1 00:00:19,183 --> 00:00:21,543 Dette er mañanitas 2 00:00:21,743 --> 00:00:24,593 Sunget af kong David 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,513 Fordi det er din fødselsdag 4 00:00:27,703 --> 00:00:30,613 Synger vi dem for dig 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,353 I to ødelagde den sang. 6 00:00:35,553 --> 00:00:38,893 Hun er 30, flirtende og stadig iført bideskinne. 7 00:00:39,093 --> 00:00:41,733 - Hun er en dame. - Gud, stop! 8 00:00:41,933 --> 00:00:43,523 Lad den gamle dame sove. 9 00:00:43,723 --> 00:00:44,523 Fint. 10 00:00:44,723 --> 00:00:46,483 Sol og jeg vil nyde vores lækre, 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 hjemmelavede treretters morgenmad uden dig. 12 00:00:50,003 --> 00:00:51,363 Jeg tager det hele tilbage. 13 00:00:51,563 --> 00:00:53,533 - Jeg elsker jer! - Jeg elsker dig! 14 00:00:53,733 --> 00:00:54,873 Tillykke! 15 00:00:55,073 --> 00:00:58,393 Tak! Det er min fødselsdag! 16 00:00:59,553 --> 00:01:02,143 - Vi ramte hende i bideskinnen... - Nej. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,923 Okay, morgenkåbe. 18 00:01:04,123 --> 00:01:04,883 - Okay. - Hvad? 19 00:01:05,083 --> 00:01:08,003 Sød? Mami og Papi fik den leveret til min fødselsdag. 20 00:01:08,203 --> 00:01:11,343 Hvordan går festforberedelsen til den store fest? 21 00:01:11,543 --> 00:01:14,593 - Budgetfester er totalt mig. - Tía er i gang. 22 00:01:14,793 --> 00:01:16,513 Hun ved, jeg sparer op til et hus. 23 00:01:16,713 --> 00:01:19,393 Hun lover mig at upcycle fra andre fester. 24 00:01:19,593 --> 00:01:21,483 Og ikke at stille yderligere spørgsmål. 25 00:01:21,683 --> 00:01:24,563 Og nu, Lilys første gave. 26 00:01:24,763 --> 00:01:25,813 Okay. 27 00:01:26,013 --> 00:01:27,003 Tak. 28 00:01:28,923 --> 00:01:30,743 Det er mig. 29 00:01:30,933 --> 00:01:32,253 - Så kær. - Hvad? 30 00:01:35,263 --> 00:01:36,453 Gud. Nej. 31 00:01:36,653 --> 00:01:39,413 Jeg skrev de livsmål til min quinceañera. 32 00:01:39,613 --> 00:01:42,253 De sjove ting, jeg ville nå, før jeg blev gammel. 33 00:01:42,453 --> 00:01:45,733 - Det tager jeg. - Vent, Jorgito! 34 00:01:45,933 --> 00:01:49,653 Okay. "Få en tatovering." Som om. 35 00:01:50,653 --> 00:01:52,513 "Nøgenbade." Nej. 36 00:01:52,713 --> 00:01:56,783 "Lær at køre med manuelt gear." Jeg stoler dårligt på dig med automatgear. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,393 Jeg kan sagtens nå alt det. 38 00:01:58,593 --> 00:02:01,523 Vent! Jeg har den bedste. Du vil elske den. 39 00:02:01,723 --> 00:02:04,953 "Men frem for alt andet, vær oprigtig, pige." 40 00:02:06,253 --> 00:02:07,483 Jeg vil tilbringe min dag 41 00:02:07,683 --> 00:02:11,033 med at strege ting af listen før min fest i aften. 42 00:02:11,223 --> 00:02:12,503 Hvem vil med? 43 00:02:15,883 --> 00:02:17,053 11. JUNI 44 00:02:18,763 --> 00:02:22,373 Hvem skal hjælpe mig med mine livsmål? 45 00:02:22,573 --> 00:02:26,793 Jeg elsker dig, men jeg kan ikke. Henry og jeg skal til bryllupsplanlægger. 46 00:02:26,993 --> 00:02:28,923 Ja, beklager, jeg kan heller ikke. 47 00:02:29,123 --> 00:02:32,633 Charlie har en fodboldkamp i dag, og deres mor kommer. 48 00:02:32,833 --> 00:02:33,763 Hold da kæft. 49 00:02:33,963 --> 00:02:35,423 - Nej. - Har du stalket hende? 50 00:02:35,623 --> 00:02:38,143 - Nej, det ville jeg ikke. - Vent lige. 51 00:02:38,343 --> 00:02:39,353 Nej. 52 00:02:39,543 --> 00:02:41,203 Jeg fandt hende! 53 00:02:41,863 --> 00:02:43,683 For pokker. Er det hans eks? 54 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 Jeg ville svine hende, men hun er lækker. 55 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - Nu ikke noget drama. - Nej, nej. 56 00:02:48,433 --> 00:02:51,193 Miles er cool, Charlie er cool. Alle er cool. 57 00:02:51,393 --> 00:02:52,213 Okay, fint. 58 00:02:52,963 --> 00:02:55,743 Hvis I har travlt, hvem skal så hjælpe mig? 59 00:02:55,943 --> 00:02:58,613 Beklager, skat. Måske kan abuelo eller abuela. 60 00:02:58,813 --> 00:03:01,493 Ja, de elsker at nøgenbade. Kan du huske familiefesten? 61 00:03:01,693 --> 00:03:03,663 De er stadig bandlyst fra Marriott. 62 00:03:03,863 --> 00:03:05,253 - Virkelig? - Det er de. 63 00:03:05,453 --> 00:03:06,563 - Vildt. - Okay. 64 00:03:08,353 --> 00:03:11,293 Til min yndlingsstoresøster på hendes dobbelt-quince. 65 00:03:11,493 --> 00:03:12,383 Mange tak. 66 00:03:12,583 --> 00:03:13,403 - Skål. - Skål. 67 00:03:14,313 --> 00:03:16,053 - Men den bøjle. - Seriøst. 68 00:03:16,253 --> 00:03:17,573 Bruger hun den stadig? 69 00:03:18,443 --> 00:03:19,683 - Jorgito. - Ja? 70 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 Glem ikke vores aftale senere. 71 00:03:21,883 --> 00:03:24,073 - Testen. Ja. - Hvilken test? 72 00:03:24,743 --> 00:03:28,233 En katolsk quiz om ægteskabskompatibilitet. 73 00:03:28,433 --> 00:03:32,113 Har paven lige givet os lov til at blive gift i kirken? 74 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 For jeg er ikke blevet ringet op. 75 00:03:34,753 --> 00:03:38,703 Jeg talte med min præst om at lade mine drenge blive gift i kirken. 76 00:03:38,903 --> 00:03:40,163 Og han sagde nej. 77 00:03:40,363 --> 00:03:42,413 Abuela, det er fint. 78 00:03:42,613 --> 00:03:43,623 - Nej. - Det er det. 79 00:03:43,823 --> 00:03:46,293 Jeg er ikke vild med æstetikken, så det er fint. 80 00:03:46,493 --> 00:03:49,103 Vi kommer senere. Og jeg elsker dig. 81 00:03:53,893 --> 00:03:55,023 Se lige dig. 82 00:03:55,903 --> 00:03:59,843 Jeg tror bare, at hun vil have en slags katolsk godkendelse. 83 00:04:00,043 --> 00:04:01,933 Det er vigtigt, og jeg elsker hende. 84 00:04:02,133 --> 00:04:04,433 - Så tag rattet, Jesus. - Amen. 85 00:04:04,633 --> 00:04:05,413 Okay. 86 00:04:06,913 --> 00:04:07,833 Men... 87 00:04:10,413 --> 00:04:11,793 Kom så. 88 00:04:11,993 --> 00:04:15,173 - Jeg glæder os til vores frokost, lækre. - Du er lækker. 89 00:04:16,463 --> 00:04:18,713 Jeg ved ikke, hvordan jeg fik den kvinde. 90 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 - Det går godt med jer. - Ja. 91 00:04:21,523 --> 00:04:24,953 Det er allerede seks måneder. Og det, der sker, når jeg dater, 92 00:04:25,153 --> 00:04:28,373 og jeg bare vil løbe min vej, er ikke sket. 93 00:04:28,573 --> 00:04:30,083 Jeg løber ikke. Men det gør du. 94 00:04:30,283 --> 00:04:31,503 - Klar? - Jep. 95 00:04:31,703 --> 00:04:33,503 - Kom så. - Op med armene! 96 00:04:33,703 --> 00:04:35,213 Skal I til bryllupsplanlægger? 97 00:04:35,413 --> 00:04:39,723 Må jeg bede om gulerodskage? Et sats, men det bliver mindeværdigt. 98 00:04:39,923 --> 00:04:41,283 Jeg skal se ad. 99 00:04:46,493 --> 00:04:48,603 Hej, Lil, tillykke med fødselsdagen. 100 00:04:48,803 --> 00:04:51,103 - Skal jeg tage noget med? - Nej, vi er klar. 101 00:04:51,303 --> 00:04:55,793 Jeg tænkte, om du var fri før festen til et lille eventyr. 102 00:04:56,873 --> 00:05:00,323 Du ved, jeg elsker mystiske eventyr. Jeg er klar. 103 00:05:00,523 --> 00:05:01,553 Fedt. 104 00:05:02,213 --> 00:05:03,073 Lort. 105 00:05:03,273 --> 00:05:05,533 Undskyld, jeg kan ikke. Jeg glemte noget. 106 00:05:05,733 --> 00:05:08,293 - Men vi ses i aften. - Okay, vi ses i aften. 107 00:05:08,493 --> 00:05:09,603 Farvel. 108 00:05:10,263 --> 00:05:12,163 MONTSERRAT TILLYKKE MED DE DIRTY 30! 109 00:05:12,363 --> 00:05:13,923 DINA TILLYKKE, TØS! NYD DAGEN 110 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 CHUEY TILLYKKE, PRIMA! 111 00:05:23,653 --> 00:05:25,973 Selvfølgelig ringer du i stedet for at skrive. 112 00:05:26,173 --> 00:05:28,893 Nogle siger forudsigelig. Jeg siger pålidelig. Tillykke. 113 00:05:29,093 --> 00:05:30,563 Det er godt at høre din stemme. 114 00:05:30,763 --> 00:05:32,943 Beskederne har været rare, 115 00:05:33,143 --> 00:05:35,403 men der er noget ved din baryton. 116 00:05:35,603 --> 00:05:36,413 Tak. 117 00:05:37,713 --> 00:05:41,743 Jeg ville bare ringe og sige tillykke med fødselsdagen. 118 00:05:41,943 --> 00:05:44,113 Og det har jeg gjort, så... 119 00:05:44,313 --> 00:05:45,613 Tak, fordi du ringede. 120 00:05:45,813 --> 00:05:47,633 Ja, tak fordi du blev født. 121 00:05:52,813 --> 00:05:54,963 Ja, jeg må hellere gå, og... 122 00:05:55,163 --> 00:05:58,943 Kan du lære mig at køre med manuelt gear? 123 00:05:59,903 --> 00:06:02,593 - Hvad? - Jeg fandt mine 15-års-livsmål. 124 00:06:02,793 --> 00:06:05,593 Du ved, jeg hader ufærdige lister. 125 00:06:05,793 --> 00:06:08,183 Så jeg ville give mig selv et lille eventyr 126 00:06:08,383 --> 00:06:10,703 og strege et par ting fra den i dag. 127 00:06:12,493 --> 00:06:14,813 Det er fjollet. Du har nok travlt. 128 00:06:15,013 --> 00:06:18,943 Nej, jeg kan komme forbi. Der er noget, jeg ville give dig. 129 00:06:19,143 --> 00:06:20,633 Jeg har solgt min bil. 130 00:06:20,833 --> 00:06:22,153 Vi kunne bruge din fars bil. 131 00:06:22,353 --> 00:06:25,283 Han er ude af landet, så jeg kan ikke spørge ham. 132 00:06:25,483 --> 00:06:29,583 Men at tage den uden lov ville more mit 15-årige jeg. 133 00:06:29,773 --> 00:06:32,333 - Lad os gøre det. - Okay, lad os gøre det. 134 00:06:32,533 --> 00:06:35,543 - Vi ses om lidt. - Rock n roll. 135 00:06:35,743 --> 00:06:36,893 Okay. Farvel. 136 00:06:37,563 --> 00:06:40,563 Hvad så? Du var usædvanligt stille i bilen. 137 00:06:40,773 --> 00:06:43,593 Jeg sang med på Grateful Dead, du gjorde ikke nar. 138 00:06:43,793 --> 00:06:44,923 Er du nervøs for kampen? 139 00:06:45,123 --> 00:06:48,643 Intet mindre vigtigt end resultatet af en børnesportskonkurrence. 140 00:06:48,843 --> 00:06:50,053 Ungen har fattet det. 141 00:06:50,253 --> 00:06:52,603 Jeg er lidt nervøs over, at Sol møder mor. 142 00:06:52,803 --> 00:06:54,203 Er du? 143 00:06:54,403 --> 00:06:56,523 Ja, mor er den bedste, men hun er... 144 00:06:56,723 --> 00:06:57,563 Intens. 145 00:06:57,763 --> 00:07:01,253 Pas på, far. Men intens. Ja, hun er super intens. 146 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 - Nogle gange er hun lidt... - Dømmende. 147 00:07:03,733 --> 00:07:04,533 Far, stop. 148 00:07:04,733 --> 00:07:06,653 Men ja, dømmende. Totalt dømmende. 149 00:07:06,853 --> 00:07:08,613 Dømmende hvordan? 150 00:07:08,813 --> 00:07:09,763 Mor-dømmende. 151 00:07:10,423 --> 00:07:12,203 Jeg vil så gerne sige noget. 152 00:07:12,403 --> 00:07:15,623 Hun mener det godt. Hun er bare lidt overbeskyttende. 153 00:07:15,823 --> 00:07:19,543 Og jeg vil have, at tingene skal gå godt, fordi jeg elsker dig, Sol. 154 00:07:19,743 --> 00:07:23,213 Jeg elsker også dig. Jeg er sikker på, at alt skal nok gå. 155 00:07:23,413 --> 00:07:25,553 Ja, helt. Du er ikke nervøs. 156 00:07:25,753 --> 00:07:28,513 - Det var jeg ikke, men nu... - Mor! 157 00:07:28,713 --> 00:07:31,853 Min baby! Jeg ved, du ikke er en baby mere, 158 00:07:32,053 --> 00:07:35,103 men du vil altid være min baby, så sur mås. 159 00:07:35,303 --> 00:07:37,023 Ud og varm op med dig. 160 00:07:37,223 --> 00:07:38,563 Amanda, hej. 161 00:07:38,763 --> 00:07:40,273 - Hej. Det er Sol. - Hej. 162 00:07:40,473 --> 00:07:41,903 Sol, Amanda. 163 00:07:42,103 --> 00:07:43,003 Endelig. 164 00:07:44,043 --> 00:07:47,883 Krammer du? For jeg krammer. 165 00:07:48,083 --> 00:07:50,493 Jeg ventede ikke på, at du svarede. 166 00:07:50,693 --> 00:07:52,873 Det var over stregen. Undskyld. 167 00:07:53,073 --> 00:07:54,953 Jeg krammer også, så det er fint. 168 00:07:55,153 --> 00:07:58,083 Kan vi gøre det igen? For jeg stoppede for tidligt. 169 00:07:58,283 --> 00:08:01,213 Gud, det er bare så dejligt endelig at møde dig. 170 00:08:01,413 --> 00:08:05,253 Charlie stråler, når de taler om dig. 171 00:08:05,453 --> 00:08:07,673 Og jeg kan allerede se hvorfor. 172 00:08:07,873 --> 00:08:11,093 Hvem vidste, man kunne være så chic under de kitler? 173 00:08:11,293 --> 00:08:14,623 Han er et omvandrende J.Crew-katalog. 174 00:08:14,823 --> 00:08:17,773 Du vil fornærme mig, men jeg tager det som en kompliment. 175 00:08:17,973 --> 00:08:20,313 For pokker. Lees far er sprunget fra igen. 176 00:08:20,513 --> 00:08:23,653 - Han skulle have frugtsalat med. - Det var det, jeg har med. 177 00:08:23,853 --> 00:08:27,233 Okay. Det er officielt, du er en stjerne. 178 00:08:27,433 --> 00:08:31,203 Kom her. Vi krammer igen. Jeg vil kramme dig hele dagen. 179 00:08:31,403 --> 00:08:32,993 Vi krammer hele dagen. 180 00:08:33,193 --> 00:08:36,303 Du er så lillebitte. Små fugleben. Jeg elsker det. 181 00:08:37,223 --> 00:08:39,013 Gid vi kunne dele tøj. 182 00:08:40,183 --> 00:08:41,063 Hun kan lide dig. 183 00:08:42,523 --> 00:08:44,593 Det bliver århundredets bryllup. 184 00:08:44,783 --> 00:08:45,673 Vi er så klar. 185 00:08:45,873 --> 00:08:47,093 Jeg begynder gerne 186 00:08:47,293 --> 00:08:51,093 med at gennemgå nogle klassikere og få en fornemmelse af jer. 187 00:08:51,293 --> 00:08:53,343 Bare groft, intet pres... 188 00:08:53,543 --> 00:08:55,303 Jeg bladrer hurtigt igennem, 189 00:08:55,503 --> 00:08:58,283 og så giver I mig mavefornemmelse. 190 00:09:00,163 --> 00:09:01,273 Willamette River Inn. 191 00:09:01,473 --> 00:09:03,423 - Elsker vandet. - Ingen hoteller. 192 00:09:03,623 --> 00:09:06,483 - Portland Rose Room. - Ja, hytte-stemning. 193 00:09:06,683 --> 00:09:08,483 Mine allergier ville hærge mig. 194 00:09:08,683 --> 00:09:10,493 The Pearl. Meget moderne. 195 00:09:10,693 --> 00:09:12,423 - Jeg har datet bartenderen. - Max? 196 00:09:12,633 --> 00:09:14,493 - Det har jeg også. - Det gik galt. 197 00:09:14,693 --> 00:09:18,413 Så det er et nej. Frygt ej. Det sker tit. 198 00:09:18,613 --> 00:09:22,043 Jeg har nogle opfølgende spørgsmål, der kan få os på samme side. 199 00:09:22,243 --> 00:09:24,213 Som indendørs eller udendørs. 200 00:09:24,413 --> 00:09:26,423 - Indendørs, klart. - Udendørs er så rart. 201 00:09:26,623 --> 00:09:30,513 - Henry, vores bryllup er i december. - Jorge, vores klima er kollapset. 202 00:09:30,713 --> 00:09:32,383 Ingen bekymringer. Intet problem. 203 00:09:32,583 --> 00:09:34,553 Lad os gå lidt mere i dybden. Sasha? 204 00:09:34,753 --> 00:09:36,153 Gratis Xanax? 205 00:09:40,993 --> 00:09:44,623 Tak, fordi du kom. Jeg tager lige min taske. 206 00:09:47,373 --> 00:09:48,423 Så... 207 00:09:52,173 --> 00:09:53,803 Det er din gave. 208 00:09:55,133 --> 00:09:56,663 Skal jeg åbne den nu? 209 00:09:56,863 --> 00:09:58,053 Ja, helt sikkert. 210 00:10:02,433 --> 00:10:03,313 Åh, gud. 211 00:10:03,603 --> 00:10:05,503 En specialbygget rejsemakeup-station. 212 00:10:05,703 --> 00:10:07,173 Har du lavet den? 213 00:10:07,373 --> 00:10:09,393 Ja. 214 00:10:10,063 --> 00:10:14,633 Jeg begyndte, før vi... Du ved... Men venner må gerne give gaver, ikke? 215 00:10:14,833 --> 00:10:16,513 Jo. Fantastisk. 216 00:10:16,713 --> 00:10:19,573 Jeg har sat et spejl i. 217 00:10:20,993 --> 00:10:22,853 - Stop. - Jeg tænkte, du kunne lide den. 218 00:10:23,053 --> 00:10:26,603 Og lidt plads til dine børster og produkter og ting. 219 00:10:26,803 --> 00:10:31,113 Er det, fordi jeg altid brokkede mig over ikke at have en mobil makeupstation? 220 00:10:31,313 --> 00:10:35,403 - Se bare, jeg hørte efter af og til. - Tak! 221 00:10:35,603 --> 00:10:39,123 Det er den bedste gave, jeg nogensinde har fået. 222 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Godt, du kan lide den. 223 00:10:41,513 --> 00:10:44,083 Men vi burde komme afsted. 224 00:10:44,283 --> 00:10:46,873 Vi skylder 15-årige Lily at komme afsted. 225 00:10:47,073 --> 00:10:48,233 Okay. 226 00:10:50,353 --> 00:10:53,423 Jeg vil drømme om de kammuslinger i månedsvis. 227 00:10:53,623 --> 00:10:55,723 Så gør jeg da noget forkert. 228 00:10:55,923 --> 00:10:57,303 Bare rolig, du er med i den. 229 00:10:57,503 --> 00:11:00,033 Hvem tror du, der fanger muslingerne? Nøgen. 230 00:11:00,823 --> 00:11:01,603 Farligt. 231 00:11:01,803 --> 00:11:02,813 Men det er din drøm. 232 00:11:03,013 --> 00:11:04,493 SYNSK TAROT 233 00:11:05,373 --> 00:11:08,063 Det har jeg altid villet prøve. 234 00:11:08,263 --> 00:11:10,623 Ønsk ej længere. 235 00:11:11,793 --> 00:11:13,113 Gud, så han er sjov. 236 00:11:13,313 --> 00:11:15,883 Du taler med den nøgne kammuslingefanger, baby. 237 00:11:17,303 --> 00:11:18,553 SYNSKE LÆSNINGER 238 00:11:21,633 --> 00:11:22,873 Ja, Charlie. 239 00:11:23,073 --> 00:11:25,623 - Eye of the tiger, baby! Ingen nåde! - Ja! 240 00:11:25,823 --> 00:11:28,463 Du klarer dig godt! Bare husk at more dig! 241 00:11:28,663 --> 00:11:30,583 Nyd vinden i dit hår! 242 00:11:30,783 --> 00:11:32,803 - Han er så plat. - Virkelig. 243 00:11:32,993 --> 00:11:34,763 - Tak. - Men det er sødt. 244 00:11:34,953 --> 00:11:38,903 Det er ikke for mig længere, men jeg elsker, at du elsker det. 245 00:11:41,403 --> 00:11:42,933 Tag dem! 246 00:11:43,133 --> 00:11:44,613 Sådan gør vi det. 247 00:11:49,953 --> 00:11:51,733 - Okay. - Det er bare noget, vi gør. 248 00:11:51,933 --> 00:11:53,943 For at holde humøret højt. 249 00:11:54,143 --> 00:11:55,283 Jeg elsker det. 250 00:11:55,483 --> 00:11:57,133 Det er fantastisk. 251 00:11:57,333 --> 00:12:01,413 Seriøst, jeg er bare så taknemmelig for, at Charlie har dig at se op til. 252 00:12:01,613 --> 00:12:03,453 Tak. Det er også specielt for mig. 253 00:12:03,653 --> 00:12:06,333 Men forældre så støttende som jer to, det er fantastisk. 254 00:12:06,533 --> 00:12:10,873 - Gid jeg havde haft det i Charlies alder. - Hold op. Ungen lærer mig ting. 255 00:12:11,073 --> 00:12:14,213 Jeg er ikke bare stolt, jeg er utrolig taknemmelig. 256 00:12:14,413 --> 00:12:19,613 Jeg føler mig velsignet med et utroligt queer-barn. 257 00:12:20,283 --> 00:12:24,493 Og en fantastisk queer eksmand som min medforælder. 258 00:12:25,113 --> 00:12:26,063 Hvad? 259 00:12:26,263 --> 00:12:27,143 Jeg er ikke queer. 260 00:12:27,343 --> 00:12:29,163 Men tak, Amanda. 261 00:12:29,363 --> 00:12:31,233 Du er også en fantastisk medforælder. 262 00:12:31,433 --> 00:12:35,323 Undskyld, jeg troede... Men det er lige meget, hvad jeg mener, ikke? 263 00:12:35,523 --> 00:12:38,113 Hver dag er der noget nyt 264 00:12:38,313 --> 00:12:40,323 at lære for mig, og det gør jeg. 265 00:12:40,523 --> 00:12:41,283 Kode Orange! Mødes hos mig? 266 00:12:41,483 --> 00:12:42,633 Undskyld. 267 00:12:49,183 --> 00:12:50,543 Jeg har kage! 268 00:12:50,743 --> 00:12:52,473 Hvem kan ikke lide det? 269 00:12:53,603 --> 00:12:56,383 Tag jer god tid, nyd hver en bid. 270 00:12:56,583 --> 00:12:57,903 FONDANT - SMØRCREME - NØGEN 271 00:13:15,213 --> 00:13:18,613 På tre peger I på jeres favorit. 272 00:13:18,813 --> 00:13:22,133 - Okay. - En, to, tre! 273 00:13:23,053 --> 00:13:24,953 Fondant, Henry? Gud! 274 00:13:25,153 --> 00:13:27,953 Nøgen? Man får en tredjedel af den glasur, man betaler for. 275 00:13:28,153 --> 00:13:30,083 Fondant over mit lig. 276 00:13:30,283 --> 00:13:34,173 Hvor tit skal du true med det? Jeg kan ikke invitere min familie, 277 00:13:34,373 --> 00:13:36,463 fordi pladserne af taget af dine lig. 278 00:13:36,663 --> 00:13:37,673 - Godt! - Du ved, 279 00:13:37,873 --> 00:13:40,633 vi samarbejder med nogle vidunderlige parterapeuter. 280 00:13:40,833 --> 00:13:42,093 - Sasha? - Den lilla mappe? 281 00:13:42,293 --> 00:13:43,613 - Den lilla mappe. - Okay. 282 00:13:48,533 --> 00:13:49,893 Hun så ikke glad ud. 283 00:13:50,093 --> 00:13:52,353 - Er det en frygtelig idé? - Det er ikke ægte. 284 00:13:52,553 --> 00:13:54,853 Hvad der end sker, er det en fed historie. 285 00:13:55,053 --> 00:13:57,113 Hej, jeg er Zari. Tak for tålmodigheden. 286 00:13:57,313 --> 00:13:59,693 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Kan vi blive spået? 287 00:13:59,893 --> 00:14:01,713 Fint. Hvem vil først? 288 00:14:03,503 --> 00:14:04,673 Mig. Åbenbart. 289 00:14:07,593 --> 00:14:08,593 Tak. 290 00:14:11,473 --> 00:14:13,813 Hvad hedder du så? 291 00:14:14,013 --> 00:14:17,043 Kan du ikke set det i krystalkuglen? 292 00:14:17,243 --> 00:14:19,653 Det er gas. Undskyld. Nick. 293 00:14:19,853 --> 00:14:22,803 Vil du spørge om noget, før jeg spreder kortene? 294 00:14:23,003 --> 00:14:24,403 Ja da. 295 00:14:25,323 --> 00:14:26,343 Hvordan har jeg det? 296 00:14:26,543 --> 00:14:29,473 Det er mit spørgsmål til kortbunken. 297 00:14:29,673 --> 00:14:31,973 Fint. Jeg trækker tre kort til dig. 298 00:14:32,173 --> 00:14:33,953 - Fortid, nutid og fremtid. - Okay. 299 00:14:35,333 --> 00:14:36,703 Vi starter med din fortid. 300 00:14:39,123 --> 00:14:41,213 {\an8}- Begyndelsens kort. - Fjolset? 301 00:14:41,883 --> 00:14:44,533 - Dømmende. - Det er ikke nødvendigvis skidt. 302 00:14:44,733 --> 00:14:46,993 Det kunne betyde uopnået potentiale, 303 00:14:47,193 --> 00:14:49,783 at leve i nuet uden at tænke... 304 00:14:49,983 --> 00:14:52,413 Det beskriver mig indtil først i tyverne. 305 00:14:52,613 --> 00:14:55,963 Og sidst i tyverne. Og indtil sidste måned. 306 00:14:56,163 --> 00:14:57,603 Okay. Din nutid. 307 00:14:59,683 --> 00:15:01,963 Koppernes konge. 308 00:15:02,163 --> 00:15:05,803 Det lader til, at mens du engang var mere naiv og tempofyldt, 309 00:15:06,003 --> 00:15:09,393 tænker du nu mere alvorligt på hjertesager. 310 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 Ja, det er faktisk min kæreste Ana derude. 311 00:15:13,593 --> 00:15:15,393 Det er ret alvorligt. 312 00:15:15,593 --> 00:15:17,643 Men kortet er omvendt. 313 00:15:17,843 --> 00:15:21,773 Er det muligt, at der er følelser, du ikke lader dig selv føle? 314 00:15:21,973 --> 00:15:26,713 Er der nogen eller noget særligt, du har undgået at tænke på? 315 00:15:28,053 --> 00:15:31,383 En gammel forelskelse eller noget? 316 00:15:33,263 --> 00:15:35,583 Nej, slet ikke. 317 00:15:35,783 --> 00:15:37,963 Okay, så lad os se på fremtiden. 318 00:15:38,163 --> 00:15:42,483 Nogle gange er det sidste kort stykket, der får det hele til at give mening. 319 00:15:43,143 --> 00:15:44,713 {\an8}SOLEN 320 00:15:44,913 --> 00:15:50,323 {\an8}Nick, det er et smukt varsel om lykke og dyb, ægte kærlighed. 321 00:15:51,193 --> 00:15:55,453 Men du må døje med det, Koppernes konge siger, at du udelader. 322 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 Interessant. 323 00:15:59,243 --> 00:16:03,403 Alle tre illustrationer indeholder fremtrædende, forskellige blomster, 324 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 og det er ikke et almindeligt symbol. 325 00:16:05,563 --> 00:16:08,093 Betyder blomster noget særligt for dig, Nick? 326 00:16:10,093 --> 00:16:12,423 Er det liljer? 327 00:16:16,263 --> 00:16:18,183 Okay, okay. 328 00:16:18,383 --> 00:16:19,253 Okay, Lil... 329 00:16:19,453 --> 00:16:23,093 Ikke det med druerne og tunen igen. Det virker ikke! 330 00:16:23,283 --> 00:16:27,273 Og det er lidt distraherende, fordi det er en klam madkombi. 331 00:16:27,943 --> 00:16:31,643 Okay, måske var det lidt ambitiøst. Men i det mindste prøvede vi. 332 00:16:31,833 --> 00:16:35,063 - Hvis du ikke kan strege det... - Nej, jeg streger det. 333 00:16:35,253 --> 00:16:37,533 Jeg sad bag rattet, og ingen døde. 334 00:16:38,993 --> 00:16:42,543 Hvad vil 15-årige Lily så nu? 335 00:17:56,443 --> 00:18:00,663 Udendørs pool i Portland? Du har en rig ven. 336 00:18:00,863 --> 00:18:03,893 Og den rige ven er tilbage om 45 minutter med sit barn, 337 00:18:04,093 --> 00:18:05,953 - så vi skal i sving. - Okay. 338 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Ja. 339 00:18:17,303 --> 00:18:18,343 Skal jeg... 340 00:18:19,303 --> 00:18:20,243 - Virkelig? - Ja. 341 00:18:20,443 --> 00:18:21,393 Okay. 342 00:18:23,683 --> 00:18:27,603 Jeg har set dig nøgen et par gange. Jeg siger det bare. 343 00:18:32,613 --> 00:18:33,613 Nå, 344 00:18:36,283 --> 00:18:38,093 - hopper du i? - Stod det på listen? 345 00:18:38,293 --> 00:18:40,913 - Det kan jeg ikke huske. - Det gør det nu. 346 00:18:41,573 --> 00:18:46,163 Okay. Alt for fødselsdagsbarnet. 347 00:18:55,173 --> 00:18:57,763 Tillykke til mig. 348 00:19:05,643 --> 00:19:09,793 Som din ven synes jeg, at du ser godt ud nøgen. 349 00:19:09,993 --> 00:19:11,393 Forsigtig med den snak. 350 00:19:12,523 --> 00:19:14,903 Men som din ven, det gør du også. 351 00:19:17,323 --> 00:19:20,303 - Ved du, hvad der er en skam? - Hvad? 352 00:19:20,503 --> 00:19:24,203 - Vi gjorde det aldrig i poolen. - Pas på med den snak. 353 00:19:33,923 --> 00:19:34,733 Lort! 354 00:19:34,933 --> 00:19:36,673 - De er tidligt hjemme. - Nej! 355 00:19:38,093 --> 00:19:40,663 Og så sagde han: "Hvad? Jeg er ikke queer." 356 00:19:40,863 --> 00:19:42,493 Med den tone og det hele? 357 00:19:42,693 --> 00:19:45,583 Forklar mig lige det med Miles. 358 00:19:45,783 --> 00:19:48,623 I ved præcis, hvad jeg taler om. 359 00:19:48,823 --> 00:19:50,423 Sæt at han under smilet 360 00:19:50,623 --> 00:19:53,523 måske bare er endnu en af de farlige i det skjulte? 361 00:19:54,153 --> 00:19:57,923 For det har jeg prøvet og svor, at jeg ikke ville det igen. 362 00:19:58,123 --> 00:20:00,593 Jeg ved det ikke, Miles har været fantastisk. 363 00:20:00,793 --> 00:20:04,323 Det er bare noget ved den måde, han sagde det på. 364 00:20:05,113 --> 00:20:06,773 Det er så forskruet. 365 00:20:06,973 --> 00:20:08,893 Sorte transkvinder fortjener lykke. 366 00:20:09,093 --> 00:20:11,353 Du fortjener at være lykkelig. 367 00:20:11,553 --> 00:20:12,503 Ja. 368 00:20:15,003 --> 00:20:17,503 Men det får vi ikke altid, vel? 369 00:20:18,503 --> 00:20:19,673 Okay, skat. 370 00:20:20,843 --> 00:20:24,933 Pointen er, vi elsker dig. 371 00:20:26,013 --> 00:20:27,163 Og jeg elsker jer. 372 00:20:27,363 --> 00:20:30,683 Det tror jeg også, at Miles gør. 373 00:20:31,603 --> 00:20:32,543 Oprigtigt. 374 00:20:32,743 --> 00:20:34,843 Det ønsker jeg virkelig. 375 00:20:35,043 --> 00:20:39,113 Men hvis nogen ikke kan se mig, som jeg er, er det ikke rigtig kærlighed. 376 00:20:39,313 --> 00:20:40,483 Skat, sid ned. 377 00:20:41,403 --> 00:20:42,533 Kom nu. 378 00:20:45,073 --> 00:20:47,393 Jeg hører dig, men du sagde det selv. 379 00:20:47,593 --> 00:20:49,603 Tingene har været gode med ham. 380 00:20:49,803 --> 00:20:52,773 Så lad os nu ikke antage ting. 381 00:20:52,973 --> 00:20:58,113 Og i aften skal du bare more dig, ikke? 382 00:20:58,313 --> 00:20:59,153 Ja, sgu. 383 00:20:59,353 --> 00:21:02,493 For jeg har allerede taget en mikrodosis, så jeg er klar. 384 00:21:02,693 --> 00:21:04,383 En mikrodosis hvad? 385 00:21:05,053 --> 00:21:08,013 Det er bedst, du ikke ved det. 386 00:21:13,683 --> 00:21:14,683 Se lige os. 387 00:21:16,483 --> 00:21:19,113 Er vi rigtige venner nu? 388 00:21:19,523 --> 00:21:20,803 Det tror jeg, vi er. 389 00:21:21,003 --> 00:21:23,343 Helt seriøst, mange tak. 390 00:21:23,543 --> 00:21:26,283 Jeg har ikke moret mig bedre længe. 391 00:21:26,953 --> 00:21:28,493 Måske lidt for meget. 392 00:21:29,163 --> 00:21:31,663 Ja, måske lod vi os rive lidt med. 393 00:21:32,543 --> 00:21:33,953 Men det var en god dag. 394 00:21:34,873 --> 00:21:38,153 Jeg håber bare, jeg ikke har svigtet 15-årige Lily for meget. 395 00:21:38,353 --> 00:21:41,863 Jeg tror, at 15-årige Lily ville være ret imponeret 396 00:21:42,063 --> 00:21:43,913 over kvinden, der står foran mig. 397 00:21:44,113 --> 00:21:46,663 Men hun ville dømme dig for din rulleskøjteevner. 398 00:21:46,863 --> 00:21:47,993 Bare lidt. 399 00:21:48,193 --> 00:21:49,493 Men se lige dig, 400 00:21:49,693 --> 00:21:53,273 du starter en ny virksomhed, du sparer op til et hjem. 401 00:21:53,473 --> 00:21:55,393 Du har haft meget kærlighed i dit liv. 402 00:21:56,433 --> 00:22:00,193 Spørger du mig, lyder det ret sejt. 403 00:22:02,323 --> 00:22:05,533 Hvad ville 15-årige Santiago tænke om den her fyr? 404 00:22:06,823 --> 00:22:10,323 "For fanden, har du datet hende? Hvordan nossede du i det?" 405 00:22:11,783 --> 00:22:15,773 Hvis du ikke skal noget i aften, er du velkommen til at kigge forbi. 406 00:22:15,973 --> 00:22:20,483 Det bliver den mest fabelagtige dobbelt-quince nogensinde i Portland. 407 00:22:20,683 --> 00:22:22,503 Ja, tak for invitationen. 408 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 Hvordan... Jeg har en date i aften. 409 00:22:29,263 --> 00:22:30,223 Ja. 410 00:22:31,553 --> 00:22:34,973 Selvfølgelig... Det er fantastisk. 411 00:22:37,813 --> 00:22:40,343 Du kan komme senere eller tage hende med. 412 00:22:40,543 --> 00:22:43,883 Hvis hun vil med til din eks' fødselsdag og... 413 00:22:44,083 --> 00:22:47,033 Jeg hører mig selv, og det lyder meget usandsynligt. 414 00:22:48,113 --> 00:22:49,433 Tak for invitationen. 415 00:22:49,633 --> 00:22:51,203 Måske gør vi det. 416 00:22:51,993 --> 00:22:53,563 - Så... - Okay. 417 00:22:53,763 --> 00:22:54,913 Farvel, Lily. 418 00:22:55,833 --> 00:22:58,293 Vil du have, at jeg giver dig hånden? 419 00:22:59,463 --> 00:23:01,123 Nej. Kom her. 420 00:23:09,593 --> 00:23:11,663 - Ja, jeg må hellere gå. - Ja. 421 00:23:11,863 --> 00:23:13,753 Tak for jakken. 422 00:23:13,943 --> 00:23:15,013 Farvel. 423 00:23:26,483 --> 00:23:27,343 Herligt. 424 00:23:27,543 --> 00:23:30,393 Endnu en quiz, der viser, at vi slet ikke er enige. 425 00:23:30,593 --> 00:23:32,103 I det mindste er det skriftligt, 426 00:23:32,303 --> 00:23:36,023 så du kan nedfælde alle de måder, jeg skuffer dig på. 427 00:23:36,223 --> 00:23:39,833 - Jeg gider ikke det her. - Du skal ikke hæve stemmen. 428 00:23:43,003 --> 00:23:44,383 Tiden er kommet. 429 00:23:46,883 --> 00:23:50,183 Og det her ødelagde næsten vores bryllup. 430 00:23:50,383 --> 00:23:52,833 - Gjorde det? - I har intet at frygte. 431 00:23:53,033 --> 00:23:55,543 FOCCUS-spørgeskemaet har holdt et spejl op 432 00:23:55,743 --> 00:23:59,393 til mange katolske par i århundreder. 433 00:24:00,223 --> 00:24:03,733 1974 ifølge Scantron. 434 00:24:03,933 --> 00:24:07,343 Testen er et værktøj til at sørge for, at I to 435 00:24:07,543 --> 00:24:11,193 har haft de nødvendige samtaler for et vellykket ægteskab. 436 00:24:13,993 --> 00:24:17,333 Jeg er sikker på, at I er på helt samme side. 437 00:24:19,083 --> 00:24:21,123 Ja, det er vi. 438 00:24:24,253 --> 00:24:26,233 Forsigtig, skat, Tías sangria er potent. 439 00:24:26,433 --> 00:24:28,883 - Godt. - Hvad er der galt med dig? 440 00:24:29,553 --> 00:24:30,503 Ingenting. 441 00:24:31,173 --> 00:24:32,803 - Hej, Tía. - Hej, Gladys. 442 00:24:33,473 --> 00:24:35,993 Hvad fanden foregår der? Her er fest! 443 00:24:36,193 --> 00:24:39,463 Jeg har ikke tid til at løse problemet, så hør her. 444 00:24:39,663 --> 00:24:41,043 I holder op med at surmile, 445 00:24:41,243 --> 00:24:44,173 spiser en potbrownie og tager jer sammen, 446 00:24:44,373 --> 00:24:46,633 for det her er en Gladys Delgado-produktion. 447 00:24:46,833 --> 00:24:48,973 - Hvilket betyder? - At alle bliver stive. 448 00:24:49,163 --> 00:24:51,783 - Du har hyret en stripper. - Er der "emma" i din mole? 449 00:24:51,983 --> 00:24:53,723 Gode forslag, men nej. 450 00:24:53,923 --> 00:24:58,163 Det betyder, at det bliver en episk fest for vores pige, okay? 451 00:24:58,823 --> 00:25:00,063 Henry, tag chipsene. 452 00:25:00,263 --> 00:25:04,193 Smut ud og dans. Falder trøjen af? Fint. 453 00:25:04,393 --> 00:25:06,523 Fortsæt. Få ham på dansegulvet. 454 00:25:06,723 --> 00:25:09,363 Jeg hører hende. Okay, smil, alle sammen, smil. 455 00:25:09,563 --> 00:25:12,213 Gud, jeg ville have været sådan en god scenemor. 456 00:25:13,423 --> 00:25:15,123 Hjælp, jeg har ikke noget tøj. 457 00:25:15,323 --> 00:25:17,093 Jeg er ti skridt foran. 458 00:25:20,263 --> 00:25:22,313 Åbn den. Og det var så lidt. 459 00:25:26,523 --> 00:25:27,443 Nej. 460 00:25:30,903 --> 00:25:32,883 - Min originale quinceañera-kjole. - Ja. 461 00:25:33,083 --> 00:25:35,953 Omsyet og omdesignet til frøken Vær Oprigtig selv. 462 00:25:36,783 --> 00:25:37,763 Og min tiara. 463 00:25:37,963 --> 00:25:40,573 Du fortjener os ikke rigtig. 464 00:25:41,373 --> 00:25:42,643 Tak! 465 00:25:42,843 --> 00:25:44,003 Den er fantastisk! 466 00:25:45,253 --> 00:25:48,113 Vi ville bare føje lidt solskin til din dag. 467 00:25:48,313 --> 00:25:51,493 Jeg anede ikke, at jeg stadig kunne græde, men det kan jeg. 468 00:25:51,693 --> 00:25:52,823 Det var smukt. 469 00:25:53,023 --> 00:25:55,113 Ved du, hvad der er smukkere? At I arbejder. 470 00:25:55,313 --> 00:25:57,093 - Ja. Okay. - På sagen. 471 00:25:58,553 --> 00:26:00,513 Så mange sjove gaver. 472 00:26:01,183 --> 00:26:02,603 Kan vi tale om den der? 473 00:26:05,313 --> 00:26:07,133 - Den er fra... - Santiago. Ja. 474 00:26:07,333 --> 00:26:08,503 Jeg læste kortet. 475 00:26:08,703 --> 00:26:11,463 Har han lavet den med sine smukke hænder? 476 00:26:11,663 --> 00:26:12,633 Det har han. 477 00:26:12,833 --> 00:26:14,433 - Er I sammen igen? - Nej. 478 00:26:14,633 --> 00:26:16,553 - Bare venner. - Hvad? 479 00:26:16,753 --> 00:26:19,973 Hvis den mand dukkede op ved min dør med den betænksomme gave, 480 00:26:20,173 --> 00:26:23,353 ville jeg sige: "Gør venligst med den, hvad du vil, hr." 481 00:26:23,553 --> 00:26:24,483 - Tía. - Hvad? 482 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 Jeg sagde "venligst" og "hr.", fordi jeg har stil. 483 00:26:27,853 --> 00:26:29,323 - Vi er bare venner. - Åh, gud. 484 00:26:29,523 --> 00:26:31,173 Din generation udmatter mig. 485 00:26:56,863 --> 00:27:01,623 ...milliardær. Okay, men så var han kun millionær... 486 00:27:01,823 --> 00:27:03,473 Hej, I to, dejligt at se jer. 487 00:27:03,673 --> 00:27:06,443 Hvad... Har du set Sol? 488 00:27:06,643 --> 00:27:08,023 De har ikke skrevet tilbage. 489 00:27:08,223 --> 00:27:09,733 - Hvad foregår der? - Angående det. 490 00:27:09,933 --> 00:27:11,673 Sid ned, doktor. 491 00:27:17,883 --> 00:27:19,743 Er du bange for at være queer? 492 00:27:19,943 --> 00:27:23,183 Kan du ikke klare Sols kønsekspansive, stempel-brydende storhed? 493 00:27:24,223 --> 00:27:27,023 - Hvad? - For mange bindestreger, skat. 494 00:27:27,223 --> 00:27:30,793 Miles, din ekskone kaldte dig queer, og du stod så hårdt på bremsen, 495 00:27:30,993 --> 00:27:34,093 at Sol fløj ud gennem den metaforiske forrude. 496 00:27:34,293 --> 00:27:35,633 Hvad sker der med det? 497 00:27:35,833 --> 00:27:38,653 Okay, hør, jeg må være ærlig. 498 00:27:40,153 --> 00:27:44,683 Jeg ved, at jeg har kvajet mig, men jeg aner ikke hvordan. 499 00:27:44,883 --> 00:27:48,603 Jeg støtter Sols transhed fuldt ud, og jeg er heteroseksuel. 500 00:27:48,803 --> 00:27:52,113 Vi ved, de virker som en kvinde, men Sol er ikke-binær. 501 00:27:52,313 --> 00:27:55,863 Og så vidt jeg ved, er det ikke nyt for dig. 502 00:27:56,063 --> 00:27:58,743 Men hvad har det med mig at gøre? 503 00:27:58,943 --> 00:28:02,283 Du elsker ud over det binære nu, skat. 504 00:28:02,483 --> 00:28:05,333 Så hvis du er så forpligtet til at være hetero, 505 00:28:05,533 --> 00:28:07,293 så er det bare et farligt spil. 506 00:28:07,493 --> 00:28:08,503 Farligt? 507 00:28:08,703 --> 00:28:12,793 Jeg ved, at det virker som en strækning, men der er såkaldte 508 00:28:12,993 --> 00:28:16,263 "heteromænd" derude, der går fra et begære transkvinder 509 00:28:16,463 --> 00:28:18,173 til at få dem til at forsvinde. 510 00:28:18,373 --> 00:28:19,823 Men jeg ville aldrig... 511 00:28:20,993 --> 00:28:24,603 Pis. Føler Sol sig usikker, fordi jeg sagde, at jeg var hetero? 512 00:28:24,803 --> 00:28:29,443 Når man vokser op med en skydeskive på ryggen for at være, hvem man er, 513 00:28:29,643 --> 00:28:30,943 har Sol lært på egen krop, 514 00:28:31,143 --> 00:28:33,733 at sikkerhed kommer før alt. 515 00:28:33,933 --> 00:28:36,823 Så når du blankt afviser ideen om, 516 00:28:37,023 --> 00:28:38,993 at din seksualitet måske er flydende... 517 00:28:39,193 --> 00:28:42,213 Det er der, den type vold stammer fra, skat. 518 00:28:43,803 --> 00:28:45,663 Jeg har aldrig tænkt på det sådan. 519 00:28:45,863 --> 00:28:48,253 Det gør de færreste, men det bør de. 520 00:28:48,453 --> 00:28:49,973 Du burde. 521 00:28:50,643 --> 00:28:54,293 Jeg tror, at du og Sol har noget særligt. 522 00:28:54,493 --> 00:28:56,753 Så hvis du virkelig elsker dem, 523 00:28:56,953 --> 00:29:00,863 må du også bryde ud af nogle kasser. 524 00:29:01,483 --> 00:29:04,143 Giv mig et øjeblik. I er her. 525 00:29:04,343 --> 00:29:05,973 - Hej. - Hej. 526 00:29:06,173 --> 00:29:08,063 Velkommen til min dobbelt-quince. 527 00:29:08,263 --> 00:29:10,103 - Tillykke med fødselsdagen. - Tak. 528 00:29:10,303 --> 00:29:11,483 De er friskbagte. 529 00:29:11,683 --> 00:29:13,733 - Nick sagde, at du elsker red velvet. - Ja. 530 00:29:13,933 --> 00:29:16,523 Jeg har lavet dem med sorte bønner. De er gode. 531 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 - Jeg glæder mig til at smage. - Ja, de er lækre. 532 00:29:19,433 --> 00:29:21,863 Hun er fantastisk, og du er fantastisk. 533 00:29:22,063 --> 00:29:24,323 Det behøver ikke at være en konkurrence. 534 00:29:24,523 --> 00:29:25,663 Tillykke, Lil. 535 00:29:25,863 --> 00:29:27,873 - Tak. - Jeg stiller dem i køkkenet. 536 00:29:28,073 --> 00:29:32,083 Vi gik til en spåkone tidligere, og han har været underlig siden. 537 00:29:32,283 --> 00:29:34,003 - Nej. - Jo, han har. 538 00:29:34,203 --> 00:29:36,043 Måske løser alkohol det. 539 00:29:36,243 --> 00:29:38,233 - Den vej. Ja. - Okay, tak. 540 00:29:45,533 --> 00:29:47,513 Skal jeg tæske hende? 541 00:29:47,713 --> 00:29:50,493 Tía, hvad? Nej, det er okay, jeg inviterede ham. 542 00:29:51,663 --> 00:29:53,703 Og hvad med Babsenutte? 543 00:29:54,623 --> 00:29:55,523 Hun har et navn. 544 00:29:55,723 --> 00:29:58,573 Jeg kender det ikke, men jeg inviterede hende. 545 00:29:58,773 --> 00:30:00,583 Du tager tvivlsomme beslutninger. 546 00:30:01,673 --> 00:30:02,993 - Hej. - Hvordan har du det? 547 00:30:03,193 --> 00:30:03,993 Godt. 548 00:30:04,193 --> 00:30:05,953 Og se lige dig. 549 00:30:06,153 --> 00:30:08,053 Du er bare en person, er du ikke? 550 00:30:11,303 --> 00:30:13,183 Hej. Hej. 551 00:30:13,973 --> 00:30:14,873 Du kom. 552 00:30:15,073 --> 00:30:17,133 Alt ser godt ud. Du ser fantastisk ud. 553 00:30:17,333 --> 00:30:18,273 Tak. 554 00:30:19,403 --> 00:30:21,633 - Det er Kiki. - Velkommen. 555 00:30:21,833 --> 00:30:22,883 Rart at møde dig. 556 00:30:23,083 --> 00:30:25,303 Tak for invitationen. Det er så fedt. 557 00:30:25,503 --> 00:30:28,353 Jeg vil helt sikkert have en, når jeg fylder 30. 558 00:30:28,553 --> 00:30:29,703 Om fem år. 559 00:30:32,953 --> 00:30:34,103 Hvor er baren? 560 00:30:34,303 --> 00:30:35,443 - Den vej. - Okay. 561 00:30:35,643 --> 00:30:36,663 - Tak. - Ja. 562 00:30:43,003 --> 00:30:44,003 Okay. 563 00:30:46,213 --> 00:30:47,033 Hvad er planen? 564 00:30:47,233 --> 00:30:50,083 Jeg skaber mig ikke, medmindre du gerne vil have det. 565 00:30:50,283 --> 00:30:53,163 - Jeg skriger. - Jeg elsker dig, men det er okay. 566 00:30:53,363 --> 00:30:54,963 - Jeg inviterede ham. - Nå? Hvornår? 567 00:30:55,163 --> 00:30:57,293 I dag, efter vi brugte dagen sammen 568 00:30:57,493 --> 00:30:59,943 på sjove, kære ting fra mine livsmål. 569 00:31:00,983 --> 00:31:03,023 Du gjorde alt det med ham. 570 00:31:03,613 --> 00:31:06,473 - Farezone, Lily Diaz. - Nej, det var fantastisk. 571 00:31:06,673 --> 00:31:09,683 Vi havde det rigtig godt. Der skete intet fysisk. 572 00:31:09,883 --> 00:31:12,493 Hvad præcis på listen gjorde du med ham? 573 00:31:12,693 --> 00:31:14,413 Nøgenbadede I? 574 00:31:16,043 --> 00:31:18,943 - Gjorde I? - Ja, men ikke sådan. 575 00:31:19,143 --> 00:31:22,443 Vi kunne være sammen, bogstaveligt talt nøgne, og det var fint. 576 00:31:22,643 --> 00:31:24,993 Det er stort. Og at det ikke var stort. 577 00:31:25,193 --> 00:31:26,323 Okay. Fint. 578 00:31:26,523 --> 00:31:29,493 Fordi det er din fødselsdag, undskylder jeg bare mig selv. 579 00:31:29,693 --> 00:31:33,293 Men bliver aftenen til et mordmysterium, ved du, hvem morderen er. 580 00:31:33,493 --> 00:31:34,893 Mig. 581 00:31:40,433 --> 00:31:41,483 Gud! 582 00:31:46,273 --> 00:31:47,523 Hej. 583 00:31:49,693 --> 00:31:50,863 Hej. 584 00:31:55,373 --> 00:31:57,563 Kan vi lade være med at være vrede? 585 00:31:57,763 --> 00:32:01,733 Ja, gudskelov. Fordi det stinker. 586 00:32:01,933 --> 00:32:06,193 Jeg hadede i dag, og jeg hader ikke dage, der involverer dig, kage, og champagne. 587 00:32:06,393 --> 00:32:08,883 Bryllupsplanlæggeren var en ting, 588 00:32:09,843 --> 00:32:13,333 men sæt testen viser, at vi ikke bør være sammen? 589 00:32:13,533 --> 00:32:16,043 Tænker du virkelig på, hvad testen viser? 590 00:32:16,243 --> 00:32:18,503 - Det var bare for at føje din abuela. - Ja. 591 00:32:18,703 --> 00:32:21,543 Men nu føles den underligt vigtig. 592 00:32:21,743 --> 00:32:24,423 Okay, jeg er ligeglad med den. 593 00:32:24,623 --> 00:32:27,733 Jeg vil giftes med dig uanset hvad. 594 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 Jeg vil også giftes med dig. 595 00:32:40,333 --> 00:32:43,903 Okay. Vi går derud og fortæller abuela, 596 00:32:44,103 --> 00:32:46,653 at vi er ligeglade med resultatet. 597 00:32:46,853 --> 00:32:47,633 Ja. 598 00:32:48,633 --> 00:32:52,303 - Den nøgne kage var god. - Godt, for vi skal ikke have fondant. 599 00:32:57,263 --> 00:33:00,543 Lavender, undskyld, må vi lige få et øjeblik? 600 00:33:00,743 --> 00:33:01,773 Tak. 601 00:33:04,733 --> 00:33:06,523 - Hej. - Hej. 602 00:33:07,813 --> 00:33:09,363 Jeg vil gerne undskylde. 603 00:33:10,903 --> 00:33:13,343 Jeg er ked af den måde, jeg reagerede på, 604 00:33:13,543 --> 00:33:17,813 hvad Amanda sagde om mig tidligere. Jeg prøvede ikke at være afvisende. 605 00:33:18,013 --> 00:33:20,483 Det var bare nyt. 606 00:33:20,683 --> 00:33:24,483 Men du skal aldrig tvivle på, om du er i sikkerhed 607 00:33:24,683 --> 00:33:26,293 og elsket i det her forhold. 608 00:33:28,673 --> 00:33:30,793 Du har nogle ret fantastiske venner. 609 00:33:31,963 --> 00:33:33,343 Ja. 610 00:33:34,263 --> 00:33:36,993 Jeg var bare bange for, at hvad der skete tidligere, 611 00:33:37,193 --> 00:33:39,373 måske betyder noget, jeg ikke ville have. 612 00:33:39,573 --> 00:33:42,513 Og det forstår jeg nu. Eller jeg prøver. 613 00:33:43,973 --> 00:33:46,543 Jeg prøver stadig at greje det hele. 614 00:33:46,743 --> 00:33:50,263 Men jeg har aldrig indset, 615 00:33:50,463 --> 00:33:53,483 hvordan mit syn på min seksualitet påvirker dig. 616 00:33:54,323 --> 00:33:55,143 Eller os. 617 00:33:55,343 --> 00:33:57,893 Jeg elsker at udtrykke min kvindelighed. 618 00:33:58,093 --> 00:34:01,273 Men jeg er trans, og jeg betragter mig selv som meget queer. 619 00:34:01,473 --> 00:34:03,023 Jeg er ikke en binær kvinde, 620 00:34:03,223 --> 00:34:06,373 og jeg kan ikke se mig selv eller mine forhold på den måde. 621 00:34:07,793 --> 00:34:10,573 Er jeg så queer? 622 00:34:10,773 --> 00:34:13,573 Det kan jeg ikke svare på, og det vil jeg ikke. 623 00:34:13,773 --> 00:34:15,533 Du skal vide, hvordan jeg ser os. 624 00:34:15,733 --> 00:34:19,373 Udover alt det mand, kvinde, homo, hetero, binær, 625 00:34:19,573 --> 00:34:20,723 som vi sættes i. 626 00:34:21,393 --> 00:34:23,143 Ja, skråt op med de binære. 627 00:34:25,063 --> 00:34:28,603 Jeg holder mere af dig end noget ord eller etiket. 628 00:34:29,233 --> 00:34:30,853 Så du ved, hvad jeg tror? 629 00:34:31,863 --> 00:34:32,843 Hvad? 630 00:34:33,043 --> 00:34:38,243 At hvis at elske dig gør mig queer, så er jeg queer. 631 00:34:49,583 --> 00:34:52,153 Abuela, jeg er så ked af at afbryde Caso Cerrado, 632 00:34:52,353 --> 00:34:54,533 men vi har noget at fortælle dig. 633 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 Ja, men jeg har noget at fortælle jer. 634 00:34:57,733 --> 00:34:59,453 I klarede testen flot. 635 00:34:59,653 --> 00:35:00,413 - Hvad? - Gjorde vi? 636 00:35:00,613 --> 00:35:02,953 I to er meget kompatible. 637 00:35:03,153 --> 00:35:05,063 Det er lidt irriterende. 638 00:35:05,263 --> 00:35:07,423 Vi er ikke bare en ulmende katastrofe? 639 00:35:07,623 --> 00:35:10,003 Du skulle have set os hos bryllupsplanlæggeren. 640 00:35:10,203 --> 00:35:12,173 Skændtes I om kage? 641 00:35:12,373 --> 00:35:13,943 - Ja. - Hold nu op. 642 00:35:16,733 --> 00:35:18,723 Hvad angår de vigtige ting... 643 00:35:18,923 --> 00:35:22,063 Jeres værdier og de ting, I vil have og har brug for at dele... 644 00:35:22,263 --> 00:35:25,993 Så er I begge to på samme side. 645 00:35:26,663 --> 00:35:27,983 Det er rart at høre. 646 00:35:28,183 --> 00:35:29,903 Den test er fantastisk. 647 00:35:30,103 --> 00:35:31,193 Okay, gå så med jer. 648 00:35:31,393 --> 00:35:33,403 Der er snart Lykkehjulet. 649 00:35:33,603 --> 00:35:36,783 - Kommer I ikke ind til festen? - Nej, Lykkehjulet betyder sex. 650 00:35:36,983 --> 00:35:38,383 Okay, farvel. 651 00:35:46,053 --> 00:35:47,643 Kom så. 652 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 Åh, gud! Nej! 653 00:35:50,893 --> 00:35:52,733 Gør det. Gør det. 654 00:36:56,583 --> 00:36:57,543 Tak. 655 00:36:59,593 --> 00:37:02,073 Jeg er her altid for dig, skat. 656 00:37:02,273 --> 00:37:04,513 Jeg kender godt mellemskole-øjeblikke. 657 00:37:09,473 --> 00:37:11,183 Er alt i orden med dig? 658 00:37:11,853 --> 00:37:13,673 Ja, jeg har det fantastisk. 659 00:37:13,873 --> 00:37:17,673 Så du har det fint med, at din eks kommer med en anden? 660 00:37:17,873 --> 00:37:19,633 Ja, jeg er voksen. 661 00:37:19,833 --> 00:37:20,883 Jeg har udviklet mig. 662 00:37:21,083 --> 00:37:23,283 Dine øjenbryn siger noget andet. 663 00:37:24,443 --> 00:37:26,323 Mine øjenbryn røber mig altid. 664 00:37:27,203 --> 00:37:30,663 Okay, jeg elsker det ikke. 665 00:37:30,863 --> 00:37:33,483 Men det var sådan en sjov dag. 666 00:37:33,683 --> 00:37:35,693 Jeg føler, at vi er venner nu. 667 00:37:35,893 --> 00:37:38,233 Hvis jeg ikke kan slappe af, ødelægger jeg det. 668 00:37:38,433 --> 00:37:40,253 Lily, "Vær oprigtig, pige." 669 00:37:40,923 --> 00:37:44,873 Og hvis det betyder, at du ikke vil se din eks sammen med en anden, 670 00:37:45,073 --> 00:37:46,223 er det okay. 671 00:37:52,933 --> 00:37:55,753 Jeg inviterede ham, fordi jeg troede, at jeg var klar, 672 00:37:55,953 --> 00:37:57,023 men jeg hader det. 673 00:37:59,063 --> 00:38:02,053 - Jeg må bede min eks om at gå. - Der er hun. 674 00:38:02,253 --> 00:38:04,283 Når sangen er slut. 675 00:38:13,373 --> 00:38:14,813 - Hej. - Hej. 676 00:38:15,013 --> 00:38:16,863 - Jeg ville bare spørge... - Hør, 677 00:38:17,063 --> 00:38:20,613 jeg ved, at jeg inviterede dig, og det er så sødt, at du kom. 678 00:38:20,813 --> 00:38:22,533 - Vil du have mig til at gå? - Ja. 679 00:38:22,733 --> 00:38:25,243 Jeg forstår det godt. 680 00:38:25,443 --> 00:38:27,573 Det gør det så meget værre, at du gør det. 681 00:38:27,773 --> 00:38:30,433 Det var på din liste at være oprigtig. 682 00:38:31,643 --> 00:38:36,253 Santy, jeg ville ønske, jeg var et sted, hvor at se dig sammen med en anden kvinde 683 00:38:36,453 --> 00:38:37,853 ikke var svært for mig. 684 00:38:39,063 --> 00:38:42,363 Men jeg er der ikke endnu. Men jeg skal nok. 685 00:38:43,863 --> 00:38:46,053 For jeg vil virkelig gerne være venner. 686 00:38:46,253 --> 00:38:47,283 Også mig. 687 00:38:47,943 --> 00:38:52,743 Bare så du ved det, ville det også være svært at se dig med en anden. 688 00:38:55,913 --> 00:38:57,773 Hvad med at vi laver en regel? 689 00:38:57,973 --> 00:39:02,213 Vi taler ikke om, hvem vi er dater eller møder op til ting med dates. 690 00:39:02,633 --> 00:39:04,033 - Ja! - Vi har styr på det. 691 00:39:04,233 --> 00:39:05,493 - Ja. - High five. 692 00:39:05,693 --> 00:39:06,843 - Let. - Ja. 693 00:39:07,513 --> 00:39:09,513 - Tillykke med fødselsdagen, Lily. - Tak. 694 00:39:11,643 --> 00:39:12,763 Ja. 695 00:39:21,103 --> 00:39:24,053 ER TAROTKORT ÆGTE? 696 00:39:24,253 --> 00:39:25,223 TAROTKORT FORUDSIGER IKKE FREMTIDEN. 697 00:39:25,423 --> 00:39:26,483 MEN AT LÆSE DEM KAN GIVE DIG EN VIS KLARHED... 698 00:39:27,823 --> 00:39:31,073 SKAL JEG ØDELÆGGE MIT LIV OVER EN TAROTLÆSNING? 699 00:39:31,493 --> 00:39:33,103 - Nick. - Hej. 700 00:39:33,303 --> 00:39:34,733 Fødselsdagspigen. 701 00:39:34,923 --> 00:39:36,483 Har du det fantastisk? 702 00:39:36,683 --> 00:39:38,403 På trods af et par ujævnheder, ja. 703 00:39:38,603 --> 00:39:40,193 Ujævnheder på din store dag? 704 00:39:40,393 --> 00:39:43,323 - Hvem skal jeg slås med? - Det er fint. Det er noget godt. 705 00:39:43,523 --> 00:39:47,243 Jeg føler endelig, at jeg er klar over, hvad jeg vil have. 706 00:39:47,443 --> 00:39:50,913 Folk taler om at blive 30 som enden på en æra, og det er det måske. 707 00:39:51,113 --> 00:39:53,333 Men er det så ikke også en ny begyndelse? 708 00:39:53,533 --> 00:39:57,313 Jeg er kun 30. Der er så meget af mit liv forude. 709 00:39:57,973 --> 00:39:58,973 Ja, sgu. 710 00:39:59,853 --> 00:40:00,773 Ja, sgu. 711 00:40:01,483 --> 00:40:03,673 Og faktisk, sjov kendsgerning. 712 00:40:03,873 --> 00:40:07,633 Vidste du, at vores hjerner ikke er fuldt udviklet, før vi er 25? 713 00:40:07,833 --> 00:40:10,143 Det betyder, at du faktisk kun er fem år 714 00:40:10,343 --> 00:40:12,993 inde i at være et fuldt fungerende menneske. 715 00:40:14,533 --> 00:40:16,143 - Det forklarer meget. - Ja. 716 00:40:16,343 --> 00:40:19,493 - Vores udviklende hjerner. - Og de steder, de vil føre os hen. 717 00:40:24,463 --> 00:40:26,193 - Kan vi tale sammen? - Ja, fint. 718 00:40:26,393 --> 00:40:29,703 Okay, jo mere jeg passer helbredet nu, jo mindre syg bliver jeg. 719 00:40:29,903 --> 00:40:33,053 Men det er Anas bønnekager, så de er fine. 720 00:40:33,253 --> 00:40:37,373 Åh, gud. Gift. 721 00:40:37,573 --> 00:40:40,213 De er lidt brændt. Det er ikke det værd. 722 00:40:40,413 --> 00:40:41,223 Giv mig et råd. 723 00:40:41,933 --> 00:40:43,503 Okay, ja. Hvad så? 724 00:40:43,703 --> 00:40:46,003 Der er en kvinde fra min fortid. 725 00:40:46,203 --> 00:40:49,263 Gud! Er du stadig forelsket i min søster? Virkelig? 726 00:40:49,463 --> 00:40:50,473 - Jorge! - Hvad? 727 00:40:50,673 --> 00:40:53,803 - Er jeg så gennemsigtig? - Ja, ekstra klar cellofan. 728 00:40:54,003 --> 00:40:57,183 Et friskpudset vindue. Caribiens hav. 729 00:40:57,383 --> 00:40:59,273 - Jeg kan fortsætte. - Nej, det er nok. 730 00:40:59,473 --> 00:41:00,393 Da vi fandt sammen, 731 00:41:00,593 --> 00:41:03,813 gjorde Lil ret i ikke at tage mig alvorligt, for jeg var et barn. 732 00:41:04,013 --> 00:41:05,693 Nu har jeg styr på det. 733 00:41:05,893 --> 00:41:08,243 Og så var der en tarotlæsning. 734 00:41:08,433 --> 00:41:09,743 En tarotlæsning? 735 00:41:09,943 --> 00:41:13,783 Det handler ikke om kortene. Jeg ved, at du ser, hvad du vil se. 736 00:41:13,983 --> 00:41:17,973 Men er det ikke interessant, at det, jeg vil se, er mig og Lil? 737 00:41:19,933 --> 00:41:21,373 - Vil du have et råd? - Ja. 738 00:41:21,573 --> 00:41:24,793 Tag dig sammen, og dans med din kæreste. 739 00:41:24,993 --> 00:41:26,383 Som du er glad for. 740 00:41:26,583 --> 00:41:30,523 Ana er dejlig, men det har intet med hende at gøre. Det... 741 00:41:32,863 --> 00:41:35,603 Jorge, jeg har været forelsket i din søster 742 00:41:35,803 --> 00:41:37,703 siden første år på Putnam Hall. 743 00:41:38,413 --> 00:41:39,523 Hvad? 744 00:41:39,723 --> 00:41:42,393 Jeg gik ind på vores værelse, og der sad en gudinde 745 00:41:42,593 --> 00:41:46,363 i en Britney Spears t-shirt og hullede jeans. 746 00:41:46,563 --> 00:41:48,693 - Hun lugede af æbleslik. - Gud. 747 00:41:48,893 --> 00:41:51,993 Jeg sagde noget dumt, hun grinede, og jeg var færdig. 748 00:41:52,193 --> 00:41:57,553 Jeg har aldrig følt det sådan om en pige i mit liv før eller efter. 749 00:41:58,223 --> 00:42:02,213 Det var min t-shirt, men jeg anede ikke, at crushet var så gammelt. 750 00:42:02,413 --> 00:42:05,213 Og hvorfor taler vi om det lige nu? 751 00:42:05,413 --> 00:42:08,193 Mine følelser for hende skulle ikke komme imellem os. 752 00:42:10,113 --> 00:42:11,443 Og jeg var ikke klar. 753 00:42:12,153 --> 00:42:14,473 Hvis jeg er helt ærlig over for mig selv, 754 00:42:14,673 --> 00:42:18,533 er jeg den, jeg er, på grund af hende. 755 00:42:19,363 --> 00:42:21,623 Og måske endda for hende. 756 00:42:25,953 --> 00:42:28,773 Det er jeg ked af. 757 00:42:28,973 --> 00:42:30,823 Jeg tror ikke, hun ser dig sådan. 758 00:42:31,023 --> 00:42:32,533 Virkelig? Fordi... 759 00:42:32,733 --> 00:42:35,213 Nej, jeg vil bare ikke se dig blive såret. 760 00:42:36,263 --> 00:42:39,833 Jeg ved, at I to er faldet ind i det her vigtige venskab, 761 00:42:40,033 --> 00:42:41,333 men det er vist det hele. 762 00:42:41,533 --> 00:42:43,713 Og jeg elsker også den, du er blevet. 763 00:42:43,913 --> 00:42:45,723 Men måske er det kun for dig. 764 00:42:47,563 --> 00:42:50,693 Ja, du har sikkert ret. 765 00:42:53,983 --> 00:42:56,803 Det er på tide at komme over den crush én gang for alle. 766 00:42:57,003 --> 00:42:58,193 Ja. 767 00:42:59,153 --> 00:43:01,243 Men det er rart endelig at sige det. 768 00:43:01,993 --> 00:43:04,033 Du har ret, Ana er fantastisk. 769 00:43:06,123 --> 00:43:06,983 Tak, Jorge. 770 00:43:07,183 --> 00:43:08,483 Selvfølgelig. 771 00:43:08,683 --> 00:43:09,443 Jeg elsker dig. 772 00:43:09,643 --> 00:43:10,623 I lige måde. 773 00:43:11,253 --> 00:43:14,033 Men ikke flere hemmeligheder. Det er meget irriterende. 774 00:43:14,233 --> 00:43:16,363 Jeg er cellofan. Kig igennem mig. 775 00:43:16,563 --> 00:43:17,593 En masse angst. 776 00:43:24,933 --> 00:43:26,063 Hej. 777 00:43:29,023 --> 00:43:30,923 Er alt i orden? 778 00:43:31,123 --> 00:43:33,363 Nej, Nick, alt er ikke i orden. 779 00:43:33,563 --> 00:43:36,883 Sunde desserter er svære. Man må ofre smagen... 780 00:43:37,083 --> 00:43:38,553 Det handler ikke om cupcakes. 781 00:43:38,753 --> 00:43:40,113 Det handler om kortene. 782 00:43:42,533 --> 00:43:46,793 Du så dig og Lily i kortene. 783 00:43:47,453 --> 00:43:49,583 - Virkelig? - Pis. 784 00:43:51,503 --> 00:43:52,733 Hørte du alt det? 785 00:43:52,933 --> 00:43:54,253 Ja, jeg hørte det. 786 00:43:55,463 --> 00:43:57,843 Og før jeg hørte det, så jeg det. 787 00:43:58,963 --> 00:44:01,673 Og før jeg så det, følte jeg det. 788 00:44:02,683 --> 00:44:04,553 Jeg følte det hele tiden. 789 00:44:05,223 --> 00:44:09,003 Og jeg affejede det bare igen og igen. 790 00:44:09,203 --> 00:44:11,433 Gud, stol på dine instinkter, Ana! 791 00:44:13,653 --> 00:44:16,013 Jeg har lige været dubleant hele tiden. 792 00:44:16,213 --> 00:44:18,383 Nej, det har været virkeligt. 793 00:44:18,583 --> 00:44:21,493 - Og de sidste seks måneder... - Lad være. 794 00:44:22,903 --> 00:44:26,373 Jeg kan godt lide dig. Ana, jeg kan virkelig godt lide dig. 795 00:44:31,873 --> 00:44:33,423 Men jeg er ikke hende. 796 00:44:37,003 --> 00:44:39,303 Jeg er ingens trøstepræmie. 797 00:44:40,303 --> 00:44:41,213 Jeg er ked af det. 798 00:44:45,093 --> 00:44:46,553 Du fortjener bedre. 799 00:44:47,763 --> 00:44:49,103 Ja, det gør jeg. 800 00:44:55,193 --> 00:44:56,813 Jeg henter mine ting i morgen. 801 00:45:07,243 --> 00:45:12,903 Tillykke med fødselsdagen, kære Lily 802 00:45:13,103 --> 00:45:17,963 Tillykke med fødselsdagen til dig 803 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 Vent. Du skal ønske. 804 00:45:32,433 --> 00:45:36,813 - Lil! - Jorgito! 805 00:45:43,283 --> 00:45:46,283 - Åh, gud, den er lækker. - For pokker, den er god. 806 00:45:47,243 --> 00:45:49,323 Fandt vi lige vores bryllupsbager? 807 00:45:50,163 --> 00:45:52,083 - Gladys. - Tía, kom. 808 00:45:53,043 --> 00:45:55,313 - Kagen er fantastisk. - Tak. Jeg ved det. 809 00:45:55,513 --> 00:45:57,903 Vil du lave vores bryllupskage? 810 00:45:58,103 --> 00:45:59,583 Venner. 811 00:46:00,293 --> 00:46:02,463 Nej, det er så meget arbejde. 812 00:46:03,803 --> 00:46:05,343 Jeg kunne overtales. 813 00:46:06,133 --> 00:46:07,833 Pradasko i tre uger. 814 00:46:08,033 --> 00:46:10,163 - Fire uger. - Tre og en halv. 815 00:46:10,363 --> 00:46:12,333 Smid den sorte Balenciaga-taske oveni. 816 00:46:12,533 --> 00:46:13,433 Din kælling. 817 00:46:14,723 --> 00:46:15,683 Aftale. 818 00:46:16,733 --> 00:46:18,753 - Godt at gøre forretninger med dig. - Ja. 819 00:46:18,953 --> 00:46:20,023 For fanden. 820 00:46:21,313 --> 00:46:22,633 Hvad skete der lige? 821 00:46:22,833 --> 00:46:24,613 Vi har lige fået vores bryllupskage. 822 00:46:39,123 --> 00:46:41,533 - Ja! - Gå, Lily, gå, Lily! 823 00:46:41,733 --> 00:46:45,303 Dans, Lily, dans! 824 00:48:41,703 --> 00:48:43,653 Tekster af: Anders Langhoff 825 00:48:43,853 --> 00:48:45,793 Kreativ supervisor: Lotte Udsen