1
00:00:19,183 --> 00:00:21,543
Acesta-i cântecul de dimineață
2
00:00:21,743 --> 00:00:24,593
Cântat de regele David
3
00:00:24,793 --> 00:00:27,513
Pe care-n zi aniversară
4
00:00:27,703 --> 00:00:30,613
Noi ți-l cântăm în zori de zi
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
Voi doi ați măcelărit cântecul ăsta.
6
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
Uau, are 30 de ani, e cochetă
și încă poartă protecție dentară.
7
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- E o doamnă.
- Doamne, încetați!
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
Lăsați bătrânica să doarmă!
9
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
Bine.
10
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
Noi mergem să ne bucurăm de deliciosul
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
mic-dejun cu trei feluri fără tine.
12
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
Retrag tot ce am spus.
13
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- Vă iubesc!
- Te iubim!
14
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
La mulți ani!
15
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
Mulțumesc! E ziua mea!
16
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- Am găsit-o cu protecția dentară...
- Nu.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
Bine, halat.
18
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
- Bine.
- Ce?
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
Drăguț? Mami și papi mi l-au trimis
de ziua mea.
20
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
Deci, cum merge pregătirea
pentru marea petrecere?
21
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- Mă pricep la petreceri cu buget limitat.
- Tía se ocupă.
22
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
Știe că economisesc să cumpăr o casă.
23
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
Ea m-a asigurat că reciclează
de la alte petreceri.
24
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
Și fără să pun întrebări suplimentare.
25
00:01:21,683 --> 00:01:24,563
Și, acum, primul cadou al lui Lily.
26
00:01:24,763 --> 00:01:25,813
Bine.
27
00:01:26,013 --> 00:01:27,003
Mulțumesc!
28
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
Asta sunt eu.
29
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- Ce drăguță!
- Ce?
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
Dumnezeule! În niciun caz.
31
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
Am făcut lista asta
în noaptea de quinceañera.
32
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
Sunt chestiile pe care vreau
să le fac înainte să îmbătrânesc.
33
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- Iau eu asta.
- Stai, Jorgito!
34
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
Bine... „Să-mi fac un tatuaj.”
De parcă ai face-o!
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
„Să înot goală.” Nu.
36
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
„Să învăț să conduc o mașină manuală.”
Abia am încredere în tine cu o automată.
37
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
Încă mai am timp să fac toate astea.
38
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
Stai! Am una mai bună.
O să îți placă asta.
39
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
„Dar, mai presus de toate,
să fiu reală, fato!”
40
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
Îmi voi petrece ziua
41
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
îndeplinind o parte din astea,
înainte de petrecerea din seara asta.
42
00:02:11,223 --> 00:02:12,443
Cine se bagă?
43
00:02:12,643 --> 00:02:14,553
cu dragoste
44
00:02:15,883 --> 00:02:17,053
11 IUNIE
45
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
Deci, cine mă ajută să rezolv lista?
46
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
Te iubesc, dar nu pot. Henry și cu mine
ne întâlnim cu organizatoarea de nunți.
47
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
Da. Îmi pare rău, iubito, nici eu nu pot.
48
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
Charlie are un meci de fotbal astăzi,
iar mama ei va fi acolo.
49
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
Nu!
50
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- Serios?
- Ai urmărit-o?
51
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- Nu, nu am vrut să fac asta.
- Așteptați, ascultați.
52
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
Nu.
53
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
Am găsit-o!
54
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
La naiba! Asta e fosta lui?
55
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
Voiam să spun răutăți, dar arată bine.
56
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- Nu mai încerca să începi o dramă.
- Nu o fac.
57
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
Miles este cool, Charlie este cool.
Toată lumea este cool.
58
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
Bine.
59
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
Dacă amândoi sunteți ocupați,
cine mă va ajuta?
60
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
Scuze, iubito. Poate că abuelo
sau abuela sunt liberi.
61
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
Le place să înoate goi.
Ții minte reuniunea noastră?
62
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
Încă le e interzisă prezența la Marriott.
63
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- Serios?
- Da.
64
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
- Nu pot să cred.
- Bine.
65
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
Pentru sora mea preferată,
la aniversarea a 30 de ani!
66
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
Mulțumesc foarte mult!
67
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
- Noroc!
- Noroc!
68
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- Aparatul ăla dentar, totuși...
- Jur.
69
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
De ce îl poartă?
70
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- Jorgito.
- Da?
71
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
Nu uita de întâlnirea noastră.
72
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- Testul. Da.
- Ce test?
73
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
Este un test catolic
pentru compatibilitatea în căsătorie.
74
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
Papa a sunat să spună
că ne permite să ne căsătorim în biserică?
75
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
Pentru că eu nu am primit acel telefon.
76
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
Am vorbit cu părintele despre căsătoria
băieților mei în biserică.
77
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
Și a refuzat.
78
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
Hei! Abuela, e în regulă.
79
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- Ba nu.
- Ba este.
80
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
Nu-mi place estetica, așa că e în regulă.
81
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
Trecem pe la tine mai târziu.
Și te iubesc foarte mult.
82
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
Uită-te la tine.
83
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
Da, cred că vrea
un fel de ștampilă catolică de aprobare.
84
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
Înseamnă mult pentru ea. Și o iubesc.
85
00:04:02,133 --> 00:04:04,433
- Deci, Isuse, apucă-te de treabă.
- Amin!
86
00:04:04,633 --> 00:04:05,413
Bine.
87
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
Dar...
88
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
Să mergem.
89
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- Abia aștept prânzul, sexosule.
- Tu ești sexoasă.
90
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
Nu știu cum de am primit femeia aia.
91
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- Lucrurile merg bine cu voi doi.
- Știu.
92
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
Au trecut șase luni!
Când încep să mă văd cu cineva,
93
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
parcă vreau să fug în direcția opusă,
dar acum nu s-a întâmplat.
94
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
Nu fug. Tu totuși fugi.
95
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- Ești pregătit?
- Da.
96
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- Dă-i drumul! Da, domnule.
- Mâinile sus!
97
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
Vă vedeți cu organizatoarea de nunți?
98
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
Pot cere tort de morcovi?
E un risc, dar va fi memorabil.
99
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
Voi vedea ce pot face.
100
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
Bună, Lil, la mulți ani!
101
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- Trebuie să aduc ceva?
- Suntem pregătiți.
102
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
Ești liber înainte de petrecere
pentru o mică aventură?
103
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
Îmi plac aventurile misterioase. Vin.
104
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
Ce drăguț!
105
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
Rahat!
106
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
Îmi pare rău, nu pot.
Am uitat că sunt „rezervat”.
107
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- Dar ne vedem în seara asta.
- Bine, ne vedem diseară.
108
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
La revedere!
109
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
Montserrat
la mulți ani!
110
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
Dina
la mulți ani, fată! O zi frumoasă
111
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
Chuey
la mulți ani, verișoaro!
112
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
Desigur, tu suni, nu trimiți mesaj.
113
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
Unii spun „previzibil”,
eu spun „de încredere”. La mulți ani!
114
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
Mă bucur să-ți aud vocea.
115
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
Mesajele sunt frumoase din când în când,
116
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
dar e ceva în vocea ta caldă, gravă.
117
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
Mulțumesc.
118
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
Oricum, am vrut doar să te sun
să îți urez o aniversare fericită, știi.
119
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
Și am făcut asta, așa că...
120
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
Îți mulțumesc că ai sunat.
121
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
Da, îți mulțumesc că te-ai născut.
122
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
Da, probabil că ar trebui să închid și...
123
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
Crezi că poți să mă înveți
cum să conduc o manuală?
124
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- Ce?
- Am găsit o listă făcută la 15 ani.
125
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
Știi că nu îmi place
să las ceva neterminat.
126
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
Așa că m-am gândit
să-mi dăruiesc o mică aventură
127
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
și să bifez câteva lucruri de pe ea azi.
128
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
Scuze. E o copilărie.
Sunt sigură că ești ocupat.
129
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
Nu, pot veni. E ceva ce am vrut să-ți dau.
130
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
Dar a trebuit să scap de mașina mea.
131
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
Am putea folosi mașina tatălui tău.
132
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
Este plecat din țară,
așa că nu i-o pot cere.
133
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
Dar să iau mașina fără permisiune
ar încânta-o pe Lily de la 15 ani.
134
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- Hai să o facem.
- Bine, să o facem.
135
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- Ne vedem curând.
- Ura!
136
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
Bine. La revedere!
137
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
Ce se întâmplă?
Ai fost foarte tăcută în mașină.
138
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
Cântam Grateful Dead,
nu te-ai distrat pe seama mea.
139
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
Agitată din cauza meciului?
140
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
Nimic nu e mai important decât rezultatul
unei competiții pentru copii.
141
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
Acest copil înțelege.
142
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
Sunt puțin agitată
de întâlnirea mamei cu Sol.
143
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
Stai, serios?
144
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
Da, mama e cea mai bună, dar ea este...
145
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
Intensă.
146
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
Ai grijă, tati!
Intensă, da, foarte intensă.
147
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- Uneori îi place să...
- Judece.
148
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Tată, încetează.
149
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
Dar, da, judecă. Foarte mult.
150
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
Stai, cum judecă?
151
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
Păi, ca o mamă.
152
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
Mă abțin atât de tare!
153
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
Intențiile sunt bune.
Doar că e puțin prea protectoare.
154
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
Și vreau ca lucrurile să meargă bine,
pentru că te iubesc, Sol.
155
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
Și eu te iubesc.
Sunt sigură că totul va fi bine.
156
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
Da, sigur. Nu ești agitată.
157
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- Păi, nu eram agitată, dar acum...
- Mamă!
158
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
Copila mea! Știu că nu mai ești copil,
159
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
dar vei fi mereu copilul meu,
așa că nu te plânge.
160
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
Hai, mergi acolo. Încălzește-te.
161
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
Amanda, bună!
162
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- Bună.
- Ea este Sol. Bună.
163
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
Sol, Amanda.
164
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
În sfârșit!
165
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
Îți place să îmbrățișezi?
Pentru că mie îmi place, iubito.
166
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
Tocmai mi-am dat seama
că nu am așteptat răspunsul tău.
167
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
Nu ar fi trebuit să fac asta.
Îmi pare rău.
168
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
Și mie îmi place să îmbrățișez,
e în regulă.
169
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
Putem s-o facem din nou atunci?
Pentru c-am scurtat-o pe a mea.
170
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
Doamne, este atât de grozav
să te întâlnesc, în sfârșit!
171
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
Adică, Charlie strălucește
când vorbește despre tine.
172
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
Și deja pot vedea de ce.
173
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
Cine știa că poți fi atât de șic
sub hainele alea de laborator?
174
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
Adică, ești ca un catalog J.Crew ambulant.
175
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
O spui ca o insultă,
dar tot ce aud sunt complimente.
176
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
Uau, tata tocmai s-a scos din nou!
177
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- Trebuia să aducă salată de fructe.
- Asta am adus noi.
178
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
Bine. Este oficial, ești o stea.
179
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
Vino aici. Ne îmbrățișăm din nou.
Te voi îmbrățișa toată ziua.
180
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
Ne îmbrățișăm toată ziua.
181
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
Ești atât de mică!
Oase mici de pasăre. Îmi place.
182
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
Aș vrea să putem face schimb de haine.
183
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
Te place.
184
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
Va fi nunta secolului.
185
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
Suntem atât de încântați!
186
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
Îmi place să încep
187
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
prezentând niște chestii clasice
pentru a înțelege ce vă place.
188
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
O prezentare în mare,
nimic bătut în cuie...
189
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
Așa că voi răsfoi destul de repede
190
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
și pur și simplu vă spuneți părerea.
191
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
Willamette River Inn.
192
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- Ador apa.
- Fără hoteluri.
193
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- Portland Rose Room.
- Da, îmi place simplitatea.
194
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
Alergiile mele m-ar distruge.
195
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
The Pearl. Foarte modern.
196
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- M-am întâlnit cu barmanul.
- Max?
197
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- Și eu.
- Nu s-a terminat bine.
198
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
Deci, asta pică. Nu vă faceți probleme.
Se întâmplă tot timpul.
199
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
Am câteva întrebări
care ne pot aduce pe aceeași pagină.
200
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
Interior sau în aer liber?
201
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- Interior, evident.
- În aer liber e superb.
202
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- Henry, nunta noastră este în decembrie.
- Jorge, clima noastră e în colaps.
203
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
Nu vă faceți griji. Nicio problemă.
204
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
Mergem mai departe? Sasha?
205
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
Xanax gratuit?
206
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
Mulțumesc că ai venit.
Îmi iau geanta foarte repede.
207
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
Deci...
208
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
Acesta este cadoul tău.
209
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
Ar trebui să-l deschid acum?
210
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
Da, sigur.
211
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
Dumnezeule!
212
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
O stație de machiaj mobilă.
213
00:10:05,703 --> 00:10:07,173
Tu ai făcut-o?
214
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
Adică, da.
215
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
Am început-o înainte ca noi doi, știi...
Dar prietenii își dau cadouri, nu?
216
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
Da. Grozav!
217
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
Deci, am pus o oglindă aici.
218
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- Oprește-te!
- Știam eu c-o să-ți placă.
219
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
Și un spațiu pentru pensulele tale
și pentru produse și alte lucruri.
220
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
Santiago! Este pentru că mereu mă plângeam
că nu am o stație de machiaj mobilă?
221
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- Vezi, uneori ascultam.
- Mulțumesc!
222
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
Acesta este cel mai tare cadou
pe care l-am primit vreodată.
223
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
Mă bucur că îți place.
224
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
Dar ar trebui să mergem.
225
00:10:44,283 --> 00:10:46,873
Îi datorăm lui Lily de 15 ani
să te punem pe drum.
226
00:10:47,073 --> 00:10:48,233
Bine.
227
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
Voi visa la scoicile alea luni de zile.
228
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
Dacă e așa, atunci fac ceva greșit.
229
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
Nu-ți face griji, te descurci.
230
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
Cine crezi că prinde scoici gol?
231
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
Sună nesigur.
232
00:11:01,803 --> 00:11:02,813
Dar, hei, visul tău!
233
00:11:03,013 --> 00:11:04,493
TAROT - MEDIU
234
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
Mereu mi-am dorit asta.
235
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
Ei bine, nu mai dori.
236
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
Doamne, e și distractiv.
237
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
Vorbești cu pescarul gol
de scoici, iubito.
238
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
GHICIREA VIITORULUI
239
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
Da, Charlie.
240
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- Ochiul tigrului, iubito! Fără milă!
- Da!
241
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
Te descurci grozav!
Nu uita să te distrezi!
242
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
Bucură-te de vântul din păr!
243
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- Este atât de ciudat!
- Serios.
244
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- Mulțumesc.
- Dar e drăguț.
245
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
A fost. Pentru mine nu mai e,
dar mă bucur că îți place. Serios.
246
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
Dă-le!
247
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
Așa o facem.
248
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
- Bine.
- Este ceva ce ne place să facem.
249
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
Păstrăm spiritul aprins.
250
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
Îmi place.
251
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
E uimitor.
252
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
Serios, Sol, sunt atât de recunoscătoare
că Charlie are un model de urmat!
253
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
Mulțumesc. Este special și pentru mine.
254
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
Când ai părinți care te susțin,
ca voi doi, este uimitor.
255
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- Îmi doresc să fi avut asta la vârsta ei.
- Te rog. Copilul ăla mă învață.
256
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
Nu sunt doar mândră,
sunt incredibil de recunoscătoare.
257
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
Mă simt binecuvântată, știi,
că am acest copil queer incredibil.
258
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
Și un fost soț minunat, queer,
drept co-părinte.
259
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
Ce?
260
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
Nu sunt queer.
261
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
Dar mulțumesc, Amanda!
262
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
Și tu ești un co-părinte minunat.
263
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
Îmi pare rău, am crezut că...
Nu contează ce cred eu, nu?
264
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
În fiecare zi există un nou
265
00:12:38,313 --> 00:12:40,323
moment didactic pentru mine, și învăț.
266
00:12:40,523 --> 00:12:41,283
Cod portocaliu! Ne vedem la mine?
267
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
Îmi pare rău, îmi cer scuze.
268
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
Am tort!
269
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
Cui nu-i place partea asta?
270
00:12:53,603 --> 00:12:56,383
Bine, nu vă grăbiți,
savurați fiecare îmbucătură.
271
00:12:56,583 --> 00:12:57,903
FONDANT - CREMĂ DE UNT - FĂRĂ GLAZURĂ
272
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
La trei, indicați-vă preferatul.
273
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
- Bine.
- Unu, doi, trei!
274
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
Fondant, Henry? Doamne!
275
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
Fără glazură? Ai o treime din glazura
pe care ai plătit-o.
276
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
Fondant, doar peste cadavrul meu!
277
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
De câte ori vei folosi această amenințare?
Nu pot invita jumătate din familia mea
278
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
fiindcă scaunele sunt ocupate
de cadavrele tale!
279
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- Bine!
- Știi,
280
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
colaborăm cu niște terapeuți
de cupluri minunați.
281
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- Sasha?
- Liant violet?
282
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- Liant violet.
- Bine.
283
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
Nu părea fericită.
284
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
- Este o idee groaznică?
- Nimic nu este real.
285
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
Orice s-ar întâmpla,
va fi o poveste grozavă.
286
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
Bună, eu sunt Zari.
Vă mulțumesc pentru răbdare.
287
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- Cum vă pot ajuta?
- Poți să ne citești?
288
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
Sigur. Cine vrea să fie primul?
289
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
Se pare că eu.
290
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
Mulțumesc.
291
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
Deci, care este numele tău?
292
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
Nu consulți mingea de cristal
pentru informația asta?
293
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
Glumesc. Scuză-mă. Sunt Nick.
294
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
Vrei să întrebi ceva
înainte de a întinde cărțile?
295
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
Sigur. Da.
296
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
Cum mă descurc?
297
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
Asta este întrebarea mea
pentru pachetul de cărți.
298
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
Grozav. Voi extrage trei cărți
pentru tine.
299
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
- Trecut, prezent și viitor.
- Bine.
300
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
Să începem cu trecutul tău.
301
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- Chiar cartea începuturilor.
- Nebunul?
302
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- Judecător.
- Bine, nu este neapărat un lucru rău.
303
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
Ar putea vorbi despre... potențial,
304
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
trăiești momentul prezent,
fără să te gândești de două ori...
305
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
Asta mă descrie până pe la 20 de ani.
306
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
Și spre 30 de ani. Și cam orice moment
până luna trecută.
307
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
Bine. Prezentul tău.
308
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
Regele Cupelor.
309
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
Bine, se pare că, odată erai mai naiv
și mai repezit,
310
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
acum te gândești mai serios
la problemele inimii.
311
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
Da, de fapt, ea e prietena mea, Ana.
312
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
Lucrurile devin destul de serioase.
313
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
Dar, vezi, cartea este invers.
314
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
Este posibil să existe o mare emoție,
căreia nu îi dai drumul?
315
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
Există cineva sau ceva în special,
la care eviți să te gândești?
316
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
Ce, te referi la o pasiune veche
sau ceva de genul ăsta?
317
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
Nu, nimic. Nimic de genul asta.
318
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
Bine, hai să aruncăm o privire
la viitor, atunci.
319
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
Uneori, ultima carte este piesa care face
ca întregul puzzle să se potrivească.
320
00:15:43,143 --> 00:15:44,713
{\an8}SOARELE
321
00:15:44,913 --> 00:15:50,323
{\an8}Nick, asta este o prevestire frumoasă
de fericire și iubire adevărată, profundă.
322
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
Dar, ai grijă de orice spune
Regele Cupelor că lași nerezolvat.
323
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
Interesant.
324
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
Toate cele trei ilustrații prezintă,
în mod minuțios, flori diferite,
325
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
și acesta nu este un simbol comun.
326
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
Florile înseamnă ceva special
pentru tine, Nick?
327
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
Aceia sunt crini?
328
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
Bine. Bine.
329
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
Bine, Lil...
330
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
Nu spune „struguri și ton” din nou.
Nu funcționează!
331
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
Și distrage puțin atenția pentru că este
o combinație groaznică de alimente.
332
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
Bine, poate că a fost puțin ambițios.
Dar cel puțin am încercat.
333
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- Dacă nu poți tăia de pe...
- Nu, o tai!
334
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
M-am urcat la volan și nimeni nu a murit.
335
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
Deci, ce vrea Lily de 15 ani
să facem mai departe?
336
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
Piscină în aer liber în Portland?
Ai un prieten bogat.
337
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
Prietenul acela a spus că se va întoarce
în 45 de minute cu copilul său,
338
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
- ... așa că trebuie să ne mișcăm.
- Bine.
339
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Da.
340
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
Vrei să mă...
341
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- Serios?
- Da.
342
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
Bine.
343
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
Te-am văzut dezbrăcată de câteva ori.
Spun și eu.
344
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
Deci,
345
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- ... intri și tu?
- Și asta era pe listă?
346
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- Nu-mi amintesc să fi văzut asta.
- Este acum.
347
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
Este acum. Bine, orice pentru aniversată.
348
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
La mulți ani mie!
349
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
Ca prietenă, arăți bine dezbrăcat.
350
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
Atenție la acea discuție.
351
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
Dar, ca prieten al tău, și tu arăți bine.
352
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- Știi ce e cu adevărat păcat?
- Ce?
353
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- Nu am făcut-o niciodată în piscină.
- Atenție cu acea discuție.
354
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
Rahat!
355
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- S-au întors mai devreme.
- Nu se poate!
356
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
Și apoi el zice: „Ce? Nu sunt queer!”
357
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
Cu acel ton ciudat?
358
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
Trebuie să-mi explici
chestia cu Miles puțin.
359
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
Haide, știți exact despre ce vorbesc.
360
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
Sub acel zâmbet fermecător
361
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
o fi încă un tip din aceia periculoși
care n-a „ieșit din dulap”?
362
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
Pentru că am fost în acel tip de relație
și mi-am promis să nu mai intru niciodată.
363
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
Nu știu, Miles este uimitor.
364
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
Este doar felul în care a spus-o.
365
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
E atât de încurcat!
366
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
Femeile trans de culoare merită
să fie fericite.
367
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
Tu meriți să fii fericită!
368
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
Știu.
369
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
Nu întotdeauna e așa, totuși, nu?
370
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
Bine, iubito.
371
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
Ideea este că te iubim.
372
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
Și eu vă iubesc.
373
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
O voi spune, cred că și Miles te iubește.
374
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
Sincer.
375
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
Vreau atât de mult să fie adevărat!
376
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
Dar, dacă cineva nu mă vede așa cum sunt,
nu înseamnă că mă iubește.
377
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
Bine, iubito. Stai jos.
378
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
Haide!
379
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
Te aud, iubito, dar tu ai spus-o singură.
380
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
Lucrurile au fost grozave cu el.
381
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
Deci, să nu tragem nicio concluzie încă.
382
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
Și în seara asta
vreau doar să te distrezi, bine?
383
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
Ai dreptate.
384
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
Pentru că, iubito,
deja m-am drogat puțin și sunt pregătit.
385
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
Stai, ce ai luat?
386
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
Iubito, e mai bine să nu știi.
387
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
Uită-te la noi.
388
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
Suntem ca niște prieteni adevărați acum?
389
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
Cred că suntem.
390
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
Serios, mulțumesc mult că ai făcut asta.
391
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
A fost cea mai tare distracție
de ceva timp.
392
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
Poate un pic prea tare.
393
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
Da, poate că ne-am lăsat
puțin purtați de val.
394
00:21:32,543 --> 00:21:33,953
Dar a fost o zi grozavă.
395
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
Sper doar că nu am dezamăgit-o prea mult
pe Lily de 15 ani.
396
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
Cred că Lily de 15 ani ar fi impresionată
397
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
de femeia care stă în fața mea.
398
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
Te-ar judeca pentru abilitățile tale
de mers cu rolele.
399
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
Doar un pic.
400
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
Dar uită-te la tine,
401
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
începi o nouă afacere,
economisești pentru o casă.
402
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
Ai avut multă dragoste în viața ta.
403
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
Nu știu, dacă mă întrebi pe mine,
toate sună destul de bine.
404
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
Ce ar gândi Santiago de 15 ani
despre tipul de acum?
405
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
Ar fi spus: „La naiba, a fost iubita ta?
Cum naiba ai dat-o-n bară?”
406
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
Dacă nu faci nimic în seara asta,
ești binevenit să treci pe la noi.
407
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
Va fi cea mai fabuloasă aniversare
cu buget limitat din tot Portlandul.
408
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
Da, îți mulțumesc pentru invitație.
409
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Cum să... Am un fel de întâlnire
în seara asta.
410
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
Da.
411
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
Desigur... vreau să spun, e minunat.
412
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
Poți veni după sau o poți aduce.
413
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
Dacă nu se supără
că vii la aniversarea fostei și...
414
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
Mă aud și sună foarte puțin probabil.
415
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
Apreciez invitația.
416
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
Știi, poate vom veni.
417
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- Deci...
- Bine.
418
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
La revedere, Lily.
419
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
Îmi... Vrei să-ți dau mâna?
420
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
Nu. Vino aici.
421
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- Da, ar trebui să plec.
- Da.
422
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
Mersi că mi-ai dat jacheta înapoi.
423
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
La revedere!
424
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
Grozav.
425
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
Un alt test să vedem cum nu suntem
pe aceeași lungime de undă.
426
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
Cel puțin este un test scris,
427
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
ca să ai o înregistrare scrisă
a tuturor felurilor în care te dezamăgesc.
428
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- Nu voi face asta cu tine.
- Nu mai ridica vocea.
429
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
A sosit timpul.
430
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
Și asta aproape a oprit și nunta noastră.
431
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- Serios?
- Nu ai de ce să-ți faci griji.
432
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
Chestionarul FOCCUS a făcut
433
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
ca multe cupluri catolice să se cunoască
cu adevărat, timp de sute de ani.
434
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
Ei bine, Scantron spune 1974.
435
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
Acest test este un instrument
pentru a vă asigura că voi doi
436
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
ați avut discuțiile necesare
pentru o căsătorie de succes.
437
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
Sunt sigur că sunteți
pe aceeași lungime de undă.
438
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
Da, suntem.
439
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
Ușor, iubito, sangria tíei e puternică.
440
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- Bine.
- Ce se întâmplă cu tine?
441
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
Nimic.
442
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- Bună, tía.
- Bună, Gladys.
443
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
Ce naiba se întâmplă?
Asta este o petrecere!
444
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
Nu am timp să rezolv asta,
așa că iată ce se va întâmpla.
445
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
Veți înceta să vă încruntați,
446
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
veți mânca o negresă cu marijuana
și vă reveniți,
447
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
pentru că asta este
o producție Gladys Delgado.
448
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- Ce înseamnă asta?
- Toată lumea se îmbată.
449
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- Ai angajat un stripper.
- Ai pus droguri în sos?
450
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
Grozavă sugestie, dar nu.
451
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
Înseamnă că petrecerea asta va fi
de poveste pentru fata noastră. Bine?
452
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
Henry, ia chipsurile.
453
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
Ieși acolo și dansează.
Îți pică cămașa? E în regulă.
454
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
Continuă. Ia-l pe ringul de dans.
455
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
O aud. Bine, toată lumea zâmbește.
456
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
Doamne, aș fi fost
o mamă din umbră atât de bună!
457
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
Ajutor, nu am nimic de purtat.
458
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
Cu zece pași înaintea ta, iubito.
459
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
Deschide-o! Și, cu plăcere.
460
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
Nu se poate!
461
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- Rochia mea originală de quinceañera.
- Da.
462
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
Retușată și reproiectată
pentru Domnișoara Fii Reală însăși.
463
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
Și tiara mea.
464
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
Sincer, nu ne meriți cu adevărat.
465
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
Mulțumesc!
466
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
Este uimitor!
467
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
Am vrut doar să-ți facem ziua mai bună.
468
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
Sinceră să fiu, nu știam
că mai pot plânge cu lacrimi, dar pot.
469
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
A fost foarte frumos.
470
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
Știți ce mai e frumos? Voi, la treabă!
471
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- Da. Corect.
- La treabă.
472
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
Atât de multe cadouri distractive!
473
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
Putem vorbi despre ăla?
474
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- Ăla e de la...
- Santiago. Știu.
475
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
Am citit felicitarea.
476
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
A făcut aia cu mâinile lui frumoase?
477
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
Da.
478
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- Sunteți din nou împreună?
- Nu.
479
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- Doar prieteni.
- Ce?
480
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
Dacă acel om ar fi apărut la ușa mea
cu acel cadou grijuliu,
481
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
aș fi spus: „Vă rog, domnule,
puneți-l oriunde doriți.”
482
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- Tía!
- Ce?
483
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
Am spus „vă rog” și „domnule”
pentru că sunt o doamnă.
484
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- Suntem doar prieteni.
- Dumnezeule!
485
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
Generația ta mă epuizează.
486
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
... miliardar. Îmi zic: „Bine.”
Apoi aflu că este milionar și...
487
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
Bună, e minunat să vă văd.
488
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
Ce... Ați văzut-o pe Sol?
489
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
Nu mi-a răspuns la mesaj.
490
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- Ce se întâmplă?
- Despre asta...
491
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
Te rog, ia un loc, doctore.
492
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
- Ce...
- Ți-e frică să fii queer?
493
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
Nu te descurci cu gloria
genului-în-expansiune sfidător al lui Sol?
494
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- Ce?
- Prea multe cratime, iubitule.
495
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
Miles, fosta ta soție ți-a spus „queer”,
și ai apăsat frâna atât de tare,
496
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
că ai trimis-o pe Sol zburând
prin parbrizul metaforic.
497
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
Care e faza cu asta?
498
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
Bine, uite, trebuie să fiu sincer.
499
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
Înțeleg că am dat-o-n bară,
dar nu am nicio idee cum.
500
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
Susțin pe deplin condiția trans a lui Sol,
iar eu sunt un tip heterosexual.
501
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
Știm că dau realitate femeii,
dar Sol este nonbinară.
502
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
Și, după câte știu,
asta nu este o noutate pentru tine.
503
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
Corect, dar ce are de-a face cu mine?
504
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
Acum iubești dincolo de binar, iubitule.
505
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
Dacă ești așa de dedicat
heterosexualității tale,
506
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
este un joc foarte periculos.
507
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
Periculos?
508
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
Știu că ar putea părea ciudat,
dar există unii așa-numiți
509
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
„bărbați hetero” care pleacă
de la a dori o femeie trans
510
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
la a o părăsi într-o clipită.
511
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
Dar nu aș...
512
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
Sfinte Sisoe! Sol se simte nesigură
pentru că am spus că sunt hetero?
513
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
Trăind cu o țintă pe spate
doar pentru că este ceea ce este,
514
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
Sol a învățat pe calea dură
515
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
că e mai bine să fie în siguranță
decât să-i pară rău.
516
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
Deci, atunci când respingi complet ideea
517
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
că sexualitatea ta ar putea fi fluidă...
518
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
De aici provine
acel tip de violență, iubitule.
519
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
Nu m-am gândit la asta niciodată așa.
520
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
Majoritatea oamenilor nu o fac,
dar ar trebui.
521
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
Tu ar trebui.
522
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
Cred că tu și Sol aveți ceva special.
523
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
Deci, dacă o iubești cu adevărat,
524
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
va trebui să ieși și din niște cutii.
525
00:29:01,483 --> 00:29:04,143
Mă scuzați o secundă. Ați venit!
526
00:29:04,343 --> 00:29:05,973
- Bună.
- Bună.
527
00:29:06,173 --> 00:29:08,063
Bun-venit la dublul meu quince!
528
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- La mulți ani!
- Mulțumesc!
529
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
Astea sunt proaspăt coapte.
530
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- Nick a menționat că-ți place Red Velvet.
- Da!
531
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
Le-am făcut cu fasole neagră.
Îți jur că sunt bune.
532
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- Abia aștept să le gust.
- Da, sunt grozave.
533
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
Și ea este foarte grozavă,
și tu ești foarte grozavă.
534
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
Nu trebuie să fiți în competiție.
535
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
La mulți ani, Lil!
536
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- Mulțumesc.
- O să le pun în bucătărie.
537
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
Am fost la o ghicitoare mai devreme
și de atunci se poartă ciudat.
538
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- Nu, nu mă port.
- Ba se poartă.
539
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
Hei, poate alcoolul va rezolva asta.
540
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- Pe acolo. Da.
- Bine, mulțumesc.
541
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
Vrei să o pun jos?
542
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
Tía, ce e?
Nu, e în regulă, eu l-am invitat.
543
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
Și cum rămâne cu Țâțoasa McDing-Dong?
544
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
Are un nume.
545
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
Nu știu care este,
dar i-am spus că poate să vină cu ea.
546
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
Iei decizii discutabile.
547
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- Bună, tu!
- Ce mai faci?
548
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
Sunt bine.
549
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
Și uită-te la tine.
550
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
Ești doar o persoană, nu-i așa?
551
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
Bună. Bună.
552
00:30:13,973 --> 00:30:14,873
Ați venit.
553
00:30:15,073 --> 00:30:17,133
Totul arată grozav. Arăți uimitor.
554
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
Mulțumesc.
555
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- Ea este Kiki.
- Bun-venit la dublul meu quince!
556
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
Încântată să te cunosc.
557
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
Mulțumesc că m-ai invitat.
Este atât de cool!
558
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
Sigur fac și eu petrecere
când voi împlini 30 de ani.
559
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
În cinci ani.
560
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
Unde este barul?
561
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- Acolo.
- Bine.
562
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- Mulțumesc.
- Da.
563
00:30:43,003 --> 00:30:44,003
Bine.
564
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
Care e faza?
565
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
Nu vreau să provoc o scenă
decât dacă vrei să fac asta.
566
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- O fac, voi țipa atât de tare!
- Te ador, dar e în regulă.
567
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- L-am invitat.
- Serios? Când?
568
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
Azi, după ce am petrecut
întreaga zi împreună
569
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
distrându-ne îndeplinind chestiile
de pe lista mea.
570
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
Ai făcut toate lucrurile alea cu el.
571
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- Zonă de pericol, Lily Diaz.
- Nu, a fost minunat.
572
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
Ne-am distrat foarte mult.
Nu s-a întâmplat nimic fizic.
573
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
Ce anume din listă ai făcut cu el?
574
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
Ați înotat goi?
575
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- Ați făcut-o?
- Da, dar nu a fost chiar așa.
576
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
Am reușit să fim împreună literalmente goi
și a fost în regulă.
577
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
A fost o chestie super!
Și nu a fost cine știe ce.
578
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
Bine. Bine.
579
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
Pentru că e ziua ta de naștere,
o să mă scuz.
580
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
Dar, dacă seara se transformă într-o crimă
misterioasă, știi cine a făcut-o.
581
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
Eu voi fi acela.
582
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
Doamne!
583
00:31:46,273 --> 00:31:47,523
Bună.
584
00:31:49,693 --> 00:31:50,863
Bună.
585
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
Putem să nu mai fim supărați, vă rog?
586
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
Da, slavă Domnului!
Pentru că acest sentiment e de rahat.
587
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
Am urât ziua de azi și nu urăsc niciodată
zilele cu tine, cu tort și șampanie.
588
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
Organizatoarea de nunți a fost un lucru,
589
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
dar dacă acest test dovedește
că nu suntem meniți să fim împreună?
590
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
Stai, chiar îți pasă ce spune acel test?
591
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- L-am făcut ca să o calmez pe abuela ta.
- Știu.
592
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
Dar acum pare ciudat de important.
593
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
Bine, nu-mi pasă ce spune.
594
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
Vreau să mă căsătoresc cu tine,
indiferent de situație.
595
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
Și eu vreau să mă căsătoresc cu tine.
596
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
Bine. Mergem și îi spunem abuelei
597
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
că nu ne pasă de rezultatele acelui test.
598
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
Corect.
599
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- Aș putea accepta tortul fără glazură.
- Bine, pentru că nu alegem fondantul.
600
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
Lavender, scuză-mă, ne lași un minut?
601
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
Mulțumesc.
602
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- Bună.
- Bună.
603
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
Vreau să-mi cer scuze.
604
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
Îmi pare rău de cum am reacționat
605
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
la vorbele Amandei de mai devreme.
Nu încercam să fiu disprețuitor.
606
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
A fost doar ceva nou.
607
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
Dar niciodată nu vreau să îți pui problema
dacă ești în siguranță
608
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
și iubită în această relație.
609
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
Ai niște prieteni destul de uimitori.
610
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
Da.
611
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
Uite, mi-a fost teamă
că ce s-a întâmplat mai devreme
612
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
ar putea însemna ceva
ce nu am vrut să însemne.
613
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
Și înțeleg asta, acum.
Sau încerc să înțeleg.
614
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
Încă mă străduiesc să înțeleg toate astea.
615
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
Dar nu mi-am dat seama niciodată
616
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
că simțul propriei mele sexualități
te-ar putea afecta pe tine.
617
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
Sau pe noi.
618
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
Îmi place să-mi exprim feminitatea.
619
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
Dar sunt trans
și mă consider foarte queer.
620
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
Nu sunt o femeie binară,
621
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
și nu mă văd pe mine
sau relațiile mele în acest fel.
622
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
Deci, eu sunt queer?
623
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
Nu pot răspunde la asta pentru tine
și nici nu încerc.
624
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
Vreau doar să știi cum ne văd pe noi.
625
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
Dincolo de categoriile astea, bărbat,
femeie, homosexual, binar, hetero,
626
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
în care suntem mereu puși.
627
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
Da, la naiba cu binarii!
628
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
Îmi pasă de tine mai mult
decât de orice cuvânt sau etichetă.
629
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
Deci, știi ce cred?
630
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
Ce?
631
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
Cred că, dacă iubindu-te devin queer,
atunci sunt queer.
632
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
Abuela, îmi pare rău
că-ți întrerup Caso Cerrado,
633
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
dar avem ceva de spus.
634
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
Da, dar am eu ceva de spus.
635
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
V-ați descurcat minunat la test.
636
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- Ce?
- Serios?
637
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
Voi doi sunteți foarte compatibili.
638
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
Este un pic enervant.
639
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
Nu suntem un dezastru
pe cale să se întâmple?
640
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
Ar fi trebuit să ne fi văzut
cu organizatoarea de nunți.
641
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
Făcând ce, certându-vă pentru tort?
642
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- Da.
- Te rog!
643
00:35:16,733 --> 00:35:18,723
Când e vorba de ce contează cu adevărat...
644
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
Valorile și lucrurile pe care le doriți
și de care aveți nevoie în viață...
645
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
Ei bine, amândoi sunteți
pe aceeași lungime de undă.
646
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
E frumos să aud asta.
647
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
Acest test este uimitor.
648
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
Bine, acum, plecați.
649
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
Pentru că începe Roata norocului.
650
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- Nu vreți să veniți la petrecere?
- Roata norocului înseamnă sex.
651
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
Bine, la revedere!
652
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
Bine, hai să începem.
653
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
Dumnezeule! Nu!
654
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
Fă-o. Fă-o.
655
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
Mulțumesc.
656
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
Sunt mereu aici pentru tine, iubito.
657
00:37:02,273 --> 00:37:04,513
Recunosc un moment critic când văd unul.
658
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
Este totul în regulă cu tine?
659
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
Da, sunt grozav.
660
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
Ești bine văzându-l pe fostul tău
cu altă femeie la petrecerea ta?
661
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
Da, am crescut.
662
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
Am evoluat.
663
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
Sprâncenele tale spun altceva.
664
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
Sprâncenele mele mă dau mereu de gol.
665
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
Bine, nu-mi place.
666
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
Dar ne-am distrat azi
făcând toate lucrurile alea.
667
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
Simt că suntem prieteni acum.
668
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
Dacă nu pot fi indiferentă,
atunci o dau în bară.
669
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
Lily, „Fii reală, fato!”
670
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
Și dacă nu ești gata să-ți vezi fostul
cu o altă femeie,
671
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
e în regulă.
672
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
L-am invitat pentru că am crezut
că voi fi în regulă,
673
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
dar nu-mi place.
674
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- Trebuie să-i spun fostului meu să plece.
- Așa, da.
675
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
Imediat după ce se termină melodia.
676
00:38:13,373 --> 00:38:14,813
- Hei!
- Hei!
677
00:38:15,013 --> 00:38:16,863
- Voiam să întreb...
- Uite ce,
678
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
știu că eu te-am invitat,
și e atât de dulce că ai venit!
679
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- Vrei să plec?
- Da.
680
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
Înțeleg. Înțeleg.
681
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
E cu atât mai rău că înțelegi.
682
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
Era pe lista ta, să fii reală.
683
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
Santi, aș vrea să nu-mi fie greu
684
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
să te văd cu o altă femeie.
685
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
Dar eu nu sunt încă acolo.
Voi ajunge acolo, totuși.
686
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
Pentru că eu chiar vreau să fim prieteni.
687
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
Și eu.
688
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
Doar ca să știi, și mie mi-ar fi greu
să te văd cu altcineva.
689
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
Ce zici dacă facem o regulă?
690
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
Nu vorbim despre cei cu care ne întâlnim
și nu venim cu parteneri la chestii.
691
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- Da! Grozav.
- Minunat.
692
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- Da.
- Bate palma!
693
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- Ușor.
- Da.
694
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- La mulți ani, Lily!
- Mulțumesc.
695
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
Da.
696
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
Cărțile de tarot spun adevărul?
697
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
Cărțile de tarot nu citesc viitorul.
698
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
Dar citirea lor s-ar putea să îți ofere
o oarecare claritate...
699
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
Ar trebui să-mi arunc viața în aer
din cauza unei citiri în cărți de tarot?
700
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- Nick.
- Bună!
701
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
Sărbătorita!
702
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
Te distrezi?
703
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
În ciuda unor probleme, da.
704
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
Probleme, în ziua ta cea mare?
705
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- Pe cine trebuie să bat?
- E în regulă. E de bine.
706
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
Simt că, în sfârșit, încep
să văd clar ce vreau.
707
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
Oamenii spun că 30 de ani este sfârșitul
unei ere și poate că este așa.
708
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
Dar nu înseamnă că este și un nou început?
709
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
Vreau să spun, am doar 30 de ani.
Am o viață întreagă înainte.
710
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
La naiba, da!
711
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
La naiba, da!
712
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
Și, fapt distractiv.
713
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
Știai că creierul nostru nu este
complet dezvoltat până la 25 de ani?
714
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
Asta înseamnă că ai, de fapt,
doar cinci ani
715
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
ca ființă umană complet operațională.
716
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- Asta explică foarte multe.
- Da.
717
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- Pentru creiere în dezvoltare!
- Și locurile în care ne vor duce.
718
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- Putem vorbi?
- Da, bine!
719
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
Dacă am grijă de sănătatea mea,
nu voi fi bolnav mai târziu.
720
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
Astea sunt brioșele cu fasole ale Anei,
deci sunt sănătoase.
721
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
Dumnezeule! Doamne, otravă!
722
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
Sunt cam arse. Nu merită.
723
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
Am nevoie de un sfat.
724
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
Bine, da. Ce se întâmplă?
725
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
Bine, există o femeie din trecutul meu.
726
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
Doamne! Ești încă îndrăgostit
de sora mea? Serios?
727
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- Jorge!
- Ce e?
728
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- Sunt atât de transparent?
- Da, celofan extratransparent.
729
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
O fereastră proaspăt spălată.
Oceanul în Caraibe.
730
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- Pot continua.
- Nu, ai spus destul.
731
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
Când ne-am cuplat,
732
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
Lil avea dreptate să nu mă ia în serios
pentru că eram un imatur.
733
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
Acum m-am maturizat.
734
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
A mai fost și cititul în cărțile de tarot.
735
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
Cititul în cărțile de tarot?
736
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
Nu este vorba de cărțile în sine.
Înțeleg că vezi ce vrei să vezi.
737
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
Dar nu este interesant
că ceea ce vreau este să mă văd cu Lil?
738
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- Vrei un sfat?
- Da.
739
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
Trezește-te și dansează cu iubita ta.
740
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
Cu care ești foarte fericit.
741
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
Ana este minunată,
dar asta nu are legătură cu ea. Este...
742
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
Jorge, sunt îndrăgostit de sora ta
743
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
din primul an de liceu.
744
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
Ce?
745
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
Am intrat în camera noastră
și era o zeiță acolo,
746
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
îmbrăcată într-un tricou cu Britney Spears
și blugi rupți.
747
00:41:46,563 --> 00:41:48,693
- Mirosea a Apple Jolly Ranchers.
- Frate!
748
00:41:48,893 --> 00:41:51,993
Doamne, am spus o idioțenie,
și ea a râs și am fost terminat.
749
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
Nu am mai simțit niciodată asta
pentru o fată, până atunci sau de atunci.
750
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
Ăla era tricoul meu, dar nu știam
că pasiunea asta e de atât timp.
751
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
Și cum de vorbim despre asta abia acum?
752
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
Nu am vrut ca sentimentele mele pentru ea
să fie între noi.
753
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
Și nu eram pregătit.
754
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
Dacă sunt complet sincer cu mine însumi,
755
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
ceea ce sunt acum este datorită ei.
756
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
Și poate chiar și pentru ea.
757
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
Păi, iubitule, îmi pare rău.
758
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
Nu cred că te vede așa.
759
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
Serios? Pentru că...
760
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
Nu, pur și simplu nu vreau
să văd că suferi, bine?
761
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
Îmi place că voi doi aveți
prietenia asta strânsă,
762
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
dar cred că e doar atât.
763
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
Și mie îmi place cine ai devenit.
764
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
Dar poate asta e doar pentru tine.
765
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
Da, probabil ai dreptate.
766
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
E timpul să trec peste pasiunea asta,
o dată pentru totdeauna.
767
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
Da.
768
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
Totuși, mă bucur că ți-am spus.
769
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
Ai dreptate, Ana e grozavă.
770
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
Mulțumesc, Jorge.
771
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
Cu drag.
772
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
Te iubesc.
773
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
Și eu.
774
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
Dar gata cu secretele.
Este foarte enervant.
775
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
Sunt un celofan. Uită-te prin mine.
776
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
Foarte multă anxietate.
777
00:43:24,933 --> 00:43:26,063
Hei!
778
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
Este totul în regulă?
779
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
Nu, Nick, nimic nu este în regulă.
780
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
Deserturile sănătoase sunt ciudate.
Trebuie să sacrifici aroma...
781
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
Nu este vorba despre brioșe.
782
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
E vorba de cărți.
783
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
V-ai văzut pe tine și pe Lily în cărți.
784
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- Serios?
- Rahat!
785
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
Ai auzit discuția?
786
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
Da, am auzit-o.
787
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
Și, înainte să o aud, am văzut-o.
788
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
Și, înainte să o văd, am simțit-o.
789
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
Am simțit-o tot timpul.
790
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
Și am îndepărtat-o continuu.
791
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
Doamne, ai încredere
în instinctele tale, Ana!
792
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
Am fost un substitut tot timpul ăsta!
793
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
Nu, totul a fost real. A fost real!
794
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- Și ultimele șase luni...
- Nu.
795
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
Îmi placi, Ana, chiar foarte mult.
796
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
Dar nu sunt ea.
797
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
Nu sunt premiul de consolare al nimănui.
798
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
Îmi pare rău.
799
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
Meriți mai mult de atât.
800
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
Da, merit.
801
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
Îmi voi lua lucrurile mâine.
802
00:45:07,243 --> 00:45:12,903
La mulți ani, dragă Lily
803
00:45:13,103 --> 00:45:17,963
La mulți ani fericiți!
804
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
Stai puțin. Pune-ți o dorință.
805
00:45:32,433 --> 00:45:36,813
- Lil!
- Jorgito!
806
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- Doamne, este delicios!
- La naiba, e bun!
807
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
Tocmai ne-am găsit cofetarul pentru nuntă?
808
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- Gladys.
- Tía, vino puțin.
809
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- Acest tort este uimitor.
- Mulțumesc. Știu.
810
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
Ne faci tortul pentru nuntă?
811
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
Voi...
812
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
Nu, este atât de multă muncă!
813
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
Aș putea fi convinsă.
814
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
Saboții Prada, trei săptămâni.
815
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- Patru săptămâni.
- Trei și jumătate.
816
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
Și geanta neagră Balenciaga.
817
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
Scorpie ce ești!
818
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
S-a făcut!
819
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- Mă bucur să fac afaceri cu tine.
- O plăcere.
820
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
La naiba!
821
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
Ce s-a întâmplat?
822
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
Tocmai am primit tortul nostru de nuntă!
823
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- Da!
- Dă-i drumul, Lily, dă-i!
824
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
Dă-i drumul, Lily, dă-i!
825
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu
826
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
Redactor
Mioara-Amalia Lazăr