1
00:00:19,183 --> 00:00:21,543
ఇవి ఉషోదయాలు
2
00:00:21,743 --> 00:00:24,593
కింగ్ డేవిడ్ పాడిన పాట
3
00:00:24,793 --> 00:00:27,513
ఈ రోజు నీ పుట్టినరోజని
4
00:00:27,703 --> 00:00:30,613
అవి నీకోసం పాడతాము
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,353
మీ ఇద్దరూ ఆ పాటను ఖూనీ చేశారు.
6
00:00:35,553 --> 00:00:38,893
అలాగా, తను 30 ఏళ్ళ లేడీ, వగలాడి,
ఇంకా నోటికి రక్షణతో ఉంది.
7
00:00:39,093 --> 00:00:41,733
- తను ఒక లేడీ.
- అబ్బా, దేవుడా, ఆపండి!
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,523
పెద్దదాన్ని నిద్రపోనివ్వండి.
9
00:00:43,723 --> 00:00:44,523
మంచిది.
10
00:00:44,723 --> 00:00:46,483
నేను, సోల్ రుచికరమైన మూడు రకాల
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
ఇంటి అల్పాహారాన్ని
నువ్వు లేకుండానే ఆస్వాదిస్తాము.
12
00:00:50,003 --> 00:00:51,363
నా మాటలు వెనుకకు తీసుకుంటా.
13
00:00:51,563 --> 00:00:53,533
- మీరంటే నాకు ఇష్టం!
- నువ్వంటే ప్రేమ!
14
00:00:53,733 --> 00:00:54,873
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు!
15
00:00:55,073 --> 00:00:58,393
ధన్యవాదాలు! ఈరోజు నా పుట్టినరోజు!
16
00:00:59,553 --> 00:01:02,143
- తను తన నోటి రక్షణతో...
- లేదు.
17
00:01:02,353 --> 00:01:03,923
సరే, పైన వేసుకునే రోబ్.
18
00:01:04,123 --> 00:01:04,883
- సరే.
- ఏంటి?
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,003
బాగుందా? అమ్మానాన్నలు
నా పుట్టిరోజుకు పంపించారు.
20
00:01:08,203 --> 00:01:11,343
అయితే, పెద్ద భారీ వేడుకకు
ఏర్పాట్లు ఎలా జరుగుతున్నాయి?
21
00:01:11,543 --> 00:01:14,593
- డబ్బును జాగ్రత్తగా ఖర్చు చేస్తాను.
- ఖర్చులు అత్తవి.
22
00:01:14,793 --> 00:01:16,513
ఇంటికి దాస్తున్నానని తనకు తెలుసు.
23
00:01:16,713 --> 00:01:19,393
తను ఇతర పార్టీల్లో వాడినవి
నవీకరించి తెస్తాననింది.
24
00:01:19,593 --> 00:01:21,483
ఇక ఏమీ ప్రశ్నలు వద్దు.
25
00:01:21,683 --> 00:01:24,563
ఇప్పుడు, లిల్లీ మొదటి బహుమతి.
26
00:01:24,763 --> 00:01:25,813
సరే.
27
00:01:26,013 --> 00:01:27,003
ధన్యవాదాలు.
28
00:01:28,923 --> 00:01:30,743
ఇది నేనే.
29
00:01:30,933 --> 00:01:32,253
- చాలా బాగున్నావు.
- ఏంటి?
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,453
అయ్యో, దేవుడా. వీల్లేదు.
31
00:01:36,653 --> 00:01:39,413
నా పదిహేనవ జన్మదిన వేడుక రాత్రి
ఈ కోరికల జాబితా రాశాను.
32
00:01:39,613 --> 00:01:42,253
ఇవి ముసలిదాన్ని కాకముందే
చేయాలనుకున్న సరదా విషయాలు.
33
00:01:42,453 --> 00:01:45,733
- అది నేను తీసుకుంటాను.
- ఆగు, హోర్గిటో!
34
00:01:45,933 --> 00:01:49,653
సరే, మంచిది.
"పచ్చబొట్టు పొడిపించుకోవాలి." జరిగినట్టు.
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,513
"నగ్నంగా ఈత కొట్టాలి." కుదరదు.
36
00:01:52,713 --> 00:01:56,783
"చేతితో గేర్లు మారుస్తూ నడపడం
నేర్చుకోవాలి." ఆటోమేటిక్దే నడపడం రాదు.
37
00:01:56,983 --> 00:01:58,393
నేను అవన్నీ ఇప్పటికీ చేయగలను.
38
00:01:58,593 --> 00:02:01,523
ఆగు! ఉత్తమమైనది ఉంది.
మీకు ఇది నచ్చుతుంది.
39
00:02:01,723 --> 00:02:04,953
"అన్నిటికీ మించి,
వాస్తవంగా ఉండు, అమ్మాయ్."
40
00:02:06,253 --> 00:02:07,483
నేను నా రోజంతా
41
00:02:07,683 --> 00:02:11,033
రాత్రి పార్టీకి ముందు ఈ జాబితాలోవి
కొన్ని తొలగిస్తూ గడుపుతాను.
42
00:02:11,223 --> 00:02:12,443
నాతో ఎవరు ఉంటారు?
43
00:02:12,643 --> 00:02:14,553
విత్
లవ్
44
00:02:14,883 --> 00:02:17,053
జూన్ 11
45
00:02:18,763 --> 00:02:22,373
అయితే, నా కోరికలు జాబితా నెరవేర్చడంలో
నాకు ఎవరు సహాయపడతారు?
46
00:02:22,573 --> 00:02:26,793
నాకు నువ్వంటే ప్రేమ, కానీ చేయలేను.
నేను, హెన్రీ వివాహ పర్యవేక్షకుని కలవాలి.
47
00:02:26,993 --> 00:02:28,923
అవును. క్షమించు, బంగారం, నాకూ కదరదు.
48
00:02:29,123 --> 00:02:32,633
ఈరోజు చార్లీకి సాకర్ ఆట ఉంది,
వాళ్ళ అమ్మ వస్తుంది.
49
00:02:32,833 --> 00:02:33,763
నోరు ముయ్యి.
50
00:02:33,963 --> 00:02:35,423
- కుదరదు.
- తనను అనుసరిస్తున్నావా?
51
00:02:35,623 --> 00:02:38,143
- లేదు, అలా చేయాలని అనుకోలేదు.
- ఆగు, కాస్త ఆగు.
52
00:02:38,343 --> 00:02:39,353
లేదు.
53
00:02:39,543 --> 00:02:41,203
దొరికింది!
54
00:02:41,863 --> 00:02:43,683
అబ్బా. అది అతని మాజీనా?
55
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
చెత్త వాగేవాడినే,
కానీ ఆమె ఏమీ అనుకోలేదు.
56
00:02:46,183 --> 00:02:48,233
- నాటకాలు మొదలుపెట్టకు.
- పెట్టడంలేదు.
57
00:02:48,433 --> 00:02:51,193
మైల్స్, చార్లీ బాగున్నారు.
అందరూ బాగున్నారు.
58
00:02:51,393 --> 00:02:52,213
సరే, మంచిది.
59
00:02:52,963 --> 00:02:55,743
మీ ఇద్దరికీ పనులు ఉంటే,
మరి నాకు ఎవరు సాయం చేస్తారు?
60
00:02:55,943 --> 00:02:58,613
క్షమించు. అమ్మమ్మ, తాతయ్యలు
ఖాళీగా ఉన్నారేమో.
61
00:02:58,813 --> 00:03:01,493
వారికి నగ్నంగా ఈదడం ఇష్టం.
కుటుంబ కలయిక గుర్తుందా?
62
00:03:01,693 --> 00:03:03,663
వాళ్ళను ఇప్పటికీ మారియట్ నిషేధించింది.
63
00:03:03,863 --> 00:03:05,253
- నిజంగానా?
- అవును.
64
00:03:05,453 --> 00:03:06,563
- అలా జరిగి ఉండదు.
- సరే.
65
00:03:08,353 --> 00:03:11,293
నాకు ఇష్టమైన అక్కకు
తన ముప్పయ్యవ వేడుకకు.
66
00:03:11,493 --> 00:03:12,383
చాలా ధన్యవాదాలు.
67
00:03:12,583 --> 00:03:13,403
- చీర్స్.
- చీర్స్.
68
00:03:14,313 --> 00:03:16,053
- అయినా, అది నిలుపుదల.
- నిజంగానే.
69
00:03:16,253 --> 00:03:17,573
తను అదెందుకు వేసుకుంటుంది?
70
00:03:18,443 --> 00:03:19,683
- హోర్గిటో.
- ఏంటి?
71
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
మనం ఒకరిని కలవాలనేది మర్చిపోకు.
72
00:03:21,883 --> 00:03:24,073
- పరీక్ష. సరే.
- ఏమి పరీక్ష?
73
00:03:24,743 --> 00:03:28,233
ఇది వివాహ అనుకూలత కోసం
కాథలిక్ క్విజ్ విషయం.
74
00:03:28,433 --> 00:03:32,113
మనం చర్చిలో వివాహమాడేందుకు
అనుమతిని పోప్ ఆమోదించారా?
75
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
ఎందుకంటే నాకు అలా ఫోన్ రాలేదు.
76
00:03:34,753 --> 00:03:38,703
మా అబ్బాయిలకు చర్చిలో వివాహ అనుమతి కోసం
ఫాదర్తో మాట్లాడాలని చూశాను.
77
00:03:38,903 --> 00:03:40,163
ఆయన కుదరదని అన్నారు.
78
00:03:40,363 --> 00:03:42,413
హేయ్. అమ్మమ్మా, పరవాలేదు.
79
00:03:42,613 --> 00:03:43,623
- లేదు.
- అవును.
80
00:03:43,823 --> 00:03:46,293
నాకు సౌందర్యారాధన నచ్చదు,
అందుకని మనకు పరవాలేదు.
81
00:03:46,493 --> 00:03:49,103
తరువాత మనది ముగుస్తుంది.
నాకు నువ్వంటే ఎంతో ప్రేమ.
82
00:03:53,893 --> 00:03:55,023
నిన్ను చూడు.
83
00:03:55,903 --> 00:03:59,843
అవును, ఆమెకు
కాథలిక్ అమోద ముద్ర ఏదో కావాలనుకుంటా.
84
00:04:00,043 --> 00:04:01,933
ఆమెకది చాలా ముఖ్యం.
నాకు ఆమెపై ప్రేమ.
85
00:04:02,133 --> 00:04:04,433
- అందుకని, పగ్గాలు తీసుకో.
- తథాస్తు.
86
00:04:04,633 --> 00:04:05,413
సరే.
87
00:04:06,913 --> 00:04:07,833
కానీ...
88
00:04:10,413 --> 00:04:11,793
కానీయ్.
89
00:04:11,993 --> 00:04:15,173
- లంచ్ డేట్ వరకూ ఆగలేను, అందగాడా.
- నువ్వు అందెగత్తెవు.
90
00:04:16,463 --> 00:04:18,713
ఆమె నాకు ఎలా పడిందో తెలియదు.
91
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
- మీ ఇద్దరి మధ్య విషయం సాఫీగా ఉంది.
- తెలుసు.
92
00:04:21,523 --> 00:04:24,953
ఆరు నెలలు అయ్యింది!
నేను డేటింగ్ మొదలుపెట్టినప్పుడు, వేగంగా
93
00:04:25,153 --> 00:04:28,373
అటు దూసుకు వెళ్ళాలని
అనుకున్నప్పుడు జరిగేది, జరగలేదు.
94
00:04:28,573 --> 00:04:30,083
లేదు. అయినా వెళుతున్నావు.
95
00:04:30,283 --> 00:04:31,503
- సిద్ధమా?
- సిద్ధమే.
96
00:04:31,703 --> 00:04:33,503
- కానీయండి! అలాగే, సర్.
- చేతులు పైకి.
97
00:04:33,703 --> 00:04:35,213
వెడ్డింగ్ ప్లానర్ను కలుస్తారా?
98
00:04:35,413 --> 00:04:39,723
క్యారెట్ కేక్ పెట్టగలరా?
పూర్తిగా తిరుగు, అది గుర్తుండిపోతుంది.
99
00:04:39,923 --> 00:04:41,283
నేను ఎంత చేయగలనో చూస్తాను.
100
00:04:46,493 --> 00:04:48,603
హేయ్, లిల్, పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు.
101
00:04:48,803 --> 00:04:51,103
- ఏదైనా తీసుకురమ్మంటావా?
- ఏర్పాట్లు చేశాము.
102
00:04:51,303 --> 00:04:55,793
పార్టీకి ముందు చిన్న సాహసానికి
నీకు సమయం ఉందేమో తెలుసుకుందామని అనుకున్నా.
103
00:04:56,873 --> 00:05:00,323
నాకు రహస్య సాహసాలు
ఇష్టమని తెలుసుగా. వస్తాను.
104
00:05:00,523 --> 00:05:01,553
మంచిది.
105
00:05:02,213 --> 00:05:03,073
ఛ.
106
00:05:03,273 --> 00:05:05,533
క్షమించు, రాలేను. నను బుక్ చేసుకున్నారు.
107
00:05:05,733 --> 00:05:08,293
- కానీ రాత్రికి కలుస్తాను.
- సరే, రాత్రికి కలుద్దాం.
108
00:05:08,493 --> 00:05:09,603
ఉంటాను.
109
00:05:10,263 --> 00:05:12,163
మోంట్సెరాట్
ముప్పయ్యవ జన్మదిన శుభాకాంక్షలు
110
00:05:12,363 --> 00:05:13,923
డీనా
అభినందనలు! రోజును ఆనందించు
111
00:05:14,123 --> 00:05:15,603
చూయి
జన్మదిన శుభాకాంక్షలు!
112
00:05:23,653 --> 00:05:25,973
తప్పకుండా, సందేశం కాకుండా కాల్ చేశావు.
113
00:05:26,173 --> 00:05:28,893
కొందరు ఊహాజనితం అంటే,
నేను నమ్మదగినదని అంటాను.
114
00:05:29,093 --> 00:05:30,563
నీ గొంతు వింటుంటే బాగుంది.
115
00:05:30,763 --> 00:05:32,943
అప్పుడప్పుడు సందేశం పంపడం బాగుంది,
116
00:05:33,143 --> 00:05:35,403
కానీ నీ గంభీర స్వరంలో ఏదో విశేషం ఉంది.
117
00:05:35,603 --> 00:05:36,413
ధన్యవాదాలు.
118
00:05:37,713 --> 00:05:41,743
ఏదేమైనా, నీకు ఫోన్ చేసి పుట్టినరోజు
శుభాకాంక్షలు చెప్పాలని అనుకున్నాను.
119
00:05:41,943 --> 00:05:44,113
అది చెప్పాను, అందుకని...
120
00:05:44,313 --> 00:05:45,613
ఫోన్ చేసినందుకు ధన్యవాదాలు.
121
00:05:45,813 --> 00:05:47,633
సరే, పుట్టినందుకు ధన్యవాదాలు.
122
00:05:52,813 --> 00:05:54,963
సరే, నేను ఇక వెళ్ళాలేమో, ఇంకా...
123
00:05:55,163 --> 00:05:58,943
నాకు గేర్లు మార్చడం
బాగా నేర్పించగలవని అనుకుంటావా?
124
00:05:59,903 --> 00:06:02,593
- ఏంటి?
- నా 15 ఏళ్ళప్పటి కోరికల జాబితా దొరికింది.
125
00:06:02,793 --> 00:06:05,593
చేయాల్సిన జాబితాను చేయకపోవడం
నాకు నచ్చదని తెలుసుగా.
126
00:06:05,793 --> 00:06:08,183
వాటిలో నాకు నేను
చిన్న సాహసం బహూకరించుకోవాలని
127
00:06:08,383 --> 00:06:10,703
కొన్ని విషయాలు వదిలేయాలని అనుకున్నాను.
128
00:06:12,493 --> 00:06:14,813
క్షమించు. ఇది వెర్రి.
నీకు చాలా పనులు ఉంటాయి.
129
00:06:15,013 --> 00:06:18,943
లేదు, నేను రాగలను.
నీకు ఇవ్వాలని అనుకున్నది ఒకటి ఉంది.
130
00:06:19,143 --> 00:06:20,633
నా ట్రక్ను వదిలించుకోవాలి.
131
00:06:20,833 --> 00:06:22,153
మీ నాన్న కారు ఉపయోగించవచ్చు.
132
00:06:22,353 --> 00:06:25,283
ఆయన దేశం బయట ఉన్నారు,
అందుకని ఆయనను అడగలేను.
133
00:06:25,483 --> 00:06:29,583
ఆయన అనుమతి లేకుండా కారు తీసుకోవడం
నాలోని 15 ఏళ్ళదానికి ఆనందాన్నిస్తుంది.
134
00:06:29,773 --> 00:06:32,333
- మనం అది చేద్దాం.
- సరే, అది చేద్దాము.
135
00:06:32,533 --> 00:06:35,543
- నిన్ను కొంచెంసేపట్లో కలుస్తాను.
- ఎదురుచూస్తుంటా.
136
00:06:35,743 --> 00:06:36,893
సరే. ఉంటాను.
137
00:06:37,563 --> 00:06:40,563
ఏంటి సంగతులు?
కారులో అసాధారణ రీతిలో నిశ్శబ్దంగా ఉన్నావు.
138
00:06:40,773 --> 00:06:43,593
గ్రేట్ఫుల్ డెడ్ పాడుతున్నాను,
నన్ను ఎగతాళి చేయలేదు.
139
00:06:43,793 --> 00:06:44,923
ఆట గురించి కంగారుగా ఉందా?
140
00:06:45,123 --> 00:06:48,643
పిల్లల పోటీల ఫలితాలకంటే
తక్కువ ముఖ్యమైనదేమీ కాదు.
141
00:06:48,843 --> 00:06:50,053
ఈ పిల్లాడు అది గెలుస్తాడు.
142
00:06:50,253 --> 00:06:52,603
నాకు సోల్ అమ్మను కలవడం గురించి
ఆందోళనగా ఉంది.
143
00:06:52,803 --> 00:06:54,203
ఆగు, అవునా?
144
00:06:54,403 --> 00:06:56,523
అవును, అమ్మ ఉత్తమైనది, కానీ...
145
00:06:56,723 --> 00:06:57,563
కఠినమైనది.
146
00:06:57,763 --> 00:07:01,253
చూసుకో, నాన్నా.
కానీ కఠినం. అవును, ఆమె చాలా కఠినం.
147
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
- ఒక్కోసారి తను కొంచెం...
- నిర్ణయాత్మకం.
148
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
నాన్న, ఆగు.
149
00:07:04,733 --> 00:07:06,653
కానీ అవును, నిర్ణయాత్మకం. పూర్తిగా.
150
00:07:06,853 --> 00:07:08,613
ఆగు, నిర్ణయాత్మకంగానా ఎలా?
151
00:07:08,813 --> 00:07:09,763
అమ్మ నిర్ణయంలా.
152
00:07:10,423 --> 00:07:12,203
నాకు ఆమెను అడ్డుకోవాలని ఉంటుంది.
153
00:07:12,403 --> 00:07:15,623
అదంతా మంచి ఉద్దేశంతోనే.
అది ఆమె అతిసంరక్షణ.
154
00:07:15,823 --> 00:07:19,543
నాకు నీమీదున్న ప్రేమ కారణంగా
అన్నీ సవ్యంగా జరగాలని అనుకుంటాను, సోల్,
155
00:07:19,743 --> 00:07:23,213
నాకూ నీమీద ప్రేమ ఉంది.
కచ్చితంగా అంతా సవ్యంగా జరుగుతుంది.
156
00:07:23,413 --> 00:07:25,553
అవును, కచ్చితంగా.
నీకు ఆదుర్దాగా లేదు.
157
00:07:25,753 --> 00:07:28,513
- అంటే, నాకు ఆదుర్దా లేదు, కానీ ఇప్పుడు...
- అమ్మా!
158
00:07:28,713 --> 00:07:31,853
నా పాపాయ్! ఇకపై నా పాపాయివి కావని తెలుసు,
159
00:07:32,053 --> 00:07:35,103
కానీ ఎప్పటికీ నా పాపాయిగానే ఉంటావు,
కొరకరాని కొయ్య.
160
00:07:35,303 --> 00:07:37,023
వెళ్ళు, అక్కడికెళ్ళు. సిద్ధమవ్వు.
161
00:07:37,223 --> 00:07:38,563
అమాండా. ఏయ్.
162
00:07:38,763 --> 00:07:40,273
- హాయ్.
- తను సోల్. హాయ్.
163
00:07:40,473 --> 00:07:41,903
సోల్, తను అమాండా.
164
00:07:42,103 --> 00:07:43,003
ఎట్టకేలకు.
165
00:07:44,043 --> 00:07:47,883
హత్తుకోవడం ఇష్టమేనా?
ఎందుకంటే నాకు హత్తుకోవడం ఇష్టం, బంగారం.
166
00:07:48,083 --> 00:07:50,493
నీ జవాబు కోసం
వేచి చూడలేదని ఇప్పుడే తెలిసింది.
167
00:07:50,693 --> 00:07:52,873
నేను అలా చేయకుండా ఉండాల్సింది. క్షమించు.
168
00:07:53,073 --> 00:07:54,953
నాకూ హత్తుకోవడం ఇష్టమే, పరవాలేదు.
169
00:07:55,153 --> 00:07:58,083
అయితే మళ్ళీ హత్తుకుందామా?
ఎందుకంటే నేను వదిలేశాను.
170
00:07:58,283 --> 00:08:01,213
దేవుడా, నిన్ను ఎట్టకేలకు కలవడం
చాలా బాగుంది.
171
00:08:01,413 --> 00:08:05,253
అంటే, వాళ్ళు నీ గురించి చెబుతున్నప్పుడు
చార్లీ ముఖం వెలిగిపోతుంది.
172
00:08:05,453 --> 00:08:07,673
అది ఎందుకో నాకు కనిపిస్తుంది.
173
00:08:07,873 --> 00:08:11,093
ఈ ల్యాబ్ కోట్లో
అంత అందంగా ఉంటావని ఎవరూ అనుకుంటారు?
174
00:08:11,293 --> 00:08:14,623
అంటే, ఇతను జే.క్రూ కేటలాగ్లో
మోడల్లాగా ఉన్నాడు.
175
00:08:14,823 --> 00:08:17,773
అది అవమానించడానికి అంటున్నావు,
కానీ నాకు ప్రశంసలా ఉంది.
176
00:08:17,973 --> 00:08:20,313
వదిలేయ్. లీ వాళ్ళ నాన్న మళ్ళీ రాలేదు.
177
00:08:20,513 --> 00:08:23,653
- అతను ఫ్రూట్ సలాడ్ తీసుకురావాల్సి ఉంది.
- నేను అదే తెచ్చాను.
178
00:08:23,853 --> 00:08:27,233
సరే. అందరూ ఒప్పుకునేదే,
నువ్వు ఒక స్టార్వు.
179
00:08:27,433 --> 00:08:31,203
ఇలా రా. మళ్ళీ హత్తుకుందాము.
నిన్ను రోజంతా హత్తుకుంటాను.
180
00:08:31,403 --> 00:08:32,993
మనం రోజంతా హత్తుకుంటాము.
181
00:08:33,193 --> 00:08:36,303
నువ్వు చాలా చిన్నగా ఉన్నావు.
చిన్న పిట్టలా. అది నచ్చింది.
182
00:08:37,223 --> 00:08:39,013
మనం దుస్తులు పంచుకుంటే బాగుండేది.
183
00:08:40,183 --> 00:08:41,063
తనకు నువ్విష్టం.
184
00:08:42,523 --> 00:08:44,593
ఇది శతాబ్దపు వివాహం.
185
00:08:44,783 --> 00:08:45,673
భారీ అంచనాలు.
186
00:08:45,873 --> 00:08:47,093
ఎలా మొదలుపెడదామంటే,
187
00:08:47,293 --> 00:08:51,093
నీకు నచ్చినవాటి భావన కోసం
కొన్ని క్లాసిక్లు చూశాను.
188
00:08:51,293 --> 00:08:53,343
సాధారణంగా, తక్కువ ఒత్తిడి...
189
00:08:53,543 --> 00:08:55,303
అందుకని త్వరగా వివరిస్తాను,
190
00:08:55,503 --> 00:08:58,283
నాకు మీరు మీ మనసులో మాట చెప్పండి.
191
00:09:00,163 --> 00:09:01,273
విల్లామెట్ రివర్ ఇన్.
192
00:09:01,473 --> 00:09:03,423
- ప్రేమ మరియు నీళ్ళు.
- హోటల్స్ వద్దు.
193
00:09:03,623 --> 00:09:06,483
- పోర్ట్ల్యాండ్ రోజ్ రూమ్.
- సరే, కాటేజ్ లాంటి భావన.
194
00:09:06,683 --> 00:09:08,483
నా అలర్జీలు నన్ను చంపేస్తాయి.
195
00:09:08,683 --> 00:09:10,493
ద పర్ల్. చాలా ఆధునికం.
196
00:09:10,693 --> 00:09:12,423
- బార్టెండర్ను డేట్ చేశాను.
- మాక్స్?
197
00:09:12,633 --> 00:09:14,493
- నేను కూడా.
- అది సరిగా ముగియలేదు.
198
00:09:14,693 --> 00:09:18,413
అయితే అది వద్దు. భయపడకండి.
అలా సదా జరుగుతుంది.
199
00:09:18,613 --> 00:09:22,043
మన ఆలోచనలు కలవడానికి
నిన్ను కొన్ని తదుపరి ప్రశ్నలు అడుగుతాను.
200
00:09:22,243 --> 00:09:24,213
ఇంటా, బయటా లాగా.
201
00:09:24,413 --> 00:09:26,423
- కచ్చితంగా, ఇంటనే.
- బయట చాలా బాగుంది.
202
00:09:26,623 --> 00:09:30,513
- హెన్రీ, మన వివాహం డిసెంబరులో.
- హోర్గే, మన వాతావరణం కుప్పకూలుతోంది.
203
00:09:30,713 --> 00:09:32,383
కంగారుపడకు. పరవాలేదు.
204
00:09:32,583 --> 00:09:34,553
ఇంకాస్త లోతుగా వెళదామా? సాషా?
205
00:09:34,753 --> 00:09:36,153
జనాక్స్ ఉచితంగా ఇస్తారా?
206
00:09:40,993 --> 00:09:44,623
వచ్చినందుకు చాలా ధన్యవాదాలు.
నేను త్వరగా నా బ్యాగ్ తెచ్చుకుంటాను.
207
00:09:47,373 --> 00:09:48,423
అయితే...
208
00:09:52,173 --> 00:09:53,803
ఇది నీ బహుమతి.
209
00:09:55,133 --> 00:09:56,663
నేను ఇది ఇప్పుడు తెరవనా?
210
00:09:56,863 --> 00:09:58,053
సరే, తప్పకుండా.
211
00:10:02,433 --> 00:10:03,313
అయ్యో, దేవుడా.
212
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
వీలుగా చేసిన ప్రయాణ మేకప్ పెట్టె.
213
00:10:05,703 --> 00:10:07,173
ఇది నువ్వే చేశావా?
214
00:10:07,373 --> 00:10:09,393
అంటే, అవును.
215
00:10:10,063 --> 00:10:14,633
ఇది మొదలుపెట్టింది నువ్వు, నేను, అంటే...
స్నేహితులు ఒకరికొకరు బహుమతులు ఇస్తారుగా?
216
00:10:14,833 --> 00:10:16,513
అవును. బాగుంది.
217
00:10:16,713 --> 00:10:19,573
సరే, నేను అద్దం ఇక్కడ పెట్టాను.
218
00:10:20,993 --> 00:10:22,853
- ఆగు.
- నీకది నచ్చుతుందని అనుకున్నా.
219
00:10:23,053 --> 00:10:26,603
నీ బ్రష్లు, ఉత్పత్తులు అలాంటివి
పెట్టుకోడానికి కొంచెం చోటు.
220
00:10:26,803 --> 00:10:31,113
శాంటియాగో! ఇది నాకు ప్రయాణానికి వీలైన
మేకప్ పెట్టె లేదని వాపోతుండడం వలనా?
221
00:10:31,313 --> 00:10:35,403
- చూశావా, నేను కొన్నిసార్లు వింటాను.
- ధన్యవాదాలు!
222
00:10:35,603 --> 00:10:39,123
ఇది నా జీవితంలోనే మంచి బహుమతి.
223
00:10:39,323 --> 00:10:40,883
నీకు నచ్చడం నాకు సంతోషంగా ఉంది.
224
00:10:41,513 --> 00:10:44,083
కానీ మనం వెళ్ళాలి.
225
00:10:44,283 --> 00:10:46,873
నువ్వు నడపడం
మనం 15 ఏళ్ళ లిల్లీకి బాకీ ఉన్నాము.
226
00:10:47,073 --> 00:10:48,233
సరే.
227
00:10:50,353 --> 00:10:53,423
నేను ఆ గుల్లచేపల కోసం
నెలలుగా కలకంటున్నాను.
228
00:10:53,623 --> 00:10:55,723
గుల్లచేపల కలకంటున్నావంటే
నాది ఏదో తప్పని.
229
00:10:55,923 --> 00:10:57,303
కంగారుపడకు, నువ్వూ ఉన్నావు.
230
00:10:57,503 --> 00:11:00,033
గుల్లచేపలను నగ్నంగా పడుతున్నది
ఎవరనుకుంటున్నావు?
231
00:11:00,823 --> 00:11:01,603
అసురక్షితం.
232
00:11:01,803 --> 00:11:02,813
కానీ ఏయ్, నీ కల.
233
00:11:03,013 --> 00:11:04,493
జోతిష్యాలయం
234
00:11:05,373 --> 00:11:08,063
నేను ఎప్పుడూ
చెప్పించుకోవాలని అనుకునేదాన్ని.
235
00:11:08,263 --> 00:11:10,623
అంటే, ఇక అవసరం లేదు.
236
00:11:11,793 --> 00:11:13,113
దేవుడా, తను చాలా సరదా.
237
00:11:13,313 --> 00:11:15,883
గుల్లచేప నగ్నంగా
పట్టేవాడితో మాట్లాడుతున్నావు.
238
00:11:17,303 --> 00:11:18,553
జోతిష్యాలయం
239
00:11:21,633 --> 00:11:22,873
అదీ, చార్లీ.
240
00:11:23,073 --> 00:11:25,623
- పులి కన్ను, బంగారం! దయ వద్దు!
- అవును!
241
00:11:25,823 --> 00:11:28,463
బాగా చేస్తున్నావు!
ఆనందించడం మర్చిపోకు.
242
00:11:28,663 --> 00:11:30,583
జుట్టులో గాలిని ఆనందించు.
243
00:11:30,783 --> 00:11:32,803
- అతను చాలా చిలిపి.
- అంటే, నిజంగా.
244
00:11:32,993 --> 00:11:34,763
- ధన్యవాదాలు.
- కానీ అది బాగుంది.
245
00:11:34,953 --> 00:11:38,903
అవును. ఇకపై నాకు కాదు,
కానీ నీకు నచ్చడం నాకు నచ్చింది. నిజంగా.
246
00:11:41,403 --> 00:11:42,933
అవి తీసుకో, పాప!
247
00:11:43,133 --> 00:11:44,613
మేము అది అలా చేస్తాము.
248
00:11:49,953 --> 00:11:51,733
- సరే.
- అది మేము చేయాలని ఇష్టపడేది.
249
00:11:51,933 --> 00:11:53,943
ఉత్తేజ పరచడానికి.
250
00:11:54,143 --> 00:11:55,283
నాకు అది నచ్చింది.
251
00:11:55,483 --> 00:11:57,133
అది అద్భుతంగా ఉంది.
252
00:11:57,333 --> 00:12:01,413
నిజంగా, సోల్, చార్లీకి చూసుకోవడాని
నువ్వుండడం నాకు చాలా బాగా అనిపిస్తోంది.
253
00:12:01,613 --> 00:12:03,453
ధన్యవాదాలు. ఇది నాకూ ప్రత్యేకమైనదే.
254
00:12:03,653 --> 00:12:06,333
తల్లిదండ్రులు మీ ఇద్దరిలా సహకరిస్తే,
అది విశేషమే.
255
00:12:06,533 --> 00:12:10,873
- వాళ్ళ వయసు ఉన్నప్పుడు నేనది కోరుకున్నాను.
- ఊరుకో. ఆ అమ్మాయి నాకు నేర్పుతుంది.
256
00:12:11,073 --> 00:12:14,213
నేను గర్వించడమే కాదు,
అత్యంత కృతజ్ఞతా భావం ఉంది.
257
00:12:14,413 --> 00:12:19,613
నాకు అనుగ్రహించబడినట్టు ఉంది,
ఇలాంటి అద్భుతమైన తేడా బిడ్డ ఉన్నందుకు.
258
00:12:20,283 --> 00:12:24,493
ఇంకా చక్కని, అద్భుతమైన తేడాయైన
మాజీ భర్త నాతోపాటు తండ్రిగా ఉండడం.
259
00:12:25,113 --> 00:12:26,063
ఏంటి?
260
00:12:26,263 --> 00:12:27,143
నేను తేడా కాదు.
261
00:12:27,343 --> 00:12:29,163
కానీ ధన్యవాదాలు, అమాండా.
262
00:12:29,363 --> 00:12:31,233
నువ్వు కూడా అద్భుతమైన తల్లివి.
263
00:12:31,433 --> 00:12:35,323
క్షమించు, నేను నిజానికి అనుకున్నది...
నా ఆలోచనకు పట్టింపు లేదు, కదా?
264
00:12:35,523 --> 00:12:38,113
అంటే, నిత్యం నాకో ఏదో ఒక కొత్త
265
00:12:38,313 --> 00:12:40,323
బోధన సమయం, ఇంకా నేను నేర్చుకుంటున్నాను.
266
00:12:40,523 --> 00:12:41,283
అత్యవసరం కావచ్చు!
మా ఇంట్లో నన్ను కలుస్తావా?
267
00:12:41,483 --> 00:12:42,633
క్షమించండి. మన్నించండి.
268
00:12:49,183 --> 00:12:50,543
కేక్ ఉంది!
269
00:12:50,743 --> 00:12:52,473
ఎవరికీ ఈ భాగం ఇష్టం?
270
00:12:53,603 --> 00:12:56,383
సరే, ఇక ఇష్టమొచ్చినంత సమయం తీసుకోండి,
ఆస్వాదించండి.
271
00:12:56,583 --> 00:12:57,903
ఫాండెంట్ - బటర్క్రీమ్ - నేకెడ్
272
00:13:15,213 --> 00:13:18,613
మూడు అనగానే, మీకు నచ్చినది చూపించండి.
273
00:13:18,813 --> 00:13:22,133
- సరే.
- ఒకటి, రెండు, మూడు.
274
00:13:23,053 --> 00:13:24,953
ఫాండెంట్, హెన్రీ? దేవుడా?
275
00:13:25,153 --> 00:13:27,953
నేకెడ్? మీరు చెల్లించిన దానికి
మూడో వంతు క్రీమ్ వస్తుంది.
276
00:13:28,153 --> 00:13:30,083
ఫాండెంట్ అంటే నేను చచ్చినట్లే.
277
00:13:30,283 --> 00:13:34,173
అలా ఎన్నిసార్లు బెదిరిస్తావు?
నేను నా కుటుంబంలో సగం మందిని పిలవలేను
278
00:13:34,373 --> 00:13:36,463
ఎందుకంటే సీట్లు నీ శవాలతో నిండాపోయాయి.
279
00:13:36,663 --> 00:13:37,673
- మంచిది!
- అంటే,
280
00:13:37,873 --> 00:13:40,633
మాకు కొంతమంది అద్భుతమైన దంపతుల
చికిత్సదారులు ఉన్నారు.
281
00:13:40,833 --> 00:13:42,093
- సాషా?
- పర్పుల్ బైండర్?
282
00:13:42,293 --> 00:13:43,613
- పర్పుల్ బైండర్.
- సరే.
283
00:13:48,533 --> 00:13:49,893
తను సంతోషంగా లేదు.
284
00:13:50,093 --> 00:13:52,353
- ఇది దారుణమైన ఆలోచనా?
- ఇది ఏదీ నిజం కాదు.
285
00:13:52,553 --> 00:13:54,853
ఏదేమైనా, ఇది గొప్ప కథ అవుతుంది.
286
00:13:55,053 --> 00:13:57,113
హాయ్, నా పేరు జరీ.
మీ సహనానికి కృతజ్ఞతలు.
287
00:13:57,313 --> 00:13:59,693
- ఎలా సహాయపడగలను?
- మాకు జోతిష్యం చెబుతారా?
288
00:13:59,893 --> 00:14:01,713
తప్పకుండా. ఎవరికి ముందు చెప్పాలి?
289
00:14:03,503 --> 00:14:04,673
కచ్చితంగా, నాకే.
290
00:14:07,593 --> 00:14:08,593
ధన్యవాదాలు.
291
00:14:11,473 --> 00:14:13,813
అయితే, నీ పేరేంటి?
292
00:14:14,013 --> 00:14:17,043
మీరు ఆ వివరం కోసం స్ఫటిక బంతిని అడగరా?
293
00:14:17,243 --> 00:14:19,653
సరదాకు అన్నాను.
క్షమించండి. నా పేరు నిక్.
294
00:14:19,853 --> 00:14:22,803
ముక్కలను పరిచే ముందు
నువ్వు ఏమైనా అడుగుతావా?
295
00:14:23,003 --> 00:14:24,403
తప్పకుండా. అవును.
296
00:14:25,323 --> 00:14:26,343
నేను ఎలా ఉన్నాను?
297
00:14:26,543 --> 00:14:29,473
ఇది నా పేక ముక్కలకు నా ప్రశ్న.
298
00:14:29,673 --> 00:14:31,973
మంచిది. నీ కోసం మూడు ముక్కలను తీస్తాను.
299
00:14:32,173 --> 00:14:33,953
- గతం, నేడు, భవిష్యత్.
- సరే.
300
00:14:35,333 --> 00:14:36,703
నీ గతంతో మొదలుపెడదాం.
301
00:14:39,123 --> 00:14:41,213
{\an8}- ముక్క మొదటితో మొదలయ్యింది.
- మూర్ఖుడా?
302
00:14:41,883 --> 00:14:44,533
- అభిప్రాయపడతావు.
- అది చెడ్డ విషయం కానవసరం లేదు.
303
00:14:44,733 --> 00:14:46,993
అస్థిరమైన సంభావ్యతతో మాట్లాడి ఉండవచ్చు,
304
00:14:47,193 --> 00:14:49,783
ప్రస్తుత సమయంలో
రెండో ఆలోచన లేకుండా ఉండవచ్చు...
305
00:14:49,983 --> 00:14:52,413
అది నేను నా 20 ఏళ్ళ వరకే ఉన్నది చెబుతుంది.
306
00:14:52,613 --> 00:14:55,963
అది ఇంకా నా 20 ఏళ్ళ చివర్లో.
నిజంగా, గత నెలలో ఎప్పటివరకైనా.
307
00:14:56,163 --> 00:14:57,603
సరే. నీ ప్రస్తుతం.
308
00:14:59,683 --> 00:15:01,963
కింగ్ ఆఫ్ కప్స్.
309
00:15:02,163 --> 00:15:05,803
సరే, నువ్వు ఒకసారి అమాయకంగా,
వేగంగా ఉన్నట్టు ఉంది,
310
00:15:06,003 --> 00:15:09,393
ఇప్పుడు నువ్వు నీ మనసు విషయం
గంభీరంగా తీసుకుంటున్నావు.
311
00:15:09,593 --> 00:15:13,393
అవును, నిజానికి,
తను నా ప్రియురాలు, ఆనా, అక్కడ ఉంది.
312
00:15:13,593 --> 00:15:15,393
విషయాలు చాలా గంభీరంగా అవుతున్నాయి.
313
00:15:15,593 --> 00:15:17,643
కానీ చూడు, ముక్క తిరగబడింది.
314
00:15:17,843 --> 00:15:21,773
ఏదైనా భారీ ఉద్వేగాన్ని నువ్వు భావించకుండా
నిలుపుకుని ఉండే అవకాశం ఉందా?
315
00:15:21,973 --> 00:15:26,713
ప్రత్యేకించి ఎవరినైనా, దేనినైనా
ఆలోచించకుండా ఆపుకుంటున్నది ఉందా?
316
00:15:28,053 --> 00:15:31,383
ఏంటి, అంటే పాత అభిమానం, అలాంటిదా?
317
00:15:33,263 --> 00:15:35,583
కాదు, కాదు, లేదు. అలాంటిది కాదు.
318
00:15:35,783 --> 00:15:37,963
సరే, భవిష్యత్తును చూద్దాము, అయితే.
319
00:15:38,163 --> 00:15:42,483
కొన్నిసార్లు చివరి ముక్క
చిక్కు ప్రశ్నలన్నిటిని విడమరుస్తుంది.
320
00:15:43,143 --> 00:15:44,713
{\an8}సూర్యుడు
321
00:15:44,913 --> 00:15:50,323
{\an8}నిక్, ఇది సంతోషానికి,
లోతైన నిజమైన ప్రేమకు అందమైన శకునం.
322
00:15:51,193 --> 00:15:55,453
కానీ కింగ్ ఆఫ్ కప్స్ చెప్పిన, నువ్వు
పట్టించుకోకుండా వదిలేసినది పరిష్కరించు.
323
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
ఆసక్తికరం.
324
00:15:59,243 --> 00:16:03,403
ఈ మూడు చిత్రాలు ప్రముఖంగా
భిన్నమైన పూలను చూపుతున్నాయి,
325
00:16:03,603 --> 00:16:05,363
అది సాధారణ సూచన కాదు.
326
00:16:05,563 --> 00:16:08,093
పువ్వులంటే నీకు ఏమైనా
ప్రత్యేక భావన ఉందా, నిక్?
327
00:16:10,093 --> 00:16:12,423
ఇవి లిల్లీలా?
328
00:16:16,263 --> 00:16:18,183
సరే, సరే. అలాగే.
329
00:16:18,383 --> 00:16:19,253
సరే, లిల్...
330
00:16:19,453 --> 00:16:23,093
మళ్ళీ ద్రాక్షలు, టూనా విషయం చెప్పకు.
అది పనిచేయడం లేదు!
331
00:16:23,283 --> 00:16:27,273
పైగా, అది కొంచెం దృష్టి మళ్ళిస్తుంది,
ఎందుకంటే అది దారుణమైన ఆహార కలయిక.
332
00:16:27,943 --> 00:16:31,643
సరే, ఇది కాస్త ఎక్కువ కోరుకోవడమేమో.
కానీ కనీసం ప్రయత్నించాము.
333
00:16:31,833 --> 00:16:35,063
- ఇది కొట్టేయలేకపోతే...
- లేదు, నేను కొట్టేస్తున్నాను.
334
00:16:35,253 --> 00:16:37,533
నేను నడిపినా ఎవరూ చనిపోలేదు.
335
00:16:38,993 --> 00:16:42,543
అయితే 15 ఏళ్ళ వయసున్న లిల్లీ
తరువాత ఏమి చేయాలంటుంది?
336
00:17:56,443 --> 00:18:00,663
పోర్ట్ల్యాండ్ బయటున్న ఈతకొలనా?
నీకు సంపన్న స్నేహితుడు ఉన్నాడు.
337
00:18:00,863 --> 00:18:03,893
ఆ స్నేహితుడు తన బిడ్డతో
45 నిమిషాలలో తిరిగి వస్తానన్నాడు,
338
00:18:04,093 --> 00:18:05,953
- అందుకని మనం కొనసాగాలి.
- సరే.
339
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
సరే.
340
00:18:17,303 --> 00:18:18,343
నేను అటు తిరగనా?
341
00:18:19,303 --> 00:18:20,243
- నిజంగానా?
- అవును.
342
00:18:20,443 --> 00:18:21,393
సరే.
343
00:18:23,683 --> 00:18:27,603
నిన్ను కొన్నిసార్లు నగ్నంగా చూశాను.
ఊరికే అంటున్నాను.
344
00:18:32,613 --> 00:18:33,613
అయితే,
345
00:18:36,283 --> 00:18:38,093
- దిగుతావా?
- అది జాబితాలో ఉందా?
346
00:18:38,293 --> 00:18:40,913
- అది చూసినట్టు గుర్తు లేదు.
- ఇప్పుడు ఉంది.
347
00:18:41,573 --> 00:18:46,163
ఇప్పుడు ఉంది.
సరే, పుట్టినరోజు అమ్మాయి కోసం ఏదయినా సరే.
348
00:18:55,173 --> 00:18:57,763
నాకు పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు.
349
00:19:05,643 --> 00:19:09,793
నీ స్నేహితురాలిగా,
నువ్వు నగ్నంగా బాగున్నావు.
350
00:19:09,993 --> 00:19:11,393
అలా అంటున్నావు జాగ్రత్త.
351
00:19:12,523 --> 00:19:14,903
కానీ నీ స్నేహితుడిగా, నువ్వు కూడా అంతే.
352
00:19:17,323 --> 00:19:20,303
- నిజంగా సిగ్గుపడాల్సింది ఏంటో తెలుసా?
- ఏంటి?
353
00:19:20,503 --> 00:19:24,203
- మనం అది కొలనులో ఎప్పుడూ చేయలేదు.
- అలా మాట్లాడుతున్నావు జాగ్రత్త.
354
00:19:33,923 --> 00:19:34,733
ఛ!
355
00:19:34,933 --> 00:19:36,673
- వాళ్ళు త్వరగా వచ్చేశారు.
- అయ్యో!
356
00:19:38,093 --> 00:19:40,663
అప్పుడు తనిలా అన్నాడు,
"ఏంటి! నేను తేడా కాదు."
357
00:19:40,863 --> 00:19:42,493
ఆ స్వరం, అది అంతా ఏంటి?
358
00:19:42,693 --> 00:19:45,583
నువ్వు నాకు ఈ మైల్స్ విషయం
కాస్త వివరించాలి.
359
00:19:45,783 --> 00:19:48,623
సరేలే, నీకు నేను ఏమి అంటున్నానో
బాగా తెలుసు.
360
00:19:48,823 --> 00:19:50,423
ఆ అందమైన నవ్వు వెనుక,
361
00:19:50,623 --> 00:19:53,523
అతను ప్రమాదకరమైన
సరైన వాడిగా కనిపించే తేడా వాడేమో?
362
00:19:54,153 --> 00:19:57,923
ఎందుకంటే అలాంటి బంధంలో ఉన్నాను,
మళ్ళీ ఇంకెప్పుడూ ఉండనని అనుకున్నాను.
363
00:19:58,123 --> 00:20:00,593
ఏమో తెలియదు, మైల్స్ అద్భుతంగా ఉన్నాడు.
364
00:20:00,793 --> 00:20:04,323
అది అతని అది చెప్పిన తీరు గురించి.
365
00:20:05,113 --> 00:20:06,773
అది చాలా గందరగోళంగా ఉంది.
366
00:20:06,973 --> 00:20:08,893
నల్లజాతి ట్రాన్స్ మహిళలకు సంతోషం...
367
00:20:09,093 --> 00:20:11,353
మీకు సంతోషంగా ఉండే హక్కు ఉంది.
368
00:20:11,553 --> 00:20:12,503
నాకు తెలుసు.
369
00:20:15,003 --> 00:20:17,503
అది మేము ఎల్లప్పుడూ పొందేది కాదు, కదా?
370
00:20:18,503 --> 00:20:19,673
సరే, బంగారం.
371
00:20:20,843 --> 00:20:24,933
విషయం ఏంటంటే, మాకు నువ్వంటే ప్రేమ ఉంది.
372
00:20:26,013 --> 00:20:27,163
మీ అందరంటే నాకూ అంతే.
373
00:20:27,363 --> 00:20:30,683
మైల్స్కు కూడా ఉంది అంటాను.
374
00:20:31,603 --> 00:20:32,543
నిజంగా.
375
00:20:32,743 --> 00:20:34,843
అది నిజం కావాలని ఎంతగానో కోరుకుంటాను.
376
00:20:35,043 --> 00:20:39,113
కానీ నేను ఎవరూ అన్నది ఎవరైనా చూడలేకపోతే,
అది నిజమైన ప్రేమ కాదు.
377
00:20:39,313 --> 00:20:40,483
సరే, బంగారం. కూర్చో.
378
00:20:41,403 --> 00:20:42,533
రా.
379
00:20:45,073 --> 00:20:47,393
అర్థమయింది,
కానీ అది నీకు నువ్వుగా అన్నావు.
380
00:20:47,593 --> 00:20:49,603
అతనితో విషయాలు చాలా బాగున్నాయని.
381
00:20:49,803 --> 00:20:52,773
అయితే, అప్పుడే నిర్ణయానికి రావద్దు.
382
00:20:52,973 --> 00:20:58,113
ఈరాత్రి, మీరు మంచి సమయం గడపాలి, సరేనా?
383
00:20:58,313 --> 00:20:59,153
సరిగ్గా చెప్పావు.
384
00:20:59,353 --> 00:21:02,493
ఎందుకంటే, బంగారం,
చిన్న డోస్ తీసుకున్నాను, నేను సిద్ధం.
385
00:21:02,693 --> 00:21:04,383
ఆగు, ఏమి చిన్న డోస్?
386
00:21:05,053 --> 00:21:08,013
బంగారం, నువ్వు తెలుసుకోకపోవడమే మంచిది.
387
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
మనల్ని చూడు.
388
00:21:16,483 --> 00:21:19,113
మనం ఇప్పుడు నిజంగా స్నేహితులమా?
389
00:21:19,523 --> 00:21:20,803
అవుననుకుంటాను.
390
00:21:21,003 --> 00:21:23,343
నిజంగా, ఇది చేసినందుకు ధన్యవాదాలు.
391
00:21:23,543 --> 00:21:26,283
చాలా కాలం తరువాత
చాలా ఆనందంగా గడిపాను.
392
00:21:26,953 --> 00:21:28,493
బహుశా చాలా ఎక్కువ ఆనందంగా.
393
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
అవును, మనం కొంచెం వశం తప్పామేమో.
394
00:21:32,543 --> 00:21:33,953
కానీ చాలా మంచి రోజు.
395
00:21:34,873 --> 00:21:38,153
నేను 15 ఏళ్ళ లిల్లీని
ఎక్కువగా నిరాశపరచలేదని అనుకుంటాను.
396
00:21:38,353 --> 00:21:41,863
అంటే, 15 ఏళ్ళ లిల్లీకి
నా ఎదుట నిలబడిన స్త్రీ
397
00:21:42,063 --> 00:21:43,913
బాగా నచ్చి ఉంటుందని అనుకుంటాను.
398
00:21:44,113 --> 00:21:46,663
నీ రోలర్ స్కేటింగ్ నైపుణ్యానికి
అభిప్రాయపడుతుంది.
399
00:21:46,863 --> 00:21:47,993
కొంచెం.
400
00:21:48,193 --> 00:21:49,493
కానీ నిన్ను చూడు,
401
00:21:49,693 --> 00:21:53,273
కొత్త వ్యాపారం ప్రారంభించావు,
ఇంటి కోసం ఆదా చేస్తున్నావు.
402
00:21:53,473 --> 00:21:55,393
నీ జీవితంలో నీకు చాలా ప్రేమ ఉంది.
403
00:21:56,433 --> 00:22:00,193
ఏమో తెలియదు, నన్ను అడిగితే,
అది చాలా బాగా అనిపిస్తుంది.
404
00:22:02,323 --> 00:22:05,533
15 ఏళ్ళ శాంటియాగో
ఇప్పుడు ఇక్కడున్న తన గురించి ఏమనుకుంటాడు?
405
00:22:06,823 --> 00:22:10,323
"అబ్బో, తనతో డేట్ చేశావా?
అది ఎలా చెడగొట్టుకున్నావు?" అంటాడు.
406
00:22:11,783 --> 00:22:15,773
ఈరాత్రికి ఏమీ చేయకపోతుంటే,
నువ్వు ఇక్కడ ఉండిపోవచ్చు.
407
00:22:15,973 --> 00:22:20,483
అది బడ్జెట్ పోర్ట్ల్యాండ్ ఎప్పుడూ చూడని
అత్యద్భుత ముప్ఫై ఏళ్ళ వేడుక అవుతుంది.
