1 00:00:19,183 --> 00:00:21,543 Ini lagu perayaan 2 00:00:21,743 --> 00:00:24,593 Yang dinyanyikan Raja Daud 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,513 Karena ini ulang tahunmu 4 00:00:27,703 --> 00:00:30,613 Maka kami nyanyikan untukmu 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,353 Kalian merusak lagu itu. 6 00:00:35,553 --> 00:00:38,893 Dia 30 tahun, genit, dan masih memakai pelindung mulut. 7 00:00:39,093 --> 00:00:41,733 - Dia wanita. - Astaga, hentikan! 8 00:00:41,933 --> 00:00:43,523 Biarkan wanita tua tidur. 9 00:00:43,723 --> 00:00:44,523 Baiklah. 10 00:00:44,723 --> 00:00:46,483 Aku dan Sol akan makan sarapan lezat 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 tiga menu buatan kami sendiri tanpamu. 12 00:00:50,003 --> 00:00:51,363 Kutarik perkataanku. 13 00:00:51,563 --> 00:00:53,533 - Aku sayang kalian! - Aku sayang kau! 14 00:00:53,733 --> 00:00:54,873 Selamat ulang tahun! 15 00:00:55,073 --> 00:00:58,393 Terima kasih! Ini ulang tahunku! 16 00:00:59,553 --> 00:01:02,143 - Kena di pelindung mulutnya... - Tidak. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,923 Baiklah, ada jubah. 18 00:01:04,123 --> 00:01:04,883 - Baik. - Apa ini? 19 00:01:05,083 --> 00:01:08,003 Bagus, ya? Dikirim Ayah dan Ibu untuk ulang tahunku. 20 00:01:08,203 --> 00:01:11,343 Bagaimana persiapan untuk pesta besar? 21 00:01:11,543 --> 00:01:14,593 - Pesta hemat adalah keahlianku. - Bibi mengurusnya. 22 00:01:14,793 --> 00:01:16,513 Dia tahu aku menabung untuk rumah. 23 00:01:16,713 --> 00:01:19,393 Katanya dia gunakan perlengkapan dari pesta lain. 24 00:01:19,593 --> 00:01:21,483 Dia tak akan tanya lebih lanjut. 25 00:01:21,683 --> 00:01:24,563 Kini saatnya untuk hadiah pertama Lily. 26 00:01:24,763 --> 00:01:25,813 Baiklah. 27 00:01:26,013 --> 00:01:27,003 Terima kasih. 28 00:01:28,923 --> 00:01:30,743 Ini aku. 29 00:01:30,933 --> 00:01:32,253 - Imut sekali. - Apa? 30 00:01:35,263 --> 00:01:36,453 Astaga. Tak mungkin. 31 00:01:36,653 --> 00:01:39,413 Aku membuat daftar pada malam quinceaƱera-ku. 32 00:01:39,613 --> 00:01:42,253 Hal-hal asyik yang ingin kulakukan sebelum tua. 33 00:01:42,453 --> 00:01:45,733 - Berikan kepadaku. - Tunggu, Jorgito! 34 00:01:45,933 --> 00:01:49,653 Baiklah. "Punya tato." Yang benar saja. 35 00:01:50,653 --> 00:01:52,513 "Berenang bugil." Tidak. 36 00:01:52,713 --> 00:01:56,783 "Belajar mengemudi mobil manual." Mobil otomatis pun kau tak bisa. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,393 Aku masih bisa lakukan semua. 38 00:01:58,593 --> 00:02:01,523 Tunggu! Ini yang terbaik. Kau akan suka ini. 39 00:02:01,723 --> 00:02:04,953 "Tapi paling penting, jadilah jujur." 40 00:02:06,253 --> 00:02:07,483 Aku akan habiskan hari 41 00:02:07,683 --> 00:02:11,033 dengan melakukan isi daftar ini sebelum pesta nanti malam. 42 00:02:11,223 --> 00:02:12,443 Siapa yang ikut? 43 00:02:12,643 --> 00:02:14,553 dengan cinta 44 00:02:15,883 --> 00:02:17,053 11 JUNI 45 00:02:18,763 --> 00:02:22,373 Jadi, siapa yang akan bantu melakukan isi daftar keinginanku? 46 00:02:22,573 --> 00:02:26,793 Aku sayang kau, tapi tidak. Aku dan Henry menemui perencana pernikahan. 47 00:02:26,993 --> 00:02:28,923 Ya. Maaf, aku juga tak bisa. 48 00:02:29,123 --> 00:02:32,633 Charlie ada pertandingan sepak bola. Ibunya akan datang. 49 00:02:32,833 --> 00:02:33,763 Astaga. 50 00:02:33,963 --> 00:02:35,423 - Tidak. - Sudah kuntit dia? 51 00:02:35,623 --> 00:02:38,143 - Aku tak mau lakukan itu. - Tunggu. 52 00:02:38,343 --> 00:02:39,353 Tidak. 53 00:02:39,543 --> 00:02:41,203 Aku menemukannya! 54 00:02:41,863 --> 00:02:43,683 Astaga. Itu mantannya? 55 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 Aku berniat menjatuhkan, tapi dia cantik. 56 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - Jangan coba mulai drama. - Tidak. 57 00:02:48,433 --> 00:02:51,193 Miles, Charlie, dan semua orang baik-baik saja. 58 00:02:51,393 --> 00:02:52,213 Baiklah. 59 00:02:52,963 --> 00:02:55,743 Jika kalian sibuk, siapa yang bantu aku? 60 00:02:55,943 --> 00:02:58,613 Maaf. Mungkin Kakek atau Nenek bisa. 61 00:02:58,813 --> 00:03:01,493 Mereka suka berenang bugil. Ingat reuni keluarga? 62 00:03:01,693 --> 00:03:03,663 Mereka masih dilarang di Marriott itu. 63 00:03:03,863 --> 00:03:05,253 - Benarkah? - Ya. 64 00:03:05,453 --> 00:03:06,563 - Mustahil. - Baiklah. 65 00:03:08,353 --> 00:03:11,293 Untuk kakak favoritku di ultahnya yang ke-30. 66 00:03:11,493 --> 00:03:12,383 Terima kasih banyak. 67 00:03:12,583 --> 00:03:13,403 Bersulang. 68 00:03:14,313 --> 00:03:16,053 - Kawat gigi itu... - Sumpah. 69 00:03:16,253 --> 00:03:17,573 Kenapa dia memakainya? 70 00:03:18,443 --> 00:03:19,683 - Jorgito. - Ya? 71 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 Jangan lupa janji kita nanti. 72 00:03:21,883 --> 00:03:24,073 - Tes itu. Ya. - Tes apa? 73 00:03:24,743 --> 00:03:28,233 Kuis Katolik tentang kecocokan menikah. 74 00:03:28,433 --> 00:03:32,113 Paus meluluskan aturan agar kita bisa menikah di gereja? 75 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 Aku belum tahu. 76 00:03:34,753 --> 00:03:38,703 Aku coba bicara dengan Pastor agar kalian bisa menikah di gereja. 77 00:03:38,903 --> 00:03:40,163 Dia menolak. 78 00:03:40,363 --> 00:03:42,413 Nenek, tak apa-apa. 79 00:03:42,613 --> 00:03:43,623 - Tidak. - Tak apa. 80 00:03:43,823 --> 00:03:46,293 Aku kurang suka hiasan gereja. Jadi, tak apa. 81 00:03:46,493 --> 00:03:49,103 Kami mampir nanti. Aku sangat menyayangimu. 82 00:03:53,893 --> 00:03:55,023 Lihat dirimu. 83 00:03:55,903 --> 00:03:59,843 Kurasa dia hanya ingin semacam persetujuan Katolik. 84 00:04:00,043 --> 00:04:01,933 Itu berarti baginya. Aku sayang dia. 85 00:04:02,133 --> 00:04:04,433 - Semoga Yesus yang atur. - Amin. 86 00:04:04,633 --> 00:04:05,413 Baiklah. 87 00:04:06,913 --> 00:04:07,833 Tapi... 88 00:04:10,413 --> 00:04:11,793 Ayo. 89 00:04:11,993 --> 00:04:15,173 - Aku tak sabar makan siang, Seksi. - Kau yang seksi. 90 00:04:16,463 --> 00:04:18,713 Entah bagaimana aku dapat wanita itu. 91 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 - Hubungan kalian berjalan baik. - Aku tahu. 92 00:04:21,523 --> 00:04:24,953 Sudah enam bulan! Hal yang terjadi saat aku berpacaran 93 00:04:25,153 --> 00:04:28,373 dan ingin lari menjauh, belum terjadi. 94 00:04:28,573 --> 00:04:30,083 Aku tak lari. Kau harus lari. 95 00:04:30,283 --> 00:04:31,503 - Siap? - Ya. 96 00:04:31,703 --> 00:04:33,503 - Lakukan! Ya. - Angkat lengan! 97 00:04:33,703 --> 00:04:35,213 Kau temui perencana pernikahan? 98 00:04:35,413 --> 00:04:39,723 Boleh pesan kue wortel? Itu perubahan besar, tapi akan berkesan. 99 00:04:39,923 --> 00:04:41,283 Aku akan coba. 100 00:04:46,493 --> 00:04:48,603 Hei, Lil, selamat ulang tahun. 101 00:04:48,803 --> 00:04:51,103 - Mau kubawakan sesuatu nanti? - Sudah siap. 102 00:04:51,303 --> 00:04:55,793 Aku ingin tahu apakah kau senggang sebelum pesta untuk petualangan. 103 00:04:56,873 --> 00:05:00,323 Aku suka petualangan misterius. Aku akan datang. 104 00:05:00,523 --> 00:05:01,553 Bagus. 105 00:05:02,213 --> 00:05:03,073 Sial. 106 00:05:03,273 --> 00:05:05,533 Maaf, tak bisa. Aku lupa aku sibuk. 107 00:05:05,733 --> 00:05:08,293 - Tapi kita jumpa malam ini. - Ya, sampai nanti. 108 00:05:08,493 --> 00:05:09,603 Sampai jumpa. 109 00:05:10,263 --> 00:05:12,163 Montserrat Selamat ultah ketiga puluh 110 00:05:12,363 --> 00:05:13,923 Dina selamat! nikmati hari ini 111 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 Chuey selamat ultah! 112 00:05:23,653 --> 00:05:25,973 Tentu saja kau telepon, bukan kirim pesan. 113 00:05:26,173 --> 00:05:28,893 Aku bisa diandalkan, bukan mudah ditebak. Selamat. 114 00:05:29,093 --> 00:05:30,563 Senang mendengar suaramu. 115 00:05:30,763 --> 00:05:32,943 Sesekali kirim pesan itu menyenangkan, 116 00:05:33,143 --> 00:05:35,403 tapi ada sesuatu tentang suaramu. 117 00:05:35,603 --> 00:05:36,413 Terima kasih. 118 00:05:37,713 --> 00:05:41,743 Aku hanya ingin menelepon dan mengucapkan selamat ulang tahun. 119 00:05:41,943 --> 00:05:44,113 Sudah kulakukan, jadi... 120 00:05:44,313 --> 00:05:45,613 Terima kasih sudah hubungi. 121 00:05:45,813 --> 00:05:47,633 Ya, terima kasih sudah lahir. 122 00:05:52,813 --> 00:05:54,963 Mungkin sebaiknya kututup... 123 00:05:55,163 --> 00:05:58,943 Kau bisa ajari aku cara mengemudi mobil manual? 124 00:05:59,903 --> 00:06:02,593 - Apa? - Ada daftar yang kubuat saat 15 tahun. 125 00:06:02,793 --> 00:06:05,593 Kau tahu aku tak suka daftar tugas tak diselesaikan. 126 00:06:05,793 --> 00:06:08,183 Kupikir aku akan memberi diri petualangan 127 00:06:08,383 --> 00:06:10,703 dan mencoret beberapa isinya hari ini. 128 00:06:12,493 --> 00:06:14,813 Maaf. Itu konyol. Kau pasti sibuk. 129 00:06:15,013 --> 00:06:18,943 Tidak, aku bisa datang. Ada yang ingin kuberikan kepadamu. 130 00:06:19,143 --> 00:06:20,633 Tapi trukku sudah tak ada. 131 00:06:20,833 --> 00:06:22,153 Bisa gunakan mobil ayahmu. 132 00:06:22,353 --> 00:06:25,283 Dia di luar negeri. Tak bisa kutanya. 133 00:06:25,483 --> 00:06:29,583 Tapi mengambil mobilnya tanpa izin akan membuat diriku yang 15 tahun senang. 134 00:06:29,773 --> 00:06:32,333 - Ayo lakukan. - Baiklah, ayo. 135 00:06:32,533 --> 00:06:35,543 - Sampai jumpa. - Asyik. 136 00:06:35,743 --> 00:06:36,893 Ya. Sampai jumpa. 137 00:06:37,563 --> 00:06:40,563 Ada apa? Kau banyak diam di mobil. 138 00:06:40,773 --> 00:06:43,593 Aku menyanyikan Grateful Dead, tapi kau tak mengejek. 139 00:06:43,793 --> 00:06:44,923 Gugup akan bertanding? 140 00:06:45,123 --> 00:06:48,643 Hasil lomba anak sangatlah tak penting. 141 00:06:48,843 --> 00:06:50,053 Anak ini paham. 142 00:06:50,253 --> 00:06:52,603 Aku agak gugup tentang Sol bertemu Ibu. 143 00:06:52,803 --> 00:06:54,203 Tunggu, kau gugup? 144 00:06:54,403 --> 00:06:56,523 Ya, Ibu itu baik, tapi dia... 145 00:06:56,723 --> 00:06:57,563 Intens. 146 00:06:57,763 --> 00:07:01,253 Hati-hati, Ayah. Tapi intens. Ya, dia sangat intens. 147 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 - Terkadang dia agak... - Menghakimi. 148 00:07:03,733 --> 00:07:04,533 Ayah, hentikan. 149 00:07:04,733 --> 00:07:06,653 Tapi, ya, menghakimi. Dia begitu. 150 00:07:06,853 --> 00:07:08,613 Tunggu, menghakimi bagaimana? 151 00:07:08,813 --> 00:07:09,763 Seperti Ibu. 152 00:07:10,423 --> 00:07:12,203 Aku sangat ingin berkomentar. 153 00:07:12,403 --> 00:07:15,623 Niatnya baik. Dia hanya agak terlalu protektif. 154 00:07:15,823 --> 00:07:19,543 Aku ingin semua berjalan baik karena aku menyayangimu, Sol. 155 00:07:19,743 --> 00:07:23,213 Aku juga menyayangimu. Pasti semua akan baik-baik saja. 156 00:07:23,413 --> 00:07:25,553 Ya, benar. Kau tak gugup. 157 00:07:25,753 --> 00:07:28,513 - Awalnya tidak, tapi sekarang... - Bu! 158 00:07:28,713 --> 00:07:31,853 Bayiku! Aku tahu kau bukan bayi lagi, 159 00:07:32,053 --> 00:07:35,103 tapi kau akan selalu menjadi bayiku. Terima saja. 160 00:07:35,303 --> 00:07:37,023 Ayo, pergilah. Pemanasan. 161 00:07:37,223 --> 00:07:38,563 Amanda, hei. 162 00:07:38,763 --> 00:07:40,273 - Hai. - Ini Sol. Hai. 163 00:07:40,473 --> 00:07:41,903 Sol, Amanda. 164 00:07:42,103 --> 00:07:43,003 Akhirnya. 165 00:07:44,043 --> 00:07:47,883 Kau suka berpelukan? Karena aku suka. 166 00:07:48,083 --> 00:07:50,493 Aku baru sadar aku tak menunggumu menjawab. 167 00:07:50,693 --> 00:07:52,873 Seharusnya tak begitu. Maaf. 168 00:07:53,073 --> 00:07:54,953 Aku juga suka berpelukan, tak apa. 169 00:07:55,153 --> 00:07:58,083 Bisa kita lakukan lagi? Tadi itu singkat. 170 00:07:58,283 --> 00:08:01,213 Astaga, sungguh luar biasa akhirnya bisa berkenalan. 171 00:08:01,413 --> 00:08:05,253 Charlie senang saat membicarakanmu. 172 00:08:05,453 --> 00:08:07,673 Aku sudah bisa lihat kenapa. 173 00:08:07,873 --> 00:08:11,093 Siapa sangka bisa begitu keren di balik jas lab itu? 174 00:08:11,293 --> 00:08:14,623 Pria ini seperti katalog J.Crew berjalan. 175 00:08:14,823 --> 00:08:17,773 Bagimu itu hinaan, tapi yang kudengar adalah pujian. 176 00:08:17,973 --> 00:08:20,313 Sial. Ayah Lee baru membatalkan lagi. 177 00:08:20,513 --> 00:08:23,653 - Seharusnya dia bawa selada buah. - Aku bawa itu. 178 00:08:23,853 --> 00:08:27,233 Baiklah. Sudah resmi, kau hebat. 179 00:08:27,433 --> 00:08:31,203 Kemari. Kita berpelukan lagi. Aku akan memelukmu sepanjang hari. 180 00:08:31,403 --> 00:08:32,993 Kita akan berpelukan terus. 181 00:08:33,193 --> 00:08:36,303 Kau kecil sekali. Tulang kecil. Aku suka. 182 00:08:37,223 --> 00:08:39,013 Andai kita bisa berbagi pakaian. 183 00:08:40,183 --> 00:08:41,063 Dia menyukaimu. 184 00:08:42,523 --> 00:08:44,593 Pernikahan ini akan hebat. 185 00:08:44,783 --> 00:08:45,673 Kami bersemangat. 186 00:08:45,873 --> 00:08:47,093 Beginilah caraku memulai. 187 00:08:47,293 --> 00:08:51,093 Kucoba beberapa yang klasik agar paham apa yang kalian suka. 188 00:08:51,293 --> 00:08:53,343 Yang luas saja, tanpa tekanan... 189 00:08:53,543 --> 00:08:55,303 Aku akan tunjukkan dengan cepat. 190 00:08:55,503 --> 00:08:58,283 Kalian beri saja reaksi naluriah. 191 00:09:00,163 --> 00:09:01,273 Willamette River Inn. 192 00:09:01,473 --> 00:09:03,423 - Aku suka airnya. - Jangan hotel. 193 00:09:03,623 --> 00:09:06,483 - Portland Rose Room. - Ya, suasana pondok. 194 00:09:06,683 --> 00:09:08,483 Aku bisa kena serangan alergi. 195 00:09:08,683 --> 00:09:10,493 Pearl. Sangat modern. 196 00:09:10,693 --> 00:09:12,423 - Aku memacari bartendernya. - Max? 197 00:09:12,633 --> 00:09:14,493 - Aku juga. - Akhirnya tak baik. 198 00:09:14,693 --> 00:09:18,413 Itu dicoret. Tak apa. Sering terjadi. 199 00:09:18,613 --> 00:09:22,043 Ada beberapa pertanyaan lanjutan agar kita bisa saling setuju. 200 00:09:22,243 --> 00:09:24,213 Contohnya, dalam atau luar ruangan. 201 00:09:24,413 --> 00:09:26,423 - Dalam, tentu saja. - Luar itu bagus. 202 00:09:26,623 --> 00:09:30,513 - Henry, kita menikah di bulan Desember. - Jorge, iklim kita hancur. 203 00:09:30,713 --> 00:09:32,383 Jangan cemas. Tak apa. 204 00:09:32,583 --> 00:09:34,553 Lebih dalam, ya? Sasha? 205 00:09:34,753 --> 00:09:36,153 Obat penenang gratis? 206 00:09:40,993 --> 00:09:44,623 Terima kasih banyak sudah datang. Aku akan cepat ambil tas. 207 00:09:47,373 --> 00:09:48,423 Jadi... 208 00:09:52,173 --> 00:09:53,803 Ini hadiahmu. 209 00:09:55,133 --> 00:09:56,663 Kubuka sekarang? 210 00:09:56,863 --> 00:09:58,053 Ya, tentu. 211 00:10:02,433 --> 00:10:03,313 Astaga. 212 00:10:03,603 --> 00:10:05,503 Meja rias portabel desain khusus. 213 00:10:05,703 --> 00:10:07,173 Kau membuat ini? 214 00:10:07,373 --> 00:10:09,393 Ya. 215 00:10:10,063 --> 00:10:14,633 Kumulai sebelum kita... Tapi teman saling memberi hadiah, bukan? 216 00:10:14,833 --> 00:10:16,513 Ya. Bagus. 217 00:10:16,713 --> 00:10:19,573 Aku pasang cermin di sini. 218 00:10:20,993 --> 00:10:22,853 - Astaga. - Kuduga kau akan suka. 219 00:10:23,053 --> 00:10:26,603 Tempat untuk kuas, produk, dan lainnya. 220 00:10:26,803 --> 00:10:31,113 Santiago! Ini karena aku mengeluh tak punya meja rias portabel? 221 00:10:31,313 --> 00:10:35,403 - Terkadang aku mendengarkan. - Terima kasih! 222 00:10:35,603 --> 00:10:39,123 Ini hadiah terbaik yang pernah kuterima seumur hidupku. 223 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Aku senang kau suka. 224 00:10:41,513 --> 00:10:44,083 Tapi kita harus pergi. 225 00:10:44,283 --> 00:10:46,873 Kau harus pergi, demi Lily 15 tahun. 226 00:10:47,073 --> 00:10:48,233 Baiklah. 227 00:10:50,353 --> 00:10:53,423 Aku akan memimpikan simping itu selama berbulan-bulan. 228 00:10:53,623 --> 00:10:55,723 Kalau begitu, ada yang salah dariku. 229 00:10:55,923 --> 00:10:57,303 Jangan cemas, ada kau. 230 00:10:57,503 --> 00:11:00,033 Menurutmu siapa yang menangkap simping telanjang? 231 00:11:00,823 --> 00:11:01,603 Itu tak aman. 232 00:11:01,803 --> 00:11:02,813 Tapi itu mimpimu. 233 00:11:03,013 --> 00:11:04,493 CENAYANG TAROT 234 00:11:05,373 --> 00:11:08,063 Sejak dulu aku ingin. 235 00:11:08,263 --> 00:11:10,623 Tak perlu menginginkannya lagi. 236 00:11:11,793 --> 00:11:13,113 Astaga, dia asyik. 237 00:11:13,313 --> 00:11:15,883 Aku penangkap simping telanjang. 238 00:11:17,303 --> 00:11:18,553 RAMALAN 239 00:11:21,633 --> 00:11:22,873 Ya, Charlie. 240 00:11:23,073 --> 00:11:25,623 - Yakinlah, Sayang! Jangan ada ampun! - Ya! 241 00:11:25,823 --> 00:11:28,463 Kau hebat! Ingatlah untuk merasakan senangnya! 242 00:11:28,663 --> 00:11:30,583 Nikmati angin di rambutmu! 243 00:11:30,783 --> 00:11:32,803 - Dia norak. - Ya, sungguh. 244 00:11:32,993 --> 00:11:34,763 - Terima kasih. - Tapi itu manis. 245 00:11:34,953 --> 00:11:38,903 Itu dulu. Bukan untukku lagi. Tapi aku senang kau suka. Sungguh. 246 00:11:41,403 --> 00:11:42,933 Hajar mereka! 247 00:11:43,133 --> 00:11:44,613 Begitu caranya. 248 00:11:49,953 --> 00:11:51,733 - Baiklah. - Kami suka melakukan itu. 249 00:11:51,933 --> 00:11:53,943 Agar tetap semangat. 250 00:11:54,143 --> 00:11:55,283 Aku suka. 251 00:11:55,483 --> 00:11:57,133 Luar biasa. 252 00:11:57,333 --> 00:12:01,413 Sungguh, aku bersyukur Charlie punya kau sebagai panutan. 253 00:12:01,613 --> 00:12:03,453 Terima kasih. Istimewa untukku juga. 254 00:12:03,653 --> 00:12:06,333 Orang tua yang mendukung seperti kalian itu luar biasa. 255 00:12:06,533 --> 00:12:10,873 - Andai aku punya itu saat seusianya. - Sudahlah. Anak itu yang mengajariku. 256 00:12:11,073 --> 00:12:14,213 Aku bukan hanya bangga. Aku sangat bersyukur. 257 00:12:14,413 --> 00:12:19,613 Aku merasa diberkati memiliki anak queer yang luar biasa. 258 00:12:20,283 --> 00:12:24,493 Ada juga mantan suami queer dan luar biasa sebagai orang tua rekan. 259 00:12:25,113 --> 00:12:26,063 Apa? 260 00:12:26,263 --> 00:12:27,143 Aku bukan queer. 261 00:12:27,343 --> 00:12:29,163 Tapi terima kasih, Amanda. 262 00:12:29,363 --> 00:12:31,233 Kau juga orang tua rekan luar biasa. 263 00:12:31,433 --> 00:12:35,323 Maaf, kukira... Pendapatku tak penting, bukan? 264 00:12:35,523 --> 00:12:38,113 Setiap hari ada momen baru 265 00:12:38,313 --> 00:12:40,323 yang memberiku pelajaran. Aku belajar. 266 00:12:40,523 --> 00:12:41,283 Kode Oranye! Bertemu di rumahku? 267 00:12:41,483 --> 00:12:42,633 Maaf, aku minta maaf. 268 00:12:49,183 --> 00:12:50,543 Aku punya kue! 269 00:12:50,743 --> 00:12:52,473 Siapa yang tak suka bagian ini? 270 00:12:53,603 --> 00:12:56,383 Baik, perlahan saja, nikmati setiap gigitan. 271 00:12:56,583 --> 00:12:57,903 FONDAN - KRIM MENTEGA - POLOS 272 00:13:15,213 --> 00:13:18,613 Di hitungan ketiga, tunjuk yang favorit. 273 00:13:18,813 --> 00:13:22,133 - Baik. - Satu, dua, tiga! 274 00:13:23,053 --> 00:13:24,953 Fondan, Henry? Astaga! 275 00:13:25,153 --> 00:13:27,953 Polos? Sepertiga dari lapisan gula yang kau bayar. 276 00:13:28,153 --> 00:13:30,083 Jangan fondan. Langkahi dulu mayatku. 277 00:13:30,283 --> 00:13:34,173 Berapa kali kau akan ancam begitu? Aku tak bisa undang separuh keluargaku 278 00:13:34,373 --> 00:13:36,463 karena kursinya digunakan mayat. 279 00:13:36,663 --> 00:13:37,673 - Bagus! - Kau tahu, 280 00:13:37,873 --> 00:13:40,633 kami berkolaborasi dengan terapis pasangan hebat. 281 00:13:40,833 --> 00:13:42,093 - Sasha? - Binder ungu? 282 00:13:42,293 --> 00:13:43,613 - Binder ungu. - Baik. 283 00:13:48,533 --> 00:13:49,893 Dia tak terlihat senang. 284 00:13:50,093 --> 00:13:52,353 - Ini ide buruk? - Semua ini tak nyata. 285 00:13:52,553 --> 00:13:54,853 Apa pun yang terjadi, akan menjadi cerita bagus. 286 00:13:55,053 --> 00:13:57,113 Hai, aku Zuri. Terima kasih telah menunggu. 287 00:13:57,313 --> 00:13:59,693 - Bisa kubantu? - Kami ingin diramal. 288 00:13:59,893 --> 00:14:01,713 Tentu. Siapa lebih dulu? 289 00:14:03,503 --> 00:14:04,673 Rupanya aku. 290 00:14:07,593 --> 00:14:08,593 Terima kasih. 291 00:14:11,473 --> 00:14:13,813 Jadi, siapa namamu? 292 00:14:14,013 --> 00:14:17,043 Kau tak akan melihat bola kristalmu untuk info itu? 293 00:14:17,243 --> 00:14:19,653 Aku bercanda. Maaf. Namaku Nick. 294 00:14:19,853 --> 00:14:22,803 Ada pertanyaan untuk kartu sebelum disebar? 295 00:14:23,003 --> 00:14:24,403 Tentu. Ya. 296 00:14:25,323 --> 00:14:26,343 Bagaimana keadaanku? 297 00:14:26,543 --> 00:14:29,473 Itu pertanyaanku untuk kartu. 298 00:14:29,673 --> 00:14:31,973 Baiklah. Akan kutarik tiga kartu untukmu. 299 00:14:32,173 --> 00:14:33,953 - Masa lalu, kini, masa depan. - Baik. 300 00:14:35,333 --> 00:14:36,703 Mulai dengan masa lalu. 301 00:14:39,123 --> 00:14:41,213 {\an8}- Kartu awal itu sendiri. - Si Pandir? 302 00:14:41,883 --> 00:14:44,533 - Menghakimi. - Itu belum tentu hal buruk. 303 00:14:44,733 --> 00:14:46,993 Mungkin potensi yang belum terasah, 304 00:14:47,193 --> 00:14:49,783 hidup di saat ini tanpa berpikir dua kali... 305 00:14:49,983 --> 00:14:52,413 Aku begitu hingga awal usia 20-an. 306 00:14:52,613 --> 00:14:55,963 Itu dan akhir 20-an. Sebenarnya, hingga bulan lalu. 307 00:14:56,163 --> 00:14:57,603 Baiklah. Masa kinimu. 308 00:14:59,683 --> 00:15:01,963 Raja Piala. 309 00:15:02,163 --> 00:15:05,803 Baik, tampaknya meski dulu kau naif dan serbacepat, 310 00:15:06,003 --> 00:15:09,393 kini kau berpikir lebih serius tentang masalah hati. 311 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 Ya. Sebenarnya, itu pacarku, Ana, di luar. 312 00:15:13,593 --> 00:15:15,393 Hubungan kami mulai serius. 313 00:15:15,593 --> 00:15:17,643 Tapi lihat, kartunya terbalik. 314 00:15:17,843 --> 00:15:21,773 Mungkin ada perasaan besar yang tak kau rasakan? 315 00:15:21,973 --> 00:15:26,713 Ada orang atau sesuatu yang kau hindari untuk pikirkan? 316 00:15:28,053 --> 00:15:31,383 Maksudmu orang lama yang kutaksir, atau semacamnya? 317 00:15:33,263 --> 00:15:35,583 Tidak, tak ada. Tak ada yang begitu. 318 00:15:35,783 --> 00:15:37,963 Baik, mari kita lihat masa depan. 319 00:15:38,163 --> 00:15:42,483 Terkadang kartu terakhir bagian yang menjawab seluruh teka-teki. 320 00:15:43,143 --> 00:15:44,713 {\an8}MATAHARI 321 00:15:44,913 --> 00:15:50,323 {\an8}Nick, ini pertanda indah kebahagiaan dan cinta sejati yang dalam. 322 00:15:51,193 --> 00:15:55,453 Tapi kau harus hadapi apa pun yang kata Raja Piala sedang kau biarkan. 323 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 Menarik. 324 00:15:59,243 --> 00:16:03,403 Ketiga ilustrasi ini menonjolkan bunga yang berbeda, 325 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 dan itu bukan simbol yang umum. 326 00:16:05,563 --> 00:16:08,093 Bunga berarti sesuatu yang istimewa bagimu? 327 00:16:10,093 --> 00:16:12,423 Itu bunga lili? 328 00:16:16,263 --> 00:16:18,183 Baiklah. Baik. 329 00:16:18,383 --> 00:16:19,253 Baik, Lil... 330 00:16:19,453 --> 00:16:23,093 Jangan katakan anggur dan tuna lagi. Itu tak berhasil! 331 00:16:23,283 --> 00:16:27,273 Itu juga agak mengganggu karena itu kombinasi makanan menjijikkan. 332 00:16:27,943 --> 00:16:31,643 Baik, mungkin ini agak ambisius. Tapi setidaknya kita coba. 333 00:16:31,833 --> 00:16:35,063 - Jika kau tak bisa coret... - Tidak, aku akan coret. 334 00:16:35,253 --> 00:16:37,533 Aku di belakang kemudi dan tak ada yang mati. 335 00:16:38,993 --> 00:16:42,543 Jadi, Lily 15 tahun ingin kita lakukan apa selanjutnya? 336 00:17:56,443 --> 00:18:00,663 Kolam renang luar ruangan di Portland? Kau punya teman yang kaya. 337 00:18:00,863 --> 00:18:03,893 Teman itu akan kembali 45 menit lagi dengan anaknya. 338 00:18:04,093 --> 00:18:05,953 - Kita harus bergegas. - Baik. 339 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Ya. 340 00:18:17,303 --> 00:18:18,343 Kau mau aku... 341 00:18:19,303 --> 00:18:20,243 - Sungguh? - Ya. 342 00:18:20,443 --> 00:18:21,393 Baiklah. 343 00:18:23,683 --> 00:18:27,603 Aku sudah sering melihatmu telanjang. Asal tahu saja. 344 00:18:32,613 --> 00:18:33,613 Jadi, 345 00:18:36,283 --> 00:18:38,093 - kau ikut? - Itu ada dalam daftar? 346 00:18:38,293 --> 00:18:40,913 - Seingatku tak ada. - Kini ada. 347 00:18:41,573 --> 00:18:46,163 Kini ada. Baiklah, apa pun demi yang berulang tahun. 348 00:18:55,173 --> 00:18:57,763 Selamat ulang tahun untukku. 349 00:19:05,643 --> 00:19:09,793 Sebagai temanmu, kau terlihat keren telanjang. 350 00:19:09,993 --> 00:19:11,393 Hati-hati bicara. 351 00:19:12,523 --> 00:19:14,903 Tapi sebagai temanmu, kau juga. 352 00:19:17,323 --> 00:19:20,303 - Tahu apa yang patut disayangkan? - Apa? 353 00:19:20,503 --> 00:19:24,203 - Kita tak pernah bercinta di kolam renang. - Hati-hati bicara. 354 00:19:33,923 --> 00:19:34,733 Sial! 355 00:19:34,933 --> 00:19:36,673 - Mereka pulang cepat. - Tidak! 356 00:19:38,093 --> 00:19:40,663 Lalu katanya, "Apa? Aku bukan queer." 357 00:19:40,863 --> 00:19:42,493 Dengan nada itu? 358 00:19:42,693 --> 00:19:45,583 Coba jelaskan soal Miles ini. 359 00:19:45,783 --> 00:19:48,623 Ayolah, kalian tahu persis apa maksudku. 360 00:19:48,823 --> 00:19:50,423 Di balik senyum menawan itu, 361 00:19:50,623 --> 00:19:53,523 mungkin dia termasuk pria bermuka dua yang berbahaya? 362 00:19:54,153 --> 00:19:57,923 Aku pernah menjalani hubungan begitu dan berjanji tak akan lagi. 363 00:19:58,123 --> 00:20:00,593 Entahlah, Miles luar biasa. 364 00:20:00,793 --> 00:20:04,323 Tapi ada sesuatu tentang cara dia mengatakannya. 365 00:20:05,113 --> 00:20:06,773 Kacau sekali. 366 00:20:06,973 --> 00:20:08,893 Wanita trans hitam pantas berbahagia. 367 00:20:09,093 --> 00:20:11,353 Kau pantas berbahagia. 368 00:20:11,553 --> 00:20:12,503 Aku tahu. 369 00:20:15,003 --> 00:20:17,503 Kita tak selalu mendapat itu, bukan? 370 00:20:18,503 --> 00:20:19,673 Baiklah, Sayang. 371 00:20:20,843 --> 00:20:24,933 Intinya, kami menyayangimu. 372 00:20:26,013 --> 00:20:27,163 Aku juga sayang kalian. 373 00:20:27,363 --> 00:20:30,683 Menurutku Miles juga begitu. 374 00:20:31,603 --> 00:20:32,543 Sungguh. 375 00:20:32,743 --> 00:20:34,843 Aku sangat ingin agar itu benar. 376 00:20:35,043 --> 00:20:39,113 Tapi jika seseorang tak bisa melihatku apa adanya, itu bukan cinta. 377 00:20:39,313 --> 00:20:40,483 Sayang, duduklah. 378 00:20:41,403 --> 00:20:42,533 Ayo. 379 00:20:45,073 --> 00:20:47,393 Aku dengar, tapi kau sendiri yang katakan. 380 00:20:47,593 --> 00:20:49,603 Hubungan kalian baik. 381 00:20:49,803 --> 00:20:52,773 Jangan terlalu cepat menyimpulkan. 382 00:20:52,973 --> 00:20:58,113 Malam ini, aku hanya ingin kau bersenang-senang. 383 00:20:58,313 --> 00:20:59,153 Benar. 384 00:20:59,353 --> 00:21:02,493 Karena aku sudah gunakan narkoba dan aku siap. 385 00:21:02,693 --> 00:21:04,383 Tunggu, narkoba apa? 386 00:21:05,053 --> 00:21:08,013 Sayang, sebaiknya kau tak tahu. 387 00:21:13,683 --> 00:21:14,683 Lihat kita. 388 00:21:16,483 --> 00:21:19,113 Kini kita sungguh berteman? 389 00:21:19,523 --> 00:21:20,803 Kurasa begitu. 390 00:21:21,003 --> 00:21:23,343 Sungguh, terima kasih banyak untuk ini. 391 00:21:23,543 --> 00:21:26,283 Aku sudah lama tak merasa segembira ini. 392 00:21:26,953 --> 00:21:28,493 Mungkin terlalu gembira. 393 00:21:29,163 --> 00:21:31,663 Ya, mungkin kita agak terbawa suasana. 394 00:21:32,543 --> 00:21:33,953 Tapi, ini hari yang asyik. 395 00:21:34,873 --> 00:21:38,153 Semoga aku tak terlalu membuat Lily 15 tahun kecewa. 396 00:21:38,353 --> 00:21:41,863 Kurasa Lily 15 tahun akan sangat terkesan 397 00:21:42,063 --> 00:21:43,913 dengan wanita yang di depanku. 398 00:21:44,113 --> 00:21:46,663 Tapi dia akan berpikir kau payah bersepatu roda. 399 00:21:46,863 --> 00:21:47,993 Sedikit saja. 400 00:21:48,193 --> 00:21:49,493 Lihat dirimu, 401 00:21:49,693 --> 00:21:53,273 mendirikan usaha baru, menabung untuk rumah. 402 00:21:53,473 --> 00:21:55,393 Ada banyak kasih sayang dalam hidupmu. 403 00:21:56,433 --> 00:22:00,193 Entahlah. Menurutku, itu terdengar sangat keren. 404 00:22:02,323 --> 00:22:05,533 Apa pendapat Santiago 15 tahun tentang kau yang sekarang? 405 00:22:06,823 --> 00:22:10,323 Katanya, "Astaga, kau pernah pacari dia? Bagaimana bisa kacau?" 406 00:22:11,783 --> 00:22:15,773 Jika kau tak ada kegiatan malam ini, kau boleh mampir. 407 00:22:15,973 --> 00:22:20,483 Akan menjadi ultah ke-30 hemat paling asyik yang pernah ada di Portland. 408 00:22:20,683 --> 00:22:22,503 Terima kasih atas undangannya. 409 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 Bagaimana... Aku ada kencan malam ini. 410 00:22:29,263 --> 00:22:30,223 Ya. 411 00:22:31,553 --> 00:22:34,973 Tentu saja... Maksudku, itu bagus. 