1 00:00:19,183 --> 00:00:21,543 To mañanitas 2 00:00:21,743 --> 00:00:24,593 Śpiewane przez króla Dawida 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,513 A ponieważ są twoje urodziny 4 00:00:27,703 --> 00:00:30,613 Śpiewamy je tobie 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,353 Zrujnowaliście tę piosenkę. 6 00:00:35,553 --> 00:00:38,893 Ma 30 lat, lubi flirtować i wciąż nosi aparat na zęby. 7 00:00:39,093 --> 00:00:41,733 - Prawdziwa dama. - O Boże, przestań! 8 00:00:41,933 --> 00:00:43,523 Dajcie staruszce pospać. 9 00:00:43,723 --> 00:00:44,523 Dobra. 10 00:00:44,723 --> 00:00:46,483 Sol i ja pójdziemy na pyszne, 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 domowe, trzydaniowe śniadanie bez ciebie. 12 00:00:50,003 --> 00:00:51,363 Cofam to. 13 00:00:51,563 --> 00:00:53,533 - Kocham was! - Ja ciebie też! 14 00:00:53,733 --> 00:00:54,873 Wszystkiego najlepszego! 15 00:00:55,073 --> 00:00:58,393 Dziękuję! To moje urodziny! 16 00:00:59,553 --> 00:01:02,143 - Była w aparacie... - Nie. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,923 Niezły szlafrok. 18 00:01:04,123 --> 00:01:04,883 Co? 19 00:01:05,083 --> 00:01:08,003 Fajny? Mami i papi przysłali mi na urodziny. 20 00:01:08,203 --> 00:01:11,343 Jak idą przygotowania do wielkiej imprezy? 21 00:01:11,543 --> 00:01:14,593 - Imprezy z małym budżetem to mój dar. - Tía się tym zajmuje. 22 00:01:14,793 --> 00:01:16,513 Wie, że oszczędzam na zakup domu. 23 00:01:16,713 --> 00:01:19,393 Zapewniła, że wykorzysta rzeczy z innych imprez. 24 00:01:19,593 --> 00:01:21,483 I zabroniła zadawać pytania. 25 00:01:21,683 --> 00:01:24,623 A teraz pierwszy prezent Lily. 26 00:01:25,963 --> 00:01:27,003 Dziękuję. 27 00:01:28,923 --> 00:01:30,743 To ja. 28 00:01:30,933 --> 00:01:32,253 - Jak słodko. - Co? 29 00:01:35,263 --> 00:01:36,453 O mój Boże. Nie wierzę. 30 00:01:36,653 --> 00:01:39,413 Zrobiłam tę listę w wieczór mojej quinceañery. 31 00:01:39,613 --> 00:01:42,253 Rzeczy, które chciałam zrobić, nim się zestarzeję. 32 00:01:42,453 --> 00:01:45,733 - Wezmę to. - Czekaj, Jorgito! 33 00:01:45,933 --> 00:01:49,653 Dobra. „Zrobić tatuaż”. Jasne. 34 00:01:50,653 --> 00:01:52,513 „Pływać nago”. Nie. 35 00:01:52,713 --> 00:01:56,783 „Ogarnąć jazdę manualem”. Ledwo z automatem ci ufam. 36 00:01:56,983 --> 00:01:58,393 Nadal mogę to zrobić. 37 00:01:58,593 --> 00:02:01,523 Czekaj! Mam najlepsze. Sol, to ci się spodoba. 38 00:02:01,723 --> 00:02:04,953 „Ale przede wszystkim bądź sobą, dziewczyno”. 39 00:02:06,253 --> 00:02:07,483 Spędzę dzień, 40 00:02:07,683 --> 00:02:11,033 skreślając punkty z tej listy przed imprezą. 41 00:02:11,223 --> 00:02:12,443 Kto jest ze mną? 42 00:02:12,643 --> 00:02:14,553 z miłością 43 00:02:15,883 --> 00:02:17,053 11 CZERWCA 44 00:02:18,763 --> 00:02:22,373 Więc kto pomoże mi z moją listą? 45 00:02:22,573 --> 00:02:26,793 Kocham cię, ale nie mogę. Idziemy z Henrym do organizatorki ślubów. 46 00:02:26,993 --> 00:02:28,923 Wybacz, kochana, ja też nie mogę. 47 00:02:29,123 --> 00:02:32,633 Charlie ma dziś mecz piłki nożnej i jego mama tam będzie. 48 00:02:32,833 --> 00:02:33,763 Zamknij się. 49 00:02:33,963 --> 00:02:35,423 - Nie wierzę. - Obczaiłaś ją? 50 00:02:35,623 --> 00:02:38,143 - Nie, nie chciałam tego robić. - Chwila. 51 00:02:38,343 --> 00:02:39,353 Nie. 52 00:02:39,543 --> 00:02:41,203 Znalazłem ją! 53 00:02:41,863 --> 00:02:43,683 Cholera. To jego była? 54 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 Obrobiłbym jej dupę, ale jest niezła. 55 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - Nie zaczynaj dramatów. - Nie zaczynam. 56 00:02:48,433 --> 00:02:51,193 Miles nie ma z tym problemu, Charlie też nie. 57 00:02:51,393 --> 00:02:52,213 Dobrze. 58 00:02:52,963 --> 00:02:55,743 Jeśli oboje jesteście zajęci, kto mi pomoże? 59 00:02:55,943 --> 00:02:58,613 Przykro mi. Może abuelo lub abuela mają czas. 60 00:02:58,813 --> 00:03:01,493 Uwielbiają pływać nago. Pamiętasz rodzinne spotkanie? 61 00:03:01,693 --> 00:03:03,663 Nadal mają zakaz wstępu do Marriotta. 62 00:03:03,863 --> 00:03:05,253 - Naprawdę? - No. 63 00:03:05,453 --> 00:03:06,563 Nie wierzę! 64 00:03:08,353 --> 00:03:11,293 Za moją ulubioną siostrę w jej podwójną quinceañerę. 65 00:03:11,493 --> 00:03:12,383 Bardzo dziękuję. 66 00:03:12,583 --> 00:03:13,403 Zdrówko. 67 00:03:14,313 --> 00:03:16,053 - Ten aparat. - Wiem. 68 00:03:16,253 --> 00:03:17,573 Czemu jeszcze go nosi? 69 00:03:18,443 --> 00:03:19,683 - Jorgito. - Tak? 70 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 Nie zapomnij o spotkaniu. 71 00:03:21,883 --> 00:03:24,073 - Test. Tak. - Jaki test? 72 00:03:24,743 --> 00:03:28,233 To katolicki quiz na zgodność małżeństwa. 73 00:03:28,433 --> 00:03:32,113 Czy papież pozwolił nam już na śluby w kościele? 74 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 Bo ja nic o tym nie wiem. 75 00:03:34,753 --> 00:03:38,703 Prosiłam księdza, by pozwolił moim chłopcom na ślub w kościele. 76 00:03:38,903 --> 00:03:40,163 Nie zgodził się. 77 00:03:40,363 --> 00:03:42,413 Nic nie szkodzi. 78 00:03:42,613 --> 00:03:43,623 - Szkodzi. - Poważnie. 79 00:03:43,823 --> 00:03:46,293 I tak nie lubię tej estetyki. 80 00:03:46,493 --> 00:03:49,103 Przyjdziemy później. I bardzo cię kocham. 81 00:03:53,893 --> 00:03:55,023 Spójrz na siebie. 82 00:03:55,903 --> 00:03:59,843 Chyba potrzebuje po prostu jakiejś katolickiej aprobaty. 83 00:04:00,043 --> 00:04:01,933 To dla niej ważne. I kocham ją. 84 00:04:02,133 --> 00:04:04,493 - Więc niech Jezus rządzi. - Amen. 85 00:04:06,913 --> 00:04:07,833 Ale... 86 00:04:10,413 --> 00:04:11,793 Dawaj. 87 00:04:11,993 --> 00:04:15,173 - Nie mogę się doczekać lunchu, sexy. - Ty jesteś sexy. 88 00:04:16,463 --> 00:04:18,713 Nie wiem, jak zdobyłem tę kobietę. 89 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 - Dobrze się wam układa. - Wiem. 90 00:04:21,523 --> 00:04:24,953 Minęło sześć miesięcy! Zwykle na samym początku 91 00:04:25,153 --> 00:04:28,373 chcę biec jak najdalej, ale nie tym razem. 92 00:04:28,573 --> 00:04:30,083 Nigdzie nie biegnę. Ale ty tak. 93 00:04:30,283 --> 00:04:31,503 - Gotowy? - Tak. 94 00:04:31,703 --> 00:04:33,503 - Dawaj! Tak jest. - Ręce do góry! 95 00:04:33,703 --> 00:04:35,213 Dziś spotkanie z organizatorką? 96 00:04:35,413 --> 00:04:39,723 Mogę prosić o ciasto marchewkowe? To oryginalne, ale i niezapomniane. 97 00:04:39,923 --> 00:04:41,283 Zobaczę, co da się zrobić. 98 00:04:46,493 --> 00:04:48,603 Hej, Lil, wszystkiego najlepszego. 99 00:04:48,803 --> 00:04:51,103 - Mam dziś coś przynieść? - Wszystko gotowe. 100 00:04:51,303 --> 00:04:55,793 Chciałam tylko zapytać, czy przed imprezą znajdziesz czas na małą przygodę. 101 00:04:56,873 --> 00:05:00,323 Uwielbiam tajemnicze przygody. Możesz na mnie liczyć. 102 00:05:00,523 --> 00:05:01,553 Super. 103 00:05:02,213 --> 00:05:03,073 Cholera. 104 00:05:03,273 --> 00:05:05,533 Przepraszam. Zapomniałem, że jestem zajęty. 105 00:05:05,733 --> 00:05:08,293 - Ale zobaczymy się wieczorem. - Do zobaczenia. 106 00:05:08,493 --> 00:05:09,603 Pa. 107 00:05:10,263 --> 00:05:12,163 Wiadomości 108 00:05:12,363 --> 00:05:13,923 Wszystkiego najlepszego! Gratulacje! 109 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 Stówka, kuzynko! 110 00:05:23,653 --> 00:05:25,973 Oczywiście, że dzwonisz, zamiast pisać. 111 00:05:26,173 --> 00:05:28,893 Przewidywalny? Nie, niezawodny. Sto lat. 112 00:05:29,093 --> 00:05:30,563 Miło usłyszeć twój głos. 113 00:05:30,763 --> 00:05:32,943 Pisanie od czasu do czasu było miłe, 114 00:05:33,143 --> 00:05:35,403 ale twój jedwabisty baryton to co innego. 115 00:05:35,603 --> 00:05:36,413 Dziękuję. 116 00:05:37,713 --> 00:05:41,743 Chciałem tylko zadzwonić z życzeniami. 117 00:05:41,943 --> 00:05:44,113 I zrobiłem to, więc... 118 00:05:44,313 --> 00:05:45,613 Dzięki, że zadzwoniłeś. 119 00:05:45,813 --> 00:05:47,633 Dziękuję, że się urodziłaś. 120 00:05:52,813 --> 00:05:54,963 Powinienem już kończyć... 121 00:05:55,163 --> 00:05:58,943 Myślisz, że możesz nauczyć mnie jeździć z manualną skrzynią biegów? 122 00:05:59,903 --> 00:06:02,593 - Co? - Znalazłam pewną listę sprzed 15 lat. 123 00:06:02,793 --> 00:06:05,593 Nienawidzę pozostawiać niekompletnych list. 124 00:06:05,793 --> 00:06:08,183 Pomyślałam, że czas na małą przygodę. 125 00:06:08,383 --> 00:06:10,703 Kilka rzeczy skreślę z niej dzisiaj. 126 00:06:12,493 --> 00:06:14,813 Wybacz. To głupie. Pewnie jesteś zajęty. 127 00:06:15,013 --> 00:06:18,943 Nie, mogę wpaść. I tak chciałem ci coś dać. 128 00:06:19,143 --> 00:06:20,633 Ale musiałem sprzedać auto. 129 00:06:20,833 --> 00:06:22,153 A auto taty? 130 00:06:22,353 --> 00:06:25,283 Wyjechał z kraju, więc nie mogę go zapytać. 131 00:06:25,483 --> 00:06:29,583 Natomiast zabranie jego auta to zadanie dla 15-letniej Lily. 132 00:06:29,773 --> 00:06:32,333 - Zróbmy to. - W porządku, zróbmy to. 133 00:06:32,533 --> 00:06:35,543 - Do zobaczenia. - Rock'n'roll. 134 00:06:35,743 --> 00:06:36,893 W porządku. Pa. 135 00:06:37,563 --> 00:06:40,563 Co się dzieje? W samochodzie panowała dziś taka cisza. 136 00:06:40,773 --> 00:06:43,593 Śpiewałem Grateful Dead, a ty nic. 137 00:06:43,793 --> 00:06:44,923 Stresujesz się grą? 138 00:06:45,123 --> 00:06:48,643 Nie ma nic mniej ważnego niż wyniki zawodów dla dzieci. 139 00:06:48,843 --> 00:06:50,053 Ten dzieciak to rozumie. 140 00:06:50,253 --> 00:06:52,603 Trochę się denerwuję, że Sol pozna mamę. 141 00:06:52,803 --> 00:06:54,203 Poważnie? 142 00:06:54,403 --> 00:06:56,523 Tak, mama jest najlepsza, ale bywa... 143 00:06:56,723 --> 00:06:57,563 Ekstremalna. 144 00:06:57,763 --> 00:07:01,253 Uważaj sobie. Ale tak, jest ekstremalna. 145 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 - Czasami trochę... - Ocenia. 146 00:07:03,733 --> 00:07:04,533 Tato, przestań. 147 00:07:04,733 --> 00:07:06,653 Ale tak, faktycznie ocenia. 148 00:07:06,853 --> 00:07:08,613 Czekaj, jak ocenia? 149 00:07:08,813 --> 00:07:09,763 Jak matka. 150 00:07:10,423 --> 00:07:12,203 Tak bardzo chcę coś dodać. 151 00:07:12,403 --> 00:07:15,623 Ma dobre intencje. Jest tylko trochę nadopiekuńcza. 152 00:07:15,823 --> 00:07:19,543 Chcę, żeby dobrze poszło, bo cię kocham, Sol. 153 00:07:19,743 --> 00:07:23,213 Ja też cię kocham. Na pewno wszystko będzie dobrze. 154 00:07:23,413 --> 00:07:25,553 Jasne. Ty się nie denerwujesz. 155 00:07:25,753 --> 00:07:28,513 - Wcześniej nie, ale teraz... - Mamo! 156 00:07:28,713 --> 00:07:31,853 Moje dziecko! Wiem, że już nie jesteś dzieckiem, 157 00:07:32,053 --> 00:07:35,103 ale zawsze będziesz moim dzieckiem, pogódź się z tym. 158 00:07:35,303 --> 00:07:37,023 Dobra, ruszaj. Rozgrzej się. 159 00:07:37,223 --> 00:07:38,563 Amanda, hej. 160 00:07:38,763 --> 00:07:40,273 - Cześć. - To jest Sol. Cześć. 161 00:07:40,473 --> 00:07:41,903 Sol, Amanda. 162 00:07:42,103 --> 00:07:43,003 Wreszcie. 163 00:07:44,043 --> 00:07:47,883 Lubisz się przytulać? Ja uwielbiam, kochanie. 164 00:07:48,083 --> 00:07:50,493 Nie zaczekałam na twoją odpowiedź. 165 00:07:50,693 --> 00:07:52,873 Nie powinnam była. Przepraszam. 166 00:07:53,073 --> 00:07:54,953 Też lubię się przytulać, w porządku. 167 00:07:55,153 --> 00:07:58,083 Możemy to zrobić jeszcze raz? Bo tamten skróciłam. 168 00:07:58,283 --> 00:08:01,213 Boże, tak wspaniale jest cię w końcu poznać. 169 00:08:01,413 --> 00:08:05,253 Charlie promienieje, gdy o tobie mówi. 170 00:08:05,453 --> 00:08:07,673 I już rozumiem dlaczego. 171 00:08:07,873 --> 00:08:11,093 Pod fartuchem chowasz całkiem szykowne ciuchy. 172 00:08:11,293 --> 00:08:14,623 Ten facet jest jak chodzący katalog J. Crew. 173 00:08:14,823 --> 00:08:17,773 To niby jest obelga, ale ja słyszę tylko komplement. 174 00:08:17,973 --> 00:08:20,313 Cholera. Tata... znowu nie przyjdzie. 175 00:08:20,513 --> 00:08:23,653 - Miał przynieść sałatkę owocową. - To właśnie przyniosłam. 176 00:08:23,853 --> 00:08:27,233 Dobra. To przesądzone, jesteś gwiazdą. 177 00:08:27,433 --> 00:08:31,203 Chodź tu. Znów się przytulamy. Będę cię przytulać przez cały dzień. 178 00:08:31,403 --> 00:08:32,993 Cały dzień! 179 00:08:33,193 --> 00:08:36,303 Ale chudzinka. Ptasie kosteczki. Uwielbiam to. 180 00:08:37,223 --> 00:08:39,013 Ciuchami się nie wymienimy. 181 00:08:40,183 --> 00:08:41,063 Lubi cię. 182 00:08:42,523 --> 00:08:44,593 To będzie ślub stulecia. 183 00:08:44,783 --> 00:08:45,673 Tak się cieszymy. 184 00:08:45,873 --> 00:08:47,093 Zacznę od tego. 185 00:08:47,293 --> 00:08:51,093 Pokażę wam kilka klasyków, żeby zrozumieć, co wam się podoba. 186 00:08:51,293 --> 00:08:53,343 Ogólne tematy, zero presji... 187 00:08:53,543 --> 00:08:55,303 Przejrzymy to szybko, 188 00:08:55,503 --> 00:08:58,283 a wy rzucacie pierwsze skojarzenie. 189 00:09:00,163 --> 00:09:01,273 ...River Inn. 190 00:09:01,473 --> 00:09:03,423 - Uwielbiam wodę. - Żadnych hoteli. 191 00:09:03,623 --> 00:09:06,483 - Portland Rose Room. - Tak, wiejski klimat. 192 00:09:06,683 --> 00:09:08,483 Alergie by mnie zniszczyły. 193 00:09:08,683 --> 00:09:10,493 The Pearl. Bardzo nowoczesna. 194 00:09:10,693 --> 00:09:12,423 - Umawiałem się z barmanem. - Z Maxem? 195 00:09:12,633 --> 00:09:14,493 - Ja też. - Nie skończyło się dobrze. 196 00:09:14,693 --> 00:09:18,413 Więc odpada. Spokojnie. Zdarza się. 197 00:09:18,613 --> 00:09:22,043 Mam kilka dodatkowych pytań, które nam pomogą. 198 00:09:22,243 --> 00:09:24,213 W środku czy na zewnątrz? 199 00:09:24,413 --> 00:09:26,423 - W środku. - Na zewnątrz jest super. 200 00:09:26,623 --> 00:09:30,513 - Henry, ślub jest w grudniu. - Jorge, nasz klimat się nie załamie. 201 00:09:30,713 --> 00:09:32,383 Bez obaw. Nie ma problemu. 202 00:09:32,583 --> 00:09:34,553 Rozmawiamy dalej. Sasha? 203 00:09:34,753 --> 00:09:36,153 Xanax na koszt firmy? 204 00:09:40,993 --> 00:09:44,623 Dzięki, że przyszedłeś. Wezmę tylko torebkę. 205 00:09:47,373 --> 00:09:48,423 Więc... 206 00:09:52,173 --> 00:09:53,803 To twój prezent. 207 00:09:55,133 --> 00:09:56,663 Mam otworzyć teraz? 208 00:09:56,863 --> 00:09:58,053 Tak, jasne. 209 00:10:02,433 --> 00:10:03,313 O Boże, toaletka! 210 00:10:05,643 --> 00:10:07,173 Sam ją zrobiłeś? 211 00:10:07,373 --> 00:10:09,393 No tak. 212 00:10:10,063 --> 00:10:14,633 Zacząłem, zanim my, no wiesz... Ale przyjaciele dają sobie prezenty, nie? 213 00:10:14,833 --> 00:10:16,513 Tak. Świetnie. 214 00:10:16,713 --> 00:10:19,573 Tu wstawiłem lustro. 215 00:10:20,993 --> 00:10:22,853 - Nie. - Myślałem, że ci się spodoba. 216 00:10:23,053 --> 00:10:26,603 I miejsce na pędzle, produkty i inne rzeczy. 217 00:10:26,803 --> 00:10:31,113 To dlatego, że zawsze narzekałam, że nie mam mobilnej stacji do makijażu? 218 00:10:31,313 --> 00:10:35,403 - Widzisz, czasami słuchałem. - Dziękuję! 219 00:10:35,603 --> 00:10:39,123 To najlepszy prezent, jaki w życiu dostałam. 220 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Cieszę się, że ci się podoba. 221 00:10:41,513 --> 00:10:44,083 Ale czas na nas. 222 00:10:44,283 --> 00:10:46,933 Jesteśmy to winni 15-letniej Lily. 223 00:10:50,353 --> 00:10:53,423 Będę śnić o tych przegrzebkach miesiącami. 224 00:10:53,623 --> 00:10:55,723 Jeśli tak, to chyba coś źle robię. 225 00:10:55,923 --> 00:10:57,303 Nie martw się, jesteś tam. 226 00:10:57,503 --> 00:11:00,033 Jak myślisz, kto łowi przegrzebki nago? 227 00:11:00,823 --> 00:11:01,603 Niebezpiecznie. 228 00:11:01,803 --> 00:11:02,813 Ale to twój sen. 229 00:11:03,013 --> 00:11:04,493 WRÓŻKA TAROT 230 00:11:05,373 --> 00:11:08,063 Zawsze chciałam to zrobić. 231 00:11:08,263 --> 00:11:10,623 Spełnię twoje marzenie. 232 00:11:11,793 --> 00:11:13,113 Jednak lubisz się bawić. 233 00:11:13,313 --> 00:11:15,883 W końcu łowię przegrzebki nago. 234 00:11:17,303 --> 00:11:18,553 WRÓŻENIE 235 00:11:21,633 --> 00:11:22,873 Tak, Charlie. 236 00:11:23,073 --> 00:11:25,623 - Oko tygrysa, kochanie! Bez litości! - Tak! 237 00:11:25,823 --> 00:11:28,463 Świetnie ci idzie! Ale najważniejsza jest zabawa! 238 00:11:28,663 --> 00:11:30,583 Ciesz się wiatrem we włosach! 239 00:11:30,783 --> 00:11:32,803 - Jest taki banalny. - Naprawdę. 240 00:11:32,993 --> 00:11:34,763 - Dziękuję. - Ale to urocze. 241 00:11:34,953 --> 00:11:38,903 Było. To już nie dla mnie, ale wspaniale, że tobie się podoba. 242 00:11:41,403 --> 00:11:42,933 Dawaj! 243 00:11:43,133 --> 00:11:44,613 Tak to robimy. 244 00:11:49,953 --> 00:11:51,733 Lubimy to robić. 245 00:11:51,933 --> 00:11:53,943 To podnosi na duchu. 246 00:11:54,143 --> 00:11:55,283 Podoba mi się. 247 00:11:55,483 --> 00:11:57,133 Niesamowite. 248 00:11:57,333 --> 00:12:01,413 Jestem taka wdzięczna, że imponujesz Charlie. 249 00:12:01,613 --> 00:12:03,453 Dzięki. Dla mnie to też ważne. 250 00:12:03,653 --> 00:12:06,333 A wsparcie od rodziców jest wspaniałe. 251 00:12:06,533 --> 00:12:10,873 - Szkoda, że ja tego nie miałam. - Proszę. To ja uczę się od tego dzieciaka. 252 00:12:11,073 --> 00:12:14,213 Jestem nie tylko dumna, jestem niesamowicie wdzięczna. 253 00:12:14,413 --> 00:12:19,613 To błogosławieństwo mieć tego niesamowitego queer dzieciaka. 254 00:12:20,283 --> 00:12:24,493 I wspaniałego, niesamowitego byłego męża queer jako współrodzica. 255 00:12:25,113 --> 00:12:26,063 Co? 256 00:12:26,263 --> 00:12:27,143 Nie jestem queer. 257 00:12:27,343 --> 00:12:29,163 Ale dziękuję, Amando. 258 00:12:29,363 --> 00:12:31,233 Też jesteś wspaniałym współrodzicem. 259 00:12:31,433 --> 00:12:35,323 Przepraszam, myślałam... Nie ma znaczenia, co myślę. 260 00:12:35,523 --> 00:12:38,113 Każdego dnia spotyka mnie 261 00:12:38,313 --> 00:12:40,303 coś nowego i uczę się. 262 00:12:40,503 --> 00:12:41,283 Kod pomarańczowy! Spotkamy się u mnie? 263 00:12:41,483 --> 00:12:42,633 Przepraszam. 264 00:12:49,183 --> 00:12:50,543 Mam torty! 265 00:12:50,743 --> 00:12:52,473 Kto nie lubi tej części? 266 00:12:53,603 --> 00:12:56,383 Spokojnie, delektujcie się każdym kęsem. 267 00:12:56,583 --> 00:12:57,903 POMADA - KREM - NAKED 268 00:13:15,213 --> 00:13:18,613 Na trzy wskażcie swojego ulubieńca. 269 00:13:18,813 --> 00:13:22,133 Raz, dwa, trzy! 270 00:13:23,053 --> 00:13:24,953 Lukrowany, Henry? Boże! 271 00:13:25,153 --> 00:13:27,953 Ma być goły? Płacisz za jedną trzecią kremu. 272 00:13:28,153 --> 00:13:30,083 Lukrowy po moim trupie. 273 00:13:30,283 --> 00:13:34,173 Ile razy użyjesz tej groźby? Nie mogę zaprosić połowy mojej rodziny, 274 00:13:34,373 --> 00:13:36,463 twoje martwe ciała zajmują połowę miejsc. 275 00:13:36,663 --> 00:13:37,673 - Dobrze! - Wiecie, 276 00:13:37,873 --> 00:13:40,633 współpracujemy z cudownymi terapeutami par. 277 00:13:40,833 --> 00:13:42,093 - Sasha? - Fioletowy folder? 278 00:13:42,293 --> 00:13:43,613 - Tak. - Dobrze. 279 00:13:48,533 --> 00:13:49,893 Nie wyglądała na szczęśliwą. 280 00:13:50,093 --> 00:13:52,353 - Czy to zły pomysł? - To nie jest prawdziwe. 281 00:13:52,553 --> 00:13:54,853 Cokolwiek się stanie, to będzie fajna historia. 282 00:13:55,053 --> 00:13:57,113 Jestem Zuri. Dziękuję za cierpliwość. 283 00:13:57,313 --> 00:13:59,693 - Jak mogę pomóc? - Powróży nam pani? 284 00:13:59,893 --> 00:14:01,713 Pewnie. Kto chce iść pierwszy? 285 00:14:03,503 --> 00:14:04,673 Najwyraźniej ja. 286 00:14:07,593 --> 00:14:08,593 Dziękuję. 287 00:14:11,473 --> 00:14:13,813 Jak masz na imię? 288 00:14:14,013 --> 00:14:17,043 Nie widać tego w kryształowej kuli? 289 00:14:17,243 --> 00:14:19,653 Żartuję. Przepraszam. Jestem Nick. 290 00:14:19,853 --> 00:14:22,803 Chcesz zapytać talię o coś konkretnego? 291 00:14:23,003 --> 00:14:24,403 Jasne. 292 00:14:25,323 --> 00:14:26,343 Jak mi idzie? 293 00:14:26,543 --> 00:14:29,473 To moje pytanie do talii. 294 00:14:29,673 --> 00:14:31,973 Świetnie. Wyciągnę dla ciebie trzy karty. 295 00:14:32,173 --> 00:14:33,953 - Przeszłość, przyszłość i teraz. - OK. 296 00:14:35,333 --> 00:14:36,703 Zacznijmy od przeszłości. 297 00:14:39,123 --> 00:14:41,213 {\an8}- Karta samego początku. - Głupiec? 298 00:14:41,883 --> 00:14:44,533 - Okrutne. - To niekoniecznie coś złego. 299 00:14:44,733 --> 00:14:46,993 Może mówić o potencjale, 300 00:14:47,193 --> 00:14:49,783 życiu chwilą bez zastanowienia... 301 00:14:49,983 --> 00:14:52,413 Byłem taki, aż nie skończyłem 20 lat. 302 00:14:52,613 --> 00:14:55,963 No i po 20. Tak naprawdę byłem taki aż do zeszłego miesiąca. 303 00:14:56,163 --> 00:14:57,603 Dobra. Teraźniejszość. 304 00:14:59,683 --> 00:15:01,963 Król Kielichów. 305 00:15:02,163 --> 00:15:05,803 Wygląda na to, że kiedyś byłeś naiwny i szybki, 306 00:15:06,003 --> 00:15:09,393 teraz poważniej myślisz o sprawach sercowych. 307 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 Tak, to była moja dziewczyna Ana. 308 00:15:13,593 --> 00:15:15,393 Robi się dość poważnie. 309 00:15:15,593 --> 00:15:17,643 Ale karta jest odwrócona. 310 00:15:17,843 --> 00:15:21,773 Czy są jakieś emocje, na które sobie nie pozwalasz? 311 00:15:21,973 --> 00:15:26,713 Czy jest ktoś lub coś, o czym starasz się nie myśleć? 312 00:15:28,053 --> 00:15:31,383 Na przykład dawna miłość, czy coś takiego? 313 00:15:33,263 --> 00:15:35,583 Nie. Nie ma nic takiego. 314 00:15:35,783 --> 00:15:37,963 Dobrze, spójrzmy w przyszłość. 315 00:15:38,163 --> 00:15:42,483 Czasami dopiero ostatnia karta wszystko wyjaśnia. 316 00:15:43,143 --> 00:15:44,713 {\an8}SŁOŃCE 317 00:15:44,913 --> 00:15:50,323 {\an8}To piękny znak szczęścia i głębokiej prawdziwej miłości. 318 00:15:51,193 --> 00:15:55,453 Ale najpierw zajmij się tym, co mówi Król Kielichów. 319 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 Ciekawe. 320 00:15:59,243 --> 00:16:03,403 Wszystkie trzy ilustracje wyróżniają się kwiatami, 321 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 a to nie jest popularny symbol. 322 00:16:05,563 --> 00:16:08,093 Czy kwiaty coś dla ciebie znaczą? 323 00:16:10,093 --> 00:16:12,423 Czy to lilie? 324 00:16:16,263 --> 00:16:18,183 W porządku. Dobra. 325 00:16:18,383 --> 00:16:19,253 Dobra, Lil... 326 00:16:19,453 --> 00:16:23,093 Tylko nie mów o winogronach i tuńczyku. To nie działa! 327 00:16:23,283 --> 00:16:27,273 mnie rozprasza, bo to obrzydliwe połączenie. 328 00:16:27,943 --> 00:16:31,643 Może to było trochę za ambitne. Ale przynajmniej spróbowaliśmy. 329 00:16:31,833 --> 00:16:35,063 - Jeśli nie możesz tego skreślić... - Nie, skreślam to. 330 00:16:35,253 --> 00:16:37,533 Usiadłam za kierownicą i nikt nie zginął. 331 00:16:38,993 --> 00:16:42,543 Więc czego chce 15-letnia Lily teraz? 332 00:17:56,443 --> 00:18:00,663 Odkryty basen w Portland? Masz bogatego kumpla. 333 00:18:00,863 --> 00:18:03,893 Powiedział, że za 45 minut wraca tu z dzieckiem, 334 00:18:04,093 --> 00:18:05,953 więc musimy się spieszyć. 335 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Jasne. 336 00:18:17,303 --> 00:18:18,343 Chcesz, żebym... 337 00:18:19,303 --> 00:18:20,243 - Naprawdę? - Tak. 338 00:18:20,443 --> 00:18:21,393 Dobra. 339 00:18:23,683 --> 00:18:27,603 Widziałem cię już nago. Tak tylko mówię. 340 00:18:32,613 --> 00:18:33,613 A ty? 341 00:18:36,283 --> 00:18:38,093 - Wchodzisz? - Czy to było na liście? 342 00:18:38,293 --> 00:18:40,913 - Nie przypominam sobie. - Teraz już jest. 343 00:18:41,573 --> 00:18:46,163 Teraz już jest. Dobra. To dla solenizantki. 344 00:18:55,173 --> 00:18:57,763 Wszystkiego najlepszego dla mnie. 345 00:19:05,643 --> 00:19:09,793 Jako przyjaciółka muszę przyznać, że dobrze wyglądasz nago. 346 00:19:09,993 --> 00:19:11,393 Ostrożnie z takimi tekstami. 347 00:19:12,523 --> 00:19:14,903 Ale jako przyjaciel sądzę to samo o tobie. 348 00:19:17,323 --> 00:19:20,303 - Wiesz, czego żałuję? - Czego? 349 00:19:20,503 --> 00:19:24,203 - Nigdy nie robiliśmy tego w basenie. - Uważaj na takie teksty. 350 00:19:33,923 --> 00:19:34,733 Cholera! 351 00:19:34,933 --> 00:19:36,673 - Wrócili wcześniej. - Niemożliwe! 352 00:19:38,093 --> 00:19:40,663 A potem powiedział: „Co? Nie jestem queer”. 353 00:19:40,863 --> 00:19:42,493 Tym tonem? 354 00:19:42,693 --> 00:19:45,583 Musisz powiedzieć coś więcej na ten temat. 355 00:19:45,783 --> 00:19:48,623 No weźcie, wiecie, o czym mówię. 356 00:19:48,823 --> 00:19:50,423 A jeśli pod tym uroczym uśmiechem 357 00:19:50,623 --> 00:19:53,523 kryje się kolejny z tych niebezpiecznych kolesi? 358 00:19:54,153 --> 00:19:57,923 Byłam w takim związku i obiecałam sobie, że nigdy więcej. 359 00:19:58,123 --> 00:20:00,593 Samo nie wiem, Miles jest cudowny. 360 00:20:00,793 --> 00:20:04,323 Chodzi tylko o sposób, w jaki to powiedział. 361 00:20:05,113 --> 00:20:06,773 Wszystko się pochrzaniło. 362 00:20:06,973 --> 00:20:08,893 Trans kobiety zasługują na szczęście. 363 00:20:09,093 --> 00:20:11,353 Ty zasługujesz na szczęście. 364 00:20:11,553 --> 00:20:12,503 Wiem. 365 00:20:15,003 --> 00:20:17,503 Ale nie zawsze będzie dobrze, prawda? 366 00:20:18,503 --> 00:20:19,673 W porządku, kochanie. 367 00:20:20,843 --> 00:20:24,933 Najważniejsze, że my cię kochamy. 368 00:20:26,013 --> 00:20:27,163 A ja was. 369 00:20:27,363 --> 00:20:30,683 Jednak myślę, że Miles też. 370 00:20:31,603 --> 00:20:32,543 Naprawdę. 371 00:20:32,743 --> 00:20:34,843 Chciałabym, żeby to była prawda. 372 00:20:35,043 --> 00:20:39,113 Ale jeśli ktoś nie dostrzega, kim jestem, to nie jest prawdziwa miłość. 373 00:20:39,313 --> 00:20:40,483 No dobrze. Usiądź. 374 00:20:41,403 --> 00:20:42,533 Chodź. 375 00:20:45,073 --> 00:20:47,393 Rozumiem, ale sama to powiedziałaś. 376 00:20:47,593 --> 00:20:49,603 Świetnie wam się układa. 377 00:20:49,803 --> 00:20:52,773 Więc nie wyciągaj pochopnych wniosków. 378 00:20:52,973 --> 00:20:58,113 A dziś wieczorem baw się dobrze, jasne? 379 00:20:58,313 --> 00:20:59,153 No raczej. 380 00:20:59,353 --> 00:21:02,493 Bo ja już przyjąłem mikrodawkę i jestem gotowy. 381 00:21:02,693 --> 00:21:04,383 Czekaj, mikrodawkę czego? 382 00:21:05,053 --> 00:21:08,013 Kochanie, lepiej, żebyś nie wiedziało. 383 00:21:13,683 --> 00:21:14,683 Spójrz na nas. 384 00:21:16,483 --> 00:21:19,113 Jesteśmy teraz prawdziwymi przyjaciółmi? 385 00:21:19,523 --> 00:21:20,803 Tak myślę. 386 00:21:21,003 --> 00:21:23,343 Bardzo ci dziękuję. 387 00:21:23,543 --> 00:21:26,283 Dawno się tak dobrze nie bawiłam. 388 00:21:26,953 --> 00:21:28,493 Może trochę za bardzo. 389 00:21:29,163 --> 00:21:31,603 Tak, chyba trochę nas poniosło. 390 00:21:31,803 --> 00:21:33,543 Ale to był wspaniały dzień. 391 00:21:34,873 --> 00:21:38,153 Mam nadzieję, że nie zawiodłam 15-letniej Lily. 392 00:21:38,353 --> 00:21:41,863 15-letnia Lily byłaby pod wrażeniem 393 00:21:42,063 --> 00:21:43,913 kobiety stojącej teraz przede mną. 394 00:21:44,113 --> 00:21:46,663 Chociaż pewnie wyśmiałaby jazdę na rolkach. 395 00:21:46,863 --> 00:21:47,993 Najwyżej odrobinę. 396 00:21:48,193 --> 00:21:49,493 Spójrz na siebie, 397 00:21:49,693 --> 00:21:53,273 zaczynasz nowy biznes, oszczędzasz na dom. 398 00:21:53,473 --> 00:21:55,393 Miałaś w życiu dużo miłości. 399 00:21:56,433 --> 00:22:00,193 Moim zdaniem naprawdę wymiatasz. 400 00:22:02,323 --> 00:22:05,533 Co 15-letni Santiago pomyślałby o tym gościu? 401 00:22:06,823 --> 00:22:10,323 „Cholera, umawiałeś się z nią? Jak to spieprzyłeś?” 402 00:22:11,783 --> 00:22:15,773 Jeśli nic dziś nie robisz, zapraszam na imprezę. 403 00:22:15,973 --> 00:22:20,483 To będzie najwspanialsza podwójna quinceañera w Portland. 404 00:22:20,683 --> 00:22:22,503 Dziękuję za zaproszenie. 405 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 Jak mam to... Mam dzisiaj randkę. 406 00:22:29,263 --> 00:22:30,223 Tak. 407 00:22:31,553 --> 00:22:34,973 Oczywiście. To świetnie. 408 00:22:37,813 --> 00:22:40,343 Możesz przyjść później lub ją przyprowadzić. 409 00:22:40,543 --> 00:22:43,883 Jeśli nie przeszkadza jej, że to impreza twojej byłej... 410 00:22:44,083 --> 00:22:47,033 Słyszę siebie i brzmi to mało prawdopodobnie. 411 00:22:48,113 --> 00:22:49,433 Doceniam zaproszenie. 412 00:22:49,633 --> 00:22:51,203 Może wpadniemy. 413 00:22:51,993 --> 00:22:53,563 - Więc... - Dobrze. 414 00:22:53,763 --> 00:22:54,913 Na razie, Lily. 415 00:22:55,833 --> 00:22:58,293 Mam ci uścisnąć dłoń? 416 00:22:59,463 --> 00:23:01,123 Nie. Chodź tutaj. 417 00:23:09,593 --> 00:23:11,663 - Powinienem już iść. - Jasne. 418 00:23:11,863 --> 00:23:13,753 Dzięki za oddanie kurtki. 419 00:23:13,943 --> 00:23:15,013 Pa. 420 00:23:26,483 --> 00:23:27,343 Świetnie. 421 00:23:27,543 --> 00:23:30,393 Kolejny quiz, który pokaże, jak bardzo się różnimy. 422 00:23:30,593 --> 00:23:32,103 Przynajmniej to test pisemny, 423 00:23:32,303 --> 00:23:36,023 więc będziesz mieć dowód na to, jakim rozczarowaniem się okazałem. 424 00:23:36,223 --> 00:23:39,833 - Nie zamierzam tego robić. - Przestań podnosić głos. 425 00:23:43,003 --> 00:23:44,383 Nadszedł czas. 426 00:23:46,883 --> 00:23:50,183 Przez ten test prawie odwołaliśmy nasz ślub. 427 00:23:50,383 --> 00:23:52,833 - Tak? - Nie przejmujcie się. 428 00:23:53,033 --> 00:23:55,543 Ten kwestionariusz pomaga 429 00:23:55,743 --> 00:23:59,393 katolickim parom od setek lat. 430 00:24:00,223 --> 00:24:03,733 A napisali, że od 1974. 431 00:24:03,933 --> 00:24:07,343 Ten test jest narzędziem, które pomoże wam 432 00:24:07,543 --> 00:24:11,193 odbyć rozmowy niezbędne w udanym małżeństwie. 433 00:24:13,993 --> 00:24:17,333 Jestem pewien, że okażecie się zgodni. 434 00:24:19,083 --> 00:24:21,123 Jasne. 435 00:24:24,253 --> 00:24:26,233 Ostrożnie, sangria tíi jest mocna. 436 00:24:26,433 --> 00:24:28,883 - Dobrze. - Co się z tobą dzieje? 437 00:24:29,553 --> 00:24:30,503 Nic. 438 00:24:31,173 --> 00:24:32,803 - Hej, tía. - Hej, Gladys. 439 00:24:33,473 --> 00:24:35,993 Co się dzieje, do diabła? To impreza! 440 00:24:36,193 --> 00:24:39,463 Nie mam czasu, by to naprawiać, więc słuchajcie. 441 00:24:39,663 --> 00:24:41,043 Przestaniecie marszczyć brwi, 442 00:24:41,243 --> 00:24:44,173 zjecie brownie z maryśką i weźmiecie się w garść, 443 00:24:44,373 --> 00:24:46,633 bo to robota Gladys Delgado. 444 00:24:46,833 --> 00:24:48,973 - Co to znaczy? - To, że mamy się porobić. 445 00:24:49,163 --> 00:24:51,783 - Zatrudniłaś striptizera. - Dodałaś emkę do mole? 446 00:24:51,983 --> 00:24:53,723 Świetne pomysły, ale nie. 447 00:24:53,923 --> 00:24:58,163 To znaczy, że ta impreza będzie epicka dla naszej dziewczyny. Jasne? 448 00:24:58,823 --> 00:25:00,063 Henry, weź chipsy. 449 00:25:00,263 --> 00:25:04,193 Wyjdź tam i zacznij tańczyć. Zsunie ci się koszula? Nie ma sprawy. 450 00:25:04,393 --> 00:25:06,523 Nie przestawaj. Zabierz go na parkiet. 451 00:25:06,723 --> 00:25:09,363 Rozumiem. Dobra, uśmiechy. 452 00:25:09,563 --> 00:25:12,213 Boże, byłabym świetną mamą jakiejś aktoreczki. 453 00:25:13,423 --> 00:25:15,123 Pomocy, nie mam się w co ubrać. 454 00:25:15,323 --> 00:25:17,093 Jesteśmy przygotowani. 455 00:25:20,263 --> 00:25:22,313 Otwórz. I nie ma za co. 456 00:25:26,523 --> 00:25:27,443 Nie wierzę. 457 00:25:30,903 --> 00:25:32,883 - Moja sukienka z quinceañery. - Tak. 458 00:25:33,083 --> 00:25:35,953 Oddaliśmy ją do krawca, żeby pasowała. 459 00:25:36,783 --> 00:25:37,763 I moja tiara. 460 00:25:37,963 --> 00:25:40,573 Szczerze? Nie zasługujesz na nas. 461 00:25:41,373 --> 00:25:42,643 Dziękuję! 462 00:25:42,843 --> 00:25:44,003 Jest piękna! 463 00:25:45,253 --> 00:25:48,113 Chcieliśmy wnieść trochę światła do twojego życia. 464 00:25:48,313 --> 00:25:51,493 Nie wiedziałam, że wciąż mogę płakać, ale mogę. 465 00:25:51,693 --> 00:25:52,823 To było piękne. 466 00:25:53,023 --> 00:25:55,113 A co jest piękniejsze? Ciężka praca! 467 00:25:55,313 --> 00:25:57,093 - Jasne. - Bierzemy się. 468 00:25:58,553 --> 00:26:00,513 Tyle fajnych prezentów. 469 00:26:01,183 --> 00:26:02,603 Możemy porozmawiać o tym? 470 00:26:05,313 --> 00:26:07,133 - To od... - Santiago. Wiem. 471 00:26:07,333 --> 00:26:08,503 Przeczytałem kartkę. 472 00:26:08,703 --> 00:26:11,463 Zrobił to swoimi pięknymi dłońmi? 473 00:26:11,663 --> 00:26:12,633 Tak. 474 00:26:12,833 --> 00:26:14,433 - Wróciliście do siebie? - Nie. 475 00:26:14,633 --> 00:26:16,553 - To tylko przyjaźń - Co? 476 00:26:16,753 --> 00:26:19,973 Gdyby pojawił się u mnie z tym przemyślanym prezentem, 477 00:26:20,173 --> 00:26:23,353 powiedziałabym: „Proszę, włóż to, gdzie chcesz”. 478 00:26:23,553 --> 00:26:24,483 - Tía. - Co? 479 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 Powiedziałam „proszę”, bo mam klasę. 480 00:26:27,853 --> 00:26:29,323 - Jesteśmy przyjaciółmi. - Boże. 481 00:26:29,523 --> 00:26:31,173 Twoje pokolenie mnie wykańcza. 482 00:26:56,863 --> 00:27:01,623 ...miliarderem. Mówię: „Spoko”. Ale potem widzę, że jest milionerem i... 483 00:27:01,823 --> 00:27:03,473 Hej, miło was widzieć. 484 00:27:03,673 --> 00:27:06,443 Co... Widzieliście Sol? 485 00:27:06,643 --> 00:27:08,023 Nie odpisało mi. 486 00:27:08,223 --> 00:27:09,733 - Co się dzieje? - No właśnie. 487 00:27:09,933 --> 00:27:11,673 Usiądź sobie, doktorze. 488 00:27:17,883 --> 00:27:19,743 - Co... - Boisz się bycia queer? 489 00:27:19,943 --> 00:27:23,183 Nie radzisz sobie z genderekspansywnym blaskiem Sol? 490 00:27:24,223 --> 00:27:27,023 - Co? - Ja mu wyjaśnię, kochanie. 491 00:27:27,223 --> 00:27:30,793 Twoja była żona nazwała cię queer, a ty tak zaprotestowałeś, 492 00:27:30,993 --> 00:27:34,093 że Sol musiała się metaforycznie katapultować. 493 00:27:34,293 --> 00:27:35,633 O co tu chodzi? 494 00:27:35,833 --> 00:27:38,653 Słuchajcie, będę szczery. 495 00:27:40,153 --> 00:27:44,683 Rozumiem, że coś schrzaniłem, ale nie mam pojęcia jak. 496 00:27:44,883 --> 00:27:48,603 Popieram transpłciowość Sol, a sam jestem hetero. 497 00:27:48,803 --> 00:27:52,113 Wiemy, że Sol wygląda jak kobieta, ale jest niebinarna. 498 00:27:52,313 --> 00:27:55,863 To dla ciebie żadna nowość. 499 00:27:56,063 --> 00:27:58,743 No ale co to ma wspólnego ze mną? 500 00:27:58,943 --> 00:28:02,283 Twoja miłość wychodzi teraz poza binarność. 501 00:28:02,483 --> 00:28:05,333 Jeśli jesteś tak oddany byciu hetero, 502 00:28:05,533 --> 00:28:07,293 to bardzo niebezpieczna gra. 503 00:28:07,493 --> 00:28:08,503 Niebezpieczna? 504 00:28:08,703 --> 00:28:12,793 Wiem, że to może wydawać się naciągane, ale są tak zwani „faceci hetero”, 505 00:28:12,993 --> 00:28:16,263 którzy najpierw pożądają kobiety trans, 506 00:28:16,463 --> 00:28:18,173 a potem znikają w mgnieniu oka. 507 00:28:18,373 --> 00:28:19,823 Ale ja bym nigdy... 508 00:28:20,993 --> 00:28:24,603 Sol czuje się niepewnie dlatego, że powiedziałem, że jestem hetero? 509 00:28:24,803 --> 00:28:29,443 Gdy przez całe życie jesteś celem za to, kim naprawdę jesteś, 510 00:28:29,643 --> 00:28:30,943 Sol nauczyła się, 511 00:28:31,143 --> 00:28:33,733 że musi dmuchać na zimne. 512 00:28:33,933 --> 00:28:36,823 Kiedy odrzucasz samą myśl, 513 00:28:37,023 --> 00:28:38,993 że twoja seksualność może być płynna... 514 00:28:39,193 --> 00:28:42,213 Pojawia się pewien rodzaj przemocy, kochanie. 515 00:28:43,803 --> 00:28:45,663 Nigdy tak o tym nie myślałem. 516 00:28:45,863 --> 00:28:48,253 Podobnie jak większość ludzi, niestety. 517 00:28:48,453 --> 00:28:49,973 A ty powinieneś. 518 00:28:50,643 --> 00:28:54,293 Myślę, że łączy was z Sol coś wyjątkowego. 519 00:28:54,493 --> 00:28:56,753 Więc jeśli naprawdę ją kochasz, 520 00:28:56,953 --> 00:29:00,863 będziesz musiał wyłamać się z tych konwenansów. 521 00:29:01,483 --> 00:29:04,203 Daj mi chwilę. Jesteście! 522 00:29:06,113 --> 00:29:08,063 Witajcie na podwójnej quinceañerze. 523 00:29:08,263 --> 00:29:10,103 - Wszystkiego najlepszego. - Dziękuję. 524 00:29:10,303 --> 00:29:11,483 Dopiero upieczone. 525 00:29:11,683 --> 00:29:13,733 - Nick mówił, że lubisz red velvet. - Tak. 526 00:29:13,933 --> 00:29:16,523 Zrobiłam je z czarnej fasoli. Są pyszne. 527 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 - Chętnie spróbuję. - Tak, są świetne. 528 00:29:19,433 --> 00:29:21,863 I ona jest świetna i ty też. 529 00:29:22,063 --> 00:29:24,323 To żaden konkurs. 530 00:29:24,523 --> 00:29:25,663 Wszystkiego najlepszego. 531 00:29:25,863 --> 00:29:27,873 - Dziękuję. - Położę je w kuchni. 532 00:29:28,073 --> 00:29:32,083 Poszliśmy wcześniej do wróżki i od tej pory jest dziwny. 533 00:29:32,283 --> 00:29:34,003 - Nieprawda. - Prawda. 534 00:29:34,203 --> 00:29:36,043 Może alkohol to naprawi. 535 00:29:36,243 --> 00:29:38,233 - Tam. - Dziękuję. 536 00:29:45,533 --> 00:29:47,513 Chcesz, żebym ją powaliła? 537 00:29:47,713 --> 00:29:50,493 Tía, co? Nie, w porządku, zaprosiłam go. 538 00:29:51,663 --> 00:29:53,703 A ta lafirynda? 539 00:29:54,623 --> 00:29:55,523 Ona ma imię. 540 00:29:55,723 --> 00:29:58,573 Nie znam go, ale powiedziałam, że może ją przyprowadzić. 541 00:29:58,773 --> 00:30:00,583 Podejmujesz wątpliwe decyzje. 542 00:30:01,673 --> 00:30:02,993 - Hej. - Jak się masz? 543 00:30:03,193 --> 00:30:03,993 Dobrze. 544 00:30:04,193 --> 00:30:05,953 I spójrz na siebie. 545 00:30:06,153 --> 00:30:08,053 Jesteś tylko osobą, prawda? 546 00:30:11,303 --> 00:30:13,183 Cześć. 547 00:30:13,973 --> 00:30:15,043 Przyszedłeś. 548 00:30:15,243 --> 00:30:17,133 Super impreza. Wyglądasz pięknie. 549 00:30:17,333 --> 00:30:18,273 Dziękuję. 550 00:30:19,403 --> 00:30:21,633 - To Kiki. - Witam na mojej imprezie. 551 00:30:21,833 --> 00:30:22,883 Miło cię poznać. 552 00:30:23,083 --> 00:30:25,303 Dziękuję za zaproszenie. Jest super. 553 00:30:25,503 --> 00:30:28,353 Też zrobię taką imprezę, jak skończę 30 lat. 554 00:30:28,553 --> 00:30:29,703 Za pięć lat. 555 00:30:32,953 --> 00:30:34,103 Gdzie jest bar? 556 00:30:34,303 --> 00:30:35,443 - Tam. - Super. 557 00:30:35,643 --> 00:30:36,663 - Dziękuję. - Jasne. 558 00:30:46,213 --> 00:30:47,033 Jaki masz plan? 559 00:30:47,233 --> 00:30:50,083 Nie chcę robić scen, chyba że ty tego chcesz. 560 00:30:50,283 --> 00:30:53,163 - Umiem głośno krzyczeć. - Uwielbiam cię, ale nie trzeba. 561 00:30:53,363 --> 00:30:54,963 - Zaprosiłam go. - Naprawdę? Kiedy? 562 00:30:55,163 --> 00:30:57,293 Dzisiaj. Spędziliśmy razem cały dzień, 563 00:30:57,493 --> 00:30:59,943 skreślając niezwykłe rzeczy z mojej listy. 564 00:31:00,983 --> 00:31:03,023 Zrobiłeś te wszystkie rzeczy z nim. 565 00:31:03,613 --> 00:31:06,473 - To niebezpieczne, Lily Diaz. - Nie, było świetnie. 566 00:31:06,673 --> 00:31:09,683 Świetnie się bawiliśmy. Nie doszło do fizycznego zbliżenia. 567 00:31:09,883 --> 00:31:12,493 Co dokładnie z listy z nim zrobiłaś? 568 00:31:12,693 --> 00:31:14,413 Pływałaś nago? 569 00:31:16,043 --> 00:31:18,943 - Tak? - Tak, ale nie tak jak myślisz. 570 00:31:19,143 --> 00:31:22,443 Mogliśmy być razem, dosłownie nadzy, i było spoko. 571 00:31:22,643 --> 00:31:24,993 To było najlepsze. A jednocześnie nie. 572 00:31:25,193 --> 00:31:26,323 Dobra. W porządku. 573 00:31:26,523 --> 00:31:29,493 Są twoje urodziny, więc po prostu teraz odejdę. 574 00:31:29,693 --> 00:31:33,293 A jeśli ta noc zamieni się ciąg morderstw, wiesz, kto będzie winny. 575 00:31:33,493 --> 00:31:34,893 Czyli ja. 576 00:31:40,433 --> 00:31:41,483 Boże! 577 00:31:55,373 --> 00:31:57,563 Możemy przestać już się złościć, proszę? 578 00:31:57,763 --> 00:32:01,733 Tak, dzięki Bogu. Nie znoszę tego uczucia. 579 00:32:01,933 --> 00:32:06,193 Nienawidzę tego dnia, a przecież miałem ciebie, tort i szampana. 580 00:32:06,393 --> 00:32:08,883 Organizator ślubu to jedno, 581 00:32:09,843 --> 00:32:13,333 ale co, jeśli ten test wykaże, że nie powinniśmy być razem? 582 00:32:13,533 --> 00:32:16,043 Naprawdę obchodzi cię, co wyjdzie w teście? 583 00:32:16,243 --> 00:32:18,503 - Mieliśmy tylko uspokoić abuelę. - Wiem. 584 00:32:18,703 --> 00:32:21,543 Ale teraz wydaje się to dziwnie ważne. 585 00:32:21,743 --> 00:32:24,423 Nie obchodzi mnie, co tam będzie. 586 00:32:24,623 --> 00:32:27,733 Chcę się z tobą ożenić bez względu na wszystko. 587 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 Ja z tobą też. 588 00:32:40,333 --> 00:32:43,903 Dobra. Wyjdziemy tam i powiemy abueli, 589 00:32:44,103 --> 00:32:46,653 że nie obchodzą nas wyniki tego głupiego testu. 590 00:32:46,853 --> 00:32:47,633 Jasne. 591 00:32:48,633 --> 00:32:52,303 - I możemy wziąć twój tort. - Dobrze, bo twojego nie tkniemy. 592 00:32:57,263 --> 00:33:00,543 Lavender, przepraszam, możesz nas na chwilę zostawić? 593 00:33:00,743 --> 00:33:01,773 Dziękuję. 594 00:33:04,733 --> 00:33:06,523 - Cześć. - Hej. 595 00:33:07,813 --> 00:33:09,363 Chcę cię przeprosić. 596 00:33:10,903 --> 00:33:13,343 Za sposób, w jaki zareagowałem 597 00:33:13,543 --> 00:33:17,813 na to, co powiedziała o mnie Amanda. Nie chciałem temu umniejszać. 598 00:33:18,013 --> 00:33:20,483 To po prostu nowe. 599 00:33:20,683 --> 00:33:24,483 Ale nie chcę, byś kwestionowała, czy jesteś całkowicie bezpieczna 600 00:33:24,683 --> 00:33:26,293 i kochana w tym związku. 601 00:33:28,673 --> 00:33:30,793 No, masz niesamowitych przyjaciół. 602 00:33:31,963 --> 00:33:33,343 Wiem. 603 00:33:34,263 --> 00:33:36,993 Po prostu bałam się, że to, co się stało, 604 00:33:37,193 --> 00:33:39,373 może oznaczać coś, czego nie chciałam. 605 00:33:39,573 --> 00:33:42,513 I teraz to rozumiem. Albo przynajmniej próbuję. 606 00:33:43,973 --> 00:33:46,543 Wciąż się tego uczę. 607 00:33:46,743 --> 00:33:50,263 Ale nie zdawałem sobie sprawy z tego, że moje własne 608 00:33:50,463 --> 00:33:53,483 poczucie seksualności może na ciebie wpływać. 609 00:33:54,323 --> 00:33:55,143 Albo na nas. 610 00:33:55,343 --> 00:33:57,893 Uwielbiam wyrażać swoją kobiecość. 611 00:33:58,093 --> 00:34:01,273 Ale jestem trans i zdecydowanie queer. 612 00:34:01,473 --> 00:34:03,023 Nie jestem binarną kobietą 613 00:34:03,223 --> 00:34:06,373 i nie widzę siebie ani swoich związków w ten sposób. 614 00:34:07,793 --> 00:34:10,573 Więc ja jestem queer? 615 00:34:10,773 --> 00:34:13,573 Nie mogę odpowiedzieć za ciebie i nie próbuję. 616 00:34:13,773 --> 00:34:15,533 Chcę, żebyś wiedział, jak nas widzę. 617 00:34:15,733 --> 00:34:19,373 Poza tymi wszystkimi binarnymi konwenansami, 618 00:34:19,573 --> 00:34:20,723 w które się nas pakuje. 619 00:34:21,393 --> 00:34:23,143 Pieprzyć binarne konwenanse. 620 00:34:25,063 --> 00:34:28,603 Zależy mi na tobie, a nie na jakichś etykietach. 621 00:34:29,233 --> 00:34:30,853 Wiesz, co myślę? 622 00:34:31,863 --> 00:34:32,843 Co? 623 00:34:33,043 --> 00:34:38,243 Jeśli kochanie ciebie czyni mnie queerowym, niech tak będzie. 624 00:34:49,583 --> 00:34:52,153 Przepraszam, że przerywam Caso Cerrado, 625 00:34:52,353 --> 00:34:54,533 ale mamy ci coś do powiedzenia. 626 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 To to ja mam coś do powiedzenia wam. 627 00:34:57,733 --> 00:34:59,453 Świetnie wypadliście na teście. 628 00:34:59,653 --> 00:35:00,413 - Co? - Tak? 629 00:35:00,613 --> 00:35:02,953 Jesteście bardzo zgodni. 630 00:35:03,153 --> 00:35:05,063 To trochę wkurzające. 631 00:35:05,263 --> 00:35:07,423 Więc nie czeka nas katastrofa? 632 00:35:07,623 --> 00:35:10,003 Trzeba było nas widzieć z organizatorką ślubów. 633 00:35:10,203 --> 00:35:12,173 I co? Kłóciliście się o tort? 634 00:35:12,373 --> 00:35:13,943 - Tak. - Proszę was. 635 00:35:16,653 --> 00:35:18,723 Gdy chodzi o to, co naprawdę ważne... 636 00:35:18,923 --> 00:35:22,063 To, czego chcecie i potrzebujecie do wspólnego życia... 637 00:35:22,263 --> 00:35:25,993 Jesteście bardzo zgodni. 638 00:35:26,663 --> 00:35:27,983 Miło to słyszeć. 639 00:35:28,183 --> 00:35:29,903 Ten test jest niesamowity. 640 00:35:30,103 --> 00:35:31,193 Dobra, idźcie już. 641 00:35:31,393 --> 00:35:33,403 Zaraz zacznie się Koło fortuny. 642 00:35:33,603 --> 00:35:36,783 - Nie dołączycie do imprezy? - Koło fortuny oznacza seks. 643 00:35:36,983 --> 00:35:38,383 Dobra, na razie. 644 00:35:46,053 --> 00:35:47,643 Dobra, chodźmy. 645 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 O mój Boże! Nie! 646 00:35:50,893 --> 00:35:52,733 Zrób to. 647 00:36:56,583 --> 00:36:57,543 Dziękuję. 648 00:36:59,593 --> 00:37:02,073 Zawsze będę cię wspierać, kochanie. 649 00:37:02,273 --> 00:37:04,383 Potrafię rozpoznać kiepskie momenty. 650 00:37:09,473 --> 00:37:11,183 Wszystko w porządku? 651 00:37:11,853 --> 00:37:13,673 Tak, świetnie. 652 00:37:13,873 --> 00:37:17,673 Nie masz nic przeciwko temu, że twój były przyprowadził inną kobietę? 653 00:37:17,873 --> 00:37:19,633 Nie, jestem dorosła. 654 00:37:19,833 --> 00:37:20,883 Zmieniłam się. 655 00:37:21,083 --> 00:37:23,283 Twoje brwi mówią coś innego. 656 00:37:24,443 --> 00:37:26,323 Moje brwi zawsze mnie zdradzają. 657 00:37:27,203 --> 00:37:30,663 Dobra, nie jestem zachwycona. 658 00:37:30,863 --> 00:37:33,483 Ale świetnie się dzisiaj bawiliśmy. 659 00:37:33,683 --> 00:37:35,693 Czuję, że staliśmy się przyjaciółmi. 660 00:37:35,893 --> 00:37:38,233 A jak się nie wyluzuję, to wszystko zepsuję. 661 00:37:38,433 --> 00:37:40,253 Lily. „Bądź sobą, dziewczyno”. 662 00:37:40,923 --> 00:37:44,873 Więc jeśli nie jesteś gotowa oglądać byłego z inną kobietą, 663 00:37:45,073 --> 00:37:46,223 to w porządku. 664 00:37:52,933 --> 00:37:55,753 Zaprosiłam go, bo myślałam, że będzie dobrze, 665 00:37:55,953 --> 00:37:57,023 ale jest mi źle. 666 00:37:59,063 --> 00:38:02,053 - Muszę poprosić byłego, by wyszedł. - Oto ona. 667 00:38:02,253 --> 00:38:04,283 Po tej piosence. 668 00:38:14,953 --> 00:38:16,863 - Chciałem tylko zapytać... - Posłuchaj, 669 00:38:17,063 --> 00:38:20,613 wiem, że to ja cię zaprosiłam, i miło, że przyszedłeś. 670 00:38:20,813 --> 00:38:22,533 - Chcesz, żebym wyszedł? - Tak. 671 00:38:22,733 --> 00:38:25,243 Rozumiem. 672 00:38:25,443 --> 00:38:27,573 To sprawia, że robi się gorzej. 673 00:38:27,773 --> 00:38:30,433 Zostanie sobą było na na twojej liście. 674 00:38:31,643 --> 00:38:36,253 Chciałabym, żeby widok ciebie z inną kobietą 675 00:38:36,453 --> 00:38:37,853 nie był dla mnie trudny. 676 00:38:39,063 --> 00:38:42,363 Jeszcze do tego nie doszłam. Ale dojdę. 677 00:38:43,863 --> 00:38:46,053 Bo naprawdę chcę się przyjaźnić. 678 00:38:46,253 --> 00:38:47,283 Ja też. 679 00:38:47,943 --> 00:38:52,743 Mnie też byłoby trudno zobaczyć cię z kimś innym. 680 00:38:55,913 --> 00:38:57,773 Może stworzymy taką zasadę? 681 00:38:57,973 --> 00:39:02,213 Nie rozmawiamy o randkach i nie robimy niczego wspólnie z partnerami. 682 00:39:02,633 --> 00:39:04,033 - Tak! Świetnie. - Spoko. 683 00:39:04,233 --> 00:39:05,493 - Tak. - Przybij piątkę. 684 00:39:05,693 --> 00:39:06,843 - Łatwizna. - Tak. 685 00:39:07,513 --> 00:39:09,513 - Wszystkiego najlepszego. - Dziękuję. 686 00:39:11,643 --> 00:39:12,763 Jasne. 687 00:39:21,103 --> 00:39:24,053 Czy karty tarota mówią prawdę? 688 00:39:24,253 --> 00:39:25,223 Karty tarota nie przewidują przyszłości. 689 00:39:25,423 --> 00:39:26,483 Ale odczyt może pomóc wyjaśnić pewne sprawy... 690 00:39:27,823 --> 00:39:31,073 Czy mam wywrócić życie do góry nogami z powodu wróżby z kart tarota? 691 00:39:31,493 --> 00:39:33,103 - Nick. - Hej. 692 00:39:33,303 --> 00:39:34,733 Nasza jubilatka. 693 00:39:34,923 --> 00:39:36,483 Fajnie się bawisz? 694 00:39:36,683 --> 00:39:38,403 Mimo małych wybojów - tak. 695 00:39:38,603 --> 00:39:40,193 Wyboje w takim ważnym dniu? 696 00:39:40,393 --> 00:39:43,323 - Z kim mam się bić? - Nie trzeba. To coś dobrego. 697 00:39:43,523 --> 00:39:47,243 W końcu zaczynam rozumieć, czego chcę. 698 00:39:47,443 --> 00:39:50,913 Podobno 30. urodziny to koniec pewnej epoki i może tak jest. 699 00:39:51,113 --> 00:39:53,333 Ale przecież to też nowy początek. 700 00:39:53,533 --> 00:39:57,313 Mam tylko 30 lat. Całe życie przede mną. 701 00:39:57,973 --> 00:39:58,973 No jasne. 702 00:39:59,853 --> 00:40:00,773 Jasne. 703 00:40:01,483 --> 00:40:03,673 I ciekawostka. 704 00:40:03,873 --> 00:40:07,633 Mózg dojrzewa dopiero po 25. roku życia. 705 00:40:07,833 --> 00:40:10,143 To znaczy, że dopiero od pięciu lat 706 00:40:10,343 --> 00:40:12,993 jesteś w pełni rozwiniętym człowiekiem. 707 00:40:14,533 --> 00:40:16,143 - To wiele wyjaśnia. - No. 708 00:40:16,343 --> 00:40:19,493 - Za rozwijające się mózgi. - I miejsca, w które nas zabiorą. 709 00:40:24,463 --> 00:40:26,193 - Możemy pogadać? - Dobra, wiem. 710 00:40:26,393 --> 00:40:29,703 Jeśli teraz skupię się na zdrowiu, później będę mniej chorować. 711 00:40:29,903 --> 00:40:33,053 Ale to babeczki Any z fasoli, więc są w porządku. 712 00:40:33,253 --> 00:40:37,373 O mój Boże. To trucizna. 713 00:40:37,573 --> 00:40:40,213 Trochę pali. Nie są tego warte. 714 00:40:40,413 --> 00:40:41,223 Potrzebuję rady. 715 00:40:41,933 --> 00:40:43,503 Jasne. Co tam? 716 00:40:43,703 --> 00:40:46,003 Jest pewna kobieta z mojej przeszłości. 717 00:40:46,203 --> 00:40:49,263 Boże! Nadal kochasz moją siostrę? Serio? 718 00:40:49,463 --> 00:40:50,473 - Jorge! - Co? 719 00:40:50,673 --> 00:40:53,803 - To aż tak oczywiste? - Jak patrzenie przez szybę. 720 00:40:54,003 --> 00:40:57,183 Jak tęcza na paradzie równości. Jak mój nieodparty urok. 721 00:40:57,383 --> 00:40:59,273 - Mogę mówić dalej. - Nie, wystarczy. 722 00:40:59,473 --> 00:41:00,393 Jak się spiknęliśmy, 723 00:41:00,593 --> 00:41:03,813 Lil nie traktowała mnie poważnie, bo byłem jak dzieciak. 724 00:41:04,013 --> 00:41:05,693 Ale teraz dojrzałem. 725 00:41:05,893 --> 00:41:08,243 Jest też pewna wróżba z kart tarota. 726 00:41:08,433 --> 00:41:09,743 Wróżba z kart? 727 00:41:09,943 --> 00:41:13,783 Nie chodzi o karty per se. Wiem, że widzisz to, co chcesz zobaczyć. 728 00:41:13,983 --> 00:41:17,973 Ale czy to nie interesujące, że to, co chcę zobaczyć, to ja z Lil? 729 00:41:19,933 --> 00:41:21,373 - Doradzić ci coś? - Tak. 730 00:41:21,573 --> 00:41:24,793 Ogarnij się, idź tam i zatańcz ze swoją dziewczyną. 731 00:41:24,993 --> 00:41:26,383 Z którą jesteś szczęśliwy. 732 00:41:26,583 --> 00:41:30,523 Ana jest świetna, ale to nie ma z nią nic wspólnego. 733 00:41:32,863 --> 00:41:35,603 Jorge, kocham się w twojej siostrze 734 00:41:35,803 --> 00:41:37,703 od pierwszego roku studiów. 735 00:41:38,413 --> 00:41:39,523 Co? 736 00:41:39,723 --> 00:41:42,393 Wszedłem do naszego pokoju i była tam ta bogini 737 00:41:42,593 --> 00:41:46,363 w koszulce Britney Spears i podartych dżinsach. 738 00:41:46,563 --> 00:41:47,773 Pachniała jak... 739 00:41:47,973 --> 00:41:51,993 O mój Boże, powiedziałem coś głupiego, ona wyszła i było już po mnie. 740 00:41:52,193 --> 00:41:57,553 Nigdy w życiu nie czułem tego do żadnej dziewczyny. 741 00:41:58,223 --> 00:42:02,213 Koszulka była moja, ale nie wiedziałem, że tak długo się w niej kochasz. 742 00:42:02,413 --> 00:42:05,213 Czemu rozmawiamy o tym dopiero teraz? 743 00:42:05,413 --> 00:42:08,193 Nie chciałem, by to zepsuło naszą przyjaźń. 744 00:42:10,113 --> 00:42:11,443 I nie byłem gotowy. 745 00:42:12,153 --> 00:42:14,473 Jeśli mam być ze sobą całkowicie szczery, 746 00:42:14,673 --> 00:42:18,533 jestem teraz tym, kim jestem, dzięki niej. 747 00:42:19,363 --> 00:42:21,623 A może nawet dla niej. 748 00:42:25,953 --> 00:42:28,773 Przykro mi. 749 00:42:28,973 --> 00:42:30,823 Ona chyba tak na ciebie nie patrzy. 750 00:42:31,023 --> 00:42:32,533 Naprawdę? Bo... 751 00:42:32,733 --> 00:42:35,213 Nie chcę, żebyś cierpiał. 752 00:42:36,263 --> 00:42:39,833 Cieszę się, że macie wspaniałą przyjaźń, 753 00:42:40,033 --> 00:42:41,333 ale myślę, że to wszystko. 754 00:42:41,533 --> 00:42:43,713 Ja też uwielbiam to, kim się stałeś. 755 00:42:43,913 --> 00:42:45,723 Ale może zrobiłeś to dla siebie. 756 00:42:47,563 --> 00:42:50,693 Tak, pewnie masz rację. 757 00:42:53,983 --> 00:42:56,803 Czas o tym zapomnieć raz i na zawsze. 758 00:42:57,003 --> 00:42:58,193 Tak. 759 00:42:59,153 --> 00:43:01,243 Ale dobrze było w końcu ci powiedzieć. 760 00:43:01,993 --> 00:43:04,033 I masz rację, Ana jest świetna. 761 00:43:06,123 --> 00:43:06,983 Dzięki, Jorge. 762 00:43:07,183 --> 00:43:08,483 Nie ma za co. 763 00:43:08,683 --> 00:43:09,443 Kocham cię. 764 00:43:09,643 --> 00:43:10,623 Ja ciebie też. 765 00:43:11,253 --> 00:43:14,033 Ale koniec z tajemnicami. To bardzo wkurzające. 766 00:43:14,233 --> 00:43:16,363 A myślałem, że jestem jak szkło. 767 00:43:16,563 --> 00:43:17,593 Stresujesz mnie. 768 00:43:29,023 --> 00:43:30,923 Wszystko w porządku? 769 00:43:31,123 --> 00:43:33,363 Nie, Nick, nic nie jest w porządku. 770 00:43:33,563 --> 00:43:36,883 Zdrowe desery są trudne. Musisz poświęcić smak... 771 00:43:37,083 --> 00:43:38,553 Nie chodzi o babeczki. 772 00:43:38,753 --> 00:43:40,113 Chodzi o karty. 773 00:43:42,533 --> 00:43:46,793 Widziałeś w nich siebie i Lily. 774 00:43:47,453 --> 00:43:49,583 - Naprawdę? - Szlag by to. 775 00:43:51,503 --> 00:43:52,733 Słyszałaś to? 776 00:43:52,933 --> 00:43:54,253 Tak. 777 00:43:55,463 --> 00:43:57,843 Ale zanim to się stało, zobaczyłam to. 778 00:43:58,963 --> 00:44:01,673 A zanim to zobaczyłam, poczułam to. 779 00:44:02,683 --> 00:44:04,553 Czułam to przez cały czas. 780 00:44:05,223 --> 00:44:09,003 I po prostu nieustannie to lekceważyłam. 781 00:44:09,203 --> 00:44:11,433 Boże, zaufaj swojemu instynktowi, Ana! 782 00:44:13,653 --> 00:44:16,013 Przez cały ten czas byłam dublerką. 783 00:44:16,213 --> 00:44:18,383 Nie, to było prawdziwe. Naprawdę. 784 00:44:18,583 --> 00:44:21,493 - A ostatnie sześć miesięcy... - Nie rób tego. 785 00:44:22,903 --> 00:44:26,373 Ana, naprawdę bardzo cię lubię. 786 00:44:31,873 --> 00:44:33,423 Ale nie jestem nią. 787 00:44:37,003 --> 00:44:39,303 Nie jestem nagrodą pocieszenia. 788 00:44:40,303 --> 00:44:41,213 Przykro mi. 789 00:44:45,093 --> 00:44:46,553 Zasługujesz na więcej. 790 00:44:47,763 --> 00:44:49,103 To prawda. 791 00:44:55,193 --> 00:44:56,813 Jutro zgarnę rzeczy. 792 00:45:07,243 --> 00:45:12,903 Niech nam żyje droga Lily 793 00:45:13,103 --> 00:45:17,963 Niech nam żyje sto lat 794 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 Czekaj. Pomyśl życzenie. 795 00:45:32,433 --> 00:45:36,813 - Lil! - Jorgito! 796 00:45:43,283 --> 00:45:46,283 - O Boże, ale pyszne. - A niech to, ale dobre. 797 00:45:47,243 --> 00:45:49,323 Czyli znaleźliśmy piekarza na ślub? 798 00:45:50,163 --> 00:45:52,083 - Gladys. - Tía, chodź. 799 00:45:53,043 --> 00:45:55,313 - To ciasto jest niesamowite. - Dziękuję. Wiem. 800 00:45:55,513 --> 00:45:57,903 Mogłabyś upiec nasz tort weselny? 801 00:45:58,103 --> 00:45:59,583 Kochani... 802 00:46:00,293 --> 00:46:02,463 Nie, to tyle pracy. 803 00:46:03,803 --> 00:46:05,343 Może dam się przekonać. 804 00:46:06,133 --> 00:46:07,833 Pantofle Prady na trzy tygodnie. 805 00:46:08,033 --> 00:46:10,163 - Cztery tygodnie. - Trzy i pół tygodnia. 806 00:46:10,363 --> 00:46:12,333 Dorzuć czarną torbę Balenciaga. 807 00:46:12,533 --> 00:46:13,433 Ty suko. 808 00:46:14,723 --> 00:46:15,683 Stoi. 809 00:46:16,733 --> 00:46:18,753 - Miło robić z tobą interesy. - Wzajemnie. 810 00:46:18,953 --> 00:46:20,023 Niech to. 811 00:46:21,313 --> 00:46:22,633 Co się właśnie stało? 812 00:46:22,833 --> 00:46:24,613 Dostaliśmy nasz tort weselny. 813 00:46:39,123 --> 00:46:41,533 - Tak! - Dawaj, Lily! 814 00:46:41,733 --> 00:46:45,303 Dawaj, Lily! 815 00:48:41,703 --> 00:48:43,653 Napisy: Anna Kurzajczyk 816 00:48:43,853 --> 00:48:45,793 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski