1 00:00:32,903 --> 00:00:35,353 Masacraron esa canción. 2 00:00:35,553 --> 00:00:38,893 Tiene 30, es coqueta y aún usa su protector bucal. 3 00:00:39,093 --> 00:00:41,733 - Es una señora. - ¡Dios mío, basta! 4 00:00:41,933 --> 00:00:43,523 Dejen dormir a la señora. 5 00:00:43,723 --> 00:00:44,523 Está bien. 6 00:00:44,723 --> 00:00:46,483 Sol y yo disfrutaremos de nuestro delicioso 7 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 desayuno casero de tres platos sin ti. 8 00:00:50,003 --> 00:00:51,363 Retiro lo dicho. 9 00:00:51,563 --> 00:00:53,533 - ¡Los quiero, chicos! - ¡Y yo a ti! 10 00:00:53,733 --> 00:00:54,873 ¡Feliz cumpleaños! 11 00:00:55,073 --> 00:00:58,393 ¡Gracias! ¡Es mi cumpleaños! 12 00:00:59,553 --> 00:01:02,143 - La encontramos con el protector bucal... - No. 13 00:01:02,353 --> 00:01:03,923 Qué linda bata. 14 00:01:04,123 --> 00:01:04,883 ¿Qué? 15 00:01:05,083 --> 00:01:08,003 ¿No es linda? Mami y papi me la dieron por mi cumpleaños. 16 00:01:08,203 --> 00:01:11,343 ¿Cómo va la preparación para la gran fiesta? 17 00:01:11,543 --> 00:01:14,593 - Hacer fiestas por poco dinero es lo mío. - La tía Gladys está organizando todo. 18 00:01:14,793 --> 00:01:16,513 Sabe que quiero ahorrar para comprar una casa. 19 00:01:16,713 --> 00:01:19,393 Me dijo que está reciclando material de otras fiestas. 20 00:01:19,593 --> 00:01:21,483 Y que no haga más preguntas. 21 00:01:21,683 --> 00:01:24,563 Y ahora, el primer regalo para Lily. 22 00:01:24,763 --> 00:01:25,813 Bueno. 23 00:01:26,013 --> 00:01:27,003 Gracias. 24 00:01:28,923 --> 00:01:30,743 Soy yo. 25 00:01:30,933 --> 00:01:32,253 - Qué lindo. - ¿Qué? 26 00:01:35,263 --> 00:01:36,453 No puede ser. 27 00:01:36,653 --> 00:01:39,413 Hice esta lista de deseos la noche de mi quinceañera. 28 00:01:39,613 --> 00:01:42,253 Son las cosas divertidas que quería hacer antes de vieja. 29 00:01:42,453 --> 00:01:45,733 - Déjame ver. - ¡Espera, Jorgito! 30 00:01:45,933 --> 00:01:49,653 Bien. "Hacerme un tatuaje". Seguro. 31 00:01:50,653 --> 00:01:52,513 "Nadar desnuda". No. 32 00:01:52,713 --> 00:01:56,783 "Aprender a conducir con cambios". Apenas confío en ti con un automático. 33 00:01:56,983 --> 00:01:58,393 Todavía podría hacer todo eso. 34 00:01:58,593 --> 00:02:01,523 ¡Espera! Tengo la mejor. Te va a encantar. 35 00:02:01,723 --> 00:02:04,953 "Pero sobre todo, ser auténtica". 36 00:02:06,253 --> 00:02:07,483 Sé cómo quiero pasar el día. 37 00:02:07,683 --> 00:02:11,033 Haciendo cosas de la lista antes de la fiesta. 38 00:02:11,223 --> 00:02:12,443 ¿Quién me acompaña? 39 00:02:12,643 --> 00:02:14,553 Con amor 40 00:02:15,883 --> 00:02:17,053 11 DE JUNIO 41 00:02:18,763 --> 00:02:22,373 ¿Quién me va a ayudar con mi lista de deseos? 42 00:02:22,573 --> 00:02:26,793 Te amo, pero no puedo. Henry y yo veremos a la organizadora de bodas. 43 00:02:26,993 --> 00:02:28,923 Sí. Lo siento, yo tampoco puedo. 44 00:02:29,123 --> 00:02:32,633 Charlie tiene un partido de fútbol hoy y su mamá estará ahí. 45 00:02:32,833 --> 00:02:33,763 ¡No! 46 00:02:33,963 --> 00:02:35,423 - No puede ser. - ¿Ya la espiaste en las redes? 47 00:02:35,623 --> 00:02:38,143 - No, no quise. - Espera. 48 00:02:38,343 --> 00:02:39,353 No. 49 00:02:39,543 --> 00:02:41,203 ¡La encontré! 50 00:02:41,863 --> 00:02:43,683 Vaya. ¿Esa es la ex? 51 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 Iba a criticarla, pero es hermosa. 52 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - No intentes crear drama. - No lo hago. 53 00:02:48,433 --> 00:02:51,193 Miles y Charlie están tranquilos. Todos estamos tranquilos. 54 00:02:51,393 --> 00:02:52,213 Está bien. 55 00:02:52,963 --> 00:02:55,743 Si los dos están ocupados, ¿quién me va a acompañar? 56 00:02:55,943 --> 00:02:58,613 Lo siento. Tal vez el abuelo o la abuela estén disponibles. 57 00:02:58,813 --> 00:03:01,493 Les encanta bañarse desnudos. ¿Recuerdas nuestra reunión familiar? 58 00:03:01,693 --> 00:03:03,663 Aún no los dejan entrar al Marriott. 59 00:03:03,863 --> 00:03:05,253 - ¿En serio? - Sí. 60 00:03:05,453 --> 00:03:06,563 - No puede ser. - Está bien. 61 00:03:08,353 --> 00:03:11,293 Por mi hermana mayor favorita, en su doble quince. Salud. 62 00:03:11,493 --> 00:03:12,383 Muchas gracias. 63 00:03:12,583 --> 00:03:13,403 - Salud. - Salud. 64 00:03:14,313 --> 00:03:16,053 - Esos aparatos. - No. 65 00:03:16,253 --> 00:03:17,573 ¿Por qué...? 66 00:03:18,443 --> 00:03:19,683 - Jorgito. - ¿Sí? 67 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 No te olvides de nuestra cita. 68 00:03:21,883 --> 00:03:24,073 - La prueba. Sí. - ¿Qué prueba? 69 00:03:24,743 --> 00:03:28,233 Un cuestionario católico de compatibilidad. 70 00:03:28,433 --> 00:03:32,113 ¿Ahora el papa nos deja casar por iglesia? 71 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 Nadie me avisó. 72 00:03:34,753 --> 00:03:38,703 Traté de hablar con el padre sobre eso. 73 00:03:38,903 --> 00:03:40,163 Y dijo que no. 74 00:03:40,363 --> 00:03:42,413 Abuela, no te preocupes. 75 00:03:42,613 --> 00:03:43,623 - No. - En serio. 76 00:03:43,823 --> 00:03:46,293 Igual no me gusta la estética de las iglesias, todo bien. 77 00:03:46,493 --> 00:03:49,103 Vuelvo más tarde. Te quiero mucho. 78 00:03:53,893 --> 00:03:55,023 Mírate. 79 00:03:55,903 --> 00:03:59,843 Sí, creo que solo quiere el sello católico. 80 00:04:00,043 --> 00:04:01,933 Significa mucho para ella. Y la quiero. 81 00:04:02,133 --> 00:04:04,433 - Así que, Jesús, toma la riendas. - Amén. 82 00:04:04,633 --> 00:04:05,413 Bueno. 83 00:04:06,913 --> 00:04:07,833 Pero... 84 00:04:10,413 --> 00:04:11,793 Vamos. 85 00:04:11,993 --> 00:04:15,173 - Nos vemos en el almuerzo, sexi. - Tú eres sexi. 86 00:04:16,463 --> 00:04:18,713 No sé cómo conseguí a esa mujer. 87 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 - Ustedes dos van bien. - Lo sé. 88 00:04:21,523 --> 00:04:24,953 ¡Ya pasaron seis meses! Eso que me pasa siempre, 89 00:04:25,153 --> 00:04:28,373 que quiero salir corriendo, no ha sucedido. 90 00:04:28,573 --> 00:04:30,083 No saldré a toda velocidad, pero tú sí. 91 00:04:30,283 --> 00:04:31,503 - ¿Listo? - Sí. 92 00:04:31,703 --> 00:04:33,503 - ¡Adelante! Sí, señor. - ¡Brazos arriba! 93 00:04:33,703 --> 00:04:35,213 ¿Hoy empiezan con la organización de la boda? 94 00:04:35,413 --> 00:04:39,723 ¿Puedo pedir pastel de zanahoria? Será sorpresivo, pero memorable. 95 00:04:39,923 --> 00:04:41,283 Veré qué puedo hacer. 96 00:04:46,493 --> 00:04:48,603 Hola, Lil, feliz cumpleaños. 97 00:04:48,803 --> 00:04:51,103 - ¿Necesitas que lleve algo? - No, tenemos todo. 98 00:04:51,303 --> 00:04:55,793 Me preguntaba si estabas libre antes para una aventura. 99 00:04:56,873 --> 00:05:00,323 Sabes que me encantan las aventuras. Estoy dentro. 100 00:05:00,523 --> 00:05:01,553 Genial. 101 00:05:02,213 --> 00:05:03,073 Diablos. 102 00:05:03,273 --> 00:05:05,533 Lo siento, no puedo. Olvidé que tengo planes. 103 00:05:05,733 --> 00:05:08,293 - Pero te veré esta noche. - Nos vemos esta noche. 104 00:05:08,493 --> 00:05:09,603 Adiós. 105 00:05:10,263 --> 00:05:12,163 Montserrat Felicidades por tus traviesos treinta 106 00:05:12,363 --> 00:05:13,923 Dina ¡Felicidades! Que seas muy feliz 107 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 Chuey ¡Feliz cumpleaños, prima! 108 00:05:23,653 --> 00:05:25,973 Claro que llamarías en lugar de enviar un mensaje de texto. 109 00:05:26,173 --> 00:05:28,893 Algunos me llaman predecible, yo prefiero confiable. Feliz cumpleaños. 110 00:05:29,093 --> 00:05:30,563 Qué lindo escuchar tu voz. 111 00:05:30,763 --> 00:05:32,943 Mandar mensajes de texto de vez en cuando está bien, 112 00:05:33,143 --> 00:05:35,403 pero tu voz aterciopelada de barítono es especial. 113 00:05:35,603 --> 00:05:36,413 Gracias. 114 00:05:37,713 --> 00:05:41,743 Solo quería decirte feliz cumpleaños. 115 00:05:41,943 --> 00:05:44,113 Y ya lo hice, así que... 116 00:05:44,313 --> 00:05:45,613 Gracias por llamar. 117 00:05:45,813 --> 00:05:47,633 Sí, gracias por nacer. 118 00:05:52,813 --> 00:05:54,963 Sí, debo irme, y... 119 00:05:55,163 --> 00:05:58,943 ¿Crees que puedes enseñarme a conducir con cambios? 120 00:05:59,903 --> 00:06:02,593 - ¿Qué? - Encontré una lista que hice a los 15. 121 00:06:02,793 --> 00:06:05,593 Sabes cuánto odio dejar las cosas incompletas, 122 00:06:05,793 --> 00:06:08,183 así que pensé en regalarme una aventura 123 00:06:08,383 --> 00:06:10,703 y tachar algunas cosas de la lista hoy. 124 00:06:12,493 --> 00:06:14,813 Lo siento. Es una tontería. Seguro estás ocupado. 125 00:06:15,013 --> 00:06:18,943 No, sí puedo. Además, tengo algo que darte. 126 00:06:19,143 --> 00:06:20,633 Pero tuve que vender mi camioneta. 127 00:06:20,833 --> 00:06:22,153 Podríamos usar el auto de tu papá. 128 00:06:22,353 --> 00:06:25,283 Está fuera del país, así que no puedo pedírselo. 129 00:06:25,483 --> 00:06:29,583 Pero tomar su auto sin permiso me habría encantado a los 15 años. 130 00:06:29,773 --> 00:06:32,333 - Hagámoslo. - Está bien, hagámoslo. 131 00:06:32,533 --> 00:06:35,543 - Te veo en un rato. - Buenísimo. 132 00:06:35,743 --> 00:06:36,893 Está bien. Adiós. 133 00:06:37,563 --> 00:06:40,563 ¿Qué pasa? No hablaste en todo el camino. 134 00:06:40,773 --> 00:06:43,593 Estaba cantando y no te burlaste de mí ni una vez. 135 00:06:43,793 --> 00:06:44,923 ¿Nervios por el partido? 136 00:06:45,123 --> 00:06:48,643 No hay nada menos importante que el resultado de un torneo infantil. 137 00:06:48,843 --> 00:06:50,053 Sabias palabras. 138 00:06:50,253 --> 00:06:52,603 Son nervios porque Sol conocerá a mamá. 139 00:06:52,803 --> 00:06:54,203 Espera, ¿nervios? 140 00:06:54,403 --> 00:06:56,523 Sí, mamá es la mejor, pero es... 141 00:06:56,723 --> 00:06:57,563 Intensa. 142 00:06:57,763 --> 00:07:01,253 Cuidado, papá, pero sí. Es superintensa. 143 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 - A veces, es un poco... - Criticona. 144 00:07:03,733 --> 00:07:04,533 Papá, basta. 145 00:07:04,733 --> 00:07:06,653 Pero sí, criticona. Totalmente. 146 00:07:06,853 --> 00:07:08,613 Espera, ¿qué tan criticona? 147 00:07:08,813 --> 00:07:09,763 Es muy criticona. 148 00:07:10,423 --> 00:07:12,203 Me muero por comentar. 149 00:07:12,403 --> 00:07:15,623 Tiene buenas intenciones, pero es sobreprotectora. 150 00:07:15,823 --> 00:07:19,543 Y quiero que todo salga bien porque te quiero, Sol. 151 00:07:19,743 --> 00:07:23,213 Y yo a ustedes. Todo va a estar bien. 152 00:07:23,413 --> 00:07:25,553 Sí. Tú no tienes nervios. 153 00:07:25,753 --> 00:07:28,513 - Bueno, no tenía, pero ahora... - ¡Mamá! 154 00:07:28,713 --> 00:07:31,853 ¡Mi bebé! Sé que ya no eres bebé, 155 00:07:32,053 --> 00:07:35,103 pero siempre vas a ser mi bebé, así que aguántate. 156 00:07:35,303 --> 00:07:37,023 Ve. Tienes que calentar. 157 00:07:37,223 --> 00:07:38,563 Amanda, escucha. 158 00:07:38,763 --> 00:07:40,273 - Hola. - Te presento a Sol. Hola. 159 00:07:40,473 --> 00:07:41,903 Sol, Amanda. 160 00:07:42,103 --> 00:07:43,003 ¡Por fin! 161 00:07:44,043 --> 00:07:47,883 ¿Te gustan los abrazos? Porque a mí sí. 162 00:07:48,083 --> 00:07:50,493 Me acabo de dar cuenta de que no esperé a que respondieras. 163 00:07:50,693 --> 00:07:52,873 No debería haber hecho eso. Lo siento. 164 00:07:53,073 --> 00:07:54,953 A mí también me gustan, así que está bien. 165 00:07:55,153 --> 00:07:58,083 ¿Podemos hacerlo de nuevo entonces? Porque duró muy poco. 166 00:07:58,283 --> 00:08:01,213 Qué bueno conocerte al fin. 167 00:08:01,413 --> 00:08:05,253 A Charlie le brillan los ojos cuando habla de ti. 168 00:08:05,453 --> 00:08:07,673 Y ya veo por qué. 169 00:08:07,873 --> 00:08:11,093 ¿Quién hubiera dicho que eras tan elegante bajo la bata? 170 00:08:11,293 --> 00:08:14,623 Este tipo es como un catálogo de J. Crew andante. 171 00:08:14,823 --> 00:08:17,773 Lo dices como un insulto, pero yo escucho un cumplido. 172 00:08:17,973 --> 00:08:20,313 Maldición. El papá de Lee volvió a faltar. 173 00:08:20,513 --> 00:08:23,653 - Tenía que traer la ensalada de frutas. - Yo traje. 174 00:08:23,853 --> 00:08:27,233 En serio, eres genial. 175 00:08:27,433 --> 00:08:31,203 Ven. Nos abrazaremos de nuevo. Te abrazaré todo el día. 176 00:08:31,403 --> 00:08:32,993 Nos abrazaremos todo el día. 177 00:08:33,193 --> 00:08:36,303 Huesitos de pájaro. Me encanta. 178 00:08:37,223 --> 00:08:39,013 Ojalá pudiéramos compartir ropa. 179 00:08:40,183 --> 00:08:41,063 Le caes bien. 180 00:08:42,523 --> 00:08:44,593 Va a ser la boda del siglo. 181 00:08:44,783 --> 00:08:45,673 Estamos muy entusiasmados. 182 00:08:45,873 --> 00:08:47,093 Me gusta empezar 183 00:08:47,293 --> 00:08:51,093 por los clásicos, para tener una idea de lo que les gusta, 184 00:08:51,293 --> 00:08:53,343 a grandes rasgos, sin presión... 185 00:08:53,543 --> 00:08:55,303 Iré bastante rápido 186 00:08:55,503 --> 00:08:58,283 y ustedes me dicen qué les genera. 187 00:09:00,163 --> 00:09:01,273 La posada del Río. 188 00:09:01,473 --> 00:09:03,423 - Me encanta el agua. - Hoteles no. 189 00:09:03,623 --> 00:09:06,483 - Portland Rose Room. - Sí, un ambiente rural. 190 00:09:06,683 --> 00:09:08,483 Mis alergias me matarían. 191 00:09:08,683 --> 00:09:10,493 The Pearl. Muy moderno. 192 00:09:10,693 --> 00:09:12,423 - Salí con el cantinero. - ¿Max? 193 00:09:12,633 --> 00:09:14,493 - Yo también. - No terminó bien. 194 00:09:14,693 --> 00:09:18,413 Descartado. No teman. Nos pasa todo el tiempo. 195 00:09:18,613 --> 00:09:22,043 Tengo algunas preguntas que pueden ponernos en sintonía. 196 00:09:22,243 --> 00:09:24,213 ¿Bajo techo o al aire libre? 197 00:09:24,413 --> 00:09:26,423 - Bajo techo, obvio. - Al aire libre es muy agradable. 198 00:09:26,623 --> 00:09:30,513 - Henry, nos casamos en invierno. - Jorge, el clima está cambiando. 199 00:09:30,713 --> 00:09:32,383 No se preocupen. No hay problema. 200 00:09:32,583 --> 00:09:34,553 Profundicemos un poco más. ¿Sasha? 201 00:09:34,753 --> 00:09:36,153 ¿Xanax de cortesía? 202 00:09:40,993 --> 00:09:44,623 Muchas gracias por venir. Iré por mi bolso. 203 00:09:47,373 --> 00:09:48,423 Bien... 204 00:09:52,173 --> 00:09:53,803 Este es tu regalo. 205 00:09:55,133 --> 00:09:56,663 ¿Lo abro? 206 00:09:56,863 --> 00:09:58,053 Si, seguro. 207 00:10:02,433 --> 00:10:03,313 No puede ser. 208 00:10:03,603 --> 00:10:05,503 Un set de maquillaje portátil. 209 00:10:05,703 --> 00:10:07,173 ¿Lo hiciste tú? 210 00:10:07,373 --> 00:10:09,393 Bueno... Sí. 211 00:10:10,063 --> 00:10:14,633 Lo empecé antes de que tú y yo... Pero los amigos se hacen regalos, ¿verdad? 212 00:10:14,833 --> 00:10:16,513 Sí. Genial. 213 00:10:16,713 --> 00:10:19,573 Puse un espejo aquí. 214 00:10:20,993 --> 00:10:22,853 - ¡No! - Pensé que te gustaría. 215 00:10:23,053 --> 00:10:26,603 Y espacio para tus brochas y productos. 216 00:10:26,803 --> 00:10:31,113 ¡Santiago! ¿Es porque me quejaba de que no tenía una estación móvil? 217 00:10:31,313 --> 00:10:35,403 - ¿Ves? A veces te escuchaba. - ¡Gracias! 218 00:10:35,603 --> 00:10:39,123 Es el mejor regalo que recibí en toda mi vida. 219 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Me alegra que te guste, 220 00:10:41,513 --> 00:10:44,083 pero tenemos que irnos. 221 00:10:44,283 --> 00:10:46,873 Le debemos a la Lily de 15 años salir a conducir. 222 00:10:47,073 --> 00:10:48,233 De acuerdo. 223 00:10:50,353 --> 00:10:53,423 Voy a soñar con esos ostiones por meses. 224 00:10:53,623 --> 00:10:55,723 Si sueñas con ostiones, estoy haciendo algo mal. 225 00:10:55,923 --> 00:10:57,303 Descuida, tú estás ahí. 226 00:10:57,503 --> 00:11:00,033 ¿Quién crees que pesca los ostiones? Desnudo. 227 00:11:00,823 --> 00:11:01,603 Parece peligroso, 228 00:11:01,803 --> 00:11:02,813 pero es tu sueño. 229 00:11:03,013 --> 00:11:04,493 VIDENTE TAROT 230 00:11:05,373 --> 00:11:08,063 Siempre he tenido curiosidad. 231 00:11:08,263 --> 00:11:10,623 Bueno, hoy es el día. 232 00:11:11,793 --> 00:11:13,113 Eres divertido también. 233 00:11:13,313 --> 00:11:15,883 Estás hablando con el pescador desnudo de ostiones. 234 00:11:17,303 --> 00:11:18,553 PREDICCIONES 235 00:11:21,633 --> 00:11:22,873 Sí, Charlie. 236 00:11:23,073 --> 00:11:25,623 - ¡Confianza! ¡Sin piedad! - ¡Sí! 237 00:11:25,823 --> 00:11:28,463 ¡Vas muy bien! ¡Solo recuerda divertirte! 238 00:11:28,663 --> 00:11:30,583 ¡Disfruta del viento en tu cabello! 239 00:11:30,783 --> 00:11:32,803 - Qué cursi. - En serio. 240 00:11:32,993 --> 00:11:34,763 - Gracias. - Pero es lindo. 241 00:11:34,953 --> 00:11:38,903 Era. Para mí ya no, pero me encanta que te encante, de verdad. 242 00:11:41,403 --> 00:11:42,933 ¡Bien hecho! 243 00:11:43,133 --> 00:11:44,613 Así se hace. 244 00:11:49,953 --> 00:11:51,733 - Bueno. - Es algo que nos gusta hacer 245 00:11:51,933 --> 00:11:53,943 para mantener el ánimo arriba. 246 00:11:54,143 --> 00:11:55,283 Me encanta. 247 00:11:55,483 --> 00:11:57,133 Es increíble. 248 00:11:57,333 --> 00:12:01,413 En serio, estoy muy agradecida de que Charlie te tenga como ejemplo. 249 00:12:01,613 --> 00:12:03,453 Gracias. También es especial para mí, 250 00:12:03,653 --> 00:12:06,333 pero que tenga padres tan comprensivos como ustedes es increíble. 251 00:12:06,533 --> 00:12:10,873 - Ojalá hubiera tenido eso a su edad. - Por favor. Charlie me enseña a mí. 252 00:12:11,073 --> 00:12:14,213 No solo estoy orgullosa, estoy muy agradecida. 253 00:12:14,413 --> 00:12:19,613 Me siento bendecida de que sea queer. 254 00:12:20,283 --> 00:12:24,493 Y de tener un exmarido asombroso y queer de copadre. 255 00:12:25,113 --> 00:12:26,063 ¿Qué? 256 00:12:26,263 --> 00:12:27,143 No soy queer. 257 00:12:27,343 --> 00:12:29,163 Pero gracias, Amanda. 258 00:12:29,363 --> 00:12:31,233 Eres increíble también. 259 00:12:31,433 --> 00:12:35,323 Lo siento, pensé... No importa lo que piense, ¿verdad? 260 00:12:35,523 --> 00:12:38,113 Todos los días 261 00:12:38,313 --> 00:12:40,323 aprendo algo nuevo. 262 00:12:40,523 --> 00:12:41,283 ¡Código Naranja! ¿Nos vemos en mi casa? 263 00:12:41,483 --> 00:12:42,633 Lo siento, perdón. 264 00:12:49,183 --> 00:12:50,543 ¡Tengo pastel! 265 00:12:50,743 --> 00:12:52,473 ¿A quién no le gusta esta parte? 266 00:12:53,603 --> 00:12:56,383 Tómense su tiempo, saboreen cada bocado. 267 00:12:56,583 --> 00:12:57,903 FONDANT -CREMA DE MANTEQUILLA -NAKED 268 00:13:15,213 --> 00:13:18,613 A la cuenta de tres, señalen el que más les guste. 269 00:13:18,813 --> 00:13:22,133 - Está bien. - ¡Uno, dos, tres! 270 00:13:23,053 --> 00:13:24,953 ¿Fondant, Henry? ¡Dios! 271 00:13:25,153 --> 00:13:27,953 ¿Sin cobertura? Obtienes un tercio del glaseado que pagaste. 272 00:13:28,153 --> 00:13:30,083 Fondant, sobre mi cadáver. 273 00:13:30,283 --> 00:13:34,173 ¿Cuántas veces usarás esa amenaza? No puedo invitar a la mitad de mi familia 274 00:13:34,373 --> 00:13:36,463 porque los asientos son ocupados por tus cadáveres. 275 00:13:36,663 --> 00:13:37,673 - ¡Qué bueno! - ¿Saben qué? 276 00:13:37,873 --> 00:13:40,633 Tenemos maravillosos terapeutas de pareja. 277 00:13:40,833 --> 00:13:42,093 - ¿Sasha? - ¿La carpeta púrpura? 278 00:13:42,293 --> 00:13:43,613 - La carpeta púrpura. - De acuerdo. 279 00:13:48,533 --> 00:13:49,893 No parecía contenta. 280 00:13:50,093 --> 00:13:52,353 - ¿Es mala idea? - Nada de esto es verdad. 281 00:13:52,553 --> 00:13:54,853 Pase lo que pase, será una gran anécdota. 282 00:13:55,053 --> 00:13:57,113 Hola, soy Zari. Gracias por su paciencia. 283 00:13:57,313 --> 00:13:59,693 - ¿Cómo puedo ayudarlos? - ¿Puede leernos el futuro? 284 00:13:59,893 --> 00:14:01,713 Claro. ¿Quién quiere empezar? 285 00:14:03,503 --> 00:14:04,673 Yo, aparentemente. 286 00:14:07,593 --> 00:14:08,593 Gracias. 287 00:14:11,473 --> 00:14:13,813 ¿Cómo te llamas? 288 00:14:14,013 --> 00:14:17,043 ¿No lo dice su bola de cristal? 289 00:14:17,243 --> 00:14:19,653 Estoy bromeando. Lo siento. Me llamo Nick. 290 00:14:19,853 --> 00:14:22,803 ¿Quieres preguntar algo en particular? 291 00:14:23,003 --> 00:14:24,403 Sí, claro. 292 00:14:25,323 --> 00:14:26,343 ¿Cómo me está yendo? 293 00:14:26,543 --> 00:14:29,473 Esa es mi pregunta para la baraja. 294 00:14:29,673 --> 00:14:31,973 Genial. Sacaré tres cartas. 295 00:14:32,173 --> 00:14:33,953 - Pasado, presente y futuro. - De acuerdo. 296 00:14:35,333 --> 00:14:36,703 Empecemos con tu pasado. 297 00:14:39,123 --> 00:14:41,213 {\an8}- La carta del comienzo. - ¿El Loco? 298 00:14:41,883 --> 00:14:44,533 - Cielos. - No tiene por qué ser algo malo. 299 00:14:44,733 --> 00:14:46,993 Podría referirse a alguien con potencial, 300 00:14:47,193 --> 00:14:49,783 que vive el momento presente sin pensarlo dos veces... 301 00:14:49,983 --> 00:14:52,413 Eso me describe hasta los 20 años. 302 00:14:52,613 --> 00:14:55,963 Y cerca de los 30. Y cualquier época hasta el mes pasado. 303 00:14:56,163 --> 00:14:57,603 Bueno. Tu presente. 304 00:14:59,683 --> 00:15:01,963 El Rey de Copas. 305 00:15:02,163 --> 00:15:05,803 Parece que aunque fuiste ingenuo y acelerado, 306 00:15:06,003 --> 00:15:09,393 ahora estás pensando más seriamente en los asuntos del corazón. 307 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 Sí, en realidad, la que está afuera es mi novia, Ana. 308 00:15:13,593 --> 00:15:15,393 La relación se está volviendo seria. 309 00:15:15,593 --> 00:15:17,643 Pero mira, la tarjeta está invertida. 310 00:15:17,843 --> 00:15:21,773 ¿Es posible que haya alguna emoción que no te permitas sentir? 311 00:15:21,973 --> 00:15:26,713 ¿Hay alguien o algo en particular en lo que evitas pensar? 312 00:15:28,053 --> 00:15:31,383 ¿Un viejo romance o algo así? 313 00:15:33,263 --> 00:15:35,583 No. Nada de eso. 314 00:15:35,783 --> 00:15:37,963 Echemos un vistazo al futuro, entonces. 315 00:15:38,163 --> 00:15:42,483 A veces, la última carta es la pieza que hace que encaje el rompecabezas. 316 00:15:43,143 --> 00:15:44,713 {\an8}EL SOL 317 00:15:44,913 --> 00:15:50,323 {\an8}Nick, este es un hermoso presagio de felicidad y profundo amor verdadero. 318 00:15:51,193 --> 00:15:55,453 Pero tendrás que lidiar con lo que dejaste inconcluso. 319 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 Qué interesante. 320 00:15:59,243 --> 00:16:03,403 Las tres ilustraciones presentan de manera prominente diferentes flores 321 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 y ese no es un símbolo común 322 00:16:05,563 --> 00:16:08,093 ¿Las flores significan algo especial para ti, Nick? 323 00:16:10,093 --> 00:16:12,423 ¿Son lirios? 324 00:16:16,263 --> 00:16:18,183 Bien. Bueno. 325 00:16:18,383 --> 00:16:19,253 Está bien, Lil... 326 00:16:19,453 --> 00:16:23,093 No vuelvas a decir lo de las uvas y el atún. ¡No funciona! 327 00:16:23,283 --> 00:16:27,273 Además, distrae un poco porque es una combinación asquerosa. 328 00:16:27,943 --> 00:16:31,643 Tal vez fui demasiado ambiciosa, pero, al menos, lo intentamos. 329 00:16:31,833 --> 00:16:35,063 - Si no puedes tacharlo... - No, lo voy a tachar. 330 00:16:35,253 --> 00:16:37,533 Me puse al volante y nadie murió. 331 00:16:38,993 --> 00:16:42,543 ¿Qué quiere que hagamos ahora la Lily de 15 años? 332 00:17:56,443 --> 00:18:00,663 ¿Piscina al aire libre en Portland? Tienes un amigo rico. 333 00:18:00,863 --> 00:18:03,893 Ese amigo dijo que volvería en 45 minutos con sus hijos, 334 00:18:04,093 --> 00:18:05,953 - así que tenemos que apurarnos. - De acuerdo. 335 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Sí. 336 00:18:17,303 --> 00:18:18,343 ¿Quieres que...? 337 00:18:19,303 --> 00:18:20,243 - ¿En serio? - Sí. 338 00:18:20,443 --> 00:18:21,393 Bueno. 339 00:18:23,683 --> 00:18:27,603 Te vi desnuda unas cuantas veces, solo digo. 340 00:18:32,613 --> 00:18:33,613 ¿Y? 341 00:18:36,283 --> 00:18:38,093 - ¿Vienes? - ¿Eso estaba en la lista? 342 00:18:38,293 --> 00:18:40,913 - No recuerdo haberlo visto. - Ahora sí. 343 00:18:41,573 --> 00:18:46,163 Ahora sí. Lo que sea por la cumpleañera. 344 00:18:55,173 --> 00:18:57,763 Feliz cumpleaños a mí. 345 00:19:05,643 --> 00:19:09,793 Como tu amiga, te ves bien desnudo. 346 00:19:09,993 --> 00:19:11,393 Cuidado con lo que dices. 347 00:19:12,523 --> 00:19:14,903 Pero como tu amigo, tú también. 348 00:19:17,323 --> 00:19:20,303 - ¿Sabes qué es una lástima? - ¿Qué? 349 00:19:20,503 --> 00:19:24,203 - Nunca lo hicimos en la piscina. - Cuidado con lo que dices. 350 00:19:33,923 --> 00:19:34,733 ¡Diablos! 351 00:19:34,933 --> 00:19:36,673 - Volvieron temprano. - ¡No! 352 00:19:38,093 --> 00:19:40,663 Y luego dijo: "¿Qué? No soy queer". 353 00:19:40,863 --> 00:19:42,493 ¿Con ese tono? 354 00:19:42,693 --> 00:19:45,583 Tienes que explicarme un poco. 355 00:19:45,783 --> 00:19:48,623 Vamos, saben exactamente de lo que estoy hablando. 356 00:19:48,823 --> 00:19:50,423 ¿Y si debajo de esa sonrisa encantadora, 357 00:19:50,623 --> 00:19:53,523 hay otro de esos tipos peligrosos? 358 00:19:54,153 --> 00:19:57,923 Porque he tenido relaciones así y me prometí que nunca más. 359 00:19:58,123 --> 00:20:00,593 No sé, Miles ha sido increíble, 360 00:20:00,793 --> 00:20:04,323 pero fue la forma en que lo dijo. 361 00:20:05,113 --> 00:20:06,773 Qué problema. 362 00:20:06,973 --> 00:20:08,893 Las mujeres trans negras merecen ser felices. 363 00:20:09,093 --> 00:20:11,353 Tú te mereces ser feliz. 364 00:20:11,553 --> 00:20:12,503 Lo sé. 365 00:20:15,003 --> 00:20:17,503 Pero no siempre será así, ¿no? 366 00:20:18,503 --> 00:20:19,673 Mira, cariño, 367 00:20:20,843 --> 00:20:24,933 lo importante es que te queremos. 368 00:20:26,013 --> 00:20:27,163 Y yo, a ustedes. 369 00:20:27,363 --> 00:20:30,683 Y creo que Miles también te ama. 370 00:20:31,603 --> 00:20:32,543 Sinceramente. 371 00:20:32,743 --> 00:20:34,843 Quiero creer que es cierto, 372 00:20:35,043 --> 00:20:39,113 pero si no me aceptan como soy, no es amor. 373 00:20:39,313 --> 00:20:40,483 Ven, siéntate. 374 00:20:41,403 --> 00:20:42,533 Vamos. 375 00:20:45,073 --> 00:20:47,393 Te entiendo, pero lo dijiste tú. 376 00:20:47,593 --> 00:20:49,603 Todo ha sido perfecto con él. 377 00:20:49,803 --> 00:20:52,773 No saquemos conclusiones precipitadas. 378 00:20:52,973 --> 00:20:58,113 Y esta noche, solo quiero que la pases bien. 379 00:20:58,313 --> 00:20:59,153 Totalmente, 380 00:20:59,353 --> 00:21:02,493 porque ya tomé mi microdosis y estoy listo. 381 00:21:02,693 --> 00:21:04,383 ¿Microdosis de qué? 382 00:21:05,053 --> 00:21:08,013 Cariño, es mejor que no lo sepas. 383 00:21:13,683 --> 00:21:14,683 Míranos. 384 00:21:16,483 --> 00:21:19,113 ¿Somos amigos ahora? 385 00:21:19,523 --> 00:21:20,803 Creo que sí. 386 00:21:21,003 --> 00:21:23,343 En serio, muchas gracias por hacer esto. 387 00:21:23,543 --> 00:21:26,283 Hace rato no me divertía tanto. 388 00:21:26,953 --> 00:21:28,493 Tal vez demasiado. 389 00:21:29,163 --> 00:21:31,663 Sí, tal vez nos dejamos llevar un poco. 390 00:21:32,543 --> 00:21:33,953 Sí, pero fue un gran día. 391 00:21:34,873 --> 00:21:38,153 Espero no haber defraudado demasiado a la Lily de 15 años. 392 00:21:38,353 --> 00:21:41,863 Creo que estaría muy impresionada 393 00:21:42,063 --> 00:21:43,913 con la mujer parada frente a mí. 394 00:21:44,113 --> 00:21:46,663 Te criticaría un poco tu patinaje sobre ruedas. 395 00:21:46,863 --> 00:21:47,993 Solo un poco. 396 00:21:48,193 --> 00:21:49,493 Pero mírate, 397 00:21:49,693 --> 00:21:53,273 estás por abrir un nuevo negocio, ahorrando para comprar una casa. 398 00:21:53,473 --> 00:21:55,393 Tuviste mucho amor en tu vida. 399 00:21:56,433 --> 00:22:00,193 No sé, si me preguntas, todo parece asombroso. 400 00:22:02,323 --> 00:22:05,533 ¿Qué pensaría el Santiago de 15 años de ti? 401 00:22:06,823 --> 00:22:10,323 Diría: "Cielos, ¿saliste con ella? ¿Cómo lo arruinaste?". 402 00:22:11,783 --> 00:22:15,773 Si no tienes planes, puedes venir. 403 00:22:15,973 --> 00:22:20,483 Será la fiesta con poco presupuesto más fabulosa que haya habido en Portland. 404 00:22:20,683 --> 00:22:22,503 Sí, gracias por la invitación. 405 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 Tengo una cita esta noche. 406 00:22:29,263 --> 00:22:30,223 Sí. 407 00:22:31,553 --> 00:22:34,973 Claro... Genial. 408 00:22:37,813 --> 00:22:40,343 Puedes venir después o puedes traerla. 409 00:22:40,543 --> 00:22:43,883 Si no le importa ir a la fiesta de cumpleaños de tu exnovia... 410 00:22:44,083 --> 00:22:47,033 Me estoy escuchando y eso suena muy poco probable. 411 00:22:48,113 --> 00:22:49,433 Te agradezco la invitación. 412 00:22:49,633 --> 00:22:51,203 Quizá venga. 413 00:22:51,993 --> 00:22:53,563 - Entonces... - De acuerdo. 414 00:22:53,763 --> 00:22:54,913 Adiós, Lily. 415 00:22:55,833 --> 00:22:58,293 ¿Quieres que te dé la mano? 416 00:22:59,463 --> 00:23:01,123 No. Ven aquí. 417 00:23:09,593 --> 00:23:11,663 - Sí, debería irme. - Sí. 418 00:23:11,863 --> 00:23:13,753 Gracias por devolverme la chaqueta. 419 00:23:13,943 --> 00:23:15,013 Adiós. 420 00:23:26,483 --> 00:23:27,343 Genial. 421 00:23:27,543 --> 00:23:30,393 Otro cuestionario para exponer lo diferente que somos. 422 00:23:30,593 --> 00:23:32,103 Al menos es una prueba escrita. 423 00:23:32,303 --> 00:23:36,023 Tendrás un registro de todas las formas en que te decepciono. 424 00:23:36,223 --> 00:23:39,833 - No voy a hacer esto contigo. - No alces la voz. 425 00:23:43,003 --> 00:23:44,383 Es el momento. 426 00:23:46,883 --> 00:23:50,183 Por este cuestionario, casi cancelamos nuestra boda. 427 00:23:50,383 --> 00:23:52,833 - ¿Sí? - No tienen de qué preocuparse. 428 00:23:53,033 --> 00:23:55,543 Este cuestionario le ha servido 429 00:23:55,743 --> 00:23:59,393 a muchas parejas católicas por cientos de años. 430 00:24:00,223 --> 00:24:03,733 Aquí dice 1974. 431 00:24:03,933 --> 00:24:07,343 Es una herramienta para que vean 432 00:24:07,543 --> 00:24:11,193 si tuvieron las conversaciones necesarias para un matrimonio exitoso. 433 00:24:13,993 --> 00:24:17,333 Estoy seguro de que están en sintonía. 434 00:24:19,083 --> 00:24:21,123 Sí. 435 00:24:24,253 --> 00:24:26,233 Cuidado, la sangría de la tía es potente. 436 00:24:26,433 --> 00:24:28,883 - Me alegro. - ¿Qué te pasa? 437 00:24:29,553 --> 00:24:30,503 Nada. 438 00:24:31,173 --> 00:24:32,803 - Hola, tía. - Hola, Gladys. 439 00:24:33,473 --> 00:24:35,993 ¿Qué diablos está pasando? ¡Esto es una fiesta! 440 00:24:36,193 --> 00:24:39,463 No tengo tiempo para arreglarlo, así que esto es lo que vamos a hacer. 441 00:24:39,663 --> 00:24:41,043 Dejen de fruncir el ceño, 442 00:24:41,243 --> 00:24:44,173 coman un brownie de marihuana y contrólense, 443 00:24:44,373 --> 00:24:46,633 porque esta es una producción de Gladys Delgado. 444 00:24:46,833 --> 00:24:48,973 - ¿Y qué significa eso? - Que nos vamos a emborrachar. 445 00:24:49,163 --> 00:24:51,783 - Contrataste a un estríper. - ¿Pusiste éxtasis en el mole? 446 00:24:51,983 --> 00:24:53,723 Buenas sugerencias, pero no. 447 00:24:53,923 --> 00:24:58,163 Significa que esta fiesta será épica. ¿De acuerdo? 448 00:24:58,823 --> 00:25:00,063 Henry, toma las papitas. 449 00:25:00,263 --> 00:25:04,193 Sal y empieza a bailar. ¿Se te cae la camisa? Está bien. 450 00:25:04,393 --> 00:25:06,523 Sigue adelante. Hazlos bailar. 451 00:25:06,723 --> 00:25:09,363 La escucho. Sonrían. 452 00:25:09,563 --> 00:25:12,213 Habría sido una excelente madre de algún niño actor. 453 00:25:13,423 --> 00:25:15,123 Auxilio, no tengo nada que ponerme. 454 00:25:15,323 --> 00:25:17,093 Ya nos adelantamos, nena. 455 00:25:20,263 --> 00:25:22,313 Ábrelo. De nada. 456 00:25:26,523 --> 00:25:27,443 ¡No! 457 00:25:30,903 --> 00:25:32,883 - Mi vestido original de quinceañera. - Sí. 458 00:25:33,083 --> 00:25:35,953 Rediseñado y reajustado para Miss Auténtica. 459 00:25:36,783 --> 00:25:37,763 Y mi tiara. 460 00:25:37,963 --> 00:25:40,573 Honestamente, no nos mereces. 461 00:25:41,373 --> 00:25:42,643 ¡Gracias! 462 00:25:42,843 --> 00:25:44,003 ¡Es increíble! 463 00:25:45,253 --> 00:25:48,113 Solo queríamos darle un poco de chispa a tu día. 464 00:25:48,313 --> 00:25:51,493 No sabía que todavía podía llorar, pero acabo de hacerlo. 465 00:25:51,693 --> 00:25:52,823 Eso fue hermoso. 466 00:25:53,023 --> 00:25:55,113 ¿Saben qué es más hermoso? Que se pongan a trabajar. 467 00:25:55,313 --> 00:25:57,093 - Sí. Cierto. - Allá vamos. 468 00:25:58,553 --> 00:26:00,513 Cuántos regalos divertidos. 469 00:26:01,183 --> 00:26:02,603 ¿Podemos hablar de eso? 470 00:26:05,313 --> 00:26:07,133 - Eso es de... - Santiago. Lo sé. 471 00:26:07,333 --> 00:26:08,503 Leí la tarjeta. 472 00:26:08,703 --> 00:26:11,463 ¿Hizo eso con sus hermosas manos? 473 00:26:11,663 --> 00:26:12,633 Sí. 474 00:26:12,833 --> 00:26:14,433 - ¿Están juntos de nuevo? - No. 475 00:26:14,633 --> 00:26:16,553 - Solo somos amigos. - ¿Qué? 476 00:26:16,753 --> 00:26:19,973 Si ese hombre apareciera en mi puerta con un regalo tan considerado, 477 00:26:20,173 --> 00:26:23,353 le diría: "Por favor, señor, póngamela donde quiera". 478 00:26:23,553 --> 00:26:24,483 - Tía. - ¿Qué? 479 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 Dije "por favor" y "señor" porque soy educada. 480 00:26:27,853 --> 00:26:29,323 - Solo somos amigos. - Dios mío. 481 00:26:29,523 --> 00:26:31,173 Tu generación me agota. 482 00:26:56,863 --> 00:27:01,623 Pensé que era multimillonario, pero es millonario y no es lo mismo. 483 00:27:01,823 --> 00:27:03,473 Hola. Qué alegría que estén aquí. 484 00:27:03,673 --> 00:27:06,443 ¿Vieron a Sol? 485 00:27:06,643 --> 00:27:08,023 No me respondió el mensaje. 486 00:27:08,223 --> 00:27:09,733 - ¿Qué pasa? - Hablando de eso. 487 00:27:09,933 --> 00:27:11,673 Tome asiento, doctor. 488 00:27:17,883 --> 00:27:19,743 - ¿Qué...? - ¿Tienes miedo de ser queer? 489 00:27:19,943 --> 00:27:23,183 ¿No puedes manejar que Sol desafíe las etiquetas y sea de género expansivo? 490 00:27:24,223 --> 00:27:27,023 - ¿Qué? - Vas muy rápido. 491 00:27:27,223 --> 00:27:30,793 Miles, tu exesposa te llamó queer y pisaste el freno tan fuerte, 492 00:27:30,993 --> 00:27:34,093 que Sol salió volando a través del parabrisas metafórico. 493 00:27:34,293 --> 00:27:35,633 ¿Qué fue eso? 494 00:27:35,833 --> 00:27:38,653 Tengo que ser honesto. 495 00:27:40,153 --> 00:27:44,683 Sé que metí la pata, pero no sé cómo. 496 00:27:44,883 --> 00:27:48,603 Apoyo totalmente la transexualidad de Sol, pero yo soy heterosexual. 497 00:27:48,803 --> 00:27:52,113 Sabemos que es muy femenina, pero Sol es de género no binario. 498 00:27:52,313 --> 00:27:55,863 Y tú lo sabes bien. 499 00:27:56,063 --> 00:27:58,743 Sí, pero ¿qué tiene que ver conmigo? 500 00:27:58,943 --> 00:28:02,283 Este amor va más allá de lo binario, cariño. 501 00:28:02,483 --> 00:28:05,333 Si estás tan comprometido con tu heterosexualidad, 502 00:28:05,533 --> 00:28:07,293 es un juego muy peligroso. 503 00:28:07,493 --> 00:28:08,503 ¿Peligroso? 504 00:28:08,703 --> 00:28:12,793 Sé que puede parecer exagerado, pero hay algunos supuestos 505 00:28:12,993 --> 00:28:16,263 "hombres heterosexuales" que desean a mujeres trans 506 00:28:16,463 --> 00:28:18,173 y desaparecen en un santiamén. 507 00:28:18,373 --> 00:28:19,823 Pero yo nunca... 508 00:28:20,993 --> 00:28:24,603 Diablos. ¿Sol se siente insegura porque dije que soy heterosexual? 509 00:28:24,803 --> 00:28:29,443 Cuando eres presa fácil toda tu vida solo por ser quien eres, 510 00:28:29,643 --> 00:28:30,943 aprendes a la fuerza 511 00:28:31,143 --> 00:28:33,733 que es mejor estar seguro que lamentarse. 512 00:28:33,933 --> 00:28:36,823 Cuando descartaste por completo la idea 513 00:28:37,023 --> 00:28:38,993 de que tu sexualidad podría ser fluida... 514 00:28:39,193 --> 00:28:42,213 De ahí viene ese tipo de violencia, cariño. 515 00:28:43,803 --> 00:28:45,663 Nunca lo pensé así. 516 00:28:45,863 --> 00:28:48,253 La mayoría de la gente no lo hace, pero debería. 517 00:28:48,453 --> 00:28:49,973 Tú deberías. 518 00:28:50,643 --> 00:28:54,293 Creo que tú y Sol tienen algo especial. 519 00:28:54,493 --> 00:28:56,753 Entonces, si es amor lo que sientes, 520 00:28:56,953 --> 00:29:00,863 tú también tendrás que romper algunos esquemas. 521 00:29:01,483 --> 00:29:04,143 Dame un segundo. Llegaron. 522 00:29:04,343 --> 00:29:05,973 - Hola. - Hola. 523 00:29:06,173 --> 00:29:08,063 Bienvenidos a mi doble quince. 524 00:29:08,263 --> 00:29:10,103 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 525 00:29:10,303 --> 00:29:11,483 Estos están recién horneados. 526 00:29:11,683 --> 00:29:13,733 - Nick dijo que te gusta el red velvet. - Sí. 527 00:29:13,933 --> 00:29:16,523 Los hice con frijoles negros. Juro que están ricos. 528 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 - Me muero por probarlos. - Sí, son geniales. 529 00:29:19,433 --> 00:29:21,863 Y ella es genial y tú eres genial. 530 00:29:22,063 --> 00:29:24,323 No es una competencia. 531 00:29:24,523 --> 00:29:25,663 Feliz cumpleaños, Lil. 532 00:29:25,863 --> 00:29:27,873 - Gracias. - Pondré esto en la cocina. 533 00:29:28,073 --> 00:29:32,083 Fuimos a ver una adivina y ha estado raro desde entonces. 534 00:29:32,283 --> 00:29:34,003 - No es cierto. - Claro que sí. 535 00:29:34,203 --> 00:29:36,043 Tal vez se arregle con alcohol. 536 00:29:36,243 --> 00:29:38,233 - Por ahí. Sí. - Gracias. 537 00:29:45,533 --> 00:29:47,513 ¿Quieres que ataque? 538 00:29:47,713 --> 00:29:50,493 Tía, ¿qué? No, está bien, yo lo invité. 539 00:29:51,663 --> 00:29:53,703 ¿Y qué hay de la rubia tetona? 540 00:29:54,623 --> 00:29:55,523 Tiene nombre. 541 00:29:55,723 --> 00:29:58,573 No sé cuál, pero le dije que podía traerla. 542 00:29:58,773 --> 00:30:00,583 Tomas decisiones muy cuestionables. 543 00:30:01,673 --> 00:30:02,993 - Hola. - ¿Cómo estás? 544 00:30:03,193 --> 00:30:03,993 Estoy bien. 545 00:30:04,193 --> 00:30:05,953 Y mírate. 546 00:30:06,153 --> 00:30:08,053 Solo eres una persona, ¿verdad? 547 00:30:11,303 --> 00:30:13,183 Hola. 548 00:30:13,973 --> 00:30:14,873 Vinieron. 549 00:30:15,073 --> 00:30:17,133 Todo se ve genial. Luces increíble. 550 00:30:17,333 --> 00:30:18,273 Gracias. 551 00:30:19,403 --> 00:30:21,633 - Ella es Kiki. - Bienvenida a mi doble quinceañera. 552 00:30:21,833 --> 00:30:22,883 Encantada. 553 00:30:23,083 --> 00:30:25,303 Gracias por invitarme. Esto es genial. 554 00:30:25,503 --> 00:30:28,353 Definitivamente, voy a hacer una fiesta así cuando cumpla 30. 555 00:30:28,553 --> 00:30:29,703 Dentro de unos cinco años. 556 00:30:32,953 --> 00:30:34,103 ¿Dónde está el bar? 557 00:30:34,303 --> 00:30:35,443 - Por ahí. - Bien. 558 00:30:35,643 --> 00:30:36,663 - Gracias. - Sí. 559 00:30:43,003 --> 00:30:44,003 Bueno. 560 00:30:46,213 --> 00:30:47,033 ¿Cuál es la jugada? 561 00:30:47,233 --> 00:30:50,083 No quiero causar una escena a menos que tú quieras. 562 00:30:50,283 --> 00:30:53,163 - Gritaré a todo pulmón. - Te adoro, pero no. 563 00:30:53,363 --> 00:30:54,963 - Yo lo invité. - ¿En serio? ¿Cuándo? 564 00:30:55,163 --> 00:30:57,293 Hoy, después de pasar todo el día juntos 565 00:30:57,493 --> 00:30:59,943 haciendo cosas divertidas de mi lista de deseos. 566 00:31:00,983 --> 00:31:03,023 Hiciste todas esas cosas con él. 567 00:31:03,613 --> 00:31:06,473 - Peligro, Lily Díaz. - No, estuvo genial. 568 00:31:06,673 --> 00:31:09,683 La pasamos muy bien. No pasó nada más. 569 00:31:09,883 --> 00:31:12,493 ¿Qué cosas de la lista hiciste con él? 570 00:31:12,693 --> 00:31:14,413 ¿Nadaron desnudos? 571 00:31:16,043 --> 00:31:18,943 - ¿Nadaron desnudos? - Sí, pero no como piensas. 572 00:31:19,143 --> 00:31:22,443 Pudimos estar juntos desnudos y no pasó nada. 573 00:31:22,643 --> 00:31:24,993 Es importante que no nos haya importado. 574 00:31:25,193 --> 00:31:26,323 Bueno. Está bien. 575 00:31:26,523 --> 00:31:29,493 Es tu cumpleaños, así que voy a irme a otra parte, 576 00:31:29,693 --> 00:31:33,293 pero si esta noche alguien muere asesinado, sabrás quién lo hizo. 577 00:31:33,493 --> 00:31:34,893 Voy a ser yo. 578 00:31:40,433 --> 00:31:41,483 ¡Dios! 579 00:31:46,273 --> 00:31:47,523 Hola. 580 00:31:49,693 --> 00:31:50,863 Hola. 581 00:31:55,373 --> 00:31:57,563 ¿Podemos dejar de estar peleados? 582 00:31:57,763 --> 00:32:01,733 Sí, gracias a Dios. Porque me siento terrible. 583 00:32:01,933 --> 00:32:06,193 La pasé mal hoy y nunca la paso mal contigo, con pastel y con champán. 584 00:32:06,393 --> 00:32:08,883 La organización de la boda es una cosa, 585 00:32:09,843 --> 00:32:13,333 pero ¿qué pasa si la prueba dice que no somos compatibles? 586 00:32:13,533 --> 00:32:16,043 Espera, ¿te importa lo que diga esa prueba? 587 00:32:16,243 --> 00:32:18,503 - Fue solo para tranquilizar a tu abuela. - Lo sé. 588 00:32:18,703 --> 00:32:21,543 Pero ahora siento que es muy importante. 589 00:32:21,743 --> 00:32:24,423 No me importa lo que diga. 590 00:32:24,623 --> 00:32:27,733 Quiero casarme contigo pase lo que pase. 591 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 Yo también quiero casarme contigo. 592 00:32:40,333 --> 00:32:43,903 Bueno. Vamos a salir y decirle a a la abuela 593 00:32:44,103 --> 00:32:46,653 que no nos importan los resultados de esa prueba. 594 00:32:46,853 --> 00:32:47,633 Sí. 595 00:32:48,633 --> 00:32:52,303 - Podría aceptar el pastel naked. - Qué bien, porque no elegiremos fondant. 596 00:32:57,263 --> 00:33:00,543 Lavender, lo siento mucho. ¿Podrías darnos un minuto? 597 00:33:00,743 --> 00:33:01,773 Gracias. 598 00:33:04,733 --> 00:33:06,523 - Hola. - Hola. 599 00:33:07,813 --> 00:33:09,363 Quiero pedirte disculpas. 600 00:33:10,903 --> 00:33:13,343 Lamento la forma en que reaccioné 601 00:33:13,543 --> 00:33:17,813 a lo que dijo Amanda sobre mí. No quise ser despectivo. 602 00:33:18,013 --> 00:33:20,483 Fue algo nuevo. 603 00:33:20,683 --> 00:33:24,483 Pero no quiero que dudes si estás a salvo 604 00:33:24,683 --> 00:33:26,293 o si lo que siento es amor. 605 00:33:28,673 --> 00:33:30,793 Tienes amigos increíbles. 606 00:33:31,963 --> 00:33:33,343 Sí. 607 00:33:34,263 --> 00:33:36,993 Tuve miedo de que lo que pasó 608 00:33:37,193 --> 00:33:39,373 significara algo que no quería que significara. 609 00:33:39,573 --> 00:33:42,513 Ahora lo entiendo... o eso intento. 610 00:33:43,973 --> 00:33:46,543 Todavía estoy tratando de entender, 611 00:33:46,743 --> 00:33:50,263 pero nunca me di cuenta 612 00:33:50,463 --> 00:33:53,483 de cómo podría afectarte mi propia sexualidad. 613 00:33:54,323 --> 00:33:55,143 O a nosotros. 614 00:33:55,343 --> 00:33:57,893 Me encanta expresar mi feminidad, 615 00:33:58,093 --> 00:34:01,273 pero soy trans y me considero muy queer. 616 00:34:01,473 --> 00:34:03,023 No soy una mujer binaria, 617 00:34:03,223 --> 00:34:06,373 y no me veo a mí ni a mis relaciones de esa manera. 618 00:34:07,793 --> 00:34:10,573 Entonces, ¿soy queer? 619 00:34:10,773 --> 00:34:13,573 No puedo responder eso por ti y no estoy tratando de hacerlo. 620 00:34:13,773 --> 00:34:15,533 Solo quiero que sepas cómo veo nuestra relación. 621 00:34:15,733 --> 00:34:19,373 Más allá de la idea de hombre, mujer, gay, heterosexual, binario 622 00:34:19,573 --> 00:34:20,723 en que siempre estamos metidos. 623 00:34:21,393 --> 00:34:23,143 Sí, al diablo con los binarios. 624 00:34:25,063 --> 00:34:28,603 Me importas más que cualquier etiqueta. 625 00:34:29,233 --> 00:34:30,853 ¿Sabes lo que pienso? 626 00:34:31,863 --> 00:34:32,843 ¿Qué? 627 00:34:33,043 --> 00:34:38,243 Si amarte me hace queer, soy queer. 628 00:34:49,583 --> 00:34:52,153 Abuela, lamento interrumpir Caso cerrado, 629 00:34:52,353 --> 00:34:54,533 pero tenemos algo que decirte. 630 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 Yo también. 631 00:34:57,733 --> 00:34:59,453 Les fue muy bien en la prueba. 632 00:34:59,653 --> 00:35:00,413 - ¿Qué? - ¿En serio? 633 00:35:00,613 --> 00:35:02,953 Ustedes dos son muy compatibles. 634 00:35:03,153 --> 00:35:05,063 Es un poco molesto. 635 00:35:05,263 --> 00:35:07,423 ¿No somos un desastre inminente? 636 00:35:07,623 --> 00:35:10,003 Deberían habernos visto organizando la boda. 637 00:35:10,203 --> 00:35:12,173 ¿Se pelearon por el pastel? 638 00:35:12,373 --> 00:35:13,943 - Sí. - Por favor. 639 00:35:16,733 --> 00:35:18,723 En los asuntos que importan... 640 00:35:18,923 --> 00:35:22,063 Los valores y las cosas que se necesitan para convivir... 641 00:35:22,263 --> 00:35:25,993 Coinciden en mucho. 642 00:35:26,663 --> 00:35:27,983 Qué bueno escuchar eso. 643 00:35:28,183 --> 00:35:29,903 Esta prueba es increíble. 644 00:35:30,103 --> 00:35:31,193 Bueno, ahora váyanse. 645 00:35:31,393 --> 00:35:33,403 Está por empezar La rueda de la fortuna. 646 00:35:33,603 --> 00:35:36,783 - ¿No quieren ir a la fiesta? - La rueda de la fortuna significa sexo. 647 00:35:36,983 --> 00:35:38,383 Adiós. 648 00:35:46,053 --> 00:35:47,643 Vamos. 649 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 ¡Dios mío! ¡No! 650 00:35:50,893 --> 00:35:52,733 Vamos. 651 00:36:56,583 --> 00:36:57,543 Gracias. 652 00:36:59,593 --> 00:37:02,073 Siempre puedes contar conmigo. 653 00:37:02,273 --> 00:37:04,513 Me di cuenta de que estabas incómoda. 654 00:37:09,473 --> 00:37:11,183 ¿Todo bien contigo? 655 00:37:11,853 --> 00:37:13,673 Sí, estoy muy bien. 656 00:37:13,873 --> 00:37:17,673 ¿No te afecta que tu ex trajera otra mujer a tu fiesta? 657 00:37:17,873 --> 00:37:19,633 Sí, crecí. 658 00:37:19,833 --> 00:37:20,883 Cambié. 659 00:37:21,083 --> 00:37:23,283 Tus cejas no dicen lo mismo. 660 00:37:24,443 --> 00:37:26,323 Mis cejas siempre me delatan. 661 00:37:27,203 --> 00:37:30,663 De acuerdo, no me encanta, 662 00:37:30,863 --> 00:37:33,483 pero pasamos un día muy divertido haciendo todas esas cosas. 663 00:37:33,683 --> 00:37:35,693 Siento que somos amigos. 664 00:37:35,893 --> 00:37:38,233 Si no puedo relajarme, lo arruinaré. 665 00:37:38,433 --> 00:37:40,253 Lily, "Sé auténtica". 666 00:37:40,923 --> 00:37:44,873 Si no estás lista para ver a tu ex con otra todavía, 667 00:37:45,073 --> 00:37:46,223 está bien. 668 00:37:52,933 --> 00:37:55,753 Lo invité porque pensé que no me molestaría, 669 00:37:55,953 --> 00:37:57,023 pero detesto todo esto. 670 00:37:59,063 --> 00:38:02,053 - Tengo que pedirle a mi ex que se vaya. - Esa es Lily. 671 00:38:02,253 --> 00:38:04,283 Después de que termine la canción. 672 00:38:13,373 --> 00:38:14,813 - Oye. - Oye. 673 00:38:15,013 --> 00:38:16,863 - Te quería preguntar... - Mira, 674 00:38:17,063 --> 00:38:20,613 sé que fui yo quien te invitó y me encanta que hayas venido. 675 00:38:20,813 --> 00:38:22,533 - ¿Quieres que me vaya? - Sí. 676 00:38:22,733 --> 00:38:25,243 Entiendo. 677 00:38:25,443 --> 00:38:27,573 Eso me hace sentir peor. 678 00:38:27,773 --> 00:38:30,433 Ser auténtica estaba en tu lista. 679 00:38:31,643 --> 00:38:36,253 Santy, desearía que verte con otra mujer 680 00:38:36,453 --> 00:38:37,853 no fuera difícil para mí. 681 00:38:39,063 --> 00:38:42,363 Todavía no llego a ese punto, pero lo haré. 682 00:38:43,863 --> 00:38:46,053 De verdad quiero que seamos amigos. 683 00:38:46,253 --> 00:38:47,283 Yo también. 684 00:38:47,943 --> 00:38:52,743 Para que sepas, también sería difícil para mí verte con otro. 685 00:38:55,913 --> 00:38:57,773 Pongamos una regla. 686 00:38:57,973 --> 00:39:02,213 No hablemos de con quién estamos saliendo, ni los llevemos cuando nos veamos. 687 00:39:02,633 --> 00:39:04,033 - ¡Sí! Genial. - Podemos hacerlo. 688 00:39:04,233 --> 00:39:05,493 - Sí. - Chócalas. 689 00:39:05,693 --> 00:39:06,843 - Pan comido. - Sí. 690 00:39:07,513 --> 00:39:09,513 - Feliz cumpleaños, Lily. - Gracias. 691 00:39:11,643 --> 00:39:12,763 Sí. 692 00:39:21,103 --> 00:39:24,053 ¿PUEDO CONFIAR EN EL TAROT? 693 00:39:24,253 --> 00:39:25,223 EL TAROT NO PREDICE EL FUTURO, 694 00:39:25,423 --> 00:39:26,483 PERO PUEDE DAR CLARIDAD... 695 00:39:27,823 --> 00:39:31,073 ¿CAMBIO MI VIDA POR UNA LECTURA DE TAROT? 696 00:39:31,493 --> 00:39:33,103 - Nick. - Hola. 697 00:39:33,303 --> 00:39:34,733 La cumpleañera. 698 00:39:34,923 --> 00:39:36,483 ¿Lo estás pasando genial? 699 00:39:36,683 --> 00:39:38,403 Sí, a pesar de los baches del camino. 700 00:39:38,603 --> 00:39:40,193 ¿Baches en tu gran día? 701 00:39:40,393 --> 00:39:43,323 - ¿Con quién tengo que pelear? - No. Es algo bueno. 702 00:39:43,523 --> 00:39:47,243 Finalmente estoy viendo con claridad lo que quiero. 703 00:39:47,443 --> 00:39:50,913 Dicen que cumplir 30 años es el final de una era y tal vez lo sea. 704 00:39:51,113 --> 00:39:53,333 También es un nuevo comienzo. 705 00:39:53,533 --> 00:39:57,313 Solo tengo 30 años. Tengo toda la vida por delante. 706 00:39:57,973 --> 00:39:58,973 Claro que sí. 707 00:39:59,853 --> 00:40:00,773 Claro que sí. 708 00:40:01,483 --> 00:40:03,673 Dato curioso. 709 00:40:03,873 --> 00:40:07,633 ¿Sabías que el cerebro no termina de desarrollarse hasta los 25? 710 00:40:07,833 --> 00:40:10,143 Eso significa que solo hace cinco años 711 00:40:10,343 --> 00:40:12,993 eres un ser humano en pleno funcionamiento. 712 00:40:14,533 --> 00:40:16,143 - Eso explica muchas cosas. - Sí. 713 00:40:16,343 --> 00:40:19,493 - Por nuestros cerebros en desarrollo. - Y los lugares a los que nos llevarán. 714 00:40:24,463 --> 00:40:26,193 - ¿Podemos hablar? - Sí, está bien. 715 00:40:26,393 --> 00:40:29,703 Cuanto más tiempo dedique a mi salud, menos tiempo estaré enfermo más tarde. 716 00:40:29,903 --> 00:40:33,053 Pero Ana hizo estos pastelillos con frijoles, así que están bien. 717 00:40:33,253 --> 00:40:37,373 No puede ser. ¿Qué es esto? 718 00:40:37,573 --> 00:40:40,213 Quema un poco. No vale la pena. 719 00:40:40,413 --> 00:40:41,223 Necesito un consejo. 720 00:40:41,933 --> 00:40:43,503 Está bien, sí. ¿Qué pasa? 721 00:40:43,703 --> 00:40:46,003 Hay una mujer de mi pasado. 722 00:40:46,203 --> 00:40:49,263 ¡Dios! ¿Sigues enamorado de mi hermana? ¿En serio? 723 00:40:49,463 --> 00:40:50,473 - ¡Jorge! - ¿Qué? 724 00:40:50,673 --> 00:40:53,803 - ¿Soy tan transparente? - Sí, celofán extra claro. 725 00:40:54,003 --> 00:40:57,183 Una ventana recién lavada. El océano del Caribe. 726 00:40:57,383 --> 00:40:59,273 - Puedo seguir. - No, dijiste bastante. 727 00:40:59,473 --> 00:41:00,393 Cuando estuvimos juntos, 728 00:41:00,593 --> 00:41:03,813 Lil hizo bien en no tomarme en serio porque yo era un niño. 729 00:41:04,013 --> 00:41:05,693 Ahora encaminé mi vida. 730 00:41:05,893 --> 00:41:08,243 Además, me leyeron el tarot. 731 00:41:08,433 --> 00:41:09,743 ¿El tarot? 732 00:41:09,943 --> 00:41:13,783 No se trata de las cartas. Sé que ves lo que quieres ver. 733 00:41:13,983 --> 00:41:17,973 Pero ¿no es interesante que lo que quiera ver sea a Lil? 734 00:41:19,933 --> 00:41:21,373 - ¿Quieres un consejo? - Sí. 735 00:41:21,573 --> 00:41:24,793 Pon tu cabeza en orden y ve a bailar con tu novia, 736 00:41:24,993 --> 00:41:26,383 con quien eres muy feliz. 737 00:41:26,583 --> 00:41:30,523 Ana es genial, pero esto no tiene nada que ver con ella. Es... 738 00:41:30,733 --> 00:41:31,983 Cielos. 739 00:41:32,863 --> 00:41:35,603 Jorge, estoy enamorado de tu hermana 740 00:41:35,803 --> 00:41:37,703 desde el primer año en Putnam Hall. 741 00:41:38,413 --> 00:41:39,523 ¿Qué? 742 00:41:39,723 --> 00:41:42,393 Entré a nuestra habitación y había una diosa 743 00:41:42,593 --> 00:41:46,363 con una camiseta de Britney Spears y pantalones rotos. 744 00:41:46,563 --> 00:41:48,693 - Olía delicioso. - Dios. 745 00:41:48,893 --> 00:41:51,993 Dije una tontería, se río y me fulminó. 746 00:41:52,193 --> 00:41:57,553 Nunca sentí eso por una chica en mi vida, ni antes ni después. 747 00:41:58,223 --> 00:42:02,213 Era mi camiseta, pero no tenía idea de que te gustaba hace tanto. 748 00:42:02,413 --> 00:42:05,213 ¿Cómo estamos hablando de esto recién ahora? 749 00:42:05,413 --> 00:42:08,193 No quise que mis sentimientos por ella arruinaran nuestra amistad. 750 00:42:10,113 --> 00:42:11,443 Y no estaba listo. 751 00:42:12,153 --> 00:42:14,473 Si soy sincero conmigo mismo, 752 00:42:14,673 --> 00:42:18,533 gran parte de lo que soy ahora se debe a ella. 753 00:42:19,363 --> 00:42:21,623 Y tal vez incluso para ella. 754 00:42:25,953 --> 00:42:28,773 Bueno, lo siento. 755 00:42:28,973 --> 00:42:30,823 No creo que ella te vea de esa manera. 756 00:42:31,023 --> 00:42:32,533 ¿En serio? Porque... 757 00:42:32,733 --> 00:42:35,213 No quiero que salgas lastimado. 758 00:42:36,263 --> 00:42:39,833 Me encanta que hayan terminado siendo buenos amigos, 759 00:42:40,033 --> 00:42:41,333 pero creo que eso es todo. 760 00:42:41,533 --> 00:42:43,713 Y me encanta en quién te has convertido, 761 00:42:43,913 --> 00:42:45,723 pero tal vez sea solo para ti. 762 00:42:47,563 --> 00:42:50,693 Sí, puede que tengas razón. 763 00:42:53,983 --> 00:42:56,803 Es hora de superarla de una vez por todas. 764 00:42:57,003 --> 00:42:58,193 Sí. 765 00:42:59,153 --> 00:43:01,243 Se siente bien habértelo dicho. 766 00:43:01,993 --> 00:43:04,033 Tienes razón, Ana es genial. 767 00:43:06,123 --> 00:43:06,983 Gracias, Jorge. 768 00:43:07,183 --> 00:43:08,483 Por supuesto. 769 00:43:08,683 --> 00:43:09,443 Te quiero. 770 00:43:09,643 --> 00:43:10,623 Yo también. 771 00:43:11,253 --> 00:43:14,033 Pero no más secretos. Es muy molesto. 772 00:43:14,233 --> 00:43:16,363 Soy un celofán. Mira a través de mí. 773 00:43:16,563 --> 00:43:17,593 Mucha ansiedad. 774 00:43:24,933 --> 00:43:26,063 Oye. 775 00:43:29,023 --> 00:43:30,923 ¿Todo bien? 776 00:43:31,123 --> 00:43:33,363 No, Nick, no está todo bien. 777 00:43:33,563 --> 00:43:36,883 Los postres saludables son difíciles. Tienes que sacrificar el sabor... 778 00:43:37,083 --> 00:43:38,553 No son los pastelillos. 779 00:43:38,753 --> 00:43:40,113 Son las cartas. 780 00:43:42,533 --> 00:43:46,793 Te viste a ti y a Lily en las cartas. 781 00:43:47,453 --> 00:43:49,583 - ¿En serio? - Diablos. 782 00:43:51,503 --> 00:43:52,733 ¿Escuchaste todo eso? 783 00:43:52,933 --> 00:43:54,253 Sí, lo escuché. 784 00:43:55,463 --> 00:43:57,843 Y antes de escucharlo, lo vi. 785 00:43:58,963 --> 00:44:01,673 Y antes de verlo, lo sentí. 786 00:44:02,683 --> 00:44:04,553 Lo sentí todo este tiempo. 787 00:44:05,223 --> 00:44:09,003 Y lo descarté una y otra y otra vez. 788 00:44:09,203 --> 00:44:11,433 ¡Confía en tus instintos, Ana! 789 00:44:13,653 --> 00:44:16,013 Solo he sido la suplente todo este tiempo. 790 00:44:16,213 --> 00:44:18,383 No, fue real. 791 00:44:18,583 --> 00:44:21,493 - Y los últimos seis meses... - No. 792 00:44:22,903 --> 00:44:26,373 Me gustas, Ana, mucho. 793 00:44:31,873 --> 00:44:33,423 Pero no soy ella. 794 00:44:37,003 --> 00:44:39,303 No soy el premio de consolación de nadie. 795 00:44:40,303 --> 00:44:41,213 Lo siento. 796 00:44:45,093 --> 00:44:46,553 Mereces más. 797 00:44:47,763 --> 00:44:49,103 Sí. 798 00:44:55,193 --> 00:44:56,813 Iré a buscar mis cosas mañana. 799 00:45:07,243 --> 00:45:12,903 Feliz cumpleaños, Lily 800 00:45:13,103 --> 00:45:17,963 Feliz cumpleaños a ti 801 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 Espera. Pide un deseo. 802 00:45:43,283 --> 00:45:46,283 - Dios mío, está delicioso. - Maldita sea, es muy rico. 803 00:45:47,243 --> 00:45:49,323 ¿Encontramos a la pastelera de nuestra boda? 804 00:45:50,163 --> 00:45:52,083 - Gladys. - Tía, ven. 805 00:45:53,043 --> 00:45:55,313 - Este pastel es increíble. - Gracias. Lo sé. 806 00:45:55,513 --> 00:45:57,903 ¿Harías nuestro pastel de bodas? 807 00:45:58,103 --> 00:45:59,583 Chicos... 808 00:46:00,293 --> 00:46:02,463 No, es mucho trabajo. 809 00:46:03,803 --> 00:46:05,343 Podrían persuadirme. 810 00:46:06,133 --> 00:46:07,833 Sandalias Prada por tres semanas. 811 00:46:08,033 --> 00:46:10,163 - Cuatro semanas. - Tres semanas y media. 812 00:46:10,363 --> 00:46:12,333 Y el bolso Balenciaga negro. 813 00:46:12,533 --> 00:46:13,433 Zorra. 814 00:46:14,723 --> 00:46:15,683 Trato hecho. 815 00:46:16,733 --> 00:46:18,753 - Encantado de hacer negocios contigo. - Un placer. 816 00:46:18,953 --> 00:46:20,023 Maldita sea. 817 00:46:21,313 --> 00:46:22,633 ¿Qué acaba de pasar? 818 00:46:22,833 --> 00:46:24,613 Conseguimos nuestro pastel de bodas. 819 00:46:39,123 --> 00:46:41,533 - ¡Sí! - ¡Vamos, Lily! 820 00:46:41,733 --> 00:46:45,303 ¡Vamos, Lily! 821 00:48:41,703 --> 00:48:43,653 Subtítulos: María Belén Bustos 822 00:48:43,853 --> 00:48:45,793 Supervisión creativa: Estefanía Lorean