1
00:00:19,183 --> 00:00:21,543
Nämä ovat sanat
2
00:00:21,743 --> 00:00:24,593
Kuningas Davidin laulamat
3
00:00:24,793 --> 00:00:27,513
Koska on syntymäpäiväsi
4
00:00:27,703 --> 00:00:30,613
Laulamme ne sinulle
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
Tuhositte tuon laulun.
6
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
Hän on siis 30-vuotias, flirtti
ja käyttää yhä purentasuojaa.
7
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- Hän on leidi.
- Voi luoja, lopettakaa!
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
Antakaa vanhan naisen nukkua.
9
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
Hyvä on.
10
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
Menemme nauttimaan herkullisesta
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
kotitekoisesta kolmen ruokalajin
aamiaisesta ilman sinua.
12
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
Perun sanani.
13
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- Rakastan teitä!
- Rakastan sinua!
14
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
Hyvää syntymäpäivää!
15
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
Kiitos! On syntymäpäiväni!
16
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- Yllätimme hänet...
- Ei.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
Selvä on!
18
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
- Okei.
- Mitä?
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
Söpö? Mami ja papi toimittivat
sen syntymäpäivilleni.
20
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
Miten isojen bileiden valmistelu sujuu?
21
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- Bileet budjetilla ovat juttuni.
- Tía hoitaa sitä.
22
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
Hän tietää, että säästän taloon.
23
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
Hän vakuutti hyödyntävänsä muita juhlia.
24
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
Ja olla kysymättä lisäkysymyksiä.
25
00:01:21,683 --> 00:01:24,563
Ja nyt, Lilyn ensimmäinen lahja.
26
00:01:24,763 --> 00:01:25,813
Selvä.
27
00:01:26,013 --> 00:01:27,003
Kiitos.
28
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
Tämä olen minä.
29
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- Niin söpö.
- Mitä?
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
Voi luoja. Ei voi olla.
31
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
Laadin tämän listan quinceañera-iltanani.
32
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
Hauskat asiat,
mitkä halusin tehdä ennen vanhenemista.
33
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- Minä otan tuon.
- Odota, Jorgito!
34
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
Selvä. "Hanki tatuointi." Eikä.
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
"Käy naku-uinnilla." Ei.
36
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
"Opettele ajamaan manuaalivaihteilla."
Tuskin luotan ajoosi automaatilla.
37
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
Voisin yhä tehdä kaiken tuon.
38
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
Odottakaa! Tämä on paras. Rakastatte tätä.
39
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
"Mutta ennen kaikkea, ole aito."
40
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
Vietän päiväni
41
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
tehden osan näistä asioista
ennen juhliani.
42
00:02:11,223 --> 00:02:12,443
Kuka tulee mukaan?
43
00:02:12,643 --> 00:02:14,553
Rakkaudella
44
00:02:15,883 --> 00:02:17,053
11. KESÄKUUTA
45
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
Kuka auttaa minua listani kanssa?
46
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
Rakastan sinua, mutta en voi.
Menemme tapaamaan hääsuunnittelijaa.
47
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
Anteeksi, kulta, minäkään en voi.
48
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
Charliella on jalkapallopeli,
ja heidän äitinsä tulee sinne.
49
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
Älä viitsi.
50
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- Ei kai.
- Oletko kytännyt häntä?
51
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- Ei, en halunnut tehdä sitä.
- Odota, hetkinen.
52
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
Ei.
53
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
Löysin hänet!
54
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
Hitto. Onko tuo hänen eksänsä?
55
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
Aioin puhua paskaa, mutta hän on nätti.
56
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- Älä yritä aloittaa draamaa.
- En.
57
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
Miles on siisti, Charlie on siisti.
Kaikki ovat siistejä.
58
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
Hyvä on.
59
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
Jos teillä molemmilla on kiire,
kuka auttaa minua?
60
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
Anteeksi.
Ehkä abuelo tai abuela voi auttaa.
61
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
He rakastavat naku-uintia.
Muistatteko sukukokouksen?
62
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
Heillä on yhä porttikielto Marriottiin.
63
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- Niinkö?
- Kyllä.
64
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
- Ei kai.
- Selvä.
65
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
Suosikki-isosiskolleni
hänen tupla-quincenään.
66
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
Kiitos paljon.
67
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
- Kippis.
- Kippis.
68
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- Mutta se suoja...
- Totta.
69
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
Miksi hän käyttää sitä?
70
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- Jorgito.
- Niin?
71
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
Älä unohda tapaamistamme myöhemmin.
72
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- Testi. Kyllä.
- Mikä testi?
73
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
Se on katolinen kysely
avioliittoon yhteensopivuudesta.
74
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
Paaviko kertoi, että voimme
mennä naimisiin kirkossa?
75
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
Koska en saanut sitä puhelua.
76
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
Yritin puhua pastorin kanssa siitä,
että poikani vihittäisiin kirkossa.
77
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
Hän sanoi ei.
78
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
Hei. Abuela, kaikki on hyvin.
79
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- Ei.
- Kyllä on.
80
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
En pidä siitä tyylistä,
joten kaikki on hyvin.
81
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
Tulemme myöhemmin.
Rakastan sinua kovasti.
82
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
Katso nyt sinua.
83
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
Luulen, että hän haluaa vai
jonkinlaisen katolilaisen hyväksynnän.
84
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
Se on hänelle tärkeää. Rakastan häntä.
85
00:04:02,133 --> 00:04:04,433
- Joten Jeesus, ota ohjat.
- Aamen.
86
00:04:04,633 --> 00:04:05,413
No niin.
87
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
Mutta...
88
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
Mennään.
89
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- En malta odottaa lounastreffejä, kuumis.
- Sinä olet kuumis.
90
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
En tiedä, miten sain tuon naisen.
91
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- Teillä näyttää sujuvan hyvin.
- Tiedän.
92
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
On kulunut puoli vuotta!
Yleensä lähden pinkomaan karkuun,
93
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
mutta sitä ei ole tapahtunut tällä kertaa.
94
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
Ei juoksua. Sinä tosin juokset.
95
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- Valmiina?
- Jep.
96
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- Anna tulla! Kyllä, hra.
- Kädet ylös!
97
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
Tapaatteko hääsuunnittelijan?
98
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
Voinko pyytää porkkanakakkua?
Iso siirto, mutta se on ikimuistoinen.
99
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
Katson, mitä voin tehdä.
100
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
Hei, Lil, hyvää syntymäpäivää.
101
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- Tuonko jotain illalla?
- Kaikki on valmista.
102
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
Mietin, että pääsisitkö
pienelle seikkailulle ennen juhlia.
103
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
Tiedät, että rakastan
salaperäisiä seikkailuja. Minä tulen.
104
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
Kiva.
105
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
Hitto.
106
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
Anteeksi, en voi.
Unohdin, että olen varattu.
107
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- Mutta nähdään illalla.
- Selvä, nähdään illalla.
108
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
Heippa.
109
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
Onnittelut
110
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
Hyvää syntymäpäivää! Paljon onnea!
111
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
Hyvää synttäriä, serkku!
112
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
Tietenkin soitat viestin sijaan.
113
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
Jonkun mielestä ennustettava,
minusta luotettava. Onnea.
114
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
Kiva kuulla ääntäsi.
115
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
Ajoittainen viestittely on ollut mukavaa,
116
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
mutta jokin baritonissasi viehättää.
117
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
Kiitos.
118
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
Halusin vain sanoa hyvää syntymäpäivää.
119
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
Ja tein sen, joten...
120
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
Kiitos soitostasi.
121
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
Kiitos, että synnyit.
122
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
Minun pitäisi varmaan mennä, ja...
123
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
Uskotko, että voisit opettaa
minua ajamaan manuaalivaihteilla?
124
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- Mitä?
- Löysin listan, jonka tein 15-vuotiaana.
125
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
Tiedät, miten inhoan
listojen kesken jättämistä.
126
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
Ajattelin lahjoittaa
itselleni pienen seikkailun
127
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
ja kuitata muutaman asian siitä tänään.
128
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
Anteeksi. Onpa hölmöä.
Olet varmasti kiireinen.
129
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
Ei, voin tulla sinne.
Halusin antaa sinulle jotain.
130
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
Mutta en omista enää autoa.
131
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
Lainaisimme isäsi autoa.
132
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
Hän on ulkomailla,
joten en voi kysyä häneltä.
133
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
Mutta hänen autonsa vieminen ilman lupaa
ilahduttaisi 15-vuotiasta minua.
134
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- Tehdään se.
- Selvä, tehdään se.
135
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- Nähdään pian.
- Rokataan!
136
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
Selvä. Heippa.
137
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
- Miten menee?
- Olit harvinaisen hiljainen autossa.
138
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
Lauloin Grateful Deadia,
etkä pilkannut minua yhtään.
139
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
Hermostuttaako peli?
140
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
Mikään ei ole niin tärkeää kuin
lasten kilpailun tulokset.
141
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
Tämä muksu ymmärtää.
142
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
Minua hieman hermostuttaa,
että Sol tapaa äidin.
143
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
Hetkinen, niinkö?
144
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
Äiti on paras, mutta hän on...
145
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
Intensiivinen.
146
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
Varo sitä, isä.
Mutta hän on erittäin intensiivinen.
147
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- Joskus hän on vähän...
- Arvosteleva.
148
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Isä, lopeta.
149
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
Mutta joo, todellakin tuomitseva.
150
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
Hetkinen, millä tavalla?
151
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
Äidin tavalla.
152
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
Haluan osallistua tähän niin paljon.
153
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
Hän tarkoittaa kyllä hyvää.
Hän on vain hieman ylisuojeleva.
154
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
Haluan asioiden sujuvan hyvin,
koska rakastan sinua, Sol.
155
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
Minäkin rakastan sinua.
Olen varma, että kaikki järjestyy.
156
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
Joo, varmasti. Et ole hermostunut.
157
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- En ollut hermostunut, mutta nyt...
- Äiti!
158
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
Vauvani! Tiedän, ettet ole enää vauva,
159
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
mutta tulet aina olemaan minun vauvani,
joten hyväksy se.
160
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
Mene lämmittelemään.
161
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
Amanda, hei.
162
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- Hei.
- Tässä on Sol. Moi.
163
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
Sol, Amanda.
164
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
Vihdoinkin.
165
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
Oletko halaaja? Koska minä olen halaaja.
166
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
Tajusin juuri,
etten odottanut vastaustasi.
167
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä.
Anteeksi.
168
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
Minäkin olen halaaja, kaikki hyvin.
169
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
Voimmeko tehdä sen uudelleen?
Koska lopetin kesken.
170
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
Luoja, on niin hienoa
tavata sinut viimein.
171
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
Charlie hehkuu, kun sinusta puhutaan.
172
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
Näen täysin jo miksi.
173
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
Kuka tiesi, että olisit noin
tyylikäs labratakkien alla?
174
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
Hän on kuin kävelevä J. Crew'n katalogi.
175
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
Sanot sen loukkauksena,
mutta kuulen vain kohteliaisuuden.
176
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
Hitto. Leen isä teki taas oharit.
177
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- Hänen piti tuoda hedelmäsalaattia.
- Minä toin sen.
178
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
Selvä. Olet virallisesti tähti.
179
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
Tule tänne. Halaamme taas.
Aion halata sinua koko päivän.
180
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
Halailemme koko päivän.
181
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
Olet niin pieni. Pikku lintusen luut.
Rakastan sitä.
182
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
Voisimmepa jakaa vaatteita.
183
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
Pitää sinusta.
184
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
Näistä tulee vuosisadan häät.
185
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
Aivan mahtavaa.
186
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
Tykkään aloittaa niin,
187
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
että käymme läpi klassikoita,
jotta näen mistä pidätte.
188
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
Suuria linjoja, matalaa painetta...
189
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
Joten selaan melko nopeasti,
190
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
ja te kerrotte ensivaikutelman.
191
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
Willamette River Inn.
192
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- Rakastan vettä.
- Ei hotelleja.
193
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- Portland Rose Room.
- Niin, mökkifiilis.
194
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
Allergiani tuhoaisivat minut.
195
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
The Pearl. Erittäin moderni.
196
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- Tapailin baarimikkoa.
- Maxia?
197
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- Minäkin.
- Ei päättynyt hyvin.
198
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
Eli unohdetaan. Ei pelkoa.
Näitä sattuu aina.
199
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
Minulla on joitain jatkokysymyksiä,
jotta pääsemme samalle sivulle.
200
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
Kuten sisä- vai ulkotilat.
201
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- Sisätilat, tietenkin.
- Ulkona on mukavaa.
202
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- Henry, häät ovat joulukuussa.
- Jorge, ilmastomme on romahtamassa.
203
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
Ei huolia. Ei ongelmaa.
204
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
Mennäänkö syvemmälle? Sasha?
205
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
Ilmainen Xanax?
206
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
Kiitos paljon, että tulit.
Haen laukkuni äkkiä.
207
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
Eli...
208
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
Tämä on lahjasi.
209
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
Avaanko sen nyt?
210
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
Toki.
211
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
Voi luoja.
212
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
Mittatilaustyönä tehty meikkiasema.
213
00:10:05,703 --> 00:10:07,173
Teitkö sinä tämän?
214
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
Joo.
215
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
Aloitin sen ennen kuin sinä ja minä...
Ystävät antavat toisilleen lahjoja, eikö?
216
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
Joo. Hienoa.
217
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
Laitoin peilin tänne.
218
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- Lopeta.
- Ajattelin, että pidät siitä.
219
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
Ja tilaa harjoille ja
tuotteille ja tavaroille.
220
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
Santiago! Onko tämä siksi, että valitin
ettei ole liikuteltavaa meikkiasemaa?
221
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- Näetkö, kuuntelin joskus.
- Kiitos!
222
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
Tämä on paras lahja,
jonka olen ikinä saanut.
223
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
Kiva, että pidät siitä.
224
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
Mutta meidän pitäisi lähteä.
225
00:10:44,283 --> 00:10:46,873
Olemme sen velkaa 15-vuotiaalle Lilylle.
226
00:10:47,073 --> 00:10:48,233
Selvä.
227
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
Haaveilen niistä
kampasimpukoista kuukausia.
228
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
Jos haaveilet, niin teen jotain oikein.
229
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
Älä huoli, olet siellä.
230
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
Kenen luulet nappaavan
kampasimpukat alasti?
231
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
Vaarallista.
232
00:11:01,803 --> 00:11:02,813
Hei, sinun unelmasi.
233
00:11:03,013 --> 00:11:04,493
SELVÄNNÄKIJÄ - TAROT
234
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
Olen tavallaan aina halunnut.
235
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
Älä halua enää.
236
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
Hitsi, hän on siis hauska.
237
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
Puhut alastomalle
kampasimpukan metsästäjälle.
238
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
SELVÄNNÄKIJÄN ENNUSTUKSET
239
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
Kyllä, Charlie.
240
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- Tiikerin silmä, kulta! Ei armoa!
- Joo!
241
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
Sinä pärjäät hienosti!
Muista vain pitää hauskaa!
242
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
Nauti tuulesta hiuksissasi!
243
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- Hän on niin korni.
- Todella.
244
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- Kiitos.
- Mutta se on söpöä.
245
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
Se oli. Ei enää minulle,
mutta hienoa, että pidät siitä.
246
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
Poimi ne, muksu!
247
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
Niin se hoituu.
248
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
- Aivan.
- Se on jotain, mitä teemme.
249
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
Pitääksemme tunnelman yllä.
250
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
Rakastan sitä.
251
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
Uskomatonta.
252
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
Olen niin kiitollinen,
että olet Charlien esikuvana.
253
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
Kiitos. Se on minullekin tärkeää.
254
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
Mutta niin tukevat vanhemmat
kuin te on iso juttu.
255
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- Olisipa minulla ollut.
- Älä viitsi. Tuo lapsi opettaa minua.
256
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
En ole vain ylpeä,
olen uskomattoman kiitollinen.
257
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
Tunnen olevani siunattu, koska minulla
on tämä uskomaton queer-lapsi.
258
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
Ja mahtava, hämmästyttävä entinen
queer-aviomies kanssavanhempana.
259
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
Mitä?
260
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
En ole queer.
261
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
Mutta kiitos, Amanda.
262
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
Sinäkin olet mahtava kanssavanhempi.
263
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
Olen pahoillani, ajattelin...
Sillä ei ole väliä mitä ajattelen, eihän?
264
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
Joka päivä on jokin uusi
265
00:12:38,313 --> 00:12:40,323
opetettava hetki minulle, ja minä opin.
266
00:12:40,523 --> 00:12:41,283
Oranssi koodi! Tavataanko luonani?
267
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
Olen pahoillani.
268
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
Minulla on kakkua!
269
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
Kuka ei pitäisi tästä osasta?
270
00:12:53,603 --> 00:12:56,383
Ottakaa aikanne,
maistelkaa jokaista palasta.
271
00:12:56,583 --> 00:12:57,903
KONVEHTI - VOIKERMA - NAKU
272
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
Kun lasken kolmeen,
osoittakaa suosikkianne.
273
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
- Selvä.
- Yksi, kaksi, kolme!
274
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
Sokerimassa, Henry? Luoja!
275
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
Naku? Saat kolmanneksen
maksamastasi kuorrutuksesta.
276
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
Sokerimassa? Tapan itseni mieluummin.
277
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
Kuinka monta kertaa käytät tuota uhkausta?
En voi kutsua puolta perhettäni,
278
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
koska istumapaikat ovat täynnä ruumiita.
279
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- Hyvä!
- Tiedättehän,
280
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
teemme yhteistyötä
ihanien pariterapeuttien kanssa.
281
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- Sasha?
- Violetti mappi?
282
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- Violetti mappi.
- Selvä.
283
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
Hän ei näyttänyt iloiselta.
284
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
Onko tämä kamala idea? Tämä ei ole totta.
285
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
Mitä tapahtuukaan,
tästä tulee hieno tarina.
286
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
Olen Zari. Kiitos kärsivällisyydestänne.
287
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- Miten voin auttaa?
- Voisitko ennustaa meille?
288
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
Toki. Kumpi haluaa olla ensin?
289
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
Minä, ilmeisesti.
290
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
Kiitos.
291
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
Mikä sinun nimesi on?
292
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
Etkö aio kysyä sitä kristallipalloltasi?
293
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
Minä pilailen. Anteeksi. Olen Nick.
294
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
Haluatko kysyä pakalta jotain ennen jakoa?
295
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
Toki. Joo.
296
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
Miten minulla menee?
297
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
Se on kysymykseni korttipakalle.
298
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
Hienoa. Vedän sinulle kolme korttia.
299
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
Menneisyys, nykyhetki ja tuleva.
300
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
Aloitetaan menneisyydestä.
301
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- Itse alun kortti.
- Narri?
302
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- Tuomitsevaa.
- Se ei ole välttämättä huono asia.
303
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
Voisi puhua
muotoutumattomasta potentiaalista,
304
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
joka elää tässä hetkessä
ajattelematta kahdesti...
305
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
Se kuvaa minua 20-vuotiaaksi asti.
306
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
Ja melkein kolmekymppiseksi.
Oikeastaan viime kuuhun asti.
307
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
Selvä. Nykyhetkesi.
308
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
Maljojen kuningas.
309
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
Näyttää siltä, että kun olit kerran
naiivi ja nopeatempoinen,
310
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
ajattelet nyt vakavammin sydämen asioita.
311
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
Kyllä, itse asiassa,
tuo on tyttöystäväni Ana.
312
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
Tästä on tulossa melko vakavaa.
313
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
Mutta katso, kortti on nurinpäin.
314
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
Onko mahdollista, että välttelisit
joitakin suuria tunteita?
315
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
Onko ketään tai mitään,
minkä ajattelemista olet vältellyt?
316
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
Tarkoitatko vanhaa ihastusta, tai jotain?
317
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
Ei. Ei mitään sellaista.
318
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
Katsotaanpa sitten tulevaisuutta.
319
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
Joskus viimeinen kortti on osa,
joka todella viimeistelee palapelin.
320
00:15:43,143 --> 00:15:44,713
{\an8}AURINKO
321
00:15:44,913 --> 00:15:50,323
{\an8}Nick, tämä on kaunis enne
onnesta ja syvästä, aidosta rakkaudesta.
322
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
Käsittele se, mitä Maljojen kuningas
sanoo sinun jättävän huomiotta.
323
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
Mielenkiintoista.
324
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
Kaikki nämä kuvat esittävät
erilaisia kukkia,
325
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
eikä se ole yleinen symboli.
326
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
Merkitsevätkö kukat
sinulle jotain erityistä, Nick?
327
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
Ovatko nuo liljoja?
328
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
Selvä, no niin.
329
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
Selvä, Lil...
330
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
Älä puhu enää viinirypäleistä ja
tonnikalasta. Se ei toimi!
331
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
Se on myös hieman häiritsevää,
koska se on hirveä ruokayhdistelmä.
332
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
Ehkä tämä oli hieman kunnianhimoista.
Mutta ainakin yritimme.
333
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- Jos et voi yliviivata sitä...
- Ei, minä viivaan sen.
334
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
Menin rattiin, eikä kukaan kuollut.
335
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
Mitä 15-vuotias Lily haluaa
meidän tekevän seuraavaksi?
336
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
Ulkouima-allas Portlandissa?
Sinulla on rikas ystävä.
337
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
Joka sanoi palaavansa
45 minuutin päästä lapsensa kanssa,
338
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
- joten meidän on toimittava.
- Selvä.
339
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Joo.
340
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
Käännynkö?
341
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- Oikeasti?
- Kyllä.
342
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
Selvä.
343
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
Olen nähnyt sinut alasti monta kertaa.
Sanon vain.
344
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
No,
345
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- tuletko mukaan?
- Oliko se listalla?
346
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- En muista nähneeni sitä?
- Nyt se on.
347
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
Nyt se on.
Selvä, mitä vain synttäritytölle.
348
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
Hyvää syntymäpäivää minulle.
349
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
Ystävänäsi, näytät hyvältä alasti.
350
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
Varovasti tuon kanssa.
351
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
Mutta ystävänäsi, niin sinäkin.
352
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- Tiedätkö, mikä on todella sääli?
- Mikä?
353
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- Emme tehneet sitä altaassa.
- Varovasti tuon puheen kanssa.
354
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
Hitto!
355
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- He palasivat aikaisin.
- Eikä!
356
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
Ja sitten hän sanoi: "Mitä? En ole queer."
357
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
Tuolla sävyllä ja kaikella?
358
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
Teidän täytyy hieman
selittää tätä Miles-juttua.
359
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
Tiedätte tarkalleen, mistä puhun.
360
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
Sen viehättävän hymyn alla
361
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
hän saattaa siis olla yksi kaappimiehistä?
362
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
Olen ollut sellaisessa suhteessa,
ja lupasin itselleni ettei enää koskaan.
363
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
En tiedä, Miles on ollut uskomaton.
364
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
Kyse on vain tavasta, millä hän sen sanoi.
365
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
Tuo on niin sekavaa.
366
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
Mustat trans-naiset ansaitsevat onnen.
367
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
Ansaitset olla onnellinen.
368
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
Tiedän.
369
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
Emme silti aina saa sitä, eihän?
370
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
Selvä, kulta.
371
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
Pointti on, että me rakastamme sinua.
372
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
Minä rakastan teitä.
373
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
Luulen, että Mileskin rakastaa.
374
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
Aidosti.
375
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
Haluan niin kovasti tuon olevan totta.
376
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
Mutta jos joku ei näe minua
sellaisena kuin olen, se ei ole rakkautta.
377
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
Selvä, kulta. Istu.
378
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
Tule.
379
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
Ymmärrän, mutta sanoit sen itse.
380
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
Asiat ovat olleet hyvin hänen kanssaan.
381
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
Joten ei hypätä mihinkään
johtopäätöksiin vielä.
382
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
Tänä iltana haluan vain,
että sinulla on hauskaa, onko selvä?
383
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
Todellakin.
384
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
Koska kulta,
otin jo mikroannoksia ja olen valmis.
385
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
Hetkinen, mikroannoksia mitä?
386
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
Kultaseni, on parasta, ettet tiedä.
387
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
Katsohan meitä.
388
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
Olemmeko nyt oikeita ystäviä?
389
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
Taidamme olla.
390
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
Kiitos paljon, että teit tämän.
391
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
Tämä oli hauskinta pitkään aikaan.
392
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
Ehkä vähän liiankin hauskaa.
393
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
Ehkä innostuimme hieman liikaa.
394
00:21:32,543 --> 00:21:33,953
Mutta päivä oli mahtava.
395
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
Toivottavasti en tuottanut pettymystä
15-vuotiaalle Lilylle.
396
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
Luulen, että 15-vuotias Lily
olisi vaikuttunut
397
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
naisesta, joka seisoo edessäni.
398
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
Hän tosin tuomitsisi rullaluistelutaitosi.
399
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
Vähän vain.
400
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
Mutta katsohan sinua,
401
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
uuden yrityksen perustaminen,
kotiin säästäminen.
402
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
Sinulla on ollut paljon rakkautta.
403
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
Jos minulta kysytään,
se kaikki kuulostaa aika siistiltä.
404
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
Mitä 15-vuotias Santiago
ajattelisi tästä kaverista?
405
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
Hän sanoisi: "Tapailit häntä?
Miten mokasit sen?"
406
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
Jos et tee mitään tänä iltana,
olet enemmän kuin tervetullut käymään.
407
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
Niistä tulee upeimmat juhlat,
mitä Portlandissa on ikinä nähty.
408
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
Joo, kiitos kutsusta.
409
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Miten minä...
Minulla on tavallaan treffit tänään.
410
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
Joo.
411
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
Tietysti... tarkoitan, että se on hienoa.
412
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
Voit tulla jälkeenpäin
tai voit tuoda hänet.
413
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
Jos hänelle sopii, että tulette
ex-tyttöystäväsi synttäreille...
414
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
Kuulen itseni ja se kuulostaa
hyvin epätodennäköiseltä.
415
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
Arvostan kutsua.
416
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
Ehkä me tulemme.
417
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- Eli...
- Selvä.
418
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
Heippa, Lily.
419
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
Haluatko, että kättelen sinua?
420
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
Ei, en. Anna tulla.
421
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- Minun pitäisi mennä.
- Niin.
422
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
Kiitos takin palauttamisesta.
423
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
Heippa.
424
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
Hienoa.
425
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
Toinen visa paljastamaan,
kuinka emme ole samalla sivulla.
426
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
Sentään se on kirjallinen koe,
427
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
niin saat kirjattua ylös kaikki tavat,
miten olen sinulle aina pettymys.
428
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- En aio tehdä tätä kanssasi.
- Lakkaa korottamasta ääntäsi.
429
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
Aika on koittanut.
430
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
Tuo melkein perui häämme.
431
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- Niinkö?
- Teillä ei ole mitään syytä huoleen.
432
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
FOCCUS-kyselylomake on ollut peilikuvana
433
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
monille katolilaisille pariskunnille
satojen vuosien ajan.
434
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
No, Scantron sanoo 1974.
435
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
Tämä testi on työkalu,
jolla varmistetaan, että te kaksi
436
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
olette käyneet tarpeelliset keskustelut
onnistuneeseen avioliittoon.
437
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
Olen varma,
että olette tasan samalla sivulla.
438
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
Joo, niin olemme.
439
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
Varo, kulta, tían sangria on vahvaa.
440
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- Hyvä.
- Mikä sinua vaivaa?
441
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
Ei mikään.
442
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- Hei, tía.
- Hei, Gladys.
443
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
Mitä hittoa on tekeillä? Nämä ovat juhlat!
444
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
Minulla ei ole aikaa korjata tätä,
joten teemme näin.
445
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
Sinä lopetat otsan rypistelyn,
446
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
syöt pilvimokkapalan ja ryhdistäydyt,
447
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
koska tämä on Gladys Delgadon tuotantoa.
448
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- Mikä tarkoittaa?
- Kaikki vetävät kännit.
449
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- Palkkasit stripparin.
- Laitoit ekstaasia ruokaan?
450
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
Hienoja ehdotuksia, mutta ei.
451
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
Se tarkoittaa, että näistä juhlista
tulee eeppiset.
452
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
Henry, ota sipsit.
453
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
Mene sinne ja ala tanssimaan.
Paitasi putoaa? Ei se mitään.
454
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
Jatkakaa. Vie hänet tanssilattialle.
455
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
Kuulen hänet. Hymyilkää kaikki.
456
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
Luoja, olisin ollut niin
hyvä näyttämöäiti.
457
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
Apua, minulla ei ole vaatteita.
458
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
Kymmenen askelta edelläsi, kulta.
459
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
Avaa se. Ole hyvä.
460
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
Eikä.
461
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- Quinceañera-mekkoni.
- Joo.
462
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
Uudelleenräätälöity ja nimetty
Nti Ole Aidolle itselleen.
463
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
Ja tiarani.
464
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
Rehellisesti, et ansaitse meitä.
465
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
Kiitos!
466
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
Se on upea!
467
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
Halusimme vain lisätä vähän
auringonpaistetta päivääsi.
468
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
En tiennyt,
että voisin yhä kyynelehtiä, mutta voin.
469
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
Se oli kaunista.
470
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
Tiedättekö, mikä on kauniimpaa? Töihin!
471
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- Kyllä. Aivan.
- Hoituu.
472
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
Niin paljon hauskoja lahjoja.
473
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
Voimmeko puhua tuosta?
474
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- Se on...
- Santiagolta. Tiedän.
475
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
Luin kortin.
476
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
Tekikö hän sen kauniilla käsillään?
477
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
Teki.
478
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- Oletteko taas yhdessä?
- Ei.
479
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- Vain ystäviä.
- Mitä?
480
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
Jos se mies ilmestyisi ovelleni
tuon huomaavaisen lahjan kanssa,
481
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
sanoisin: "Ole hyvä, herra,
laita se mihin vain haluat."
482
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- Tía.
- Mitä?
483
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
Sanoin "kiitos" ja "herra",
koska olen tyylikäs.
484
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- Olemme vain ystäviä.
- Luoja.
485
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
Sukupolvenne uuvuttaa minut.
486
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
...miljardööri. Ja mietin: "Selvä."
Sitten selvisi, ettei hän ole, ja...
487
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
Hei, te kaksi. Hienoa nähdä.
488
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
Mitä... Oletteko nähneet Solia?
489
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
He eivät vastaa viesteihin.
490
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- Mitä on tekeillä?
- Siitä puhuen.
491
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
Mene vain istumaan, tohtori.
492
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
- Mitä...
- Pelkäätkö olla queer?
493
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
Etkö pysty käsittelemään Solin
etikettiä uhmaavaa loistoa?
494
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- Mitä?
- Liian monimutkaista, kulta.
495
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
Miles, ex-vaimosi sanoi sinua queeriksi,
ja painoit niin kovaa jarrua,
496
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
että lähetit Solin
metaforisen tuulilasin läpi.
497
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
Mistä on kyse?
498
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
Selvä, minun täytyy olla rehellinen.
499
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
Tajuan, että mokasin,
mutta en yhtään tiedä miten.
500
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
Tuen Solin transseksuaalisuutta
ja olen myös hetero mies.
501
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
Tiedämme, mutta Sol ei ole binäärinen.
502
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
Ja viimeksi kun tarkistin,
se ei ole sinulle uutinen.
503
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
Niin, mutta miten se liittyy minuun?
504
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
Rakastat nyt yli binäärisen tason, kulta.
505
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
Joten, jos olet sitoutunut suoruuteesi,
506
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
se on erittäin vaarallinen peli.
507
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
Vaarallinen?
508
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
Vaikuttaa toki liioittelulta,
mutta tiedän että on niin sanottuja
509
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
"heteromiehiä",
jotka haluavat transnaisia,
510
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
mutta katoavat sitten hetkessä.
511
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
Mutta en ikinä...
512
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
Hitto. Tunteeko Sol olonsa uhatuksi,
koska sanoin olevani hetero?
513
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
Kun varttuu maalitaulu selässään
vain siksi, että on kuka on,
514
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
Sol on oppinut,
515
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
että on parempi olla
varovainen kuin katua.
516
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
Joten kun täysin hylkäät
pelkän ajatuksen siitä,
517
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
että seksuaalisuutesi voisi olla muuta...
518
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
Siitä sen tyylinen
väkivalta juontaa juurensa, kulta.
519
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
En ole ikinä ajatellut sitä noin.
520
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
Useimmat ihmiset eivät,
mutta heidän pitäisi.
521
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
Sinun pitäisi.
522
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
Uskon, että sinulla ja
Solilla jotain erityistä.
523
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
Joten jos todella rakastat häntä,
524
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
sinun on myös irrottauduttava
joistakin määrittelyistä.
525
00:29:01,483 --> 00:29:04,143
Hetkinen. Olette täällä.
526
00:29:04,343 --> 00:29:05,973
- Hei.
- Hei.
527
00:29:06,173 --> 00:29:08,063
Tervetuloa tupla-quinceilleni.
528
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- Hyvää syntymäpäivää.
- Kiitos.
529
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
Nämä ovat tuoreita.
530
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- Pidät kai Red Velvet -kakusta.
- Kyllä.
531
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
Tein ne mustilla pavuilla. Ne ovat hyviä.
532
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- En malta odottaa, että saan maistaa.
- Ne ovat hyviä.
533
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
Hän on todella siisti ja sinä olet siisti.
534
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
Ei tarvitse olla kilpailua.
535
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
Paljon onnea, Lil.
536
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- Kiitos.
- Vien nämä keittiöön.
537
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
Kävimme aiemmin ennustajalla,
ja hän on ollut outo siitä lähtien.
538
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- En ole.
- Kyllä olet.
539
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
Ehkä alkoholi korjaa tämän.
540
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- Tuohon suuntaan.
- Selvä, kiitos.
541
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
Pitääkö minun hoidella hänet?
542
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
Tía, mitä? Ei hätää, kutsuin hänet.
543
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
Entä Tissi McDing-Dong?
544
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
Hänellä on nimi.
545
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
En tiedä, mikä se on, mutta sanoin,
että hän voi tulla.
546
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
Teet kyseenalaisia päätöksiä.
547
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- Hei, sinä.
- Miten voit?
548
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
Kaikki hyvin.
549
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
Katsohan sinua.
550
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
Olet melkoinen persoona, etkö?
551
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
Hei. Moi.
552
00:30:13,973 --> 00:30:14,873
Te tulitte.
553
00:30:15,073 --> 00:30:17,133
Kaikki näyttää hyvältä. Näytät upealta.
554
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
Kiitos.
555
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- Tässä on Kiki.
- Tervetuloa.
556
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
Mukava tavata.
557
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
Kiitos kutsusta. Tämä on niin siistiä.
558
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
Vietän tällaiset juhlat, kun täytän 30.
559
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
Viiden vuoden päästä.
560
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
Missä baari on?
561
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- Tuolla.
- Selvä.
562
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- Kiitos.
- Joo.
563
00:30:43,003 --> 00:30:44,003
Selvä.
564
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
Mitä nyt?
565
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
En halua aiheuttaa kohtausta,
ellet halua sitä.
566
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- Minä huudan lujaa.
- Ihailen sinua, mutta kaikki on hyvin.
567
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- Kutsuin hänet.
- Niinkö? Milloin?
568
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
Tänään, kun olimme
viettäneet päivän yhdessä
569
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
pitäen hauskaa listaani toteuttaen.
570
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
Teit kaikki ne jutut hänen kanssaan.
571
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- Vaara-alue, Lily Diaz.
- Ei, se oli mahtavaa.
572
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
Meillä oli todella hauskaa.
Mitään fyysistä ei tapahtunut.
573
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
Mitä listan asioita teit hänen kanssaan?
574
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
Kävittekö naku-uinnilla?
575
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- Kävittekö?
- Kyllä, mutta se ei ollut sellaista.
576
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
Pystyimme olemaan yhdessä alasti,
ilman ongelmaa.
577
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
Se on iso juttu.
Ja että se ei ollut iso juttu.
578
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
Okei. Selvä.
579
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
Koska on syntymäpäiväsi,
aion vain poistua.
580
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
Mutta jos illasta tulee murhamysteeri,
tiedät kuka sen teki.
581
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
Se olen minä.
582
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
Luoja!
583
00:31:46,273 --> 00:31:47,523
Hei.
584
00:31:49,693 --> 00:31:50,863
Moi.
585
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
Voimmeko lopettaa vihanpidon?
586
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
Kyllä, luojan kiitos.
Koska tämä tunne on kamala.
587
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
Inhosin päivää, enkä ikinä inhoa päiviä,
joihin kuuluu sinä, kakku ja samppanja.
588
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
Hääsuunnittelija oli oma juttunsa,
589
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
mutta entä jos tämä testi osoittaa,
ettemme kuulu yhteen?
590
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
Välitätkö todella siitä,
mitä se testi sanoo?
591
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- Se oli vain abuelasi rauhoittamiseksi.
- Tiedän.
592
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
Mutta nyt se tuntuu oudon tärkeältä.
593
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
Selvä, en välitä mitä siinä lukee.
594
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
Haluan mennä naimisiin
kanssasi riippumatta siitä.
595
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
Minäkin haluan naida sinut.
596
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
Selvä. Menemme tuonne
ja kerromme abuelalle,
597
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
että emme välitä testin tuloksista.
598
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
Aivan.
599
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- Voisin suostua kakkuusi.
- Hyvä, koska sokerimassa ei käy.
600
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
Lavender, olen pahoillani,
voisitko antaa meille hetken?
601
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
Kiitos.
602
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- Hei.
- Moi.
603
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
Haluan pyytää anteeksi.
604
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
Olen pahoillani tavasta, jolla reagoin
605
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
siihen, mitä Amanda sanoi minusta.
En tarkoittanut olla väheksyvä.
606
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
Se oli vain uutta.
607
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
En ikinä halua sinun kyseenalaistavan,
oletko täysin turvassa
608
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
ja rakastettu tässä suhteessa.
609
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
Sinulla on aika mahtavia ystäviä.
610
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
Kyllä.
611
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
Minua vain pelotti, että se,
mitä aiemmin tapahtui
612
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
voisi tarkoittaa jotain, mitä en haluaisi.
613
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
Tajuan sen nyt. Tai yritän.
614
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
Yritän yhä ymmärtää koko asiaa.
615
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
Mutta en koskaan tajunnut,
616
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
miten tunteeni seksuaalisuudestani
voivat vaikuttaa sinuun.
617
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
Tai meihin.
618
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
Rakastan ilmaista naisellisuuttani.
619
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
Mutta olen trans,
ja pidän itseäni erittäin queerinä.
620
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
En ole binäärinen nainen,
621
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
enkä näe itseäni tai
suhteistani sillä tavalla.
622
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
Eli, olenko minä queer?
623
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
En voi vastata tuohon puolestasi,
enkä yritä.
624
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
Haluan vain kertoa,
miten näen meidät.
625
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
Unohtaen miehet, naiset,
homot ja heterot binäärit,
626
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
nämä pakotetut karsinat.
627
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
Joo, hitot niistä binääreistä.
628
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
Välitän sinusta enemmän kuin
mistään sanasta tai etiketistä.
629
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
Tiedätkö, mitä ajattelen?
630
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
Mitä?
631
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
Jos sinun rakastamisesi
tekee minusta queerin, olen queer.
632
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
Abuela, anteeksi,
että keskeytän Caso Cerradon,
633
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
mutta meillä on asiaa.
634
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
Kyllä, mutta minulla teille asiaa.
635
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
Pärjäsitte hienosti testissä.
636
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- Mitä?
- Niinkö?
637
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
Te kaksi sovitte hyvin yhteen.
638
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
Se on hieman ärsyttävää.
639
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
Emmekö ole pommi,
joka odottaa räjähtämistä?
640
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
Olisittepa nähneet meidät
hääsuunnittelijan kanssa.
641
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
Tekemässä mitä, tappelemassa kakusta?
642
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- Niin.
- Älkää viitsikö.
643
00:35:16,733 --> 00:35:18,723
Kun on kyse tärkeistä asioista...
644
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
Arvonne ja asiat,
joita haluatte yhteiseen elämään...
645
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
Olette molemmat hyvin samalla sivulla.
646
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
Mukava kuulla.
647
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
Tämä testi on hämmästyttävä.
648
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
Selvä, menkää nyt.
649
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
Koska Onnenpyörä alkaa juuri.
650
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- Ettekö halua tulla juhliin?
- Onnenpyörä tarkoittaa seksiä.
651
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
Selvä, heippa.
652
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
Selvä, mennään.
653
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
Voi luoja! Ei!
654
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
Tee se.
655
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
Kiitos.
656
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
Olen aina tukenasi, kulta.
657
00:37:02,273 --> 00:37:04,513
Tunnistan ala-astehetken,
kun näen sellaisen.
658
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
Onko kaikki hyvin?
659
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
Joo, kaikki on hienosti.
660
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
Sinua siis ei haittaa,
että eksäsi tuo toisen naisen juhliisi?
661
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
Joo, olen aikuinen.
662
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
Olen kehittynyt.
663
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
Kulmakarvasi kertovat muuta.
664
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
Kulmakarvani paljastavat minut aina.
665
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
Okei, en rakasta sitä.
666
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
Mutta meillä oli niin hauska päivä.
667
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
Tuntuu, että olisimme nyt ystäviä.
668
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
Jos en voi rentoutua, niin pilaan sen.
669
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
Lily, "ole aito, tyttö."
670
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
Jos aitous on sitä, että et ole valmis
näkemään eksääsi toisen kanssa,
671
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
se ei haittaa.
672
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
Kutsuin hänet, koska luulin,
ettei se haittaa,
673
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
mutta vihaan sitä.
674
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- Minun on pyydettävä eksääni lähtemään.
- Juuri noin.
675
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
Heti kappaleen jälkeen.
676
00:38:13,373 --> 00:38:14,813
- Hei.
- Moi.
677
00:38:15,013 --> 00:38:16,863
- Aioin vain kysyä...
- Kuule,
678
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
tiedän, että kutsuin sinut,
ja on suloista, että tulit.
679
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- Haluatko, että lähden?
- Kyllä.
680
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
Ymmärrän.
681
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
Se tekee siitä vielä paljon pahempaa.
682
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
Se oli listallasi, aitona oleminen.
683
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
Santi, toivoisin,
että näkemisesi toisen naisen kanssa
684
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
ei olisi minulle vaikeaa.
685
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
Mutta en ole vielä valmis.
Tulen olemaan, kuitenkin.
686
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
Koska haluan todella olla ystäviä.
687
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
Minä myös.
688
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
Tiedoksesi, että minullekin olisi todella
vaikeaa nähdä sinut jonkun muun kanssa.
689
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
Laaditaanko sääntö?
690
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
Emme puhu siitä, ketä tapailemme,
tai ilmesty paikkoihin kenenkään kanssa.
691
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- Kyllä!
- Pystymme tähän.
692
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- Joo.
- Ylävitonen.
693
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- Helppoa.
- Joo.
694
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- Hyvää syntymäpäivää, Lily.
- Kiitos.
695
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
Joo.
696
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
Ovatko tarot-kortit totta?
697
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
Tarot-kortit eivät ennusta tulevaisuutta.
698
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
Mutta niiden lukeminen
saattaa antaa selkeyttä...
699
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
Pitäisikö minun pilata elämäni
tarot-kortin takia?
700
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- Nick.
- Hei.
701
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
Synttärityttö.
702
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
Onko sinulla mahtavaa?
703
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
Pienistä kolhuista huolimatta kyllä.
704
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
Kolhuista, suurena päivänäsi?
705
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- Kenen kanssa pitää tapella?
- Kaikki hyvin. Se on hyvä asia.
706
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
Alan vihdoin saamaan selvyyttä siihen,
mitä haluan.
707
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
Sanotaan, että 30 on kuin
aikakauden loppu, ja ehkä se on onkin.
708
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
Mutta eikö se tarkoita myös uutta alkua?
709
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
Olen vasta 30.
Elämää on niin paljon edessäni.
710
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
Todellakin.
711
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
Totta hitossa.
712
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
Itse asiassa, hauska tosiasia.
713
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
Tiesitkö, että aivomme kehittyvät
täysin vasta kun olemme 25?
714
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
Olet siis ollut vasta viisi vuotta
715
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
täysin toiminnallinen ihminen.
716
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- Se selittää paljon.
- Niin.
717
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- Kehittyville aivoillemme.
- Ja paikoille, mihin ne vievät.
718
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- Voimmeko puhua?
- Joo, hyvä on.
719
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
Mitä terveellisempi olen nyt,
sitä vähemmän olen kipeä myöhemmin.
720
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
Mutta nämä ovat Anan papumuffinseja,
joten ne ei haittaa.
721
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
Voi luoja, myrkkyä.
722
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
Se tavallaan polttaa vähän.
Se ei ole sen arvoista.
723
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
Tarvitsen apua.
724
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
Selvä. Mikä hätänä?
725
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
On eräs nainen menneisyydestäni.
726
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
Luoja! Rakastatko yhä siskoani? Oikeasti?
727
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- Jorge!
- Mitä?
728
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- Olenko noin läpinäkyvä?
- Erittäin kirkasta sellofaania.
729
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
Äskettäin pesty ikkuna.
Karibian valtameri.
730
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- Voin jatkaa.
- Ei, sanoit tarpeeksi.
731
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
Kun tapasimme,
732
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
Lil oli oikeassa, kun ei ottanut
minua vakavasti, olin mieslapsi.
733
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
Nyt asiani ovat kunnossa.
734
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
Lisäksi, kävin Tarot-korttien lukijalla.
735
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
Tarot-korttien lukijalla?
736
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
Kyse ei ole korteista.
Ymmärrän, että näet mitä haluat nähdä.
737
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
Mutta eikö olekin mielenkiintoista,
että haluan nähdä itseni Lilin kanssa?
738
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- Haluatko neuvoja?
- Joo.
739
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
Selvitä pääsi
ja mene tanssimaan tyttöystäväsi kanssa.
740
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
Jonka kanssa olet onnellinen.
741
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
Ana on mahtava,
mutta tämä ei liity häneen. Se on...
742
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
Jorge, olen ollut rakastunut siskoosi
743
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
Putnam Hallin fuksivuodesta lähtien.
744
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
Mitä?
745
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
Kävelin huoneeseemme
ja siellä oli tämä jumalatar
746
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
istumassa Britney Spears-paidassa
ja revityissä farkuissa.
747
00:41:46,563 --> 00:41:48,693
- Hän tuoksui omenakarkilta.
- Luoja.
748
00:41:48,893 --> 00:41:51,993
Sanoin jotain typerää,
hän nauroi, ja se oli siinä.
749
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
En ole koskaan tuntenut niin kenestäkään,
sen jälkeen tai siitä lähtien.
750
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
T-paita oli minun, mutta en arvannut,
että ihastus on kestänyt niin kauan.
751
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
Miten puhumme tästä nyt?
752
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
En halunnut tunteideni
häntä kohtaan tulevan väliimme.
753
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
Enkä ollut valmis.
754
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
Jos olen täysin rehellinen itseni kanssa,
755
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
niin muutokseni voi johtua hänestä.
756
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
Tein kaiken ehkä hänen vuokseen.
757
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
Kulta, olen pahoillani.
758
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
En usko, että hän näkee sinut noin.
759
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
Oikeasti? Koska...
760
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
En vain halua, että sinuun sattuu.
761
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
Ihanaa, että teillä on
tärkeä ystävyytenne,
762
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
mutta se taitaa olla siinä.
763
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
Ihailen sitä, joka sinusta on tullut.
764
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
Ehkä teit kaiken itseäsi varten.
765
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
Niin, olet varmaan oikeassa.
766
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
On aika päästä yli tästä ihastuksesta.
767
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
Joo.
768
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
Tuntuu hyvältä vihdoin kertoa sinulle.
769
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
Olet oikeassa, Ana on loistava.
770
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
Kiitos, Jorge.
771
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
Totta kai.
772
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
Rakastan sinua.
773
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
Minäkin sinua.
774
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
Mutta ei enää salaisuuksia.
Se on hyvin ärsyttävää.
775
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
Olen sellofaania. Katso lävitseni.
776
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
Paljon ahdistusta.
777
00:43:24,933 --> 00:43:26,063
Hei.
778
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
Onko kaikki kunnossa?
779
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
Ei, Nick, kaikki ei ole kunnossa.
780
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
Terveelliset jälkiruoat ovat vaikeita.
Täytyy uhrata maku...
781
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
Kyse ei ole leivoksista.
782
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
Kyse on korteista.
783
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
Näit sinut ja Lilyn korteissa.
784
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- Oikeasti?
- Hitto.
785
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
Kuulitko tuon kaiken?
786
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
Joo, kuulin sen.
787
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
Ennen kuin kuulin sen, näin sen.
788
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
Ennen kuin näin sen, tunsin sen.
789
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
Olen tuntenut sen koko ajan.
790
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
Pyyhin sen vain pois aina uudelleen.
791
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
Luota vaistoihisi, Ana!
792
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
Olen ollut varavaihtoehto koko tämän ajan.
793
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
Ei, tämä on ollut todellista.
794
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- Ja viimeiset puoli vuotta...
- Älä.
795
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
Pidän sinusta. Ana, minä todella
pidän sinusta niin paljon.
796
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
Mutta en ole hän.
797
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
En ole kenenkään lohdutuspalkinto.
798
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
Olen pahoillani.
799
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
Ansaitset parempaa.
800
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
Niin ansaitsen.
801
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
Haen tavarani huomenna.
802
00:45:07,243 --> 00:45:12,903
Paljon onnea, rakas Lily
803
00:45:13,103 --> 00:45:17,963
Paljon onnea vaan
804
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
Odota. Toivo jotain.
805
00:45:32,433 --> 00:45:36,813
- Lil!
- Jorgito!
806
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- Luoja, tämä on herkullista.
- Hitto, tämä on hyvää.
807
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
Löysimmekö juuri hääleipurimme?
808
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- Gladys.
- Tía, tule.
809
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- Tämä kakku on mahtavaa.
- Kiitos. Tiedän.
810
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
Tekisitkö hääkakkumme?
811
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
Kaverit...
812
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
En, siinä on niin paljon työtä.
813
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
Minut voisi suostutella.
814
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
Prada-muuleina kolme viikkoa.
815
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- Neljä viikkoa.
- Kolme ja puoli viikkoa.
816
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
Lisätään musta Balenciaga-laukku.
817
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
Senkin ämmä.
818
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
Sovittu.
819
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- Mukava asioida kanssasi.
- Ilo.
820
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
Hitto soikoon.
821
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
Mitä äsken tapahtui?
822
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
Saimme juuri hääkakkumme.
823
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- Joo!
- Anna mennä, Lily!
824
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
Anna mennä, Lily!
825
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
Tekstitys: Liisa Henriksson
826
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama