1
00:00:19,183 --> 00:00:21,543
Dette er mañanitas
2
00:00:21,743 --> 00:00:24,593
Sunget af kong David
3
00:00:24,793 --> 00:00:27,513
Fordi det er din fødselsdag
4
00:00:27,703 --> 00:00:30,613
Synger vi dem for dig
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
I to ødelagde den sang.
6
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
Hun er 30,
flirtende og stadig iført bideskinne.
7
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- Hun er en dame.
- Gud, stop!
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
Lad den gamle dame sove.
9
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
Fint.
10
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
Sol og jeg vil nyde vores lækre,
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
hjemmelavede treretters
morgenmad uden dig.
12
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
Jeg tager det hele tilbage.
13
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- Jeg elsker jer!
- Jeg elsker dig!
14
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
Tillykke!
15
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
Tak! Det er min fødselsdag!
16
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- Vi ramte hende i bideskinnen...
- Nej.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
Okay, morgenkåbe.
18
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
- Okay.
- Hvad?
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
Sød? Mami og Papi
fik den leveret til min fødselsdag.
20
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
Hvordan går festforberedelsen
til den store fest?
21
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- Budgetfester er totalt mig.
- Tía er i gang.
22
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
Hun ved, jeg sparer op til et hus.
23
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
Hun lover mig at upcycle fra andre fester.
24
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
Og ikke at stille yderligere spørgsmål.
25
00:01:21,683 --> 00:01:24,563
Og nu, Lilys første gave.
26
00:01:24,763 --> 00:01:25,813
Okay.
27
00:01:26,013 --> 00:01:27,003
Tak.
28
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
Det er mig.
29
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- Så kær.
- Hvad?
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
Gud. Nej.
31
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
Jeg skrev de livsmål til min quinceañera.
32
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
De sjove ting, jeg ville nå,
før jeg blev gammel.
33
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- Det tager jeg.
- Vent, Jorgito!
34
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
Okay. "Få en tatovering." Som om.
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
"Nøgenbade." Nej.
36
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
"Lær at køre med manuelt gear."
Jeg stoler dårligt på dig med automatgear.
37
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
Jeg kan sagtens nå alt det.
38
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
Vent! Jeg har den bedste.
Du vil elske den.
39
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
"Men frem for alt andet,
vær oprigtig, pige."
40
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
Jeg vil tilbringe min dag
41
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
med at strege ting af listen
før min fest i aften.
42
00:02:11,223 --> 00:02:12,503
Hvem vil med?
43
00:02:15,883 --> 00:02:17,053
11. JUNI
44
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
Hvem skal hjælpe mig med mine livsmål?
45
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
Jeg elsker dig, men jeg kan ikke.
Henry og jeg skal til bryllupsplanlægger.
46
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
Ja, beklager, jeg kan heller ikke.
47
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
Charlie har en fodboldkamp i dag,
og deres mor kommer.
48
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
Hold da kæft.
49
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- Nej.
- Har du stalket hende?
50
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- Nej, det ville jeg ikke.
- Vent lige.
51
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
Nej.
52
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
Jeg fandt hende!
53
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
For pokker. Er det hans eks?
54
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
Jeg ville svine hende, men hun er lækker.
55
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- Nu ikke noget drama.
- Nej, nej.
56
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
Miles er cool, Charlie er cool.
Alle er cool.
57
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
Okay, fint.
58
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
Hvis I har travlt,
hvem skal så hjælpe mig?
59
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
Beklager, skat.
Måske kan abuelo eller abuela.
60
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
Ja, de elsker at nøgenbade.
Kan du huske familiefesten?
61
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
De er stadig bandlyst fra Marriott.
62
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- Virkelig?
- Det er de.
63
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
- Vildt.
- Okay.
64
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
Til min yndlingsstoresøster
på hendes dobbelt-quince.
65
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
Mange tak.
66
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
- Skål.
- Skål.
67
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- Men den bøjle.
- Seriøst.
68
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
Bruger hun den stadig?
69
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- Jorgito.
- Ja?
70
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
Glem ikke vores aftale senere.
71
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- Testen. Ja.
- Hvilken test?
72
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
En katolsk quiz
om ægteskabskompatibilitet.
73
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
Har paven lige givet os lov
til at blive gift i kirken?
74
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
For jeg er ikke blevet ringet op.
75
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
Jeg talte med min præst om
at lade mine drenge blive gift i kirken.
76
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
Og han sagde nej.
77
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
Abuela, det er fint.
78
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- Nej.
- Det er det.
79
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
Jeg er ikke vild med æstetikken,
så det er fint.
80
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
Vi kommer senere. Og jeg elsker dig.
81
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
Se lige dig.
82
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
Jeg tror bare, at hun vil have
en slags katolsk godkendelse.
83
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
Det er vigtigt, og jeg elsker hende.
84
00:04:02,133 --> 00:04:04,433
- Så tag rattet, Jesus.
- Amen.
85
00:04:04,633 --> 00:04:05,413
Okay.
86
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
Men...
87
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
Kom så.
88
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- Jeg glæder os til vores frokost, lækre.
- Du er lækker.
89
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
Jeg ved ikke, hvordan jeg fik den kvinde.
90
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- Det går godt med jer.
- Ja.
91
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
Det er allerede seks måneder.
Og det, der sker, når jeg dater,
92
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
og jeg bare vil løbe min vej,
er ikke sket.
93
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
Jeg løber ikke. Men det gør du.
94
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- Klar?
- Jep.
95
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- Kom så.
- Op med armene!
96
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
Skal I til bryllupsplanlægger?
97
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
Må jeg bede om gulerodskage?
Et sats, men det bliver mindeværdigt.
98
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
Jeg skal se ad.
99
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
Hej, Lil, tillykke med fødselsdagen.
100
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- Skal jeg tage noget med?
- Nej, vi er klar.
101
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
Jeg tænkte, om du var fri før festen
til et lille eventyr.
102
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
Du ved, jeg elsker mystiske eventyr.
Jeg er klar.
103
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
Fedt.
104
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
Lort.
105
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
Undskyld, jeg kan ikke. Jeg glemte noget.
106
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- Men vi ses i aften.
- Okay, vi ses i aften.
107
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
Farvel.
108
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
MONTSERRAT
TILLYKKE MED DE DIRTY 30!
109
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
DINA
TILLYKKE, TØS! NYD DAGEN
110
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
CHUEY
TILLYKKE, PRIMA!
111
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
Selvfølgelig ringer du
i stedet for at skrive.
112
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
Nogle siger forudsigelig.
Jeg siger pålidelig. Tillykke.
113
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
Det er godt at høre din stemme.
114
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
Beskederne har været rare,
115
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
men der er noget ved din baryton.
116
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
Tak.
117
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
Jeg ville bare ringe
og sige tillykke med fødselsdagen.
118
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
Og det har jeg gjort, så...
119
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
Tak, fordi du ringede.
120
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
Ja, tak fordi du blev født.
121
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
Ja, jeg må hellere gå, og...
122
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
Kan du lære mig at køre med manuelt gear?
123
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- Hvad?
- Jeg fandt mine 15-års-livsmål.
124
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
Du ved, jeg hader ufærdige lister.
125
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
Så jeg ville give mig selv
et lille eventyr
126
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
og strege et par ting fra den i dag.
127
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
Det er fjollet. Du har nok travlt.
128
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
Nej, jeg kan komme forbi.
Der er noget, jeg ville give dig.
129
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
Jeg har solgt min bil.
130
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
Vi kunne bruge din fars bil.
131
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
Han er ude af landet,
så jeg kan ikke spørge ham.
132
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
Men at tage den uden lov ville
more mit 15-årige jeg.
133
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- Lad os gøre det.
- Okay, lad os gøre det.
134
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- Vi ses om lidt.
- Rock n roll.
135
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
Okay. Farvel.
136
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
Hvad så?
Du var usædvanligt stille i bilen.
137
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
Jeg sang med på Grateful Dead,
du gjorde ikke nar.
138
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
Er du nervøs for kampen?
139
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
Intet mindre vigtigt end resultatet
af en børnesportskonkurrence.
140
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
Ungen har fattet det.
141
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
Jeg er lidt nervøs over, at Sol møder mor.
142
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
Er du?
143
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
Ja, mor er den bedste, men hun er...
144
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
Intens.
145
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
Pas på, far.
Men intens. Ja, hun er super intens.
146
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- Nogle gange er hun lidt...
- Dømmende.
147
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Far, stop.
148
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
Men ja, dømmende. Totalt dømmende.
149
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
Dømmende hvordan?
150
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
Mor-dømmende.
151
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
Jeg vil så gerne sige noget.
152
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
Hun mener det godt.
Hun er bare lidt overbeskyttende.
153
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
Og jeg vil have, at tingene skal gå godt,
fordi jeg elsker dig, Sol.
154
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
Jeg elsker også dig.
Jeg er sikker på, at alt skal nok gå.
155
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
Ja, helt. Du er ikke nervøs.
156
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- Det var jeg ikke, men nu...
- Mor!
157
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
Min baby!
Jeg ved, du ikke er en baby mere,
158
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
men du vil altid være min baby,
så sur mås.
159
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
Ud og varm op med dig.
160
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
Amanda, hej.
161
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- Hej. Det er Sol.
- Hej.
162
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
Sol, Amanda.
163
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
Endelig.
164
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
Krammer du? For jeg krammer.
165
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
Jeg ventede ikke på, at du svarede.
166
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
Det var over stregen. Undskyld.
167
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
Jeg krammer også, så det er fint.
168
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
Kan vi gøre det igen?
For jeg stoppede for tidligt.
169
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
Gud, det er bare så dejligt
endelig at møde dig.
170
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
Charlie stråler, når de taler om dig.
171
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
Og jeg kan allerede se hvorfor.
172
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
Hvem vidste,
man kunne være så chic under de kitler?
173
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
Han er et omvandrende J.Crew-katalog.
174
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
Du vil fornærme mig,
men jeg tager det som en kompliment.
175
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
For pokker. Lees far er sprunget fra igen.
176
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- Han skulle have frugtsalat med.
- Det var det, jeg har med.
177
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
Okay. Det er officielt, du er en stjerne.
178
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
Kom her. Vi krammer igen.
Jeg vil kramme dig hele dagen.
179
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
Vi krammer hele dagen.
180
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
Du er så lillebitte. Små fugleben.
Jeg elsker det.
181
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
Gid vi kunne dele tøj.
182
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
Hun kan lide dig.
183
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
Det bliver århundredets bryllup.
184
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
Vi er så klar.
185
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
Jeg begynder gerne
186
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
med at gennemgå nogle klassikere
og få en fornemmelse af jer.
187
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
Bare groft, intet pres...
188
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
Jeg bladrer hurtigt igennem,
189
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
og så giver I mig mavefornemmelse.
190
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
Willamette River Inn.
191
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- Elsker vandet.
- Ingen hoteller.
192
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- Portland Rose Room.
- Ja, hytte-stemning.
193
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
Mine allergier ville hærge mig.
194
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
The Pearl. Meget moderne.
195
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- Jeg har datet bartenderen.
- Max?
196
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- Det har jeg også.
- Det gik galt.
197
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
Så det er et nej. Frygt ej. Det sker tit.
198
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
Jeg har nogle opfølgende spørgsmål,
der kan få os på samme side.
199
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
Som indendørs eller udendørs.
200
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- Indendørs, klart.
- Udendørs er så rart.
201
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- Henry, vores bryllup er i december.
- Jorge, vores klima er kollapset.
202
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
Ingen bekymringer. Intet problem.
203
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
Lad os gå lidt mere i dybden. Sasha?
204
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
Gratis Xanax?
205
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
Tak, fordi du kom.
Jeg tager lige min taske.
206
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
Så...
207
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
Det er din gave.
208
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
Skal jeg åbne den nu?
209
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
Ja, helt sikkert.
210
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
Åh, gud.
211
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
En specialbygget rejsemakeup-station.
212
00:10:05,703 --> 00:10:07,173
Har du lavet den?
213
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
Ja.
214
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
Jeg begyndte, før vi... Du ved...
Men venner må gerne give gaver, ikke?
215
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
Jo. Fantastisk.
216
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
Jeg har sat et spejl i.
217
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- Stop.
- Jeg tænkte, du kunne lide den.
218
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
Og lidt plads til dine børster
og produkter og ting.
219
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
Er det, fordi jeg altid brokkede mig over
ikke at have en mobil makeupstation?
220
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- Se bare, jeg hørte efter af og til.
- Tak!
221
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
Det er den bedste gave,
jeg nogensinde har fået.
222
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
Godt, du kan lide den.
223
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
Men vi burde komme afsted.
224
00:10:44,283 --> 00:10:46,873
Vi skylder 15-årige Lily at komme afsted.
225
00:10:47,073 --> 00:10:48,233
Okay.
226
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
Jeg vil drømme om
de kammuslinger i månedsvis.
227
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
Så gør jeg da noget forkert.
228
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
Bare rolig, du er med i den.
229
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
Hvem tror du,
der fanger muslingerne? Nøgen.
230
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
Farligt.
231
00:11:01,803 --> 00:11:02,813
Men det er din drøm.
232
00:11:03,013 --> 00:11:04,493
SYNSK
TAROT
233
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
Det har jeg altid villet prøve.
234
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
Ønsk ej længere.
235
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
Gud, så han er sjov.
236
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
Du taler med
den nøgne kammuslingefanger, baby.
237
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
SYNSKE LÆSNINGER
238
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
Ja, Charlie.
239
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- Eye of the tiger, baby! Ingen nåde!
- Ja!
240
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
Du klarer dig godt! Bare husk at more dig!
241
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
Nyd vinden i dit hår!
242
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- Han er så plat.
- Virkelig.
243
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- Tak.
- Men det er sødt.
244
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
Det er ikke for mig længere,
men jeg elsker, at du elsker det.
245
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
Tag dem!
246
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
Sådan gør vi det.
247
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
- Okay.
- Det er bare noget, vi gør.
248
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
For at holde humøret højt.
249
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
Jeg elsker det.
250
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
Det er fantastisk.
251
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
Seriøst, jeg er bare så taknemmelig for,
at Charlie har dig at se op til.
252
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
Tak. Det er også specielt for mig.
253
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
Men forældre så støttende som jer to,
det er fantastisk.
254
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- Gid jeg havde haft det i Charlies alder.
- Hold op. Ungen lærer mig ting.
255
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
Jeg er ikke bare stolt,
jeg er utrolig taknemmelig.
256
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
Jeg føler mig velsignet med
et utroligt queer-barn.
257
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
Og en fantastisk queer eksmand
som min medforælder.
258
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
Hvad?
259
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
Jeg er ikke queer.
260
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
Men tak, Amanda.
261
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
Du er også en fantastisk medforælder.
262
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
Undskyld, jeg troede... Men det er
lige meget, hvad jeg mener, ikke?
263
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
Hver dag er der noget nyt
264
00:12:38,313 --> 00:12:40,323
at lære for mig, og det gør jeg.
265
00:12:40,523 --> 00:12:41,283
Kode Orange!
Mødes hos mig?
266
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
Undskyld.
267
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
Jeg har kage!
268
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
Hvem kan ikke lide det?
269
00:12:53,603 --> 00:12:56,383
Tag jer god tid, nyd hver en bid.
270
00:12:56,583 --> 00:12:57,903
FONDANT - SMØRCREME - NØGEN
271
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
På tre peger I på jeres favorit.
272
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
- Okay.
- En, to, tre!
273
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
Fondant, Henry? Gud!
274
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
Nøgen? Man får en tredjedel af den glasur,
man betaler for.
275
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
Fondant over mit lig.
276
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
Hvor tit skal du true med det?
Jeg kan ikke invitere min familie,
277
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
fordi pladserne af taget af dine lig.
278
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- Godt!
- Du ved,
279
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
vi samarbejder med nogle
vidunderlige parterapeuter.
280
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- Sasha?
- Den lilla mappe?
281
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- Den lilla mappe.
- Okay.
282
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
Hun så ikke glad ud.
283
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
- Er det en frygtelig idé?
- Det er ikke ægte.
284
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
Hvad der end sker, er det en fed historie.
285
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
Hej, jeg er Zari. Tak for tålmodigheden.
286
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Kan vi blive spået?
287
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
Fint. Hvem vil først?
288
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
Mig. Åbenbart.
289
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
Tak.
290
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
Hvad hedder du så?
291
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
Kan du ikke set det i krystalkuglen?
292
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
Det er gas. Undskyld. Nick.
293
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
Vil du spørge om noget,
før jeg spreder kortene?
294
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
Ja da.
295
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
Hvordan har jeg det?
296
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
Det er mit spørgsmål til kortbunken.
297
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
Fint. Jeg trækker tre kort til dig.
298
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
- Fortid, nutid og fremtid.
- Okay.
299
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
Vi starter med din fortid.
300
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- Begyndelsens kort.
- Fjolset?
301
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- Dømmende.
- Det er ikke nødvendigvis skidt.
302
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
Det kunne betyde uopnået potentiale,
303
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
at leve i nuet uden at tænke...
304
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
Det beskriver mig indtil først i tyverne.
305
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
Og sidst i tyverne.
Og indtil sidste måned.
306
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
Okay. Din nutid.
307
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
Koppernes konge.
308
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
Det lader til, at mens du engang
var mere naiv og tempofyldt,
309
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
tænker du nu mere
alvorligt på hjertesager.
310
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
Ja, det er faktisk min kæreste Ana derude.
311
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
Det er ret alvorligt.
312
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
Men kortet er omvendt.
313
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
Er det muligt, at der er følelser,
du ikke lader dig selv føle?
314
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
Er der nogen eller noget særligt,
du har undgået at tænke på?
315
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
En gammel forelskelse eller noget?
316
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
Nej, slet ikke.
317
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
Okay, så lad os se på fremtiden.
318
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
Nogle gange er det sidste kort stykket,
der får det hele til at give mening.
319
00:15:43,143 --> 00:15:44,713
{\an8}SOLEN
320
00:15:44,913 --> 00:15:50,323
{\an8}Nick, det er et smukt varsel
om lykke og dyb, ægte kærlighed.
321
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
Men du må døje med det,
Koppernes konge siger, at du udelader.
322
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
Interessant.
323
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
Alle tre illustrationer indeholder
fremtrædende, forskellige blomster,
324
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
og det er ikke et almindeligt symbol.
325
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
Betyder blomster noget særligt
for dig, Nick?
326
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
Er det liljer?
327
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
Okay, okay.
328
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
Okay, Lil...
329
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
Ikke det med druerne og tunen igen.
Det virker ikke!
330
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
Og det er lidt distraherende,
fordi det er en klam madkombi.
331
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
Okay, måske var det lidt ambitiøst.
Men i det mindste prøvede vi.
332
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- Hvis du ikke kan strege det...
- Nej, jeg streger det.
333
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
Jeg sad bag rattet, og ingen døde.
334
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
Hvad vil 15-årige Lily så nu?
335
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
Udendørs pool i Portland?
Du har en rig ven.
336
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
Og den rige ven er tilbage
om 45 minutter med sit barn,
337
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
- så vi skal i sving.
- Okay.
338
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Ja.
339
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
Skal jeg...
340
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- Virkelig?
- Ja.
341
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
Okay.
342
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
Jeg har set dig nøgen et par gange.
Jeg siger det bare.
343
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
Nå,
344
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- hopper du i?
- Stod det på listen?
345
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- Det kan jeg ikke huske.
- Det gør det nu.
346
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
Okay. Alt for fødselsdagsbarnet.
347
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
Tillykke til mig.
348
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
Som din ven synes jeg,
at du ser godt ud nøgen.
349
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
Forsigtig med den snak.
350
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
Men som din ven, det gør du også.
351
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- Ved du, hvad der er en skam?
- Hvad?
352
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- Vi gjorde det aldrig i poolen.
- Pas på med den snak.
353
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
Lort!
354
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- De er tidligt hjemme.
- Nej!
355
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
Og så sagde han:
"Hvad? Jeg er ikke queer."
356
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
Med den tone og det hele?
357
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
Forklar mig lige det med Miles.
358
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
I ved præcis, hvad jeg taler om.
359
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
Sæt at han under smilet
360
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
måske bare er endnu en
af de farlige i det skjulte?
361
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
For det har jeg prøvet og svor,
at jeg ikke ville det igen.
362
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
Jeg ved det ikke,
Miles har været fantastisk.
363
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
Det er bare noget ved den måde,
han sagde det på.
364
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
Det er så forskruet.
365
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
Sorte transkvinder fortjener lykke.
366
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
Du fortjener at være lykkelig.
367
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
Ja.
368
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
Men det får vi ikke altid, vel?
369
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
Okay, skat.
370
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
Pointen er, vi elsker dig.
371
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
Og jeg elsker jer.
372
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
Det tror jeg også, at Miles gør.
373
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
Oprigtigt.
374
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
Det ønsker jeg virkelig.
375
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
Men hvis nogen ikke kan se mig,
som jeg er, er det ikke rigtig kærlighed.
376
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
Skat, sid ned.
377
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
Kom nu.
378
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
Jeg hører dig, men du sagde det selv.
379
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
Tingene har været gode med ham.
380
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
Så lad os nu ikke antage ting.
381
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
Og i aften skal du bare more dig, ikke?
382
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
Ja, sgu.
383
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
For jeg har allerede taget en mikrodosis,
så jeg er klar.
384
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
En mikrodosis hvad?
385
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
Det er bedst, du ikke ved det.
386
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
Se lige os.
387
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
Er vi rigtige venner nu?
388
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
Det tror jeg, vi er.
389
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
Helt seriøst, mange tak.
390
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
Jeg har ikke moret mig bedre længe.
391
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
Måske lidt for meget.
392
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
Ja, måske lod vi os rive lidt med.
393
00:21:32,543 --> 00:21:33,953
Men det var en god dag.
394
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
Jeg håber bare, jeg ikke
har svigtet 15-årige Lily for meget.
395
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
Jeg tror,
at 15-årige Lily ville være ret imponeret
396
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
over kvinden, der står foran mig.
397
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
Men hun ville dømme dig
for din rulleskøjteevner.
398
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
Bare lidt.
399
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
Men se lige dig,
400
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
du starter en ny virksomhed,
du sparer op til et hjem.
401
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
Du har haft meget kærlighed i dit liv.
402
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
Spørger du mig, lyder det ret sejt.
403
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
Hvad ville 15-årige Santiago tænke
om den her fyr?
404
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
"For fanden, har du datet hende?
Hvordan nossede du i det?"
405
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
Hvis du ikke skal noget i aften,
er du velkommen til at kigge forbi.
406
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
Det bliver den mest fabelagtige
dobbelt-quince nogensinde i Portland.
407
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
Ja, tak for invitationen.
408
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Hvordan... Jeg har en date i aften.
409
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
Ja.
410
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
Selvfølgelig... Det er fantastisk.
411
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
Du kan komme senere eller tage hende med.
412
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
Hvis hun vil med
til din eks' fødselsdag og...
413
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
Jeg hører mig selv,
og det lyder meget usandsynligt.
414
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
Tak for invitationen.
415
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
Måske gør vi det.
416
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- Så...
- Okay.
417
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
Farvel, Lily.
418
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
Vil du have, at jeg giver dig hånden?
419
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
Nej. Kom her.
420
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- Ja, jeg må hellere gå.
- Ja.
421
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
Tak for jakken.
422
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
Farvel.
423
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
Herligt.
424
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
Endnu en quiz, der viser,
at vi slet ikke er enige.
425
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
I det mindste er det skriftligt,
426
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
så du kan nedfælde alle de måder,
jeg skuffer dig på.
427
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- Jeg gider ikke det her.
- Du skal ikke hæve stemmen.
428
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
Tiden er kommet.
429
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
Og det her ødelagde næsten vores bryllup.
430
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- Gjorde det?
- I har intet at frygte.
431
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
FOCCUS-spørgeskemaet har holdt et spejl op
432
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
til mange katolske par i århundreder.
433
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
1974 ifølge Scantron.
434
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
Testen er et værktøj til at sørge for,
at I to
435
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
har haft de nødvendige samtaler
for et vellykket ægteskab.
436
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
Jeg er sikker på,
at I er på helt samme side.
437
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
Ja, det er vi.
438
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
Forsigtig, skat, Tías sangria er potent.
439
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- Godt.
- Hvad er der galt med dig?
440
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
Ingenting.
441
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- Hej, Tía.
- Hej, Gladys.
442
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
Hvad fanden foregår der? Her er fest!
443
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
Jeg har ikke tid til at løse problemet,
så hør her.
444
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
I holder op med at surmile,
445
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
spiser en potbrownie og tager jer sammen,
446
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
for det her er
en Gladys Delgado-produktion.
447
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- Hvilket betyder?
- At alle bliver stive.
448
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- Du har hyret en stripper.
- Er der "emma" i din mole?
449
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
Gode forslag, men nej.
450
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
Det betyder, at det bliver
en episk fest for vores pige, okay?
451
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
Henry, tag chipsene.
452
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
Smut ud og dans. Falder trøjen af? Fint.
453
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
Fortsæt. Få ham på dansegulvet.
454
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
Jeg hører hende.
Okay, smil, alle sammen, smil.
455
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
Gud, jeg ville have været
sådan en god scenemor.
456
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
Hjælp, jeg har ikke noget tøj.
457
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
Jeg er ti skridt foran.
458
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
Åbn den. Og det var så lidt.
459
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
Nej.
460
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- Min originale quinceañera-kjole.
- Ja.
461
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
Omsyet og omdesignet
til frøken Vær Oprigtig selv.
462
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
Og min tiara.
463
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
Du fortjener os ikke rigtig.
464
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
Tak!
465
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
Den er fantastisk!
466
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
Vi ville bare føje
lidt solskin til din dag.
467
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
Jeg anede ikke, at jeg stadig
kunne græde, men det kan jeg.
468
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
Det var smukt.
469
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
Ved du, hvad der er smukkere?
At I arbejder.
470
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- Ja. Okay.
- På sagen.
471
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
Så mange sjove gaver.
472
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
Kan vi tale om den der?
473
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- Den er fra...
- Santiago. Ja.
474
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
Jeg læste kortet.
475
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
Har han lavet den med sine smukke hænder?
476
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
Det har han.
477
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- Er I sammen igen?
- Nej.
478
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- Bare venner.
- Hvad?
479
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
Hvis den mand dukkede op ved min dør
med den betænksomme gave,
480
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
ville jeg sige:
"Gør venligst med den, hvad du vil, hr."
481
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- Tía.
- Hvad?
482
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
Jeg sagde "venligst" og "hr.",
fordi jeg har stil.
483
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- Vi er bare venner.
- Åh, gud.
484
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
Din generation udmatter mig.
485
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
...milliardær. Okay,
men så var han kun millionær...
486
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
Hej, I to, dejligt at se jer.
487
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
Hvad... Har du set Sol?
488
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
De har ikke skrevet tilbage.
489
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- Hvad foregår der?
- Angående det.
490
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
Sid ned, doktor.
491
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
Er du bange for at være queer?
492
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
Kan du ikke klare Sols kønsekspansive,
stempel-brydende storhed?
493
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- Hvad?
- For mange bindestreger, skat.
494
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
Miles, din ekskone kaldte dig queer,
og du stod så hårdt på bremsen,
495
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
at Sol fløj ud gennem
den metaforiske forrude.
496
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
Hvad sker der med det?
497
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
Okay, hør, jeg må være ærlig.
498
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
Jeg ved, at jeg har kvajet mig,
men jeg aner ikke hvordan.
499
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
Jeg støtter Sols transhed fuldt ud,
og jeg er heteroseksuel.
500
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
Vi ved, de virker som en kvinde,
men Sol er ikke-binær.
501
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
Og så vidt jeg ved,
er det ikke nyt for dig.
502
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
Men hvad har det med mig at gøre?
503
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
Du elsker ud over det binære nu, skat.
504
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
Så hvis du er så forpligtet
til at være hetero,
505
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
så er det bare et farligt spil.
506
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
Farligt?
507
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
Jeg ved, at det virker som en strækning,
men der er såkaldte
508
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
"heteromænd" derude,
der går fra et begære transkvinder
509
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
til at få dem til at forsvinde.
510
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
Men jeg ville aldrig...
511
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
Pis. Føler Sol sig usikker,
fordi jeg sagde, at jeg var hetero?
512
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
Når man vokser op med en skydeskive
på ryggen for at være, hvem man er,
513
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
har Sol lært på egen krop,
514
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
at sikkerhed kommer før alt.
515
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
Så når du blankt afviser ideen om,
516
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
at din seksualitet måske er flydende...
517
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
Det er der,
den type vold stammer fra, skat.
518
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
Jeg har aldrig tænkt på det sådan.
519
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
Det gør de færreste, men det bør de.
520
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
Du burde.
521
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
Jeg tror, at du og Sol har noget særligt.
522
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
Så hvis du virkelig elsker dem,
523
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
må du også bryde ud af nogle kasser.
524
00:29:01,483 --> 00:29:04,143
Giv mig et øjeblik. I er her.
525
00:29:04,343 --> 00:29:05,973
- Hej.
- Hej.
526
00:29:06,173 --> 00:29:08,063
Velkommen til min dobbelt-quince.
527
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tak.
528
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
De er friskbagte.
529
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- Nick sagde, at du elsker red velvet.
- Ja.
530
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
Jeg har lavet dem med sorte bønner.
De er gode.
531
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- Jeg glæder mig til at smage.
- Ja, de er lækre.
532
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
Hun er fantastisk, og du er fantastisk.
533
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
Det behøver ikke at være en konkurrence.
534
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
Tillykke, Lil.
535
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- Tak.
- Jeg stiller dem i køkkenet.
536
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
Vi gik til en spåkone tidligere,
og han har været underlig siden.
537
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- Nej.
- Jo, han har.
538
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
Måske løser alkohol det.
539
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- Den vej. Ja.
- Okay, tak.
540
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
Skal jeg tæske hende?
541
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
Tía, hvad?
Nej, det er okay, jeg inviterede ham.
542
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
Og hvad med Babsenutte?
543
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
Hun har et navn.
544
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
Jeg kender det ikke,
men jeg inviterede hende.
545
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
Du tager tvivlsomme beslutninger.
546
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- Hej.
- Hvordan har du det?
547
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
Godt.
548
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
Og se lige dig.
549
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
Du er bare en person, er du ikke?
550
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
Hej. Hej.
551
00:30:13,973 --> 00:30:14,873
Du kom.
552
00:30:15,073 --> 00:30:17,133
Alt ser godt ud. Du ser fantastisk ud.
553
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
Tak.
554
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- Det er Kiki.
- Velkommen.
555
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
Rart at møde dig.
556
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
Tak for invitationen. Det er så fedt.
557
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
Jeg vil helt sikkert have en,
når jeg fylder 30.
558
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
Om fem år.
559
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
Hvor er baren?
560
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- Den vej.
- Okay.
561
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- Tak.
- Ja.
562
00:30:43,003 --> 00:30:44,003
Okay.
563
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
Hvad er planen?
564
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
Jeg skaber mig ikke,
medmindre du gerne vil have det.
565
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- Jeg skriger.
- Jeg elsker dig, men det er okay.
566
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- Jeg inviterede ham.
- Nå? Hvornår?
567
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
I dag, efter vi brugte dagen sammen
568
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
på sjove, kære ting fra mine livsmål.
569
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
Du gjorde alt det med ham.
570
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- Farezone, Lily Diaz.
- Nej, det var fantastisk.
571
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
Vi havde det rigtig godt.
Der skete intet fysisk.
572
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
Hvad præcis på listen gjorde du med ham?
573
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
Nøgenbadede I?
574
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- Gjorde I?
- Ja, men ikke sådan.
575
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
Vi kunne være sammen,
bogstaveligt talt nøgne, og det var fint.
576
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
Det er stort. Og at det ikke var stort.
577
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
Okay. Fint.
578
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
Fordi det er din fødselsdag,
undskylder jeg bare mig selv.
579
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
Men bliver aftenen til et mordmysterium,
ved du, hvem morderen er.
580
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
Mig.
581
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
Gud!
582
00:31:46,273 --> 00:31:47,523
Hej.
583
00:31:49,693 --> 00:31:50,863
Hej.
584
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
Kan vi lade være med at være vrede?
585
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
Ja, gudskelov. Fordi det stinker.
586
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
Jeg hadede i dag, og jeg hader ikke dage,
der involverer dig, kage, og champagne.
587
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
Bryllupsplanlæggeren var en ting,
588
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
men sæt testen viser,
at vi ikke bør være sammen?
589
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
Tænker du virkelig på, hvad testen viser?
590
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- Det var bare for at føje din abuela.
- Ja.
591
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
Men nu føles den underligt vigtig.
592
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
Okay, jeg er ligeglad med den.
593
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
Jeg vil giftes med dig uanset hvad.
594
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
Jeg vil også giftes med dig.
595
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
Okay. Vi går derud og fortæller abuela,
596
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
at vi er ligeglade med resultatet.
597
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
Ja.
598
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- Den nøgne kage var god.
- Godt, for vi skal ikke have fondant.
599
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
Lavender, undskyld,
må vi lige få et øjeblik?
600
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
Tak.
601
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- Hej.
- Hej.
602
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
Jeg vil gerne undskylde.
603
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
Jeg er ked af den måde, jeg reagerede på,
604
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
hvad Amanda sagde om mig tidligere.
Jeg prøvede ikke at være afvisende.
605
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
Det var bare nyt.
606
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
Men du skal aldrig tvivle på,
om du er i sikkerhed
607
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
og elsket i det her forhold.
608
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
Du har nogle ret fantastiske venner.
609
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
Ja.
610
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
Jeg var bare bange for,
at hvad der skete tidligere,
611
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
måske betyder noget, jeg ikke ville have.
612
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
Og det forstår jeg nu. Eller jeg prøver.
613
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
Jeg prøver stadig at greje det hele.
614
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
Men jeg har aldrig indset,
615
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
hvordan mit syn
på min seksualitet påvirker dig.
616
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
Eller os.
617
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
Jeg elsker at udtrykke min kvindelighed.
618
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
Men jeg er trans,
og jeg betragter mig selv som meget queer.
619
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
Jeg er ikke en binær kvinde,
620
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
og jeg kan ikke se mig selv
eller mine forhold på den måde.
621
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
Er jeg så queer?
622
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
Det kan jeg ikke svare på,
og det vil jeg ikke.
623
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
Du skal vide, hvordan jeg ser os.
624
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
Udover alt det mand, kvinde,
homo, hetero, binær,
625
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
som vi sættes i.
626
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
Ja, skråt op med de binære.
627
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
Jeg holder mere af dig
end noget ord eller etiket.
628
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
Så du ved, hvad jeg tror?
629
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
Hvad?
630
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
At hvis at elske dig gør mig queer,
så er jeg queer.
631
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
Abuela, jeg er så ked af
at afbryde Caso Cerrado,
632
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
men vi har noget at fortælle dig.
633
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
Ja, men jeg har noget at fortælle jer.
634
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
I klarede testen flot.
635
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- Hvad?
- Gjorde vi?
636
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
I to er meget kompatible.
637
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
Det er lidt irriterende.
638
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
Vi er ikke bare en ulmende katastrofe?
639
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
Du skulle have set os
hos bryllupsplanlæggeren.
640
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
Skændtes I om kage?
641
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- Ja.
- Hold nu op.
642
00:35:16,733 --> 00:35:18,723
Hvad angår de vigtige ting...
643
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
Jeres værdier og de ting,
I vil have og har brug for at dele...
644
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
Så er I begge to på samme side.
645
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
Det er rart at høre.
646
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
Den test er fantastisk.
647
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
Okay, gå så med jer.
648
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
Der er snart Lykkehjulet.
649
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- Kommer I ikke ind til festen?
- Nej, Lykkehjulet betyder sex.
650
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
Okay, farvel.
651
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
Kom så.
652
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
Åh, gud! Nej!
653
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
Gør det. Gør det.
654
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
Tak.
655
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
Jeg er her altid for dig, skat.
656
00:37:02,273 --> 00:37:04,513
Jeg kender godt mellemskole-øjeblikke.
657
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
Er alt i orden med dig?
658
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
Ja, jeg har det fantastisk.
659
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
Så du har det fint med,
at din eks kommer med en anden?
660
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
Ja, jeg er voksen.
661
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
Jeg har udviklet mig.
662
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
Dine øjenbryn siger noget andet.
663
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
Mine øjenbryn røber mig altid.
664
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
Okay, jeg elsker det ikke.
665
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
Men det var sådan en sjov dag.
666
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
Jeg føler, at vi er venner nu.
667
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
Hvis jeg ikke kan slappe af,
ødelægger jeg det.
668
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
Lily, "Vær oprigtig, pige."
669
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
Og hvis det betyder, at du ikke
vil se din eks sammen med en anden,
670
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
er det okay.
671
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
Jeg inviterede ham,
fordi jeg troede, at jeg var klar,
672
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
men jeg hader det.
673
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- Jeg må bede min eks om at gå.
- Der er hun.
674
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
Når sangen er slut.
675
00:38:13,373 --> 00:38:14,813
- Hej.
- Hej.
676
00:38:15,013 --> 00:38:16,863
- Jeg ville bare spørge...
- Hør,
677
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
jeg ved, at jeg inviterede dig,
og det er så sødt, at du kom.
678
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- Vil du have mig til at gå?
- Ja.
679
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
Jeg forstår det godt.
680
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
Det gør det så meget værre, at du gør det.
681
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
Det var på din liste at være oprigtig.
682
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
Santy, jeg ville ønske, jeg var et sted,
hvor at se dig sammen med en anden kvinde
683
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
ikke var svært for mig.
684
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
Men jeg er der ikke endnu.
Men jeg skal nok.
685
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
For jeg vil virkelig gerne være venner.
686
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
Også mig.
687
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
Bare så du ved det, ville det også
være svært at se dig med en anden.
688
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
Hvad med at vi laver en regel?
689
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
Vi taler ikke om, hvem vi er dater
eller møder op til ting med dates.
690
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- Ja!
- Vi har styr på det.
691
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- Ja.
- High five.
692
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- Let.
- Ja.
693
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- Tillykke med fødselsdagen, Lily.
- Tak.
694
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
Ja.
695
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
ER TAROTKORT ÆGTE?
696
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
TAROTKORT FORUDSIGER IKKE FREMTIDEN.
697
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
MEN AT LÆSE DEM
KAN GIVE DIG EN VIS KLARHED...
698
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
SKAL JEG ØDELÆGGE MIT LIV
OVER EN TAROTLÆSNING?
699
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- Nick.
- Hej.
700
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
Fødselsdagspigen.
701
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
Har du det fantastisk?
702
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
På trods af et par ujævnheder, ja.
703
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
Ujævnheder på din store dag?
704
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- Hvem skal jeg slås med?
- Det er fint. Det er noget godt.
705
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
Jeg føler endelig, at jeg er klar over,
hvad jeg vil have.
706
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
Folk taler om at blive 30
som enden på en æra, og det er det måske.
707
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
Men er det så ikke også en ny begyndelse?
708
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
Jeg er kun 30.
Der er så meget af mit liv forude.
709
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
Ja, sgu.
710
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
Ja, sgu.
711
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
Og faktisk, sjov kendsgerning.
712
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
Vidste du, at vores hjerner ikke
er fuldt udviklet, før vi er 25?
713
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
Det betyder, at du faktisk kun er fem år
714
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
inde i at være et fuldt
fungerende menneske.
715
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- Det forklarer meget.
- Ja.
716
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- Vores udviklende hjerner.
- Og de steder, de vil føre os hen.
717
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- Kan vi tale sammen?
- Ja, fint.
718
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
Okay, jo mere jeg passer helbredet nu,
jo mindre syg bliver jeg.
719
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
Men det er Anas bønnekager,
så de er fine.
720
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
Åh, gud. Gift.
721
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
De er lidt brændt. Det er ikke det værd.
722
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
Giv mig et råd.
723
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
Okay, ja. Hvad så?
724
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
Der er en kvinde fra min fortid.
725
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
Gud! Er du stadig forelsket
i min søster? Virkelig?
726
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- Jorge!
- Hvad?
727
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- Er jeg så gennemsigtig?
- Ja, ekstra klar cellofan.
728
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
Et friskpudset vindue. Caribiens hav.
729
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- Jeg kan fortsætte.
- Nej, det er nok.
730
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
Da vi fandt sammen,
731
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
gjorde Lil ret i ikke at tage
mig alvorligt, for jeg var et barn.
732
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
Nu har jeg styr på det.
733
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
Og så var der en tarotlæsning.
734
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
En tarotlæsning?
735
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
Det handler ikke om kortene.
Jeg ved, at du ser, hvad du vil se.
736
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
Men er det ikke interessant,
at det, jeg vil se, er mig og Lil?
737
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- Vil du have et råd?
- Ja.
738
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
Tag dig sammen, og dans med din kæreste.
739
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
Som du er glad for.
740
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
Ana er dejlig, men det har intet
med hende at gøre. Det...
741
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
Jorge, jeg har været
forelsket i din søster
742
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
siden første år på Putnam Hall.
743
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
Hvad?
744
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
Jeg gik ind på vores værelse,
og der sad en gudinde
745
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
i en Britney Spears t-shirt
og hullede jeans.
746
00:41:46,563 --> 00:41:48,693
- Hun lugede af æbleslik.
- Gud.
747
00:41:48,893 --> 00:41:51,993
Jeg sagde noget dumt,
hun grinede, og jeg var færdig.
748
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
Jeg har aldrig følt det sådan
om en pige i mit liv før eller efter.
749
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
Det var min t-shirt, men jeg anede ikke,
at crushet var så gammelt.
750
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
Og hvorfor taler vi om det lige nu?
751
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
Mine følelser for hende
skulle ikke komme imellem os.
752
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
Og jeg var ikke klar.
753
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
Hvis jeg er helt ærlig over for mig selv,
754
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
er jeg den, jeg er, på grund af hende.
755
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
Og måske endda for hende.
756
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
Det er jeg ked af.
757
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
Jeg tror ikke, hun ser dig sådan.
758
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
Virkelig? Fordi...
759
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
Nej, jeg vil bare ikke se dig blive såret.
760
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
Jeg ved, at I to er faldet ind
i det her vigtige venskab,
761
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
men det er vist det hele.
762
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
Og jeg elsker også den, du er blevet.
763
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
Men måske er det kun for dig.
764
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
Ja, du har sikkert ret.
765
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
Det er på tide at komme over
den crush én gang for alle.
766
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
Ja.
767
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
Men det er rart endelig at sige det.
768
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
Du har ret, Ana er fantastisk.
769
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
Tak, Jorge.
770
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
Selvfølgelig.
771
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
Jeg elsker dig.
772
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
I lige måde.
773
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
Men ikke flere hemmeligheder.
Det er meget irriterende.
774
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
Jeg er cellofan. Kig igennem mig.
775
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
En masse angst.
776
00:43:24,933 --> 00:43:26,063
Hej.
777
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
Er alt i orden?
778
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
Nej, Nick, alt er ikke i orden.
779
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
Sunde desserter er svære.
Man må ofre smagen...
780
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
Det handler ikke om cupcakes.
781
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
Det handler om kortene.
782
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
Du så dig og Lily i kortene.
783
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- Virkelig?
- Pis.
784
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
Hørte du alt det?
785
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
Ja, jeg hørte det.
786
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
Og før jeg hørte det, så jeg det.
787
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
Og før jeg så det, følte jeg det.
788
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
Jeg følte det hele tiden.
789
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
Og jeg affejede det bare igen og igen.
790
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
Gud, stol på dine instinkter, Ana!
791
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
Jeg har lige været dubleant hele tiden.
792
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
Nej, det har været virkeligt.
793
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- Og de sidste seks måneder...
- Lad være.
794
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
Jeg kan godt lide dig.
Ana, jeg kan virkelig godt lide dig.
795
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
Men jeg er ikke hende.
796
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
Jeg er ingens trøstepræmie.
797
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
Jeg er ked af det.
798
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
Du fortjener bedre.
799
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
Ja, det gør jeg.
800
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
Jeg henter mine ting i morgen.
801
00:45:07,243 --> 00:45:12,903
Tillykke med fødselsdagen, kære Lily
802
00:45:13,103 --> 00:45:17,963
Tillykke med fødselsdagen til dig
803
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
Vent. Du skal ønske.
804
00:45:32,433 --> 00:45:36,813
- Lil!
- Jorgito!
805
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- Åh, gud, den er lækker.
- For pokker, den er god.
806
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
Fandt vi lige vores bryllupsbager?
807
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- Gladys.
- Tía, kom.
808
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- Kagen er fantastisk.
- Tak. Jeg ved det.
809
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
Vil du lave vores bryllupskage?
810
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
Venner.
811
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
Nej, det er så meget arbejde.
812
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
Jeg kunne overtales.
813
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
Pradasko i tre uger.
814
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- Fire uger.
- Tre og en halv.
815
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
Smid den sorte Balenciaga-taske oveni.
816
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
Din kælling.
817
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
Aftale.
818
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- Godt at gøre forretninger med dig.
- Ja.
819
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
For fanden.
820
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
Hvad skete der lige?
821
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
Vi har lige fået vores bryllupskage.
822
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- Ja!
- Gå, Lily, gå, Lily!
823
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
Dans, Lily, dans!
824
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
Tekster af: Anders Langhoff
825
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
Kreativ supervisor: Lotte Udsen