1 00:00:19,183 --> 00:00:21,543 Ito ang mga mañanita 2 00:00:21,743 --> 00:00:24,593 Na inawit ni Haring David 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,513 Dahil ito ang iyong kaarawan 4 00:00:27,703 --> 00:00:30,613 Inaawit namin ang mga ito sa 'yo 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,353 Sinira n'yo ang kantang iyan. 6 00:00:35,553 --> 00:00:38,893 Kita ko nga, siya'y 30, flirty, at nagsusuot pa rin ng mouth guard. 7 00:00:39,093 --> 00:00:41,733 - Dalaga na siya. - Diyos ko, magtigil nga kayo! 8 00:00:41,933 --> 00:00:43,523 Bayaan n'yong matulog ang matanda. 9 00:00:43,723 --> 00:00:44,523 Sige. 10 00:00:44,723 --> 00:00:46,483 Kami na lang ni Sol ang kakain 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 ng homemade three-course breakfast. 12 00:00:50,003 --> 00:00:51,363 Binabawi ko na. 13 00:00:51,563 --> 00:00:53,533 - Mahal ko kayo! - Mahal kita! 14 00:00:53,733 --> 00:00:54,873 Maligayang kaarawan! 15 00:00:55,073 --> 00:00:58,393 Salamat! Kaarawan ko ngayon! 16 00:00:59,553 --> 00:01:02,143 - Nahuli natin siyang naka-mouth guard… - Hindi. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,923 Taray ng roba. 18 00:01:04,123 --> 00:01:04,883 - Okey. - Ano? 19 00:01:05,083 --> 00:01:08,003 Cute ba? Pinadala 'to nina Mama at Papa para sa kaarawan ko. 20 00:01:08,203 --> 00:01:11,343 Kumusta ang paghahanda sa aparty para sa big bash? 21 00:01:11,543 --> 00:01:14,593 - Gusto ko 'yong maganda pero nasa badyet. - Si Tita ang bahala. 22 00:01:14,793 --> 00:01:16,513 Alam niyang nag-iipon ako para sa bahay. 23 00:01:16,713 --> 00:01:19,393 Tiniyak niya sa aking nagre-recycle siya sa ibang parties. 24 00:01:19,593 --> 00:01:21,483 At na 'wag nang magtanong pa. 25 00:01:21,683 --> 00:01:24,563 Ngayon, para sa unang regalo ni Lily. 26 00:01:24,763 --> 00:01:25,813 Sige. 27 00:01:26,013 --> 00:01:27,003 Salamat. 28 00:01:28,923 --> 00:01:30,743 Ako 'to. 29 00:01:30,933 --> 00:01:32,253 - Napaka-cute. - Ano? 30 00:01:35,263 --> 00:01:36,453 Diyos ko. Hindi. 31 00:01:36,653 --> 00:01:39,413 Ginawa ko ang bucket list na 'to sa gabi ng quinceañera ko. 32 00:01:39,613 --> 00:01:42,253 Ito 'yong mga masasayang gusto kong gawin bago ako tumanda. 33 00:01:42,453 --> 00:01:45,733 - Akin na 'to. - Sandali, Jorgito! 34 00:01:45,933 --> 00:01:49,653 Okey, sige. "Magpa-tattoo." As if naman. 35 00:01:50,653 --> 00:01:52,513 "Mag-skinny dipping." Hindi. 36 00:01:52,713 --> 00:01:56,783 "Matutong mag-drive ng manual." Wala nga akong tiwala sa 'yo sa automatic. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,393 Kaya ko pa ring gawin iyan lahat. 38 00:01:58,593 --> 00:02:01,523 Sandali! Ito ang pinakamaganda. Magugustuhan mo 'to. 39 00:02:01,723 --> 00:02:04,953 "Pero higit sa lahat, magpakatotoo ka, Girl." 40 00:02:06,253 --> 00:02:07,483 Buong araw kong 41 00:02:07,683 --> 00:02:11,033 gagawin ang mga nasa listahang ito bago ang party mamayang gabi. 42 00:02:11,223 --> 00:02:12,503 Sino'ng sasama sa akin? 43 00:02:15,883 --> 00:02:17,053 HUNYO 11 44 00:02:18,763 --> 00:02:22,373 Sino'ng tutulong sa akin sa bucket list ko? 45 00:02:22,573 --> 00:02:26,793 Mahal kita, pero di ako puwede. Pupunta kami sa wedding planner ni Henry. 46 00:02:26,993 --> 00:02:28,923 Pasensya na, pero di rin ako puwede. 47 00:02:29,123 --> 00:02:32,633 May soccer game ngayon si Charlie, at naroon ang mama niya. 48 00:02:32,833 --> 00:02:33,763 Manahimik. 49 00:02:33,963 --> 00:02:35,423 - Hindi nga? - Ini-stalk mo ba siya? 50 00:02:35,623 --> 00:02:38,143 - Hindi, ayokong gawin iyon. - Sandali. 51 00:02:38,343 --> 00:02:39,353 Hindi. 52 00:02:39,543 --> 00:02:41,203 Nahanap ko siya! 53 00:02:41,863 --> 00:02:43,683 Lintik. Ito ang ex niya? 54 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 Maninira sana ako, pero ang ganda niya. 55 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - Tumigil ka sa pagsimula ng drama. - Hindi kaya. 56 00:02:48,433 --> 00:02:51,193 Ayos lang si Miles, pati si Charlie. Ayos kaming lahat. 57 00:02:51,393 --> 00:02:52,213 Okey, sige. 58 00:02:52,963 --> 00:02:55,743 Kung pareho kayong abala, sino'ng tutulong sa akin? 59 00:02:55,943 --> 00:02:58,613 Pasensya na. Baka puwede sina Lolo at Lola. 60 00:02:58,813 --> 00:03:01,493 Mahilig silang mag-skinny dipping. Tanda mo noong reunion? 61 00:03:01,693 --> 00:03:03,663 Banned pa rin sila sa Marriott na iyon. 62 00:03:03,863 --> 00:03:05,253 - Talaga? - Oo. 63 00:03:05,453 --> 00:03:06,563 - Imposible. - Okey. 64 00:03:08,353 --> 00:03:11,293 Para sa paborito kong kapatid sa kanyang doble quince. 65 00:03:11,493 --> 00:03:12,383 Maraming salamat. 66 00:03:12,583 --> 00:03:13,403 - Cheers. - Cheers. 67 00:03:14,313 --> 00:03:16,053 - Pero 'yong retainer na iyon. - Kaya nga. 68 00:03:16,253 --> 00:03:17,573 Bakit niya sinusuot iyon? 69 00:03:18,443 --> 00:03:19,683 - Jorgito. - Ano po iyon? 70 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 'Wag mong kalimutan ang appointment mamaya. 71 00:03:21,883 --> 00:03:24,073 - Ang test. Oo nga. - Anong test? 72 00:03:24,743 --> 00:03:28,233 'Yong quiz ng mga Katoliko para sa marriage compatibility. 73 00:03:28,433 --> 00:03:32,113 Nagpasa na ba ang Santo Papa ng batas para maikasal na kami sa simbahan? 74 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 Kasi hindi ako nabalitaan. 75 00:03:34,753 --> 00:03:38,703 Sinubukan kong kausapin si Father para maikasal ang mga apo ko sa simbahan. 76 00:03:38,903 --> 00:03:40,163 At humindi siya. 77 00:03:40,363 --> 00:03:42,413 Uy. Ayos lang po, Lola. 78 00:03:42,613 --> 00:03:43,623 - Hindi. - Ayos lang po. 79 00:03:43,823 --> 00:03:46,293 Di ko rin naman gusto 'yong aesthetic, kaya ayos lang. 80 00:03:46,493 --> 00:03:49,103 Dadalaw kami mamaya. At mahal na mahal kita. 81 00:03:53,893 --> 00:03:55,023 Tingnan mo ang sarili mo. 82 00:03:55,903 --> 00:03:59,843 Oo, tingin ko, gusto niya lang ng pag-apruba ng Katolisismo. 83 00:04:00,043 --> 00:04:01,933 Mahalaga ito sa kanya. At mahal ko siya. 84 00:04:02,133 --> 00:04:04,433 - Kaya, Hesus, ikaw na po ang bahala. - Amen. 85 00:04:04,633 --> 00:04:05,413 Okey. 86 00:04:06,913 --> 00:04:07,833 Pero… 87 00:04:10,413 --> 00:04:11,793 Tara na. 88 00:04:11,993 --> 00:04:15,173 - Sabik na ako sa lunch date natin, pogi. - Ikaw ang maganda. 89 00:04:16,463 --> 00:04:18,713 Di ko alam kung paano ko napaoo ang babaeng iyon. 90 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 - Maayos kayong dalawa. - Alam ko. 91 00:04:21,523 --> 00:04:24,953 Anim na buwan na! 'Yong nangyayari kapag nakikipag-date ako na 92 00:04:25,153 --> 00:04:28,373 gusto kong tumakbo sa kabilang direksyon, di pa nangyayari. 93 00:04:28,573 --> 00:04:30,083 Di ako tumatakbo. Pero ikaw, oo. 94 00:04:30,283 --> 00:04:31,503 - Handa ka na? - Oo. 95 00:04:31,703 --> 00:04:33,503 - Sige! Opo, sir. - Taas ang braso! 96 00:04:33,703 --> 00:04:35,213 May kikitain kayong wedding planner? 97 00:04:35,413 --> 00:04:39,723 Puwedeng mag-request ng carrot cake? Malaking bagay, pero maaalala n'yo iyon. 98 00:04:39,923 --> 00:04:41,283 Tingnan ko ang magagawa ko. 99 00:04:46,493 --> 00:04:48,603 Uy, Lil, maligayang kaarawan. 100 00:04:48,803 --> 00:04:51,103 - May dapat ba akong dalhin mamaya? - Ayos na kami. 101 00:04:51,303 --> 00:04:55,793 Iniisip ko lang kung puwede ka bago ang party para sa kaunting adventure. 102 00:04:56,873 --> 00:05:00,323 Alam mong mahilig ako sa adventure na may misteryo. Sige, oo ako riyan. 103 00:05:00,523 --> 00:05:01,553 Ayos. 104 00:05:02,213 --> 00:05:03,073 Lintik. 105 00:05:03,273 --> 00:05:05,533 Pasensya na, di puwede. Nalimot ko, abala pala ako. 106 00:05:05,733 --> 00:05:08,293 - Pero mamayang gabi na lang. - Sige, mamayang gabi. 107 00:05:08,493 --> 00:05:09,603 Paalam. 108 00:05:10,263 --> 00:05:12,163 MONTSERRAT CONGRATS SA 'YONG DIRTY THIRTY 109 00:05:12,363 --> 00:05:13,923 DINA CONGRATS, GIRL! PAKASAYA KA 110 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 CHUEY HAPPY BDAY PINSAN! 111 00:05:23,653 --> 00:05:25,973 Syempre, tatawag ka sa halip na mag-text. 112 00:05:26,173 --> 00:05:28,893 Predictable para sa iba, reliable sa akin. Maligayang kaarawan. 113 00:05:29,093 --> 00:05:30,563 Nakakatuwang marinig ang boses mo. 114 00:05:30,763 --> 00:05:32,943 Masayang maka-text ka paminsan-minsan, 115 00:05:33,143 --> 00:05:35,403 pero may iba sa baritono mong boses. 116 00:05:35,603 --> 00:05:36,413 Salamat. 117 00:05:37,713 --> 00:05:41,743 Gusto ko lang tumawag at batiin ka ng maligayang kaarawan. 118 00:05:41,943 --> 00:05:44,113 At nagawa ko na iyon, kaya… 119 00:05:44,313 --> 00:05:45,613 Salamat sa pagtawag. 120 00:05:45,813 --> 00:05:47,633 Oo, salamat at isinilang ka. 121 00:05:52,813 --> 00:05:54,963 Oo, ibababa ko na 'to, at… 122 00:05:55,163 --> 00:05:58,943 Puwede mo kaya akong turuan kung paano magmaneho ng manual? 123 00:05:59,903 --> 00:06:02,593 - Ano? - Nakita ko bucket list ko noong 15 ako. 124 00:06:02,793 --> 00:06:05,593 Alam mo kung gaano ko naasar kapag di kumpleto ang to-do list. 125 00:06:05,793 --> 00:06:08,183 Kaya naisip kong bigyan ang sarili ko ng adventure 126 00:06:08,383 --> 00:06:10,703 at gawin ang ilan doon ngayon. 127 00:06:12,493 --> 00:06:14,813 Pasensya na. Nakakahiya. Siguradong abala ka. 128 00:06:15,013 --> 00:06:18,943 Hindi, puwede akong dumalaw. May gusto rin akong ibigay sa 'yo. 129 00:06:19,143 --> 00:06:20,633 Pero kailangang alisin sa truck ko. 130 00:06:20,833 --> 00:06:22,153 Puwede 'yong kotse ng papa mo. 131 00:06:22,353 --> 00:06:25,283 Wala siya rito, kaya di ako makapagpaalam. 132 00:06:25,483 --> 00:06:29,583 Pero ikasisiya ng 15-anyos na ako ang pagtakas sa kotse niya. 133 00:06:29,773 --> 00:06:32,333 - Tara. - Sige, tara. 134 00:06:32,533 --> 00:06:35,543 - Kita tayo mamaya. - Rakenrol. 135 00:06:35,743 --> 00:06:36,893 Sige. Paalam. 136 00:06:37,563 --> 00:06:40,563 Kumusta? Ang tahimik mo sa kotse. 137 00:06:40,773 --> 00:06:43,593 Kumakanta ako ng Grateful Dead, hindi mo ako pinagtawanan. 138 00:06:43,793 --> 00:06:44,923 Kinakabahan ka sa laro? 139 00:06:45,123 --> 00:06:48,643 Wala namang halaga ang resulta ng isang larong pambata. 140 00:06:48,843 --> 00:06:50,053 Kuha ng batang ito. 141 00:06:50,253 --> 00:06:52,603 Medyo kinakabahan ako sa pagkikita nina Sol at ni Mama. 142 00:06:52,803 --> 00:06:54,203 Sandali, talaga? 143 00:06:54,403 --> 00:06:56,523 Oo, mabait si Mama, pero… 144 00:06:56,723 --> 00:06:57,563 Grabe. 145 00:06:57,763 --> 00:07:01,253 Tama na, Papa. Pero grabe. Oo, grabe talaga siya. 146 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 - Minsan, medyo… - Mapanghusga siya. 147 00:07:03,733 --> 00:07:04,533 Papa, tama na. 148 00:07:04,733 --> 00:07:06,653 Pero, oo, mapanghusga. Sobra. 149 00:07:06,853 --> 00:07:08,613 Teka, paanong mapanghusga? 150 00:07:08,813 --> 00:07:09,763 Mapanghusgang ina. 151 00:07:10,423 --> 00:07:12,203 Gusto kong magdagdag pa. 152 00:07:12,403 --> 00:07:15,623 Mabuti naman ang intensyon niya. Medyo overprotective lang siya. 153 00:07:15,823 --> 00:07:19,543 At siguro, gusto ko lang maging maayos ang lahat dahil mahal kita, Sol. 154 00:07:19,743 --> 00:07:23,213 Mahal din kita. Siguradong magiging maayos ang lahat. 155 00:07:23,413 --> 00:07:25,553 Oo nga. Hindi ka kinakabahan. 156 00:07:25,753 --> 00:07:28,513 - Kanina, hindi, pero ngayon… - Ma! 157 00:07:28,713 --> 00:07:31,853 Baby ko! Alam kong di ka na baby, 158 00:07:32,053 --> 00:07:35,103 pero ikaw pa rin ang baby ko, kaya galingan mo. 159 00:07:35,303 --> 00:07:37,023 Sige na, pumunta ka na roon. Warm up. 160 00:07:37,223 --> 00:07:38,563 Amanda, uy. 161 00:07:38,763 --> 00:07:40,273 - Hi. - Ito si Sol. Hi. 162 00:07:40,473 --> 00:07:41,903 Sol, Amanda. 163 00:07:42,103 --> 00:07:43,003 Sa wakas. 164 00:07:44,043 --> 00:07:47,883 Ayos lang ba sa 'yong mayakap? Kasi mayakap talaga ako. 165 00:07:48,083 --> 00:07:50,493 Ngayon ko lang naisip na di kita hinintay sumagot. 166 00:07:50,693 --> 00:07:52,873 Di ko dapat ginawa iyon. Pasensya na. 167 00:07:53,073 --> 00:07:54,953 Mayakap din ako, kaya ayos lang. 168 00:07:55,153 --> 00:07:58,083 Puwede nating ulitin, kung gayon? Kasi pinutol ko 'yong yakap. 169 00:07:58,283 --> 00:08:01,213 Diyos ko, napakasayang makilala ka sa wakas. 170 00:08:01,413 --> 00:08:05,253 Nagniningning si Charlie kapag ikinukuwento ka. 171 00:08:05,453 --> 00:08:07,673 At kita ko na kung bakit. 172 00:08:07,873 --> 00:08:11,093 Akalain mong, maganda ka pala sa ilalim ng lab coat? 173 00:08:11,293 --> 00:08:14,623 Itong lalaking 'to, mukhang galing sa J.Crew catalog. 174 00:08:14,823 --> 00:08:17,773 Insulto ang sinabi mo, pero papuri ang narinig ko. 175 00:08:17,973 --> 00:08:20,313 Lintik. Umatras na naman ang tatay ni Lee. 176 00:08:20,513 --> 00:08:23,653 - Magdadala siya dapat ng fruit salad. - Iyon ang dinala ko. 177 00:08:23,853 --> 00:08:27,233 Okey. Opisyal na, isa kang bituin. 178 00:08:27,433 --> 00:08:31,203 Halika rito. Magyayakap ulit tayo. Buong araw kitang yayakapin. 179 00:08:31,403 --> 00:08:32,993 Buong araw tayong magyayakap 180 00:08:33,193 --> 00:08:36,303 Napakaliit mo. Parang buto ng ibon. Gusto ko 'to. 181 00:08:37,223 --> 00:08:39,013 Sana puwede tayong maghiraman ng damit. 182 00:08:40,183 --> 00:08:41,063 Gusto ka niya. 183 00:08:42,523 --> 00:08:44,593 Magiging kasalan ng siglo ito. 184 00:08:44,783 --> 00:08:45,673 Sabik na sabik na kami. 185 00:08:45,873 --> 00:08:47,093 Magsisimula ako sa 186 00:08:47,293 --> 00:08:51,093 pagpakita ng mga classic para makuha ang gusto n'yo. 187 00:08:51,293 --> 00:08:53,343 Broad strokes ito, low press… 188 00:08:53,543 --> 00:08:55,303 Bibilisan ko lang ito 189 00:08:55,503 --> 00:08:58,283 at bigyan n'yo lang ako ng matitipuhan n'yo. 190 00:09:00,163 --> 00:09:01,273 Willamette River Inn. 191 00:09:01,473 --> 00:09:03,423 - Gusto ko 'yong tubig. - Walang hotels. 192 00:09:03,623 --> 00:09:06,483 - Portland Rose Room. - Oo nga, parang cottagecore. 193 00:09:06,683 --> 00:09:08,483 Papatayin ako ng allergies ko. 194 00:09:08,683 --> 00:09:10,493 The Pearl. Napakamoderno. 195 00:09:10,693 --> 00:09:12,423 - Naka-date ko ang bartender. - Si Max? 196 00:09:12,633 --> 00:09:14,493 - Ako rin. - Di maganda ang wakas. 197 00:09:14,693 --> 00:09:18,413 Kung gayon, wala na iyon. Ayos lang. Nangyayari lagi iyon. 198 00:09:18,613 --> 00:09:22,043 May mga tanong pa ako para magkasundo na tayo. 199 00:09:22,243 --> 00:09:24,213 Gaya kung indoor o outdoor. 200 00:09:24,413 --> 00:09:26,423 - Indoor, syempre. - Napaganda ng outdoor. 201 00:09:26,623 --> 00:09:30,513 - Henry, Disyembre ang kasal natin. - Jorge, masisira ang klima natin. 202 00:09:30,713 --> 00:09:32,383 'Wag kayong mag-alala. Walang problema. 203 00:09:32,583 --> 00:09:34,553 Laliman na natin ngayon? Sasha? 204 00:09:34,753 --> 00:09:36,153 Complimentary Xanax? 205 00:09:40,993 --> 00:09:44,623 Maraming salamat sa pagpunta. Kukunin ko lang ang bag ko. 206 00:09:47,373 --> 00:09:48,423 Buweno… 207 00:09:52,173 --> 00:09:53,803 Ito ang regalo mo. 208 00:09:55,133 --> 00:09:56,663 Bubuksan ko na ba ngayon? 209 00:09:56,863 --> 00:09:58,053 Oo, sige. 210 00:10:02,433 --> 00:10:03,313 Diyos ko. 211 00:10:03,603 --> 00:10:05,503 Isang custom travel make-up station. 212 00:10:05,703 --> 00:10:07,173 Ginawa mo ba 'to? 213 00:10:07,373 --> 00:10:09,393 Oo. 214 00:10:10,063 --> 00:10:14,633 Sinimulan ko bago tayo, alam mo na… Pero nagreregaluhan ang magkaibigan, tama? 215 00:10:14,833 --> 00:10:16,513 Oo. Magaling. 216 00:10:16,713 --> 00:10:19,573 Naglagay pala ako ng salamin dito. 217 00:10:20,993 --> 00:10:22,853 - Grabe. - Naisip kong magugustuhan mo. 218 00:10:23,053 --> 00:10:26,603 At lalagyan ng mga brush at produkto at kung ano-ano mo. 219 00:10:26,803 --> 00:10:31,113 Santiago! Dahil ba sa lagi akong nagrereklamong wala akong makeup station? 220 00:10:31,313 --> 00:10:35,403 - Di ba, nakikinig ako minsan. - Salamat! 221 00:10:35,603 --> 00:10:39,123 Ito ang pinakamagandang regalong natanggap ko sa buong buhay ko. 222 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Masaya akong nagustuhan mo. 223 00:10:41,513 --> 00:10:44,083 Pero kumilos na tayo. 224 00:10:44,283 --> 00:10:46,873 Utang natin sa 15-anyos na Lily na makapagmaneho ka. 225 00:10:47,073 --> 00:10:48,233 Sige. 226 00:10:50,353 --> 00:10:53,423 Ilang buwang magiging laman ng panaginip ko ang scallops na iyon. 227 00:10:53,623 --> 00:10:55,723 Kung nananaginip ka n'on, mali ang ginagawa ko. 228 00:10:55,923 --> 00:10:57,303 'Wag kang mag-alala, naroon ka. 229 00:10:57,503 --> 00:11:00,033 Sino sa tingin mo ang humuhuli ng scallops nang hubad? 230 00:11:00,823 --> 00:11:01,603 Parang di ligtas. 231 00:11:01,803 --> 00:11:02,863 Pero, panaginip mo iyon. 232 00:11:05,373 --> 00:11:08,063 Dati ko pa gustong magpaganito. 233 00:11:08,263 --> 00:11:10,623 Ngayon na ang oras. 234 00:11:11,793 --> 00:11:13,113 Hala, nakakatuwa siya. 235 00:11:13,313 --> 00:11:15,883 Kausap mo ang hubad na nanghuhuli ng scallop, baby. 236 00:11:17,303 --> 00:11:18,553 MGA PAGBASA NG PSYCHIC 237 00:11:21,633 --> 00:11:22,873 Ayos, Charlie. 238 00:11:23,073 --> 00:11:25,623 - Eye of the tiger, baby! 'Wag kang maaawa! - Ayos! 239 00:11:25,823 --> 00:11:28,463 Ang husay mo! Tandaan mo lang na damhin ang saya! 240 00:11:28,663 --> 00:11:30,583 Lasapin mo ang hangin sa buhok mo! 241 00:11:30,783 --> 00:11:32,803 - Napakakorni niya. - Sobra. 242 00:11:32,993 --> 00:11:34,763 - Salamat. - Pero cute naman. 243 00:11:34,953 --> 00:11:38,903 Dati. Pero di na para sa akin, pero gusto kong gusto mo iyon. 244 00:11:41,403 --> 00:11:42,933 Talunin mo sila! 245 00:11:43,133 --> 00:11:44,613 Ganyan tayo. 246 00:11:49,953 --> 00:11:51,733 - Okey. - Hilig naming gawin iyon. 247 00:11:51,933 --> 00:11:53,943 Para tumaas ang enerhiya nila. 248 00:11:54,143 --> 00:11:55,283 Gusto ko iyon. 249 00:11:55,483 --> 00:11:57,133 Ang galing. 250 00:11:57,333 --> 00:12:01,413 Seryoso, nagpapasalamat talaga akong ikaw ang tinitingala ni Chalrie. 251 00:12:01,613 --> 00:12:03,453 Salamat. Espesyal din sa akin ito. 252 00:12:03,653 --> 00:12:06,333 Pero masayang magkaroon ng magulang na kasing-supportive n'yo. 253 00:12:06,533 --> 00:12:10,873 - Sana ako rin noong kasing-edad niya ako. - Ano ka ba? Siya ang nagtuturo sa akin. 254 00:12:11,073 --> 00:12:14,213 Di ko lang siya ipinagmamalaki, labis pa akong nagpapasalamat. 255 00:12:14,413 --> 00:12:19,613 Blessed ako, alam mo, na maging anak ang napakahusay na queer kid na ito. 256 00:12:20,283 --> 00:12:24,493 At magkaroon ng magaling na queer ex-husband bilang co-parent. 257 00:12:25,113 --> 00:12:26,063 Ano? 258 00:12:26,263 --> 00:12:27,143 Hindi ako queer. 259 00:12:27,343 --> 00:12:29,163 Pero salamat, Amanda. 260 00:12:29,363 --> 00:12:31,233 Magaling ka ring co-parent. 261 00:12:31,433 --> 00:12:35,323 Pasensya na, inisip kong… Di na mahalaga ang iniisip ko, tama? 262 00:12:35,523 --> 00:12:38,113 Araw-araw na parang may bagong 263 00:12:38,313 --> 00:12:40,323 kaalaman para sa akin, at natututo naman ako. 264 00:12:40,523 --> 00:12:41,283 CODE ORANGE! KITA TAYO SA BAHAY KO? 265 00:12:41,483 --> 00:12:42,633 Pasensya na, paumanhin. 266 00:12:49,183 --> 00:12:50,543 May cake ako! 267 00:12:50,743 --> 00:12:52,473 Sino'ng ayaw ng bahaging ito? 268 00:12:53,603 --> 00:12:56,443 Sige, 'wag kayong magmadali, namnamin n'yo ang bawat kagat. 269 00:13:15,213 --> 00:13:18,613 Pagbilang kong tatlo, ituro n'yo ang paborito n'yo. 270 00:13:18,813 --> 00:13:22,133 - Okey. - Isa, dalawa, tatlo! 271 00:13:23,053 --> 00:13:24,953 Fondant, Henry? Diyos ko! 272 00:13:25,153 --> 00:13:27,953 Naked? Ikatlo lang 'yan ng frosting na binayaran mo. 273 00:13:28,153 --> 00:13:30,083 Magiging bangkay muna ako bago ka mag-fondant. 274 00:13:30,283 --> 00:13:34,173 Ilang beses mong gagamitin 'yang panakot? Di ko maimbitahan kalahati ng pamilya ko 275 00:13:34,373 --> 00:13:36,463 dahil puno na ng mga bangkay mo ang mga upuan. 276 00:13:36,663 --> 00:13:37,673 - Mabuti! - Alam mo, 277 00:13:37,873 --> 00:13:40,633 makipagtulungan tayo sa ilang mahuhusay na couples therapists. 278 00:13:40,833 --> 00:13:42,093 - Sasha? - Purple binder? 279 00:13:42,293 --> 00:13:43,613 - Purple binder. - Sige. 280 00:13:48,533 --> 00:13:49,893 Mukhang di siya masaya. 281 00:13:50,093 --> 00:13:52,353 - Masamang ideya ba ito? - Hindi naman totoo ito. 282 00:13:52,553 --> 00:13:54,853 Anumang mangyari, magiging magandang kuwento ito. 283 00:13:55,053 --> 00:13:57,113 Hi, ako si Zari. Salamat sa pasensya n'yo. 284 00:13:57,313 --> 00:13:59,693 - Ano'ng maitutulong ko? - Puwede kaming magpahula? 285 00:13:59,893 --> 00:14:01,713 Sige. Sino'ng gustong mauna? 286 00:14:03,503 --> 00:14:04,673 Ako. 287 00:14:07,593 --> 00:14:08,593 Salamat. 288 00:14:11,473 --> 00:14:13,813 Ano'ng pangalan mo? 289 00:14:14,013 --> 00:14:17,043 Di mo ba kokonsultahin ang bolang kristal mo para diyan? 290 00:14:17,243 --> 00:14:19,653 Biro lang. Pasensya na. Ako si Nick. 291 00:14:19,853 --> 00:14:22,803 May gusto ka bang itanong bago ko ilapat ang baraha? 292 00:14:23,003 --> 00:14:24,403 Sige. 293 00:14:25,323 --> 00:14:26,343 Kumusta ako? 294 00:14:26,543 --> 00:14:29,473 Iyan ang tanong ko sa baraha. 295 00:14:29,673 --> 00:14:31,973 Ayos. Kukuha ako ng tatlong kard para sa 'yo. 296 00:14:32,173 --> 00:14:33,953 - Nakaraan, ngayon at bukas. - Sige. 297 00:14:35,333 --> 00:14:36,703 Simulan natin sa nakaraan mo. 298 00:14:39,123 --> 00:14:41,213 {\an8}- Ang kard ng pagsisimula. - The Fool? 299 00:14:41,883 --> 00:14:44,533 - Mapanghusga. - Hindi naman ito masama talaga. 300 00:14:44,733 --> 00:14:46,993 Maaaring nagpapakita ng potensyal, 301 00:14:47,193 --> 00:14:49,783 pamumuhay sa kasalukuyan nang padalos-dalos… 302 00:14:49,983 --> 00:14:52,413 Nilalarawan nga niya ako hanggang early 20s ko. 303 00:14:52,613 --> 00:14:55,963 Saka sa late 20s ko. At hanggang noong nakaraang buwan. 304 00:14:56,163 --> 00:14:57,603 Sige. Ang kasalukuyan mo. 305 00:14:59,683 --> 00:15:01,963 The King of Cups. 306 00:15:02,163 --> 00:15:05,803 Mukhang dahil tapos ka na sa pagiging inosente at pagmamadali, 307 00:15:06,003 --> 00:15:09,393 mas seryoso mo nang iniisip ang mga isyung patungkol sa puso. 308 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 Oo, ang totoo, nobya ko ang nasa labas, si Ana. 309 00:15:13,593 --> 00:15:15,393 Nagiging seryoso na ang mga bagay. 310 00:15:15,593 --> 00:15:17,643 Pero kita mo, nakabaliktad ang kard. 311 00:15:17,843 --> 00:15:21,773 Posible bang may malaking emosyon na di mo hinahayaang madama mo? 312 00:15:21,973 --> 00:15:26,713 May tao o bagay ka bang iniiwasang isipin? 313 00:15:28,053 --> 00:15:31,383 Ano, tipong dating crush o ano? 314 00:15:33,263 --> 00:15:35,583 Wala. Walang ganoon. 315 00:15:35,783 --> 00:15:37,963 Sige, tingnan natin ang hinaharap mo, kung gayon. 316 00:15:38,163 --> 00:15:42,483 Minsan, ang huling kard ang piyesang kukumpleto sa buong puzzle. 317 00:15:44,853 --> 00:15:50,323 {\an8}Nick, magandang pangitain ito ng kaligayahan at malalim na pag-ibig. 318 00:15:51,193 --> 00:15:55,453 Pero ayusin mo muna kung anumang pinapaayos sa 'yo ng The King of Cups. 319 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 Interesante. 320 00:15:59,243 --> 00:16:03,403 Iba-iba ang mga bulaklak na pinapakita ng tatlong ito, 321 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 at di karaniwang simbolo iyon. 322 00:16:05,563 --> 00:16:08,093 May espesyal bang kahulugan sa 'yo ang mga bulaklak, Nick? 323 00:16:10,093 --> 00:16:12,423 Mga lily ba ang mga ito? 324 00:16:16,263 --> 00:16:18,183 Sige, sige. Okey. 325 00:16:18,383 --> 00:16:19,253 Okey, Lil… 326 00:16:19,453 --> 00:16:23,093 'Wag mo na uling banggitin 'yong ubas at tuna. Di nakakatulong! 327 00:16:23,283 --> 00:16:27,273 Isa pa, medyo nakaka-distract kasi kadiring kombinasyon ng pagkain iyon. 328 00:16:27,943 --> 00:16:31,643 Sige, baka medyo ambisyosa ito. Pero ang mahalaga, sinubukan natin. 329 00:16:31,833 --> 00:16:35,063 - Kung di mo 'to maeekisan… - Hindi, eekisan ko na 'to. 330 00:16:35,253 --> 00:16:37,533 Nakapagmaneho ako at walang namatay. 331 00:16:38,993 --> 00:16:42,543 Ano'ng susunod na gugustuhing gawin natin ng 15-anyos na Lily? 332 00:17:56,443 --> 00:18:00,663 Outdoor pool sa Portland? Ang yaman ng kaibigan mo. 333 00:18:00,863 --> 00:18:03,893 Sabi niya, babalik sila ng anak niya sa loob ng 45 minuto, 334 00:18:04,093 --> 00:18:05,953 - kaya bilisan natin. - Sige. 335 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Sige. 336 00:18:17,303 --> 00:18:18,343 Gusto mo akong…? 337 00:18:19,303 --> 00:18:20,243 - Talaga? - Oo. 338 00:18:20,443 --> 00:18:21,393 Sige. 339 00:18:23,683 --> 00:18:27,603 Ilang beses na kitang nakitang nakahubad. Sinasabi ko lang. 340 00:18:32,613 --> 00:18:33,613 Buweno, 341 00:18:36,283 --> 00:18:38,093 - maliligo ka ba? - Nasa listahan din ba iyan? 342 00:18:38,293 --> 00:18:40,913 - Parang di ko nakita iyon. - Kasama na ngayon. 343 00:18:41,573 --> 00:18:46,163 Kasama na. Sige, para sa birthday girl. 344 00:18:55,173 --> 00:18:57,763 Happy birthday sa akin. 345 00:19:05,643 --> 00:19:09,793 Bilang kaibigan mo, bagay sa 'yo ang nakahubad. 346 00:19:09,993 --> 00:19:11,393 Ingat sa ganyan. 347 00:19:12,523 --> 00:19:14,903 Pero bilang kaibigan, ikaw rin. 348 00:19:17,323 --> 00:19:20,303 - Alam mo ang nakakapanghinayang? - Ano? 349 00:19:20,503 --> 00:19:24,203 - Di natin ginawa iyon sa pool. - Ingat ka sa ganyan. 350 00:19:33,923 --> 00:19:34,733 Lintik! 351 00:19:34,933 --> 00:19:36,673 - Maaga silang bumalik. - Hindi puwede! 352 00:19:38,093 --> 00:19:40,663 Tapos, sabi niya, "Ano? Di ako queer." 353 00:19:40,863 --> 00:19:42,493 Na may ganoong tono? 354 00:19:42,693 --> 00:19:45,583 Ikuwento mo muna sa akin ang Miles na ito. 355 00:19:45,783 --> 00:19:48,623 Ano ba, alam n'yo kung ano ang sinasabi ko. 356 00:19:48,823 --> 00:19:50,423 Sa ilalim ng nakakakilig na ngiting iyon, 357 00:19:50,623 --> 00:19:53,523 baka isa lang din siya sa mga mapanganib na DL na lalaki? 358 00:19:54,153 --> 00:19:57,923 Kasi di pa ako nagkakaroon ng ganoong relasyon at nangako akong di na ako uulit. 359 00:19:58,123 --> 00:20:00,593 Ewan ko, napakabuti kasi ni Miles. 360 00:20:00,793 --> 00:20:04,323 May kakaiba lang sa pagkakasabi niya. 361 00:20:05,113 --> 00:20:06,773 Sobrang nakakabuwisit. 362 00:20:06,973 --> 00:20:08,893 Dapat ding sumaya ang mga black trans femme. 363 00:20:09,093 --> 00:20:11,353 Karapatan mong sumaya. 364 00:20:11,553 --> 00:20:12,503 Alam ko. 365 00:20:15,003 --> 00:20:17,503 Pero di iyan ang nakukuha natin, ano? 366 00:20:18,503 --> 00:20:19,673 Okey, honey. 367 00:20:20,843 --> 00:20:24,933 Ang punto rito, mahal ka namin. 368 00:20:26,013 --> 00:20:27,163 At mahal ko kayo. 369 00:20:27,363 --> 00:20:30,683 Ang masasabi ko, mahal ka rin ni Miles. 370 00:20:31,603 --> 00:20:32,543 Nang totoo. 371 00:20:32,743 --> 00:20:34,843 Gustong-gusto kong maging totoo iyan. 372 00:20:35,043 --> 00:20:39,113 Pero kung di ako makikita ng tao sa kung sino ako, di pag-ibig iyon. 373 00:20:39,313 --> 00:20:40,483 Okey, honey. Maupo ka. 374 00:20:41,403 --> 00:20:42,533 Halika. 375 00:20:45,073 --> 00:20:47,393 Naririnig kita, babes, pero ikaw mismo ang nagsabi. 376 00:20:47,593 --> 00:20:49,603 Maayos kayong dalawa. 377 00:20:49,803 --> 00:20:52,773 Kaya huwag muna tayong gumawa ng mga kongklusyon. 378 00:20:52,973 --> 00:20:58,113 At mamaya, gusto ko lang na maging masaya ka, okey? 379 00:20:58,313 --> 00:20:59,153 Naman. 380 00:20:59,353 --> 00:21:02,493 Kasi naka-micro dose na ako at handa na ako. 381 00:21:02,693 --> 00:21:04,383 Micro dose saan? 382 00:21:05,053 --> 00:21:08,013 Darling, maigi nang hindi mo alam. 383 00:21:13,683 --> 00:21:14,683 Tingnan mo tayong dalawa. 384 00:21:16,483 --> 00:21:19,113 Totoo na ba tayong magkaibigan ngayon? 385 00:21:19,523 --> 00:21:20,803 Siguro. 386 00:21:21,003 --> 00:21:23,343 Seryoso, maraming salamat para dito. 387 00:21:23,543 --> 00:21:26,283 Ngayon lang ulit ako naging ganito kasaya. 388 00:21:26,953 --> 00:21:28,493 Baka medyo napasaya masyado. 389 00:21:29,163 --> 00:21:31,663 Oo, medyo nadala tayo roon. 390 00:21:32,543 --> 00:21:33,953 Pero masayang araw ito. 391 00:21:34,873 --> 00:21:38,153 Sana lang hindi ko nabigo ang 15-anyos na Lily. 392 00:21:38,353 --> 00:21:41,863 Tingin ko, napahanga ang 15-anyos na Lily 393 00:21:42,063 --> 00:21:43,913 sa babaeng nakatayo sa harap ko. 394 00:21:44,113 --> 00:21:46,663 Pero huhusgahan ka niya sa roller skating skills mo. 395 00:21:46,863 --> 00:21:47,993 Kaunti lang. 396 00:21:48,193 --> 00:21:49,493 Pero tingnan mo ang sarili mo, 397 00:21:49,693 --> 00:21:53,273 magsisimula ng bagong negosyo, nag-iipon para bumili ng bahay. 398 00:21:53,473 --> 00:21:55,393 Ang daming nagmamahal sa 'yo. 399 00:21:56,433 --> 00:22:00,193 Ewan ko, kung tatanungin mo ako, mukhang astig iyon. 400 00:22:02,323 --> 00:22:05,533 Ano sa tingin mo ang iisipin ng 15-anyos na Santiago sa lalaking 'to? 401 00:22:06,823 --> 00:22:10,323 Maiisip niya, "Lintik, naka-date mo siya? Paano mo nasira iyon?" 402 00:22:11,783 --> 00:22:15,773 Kung wala kang gagawin mamaya, puwede kang pumunta. 403 00:22:15,973 --> 00:22:20,483 Iyon ang pinakamagandang doble quince sa Portland na nasa badyet. 404 00:22:20,683 --> 00:22:22,503 Oo, salamat sa imbitasyon. 405 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 Paano ko… May date kasi ako mamaya. 406 00:22:29,263 --> 00:22:30,223 Oo. 407 00:22:31,553 --> 00:22:34,973 Syempre… Maganda iyan. 408 00:22:37,813 --> 00:22:40,343 Puwede kang pumunta pagkatapos o kaya isama mo siya. 409 00:22:40,543 --> 00:22:43,883 Kung ayos lang sa kanyang pumunta sa birthday party ng ex mo at… 410 00:22:44,083 --> 00:22:47,033 Naririnig ko ang sarili ko at mukhang imposible iyon. 411 00:22:48,113 --> 00:22:49,433 Salamat sa imbitasyon. 412 00:22:49,633 --> 00:22:51,203 Alam mo, baka dumaan kami. 413 00:22:51,993 --> 00:22:53,563 - Buweno… - Sige. 414 00:22:53,763 --> 00:22:54,913 Paalam, Lily. 415 00:22:55,833 --> 00:22:58,293 Ma… Gusto mong makipagkamay 416 00:22:59,463 --> 00:23:01,123 Hindi. Hindi, hindi, hindi. Halika. 417 00:23:09,593 --> 00:23:11,663 - Sige, aalis na ako. - Sige. 418 00:23:11,863 --> 00:23:13,753 Salamat sa jacket. 419 00:23:13,943 --> 00:23:15,013 Paalam. 420 00:23:26,483 --> 00:23:27,343 Magaling. 421 00:23:27,543 --> 00:23:30,393 Isa na namang quiz para ipakitang hindi tayo magkasundo. 422 00:23:30,593 --> 00:23:32,103 At least written test ito, 423 00:23:32,303 --> 00:23:36,023 para may rekord ka ng lahat ng ikinadidismaya mo sa akin. 424 00:23:36,223 --> 00:23:39,833 - Hindi natin gagawin ito. - 'Wag mo akong taasan ng boses. 425 00:23:43,003 --> 00:23:44,383 Dumating na ang oras. 426 00:23:46,883 --> 00:23:50,183 At muntik nang di matuloy ang kasal namin dahil dito. 427 00:23:50,383 --> 00:23:52,833 - Talaga? - Wala kayong dapat ipag-alala. 428 00:23:53,033 --> 00:23:55,543 Nagsilbing salamin ang FOCCUS questionnaire 429 00:23:55,743 --> 00:23:59,393 sa maraming Katolikong pares sa ilang daang taon. 430 00:24:00,223 --> 00:24:03,733 Sabi sa Scantron, 1974. 431 00:24:03,933 --> 00:24:07,343 Ang test na ito ay kasangkapan upang masiguro kung kayong dalawa 432 00:24:07,543 --> 00:24:11,193 ay nagawa na ang mga usapang mahalaga sa matagumpay na mag-asawa. 433 00:24:13,993 --> 00:24:17,333 Sigurado akong magkasundo kayo. 434 00:24:19,083 --> 00:24:21,123 Opo. 435 00:24:24,253 --> 00:24:26,233 Dahan-dahan, malakas ang sangria ni Tita. 436 00:24:26,433 --> 00:24:28,883 - Mabuti. - Ano'ng problema mo? 437 00:24:29,553 --> 00:24:30,503 Wala. 438 00:24:31,173 --> 00:24:32,803 - Uy, Tita. - Uy, Gladys. 439 00:24:33,473 --> 00:24:35,993 Ano'ng nangyayari? Party ito! 440 00:24:36,193 --> 00:24:39,463 Wala akong oras para ayusin ito, pero ito ang mangyayari. 441 00:24:39,663 --> 00:24:41,043 Titigil kayo sa pagsimangot, 442 00:24:41,243 --> 00:24:44,173 kakain kayo ng pot brownie at aayusin n'yo ang sarili n'yo 443 00:24:44,373 --> 00:24:46,633 dahil ito ay isang Gladys Delgado production. 444 00:24:46,833 --> 00:24:48,973 - Ibig sabihin? - Magwawala ang lahat. 445 00:24:49,163 --> 00:24:51,783 - Kumuha ka ng stripper? - Naglagay ka ng Molly sa mole? 446 00:24:51,983 --> 00:24:53,723 Magagandang mungkahi iyan, pero hindi. 447 00:24:53,923 --> 00:24:58,163 Ibig sabihin, magiging malupit ang party na ito para kay Lily. Okey? 448 00:24:58,823 --> 00:25:00,063 Henry, kunin mo ang chips. 449 00:25:00,263 --> 00:25:04,193 Lumabas kayo roon at magsayaw? Mahuhubaran ka? Ayos lang iyan. 450 00:25:04,393 --> 00:25:06,523 Ituloy mo lang. Pasayawin mo siya. 451 00:25:06,723 --> 00:25:09,363 Narinig ko na siya. Okey, ngumiti kayong lahat. 452 00:25:09,563 --> 00:25:12,213 Diyos ko, ang galing ko sigurong stage mom. 453 00:25:13,423 --> 00:25:15,123 Tulong, wala akong maisuot. 454 00:25:15,323 --> 00:25:17,093 Naunahan ka na namin. 455 00:25:20,263 --> 00:25:22,313 Buksan mo. At walang anuman. 456 00:25:26,523 --> 00:25:27,443 Pambihira. 457 00:25:30,903 --> 00:25:32,883 - Ang orihinal kong quinceañera dress. - Oo nga. 458 00:25:33,083 --> 00:25:35,953 Binago ang tahi at disenyo para kay Bb. Magpakatotoo sa Sarili. 459 00:25:36,783 --> 00:25:37,763 At ang korona ko. 460 00:25:37,963 --> 00:25:40,573 Sa totoo lang, di mo kami deserve. 461 00:25:41,373 --> 00:25:42,643 Salamat! 462 00:25:42,843 --> 00:25:44,003 Ang ganda! 463 00:25:45,253 --> 00:25:48,113 Gusto naming magdagdag ng sunshine sa araw mo. 464 00:25:48,313 --> 00:25:51,493 Ang totoo, akala ko, di ko na kayang lumuha, pero kaya ko pa pala. 465 00:25:51,693 --> 00:25:52,823 Ang ganda n'on. 466 00:25:53,023 --> 00:25:55,113 Alam n'yo kung ano'ng mas maganda? Magtrabaho kayo. 467 00:25:55,313 --> 00:25:57,093 - Oo. Tama. - Ito na. 468 00:25:58,553 --> 00:26:00,513 Ang daming magagandang regalo. 469 00:26:01,183 --> 00:26:02,603 Puwede nating pag-usapan iyan? 470 00:26:05,313 --> 00:26:07,133 - Galing iyan kay… - Santiago. Alam ko. 471 00:26:07,333 --> 00:26:08,503 Nabasa ko ang kard. 472 00:26:08,703 --> 00:26:11,463 Ginawa ba niya iyan gamit ang magaganda niyang kamay? 473 00:26:11,663 --> 00:26:12,633 Oo. 474 00:26:12,833 --> 00:26:14,433 - Nagkabalikan na kayo? - Hindi. 475 00:26:14,633 --> 00:26:16,553 - Magkaibigan lang. - Ano? 476 00:26:16,753 --> 00:26:19,973 Kung dumating 'yang lalaking iyan na may ganyang regalo, 477 00:26:20,173 --> 00:26:23,353 ang tugon ko, "Pakiusap, sir, kahit saan mo pa ipasok iyan." 478 00:26:23,553 --> 00:26:24,483 - Tita. - Ano? 479 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 Sabi ko, "pakiusap" at "sir" kasi classy ako. 480 00:26:27,853 --> 00:26:29,323 - Magkaibigan lang kami. - Diyos ko. 481 00:26:29,523 --> 00:26:31,173 Napapagod ako sa henerasyon n'yo. 482 00:26:56,863 --> 00:27:01,623 …bilyonaryo raw. Sabi ko, "Okey." Tapos, nalaman kong milyonaryo siya at… 483 00:27:01,823 --> 00:27:03,473 Uy, masayang makita kayong dalawa. 484 00:27:03,673 --> 00:27:06,443 Ano… Nakita n'yo ba si Sol? 485 00:27:06,643 --> 00:27:08,023 Di pa siya nagre-reply sa akin. 486 00:27:08,223 --> 00:27:09,733 - Ano'ng nangyayari? - Tungkol diyan. 487 00:27:09,933 --> 00:27:11,673 Maupo ka, Dok. 488 00:27:17,883 --> 00:27:19,743 - Ano… - Takot kang maging queer? 489 00:27:19,943 --> 00:27:23,183 Hindi mo ba kaya ang gender-expansive at label-defying glory ni Sol? 490 00:27:24,223 --> 00:27:27,023 - Ano? - Ang daming hyphen n'on, babe. 491 00:27:27,223 --> 00:27:30,793 Miles, tinawag kang queer ng asawa mo, at ang lakas ng preno mo, 492 00:27:30,993 --> 00:27:34,093 na biglang lumipad si Sol palabas sa metaphorical windshield. 493 00:27:34,293 --> 00:27:35,633 Ano iyon? 494 00:27:35,833 --> 00:27:38,653 Ganito, magpapakatotoo ako. 495 00:27:40,153 --> 00:27:44,683 Alam kong nagkamali ako, pero wala akong ideya kung paano. 496 00:27:44,883 --> 00:27:48,603 Sinusuportahan ko ang transness ni Sol, at isa pa, straight akong lalaki. 497 00:27:48,803 --> 00:27:52,113 Alam nating femme talaga siya, pero non-binary si Sol. 498 00:27:52,313 --> 00:27:55,863 At sa pagkakaalam ko, di na bago iyon sa 'yo. 499 00:27:56,063 --> 00:27:58,743 Tama, pero ano'ng kinalaman n'on sa akin? 500 00:27:58,943 --> 00:28:02,283 Nagmamahal ka na ng non-binary ngayon. 501 00:28:02,483 --> 00:28:05,333 Kaya kung committed ka sa pagiging straight mo, 502 00:28:05,533 --> 00:28:07,293 mapanganib na laro ito. 503 00:28:07,493 --> 00:28:08,503 Mapanganib? 504 00:28:08,703 --> 00:28:12,793 Alam kong parang kalabisan iyon, pero may ilan kasing 505 00:28:12,993 --> 00:28:16,263 mga "straight na lalaki" na nagkakagusto sa mga transfemme 506 00:28:16,463 --> 00:28:18,173 tapos, bigla na lang nawawala. 507 00:28:18,373 --> 00:28:19,823 Pero hindi ko… 508 00:28:20,993 --> 00:28:24,603 Lintik. Naramdaman ba ni Sol na di siya ligtas dahil sinabi kong straight ako? 509 00:28:24,803 --> 00:28:29,443 Kapag lumaki kang tinatarget palagi dahil sa kung sino ka, 510 00:28:29,643 --> 00:28:30,943 natutunan ni Sol 511 00:28:31,143 --> 00:28:33,733 na maigi nang ligtas kaysa mapahamak. 512 00:28:33,933 --> 00:28:36,823 Kaya kung binabalewala mo ang ideyang 513 00:28:37,023 --> 00:28:38,993 maaaring fluid ang seksuwalidad mo… 514 00:28:39,193 --> 00:28:42,213 Doon nagsisimula ang karahasan, honey. 515 00:28:43,803 --> 00:28:45,663 Hindi ko naisip na ganoon iyon. 516 00:28:45,863 --> 00:28:48,253 Marami nga ang ganoon, pero dapat maisip nila iyon. 517 00:28:48,453 --> 00:28:49,973 Dapat maisip mo. 518 00:28:50,643 --> 00:28:54,293 Tingin ko, may espesyal sa inyo ni Sol. 519 00:28:54,493 --> 00:28:56,753 Pero kung mahal mo talaga siya, 520 00:28:56,953 --> 00:29:00,863 kailangan mong wasakin din ang ilang mga kahon. 521 00:29:01,483 --> 00:29:04,143 Sandali lang. Nandito kayo. 522 00:29:04,343 --> 00:29:05,973 - Uy. - Uy. 523 00:29:06,173 --> 00:29:08,063 Welcome sa aking doble quince. 524 00:29:08,263 --> 00:29:10,103 - Maligayang kaarawan. - Salamat. 525 00:29:10,303 --> 00:29:11,483 Freshly baked ang mga ito. 526 00:29:11,683 --> 00:29:13,733 - Sabi ni Nick, mahilig ka sa red velvet. - Oo. 527 00:29:13,933 --> 00:29:16,523 Black beans ang ginamit ko. Pangako, masarap ito. 528 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 - Gusto ko nang tikman. - Oo, masarap iyan. 529 00:29:19,433 --> 00:29:21,863 At talagang mahusay siya at ikaw rin. 530 00:29:22,063 --> 00:29:24,323 Di naman kailangan ng kompetisyon. 531 00:29:24,523 --> 00:29:25,663 Maligayang kaarawan, Lil. 532 00:29:25,863 --> 00:29:27,873 - Salamat. - Ilalagay ko ito sa kusina. 533 00:29:28,073 --> 00:29:32,083 Pumunta kami sa manghuhula kanina, at wirdo na siya magmula noon. 534 00:29:32,283 --> 00:29:34,003 - Hindi kaya. - Oo kaya. 535 00:29:34,203 --> 00:29:36,043 Baka maayos 'to ng alkohol. 536 00:29:36,243 --> 00:29:38,233 - Naroon iyon. - Okey, salamat. 537 00:29:45,533 --> 00:29:47,513 Gusto mong pabagsakin ko siya? 538 00:29:47,713 --> 00:29:50,493 Tita, ano? Ayos lang, inimbitahan ko siya. 539 00:29:51,663 --> 00:29:53,703 Paano si Titty McDing-Dong? 540 00:29:54,623 --> 00:29:55,523 May pangalan siya. 541 00:29:55,723 --> 00:29:58,573 Di ko alam, pero sabi ko, puwede niya siyang isama. 542 00:29:58,773 --> 00:30:00,583 Kuwestiyonable ang mga desisyon mo. 543 00:30:01,673 --> 00:30:02,993 - Uy, ikaw. - Kumusta ka? 544 00:30:03,193 --> 00:30:03,993 Ayos lang. 545 00:30:04,193 --> 00:30:05,953 At tingnan mo nga naman. 546 00:30:06,153 --> 00:30:08,053 Tao ka, ano? 547 00:30:11,303 --> 00:30:13,183 Hi. Hi. 548 00:30:13,973 --> 00:30:14,873 Nakarating kayo. 549 00:30:15,073 --> 00:30:17,133 Maganda ang lahat. Ang ganda mo. 550 00:30:17,333 --> 00:30:18,273 Salamat. 551 00:30:19,403 --> 00:30:21,633 - Ito si Kiki. - Welcome sa doble quince ko. 552 00:30:21,833 --> 00:30:22,883 Masayang makilala ka. 553 00:30:23,083 --> 00:30:25,303 Salamat sa pag-imbita sa akin. Ang ganda nito. 554 00:30:25,503 --> 00:30:28,353 Gagawa taaga ako ng ganito kapag nag-30 na ako. 555 00:30:28,553 --> 00:30:29,703 Mga limang taon mula ngayon. 556 00:30:32,953 --> 00:30:34,103 Nasaan ang bar 557 00:30:34,303 --> 00:30:35,443 - Doon. - Sige. 558 00:30:35,643 --> 00:30:36,663 - Salamat. - Oo. 559 00:30:43,003 --> 00:30:44,003 Okey. 560 00:30:46,213 --> 00:30:47,033 Ano'ng plano? 561 00:30:47,233 --> 00:30:50,083 Ayokong gumawa ng eksena maliban na lang kung gusto mo. 562 00:30:50,283 --> 00:30:53,163 - Gagawa talaga ako, titili ako. - Mahal kita, pero ayos lang. 563 00:30:53,363 --> 00:30:54,963 - Inimbitahan ko siya. - Talaga? Kailan? 564 00:30:55,163 --> 00:30:57,293 Kanina, buong araw kaming magkasama, 565 00:30:57,493 --> 00:30:59,943 nagsaya, tinupad ang bucket list ko. 566 00:31:00,983 --> 00:31:03,023 Ginawa mo ang lahat ng iyon kasama siya. 567 00:31:03,613 --> 00:31:06,473 - Delikado iyon, Lily Diaz. - Hindi, masaya iyon. 568 00:31:06,673 --> 00:31:09,683 Masaya talaga kami kanina. Walang nangyaring pisikal. 569 00:31:09,883 --> 00:31:12,493 Ano mismo sa listahan mo ang ginawa mo kasama siya? 570 00:31:12,693 --> 00:31:14,413 Nag-skinny dipping kayo? 571 00:31:16,043 --> 00:31:18,943 - Ano? - Oo, pero hindi ganoon. 572 00:31:19,143 --> 00:31:22,443 Nag-skinny dipping kami, at ayos lang sa amin. 573 00:31:22,643 --> 00:31:24,993 Malaking bagay iyon. At hindi na ngayon. 574 00:31:25,193 --> 00:31:26,323 Okey. Sige. 575 00:31:26,523 --> 00:31:29,493 Dahil kaarawan mo, lalayo muna ako. 576 00:31:29,693 --> 00:31:33,293 Pero kung magiging murder mystery ang party na 'to, kilala mo ang salarin. 577 00:31:33,493 --> 00:31:34,893 At ako iyon. 578 00:31:40,433 --> 00:31:41,483 Diyos ko! 579 00:31:46,273 --> 00:31:47,523 Uy. 580 00:31:49,693 --> 00:31:50,863 Uy. 581 00:31:55,373 --> 00:31:57,563 Puwede bang di na tayo magtalo, pakiusap? 582 00:31:57,763 --> 00:32:01,733 Oo, salamat sa Diyos. Kasi ang pangit sa pakiramdam nito. 583 00:32:01,933 --> 00:32:06,193 Ayoko ng araw na 'to, at di ko inaayawan ang mga araw na may ikaw, cake, at alak. 584 00:32:06,393 --> 00:32:08,883 Ibang bagay na 'yong wedding planner, 585 00:32:09,843 --> 00:32:13,333 pero paano kung pinatutunayan ng test na hindi tayo para sa isa't isa? 586 00:32:13,533 --> 00:32:16,043 Teka, iniisip mo talaga ang sinasabi ng test? 587 00:32:16,243 --> 00:32:18,503 - Pinapasaya mo lang ang lola mo. - Alam ko. 588 00:32:18,703 --> 00:32:21,543 Pero ngayon, parang mahalaga na siya. 589 00:32:21,743 --> 00:32:24,423 Okey, wala akong pakialam sa sinasabi n'on. 590 00:32:24,623 --> 00:32:27,733 Gusto kitang pakasalan anuman ang mangyari. 591 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 Gusto rin kitang pakasalan. 592 00:32:40,333 --> 00:32:43,903 Sige. Lalabas tayo roon, at sasabihin natin kay Lola 593 00:32:44,103 --> 00:32:46,653 na wala tayong pakialam sa mga resulta ng test na iyon. 594 00:32:46,853 --> 00:32:47,633 Tama. 595 00:32:48,633 --> 00:32:52,303 - Puwede na sa akin 'yong Naked cake. - Mabuti, dahil ayoko ng Fondant. 596 00:32:57,263 --> 00:33:00,543 Lavender, pasensya na, pero puwede ba kaming mag-usap saglit? 597 00:33:00,743 --> 00:33:01,773 Salamat. 598 00:33:04,733 --> 00:33:06,523 - Hi. - Uy. 599 00:33:07,813 --> 00:33:09,363 Gusto kong manghingi ng tawad. 600 00:33:10,903 --> 00:33:13,343 Pasensya na sa reaksyon ko 601 00:33:13,543 --> 00:33:17,813 sa sinabi ni Amanda sa akin kanina. Di ko sinasadyang maging dismissive. 602 00:33:18,013 --> 00:33:20,483 Bago lang kasi iyon. 603 00:33:20,683 --> 00:33:24,483 Pero hindi ko ginustong kuwestiyonin mo kung ligtas ka bang talaga 604 00:33:24,683 --> 00:33:26,293 at minamahal sa relasyong ito. 605 00:33:28,673 --> 00:33:30,793 Napakabubuti ng mga kaibigan mo. 606 00:33:31,963 --> 00:33:33,343 Oo nga. 607 00:33:34,263 --> 00:33:36,993 Natakot lang ako na ang nangyari kanina 608 00:33:37,193 --> 00:33:39,373 ay nangangahulugan ng bagay na ayoko. 609 00:33:39,573 --> 00:33:42,513 At kuha ko na iyon ngayon. O sinusubukan ko. 610 00:33:43,973 --> 00:33:46,543 Ang totoo, pilit ko pa rin inuunawa iyon. 611 00:33:46,743 --> 00:33:50,263 Pero hindi ko napagtantong 612 00:33:50,463 --> 00:33:53,483 ang kaalaman ko sa sarili kong seksuwalidad ay makakaapekto sa 'yo. 613 00:33:54,323 --> 00:33:55,143 O sa atin. 614 00:33:55,343 --> 00:33:57,893 Gusto kong ini-express ang pagkababae ko. 615 00:33:58,093 --> 00:34:01,273 Pero trans ako, at tinuturing ko ang sarili kong queer. 616 00:34:01,473 --> 00:34:03,023 Hindi ako binary na babae, 617 00:34:03,223 --> 00:34:06,373 at di ko makita ang sarili ko o ang mga relasyon ko nang ganoon. 618 00:34:07,793 --> 00:34:10,573 Kung gayon, queer ako? 619 00:34:10,773 --> 00:34:13,573 Di ko masasagot iyon para sa 'yo at di ko rin naman sinusubukan. 620 00:34:13,773 --> 00:34:15,533 Gusto ko lang malaman ang tingin mo sa atin. 621 00:34:15,733 --> 00:34:19,373 Sa likod ng lahat ng binaries na ito 622 00:34:19,573 --> 00:34:20,723 na lagi nating kinasasadlakan. 623 00:34:21,393 --> 00:34:23,143 Oo nga, lintik na mga binary na iyan. 624 00:34:25,063 --> 00:34:28,603 Mahalaga ka sa akin higit sa kahit anong salita o label. 625 00:34:29,233 --> 00:34:30,853 Alam mo ang iniisip ko? 626 00:34:31,863 --> 00:34:32,843 Ano? 627 00:34:33,043 --> 00:34:38,243 Tingin ko, kung magiging queer ako sa pagmamahal sa 'yo, queer ako. 628 00:34:49,583 --> 00:34:52,153 Lola, pasensya na sa pag-antala sa Caso Cerrado, 629 00:34:52,353 --> 00:34:54,533 pero may sasabihin kami sa 'yo. 630 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 Oo, pero may sasabihin ako sa 'yo. 631 00:34:57,733 --> 00:34:59,453 Maganda ang resulta ng test n'yo. 632 00:34:59,653 --> 00:35:00,413 - Ano po? - Talaga? 633 00:35:00,613 --> 00:35:02,953 Compatible kayo sa isa't isa. 634 00:35:03,153 --> 00:35:05,063 Medyo nakakainis. 635 00:35:05,263 --> 00:35:07,423 Hindi kami nagbabadyang delubyo? 636 00:35:07,623 --> 00:35:10,003 Dapat nakita n'yo kami kanina sa wedding planner? 637 00:35:10,203 --> 00:35:12,173 At ano, nag-aaway sa cake? 638 00:35:12,373 --> 00:35:13,943 - Opo. - Utang na loob. 639 00:35:16,733 --> 00:35:18,723 Pagdating sa mahahalagang bagay… 640 00:35:18,923 --> 00:35:22,063 Mga pinahahalagahan, kagustuhan at pangangailangan sa buhay mag-asawa… 641 00:35:22,263 --> 00:35:25,993 Magkasundong-magkasundo kayong dalawa. 642 00:35:26,663 --> 00:35:27,983 Nakakatuwang marinig iyan. 643 00:35:28,183 --> 00:35:29,903 Ang galing ng test na ito. 644 00:35:30,103 --> 00:35:31,193 Okey, sige, umalis na kayo. 645 00:35:31,393 --> 00:35:33,403 Magsisimula na ang Wheel of Fortune. 646 00:35:33,603 --> 00:35:36,783 - Ayaw n'yong sumali sa party? - Pagtatalik ang Wheel of Fortune. 647 00:35:36,983 --> 00:35:38,383 Okey, sige. 648 00:35:46,053 --> 00:35:47,643 Tara. 649 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 Diyos ko! Hindi! 650 00:35:50,893 --> 00:35:52,733 Ganyan. Ganyan. 651 00:36:56,583 --> 00:36:57,543 Salamat. 652 00:36:59,593 --> 00:37:02,073 Lagi akong narito para sa 'yo, babe. 653 00:37:02,273 --> 00:37:04,513 Alam kong may nangyayari sa isang tingin. 654 00:37:09,473 --> 00:37:11,183 Ayos ka lang? 655 00:37:11,853 --> 00:37:13,673 Oo, maayos ako. 656 00:37:13,873 --> 00:37:17,673 Ayos lang sa 'yong nagsama ng iba ang ex mo sa party mo? 657 00:37:17,873 --> 00:37:19,633 Oo, malaki na ako. 658 00:37:19,833 --> 00:37:20,883 Nagbago na ako. 659 00:37:21,083 --> 00:37:23,283 Iba ang sinasabi ng mga kilay mo. 660 00:37:24,443 --> 00:37:26,323 Lagi akong tinatraydor ng mga kilay ko. 661 00:37:27,203 --> 00:37:30,663 Okey, pero di lang gusto. 662 00:37:30,863 --> 00:37:33,483 Pero napakasaya namin kanina habang ginagawa ang mga iyon. 663 00:37:33,683 --> 00:37:35,693 Parang magkaibigan na kami. 664 00:37:35,893 --> 00:37:38,233 Kung di ko kayang kumalma, masisira ko iyon. 665 00:37:38,433 --> 00:37:40,253 Lily, "Magpakatotoo ka, girl." 666 00:37:40,923 --> 00:37:44,873 At kung ang totoo ay di ka pa handang makita ang ex mo na may kasamang iba, 667 00:37:45,073 --> 00:37:46,223 ayos lang. 668 00:37:52,933 --> 00:37:55,753 Inimbitahan ko siya dahil akala ko, magiging ayos lang ako roon, 669 00:37:55,953 --> 00:37:57,023 pero ayoko n'on. 670 00:37:59,063 --> 00:38:02,053 - Kailangan ko nang paalisin ang ex ko. - 'Ayun siya. 671 00:38:02,253 --> 00:38:04,283 Pagkatapos ng kanta. 672 00:38:13,373 --> 00:38:14,813 - Uy. - Uy. 673 00:38:15,013 --> 00:38:16,863 - Magtatanong sana ako… - Ganito, 674 00:38:17,063 --> 00:38:20,613 alam kong inimbitahan kita at natutuwa akong pumunta ka. 675 00:38:20,813 --> 00:38:22,533 - Gusto mo akong umalis? - Oo. 676 00:38:22,733 --> 00:38:25,243 Kuha ko. 677 00:38:25,443 --> 00:38:27,573 Mas nakakainis na kuha mo ako. 678 00:38:27,773 --> 00:38:30,433 Nasa listahan mo 'yon, ang magpakatotoo. 679 00:38:31,643 --> 00:38:36,253 Santi, sana ang makita kang may kasamang ibang babae 680 00:38:36,453 --> 00:38:37,853 ay hindi mahirap para sa akin. 681 00:38:39,063 --> 00:38:42,363 Pero wala pa ako roon. Pero darating din ako roon. 682 00:38:43,863 --> 00:38:46,053 Kasi gusto ko talagang maging magkaibigan tayo. 683 00:38:46,253 --> 00:38:47,283 Ako rin. 684 00:38:47,943 --> 00:38:52,743 Para lang alam mo, mahirap talagang makita kang may kasama ring iba. 685 00:38:55,913 --> 00:38:57,773 Kung gumawa tayo ng patakaran? 686 00:38:57,973 --> 00:39:02,213 'Wag nating pag-usapan kung sino ang dates natin o magpakitang may ka-date. 687 00:39:02,633 --> 00:39:04,033 - Sige! Ayos iyan. - Kaya natin 'to. 688 00:39:04,233 --> 00:39:05,493 - Oo. - Apir. 689 00:39:05,693 --> 00:39:06,843 - Madali lang. - Oo nga. 690 00:39:07,513 --> 00:39:09,513 - Maligayang kaarawan, Lily. - Salamat. 691 00:39:11,643 --> 00:39:12,763 Oo. 692 00:39:21,103 --> 00:39:24,053 TOTOO BA ANG MGA TAROT CARD? 693 00:39:24,253 --> 00:39:25,223 HINDI NAHUHULAAN NG MGA TAROT ANG HINAHARAP. 694 00:39:25,423 --> 00:39:26,483 PERO MAAARING MALINAW NITO… 695 00:39:27,823 --> 00:39:31,073 SISIRAIN KO BA ANG BUHAY KO DAHIL SA ISANG TAROT CARD READING? 696 00:39:31,493 --> 00:39:33,103 - Nick. - Uy. 697 00:39:33,303 --> 00:39:34,733 Ang birthday girl. 698 00:39:34,923 --> 00:39:36,483 Masaya ba tayo? 699 00:39:36,683 --> 00:39:38,403 Sa kabila ng mga lubak, oo. 700 00:39:38,603 --> 00:39:40,193 Lubak, sa araw mo? 701 00:39:40,393 --> 00:39:43,323 - Sino'ng aawayin ko? - Ayos lang. Magandang bagay iyon. 702 00:39:43,523 --> 00:39:47,243 Pakiramdam ko, nagsisimula na akong malinawan sa kung anong gusto ko. 703 00:39:47,443 --> 00:39:50,913 Sabi nila, ang pagiging 30 ay pagtatapos ng panahon, at baka nga ganoon. 704 00:39:51,113 --> 00:39:53,333 Pero di ba't bagong simula rin iyon? 705 00:39:53,533 --> 00:39:57,313 Trenta pa lang ako. Pero marami pang mangyayari sa buhay ko. 706 00:39:57,973 --> 00:39:58,973 Oo nga. 707 00:39:59,853 --> 00:40:00,773 Oo nga. 708 00:40:01,483 --> 00:40:03,673 At ang totoo, fun fact. 709 00:40:03,873 --> 00:40:07,633 Alam mo bang pagsapit lang natin ng 25 nade-develop nang buo ang utak natin? 710 00:40:07,833 --> 00:40:10,143 Ibig sabihin, limang taon ka pa lang 711 00:40:10,343 --> 00:40:12,993 na fully operational na tao. 712 00:40:14,533 --> 00:40:16,143 - Kaya pala. - Oo. 713 00:40:16,343 --> 00:40:19,493 - Para sa ating nagde-develop na utak. - At sa mga mapupuntahan natin. 714 00:40:24,463 --> 00:40:26,193 - Puwede tayong mag-usap? - Sige. 715 00:40:26,393 --> 00:40:29,703 'Pag inalagaan ko ang kalusugan ko ngayon, mas malusog ako sa hinaharap. 716 00:40:29,903 --> 00:40:33,053 Pero bean cupcakes 'to ni Ana, kaya ayos lang. 717 00:40:33,253 --> 00:40:37,373 Diyos ko. Diyos ko, lason ito. 718 00:40:37,573 --> 00:40:40,213 Parang maanghang. Hindi masarap. 719 00:40:40,413 --> 00:40:41,223 Kailangan ko ng payo. 720 00:40:41,933 --> 00:40:43,503 Sige. Ano iyon? 721 00:40:43,703 --> 00:40:46,003 Okey, may babae sa nakaraan ko. 722 00:40:46,203 --> 00:40:49,263 Diyos ko! Mahal mo pa rin ang kapatid ko? Seryoso? 723 00:40:49,463 --> 00:40:50,473 - Jorge! - Ano? 724 00:40:50,673 --> 00:40:53,803 - Ganoon ako ka-transparent? - Oo, parang clear na cellophane. 725 00:40:54,003 --> 00:40:57,183 Bagong linis na bintana. Ang karagatan ng Caribbean. 726 00:40:57,383 --> 00:40:59,273 - Magpapatuloy pa ako. - Hindi, tama na iyon. 727 00:40:59,473 --> 00:41:00,393 Noong naglandian kami, 728 00:41:00,593 --> 00:41:03,813 tama si Lil na hindi ako seryosohin dahil para akong bata noon. 729 00:41:04,013 --> 00:41:05,693 Ngayon, mas mature na ako. 730 00:41:05,893 --> 00:41:08,243 At isa pa, may tarot card reading. 731 00:41:08,433 --> 00:41:09,743 Tarot card reading? 732 00:41:09,943 --> 00:41:13,783 Hindi 'yong mismong mga kard. Nakikita mo ang gusto mong makita. 733 00:41:13,983 --> 00:41:17,973 Pero di ba interesanteng ang gusto kong makita ay kaming dalawa ni Lil? 734 00:41:19,933 --> 00:41:21,373 - Gusto mo ng payo? - Oo. 735 00:41:21,573 --> 00:41:24,793 Linawin mo ang isip mo, at makipagsayaw sa nobya mo. 736 00:41:24,993 --> 00:41:26,383 Kung kanino ka talaga masaya. 737 00:41:26,583 --> 00:41:30,523 Napakabuti ni Ana, pero wala itong kinalaman sa kanya. 738 00:41:32,863 --> 00:41:35,603 Jorge, mahal ko na ang kapatid mo 739 00:41:35,803 --> 00:41:37,703 mula noong Putnam Hall freshman year. 740 00:41:38,413 --> 00:41:39,523 Ano? 741 00:41:39,723 --> 00:41:42,393 Pumasok ako sa kuwarto natin at naroon ang diyosang itong 742 00:41:42,593 --> 00:41:46,363 nakaupo roon, nakasuot ng Britney Spears t-shirt at ripped jeans. 743 00:41:46,563 --> 00:41:48,693 - Amoy Apple Jolly Ranchers siya. - Diyos ko. 744 00:41:48,893 --> 00:41:51,993 May nasabi akong katangahan at umalis na siya at wala na. 745 00:41:52,193 --> 00:41:57,553 Noon lang ako nakaramdam ng ganoon sa babae sa buhay ko. 746 00:41:58,223 --> 00:42:02,213 T-shirt ko iyon, pero wala akong ideya na ganoon katagal ang crush mo. 747 00:42:02,413 --> 00:42:05,213 At bakit ngayon lang natin pinag-uusapan ito? 748 00:42:05,413 --> 00:42:08,193 Ayokong makasagabal ang nararamdaman ko sa aming dalawa. 749 00:42:10,113 --> 00:42:11,443 At di pa ako handa noon. 750 00:42:12,153 --> 00:42:14,473 Kung magpapakatotoo ako sa sarili ko, 751 00:42:14,673 --> 00:42:18,533 malaking bagay ng kung sino ako ngayon ay dahil sa kanya. 752 00:42:19,363 --> 00:42:21,623 At baka para din sa kanya. 753 00:42:25,953 --> 00:42:28,773 Babe, pasensya na. 754 00:42:28,973 --> 00:42:30,823 Tingin ko, di ganoon ang tingin niya sa 'yo. 755 00:42:31,023 --> 00:42:32,533 Talaga? Kasi… 756 00:42:32,733 --> 00:42:35,213 Hindi, ayoko lang makita kang masaktan, okey? 757 00:42:36,263 --> 00:42:39,833 Gusto kong nagkaroon kayo ng makahulugang pagkakaibigan, 758 00:42:40,033 --> 00:42:41,333 pero sa tingin ko, iyon naiyon. 759 00:42:41,533 --> 00:42:43,713 At gusto ko rin ang kinalabasan mo. 760 00:42:43,913 --> 00:42:45,723 Pero baka para lang iyon sa 'yo. 761 00:42:47,563 --> 00:42:50,693 Oo nga, baka tama ka. 762 00:42:53,983 --> 00:42:56,803 Oras na para kalimutan ang crush na ito. 763 00:42:57,003 --> 00:42:58,193 Oo. 764 00:42:59,153 --> 00:43:01,243 Pero ang sarap na nasabi ko rin sa 'yo. 765 00:43:01,993 --> 00:43:04,033 Tama ka, napakabuti ni Ana. 766 00:43:06,123 --> 00:43:06,983 Salamat, Jorge. 767 00:43:07,183 --> 00:43:08,483 Syempre. 768 00:43:08,683 --> 00:43:09,443 Mahal kita. 769 00:43:09,643 --> 00:43:10,623 Ako rin. 770 00:43:11,253 --> 00:43:14,033 Pero bawal nang maglihim. Nakakainis. 771 00:43:14,233 --> 00:43:16,363 Cellophane ako. Basahin mo lang ako. 772 00:43:16,563 --> 00:43:17,593 Sobra-sobrang anxiety. 773 00:43:24,933 --> 00:43:26,063 Uy. 774 00:43:29,023 --> 00:43:30,923 Ayos lang ba ang lahat? 775 00:43:31,123 --> 00:43:33,363 Hindi, Nick, di maayos ang lahat. 776 00:43:33,563 --> 00:43:36,883 Mahirap ang healthy desserts. Masasakripisyo ang flavor… 777 00:43:37,083 --> 00:43:38,553 Hindi tungkol sa cupcakes. 778 00:43:38,753 --> 00:43:40,113 Tungkol sa cards. 779 00:43:42,533 --> 00:43:46,793 Kayo ni Lily ang nakita mo roon. 780 00:43:47,453 --> 00:43:49,583 - Talaga? - Lintik. 781 00:43:51,503 --> 00:43:52,733 Narinig mo iyon? 782 00:43:52,933 --> 00:43:54,253 Oo, narinig ko. 783 00:43:55,463 --> 00:43:57,843 At bago ko marinig, nakita ko. 784 00:43:58,963 --> 00:44:01,673 At bago ko makita, naramdaman ko. 785 00:44:02,683 --> 00:44:04,553 Matagal ko nang nararamdaman. 786 00:44:05,223 --> 00:44:09,003 At paulit-ulit kong binalewala iyon. 787 00:44:09,203 --> 00:44:11,433 Diyos ko, magtiwala ka sa instincts mo, Ana! 788 00:44:13,653 --> 00:44:16,013 Ang tagal kong naging panakip-butas. 789 00:44:16,213 --> 00:44:18,383 Hindi, totoo ito. Totoo tayo. 790 00:44:18,583 --> 00:44:21,493 - At ang nakaraang anim na buwan… - Huwag. 791 00:44:22,903 --> 00:44:26,373 Gusto kita. Ana, gustong-gusto kita. 792 00:44:31,873 --> 00:44:33,423 Pero hindi ako siya. 793 00:44:37,003 --> 00:44:39,303 Hindi ako consolation prize ng kahit sino. 794 00:44:40,303 --> 00:44:41,213 Patawad. 795 00:44:45,093 --> 00:44:46,553 Higit pa rito ang dapat sa 'yo. 796 00:44:47,763 --> 00:44:49,103 Oo nga. 797 00:44:55,193 --> 00:44:56,813 Kukunin ko ang mga gamit ko bukas. 798 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 Sandali. Humiling ka. 799 00:45:32,433 --> 00:45:36,813 - Lil! - Jorgito! 800 00:45:43,283 --> 00:45:46,283 - Diyos ko, ang sarap nito. - Lintik, ang sarap. 801 00:45:47,243 --> 00:45:49,323 Nahanap na ba natin ang wedding baker natin? 802 00:45:50,163 --> 00:45:52,083 - Gladys. - Tita, halika. 803 00:45:53,043 --> 00:45:55,313 - Ang sarap ng cake na ito. - Salamat. Alam ko. 804 00:45:55,513 --> 00:45:57,903 Puwede bang ikaw ang gumawa ng wedding cake namin? 805 00:45:58,103 --> 00:45:59,583 Kayo talaga… 806 00:46:00,293 --> 00:46:02,463 Ayoko, masyadong matrabaho. 807 00:46:03,803 --> 00:46:05,343 Puwede akong maamo. 808 00:46:06,133 --> 00:46:07,833 Prada mules sa tatlong linggo. 809 00:46:08,033 --> 00:46:10,163 - Apat na linggo. - Tatlo't kalahating linggo. 810 00:46:10,363 --> 00:46:12,333 Tapos, itim na Balenciaga bag. 811 00:46:12,533 --> 00:46:13,433 Bruha ka. 812 00:46:14,723 --> 00:46:15,683 Deal. 813 00:46:16,733 --> 00:46:18,753 - Ikinalulugod kong makatrabaho ka. - Ako rin. 814 00:46:18,953 --> 00:46:20,023 Lintik. 815 00:46:21,313 --> 00:46:22,633 Ano'ng nangyari? 816 00:46:22,833 --> 00:46:24,613 May wedding cake na tayo. 817 00:46:39,123 --> 00:46:41,533 - Ayos! - Go, Lily, go, Lily! 818 00:46:41,733 --> 00:46:45,303 Go, Lily, go! 819 00:48:41,703 --> 00:48:43,653 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 820 00:48:43,853 --> 00:48:45,793 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna