1
00:00:19,183 --> 00:00:21,543
Ito ang mga mañanita
2
00:00:21,743 --> 00:00:24,593
Na inawit ni Haring David
3
00:00:24,793 --> 00:00:27,513
Dahil ito ang iyong kaarawan
4
00:00:27,703 --> 00:00:30,613
Inaawit namin ang mga ito sa 'yo
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
Sinira n'yo ang kantang iyan.
6
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
Kita ko nga, siya'y 30, flirty,
at nagsusuot pa rin ng mouth guard.
7
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- Dalaga na siya.
- Diyos ko, magtigil nga kayo!
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
Bayaan n'yong matulog ang matanda.
9
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
Sige.
10
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
Kami na lang ni Sol ang kakain
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
ng homemade three-course breakfast.
12
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
Binabawi ko na.
13
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- Mahal ko kayo!
- Mahal kita!
14
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
Maligayang kaarawan!
15
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
Salamat! Kaarawan ko ngayon!
16
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- Nahuli natin siyang naka-mouth guard…
- Hindi.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
Taray ng roba.
18
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
- Okey.
- Ano?
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
Cute ba? Pinadala 'to nina Mama at Papa
para sa kaarawan ko.
20
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
Kumusta ang paghahanda sa aparty
para sa big bash?
21
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- Gusto ko 'yong maganda pero nasa badyet.
- Si Tita ang bahala.
22
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
Alam niyang nag-iipon ako para sa bahay.
23
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
Tiniyak niya sa aking
nagre-recycle siya sa ibang parties.
24
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
At na 'wag nang magtanong pa.
25
00:01:21,683 --> 00:01:24,563
Ngayon, para sa unang regalo ni Lily.
26
00:01:24,763 --> 00:01:25,813
Sige.
27
00:01:26,013 --> 00:01:27,003
Salamat.
28
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
Ako 'to.
29
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- Napaka-cute.
- Ano?
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
Diyos ko. Hindi.
31
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
Ginawa ko ang bucket list na 'to
sa gabi ng quinceañera ko.
32
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
Ito 'yong mga masasayang
gusto kong gawin bago ako tumanda.
33
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- Akin na 'to.
- Sandali, Jorgito!
34
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
Okey, sige. "Magpa-tattoo." As if naman.
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
"Mag-skinny dipping." Hindi.
36
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
"Matutong mag-drive ng manual."
Wala nga akong tiwala sa 'yo sa automatic.
37
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
Kaya ko pa ring gawin iyan lahat.
38
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
Sandali! Ito ang pinakamaganda.
Magugustuhan mo 'to.
39
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
"Pero higit sa lahat,
magpakatotoo ka, Girl."
40
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
Buong araw kong
41
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
gagawin ang mga nasa listahang ito
bago ang party mamayang gabi.
42
00:02:11,223 --> 00:02:12,503
Sino'ng sasama sa akin?
43
00:02:15,883 --> 00:02:17,053
HUNYO 11
44
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
Sino'ng tutulong sa akin
sa bucket list ko?
45
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
Mahal kita, pero di ako puwede.
Pupunta kami sa wedding planner ni Henry.
46
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
Pasensya na, pero di rin ako puwede.
47
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
May soccer game ngayon si Charlie,
at naroon ang mama niya.
48
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
Manahimik.
49
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- Hindi nga?
- Ini-stalk mo ba siya?
50
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- Hindi, ayokong gawin iyon.
- Sandali.
51
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
Hindi.
52
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
Nahanap ko siya!
53
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
Lintik. Ito ang ex niya?
54
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
Maninira sana ako, pero ang ganda niya.
55
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- Tumigil ka sa pagsimula ng drama.
- Hindi kaya.
56
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
Ayos lang si Miles, pati si Charlie.
Ayos kaming lahat.
57
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
Okey, sige.
58
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
Kung pareho kayong abala,
sino'ng tutulong sa akin?
59
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
Pasensya na.
Baka puwede sina Lolo at Lola.
60
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
Mahilig silang mag-skinny dipping.
Tanda mo noong reunion?
61
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
Banned pa rin sila sa Marriott na iyon.
62
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- Talaga?
- Oo.
63
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
- Imposible.
- Okey.
64
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
Para sa paborito kong kapatid
sa kanyang doble quince.
65
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
Maraming salamat.
66
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
- Cheers.
- Cheers.
67
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- Pero 'yong retainer na iyon.
- Kaya nga.
68
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
Bakit niya sinusuot iyon?
69
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- Jorgito.
- Ano po iyon?
70
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
'Wag mong kalimutan
ang appointment mamaya.
71
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- Ang test. Oo nga.
- Anong test?
72
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
'Yong quiz ng mga Katoliko
para sa marriage compatibility.
73
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
Nagpasa na ba ang Santo Papa ng
batas para maikasal na kami sa simbahan?
74
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
Kasi hindi ako nabalitaan.
75
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
Sinubukan kong kausapin si Father
para maikasal ang mga apo ko sa simbahan.
76
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
At humindi siya.
77
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
Uy. Ayos lang po, Lola.
78
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- Hindi.
- Ayos lang po.
79
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
Di ko rin naman gusto 'yong aesthetic,
kaya ayos lang.
80
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
Dadalaw kami mamaya.
At mahal na mahal kita.
81
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
Tingnan mo ang sarili mo.
82
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
Oo, tingin ko, gusto niya lang
ng pag-apruba ng Katolisismo.
83
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
Mahalaga ito sa kanya.
At mahal ko siya.
84
00:04:02,133 --> 00:04:04,433
- Kaya, Hesus, ikaw na po ang bahala.
- Amen.
85
00:04:04,633 --> 00:04:05,413
Okey.
86
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
Pero…
87
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
Tara na.
88
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- Sabik na ako sa lunch date natin, pogi.
- Ikaw ang maganda.
89
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
Di ko alam kung paano ko
napaoo ang babaeng iyon.
90
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- Maayos kayong dalawa.
- Alam ko.
91
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
Anim na buwan na! 'Yong nangyayari
kapag nakikipag-date ako na
92
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
gusto kong tumakbo sa kabilang direksyon,
di pa nangyayari.
93
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
Di ako tumatakbo. Pero ikaw, oo.
94
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- Handa ka na?
- Oo.
95
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- Sige! Opo, sir.
- Taas ang braso!
96
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
May kikitain kayong wedding planner?
97
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
Puwedeng mag-request ng carrot cake?
Malaking bagay, pero maaalala n'yo iyon.
98
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
Tingnan ko ang magagawa ko.
99
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
Uy, Lil, maligayang kaarawan.
100
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- May dapat ba akong dalhin mamaya?
- Ayos na kami.
101
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
Iniisip ko lang kung puwede ka
bago ang party para sa kaunting adventure.
102
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
Alam mong mahilig ako sa adventure
na may misteryo. Sige, oo ako riyan.
103
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
Ayos.
104
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
Lintik.
105
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
Pasensya na, di puwede.
Nalimot ko, abala pala ako.
106
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- Pero mamayang gabi na lang.
- Sige, mamayang gabi.
107
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
Paalam.
108
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
MONTSERRAT
CONGRATS SA 'YONG DIRTY THIRTY
109
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
DINA
CONGRATS, GIRL! PAKASAYA KA
110
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
CHUEY
HAPPY BDAY PINSAN!
111
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
Syempre, tatawag ka sa halip na mag-text.
112
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
Predictable para sa iba, reliable sa akin.
Maligayang kaarawan.
113
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
Nakakatuwang marinig ang boses mo.
114
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
Masayang maka-text ka paminsan-minsan,
115
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
pero may iba sa baritono mong boses.
116
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
Salamat.
117
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
Gusto ko lang tumawag
at batiin ka ng maligayang kaarawan.
118
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
At nagawa ko na iyon, kaya…
119
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
Salamat sa pagtawag.
120
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
Oo, salamat at isinilang ka.
121
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
Oo, ibababa ko na 'to, at…
122
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
Puwede mo kaya akong turuan
kung paano magmaneho ng manual?
123
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- Ano?
- Nakita ko bucket list ko noong 15 ako.
124
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
Alam mo kung gaano ko naasar
kapag di kumpleto ang to-do list.
125
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
Kaya naisip kong bigyan
ang sarili ko ng adventure
126
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
at gawin ang ilan doon ngayon.
127
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
Pasensya na. Nakakahiya.
Siguradong abala ka.
128
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
Hindi, puwede akong dumalaw.
May gusto rin akong ibigay sa 'yo.
129
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
Pero kailangang alisin sa truck ko.
130
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
Puwede 'yong kotse ng papa mo.
131
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
Wala siya rito, kaya di ako makapagpaalam.
132
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
Pero ikasisiya ng 15-anyos na ako
ang pagtakas sa kotse niya.
133
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- Tara.
- Sige, tara.
134
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- Kita tayo mamaya.
- Rakenrol.
135
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
Sige. Paalam.
136
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
Kumusta? Ang tahimik mo sa kotse.
137
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
Kumakanta ako ng Grateful Dead,
hindi mo ako pinagtawanan.
138
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
Kinakabahan ka sa laro?
139
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
Wala namang halaga ang resulta
ng isang larong pambata.
140
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
Kuha ng batang ito.
141
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
Medyo kinakabahan ako
sa pagkikita nina Sol at ni Mama.
142
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
Sandali, talaga?
143
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
Oo, mabait si Mama, pero…
144
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
Grabe.
145
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
Tama na, Papa.
Pero grabe. Oo, grabe talaga siya.
146
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- Minsan, medyo…
- Mapanghusga siya.
147
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Papa, tama na.
148
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
Pero, oo, mapanghusga. Sobra.
149
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
Teka, paanong mapanghusga?
150
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
Mapanghusgang ina.
151
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
Gusto kong magdagdag pa.
152
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
Mabuti naman ang intensyon niya.
Medyo overprotective lang siya.
153
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
At siguro, gusto ko lang maging maayos
ang lahat dahil mahal kita, Sol.
154
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
Mahal din kita.
Siguradong magiging maayos ang lahat.
155
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
Oo nga. Hindi ka kinakabahan.
156
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- Kanina, hindi, pero ngayon…
- Ma!
157
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
Baby ko! Alam kong di ka na baby,
158
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
pero ikaw pa rin ang baby ko,
kaya galingan mo.
159
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
Sige na, pumunta ka na roon. Warm up.
160
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
Amanda, uy.
161
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- Hi.
- Ito si Sol. Hi.
162
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
Sol, Amanda.
163
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
Sa wakas.
164
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
Ayos lang ba sa 'yong mayakap?
Kasi mayakap talaga ako.
165
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
Ngayon ko lang naisip
na di kita hinintay sumagot.
166
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
Di ko dapat ginawa iyon. Pasensya na.
167
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
Mayakap din ako, kaya ayos lang.
168
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
Puwede nating ulitin, kung gayon?
Kasi pinutol ko 'yong yakap.
169
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
Diyos ko, napakasayang
makilala ka sa wakas.
170
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
Nagniningning si Charlie
kapag ikinukuwento ka.
171
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
At kita ko na kung bakit.
172
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
Akalain mong, maganda ka pala
sa ilalim ng lab coat?
173
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
Itong lalaking 'to,
mukhang galing sa J.Crew catalog.
174
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
Insulto ang sinabi mo,
pero papuri ang narinig ko.
175
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
Lintik. Umatras na naman ang tatay ni Lee.
176
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- Magdadala siya dapat ng fruit salad.
- Iyon ang dinala ko.
177
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
Okey. Opisyal na, isa kang bituin.
178
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
Halika rito. Magyayakap ulit tayo.
Buong araw kitang yayakapin.
179
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
Buong araw tayong magyayakap
180
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
Napakaliit mo. Parang buto ng ibon.
Gusto ko 'to.
181
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
Sana puwede tayong maghiraman ng damit.
182
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
Gusto ka niya.
183
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
Magiging kasalan ng siglo ito.
184
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
Sabik na sabik na kami.
185
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
Magsisimula ako sa
186
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
pagpakita ng mga classic
para makuha ang gusto n'yo.
187
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
Broad strokes ito, low press…
188
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
Bibilisan ko lang ito
189
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
at bigyan n'yo lang ako
ng matitipuhan n'yo.
190
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
Willamette River Inn.
191
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- Gusto ko 'yong tubig.
- Walang hotels.
192
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- Portland Rose Room.
- Oo nga, parang cottagecore.
193
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
Papatayin ako ng allergies ko.
194
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
The Pearl. Napakamoderno.
195
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- Naka-date ko ang bartender.
- Si Max?
196
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- Ako rin.
- Di maganda ang wakas.
197
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
Kung gayon, wala na iyon.
Ayos lang. Nangyayari lagi iyon.
198
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
May mga tanong pa ako
para magkasundo na tayo.
199
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
Gaya kung indoor o outdoor.
200
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- Indoor, syempre.
- Napaganda ng outdoor.
201
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- Henry, Disyembre ang kasal natin.
- Jorge, masisira ang klima natin.
202
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
'Wag kayong mag-alala. Walang problema.
203
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
Laliman na natin ngayon? Sasha?
204
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
Complimentary Xanax?
205
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
Maraming salamat sa pagpunta.
Kukunin ko lang ang bag ko.
206
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
Buweno…
207
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
Ito ang regalo mo.
208
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
Bubuksan ko na ba ngayon?
209
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
Oo, sige.
210
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
Diyos ko.
211
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
Isang custom travel make-up station.
212
00:10:05,703 --> 00:10:07,173
Ginawa mo ba 'to?
213
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
Oo.
214
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
Sinimulan ko bago tayo, alam mo na…
Pero nagreregaluhan ang magkaibigan, tama?
215
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
Oo. Magaling.
216
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
Naglagay pala ako ng salamin dito.
217
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- Grabe.
- Naisip kong magugustuhan mo.
218
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
At lalagyan ng mga brush
at produkto at kung ano-ano mo.
219
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
Santiago! Dahil ba sa lagi akong
nagrereklamong wala akong makeup station?
220
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- Di ba, nakikinig ako minsan.
- Salamat!
221
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
Ito ang pinakamagandang regalong
natanggap ko sa buong buhay ko.
222
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
Masaya akong nagustuhan mo.
223
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
Pero kumilos na tayo.
224
00:10:44,283 --> 00:10:46,873
Utang natin sa 15-anyos na Lily
na makapagmaneho ka.
225
00:10:47,073 --> 00:10:48,233
Sige.
226
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
Ilang buwang magiging laman
ng panaginip ko ang scallops na iyon.
227
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
Kung nananaginip ka n'on,
mali ang ginagawa ko.
228
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
'Wag kang mag-alala, naroon ka.
229
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
Sino sa tingin mo
ang humuhuli ng scallops nang hubad?
230
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
Parang di ligtas.
231
00:11:01,803 --> 00:11:02,863
Pero, panaginip mo iyon.
232
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
Dati ko pa gustong magpaganito.
233
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
Ngayon na ang oras.
234
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
Hala, nakakatuwa siya.
235
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
Kausap mo ang hubad
na nanghuhuli ng scallop, baby.
236
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
MGA PAGBASA NG PSYCHIC
237
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
Ayos, Charlie.
238
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- Eye of the tiger, baby! 'Wag kang maaawa!
- Ayos!
239
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
Ang husay mo! Tandaan mo lang
na damhin ang saya!
240
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
Lasapin mo ang hangin sa buhok mo!
241
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- Napakakorni niya.
- Sobra.
242
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- Salamat.
- Pero cute naman.
243
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
Dati. Pero di na para sa akin,
pero gusto kong gusto mo iyon.
244
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
Talunin mo sila!
245
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
Ganyan tayo.
246
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
- Okey.
- Hilig naming gawin iyon.
247
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
Para tumaas ang enerhiya nila.
248
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
Gusto ko iyon.
249
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
Ang galing.
250
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
Seryoso, nagpapasalamat talaga akong
ikaw ang tinitingala ni Chalrie.
251
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
Salamat. Espesyal din sa akin ito.
252
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
Pero masayang magkaroon ng magulang
na kasing-supportive n'yo.
253
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- Sana ako rin noong kasing-edad niya ako.
- Ano ka ba? Siya ang nagtuturo sa akin.
254
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
Di ko lang siya ipinagmamalaki,
labis pa akong nagpapasalamat.
255
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
Blessed ako, alam mo, na maging anak
ang napakahusay na queer kid na ito.
256
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
At magkaroon ng magaling na
queer ex-husband bilang co-parent.
257
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
Ano?
258
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
Hindi ako queer.
259
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
Pero salamat, Amanda.
260
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
Magaling ka ring co-parent.
261
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
Pasensya na, inisip kong…
Di na mahalaga ang iniisip ko, tama?
262
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
Araw-araw na parang may bagong
263
00:12:38,313 --> 00:12:40,323
kaalaman para sa akin,
at natututo naman ako.
264
00:12:40,523 --> 00:12:41,283
CODE ORANGE!
KITA TAYO SA BAHAY KO?
265
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
Pasensya na, paumanhin.
266
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
May cake ako!
267
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
Sino'ng ayaw ng bahaging ito?
268
00:12:53,603 --> 00:12:56,443
Sige, 'wag kayong magmadali,
namnamin n'yo ang bawat kagat.
269
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
Pagbilang kong tatlo,
ituro n'yo ang paborito n'yo.
270
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
- Okey.
- Isa, dalawa, tatlo!
271
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
Fondant, Henry? Diyos ko!
272
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
Naked? Ikatlo lang 'yan
ng frosting na binayaran mo.
273
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
Magiging bangkay muna ako
bago ka mag-fondant.
274
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
Ilang beses mong gagamitin 'yang panakot?
Di ko maimbitahan kalahati ng pamilya ko
275
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
dahil puno na ng mga bangkay mo
ang mga upuan.
276
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- Mabuti!
- Alam mo,
277
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
makipagtulungan tayo sa ilang
mahuhusay na couples therapists.
278
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- Sasha?
- Purple binder?
279
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- Purple binder.
- Sige.
280
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
Mukhang di siya masaya.
281
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
- Masamang ideya ba ito?
- Hindi naman totoo ito.
282
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
Anumang mangyari,
magiging magandang kuwento ito.
283
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
Hi, ako si Zari. Salamat sa pasensya n'yo.
284
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- Ano'ng maitutulong ko?
- Puwede kaming magpahula?
285
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
Sige. Sino'ng gustong mauna?
286
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
Ako.
287
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
Salamat.
288
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
Ano'ng pangalan mo?
289
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
Di mo ba kokonsultahin
ang bolang kristal mo para diyan?
290
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
Biro lang. Pasensya na. Ako si Nick.
291
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
May gusto ka bang itanong
bago ko ilapat ang baraha?
292
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
Sige.
293
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
Kumusta ako?
294
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
Iyan ang tanong ko sa baraha.
295
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
Ayos. Kukuha ako
ng tatlong kard para sa 'yo.
296
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
- Nakaraan, ngayon at bukas.
- Sige.
297
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
Simulan natin sa nakaraan mo.
298
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- Ang kard ng pagsisimula.
- The Fool?
299
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- Mapanghusga.
- Hindi naman ito masama talaga.
300
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
Maaaring nagpapakita ng potensyal,
301
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
pamumuhay sa kasalukuyan
nang padalos-dalos…
302
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
Nilalarawan nga niya ako
hanggang early 20s ko.
303
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
Saka sa late 20s ko.
At hanggang noong nakaraang buwan.
304
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
Sige. Ang kasalukuyan mo.
305
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
The King of Cups.
306
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
Mukhang dahil tapos ka na
sa pagiging inosente at pagmamadali,
307
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
mas seryoso mo nang iniisip
ang mga isyung patungkol sa puso.
308
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
Oo, ang totoo,
nobya ko ang nasa labas, si Ana.
309
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
Nagiging seryoso na ang mga bagay.
310
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
Pero kita mo, nakabaliktad ang kard.
311
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
Posible bang may malaking emosyon
na di mo hinahayaang madama mo?
312
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
May tao o bagay ka bang iniiwasang isipin?
313
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
Ano, tipong dating crush o ano?
314
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
Wala. Walang ganoon.
315
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
Sige, tingnan natin
ang hinaharap mo, kung gayon.
316
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
Minsan, ang huling kard ang piyesang
kukumpleto sa buong puzzle.
317
00:15:44,853 --> 00:15:50,323
{\an8}Nick, magandang pangitain ito
ng kaligayahan at malalim na pag-ibig.
318
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
Pero ayusin mo muna kung anumang
pinapaayos sa 'yo ng The King of Cups.
319
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
Interesante.
320
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
Iba-iba ang mga bulaklak
na pinapakita ng tatlong ito,
321
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
at di karaniwang simbolo iyon.
322
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
May espesyal bang kahulugan sa 'yo
ang mga bulaklak, Nick?
323
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
Mga lily ba ang mga ito?
324
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
Sige, sige. Okey.
325
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
Okey, Lil…
326
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
'Wag mo na uling banggitin
'yong ubas at tuna. Di nakakatulong!
327
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
Isa pa, medyo nakaka-distract
kasi kadiring kombinasyon ng pagkain iyon.
328
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
Sige, baka medyo ambisyosa ito.
Pero ang mahalaga, sinubukan natin.
329
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- Kung di mo 'to maeekisan…
- Hindi, eekisan ko na 'to.
330
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
Nakapagmaneho ako at walang namatay.
331
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
Ano'ng susunod na gugustuhing gawin natin
ng 15-anyos na Lily?
332
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
Outdoor pool sa Portland?
Ang yaman ng kaibigan mo.
333
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
Sabi niya, babalik sila ng anak niya
sa loob ng 45 minuto,
334
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
- kaya bilisan natin.
- Sige.
335
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Sige.
336
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
Gusto mo akong…?
337
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- Talaga?
- Oo.
338
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
Sige.
339
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
Ilang beses na kitang nakitang nakahubad.
Sinasabi ko lang.
340
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
Buweno,
341
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- maliligo ka ba?
- Nasa listahan din ba iyan?
342
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- Parang di ko nakita iyon.
- Kasama na ngayon.
343
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
Kasama na. Sige, para sa birthday girl.
344
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
Happy birthday sa akin.
345
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
Bilang kaibigan mo,
bagay sa 'yo ang nakahubad.
346
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
Ingat sa ganyan.
347
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
Pero bilang kaibigan, ikaw rin.
348
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- Alam mo ang nakakapanghinayang?
- Ano?
349
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- Di natin ginawa iyon sa pool.
- Ingat ka sa ganyan.
350
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
Lintik!
351
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- Maaga silang bumalik.
- Hindi puwede!
352
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
Tapos, sabi niya, "Ano? Di ako queer."
353
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
Na may ganoong tono?
354
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
Ikuwento mo muna sa akin
ang Miles na ito.
355
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
Ano ba, alam n'yo
kung ano ang sinasabi ko.
356
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
Sa ilalim ng nakakakilig na ngiting iyon,
357
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
baka isa lang din siya
sa mga mapanganib na DL na lalaki?
358
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
Kasi di pa ako nagkakaroon ng ganoong
relasyon at nangako akong di na ako uulit.
359
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
Ewan ko, napakabuti kasi ni Miles.
360
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
May kakaiba lang sa pagkakasabi niya.
361
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
Sobrang nakakabuwisit.
362
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
Dapat ding sumaya
ang mga black trans femme.
363
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
Karapatan mong sumaya.
364
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
Alam ko.
365
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
Pero di iyan ang nakukuha natin, ano?
366
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
Okey, honey.
367
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
Ang punto rito, mahal ka namin.
368
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
At mahal ko kayo.
369
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
Ang masasabi ko, mahal ka rin ni Miles.
370
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
Nang totoo.
371
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
Gustong-gusto kong maging totoo iyan.
372
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
Pero kung di ako makikita ng tao
sa kung sino ako, di pag-ibig iyon.
373
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
Okey, honey. Maupo ka.
374
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
Halika.
375
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
Naririnig kita, babes,
pero ikaw mismo ang nagsabi.
376
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
Maayos kayong dalawa.
377
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
Kaya huwag muna tayong
gumawa ng mga kongklusyon.
378
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
At mamaya, gusto ko lang
na maging masaya ka, okey?
379
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
Naman.
380
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
Kasi naka-micro dose na ako
at handa na ako.
381
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
Micro dose saan?
382
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
Darling, maigi nang hindi mo alam.
383
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
Tingnan mo tayong dalawa.
384
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
Totoo na ba tayong magkaibigan ngayon?
385
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
Siguro.
386
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
Seryoso, maraming salamat para dito.
387
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
Ngayon lang ulit ako naging ganito kasaya.
388
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
Baka medyo napasaya masyado.
389
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
Oo, medyo nadala tayo roon.
390
00:21:32,543 --> 00:21:33,953
Pero masayang araw ito.
391
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
Sana lang hindi ko nabigo
ang 15-anyos na Lily.
392
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
Tingin ko, napahanga ang 15-anyos na Lily
393
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
sa babaeng nakatayo sa harap ko.
394
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
Pero huhusgahan ka niya
sa roller skating skills mo.
395
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
Kaunti lang.
396
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
Pero tingnan mo ang sarili mo,
397
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
magsisimula ng bagong negosyo,
nag-iipon para bumili ng bahay.
398
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
Ang daming nagmamahal sa 'yo.
399
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
Ewan ko, kung tatanungin mo ako,
mukhang astig iyon.
400
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
Ano sa tingin mo ang iisipin ng 15-anyos
na Santiago sa lalaking 'to?
401
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
Maiisip niya, "Lintik, naka-date mo siya?
Paano mo nasira iyon?"
402
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
Kung wala kang gagawin mamaya,
puwede kang pumunta.
403
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
Iyon ang pinakamagandang doble quince
sa Portland na nasa badyet.
404
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
Oo, salamat sa imbitasyon.
405
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Paano ko… May date kasi ako mamaya.
406
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
Oo.
407
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
Syempre… Maganda iyan.
408
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
Puwede kang pumunta pagkatapos
o kaya isama mo siya.
409
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
Kung ayos lang sa kanyang pumunta
sa birthday party ng ex mo at…
410
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
Naririnig ko ang sarili ko
at mukhang imposible iyon.
411
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
Salamat sa imbitasyon.
412
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
Alam mo, baka dumaan kami.
413
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- Buweno…
- Sige.
414
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
Paalam, Lily.
415
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
Ma… Gusto mong makipagkamay
416
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
Hindi. Hindi, hindi, hindi. Halika.
417
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- Sige, aalis na ako.
- Sige.
418
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
Salamat sa jacket.
419
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
Paalam.
420
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
Magaling.
421
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
Isa na namang quiz para ipakitang
hindi tayo magkasundo.
422
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
At least written test ito,
423
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
para may rekord ka ng lahat
ng ikinadidismaya mo sa akin.
424
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- Hindi natin gagawin ito.
- 'Wag mo akong taasan ng boses.
425
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
Dumating na ang oras.
426
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
At muntik nang di matuloy
ang kasal namin dahil dito.
427
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- Talaga?
- Wala kayong dapat ipag-alala.
428
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
Nagsilbing salamin
ang FOCCUS questionnaire
429
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
sa maraming Katolikong pares
sa ilang daang taon.
430
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
Sabi sa Scantron, 1974.
431
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
Ang test na ito ay kasangkapan
upang masiguro kung kayong dalawa
432
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
ay nagawa na ang mga usapang
mahalaga sa matagumpay na mag-asawa.
433
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
Sigurado akong magkasundo kayo.
434
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
Opo.
435
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
Dahan-dahan, malakas ang sangria ni Tita.
436
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- Mabuti.
- Ano'ng problema mo?
437
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
Wala.
438
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- Uy, Tita.
- Uy, Gladys.
439
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
Ano'ng nangyayari? Party ito!
440
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
Wala akong oras para ayusin ito,
pero ito ang mangyayari.
441
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
Titigil kayo sa pagsimangot,
442
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
kakain kayo ng pot brownie
at aayusin n'yo ang sarili n'yo
443
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
dahil ito ay isang
Gladys Delgado production.
444
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- Ibig sabihin?
- Magwawala ang lahat.
445
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- Kumuha ka ng stripper?
- Naglagay ka ng Molly sa mole?
446
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
Magagandang mungkahi iyan, pero hindi.
447
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
Ibig sabihin, magiging malupit
ang party na ito para kay Lily. Okey?
448
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
Henry, kunin mo ang chips.
449
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
Lumabas kayo roon at magsayaw?
Mahuhubaran ka? Ayos lang iyan.
450
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
Ituloy mo lang. Pasayawin mo siya.
451
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
Narinig ko na siya.
Okey, ngumiti kayong lahat.
452
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
Diyos ko,
ang galing ko sigurong stage mom.
453
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
Tulong, wala akong maisuot.
454
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
Naunahan ka na namin.
455
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
Buksan mo. At walang anuman.
456
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
Pambihira.
457
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- Ang orihinal kong quinceañera dress.
- Oo nga.
458
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
Binago ang tahi at disenyo
para kay Bb. Magpakatotoo sa Sarili.
459
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
At ang korona ko.
460
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
Sa totoo lang, di mo kami deserve.
461
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
Salamat!
462
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
Ang ganda!
463
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
Gusto naming magdagdag
ng sunshine sa araw mo.
464
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
Ang totoo, akala ko, di ko na
kayang lumuha, pero kaya ko pa pala.
465
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
Ang ganda n'on.
466
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
Alam n'yo kung ano'ng mas maganda?
Magtrabaho kayo.
467
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- Oo. Tama.
- Ito na.
468
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
Ang daming magagandang regalo.
469
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
Puwede nating pag-usapan iyan?
470
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- Galing iyan kay…
- Santiago. Alam ko.
471
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
Nabasa ko ang kard.
472
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
Ginawa ba niya iyan
gamit ang magaganda niyang kamay?
473
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
Oo.
474
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- Nagkabalikan na kayo?
- Hindi.
475
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- Magkaibigan lang.
- Ano?
476
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
Kung dumating 'yang lalaking iyan
na may ganyang regalo,
477
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
ang tugon ko, "Pakiusap, sir,
kahit saan mo pa ipasok iyan."
478
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- Tita.
- Ano?
479
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
Sabi ko, "pakiusap" at "sir"
kasi classy ako.
480
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- Magkaibigan lang kami.
- Diyos ko.
481
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
Napapagod ako sa henerasyon n'yo.
482
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
…bilyonaryo raw. Sabi ko, "Okey."
Tapos, nalaman kong milyonaryo siya at…
483
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
Uy, masayang makita kayong dalawa.
484
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
Ano… Nakita n'yo ba si Sol?
485
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
Di pa siya nagre-reply sa akin.
486
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- Ano'ng nangyayari?
- Tungkol diyan.
487
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
Maupo ka, Dok.
488
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
- Ano…
- Takot kang maging queer?
489
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
Hindi mo ba kaya ang gender-expansive
at label-defying glory ni Sol?
490
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- Ano?
- Ang daming hyphen n'on, babe.
491
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
Miles, tinawag kang queer ng asawa mo,
at ang lakas ng preno mo,
492
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
na biglang lumipad si Sol
palabas sa metaphorical windshield.
493
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
Ano iyon?
494
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
Ganito, magpapakatotoo ako.
495
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
Alam kong nagkamali ako,
pero wala akong ideya kung paano.
496
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
Sinusuportahan ko ang transness ni Sol,
at isa pa, straight akong lalaki.
497
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
Alam nating femme talaga siya,
pero non-binary si Sol.
498
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
At sa pagkakaalam ko,
di na bago iyon sa 'yo.
499
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
Tama, pero ano'ng kinalaman n'on sa akin?
500
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
Nagmamahal ka na ng non-binary ngayon.
501
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
Kaya kung committed ka
sa pagiging straight mo,
502
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
mapanganib na laro ito.
503
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
Mapanganib?
504
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
Alam kong parang kalabisan iyon,
pero may ilan kasing
505
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
mga "straight na lalaki"
na nagkakagusto sa mga transfemme
506
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
tapos, bigla na lang nawawala.
507
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
Pero hindi ko…
508
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
Lintik. Naramdaman ba ni Sol na di siya
ligtas dahil sinabi kong straight ako?
509
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
Kapag lumaki kang tinatarget palagi
dahil sa kung sino ka,
510
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
natutunan ni Sol
511
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
na maigi nang ligtas kaysa mapahamak.
512
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
Kaya kung binabalewala mo ang ideyang
513
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
maaaring fluid ang seksuwalidad mo…
514
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
Doon nagsisimula ang karahasan, honey.
515
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
Hindi ko naisip na ganoon iyon.
516
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
Marami nga ang ganoon,
pero dapat maisip nila iyon.
517
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
Dapat maisip mo.
518
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
Tingin ko, may espesyal sa inyo ni Sol.
519
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
Pero kung mahal mo talaga siya,
520
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
kailangan mong wasakin din
ang ilang mga kahon.
521
00:29:01,483 --> 00:29:04,143
Sandali lang. Nandito kayo.
522
00:29:04,343 --> 00:29:05,973
- Uy.
- Uy.
523
00:29:06,173 --> 00:29:08,063
Welcome sa aking doble quince.
524
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- Maligayang kaarawan.
- Salamat.
525
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
Freshly baked ang mga ito.
526
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- Sabi ni Nick, mahilig ka sa red velvet.
- Oo.
527
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
Black beans ang ginamit ko.
Pangako, masarap ito.
528
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- Gusto ko nang tikman.
- Oo, masarap iyan.
529
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
At talagang mahusay siya at ikaw rin.
530
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
Di naman kailangan ng kompetisyon.
531
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
Maligayang kaarawan, Lil.
532
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- Salamat.
- Ilalagay ko ito sa kusina.
533
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
Pumunta kami sa manghuhula kanina,
at wirdo na siya magmula noon.
534
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- Hindi kaya.
- Oo kaya.
535
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
Baka maayos 'to ng alkohol.
536
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- Naroon iyon.
- Okey, salamat.
537
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
Gusto mong pabagsakin ko siya?
538
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
Tita, ano? Ayos lang, inimbitahan ko siya.
539
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
Paano si Titty McDing-Dong?
540
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
May pangalan siya.
541
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
Di ko alam, pero sabi ko,
puwede niya siyang isama.
542
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
Kuwestiyonable ang mga desisyon mo.
543
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- Uy, ikaw.
- Kumusta ka?
544
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
Ayos lang.
545
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
At tingnan mo nga naman.
546
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
Tao ka, ano?
547
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
Hi. Hi.
548
00:30:13,973 --> 00:30:14,873
Nakarating kayo.
549
00:30:15,073 --> 00:30:17,133
Maganda ang lahat. Ang ganda mo.
550
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
Salamat.
551
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- Ito si Kiki.
- Welcome sa doble quince ko.
552
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
Masayang makilala ka.
553
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
Salamat sa pag-imbita sa akin.
Ang ganda nito.
554
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
Gagawa taaga ako ng ganito
kapag nag-30 na ako.
555
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
Mga limang taon mula ngayon.
556
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
Nasaan ang bar
557
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- Doon.
- Sige.
558
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- Salamat.
- Oo.
559
00:30:43,003 --> 00:30:44,003
Okey.
560
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
Ano'ng plano?
561
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
Ayokong gumawa ng eksena
maliban na lang kung gusto mo.
562
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- Gagawa talaga ako, titili ako.
- Mahal kita, pero ayos lang.
563
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- Inimbitahan ko siya.
- Talaga? Kailan?
564
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
Kanina, buong araw kaming magkasama,
565
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
nagsaya, tinupad ang bucket list ko.
566
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
Ginawa mo ang lahat ng iyon
kasama siya.
567
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- Delikado iyon, Lily Diaz.
- Hindi, masaya iyon.
568
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
Masaya talaga kami kanina.
Walang nangyaring pisikal.
569
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
Ano mismo sa listahan mo
ang ginawa mo kasama siya?
570
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
Nag-skinny dipping kayo?
571
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- Ano?
- Oo, pero hindi ganoon.
572
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
Nag-skinny dipping kami,
at ayos lang sa amin.
573
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
Malaking bagay iyon.
At hindi na ngayon.
574
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
Okey. Sige.
575
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
Dahil kaarawan mo, lalayo muna ako.
576
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
Pero kung magiging murder mystery
ang party na 'to, kilala mo ang salarin.
577
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
At ako iyon.
578
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
Diyos ko!
579
00:31:46,273 --> 00:31:47,523
Uy.
580
00:31:49,693 --> 00:31:50,863
Uy.
581
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
Puwede bang di na tayo magtalo, pakiusap?
582
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
Oo, salamat sa Diyos.
Kasi ang pangit sa pakiramdam nito.
583
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
Ayoko ng araw na 'to, at di ko inaayawan
ang mga araw na may ikaw, cake, at alak.
584
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
Ibang bagay na 'yong wedding planner,
585
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
pero paano kung pinatutunayan ng test
na hindi tayo para sa isa't isa?
586
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
Teka, iniisip mo talaga
ang sinasabi ng test?
587
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- Pinapasaya mo lang ang lola mo.
- Alam ko.
588
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
Pero ngayon, parang mahalaga na siya.
589
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
Okey, wala akong pakialam
sa sinasabi n'on.
590
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
Gusto kitang pakasalan
anuman ang mangyari.
591
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
Gusto rin kitang pakasalan.
592
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
Sige. Lalabas tayo roon,
at sasabihin natin kay Lola
593
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
na wala tayong pakialam
sa mga resulta ng test na iyon.
594
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
Tama.
595
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- Puwede na sa akin 'yong Naked cake.
- Mabuti, dahil ayoko ng Fondant.
596
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
Lavender, pasensya na,
pero puwede ba kaming mag-usap saglit?
597
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
Salamat.
598
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- Hi.
- Uy.
599
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
Gusto kong manghingi ng tawad.
600
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
Pasensya na sa reaksyon ko
601
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
sa sinabi ni Amanda sa akin kanina.
Di ko sinasadyang maging dismissive.
602
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
Bago lang kasi iyon.
603
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
Pero hindi ko ginustong kuwestiyonin mo
kung ligtas ka bang talaga
604
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
at minamahal sa relasyong ito.
605
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
Napakabubuti ng mga kaibigan mo.
606
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
Oo nga.
607
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
Natakot lang ako na ang nangyari kanina
608
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
ay nangangahulugan ng bagay na ayoko.
609
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
At kuha ko na iyon ngayon.
O sinusubukan ko.
610
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
Ang totoo, pilit ko pa rin inuunawa iyon.
611
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
Pero hindi ko napagtantong
612
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
ang kaalaman ko sa sarili kong
seksuwalidad ay makakaapekto sa 'yo.
613
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
O sa atin.
614
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
Gusto kong ini-express ang pagkababae ko.
615
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
Pero trans ako, at tinuturing ko
ang sarili kong queer.
616
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
Hindi ako binary na babae,
617
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
at di ko makita ang sarili ko
o ang mga relasyon ko nang ganoon.
618
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
Kung gayon, queer ako?
619
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
Di ko masasagot iyon para sa 'yo
at di ko rin naman sinusubukan.
620
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
Gusto ko lang malaman
ang tingin mo sa atin.
621
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
Sa likod ng lahat ng binaries na ito
622
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
na lagi nating kinasasadlakan.
623
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
Oo nga, lintik na mga binary na iyan.
624
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
Mahalaga ka sa akin
higit sa kahit anong salita o label.
625
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
Alam mo ang iniisip ko?
626
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
Ano?
627
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
Tingin ko, kung magiging queer ako
sa pagmamahal sa 'yo, queer ako.
628
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
Lola, pasensya na sa pag-antala
sa Caso Cerrado,
629
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
pero may sasabihin kami sa 'yo.
630
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
Oo, pero may sasabihin ako sa 'yo.
631
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
Maganda ang resulta ng test n'yo.
632
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- Ano po?
- Talaga?
633
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
Compatible kayo sa isa't isa.
634
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
Medyo nakakainis.
635
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
Hindi kami nagbabadyang delubyo?
636
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
Dapat nakita n'yo kami kanina
sa wedding planner?
637
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
At ano, nag-aaway sa cake?
638
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- Opo.
- Utang na loob.
639
00:35:16,733 --> 00:35:18,723
Pagdating sa mahahalagang bagay…
640
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
Mga pinahahalagahan, kagustuhan
at pangangailangan sa buhay mag-asawa…
641
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
Magkasundong-magkasundo kayong dalawa.
642
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
Nakakatuwang marinig iyan.
643
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
Ang galing ng test na ito.
644
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
Okey, sige, umalis na kayo.
645
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
Magsisimula na ang Wheel of Fortune.
646
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- Ayaw n'yong sumali sa party?
- Pagtatalik ang Wheel of Fortune.
647
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
Okey, sige.
648
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
Tara.
649
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
Diyos ko! Hindi!
650
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
Ganyan. Ganyan.
651
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
Salamat.
652
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
Lagi akong narito para sa 'yo, babe.
653
00:37:02,273 --> 00:37:04,513
Alam kong may nangyayari
sa isang tingin.
654
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
Ayos ka lang?
655
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
Oo, maayos ako.
656
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
Ayos lang sa 'yong nagsama ng iba
ang ex mo sa party mo?
657
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
Oo, malaki na ako.
658
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
Nagbago na ako.
659
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
Iba ang sinasabi ng mga kilay mo.
660
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
Lagi akong tinatraydor ng mga kilay ko.
661
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
Okey, pero di lang gusto.
662
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
Pero napakasaya namin kanina
habang ginagawa ang mga iyon.
663
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
Parang magkaibigan na kami.
664
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
Kung di ko kayang kumalma,
masisira ko iyon.
665
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
Lily, "Magpakatotoo ka, girl."
666
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
At kung ang totoo ay di ka pa handang
makita ang ex mo na may kasamang iba,
667
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
ayos lang.
668
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
Inimbitahan ko siya dahil akala ko,
magiging ayos lang ako roon,
669
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
pero ayoko n'on.
670
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- Kailangan ko nang paalisin ang ex ko.
- 'Ayun siya.
671
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
Pagkatapos ng kanta.
672
00:38:13,373 --> 00:38:14,813
- Uy.
- Uy.
673
00:38:15,013 --> 00:38:16,863
- Magtatanong sana ako…
- Ganito,
674
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
alam kong inimbitahan kita
at natutuwa akong pumunta ka.
675
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- Gusto mo akong umalis?
- Oo.
676
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
Kuha ko.
677
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
Mas nakakainis na kuha mo ako.
678
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
Nasa listahan mo 'yon, ang magpakatotoo.
679
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
Santi, sana ang makita kang
may kasamang ibang babae
680
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
ay hindi mahirap para sa akin.
681
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
Pero wala pa ako roon.
Pero darating din ako roon.
682
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
Kasi gusto ko talagang
maging magkaibigan tayo.
683
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
Ako rin.
684
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
Para lang alam mo, mahirap talagang
makita kang may kasama ring iba.
685
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
Kung gumawa tayo ng patakaran?
686
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
'Wag nating pag-usapan kung sino
ang dates natin o magpakitang may ka-date.
687
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- Sige! Ayos iyan.
- Kaya natin 'to.
688
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- Oo.
- Apir.
689
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- Madali lang.
- Oo nga.
690
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- Maligayang kaarawan, Lily.
- Salamat.
691
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
Oo.
692
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
TOTOO BA ANG MGA TAROT CARD?
693
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
HINDI NAHUHULAAN NG MGA TAROT
ANG HINAHARAP.
694
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
PERO MAAARING MALINAW NITO…
695
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
SISIRAIN KO BA ANG BUHAY KO
DAHIL SA ISANG TAROT CARD READING?
696
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- Nick.
- Uy.
697
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
Ang birthday girl.
698
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
Masaya ba tayo?
699
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
Sa kabila ng mga lubak, oo.
700
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
Lubak, sa araw mo?
701
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- Sino'ng aawayin ko?
- Ayos lang. Magandang bagay iyon.
702
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
Pakiramdam ko, nagsisimula na akong
malinawan sa kung anong gusto ko.
703
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
Sabi nila, ang pagiging 30 ay pagtatapos
ng panahon, at baka nga ganoon.
704
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
Pero di ba't bagong simula rin iyon?
705
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
Trenta pa lang ako.
Pero marami pang mangyayari sa buhay ko.
706
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
Oo nga.
707
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
Oo nga.
708
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
At ang totoo, fun fact.
709
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
Alam mo bang pagsapit lang natin ng 25
nade-develop nang buo ang utak natin?
710
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
Ibig sabihin, limang taon ka pa lang
711
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
na fully operational na tao.
712
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- Kaya pala.
- Oo.
713
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- Para sa ating nagde-develop na utak.
- At sa mga mapupuntahan natin.
714
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- Puwede tayong mag-usap?
- Sige.
715
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
'Pag inalagaan ko ang kalusugan ko ngayon,
mas malusog ako sa hinaharap.
716
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
Pero bean cupcakes 'to ni Ana,
kaya ayos lang.
717
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
Diyos ko. Diyos ko, lason ito.
718
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
Parang maanghang. Hindi masarap.
719
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
Kailangan ko ng payo.
720
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
Sige. Ano iyon?
721
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
Okey, may babae sa nakaraan ko.
722
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
Diyos ko! Mahal mo pa rin
ang kapatid ko? Seryoso?
723
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- Jorge!
- Ano?
724
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- Ganoon ako ka-transparent?
- Oo, parang clear na cellophane.
725
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
Bagong linis na bintana.
Ang karagatan ng Caribbean.
726
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- Magpapatuloy pa ako.
- Hindi, tama na iyon.
727
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
Noong naglandian kami,
728
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
tama si Lil na hindi ako seryosohin
dahil para akong bata noon.
729
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
Ngayon, mas mature na ako.
730
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
At isa pa, may tarot card reading.
731
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
Tarot card reading?
732
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
Hindi 'yong mismong mga kard.
Nakikita mo ang gusto mong makita.
733
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
Pero di ba interesanteng ang gusto kong
makita ay kaming dalawa ni Lil?
734
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- Gusto mo ng payo?
- Oo.
735
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
Linawin mo ang isip mo,
at makipagsayaw sa nobya mo.
736
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
Kung kanino ka talaga masaya.
737
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
Napakabuti ni Ana,
pero wala itong kinalaman sa kanya.
738
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
Jorge, mahal ko na ang kapatid mo
739
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
mula noong Putnam Hall freshman year.
740
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
Ano?
741
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
Pumasok ako sa kuwarto natin
at naroon ang diyosang itong
742
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
nakaupo roon, nakasuot ng
Britney Spears t-shirt at ripped jeans.
743
00:41:46,563 --> 00:41:48,693
- Amoy Apple Jolly Ranchers siya.
- Diyos ko.
744
00:41:48,893 --> 00:41:51,993
May nasabi akong katangahan
at umalis na siya at wala na.
745
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
Noon lang ako nakaramdam
ng ganoon sa babae sa buhay ko.
746
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
T-shirt ko iyon, pero wala akong ideya
na ganoon katagal ang crush mo.
747
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
At bakit ngayon lang natin
pinag-uusapan ito?
748
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
Ayokong makasagabal
ang nararamdaman ko sa aming dalawa.
749
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
At di pa ako handa noon.
750
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
Kung magpapakatotoo ako sa sarili ko,
751
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
malaking bagay ng kung sino ako ngayon
ay dahil sa kanya.
752
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
At baka para din sa kanya.
753
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
Babe, pasensya na.
754
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
Tingin ko, di ganoon
ang tingin niya sa 'yo.
755
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
Talaga? Kasi…
756
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
Hindi, ayoko lang
makita kang masaktan, okey?
757
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
Gusto kong nagkaroon kayo
ng makahulugang pagkakaibigan,
758
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
pero sa tingin ko, iyon naiyon.
759
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
At gusto ko rin ang kinalabasan mo.
760
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
Pero baka para lang iyon sa 'yo.
761
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
Oo nga, baka tama ka.
762
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
Oras na para kalimutan ang crush na ito.
763
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
Oo.
764
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
Pero ang sarap na nasabi ko rin sa 'yo.
765
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
Tama ka, napakabuti ni Ana.
766
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
Salamat, Jorge.
767
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
Syempre.
768
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
Mahal kita.
769
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
Ako rin.
770
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
Pero bawal nang maglihim. Nakakainis.
771
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
Cellophane ako. Basahin mo lang ako.
772
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
Sobra-sobrang anxiety.
773
00:43:24,933 --> 00:43:26,063
Uy.
774
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
Ayos lang ba ang lahat?
775
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
Hindi, Nick, di maayos ang lahat.
776
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
Mahirap ang healthy desserts.
Masasakripisyo ang flavor…
777
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
Hindi tungkol sa cupcakes.
778
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
Tungkol sa cards.
779
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
Kayo ni Lily ang nakita mo roon.
780
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- Talaga?
- Lintik.
781
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
Narinig mo iyon?
782
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
Oo, narinig ko.
783
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
At bago ko marinig, nakita ko.
784
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
At bago ko makita, naramdaman ko.
785
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
Matagal ko nang nararamdaman.
786
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
At paulit-ulit kong binalewala iyon.
787
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
Diyos ko, magtiwala ka
sa instincts mo, Ana!
788
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
Ang tagal kong naging panakip-butas.
789
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
Hindi, totoo ito. Totoo tayo.
790
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- At ang nakaraang anim na buwan…
- Huwag.
791
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
Gusto kita. Ana, gustong-gusto kita.
792
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
Pero hindi ako siya.
793
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
Hindi ako consolation prize ng kahit sino.
794
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
Patawad.
795
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
Higit pa rito ang dapat sa 'yo.
796
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
Oo nga.
797
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
Kukunin ko ang mga gamit ko bukas.
798
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
Sandali. Humiling ka.
799
00:45:32,433 --> 00:45:36,813
- Lil!
- Jorgito!
800
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- Diyos ko, ang sarap nito.
- Lintik, ang sarap.
801
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
Nahanap na ba natin
ang wedding baker natin?
802
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- Gladys.
- Tita, halika.
803
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- Ang sarap ng cake na ito.
- Salamat. Alam ko.
804
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
Puwede bang ikaw ang gumawa
ng wedding cake namin?
805
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
Kayo talaga…
806
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
Ayoko, masyadong matrabaho.
807
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
Puwede akong maamo.
808
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
Prada mules sa tatlong linggo.
809
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- Apat na linggo.
- Tatlo't kalahating linggo.
810
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
Tapos, itim na Balenciaga bag.
811
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
Bruha ka.
812
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
Deal.
813
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- Ikinalulugod kong makatrabaho ka.
- Ako rin.
814
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
Lintik.
815
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
Ano'ng nangyari?
816
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
May wedding cake na tayo.
817
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- Ayos!
- Go, Lily, go, Lily!
818
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
Go, Lily, go!
819
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
820
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
Mapanlikhang Superbisor
Erika Ivene Columna