1
00:00:19,183 --> 00:00:21,543
To mañanitas
2
00:00:21,743 --> 00:00:24,593
Śpiewane przez króla Dawida
3
00:00:24,793 --> 00:00:27,513
A ponieważ są twoje urodziny
4
00:00:27,703 --> 00:00:30,613
Śpiewamy je tobie
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
Zrujnowaliście tę piosenkę.
6
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
Ma 30 lat, lubi flirtować
i wciąż nosi aparat na zęby.
7
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- Prawdziwa dama.
- O Boże, przestań!
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
Dajcie staruszce pospać.
9
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
Dobra.
10
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
Sol i ja pójdziemy na pyszne,
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
domowe, trzydaniowe śniadanie bez ciebie.
12
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
Cofam to.
13
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- Kocham was!
- Ja ciebie też!
14
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
Wszystkiego najlepszego!
15
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
Dziękuję! To moje urodziny!
16
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- Była w aparacie...
- Nie.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
Niezły szlafrok.
18
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
Co?
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
Fajny? Mami i papi
przysłali mi na urodziny.
20
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
Jak idą przygotowania do wielkiej imprezy?
21
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- Imprezy z małym budżetem to mój dar.
- Tía się tym zajmuje.
22
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
Wie, że oszczędzam na zakup domu.
23
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
Zapewniła, że wykorzysta rzeczy
z innych imprez.
24
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
I zabroniła zadawać pytania.
25
00:01:21,683 --> 00:01:24,623
A teraz pierwszy prezent Lily.
26
00:01:25,963 --> 00:01:27,003
Dziękuję.
27
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
To ja.
28
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- Jak słodko.
- Co?
29
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
O mój Boże. Nie wierzę.
30
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
Zrobiłam tę listę
w wieczór mojej quinceañery.
31
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
Rzeczy, które chciałam zrobić,
nim się zestarzeję.
32
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- Wezmę to.
- Czekaj, Jorgito!
33
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
Dobra. „Zrobić tatuaż”. Jasne.
34
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
„Pływać nago”. Nie.
35
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
„Ogarnąć jazdę manualem”.
Ledwo z automatem ci ufam.
36
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
Nadal mogę to zrobić.
37
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
Czekaj! Mam najlepsze.
Sol, to ci się spodoba.
38
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
„Ale przede wszystkim
bądź sobą, dziewczyno”.
39
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
Spędzę dzień,
40
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
skreślając punkty z tej listy
przed imprezą.
41
00:02:11,223 --> 00:02:12,443
Kto jest ze mną?
42
00:02:12,643 --> 00:02:14,553
z miłością
43
00:02:15,883 --> 00:02:17,053
11 CZERWCA
44
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
Więc kto pomoże mi z moją listą?
45
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
Kocham cię, ale nie mogę.
Idziemy z Henrym do organizatorki ślubów.
46
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
Wybacz, kochana, ja też nie mogę.
47
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
Charlie ma dziś mecz piłki nożnej
i jego mama tam będzie.
48
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
Zamknij się.
49
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- Nie wierzę.
- Obczaiłaś ją?
50
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- Nie, nie chciałam tego robić.
- Chwila.
51
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
Nie.
52
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
Znalazłem ją!
53
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
Cholera. To jego była?
54
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
Obrobiłbym jej dupę, ale jest niezła.
55
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- Nie zaczynaj dramatów.
- Nie zaczynam.
56
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
Miles nie ma z tym problemu,
Charlie też nie.
57
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
Dobrze.
58
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
Jeśli oboje jesteście zajęci,
kto mi pomoże?
59
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
Przykro mi.
Może abuelo lub abuela mają czas.
60
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
Uwielbiają pływać nago.
Pamiętasz rodzinne spotkanie?
61
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
Nadal mają zakaz wstępu do Marriotta.
62
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- Naprawdę?
- No.
63
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
Nie wierzę!
64
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
Za moją ulubioną siostrę
w jej podwójną quinceañerę.
65
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
Bardzo dziękuję.
66
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
Zdrówko.
67
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- Ten aparat.
- Wiem.
68
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
Czemu jeszcze go nosi?
69
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- Jorgito.
- Tak?
70
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
Nie zapomnij o spotkaniu.
71
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- Test. Tak.
- Jaki test?
72
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
To katolicki quiz na zgodność małżeństwa.
73
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
Czy papież pozwolił nam już
na śluby w kościele?
74
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
Bo ja nic o tym nie wiem.
75
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
Prosiłam księdza, by pozwolił
moim chłopcom na ślub w kościele.
76
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
Nie zgodził się.
77
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
Nic nie szkodzi.
78
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- Szkodzi.
- Poważnie.
79
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
I tak nie lubię tej estetyki.
80
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
Przyjdziemy później. I bardzo cię kocham.
81
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
Spójrz na siebie.
82
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
Chyba potrzebuje po prostu
jakiejś katolickiej aprobaty.
83
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
To dla niej ważne. I kocham ją.
84
00:04:02,133 --> 00:04:04,493
- Więc niech Jezus rządzi.
- Amen.
85
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
Ale...
86
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
Dawaj.
87
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- Nie mogę się doczekać lunchu, sexy.
- Ty jesteś sexy.
88
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
Nie wiem, jak zdobyłem tę kobietę.
89
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- Dobrze się wam układa.
- Wiem.
90
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
Minęło sześć miesięcy!
Zwykle na samym początku
91
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
chcę biec jak najdalej, ale nie tym razem.
92
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
Nigdzie nie biegnę. Ale ty tak.
93
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- Gotowy?
- Tak.
94
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- Dawaj! Tak jest.
- Ręce do góry!
95
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
Dziś spotkanie z organizatorką?
96
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
Mogę prosić o ciasto marchewkowe?
To oryginalne, ale i niezapomniane.
97
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
Zobaczę, co da się zrobić.
98
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
Hej, Lil, wszystkiego najlepszego.
99
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- Mam dziś coś przynieść?
- Wszystko gotowe.
