1
00:00:19,183 --> 00:00:21,543
Ini lagu perayaan
2
00:00:21,743 --> 00:00:24,593
Yang dinyanyikan Raja Daud
3
00:00:24,793 --> 00:00:27,513
Karena ini ulang tahunmu
4
00:00:27,703 --> 00:00:30,613
Maka kami nyanyikan untukmu
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
Kalian merusak lagu itu.
6
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
Dia 30 tahun, genit,
dan masih memakai pelindung mulut.
7
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- Dia wanita.
- Astaga, hentikan!
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
Biarkan wanita tua tidur.
9
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
Baiklah.
10
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
Aku dan Sol akan makan sarapan lezat
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
tiga menu buatan kami sendiri tanpamu.
12
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
Kutarik perkataanku.
13
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- Aku sayang kalian!
- Aku sayang kau!
14
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
Selamat ulang tahun!
15
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
Terima kasih! Ini ulang tahunku!
16
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- Kena di pelindung mulutnya...
- Tidak.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
Baiklah, ada jubah.
18
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
- Baik.
- Apa ini?
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
Bagus, ya? Dikirim Ayah dan Ibu
untuk ulang tahunku.
20
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
Bagaimana persiapan untuk pesta besar?
21
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- Pesta hemat adalah keahlianku.
- Bibi mengurusnya.
22
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
Dia tahu aku menabung untuk rumah.
23
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
Katanya dia gunakan
perlengkapan dari pesta lain.
24
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
Dia tak akan tanya lebih lanjut.
25
00:01:21,683 --> 00:01:24,563
Kini saatnya untuk hadiah pertama Lily.
26
00:01:24,763 --> 00:01:25,813
Baiklah.
27
00:01:26,013 --> 00:01:27,003
Terima kasih.
28
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
Ini aku.
29
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- Imut sekali.
- Apa?
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
Astaga. Tak mungkin.
31
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
Aku membuat daftar
pada malam quinceaƱera-ku.
32
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
Hal-hal asyik
yang ingin kulakukan sebelum tua.
33
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- Berikan kepadaku.
- Tunggu, Jorgito!
34
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
Baiklah. "Punya tato." Yang benar saja.
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
"Berenang bugil." Tidak.
36
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
"Belajar mengemudi mobil manual."
Mobil otomatis pun kau tak bisa.
37
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
Aku masih bisa lakukan semua.
38
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
Tunggu! Ini yang terbaik.
Kau akan suka ini.
39
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
"Tapi paling penting, jadilah jujur."
40
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
Aku akan habiskan hari
41
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
dengan melakukan isi daftar ini
sebelum pesta nanti malam.
42
00:02:11,223 --> 00:02:12,443
Siapa yang ikut?
43
00:02:12,643 --> 00:02:14,553
dengan
cinta
44
00:02:15,883 --> 00:02:17,053
11 JUNI
45
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
Jadi, siapa yang akan bantu
melakukan isi daftar keinginanku?
46
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
Aku sayang kau, tapi tidak. Aku dan Henry
menemui perencana pernikahan.
47
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
Ya. Maaf, aku juga tak bisa.
48
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
Charlie ada pertandingan sepak bola.
Ibunya akan datang.
49
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
Astaga.
50
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- Tidak.
- Sudah kuntit dia?
51
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- Aku tak mau lakukan itu.
- Tunggu.
52
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
Tidak.
53
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
Aku menemukannya!
54
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
Astaga. Itu mantannya?
55
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
Aku berniat menjatuhkan, tapi dia cantik.
56
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- Jangan coba mulai drama.
- Tidak.
57
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
Miles, Charlie,
dan semua orang baik-baik saja.
58
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
Baiklah.
59
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
Jika kalian sibuk, siapa yang bantu aku?
60
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
Maaf. Mungkin Kakek atau Nenek bisa.
61
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
Mereka suka berenang bugil.
Ingat reuni keluarga?
62
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
Mereka masih dilarang di Marriott itu.
63
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- Benarkah?
- Ya.
64
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
- Mustahil.
- Baiklah.
65
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
Untuk kakak favoritku
di ultahnya yang ke-30.
66
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
Terima kasih banyak.
67
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
Bersulang.
68
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- Kawat gigi itu...
- Sumpah.
69
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
Kenapa dia memakainya?
70
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- Jorgito.
- Ya?
71
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
Jangan lupa janji kita nanti.
72
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- Tes itu. Ya.
- Tes apa?
73
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
Kuis Katolik tentang kecocokan menikah.
74
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
Paus meluluskan aturan
agar kita bisa menikah di gereja?
75
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
Aku belum tahu.
76
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
Aku coba bicara dengan Pastor
agar kalian bisa menikah di gereja.
77
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
Dia menolak.
78
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
Nenek, tak apa-apa.
79
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- Tidak.
- Tak apa.
80
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
Aku kurang suka hiasan gereja.
Jadi, tak apa.
81
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
Kami mampir nanti.
Aku sangat menyayangimu.
82
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
Lihat dirimu.
83
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
Kurasa dia hanya ingin
semacam persetujuan Katolik.
84
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
Itu berarti baginya. Aku sayang dia.
85
00:04:02,133 --> 00:04:04,433
- Semoga Yesus yang atur.
- Amin.
86
00:04:04,633 --> 00:04:05,413
Baiklah.
87
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
Tapi...
88
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
Ayo.
89
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- Aku tak sabar makan siang, Seksi.
- Kau yang seksi.
90
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
Entah bagaimana aku dapat wanita itu.
91
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- Hubungan kalian berjalan baik.
- Aku tahu.
92
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
Sudah enam bulan!
Hal yang terjadi saat aku berpacaran
93
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
dan ingin lari menjauh, belum terjadi.
94
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
Aku tak lari. Kau harus lari.
95
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- Siap?
- Ya.
96
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- Lakukan! Ya.
- Angkat lengan!
97
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
Kau temui perencana pernikahan?
98
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
Boleh pesan kue wortel?
Itu perubahan besar, tapi akan berkesan.
99
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
Aku akan coba.
100
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
Hei, Lil, selamat ulang tahun.
101
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- Mau kubawakan sesuatu nanti?
- Sudah siap.
102
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
Aku ingin tahu apakah kau senggang
sebelum pesta untuk petualangan.
103
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
Aku suka petualangan misterius.
Aku akan datang.
104
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
Bagus.
105
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
Sial.
106
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
Maaf, tak bisa. Aku lupa aku sibuk.
107
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- Tapi kita jumpa malam ini.
- Ya, sampai nanti.
108
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
Sampai jumpa.
109
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
Montserrat
Selamat ultah ketiga puluh
110
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
Dina
selamat! nikmati hari ini
111
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
Chuey
selamat ultah!
112
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
Tentu saja kau telepon, bukan kirim pesan.
113
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
Aku bisa diandalkan,
bukan mudah ditebak. Selamat.
114
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
Senang mendengar suaramu.
115
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
Sesekali kirim pesan itu menyenangkan,
116
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
tapi ada sesuatu tentang suaramu.
117
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
Terima kasih.
118
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
Aku hanya ingin menelepon
dan mengucapkan selamat ulang tahun.
119
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
Sudah kulakukan, jadi...
120
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
Terima kasih sudah hubungi.
121
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
Ya, terima kasih sudah lahir.
122
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
Mungkin sebaiknya kututup...
123
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
Kau bisa ajari aku
cara mengemudi mobil manual?
124
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- Apa?
- Ada daftar yang kubuat saat 15 tahun.
125
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
Kau tahu aku tak suka
daftar tugas tak diselesaikan.
126
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
Kupikir aku akan memberi diri petualangan
127
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
dan mencoret beberapa isinya hari ini.
128
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
Maaf. Itu konyol. Kau pasti sibuk.
129
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
Tidak, aku bisa datang.
Ada yang ingin kuberikan kepadamu.
130
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
Tapi trukku sudah tak ada.
131
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
Bisa gunakan mobil ayahmu.
132
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
Dia di luar negeri. Tak bisa kutanya.
133
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
Tapi mengambil mobilnya tanpa izin
akan membuat diriku yang 15 tahun senang.
134
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- Ayo lakukan.
- Baiklah, ayo.
135
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- Sampai jumpa.
- Asyik.
136
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
Ya. Sampai jumpa.
137
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
Ada apa? Kau banyak diam di mobil.
138
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
Aku menyanyikan Grateful Dead,
tapi kau tak mengejek.
139
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
Gugup akan bertanding?
140
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
Hasil lomba anak sangatlah tak penting.
141
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
Anak ini paham.
142
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
Aku agak gugup tentang Sol bertemu Ibu.
143
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
Tunggu, kau gugup?
144
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
Ya, Ibu itu baik, tapi dia...
145
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
Intens.
146
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
Hati-hati, Ayah.
Tapi intens. Ya, dia sangat intens.
147
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- Terkadang dia agak...
- Menghakimi.
148
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Ayah, hentikan.
149
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
Tapi, ya, menghakimi. Dia begitu.
150
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
Tunggu, menghakimi bagaimana?
151
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
Seperti Ibu.
152
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
Aku sangat ingin berkomentar.
153
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
Niatnya baik.
Dia hanya agak terlalu protektif.
154
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
Aku ingin semua berjalan baik
karena aku menyayangimu, Sol.
155
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
Aku juga menyayangimu.
Pasti semua akan baik-baik saja.
156
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
Ya, benar. Kau tak gugup.
157
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- Awalnya tidak, tapi sekarang...
- Bu!
158
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
Bayiku! Aku tahu kau bukan bayi lagi,
159
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
tapi kau akan selalu menjadi bayiku.
Terima saja.
160
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
Ayo, pergilah. Pemanasan.
161
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
Amanda, hei.
162
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- Hai.
- Ini Sol. Hai.
163
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
Sol, Amanda.
164
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
Akhirnya.
165
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
Kau suka berpelukan? Karena aku suka.
166
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
Aku baru sadar
aku tak menunggumu menjawab.
167
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
Seharusnya tak begitu. Maaf.
168
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
Aku juga suka berpelukan, tak apa.
169
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
Bisa kita lakukan lagi? Tadi itu singkat.
170
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
Astaga, sungguh luar biasa
akhirnya bisa berkenalan.
171
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
Charlie senang saat membicarakanmu.
172
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
Aku sudah bisa lihat kenapa.
173
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
Siapa sangka bisa begitu keren
di balik jas lab itu?
174
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
Pria ini seperti katalog J.Crew berjalan.
175
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
Bagimu itu hinaan,
tapi yang kudengar adalah pujian.
176
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
Sial. Ayah Lee baru membatalkan lagi.
177
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- Seharusnya dia bawa selada buah.
- Aku bawa itu.
178
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
Baiklah. Sudah resmi, kau hebat.
179
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
Kemari. Kita berpelukan lagi.
Aku akan memelukmu sepanjang hari.
180
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
Kita akan berpelukan terus.
181
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
Kau kecil sekali. Tulang kecil. Aku suka.
182
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
Andai kita bisa berbagi pakaian.
183
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
Dia menyukaimu.
184
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
Pernikahan ini akan hebat.
185
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
Kami bersemangat.
186
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
Beginilah caraku memulai.
187
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
Kucoba beberapa yang klasik
agar paham apa yang kalian suka.
188
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
Yang luas saja, tanpa tekanan...
189
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
Aku akan tunjukkan dengan cepat.
190
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
Kalian beri saja reaksi naluriah.
191
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
Willamette River Inn.
192
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- Aku suka airnya.
- Jangan hotel.
193
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- Portland Rose Room.
- Ya, suasana pondok.
194
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
Aku bisa kena serangan alergi.
195
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
Pearl. Sangat modern.
196
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- Aku memacari bartendernya.
- Max?
197
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- Aku juga.
- Akhirnya tak baik.
198
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
Itu dicoret. Tak apa. Sering terjadi.
199
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
Ada beberapa pertanyaan lanjutan
agar kita bisa saling setuju.
200
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
Contohnya, dalam atau luar ruangan.
201
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- Dalam, tentu saja.
- Luar itu bagus.
202
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- Henry, kita menikah di bulan Desember.
- Jorge, iklim kita hancur.
203
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
Jangan cemas. Tak apa.
204
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
Lebih dalam, ya? Sasha?
205
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
Obat penenang gratis?
206
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
Terima kasih banyak sudah datang.
Aku akan cepat ambil tas.
207
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
Jadi...
208
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
Ini hadiahmu.
209
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
Kubuka sekarang?
210
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
Ya, tentu.
211
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
Astaga.
212
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
Meja rias portabel desain khusus.
213
00:10:05,703 --> 00:10:07,173
Kau membuat ini?
214
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
Ya.
215
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
Kumulai sebelum kita...
Tapi teman saling memberi hadiah, bukan?
216
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
Ya. Bagus.
217
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
Aku pasang cermin di sini.
218
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- Astaga.
- Kuduga kau akan suka.
219
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
Tempat untuk kuas, produk, dan lainnya.
220
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
Santiago! Ini karena aku mengeluh
tak punya meja rias portabel?
221
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- Terkadang aku mendengarkan.
- Terima kasih!
222
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
Ini hadiah terbaik
yang pernah kuterima seumur hidupku.
223
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
Aku senang kau suka.
224
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
Tapi kita harus pergi.
225
00:10:44,283 --> 00:10:46,873
Kau harus pergi, demi Lily 15 tahun.
226
00:10:47,073 --> 00:10:48,233
Baiklah.
227
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
Aku akan memimpikan simping itu
selama berbulan-bulan.
228
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
Kalau begitu, ada yang salah dariku.
229
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
Jangan cemas, ada kau.
230
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
Menurutmu siapa
yang menangkap simping telanjang?
231
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
Itu tak aman.
232
00:11:01,803 --> 00:11:02,813
Tapi itu mimpimu.
233
00:11:03,013 --> 00:11:04,493
CENAYANG
TAROT
234
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
Sejak dulu aku ingin.
235
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
Tak perlu menginginkannya lagi.
236
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
Astaga, dia asyik.
237
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
Aku penangkap simping telanjang.
238
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
RAMALAN
239
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
Ya, Charlie.
240
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- Yakinlah, Sayang! Jangan ada ampun!
- Ya!
241
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
Kau hebat!
Ingatlah untuk merasakan senangnya!
242
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
Nikmati angin di rambutmu!
243
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- Dia norak.
- Ya, sungguh.
244
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- Terima kasih.
- Tapi itu manis.
245
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
Itu dulu. Bukan untukku lagi.
Tapi aku senang kau suka. Sungguh.
246
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
Hajar mereka!
247
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
Begitu caranya.
248
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
- Baiklah.
- Kami suka melakukan itu.
249
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
Agar tetap semangat.
250
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
Aku suka.
251
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
Luar biasa.
252
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
Sungguh, aku bersyukur
Charlie punya kau sebagai panutan.
253
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
Terima kasih. Istimewa untukku juga.
254
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
Orang tua yang mendukung
seperti kalian itu luar biasa.
255
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- Andai aku punya itu saat seusianya.
- Sudahlah. Anak itu yang mengajariku.
256
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
Aku bukan hanya bangga.
Aku sangat bersyukur.
257
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
Aku merasa diberkati
memiliki anak queer yang luar biasa.
258
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
Ada juga mantan suami queer
dan luar biasa sebagai orang tua rekan.
259
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
Apa?
260
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
Aku bukan queer.
261
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
Tapi terima kasih, Amanda.
262
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
Kau juga orang tua rekan luar biasa.
263
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
Maaf, kukira...
Pendapatku tak penting, bukan?
264
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
Setiap hari ada momen baru
265
00:12:38,313 --> 00:12:40,323
yang memberiku pelajaran. Aku belajar.
266
00:12:40,523 --> 00:12:41,283
Kode Oranye! Bertemu di rumahku?
267
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
Maaf, aku minta maaf.
268
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
Aku punya kue!
269
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
Siapa yang tak suka bagian ini?
270
00:12:53,603 --> 00:12:56,383
Baik, perlahan saja,
nikmati setiap gigitan.
271
00:12:56,583 --> 00:12:57,903
FONDAN - KRIM MENTEGA - POLOS
272
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
Di hitungan ketiga, tunjuk yang favorit.
273
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
- Baik.
- Satu, dua, tiga!
274
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
Fondan, Henry? Astaga!
275
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
Polos? Sepertiga dari lapisan gula
yang kau bayar.
276
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
Jangan fondan. Langkahi dulu mayatku.
277
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
Berapa kali kau akan ancam begitu?
Aku tak bisa undang separuh keluargaku
278
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
karena kursinya digunakan mayat.
279
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- Bagus!
- Kau tahu,
280
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
kami berkolaborasi
dengan terapis pasangan hebat.
281
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- Sasha?
- Binder ungu?
282
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- Binder ungu.
- Baik.
283
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
Dia tak terlihat senang.
284
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
- Ini ide buruk?
- Semua ini tak nyata.
285
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
Apa pun yang terjadi,
akan menjadi cerita bagus.
286
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
Hai, aku Zuri.
Terima kasih telah menunggu.
287
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- Bisa kubantu?
- Kami ingin diramal.
288
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
Tentu. Siapa lebih dulu?
289
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
Rupanya aku.
290
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
Terima kasih.
291
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
Jadi, siapa namamu?
292
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
Kau tak akan melihat bola kristalmu
untuk info itu?
293
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
Aku bercanda. Maaf. Namaku Nick.
294
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
Ada pertanyaan untuk kartu
sebelum disebar?
295
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
Tentu. Ya.
296
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
Bagaimana keadaanku?
297
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
Itu pertanyaanku untuk kartu.
298
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
Baiklah. Akan kutarik tiga kartu untukmu.
299
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
- Masa lalu, kini, masa depan.
- Baik.
300
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
Mulai dengan masa lalu.
301
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- Kartu awal itu sendiri.
- Si Pandir?
302
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- Menghakimi.
- Itu belum tentu hal buruk.
303
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
Mungkin potensi yang belum terasah,
304
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
hidup di saat ini
tanpa berpikir dua kali...
305
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
Aku begitu hingga awal usia 20-an.
306
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
Itu dan akhir 20-an.
Sebenarnya, hingga bulan lalu.
307
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
Baiklah. Masa kinimu.
308
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
Raja Piala.
309
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
Baik, tampaknya meski dulu
kau naif dan serbacepat,
310
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
kini kau berpikir lebih serius
tentang masalah hati.
311
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
Ya. Sebenarnya, itu pacarku, Ana, di luar.
312
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
Hubungan kami mulai serius.
313
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
Tapi lihat, kartunya terbalik.
314
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
Mungkin ada perasaan besar
yang tak kau rasakan?
315
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
Ada orang atau sesuatu
yang kau hindari untuk pikirkan?
316
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
Maksudmu orang lama yang kutaksir,
atau semacamnya?
317
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
Tidak, tak ada. Tak ada yang begitu.
318
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
Baik, mari kita lihat masa depan.
319
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
Terkadang kartu terakhir
bagian yang menjawab seluruh teka-teki.
320
00:15:43,143 --> 00:15:44,713
{\an8}MATAHARI
321
00:15:44,913 --> 00:15:50,323
{\an8}Nick, ini pertanda indah kebahagiaan
dan cinta sejati yang dalam.
322
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
Tapi kau harus hadapi apa pun
yang kata Raja Piala sedang kau biarkan.
323
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
Menarik.
324
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
Ketiga ilustrasi ini
menonjolkan bunga yang berbeda,
325
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
dan itu bukan simbol yang umum.
326
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
Bunga berarti sesuatu
yang istimewa bagimu?
327
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
Itu bunga lili?
328
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
Baiklah. Baik.
329
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
Baik, Lil...
330
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
Jangan katakan anggur dan tuna lagi.
Itu tak berhasil!
331
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
Itu juga agak mengganggu
karena itu kombinasi makanan menjijikkan.
332
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
Baik, mungkin ini agak ambisius.
Tapi setidaknya kita coba.
333
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- Jika kau tak bisa coret...
- Tidak, aku akan coret.
334
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
Aku di belakang kemudi
dan tak ada yang mati.
335
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
Jadi, Lily 15 tahun
ingin kita lakukan apa selanjutnya?
336
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
Kolam renang luar ruangan di Portland?
Kau punya teman yang kaya.
337
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
Teman itu akan kembali 45 menit lagi
dengan anaknya.
338
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
- Kita harus bergegas.
- Baik.
339
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Ya.
340
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
Kau mau aku...
341
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- Sungguh?
- Ya.
342
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
Baiklah.
343
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
Aku sudah sering melihatmu telanjang.
Asal tahu saja.
344
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
Jadi,
345
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- kau ikut?
- Itu ada dalam daftar?
346
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- Seingatku tak ada.
- Kini ada.
347
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
Kini ada. Baiklah,
apa pun demi yang berulang tahun.
348
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
Selamat ulang tahun untukku.
349
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
Sebagai temanmu,
kau terlihat keren telanjang.
350
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
Hati-hati bicara.
351
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
Tapi sebagai temanmu, kau juga.
352
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- Tahu apa yang patut disayangkan?
- Apa?
353
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- Kita tak pernah bercinta di kolam renang.
- Hati-hati bicara.
354
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
Sial!
355
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- Mereka pulang cepat.
- Tidak!
356
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
Lalu katanya, "Apa? Aku bukan queer."
357
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
Dengan nada itu?
358
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
Coba jelaskan soal Miles ini.
359
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
Ayolah, kalian tahu persis apa maksudku.
360
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
Di balik senyum menawan itu,
361
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
mungkin dia termasuk
pria bermuka dua yang berbahaya?
362
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
Aku pernah menjalani hubungan begitu
dan berjanji tak akan lagi.
363
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
Entahlah, Miles luar biasa.
364
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
Tapi ada sesuatu
tentang cara dia mengatakannya.
365
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
Kacau sekali.
366
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
Wanita trans hitam pantas berbahagia.
367
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
Kau pantas berbahagia.
368
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
Aku tahu.
369
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
Kita tak selalu mendapat itu, bukan?
370
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
Baiklah, Sayang.
371
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
Intinya, kami menyayangimu.
372
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
Aku juga sayang kalian.
373
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
Menurutku Miles juga begitu.
374
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
Sungguh.
375
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
Aku sangat ingin agar itu benar.
376
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
Tapi jika seseorang tak bisa melihatku
apa adanya, itu bukan cinta.
377
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
Sayang, duduklah.
378
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
Ayo.
379
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
Aku dengar, tapi kau sendiri yang katakan.
380
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
Hubungan kalian baik.
381
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
Jangan terlalu cepat menyimpulkan.
382
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
Malam ini, aku hanya ingin
kau bersenang-senang.
383
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
Benar.
384
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
Karena aku sudah gunakan narkoba
dan aku siap.
385
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
Tunggu, narkoba apa?
386
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
Sayang, sebaiknya kau tak tahu.
387
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
Lihat kita.
388
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
Kini kita sungguh berteman?
389
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
Kurasa begitu.
390
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
Sungguh, terima kasih banyak untuk ini.
391
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
Aku sudah lama tak merasa segembira ini.
392
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
Mungkin terlalu gembira.
393
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
Ya, mungkin kita agak terbawa suasana.
394
00:21:32,543 --> 00:21:33,953
Tapi, ini hari yang asyik.
395
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
Semoga aku tak terlalu
membuat Lily 15 tahun kecewa.
396
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
Kurasa Lily 15 tahun akan sangat terkesan
397
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
dengan wanita yang di depanku.
398
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
Tapi dia akan berpikir
kau payah bersepatu roda.
399
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
Sedikit saja.
400
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
Lihat dirimu,
401
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
mendirikan usaha baru,
menabung untuk rumah.
402
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
Ada banyak kasih sayang dalam hidupmu.
403
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
Entahlah. Menurutku,
itu terdengar sangat keren.
404
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
Apa pendapat Santiago 15 tahun
tentang kau yang sekarang?
405
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
Katanya, "Astaga, kau pernah pacari dia?
Bagaimana bisa kacau?"
406
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
Jika kau tak ada kegiatan malam ini,
kau boleh mampir.
407
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
Akan menjadi ultah ke-30 hemat
paling asyik yang pernah ada di Portland.
408
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
Terima kasih atas undangannya.
409
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Bagaimana... Aku ada kencan malam ini.
410
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
Ya.
411
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
Tentu saja... Maksudku, itu bagus.
412
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
Kau bisa datang sesudahnya atau ajak dia.
413
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
Jika dia tak keberatan
datang ke pesta ultah mantanmu...
414
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
Aku dengar apa kataku.
Terdengar sangat tak mungkin.
415
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
Kuhargai undangannya.
416
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
Mungkin kami akan mampir.
417
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- Jadi...
- Baiklah.
418
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
Sampai jumpa, Lily.
419
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
Kau... ingin aku menjabat tanganmu?
420
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
Tidak. Kemarilah.
421
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- Ya, aku harus pergi.
- Ya.
422
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
Terima kasih untuk jaketnya.
423
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
Sampai jumpa.
424
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
Bagus.
425
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
Satu lagi kuis yang mengungkap
kita tak sepemikiran.
426
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
Setidaknya tes tertulis,
427
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
agar kau punya catatan tentang
semua cara aku membuatmu kecewa.
428
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- Aku tak ingin begini.
- Jangan teriak.
429
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
Ini waktunya.
430
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
Itu hampir membuat kami batal menikah.
431
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- Sungguh?
- Tak perlu khawatir.
432
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
Kuesioner FOCCUS telah menjadi cermin
433
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
bagi banyak pasangan Katolik
selama ratusan tahun.
434
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
Menurut Scantron, sejak 1974.
435
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
Tes ini adalah alat
untuk memastikan kalian berdua
436
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
telah melakukan percakapan penting
agar pernikahan berhasil.
437
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
Aku yakin kalian sepemikiran.
438
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
Ya, memang.
439
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
Hati-hati. Sangria buatanku keras.
440
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- Bagus.
- Ada apa denganmu?
441
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
Tak ada apa-apa.
442
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- Hei, Bibi.
- Hei, Gladys.
443
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
Ada apa ini? Ini pesta!
444
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
Aku tak punya waktu untuk perbaiki ini.
Inilah yang akan terjadi.
445
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
Kalian akan berhenti merengut,
446
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
makan bronis ganja,
dan kendalikan diri kalian
447
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
karena ini adalah produksi Gladys Delgado.
448
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- Artinya?
- Semua orang akan mabuk.
449
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- Kau sewa penari bugil.
- Ada ekstasi dalam saus?
450
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
Saran yang bagus, tapi tidak.
451
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
Artinya pesta ini akan luar biasa
untuk Lily. Paham?
452
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
Henry, ambil keripik.
453
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
Keluarlah dan mulai menari.
Bajumu jatuh? Tak apa.
454
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
Pergilah. Ke lantai dansa.
455
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
Aku dengar dia.
Baik, Semuanya, tersenyum.
456
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
Astaga, aku bisa menjadi
ibu panggung yang baik.
457
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
Tolong, aku tak punya pakaian.
458
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
Aku sudah siap.
459
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
Bukalah. Terima kasih kembali.
460
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
Tak mungkin.
461
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- Gaun quinceaƱera asliku.
- Ya.
462
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
Disesuaikan dan didesain ulang
untuk Nona Jadilah Jujur.
463
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
Tiaraku juga.
464
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
Sejujurnya, kau tak layak
mendapatkan kami.
465
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
Terima kasih!
466
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
Ini luar biasa!
467
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
Kami hanya ingin tambahkan
keceriaan ke harimu.
468
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
Jujur, aku tak menduga
masih bisa menangis, tapi aku bisa.
469
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
Itu indah.
470
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
Tahu apa yang lebih indah? Kalian bekerja.
471
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- Ya. Benar.
- Kami lakukan.
472
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
Ada banyak hadiah menyenangkan.
473
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
Bisa kita bahas itu?
474
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- Itu dari...
- Santiago. Aku tahu.
475
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
Aku baca kartunya.
476
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
Dia membuatnya
dengan tangannya yang indah?
477
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
Benar.
478
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- Kalian rujuk?
- Tidak.
479
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- Hanya berteman.
- Apa?
480
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
Jika dia datang ke rumahku
dengan hadiah sebaik itu,
481
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
akan kukatakan,
"Silakan letakkan di mana pun kau mau."
482
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- Bibi.
- Apa?
483
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
Aku katakan "silakan" karena aku berkelas.
484
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- Kami hanya berteman.
- Astaga.
485
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
Generasimu membuatku lelah.
486
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
...miliarder. Kukatakan itu bagus.
Lalu kudapati dia jutawan dan...
487
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
Hei, senang melihat kalian.
488
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
Apa... Kalian lihat Sol?
489
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
Dia belum balas pesanku.
490
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- Ada apa?
- Soal itu.
491
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
Silakan duduk, Dok.
492
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
- Apa...
- Kau takut menjadi queer?
493
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
Kau tak bisa hadapi Sol
yang menentang label dan luas gender?
494
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- Apa?
- Terlalu banyak istilah, Sayang.
495
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
Mantan istrimu menyebutmu queer.
Kau menginjak rem begitu keras,
496
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
sehingga Sol terbang menembus kaca depan.
497
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
Kenapa begitu?
498
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
Dengar, aku harus jujur.
499
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
Aku paham aku mengacau,
tapi entah apa yang terjadi.
500
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
Aku mendukung sifat trans Sol.
Selain itu, aku pria hetero.
501
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
Kami tahu dia tampil seperti wanita,
tapi Sol itu nonbiner.
502
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
Yang kutahu, kau juga tahu itu.
503
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
Benar, tapi apa hubungannya denganku?
504
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
Kini kau mencintai di luar yang biner.
505
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
Jika kau berpegang pada sifat hetero itu,
506
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
ini permainan yang berbahaya.
507
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
Berbahaya?
508
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
Mungkin tampak berlebihan,
tapi ada beberapa
509
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
"pria hetero"
yang menginginkan wanita trans,
510
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
tapi segera meninggalkannya.
511
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
Tapi aku tak akan...
512
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
Astaga. Sol merasa tak aman
karena kukatakan aku hetero?
513
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
Kami tumbuh dengan menjadi sasaran
hanya karena menjadi diri sendiri.
514
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
Sol belajar dengan keras
515
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
bahwa lebih baik aman daripada menyesal.
516
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
Jika kau mengabaikan gagasan
517
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
bahwa seksualitasmu bisa berubah...
518
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
Dari sanalah asal kekerasan seperti itu.
519
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
Aku tak memikirkannya seperti itu.
520
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
Kebanyakan orang tidak,
tapi seharusnya begitu.
521
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
Kau seharusnya begitu.
522
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
Menurutku kau dan Sol
punya sesuatu yang istimewa.
523
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
Jika kau sungguh mencintainya,
524
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
kau juga harus meninggalkan
beberapa kebiasaan lama.
525
00:29:01,483 --> 00:29:04,143
Tunggu sebentar. Kalian datang.
526
00:29:04,343 --> 00:29:05,973
- Hei.
- Hei.
527
00:29:06,173 --> 00:29:08,063
Selamat datang di ultahku yang ke-30.
528
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
529
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
Ini baru dipanggang.
530
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- Kata Nick, kau suka red velvet.
- Ya.
531
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
Kubuat dengan kacang hitam.
Sungguh, ini lezat.
532
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- Aku tak sabar mencobanya.
- Ya, ini enak.
533
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
Dia hebat dan kau hebat.
534
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
Tak perlu dijadikan lomba.
535
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
Selamat ulang tahun.
536
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- Terima kasih.
- Kutaruh di dapur.
537
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
Tadi kami ke peramal.
Dia menjadi aneh sejak itu.
538
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- Tidak.
- Ya.
539
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
Mungkin miras bisa perbaiki ini.
540
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- Sebelah sana.
- Baik, terima kasih.
541
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
Perlu kuhajar dia?
542
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
Apa, Bibi?
Tak apa-apa, aku mengundangnya.
543
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
Bagaimana dengan Nona Payudara?
544
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
Dia punya nama.
545
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
Aku belum tahu namanya,
tapi kataku boleh diajak.
546
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
Kau membuat keputusan yang meragukan.
547
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- Hei, Kau.
- Apa kabar?
548
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
Aku baik.
549
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
Lihat dirimu.
550
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
Kau memang seseorang, bukan?
551
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
Hai. Hai.
552
00:30:13,973 --> 00:30:14,873
Kau datang.
553
00:30:15,073 --> 00:30:17,133
Semua tampak baik. Kau terlihat cantik.
554
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
Terima kasih.
555
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- Ini Kiki.
- Selamat datang di ultahku ke-30.
556
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
Senang berkenalan.
557
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
Terima kasih atas undangannya. Ini keren.
558
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
Aku pasti akan adakan ini
saat ultah ke-30.
559
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
Lima tahun lagi.
560
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
Di mana barnya?
561
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- Sebelah sana.
- Baiklah.
562
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- Terima kasih.
- Ya.
563
00:30:43,003 --> 00:30:44,003
Baiklah.
564
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
Apa strateginya?
565
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
Aku tak ingin membuat keributan
kecuali kau mau.
566
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- Aku akan berteriak keras.
- Aku sayang kau, tapi tak apa.
567
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- Aku mengundangnya.
- Ya? Kapan?
568
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
Hari ini, setelah kami seharian bersama
569
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
melakukan hal-hal asyik
dari daftar keinginanku.
570
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
Kau lakukan semua itu dengannya.
571
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- Itu berbahaya, Lily Diaz.
- Tidak, itu asyik.
572
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
Kami bersenang-senang.
Tak ada hal fisik yang terjadi.
573
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
Apa isi daftar itu
yang kau lakukan dengannya?
574
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
Kalian berenang bugil?
575
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- Begitu?
- Ya, tapi bukan begitu.
576
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
Kami bisa bersama sambil telanjang
dan semua baik-baik saja.
577
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
Itu penting. Bukan masalah besar.
578
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
Baiklah.
579
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
Karena ini hari ulang tahunmu,
aku permisi saja.
580
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
Tapi jika malam ini ada pembunuhan,
kau tahu siapa pelakunya.
581
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
Pelakunya aku.
582
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
Astaga!
583
00:31:46,273 --> 00:31:47,523
Hei.
584
00:31:49,693 --> 00:31:50,863
Hei.
585
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
Bisa kita tak marah lagi?
586
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
Ya, syukurlah.
Karena perasaan ini menyebalkan.
587
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
Aku benci hari ini, padahal aku tak pernah
benci hari dengan kau, kue, dan sampanye.
588
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
Perencana pernikahan itu begitu,
589
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
tapi bagaimana jika tes itu bukti
kita tak ditakdirkan bersama?
590
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
Tunggu, kau sungguh peduli
apa hasil tes itu?
591
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- Itu hanya untuk menenangkan Nenek.
- Aku tahu.
592
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
Tapi kini itu terasa penting.
593
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
Aku tak peduli apa hasilnya.
594
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
Bagaimanapun, aku ingin menikahimu.
595
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
Aku juga ingin menikahimu.
596
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
Baiklah. Kita akan ke sana
dan beri tahu Nenek
597
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
kita tak peduli apa hasil tesnya.
598
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
Benar.
599
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- Aku bisa terima kue polos.
- Bagus, karena aku menolak fondan.
600
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
Lavender, maaf, bisa beri kami waktu?
601
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
Terima kasih.
602
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- Hai.
- Hei.
603
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
Aku ingin minta maaf.
604
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
Aku minta maaf tentang reaksiku
605
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
terhadap apa kata Amanda tentang aku.
Aku bukan berusaha meremehkan.
606
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
Itu hal yang baru saja.
607
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
Tapi aku tak pernah ingin kau meragukan
apakah kau sepenuhnya aman
608
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
dan dicintai dalam hubungan ini.
609
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
Kau punya teman yang luar biasa.
610
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
Ya.
611
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
Aku hanya takut kejadian itu
612
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
mungkin berarti sesuatu
yang tak kuinginkan.
613
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
Kini aku paham itu.
Setidaknya aku berusaha.
614
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
Aku masih berusaha memahaminya.
615
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
Tapi aku tak pernah sadar
616
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
perasaanku tentang seksualitasku
mungkin memengaruhimu.
617
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
Atau kita.
618
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
Aku suka mengekspresikan feminitasku.
619
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
Tapi aku trans
dan menganggap diri sangat queer.
620
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
Aku bukan wanita biner.
621
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
Aku tak menganggap diriku
atau hubunganku seperti itu.
622
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
Jadi, apakah aku queer?
623
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
Aku tak bisa menjawab itu untukmu.
Aku tak berusaha begitu.
624
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
Aku mau kau tahu caraku melihat kita.
625
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
Di luar semua patokan biner pria,
wanita, gay, hetero
626
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
yang mengotakkan kita.
627
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
Persetan patokan biner itu.
628
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
Aku menyayangimu
lebih dari kata atau label apa pun.
629
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
Baiklah, tahu apa pendapatku?
630
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
Apa?
631
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
Jika mencintaimu berarti bahwa
aku queer, maka aku queer.
632
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
Nenek, maaf aku mengganggu Caso Cerrado,
633
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
tapi ada yang ingin kami katakan.
634
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
Ya, tapi aku juga ingin katakan sesuatu.
635
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
Hasil tes kalian baik.
636
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- Apa?
- Sungguh?
637
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
Kalian berdua sangat serasi.
638
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
Itu agak menyebalkan.
639
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
Kami bukan calon bencana?
640
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
Seharusnya lihat kami
dengan perencana pernikahan.
641
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
Meributkan kue?
642
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- Ya.
- Yang benar saja.
643
00:35:16,733 --> 00:35:18,723
Dalam hal yang sungguh penting...
644
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
Nilai dan hal yang diinginkan
dan dibutuhkan untuk bersama.
645
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
Kalian berdua sungguh sepemikiran.
646
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
Senang mendengarnya.
647
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
Tes itu luar biasa.
648
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
Baik, kini pergilah.
649
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
Wheel of Fortune akan dimulai.
650
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- Kalian tak ikut ke pesta?
- Wheel of Fortune berarti seks.
651
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
Baik, sampai jumpa.
652
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
Baiklah, ayo.
653
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
Astaga! Tidak!
654
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
Lakukan.
655
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
Terima kasih.
656
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
Aku selalu ada untukmu.
657
00:37:02,273 --> 00:37:04,513
Aku tahu momen menyedihkan
saat melihatnya.
658
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
Kau baik-baik saja?
659
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
Ya, aku baik.
660
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
Kau tak keberatan
mantanmu mengajak wanita lain ke pestamu?
661
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
Ya, aku sudah dewasa.
662
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
Aku telah berkembang.
663
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
Alismu mengatakan sebaliknya.
664
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
Alisku selalu menjatuhkan aku.
665
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
Baik, aku tak menyukai ini.
666
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
Tapi kami bersenang-senang
melakukan semua itu.
667
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
Aku merasa kini kami sungguh berteman.
668
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
Jika tak bisa santai, aku akan merusaknya.
669
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
Lily, "Jadilah jujur."
670
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
Jika sejujurnya kau belum siap
melihat mantanmu dengan wanita lain,
671
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
tak apa-apa.
672
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
Aku mengundangnya
karena kukira aku akan baik-baik saja,
673
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
tapi aku benci ini.
674
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- Aku harus minta mantanku pergi.
- Itu dia.
675
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
Setelah lagu ini selesai.
676
00:38:13,373 --> 00:38:14,813
- Hei.
- Hei.
677
00:38:15,013 --> 00:38:16,863
- Aku ingin bertanya...
- Dengar.
678
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
Aku tahu akulah yang mengundangmu.
Kau baik sekali telah datang.
679
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- Kau ingin aku pergi?
- Ya.
680
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
Aku paham.
681
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
Ini lebih buruk karena kau paham.
682
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
Menjadi jujur memang ada dalam daftarmu.
683
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
Santi, andai aku sudah di tahap
di mana melihatmu dengan wanita lain
684
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
tak sulit bagiku.
685
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
Tapi aku belum sampai sana.
Aku akan sampai.
686
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
Karena aku sungguh ingin berteman.
687
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
Aku juga.
688
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
Asal kau tahu, akan sangat sulit bagiku
melihatmu dengan orang lain juga.
689
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
Mari kita buat aturan.
690
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
Jangan bahas siapa yang kita pacari
dan jangan bawa teman kencan.
691
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- Ya! Bagus.
- Kita bisa.
692
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- Ya.
- Tos.
693
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- Mudah.
- Ya.
694
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
695
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
Ya.
696
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
Apakah kartu tarot itu sungguhan?
697
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
Kartu tarot tak meramalkan masa depan.
698
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
Tapi membacanya
mungkin memberi kejelasan...
699
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
Apakah aku harus kacaukan hidupku
karena pembacaan kartu tarot?
700
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- Nick.
- Hei.
701
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
Gadis yang berulang tahun.
702
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
Kau bersenang-senang?
703
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
Meski ada sedikit masalah, ya.
704
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
Masalah di hari besarmu?
705
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- Siapa yang harus kuhajar?
- Tak apa. Ini hal yang baik.
706
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
Aku merasa akhirnya mulai ada kejelasan
tentang apa yang kuinginkan.
707
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
Katanya usia 30 tahun bagai akhir
sebuah masa. Mungkin benar.
708
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
Tapi bukankah berarti itu juga awal baru?
709
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
Aku baru 30 tahun. Hidupku masih panjang.
710
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
Tentu saja.
711
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
Tentu saja.
712
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
Selain itu, ada fakta menarik.
713
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
Kau tahu otak baru sepenuhnya berkembang
pada usia 25 tahun?
714
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
Berarti kau sebenarnya baru lima tahun
715
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
menjadi manusia yang beroperasi penuh.
716
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- Itu menjelaskan banyak hal.
- Ya.
717
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- Untuk otak berkembang.
- Yang membawa kita ke banyak tempat.
718
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- Bisa kita bicara?
- Ya, baiklah.
719
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
Lebih jaga kesehatan sekarang,
lebih jarang sakit nanti.
720
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
Tapi ini kue kacang hitam Ana.
Tak apa-apa.
721
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
Astaga. Racun.
722
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
Agak menyengat. Ini tak sepadan.
723
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
Aku butuh saran.
724
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
Baiklah, ya. Ada apa?
725
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
Ada seorang wanita dari masa laluku.
726
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
Astaga! Kau masih
mencintai kakakku? Sungguh?
727
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- Jorge!
- Apa?
728
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- Aku setransparan itu?
- Ya, sangat kentara.
729
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
Bagai jendela yang baru dibersihkan.
Sebening lautan Karibia.
730
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- Aku bisa teruskan.
- Tidak, cukup.
731
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
Saat kami bercinta,
732
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
Lil benar tak menganggapku serius
karena aku seperti anak-anak.
733
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
Kini aku sudah lebih dewasa.
734
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
Lalu ada juga pembacaan kartu tarot.
735
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
Pembacaan kartu tarot?
736
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
Intinya bukan tentang kartu.
Aku paham kita melihat yang kita mau.
737
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
Tapi bukankah menarik bahwa
yang ingin kulihat adalah aku dengan Lil?
738
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- Kau mau saran?
- Ya.
739
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
Luruskan pikiranmu
dan berdansalah dengan pacarmu.
740
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
Kau sangat bahagia dengannya.
741
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
Ana hebat, tapi ini
tak ada hubungan dengan dia. Ini...
742
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
Jorge, aku telah mencintai kakakmu
743
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
sejak tahun pertama di Putnam Hall.
744
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
Apa?
745
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
Aku masuk ke kamar kami
dan ada seorang dewi
746
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
duduk di sana
dengan kaus Britney Spears dan jin robek.
747
00:41:46,563 --> 00:41:48,693
- Dia seharum Jolly Ranchers Apel.
- Astaga.
748
00:41:48,893 --> 00:41:51,993
Aku salah bicara. Dia tertawa. Aku cinta.
749
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
Belum pernah kurasakan itu tentang wanita
dalam hidupku, sebelum dan sejak itu.
750
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
Itu kausku, tapi aku tak tahu
kau menaksir dia selama itu.
751
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
Kenapa kita baru bahas ini sekarang?
752
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
Aku tak ingin perasaanku tentang dia
mengganggu kita.
753
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
Aku juga tak siap.
754
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
Jika aku sungguh jujur,
755
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
begitu banyak dari diriku sekarang
adalah karena dia.
756
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
Mungkin bahkan demi dia.
757
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
Bung, maaf.
758
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
Kurasa dia tak memandangmu begitu.
759
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
Sungguh? Karena...
760
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
Aku hanya tak ingin melihatmu terluka.
761
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
Aku senang kini kalian punya
persahabatan yang bermakna.
762
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
Kurasa sebatas itu saja.
763
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
Aku juga suka dirimu yang sekarang.
764
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
Tapi mungkin itu untukmu saja.
765
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
Ya, mungkin kau benar.
766
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
Waktunya mengakhiri
rasa suka ini untuk selamanya.
767
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
Ya.
768
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
Senang rasanya akhirnya memberitahumu.
769
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
Kau benar, Ana memang hebat.
770
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
Terima kasih.
771
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
Tentu saja.
772
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
Aku sayang kau.
773
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
Aku juga.
774
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
Tapi jangan ada rahasia lagi.
Itu menyebalkan.
775
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
Aku bagai selotip. Tembus pandang.
776
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
Banyak kecemasan.
777
00:43:24,933 --> 00:43:26,063
Hei.
778
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
Semua baik-baik saja?
779
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
Tidak, Nick, semua tidak baik-baik saja.
780
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
Makanan penutup sehat memang sulit.
Rasa harus dikorbankan...
781
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
Ini bukan tentang kue itu.
782
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
Ini tentang kartu.
783
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
Kau melihat kau dan Lily di kartu.
784
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- Sungguh?
- Sial.
785
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
Kau dengar semua itu?
786
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
Ya, aku dengar itu.
787
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
Sebelum kudengar, aku melihatnya.
788
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
Sebelum kulihat, aku merasakannya.
789
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
Aku merasakannya selama ini.
790
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
Aku hanya mengabaikannya berulang kali.
791
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
Percayailah instingmu, Ana!
792
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
Selama ini aku hanya pemeran pengganti.
793
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
Tidak, ini nyata.
794
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- Enam bulan terakhir...
- Jangan.
795
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
Aku menyukaimu.
Ana, aku sangat menyukaimu.
796
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
Tapi aku bukan dia.
797
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
Aku bukan hadiah hiburan bagi siapa pun.
798
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
Aku minta maaf.
799
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
Kau layak dapat lebih baik.
800
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
Ya, benar.
801
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
Aku akan ambil barangku besok.
802
00:45:07,243 --> 00:45:12,903
Selamat ulang tahun, Lily
803
00:45:13,103 --> 00:45:17,963
Selamat ulang tahun
804
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
Tunggu. Buatlah permintaan.
805
00:45:32,433 --> 00:45:36,813
- Lil!
- Jorgito!
806
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- Astaga, ini enak.
- Sial, ini enak.
807
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
Ini pembuat kue untuk pernikahan kita?
808
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- Gladys.
- Bibi, kemari.
809
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- Kue ini luar biasa.
- Terima kasih. Aku tahu.
810
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
Kau mau membuat kue pernikahan kami?
811
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
Kalian...
812
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
Tidak, itu tugas yang berat.
813
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
Tapi aku bisa dibujuk.
814
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
Sepatu Prada selama tiga minggu.
815
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- Empat minggu.
- Tiga setengah minggu.
816
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
Tambahkan tas Balenciaga hitam.
817
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
Dasar jalang.
818
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
Sepakat.
819
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- Senang berbisnis denganmu.
- Menyenangkan.
820
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
Sial.
821
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
Apa yang baru terjadi?
822
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
Kita mendapatkan kue pernikahan.
823
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- Ya!
- Ayo, Lily!
824
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
Ayo, Lily!
825
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing
826
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
Supervisor Kreasi
Farabella Fridanti