1
00:00:19,183 --> 00:00:21,543
Αυτό είναι το πρωινό τραγούδι
2
00:00:21,743 --> 00:00:24,593
Που ο Βασιλιάς Δαβίδ τραγούδησε
3
00:00:24,793 --> 00:00:27,513
Επειδή είναι τα γενέθλιά σου
4
00:00:27,703 --> 00:00:30,613
Σου το τραγουδάμε εμείς
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
Το κατακρεουργήσατε το τραγούδι.
6
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
Μάλιστα, είναι τριάντα, κουκλάρα
και ακόμα φορά το μασελάκι της.
7
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- Είναι κυρία.
- Θεέ μου, σταματήστε!
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
Αφήστε τη γριούλα να κοιμηθεί.
9
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
Εντάξει.
10
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
Θα πάμε οι δυο μας να απολαύσουμε
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
το σπιτικό τριών πιάτων πρωινό
χωρίς εσένα.
12
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
Τα παίρνω όλα πίσω.
13
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- Σας αγαπώ, παιδιά!
- Σ' αγαπώ!
14
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
Χρόνια πολλά!
15
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
Ευχαριστώ! Είναι τα γενέθλιά μου!
16
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- Την τσακώσαμε με το μασελάκι...
- Όχι.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
Εντάξει, ρόμπα.
18
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
- Εντάξει.
- Τι;
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
Καλή; Η μαμά και ο μπαμπάς
την έστειλαν για τα γενέθλιά μου.
20
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
Πώς πηγαίνουν οι προετοιμασίες
για το μεγάλο ξεσάλωμα;
21
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- Ξέρω να τα δίνω όλα και οικονομικά.
- Η θεία το έχει αναλάβει.
22
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
Ξέρει ότι μαζεύω για να πάρω σπίτι.
23
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
Είπε ότι θα χρησιμοποιήσει
πράγματα από άλλα πάρτι.
24
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
Και να μην κάνω άλλες ερωτήσεις.
25
00:01:21,683 --> 00:01:24,563
Και τώρα, το πρώτο δώρο της Λίλι.
26
00:01:24,763 --> 00:01:25,813
Εντάξει.
27
00:01:26,013 --> 00:01:27,003
Ευχαριστώ.
28
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
Αυτή είμαι εγώ.
29
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- Μια γλύκα.
- Τι;
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
Θεούλη μου. Αποκλείεται.
31
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
Έκανα αυτήν τη λίστα στόχων
τη νύχτα της κινσινιέρα μου.
32
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
Όλα αυτά που ήθελα να κάνω πριν μεγαλώσω.
33
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- Θα το πάρω εγώ αυτό.
- Περίμενε, Χορχίτο!
34
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
Εντάξει. "Να κάνω τατουάζ". Σιγά.
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
"Να κολυμπήσω γυμνή". Όχι.
36
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
"Να μάθω να οδηγώ αμάξι με ταχύτητες".
Ίσα που σ' εμπιστεύομαι με αυτόματο.
37
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
Μπορώ και τώρα να τα κάνω.
38
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
Στάσου! Έχω το καλύτερο.
Αυτό θα το λατρέψεις.
39
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
"Αλλά πάνω απ' όλα,
να είσαι αληθινή, κορίτσι".
40
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
Θα περάσω τη μέρα μου
41
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
διαγράφοντας κάποια από τη λίστα
πριν το αποψινό μου πάρτι.
42
00:02:11,223 --> 00:02:12,443
Ποιος θα έρθει μαζί μου;
43
00:02:12,643 --> 00:02:14,553
με αγάπη
44
00:02:15,303 --> 00:02:17,053
11 ΙΟΥΝΙΟΥ
45
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
Ποιος θα με βοηθήσει
να τακτοποιήσω τη λίστα στόχων μου;
46
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
Σ' αγαπώ, αλλά δεν μπορώ. Με τον Χένρι
θα πάμε να δούμε τη διοργανώτρια γάμου.
47
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
Ναι, συγγνώμη, μωρό μου. Ούτε και εγώ.
48
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
Το Τσάρλι έχει ποδόσφαιρο σήμερα
και η μαμά του θα είναι εκεί.
49
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
Σκάσε.
50
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- Έλα!
- Την έχεις παρακολουθήσει;
51
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- Όχι, δεν ήθελα να το κάνω αυτό.
- Στάσου.
52
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
Όχι.
53
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
Τη βρήκα!
54
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
Γαμώτο. Αυτή είναι η πρώην;
55
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
Θα την έβριζα, αλλά είναι καλή.
56
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- Μην αρχίζεις τα δράματα.
- Δεν αρχίζω τίποτα.
57
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
Ο Μάιλς είναι εντάξει και το Τσάρλι.
Όλοι είναι εντάξει.
58
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
Εντάξει, καλά.
59
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
Αν έχετε και οι δύο δουλειά,
ποιος θα με βοηθήσει;
60
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
Συγγνώμη, μωρό μου.
Ίσως μπορεί η γιαγιά ή ο παππούς.
61
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
Θα λάτρευαν το κολύμπι γυμνοί.
Η οικογενειακή μας μάζωξη;
62
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
Τους απαγόρευσαν την είσοδο στο Marriott.
63
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- Αλήθεια;
- Ναι.
64
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
- Αποκλείεται.
- Κι όμως.
65
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
Στην αγαπημένη μου μεγάλη αδερφή
για τη διπλή της κινσινιέρα.
66
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
Σ' ευχαριστώ πολύ.
67
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
Στην υγειά μας.
68
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- Το μασελάκι, όμως...
- Αλήθεια.
69
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
Γιατί το φοράει;
70
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- Χορχίτο.
- Ναι;
71
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
Μην ξεχάσεις το ραντεβού μας μετά.
72
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- Το τεστ. Ναι.
- Ποιο τεστ;
73
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
Είναι ένα κουίζ των καθολικών
για τη συμβατότητα στον γάμο.
74
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
Μήπως ο Πάπας μάς επέτρεψε
να παντρευόμαστε στην εκκλησία;
75
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
Επειδή δεν έλαβα τέτοια ενημέρωση.
76
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
Δοκίμασα να πείσω τον πάτερ να επιτρέψει
στα αγόρια μας να παντρευτούν στον ναό.
77
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
Αλλά αρνήθηκε.
78
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
Γιαγιά, δεν πειράζει.
79
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- Όχι.
- Έτσι είναι.
80
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
Δεν μ' αρέσει η αισθητική του,
οπότε είμαστε καλά.
81
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
Θα περάσουμε μετά. Και σ' αγαπώ πάρα πολύ.
82
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
Για φαντάσου.
83
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
Νομίζω ότι θέλει κάποιου είδους
έγκριση της Καθολικής εκκλησίας.
84
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
Σημαίνει πολλά για εκείνη. Και την αγαπώ.
85
00:04:02,133 --> 00:04:04,433
- Οπότε, Ιησού, πιάσε το τιμόνι.
- Αμήν.
86
00:04:04,633 --> 00:04:05,413
Εντάξει.
87
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
Αλλά...
88
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
Πάμε.
89
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- Ανυπομονώ να βρεθούμε για φαγητό, σέξι.
- Εσύ είσαι η σέξι.
90
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
Δεν ξέρω πώς κατάφερα αυτήν τη γυναίκα.
91
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- Τα πηγαίνετε καλά τα δυο σας.
- Το ξέρω.
92
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
Έχουν περάσει έξι μήνες!
Αυτό που γινόταν όταν ξεκινούσα μια σχέση,
93
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
που ήθελα να φύγω τρέχοντας από την άλλη;
Δεν έχει συμβεί.
94
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
Δεν φεύγω. Εσύ, όμως, ναι.
95
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- Έτοιμος;
- Ναι.
96
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- Βάλ' το! Έτσι.
- Ψηλά τα χέρια.
97
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
Σήμερα θα δείτε τη διοργανώτρια;
98
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
Να ζητήσω τούρτα καρότου;
Πολύ τολμηρό, αλλά θα μείνει αξέχαστο.
99
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
100
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
Λιλ, χρόνια πολλά.
101
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- Να φέρω κάτι απόψε;
- Είναι όλα κανονισμένα.
102
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
Αναρωτιόμουν αν μπορείς πριν το πάρτι
να ζήσεις μια μικρή περιπέτεια.
103
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
Ξέρεις ότι λατρεύω
τις μυστηριώδεις περιπέτειες. Είμαι μέσα.
104
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
Τέλεια.
105
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
Γαμώτο.
106
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
Συγγνώμη, δεν μπορώ. Έχω κανονίσει.
107
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- Αλλά θα σε δω απόψε.
- Εντάξει, τα λέμε το βράδυ.
108
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
Γεια.
109
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
ΜΟΝΣΕΡΑΤ
ΝΑ ΧΑΙΡΕΣΑΙ ΤΑ ΠΡΟΣΤΥΧΑ ΤΡΙΑΝΤΑ
110
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
ΝΤΙΝΑ
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ! ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙΣ ΥΠΕΡΟΧΑ
111
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
ΤΣΟΥΙ
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΞΑΔΕΡΦΗ
112
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
Φυσικά και θα έπαιρνες
αντί να στείλεις μήνυμα.
113
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
Για κάποιους προβλέψιμο,
για μένα αξιόπιστο. Χρόνια πολλά.
114
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
Χαίρομαι που σ' ακούω.
115
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
Χαίρομαι που στέλνουμε μηνύματα
μια στο τόσο,
116
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
αλλά η μπάσα φωνή σου είναι το κάτι άλλο.
117
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
Ευχαριστώ.
118
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
Σε πήρα για να σου πω χρόνια πολλά.
119
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
Τα είπα, οπότε...
120
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
Σ' ευχαριστώ που πήρες.
121
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
Σ' ευχαριστώ που γεννήθηκες.
122
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
Καλύτερα να κλείσω και...
123
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
Πιστεύεις ότι μπορείς να μου μάθεις
πώς να οδηγώ αμάξι με ταχύτητες;
124
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- Τι;
- Βρήκα τη λίστα με τους στόχους μου.
125
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
Ξέρεις πόσο σιχαίνομαι
να αφήνω τις λίστες μισές.
126
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
Σκέφτηκα να κάνω δώρο
στον εαυτό μια περιπέτεια
127
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
και να σβήσω μερικά απ' τη λίστα σήμερα.
128
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
Συγγνώμη, λέω χαζά.
Σίγουρα θα έχεις δουλειά.
129
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
Όχι, μπορώ να έρθω.
Ήθελα να σου δώσω και κάτι.
130
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
Μόνο που πούλησα το φορτηγάκι.
131
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
Να πάρουμε του μπαμπά σου.
132
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
Λείπει στο εξωτερικό,
οπότε δεν μπορώ να τον ρωτήσω.
133
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
Αν το πάρω χωρίς την έγκρισή του,
θα κάνει την 15χρονη μέσα μου να χαρεί.
134
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- Ας το κάνουμε.
- Εντάξει, ας το κάνουμε.
135
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- Τα λέμε σε λίγο.
- Ροκ εν ρολ.
136
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
Εντάξει. Γεια.
137
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
Τι τρέχει;
Ήσουν ασυνήθιστα σιωπηλό στο αμάξι.
138
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
Τραγουδούσα Grateful Dead,
και δεν με κορόιδεψες καθόλου.
139
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
Αγχώθηκες για τον αγώνα;
140
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
Δεν υπάρχει κάτι πιο ασήμαντο
από το σκορ ενός παιδικού τουρνουά.
141
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
Το παιδί το πιάνει.
142
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
Είμαι αγχωμένο
που η μαμά θα συναντήσει το Σολ.
143
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
Περίμενε, αλήθεια;
144
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
Η μαμά είναι φοβερή, αλλά είναι...
145
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
Έντονη.
146
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
Πρόσεχε, μπαμπά.
Αλλά είναι έντονη. Ναι, είναι χείμαρρος.
147
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- Μερικές φορές είναι λίγο...
- Επικριτική.
148
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Μπαμπά, σταμάτα.
149
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
Αλλά ναι, επικριτική. Όσο δεν παίρνει.
150
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
Πώς το εννοείς αυτό;
151
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
Όπως οι μαμάδες.
152
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
Πόσο θέλω να σχολιάσω.
153
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
Έχει καλή πρόθεση.
Απλώς είναι λιγάκι υπερπροστατευτική.
154
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
Θέλω όλα να κυλήσουν ομαλά,
επειδή σ' αγαπώ, Σολ.
155
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
Και εγώ σ' αγαπώ.
Σίγουρα όλα θα είναι μια χαρά.
156
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
Ναι, εννοείται. Εσύ δεν έχεις αγχωθεί.
157
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- Δεν ήμουν, αλλά τώρα...
- Μαμά!
158
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
Μωρό μου! Ξέρω ότι δεν είσαι μωρό πια,
159
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
αλλά για μένα θα είσαι πάντα το μωρό μου,
οπότε ατύχησες.
160
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
Άντε, πήγαινε τώρα. Κάνε προθέρμανση.
161
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
Αμάντα, γεια.
162
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- Γεια.
- Από εδώ το Σολ. Γεια.
163
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
Σολ, Αμάντα.
164
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
Επιτέλους.
165
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
Είσαι της αγκαλιάς;
Επειδή εγώ είμαι, μωρό μου.
166
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
Συνειδητοποίησα ότι δεν περίμενα
την απάντησή σου.
167
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
Δεν έπρεπε να το κάνω αυτό. Συγγνώμη.
168
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
Είμαι και εγώ της αγκαλιάς,
οπότε όλα καλά.
169
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
Μπορούμε να το ξανακάνουμε;
Επειδή την έκοψα στη μέση.
170
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
Θεέ μου, είναι υπέροχο
που επιτέλους σε γνωρίζω.
171
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
Το Τσάρλι λάμπει όταν μιλάμε για εσένα.
172
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
Και μπορώ ήδη να δω το γιατί.
173
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
Ποιος να ήξερε ότι είσαι τόσο σικάτη
κάτω από την ιατρική ρόμπα;
174
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
Εσύ είσαι σαν να βγήκες
από κατάλογο νεανικών ρούχων.
175
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
Το λες σαν προσβολή,
αλλά εγώ το ακούω σαν κομπλιμέντο.
176
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
Να πάρει. Ο μπαμπάς της Λι λάκισε πάλι.
177
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- Θα έφερνε τη φρουτοσαλάτα.
- Έχω φέρει εγώ.
178
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
Εντάξει, είναι επίσημο. Είσαι αστέρι.
179
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
Έλα εδώ. Θα αγκαλιαστούμε ξανά.
Όλη μέρα θα σ' αγκαλιάζω.
180
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
Θα αγκαλιαζόμαστε όλη τη μέρα.
181
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
Είσαι τόσο μικρό. Μικρά κοκαλάκια.
Το λατρεύω.
182
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
Μακάρι να ανταλλάσσαμε ρούχα.
183
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
Σε συμπαθεί.
184
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
Θα είναι ο γάμος του αιώνα.
185
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
Χαιρόμαστε πολύ.
186
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
Μου αρέσει να ξεκινάω,
187
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
βλέποντας κλασικά μέρη για να πάρω
μια αίσθηση του τι σας αρέσει.
188
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
Μια γενική εικόνα, χωρίς πίεση...
189
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
Θα σας τα δείξω γρήγορα
190
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
και εσείς μου λέτε
ό,τι σας έρχεται στον νου.
191
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
Willamette River Inn.
192
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- Λατρεύω το νερό.
- Όχι ξενοδοχεία.
193
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- Το Rose Room στο Πόρτλαντ.
- Ναι, ωραία αίσθηση εξοχής.
194
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
Οι αλλεργίες μου θα με πέθαναν.
195
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
Το Pearl. Πολύ σύγχρονο.
196
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- Έβγαινα με τον μπάρμαν.
- Τον Μαξ;
197
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- Κι εγώ.
- Δεν είχε καλή κατάληξη.
198
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
Το βγάζουμε εκτός. Μη φοβάστε.
Αυτό συμβαίνει συχνά.
199
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
Έχω κάποιες επιπρόσθετες ερωτήσεις
για να βρούμε κάποιο κοινό σημείο.
200
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
Εσωτερικός ή εξωτερικός χώρος;
201
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- Εσωτερικός, προφανώς.
- Ωραίο σε εξωτερικό.
202
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- Ο γάμος μας είναι τον Δεκέμβριο.
- Χόρχε, το κλίμα μας καταρρέει.
203
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
Μην ανησυχείτε. Κανένα πρόβλημα.
204
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
Ας πάμε λίγο πιο βαθιά; Σάσα;
205
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
Να κεράσουμε ένα Xanax;
206
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
Σ' ευχαριστώ που ήρθες.
Μια στιγμή να πάρω την τσάντα μου.
207
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
Λοιπόν...
208
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
Αυτό είναι το δώρο σου.
209
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
Να το ανοίξω τώρα;
210
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
Ναι, φυσικά.
211
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
Θεέ μου.
212
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
Πλήρης κινητός πάγκος μακιγιάζ.
213
00:10:05,703 --> 00:10:07,173
Εσύ το έφτιαξες;
214
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
Βασικά, ναι.
215
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
Το ξεκίνησα πριν εμείς...
Αλλά και οι φίλοι κάνουν δώρα, σωστά;
216
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
Ναι. Τέλεια.
217
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
Έχω βάλει έναν καθρέφτη εδώ μέσα.
218
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- Σταμάτα.
- Το ήξερα ότι θα σου άρεσε.
219
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
Και χώρο για πινέλα,
προϊόντα και διάφορα άλλα.
220
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
Σαντιάγκο! Το έκανες επειδή γκρίνιαζα
ότι δεν έχω ένα κινητό πάγκο μακιγιάζ;
221
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- Είδες; Σ' άκουγα πού και πού.
- Ευχαριστώ!
222
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
Είναι το καλύτερο δώρο
που μου έχουν κάνει ποτέ.
223
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
Χαίρομαι που σου αρέσει.
224
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
Αλλά καλύτερα να πηγαίνουμε.
225
00:10:44,283 --> 00:10:46,873
Οφείλουμε στη 15χρονη Λίλι
να σε βγάλουμε στον δρόμο.
226
00:10:47,073 --> 00:10:48,233
Εντάξει.
227
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
Θα ονειρεύομαι αυτά τα χτένια για καιρό.
228
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
Αν ονειρεύεσαι αυτά,
σίγουρα κάνω κάτι λάθος.
229
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
Μην ανησυχείς, θα 'σαι κι εσύ.
230
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
Ποιος νομίζεις ότι θα τα πιάνει γυμνός;
231
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
Επίφοβο.
232
00:11:01,803 --> 00:11:02,813
Μα δικό σου το όνειρο.
233
00:11:03,013 --> 00:11:04,493
ΜΕΝΤΙΟΥΜ - ΤΑΡΩ
234
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
Πάντα ήθελα να το κάνω.
235
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
Τότε, το θέλω σου θα πραγματοποιηθεί.
236
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
Πολύ πλάκα έχεις.
237
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
Μιλάς με αυτόν
που πιάνει τα χτένια γυμνός.
238
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
ΔΙΑΒΑΣΜΑ ΤΑΡΩ
239
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
Ναι, Τσάρλι.
240
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- Το μάτι της τίγρης! Χωρίς έλεος!
- Ναι!
241
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
Τα πας τέλεια!
Μην ξεχνάς να νιώθεις τη διασκέδαση!
242
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
Απόλαυσε τον αέρα στα μαλλιά σου!
243
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- Τι γλυκανάλατος.
- Πραγματικά.
244
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- Ευχαριστώ.
- Αλλά είναι γλυκούλη.
245
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
Ήταν. Όχι για μένα πια,
αλλά μ' αρέσει που σου αρέσει. Όντως.
246
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
Πάνω τους!
247
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
Έτσι το κάνουμε.
248
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
- Εντάξει.
- Είναι κάτι που κάνουμε.
249
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
Κρατάει το ηθικό ανεβασμένο.
250
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
Το λατρεύω.
251
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
Είναι απίστευτο.
252
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
Σοβαρά τώρα, είμαι ευγνώμων
που το Τσάρλι έχει εσένα ως πρότυπο.
253
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
Ευχαριστώ. Και για εμένα μετράει.
254
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
Μα να έχει γονείς τόσο υποστηρικτικούς;
Είναι φοβερό.
255
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- Μακάρι να είχα κι εγώ όταν ήμουν μικρή.
- Έλα τώρα. Το παιδί με διδάσκει.
256
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
Δεν είμαι απλώς περήφανη,
είμαι απίστευτα ευγνώμων.
257
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
Νιώθω ευλογημένη
που έχω αυτό το απίστευτο κουίρ παιδί.
258
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
Και έναν απίθανο, φοβερό, κουίρ
πρώην για το μεγάλωμα του παιδιού.
259
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
Τι;
260
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
Δεν είμαι κουίρ.
261
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
Αλλά σ' ευχαριστώ, Αμάντα.
262
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
Και εσύ είσαι φοβερή γονιός.
263
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
Συγγνώμη, νόμιζα ότι...
Δεν έχει σημασία τι νόμιζα, έτσι;
264
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
Κάθε μέρα είναι μια νέα
265
00:12:38,313 --> 00:12:40,323
ευκαιρία μόρφωσης για μένα, μαθαίνω.
266
00:12:40,523 --> 00:12:41,283
Πορτοκαλί Κώδικας! Σπίτι μου;
267
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
Συγγνώμη, με συγχωρείς.
268
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
Έχω τούρτα!
269
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
Σ' όλους αρέσει αυτό το κομμάτι.
270
00:12:53,603 --> 00:12:56,383
Πάρτε τον χρόνο σας,
απολαύστε την κάθε μπουκιά.
271
00:12:56,583 --> 00:12:57,903
ΦΟΝΤΑΝ - ΚΡΕΜΑ ΒΟΥΤΥΡΟΥ - ΣΚΕΤΟ
272
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
Με το τρία, δείξτε το αγαπημένο σας.
273
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
- Εντάξει.
- Ένα, δύο, τρία!
274
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
Φοντάν, Χένρι; Θεέ μου!
275
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
Το σκέτο; Έχει το ένα τρίτο του γλάσου
που έχεις πληρώσει.
276
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
Πάνω απ' το πτώμα μου το φοντάν.
277
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
Πόσες φορές θα το πεις αυτό; Δεν μπορώ
να καλέσω τη μισή μου οικογένεια.
278
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
Έπιασες όλες τις θέσεις με τα πτώματά σου.
279
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- Ωραία!
- Ξέρετε,
280
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
συνεργαζόμαστε με μερικούς
υπέροχους ψυχολόγους ζευγαριών.
281
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- Σάσα;
- Το μοβ μπλοκ;
282
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- Το μοβ μπλοκ.
- Εντάξει.
283
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
Δεν φαίνεται χαρούμενη.
284
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
- Είναι φρικτή ιδέα;
- Τίποτα απ' αυτά δεν ισχύει.
285
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
Θα 'ναι μια φοβερή ιστορία,
ό,τι κι αν γίνει.
286
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
Γεια, είμαι η Ζούρι.
Ευχαριστώ που περιμένατε.
287
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- Πώς μπορώ να βοηθήσω;
- Θα μας πείτε τα ταρώ;
288
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
Φυσικά. Ποιος θέλει πρώτος;
289
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
Εγώ, απ' ό,τι φαίνεται.
290
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
Ευχαριστώ.
291
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
Λοιπόν, πώς σε λένε;
292
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
Δεν θα συμβουλευτείς
την κρυστάλλινή σου μπάλα γι' αυτό;
293
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
Κάνω πλάκα. Συγγνώμη. Με λένε Νικ.
294
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
Θέλεις να ρωτήσεις κάτι τα χαρτιά
πριν τα μοιράσω;
295
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
Φυσικά. Ναι.
296
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
Πώς τα πάω;
297
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
Αυτή είναι η ερώτησή μου για τα χαρτιά.
298
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
Τέλεια. Θα τραβήξω τρία χαρτιά για εσένα.
299
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
- Παρελθόν, παρόν και μέλλον.
- Έγινε.
300
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
Ας αρχίσουμε με το παρελθόν.
301
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- Η κάρτα της ίδιας της αρχής.
- Ο Τρελός;
302
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- Επικριτικό.
- Εντάξει, δεν είναι απαραίτητα κακό.
303
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
Μπορεί να αναφέρεται στην προοπτική,
304
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
ζεις το παρόν χωρίς να σκέφτεσαι...
305
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
Έτσι ζούσα μέχρι τα 20 και κάτι.
306
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
Και ως τα 28 μου. Βασικά όλον τον καιρό
μέχρι τον περασμένο μήνα.
307
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
Εντάξει. Το παρόν σου.
308
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
Ο Ρήγας Κούπα.
309
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
Εντάξει, αν και ήσουν παλιά
αφελής και επιπόλαιος,
310
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
τώρα σκέφτεσαι τα ζητήματα της καρδιάς
πιο σοβαρά.
311
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
Ναι, βασικά, είναι η κοπέλα μου,
η Άνα, εκεί έξω.
312
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
Το πράγμα σοβαρεύει.
313
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
Βλέπεις, όμως, το χαρτί είναι ανάποδα.
314
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
Είναι πιθανό να υπάρχει κάτι δυνατό
που δεν αφήνεις τον εαυτό σου να νιώσει;
315
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
Υπάρχει κάποιος ή κάτι
που αποφεύγεις να σκεφτείς;
316
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
Εννοείς μια παλιά καψούρα ή κάτι τέτοιο;
317
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
Όχι, τίποτα. Τίποτα τέτοιο.
318
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
Εντάξει, τότε, ας δούμε το μέλλον.
319
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
Μερικές φορές, η τελευταία κάρτα
είναι αυτή που ολοκληρώνει τον γρίφο.
320
00:15:43,143 --> 00:15:44,713
{\an8}Ο ΗΛΙΟΣ
321
00:15:44,913 --> 00:15:50,323
{\an8}Νικ, αυτό είναι ένας υπέροχος ύμνος
ευτυχίας και βαθιάς αληθινής αγάπης.
322
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
Πρέπει να ασχοληθείς μ' αυτό που λέει
ο Ρήγας Κούπα ότι δεν έχεις ασχοληθεί.
323
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
Ενδιαφέρον.
324
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
Και οι τρεις εικονογραφήσεις
φέρουν διαφορετικά λουλούδια
325
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
το οποίο δεν είναι σύνηθες σύμβολο.
326
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
Τα λουλούδια σημαίνουν
κάτι ξεχωριστό για εσένα;
327
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
Αυτά είναι κρίνα;
328
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
Εντάξει, εντάξει.
329
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
Εντάξει, Λιλ...
330
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
Μην ξαναπείς αυτό με τα σταφύλια
και τον τόνο, δεν πιάνει!
331
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
Άσε που μου αποσπά την προσοχή,
επειδή είναι αηδιαστικός συνδυασμός.
332
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
Εντάξει, ίσως παραήταν φιλόδοξο σχέδιο.
Τουλάχιστον, όμως, προσπαθήσαμε.
333
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- Αν δεν μπορείς να το διαγράψεις...
- Όχι, το διαγράφω.
334
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
Οδήγησα και κανείς δεν πέθανε.
335
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
Λοιπόν, τι θέλει η 15χρονη Λίλι
να κάνουμε μετά;
336
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
Εξωτερική πισίνα στο Πόρτλαντ;
Έχεις πλούσιο φίλο.
337
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
Αυτός ο φίλος είπε ότι θα γυρίσει
σε 45 λεπτά με το παιδί του,
338
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
- οπότε πρέπει να βιαστούμε.
- Εντάξει.
339
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Ναι.
340
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
Θέλεις εγώ να...
341
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- Αλήθεια;
- Ναι.
342
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
Εντάξει.
343
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
Σ' έχω δει γυμνή αρκετές φορές.
Απλώς το αναφέρω.
344
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
Λοιπόν;
345
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- Θα έρθεις;
- Αυτό ήταν στη λίστα;
346
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- Δεν το θυμάμαι;
- Τώρα είναι.
347
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
Τώρα είναι. Εντάξει,
τα πάντα για την εορτάζουσα.
348
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
Χρόνια μου πολλά.
349
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
Φιλικά, πρέπει να πω
ότι σου πάει το γυμνό.
350
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
Πρόσεχε τι λες.
351
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
Φιλικά, πρέπει να πω, και εσένα επίσης.
352
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- Ξέρεις τι είναι κρίμα;
- Τι;
353
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- Δεν το κάναμε ποτέ σε πισίνα.
- Πρόσεχε τι λες.
354
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
Γαμώτο!
355
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- Γύρισαν νωρίτερα.
- Να πάρει!
356
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
Και μετά λέει "Τι; Δεν είμαι κουίρ".
357
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
Μ' αυτόν τον τόνο;
358
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
Εξήγησέ μου αυτό το θέμα με τον Μάιλς.
359
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
Ελάτε τώρα, ξέρετε για τι πράγμα μιλάω.
360
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
Κάτω απ' το γοητευτικό χαμόγελο,
361
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
ίσως να υπάρχει ένας απ' αυτούς
τους επικίνδυνους τύπους;
362
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
Είχα μπλέξει μ' έναν τέτοιον
και υποσχέθηκα ότι δεν θα το ξανακάνω.
363
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
Δεν ξέρω,
ο Μάιλς μέχρι τώρα ήταν υπέροχος.
364
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
Είχε κάτι ο τρόπος που το είπε.
365
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
Μεγάλη μπούρδα.
366
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
Οι μαύρες τρανς αξίζουν την ευτυχία.
367
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
Σου αξίζει να είσαι ευτυχισμένο.
368
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
Το ξέρω.
369
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
Δεν τα καταφέρνουμε πάντα, όμως, έτσι;
370
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
Εντάξει, αγάπη.
371
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
Το θέμα είναι ότι εμείς σ' αγαπάμε.
372
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
Και εγώ σας αγαπώ.
373
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
Πιστεύω πάντως ότι και ο Μάιλς σ' αγαπάει.
374
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
Ειλικρινά.
375
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
Να ήξερες πόσο θέλω να είναι αλήθεια αυτό.
376
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
Αν, όμως, δεν βλέπει
τον αληθινό μου εαυτό, δεν είναι αγάπη.
377
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
Εντάξει, αγάπη. Κάθισε.
378
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
Έλα.
379
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
Σε καταλαβαίνω, αλλά το είπες και εσύ.
380
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
Τα πηγαίνετε πολύ καλά.
381
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
Ας μη βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα.
382
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
Και απόψε,
θέλω απλώς να περάσεις καλά, εντάξει;
383
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
Αυτό να λέγεται.
384
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
Γιατί έχω ήδη πάρει μικροδοσολογία.
Δεν κολλάω πουθενά.
385
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
Μικροδοσολογία σε τι;
386
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
Αγάπη, καλύτερα να μην ξέρεις.
387
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
Κοίτα μας.
388
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
Είμαστε αλήθεια φίλοι τώρα;
389
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
Έτσι νομίζω.
390
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
Σοβαρά τώρα, σ' ευχαριστώ για το σημερινό.
391
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
Είχα πολύ καιρό να διασκεδάσω τόσο.
392
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
Ίσως το παράκανα.
393
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
Ίσως να παρασυρθήκαμε λιγάκι.
394
00:21:32,543 --> 00:21:33,953
Ναι, αλλά ήταν μια υπέροχη μέρα.
395
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
Ελπίζω να μην έχω απογοητεύσει πολύ
τη 15χρονη Λίλι.
396
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
Νομίζω ότι η 15χρονη Λίλι
θα είναι πολύ εντυπωσιασμένη
397
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
με τη γυναίκα που στέκεται μπροστά μου.
398
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
Θα σου την έλεγε λίγο
για το πώς κάνεις ρόλερς.
399
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
Μόνο λίγο.
400
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
Δες τι έχεις καταφέρει.
401
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
Ξεκινάς νέα δουλειά,
αποταμιεύεις για να πάρεις σπίτι.
402
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
Έχεις πολλή αγάπη στη ζωή σου.
403
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
Αν θες να ξέρεις,
όλα αυτά μου φαίνονται πολύ γαμάτα.
404
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
Τι θα σκεφτόταν ο 15χρονος Σαντιάγκο
για αυτόν τον τύπο εδώ;
405
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
Θα έλεγε "Γαμώ, μ' αυτήν τα είχες;
Τι έκανες και τα σκάτωσες έτσι;"
406
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
Αν δεν έχεις κανονίσει τίποτα για απόψε,
μπορείς να περάσεις μια βόλτα.
407
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
Θα 'ναι το πιο υπέροχο πάρτι διπλής
κινσινιέρα με μικρό προϋπολογισμό.
408
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
Σ' ευχαριστώ για την πρόσκληση.
409
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Πώς να το... Έχω ραντεβού απόψε.
410
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
Ναι.
411
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
Φυσικά... Αυτό είναι υπέροχο.
412
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
Μπορείς να περάσεις μετά,
μόνος ή με τη συνοδό σου.
413
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
Αν δεν έχει πρόβλημα να έρθει
στο πάρτι της πρώην σου...
414
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
Τώρα που το ακούω,
δεν μου φαίνεται και πολύ πιθανό.
415
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
Εκτιμώ την πρόσκληση.
416
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
Ίσως και να περάσουμε.
417
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- Λοιπόν...
- Εντάξει.
418
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
Γεια σου, Λίλι.
419
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
Θέλεις... Θέλεις να κάνουμε χειραψία;
420
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
Όχι, έλα εδώ.
421
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- Καλύτερα να πηγαίνω.
- Ναι.
422
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
Σ' ευχαριστώ που μου έδωσες το τζάκετ.
423
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
Γεια σου.
424
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
Τέλεια.
425
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
Άλλο ένα κουίζ για να δούμε
πόσο παράταιροι είμαστε.
426
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
Τουλάχιστον θα είναι γραπτό,
427
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
έτσι θα έχεις ένα αρχείο με όλους
τους τρόπους που μπορώ να σε απογοητεύσω.
428
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- Δεν θα μπω σ' αυτό το τριπάκι μαζί σου.
- Μη μου υψώνεις τη φωνή.
429
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
Ήρθε η ώρα.
430
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
Αυτό το τεστ κόντεψε
να ακυρώσει τον γάμο μας.
431
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- Αλήθεια;
- Δεν έχετε να ανησυχείτε για τίποτα.
432
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
Το ερωτηματολόγιο στάθηκε σαν καθρέφτης
433
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
σε πολλές καθολικές οικογένειες
για εκατοντάδες χρόνια.
434
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
Καλά... Το Scantron λέει 1974.
435
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
Το τεστ είναι ένα εργαλείο
που διασφαλίζει ότι οι δυο σας
436
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
είχατε κάνει όλες τις απαραίτητες
συζητήσεις για έναν επιτυχημένο γάμο.
437
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
Είμαι σίγουρος
ότι είστε στο ίδιο μήκος κύματος.
438
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
Ναι, είμαστε.
439
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
Πρόσεχε, η σανγκρία μου είναι θάνατος.
440
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- Ωραία.
- Τι έχεις εσύ;
441
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
Τίποτα.
442
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- Γεια σου, θεία.
- Γεια, Γκλάντις.
443
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
Τι στον διάολο συμβαίνει; Πάρτι έχουμε!
444
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
Ό,τι κι αν είναι, δεν έχω χρόνο
να το διορθώσω, οπότε ακούστε.
445
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
Θα αφήσετε το κατσούφιασμα,
446
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
θα φάτε ένα μπράουνι με μαριχουάνα,
και θα συνέλθετε.
447
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
Μιλάμε για μια παραγωγή
της Γκλάντις Ντελγκάντο.
448
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- Το οποίο σημαίνει;
- Όλοι θα γίνουν λιώμα.
449
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- Έκλεισες στρίπερ.
- Έβαλες έκστασι στο μόλε;
450
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
Εξαιρετικές προτάσεις, αλλά όχι.
451
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
Σημαίνει ότι αυτό το πάρτι θα είναι επικό
για χάρη του κοριτσιού μας. Εντάξει;
452
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
Χένρι, πάρε τα πατατάκια.
453
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
Φύγετε από εδώ και αρχίστε να χορεύετε.
Έπεσε το πουκάμισο; Δεν πειράζει.
454
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
Προχωράτε. Πήγαινέ τον στην πίστα.
455
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
Την ακούω. Εντάξει, χαμογελάστε όλοι.
456
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
Θεέ μου, θα ήμουν υπέροχη
ως μαμά παιδιού θαύματος.
457
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
Βοήθεια, δεν έχω τίποτα να φορέσω.
458
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
Είμαστε δέκα βήματα μπροστά σου.
459
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
Άνοιξέ το. Και δεν κάνει τίποτα.
460
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
Αποκλείεται.
461
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- Το φόρεμα από την κινσινιέρα μου.
- Ναι.
462
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
Ξαναραμμένο και επανασχεδιασμένο
από τη Miss Be Real.
463
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
Και η τιάρα μου.
464
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
Πραγματικά, σου πέφτουμε πολύ καλοί.
465
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
Ευχαριστώ!
466
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
Είναι καταπληκτικό!
467
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
Θέλαμε να προσθέσουμε
λίγη ακόμα χαρά στη μέρα σου.
468
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
Ειλικρινά, δεν ήξερα ότι μπορούσα
να κλάψω πια, αλλά μπορώ.
469
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
Αυτό ήταν υπέροχο.
470
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
Τι είναι ακόμα πιο υπέροχο;
Να ξεκουνηθείτε!
471
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- Ναι. Εντάξει.
- Έγινε.
472
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
Πολλά ωραία δώρα.
473
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
Να μιλήσουμε γι' αυτό;
474
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- Είναι από...
- Τον Σαντιάγκο. Το ξέρω.
475
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
Διάβασα την κάρτα.
476
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
Το έφτιαξε με τα όμορφά του χέρια;
477
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
Ναι.
478
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- Είστε πάλι μαζί;
- Όχι.
479
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- Μόνο φίλοι.
- Τι;
480
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
Αν ένας άντρας εμφανιζόταν
μ' ένα τόσο ιδιαίτερο δώρο,
481
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
εγώ θα έλεγα
"Παρακαλώ, κύριε, βάλτε το όπου θέλετε".
482
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- Θεία.
- Τι;
483
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
Είπα "παρακαλώ" και "κύριε",
επειδή έχω φινέτσα.
484
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- Είμαστε μόνο φίλοι.
- Θεέ μου.
485
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
Η γενιά σου με εξουθενώνει.
486
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
...δισεκατομμυριούχος. Οπότε λέω εντάξει.
Μετά έμαθα ότι είναι εκατομμυριούχος...
487
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
Γεια, πόσο χαίρομαι που σας βλέπω.
488
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
Τι... Έχετε δει το Σολ;
489
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
Δεν μου έχει στείλει μήνυμα.
490
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- Τι συμβαίνει;
- Σχετικά μ' αυτό.
491
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
Για κάθισε λιγάκι, γιατρέ.
492
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
- Τι...
- Φοβάσαι να είσαι κουίρ;
493
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
Δεν αντέχεις τη ρευστότητα φύλου
που απορρίπτει ταμπέλες του Σολ;
494
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- Τι;
- Πολλές πληροφορίες μαζεμένες.
495
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
Μάιλς, η πρώην σου σε αποκάλεσε κουίρ
και εσύ πάτησες τόσο δυνατά το φρένο
496
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
που έστειλες το Σολ
πέρα από το μεταφορικό παρμπρίζ.
497
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
Τι τρέχει μ' αυτό;
498
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
Εντάξει, ακούστε, θα μιλήσω ειλικρινά.
499
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
Καταλαβαίνω ότι τα σκάτωσα,
αλλά δεν έχω ιδέα πώς.
500
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
Στηρίζω απόλυτα ότι το Σολ είναι τρανς
και επίσης εγώ είμαι ένας στρέιτ τύπος.
501
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
Ξέρουμε ότι έχει μια θηλυκή εμφάνιση,
αλλά το Σολ είναι μη δυαδικό.
502
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
Και απ' όσο ξέρω,
δεν το ακούς για πρώτη φορά αυτό.
503
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
Σωστά, αλλά αυτό τι σχέση έχει μ' εμένα;
504
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
Αγαπάς πέρα από το δυαδικό, αγάπη.
505
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
Αν είσαι τόσο αφοσιωμένος
στην ετεροφυλοφιλία σου,
506
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
παίζεις επικίνδυνο παιχνίδι.
507
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
Επικίνδυνο;
508
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
Μπορεί να ακούγεται παρατραβηγμένο,
αλλά υπάρχουν μερικοί αποκαλούμενοι
509
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
στρέιτ που ενώ επιθυμούν
τις τρανς γυναίκες
510
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
τις παρατάνε δίχως δεύτερη σκέψη.
511
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
Μα εγώ ποτέ δεν...
512
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
Γαμώτο. Το Σολ νιώθει ανασφάλεια,
επειδή είπα ότι είμαι στρέιτ;
513
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
Όταν μεγαλώνεις μ' έναν στόχο στην πλάτη
λόγω αυτού που είσαι,
514
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
το Σολ έμαθε με τον άσχημο τρόπο
515
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
ότι πρέπει να φυλάγεται.
516
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
Όταν απέρριψες τελείως την ιδέα
517
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
ότι η σεξουαλικότητά σου
ίσως είναι ρευστή...
518
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
Απ' αυτό ακριβώς προέρχεται
αυτού του είδους η βία.
519
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
Ποτέ δεν το είχα σκεφτεί έτσι.
520
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
Όπως και οι περισσότεροι, θα έπρεπε, όμως.
521
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
Εσύ θα έπρεπε.
522
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
Νομίζω ότι με το Σολ έχετε κάτι ξεχωριστό.
523
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
Αν το αγαπάς πραγματικά,
524
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
θα πρέπει και εσύ
να σπάσεις κάποιες προκαταλήψεις.
525
00:29:01,483 --> 00:29:04,143
Δώσ' μου ένα λεπτό. Ήρθατε.
526
00:29:04,343 --> 00:29:05,973
- Γεια.
- Γεια.
527
00:29:06,173 --> 00:29:08,063
Καλώς ήρθατε στη διπλή μου κινσινιέρα.
528
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- Χρόνια πολλά.
- Ευχαριστώ.
529
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
Αυτά μόλις τώρα τα έψησα.
530
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- Ο Νικ είπε ότι σ' αρέσει το ρεντ βέλβετ.
- Ναι.
531
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
Τα έκανα με μαύρα φασόλια.
Είναι πραγματικά νόστιμα.
532
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- Ανυπομονώ να τα δοκιμάσω.
- Ναι, είναι υπέροχα.
533
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
Είναι πραγματικά υπέροχη και εσύ το ίδιο.
534
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
Δεν χρειάζεται να είναι διαγωνισμός.
535
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
Χρόνια πολλά, Λιλ.
536
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- Ευχαριστώ.
- Θα τα βάλω στην κουζίνα.
537
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
Πήγαμε σε μια χαρτορίχτρα
και από τότε φέρεται περίεργα.
538
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- Όχι, δεν φέρομαι περίεργα.
- Κι όμως.
539
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
Ίσως το αλκοόλ βοηθήσει.
540
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- Από εκεί.
- Εντάξει, ευχαριστώ.
541
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
Θέλεις να τον πλακώσω;
542
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
Θεία, τι; Όχι, όλα καλά. Εγώ τον κάλεσα.
543
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
Και η Βυζούλα Ακατοίκητου;
544
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
Έχει όνομα.
545
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
Δεν ξέρω ποιο είναι,
αλλά του είπα ότι μπορεί να τη φέρει.
546
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
Παίρνεις αμφιλεγόμενες αποφάσεις.
547
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- Γεια σου.
- Τι κάνεις;
548
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
Είμαι καλά.
549
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
Για να σε δω.
550
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
Είσαι απλώς κάποια, έτσι;
551
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
Γεια.
552
00:30:13,973 --> 00:30:14,873
Ήρθατε.
553
00:30:15,073 --> 00:30:17,133
Όλα φαίνονται υπέροχα. Είσαι πανέμορφη.
554
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
Ευχαριστώ.
555
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- Η Κίκι.
- Καλώς ήρθες στη διπλή κινσινιέρα μου.
556
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
Χαίρω πολύ.
557
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
Είναι απίστευτο.
558
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
Θα κάνω και εγώ σίγουρα
όταν κλείσω τα τριάντα.
559
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
Σε πέντε χρόνια.
560
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
Πού είναι το μπαρ;
561
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- Από εκεί.
- Έγινε.
562
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
563
00:30:43,003 --> 00:30:44,003
Εντάξει.
564
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
Πώς θα το πάμε;
565
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
Δεν θα κάνω σκηνή, εκτός κι αν το θέλεις.
566
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- Θα το κάνω. Θα ουρλιάξω δυνατά.
- Σε λατρεύω, αλλά όλα καλά.
567
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- Εγώ τον κάλεσα.
- Αλήθεια; Πότε;
568
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
Σήμερα, αφού περάσαμε όλη τη μέρα μαζί
569
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
κάνοντας αστείες,
ωραίες χαζομάρες από τη λίστα μου.
570
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
Τα έκανες όλα αυτά μαζί του.
571
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- Μπαίνεις σε επικίνδυνα εδάφη.
- Όχι, ήταν υπέροχα.
572
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
Περάσαμε πολύ ωραία.
Δεν έγινε τίποτα σωματικό.
573
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
Ποια πράγματα
από τη λίστα έκανες μαζί του;
574
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
Κολύμπησες γυμνή;
575
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- Αλήθεια;
- Ναι, αλλά δεν ήταν έτσι.
576
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
Μπορέσαμε να είμαστε μαζί,
κυριολεκτικά γυμνοί και άνετοι.
577
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
Αυτό είναι σπουδαίο.
Το ότι δεν ήταν κάτι το σπουδαίο.
578
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
Καλά. Εντάξει.
579
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
Επειδή είναι τα γενέθλιά σου,
θα αποχωρήσω οικειοθελώς.
580
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
Αλλά αν το αποψινό γίνει πάρτι
μυστηριώδους φόνου, θα ξέρεις τον θύτη.
581
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
Θα είμαι εγώ.
582
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
Θεέ μου!
583
00:31:46,273 --> 00:31:47,523
Γεια.
584
00:31:49,693 --> 00:31:50,863
Γεια.
585
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
Γίνεται να μην είμαστε
θυμωμένοι μεταξύ μας;
586
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
Ναι, δόξα τω Θεώ. Νιώθω χάλια.
587
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
Σιχάθηκα το σημερινό, και ποτέ δεν γίνεται
αυτό όταν έχω εσένα, τούρτα και σαμπάνια.
588
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
Εντάξει η διοργανώτρια γάμου,
589
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
αν, όμως, το τεστ δείξει
ότι δεν είναι γραφτό να είμαστε μαζί;
590
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
Στάσου, σε νοιάζει πραγματικά
το αποτέλεσμα του τεστ;
591
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- Ήταν μόνο για να χαρεί η γιαγιά σου.
- Το ξέρω.
592
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
Αλλά τώρα μου φαίνεται
περιέργως σημαντικό.
593
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
Καλά, αλλά εμένα δεν με νοιάζει τι λέει.
594
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
Εγώ θέλω να σε παντρευτώ όπως και να 'χει.
595
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
Και εγώ θέλω να σε παντρευτώ.
596
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
Εντάξει, θα πάμε και θα πούμε στη γιαγιά
597
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
ότι δεν μας νοιάζουν
τα αποτελέσματα του τεστ.
598
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
Εντάξει.
599
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- Μπορώ να δεχτώ τη σκέτη τούρτα.
- Ωραία, γιατί η Φοντάν δεν παίζει.
600
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
Λάβεντερ, συγγνώμη,
μας επιτρέπεις ένα λεπτό;
601
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
Ευχαριστώ.
602
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- Γεια.
- Γεια.
603
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
604
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
Συγγνώμη για τον τρόπο που αντέδρασα
605
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
σ' αυτό που είπε η Αμάντα πρωτύτερα.
Δεν ήθελα να γίνω απαξιωτικός.
606
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
Απλώς μου ήταν κάτι πρωτόγνωρο.
607
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
Αλλά ποτέ των ποτών δεν θέλω
να αμφιβάλλεις για το αν υπάρχει ασφάλεια
608
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
και αγάπη σ' αυτήν τη σχέση.
609
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
Ναι, έχεις μερικούς φοβερούς φίλους.
610
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
Ναι.
611
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
Απλώς φοβήθηκα ότι αυτό που συνέβη πριν
612
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
μπορεί να σημαίνει κάτι που δεν θα ήθελα.
613
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
Τώρα το καταλαβαίνω.
Ή τουλάχιστον προσπαθώ.
614
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
Ακόμα προσπαθώ να το κατανοήσω.
615
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
Αλλά ποτέ δεν περίμενα
616
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
ότι η προσωπική μου αίσθηση
σεξουαλικότητας θα επηρέαζε εσένα.
617
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
Ή και τους δυο μας.
618
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
Λατρεύω να εκφράζω τη θηλυκότητά μου.
619
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
Αλλά είμαι τρανς
και θεωρώ τον εαυτό μου κουίρ.
620
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
Δεν είμαι διεμφυλική γυναίκα
621
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
και δεν βλέπω τον εαυτό μου
ή τις σχέσεις μου έτσι.
622
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
Οπότε είμαι κουίρ;
623
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
Δεν θα το απαντήσω εγώ αυτό,
ούτε και θέλω.
624
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
Θέλω απλώς να ξέρεις το πώς μας βλέπω.
625
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
Πέρα απ' όλα αυτά τα άντρας, γυναίκα,
γκέι, στρέιτ, δυαδικά,
626
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
που μας κατηγοριοποιούν.
627
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
Ναι, ποιος τα χέζει τα δυαδικά.
628
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
Νοιάζομαι για εσένα
πάνω από οποιαδήποτε λέξη ή ταμπέλα.
629
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
Ξέρεις τι σκέφτομαι;
630
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
Τι;
631
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
Αν η αγάπη μου για εσένα με κάνει κουίρ,
τότε είμαι κουίρ.
632
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
Συγγνώμη που σε διακόπτουμε
ενώ βλέπεις το Caso Cerrado,
633
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
αλλά έχουμε κάτι να σου πούμε.
634
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
Ναι, έχω και εγώ κάτι να σας πω.
635
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
Τα πήγατε τέλεια στο τεστ.
636
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- Τι;
- Αλήθεια;
637
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
Είστε πολύ συμβατοί.
638
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
Είναι λιγάκι ενοχλητικό.
639
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
Δεν είμαστε μια επικείμενη καταστροφή;
640
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
Έπρεπε να μας δεις
με τη διοργανώτρια του γάμου.
641
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
Και τι κάνατε, μαλώνατε για την τούρτα;
642
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- Ναι.
- Ελάτε τώρα.
643
00:35:16,733 --> 00:35:18,723
Σ' αυτά που έχουν πραγματικά σημασία...
644
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
Οι αξίες σας, αυτά που θέλετε
και χρειάζεστε για μια κοινή ζωή...
645
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
Βρίσκεστε και οι δυο
στο ίδιο μήκος κύματος.
646
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
Χαίρομαι που τ' ακούω.
647
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
Αυτό το τεστ είναι απίστευτο.
648
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
Εντάξει, τώρα φύγετε.
649
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
Ο Τροχός της Τύχης
θα αρχίσει όπου να 'ναι.
650
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- Δεν θα έρθετε στο πάρτι;
- Ο Τροχός της Τύχης σημαίνει σεξ.
651
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
Εντάξει, αντίο.
652
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
Εντάξει, πάμε.
653
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
Θεέ μου! Όχι!
654
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
Κάν' το.
655
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
Ευχαριστώ.
656
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
Είμαι πάντα δίπλα σου, μωρό μου.
657
00:37:02,273 --> 00:37:04,513
Ξέρω μια αμήχανη στιγμή όταν τη βλέπω.
658
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
Είσαι καλά;
659
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
Ναι, είμαι τέλεια.
660
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
Είσαι σίγουρα εντάξει που ο πρώην σου
έφερε μια άλλη γυναίκα στο πάρτι σου;
661
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
Ναι, δεν είμαι παιδί.
662
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
Έχω εξελιχθεί.
663
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
Τα φρύδια σου λένε το αντίθετο.
664
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
Αυτά πάντα με προδίδουν.
665
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
Εντάξει, δεν τρελαίνομαι κιόλας.
666
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
Αλλά περάσαμε πολύ ωραία
μ' όλα αυτά που κάναμε.
667
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
Νιώθω ότι είμαστε φίλοι τώρα.
668
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
Αν δεν μπορώ να το πάρω χαλαρά,
θα το καταστρέψω.
669
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
Λίλι, "Να είσαι αληθινή, κορίτσι".
670
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
Αν η αλήθεια είναι ότι δεν είσαι έτοιμη
να δεις τον πρώην σου με άλλη,
671
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
δεν πειράζει.
672
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
Τον κάλεσα επειδή νόμιζα
ότι θα ήμουν εντάξει,
673
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
αλλά το σιχαίνομαι.
674
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- Θα πρέπει να του ζητήσω να φύγει.
- Έτσι σε θέλω.
675
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
Μόλις τελειώσει το τραγούδι.
676
00:38:14,953 --> 00:38:16,863
- Θα σε ρωτούσα...
- Κοίτα,
677
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
ξέρω ότι εγώ σε κάλεσα, και είναι
πολύ γλυκό εκ μέρους σου που ήρθες.
678
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- Θέλεις να φύγω;
- Ναι.
679
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
Το καταλαβαίνω.
680
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
Και αυτό το κάνει ακόμα χειρότερο.
681
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
Ήταν στη λίστα σου, να είσαι αληθινή.
682
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
Σάντι, μακάρι να μπορούσα να πω
ότι το να σε δω με μια άλλη γυναίκα
683
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
δεν μου είναι δύσκολο.
684
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
Αλλά δεν είμαι σ' αυτήν τη φάση ακόμα.
Θα φτάσω, όμως.
685
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
Επειδή θέλω πραγματικά να είμαστε φίλοι.
686
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
Κι εγώ.
687
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
Και εμένα θα μου ήταν πολύ δύσκολο
να σ' έβλεπα με κάποιον άλλον.
688
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
Τι λες να βάλουμε έναν κανόνα;
689
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
Δεν θα μιλάμε για τις σχέσεις μας,
ούτε και θα εμφανιζόμαστε συνοδευόμενοι.
690
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- Ναι! Τέλεια.
- Το έχουμε.
691
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- Ναι.
- Κόλλα το.
692
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- Εύκολο.
- Ναι.
693
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- Χρόνια πολλά, Λίλι.
- Ευχαριστώ.
694
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
Ναι.
695
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
ΟΙ ΚΑΡΤΕΣ ΤΑΡΩ ΕΙΝΑΙ ΕΓΚΥΡΕΣ;
696
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
ΟΙ ΚΑΡΤΕΣ ΤΑΡΩ ΔΕΝ ΠΡΟΒΛΕΠΟΥΝ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
697
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
ΑΛΛΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΞΕΚΑΘΑΡΙΣΟΥΝ...
698
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΩ ΟΛΗ ΜΟΥ ΤΗ ΖΩΗ
ΕΠΕΙΔΗ ΤΟ ΕΙΠΑΝ ΟΙ ΚΑΡΤΕΣ ΤΑΡΩ;
699
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- Νικ.
- Γεια.
700
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
Η εορτάζουσα.
701
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
Περνάς ωραία;
702
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
Πέρα από κάποιες αναποδιές, ναι.
703
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
Αναποδιές στη δική σου μέρα;
704
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- Με ποιον πρέπει να μαλώσω;
- Δεν πειράζει. Είναι για καλό.
705
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
Αρχίζω να ξεκαθαρίζω μέσα μου το τι θέλω.
706
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
Λένε ότι όταν κλείνεις τα 30
είναι στο τέλος μιας εποχής, μπορεί.
707
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
Αλλά αυτό δεν σημαίνει και μια νέα αρχή;
708
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
Είμαι μόλις 30 χρονών.
Η ζωή ανοίγεται μπροστά μου.
709
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
Εννοείται.
710
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
Εννοείται.
711
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
Βασικά, μια αστεία πληροφορία.
712
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
Ήξερες ότι το μυαλό μας
δεν έχει αναπτυχθεί πλήρως ως τα 25 μας;
713
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
Αυτό σημαίνει ότι έχεις μόλις πέντε χρόνια
714
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
ως ένας πλήρως λειτουργικός άνθρωπος.
715
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- Αυτό εξηγεί πολλά.
- Ναι.
716
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- Στα αναπτυσσόμενα μυαλά μας.
- Και στα μέρη που θα μας πάνε.
717
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- Μπορούμε να μιλήσουμε;
- Ναι, εντάξει.
718
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
Ασχολούμαι με την υγεία μου τώρα,
για να μην είμαι άρρωστος μετά.
719
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
Αλλά αυτά τα κάπκεικ με φασόλια
είναι της Άνα, οπότε όλα καλά.
720
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
Θεέ μου. Θεέ μου, τι φαρμάκι.
721
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
Σε καίει λιγάκι. Τελείως χάλια.
722
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
Θέλω μια συμβουλή.
723
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
Εντάξει. Τι τρέχει;
724
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
Λοιπόν, υπάρχει μια γυναίκα
απ' το παρελθόν μου.
725
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
Θεέ μου! Είσαι ακόμα ερωτευμένος
με την αδερφή μου; Αλήθεια;
726
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- Χόρχε!
- Τι;
727
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- Είμαι τόσο διαφανής;
- Σαν σελοφάν έξτρα διαυγές.
728
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
Σαν ένα φρεσκοκαθαρισμένο παράθυρο.
Σαν τα νερά της Καραϊβικής.
729
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- Μπορώ να συνεχίσω.
- Όχι, είπες αρκετά.
730
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
Όταν έγινε φάση,
731
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
η Λιλ έκανε καλά που δεν με πήρε
στα σοβαρά, επειδή ήμουν ανώριμος.
732
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
Τώρα, όμως, έχω ωριμάσει.
733
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
Και εξάλλου, υπάρχουν και οι κάρτες ταρώ.
734
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
Σου διάβασαν τα χαρτιά;
735
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
Δεν έχει να κάνει ακριβώς μ' αυτό.
Ξέρω ότι βλέπεις αυτό που θέλεις να δεις.
736
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
Αλλά δεν είναι ενδιαφέρον
ότι θέλω να δω εμένα μαζί με τη Λιλ;
737
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- Θέλεις μια συμβουλή;
- Ναι.
738
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
Κοίτα να συνέλθεις
και χόρεψε με την κοπέλα σου.
739
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
Με την οποία είσαι πανευτυχής.
740
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
Η Άνα είναι φοβερή, αλλά αυτό
δεν έχει καμία σχέση μαζί της. Είναι...
741
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
Χόρχε, είμαι ερωτευμένος με την αδερφή σου
742
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
απ' το πρώτο έτος στη φοιτητική εστία.
743
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
Τι;
744
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
Μπήκα στο δωμάτιό μας και να σου μια θεά
745
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
να κάθεται με μπλουζάκι Μπρίτνεϊ Σπίαρς
και σκισμένο τζιν.
746
00:41:46,563 --> 00:41:48,693
- Μύριζε σαν καραμέλα.
- Θεέ μου.
747
00:41:48,893 --> 00:41:51,993
Είπα κάτι χαζό, έφυγε κι εγώ την πάτησα.
748
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
Ποτέ δεν έχω ξανανιώσει έτσι για κοπέλα
στη ζωή μου. Ούτε πριν ούτε μετά.
749
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
Ήταν δικό μου το μπλουζάκι. Δεν είχα ιδέα
ότι η καψούρα πήγαινε τόσο πίσω.
750
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
Και για ποιον λόγο μιλάμε τώρα γι' αυτό;
751
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
Δεν ήθελα να αισθήματά μου
για εκείνη να μπουν ανάμεσά μας.
752
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
Και δεν ήμουν έτοιμος.
753
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
Για να είμαι απολύτως ειλικρινής
με τον εαυτό μου,
754
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
μεγάλο μέρος αυτού που είμαι τώρα
οφείλεται σ' εκείνη.
755
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
Ίσως και για εκείνη.
756
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
Μωρό μου, λυπάμαι.
757
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
Δεν νομίζω ότι σε βλέπει έτσι.
758
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
Αλήθεια; Επειδή...
759
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
Απλώς δεν θέλω να πληγωθείς, εντάξει;
760
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
Μ' αρέσει που έχετε αναπτύξει
αυτήν την ουσιαστική φιλία,
761
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
αλλά μέχρι εκεί.
762
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
Και εγώ λατρεύω το πώς έχεις εξελιχθεί.
763
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
Αλλά ίσως είναι μόνο για εσένα.
764
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
Ναι, ναι, μάλλον έχεις δίκιο.
765
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
Ήρθε η ώρα να ξεπεράσω
αυτό το κόλλημα μια και καλή.
766
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
Ναι.
767
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
Μου άρεσε, όμως, που σου το είπα.
768
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
Έχεις δίκιο, η Άνα είναι υπέροχη.
769
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
Ευχαριστώ, Χόρχε.
770
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
Φυσικά.
771
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
Σ' αγαπώ.
772
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
Κι εγώ.
773
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
Αλλά τέρμα τα μυστικά. Είναι εκνευριστικό.
774
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
Είμαι σελοφάν. Απλώς κοίτα με.
775
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
Πολύ άγχος.
776
00:43:24,933 --> 00:43:26,063
Γεια.
777
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
Όλα καλά;
778
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
Όχι, Νικ, δεν είναι όλα καλά.
779
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
Τα υγιεινά γλυκά είναι δύσκολα.
Πρέπει να θυσιάσεις τη γεύση...
780
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
Δεν έχει σχέση με τα καπκέικ.
781
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
Αφορά τα ταρώ.
782
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
Είδες τον εαυτό σου και τη Λίλι
στις κάρτες.
783
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- Σοβαρά τώρα;
- Γαμώτο.
784
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
Τα άκουσες όλα;
785
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
Ναι, τα άκουσα.
786
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
Και πριν το ακούσω, το είδα.
787
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
Και πριν το δω, το ένιωσα.
788
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
Το ένιωθα όλο αυτό το διάστημα.
789
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
Και το απέρριπτα ξανά και ξανά και ξανά.
790
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
Θεέ μου, εμπιστέψου το ένστικτό σου, Άνα!
791
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
Ήμουν ένα υποκατάστατο
όλον αυτόν τον καιρό.
792
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
Όχι, αυτό που έχουμε είναι αληθινό.
Αλήθεια.
793
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- Οι τελευταίοι έξι μήνες...
- Μη.
794
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
Μου αρέσεις. Άνα, μου αρέσεις πάρα πολύ.
795
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
Αλλά δεν είμαι εκείνη.
796
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
Εγώ δεν είμαι βραβείο της παρηγοριάς.
797
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
Λυπάμαι.
798
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
Αξίζεις κάτι καλύτερο.
799
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
Ναι, αξίζω.
800
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
Θα πάρω τα πράγματά μου αύριο.
801
00:45:07,243 --> 00:45:12,903
Να ζήσεις, Λίλι
802
00:45:13,103 --> 00:45:17,963
Και χρόνια πολλά
803
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
Στάσου, περίμενε. Κάνε μια ευχή.
804
00:45:32,433 --> 00:45:36,813
- Λιλ!
- Χορχίτο!
805
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- Θεέ μου, είναι πεντανόστιμη.
- Πω πω, είναι καλή.
806
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
Βρήκαμε τη ζαχαροπλάστισσα του γάμου μας;
807
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- Γκλάντις.
- Θεία, έλα.
808
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- Η τούρτα είναι καταπληκτική.
- Ευχαριστώ, το ξέρω.
809
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
Θα φτιάξεις τη γαμήλια τούρτα μας;
810
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
Παιδιά...
811
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
Όχι, έχει πολλή δουλειά.
812
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
Μπορώ να πεισθώ.
813
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
Τα Prada μιουλς για τρεις εβδομάδες.
814
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- Τέσσερις εβδομάδες.
- Τρεισήμισι εβδομάδες.
815
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
Βάλε και τη μαύρη Balenciaga τσάντα.
816
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
Σκύλα.
817
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
Έκλεισε.
818
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- Χάρηκα για τη συνεργασία.
- Χαρά μου.
819
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
Να πάρει.
820
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
Τι έγινε μόλις τώρα;
821
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
Κλείσαμε τη γαμήλια τούρτα μας.
822
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- Ναι!
- Έλα, Λίλι!
823
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
Έλα, Λίλι!
824
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα
825
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
Επιμέλεια
ΈρρικαΠετρωτού