1 00:00:19,183 --> 00:00:21,543 Αυτό είναι το πρωινό τραγούδι 2 00:00:21,743 --> 00:00:24,593 Που ο Βασιλιάς Δαβίδ τραγούδησε 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,513 Επειδή είναι τα γενέθλιά σου 4 00:00:27,703 --> 00:00:30,613 Σου το τραγουδάμε εμείς 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,353 Το κατακρεουργήσατε το τραγούδι. 6 00:00:35,553 --> 00:00:38,893 Μάλιστα, είναι τριάντα, κουκλάρα και ακόμα φορά το μασελάκι της. 7 00:00:39,093 --> 00:00:41,733 - Είναι κυρία. - Θεέ μου, σταματήστε! 8 00:00:41,933 --> 00:00:43,523 Αφήστε τη γριούλα να κοιμηθεί. 9 00:00:43,723 --> 00:00:44,523 Εντάξει. 10 00:00:44,723 --> 00:00:46,483 Θα πάμε οι δυο μας να απολαύσουμε 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 το σπιτικό τριών πιάτων πρωινό χωρίς εσένα. 12 00:00:50,003 --> 00:00:51,363 Τα παίρνω όλα πίσω. 13 00:00:51,563 --> 00:00:53,533 - Σας αγαπώ, παιδιά! - Σ' αγαπώ! 14 00:00:53,733 --> 00:00:54,873 Χρόνια πολλά! 15 00:00:55,073 --> 00:00:58,393 Ευχαριστώ! Είναι τα γενέθλιά μου! 16 00:00:59,553 --> 00:01:02,143 - Την τσακώσαμε με το μασελάκι... - Όχι. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,923 Εντάξει, ρόμπα. 18 00:01:04,123 --> 00:01:04,883 - Εντάξει. - Τι; 19 00:01:05,083 --> 00:01:08,003 Καλή; Η μαμά και ο μπαμπάς την έστειλαν για τα γενέθλιά μου. 20 00:01:08,203 --> 00:01:11,343 Πώς πηγαίνουν οι προετοιμασίες για το μεγάλο ξεσάλωμα; 21 00:01:11,543 --> 00:01:14,593 - Ξέρω να τα δίνω όλα και οικονομικά. - Η θεία το έχει αναλάβει. 22 00:01:14,793 --> 00:01:16,513 Ξέρει ότι μαζεύω για να πάρω σπίτι. 23 00:01:16,713 --> 00:01:19,393 Είπε ότι θα χρησιμοποιήσει πράγματα από άλλα πάρτι. 24 00:01:19,593 --> 00:01:21,483 Και να μην κάνω άλλες ερωτήσεις. 25 00:01:21,683 --> 00:01:24,563 Και τώρα, το πρώτο δώρο της Λίλι. 26 00:01:24,763 --> 00:01:25,813 Εντάξει. 27 00:01:26,013 --> 00:01:27,003 Ευχαριστώ. 28 00:01:28,923 --> 00:01:30,743 Αυτή είμαι εγώ. 29 00:01:30,933 --> 00:01:32,253 - Μια γλύκα. - Τι; 30 00:01:35,263 --> 00:01:36,453 Θεούλη μου. Αποκλείεται. 31 00:01:36,653 --> 00:01:39,413 Έκανα αυτήν τη λίστα στόχων τη νύχτα της κινσινιέρα μου. 32 00:01:39,613 --> 00:01:42,253 Όλα αυτά που ήθελα να κάνω πριν μεγαλώσω. 33 00:01:42,453 --> 00:01:45,733 - Θα το πάρω εγώ αυτό. - Περίμενε, Χορχίτο! 34 00:01:45,933 --> 00:01:49,653 Εντάξει. "Να κάνω τατουάζ". Σιγά. 35 00:01:50,653 --> 00:01:52,513 "Να κολυμπήσω γυμνή". Όχι. 36 00:01:52,713 --> 00:01:56,783 "Να μάθω να οδηγώ αμάξι με ταχύτητες". Ίσα που σ' εμπιστεύομαι με αυτόματο. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,393 Μπορώ και τώρα να τα κάνω. 38 00:01:58,593 --> 00:02:01,523 Στάσου! Έχω το καλύτερο. Αυτό θα το λατρέψεις. 39 00:02:01,723 --> 00:02:04,953 "Αλλά πάνω απ' όλα, να είσαι αληθινή, κορίτσι". 40 00:02:06,253 --> 00:02:07,483 Θα περάσω τη μέρα μου 41 00:02:07,683 --> 00:02:11,033 διαγράφοντας κάποια από τη λίστα πριν το αποψινό μου πάρτι. 42 00:02:11,223 --> 00:02:12,443 Ποιος θα έρθει μαζί μου; 43 00:02:12,643 --> 00:02:14,553 με αγάπη 44 00:02:15,303 --> 00:02:17,053 11 ΙΟΥΝΙΟΥ 45 00:02:18,763 --> 00:02:22,373 Ποιος θα με βοηθήσει να τακτοποιήσω τη λίστα στόχων μου; 46 00:02:22,573 --> 00:02:26,793 Σ' αγαπώ, αλλά δεν μπορώ. Με τον Χένρι θα πάμε να δούμε τη διοργανώτρια γάμου. 47 00:02:26,993 --> 00:02:28,923 Ναι, συγγνώμη, μωρό μου. Ούτε και εγώ. 48 00:02:29,123 --> 00:02:32,633 Το Τσάρλι έχει ποδόσφαιρο σήμερα και η μαμά του θα είναι εκεί. 49 00:02:32,833 --> 00:02:33,763 Σκάσε. 50 00:02:33,963 --> 00:02:35,423 - Έλα! - Την έχεις παρακολουθήσει; 51 00:02:35,623 --> 00:02:38,143 - Όχι, δεν ήθελα να το κάνω αυτό. - Στάσου. 52 00:02:38,343 --> 00:02:39,353 Όχι. 53 00:02:39,543 --> 00:02:41,203 Τη βρήκα! 54 00:02:41,863 --> 00:02:43,683 Γαμώτο. Αυτή είναι η πρώην; 55 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 Θα την έβριζα, αλλά είναι καλή. 56 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - Μην αρχίζεις τα δράματα. - Δεν αρχίζω τίποτα. 57 00:02:48,433 --> 00:02:51,193 Ο Μάιλς είναι εντάξει και το Τσάρλι. Όλοι είναι εντάξει. 58 00:02:51,393 --> 00:02:52,213 Εντάξει, καλά. 59 00:02:52,963 --> 00:02:55,743 Αν έχετε και οι δύο δουλειά, ποιος θα με βοηθήσει; 60 00:02:55,943 --> 00:02:58,613 Συγγνώμη, μωρό μου. Ίσως μπορεί η γιαγιά ή ο παππούς. 61 00:02:58,813 --> 00:03:01,493 Θα λάτρευαν το κολύμπι γυμνοί. Η οικογενειακή μας μάζωξη; 62 00:03:01,693 --> 00:03:03,663 Τους απαγόρευσαν την είσοδο στο Marriott. 63 00:03:03,863 --> 00:03:05,253 - Αλήθεια; - Ναι. 64 00:03:05,453 --> 00:03:06,563 - Αποκλείεται. - Κι όμως. 65 00:03:08,353 --> 00:03:11,293 Στην αγαπημένη μου μεγάλη αδερφή για τη διπλή της κινσινιέρα. 66 00:03:11,493 --> 00:03:12,383 Σ' ευχαριστώ πολύ. 67 00:03:12,583 --> 00:03:13,403 Στην υγειά μας. 68 00:03:14,313 --> 00:03:16,053 - Το μασελάκι, όμως... - Αλήθεια. 69 00:03:16,253 --> 00:03:17,573 Γιατί το φοράει; 70 00:03:18,443 --> 00:03:19,683 - Χορχίτο. - Ναι; 71 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 Μην ξεχάσεις το ραντεβού μας μετά. 72 00:03:21,883 --> 00:03:24,073 - Το τεστ. Ναι. - Ποιο τεστ; 73 00:03:24,743 --> 00:03:28,233 Είναι ένα κουίζ των καθολικών για τη συμβατότητα στον γάμο. 74 00:03:28,433 --> 00:03:32,113 Μήπως ο Πάπας μάς επέτρεψε να παντρευόμαστε στην εκκλησία; 75 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 Επειδή δεν έλαβα τέτοια ενημέρωση. 76 00:03:34,753 --> 00:03:38,703 Δοκίμασα να πείσω τον πάτερ να επιτρέψει στα αγόρια μας να παντρευτούν στον ναό. 77 00:03:38,903 --> 00:03:40,163 Αλλά αρνήθηκε. 78 00:03:40,363 --> 00:03:42,413 Γιαγιά, δεν πειράζει. 79 00:03:42,613 --> 00:03:43,623 - Όχι. - Έτσι είναι. 80 00:03:43,823 --> 00:03:46,293 Δεν μ' αρέσει η αισθητική του, οπότε είμαστε καλά. 81 00:03:46,493 --> 00:03:49,103 Θα περάσουμε μετά. Και σ' αγαπώ πάρα πολύ. 82 00:03:53,893 --> 00:03:55,023 Για φαντάσου. 83 00:03:55,903 --> 00:03:59,843 Νομίζω ότι θέλει κάποιου είδους έγκριση της Καθολικής εκκλησίας. 84 00:04:00,043 --> 00:04:01,933 Σημαίνει πολλά για εκείνη. Και την αγαπώ. 85 00:04:02,133 --> 00:04:04,433 - Οπότε, Ιησού, πιάσε το τιμόνι. - Αμήν. 86 00:04:04,633 --> 00:04:05,413 Εντάξει. 87 00:04:06,913 --> 00:04:07,833 Αλλά... 88 00:04:10,413 --> 00:04:11,793 Πάμε. 89 00:04:11,993 --> 00:04:15,173 - Ανυπομονώ να βρεθούμε για φαγητό, σέξι. - Εσύ είσαι η σέξι. 90 00:04:16,463 --> 00:04:18,713 Δεν ξέρω πώς κατάφερα αυτήν τη γυναίκα. 91 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 - Τα πηγαίνετε καλά τα δυο σας. - Το ξέρω. 92 00:04:21,523 --> 00:04:24,953 Έχουν περάσει έξι μήνες! Αυτό που γινόταν όταν ξεκινούσα μια σχέση, 93 00:04:25,153 --> 00:04:28,373 που ήθελα να φύγω τρέχοντας από την άλλη; Δεν έχει συμβεί. 94 00:04:28,573 --> 00:04:30,083 Δεν φεύγω. Εσύ, όμως, ναι. 95 00:04:30,283 --> 00:04:31,503 - Έτοιμος; - Ναι. 96 00:04:31,703 --> 00:04:33,503 - Βάλ' το! Έτσι. - Ψηλά τα χέρια. 97 00:04:33,703 --> 00:04:35,213 Σήμερα θα δείτε τη διοργανώτρια; 98 00:04:35,413 --> 00:04:39,723 Να ζητήσω τούρτα καρότου; Πολύ τολμηρό, αλλά θα μείνει αξέχαστο. 99 00:04:39,923 --> 00:04:41,283 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 100 00:04:46,493 --> 00:04:48,603 Λιλ, χρόνια πολλά. 101 00:04:48,803 --> 00:04:51,103 - Να φέρω κάτι απόψε; - Είναι όλα κανονισμένα. 102 00:04:51,303 --> 00:04:55,793 Αναρωτιόμουν αν μπορείς πριν το πάρτι να ζήσεις μια μικρή περιπέτεια. 