1
00:00:19,183 --> 00:00:21,543
Queste son le serenate
2
00:00:21,743 --> 00:00:24,593
Che cantava il re Davide
3
00:00:24,793 --> 00:00:27,513
Oggi che è il tuo compleanno
4
00:00:27,703 --> 00:00:30,613
Le cantiamo qui per te
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
Avete massacrato quella canzone.
6
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
Trentenne, provocante
e ancora con il paradenti.
7
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- È una signora.
- Oh, mio Dio, finitela!
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
Lasciate dormire la vecchia.
9
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
Bene.
10
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
Sol e io ci godremo senza di te
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
una deliziosa colazione
di tre portate fatta in casa.
12
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
Ritiro tutto.
13
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- Vi adoro, ragazzi!
- Ti vogliamo bene!
14
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
Buon compleanno!
15
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
Grazie! È il mio compleanno!
16
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- L'abbiamo beccata con il paradenti...
- No.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
Ok, una vestaglia.
18
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
- Ok.
- Cos'è?
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
Carina, no?
Il regalo di compleanno di mamma e papà.
20
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
Come vanno i preparativi
per la grande festa?
21
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- Io so organizzare feste al risparmio.
- Ci pensa tía.
22
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
Sa che risparmio per comprare casa.
23
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
Mi ha detto
che riciclerà cose di altre feste.
24
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
E mi ha imposto di non fare domande.
25
00:01:21,683 --> 00:01:24,563
E ora, il primo regalo di Lily.
26
00:01:24,763 --> 00:01:25,813
Ok.
27
00:01:26,013 --> 00:01:27,003
Grazie.
28
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
Questa sono io.
29
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- Così carina.
- Ma dai?
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
Oh, mio Dio. Sul serio?
31
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
Ho fatto questa lista
la sera della mia quinceañera.
32
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
Le cose divertenti da fare
prima di diventare grande.
33
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- La prendo io.
- Aspetta, Jorgito!
34
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
Ok, bene. "Farsi un tatuaggio." Banale.
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
"Nuotare completamente nuda." No.
36
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
"Guidare con il cambio manuale."
Già non mi fido quando usi l'automatico.
37
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
Sono ancora in tempo.
38
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
Un attimo! Questa è la migliore.
Ti piacerà.
39
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
"Ma, soprattutto, sii realista, ragazza."
40
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
Passerò la giornata
41
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
a fare alcune di queste cose
prima della festa di stasera.
42
00:02:11,223 --> 00:02:12,443
Chi ci sta?
43
00:02:12,643 --> 00:02:14,553
Con amore
44
00:02:15,133 --> 00:02:17,053
11 GIUGNO
45
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
Allora, chi mi aiuterà
con la mia lista dei desideri?
46
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
Ti voglio bene, ma non posso.
Henry ed io andiamo dalla wedding planner.
47
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
Sì. Scusami, non posso neanch'io.
48
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
Charlie ha una partita di calcio oggi
e ci sarà anche sua madre.
49
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
Ma dai.
50
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- Sul serio.
- L'hai stalkerata?
51
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- No, non volevo farlo.
- Aspetta un attimo.
52
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
No.
53
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
Trovata!
54
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
Dannazione. Quella è la sua ex?
55
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
Volevo offenderla, ma è carina.
56
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- Non provocare.
- Non lo sto facendo.
57
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
Miles e Charles non sono preoccupati.
Va tutto bene.
58
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
Ok, bene.
59
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
Se siete entrambi occupati,
chi mi aiuterà?
60
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
Scusa. Forse abuelo o abuela
sono disponibili.
61
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
Amano nuotare nudi.
Ricordi la riunione di famiglia?
62
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
Sono ancora banditi da quel Marriott.
63
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- Davvero?
- Assolutamente.
64
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
- Ma dai.
- Ok.
65
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
Alla mia sorella maggiore
nella sua doppia quinceañera.
66
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
Grazie.
67
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
- Salute.
- Salute.
68
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- Certo, quel paradenti.
- Assurdo.
69
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
Perché lo indossa...
70
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- Jorgito.
- Sì?
71
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
Ricordati il nostro appuntamento.
72
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- Il test. Sì.
- Quale test?
73
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
Un test cattolico
sulla compatibilità matrimoniale.
74
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
Il Papa ha approvato un test
per far sposare i gay in chiesa?
75
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
Perché a me non l'ha detto.
76
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
Ho parlato con il prete
per far sposare i miei ragazzi in chiesa.
77
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
E ha detto di no.
78
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
Ehi. Abuela, va bene.
79
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- No.
- Sì.
80
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
Non mi piace l'estetica,
quindi va bene così.
81
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
Ci vediamo più tardi. Ti voglio bene.
82
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
Guardati.
83
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
Vuole solo l'approvazione
della chiesa cattolica.
84
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
Significa molto per lei. E io la adoro.
85
00:04:02,133 --> 00:04:04,433
- Quindi, Gesù prenda il comando.
- Amen.
86
00:04:04,633 --> 00:04:05,413
Ok.
87
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
Ma...
88
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
Su, dai.
89
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- Ci vediamo a pranzo, bomba sexy.
- Tu sei una bomba sexy.
90
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
Non so come ci sono riuscito con lei.
91
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- Le cose vanno bene tra voi.
- Lo so.
92
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
Sono passati sei mesi!
E non sono ancora fuggito di corsa
93
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
nella direzione opposta
come faccio di solito.
94
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
Niente corse per me, ma per te.
95
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- Pronto?
- Sì.
96
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- Vai pure! Sì.
- Alza le braccia!
97
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
Vedete la wedding planner oggi?
98
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
Le potete chiedere la torta di carote?
Inusuale, ma sarebbe fantastica.
99
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
Vedrò cosa posso fare.
100
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
Ehi, Lil, buon compleanno.
101
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- Hai bisogno di qualcosa?
- No, tutto a posto.
102
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
Ma sei per caso libero prima della festa
per una piccola avventura.
103
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
Sai che adoro le avventure misteriose.
Conta su di me.
104
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
Stupendo.
105
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
Ah, cazzo.
106
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
Mi dispiace, non posso.
Mi hanno prenotato.
107
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- Ma ci vediamo stasera.
- Va bene, a stasera.
108
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
Ciao.
109
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
Montserrat
Benvenuta nella sporca trentina
110
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
Dina
Congratulazioni! Goditi questa giornata!
111
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
Chuey
Auguri, cugina!
112
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
Preferisci chiamare che messaggiare.
113
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
Prevedibile, o meglio, affidabile.
Buon compleanno.
114
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
È bello sentire la tua voce.
115
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
Mandarsi messaggi ogni tanto è bello,
116
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
c'è qualcosa nella tua voce baritonale.
117
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
Grazie.
118
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
Comunque, volevo solo augurarti
buon compleanno.
119
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
E l'ho fatto, quindi...
120
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
Grazie per la chiamata.
121
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
Grazie per essere nata.
122
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
Meglio che vada e...
123
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
Ehi, pensi di potermi insegnare
a usare il cambio manuale?
124
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- Cosa?
- Dalla lista dei desideri fatta a 15 anni.
125
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
Sai che odio lasciare a metà
le liste di cose da fare.
126
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
Così ho pensato di osare
127
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
e fare alcune cose della lista oggi.
128
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
Scusa, è una sciocchezza. Sarai impegnato.
129
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
No, posso venire.
C'è qualcosa che volevo darti.
130
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
Ma non ho il mio furgone.
131
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
Usiamo l'auto di tuo padre?
132
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
È fuori, quindi non posso chiederglielo.
133
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
Ma la quindicenne che è in me
la prenderebbe volentieri senza permesso.
134
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- Si può fare.
- Va bene.
135
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- Ci vediamo tra un po'.
- Non vedo l'ora.
136
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
Bene. Ciao.
137
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
Che c'è? Eri insolitamente
silenziosa in macchina.
138
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
Cantavo i Grateful Dead,
e non mi hai preso in giro.
139
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
Ti preoccupa la partita?
140
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
Niente è meno importante
di un evento sportivo di un figlio.
141
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
Perspicace la ragazza.
142
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
Sono preoccupata
perché Sol incontrerà mamma.
143
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
Aspetta, davvero?
144
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
Sì, mamma è fantastica, ma è...
145
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
Complessa.
146
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
Attento, papà.
Ma è complessa. Lo è davvero.
147
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- A volte è un po'...
- Moralista.
148
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Papà, finiscila.
149
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
Però, sì, è così. Assolutamente.
150
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
In che senso spara sentenze?
151
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
Tipo, criticona.
152
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
Vorrei tanto elaborare il concetto.
153
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
Ha buone intenzioni.
È solo un po' iperprotettiva.
154
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
E io vorrei che le cose andassero bene,
perché ti voglio bene, Sol.
155
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
Ti voglio bene anch'io.
Sono sicura che andrà tutto bene.
156
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
Sì, certo. Tu non sei nervosa.
157
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- Beh, non lo ero, ma ora...
- Mamma!
158
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
Piccola mia!
So che non sei più una bambina,
159
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
ma sarai sempre la mia piccola,
sei una tipa tosta.
160
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
Su, vai a riscaldarti.
161
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
Amanda, ehi.
162
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- Ciao.
- Questa è Sol. Ciao.
163
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
Sol, Amanda.
164
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
Finalmente.
165
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
Sei una di quelle che abbraccia?
Io sì, tesoro.
166
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
Mi rendo conto
di non aver atteso la tua risposta.
167
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
Non avrei dovuto farlo. Scusa.
168
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
Anch'io sono una che abbraccia, va bene.
169
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
Allora facciamolo di nuovo.
Perché mi sono interrotta.
170
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
Dio, è così bello incontrarti finalmente.
171
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
Charlie è raggiante quando parla di te.
172
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
E adesso capisco perché.
173
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
Chi si immaginava che tu fossi
così chic sotto il camice?
174
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
Lui è come un catalogo
ambulante di J.Crew.
175
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
Lo dici come un insulto,
ma per me è un complimento.
176
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
Dannazione...
Papà ha dato di nuovo forfait.
177
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- Doveva portare la macedonia.
- L'ho portata io.
178
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
Ok. È ufficiale, sei fantastica.
179
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
Vieni qui. Abbracciamoci di nuovo.
Ti abbraccerò tutto il giorno.
180
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
Ci abbracceremo tutto il giorno.
181
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
Sei così minuta.
Tutta pelle e ossa. Ti adoro.
182
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
Potessimo scambiarci i vestiti!
183
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
Le piaci.
184
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
Sarà il matrimonio del secolo.
185
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
Siamo emozionati.
186
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
Per iniziare,
187
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
vi farò vedere dei classici
per capire cosa vi piace.
188
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
È una carrellata generale, tranquilli...
189
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
Scorrerò le immagini velocemente
190
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
e voi mi direte cosa ne pensate.
191
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
Willamette River Inn.
192
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- Adoro l'acqua.
- Non ci sono hotel.
193
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- Rose Room, Portland.
- Un'atmosfera da cottagecore.
194
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
Le mie allergie mi distruggerebbero.
195
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
The Pearl. Molto moderno.
196
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- Sono uscito con il barista.
- Max?
197
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- Anch'io.
- Non è finita bene.
198
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
Quindi è escluso. Non temete.
Succede spesso.
199
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
Ho alcune domande
che potrebbero trovarci d'accordo.
200
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
Al coperto o all'aperto?
201
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- Al coperto.
- All'esterno è perfetto.
202
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- Henry, il matrimonio è a dicembre.
- Jorge, il nostro clima è mite.
203
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
Nessun problema. Davvero.
204
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
Ma andiamo più a fondo. Sasha?
205
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
Gradite uno Xanax?
206
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
Grazie per essere venuto.
Prendo subito la borsa.
207
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
Allora...
208
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
Questo è il tuo regalo.
209
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
Lo apro ora?
210
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
Sì, certo.
211
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
Oh, mio Dio.
212
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
Postazione per trucco da viaggio.
213
00:10:05,703 --> 00:10:07,173
L'hai fatta tu?
214
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
Sì.
215
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
L'ho iniziato prima che io e te...
Ma gli amici si scambiano regali, no?
216
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
Certo. Grande.
217
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
Ho messo uno specchio qui.
218
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- Ma dai.
- Pensavo ti sarebbe piaciuto.
219
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
E qui c'è spazio
per pennelli, prodotti e tanto altro.
220
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
Santiago! È perché mi lamentavo
di non avere una postazione per il trucco?
221
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- Vedi, a volte ho ascoltato.
- Grazie!
222
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
È il più bel regalo
mai ricevuto in tutta la mia vita.
223
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
Sono felice che ti piaccia.
224
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
Ma dovremmo andare.
225
00:10:44,283 --> 00:10:46,873
Lo dobbiamo alla quindicenne Lily.
226
00:10:47,073 --> 00:10:48,233
Ok.
227
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
Sognerò quelle capesante per mesi.
228
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
Se ti sogni le capesante, ho fatto fiasco.
229
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
Ci sei anche tu nel sogno.
230
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
Chi pensi stia prendendo
le capesante, nudo?
231
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
Pericoloso.
232
00:11:01,803 --> 00:11:02,813
Ma è il tuo sogno.
233
00:11:03,013 --> 00:11:04,493
MEDIUM
TAROCCHI
234
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
Ho sempre voluto farlo.
235
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
Beh, perché non ora?
236
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
Ah, è un tipo divertente.
237
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
Dopotutto sono
un pescatore di capesante nudo.
238
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
LETTURE PSICHICHE
239
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
Vai, Charlie.
240
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- Occhi della tigre, tesoro! Nessuna pietà!
- Sì!
241
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
Stai andando alla grande! Divertiti!
242
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
Senti il vento nei capelli!
243
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- È così sdolcinato.
- Ma sul serio?
244
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- Grazie.
- Però è carino.
245
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
Lo era. Ma non lo è più per me.
Mi piace che a te piaccia, però.
246
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
Distruggile!
247
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
È così che si fa.
248
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
- Ok.
- È una cosa che ci piace fare.
249
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
Per tenere alto il morale.
250
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
Lo adoro.
251
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
Fantastico.
252
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
Sono davvero felice
che Charlie possa ispirarsi a te.
253
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
Grazie. È speciale anche per me.
254
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
Ma avere genitori solidali come voi,
è fantastico.
255
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- Vorrei averli avuti io alla sua età.
- Ti prego. È lei che mi insegna.
256
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
Non sono solo orgogliosa,
sono incredibilmente grata.
257
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
Sono fortunata ad avere
questo incredibile figlio queer.
258
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
E un fantastico, ex marito
queer come co-genitore.
259
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
Ma che dici?
260
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
Non sono queer.
261
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
Ma grazie, Amanda.
262
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
Anche tu sei un fantastico co-genitore.
263
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
Scusa, in realtà pensavo...
Non importa cosa penso, giusto?
264
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
Ogni giorno faccio una nuova esperienza
265
00:12:38,313 --> 00:12:40,323
e ogni giorno imparo.
266
00:12:40,523 --> 00:12:41,283
Codice Arancione! Ci vediamo a casa mia?
267
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
Mi dispiace, mi scuso.
268
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
Arriva la torta!
269
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
A chi non piace questa parte.
270
00:12:53,603 --> 00:12:56,383
Ok, prendetevi tutto il tempo,
gustate ogni assaggio.
271
00:12:56,583 --> 00:12:57,903
FONDANT - CREMA AL BURRO - NUDA
272
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
Al tre, indicatemi il vostro preferito.
273
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
- Ok.
- Uno, due, tre!
274
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
Fondant, Henry? Mio Dio!
275
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
Senza glassa?
Ce n'è un terzo di quella che paghi.
276
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
Fondant? Devi passare sul mio cadavere.
277
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
Ancora quella minaccia?
Non posso invitare metà della mia famiglia
278
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
perché i posti sono presi
dai tuoi cadaveri.
279
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- Bene!
- No,
280
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
collaboriamo con dei meravigliosi
terapeuti di coppia.
281
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- Sasha?
- Raccoglitore viola?
282
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- Raccoglitore viola.
- Ok.
283
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
Non sembrava felice.
284
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
- È un'idea terribile?
- Non è una cosa reale.
285
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
Qualunque cosa accada, sarà da raccontare.
286
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
Salve, sono Zuri. Mi scuso per l'attesa.
287
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- Come posso aiutarvi?
- Vorremmo una lettura.
288
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
Certo. Chi è il primo?
289
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
Io, a quanto pare.
290
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
Grazie.
291
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
Allora, come ti chiami?
292
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
Non si rivolge alla sfera
per queste informazioni?
293
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
Scherzo. Mi scusi. Piacere, Nick.
294
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
C'è qualcosa che vuoi chiedere
prima di aprire le carte?
295
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
Certo. Sì.
296
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
Come sto andando?
297
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
Questa è la mia domanda per le carte.
298
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
Ottimo. Sceglierò tre carte.
299
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
- Passato, presente e futuro.
- Ok.
300
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
Cominciamo dal passato.
301
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- La prima carta.
- Il Giullare?
302
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- Sentenzioso.
- Non è necessariamente negativo.
303
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
Forse ci indica com'eri,
304
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
assaporavi il presente
senza rifletterci troppo...
305
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
In effetti ero così
quando avevo circa 20 anni.
306
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
E mentre mi avvicinavo ai 30.
O meglio, fino al mese scorso.
307
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
Ok. Il presente.
308
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
Re di coppe.
309
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
Ok, una volta eri ingenuo e impulsivo,
310
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
ma ora valuti più seriamente
le questioni di cuore.
311
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
Sì, beh, quella là fuori
è la mia ragazza, Ana.
312
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
Le cose si fanno piuttosto serie.
313
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
Però, vedi, la carta è al contrario.
314
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
C'è qualche forte emozione
alla quale non ti stai abbandonando?
315
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
C'è qualcuno o qualcosa
a cui eviti di pensare?
316
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
Intende una storia passata
o qualcosa del genere?
317
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
No. Niente del genere.
318
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
Ok, allora diamo un'occhiata al futuro.
319
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
A volte l'ultima carta è il pezzo
che completa il puzzle.
320
00:15:43,143 --> 00:15:44,713
{\an8}IL SOLE
321
00:15:44,913 --> 00:15:50,323
{\an8}Nick, questo è un bellissimo presagio
di felicità e profondo e vero amore.
322
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
Ma affronta qualunque cosa il Re di Coppe
dice che non stai affrontando.
323
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
Interessante.
324
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
In tutti e tre i tarocchi
compaiono dei fiori diversi,
325
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
non è un simbolo comune.
326
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
I fiori sono speciali per te, Nick?
327
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
Questi sono gigli?
328
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
Va bene, ok.
329
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
Ok, Lil...
330
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
Non dire più la cosa dell'uva e del tonno.
Non funziona!
331
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
Inoltre, distrae perché
è un abbinamento alimentare disgustoso.
332
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
Ok, è stato ambizioso da parte mia.
Ma almeno ci ho provato.
333
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- Se non puoi cancellarlo...
- No, lo cancello.
334
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
Mi sono messa al volante
e nessuno è morto.
335
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
Allora, cosa vuole fare dopo
la quindicenne Lily?
336
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
Piscina all'aperto a Portland?
Hai un amico ricco.
337
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
Sì, e mi ha detto che tornerà
tra 45 minuti col figlio,
338
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
- quindi dobbiamo fare in fretta.
- Ok.
339
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Sì.
340
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
Ah, vuoi che io...
341
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- Davvero?
- Sì.
342
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
Ok.
343
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
Ti ho visto nuda parecchie volte.
Così, per dire.
344
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
Allora,
345
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- vieni anche tu?
- Era sulla lista?
346
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- Non ricordo di averlo letto.
- Ora c'è.
347
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
Ah, ora c'è.
Ok, qualsiasi cosa per la festeggiata.
348
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
Buon compleanno a me.
349
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
Da amica ti dico, che stai benissimo nudo.
350
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
Attenta a quello che dici.
351
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
Ma, da amico, anche tu stai benissimo.
352
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- Sai cos'è un vero peccato?
- Cosa?
353
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- Che non l'abbiamo mai fatto in piscina.
- Attento a quello che dici.
354
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
Cazzo!
355
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- Sono tornati in anticipo.
- Ma dai!
356
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
E poi ha detto: "Cosa? Non sono queer".
357
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
Con quel tono e tutto?
358
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
Mi devi spiegare un po'
questa storia con Miles.
359
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
Andiamo,
sapete tutti di cosa sto parlando.
360
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
Se sotto il sorriso affascinante,
361
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
fosse un altro
di quei pericolosi tipi indecisi?
362
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
Perché ho avuto quel tipo di relazione
e ho giurato di non ricascarci.
363
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
Non lo so, Miles è fantastico.
364
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
Ma c'è qualcosa in come l'ha detto.
365
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
È una situazione confusa.
366
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
Le trans nere meritano la felicità.
367
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
E la meriti anche tu.
368
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
Lo so.
369
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
Ma non andrà sempre bene, vero?
370
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
Senti, tesoro.
371
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
Il punto è che noi ti vogliamo bene.
372
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
E io voglio bene a voi.
373
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
Penso che anche Miles te ne voglia.
374
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
Davvero.
375
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
Vorrei che fosse vero.
376
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
Ma se qualcuno non può vedermi
per quello che sono, non è vero amore.
377
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
Ok, tesoro. Siediti.
378
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
Vieni.
379
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
Ti capisco, cara,
ma lo hai detto tu stessa.
380
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
Le cose sono andate alla grande con lui.
381
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
Non saltiamo ancora a nessuna conclusione.
382
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
E stasera, voglio solo
che tu ti diverta, ok?
383
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
Proprio così.
384
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
Perché mi sono già fatto
il micro-dosaggio e sono pronto.
385
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
Aspetta, micro-dosaggio di che?
386
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
Tesoro, è meglio che tu non lo sappia.
387
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
Guardaci.
388
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
Siamo come veri amici adesso?
389
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
Credo di sì.
390
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
Seriamente, grazie mille per tutto.
391
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
Era da un po'
che non mi divertivo così tanto.
392
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
Forse troppo, direi.
393
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
Sì, forse ci siamo lasciati trasportare.
394
00:21:32,543 --> 00:21:33,953
È stata una bella giornata.
395
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
Spero solo di non aver deluso troppo
la quindicenne Lily.
396
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
Penso che la quindicenne Lily
sarebbe davvero colpita
397
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
dalla donna che mi sta davanti ora.
398
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
Ma sarebbe spietata
sulla parentesi pattinaggio.
399
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
Solo un pochino.
400
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
Ma, guardati,
401
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
inizi una nuova attività,
risparmi per una casa.
402
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
Hai ricevuto tanto affetto.
403
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
Se vuoi il mio parere, sei una tipa tosta.
404
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
Cosa penserebbe il quindicenne Santiago
di quest'uomo?
405
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
"Uscivi con lei?
Come hai fatto a mandare tutto a puttane?"
406
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
Se sei libero stasera, sei il benvenuto.
407
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
Sarà la più favolosa doppia quinceañer
al risparmio che Portland abbia mai visto.
408
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
Sì, grazie per l'invito.
409
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Ma... ho un appuntamento stasera.
410
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
Sì.
411
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
Certo... voglio dire, è fantastico.
412
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
Puoi passare dopo o puoi portarla.
413
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
Se le va bene venire
alla festa della tua ex ragazza e...
414
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
Ora che ci penso, sarebbe improbabile.
415
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
Grazie per l'invito.
416
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
Chissà, forse verremo.
417
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- Allora...
- Ok.
418
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
Ci vediamo, Lily.
419
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
Vuoi davvero che ti stringa la mano?
420
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
No. Certo. Forza, vieni qui.
421
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- Devo andare.
- Sì.
422
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
Grazie per avermi restituito la giacca.
423
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
Ci vediamo.
424
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
Fantastico.
425
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
Un questionario per dimostrare
che non siamo in linea.
426
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
Almeno è scritto,
427
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
così avrai una prova concreta
di tutti i modi in cui ti deludo.
428
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- No, non lo farò.
- Smettila di alzare la voce.
429
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
È giunto il momento.
430
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
Questo test ha quasi mandato all'aria
il nostro matrimonio.
431
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- Davvero?
- Non avete niente di cui preoccuparvi.
432
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
Per centinaia di anni,
questo test ha messo
433
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
molte coppie cattoliche
davanti a uno specchio.
434
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
Beh, qui dice dal 1974.
435
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
Questo quesionario è uno strumento
per assicurarci che voi due
436
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
abbiate fatto le necessarie conversazioni
per un matrimonio felice.
437
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
Sono sicuro
che la pensiate allo stesso modo.
438
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
Sì, assolutamente.
439
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
Attenta, la sangria di tía è forte.
440
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- Bene.
- Che hai?
441
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
Niente.
442
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- Ehi, tía.
- Ehi, Gladys.
443
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
Che diavolo succede? Questa è una festa!
444
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
Non ho tempo per risolvere tutto ora,
quindi ecco che faremo.
445
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
Via quei musi lunghi,
446
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
mangiate un biscotto alla cannabis
e ricomponetevi,
447
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
perché questa è una produzione
Gladys Delgado.
448
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- Il che significa?
- Che ci sbronzeremo tutti?
449
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- C'è una spogliarellista?
- Hai messo la Molly nel mole?
450
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
Ottimi suggerimenti, ma no.
451
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
Significa che sarà un compleanno epico
per la festeggiata, ok?
452
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
Tu, prendi le patatine.
453
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
Esci e inizia a ballare.
Ti cala la camicia? Benissimo.
454
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
Vai così. Portalo in pista.
455
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
La sento. Ok, sorridete tutti.
456
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
Sarei stata una fantastica
mamma manager.
457
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
Aiuto, non ho niente da mettere.
458
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
Ti abbiamo preceduto, tesoro.
459
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
Aprilo. E prego.
460
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
Ma dai!
461
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- Il mio vestito della quinceañera.
- Sì.
462
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
Riaggiustato
per la signorina Sii Realista.
463
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
E la mia tiara.
464
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
Onestamente, non ci meriti, davvero.
465
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
Grazie!
466
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
È stupendo!
467
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
Volevamo aggiungere
un raggio di sole alla tua giornata.
468
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
A essere sincera,
non sapevo di poter ancora piangere.
469
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
È stato bellissimo.
470
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
Cosa sarebbe più bello? Voi che lavorate.
471
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- Sì. Certo.
- Andiamo.
472
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
Tanti regali divertenti.
473
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
Possiamo parlare di quello?
474
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- Quello è di...
- Santiago. Lo so.
475
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
Ho letto il biglietto.
476
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
L'ha fatto con le sue stupende mani?
477
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
Sì.
478
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- Siete tornati insieme?
- No.
479
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- Siamo solo amici.
- Cosa?
480
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
Se quell'uomo venisse da me
con un regalo così cazzuto,
481
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
gli direi: "Prego, signore,
lo metta pure dove vuole".
482
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- Tía.
- Cosa?
483
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
Ho detto "prego" e "signore"
perché ho classe.
484
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- Siamo solo amici.
- Mio Dio.
485
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
La tua generazione mi sfinisce.
486
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
...miliardario. Sono tipo: "Ok".
Poi scopro che è un milionario e...
487
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
Ehi, voi due, è bello vedervi.
488
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
Ma che... Avete visto Sol?
489
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
Non ha risposto al messaggio.
490
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- Cosa succede?
- Ti aspettavamo.
491
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
Prego, siediti pure, Doc.
492
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
- Che...
- Hai paura di essere queer?
493
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
Sai gestire la gloria
gender expansive, senza etichette di Sol?
494
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- Cosa?
- Troppo complesso, tesoro.
495
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
Miles, la tua ex moglie ti ha chiamato
queer e la tua brusca frenata
496
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
ha fatto cadere Sol da cavallo,
per usare un eufemismo.
497
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
Che problema hai?
498
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
Ok, ascoltate, devo essere onesto.
499
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
Ho capito di aver sbagliato,
ma non ho idea di come.
500
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
Sostengo la transessualità di Sol
e, inoltre, sono etero.
501
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
Molte trans sembrano vere donne,
ma Sol è una persona non binaria.
502
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
E mi sembrava che tu lo sapessi.
503
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
Giusto, ma cosa ha a che fare con me?
504
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
Ora ami oltre il binarismo
di genere, tesoro.
505
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
Ma se sei così devoto
alla tua eterosessualità,
506
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
fai un gioco molto pericoloso.
507
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
Pericoloso?
508
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
So che potrebbe sembrare una forzatura,
ma ci sono alcuni cosiddetti
509
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
"uomini eterosessuali"
che prima desiderano donne trans,
510
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
e poi le abbandonano in un istante.
511
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
Ma non lo farei mai...
512
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
Ma che cazzo. Sol è insicura
perché ho detto che ero etero?
513
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
Chi cresce con un bersaglio sulla schiena
solo perché cerca di essere se stesso,
514
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
come ha fatto Sol,
515
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
sa che è meglio sbagliarsi
piuttosto che pentirsi.
516
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
Quando respingi completamente
la semplice idea
517
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
della tua stessa fluidità sessuale...
518
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
È allora che si scatena la violenza.
519
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
Non lo avevo mai considerato.
520
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
La maggior parte non lo fa, ma dovrebbe.
521
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
Tu dovresti.
522
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
Tu e Sol avete qualcosa di speciale.
523
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
Quindi, se ami davvero Sol,
524
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
anche tu dovrai buttar via le etichette.
525
00:29:01,483 --> 00:29:04,143
Dammi un secondo. Siete venuti.
526
00:29:04,343 --> 00:29:05,973
- Ehi.
- Ehi.
527
00:29:06,173 --> 00:29:08,063
Benvenuti alla mia doppia quinceañer.
528
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- Buon compleanno.
- Grazie.
529
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
Sono appena sfornati.
530
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- Ti piace la red velvet, vero?
- Sì.
531
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
Bene, li ho fatti con i fagioli neri,
sono squisiti.
532
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- Non vedo l'ora di provarli.
- Sono fantastici.
533
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
E lei è fantastica e anche tu lo sei.
534
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
Non siamo a una gara.
535
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
Buon compleanno, Lil.
536
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- Grazie.
- Li metto in cucina.
537
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
Prima siamo andati da una cartomante
e da allora si comporta in modo strano.
538
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- No, non è vero.
- Sì, invece.
539
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
Ehi, forse l'alcol risolverà tutto.
540
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- Da quella parte. Sì.
- Ok, grazie.
541
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
Vuoi che lo distrugga?
542
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
Tía, ma cosa? No, l'ho invitato io.
543
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
E la principessa sul pisello?
544
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
Ha un nome.
545
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
Ma non so quale sia.
Ho detto che poteva portarla.
546
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
Prendi decisioni discutibili.
547
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- Ehi, ciao.
- Come stai?
548
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
Sto bene.
549
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
E tu!
550
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
Sei... una persona, eh?
551
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
Ciao. Ciao.
552
00:30:13,973 --> 00:30:14,873
Siete venuti.
553
00:30:15,073 --> 00:30:17,133
Sembra tutto fantastico. Stai benissimo.
554
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
Grazie.
555
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- Lei è Kiki.
- Benvenuta alla mia 15 per 2.
556
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
Che piacere conoscerti.
557
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
Grazie per avermi invitato.
È una bella festa.
558
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
Anch'io ne farò una così
quando compirò 30 anni.
559
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
Tra cinque anni.
560
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
Dove prendiamo da bere?
561
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- Di là.
- Bene.
562
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- Grazie.
- Prego.
563
00:30:43,003 --> 00:30:44,003
Ok.
564
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
Qual è il piano?
565
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
Non voglio fare una scenata
a meno che tu non voglia.
566
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- Allora la farò, urlerò forte.
- Ti adoro, ma è tutto ok.
567
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- L'ho invitato io.
- Ah, sì? Quando?
568
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
Oggi, dopo aver passato
la giornata insieme
569
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
a fare stupidaggini
dalla mia lista dei desideri.
570
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
Hai fatto quelle cose con lui.
571
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- Zona di pericolo, Lily Diaz.
- No, è stato fantastico.
572
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
Ci siamo davvero divertiti.
Non è successo niente di fisico.
573
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
Quali cose della lista hai fatto con lui?
574
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
Non avrai nuotato nuda?
575
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- Davvero?
- Sì, ma non è andata così.
576
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
Siamo stati nudi insieme,
ma non è successo niente.
577
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
Un'occasione speciale
senza niente di speciale.
578
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
Ok. Va bene.
579
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
Siccome è il tuo compleanno,
mi scuso e vado di là.
580
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
Ma, se la festa diventa
una cena con delitto, sai chi incolpare.
581
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
Me.
582
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
Oh, mio Dio!
583
00:31:46,273 --> 00:31:47,523
Ehi.
584
00:31:49,693 --> 00:31:50,863
Ehi.
585
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
Possiamo fare pace, per favore?
586
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
Sì, grazie a Dio.
Perché questa sensazione fa schifo.
587
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
Non ho mai odiato così una giornata
passata con te tra torte e champagne.
588
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
La wedding planner era una cosa,
589
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
ma che succede se il test mostra
che non funzioniamo come coppia?
590
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
Ti interessa davvero cosa dice quel test?
591
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- Era solo per far felice abuela.
- Lo so.
592
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
Ma ora, sembra stranamente importante.
593
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
Ok, non mi interessa cosa dice.
594
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
Voglio sposarti, qualunque cosa accada.
595
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
Anch'io voglio sposarti.
596
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
Bene. Andiamo a dire ad abuela
597
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
che non ci interessano
i risultati del test.
598
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
Esatto.
599
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- Vada per la torta senza glassa.
- Ok, perché la Fondant te la scordi.
600
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
Lavender, scusa,
ti dispiacerebbe darci un minuto?
601
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
Grazie.
602
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- Ciao.
- Ehi.
603
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
Voglio scusarmi.
604
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
Mi dispiace per il modo in cui ho reagito
605
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
a quello che Amanda ha detto prima di me.
Non volevo essere scortese.
606
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
Non mi era mai capitato.
607
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
Ma non voglio che ti chieda
se tu sia davvero protetta
608
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
e amata in questa relazione.
609
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
Hai degli amici davvero fantastici.
610
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
Sì.
611
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
Ascolta, temevo solo
che quello che è successo prima
612
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
significasse qualcosa che non volevo.
613
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
E lo capisco, ora. O ci sto provando.
614
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
Sto ancora cercando di capire.
615
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
Ma, non mi rendevo conto di come
la percezione della mia sessualità
616
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
potesse fare del male a te
617
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
e a noi.
618
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
Amo esprimere la mia femminilità.
619
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
Ma sono trans e mi considero molto queer.
620
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
Non sono una donna binaria,
621
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
e non etichetto né me,
né le mie relazioni in questo modo.
622
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
Allora, io sono queer?
623
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
Non posso rispondere io per te
e non ci sto provando.
624
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
È così che vedo la nostra relazione.
625
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
Va oltre gli uomini, le donne,
i gay e gli etero binari
626
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
in cui ci incasellano.
627
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
Sì, fanculo tutti quei binari.
628
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
Ci tengo a te
più di qualsiasi parola o etichetta.
629
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
Allora, sai cosa penso?
630
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
Cosa?
631
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
Se amarti significa che sono queer,
allora ben venga.
632
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
Abuela, scusaci se interrompiamo
Caso Cerrado,
633
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
ma abbiamo qualcosa da dirti.
634
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
Sì, ma prima devo dirvi qualcosa io.
635
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
Il test è andato benissimo.
636
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- Cosa?
- Davvero?
637
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
Voi due siete molto compatibili.
638
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
È un po' irritante.
639
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
Quindi non siamo un disastro annunciato?
640
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
Dovevate vederci con la wedding planner.
641
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
Litigavate per la torta?
642
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- Sì.
- Per favore.
643
00:35:16,733 --> 00:35:18,723
Quello che conta davvero...
644
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
I vostri valori
e ciò che vi servirà nel matrimonio...
645
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
Siete entrambi in sintonia.
646
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
Fa piacere sentirlo.
647
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
Questo test è favoloso.
648
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
Ok, ma ora andate.
649
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
Inizia La ruota della fortuna.
650
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- E la festa?
- La ruota della fortuna significa sesso.
651
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
Ok, ciao.
652
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
Ok, andiamo.
653
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
Oh, mio Dio! No!
654
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
Vai così.
655
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
Grazie.
656
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
Ci sarò sempre per te, tesoro.
657
00:37:02,273 --> 00:37:04,513
Riconosco una crisi quando ne vedo una.
658
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
Va tutto bene?
659
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
Sì, sto benissimo.
660
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
Ti va bene che il tuo ex porti un'altra
alla tua festa?
661
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
Sì, sono cresciuta.
662
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
Sono maturata.
663
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
Dalle sopracciglia non si direbbe.
664
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
Mi tradiscono sempre.
665
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
Va bene, non mi piace.
666
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
Ma ci siamo divertiti
a fare tutte quelle cose.
667
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
Mi sento come se fossimo amici ora.
668
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
Se non lo accetto, rovinerò tutto.
669
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
Lily, "Sii realista".
670
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
E se significa che non sei ancora pronta
a vederlo con un'altra donna,
671
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
va bene così.
672
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
L'ho invitato
perché pensavo lo avrei accettato,
673
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
ma non lo sopporto.
674
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- Devo chiedergli di andarsene.
- Brava.
675
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
Ma alla fine della canzone.
676
00:38:13,373 --> 00:38:14,813
- Ehi.
- Ehi.
677
00:38:15,013 --> 00:38:16,863
- Volevo chiederti...
- Ascolta,
678
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
so di averti invitato
ed è così dolce che tu sia venuto.
679
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- Vuoi che me ne vada?
- Sì.
680
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
Lo capisco.
681
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
Mi fa ancora più male se lo capisci.
682
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
Era sulla tua lista: "Sii realista".
683
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
Santi, vorrei che
vederti con un'altra donna
684
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
non fosse così duro per me.
685
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
Ma non ci riesco ancora.
Un giorno ci riuscirò.
686
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
Perché voglio che rimaniamo amici.
687
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
Anch'io.
688
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
Devi sapere che sarebbe difficile
anche per me vederti con un altro.
689
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
Che ne dici di stabilire una regola?
690
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
Non parliamo di chi frequentiamo
né andiamo accompagnati ad eventi comuni.
691
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- Sì! Ottimo.
- Ce la faremo.
692
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- Sì.
- Dammi il cinque.
693
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- Facile.
- Sì.
694
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- Buon compleanno, Lily.
- Grazie.
695
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
Sì.
696
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
I tarocchi sono affidabili?
697
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
I tarocchi non predicono il futuro.
698
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
Ma possono fare chiarezza...
699
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
Dovrei mandare all'aria la mia vita
per una lettura dei tarocchi?
700
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- Nick.
- Ehi.
701
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
La festeggiata.
702
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
Ti stai divertendo?
703
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
Nonostante gli intoppi, sì.
704
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
Intoppi al tuo compleanno?
705
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- A chi devo dare una lezione?
- È tutto a posto.
706
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
È come se stessi facendo finalmente
chiarezza su ciò che voglio.
707
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
Dicono che compiere 30 anni
è come chiudere un capitolo, forse lo è.
708
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
Ma non implica anche un nuovo inizio?
709
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
Ho solo 30 anni.
Ho così tanti anni davanti.
710
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
Ben detto.
711
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
Davvero.
712
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
E in realtà, fatto divertente.
713
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
Sai che il nostro cervello si sviluppa
completamente a 25 anni?
714
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
Significa che, solo da cinque anni,
715
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
sei diventata un essere umano
pienamente operativo.
716
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- Spiegherebbe molte cose.
- Sì.
717
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- Ai cervelli in fase di sviluppo.
- E a dove ci porteranno.
718
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- Possiamo parlare?
- Sì, certo.
719
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
Più tempo dedico alla mia salute ora,
meno sarò malato dopo.
720
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
Ma questi sono i cupcake di fagioli di Ana
quindi vanno bene.
721
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
Oh, mio Dio. Sono veleno.
722
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
Bruciano anche un po'.
Alla faccia della salute.
723
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
Un consiglio.
724
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
Ok, sì. Che c'è?
725
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
Ok, c'è una donna del mio passato.
726
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
Mio Dio! Sei ancora innamorato
di mia sorella? Davvero?
727
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- Jorge!
- Cosa?
728
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- Si vede così tanto?
- Sei un foglio di cellofan trasparente.
729
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
Una finestra appena pulita.
Le acque cristalline dei Caraibi.
730
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- Posso andare avanti.
- No, basta così.
731
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
La prima volta
732
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
Lil non mi prese sul serio
perché ero un bambinone.
733
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
Ma ora sono maturo.
734
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
E poi mi sono fatto leggere i tarocchi.
735
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
Cosa c'entrano i tarocchi?
736
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
Non riguarda i tarocchi di per sé.
Alla fine ci vedi quello che vuoi.
737
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
Ma non è interessante
che io voglia vederci me e Lil?
738
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- Vuoi un consiglio?
- Sì.
739
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
Metti la testa a posto
e vai a ballare con la tua ragazza.
740
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
Con la quale sei molto felice.
741
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
Ana è fantastica, ma questo
non ha nulla a che fare con lei. È che...
742
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
Jorge, sono stato innamorato
di tua sorella
743
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
dai tempi del Putnam Hall.
744
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
Che cosa?
745
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
Da quando trovai questa dea
in camera nostra
746
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
in jeans strappati
e maglietta di Britney Spears.
747
00:41:46,563 --> 00:41:48,693
- Aveva l'odore di mela.
- Oh, mio Dio
748
00:41:48,893 --> 00:41:51,993
Ho detto qualcosa di stupido,
lei ha riso e io ero cotto.
749
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
Non ho mai più provato una cosa così
per una ragazza, da allora.
750
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
Quella era la mia maglietta.
Non immaginavo questa cotta fosse storica.
751
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
E perché ne stiamo parlando proprio ora?
752
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
Non volevo rovinare la nostra amicizia.
753
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
E non ero pronto.
754
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
Se devo essere onesto con me stesso,
755
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
sono maturato così tanto grazie a lei.
756
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
E forse anche per lei.
757
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
Beh, tesoro, mi dispiace.
758
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
Non credo che tu le piaccia.
759
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
Davvero? Perché...
760
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
Non voglio vederti soffrire, ok?
761
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
Mi piace che voi due ora abbiate
questa importante amicizia,
762
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
ma non credo andrà oltre.
763
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
Mi piace chi sei diventato.
764
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
Ma forse è solo per te.
765
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
Sì, forse hai ragione.
766
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
È tempo di superare
questa cotta una volta per tutte.
767
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
Sì.
768
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
Mi sento meglio ad avertelo detto.
769
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
Hai ragione, Ana è fantastica.
770
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
Grazie, Jorge.
771
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
Figurati.
772
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
Ti voglio bene.
773
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
Anch'io.
774
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
Ma niente più segreti. È stressante.
775
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
Sono come il cellofan. Lo sai.
776
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
Mi causano ansia.
777
00:43:24,933 --> 00:43:26,063
Ehi.
778
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
Tutto bene?
779
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
No, Nick, non va tutto bene.
780
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
I dolci salutari non vengono compresi.
Sacrifichi il sapore...
781
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
Non è per i cupcake.
782
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
È per i tarocchi.
783
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
Hai visto te e Lily nelle carte.
784
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- Sei serio?
- Cazzo.
785
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
Mi hai sentito?
786
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
Sì, ti ho sentito.
787
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
E prima di sentirlo, l'ho visto.
788
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
E prima di vederlo, lo sapevo.
789
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
L'ho sempre saputo.
790
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
E ho fatto finta di niente.
791
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
Fidati del tuo istinto, Ana!
792
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
Sono stata una sostituta
per tutto questo tempo.
793
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
No, è stato reale. Tutto reale.
794
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- E gli ultimi sei mesi...
- No.
795
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
Mi piaci. Ana, mi piaci davvero tanto.
796
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
Ma non sono lei.
797
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
Non sono un premio di consolazione.
798
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
Mi dispiace.
799
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
Meriti di più.
800
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
Sì, lo so.
801
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
Riprenderò la mia roba domani.
802
00:45:07,243 --> 00:45:12,903
Tanti auguri, cara Lily
803
00:45:13,103 --> 00:45:17,963
Tanti auguri a te
804
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
Aspetta. Esprimi un desiderio.
805
00:45:32,433 --> 00:45:36,813
- Lil!
- Jorgito!
806
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- Oh, mio Dio, è deliziosa.
- Dannazione, questa è buona.
807
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
Abbiamo trovato la torta ideale?
808
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- Gladys.
- Tía, vieni.
809
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- Questa torta è fantastica.
- Grazie. Lo so.
810
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
Faresti la nostra torta nuziale?
811
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
Oh, ragazzi...
812
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
No, ci vuole un sacco di lavoro.
813
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
Ma potreste persuadermi.
814
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
Ciabatte Prada per tre settimane.
815
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- Quattro.
- Tre settimane e mezzo.
816
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
Aggiungi la borsa nera di Balenciaga.
817
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
Che belva.
818
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
Affare fatto.
819
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- Bello fare affari con te.
- Anche per me.
820
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
Accidenti.
821
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
Che è successo?
822
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
Avremo la nostra torta nuziale.
823
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- Sì!
- Vai, Lily, vai, Lily!
824
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
Vai, Lily, vai!
825
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
Sottotitoli: Anna Battista
826
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
Supervisore Creativo
Laura Lanzoni