408
00:22:20,683 --> 00:22:22,503
అవును, ఆహ్వానానికి ధన్యవాదాలు.
409
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
నేను ఎలా...
నాకు రాత్రికి డేట్ లాంటిది ఉంది.
410
00:22:29,263 --> 00:22:30,223
సరే.
411
00:22:31,553 --> 00:22:34,973
తప్పకుండా... అంటే, అది బాగుంది.
412
00:22:37,813 --> 00:22:40,343
నువ్వు తరువాత రావచ్చు
లేదా తనను తీసుకురావచ్చు.
413
00:22:40,543 --> 00:22:43,883
నీ మాజీ ప్రియురాలి పుట్టినరోజు వేడుకకు
తను వస్తానంటే ఇంకా...
414
00:22:44,083 --> 00:22:47,033
నేను చెబుతున్నది నాకే విచిత్రంగా ఉంది.
415
00:22:48,113 --> 00:22:49,433
ఆహ్వానానికి అభినందనలు.
416
00:22:49,633 --> 00:22:51,203
అంటే, మేము వస్తామేమో.
417
00:22:51,993 --> 00:22:53,563
- అయితే...
- సరే.
418
00:22:53,763 --> 00:22:54,913
ఉంటాను, లిల్లీ.
419
00:22:55,833 --> 00:22:58,293
నువ్వు... కరచాలనం చేయవచ్చా?
420
00:22:59,463 --> 00:23:01,123
లేదు. కాదు, కాదు. కౌగిలించుకో.
421
00:23:09,593 --> 00:23:11,663
- సరే, నేను వెళ్ళాలి.
- సరే.
422
00:23:11,863 --> 00:23:13,753
జాకెట్ తిరిగి ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
423
00:23:13,943 --> 00:23:15,013
ఉంటాను.
424
00:23:26,483 --> 00:23:27,343
బాగుంది.
425
00:23:27,543 --> 00:23:30,393
మనవి ఒకలాంటి ఆలోచనలు కావని అనడానికి
మరో క్విజ్.
426
00:23:30,593 --> 00:23:32,103
పోనీలే, ఇది వ్రాత పరీక్ష,
427
00:23:32,303 --> 00:23:36,023
నేను నిన్ను
నిరాశపరిచిన రీతులన్నీ వ్రాయవచ్చు.
428
00:23:36,223 --> 00:23:39,833
- నేను ఇది చేయను.
- నీ గొంతు ఎత్తి మాట్లాడకు.
429
00:23:43,003 --> 00:23:44,383
సమయం వచ్చింది.
430
00:23:46,883 --> 00:23:50,183
ఈ విషయం మా పెళ్ళి జరగకుండా ఆపేసేది.
431
00:23:50,383 --> 00:23:52,833
- అవునా?
- కంగారుపడాల్సింది ఏమీ లేదు.
432
00:23:53,033 --> 00:23:55,543
ఫోకస్ ప్రశ్నాపత్రం
చాలా మంది కాథలిక్ దంపతులకు
433
00:23:55,743 --> 00:23:59,393
కొన్ని వందల సంవత్సరాలుగా
అద్దంలా నిలిచింది.
434
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
సరే, స్కాంట్రాన్ 1974 అని చూపుతుంది.
435
00:24:03,933 --> 00:24:07,343
ఈ పరీక్ష మీ ఇద్దరూ విజయవంతమైన వివాహానికి
436
00:24:07,543 --> 00:24:11,193
అవసరమయిన సంభాషణ చేసేలా చేసే సాధనం.
437
00:24:13,993 --> 00:24:17,333
కచ్చితంగా మీ ఇద్దరివీ ఒకే ఆలోచనలు.
438
00:24:19,083 --> 00:24:21,123
అవును, మావి ఒకటే ఆలోచనలు.
439
00:24:24,253 --> 00:24:26,233
భద్రం, సాంగ్రియా అత్త శక్తివంతమైనది.
440
00:24:26,433 --> 00:24:28,883
- మంచిది.
- నీకు ఏమయింది?
441
00:24:29,553 --> 00:24:30,503
ఏమీ కాలేదు.
442
00:24:31,173 --> 00:24:32,803
- హేయ్, అత్తా.
- హేయ్, గ్లాడిస్.
443
00:24:33,473 --> 00:24:35,993
ఏమి జరుగుతోంది? ఇది వేడుక!
444
00:24:36,193 --> 00:24:39,463
ఇది సరిచేసే సమయం లేకపోయింది,
అందుకని జరిగేది ఇది.
445
00:24:39,663 --> 00:24:41,043
నువ్వు చికాకుపడడం ఆపు,
446
00:24:41,243 --> 00:24:44,173
గిన్నెడు బ్రౌనీ తిను, నియంత్రించుకో,
447
00:24:44,373 --> 00:24:46,633
ఎందుకంటే ఇది గ్లాడిస్ డెల్గాడో ఉత్పత్తి.
448
00:24:46,833 --> 00:24:48,973
- అంటే ఏంటి?
- అందరూ నోరు మూసుకోవాలి.
449
00:24:49,163 --> 00:24:51,783
- స్ట్రిప్పర్ను పిలిచావు.
- సాస్లో మాదకద్రవ్యం కలిపావా?
450
00:24:51,983 --> 00:24:53,723
గొప్ప సూచనలు, కానీ లేదు.
451
00:24:53,923 --> 00:24:58,163
మన అమ్మాయికి ఈ వేడుక
అద్భుతంగా ఉండబోతోందన్నమాట. సరేనా?
452
00:24:58,823 --> 00:25:00,063
హెన్రీ, చిప్స్ తీసుకో.
453
00:25:00,263 --> 00:25:04,193
అక్కడికి వెళ్ళు, డాన్స్ మొదలపెట్టు.
నీ చొక్కా పడిపోతుందా? పరవాలేదు.
454
00:25:04,393 --> 00:25:06,523
చేస్తూనే ఉండు.
డాన్స్ ఫ్లోర్కు తీసుకెళ్ళు.
455
00:25:06,723 --> 00:25:09,363
విన్నాను. సరే, నవ్వవు, అందరూ, నవ్వండి.
456
00:25:09,563 --> 00:25:12,213
దేవుడా, నేను మంచి
బాలనటి తల్లినై ఉండేదాన్ని.
457
00:25:13,423 --> 00:25:15,123
నాకు వేసుకోడానికి ఏమీ లేదు.
458
00:25:15,323 --> 00:25:17,093
నీకంటే పది అడుగులు ముందున్నాము.
459
00:25:20,263 --> 00:25:22,313
ఇది తెరువు. ఇంకా పరవాలేదు.
460
00:25:26,523 --> 00:25:27,443
అబ్బో.
461
00:25:30,903 --> 00:25:32,883
- నా పదిహేనవ జన్మదిన వేడుక డ్రెస్.
- అవును.
462
00:25:33,083 --> 00:25:35,953
మిస్ బీ రియల్ కోసం
తిరిగి డిజైన్ చేసి కుట్టించినది.
463
00:25:36,783 --> 00:25:37,763
నా మంత్రదండం.
464
00:25:37,963 --> 00:25:40,573
నిజానికి, నీకు అది అవసరం లేదు.
465
00:25:41,373 --> 00:25:42,643
ధన్యవాదాలు!
466
00:25:42,843 --> 00:25:44,003
ఇది చాలా బాగుంది!
467
00:25:45,253 --> 00:25:48,113
నీకు ముఖ్యమైన రోజులో
కాస్త మెరుపు తేవాలని అనుకున్నాము.
468
00:25:48,313 --> 00:25:51,493
నాకు ఇంకా కన్నీళ్ళు వస్తాయని తెలియదు,
కానీ వస్తున్నాయి.
469
00:25:51,693 --> 00:25:52,823
అది అందంగా ఉంది.
470
00:25:53,023 --> 00:25:55,113
ఎక్కువ అందమైనది తెలుసా?
మీరు పని చేయడం.
471
00:25:55,313 --> 00:25:57,093
- అవును. నిజమే.
- అదే పనిలో ఉంటాము.
472
00:25:58,553 --> 00:26:00,513
చాలా సరదా బహుమతులు.
473
00:26:01,183 --> 00:26:02,603
దాని గురించి మాట్లాడవచ్చా?
474
00:26:05,313 --> 00:26:07,133
- అది ఎవరు...
- శాంటియాగో. తెలుసు.
475
00:26:07,333 --> 00:26:08,503
కార్డ్ చదివాను.
476
00:26:08,703 --> 00:26:11,463
అది తన అందమైన హస్తాలతో తయారు చేశాడా?
477
00:26:11,663 --> 00:26:12,633
అవును.
478
00:26:12,833 --> 00:26:14,433
- మీరు తిరిగి ఒకటయ్యారా?
- లేదు.
479
00:26:14,633 --> 00:26:16,553
- స్నేహితులమంతే.
- ఏంటి?
480
00:26:16,753 --> 00:26:19,973
తను నా ఇంటి గుమ్మం ముందు
అలాంటి ఆలోచనాత్మక బహుమతితో కనిపిస్తే,
481
00:26:20,173 --> 00:26:23,353
నేను, "దయచేసి, అది మీకు
ఇష్టమైన చోట పెట్టండి, సర్" అంటాను.
482
00:26:23,553 --> 00:26:24,483
- అత్తా.
- ఏంటి?
483
00:26:24,683 --> 00:26:27,653
నేను క్లాసీ కాబట్టి,
"దయచేసి," "సర్" అన్నాను.
484
00:26:27,853 --> 00:26:29,323
- మేము స్నేహితులం అంతే.
- దేవుడా.
485
00:26:29,523 --> 00:26:31,173
మీ తరం నన్ను విసిగిస్తోంది.
486
00:26:56,863 --> 00:27:01,623
...కోటీశ్వరులు. నేను "సరే" అన్నాను.
తరువాత అతను లక్షాధికారి అని తెలిసింది...
487
00:27:01,823 --> 00:27:03,473
మీ ఇద్దరి, చూడడానికి బాగున్నారు.
488
00:27:03,673 --> 00:27:06,443
ఏంటి... సోల్ను చూశావా?
489
00:27:06,643 --> 00:27:08,023
వాళ్ళు నాకు సందేశం పంపలేదు.
490
00:27:08,223 --> 00:27:09,733
- ఏమి జరుగుతోంది?
- దాని గురించి.
491
00:27:09,933 --> 00:27:11,673
వెళ్ళండి, కూర్చోండి, డాక్టర్.
492
00:27:17,883 --> 00:27:19,743
- ఏంటి...
- తేడా అయితే ఎందుకు భయం?
493
00:27:19,943 --> 00:27:23,183
సోల్ లింగవిస్తరణ చిహ్నసవాలైన
కీర్తి సంగతి చూసుకోలేరా?
494
00:27:24,223 --> 00:27:27,023
- ఏంటి?
- చాలా పంక్తులు, బంగారం.
495
00:27:27,223 --> 00:27:30,793
మైల్స్ మీ మాజీ భార్య మిమ్మల్ని
తేడా అంటే, బ్రేక్ని గట్టిగా వేశారు,
496
00:27:30,993 --> 00:27:34,093
సోల్ అలంకారప్రాయంగా
విండ్షీల్డ్ బయటకు విసిరేశారు.
497
00:27:34,293 --> 00:27:35,633
దాని సంగతి ఏంటి?
498
00:27:35,833 --> 00:27:38,653
సరే, చూడు, నిజాయితీగా చెబుతాను.
499
00:27:40,153 --> 00:27:44,683
నేను అది చెడగొట్టాను,
అది ఎలానో తెలియదు.
500
00:27:44,883 --> 00:27:48,603
సోల్ లింగమార్పిడికి పూర్తిగా
మద్దతిస్తున్నాను, ఇంకా నేను సరైన వాడిని.
501
00:27:48,803 --> 00:27:52,113
వాళ్ళు మహిళలా ఉంటారు
కానీ సోల్ నాన్ బైనరీ వ్యక్తి.
502
00:27:52,313 --> 00:27:55,863
నేను ఇదివరకు చూసినప్పుడు,
అది నీకు విషయం కాదు.
503
00:27:56,063 --> 00:27:58,743
సరే, కానీ నాకు దానికి సంబంధం ఏమిటి?
504
00:27:58,943 --> 00:28:02,283
నువ్వు ఇప్పుడు బైనరీకి మించి
ఇష్టపడుతున్నావు, బంగారం.
505
00:28:02,483 --> 00:28:05,333
అయితే, నువ్వు నీ సరైన తనానికి
అంతగా కట్టుబడి ఉంటే,
506
00:28:05,533 --> 00:28:07,293
అది చాలా ప్రమాదకరమైన ఆట.
507
00:28:07,493 --> 00:28:08,503
ప్రమాదకరమా?
508
00:28:08,703 --> 00:28:12,793
అది సాగదీయడం అని తెలుసు,
కానీ కొంతమంది పేరుకు మాత్రమే
509
00:28:12,993 --> 00:28:16,263
సరైన పురుషులు ఉన్నారు,
ట్రాన్స్ జెండర్ మహిళలను కోరుకోవడం నుండి
510
00:28:16,463 --> 00:28:18,173
వదిలేసేవారిగా మారేవాళ్ళు.
511
00:28:18,373 --> 00:28:19,823
లేదు నేను ఎప్పుడూ...
512
00:28:20,993 --> 00:28:24,603
అబ్బా. నేను సరైన వాడిని అన్నందుకు
సోల్ అసురక్షితంగా భావిస్తున్నాడా?
513
00:28:24,803 --> 00:28:29,443
నువ్వు ఎవరో అలా ఉన్న కారణంగా
ఒక లక్ష్య భారాన్ని మోస్తూ పెరుగుతుండగా,
514
00:28:29,643 --> 00:28:30,943
సోల్ నువ్వు బాధపడకుండా
515
00:28:31,143 --> 00:28:33,733
సురక్షితంగా ఉండాలని
కఠిన మార్గాలు తెలుసుకున్నాడు.
516
00:28:33,933 --> 00:28:36,823
నువ్వు ఆ ఆలోచనను పూర్తిగా వదిలేసిన నాడు
517
00:28:37,023 --> 00:28:38,993
నీ లింగత్వం మారుతుందన్న ఆలోచన...
518
00:28:39,193 --> 00:28:42,213
అక్కడే అలాంటి హింస తలెత్తుతుంది, బంగారం.
519
00:28:43,803 --> 00:28:45,663
నేను అది ఎప్పుడూ అలా ఆలోచించలేదు.
520
00:28:45,863 --> 00:28:48,253
ఎక్కువమంది అలా ఆలోచించరు, కానీ ఆలోచించాలి.
521
00:28:48,453 --> 00:28:49,973
నువ్వు ఆలోచించాలి.
522
00:28:50,643 --> 00:28:54,293
నీకు, సోల్కు మధ్య ఏదో ప్రత్యేకత ఉంది.
523
00:28:54,493 --> 00:28:56,753
అందుకుని నువ్వు వాళ్ళను
నిజంగా ప్రేమిస్తుంటే,
524
00:28:56,953 --> 00:29:00,863
నువ్వు కూడా కొన్ని సంకెళ్ళను తెంచుకోవాలి.
525
00:29:01,483 --> 00:29:04,143
నాకు ఒక్క సెకను ఇవ్వు. నువ్వు వచ్చావు.
526
00:29:04,343 --> 00:29:05,973
- హేయ్.
- హేయ్.
527
00:29:06,173 --> 00:29:08,063
నా ముప్ఫై ఏళ్ళ వేడుకకు స్వాగతం.
528
00:29:08,263 --> 00:29:10,103
- జన్మదిన శుభాకాంక్షలు.
- ధన్యవాదాలు.
529
00:29:10,303 --> 00:29:11,483
ఇవి ఇప్పుడే తయారుచేసినవి.
530
00:29:11,683 --> 00:29:13,733
- నిక్ నీకు రెడ్ వెల్వెట్ ఇష్టమన్నాడు.
- ఆ.
531
00:29:13,933 --> 00:29:16,523
వాటిని నల్ల చిక్కుళ్ళతో చేశా.
చాలా బాగున్నాయి.
532
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
- రుచి చూడకుండా ఉండలేను.
- అవును, చాలా బాగున్నాయి.
533
00:29:19,433 --> 00:29:21,863
తను చాలా గొప్పది,
నువ్వు చాలా గొప్పదానివి.
534
00:29:22,063 --> 00:29:24,323
పోటీకి రానవసరం లేదు.
535
00:29:24,523 --> 00:29:25,663
జన్మదిన శుభాకాంక్షలు.
536
00:29:25,863 --> 00:29:27,873
- ధన్యవాదాలు.
- వీటిని వంటగదిలో పెడతాను.
537
00:29:28,073 --> 00:29:32,083
మేము జోతిష్యురాలి దగ్గరకు వెళ్ళాము,
అప్పటి నుండి విచిత్రంగా చేస్తున్నాడు.
538
00:29:32,283 --> 00:29:34,003
- లేదు, అలా ఏమీ లేను.
- ఉన్నాడు.
539
00:29:34,203 --> 00:29:36,043
బహుశా మద్యం ఇది సరి చేస్తుందేమో.
540
00:29:36,243 --> 00:29:38,233
- అటు వైపు. సరే.
- సరే. ధన్యవాదాలు.
541
00:29:45,533 --> 00:29:47,513
నన్ను గొడవపడమంటావా?
542
00:29:47,713 --> 00:29:50,493
అత్తా, ఏంటి? వద్దు, పరవాలేదు,
తనను నేనే ఆహ్వానించాను.
543
00:29:51,663 --> 00:29:53,703
టిట్టీ మెక్డింగ్-డాంగ్ సంగతేంటి?
544
00:29:54,623 --> 00:29:55,523
తనకు పేరు ఉంది.
545
00:29:55,723 --> 00:29:58,573
అది ఏంటో నాకు తెలియదు,
కానీ తనను తీసుకురావచ్చని చెప్పా.
546
00:29:58,773 --> 00:30:00,583
నీవి ప్రశ్నార్థకమైన నిర్ణయాలు.
547
00:30:01,673 --> 00:30:02,993
- ఏయ్.
- ఎలా ఉన్నారు?
548
00:30:03,193 --> 00:30:03,993
బాగున్నాను.
549
00:30:04,193 --> 00:30:05,953
నిన్ను చూడాలి.
550
00:30:06,153 --> 00:30:08,053
నువ్వు చక్కగా ఉన్నావు, కదా?
551
00:30:11,303 --> 00:30:13,183
హాయ్. హాయ్.
552
00:30:13,973 --> 00:30:14,873
వచ్చావు.
553
00:30:15,073 --> 00:30:17,133
అంతా బాగున్నట్టు ఉంది.
అద్భుతంగా ఉంది.
554
00:30:17,333 --> 00:30:18,273
ధన్యవాదాలు.
555
00:30:19,403 --> 00:30:21,633
- తను కీకీ.
- నా ముప్ఫై ఏళ్ళ వేడుకకు స్వాగతం.
556
00:30:21,833 --> 00:30:22,883
నిన్ను కలవడం బాగుంది.
557
00:30:23,083 --> 00:30:25,303
నన్ను పిలిచినందుకు ధన్యవాదాలు.
చాలా బాగుంది.
558
00:30:25,503 --> 00:30:28,353
నాకూ 30 ఏళ్ళు వచ్చినప్పుడు
నేనూ వేడుక చేసుకుంటాను.
559
00:30:28,553 --> 00:30:29,703
ఐదేళ్ళలో.
560
00:30:32,953 --> 00:30:34,103
బార్ ఎక్కడ ఉంది?
561
00:30:34,303 --> 00:30:35,443
- అటు వైపు.
- సరే.
562
00:30:35,643 --> 00:30:36,663
- ధన్యవాదాలు.
- సరే.
563
00:30:43,003 --> 00:30:44,003
సరే.
564
00:30:46,213 --> 00:30:47,033
విషయం ఏంటి?
565
00:30:47,233 --> 00:30:50,083
నువ్వు కోరుకుంటే తప్ప
నేను ఏ గొడవ చేయను.
566
00:30:50,283 --> 00:30:53,163
- చేస్తాను, గట్టిగా అరుస్తా.
- అభిమానిస్తున్నా, పరవాలేదు.
567
00:30:53,363 --> 00:30:54,963
- నేనే పిలిచా.
- నిజంగానా? ఎప్పుడు?
568
00:30:55,163 --> 00:30:57,293
ఈరోజు, రోజంతా కలిసి గడిపాక
569
00:30:57,493 --> 00:30:59,943
సరదాగా, చేయాలని అనుకున్న
జాబితాలోనివి చేస్తూ.
570
00:31:00,983 --> 00:31:03,023
అవన్నీ అతనితో చేశావు.
571
00:31:03,613 --> 00:31:06,473
- ప్రమాదకరమైన చోటు, లిల్లీ డియాజ్.
- లేదు, అది బాగుంది.
572
00:31:06,673 --> 00:31:09,683
నిజంగా మంచి సమయం గడిపాను.
శారీరకంగా ఏమీ జరగలేదు.
573
00:31:09,883 --> 00:31:12,493
అసలు అతనితో జాబితాలోవి ఏమీ చేశావు?
574
00:31:12,693 --> 00:31:14,413
నువ్వు నగ్నంగా ఈత కొట్టావా?
575
00:31:16,043 --> 00:31:18,943
- చేశావా?
- అవును, కానీ అది అలా చేయలేదు.
576
00:31:19,143 --> 00:31:22,443
మేము నిజానికి నగ్నంగా కలిసి ఉండగలిగాము,
కానీ శాంతంగా ఉన్నాము.
577
00:31:22,643 --> 00:31:24,993
అది పెద్ద విషయం కాకపోవడమే పెద్ద విషయం.
578
00:31:25,193 --> 00:31:26,323
సరే. మంచిది.
579
00:31:26,523 --> 00:31:29,493
ఎందుకంటే ఇది నీ పుట్టినరోజు,
ఇక నేను వెళతాను.
580
00:31:29,693 --> 00:31:33,293
కానీ ఒకవేళ ఈరాత్రి హత్యా రహస్య
వేడుకగా మారితే, ఎవరు చేశారో తెలుసుగా.
581
00:31:33,493 --> 00:31:34,893
అది నేనే అవుతాను.
582
00:31:40,433 --> 00:31:41,483
దేవుడా!
583
00:31:46,273 --> 00:31:47,523
హేయ్.
584
00:31:49,693 --> 00:31:50,863
హేయ్.
585
00:31:55,373 --> 00:31:57,563
దయచేసి, ఇక కోపాలు లేకుండా ఉందామా?
586
00:31:57,763 --> 00:32:01,733
సరే, హమ్మయ్య.
ఇది చాలా దారుణంగా ఉంది.
587
00:32:01,933 --> 00:32:06,193
నాకు ఈరోజు నచ్చలేదు, నువ్వున్న రోజులు
నాకు ఎప్పుడూ నచ్చకుండా ఉండవు, షాంపేయిన్.
588
00:32:06,393 --> 00:32:08,883
వివాహ పర్యవేక్షకుడిది ఒక విషయం,
589
00:32:09,843 --> 00:32:13,333
కానీ ఈ పరీక్ష
మనం కలిసి ఉండకూడదని నిరూపిస్తే ఏంటి?
590
00:32:13,533 --> 00:32:16,043
ఆగు, ఆ పరీక్ష ఫలితాన్ని
నిజంగా పట్టించుకుంటావా?
591
00:32:16,243 --> 00:32:18,503
- అది మీ అమ్మమ్మను తృప్తిపరచడానికే.
- తెలుసు.
592
00:32:18,703 --> 00:32:21,543
కానీ ఇప్పుడు, అది చాలా ముఖ్యమనిస్తోంది.
593
00:32:21,743 --> 00:32:24,423
సరే, అంటే, దాని ఫలితం ఏదైనా పట్టించుకోను.
594
00:32:24,623 --> 00:32:27,733
ఏదేమైనా నేను నిన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటాను.
595
00:32:30,613 --> 00:32:32,323
నాకూ పెళ్ళి చేసుకోవాలని ఉంది.
596
00:32:40,333 --> 00:32:43,903
సరే. మనం అక్కడి వెళ్లి,
అమ్మమ్మకు చెబుదాము,
597
00:32:44,103 --> 00:32:46,653
పరీక్ష ఫలితం ఏదైనా మేము పట్టించుకోమని.
598
00:32:46,853 --> 00:32:47,633
అవును.
599
00:32:48,633 --> 00:32:52,303
- నేను నేకెడ్ కేక్ చేయగలను.
- మంచిది, ఎందుకంటే మనం ఫాండెంట్ చేయము.
600
00:32:57,263 --> 00:33:00,543
లావెండర్, క్షమించండి,
మాకు ఒక్క నిమిషం సమయం ఇస్తారా?
601
00:33:00,743 --> 00:33:01,773
ధన్యవాదాలు.
602
00:33:04,733 --> 00:33:06,523
- హాయ్.
- హేయ్.
603
00:33:07,813 --> 00:33:09,363
నీకు క్షమాపణలు చెప్పాలి.
604
00:33:10,903 --> 00:33:13,343
ఇంతకుముందు నా గురించి అమాండా చెప్పినదానికి
605
00:33:13,543 --> 00:33:17,813
స్పందించిన తీరుకు క్షమించు.
నేను తోసిపుచ్చాలని అనుకోలేదు.
606
00:33:18,013 --> 00:33:20,483
అది కొత్త అంతే.
607
00:33:20,683 --> 00:33:24,483
కానీ నేను ఎప్పుడూ, నువ్వు ఈ బంధంలో
పూర్తిగా సురక్షితం, ప్రేమ ఉందని
608
00:33:24,683 --> 00:33:26,293
ప్రశ్నించ కూడదని అనుకున్నాను.
609
00:33:28,673 --> 00:33:30,793
ఈ పార్టీలో అద్భుతమైన స్నేహితులు ఉన్నారు.
610
00:33:31,963 --> 00:33:33,343
అవును.
611
00:33:34,263 --> 00:33:36,993
చూడు, ఇంతకుముందు జరిగినదానిలో
నాకు లేని భావన
612
00:33:37,193 --> 00:33:39,373
కలిగించానేమోనని భయపడ్డాను.
613
00:33:39,573 --> 00:33:42,513
నాకు అది ఇప్పుడు అర్థమయింది.
లేదు ప్రయత్నిస్తున్నా.
614
00:33:43,973 --> 00:33:46,543
నేను ఇంకా అదంతా
అర్థంచేసుకోవాలని చూస్తున్నాను.
615
00:33:46,743 --> 00:33:50,263
కానీ, అంటే, నేను ఎప్పుడూ
నా లింగత్వ ఆలోచన
616
00:33:50,463 --> 00:33:53,483
నిన్ను ఎలా
ప్రభావితం చేస్తుందో ఆలోచించలేదు.
617
00:33:54,323 --> 00:33:55,143
లేదా మనల్ని.
618
00:33:55,343 --> 00:33:57,893
నాకు నా స్త్రీతత్వాన్ని వ్యక్తపరచడం ఇష్టం.
619
00:33:58,093 --> 00:34:01,273
నేను లింగమార్పిడి చేసుకున్నాను,
నేను చాలా తేడా అనుకుంటాను.
620
00:34:01,473 --> 00:34:03,023
నేను బైనరీ మహిళను కాను,
621
00:34:03,223 --> 00:34:06,373
నేను అలాంటి బంధంలో ఉండను.
622
00:34:07,793 --> 00:34:10,573
అయితే, నేను తేడానా?
623
00:34:10,773 --> 00:34:13,573
నేను నీకు దానికి సమాధానం
ఇవ్వలేను, ఇవ్వాలనుకోను.
624
00:34:13,773 --> 00:34:15,533
మాపట్ల నా భావన నువ్వు తెలుసుకోవాలి.
625
00:34:15,733 --> 00:34:19,373
ఈ పురుషులు, స్త్రీలు, స్వలింగ సంపర్కులు,
ద్విలింగులకు మించి
626
00:34:19,573 --> 00:34:20,723
మేము కృషి చేస్తాము.
627
00:34:21,393 --> 00:34:23,143
అవును, ఆ ద్విలింగులను వదిలేయ్.
628
00:34:25,063 --> 00:34:28,603
నేను నీ గురించి మాట,
గుర్తింపుకంటే ఎక్కువ పట్టించుకుంటాను.
629
00:34:29,233 --> 00:34:30,853
నేను ఏమనుకుంటున్నానో తెలుసా?
630
00:34:31,863 --> 00:34:32,843
ఏంటి?
631
00:34:33,043 --> 00:34:38,243
నిన్ను ప్రేమించడం నన్ను తేడాగా చేస్తే,
నేను తేడానే.
632
00:34:49,583 --> 00:34:52,153
అమ్మమ్మ, కాసో సెర్రాదో
అంతరాయానికి క్షమించు,
633
00:34:52,353 --> 00:34:54,533
కానీ మేము మీకు ఒకటి చెప్పాలి.
634
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
అవును, కానీ మేము మీకు ఒకటి చెప్పాలి.
635
00:34:57,733 --> 00:34:59,453
మీరు పరీక్షలో అద్భుతంగా చేశారు.
636
00:34:59,653 --> 00:35:00,413
- ఏంటి?
- అవునా?
637
00:35:00,613 --> 00:35:02,953
మీ ఇద్దరి మధ్య చాలా అవగాహన ఉంది.
638
00:35:03,153 --> 00:35:05,063
అది కొంచెం చిరాగ్గా ఉంది.
639
00:35:05,263 --> 00:35:07,423
మేము జరగాలని చూసే వినాశనం కాదు కదా?
640
00:35:07,623 --> 00:35:10,003
మమ్మల్ని వివాహ
పర్యవేక్షకుడి దగ్గర చూడాల్సింది.
641
00:35:10,203 --> 00:35:12,173
ఏమి చేశారు, కేక్ కోసం గొడవపడ్డారా?
642
00:35:12,373 --> 00:35:13,943
- అవును.
- సరేలే.
643
00:35:16,653 --> 00:35:18,723
నిజమైన విషయానికి వస్తే...
644
00:35:18,923 --> 00:35:22,063
మీ విలువలు, పంచుకునే జీవితానికి
కావాల్సినవి, కోరుకునేవి...
645
00:35:22,263 --> 00:35:25,993
సరే, మీ ఇద్దరి ఆలోచనలు
చాలా వరకు ఒకేలా ఉన్నాయి.
646
00:35:26,663 --> 00:35:27,983
అది వినడం సంతోషం.
647
00:35:28,183 --> 00:35:29,903
పరీక్ష అద్భుతంగా జరిగింది.
648
00:35:30,103 --> 00:35:31,193
సరే, ఇక, వెళ్ళండి.
649
00:35:31,393 --> 00:35:33,403
ఎందుకంటే వీల్ ఆఫ్ ఫార్చ్యూన్
మొదలవుతోంది.
650
00:35:33,603 --> 00:35:36,783
- మీరు వేడుకకు రారా?
- వీల్ ఆఫ్ ఫార్చ్యూన్ అంటే శృంగారం.
651
00:35:36,983 --> 00:35:38,383
సరే, వెళుతున్నాము.
652
00:35:46,053 --> 00:35:47,643
సరే, పద వెళదాం.
653
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
అయ్యో, దేవుడా! వద్దు!
654
00:35:50,893 --> 00:35:52,733
కానీయ్. కానీయ్.
655
00:36:56,583 --> 00:36:57,543
ధన్యవాదాలు.
656
00:36:59,593 --> 00:37:02,073
నీ కోసం నేను ఎప్పుడూ ఉంటాను, బంగారం.
657
00:37:02,273 --> 00:37:04,513
నాకు మిడిల్ స్కూల్ సమయం తెలిసిపోతుంది.
658
00:37:09,473 --> 00:37:11,183
నీ విషయంలో అంతా బాగానే ఉందా?
659
00:37:11,853 --> 00:37:13,673
ఉంది, బాగున్నాను.
660
00:37:13,873 --> 00:37:17,673
నువ్వు నీ మాజీ మరో అమ్మాయిని
నీ వేడుకకు తీసుకురావడం నీకు పరవాలేదా?
661
00:37:17,873 --> 00:37:19,633
పరవాలేదు, నేను పెరిగాను.
662
00:37:19,833 --> 00:37:20,883
ఎదిగాను.
663
00:37:21,083 --> 00:37:23,283
నీ కనుబొమ్మలు మరోలా తెలుపుతున్నాయి.
664
00:37:24,443 --> 00:37:26,323
నా కనుబొమ్మలు నన్ను మోసం చేస్తాయి.
665
00:37:27,203 --> 00:37:30,663
సరే. నాకు అది నచ్చలేదు.
666
00:37:30,863 --> 00:37:33,483
కానీ అవన్నీ చేస్తూ సరదాగా గడిపాము.
667
00:37:33,683 --> 00:37:35,693
మేము ఇప్పుడు స్నేహితులం అనిపిస్తోంది.
668
00:37:35,893 --> 00:37:38,233
నేను ప్రశాంతంగా ఉండకపోతే,
అది పాడు చేసుకుంటా.
669
00:37:38,433 --> 00:37:40,253
లిల్లీ, "వాస్తవంలో ఉండు, అమ్మాయి."
670
00:37:40,923 --> 00:37:44,873
వాస్తవం ఏంటంటే నువ్వు నీ మాజీని
మరో అమ్మాయితో చూడడానికి అప్పుడే సిద్ధంగా
671
00:37:45,073 --> 00:37:46,223
లేకపోతే పరవాలేదు.
672
00:37:52,933 --> 00:37:55,753
అతనిని పిలిచింది
నాకు అది పరవాలేదు అనుకుని,
673
00:37:55,953 --> 00:37:57,023
కానీ నాకది నచ్చలేదు.
674
00:37:59,063 --> 00:38:02,053
- నేను వెళ్ళి నా మాజీని వెళ్ళమంటాను.
- అదీ.
675
00:38:02,253 --> 00:38:04,283
పాట అయిపోయాక చెబుతాను.
676
00:38:13,373 --> 00:38:14,813
- హేయ్.
- హేయ్.
677
00:38:15,013 --> 00:38:16,863
- నిన్ను అడగాలని అనుకున్నాను...
- చూడు,
678
00:38:17,063 --> 00:38:20,613
నేనే నిన్ను ఆహ్వానించాను,
నువ్వు రావడం బాగుంది.
679
00:38:20,813 --> 00:38:22,533
- నేను వెళ్ళిపోవాలా?
- అవును.
680
00:38:22,733 --> 00:38:25,243
అర్థమయింది. నాకు అర్థమయింది.
681
00:38:25,443 --> 00:38:27,573
నువ్వు చేసిన దానికంటే ఇది దారుణంగా ఉంది.
682
00:38:27,773 --> 00:38:30,433
నీ జాబితాలో ఉంది, వాస్తవంగా ఉండాలి.
683
00:38:31,643 --> 00:38:36,253
శాంటి, నిన్ను మరో అమ్మాయితో చూడడం
నాకు కష్టంగా ఉండకూడని స్థితిలో
684
00:38:36,453 --> 00:38:37,853
నేను ఉండాలని ఉంది.
685
00:38:39,063 --> 00:38:42,363
కానీ నేను ఇంకా ఆ స్థితికి చేరుకోలేదు.
అయినా చేరుకుంటాను.
686
00:38:43,863 --> 00:38:46,053
ఎందుకంటే మనం నిజంగా స్నేహితులుగా ఉండాలి.
687
00:38:46,253 --> 00:38:47,283
నాకు కూడా.
688
00:38:47,943 --> 00:38:52,743
అందుకని నువ్వు తెలుసుకో, నిన్ను
మరొకరితో చూడడం నాకూ చాలా కష్టంగా ఉంది.
689
00:38:55,913 --> 00:38:57,773
అందుకని ఒక నియమం పెట్టుకుందామా?
690
00:38:57,973 --> 00:39:02,213
మనం ఎవరితో డేటింగ్ చేస్తున్న విషయం
మాట్లాడుకోవద్దు లేదా చూపించకూడదు.
691
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
- సరే! మంచిది.
- ఇలా చేద్దాము.
692
00:39:04,233 --> 00:39:05,493
- సరే.
- చేతులు కలుపు.
693
00:39:05,693 --> 00:39:06,843
- సులభం.
- అవును.
694
00:39:07,513 --> 00:39:09,513
- జన్మదిన శుభాకాంక్షలు.
- ధన్యవాదాలు
695
00:39:11,643 --> 00:39:12,763
సరే.
696
00:39:21,103 --> 00:39:24,053
టారో కార్డుల జోతిష్యం నిజమేనా?
697
00:39:24,253 --> 00:39:25,223
టారో కార్డులు భవిష్యత్తును అంచనా వేయలేవు.
698
00:39:25,423 --> 00:39:26,483
కానీ అవి చూసుకోవడం
మీకు కొంత స్పష్టతను ఇవ్వవచ్చు...
699
00:39:27,823 --> 00:39:31,073
టారో కార్డుల జోతిష్యంతో
నా జీవితం నాశనం చేసుకోవాలా?
700
00:39:31,493 --> 00:39:33,103
- నిక్.
- హేయ్.
701
00:39:33,303 --> 00:39:34,733
పుట్టినరోజు అమ్మాయ్.
702
00:39:34,923 --> 00:39:36,483
నీ సమయం అద్భుతంగా గడుపుతున్నావా?
703
00:39:36,683 --> 00:39:38,403
గతుకుల రోడ్డు తప్పితే, అవును.
704
00:39:38,603 --> 00:39:40,193
గతుకుల రోడ్లు, ప్రత్యేకమైన రోజా?
705
00:39:40,393 --> 00:39:43,323
- నేను ఎవరితో గొడవపడాలి?
- పరవాలేదు. అది మంచి విషయం.
706
00:39:43,523 --> 00:39:47,243
నాకు కావాల్పిన దానిపై
ఎట్టకేలకు నాకు స్పష్టత వచ్చిందనుకుంటాను.
707
00:39:47,443 --> 00:39:50,913
జనం 30 ఏళ్ళు వస్తే
ఒక యుగం ముగిసినట్టు అంటారు, అది అవునేమో.
708
00:39:51,113 --> 00:39:53,333
కానీ అది కొత్త ప్రారంభం అని కూడా కదా?
709
00:39:53,533 --> 00:39:57,313
అంటే, నాకు 30 ఏళ్ళు అంతే.
నా ముందు ఎంతో జీవితం ఉంది.
710
00:39:57,973 --> 00:39:58,973
అబ్బో, అవును.
711
00:39:59,853 --> 00:40:00,773
అబ్బో, అవును.
712
00:40:01,483 --> 00:40:03,673
నిజానికి, సరదా విషయం.
713
00:40:03,873 --> 00:40:07,633
తెలుసా మన బుర్రలు 25 ఏళ్ళు
వచ్చే దాకా పూర్తిగా అభివృద్ధి చెందవని?
714
00:40:07,833 --> 00:40:10,143
అంటే నిజానికి మనం పూర్తిస్థాయిలో పని చేసే
715
00:40:10,343 --> 00:40:12,993
మానవుడిగా మారి ఐదేళ్ళే అయింది.
716
00:40:14,533 --> 00:40:16,143
- అది చాలా వివరిస్తుంది.
- అవును.
717
00:40:16,343 --> 00:40:19,493
- మన అభివృద్ది చెందే బుర్రలకు.
- అవి మనల్ని చేర్చే చోటుకు.
718
00:40:24,463 --> 00:40:26,193
- మనం మాట్లాడవచ్చా?
- సరే, అలాగే.
719
00:40:26,393 --> 00:40:29,703
ఆరోగ్యంపై ఎంత ఎక్కువ శ్రద్ధ తీసుకుంటే
అంత తక్కువ అనారోగ్యం.
720
00:40:29,903 --> 00:40:33,053
కానీ ఇవి ఆనా చిక్కుడు కప్కేకులు,
అందుకని పరవాలేదు.
721
00:40:33,253 --> 00:40:37,373
అయ్యో, దేవుడా. అయ్యో దేవుడా, విషం.
722
00:40:37,573 --> 00:40:40,213
ఇవి కొంచెం మాడిపోయాయి. తినలేము.
723
00:40:40,413 --> 00:40:41,223
నాకు సలహా కావాలి.
724
00:40:41,933 --> 00:40:43,503
సరే, అలాగే. ఏంటి విషయం?
725
00:40:43,703 --> 00:40:46,003
సరే, గతంలో ఒక స్త్రీ ఉంది.
726
00:40:46,203 --> 00:40:49,263
దేవుడా! నువ్వు ఇంకా
మా అక్కను ప్రేమిస్తున్నావా? నిజంగా?
727
00:40:49,463 --> 00:40:50,473
- హోర్గే!
- ఏంటి?
728
00:40:50,673 --> 00:40:53,803
- అంత స్పష్టంగా తెలుస్తున్నానా?
- అవును, అదనపు స్పష్టమైన టేపు.
729
00:40:54,003 --> 00:40:57,183
తాజాగా విండెక్స్తో శుభ్రపరిచిన కిటికీలా.
కరీబియన్ సముద్రంలా.
730
00:40:57,383 --> 00:40:59,273
- చెబుతూపోగలను.
- లేదు, చెప్పింది చాలు.
731
00:40:59,473 --> 00:41:00,393
మేము కలిసున్నప్పుడు,
732
00:41:00,593 --> 00:41:03,813
లిల్ నన్ను గంభీరంగా తీసుకోలేదు
ఎందుకంటే నాలో చిన్నతనం ఉంది.
733
00:41:04,013 --> 00:41:05,693
ఇప్పుడు పరిణతి వచ్చింది.
734
00:41:05,893 --> 00:41:08,243
పైగా, ఈ టారో కార్డ్ జోతిష్యంలో ఉంది.
735
00:41:08,433 --> 00:41:09,743
టారో కార్డ్ జోతిష్యమా?
736
00:41:09,943 --> 00:41:13,783
ఒక్క ఈ కార్డుల గురించని కాదు.
నువ్వు చూడాలని అనుకున్నది చూస్తున్నావు.
737
00:41:13,983 --> 00:41:17,973
కానీ నేను చూడాలనుకున్నది
లిల్తో నన్ను అనేది ఆసక్తికరం కాదా?
738
00:41:19,933 --> 00:41:21,373
- నీకు సలహా కావాలా?
- అవును.
739
00:41:21,573 --> 00:41:24,793
నీ స్పష్టంగా ఆలోచించు,
నీ ప్రియురాలితో పిచ్చిగా ఆలోచించకు.
740
00:41:24,993 --> 00:41:26,383
ఎవరితో ఎక్కువ సంతోషంగా ఉంటావో.
741
00:41:26,583 --> 00:41:30,523
ఆనా బాగుంటుంది
కానీ ఇది తనకు సంబంధించి కాదు. ఇది...
742
00:41:32,863 --> 00:41:35,603
హోర్గే, నేను మీ అక్కతో ప్రేమలో ఉన్నది
743
00:41:35,803 --> 00:41:37,703
పట్నం హాల్లో చేరిన ఏడాది నుండి.
744
00:41:38,413 --> 00:41:39,523
ఏంటి?
745
00:41:39,723 --> 00:41:42,393
మన గదుల్లోకి వచ్చినప్పుడు,
ఈ దేవత
746
00:41:42,593 --> 00:41:46,363
బ్రిట్నీ స్పియర్స్ టీషర్ట్,
చిరుగుల జీన్స్ వేసుకుని కూర్చుని ఉంది.
747
00:41:46,563 --> 00:41:48,693
- ఆపిల్ జాలీ రాంచర్స్ పరిమళం.
- దేవుడా.
748
00:41:48,893 --> 00:41:51,993
నేను ఏదో పిచ్చిగా అంటే,
తను నవ్వింది, నా పని అంతే.
749
00:41:52,193 --> 00:41:57,553
ఆపై నాకు ఎప్పుడూ నా జీవితంలో
ఒక అమ్మాయి విషయంలో అలా అనిపించలేదు.
750
00:41:58,223 --> 00:42:02,213
అది నా టీ షర్ట్, కానీ నాకు ఈ అభిమానం
అప్పటిదని తెలియదు.
751
00:42:02,413 --> 00:42:05,213
అది ఇప్పుడే ఎందుకు మాట్లాడుతున్నాము?
752
00:42:05,413 --> 00:42:08,193
తనపై నాకున్న ఆ భావన
మన మధ్య రాకుడదని అనుకున్నాను.
753
00:42:10,113 --> 00:42:11,443
పైగా నేను సిద్ధంగా లేను.
754
00:42:12,153 --> 00:42:14,473
నాపట్ల నేను పూర్తిగా నిజాయితీగా ఉంటే,
755
00:42:14,673 --> 00:42:18,533
ఇప్పుడు నేను ఇలా ఉన్నది ఎక్కువగా తన వలనే.
756
00:42:19,363 --> 00:42:21,623
బహుశా తన కోసమేనేమో కూడా.
757
00:42:25,953 --> 00:42:28,773
సరే, బంగారం, క్షమించు.
758
00:42:28,973 --> 00:42:30,823
తను నిన్ను చూస్తుందని అనుకోను.
759
00:42:31,023 --> 00:42:32,533
నిజంగానా? ఎందుకంటే...
760
00:42:32,733 --> 00:42:35,213
లేదు, నువ్వు గాయపడితే చూడాలని లేదు, సరేనా?
761
00:42:36,263 --> 00:42:39,833
మీరిద్దరూ అనుకోకుండా ఈ అర్థవంతమైన స్నేహం
ఏర్పర్చుకోవడం సంతోషం,
762
00:42:40,033 --> 00:42:41,333
కానీ అంత వరకే అనుకుంటా.
763
00:42:41,533 --> 00:42:43,713
మీరు ఎలా మారిపోయారో దానికీ సంతోషం.
764
00:42:43,913 --> 00:42:45,723
కానీ బహుశా అది కేవలం నీవరకేనేమో.
765
00:42:47,563 --> 00:42:50,693
అవును, అవునవును, నువ్వు అన్నది నిజమేనేమో.
766
00:42:53,983 --> 00:42:56,803
ఈ అభిమానాన్ని
శాశ్వతంగా అధిగమించాల్సిన సమయం.
767
00:42:57,003 --> 00:42:58,193
అవును.
768
00:42:59,153 --> 00:43:01,243
అయినా, చివరకు నీకు చెప్పడం బాగుంది.
769
00:43:01,993 --> 00:43:04,033
నువ్వన్నది నిజమే, ఆనా గొప్ప మనిషి.
770
00:43:06,123 --> 00:43:06,983
ధన్యవాదాలు,
హోర్గే.
771
00:43:07,183 --> 00:43:08,483
తప్పకుండా.
772
00:43:08,683 --> 00:43:09,443
నువ్వంటే ఇష్టం.
773
00:43:09,643 --> 00:43:10,623
నాకు కూడా.
774
00:43:11,253 --> 00:43:14,033
కానీ ఇకపై రహస్యాలు వద్దు.
అది చాలా కోపంగా ఉంటుంది.
775
00:43:14,233 --> 00:43:16,363
నేను స్పష్టమైన టేపును.
నా స్పష్టంగా చూడు.
776
00:43:16,563 --> 00:43:17,593
చాలా ఆదుర్దా.
777
00:43:24,933 --> 00:43:26,063
హేయ్.
778
00:43:29,023 --> 00:43:30,923
అంతా బాగానే ఉందా?
779
00:43:31,123 --> 00:43:33,363
లేదు, నిక్, అంతా బాగా లేదు.
780
00:43:33,563 --> 00:43:36,883
ఆరోగ్యకరమైన మిఠాయిలు, అవి కష్టం.
రుచిని త్యాగం చేయాలి...
781
00:43:37,083 --> 00:43:38,553
అది కప్కేకుల గురించి కాదు.
782
00:43:38,753 --> 00:43:40,113
కార్డుల గురించి.
783
00:43:42,533 --> 00:43:46,793
నువ్వు కార్డులలో నిన్ను, లిల్లీని చూశావు.
784
00:43:47,453 --> 00:43:49,583
- నిజంగానా?
- ఛ.
785
00:43:51,503 --> 00:43:52,733
నువ్వు అదంతా విన్నావా?
786
00:43:52,933 --> 00:43:54,253
అవును, అది విన్నాను.
787
00:43:55,463 --> 00:43:57,843
వినకముందు, అది చూశాను.
788
00:43:58,963 --> 00:44:01,673
అది చూడకముందు, అది భావించాను.
789
00:44:02,683 --> 00:44:04,553
ఇంతవరకూ అది భావించాను.
790
00:44:05,223 --> 00:44:09,003
కానీ అది విస్మరించాను,
మళ్ళీ, మళ్ళీ, మళ్ళీ.
791
00:44:09,203 --> 00:44:11,433
దేవుడా, నీ మనసును నమ్ము, ఆనా!
792
00:44:13,653 --> 00:44:16,013
ఇంతవరకూ నేను స్టెప్నీలా ఉండిపోయాను.
793
00:44:16,213 --> 00:44:18,383
లేదు, లేదు, ఇది వాస్తవం.
ఇది వాస్తవం.
794
00:44:18,583 --> 00:44:21,493
- గత ఆరు నెలలు...
- వద్దు.
795
00:44:22,903 --> 00:44:26,373
నాకు నువ్వంటే ఇష్టం.
ఆనా, నాకు నిజంగా, నువ్వంటే చాలా ఇష్టం.
796
00:44:31,873 --> 00:44:33,423
కానీ నేను తను కాదు.
797
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
నేను ఎవరికీ ప్రోత్సాహక బహుమతిని కాను.
798
00:44:40,303 --> 00:44:41,213
క్షమించు.
799
00:44:45,093 --> 00:44:46,553
నీకు ఉత్తమమైనది దక్కాలి.
800
00:44:47,763 --> 00:44:49,103
అవును.
801
00:44:55,193 --> 00:44:56,813
నా సామాను రేపు తీసుకుంటాను.
802
00:45:07,243 --> 00:45:12,903
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, ప్రియమైన లిల్లీ
803
00:45:13,103 --> 00:45:17,963
నీకు పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు
804
00:45:18,633 --> 00:45:20,803
ఆగు, ఆగు. కోరిక కోరుకో.
805
00:45:32,433 --> 00:45:36,813
- లిల్!
- హోర్గిటో!
806
00:45:43,283 --> 00:45:46,283
- అయ్యో, దేవుడా, ఇది రుచిగా ఉంది.
- అబ్బా, ఇది బాగుంది.
807
00:45:47,243 --> 00:45:49,323
మనకు మన వివాహానికి బేకర్ దొరికారా?
808
00:45:50,163 --> 00:45:52,083
- గ్లాడిస్.
- అత్తా, రా.
809
00:45:53,043 --> 00:45:55,313
- ఈ కేక్ అద్భుతంగా ఉంది.
- ధన్యవాదాలు, తెలుసు.
810
00:45:55,513 --> 00:45:57,903
మా వివాహ వేడుక కేక్ చేస్తావా?
811
00:45:58,103 --> 00:45:59,583
మీరు...
812
00:46:00,293 --> 00:46:02,463
లేదు, అది చాలా పని.
813
00:46:03,803 --> 00:46:05,343
నన్ను ఒప్పించవచ్చు.
814
00:46:06,133 --> 00:46:07,833
మూడు వారాలు ప్రాడా మ్యూల్స్.
815
00:46:08,033 --> 00:46:10,163
- నాలుగు వారాలు.
- మూడున్నర వారాలు.
816
00:46:10,363 --> 00:46:12,333
నల్ల బాలెన్సియాగా బ్యాగ్ ఇవ్వండి.
817
00:46:12,533 --> 00:46:13,433
చెత్తదానా.
818
00:46:14,723 --> 00:46:15,683
డీల్.
819
00:46:16,733 --> 00:46:18,753
- మీతో వ్యాపారం బాగుంది.
- సంతోషం.
820
00:46:18,953 --> 00:46:20,023
అబ్బా.
821
00:46:21,313 --> 00:46:22,633
ఇప్పుడు ఏమి జరిగింది?
822
00:46:22,833 --> 00:46:24,613
మనకు మన వివాహ వేడుక కేక్ దొరికింది.
823
00:46:39,123 --> 00:46:41,533
- అవును!
- వెయ్, లిల్లీ, వెయ్, లిల్లీ!
824
00:46:41,733 --> 00:46:45,303
వెయ్, లిల్లీ, వెయ్!
825
00:48:41,703 --> 00:48:43,653
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
826
00:48:43,853 --> 00:48:45,793
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్