1
00:00:19,183 --> 00:00:21,543
Inilah mañanitas
2
00:00:21,743 --> 00:00:24,593
Dinyanyikan oleh Raja David
3
00:00:24,793 --> 00:00:27,513
Kerana ini hari jadimu
4
00:00:27,703 --> 00:00:30,613
Kami nyanyikan kepadamu
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
Kamu rosakkan lagu itu.
6
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
Dia dah 30 tahun, bermain cinta
dan masih pakai pendakap gigi.
7
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- Dia seorang wanita!
- Aduhai, sudahlah!
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
Biarkan si tua ini tidur.
9
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
Baiklah.
10
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
Saya dan Sol akan menikmati
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
tiga hidangan sarapan masakan rumah
yang enak tanpa awak.
12
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
Saya tarik balik.
13
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- Saya sayang kamu!
- Saya sayang awak!
14
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
Selamat hari jadi!
15
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
Terima kasih. Hari ini hari jadi saya!
16
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- Dia sedang memakai pendakap gigi...
- Tak.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
Okey, jubah.
18
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
- Okey.
- Apa?
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
Comel? Ibu dan ayah hantar
untuk hari jadi saya.
20
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
Bagaimana persediaan
untuk hari penting ini?
21
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- Saya suka buat parti bajet.
- Mak cik yang uruskan.
22
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
Saya berjimat nak beli rumah.
23
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
Mak cik yakinkan saya
dia dapat daripada orang lain.
24
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
Serta jangan tanya banyak.
25
00:01:21,683 --> 00:01:24,563
Sekarang, untuk hadiah pertama Lily.
26
00:01:24,763 --> 00:01:25,813
Okey.
27
00:01:26,013 --> 00:01:27,003
Terima kasih.
28
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
Ini saya.
29
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- Comelnya.
- Apa?
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
Aduhai. Tak mungkin.
31
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
Saya buat senarai ini
pada malam quinceañera saya.
32
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
Perkara menarik yang saya nak buat
sebelum tua.
33
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- Saya ambil.
- Tunggu, Jorgito!
34
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
Okey, baiklah. "Buat tatu."
Macamlah boleh.
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
"Berenang bogel." Tidak.
36
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
"Belajar cara pandu kereta manual."
Pandu automatik pun saya tak percaya.
37
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
Saya masih boleh lakukannya.
38
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
Tunggu! Saya jumpa yang terbaik.
Kamu pasti suka.
39
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
"Perkara paling penting,
jadi diri sebenar."
40
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
Saya nak guna hari ini
41
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
lakukan beberapa dalam senarai ini
sebelum parti malam ini.
42
00:02:11,223 --> 00:02:12,443
Siapa nak ikut?
43
00:02:12,643 --> 00:02:14,553
Dengan Kasih Sayang
44
00:02:15,883 --> 00:02:17,053
11 JUN
45
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
Siapa nak tolong
saya tunaikan senarai ini?
46
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
Saya sayang awak, tapi tak boleh.
Saya nak berjumpa perancang perkahwinan.
47
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
Ya. Maaf, sayang. Saya pun tak boleh.
48
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
Charlie ada perlawanan bola hari ini
dan ibunya akan datang.
49
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
Diam.
50
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- Tak mungkin.
- Awak dah lihat?
51
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- Tak, saya tak nak buat begitu.
- Tunggu sekejap.
52
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
Tak.
53
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
Saya jumpa dia!
54
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
Aduhai. Ini bekas kekasihnya?
55
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
Saya nak kutuk, tapi dia cantik.
56
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- Jangan cuba mulakan drama.
- Tidak.
57
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
Miles baik, Charlie baik. Semua baik.
58
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
Okey, baiklah.
59
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
Kalau kamu berdua sibuk,
siapa nak tolong saya?
60
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
Maaf, sayang.
Mungkin datuk atau nenek boleh.
61
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
Mereka suka berenang bogel.
Masih ingat dulu?
62
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
Mereka masih tak boleh ke Mariott.
63
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- Yakah?
- Betul.
64
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
- Tak mungkin.
- Okey.
65
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
Kepada kakak kesayangan saya
pada hari jadi ke-30.
66
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
Terima kasih.
67
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
- Minum.
- Minum.
68
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- Pendakap tadi...
- Saya sumpah.
69
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
Kenapa dia pakai?
70
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- Jorgito.
- Ya?
71
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
Jangan lupa janji temu kita.
72
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- Ya. Ujian itu.
- Ujian apa?
73
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
Ada kuiz Katolik
untuk keserasian perkahwinan.
74
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
Maaf, Paus dah luluskan
untuk kita berkahwin di gereja?
75
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
Sebab saya tak dapat panggilan lagi.
76
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
Nenek cuba bincang dengan paderi
untuk benarkan mereka berkahwin di gereja.
77
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
Dia kata tidak.
78
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
Nenek, tak mengapa.
79
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- Tak.
- Betul.
80
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
Saya tak suka estetiknya, jadi tak apa.
81
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
Kami akan datang nanti. Saya sayang nenek.
82
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
Lihatlah awak.
83
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
Saya rasa nenek cuma nak ada
sesuatu tanda penerimaan Katolik.
84
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
Perkara penting bagi nenek.
85
00:04:02,133 --> 00:04:04,433
- Jesus, pandulah kami.
- Amen.
86
00:04:04,633 --> 00:04:05,413
Okey.
87
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
Namun...
88
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
Ayuh.
89
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- Tak sabar nak pergi janji temu, si kacak.
- Awak yang cantik.
90
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
Saya tak tahu bagaimana boleh dapat dia.
91
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- Keadaan kamu berdua nampak bagus.
- Saya tahu.
92
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
Dah enam bulan!
Perkara yang berlaku apabila ada kekasih
93
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
dan saya nak lari
ke arah bertentangan belum berlaku.
94
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
Saya tak lari. Awak yang lari.
95
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- Sedia?
- Ya.
96
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- Mulakan! Ya, tuan.
- Tangan ke atas!
97
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
Jumpa perancang perkahwinan?
98
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
Boleh minta kek karot?
Memang pelik, tapi mudah diingati.
99
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
Saya cuba lihat nanti.
100
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
Hei, Lil, selamat hari jadi.
101
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- Nak saya bawa sesuatu?
- Semua dah sedia.
102
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
Saya cuma nak tahu jika awak ada masa
untuk pengembaraan sebelum parti.
103
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
Awak tahu saya suka pengembaraan misteri.
Saya ada di sana.
104
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
Baguslah.
105
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
Alamak.
106
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
Maaf, tak boleh. Lupa saya dah ditempah.
107
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- Kita jumpa malam nanti.
- Okey, jumpa nanti.
108
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
Selamat tinggal.
109
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
Montserrat
Tahniah untuk 30 tahun yang teruk
110
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
Dina
tahniah! nikmati hari awak
111
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
Chuey
selamat hari jadi!
112
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
Sudah tentu awak telefon dan bukan mesej.
113
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
Saya rasa boleh diharap.
Selamat Hari Jadi!
114
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
Gembira mendengar suara awak.
115
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
Mesej sekali sekala dah bagus,
116
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
tapi ada yang menarik dengan suara awak.
117
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
Terima kasih.
118
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
Sebenarnya saya cuma nak telefon
dan ucap selamat hari jadi.
119
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
Saya dah buat begitu, jadi...
120
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
Terima kasih kerana telefon.
121
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
Terima kasih kerana dilahirkan.
122
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
Ya, saya mungkin patut pergi dan...
123
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
Awak boleh ajar saya
belajar cara pandu kereta manual?
124
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- Apa?
- Ada senarai kemahuan umur 15 tahun.
125
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
Awak tahu saya tak suka
tak selesaikan senarai.
126
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
Saya fikir saya nak buat sesuatu
127
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
dan tunaikan beberapa perkara hari ini.
128
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
Maaf, memang dungu. Awak sibuk.
129
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
Tak, saya boleh datang.
Ada sesuatu yang saya nak beri.
130
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
Namun, trak saya tiada.
131
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
Boleh guna kereta ayah awak.
132
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
Dia di luar negara,
jadi tak boleh minta kebenaran.
133
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
Namun, guna keretanya tanpa kebenaran
memang seperti saya umur 15 tahun.
134
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- Mari lakukannya.
- Baiklah, mari lakukannya.
135
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- Jumpa sekejap lagi.
- Rock n roll.
136
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
Selamat tinggal.
137
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
Kenapa? Kamu sangat diam dalam kereta.
138
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
Ayah menyanyi Grateful Dead,
kamu tak ketawakan pun.
139
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
Risau dengan perlawanan?
140
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
Tiada yang lebih tak penting
daripada keputusan pertandingan ini.
141
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
Dia faham.
142
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
Saya risau Sol berjumpa ibu.
143
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
Tunggu, kamu risau?
144
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
Ya, ibu yang terbaik, tapi dia...
145
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
Penuh perasaan.
146
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
Hati-hati, ayah. Penuh perasaan.
Ya, sangat penuh perasaan.
147
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- Kadangkala dia agak...
- Menghakimi.
148
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Ayah, sudahlah.
149
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
Namun, ya, sangat menghakimi.
150
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
Tunggu, menghakimi bagaimana?
151
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
Ibu yang menghakimi.
152
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
Ayah nak sangat menyampuk.
153
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
Niat ibu baik.
Dia cuma terlalu melindungi.
154
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
Saya nak semuanya berjalan dengan baik
sebab saya sayang awak, Sol.
155
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
Saya sayang kamu juga.
Saya pasti semuanya akan okey.
156
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
Ya, sudah tentu. Awak tak risau.
157
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- Tadi tak risau, tapi sekarang...
- Ibu!
158
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
Bayi ibu! Ibu tahu kamu bukan bayi lagi,
159
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
tapi kamu sentiasa jadi bayi ibu,
jadi kuatkan diri.
160
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
Pergilah ke sana. Panaskan badan.
161
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
Amanda.
162
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- Hai.
- Ini Sol. Hai.
163
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
Sol, Amanda.
164
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
Akhirnya.
165
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
Awak suka peluk?
Sebab saya suka peluk, sayang.
166
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
Saya baru sedar
saya tak tunggu respons awak.
167
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
Saya sepatutnya buat begitu. Maaf.
168
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
Saya suka peluk juga, jadi tak apa.
169
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
Boleh kita ulang semula?
Sebab tadi singkat sangat.
170
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
Aduhai, seronok akhirnya dapat jumpa awak.
171
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
Charlie sangat gembira
apabila bercakap tentang awak.
172
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
Saya dah boleh faham sekarang.
173
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
Siapa sangka boleh nampak cantik
pakai kot makmal?
174
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
Dia macam katalog J.Crew bergerak.
175
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
Awak cakap seperti mengejek,
tapi saya rasa itu pujian.
176
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
Aduhai. Ayah Lee tak datang lagi.
177
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- Dia sepatutnya bawa salad buah.
- Saya ada bawa.
178
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
Okey. Dah rasmi, awak memang bintang.
179
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
Mari sini. Kita peluk lagi.
Saya akan peluk awak sepanjang hari.
180
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
Kita akan berpeluk sepanjang hari.
181
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
Awak sangat kurus.
Tulang kecil. Saya sukakannya.
182
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
Saya harap boleh kongsi baju.
183
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
Dia suka awak.
184
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
Ini akan jadi perkahwinan terbaik.
185
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
Kami teruja.
186
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
Cara saya memulakannya,
187
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
saya akan tanya soalan biasa
untuk tahu perkara yang kamu suka.
188
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
Perkara umum, biasa saja...
189
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
Saya akan tunjukkan
190
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
dan kamu terus berikan jawapan.
191
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
Willamette River Inn.
192
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- Suka airnya.
- Tak nak hotel.
193
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- Bilik Ros Portland.
- Ada suasana kotej.
194
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
Alergi akan rosakkan saya.
195
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
The Pearl. Sangat moden.
196
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- Ada bekas kekasih di sana.
- Max?
197
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- Saya juga.
- Penamat tak baik.
198
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
Jadi, itu tak boleh. Jangan risau.
Dah selalu berlaku.
199
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
Saya ada beberapa soalan lagi
supaya kita lebih sefahaman.
200
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
Majlis di dalam atau di luar?
201
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- Sudah tentu, di dalam.
- Luar sangat bagus.
202
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- Henry, perkahwinan kita bulan Disember.
- Jorge, iklim kita teruk.
203
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
Jangan risau. Tiada masalah.
204
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
Boleh bincang lebih mendalam? Sasha?
205
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
Xanax percuma?
206
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
Terima kasih kerana datang.
Saya ambil beg sekejap.
207
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
Jadi...
208
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
Ini hadiah untuk awak.
209
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
Perlu buka sekarang?
210
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
Ya, sudah tentu.
211
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
Aduhai.
212
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
Stesen solek buatan tangan.
213
00:10:05,703 --> 00:10:07,173
Awak yang buat?
214
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
Sebenarnya, ya.
215
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
Saya mula buat sebelum kita...
Namun, kawan boleh beri hadiah, bukan?
216
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
Ya. Baguslah.
217
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
Saya ada letak cermin di dalam.
218
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- Berhenti.
- Saya fikir awak suka.
219
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
Serta ruang untuk berus, produk
dan barang awak.
220
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
Santiago! Adakah ini sebab saya
bising tiada stesen solek mudah alih?
221
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- Kadangkala saya memang dengar.
- Terima kasih!
222
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
Hadiah terbaik saya pernah dapat
seumur hidup saya.
223
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
Baguslah awak suka.
224
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
Namun, kita perlu pergi.
225
00:10:44,283 --> 00:10:46,873
Perlu tunaikan hajat Lily umur 15 tahun.
226
00:10:47,073 --> 00:10:48,233
Okey.
227
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
Berbulan-bulan saya akan bermimpi
tentang kekapis itu.
228
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
Kalau awak mimpi kekapis, saya ada silap.
229
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
Jangan risau, awak pun ada.
230
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
Siapa yang tangkap kekapis itu
sambil bogel?
231
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
Tak selamat.
232
00:11:01,803 --> 00:11:02,813
Namun, itu mimpi awak.
233
00:11:03,013 --> 00:11:04,493
PSIKIK
TAROT
234
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
Saya dah lama nak cuba.
235
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
Tak perlu mahu lagi.
236
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
Dia seronok rupanya.
237
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
Awak bercakap
dengan penangkap kekapis bogel.
238
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
RAMALAN PSIKIK
239
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
Ya, Charlie.
240
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- Mata harimau, sayang! Teruskan usaha!
- Ya!
241
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
Kamu hebat! Jangan lupa berseronok!
242
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
Rasakan angin pada rambut kamu!
243
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- Dia mulut manis.
- Memang betul.
244
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- Terima kasih.
- Namun, comel.
245
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
Bukan untuk saya lagi,
tapi saya gembira awak sukakannya. Betul.
246
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
Dapatkannya!
247
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
Begitulah cara kami.
248
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
- Okey.
- Begitulah cara kami.
249
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
Cara nak kekalkan semangat.
250
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
Saya sukakannya.
251
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
Menakjubkan.
252
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
Saya serius, Sol,
saya bersyukur Charlie ada awak.
253
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
Terima kasih. Istimewa untuk saya juga.
254
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
Sokongan orang tua seperti kamu,
itulah yang penting.
255
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- Saya harap dulu saya dapat begini.
- Dia yang mengajar saya.
256
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
Saya bukan saja bangga,
saya sangat bersyukur.
257
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
Saya rasa direstui kerana ada
anak ganjil yang hebat.
258
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
Serta bekas suami ganjil
yang hebat menjaganya bersama.
259
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
Apa?
260
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
Saya tak ganjil.
261
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
Namun, terima kasih, Amanda.
262
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
Awak penjaga bersama yang bagus.
263
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
Maaf, saya fikir...
Pemikiran saya tak penting, bukan?
264
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
Setiap hari ada momen baharu
265
00:12:38,313 --> 00:12:40,323
yang boleh dipelajari oleh saya.
266
00:12:40,523 --> 00:12:41,283
Kod Oren!
Jumpa di rumah saya?
267
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
Saya minta maaf.
268
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
Saya ada kek!
269
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
Siapa tak suka bahagian ini?
270
00:12:53,603 --> 00:12:56,383
Sekarang, ambil masa kamu,
nikmati setiap suapan.
271
00:12:56,583 --> 00:12:57,903
FONDAN - KRIM MENTEGA - KOSONG
272
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
Dalam kiraan tiga, tunjuk kegemaran kamu.
273
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
- Okey.
- Satu, dua, tiga!
274
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
Fondan, Henry? Aduhai!
275
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
Kosong? Awak dapat satu pertiga
aising yang awak bayar.
276
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
Langkah mayat saya dulu.
277
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
Berapa kali awak nak guna ancaman itu?
Tak boleh jemput separuh keluarga
278
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
kerana 20 kerusi penuh mayat awak.
279
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- Bagus!
- Kamu tahu,
280
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
kami bekerjasama
dengan beberapa ahli terapi pasangan.
281
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- Sasha?
- Fail ungu?
282
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- Fail ungu.
- Okey.
283
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
Dia tak nampak gembira.
284
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
- Idea ini terukkah?
- Semua ini tak benar.
285
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
Apa saja berlaku,
akan jadi cerita menarik.
286
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
Saya Zari. Terima kasih kerana bersabar.
287
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- Apa saya boleh bantu?
- Boleh dapatkan bacaan?
288
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
Boleh. Siapa nak mula dulu?
289
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
Nampaknya saya.
290
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
Terima kasih.
291
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
Siapa nama awak?
292
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
Awak tak nak tanya bola kristal
untuk info itu?
293
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
Saya bergurau. Maaf. Saya Nick.
294
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
Ada soalan nak tanya sebelum saya mula?
295
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
Ya. Sudah tentu.
296
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
Apa keadaan saya?
297
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
Itu soalan saya untuk kad itu.
298
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
Baguslah. Saya akan pilih tiga kad
untuk awak.
299
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
Masa lalu, sekarang, akan datang.
300
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
Mula dengan masa lalu.
301
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- Kad permulaan.
- Badut?
302
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- Menghakimi.
- Tak semestinya perkara buruk.
303
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
Boleh jadi potensi yang belum terbentuk,
304
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
hidup pada masa sekarang
tanpa berfikir dua kali...
305
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
Memang saya begitu sehingga awal 20-an.
306
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
Sehingga hujung 20-an.
Sehingga bulan lepas juga.
307
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
Okey. Masa sekarang.
308
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
Raja Cawan.
309
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
Nampaknya semasa awak naif dulu
dan bergerak pantas,
310
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
sekarang awak lebih serius
tentang hal berkaitan perasaan.
311
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
Ya, sebenarnya, itu kekasih saya, Ana,
dia di luar sana.
312
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
Hubungan kami semakin serius.
313
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
Namun, kadnya terbalik.
314
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
Mungkin ada emosi
yang awak tak benarkan diri awak rasa?
315
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
Ada sesiapa atau sesuatu
yang awak tak mahu fikirkan?
316
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
Apa maksud awak? Kekasih lama?
317
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
Tak. Tiada perkara seperti itu.
318
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
Okey, mari lihat masa akan datang.
319
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
Kadangkala kad terakhir
menjawab semua teka-teki yang ada.
320
00:15:43,143 --> 00:15:44,713
{\an8}MATAHARI
321
00:15:44,913 --> 00:15:50,323
{\an8}Nick, ini satu petanda indah
untuk kegembiraan dan cinta sebenar.
322
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
Namun, kamu perlu uruskan perkara yang
Raja Cawan kata awak abaikan.
323
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
Menarik.
324
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
Ketiga-tiga ilustrasi ini
memaparkan bunga berlainan
325
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
dan itu bukan simbol biasa.
326
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
Bunga ada makna istimewa untuk awak, Nick?
327
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
Adakah itu bunga lili?
328
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
Baiklah. Okey.
329
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
Okey, Lil...
330
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
Jangan cakap tentang anggur
dan tuna itu lagi. Tak berhasil!
331
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
Perkara itu juga agak mengganggu,
kerana itu kombinasi yang teruk.
332
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
Mungkin terlalu bercita-cita tinggi.
Setidaknya kita cuba.
333
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- Jika tak boleh potong...
- Saya akan potong.
334
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
Saya memandu dan tiada sesiapa mati.
335
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
Apa Lily 15 tahun nak kita buat lagi?
336
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
Kolam luar di Portland?
Awak ada kawan yang kaya.
337
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
Kawan kaya itu akan balik
dalam 45 minit bersama anaknya,
338
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
- jadi kita perlu cepat.
- Okey.
339
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Ya.
340
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
Nak saya pusing?
341
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- Yakah?
- Ya.
342
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
Okey.
343
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
Banyak kali juga
saya dah lihat awak bogel.
344
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
Jadi,
345
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- nak masuk?
- Ada dalam senarai?
346
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- Saya tak nampak pun.
- Ada sekarang.
347
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
Sekarang ada.
Apa saja untuk gadis hari jadi.
348
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
Selamat hari jadi kepada saya.
349
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
Sebagai kawan,
awak nampak kacak semasa bogel.
350
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
Hati-hati bercakap.
351
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
Sebagai kawan, awak pun sama.
352
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- Tahu apa yang malang?
- Apa?
353
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- Kita tak pernah lakukannya dalam kolam.
- Hati-hati bercakap.
354
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
Alamak!
355
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- Mereka balik awal.
- Tak mungkin!
356
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
Selepas itu dia cakap,
"Apa? Saya tak ganjil."
357
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
Dengan gaya cakap begitu?
358
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
Awak perlu ceritakan sedikit
tentang si Miles.
359
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
Kamu tahu perkara yang saya cakapkan ini.
360
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
Di sebalik senyumannya itu,
361
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
mungkin dia seorang lagi
lelaki pura-pura asli?
362
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
Saya pernah dalam hubungan begitu
dan saya berjanji takkan ulangi.
363
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
Entahlah, Miles memang menakjubkan.
364
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
Cuma ada tak kena
dengan gaya dia menyebutnya.
365
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
Memang teruk.
366
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
Wanita transjantina Hitam layak gembira.
367
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
Awak layak untuk gembira.
368
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
Saya tahu.
369
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
Namun, kita tak selalunya dapat begitu.
370
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
Baiklah, sayang.
371
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
Paling penting, kami sayang awak.
372
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
Saya sayang kamu.
373
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
Saya rasa, Miles pun begitu juga.
374
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
Betul-betul.
375
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
Saya nak sangat begitu.
376
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
Namun, jika seseorang tak lihat saya
seadanya, itu bukannya cinta.
377
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
Okey, sayang. Duduk.
378
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
Mari sini.
379
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
Saya faham, tapi awak sendiri yang cakap.
380
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
Keadaan bagus bersama dia.
381
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
Jadi, jangan buat kesimpulan lagi.
382
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
Malam ini, saya nak awak berseronok, okey?
383
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
Memang betul.
384
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
Sebab saya dah ambil dos mikro
dan saya dah bersedia.
385
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
Tunggu, dos mikro apa?
386
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
Sayang, lebih baik awak tak tahu.
387
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
Lihatlah kita.
388
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
Kita kawan sebenar sekarang?
389
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
Rasanya begitulah.
390
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
Terima kasih kerana sudi buat begini.
391
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
Perkara paling seronok
setelah sekian lama.
392
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
Mungkin terlebih seronok.
393
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
Ya, mungkin kita agak terbawa-bawa.
394
00:21:32,543 --> 00:21:33,953
Namun, seronok hari ini.
395
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
Saya harap tak terlalu mengecewakan
Lily 15 tahun.
396
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
Saya rasa Lily 15 tahun pasti sangat kagum
397
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
dengan wanita di depan saya ini.
398
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
Dia akan menghakimi
kemahiran kasut roda awak.
399
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
Sedikit saja.
400
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
Namun, lihatlah awak,
401
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
memulakan perniagaan baru,
menyimpan untuk beli rumah.
402
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
Ada banyak kasih sayang dalam hidup.
403
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
Kalau awak tanya saya,
bunyi semua itu agak hebat.
404
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
Apa Santiago 15 tahun
akan fikir tentang lelaki ini?
405
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
Dia kata, "Awak jadi kekasih dia?
Bagaimana boleh gagal?"
406
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
Kalau awak tak buat apa-apa malam ini,
awak dialu-alukan datang.
407
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
Ia majlis jimat paling hebat
yang pernah ada di Portland.
408
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
Terima kasih kerana jemput saya.
409
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Bagaimana nak cakap...
Saya ada janji temu malam ini.
410
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
Ya.
411
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
Sudah tentu... Maksud saya, baguslah.
412
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
Awak boleh datang selepas itu
atau bawa dia.
413
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
Jika dia tak kisah datang
ke parti hari jadi bekas kekasih...
414
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
Saya rasa memang takkan berlaku.
415
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
Saya hargai jemputan ini.
416
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
Mungkin kami akan datang.
417
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- Jadi...
- Okey.
418
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
Selamat tinggal, Lily.
419
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
Awak nak kita berjabat tangan?
420
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
Tak. Mari sini.
421
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- Saya patut pergi.
- Ya.
422
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
Terima kasih kerana pulangkan jaket.
423
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
Selamat tinggal.
424
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
Baguslah.
425
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
Satu lagi kuiz
untuk tunjukkan ketidakserasian kita.
426
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
Setidaknya ujian bertulis,
427
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
supaya awak ada rekod
setiap cara saya mengecewakan awak.
428
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- Saya takkan buat begini dengan awak.
- Jangan naikkan suara.
429
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
Masa dah tiba.
430
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
Ujian ini hampir gagalkan
perkahwinan kami.
431
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- Yakah?
- Kamu tak perlu risau.
432
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
Soal selidik FOCCUS dah menjadi cermin
433
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
kepada ramai pasangan Katolik
selama beratus tahun.
434
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
Scantron kata 1974.
435
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
Ujian ini ialah alat
untuk pastikan kamu berdua
436
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
ada perbualan yang perlu
untuk perkahwinan yang berjaya.
437
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
Saya pasti kamu memang sefahaman.
438
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
Ya, betul.
439
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
Hati-hati, sangria mak cik sangat kuat.
440
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- Bagus.
- Kenapa dengan kamu?
441
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
Tiada apa-apa.
442
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- Hei, mak cik.
- Hei, Gladys.
443
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
Apa yang berlaku? Ini parti!
444
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
Mak cik tiada masa nak perbaikinya,
jadi ini yang akan berlaku.
445
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
Kamu akan berhenti berkerut
446
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
makan brownie ganja dan kawal emosi
447
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
kerana ini Gladys Delgado yang buat.
448
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- Maksudnya?
- Semua akan gembira.
449
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- Mak cik bawa penari bogel.
- Ada Moly dalam sos?
450
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
Cadangan yang baik, tapi bukan.
451
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
Maksudnya parti ini ialah parti yang epik
untuk gadis kita. Okey?
452
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
Henry, ambil kerepek itu.
453
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
Keluar dan mula menari.
Baju kamu terbuka? Tak mengapa.
454
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
Teruskan. Bawa dia ke pentas menari.
455
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
Mak cik dengar. Okey, semua senyum.
456
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
Aduhai, mak cik boleh jadi
ibu pentas yang bagus.
457
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
Tolong, saya tiada baju nak pakai.
458
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
Saya dah fikirkan.
459
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
Buka ini, dan sama-sama.
460
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
Tak mungkin.
461
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- Gaun asal quinceañera saya.
- Ya.
462
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
Direka semula dan dijahit semula
oleh Miss Be Real.
463
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
Tiara saya juga.
464
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
Sejujurnya, kamu tak layak dapat kami.
465
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
Terima kasih!
466
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
Sangat cantik!
467
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
Kami nak tambah sinar dalam hari awak.
468
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
Sejujurnya, mak cik tak tahu
masih boleh keluarkan air mata.
469
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
Memang cantik.
470
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
Tahu apa lebih cantik? Kamu bekerja.
471
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- Ya. Betul.
- Kami kerja.
472
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
Banyak hadiah menyeronokkan.
473
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
Boleh beritahu tentang itu?
474
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- Itu dari...
- Santiago. Mak cik tahu.
475
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
Mak cik dah baca kadnya.
476
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
Dia buat guna tangannya yang cantik itu?
477
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
Betul.
478
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- Kamu dah kembali bersama?
- Tak.
479
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- Cuma kawan.
- Apa?
480
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
Jika dia muncul di pintu mak cik
bawa hadiah begitu,
481
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
mak cik akan cakap,
"Sila letak di mana-mana, tuan."
482
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- Mak cik.
- Apa?
483
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
Mak cik cakap, "sila" dan "tuan"
sebab mak cik ada kelas.
484
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- Kami cuma kawan.
- Aduhai.
485
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
Generasi kamu memenatkan mak cik.
486
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
...jutawan. Saya kata, "Okey."
Kemudian baru tahu dia jutawan dan...
487
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
Hei, gembira berjumpa kamu.
488
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
Apa... Kamu nampak Sol?
489
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
Mereka tak balas mesej saya.
490
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- Apa yang berlaku?
- Tentang itu.
491
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
Silakan duduk, doktor.
492
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
- Apa...
- Awak takut jadi ganjil?
493
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
Awak tak boleh terima
keberanian Sol melawan label jantina?
494
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- Apa?
- Terlalu panjang, sayang.
495
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
Bekas isteri awak kata awak ganjil,
dan awak tolak dengan keras
496
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
dan awak buat Sol terkejut
dan fikir bukan-bukan.
497
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
Kenapa begitu?
498
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
Okey, saya akan jujur.
499
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
Saya faham saya buat salah,
tapi saya tak tahu sebabnya.
500
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
Saya sokong Sol transjantina
dan saya juga lelaki asli.
501
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
Kami tahu dia nampak kewanitaan,
tapi Sol bukan binari.
502
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
Setahu saya,
itu bukan perkara baharu kepada awak.
503
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
Betul, tapi apa kaitannya dengan saya?
504
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
Awak bercinta
lebih daripada binari sekarang, sayang.
505
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
Jadi, jika awak komited
dengan keaslian awak,
506
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
itu permainan yang berbahaya.
507
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
Berbahaya?
508
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
Saya tahu mungkin susah nak faham,
tapi memang ada orang yang dipanggil
509
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
"lelaki asli" di luar sana
yang pada mulanya suka transjantina
510
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
dan meninggalkan mereka begitu saja.
511
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
Namun, saya takkan...
512
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
Aduhai. Sol rasa tak selamat
sebab saya cakap saya lelaki asli?
513
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
Setelah menjadi sasaran
semasa membesar kerana menjadi dirinya,
514
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
Sol belajar cara yang sukar
515
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
supaya perlu ambil jalan yang selamat.
516
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
Jadi, apabila awak terus menolak idea
517
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
bahawa keseksualan awak berubah...
518
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
Itulah punca keganasan, sayang.
519
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
Saya tak pernah fikir begitu.
520
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
Kebanyakan orang tak fikir,
tapi perlu fikir.
521
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
Awak perlu fikir.
522
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
Saya rasa awak dan Sol
ada hubungan yang istimewa.
523
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
Jadi, jika awak betul-betul sayang dia,
524
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
awak perlu keluar
daripada kotak awak juga.
525
00:29:01,483 --> 00:29:04,143
Tunggu sekejap. Awak datang.
526
00:29:04,343 --> 00:29:05,973
- Hei.
- Hei.
527
00:29:06,173 --> 00:29:08,063
Selamat datang ke parti saya.
528
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih.
529
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
Semua ini baru dibakar.
530
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- Nick kata awak suka red velvet.
- Betul.
531
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
Saya buat guna kacang hitam,
saya jamin sedap.
532
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- Tak sabar nak rasa.
- Ya, baguslah.
533
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
Dia memang baik dan awak baik.
534
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
Tak perlu jadi pertandingan.
535
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
Selamat hari jadi, Lil.
536
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- Terima kasih.
- Saya letak di dapur.
537
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
Kami jumpa penilik nasib
dan dia jadi pelik selepas itu.
538
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- Saya tak pelik.
- Ya, dia pelik.
539
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
Mungkin alkohol boleh membantu.
540
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- Arah sana. Ya.
- Terima kasih.
541
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
Nak mak cik bergaduh?
542
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
Mak cik, apa?
Tak mengapa, saya jemput dia.
543
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
Bagaimana dengan si payudara itu?
544
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
Dia ada nama.
545
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
Saya tak tahu namanya,
tapi saya kata boleh bawa dia.
546
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
Keputusan awak dipersoalkan.
547
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- Hei.
- Apa khabar?
548
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
Saya sihat.
549
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
Lihatlah awak.
550
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
Awak memang manusia, bukan?
551
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
Hai.
552
00:30:13,973 --> 00:30:14,873
Awak datang.
553
00:30:15,073 --> 00:30:17,133
Semuanya nampak bagus. Awak cantik.
554
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
Terima kasih.
555
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- Ini Kiki.
- Selamat datang ke parti saya.
556
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
Selamat berkenalan.
557
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
Terima kasih kerana jemput.
Memang menarik.
558
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
Saya pun nak buat begini
untuk hari jadi ke-30 saya.
559
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
Dalam lima tahun lagi.
560
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
Di mana bar?
561
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- Arah sana.
- Baiklah.
562
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- Terima kasih.
- Ya.
563
00:30:43,003 --> 00:30:44,003
Okey.
564
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
Apa berlaku?
565
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
Saya tak nak buat masalah
melainkan awak nak.
566
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- Saya akan jerit kuat-kuat.
- Sayang awak tapi tak perlu.
567
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- Saya jemput dia.
- Yakah? Bila?
568
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
Hari ini, selepas bersama sepanjang hari
569
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
melakukan perkara comel
daripada senarai saya.
570
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
Kamu buat semua bersamanya.
571
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- Zon bahaya, Lily Diaz.
- Tak, semuanya seronok.
572
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
Kami berseronok.
Tiada perkara fizikal berlaku.
573
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
Apa dalam senarai itu
yang kamu buat bersama dia?
574
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
Kamu pergi berenang bogel?
575
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- Yakah?
- Ya, tapi bukan begitu.
576
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
Kami boleh bersama semasa bogel
dan kami okey saja.
577
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
Itu perkara yang penting dan tak penting.
578
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
Okey, baiklah.
579
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
Sebab ini hari jadi awak,
saya minta diri dulu.
580
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
Namun, kalau malam ini jadi parti
pembunuhan misteri, awak tahu pelakunya.
581
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
Sayalah orangnya.
582
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
Aduhai!
583
00:31:46,273 --> 00:31:47,523
Hei.
584
00:31:49,693 --> 00:31:50,863
Hei.
585
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
Boleh tak kita tak marah lagi?
586
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
Ya, syukurlah. Sebab perasaan ini teruk.
587
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
Saya benci hari ini dan saya tak pernah
benci kalau ada awak, kek dan champagne.
588
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
Perancang perkahwinan satu perkara,
589
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
tapi bagaimana jika ujian ini buktikan
kita tak serasi bersama?
590
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
Tunggu, awak betul-betul kisah
dengan ujian itu?
591
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- Ujian itu untuk gembirakan nenek.
- Saya tahu.
592
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
Namun sekarang, rasa sangat penting.
593
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
Saya tak kisah dengan ujian itu.
594
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
Saya nak mengahwini awak tak kira apa pun.
595
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
Saya nak mengahwini awak juga.
596
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
Okey. Kita akan pergi ke sana
dan beritahu nenek
597
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
bahawa kita tak kisah
dengan keputusan ujian itu.
598
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
Baik.
599
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- Saya tak kisah kek kosong.
- Bagus, sebab kita takkan guna fondan.
600
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
Lavender, saya minta maaf,
boleh berikan kami masa?
601
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
Terima kasih.
602
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- Hai.
- Hei.
603
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
Saya nak minta maaf.
604
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
Maaf kerana beri reaksi begitu
605
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
kepada komen Amanda tadi.
Saya bukannya nak menolak.
606
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
Semuanya masih baharu.
607
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
Namun, saya tak pernah mempersoalkan
sama ada awak selamat
608
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
dan dicintai dalam hubungan ini.
609
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
Awak ada kawan yang baik.
610
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
Ya.
611
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
Saya cuma takut perkara yang dah berlaku
612
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
mungkin bermaksud sesuatu
yang saya tak mahu.
613
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
Saya dah faham sekarang. Atau cuba faham.
614
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
Saya masih lagi cuba memahaminya.
615
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
Namun, saya tak pernah sedar
616
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
tanggapan keseksualan saya
boleh beri kesan kepada awak.
617
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
Atau kita.
618
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
Saya suka menunjukkan kewanitaan saya.
619
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
Namun, saya transjantina
dan anggap diri saya ganjil.
620
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
Saya bukan wanita binari
621
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
dan saya tak anggap diri saya
atau hubungan saya begitu.
622
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
Jadi, adakah saya ganjil?
623
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
Saya tak boleh jawab
atau cuba jawab untuk awak.
624
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
Saya nak awak tahu tanggapan saya.
625
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
Selain lelaki, wanita, gay, binari sejati,
626
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
yang kita selalu guna.
627
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
Ya, abaikan perkara binari.
628
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
Saya sayangkan awak
lebih daripada perkataan dan label.
629
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
Tahu apa saya fikir?
630
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
Apa?
631
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
Saya fikir, kalau mencintai awak
jadikan saya ganjil, biarlah.
632
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
Nenek, maaf
kerana mengganggu Caso Cerrado,
633
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
tapi kami nak beritahu sesuatu.
634
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
Ya, tapi nenek nak beritahu sesuatu juga.
635
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
Kamu buat ujian dengan baik.
636
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- Apa?
- Yakah?
637
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
Kamu berdua sangat serasi.
638
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
Memang agak menjengkelkan.
639
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
Kami bukan malapetaka yang bakal berlaku?
640
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
Kamu perlu lihat kami
semasa rancang perkahwinan.
641
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
Buat apa, gaduh nak pilih kek?
642
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- Ya.
- Tolonglah.
643
00:35:16,733 --> 00:35:18,723
Apabila cakap perkara penting...
644
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
Nilai dan perkara yang kamu perlu
untuk berkongsi hidup...
645
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
Kamu berdua sangat sefahaman.
646
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
Gembira mendengarnya.
647
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
Ujian ini menakjubkan.
648
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
Okey, sekarang pergi.
649
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
Sebab Wheel of Fortune dah nak mula.
650
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- Tak nak menyertai parti?
- Wheel of Fortune bermaksud seks.
651
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
Okey, selamat tinggal.
652
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
Okey, ayuh.
653
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
Aduhai! Tidak!
654
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
Menari.
655
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
Terima kasih.
656
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
Saya sentiasa ada di sini untuk awak.
657
00:37:02,273 --> 00:37:04,513
Saya nampak momen sekolah menengah.
658
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
Semuanya okey?
659
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
Ya, saya gembira.
660
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
Awak tak kisah bekas kekasih
bawa wanita lain ke parti awak?
661
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
Ya, saya dah matang.
662
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
Saya dah berubah.
663
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
Kening awak tunjuk perkara berbeza.
664
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
Kening saya selalu bocorkan rahsia.
665
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
Okey, saya tak suka.
666
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
Namun, kami seronok hari ini
buat banyak perkara.
667
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
Saya rasa kami kawan sekarang.
668
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
Jika saya tak okey, saya akan rosakkannya.
669
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
Lily, "Jadi diri awak."
670
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
Jika diri awak sebenar tak sedia nak
lihat bekas kekasih bersama wanita lain,
671
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
tak mengapa.
672
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
Saya jemput dia
sebab saya fikir saya okey,
673
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
tapi saya bencikannya.
674
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- Saya perlu suruh dia pergi.
- Begitulah.
675
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
Selepas lagu ini habis.
676
00:38:13,373 --> 00:38:14,813
- Hei.
- Hei.
677
00:38:15,013 --> 00:38:16,863
- Saya baru nak tanya...
- Dengar sini,
678
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
saya tahu saya yang jemput awak
dan terima kasih kerana datang.
679
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- Nak saya pergi?
- Ya.
680
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
Saya faham.
681
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
Rasa lebih teruk sebab awak tahu.
682
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
Ada dalam senarai awak, jadi diri sendiri.
683
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
Santi, saya harap melihat awak
bersama wanita lain
684
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
tak buat saya sedih.
685
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
Namun, belum sampai begitu lagi.
Saya akan jadi begitu.
686
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
Sebab saya nak jadi kawan.
687
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
Saya juga.
688
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
Saya nak awak tahu, sukar untuk saya
melihat awak bersama orang lain juga.
689
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
Apa kata kita buat peraturan?
690
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
Jangan bercakap tentang kekasih
atau muncul bersama kekasih.
691
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- Ya! Bagus.
- Kita boleh.
692
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- Ya.
- Tepuk ria.
693
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- Mudah.
- Ya.
694
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- Selamat hari jadi, Lily.
- Terima kasih.
695
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
Ya.
696
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
Kad tarot boleh dipercayai?
697
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
Kad tarot tak boleh ramal masa depan.
698
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
Namun, membacanya
boleh beri anda kejelasan...
699
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
Perlukah saya rosakkan hidup
kerana bacaan kad tarot?
700
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- Nick.
- Hei.
701
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
Gadis hari jadi.
702
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
Awak berseronok?
703
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
Walaupun ada masalah, saya seronok.
704
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
Masalah, semasa hari penting?
705
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- Siapa saya perlu lawan?
- Tak mengapa. Perkara baik.
706
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
Saya rasa akhirnya saya mula jelas
dengan kemahuan saya.
707
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
Orang kata umur 30 penghujung era,
mungkin betul.
708
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
Bukankah itu juga
bermaksud permulaan baharu?
709
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
Saya baru 30 tahun.
Hidup masih jauh dan panjang.
710
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
Memang betul.
711
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
Memang betul.
712
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
Sebenarnya, fakta menarik.
713
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
Awak tahu otak kita tak berkembang penuh
sehingga umur 25 tahun?
714
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
Maksudnya, sebenarnya awak baru lima tahun
715
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
menjadi manusia yang beroperasi penuh.
716
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- Banyak soalan terjawab.
- Ya.
717
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- Untuk otak yang berkembang.
- Serta tempat kita akan pergi.
718
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- Boleh kita berbincang?
- Ya.
719
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
Semakin lama saya jaga kesihatan
semakin kurang saya sakit.
720
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
Namun, ini kek cawan kacang Ana,
tiada masalah.
721
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
Aduhai, racun.
722
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
Rasa hangit sedikit. Tak berbaloi.
723
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
Minta nasihat.
724
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
Okey. Kenapa?
725
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
Okey, ada wanita dari masa lalu saya.
726
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
Aduhai! Awak masih sayang
kakak saya? Betulkah?
727
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- Jorge!
- Apa?
728
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- Jelas sangatkah?
- Ya, sangat jelas.
729
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
Macam tingkap yang digilap.
Lautan Caribbean.
730
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- Saya boleh teruskan.
- Tak, dah cukup.
731
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
Semasa kami bersama,
732
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
Lil betul kerana tak ambil serius,
sebab saya kanak-kanak.
733
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
Sekarang, saya dah matang.
734
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
Serta ada bacaan kad tarot.
735
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
Bacaan kad tarot?
736
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
Bukan disebabkan kad itu. Saya tahu
akan nampak perkara yang saya nak.
737
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
Namun, menarik bukan,
sebab saya nak lihat saya bersama Lil?
738
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- Nak nasihat?
- Ya.
739
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
Fikir betul-betul
dan pergi menari dengan kekasih awak.
740
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
Awak gembira bersamanya.
741
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
Ana memang baik,
tapi ini tiada kaitan dengannya...
742
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
Jorge, saya jatuh hati dengan kakak awak
743
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
sejak tahun awal Putnam Hall.
744
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
Apa?
745
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
Saya masuk bilik kita dan ada seorang dewi
746
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
duduk memakai baju Britney Spears
dan jeans koyak.
747
00:41:46,563 --> 00:41:48,693
- Baunya macam Apple Jolly Ranchers.
- Aduhai.
748
00:41:48,893 --> 00:41:51,993
Saya buat lawak bodoh,
dia ketawa dan saya terus jatuh cinta.
749
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
Saya tak pernah rasa begitu
tentang wanita dalam hidup saya.
750
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
Sebenarnya itu baju saya,
tak tahu pula awak suka dia sejak dulu.
751
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
Kenapa baru sekarang kita bincangkannya?
752
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
Saya tak nak perasaan saya
rosakkan persahabatan kita.
753
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
Saya juga tak bersedia.
754
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
Jika saya jujur dengan diri saya,
755
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
saya berubah jadi diri saya sekarang
banyak disebabkan dia.
756
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
Mungkin juga untuk dia.
757
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
Kawan, maaf.
758
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
Saya tak rasa dia anggap awak begitu.
759
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
Yakah? Sebab...
760
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
Tak, saya cuma tak nak lihat awak sedih.
761
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
Saya suka awak berdua
mempunyai hubungan bermakna,
762
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
tapi saya rasa itu saja.
763
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
Saya suka awak sekarang juga.
764
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
Mungkin itu hanya untuk awak.
765
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
Ya, awak mungkin betul.
766
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
Masa untuk akhiri perasaan ini selamanya.
767
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
Ya.
768
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
Gembira dapat beritahu awak akhirnya.
769
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
Awak betul, Ana hebat.
770
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
Terima kasih.
771
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
Sudah tentulah.
772
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
Saya sayang awak.
773
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
Saya juga.
774
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
Jangan berahsia lagi. Menjengkelkan.
775
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
Saya mudah dibaca. Awak boleh nampak.
776
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
Terlalu risau.
777
00:43:24,933 --> 00:43:26,063
Hei.
778
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
Semuanya okey?
779
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
Tak, Nick, semuanya tak okey.
780
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
Manisan sihat, memang sukar.
Perlu korbankan rasa...
781
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
Bukan tentang kek cawan.
782
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
Namun, tentang kad.
783
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
Kad itu meramalkan
hubungan awak dengan Lily.
784
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- Yakah?
- Aduhai.
785
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
Awak dengar semuanya?
786
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
Ya, saya dengar.
787
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
Sebelum saya dengar, saya nampak.
788
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
Sebelum nampak, saya rasa.
789
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
Saya rasakannya sepanjang masa.
790
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
Saya tolak perasaan itu berulang kali.
791
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
Percaya firasat sendiri, Ana!
792
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
Saya cuma penggantinya selama ini.
793
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
Tak, hubungan ini memang betul.
794
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- Selama enam bulan ini...
- Jangan.
795
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
Saya suka awak.
Ana, saya sangat sukakan awak.
796
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
Namun, saya bukan dia.
797
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
Saya bukan hadiah saguhati.
798
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
Maafkan saya.
799
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
Awak layak yang lebih baik.
800
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
Ya, betul.
801
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
Saya ambil barang esok.
802
00:45:07,243 --> 00:45:12,903
Selamat hari jadi, Lily
803
00:45:13,103 --> 00:45:17,963
Selamat hari jadi
804
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
Tunggu sekejap. Buat hajat.
805
00:45:32,433 --> 00:45:36,813
- Lil!
- Jorgito!
806
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- Aduhai, sedap betul.
- Memang sedap.
807
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
Kita dah jumpa pembuat kek?
808
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- Gladys.
- Mak cik, mari sini.
809
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- Kek ini sangat enak.
- Terima kasih.
810
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
Boleh buatkan kek perkahwinan kami?
811
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
Kamu berdua...
812
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
Tak, terlalu banyak kerja.
813
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
Saya boleh dipujuk.
814
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
Kasut Prada selama tiga minggu.
815
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- Empat minggu.
- Tiga setengah minggu.
816
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
Sertakan beg Balenciaga hitam.
817
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
Tak guna.
818
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
Baiklah.
819
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- Seronok berurusan.
- Sama-sama.
820
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
Tak guna.
821
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
Apa baru berlaku?
822
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
Kita dah dapat kek perkahwinan.
823
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- Ya!
- Ayuh, Lily!
824
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
Ayuh, Lily!
825
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan
826
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
Penyelia Kreatif
Noorsalwati