1 00:00:15,723 --> 00:00:16,803 ซานติ 2 00:00:21,683 --> 00:00:23,103 ผมรักคุณมากนะ 3 00:00:23,853 --> 00:00:26,693 ไม่รู้ตอนนั้นผมคิดอะไรอยู่ คุณพูดถูก 4 00:00:27,813 --> 00:00:29,263 พูดออกมาสิ 5 00:00:29,463 --> 00:00:30,973 ผมอยากแต่งงานกับคุณ 6 00:00:31,173 --> 00:00:32,193 ตกลงค่ะ 7 00:00:38,703 --> 00:00:39,913 ใช่เลย ที่รัก 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,623 ใช่ 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,873 ใช่ 10 00:00:57,843 --> 00:00:58,793 เธอชอบหรือเปล่า 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,433 ชอบสิ 12 00:01:03,103 --> 00:01:04,963 นายใช้มือเก่งนะ นิค 13 00:01:05,163 --> 00:01:06,043 ฉันรู้ 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,563 เธอถึงได้เก็บฉันไว้ใช้หมุนเวียน เพราะฉันทำให้เธอได้ 15 00:01:10,523 --> 00:01:13,303 ใช้นิ้วนายทำแบบนั้นตรงที่... 16 00:01:13,503 --> 00:01:14,533 แบบนี้เหรอ 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,913 ใช่ 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,453 ใช่เลย 19 00:01:25,913 --> 00:01:28,623 บาริสตาสุดเซ็กซี่จากบริดจ์ซิตีเหรอ 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,573 สวัสดี หวังว่าเธอจะไม่ว่าอะไร ฉันแค่ชอบดู 21 00:01:33,773 --> 00:01:34,713 ได้เลย 22 00:01:36,343 --> 00:01:37,623 นี่ เธอ 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,473 เฮนรี่ ออกไปนะ 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,543 พระเจ้า นายนี่เซ็กซี่จริงๆ เลย แต่นายหมั้นกับน้องชายฉันอยู่ 25 00:01:43,743 --> 00:01:44,773 แน่ใจนะ 26 00:01:45,143 --> 00:01:46,813 ก็อยากอยู่ 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,063 แต่ไม่ ไม่เอา 28 00:01:55,233 --> 00:01:56,243 โอเค 29 00:02:01,823 --> 00:02:05,193 - คุณกลับมาแล้ว - ผมไม่เคยไปไหนนะ ที่รัก 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,543 ใช่เลย ที่รัก 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,213 ใช่ 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,423 โอเค เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 33 00:02:18,843 --> 00:02:22,623 - ใช่ - ใช่เลย 34 00:02:22,823 --> 00:02:25,563 หมดอารมณ์แล้ว คุณไปเถอะ 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,673 ไม่เป็นไร ใช่แล้ว 36 00:02:31,873 --> 00:02:35,483 - ใช่ - ใช่แล้ว 37 00:02:35,863 --> 00:02:37,513 ด้วยรัก 38 00:02:37,713 --> 00:02:38,853 แฮชแท็กฮอร์เก้แต่งกับเฮนรี่ 39 00:02:39,043 --> 00:02:40,073 วันที่ 4 มีนาคม 40 00:02:41,533 --> 00:02:42,773 อรุณสวัสดิ์จ้ะลูก 41 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 แม่ทิ้งเกี๊ยวที่เหลือจากเอ็กซ์แอลบี ของหนูไปเหรอคะ 42 00:02:45,993 --> 00:02:47,903 ใช่ ก็มันตั้งห้าวันแล้ว 43 00:02:48,103 --> 00:02:52,403 หนูกำลังประหยัดเงินมื้อกลางวัน จะได้ย้ายออก ไม่ต้องฟังเสียงแม่คราง 44 00:02:52,603 --> 00:02:54,133 เป็นนาฬิกาปลุก 45 00:02:55,133 --> 00:02:57,383 แม่ไม่รู้ว่าลูกกำลังพูดเรื่องอะไร 46 00:02:59,553 --> 00:03:03,683 เปลี่ยนหัวข้อดีกว่า แม่อยากถามหน่อย 47 00:03:03,883 --> 00:03:05,623 ลูกดีใจกับน้องชายก็จริง 48 00:03:05,823 --> 00:03:08,463 แต่พอมีงานฉลองหมั้นของเขา ลูกก็คงทำใจยาก 49 00:03:08,663 --> 00:03:10,883 เพราะเพิ่งเลิกกับแฟนมาได้สองเดือน 50 00:03:11,083 --> 00:03:12,383 ลูกเป็นยังไงบ้าง 51 00:03:12,583 --> 00:03:15,883 บางวันก็ดีกว่าวันอื่นๆ ค่ะ หนูคิดถึงเขา 52 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 แต่มันชัดเจนแล้วว่า เราต้องการสิ่งที่แตกต่างกัน 53 00:03:18,783 --> 00:03:22,813 ดีที่หนูมีหลายอย่างให้ทำ เช่น ต้องหาที่อยู่ 54 00:03:23,013 --> 00:03:25,523 จริงเหรอ ลูกอยู่ที่นี่ตลอดไปได้นะ 55 00:03:25,723 --> 00:03:27,563 แม่คะ แม่ใจดีมาก 56 00:03:27,763 --> 00:03:28,913 แต่มันก็ฟังดูหดหู่มากด้วย 57 00:03:30,163 --> 00:03:31,583 ภาพนี้สวยงามจริงๆ 58 00:03:31,833 --> 00:03:33,333 ผู้หญิงของผมสองคน 59 00:03:34,503 --> 00:03:37,213 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 60 00:03:38,553 --> 00:03:41,303 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 61 00:03:47,893 --> 00:03:50,103 หนูต้องย้ายออกจากที่นี่ 62 00:03:53,893 --> 00:03:56,553 ผมบอกว่ากระเทียมบด ไม่ใช่สับ 63 00:03:56,753 --> 00:03:58,633 นี่ไม่ใช่ร้านโอลีฟการ์เด้นนะ 64 00:03:58,833 --> 00:04:01,323 อย่างน้อยเวลาคุณอยู่ที่นั่น คุณก็เป็นคนในครอบครัว 65 00:04:02,493 --> 00:04:05,313 อะไรเนี่ย นายสองคนควรพัก ก่อนงานเลี้ยงไม่ใช่เหรอ 66 00:04:05,513 --> 00:04:09,563 เราควรจะพัก แต่ฮอร์เก้คิดว่าพ่อแม่ฉันไม่ชอบเขา 67 00:04:09,763 --> 00:04:12,613 ก็เลยจะทำอาหารฟิลิปปินส์มื้อสาย เพื่อเอาชนะใจพวกเขา 68 00:04:12,803 --> 00:04:14,863 ใช่ และนี่จะต้องได้ผล 69 00:04:15,063 --> 00:04:16,713 ฉันไม่ค่อยได้ใช้เวลากับพวกท่าน 70 00:04:16,913 --> 00:04:20,243 พวกท่านก็เคยเจอแค่ ฮอร์เก้ที่น่าทึ่งเพียงครึ่งเดียว 71 00:04:20,443 --> 00:04:22,203 - หายนะสุดๆ - พวกเขาคิดว่าคุณเยี่ยมมาก 72 00:04:22,403 --> 00:04:23,993 ยังไม่พอ 73 00:04:24,193 --> 00:04:25,663 - ไปจัดโต๊ะสิ - ทำงาน โอเค 74 00:04:25,863 --> 00:04:29,003 คืนนี้ต้องสมบูรณ์แบบ เฮนรี่ และมันจะสมบูรณ์ไม่ได้เลย 75 00:04:29,203 --> 00:04:31,503 ถ้าพวกเขาไม่หลงรักผมหัวปักหัวปำ 76 00:04:31,703 --> 00:04:34,963 และวิธีที่เร็วที่สุดที่จะเอาชนะใจใครได้ ก็คือใช้อาหารนี่แหละ 77 00:04:35,163 --> 00:04:38,803 มื้อนี้จะเป็นเหมือนยาโป๊ สำหรับพ่อแม่ของคุณเลย 78 00:04:39,003 --> 00:04:41,473 แม่คุณจะต้องอยากขึ้นขี่อะโดโบ้ 79 00:04:41,673 --> 00:04:43,593 - ควรดีใจไหมนะ - ถ้าแม่นายขึ้นขี่อะโดโบ้ 80 00:04:43,793 --> 00:04:48,033 ถ่ายคลิปไว้ด้วยนะ เพราะฉันต้องไปแล้ว มีของมาส่งที่ฟิตเนสของฉัน 81 00:04:48,993 --> 00:04:51,103 "ฟิตเนสของฉัน" ฉันชอบประโยคนี้จัง 82 00:04:51,303 --> 00:04:53,813 น่าตื่นเต้นนะ นายได้ชื่อหรือยัง 83 00:04:54,013 --> 00:04:58,443 ฉันกะจะใช้ชื่อว่า "สโวล" แต่คำนี้มันธรรมดาทั่วไป 84 00:04:58,643 --> 00:05:00,283 ฉันเลยจะใช้ชื่อว่า "เวิร์กเอาต์" 85 00:05:00,483 --> 00:05:02,423 ใช่ "ฉันจะไปเวิร์กเอาต์" 86 00:05:03,383 --> 00:05:05,163 - มีสองความหมาย - ฉันชอบนะ 87 00:05:05,363 --> 00:05:08,583 ชื่อง่ายๆ ชัดเจน ยินดีด้วย เพื่อน 88 00:05:08,783 --> 00:05:10,503 คืนนี้เราจะเจอนายกับแอนนาไหม 89 00:05:10,703 --> 00:05:13,833 - ฉันไปคนเดียว ไม่ได้ชวนแอนนา - เลิกกันแล้วเหรอ 90 00:05:14,033 --> 00:05:15,003 เปล่า ไม่ได้เลิก 91 00:05:15,203 --> 00:05:17,293 นายไม่ชวนแฟนของนาย 92 00:05:17,493 --> 00:05:20,923 ไปงานฉลองหมั้นเพื่อนรักของนาย ที่เธอก็รู้จักงั้นเหรอ 93 00:05:21,123 --> 00:05:22,013 กล้าหาญมาก 94 00:05:22,213 --> 00:05:24,093 ไม่หรอก เธอไม่ว่าอะไร 95 00:05:24,293 --> 00:05:27,363 เราไม่ต้องทำทุกอย่างด้วยกันก็ได้ ไปละ 96 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 ขออย่าให้เลวร้ายทีหลังแล้วกัน 97 00:05:31,203 --> 00:05:32,623 นี่ ชิมนี่สิ 98 00:05:33,123 --> 00:05:34,203 โอเค 99 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 ใช่ อร่อยสุดๆ 100 00:05:40,213 --> 00:05:41,793 ห้ามจูบกันในห้องครัว 101 00:05:42,293 --> 00:05:45,133 - กลับไปทำงานไป - ครับผม 102 00:05:46,673 --> 00:05:47,783 อรุณสวัสดิ์ 103 00:05:47,983 --> 00:05:49,663 นี่อะไรเนี่ย มื้อเช้าบนเตียงเหรอ 104 00:05:49,863 --> 00:05:52,263 ตายแล้ว นี่มันบ้ามาก 105 00:05:52,683 --> 00:05:53,763 สวัสดี 106 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 อรุณสวัสดิ์ ที่รัก 107 00:05:57,983 --> 00:06:00,213 ขอบคุณที่ให้ฉันนอนตื่นสาย 108 00:06:00,413 --> 00:06:03,673 - เมื่อคืนเข้าเวรเลิกดึกมาก - แน่นอน 109 00:06:03,873 --> 00:06:07,473 เราต้องรีบแล้วละ ผมบอก ลูอิสกับมาร์ตาว่าเราจะไปถึงเร็วๆ นี้ 110 00:06:07,673 --> 00:06:08,763 ผมไม่อยากไปสาย 111 00:06:08,963 --> 00:06:12,023 คุณตื่นเต้นที่จะได้ใช้เวลากับคุณตาฉัน 112 00:06:12,223 --> 00:06:13,983 งานนี้ชนะทั้งสองฝั่ง 113 00:06:14,183 --> 00:06:16,193 ฉันได้ออกไปเสริมสวยกับยาย 114 00:06:16,393 --> 00:06:18,813 ส่วนพวกคุณก็จะได้คุยกันว่า พวกเรายอดเยี่ยมแค่ไหน 115 00:06:19,013 --> 00:06:22,253 ใช่ แอร์มาโน ได้สนุกด้วยกันแน่ 116 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 - อย่าทำแบบนั้น - โอเค 117 00:06:24,443 --> 00:06:27,743 คุณแค่อิจฉาเพราะตอนนี้ ผมรู้จักคำภาษาสเปนมากกว่าคุณ 118 00:06:27,943 --> 00:06:28,973 ขอบคุณ แอปดูโอลิงโก้ 119 00:06:30,803 --> 00:06:32,243 โอเค คุณชนะฉัน 120 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 คุณยังไม่ต้องลุกเหรอ ยังมีเวลากินนะ 121 00:06:34,993 --> 00:06:37,883 ที่จริงฉันจะยกไปไว้ในครัว 122 00:06:38,073 --> 00:06:41,593 ไปกินที่นั่นเหมาะกว่า เพราะถึงมื้อเช้าบนเตียงมันจะน่ารัก 123 00:06:41,793 --> 00:06:42,983 แต่มันเลอะเทอะ 124 00:06:44,653 --> 00:06:47,323 ฉันไม่อยากให้เศษครัวซองต์เลอะเตียง 125 00:06:49,323 --> 00:06:52,113 - มันกำลังฮิต - มันไม่ได้กำลังฮิต 126 00:06:56,953 --> 00:06:58,693 ได้เวลาปีนเขาแล้ว 127 00:06:58,893 --> 00:07:00,733 - ว่าไง - เสียงดังกว่านี้ได้อีกไหมเนี่ย 128 00:07:00,933 --> 00:07:03,823 - ได้สิ - อรุณสวัสดิ์ พร้อมไปปีนเขารึยัง 129 00:07:04,023 --> 00:07:06,453 ฉันพร้อมลากนายขึ้นเขารึยังน่ะเหรอ อดใจรอไม่ไหวเลย 130 00:07:06,653 --> 00:07:08,203 พอแล้ว ที่รัก อย่าสอดรู้สอดเห็นสิ 131 00:07:08,403 --> 00:07:12,583 แค่จะหาว่ามีเบาะแสผู้หญิงรึเปล่า เพราะเขาไม่บอกอะไรเราเลย 132 00:07:12,783 --> 00:07:14,083 ฉันก็ต้องสืบเองสิ 133 00:07:14,283 --> 00:07:16,503 บอกแล้วไงว่าเล่าไปหมดแล้ว 134 00:07:16,703 --> 00:07:17,723 โอเค 135 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - นี่อะไร - อย่าเปิดได้ไหม 136 00:07:20,413 --> 00:07:22,043 เป็นงานที่ฉันกำลังทำ 137 00:07:22,243 --> 00:07:23,383 - ให้ใครสักคน - ลิลี่เหรอ 138 00:07:23,583 --> 00:07:25,883 เราเลิกกันก่อนที่ฉันจะให้เธอ... 139 00:07:26,083 --> 00:07:28,683 - ดื่มน้ำหน่อยไหม - ไม่ละ ไม่เป็นไร 140 00:07:28,883 --> 00:07:30,393 ฟังนะ ฉันไม่เป็นไร 141 00:07:30,593 --> 00:07:33,473 แค่ไม่มีเวลาเอาไปไว้ในโรงรถ 142 00:07:33,673 --> 00:07:35,723 สองเดือนแล้ว ยังไม่มีเวลาอีกเหรอ 143 00:07:35,923 --> 00:07:38,983 ฉันต้องใช้รถเข็นน่ะ มันทั้งอันเลยนะ 144 00:07:39,183 --> 00:07:41,113 เขากำลังพูดถึงรถเข็นน่ะ ที่รัก 145 00:07:41,303 --> 00:07:43,253 มีปัญหาเรื่องรถเข็น เข้าใจแล้ว 146 00:07:44,043 --> 00:07:48,203 ฉันใกล้จะขอนั่งอ่านหนังสือ อยู่เฉยๆ ที่บ้านแล้วละ 147 00:07:48,403 --> 00:07:51,703 - เธอลากอันเดรสขึ้นเขาเองนะ - ก็ได้ 148 00:07:51,903 --> 00:07:53,263 ฉันจะไม่ถามแล้ว ไม่ 149 00:07:53,763 --> 00:07:57,083 ขอบอกไว้ก่อนนะ เข่าฉันเจ็บนิดๆ 150 00:07:57,283 --> 00:07:59,123 แต่ฉันจะบ่นไม่หยุด 151 00:07:59,323 --> 00:08:01,753 - อยู่แล้ว ที่รัก - ใช่... 152 00:08:01,953 --> 00:08:04,173 - ไปกันเถอะ - ขอบใจที่รู้จักฉันนะ 153 00:08:04,373 --> 00:08:06,273 นี่นายวิดพื้นก่อนเรามาใช่ไหม 154 00:08:07,153 --> 00:08:10,223 ผมต้องแต่งตัวไปทำงานแล้ว 155 00:08:10,423 --> 00:08:14,053 ทำงานเหรอ นึกว่าวันนี้ เราจะพักผ่อนด้วยกันก่อนงานเลี้ยง 156 00:08:14,253 --> 00:08:15,933 ผมต้องไปที่ร้านอาหาร 157 00:08:16,133 --> 00:08:18,893 ช่วงระหว่างมื้อสายกับงานเลี้ยง งานเยอะมากเลยนะ 158 00:08:19,093 --> 00:08:21,443 ใช่ แต่ลูกชายที่มีความรับผิดชอบของคุณ 159 00:08:21,643 --> 00:08:26,033 จัดการทุกรายละเอียดไว้แล้ว คุณมีลูกน้องเงินเดือนสูงทำงานได้ดี 160 00:08:26,223 --> 00:08:28,863 ลิลี่อยู่ที่ทำงาน และพ่อแม่ฉันไม่อยู่ 161 00:08:29,063 --> 00:08:31,663 ผมรู้ แต่ผมไม่ได้เข้าร้านนานแล้ว 162 00:08:31,863 --> 00:08:35,723 และผมอยากแน่ใจว่า พวกเขาทำตามวิธีของผมน่ะ ที่รัก 163 00:08:36,513 --> 00:08:40,223 จริงเหรอคะ ก็ได้ค่ะ 164 00:08:49,023 --> 00:08:51,593 คุณทำให้ผมไม่อยากออกไป 165 00:08:51,793 --> 00:08:54,033 ใช่สิ ฉันตั้งใจอย่างนั้น 166 00:08:56,573 --> 00:09:00,873 ไม่นะ ที่รัก คุณกำลังฆ่าผม แต่ผมต้องไปจริงๆ ผมต้องไปแล้ว 167 00:09:01,953 --> 00:09:03,293 เดี๋ยวผมกลับมาต่อทีหลัง 168 00:09:08,383 --> 00:09:09,883 นี่ผมเป็นอะไรไปเนี่ย 169 00:09:13,553 --> 00:09:15,973 ตอนนี้ฉันต้องมาโชว์นมในห้องครัว 170 00:09:19,973 --> 00:09:22,793 โอเค พวกคุณต้องชิมเอมปานาดา 171 00:09:22,993 --> 00:09:24,543 ฉันกินไม่ไหวแล้วจ้ะ 172 00:09:24,743 --> 00:09:25,963 พูดตรงๆ นะ ฮอร์เก้ 173 00:09:26,163 --> 00:09:28,963 เราเลื่อนมานั่งชั้นธุรกิจเลยกินมาแล้ว 174 00:09:29,163 --> 00:09:30,653 พวกเขาเสิร์ฟสเต๊กด้วย 175 00:09:30,853 --> 00:09:33,843 ผมยังไม่ได้เสิร์ฟคอร์สที่ห้าเลย 176 00:09:34,043 --> 00:09:35,053 ยังมีอีกเหรอ 177 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 - ใช่ - ช่างคิดนะ 178 00:09:36,383 --> 00:09:39,873 ผมไม่ได้กินอาหารฟิลิปปินส์มานาน นี่มันอร่อยจริงๆ 179 00:09:40,073 --> 00:09:43,693 ไม่นะครับ ฮอร์เก้ค้นคว้าหลายอย่าง เกี่ยวกับทุกสิ่งที่เป็นฟิลิปปินส์ 180 00:09:43,893 --> 00:09:46,363 ใช่ งานแต่งงานของเรา คือการผสมผสานสองวัฒนธรรม 181 00:09:46,553 --> 00:09:49,693 ผมอยากแน่ใจว่า ครอบครัวเราถูกนำเสนอเท่าเทียมกัน 182 00:09:49,893 --> 00:09:51,863 น่ารักมากเลย ฮอร์เก้ 183 00:09:52,063 --> 00:09:56,493 ไม่นะครับ ผมขอยืนกรานเราจะ ทำอะไรได้บ้างเพื่อเป็นเกียรติกับทางคุณ 184 00:09:56,693 --> 00:10:00,703 ผมเห็นบทความที่ดีมาก เกี่ยวกับประเพณีแต่งงานของคนฟิลิปปินส์ 185 00:10:00,903 --> 00:10:02,913 ที่จริงผมคั่นเอาไว้แล้วด้วย เดี๋ยวขอไปหยิบก่อน 186 00:10:03,113 --> 00:10:06,043 ครอบครัวเราไม่ค่อยทำอะไร ที่เป็นประเพณีฟิลิปปินส์ 187 00:10:06,243 --> 00:10:10,853 แต่มีประเพณีบางอย่างที่สำคัญกับเรา ในฐานะคนเท็กซัส 188 00:10:12,563 --> 00:10:15,513 - ภาคภูมิใจอะไรนะครับ - ใช่ ความคิดนี้ดีนะ 189 00:10:15,713 --> 00:10:19,473 เราไปจัดงานแต่งที่เท็กซัสไม่ได้ แต่เรานำเท็กซัสมาที่งานแต่งได้ 190 00:10:19,673 --> 00:10:21,723 - คุณคิดอย่างที่ผมคิดไหม - ค่ะ 191 00:10:21,923 --> 00:10:23,523 เต้นไลน์แดนซ์ 192 00:10:23,723 --> 00:10:25,703 ยี้ฮ่า 193 00:10:26,873 --> 00:10:27,903 ใช่เลย 194 00:10:28,103 --> 00:10:29,123 ใช่ 195 00:10:32,923 --> 00:10:34,193 คุณนี่เก่งที่สุดเลย ลิลี่ 196 00:10:34,393 --> 00:10:36,533 เพราะคุณหน้าฉันเลยไม่มีริ้วรอยบวม 197 00:10:36,733 --> 00:10:37,993 ถึงแม้ชีวิตฉันจะมีแต่เรื่อง 198 00:10:38,193 --> 00:10:40,373 ขอร้องเลย เอริน คุณสวยมาก 199 00:10:40,573 --> 00:10:44,333 ใครๆ ก็ต้องตาบวม หลังร้องไห้ทั้งคืนเรื่องแฟนเก่า 200 00:10:44,533 --> 00:10:45,503 ฉันก็เคยเป็น 201 00:10:45,703 --> 00:10:48,633 สาบานได้เลย ลิลี่ คุณคือการบำบัดฟรีๆ นี่เอง 202 00:10:48,833 --> 00:10:49,793 เอาอย่างนี้นะ 203 00:10:49,993 --> 00:10:52,133 คุณสั่งมาสก์ลดรอยบวมเอามาใช้บ้างสิ 204 00:10:52,333 --> 00:10:54,313 - ใส่ในบัญชีฉันนะ - แน่นอนค่ะ 205 00:10:55,403 --> 00:10:58,763 เก่งมาก ดิแอซ เงินไหลมา 206 00:10:58,963 --> 00:11:00,573 นี่แหละวิธีทำงานให้ได้ดีที่สุดเสมอ 207 00:11:01,783 --> 00:11:03,723 พูดถึงเรื่องนั้น คุณมีเวลาสักนาทีไหมคะ 208 00:11:03,923 --> 00:11:05,913 มี มาคุยระหว่างฉันสต็อกสินค้าสิ 209 00:11:09,203 --> 00:11:12,153 ฉันขายของได้มากที่สุดอย่างต่อเนื่อง 210 00:11:12,353 --> 00:11:14,693 ตลอดสามปีครึ่งที่ฉันทำงานกับที่นี่ 211 00:11:14,893 --> 00:11:18,033 และฉันก็ช่วยฝึกพนักงานขาย และจัดการเรื่องสัญญาซื้อสินค้า 212 00:11:18,233 --> 00:11:20,323 ใช่ ฉันไม่รู้จะทำยังไงเลยถ้าไม่มีเธอ 213 00:11:20,523 --> 00:11:22,843 ซึ่งทำให้ถึงเวลาขึ้นเงินเดือนให้บ้าง 214 00:11:24,303 --> 00:11:25,333 ฉันก็อยากขึ้นให้นะ 215 00:11:25,533 --> 00:11:28,583 แต่เราจะเจรจาเรื่องเงินเดือน ที่การประเมินประจำปีเท่านั้น 216 00:11:28,783 --> 00:11:30,793 แต่มันอีกตั้งหกเดือนนะคะ 217 00:11:30,993 --> 00:11:35,323 เงินเดือนฉันตามอัตราเงินเฟ้อ หรือค่าครองชีพที่ขึ้นสูงไม่ทันแล้ว 218 00:11:35,523 --> 00:11:37,303 แค่จะกินสลัดฉันยังต้องขอกู้เงิน 219 00:11:37,503 --> 00:11:38,973 คุณรู้ไหมว่าสลัดราคาเท่าไร 220 00:11:39,173 --> 00:11:42,533 ฉันรู้ การมีชีวิตและอยู่อย่างสวยๆ มันราคาแพงมากทีเดียว 221 00:11:44,573 --> 00:11:48,813 ดีน่า ฉันอยู่บ้านกับพ่อแม่ และพวกท่านยังมีเซ็กส์กันแบบคึกคัก 222 00:11:49,013 --> 00:11:50,293 ได้โปรดช่วยฉันด้วย 223 00:11:51,873 --> 00:11:53,273 จะบอกให้ว่าฉันทำอะไรได้ 224 00:11:53,473 --> 00:11:57,863 ฉันจะทำเป็นมองไปทางอื่น และเธอเอาสินค้าที่คนมาคืนกลับบ้านได้ 225 00:11:58,063 --> 00:11:59,213 ด้วยความยินดี 226 00:12:11,773 --> 00:12:13,093 - ไงจ๊ะ - หวัดดีครับ 227 00:12:13,283 --> 00:12:16,383 ลูอิส คู่เดตชายของคุณมาแล้ว 228 00:12:16,583 --> 00:12:19,193 คุณหมายถึง "ออมเบร" 229 00:12:19,403 --> 00:12:20,823 น่ารักจังเลย 230 00:12:21,863 --> 00:12:23,113 บ๊ายบายจ้ะ ที่รัก 231 00:12:24,453 --> 00:12:26,103 - ขอให้สนุกนะ - ขอบคุณค่ะ 232 00:12:26,303 --> 00:12:27,823 - เราสนุกแน่ค่ะ - หลานก็ด้วย 233 00:12:28,783 --> 00:12:29,853 - ขอให้สนุกนะ - อะดิโอส 234 00:12:30,053 --> 00:12:31,063 ขอให้สนุกครับ 235 00:12:31,263 --> 00:12:32,653 เอาละ เราจะทำอะไรกันดีครับ 236 00:12:32,853 --> 00:12:36,483 เล่นโดมิโน ดู จัดจ์จูดี้ งีบ 237 00:12:36,683 --> 00:12:39,573 นายมีมุมมองที่จำกัดมาก เกี่ยวกับเรื่องที่คนแก่เขาทำกัน 238 00:12:39,773 --> 00:12:44,283 หนุ่มน้อย วันนี้นายได้รับเอกสิทธิ์ ให้เรียนรู้เรื่องความรักจากปรมาจารย์ 239 00:12:44,483 --> 00:12:45,913 เยี่ยมเลยครับ 240 00:12:46,113 --> 00:12:47,953 แต่ผมก็โรแมนติกพอตัวนะครับ 241 00:12:48,153 --> 00:12:50,683 เมื่อเช้านี้ผมเสิร์ฟมื้อเช้าโซลถึงเตียง 242 00:12:51,263 --> 00:12:54,963 ก็ได้ยินมาเหมือนกัน แล้วยังไงต่อ เสิร์ฟเค้กถึงโถส้วมเหรอ 243 00:12:55,163 --> 00:12:56,813 นายต้องให้ฉันช่วย 244 00:12:57,193 --> 00:12:59,173 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 245 00:12:59,373 --> 00:13:02,973 ดีนะที่ผมเช็กกับดีเจ เรื่องรายชื่อเพลงอีกครั้ง 246 00:13:03,173 --> 00:13:05,013 เพราะมีเพลงวงเดอะเชนสโมกเกอร์ส 247 00:13:05,213 --> 00:13:06,853 เพลงมันออกจะโหด 248 00:13:07,053 --> 00:13:08,853 ดีนะที่ผมจัดการรายชื่อเพลงใหม่ 249 00:13:09,053 --> 00:13:11,393 และเพลงที่เหมาะกับบรรยากาศ มันจะเป็นแบบนี้นะ 250 00:13:11,593 --> 00:13:15,273 "ตกใจและทึ่งเมื่อมาถึง เต้นสุดเหวี่ยงช่วงกลางงานปาร์ตี้" 251 00:13:15,473 --> 00:13:18,823 และเราจะจบด้วยหมัดเด็ด 252 00:13:19,023 --> 00:13:22,553 "เราจะมีความรักเหมือนกับ ความรักของฮอร์เก้กับเฮนรี่ไหมนะ" 253 00:13:24,803 --> 00:13:25,783 จากนั้นอย่าลืมนะ 254 00:13:25,983 --> 00:13:29,163 ระหว่างช่วงเต้นสุดเหวี่ยงกับหมัดเด็ด 255 00:13:29,363 --> 00:13:31,463 ผมจะขอให้เพื่อนเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว 256 00:13:31,653 --> 00:13:35,813 ใช่ เขียนไว้ในกำหนดการหมดแล้ว และมันก็น่ารักมาก ที่รัก 257 00:13:39,103 --> 00:13:44,653 แล้วเรื่องประเพณีชาวเท็กซัส ที่พ่อแม่คุณพูดถึงล่ะ 258 00:13:45,613 --> 00:13:48,063 พวกท่านส่งข้อความหาผมไม่หยุดเลย 259 00:13:48,253 --> 00:13:49,393 และพวกเขารักคุณนะ 260 00:13:49,593 --> 00:13:51,523 เหมือนที่ผมต้องการเป๊ะ 261 00:13:51,723 --> 00:13:54,233 ผมต้องไปแล้ว จะพาพวกท่านไปซื้อของ 262 00:13:54,433 --> 00:13:57,023 พ่อแม่ไม่ได้เอาชุดทางการ ของชาวเท็กซัสมาจากบ้าน 263 00:13:57,223 --> 00:13:59,693 พวกท่านบอกว่า คุณทำให้พวกเขาสบายใจมาก 264 00:13:59,893 --> 00:14:01,153 แค่อยากจะเป็นตัวแทนที่ดี 265 00:14:01,353 --> 00:14:04,823 เฮนรี่ พวกท่านไม่ต้องซื้อชุดใหม่หรอก 266 00:14:05,023 --> 00:14:07,663 แค่นี้ก็เป็นตัวแทนได้ดีมากแล้ว 267 00:14:07,863 --> 00:14:08,953 อะไร พูดเป็นเล่น 268 00:14:09,153 --> 00:14:12,853 คติพจน์ของพ่อผมคือ "ไม่มีวันมีหมวกคาวบอยเยอะเกินไป" 269 00:14:13,513 --> 00:14:15,023 แหม ตลกจังเลย 270 00:14:17,483 --> 00:14:18,673 สนุกละสิ 271 00:14:18,873 --> 00:14:19,843 เวิร์กเอาต์ 272 00:14:20,043 --> 00:14:21,093 - โอเค พร้อมนะ - พร้อม 273 00:14:21,293 --> 00:14:22,483 ก้าวระวังด้วย 274 00:14:23,233 --> 00:14:25,013 - โอเค - พร้อมนะ 275 00:14:25,213 --> 00:14:26,403 พร้อม 276 00:14:28,953 --> 00:14:29,933 - นิค - ใช่ 277 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 - อะไรเนี่ย - ฉันรู้ 278 00:14:31,213 --> 00:14:32,663 - น่าทึ่งสุดๆ - ดูนี่นะ 279 00:14:32,863 --> 00:14:35,353 จุดเติมน้ำ ไม่ใช้พลาสติกด้วย ที่รัก 280 00:14:35,553 --> 00:14:38,653 ที่จริงเอาของที่ระลึก ที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมพวกนี้ไปเลย 281 00:14:38,853 --> 00:14:43,133 จากประธานบริษัท ซีอีโอ ผู้ก่อตั้ง 282 00:14:44,543 --> 00:14:46,003 {\an8}ฟิตเนสเวิร์กเอาต์ 283 00:14:47,383 --> 00:14:48,723 ขอบคุณนะ 284 00:14:50,803 --> 00:14:52,303 และพนักงานทำความสะอาด 285 00:14:53,603 --> 00:14:55,083 อยากมาออกกำลังกายที่นี่แล้วสิ 286 00:14:55,283 --> 00:14:58,083 บางวันฉันจะออกกำลัง นอนบนเตียงและกินโดริโตส์ 287 00:14:58,283 --> 00:15:00,463 ส่วนบางวันฉันแต่งชุดมาสวยๆ 288 00:15:00,663 --> 00:15:02,053 ถ่ายเซลฟี่แล้วกลับบ้าน 289 00:15:02,253 --> 00:15:04,843 มันเกิดขึ้นได้เพราะเธอจุดประกาย 290 00:15:05,043 --> 00:15:09,263 น่ารักจัง แต่นายก็เป็นคนเจอสถานที่ และหาซื้ออุปกรณ์ 291 00:15:09,463 --> 00:15:12,333 จัดการเรื่องประกัน และขอใบอนุญาต ใบจดทะเบียน 292 00:15:12,533 --> 00:15:14,123 เดี๋ยว ฉันต้องทำเรื่องแบบนั้นด้วยเหรอ 293 00:15:14,743 --> 00:15:17,233 ล้อเล่นน่า ฉันจัดการเรียบร้อยแล้ว 294 00:15:17,433 --> 00:15:20,273 เป็นงานที่หนักมากแต่ฉันก็ทำได้ และมันรู้สึกดีมาก 295 00:15:20,473 --> 00:15:24,823 ดูนายสิ ทำทุกอย่างสำเร็จเรียบร้อย 296 00:15:25,023 --> 00:15:26,403 นายมีอะพาร์ตเมนต์ของตัวเอง 297 00:15:26,603 --> 00:15:29,463 มีแฟนสาวที่น่ารักและเริ่มทำธุรกิจ 298 00:15:32,053 --> 00:15:35,513 ฉันรู้สึกได้แรงบันดาลใจมาก อาจจะมีอิจฉานิดๆ 299 00:15:36,013 --> 00:15:37,223 - อิจฉาฉันเหรอ - ใช่ 300 00:15:37,683 --> 00:15:39,043 ฉันรู้สึกตามไม่ทัน 301 00:15:39,243 --> 00:15:43,103 ดูนายสิ ฉันไปขอเงินเดือนขึ้นนิดเดียวยังไม่ได้เลย 302 00:15:44,313 --> 00:15:46,903 ทำไมนายถึงตั้งตัวได้ก่อนฉันนะ 303 00:15:47,443 --> 00:15:48,973 ต้องมีวินัยสูงมากเลยนะ 304 00:15:49,173 --> 00:15:52,643 ตื่นหกโมงเช้า นั่งสมาธิ เขียนปณิธาน 305 00:15:52,843 --> 00:15:56,913 และมีพ่อแม่รวยที่ไม่สนเรื่องจิตใจลูก 306 00:15:57,113 --> 00:15:58,373 ส่วนใหญ่จะเป็นข้อหลัง 307 00:16:02,463 --> 00:16:06,033 นี่ อย่ากดดันตัวเองไปเลย ดิแอซ 308 00:16:06,233 --> 00:16:11,093 บทเรียนของเรื่องนี้คือ ถ้าฉันยังทำได้ เธอก็ต้องทำได้แน่ๆ 309 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 นี่จะต้องมันแน่ๆ 310 00:16:32,903 --> 00:16:34,903 แต่ไม่ผิดกฎหมายใช่ไหม 311 00:16:35,323 --> 00:16:37,413 นายนี่ถามคำถามเยอะไปแล้ว 312 00:16:44,963 --> 00:16:47,293 - เหมือนเดิม - วันนี้เพิ่มมาอีกนิด 313 00:16:53,593 --> 00:16:55,493 - เรากลับกันเถอะ - ทำไมล่ะ 314 00:16:55,693 --> 00:16:56,893 ไปเถอะ 315 00:17:01,603 --> 00:17:02,713 สวัสดีค่ะ 316 00:17:02,913 --> 00:17:04,023 วันนี้หนูเลี้ยงเองค่ะ ยาย 317 00:17:04,433 --> 00:17:06,003 ขอบใจจ้ะ 318 00:17:06,203 --> 00:17:07,313 จ่ายเงินไว้แล้วค่ะ 319 00:17:08,023 --> 00:17:09,843 ฉันไม่เข้าใจ นี่มัน... 320 00:17:10,043 --> 00:17:12,553 มีสุภาพบุรุษแต่งตัวดีจัดการให้แล้วค่ะ 321 00:17:12,753 --> 00:17:14,613 และเขาทิ้งจดหมายไว้ให้คุณ 322 00:17:15,283 --> 00:17:16,363 โอเค 323 00:17:17,363 --> 00:17:19,813 "น้ำตาลทรายแดงและเครื่องเทศ หาพบได้ที่นี่ 324 00:17:20,013 --> 00:17:22,663 "แต่ทุกสิ่งที่แสนดี คือความทรงจำของคุณ" 325 00:17:25,043 --> 00:17:26,823 - นี่ใช่ที่หนูคิดไหมคะ - ใช่ 326 00:17:27,013 --> 00:17:30,253 เกมล่าสมบัติของคุณตาหลานไง 327 00:17:30,843 --> 00:17:33,003 - เราจะไปไหนต่อดี - ตามยายมา 328 00:17:34,803 --> 00:17:38,763 เบาะแสจะพาพวกเธอ ไปสถานที่ที่มาร์ตาชอบทั่วเมือง 329 00:17:39,803 --> 00:17:40,853 เห็นไหม ดูสิ 330 00:17:42,223 --> 00:17:43,433 ขอบคุณพระเจ้า 331 00:17:45,313 --> 00:17:48,803 ผมจะไม่โกหกนะ ผมกลัวว่ามันอาจเป็นหวยใต้ดิน 332 00:17:49,003 --> 00:17:51,693 ฉันถูกหวยไปแล้ว เธอชื่อมาร์ตา 333 00:17:54,193 --> 00:17:57,513 เห็นไหม อากาศบริสุทธิ์ ได้ขยับตัว 334 00:17:57,713 --> 00:18:01,273 พวกเธอทำเหมือนฉันปลีกตัวจากสังคม ฉันก็ไปออกกำลังกายนะ 335 00:18:01,473 --> 00:18:03,563 ปัญหาของฉัน ไม่ได้อยู่ที่ฉันไม่ค่อยได้ขยับตัว 336 00:18:03,763 --> 00:18:06,353 - นั่นมันปัญหาของเขา - ให้ฉันเก่งทุกอย่างไม่ได้หรอกนะ 337 00:18:06,553 --> 00:18:07,863 เราแค่อยากเจอนาย 338 00:18:08,063 --> 00:18:11,253 และฉันก็ชอบเจอกับพวกเธอ เป็นส่วนเกินมาฉันก็ไม่ว่าอะไร 339 00:18:11,633 --> 00:18:14,613 อาจมีเกินมาเป็นคู่ก็ได้นะ ถ้านายเริ่มเดตอีกครั้ง 340 00:18:14,813 --> 00:18:16,533 เราเดินช้าหน่อยได้ไหม 341 00:18:16,733 --> 00:18:18,493 ฉันขอบใจนะ จริงๆ 342 00:18:18,693 --> 00:18:22,503 แต่ฉันไม่เหมือนพวกเธอ ฉันไม่ชอบชีวิตแต่งงาน 343 00:18:22,703 --> 00:18:27,103 พวกเรา เข่าฉันเจ็บจะแย่แล้ว เต้นตุบๆ เหมือนมันมีหัวใจ 344 00:18:29,483 --> 00:18:31,713 ให้ตายสิ เมลานี่ 345 00:18:31,913 --> 00:18:33,383 เธอมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 346 00:18:33,583 --> 00:18:37,013 เพิ่งบอกเธอเมื่อวานนี้เอง ฉันมาออกกำลังกายที่นี่ทุกเช้าวันเสาร์ 347 00:18:37,213 --> 00:18:40,063 ใช่สินะ ฉันคงลืมไป 348 00:18:40,253 --> 00:18:41,643 นี่เพื่อนฉัน ซานติอาโก 349 00:18:41,843 --> 00:18:43,413 ซานติอาโก นี่เมลานี 350 00:18:44,583 --> 00:18:46,563 เธอก็เกลียดชีวิตแต่งงาน 351 00:18:46,763 --> 00:18:47,793 สวัสดีค่ะ 352 00:18:48,713 --> 00:18:49,963 สวัสดีครับ 353 00:18:53,423 --> 00:18:56,033 ตอนฉันขอให้พ่อแม่ของเฮนรี่ ทำอะไรก็ได้ตามประเพณี 354 00:18:56,233 --> 00:18:58,243 ฉันนึกว่ามันคือประเพณีฟิลิปปินส์ 355 00:18:58,443 --> 00:19:01,623 เพราะมันคือสิ่งที่เราสนใจ ไม่นะ ขอบคุณ อาณานิคมของสเปน 356 00:19:01,823 --> 00:19:03,543 แต่ไม่ พวกเขาภาคภูมิใจที่เป็นชาวเท็กซัส 357 00:19:03,743 --> 00:19:05,463 งานแต่งงานตามประเพณีของชาวเท็กซัส 358 00:19:05,663 --> 00:19:07,793 แย่เท่าๆ กับประวัติเรื่องสิทธิการมีทายาท 359 00:19:07,993 --> 00:19:10,293 ตัวอย่างแรก เฮนรี่ส่งข้อความ มาถามฉันวันนี้ว่า 360 00:19:10,493 --> 00:19:14,303 "หมวกคาวบอยใบไหนในนี้ ที่เหมาะกับสูทของผมที่สุด" 361 00:19:14,503 --> 00:19:17,053 ไม่มีใบไหนเลย เฮนรี่ ไม่มีหมวกใบไหนที่เหมาะเลย 362 00:19:17,253 --> 00:19:19,473 ใจเย็นๆ เพราะมันยากมาก 363 00:19:19,673 --> 00:19:22,473 ที่จะนวดกระตุ้นหน้าถ้าตาของนายขยิบ 364 00:19:22,673 --> 00:19:23,873 ก็จริง 365 00:19:24,783 --> 00:19:27,023 นี่มันช่วยเรื่องรอยบวมได้จริงๆ นะ 366 00:19:27,223 --> 00:19:30,233 และฉันมีเซรั่มใหม่เป็น มอยส์เจอไรเซอร์แบบผสมรองพื้นนิดหน่อย 367 00:19:30,433 --> 00:19:35,543 เพื่อทำให้หน้านายดูสดใสชุ่มชื้น แบบ "ฉันตื่นมาหน้าสดแบบนี้เลย" 368 00:19:37,923 --> 00:19:40,743 ว้าว ลืมไปเลยว่าเธอเก่งเรื่องนี้แค่ไหน 369 00:19:40,943 --> 00:19:42,633 เก่งมากๆ 370 00:19:43,053 --> 00:19:46,083 ขอบใจนะ เพราะงี้ฉันถึงอยากเป็นช่างแต่งหน้า 371 00:19:46,283 --> 00:19:47,963 ทุกอย่างที่นายเคยยอมให้ฉัน 372 00:19:48,163 --> 00:19:50,793 ฝึกบนหน้านายตั้งแต่ฉันเพิ่งถือแปรงเป็น 373 00:19:50,993 --> 00:19:53,143 ก็ฉันคือผืนผ้าใบที่สมบูรณ์แบบ 374 00:19:53,693 --> 00:19:55,303 มันแย่เพราะที่แลช 375 00:19:55,503 --> 00:19:59,953 เน้นแต่เรื่องขายสินค้า และนี่คือสิ่งที่ฉันรัก 376 00:20:00,153 --> 00:20:02,973 ฉันอยากเน้นสร้างฐานลูกค้าของตัวเอง 377 00:20:03,173 --> 00:20:04,953 และรับทำงานแบบส่วนตัวเพิ่ม 378 00:20:05,243 --> 00:20:06,433 ฉันทำแบบนั้นได้ใช่ไหม 379 00:20:06,633 --> 00:20:08,413 แน่นอน เธอต้องทำได้สิ ลิล 380 00:20:08,663 --> 00:20:10,813 เธอมัวแต่เสียใจเรื่องซานติอาโก 381 00:20:11,013 --> 00:20:13,823 จนลืมสิ่งที่เธอใส่ใจจริงๆ 382 00:20:14,023 --> 00:20:16,903 ซึ่งฉันเสียใจที่ต้องพูดว่า เธอมักจะทำแบบนั้น 383 00:20:17,103 --> 00:20:18,923 เธอสูญเสียตัวเองไปในความสัมพันธ์ 384 00:20:19,133 --> 00:20:23,033 พอมีหนุ่มน่ารักเข้ามาใกล้ เธอก็บอกลาเรื่องดีๆ ที่กำลังทำอยู่ 385 00:20:23,233 --> 00:20:26,043 ฉันไม่ได้ขึ้นเงินเดือน ยิ่งเป็นเหตุผล 386 00:20:26,243 --> 00:20:27,543 - ที่จะออกมาทำอะไรเอง - ใช่ 387 00:20:27,743 --> 00:20:30,543 หรือฉันจะอยู่ในบ้านหลังนี้ จนกว่าจะได้เป็นมรดก 388 00:20:30,743 --> 00:20:33,343 มันน่ารักนะที่เธอคิดว่า จะได้บ้านหลังนี้เป็นมรดก 389 00:20:33,533 --> 00:20:34,773 ฉันต่างหากที่เป็นลูกรัก 390 00:20:35,653 --> 00:20:36,633 ลิล 391 00:20:36,833 --> 00:20:38,553 - ลิลี่ - แค่สเปรย์แต่งผม 392 00:20:38,753 --> 00:20:40,013 - ไม่ต้องห่วงหรอกน่า - ให้ตายสิ 393 00:20:40,213 --> 00:20:41,643 นี่งานฉลองหมั้นของฉันนะ 394 00:20:41,833 --> 00:20:43,393 ดูสิว่านายสวยแค่ไหน 395 00:20:43,593 --> 00:20:45,683 - เธอพูดถูก - ใช่ ฉันจะเติม... 396 00:20:45,883 --> 00:20:48,143 ขอโทษที่เราแอบซุ่มเข้าหาคุณ ระหว่างคุณเดินเขา 397 00:20:48,343 --> 00:20:50,193 ไม่เป็นไร ฉันชอบที่มีเพื่อน 398 00:20:50,383 --> 00:20:53,543 แต่คุณกับฉันเคยเจอกันมาก่อนนะ 399 00:20:54,543 --> 00:20:55,623 ใช่ 400 00:20:56,173 --> 00:20:58,943 คุณจำได้เหรอ ผมหวังไว้ว่าคุณจะจำไม่ได้ 401 00:20:59,143 --> 00:21:02,243 - เมื่อสองปีก่อน เราไปเดตกัน - เดตที่สั้นมากๆ 402 00:21:02,443 --> 00:21:05,123 เขาต้องกลับบ้านเพราะตื่นเต้น 403 00:21:05,323 --> 00:21:08,413 อยากอ่านหนังสือที่กำลังอ่านให้จบ เพราะมันเป็นของขวัญ 404 00:21:08,613 --> 00:21:11,163 แล้วฉันก็กำลังมองหาข้ออ้างที่จะเริ่มบำบัด 405 00:21:11,363 --> 00:21:12,503 นั่นไม่ได้โกหกนะ 406 00:21:12,703 --> 00:21:16,213 ฉันรู้จักผู้ชายคนนี้มานานมาก เขาเป็นพวกเนิร์ดขนาดนั้นเลย 407 00:21:16,413 --> 00:21:18,553 และฉันจำชื่อหนังสือได้นะ 408 00:21:18,753 --> 00:21:21,263 - เดอะโอเวอร์สตอรี่ - ของริชาร์ด พาวเวอร์ส 409 00:21:21,463 --> 00:21:22,823 ฉันชอบหนังสือเล่มนั้น 410 00:21:23,323 --> 00:21:24,903 เป็นฉันก็คงทิ้งฉันไปเหมือนกัน 411 00:21:26,323 --> 00:21:30,183 ผมขอโทษที่ทำแบบนั้น ตอนนั้นผมค่อนข้างปิดกั้นตัวเอง 412 00:21:30,383 --> 00:21:32,393 - แล้วตอนนี้ล่ะ - ตอนนี้เหรอ 413 00:21:32,593 --> 00:21:35,233 ตอนนี้ผมฉลาดพอที่จะวางหนังสือดีๆ 414 00:21:35,433 --> 00:21:38,613 ถ้าแปลว่าจะได้รู้จักผู้หญิงสวยๆ ได้ดีขึ้น 415 00:21:38,813 --> 00:21:40,173 ตอบคำถามได้ดี 416 00:21:40,923 --> 00:21:42,823 - นี่สิ เพื่อนฉัน - คำตอบนี้เยี่ยม 417 00:21:43,023 --> 00:21:44,173 ยอดเยี่ยม 418 00:21:45,973 --> 00:21:47,413 ร้านพิงก์ออร์คิด เบเกอรี่แอนด์คาเฟ่ 419 00:21:47,613 --> 00:21:49,833 - วันนี้ดีจังเลยนะคะ - ดีมากเลยวันนี้ 420 00:21:50,033 --> 00:21:53,263 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่ 421 00:21:53,973 --> 00:21:57,483 คุณตาของหลานพายายมาที่นี่ ในเดตแรกของเราที่พอร์ตแลนด์ 422 00:22:00,103 --> 00:22:01,733 น่ารักจังเลยค่ะ 423 00:22:02,233 --> 00:22:05,303 เรามีเงินไม่มากตอนมาถึงที่นี่ 424 00:22:05,503 --> 00:22:07,453 แต่มันไม่ได้หยุดคุณตาของหลานเลย 425 00:22:08,573 --> 00:22:09,853 ขอบคุณค่ะ 426 00:22:10,053 --> 00:22:11,813 คุณตานี่สุดยอดจริงๆ 427 00:22:12,013 --> 00:22:13,163 ดูสิ มีเบาะแสอีกข้อแล้ว 428 00:22:19,333 --> 00:22:21,743 "สิ่งที่หายใจออกมาเป็นไฟ 429 00:22:21,933 --> 00:22:24,823 "และเราจูบกันภายใต้สิ่งนี้ 430 00:22:25,023 --> 00:22:27,823 "หลายครั้งจนเกินจะนับ" 431 00:22:28,023 --> 00:22:30,133 เดาว่าคุณตาเริ่มขี้เกียจหาคำคล้องจอง 432 00:22:31,723 --> 00:22:33,413 "พ่นไฟ" เหรอ 433 00:22:33,613 --> 00:22:34,973 - มังกร - ใช่ 434 00:22:35,813 --> 00:22:37,103 สะพานมังกร 435 00:22:37,983 --> 00:22:40,343 ร่มเงามังกร แท่นที่นั่งในโบสถ์มังกร 436 00:22:40,543 --> 00:22:42,633 นี่คุณตาคุณยายจูบกันใต้อะไรๆ กี่อย่างคะ 437 00:22:42,833 --> 00:22:45,613 ก็เยอะแหละ เราแอบพ่อกับแม่ยาย 438 00:22:47,113 --> 00:22:48,323 ต้นไม้มังกร ดรากอนทรี 439 00:22:48,953 --> 00:22:50,853 สปาดรากอนทรี 440 00:22:51,053 --> 00:22:53,183 - หนูชอบที่นั่นค่ะ - ยายก็เหมือนก่อน 441 00:22:53,383 --> 00:22:56,193 โอเค เรามากินกันก่อน แล้วจากนั้นค่อยไปดูแลตัวเอง 442 00:22:56,393 --> 00:22:57,413 ดื่มกันเถอะ 443 00:22:59,713 --> 00:23:03,903 ขอบคุณที่ให้ผมได้เห็นวิธีของคุณ เรย์ เจ้าแห่งความโรแมนติก 444 00:23:04,103 --> 00:23:05,453 เพราะเรย์มอนด์คือราชา 445 00:23:05,643 --> 00:23:09,203 ใช่ ฉันเข้าใจมุกนั้น มาร์ตาอยากใช้เวลากับโซล 446 00:23:09,403 --> 00:23:11,793 แต่ฉันก็รู้ว่าเธอต้องการการเอาใจ 447 00:23:11,983 --> 00:23:12,953 ฉลาดมากครับ 448 00:23:13,153 --> 00:23:18,103 ถึงจะแก่แล้วก็อย่าหยุดเล่นเกม นายจะแก่เมื่อนายหยุด 449 00:23:19,183 --> 00:23:20,183 เข้าใจครับ 450 00:23:25,443 --> 00:23:26,383 เดี๋ยวก่อน 451 00:23:26,583 --> 00:23:29,033 ผมยังเรียนไม่ถึงส่วนนั้นในแอปสอนภาษา 452 00:23:32,283 --> 00:23:34,563 ลูอิส กาเบรียลนี่ใครเหรอ 453 00:23:34,763 --> 00:23:37,663 ผมไมลส์นะ ไม่ใช่กาเบรียล 454 00:23:42,423 --> 00:23:43,483 ฉันรู้หรอกน่า 455 00:23:43,683 --> 00:23:47,343 นายทำให้ฉันคิดถึงญาติชื่อกาเบรียล 456 00:23:50,213 --> 00:23:51,303 ผมเหมือนกันเลย 457 00:23:54,343 --> 00:23:55,343 โอเค 458 00:23:57,313 --> 00:23:59,773 ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ 459 00:24:01,103 --> 00:24:02,593 โอเค นี่ค่ะ 460 00:24:02,793 --> 00:24:05,423 - แล้วบอกฉันเรื่องงานเซ็นหนังสือนะ - ได้ครับ 461 00:24:05,623 --> 00:24:07,803 ขอบใจนะที่มาเดินกับฉัน 462 00:24:08,003 --> 00:24:09,593 - สนุกดี - ยินดีที่ได้รู้จัก 463 00:24:09,793 --> 00:24:10,863 จริงๆ นะ 464 00:24:11,903 --> 00:24:14,933 งานเซ็นหนังสือ เซ็กซี่นะ 465 00:24:15,133 --> 00:24:16,563 งานเซ็นหนังสือนี่เซ็กซี่เหรอ 466 00:24:16,763 --> 00:24:18,183 ฉันแค่พยายามสนับสนุนเพื่อน 467 00:24:18,383 --> 00:24:20,353 ไม่เอาน่า ฉันว่ามีอาการปิ๊งปั๊งนะ 468 00:24:20,553 --> 00:24:22,363 ใช่ ฉันรู้ เมลานีก็โอเคนะ 469 00:24:22,553 --> 00:24:24,323 แอนนี่ เธอต้องใจเย็นหน่อย 470 00:24:24,523 --> 00:24:28,283 ฉันรู้ว่านายเป็นพวกชอบเก็บตัว ไม่ชอบเรื่องรักๆ หวานๆ 471 00:24:28,483 --> 00:24:30,433 แต่นายก็อาจเป็นซึมเศร้าได้นะ 472 00:24:30,633 --> 00:24:33,623 ตั้งแต่นายกับลิลี่เลิกกัน นายก็แยกตัวไปเลย 473 00:24:33,823 --> 00:24:35,993 - เราเป็นห่วงนายนะ - ใช่ 474 00:24:36,193 --> 00:24:40,543 ฉันรู้ว่าถ้าพยายามตื๊อ ฉันจะดันนายออกมาจากความเคยชินได้ 475 00:24:40,743 --> 00:24:42,043 ใช่ เพราะฉันรักนาย 476 00:24:42,243 --> 00:24:43,843 - ฉันจะทำสิ่งที่ต้องทำ - นี่สิ แฟนฉัน 477 00:24:44,033 --> 00:24:45,143 ฉันรู้ว่ามันถูกต้อง 478 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 เธอพูดถูก 479 00:24:50,073 --> 00:24:51,693 ขอบใจนะ ฉันซึ้งใจจริงๆ 480 00:24:52,993 --> 00:24:54,223 นายจะโทรหาเธอนะ 481 00:24:54,423 --> 00:24:55,643 จะลองคิดดู 482 00:24:55,843 --> 00:24:57,453 อาจจะ อย่าหวังเกินไปละ 483 00:24:57,653 --> 00:24:58,563 ไม่หรอก 484 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 - เราควรตั้งชื่อลูกนายได้ยัง - ถึงเวลาแล้ว 485 00:25:00,803 --> 00:25:05,733 เราเรียกเขาว่าซานติอาโก จูเนียร์ได้นะ หรือว่า "เอสเจ" หรือ "ซานติโต้" 486 00:25:05,933 --> 00:25:06,943 - ฉันชอบติโต้ - ได้เลย 487 00:25:07,143 --> 00:25:08,883 {\an8}ร้านอาหารเม็กซิกันคาซ่า 488 00:25:24,143 --> 00:25:25,043 ไง 489 00:25:25,243 --> 00:25:27,253 - ไง ทุกคน - หวัดดี 490 00:25:27,453 --> 00:25:31,343 นี่เจมส์กับฮาเวียร์ เพื่อนรักของเฮนรี่ตั้งแต่สมัยเด็ก 491 00:25:31,543 --> 00:25:32,433 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 492 00:25:32,623 --> 00:25:34,053 ขอบคุณมากที่มานะ 493 00:25:34,253 --> 00:25:35,433 เราไม่ยอมพลาดหรอก 494 00:25:35,633 --> 00:25:37,143 เราดีใจกับเฮนรี่มาก 495 00:25:37,343 --> 00:25:40,313 เขาเฉิ่มมาก จนเราไม่นึกว่าเขาจะเจอใคร 496 00:25:40,513 --> 00:25:41,643 ฉันไม่เชื่อหรอก 497 00:25:41,843 --> 00:25:43,653 คุณพูดถูก ใครๆ ก็รักเขา 498 00:25:43,843 --> 00:25:45,153 เขาหล่อมาตลอด 499 00:25:45,353 --> 00:25:47,323 มีแค่ช่วงหนึ่งที่ไว้ผมทรงรากไทร 500 00:25:47,513 --> 00:25:48,573 พนันได้ว่าทรงนั้นก็ยังผ่าน 501 00:25:48,773 --> 00:25:50,503 รู้อะไรไหม เขาผ่านจริงๆ 502 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 เขากำลังไปรับพ่อกับแม่ของเขา เดี๋ยวก็มาแล้วละ 503 00:25:53,523 --> 00:25:54,863 เยี่ยม เราจะไปที่บาร์แล้วกัน 504 00:25:55,063 --> 00:25:56,573 - ขอให้สนุกนะ - ยินดีที่ได้รู้จัก 505 00:25:56,773 --> 00:25:58,623 - พวกเขาดูนิสัยดีนะ - ไง 506 00:25:58,823 --> 00:26:01,583 ที่นี่เหมือน หน้าพินเทอเรสต์มีชีวิตของนายเลยนะ 507 00:26:01,783 --> 00:26:03,923 ฉันมีวิสัยทัศน์และฉันทำออกมาจนได้ 508 00:26:04,113 --> 00:26:05,063 ใช่ นายทำจนได้ 509 00:26:06,643 --> 00:26:07,593 นั่นมัน... 510 00:26:07,793 --> 00:26:09,093 กำลังจอดรถ ตื่นเต้นจัง - เฮนรี่ 511 00:26:09,293 --> 00:26:11,903 พวกเขามาแล้ว เดี๋ยวผมกลับมา 512 00:26:12,903 --> 00:26:14,973 นี่เป็นของเล็กๆ น้อยๆ จากแอนนา 513 00:26:15,173 --> 00:26:17,723 - เดี๋ยวเธอจะมาใช่ไหม - ไม่ครับ เธอไม่มา 514 00:26:17,923 --> 00:26:19,113 ไม่สบายเหรอ 515 00:26:20,113 --> 00:26:21,623 เปล่า ผมไม่ได้ชวนมา 516 00:26:22,243 --> 00:26:24,103 เธอคงรู้นะว่าเธอชวนแอนนามาได้ 517 00:26:24,303 --> 00:26:26,773 ผมรู้ แค่ไม่ได้ชวน 518 00:26:26,973 --> 00:26:28,613 แต่เธอฝากของขวัญมาให้ 519 00:26:28,813 --> 00:26:31,483 - เธอต้องฝากมาอยู่แล้ว เธอน่ารักมาก - ใช่ 520 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 ผมเริ่มจะรู้สึกแปลกๆ กับเรื่องนี้แล้วสิ 521 00:26:33,983 --> 00:26:35,593 ผมรู้สึกแปลกๆ 522 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 ผมไม่รู้ 523 00:26:39,553 --> 00:26:40,593 เอาจริงเหรอเนี่ย 524 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 อีกรูปนะ อีกรูป 525 00:26:45,513 --> 00:26:47,673 ฮอร์เก้ มาถ่ายรูปกับเราสิ 526 00:26:47,873 --> 00:26:50,343 ไม่เป็นไร แค่ครอบครัวคุณก็พอ 527 00:26:50,543 --> 00:26:53,013 - มาเถอะ - ก็ได้ โอเค 528 00:26:53,213 --> 00:26:54,233 มาสิ 529 00:26:54,823 --> 00:26:57,763 - ไงครับ - เดี๋ยวนะ รูปนี้ดูตลกๆ 530 00:26:57,963 --> 00:26:59,103 ขอบคุณครับ ใช่เลย 531 00:26:59,293 --> 00:27:00,583 ฮอร์เก้ไม่มีหมวก 532 00:27:00,783 --> 00:27:02,223 - พระเจ้า - เอาหมวกมาให้ฮอร์เก้ที 533 00:27:02,423 --> 00:27:03,523 - ไม่ต้อง... - ได้สิ 534 00:27:03,723 --> 00:27:05,493 เอ้านี่ 535 00:27:06,623 --> 00:27:07,773 เหมาะมาก 536 00:27:07,973 --> 00:27:09,523 ทุกคนพูดว่า "ยี้ฮ่า" 537 00:27:09,723 --> 00:27:11,463 ยี้ฮ่า 538 00:27:13,753 --> 00:27:15,953 ฉันมีความสุขกับพวกเขาจริงๆ 539 00:27:16,153 --> 00:27:19,823 ตั้งแต่เฮนรี่เจอกับฮอร์เก้ เขาไปทำงานอย่างมีความสุข 540 00:27:20,023 --> 00:27:23,043 ร่าเริงเหมือนผีเสื้อ จนเราอยากจะต่อยหน้าเขา 541 00:27:23,243 --> 00:27:25,043 พวกเขาน่ารักน่าชัง 542 00:27:25,243 --> 00:27:30,273 และฮอร์เก้ก็ดูดีมาก ตลอดเลย อยากได้ผิวกับคิ้วของเขาจังเลย 543 00:27:30,893 --> 00:27:34,173 นั่นไม่ใช่เขาค่ะ ฉันเป็นช่างแต่งหน้า ฉันเป็นคนแต่งหน้าให้เขา 544 00:27:34,373 --> 00:27:36,763 - นี่เขาแต่งหน้าเหรอ - ใช่ แต่งเต็มเลย 545 00:27:36,963 --> 00:27:38,593 ให้ตายสิ คุณนี่เก่งนะ 546 00:27:38,793 --> 00:27:40,263 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ 547 00:27:40,463 --> 00:27:42,103 ถ้าคุณหรือเพื่อนคนไหน 548 00:27:42,303 --> 00:27:44,103 อยากแต่งหน้า โทรหาฉันนะคะ 549 00:27:44,303 --> 00:27:46,063 ฉันแต่งได้ทั้งแบบธรรมชาติ หรือแบบแต่งเต็ม 550 00:27:46,263 --> 00:27:47,813 ตอนนี้ฉันจะรับลูกค้าส่วนตัวแล้ว 551 00:27:48,013 --> 00:27:50,903 โอเค ที่จริงอาทิตย์หน้า ฉันต้องไปงานแต่งงาน 552 00:27:51,103 --> 00:27:52,573 ที่เต็มไปด้วยแฟนเก่า 553 00:27:52,763 --> 00:27:55,443 อยากให้การปรากฏตัวของฉัน ทำให้พวกเขาร้องไห้เสียดาย 554 00:27:55,643 --> 00:27:57,153 นั่นเป็นงานถนัดของฉันเลย 555 00:27:57,353 --> 00:28:00,093 ได้เลย สาวน้อย ฉันจะขอข้อมูลคุณจากเฮนรี่นะ ไปละ 556 00:28:02,173 --> 00:28:04,953 - นี่ฉันกำลังตกนรก - อะไร ทำไม 557 00:28:05,153 --> 00:28:06,583 งานเลี้ยงนี่สุดยอดมาก 558 00:28:06,783 --> 00:28:08,253 แน่นอนอยู่แล้ว 559 00:28:08,453 --> 00:28:11,583 แต่ตอนนี้พ่อแม่ของเฮนรี่ กำลังคิดท่าเต้นไลน์แดนซ์ 560 00:28:11,783 --> 00:28:13,173 หนึ่ง สอง ปรบมือ... 561 00:28:13,373 --> 00:28:16,313 แล้วจะยังไงต่อเนี่ย งานแต่งงานในโรงนาเหรอ 562 00:28:16,733 --> 00:28:18,883 ฉันมัวแต่กังวลว่าพวกเขาจะไม่ชอบฉัน 563 00:28:19,083 --> 00:28:21,803 แต่ไม่ทันคิดว่าฉันอาจไม่ชอบพวกเขา 564 00:28:22,003 --> 00:28:23,393 และลิล นี่มันทั้งชีวิตเลยนะ 565 00:28:23,593 --> 00:28:25,473 ใช่ ชีวิตแต่งงานก็แบบนี้ 566 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 ฉันแค่เพิ่งรู้สึกสับสนไปหมด กับความยิ่งใหญ่ของทั้งหมดนี่ 567 00:28:29,473 --> 00:28:33,123 ทุกอย่างจะเรียบร้อย นี่เป็นปฏิกิริยาที่ปกติมาก 568 00:28:33,583 --> 00:28:35,823 - โอเคหรือเปล่า - ใช่ เธอพูดถูก 569 00:28:36,023 --> 00:28:38,093 ทุกอย่างจะต้องดีมาก โอเคไหม 570 00:28:39,503 --> 00:28:42,723 พูดถึงเรื่องดี ดิเนชมางานด้วย น่ากินมาก 571 00:28:44,683 --> 00:28:47,043 ใช่สินะ เธอมาแล้ว ลิลก็จะเป็นลิล 572 00:28:47,243 --> 00:28:48,543 แปลว่าอะไร 573 00:28:48,743 --> 00:28:50,253 แปลว่าเมื่อสองสามชั่วโมงก่อน 574 00:28:50,453 --> 00:28:52,793 เราคุยกันเรื่องก้าวต่อไปของเธอ 575 00:28:52,993 --> 00:28:56,003 และฉันไม่อยากเห็นหนุ่มน่ารัก มาทำให้มันพัง 576 00:28:56,203 --> 00:28:58,173 - จริง - ดีมาก 577 00:28:58,373 --> 00:29:00,363 แต่เขาเซ็กซี่มาเลยนะ 578 00:29:00,863 --> 00:29:03,553 ก็ได้ โยนทุกอย่างทิ้งไปเลย คืนนี้ควรมีใครสักคนที่สนุก 579 00:29:03,753 --> 00:29:05,143 หยุดทำตัวโอเวอร์ได้แล้ว 580 00:29:05,343 --> 00:29:09,683 นายกำลังจะแต่งงานกับรักเดียวในชีวิต ส่วนฉันเป็นโสดและอยู่บ้านพ่อแม่ 581 00:29:09,883 --> 00:29:10,783 และเธอยังแก่กว่า 582 00:29:12,913 --> 00:29:15,023 ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย ขอบใจนะ 583 00:29:15,223 --> 00:29:16,373 ได้สิ 584 00:29:17,123 --> 00:29:19,613 พระเจ้า ไม่นะ ไม่ แม่ของเฮนรี่กำลังไปคุยกับดีเจ 585 00:29:19,813 --> 00:29:20,963 ฉันต้องไปแล้ว 586 00:29:25,513 --> 00:29:28,143 เมลานี วิดัล 587 00:29:36,943 --> 00:29:38,503 - ไง - หวัดดีค่ะ 588 00:29:38,703 --> 00:29:42,943 ฉันว่าจะรอให้คุณส่งข้อความมา แต่ฉันไม่มีเวลารอ 589 00:29:45,113 --> 00:29:46,363 - ไง - หวัดดี 590 00:29:48,533 --> 00:29:49,973 ตลกดีที่เจอคุณที่นี่ 591 00:29:50,173 --> 00:29:52,643 เพราะฉันเพิ่งนั่งบนหน้าคุณเมื่อวาน 592 00:29:52,843 --> 00:29:55,123 ใช่สินะ โฆษณาบนรถของผม 593 00:29:56,253 --> 00:29:57,403 ชีวิตของนักอสังหาริมทรัพย์ 594 00:29:57,603 --> 00:30:00,883 แต่คุณควรโกนหนวดเครานะ มันดูหรอมแหรม 595 00:30:01,213 --> 00:30:02,453 บางคนก็ชอบนะ 596 00:30:02,643 --> 00:30:03,633 ใช่ 597 00:30:07,513 --> 00:30:11,373 - ยินดีด้วยกับฟิตเนสนะ เยี่ยมมาก - ขอบคุณ ขอบคุณนะ 598 00:30:11,573 --> 00:30:13,313 แอนนาอยู่ไหน ฉันชอบเธอจริงๆ นะ 599 00:30:16,023 --> 00:30:17,853 นี่เราตกข่าวอะไรหรือเปล่า 600 00:30:18,193 --> 00:30:19,853 ใช่ ฉันจะไม่หยุดถาม 601 00:30:21,733 --> 00:30:23,423 ฉันไม่ได้ชวนเธอมา โอเคไหม 602 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 ตอนนี้ฉันโดนพวกดิแอซเทศนา 603 00:30:25,543 --> 00:30:28,183 ฉันอยากจะคิดว่าคนอื่นๆ คิดผิด 604 00:30:28,383 --> 00:30:30,723 แต่ถ้าพวกดิแอซคิดว่าเราทำพัง แสดงว่าเราทำพังจริงๆ 605 00:30:30,923 --> 00:30:34,523 ใช่ นิค นายทำพัง ทำไมนายถึงไม่ชวนเธอมา 606 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 ไม่รู้สิ ฉันแค่... พระเจ้า 607 00:30:40,123 --> 00:30:43,783 รู้อะไรไหม ไม่นะ ไม่เป็นไร เพราะเธอเป็นคนสบายๆ 608 00:30:43,983 --> 00:30:46,173 ที่จริงฉันจะส่งข้อความหาเธอเดี๋ยวนี้ 609 00:30:47,673 --> 00:30:50,883 "ไงจ๊ะที่รัก อิโมจิหัวใจ อิโมจิหัวใจ" 610 00:30:56,183 --> 00:30:57,673 แอนนา - หวัดดี 611 00:30:57,873 --> 00:30:59,043 "หวัดดี 612 00:30:59,243 --> 00:31:00,353 "จุดฟุลสต็อป" 613 00:31:01,023 --> 00:31:03,023 ไม่มีอิโมจิ ไม่มีอิโมจิ ฉัน... 614 00:31:04,023 --> 00:31:05,523 ซวยแล้วไง 615 00:31:07,323 --> 00:31:08,433 ฉันจะไปหาอะไรดื่ม 616 00:31:08,633 --> 00:31:10,203 - เครื่องดื่มนายอยู่นี่ไง - นายมี... 617 00:31:11,613 --> 00:31:12,813 อีกแก้ว 618 00:31:13,013 --> 00:31:14,203 ขออีกแก้ว 619 00:31:16,493 --> 00:31:19,443 ผมจำช่วงเวลาพวกนั้นได้ รู้สึกเหมือนไม่รู้อะไรเลย 620 00:31:19,643 --> 00:31:23,043 คุณจะไม่มีวันเป็นแบบนั้นอีก หลังจากใช้เวลากับคุณตาของฉัน 621 00:31:24,003 --> 00:31:27,613 ฟังนะ ผมอยากคุยกับคุณเรื่องหนึ่ง 622 00:31:27,813 --> 00:31:28,913 ผมก็คิดว่าจะรอ 623 00:31:29,113 --> 00:31:32,663 แต่ผมรู้ว่าการปิดบังอะไรจากคุณ ไม่ใช่เรื่องฉลาดเลย 624 00:31:32,863 --> 00:31:33,803 โอเค 625 00:31:34,803 --> 00:31:36,183 มันเกี่ยวกับลูอิส 626 00:31:38,973 --> 00:31:40,003 นี่มันเยี่ยมมาก 627 00:31:40,203 --> 00:31:43,593 กลับมาเอาเอมปานาดาไปเพิ่ม ทันทีที่มันหมดนะ ขอบใจจ้ะ 628 00:31:43,793 --> 00:31:47,693 ที่รัก พ่อแม่ผมมีข่าวที่พวกท่านตื่นเต้น อยากจะบอกกับคุณ 629 00:31:48,153 --> 00:31:51,013 อย่างที่รู้พวกเราเป็นศิษย์เก่า มหาวิทยาลัยเท็กซัส 630 00:31:51,213 --> 00:31:53,183 - พุ่งชนเลย - ใช่ ผมจำได้ 631 00:31:53,383 --> 00:31:56,313 มาสคอตตัวแทนมหาวิทยาลัยชื่อบีโว่ เป็นวัวเท็กซัสลองฮอร์น 632 00:31:56,513 --> 00:31:58,893 มันเป็นประเพณีที่จะต้องมีบีโว่ มาร่วมงานแต่งงาน 633 00:31:59,093 --> 00:32:00,503 มันจะทำให้โชคดี 634 00:32:01,833 --> 00:32:04,113 ใช่ ไม่เอาครับ 635 00:32:04,313 --> 00:32:05,483 - อะไรนะ - เอาสิครับ 636 00:32:05,683 --> 00:32:08,653 แทบเป็นไปไม่ได้เลยที่จะจองตัวเขา แต่พ่อใช้เส้นสายได้ 637 00:32:08,853 --> 00:32:09,783 ไชโย 638 00:32:09,983 --> 00:32:12,243 ขอให้บีโว่นำความสุขมาให้ลูกๆ เหมือนที่นำมาให้เรา 639 00:32:12,443 --> 00:32:16,793 ดังนั้นงบส่วนหนึ่งของพวกลูก จะต้องแบ่งมาเป็นงบทำความสะอาด 640 00:32:16,993 --> 00:32:21,173 เพราะมันคงจะถ่ายเยอะมาก แต่คุ้มค่านะ 641 00:32:21,373 --> 00:32:23,003 - พุ่งชนเลย - พุ่งชนเลย 642 00:32:23,203 --> 00:32:25,653 พูดพร้อมเราสิ ฮอร์เก้ "พุ่งชนเลย" 643 00:32:26,903 --> 00:32:28,443 พุ่งชนเลย 644 00:32:31,153 --> 00:32:33,473 มากไปแล้ว ไม่ไหว 645 00:32:33,673 --> 00:32:36,873 - มันทำเขาเจ็บจริงๆ ซะด้วย - เจ็บจริงๆ 646 00:32:37,323 --> 00:32:39,873 หน้าเขาเป็นอย่างนี้เลย เวลาผมใส่เสื้อสีชมพูแซลมอน 647 00:32:40,873 --> 00:32:41,813 เกิดอะไรขึ้น 648 00:32:42,013 --> 00:32:43,313 พวกเราแค่ล้อเธอเล่น 649 00:32:43,513 --> 00:32:46,033 เราภาคภูมิใจที่เป็นชาวเท็กซัส แต่เราก็ไม่เชยขนาดนั้น 650 00:32:46,223 --> 00:32:49,153 เราแค่ชอบล้อเล่นน่ะ ใครกันจะเอาวัวมาไว้ในงานแต่ง 651 00:32:49,353 --> 00:32:51,093 ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวจ้ะ ฮอร์ฮีโต้ 652 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 ขอบคุณครับ 653 00:32:57,263 --> 00:32:58,603 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 654 00:32:59,433 --> 00:33:02,023 พ่อแม่ผมแสดงความรักด้วยวิธีนี้ 655 00:33:03,103 --> 00:33:05,543 ใช่ พวกเขาแค่แกล้งคนที่รักเท่านั้น 656 00:33:05,743 --> 00:33:08,093 ถ้ามีใครในครอบครัวผมที่ปากหวานใส่คุณ 657 00:33:08,293 --> 00:33:11,443 - เมื่อนั้นแหละที่คุณต้องกังวล - จริงเหรอ พวกเขารักผมเหรอ 658 00:33:12,533 --> 00:33:14,353 - ไม่มีอะไรจากเท็กซัสแล้วนะ - ไม่มี 659 00:33:14,543 --> 00:33:18,663 พระเจ้า โล่งอกมาก คืนนี้ต้องสมบูรณ์แบบ 660 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 เดี๋ยว ได้เวลาที่ผม จะขอให้เพื่อนมาเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวแล้ว 661 00:33:21,803 --> 00:33:24,313 ตื่นเต้นอยากให้คุณเห็นมายากลนี้จัง 662 00:33:24,513 --> 00:33:27,373 โอเค เฮนรี่ เลิกล้อเล่นได้แล้ว 663 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 ไม่นะ ผมพูดจริง มันจะต้องเจ๋งมากๆ 664 00:33:32,003 --> 00:33:33,033 มายากลเหรอ 665 00:33:33,233 --> 00:33:36,053 ต่อหน้าทุกคน ในงานฉลองหมั้นของผมเหรอ 666 00:33:37,383 --> 00:33:39,543 งานฉลองหมั้นของเรา 667 00:33:39,743 --> 00:33:43,473 เฮนรี่ คุณทำไม่ได้นะ มันเชยยิ่งกว่าหมวกอีก 668 00:33:44,313 --> 00:33:47,883 คุณก็รู้ว่าผมชอบมายากล และขอโทษที่คุณไม่ชอบ 669 00:33:48,083 --> 00:33:50,673 แต่ผมมีสิทธิ์ที่จะเอาไอเดียผมมาใช้ 670 00:33:50,873 --> 00:33:54,183 - ไม่ได้ ถ้ามันน่าอาย - นี่ผมมันน่าอายเหรอ 671 00:33:54,383 --> 00:33:58,163 ผมไม่ได้หมายถึงอย่างนั้น คุณก็รู้ 672 00:34:00,823 --> 00:34:02,203 บ้าเอ๊ย 673 00:34:03,703 --> 00:34:04,913 ผมเข้าใจ 674 00:34:05,663 --> 00:34:07,613 กลาดีส์ยังมีเสน่ห์อยู่ ยินดีที่ได้รู้จัก 675 00:34:07,813 --> 00:34:08,753 จูบสิ 676 00:34:11,293 --> 00:34:12,323 ใช่แล้ว 677 00:34:12,523 --> 00:34:16,203 ฉันเป็นน้าที่ยังสาวมากๆ ของลิลี่ ถ้าไปกันไม่ได้กับเธอ 678 00:34:16,403 --> 00:34:17,783 ฉันสามารถทำให้ตัวเองเป็นโสดได้ 679 00:34:17,983 --> 00:34:18,873 ดิเนช มอนดัล 680 00:34:19,073 --> 00:34:22,293 และผมรู้ว่าคุณเป็นใคร ฮอร์เก้พูดถึงคุณบ่อยมาก 681 00:34:22,493 --> 00:34:25,503 งั้นเหรอ เขาบอกหรือเปล่าว่า ฉันข้อต่อหลวม 682 00:34:25,703 --> 00:34:26,733 - น้าคะ - ก็มันจริง 683 00:34:27,023 --> 00:34:28,043 เขาไม่ได้พูดถึง 684 00:34:28,243 --> 00:34:29,633 งั้นเหรอ แปลกใจ 685 00:34:29,833 --> 00:34:32,883 ขาน่ะ พับไปพับมาได้รอบทิศเลย 686 00:34:33,083 --> 00:34:35,053 ว่าแต่คุณช่วยหน่อยนะคะ 687 00:34:35,253 --> 00:34:37,973 ขอค็อกเทลแก้วใหม่ให้ฉันกับลิลี่หน่อย เราจะได้คุยกันเรื่องคุณ 688 00:34:38,173 --> 00:34:40,243 - ได้เลยครับ - ขอบคุณ 689 00:34:43,083 --> 00:34:44,483 ผู้ชายคนนั้น สูทตัวนั้น 690 00:34:44,683 --> 00:34:46,703 พื้นนี่ลื่นไปหมดเลย 691 00:34:49,753 --> 00:34:52,613 - บอกน้ามาว่าเธอจะลอง - เดี๋ยวก็รู้ 692 00:34:52,813 --> 00:34:55,573 เขาน่ารักและก็น่าจะเหมาะ เป็นของหวานก่อนนอนของหนู 693 00:34:55,773 --> 00:34:57,243 แต่หนูยังพยายามจะหางานเพิ่มด้วย 694 00:34:57,443 --> 00:35:01,413 หนูกำลังทุ่มสุดตัวเรื่องรับลูกค้าส่วนตัว บอกเพื่อนๆ น้านะคะ ว่าหนูมีเวลา 695 00:35:01,613 --> 00:35:03,753 หนูต้องการเงิน เพื่อทำให้ชีวิตกลับมามีทิศทาง 696 00:35:03,953 --> 00:35:04,873 เธอยังไม่มีทิศทางเหรอ 697 00:35:05,073 --> 00:35:07,173 หนูอายุ 30 และยังอยู่กับพ่อแม่ 698 00:35:07,373 --> 00:35:09,083 มีส่วนไหนของชีวิตหนูที่มีทิศทางบ้าง 699 00:35:09,283 --> 00:35:11,503 ไม่นะ น้าจะบอกความลับให้ 700 00:35:11,703 --> 00:35:14,363 ทิศทางที่วางไว้มันไม่มีหรอก 701 00:35:14,863 --> 00:35:16,263 มีสิคะ 702 00:35:16,463 --> 00:35:18,723 หนูต้องทำธุรกิจ ย้ายออกจากบ้าน 703 00:35:18,923 --> 00:35:21,063 ตกหลุมรัก แต่งงาน ซื้อบ้าน มีลูก 704 00:35:21,253 --> 00:35:24,183 ได้เป็นช่างแต่งหน้าให้บียอนเซ่ และใช้ชีวิตอย่างมีความสุขตลอดไป 705 00:35:24,383 --> 00:35:28,733 นี่เป็นแนวทางปลอมๆ ที่สังคมปลูกฝังมันไว้ในหัวเธอ 706 00:35:28,933 --> 00:35:30,313 ไม่ต้องทำตามลำดับหรอก 707 00:35:30,513 --> 00:35:33,193 เธอไม่ต้องมีสามีก็ซื้อบ้านได้ จริงไหม 708 00:35:33,393 --> 00:35:37,963 ไม่ต้องรอรักเดียวในชีวิต เธอก็รักชีวิตของตัวเธอเองได้ 709 00:35:38,923 --> 00:35:42,183 ชีวิตที่มีความสุขตลอดไปของเธอ สามารถเริ่มได้ตอนนี้เลย 710 00:35:47,763 --> 00:35:51,943 สวัสดีครับ ทุกคนฟังทางนี้ด้วยครับ 711 00:35:54,273 --> 00:35:55,303 เกิดอะไรขึ้น 712 00:35:55,503 --> 00:35:58,183 ส่วนที่น่ากลัวที่สุดของคืนนี้ 713 00:35:58,383 --> 00:36:00,073 จริงนะ รอดูสิ 714 00:36:00,943 --> 00:36:02,863 สวัสดี ทุกคน ว้าว 715 00:36:03,533 --> 00:36:06,683 รู้สึกวิเศษมากที่ได้มองออกไป 716 00:36:06,883 --> 00:36:11,203 และเห็นหลายๆ คน ที่ฮอร์เก้กับผมรู้จักและรัก 717 00:36:12,503 --> 00:36:15,943 ซึ่งทำให้ผมคิดถึงประเพณี ในงานแต่งงานของคนเท็กซัส 718 00:36:16,143 --> 00:36:17,493 ที่ผมชื่นชมมาเสมอ 719 00:36:17,693 --> 00:36:21,803 นั่นคือขอให้เพื่อนรักของเรา มามีส่วนร่วมในงานแต่งงาน 720 00:36:22,723 --> 00:36:27,183 ตอนนี้ผมอยากทำแบบนั้น ด้วยความมหัศจรรย์ของ... 721 00:36:28,603 --> 00:36:29,643 มายากล 722 00:36:33,353 --> 00:36:35,923 ทำไมทุกคนถึงปรบมือ เขายังไม่ได้ทำอะไรเลย 723 00:36:36,123 --> 00:36:37,213 นายต้องผ่อนคลายบ้างนะ 724 00:36:37,413 --> 00:36:40,763 อย่างที่เห็นผมใส่เสื้อเชิ้ตแสนสวย 725 00:36:40,963 --> 00:36:43,473 ตอนนี้ผมจะหันกลับไป และพอหันไปแล้ว 726 00:36:43,673 --> 00:36:47,033 ตัวเลือกเพื่อนเจ้าบ่าวหมายเลขหนึ่ง จะถูกเปิดเผยออกมา 727 00:36:50,993 --> 00:36:51,833 {\an8}เจมส์ 728 00:36:56,503 --> 00:36:58,073 เขาทำได้ยังไงน่ะ 729 00:36:58,273 --> 00:37:00,033 ไม่รู้ 730 00:37:00,233 --> 00:37:02,113 เจมส์ นายเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวฉันได้ไหม 731 00:37:02,313 --> 00:37:05,303 ได้สิ ฉันจะเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวให้นาย ผมรักนายนะ เพื่อน 732 00:37:06,223 --> 00:37:08,303 - น่ารักจังเลย - ใช่ 733 00:37:09,723 --> 00:37:12,883 และเพื่อนเจ้าบ่าวหมายเลขสอง 734 00:37:13,073 --> 00:37:14,423 ซึ่งผมต้องขอบอกว่า 735 00:37:14,623 --> 00:37:17,763 ไม่ได้มีความสำคัญ น้อยไปกว่าเพื่อนเจ้าบ่าวหมายเลขหนึ่ง 736 00:37:17,953 --> 00:37:19,153 และนั่นก็คือ... 737 00:37:21,863 --> 00:37:22,693 {\an8}ฮาเวียร์ 738 00:37:26,033 --> 00:37:27,413 ผมเอง นั่นผมเอง ผมฮาเวียร์ 739 00:37:32,163 --> 00:37:33,373 ฉันรักพวกนายนะ 740 00:37:38,923 --> 00:37:42,213 เดี๋ยวฉันกลับมา ต้องไปเปลี่ยนเสื้อก่อน 741 00:37:44,883 --> 00:37:46,533 ฉันรู้แล้วว่าตัวเองโคตรจะงี่เง่า 742 00:37:46,733 --> 00:37:48,243 - ใช่ - ถูกต้อง 743 00:37:48,443 --> 00:37:52,473 ฉันรู้ว่ามันอาจไม่ได้เก๋ไก๋ แต่คนงี่เง่าคนนี้ 744 00:37:52,683 --> 00:37:54,583 อยากให้พวกเธอสามคนเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว 745 00:37:54,783 --> 00:37:55,983 ได้สิ 746 00:37:56,813 --> 00:37:57,943 ฉันรักพวกเธอนะ 747 00:37:58,273 --> 00:37:59,963 - เพื่อน - ฉันรักเธอ 748 00:38:00,163 --> 00:38:03,533 และขอตัวสักครู่นะ ฉันต้องไปขอโทษใครบางคน 749 00:38:06,653 --> 00:38:08,853 เขาบอกว่าจะไปขอโทษเหรอ 750 00:38:09,053 --> 00:38:10,023 ใช่ 751 00:38:10,223 --> 00:38:11,643 น้องชายฉันโตขึ้นแล้ว 752 00:38:11,843 --> 00:38:13,243 - เราทำได้แล้ว - ใช่ 753 00:38:18,963 --> 00:38:23,743 ขอโทษนะ ผมขอโทษ ผมคิดผิดจริงๆ เรื่องเล่นมายากล 754 00:38:23,943 --> 00:38:25,113 - ขอบคุณนะ - ไม่สิ 755 00:38:25,313 --> 00:38:27,073 ผมคงไม่ตกเป็นเหยื่อ 756 00:38:27,273 --> 00:38:29,243 ของพ่อแม่คุณง่ายๆ ถ้าผมไม่มัวแต่หมกมุ่น 757 00:38:29,443 --> 00:38:30,953 กับการทำให้ทุกอย่าง... 758 00:38:31,153 --> 00:38:33,263 และมันก็เหมือน... เฮนรี่ ได้โปรด อย่า 759 00:38:35,523 --> 00:38:38,843 ตอนที่กำลังโต ผมรู้สึกว่าความไร้ที่ติ มันจะปกป้องผมได้ 760 00:38:39,043 --> 00:38:42,093 จะได้ไม่มีใครเมินหรือปฏิเสธผม 761 00:38:42,293 --> 00:38:45,783 ถ้ารายละเอียดทุกอย่างของชุด หรืองานเลี้ยง หรือทุกอย่างมันไร้ที่ติ 762 00:38:46,403 --> 00:38:47,823 และตอนนี้ผมรู้แล้วว่า... 763 00:38:49,783 --> 00:38:52,163 ผมรู้แล้วว่าต้องปล่อยวางบ้าง 764 00:38:58,043 --> 00:39:00,043 คุณไม่ต้องทำแบบนั้นอีกแล้วละ 765 00:39:01,083 --> 00:39:04,463 ผมรักคุณ ไม่ว่าจะมีที่ติหรือไม่ 766 00:39:06,213 --> 00:39:07,463 ที่ติอะไรเหรอ 767 00:39:10,763 --> 00:39:14,393 และพูดตรงๆ หมวกนั่นเก๋ไก๋สุดๆ ผมชอบ 768 00:39:16,853 --> 00:39:17,933 ชอบขนาดไหน 769 00:39:21,063 --> 00:39:22,153 ยี้ฮ่า 770 00:39:22,903 --> 00:39:24,863 คุณคือชายในฝันของผมจริงๆ 771 00:39:34,283 --> 00:39:36,293 วันนี้ดีจังเลย 772 00:39:36,493 --> 00:39:37,833 - ไง โซล - ไงคะ 773 00:39:39,413 --> 00:39:42,113 - วันนี้สนุกจังเลยนะคะ - ใช่ 774 00:39:42,313 --> 00:39:45,243 คุณตาของหลานรู้วิธีดูแลยายอย่างดี 775 00:39:45,443 --> 00:39:47,403 เธอจดเคล็ดลับไว้แล้วใช่ไหม 776 00:39:47,603 --> 00:39:48,633 แน่นอนครับ 777 00:39:51,683 --> 00:39:55,803 ไมลส์บอกหนูว่ามีบางอย่างเกิดขึ้นวันนี้ 778 00:39:56,513 --> 00:39:57,643 ที่ทำให้เขากังวล 779 00:40:00,313 --> 00:40:01,313 มาร์ตา... 780 00:40:03,653 --> 00:40:05,063 ลูอิสมีอาการสับสน 781 00:40:05,733 --> 00:40:07,693 เขาคิดว่าเธอเป็นคนอื่นใช่ไหม 782 00:40:08,863 --> 00:40:10,473 - ใช่ครับ - แสดงว่าคุณยายรู้ 783 00:40:10,673 --> 00:40:15,103 รู้สิ ยายใช้เวลาทุกนาทีกับผู้ชายคนนั้น 784 00:40:15,303 --> 00:40:16,733 ทำไมยายไม่พูดอะไรเลยล่ะคะ 785 00:40:16,933 --> 00:40:19,523 เราต้องพาคุณตาไปตรวจ เพื่อหาว่าเกิดอะไรขึ้น 786 00:40:19,723 --> 00:40:23,123 คุณยายไม่ควรรับมือกับเรื่องน่าหนักใจนี้ คนเดียวนะคะ มันหนักหนามาก 787 00:40:25,463 --> 00:40:27,503 ยายรู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 788 00:40:28,503 --> 00:40:32,423 หมอบอกยายว่าเป็นขั้นเริ่มแรก ของโรคสมองเสื่อม 789 00:40:35,843 --> 00:40:40,103 คุณยายคะ หนูเสียใจด้วยนะคะ มีอะไรที่หนูช่วยได้หรือเปล่า 790 00:40:41,563 --> 00:40:45,053 เขาไม่ได้สับสนบ่อยหรอก 791 00:40:45,253 --> 00:40:49,653 และพอเขาลืมอะไร ยายก็จำให้ 792 00:40:51,783 --> 00:40:52,943 เขาเป็นแฟนของยาย 793 00:40:53,703 --> 00:40:56,533 มันคือพรจากพระเจ้าที่ได้แก่ไปด้วยกัน 794 00:40:57,283 --> 00:41:01,703 มาสิ มาร์ตา ผมรอจะเต้นกับคุณมาทั้งวัน 795 00:41:04,003 --> 00:41:08,923 ขอบใจนะ โซล มันรู้สึกดีที่รู้ว่ายายจะมีหลานคอยช่วย 796 00:41:23,483 --> 00:41:24,483 คุณไม่เป็นไรนะ 797 00:41:30,573 --> 00:41:35,033 ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับคุณ ที่จะบอกฉันว่ามันเกิดอะไรขึ้น 798 00:41:35,243 --> 00:41:38,493 ขอบคุณค่ะ 799 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 ฉันเริ่มจะชอบแล้วละ 800 00:41:45,163 --> 00:41:46,253 ผมรู้ 801 00:41:47,463 --> 00:41:48,543 มาสิ 802 00:42:53,323 --> 00:42:54,403 เต้นรำกันนะ 803 00:42:55,823 --> 00:42:57,243 แน่นอน 804 00:43:03,913 --> 00:43:05,063 ว่าแต่ฉันชอบผมทรงใหม่นี่นะ 805 00:43:05,263 --> 00:43:06,583 - จริงเหรอ - จริง 806 00:43:07,163 --> 00:43:08,983 - หล่อมาก - ฉันก็คิดแบบนั้น 807 00:43:09,183 --> 00:43:10,213 แหม 808 00:43:12,463 --> 00:43:14,133 ดูสิว่าพวกเขาน่ารักกันแค่ไหน 809 00:43:17,963 --> 00:43:19,873 - แอนนาอยู่ไหน - ฉันไม่ได้ชวนมา 810 00:43:20,073 --> 00:43:22,683 ฉันทำพัง โอเคไหม ฉันเป็นแฟนที่ห่วยแตก 811 00:43:23,553 --> 00:43:27,433 ขอโทษที ฉันได้ฟีดแบ็กที่ไม่ได้ขอเยอะมาก 812 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 เพราะนายเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวเรา 813 00:43:30,933 --> 00:43:32,563 ฉันเคยชอบแบบนั้นจนมาถึงคืนนี้ 814 00:43:34,773 --> 00:43:37,243 แล้วทำไมนายไม่ชวนเธอมาล่ะ เธอรู้เรื่องงานนี้นี่นา 815 00:43:37,443 --> 00:43:39,223 เธอแวะเอาของขวัญมาฝากฉันให้ 816 00:43:39,423 --> 00:43:42,893 ฉันน่าจะชวนเธอตอนนั้น แต่ไม่รู้สิ... 817 00:43:43,093 --> 00:43:45,033 - บางทีฉันอาจไม่อยากชวน - ทำไม 818 00:43:48,623 --> 00:43:51,773 เพราะฉันกลัวว่าการพาเธอมาด้วย 819 00:43:51,973 --> 00:43:54,613 ฉันอาจส่งข้อความที่ฉันยังไม่พร้อมออกไป 820 00:43:54,813 --> 00:43:55,693 แล้วตอนนี้ล่ะ 821 00:43:55,893 --> 00:43:57,243 ตอนนี้ฉันคิดว่าฉันขี้ขลาด 822 00:43:57,443 --> 00:44:00,623 พูดตรงๆ นายไม่ค่อยมีประสบการณ์ เรื่องการเป็นแฟนใคร 823 00:44:00,823 --> 00:44:02,723 - ใช่ - แต่นายมีศักยภาพนะ 824 00:44:03,303 --> 00:44:04,723 เธอคิดงั้นเหรอ 825 00:44:05,723 --> 00:44:06,893 ใช่ 826 00:44:11,063 --> 00:44:12,173 แล้วทีนี้ต้องทำยังไงต่อ 827 00:44:12,373 --> 00:44:13,733 นายต้องไปขอโทษ 828 00:44:14,193 --> 00:44:16,613 โอเคไหม เราชอบเวลาผู้ชายมาขอโทษ 829 00:44:18,363 --> 00:44:19,933 ขอบใจสำหรับคำแนะนำนะ ลิล 830 00:44:20,133 --> 00:44:22,853 เธอมักผลักดันให้ฉัน เป็นคนที่ดีขึ้นได้เสมอ 831 00:44:23,053 --> 00:44:27,143 การเปลี่ยนแปลงตัวเองของนาย เป็นอะไรที่สร้างแรงบันดาลใจ 832 00:44:27,343 --> 00:44:31,193 ฉันอาจได้สร้างธุรกิจของตัวเอง และซื้อบ้านให้ตัวเองบ้าง 833 00:44:31,393 --> 00:44:33,403 นี่ฉันกำลังรออะไรอยู่ 834 00:44:33,603 --> 00:44:35,963 ฉันนึกว่าจะทำเรื่องพวกนั้นในอนาคต 835 00:44:36,163 --> 00:44:37,753 แต่ถ้าฉันทำมันได้ตอนนี้ล่ะ 836 00:44:38,803 --> 00:44:41,513 นี่เราจะกลายเป็นคนที่ดีที่สุด บนโลกใบนี้แล้วเหรอเนี่ย 837 00:44:41,973 --> 00:44:43,133 เรากำลังจะไปถึงจุดนั้น 838 00:44:53,273 --> 00:44:54,943 ขอบใจที่เต้นรำกับฉันนะ 839 00:45:01,903 --> 00:45:03,353 ไง 840 00:45:03,543 --> 00:45:05,223 - ไงคะ - ผมกำลังจะกลับ 841 00:45:05,423 --> 00:45:06,703 ผมขอเบอร์คุณได้ไหม 842 00:45:07,203 --> 00:45:08,353 ได้สิคะ 843 00:45:08,553 --> 00:45:09,583 ได้นะ ดี 844 00:45:09,993 --> 00:45:12,903 อาทิตย์หน้าเราไปเดตกันสักคืนดีไหม 845 00:45:13,103 --> 00:45:15,983 ฉันจะพูดตรงๆ คุณเซ็กซี่มาก 846 00:45:16,183 --> 00:45:17,153 พูดตรงๆ ต่อได้เลยครับ 847 00:45:17,353 --> 00:45:19,153 - แต่... - ไม่ "แต่" สิ 848 00:45:19,353 --> 00:45:21,033 แต่ฉันเพิ่งเลิกกับแฟนมา 849 00:45:21,233 --> 00:45:23,623 และฉันต้องทุ่มเทให้ชีวิตตัวเองสักพัก 850 00:45:23,813 --> 00:45:26,743 เช่น... นี่คือเรื่องที่ดีสำหรับคุณ 851 00:45:26,943 --> 00:45:28,163 การเป็นเจ้าของบ้าน 852 00:45:28,363 --> 00:45:29,753 คุณพอจะรู้จักใครที่เท่มากๆ 853 00:45:29,953 --> 00:45:32,083 ที่พอจะช่วยผู้หญิงคนหนึ่ง ที่มีงบประมาณจำกัดบ้างไหมคะ 854 00:45:32,283 --> 00:45:34,523 - นั่นคงเป็นผมเอง - เยี่ยมเลย 855 00:45:35,563 --> 00:45:36,803 ส่งข้อความหาฉันนะคะ 856 00:45:36,993 --> 00:45:38,153 ได้เลย 857 00:45:42,403 --> 00:45:44,363 เอาละ ฟังนะ 858 00:45:45,573 --> 00:45:49,123 ผมจะวางหูจริงๆ แล้วนะ คราวนี้ 859 00:45:49,323 --> 00:45:52,333 ใช่ แล้วเจอกันวันพุธ 860 00:45:54,083 --> 00:45:55,253 เอาละ บาย 861 00:46:22,523 --> 00:46:24,323 ผมลืมเปิดอีเมลดู 862 00:46:25,113 --> 00:46:28,263 ไม่ๆ อย่านะ 863 00:46:28,463 --> 00:46:30,893 ขอโทษนะ แต่ฉันคงต้องยืนกรานแล้วละ 864 00:46:31,093 --> 00:46:34,373 แป๊บเดียว ผมรับรองนะ ที่รัก ใจเย็นๆ ก่อน 865 00:46:35,253 --> 00:46:37,623 การอยู่กับคนบ้างานนี่ใจเย็นไม่ได้หรอก 866 00:46:39,753 --> 00:46:41,823 คุณช่วยดูนี่หน่อยสิ 867 00:46:42,023 --> 00:46:43,213 อะไรเหรอ 868 00:46:44,003 --> 00:46:45,703 การเดินทางรอบโลกของเรา 869 00:46:45,903 --> 00:46:47,673 เราจะอยู่ที่ไหน เราจะเห็นอะไร 870 00:46:48,883 --> 00:46:52,393 ฉันงงไปหมดแล้ว นี่... 871 00:46:55,523 --> 00:46:56,773 เซอร์ไพรส์ 872 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 อะไรคะ 873 00:47:00,313 --> 00:47:03,633 กำหนดการสำหรับการเดินทาง เที่ยวรอบโลกของเราไง ที่รัก 874 00:47:03,833 --> 00:47:06,153 แล้วร้านอาหารล่ะคะ 875 00:47:06,363 --> 00:47:08,433 และโทรศัพท์กับการเช็กอิน 876 00:47:08,633 --> 00:47:10,973 ที่รัก ทริปนี้จัดยากมาก 877 00:47:11,173 --> 00:47:14,943 อีกอย่างผมต้องทำให้แน่ใจว่า ทุกอย่างที่ร้านคาซ่าเรียบร้อยดี 878 00:47:15,133 --> 00:47:16,483 แต่คุณรู้อะไรไหม 879 00:47:16,683 --> 00:47:19,653 ผมสัญญาว่าจะจัดทริปเที่ยวนี้กับคุณ มากว่า 30 ปีแล้ว 880 00:47:19,853 --> 00:47:22,003 ผมต้องแน่ใจว่ามันสมบูรณ์แบบ 881 00:47:23,463 --> 00:47:25,503 เราจะไปโบราโบราด้วยเหรอ 882 00:47:27,463 --> 00:47:31,543 ฉันอยากพักที่กระท่อม ในมหาสมุทรมานานแล้ว 883 00:47:31,733 --> 00:47:33,973 และคุณจะได้พักที่นั่น ที่รัก ตรงนั้นไง 884 00:47:34,643 --> 00:47:37,273 เห็นไหม ผมบอกคุณแล้วว่าจัดการอยู่ 885 00:47:39,563 --> 00:47:41,273 จริงๆ ด้วย 886 00:47:47,153 --> 00:47:49,073 - พระเจ้า - มันจะต้องน่าทึ่งมากๆ 887 00:47:50,903 --> 00:47:52,313 เราจะเดินทางในอีกหนึ่งอาทิตย์เหรอ 888 00:47:52,513 --> 00:47:54,073 มันเขียนแบบนั้น ไม่รู้ทำไม 889 00:48:04,293 --> 00:48:09,203 นี่อาจเกินงบที่คุณตั้งเอาไว้ แต่หวังว่าจะยั่วยวนให้คุณอยากได้ 890 00:48:09,403 --> 00:48:11,423 ดิเนช มอนดัล นักอสังหาริมทรัพย์ 891 00:48:34,363 --> 00:48:36,573 ฉันซื้อที่นี่ 892 00:48:37,533 --> 00:48:39,373 บ้านฉันอยู่ที่นี่ 893 00:50:37,113 --> 00:50:39,063 คำบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน 894 00:50:39,263 --> 00:50:41,203 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร