1 00:00:19,183 --> 00:00:21,543 Acesta-i cântecul de dimineață 2 00:00:21,743 --> 00:00:24,593 Cântat de regele David 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,513 Pe care-n zi aniversară 4 00:00:27,703 --> 00:00:30,613 Noi ți-l cântăm în zori de zi 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,353 Voi doi ați măcelărit cântecul ăsta. 6 00:00:35,553 --> 00:00:38,893 Uau, are 30 de ani, e cochetă și încă poartă protecție dentară. 7 00:00:39,093 --> 00:00:41,733 - E o doamnă. - Doamne, încetați! 8 00:00:41,933 --> 00:00:43,523 Lăsați bătrânica să doarmă! 9 00:00:43,723 --> 00:00:44,523 Bine. 10 00:00:44,723 --> 00:00:46,483 Noi mergem să ne bucurăm de deliciosul 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 mic-dejun cu trei feluri fără tine. 12 00:00:50,003 --> 00:00:51,363 Retrag tot ce am spus. 13 00:00:51,563 --> 00:00:53,533 - Vă iubesc! - Te iubim! 14 00:00:53,733 --> 00:00:54,873 La mulți ani! 15 00:00:55,073 --> 00:00:58,393 Mulțumesc! E ziua mea! 16 00:00:59,553 --> 00:01:02,143 - Am găsit-o cu protecția dentară... - Nu. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,923 Bine, halat. 18 00:01:04,123 --> 00:01:04,883 - Bine. - Ce? 19 00:01:05,083 --> 00:01:08,003 Drăguț? Mami și papi mi l-au trimis de ziua mea. 20 00:01:08,203 --> 00:01:11,343 Deci, cum merge pregătirea pentru marea petrecere? 21 00:01:11,543 --> 00:01:14,593 - Mă pricep la petreceri cu buget limitat. - Tía se ocupă. 22 00:01:14,793 --> 00:01:16,513 Știe că economisesc să cumpăr o casă. 23 00:01:16,713 --> 00:01:19,393 Ea m-a asigurat că reciclează de la alte petreceri. 24 00:01:19,593 --> 00:01:21,483 Și fără să pun întrebări suplimentare. 25 00:01:21,683 --> 00:01:24,563 Și, acum, primul cadou al lui Lily. 26 00:01:24,763 --> 00:01:25,813 Bine. 27 00:01:26,013 --> 00:01:27,003 Mulțumesc! 28 00:01:28,923 --> 00:01:30,743 Asta sunt eu. 29 00:01:30,933 --> 00:01:32,253 - Ce drăguță! - Ce? 30 00:01:35,263 --> 00:01:36,453 Dumnezeule! În niciun caz. 31 00:01:36,653 --> 00:01:39,413 Am făcut lista asta în noaptea de quinceañera. 32 00:01:39,613 --> 00:01:42,253 Sunt chestiile pe care vreau să le fac înainte să îmbătrânesc. 33 00:01:42,453 --> 00:01:45,733 - Iau eu asta. - Stai, Jorgito! 34 00:01:45,933 --> 00:01:49,653 Bine... „Să-mi fac un tatuaj.” De parcă ai face-o! 35 00:01:50,653 --> 00:01:52,513 „Să înot goală.” Nu. 36 00:01:52,713 --> 00:01:56,783 „Să învăț să conduc o mașină manuală.” Abia am încredere în tine cu o automată. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,393 Încă mai am timp să fac toate astea. 38 00:01:58,593 --> 00:02:01,523 Stai! Am una mai bună. O să îți placă asta. 39 00:02:01,723 --> 00:02:04,953 „Dar, mai presus de toate, să fiu reală, fato!” 40 00:02:06,253 --> 00:02:07,483 Îmi voi petrece ziua 41 00:02:07,683 --> 00:02:11,033 îndeplinind o parte din astea, înainte de petrecerea din seara asta. 42 00:02:11,223 --> 00:02:12,443 Cine se bagă? 43 00:02:12,643 --> 00:02:14,553 cu dragoste 44 00:02:15,883 --> 00:02:17,053 11 IUNIE 45 00:02:18,763 --> 00:02:22,373 Deci, cine mă ajută să rezolv lista? 46 00:02:22,573 --> 00:02:26,793 Te iubesc, dar nu pot. Henry și cu mine ne întâlnim cu organizatoarea de nunți. 47 00:02:26,993 --> 00:02:28,923 Da. Îmi pare rău, iubito, nici eu nu pot. 48 00:02:29,123 --> 00:02:32,633 Charlie are un meci de fotbal astăzi, iar mama ei va fi acolo. 49 00:02:32,833 --> 00:02:33,763 Nu! 50 00:02:33,963 --> 00:02:35,423 - Serios? - Ai urmărit-o? 51 00:02:35,623 --> 00:02:38,143 - Nu, nu am vrut să fac asta. - Așteptați, ascultați. 52 00:02:38,343 --> 00:02:39,353 Nu. 53 00:02:39,543 --> 00:02:41,203 Am găsit-o! 54 00:02:41,863 --> 00:02:43,683 La naiba! Asta e fosta lui? 55 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 Voiam să spun răutăți, dar arată bine. 56 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - Nu mai încerca să începi o dramă. - Nu o fac. 57 00:02:48,433 --> 00:02:51,193 Miles este cool, Charlie este cool. Toată lumea este cool. 58 00:02:51,393 --> 00:02:52,213 Bine. 59 00:02:52,963 --> 00:02:55,743 Dacă amândoi sunteți ocupați, cine mă va ajuta? 60 00:02:55,943 --> 00:02:58,613 Scuze, iubito. Poate că abuelo sau abuela sunt liberi. 61 00:02:58,813 --> 00:03:01,493 Le place să înoate goi. Ții minte reuniunea noastră? 62 00:03:01,693 --> 00:03:03,663 Încă le e interzisă prezența la Marriott. 63 00:03:03,863 --> 00:03:05,253 - Serios? - Da. 64 00:03:05,453 --> 00:03:06,563 - Nu pot să cred. - Bine. 65 00:03:08,353 --> 00:03:11,293 Pentru sora mea preferată, la aniversarea a 30 de ani! 66 00:03:11,493 --> 00:03:12,383 Mulțumesc foarte mult! 67 00:03:12,583 --> 00:03:13,403 - Noroc! - Noroc! 68 00:03:14,313 --> 00:03:16,053 - Aparatul ăla dentar, totuși... - Jur. 69 00:03:16,253 --> 00:03:17,573 De ce îl poartă? 70 00:03:18,443 --> 00:03:19,683 - Jorgito. - Da? 71 00:03:19,883 --> 00:03:21,683 Nu uita de întâlnirea noastră. 72 00:03:21,883 --> 00:03:24,073 - Testul. Da. - Ce test? 73 00:03:24,743 --> 00:03:28,233 Este un test catolic pentru compatibilitatea în căsătorie. 74 00:03:28,433 --> 00:03:32,113 Papa a sunat să spună că ne permite să ne căsătorim în biserică? 75 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 Pentru că eu nu am primit acel telefon. 76 00:03:34,753 --> 00:03:38,703 Am vorbit cu părintele despre căsătoria băieților mei în biserică. 77 00:03:38,903 --> 00:03:40,163 Și a refuzat. 78 00:03:40,363 --> 00:03:42,413 Hei! Abuela, e în regulă. 79 00:03:42,613 --> 00:03:43,623 - Ba nu. - Ba este. 80 00:03:43,823 --> 00:03:46,293 Nu-mi place estetica, așa că e în regulă. 81 00:03:46,493 --> 00:03:49,103 Trecem pe la tine mai târziu. Și te iubesc foarte mult. 82 00:03:53,893 --> 00:03:55,023 Uită-te la tine. 83 00:03:55,903 --> 00:03:59,843 Da, cred că vrea un fel de ștampilă catolică de aprobare. 84 00:04:00,043 --> 00:04:01,933 Înseamnă mult pentru ea. Și o iubesc. 85 00:04:02,133 --> 00:04:04,433 - Deci, Isuse, apucă-te de treabă. - Amin! 86 00:04:04,633 --> 00:04:05,413 Bine. 87 00:04:06,913 --> 00:04:07,833 Dar... 88 00:04:10,413 --> 00:04:11,793 Să mergem. 89 00:04:11,993 --> 00:04:15,173 - Abia aștept prânzul, sexosule. - Tu ești sexoasă. 90 00:04:16,463 --> 00:04:18,713 Nu știu cum de am primit femeia aia. 91 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 - Lucrurile merg bine cu voi doi. - Știu. 92 00:04:21,523 --> 00:04:24,953 Au trecut șase luni! Când încep să mă văd cu cineva, 93 00:04:25,153 --> 00:04:28,373 parcă vreau să fug în direcția opusă, dar acum nu s-a întâmplat. 94 00:04:28,573 --> 00:04:30,083 Nu fug. Tu totuși fugi. 95 00:04:30,283 --> 00:04:31,503 - Ești pregătit? - Da. 96 00:04:31,703 --> 00:04:33,503 - Dă-i drumul! Da, domnule. - Mâinile sus! 97 00:04:33,703 --> 00:04:35,213 Vă vedeți cu organizatoarea de nunți? 98 00:04:35,413 --> 00:04:39,723 Pot cere tort de morcovi? E un risc, dar va fi memorabil. 99 00:04:39,923 --> 00:04:41,283 Voi vedea ce pot face. 100 00:04:46,493 --> 00:04:48,603 Bună, Lil, la mulți ani! 101 00:04:48,803 --> 00:04:51,103 - Trebuie să aduc ceva? - Suntem pregătiți. 102 00:04:51,303 --> 00:04:55,793 Ești liber înainte de petrecere pentru o mică aventură? 103 00:04:56,873 --> 00:05:00,323 Îmi plac aventurile misterioase. Vin. 104 00:05:00,523 --> 00:05:01,553 Ce drăguț! 105 00:05:02,213 --> 00:05:03,073 Rahat! 106 00:05:03,273 --> 00:05:05,533 Îmi pare rău, nu pot. Am uitat că sunt „rezervat”. 107 00:05:05,733 --> 00:05:08,293 - Dar ne vedem în seara asta. - Bine, ne vedem diseară. 108 00:05:08,493 --> 00:05:09,603 La revedere! 109 00:05:10,263 --> 00:05:12,163 Montserrat la mulți ani! 110 00:05:12,363 --> 00:05:13,923 Dina la mulți ani, fată! O zi frumoasă 111 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 Chuey la mulți ani, verișoaro! 112 00:05:23,653 --> 00:05:25,973 Desigur, tu suni, nu trimiți mesaj. 113 00:05:26,173 --> 00:05:28,893 Unii spun „previzibil”, eu spun „de încredere”. La mulți ani! 114 00:05:29,093 --> 00:05:30,563 Mă bucur să-ți aud vocea. 115 00:05:30,763 --> 00:05:32,943 Mesajele sunt frumoase din când în când, 116 00:05:33,143 --> 00:05:35,403 dar e ceva în vocea ta caldă, gravă. 117 00:05:35,603 --> 00:05:36,413 Mulțumesc. 118 00:05:37,713 --> 00:05:41,743 Oricum, am vrut doar să te sun să îți urez o aniversare fericită, știi. 119 00:05:41,943 --> 00:05:44,113 Și am făcut asta, așa că... 120 00:05:44,313 --> 00:05:45,613 Îți mulțumesc că ai sunat. 121 00:05:45,813 --> 00:05:47,633 Da, îți mulțumesc că te-ai născut. 122 00:05:52,813 --> 00:05:54,963 Da, probabil că ar trebui să închid și... 123 00:05:55,163 --> 00:05:58,943 Crezi că poți să mă înveți cum să conduc o manuală? 124 00:05:59,903 --> 00:06:02,593 - Ce? - Am găsit o listă făcută la 15 ani. 125 00:06:02,793 --> 00:06:05,593 Știi că nu îmi place să las ceva neterminat. 126 00:06:05,793 --> 00:06:08,183 Așa că m-am gândit să-mi dăruiesc o mică aventură 127 00:06:08,383 --> 00:06:10,703 și să bifez câteva lucruri de pe ea azi. 128 00:06:12,493 --> 00:06:14,813 Scuze. E o copilărie. Sunt sigură că ești ocupat. 129 00:06:15,013 --> 00:06:18,943 Nu, pot veni. E ceva ce am vrut să-ți dau. 130 00:06:19,143 --> 00:06:20,633 Dar a trebuit să scap de mașina mea. 131 00:06:20,833 --> 00:06:22,153 Am putea folosi mașina tatălui tău. 132 00:06:22,353 --> 00:06:25,283 Este plecat din țară, așa că nu i-o pot cere. 133 00:06:25,483 --> 00:06:29,583 Dar să iau mașina fără permisiune ar încânta-o pe Lily de la 15 ani. 134 00:06:29,773 --> 00:06:32,333 - Hai să o facem. - Bine, să o facem. 135 00:06:32,533 --> 00:06:35,543 - Ne vedem curând. - Ura! 136 00:06:35,743 --> 00:06:36,893 Bine. La revedere! 137 00:06:37,563 --> 00:06:40,563 Ce se întâmplă? Ai fost foarte tăcută în mașină. 138 00:06:40,773 --> 00:06:43,593 Cântam Grateful Dead, nu te-ai distrat pe seama mea. 139 00:06:43,793 --> 00:06:44,923 Agitată din cauza meciului? 140 00:06:45,123 --> 00:06:48,643 Nimic nu e mai important decât rezultatul unei competiții pentru copii. 141 00:06:48,843 --> 00:06:50,053 Acest copil înțelege. 142 00:06:50,253 --> 00:06:52,603 Sunt puțin agitată de întâlnirea mamei cu Sol. 143 00:06:52,803 --> 00:06:54,203 Stai, serios? 144 00:06:54,403 --> 00:06:56,523 Da, mama e cea mai bună, dar ea este... 145 00:06:56,723 --> 00:06:57,563 Intensă. 146 00:06:57,763 --> 00:07:01,253 Ai grijă, tati! Intensă, da, foarte intensă. 147 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 - Uneori îi place să... - Judece. 148 00:07:03,733 --> 00:07:04,533 Tată, încetează. 149 00:07:04,733 --> 00:07:06,653 Dar, da, judecă. Foarte mult. 150 00:07:06,853 --> 00:07:08,613 Stai, cum judecă? 151 00:07:08,813 --> 00:07:09,763 Păi, ca o mamă. 152 00:07:10,423 --> 00:07:12,203 Mă abțin atât de tare! 153 00:07:12,403 --> 00:07:15,623 Intențiile sunt bune. Doar că e puțin prea protectoare. 154 00:07:15,823 --> 00:07:19,543 Și vreau ca lucrurile să meargă bine, pentru că te iubesc, Sol. 155 00:07:19,743 --> 00:07:23,213 Și eu te iubesc. Sunt sigură că totul va fi bine. 156 00:07:23,413 --> 00:07:25,553 Da, sigur. Nu ești agitată. 157 00:07:25,753 --> 00:07:28,513 - Păi, nu eram agitată, dar acum... - Mamă! 158 00:07:28,713 --> 00:07:31,853 Copila mea! Știu că nu mai ești copil, 159 00:07:32,053 --> 00:07:35,103 dar vei fi mereu copilul meu, așa că nu te plânge. 160 00:07:35,303 --> 00:07:37,023 Hai, mergi acolo. Încălzește-te. 161 00:07:37,223 --> 00:07:38,563 Amanda, bună! 162 00:07:38,763 --> 00:07:40,273 - Bună. - Ea este Sol. Bună. 163 00:07:40,473 --> 00:07:41,903 Sol, Amanda. 164 00:07:42,103 --> 00:07:43,003 În sfârșit! 165 00:07:44,043 --> 00:07:47,883 Îți place să îmbrățișezi? Pentru că mie îmi place, iubito. 166 00:07:48,083 --> 00:07:50,493 Tocmai mi-am dat seama că nu am așteptat răspunsul tău. 167 00:07:50,693 --> 00:07:52,873 Nu ar fi trebuit să fac asta. Îmi pare rău. 168 00:07:53,073 --> 00:07:54,953 Și mie îmi place să îmbrățișez, e în regulă. 169 00:07:55,153 --> 00:07:58,083 Putem s-o facem din nou atunci? Pentru c-am scurtat-o pe a mea. 170 00:07:58,283 --> 00:08:01,213 Doamne, este atât de grozav să te întâlnesc, în sfârșit! 171 00:08:01,413 --> 00:08:05,253 Adică, Charlie strălucește când vorbește despre tine. 172 00:08:05,453 --> 00:08:07,673 Și deja pot vedea de ce. 173 00:08:07,873 --> 00:08:11,093 Cine știa că poți fi atât de șic sub hainele alea de laborator? 174 00:08:11,293 --> 00:08:14,623 Adică, ești ca un catalog J.Crew ambulant. 175 00:08:14,823 --> 00:08:17,773 O spui ca o insultă, dar tot ce aud sunt complimente. 176 00:08:17,973 --> 00:08:20,313 Uau, tata tocmai s-a scos din nou! 177 00:08:20,513 --> 00:08:23,653 - Trebuia să aducă salată de fructe. - Asta am adus noi. 178 00:08:23,853 --> 00:08:27,233 Bine. Este oficial, ești o stea. 179 00:08:27,433 --> 00:08:31,203 Vino aici. Ne îmbrățișăm din nou. Te voi îmbrățișa toată ziua. 180 00:08:31,403 --> 00:08:32,993 Ne îmbrățișăm toată ziua. 181 00:08:33,193 --> 00:08:36,303 Ești atât de mică! Oase mici de pasăre. Îmi place. 182 00:08:37,223 --> 00:08:39,013 Aș vrea să putem face schimb de haine. 183 00:08:40,183 --> 00:08:41,063 Te place. 184 00:08:42,523 --> 00:08:44,593 Va fi nunta secolului. 185 00:08:44,783 --> 00:08:45,673 Suntem atât de încântați! 186 00:08:45,873 --> 00:08:47,093 Îmi place să încep 187 00:08:47,293 --> 00:08:51,093 prezentând niște chestii clasice pentru a înțelege ce vă place. 188 00:08:51,293 --> 00:08:53,343 O prezentare în mare, nimic bătut în cuie... 189 00:08:53,543 --> 00:08:55,303 Așa că voi răsfoi destul de repede 190 00:08:55,503 --> 00:08:58,283 și pur și simplu vă spuneți părerea. 191 00:09:00,163 --> 00:09:01,273 Willamette River Inn. 192 00:09:01,473 --> 00:09:03,423 - Ador apa. - Fără hoteluri. 193 00:09:03,623 --> 00:09:06,483 - Portland Rose Room. - Da, îmi place simplitatea. 194 00:09:06,683 --> 00:09:08,483 Alergiile mele m-ar distruge. 195 00:09:08,683 --> 00:09:10,493 The Pearl. Foarte modern. 196 00:09:10,693 --> 00:09:12,423 - M-am întâlnit cu barmanul. - Max? 197 00:09:12,633 --> 00:09:14,493 - Și eu. - Nu s-a terminat bine. 198 00:09:14,693 --> 00:09:18,413 Deci, asta pică. Nu vă faceți probleme. Se întâmplă tot timpul. 199 00:09:18,613 --> 00:09:22,043 Am câteva întrebări care ne pot aduce pe aceeași pagină. 200 00:09:22,243 --> 00:09:24,213 Interior sau în aer liber? 201 00:09:24,413 --> 00:09:26,423 - Interior, evident. - În aer liber e superb. 202 00:09:26,623 --> 00:09:30,513 - Henry, nunta noastră este în decembrie. - Jorge, clima noastră e în colaps. 203 00:09:30,713 --> 00:09:32,383 Nu vă faceți griji. Nicio problemă. 204 00:09:32,583 --> 00:09:34,553 Mergem mai departe? Sasha? 205 00:09:34,753 --> 00:09:36,153 Xanax gratuit? 206 00:09:40,993 --> 00:09:44,623 Mulțumesc că ai venit. Îmi iau geanta foarte repede. 207 00:09:47,373 --> 00:09:48,423 Deci... 208 00:09:52,173 --> 00:09:53,803 Acesta este cadoul tău. 209 00:09:55,133 --> 00:09:56,663 Ar trebui să-l deschid acum? 210 00:09:56,863 --> 00:09:58,053 Da, sigur. 211 00:10:02,433 --> 00:10:03,313 Dumnezeule! 212 00:10:03,603 --> 00:10:05,503 O stație de machiaj mobilă. 213 00:10:05,703 --> 00:10:07,173 Tu ai făcut-o? 214 00:10:07,373 --> 00:10:09,393 Adică, da. 215 00:10:10,063 --> 00:10:14,633 Am început-o înainte ca noi doi, știi... Dar prietenii își dau cadouri, nu? 216 00:10:14,833 --> 00:10:16,513 Da. Grozav! 217 00:10:16,713 --> 00:10:19,573 Deci, am pus o oglindă aici. 218 00:10:20,993 --> 00:10:22,853 - Oprește-te! - Știam eu c-o să-ți placă. 219 00:10:23,053 --> 00:10:26,603 Și un spațiu pentru pensulele tale și pentru produse și alte lucruri. 220 00:10:26,803 --> 00:10:31,113 Santiago! Este pentru că mereu mă plângeam că nu am o stație de machiaj mobilă? 221 00:10:31,313 --> 00:10:35,403 - Vezi, uneori ascultam. - Mulțumesc! 222 00:10:35,603 --> 00:10:39,123 Acesta este cel mai tare cadou pe care l-am primit vreodată. 223 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Mă bucur că îți place. 224 00:10:41,513 --> 00:10:44,083 Dar ar trebui să mergem. 225 00:10:44,283 --> 00:10:46,873 Îi datorăm lui Lily de 15 ani să te punem pe drum. 226 00:10:47,073 --> 00:10:48,233 Bine. 227 00:10:50,353 --> 00:10:53,423 Voi visa la scoicile alea luni de zile. 228 00:10:53,623 --> 00:10:55,723 Dacă e așa, atunci fac ceva greșit. 229 00:10:55,923 --> 00:10:57,303 Nu-ți face griji, te descurci. 230 00:10:57,503 --> 00:11:00,033 Cine crezi că prinde scoici gol? 231 00:11:00,823 --> 00:11:01,603 Sună nesigur. 232 00:11:01,803 --> 00:11:02,813 Dar, hei, visul tău! 233 00:11:03,013 --> 00:11:04,493 TAROT - MEDIU 234 00:11:05,373 --> 00:11:08,063 Mereu mi-am dorit asta. 235 00:11:08,263 --> 00:11:10,623 Ei bine, nu mai dori. 236 00:11:11,793 --> 00:11:13,113 Doamne, e și distractiv. 237 00:11:13,313 --> 00:11:15,883 Vorbești cu pescarul gol de scoici, iubito. 238 00:11:17,303 --> 00:11:18,553 GHICIREA VIITORULUI 239 00:11:21,633 --> 00:11:22,873 Da, Charlie. 240 00:11:23,073 --> 00:11:25,623 - Ochiul tigrului, iubito! Fără milă! - Da! 241 00:11:25,823 --> 00:11:28,463 Te descurci grozav! Nu uita să te distrezi! 242 00:11:28,663 --> 00:11:30,583 Bucură-te de vântul din păr! 243 00:11:30,783 --> 00:11:32,803 - Este atât de ciudat! - Serios. 244 00:11:32,993 --> 00:11:34,763 - Mulțumesc. - Dar e drăguț. 245 00:11:34,953 --> 00:11:38,903 A fost. Pentru mine nu mai e, dar mă bucur că îți place. Serios. 246 00:11:41,403 --> 00:11:42,933 Dă-le! 247 00:11:43,133 --> 00:11:44,613 Așa o facem. 248 00:11:49,953 --> 00:11:51,733 - Bine. - Este ceva ce ne place să facem. 249 00:11:51,933 --> 00:11:53,943 Păstrăm spiritul aprins. 250 00:11:54,143 --> 00:11:55,283 Îmi place. 251 00:11:55,483 --> 00:11:57,133 E uimitor. 252 00:11:57,333 --> 00:12:01,413 Serios, Sol, sunt atât de recunoscătoare că Charlie are un model de urmat! 253 00:12:01,613 --> 00:12:03,453 Mulțumesc. Este special și pentru mine. 254 00:12:03,653 --> 00:12:06,333 Când ai părinți care te susțin, ca voi doi, este uimitor. 255 00:12:06,533 --> 00:12:10,873 - Îmi doresc să fi avut asta la vârsta ei. - Te rog. Copilul ăla mă învață. 256 00:12:11,073 --> 00:12:14,213 Nu sunt doar mândră, sunt incredibil de recunoscătoare. 257 00:12:14,413 --> 00:12:19,613 Mă simt binecuvântată, știi, că am acest copil queer incredibil. 258 00:12:20,283 --> 00:12:24,493 Și un fost soț minunat, queer, drept co-părinte. 259 00:12:25,113 --> 00:12:26,063 Ce? 260 00:12:26,263 --> 00:12:27,143 Nu sunt queer. 261 00:12:27,343 --> 00:12:29,163 Dar mulțumesc, Amanda! 262 00:12:29,363 --> 00:12:31,233 Și tu ești un co-părinte minunat. 263 00:12:31,433 --> 00:12:35,323 Îmi pare rău, am crezut că... Nu contează ce cred eu, nu? 264 00:12:35,523 --> 00:12:38,113 În fiecare zi există un nou 265 00:12:38,313 --> 00:12:40,323 moment didactic pentru mine, și învăț. 266 00:12:40,523 --> 00:12:41,283 Cod portocaliu! Ne vedem la mine? 267 00:12:41,483 --> 00:12:42,633 Îmi pare rău, îmi cer scuze. 268 00:12:49,183 --> 00:12:50,543 Am tort! 269 00:12:50,743 --> 00:12:52,473 Cui nu-i place partea asta? 270 00:12:53,603 --> 00:12:56,383 Bine, nu vă grăbiți, savurați fiecare îmbucătură. 271 00:12:56,583 --> 00:12:57,903 FONDANT - CREMĂ DE UNT - FĂRĂ GLAZURĂ 272 00:13:15,213 --> 00:13:18,613 La trei, indicați-vă preferatul. 273 00:13:18,813 --> 00:13:22,133 - Bine. - Unu, doi, trei! 274 00:13:23,053 --> 00:13:24,953 Fondant, Henry? Doamne! 275 00:13:25,153 --> 00:13:27,953 Fără glazură? Ai o treime din glazura pe care ai plătit-o. 276 00:13:28,153 --> 00:13:30,083 Fondant, doar peste cadavrul meu! 277 00:13:30,283 --> 00:13:34,173 De câte ori vei folosi această amenințare? Nu pot invita jumătate din familia mea 278 00:13:34,373 --> 00:13:36,463 fiindcă scaunele sunt ocupate de cadavrele tale! 279 00:13:36,663 --> 00:13:37,673 - Bine! - Știi, 280 00:13:37,873 --> 00:13:40,633 colaborăm cu niște terapeuți de cupluri minunați. 281 00:13:40,833 --> 00:13:42,093 - Sasha? - Liant violet? 282 00:13:42,293 --> 00:13:43,613 - Liant violet. - Bine. 283 00:13:48,533 --> 00:13:49,893 Nu părea fericită. 284 00:13:50,093 --> 00:13:52,353 - Este o idee groaznică? - Nimic nu este real. 285 00:13:52,553 --> 00:13:54,853 Orice s-ar întâmpla, va fi o poveste grozavă. 286 00:13:55,053 --> 00:13:57,113 Bună, eu sunt Zari. Vă mulțumesc pentru răbdare. 287 00:13:57,313 --> 00:13:59,693 - Cum vă pot ajuta? - Poți să ne citești? 288 00:13:59,893 --> 00:14:01,713 Sigur. Cine vrea să fie primul? 289 00:14:03,503 --> 00:14:04,673 Se pare că eu. 290 00:14:07,593 --> 00:14:08,593 Mulțumesc. 291 00:14:11,473 --> 00:14:13,813 Deci, care este numele tău? 292 00:14:14,013 --> 00:14:17,043 Nu consulți mingea de cristal pentru informația asta? 293 00:14:17,243 --> 00:14:19,653 Glumesc. Scuză-mă. Sunt Nick. 294 00:14:19,853 --> 00:14:22,803 Vrei să întrebi ceva înainte de a întinde cărțile? 295 00:14:23,003 --> 00:14:24,403 Sigur. Da. 296 00:14:25,323 --> 00:14:26,343 Cum mă descurc? 297 00:14:26,543 --> 00:14:29,473 Asta este întrebarea mea pentru pachetul de cărți. 298 00:14:29,673 --> 00:14:31,973 Grozav. Voi extrage trei cărți pentru tine. 299 00:14:32,173 --> 00:14:33,953 - Trecut, prezent și viitor. - Bine. 300 00:14:35,333 --> 00:14:36,703 Să începem cu trecutul tău. 301 00:14:39,123 --> 00:14:41,213 {\an8}- Chiar cartea începuturilor. - Nebunul? 302 00:14:41,883 --> 00:14:44,533 - Judecător. - Bine, nu este neapărat un lucru rău. 303 00:14:44,733 --> 00:14:46,993 Ar putea vorbi despre... potențial, 304 00:14:47,193 --> 00:14:49,783 trăiești momentul prezent, fără să te gândești de două ori... 305 00:14:49,983 --> 00:14:52,413 Asta mă descrie până pe la 20 de ani. 306 00:14:52,613 --> 00:14:55,963 Și spre 30 de ani. Și cam orice moment până luna trecută. 307 00:14:56,163 --> 00:14:57,603 Bine. Prezentul tău. 308 00:14:59,683 --> 00:15:01,963 Regele Cupelor. 309 00:15:02,163 --> 00:15:05,803 Bine, se pare că, odată erai mai naiv și mai repezit, 310 00:15:06,003 --> 00:15:09,393 acum te gândești mai serios la problemele inimii. 311 00:15:09,593 --> 00:15:13,393 Da, de fapt, ea e prietena mea, Ana. 312 00:15:13,593 --> 00:15:15,393 Lucrurile devin destul de serioase. 313 00:15:15,593 --> 00:15:17,643 Dar, vezi, cartea este invers. 314 00:15:17,843 --> 00:15:21,773 Este posibil să existe o mare emoție, căreia nu îi dai drumul? 315 00:15:21,973 --> 00:15:26,713 Există cineva sau ceva în special, la care eviți să te gândești? 316 00:15:28,053 --> 00:15:31,383 Ce, te referi la o pasiune veche sau ceva de genul ăsta? 317 00:15:33,263 --> 00:15:35,583 Nu, nimic. Nimic de genul asta. 318 00:15:35,783 --> 00:15:37,963 Bine, hai să aruncăm o privire la viitor, atunci. 319 00:15:38,163 --> 00:15:42,483 Uneori, ultima carte este piesa care face ca întregul puzzle să se potrivească. 320 00:15:43,143 --> 00:15:44,713 {\an8}SOARELE 321 00:15:44,913 --> 00:15:50,323 {\an8}Nick, asta este o prevestire frumoasă de fericire și iubire adevărată, profundă. 322 00:15:51,193 --> 00:15:55,453 Dar, ai grijă de orice spune Regele Cupelor că lași nerezolvat. 323 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 Interesant. 324 00:15:59,243 --> 00:16:03,403 Toate cele trei ilustrații prezintă, în mod minuțios, flori diferite, 325 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 și acesta nu este un simbol comun. 326 00:16:05,563 --> 00:16:08,093 Florile înseamnă ceva special pentru tine, Nick? 327 00:16:10,093 --> 00:16:12,423 Aceia sunt crini? 328 00:16:16,263 --> 00:16:18,183 Bine. Bine. 329 00:16:18,383 --> 00:16:19,253 Bine, Lil... 330 00:16:19,453 --> 00:16:23,093 Nu spune „struguri și ton” din nou. Nu funcționează! 331 00:16:23,283 --> 00:16:27,273 Și distrage puțin atenția pentru că este o combinație groaznică de alimente. 332 00:16:27,943 --> 00:16:31,643 Bine, poate că a fost puțin ambițios. Dar cel puțin am încercat. 333 00:16:31,833 --> 00:16:35,063 - Dacă nu poți tăia de pe... - Nu, o tai! 334 00:16:35,253 --> 00:16:37,533 M-am urcat la volan și nimeni nu a murit. 335 00:16:38,993 --> 00:16:42,543 Deci, ce vrea Lily de 15 ani să facem mai departe? 336 00:17:56,443 --> 00:18:00,663 Piscină în aer liber în Portland? Ai un prieten bogat. 337 00:18:00,863 --> 00:18:03,893 Prietenul acela a spus că se va întoarce în 45 de minute cu copilul său, 338 00:18:04,093 --> 00:18:05,953 - ... așa că trebuie să ne mișcăm. - Bine. 339 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Da. 340 00:18:17,303 --> 00:18:18,343 Vrei să mă... 341 00:18:19,303 --> 00:18:20,243 - Serios? - Da. 342 00:18:20,443 --> 00:18:21,393 Bine. 343 00:18:23,683 --> 00:18:27,603 Te-am văzut dezbrăcată de câteva ori. Spun și eu. 344 00:18:32,613 --> 00:18:33,613 Deci, 345 00:18:36,283 --> 00:18:38,093 - ... intri și tu? - Și asta era pe listă? 346 00:18:38,293 --> 00:18:40,913 - Nu-mi amintesc să fi văzut asta. - Este acum. 347 00:18:41,573 --> 00:18:46,163 Este acum. Bine, orice pentru aniversată. 348 00:18:55,173 --> 00:18:57,763 La mulți ani mie! 349 00:19:05,643 --> 00:19:09,793 Ca prietenă, arăți bine dezbrăcat. 350 00:19:09,993 --> 00:19:11,393 Atenție la acea discuție. 351 00:19:12,523 --> 00:19:14,903 Dar, ca prieten al tău, și tu arăți bine. 352 00:19:17,323 --> 00:19:20,303 - Știi ce e cu adevărat păcat? - Ce? 353 00:19:20,503 --> 00:19:24,203 - Nu am făcut-o niciodată în piscină. - Atenție cu acea discuție. 354 00:19:33,923 --> 00:19:34,733 Rahat! 355 00:19:34,933 --> 00:19:36,673 - S-au întors mai devreme. - Nu se poate! 356 00:19:38,093 --> 00:19:40,663 Și apoi el zice: „Ce? Nu sunt queer!” 357 00:19:40,863 --> 00:19:42,493 Cu acel ton ciudat? 358 00:19:42,693 --> 00:19:45,583 Trebuie să-mi explici chestia cu Miles puțin. 359 00:19:45,783 --> 00:19:48,623 Haide, știți exact despre ce vorbesc. 360 00:19:48,823 --> 00:19:50,423 Sub acel zâmbet fermecător 361 00:19:50,623 --> 00:19:53,523 o fi încă un tip din aceia periculoși care n-a „ieșit din dulap”? 362 00:19:54,153 --> 00:19:57,923 Pentru că am fost în acel tip de relație și mi-am promis să nu mai intru niciodată. 363 00:19:58,123 --> 00:20:00,593 Nu știu, Miles este uimitor. 364 00:20:00,793 --> 00:20:04,323 Este doar felul în care a spus-o. 365 00:20:05,113 --> 00:20:06,773 E atât de încurcat! 366 00:20:06,973 --> 00:20:08,893 Femeile trans de culoare merită să fie fericite. 367 00:20:09,093 --> 00:20:11,353 Tu meriți să fii fericită! 368 00:20:11,553 --> 00:20:12,503 Știu. 369 00:20:15,003 --> 00:20:17,503 Nu întotdeauna e așa, totuși, nu? 370 00:20:18,503 --> 00:20:19,673 Bine, iubito. 371 00:20:20,843 --> 00:20:24,933 Ideea este că te iubim. 372 00:20:26,013 --> 00:20:27,163 Și eu vă iubesc. 373 00:20:27,363 --> 00:20:30,683 O voi spune, cred că și Miles te iubește. 374 00:20:31,603 --> 00:20:32,543 Sincer. 375 00:20:32,743 --> 00:20:34,843 Vreau atât de mult să fie adevărat! 376 00:20:35,043 --> 00:20:39,113 Dar, dacă cineva nu mă vede așa cum sunt, nu înseamnă că mă iubește. 377 00:20:39,313 --> 00:20:40,483 Bine, iubito. Stai jos. 378 00:20:41,403 --> 00:20:42,533 Haide! 379 00:20:45,073 --> 00:20:47,393 Te aud, iubito, dar tu ai spus-o singură. 380 00:20:47,593 --> 00:20:49,603 Lucrurile au fost grozave cu el. 381 00:20:49,803 --> 00:20:52,773 Deci, să nu tragem nicio concluzie încă. 382 00:20:52,973 --> 00:20:58,113 Și în seara asta vreau doar să te distrezi, bine? 383 00:20:58,313 --> 00:20:59,153 Ai dreptate. 384 00:20:59,353 --> 00:21:02,493 Pentru că, iubito, deja m-am drogat puțin și sunt pregătit. 385 00:21:02,693 --> 00:21:04,383 Stai, ce ai luat? 386 00:21:05,053 --> 00:21:08,013 Iubito, e mai bine să nu știi. 387 00:21:13,683 --> 00:21:14,683 Uită-te la noi. 388 00:21:16,483 --> 00:21:19,113 Suntem ca niște prieteni adevărați acum? 389 00:21:19,523 --> 00:21:20,803 Cred că suntem. 390 00:21:21,003 --> 00:21:23,343 Serios, mulțumesc mult că ai făcut asta. 391 00:21:23,543 --> 00:21:26,283 A fost cea mai tare distracție de ceva timp. 392 00:21:26,953 --> 00:21:28,493 Poate un pic prea tare. 393 00:21:29,163 --> 00:21:31,663 Da, poate că ne-am lăsat puțin purtați de val. 394 00:21:32,543 --> 00:21:33,953 Dar a fost o zi grozavă. 395 00:21:34,873 --> 00:21:38,153 Sper doar că nu am dezamăgit-o prea mult pe Lily de 15 ani. 396 00:21:38,353 --> 00:21:41,863 Cred că Lily de 15 ani ar fi impresionată 397 00:21:42,063 --> 00:21:43,913 de femeia care stă în fața mea. 398 00:21:44,113 --> 00:21:46,663 Te-ar judeca pentru abilitățile tale de mers cu rolele. 399 00:21:46,863 --> 00:21:47,993 Doar un pic. 400 00:21:48,193 --> 00:21:49,493 Dar uită-te la tine, 401 00:21:49,693 --> 00:21:53,273 începi o nouă afacere, economisești pentru o casă. 402 00:21:53,473 --> 00:21:55,393 Ai avut multă dragoste în viața ta. 403 00:21:56,433 --> 00:22:00,193 Nu știu, dacă mă întrebi pe mine, toate sună destul de bine. 404 00:22:02,323 --> 00:22:05,533 Ce ar gândi Santiago de 15 ani despre tipul de acum? 405 00:22:06,823 --> 00:22:10,323 Ar fi spus: „La naiba, a fost iubita ta? Cum naiba ai dat-o-n bară?” 406 00:22:11,783 --> 00:22:15,773 Dacă nu faci nimic în seara asta, ești binevenit să treci pe la noi. 407 00:22:15,973 --> 00:22:20,483 Va fi cea mai fabuloasă aniversare cu buget limitat din tot Portlandul. 408 00:22:20,683 --> 00:22:22,503 Da, îți mulțumesc pentru invitație. 409 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 Cum să... Am un fel de întâlnire în seara asta. 410 00:22:29,263 --> 00:22:30,223 Da. 411 00:22:31,553 --> 00:22:34,973 Desigur... vreau să spun, e minunat. 412 00:22:37,813 --> 00:22:40,343 Poți veni după sau o poți aduce. 413 00:22:40,543 --> 00:22:43,883 Dacă nu se supără că vii la aniversarea fostei și... 414 00:22:44,083 --> 00:22:47,033 Mă aud și sună foarte puțin probabil. 415 00:22:48,113 --> 00:22:49,433 Apreciez invitația. 416 00:22:49,633 --> 00:22:51,203 Știi, poate vom veni. 417 00:22:51,993 --> 00:22:53,563 - Deci... - Bine. 418 00:22:53,763 --> 00:22:54,913 La revedere, Lily. 419 00:22:55,833 --> 00:22:58,293 Îmi... Vrei să-ți dau mâna? 420 00:22:59,463 --> 00:23:01,123 Nu. Vino aici. 421 00:23:09,593 --> 00:23:11,663 - Da, ar trebui să plec. - Da. 422 00:23:11,863 --> 00:23:13,753 Mersi că mi-ai dat jacheta înapoi. 423 00:23:13,943 --> 00:23:15,013 La revedere! 424 00:23:26,483 --> 00:23:27,343 Grozav. 425 00:23:27,543 --> 00:23:30,393 Un alt test să vedem cum nu suntem pe aceeași lungime de undă. 426 00:23:30,593 --> 00:23:32,103 Cel puțin este un test scris, 427 00:23:32,303 --> 00:23:36,023 ca să ai o înregistrare scrisă a tuturor felurilor în care te dezamăgesc. 428 00:23:36,223 --> 00:23:39,833 - Nu voi face asta cu tine. - Nu mai ridica vocea. 429 00:23:43,003 --> 00:23:44,383 A sosit timpul. 430 00:23:46,883 --> 00:23:50,183 Și asta aproape a oprit și nunta noastră. 431 00:23:50,383 --> 00:23:52,833 - Serios? - Nu ai de ce să-ți faci griji. 432 00:23:53,033 --> 00:23:55,543 Chestionarul FOCCUS a făcut 433 00:23:55,743 --> 00:23:59,393 ca multe cupluri catolice să se cunoască cu adevărat, timp de sute de ani. 434 00:24:00,223 --> 00:24:03,733 Ei bine, Scantron spune 1974. 435 00:24:03,933 --> 00:24:07,343 Acest test este un instrument pentru a vă asigura că voi doi 436 00:24:07,543 --> 00:24:11,193 ați avut discuțiile necesare pentru o căsătorie de succes. 437 00:24:13,993 --> 00:24:17,333 Sunt sigur că sunteți pe aceeași lungime de undă. 438 00:24:19,083 --> 00:24:21,123 Da, suntem. 439 00:24:24,253 --> 00:24:26,233 Ușor, iubito, sangria tíei e puternică. 440 00:24:26,433 --> 00:24:28,883 - Bine. - Ce se întâmplă cu tine? 441 00:24:29,553 --> 00:24:30,503 Nimic. 442 00:24:31,173 --> 00:24:32,803 - Bună, tía. - Bună, Gladys. 443 00:24:33,473 --> 00:24:35,993 Ce naiba se întâmplă? Asta este o petrecere! 444 00:24:36,193 --> 00:24:39,463 Nu am timp să rezolv asta, așa că iată ce se va întâmpla. 445 00:24:39,663 --> 00:24:41,043 Veți înceta să vă încruntați, 446 00:24:41,243 --> 00:24:44,173 veți mânca o negresă cu marijuana și vă reveniți, 447 00:24:44,373 --> 00:24:46,633 pentru că asta este o producție Gladys Delgado. 448 00:24:46,833 --> 00:24:48,973 - Ce înseamnă asta? - Toată lumea se îmbată. 449 00:24:49,163 --> 00:24:51,783 - Ai angajat un stripper. - Ai pus droguri în sos? 450 00:24:51,983 --> 00:24:53,723 Grozavă sugestie, dar nu. 451 00:24:53,923 --> 00:24:58,163 Înseamnă că petrecerea asta va fi de poveste pentru fata noastră. Bine? 452 00:24:58,823 --> 00:25:00,063 Henry, ia chipsurile. 453 00:25:00,263 --> 00:25:04,193 Ieși acolo și dansează. Îți pică cămașa? E în regulă. 454 00:25:04,393 --> 00:25:06,523 Continuă. Ia-l pe ringul de dans. 455 00:25:06,723 --> 00:25:09,363 O aud. Bine, toată lumea zâmbește. 456 00:25:09,563 --> 00:25:12,213 Doamne, aș fi fost o mamă din umbră atât de bună! 457 00:25:13,423 --> 00:25:15,123 Ajutor, nu am nimic de purtat. 458 00:25:15,323 --> 00:25:17,093 Cu zece pași înaintea ta, iubito. 459 00:25:20,263 --> 00:25:22,313 Deschide-o! Și, cu plăcere. 460 00:25:26,523 --> 00:25:27,443 Nu se poate! 461 00:25:30,903 --> 00:25:32,883 - Rochia mea originală de quinceañera. - Da. 462 00:25:33,083 --> 00:25:35,953 Retușată și reproiectată pentru Domnișoara Fii Reală însăși. 463 00:25:36,783 --> 00:25:37,763 Și tiara mea. 464 00:25:37,963 --> 00:25:40,573 Sincer, nu ne meriți cu adevărat. 465 00:25:41,373 --> 00:25:42,643 Mulțumesc! 466 00:25:42,843 --> 00:25:44,003 Este uimitor! 467 00:25:45,253 --> 00:25:48,113 Am vrut doar să-ți facem ziua mai bună. 468 00:25:48,313 --> 00:25:51,493 Sinceră să fiu, nu știam că mai pot plânge cu lacrimi, dar pot. 469 00:25:51,693 --> 00:25:52,823 A fost foarte frumos. 470 00:25:53,023 --> 00:25:55,113 Știți ce mai e frumos? Voi, la treabă! 471 00:25:55,313 --> 00:25:57,093 - Da. Corect. - La treabă. 472 00:25:58,553 --> 00:26:00,513 Atât de multe cadouri distractive! 473 00:26:01,183 --> 00:26:02,603 Putem vorbi despre ăla? 474 00:26:05,313 --> 00:26:07,133 - Ăla e de la... - Santiago. Știu. 475 00:26:07,333 --> 00:26:08,503 Am citit felicitarea. 476 00:26:08,703 --> 00:26:11,463 A făcut aia cu mâinile lui frumoase? 477 00:26:11,663 --> 00:26:12,633 Da. 478 00:26:12,833 --> 00:26:14,433 - Sunteți din nou împreună? - Nu. 479 00:26:14,633 --> 00:26:16,553 - Doar prieteni. - Ce? 480 00:26:16,753 --> 00:26:19,973 Dacă acel om ar fi apărut la ușa mea cu acel cadou grijuliu, 481 00:26:20,173 --> 00:26:23,353 aș fi spus: „Vă rog, domnule, puneți-l oriunde doriți.” 482 00:26:23,553 --> 00:26:24,483 - Tía! - Ce? 483 00:26:24,683 --> 00:26:27,653 Am spus „vă rog” și „domnule” pentru că sunt o doamnă. 484 00:26:27,853 --> 00:26:29,323 - Suntem doar prieteni. - Dumnezeule! 485 00:26:29,523 --> 00:26:31,173 Generația ta mă epuizează. 486 00:26:56,863 --> 00:27:01,623 ... miliardar. Îmi zic: „Bine.” Apoi aflu că este milionar și... 487 00:27:01,823 --> 00:27:03,473 Bună, e minunat să vă văd. 488 00:27:03,673 --> 00:27:06,443 Ce... Ați văzut-o pe Sol? 489 00:27:06,643 --> 00:27:08,023 Nu mi-a răspuns la mesaj. 490 00:27:08,223 --> 00:27:09,733 - Ce se întâmplă? - Despre asta... 491 00:27:09,933 --> 00:27:11,673 Te rog, ia un loc, doctore. 492 00:27:17,883 --> 00:27:19,743 - Ce... - Ți-e frică să fii queer? 493 00:27:19,943 --> 00:27:23,183 Nu te descurci cu gloria genului-în-expansiune sfidător al lui Sol? 494 00:27:24,223 --> 00:27:27,023 - Ce? - Prea multe cratime, iubitule. 495 00:27:27,223 --> 00:27:30,793 Miles, fosta ta soție ți-a spus „queer”, și ai apăsat frâna atât de tare, 496 00:27:30,993 --> 00:27:34,093 că ai trimis-o pe Sol zburând prin parbrizul metaforic. 497 00:27:34,293 --> 00:27:35,633 Care e faza cu asta? 498 00:27:35,833 --> 00:27:38,653 Bine, uite, trebuie să fiu sincer. 499 00:27:40,153 --> 00:27:44,683 Înțeleg că am dat-o-n bară, dar nu am nicio idee cum. 500 00:27:44,883 --> 00:27:48,603 Susțin pe deplin condiția trans a lui Sol, iar eu sunt un tip heterosexual. 501 00:27:48,803 --> 00:27:52,113 Știm că dau realitate femeii, dar Sol este nonbinară. 502 00:27:52,313 --> 00:27:55,863 Și, după câte știu, asta nu este o noutate pentru tine. 503 00:27:56,063 --> 00:27:58,743 Corect, dar ce are de-a face cu mine? 504 00:27:58,943 --> 00:28:02,283 Acum iubești dincolo de binar, iubitule. 505 00:28:02,483 --> 00:28:05,333 Dacă ești așa de dedicat heterosexualității tale, 506 00:28:05,533 --> 00:28:07,293 este un joc foarte periculos. 507 00:28:07,493 --> 00:28:08,503 Periculos? 508 00:28:08,703 --> 00:28:12,793 Știu că ar putea părea ciudat, dar există unii așa-numiți 509 00:28:12,993 --> 00:28:16,263 „bărbați hetero” care pleacă de la a dori o femeie trans 510 00:28:16,463 --> 00:28:18,173 la a o părăsi într-o clipită. 511 00:28:18,373 --> 00:28:19,823 Dar nu aș... 512 00:28:20,993 --> 00:28:24,603 Sfinte Sisoe! Sol se simte nesigură pentru că am spus că sunt hetero? 513 00:28:24,803 --> 00:28:29,443 Trăind cu o țintă pe spate doar pentru că este ceea ce este, 514 00:28:29,643 --> 00:28:30,943 Sol a învățat pe calea dură 515 00:28:31,143 --> 00:28:33,733 că e mai bine să fie în siguranță decât să-i pară rău. 516 00:28:33,933 --> 00:28:36,823 Deci, atunci când respingi complet ideea 517 00:28:37,023 --> 00:28:38,993 că sexualitatea ta ar putea fi fluidă... 518 00:28:39,193 --> 00:28:42,213 De aici provine acel tip de violență, iubitule. 519 00:28:43,803 --> 00:28:45,663 Nu m-am gândit la asta niciodată așa. 520 00:28:45,863 --> 00:28:48,253 Majoritatea oamenilor nu o fac, dar ar trebui. 521 00:28:48,453 --> 00:28:49,973 Tu ar trebui. 522 00:28:50,643 --> 00:28:54,293 Cred că tu și Sol aveți ceva special. 523 00:28:54,493 --> 00:28:56,753 Deci, dacă o iubești cu adevărat, 524 00:28:56,953 --> 00:29:00,863 va trebui să ieși și din niște cutii. 525 00:29:01,483 --> 00:29:04,143 Mă scuzați o secundă. Ați venit! 526 00:29:04,343 --> 00:29:05,973 - Bună. - Bună. 527 00:29:06,173 --> 00:29:08,063 Bun-venit la dublul meu quince! 528 00:29:08,263 --> 00:29:10,103 - La mulți ani! - Mulțumesc! 529 00:29:10,303 --> 00:29:11,483 Astea sunt proaspăt coapte. 530 00:29:11,683 --> 00:29:13,733 - Nick a menționat că-ți place Red Velvet. - Da! 531 00:29:13,933 --> 00:29:16,523 Le-am făcut cu fasole neagră. Îți jur că sunt bune. 532 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 - Abia aștept să le gust. - Da, sunt grozave. 533 00:29:19,433 --> 00:29:21,863 Și ea este foarte grozavă, și tu ești foarte grozavă. 534 00:29:22,063 --> 00:29:24,323 Nu trebuie să fiți în competiție. 535 00:29:24,523 --> 00:29:25,663 La mulți ani, Lil! 536 00:29:25,863 --> 00:29:27,873 - Mulțumesc. - O să le pun în bucătărie. 537 00:29:28,073 --> 00:29:32,083 Am fost la o ghicitoare mai devreme și de atunci se poartă ciudat. 538 00:29:32,283 --> 00:29:34,003 - Nu, nu mă port. - Ba se poartă. 539 00:29:34,203 --> 00:29:36,043 Hei, poate alcoolul va rezolva asta. 540 00:29:36,243 --> 00:29:38,233 - Pe acolo. Da. - Bine, mulțumesc. 541 00:29:45,533 --> 00:29:47,513 Vrei să o pun jos? 542 00:29:47,713 --> 00:29:50,493 Tía, ce e? Nu, e în regulă, eu l-am invitat. 543 00:29:51,663 --> 00:29:53,703 Și cum rămâne cu Țâțoasa McDing-Dong? 544 00:29:54,623 --> 00:29:55,523 Are un nume. 545 00:29:55,723 --> 00:29:58,573 Nu știu care este, dar i-am spus că poate să vină cu ea. 546 00:29:58,773 --> 00:30:00,583 Iei decizii discutabile. 547 00:30:01,673 --> 00:30:02,993 - Bună, tu! - Ce mai faci? 548 00:30:03,193 --> 00:30:03,993 Sunt bine. 549 00:30:04,193 --> 00:30:05,953 Și uită-te la tine. 550 00:30:06,153 --> 00:30:08,053 Ești doar o persoană, nu-i așa? 551 00:30:11,303 --> 00:30:13,183 Bună. Bună. 552 00:30:13,973 --> 00:30:14,873 Ați venit. 553 00:30:15,073 --> 00:30:17,133 Totul arată grozav. Arăți uimitor. 554 00:30:17,333 --> 00:30:18,273 Mulțumesc. 555 00:30:19,403 --> 00:30:21,633 - Ea este Kiki. - Bun-venit la dublul meu quince! 556 00:30:21,833 --> 00:30:22,883 Încântată să te cunosc. 557 00:30:23,083 --> 00:30:25,303 Mulțumesc că m-ai invitat. Este atât de cool! 558 00:30:25,503 --> 00:30:28,353 Sigur fac și eu petrecere când voi împlini 30 de ani. 559 00:30:28,553 --> 00:30:29,703 În cinci ani. 560 00:30:32,953 --> 00:30:34,103 Unde este barul? 561 00:30:34,303 --> 00:30:35,443 - Acolo. - Bine. 562 00:30:35,643 --> 00:30:36,663 - Mulțumesc. - Da. 563 00:30:43,003 --> 00:30:44,003 Bine. 564 00:30:46,213 --> 00:30:47,033 Care e faza? 565 00:30:47,233 --> 00:30:50,083 Nu vreau să provoc o scenă decât dacă vrei să fac asta. 566 00:30:50,283 --> 00:30:53,163 - O fac, voi țipa atât de tare! - Te ador, dar e în regulă. 567 00:30:53,363 --> 00:30:54,963 - L-am invitat. - Serios? Când? 568 00:30:55,163 --> 00:30:57,293 Azi, după ce am petrecut întreaga zi împreună 569 00:30:57,493 --> 00:30:59,943 distrându-ne îndeplinind chestiile de pe lista mea. 570 00:31:00,983 --> 00:31:03,023 Ai făcut toate lucrurile alea cu el. 571 00:31:03,613 --> 00:31:06,473 - Zonă de pericol, Lily Diaz. - Nu, a fost minunat. 572 00:31:06,673 --> 00:31:09,683 Ne-am distrat foarte mult. Nu s-a întâmplat nimic fizic. 573 00:31:09,883 --> 00:31:12,493 Ce anume din listă ai făcut cu el? 574 00:31:12,693 --> 00:31:14,413 Ați înotat goi? 575 00:31:16,043 --> 00:31:18,943 - Ați făcut-o? - Da, dar nu a fost chiar așa. 576 00:31:19,143 --> 00:31:22,443 Am reușit să fim împreună literalmente goi și a fost în regulă. 577 00:31:22,643 --> 00:31:24,993 A fost o chestie super! Și nu a fost cine știe ce. 578 00:31:25,193 --> 00:31:26,323 Bine. Bine. 579 00:31:26,523 --> 00:31:29,493 Pentru că e ziua ta de naștere, o să mă scuz. 580 00:31:29,693 --> 00:31:33,293 Dar, dacă seara se transformă într-o crimă misterioasă, știi cine a făcut-o. 581 00:31:33,493 --> 00:31:34,893 Eu voi fi acela. 582 00:31:40,433 --> 00:31:41,483 Doamne! 583 00:31:46,273 --> 00:31:47,523 Bună. 584 00:31:49,693 --> 00:31:50,863 Bună. 585 00:31:55,373 --> 00:31:57,563 Putem să nu mai fim supărați, vă rog? 586 00:31:57,763 --> 00:32:01,733 Da, slavă Domnului! Pentru că acest sentiment e de rahat. 587 00:32:01,933 --> 00:32:06,193 Am urât ziua de azi și nu urăsc niciodată zilele cu tine, cu tort și șampanie. 588 00:32:06,393 --> 00:32:08,883 Organizatoarea de nunți a fost un lucru, 589 00:32:09,843 --> 00:32:13,333 dar dacă acest test dovedește că nu suntem meniți să fim împreună? 590 00:32:13,533 --> 00:32:16,043 Stai, chiar îți pasă ce spune acel test? 591 00:32:16,243 --> 00:32:18,503 - L-am făcut ca să o calmez pe abuela ta. - Știu. 592 00:32:18,703 --> 00:32:21,543 Dar acum pare ciudat de important. 593 00:32:21,743 --> 00:32:24,423 Bine, nu-mi pasă ce spune. 594 00:32:24,623 --> 00:32:27,733 Vreau să mă căsătoresc cu tine, indiferent de situație. 595 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 Și eu vreau să mă căsătoresc cu tine. 596 00:32:40,333 --> 00:32:43,903 Bine. Mergem și îi spunem abuelei 597 00:32:44,103 --> 00:32:46,653 că nu ne pasă de rezultatele acelui test. 598 00:32:46,853 --> 00:32:47,633 Corect. 599 00:32:48,633 --> 00:32:52,303 - Aș putea accepta tortul fără glazură. - Bine, pentru că nu alegem fondantul. 600 00:32:57,263 --> 00:33:00,543 Lavender, scuză-mă, ne lași un minut? 601 00:33:00,743 --> 00:33:01,773 Mulțumesc. 602 00:33:04,733 --> 00:33:06,523 - Bună. - Bună. 603 00:33:07,813 --> 00:33:09,363 Vreau să-mi cer scuze. 604 00:33:10,903 --> 00:33:13,343 Îmi pare rău de cum am reacționat 605 00:33:13,543 --> 00:33:17,813 la vorbele Amandei de mai devreme. Nu încercam să fiu disprețuitor. 606 00:33:18,013 --> 00:33:20,483 A fost doar ceva nou. 607 00:33:20,683 --> 00:33:24,483 Dar niciodată nu vreau să îți pui problema dacă ești în siguranță 608 00:33:24,683 --> 00:33:26,293 și iubită în această relație. 609 00:33:28,673 --> 00:33:30,793 Ai niște prieteni destul de uimitori. 610 00:33:31,963 --> 00:33:33,343 Da. 611 00:33:34,263 --> 00:33:36,993 Uite, mi-a fost teamă că ce s-a întâmplat mai devreme 612 00:33:37,193 --> 00:33:39,373 ar putea însemna ceva ce nu am vrut să însemne. 613 00:33:39,573 --> 00:33:42,513 Și înțeleg asta, acum. Sau încerc să înțeleg. 614 00:33:43,973 --> 00:33:46,543 Încă mă străduiesc să înțeleg toate astea. 615 00:33:46,743 --> 00:33:50,263 Dar nu mi-am dat seama niciodată 616 00:33:50,463 --> 00:33:53,483 că simțul propriei mele sexualități te-ar putea afecta pe tine. 617 00:33:54,323 --> 00:33:55,143 Sau pe noi. 618 00:33:55,343 --> 00:33:57,893 Îmi place să-mi exprim feminitatea. 619 00:33:58,093 --> 00:34:01,273 Dar sunt trans și mă consider foarte queer. 620 00:34:01,473 --> 00:34:03,023 Nu sunt o femeie binară, 621 00:34:03,223 --> 00:34:06,373 și nu mă văd pe mine sau relațiile mele în acest fel. 622 00:34:07,793 --> 00:34:10,573 Deci, eu sunt queer? 623 00:34:10,773 --> 00:34:13,573 Nu pot răspunde la asta pentru tine și nici nu încerc. 624 00:34:13,773 --> 00:34:15,533 Vreau doar să știi cum ne văd pe noi. 625 00:34:15,733 --> 00:34:19,373 Dincolo de categoriile astea, bărbat, femeie, homosexual, binar, hetero, 626 00:34:19,573 --> 00:34:20,723 în care suntem mereu puși. 627 00:34:21,393 --> 00:34:23,143 Da, la naiba cu binarii! 628 00:34:25,063 --> 00:34:28,603 Îmi pasă de tine mai mult decât de orice cuvânt sau etichetă. 629 00:34:29,233 --> 00:34:30,853 Deci, știi ce cred? 630 00:34:31,863 --> 00:34:32,843 Ce? 631 00:34:33,043 --> 00:34:38,243 Cred că, dacă iubindu-te devin queer, atunci sunt queer. 632 00:34:49,583 --> 00:34:52,153 Abuela, îmi pare rău că-ți întrerup Caso Cerrado, 633 00:34:52,353 --> 00:34:54,533 dar avem ceva de spus. 634 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 Da, dar am eu ceva de spus. 635 00:34:57,733 --> 00:34:59,453 V-ați descurcat minunat la test. 636 00:34:59,653 --> 00:35:00,413 - Ce? - Serios? 637 00:35:00,613 --> 00:35:02,953 Voi doi sunteți foarte compatibili. 638 00:35:03,153 --> 00:35:05,063 Este un pic enervant. 639 00:35:05,263 --> 00:35:07,423 Nu suntem un dezastru pe cale să se întâmple? 640 00:35:07,623 --> 00:35:10,003 Ar fi trebuit să ne fi văzut cu organizatoarea de nunți. 641 00:35:10,203 --> 00:35:12,173 Făcând ce, certându-vă pentru tort? 642 00:35:12,373 --> 00:35:13,943 - Da. - Te rog! 643 00:35:16,733 --> 00:35:18,723 Când e vorba de ce contează cu adevărat... 644 00:35:18,923 --> 00:35:22,063 Valorile și lucrurile pe care le doriți și de care aveți nevoie în viață... 645 00:35:22,263 --> 00:35:25,993 Ei bine, amândoi sunteți pe aceeași lungime de undă. 646 00:35:26,663 --> 00:35:27,983 E frumos să aud asta. 647 00:35:28,183 --> 00:35:29,903 Acest test este uimitor. 648 00:35:30,103 --> 00:35:31,193 Bine, acum, plecați. 649 00:35:31,393 --> 00:35:33,403 Pentru că începe Roata norocului. 650 00:35:33,603 --> 00:35:36,783 - Nu vreți să veniți la petrecere? - Roata norocului înseamnă sex. 651 00:35:36,983 --> 00:35:38,383 Bine, la revedere! 652 00:35:46,053 --> 00:35:47,643 Bine, hai să începem. 653 00:35:48,563 --> 00:35:49,813 Dumnezeule! Nu! 654 00:35:50,893 --> 00:35:52,733 Fă-o. Fă-o. 655 00:36:56,583 --> 00:36:57,543 Mulțumesc. 656 00:36:59,593 --> 00:37:02,073 Sunt mereu aici pentru tine, iubito. 657 00:37:02,273 --> 00:37:04,513 Recunosc un moment critic când văd unul. 658 00:37:09,473 --> 00:37:11,183 Este totul în regulă cu tine? 659 00:37:11,853 --> 00:37:13,673 Da, sunt grozav. 660 00:37:13,873 --> 00:37:17,673 Ești bine văzându-l pe fostul tău cu altă femeie la petrecerea ta? 661 00:37:17,873 --> 00:37:19,633 Da, am crescut. 662 00:37:19,833 --> 00:37:20,883 Am evoluat. 663 00:37:21,083 --> 00:37:23,283 Sprâncenele tale spun altceva. 664 00:37:24,443 --> 00:37:26,323 Sprâncenele mele mă dau mereu de gol. 665 00:37:27,203 --> 00:37:30,663 Bine, nu-mi place. 666 00:37:30,863 --> 00:37:33,483 Dar ne-am distrat azi făcând toate lucrurile alea. 667 00:37:33,683 --> 00:37:35,693 Simt că suntem prieteni acum. 668 00:37:35,893 --> 00:37:38,233 Dacă nu pot fi indiferentă, atunci o dau în bară. 669 00:37:38,433 --> 00:37:40,253 Lily, „Fii reală, fato!” 670 00:37:40,923 --> 00:37:44,873 Și dacă nu ești gata să-ți vezi fostul cu o altă femeie, 671 00:37:45,073 --> 00:37:46,223 e în regulă. 672 00:37:52,933 --> 00:37:55,753 L-am invitat pentru că am crezut că voi fi în regulă, 673 00:37:55,953 --> 00:37:57,023 dar nu-mi place. 674 00:37:59,063 --> 00:38:02,053 - Trebuie să-i spun fostului meu să plece. - Așa, da. 675 00:38:02,253 --> 00:38:04,283 Imediat după ce se termină melodia. 676 00:38:13,373 --> 00:38:14,813 - Hei! - Hei! 677 00:38:15,013 --> 00:38:16,863 - Voiam să întreb... - Uite ce, 678 00:38:17,063 --> 00:38:20,613 știu că eu te-am invitat, și e atât de dulce că ai venit! 679 00:38:20,813 --> 00:38:22,533 - Vrei să plec? - Da. 680 00:38:22,733 --> 00:38:25,243 Înțeleg. Înțeleg. 681 00:38:25,443 --> 00:38:27,573 E cu atât mai rău că înțelegi. 682 00:38:27,773 --> 00:38:30,433 Era pe lista ta, să fii reală. 683 00:38:31,643 --> 00:38:36,253 Santi, aș vrea să nu-mi fie greu 684 00:38:36,453 --> 00:38:37,853 să te văd cu o altă femeie. 685 00:38:39,063 --> 00:38:42,363 Dar eu nu sunt încă acolo. Voi ajunge acolo, totuși. 686 00:38:43,863 --> 00:38:46,053 Pentru că eu chiar vreau să fim prieteni. 687 00:38:46,253 --> 00:38:47,283 Și eu. 688 00:38:47,943 --> 00:38:52,743 Doar ca să știi, și mie mi-ar fi greu să te văd cu altcineva. 689 00:38:55,913 --> 00:38:57,773 Ce zici dacă facem o regulă? 690 00:38:57,973 --> 00:39:02,213 Nu vorbim despre cei cu care ne întâlnim și nu venim cu parteneri la chestii. 691 00:39:02,633 --> 00:39:04,033 - Da! Grozav. - Minunat. 692 00:39:04,233 --> 00:39:05,493 - Da. - Bate palma! 693 00:39:05,693 --> 00:39:06,843 - Ușor. - Da. 694 00:39:07,513 --> 00:39:09,513 - La mulți ani, Lily! - Mulțumesc. 695 00:39:11,643 --> 00:39:12,763 Da. 696 00:39:21,103 --> 00:39:24,053 Cărțile de tarot spun adevărul? 697 00:39:24,253 --> 00:39:25,223 Cărțile de tarot nu citesc viitorul. 698 00:39:25,423 --> 00:39:26,483 Dar citirea lor s-ar putea să îți ofere o oarecare claritate... 699 00:39:27,823 --> 00:39:31,073 Ar trebui să-mi arunc viața în aer din cauza unei citiri în cărți de tarot? 700 00:39:31,493 --> 00:39:33,103 - Nick. - Bună! 701 00:39:33,303 --> 00:39:34,733 Sărbătorita! 702 00:39:34,923 --> 00:39:36,483 Te distrezi? 703 00:39:36,683 --> 00:39:38,403 În ciuda unor probleme, da. 704 00:39:38,603 --> 00:39:40,193 Probleme, în ziua ta cea mare? 705 00:39:40,393 --> 00:39:43,323 - Pe cine trebuie să bat? - E în regulă. E de bine. 706 00:39:43,523 --> 00:39:47,243 Simt că, în sfârșit, încep să văd clar ce vreau. 707 00:39:47,443 --> 00:39:50,913 Oamenii spun că 30 de ani este sfârșitul unei ere și poate că este așa. 708 00:39:51,113 --> 00:39:53,333 Dar nu înseamnă că este și un nou început? 709 00:39:53,533 --> 00:39:57,313 Vreau să spun, am doar 30 de ani. Am o viață întreagă înainte. 710 00:39:57,973 --> 00:39:58,973 La naiba, da! 711 00:39:59,853 --> 00:40:00,773 La naiba, da! 712 00:40:01,483 --> 00:40:03,673 Și, fapt distractiv. 713 00:40:03,873 --> 00:40:07,633 Știai că creierul nostru nu este complet dezvoltat până la 25 de ani? 714 00:40:07,833 --> 00:40:10,143 Asta înseamnă că ai, de fapt, doar cinci ani 715 00:40:10,343 --> 00:40:12,993 ca ființă umană complet operațională. 716 00:40:14,533 --> 00:40:16,143 - Asta explică foarte multe. - Da. 717 00:40:16,343 --> 00:40:19,493 - Pentru creiere în dezvoltare! - Și locurile în care ne vor duce. 718 00:40:24,463 --> 00:40:26,193 - Putem vorbi? - Da, bine! 719 00:40:26,393 --> 00:40:29,703 Dacă am grijă de sănătatea mea, nu voi fi bolnav mai târziu. 720 00:40:29,903 --> 00:40:33,053 Astea sunt brioșele cu fasole ale Anei, deci sunt sănătoase. 721 00:40:33,253 --> 00:40:37,373 Dumnezeule! Doamne, otravă! 722 00:40:37,573 --> 00:40:40,213 Sunt cam arse. Nu merită. 723 00:40:40,413 --> 00:40:41,223 Am nevoie de un sfat. 724 00:40:41,933 --> 00:40:43,503 Bine, da. Ce se întâmplă? 725 00:40:43,703 --> 00:40:46,003 Bine, există o femeie din trecutul meu. 726 00:40:46,203 --> 00:40:49,263 Doamne! Ești încă îndrăgostit de sora mea? Serios? 727 00:40:49,463 --> 00:40:50,473 - Jorge! - Ce e? 728 00:40:50,673 --> 00:40:53,803 - Sunt atât de transparent? - Da, celofan extratransparent. 729 00:40:54,003 --> 00:40:57,183 O fereastră proaspăt spălată. Oceanul în Caraibe. 730 00:40:57,383 --> 00:40:59,273 - Pot continua. - Nu, ai spus destul. 731 00:40:59,473 --> 00:41:00,393 Când ne-am cuplat, 732 00:41:00,593 --> 00:41:03,813 Lil avea dreptate să nu mă ia în serios pentru că eram un imatur. 733 00:41:04,013 --> 00:41:05,693 Acum m-am maturizat. 734 00:41:05,893 --> 00:41:08,243 A mai fost și cititul în cărțile de tarot. 735 00:41:08,433 --> 00:41:09,743 Cititul în cărțile de tarot? 736 00:41:09,943 --> 00:41:13,783 Nu este vorba de cărțile în sine. Înțeleg că vezi ce vrei să vezi. 737 00:41:13,983 --> 00:41:17,973 Dar nu este interesant că ceea ce vreau este să mă văd cu Lil? 738 00:41:19,933 --> 00:41:21,373 - Vrei un sfat? - Da. 739 00:41:21,573 --> 00:41:24,793 Trezește-te și dansează cu iubita ta. 740 00:41:24,993 --> 00:41:26,383 Cu care ești foarte fericit. 741 00:41:26,583 --> 00:41:30,523 Ana este minunată, dar asta nu are legătură cu ea. Este... 742 00:41:32,863 --> 00:41:35,603 Jorge, sunt îndrăgostit de sora ta 743 00:41:35,803 --> 00:41:37,703 din primul an de liceu. 744 00:41:38,413 --> 00:41:39,523 Ce? 745 00:41:39,723 --> 00:41:42,393 Am intrat în camera noastră și era o zeiță acolo, 746 00:41:42,593 --> 00:41:46,363 îmbrăcată într-un tricou cu Britney Spears și blugi rupți. 747 00:41:46,563 --> 00:41:48,693 - Mirosea a Apple Jolly Ranchers. - Frate! 748 00:41:48,893 --> 00:41:51,993 Doamne, am spus o idioțenie, și ea a râs și am fost terminat. 749 00:41:52,193 --> 00:41:57,553 Nu am mai simțit niciodată asta pentru o fată, până atunci sau de atunci. 750 00:41:58,223 --> 00:42:02,213 Ăla era tricoul meu, dar nu știam că pasiunea asta e de atât timp. 751 00:42:02,413 --> 00:42:05,213 Și cum de vorbim despre asta abia acum? 752 00:42:05,413 --> 00:42:08,193 Nu am vrut ca sentimentele mele pentru ea să fie între noi. 753 00:42:10,113 --> 00:42:11,443 Și nu eram pregătit. 754 00:42:12,153 --> 00:42:14,473 Dacă sunt complet sincer cu mine însumi, 755 00:42:14,673 --> 00:42:18,533 ceea ce sunt acum este datorită ei. 756 00:42:19,363 --> 00:42:21,623 Și poate chiar și pentru ea. 757 00:42:25,953 --> 00:42:28,773 Păi, iubitule, îmi pare rău. 758 00:42:28,973 --> 00:42:30,823 Nu cred că te vede așa. 759 00:42:31,023 --> 00:42:32,533 Serios? Pentru că... 760 00:42:32,733 --> 00:42:35,213 Nu, pur și simplu nu vreau să văd că suferi, bine? 761 00:42:36,263 --> 00:42:39,833 Îmi place că voi doi aveți prietenia asta strânsă, 762 00:42:40,033 --> 00:42:41,333 dar cred că e doar atât. 763 00:42:41,533 --> 00:42:43,713 Și mie îmi place cine ai devenit. 764 00:42:43,913 --> 00:42:45,723 Dar poate asta e doar pentru tine. 765 00:42:47,563 --> 00:42:50,693 Da, probabil ai dreptate. 766 00:42:53,983 --> 00:42:56,803 E timpul să trec peste pasiunea asta, o dată pentru totdeauna. 767 00:42:57,003 --> 00:42:58,193 Da. 768 00:42:59,153 --> 00:43:01,243 Totuși, mă bucur că ți-am spus. 769 00:43:01,993 --> 00:43:04,033 Ai dreptate, Ana e grozavă. 770 00:43:06,123 --> 00:43:06,983 Mulțumesc, Jorge. 771 00:43:07,183 --> 00:43:08,483 Cu drag. 772 00:43:08,683 --> 00:43:09,443 Te iubesc. 773 00:43:09,643 --> 00:43:10,623 Și eu. 774 00:43:11,253 --> 00:43:14,033 Dar gata cu secretele. Este foarte enervant. 775 00:43:14,233 --> 00:43:16,363 Sunt un celofan. Uită-te prin mine. 776 00:43:16,563 --> 00:43:17,593 Foarte multă anxietate. 777 00:43:24,933 --> 00:43:26,063 Hei! 778 00:43:29,023 --> 00:43:30,923 Este totul în regulă? 779 00:43:31,123 --> 00:43:33,363 Nu, Nick, nimic nu este în regulă. 780 00:43:33,563 --> 00:43:36,883 Deserturile sănătoase sunt ciudate. Trebuie să sacrifici aroma... 781 00:43:37,083 --> 00:43:38,553 Nu este vorba despre brioșe. 782 00:43:38,753 --> 00:43:40,113 E vorba de cărți. 783 00:43:42,533 --> 00:43:46,793 V-ai văzut pe tine și pe Lily în cărți. 784 00:43:47,453 --> 00:43:49,583 - Serios? - Rahat! 785 00:43:51,503 --> 00:43:52,733 Ai auzit discuția? 786 00:43:52,933 --> 00:43:54,253 Da, am auzit-o. 787 00:43:55,463 --> 00:43:57,843 Și, înainte să o aud, am văzut-o. 788 00:43:58,963 --> 00:44:01,673 Și, înainte să o văd, am simțit-o. 789 00:44:02,683 --> 00:44:04,553 Am simțit-o tot timpul. 790 00:44:05,223 --> 00:44:09,003 Și am îndepărtat-o continuu. 791 00:44:09,203 --> 00:44:11,433 Doamne, ai încredere în instinctele tale, Ana! 792 00:44:13,653 --> 00:44:16,013 Am fost un substitut tot timpul ăsta! 793 00:44:16,213 --> 00:44:18,383 Nu, totul a fost real. A fost real! 794 00:44:18,583 --> 00:44:21,493 - Și ultimele șase luni... - Nu. 795 00:44:22,903 --> 00:44:26,373 Îmi placi, Ana, chiar foarte mult. 796 00:44:31,873 --> 00:44:33,423 Dar nu sunt ea. 797 00:44:37,003 --> 00:44:39,303 Nu sunt premiul de consolare al nimănui. 798 00:44:40,303 --> 00:44:41,213 Îmi pare rău. 799 00:44:45,093 --> 00:44:46,553 Meriți mai mult de atât. 800 00:44:47,763 --> 00:44:49,103 Da, merit. 801 00:44:55,193 --> 00:44:56,813 Îmi voi lua lucrurile mâine. 802 00:45:07,243 --> 00:45:12,903 La mulți ani, dragă Lily 803 00:45:13,103 --> 00:45:17,963 La mulți ani fericiți! 804 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 Stai puțin. Pune-ți o dorință. 805 00:45:32,433 --> 00:45:36,813 - Lil! - Jorgito! 806 00:45:43,283 --> 00:45:46,283 - Doamne, este delicios! - La naiba, e bun! 807 00:45:47,243 --> 00:45:49,323 Tocmai ne-am găsit cofetarul pentru nuntă? 808 00:45:50,163 --> 00:45:52,083 - Gladys. - Tía, vino puțin. 809 00:45:53,043 --> 00:45:55,313 - Acest tort este uimitor. - Mulțumesc. Știu. 810 00:45:55,513 --> 00:45:57,903 Ne faci tortul pentru nuntă? 811 00:45:58,103 --> 00:45:59,583 Voi... 812 00:46:00,293 --> 00:46:02,463 Nu, este atât de multă muncă! 813 00:46:03,803 --> 00:46:05,343 Aș putea fi convinsă. 814 00:46:06,133 --> 00:46:07,833 Saboții Prada, trei săptămâni. 815 00:46:08,033 --> 00:46:10,163 - Patru săptămâni. - Trei și jumătate. 816 00:46:10,363 --> 00:46:12,333 Și geanta neagră Balenciaga. 817 00:46:12,533 --> 00:46:13,433 Scorpie ce ești! 818 00:46:14,723 --> 00:46:15,683 S-a făcut! 819 00:46:16,733 --> 00:46:18,753 - Mă bucur să fac afaceri cu tine. - O plăcere. 820 00:46:18,953 --> 00:46:20,023 La naiba! 821 00:46:21,313 --> 00:46:22,633 Ce s-a întâmplat? 822 00:46:22,833 --> 00:46:24,613 Tocmai am primit tortul nostru de nuntă! 823 00:46:39,123 --> 00:46:41,533 - Da! - Dă-i drumul, Lily, dă-i! 824 00:46:41,733 --> 00:46:45,303 Dă-i drumul, Lily, dă-i! 825 00:48:41,703 --> 00:48:43,653 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu 826 00:48:43,853 --> 00:48:45,793 Redactor Mioara-Amalia Lazăr