103 00:04:56,873 --> 00:05:00,323 Ξέρεις ότι λατρεύω τις μυστηριώδεις περιπέτειες. Είμαι μέσα. 104 00:05:00,523 --> 00:05:01,553 Τέλεια. 105 00:05:02,213 --> 00:05:03,073 Γαμώτο. 106 00:05:03,273 --> 00:05:05,533 Συγγνώμη, δεν μπορώ. Έχω κανονίσει. 107 00:05:05,733 --> 00:05:08,293 - Αλλά θα σε δω απόψε. - Εντάξει, τα λέμε το βράδυ. 108 00:05:08,493 --> 00:05:09,603 Γεια. 109 00:05:10,263 --> 00:05:12,163 ΜΟΝΣΕΡΑΤ ΝΑ ΧΑΙΡΕΣΑΙ ΤΑ ΠΡΟΣΤΥΧΑ ΤΡΙΑΝΤΑ 110 00:05:12,363 --> 00:05:13,923 ΝΤΙΝΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ! ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙΣ ΥΠΕΡΟΧΑ 111 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 ΤΣΟΥΙ ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΞΑΔΕΡΦΗ 112 00:05:23,653 --> 00:05:25,973 Φυσικά και θα έπαιρνες αντί να στείλεις μήνυμα. 113 00:05:26,173 --> 00:05:28,893 Για κάποιους προβλέψιμο, για μένα αξιόπιστο. Χρόνια πολλά. 114 00:05:29,093 --> 00:05:30,563 Χαίρομαι που σ' ακούω. 115 00:05:30,763 --> 00:05:32,943 Χαίρομαι που στέλνουμε μηνύματα μια στο τόσο, 116 00:05:33,143 --> 00:05:35,403 αλλά η μπάσα φωνή σου είναι το κάτι άλλο. 117 00:05:35,603 --> 00:05:36,413 Ευχαριστώ. 118 00:05:37,713 --> 00:05:41,743 Σε πήρα για να σου πω χρόνια πολλά. 119 00:05:41,943 --> 00:05:44,113 Τα είπα, οπότε... 120 00:05:44,313 --> 00:05:45,613 Σ' ευχαριστώ που πήρες. 121 00:05:45,813 --> 00:05:47,633 Σ' ευχαριστώ που γεννήθηκες. 122 00:05:52,813 --> 00:05:54,963 Καλύτερα να κλείσω και... 123 00:05:55,163 --> 00:05:58,943 Πιστεύεις ότι μπορείς να μου μάθεις πώς να οδηγώ αμάξι με ταχύτητες; 124 00:05:59,903 --> 00:06:02,593 - Τι; - Βρήκα τη λίστα με τους στόχους μου. 125 00:06:02,793 --> 00:06:05,593 Ξέρεις πόσο σιχαίνομαι να αφήνω τις λίστες μισές. 126 00:06:05,793 --> 00:06:08,183 Σκέφτηκα να κάνω δώρο στον εαυτό μια περιπέτεια 127 00:06:08,383 --> 00:06:10,703 και να σβήσω μερικά απ' τη λίστα σήμερα. 128 00:06:12,493 --> 00:06:14,813 Συγγνώμη, λέω χαζά. Σίγουρα θα έχεις δουλειά. 129 00:06:15,013 --> 00:06:18,943 Όχι, μπορώ να έρθω. Ήθελα να σου δώσω και κάτι. 130 00:06:19,143 --> 00:06:20,633 Μόνο που πούλησα το φορτηγάκι. 131 00:06:20,833 --> 00:06:22,153 Να πάρουμε του μπαμπά σου. 132 00:06:22,353 --> 00:06:25,283 Λείπει στο εξωτερικό, οπότε δεν μπορώ να τον ρωτήσω. 133 00:06:25,483 --> 00:06:29,583 Αν το πάρω χωρίς την έγκρισή του, θα κάνει την 15χρονη μέσα μου να χαρεί. 134 00:06:29,773 --> 00:06:32,333 - Ας το κάνουμε. - Εντάξει, ας το κάνουμε. 135 00:06:32,533 --> 00:06:35,543 - Τα λέμε σε λίγο. - Ροκ εν ρολ. 136 00:06:35,743 --> 00:06:36,893 Εντάξει. Γεια. 137 00:06:37,563 --> 00:06:40,563 Τι τρέχει; Ήσουν ασυνήθιστα σιωπηλό στο αμάξι. 138 00:06:40,773 --> 00:06:43,593 Τραγουδούσα Grateful Dead, και δεν με κορόιδεψες καθόλου. 139 00:06:43,793 --> 00:06:44,923 Αγχώθηκες για τον αγώνα; 140 00:06:45,123 --> 00:06:48,643 Δεν υπάρχει κάτι πιο ασήμαντο από το σκορ ενός παιδικού τουρνουά. 141 00:06:48,843 --> 00:06:50,053 Το παιδί το πιάνει. 142 00:06:50,253 --> 00:06:52,603 Είμαι αγχωμένο που η μαμά θα συναντήσει το Σολ. 143 00:06:52,803 --> 00:06:54,203 Περίμενε, αλήθεια; 144 00:06:54,403 --> 00:06:56,523 Η μαμά είναι φοβερή, αλλά είναι... 145 00:06:56,723 --> 00:06:57,563 Έντονη. 146 00:06:57,763 --> 00:07:01,253 Πρόσεχε, μπαμπά. Αλλά είναι έντονη. Ναι, είναι χείμαρρος. 147 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 - Μερικές φορές είναι λίγο... - Επικριτική. 148 00:07:03,733 --> 00:07:04,533 Μπαμπά, σταμάτα. 149 00:07:04,733 --> 00:07:06,653 Αλλά ναι, επικριτική. Όσο δεν παίρνει. 150 00:07:06,853 --> 00:07:08,613 Πώς το εννοείς αυτό; 151 00:07:08,813 --> 00:07:09,763 Όπως οι μαμάδες. 152 00:07:10,423 --> 00:07:12,203 Πόσο θέλω να σχολιάσω. 153 00:07:12,403 --> 00:07:15,623 Έχει καλή πρόθεση. Απλώς είναι λιγάκι υπερπροστατευτική. 154 00:07:15,823 --> 00:07:19,543 Θέλω όλα να κυλήσουν ομαλά, επειδή σ' αγαπώ, Σολ. 155 00:07:19,743 --> 00:07:23,213 Και εγώ σ' αγαπώ. Σίγουρα όλα θα είναι μια χαρά. 156 00:07:23,413 --> 00:07:25,553 Ναι, εννοείται. Εσύ δεν έχεις αγχωθεί. 157 00:07:25,753 --> 00:07:28,513 - Δεν ήμουν, αλλά τώρα... - Μαμά! 158 00:07:28,713 --> 00:07:31,853 Μωρό μου! Ξέρω ότι δεν είσαι μωρό πια, 159 00:07:32,053 --> 00:07:35,103 αλλά για μένα θα είσαι πάντα το μωρό μου, οπότε ατύχησες. 160 00:07:35,303 --> 00:07:37,023 Άντε, πήγαινε τώρα. Κάνε προθέρμανση. 161 00:07:37,223 --> 00:07:38,563 Αμάντα, γεια. 162 00:07:38,763 --> 00:07:40,273 - Γεια. - Από εδώ το Σολ. Γεια. 163 00:07:40,473 --> 00:07:41,903 Σολ, Αμάντα. 164 00:07:42,103 --> 00:07:43,003 Επιτέλους. 165 00:07:44,043 --> 00:07:47,883 Είσαι της αγκαλιάς; Επειδή εγώ είμαι, μωρό μου. 166 00:07:48,083 --> 00:07:50,493 Συνειδητοποίησα ότι δεν περίμενα την απάντησή σου. 167 00:07:50,693 --> 00:07:52,873 Δεν έπρεπε να το κάνω αυτό. Συγγνώμη. 168 00:07:53,073 --> 00:07:54,953 Είμαι και εγώ της αγκαλιάς, οπότε όλα καλά. 169 00:07:55,153 --> 00:07:58,083 Μπορούμε να το ξανακάνουμε; Επειδή την έκοψα στη μέση. 170 00:07:58,283 --> 00:08:01,213 Θεέ μου, είναι υπέροχο που επιτέλους σε γνωρίζω. 171 00:08:01,413 --> 00:08:05,253 Το Τσάρλι λάμπει όταν μιλάμε για εσένα. 172 00:08:05,453 --> 00:08:07,673 Και μπορώ ήδη να δω το γιατί. 173 00:08:07,873 --> 00:08:11,093 Ποιος να ήξερε ότι είσαι τόσο σικάτη κάτω από την ιατρική ρόμπα; 174 00:08:11,293 --> 00:08:14,623 Εσύ είσαι σαν να βγήκες από κατάλογο νεανικών ρούχων. 175 00:08:14,823 --> 00:08:17,773 Το λες σαν προσβολή, αλλά εγώ το ακούω σαν κομπλιμέντο. 176 00:08:17,973 --> 00:08:20,313 Να πάρει. Ο μπαμπάς της Λι λάκισε πάλι. 177 00:08:20,513 --> 00:08:23,653 - Θα έφερνε τη φρουτοσαλάτα. - Έχω φέρει εγώ. 178 00:08:23,853 --> 00:08:27,233 Εντάξει, είναι επίσημο. Είσαι αστέρι. 179 00:08:27,433 --> 00:08:31,203 Έλα εδώ. Θα αγκαλιαστούμε ξανά. Όλη μέρα θα σ' αγκαλιάζω. 180 00:08:31,403 --> 00:08:32,993 Θα αγκαλιαζόμαστε όλη τη μέρα. 181 00:08:33,193 --> 00:08:36,303 Είσαι τόσο μικρό. Μικρά κοκαλάκια. Το λατρεύω. 182 00:08:37,223 --> 00:08:39,013 Μακάρι να ανταλλάσσαμε ρούχα. 183 00:08:40,183 --> 00:08:41,063 Σε συμπαθεί. 184 00:08:42,523 --> 00:08:44,593 Θα είναι ο γάμος του αιώνα. 185 00:08:44,783 --> 00:08:45,673 Χαιρόμαστε πολύ. 186 00:08:45,873 --> 00:08:47,093 Μου αρέσει να ξεκινάω, 187 00:08:47,293 --> 00:08:51,093 βλέποντας κλασικά μέρη για να πάρω μια αίσθηση του τι σας αρέσει. 188 00:08:51,293 --> 00:08:53,343 Μια γενική εικόνα, χωρίς πίεση... 189 00:08:53,543 --> 00:08:55,303 Θα σας τα δείξω γρήγορα 190 00:08:55,503 --> 00:08:58,283 και εσείς μου λέτε ό,τι σας έρχεται στον νου. 191 00:09:00,163 --> 00:09:01,273 Willamette River Inn. 192 00:09:01,473 --> 00:09:03,423 - Λατρεύω το νερό. - Όχι ξενοδοχεία. 193 00:09:03,623 --> 00:09:06,483 - Το Rose Room στο Πόρτλαντ. - Ναι, ωραία αίσθηση εξοχής. 194 00:09:06,683 --> 00:09:08,483 Οι αλλεργίες μου θα με πέθαναν. 195 00:09:08,683 --> 00:09:10,493 Το Pearl. Πολύ σύγχρονο. 196 00:09:10,693 --> 00:09:12,423 - Έβγαινα με τον μπάρμαν. - Τον Μαξ; 197 00:09:12,633 --> 00:09:14,493 - Κι εγώ. - Δεν είχε καλή κατάληξη. 198 00:09:14,693 --> 00:09:18,413 Το βγάζουμε εκτός. Μη φοβάστε. Αυτό συμβαίνει συχνά. 199 00:09:18,613 --> 00:09:22,043 Έχω κάποιες επιπρόσθετες ερωτήσεις για να βρούμε κάποιο κοινό σημείο. 200 00:09:22,243 --> 00:09:24,213 Εσωτερικός ή εξωτερικός χώρος; 201 00:09:24,413 --> 00:09:26,423 - Εσωτερικός, προφανώς. - Ωραίο σε εξωτερικό. 202 00:09:26,623 --> 00:09:30,513 - Ο γάμος μας είναι τον Δεκέμβριο. - Χόρχε, το κλίμα μας καταρρέει. 203 00:09:30,713 --> 00:09:32,383 Μην ανησυχείτε. Κανένα πρόβλημα. 204 00:09:32,583 --> 00:09:34,553 Ας πάμε λίγο πιο βαθιά; Σάσα; 205 00:09:34,753 --> 00:09:36,153 Να κεράσουμε ένα Xanax; 206 00:09:40,993 --> 00:09:44,623 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. Μια στιγμή να πάρω την τσάντα μου. 207 00:09:47,373 --> 00:09:48,423 Λοιπόν... 208 00:09:52,173 --> 00:09:53,803 Αυτό είναι το δώρο σου. 209 00:09:55,133 --> 00:09:56,663 Να το ανοίξω τώρα; 210 00:09:56,863 --> 00:09:58,053 Ναι, φυσικά. 211 00:10:02,433 --> 00:10:03,313 Θεέ μου. 212 00:10:03,603 --> 00:10:05,503 Πλήρης κινητός πάγκος μακιγιάζ. 213 00:10:05,703 --> 00:10:07,173 Εσύ το έφτιαξες; 214 00:10:07,373 --> 00:10:09,393 Βασικά, ναι. 215 00:10:10,063 --> 00:10:14,633 Το ξεκίνησα πριν εμείς... Αλλά και οι φίλοι κάνουν δώρα, σωστά; 216 00:10:14,833 --> 00:10:16,513 Ναι. Τέλεια. 217 00:10:16,713 --> 00:10:19,573 Έχω βάλει έναν καθρέφτη εδώ μέσα. 218 00:10:20,993 --> 00:10:22,853 - Σταμάτα. - Το ήξερα ότι θα σου άρεσε. 219 00:10:23,053 --> 00:10:26,603 Και χώρο για πινέλα, προϊόντα και διάφορα άλλα. 220 00:10:26,803 --> 00:10:31,113 Σαντιάγκο! Το έκανες επειδή γκρίνιαζα ότι δεν έχω ένα κινητό πάγκο μακιγιάζ; 221 00:10:31,313 --> 00:10:35,403 - Είδες; Σ' άκουγα πού και πού. - Ευχαριστώ! 222 00:10:35,603 --> 00:10:39,123 Είναι το καλύτερο δώρο που μου έχουν κάνει ποτέ. 223 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Χαίρομαι που σου αρέσει. 224 00:10:41,513 --> 00:10:44,083 Αλλά καλύτερα να πηγαίνουμε. 225 00:10:44,283 --> 00:10:46,873 Οφείλουμε στη 15χρονη Λίλι να σε βγάλουμε στον δρόμο. 226 00:10:47,073 --> 00:10:48,233 Εντάξει. 227 00:10:50,353 --> 00:10:53,423 Θα ονειρεύομαι αυτά τα χτένια για καιρό. 228 00:10:53,623 --> 00:10:55,723 Αν ονειρεύεσαι αυτά, σίγουρα κάνω κάτι λάθος. 229 00:10:55,923 --> 00:10:57,303 Μην ανησυχείς, θα 'σαι κι εσύ. 230 00:10:57,503 --> 00:11:00,033 Ποιος νομίζεις ότι θα τα πιάνει γυμνός; 231 00:11:00,823 --> 00:11:01,603 Επίφοβο. 232 00:11:01,803 --> 00:11:02,813 Μα δικό σου το όνειρο. 233 00:11:03,013 --> 00:11:04,493 ΜΕΝΤΙΟΥΜ - ΤΑΡΩ 234 00:11:05,373 --> 00:11:08,063 Πάντα ήθελα να το κάνω. 235 00:11:08,263 --> 00:11:10,623 Τότε, το θέλω σου θα πραγματοποιηθεί. 236 00:11:11,793 --> 00:11:13,113 Πολύ πλάκα έχεις. 237 00:11:13,313 --> 00:11:15,883 Μιλάς με αυτόν που πιάνει τα χτένια γυμνός. 238 00:11:17,303 --> 00:11:18,553 ΔΙΑΒΑΣΜΑ ΤΑΡΩ 239 00:11:21,633 --> 00:11:22,873 Ναι, Τσάρλι. 240 00:11:23,073 --> 00:11:25,623 - Το μάτι της τίγρης! Χωρίς έλεος! - Ναι! 241 00:11:25,823 --> 00:11:28,463 Τα πας τέλεια! Μην ξεχνάς να νιώθεις τη διασκέδαση! 242 00:11:28,663 --> 00:11:30,583 Απόλαυσε τον αέρα στα μαλλιά σου! 243 00:11:30,783 --> 00:11:32,803 - Τι γλυκανάλατος. - Πραγματικά. 244 00:11:32,993 --> 00:11:34,763 - Ευχαριστώ. - Αλλά είναι γλυκούλη. 245 00:11:34,953 --> 00:11:38,903 Ήταν. Όχι για μένα πια, αλλά μ' αρέσει που σου αρέσει. Όντως. 246 00:11:41,403 --> 00:11:42,933 Πάνω τους! 247 00:11:43,133 --> 00:11:44,613 Έτσι το κάνουμε. 248 00:11:49,953 --> 00:11:51,733 - Εντάξει. - Είναι κάτι που κάνουμε. 249 00:11:51,933 --> 00:11:53,943 Κρατάει το ηθικό ανεβασμένο. 250 00:11:54,143 --> 00:11:55,283 Το λατρεύω. 251 00:11:55,483 --> 00:11:57,133 Είναι απίστευτο. 252 00:11:57,333 --> 00:12:01,413 Σοβαρά τώρα, είμαι ευγνώμων που το Τσάρλι έχει εσένα ως πρότυπο. 253 00:12:01,613 --> 00:12:03,453 Ευχαριστώ. Και για εμένα μετράει. 254 00:12:03,653 --> 00:12:06,333 Μα να έχει γονείς τόσο υποστηρικτικούς; Είναι φοβερό. 255 00:12:06,533 --> 00:12:10,873 - Μακάρι να είχα κι εγώ όταν ήμουν μικρή. - Έλα τώρα. Το παιδί με διδάσκει. 256 00:12:11,073 --> 00:12:14,213 Δεν είμαι απλώς περήφανη, είμαι απίστευτα ευγνώμων. 257 00:12:14,413 --> 00:12:19,613 Νιώθω ευλογημένη που έχω αυτό το απίστευτο κουίρ παιδί. 258 00:12:20,283 --> 00:12:24,493 Και έναν απίθανο, φοβερό, κουίρ πρώην για το μεγάλωμα του παιδιού. 259 00:12:25,113 --> 00:12:26,063 Τι; 260 00:12:26,263 --> 00:12:27,143 Δεν είμαι κουίρ. 261 00:12:27,343 --> 00:12:29,163 Αλλά σ' ευχαριστώ, Αμάντα. 262 00:12:29,363 --> 00:12:31,233 Και εσύ είσαι φοβερή γονιός. 263 00:12:31,433 --> 00:12:35,323 Συγγνώμη, νόμιζα ότι... Δεν έχει σημασία τι νόμιζα, έτσι; 264 00:12:35,523 --> 00:12:38,113 Κάθε μέρα είναι μια νέα 265 00:12:38,313 --> 00:12:40,323 ευκαιρία μόρφωσης για μένα, μαθαίνω. 266 00:12:40,523 --> 00:12:41,283 Πορτοκαλί Κώδικας! Σπίτι μου; 267 00:12:41,483 --> 00:12:42,633 Συγγνώμη, με συγχωρείς. 268 00:12:49,183 --> 00:12:50,543 Έχω τούρτα! 269 00:12:50,743 --> 00:12:52,473 Σ' όλους αρέσει αυτό το κομμάτι. 270 00:12:53,603 --> 00:12:56,383 Πάρτε τον χρόνο σας, απολαύστε την κάθε μπουκιά. 271 00:12:56,583 --> 00:12:57,903 ΦΟΝΤΑΝ - ΚΡΕΜΑ ΒΟΥΤΥΡΟΥ - ΣΚΕΤΟ 272 00:13:15,213 --> 00:13:18,613 Με το τρία, δείξτε το αγαπημένο σας. 273 00:13:18,813 --> 00:13:22,133 - Εντάξει. - Ένα, δύο, τρία! 274 00:13:23,053 --> 00:13:24,953 Φοντάν, Χένρι; Θεέ μου! 275 00:13:25,153 --> 00:13:27,953 Το σκέτο; Έχει το ένα τρίτο του γλάσου που έχεις πληρώσει. 276 00:13:28,153 --> 00:13:30,083 Πάνω απ' το πτώμα μου το φοντάν. 277 00:13:30,283 --> 00:13:34,173 Πόσες φορές θα το πεις αυτό; Δεν μπορώ να καλέσω τη μισή μου οικογένεια. 278 00:13:34,373 --> 00:13:36,463 Έπιασες όλες τις θέσεις με τα πτώματά σου. 279 00:13:36,663 --> 00:13:37,673 - Ωραία! - Ξέρετε, 280 00:13:37,873 --> 00:13:40,633 συνεργαζόμαστε με μερικούς υπέροχους ψυχολόγους ζευγαριών. 281 00:13:40,833 --> 00:13:42,093 - Σάσα; - Το μοβ μπλοκ; 282 00:13:42,293 --> 00:13:43,613 - Το μοβ μπλοκ. - Εντάξει. 283 00:13:48,533 --> 00:13:49,893 Δεν φαίνεται χαρούμενη. 284 00:13:50,093 --> 00:13:52,353 - Είναι φρικτή ιδέα; - Τίποτα απ' αυτά δεν ισχύει. 285 00:13:52,553 --> 00:13:54,853 Θα 'ναι μια φοβερή ιστορία, ό,τι κι αν γίνει. 286 00:13:55,053 --> 00:13:57,113 Γεια, είμαι η Ζούρι. Ευχαριστώ που περιμένατε. 287 00:13:57,313 --> 00:13:59,693 - Πώς μπορώ να βοηθήσω; - Θα μας πείτε τα ταρώ; 288 00:13:59,893 --> 00:14:01,713 Φυσικά. Ποιος θέλει πρώτος; 289 00:14:03,503 --> 00:14:04,673 Εγώ, απ' ό,τι φαίνεται. 290 00:14:07,593 --> 00:14:08,593 Ευχαριστώ. 291 00:14:11,473 --> 00:14:13,813 Λοιπόν, πώς σε λένε; 292 00:14:14,013 --> 00:14:17,043 Δεν θα συμβουλευτείς την κρυστάλλινή σου μπάλα γι' αυτό; 293 00:14:17,243 --> 00:14:19,653 Κάνω πλάκα. Συγγνώμη. Με λένε Νικ. 294 00:14:19,853 --> 00:14:22,803 Θέλεις να ρωτήσεις κάτι τα χαρτιά πριν τα μοιράσω; 295 00:14:23,003 --> 00:14:24,403 Φυσικά. Ναι. 296 00:14:25,323 --> 00:14:26,343 Πώς τα πάω; 297 00:14:26,543 --> 00:14:29,473 Αυτή είναι η ερώτησή μου για τα χαρτιά. 298 00:14:29,673 --> 00:14:31,973 Τέλεια. Θα τραβήξω τρία χαρτιά για εσένα. 299 00:14:32,173 --> 00:14:33,953 - Παρελθόν, παρόν και μέλλον. - Έγινε. 300 00:14:35,333 --> 00:14:36,703 Ας αρχίσουμε με το παρελθόν. 301 00:14:39,123 --> 00:14:41,213 {\an8}- Η κάρτα της ίδιας της αρχής. - Ο Τρελός; 302 00:14:41,883 --> 00:14:44,533 - Επικριτικό. - Εντάξει, δεν είναι απαραίτητα κακό. 303 00:14:44,733 --> 00:14:46,993 Μπορεί να αναφέρεται στην προοπτική, 304 00:14:47,193 --> 00:14:49,783 ζεις το παρόν χωρίς να σκέφτεσαι... 305 00:14:49,983 --> 00:14:52,413 Έτσι ζούσα μέχρι τα 20 και κάτι. 306 00:14:52,613 --> 00:14:55,963 Και ως τα 28 μου. Βασικά όλον τον καιρό μέχρι τον περασμένο μήνα. 307 00:14:56,163 --> 00:14:57,603 Εντάξει. Το παρόν σου. 308 00:14:59,683 --> 00:15:01,963 Ο Ρήγας Κούπα. 309 00:15:02,163 --> 00:15:05,803 Εντάξει, αν και ήσουν παλιά αφελής και επιπόλαιος, 310 00:15:06,003 --> 00:15:09,393 τώρα σκέφτεσαι τα ζητήματα της καρδιάς πιο σοβαρά. 311 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 Ναι, βασικά, είναι η κοπέλα μου, η Άνα, εκεί έξω. 312 00:15:13,593 --> 00:15:15,393 Το πράγμα σοβαρεύει. 313 00:15:15,593 --> 00:15:17,643 Βλέπεις, όμως, το χαρτί είναι ανάποδα. 314 00:15:17,843 --> 00:15:21,773 Είναι πιθανό να υπάρχει κάτι δυνατό που δεν αφήνεις τον εαυτό σου να νιώσει; 315 00:15:21,973 --> 00:15:26,713 Υπάρχει κάποιος ή κάτι που αποφεύγεις να σκεφτείς; 316 00:15:28,053 --> 00:15:31,383 Εννοείς μια παλιά καψούρα ή κάτι τέτοιο; 317 00:15:33,263 --> 00:15:35,583 Όχι, τίποτα. Τίποτα τέτοιο. 318 00:15:35,783 --> 00:15:37,963 Εντάξει, τότε, ας δούμε το μέλλον. 319 00:15:38,163 --> 00:15:42,483 Μερικές φορές, η τελευταία κάρτα είναι αυτή που ολοκληρώνει τον γρίφο. 320 00:15:43,143 --> 00:15:44,713 {\an8}Ο ΗΛΙΟΣ 321 00:15:44,913 --> 00:15:50,323 {\an8}Νικ, αυτό είναι ένας υπέροχος ύμνος ευτυχίας και βαθιάς αληθινής αγάπης. 322 00:15:51,193 --> 00:15:55,453 Πρέπει να ασχοληθείς μ' αυτό που λέει ο Ρήγας Κούπα ότι δεν έχεις ασχοληθεί. 323 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 Ενδιαφέρον. 324 00:15:59,243 --> 00:16:03,403 Και οι τρεις εικονογραφήσεις φέρουν διαφορετικά λουλούδια 325 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 το οποίο δεν είναι σύνηθες σύμβολο. 326 00:16:05,563 --> 00:16:08,093 Τα λουλούδια σημαίνουν κάτι ξεχωριστό για εσένα; 327 00:16:10,093 --> 00:16:12,423 Αυτά είναι κρίνα; 328 00:16:16,263 --> 00:16:18,183 Εντάξει, εντάξει. 329 00:16:18,383 --> 00:16:19,253 Εντάξει, Λιλ... 330 00:16:19,453 --> 00:16:23,093 Μην ξαναπείς αυτό με τα σταφύλια και τον τόνο, δεν πιάνει! 331 00:16:23,283 --> 00:16:27,273 Άσε που μου αποσπά την προσοχή, επειδή είναι αηδιαστικός συνδυασμός. 332 00:16:27,943 --> 00:16:31,643 Εντάξει, ίσως παραήταν φιλόδοξο σχέδιο. Τουλάχιστον, όμως, προσπαθήσαμε. 333 00:16:31,833 --> 00:16:35,063 - Αν δεν μπορείς να το διαγράψεις... - Όχι, το διαγράφω. 334 00:16:35,253 --> 00:16:37,533 Οδήγησα και κανείς δεν πέθανε. 335 00:16:38,993 --> 00:16:42,543 Λοιπόν, τι θέλει η 15χρονη Λίλι να κάνουμε μετά; 336 00:17:56,443 --> 00:18:00,663 Εξωτερική πισίνα στο Πόρτλαντ; Έχεις πλούσιο φίλο. 337 00:18:00,863 --> 00:18:03,893 Αυτός ο φίλος είπε ότι θα γυρίσει σε 45 λεπτά με το παιδί του, 338 00:18:04,093 --> 00:18:05,953 - οπότε πρέπει να βιαστούμε. - Εντάξει. 339 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Ναι. 340 00:18:17,303 --> 00:18:18,343 Θέλεις εγώ να... 341 00:18:19,303 --> 00:18:20,243 - Αλήθεια; - Ναι. 342 00:18:20,443 --> 00:18:21,393 Εντάξει. 343 00:18:23,683 --> 00:18:27,603 Σ' έχω δει γυμνή αρκετές φορές. Απλώς το αναφέρω. 344 00:18:32,613 --> 00:18:33,613 Λοιπόν; 345 00:18:36,283 --> 00:18:38,093 - Θα έρθεις; - Αυτό ήταν στη λίστα; 346 00:18:38,293 --> 00:18:40,913 - Δεν το θυμάμαι; - Τώρα είναι. 347 00:18:41,573 --> 00:18:46,163 Τώρα είναι. Εντάξει, τα πάντα για την εορτάζουσα. 348 00:18:55,173 --> 00:18:57,763 Χρόνια μου πολλά. 349 00:19:05,643 --> 00:19:09,793 Φιλικά, πρέπει να πω ότι σου πάει το γυμνό. 350 00:19:09,993 --> 00:19:11,393 Πρόσεχε τι λες. 351 00:19:12,523 --> 00:19:14,903 Φιλικά, πρέπει να πω, και εσένα επίσης. 352 00:19:17,323 --> 00:19:20,303 - Ξέρεις τι είναι κρίμα; - Τι; 353 00:19:20,503 --> 00:19:24,203 - Δεν το κάναμε ποτέ σε πισίνα. - Πρόσεχε τι λες. 354 00:19:33,923 --> 00:19:34,733 Γαμώτο! 355 00:19:34,933 --> 00:19:36,673 - Γύρισαν νωρίτερα. - Να πάρει! 356 00:19:38,093 --> 00:19:40,663 Και μετά λέει "Τι; Δεν είμαι κουίρ". 357 00:19:40,863 --> 00:19:42,493 Μ' αυτόν τον τόνο; 358 00:19:42,693 --> 00:19:45,583 Εξήγησέ μου αυτό το θέμα με τον Μάιλς. 359 00:19:45,783 --> 00:19:48,623 Ελάτε τώρα, ξέρετε για τι πράγμα μιλάω. 360 00:19:48,823 --> 00:19:50,423 Κάτω απ' το γοητευτικό χαμόγελο, 361 00:19:50,623 --> 00:19:53,523 ίσως να υπάρχει ένας απ' αυτούς τους επικίνδυνους τύπους; 362 00:19:54,153 --> 00:19:57,923 Είχα μπλέξει μ' έναν τέτοιον και υποσχέθηκα ότι δεν θα το ξανακάνω. 363 00:19:58,123 --> 00:20:00,593 Δεν ξέρω, ο Μάιλς μέχρι τώρα ήταν υπέροχος. 364 00:20:00,793 --> 00:20:04,323 Είχε κάτι ο τρόπος που το είπε. 365 00:20:05,113 --> 00:20:06,773 Μεγάλη μπούρδα. 366 00:20:06,973 --> 00:20:08,893 Οι μαύρες τρανς αξίζουν την ευτυχία. 367 00:20:09,093 --> 00:20:11,353 Σου αξίζει να είσαι ευτυχισμένο. 368 00:20:11,553 --> 00:20:12,503 Το ξέρω. 369 00:20:15,003 --> 00:20:17,503 Δεν τα καταφέρνουμε πάντα, όμως, έτσι; 370 00:20:18,503 --> 00:20:19,673 Εντάξει, αγάπη. 371 00:20:20,843 --> 00:20:24,933 Το θέμα είναι ότι εμείς σ' αγαπάμε. 372 00:20:26,013 --> 00:20:27,163 Και εγώ σας αγαπώ. 373 00:20:27,363 --> 00:20:30,683 Πιστεύω πάντως ότι και ο Μάιλς σ' αγαπάει. 374 00:20:31,603 --> 00:20:32,543 Ειλικρινά. 375 00:20:32,743 --> 00:20:34,843 Να ήξερες πόσο θέλω να είναι αλήθεια αυτό. 376 00:20:35,043 --> 00:20:39,113 Αν, όμως, δεν βλέπει τον αληθινό μου εαυτό, δεν είναι αγάπη. 377 00:20:39,313 --> 00:20:40,483 Εντάξει, αγάπη. Κάθισε. 378 00:20:41,403 --> 00:20:42,533 Έλα. 379 00:20:45,073 --> 00:20:47,393 Σε καταλαβαίνω, αλλά το είπες και εσύ. 380 00:20:47,593 --> 00:20:49,603 Τα πηγαίνετε πολύ καλά. 381 00:20:49,803 --> 00:20:52,773 Ας μη βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα. 382 00:20:52,973 --> 00:20:58,113 Και απόψε, θέλω απλώς να περάσεις καλά, εντάξει; 383 00:20:58,313 --> 00:20:59,153 Αυτό να λέγεται. 384 00:20:59,353 --> 00:21:02,493 Γιατί έχω ήδη πάρει μικροδοσολογία. Δεν κολλάω πουθενά. 385 00:21:02,693 --> 00:21:04,383 Μικροδοσολογία σε τι; 386 00:21:05,053 --> 00:21:08,013 Αγάπη, καλύτερα να μην ξέρεις. 387 00:21:13,683 --> 00:21:14,683 Κοίτα μας. 388 00:21:16,483 --> 00:21:19,113 Είμαστε αλήθεια φίλοι τώρα; 389 00:21:19,523 --> 00:21:20,803 Έτσι νομίζω. 390 00:21:21,003 --> 00:21:23,343 Σοβαρά τώρα, σ' ευχαριστώ για το σημερινό. 391 00:21:23,543 --> 00:21:26,283 Είχα πολύ καιρό να διασκεδάσω τόσο. 392 00:21:26,953 --> 00:21:28,493 Ίσως το παράκανα. 393 00:21:29,163 --> 00:21:31,663 Ίσως να παρασυρθήκαμε λιγάκι. 394 00:21:32,543 --> 00:21:33,953 Ναι, αλλά ήταν μια υπέροχη μέρα. 395 00:21:34,873 --> 00:21:38,153 Ελπίζω να μην έχω απογοητεύσει πολύ τη 15χρονη Λίλι. 396 00:21:38,353 --> 00:21:41,863 Νομίζω ότι η 15χρονη Λίλι θα είναι πολύ εντυπωσιασμένη 397 00:21:42,063 --> 00:21:43,913 με τη γυναίκα που στέκεται μπροστά μου. 398 00:21:44,113 --> 00:21:46,663 Θα σου την έλεγε λίγο για το πώς κάνεις ρόλερς. 399 00:21:46,863 --> 00:21:47,993 Μόνο λίγο. 400 00:21:48,193 --> 00:21:49,493 Δες τι έχεις καταφέρει. 401 00:21:49,693 --> 00:21:53,273 Ξεκινάς νέα δουλειά, αποταμιεύεις για να πάρεις σπίτι. 402 00:21:53,473 --> 00:21:55,393 Έχεις πολλή αγάπη στη ζωή σου. 403 00:21:56,433 --> 00:22:00,193 Αν θες να ξέρεις, όλα αυτά μου φαίνονται πολύ γαμάτα. 404 00:22:02,323 --> 00:22:05,533 Τι θα σκεφτόταν ο 15χρονος Σαντιάγκο για αυτόν τον τύπο εδώ; 405 00:22:06,823 --> 00:22:10,323 Θα έλεγε "Γαμώ, μ' αυτήν τα είχες; Τι έκανες και τα σκάτωσες έτσι;" 406 00:22:11,783 --> 00:22:15,773 Αν δεν έχεις κανονίσει τίποτα για απόψε, μπορείς να περάσεις μια βόλτα. 407 00:22:15,973 --> 00:22:20,483 Θα 'ναι το πιο υπέροχο πάρτι διπλής κινσινιέρα με μικρό προϋπολογισμό. 408 00:22:20,683 --> 00:22:22,503 Σ' ευχαριστώ για την πρόσκληση. 409 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 Πώς να το... Έχω ραντεβού απόψε. 410 00:22:29,263 --> 00:22:30,223 Ναι. 411 00:22:31,553 --> 00:22:34,973 Φυσικά... Αυτό είναι υπέροχο. 412 00:22:37,813 --> 00:22:40,343 Μπορείς να περάσεις μετά, μόνος ή με τη συνοδό σου. 413 00:22:40,543 --> 00:22:43,883 Αν δεν έχει πρόβλημα να έρθει στο πάρτι της πρώην σου... 414 00:22:44,083 --> 00:22:47,033 Τώρα που το ακούω, δεν μου φαίνεται και πολύ πιθανό. 415 00:22:48,113 --> 00:22:49,433 Εκτιμώ την πρόσκληση. 416 00:22:49,633 --> 00:22:51,203 Ίσως και να περάσουμε. 417 00:22:51,993 --> 00:22:53,563 - Λοιπόν... - Εντάξει. 418 00:22:53,763 --> 00:22:54,913 Γεια σου, Λίλι. 419 00:22:55,833 --> 00:22:58,293 Θέλεις... Θέλεις να κάνουμε χειραψία; 420 00:22:59,463 --> 00:23:01,123 Όχι, έλα εδώ. 421 00:23:09,593 --> 00:23:11,663 - Καλύτερα να πηγαίνω. - Ναι. 422 00:23:11,863 --> 00:23:13,753 Σ' ευχαριστώ που μου έδωσες το τζάκετ. 423 00:23:13,943 --> 00:23:15,013 Γεια σου. 424 00:23:26,483 --> 00:23:27,343 Τέλεια. 425 00:23:27,543 --> 00:23:30,393 Άλλο ένα κουίζ για να δούμε πόσο παράταιροι είμαστε. 426 00:23:30,593 --> 00:23:32,103 Τουλάχιστον θα είναι γραπτό, 427 00:23:32,303 --> 00:23:36,023 έτσι θα έχεις ένα αρχείο με όλους τους τρόπους που μπορώ να σε απογοητεύσω. 428 00:23:36,223 --> 00:23:39,833 - Δεν θα μπω σ' αυτό το τριπάκι μαζί σου. - Μη μου υψώνεις τη φωνή. 429 00:23:43,003 --> 00:23:44,383 Ήρθε η ώρα. 430 00:23:46,883 --> 00:23:50,183 Αυτό το τεστ κόντεψε να ακυρώσει τον γάμο μας. 431 00:23:50,383 --> 00:23:52,833 - Αλήθεια; - Δεν έχετε να ανησυχείτε για τίποτα. 432 00:23:53,033 --> 00:23:55,543 Το ερωτηματολόγιο στάθηκε σαν καθρέφτης 433 00:23:55,743 --> 00:23:59,393 σε πολλές καθολικές οικογένειες για εκατοντάδες χρόνια. 434 00:24:00,223 --> 00:24:03,733 Καλά... Το Scantron λέει 1974. 435 00:24:03,933 --> 00:24:07,343 Το τεστ είναι ένα εργαλείο που διασφαλίζει ότι οι δυο σας 436 00:24:07,543 --> 00:24:11,193 είχατε κάνει όλες τις απαραίτητες συζητήσεις για έναν επιτυχημένο γάμο. 437 00:24:13,993 --> 00:24:17,333 Είμαι σίγουρος ότι είστε στο ίδιο μήκος κύματος. 438 00:24:19,083 --> 00:24:21,123 Ναι, είμαστε. 439 00:24:24,253 --> 00:24:26,233 Πρόσεχε, η σανγκρία μου είναι θάνατος. 440 00:24:26,433 --> 00:24:28,883 - Ωραία. - Τι έχεις εσύ; 441 00:24:29,553 --> 00:24:30,503 Τίποτα. 442 00:24:31,173 --> 00:24:32,803 - Γεια σου, θεία. - Γεια, Γκλάντις. 443 00:24:33,473 --> 00:24:35,993 Τι στον διάολο συμβαίνει; Πάρτι έχουμε! 444 00:24:36,193 --> 00:24:39,463 Ό,τι κι αν είναι, δεν έχω χρόνο να το διορθώσω, οπότε ακούστε. 445 00:24:39,663 --> 00:24:41,043 Θα αφήσετε το κατσούφιασμα, 446 00:24:41,243 --> 00:24:44,173 θα φάτε ένα μπράουνι με μαριχουάνα, και θα συνέλθετε. 447 00:24:44,373 --> 00:24:46,633 Μιλάμε για μια παραγωγή της Γκλάντις Ντελγκάντο. 448 00:24:46,833 --> 00:24:48,973 - Το οποίο σημαίνει; - Όλοι θα γίνουν λιώμα. 449 00:24:49,163 --> 00:24:51,783 - Έκλεισες στρίπερ. - Έβαλες έκστασι στο μόλε; 450 00:24:51,983 --> 00:24:53,723 Εξαιρετικές προτάσεις, αλλά όχι. 451 00:24:53,923 --> 00:24:58,163 Σημαίνει ότι αυτό το πάρτι θα είναι επικό για χάρη του κοριτσιού μας. Εντάξει; 452 00:24:58,823 --> 00:25:00,063 Χένρι, πάρε τα πατατάκια. 453 00:25:00,263 --> 00:25:04,193 Φύγετε από εδώ και αρχίστε να χορεύετε. Έπεσε το πουκάμισο; Δεν πειράζει. 454 00:25:04,393 --> 00:25:06,523 Προχωράτε. Πήγαινέ τον στην πίστα. 455 00:25:06,723 --> 00:25:09,363 Την ακούω. Εντάξει, χαμογελάστε όλοι. 456 00:25:09,563 --> 00:25:12,213 Θεέ μου, θα ήμουν υπέροχη ως μαμά παιδιού θαύματος. 457 00:25:13,423 --> 00:25:15,123 Βοήθεια, δεν έχω τίποτα να φορέσω. 458 00:25:15,323 --> 00:25:17,093 Είμαστε δέκα βήματα μπροστά σου. 459 00:25:20,263 --> 00:25:22,313 Άνοιξέ το. Και δεν κάνει τίποτα. 460 00:25:26,523 --> 00:25:27,443 Αποκλείεται. 461 00:25:30,903 --> 00:25:32,883 - Το φόρεμα από την κινσινιέρα μου. - Ναι. 462 00:25:33,083 --> 00:25:35,953 Ξαναραμμένο και επανασχεδιασμένο από τη Miss Be Real. 463 00:25:36,783 --> 00:25:37,763 Και η τιάρα μου. 464 00:25:37,963 --> 00:25:40,573 Πραγματικά, σου πέφτουμε πολύ καλοί. 465 00:25:41,373 --> 00:25:42,643 Ευχαριστώ! 466 00:25:42,843 --> 00:25:44,003 Είναι καταπληκτικό! 467 00:25:45,253 --> 00:25:48,113 Θέλαμε να προσθέσουμε λίγη ακόμα χαρά στη μέρα σου. 468 00:25:48,313 --> 00:25:51,493 Ειλικρινά, δεν ήξερα ότι μπορούσα να κλάψω πια, αλλά μπορώ. 469 00:25:51,693 --> 00:25:52,823 Αυτό ήταν υπέροχο. 470 00:25:53,023 --> 00:25:55,113 Τι είναι ακόμα πιο υπέροχο; Να ξεκουνηθείτε! 471 00:25:55,313 --> 00:25:57,093 - Ναι. Εντάξει. - Έγινε. 472 00:25:58,553 --> 00:26:00,513 Πολλά ωραία δώρα. 473 00:26:01,183 --> 00:26:02,603 Να μιλήσουμε γι' αυτό; 474 00:26:05,313 --> 00:26:07,133 - Είναι από... - Τον Σαντιάγκο. Το ξέρω. 475 00:26:07,333 --> 00:26:08,503 Διάβασα την κάρτα. 476 00:26:08,703 --> 00:26:11,463 Το έφτιαξε με τα όμορφά του χέρια; 477 00:26:11,663 --> 00:26:12,633 Ναι. 478 00:26:12,833 --> 00:26:14,433 - Είστε πάλι μαζί; - Όχι. 479 00:26:14,633 --> 00:26:16,553 - Μόνο φίλοι. - Τι; 480 00:26:16,753 --> 00:26:19,973 Αν ένας άντρας εμφανιζόταν μ' ένα τόσο ιδιαίτερο δώρο, 481 00:26:20,173 --> 00:26:23,353 εγώ θα έλεγα "Παρακαλώ, κύριε, βάλτε το όπου θέλετε". 482 00:26:23,553 --> 00:26:24,483 - Θεία. - Τι; 483 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 Είπα "παρακαλώ" και "κύριε", επειδή έχω φινέτσα. 484 00:26:27,853 --> 00:26:29,323 - Είμαστε μόνο φίλοι. - Θεέ μου. 485 00:26:29,523 --> 00:26:31,173 Η γενιά σου με εξουθενώνει. 486 00:26:56,863 --> 00:27:01,623 ...δισεκατομμυριούχος. Οπότε λέω εντάξει. Μετά έμαθα ότι είναι εκατομμυριούχος... 487 00:27:01,823 --> 00:27:03,473 Γεια, πόσο χαίρομαι που σας βλέπω. 488 00:27:03,673 --> 00:27:06,443 Τι... Έχετε δει το Σολ; 489 00:27:06,643 --> 00:27:08,023 Δεν μου έχει στείλει μήνυμα. 490 00:27:08,223 --> 00:27:09,733 - Τι συμβαίνει; - Σχετικά μ' αυτό. 491 00:27:09,933 --> 00:27:11,673 Για κάθισε λιγάκι, γιατρέ. 492 00:27:17,883 --> 00:27:19,743 - Τι... - Φοβάσαι να είσαι κουίρ; 493 00:27:19,943 --> 00:27:23,183 Δεν αντέχεις τη ρευστότητα φύλου που απορρίπτει ταμπέλες του Σολ; 494 00:27:24,223 --> 00:27:27,023 - Τι; - Πολλές πληροφορίες μαζεμένες. 495 00:27:27,223 --> 00:27:30,793 Μάιλς, η πρώην σου σε αποκάλεσε κουίρ και εσύ πάτησες τόσο δυνατά το φρένο 496 00:27:30,993 --> 00:27:34,093 που έστειλες το Σολ πέρα από το μεταφορικό παρμπρίζ. 497 00:27:34,293 --> 00:27:35,633 Τι τρέχει μ' αυτό; 498 00:27:35,833 --> 00:27:38,653 Εντάξει, ακούστε, θα μιλήσω ειλικρινά. 499 00:27:40,153 --> 00:27:44,683 Καταλαβαίνω ότι τα σκάτωσα, αλλά δεν έχω ιδέα πώς. 500 00:27:44,883 --> 00:27:48,603 Στηρίζω απόλυτα ότι το Σολ είναι τρανς και επίσης εγώ είμαι ένας στρέιτ τύπος. 501 00:27:48,803 --> 00:27:52,113 Ξέρουμε ότι έχει μια θηλυκή εμφάνιση, αλλά το Σολ είναι μη δυαδικό. 502 00:27:52,313 --> 00:27:55,863 Και απ' όσο ξέρω, δεν το ακούς για πρώτη φορά αυτό. 503 00:27:56,063 --> 00:27:58,743 Σωστά, αλλά αυτό τι σχέση έχει μ' εμένα; 504 00:27:58,943 --> 00:28:02,283 Αγαπάς πέρα από το δυαδικό, αγάπη. 505 00:28:02,483 --> 00:28:05,333 Αν είσαι τόσο αφοσιωμένος στην ετεροφυλοφιλία σου, 506 00:28:05,533 --> 00:28:07,293 παίζεις επικίνδυνο παιχνίδι. 507 00:28:07,493 --> 00:28:08,503 Επικίνδυνο; 508 00:28:08,703 --> 00:28:12,793 Μπορεί να ακούγεται παρατραβηγμένο, αλλά υπάρχουν μερικοί αποκαλούμενοι 509 00:28:12,993 --> 00:28:16,263 στρέιτ που ενώ επιθυμούν τις τρανς γυναίκες 510 00:28:16,463 --> 00:28:18,173 τις παρατάνε δίχως δεύτερη σκέψη. 511 00:28:18,373 --> 00:28:19,823 Μα εγώ ποτέ δεν... 512 00:28:20,993 --> 00:28:24,603 Γαμώτο. Το Σολ νιώθει ανασφάλεια, επειδή είπα ότι είμαι στρέιτ; 513 00:28:24,803 --> 00:28:29,443 Όταν μεγαλώνεις μ' έναν στόχο στην πλάτη λόγω αυτού που είσαι, 514 00:28:29,643 --> 00:28:30,943 το Σολ έμαθε με τον άσχημο τρόπο 515 00:28:31,143 --> 00:28:33,733 ότι πρέπει να φυλάγεται. 516 00:28:33,933 --> 00:28:36,823 Όταν απέρριψες τελείως την ιδέα 517 00:28:37,023 --> 00:28:38,993 ότι η σεξουαλικότητά σου ίσως είναι ρευστή... 518 00:28:39,193 --> 00:28:42,213 Απ' αυτό ακριβώς προέρχεται αυτού του είδους η βία. 519 00:28:43,803 --> 00:28:45,663 Ποτέ δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 520 00:28:45,863 --> 00:28:48,253 Όπως και οι περισσότεροι, θα έπρεπε, όμως. 521 00:28:48,453 --> 00:28:49,973 Εσύ θα έπρεπε. 522 00:28:50,643 --> 00:28:54,293 Νομίζω ότι με το Σολ έχετε κάτι ξεχωριστό. 523 00:28:54,493 --> 00:28:56,753 Αν το αγαπάς πραγματικά, 524 00:28:56,953 --> 00:29:00,863 θα πρέπει και εσύ να σπάσεις κάποιες προκαταλήψεις. 525 00:29:01,483 --> 00:29:04,143 Δώσ' μου ένα λεπτό. Ήρθατε. 526 00:29:04,343 --> 00:29:05,973 - Γεια. - Γεια. 527 00:29:06,173 --> 00:29:08,063 Καλώς ήρθατε στη διπλή μου κινσινιέρα. 528 00:29:08,263 --> 00:29:10,103 - Χρόνια πολλά. - Ευχαριστώ. 529 00:29:10,303 --> 00:29:11,483 Αυτά μόλις τώρα τα έψησα. 530 00:29:11,683 --> 00:29:13,733 - Ο Νικ είπε ότι σ' αρέσει το ρεντ βέλβετ. - Ναι. 531 00:29:13,933 --> 00:29:16,523 Τα έκανα με μαύρα φασόλια. Είναι πραγματικά νόστιμα. 532 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 - Ανυπομονώ να τα δοκιμάσω. - Ναι, είναι υπέροχα. 533 00:29:19,433 --> 00:29:21,863 Είναι πραγματικά υπέροχη και εσύ το ίδιο. 534 00:29:22,063 --> 00:29:24,323 Δεν χρειάζεται να είναι διαγωνισμός. 535 00:29:24,523 --> 00:29:25,663 Χρόνια πολλά, Λιλ. 536 00:29:25,863 --> 00:29:27,873 - Ευχαριστώ. - Θα τα βάλω στην κουζίνα. 537 00:29:28,073 --> 00:29:32,083 Πήγαμε σε μια χαρτορίχτρα και από τότε φέρεται περίεργα. 538 00:29:32,283 --> 00:29:34,003 - Όχι, δεν φέρομαι περίεργα. - Κι όμως. 539 00:29:34,203 --> 00:29:36,043 Ίσως το αλκοόλ βοηθήσει. 540 00:29:36,243 --> 00:29:38,233 - Από εκεί. - Εντάξει, ευχαριστώ. 541 00:29:45,533 --> 00:29:47,513 Θέλεις να τον πλακώσω; 542 00:29:47,713 --> 00:29:50,493 Θεία, τι; Όχι, όλα καλά. Εγώ τον κάλεσα. 543 00:29:51,663 --> 00:29:53,703 Και η Βυζούλα Ακατοίκητου; 544 00:29:54,623 --> 00:29:55,523 Έχει όνομα. 545 00:29:55,723 --> 00:29:58,573 Δεν ξέρω ποιο είναι, αλλά του είπα ότι μπορεί να τη φέρει. 546 00:29:58,773 --> 00:30:00,583 Παίρνεις αμφιλεγόμενες αποφάσεις. 547 00:30:01,673 --> 00:30:02,993 - Γεια σου. - Τι κάνεις; 548 00:30:03,193 --> 00:30:03,993 Είμαι καλά. 549 00:30:04,193 --> 00:30:05,953 Για να σε δω. 550 00:30:06,153 --> 00:30:08,053 Είσαι απλώς κάποια, έτσι; 551 00:30:11,303 --> 00:30:13,183 Γεια. 552 00:30:13,973 --> 00:30:14,873 Ήρθατε. 553 00:30:15,073 --> 00:30:17,133 Όλα φαίνονται υπέροχα. Είσαι πανέμορφη. 554 00:30:17,333 --> 00:30:18,273 Ευχαριστώ. 555 00:30:19,403 --> 00:30:21,633 - Η Κίκι. - Καλώς ήρθες στη διπλή κινσινιέρα μου. 556 00:30:21,833 --> 00:30:22,883 Χαίρω πολύ. 557 00:30:23,083 --> 00:30:25,303 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. Είναι απίστευτο. 558 00:30:25,503 --> 00:30:28,353 Θα κάνω και εγώ σίγουρα όταν κλείσω τα τριάντα. 559 00:30:28,553 --> 00:30:29,703 Σε πέντε χρόνια. 560 00:30:32,953 --> 00:30:34,103 Πού είναι το μπαρ; 561 00:30:34,303 --> 00:30:35,443 - Από εκεί. - Έγινε. 562 00:30:35,643 --> 00:30:36,663 - Ευχαριστώ. - Ναι. 563 00:30:43,003 --> 00:30:44,003 Εντάξει. 564 00:30:46,213 --> 00:30:47,033 Πώς θα το πάμε; 565 00:30:47,233 --> 00:30:50,083 Δεν θα κάνω σκηνή, εκτός κι αν το θέλεις. 566 00:30:50,283 --> 00:30:53,163 - Θα το κάνω. Θα ουρλιάξω δυνατά. - Σε λατρεύω, αλλά όλα καλά. 567 00:30:53,363 --> 00:30:54,963 - Εγώ τον κάλεσα. - Αλήθεια; Πότε; 568 00:30:55,163 --> 00:30:57,293 Σήμερα, αφού περάσαμε όλη τη μέρα μαζί 569 00:30:57,493 --> 00:30:59,943 κάνοντας αστείες, ωραίες χαζομάρες από τη λίστα μου. 570 00:31:00,983 --> 00:31:03,023 Τα έκανες όλα αυτά μαζί του. 571 00:31:03,613 --> 00:31:06,473 - Μπαίνεις σε επικίνδυνα εδάφη. - Όχι, ήταν υπέροχα. 572 00:31:06,673 --> 00:31:09,683 Περάσαμε πολύ ωραία. Δεν έγινε τίποτα σωματικό. 573 00:31:09,883 --> 00:31:12,493 Ποια πράγματα από τη λίστα έκανες μαζί του; 574 00:31:12,693 --> 00:31:14,413 Κολύμπησες γυμνή; 575 00:31:16,043 --> 00:31:18,943 - Αλήθεια; - Ναι, αλλά δεν ήταν έτσι. 576 00:31:19,143 --> 00:31:22,443 Μπορέσαμε να είμαστε μαζί, κυριολεκτικά γυμνοί και άνετοι. 577 00:31:22,643 --> 00:31:24,993 Αυτό είναι σπουδαίο. Το ότι δεν ήταν κάτι το σπουδαίο. 578 00:31:25,193 --> 00:31:26,323 Καλά. Εντάξει. 579 00:31:26,523 --> 00:31:29,493 Επειδή είναι τα γενέθλιά σου, θα αποχωρήσω οικειοθελώς. 580 00:31:29,693 --> 00:31:33,293 Αλλά αν το αποψινό γίνει πάρτι μυστηριώδους φόνου, θα ξέρεις τον θύτη. 581 00:31:33,493 --> 00:31:34,893 Θα είμαι εγώ. 582 00:31:40,433 --> 00:31:41,483 Θεέ μου! 583 00:31:46,273 --> 00:31:47,523 Γεια. 584 00:31:49,693 --> 00:31:50,863 Γεια. 585 00:31:55,373 --> 00:31:57,563 Γίνεται να μην είμαστε θυμωμένοι μεταξύ μας; 586 00:31:57,763 --> 00:32:01,733 Ναι, δόξα τω Θεώ. Νιώθω χάλια. 587 00:32:01,933 --> 00:32:06,193 Σιχάθηκα το σημερινό, και ποτέ δεν γίνεται αυτό όταν έχω εσένα, τούρτα και σαμπάνια. 588 00:32:06,393 --> 00:32:08,883 Εντάξει η διοργανώτρια γάμου, 589 00:32:09,843 --> 00:32:13,333 αν, όμως, το τεστ δείξει ότι δεν είναι γραφτό να είμαστε μαζί; 590 00:32:13,533 --> 00:32:16,043 Στάσου, σε νοιάζει πραγματικά το αποτέλεσμα του τεστ; 591 00:32:16,243 --> 00:32:18,503 - Ήταν μόνο για να χαρεί η γιαγιά σου. - Το ξέρω. 592 00:32:18,703 --> 00:32:21,543 Αλλά τώρα μου φαίνεται περιέργως σημαντικό. 593 00:32:21,743 --> 00:32:24,423 Καλά, αλλά εμένα δεν με νοιάζει τι λέει. 594 00:32:24,623 --> 00:32:27,733 Εγώ θέλω να σε παντρευτώ όπως και να 'χει. 595 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 Και εγώ θέλω να σε παντρευτώ. 596 00:32:40,333 --> 00:32:43,903 Εντάξει, θα πάμε και θα πούμε στη γιαγιά 597 00:32:44,103 --> 00:32:46,653 ότι δεν μας νοιάζουν τα αποτελέσματα του τεστ. 598 00:32:46,853 --> 00:32:47,633 Εντάξει. 599 00:32:48,633 --> 00:32:52,303 - Μπορώ να δεχτώ τη σκέτη τούρτα. - Ωραία, γιατί η Φοντάν δεν παίζει. 600 00:32:57,263 --> 00:33:00,543 Λάβεντερ, συγγνώμη, μας επιτρέπεις ένα λεπτό; 601 00:33:00,743 --> 00:33:01,773 Ευχαριστώ. 602 00:33:04,733 --> 00:33:06,523 - Γεια. - Γεια. 603 00:33:07,813 --> 00:33:09,363 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 604 00:33:10,903 --> 00:33:13,343 Συγγνώμη για τον τρόπο που αντέδρασα 605 00:33:13,543 --> 00:33:17,813 σ' αυτό που είπε η Αμάντα πρωτύτερα. Δεν ήθελα να γίνω απαξιωτικός. 606 00:33:18,013 --> 00:33:20,483 Απλώς μου ήταν κάτι πρωτόγνωρο. 607 00:33:20,683 --> 00:33:24,483 Αλλά ποτέ των ποτών δεν θέλω να αμφιβάλλεις για το αν υπάρχει ασφάλεια 608 00:33:24,683 --> 00:33:26,293 και αγάπη σ' αυτήν τη σχέση. 609 00:33:28,673 --> 00:33:30,793 Ναι, έχεις μερικούς φοβερούς φίλους. 610 00:33:31,963 --> 00:33:33,343 Ναι. 611 00:33:34,263 --> 00:33:36,993 Απλώς φοβήθηκα ότι αυτό που συνέβη πριν 612 00:33:37,193 --> 00:33:39,373 μπορεί να σημαίνει κάτι που δεν θα ήθελα. 613 00:33:39,573 --> 00:33:42,513 Τώρα το καταλαβαίνω. Ή τουλάχιστον προσπαθώ. 614 00:33:43,973 --> 00:33:46,543 Ακόμα προσπαθώ να το κατανοήσω. 615 00:33:46,743 --> 00:33:50,263 Αλλά ποτέ δεν περίμενα 616 00:33:50,463 --> 00:33:53,483 ότι η προσωπική μου αίσθηση σεξουαλικότητας θα επηρέαζε εσένα. 617 00:33:54,323 --> 00:33:55,143 Ή και τους δυο μας. 618 00:33:55,343 --> 00:33:57,893 Λατρεύω να εκφράζω τη θηλυκότητά μου. 619 00:33:58,093 --> 00:34:01,273 Αλλά είμαι τρανς και θεωρώ τον εαυτό μου κουίρ. 620 00:34:01,473 --> 00:34:03,023 Δεν είμαι διεμφυλική γυναίκα 621 00:34:03,223 --> 00:34:06,373 και δεν βλέπω τον εαυτό μου ή τις σχέσεις μου έτσι. 622 00:34:07,793 --> 00:34:10,573 Οπότε είμαι κουίρ; 623 00:34:10,773 --> 00:34:13,573 Δεν θα το απαντήσω εγώ αυτό, ούτε και θέλω. 624 00:34:13,773 --> 00:34:15,533 Θέλω απλώς να ξέρεις το πώς μας βλέπω. 625 00:34:15,733 --> 00:34:19,373 Πέρα απ' όλα αυτά τα άντρας, γυναίκα, γκέι, στρέιτ, δυαδικά, 626 00:34:19,573 --> 00:34:20,723 που μας κατηγοριοποιούν. 627 00:34:21,393 --> 00:34:23,143 Ναι, ποιος τα χέζει τα δυαδικά. 628 00:34:25,063 --> 00:34:28,603 Νοιάζομαι για εσένα πάνω από οποιαδήποτε λέξη ή ταμπέλα. 629 00:34:29,233 --> 00:34:30,853 Ξέρεις τι σκέφτομαι; 630 00:34:31,863 --> 00:34:32,843 Τι; 631 00:34:33,043 --> 00:34:38,243 Αν η αγάπη μου για εσένα με κάνει κουίρ, τότε είμαι κουίρ. 632 00:34:49,583 --> 00:34:52,153 Συγγνώμη που σε διακόπτουμε ενώ βλέπεις το Caso Cerrado, 633 00:34:52,353 --> 00:34:54,533 αλλά έχουμε κάτι να σου πούμε. 634 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 Ναι, έχω και εγώ κάτι να σας πω. 635 00:34:57,733 --> 00:34:59,453 Τα πήγατε τέλεια στο τεστ. 636 00:34:59,653 --> 00:35:00,413 - Τι; - Αλήθεια; 637 00:35:00,613 --> 00:35:02,953 Είστε πολύ συμβατοί. 638 00:35:03,153 --> 00:35:05,063 Είναι λιγάκι ενοχλητικό. 639 00:35:05,263 --> 00:35:07,423 Δεν είμαστε μια επικείμενη καταστροφή; 640 00:35:07,623 --> 00:35:10,003 Έπρεπε να μας δεις με τη διοργανώτρια του γάμου. 641 00:35:10,203 --> 00:35:12,173 Και τι κάνατε, μαλώνατε για την τούρτα; 642 00:35:12,373 --> 00:35:13,943 - Ναι. - Ελάτε τώρα. 643 00:35:16,733 --> 00:35:18,723 Σ' αυτά που έχουν πραγματικά σημασία... 644 00:35:18,923 --> 00:35:22,063 Οι αξίες σας, αυτά που θέλετε και χρειάζεστε για μια κοινή ζωή... 645 00:35:22,263 --> 00:35:25,993 Βρίσκεστε και οι δυο στο ίδιο μήκος κύματος. 646 00:35:26,663 --> 00:35:27,983 Χαίρομαι που τ' ακούω. 647 00:35:28,183 --> 00:35:29,903 Αυτό το τεστ είναι απίστευτο. 648 00:35:30,103 --> 00:35:31,193 Εντάξει, τώρα φύγετε. 649 00:35:31,393 --> 00:35:33,403 Ο Τροχός της Τύχης θα αρχίσει όπου να 'ναι. 650 00:35:33,603 --> 00:35:36,783 - Δεν θα έρθετε στο πάρτι; - Ο Τροχός της Τύχης σημαίνει σεξ. 651 00:35:36,983 --> 00:35:38,383 Εντάξει, αντίο. 652 00:35:46,053 --> 00:35:47,643 Εντάξει, πάμε. 653 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 Θεέ μου! Όχι! 654 00:35:50,893 --> 00:35:52,733 Κάν' το. 655 00:36:56,583 --> 00:36:57,543 Ευχαριστώ. 656 00:36:59,593 --> 00:37:02,073 Είμαι πάντα δίπλα σου, μωρό μου. 657 00:37:02,273 --> 00:37:04,513 Ξέρω μια αμήχανη στιγμή όταν τη βλέπω. 658 00:37:09,473 --> 00:37:11,183 Είσαι καλά; 659 00:37:11,853 --> 00:37:13,673 Ναι, είμαι τέλεια. 660 00:37:13,873 --> 00:37:17,673 Είσαι σίγουρα εντάξει που ο πρώην σου έφερε μια άλλη γυναίκα στο πάρτι σου; 661 00:37:17,873 --> 00:37:19,633 Ναι, δεν είμαι παιδί. 662 00:37:19,833 --> 00:37:20,883 Έχω εξελιχθεί. 663 00:37:21,083 --> 00:37:23,283 Τα φρύδια σου λένε το αντίθετο. 664 00:37:24,443 --> 00:37:26,323 Αυτά πάντα με προδίδουν. 665 00:37:27,203 --> 00:37:30,663 Εντάξει, δεν τρελαίνομαι κιόλας. 666 00:37:30,863 --> 00:37:33,483 Αλλά περάσαμε πολύ ωραία μ' όλα αυτά που κάναμε. 667 00:37:33,683 --> 00:37:35,693 Νιώθω ότι είμαστε φίλοι τώρα. 668 00:37:35,893 --> 00:37:38,233 Αν δεν μπορώ να το πάρω χαλαρά, θα το καταστρέψω. 669 00:37:38,433 --> 00:37:40,253 Λίλι, "Να είσαι αληθινή, κορίτσι". 670 00:37:40,923 --> 00:37:44,873 Αν η αλήθεια είναι ότι δεν είσαι έτοιμη να δεις τον πρώην σου με άλλη, 671 00:37:45,073 --> 00:37:46,223 δεν πειράζει. 672 00:37:52,933 --> 00:37:55,753 Τον κάλεσα επειδή νόμιζα ότι θα ήμουν εντάξει, 673 00:37:55,953 --> 00:37:57,023 αλλά το σιχαίνομαι. 674 00:37:59,063 --> 00:38:02,053 - Θα πρέπει να του ζητήσω να φύγει. - Έτσι σε θέλω. 675 00:38:02,253 --> 00:38:04,283 Μόλις τελειώσει το τραγούδι. 676 00:38:14,953 --> 00:38:16,863 - Θα σε ρωτούσα... - Κοίτα, 677 00:38:17,063 --> 00:38:20,613 ξέρω ότι εγώ σε κάλεσα, και είναι πολύ γλυκό εκ μέρους σου που ήρθες. 678 00:38:20,813 --> 00:38:22,533 - Θέλεις να φύγω; - Ναι. 679 00:38:22,733 --> 00:38:25,243 Το καταλαβαίνω. 680 00:38:25,443 --> 00:38:27,573 Και αυτό το κάνει ακόμα χειρότερο. 681 00:38:27,773 --> 00:38:30,433 Ήταν στη λίστα σου, να είσαι αληθινή. 682 00:38:31,643 --> 00:38:36,253 Σάντι, μακάρι να μπορούσα να πω ότι το να σε δω με μια άλλη γυναίκα 683 00:38:36,453 --> 00:38:37,853 δεν μου είναι δύσκολο. 684 00:38:39,063 --> 00:38:42,363 Αλλά δεν είμαι σ' αυτήν τη φάση ακόμα. Θα φτάσω, όμως. 685 00:38:43,863 --> 00:38:46,053 Επειδή θέλω πραγματικά να είμαστε φίλοι. 686 00:38:46,253 --> 00:38:47,283 Κι εγώ. 687 00:38:47,943 --> 00:38:52,743 Και εμένα θα μου ήταν πολύ δύσκολο να σ' έβλεπα με κάποιον άλλον. 688 00:38:55,913 --> 00:38:57,773 Τι λες να βάλουμε έναν κανόνα; 689 00:38:57,973 --> 00:39:02,213 Δεν θα μιλάμε για τις σχέσεις μας, ούτε και θα εμφανιζόμαστε συνοδευόμενοι. 690 00:39:02,633 --> 00:39:04,033 - Ναι! Τέλεια. - Το έχουμε. 691 00:39:04,233 --> 00:39:05,493 - Ναι. - Κόλλα το. 692 00:39:05,693 --> 00:39:06,843 - Εύκολο. - Ναι. 693 00:39:07,513 --> 00:39:09,513 - Χρόνια πολλά, Λίλι. - Ευχαριστώ. 694 00:39:11,643 --> 00:39:12,763 Ναι. 695 00:39:21,103 --> 00:39:24,053 ΟΙ ΚΑΡΤΕΣ ΤΑΡΩ ΕΙΝΑΙ ΕΓΚΥΡΕΣ; 696 00:39:24,253 --> 00:39:25,223 ΟΙ ΚΑΡΤΕΣ ΤΑΡΩ ΔΕΝ ΠΡΟΒΛΕΠΟΥΝ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 697 00:39:25,423 --> 00:39:26,483 ΑΛΛΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΞΕΚΑΘΑΡΙΣΟΥΝ... 698 00:39:27,823 --> 00:39:31,073 ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΩ ΟΛΗ ΜΟΥ ΤΗ ΖΩΗ ΕΠΕΙΔΗ ΤΟ ΕΙΠΑΝ ΟΙ ΚΑΡΤΕΣ ΤΑΡΩ; 699 00:39:31,493 --> 00:39:33,103 - Νικ. - Γεια. 700 00:39:33,303 --> 00:39:34,733 Η εορτάζουσα. 701 00:39:34,923 --> 00:39:36,483 Περνάς ωραία; 702 00:39:36,683 --> 00:39:38,403 Πέρα από κάποιες αναποδιές, ναι. 703 00:39:38,603 --> 00:39:40,193 Αναποδιές στη δική σου μέρα; 704 00:39:40,393 --> 00:39:43,323 - Με ποιον πρέπει να μαλώσω; - Δεν πειράζει. Είναι για καλό. 705 00:39:43,523 --> 00:39:47,243 Αρχίζω να ξεκαθαρίζω μέσα μου το τι θέλω. 706 00:39:47,443 --> 00:39:50,913 Λένε ότι όταν κλείνεις τα 30 είναι στο τέλος μιας εποχής, μπορεί. 707 00:39:51,113 --> 00:39:53,333 Αλλά αυτό δεν σημαίνει και μια νέα αρχή; 708 00:39:53,533 --> 00:39:57,313 Είμαι μόλις 30 χρονών. Η ζωή ανοίγεται μπροστά μου. 709 00:39:57,973 --> 00:39:58,973 Εννοείται. 710 00:39:59,853 --> 00:40:00,773 Εννοείται. 711 00:40:01,483 --> 00:40:03,673 Βασικά, μια αστεία πληροφορία. 712 00:40:03,873 --> 00:40:07,633 Ήξερες ότι το μυαλό μας δεν έχει αναπτυχθεί πλήρως ως τα 25 μας; 713 00:40:07,833 --> 00:40:10,143 Αυτό σημαίνει ότι έχεις μόλις πέντε χρόνια 714 00:40:10,343 --> 00:40:12,993 ως ένας πλήρως λειτουργικός άνθρωπος. 715 00:40:14,533 --> 00:40:16,143 - Αυτό εξηγεί πολλά. - Ναι. 716 00:40:16,343 --> 00:40:19,493 - Στα αναπτυσσόμενα μυαλά μας. - Και στα μέρη που θα μας πάνε. 717 00:40:24,463 --> 00:40:26,193 - Μπορούμε να μιλήσουμε; - Ναι, εντάξει. 718 00:40:26,393 --> 00:40:29,703 Ασχολούμαι με την υγεία μου τώρα, για να μην είμαι άρρωστος μετά. 719 00:40:29,903 --> 00:40:33,053 Αλλά αυτά τα κάπκεικ με φασόλια είναι της Άνα, οπότε όλα καλά. 720 00:40:33,253 --> 00:40:37,373 Θεέ μου. Θεέ μου, τι φαρμάκι. 721 00:40:37,573 --> 00:40:40,213 Σε καίει λιγάκι. Τελείως χάλια. 722 00:40:40,413 --> 00:40:41,223 Θέλω μια συμβουλή. 723 00:40:41,933 --> 00:40:43,503 Εντάξει. Τι τρέχει; 724 00:40:43,703 --> 00:40:46,003 Λοιπόν, υπάρχει μια γυναίκα απ' το παρελθόν μου. 725 00:40:46,203 --> 00:40:49,263 Θεέ μου! Είσαι ακόμα ερωτευμένος με την αδερφή μου; Αλήθεια; 726 00:40:49,463 --> 00:40:50,473 - Χόρχε! - Τι; 727 00:40:50,673 --> 00:40:53,803 - Είμαι τόσο διαφανής; - Σαν σελοφάν έξτρα διαυγές. 728 00:40:54,003 --> 00:40:57,183 Σαν ένα φρεσκοκαθαρισμένο παράθυρο. Σαν τα νερά της Καραϊβικής. 729 00:40:57,383 --> 00:40:59,273 - Μπορώ να συνεχίσω. - Όχι, είπες αρκετά. 730 00:40:59,473 --> 00:41:00,393 Όταν έγινε φάση, 731 00:41:00,593 --> 00:41:03,813 η Λιλ έκανε καλά που δεν με πήρε στα σοβαρά, επειδή ήμουν ανώριμος. 732 00:41:04,013 --> 00:41:05,693 Τώρα, όμως, έχω ωριμάσει. 733 00:41:05,893 --> 00:41:08,243 Και εξάλλου, υπάρχουν και οι κάρτες ταρώ. 734 00:41:08,433 --> 00:41:09,743 Σου διάβασαν τα χαρτιά; 735 00:41:09,943 --> 00:41:13,783 Δεν έχει να κάνει ακριβώς μ' αυτό. Ξέρω ότι βλέπεις αυτό που θέλεις να δεις. 736 00:41:13,983 --> 00:41:17,973 Αλλά δεν είναι ενδιαφέρον ότι θέλω να δω εμένα μαζί με τη Λιλ; 737 00:41:19,933 --> 00:41:21,373 - Θέλεις μια συμβουλή; - Ναι. 738 00:41:21,573 --> 00:41:24,793 Κοίτα να συνέλθεις και χόρεψε με την κοπέλα σου. 739 00:41:24,993 --> 00:41:26,383 Με την οποία είσαι πανευτυχής. 740 00:41:26,583 --> 00:41:30,523 Η Άνα είναι φοβερή, αλλά αυτό δεν έχει καμία σχέση μαζί της. Είναι... 741 00:41:32,863 --> 00:41:35,603 Χόρχε, είμαι ερωτευμένος με την αδερφή σου 742 00:41:35,803 --> 00:41:37,703 απ' το πρώτο έτος στη φοιτητική εστία. 743 00:41:38,413 --> 00:41:39,523 Τι; 744 00:41:39,723 --> 00:41:42,393 Μπήκα στο δωμάτιό μας και να σου μια θεά 745 00:41:42,593 --> 00:41:46,363 να κάθεται με μπλουζάκι Μπρίτνεϊ Σπίαρς και σκισμένο τζιν. 746 00:41:46,563 --> 00:41:48,693 - Μύριζε σαν καραμέλα. - Θεέ μου. 747 00:41:48,893 --> 00:41:51,993 Είπα κάτι χαζό, έφυγε κι εγώ την πάτησα. 748 00:41:52,193 --> 00:41:57,553 Ποτέ δεν έχω ξανανιώσει έτσι για κοπέλα στη ζωή μου. Ούτε πριν ούτε μετά. 749 00:41:58,223 --> 00:42:02,213 Ήταν δικό μου το μπλουζάκι. Δεν είχα ιδέα ότι η καψούρα πήγαινε τόσο πίσω. 750 00:42:02,413 --> 00:42:05,213 Και για ποιον λόγο μιλάμε τώρα γι' αυτό; 751 00:42:05,413 --> 00:42:08,193 Δεν ήθελα να αισθήματά μου για εκείνη να μπουν ανάμεσά μας. 752 00:42:10,113 --> 00:42:11,443 Και δεν ήμουν έτοιμος. 753 00:42:12,153 --> 00:42:14,473 Για να είμαι απολύτως ειλικρινής με τον εαυτό μου, 754 00:42:14,673 --> 00:42:18,533 μεγάλο μέρος αυτού που είμαι τώρα οφείλεται σ' εκείνη. 755 00:42:19,363 --> 00:42:21,623 Ίσως και για εκείνη. 756 00:42:25,953 --> 00:42:28,773 Μωρό μου, λυπάμαι. 757 00:42:28,973 --> 00:42:30,823 Δεν νομίζω ότι σε βλέπει έτσι. 758 00:42:31,023 --> 00:42:32,533 Αλήθεια; Επειδή... 759 00:42:32,733 --> 00:42:35,213 Απλώς δεν θέλω να πληγωθείς, εντάξει; 760 00:42:36,263 --> 00:42:39,833 Μ' αρέσει που έχετε αναπτύξει αυτήν την ουσιαστική φιλία, 761 00:42:40,033 --> 00:42:41,333 αλλά μέχρι εκεί. 762 00:42:41,533 --> 00:42:43,713 Και εγώ λατρεύω το πώς έχεις εξελιχθεί. 763 00:42:43,913 --> 00:42:45,723 Αλλά ίσως είναι μόνο για εσένα. 764 00:42:47,563 --> 00:42:50,693 Ναι, ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 765 00:42:53,983 --> 00:42:56,803 Ήρθε η ώρα να ξεπεράσω αυτό το κόλλημα μια και καλή. 766 00:42:57,003 --> 00:42:58,193 Ναι. 767 00:42:59,153 --> 00:43:01,243 Μου άρεσε, όμως, που σου το είπα. 768 00:43:01,993 --> 00:43:04,033 Έχεις δίκιο, η Άνα είναι υπέροχη. 769 00:43:06,123 --> 00:43:06,983 Ευχαριστώ, Χόρχε. 770 00:43:07,183 --> 00:43:08,483 Φυσικά. 771 00:43:08,683 --> 00:43:09,443 Σ' αγαπώ. 772 00:43:09,643 --> 00:43:10,623 Κι εγώ. 773 00:43:11,253 --> 00:43:14,033 Αλλά τέρμα τα μυστικά. Είναι εκνευριστικό. 774 00:43:14,233 --> 00:43:16,363 Είμαι σελοφάν. Απλώς κοίτα με. 775 00:43:16,563 --> 00:43:17,593 Πολύ άγχος. 776 00:43:24,933 --> 00:43:26,063 Γεια. 777 00:43:29,023 --> 00:43:30,923 Όλα καλά; 778 00:43:31,123 --> 00:43:33,363 Όχι, Νικ, δεν είναι όλα καλά. 779 00:43:33,563 --> 00:43:36,883 Τα υγιεινά γλυκά είναι δύσκολα. Πρέπει να θυσιάσεις τη γεύση... 780 00:43:37,083 --> 00:43:38,553 Δεν έχει σχέση με τα καπκέικ. 781 00:43:38,753 --> 00:43:40,113 Αφορά τα ταρώ. 782 00:43:42,533 --> 00:43:46,793 Είδες τον εαυτό σου και τη Λίλι στις κάρτες. 783 00:43:47,453 --> 00:43:49,583 - Σοβαρά τώρα; - Γαμώτο. 784 00:43:51,503 --> 00:43:52,733 Τα άκουσες όλα; 785 00:43:52,933 --> 00:43:54,253 Ναι, τα άκουσα. 786 00:43:55,463 --> 00:43:57,843 Και πριν το ακούσω, το είδα. 787 00:43:58,963 --> 00:44:01,673 Και πριν το δω, το ένιωσα. 788 00:44:02,683 --> 00:44:04,553 Το ένιωθα όλο αυτό το διάστημα. 789 00:44:05,223 --> 00:44:09,003 Και το απέρριπτα ξανά και ξανά και ξανά. 790 00:44:09,203 --> 00:44:11,433 Θεέ μου, εμπιστέψου το ένστικτό σου, Άνα! 791 00:44:13,653 --> 00:44:16,013 Ήμουν ένα υποκατάστατο όλον αυτόν τον καιρό. 792 00:44:16,213 --> 00:44:18,383 Όχι, αυτό που έχουμε είναι αληθινό. Αλήθεια. 793 00:44:18,583 --> 00:44:21,493 - Οι τελευταίοι έξι μήνες... - Μη. 794 00:44:22,903 --> 00:44:26,373 Μου αρέσεις. Άνα, μου αρέσεις πάρα πολύ. 795 00:44:31,873 --> 00:44:33,423 Αλλά δεν είμαι εκείνη. 796 00:44:37,003 --> 00:44:39,303 Εγώ δεν είμαι βραβείο της παρηγοριάς. 797 00:44:40,303 --> 00:44:41,213 Λυπάμαι. 798 00:44:45,093 --> 00:44:46,553 Αξίζεις κάτι καλύτερο. 799 00:44:47,763 --> 00:44:49,103 Ναι, αξίζω. 800 00:44:55,193 --> 00:44:56,813 Θα πάρω τα πράγματά μου αύριο. 801 00:45:07,243 --> 00:45:12,903 Να ζήσεις, Λίλι 802 00:45:13,103 --> 00:45:17,963 Και χρόνια πολλά 803 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 Στάσου, περίμενε. Κάνε μια ευχή. 804 00:45:32,433 --> 00:45:36,813 - Λιλ! - Χορχίτο! 805 00:45:43,283 --> 00:45:46,283 - Θεέ μου, είναι πεντανόστιμη. - Πω πω, είναι καλή. 806 00:45:47,243 --> 00:45:49,323 Βρήκαμε τη ζαχαροπλάστισσα του γάμου μας; 807 00:45:50,163 --> 00:45:52,083 - Γκλάντις. - Θεία, έλα. 808 00:45:53,043 --> 00:45:55,313 - Η τούρτα είναι καταπληκτική. - Ευχαριστώ, το ξέρω. 809 00:45:55,513 --> 00:45:57,903 Θα φτιάξεις τη γαμήλια τούρτα μας; 810 00:45:58,103 --> 00:45:59,583 Παιδιά... 811 00:46:00,293 --> 00:46:02,463 Όχι, έχει πολλή δουλειά. 812 00:46:03,803 --> 00:46:05,343 Μπορώ να πεισθώ. 813 00:46:06,133 --> 00:46:07,833 Τα Prada μιουλς για τρεις εβδομάδες. 814 00:46:08,033 --> 00:46:10,163 - Τέσσερις εβδομάδες. - Τρεισήμισι εβδομάδες. 815 00:46:10,363 --> 00:46:12,333 Βάλε και τη μαύρη Balenciaga τσάντα. 816 00:46:12,533 --> 00:46:13,433 Σκύλα. 817 00:46:14,723 --> 00:46:15,683 Έκλεισε. 818 00:46:16,733 --> 00:46:18,753 - Χάρηκα για τη συνεργασία. - Χαρά μου. 819 00:46:18,953 --> 00:46:20,023 Να πάρει. 820 00:46:21,313 --> 00:46:22,633 Τι έγινε μόλις τώρα; 821 00:46:22,833 --> 00:46:24,613 Κλείσαμε τη γαμήλια τούρτα μας. 822 00:46:39,123 --> 00:46:41,533 - Ναι! - Έλα, Λίλι! 823 00:46:41,733 --> 00:46:45,303 Έλα, Λίλι! 824 00:48:41,703 --> 00:48:43,653 Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα 825 00:48:43,853 --> 00:48:45,793 Επιμέλεια ΈρρικαΠετρωτού