1 00:00:19,183 --> 00:00:21,543 Queste son le serenate 2 00:00:21,743 --> 00:00:24,593 Che cantava il re Davide 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,513 Oggi che è il tuo compleanno 4 00:00:27,703 --> 00:00:30,613 Le cantiamo qui per te 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,353 Avete massacrato quella canzone. 6 00:00:35,553 --> 00:00:38,893 Trentenne, provocante e ancora con il paradenti. 7 00:00:39,093 --> 00:00:41,733 - È una signora. - Oh, mio Dio, finitela! 8 00:00:41,933 --> 00:00:43,523 Lasciate dormire la vecchia. 9 00:00:43,723 --> 00:00:44,523 Bene. 10 00:00:44,723 --> 00:00:46,483 Sol e io ci godremo senza di te 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 una deliziosa colazione di tre portate fatta in casa. 12 00:00:50,003 --> 00:00:51,363 Ritiro tutto. 13 00:00:51,563 --> 00:00:53,533 - Vi adoro, ragazzi! - Ti vogliamo bene! 14 00:00:53,733 --> 00:00:54,873 Buon compleanno! 15 00:00:55,073 --> 00:00:58,393 Grazie! È il mio compleanno! 16 00:00:59,553 --> 00:01:02,143 - L'abbiamo beccata con il paradenti... - No. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,923 Ok, una vestaglia. 18 00:01:04,123 --> 00:01:04,883 - Ok. - Cos'è? 19 00:01:05,083 --> 00:01:08,003 Carina, no? Il regalo di compleanno di mamma e papà. 20 00:01:08,203 --> 00:01:11,343 Come vanno i preparativi per la grande festa? 21 00:01:11,543 --> 00:01:14,593 - Io so organizzare feste al risparmio. - Ci pensa tía. 22 00:01:14,793 --> 00:01:16,513 Sa che risparmio per comprare casa. 23 00:01:16,713 --> 00:01:19,393 Mi ha detto che riciclerà cose di altre feste. 24 00:01:19,593 --> 00:01:21,483 E mi ha imposto di non fare domande. 25 00:01:21,683 --> 00:01:24,563 E ora, il primo regalo di Lily. 26 00:01:24,763 --> 00:01:25,813 Ok. 27 00:01:26,013 --> 00:01:27,003 Grazie. 28 00:01:28,923 --> 00:01:30,743 Questa sono io. 29 00:01:30,933 --> 00:01:32,253 - Così carina. - Ma dai? 30 00:01:35,263 --> 00:01:36,453 Oh, mio Dio. Sul serio? 31 00:01:36,653 --> 00:01:39,413 Ho fatto questa lista la sera della mia quinceañera. 32 00:01:39,613 --> 00:01:42,253 Le cose divertenti da fare prima di diventare grande. 33 00:01:42,453 --> 00:01:45,733 - La prendo io. - Aspetta, Jorgito! 34 00:01:45,933 --> 00:01:49,653 Ok, bene. "Farsi un tatuaggio." Banale. 35 00:01:50,653 --> 00:01:52,513 "Nuotare completamente nuda." No. 36 00:01:52,713 --> 00:01:56,783 "Guidare con il cambio manuale." Già non mi fido quando usi l'automatico. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,393 Sono ancora in tempo. 38 00:01:58,593 --> 00:02:01,523 Un attimo! Questa è la migliore. Ti piacerà. 39 00:02:01,723 --> 00:02:04,953 "Ma, soprattutto, sii realista, ragazza." 40 00:02:06,253 --> 00:02:07,483 Passerò la giornata 41 00:02:07,683 --> 00:02:11,033 a fare alcune di queste cose prima della festa di stasera. 42 00:02:11,223 --> 00:02:12,443 Chi ci sta? 43 00:02:12,643 --> 00:02:14,553 Con amore 44 00:02:15,133 --> 00:02:17,053 11 GIUGNO 45 00:02:18,763 --> 00:02:22,373 Allora, chi mi aiuterà con la mia lista dei desideri? 46 00:02:22,573 --> 00:02:26,793 Ti voglio bene, ma non posso. Henry ed io andiamo dalla wedding planner. 47 00:02:26,993 --> 00:02:28,923 Sì. Scusami, non posso neanch'io. 48 00:02:29,123 --> 00:02:32,633 Charlie ha una partita di calcio oggi e ci sarà anche sua madre. 49 00:02:32,833 --> 00:02:33,763 Ma dai. 50 00:02:33,963 --> 00:02:35,423 - Sul serio. - L'hai stalkerata? 51 00:02:35,623 --> 00:02:38,143 - No, non volevo farlo. - Aspetta un attimo. 52 00:02:38,343 --> 00:02:39,353 No. 53 00:02:39,543 --> 00:02:41,203 Trovata! 54 00:02:41,863 --> 00:02:43,683 Dannazione. Quella è la sua ex? 55 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 Volevo offenderla, ma è carina. 56 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - Non provocare. - Non lo sto facendo. 57 00:02:48,433 --> 00:02:51,193 Miles e Charles non sono preoccupati. Va tutto bene. 58 00:02:51,393 --> 00:02:52,213 Ok, bene. 59 00:02:52,963 --> 00:02:55,743 Se siete entrambi occupati, chi mi aiuterà? 60 00:02:55,943 --> 00:02:58,613 Scusa. Forse abuelo o abuela sono disponibili. 61 00:02:58,813 --> 00:03:01,493 Amano nuotare nudi. Ricordi la riunione di famiglia? 62 00:03:01,693 --> 00:03:03,663 Sono ancora banditi da quel Marriott. 63 00:03:03,863 --> 00:03:05,253 - Davvero? - Assolutamente. 64 00:03:05,453 --> 00:03:06,563 - Ma dai. - Ok. 65 00:03:08,353 --> 00:03:11,293 Alla mia sorella maggiore nella sua doppia quinceañera. 66 00:03:11,493 --> 00:03:12,383 Grazie. 67 00:03:12,583 --> 00:03:13,403 - Salute. - Salute. 68 00:03:14,313 --> 00:03:16,053 - Certo, quel paradenti. - Assurdo. 69 00:03:16,253 --> 00:03:17,573 Perché lo indossa... 70 00:03:18,443 --> 00:03:19,683 - Jorgito. - Sì? 71 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 Ricordati il nostro appuntamento. 72 00:03:21,883 --> 00:03:24,073 - Il test. Sì. - Quale test? 73 00:03:24,743 --> 00:03:28,233 Un test cattolico sulla compatibilità matrimoniale. 74 00:03:28,433 --> 00:03:32,113 Il Papa ha approvato un test per far sposare i gay in chiesa? 75 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 Perché a me non l'ha detto. 76 00:03:34,753 --> 00:03:38,703 Ho parlato con il prete per far sposare i miei ragazzi in chiesa. 77 00:03:38,903 --> 00:03:40,163 E ha detto di no. 78 00:03:40,363 --> 00:03:42,413 Ehi. Abuela, va bene. 79 00:03:42,613 --> 00:03:43,623 - No. - Sì. 80 00:03:43,823 --> 00:03:46,293 Non mi piace l'estetica, quindi va bene così. 81 00:03:46,493 --> 00:03:49,103 Ci vediamo più tardi. Ti voglio bene. 82 00:03:53,893 --> 00:03:55,023 Guardati. 83 00:03:55,903 --> 00:03:59,843 Vuole solo l'approvazione della chiesa cattolica. 84 00:04:00,043 --> 00:04:01,933 Significa molto per lei. E io la adoro. 85 00:04:02,133 --> 00:04:04,433 - Quindi, Gesù prenda il comando. - Amen. 86 00:04:04,633 --> 00:04:05,413 Ok. 87 00:04:06,913 --> 00:04:07,833 Ma... 88 00:04:10,413 --> 00:04:11,793 Su, dai. 89 00:04:11,993 --> 00:04:15,173 - Ci vediamo a pranzo, bomba sexy. - Tu sei una bomba sexy. 90 00:04:16,463 --> 00:04:18,713 Non so come ci sono riuscito con lei. 91 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 - Le cose vanno bene tra voi. - Lo so. 92 00:04:21,523 --> 00:04:24,953 Sono passati sei mesi! E non sono ancora fuggito di corsa 93 00:04:25,153 --> 00:04:28,373 nella direzione opposta come faccio di solito. 94 00:04:28,573 --> 00:04:30,083 Niente corse per me, ma per te. 95 00:04:30,283 --> 00:04:31,503 - Pronto? - Sì. 96 00:04:31,703 --> 00:04:33,503 - Vai pure! Sì. - Alza le braccia! 97 00:04:33,703 --> 00:04:35,213 Vedete la wedding planner oggi? 98 00:04:35,413 --> 00:04:39,723 Le potete chiedere la torta di carote? Inusuale, ma sarebbe fantastica. 99 00:04:39,923 --> 00:04:41,283 Vedrò cosa posso fare. 100 00:04:46,493 --> 00:04:48,603 Ehi, Lil, buon compleanno. 101 00:04:48,803 --> 00:04:51,103 - Hai bisogno di qualcosa? - No, tutto a posto. 102 00:04:51,303 --> 00:04:55,793 Ma sei per caso libero prima della festa per una piccola avventura. 103 00:04:56,873 --> 00:05:00,323 Sai che adoro le avventure misteriose. Conta su di me. 104 00:05:00,523 --> 00:05:01,553 Stupendo. 105 00:05:02,213 --> 00:05:03,073 Ah, cazzo. 106 00:05:03,273 --> 00:05:05,533 Mi dispiace, non posso. Mi hanno prenotato. 107 00:05:05,733 --> 00:05:08,293 - Ma ci vediamo stasera. - Va bene, a stasera. 108 00:05:08,493 --> 00:05:09,603 Ciao. 109 00:05:10,263 --> 00:05:12,163 Montserrat Benvenuta nella sporca trentina 110 00:05:12,363 --> 00:05:13,923 Dina Congratulazioni! Goditi questa giornata! 111 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 Chuey Auguri, cugina! 112 00:05:23,653 --> 00:05:25,973 Preferisci chiamare che messaggiare. 113 00:05:26,173 --> 00:05:28,893 Prevedibile, o meglio, affidabile. Buon compleanno. 114 00:05:29,093 --> 00:05:30,563 È bello sentire la tua voce. 115 00:05:30,763 --> 00:05:32,943 Mandarsi messaggi ogni tanto è bello, 116 00:05:33,143 --> 00:05:35,403 c'è qualcosa nella tua voce baritonale. 117 00:05:35,603 --> 00:05:36,413 Grazie. 118 00:05:37,713 --> 00:05:41,743 Comunque, volevo solo augurarti buon compleanno. 119 00:05:41,943 --> 00:05:44,113 E l'ho fatto, quindi... 120 00:05:44,313 --> 00:05:45,613 Grazie per la chiamata. 121 00:05:45,813 --> 00:05:47,633 Grazie per essere nata. 122 00:05:52,813 --> 00:05:54,963 Meglio che vada e... 123 00:05:55,163 --> 00:05:58,943 Ehi, pensi di potermi insegnare a usare il cambio manuale? 124 00:05:59,903 --> 00:06:02,593 - Cosa? - Dalla lista dei desideri fatta a 15 anni. 125 00:06:02,793 --> 00:06:05,593 Sai che odio lasciare a metà le liste di cose da fare. 126 00:06:05,793 --> 00:06:08,183 Così ho pensato di osare 127 00:06:08,383 --> 00:06:10,703 e fare alcune cose della lista oggi. 128 00:06:12,493 --> 00:06:14,813 Scusa, è una sciocchezza. Sarai impegnato. 129 00:06:15,013 --> 00:06:18,943 No, posso venire. C'è qualcosa che volevo darti. 130 00:06:19,143 --> 00:06:20,633 Ma non ho il mio furgone. 131 00:06:20,833 --> 00:06:22,153 Usiamo l'auto di tuo padre? 132 00:06:22,353 --> 00:06:25,283 È fuori, quindi non posso chiederglielo. 133 00:06:25,483 --> 00:06:29,583 Ma la quindicenne che è in me la prenderebbe volentieri senza permesso. 134 00:06:29,773 --> 00:06:32,333 - Si può fare. - Va bene. 135 00:06:32,533 --> 00:06:35,543 - Ci vediamo tra un po'. - Non vedo l'ora. 136 00:06:35,743 --> 00:06:36,893 Bene. Ciao. 137 00:06:37,563 --> 00:06:40,563 Che c'è? Eri insolitamente silenziosa in macchina. 138 00:06:40,773 --> 00:06:43,593 Cantavo i Grateful Dead, e non mi hai preso in giro. 139 00:06:43,793 --> 00:06:44,923 Ti preoccupa la partita? 140 00:06:45,123 --> 00:06:48,643 Niente è meno importante di un evento sportivo di un figlio. 141 00:06:48,843 --> 00:06:50,053 Perspicace la ragazza. 142 00:06:50,253 --> 00:06:52,603 Sono preoccupata perché Sol incontrerà mamma. 143 00:06:52,803 --> 00:06:54,203 Aspetta, davvero? 144 00:06:54,403 --> 00:06:56,523 Sì, mamma è fantastica, ma è... 145 00:06:56,723 --> 00:06:57,563 Complessa. 146 00:06:57,763 --> 00:07:01,253 Attento, papà. Ma è complessa. Lo è davvero. 147 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 - A volte è un po'... - Moralista. 148 00:07:03,733 --> 00:07:04,533 Papà, finiscila. 149 00:07:04,733 --> 00:07:06,653 Però, sì, è così. Assolutamente. 150 00:07:06,853 --> 00:07:08,613 In che senso spara sentenze? 151 00:07:08,813 --> 00:07:09,763 Tipo, criticona. 152 00:07:10,423 --> 00:07:12,203 Vorrei tanto elaborare il concetto. 153 00:07:12,403 --> 00:07:15,623 Ha buone intenzioni. È solo un po' iperprotettiva. 154 00:07:15,823 --> 00:07:19,543 E io vorrei che le cose andassero bene, perché ti voglio bene, Sol. 155 00:07:19,743 --> 00:07:23,213 Ti voglio bene anch'io. Sono sicura che andrà tutto bene. 156 00:07:23,413 --> 00:07:25,553 Sì, certo. Tu non sei nervosa. 157 00:07:25,753 --> 00:07:28,513 - Beh, non lo ero, ma ora... - Mamma! 158 00:07:28,713 --> 00:07:31,853 Piccola mia! So che non sei più una bambina, 159 00:07:32,053 --> 00:07:35,103 ma sarai sempre la mia piccola, sei una tipa tosta. 160 00:07:35,303 --> 00:07:37,023 Su, vai a riscaldarti. 161 00:07:37,223 --> 00:07:38,563 Amanda, ehi. 162 00:07:38,763 --> 00:07:40,273 - Ciao. - Questa è Sol. Ciao. 163 00:07:40,473 --> 00:07:41,903 Sol, Amanda. 164 00:07:42,103 --> 00:07:43,003 Finalmente. 165 00:07:44,043 --> 00:07:47,883 Sei una di quelle che abbraccia? Io sì, tesoro. 166 00:07:48,083 --> 00:07:50,493 Mi rendo conto di non aver atteso la tua risposta. 167 00:07:50,693 --> 00:07:52,873 Non avrei dovuto farlo. Scusa. 168 00:07:53,073 --> 00:07:54,953 Anch'io sono una che abbraccia, va bene. 169 00:07:55,153 --> 00:07:58,083 Allora facciamolo di nuovo. Perché mi sono interrotta. 170 00:07:58,283 --> 00:08:01,213 Dio, è così bello incontrarti finalmente. 171 00:08:01,413 --> 00:08:05,253 Charlie è raggiante quando parla di te. 172 00:08:05,453 --> 00:08:07,673 E adesso capisco perché. 173 00:08:07,873 --> 00:08:11,093 Chi si immaginava che tu fossi così chic sotto il camice? 174 00:08:11,293 --> 00:08:14,623 Lui è come un catalogo ambulante di J.Crew. 175 00:08:14,823 --> 00:08:17,773 Lo dici come un insulto, ma per me è un complimento. 176 00:08:17,973 --> 00:08:20,313 Dannazione... Papà ha dato di nuovo forfait. 177 00:08:20,513 --> 00:08:23,653 - Doveva portare la macedonia. - L'ho portata io. 178 00:08:23,853 --> 00:08:27,233 Ok. È ufficiale, sei fantastica. 179 00:08:27,433 --> 00:08:31,203 Vieni qui. Abbracciamoci di nuovo. Ti abbraccerò tutto il giorno. 180 00:08:31,403 --> 00:08:32,993 Ci abbracceremo tutto il giorno. 181 00:08:33,193 --> 00:08:36,303 Sei così minuta. Tutta pelle e ossa. Ti adoro. 182 00:08:37,223 --> 00:08:39,013 Potessimo scambiarci i vestiti! 183 00:08:40,183 --> 00:08:41,063 Le piaci. 184 00:08:42,523 --> 00:08:44,593 Sarà il matrimonio del secolo. 185 00:08:44,783 --> 00:08:45,673 Siamo emozionati. 186 00:08:45,873 --> 00:08:47,093 Per iniziare, 187 00:08:47,293 --> 00:08:51,093 vi farò vedere dei classici per capire cosa vi piace. 188 00:08:51,293 --> 00:08:53,343 È una carrellata generale, tranquilli... 189 00:08:53,543 --> 00:08:55,303 Scorrerò le immagini velocemente 190 00:08:55,503 --> 00:08:58,283 e voi mi direte cosa ne pensate. 191 00:09:00,163 --> 00:09:01,273 Willamette River Inn. 192 00:09:01,473 --> 00:09:03,423 - Adoro l'acqua. - Non ci sono hotel. 193 00:09:03,623 --> 00:09:06,483 - Rose Room, Portland. - Un'atmosfera da cottagecore. 194 00:09:06,683 --> 00:09:08,483 Le mie allergie mi distruggerebbero. 195 00:09:08,683 --> 00:09:10,493 The Pearl. Molto moderno. 196 00:09:10,693 --> 00:09:12,423 - Sono uscito con il barista. - Max? 197 00:09:12,633 --> 00:09:14,493 - Anch'io. - Non è finita bene. 198 00:09:14,693 --> 00:09:18,413 Quindi è escluso. Non temete. Succede spesso. 199 00:09:18,613 --> 00:09:22,043 Ho alcune domande che potrebbero trovarci d'accordo. 200 00:09:22,243 --> 00:09:24,213 Al coperto o all'aperto? 201 00:09:24,413 --> 00:09:26,423 - Al coperto. - All'esterno è perfetto. 202 00:09:26,623 --> 00:09:30,513 - Henry, il matrimonio è a dicembre. - Jorge, il nostro clima è mite. 203 00:09:30,713 --> 00:09:32,383 Nessun problema. Davvero. 204 00:09:32,583 --> 00:09:34,553 Ma andiamo più a fondo. Sasha? 205 00:09:34,753 --> 00:09:36,153 Gradite uno Xanax? 206 00:09:40,993 --> 00:09:44,623 Grazie per essere venuto. Prendo subito la borsa. 207 00:09:47,373 --> 00:09:48,423 Allora... 208 00:09:52,173 --> 00:09:53,803 Questo è il tuo regalo. 209 00:09:55,133 --> 00:09:56,663 Lo apro ora? 210 00:09:56,863 --> 00:09:58,053 Sì, certo. 211 00:10:02,433 --> 00:10:03,313 Oh, mio Dio. 212 00:10:03,603 --> 00:10:05,503 Postazione per trucco da viaggio. 213 00:10:05,703 --> 00:10:07,173 L'hai fatta tu? 214 00:10:07,373 --> 00:10:09,393 Sì. 215 00:10:10,063 --> 00:10:14,633 L'ho iniziato prima che io e te... Ma gli amici si scambiano regali, no? 216 00:10:14,833 --> 00:10:16,513 Certo. Grande. 217 00:10:16,713 --> 00:10:19,573 Ho messo uno specchio qui. 218 00:10:20,993 --> 00:10:22,853 - Ma dai. - Pensavo ti sarebbe piaciuto. 219 00:10:23,053 --> 00:10:26,603 E qui c'è spazio per pennelli, prodotti e tanto altro. 220 00:10:26,803 --> 00:10:31,113 Santiago! È perché mi lamentavo di non avere una postazione per il trucco? 221 00:10:31,313 --> 00:10:35,403 - Vedi, a volte ho ascoltato. - Grazie! 222 00:10:35,603 --> 00:10:39,123 È il più bel regalo mai ricevuto in tutta la mia vita. 223 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Sono felice che ti piaccia. 224 00:10:41,513 --> 00:10:44,083 Ma dovremmo andare. 225 00:10:44,283 --> 00:10:46,873 Lo dobbiamo alla quindicenne Lily. 226 00:10:47,073 --> 00:10:48,233 Ok. 227 00:10:50,353 --> 00:10:53,423 Sognerò quelle capesante per mesi. 228 00:10:53,623 --> 00:10:55,723 Se ti sogni le capesante, ho fatto fiasco. 229 00:10:55,923 --> 00:10:57,303 Ci sei anche tu nel sogno. 230 00:10:57,503 --> 00:11:00,033 Chi pensi stia prendendo le capesante, nudo? 231 00:11:00,823 --> 00:11:01,603 Pericoloso. 232 00:11:01,803 --> 00:11:02,813 Ma è il tuo sogno. 233 00:11:03,013 --> 00:11:04,493 MEDIUM TAROCCHI 234 00:11:05,373 --> 00:11:08,063 Ho sempre voluto farlo. 235 00:11:08,263 --> 00:11:10,623 Beh, perché non ora? 236 00:11:11,793 --> 00:11:13,113 Ah, è un tipo divertente. 237 00:11:13,313 --> 00:11:15,883 Dopotutto sono un pescatore di capesante nudo. 238 00:11:17,303 --> 00:11:18,553 LETTURE PSICHICHE 239 00:11:21,633 --> 00:11:22,873 Vai, Charlie. 240 00:11:23,073 --> 00:11:25,623 - Occhi della tigre, tesoro! Nessuna pietà! - Sì! 241 00:11:25,823 --> 00:11:28,463 Stai andando alla grande! Divertiti! 242 00:11:28,663 --> 00:11:30,583 Senti il vento nei capelli! 243 00:11:30,783 --> 00:11:32,803 - È così sdolcinato. - Ma sul serio? 244 00:11:32,993 --> 00:11:34,763 - Grazie. - Però è carino. 245 00:11:34,953 --> 00:11:38,903 Lo era. Ma non lo è più per me. Mi piace che a te piaccia, però. 246 00:11:41,403 --> 00:11:42,933 Distruggile! 247 00:11:43,133 --> 00:11:44,613 È così che si fa. 248 00:11:49,953 --> 00:11:51,733 - Ok. - È una cosa che ci piace fare. 249 00:11:51,933 --> 00:11:53,943 Per tenere alto il morale. 250 00:11:54,143 --> 00:11:55,283 Lo adoro. 251 00:11:55,483 --> 00:11:57,133 Fantastico. 252 00:11:57,333 --> 00:12:01,413 Sono davvero felice che Charlie possa ispirarsi a te. 253 00:12:01,613 --> 00:12:03,453 Grazie. È speciale anche per me. 254 00:12:03,653 --> 00:12:06,333 Ma avere genitori solidali come voi, è fantastico. 255 00:12:06,533 --> 00:12:10,873 - Vorrei averli avuti io alla sua età. - Ti prego. È lei che mi insegna. 256 00:12:11,073 --> 00:12:14,213 Non sono solo orgogliosa, sono incredibilmente grata. 257 00:12:14,413 --> 00:12:19,613 Sono fortunata ad avere questo incredibile figlio queer. 258 00:12:20,283 --> 00:12:24,493 E un fantastico, ex marito queer come co-genitore. 259 00:12:25,113 --> 00:12:26,063 Ma che dici? 260 00:12:26,263 --> 00:12:27,143 Non sono queer. 261 00:12:27,343 --> 00:12:29,163 Ma grazie, Amanda. 262 00:12:29,363 --> 00:12:31,233 Anche tu sei un fantastico co-genitore. 263 00:12:31,433 --> 00:12:35,323 Scusa, in realtà pensavo... Non importa cosa penso, giusto? 264 00:12:35,523 --> 00:12:38,113 Ogni giorno faccio una nuova esperienza 265 00:12:38,313 --> 00:12:40,323 e ogni giorno imparo. 266 00:12:40,523 --> 00:12:41,283 Codice Arancione! Ci vediamo a casa mia? 267 00:12:41,483 --> 00:12:42,633 Mi dispiace, mi scuso. 268 00:12:49,183 --> 00:12:50,543 Arriva la torta! 269 00:12:50,743 --> 00:12:52,473 A chi non piace questa parte. 270 00:12:53,603 --> 00:12:56,383 Ok, prendetevi tutto il tempo, gustate ogni assaggio. 271 00:12:56,583 --> 00:12:57,903 FONDANT - CREMA AL BURRO - NUDA 272 00:13:15,213 --> 00:13:18,613 Al tre, indicatemi il vostro preferito. 273 00:13:18,813 --> 00:13:22,133 - Ok. - Uno, due, tre! 274 00:13:23,053 --> 00:13:24,953 Fondant, Henry? Mio Dio! 275 00:13:25,153 --> 00:13:27,953 Senza glassa? Ce n'è un terzo di quella che paghi. 276 00:13:28,153 --> 00:13:30,083 Fondant? Devi passare sul mio cadavere. 277 00:13:30,283 --> 00:13:34,173 Ancora quella minaccia? Non posso invitare metà della mia famiglia 278 00:13:34,373 --> 00:13:36,463 perché i posti sono presi dai tuoi cadaveri. 279 00:13:36,663 --> 00:13:37,673 - Bene! - No, 280 00:13:37,873 --> 00:13:40,633 collaboriamo con dei meravigliosi terapeuti di coppia. 281 00:13:40,833 --> 00:13:42,093 - Sasha? - Raccoglitore viola? 282 00:13:42,293 --> 00:13:43,613 - Raccoglitore viola. - Ok. 283 00:13:48,533 --> 00:13:49,893 Non sembrava felice. 284 00:13:50,093 --> 00:13:52,353 - È un'idea terribile? - Non è una cosa reale. 285 00:13:52,553 --> 00:13:54,853 Qualunque cosa accada, sarà da raccontare. 286 00:13:55,053 --> 00:13:57,113 Salve, sono Zuri. Mi scuso per l'attesa. 287 00:13:57,313 --> 00:13:59,693 - Come posso aiutarvi? - Vorremmo una lettura. 288 00:13:59,893 --> 00:14:01,713 Certo. Chi è il primo? 289 00:14:03,503 --> 00:14:04,673 Io, a quanto pare. 290 00:14:07,593 --> 00:14:08,593 Grazie. 291 00:14:11,473 --> 00:14:13,813 Allora, come ti chiami? 292 00:14:14,013 --> 00:14:17,043 Non si rivolge alla sfera per queste informazioni? 293 00:14:17,243 --> 00:14:19,653 Scherzo. Mi scusi. Piacere, Nick. 294 00:14:19,853 --> 00:14:22,803 C'è qualcosa che vuoi chiedere prima di aprire le carte? 295 00:14:23,003 --> 00:14:24,403 Certo. Sì. 296 00:14:25,323 --> 00:14:26,343 Come sto andando? 297 00:14:26,543 --> 00:14:29,473 Questa è la mia domanda per le carte. 298 00:14:29,673 --> 00:14:31,973 Ottimo. Sceglierò tre carte. 299 00:14:32,173 --> 00:14:33,953 - Passato, presente e futuro. - Ok. 300 00:14:35,333 --> 00:14:36,703 Cominciamo dal passato. 301 00:14:39,123 --> 00:14:41,213 {\an8}- La prima carta. - Il Giullare? 302 00:14:41,883 --> 00:14:44,533 - Sentenzioso. - Non è necessariamente negativo. 303 00:14:44,733 --> 00:14:46,993 Forse ci indica com'eri, 304 00:14:47,193 --> 00:14:49,783 assaporavi il presente senza rifletterci troppo... 305 00:14:49,983 --> 00:14:52,413 In effetti ero così quando avevo circa 20 anni. 306 00:14:52,613 --> 00:14:55,963 E mentre mi avvicinavo ai 30. O meglio, fino al mese scorso. 307 00:14:56,163 --> 00:14:57,603 Ok. Il presente. 308 00:14:59,683 --> 00:15:01,963 Re di coppe. 309 00:15:02,163 --> 00:15:05,803 Ok, una volta eri ingenuo e impulsivo, 310 00:15:06,003 --> 00:15:09,393 ma ora valuti più seriamente le questioni di cuore. 311 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 Sì, beh, quella là fuori è la mia ragazza, Ana. 312 00:15:13,593 --> 00:15:15,393 Le cose si fanno piuttosto serie. 313 00:15:15,593 --> 00:15:17,643 Però, vedi, la carta è al contrario. 314 00:15:17,843 --> 00:15:21,773 C'è qualche forte emozione alla quale non ti stai abbandonando? 315 00:15:21,973 --> 00:15:26,713 C'è qualcuno o qualcosa a cui eviti di pensare? 316 00:15:28,053 --> 00:15:31,383 Intende una storia passata o qualcosa del genere? 317 00:15:33,263 --> 00:15:35,583 No. Niente del genere. 318 00:15:35,783 --> 00:15:37,963 Ok, allora diamo un'occhiata al futuro. 319 00:15:38,163 --> 00:15:42,483 A volte l'ultima carta è il pezzo che completa il puzzle. 320 00:15:43,143 --> 00:15:44,713 {\an8}IL SOLE 321 00:15:44,913 --> 00:15:50,323 {\an8}Nick, questo è un bellissimo presagio di felicità e profondo e vero amore. 322 00:15:51,193 --> 00:15:55,453 Ma affronta qualunque cosa il Re di Coppe dice che non stai affrontando. 323 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 Interessante. 324 00:15:59,243 --> 00:16:03,403 In tutti e tre i tarocchi compaiono dei fiori diversi, 325 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 non è un simbolo comune. 326 00:16:05,563 --> 00:16:08,093 I fiori sono speciali per te, Nick? 327 00:16:10,093 --> 00:16:12,423 Questi sono gigli? 328 00:16:16,263 --> 00:16:18,183 Va bene, ok. 329 00:16:18,383 --> 00:16:19,253 Ok, Lil... 330 00:16:19,453 --> 00:16:23,093 Non dire più la cosa dell'uva e del tonno. Non funziona! 331 00:16:23,283 --> 00:16:27,273 Inoltre, distrae perché è un abbinamento alimentare disgustoso. 332 00:16:27,943 --> 00:16:31,643 Ok, è stato ambizioso da parte mia. Ma almeno ci ho provato. 333 00:16:31,833 --> 00:16:35,063 - Se non puoi cancellarlo... - No, lo cancello. 334 00:16:35,253 --> 00:16:37,533 Mi sono messa al volante e nessuno è morto. 335 00:16:38,993 --> 00:16:42,543 Allora, cosa vuole fare dopo la quindicenne Lily? 336 00:17:56,443 --> 00:18:00,663 Piscina all'aperto a Portland? Hai un amico ricco. 337 00:18:00,863 --> 00:18:03,893 Sì, e mi ha detto che tornerà tra 45 minuti col figlio, 338 00:18:04,093 --> 00:18:05,953 - quindi dobbiamo fare in fretta. - Ok. 339 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Sì. 340 00:18:17,303 --> 00:18:18,343 Ah, vuoi che io... 341 00:18:19,303 --> 00:18:20,243 - Davvero? - Sì. 342 00:18:20,443 --> 00:18:21,393 Ok. 343 00:18:23,683 --> 00:18:27,603 Ti ho visto nuda parecchie volte. Così, per dire. 344 00:18:32,613 --> 00:18:33,613 Allora, 345 00:18:36,283 --> 00:18:38,093 - vieni anche tu? - Era sulla lista? 346 00:18:38,293 --> 00:18:40,913 - Non ricordo di averlo letto. - Ora c'è. 347 00:18:41,573 --> 00:18:46,163 Ah, ora c'è. Ok, qualsiasi cosa per la festeggiata. 348 00:18:55,173 --> 00:18:57,763 Buon compleanno a me. 349 00:19:05,643 --> 00:19:09,793 Da amica ti dico, che stai benissimo nudo. 350 00:19:09,993 --> 00:19:11,393 Attenta a quello che dici. 351 00:19:12,523 --> 00:19:14,903 Ma, da amico, anche tu stai benissimo. 352 00:19:17,323 --> 00:19:20,303 - Sai cos'è un vero peccato? - Cosa? 353 00:19:20,503 --> 00:19:24,203 - Che non l'abbiamo mai fatto in piscina. - Attento a quello che dici. 354 00:19:33,923 --> 00:19:34,733 Cazzo! 355 00:19:34,933 --> 00:19:36,673 - Sono tornati in anticipo. - Ma dai! 356 00:19:38,093 --> 00:19:40,663 E poi ha detto: "Cosa? Non sono queer". 357 00:19:40,863 --> 00:19:42,493 Con quel tono e tutto? 358 00:19:42,693 --> 00:19:45,583 Mi devi spiegare un po' questa storia con Miles. 359 00:19:45,783 --> 00:19:48,623 Andiamo, sapete tutti di cosa sto parlando. 360 00:19:48,823 --> 00:19:50,423 Se sotto il sorriso affascinante, 361 00:19:50,623 --> 00:19:53,523 fosse un altro di quei pericolosi tipi indecisi? 362 00:19:54,153 --> 00:19:57,923 Perché ho avuto quel tipo di relazione e ho giurato di non ricascarci. 363 00:19:58,123 --> 00:20:00,593 Non lo so, Miles è fantastico. 364 00:20:00,793 --> 00:20:04,323 Ma c'è qualcosa in come l'ha detto. 365 00:20:05,113 --> 00:20:06,773 È una situazione confusa. 366 00:20:06,973 --> 00:20:08,893 Le trans nere meritano la felicità. 367 00:20:09,093 --> 00:20:11,353 E la meriti anche tu. 368 00:20:11,553 --> 00:20:12,503 Lo so. 369 00:20:15,003 --> 00:20:17,503 Ma non andrà sempre bene, vero? 370 00:20:18,503 --> 00:20:19,673 Senti, tesoro. 371 00:20:20,843 --> 00:20:24,933 Il punto è che noi ti vogliamo bene. 372 00:20:26,013 --> 00:20:27,163 E io voglio bene a voi. 373 00:20:27,363 --> 00:20:30,683 Penso che anche Miles te ne voglia. 374 00:20:31,603 --> 00:20:32,543 Davvero. 375 00:20:32,743 --> 00:20:34,843 Vorrei che fosse vero. 376 00:20:35,043 --> 00:20:39,113 Ma se qualcuno non può vedermi per quello che sono, non è vero amore. 377 00:20:39,313 --> 00:20:40,483 Ok, tesoro. Siediti. 378 00:20:41,403 --> 00:20:42,533 Vieni. 379 00:20:45,073 --> 00:20:47,393 Ti capisco, cara, ma lo hai detto tu stessa. 380 00:20:47,593 --> 00:20:49,603 Le cose sono andate alla grande con lui. 381 00:20:49,803 --> 00:20:52,773 Non saltiamo ancora a nessuna conclusione. 382 00:20:52,973 --> 00:20:58,113 E stasera, voglio solo che tu ti diverta, ok? 383 00:20:58,313 --> 00:20:59,153 Proprio così. 384 00:20:59,353 --> 00:21:02,493 Perché mi sono già fatto il micro-dosaggio e sono pronto. 385 00:21:02,693 --> 00:21:04,383 Aspetta, micro-dosaggio di che? 386 00:21:05,053 --> 00:21:08,013 Tesoro, è meglio che tu non lo sappia. 387 00:21:13,683 --> 00:21:14,683 Guardaci. 388 00:21:16,483 --> 00:21:19,113 Siamo come veri amici adesso? 389 00:21:19,523 --> 00:21:20,803 Credo di sì. 390 00:21:21,003 --> 00:21:23,343 Seriamente, grazie mille per tutto. 391 00:21:23,543 --> 00:21:26,283 Era da un po' che non mi divertivo così tanto. 392 00:21:26,953 --> 00:21:28,493 Forse troppo, direi. 393 00:21:29,163 --> 00:21:31,663 Sì, forse ci siamo lasciati trasportare. 394 00:21:32,543 --> 00:21:33,953 È stata una bella giornata. 395 00:21:34,873 --> 00:21:38,153 Spero solo di non aver deluso troppo la quindicenne Lily. 396 00:21:38,353 --> 00:21:41,863 Penso che la quindicenne Lily sarebbe davvero colpita 397 00:21:42,063 --> 00:21:43,913 dalla donna che mi sta davanti ora. 398 00:21:44,113 --> 00:21:46,663 Ma sarebbe spietata sulla parentesi pattinaggio. 399 00:21:46,863 --> 00:21:47,993 Solo un pochino. 400 00:21:48,193 --> 00:21:49,493 Ma, guardati, 401 00:21:49,693 --> 00:21:53,273 inizi una nuova attività, risparmi per una casa. 402 00:21:53,473 --> 00:21:55,393 Hai ricevuto tanto affetto. 403 00:21:56,433 --> 00:22:00,193 Se vuoi il mio parere, sei una tipa tosta. 404 00:22:02,323 --> 00:22:05,533 Cosa penserebbe il quindicenne Santiago di quest'uomo? 405 00:22:06,823 --> 00:22:10,323 "Uscivi con lei? Come hai fatto a mandare tutto a puttane?" 406 00:22:11,783 --> 00:22:15,773 Se sei libero stasera, sei il benvenuto. 407 00:22:15,973 --> 00:22:20,483 Sarà la più favolosa doppia quinceañer al risparmio che Portland abbia mai visto. 408 00:22:20,683 --> 00:22:22,503 Sì, grazie per l'invito. 409 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 Ma... ho un appuntamento stasera. 410 00:22:29,263 --> 00:22:30,223 Sì. 411 00:22:31,553 --> 00:22:34,973 Certo... voglio dire, è fantastico. 412 00:22:37,813 --> 00:22:40,343 Puoi passare dopo o puoi portarla. 413 00:22:40,543 --> 00:22:43,883 Se le va bene venire alla festa della tua ex ragazza e... 414 00:22:44,083 --> 00:22:47,033 Ora che ci penso, sarebbe improbabile. 415 00:22:48,113 --> 00:22:49,433 Grazie per l'invito. 416 00:22:49,633 --> 00:22:51,203 Chissà, forse verremo. 417 00:22:51,993 --> 00:22:53,563 - Allora... - Ok. 418 00:22:53,763 --> 00:22:54,913 Ci vediamo, Lily. 419 00:22:55,833 --> 00:22:58,293 Vuoi davvero che ti stringa la mano? 420 00:22:59,463 --> 00:23:01,123 No. Certo. Forza, vieni qui. 421 00:23:09,593 --> 00:23:11,663 - Devo andare. - Sì. 422 00:23:11,863 --> 00:23:13,753 Grazie per avermi restituito la giacca. 423 00:23:13,943 --> 00:23:15,013 Ci vediamo. 424 00:23:26,483 --> 00:23:27,343 Fantastico. 425 00:23:27,543 --> 00:23:30,393 Un questionario per dimostrare che non siamo in linea. 426 00:23:30,593 --> 00:23:32,103 Almeno è scritto, 427 00:23:32,303 --> 00:23:36,023 così avrai una prova concreta di tutti i modi in cui ti deludo. 428 00:23:36,223 --> 00:23:39,833 - No, non lo farò. - Smettila di alzare la voce. 429 00:23:43,003 --> 00:23:44,383 È giunto il momento. 430 00:23:46,883 --> 00:23:50,183 Questo test ha quasi mandato all'aria il nostro matrimonio. 431 00:23:50,383 --> 00:23:52,833 - Davvero? - Non avete niente di cui preoccuparvi. 432 00:23:53,033 --> 00:23:55,543 Per centinaia di anni, questo test ha messo 433 00:23:55,743 --> 00:23:59,393 molte coppie cattoliche davanti a uno specchio. 434 00:24:00,223 --> 00:24:03,733 Beh, qui dice dal 1974. 435 00:24:03,933 --> 00:24:07,343 Questo quesionario è uno strumento per assicurarci che voi due 436 00:24:07,543 --> 00:24:11,193 abbiate fatto le necessarie conversazioni per un matrimonio felice. 437 00:24:13,993 --> 00:24:17,333 Sono sicuro che la pensiate allo stesso modo. 438 00:24:19,083 --> 00:24:21,123 Sì, assolutamente. 439 00:24:24,253 --> 00:24:26,233 Attenta, la sangria di tía è forte. 440 00:24:26,433 --> 00:24:28,883 - Bene. - Che hai? 441 00:24:29,553 --> 00:24:30,503 Niente. 442 00:24:31,173 --> 00:24:32,803 - Ehi, tía. - Ehi, Gladys. 443 00:24:33,473 --> 00:24:35,993 Che diavolo succede? Questa è una festa! 444 00:24:36,193 --> 00:24:39,463 Non ho tempo per risolvere tutto ora, quindi ecco che faremo. 445 00:24:39,663 --> 00:24:41,043 Via quei musi lunghi, 446 00:24:41,243 --> 00:24:44,173 mangiate un biscotto alla cannabis e ricomponetevi, 447 00:24:44,373 --> 00:24:46,633 perché questa è una produzione Gladys Delgado. 448 00:24:46,833 --> 00:24:48,973 - Il che significa? - Che ci sbronzeremo tutti? 449 00:24:49,163 --> 00:24:51,783 - C'è una spogliarellista? - Hai messo la Molly nel mole? 450 00:24:51,983 --> 00:24:53,723 Ottimi suggerimenti, ma no. 451 00:24:53,923 --> 00:24:58,163 Significa che sarà un compleanno epico per la festeggiata, ok? 452 00:24:58,823 --> 00:25:00,063 Tu, prendi le patatine. 453 00:25:00,263 --> 00:25:04,193 Esci e inizia a ballare. Ti cala la camicia? Benissimo. 454 00:25:04,393 --> 00:25:06,523 Vai così. Portalo in pista. 455 00:25:06,723 --> 00:25:09,363 La sento. Ok, sorridete tutti. 456 00:25:09,563 --> 00:25:12,213 Sarei stata una fantastica mamma manager. 457 00:25:13,423 --> 00:25:15,123 Aiuto, non ho niente da mettere. 458 00:25:15,323 --> 00:25:17,093 Ti abbiamo preceduto, tesoro. 459 00:25:20,263 --> 00:25:22,313 Aprilo. E prego. 460 00:25:26,523 --> 00:25:27,443 Ma dai! 461 00:25:30,903 --> 00:25:32,883 - Il mio vestito della quinceañera. - Sì. 462 00:25:33,083 --> 00:25:35,953 Riaggiustato per la signorina Sii Realista. 463 00:25:36,783 --> 00:25:37,763 E la mia tiara. 464 00:25:37,963 --> 00:25:40,573 Onestamente, non ci meriti, davvero. 465 00:25:41,373 --> 00:25:42,643 Grazie! 466 00:25:42,843 --> 00:25:44,003 È stupendo! 467 00:25:45,253 --> 00:25:48,113 Volevamo aggiungere un raggio di sole alla tua giornata. 468 00:25:48,313 --> 00:25:51,493 A essere sincera, non sapevo di poter ancora piangere. 469 00:25:51,693 --> 00:25:52,823 È stato bellissimo. 470 00:25:53,023 --> 00:25:55,113 Cosa sarebbe più bello? Voi che lavorate. 471 00:25:55,313 --> 00:25:57,093 - Sì. Certo. - Andiamo. 472 00:25:58,553 --> 00:26:00,513 Tanti regali divertenti. 473 00:26:01,183 --> 00:26:02,603 Possiamo parlare di quello? 474 00:26:05,313 --> 00:26:07,133 - Quello è di... - Santiago. Lo so. 475 00:26:07,333 --> 00:26:08,503 Ho letto il biglietto. 476 00:26:08,703 --> 00:26:11,463 L'ha fatto con le sue stupende mani? 477 00:26:11,663 --> 00:26:12,633 Sì. 478 00:26:12,833 --> 00:26:14,433 - Siete tornati insieme? - No. 479 00:26:14,633 --> 00:26:16,553 - Siamo solo amici. - Cosa? 480 00:26:16,753 --> 00:26:19,973 Se quell'uomo venisse da me con un regalo così cazzuto, 481 00:26:20,173 --> 00:26:23,353 gli direi: "Prego, signore, lo metta pure dove vuole". 482 00:26:23,553 --> 00:26:24,483 - Tía. - Cosa? 483 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 Ho detto "prego" e "signore" perché ho classe. 484 00:26:27,853 --> 00:26:29,323 - Siamo solo amici. - Mio Dio. 485 00:26:29,523 --> 00:26:31,173 La tua generazione mi sfinisce. 486 00:26:56,863 --> 00:27:01,623 ...miliardario. Sono tipo: "Ok". Poi scopro che è un milionario e... 487 00:27:01,823 --> 00:27:03,473 Ehi, voi due, è bello vedervi. 488 00:27:03,673 --> 00:27:06,443 Ma che... Avete visto Sol? 489 00:27:06,643 --> 00:27:08,023 Non ha risposto al messaggio. 490 00:27:08,223 --> 00:27:09,733 - Cosa succede? - Ti aspettavamo. 491 00:27:09,933 --> 00:27:11,673 Prego, siediti pure, Doc. 492 00:27:17,883 --> 00:27:19,743 - Che... - Hai paura di essere queer? 493 00:27:19,943 --> 00:27:23,183 Sai gestire la gloria gender expansive, senza etichette di Sol? 494 00:27:24,223 --> 00:27:27,023 - Cosa? - Troppo complesso, tesoro. 495 00:27:27,223 --> 00:27:30,793 Miles, la tua ex moglie ti ha chiamato queer e la tua brusca frenata 496 00:27:30,993 --> 00:27:34,093 ha fatto cadere Sol da cavallo, per usare un eufemismo. 497 00:27:34,293 --> 00:27:35,633 Che problema hai? 498 00:27:35,833 --> 00:27:38,653 Ok, ascoltate, devo essere onesto. 499 00:27:40,153 --> 00:27:44,683 Ho capito di aver sbagliato, ma non ho idea di come. 500 00:27:44,883 --> 00:27:48,603 Sostengo la transessualità di Sol e, inoltre, sono etero. 501 00:27:48,803 --> 00:27:52,113 Molte trans sembrano vere donne, ma Sol è una persona non binaria. 502 00:27:52,313 --> 00:27:55,863 E mi sembrava che tu lo sapessi. 503 00:27:56,063 --> 00:27:58,743 Giusto, ma cosa ha a che fare con me? 504 00:27:58,943 --> 00:28:02,283 Ora ami oltre il binarismo di genere, tesoro. 505 00:28:02,483 --> 00:28:05,333 Ma se sei così devoto alla tua eterosessualità, 506 00:28:05,533 --> 00:28:07,293 fai un gioco molto pericoloso. 507 00:28:07,493 --> 00:28:08,503 Pericoloso? 508 00:28:08,703 --> 00:28:12,793 So che potrebbe sembrare una forzatura, ma ci sono alcuni cosiddetti 509 00:28:12,993 --> 00:28:16,263 "uomini eterosessuali" che prima desiderano donne trans, 510 00:28:16,463 --> 00:28:18,173 e poi le abbandonano in un istante. 511 00:28:18,373 --> 00:28:19,823 Ma non lo farei mai... 512 00:28:20,993 --> 00:28:24,603 Ma che cazzo. Sol è insicura perché ho detto che ero etero? 513 00:28:24,803 --> 00:28:29,443 Chi cresce con un bersaglio sulla schiena solo perché cerca di essere se stesso, 514 00:28:29,643 --> 00:28:30,943 come ha fatto Sol, 515 00:28:31,143 --> 00:28:33,733 sa che è meglio sbagliarsi piuttosto che pentirsi. 516 00:28:33,933 --> 00:28:36,823 Quando respingi completamente la semplice idea 517 00:28:37,023 --> 00:28:38,993 della tua stessa fluidità sessuale... 518 00:28:39,193 --> 00:28:42,213 È allora che si scatena la violenza. 519 00:28:43,803 --> 00:28:45,663 Non lo avevo mai considerato. 520 00:28:45,863 --> 00:28:48,253 La maggior parte non lo fa, ma dovrebbe. 521 00:28:48,453 --> 00:28:49,973 Tu dovresti. 522 00:28:50,643 --> 00:28:54,293 Tu e Sol avete qualcosa di speciale. 523 00:28:54,493 --> 00:28:56,753 Quindi, se ami davvero Sol, 524 00:28:56,953 --> 00:29:00,863 anche tu dovrai buttar via le etichette. 525 00:29:01,483 --> 00:29:04,143 Dammi un secondo. Siete venuti. 526 00:29:04,343 --> 00:29:05,973 - Ehi. - Ehi. 527 00:29:06,173 --> 00:29:08,063 Benvenuti alla mia doppia quinceañer. 528 00:29:08,263 --> 00:29:10,103 - Buon compleanno. - Grazie. 529 00:29:10,303 --> 00:29:11,483 Sono appena sfornati. 530 00:29:11,683 --> 00:29:13,733 - Ti piace la red velvet, vero? - Sì. 531 00:29:13,933 --> 00:29:16,523 Bene, li ho fatti con i fagioli neri, sono squisiti. 532 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 - Non vedo l'ora di provarli. - Sono fantastici. 533 00:29:19,433 --> 00:29:21,863 E lei è fantastica e anche tu lo sei. 534 00:29:22,063 --> 00:29:24,323 Non siamo a una gara. 535 00:29:24,523 --> 00:29:25,663 Buon compleanno, Lil. 536 00:29:25,863 --> 00:29:27,873 - Grazie. - Li metto in cucina. 537 00:29:28,073 --> 00:29:32,083 Prima siamo andati da una cartomante e da allora si comporta in modo strano. 538 00:29:32,283 --> 00:29:34,003 - No, non è vero. - Sì, invece. 539 00:29:34,203 --> 00:29:36,043 Ehi, forse l'alcol risolverà tutto. 540 00:29:36,243 --> 00:29:38,233 - Da quella parte. Sì. - Ok, grazie. 541 00:29:45,533 --> 00:29:47,513 Vuoi che lo distrugga? 542 00:29:47,713 --> 00:29:50,493 Tía, ma cosa? No, l'ho invitato io. 543 00:29:51,663 --> 00:29:53,703 E la principessa sul pisello? 544 00:29:54,623 --> 00:29:55,523 Ha un nome. 545 00:29:55,723 --> 00:29:58,573 Ma non so quale sia. Ho detto che poteva portarla. 546 00:29:58,773 --> 00:30:00,583 Prendi decisioni discutibili. 547 00:30:01,673 --> 00:30:02,993 - Ehi, ciao. - Come stai? 548 00:30:03,193 --> 00:30:03,993 Sto bene. 549 00:30:04,193 --> 00:30:05,953 E tu! 550 00:30:06,153 --> 00:30:08,053 Sei... una persona, eh? 551 00:30:11,303 --> 00:30:13,183 Ciao. Ciao. 552 00:30:13,973 --> 00:30:14,873 Siete venuti. 553 00:30:15,073 --> 00:30:17,133 Sembra tutto fantastico. Stai benissimo. 554 00:30:17,333 --> 00:30:18,273 Grazie. 555 00:30:19,403 --> 00:30:21,633 - Lei è Kiki. - Benvenuta alla mia 15 per 2. 556 00:30:21,833 --> 00:30:22,883 Che piacere conoscerti. 557 00:30:23,083 --> 00:30:25,303 Grazie per avermi invitato. È una bella festa. 558 00:30:25,503 --> 00:30:28,353 Anch'io ne farò una così quando compirò 30 anni. 559 00:30:28,553 --> 00:30:29,703 Tra cinque anni. 560 00:30:32,953 --> 00:30:34,103 Dove prendiamo da bere? 561 00:30:34,303 --> 00:30:35,443 - Di là. - Bene. 562 00:30:35,643 --> 00:30:36,663 - Grazie. - Prego. 563 00:30:43,003 --> 00:30:44,003 Ok. 564 00:30:46,213 --> 00:30:47,033 Qual è il piano? 565 00:30:47,233 --> 00:30:50,083 Non voglio fare una scenata a meno che tu non voglia. 566 00:30:50,283 --> 00:30:53,163 - Allora la farò, urlerò forte. - Ti adoro, ma è tutto ok. 567 00:30:53,363 --> 00:30:54,963 - L'ho invitato io. - Ah, sì? Quando? 568 00:30:55,163 --> 00:30:57,293 Oggi, dopo aver passato la giornata insieme 569 00:30:57,493 --> 00:30:59,943 a fare stupidaggini dalla mia lista dei desideri. 570 00:31:00,983 --> 00:31:03,023 Hai fatto quelle cose con lui. 571 00:31:03,613 --> 00:31:06,473 - Zona di pericolo, Lily Diaz. - No, è stato fantastico. 572 00:31:06,673 --> 00:31:09,683 Ci siamo davvero divertiti. Non è successo niente di fisico. 573 00:31:09,883 --> 00:31:12,493 Quali cose della lista hai fatto con lui? 574 00:31:12,693 --> 00:31:14,413 Non avrai nuotato nuda? 575 00:31:16,043 --> 00:31:18,943 - Davvero? - Sì, ma non è andata così. 576 00:31:19,143 --> 00:31:22,443 Siamo stati nudi insieme, ma non è successo niente. 577 00:31:22,643 --> 00:31:24,993 Un'occasione speciale senza niente di speciale. 578 00:31:25,193 --> 00:31:26,323 Ok. Va bene. 579 00:31:26,523 --> 00:31:29,493 Siccome è il tuo compleanno, mi scuso e vado di là. 580 00:31:29,693 --> 00:31:33,293 Ma, se la festa diventa una cena con delitto, sai chi incolpare. 581 00:31:33,493 --> 00:31:34,893 Me. 582 00:31:40,433 --> 00:31:41,483 Oh, mio Dio! 583 00:31:46,273 --> 00:31:47,523 Ehi. 584 00:31:49,693 --> 00:31:50,863 Ehi. 585 00:31:55,373 --> 00:31:57,563 Possiamo fare pace, per favore? 586 00:31:57,763 --> 00:32:01,733 Sì, grazie a Dio. Perché questa sensazione fa schifo. 587 00:32:01,933 --> 00:32:06,193 Non ho mai odiato così una giornata passata con te tra torte e champagne. 588 00:32:06,393 --> 00:32:08,883 La wedding planner era una cosa, 589 00:32:09,843 --> 00:32:13,333 ma che succede se il test mostra che non funzioniamo come coppia? 590 00:32:13,533 --> 00:32:16,043 Ti interessa davvero cosa dice quel test? 591 00:32:16,243 --> 00:32:18,503 - Era solo per far felice abuela. - Lo so. 592 00:32:18,703 --> 00:32:21,543 Ma ora, sembra stranamente importante. 593 00:32:21,743 --> 00:32:24,423 Ok, non mi interessa cosa dice. 594 00:32:24,623 --> 00:32:27,733 Voglio sposarti, qualunque cosa accada. 595 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 Anch'io voglio sposarti. 596 00:32:40,333 --> 00:32:43,903 Bene. Andiamo a dire ad abuela 597 00:32:44,103 --> 00:32:46,653 che non ci interessano i risultati del test. 598 00:32:46,853 --> 00:32:47,633 Esatto. 599 00:32:48,633 --> 00:32:52,303 - Vada per la torta senza glassa. - Ok, perché la Fondant te la scordi. 600 00:32:57,263 --> 00:33:00,543 Lavender, scusa, ti dispiacerebbe darci un minuto? 601 00:33:00,743 --> 00:33:01,773 Grazie. 602 00:33:04,733 --> 00:33:06,523 - Ciao. - Ehi. 603 00:33:07,813 --> 00:33:09,363 Voglio scusarmi. 604 00:33:10,903 --> 00:33:13,343 Mi dispiace per il modo in cui ho reagito 605 00:33:13,543 --> 00:33:17,813 a quello che Amanda ha detto prima di me. Non volevo essere scortese. 606 00:33:18,013 --> 00:33:20,483 Non mi era mai capitato. 607 00:33:20,683 --> 00:33:24,483 Ma non voglio che ti chieda se tu sia davvero protetta 608 00:33:24,683 --> 00:33:26,293 e amata in questa relazione. 609 00:33:28,673 --> 00:33:30,793 Hai degli amici davvero fantastici. 610 00:33:31,963 --> 00:33:33,343 Sì. 611 00:33:34,263 --> 00:33:36,993 Ascolta, temevo solo che quello che è successo prima 612 00:33:37,193 --> 00:33:39,373 significasse qualcosa che non volevo. 613 00:33:39,573 --> 00:33:42,513 E lo capisco, ora. O ci sto provando. 614 00:33:43,973 --> 00:33:46,543 Sto ancora cercando di capire. 615 00:33:46,743 --> 00:33:50,263 Ma, non mi rendevo conto di come la percezione della mia sessualità 616 00:33:50,463 --> 00:33:53,483 potesse fare del male a te 617 00:33:54,323 --> 00:33:55,143 e a noi. 618 00:33:55,343 --> 00:33:57,893 Amo esprimere la mia femminilità. 619 00:33:58,093 --> 00:34:01,273 Ma sono trans e mi considero molto queer. 620 00:34:01,473 --> 00:34:03,023 Non sono una donna binaria, 621 00:34:03,223 --> 00:34:06,373 e non etichetto né me, né le mie relazioni in questo modo. 622 00:34:07,793 --> 00:34:10,573 Allora, io sono queer? 623 00:34:10,773 --> 00:34:13,573 Non posso rispondere io per te e non ci sto provando. 624 00:34:13,773 --> 00:34:15,533 È così che vedo la nostra relazione. 625 00:34:15,733 --> 00:34:19,373 Va oltre gli uomini, le donne, i gay e gli etero binari 626 00:34:19,573 --> 00:34:20,723 in cui ci incasellano. 627 00:34:21,393 --> 00:34:23,143 Sì, fanculo tutti quei binari. 628 00:34:25,063 --> 00:34:28,603 Ci tengo a te più di qualsiasi parola o etichetta. 629 00:34:29,233 --> 00:34:30,853 Allora, sai cosa penso? 630 00:34:31,863 --> 00:34:32,843 Cosa? 631 00:34:33,043 --> 00:34:38,243 Se amarti significa che sono queer, allora ben venga. 632 00:34:49,583 --> 00:34:52,153 Abuela, scusaci se interrompiamo Caso Cerrado, 633 00:34:52,353 --> 00:34:54,533 ma abbiamo qualcosa da dirti. 634 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 Sì, ma prima devo dirvi qualcosa io. 635 00:34:57,733 --> 00:34:59,453 Il test è andato benissimo. 636 00:34:59,653 --> 00:35:00,413 - Cosa? - Davvero? 637 00:35:00,613 --> 00:35:02,953 Voi due siete molto compatibili. 638 00:35:03,153 --> 00:35:05,063 È un po' irritante. 639 00:35:05,263 --> 00:35:07,423 Quindi non siamo un disastro annunciato? 640 00:35:07,623 --> 00:35:10,003 Dovevate vederci con la wedding planner. 641 00:35:10,203 --> 00:35:12,173 Litigavate per la torta? 642 00:35:12,373 --> 00:35:13,943 - Sì. - Per favore. 643 00:35:16,733 --> 00:35:18,723 Quello che conta davvero... 644 00:35:18,923 --> 00:35:22,063 I vostri valori e ciò che vi servirà nel matrimonio... 645 00:35:22,263 --> 00:35:25,993 Siete entrambi in sintonia. 646 00:35:26,663 --> 00:35:27,983 Fa piacere sentirlo. 647 00:35:28,183 --> 00:35:29,903 Questo test è favoloso. 648 00:35:30,103 --> 00:35:31,193 Ok, ma ora andate. 649 00:35:31,393 --> 00:35:33,403 Inizia La ruota della fortuna. 650 00:35:33,603 --> 00:35:36,783 - E la festa? - La ruota della fortuna significa sesso. 651 00:35:36,983 --> 00:35:38,383 Ok, ciao. 652 00:35:46,053 --> 00:35:47,643 Ok, andiamo. 653 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 Oh, mio Dio! No! 654 00:35:50,893 --> 00:35:52,733 Vai così. 655 00:36:56,583 --> 00:36:57,543 Grazie. 656 00:36:59,593 --> 00:37:02,073 Ci sarò sempre per te, tesoro. 657 00:37:02,273 --> 00:37:04,513 Riconosco una crisi quando ne vedo una. 658 00:37:09,473 --> 00:37:11,183 Va tutto bene? 659 00:37:11,853 --> 00:37:13,673 Sì, sto benissimo. 660 00:37:13,873 --> 00:37:17,673 Ti va bene che il tuo ex porti un'altra alla tua festa? 661 00:37:17,873 --> 00:37:19,633 Sì, sono cresciuta. 662 00:37:19,833 --> 00:37:20,883 Sono maturata. 663 00:37:21,083 --> 00:37:23,283 Dalle sopracciglia non si direbbe. 664 00:37:24,443 --> 00:37:26,323 Mi tradiscono sempre. 665 00:37:27,203 --> 00:37:30,663 Va bene, non mi piace. 666 00:37:30,863 --> 00:37:33,483 Ma ci siamo divertiti a fare tutte quelle cose. 667 00:37:33,683 --> 00:37:35,693 Mi sento come se fossimo amici ora. 668 00:37:35,893 --> 00:37:38,233 Se non lo accetto, rovinerò tutto. 669 00:37:38,433 --> 00:37:40,253 Lily, "Sii realista". 670 00:37:40,923 --> 00:37:44,873 E se significa che non sei ancora pronta a vederlo con un'altra donna, 671 00:37:45,073 --> 00:37:46,223 va bene così. 672 00:37:52,933 --> 00:37:55,753 L'ho invitato perché pensavo lo avrei accettato, 673 00:37:55,953 --> 00:37:57,023 ma non lo sopporto. 674 00:37:59,063 --> 00:38:02,053 - Devo chiedergli di andarsene. - Brava. 675 00:38:02,253 --> 00:38:04,283 Ma alla fine della canzone. 676 00:38:13,373 --> 00:38:14,813 - Ehi. - Ehi. 677 00:38:15,013 --> 00:38:16,863 - Volevo chiederti... - Ascolta, 678 00:38:17,063 --> 00:38:20,613 so di averti invitato ed è così dolce che tu sia venuto. 679 00:38:20,813 --> 00:38:22,533 - Vuoi che me ne vada? - Sì. 680 00:38:22,733 --> 00:38:25,243 Lo capisco. 681 00:38:25,443 --> 00:38:27,573 Mi fa ancora più male se lo capisci. 682 00:38:27,773 --> 00:38:30,433 Era sulla tua lista: "Sii realista". 683 00:38:31,643 --> 00:38:36,253 Santi, vorrei che vederti con un'altra donna 684 00:38:36,453 --> 00:38:37,853 non fosse così duro per me. 685 00:38:39,063 --> 00:38:42,363 Ma non ci riesco ancora. Un giorno ci riuscirò. 686 00:38:43,863 --> 00:38:46,053 Perché voglio che rimaniamo amici. 687 00:38:46,253 --> 00:38:47,283 Anch'io. 688 00:38:47,943 --> 00:38:52,743 Devi sapere che sarebbe difficile anche per me vederti con un altro. 689 00:38:55,913 --> 00:38:57,773 Che ne dici di stabilire una regola? 690 00:38:57,973 --> 00:39:02,213 Non parliamo di chi frequentiamo né andiamo accompagnati ad eventi comuni. 691 00:39:02,633 --> 00:39:04,033 - Sì! Ottimo. - Ce la faremo. 692 00:39:04,233 --> 00:39:05,493 - Sì. - Dammi il cinque. 693 00:39:05,693 --> 00:39:06,843 - Facile. - Sì. 694 00:39:07,513 --> 00:39:09,513 - Buon compleanno, Lily. - Grazie. 695 00:39:11,643 --> 00:39:12,763 Sì. 696 00:39:21,103 --> 00:39:24,053 I tarocchi sono affidabili? 697 00:39:24,253 --> 00:39:25,223 I tarocchi non predicono il futuro. 698 00:39:25,423 --> 00:39:26,483 Ma possono fare chiarezza... 699 00:39:27,823 --> 00:39:31,073 Dovrei mandare all'aria la mia vita per una lettura dei tarocchi? 700 00:39:31,493 --> 00:39:33,103 - Nick. - Ehi. 701 00:39:33,303 --> 00:39:34,733 La festeggiata. 702 00:39:34,923 --> 00:39:36,483 Ti stai divertendo? 703 00:39:36,683 --> 00:39:38,403 Nonostante gli intoppi, sì. 704 00:39:38,603 --> 00:39:40,193 Intoppi al tuo compleanno? 705 00:39:40,393 --> 00:39:43,323 - A chi devo dare una lezione? - È tutto a posto. 706 00:39:43,523 --> 00:39:47,243 È come se stessi facendo finalmente chiarezza su ciò che voglio. 707 00:39:47,443 --> 00:39:50,913 Dicono che compiere 30 anni è come chiudere un capitolo, forse lo è. 708 00:39:51,113 --> 00:39:53,333 Ma non implica anche un nuovo inizio? 709 00:39:53,533 --> 00:39:57,313 Ho solo 30 anni. Ho così tanti anni davanti. 710 00:39:57,973 --> 00:39:58,973 Ben detto. 711 00:39:59,853 --> 00:40:00,773 Davvero. 712 00:40:01,483 --> 00:40:03,673 E in realtà, fatto divertente. 713 00:40:03,873 --> 00:40:07,633 Sai che il nostro cervello si sviluppa completamente a 25 anni? 714 00:40:07,833 --> 00:40:10,143 Significa che, solo da cinque anni, 715 00:40:10,343 --> 00:40:12,993 sei diventata un essere umano pienamente operativo. 716 00:40:14,533 --> 00:40:16,143 - Spiegherebbe molte cose. - Sì. 717 00:40:16,343 --> 00:40:19,493 - Ai cervelli in fase di sviluppo. - E a dove ci porteranno. 718 00:40:24,463 --> 00:40:26,193 - Possiamo parlare? - Sì, certo. 719 00:40:26,393 --> 00:40:29,703 Più tempo dedico alla mia salute ora, meno sarò malato dopo. 720 00:40:29,903 --> 00:40:33,053 Ma questi sono i cupcake di fagioli di Ana quindi vanno bene. 721 00:40:33,253 --> 00:40:37,373 Oh, mio Dio. Sono veleno. 722 00:40:37,573 --> 00:40:40,213 Bruciano anche un po'. Alla faccia della salute. 723 00:40:40,413 --> 00:40:41,223 Un consiglio. 724 00:40:41,933 --> 00:40:43,503 Ok, sì. Che c'è? 725 00:40:43,703 --> 00:40:46,003 Ok, c'è una donna del mio passato. 726 00:40:46,203 --> 00:40:49,263 Mio Dio! Sei ancora innamorato di mia sorella? Davvero? 727 00:40:49,463 --> 00:40:50,473 - Jorge! - Cosa? 728 00:40:50,673 --> 00:40:53,803 - Si vede così tanto? - Sei un foglio di cellofan trasparente. 729 00:40:54,003 --> 00:40:57,183 Una finestra appena pulita. Le acque cristalline dei Caraibi. 730 00:40:57,383 --> 00:40:59,273 - Posso andare avanti. - No, basta così. 731 00:40:59,473 --> 00:41:00,393 La prima volta 732 00:41:00,593 --> 00:41:03,813 Lil non mi prese sul serio perché ero un bambinone. 733 00:41:04,013 --> 00:41:05,693 Ma ora sono maturo. 734 00:41:05,893 --> 00:41:08,243 E poi mi sono fatto leggere i tarocchi. 735 00:41:08,433 --> 00:41:09,743 Cosa c'entrano i tarocchi? 736 00:41:09,943 --> 00:41:13,783 Non riguarda i tarocchi di per sé. Alla fine ci vedi quello che vuoi. 737 00:41:13,983 --> 00:41:17,973 Ma non è interessante che io voglia vederci me e Lil? 738 00:41:19,933 --> 00:41:21,373 - Vuoi un consiglio? - Sì. 739 00:41:21,573 --> 00:41:24,793 Metti la testa a posto e vai a ballare con la tua ragazza. 740 00:41:24,993 --> 00:41:26,383 Con la quale sei molto felice. 741 00:41:26,583 --> 00:41:30,523 Ana è fantastica, ma questo non ha nulla a che fare con lei. È che... 742 00:41:32,863 --> 00:41:35,603 Jorge, sono stato innamorato di tua sorella 743 00:41:35,803 --> 00:41:37,703 dai tempi del Putnam Hall. 744 00:41:38,413 --> 00:41:39,523 Che cosa? 745 00:41:39,723 --> 00:41:42,393 Da quando trovai questa dea in camera nostra 746 00:41:42,593 --> 00:41:46,363 in jeans strappati e maglietta di Britney Spears. 747 00:41:46,563 --> 00:41:48,693 - Aveva l'odore di mela. - Oh, mio Dio 748 00:41:48,893 --> 00:41:51,993 Ho detto qualcosa di stupido, lei ha riso e io ero cotto. 749 00:41:52,193 --> 00:41:57,553 Non ho mai più provato una cosa così per una ragazza, da allora. 750 00:41:58,223 --> 00:42:02,213 Quella era la mia maglietta. Non immaginavo questa cotta fosse storica. 751 00:42:02,413 --> 00:42:05,213 E perché ne stiamo parlando proprio ora? 752 00:42:05,413 --> 00:42:08,193 Non volevo rovinare la nostra amicizia. 753 00:42:10,113 --> 00:42:11,443 E non ero pronto. 754 00:42:12,153 --> 00:42:14,473 Se devo essere onesto con me stesso, 755 00:42:14,673 --> 00:42:18,533 sono maturato così tanto grazie a lei. 756 00:42:19,363 --> 00:42:21,623 E forse anche per lei. 757 00:42:25,953 --> 00:42:28,773 Beh, tesoro, mi dispiace. 758 00:42:28,973 --> 00:42:30,823 Non credo che tu le piaccia. 759 00:42:31,023 --> 00:42:32,533 Davvero? Perché... 760 00:42:32,733 --> 00:42:35,213 Non voglio vederti soffrire, ok? 761 00:42:36,263 --> 00:42:39,833 Mi piace che voi due ora abbiate questa importante amicizia, 762 00:42:40,033 --> 00:42:41,333 ma non credo andrà oltre. 763 00:42:41,533 --> 00:42:43,713 Mi piace chi sei diventato. 764 00:42:43,913 --> 00:42:45,723 Ma forse è solo per te. 765 00:42:47,563 --> 00:42:50,693 Sì, forse hai ragione. 766 00:42:53,983 --> 00:42:56,803 È tempo di superare questa cotta una volta per tutte. 767 00:42:57,003 --> 00:42:58,193 Sì. 768 00:42:59,153 --> 00:43:01,243 Mi sento meglio ad avertelo detto. 769 00:43:01,993 --> 00:43:04,033 Hai ragione, Ana è fantastica. 770 00:43:06,123 --> 00:43:06,983 Grazie, Jorge. 771 00:43:07,183 --> 00:43:08,483 Figurati. 772 00:43:08,683 --> 00:43:09,443 Ti voglio bene. 773 00:43:09,643 --> 00:43:10,623 Anch'io. 774 00:43:11,253 --> 00:43:14,033 Ma niente più segreti. È stressante. 775 00:43:14,233 --> 00:43:16,363 Sono come il cellofan. Lo sai. 776 00:43:16,563 --> 00:43:17,593 Mi causano ansia. 777 00:43:24,933 --> 00:43:26,063 Ehi. 778 00:43:29,023 --> 00:43:30,923 Tutto bene? 779 00:43:31,123 --> 00:43:33,363 No, Nick, non va tutto bene. 780 00:43:33,563 --> 00:43:36,883 I dolci salutari non vengono compresi. Sacrifichi il sapore... 781 00:43:37,083 --> 00:43:38,553 Non è per i cupcake. 782 00:43:38,753 --> 00:43:40,113 È per i tarocchi. 783 00:43:42,533 --> 00:43:46,793 Hai visto te e Lily nelle carte. 784 00:43:47,453 --> 00:43:49,583 - Sei serio? - Cazzo. 785 00:43:51,503 --> 00:43:52,733 Mi hai sentito? 786 00:43:52,933 --> 00:43:54,253 Sì, ti ho sentito. 787 00:43:55,463 --> 00:43:57,843 E prima di sentirlo, l'ho visto. 788 00:43:58,963 --> 00:44:01,673 E prima di vederlo, lo sapevo. 789 00:44:02,683 --> 00:44:04,553 L'ho sempre saputo. 790 00:44:05,223 --> 00:44:09,003 E ho fatto finta di niente. 791 00:44:09,203 --> 00:44:11,433 Fidati del tuo istinto, Ana! 792 00:44:13,653 --> 00:44:16,013 Sono stata una sostituta per tutto questo tempo. 793 00:44:16,213 --> 00:44:18,383 No, è stato reale. Tutto reale. 794 00:44:18,583 --> 00:44:21,493 - E gli ultimi sei mesi... - No. 795 00:44:22,903 --> 00:44:26,373 Mi piaci. Ana, mi piaci davvero tanto. 796 00:44:31,873 --> 00:44:33,423 Ma non sono lei. 797 00:44:37,003 --> 00:44:39,303 Non sono un premio di consolazione. 798 00:44:40,303 --> 00:44:41,213 Mi dispiace. 799 00:44:45,093 --> 00:44:46,553 Meriti di più. 800 00:44:47,763 --> 00:44:49,103 Sì, lo so. 801 00:44:55,193 --> 00:44:56,813 Riprenderò la mia roba domani. 802 00:45:07,243 --> 00:45:12,903 Tanti auguri, cara Lily 803 00:45:13,103 --> 00:45:17,963 Tanti auguri a te 804 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 Aspetta. Esprimi un desiderio. 805 00:45:32,433 --> 00:45:36,813 - Lil! - Jorgito! 806 00:45:43,283 --> 00:45:46,283 - Oh, mio Dio, è deliziosa. - Dannazione, questa è buona. 807 00:45:47,243 --> 00:45:49,323 Abbiamo trovato la torta ideale? 808 00:45:50,163 --> 00:45:52,083 - Gladys. - Tía, vieni. 809 00:45:53,043 --> 00:45:55,313 - Questa torta è fantastica. - Grazie. Lo so. 810 00:45:55,513 --> 00:45:57,903 Faresti la nostra torta nuziale? 811 00:45:58,103 --> 00:45:59,583 Oh, ragazzi... 812 00:46:00,293 --> 00:46:02,463 No, ci vuole un sacco di lavoro. 813 00:46:03,803 --> 00:46:05,343 Ma potreste persuadermi. 814 00:46:06,133 --> 00:46:07,833 Ciabatte Prada per tre settimane. 815 00:46:08,033 --> 00:46:10,163 - Quattro. - Tre settimane e mezzo. 816 00:46:10,363 --> 00:46:12,333 Aggiungi la borsa nera di Balenciaga. 817 00:46:12,533 --> 00:46:13,433 Che belva. 818 00:46:14,723 --> 00:46:15,683 Affare fatto. 819 00:46:16,733 --> 00:46:18,753 - Bello fare affari con te. - Anche per me. 820 00:46:18,953 --> 00:46:20,023 Accidenti. 821 00:46:21,313 --> 00:46:22,633 Che è successo? 822 00:46:22,833 --> 00:46:24,613 Avremo la nostra torta nuziale. 823 00:46:39,123 --> 00:46:41,533 - Sì! - Vai, Lily, vai, Lily! 824 00:46:41,733 --> 00:46:45,303 Vai, Lily, vai! 825 00:48:41,703 --> 00:48:43,653 Sottotitoli: Anna Battista 826 00:48:43,853 --> 00:48:45,793 Supervisore Creativo Laura Lanzoni