100
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
Chciałam tylko zapytać, czy przed imprezą
znajdziesz czas na małą przygodę.
101
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
Uwielbiam tajemnicze przygody.
Możesz na mnie liczyć.
102
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
Super.
103
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
Cholera.
104
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
Przepraszam. Zapomniałem,
że jestem zajęty.
105
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- Ale zobaczymy się wieczorem.
- Do zobaczenia.
106
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
Pa.
107
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
Wiadomości
108
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
Wszystkiego najlepszego!
Gratulacje!
109
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
Stówka, kuzynko!
110
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
Oczywiście, że dzwonisz, zamiast pisać.
111
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
Przewidywalny? Nie, niezawodny. Sto lat.
112
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
Miło usłyszeć twój głos.
113
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
Pisanie od czasu do czasu było miłe,
114
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
ale twój jedwabisty baryton to co innego.
115
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
Dziękuję.
116
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
Chciałem tylko zadzwonić z życzeniami.
117
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
I zrobiłem to, więc...
118
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
Dzięki, że zadzwoniłeś.
119
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
Dziękuję, że się urodziłaś.
120
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
Powinienem już kończyć...
121
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
Myślisz, że możesz nauczyć mnie
jeździć z manualną skrzynią biegów?
122
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- Co?
- Znalazłam pewną listę sprzed 15 lat.
123
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
Nienawidzę pozostawiać
niekompletnych list.
124
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
Pomyślałam, że czas na małą przygodę.
125
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
Kilka rzeczy skreślę z niej dzisiaj.
126
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
Wybacz. To głupie. Pewnie jesteś zajęty.
127
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
Nie, mogę wpaść.
I tak chciałem ci coś dać.
128
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
Ale musiałem sprzedać auto.
129
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
A auto taty?
130
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
Wyjechał z kraju,
więc nie mogę go zapytać.
131
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
Natomiast zabranie jego auta
to zadanie dla 15-letniej Lily.
132
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- Zróbmy to.
- W porządku, zróbmy to.
133
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- Do zobaczenia.
- Rock'n'roll.
134
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
W porządku. Pa.
135
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
Co się dzieje? W samochodzie
panowała dziś taka cisza.
136
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
Śpiewałem Grateful Dead, a ty nic.
137
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
Stresujesz się grą?
138
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
Nie ma nic mniej ważnego
niż wyniki zawodów dla dzieci.
139
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
Ten dzieciak to rozumie.
140
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
Trochę się denerwuję, że Sol pozna mamę.
141
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
Poważnie?
142
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
Tak, mama jest najlepsza, ale bywa...
143
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
Ekstremalna.
144
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
Uważaj sobie. Ale tak, jest ekstremalna.
145
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- Czasami trochę...
- Ocenia.
146
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Tato, przestań.
147
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
Ale tak, faktycznie ocenia.
148
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
Czekaj, jak ocenia?
149
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
Jak matka.
150
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
Tak bardzo chcę coś dodać.
151
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
Ma dobre intencje.
Jest tylko trochę nadopiekuńcza.
152
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
Chcę, żeby dobrze poszło,
bo cię kocham, Sol.
153
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
Ja też cię kocham.
Na pewno wszystko będzie dobrze.
154
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
Jasne. Ty się nie denerwujesz.
155
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- Wcześniej nie, ale teraz...
- Mamo!
156
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
Moje dziecko! Wiem,
że już nie jesteś dzieckiem,
157
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
ale zawsze będziesz moim dzieckiem,
pogódź się z tym.
158
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
Dobra, ruszaj. Rozgrzej się.
159
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
Amanda, hej.
160
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- Cześć.
- To jest Sol. Cześć.
161
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
Sol, Amanda.
162
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
Wreszcie.
163
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
Lubisz się przytulać?
Ja uwielbiam, kochanie.
164
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
Nie zaczekałam na twoją odpowiedź.
165
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
Nie powinnam była. Przepraszam.
166
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
Też lubię się przytulać, w porządku.
167
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
Możemy to zrobić jeszcze raz?
Bo tamten skróciłam.
168
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
Boże, tak wspaniale jest
cię w końcu poznać.
169
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
Charlie promienieje, gdy o tobie mówi.
170
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
I już rozumiem dlaczego.
171
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
Pod fartuchem chowasz
całkiem szykowne ciuchy.
172
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
Ten facet jest jak chodzący
katalog J. Crew.
173
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
To niby jest obelga,
ale ja słyszę tylko komplement.
174
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
Cholera. Tata... znowu nie przyjdzie.
175
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- Miał przynieść sałatkę owocową.
- To właśnie przyniosłam.
176
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
Dobra. To przesądzone, jesteś gwiazdą.
177
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
Chodź tu. Znów się przytulamy.
Będę cię przytulać przez cały dzień.
178
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
Cały dzień!
179
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
Ale chudzinka.
Ptasie kosteczki. Uwielbiam to.
180
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
Ciuchami się nie wymienimy.
181
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
Lubi cię.
182
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
To będzie ślub stulecia.
183
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
Tak się cieszymy.
184
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
Zacznę od tego.
185
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
Pokażę wam kilka klasyków,
żeby zrozumieć, co wam się podoba.
186
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
Ogólne tematy, zero presji...
187
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
Przejrzymy to szybko,
188
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
a wy rzucacie pierwsze skojarzenie.
189
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
...River Inn.
190
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- Uwielbiam wodę.
- Żadnych hoteli.
191
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- Portland Rose Room.
- Tak, wiejski klimat.
192
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
Alergie by mnie zniszczyły.
193
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
The Pearl. Bardzo nowoczesna.
194
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- Umawiałem się z barmanem.
- Z Maxem?
195
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- Ja też.
- Nie skończyło się dobrze.
196
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
Więc odpada. Spokojnie.
Zdarza się.
197
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
Mam kilka dodatkowych pytań,
które nam pomogą.
198
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
W środku czy na zewnątrz?
199
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- W środku.
- Na zewnątrz jest super.
200
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- Henry, ślub jest w grudniu.
- Jorge, nasz klimat się nie załamie.
201
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
Bez obaw. Nie ma problemu.
202
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
Rozmawiamy dalej. Sasha?
203
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
Xanax na koszt firmy?
204
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
Dzięki, że przyszedłeś.
Wezmę tylko torebkę.
205
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
Więc...
206
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
To twój prezent.
207
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
Mam otworzyć teraz?
208
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
Tak, jasne.
209
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
O Boże, toaletka!
210
00:10:05,643 --> 00:10:07,173
Sam ją zrobiłeś?
211
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
No tak.
212
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
Zacząłem, zanim my, no wiesz...
Ale przyjaciele dają sobie prezenty, nie?
213
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
Tak. Świetnie.
214
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
Tu wstawiłem lustro.
215
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- Nie.
- Myślałem, że ci się spodoba.
216
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
I miejsce na pędzle,
produkty i inne rzeczy.
217
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
To dlatego, że zawsze narzekałam,
że nie mam mobilnej stacji do makijażu?
218
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- Widzisz, czasami słuchałem.
- Dziękuję!
219
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
To najlepszy prezent,
jaki w życiu dostałam.
220
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
Cieszę się, że ci się podoba.
221
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
Ale czas na nas.
222
00:10:44,283 --> 00:10:46,933
Jesteśmy to winni 15-letniej Lily.
223
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
Będę śnić o tych przegrzebkach miesiącami.
224
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
Jeśli tak, to chyba coś źle robię.
225
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
Nie martw się, jesteś tam.
226
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
Jak myślisz, kto łowi przegrzebki nago?
227
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
Niebezpiecznie.
228
00:11:01,803 --> 00:11:02,813
Ale to twój sen.
229
00:11:03,013 --> 00:11:04,493
WRÓŻKA
TAROT
230
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
Zawsze chciałam to zrobić.
231
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
Spełnię twoje marzenie.
232
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
Jednak lubisz się bawić.
233
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
W końcu łowię przegrzebki nago.
234
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
WRÓŻENIE
235
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
Tak, Charlie.
236
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- Oko tygrysa, kochanie! Bez litości!
- Tak!
237
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
Świetnie ci idzie!
Ale najważniejsza jest zabawa!
238
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
Ciesz się wiatrem we włosach!
239
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- Jest taki banalny.
- Naprawdę.
240
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- Dziękuję.
- Ale to urocze.
241
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
Było. To już nie dla mnie,
ale wspaniale, że tobie się podoba.
242
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
Dawaj!
243
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
Tak to robimy.
244
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
Lubimy to robić.
245
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
To podnosi na duchu.
246
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
Podoba mi się.
247
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
Niesamowite.
248
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
Jestem taka wdzięczna,
że imponujesz Charlie.
249
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
Dzięki. Dla mnie to też ważne.
250
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
A wsparcie od rodziców
jest wspaniałe.
251
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- Szkoda, że ja tego nie miałam.
- Proszę. To ja uczę się od tego dzieciaka.
252
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
Jestem nie tylko dumna,
jestem niesamowicie wdzięczna.
253
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
To błogosławieństwo mieć tego
niesamowitego queer dzieciaka.
254
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
I wspaniałego, niesamowitego
byłego męża queer jako współrodzica.
255
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
Co?
256
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
Nie jestem queer.
257
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
Ale dziękuję, Amando.
258
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
Też jesteś wspaniałym współrodzicem.
259
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
Przepraszam, myślałam...
Nie ma znaczenia, co myślę.
260
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
Każdego dnia spotyka mnie
261
00:12:38,313 --> 00:12:40,303
coś nowego i uczę się.
262
00:12:40,503 --> 00:12:41,283
Kod pomarańczowy!
Spotkamy się u mnie?
263
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
Przepraszam.
264
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
Mam torty!
265
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
Kto nie lubi tej części?
266
00:12:53,603 --> 00:12:56,383
Spokojnie,
delektujcie się każdym kęsem.
267
00:12:56,583 --> 00:12:57,903
POMADA - KREM - NAKED
268
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
Na trzy wskażcie swojego ulubieńca.
269
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
Raz, dwa, trzy!
270
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
Lukrowany, Henry? Boże!
271
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
Ma być goły?
Płacisz za jedną trzecią kremu.
272
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
Lukrowy po moim trupie.
273
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
Ile razy użyjesz tej groźby?
Nie mogę zaprosić połowy mojej rodziny,
274
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
twoje martwe ciała zajmują połowę miejsc.
275
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- Dobrze!
- Wiecie,
276
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
współpracujemy z cudownymi
terapeutami par.
277
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- Sasha?
- Fioletowy folder?
278
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- Tak.
- Dobrze.
279
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
Nie wyglądała na szczęśliwą.
280
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
- Czy to zły pomysł?
- To nie jest prawdziwe.
281
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
Cokolwiek się stanie,
to będzie fajna historia.
282
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
Jestem Zuri. Dziękuję za cierpliwość.
283
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- Jak mogę pomóc?
- Powróży nam pani?
284
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
Pewnie. Kto chce iść pierwszy?
285
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
Najwyraźniej ja.
286
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
Dziękuję.
287
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
Jak masz na imię?
288
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
Nie widać tego w kryształowej kuli?
289
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
Żartuję. Przepraszam. Jestem Nick.
290
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
Chcesz zapytać talię o coś konkretnego?
291
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
Jasne.
292
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
Jak mi idzie?
293
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
To moje pytanie do talii.
294
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
Świetnie. Wyciągnę dla ciebie trzy karty.
295
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
- Przeszłość, przyszłość i teraz.
- OK.
296
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
Zacznijmy od przeszłości.
297
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- Karta samego początku.
- Głupiec?
298
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- Okrutne.
- To niekoniecznie coś złego.
299
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
Może mówić o potencjale,
300
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
życiu chwilą bez zastanowienia...
301
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
Byłem taki, aż nie skończyłem 20 lat.
302
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
No i po 20. Tak naprawdę byłem taki
aż do zeszłego miesiąca.
303
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
Dobra. Teraźniejszość.
304
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
Król Kielichów.
305
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
Wygląda na to,
że kiedyś byłeś naiwny i szybki,
306
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
teraz poważniej myślisz
o sprawach sercowych.
307
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
Tak, to była moja dziewczyna Ana.
308
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
Robi się dość poważnie.
309
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
Ale karta jest odwrócona.
310
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
Czy są jakieś emocje,
na które sobie nie pozwalasz?
311
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
Czy jest ktoś lub coś,
o czym starasz się nie myśleć?
312
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
Na przykład dawna miłość,
czy coś takiego?
313
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
Nie. Nie ma nic takiego.
314
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
Dobrze, spójrzmy w przyszłość.
315
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
Czasami dopiero ostatnia karta
wszystko wyjaśnia.
316
00:15:43,143 --> 00:15:44,713
{\an8}SŁOŃCE
317
00:15:44,913 --> 00:15:50,323
{\an8}To piękny znak szczęścia
i głębokiej prawdziwej miłości.
318
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
Ale najpierw zajmij się tym,
co mówi Król Kielichów.
319
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
Ciekawe.
320
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
Wszystkie trzy ilustracje
wyróżniają się kwiatami,
321
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
a to nie jest popularny symbol.
322
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
Czy kwiaty coś dla ciebie znaczą?
323
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
Czy to lilie?
324
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
W porządku. Dobra.
325
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
Dobra, Lil...
326
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
Tylko nie mów o winogronach i tuńczyku.
To nie działa!
327
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
mnie rozprasza,
bo to obrzydliwe połączenie.
328
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
Może to było trochę za ambitne.
Ale przynajmniej spróbowaliśmy.
329
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- Jeśli nie możesz tego skreślić...
- Nie, skreślam to.
330
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
Usiadłam za kierownicą i nikt nie zginął.
331
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
Więc czego chce 15-letnia Lily teraz?
332
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
Odkryty basen w Portland?
Masz bogatego kumpla.
333
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
Powiedział, że za 45 minut
wraca tu z dzieckiem,
334
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
więc musimy się spieszyć.
335
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Jasne.
336
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
Chcesz, żebym...
337
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- Naprawdę?
- Tak.
338
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
Dobra.
339
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
Widziałem cię już nago.
Tak tylko mówię.
340
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
A ty?
341
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- Wchodzisz?
- Czy to było na liście?
342
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- Nie przypominam sobie.
- Teraz już jest.
343
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
Teraz już jest. Dobra.
To dla solenizantki.
344
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
Wszystkiego najlepszego dla mnie.
345
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
Jako przyjaciółka muszę przyznać,
że dobrze wyglądasz nago.
346
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
Ostrożnie z takimi tekstami.
347
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
Ale jako przyjaciel
sądzę to samo o tobie.
348
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- Wiesz, czego żałuję?
- Czego?
349
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- Nigdy nie robiliśmy tego w basenie.
- Uważaj na takie teksty.
350
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
Cholera!
351
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- Wrócili wcześniej.
- Niemożliwe!
352
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
A potem powiedział:
„Co? Nie jestem queer”.
353
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
Tym tonem?
354
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
Musisz powiedzieć coś więcej na ten temat.
355
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
No weźcie, wiecie, o czym mówię.
356
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
A jeśli pod tym uroczym uśmiechem
357
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
kryje się kolejny
z tych niebezpiecznych kolesi?
358
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
Byłam w takim związku
i obiecałam sobie, że nigdy więcej.
359
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
Samo nie wiem, Miles jest cudowny.
360
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
Chodzi tylko o sposób,
w jaki to powiedział.
361
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
Wszystko się pochrzaniło.
362
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
Trans kobiety zasługują na szczęście.
363
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
Ty zasługujesz na szczęście.
364
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
Wiem.
365
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
Ale nie zawsze będzie dobrze, prawda?
366
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
W porządku, kochanie.
367
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
Najważniejsze, że my cię kochamy.
368
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
A ja was.
369
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
Jednak myślę, że Miles też.
370
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
Naprawdę.
371
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
Chciałabym, żeby to była prawda.
372
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
Ale jeśli ktoś nie dostrzega, kim jestem,
to nie jest prawdziwa miłość.
373
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
No dobrze. Usiądź.
374
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
Chodź.
375
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
Rozumiem, ale sama to powiedziałaś.
376
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
Świetnie wam się układa.
377
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
Więc nie wyciągaj pochopnych wniosków.
378
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
A dziś wieczorem
baw się dobrze, jasne?
379
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
No raczej.
380
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
Bo ja już przyjąłem mikrodawkę
i jestem gotowy.
381
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
Czekaj, mikrodawkę czego?
382
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
Kochanie, lepiej, żebyś nie wiedziało.
383
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
Spójrz na nas.
384
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
Jesteśmy teraz prawdziwymi przyjaciółmi?
385
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
Tak myślę.
386
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
Bardzo ci dziękuję.
387
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
Dawno się tak dobrze nie bawiłam.
388
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
Może trochę za bardzo.
389
00:21:29,163 --> 00:21:31,603
Tak, chyba trochę nas poniosło.
390
00:21:31,803 --> 00:21:33,543
Ale to był wspaniały dzień.
391
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
Mam nadzieję,
że nie zawiodłam 15-letniej Lily.
392
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
15-letnia Lily byłaby pod wrażeniem
393
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
kobiety stojącej teraz przede mną.
394
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
Chociaż pewnie wyśmiałaby
jazdę na rolkach.
395
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
Najwyżej odrobinę.
396
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
Spójrz na siebie,
397
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
zaczynasz nowy biznes, oszczędzasz na dom.
398
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
Miałaś w życiu dużo miłości.
399
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
Moim zdaniem naprawdę wymiatasz.
400
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
Co 15-letni Santiago
pomyślałby o tym gościu?
401
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
„Cholera, umawiałeś się z nią?
Jak to spieprzyłeś?”
402
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
Jeśli nic dziś nie robisz,
zapraszam na imprezę.
403
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
To będzie najwspanialsza
podwójna quinceañera w Portland.
404
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
Dziękuję za zaproszenie.
405
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Jak mam to... Mam dzisiaj randkę.
406
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
Tak.
407
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
Oczywiście. To świetnie.
408
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
Możesz przyjść później
lub ją przyprowadzić.
409
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
Jeśli nie przeszkadza jej,
że to impreza twojej byłej...
410
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
Słyszę siebie
i brzmi to mało prawdopodobnie.
411
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
Doceniam zaproszenie.
412
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
Może wpadniemy.
413
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- Więc...
- Dobrze.
414
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
Na razie, Lily.
415
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
Mam ci uścisnąć dłoń?
416
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
Nie. Chodź tutaj.
417
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- Powinienem już iść.
- Jasne.
418
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
Dzięki za oddanie kurtki.
419
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
Pa.
420
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
Świetnie.
421
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
Kolejny quiz, który pokaże,
jak bardzo się różnimy.
422
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
Przynajmniej to test pisemny,
423
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
więc będziesz mieć dowód na to,
jakim rozczarowaniem się okazałem.
424
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- Nie zamierzam tego robić.
- Przestań podnosić głos.
425
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
Nadszedł czas.
426
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
Przez ten test
prawie odwołaliśmy nasz ślub.
427
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- Tak?
- Nie przejmujcie się.
428
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
Ten kwestionariusz pomaga
429
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
katolickim parom od setek lat.
430
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
A napisali, że od 1974.
431
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
Ten test jest narzędziem, które pomoże wam
432
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
odbyć rozmowy
niezbędne w udanym małżeństwie.
433
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
Jestem pewien, że okażecie się zgodni.
434
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
Jasne.
435
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
Ostrożnie, sangria tíi jest mocna.
436
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- Dobrze.
- Co się z tobą dzieje?
437
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
Nic.
438
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- Hej, tía.
- Hej, Gladys.
439
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
Co się dzieje, do diabła? To impreza!
440
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
Nie mam czasu, by to naprawiać,
więc słuchajcie.
441
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
Przestaniecie marszczyć brwi,
442
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
zjecie brownie z maryśką
i weźmiecie się w garść,
443
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
bo to robota Gladys Delgado.
444
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- Co to znaczy?
- To, że mamy się porobić.
445
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- Zatrudniłaś striptizera.
- Dodałaś emkę do mole?
446
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
Świetne pomysły, ale nie.
447
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
To znaczy, że ta impreza będzie epicka
dla naszej dziewczyny. Jasne?
448
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
Henry, weź chipsy.
449
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
Wyjdź tam i zacznij tańczyć.
Zsunie ci się koszula? Nie ma sprawy.
450
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
Nie przestawaj. Zabierz go na parkiet.
451
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
Rozumiem. Dobra, uśmiechy.
452
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
Boże, byłabym świetną mamą
jakiejś aktoreczki.
453
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
Pomocy, nie mam się w co ubrać.
454
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
Jesteśmy przygotowani.
455
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
Otwórz. I nie ma za co.
456
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
Nie wierzę.
457
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- Moja sukienka z quinceañery.
- Tak.
458
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
Oddaliśmy ją do krawca, żeby pasowała.
459
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
I moja tiara.
460
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
Szczerze? Nie zasługujesz na nas.
461
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
Dziękuję!
462
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
Jest piękna!
463
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
Chcieliśmy wnieść trochę światła
do twojego życia.
464
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
Nie wiedziałam,
że wciąż mogę płakać, ale mogę.
465
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
To było piękne.
466
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
A co jest piękniejsze? Ciężka praca!
467
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- Jasne.
- Bierzemy się.
468
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
Tyle fajnych prezentów.
469
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
Możemy porozmawiać o tym?
470
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- To od...
- Santiago. Wiem.
471
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
Przeczytałem kartkę.
472
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
Zrobił to swoimi pięknymi dłońmi?
473
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
Tak.
474
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- Wróciliście do siebie?
- Nie.
475
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- To tylko przyjaźń
- Co?
476
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
Gdyby pojawił się u mnie
z tym przemyślanym prezentem,
477
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
powiedziałabym: „Proszę,
włóż to, gdzie chcesz”.
478
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- Tía.
- Co?
479
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
Powiedziałam „proszę”, bo mam klasę.
480
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- Jesteśmy przyjaciółmi.
- Boże.
481
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
Twoje pokolenie mnie wykańcza.
482
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
...miliarderem. Mówię: „Spoko”.
Ale potem widzę, że jest milionerem i...
483
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
Hej, miło was widzieć.
484
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
Co... Widzieliście Sol?
485
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
Nie odpisało mi.
486
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- Co się dzieje?
- No właśnie.
487
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
Usiądź sobie, doktorze.
488
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
- Co...
- Boisz się bycia queer?
489
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
Nie radzisz sobie
z genderekspansywnym blaskiem Sol?
490
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- Co?
- Ja mu wyjaśnię, kochanie.
491
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
Twoja była żona nazwała cię queer,
a ty tak zaprotestowałeś,
492
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
że Sol musiała się
metaforycznie katapultować.
493
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
O co tu chodzi?
494
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
Słuchajcie, będę szczery.
495
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
Rozumiem, że coś schrzaniłem,
ale nie mam pojęcia jak.
496
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
Popieram transpłciowość Sol,
a sam jestem hetero.
497
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
Wiemy, że Sol wygląda jak kobieta,
ale jest niebinarna.
498
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
To dla ciebie żadna nowość.
499
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
No ale co to ma wspólnego ze mną?
500
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
Twoja miłość
wychodzi teraz poza binarność.
501
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
Jeśli jesteś tak oddany byciu hetero,
502
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
to bardzo niebezpieczna gra.
503
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
Niebezpieczna?
504
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
Wiem, że to może wydawać się naciągane,
ale są tak zwani „faceci hetero”,
505
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
którzy najpierw pożądają kobiety trans,
506
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
a potem znikają w mgnieniu oka.
507
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
Ale ja bym nigdy...
508
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
Sol czuje się niepewnie dlatego,
że powiedziałem, że jestem hetero?
509
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
Gdy przez całe życie jesteś celem
za to, kim naprawdę jesteś,
510
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
Sol nauczyła się,
511
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
że musi dmuchać na zimne.
512
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
Kiedy odrzucasz samą myśl,
513
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
że twoja seksualność może być płynna...
514
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
Pojawia się pewien rodzaj przemocy,
kochanie.
515
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
Nigdy tak o tym nie myślałem.
516
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
Podobnie jak większość ludzi, niestety.
517
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
A ty powinieneś.
518
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
Myślę, że łączy was z Sol coś wyjątkowego.
519
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
Więc jeśli naprawdę ją kochasz,
520
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
będziesz musiał
wyłamać się z tych konwenansów.
521
00:29:01,483 --> 00:29:04,203
Daj mi chwilę. Jesteście!
522
00:29:06,113 --> 00:29:08,063
Witajcie na podwójnej quinceañerze.
523
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- Wszystkiego najlepszego.
- Dziękuję.
524
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
Dopiero upieczone.
525
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- Nick mówił, że lubisz red velvet.
- Tak.
526
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
Zrobiłam je z czarnej fasoli. Są pyszne.
527
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- Chętnie spróbuję.
- Tak, są świetne.
528
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
I ona jest świetna i ty też.
529
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
To żaden konkurs.
530
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
Wszystkiego najlepszego.
531
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- Dziękuję.
- Położę je w kuchni.
532
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
Poszliśmy wcześniej do wróżki
i od tej pory jest dziwny.
533
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- Nieprawda.
- Prawda.
534
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
Może alkohol to naprawi.
535
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- Tam.
- Dziękuję.
536
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
Chcesz, żebym ją powaliła?
537
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
Tía, co? Nie, w porządku, zaprosiłam go.
538
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
A ta lafirynda?
539
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
Ona ma imię.
540
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
Nie znam go, ale powiedziałam,
że może ją przyprowadzić.
541
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
Podejmujesz wątpliwe decyzje.
542
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- Hej.
- Jak się masz?
543
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
Dobrze.
544
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
I spójrz na siebie.
545
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
Jesteś tylko osobą, prawda?
546
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
Cześć.
547
00:30:13,973 --> 00:30:15,043
Przyszedłeś.
548
00:30:15,243 --> 00:30:17,133
Super impreza. Wyglądasz pięknie.
549
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
Dziękuję.
550
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- To Kiki.
- Witam na mojej imprezie.
551
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
Miło cię poznać.
552
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
Dziękuję za zaproszenie. Jest super.
553
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
Też zrobię taką imprezę,
jak skończę 30 lat.
554
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
Za pięć lat.
555
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
Gdzie jest bar?
556
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- Tam.
- Super.
557
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- Dziękuję.
- Jasne.
558
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
Jaki masz plan?
559
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
Nie chcę robić scen,
chyba że ty tego chcesz.
560
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- Umiem głośno krzyczeć.
- Uwielbiam cię, ale nie trzeba.
561
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- Zaprosiłam go.
- Naprawdę? Kiedy?
562
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
Dzisiaj. Spędziliśmy razem cały dzień,
563
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
skreślając niezwykłe rzeczy z mojej listy.
564
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
Zrobiłeś te wszystkie rzeczy z nim.
565
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- To niebezpieczne, Lily Diaz.
- Nie, było świetnie.
566
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
Świetnie się bawiliśmy.
Nie doszło do fizycznego zbliżenia.
567
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
Co dokładnie z listy z nim zrobiłaś?
568
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
Pływałaś nago?
569
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- Tak?
- Tak, ale nie tak jak myślisz.
570
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
Mogliśmy być razem,
dosłownie nadzy, i było spoko.
571
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
To było najlepsze.
A jednocześnie nie.
572
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
Dobra. W porządku.
573
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
Są twoje urodziny,
więc po prostu teraz odejdę.
574
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
A jeśli ta noc zamieni się ciąg morderstw,
wiesz, kto będzie winny.
575
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
Czyli ja.
576
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
Boże!
577
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
Możemy przestać już się złościć, proszę?
578
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
Tak, dzięki Bogu. Nie znoszę tego uczucia.
579
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
Nienawidzę tego dnia,
a przecież miałem ciebie, tort i szampana.
580
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
Organizator ślubu to jedno,
581
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
ale co, jeśli ten test wykaże,
że nie powinniśmy być razem?
582
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
Naprawdę obchodzi cię,
co wyjdzie w teście?
583
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- Mieliśmy tylko uspokoić abuelę.
- Wiem.
584
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
Ale teraz wydaje się to dziwnie ważne.
585
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
Nie obchodzi mnie, co tam będzie.
586
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
Chcę się z tobą ożenić
bez względu na wszystko.
587
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
Ja z tobą też.
588
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
Dobra. Wyjdziemy tam i powiemy abueli,
589
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
że nie obchodzą nas
wyniki tego głupiego testu.
590
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
Jasne.
591
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- I możemy wziąć twój tort.
- Dobrze, bo twojego nie tkniemy.
592
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
Lavender, przepraszam,
możesz nas na chwilę zostawić?
593
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
Dziękuję.
594
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- Cześć.
- Hej.
595
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
Chcę cię przeprosić.
596
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
Za sposób, w jaki zareagowałem
597
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
na to, co powiedziała o mnie Amanda.
Nie chciałem temu umniejszać.
598
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
To po prostu nowe.
599
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
Ale nie chcę, byś kwestionowała,
czy jesteś całkowicie bezpieczna
600
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
i kochana w tym związku.
601
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
No, masz niesamowitych przyjaciół.
602
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
Wiem.
603
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
Po prostu bałam się, że to, co się stało,
604
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
może oznaczać coś, czego nie chciałam.
605
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
I teraz to rozumiem.
Albo przynajmniej próbuję.
606
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
Wciąż się tego uczę.
607
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
Ale nie zdawałem sobie sprawy z tego,
że moje własne
608
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
poczucie seksualności
może na ciebie wpływać.
609
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
Albo na nas.
610
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
Uwielbiam wyrażać swoją kobiecość.
611
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
Ale jestem trans i zdecydowanie queer.
612
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
Nie jestem binarną kobietą
613
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
i nie widzę siebie
ani swoich związków w ten sposób.
614
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
Więc ja jestem queer?
615
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
Nie mogę odpowiedzieć za ciebie
i nie próbuję.
616
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
Chcę, żebyś wiedział, jak nas widzę.
617
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
Poza tymi wszystkimi
binarnymi konwenansami,
618
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
w które się nas pakuje.
619
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
Pieprzyć binarne konwenanse.
620
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
Zależy mi na tobie,
a nie na jakichś etykietach.
621
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
Wiesz, co myślę?
622
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
Co?
623
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
Jeśli kochanie ciebie
czyni mnie queerowym, niech tak będzie.
624
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
Przepraszam, że przerywam Caso Cerrado,
625
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
ale mamy ci coś do powiedzenia.
626
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
To to ja mam coś do powiedzenia wam.
627
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
Świetnie wypadliście na teście.
628
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- Co?
- Tak?
629
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
Jesteście bardzo zgodni.
630
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
To trochę wkurzające.
631
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
Więc nie czeka nas katastrofa?
632
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
Trzeba było nas widzieć
z organizatorką ślubów.
633
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
I co? Kłóciliście się o tort?
634
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- Tak.
- Proszę was.
635
00:35:16,653 --> 00:35:18,723
Gdy chodzi o to, co naprawdę ważne...
636
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
To, czego chcecie
i potrzebujecie do wspólnego życia...
637
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
Jesteście bardzo zgodni.
638
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
Miło to słyszeć.
639
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
Ten test jest niesamowity.
640
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
Dobra, idźcie już.
641
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
Zaraz zacznie się Koło fortuny.
642
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- Nie dołączycie do imprezy?
- Koło fortuny oznacza seks.
643
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
Dobra, na razie.
644
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
Dobra, chodźmy.
645
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
O mój Boże! Nie!
646
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
Zrób to.
647
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
Dziękuję.
648
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
Zawsze będę cię wspierać, kochanie.
649
00:37:02,273 --> 00:37:04,383
Potrafię rozpoznać kiepskie momenty.
650
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
Wszystko w porządku?
651
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
Tak, świetnie.
652
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
Nie masz nic przeciwko temu,
że twój były przyprowadził inną kobietę?
653
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
Nie, jestem dorosła.
654
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
Zmieniłam się.
655
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
Twoje brwi mówią coś innego.
656
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
Moje brwi zawsze mnie zdradzają.
657
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
Dobra, nie jestem zachwycona.
658
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
Ale świetnie się dzisiaj bawiliśmy.
659
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
Czuję, że staliśmy się przyjaciółmi.
660
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
A jak się nie wyluzuję,
to wszystko zepsuję.
661
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
Lily. „Bądź sobą, dziewczyno”.
662
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
Więc jeśli nie jesteś gotowa
oglądać byłego z inną kobietą,
663
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
to w porządku.
664
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
Zaprosiłam go, bo myślałam,
że będzie dobrze,
665
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
ale jest mi źle.
666
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- Muszę poprosić byłego, by wyszedł.
- Oto ona.
667
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
Po tej piosence.
668
00:38:14,953 --> 00:38:16,863
- Chciałem tylko zapytać...
- Posłuchaj,
669
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
wiem, że to ja cię zaprosiłam,
i miło, że przyszedłeś.
670
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- Chcesz, żebym wyszedł?
- Tak.
671
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
Rozumiem.
672
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
To sprawia, że robi się gorzej.
673
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
Zostanie sobą było na na twojej liście.
674
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
Chciałabym, żeby widok ciebie
z inną kobietą
675
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
nie był dla mnie trudny.
676
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
Jeszcze do tego nie doszłam. Ale dojdę.
677
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
Bo naprawdę chcę się przyjaźnić.
678
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
Ja też.
679
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
Mnie też byłoby trudno
zobaczyć cię z kimś innym.
680
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
Może stworzymy taką zasadę?
681
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
Nie rozmawiamy o randkach i nie robimy
niczego wspólnie z partnerami.
682
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- Tak! Świetnie.
- Spoko.
683
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- Tak.
- Przybij piątkę.
684
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- Łatwizna.
- Tak.
685
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- Wszystkiego najlepszego.
- Dziękuję.
686
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
Jasne.
687
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
Czy karty tarota mówią prawdę?
688
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
Karty tarota
nie przewidują przyszłości.
689
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
Ale odczyt może pomóc
wyjaśnić pewne sprawy...
690
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
Czy mam wywrócić życie do góry nogami
z powodu wróżby z kart tarota?
691
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- Nick.
- Hej.
692
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
Nasza jubilatka.
693
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
Fajnie się bawisz?
694
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
Mimo małych wybojów - tak.
695
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
Wyboje w takim ważnym dniu?
696
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- Z kim mam się bić?
- Nie trzeba. To coś dobrego.
697
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
W końcu zaczynam rozumieć, czego chcę.
698
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
Podobno 30. urodziny
to koniec pewnej epoki i może tak jest.
699
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
Ale przecież to też nowy początek.
700
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
Mam tylko 30 lat.
Całe życie przede mną.
701
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
No jasne.
702
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
Jasne.
703
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
I ciekawostka.
704
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
Mózg dojrzewa dopiero po 25. roku życia.
705
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
To znaczy, że dopiero od pięciu lat
706
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
jesteś w pełni rozwiniętym człowiekiem.
707
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- To wiele wyjaśnia.
- No.
708
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- Za rozwijające się mózgi.
- I miejsca, w które nas zabiorą.
709
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- Możemy pogadać?
- Dobra, wiem.
710
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
Jeśli teraz skupię się na zdrowiu,
później będę mniej chorować.
711
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
Ale to babeczki Any z fasoli,
więc są w porządku.
712
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
O mój Boże. To trucizna.
713
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
Trochę pali. Nie są tego warte.
714
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
Potrzebuję rady.
715
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
Jasne. Co tam?
716
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
Jest pewna kobieta z mojej przeszłości.
717
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
Boże! Nadal kochasz moją siostrę? Serio?
718
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- Jorge!
- Co?
719
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- To aż tak oczywiste?
- Jak patrzenie przez szybę.
720
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
Jak tęcza na paradzie równości.
Jak mój nieodparty urok.
721
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- Mogę mówić dalej.
- Nie, wystarczy.
722
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
Jak się spiknęliśmy,
723
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
Lil nie traktowała mnie poważnie,
bo byłem jak dzieciak.
724
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
Ale teraz dojrzałem.
725
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
Jest też pewna wróżba z kart tarota.
726
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
Wróżba z kart?
727
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
Nie chodzi o karty per se.
Wiem, że widzisz to, co chcesz zobaczyć.
728
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
Ale czy to nie interesujące,
że to, co chcę zobaczyć, to ja z Lil?
729
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- Doradzić ci coś?
- Tak.
730
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
Ogarnij się, idź tam
i zatańcz ze swoją dziewczyną.
731
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
Z którą jesteś szczęśliwy.
732
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
Ana jest świetna,
ale to nie ma z nią nic wspólnego.
733
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
Jorge, kocham się w twojej siostrze
734
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
od pierwszego roku studiów.
735
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
Co?
736
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
Wszedłem do naszego pokoju
i była tam ta bogini
737
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
w koszulce Britney Spears
i podartych dżinsach.
738
00:41:46,563 --> 00:41:47,773
Pachniała jak...
739
00:41:47,973 --> 00:41:51,993
O mój Boże, powiedziałem coś głupiego,
ona wyszła i było już po mnie.
740
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
Nigdy w życiu
nie czułem tego do żadnej dziewczyny.
741
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
Koszulka była moja, ale nie wiedziałem,
że tak długo się w niej kochasz.
742
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
Czemu rozmawiamy o tym dopiero teraz?
743
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
Nie chciałem,
by to zepsuło naszą przyjaźń.
744
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
I nie byłem gotowy.
745
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
Jeśli mam być ze sobą całkowicie szczery,
746
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
jestem teraz tym, kim jestem, dzięki niej.
747
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
A może nawet dla niej.
748
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
Przykro mi.
749
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
Ona chyba tak na ciebie nie patrzy.
750
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
Naprawdę? Bo...
751
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
Nie chcę, żebyś cierpiał.
752
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
Cieszę się, że macie wspaniałą przyjaźń,
753
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
ale myślę, że to wszystko.
754
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
Ja też uwielbiam to, kim się stałeś.
755
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
Ale może zrobiłeś to dla siebie.
756
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
Tak, pewnie masz rację.
757
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
Czas o tym zapomnieć raz i na zawsze.
758
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
Tak.
759
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
Ale dobrze było w końcu ci powiedzieć.
760
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
I masz rację, Ana jest świetna.
761
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
Dzięki, Jorge.
762
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
Nie ma za co.
763
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
Kocham cię.
764
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
Ja ciebie też.
765
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
Ale koniec z tajemnicami.
To bardzo wkurzające.
766
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
A myślałem, że jestem jak szkło.
767
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
Stresujesz mnie.
768
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
Wszystko w porządku?
769
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
Nie, Nick, nic nie jest w porządku.
770
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
Zdrowe desery są trudne.
Musisz poświęcić smak...
771
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
Nie chodzi o babeczki.
772
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
Chodzi o karty.
773
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
Widziałeś w nich siebie i Lily.
774
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- Naprawdę?
- Szlag by to.
775
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
Słyszałaś to?
776
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
Tak.
777
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
Ale zanim to się stało, zobaczyłam to.
778
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
A zanim to zobaczyłam, poczułam to.
779
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
Czułam to przez cały czas.
780
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
I po prostu nieustannie to lekceważyłam.
781
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
Boże, zaufaj swojemu instynktowi, Ana!
782
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
Przez cały ten czas byłam dublerką.
783
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
Nie, to było prawdziwe. Naprawdę.
784
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- A ostatnie sześć miesięcy...
- Nie rób tego.
785
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
Ana, naprawdę bardzo cię lubię.
786
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
Ale nie jestem nią.
787
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
Nie jestem nagrodą pocieszenia.
788
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
Przykro mi.
789
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
Zasługujesz na więcej.
790
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
To prawda.
791
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
Jutro zgarnę rzeczy.
792
00:45:07,243 --> 00:45:12,903
Niech nam żyje droga Lily
793
00:45:13,103 --> 00:45:17,963
Niech nam żyje sto lat
794
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
Czekaj. Pomyśl życzenie.
795
00:45:32,433 --> 00:45:36,813
- Lil!
- Jorgito!
796
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- O Boże, ale pyszne.
- A niech to, ale dobre.
797
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
Czyli znaleźliśmy piekarza na ślub?
798
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- Gladys.
- Tía, chodź.
799
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- To ciasto jest niesamowite.
- Dziękuję. Wiem.
800
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
Mogłabyś upiec nasz tort weselny?
801
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
Kochani...
802
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
Nie, to tyle pracy.
803
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
Może dam się przekonać.
804
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
Pantofle Prady na trzy tygodnie.
805
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- Cztery tygodnie.
- Trzy i pół tygodnia.
806
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
Dorzuć czarną torbę Balenciaga.
807
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
Ty suko.
808
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
Stoi.
809
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- Miło robić z tobą interesy.
- Wzajemnie.
810
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
Niech to.
811
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
Co się właśnie stało?
812
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
Dostaliśmy nasz tort weselny.
813
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- Tak!
- Dawaj, Lily!
814
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
Dawaj, Lily!
815
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
Napisy: Anna Kurzajczyk
816
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski