1 00:00:19,183 --> 00:00:21,543 Nämä ovat sanat 2 00:00:21,743 --> 00:00:24,593 Kuningas Davidin laulamat 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,513 Koska on syntymäpäiväsi 4 00:00:27,703 --> 00:00:30,613 Laulamme ne sinulle 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,353 Tuhositte tuon laulun. 6 00:00:35,553 --> 00:00:38,893 Hän on siis 30-vuotias, flirtti ja käyttää yhä purentasuojaa. 7 00:00:39,093 --> 00:00:41,733 - Hän on leidi. - Voi luoja, lopettakaa! 8 00:00:41,933 --> 00:00:43,523 Antakaa vanhan naisen nukkua. 9 00:00:43,723 --> 00:00:44,523 Hyvä on. 10 00:00:44,723 --> 00:00:46,483 Menemme nauttimaan herkullisesta 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 kotitekoisesta kolmen ruokalajin aamiaisesta ilman sinua. 12 00:00:50,003 --> 00:00:51,363 Perun sanani. 13 00:00:51,563 --> 00:00:53,533 - Rakastan teitä! - Rakastan sinua! 14 00:00:53,733 --> 00:00:54,873 Hyvää syntymäpäivää! 15 00:00:55,073 --> 00:00:58,393 Kiitos! On syntymäpäiväni! 16 00:00:59,553 --> 00:01:02,143 - Yllätimme hänet... - Ei. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,923 Selvä on! 18 00:01:04,123 --> 00:01:04,883 - Okei. - Mitä? 19 00:01:05,083 --> 00:01:08,003 Söpö? Mami ja papi toimittivat sen syntymäpäivilleni. 20 00:01:08,203 --> 00:01:11,343 Miten isojen bileiden valmistelu sujuu? 21 00:01:11,543 --> 00:01:14,593 - Bileet budjetilla ovat juttuni. - Tía hoitaa sitä. 22 00:01:14,793 --> 00:01:16,513 Hän tietää, että säästän taloon. 23 00:01:16,713 --> 00:01:19,393 Hän vakuutti hyödyntävänsä muita juhlia. 24 00:01:19,593 --> 00:01:21,483 Ja olla kysymättä lisäkysymyksiä. 25 00:01:21,683 --> 00:01:24,563 Ja nyt, Lilyn ensimmäinen lahja. 26 00:01:24,763 --> 00:01:25,813 Selvä. 27 00:01:26,013 --> 00:01:27,003 Kiitos. 28 00:01:28,923 --> 00:01:30,743 Tämä olen minä. 29 00:01:30,933 --> 00:01:32,253 - Niin söpö. - Mitä? 30 00:01:35,263 --> 00:01:36,453 Voi luoja. Ei voi olla. 31 00:01:36,653 --> 00:01:39,413 Laadin tämän listan quinceañera-iltanani. 32 00:01:39,613 --> 00:01:42,253 Hauskat asiat, mitkä halusin tehdä ennen vanhenemista. 33 00:01:42,453 --> 00:01:45,733 - Minä otan tuon. - Odota, Jorgito! 34 00:01:45,933 --> 00:01:49,653 Selvä. "Hanki tatuointi." Eikä. 35 00:01:50,653 --> 00:01:52,513 "Käy naku-uinnilla." Ei. 36 00:01:52,713 --> 00:01:56,783 "Opettele ajamaan manuaalivaihteilla." Tuskin luotan ajoosi automaatilla. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,393 Voisin yhä tehdä kaiken tuon. 38 00:01:58,593 --> 00:02:01,523 Odottakaa! Tämä on paras. Rakastatte tätä. 39 00:02:01,723 --> 00:02:04,953 "Mutta ennen kaikkea, ole aito." 40 00:02:06,253 --> 00:02:07,483 Vietän päiväni 41 00:02:07,683 --> 00:02:11,033 tehden osan näistä asioista ennen juhliani. 42 00:02:11,223 --> 00:02:12,443 Kuka tulee mukaan? 43 00:02:12,643 --> 00:02:14,553 Rakkaudella 44 00:02:15,883 --> 00:02:17,053 11. KESÄKUUTA 45 00:02:18,763 --> 00:02:22,373 Kuka auttaa minua listani kanssa? 46 00:02:22,573 --> 00:02:26,793 Rakastan sinua, mutta en voi. Menemme tapaamaan hääsuunnittelijaa. 47 00:02:26,993 --> 00:02:28,923 Anteeksi, kulta, minäkään en voi. 48 00:02:29,123 --> 00:02:32,633 Charliella on jalkapallopeli, ja heidän äitinsä tulee sinne. 49 00:02:32,833 --> 00:02:33,763 Älä viitsi. 50 00:02:33,963 --> 00:02:35,423 - Ei kai. - Oletko kytännyt häntä? 51 00:02:35,623 --> 00:02:38,143 - Ei, en halunnut tehdä sitä. - Odota, hetkinen. 52 00:02:38,343 --> 00:02:39,353 Ei. 53 00:02:39,543 --> 00:02:41,203 Löysin hänet! 54 00:02:41,863 --> 00:02:43,683 Hitto. Onko tuo hänen eksänsä? 55 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 Aioin puhua paskaa, mutta hän on nätti. 56 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - Älä yritä aloittaa draamaa. - En. 57 00:02:48,433 --> 00:02:51,193 Miles on siisti, Charlie on siisti. Kaikki ovat siistejä. 58 00:02:51,393 --> 00:02:52,213 Hyvä on. 59 00:02:52,963 --> 00:02:55,743 Jos teillä molemmilla on kiire, kuka auttaa minua? 60 00:02:55,943 --> 00:02:58,613 Anteeksi. Ehkä abuelo tai abuela voi auttaa. 61 00:02:58,813 --> 00:03:01,493 He rakastavat naku-uintia. Muistatteko sukukokouksen? 62 00:03:01,693 --> 00:03:03,663 Heillä on yhä porttikielto Marriottiin. 63 00:03:03,863 --> 00:03:05,253 - Niinkö? - Kyllä. 64 00:03:05,453 --> 00:03:06,563 - Ei kai. - Selvä. 65 00:03:08,353 --> 00:03:11,293 Suosikki-isosiskolleni hänen tupla-quincenään. 66 00:03:11,493 --> 00:03:12,383 Kiitos paljon. 67 00:03:12,583 --> 00:03:13,403 - Kippis. - Kippis. 68 00:03:14,313 --> 00:03:16,053 - Mutta se suoja... - Totta. 69 00:03:16,253 --> 00:03:17,573 Miksi hän käyttää sitä? 70 00:03:18,443 --> 00:03:19,683 - Jorgito. - Niin? 71 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 Älä unohda tapaamistamme myöhemmin. 72 00:03:21,883 --> 00:03:24,073 - Testi. Kyllä. - Mikä testi? 73 00:03:24,743 --> 00:03:28,233 Se on katolinen kysely avioliittoon yhteensopivuudesta. 74 00:03:28,433 --> 00:03:32,113 Paaviko kertoi, että voimme mennä naimisiin kirkossa? 75 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 Koska en saanut sitä puhelua. 76 00:03:34,753 --> 00:03:38,703 Yritin puhua pastorin kanssa siitä, että poikani vihittäisiin kirkossa. 77 00:03:38,903 --> 00:03:40,163 Hän sanoi ei. 78 00:03:40,363 --> 00:03:42,413 Hei. Abuela, kaikki on hyvin. 79 00:03:42,613 --> 00:03:43,623 - Ei. - Kyllä on. 80 00:03:43,823 --> 00:03:46,293 En pidä siitä tyylistä, joten kaikki on hyvin. 81 00:03:46,493 --> 00:03:49,103 Tulemme myöhemmin. Rakastan sinua kovasti. 82 00:03:53,893 --> 00:03:55,023 Katso nyt sinua. 83 00:03:55,903 --> 00:03:59,843 Luulen, että hän haluaa vai jonkinlaisen katolilaisen hyväksynnän. 84 00:04:00,043 --> 00:04:01,933 Se on hänelle tärkeää. Rakastan häntä. 85 00:04:02,133 --> 00:04:04,433 - Joten Jeesus, ota ohjat. - Aamen. 86 00:04:04,633 --> 00:04:05,413 No niin. 87 00:04:06,913 --> 00:04:07,833 Mutta... 88 00:04:10,413 --> 00:04:11,793 Mennään. 89 00:04:11,993 --> 00:04:15,173 - En malta odottaa lounastreffejä, kuumis. - Sinä olet kuumis. 90 00:04:16,463 --> 00:04:18,713 En tiedä, miten sain tuon naisen. 91 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 - Teillä näyttää sujuvan hyvin. - Tiedän. 92 00:04:21,523 --> 00:04:24,953 On kulunut puoli vuotta! Yleensä lähden pinkomaan karkuun, 93 00:04:25,153 --> 00:04:28,373 mutta sitä ei ole tapahtunut tällä kertaa. 94 00:04:28,573 --> 00:04:30,083 Ei juoksua. Sinä tosin juokset. 95 00:04:30,283 --> 00:04:31,503 - Valmiina? - Jep. 96 00:04:31,703 --> 00:04:33,503 - Anna tulla! Kyllä, hra. - Kädet ylös! 97 00:04:33,703 --> 00:04:35,213 Tapaatteko hääsuunnittelijan? 98 00:04:35,413 --> 00:04:39,723 Voinko pyytää porkkanakakkua? Iso siirto, mutta se on ikimuistoinen. 99 00:04:39,923 --> 00:04:41,283 Katson, mitä voin tehdä. 100 00:04:46,493 --> 00:04:48,603 Hei, Lil, hyvää syntymäpäivää. 101 00:04:48,803 --> 00:04:51,103 - Tuonko jotain illalla? - Kaikki on valmista. 102 00:04:51,303 --> 00:04:55,793 Mietin, että pääsisitkö pienelle seikkailulle ennen juhlia. 103 00:04:56,873 --> 00:05:00,323 Tiedät, että rakastan salaperäisiä seikkailuja. Minä tulen. 104 00:05:00,523 --> 00:05:01,553 Kiva. 105 00:05:02,213 --> 00:05:03,073 Hitto. 106 00:05:03,273 --> 00:05:05,533 Anteeksi, en voi. Unohdin, että olen varattu. 107 00:05:05,733 --> 00:05:08,293 - Mutta nähdään illalla. - Selvä, nähdään illalla. 108 00:05:08,493 --> 00:05:09,603 Heippa. 109 00:05:10,263 --> 00:05:12,163 Onnittelut 110 00:05:12,363 --> 00:05:13,923 Hyvää syntymäpäivää! Paljon onnea! 111 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 Hyvää synttäriä, serkku! 112 00:05:23,653 --> 00:05:25,973 Tietenkin soitat viestin sijaan. 113 00:05:26,173 --> 00:05:28,893 Jonkun mielestä ennustettava, minusta luotettava. Onnea. 114 00:05:29,093 --> 00:05:30,563 Kiva kuulla ääntäsi. 115 00:05:30,763 --> 00:05:32,943 Ajoittainen viestittely on ollut mukavaa, 116 00:05:33,143 --> 00:05:35,403 mutta jokin baritonissasi viehättää. 117 00:05:35,603 --> 00:05:36,413 Kiitos. 118 00:05:37,713 --> 00:05:41,743 Halusin vain sanoa hyvää syntymäpäivää. 119 00:05:41,943 --> 00:05:44,113 Ja tein sen, joten... 120 00:05:44,313 --> 00:05:45,613 Kiitos soitostasi. 121 00:05:45,813 --> 00:05:47,633 Kiitos, että synnyit. 122 00:05:52,813 --> 00:05:54,963 Minun pitäisi varmaan mennä, ja... 123 00:05:55,163 --> 00:05:58,943 Uskotko, että voisit opettaa minua ajamaan manuaalivaihteilla? 124 00:05:59,903 --> 00:06:02,593 - Mitä? - Löysin listan, jonka tein 15-vuotiaana. 125 00:06:02,793 --> 00:06:05,593 Tiedät, miten inhoan listojen kesken jättämistä. 126 00:06:05,793 --> 00:06:08,183 Ajattelin lahjoittaa itselleni pienen seikkailun 127 00:06:08,383 --> 00:06:10,703 ja kuitata muutaman asian siitä tänään. 128 00:06:12,493 --> 00:06:14,813 Anteeksi. Onpa hölmöä. Olet varmasti kiireinen. 129 00:06:15,013 --> 00:06:18,943 Ei, voin tulla sinne. Halusin antaa sinulle jotain. 130 00:06:19,143 --> 00:06:20,633 Mutta en omista enää autoa. 131 00:06:20,833 --> 00:06:22,153 Lainaisimme isäsi autoa. 132 00:06:22,353 --> 00:06:25,283 Hän on ulkomailla, joten en voi kysyä häneltä. 133 00:06:25,483 --> 00:06:29,583 Mutta hänen autonsa vieminen ilman lupaa ilahduttaisi 15-vuotiasta minua. 134 00:06:29,773 --> 00:06:32,333 - Tehdään se. - Selvä, tehdään se. 135 00:06:32,533 --> 00:06:35,543 - Nähdään pian. - Rokataan! 136 00:06:35,743 --> 00:06:36,893 Selvä. Heippa. 137 00:06:37,563 --> 00:06:40,563 - Miten menee? - Olit harvinaisen hiljainen autossa. 138 00:06:40,773 --> 00:06:43,593 Lauloin Grateful Deadia, etkä pilkannut minua yhtään. 139 00:06:43,793 --> 00:06:44,923 Hermostuttaako peli? 140 00:06:45,123 --> 00:06:48,643 Mikään ei ole niin tärkeää kuin lasten kilpailun tulokset. 141 00:06:48,843 --> 00:06:50,053 Tämä muksu ymmärtää. 142 00:06:50,253 --> 00:06:52,603 Minua hieman hermostuttaa, että Sol tapaa äidin. 143 00:06:52,803 --> 00:06:54,203 Hetkinen, niinkö? 144 00:06:54,403 --> 00:06:56,523 Äiti on paras, mutta hän on... 145 00:06:56,723 --> 00:06:57,563 Intensiivinen. 146 00:06:57,763 --> 00:07:01,253 Varo sitä, isä. Mutta hän on erittäin intensiivinen. 147 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 - Joskus hän on vähän... - Arvosteleva. 148 00:07:03,733 --> 00:07:04,533 Isä, lopeta. 149 00:07:04,733 --> 00:07:06,653 Mutta joo, todellakin tuomitseva. 150 00:07:06,853 --> 00:07:08,613 Hetkinen, millä tavalla? 151 00:07:08,813 --> 00:07:09,763 Äidin tavalla. 152 00:07:10,423 --> 00:07:12,203 Haluan osallistua tähän niin paljon. 153 00:07:12,403 --> 00:07:15,623 Hän tarkoittaa kyllä hyvää. Hän on vain hieman ylisuojeleva. 154 00:07:15,823 --> 00:07:19,543 Haluan asioiden sujuvan hyvin, koska rakastan sinua, Sol. 155 00:07:19,743 --> 00:07:23,213 Minäkin rakastan sinua. Olen varma, että kaikki järjestyy. 156 00:07:23,413 --> 00:07:25,553 Joo, varmasti. Et ole hermostunut. 157 00:07:25,753 --> 00:07:28,513 - En ollut hermostunut, mutta nyt... - Äiti! 158 00:07:28,713 --> 00:07:31,853 Vauvani! Tiedän, ettet ole enää vauva, 159 00:07:32,053 --> 00:07:35,103 mutta tulet aina olemaan minun vauvani, joten hyväksy se. 160 00:07:35,303 --> 00:07:37,023 Mene lämmittelemään. 161 00:07:37,223 --> 00:07:38,563 Amanda, hei. 162 00:07:38,763 --> 00:07:40,273 - Hei. - Tässä on Sol. Moi. 163 00:07:40,473 --> 00:07:41,903 Sol, Amanda. 164 00:07:42,103 --> 00:07:43,003 Vihdoinkin. 165 00:07:44,043 --> 00:07:47,883 Oletko halaaja? Koska minä olen halaaja. 166 00:07:48,083 --> 00:07:50,493 Tajusin juuri, etten odottanut vastaustasi. 167 00:07:50,693 --> 00:07:52,873 Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä. Anteeksi. 168 00:07:53,073 --> 00:07:54,953 Minäkin olen halaaja, kaikki hyvin. 169 00:07:55,153 --> 00:07:58,083 Voimmeko tehdä sen uudelleen? Koska lopetin kesken. 170 00:07:58,283 --> 00:08:01,213 Luoja, on niin hienoa tavata sinut viimein. 171 00:08:01,413 --> 00:08:05,253 Charlie hehkuu, kun sinusta puhutaan. 172 00:08:05,453 --> 00:08:07,673 Näen täysin jo miksi. 173 00:08:07,873 --> 00:08:11,093 Kuka tiesi, että olisit noin tyylikäs labratakkien alla? 174 00:08:11,293 --> 00:08:14,623 Hän on kuin kävelevä J. Crew'n katalogi. 175 00:08:14,823 --> 00:08:17,773 Sanot sen loukkauksena, mutta kuulen vain kohteliaisuuden. 176 00:08:17,973 --> 00:08:20,313 Hitto. Leen isä teki taas oharit. 177 00:08:20,513 --> 00:08:23,653 - Hänen piti tuoda hedelmäsalaattia. - Minä toin sen. 178 00:08:23,853 --> 00:08:27,233 Selvä. Olet virallisesti tähti. 179 00:08:27,433 --> 00:08:31,203 Tule tänne. Halaamme taas. Aion halata sinua koko päivän. 180 00:08:31,403 --> 00:08:32,993 Halailemme koko päivän. 181 00:08:33,193 --> 00:08:36,303 Olet niin pieni. Pikku lintusen luut. Rakastan sitä. 182 00:08:37,223 --> 00:08:39,013 Voisimmepa jakaa vaatteita. 183 00:08:40,183 --> 00:08:41,063 Pitää sinusta. 184 00:08:42,523 --> 00:08:44,593 Näistä tulee vuosisadan häät. 185 00:08:44,783 --> 00:08:45,673 Aivan mahtavaa. 186 00:08:45,873 --> 00:08:47,093 Tykkään aloittaa niin, 187 00:08:47,293 --> 00:08:51,093 että käymme läpi klassikoita, jotta näen mistä pidätte. 188 00:08:51,293 --> 00:08:53,343 Suuria linjoja, matalaa painetta... 189 00:08:53,543 --> 00:08:55,303 Joten selaan melko nopeasti, 190 00:08:55,503 --> 00:08:58,283 ja te kerrotte ensivaikutelman. 191 00:09:00,163 --> 00:09:01,273 Willamette River Inn. 192 00:09:01,473 --> 00:09:03,423 - Rakastan vettä. - Ei hotelleja. 193 00:09:03,623 --> 00:09:06,483 - Portland Rose Room. - Niin, mökkifiilis. 194 00:09:06,683 --> 00:09:08,483 Allergiani tuhoaisivat minut. 195 00:09:08,683 --> 00:09:10,493 The Pearl. Erittäin moderni. 196 00:09:10,693 --> 00:09:12,423 - Tapailin baarimikkoa. - Maxia? 197 00:09:12,633 --> 00:09:14,493 - Minäkin. - Ei päättynyt hyvin. 198 00:09:14,693 --> 00:09:18,413 Eli unohdetaan. Ei pelkoa. Näitä sattuu aina. 199 00:09:18,613 --> 00:09:22,043 Minulla on joitain jatkokysymyksiä, jotta pääsemme samalle sivulle. 200 00:09:22,243 --> 00:09:24,213 Kuten sisä- vai ulkotilat. 201 00:09:24,413 --> 00:09:26,423 - Sisätilat, tietenkin. - Ulkona on mukavaa. 202 00:09:26,623 --> 00:09:30,513 - Henry, häät ovat joulukuussa. - Jorge, ilmastomme on romahtamassa. 203 00:09:30,713 --> 00:09:32,383 Ei huolia. Ei ongelmaa. 204 00:09:32,583 --> 00:09:34,553 Mennäänkö syvemmälle? Sasha? 205 00:09:34,753 --> 00:09:36,153 Ilmainen Xanax? 206 00:09:40,993 --> 00:09:44,623 Kiitos paljon, että tulit. Haen laukkuni äkkiä. 207 00:09:47,373 --> 00:09:48,423 Eli... 208 00:09:52,173 --> 00:09:53,803 Tämä on lahjasi. 209 00:09:55,133 --> 00:09:56,663 Avaanko sen nyt? 210 00:09:56,863 --> 00:09:58,053 Toki. 211 00:10:02,433 --> 00:10:03,313 Voi luoja. 212 00:10:03,603 --> 00:10:05,503 Mittatilaustyönä tehty meikkiasema. 213 00:10:05,703 --> 00:10:07,173 Teitkö sinä tämän? 214 00:10:07,373 --> 00:10:09,393 Joo. 215 00:10:10,063 --> 00:10:14,633 Aloitin sen ennen kuin sinä ja minä... Ystävät antavat toisilleen lahjoja, eikö? 216 00:10:14,833 --> 00:10:16,513 Joo. Hienoa. 217 00:10:16,713 --> 00:10:19,573 Laitoin peilin tänne. 218 00:10:20,993 --> 00:10:22,853 - Lopeta. - Ajattelin, että pidät siitä. 219 00:10:23,053 --> 00:10:26,603 Ja tilaa harjoille ja tuotteille ja tavaroille. 220 00:10:26,803 --> 00:10:31,113 Santiago! Onko tämä siksi, että valitin ettei ole liikuteltavaa meikkiasemaa? 221 00:10:31,313 --> 00:10:35,403 - Näetkö, kuuntelin joskus. - Kiitos! 222 00:10:35,603 --> 00:10:39,123 Tämä on paras lahja, jonka olen ikinä saanut. 223 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Kiva, että pidät siitä. 224 00:10:41,513 --> 00:10:44,083 Mutta meidän pitäisi lähteä. 225 00:10:44,283 --> 00:10:46,873 Olemme sen velkaa 15-vuotiaalle Lilylle. 226 00:10:47,073 --> 00:10:48,233 Selvä. 227 00:10:50,353 --> 00:10:53,423 Haaveilen niistä kampasimpukoista kuukausia. 228 00:10:53,623 --> 00:10:55,723 Jos haaveilet, niin teen jotain oikein. 229 00:10:55,923 --> 00:10:57,303 Älä huoli, olet siellä. 230 00:10:57,503 --> 00:11:00,033 Kenen luulet nappaavan kampasimpukat alasti? 231 00:11:00,823 --> 00:11:01,603 Vaarallista. 232 00:11:01,803 --> 00:11:02,813 Hei, sinun unelmasi. 233 00:11:03,013 --> 00:11:04,493 SELVÄNNÄKIJÄ - TAROT 234 00:11:05,373 --> 00:11:08,063 Olen tavallaan aina halunnut. 235 00:11:08,263 --> 00:11:10,623 Älä halua enää. 236 00:11:11,793 --> 00:11:13,113 Hitsi, hän on siis hauska. 237 00:11:13,313 --> 00:11:15,883 Puhut alastomalle kampasimpukan metsästäjälle. 238 00:11:17,303 --> 00:11:18,553 SELVÄNNÄKIJÄN ENNUSTUKSET 239 00:11:21,633 --> 00:11:22,873 Kyllä, Charlie. 240 00:11:23,073 --> 00:11:25,623 - Tiikerin silmä, kulta! Ei armoa! - Joo! 241 00:11:25,823 --> 00:11:28,463 Sinä pärjäät hienosti! Muista vain pitää hauskaa! 242 00:11:28,663 --> 00:11:30,583 Nauti tuulesta hiuksissasi! 243 00:11:30,783 --> 00:11:32,803 - Hän on niin korni. - Todella. 244 00:11:32,993 --> 00:11:34,763 - Kiitos. - Mutta se on söpöä. 245 00:11:34,953 --> 00:11:38,903 Se oli. Ei enää minulle, mutta hienoa, että pidät siitä. 246 00:11:41,403 --> 00:11:42,933 Poimi ne, muksu! 247 00:11:43,133 --> 00:11:44,613 Niin se hoituu. 248 00:11:49,953 --> 00:11:51,733 - Aivan. - Se on jotain, mitä teemme. 249 00:11:51,933 --> 00:11:53,943 Pitääksemme tunnelman yllä. 250 00:11:54,143 --> 00:11:55,283 Rakastan sitä. 251 00:11:55,483 --> 00:11:57,133 Uskomatonta. 252 00:11:57,333 --> 00:12:01,413 Olen niin kiitollinen, että olet Charlien esikuvana. 253 00:12:01,613 --> 00:12:03,453 Kiitos. Se on minullekin tärkeää. 254 00:12:03,653 --> 00:12:06,333 Mutta niin tukevat vanhemmat kuin te on iso juttu. 255 00:12:06,533 --> 00:12:10,873 - Olisipa minulla ollut. - Älä viitsi. Tuo lapsi opettaa minua. 256 00:12:11,073 --> 00:12:14,213 En ole vain ylpeä, olen uskomattoman kiitollinen. 257 00:12:14,413 --> 00:12:19,613 Tunnen olevani siunattu, koska minulla on tämä uskomaton queer-lapsi. 258 00:12:20,283 --> 00:12:24,493 Ja mahtava, hämmästyttävä entinen queer-aviomies kanssavanhempana. 259 00:12:25,113 --> 00:12:26,063 Mitä? 260 00:12:26,263 --> 00:12:27,143 En ole queer. 261 00:12:27,343 --> 00:12:29,163 Mutta kiitos, Amanda. 262 00:12:29,363 --> 00:12:31,233 Sinäkin olet mahtava kanssavanhempi. 263 00:12:31,433 --> 00:12:35,323 Olen pahoillani, ajattelin... Sillä ei ole väliä mitä ajattelen, eihän? 264 00:12:35,523 --> 00:12:38,113 Joka päivä on jokin uusi 265 00:12:38,313 --> 00:12:40,323 opetettava hetki minulle, ja minä opin. 266 00:12:40,523 --> 00:12:41,283 Oranssi koodi! Tavataanko luonani? 267 00:12:41,483 --> 00:12:42,633 Olen pahoillani. 268 00:12:49,183 --> 00:12:50,543 Minulla on kakkua! 269 00:12:50,743 --> 00:12:52,473 Kuka ei pitäisi tästä osasta? 270 00:12:53,603 --> 00:12:56,383 Ottakaa aikanne, maistelkaa jokaista palasta. 271 00:12:56,583 --> 00:12:57,903 KONVEHTI - VOIKERMA - NAKU 272 00:13:15,213 --> 00:13:18,613 Kun lasken kolmeen, osoittakaa suosikkianne. 273 00:13:18,813 --> 00:13:22,133 - Selvä. - Yksi, kaksi, kolme! 274 00:13:23,053 --> 00:13:24,953 Sokerimassa, Henry? Luoja! 275 00:13:25,153 --> 00:13:27,953 Naku? Saat kolmanneksen maksamastasi kuorrutuksesta. 276 00:13:28,153 --> 00:13:30,083 Sokerimassa? Tapan itseni mieluummin. 277 00:13:30,283 --> 00:13:34,173 Kuinka monta kertaa käytät tuota uhkausta? En voi kutsua puolta perhettäni, 278 00:13:34,373 --> 00:13:36,463 koska istumapaikat ovat täynnä ruumiita. 279 00:13:36,663 --> 00:13:37,673 - Hyvä! - Tiedättehän, 280 00:13:37,873 --> 00:13:40,633 teemme yhteistyötä ihanien pariterapeuttien kanssa. 281 00:13:40,833 --> 00:13:42,093 - Sasha? - Violetti mappi? 282 00:13:42,293 --> 00:13:43,613 - Violetti mappi. - Selvä. 283 00:13:48,533 --> 00:13:49,893 Hän ei näyttänyt iloiselta. 284 00:13:50,093 --> 00:13:52,353 Onko tämä kamala idea? Tämä ei ole totta. 285 00:13:52,553 --> 00:13:54,853 Mitä tapahtuukaan, tästä tulee hieno tarina. 286 00:13:55,053 --> 00:13:57,113 Olen Zari. Kiitos kärsivällisyydestänne. 287 00:13:57,313 --> 00:13:59,693 - Miten voin auttaa? - Voisitko ennustaa meille? 288 00:13:59,893 --> 00:14:01,713 Toki. Kumpi haluaa olla ensin? 289 00:14:03,503 --> 00:14:04,673 Minä, ilmeisesti. 290 00:14:07,593 --> 00:14:08,593 Kiitos. 291 00:14:11,473 --> 00:14:13,813 Mikä sinun nimesi on? 292 00:14:14,013 --> 00:14:17,043 Etkö aio kysyä sitä kristallipalloltasi? 293 00:14:17,243 --> 00:14:19,653 Minä pilailen. Anteeksi. Olen Nick. 294 00:14:19,853 --> 00:14:22,803 Haluatko kysyä pakalta jotain ennen jakoa? 295 00:14:23,003 --> 00:14:24,403 Toki. Joo. 296 00:14:25,323 --> 00:14:26,343 Miten minulla menee? 297 00:14:26,543 --> 00:14:29,473 Se on kysymykseni korttipakalle. 298 00:14:29,673 --> 00:14:31,973 Hienoa. Vedän sinulle kolme korttia. 299 00:14:32,173 --> 00:14:33,953 Menneisyys, nykyhetki ja tuleva. 300 00:14:35,333 --> 00:14:36,703 Aloitetaan menneisyydestä. 301 00:14:39,123 --> 00:14:41,213 {\an8}- Itse alun kortti. - Narri? 302 00:14:41,883 --> 00:14:44,533 - Tuomitsevaa. - Se ei ole välttämättä huono asia. 303 00:14:44,733 --> 00:14:46,993 Voisi puhua muotoutumattomasta potentiaalista, 304 00:14:47,193 --> 00:14:49,783 joka elää tässä hetkessä ajattelematta kahdesti... 305 00:14:49,983 --> 00:14:52,413 Se kuvaa minua 20-vuotiaaksi asti. 306 00:14:52,613 --> 00:14:55,963 Ja melkein kolmekymppiseksi. Oikeastaan viime kuuhun asti. 307 00:14:56,163 --> 00:14:57,603 Selvä. Nykyhetkesi. 308 00:14:59,683 --> 00:15:01,963 Maljojen kuningas. 309 00:15:02,163 --> 00:15:05,803 Näyttää siltä, että kun olit kerran naiivi ja nopeatempoinen, 310 00:15:06,003 --> 00:15:09,393 ajattelet nyt vakavammin sydämen asioita. 311 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 Kyllä, itse asiassa, tuo on tyttöystäväni Ana. 312 00:15:13,593 --> 00:15:15,393 Tästä on tulossa melko vakavaa. 313 00:15:15,593 --> 00:15:17,643 Mutta katso, kortti on nurinpäin. 314 00:15:17,843 --> 00:15:21,773 Onko mahdollista, että välttelisit joitakin suuria tunteita? 315 00:15:21,973 --> 00:15:26,713 Onko ketään tai mitään, minkä ajattelemista olet vältellyt? 316 00:15:28,053 --> 00:15:31,383 Tarkoitatko vanhaa ihastusta, tai jotain? 317 00:15:33,263 --> 00:15:35,583 Ei. Ei mitään sellaista. 318 00:15:35,783 --> 00:15:37,963 Katsotaanpa sitten tulevaisuutta. 319 00:15:38,163 --> 00:15:42,483 Joskus viimeinen kortti on osa, joka todella viimeistelee palapelin. 320 00:15:43,143 --> 00:15:44,713 {\an8}AURINKO 321 00:15:44,913 --> 00:15:50,323 {\an8}Nick, tämä on kaunis enne onnesta ja syvästä, aidosta rakkaudesta. 322 00:15:51,193 --> 00:15:55,453 Käsittele se, mitä Maljojen kuningas sanoo sinun jättävän huomiotta. 323 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 Mielenkiintoista. 324 00:15:59,243 --> 00:16:03,403 Kaikki nämä kuvat esittävät erilaisia kukkia, 325 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 eikä se ole yleinen symboli. 326 00:16:05,563 --> 00:16:08,093 Merkitsevätkö kukat sinulle jotain erityistä, Nick? 327 00:16:10,093 --> 00:16:12,423 Ovatko nuo liljoja? 328 00:16:16,263 --> 00:16:18,183 Selvä, no niin. 329 00:16:18,383 --> 00:16:19,253 Selvä, Lil... 330 00:16:19,453 --> 00:16:23,093 Älä puhu enää viinirypäleistä ja tonnikalasta. Se ei toimi! 331 00:16:23,283 --> 00:16:27,273 Se on myös hieman häiritsevää, koska se on hirveä ruokayhdistelmä. 332 00:16:27,943 --> 00:16:31,643 Ehkä tämä oli hieman kunnianhimoista. Mutta ainakin yritimme. 333 00:16:31,833 --> 00:16:35,063 - Jos et voi yliviivata sitä... - Ei, minä viivaan sen. 334 00:16:35,253 --> 00:16:37,533 Menin rattiin, eikä kukaan kuollut. 335 00:16:38,993 --> 00:16:42,543 Mitä 15-vuotias Lily haluaa meidän tekevän seuraavaksi? 336 00:17:56,443 --> 00:18:00,663 Ulkouima-allas Portlandissa? Sinulla on rikas ystävä. 337 00:18:00,863 --> 00:18:03,893 Joka sanoi palaavansa 45 minuutin päästä lapsensa kanssa, 338 00:18:04,093 --> 00:18:05,953 - joten meidän on toimittava. - Selvä. 339 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Joo. 340 00:18:17,303 --> 00:18:18,343 Käännynkö? 341 00:18:19,303 --> 00:18:20,243 - Oikeasti? - Kyllä. 342 00:18:20,443 --> 00:18:21,393 Selvä. 343 00:18:23,683 --> 00:18:27,603 Olen nähnyt sinut alasti monta kertaa. Sanon vain. 344 00:18:32,613 --> 00:18:33,613 No, 345 00:18:36,283 --> 00:18:38,093 - tuletko mukaan? - Oliko se listalla? 346 00:18:38,293 --> 00:18:40,913 - En muista nähneeni sitä? - Nyt se on. 347 00:18:41,573 --> 00:18:46,163 Nyt se on. Selvä, mitä vain synttäritytölle. 348 00:18:55,173 --> 00:18:57,763 Hyvää syntymäpäivää minulle. 349 00:19:05,643 --> 00:19:09,793 Ystävänäsi, näytät hyvältä alasti. 350 00:19:09,993 --> 00:19:11,393 Varovasti tuon kanssa. 351 00:19:12,523 --> 00:19:14,903 Mutta ystävänäsi, niin sinäkin. 352 00:19:17,323 --> 00:19:20,303 - Tiedätkö, mikä on todella sääli? - Mikä? 353 00:19:20,503 --> 00:19:24,203 - Emme tehneet sitä altaassa. - Varovasti tuon puheen kanssa. 354 00:19:33,923 --> 00:19:34,733 Hitto! 355 00:19:34,933 --> 00:19:36,673 - He palasivat aikaisin. - Eikä! 356 00:19:38,093 --> 00:19:40,663 Ja sitten hän sanoi: "Mitä? En ole queer." 357 00:19:40,863 --> 00:19:42,493 Tuolla sävyllä ja kaikella? 358 00:19:42,693 --> 00:19:45,583 Teidän täytyy hieman selittää tätä Miles-juttua. 359 00:19:45,783 --> 00:19:48,623 Tiedätte tarkalleen, mistä puhun. 360 00:19:48,823 --> 00:19:50,423 Sen viehättävän hymyn alla 361 00:19:50,623 --> 00:19:53,523 hän saattaa siis olla yksi kaappimiehistä? 362 00:19:54,153 --> 00:19:57,923 Olen ollut sellaisessa suhteessa, ja lupasin itselleni ettei enää koskaan. 363 00:19:58,123 --> 00:20:00,593 En tiedä, Miles on ollut uskomaton. 364 00:20:00,793 --> 00:20:04,323 Kyse on vain tavasta, millä hän sen sanoi. 365 00:20:05,113 --> 00:20:06,773 Tuo on niin sekavaa. 366 00:20:06,973 --> 00:20:08,893 Mustat trans-naiset ansaitsevat onnen. 367 00:20:09,093 --> 00:20:11,353 Ansaitset olla onnellinen. 368 00:20:11,553 --> 00:20:12,503 Tiedän. 369 00:20:15,003 --> 00:20:17,503 Emme silti aina saa sitä, eihän? 370 00:20:18,503 --> 00:20:19,673 Selvä, kulta. 371 00:20:20,843 --> 00:20:24,933 Pointti on, että me rakastamme sinua. 372 00:20:26,013 --> 00:20:27,163 Minä rakastan teitä. 373 00:20:27,363 --> 00:20:30,683 Luulen, että Mileskin rakastaa. 374 00:20:31,603 --> 00:20:32,543 Aidosti. 375 00:20:32,743 --> 00:20:34,843 Haluan niin kovasti tuon olevan totta. 376 00:20:35,043 --> 00:20:39,113 Mutta jos joku ei näe minua sellaisena kuin olen, se ei ole rakkautta. 377 00:20:39,313 --> 00:20:40,483 Selvä, kulta. Istu. 378 00:20:41,403 --> 00:20:42,533 Tule. 379 00:20:45,073 --> 00:20:47,393 Ymmärrän, mutta sanoit sen itse. 380 00:20:47,593 --> 00:20:49,603 Asiat ovat olleet hyvin hänen kanssaan. 381 00:20:49,803 --> 00:20:52,773 Joten ei hypätä mihinkään johtopäätöksiin vielä. 382 00:20:52,973 --> 00:20:58,113 Tänä iltana haluan vain, että sinulla on hauskaa, onko selvä? 383 00:20:58,313 --> 00:20:59,153 Todellakin. 384 00:20:59,353 --> 00:21:02,493 Koska kulta, otin jo mikroannoksia ja olen valmis. 385 00:21:02,693 --> 00:21:04,383 Hetkinen, mikroannoksia mitä? 386 00:21:05,053 --> 00:21:08,013 Kultaseni, on parasta, ettet tiedä. 387 00:21:13,683 --> 00:21:14,683 Katsohan meitä. 388 00:21:16,483 --> 00:21:19,113 Olemmeko nyt oikeita ystäviä? 389 00:21:19,523 --> 00:21:20,803 Taidamme olla. 390 00:21:21,003 --> 00:21:23,343 Kiitos paljon, että teit tämän. 391 00:21:23,543 --> 00:21:26,283 Tämä oli hauskinta pitkään aikaan. 392 00:21:26,953 --> 00:21:28,493 Ehkä vähän liiankin hauskaa. 393 00:21:29,163 --> 00:21:31,663 Ehkä innostuimme hieman liikaa. 394 00:21:32,543 --> 00:21:33,953 Mutta päivä oli mahtava. 395 00:21:34,873 --> 00:21:38,153 Toivottavasti en tuottanut pettymystä 15-vuotiaalle Lilylle. 396 00:21:38,353 --> 00:21:41,863 Luulen, että 15-vuotias Lily olisi vaikuttunut 397 00:21:42,063 --> 00:21:43,913 naisesta, joka seisoo edessäni. 398 00:21:44,113 --> 00:21:46,663 Hän tosin tuomitsisi rullaluistelutaitosi. 399 00:21:46,863 --> 00:21:47,993 Vähän vain. 400 00:21:48,193 --> 00:21:49,493 Mutta katsohan sinua, 401 00:21:49,693 --> 00:21:53,273 uuden yrityksen perustaminen, kotiin säästäminen. 402 00:21:53,473 --> 00:21:55,393 Sinulla on ollut paljon rakkautta. 403 00:21:56,433 --> 00:22:00,193 Jos minulta kysytään, se kaikki kuulostaa aika siistiltä. 404 00:22:02,323 --> 00:22:05,533 Mitä 15-vuotias Santiago ajattelisi tästä kaverista? 405 00:22:06,823 --> 00:22:10,323 Hän sanoisi: "Tapailit häntä? Miten mokasit sen?" 406 00:22:11,783 --> 00:22:15,773 Jos et tee mitään tänä iltana, olet enemmän kuin tervetullut käymään. 407 00:22:15,973 --> 00:22:20,483 Niistä tulee upeimmat juhlat, mitä Portlandissa on ikinä nähty. 408 00:22:20,683 --> 00:22:22,503 Joo, kiitos kutsusta. 409 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 Miten minä... Minulla on tavallaan treffit tänään. 410 00:22:29,263 --> 00:22:30,223 Joo. 411 00:22:31,553 --> 00:22:34,973 Tietysti... tarkoitan, että se on hienoa. 412 00:22:37,813 --> 00:22:40,343 Voit tulla jälkeenpäin tai voit tuoda hänet. 413 00:22:40,543 --> 00:22:43,883 Jos hänelle sopii, että tulette ex-tyttöystäväsi synttäreille... 414 00:22:44,083 --> 00:22:47,033 Kuulen itseni ja se kuulostaa hyvin epätodennäköiseltä. 415 00:22:48,113 --> 00:22:49,433 Arvostan kutsua. 416 00:22:49,633 --> 00:22:51,203 Ehkä me tulemme. 417 00:22:51,993 --> 00:22:53,563 - Eli... - Selvä. 418 00:22:53,763 --> 00:22:54,913 Heippa, Lily. 419 00:22:55,833 --> 00:22:58,293 Haluatko, että kättelen sinua? 420 00:22:59,463 --> 00:23:01,123 Ei, en. Anna tulla. 421 00:23:09,593 --> 00:23:11,663 - Minun pitäisi mennä. - Niin. 422 00:23:11,863 --> 00:23:13,753 Kiitos takin palauttamisesta. 423 00:23:13,943 --> 00:23:15,013 Heippa. 424 00:23:26,483 --> 00:23:27,343 Hienoa. 425 00:23:27,543 --> 00:23:30,393 Toinen visa paljastamaan, kuinka emme ole samalla sivulla. 426 00:23:30,593 --> 00:23:32,103 Sentään se on kirjallinen koe, 427 00:23:32,303 --> 00:23:36,023 niin saat kirjattua ylös kaikki tavat, miten olen sinulle aina pettymys. 428 00:23:36,223 --> 00:23:39,833 - En aio tehdä tätä kanssasi. - Lakkaa korottamasta ääntäsi. 429 00:23:43,003 --> 00:23:44,383 Aika on koittanut. 430 00:23:46,883 --> 00:23:50,183 Tuo melkein perui häämme. 431 00:23:50,383 --> 00:23:52,833 - Niinkö? - Teillä ei ole mitään syytä huoleen. 432 00:23:53,033 --> 00:23:55,543 FOCCUS-kyselylomake on ollut peilikuvana 433 00:23:55,743 --> 00:23:59,393 monille katolilaisille pariskunnille satojen vuosien ajan. 434 00:24:00,223 --> 00:24:03,733 No, Scantron sanoo 1974. 435 00:24:03,933 --> 00:24:07,343 Tämä testi on työkalu, jolla varmistetaan, että te kaksi 436 00:24:07,543 --> 00:24:11,193 olette käyneet tarpeelliset keskustelut onnistuneeseen avioliittoon. 437 00:24:13,993 --> 00:24:17,333 Olen varma, että olette tasan samalla sivulla. 438 00:24:19,083 --> 00:24:21,123 Joo, niin olemme. 439 00:24:24,253 --> 00:24:26,233 Varo, kulta, tían sangria on vahvaa. 440 00:24:26,433 --> 00:24:28,883 - Hyvä. - Mikä sinua vaivaa? 441 00:24:29,553 --> 00:24:30,503 Ei mikään. 442 00:24:31,173 --> 00:24:32,803 - Hei, tía. - Hei, Gladys. 443 00:24:33,473 --> 00:24:35,993 Mitä hittoa on tekeillä? Nämä ovat juhlat! 444 00:24:36,193 --> 00:24:39,463 Minulla ei ole aikaa korjata tätä, joten teemme näin. 445 00:24:39,663 --> 00:24:41,043 Sinä lopetat otsan rypistelyn, 446 00:24:41,243 --> 00:24:44,173 syöt pilvimokkapalan ja ryhdistäydyt, 447 00:24:44,373 --> 00:24:46,633 koska tämä on Gladys Delgadon tuotantoa. 448 00:24:46,833 --> 00:24:48,973 - Mikä tarkoittaa? - Kaikki vetävät kännit. 449 00:24:49,163 --> 00:24:51,783 - Palkkasit stripparin. - Laitoit ekstaasia ruokaan? 450 00:24:51,983 --> 00:24:53,723 Hienoja ehdotuksia, mutta ei. 451 00:24:53,923 --> 00:24:58,163 Se tarkoittaa, että näistä juhlista tulee eeppiset. 452 00:24:58,823 --> 00:25:00,063 Henry, ota sipsit. 453 00:25:00,263 --> 00:25:04,193 Mene sinne ja ala tanssimaan. Paitasi putoaa? Ei se mitään. 454 00:25:04,393 --> 00:25:06,523 Jatkakaa. Vie hänet tanssilattialle. 455 00:25:06,723 --> 00:25:09,363 Kuulen hänet. Hymyilkää kaikki. 456 00:25:09,563 --> 00:25:12,213 Luoja, olisin ollut niin hyvä näyttämöäiti. 457 00:25:13,423 --> 00:25:15,123 Apua, minulla ei ole vaatteita. 458 00:25:15,323 --> 00:25:17,093 Kymmenen askelta edelläsi, kulta. 459 00:25:20,263 --> 00:25:22,313 Avaa se. Ole hyvä. 460 00:25:26,523 --> 00:25:27,443 Eikä. 461 00:25:30,903 --> 00:25:32,883 - Quinceañera-mekkoni. - Joo. 462 00:25:33,083 --> 00:25:35,953 Uudelleenräätälöity ja nimetty Nti Ole Aidolle itselleen. 463 00:25:36,783 --> 00:25:37,763 Ja tiarani. 464 00:25:37,963 --> 00:25:40,573 Rehellisesti, et ansaitse meitä. 465 00:25:41,373 --> 00:25:42,643 Kiitos! 466 00:25:42,843 --> 00:25:44,003 Se on upea! 467 00:25:45,253 --> 00:25:48,113 Halusimme vain lisätä vähän auringonpaistetta päivääsi. 468 00:25:48,313 --> 00:25:51,493 En tiennyt, että voisin yhä kyynelehtiä, mutta voin. 469 00:25:51,693 --> 00:25:52,823 Se oli kaunista. 470 00:25:53,023 --> 00:25:55,113 Tiedättekö, mikä on kauniimpaa? Töihin! 471 00:25:55,313 --> 00:25:57,093 - Kyllä. Aivan. - Hoituu. 472 00:25:58,553 --> 00:26:00,513 Niin paljon hauskoja lahjoja. 473 00:26:01,183 --> 00:26:02,603 Voimmeko puhua tuosta? 474 00:26:05,313 --> 00:26:07,133 - Se on... - Santiagolta. Tiedän. 475 00:26:07,333 --> 00:26:08,503 Luin kortin. 476 00:26:08,703 --> 00:26:11,463 Tekikö hän sen kauniilla käsillään? 477 00:26:11,663 --> 00:26:12,633 Teki. 478 00:26:12,833 --> 00:26:14,433 - Oletteko taas yhdessä? - Ei. 479 00:26:14,633 --> 00:26:16,553 - Vain ystäviä. - Mitä? 480 00:26:16,753 --> 00:26:19,973 Jos se mies ilmestyisi ovelleni tuon huomaavaisen lahjan kanssa, 481 00:26:20,173 --> 00:26:23,353 sanoisin: "Ole hyvä, herra, laita se mihin vain haluat." 482 00:26:23,553 --> 00:26:24,483 - Tía. - Mitä? 483 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 Sanoin "kiitos" ja "herra", koska olen tyylikäs. 484 00:26:27,853 --> 00:26:29,323 - Olemme vain ystäviä. - Luoja. 485 00:26:29,523 --> 00:26:31,173 Sukupolvenne uuvuttaa minut. 486 00:26:56,863 --> 00:27:01,623 ...miljardööri. Ja mietin: "Selvä." Sitten selvisi, ettei hän ole, ja... 487 00:27:01,823 --> 00:27:03,473 Hei, te kaksi. Hienoa nähdä. 488 00:27:03,673 --> 00:27:06,443 Mitä... Oletteko nähneet Solia? 489 00:27:06,643 --> 00:27:08,023 He eivät vastaa viesteihin. 490 00:27:08,223 --> 00:27:09,733 - Mitä on tekeillä? - Siitä puhuen. 491 00:27:09,933 --> 00:27:11,673 Mene vain istumaan, tohtori. 492 00:27:17,883 --> 00:27:19,743 - Mitä... - Pelkäätkö olla queer? 493 00:27:19,943 --> 00:27:23,183 Etkö pysty käsittelemään Solin etikettiä uhmaavaa loistoa? 494 00:27:24,223 --> 00:27:27,023 - Mitä? - Liian monimutkaista, kulta. 495 00:27:27,223 --> 00:27:30,793 Miles, ex-vaimosi sanoi sinua queeriksi, ja painoit niin kovaa jarrua, 496 00:27:30,993 --> 00:27:34,093 että lähetit Solin metaforisen tuulilasin läpi. 497 00:27:34,293 --> 00:27:35,633 Mistä on kyse? 498 00:27:35,833 --> 00:27:38,653 Selvä, minun täytyy olla rehellinen. 499 00:27:40,153 --> 00:27:44,683 Tajuan, että mokasin, mutta en yhtään tiedä miten. 500 00:27:44,883 --> 00:27:48,603 Tuen Solin transseksuaalisuutta ja olen myös hetero mies. 501 00:27:48,803 --> 00:27:52,113 Tiedämme, mutta Sol ei ole binäärinen. 502 00:27:52,313 --> 00:27:55,863 Ja viimeksi kun tarkistin, se ei ole sinulle uutinen. 503 00:27:56,063 --> 00:27:58,743 Niin, mutta miten se liittyy minuun? 504 00:27:58,943 --> 00:28:02,283 Rakastat nyt yli binäärisen tason, kulta. 505 00:28:02,483 --> 00:28:05,333 Joten, jos olet sitoutunut suoruuteesi, 506 00:28:05,533 --> 00:28:07,293 se on erittäin vaarallinen peli. 507 00:28:07,493 --> 00:28:08,503 Vaarallinen? 508 00:28:08,703 --> 00:28:12,793 Vaikuttaa toki liioittelulta, mutta tiedän että on niin sanottuja 509 00:28:12,993 --> 00:28:16,263 "heteromiehiä", jotka haluavat transnaisia, 510 00:28:16,463 --> 00:28:18,173 mutta katoavat sitten hetkessä. 511 00:28:18,373 --> 00:28:19,823 Mutta en ikinä... 512 00:28:20,993 --> 00:28:24,603 Hitto. Tunteeko Sol olonsa uhatuksi, koska sanoin olevani hetero? 513 00:28:24,803 --> 00:28:29,443 Kun varttuu maalitaulu selässään vain siksi, että on kuka on, 514 00:28:29,643 --> 00:28:30,943 Sol on oppinut, 515 00:28:31,143 --> 00:28:33,733 että on parempi olla varovainen kuin katua. 516 00:28:33,933 --> 00:28:36,823 Joten kun täysin hylkäät pelkän ajatuksen siitä, 517 00:28:37,023 --> 00:28:38,993 että seksuaalisuutesi voisi olla muuta... 518 00:28:39,193 --> 00:28:42,213 Siitä sen tyylinen väkivalta juontaa juurensa, kulta. 519 00:28:43,803 --> 00:28:45,663 En ole ikinä ajatellut sitä noin. 520 00:28:45,863 --> 00:28:48,253 Useimmat ihmiset eivät, mutta heidän pitäisi. 521 00:28:48,453 --> 00:28:49,973 Sinun pitäisi. 522 00:28:50,643 --> 00:28:54,293 Uskon, että sinulla ja Solilla jotain erityistä. 523 00:28:54,493 --> 00:28:56,753 Joten jos todella rakastat häntä, 524 00:28:56,953 --> 00:29:00,863 sinun on myös irrottauduttava joistakin määrittelyistä. 525 00:29:01,483 --> 00:29:04,143 Hetkinen. Olette täällä. 526 00:29:04,343 --> 00:29:05,973 - Hei. - Hei. 527 00:29:06,173 --> 00:29:08,063 Tervetuloa tupla-quinceilleni. 528 00:29:08,263 --> 00:29:10,103 - Hyvää syntymäpäivää. - Kiitos. 529 00:29:10,303 --> 00:29:11,483 Nämä ovat tuoreita. 530 00:29:11,683 --> 00:29:13,733 - Pidät kai Red Velvet -kakusta. - Kyllä. 531 00:29:13,933 --> 00:29:16,523 Tein ne mustilla pavuilla. Ne ovat hyviä. 532 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 - En malta odottaa, että saan maistaa. - Ne ovat hyviä. 533 00:29:19,433 --> 00:29:21,863 Hän on todella siisti ja sinä olet siisti. 534 00:29:22,063 --> 00:29:24,323 Ei tarvitse olla kilpailua. 535 00:29:24,523 --> 00:29:25,663 Paljon onnea, Lil. 536 00:29:25,863 --> 00:29:27,873 - Kiitos. - Vien nämä keittiöön. 537 00:29:28,073 --> 00:29:32,083 Kävimme aiemmin ennustajalla, ja hän on ollut outo siitä lähtien. 538 00:29:32,283 --> 00:29:34,003 - En ole. - Kyllä olet. 539 00:29:34,203 --> 00:29:36,043 Ehkä alkoholi korjaa tämän. 540 00:29:36,243 --> 00:29:38,233 - Tuohon suuntaan. - Selvä, kiitos. 541 00:29:45,533 --> 00:29:47,513 Pitääkö minun hoidella hänet? 542 00:29:47,713 --> 00:29:50,493 Tía, mitä? Ei hätää, kutsuin hänet. 543 00:29:51,663 --> 00:29:53,703 Entä Tissi McDing-Dong? 544 00:29:54,623 --> 00:29:55,523 Hänellä on nimi. 545 00:29:55,723 --> 00:29:58,573 En tiedä, mikä se on, mutta sanoin, että hän voi tulla. 546 00:29:58,773 --> 00:30:00,583 Teet kyseenalaisia päätöksiä. 547 00:30:01,673 --> 00:30:02,993 - Hei, sinä. - Miten voit? 548 00:30:03,193 --> 00:30:03,993 Kaikki hyvin. 549 00:30:04,193 --> 00:30:05,953 Katsohan sinua. 550 00:30:06,153 --> 00:30:08,053 Olet melkoinen persoona, etkö? 551 00:30:11,303 --> 00:30:13,183 Hei. Moi. 552 00:30:13,973 --> 00:30:14,873 Te tulitte. 553 00:30:15,073 --> 00:30:17,133 Kaikki näyttää hyvältä. Näytät upealta. 554 00:30:17,333 --> 00:30:18,273 Kiitos. 555 00:30:19,403 --> 00:30:21,633 - Tässä on Kiki. - Tervetuloa. 556 00:30:21,833 --> 00:30:22,883 Mukava tavata. 557 00:30:23,083 --> 00:30:25,303 Kiitos kutsusta. Tämä on niin siistiä. 558 00:30:25,503 --> 00:30:28,353 Vietän tällaiset juhlat, kun täytän 30. 559 00:30:28,553 --> 00:30:29,703 Viiden vuoden päästä. 560 00:30:32,953 --> 00:30:34,103 Missä baari on? 561 00:30:34,303 --> 00:30:35,443 - Tuolla. - Selvä. 562 00:30:35,643 --> 00:30:36,663 - Kiitos. - Joo. 563 00:30:43,003 --> 00:30:44,003 Selvä. 564 00:30:46,213 --> 00:30:47,033 Mitä nyt? 565 00:30:47,233 --> 00:30:50,083 En halua aiheuttaa kohtausta, ellet halua sitä. 566 00:30:50,283 --> 00:30:53,163 - Minä huudan lujaa. - Ihailen sinua, mutta kaikki on hyvin. 567 00:30:53,363 --> 00:30:54,963 - Kutsuin hänet. - Niinkö? Milloin? 568 00:30:55,163 --> 00:30:57,293 Tänään, kun olimme viettäneet päivän yhdessä 569 00:30:57,493 --> 00:30:59,943 pitäen hauskaa listaani toteuttaen. 570 00:31:00,983 --> 00:31:03,023 Teit kaikki ne jutut hänen kanssaan. 571 00:31:03,613 --> 00:31:06,473 - Vaara-alue, Lily Diaz. - Ei, se oli mahtavaa. 572 00:31:06,673 --> 00:31:09,683 Meillä oli todella hauskaa. Mitään fyysistä ei tapahtunut. 573 00:31:09,883 --> 00:31:12,493 Mitä listan asioita teit hänen kanssaan? 574 00:31:12,693 --> 00:31:14,413 Kävittekö naku-uinnilla? 575 00:31:16,043 --> 00:31:18,943 - Kävittekö? - Kyllä, mutta se ei ollut sellaista. 576 00:31:19,143 --> 00:31:22,443 Pystyimme olemaan yhdessä alasti, ilman ongelmaa. 577 00:31:22,643 --> 00:31:24,993 Se on iso juttu. Ja että se ei ollut iso juttu. 578 00:31:25,193 --> 00:31:26,323 Okei. Selvä. 579 00:31:26,523 --> 00:31:29,493 Koska on syntymäpäiväsi, aion vain poistua. 580 00:31:29,693 --> 00:31:33,293 Mutta jos illasta tulee murhamysteeri, tiedät kuka sen teki. 581 00:31:33,493 --> 00:31:34,893 Se olen minä. 582 00:31:40,433 --> 00:31:41,483 Luoja! 583 00:31:46,273 --> 00:31:47,523 Hei. 584 00:31:49,693 --> 00:31:50,863 Moi. 585 00:31:55,373 --> 00:31:57,563 Voimmeko lopettaa vihanpidon? 586 00:31:57,763 --> 00:32:01,733 Kyllä, luojan kiitos. Koska tämä tunne on kamala. 587 00:32:01,933 --> 00:32:06,193 Inhosin päivää, enkä ikinä inhoa päiviä, joihin kuuluu sinä, kakku ja samppanja. 588 00:32:06,393 --> 00:32:08,883 Hääsuunnittelija oli oma juttunsa, 589 00:32:09,843 --> 00:32:13,333 mutta entä jos tämä testi osoittaa, ettemme kuulu yhteen? 590 00:32:13,533 --> 00:32:16,043 Välitätkö todella siitä, mitä se testi sanoo? 591 00:32:16,243 --> 00:32:18,503 - Se oli vain abuelasi rauhoittamiseksi. - Tiedän. 592 00:32:18,703 --> 00:32:21,543 Mutta nyt se tuntuu oudon tärkeältä. 593 00:32:21,743 --> 00:32:24,423 Selvä, en välitä mitä siinä lukee. 594 00:32:24,623 --> 00:32:27,733 Haluan mennä naimisiin kanssasi riippumatta siitä. 595 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 Minäkin haluan naida sinut. 596 00:32:40,333 --> 00:32:43,903 Selvä. Menemme tuonne ja kerromme abuelalle, 597 00:32:44,103 --> 00:32:46,653 että emme välitä testin tuloksista. 598 00:32:46,853 --> 00:32:47,633 Aivan. 599 00:32:48,633 --> 00:32:52,303 - Voisin suostua kakkuusi. - Hyvä, koska sokerimassa ei käy. 600 00:32:57,263 --> 00:33:00,543 Lavender, olen pahoillani, voisitko antaa meille hetken? 601 00:33:00,743 --> 00:33:01,773 Kiitos. 602 00:33:04,733 --> 00:33:06,523 - Hei. - Moi. 603 00:33:07,813 --> 00:33:09,363 Haluan pyytää anteeksi. 604 00:33:10,903 --> 00:33:13,343 Olen pahoillani tavasta, jolla reagoin 605 00:33:13,543 --> 00:33:17,813 siihen, mitä Amanda sanoi minusta. En tarkoittanut olla väheksyvä. 606 00:33:18,013 --> 00:33:20,483 Se oli vain uutta. 607 00:33:20,683 --> 00:33:24,483 En ikinä halua sinun kyseenalaistavan, oletko täysin turvassa 608 00:33:24,683 --> 00:33:26,293 ja rakastettu tässä suhteessa. 609 00:33:28,673 --> 00:33:30,793 Sinulla on aika mahtavia ystäviä. 610 00:33:31,963 --> 00:33:33,343 Kyllä. 611 00:33:34,263 --> 00:33:36,993 Minua vain pelotti, että se, mitä aiemmin tapahtui 612 00:33:37,193 --> 00:33:39,373 voisi tarkoittaa jotain, mitä en haluaisi. 613 00:33:39,573 --> 00:33:42,513 Tajuan sen nyt. Tai yritän. 614 00:33:43,973 --> 00:33:46,543 Yritän yhä ymmärtää koko asiaa. 615 00:33:46,743 --> 00:33:50,263 Mutta en koskaan tajunnut, 616 00:33:50,463 --> 00:33:53,483 miten tunteeni seksuaalisuudestani voivat vaikuttaa sinuun. 617 00:33:54,323 --> 00:33:55,143 Tai meihin. 618 00:33:55,343 --> 00:33:57,893 Rakastan ilmaista naisellisuuttani. 619 00:33:58,093 --> 00:34:01,273 Mutta olen trans, ja pidän itseäni erittäin queerinä. 620 00:34:01,473 --> 00:34:03,023 En ole binäärinen nainen, 621 00:34:03,223 --> 00:34:06,373 enkä näe itseäni tai suhteistani sillä tavalla. 622 00:34:07,793 --> 00:34:10,573 Eli, olenko minä queer? 623 00:34:10,773 --> 00:34:13,573 En voi vastata tuohon puolestasi, enkä yritä. 624 00:34:13,773 --> 00:34:15,533 Haluan vain kertoa, miten näen meidät. 625 00:34:15,733 --> 00:34:19,373 Unohtaen miehet, naiset, homot ja heterot binäärit, 626 00:34:19,573 --> 00:34:20,723 nämä pakotetut karsinat. 627 00:34:21,393 --> 00:34:23,143 Joo, hitot niistä binääreistä. 628 00:34:25,063 --> 00:34:28,603 Välitän sinusta enemmän kuin mistään sanasta tai etiketistä. 629 00:34:29,233 --> 00:34:30,853 Tiedätkö, mitä ajattelen? 630 00:34:31,863 --> 00:34:32,843 Mitä? 631 00:34:33,043 --> 00:34:38,243 Jos sinun rakastamisesi tekee minusta queerin, olen queer. 632 00:34:49,583 --> 00:34:52,153 Abuela, anteeksi, että keskeytän Caso Cerradon, 633 00:34:52,353 --> 00:34:54,533 mutta meillä on asiaa. 634 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 Kyllä, mutta minulla teille asiaa. 635 00:34:57,733 --> 00:34:59,453 Pärjäsitte hienosti testissä. 636 00:34:59,653 --> 00:35:00,413 - Mitä? - Niinkö? 637 00:35:00,613 --> 00:35:02,953 Te kaksi sovitte hyvin yhteen. 638 00:35:03,153 --> 00:35:05,063 Se on hieman ärsyttävää. 639 00:35:05,263 --> 00:35:07,423 Emmekö ole pommi, joka odottaa räjähtämistä? 640 00:35:07,623 --> 00:35:10,003 Olisittepa nähneet meidät hääsuunnittelijan kanssa. 641 00:35:10,203 --> 00:35:12,173 Tekemässä mitä, tappelemassa kakusta? 642 00:35:12,373 --> 00:35:13,943 - Niin. - Älkää viitsikö. 643 00:35:16,733 --> 00:35:18,723 Kun on kyse tärkeistä asioista... 644 00:35:18,923 --> 00:35:22,063 Arvonne ja asiat, joita haluatte yhteiseen elämään... 645 00:35:22,263 --> 00:35:25,993 Olette molemmat hyvin samalla sivulla. 646 00:35:26,663 --> 00:35:27,983 Mukava kuulla. 647 00:35:28,183 --> 00:35:29,903 Tämä testi on hämmästyttävä. 648 00:35:30,103 --> 00:35:31,193 Selvä, menkää nyt. 649 00:35:31,393 --> 00:35:33,403 Koska Onnenpyörä alkaa juuri. 650 00:35:33,603 --> 00:35:36,783 - Ettekö halua tulla juhliin? - Onnenpyörä tarkoittaa seksiä. 651 00:35:36,983 --> 00:35:38,383 Selvä, heippa. 652 00:35:46,053 --> 00:35:47,643 Selvä, mennään. 653 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 Voi luoja! Ei! 654 00:35:50,893 --> 00:35:52,733 Tee se. 655 00:36:56,583 --> 00:36:57,543 Kiitos. 656 00:36:59,593 --> 00:37:02,073 Olen aina tukenasi, kulta. 657 00:37:02,273 --> 00:37:04,513 Tunnistan ala-astehetken, kun näen sellaisen. 658 00:37:09,473 --> 00:37:11,183 Onko kaikki hyvin? 659 00:37:11,853 --> 00:37:13,673 Joo, kaikki on hienosti. 660 00:37:13,873 --> 00:37:17,673 Sinua siis ei haittaa, että eksäsi tuo toisen naisen juhliisi? 661 00:37:17,873 --> 00:37:19,633 Joo, olen aikuinen. 662 00:37:19,833 --> 00:37:20,883 Olen kehittynyt. 663 00:37:21,083 --> 00:37:23,283 Kulmakarvasi kertovat muuta. 664 00:37:24,443 --> 00:37:26,323 Kulmakarvani paljastavat minut aina. 665 00:37:27,203 --> 00:37:30,663 Okei, en rakasta sitä. 666 00:37:30,863 --> 00:37:33,483 Mutta meillä oli niin hauska päivä. 667 00:37:33,683 --> 00:37:35,693 Tuntuu, että olisimme nyt ystäviä. 668 00:37:35,893 --> 00:37:38,233 Jos en voi rentoutua, niin pilaan sen. 669 00:37:38,433 --> 00:37:40,253 Lily, "ole aito, tyttö." 670 00:37:40,923 --> 00:37:44,873 Jos aitous on sitä, että et ole valmis näkemään eksääsi toisen kanssa, 671 00:37:45,073 --> 00:37:46,223 se ei haittaa. 672 00:37:52,933 --> 00:37:55,753 Kutsuin hänet, koska luulin, ettei se haittaa, 673 00:37:55,953 --> 00:37:57,023 mutta vihaan sitä. 674 00:37:59,063 --> 00:38:02,053 - Minun on pyydettävä eksääni lähtemään. - Juuri noin. 675 00:38:02,253 --> 00:38:04,283 Heti kappaleen jälkeen. 676 00:38:13,373 --> 00:38:14,813 - Hei. - Moi. 677 00:38:15,013 --> 00:38:16,863 - Aioin vain kysyä... - Kuule, 678 00:38:17,063 --> 00:38:20,613 tiedän, että kutsuin sinut, ja on suloista, että tulit. 679 00:38:20,813 --> 00:38:22,533 - Haluatko, että lähden? - Kyllä. 680 00:38:22,733 --> 00:38:25,243 Ymmärrän. 681 00:38:25,443 --> 00:38:27,573 Se tekee siitä vielä paljon pahempaa. 682 00:38:27,773 --> 00:38:30,433 Se oli listallasi, aitona oleminen. 683 00:38:31,643 --> 00:38:36,253 Santi, toivoisin, että näkemisesi toisen naisen kanssa 684 00:38:36,453 --> 00:38:37,853 ei olisi minulle vaikeaa. 685 00:38:39,063 --> 00:38:42,363 Mutta en ole vielä valmis. Tulen olemaan, kuitenkin. 686 00:38:43,863 --> 00:38:46,053 Koska haluan todella olla ystäviä. 687 00:38:46,253 --> 00:38:47,283 Minä myös. 688 00:38:47,943 --> 00:38:52,743 Tiedoksesi, että minullekin olisi todella vaikeaa nähdä sinut jonkun muun kanssa. 689 00:38:55,913 --> 00:38:57,773 Laaditaanko sääntö? 690 00:38:57,973 --> 00:39:02,213 Emme puhu siitä, ketä tapailemme, tai ilmesty paikkoihin kenenkään kanssa. 691 00:39:02,633 --> 00:39:04,033 - Kyllä! - Pystymme tähän. 692 00:39:04,233 --> 00:39:05,493 - Joo. - Ylävitonen. 693 00:39:05,693 --> 00:39:06,843 - Helppoa. - Joo. 694 00:39:07,513 --> 00:39:09,513 - Hyvää syntymäpäivää, Lily. - Kiitos. 695 00:39:11,643 --> 00:39:12,763 Joo. 696 00:39:21,103 --> 00:39:24,053 Ovatko tarot-kortit totta? 697 00:39:24,253 --> 00:39:25,223 Tarot-kortit eivät ennusta tulevaisuutta. 698 00:39:25,423 --> 00:39:26,483 Mutta niiden lukeminen saattaa antaa selkeyttä... 699 00:39:27,823 --> 00:39:31,073 Pitäisikö minun pilata elämäni tarot-kortin takia? 700 00:39:31,493 --> 00:39:33,103 - Nick. - Hei. 701 00:39:33,303 --> 00:39:34,733 Synttärityttö. 702 00:39:34,923 --> 00:39:36,483 Onko sinulla mahtavaa? 703 00:39:36,683 --> 00:39:38,403 Pienistä kolhuista huolimatta kyllä. 704 00:39:38,603 --> 00:39:40,193 Kolhuista, suurena päivänäsi? 705 00:39:40,393 --> 00:39:43,323 - Kenen kanssa pitää tapella? - Kaikki hyvin. Se on hyvä asia. 706 00:39:43,523 --> 00:39:47,243 Alan vihdoin saamaan selvyyttä siihen, mitä haluan. 707 00:39:47,443 --> 00:39:50,913 Sanotaan, että 30 on kuin aikakauden loppu, ja ehkä se on onkin. 708 00:39:51,113 --> 00:39:53,333 Mutta eikö se tarkoita myös uutta alkua? 709 00:39:53,533 --> 00:39:57,313 Olen vasta 30. Elämää on niin paljon edessäni. 710 00:39:57,973 --> 00:39:58,973 Todellakin. 711 00:39:59,853 --> 00:40:00,773 Totta hitossa. 712 00:40:01,483 --> 00:40:03,673 Itse asiassa, hauska tosiasia. 713 00:40:03,873 --> 00:40:07,633 Tiesitkö, että aivomme kehittyvät täysin vasta kun olemme 25? 714 00:40:07,833 --> 00:40:10,143 Olet siis ollut vasta viisi vuotta 715 00:40:10,343 --> 00:40:12,993 täysin toiminnallinen ihminen. 716 00:40:14,533 --> 00:40:16,143 - Se selittää paljon. - Niin. 717 00:40:16,343 --> 00:40:19,493 - Kehittyville aivoillemme. - Ja paikoille, mihin ne vievät. 718 00:40:24,463 --> 00:40:26,193 - Voimmeko puhua? - Joo, hyvä on. 719 00:40:26,393 --> 00:40:29,703 Mitä terveellisempi olen nyt, sitä vähemmän olen kipeä myöhemmin. 720 00:40:29,903 --> 00:40:33,053 Mutta nämä ovat Anan papumuffinseja, joten ne ei haittaa. 721 00:40:33,253 --> 00:40:37,373 Voi luoja, myrkkyä. 722 00:40:37,573 --> 00:40:40,213 Se tavallaan polttaa vähän. Se ei ole sen arvoista. 723 00:40:40,413 --> 00:40:41,223 Tarvitsen apua. 724 00:40:41,933 --> 00:40:43,503 Selvä. Mikä hätänä? 725 00:40:43,703 --> 00:40:46,003 On eräs nainen menneisyydestäni. 726 00:40:46,203 --> 00:40:49,263 Luoja! Rakastatko yhä siskoani? Oikeasti? 727 00:40:49,463 --> 00:40:50,473 - Jorge! - Mitä? 728 00:40:50,673 --> 00:40:53,803 - Olenko noin läpinäkyvä? - Erittäin kirkasta sellofaania. 729 00:40:54,003 --> 00:40:57,183 Äskettäin pesty ikkuna. Karibian valtameri. 730 00:40:57,383 --> 00:40:59,273 - Voin jatkaa. - Ei, sanoit tarpeeksi. 731 00:40:59,473 --> 00:41:00,393 Kun tapasimme, 732 00:41:00,593 --> 00:41:03,813 Lil oli oikeassa, kun ei ottanut minua vakavasti, olin mieslapsi. 733 00:41:04,013 --> 00:41:05,693 Nyt asiani ovat kunnossa. 734 00:41:05,893 --> 00:41:08,243 Lisäksi, kävin Tarot-korttien lukijalla. 735 00:41:08,433 --> 00:41:09,743 Tarot-korttien lukijalla? 736 00:41:09,943 --> 00:41:13,783 Kyse ei ole korteista. Ymmärrän, että näet mitä haluat nähdä. 737 00:41:13,983 --> 00:41:17,973 Mutta eikö olekin mielenkiintoista, että haluan nähdä itseni Lilin kanssa? 738 00:41:19,933 --> 00:41:21,373 - Haluatko neuvoja? - Joo. 739 00:41:21,573 --> 00:41:24,793 Selvitä pääsi ja mene tanssimaan tyttöystäväsi kanssa. 740 00:41:24,993 --> 00:41:26,383 Jonka kanssa olet onnellinen. 741 00:41:26,583 --> 00:41:30,523 Ana on mahtava, mutta tämä ei liity häneen. Se on... 742 00:41:32,863 --> 00:41:35,603 Jorge, olen ollut rakastunut siskoosi 743 00:41:35,803 --> 00:41:37,703 Putnam Hallin fuksivuodesta lähtien. 744 00:41:38,413 --> 00:41:39,523 Mitä? 745 00:41:39,723 --> 00:41:42,393 Kävelin huoneeseemme ja siellä oli tämä jumalatar 746 00:41:42,593 --> 00:41:46,363 istumassa Britney Spears-paidassa ja revityissä farkuissa. 747 00:41:46,563 --> 00:41:48,693 - Hän tuoksui omenakarkilta. - Luoja. 748 00:41:48,893 --> 00:41:51,993 Sanoin jotain typerää, hän nauroi, ja se oli siinä. 749 00:41:52,193 --> 00:41:57,553 En ole koskaan tuntenut niin kenestäkään, sen jälkeen tai siitä lähtien. 750 00:41:58,223 --> 00:42:02,213 T-paita oli minun, mutta en arvannut, että ihastus on kestänyt niin kauan. 751 00:42:02,413 --> 00:42:05,213 Miten puhumme tästä nyt? 752 00:42:05,413 --> 00:42:08,193 En halunnut tunteideni häntä kohtaan tulevan väliimme. 753 00:42:10,113 --> 00:42:11,443 Enkä ollut valmis. 754 00:42:12,153 --> 00:42:14,473 Jos olen täysin rehellinen itseni kanssa, 755 00:42:14,673 --> 00:42:18,533 niin muutokseni voi johtua hänestä. 756 00:42:19,363 --> 00:42:21,623 Tein kaiken ehkä hänen vuokseen. 757 00:42:25,953 --> 00:42:28,773 Kulta, olen pahoillani. 758 00:42:28,973 --> 00:42:30,823 En usko, että hän näkee sinut noin. 759 00:42:31,023 --> 00:42:32,533 Oikeasti? Koska... 760 00:42:32,733 --> 00:42:35,213 En vain halua, että sinuun sattuu. 761 00:42:36,263 --> 00:42:39,833 Ihanaa, että teillä on tärkeä ystävyytenne, 762 00:42:40,033 --> 00:42:41,333 mutta se taitaa olla siinä. 763 00:42:41,533 --> 00:42:43,713 Ihailen sitä, joka sinusta on tullut. 764 00:42:43,913 --> 00:42:45,723 Ehkä teit kaiken itseäsi varten. 765 00:42:47,563 --> 00:42:50,693 Niin, olet varmaan oikeassa. 766 00:42:53,983 --> 00:42:56,803 On aika päästä yli tästä ihastuksesta. 767 00:42:57,003 --> 00:42:58,193 Joo. 768 00:42:59,153 --> 00:43:01,243 Tuntuu hyvältä vihdoin kertoa sinulle. 769 00:43:01,993 --> 00:43:04,033 Olet oikeassa, Ana on loistava. 770 00:43:06,123 --> 00:43:06,983 Kiitos, Jorge. 771 00:43:07,183 --> 00:43:08,483 Totta kai. 772 00:43:08,683 --> 00:43:09,443 Rakastan sinua. 773 00:43:09,643 --> 00:43:10,623 Minäkin sinua. 774 00:43:11,253 --> 00:43:14,033 Mutta ei enää salaisuuksia. Se on hyvin ärsyttävää. 775 00:43:14,233 --> 00:43:16,363 Olen sellofaania. Katso lävitseni. 776 00:43:16,563 --> 00:43:17,593 Paljon ahdistusta. 777 00:43:24,933 --> 00:43:26,063 Hei. 778 00:43:29,023 --> 00:43:30,923 Onko kaikki kunnossa? 779 00:43:31,123 --> 00:43:33,363 Ei, Nick, kaikki ei ole kunnossa. 780 00:43:33,563 --> 00:43:36,883 Terveelliset jälkiruoat ovat vaikeita. Täytyy uhrata maku... 781 00:43:37,083 --> 00:43:38,553 Kyse ei ole leivoksista. 782 00:43:38,753 --> 00:43:40,113 Kyse on korteista. 783 00:43:42,533 --> 00:43:46,793 Näit sinut ja Lilyn korteissa. 784 00:43:47,453 --> 00:43:49,583 - Oikeasti? - Hitto. 785 00:43:51,503 --> 00:43:52,733 Kuulitko tuon kaiken? 786 00:43:52,933 --> 00:43:54,253 Joo, kuulin sen. 787 00:43:55,463 --> 00:43:57,843 Ennen kuin kuulin sen, näin sen. 788 00:43:58,963 --> 00:44:01,673 Ennen kuin näin sen, tunsin sen. 789 00:44:02,683 --> 00:44:04,553 Olen tuntenut sen koko ajan. 790 00:44:05,223 --> 00:44:09,003 Pyyhin sen vain pois aina uudelleen. 791 00:44:09,203 --> 00:44:11,433 Luota vaistoihisi, Ana! 792 00:44:13,653 --> 00:44:16,013 Olen ollut varavaihtoehto koko tämän ajan. 793 00:44:16,213 --> 00:44:18,383 Ei, tämä on ollut todellista. 794 00:44:18,583 --> 00:44:21,493 - Ja viimeiset puoli vuotta... - Älä. 795 00:44:22,903 --> 00:44:26,373 Pidän sinusta. Ana, minä todella pidän sinusta niin paljon. 796 00:44:31,873 --> 00:44:33,423 Mutta en ole hän. 797 00:44:37,003 --> 00:44:39,303 En ole kenenkään lohdutuspalkinto. 798 00:44:40,303 --> 00:44:41,213 Olen pahoillani. 799 00:44:45,093 --> 00:44:46,553 Ansaitset parempaa. 800 00:44:47,763 --> 00:44:49,103 Niin ansaitsen. 801 00:44:55,193 --> 00:44:56,813 Haen tavarani huomenna. 802 00:45:07,243 --> 00:45:12,903 Paljon onnea, rakas Lily 803 00:45:13,103 --> 00:45:17,963 Paljon onnea vaan 804 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 Odota. Toivo jotain. 805 00:45:32,433 --> 00:45:36,813 - Lil! - Jorgito! 806 00:45:43,283 --> 00:45:46,283 - Luoja, tämä on herkullista. - Hitto, tämä on hyvää. 807 00:45:47,243 --> 00:45:49,323 Löysimmekö juuri hääleipurimme? 808 00:45:50,163 --> 00:45:52,083 - Gladys. - Tía, tule. 809 00:45:53,043 --> 00:45:55,313 - Tämä kakku on mahtavaa. - Kiitos. Tiedän. 810 00:45:55,513 --> 00:45:57,903 Tekisitkö hääkakkumme? 811 00:45:58,103 --> 00:45:59,583 Kaverit... 812 00:46:00,293 --> 00:46:02,463 En, siinä on niin paljon työtä. 813 00:46:03,803 --> 00:46:05,343 Minut voisi suostutella. 814 00:46:06,133 --> 00:46:07,833 Prada-muuleina kolme viikkoa. 815 00:46:08,033 --> 00:46:10,163 - Neljä viikkoa. - Kolme ja puoli viikkoa. 816 00:46:10,363 --> 00:46:12,333 Lisätään musta Balenciaga-laukku. 817 00:46:12,533 --> 00:46:13,433 Senkin ämmä. 818 00:46:14,723 --> 00:46:15,683 Sovittu. 819 00:46:16,733 --> 00:46:18,753 - Mukava asioida kanssasi. - Ilo. 820 00:46:18,953 --> 00:46:20,023 Hitto soikoon. 821 00:46:21,313 --> 00:46:22,633 Mitä äsken tapahtui? 822 00:46:22,833 --> 00:46:24,613 Saimme juuri hääkakkumme. 823 00:46:39,123 --> 00:46:41,533 - Joo! - Anna mennä, Lily! 824 00:46:41,733 --> 00:46:45,303 Anna mennä, Lily! 825 00:48:41,703 --> 00:48:43,653 Tekstitys: Liisa Henriksson 826 00:48:43,853 --> 00:48:45,793 Luova tarkastaja Pirkka Valkama