1
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
Masacraron esa canción.
2
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
Tiene 30, es coqueta
y aún usa su protector bucal.
3
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- Es una señora.
- ¡Dios mío, basta!
4
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
Dejen dormir a la señora.
5
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
Está bien.
6
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
Sol y yo disfrutaremos
de nuestro delicioso
7
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
desayuno casero de tres platos sin ti.
8
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
Retiro lo dicho.
9
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- ¡Los quiero, chicos!
- ¡Y yo a ti!
10
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
¡Feliz cumpleaños!
11
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
¡Gracias! ¡Es mi cumpleaños!
12
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- La encontramos con el protector bucal...
- No.
13
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
Qué linda bata.
14
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
¿Qué?
15
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
¿No es linda? Mami y papi me la dieron
por mi cumpleaños.
16
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
¿Cómo va la preparación
para la gran fiesta?
17
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- Hacer fiestas por poco dinero es lo mío.
- La tía Gladys está organizando todo.
18
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
Sabe que quiero ahorrar
para comprar una casa.
19
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
Me dijo que está reciclando
material de otras fiestas.
20
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
Y que no haga más preguntas.
21
00:01:21,683 --> 00:01:24,563
Y ahora, el primer regalo para Lily.
22
00:01:24,763 --> 00:01:25,813
Bueno.
23
00:01:26,013 --> 00:01:27,003
Gracias.
24
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
Soy yo.
25
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- Qué lindo.
- ¿Qué?
26
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
No puede ser.
27
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
Hice esta lista de deseos
la noche de mi quinceañera.
28
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
Son las cosas divertidas
que quería hacer antes de vieja.
29
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- Déjame ver.
- ¡Espera, Jorgito!
30
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
Bien. "Hacerme un tatuaje". Seguro.
31
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
"Nadar desnuda". No.
32
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
"Aprender a conducir con cambios".
Apenas confío en ti con un automático.
33
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
Todavía podría hacer todo eso.
34
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
¡Espera! Tengo la mejor. Te va a encantar.
35
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
"Pero sobre todo, ser auténtica".
36
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
Sé cómo quiero pasar el día.
37
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
Haciendo cosas de la lista
antes de la fiesta.
38
00:02:11,223 --> 00:02:12,443
¿Quién me acompaña?
39
00:02:12,643 --> 00:02:14,553
Con amor
40
00:02:15,883 --> 00:02:17,053
11 DE JUNIO
41
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
¿Quién me va a ayudar
con mi lista de deseos?
42
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
Te amo, pero no puedo. Henry y yo veremos
a la organizadora de bodas.
43
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
Sí. Lo siento, yo tampoco puedo.
44
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
Charlie tiene un partido de fútbol hoy
y su mamá estará ahí.
45
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
¡No!
46
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- No puede ser.
- ¿Ya la espiaste en las redes?
47
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- No, no quise.
- Espera.
48
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
No.
49
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
¡La encontré!
50
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
Vaya. ¿Esa es la ex?
51
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
Iba a criticarla, pero es hermosa.
52
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- No intentes crear drama.
- No lo hago.
53
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
Miles y Charlie están tranquilos.
Todos estamos tranquilos.
54
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
Está bien.
55
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
Si los dos están ocupados,
¿quién me va a acompañar?
56
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
Lo siento. Tal vez el abuelo
o la abuela estén disponibles.
57
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
Les encanta bañarse desnudos.
¿Recuerdas nuestra reunión familiar?
58
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
Aún no los dejan entrar al Marriott.
59
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- ¿En serio?
- Sí.
60
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
- No puede ser.
- Está bien.
61
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
Por mi hermana mayor favorita,
en su doble quince. Salud.
62
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
Muchas gracias.
63
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
- Salud.
- Salud.
64
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- Esos aparatos.
- No.
65
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
¿Por qué...?
66
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- Jorgito.
- ¿Sí?
67
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
No te olvides de nuestra cita.
68
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- La prueba. Sí.
- ¿Qué prueba?
69
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
Un cuestionario católico
de compatibilidad.
70
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
¿Ahora el papa nos deja casar por iglesia?
71
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
Nadie me avisó.
72
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
Traté de hablar con el padre sobre eso.
73
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
Y dijo que no.
74
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
Abuela, no te preocupes.
75
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- No.
- En serio.
76
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
Igual no me gusta la estética
de las iglesias, todo bien.
77
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
Vuelvo más tarde. Te quiero mucho.
78
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
Mírate.
79
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
Sí, creo que solo quiere
el sello católico.
80
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
Significa mucho para ella. Y la quiero.
81
00:04:02,133 --> 00:04:04,433
- Así que, Jesús, toma la riendas.
- Amén.
82
00:04:04,633 --> 00:04:05,413
Bueno.
83
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
Pero...
84
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
Vamos.
85
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- Nos vemos en el almuerzo, sexi.
- Tú eres sexi.
86
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
No sé cómo conseguí a esa mujer.
87
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- Ustedes dos van bien.
- Lo sé.
88
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
¡Ya pasaron seis meses!
Eso que me pasa siempre,
89
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
que quiero salir corriendo,
no ha sucedido.
90
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
No saldré a toda velocidad, pero tú sí.
91
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- ¿Listo?
- Sí.
92
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- ¡Adelante! Sí, señor.
- ¡Brazos arriba!
93
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
¿Hoy empiezan con la organización
de la boda?
94
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
¿Puedo pedir pastel de zanahoria?
Será sorpresivo, pero memorable.
95
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
Veré qué puedo hacer.
96
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
Hola, Lil, feliz cumpleaños.
97
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- ¿Necesitas que lleve algo?
- No, tenemos todo.
98
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
Me preguntaba si estabas libre
antes para una aventura.
99
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
Sabes que me encantan
las aventuras. Estoy dentro.
100
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
Genial.
101
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
Diablos.
102
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
Lo siento, no puedo.
Olvidé que tengo planes.
103
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- Pero te veré esta noche.
- Nos vemos esta noche.
104
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
Adiós.
105
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
Montserrat
Felicidades por tus traviesos treinta
106
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
Dina
¡Felicidades! Que seas muy feliz
107
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
Chuey
¡Feliz cumpleaños, prima!
108
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
Claro que llamarías
en lugar de enviar un mensaje de texto.
109
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
Algunos me llaman predecible,
yo prefiero confiable. Feliz cumpleaños.
110
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
Qué lindo escuchar tu voz.
111
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
Mandar mensajes de texto
de vez en cuando está bien,
112
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
pero tu voz aterciopelada
de barítono es especial.
113
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
Gracias.
114
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
Solo quería decirte feliz cumpleaños.
115
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
Y ya lo hice, así que...
116
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
Gracias por llamar.
117
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
Sí, gracias por nacer.
118
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
Sí, debo irme, y...
119
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
¿Crees que puedes enseñarme
a conducir con cambios?
120
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- ¿Qué?
- Encontré una lista que hice a los 15.
121
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
Sabes cuánto odio
dejar las cosas incompletas,
122
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
así que pensé en regalarme una aventura
123
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
y tachar algunas cosas de la lista hoy.
124
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
Lo siento. Es una tontería.
Seguro estás ocupado.
125
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
No, sí puedo.
Además, tengo algo que darte.
126
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
Pero tuve que vender mi camioneta.
127
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
Podríamos usar el auto de tu papá.
128
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
Está fuera del país,
así que no puedo pedírselo.
129
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
Pero tomar su auto sin permiso
me habría encantado a los 15 años.
130
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- Hagámoslo.
- Está bien, hagámoslo.
131
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- Te veo en un rato.
- Buenísimo.
132
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
Está bien. Adiós.
133
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
¿Qué pasa? No hablaste en todo el camino.
134
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
Estaba cantando
y no te burlaste de mí ni una vez.
135
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
¿Nervios por el partido?
136
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
No hay nada menos importante
que el resultado de un torneo infantil.
137
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
Sabias palabras.
138
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
Son nervios porque Sol conocerá a mamá.
139
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
Espera, ¿nervios?
140
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
Sí, mamá es la mejor, pero es...
141
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
Intensa.
142
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
Cuidado, papá, pero sí. Es superintensa.
143
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- A veces, es un poco...
- Criticona.
144
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Papá, basta.
145
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
Pero sí, criticona. Totalmente.
146
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
Espera, ¿qué tan criticona?
147
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
Es muy criticona.
148
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
Me muero por comentar.
149
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
Tiene buenas intenciones,
pero es sobreprotectora.
150
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
Y quiero que todo salga bien
porque te quiero, Sol.
151
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
Y yo a ustedes. Todo va a estar bien.
152
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
Sí. Tú no tienes nervios.
153
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- Bueno, no tenía, pero ahora...
- ¡Mamá!
154
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
¡Mi bebé! Sé que ya no eres bebé,
155
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
pero siempre vas a ser mi bebé,
así que aguántate.
156
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
Ve. Tienes que calentar.
157
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
Amanda, escucha.
158
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- Hola.
- Te presento a Sol. Hola.
159
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
Sol, Amanda.
160
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
¡Por fin!
161
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
¿Te gustan los abrazos? Porque a mí sí.
162
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
Me acabo de dar cuenta
de que no esperé a que respondieras.
163
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
No debería haber hecho eso. Lo siento.
164
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
A mí también me gustan, así que está bien.
165
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
¿Podemos hacerlo de nuevo entonces?
Porque duró muy poco.
166
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
Qué bueno conocerte al fin.
167
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
A Charlie le brillan los ojos
cuando habla de ti.
168
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
Y ya veo por qué.
169
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
¿Quién hubiera dicho que eras
tan elegante bajo la bata?
170
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
Este tipo es como un catálogo
de J. Crew andante.
171
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
Lo dices como un insulto,
pero yo escucho un cumplido.
172
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
Maldición. El papá de Lee volvió a faltar.
173
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- Tenía que traer la ensalada de frutas.
- Yo traje.
174
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
En serio, eres genial.
175
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
Ven. Nos abrazaremos de nuevo.
Te abrazaré todo el día.
176
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
Nos abrazaremos todo el día.
177
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
Huesitos de pájaro. Me encanta.
178
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
Ojalá pudiéramos compartir ropa.
179
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
Le caes bien.
180
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
Va a ser la boda del siglo.
181
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
Estamos muy entusiasmados.
182
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
Me gusta empezar
183
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
por los clásicos,
para tener una idea de lo que les gusta,
184
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
a grandes rasgos, sin presión...
185
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
Iré bastante rápido
186
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
y ustedes me dicen qué les genera.
187
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
La posada del Río.
188
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- Me encanta el agua.
- Hoteles no.
189
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- Portland Rose Room.
- Sí, un ambiente rural.
190
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
Mis alergias me matarían.
191
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
The Pearl. Muy moderno.
192
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- Salí con el cantinero.
- ¿Max?
193
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- Yo también.
- No terminó bien.
194
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
Descartado. No teman.
Nos pasa todo el tiempo.
195
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
Tengo algunas preguntas
que pueden ponernos en sintonía.
196
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
¿Bajo techo o al aire libre?
197
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- Bajo techo, obvio.
- Al aire libre es muy agradable.
198
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- Henry, nos casamos en invierno.
- Jorge, el clima está cambiando.
199
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
No se preocupen. No hay problema.
200
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
Profundicemos un poco más. ¿Sasha?
201
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
¿Xanax de cortesía?
202
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
Muchas gracias por venir.
Iré por mi bolso.
203
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
Bien...
204
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
Este es tu regalo.
205
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
¿Lo abro?
206
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
Si, seguro.
207
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
No puede ser.
208
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
Un set de maquillaje portátil.
209
00:10:05,703 --> 00:10:07,173
¿Lo hiciste tú?
210
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
Bueno... Sí.
211
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
Lo empecé antes de que tú y yo...
Pero los amigos se hacen regalos, ¿verdad?
212
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
Sí. Genial.
213
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
Puse un espejo aquí.
214
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- ¡No!
- Pensé que te gustaría.
215
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
Y espacio para tus brochas y productos.
216
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
¡Santiago! ¿Es porque me quejaba
de que no tenía una estación móvil?
217
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- ¿Ves? A veces te escuchaba.
- ¡Gracias!
218
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
Es el mejor regalo
que recibí en toda mi vida.
219
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
Me alegra que te guste,
220
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
pero tenemos que irnos.
221
00:10:44,283 --> 00:10:46,873
Le debemos a la Lily de 15 años
salir a conducir.
222
00:10:47,073 --> 00:10:48,233
De acuerdo.
223
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
Voy a soñar con esos ostiones por meses.
224
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
Si sueñas con ostiones,
estoy haciendo algo mal.
225
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
Descuida, tú estás ahí.
226
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
¿Quién crees que pesca los ostiones?
Desnudo.
227
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
Parece peligroso,
228
00:11:01,803 --> 00:11:02,813
pero es tu sueño.
229
00:11:03,013 --> 00:11:04,493
VIDENTE
TAROT
230
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
Siempre he tenido curiosidad.
231
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
Bueno, hoy es el día.
232
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
Eres divertido también.
233
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
Estás hablando
con el pescador desnudo de ostiones.
234
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
PREDICCIONES
235
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
Sí, Charlie.
236
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- ¡Confianza! ¡Sin piedad!
- ¡Sí!
237
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
¡Vas muy bien! ¡Solo recuerda divertirte!
238
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
¡Disfruta del viento en tu cabello!
239
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- Qué cursi.
- En serio.
240
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- Gracias.
- Pero es lindo.
241
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
Era. Para mí ya no, pero me encanta
que te encante, de verdad.
242
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
¡Bien hecho!
243
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
Así se hace.
244
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
- Bueno.
- Es algo que nos gusta hacer
245
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
para mantener el ánimo arriba.
246
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
Me encanta.
247
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
Es increíble.
248
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
En serio, estoy muy agradecida
de que Charlie te tenga como ejemplo.
249
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
Gracias. También es especial para mí,
250
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
pero que tenga padres tan comprensivos
como ustedes es increíble.
251
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- Ojalá hubiera tenido eso a su edad.
- Por favor. Charlie me enseña a mí.
252
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
No solo estoy orgullosa,
estoy muy agradecida.
253
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
Me siento bendecida de que sea queer.
254
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
Y de tener un exmarido
asombroso y queer de copadre.
255
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
¿Qué?
256
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
No soy queer.
257
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
Pero gracias, Amanda.
258
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
Eres increíble también.
259
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
Lo siento, pensé...
No importa lo que piense, ¿verdad?
260
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
Todos los días
261
00:12:38,313 --> 00:12:40,323
aprendo algo nuevo.
262
00:12:40,523 --> 00:12:41,283
¡Código Naranja!
¿Nos vemos en mi casa?
263
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
Lo siento, perdón.
264
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
¡Tengo pastel!
265
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
¿A quién no le gusta esta parte?
266
00:12:53,603 --> 00:12:56,383
Tómense su tiempo, saboreen cada bocado.
267
00:12:56,583 --> 00:12:57,903
FONDANT -CREMA DE MANTEQUILLA -NAKED
268
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
A la cuenta de tres,
señalen el que más les guste.
269
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
- Está bien.
- ¡Uno, dos, tres!
270
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
¿Fondant, Henry? ¡Dios!
271
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
¿Sin cobertura? Obtienes un tercio
del glaseado que pagaste.
272
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
Fondant, sobre mi cadáver.
273
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
¿Cuántas veces usarás esa amenaza?
No puedo invitar a la mitad de mi familia
274
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
porque los asientos son ocupados
por tus cadáveres.
275
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- ¡Qué bueno!
- ¿Saben qué?
276
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
Tenemos maravillosos terapeutas de pareja.
277
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- ¿Sasha?
- ¿La carpeta púrpura?
278
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- La carpeta púrpura.
- De acuerdo.
279
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
No parecía contenta.
280
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
- ¿Es mala idea?
- Nada de esto es verdad.
281
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
Pase lo que pase, será una gran anécdota.
282
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
Hola, soy Zari. Gracias por su paciencia.
283
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- ¿Cómo puedo ayudarlos?
- ¿Puede leernos el futuro?
284
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
Claro. ¿Quién quiere empezar?
285
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
Yo, aparentemente.
286
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
Gracias.
287
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
¿Cómo te llamas?
288
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
¿No lo dice su bola de cristal?
289
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
Estoy bromeando. Lo siento. Me llamo Nick.
290
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
¿Quieres preguntar algo en particular?
291
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
Sí, claro.
292
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
¿Cómo me está yendo?
293
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
Esa es mi pregunta para la baraja.
294
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
Genial. Sacaré tres cartas.
295
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
- Pasado, presente y futuro.
- De acuerdo.
296
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
Empecemos con tu pasado.
297
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- La carta del comienzo.
- ¿El Loco?
298
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- Cielos.
- No tiene por qué ser algo malo.
299
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
Podría referirse a alguien con potencial,
300
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
que vive el momento presente
sin pensarlo dos veces...
301
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
Eso me describe hasta los 20 años.
302
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
Y cerca de los 30.
Y cualquier época hasta el mes pasado.
303
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
Bueno. Tu presente.
304
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
El Rey de Copas.
305
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
Parece que aunque fuiste
ingenuo y acelerado,
306
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
ahora estás pensando más seriamente
en los asuntos del corazón.
307
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
Sí, en realidad,
la que está afuera es mi novia, Ana.
308
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
La relación se está volviendo seria.
309
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
Pero mira, la tarjeta está invertida.
310
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
¿Es posible que haya alguna emoción
que no te permitas sentir?
311
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
¿Hay alguien o algo en particular
en lo que evitas pensar?
312
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
¿Un viejo romance o algo así?
313
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
No. Nada de eso.
314
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
Echemos un vistazo al futuro, entonces.
315
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
A veces, la última carta es la pieza
que hace que encaje el rompecabezas.
316
00:15:43,143 --> 00:15:44,713
{\an8}EL SOL
317
00:15:44,913 --> 00:15:50,323
{\an8}Nick, este es un hermoso presagio
de felicidad y profundo amor verdadero.
318
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
Pero tendrás que lidiar
con lo que dejaste inconcluso.
319
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
Qué interesante.
320
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
Las tres ilustraciones presentan
de manera prominente diferentes flores
321
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
y ese no es un símbolo común
322
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
¿Las flores significan
algo especial para ti, Nick?
323
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
¿Son lirios?
324
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
Bien. Bueno.
325
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
Está bien, Lil...
326
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
No vuelvas a decir
lo de las uvas y el atún. ¡No funciona!
327
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
Además, distrae un poco
porque es una combinación asquerosa.
328
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
Tal vez fui demasiado ambiciosa,
pero, al menos, lo intentamos.
329
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- Si no puedes tacharlo...
- No, lo voy a tachar.
330
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
Me puse al volante y nadie murió.
331
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
¿Qué quiere que hagamos ahora
la Lily de 15 años?
332
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
¿Piscina al aire libre en Portland?
Tienes un amigo rico.
333
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
Ese amigo dijo que volvería
en 45 minutos con sus hijos,
334
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
- así que tenemos que apurarnos.
- De acuerdo.
335
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Sí.
336
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
¿Quieres que...?
337
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- ¿En serio?
- Sí.
338
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
Bueno.
339
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
Te vi desnuda unas cuantas veces,
solo digo.
340
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
¿Y?
341
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- ¿Vienes?
- ¿Eso estaba en la lista?
342
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- No recuerdo haberlo visto.
- Ahora sí.
343
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
Ahora sí. Lo que sea por la cumpleañera.
344
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
Feliz cumpleaños a mí.
345
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
Como tu amiga, te ves bien desnudo.
346
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
Cuidado con lo que dices.
347
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
Pero como tu amigo, tú también.
348
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- ¿Sabes qué es una lástima?
- ¿Qué?
349
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- Nunca lo hicimos en la piscina.
- Cuidado con lo que dices.
350
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
¡Diablos!
351
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- Volvieron temprano.
- ¡No!
352
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
Y luego dijo: "¿Qué? No soy queer".
353
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
¿Con ese tono?
354
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
Tienes que explicarme un poco.
355
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
Vamos, saben exactamente
de lo que estoy hablando.
356
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
¿Y si debajo de esa sonrisa encantadora,
357
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
hay otro de esos tipos peligrosos?
358
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
Porque he tenido relaciones así
y me prometí que nunca más.
359
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
No sé, Miles ha sido increíble,
360
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
pero fue la forma en que lo dijo.
361
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
Qué problema.
362
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
Las mujeres trans negras
merecen ser felices.
363
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
Tú te mereces ser feliz.
364
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
Lo sé.
365
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
Pero no siempre será así, ¿no?
366
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
Mira, cariño,
367
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
lo importante es que te queremos.
368
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
Y yo, a ustedes.
369
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
Y creo que Miles también te ama.
370
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
Sinceramente.
371
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
Quiero creer que es cierto,
372
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
pero si no me aceptan
como soy, no es amor.
373
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
Ven, siéntate.
374
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
Vamos.
375
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
Te entiendo, pero lo dijiste tú.
376
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
Todo ha sido perfecto con él.
377
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
No saquemos conclusiones precipitadas.
378
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
Y esta noche,
solo quiero que la pases bien.
379
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
Totalmente,
380
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
porque ya tomé
mi microdosis y estoy listo.
381
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
¿Microdosis de qué?
382
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
Cariño, es mejor que no lo sepas.
383
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
Míranos.
384
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
¿Somos amigos ahora?
385
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
Creo que sí.
386
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
En serio, muchas gracias por hacer esto.
387
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
Hace rato no me divertía tanto.
388
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
Tal vez demasiado.
389
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
Sí, tal vez nos dejamos llevar un poco.
390
00:21:32,543 --> 00:21:33,953
Sí, pero fue un gran día.
391
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
Espero no haber defraudado
demasiado a la Lily de 15 años.
392
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
Creo que estaría muy impresionada
393
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
con la mujer parada frente a mí.
394
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
Te criticaría un poco
tu patinaje sobre ruedas.
395
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
Solo un poco.
396
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
Pero mírate,
397
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
estás por abrir un nuevo negocio,
ahorrando para comprar una casa.
398
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
Tuviste mucho amor en tu vida.
399
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
No sé, si me preguntas,
todo parece asombroso.
400
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
¿Qué pensaría
el Santiago de 15 años de ti?
401
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
Diría: "Cielos, ¿saliste con ella?
¿Cómo lo arruinaste?".
402
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
Si no tienes planes, puedes venir.
403
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
Será la fiesta con poco presupuesto
más fabulosa que haya habido en Portland.
404
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
Sí, gracias por la invitación.
405
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Tengo una cita esta noche.
406
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
Sí.
407
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
Claro... Genial.
408
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
Puedes venir después o puedes traerla.
409
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
Si no le importa ir a la fiesta
de cumpleaños de tu exnovia...
410
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
Me estoy escuchando
y eso suena muy poco probable.
411
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
Te agradezco la invitación.
412
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
Quizá venga.
413
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- Entonces...
- De acuerdo.
414
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
Adiós, Lily.
415
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
¿Quieres que te dé la mano?
416
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
No. Ven aquí.
417
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- Sí, debería irme.
- Sí.
418
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
Gracias por devolverme la chaqueta.
419
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
Adiós.
420
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
Genial.
421
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
Otro cuestionario para exponer
lo diferente que somos.
422
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
Al menos es una prueba escrita.
423
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
Tendrás un registro
de todas las formas en que te decepciono.
424
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- No voy a hacer esto contigo.
- No alces la voz.
425
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
Es el momento.
426
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
Por este cuestionario,
casi cancelamos nuestra boda.
427
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- ¿Sí?
- No tienen de qué preocuparse.
428
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
Este cuestionario le ha servido
429
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
a muchas parejas católicas
por cientos de años.
430
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
Aquí dice 1974.
431
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
Es una herramienta para que vean
432
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
si tuvieron las conversaciones necesarias
para un matrimonio exitoso.
433
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
Estoy seguro de que están en sintonía.
434
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
Sí.
435
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
Cuidado, la sangría de la tía es potente.
436
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- Me alegro.
- ¿Qué te pasa?
437
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
Nada.
438
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- Hola, tía.
- Hola, Gladys.
439
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
¿Qué diablos está pasando?
¡Esto es una fiesta!
440
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
No tengo tiempo para arreglarlo,
así que esto es lo que vamos a hacer.
441
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
Dejen de fruncir el ceño,
442
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
coman un brownie de marihuana
y contrólense,
443
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
porque esta es una producción
de Gladys Delgado.
444
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- ¿Y qué significa eso?
- Que nos vamos a emborrachar.
445
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- Contrataste a un estríper.
- ¿Pusiste éxtasis en el mole?
446
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
Buenas sugerencias, pero no.
447
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
Significa que esta fiesta
será épica. ¿De acuerdo?
448
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
Henry, toma las papitas.
449
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
Sal y empieza a bailar.
¿Se te cae la camisa? Está bien.
450
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
Sigue adelante. Hazlos bailar.
451
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
La escucho. Sonrían.
452
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
Habría sido una excelente madre
de algún niño actor.
453
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
Auxilio, no tengo nada que ponerme.
454
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
Ya nos adelantamos, nena.
455
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
Ábrelo. De nada.
456
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
¡No!
457
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- Mi vestido original de quinceañera.
- Sí.
458
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
Rediseñado y reajustado
para Miss Auténtica.
459
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
Y mi tiara.
460
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
Honestamente, no nos mereces.
461
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
¡Gracias!
462
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
¡Es increíble!
463
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
Solo queríamos darle
un poco de chispa a tu día.
464
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
No sabía que todavía podía llorar,
pero acabo de hacerlo.
465
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
Eso fue hermoso.
466
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
¿Saben qué es más hermoso?
Que se pongan a trabajar.
467
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- Sí. Cierto.
- Allá vamos.
468
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
Cuántos regalos divertidos.
469
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
¿Podemos hablar de eso?
470
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- Eso es de...
- Santiago. Lo sé.
471
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
Leí la tarjeta.
472
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
¿Hizo eso con sus hermosas manos?
473
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
Sí.
474
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- ¿Están juntos de nuevo?
- No.
475
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- Solo somos amigos.
- ¿Qué?
476
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
Si ese hombre apareciera en mi puerta
con un regalo tan considerado,
477
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
le diría: "Por favor, señor,
póngamela donde quiera".
478
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- Tía.
- ¿Qué?
479
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
Dije "por favor" y "señor"
porque soy educada.
480
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- Solo somos amigos.
- Dios mío.
481
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
Tu generación me agota.
482
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
Pensé que era multimillonario,
pero es millonario y no es lo mismo.
483
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
Hola. Qué alegría que estén aquí.
484
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
¿Vieron a Sol?
485
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
No me respondió el mensaje.
486
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- ¿Qué pasa?
- Hablando de eso.
487
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
Tome asiento, doctor.
488
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
- ¿Qué...?
- ¿Tienes miedo de ser queer?
489
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
¿No puedes manejar que Sol desafíe
las etiquetas y sea de género expansivo?
490
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- ¿Qué?
- Vas muy rápido.
491
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
Miles, tu exesposa te llamó queer
y pisaste el freno tan fuerte,
492
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
que Sol salió volando
a través del parabrisas metafórico.
493
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
¿Qué fue eso?
494
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
Tengo que ser honesto.
495
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
Sé que metí la pata, pero no sé cómo.
496
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
Apoyo totalmente la transexualidad de Sol,
pero yo soy heterosexual.
497
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
Sabemos que es muy femenina,
pero Sol es de género no binario.
498
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
Y tú lo sabes bien.
499
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
Sí, pero ¿qué tiene que ver conmigo?
500
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
Este amor va más allá
de lo binario, cariño.
501
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
Si estás tan comprometido
con tu heterosexualidad,
502
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
es un juego muy peligroso.
503
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
¿Peligroso?
504
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
Sé que puede parecer exagerado,
pero hay algunos supuestos
505
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
"hombres heterosexuales"
que desean a mujeres trans
506
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
y desaparecen en un santiamén.
507
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
Pero yo nunca...
508
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
Diablos. ¿Sol se siente insegura
porque dije que soy heterosexual?
509
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
Cuando eres presa fácil
toda tu vida solo por ser quien eres,
510
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
aprendes a la fuerza
511
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
que es mejor estar seguro que lamentarse.
512
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
Cuando descartaste por completo la idea
513
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
de que tu sexualidad podría ser fluida...
514
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
De ahí viene
ese tipo de violencia, cariño.
515
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
Nunca lo pensé así.
516
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
La mayoría de la gente
no lo hace, pero debería.
517
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
Tú deberías.
518
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
Creo que tú y Sol tienen algo especial.
519
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
Entonces, si es amor lo que sientes,
520
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
tú también tendrás
que romper algunos esquemas.
521
00:29:01,483 --> 00:29:04,143
Dame un segundo. Llegaron.
522
00:29:04,343 --> 00:29:05,973
- Hola.
- Hola.
523
00:29:06,173 --> 00:29:08,063
Bienvenidos a mi doble quince.
524
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
525
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
Estos están recién horneados.
526
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- Nick dijo que te gusta el red velvet.
- Sí.
527
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
Los hice con frijoles negros.
Juro que están ricos.
528
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- Me muero por probarlos.
- Sí, son geniales.
529
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
Y ella es genial y tú eres genial.
530
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
No es una competencia.
531
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
Feliz cumpleaños, Lil.
532
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- Gracias.
- Pondré esto en la cocina.
533
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
Fuimos a ver una adivina
y ha estado raro desde entonces.
534
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- No es cierto.
- Claro que sí.
535
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
Tal vez se arregle con alcohol.
536
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- Por ahí. Sí.
- Gracias.
537
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
¿Quieres que ataque?
538
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
Tía, ¿qué? No, está bien, yo lo invité.
539
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
¿Y qué hay de la rubia tetona?
540
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
Tiene nombre.
541
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
No sé cuál,
pero le dije que podía traerla.
542
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
Tomas decisiones muy cuestionables.
543
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- Hola.
- ¿Cómo estás?
544
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
Estoy bien.
545
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
Y mírate.
546
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
Solo eres una persona, ¿verdad?
547
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
Hola.
548
00:30:13,973 --> 00:30:14,873
Vinieron.
549
00:30:15,073 --> 00:30:17,133
Todo se ve genial. Luces increíble.
550
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
Gracias.
551
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- Ella es Kiki.
- Bienvenida a mi doble quinceañera.
552
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
Encantada.
553
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
Gracias por invitarme. Esto es genial.
554
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
Definitivamente, voy a hacer
una fiesta así cuando cumpla 30.
555
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
Dentro de unos cinco años.
556
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
¿Dónde está el bar?
557
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- Por ahí.
- Bien.
558
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- Gracias.
- Sí.
559
00:30:43,003 --> 00:30:44,003
Bueno.
560
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
¿Cuál es la jugada?
561
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
No quiero causar una escena
a menos que tú quieras.
562
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- Gritaré a todo pulmón.
- Te adoro, pero no.
563
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- Yo lo invité.
- ¿En serio? ¿Cuándo?
564
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
Hoy, después de pasar todo el día juntos
565
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
haciendo cosas divertidas
de mi lista de deseos.
566
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
Hiciste todas esas cosas con él.
567
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- Peligro, Lily Díaz.
- No, estuvo genial.
568
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
La pasamos muy bien. No pasó nada más.
569
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
¿Qué cosas de la lista hiciste con él?
570
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
¿Nadaron desnudos?
571
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- ¿Nadaron desnudos?
- Sí, pero no como piensas.
572
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
Pudimos estar juntos desnudos
y no pasó nada.
573
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
Es importante que no nos haya importado.
574
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
Bueno. Está bien.
575
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
Es tu cumpleaños,
así que voy a irme a otra parte,
576
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
pero si esta noche alguien
muere asesinado, sabrás quién lo hizo.
577
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
Voy a ser yo.
578
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
¡Dios!
579
00:31:46,273 --> 00:31:47,523
Hola.
580
00:31:49,693 --> 00:31:50,863
Hola.
581
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
¿Podemos dejar de estar peleados?
582
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
Sí, gracias a Dios.
Porque me siento terrible.
583
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
La pasé mal hoy y nunca la paso mal
contigo, con pastel y con champán.
584
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
La organización de la boda es una cosa,
585
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
pero ¿qué pasa si la prueba
dice que no somos compatibles?
586
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
Espera, ¿te importa
lo que diga esa prueba?
587
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- Fue solo para tranquilizar a tu abuela.
- Lo sé.
588
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
Pero ahora siento que es muy importante.
589
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
No me importa lo que diga.
590
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
Quiero casarme contigo pase lo que pase.
591
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
Yo también quiero casarme contigo.
592
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
Bueno. Vamos a salir
y decirle a a la abuela
593
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
que no nos importan
los resultados de esa prueba.
594
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
Sí.
595
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- Podría aceptar el pastel naked.
- Qué bien, porque no elegiremos fondant.
596
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
Lavender, lo siento mucho.
¿Podrías darnos un minuto?
597
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
Gracias.
598
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- Hola.
- Hola.
599
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
Quiero pedirte disculpas.
600
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
Lamento la forma en que reaccioné
601
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
a lo que dijo Amanda sobre mí.
No quise ser despectivo.
602
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
Fue algo nuevo.
603
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
Pero no quiero que dudes si estás a salvo
604
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
o si lo que siento es amor.
605
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
Tienes amigos increíbles.
606
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
Sí.
607
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
Tuve miedo de que lo que pasó
608
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
significara algo
que no quería que significara.
609
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
Ahora lo entiendo... o eso intento.
610
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
Todavía estoy tratando de entender,
611
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
pero nunca me di cuenta
612
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
de cómo podría afectarte
mi propia sexualidad.
613
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
O a nosotros.
614
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
Me encanta expresar mi feminidad,
615
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
pero soy trans y me considero muy queer.
616
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
No soy una mujer binaria,
617
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
y no me veo a mí ni a mis relaciones
de esa manera.
618
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
Entonces, ¿soy queer?
619
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
No puedo responder eso por ti
y no estoy tratando de hacerlo.
620
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
Solo quiero que sepas
cómo veo nuestra relación.
621
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
Más allá de la idea de hombre,
mujer, gay, heterosexual, binario
622
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
en que siempre estamos metidos.
623
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
Sí, al diablo con los binarios.
624
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
Me importas más que cualquier etiqueta.
625
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
¿Sabes lo que pienso?
626
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
¿Qué?
627
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
Si amarte me hace queer, soy queer.
628
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
Abuela, lamento interrumpir Caso cerrado,
629
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
pero tenemos algo que decirte.
630
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
Yo también.
631
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
Les fue muy bien en la prueba.
632
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- ¿Qué?
- ¿En serio?
633
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
Ustedes dos son muy compatibles.
634
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
Es un poco molesto.
635
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
¿No somos un desastre inminente?
636
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
Deberían habernos visto
organizando la boda.
637
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
¿Se pelearon por el pastel?
638
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- Sí.
- Por favor.
639
00:35:16,733 --> 00:35:18,723
En los asuntos que importan...
640
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
Los valores y las cosas
que se necesitan para convivir...
641
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
Coinciden en mucho.
642
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
Qué bueno escuchar eso.
643
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
Esta prueba es increíble.
644
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
Bueno, ahora váyanse.
645
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
Está por empezar La rueda de la fortuna.
646
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- ¿No quieren ir a la fiesta?
- La rueda de la fortuna significa sexo.
647
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
Adiós.
648
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
Vamos.
649
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
¡Dios mío! ¡No!
650
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
Vamos.
651
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
Gracias.
652
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
Siempre puedes contar conmigo.
653
00:37:02,273 --> 00:37:04,513
Me di cuenta de que estabas incómoda.
654
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
¿Todo bien contigo?
655
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
Sí, estoy muy bien.
656
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
¿No te afecta que tu ex
trajera otra mujer a tu fiesta?
657
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
Sí, crecí.
658
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
Cambié.
659
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
Tus cejas no dicen lo mismo.
660
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
Mis cejas siempre me delatan.
661
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
De acuerdo, no me encanta,
662
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
pero pasamos un día muy divertido
haciendo todas esas cosas.
663
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
Siento que somos amigos.
664
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
Si no puedo relajarme, lo arruinaré.
665
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
Lily, "Sé auténtica".
666
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
Si no estás lista
para ver a tu ex con otra todavía,
667
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
está bien.
668
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
Lo invité porque pensé
que no me molestaría,
669
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
pero detesto todo esto.
670
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- Tengo que pedirle a mi ex que se vaya.
- Esa es Lily.
671
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
Después de que termine la canción.
672
00:38:13,373 --> 00:38:14,813
- Oye.
- Oye.
673
00:38:15,013 --> 00:38:16,863
- Te quería preguntar...
- Mira,
674
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
sé que fui yo quien te invitó
y me encanta que hayas venido.
675
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- ¿Quieres que me vaya?
- Sí.
676
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
Entiendo.
677
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
Eso me hace sentir peor.
678
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
Ser auténtica estaba en tu lista.
679
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
Santy, desearía que verte con otra mujer
680
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
no fuera difícil para mí.
681
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
Todavía no llego a ese punto,
pero lo haré.
682
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
De verdad quiero que seamos amigos.
683
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
Yo también.
684
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
Para que sepas, también sería difícil
para mí verte con otro.
685
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
Pongamos una regla.
686
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
No hablemos de con quién estamos saliendo,
ni los llevemos cuando nos veamos.
687
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- ¡Sí! Genial.
- Podemos hacerlo.
688
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- Sí.
- Chócalas.
689
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- Pan comido.
- Sí.
690
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- Feliz cumpleaños, Lily.
- Gracias.
691
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
Sí.
692
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
¿PUEDO CONFIAR EN EL TAROT?
693
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
EL TAROT NO PREDICE EL FUTURO,
694
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
PERO PUEDE DAR CLARIDAD...
695
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
¿CAMBIO MI VIDA POR UNA LECTURA DE TAROT?
696
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- Nick.
- Hola.
697
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
La cumpleañera.
698
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
¿Lo estás pasando genial?
699
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
Sí, a pesar de los baches del camino.
700
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
¿Baches en tu gran día?
701
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- ¿Con quién tengo que pelear?
- No. Es algo bueno.
702
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
Finalmente estoy viendo
con claridad lo que quiero.
703
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
Dicen que cumplir 30 años
es el final de una era y tal vez lo sea.
704
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
También es un nuevo comienzo.
705
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
Solo tengo 30 años.
Tengo toda la vida por delante.
706
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
Claro que sí.
707
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
Claro que sí.
708
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
Dato curioso.
709
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
¿Sabías que el cerebro no termina
de desarrollarse hasta los 25?
710
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
Eso significa que solo hace cinco años
711
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
eres un ser humano
en pleno funcionamiento.
712
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- Eso explica muchas cosas.
- Sí.
713
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- Por nuestros cerebros en desarrollo.
- Y los lugares a los que nos llevarán.
714
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- ¿Podemos hablar?
- Sí, está bien.
715
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
Cuanto más tiempo dedique a mi salud,
menos tiempo estaré enfermo más tarde.
716
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
Pero Ana hizo estos pastelillos
con frijoles, así que están bien.
717
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
No puede ser. ¿Qué es esto?
718
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
Quema un poco. No vale la pena.
719
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
Necesito un consejo.
720
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
Está bien, sí. ¿Qué pasa?
721
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
Hay una mujer de mi pasado.
722
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
¡Dios! ¿Sigues enamorado
de mi hermana? ¿En serio?
723
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- ¡Jorge!
- ¿Qué?
724
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- ¿Soy tan transparente?
- Sí, celofán extra claro.
725
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
Una ventana recién lavada.
El océano del Caribe.
726
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- Puedo seguir.
- No, dijiste bastante.
727
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
Cuando estuvimos juntos,
728
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
Lil hizo bien en no tomarme en serio
porque yo era un niño.
729
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
Ahora encaminé mi vida.
730
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
Además, me leyeron el tarot.
731
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
¿El tarot?
732
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
No se trata de las cartas.
Sé que ves lo que quieres ver.
733
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
Pero ¿no es interesante
que lo que quiera ver sea a Lil?
734
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- ¿Quieres un consejo?
- Sí.
735
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
Pon tu cabeza en orden
y ve a bailar con tu novia,
736
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
con quien eres muy feliz.
737
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
Ana es genial, pero esto
no tiene nada que ver con ella. Es...
738
00:41:30,733 --> 00:41:31,983
Cielos.
739
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
Jorge, estoy enamorado de tu hermana
740
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
desde el primer año en Putnam Hall.
741
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
¿Qué?
742
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
Entré a nuestra habitación
y había una diosa
743
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
con una camiseta
de Britney Spears y pantalones rotos.
744
00:41:46,563 --> 00:41:48,693
- Olía delicioso.
- Dios.
745
00:41:48,893 --> 00:41:51,993
Dije una tontería, se río y me fulminó.
746
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
Nunca sentí eso por una chica
en mi vida, ni antes ni después.
747
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
Era mi camiseta, pero no tenía idea
de que te gustaba hace tanto.
748
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
¿Cómo estamos hablando
de esto recién ahora?
749
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
No quise que mis sentimientos por ella
arruinaran nuestra amistad.
750
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
Y no estaba listo.
751
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
Si soy sincero conmigo mismo,
752
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
gran parte de lo que soy ahora
se debe a ella.
753
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
Y tal vez incluso para ella.
754
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
Bueno, lo siento.
755
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
No creo que ella te vea de esa manera.
756
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
¿En serio? Porque...
757
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
No quiero que salgas lastimado.
758
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
Me encanta que hayan terminado
siendo buenos amigos,
759
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
pero creo que eso es todo.
760
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
Y me encanta en quién te has convertido,
761
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
pero tal vez sea solo para ti.
762
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
Sí, puede que tengas razón.
763
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
Es hora de superarla de una vez por todas.
764
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
Sí.
765
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
Se siente bien habértelo dicho.
766
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
Tienes razón, Ana es genial.
767
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
Gracias, Jorge.
768
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
Por supuesto.
769
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
Te quiero.
770
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
Yo también.
771
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
Pero no más secretos. Es muy molesto.
772
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
Soy un celofán. Mira a través de mí.
773
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
Mucha ansiedad.
774
00:43:24,933 --> 00:43:26,063
Oye.
775
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
¿Todo bien?
776
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
No, Nick, no está todo bien.
777
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
Los postres saludables son difíciles.
Tienes que sacrificar el sabor...
778
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
No son los pastelillos.
779
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
Son las cartas.
780
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
Te viste a ti y a Lily en las cartas.
781
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- ¿En serio?
- Diablos.
782
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
¿Escuchaste todo eso?
783
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
Sí, lo escuché.
784
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
Y antes de escucharlo, lo vi.
785
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
Y antes de verlo, lo sentí.
786
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
Lo sentí todo este tiempo.
787
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
Y lo descarté una y otra y otra vez.
788
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
¡Confía en tus instintos, Ana!
789
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
Solo he sido la suplente todo este tiempo.
790
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
No, fue real.
791
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- Y los últimos seis meses...
- No.
792
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
Me gustas, Ana, mucho.
793
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
Pero no soy ella.
794
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
No soy el premio de consolación de nadie.
795
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
Lo siento.
796
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
Mereces más.
797
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
Sí.
798
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
Iré a buscar mis cosas mañana.
799
00:45:07,243 --> 00:45:12,903
Feliz cumpleaños, Lily
800
00:45:13,103 --> 00:45:17,963
Feliz cumpleaños a ti
801
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
Espera. Pide un deseo.
802
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- Dios mío, está delicioso.
- Maldita sea, es muy rico.
803
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
¿Encontramos a la pastelera
de nuestra boda?
804
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- Gladys.
- Tía, ven.
805
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- Este pastel es increíble.
- Gracias. Lo sé.
806
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
¿Harías nuestro pastel de bodas?
807
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
Chicos...
808
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
No, es mucho trabajo.
809
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
Podrían persuadirme.
810
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
Sandalias Prada por tres semanas.
811
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- Cuatro semanas.
- Tres semanas y media.
812
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
Y el bolso Balenciaga negro.
813
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
Zorra.
814
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
Trato hecho.
815
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- Encantado de hacer negocios contigo.
- Un placer.
816
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
Maldita sea.
817
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
¿Qué acaba de pasar?
818
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
Conseguimos nuestro pastel de bodas.
819
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- ¡Sí!
- ¡Vamos, Lily!
820
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
¡Vamos, Lily!
821
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
Subtítulos: María Belén Bustos
822
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
Supervisión creativa:
Estefanía Lorean