878 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 కానీ నీకో విషయం తెలుసా? 879 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 నిన్ను ఈ యాత్రకు తీసుకెళతానని 30 ఏళ్ళుగా చెబుతున్నాను. 880 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 నేను అది పరిపూర్ణంగా ఉండేలా చూడాలి. 881 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 మనం బోరా బోరాకు వెళతామా? 882 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 అక్కడ సముద్రం దగ్గర ఉండే గుడిసెల్లో ఉండాలని ఎప్పుడూ అనిపించేది. 883 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 ఉంటావు, బంగారం. అక్కడ. 884 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 చూశావా? నేను ఇది చూస్తున్నానని చెప్పాను. 885 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 నిజంగానే చేస్తున్నావు. 886 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - దేవుడా! - అది అద్భుతంగా ఉంటుంది. 887 00:47:50,903 --> 00:47:52,313 మనం వారంలో వెళతామా? 888 00:47:52,513 --> 00:47:54,073 అనే చెబుతుంది. ఎందుకో తెలియదు. 889 00:48:04,293 --> 00:48:09,203 ఇది నీ తాహతుకు మించినది కావచ్చు, కానీ నీ ఆసక్తిని పెంచుతుందని ఆశిస్తాను. 890 00:48:09,403 --> 00:48:11,423 దినేశ్ మాండల్ రియాల్టీ 891 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 నేను ఈ చోటు కొన్నాను. 892 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 నేను ఇక్కడ నివసిస్తాను. 893 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 894 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి