1
00:00:15,723 --> 00:00:16,803
ซานติ
2
00:00:21,683 --> 00:00:23,103
ผมรักคุณมากนะ
3
00:00:23,853 --> 00:00:26,693
ไม่รู้ตอนนั้นผมคิดอะไรอยู่ คุณพูดถูก
4
00:00:27,813 --> 00:00:29,263
พูดออกมาสิ
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,973
ผมอยากแต่งงานกับคุณ
6
00:00:31,173 --> 00:00:32,193
ตกลงค่ะ
7
00:00:38,703 --> 00:00:39,913
ใช่เลย ที่รัก
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,623
ใช่
9
00:00:44,753 --> 00:00:45,873
ใช่
10
00:00:57,843 --> 00:00:58,793
เธอชอบหรือเปล่า
11
00:00:58,993 --> 00:01:00,433
ชอบสิ
12
00:01:03,103 --> 00:01:04,963
นายใช้มือเก่งนะ นิค
13
00:01:05,163 --> 00:01:06,043
ฉันรู้
14
00:01:06,243 --> 00:01:09,563
เธอถึงได้เก็บฉันไว้ใช้หมุนเวียน
เพราะฉันทำให้เธอได้
15
00:01:10,523 --> 00:01:13,303
ใช้นิ้วนายทำแบบนั้นตรงที่...
16
00:01:13,503 --> 00:01:14,533
แบบนี้เหรอ
17
00:01:18,913 --> 00:01:19,913
ใช่
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,453
ใช่เลย
19
00:01:25,913 --> 00:01:28,623
บาริสตาสุดเซ็กซี่จากบริดจ์ซิตีเหรอ
20
00:01:28,963 --> 00:01:33,573
สวัสดี หวังว่าเธอจะไม่ว่าอะไร
ฉันแค่ชอบดู
21
00:01:33,773 --> 00:01:34,713
ได้เลย
22
00:01:36,343 --> 00:01:37,623
นี่ เธอ
23
00:01:37,823 --> 00:01:39,473
เฮนรี่ ออกไปนะ
24
00:01:39,893 --> 00:01:43,543
พระเจ้า นายนี่เซ็กซี่จริงๆ เลย
แต่นายหมั้นกับน้องชายฉันอยู่
25
00:01:43,743 --> 00:01:44,773
แน่ใจนะ
26
00:01:45,143 --> 00:01:46,813
ก็อยากอยู่
27
00:01:47,233 --> 00:01:49,063
แต่ไม่ ไม่เอา
28
00:01:55,233 --> 00:01:56,243
โอเค
29
00:02:01,823 --> 00:02:05,193
- คุณกลับมาแล้ว
- ผมไม่เคยไปไหนนะ ที่รัก
30
00:02:05,393 --> 00:02:06,543
ใช่เลย ที่รัก
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,213
ใช่
32
00:02:14,213 --> 00:02:15,423
โอเค เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน
33
00:02:18,843 --> 00:02:22,623
- ใช่
- ใช่เลย
34
00:02:22,823 --> 00:02:25,563
หมดอารมณ์แล้ว คุณไปเถอะ
35
00:02:29,233 --> 00:02:31,673
ไม่เป็นไร ใช่แล้ว
36
00:02:31,873 --> 00:02:35,483
- ใช่
- ใช่แล้ว
37
00:02:35,863 --> 00:02:37,513
ด้วยรัก
38
00:02:37,713 --> 00:02:38,853
แฮชแท็กฮอร์เก้แต่งกับเฮนรี่
39
00:02:39,043 --> 00:02:40,073
วันที่ 4 มีนาคม
40
00:02:41,533 --> 00:02:42,773
อรุณสวัสดิ์จ้ะลูก
41
00:02:42,973 --> 00:02:45,373
แม่ทิ้งเกี๊ยวที่เหลือจากเอ็กซ์แอลบี
ของหนูไปเหรอคะ
42
00:02:45,993 --> 00:02:47,903
ใช่ ก็มันตั้งห้าวันแล้ว
43
00:02:48,103 --> 00:02:52,403
หนูกำลังประหยัดเงินมื้อกลางวัน
จะได้ย้ายออก ไม่ต้องฟังเสียงแม่คราง
44
00:02:52,603 --> 00:02:54,133
เป็นนาฬิกาปลุก
45
00:02:55,133 --> 00:02:57,383
แม่ไม่รู้ว่าลูกกำลังพูดเรื่องอะไร
46
00:02:59,553 --> 00:03:03,683
เปลี่ยนหัวข้อดีกว่า แม่อยากถามหน่อย
47
00:03:03,883 --> 00:03:05,623
ลูกดีใจกับน้องชายก็จริง
48
00:03:05,823 --> 00:03:08,463
แต่พอมีงานฉลองหมั้นของเขา
ลูกก็คงทำใจยาก
49
00:03:08,663 --> 00:03:10,883
เพราะเพิ่งเลิกกับแฟนมาได้สองเดือน
50
00:03:11,083 --> 00:03:12,383
ลูกเป็นยังไงบ้าง
51
00:03:12,583 --> 00:03:15,883
บางวันก็ดีกว่าวันอื่นๆ ค่ะ หนูคิดถึงเขา
52
00:03:16,083 --> 00:03:18,283
แต่มันชัดเจนแล้วว่า
เราต้องการสิ่งที่แตกต่างกัน
53
00:03:18,783 --> 00:03:22,813
ดีที่หนูมีหลายอย่างให้ทำ
เช่น ต้องหาที่อยู่
54
00:03:23,013 --> 00:03:25,523
จริงเหรอ ลูกอยู่ที่นี่ตลอดไปได้นะ
55
00:03:25,723 --> 00:03:27,563
แม่คะ แม่ใจดีมาก
56
00:03:27,763 --> 00:03:28,913
แต่มันก็ฟังดูหดหู่มากด้วย
57
00:03:30,163 --> 00:03:31,583
ภาพนี้สวยงามจริงๆ
58
00:03:31,833 --> 00:03:33,333
ผู้หญิงของผมสองคน
59
00:03:34,503 --> 00:03:37,213
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์
60
00:03:38,553 --> 00:03:41,303
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์
61
00:03:47,893 --> 00:03:50,103
หนูต้องย้ายออกจากที่นี่
62
00:03:53,893 --> 00:03:56,553
ผมบอกว่ากระเทียมบด ไม่ใช่สับ
63
00:03:56,753 --> 00:03:58,633
นี่ไม่ใช่ร้านโอลีฟการ์เด้นนะ
64
00:03:58,833 --> 00:04:01,323
อย่างน้อยเวลาคุณอยู่ที่นั่น
คุณก็เป็นคนในครอบครัว
65
00:04:02,493 --> 00:04:05,313
อะไรเนี่ย นายสองคนควรพัก
ก่อนงานเลี้ยงไม่ใช่เหรอ
66
00:04:05,513 --> 00:04:09,563
เราควรจะพัก
แต่ฮอร์เก้คิดว่าพ่อแม่ฉันไม่ชอบเขา
67
00:04:09,763 --> 00:04:12,613
ก็เลยจะทำอาหารฟิลิปปินส์มื้อสาย
เพื่อเอาชนะใจพวกเขา
68
00:04:12,803 --> 00:04:14,863
ใช่ และนี่จะต้องได้ผล
69
00:04:15,063 --> 00:04:16,713
ฉันไม่ค่อยได้ใช้เวลากับพวกท่าน
70
00:04:16,913 --> 00:04:20,243
พวกท่านก็เคยเจอแค่
ฮอร์เก้ที่น่าทึ่งเพียงครึ่งเดียว
71
00:04:20,443 --> 00:04:22,203
- หายนะสุดๆ
- พวกเขาคิดว่าคุณเยี่ยมมาก
72
00:04:22,403 --> 00:04:23,993
ยังไม่พอ
73
00:04:24,193 --> 00:04:25,663
- ไปจัดโต๊ะสิ
- ทำงาน โอเค
74
00:04:25,863 --> 00:04:29,003
คืนนี้ต้องสมบูรณ์แบบ เฮนรี่
และมันจะสมบูรณ์ไม่ได้เลย
75
00:04:29,203 --> 00:04:31,503
ถ้าพวกเขาไม่หลงรักผมหัวปักหัวปำ
76
00:04:31,703 --> 00:04:34,963
และวิธีที่เร็วที่สุดที่จะเอาชนะใจใครได้
ก็คือใช้อาหารนี่แหละ
77
00:04:35,163 --> 00:04:38,803
มื้อนี้จะเป็นเหมือนยาโป๊
สำหรับพ่อแม่ของคุณเลย
78
00:04:39,003 --> 00:04:41,473
แม่คุณจะต้องอยากขึ้นขี่อะโดโบ้
79
00:04:41,673 --> 00:04:43,593
- ควรดีใจไหมนะ
- ถ้าแม่นายขึ้นขี่อะโดโบ้
80
00:04:43,793 --> 00:04:48,033
ถ่ายคลิปไว้ด้วยนะ เพราะฉันต้องไปแล้ว
มีของมาส่งที่ฟิตเนสของฉัน
81
00:04:48,993 --> 00:04:51,103
"ฟิตเนสของฉัน" ฉันชอบประโยคนี้จัง
82
00:04:51,303 --> 00:04:53,813
น่าตื่นเต้นนะ นายได้ชื่อหรือยัง
83
00:04:54,013 --> 00:04:58,443
ฉันกะจะใช้ชื่อว่า "สโวล"
แต่คำนี้มันธรรมดาทั่วไป
84
00:04:58,643 --> 00:05:00,283
ฉันเลยจะใช้ชื่อว่า "เวิร์กเอาต์"
85
00:05:00,483 --> 00:05:02,423
ใช่ "ฉันจะไปเวิร์กเอาต์"
86
00:05:03,383 --> 00:05:05,163
- มีสองความหมาย
- ฉันชอบนะ
87
00:05:05,363 --> 00:05:08,583
ชื่อง่ายๆ ชัดเจน ยินดีด้วย เพื่อน
88
00:05:08,783 --> 00:05:10,503
คืนนี้เราจะเจอนายกับแอนนาไหม
89
00:05:10,703 --> 00:05:13,833
- ฉันไปคนเดียว ไม่ได้ชวนแอนนา
- เลิกกันแล้วเหรอ
90
00:05:14,033 --> 00:05:15,003
เปล่า ไม่ได้เลิก
91
00:05:15,203 --> 00:05:17,293
นายไม่ชวนแฟนของนาย
92
00:05:17,493 --> 00:05:20,923
ไปงานฉลองหมั้นเพื่อนรักของนาย
ที่เธอก็รู้จักงั้นเหรอ
93
00:05:21,123 --> 00:05:22,013
กล้าหาญมาก
94
00:05:22,213 --> 00:05:24,093
ไม่หรอก เธอไม่ว่าอะไร
95
00:05:24,293 --> 00:05:27,363
เราไม่ต้องทำทุกอย่างด้วยกันก็ได้ ไปละ
96
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
ขออย่าให้เลวร้ายทีหลังแล้วกัน
97
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
นี่ ชิมนี่สิ
98
00:05:33,123 --> 00:05:34,203
โอเค
99
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
ใช่ อร่อยสุดๆ
100
00:05:40,213 --> 00:05:41,793
ห้ามจูบกันในห้องครัว
101
00:05:42,293 --> 00:05:45,133
- กลับไปทำงานไป
- ครับผม
102
00:05:46,673 --> 00:05:47,783
อรุณสวัสดิ์
103
00:05:47,983 --> 00:05:49,663
นี่อะไรเนี่ย มื้อเช้าบนเตียงเหรอ
104
00:05:49,863 --> 00:05:52,263
ตายแล้ว นี่มันบ้ามาก
105
00:05:52,683 --> 00:05:53,763
สวัสดี
106
00:05:54,813 --> 00:05:56,023
อรุณสวัสดิ์ ที่รัก
107
00:05:57,983 --> 00:06:00,213
ขอบคุณที่ให้ฉันนอนตื่นสาย
108
00:06:00,413 --> 00:06:03,673
- เมื่อคืนเข้าเวรเลิกดึกมาก
- แน่นอน
109
00:06:03,873 --> 00:06:07,473
เราต้องรีบแล้วละ ผมบอก
ลูอิสกับมาร์ตาว่าเราจะไปถึงเร็วๆ นี้
110
00:06:07,673 --> 00:06:08,763
ผมไม่อยากไปสาย
111
00:06:08,963 --> 00:06:12,023
คุณตื่นเต้นที่จะได้ใช้เวลากับคุณตาฉัน
112
00:06:12,223 --> 00:06:13,983
งานนี้ชนะทั้งสองฝั่ง
113
00:06:14,183 --> 00:06:16,193
ฉันได้ออกไปเสริมสวยกับยาย
114
00:06:16,393 --> 00:06:18,813
ส่วนพวกคุณก็จะได้คุยกันว่า
พวกเรายอดเยี่ยมแค่ไหน
115
00:06:19,013 --> 00:06:22,253
ใช่ แอร์มาโน ได้สนุกด้วยกันแน่
116
00:06:23,003 --> 00:06:24,243
- อย่าทำแบบนั้น
- โอเค
117
00:06:24,443 --> 00:06:27,743
คุณแค่อิจฉาเพราะตอนนี้
ผมรู้จักคำภาษาสเปนมากกว่าคุณ
118
00:06:27,943 --> 00:06:28,973
ขอบคุณ แอปดูโอลิงโก้
119
00:06:30,803 --> 00:06:32,243
โอเค คุณชนะฉัน
120
00:06:32,443 --> 00:06:34,793
คุณยังไม่ต้องลุกเหรอ ยังมีเวลากินนะ
121
00:06:34,993 --> 00:06:37,883
ที่จริงฉันจะยกไปไว้ในครัว
122
00:06:38,073 --> 00:06:41,593
ไปกินที่นั่นเหมาะกว่า
เพราะถึงมื้อเช้าบนเตียงมันจะน่ารัก
123
00:06:41,793 --> 00:06:42,983
แต่มันเลอะเทอะ
124
00:06:44,653 --> 00:06:47,323
ฉันไม่อยากให้เศษครัวซองต์เลอะเตียง
125
00:06:49,323 --> 00:06:52,113
- มันกำลังฮิต
- มันไม่ได้กำลังฮิต
126
00:06:56,953 --> 00:06:58,693
ได้เวลาปีนเขาแล้ว
127
00:06:58,893 --> 00:07:00,733
- ว่าไง
- เสียงดังกว่านี้ได้อีกไหมเนี่ย
128
00:07:00,933 --> 00:07:03,823
- ได้สิ
- อรุณสวัสดิ์ พร้อมไปปีนเขารึยัง
129
00:07:04,023 --> 00:07:06,453
ฉันพร้อมลากนายขึ้นเขารึยังน่ะเหรอ
อดใจรอไม่ไหวเลย
130
00:07:06,653 --> 00:07:08,203
พอแล้ว ที่รัก อย่าสอดรู้สอดเห็นสิ
131
00:07:08,403 --> 00:07:12,583
แค่จะหาว่ามีเบาะแสผู้หญิงรึเปล่า
เพราะเขาไม่บอกอะไรเราเลย
132
00:07:12,783 --> 00:07:14,083
ฉันก็ต้องสืบเองสิ
133
00:07:14,283 --> 00:07:16,503
บอกแล้วไงว่าเล่าไปหมดแล้ว
134
00:07:16,703 --> 00:07:17,723
โอเค
135
00:07:18,933 --> 00:07:20,213
- นี่อะไร
- อย่าเปิดได้ไหม
136
00:07:20,413 --> 00:07:22,043
เป็นงานที่ฉันกำลังทำ
137
00:07:22,243 --> 00:07:23,383
- ให้ใครสักคน
- ลิลี่เหรอ
138
00:07:23,583 --> 00:07:25,883
เราเลิกกันก่อนที่ฉันจะให้เธอ...
139
00:07:26,083 --> 00:07:28,683
- ดื่มน้ำหน่อยไหม
- ไม่ละ ไม่เป็นไร
140
00:07:28,883 --> 00:07:30,393
ฟังนะ ฉันไม่เป็นไร
141
00:07:30,593 --> 00:07:33,473
แค่ไม่มีเวลาเอาไปไว้ในโรงรถ
142
00:07:33,673 --> 00:07:35,723
สองเดือนแล้ว ยังไม่มีเวลาอีกเหรอ
143
00:07:35,923 --> 00:07:38,983
ฉันต้องใช้รถเข็นน่ะ มันทั้งอันเลยนะ
144
00:07:39,183 --> 00:07:41,113
เขากำลังพูดถึงรถเข็นน่ะ ที่รัก
145
00:07:41,303 --> 00:07:43,253
มีปัญหาเรื่องรถเข็น เข้าใจแล้ว
146
00:07:44,043 --> 00:07:48,203
ฉันใกล้จะขอนั่งอ่านหนังสือ
อยู่เฉยๆ ที่บ้านแล้วละ
147
00:07:48,403 --> 00:07:51,703
- เธอลากอันเดรสขึ้นเขาเองนะ
- ก็ได้
148
00:07:51,903 --> 00:07:53,263
ฉันจะไม่ถามแล้ว ไม่
149
00:07:53,763 --> 00:07:57,083
ขอบอกไว้ก่อนนะ เข่าฉันเจ็บนิดๆ
150
00:07:57,283 --> 00:07:59,123
แต่ฉันจะบ่นไม่หยุด
151
00:07:59,323 --> 00:08:01,753
- อยู่แล้ว ที่รัก
- ใช่...
152
00:08:01,953 --> 00:08:04,173
- ไปกันเถอะ
- ขอบใจที่รู้จักฉันนะ
153
00:08:04,373 --> 00:08:06,273
นี่นายวิดพื้นก่อนเรามาใช่ไหม
154
00:08:07,153 --> 00:08:10,223
ผมต้องแต่งตัวไปทำงานแล้ว
155
00:08:10,423 --> 00:08:14,053
ทำงานเหรอ นึกว่าวันนี้
เราจะพักผ่อนด้วยกันก่อนงานเลี้ยง
156
00:08:14,253 --> 00:08:15,933
ผมต้องไปที่ร้านอาหาร
157
00:08:16,133 --> 00:08:18,893
ช่วงระหว่างมื้อสายกับงานเลี้ยง
งานเยอะมากเลยนะ
158
00:08:19,093 --> 00:08:21,443
ใช่ แต่ลูกชายที่มีความรับผิดชอบของคุณ
159
00:08:21,643 --> 00:08:26,033
จัดการทุกรายละเอียดไว้แล้ว
คุณมีลูกน้องเงินเดือนสูงทำงานได้ดี
160
00:08:26,223 --> 00:08:28,863
ลิลี่อยู่ที่ทำงาน และพ่อแม่ฉันไม่อยู่
161
00:08:29,063 --> 00:08:31,663
ผมรู้ แต่ผมไม่ได้เข้าร้านนานแล้ว
162
00:08:31,863 --> 00:08:35,723
และผมอยากแน่ใจว่า
พวกเขาทำตามวิธีของผมน่ะ ที่รัก
163
00:08:36,513 --> 00:08:40,223
จริงเหรอคะ ก็ได้ค่ะ
164
00:08:49,023 --> 00:08:51,593
คุณทำให้ผมไม่อยากออกไป
165
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
ใช่สิ ฉันตั้งใจอย่างนั้น
166
00:08:56,573 --> 00:09:00,873
ไม่นะ ที่รัก คุณกำลังฆ่าผม
แต่ผมต้องไปจริงๆ ผมต้องไปแล้ว
167
00:09:01,953 --> 00:09:03,293
เดี๋ยวผมกลับมาต่อทีหลัง
168
00:09:08,383 --> 00:09:09,883
นี่ผมเป็นอะไรไปเนี่ย
169
00:09:13,553 --> 00:09:15,973
ตอนนี้ฉันต้องมาโชว์นมในห้องครัว
170
00:09:19,973 --> 00:09:22,793
โอเค พวกคุณต้องชิมเอมปานาดา
171
00:09:22,993 --> 00:09:24,543
ฉันกินไม่ไหวแล้วจ้ะ
172
00:09:24,743 --> 00:09:25,963
พูดตรงๆ นะ ฮอร์เก้
173
00:09:26,163 --> 00:09:28,963
เราเลื่อนมานั่งชั้นธุรกิจเลยกินมาแล้ว
174
00:09:29,163 --> 00:09:30,653
พวกเขาเสิร์ฟสเต๊กด้วย
175
00:09:30,853 --> 00:09:33,843
ผมยังไม่ได้เสิร์ฟคอร์สที่ห้าเลย
176
00:09:34,043 --> 00:09:35,053
ยังมีอีกเหรอ
177
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
- ใช่
- ช่างคิดนะ
178
00:09:36,383 --> 00:09:39,873
ผมไม่ได้กินอาหารฟิลิปปินส์มานาน
นี่มันอร่อยจริงๆ
179
00:09:40,073 --> 00:09:43,693
ไม่นะครับ ฮอร์เก้ค้นคว้าหลายอย่าง
เกี่ยวกับทุกสิ่งที่เป็นฟิลิปปินส์
180
00:09:43,893 --> 00:09:46,363
ใช่ งานแต่งงานของเรา
คือการผสมผสานสองวัฒนธรรม
181
00:09:46,553 --> 00:09:49,693
ผมอยากแน่ใจว่า
ครอบครัวเราถูกนำเสนอเท่าเทียมกัน
182
00:09:49,893 --> 00:09:51,863
น่ารักมากเลย ฮอร์เก้
183
00:09:52,063 --> 00:09:56,493
ไม่นะครับ ผมขอยืนกรานเราจะ
ทำอะไรได้บ้างเพื่อเป็นเกียรติกับทางคุณ
184
00:09:56,693 --> 00:10:00,703
ผมเห็นบทความที่ดีมาก
เกี่ยวกับประเพณีแต่งงานของคนฟิลิปปินส์
185
00:10:00,903 --> 00:10:02,913
ที่จริงผมคั่นเอาไว้แล้วด้วย
เดี๋ยวขอไปหยิบก่อน
186
00:10:03,113 --> 00:10:06,043
ครอบครัวเราไม่ค่อยทำอะไร
ที่เป็นประเพณีฟิลิปปินส์
187
00:10:06,243 --> 00:10:10,853
แต่มีประเพณีบางอย่างที่สำคัญกับเรา
ในฐานะคนเท็กซัส
188
00:10:12,563 --> 00:10:15,513
- ภาคภูมิใจอะไรนะครับ
- ใช่ ความคิดนี้ดีนะ
189
00:10:15,713 --> 00:10:19,473
เราไปจัดงานแต่งที่เท็กซัสไม่ได้
แต่เรานำเท็กซัสมาที่งานแต่งได้
190
00:10:19,673 --> 00:10:21,723
- คุณคิดอย่างที่ผมคิดไหม
- ค่ะ
191
00:10:21,923 --> 00:10:23,523
เต้นไลน์แดนซ์
192
00:10:23,723 --> 00:10:25,703
ยี้ฮ่า
193
00:10:26,873 --> 00:10:27,903
ใช่เลย
194
00:10:28,103 --> 00:10:29,123
ใช่
195
00:10:32,923 --> 00:10:34,193
คุณนี่เก่งที่สุดเลย ลิลี่
196
00:10:34,393 --> 00:10:36,533
เพราะคุณหน้าฉันเลยไม่มีริ้วรอยบวม
197
00:10:36,733 --> 00:10:37,993
ถึงแม้ชีวิตฉันจะมีแต่เรื่อง
198
00:10:38,193 --> 00:10:40,373
ขอร้องเลย เอริน คุณสวยมาก
199
00:10:40,573 --> 00:10:44,333
ใครๆ ก็ต้องตาบวม
หลังร้องไห้ทั้งคืนเรื่องแฟนเก่า
200
00:10:44,533 --> 00:10:45,503
ฉันก็เคยเป็น
201
00:10:45,703 --> 00:10:48,633
สาบานได้เลย ลิลี่
คุณคือการบำบัดฟรีๆ นี่เอง
202
00:10:48,833 --> 00:10:49,793
เอาอย่างนี้นะ
203
00:10:49,993 --> 00:10:52,133
คุณสั่งมาสก์ลดรอยบวมเอามาใช้บ้างสิ
204
00:10:52,333 --> 00:10:54,313
- ใส่ในบัญชีฉันนะ
- แน่นอนค่ะ
205
00:10:55,403 --> 00:10:58,763
เก่งมาก ดิแอซ เงินไหลมา
206
00:10:58,963 --> 00:11:00,573
นี่แหละวิธีทำงานให้ได้ดีที่สุดเสมอ
207
00:11:01,783 --> 00:11:03,723
พูดถึงเรื่องนั้น คุณมีเวลาสักนาทีไหมคะ
208
00:11:03,923 --> 00:11:05,913
มี มาคุยระหว่างฉันสต็อกสินค้าสิ
209
00:11:09,203 --> 00:11:12,153
ฉันขายของได้มากที่สุดอย่างต่อเนื่อง
210
00:11:12,353 --> 00:11:14,693
ตลอดสามปีครึ่งที่ฉันทำงานกับที่นี่
211
00:11:14,893 --> 00:11:18,033
และฉันก็ช่วยฝึกพนักงานขาย
และจัดการเรื่องสัญญาซื้อสินค้า
212
00:11:18,233 --> 00:11:20,323
ใช่ ฉันไม่รู้จะทำยังไงเลยถ้าไม่มีเธอ
213
00:11:20,523 --> 00:11:22,843
ซึ่งทำให้ถึงเวลาขึ้นเงินเดือนให้บ้าง
214
00:11:24,303 --> 00:11:25,333
ฉันก็อยากขึ้นให้นะ
215
00:11:25,533 --> 00:11:28,583
แต่เราจะเจรจาเรื่องเงินเดือน
ที่การประเมินประจำปีเท่านั้น
216
00:11:28,783 --> 00:11:30,793
แต่มันอีกตั้งหกเดือนนะคะ
217
00:11:30,993 --> 00:11:35,323
เงินเดือนฉันตามอัตราเงินเฟ้อ
หรือค่าครองชีพที่ขึ้นสูงไม่ทันแล้ว
218
00:11:35,523 --> 00:11:37,303
แค่จะกินสลัดฉันยังต้องขอกู้เงิน
219
00:11:37,503 --> 00:11:38,973
คุณรู้ไหมว่าสลัดราคาเท่าไร
220
00:11:39,173 --> 00:11:42,533
ฉันรู้ การมีชีวิตและอยู่อย่างสวยๆ
มันราคาแพงมากทีเดียว
221
00:11:44,573 --> 00:11:48,813
ดีน่า ฉันอยู่บ้านกับพ่อแม่
และพวกท่านยังมีเซ็กส์กันแบบคึกคัก
222
00:11:49,013 --> 00:11:50,293
ได้โปรดช่วยฉันด้วย
223
00:11:51,873 --> 00:11:53,273
จะบอกให้ว่าฉันทำอะไรได้
224
00:11:53,473 --> 00:11:57,863
ฉันจะทำเป็นมองไปทางอื่น
และเธอเอาสินค้าที่คนมาคืนกลับบ้านได้
225
00:11:58,063 --> 00:11:59,213
ด้วยความยินดี
226
00:12:11,773 --> 00:12:13,093
- ไงจ๊ะ
- หวัดดีครับ
227
00:12:13,283 --> 00:12:16,383
ลูอิส คู่เดตชายของคุณมาแล้ว
228
00:12:16,583 --> 00:12:19,193
คุณหมายถึง "ออมเบร"
229
00:12:19,403 --> 00:12:20,823
น่ารักจังเลย
230
00:12:21,863 --> 00:12:23,113
บ๊ายบายจ้ะ ที่รัก
231
00:12:24,453 --> 00:12:26,103
- ขอให้สนุกนะ
- ขอบคุณค่ะ
232
00:12:26,303 --> 00:12:27,823
- เราสนุกแน่ค่ะ
- หลานก็ด้วย
233
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
- ขอให้สนุกนะ
- อะดิโอส
234
00:12:30,053 --> 00:12:31,063
ขอให้สนุกครับ
235
00:12:31,263 --> 00:12:32,653
เอาละ เราจะทำอะไรกันดีครับ
236
00:12:32,853 --> 00:12:36,483
เล่นโดมิโน ดู จัดจ์จูดี้ งีบ
237
00:12:36,683 --> 00:12:39,573
นายมีมุมมองที่จำกัดมาก
เกี่ยวกับเรื่องที่คนแก่เขาทำกัน
238
00:12:39,773 --> 00:12:44,283
หนุ่มน้อย วันนี้นายได้รับเอกสิทธิ์
ให้เรียนรู้เรื่องความรักจากปรมาจารย์
239
00:12:44,483 --> 00:12:45,913
เยี่ยมเลยครับ
240
00:12:46,113 --> 00:12:47,953
แต่ผมก็โรแมนติกพอตัวนะครับ
241
00:12:48,153 --> 00:12:50,683
เมื่อเช้านี้ผมเสิร์ฟมื้อเช้าโซลถึงเตียง
242
00:12:51,263 --> 00:12:54,963
ก็ได้ยินมาเหมือนกัน แล้วยังไงต่อ
เสิร์ฟเค้กถึงโถส้วมเหรอ
243
00:12:55,163 --> 00:12:56,813
นายต้องให้ฉันช่วย
244
00:12:57,193 --> 00:12:59,173
เร็วเข้า ไปกันเถอะ
245
00:12:59,373 --> 00:13:02,973
ดีนะที่ผมเช็กกับดีเจ
เรื่องรายชื่อเพลงอีกครั้ง
246
00:13:03,173 --> 00:13:05,013
เพราะมีเพลงวงเดอะเชนสโมกเกอร์ส
247
00:13:05,213 --> 00:13:06,853
เพลงมันออกจะโหด
248
00:13:07,053 --> 00:13:08,853
ดีนะที่ผมจัดการรายชื่อเพลงใหม่
249
00:13:09,053 --> 00:13:11,393
และเพลงที่เหมาะกับบรรยากาศ
มันจะเป็นแบบนี้นะ
250
00:13:11,593 --> 00:13:15,273
"ตกใจและทึ่งเมื่อมาถึง
เต้นสุดเหวี่ยงช่วงกลางงานปาร์ตี้"
251
00:13:15,473 --> 00:13:18,823
และเราจะจบด้วยหมัดเด็ด
252
00:13:19,023 --> 00:13:22,553
"เราจะมีความรักเหมือนกับ
ความรักของฮอร์เก้กับเฮนรี่ไหมนะ"
253
00:13:24,803 --> 00:13:25,783
จากนั้นอย่าลืมนะ
254
00:13:25,983 --> 00:13:29,163
ระหว่างช่วงเต้นสุดเหวี่ยงกับหมัดเด็ด
255
00:13:29,363 --> 00:13:31,463
ผมจะขอให้เพื่อนเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว
256
00:13:31,653 --> 00:13:35,813
ใช่ เขียนไว้ในกำหนดการหมดแล้ว
และมันก็น่ารักมาก ที่รัก
257
00:13:39,103 --> 00:13:44,653
แล้วเรื่องประเพณีชาวเท็กซัส
ที่พ่อแม่คุณพูดถึงล่ะ
258
00:13:45,613 --> 00:13:48,063
พวกท่านส่งข้อความหาผมไม่หยุดเลย
259
00:13:48,253 --> 00:13:49,393
และพวกเขารักคุณนะ
260
00:13:49,593 --> 00:13:51,523
เหมือนที่ผมต้องการเป๊ะ
261
00:13:51,723 --> 00:13:54,233
ผมต้องไปแล้ว จะพาพวกท่านไปซื้อของ
262
00:13:54,433 --> 00:13:57,023
พ่อแม่ไม่ได้เอาชุดทางการ
ของชาวเท็กซัสมาจากบ้าน
263
00:13:57,223 --> 00:13:59,693
พวกท่านบอกว่า
คุณทำให้พวกเขาสบายใจมาก
264
00:13:59,893 --> 00:14:01,153
แค่อยากจะเป็นตัวแทนที่ดี
265
00:14:01,353 --> 00:14:04,823
เฮนรี่ พวกท่านไม่ต้องซื้อชุดใหม่หรอก
266
00:14:05,023 --> 00:14:07,663
แค่นี้ก็เป็นตัวแทนได้ดีมากแล้ว
267
00:14:07,863 --> 00:14:08,953
อะไร พูดเป็นเล่น
268
00:14:09,153 --> 00:14:12,853
คติพจน์ของพ่อผมคือ
"ไม่มีวันมีหมวกคาวบอยเยอะเกินไป"
269
00:14:13,513 --> 00:14:15,023
แหม ตลกจังเลย
270
00:14:17,483 --> 00:14:18,673
สนุกละสิ
271
00:14:18,873 --> 00:14:19,843
เวิร์กเอาต์
272
00:14:20,043 --> 00:14:21,093
- โอเค พร้อมนะ
- พร้อม
273
00:14:21,293 --> 00:14:22,483
ก้าวระวังด้วย
274
00:14:23,233 --> 00:14:25,013
- โอเค
- พร้อมนะ
275
00:14:25,213 --> 00:14:26,403
พร้อม
276
00:14:28,953 --> 00:14:29,933
- นิค
- ใช่
277
00:14:30,133 --> 00:14:31,013
- อะไรเนี่ย
- ฉันรู้
278
00:14:31,213 --> 00:14:32,663
- น่าทึ่งสุดๆ
- ดูนี่นะ
279
00:14:32,863 --> 00:14:35,353
จุดเติมน้ำ ไม่ใช้พลาสติกด้วย ที่รัก
280
00:14:35,553 --> 00:14:38,653
ที่จริงเอาของที่ระลึก
ที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมพวกนี้ไปเลย
281
00:14:38,853 --> 00:14:43,133
จากประธานบริษัท ซีอีโอ ผู้ก่อตั้ง
282
00:14:44,543 --> 00:14:46,003
{\an8}ฟิตเนสเวิร์กเอาต์
283
00:14:47,383 --> 00:14:48,723
ขอบคุณนะ
284
00:14:50,803 --> 00:14:52,303
และพนักงานทำความสะอาด
285
00:14:53,603 --> 00:14:55,083
อยากมาออกกำลังกายที่นี่แล้วสิ
286
00:14:55,283 --> 00:14:58,083
บางวันฉันจะออกกำลัง
นอนบนเตียงและกินโดริโตส์
287
00:14:58,283 --> 00:15:00,463
ส่วนบางวันฉันแต่งชุดมาสวยๆ
288
00:15:00,663 --> 00:15:02,053
ถ่ายเซลฟี่แล้วกลับบ้าน
289
00:15:02,253 --> 00:15:04,843
มันเกิดขึ้นได้เพราะเธอจุดประกาย
290
00:15:05,043 --> 00:15:09,263
น่ารักจัง แต่นายก็เป็นคนเจอสถานที่
และหาซื้ออุปกรณ์
291
00:15:09,463 --> 00:15:12,333
จัดการเรื่องประกัน
และขอใบอนุญาต ใบจดทะเบียน
292
00:15:12,533 --> 00:15:14,123
เดี๋ยว ฉันต้องทำเรื่องแบบนั้นด้วยเหรอ
293
00:15:14,743 --> 00:15:17,233
ล้อเล่นน่า ฉันจัดการเรียบร้อยแล้ว
294
00:15:17,433 --> 00:15:20,273
เป็นงานที่หนักมากแต่ฉันก็ทำได้
และมันรู้สึกดีมาก
295
00:15:20,473 --> 00:15:24,823
ดูนายสิ ทำทุกอย่างสำเร็จเรียบร้อย
296
00:15:25,023 --> 00:15:26,403
นายมีอะพาร์ตเมนต์ของตัวเอง
297
00:15:26,603 --> 00:15:29,463
มีแฟนสาวที่น่ารักและเริ่มทำธุรกิจ
298
00:15:32,053 --> 00:15:35,513
ฉันรู้สึกได้แรงบันดาลใจมาก
อาจจะมีอิจฉานิดๆ
299
00:15:36,013 --> 00:15:37,223
- อิจฉาฉันเหรอ
- ใช่
300
00:15:37,683 --> 00:15:39,043
ฉันรู้สึกตามไม่ทัน
301
00:15:39,243 --> 00:15:43,103
ดูนายสิ
ฉันไปขอเงินเดือนขึ้นนิดเดียวยังไม่ได้เลย
302
00:15:44,313 --> 00:15:46,903
ทำไมนายถึงตั้งตัวได้ก่อนฉันนะ
303
00:15:47,443 --> 00:15:48,973
ต้องมีวินัยสูงมากเลยนะ
304
00:15:49,173 --> 00:15:52,643
ตื่นหกโมงเช้า นั่งสมาธิ
เขียนปณิธาน
305
00:15:52,843 --> 00:15:56,913
และมีพ่อแม่รวยที่ไม่สนเรื่องจิตใจลูก
306
00:15:57,113 --> 00:15:58,373
ส่วนใหญ่จะเป็นข้อหลัง
307
00:16:02,463 --> 00:16:06,033
นี่ อย่ากดดันตัวเองไปเลย ดิแอซ
308
00:16:06,233 --> 00:16:11,093
บทเรียนของเรื่องนี้คือ
ถ้าฉันยังทำได้ เธอก็ต้องทำได้แน่ๆ
309
00:16:30,483 --> 00:16:32,283
นี่จะต้องมันแน่ๆ
310
00:16:32,903 --> 00:16:34,903
แต่ไม่ผิดกฎหมายใช่ไหม
311
00:16:35,323 --> 00:16:37,413
นายนี่ถามคำถามเยอะไปแล้ว
312
00:16:44,963 --> 00:16:47,293
- เหมือนเดิม
- วันนี้เพิ่มมาอีกนิด
313
00:16:53,593 --> 00:16:55,493
- เรากลับกันเถอะ
- ทำไมล่ะ
314
00:16:55,693 --> 00:16:56,893
ไปเถอะ
315
00:17:01,603 --> 00:17:02,713
สวัสดีค่ะ
316
00:17:02,913 --> 00:17:04,023
วันนี้หนูเลี้ยงเองค่ะ ยาย
317
00:17:04,433 --> 00:17:06,003
ขอบใจจ้ะ
318
00:17:06,203 --> 00:17:07,313
จ่ายเงินไว้แล้วค่ะ
319
00:17:08,023 --> 00:17:09,843
ฉันไม่เข้าใจ นี่มัน...
320
00:17:10,043 --> 00:17:12,553
มีสุภาพบุรุษแต่งตัวดีจัดการให้แล้วค่ะ
321
00:17:12,753 --> 00:17:14,613
และเขาทิ้งจดหมายไว้ให้คุณ
322
00:17:15,283 --> 00:17:16,363
โอเค
323
00:17:17,363 --> 00:17:19,813
"น้ำตาลทรายแดงและเครื่องเทศ
หาพบได้ที่นี่
324
00:17:20,013 --> 00:17:22,663
"แต่ทุกสิ่งที่แสนดี
คือความทรงจำของคุณ"
325
00:17:25,043 --> 00:17:26,823
- นี่ใช่ที่หนูคิดไหมคะ
- ใช่
326
00:17:27,013 --> 00:17:30,253
เกมล่าสมบัติของคุณตาหลานไง
327
00:17:30,843 --> 00:17:33,003
- เราจะไปไหนต่อดี
- ตามยายมา
328
00:17:34,803 --> 00:17:38,763
เบาะแสจะพาพวกเธอ
ไปสถานที่ที่มาร์ตาชอบทั่วเมือง
329
00:17:39,803 --> 00:17:40,853
เห็นไหม ดูสิ
330
00:17:42,223 --> 00:17:43,433
ขอบคุณพระเจ้า
331
00:17:45,313 --> 00:17:48,803
ผมจะไม่โกหกนะ
ผมกลัวว่ามันอาจเป็นหวยใต้ดิน
332
00:17:49,003 --> 00:17:51,693
ฉันถูกหวยไปแล้ว เธอชื่อมาร์ตา
333
00:17:54,193 --> 00:17:57,513
เห็นไหม อากาศบริสุทธิ์ ได้ขยับตัว
334
00:17:57,713 --> 00:18:01,273
พวกเธอทำเหมือนฉันปลีกตัวจากสังคม
ฉันก็ไปออกกำลังกายนะ
335
00:18:01,473 --> 00:18:03,563
ปัญหาของฉัน
ไม่ได้อยู่ที่ฉันไม่ค่อยได้ขยับตัว
336
00:18:03,763 --> 00:18:06,353
- นั่นมันปัญหาของเขา
- ให้ฉันเก่งทุกอย่างไม่ได้หรอกนะ
337
00:18:06,553 --> 00:18:07,863
เราแค่อยากเจอนาย
338
00:18:08,063 --> 00:18:11,253
และฉันก็ชอบเจอกับพวกเธอ
เป็นส่วนเกินมาฉันก็ไม่ว่าอะไร
339
00:18:11,633 --> 00:18:14,613
อาจมีเกินมาเป็นคู่ก็ได้นะ
ถ้านายเริ่มเดตอีกครั้ง
340
00:18:14,813 --> 00:18:16,533
เราเดินช้าหน่อยได้ไหม
341
00:18:16,733 --> 00:18:18,493
ฉันขอบใจนะ จริงๆ
342
00:18:18,693 --> 00:18:22,503
แต่ฉันไม่เหมือนพวกเธอ
ฉันไม่ชอบชีวิตแต่งงาน
343
00:18:22,703 --> 00:18:27,103
พวกเรา เข่าฉันเจ็บจะแย่แล้ว
เต้นตุบๆ เหมือนมันมีหัวใจ
344
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
ให้ตายสิ เมลานี่
345
00:18:31,913 --> 00:18:33,383
เธอมาทำอะไรที่นี่เนี่ย
346
00:18:33,583 --> 00:18:37,013
เพิ่งบอกเธอเมื่อวานนี้เอง
ฉันมาออกกำลังกายที่นี่ทุกเช้าวันเสาร์
347
00:18:37,213 --> 00:18:40,063
ใช่สินะ ฉันคงลืมไป
348
00:18:40,253 --> 00:18:41,643
นี่เพื่อนฉัน ซานติอาโก
349
00:18:41,843 --> 00:18:43,413
ซานติอาโก นี่เมลานี
350
00:18:44,583 --> 00:18:46,563
เธอก็เกลียดชีวิตแต่งงาน
351
00:18:46,763 --> 00:18:47,793
สวัสดีค่ะ
352
00:18:48,713 --> 00:18:49,963
สวัสดีครับ
353
00:18:53,423 --> 00:18:56,033
ตอนฉันขอให้พ่อแม่ของเฮนรี่
ทำอะไรก็ได้ตามประเพณี
354
00:18:56,233 --> 00:18:58,243
ฉันนึกว่ามันคือประเพณีฟิลิปปินส์
355
00:18:58,443 --> 00:19:01,623
เพราะมันคือสิ่งที่เราสนใจ
ไม่นะ ขอบคุณ อาณานิคมของสเปน
356
00:19:01,823 --> 00:19:03,543
แต่ไม่ พวกเขาภาคภูมิใจที่เป็นชาวเท็กซัส
357
00:19:03,743 --> 00:19:05,463
งานแต่งงานตามประเพณีของชาวเท็กซัส
358
00:19:05,663 --> 00:19:07,793
แย่เท่าๆ กับประวัติเรื่องสิทธิการมีทายาท
359
00:19:07,993 --> 00:19:10,293
ตัวอย่างแรก เฮนรี่ส่งข้อความ
มาถามฉันวันนี้ว่า
360
00:19:10,493 --> 00:19:14,303
"หมวกคาวบอยใบไหนในนี้
ที่เหมาะกับสูทของผมที่สุด"
361
00:19:14,503 --> 00:19:17,053
ไม่มีใบไหนเลย เฮนรี่
ไม่มีหมวกใบไหนที่เหมาะเลย
362
00:19:17,253 --> 00:19:19,473
ใจเย็นๆ เพราะมันยากมาก
363
00:19:19,673 --> 00:19:22,473
ที่จะนวดกระตุ้นหน้าถ้าตาของนายขยิบ
364
00:19:22,673 --> 00:19:23,873
ก็จริง
365
00:19:24,783 --> 00:19:27,023
นี่มันช่วยเรื่องรอยบวมได้จริงๆ นะ
366
00:19:27,223 --> 00:19:30,233
และฉันมีเซรั่มใหม่เป็น
มอยส์เจอไรเซอร์แบบผสมรองพื้นนิดหน่อย
367
00:19:30,433 --> 00:19:35,543
เพื่อทำให้หน้านายดูสดใสชุ่มชื้น
แบบ "ฉันตื่นมาหน้าสดแบบนี้เลย"
368
00:19:37,923 --> 00:19:40,743
ว้าว ลืมไปเลยว่าเธอเก่งเรื่องนี้แค่ไหน
369
00:19:40,943 --> 00:19:42,633
เก่งมากๆ
370
00:19:43,053 --> 00:19:46,083
ขอบใจนะ
เพราะงี้ฉันถึงอยากเป็นช่างแต่งหน้า
371
00:19:46,283 --> 00:19:47,963
ทุกอย่างที่นายเคยยอมให้ฉัน
372
00:19:48,163 --> 00:19:50,793
ฝึกบนหน้านายตั้งแต่ฉันเพิ่งถือแปรงเป็น
373
00:19:50,993 --> 00:19:53,143
ก็ฉันคือผืนผ้าใบที่สมบูรณ์แบบ
374
00:19:53,693 --> 00:19:55,303
มันแย่เพราะที่แลช
375
00:19:55,503 --> 00:19:59,953
เน้นแต่เรื่องขายสินค้า
และนี่คือสิ่งที่ฉันรัก
376
00:20:00,153 --> 00:20:02,973
ฉันอยากเน้นสร้างฐานลูกค้าของตัวเอง
377
00:20:03,173 --> 00:20:04,953
และรับทำงานแบบส่วนตัวเพิ่ม
378
00:20:05,243 --> 00:20:06,433
ฉันทำแบบนั้นได้ใช่ไหม
379
00:20:06,633 --> 00:20:08,413
แน่นอน เธอต้องทำได้สิ ลิล
380
00:20:08,663 --> 00:20:10,813
เธอมัวแต่เสียใจเรื่องซานติอาโก
381
00:20:11,013 --> 00:20:13,823
จนลืมสิ่งที่เธอใส่ใจจริงๆ
382
00:20:14,023 --> 00:20:16,903
ซึ่งฉันเสียใจที่ต้องพูดว่า
เธอมักจะทำแบบนั้น
383
00:20:17,103 --> 00:20:18,923
เธอสูญเสียตัวเองไปในความสัมพันธ์
384
00:20:19,133 --> 00:20:23,033
พอมีหนุ่มน่ารักเข้ามาใกล้
เธอก็บอกลาเรื่องดีๆ ที่กำลังทำอยู่
385
00:20:23,233 --> 00:20:26,043
ฉันไม่ได้ขึ้นเงินเดือน
ยิ่งเป็นเหตุผล
386
00:20:26,243 --> 00:20:27,543
- ที่จะออกมาทำอะไรเอง
- ใช่
387
00:20:27,743 --> 00:20:30,543
หรือฉันจะอยู่ในบ้านหลังนี้
จนกว่าจะได้เป็นมรดก
388
00:20:30,743 --> 00:20:33,343
มันน่ารักนะที่เธอคิดว่า
จะได้บ้านหลังนี้เป็นมรดก
389
00:20:33,533 --> 00:20:34,773
ฉันต่างหากที่เป็นลูกรัก
390
00:20:35,653 --> 00:20:36,633
ลิล
391
00:20:36,833 --> 00:20:38,553
- ลิลี่
- แค่สเปรย์แต่งผม
392
00:20:38,753 --> 00:20:40,013
- ไม่ต้องห่วงหรอกน่า
- ให้ตายสิ
393
00:20:40,213 --> 00:20:41,643
นี่งานฉลองหมั้นของฉันนะ
394
00:20:41,833 --> 00:20:43,393
ดูสิว่านายสวยแค่ไหน
395
00:20:43,593 --> 00:20:45,683
- เธอพูดถูก
- ใช่ ฉันจะเติม...
396
00:20:45,883 --> 00:20:48,143
ขอโทษที่เราแอบซุ่มเข้าหาคุณ
ระหว่างคุณเดินเขา
397
00:20:48,343 --> 00:20:50,193
ไม่เป็นไร ฉันชอบที่มีเพื่อน
398
00:20:50,383 --> 00:20:53,543
แต่คุณกับฉันเคยเจอกันมาก่อนนะ
399
00:20:54,543 --> 00:20:55,623
ใช่
400
00:20:56,173 --> 00:20:58,943
คุณจำได้เหรอ ผมหวังไว้ว่าคุณจะจำไม่ได้
401
00:20:59,143 --> 00:21:02,243
- เมื่อสองปีก่อน เราไปเดตกัน
- เดตที่สั้นมากๆ
402
00:21:02,443 --> 00:21:05,123
เขาต้องกลับบ้านเพราะตื่นเต้น
403
00:21:05,323 --> 00:21:08,413
อยากอ่านหนังสือที่กำลังอ่านให้จบ
เพราะมันเป็นของขวัญ
404
00:21:08,613 --> 00:21:11,163
แล้วฉันก็กำลังมองหาข้ออ้างที่จะเริ่มบำบัด
405
00:21:11,363 --> 00:21:12,503
นั่นไม่ได้โกหกนะ
406
00:21:12,703 --> 00:21:16,213
ฉันรู้จักผู้ชายคนนี้มานานมาก
เขาเป็นพวกเนิร์ดขนาดนั้นเลย
407
00:21:16,413 --> 00:21:18,553
และฉันจำชื่อหนังสือได้นะ
408
00:21:18,753 --> 00:21:21,263
- เดอะโอเวอร์สตอรี่
- ของริชาร์ด พาวเวอร์ส
409
00:21:21,463 --> 00:21:22,823
ฉันชอบหนังสือเล่มนั้น
410
00:21:23,323 --> 00:21:24,903
เป็นฉันก็คงทิ้งฉันไปเหมือนกัน
411
00:21:26,323 --> 00:21:30,183
ผมขอโทษที่ทำแบบนั้น
ตอนนั้นผมค่อนข้างปิดกั้นตัวเอง
412
00:21:30,383 --> 00:21:32,393
- แล้วตอนนี้ล่ะ
- ตอนนี้เหรอ
413
00:21:32,593 --> 00:21:35,233
ตอนนี้ผมฉลาดพอที่จะวางหนังสือดีๆ
414
00:21:35,433 --> 00:21:38,613
ถ้าแปลว่าจะได้รู้จักผู้หญิงสวยๆ ได้ดีขึ้น
415
00:21:38,813 --> 00:21:40,173
ตอบคำถามได้ดี
416
00:21:40,923 --> 00:21:42,823
- นี่สิ เพื่อนฉัน
- คำตอบนี้เยี่ยม
417
00:21:43,023 --> 00:21:44,173
ยอดเยี่ยม
418
00:21:45,973 --> 00:21:47,413
ร้านพิงก์ออร์คิด เบเกอรี่แอนด์คาเฟ่
419
00:21:47,613 --> 00:21:49,833
- วันนี้ดีจังเลยนะคะ
- ดีมากเลยวันนี้
420
00:21:50,033 --> 00:21:53,263
- ใช่ไหมล่ะ
- ใช่
421
00:21:53,973 --> 00:21:57,483
คุณตาของหลานพายายมาที่นี่
ในเดตแรกของเราที่พอร์ตแลนด์
422
00:22:00,103 --> 00:22:01,733
น่ารักจังเลยค่ะ
423
00:22:02,233 --> 00:22:05,303
เรามีเงินไม่มากตอนมาถึงที่นี่
424
00:22:05,503 --> 00:22:07,453
แต่มันไม่ได้หยุดคุณตาของหลานเลย
425
00:22:08,573 --> 00:22:09,853
ขอบคุณค่ะ
426
00:22:10,053 --> 00:22:11,813
คุณตานี่สุดยอดจริงๆ
427
00:22:12,013 --> 00:22:13,163
ดูสิ มีเบาะแสอีกข้อแล้ว
428
00:22:19,333 --> 00:22:21,743
"สิ่งที่หายใจออกมาเป็นไฟ
429
00:22:21,933 --> 00:22:24,823
"และเราจูบกันภายใต้สิ่งนี้
430
00:22:25,023 --> 00:22:27,823
"หลายครั้งจนเกินจะนับ"
431
00:22:28,023 --> 00:22:30,133
เดาว่าคุณตาเริ่มขี้เกียจหาคำคล้องจอง
432
00:22:31,723 --> 00:22:33,413
"พ่นไฟ" เหรอ
433
00:22:33,613 --> 00:22:34,973
- มังกร
- ใช่
434
00:22:35,813 --> 00:22:37,103
สะพานมังกร
435
00:22:37,983 --> 00:22:40,343
ร่มเงามังกร แท่นที่นั่งในโบสถ์มังกร
436
00:22:40,543 --> 00:22:42,633
นี่คุณตาคุณยายจูบกันใต้อะไรๆ กี่อย่างคะ
437
00:22:42,833 --> 00:22:45,613
ก็เยอะแหละ เราแอบพ่อกับแม่ยาย
438
00:22:47,113 --> 00:22:48,323
ต้นไม้มังกร ดรากอนทรี
439
00:22:48,953 --> 00:22:50,853
สปาดรากอนทรี
440
00:22:51,053 --> 00:22:53,183
- หนูชอบที่นั่นค่ะ
- ยายก็เหมือนก่อน
441
00:22:53,383 --> 00:22:56,193
โอเค เรามากินกันก่อน
แล้วจากนั้นค่อยไปดูแลตัวเอง
442
00:22:56,393 --> 00:22:57,413
ดื่มกันเถอะ
443
00:22:59,713 --> 00:23:03,903
ขอบคุณที่ให้ผมได้เห็นวิธีของคุณ
เรย์ เจ้าแห่งความโรแมนติก
444
00:23:04,103 --> 00:23:05,453
เพราะเรย์มอนด์คือราชา
445
00:23:05,643 --> 00:23:09,203
ใช่ ฉันเข้าใจมุกนั้น
มาร์ตาอยากใช้เวลากับโซล
446
00:23:09,403 --> 00:23:11,793
แต่ฉันก็รู้ว่าเธอต้องการการเอาใจ
447
00:23:11,983 --> 00:23:12,953
ฉลาดมากครับ
448
00:23:13,153 --> 00:23:18,103
ถึงจะแก่แล้วก็อย่าหยุดเล่นเกม
นายจะแก่เมื่อนายหยุด
449
00:23:19,183 --> 00:23:20,183
เข้าใจครับ
450
00:23:25,443 --> 00:23:26,383
เดี๋ยวก่อน
451
00:23:26,583 --> 00:23:29,033
ผมยังเรียนไม่ถึงส่วนนั้นในแอปสอนภาษา
452
00:23:32,283 --> 00:23:34,563
ลูอิส กาเบรียลนี่ใครเหรอ
453
00:23:34,763 --> 00:23:37,663
ผมไมลส์นะ ไม่ใช่กาเบรียล
454
00:23:42,423 --> 00:23:43,483
ฉันรู้หรอกน่า
455
00:23:43,683 --> 00:23:47,343
นายทำให้ฉันคิดถึงญาติชื่อกาเบรียล
456
00:23:50,213 --> 00:23:51,303
ผมเหมือนกันเลย
457
00:23:54,343 --> 00:23:55,343
โอเค
458
00:23:57,313 --> 00:23:59,773
ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ
459
00:24:01,103 --> 00:24:02,593
โอเค นี่ค่ะ
460
00:24:02,793 --> 00:24:05,423
- แล้วบอกฉันเรื่องงานเซ็นหนังสือนะ
- ได้ครับ
461
00:24:05,623 --> 00:24:07,803
ขอบใจนะที่มาเดินกับฉัน
462
00:24:08,003 --> 00:24:09,593
- สนุกดี
- ยินดีที่ได้รู้จัก
463
00:24:09,793 --> 00:24:10,863
จริงๆ นะ
464
00:24:11,903 --> 00:24:14,933
งานเซ็นหนังสือ เซ็กซี่นะ
465
00:24:15,133 --> 00:24:16,563
งานเซ็นหนังสือนี่เซ็กซี่เหรอ
466
00:24:16,763 --> 00:24:18,183
ฉันแค่พยายามสนับสนุนเพื่อน
467
00:24:18,383 --> 00:24:20,353
ไม่เอาน่า ฉันว่ามีอาการปิ๊งปั๊งนะ
468
00:24:20,553 --> 00:24:22,363
ใช่ ฉันรู้ เมลานีก็โอเคนะ
469
00:24:22,553 --> 00:24:24,323
แอนนี่ เธอต้องใจเย็นหน่อย
470
00:24:24,523 --> 00:24:28,283
ฉันรู้ว่านายเป็นพวกชอบเก็บตัว
ไม่ชอบเรื่องรักๆ หวานๆ
471
00:24:28,483 --> 00:24:30,433
แต่นายก็อาจเป็นซึมเศร้าได้นะ
472
00:24:30,633 --> 00:24:33,623
ตั้งแต่นายกับลิลี่เลิกกัน
นายก็แยกตัวไปเลย
473
00:24:33,823 --> 00:24:35,993
- เราเป็นห่วงนายนะ
- ใช่
474
00:24:36,193 --> 00:24:40,543
ฉันรู้ว่าถ้าพยายามตื๊อ
ฉันจะดันนายออกมาจากความเคยชินได้
475
00:24:40,743 --> 00:24:42,043
ใช่ เพราะฉันรักนาย
476
00:24:42,243 --> 00:24:43,843
- ฉันจะทำสิ่งที่ต้องทำ
- นี่สิ แฟนฉัน
477
00:24:44,033 --> 00:24:45,143
ฉันรู้ว่ามันถูกต้อง
478
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
เธอพูดถูก
479
00:24:50,073 --> 00:24:51,693
ขอบใจนะ ฉันซึ้งใจจริงๆ
480
00:24:52,993 --> 00:24:54,223
นายจะโทรหาเธอนะ
481
00:24:54,423 --> 00:24:55,643
จะลองคิดดู
482
00:24:55,843 --> 00:24:57,453
อาจจะ อย่าหวังเกินไปละ
483
00:24:57,653 --> 00:24:58,563
ไม่หรอก
484
00:24:58,763 --> 00:25:00,603
- เราควรตั้งชื่อลูกนายได้ยัง
- ถึงเวลาแล้ว
485
00:25:00,803 --> 00:25:05,733
เราเรียกเขาว่าซานติอาโก จูเนียร์ได้นะ
หรือว่า "เอสเจ" หรือ "ซานติโต้"
486
00:25:05,933 --> 00:25:06,943
- ฉันชอบติโต้
- ได้เลย
487
00:25:07,143 --> 00:25:08,883
{\an8}ร้านอาหารเม็กซิกันคาซ่า
488
00:25:24,143 --> 00:25:25,043
ไง
489
00:25:25,243 --> 00:25:27,253
- ไง ทุกคน
- หวัดดี
490
00:25:27,453 --> 00:25:31,343
นี่เจมส์กับฮาเวียร์
เพื่อนรักของเฮนรี่ตั้งแต่สมัยเด็ก
491
00:25:31,543 --> 00:25:32,433
ยินดีที่ได้รู้จักครับ
492
00:25:32,623 --> 00:25:34,053
ขอบคุณมากที่มานะ
493
00:25:34,253 --> 00:25:35,433
เราไม่ยอมพลาดหรอก
494
00:25:35,633 --> 00:25:37,143
เราดีใจกับเฮนรี่มาก
495
00:25:37,343 --> 00:25:40,313
เขาเฉิ่มมาก
จนเราไม่นึกว่าเขาจะเจอใคร
496
00:25:40,513 --> 00:25:41,643
ฉันไม่เชื่อหรอก
497
00:25:41,843 --> 00:25:43,653
คุณพูดถูก ใครๆ ก็รักเขา
498
00:25:43,843 --> 00:25:45,153
เขาหล่อมาตลอด
499
00:25:45,353 --> 00:25:47,323
มีแค่ช่วงหนึ่งที่ไว้ผมทรงรากไทร
500
00:25:47,513 --> 00:25:48,573
พนันได้ว่าทรงนั้นก็ยังผ่าน
501
00:25:48,773 --> 00:25:50,503
รู้อะไรไหม เขาผ่านจริงๆ
502
00:25:50,883 --> 00:25:53,323
เขากำลังไปรับพ่อกับแม่ของเขา
เดี๋ยวก็มาแล้วละ
503
00:25:53,523 --> 00:25:54,863
เยี่ยม เราจะไปที่บาร์แล้วกัน
504
00:25:55,063 --> 00:25:56,573
- ขอให้สนุกนะ
- ยินดีที่ได้รู้จัก
505
00:25:56,773 --> 00:25:58,623
- พวกเขาดูนิสัยดีนะ
- ไง
506
00:25:58,823 --> 00:26:01,583
ที่นี่เหมือน
หน้าพินเทอเรสต์มีชีวิตของนายเลยนะ
507
00:26:01,783 --> 00:26:03,923
ฉันมีวิสัยทัศน์และฉันทำออกมาจนได้
508
00:26:04,113 --> 00:26:05,063
ใช่ นายทำจนได้
509
00:26:06,643 --> 00:26:07,593
นั่นมัน...
510
00:26:07,793 --> 00:26:09,093
กำลังจอดรถ ตื่นเต้นจัง - เฮนรี่
511
00:26:09,293 --> 00:26:11,903
พวกเขามาแล้ว เดี๋ยวผมกลับมา
512
00:26:12,903 --> 00:26:14,973
นี่เป็นของเล็กๆ น้อยๆ จากแอนนา
513
00:26:15,173 --> 00:26:17,723
- เดี๋ยวเธอจะมาใช่ไหม
- ไม่ครับ เธอไม่มา
514
00:26:17,923 --> 00:26:19,113
ไม่สบายเหรอ
515
00:26:20,113 --> 00:26:21,623
เปล่า ผมไม่ได้ชวนมา
516
00:26:22,243 --> 00:26:24,103
เธอคงรู้นะว่าเธอชวนแอนนามาได้
517
00:26:24,303 --> 00:26:26,773
ผมรู้ แค่ไม่ได้ชวน
518
00:26:26,973 --> 00:26:28,613
แต่เธอฝากของขวัญมาให้
519
00:26:28,813 --> 00:26:31,483
- เธอต้องฝากมาอยู่แล้ว เธอน่ารักมาก
- ใช่
520
00:26:31,683 --> 00:26:33,783
ผมเริ่มจะรู้สึกแปลกๆ กับเรื่องนี้แล้วสิ
521
00:26:33,983 --> 00:26:35,593
ผมรู้สึกแปลกๆ
522
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
ผมไม่รู้
523
00:26:39,553 --> 00:26:40,593
เอาจริงเหรอเนี่ย
524
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
อีกรูปนะ อีกรูป
525
00:26:45,513 --> 00:26:47,673
ฮอร์เก้ มาถ่ายรูปกับเราสิ
526
00:26:47,873 --> 00:26:50,343
ไม่เป็นไร แค่ครอบครัวคุณก็พอ
527
00:26:50,543 --> 00:26:53,013
- มาเถอะ
- ก็ได้ โอเค
528
00:26:53,213 --> 00:26:54,233
มาสิ
529
00:26:54,823 --> 00:26:57,763
- ไงครับ
- เดี๋ยวนะ รูปนี้ดูตลกๆ
530
00:26:57,963 --> 00:26:59,103
ขอบคุณครับ ใช่เลย
531
00:26:59,293 --> 00:27:00,583
ฮอร์เก้ไม่มีหมวก
532
00:27:00,783 --> 00:27:02,223
- พระเจ้า
- เอาหมวกมาให้ฮอร์เก้ที
533
00:27:02,423 --> 00:27:03,523
- ไม่ต้อง...
- ได้สิ
534
00:27:03,723 --> 00:27:05,493
เอ้านี่
535
00:27:06,623 --> 00:27:07,773
เหมาะมาก
536
00:27:07,973 --> 00:27:09,523
ทุกคนพูดว่า "ยี้ฮ่า"
537
00:27:09,723 --> 00:27:11,463
ยี้ฮ่า
538
00:27:13,753 --> 00:27:15,953
ฉันมีความสุขกับพวกเขาจริงๆ
539
00:27:16,153 --> 00:27:19,823
ตั้งแต่เฮนรี่เจอกับฮอร์เก้
เขาไปทำงานอย่างมีความสุข
540
00:27:20,023 --> 00:27:23,043
ร่าเริงเหมือนผีเสื้อ
จนเราอยากจะต่อยหน้าเขา
541
00:27:23,243 --> 00:27:25,043
พวกเขาน่ารักน่าชัง
542
00:27:25,243 --> 00:27:30,273
และฮอร์เก้ก็ดูดีมาก ตลอดเลย
อยากได้ผิวกับคิ้วของเขาจังเลย
543
00:27:30,893 --> 00:27:34,173
นั่นไม่ใช่เขาค่ะ ฉันเป็นช่างแต่งหน้า
ฉันเป็นคนแต่งหน้าให้เขา
544
00:27:34,373 --> 00:27:36,763
- นี่เขาแต่งหน้าเหรอ
- ใช่ แต่งเต็มเลย
545
00:27:36,963 --> 00:27:38,593
ให้ตายสิ คุณนี่เก่งนะ
546
00:27:38,793 --> 00:27:40,263
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ
547
00:27:40,463 --> 00:27:42,103
ถ้าคุณหรือเพื่อนคนไหน
548
00:27:42,303 --> 00:27:44,103
อยากแต่งหน้า โทรหาฉันนะคะ
549
00:27:44,303 --> 00:27:46,063
ฉันแต่งได้ทั้งแบบธรรมชาติ
หรือแบบแต่งเต็ม
550
00:27:46,263 --> 00:27:47,813
ตอนนี้ฉันจะรับลูกค้าส่วนตัวแล้ว
551
00:27:48,013 --> 00:27:50,903
โอเค ที่จริงอาทิตย์หน้า
ฉันต้องไปงานแต่งงาน
552
00:27:51,103 --> 00:27:52,573
ที่เต็มไปด้วยแฟนเก่า
553
00:27:52,763 --> 00:27:55,443
อยากให้การปรากฏตัวของฉัน
ทำให้พวกเขาร้องไห้เสียดาย
554
00:27:55,643 --> 00:27:57,153
นั่นเป็นงานถนัดของฉันเลย
555
00:27:57,353 --> 00:28:00,093
ได้เลย สาวน้อย
ฉันจะขอข้อมูลคุณจากเฮนรี่นะ ไปละ
556
00:28:02,173 --> 00:28:04,953
- นี่ฉันกำลังตกนรก
- อะไร ทำไม
557
00:28:05,153 --> 00:28:06,583
งานเลี้ยงนี่สุดยอดมาก
558
00:28:06,783 --> 00:28:08,253
แน่นอนอยู่แล้ว
559
00:28:08,453 --> 00:28:11,583
แต่ตอนนี้พ่อแม่ของเฮนรี่
กำลังคิดท่าเต้นไลน์แดนซ์
560
00:28:11,783 --> 00:28:13,173
หนึ่ง สอง ปรบมือ...
561
00:28:13,373 --> 00:28:16,313
แล้วจะยังไงต่อเนี่ย
งานแต่งงานในโรงนาเหรอ
562
00:28:16,733 --> 00:28:18,883
ฉันมัวแต่กังวลว่าพวกเขาจะไม่ชอบฉัน
563
00:28:19,083 --> 00:28:21,803
แต่ไม่ทันคิดว่าฉันอาจไม่ชอบพวกเขา
564
00:28:22,003 --> 00:28:23,393
และลิล นี่มันทั้งชีวิตเลยนะ
565
00:28:23,593 --> 00:28:25,473
ใช่ ชีวิตแต่งงานก็แบบนี้
566
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
ฉันแค่เพิ่งรู้สึกสับสนไปหมด
กับความยิ่งใหญ่ของทั้งหมดนี่
567
00:28:29,473 --> 00:28:33,123
ทุกอย่างจะเรียบร้อย
นี่เป็นปฏิกิริยาที่ปกติมาก
568
00:28:33,583 --> 00:28:35,823
- โอเคหรือเปล่า
- ใช่ เธอพูดถูก
569
00:28:36,023 --> 00:28:38,093
ทุกอย่างจะต้องดีมาก โอเคไหม
570
00:28:39,503 --> 00:28:42,723
พูดถึงเรื่องดี ดิเนชมางานด้วย น่ากินมาก
571
00:28:44,683 --> 00:28:47,043
ใช่สินะ เธอมาแล้ว ลิลก็จะเป็นลิล
572
00:28:47,243 --> 00:28:48,543
แปลว่าอะไร
573
00:28:48,743 --> 00:28:50,253
แปลว่าเมื่อสองสามชั่วโมงก่อน
574
00:28:50,453 --> 00:28:52,793
เราคุยกันเรื่องก้าวต่อไปของเธอ
575
00:28:52,993 --> 00:28:56,003
และฉันไม่อยากเห็นหนุ่มน่ารัก
มาทำให้มันพัง
576
00:28:56,203 --> 00:28:58,173
- จริง
- ดีมาก
577
00:28:58,373 --> 00:29:00,363
แต่เขาเซ็กซี่มาเลยนะ
578
00:29:00,863 --> 00:29:03,553
ก็ได้ โยนทุกอย่างทิ้งไปเลย
คืนนี้ควรมีใครสักคนที่สนุก
579
00:29:03,753 --> 00:29:05,143
หยุดทำตัวโอเวอร์ได้แล้ว
580
00:29:05,343 --> 00:29:09,683
นายกำลังจะแต่งงานกับรักเดียวในชีวิต
ส่วนฉันเป็นโสดและอยู่บ้านพ่อแม่
581
00:29:09,883 --> 00:29:10,783
และเธอยังแก่กว่า
582
00:29:12,913 --> 00:29:15,023
ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย ขอบใจนะ
583
00:29:15,223 --> 00:29:16,373
ได้สิ
584
00:29:17,123 --> 00:29:19,613
พระเจ้า ไม่นะ ไม่
แม่ของเฮนรี่กำลังไปคุยกับดีเจ
585
00:29:19,813 --> 00:29:20,963
ฉันต้องไปแล้ว
586
00:29:25,513 --> 00:29:28,143
เมลานี วิดัล
587
00:29:36,943 --> 00:29:38,503
- ไง
- หวัดดีค่ะ
588
00:29:38,703 --> 00:29:42,943
ฉันว่าจะรอให้คุณส่งข้อความมา
แต่ฉันไม่มีเวลารอ
589
00:29:45,113 --> 00:29:46,363
- ไง
- หวัดดี
590
00:29:48,533 --> 00:29:49,973
ตลกดีที่เจอคุณที่นี่
591
00:29:50,173 --> 00:29:52,643
เพราะฉันเพิ่งนั่งบนหน้าคุณเมื่อวาน
592
00:29:52,843 --> 00:29:55,123
ใช่สินะ โฆษณาบนรถของผม
593
00:29:56,253 --> 00:29:57,403
ชีวิตของนักอสังหาริมทรัพย์
594
00:29:57,603 --> 00:30:00,883
แต่คุณควรโกนหนวดเครานะ
มันดูหรอมแหรม
595
00:30:01,213 --> 00:30:02,453
บางคนก็ชอบนะ
596
00:30:02,643 --> 00:30:03,633
ใช่
597
00:30:07,513 --> 00:30:11,373
- ยินดีด้วยกับฟิตเนสนะ เยี่ยมมาก
- ขอบคุณ ขอบคุณนะ
598
00:30:11,573 --> 00:30:13,313
แอนนาอยู่ไหน ฉันชอบเธอจริงๆ นะ
599
00:30:16,023 --> 00:30:17,853
นี่เราตกข่าวอะไรหรือเปล่า
600
00:30:18,193 --> 00:30:19,853
ใช่ ฉันจะไม่หยุดถาม
601
00:30:21,733 --> 00:30:23,423
ฉันไม่ได้ชวนเธอมา โอเคไหม
602
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
ตอนนี้ฉันโดนพวกดิแอซเทศนา
603
00:30:25,543 --> 00:30:28,183
ฉันอยากจะคิดว่าคนอื่นๆ คิดผิด
604
00:30:28,383 --> 00:30:30,723
แต่ถ้าพวกดิแอซคิดว่าเราทำพัง
แสดงว่าเราทำพังจริงๆ
605
00:30:30,923 --> 00:30:34,523
ใช่ นิค นายทำพัง
ทำไมนายถึงไม่ชวนเธอมา
606
00:30:34,723 --> 00:30:37,123
ไม่รู้สิ ฉันแค่... พระเจ้า
607
00:30:40,123 --> 00:30:43,783
รู้อะไรไหม ไม่นะ ไม่เป็นไร
เพราะเธอเป็นคนสบายๆ
608
00:30:43,983 --> 00:30:46,173
ที่จริงฉันจะส่งข้อความหาเธอเดี๋ยวนี้
609
00:30:47,673 --> 00:30:50,883
"ไงจ๊ะที่รัก อิโมจิหัวใจ อิโมจิหัวใจ"
610
00:30:56,183 --> 00:30:57,673
แอนนา - หวัดดี
611
00:30:57,873 --> 00:30:59,043
"หวัดดี
612
00:30:59,243 --> 00:31:00,353
"จุดฟุลสต็อป"
613
00:31:01,023 --> 00:31:03,023
ไม่มีอิโมจิ ไม่มีอิโมจิ ฉัน...
614
00:31:04,023 --> 00:31:05,523
ซวยแล้วไง
615
00:31:07,323 --> 00:31:08,433
ฉันจะไปหาอะไรดื่ม
616
00:31:08,633 --> 00:31:10,203
- เครื่องดื่มนายอยู่นี่ไง
- นายมี...
617
00:31:11,613 --> 00:31:12,813
อีกแก้ว
618
00:31:13,013 --> 00:31:14,203
ขออีกแก้ว
619
00:31:16,493 --> 00:31:19,443
ผมจำช่วงเวลาพวกนั้นได้
รู้สึกเหมือนไม่รู้อะไรเลย
620
00:31:19,643 --> 00:31:23,043
คุณจะไม่มีวันเป็นแบบนั้นอีก
หลังจากใช้เวลากับคุณตาของฉัน
621
00:31:24,003 --> 00:31:27,613
ฟังนะ ผมอยากคุยกับคุณเรื่องหนึ่ง
622
00:31:27,813 --> 00:31:28,913
ผมก็คิดว่าจะรอ
623
00:31:29,113 --> 00:31:32,663
แต่ผมรู้ว่าการปิดบังอะไรจากคุณ
ไม่ใช่เรื่องฉลาดเลย
624
00:31:32,863 --> 00:31:33,803
โอเค
625
00:31:34,803 --> 00:31:36,183
มันเกี่ยวกับลูอิส
626
00:31:38,973 --> 00:31:40,003
นี่มันเยี่ยมมาก
627
00:31:40,203 --> 00:31:43,593
กลับมาเอาเอมปานาดาไปเพิ่ม
ทันทีที่มันหมดนะ ขอบใจจ้ะ
628
00:31:43,793 --> 00:31:47,693
ที่รัก พ่อแม่ผมมีข่าวที่พวกท่านตื่นเต้น
อยากจะบอกกับคุณ
629
00:31:48,153 --> 00:31:51,013
อย่างที่รู้พวกเราเป็นศิษย์เก่า
มหาวิทยาลัยเท็กซัส
630
00:31:51,213 --> 00:31:53,183
- พุ่งชนเลย
- ใช่ ผมจำได้
631
00:31:53,383 --> 00:31:56,313
มาสคอตตัวแทนมหาวิทยาลัยชื่อบีโว่
เป็นวัวเท็กซัสลองฮอร์น
632
00:31:56,513 --> 00:31:58,893
มันเป็นประเพณีที่จะต้องมีบีโว่
มาร่วมงานแต่งงาน
633
00:31:59,093 --> 00:32:00,503
มันจะทำให้โชคดี
634
00:32:01,833 --> 00:32:04,113
ใช่ ไม่เอาครับ
635
00:32:04,313 --> 00:32:05,483
- อะไรนะ
- เอาสิครับ
636
00:32:05,683 --> 00:32:08,653
แทบเป็นไปไม่ได้เลยที่จะจองตัวเขา
แต่พ่อใช้เส้นสายได้
637
00:32:08,853 --> 00:32:09,783
ไชโย
638
00:32:09,983 --> 00:32:12,243
ขอให้บีโว่นำความสุขมาให้ลูกๆ
เหมือนที่นำมาให้เรา
639
00:32:12,443 --> 00:32:16,793
ดังนั้นงบส่วนหนึ่งของพวกลูก
จะต้องแบ่งมาเป็นงบทำความสะอาด
640
00:32:16,993 --> 00:32:21,173
เพราะมันคงจะถ่ายเยอะมาก
แต่คุ้มค่านะ
641
00:32:21,373 --> 00:32:23,003
- พุ่งชนเลย
- พุ่งชนเลย
642
00:32:23,203 --> 00:32:25,653
พูดพร้อมเราสิ ฮอร์เก้
"พุ่งชนเลย"
643
00:32:26,903 --> 00:32:28,443
พุ่งชนเลย
644
00:32:31,153 --> 00:32:33,473
มากไปแล้ว ไม่ไหว
645
00:32:33,673 --> 00:32:36,873
- มันทำเขาเจ็บจริงๆ ซะด้วย
- เจ็บจริงๆ
646
00:32:37,323 --> 00:32:39,873
หน้าเขาเป็นอย่างนี้เลย
เวลาผมใส่เสื้อสีชมพูแซลมอน
647
00:32:40,873 --> 00:32:41,813
เกิดอะไรขึ้น
648
00:32:42,013 --> 00:32:43,313
พวกเราแค่ล้อเธอเล่น
649
00:32:43,513 --> 00:32:46,033
เราภาคภูมิใจที่เป็นชาวเท็กซัส
แต่เราก็ไม่เชยขนาดนั้น
650
00:32:46,223 --> 00:32:49,153
เราแค่ชอบล้อเล่นน่ะ
ใครกันจะเอาวัวมาไว้ในงานแต่ง
651
00:32:49,353 --> 00:32:51,093
ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวจ้ะ ฮอร์ฮีโต้
652
00:32:51,803 --> 00:32:52,803
ขอบคุณครับ
653
00:32:57,263 --> 00:32:58,603
เกิดอะไรขึ้นเหรอ
654
00:32:59,433 --> 00:33:02,023
พ่อแม่ผมแสดงความรักด้วยวิธีนี้
655
00:33:03,103 --> 00:33:05,543
ใช่ พวกเขาแค่แกล้งคนที่รักเท่านั้น
656
00:33:05,743 --> 00:33:08,093
ถ้ามีใครในครอบครัวผมที่ปากหวานใส่คุณ
657
00:33:08,293 --> 00:33:11,443
- เมื่อนั้นแหละที่คุณต้องกังวล
- จริงเหรอ พวกเขารักผมเหรอ
658
00:33:12,533 --> 00:33:14,353
- ไม่มีอะไรจากเท็กซัสแล้วนะ
- ไม่มี
659
00:33:14,543 --> 00:33:18,663
พระเจ้า โล่งอกมาก คืนนี้ต้องสมบูรณ์แบบ
660
00:33:19,243 --> 00:33:21,603
เดี๋ยว ได้เวลาที่ผม
จะขอให้เพื่อนมาเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวแล้ว
661
00:33:21,803 --> 00:33:24,313
ตื่นเต้นอยากให้คุณเห็นมายากลนี้จัง
662
00:33:24,513 --> 00:33:27,373
โอเค เฮนรี่ เลิกล้อเล่นได้แล้ว
663
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
ไม่นะ ผมพูดจริง มันจะต้องเจ๋งมากๆ
664
00:33:32,003 --> 00:33:33,033
มายากลเหรอ
665
00:33:33,233 --> 00:33:36,053
ต่อหน้าทุกคน
ในงานฉลองหมั้นของผมเหรอ
666
00:33:37,383 --> 00:33:39,543
งานฉลองหมั้นของเรา
667
00:33:39,743 --> 00:33:43,473
เฮนรี่ คุณทำไม่ได้นะ
มันเชยยิ่งกว่าหมวกอีก
668
00:33:44,313 --> 00:33:47,883
คุณก็รู้ว่าผมชอบมายากล
และขอโทษที่คุณไม่ชอบ
669
00:33:48,083 --> 00:33:50,673
แต่ผมมีสิทธิ์ที่จะเอาไอเดียผมมาใช้
670
00:33:50,873 --> 00:33:54,183
- ไม่ได้ ถ้ามันน่าอาย
- นี่ผมมันน่าอายเหรอ
671
00:33:54,383 --> 00:33:58,163
ผมไม่ได้หมายถึงอย่างนั้น คุณก็รู้
672
00:34:00,823 --> 00:34:02,203
บ้าเอ๊ย
673
00:34:03,703 --> 00:34:04,913
ผมเข้าใจ
674
00:34:05,663 --> 00:34:07,613
กลาดีส์ยังมีเสน่ห์อยู่ ยินดีที่ได้รู้จัก
675
00:34:07,813 --> 00:34:08,753
จูบสิ
676
00:34:11,293 --> 00:34:12,323
ใช่แล้ว
677
00:34:12,523 --> 00:34:16,203
ฉันเป็นน้าที่ยังสาวมากๆ ของลิลี่
ถ้าไปกันไม่ได้กับเธอ
678
00:34:16,403 --> 00:34:17,783
ฉันสามารถทำให้ตัวเองเป็นโสดได้
679
00:34:17,983 --> 00:34:18,873
ดิเนช มอนดัล
680
00:34:19,073 --> 00:34:22,293
และผมรู้ว่าคุณเป็นใคร
ฮอร์เก้พูดถึงคุณบ่อยมาก
681
00:34:22,493 --> 00:34:25,503
งั้นเหรอ เขาบอกหรือเปล่าว่า
ฉันข้อต่อหลวม
682
00:34:25,703 --> 00:34:26,733
- น้าคะ
- ก็มันจริง
683
00:34:27,023 --> 00:34:28,043
เขาไม่ได้พูดถึง
684
00:34:28,243 --> 00:34:29,633
งั้นเหรอ แปลกใจ
685
00:34:29,833 --> 00:34:32,883
ขาน่ะ พับไปพับมาได้รอบทิศเลย
686
00:34:33,083 --> 00:34:35,053
ว่าแต่คุณช่วยหน่อยนะคะ
687
00:34:35,253 --> 00:34:37,973
ขอค็อกเทลแก้วใหม่ให้ฉันกับลิลี่หน่อย
เราจะได้คุยกันเรื่องคุณ
688
00:34:38,173 --> 00:34:40,243
- ได้เลยครับ
- ขอบคุณ
689
00:34:43,083 --> 00:34:44,483
ผู้ชายคนนั้น สูทตัวนั้น
690
00:34:44,683 --> 00:34:46,703
พื้นนี่ลื่นไปหมดเลย
691
00:34:49,753 --> 00:34:52,613
- บอกน้ามาว่าเธอจะลอง
- เดี๋ยวก็รู้
692
00:34:52,813 --> 00:34:55,573
เขาน่ารักและก็น่าจะเหมาะ
เป็นของหวานก่อนนอนของหนู
693
00:34:55,773 --> 00:34:57,243
แต่หนูยังพยายามจะหางานเพิ่มด้วย
694
00:34:57,443 --> 00:35:01,413
หนูกำลังทุ่มสุดตัวเรื่องรับลูกค้าส่วนตัว
บอกเพื่อนๆ น้านะคะ ว่าหนูมีเวลา
695
00:35:01,613 --> 00:35:03,753
หนูต้องการเงิน
เพื่อทำให้ชีวิตกลับมามีทิศทาง
696
00:35:03,953 --> 00:35:04,873
เธอยังไม่มีทิศทางเหรอ
697
00:35:05,073 --> 00:35:07,173
หนูอายุ 30 และยังอยู่กับพ่อแม่
698
00:35:07,373 --> 00:35:09,083
มีส่วนไหนของชีวิตหนูที่มีทิศทางบ้าง
699
00:35:09,283 --> 00:35:11,503
ไม่นะ น้าจะบอกความลับให้
700
00:35:11,703 --> 00:35:14,363
ทิศทางที่วางไว้มันไม่มีหรอก
701
00:35:14,863 --> 00:35:16,263
มีสิคะ
702
00:35:16,463 --> 00:35:18,723
หนูต้องทำธุรกิจ ย้ายออกจากบ้าน
703
00:35:18,923 --> 00:35:21,063
ตกหลุมรัก แต่งงาน ซื้อบ้าน มีลูก
704
00:35:21,253 --> 00:35:24,183
ได้เป็นช่างแต่งหน้าให้บียอนเซ่
และใช้ชีวิตอย่างมีความสุขตลอดไป
705
00:35:24,383 --> 00:35:28,733
นี่เป็นแนวทางปลอมๆ
ที่สังคมปลูกฝังมันไว้ในหัวเธอ
706
00:35:28,933 --> 00:35:30,313
ไม่ต้องทำตามลำดับหรอก
707
00:35:30,513 --> 00:35:33,193
เธอไม่ต้องมีสามีก็ซื้อบ้านได้ จริงไหม
708
00:35:33,393 --> 00:35:37,963
ไม่ต้องรอรักเดียวในชีวิต
เธอก็รักชีวิตของตัวเธอเองได้
709
00:35:38,923 --> 00:35:42,183
ชีวิตที่มีความสุขตลอดไปของเธอ
สามารถเริ่มได้ตอนนี้เลย
710
00:35:47,763 --> 00:35:51,943
สวัสดีครับ ทุกคนฟังทางนี้ด้วยครับ
711
00:35:54,273 --> 00:35:55,303
เกิดอะไรขึ้น
712
00:35:55,503 --> 00:35:58,183
ส่วนที่น่ากลัวที่สุดของคืนนี้
713
00:35:58,383 --> 00:36:00,073
จริงนะ รอดูสิ
714
00:36:00,943 --> 00:36:02,863
สวัสดี ทุกคน ว้าว
715
00:36:03,533 --> 00:36:06,683
รู้สึกวิเศษมากที่ได้มองออกไป
716
00:36:06,883 --> 00:36:11,203
และเห็นหลายๆ คน
ที่ฮอร์เก้กับผมรู้จักและรัก
717
00:36:12,503 --> 00:36:15,943
ซึ่งทำให้ผมคิดถึงประเพณี
ในงานแต่งงานของคนเท็กซัส
718
00:36:16,143 --> 00:36:17,493
ที่ผมชื่นชมมาเสมอ
719
00:36:17,693 --> 00:36:21,803
นั่นคือขอให้เพื่อนรักของเรา
มามีส่วนร่วมในงานแต่งงาน
720
00:36:22,723 --> 00:36:27,183
ตอนนี้ผมอยากทำแบบนั้น
ด้วยความมหัศจรรย์ของ...
721
00:36:28,603 --> 00:36:29,643
มายากล
722
00:36:33,353 --> 00:36:35,923
ทำไมทุกคนถึงปรบมือ
เขายังไม่ได้ทำอะไรเลย
723
00:36:36,123 --> 00:36:37,213
นายต้องผ่อนคลายบ้างนะ
724
00:36:37,413 --> 00:36:40,763
อย่างที่เห็นผมใส่เสื้อเชิ้ตแสนสวย
725
00:36:40,963 --> 00:36:43,473
ตอนนี้ผมจะหันกลับไป
และพอหันไปแล้ว
726
00:36:43,673 --> 00:36:47,033
ตัวเลือกเพื่อนเจ้าบ่าวหมายเลขหนึ่ง
จะถูกเปิดเผยออกมา
727
00:36:50,993 --> 00:36:51,833
{\an8}เจมส์
728
00:36:56,503 --> 00:36:58,073
เขาทำได้ยังไงน่ะ
729
00:36:58,273 --> 00:37:00,033
ไม่รู้
730
00:37:00,233 --> 00:37:02,113
เจมส์ นายเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวฉันได้ไหม
731
00:37:02,313 --> 00:37:05,303
ได้สิ ฉันจะเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวให้นาย
ผมรักนายนะ เพื่อน
732
00:37:06,223 --> 00:37:08,303
- น่ารักจังเลย
- ใช่
733
00:37:09,723 --> 00:37:12,883
และเพื่อนเจ้าบ่าวหมายเลขสอง
734
00:37:13,073 --> 00:37:14,423
ซึ่งผมต้องขอบอกว่า
735
00:37:14,623 --> 00:37:17,763
ไม่ได้มีความสำคัญ
น้อยไปกว่าเพื่อนเจ้าบ่าวหมายเลขหนึ่ง
736
00:37:17,953 --> 00:37:19,153
และนั่นก็คือ...
737
00:37:21,863 --> 00:37:22,693
{\an8}ฮาเวียร์
738
00:37:26,033 --> 00:37:27,413
ผมเอง นั่นผมเอง ผมฮาเวียร์
739
00:37:32,163 --> 00:37:33,373
ฉันรักพวกนายนะ
740
00:37:38,923 --> 00:37:42,213
เดี๋ยวฉันกลับมา ต้องไปเปลี่ยนเสื้อก่อน
741
00:37:44,883 --> 00:37:46,533
ฉันรู้แล้วว่าตัวเองโคตรจะงี่เง่า
742
00:37:46,733 --> 00:37:48,243
- ใช่
- ถูกต้อง
743
00:37:48,443 --> 00:37:52,473
ฉันรู้ว่ามันอาจไม่ได้เก๋ไก๋
แต่คนงี่เง่าคนนี้
744
00:37:52,683 --> 00:37:54,583
อยากให้พวกเธอสามคนเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว
745
00:37:54,783 --> 00:37:55,983
ได้สิ
746
00:37:56,813 --> 00:37:57,943
ฉันรักพวกเธอนะ
747
00:37:58,273 --> 00:37:59,963
- เพื่อน
- ฉันรักเธอ
748
00:38:00,163 --> 00:38:03,533
และขอตัวสักครู่นะ
ฉันต้องไปขอโทษใครบางคน
749
00:38:06,653 --> 00:38:08,853
เขาบอกว่าจะไปขอโทษเหรอ
750
00:38:09,053 --> 00:38:10,023
ใช่
751
00:38:10,223 --> 00:38:11,643
น้องชายฉันโตขึ้นแล้ว
752
00:38:11,843 --> 00:38:13,243
- เราทำได้แล้ว
- ใช่
753
00:38:18,963 --> 00:38:23,743
ขอโทษนะ ผมขอโทษ
ผมคิดผิดจริงๆ เรื่องเล่นมายากล
754
00:38:23,943 --> 00:38:25,113
- ขอบคุณนะ
- ไม่สิ
755
00:38:25,313 --> 00:38:27,073
ผมคงไม่ตกเป็นเหยื่อ
756
00:38:27,273 --> 00:38:29,243
ของพ่อแม่คุณง่ายๆ ถ้าผมไม่มัวแต่หมกมุ่น
757
00:38:29,443 --> 00:38:30,953
กับการทำให้ทุกอย่าง...
758
00:38:31,153 --> 00:38:33,263
และมันก็เหมือน... เฮนรี่ ได้โปรด อย่า
759
00:38:35,523 --> 00:38:38,843
ตอนที่กำลังโต ผมรู้สึกว่าความไร้ที่ติ
มันจะปกป้องผมได้
760
00:38:39,043 --> 00:38:42,093
จะได้ไม่มีใครเมินหรือปฏิเสธผม
761
00:38:42,293 --> 00:38:45,783
ถ้ารายละเอียดทุกอย่างของชุด
หรืองานเลี้ยง หรือทุกอย่างมันไร้ที่ติ
762
00:38:46,403 --> 00:38:47,823
และตอนนี้ผมรู้แล้วว่า...
763
00:38:49,783 --> 00:38:52,163
ผมรู้แล้วว่าต้องปล่อยวางบ้าง
764
00:38:58,043 --> 00:39:00,043
คุณไม่ต้องทำแบบนั้นอีกแล้วละ
765
00:39:01,083 --> 00:39:04,463
ผมรักคุณ ไม่ว่าจะมีที่ติหรือไม่
766
00:39:06,213 --> 00:39:07,463
ที่ติอะไรเหรอ
767
00:39:10,763 --> 00:39:14,393
และพูดตรงๆ หมวกนั่นเก๋ไก๋สุดๆ ผมชอบ
768
00:39:16,853 --> 00:39:17,933
ชอบขนาดไหน
769
00:39:21,063 --> 00:39:22,153
ยี้ฮ่า
770
00:39:22,903 --> 00:39:24,863
คุณคือชายในฝันของผมจริงๆ
771
00:39:34,283 --> 00:39:36,293
วันนี้ดีจังเลย
772
00:39:36,493 --> 00:39:37,833
- ไง โซล
- ไงคะ
773
00:39:39,413 --> 00:39:42,113
- วันนี้สนุกจังเลยนะคะ
- ใช่
774
00:39:42,313 --> 00:39:45,243
คุณตาของหลานรู้วิธีดูแลยายอย่างดี
775
00:39:45,443 --> 00:39:47,403
เธอจดเคล็ดลับไว้แล้วใช่ไหม
776
00:39:47,603 --> 00:39:48,633
แน่นอนครับ
777
00:39:51,683 --> 00:39:55,803
ไมลส์บอกหนูว่ามีบางอย่างเกิดขึ้นวันนี้
778
00:39:56,513 --> 00:39:57,643
ที่ทำให้เขากังวล
779
00:40:00,313 --> 00:40:01,313
มาร์ตา...
780
00:40:03,653 --> 00:40:05,063
ลูอิสมีอาการสับสน
781
00:40:05,733 --> 00:40:07,693
เขาคิดว่าเธอเป็นคนอื่นใช่ไหม
782
00:40:08,863 --> 00:40:10,473
- ใช่ครับ
- แสดงว่าคุณยายรู้
783
00:40:10,673 --> 00:40:15,103
รู้สิ ยายใช้เวลาทุกนาทีกับผู้ชายคนนั้น
784
00:40:15,303 --> 00:40:16,733
ทำไมยายไม่พูดอะไรเลยล่ะคะ
785
00:40:16,933 --> 00:40:19,523
เราต้องพาคุณตาไปตรวจ
เพื่อหาว่าเกิดอะไรขึ้น
786
00:40:19,723 --> 00:40:23,123
คุณยายไม่ควรรับมือกับเรื่องน่าหนักใจนี้
คนเดียวนะคะ มันหนักหนามาก
787
00:40:25,463 --> 00:40:27,503
ยายรู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น
788
00:40:28,503 --> 00:40:32,423
หมอบอกยายว่าเป็นขั้นเริ่มแรก
ของโรคสมองเสื่อม
789
00:40:35,843 --> 00:40:40,103
คุณยายคะ หนูเสียใจด้วยนะคะ
มีอะไรที่หนูช่วยได้หรือเปล่า
790
00:40:41,563 --> 00:40:45,053
เขาไม่ได้สับสนบ่อยหรอก
791
00:40:45,253 --> 00:40:49,653
และพอเขาลืมอะไร ยายก็จำให้
792
00:40:51,783 --> 00:40:52,943
เขาเป็นแฟนของยาย
793
00:40:53,703 --> 00:40:56,533
มันคือพรจากพระเจ้าที่ได้แก่ไปด้วยกัน
794
00:40:57,283 --> 00:41:01,703
มาสิ มาร์ตา ผมรอจะเต้นกับคุณมาทั้งวัน
795
00:41:04,003 --> 00:41:08,923
ขอบใจนะ โซล
มันรู้สึกดีที่รู้ว่ายายจะมีหลานคอยช่วย
796
00:41:23,483 --> 00:41:24,483
คุณไม่เป็นไรนะ
797
00:41:30,573 --> 00:41:35,033
ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับคุณ
ที่จะบอกฉันว่ามันเกิดอะไรขึ้น
798
00:41:35,243 --> 00:41:38,493
ขอบคุณค่ะ
799
00:41:43,253 --> 00:41:44,503
ฉันเริ่มจะชอบแล้วละ
800
00:41:45,163 --> 00:41:46,253
ผมรู้
801
00:41:47,463 --> 00:41:48,543
มาสิ
802
00:42:53,323 --> 00:42:54,403
เต้นรำกันนะ
803
00:42:55,823 --> 00:42:57,243
แน่นอน
804
00:43:03,913 --> 00:43:05,063
ว่าแต่ฉันชอบผมทรงใหม่นี่นะ
805
00:43:05,263 --> 00:43:06,583
- จริงเหรอ
- จริง
806
00:43:07,163 --> 00:43:08,983
- หล่อมาก
- ฉันก็คิดแบบนั้น
807
00:43:09,183 --> 00:43:10,213
แหม
808
00:43:12,463 --> 00:43:14,133
ดูสิว่าพวกเขาน่ารักกันแค่ไหน
809
00:43:17,963 --> 00:43:19,873
- แอนนาอยู่ไหน
- ฉันไม่ได้ชวนมา
810
00:43:20,073 --> 00:43:22,683
ฉันทำพัง โอเคไหม
ฉันเป็นแฟนที่ห่วยแตก
811
00:43:23,553 --> 00:43:27,433
ขอโทษที ฉันได้ฟีดแบ็กที่ไม่ได้ขอเยอะมาก
812
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
เพราะนายเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวเรา
813
00:43:30,933 --> 00:43:32,563
ฉันเคยชอบแบบนั้นจนมาถึงคืนนี้
814
00:43:34,773 --> 00:43:37,243
แล้วทำไมนายไม่ชวนเธอมาล่ะ
เธอรู้เรื่องงานนี้นี่นา
815
00:43:37,443 --> 00:43:39,223
เธอแวะเอาของขวัญมาฝากฉันให้
816
00:43:39,423 --> 00:43:42,893
ฉันน่าจะชวนเธอตอนนั้น แต่ไม่รู้สิ...
817
00:43:43,093 --> 00:43:45,033
- บางทีฉันอาจไม่อยากชวน
- ทำไม
818
00:43:48,623 --> 00:43:51,773
เพราะฉันกลัวว่าการพาเธอมาด้วย
819
00:43:51,973 --> 00:43:54,613
ฉันอาจส่งข้อความที่ฉันยังไม่พร้อมออกไป
820
00:43:54,813 --> 00:43:55,693
แล้วตอนนี้ล่ะ
821
00:43:55,893 --> 00:43:57,243
ตอนนี้ฉันคิดว่าฉันขี้ขลาด
822
00:43:57,443 --> 00:44:00,623
พูดตรงๆ นายไม่ค่อยมีประสบการณ์
เรื่องการเป็นแฟนใคร
823
00:44:00,823 --> 00:44:02,723
- ใช่
- แต่นายมีศักยภาพนะ
824
00:44:03,303 --> 00:44:04,723
เธอคิดงั้นเหรอ
825
00:44:05,723 --> 00:44:06,893
ใช่
826
00:44:11,063 --> 00:44:12,173
แล้วทีนี้ต้องทำยังไงต่อ
827
00:44:12,373 --> 00:44:13,733
นายต้องไปขอโทษ
828
00:44:14,193 --> 00:44:16,613
โอเคไหม เราชอบเวลาผู้ชายมาขอโทษ
829
00:44:18,363 --> 00:44:19,933
ขอบใจสำหรับคำแนะนำนะ ลิล
830
00:44:20,133 --> 00:44:22,853
เธอมักผลักดันให้ฉัน
เป็นคนที่ดีขึ้นได้เสมอ
831
00:44:23,053 --> 00:44:27,143
การเปลี่ยนแปลงตัวเองของนาย
เป็นอะไรที่สร้างแรงบันดาลใจ
832
00:44:27,343 --> 00:44:31,193
ฉันอาจได้สร้างธุรกิจของตัวเอง
และซื้อบ้านให้ตัวเองบ้าง
833
00:44:31,393 --> 00:44:33,403
นี่ฉันกำลังรออะไรอยู่
834
00:44:33,603 --> 00:44:35,963
ฉันนึกว่าจะทำเรื่องพวกนั้นในอนาคต
835
00:44:36,163 --> 00:44:37,753
แต่ถ้าฉันทำมันได้ตอนนี้ล่ะ
836
00:44:38,803 --> 00:44:41,513
นี่เราจะกลายเป็นคนที่ดีที่สุด
บนโลกใบนี้แล้วเหรอเนี่ย
837
00:44:41,973 --> 00:44:43,133
เรากำลังจะไปถึงจุดนั้น
838
00:44:53,273 --> 00:44:54,943
ขอบใจที่เต้นรำกับฉันนะ
839
00:45:01,903 --> 00:45:03,353
ไง
840
00:45:03,543 --> 00:45:05,223
- ไงคะ
- ผมกำลังจะกลับ
841
00:45:05,423 --> 00:45:06,703
ผมขอเบอร์คุณได้ไหม
842
00:45:07,203 --> 00:45:08,353
ได้สิคะ
843
00:45:08,553 --> 00:45:09,583
ได้นะ ดี
844
00:45:09,993 --> 00:45:12,903
อาทิตย์หน้าเราไปเดตกันสักคืนดีไหม
845
00:45:13,103 --> 00:45:15,983
ฉันจะพูดตรงๆ คุณเซ็กซี่มาก
846
00:45:16,183 --> 00:45:17,153
พูดตรงๆ ต่อได้เลยครับ
847
00:45:17,353 --> 00:45:19,153
- แต่...
- ไม่ "แต่" สิ
848
00:45:19,353 --> 00:45:21,033
แต่ฉันเพิ่งเลิกกับแฟนมา
849
00:45:21,233 --> 00:45:23,623
และฉันต้องทุ่มเทให้ชีวิตตัวเองสักพัก
850
00:45:23,813 --> 00:45:26,743
เช่น... นี่คือเรื่องที่ดีสำหรับคุณ
851
00:45:26,943 --> 00:45:28,163
การเป็นเจ้าของบ้าน
852
00:45:28,363 --> 00:45:29,753
คุณพอจะรู้จักใครที่เท่มากๆ
853
00:45:29,953 --> 00:45:32,083
ที่พอจะช่วยผู้หญิงคนหนึ่ง
ที่มีงบประมาณจำกัดบ้างไหมคะ
854
00:45:32,283 --> 00:45:34,523
- นั่นคงเป็นผมเอง
- เยี่ยมเลย
855
00:45:35,563 --> 00:45:36,803
ส่งข้อความหาฉันนะคะ
856
00:45:36,993 --> 00:45:38,153
ได้เลย
857
00:45:42,403 --> 00:45:44,363
เอาละ ฟังนะ
858
00:45:45,573 --> 00:45:49,123
ผมจะวางหูจริงๆ แล้วนะ คราวนี้
859
00:45:49,323 --> 00:45:52,333
ใช่ แล้วเจอกันวันพุธ
860
00:45:54,083 --> 00:45:55,253
เอาละ บาย
861
00:46:22,523 --> 00:46:24,323
ผมลืมเปิดอีเมลดู
862
00:46:25,113 --> 00:46:28,263
ไม่ๆ อย่านะ
863
00:46:28,463 --> 00:46:30,893
ขอโทษนะ แต่ฉันคงต้องยืนกรานแล้วละ
864
00:46:31,093 --> 00:46:34,373
แป๊บเดียว ผมรับรองนะ ที่รัก
ใจเย็นๆ ก่อน
865
00:46:35,253 --> 00:46:37,623
การอยู่กับคนบ้างานนี่ใจเย็นไม่ได้หรอก
866
00:46:39,753 --> 00:46:41,823
คุณช่วยดูนี่หน่อยสิ
867
00:46:42,023 --> 00:46:43,213
อะไรเหรอ
868
00:46:44,003 --> 00:46:45,703
การเดินทางรอบโลกของเรา
869
00:46:45,903 --> 00:46:47,673
เราจะอยู่ที่ไหน เราจะเห็นอะไร
870
00:46:48,883 --> 00:46:52,393
ฉันงงไปหมดแล้ว นี่...
871
00:46:55,523 --> 00:46:56,773
เซอร์ไพรส์
872
00:46:58,523 --> 00:46:59,523
อะไรคะ
873
00:47:00,313 --> 00:47:03,633
กำหนดการสำหรับการเดินทาง
เที่ยวรอบโลกของเราไง ที่รัก
874
00:47:03,833 --> 00:47:06,153
แล้วร้านอาหารล่ะคะ
875
00:47:06,363 --> 00:47:08,433
และโทรศัพท์กับการเช็กอิน
876
00:47:08,633 --> 00:47:10,973
ที่รัก ทริปนี้จัดยากมาก
877
00:47:11,173 --> 00:47:14,943
อีกอย่างผมต้องทำให้แน่ใจว่า
ทุกอย่างที่ร้านคาซ่าเรียบร้อยดี
878
00:47:15,133 --> 00:47:16,483
แต่คุณรู้อะไรไหม
879
00:47:16,683 --> 00:47:19,653
ผมสัญญาว่าจะจัดทริปเที่ยวนี้กับคุณ
มากว่า 30 ปีแล้ว
880
00:47:19,853 --> 00:47:22,003
ผมต้องแน่ใจว่ามันสมบูรณ์แบบ
881
00:47:23,463 --> 00:47:25,503
เราจะไปโบราโบราด้วยเหรอ
882
00:47:27,463 --> 00:47:31,543
ฉันอยากพักที่กระท่อม
ในมหาสมุทรมานานแล้ว
883
00:47:31,733 --> 00:47:33,973
และคุณจะได้พักที่นั่น ที่รัก ตรงนั้นไง
884
00:47:34,643 --> 00:47:37,273
เห็นไหม ผมบอกคุณแล้วว่าจัดการอยู่
885
00:47:39,563 --> 00:47:41,273
จริงๆ ด้วย
886
00:47:47,153 --> 00:47:49,073
- พระเจ้า
- มันจะต้องน่าทึ่งมากๆ
887
00:47:50,903 --> 00:47:52,313
เราจะเดินทางในอีกหนึ่งอาทิตย์เหรอ
888
00:47:52,513 --> 00:47:54,073
มันเขียนแบบนั้น ไม่รู้ทำไม
889
00:48:04,293 --> 00:48:09,203
นี่อาจเกินงบที่คุณตั้งเอาไว้
แต่หวังว่าจะยั่วยวนให้คุณอยากได้
890
00:48:09,403 --> 00:48:11,423
ดิเนช มอนดัล
นักอสังหาริมทรัพย์
891
00:48:34,363 --> 00:48:36,573
ฉันซื้อที่นี่
892
00:48:37,533 --> 00:48:39,373
บ้านฉันอยู่ที่นี่
893
00:50:37,113 --> 00:50:39,063
คำบรรยายโดย
อริยาพร ซัลลิแวน
894
00:50:39,263 --> 00:50:41,203
ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร