1 00:00:19,183 --> 00:00:21,543 Inilah mañanitas 2 00:00:21,743 --> 00:00:24,593 Dinyanyikan oleh Raja David 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,513 Kerana ini hari jadimu 4 00:00:27,703 --> 00:00:30,613 Kami nyanyikan kepadamu 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,353 Kamu rosakkan lagu itu. 6 00:00:35,553 --> 00:00:38,893 Dia dah 30 tahun, bermain cinta dan masih pakai pendakap gigi. 7 00:00:39,093 --> 00:00:41,733 - Dia seorang wanita! - Aduhai, sudahlah! 8 00:00:41,933 --> 00:00:43,523 Biarkan si tua ini tidur. 9 00:00:43,723 --> 00:00:44,523 Baiklah. 10 00:00:44,723 --> 00:00:46,483 Saya dan Sol akan menikmati 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 tiga hidangan sarapan masakan rumah yang enak tanpa awak. 12 00:00:50,003 --> 00:00:51,363 Saya tarik balik. 13 00:00:51,563 --> 00:00:53,533 - Saya sayang kamu! - Saya sayang awak! 14 00:00:53,733 --> 00:00:54,873 Selamat hari jadi! 15 00:00:55,073 --> 00:00:58,393 Terima kasih. Hari ini hari jadi saya! 16 00:00:59,553 --> 00:01:02,143 - Dia sedang memakai pendakap gigi... - Tak. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,923 Okey, jubah. 18 00:01:04,123 --> 00:01:04,883 - Okey. - Apa? 19 00:01:05,083 --> 00:01:08,003 Comel? Ibu dan ayah hantar untuk hari jadi saya. 20 00:01:08,203 --> 00:01:11,343 Bagaimana persediaan untuk hari penting ini? 21 00:01:11,543 --> 00:01:14,593 - Saya suka buat parti bajet. - Mak cik yang uruskan. 22 00:01:14,793 --> 00:01:16,513 Saya berjimat nak beli rumah. 23 00:01:16,713 --> 00:01:19,393 Mak cik yakinkan saya dia dapat daripada orang lain. 24 00:01:19,593 --> 00:01:21,483 Serta jangan tanya banyak. 25 00:01:21,683 --> 00:01:24,563 Sekarang, untuk hadiah pertama Lily. 26 00:01:24,763 --> 00:01:25,813 Okey. 27 00:01:26,013 --> 00:01:27,003 Terima kasih. 28 00:01:28,923 --> 00:01:30,743 Ini saya. 29 00:01:30,933 --> 00:01:32,253 - Comelnya. - Apa? 30 00:01:35,263 --> 00:01:36,453 Aduhai. Tak mungkin. 31 00:01:36,653 --> 00:01:39,413 Saya buat senarai ini pada malam quinceañera saya. 32 00:01:39,613 --> 00:01:42,253 Perkara menarik yang saya nak buat sebelum tua. 33 00:01:42,453 --> 00:01:45,733 - Saya ambil. - Tunggu, Jorgito! 34 00:01:45,933 --> 00:01:49,653 Okey, baiklah. "Buat tatu." Macamlah boleh. 35 00:01:50,653 --> 00:01:52,513 "Berenang bogel." Tidak. 36 00:01:52,713 --> 00:01:56,783 "Belajar cara pandu kereta manual." Pandu automatik pun saya tak percaya. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,393 Saya masih boleh lakukannya. 38 00:01:58,593 --> 00:02:01,523 Tunggu! Saya jumpa yang terbaik. Kamu pasti suka. 39 00:02:01,723 --> 00:02:04,953 "Perkara paling penting, jadi diri sebenar." 40 00:02:06,253 --> 00:02:07,483 Saya nak guna hari ini 41 00:02:07,683 --> 00:02:11,033 lakukan beberapa dalam senarai ini sebelum parti malam ini. 42 00:02:11,223 --> 00:02:12,443 Siapa nak ikut? 43 00:02:12,643 --> 00:02:14,553 Dengan Kasih Sayang 44 00:02:15,883 --> 00:02:17,053 11 JUN 45 00:02:18,763 --> 00:02:22,373 Siapa nak tolong saya tunaikan senarai ini? 46 00:02:22,573 --> 00:02:26,793 Saya sayang awak, tapi tak boleh. Saya nak berjumpa perancang perkahwinan. 47 00:02:26,993 --> 00:02:28,923 Ya. Maaf, sayang. Saya pun tak boleh. 48 00:02:29,123 --> 00:02:32,633 Charlie ada perlawanan bola hari ini dan ibunya akan datang. 49 00:02:32,833 --> 00:02:33,763 Diam. 50 00:02:33,963 --> 00:02:35,423 - Tak mungkin. - Awak dah lihat? 51 00:02:35,623 --> 00:02:38,143 - Tak, saya tak nak buat begitu. - Tunggu sekejap. 52 00:02:38,343 --> 00:02:39,353 Tak. 53 00:02:39,543 --> 00:02:41,203 Saya jumpa dia! 54 00:02:41,863 --> 00:02:43,683 Aduhai. Ini bekas kekasihnya? 55 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 Saya nak kutuk, tapi dia cantik. 56 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - Jangan cuba mulakan drama. - Tidak. 57 00:02:48,433 --> 00:02:51,193 Miles baik, Charlie baik. Semua baik. 58 00:02:51,393 --> 00:02:52,213 Okey, baiklah. 59 00:02:52,963 --> 00:02:55,743 Kalau kamu berdua sibuk, siapa nak tolong saya? 60 00:02:55,943 --> 00:02:58,613 Maaf, sayang. Mungkin datuk atau nenek boleh. 61 00:02:58,813 --> 00:03:01,493 Mereka suka berenang bogel. Masih ingat dulu? 62 00:03:01,693 --> 00:03:03,663 Mereka masih tak boleh ke Mariott. 63 00:03:03,863 --> 00:03:05,253 - Yakah? - Betul. 64 00:03:05,453 --> 00:03:06,563 - Tak mungkin. - Okey. 65 00:03:08,353 --> 00:03:11,293 Kepada kakak kesayangan saya pada hari jadi ke-30. 66 00:03:11,493 --> 00:03:12,383 Terima kasih. 67 00:03:12,583 --> 00:03:13,403 - Minum. - Minum. 68 00:03:14,313 --> 00:03:16,053 - Pendakap tadi... - Saya sumpah. 69 00:03:16,253 --> 00:03:17,573 Kenapa dia pakai? 70 00:03:18,443 --> 00:03:19,683 - Jorgito. - Ya? 71 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 Jangan lupa janji temu kita. 72 00:03:21,883 --> 00:03:24,073 - Ya. Ujian itu. - Ujian apa? 73 00:03:24,743 --> 00:03:28,233 Ada kuiz Katolik untuk keserasian perkahwinan. 74 00:03:28,433 --> 00:03:32,113 Maaf, Paus dah luluskan untuk kita berkahwin di gereja? 75 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 Sebab saya tak dapat panggilan lagi. 76 00:03:34,753 --> 00:03:38,703 Nenek cuba bincang dengan paderi untuk benarkan mereka berkahwin di gereja. 77 00:03:38,903 --> 00:03:40,163 Dia kata tidak. 78 00:03:40,363 --> 00:03:42,413 Nenek, tak mengapa. 79 00:03:42,613 --> 00:03:43,623 - Tak. - Betul. 80 00:03:43,823 --> 00:03:46,293 Saya tak suka estetiknya, jadi tak apa. 81 00:03:46,493 --> 00:03:49,103 Kami akan datang nanti. Saya sayang nenek. 82 00:03:53,893 --> 00:03:55,023 Lihatlah awak. 83 00:03:55,903 --> 00:03:59,843 Saya rasa nenek cuma nak ada sesuatu tanda penerimaan Katolik. 84 00:04:00,043 --> 00:04:01,933 Perkara penting bagi nenek. 85 00:04:02,133 --> 00:04:04,433 - Jesus, pandulah kami. - Amen. 86 00:04:04,633 --> 00:04:05,413 Okey. 87 00:04:06,913 --> 00:04:07,833 Namun... 88 00:04:10,413 --> 00:04:11,793 Ayuh. 89 00:04:11,993 --> 00:04:15,173 - Tak sabar nak pergi janji temu, si kacak. - Awak yang cantik. 90 00:04:16,463 --> 00:04:18,713 Saya tak tahu bagaimana boleh dapat dia. 91 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 - Keadaan kamu berdua nampak bagus. - Saya tahu. 92 00:04:21,523 --> 00:04:24,953 Dah enam bulan! Perkara yang berlaku apabila ada kekasih 93 00:04:25,153 --> 00:04:28,373 dan saya nak lari ke arah bertentangan belum berlaku. 94 00:04:28,573 --> 00:04:30,083 Saya tak lari. Awak yang lari. 95 00:04:30,283 --> 00:04:31,503 - Sedia? - Ya. 96 00:04:31,703 --> 00:04:33,503 - Mulakan! Ya, tuan. - Tangan ke atas! 97 00:04:33,703 --> 00:04:35,213 Jumpa perancang perkahwinan? 98 00:04:35,413 --> 00:04:39,723 Boleh minta kek karot? Memang pelik, tapi mudah diingati. 99 00:04:39,923 --> 00:04:41,283 Saya cuba lihat nanti. 100 00:04:46,493 --> 00:04:48,603 Hei, Lil, selamat hari jadi. 101 00:04:48,803 --> 00:04:51,103 - Nak saya bawa sesuatu? - Semua dah sedia. 102 00:04:51,303 --> 00:04:55,793 Saya cuma nak tahu jika awak ada masa untuk pengembaraan sebelum parti. 103 00:04:56,873 --> 00:05:00,323 Awak tahu saya suka pengembaraan misteri. Saya ada di sana. 104 00:05:00,523 --> 00:05:01,553 Baguslah. 105 00:05:02,213 --> 00:05:03,073 Alamak. 106 00:05:03,273 --> 00:05:05,533 Maaf, tak boleh. Lupa saya dah ditempah. 107 00:05:05,733 --> 00:05:08,293 - Kita jumpa malam nanti. - Okey, jumpa nanti. 108 00:05:08,493 --> 00:05:09,603 Selamat tinggal. 109 00:05:10,263 --> 00:05:12,163 Montserrat Tahniah untuk 30 tahun yang teruk 110 00:05:12,363 --> 00:05:13,923 Dina tahniah! nikmati hari awak 111 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 Chuey selamat hari jadi! 112 00:05:23,653 --> 00:05:25,973 Sudah tentu awak telefon dan bukan mesej. 113 00:05:26,173 --> 00:05:28,893 Saya rasa boleh diharap. Selamat Hari Jadi! 114 00:05:29,093 --> 00:05:30,563 Gembira mendengar suara awak. 115 00:05:30,763 --> 00:05:32,943 Mesej sekali sekala dah bagus, 116 00:05:33,143 --> 00:05:35,403 tapi ada yang menarik dengan suara awak. 117 00:05:35,603 --> 00:05:36,413 Terima kasih. 118 00:05:37,713 --> 00:05:41,743 Sebenarnya saya cuma nak telefon dan ucap selamat hari jadi. 119 00:05:41,943 --> 00:05:44,113 Saya dah buat begitu, jadi... 120 00:05:44,313 --> 00:05:45,613 Terima kasih kerana telefon. 121 00:05:45,813 --> 00:05:47,633 Terima kasih kerana dilahirkan. 122 00:05:52,813 --> 00:05:54,963 Ya, saya mungkin patut pergi dan... 123 00:05:55,163 --> 00:05:58,943 Awak boleh ajar saya belajar cara pandu kereta manual? 124 00:05:59,903 --> 00:06:02,593 - Apa? - Ada senarai kemahuan umur 15 tahun. 125 00:06:02,793 --> 00:06:05,593 Awak tahu saya tak suka tak selesaikan senarai. 126 00:06:05,793 --> 00:06:08,183 Saya fikir saya nak buat sesuatu 127 00:06:08,383 --> 00:06:10,703 dan tunaikan beberapa perkara hari ini. 128 00:06:12,493 --> 00:06:14,813 Maaf, memang dungu. Awak sibuk. 129 00:06:15,013 --> 00:06:18,943 Tak, saya boleh datang. Ada sesuatu yang saya nak beri. 130 00:06:19,143 --> 00:06:20,633 Namun, trak saya tiada. 131 00:06:20,833 --> 00:06:22,153 Boleh guna kereta ayah awak. 132 00:06:22,353 --> 00:06:25,283 Dia di luar negara, jadi tak boleh minta kebenaran. 133 00:06:25,483 --> 00:06:29,583 Namun, guna keretanya tanpa kebenaran memang seperti saya umur 15 tahun. 134 00:06:29,773 --> 00:06:32,333 - Mari lakukannya. - Baiklah, mari lakukannya. 135 00:06:32,533 --> 00:06:35,543 - Jumpa sekejap lagi. - Rock n roll. 136 00:06:35,743 --> 00:06:36,893 Selamat tinggal. 137 00:06:37,563 --> 00:06:40,563 Kenapa? Kamu sangat diam dalam kereta. 138 00:06:40,773 --> 00:06:43,593 Ayah menyanyi Grateful Dead, kamu tak ketawakan pun. 139 00:06:43,793 --> 00:06:44,923 Risau dengan perlawanan? 140 00:06:45,123 --> 00:06:48,643 Tiada yang lebih tak penting daripada keputusan pertandingan ini. 141 00:06:48,843 --> 00:06:50,053 Dia faham. 142 00:06:50,253 --> 00:06:52,603 Saya risau Sol berjumpa ibu. 143 00:06:52,803 --> 00:06:54,203 Tunggu, kamu risau? 144 00:06:54,403 --> 00:06:56,523 Ya, ibu yang terbaik, tapi dia... 145 00:06:56,723 --> 00:06:57,563 Penuh perasaan. 146 00:06:57,763 --> 00:07:01,253 Hati-hati, ayah. Penuh perasaan. Ya, sangat penuh perasaan. 147 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 - Kadangkala dia agak... - Menghakimi. 148 00:07:03,733 --> 00:07:04,533 Ayah, sudahlah. 149 00:07:04,733 --> 00:07:06,653 Namun, ya, sangat menghakimi. 150 00:07:06,853 --> 00:07:08,613 Tunggu, menghakimi bagaimana? 151 00:07:08,813 --> 00:07:09,763 Ibu yang menghakimi. 152 00:07:10,423 --> 00:07:12,203 Ayah nak sangat menyampuk. 153 00:07:12,403 --> 00:07:15,623 Niat ibu baik. Dia cuma terlalu melindungi. 154 00:07:15,823 --> 00:07:19,543 Saya nak semuanya berjalan dengan baik sebab saya sayang awak, Sol. 155 00:07:19,743 --> 00:07:23,213 Saya sayang kamu juga. Saya pasti semuanya akan okey. 156 00:07:23,413 --> 00:07:25,553 Ya, sudah tentu. Awak tak risau. 157 00:07:25,753 --> 00:07:28,513 - Tadi tak risau, tapi sekarang... - Ibu! 158 00:07:28,713 --> 00:07:31,853 Bayi ibu! Ibu tahu kamu bukan bayi lagi, 159 00:07:32,053 --> 00:07:35,103 tapi kamu sentiasa jadi bayi ibu, jadi kuatkan diri. 160 00:07:35,303 --> 00:07:37,023 Pergilah ke sana. Panaskan badan. 161 00:07:37,223 --> 00:07:38,563 Amanda. 162 00:07:38,763 --> 00:07:40,273 - Hai. - Ini Sol. Hai. 163 00:07:40,473 --> 00:07:41,903 Sol, Amanda. 164 00:07:42,103 --> 00:07:43,003 Akhirnya. 165 00:07:44,043 --> 00:07:47,883 Awak suka peluk? Sebab saya suka peluk, sayang. 166 00:07:48,083 --> 00:07:50,493 Saya baru sedar saya tak tunggu respons awak. 167 00:07:50,693 --> 00:07:52,873 Saya sepatutnya buat begitu. Maaf. 168 00:07:53,073 --> 00:07:54,953 Saya suka peluk juga, jadi tak apa. 169 00:07:55,153 --> 00:07:58,083 Boleh kita ulang semula? Sebab tadi singkat sangat. 170 00:07:58,283 --> 00:08:01,213 Aduhai, seronok akhirnya dapat jumpa awak. 171 00:08:01,413 --> 00:08:05,253 Charlie sangat gembira apabila bercakap tentang awak. 172 00:08:05,453 --> 00:08:07,673 Saya dah boleh faham sekarang. 173 00:08:07,873 --> 00:08:11,093 Siapa sangka boleh nampak cantik pakai kot makmal? 174 00:08:11,293 --> 00:08:14,623 Dia macam katalog J.Crew bergerak. 175 00:08:14,823 --> 00:08:17,773 Awak cakap seperti mengejek, tapi saya rasa itu pujian. 176 00:08:17,973 --> 00:08:20,313 Aduhai. Ayah Lee tak datang lagi. 177 00:08:20,513 --> 00:08:23,653 - Dia sepatutnya bawa salad buah. - Saya ada bawa. 178 00:08:23,853 --> 00:08:27,233 Okey. Dah rasmi, awak memang bintang. 179 00:08:27,433 --> 00:08:31,203 Mari sini. Kita peluk lagi. Saya akan peluk awak sepanjang hari. 180 00:08:31,403 --> 00:08:32,993 Kita akan berpeluk sepanjang hari. 181 00:08:33,193 --> 00:08:36,303 Awak sangat kurus. Tulang kecil. Saya sukakannya. 182 00:08:37,223 --> 00:08:39,013 Saya harap boleh kongsi baju. 183 00:08:40,183 --> 00:08:41,063 Dia suka awak. 184 00:08:42,523 --> 00:08:44,593 Ini akan jadi perkahwinan terbaik. 185 00:08:44,783 --> 00:08:45,673 Kami teruja. 186 00:08:45,873 --> 00:08:47,093 Cara saya memulakannya, 187 00:08:47,293 --> 00:08:51,093 saya akan tanya soalan biasa untuk tahu perkara yang kamu suka. 188 00:08:51,293 --> 00:08:53,343 Perkara umum, biasa saja... 189 00:08:53,543 --> 00:08:55,303 Saya akan tunjukkan 190 00:08:55,503 --> 00:08:58,283 dan kamu terus berikan jawapan. 191 00:09:00,163 --> 00:09:01,273 Willamette River Inn. 192 00:09:01,473 --> 00:09:03,423 - Suka airnya. - Tak nak hotel. 193 00:09:03,623 --> 00:09:06,483 - Bilik Ros Portland. - Ada suasana kotej. 194 00:09:06,683 --> 00:09:08,483 Alergi akan rosakkan saya. 195 00:09:08,683 --> 00:09:10,493 The Pearl. Sangat moden. 196 00:09:10,693 --> 00:09:12,423 - Ada bekas kekasih di sana. - Max? 197 00:09:12,633 --> 00:09:14,493 - Saya juga. - Penamat tak baik. 198 00:09:14,693 --> 00:09:18,413 Jadi, itu tak boleh. Jangan risau. Dah selalu berlaku. 199 00:09:18,613 --> 00:09:22,043 Saya ada beberapa soalan lagi supaya kita lebih sefahaman. 200 00:09:22,243 --> 00:09:24,213 Majlis di dalam atau di luar? 201 00:09:24,413 --> 00:09:26,423 - Sudah tentu, di dalam. - Luar sangat bagus. 202 00:09:26,623 --> 00:09:30,513 - Henry, perkahwinan kita bulan Disember. - Jorge, iklim kita teruk. 203 00:09:30,713 --> 00:09:32,383 Jangan risau. Tiada masalah. 204 00:09:32,583 --> 00:09:34,553 Boleh bincang lebih mendalam? Sasha? 205 00:09:34,753 --> 00:09:36,153 Xanax percuma? 206 00:09:40,993 --> 00:09:44,623 Terima kasih kerana datang. Saya ambil beg sekejap. 207 00:09:47,373 --> 00:09:48,423 Jadi... 208 00:09:52,173 --> 00:09:53,803 Ini hadiah untuk awak. 209 00:09:55,133 --> 00:09:56,663 Perlu buka sekarang? 210 00:09:56,863 --> 00:09:58,053 Ya, sudah tentu. 211 00:10:02,433 --> 00:10:03,313 Aduhai. 212 00:10:03,603 --> 00:10:05,503 Stesen solek buatan tangan. 213 00:10:05,703 --> 00:10:07,173 Awak yang buat? 214 00:10:07,373 --> 00:10:09,393 Sebenarnya, ya. 215 00:10:10,063 --> 00:10:14,633 Saya mula buat sebelum kita... Namun, kawan boleh beri hadiah, bukan? 216 00:10:14,833 --> 00:10:16,513 Ya. Baguslah. 217 00:10:16,713 --> 00:10:19,573 Saya ada letak cermin di dalam. 218 00:10:20,993 --> 00:10:22,853 - Berhenti. - Saya fikir awak suka. 219 00:10:23,053 --> 00:10:26,603 Serta ruang untuk berus, produk dan barang awak. 220 00:10:26,803 --> 00:10:31,113 Santiago! Adakah ini sebab saya bising tiada stesen solek mudah alih? 221 00:10:31,313 --> 00:10:35,403 - Kadangkala saya memang dengar. - Terima kasih! 222 00:10:35,603 --> 00:10:39,123 Hadiah terbaik saya pernah dapat seumur hidup saya. 223 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Baguslah awak suka. 224 00:10:41,513 --> 00:10:44,083 Namun, kita perlu pergi. 225 00:10:44,283 --> 00:10:46,873 Perlu tunaikan hajat Lily umur 15 tahun. 226 00:10:47,073 --> 00:10:48,233 Okey. 227 00:10:50,353 --> 00:10:53,423 Berbulan-bulan saya akan bermimpi tentang kekapis itu. 228 00:10:53,623 --> 00:10:55,723 Kalau awak mimpi kekapis, saya ada silap. 229 00:10:55,923 --> 00:10:57,303 Jangan risau, awak pun ada. 230 00:10:57,503 --> 00:11:00,033 Siapa yang tangkap kekapis itu sambil bogel? 231 00:11:00,823 --> 00:11:01,603 Tak selamat. 232 00:11:01,803 --> 00:11:02,813 Namun, itu mimpi awak. 233 00:11:03,013 --> 00:11:04,493 PSIKIK TAROT 234 00:11:05,373 --> 00:11:08,063 Saya dah lama nak cuba. 235 00:11:08,263 --> 00:11:10,623 Tak perlu mahu lagi. 236 00:11:11,793 --> 00:11:13,113 Dia seronok rupanya. 237 00:11:13,313 --> 00:11:15,883 Awak bercakap dengan penangkap kekapis bogel. 238 00:11:17,303 --> 00:11:18,553 RAMALAN PSIKIK 239 00:11:21,633 --> 00:11:22,873 Ya, Charlie. 240 00:11:23,073 --> 00:11:25,623 - Mata harimau, sayang! Teruskan usaha! - Ya! 241 00:11:25,823 --> 00:11:28,463 Kamu hebat! Jangan lupa berseronok! 242 00:11:28,663 --> 00:11:30,583 Rasakan angin pada rambut kamu! 243 00:11:30,783 --> 00:11:32,803 - Dia mulut manis. - Memang betul. 244 00:11:32,993 --> 00:11:34,763 - Terima kasih. - Namun, comel. 245 00:11:34,953 --> 00:11:38,903 Bukan untuk saya lagi, tapi saya gembira awak sukakannya. Betul. 246 00:11:41,403 --> 00:11:42,933 Dapatkannya! 247 00:11:43,133 --> 00:11:44,613 Begitulah cara kami. 248 00:11:49,953 --> 00:11:51,733 - Okey. - Begitulah cara kami. 249 00:11:51,933 --> 00:11:53,943 Cara nak kekalkan semangat. 250 00:11:54,143 --> 00:11:55,283 Saya sukakannya. 251 00:11:55,483 --> 00:11:57,133 Menakjubkan. 252 00:11:57,333 --> 00:12:01,413 Saya serius, Sol, saya bersyukur Charlie ada awak. 253 00:12:01,613 --> 00:12:03,453 Terima kasih. Istimewa untuk saya juga. 254 00:12:03,653 --> 00:12:06,333 Sokongan orang tua seperti kamu, itulah yang penting. 255 00:12:06,533 --> 00:12:10,873 - Saya harap dulu saya dapat begini. - Dia yang mengajar saya. 256 00:12:11,073 --> 00:12:14,213 Saya bukan saja bangga, saya sangat bersyukur. 257 00:12:14,413 --> 00:12:19,613 Saya rasa direstui kerana ada anak ganjil yang hebat. 258 00:12:20,283 --> 00:12:24,493 Serta bekas suami ganjil yang hebat menjaganya bersama. 259 00:12:25,113 --> 00:12:26,063 Apa? 260 00:12:26,263 --> 00:12:27,143 Saya tak ganjil. 261 00:12:27,343 --> 00:12:29,163 Namun, terima kasih, Amanda. 262 00:12:29,363 --> 00:12:31,233 Awak penjaga bersama yang bagus. 263 00:12:31,433 --> 00:12:35,323 Maaf, saya fikir... Pemikiran saya tak penting, bukan? 264 00:12:35,523 --> 00:12:38,113 Setiap hari ada momen baharu 265 00:12:38,313 --> 00:12:40,323 yang boleh dipelajari oleh saya. 266 00:12:40,523 --> 00:12:41,283 Kod Oren! Jumpa di rumah saya? 267 00:12:41,483 --> 00:12:42,633 Saya minta maaf. 268 00:12:49,183 --> 00:12:50,543 Saya ada kek! 269 00:12:50,743 --> 00:12:52,473 Siapa tak suka bahagian ini? 270 00:12:53,603 --> 00:12:56,383 Sekarang, ambil masa kamu, nikmati setiap suapan. 271 00:12:56,583 --> 00:12:57,903 FONDAN - KRIM MENTEGA - KOSONG 272 00:13:15,213 --> 00:13:18,613 Dalam kiraan tiga, tunjuk kegemaran kamu. 273 00:13:18,813 --> 00:13:22,133 - Okey. - Satu, dua, tiga! 274 00:13:23,053 --> 00:13:24,953 Fondan, Henry? Aduhai! 275 00:13:25,153 --> 00:13:27,953 Kosong? Awak dapat satu pertiga aising yang awak bayar. 276 00:13:28,153 --> 00:13:30,083 Langkah mayat saya dulu. 277 00:13:30,283 --> 00:13:34,173 Berapa kali awak nak guna ancaman itu? Tak boleh jemput separuh keluarga 278 00:13:34,373 --> 00:13:36,463 kerana 20 kerusi penuh mayat awak. 279 00:13:36,663 --> 00:13:37,673 - Bagus! - Kamu tahu, 280 00:13:37,873 --> 00:13:40,633 kami bekerjasama dengan beberapa ahli terapi pasangan. 281 00:13:40,833 --> 00:13:42,093 - Sasha? - Fail ungu? 282 00:13:42,293 --> 00:13:43,613 - Fail ungu. - Okey. 283 00:13:48,533 --> 00:13:49,893 Dia tak nampak gembira. 284 00:13:50,093 --> 00:13:52,353 - Idea ini terukkah? - Semua ini tak benar. 285 00:13:52,553 --> 00:13:54,853 Apa saja berlaku, akan jadi cerita menarik. 286 00:13:55,053 --> 00:13:57,113 Saya Zari. Terima kasih kerana bersabar. 287 00:13:57,313 --> 00:13:59,693 - Apa saya boleh bantu? - Boleh dapatkan bacaan? 288 00:13:59,893 --> 00:14:01,713 Boleh. Siapa nak mula dulu? 289 00:14:03,503 --> 00:14:04,673 Nampaknya saya. 290 00:14:07,593 --> 00:14:08,593 Terima kasih. 291 00:14:11,473 --> 00:14:13,813 Siapa nama awak? 292 00:14:14,013 --> 00:14:17,043 Awak tak nak tanya bola kristal untuk info itu? 293 00:14:17,243 --> 00:14:19,653 Saya bergurau. Maaf. Saya Nick. 294 00:14:19,853 --> 00:14:22,803 Ada soalan nak tanya sebelum saya mula? 295 00:14:23,003 --> 00:14:24,403 Ya. Sudah tentu. 296 00:14:25,323 --> 00:14:26,343 Apa keadaan saya? 297 00:14:26,543 --> 00:14:29,473 Itu soalan saya untuk kad itu. 298 00:14:29,673 --> 00:14:31,973 Baguslah. Saya akan pilih tiga kad untuk awak. 299 00:14:32,173 --> 00:14:33,953 Masa lalu, sekarang, akan datang. 300 00:14:35,333 --> 00:14:36,703 Mula dengan masa lalu. 301 00:14:39,123 --> 00:14:41,213 {\an8}- Kad permulaan. - Badut? 302 00:14:41,883 --> 00:14:44,533 - Menghakimi. - Tak semestinya perkara buruk. 303 00:14:44,733 --> 00:14:46,993 Boleh jadi potensi yang belum terbentuk, 304 00:14:47,193 --> 00:14:49,783 hidup pada masa sekarang tanpa berfikir dua kali... 305 00:14:49,983 --> 00:14:52,413 Memang saya begitu sehingga awal 20-an. 306 00:14:52,613 --> 00:14:55,963 Sehingga hujung 20-an. Sehingga bulan lepas juga. 307 00:14:56,163 --> 00:14:57,603 Okey. Masa sekarang. 308 00:14:59,683 --> 00:15:01,963 Raja Cawan. 309 00:15:02,163 --> 00:15:05,803 Nampaknya semasa awak naif dulu dan bergerak pantas, 310 00:15:06,003 --> 00:15:09,393 sekarang awak lebih serius tentang hal berkaitan perasaan. 311 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 Ya, sebenarnya, itu kekasih saya, Ana, dia di luar sana. 312 00:15:13,593 --> 00:15:15,393 Hubungan kami semakin serius. 313 00:15:15,593 --> 00:15:17,643 Namun, kadnya terbalik. 314 00:15:17,843 --> 00:15:21,773 Mungkin ada emosi yang awak tak benarkan diri awak rasa? 315 00:15:21,973 --> 00:15:26,713 Ada sesiapa atau sesuatu yang awak tak mahu fikirkan? 316 00:15:28,053 --> 00:15:31,383 Apa maksud awak? Kekasih lama? 317 00:15:33,263 --> 00:15:35,583 Tak. Tiada perkara seperti itu. 318 00:15:35,783 --> 00:15:37,963 Okey, mari lihat masa akan datang. 319 00:15:38,163 --> 00:15:42,483 Kadangkala kad terakhir menjawab semua teka-teki yang ada. 320 00:15:43,143 --> 00:15:44,713 {\an8}MATAHARI 321 00:15:44,913 --> 00:15:50,323 {\an8}Nick, ini satu petanda indah untuk kegembiraan dan cinta sebenar. 322 00:15:51,193 --> 00:15:55,453 Namun, kamu perlu uruskan perkara yang Raja Cawan kata awak abaikan. 323 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 Menarik. 324 00:15:59,243 --> 00:16:03,403 Ketiga-tiga ilustrasi ini memaparkan bunga berlainan 325 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 dan itu bukan simbol biasa. 326 00:16:05,563 --> 00:16:08,093 Bunga ada makna istimewa untuk awak, Nick? 327 00:16:10,093 --> 00:16:12,423 Adakah itu bunga lili? 328 00:16:16,263 --> 00:16:18,183 Baiklah. Okey. 329 00:16:18,383 --> 00:16:19,253 Okey, Lil... 330 00:16:19,453 --> 00:16:23,093 Jangan cakap tentang anggur dan tuna itu lagi. Tak berhasil! 331 00:16:23,283 --> 00:16:27,273 Perkara itu juga agak mengganggu, kerana itu kombinasi yang teruk. 332 00:16:27,943 --> 00:16:31,643 Mungkin terlalu bercita-cita tinggi. Setidaknya kita cuba. 333 00:16:31,833 --> 00:16:35,063 - Jika tak boleh potong... - Saya akan potong. 334 00:16:35,253 --> 00:16:37,533 Saya memandu dan tiada sesiapa mati. 335 00:16:38,993 --> 00:16:42,543 Apa Lily 15 tahun nak kita buat lagi? 336 00:17:56,443 --> 00:18:00,663 Kolam luar di Portland? Awak ada kawan yang kaya. 337 00:18:00,863 --> 00:18:03,893 Kawan kaya itu akan balik dalam 45 minit bersama anaknya, 338 00:18:04,093 --> 00:18:05,953 - jadi kita perlu cepat. - Okey. 339 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Ya. 340 00:18:17,303 --> 00:18:18,343 Nak saya pusing? 341 00:18:19,303 --> 00:18:20,243 - Yakah? - Ya. 342 00:18:20,443 --> 00:18:21,393 Okey. 343 00:18:23,683 --> 00:18:27,603 Banyak kali juga saya dah lihat awak bogel. 344 00:18:32,613 --> 00:18:33,613 Jadi, 345 00:18:36,283 --> 00:18:38,093 - nak masuk? - Ada dalam senarai? 346 00:18:38,293 --> 00:18:40,913 - Saya tak nampak pun. - Ada sekarang. 347 00:18:41,573 --> 00:18:46,163 Sekarang ada. Apa saja untuk gadis hari jadi. 348 00:18:55,173 --> 00:18:57,763 Selamat hari jadi kepada saya. 349 00:19:05,643 --> 00:19:09,793 Sebagai kawan, awak nampak kacak semasa bogel. 350 00:19:09,993 --> 00:19:11,393 Hati-hati bercakap. 351 00:19:12,523 --> 00:19:14,903 Sebagai kawan, awak pun sama. 352 00:19:17,323 --> 00:19:20,303 - Tahu apa yang malang? - Apa? 353 00:19:20,503 --> 00:19:24,203 - Kita tak pernah lakukannya dalam kolam. - Hati-hati bercakap. 354 00:19:33,923 --> 00:19:34,733 Alamak! 355 00:19:34,933 --> 00:19:36,673 - Mereka balik awal. - Tak mungkin! 356 00:19:38,093 --> 00:19:40,663 Selepas itu dia cakap, "Apa? Saya tak ganjil." 357 00:19:40,863 --> 00:19:42,493 Dengan gaya cakap begitu? 358 00:19:42,693 --> 00:19:45,583 Awak perlu ceritakan sedikit tentang si Miles. 359 00:19:45,783 --> 00:19:48,623 Kamu tahu perkara yang saya cakapkan ini. 360 00:19:48,823 --> 00:19:50,423 Di sebalik senyumannya itu, 361 00:19:50,623 --> 00:19:53,523 mungkin dia seorang lagi lelaki pura-pura asli? 362 00:19:54,153 --> 00:19:57,923 Saya pernah dalam hubungan begitu dan saya berjanji takkan ulangi. 363 00:19:58,123 --> 00:20:00,593 Entahlah, Miles memang menakjubkan. 364 00:20:00,793 --> 00:20:04,323 Cuma ada tak kena dengan gaya dia menyebutnya. 365 00:20:05,113 --> 00:20:06,773 Memang teruk. 366 00:20:06,973 --> 00:20:08,893 Wanita transjantina Hitam layak gembira. 367 00:20:09,093 --> 00:20:11,353 Awak layak untuk gembira. 368 00:20:11,553 --> 00:20:12,503 Saya tahu. 369 00:20:15,003 --> 00:20:17,503 Namun, kita tak selalunya dapat begitu. 370 00:20:18,503 --> 00:20:19,673 Baiklah, sayang. 371 00:20:20,843 --> 00:20:24,933 Paling penting, kami sayang awak. 372 00:20:26,013 --> 00:20:27,163 Saya sayang kamu. 373 00:20:27,363 --> 00:20:30,683 Saya rasa, Miles pun begitu juga. 374 00:20:31,603 --> 00:20:32,543 Betul-betul. 375 00:20:32,743 --> 00:20:34,843 Saya nak sangat begitu. 376 00:20:35,043 --> 00:20:39,113 Namun, jika seseorang tak lihat saya seadanya, itu bukannya cinta. 377 00:20:39,313 --> 00:20:40,483 Okey, sayang. Duduk. 378 00:20:41,403 --> 00:20:42,533 Mari sini. 379 00:20:45,073 --> 00:20:47,393 Saya faham, tapi awak sendiri yang cakap. 380 00:20:47,593 --> 00:20:49,603 Keadaan bagus bersama dia. 381 00:20:49,803 --> 00:20:52,773 Jadi, jangan buat kesimpulan lagi. 382 00:20:52,973 --> 00:20:58,113 Malam ini, saya nak awak berseronok, okey? 383 00:20:58,313 --> 00:20:59,153 Memang betul. 384 00:20:59,353 --> 00:21:02,493 Sebab saya dah ambil dos mikro dan saya dah bersedia. 385 00:21:02,693 --> 00:21:04,383 Tunggu, dos mikro apa? 386 00:21:05,053 --> 00:21:08,013 Sayang, lebih baik awak tak tahu. 387 00:21:13,683 --> 00:21:14,683 Lihatlah kita. 388 00:21:16,483 --> 00:21:19,113 Kita kawan sebenar sekarang? 389 00:21:19,523 --> 00:21:20,803 Rasanya begitulah. 390 00:21:21,003 --> 00:21:23,343 Terima kasih kerana sudi buat begini. 391 00:21:23,543 --> 00:21:26,283 Perkara paling seronok setelah sekian lama. 392 00:21:26,953 --> 00:21:28,493 Mungkin terlebih seronok. 393 00:21:29,163 --> 00:21:31,663 Ya, mungkin kita agak terbawa-bawa. 394 00:21:32,543 --> 00:21:33,953 Namun, seronok hari ini. 395 00:21:34,873 --> 00:21:38,153 Saya harap tak terlalu mengecewakan Lily 15 tahun. 396 00:21:38,353 --> 00:21:41,863 Saya rasa Lily 15 tahun pasti sangat kagum 397 00:21:42,063 --> 00:21:43,913 dengan wanita di depan saya ini. 398 00:21:44,113 --> 00:21:46,663 Dia akan menghakimi kemahiran kasut roda awak. 399 00:21:46,863 --> 00:21:47,993 Sedikit saja. 400 00:21:48,193 --> 00:21:49,493 Namun, lihatlah awak, 401 00:21:49,693 --> 00:21:53,273 memulakan perniagaan baru, menyimpan untuk beli rumah. 402 00:21:53,473 --> 00:21:55,393 Ada banyak kasih sayang dalam hidup. 403 00:21:56,433 --> 00:22:00,193 Kalau awak tanya saya, bunyi semua itu agak hebat. 404 00:22:02,323 --> 00:22:05,533 Apa Santiago 15 tahun akan fikir tentang lelaki ini? 405 00:22:06,823 --> 00:22:10,323 Dia kata, "Awak jadi kekasih dia? Bagaimana boleh gagal?" 406 00:22:11,783 --> 00:22:15,773 Kalau awak tak buat apa-apa malam ini, awak dialu-alukan datang. 407 00:22:15,973 --> 00:22:20,483 Ia majlis jimat paling hebat yang pernah ada di Portland. 408 00:22:20,683 --> 00:22:22,503 Terima kasih kerana jemput saya. 409 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 Bagaimana nak cakap... Saya ada janji temu malam ini. 410 00:22:29,263 --> 00:22:30,223 Ya. 411 00:22:31,553 --> 00:22:34,973 Sudah tentu... Maksud saya, baguslah. 412 00:22:37,813 --> 00:22:40,343 Awak boleh datang selepas itu atau bawa dia. 413 00:22:40,543 --> 00:22:43,883 Jika dia tak kisah datang ke parti hari jadi bekas kekasih... 414 00:22:44,083 --> 00:22:47,033 Saya rasa memang takkan berlaku. 415 00:22:48,113 --> 00:22:49,433 Saya hargai jemputan ini. 416 00:22:49,633 --> 00:22:51,203 Mungkin kami akan datang. 417 00:22:51,993 --> 00:22:53,563 - Jadi... - Okey. 418 00:22:53,763 --> 00:22:54,913 Selamat tinggal, Lily. 419 00:22:55,833 --> 00:22:58,293 Awak nak kita berjabat tangan? 420 00:22:59,463 --> 00:23:01,123 Tak. Mari sini. 421 00:23:09,593 --> 00:23:11,663 - Saya patut pergi. - Ya. 422 00:23:11,863 --> 00:23:13,753 Terima kasih kerana pulangkan jaket. 423 00:23:13,943 --> 00:23:15,013 Selamat tinggal. 424 00:23:26,483 --> 00:23:27,343 Baguslah. 425 00:23:27,543 --> 00:23:30,393 Satu lagi kuiz untuk tunjukkan ketidakserasian kita. 426 00:23:30,593 --> 00:23:32,103 Setidaknya ujian bertulis, 427 00:23:32,303 --> 00:23:36,023 supaya awak ada rekod setiap cara saya mengecewakan awak. 428 00:23:36,223 --> 00:23:39,833 - Saya takkan buat begini dengan awak. - Jangan naikkan suara. 429 00:23:43,003 --> 00:23:44,383 Masa dah tiba. 430 00:23:46,883 --> 00:23:50,183 Ujian ini hampir gagalkan perkahwinan kami. 431 00:23:50,383 --> 00:23:52,833 - Yakah? - Kamu tak perlu risau. 432 00:23:53,033 --> 00:23:55,543 Soal selidik FOCCUS dah menjadi cermin 433 00:23:55,743 --> 00:23:59,393 kepada ramai pasangan Katolik selama beratus tahun. 434 00:24:00,223 --> 00:24:03,733 Scantron kata 1974. 435 00:24:03,933 --> 00:24:07,343 Ujian ini ialah alat untuk pastikan kamu berdua 436 00:24:07,543 --> 00:24:11,193 ada perbualan yang perlu untuk perkahwinan yang berjaya. 437 00:24:13,993 --> 00:24:17,333 Saya pasti kamu memang sefahaman. 438 00:24:19,083 --> 00:24:21,123 Ya, betul. 439 00:24:24,253 --> 00:24:26,233 Hati-hati, sangria mak cik sangat kuat. 440 00:24:26,433 --> 00:24:28,883 - Bagus. - Kenapa dengan kamu? 441 00:24:29,553 --> 00:24:30,503 Tiada apa-apa. 442 00:24:31,173 --> 00:24:32,803 - Hei, mak cik. - Hei, Gladys. 443 00:24:33,473 --> 00:24:35,993 Apa yang berlaku? Ini parti! 444 00:24:36,193 --> 00:24:39,463 Mak cik tiada masa nak perbaikinya, jadi ini yang akan berlaku. 445 00:24:39,663 --> 00:24:41,043 Kamu akan berhenti berkerut 446 00:24:41,243 --> 00:24:44,173 makan brownie ganja dan kawal emosi 447 00:24:44,373 --> 00:24:46,633 kerana ini Gladys Delgado yang buat. 448 00:24:46,833 --> 00:24:48,973 - Maksudnya? - Semua akan gembira. 449 00:24:49,163 --> 00:24:51,783 - Mak cik bawa penari bogel. - Ada Moly dalam sos? 450 00:24:51,983 --> 00:24:53,723 Cadangan yang baik, tapi bukan. 451 00:24:53,923 --> 00:24:58,163 Maksudnya parti ini ialah parti yang epik untuk gadis kita. Okey? 452 00:24:58,823 --> 00:25:00,063 Henry, ambil kerepek itu. 453 00:25:00,263 --> 00:25:04,193 Keluar dan mula menari. Baju kamu terbuka? Tak mengapa. 454 00:25:04,393 --> 00:25:06,523 Teruskan. Bawa dia ke pentas menari. 455 00:25:06,723 --> 00:25:09,363 Mak cik dengar. Okey, semua senyum. 456 00:25:09,563 --> 00:25:12,213 Aduhai, mak cik boleh jadi ibu pentas yang bagus. 457 00:25:13,423 --> 00:25:15,123 Tolong, saya tiada baju nak pakai. 458 00:25:15,323 --> 00:25:17,093 Saya dah fikirkan. 459 00:25:20,263 --> 00:25:22,313 Buka ini, dan sama-sama. 460 00:25:26,523 --> 00:25:27,443 Tak mungkin. 461 00:25:30,903 --> 00:25:32,883 - Gaun asal quinceañera saya. - Ya. 462 00:25:33,083 --> 00:25:35,953 Direka semula dan dijahit semula oleh Miss Be Real. 463 00:25:36,783 --> 00:25:37,763 Tiara saya juga. 464 00:25:37,963 --> 00:25:40,573 Sejujurnya, kamu tak layak dapat kami. 465 00:25:41,373 --> 00:25:42,643 Terima kasih! 466 00:25:42,843 --> 00:25:44,003 Sangat cantik! 467 00:25:45,253 --> 00:25:48,113 Kami nak tambah sinar dalam hari awak. 468 00:25:48,313 --> 00:25:51,493 Sejujurnya, mak cik tak tahu masih boleh keluarkan air mata. 469 00:25:51,693 --> 00:25:52,823 Memang cantik. 470 00:25:53,023 --> 00:25:55,113 Tahu apa lebih cantik? Kamu bekerja. 471 00:25:55,313 --> 00:25:57,093 - Ya. Betul. - Kami kerja. 472 00:25:58,553 --> 00:26:00,513 Banyak hadiah menyeronokkan. 473 00:26:01,183 --> 00:26:02,603 Boleh beritahu tentang itu? 474 00:26:05,313 --> 00:26:07,133 - Itu dari... - Santiago. Mak cik tahu. 475 00:26:07,333 --> 00:26:08,503 Mak cik dah baca kadnya. 476 00:26:08,703 --> 00:26:11,463 Dia buat guna tangannya yang cantik itu? 477 00:26:11,663 --> 00:26:12,633 Betul. 478 00:26:12,833 --> 00:26:14,433 - Kamu dah kembali bersama? - Tak. 479 00:26:14,633 --> 00:26:16,553 - Cuma kawan. - Apa? 480 00:26:16,753 --> 00:26:19,973 Jika dia muncul di pintu mak cik bawa hadiah begitu, 481 00:26:20,173 --> 00:26:23,353 mak cik akan cakap, "Sila letak di mana-mana, tuan." 482 00:26:23,553 --> 00:26:24,483 - Mak cik. - Apa? 483 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 Mak cik cakap, "sila" dan "tuan" sebab mak cik ada kelas. 484 00:26:27,853 --> 00:26:29,323 - Kami cuma kawan. - Aduhai. 485 00:26:29,523 --> 00:26:31,173 Generasi kamu memenatkan mak cik. 486 00:26:56,863 --> 00:27:01,623 ...jutawan. Saya kata, "Okey." Kemudian baru tahu dia jutawan dan... 487 00:27:01,823 --> 00:27:03,473 Hei, gembira berjumpa kamu. 488 00:27:03,673 --> 00:27:06,443 Apa... Kamu nampak Sol? 489 00:27:06,643 --> 00:27:08,023 Mereka tak balas mesej saya. 490 00:27:08,223 --> 00:27:09,733 - Apa yang berlaku? - Tentang itu. 491 00:27:09,933 --> 00:27:11,673 Silakan duduk, doktor. 492 00:27:17,883 --> 00:27:19,743 - Apa... - Awak takut jadi ganjil? 493 00:27:19,943 --> 00:27:23,183 Awak tak boleh terima keberanian Sol melawan label jantina? 494 00:27:24,223 --> 00:27:27,023 - Apa? - Terlalu panjang, sayang. 495 00:27:27,223 --> 00:27:30,793 Bekas isteri awak kata awak ganjil, dan awak tolak dengan keras 496 00:27:30,993 --> 00:27:34,093 dan awak buat Sol terkejut dan fikir bukan-bukan. 497 00:27:34,293 --> 00:27:35,633 Kenapa begitu? 498 00:27:35,833 --> 00:27:38,653 Okey, saya akan jujur. 499 00:27:40,153 --> 00:27:44,683 Saya faham saya buat salah, tapi saya tak tahu sebabnya. 500 00:27:44,883 --> 00:27:48,603 Saya sokong Sol transjantina dan saya juga lelaki asli. 501 00:27:48,803 --> 00:27:52,113 Kami tahu dia nampak kewanitaan, tapi Sol bukan binari. 502 00:27:52,313 --> 00:27:55,863 Setahu saya, itu bukan perkara baharu kepada awak. 503 00:27:56,063 --> 00:27:58,743 Betul, tapi apa kaitannya dengan saya? 504 00:27:58,943 --> 00:28:02,283 Awak bercinta lebih daripada binari sekarang, sayang. 505 00:28:02,483 --> 00:28:05,333 Jadi, jika awak komited dengan keaslian awak, 506 00:28:05,533 --> 00:28:07,293 itu permainan yang berbahaya. 507 00:28:07,493 --> 00:28:08,503 Berbahaya? 508 00:28:08,703 --> 00:28:12,793 Saya tahu mungkin susah nak faham, tapi memang ada orang yang dipanggil 509 00:28:12,993 --> 00:28:16,263 "lelaki asli" di luar sana yang pada mulanya suka transjantina 510 00:28:16,463 --> 00:28:18,173 dan meninggalkan mereka begitu saja. 511 00:28:18,373 --> 00:28:19,823 Namun, saya takkan... 512 00:28:20,993 --> 00:28:24,603 Aduhai. Sol rasa tak selamat sebab saya cakap saya lelaki asli? 513 00:28:24,803 --> 00:28:29,443 Setelah menjadi sasaran semasa membesar kerana menjadi dirinya, 514 00:28:29,643 --> 00:28:30,943 Sol belajar cara yang sukar 515 00:28:31,143 --> 00:28:33,733 supaya perlu ambil jalan yang selamat. 516 00:28:33,933 --> 00:28:36,823 Jadi, apabila awak terus menolak idea 517 00:28:37,023 --> 00:28:38,993 bahawa keseksualan awak berubah... 518 00:28:39,193 --> 00:28:42,213 Itulah punca keganasan, sayang. 519 00:28:43,803 --> 00:28:45,663 Saya tak pernah fikir begitu. 520 00:28:45,863 --> 00:28:48,253 Kebanyakan orang tak fikir, tapi perlu fikir. 521 00:28:48,453 --> 00:28:49,973 Awak perlu fikir. 522 00:28:50,643 --> 00:28:54,293 Saya rasa awak dan Sol ada hubungan yang istimewa. 523 00:28:54,493 --> 00:28:56,753 Jadi, jika awak betul-betul sayang dia, 524 00:28:56,953 --> 00:29:00,863 awak perlu keluar daripada kotak awak juga. 525 00:29:01,483 --> 00:29:04,143 Tunggu sekejap. Awak datang. 526 00:29:04,343 --> 00:29:05,973 - Hei. - Hei. 527 00:29:06,173 --> 00:29:08,063 Selamat datang ke parti saya. 528 00:29:08,263 --> 00:29:10,103 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 529 00:29:10,303 --> 00:29:11,483 Semua ini baru dibakar. 530 00:29:11,683 --> 00:29:13,733 - Nick kata awak suka red velvet. - Betul. 531 00:29:13,933 --> 00:29:16,523 Saya buat guna kacang hitam, saya jamin sedap. 532 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 - Tak sabar nak rasa. - Ya, baguslah. 533 00:29:19,433 --> 00:29:21,863 Dia memang baik dan awak baik. 534 00:29:22,063 --> 00:29:24,323 Tak perlu jadi pertandingan. 535 00:29:24,523 --> 00:29:25,663 Selamat hari jadi, Lil. 536 00:29:25,863 --> 00:29:27,873 - Terima kasih. - Saya letak di dapur. 537 00:29:28,073 --> 00:29:32,083 Kami jumpa penilik nasib dan dia jadi pelik selepas itu. 538 00:29:32,283 --> 00:29:34,003 - Saya tak pelik. - Ya, dia pelik. 539 00:29:34,203 --> 00:29:36,043 Mungkin alkohol boleh membantu. 540 00:29:36,243 --> 00:29:38,233 - Arah sana. Ya. - Terima kasih. 541 00:29:45,533 --> 00:29:47,513 Nak mak cik bergaduh? 542 00:29:47,713 --> 00:29:50,493 Mak cik, apa? Tak mengapa, saya jemput dia. 543 00:29:51,663 --> 00:29:53,703 Bagaimana dengan si payudara itu? 544 00:29:54,623 --> 00:29:55,523 Dia ada nama. 545 00:29:55,723 --> 00:29:58,573 Saya tak tahu namanya, tapi saya kata boleh bawa dia. 546 00:29:58,773 --> 00:30:00,583 Keputusan awak dipersoalkan. 547 00:30:01,673 --> 00:30:02,993 - Hei. - Apa khabar? 548 00:30:03,193 --> 00:30:03,993 Saya sihat. 549 00:30:04,193 --> 00:30:05,953 Lihatlah awak. 550 00:30:06,153 --> 00:30:08,053 Awak memang manusia, bukan? 551 00:30:11,303 --> 00:30:13,183 Hai. 552 00:30:13,973 --> 00:30:14,873 Awak datang. 553 00:30:15,073 --> 00:30:17,133 Semuanya nampak bagus. Awak cantik. 554 00:30:17,333 --> 00:30:18,273 Terima kasih. 555 00:30:19,403 --> 00:30:21,633 - Ini Kiki. - Selamat datang ke parti saya. 556 00:30:21,833 --> 00:30:22,883 Selamat berkenalan. 557 00:30:23,083 --> 00:30:25,303 Terima kasih kerana jemput. Memang menarik. 558 00:30:25,503 --> 00:30:28,353 Saya pun nak buat begini untuk hari jadi ke-30 saya. 559 00:30:28,553 --> 00:30:29,703 Dalam lima tahun lagi. 560 00:30:32,953 --> 00:30:34,103 Di mana bar? 561 00:30:34,303 --> 00:30:35,443 - Arah sana. - Baiklah. 562 00:30:35,643 --> 00:30:36,663 - Terima kasih. - Ya. 563 00:30:43,003 --> 00:30:44,003 Okey. 564 00:30:46,213 --> 00:30:47,033 Apa berlaku? 565 00:30:47,233 --> 00:30:50,083 Saya tak nak buat masalah melainkan awak nak. 566 00:30:50,283 --> 00:30:53,163 - Saya akan jerit kuat-kuat. - Sayang awak tapi tak perlu. 567 00:30:53,363 --> 00:30:54,963 - Saya jemput dia. - Yakah? Bila? 568 00:30:55,163 --> 00:30:57,293 Hari ini, selepas bersama sepanjang hari 569 00:30:57,493 --> 00:30:59,943 melakukan perkara comel daripada senarai saya. 570 00:31:00,983 --> 00:31:03,023 Kamu buat semua bersamanya. 571 00:31:03,613 --> 00:31:06,473 - Zon bahaya, Lily Diaz. - Tak, semuanya seronok. 572 00:31:06,673 --> 00:31:09,683 Kami berseronok. Tiada perkara fizikal berlaku. 573 00:31:09,883 --> 00:31:12,493 Apa dalam senarai itu yang kamu buat bersama dia? 574 00:31:12,693 --> 00:31:14,413 Kamu pergi berenang bogel? 575 00:31:16,043 --> 00:31:18,943 - Yakah? - Ya, tapi bukan begitu. 576 00:31:19,143 --> 00:31:22,443 Kami boleh bersama semasa bogel dan kami okey saja. 577 00:31:22,643 --> 00:31:24,993 Itu perkara yang penting dan tak penting. 578 00:31:25,193 --> 00:31:26,323 Okey, baiklah. 579 00:31:26,523 --> 00:31:29,493 Sebab ini hari jadi awak, saya minta diri dulu. 580 00:31:29,693 --> 00:31:33,293 Namun, kalau malam ini jadi parti pembunuhan misteri, awak tahu pelakunya. 581 00:31:33,493 --> 00:31:34,893 Sayalah orangnya. 582 00:31:40,433 --> 00:31:41,483 Aduhai! 583 00:31:46,273 --> 00:31:47,523 Hei. 584 00:31:49,693 --> 00:31:50,863 Hei. 585 00:31:55,373 --> 00:31:57,563 Boleh tak kita tak marah lagi? 586 00:31:57,763 --> 00:32:01,733 Ya, syukurlah. Sebab perasaan ini teruk. 587 00:32:01,933 --> 00:32:06,193 Saya benci hari ini dan saya tak pernah benci kalau ada awak, kek dan champagne. 588 00:32:06,393 --> 00:32:08,883 Perancang perkahwinan satu perkara, 589 00:32:09,843 --> 00:32:13,333 tapi bagaimana jika ujian ini buktikan kita tak serasi bersama? 590 00:32:13,533 --> 00:32:16,043 Tunggu, awak betul-betul kisah dengan ujian itu? 591 00:32:16,243 --> 00:32:18,503 - Ujian itu untuk gembirakan nenek. - Saya tahu. 592 00:32:18,703 --> 00:32:21,543 Namun sekarang, rasa sangat penting. 593 00:32:21,743 --> 00:32:24,423 Saya tak kisah dengan ujian itu. 594 00:32:24,623 --> 00:32:27,733 Saya nak mengahwini awak tak kira apa pun. 595 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 Saya nak mengahwini awak juga. 596 00:32:40,333 --> 00:32:43,903 Okey. Kita akan pergi ke sana dan beritahu nenek 597 00:32:44,103 --> 00:32:46,653 bahawa kita tak kisah dengan keputusan ujian itu. 598 00:32:46,853 --> 00:32:47,633 Baik. 599 00:32:48,633 --> 00:32:52,303 - Saya tak kisah kek kosong. - Bagus, sebab kita takkan guna fondan. 600 00:32:57,263 --> 00:33:00,543 Lavender, saya minta maaf, boleh berikan kami masa? 601 00:33:00,743 --> 00:33:01,773 Terima kasih. 602 00:33:04,733 --> 00:33:06,523 - Hai. - Hei. 603 00:33:07,813 --> 00:33:09,363 Saya nak minta maaf. 604 00:33:10,903 --> 00:33:13,343 Maaf kerana beri reaksi begitu 605 00:33:13,543 --> 00:33:17,813 kepada komen Amanda tadi. Saya bukannya nak menolak. 606 00:33:18,013 --> 00:33:20,483 Semuanya masih baharu. 607 00:33:20,683 --> 00:33:24,483 Namun, saya tak pernah mempersoalkan sama ada awak selamat 608 00:33:24,683 --> 00:33:26,293 dan dicintai dalam hubungan ini. 609 00:33:28,673 --> 00:33:30,793 Awak ada kawan yang baik. 610 00:33:31,963 --> 00:33:33,343 Ya. 611 00:33:34,263 --> 00:33:36,993 Saya cuma takut perkara yang dah berlaku 612 00:33:37,193 --> 00:33:39,373 mungkin bermaksud sesuatu yang saya tak mahu. 613 00:33:39,573 --> 00:33:42,513 Saya dah faham sekarang. Atau cuba faham. 614 00:33:43,973 --> 00:33:46,543 Saya masih lagi cuba memahaminya. 615 00:33:46,743 --> 00:33:50,263 Namun, saya tak pernah sedar 616 00:33:50,463 --> 00:33:53,483 tanggapan keseksualan saya boleh beri kesan kepada awak. 617 00:33:54,323 --> 00:33:55,143 Atau kita. 618 00:33:55,343 --> 00:33:57,893 Saya suka menunjukkan kewanitaan saya. 619 00:33:58,093 --> 00:34:01,273 Namun, saya transjantina dan anggap diri saya ganjil. 620 00:34:01,473 --> 00:34:03,023 Saya bukan wanita binari 621 00:34:03,223 --> 00:34:06,373 dan saya tak anggap diri saya atau hubungan saya begitu. 622 00:34:07,793 --> 00:34:10,573 Jadi, adakah saya ganjil? 623 00:34:10,773 --> 00:34:13,573 Saya tak boleh jawab atau cuba jawab untuk awak. 624 00:34:13,773 --> 00:34:15,533 Saya nak awak tahu tanggapan saya. 625 00:34:15,733 --> 00:34:19,373 Selain lelaki, wanita, gay, binari sejati, 626 00:34:19,573 --> 00:34:20,723 yang kita selalu guna. 627 00:34:21,393 --> 00:34:23,143 Ya, abaikan perkara binari. 628 00:34:25,063 --> 00:34:28,603 Saya sayangkan awak lebih daripada perkataan dan label. 629 00:34:29,233 --> 00:34:30,853 Tahu apa saya fikir? 630 00:34:31,863 --> 00:34:32,843 Apa? 631 00:34:33,043 --> 00:34:38,243 Saya fikir, kalau mencintai awak jadikan saya ganjil, biarlah. 632 00:34:49,583 --> 00:34:52,153 Nenek, maaf kerana mengganggu Caso Cerrado, 633 00:34:52,353 --> 00:34:54,533 tapi kami nak beritahu sesuatu. 634 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 Ya, tapi nenek nak beritahu sesuatu juga. 635 00:34:57,733 --> 00:34:59,453 Kamu buat ujian dengan baik. 636 00:34:59,653 --> 00:35:00,413 - Apa? - Yakah? 637 00:35:00,613 --> 00:35:02,953 Kamu berdua sangat serasi. 638 00:35:03,153 --> 00:35:05,063 Memang agak menjengkelkan. 639 00:35:05,263 --> 00:35:07,423 Kami bukan malapetaka yang bakal berlaku? 640 00:35:07,623 --> 00:35:10,003 Kamu perlu lihat kami semasa rancang perkahwinan. 641 00:35:10,203 --> 00:35:12,173 Buat apa, gaduh nak pilih kek? 642 00:35:12,373 --> 00:35:13,943 - Ya. - Tolonglah. 643 00:35:16,733 --> 00:35:18,723 Apabila cakap perkara penting... 644 00:35:18,923 --> 00:35:22,063 Nilai dan perkara yang kamu perlu untuk berkongsi hidup... 645 00:35:22,263 --> 00:35:25,993 Kamu berdua sangat sefahaman. 646 00:35:26,663 --> 00:35:27,983 Gembira mendengarnya. 647 00:35:28,183 --> 00:35:29,903 Ujian ini menakjubkan. 648 00:35:30,103 --> 00:35:31,193 Okey, sekarang pergi. 649 00:35:31,393 --> 00:35:33,403 Sebab Wheel of Fortune dah nak mula. 650 00:35:33,603 --> 00:35:36,783 - Tak nak menyertai parti? - Wheel of Fortune bermaksud seks. 651 00:35:36,983 --> 00:35:38,383 Okey, selamat tinggal. 652 00:35:46,053 --> 00:35:47,643 Okey, ayuh. 653 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 Aduhai! Tidak! 654 00:35:50,893 --> 00:35:52,733 Menari. 655 00:36:56,583 --> 00:36:57,543 Terima kasih. 656 00:36:59,593 --> 00:37:02,073 Saya sentiasa ada di sini untuk awak. 657 00:37:02,273 --> 00:37:04,513 Saya nampak momen sekolah menengah. 658 00:37:09,473 --> 00:37:11,183 Semuanya okey? 659 00:37:11,853 --> 00:37:13,673 Ya, saya gembira. 660 00:37:13,873 --> 00:37:17,673 Awak tak kisah bekas kekasih bawa wanita lain ke parti awak? 661 00:37:17,873 --> 00:37:19,633 Ya, saya dah matang. 662 00:37:19,833 --> 00:37:20,883 Saya dah berubah. 663 00:37:21,083 --> 00:37:23,283 Kening awak tunjuk perkara berbeza. 664 00:37:24,443 --> 00:37:26,323 Kening saya selalu bocorkan rahsia. 665 00:37:27,203 --> 00:37:30,663 Okey, saya tak suka. 666 00:37:30,863 --> 00:37:33,483 Namun, kami seronok hari ini buat banyak perkara. 667 00:37:33,683 --> 00:37:35,693 Saya rasa kami kawan sekarang. 668 00:37:35,893 --> 00:37:38,233 Jika saya tak okey, saya akan rosakkannya. 669 00:37:38,433 --> 00:37:40,253 Lily, "Jadi diri awak." 670 00:37:40,923 --> 00:37:44,873 Jika diri awak sebenar tak sedia nak lihat bekas kekasih bersama wanita lain, 671 00:37:45,073 --> 00:37:46,223 tak mengapa. 672 00:37:52,933 --> 00:37:55,753 Saya jemput dia sebab saya fikir saya okey, 673 00:37:55,953 --> 00:37:57,023 tapi saya bencikannya. 674 00:37:59,063 --> 00:38:02,053 - Saya perlu suruh dia pergi. - Begitulah. 675 00:38:02,253 --> 00:38:04,283 Selepas lagu ini habis. 676 00:38:13,373 --> 00:38:14,813 - Hei. - Hei. 677 00:38:15,013 --> 00:38:16,863 - Saya baru nak tanya... - Dengar sini, 678 00:38:17,063 --> 00:38:20,613 saya tahu saya yang jemput awak dan terima kasih kerana datang. 679 00:38:20,813 --> 00:38:22,533 - Nak saya pergi? - Ya. 680 00:38:22,733 --> 00:38:25,243 Saya faham. 681 00:38:25,443 --> 00:38:27,573 Rasa lebih teruk sebab awak tahu. 682 00:38:27,773 --> 00:38:30,433 Ada dalam senarai awak, jadi diri sendiri. 683 00:38:31,643 --> 00:38:36,253 Santi, saya harap melihat awak bersama wanita lain 684 00:38:36,453 --> 00:38:37,853 tak buat saya sedih. 685 00:38:39,063 --> 00:38:42,363 Namun, belum sampai begitu lagi. Saya akan jadi begitu. 686 00:38:43,863 --> 00:38:46,053 Sebab saya nak jadi kawan. 687 00:38:46,253 --> 00:38:47,283 Saya juga. 688 00:38:47,943 --> 00:38:52,743 Saya nak awak tahu, sukar untuk saya melihat awak bersama orang lain juga. 689 00:38:55,913 --> 00:38:57,773 Apa kata kita buat peraturan? 690 00:38:57,973 --> 00:39:02,213 Jangan bercakap tentang kekasih atau muncul bersama kekasih. 691 00:39:02,633 --> 00:39:04,033 - Ya! Bagus. - Kita boleh. 692 00:39:04,233 --> 00:39:05,493 - Ya. - Tepuk ria. 693 00:39:05,693 --> 00:39:06,843 - Mudah. - Ya. 694 00:39:07,513 --> 00:39:09,513 - Selamat hari jadi, Lily. - Terima kasih. 695 00:39:11,643 --> 00:39:12,763 Ya. 696 00:39:21,103 --> 00:39:24,053 Kad tarot boleh dipercayai? 697 00:39:24,253 --> 00:39:25,223 Kad tarot tak boleh ramal masa depan. 698 00:39:25,423 --> 00:39:26,483 Namun, membacanya boleh beri anda kejelasan... 699 00:39:27,823 --> 00:39:31,073 Perlukah saya rosakkan hidup kerana bacaan kad tarot? 700 00:39:31,493 --> 00:39:33,103 - Nick. - Hei. 701 00:39:33,303 --> 00:39:34,733 Gadis hari jadi. 702 00:39:34,923 --> 00:39:36,483 Awak berseronok? 703 00:39:36,683 --> 00:39:38,403 Walaupun ada masalah, saya seronok. 704 00:39:38,603 --> 00:39:40,193 Masalah, semasa hari penting? 705 00:39:40,393 --> 00:39:43,323 - Siapa saya perlu lawan? - Tak mengapa. Perkara baik. 706 00:39:43,523 --> 00:39:47,243 Saya rasa akhirnya saya mula jelas dengan kemahuan saya. 707 00:39:47,443 --> 00:39:50,913 Orang kata umur 30 penghujung era, mungkin betul. 708 00:39:51,113 --> 00:39:53,333 Bukankah itu juga bermaksud permulaan baharu? 709 00:39:53,533 --> 00:39:57,313 Saya baru 30 tahun. Hidup masih jauh dan panjang. 710 00:39:57,973 --> 00:39:58,973 Memang betul. 711 00:39:59,853 --> 00:40:00,773 Memang betul. 712 00:40:01,483 --> 00:40:03,673 Sebenarnya, fakta menarik. 713 00:40:03,873 --> 00:40:07,633 Awak tahu otak kita tak berkembang penuh sehingga umur 25 tahun? 714 00:40:07,833 --> 00:40:10,143 Maksudnya, sebenarnya awak baru lima tahun 715 00:40:10,343 --> 00:40:12,993 menjadi manusia yang beroperasi penuh. 716 00:40:14,533 --> 00:40:16,143 - Banyak soalan terjawab. - Ya. 717 00:40:16,343 --> 00:40:19,493 - Untuk otak yang berkembang. - Serta tempat kita akan pergi. 718 00:40:24,463 --> 00:40:26,193 - Boleh kita berbincang? - Ya. 719 00:40:26,393 --> 00:40:29,703 Semakin lama saya jaga kesihatan semakin kurang saya sakit. 720 00:40:29,903 --> 00:40:33,053 Namun, ini kek cawan kacang Ana, tiada masalah. 721 00:40:33,253 --> 00:40:37,373 Aduhai, racun. 722 00:40:37,573 --> 00:40:40,213 Rasa hangit sedikit. Tak berbaloi. 723 00:40:40,413 --> 00:40:41,223 Minta nasihat. 724 00:40:41,933 --> 00:40:43,503 Okey. Kenapa? 725 00:40:43,703 --> 00:40:46,003 Okey, ada wanita dari masa lalu saya. 726 00:40:46,203 --> 00:40:49,263 Aduhai! Awak masih sayang kakak saya? Betulkah? 727 00:40:49,463 --> 00:40:50,473 - Jorge! - Apa? 728 00:40:50,673 --> 00:40:53,803 - Jelas sangatkah? - Ya, sangat jelas. 729 00:40:54,003 --> 00:40:57,183 Macam tingkap yang digilap. Lautan Caribbean. 730 00:40:57,383 --> 00:40:59,273 - Saya boleh teruskan. - Tak, dah cukup. 731 00:40:59,473 --> 00:41:00,393 Semasa kami bersama, 732 00:41:00,593 --> 00:41:03,813 Lil betul kerana tak ambil serius, sebab saya kanak-kanak. 733 00:41:04,013 --> 00:41:05,693 Sekarang, saya dah matang. 734 00:41:05,893 --> 00:41:08,243 Serta ada bacaan kad tarot. 735 00:41:08,433 --> 00:41:09,743 Bacaan kad tarot? 736 00:41:09,943 --> 00:41:13,783 Bukan disebabkan kad itu. Saya tahu akan nampak perkara yang saya nak. 737 00:41:13,983 --> 00:41:17,973 Namun, menarik bukan, sebab saya nak lihat saya bersama Lil? 738 00:41:19,933 --> 00:41:21,373 - Nak nasihat? - Ya. 739 00:41:21,573 --> 00:41:24,793 Fikir betul-betul dan pergi menari dengan kekasih awak. 740 00:41:24,993 --> 00:41:26,383 Awak gembira bersamanya. 741 00:41:26,583 --> 00:41:30,523 Ana memang baik, tapi ini tiada kaitan dengannya... 742 00:41:32,863 --> 00:41:35,603 Jorge, saya jatuh hati dengan kakak awak 743 00:41:35,803 --> 00:41:37,703 sejak tahun awal Putnam Hall. 744 00:41:38,413 --> 00:41:39,523 Apa? 745 00:41:39,723 --> 00:41:42,393 Saya masuk bilik kita dan ada seorang dewi 746 00:41:42,593 --> 00:41:46,363 duduk memakai baju Britney Spears dan jeans koyak. 747 00:41:46,563 --> 00:41:48,693 - Baunya macam Apple Jolly Ranchers. - Aduhai. 748 00:41:48,893 --> 00:41:51,993 Saya buat lawak bodoh, dia ketawa dan saya terus jatuh cinta. 749 00:41:52,193 --> 00:41:57,553 Saya tak pernah rasa begitu tentang wanita dalam hidup saya. 750 00:41:58,223 --> 00:42:02,213 Sebenarnya itu baju saya, tak tahu pula awak suka dia sejak dulu. 751 00:42:02,413 --> 00:42:05,213 Kenapa baru sekarang kita bincangkannya? 752 00:42:05,413 --> 00:42:08,193 Saya tak nak perasaan saya rosakkan persahabatan kita. 753 00:42:10,113 --> 00:42:11,443 Saya juga tak bersedia. 754 00:42:12,153 --> 00:42:14,473 Jika saya jujur dengan diri saya, 755 00:42:14,673 --> 00:42:18,533 saya berubah jadi diri saya sekarang banyak disebabkan dia. 756 00:42:19,363 --> 00:42:21,623 Mungkin juga untuk dia. 757 00:42:25,953 --> 00:42:28,773 Kawan, maaf. 758 00:42:28,973 --> 00:42:30,823 Saya tak rasa dia anggap awak begitu. 759 00:42:31,023 --> 00:42:32,533 Yakah? Sebab... 760 00:42:32,733 --> 00:42:35,213 Tak, saya cuma tak nak lihat awak sedih. 761 00:42:36,263 --> 00:42:39,833 Saya suka awak berdua mempunyai hubungan bermakna, 762 00:42:40,033 --> 00:42:41,333 tapi saya rasa itu saja. 763 00:42:41,533 --> 00:42:43,713 Saya suka awak sekarang juga. 764 00:42:43,913 --> 00:42:45,723 Mungkin itu hanya untuk awak. 765 00:42:47,563 --> 00:42:50,693 Ya, awak mungkin betul. 766 00:42:53,983 --> 00:42:56,803 Masa untuk akhiri perasaan ini selamanya. 767 00:42:57,003 --> 00:42:58,193 Ya. 768 00:42:59,153 --> 00:43:01,243 Gembira dapat beritahu awak akhirnya. 769 00:43:01,993 --> 00:43:04,033 Awak betul, Ana hebat. 770 00:43:06,123 --> 00:43:06,983 Terima kasih. 771 00:43:07,183 --> 00:43:08,483 Sudah tentulah. 772 00:43:08,683 --> 00:43:09,443 Saya sayang awak. 773 00:43:09,643 --> 00:43:10,623 Saya juga. 774 00:43:11,253 --> 00:43:14,033 Jangan berahsia lagi. Menjengkelkan. 775 00:43:14,233 --> 00:43:16,363 Saya mudah dibaca. Awak boleh nampak. 776 00:43:16,563 --> 00:43:17,593 Terlalu risau. 777 00:43:24,933 --> 00:43:26,063 Hei. 778 00:43:29,023 --> 00:43:30,923 Semuanya okey? 779 00:43:31,123 --> 00:43:33,363 Tak, Nick, semuanya tak okey. 780 00:43:33,563 --> 00:43:36,883 Manisan sihat, memang sukar. Perlu korbankan rasa... 781 00:43:37,083 --> 00:43:38,553 Bukan tentang kek cawan. 782 00:43:38,753 --> 00:43:40,113 Namun, tentang kad. 783 00:43:42,533 --> 00:43:46,793 Kad itu meramalkan hubungan awak dengan Lily. 784 00:43:47,453 --> 00:43:49,583 - Yakah? - Aduhai. 785 00:43:51,503 --> 00:43:52,733 Awak dengar semuanya? 786 00:43:52,933 --> 00:43:54,253 Ya, saya dengar. 787 00:43:55,463 --> 00:43:57,843 Sebelum saya dengar, saya nampak. 788 00:43:58,963 --> 00:44:01,673 Sebelum nampak, saya rasa. 789 00:44:02,683 --> 00:44:04,553 Saya rasakannya sepanjang masa. 790 00:44:05,223 --> 00:44:09,003 Saya tolak perasaan itu berulang kali. 791 00:44:09,203 --> 00:44:11,433 Percaya firasat sendiri, Ana! 792 00:44:13,653 --> 00:44:16,013 Saya cuma penggantinya selama ini. 793 00:44:16,213 --> 00:44:18,383 Tak, hubungan ini memang betul. 794 00:44:18,583 --> 00:44:21,493 - Selama enam bulan ini... - Jangan. 795 00:44:22,903 --> 00:44:26,373 Saya suka awak. Ana, saya sangat sukakan awak. 796 00:44:31,873 --> 00:44:33,423 Namun, saya bukan dia. 797 00:44:37,003 --> 00:44:39,303 Saya bukan hadiah saguhati. 798 00:44:40,303 --> 00:44:41,213 Maafkan saya. 799 00:44:45,093 --> 00:44:46,553 Awak layak yang lebih baik. 800 00:44:47,763 --> 00:44:49,103 Ya, betul. 801 00:44:55,193 --> 00:44:56,813 Saya ambil barang esok. 802 00:45:07,243 --> 00:45:12,903 Selamat hari jadi, Lily 803 00:45:13,103 --> 00:45:17,963 Selamat hari jadi 804 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 Tunggu sekejap. Buat hajat. 805 00:45:32,433 --> 00:45:36,813 - Lil! - Jorgito! 806 00:45:43,283 --> 00:45:46,283 - Aduhai, sedap betul. - Memang sedap. 807 00:45:47,243 --> 00:45:49,323 Kita dah jumpa pembuat kek? 808 00:45:50,163 --> 00:45:52,083 - Gladys. - Mak cik, mari sini. 809 00:45:53,043 --> 00:45:55,313 - Kek ini sangat enak. - Terima kasih. 810 00:45:55,513 --> 00:45:57,903 Boleh buatkan kek perkahwinan kami? 811 00:45:58,103 --> 00:45:59,583 Kamu berdua... 812 00:46:00,293 --> 00:46:02,463 Tak, terlalu banyak kerja. 813 00:46:03,803 --> 00:46:05,343 Saya boleh dipujuk. 814 00:46:06,133 --> 00:46:07,833 Kasut Prada selama tiga minggu. 815 00:46:08,033 --> 00:46:10,163 - Empat minggu. - Tiga setengah minggu. 816 00:46:10,363 --> 00:46:12,333 Sertakan beg Balenciaga hitam. 817 00:46:12,533 --> 00:46:13,433 Tak guna. 818 00:46:14,723 --> 00:46:15,683 Baiklah. 819 00:46:16,733 --> 00:46:18,753 - Seronok berurusan. - Sama-sama. 820 00:46:18,953 --> 00:46:20,023 Tak guna. 821 00:46:21,313 --> 00:46:22,633 Apa baru berlaku? 822 00:46:22,833 --> 00:46:24,613 Kita dah dapat kek perkahwinan. 823 00:46:39,123 --> 00:46:41,533 - Ya! - Ayuh, Lily! 824 00:46:41,733 --> 00:46:45,303 Ayuh, Lily! 825 00:48:41,703 --> 00:48:43,653 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan 826 00:48:43,853 --> 00:48:45,793 Penyelia Kreatif Noorsalwati