412 00:22:37,813 --> 00:22:40,343 Kau bisa datang sesudahnya atau ajak dia. 413 00:22:40,543 --> 00:22:43,883 Jika dia tak keberatan datang ke pesta ultah mantanmu... 414 00:22:44,083 --> 00:22:47,033 Aku dengar apa kataku. Terdengar sangat tak mungkin. 415 00:22:48,113 --> 00:22:49,433 Kuhargai undangannya. 416 00:22:49,633 --> 00:22:51,203 Mungkin kami akan mampir. 417 00:22:51,993 --> 00:22:53,563 - Jadi... - Baiklah. 418 00:22:53,763 --> 00:22:54,913 Sampai jumpa, Lily. 419 00:22:55,833 --> 00:22:58,293 Kau... ingin aku menjabat tanganmu? 420 00:22:59,463 --> 00:23:01,123 Tidak. Kemarilah. 421 00:23:09,593 --> 00:23:11,663 - Ya, aku harus pergi. - Ya. 422 00:23:11,863 --> 00:23:13,753 Terima kasih untuk jaketnya. 423 00:23:13,943 --> 00:23:15,013 Sampai jumpa. 424 00:23:26,483 --> 00:23:27,343 Bagus. 425 00:23:27,543 --> 00:23:30,393 Satu lagi kuis yang mengungkap kita tak sepemikiran. 426 00:23:30,593 --> 00:23:32,103 Setidaknya tes tertulis, 427 00:23:32,303 --> 00:23:36,023 agar kau punya catatan tentang semua cara aku membuatmu kecewa. 428 00:23:36,223 --> 00:23:39,833 - Aku tak ingin begini. - Jangan teriak. 429 00:23:43,003 --> 00:23:44,383 Ini waktunya. 430 00:23:46,883 --> 00:23:50,183 Itu hampir membuat kami batal menikah. 431 00:23:50,383 --> 00:23:52,833 - Sungguh? - Tak perlu khawatir. 432 00:23:53,033 --> 00:23:55,543 Kuesioner FOCCUS telah menjadi cermin 433 00:23:55,743 --> 00:23:59,393 bagi banyak pasangan Katolik selama ratusan tahun. 434 00:24:00,223 --> 00:24:03,733 Menurut Scantron, sejak 1974. 435 00:24:03,933 --> 00:24:07,343 Tes ini adalah alat untuk memastikan kalian berdua 436 00:24:07,543 --> 00:24:11,193 telah melakukan percakapan penting agar pernikahan berhasil. 437 00:24:13,993 --> 00:24:17,333 Aku yakin kalian sepemikiran. 438 00:24:19,083 --> 00:24:21,123 Ya, memang. 439 00:24:24,253 --> 00:24:26,233 Hati-hati. Sangria buatanku keras. 440 00:24:26,433 --> 00:24:28,883 - Bagus. - Ada apa denganmu? 441 00:24:29,553 --> 00:24:30,503 Tak ada apa-apa. 442 00:24:31,173 --> 00:24:32,803 - Hei, Bibi. - Hei, Gladys. 443 00:24:33,473 --> 00:24:35,993 Ada apa ini? Ini pesta! 444 00:24:36,193 --> 00:24:39,463 Aku tak punya waktu untuk perbaiki ini. Inilah yang akan terjadi. 445 00:24:39,663 --> 00:24:41,043 Kalian akan berhenti merengut, 446 00:24:41,243 --> 00:24:44,173 makan bronis ganja, dan kendalikan diri kalian 447 00:24:44,373 --> 00:24:46,633 karena ini adalah produksi Gladys Delgado. 448 00:24:46,833 --> 00:24:48,973 - Artinya? - Semua orang akan mabuk. 449 00:24:49,163 --> 00:24:51,783 - Kau sewa penari bugil. - Ada ekstasi dalam saus? 450 00:24:51,983 --> 00:24:53,723 Saran yang bagus, tapi tidak. 451 00:24:53,923 --> 00:24:58,163 Artinya pesta ini akan luar biasa untuk Lily. Paham? 452 00:24:58,823 --> 00:25:00,063 Henry, ambil keripik. 453 00:25:00,263 --> 00:25:04,193 Keluarlah dan mulai menari. Bajumu jatuh? Tak apa. 454 00:25:04,393 --> 00:25:06,523 Pergilah. Ke lantai dansa. 455 00:25:06,723 --> 00:25:09,363 Aku dengar dia. Baik, Semuanya, tersenyum. 456 00:25:09,563 --> 00:25:12,213 Astaga, aku bisa menjadi ibu panggung yang baik. 457 00:25:13,423 --> 00:25:15,123 Tolong, aku tak punya pakaian. 458 00:25:15,323 --> 00:25:17,093 Aku sudah siap. 459 00:25:20,263 --> 00:25:22,313 Bukalah. Terima kasih kembali. 460 00:25:26,523 --> 00:25:27,443 Tak mungkin. 461 00:25:30,903 --> 00:25:32,883 - Gaun quinceaƱera asliku. - Ya. 462 00:25:33,083 --> 00:25:35,953 Disesuaikan dan didesain ulang untuk Nona Jadilah Jujur. 463 00:25:36,783 --> 00:25:37,763 Tiaraku juga. 464 00:25:37,963 --> 00:25:40,573 Sejujurnya, kau tak layak mendapatkan kami. 465 00:25:41,373 --> 00:25:42,643 Terima kasih! 466 00:25:42,843 --> 00:25:44,003 Ini luar biasa! 467 00:25:45,253 --> 00:25:48,113 Kami hanya ingin tambahkan keceriaan ke harimu. 468 00:25:48,313 --> 00:25:51,493 Jujur, aku tak menduga masih bisa menangis, tapi aku bisa. 469 00:25:51,693 --> 00:25:52,823 Itu indah. 470 00:25:53,023 --> 00:25:55,113 Tahu apa yang lebih indah? Kalian bekerja. 471 00:25:55,313 --> 00:25:57,093 - Ya. Benar. - Kami lakukan. 472 00:25:58,553 --> 00:26:00,513 Ada banyak hadiah menyenangkan. 473 00:26:01,183 --> 00:26:02,603 Bisa kita bahas itu? 474 00:26:05,313 --> 00:26:07,133 - Itu dari... - Santiago. Aku tahu. 475 00:26:07,333 --> 00:26:08,503 Aku baca kartunya. 476 00:26:08,703 --> 00:26:11,463 Dia membuatnya dengan tangannya yang indah? 477 00:26:11,663 --> 00:26:12,633 Benar. 478 00:26:12,833 --> 00:26:14,433 - Kalian rujuk? - Tidak. 479 00:26:14,633 --> 00:26:16,553 - Hanya berteman. - Apa? 480 00:26:16,753 --> 00:26:19,973 Jika dia datang ke rumahku dengan hadiah sebaik itu, 481 00:26:20,173 --> 00:26:23,353 akan kukatakan, "Silakan letakkan di mana pun kau mau." 482 00:26:23,553 --> 00:26:24,483 - Bibi. - Apa? 483 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 Aku katakan "silakan" karena aku berkelas. 484 00:26:27,853 --> 00:26:29,323 - Kami hanya berteman. - Astaga. 485 00:26:29,523 --> 00:26:31,173 Generasimu membuatku lelah. 486 00:26:56,863 --> 00:27:01,623 ...miliarder. Kukatakan itu bagus. Lalu kudapati dia jutawan dan... 487 00:27:01,823 --> 00:27:03,473 Hei, senang melihat kalian. 488 00:27:03,673 --> 00:27:06,443 Apa... Kalian lihat Sol? 489 00:27:06,643 --> 00:27:08,023 Dia belum balas pesanku. 490 00:27:08,223 --> 00:27:09,733 - Ada apa? - Soal itu. 491 00:27:09,933 --> 00:27:11,673 Silakan duduk, Dok. 492 00:27:17,883 --> 00:27:19,743 - Apa... - Kau takut menjadi queer? 493 00:27:19,943 --> 00:27:23,183 Kau tak bisa hadapi Sol yang menentang label dan luas gender? 494 00:27:24,223 --> 00:27:27,023 - Apa? - Terlalu banyak istilah, Sayang. 495 00:27:27,223 --> 00:27:30,793 Mantan istrimu menyebutmu queer. Kau menginjak rem begitu keras, 496 00:27:30,993 --> 00:27:34,093 sehingga Sol terbang menembus kaca depan. 497 00:27:34,293 --> 00:27:35,633 Kenapa begitu? 498 00:27:35,833 --> 00:27:38,653 Dengar, aku harus jujur. 499 00:27:40,153 --> 00:27:44,683 Aku paham aku mengacau, tapi entah apa yang terjadi. 500 00:27:44,883 --> 00:27:48,603 Aku mendukung sifat trans Sol. Selain itu, aku pria hetero. 501 00:27:48,803 --> 00:27:52,113 Kami tahu dia tampil seperti wanita, tapi Sol itu nonbiner. 502 00:27:52,313 --> 00:27:55,863 Yang kutahu, kau juga tahu itu. 503 00:27:56,063 --> 00:27:58,743 Benar, tapi apa hubungannya denganku? 504 00:27:58,943 --> 00:28:02,283 Kini kau mencintai di luar yang biner. 505 00:28:02,483 --> 00:28:05,333 Jika kau berpegang pada sifat hetero itu, 506 00:28:05,533 --> 00:28:07,293 ini permainan yang berbahaya. 507 00:28:07,493 --> 00:28:08,503 Berbahaya? 508 00:28:08,703 --> 00:28:12,793 Mungkin tampak berlebihan, tapi ada beberapa 509 00:28:12,993 --> 00:28:16,263 "pria hetero" yang menginginkan wanita trans, 510 00:28:16,463 --> 00:28:18,173 tapi segera meninggalkannya. 511 00:28:18,373 --> 00:28:19,823 Tapi aku tak akan... 512 00:28:20,993 --> 00:28:24,603 Astaga. Sol merasa tak aman karena kukatakan aku hetero? 513 00:28:24,803 --> 00:28:29,443 Kami tumbuh dengan menjadi sasaran hanya karena menjadi diri sendiri. 514 00:28:29,643 --> 00:28:30,943 Sol belajar dengan keras 515 00:28:31,143 --> 00:28:33,733 bahwa lebih baik aman daripada menyesal. 516 00:28:33,933 --> 00:28:36,823 Jika kau mengabaikan gagasan 517 00:28:37,023 --> 00:28:38,993 bahwa seksualitasmu bisa berubah... 518 00:28:39,193 --> 00:28:42,213 Dari sanalah asal kekerasan seperti itu. 519 00:28:43,803 --> 00:28:45,663 Aku tak memikirkannya seperti itu. 520 00:28:45,863 --> 00:28:48,253 Kebanyakan orang tidak, tapi seharusnya begitu. 521 00:28:48,453 --> 00:28:49,973 Kau seharusnya begitu. 522 00:28:50,643 --> 00:28:54,293 Menurutku kau dan Sol punya sesuatu yang istimewa. 523 00:28:54,493 --> 00:28:56,753 Jika kau sungguh mencintainya, 524 00:28:56,953 --> 00:29:00,863 kau juga harus meninggalkan beberapa kebiasaan lama. 525 00:29:01,483 --> 00:29:04,143 Tunggu sebentar. Kalian datang. 526 00:29:04,343 --> 00:29:05,973 - Hei. - Hei. 527 00:29:06,173 --> 00:29:08,063 Selamat datang di ultahku yang ke-30. 528 00:29:08,263 --> 00:29:10,103 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 529 00:29:10,303 --> 00:29:11,483 Ini baru dipanggang. 530 00:29:11,683 --> 00:29:13,733 - Kata Nick, kau suka red velvet. - Ya. 531 00:29:13,933 --> 00:29:16,523 Kubuat dengan kacang hitam. Sungguh, ini lezat. 532 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 - Aku tak sabar mencobanya. - Ya, ini enak. 533 00:29:19,433 --> 00:29:21,863 Dia hebat dan kau hebat. 534 00:29:22,063 --> 00:29:24,323 Tak perlu dijadikan lomba. 535 00:29:24,523 --> 00:29:25,663 Selamat ulang tahun. 536 00:29:25,863 --> 00:29:27,873 - Terima kasih. - Kutaruh di dapur. 537 00:29:28,073 --> 00:29:32,083 Tadi kami ke peramal. Dia menjadi aneh sejak itu. 538 00:29:32,283 --> 00:29:34,003 - Tidak. - Ya. 539 00:29:34,203 --> 00:29:36,043 Mungkin miras bisa perbaiki ini. 540 00:29:36,243 --> 00:29:38,233 - Sebelah sana. - Baik, terima kasih. 541 00:29:45,533 --> 00:29:47,513 Perlu kuhajar dia? 542 00:29:47,713 --> 00:29:50,493 Apa, Bibi? Tak apa-apa, aku mengundangnya. 543 00:29:51,663 --> 00:29:53,703 Bagaimana dengan Nona Payudara? 544 00:29:54,623 --> 00:29:55,523 Dia punya nama. 545 00:29:55,723 --> 00:29:58,573 Aku belum tahu namanya, tapi kataku boleh diajak. 546 00:29:58,773 --> 00:30:00,583 Kau membuat keputusan yang meragukan. 547 00:30:01,673 --> 00:30:02,993 - Hei, Kau. - Apa kabar? 548 00:30:03,193 --> 00:30:03,993 Aku baik. 549 00:30:04,193 --> 00:30:05,953 Lihat dirimu. 550 00:30:06,153 --> 00:30:08,053 Kau memang seseorang, bukan? 551 00:30:11,303 --> 00:30:13,183 Hai. Hai. 552 00:30:13,973 --> 00:30:14,873 Kau datang. 553 00:30:15,073 --> 00:30:17,133 Semua tampak baik. Kau terlihat cantik. 554 00:30:17,333 --> 00:30:18,273 Terima kasih. 555 00:30:19,403 --> 00:30:21,633 - Ini Kiki. - Selamat datang di ultahku ke-30. 556 00:30:21,833 --> 00:30:22,883 Senang berkenalan. 557 00:30:23,083 --> 00:30:25,303 Terima kasih atas undangannya. Ini keren. 558 00:30:25,503 --> 00:30:28,353 Aku pasti akan adakan ini saat ultah ke-30. 559 00:30:28,553 --> 00:30:29,703 Lima tahun lagi. 560 00:30:32,953 --> 00:30:34,103 Di mana barnya? 561 00:30:34,303 --> 00:30:35,443 - Sebelah sana. - Baiklah. 562 00:30:35,643 --> 00:30:36,663 - Terima kasih. - Ya. 563 00:30:43,003 --> 00:30:44,003 Baiklah. 564 00:30:46,213 --> 00:30:47,033 Apa strateginya? 565 00:30:47,233 --> 00:30:50,083 Aku tak ingin membuat keributan kecuali kau mau. 566 00:30:50,283 --> 00:30:53,163 - Aku akan berteriak keras. - Aku sayang kau, tapi tak apa. 567 00:30:53,363 --> 00:30:54,963 - Aku mengundangnya. - Ya? Kapan? 568 00:30:55,163 --> 00:30:57,293 Hari ini, setelah kami seharian bersama 569 00:30:57,493 --> 00:30:59,943 melakukan hal-hal asyik dari daftar keinginanku. 570 00:31:00,983 --> 00:31:03,023 Kau lakukan semua itu dengannya. 571 00:31:03,613 --> 00:31:06,473 - Itu berbahaya, Lily Diaz. - Tidak, itu asyik. 572 00:31:06,673 --> 00:31:09,683 Kami bersenang-senang. Tak ada hal fisik yang terjadi. 573 00:31:09,883 --> 00:31:12,493 Apa isi daftar itu yang kau lakukan dengannya? 574 00:31:12,693 --> 00:31:14,413 Kalian berenang bugil? 575 00:31:16,043 --> 00:31:18,943 - Begitu? - Ya, tapi bukan begitu. 576 00:31:19,143 --> 00:31:22,443 Kami bisa bersama sambil telanjang dan semua baik-baik saja. 577 00:31:22,643 --> 00:31:24,993 Itu penting. Bukan masalah besar. 578 00:31:25,193 --> 00:31:26,323 Baiklah. 579 00:31:26,523 --> 00:31:29,493 Karena ini hari ulang tahunmu, aku permisi saja. 580 00:31:29,693 --> 00:31:33,293 Tapi jika malam ini ada pembunuhan, kau tahu siapa pelakunya. 581 00:31:33,493 --> 00:31:34,893 Pelakunya aku. 582 00:31:40,433 --> 00:31:41,483 Astaga! 583 00:31:46,273 --> 00:31:47,523 Hei. 584 00:31:49,693 --> 00:31:50,863 Hei. 585 00:31:55,373 --> 00:31:57,563 Bisa kita tak marah lagi? 586 00:31:57,763 --> 00:32:01,733 Ya, syukurlah. Karena perasaan ini menyebalkan. 587 00:32:01,933 --> 00:32:06,193 Aku benci hari ini, padahal aku tak pernah benci hari dengan kau, kue, dan sampanye. 588 00:32:06,393 --> 00:32:08,883 Perencana pernikahan itu begitu, 589 00:32:09,843 --> 00:32:13,333 tapi bagaimana jika tes itu bukti kita tak ditakdirkan bersama? 590 00:32:13,533 --> 00:32:16,043 Tunggu, kau sungguh peduli apa hasil tes itu? 591 00:32:16,243 --> 00:32:18,503 - Itu hanya untuk menenangkan Nenek. - Aku tahu. 592 00:32:18,703 --> 00:32:21,543 Tapi kini itu terasa penting. 593 00:32:21,743 --> 00:32:24,423 Aku tak peduli apa hasilnya. 594 00:32:24,623 --> 00:32:27,733 Bagaimanapun, aku ingin menikahimu. 595 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 Aku juga ingin menikahimu. 596 00:32:40,333 --> 00:32:43,903 Baiklah. Kita akan ke sana dan beri tahu Nenek 597 00:32:44,103 --> 00:32:46,653 kita tak peduli apa hasil tesnya. 598 00:32:46,853 --> 00:32:47,633 Benar. 599 00:32:48,633 --> 00:32:52,303 - Aku bisa terima kue polos. - Bagus, karena aku menolak fondan. 600 00:32:57,263 --> 00:33:00,543 Lavender, maaf, bisa beri kami waktu? 601 00:33:00,743 --> 00:33:01,773 Terima kasih. 602 00:33:04,733 --> 00:33:06,523 - Hai. - Hei. 603 00:33:07,813 --> 00:33:09,363 Aku ingin minta maaf. 604 00:33:10,903 --> 00:33:13,343 Aku minta maaf tentang reaksiku 605 00:33:13,543 --> 00:33:17,813 terhadap apa kata Amanda tentang aku. Aku bukan berusaha meremehkan. 606 00:33:18,013 --> 00:33:20,483 Itu hal yang baru saja. 607 00:33:20,683 --> 00:33:24,483 Tapi aku tak pernah ingin kau meragukan apakah kau sepenuhnya aman 608 00:33:24,683 --> 00:33:26,293 dan dicintai dalam hubungan ini. 609 00:33:28,673 --> 00:33:30,793 Kau punya teman yang luar biasa. 610 00:33:31,963 --> 00:33:33,343 Ya. 611 00:33:34,263 --> 00:33:36,993 Aku hanya takut kejadian itu 612 00:33:37,193 --> 00:33:39,373 mungkin berarti sesuatu yang tak kuinginkan. 613 00:33:39,573 --> 00:33:42,513 Kini aku paham itu. Setidaknya aku berusaha. 614 00:33:43,973 --> 00:33:46,543 Aku masih berusaha memahaminya. 615 00:33:46,743 --> 00:33:50,263 Tapi aku tak pernah sadar 616 00:33:50,463 --> 00:33:53,483 perasaanku tentang seksualitasku mungkin memengaruhimu. 617 00:33:54,323 --> 00:33:55,143 Atau kita. 618 00:33:55,343 --> 00:33:57,893 Aku suka mengekspresikan feminitasku. 619 00:33:58,093 --> 00:34:01,273 Tapi aku trans dan menganggap diri sangat queer. 620 00:34:01,473 --> 00:34:03,023 Aku bukan wanita biner. 621 00:34:03,223 --> 00:34:06,373 Aku tak menganggap diriku atau hubunganku seperti itu. 622 00:34:07,793 --> 00:34:10,573 Jadi, apakah aku queer? 623 00:34:10,773 --> 00:34:13,573 Aku tak bisa menjawab itu untukmu. Aku tak berusaha begitu. 624 00:34:13,773 --> 00:34:15,533 Aku mau kau tahu caraku melihat kita. 625 00:34:15,733 --> 00:34:19,373 Di luar semua patokan biner pria, wanita, gay, hetero 626 00:34:19,573 --> 00:34:20,723 yang mengotakkan kita. 627 00:34:21,393 --> 00:34:23,143 Persetan patokan biner itu. 628 00:34:25,063 --> 00:34:28,603 Aku menyayangimu lebih dari kata atau label apa pun. 629 00:34:29,233 --> 00:34:30,853 Baiklah, tahu apa pendapatku? 630 00:34:31,863 --> 00:34:32,843 Apa? 631 00:34:33,043 --> 00:34:38,243 Jika mencintaimu berarti bahwa aku queer, maka aku queer. 632 00:34:49,583 --> 00:34:52,153 Nenek, maaf aku mengganggu Caso Cerrado, 633 00:34:52,353 --> 00:34:54,533 tapi ada yang ingin kami katakan. 634 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 Ya, tapi aku juga ingin katakan sesuatu. 635 00:34:57,733 --> 00:34:59,453 Hasil tes kalian baik. 636 00:34:59,653 --> 00:35:00,413 - Apa? - Sungguh? 637 00:35:00,613 --> 00:35:02,953 Kalian berdua sangat serasi. 638 00:35:03,153 --> 00:35:05,063 Itu agak menyebalkan. 639 00:35:05,263 --> 00:35:07,423 Kami bukan calon bencana? 640 00:35:07,623 --> 00:35:10,003 Seharusnya lihat kami dengan perencana pernikahan. 641 00:35:10,203 --> 00:35:12,173 Meributkan kue? 642 00:35:12,373 --> 00:35:13,943 - Ya. - Yang benar saja. 643 00:35:16,733 --> 00:35:18,723 Dalam hal yang sungguh penting... 644 00:35:18,923 --> 00:35:22,063 Nilai dan hal yang diinginkan dan dibutuhkan untuk bersama. 645 00:35:22,263 --> 00:35:25,993 Kalian berdua sungguh sepemikiran. 646 00:35:26,663 --> 00:35:27,983 Senang mendengarnya. 647 00:35:28,183 --> 00:35:29,903 Tes itu luar biasa. 648 00:35:30,103 --> 00:35:31,193 Baik, kini pergilah. 649 00:35:31,393 --> 00:35:33,403 Wheel of Fortune akan dimulai. 650 00:35:33,603 --> 00:35:36,783 - Kalian tak ikut ke pesta? - Wheel of Fortune berarti seks. 651 00:35:36,983 --> 00:35:38,383 Baik, sampai jumpa. 652 00:35:46,053 --> 00:35:47,643 Baiklah, ayo. 653 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 Astaga! Tidak! 654 00:35:50,893 --> 00:35:52,733 Lakukan. 655 00:36:56,583 --> 00:36:57,543 Terima kasih. 656 00:36:59,593 --> 00:37:02,073 Aku selalu ada untukmu. 657 00:37:02,273 --> 00:37:04,513 Aku tahu momen menyedihkan saat melihatnya. 658 00:37:09,473 --> 00:37:11,183 Kau baik-baik saja? 659 00:37:11,853 --> 00:37:13,673 Ya, aku baik. 660 00:37:13,873 --> 00:37:17,673 Kau tak keberatan mantanmu mengajak wanita lain ke pestamu? 661 00:37:17,873 --> 00:37:19,633 Ya, aku sudah dewasa. 662 00:37:19,833 --> 00:37:20,883 Aku telah berkembang. 663 00:37:21,083 --> 00:37:23,283 Alismu mengatakan sebaliknya. 664 00:37:24,443 --> 00:37:26,323 Alisku selalu menjatuhkan aku. 665 00:37:27,203 --> 00:37:30,663 Baik, aku tak menyukai ini. 666 00:37:30,863 --> 00:37:33,483 Tapi kami bersenang-senang melakukan semua itu. 667 00:37:33,683 --> 00:37:35,693 Aku merasa kini kami sungguh berteman. 668 00:37:35,893 --> 00:37:38,233 Jika tak bisa santai, aku akan merusaknya. 669 00:37:38,433 --> 00:37:40,253 Lily, "Jadilah jujur." 670 00:37:40,923 --> 00:37:44,873 Jika sejujurnya kau belum siap melihat mantanmu dengan wanita lain, 671 00:37:45,073 --> 00:37:46,223 tak apa-apa. 672 00:37:52,933 --> 00:37:55,753 Aku mengundangnya karena kukira aku akan baik-baik saja, 673 00:37:55,953 --> 00:37:57,023 tapi aku benci ini. 674 00:37:59,063 --> 00:38:02,053 - Aku harus minta mantanku pergi. - Itu dia. 675 00:38:02,253 --> 00:38:04,283 Setelah lagu ini selesai. 676 00:38:13,373 --> 00:38:14,813 - Hei. - Hei. 677 00:38:15,013 --> 00:38:16,863 - Aku ingin bertanya... - Dengar. 678 00:38:17,063 --> 00:38:20,613 Aku tahu akulah yang mengundangmu. Kau baik sekali telah datang. 679 00:38:20,813 --> 00:38:22,533 - Kau ingin aku pergi? - Ya. 680 00:38:22,733 --> 00:38:25,243 Aku paham. 681 00:38:25,443 --> 00:38:27,573 Ini lebih buruk karena kau paham. 682 00:38:27,773 --> 00:38:30,433 Menjadi jujur memang ada dalam daftarmu. 683 00:38:31,643 --> 00:38:36,253 Santi, andai aku sudah di tahap di mana melihatmu dengan wanita lain 684 00:38:36,453 --> 00:38:37,853 tak sulit bagiku. 685 00:38:39,063 --> 00:38:42,363 Tapi aku belum sampai sana. Aku akan sampai. 686 00:38:43,863 --> 00:38:46,053 Karena aku sungguh ingin berteman. 687 00:38:46,253 --> 00:38:47,283 Aku juga. 688 00:38:47,943 --> 00:38:52,743 Asal kau tahu, akan sangat sulit bagiku melihatmu dengan orang lain juga. 689 00:38:55,913 --> 00:38:57,773 Mari kita buat aturan. 690 00:38:57,973 --> 00:39:02,213 Jangan bahas siapa yang kita pacari dan jangan bawa teman kencan. 691 00:39:02,633 --> 00:39:04,033 - Ya! Bagus. - Kita bisa. 692 00:39:04,233 --> 00:39:05,493 - Ya. - Tos. 693 00:39:05,693 --> 00:39:06,843 - Mudah. - Ya. 694 00:39:07,513 --> 00:39:09,513 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 695 00:39:11,643 --> 00:39:12,763 Ya. 696 00:39:21,103 --> 00:39:24,053 Apakah kartu tarot itu sungguhan? 697 00:39:24,253 --> 00:39:25,223 Kartu tarot tak meramalkan masa depan. 698 00:39:25,423 --> 00:39:26,483 Tapi membacanya mungkin memberi kejelasan... 699 00:39:27,823 --> 00:39:31,073 Apakah aku harus kacaukan hidupku karena pembacaan kartu tarot? 700 00:39:31,493 --> 00:39:33,103 - Nick. - Hei. 701 00:39:33,303 --> 00:39:34,733 Gadis yang berulang tahun. 702 00:39:34,923 --> 00:39:36,483 Kau bersenang-senang? 703 00:39:36,683 --> 00:39:38,403 Meski ada sedikit masalah, ya. 704 00:39:38,603 --> 00:39:40,193 Masalah di hari besarmu? 705 00:39:40,393 --> 00:39:43,323 - Siapa yang harus kuhajar? - Tak apa. Ini hal yang baik. 706 00:39:43,523 --> 00:39:47,243 Aku merasa akhirnya mulai ada kejelasan tentang apa yang kuinginkan. 707 00:39:47,443 --> 00:39:50,913 Katanya usia 30 tahun bagai akhir sebuah masa. Mungkin benar. 708 00:39:51,113 --> 00:39:53,333 Tapi bukankah berarti itu juga awal baru? 709 00:39:53,533 --> 00:39:57,313 Aku baru 30 tahun. Hidupku masih panjang. 710 00:39:57,973 --> 00:39:58,973 Tentu saja. 711 00:39:59,853 --> 00:40:00,773 Tentu saja. 712 00:40:01,483 --> 00:40:03,673 Selain itu, ada fakta menarik. 713 00:40:03,873 --> 00:40:07,633 Kau tahu otak baru sepenuhnya berkembang pada usia 25 tahun? 714 00:40:07,833 --> 00:40:10,143 Berarti kau sebenarnya baru lima tahun 715 00:40:10,343 --> 00:40:12,993 menjadi manusia yang beroperasi penuh. 716 00:40:14,533 --> 00:40:16,143 - Itu menjelaskan banyak hal. - Ya. 717 00:40:16,343 --> 00:40:19,493 - Untuk otak berkembang. - Yang membawa kita ke banyak tempat. 718 00:40:24,463 --> 00:40:26,193 - Bisa kita bicara? - Ya, baiklah. 719 00:40:26,393 --> 00:40:29,703 Lebih jaga kesehatan sekarang, lebih jarang sakit nanti. 720 00:40:29,903 --> 00:40:33,053 Tapi ini kue kacang hitam Ana. Tak apa-apa. 721 00:40:33,253 --> 00:40:37,373 Astaga. Racun. 722 00:40:37,573 --> 00:40:40,213 Agak menyengat. Ini tak sepadan. 723 00:40:40,413 --> 00:40:41,223 Aku butuh saran. 724 00:40:41,933 --> 00:40:43,503 Baiklah, ya. Ada apa? 725 00:40:43,703 --> 00:40:46,003 Ada seorang wanita dari masa laluku. 726 00:40:46,203 --> 00:40:49,263 Astaga! Kau masih mencintai kakakku? Sungguh? 727 00:40:49,463 --> 00:40:50,473 - Jorge! - Apa? 728 00:40:50,673 --> 00:40:53,803 - Aku setransparan itu? - Ya, sangat kentara. 729 00:40:54,003 --> 00:40:57,183 Bagai jendela yang baru dibersihkan. Sebening lautan Karibia. 730 00:40:57,383 --> 00:40:59,273 - Aku bisa teruskan. - Tidak, cukup. 731 00:40:59,473 --> 00:41:00,393 Saat kami bercinta, 732 00:41:00,593 --> 00:41:03,813 Lil benar tak menganggapku serius karena aku seperti anak-anak. 733 00:41:04,013 --> 00:41:05,693 Kini aku sudah lebih dewasa. 734 00:41:05,893 --> 00:41:08,243 Lalu ada juga pembacaan kartu tarot. 735 00:41:08,433 --> 00:41:09,743 Pembacaan kartu tarot? 736 00:41:09,943 --> 00:41:13,783 Intinya bukan tentang kartu. Aku paham kita melihat yang kita mau. 737 00:41:13,983 --> 00:41:17,973 Tapi bukankah menarik bahwa yang ingin kulihat adalah aku dengan Lil? 738 00:41:19,933 --> 00:41:21,373 - Kau mau saran? - Ya. 739 00:41:21,573 --> 00:41:24,793 Luruskan pikiranmu dan berdansalah dengan pacarmu. 740 00:41:24,993 --> 00:41:26,383 Kau sangat bahagia dengannya. 741 00:41:26,583 --> 00:41:30,523 Ana hebat, tapi ini tak ada hubungan dengan dia. Ini... 742 00:41:32,863 --> 00:41:35,603 Jorge, aku telah mencintai kakakmu 743 00:41:35,803 --> 00:41:37,703 sejak tahun pertama di Putnam Hall. 744 00:41:38,413 --> 00:41:39,523 Apa? 745 00:41:39,723 --> 00:41:42,393 Aku masuk ke kamar kami dan ada seorang dewi 746 00:41:42,593 --> 00:41:46,363 duduk di sana dengan kaus Britney Spears dan jin robek. 747 00:41:46,563 --> 00:41:48,693 - Dia seharum Jolly Ranchers Apel. - Astaga. 748 00:41:48,893 --> 00:41:51,993 Aku salah bicara. Dia tertawa. Aku cinta. 749 00:41:52,193 --> 00:41:57,553 Belum pernah kurasakan itu tentang wanita dalam hidupku, sebelum dan sejak itu. 750 00:41:58,223 --> 00:42:02,213 Itu kausku, tapi aku tak tahu kau menaksir dia selama itu. 751 00:42:02,413 --> 00:42:05,213 Kenapa kita baru bahas ini sekarang? 752 00:42:05,413 --> 00:42:08,193 Aku tak ingin perasaanku tentang dia mengganggu kita. 753 00:42:10,113 --> 00:42:11,443 Aku juga tak siap. 754 00:42:12,153 --> 00:42:14,473 Jika aku sungguh jujur, 755 00:42:14,673 --> 00:42:18,533 begitu banyak dari diriku sekarang adalah karena dia. 756 00:42:19,363 --> 00:42:21,623 Mungkin bahkan demi dia. 757 00:42:25,953 --> 00:42:28,773 Bung, maaf. 758 00:42:28,973 --> 00:42:30,823 Kurasa dia tak memandangmu begitu. 759 00:42:31,023 --> 00:42:32,533 Sungguh? Karena... 760 00:42:32,733 --> 00:42:35,213 Aku hanya tak ingin melihatmu terluka. 761 00:42:36,263 --> 00:42:39,833 Aku senang kini kalian punya persahabatan yang bermakna. 762 00:42:40,033 --> 00:42:41,333 Kurasa sebatas itu saja. 763 00:42:41,533 --> 00:42:43,713 Aku juga suka dirimu yang sekarang. 764 00:42:43,913 --> 00:42:45,723 Tapi mungkin itu untukmu saja. 765 00:42:47,563 --> 00:42:50,693 Ya, mungkin kau benar. 766 00:42:53,983 --> 00:42:56,803 Waktunya mengakhiri rasa suka ini untuk selamanya. 767 00:42:57,003 --> 00:42:58,193 Ya. 768 00:42:59,153 --> 00:43:01,243 Senang rasanya akhirnya memberitahumu. 769 00:43:01,993 --> 00:43:04,033 Kau benar, Ana memang hebat. 770 00:43:06,123 --> 00:43:06,983 Terima kasih. 771 00:43:07,183 --> 00:43:08,483 Tentu saja. 772 00:43:08,683 --> 00:43:09,443 Aku sayang kau. 773 00:43:09,643 --> 00:43:10,623 Aku juga. 774 00:43:11,253 --> 00:43:14,033 Tapi jangan ada rahasia lagi. Itu menyebalkan. 775 00:43:14,233 --> 00:43:16,363 Aku bagai selotip. Tembus pandang. 776 00:43:16,563 --> 00:43:17,593 Banyak kecemasan. 777 00:43:24,933 --> 00:43:26,063 Hei. 778 00:43:29,023 --> 00:43:30,923 Semua baik-baik saja? 779 00:43:31,123 --> 00:43:33,363 Tidak, Nick, semua tidak baik-baik saja. 780 00:43:33,563 --> 00:43:36,883 Makanan penutup sehat memang sulit. Rasa harus dikorbankan... 781 00:43:37,083 --> 00:43:38,553 Ini bukan tentang kue itu. 782 00:43:38,753 --> 00:43:40,113 Ini tentang kartu. 783 00:43:42,533 --> 00:43:46,793 Kau melihat kau dan Lily di kartu. 784 00:43:47,453 --> 00:43:49,583 - Sungguh? - Sial. 785 00:43:51,503 --> 00:43:52,733 Kau dengar semua itu? 786 00:43:52,933 --> 00:43:54,253 Ya, aku dengar itu. 787 00:43:55,463 --> 00:43:57,843 Sebelum kudengar, aku melihatnya. 788 00:43:58,963 --> 00:44:01,673 Sebelum kulihat, aku merasakannya. 789 00:44:02,683 --> 00:44:04,553 Aku merasakannya selama ini. 790 00:44:05,223 --> 00:44:09,003 Aku hanya mengabaikannya berulang kali. 791 00:44:09,203 --> 00:44:11,433 Percayailah instingmu, Ana! 792 00:44:13,653 --> 00:44:16,013 Selama ini aku hanya pemeran pengganti. 793 00:44:16,213 --> 00:44:18,383 Tidak, ini nyata. 794 00:44:18,583 --> 00:44:21,493 - Enam bulan terakhir... - Jangan. 795 00:44:22,903 --> 00:44:26,373 Aku menyukaimu. Ana, aku sangat menyukaimu. 796 00:44:31,873 --> 00:44:33,423 Tapi aku bukan dia. 797 00:44:37,003 --> 00:44:39,303 Aku bukan hadiah hiburan bagi siapa pun. 798 00:44:40,303 --> 00:44:41,213 Aku minta maaf. 799 00:44:45,093 --> 00:44:46,553 Kau layak dapat lebih baik. 800 00:44:47,763 --> 00:44:49,103 Ya, benar. 801 00:44:55,193 --> 00:44:56,813 Aku akan ambil barangku besok. 802 00:45:07,243 --> 00:45:12,903 Selamat ulang tahun, Lily 803 00:45:13,103 --> 00:45:17,963 Selamat ulang tahun 804 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 Tunggu. Buatlah permintaan. 805 00:45:32,433 --> 00:45:36,813 - Lil! - Jorgito! 806 00:45:43,283 --> 00:45:46,283 - Astaga, ini enak. - Sial, ini enak. 807 00:45:47,243 --> 00:45:49,323 Ini pembuat kue untuk pernikahan kita? 808 00:45:50,163 --> 00:45:52,083 - Gladys. - Bibi, kemari. 809 00:45:53,043 --> 00:45:55,313 - Kue ini luar biasa. - Terima kasih. Aku tahu. 810 00:45:55,513 --> 00:45:57,903 Kau mau membuat kue pernikahan kami? 811 00:45:58,103 --> 00:45:59,583 Kalian... 812 00:46:00,293 --> 00:46:02,463 Tidak, itu tugas yang berat. 813 00:46:03,803 --> 00:46:05,343 Tapi aku bisa dibujuk. 814 00:46:06,133 --> 00:46:07,833 Sepatu Prada selama tiga minggu. 815 00:46:08,033 --> 00:46:10,163 - Empat minggu. - Tiga setengah minggu. 816 00:46:10,363 --> 00:46:12,333 Tambahkan tas Balenciaga hitam. 817 00:46:12,533 --> 00:46:13,433 Dasar jalang. 818 00:46:14,723 --> 00:46:15,683 Sepakat. 819 00:46:16,733 --> 00:46:18,753 - Senang berbisnis denganmu. - Menyenangkan. 820 00:46:18,953 --> 00:46:20,023 Sial. 821 00:46:21,313 --> 00:46:22,633 Apa yang baru terjadi? 822 00:46:22,833 --> 00:46:24,613 Kita mendapatkan kue pernikahan. 823 00:46:39,123 --> 00:46:41,533 - Ya! - Ayo, Lily! 824 00:46:41,733 --> 00:46:45,303 Ayo, Lily! 825 00:48:41,703 --> 00:48:43,653 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 826 00:48:43,853 --> 00:48:45,793 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti