1 00:00:17,683 --> 00:00:19,103 - Gæt engang. - Gæt engang. 2 00:00:19,763 --> 00:00:20,833 For fanden da. 3 00:00:21,033 --> 00:00:24,153 Halløjsa, boksershorts. 4 00:00:24,353 --> 00:00:27,463 Jeg må kigge forbi klokken fire om morgenen noget oftere. 5 00:00:27,663 --> 00:00:30,883 - Er det en halvfed eller bare naturligt? - Hvad laver I her? 6 00:00:31,083 --> 00:00:32,393 Vi skal giftes. 7 00:00:32,583 --> 00:00:34,223 - Det ved jeg godt. - I dag. 8 00:00:34,423 --> 00:00:36,473 - Hvad? - Det bedre spørgsmål er "hvorfor?" 9 00:00:36,673 --> 00:00:38,073 - Okay, hvorfor? - Forsikring. 10 00:00:38,533 --> 00:00:40,993 - Jeg fik det nye job... - Vi skal videre. 11 00:00:41,333 --> 00:00:44,023 - Må jeg tale ud? - Der er 16 timers køretur til Vegas. 12 00:00:44,223 --> 00:00:45,483 - Vegas? - Ja, du har ret. 13 00:00:45,683 --> 00:00:47,003 - Pak hans ting. - Lige nu. 14 00:00:47,753 --> 00:00:51,763 Først dine bukser. Du får mig til at se skidt ud. 15 00:00:51,963 --> 00:00:55,673 Ja. Vegas. Begynd på badeværelset. Han skal bruge det basale. 16 00:00:55,883 --> 00:00:59,503 Lang historie kortest. Deadline, testikel, dyrt. 17 00:00:59,703 --> 00:01:01,663 Prøv at gøre den lidt længere. 18 00:01:01,863 --> 00:01:05,673 Vinduet for at tilføje en ægtefælle til min forsikring slutter ved midnat. 19 00:01:05,873 --> 00:01:08,763 Andre har en bule på sin venstre kugle, han vil tjekke. 20 00:01:08,953 --> 00:01:13,053 Min forsikring er ordningernes couscous, og hans er en sæk kartofler. 21 00:01:13,253 --> 00:01:15,973 Vi skal bruge en vielsesattest, hvis den skal fjernes. 22 00:01:16,173 --> 00:01:17,893 Og du skal være vores vidne. 23 00:01:18,093 --> 00:01:20,063 - Til brylluppet. - Ikke min kuglehakning. 24 00:01:20,263 --> 00:01:21,453 Okay, men hvorfor Vegas? 25 00:01:21,703 --> 00:01:23,943 Der er et rådhus 15 minutter væk. 26 00:01:24,143 --> 00:01:27,443 Og det er ved siden af en Burgerville. Bryllup og reception. Bum. 27 00:01:27,643 --> 00:01:31,053 Vi kan ikke blive viet af asiatiske Elvis i Portland. 28 00:01:31,253 --> 00:01:33,303 Tag dem på. Nu. 29 00:01:34,713 --> 00:01:36,383 Okay, men hvorfor flyver vi ikke? 30 00:01:38,093 --> 00:01:42,513 - Dre. Er du stadig bange for fly? - Rigtige vinger skal baske. 31 00:01:44,563 --> 00:01:46,183 Okay, fint. Jeg tager med. 32 00:01:46,683 --> 00:01:47,773 Så kom! 33 00:02:13,963 --> 00:02:14,993 - Nej! - Åh, gud. 34 00:02:15,193 --> 00:02:17,013 Åh, gud. Hvad? Nej. 35 00:02:17,463 --> 00:02:19,473 - Hvad er det? - Hvad? 36 00:02:19,673 --> 00:02:22,873 Dette er Harmony Suiten, designet af samtidskunstner 37 00:02:23,073 --> 00:02:26,043 Yayoi Kusamas protegé, Andy. 38 00:02:26,243 --> 00:02:30,843 Der er ingen pris på hjemmesiden. Der står, at du skal R-S-V-I-P. 39 00:02:31,043 --> 00:02:34,723 Nick, hvor meget koster dette værelse? 40 00:02:34,923 --> 00:02:38,143 Som mor siger: "Hvis du skal spørge, har du ikke råd." 41 00:02:38,343 --> 00:02:42,663 Hun har så ret! Det her er fantastisk. Mange tak. 42 00:02:48,753 --> 00:02:51,483 Nej. Ved du, hvor meget de hæver prisen? 43 00:02:51,683 --> 00:02:53,633 Jeg er dehydreret efter rejsen. 44 00:02:53,833 --> 00:02:57,383 Og jeg er dehydreret af kapitalisme. Plus, det er plastik. 45 00:02:58,843 --> 00:03:01,333 Okay, hold, jeg har planlagt fem minutter 46 00:03:01,533 --> 00:03:04,353 til roligt at finde jeres sovepladser. 47 00:03:07,853 --> 00:03:10,563 Han er hurtig for én, der aldrig træner. 48 00:03:12,193 --> 00:03:13,673 Det her går ikke. 49 00:03:13,873 --> 00:03:15,673 Jorge, vælg. 50 00:03:15,873 --> 00:03:20,243 Det kan jeg ikke, okay? Jeg foretrækker belysningen her og skænken der. 51 00:03:21,243 --> 00:03:22,723 Min lille ficus. 52 00:03:22,923 --> 00:03:25,853 Skal jeg flytte skænken derind? 53 00:03:26,053 --> 00:03:30,773 Nej, nej. Det er latterligt, skat. Så stor en diva er jeg ikke. 54 00:03:30,973 --> 00:03:34,073 Vi er forsigtige. Vi er meget forsigtige. 55 00:03:34,273 --> 00:03:37,243 Okay... Pas på siden. 56 00:03:37,443 --> 00:03:41,133 Hvis du ridser den, skal Niks mor betale, og det er din skyld. 57 00:03:41,723 --> 00:03:43,633 Nå, hvad siger du? 58 00:03:45,763 --> 00:03:48,683 Roomie? Hvorfor ikke? 59 00:03:49,013 --> 00:03:51,003 - Det ved du godt. - Ingen andre klager 60 00:03:51,203 --> 00:03:55,003 over min søvnesnak. Alle siger, det er sødt og beroligende. 61 00:03:55,203 --> 00:03:58,153 Alle dem, du sover ved siden af, vil duske dig. 62 00:03:58,823 --> 00:04:00,323 Jeg tager sofaen. 63 00:04:02,493 --> 00:04:04,703 - Aflevering. - Tak. 64 00:04:05,033 --> 00:04:07,413 - Hvor skal du sove? - Det ved jeg ikke. 65 00:04:07,613 --> 00:04:09,623 Jeg kan lægge puder i badekarret. 66 00:04:10,413 --> 00:04:14,463 Absolut ikke. Du har betalt for det hele. 67 00:04:14,663 --> 00:04:17,383 - Du sover hos mig. - Det ved jeg nu ikke. 68 00:04:17,963 --> 00:04:21,743 Kom nu. Vi faldt i søvn foran fjernsynet to gange i sidste uge. 69 00:04:21,943 --> 00:04:25,553 Det her bliver bare mere behageligt. 70 00:04:26,593 --> 00:04:29,893 Se, den er bogstaveligt talt lavet af skyer. 71 00:04:32,643 --> 00:04:34,183 Det bliver lidt anderledes. 72 00:04:35,603 --> 00:04:38,363 Ligesom i gamle dage. Bare ingen sex. 73 00:04:40,773 --> 00:04:41,983 Sjovt for mig. 74 00:04:48,743 --> 00:04:51,243 "Kun nødparkering." 75 00:04:52,913 --> 00:04:55,463 "Kun nødparkering." 76 00:04:57,173 --> 00:04:59,783 - "Hastighed håndhæves..." - Stop med at læse skilte. 77 00:04:59,983 --> 00:05:03,593 Så læg den skide telefon, og hold mig med selskab. 78 00:05:10,223 --> 00:05:12,013 Santiago. 79 00:05:12,563 --> 00:05:14,563 Vågn op. 80 00:05:15,683 --> 00:05:16,893 Underhold os. 81 00:05:19,443 --> 00:05:20,363 Hvor er vi? 82 00:05:20,773 --> 00:05:21,973 Et kedeligt sted. 83 00:05:22,173 --> 00:05:25,363 Fortæl os, hvad blev der af den pige, du så? 84 00:05:25,573 --> 00:05:27,603 - Hvem, Shauna? - Ja. 85 00:05:27,803 --> 00:05:30,783 Der var nogle underlige ting der. 86 00:05:32,033 --> 00:05:34,983 Fortæl os i det mindste en underlig ting! 87 00:05:35,183 --> 00:05:36,813 Hun var så vild med sin hund, 88 00:05:37,013 --> 00:05:40,903 så hun brugte den samme stemme, 89 00:05:41,103 --> 00:05:43,503 som hun bruger med sin hund, med mig, i sengen. 90 00:05:44,463 --> 00:05:45,383 Nej. 91 00:05:45,883 --> 00:05:47,933 Det giver doggystyle en ny betydning. 92 00:05:50,343 --> 00:05:54,683 Hvem er en god dreng? 93 00:05:55,023 --> 00:05:59,063 Nej, hold op. Seriøst. Men det var præcis sådan. 94 00:06:01,063 --> 00:06:02,723 Du er single igen. 95 00:06:02,913 --> 00:06:05,663 Det er fedt. Kom ud og giv den gas. 96 00:06:05,863 --> 00:06:10,353 Mænd er biologisk bygget til at plante deres frø vidt og bredt. 97 00:06:10,553 --> 00:06:12,643 Jeg åbner din sele og står på bremsen. 98 00:06:12,843 --> 00:06:16,163 Ikke mig, skat. Jeg er udviklet. 99 00:06:18,373 --> 00:06:20,113 Hvad griner du af, tonto? 100 00:06:20,313 --> 00:06:23,463 Så du vil bare være singlefyren, der aldrig bliver gift? 101 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 Ja, det er planen. 102 00:06:26,593 --> 00:06:29,783 Santi, hvor mange 50-årige mænd, der aldrig bliver gift, 103 00:06:29,983 --> 00:06:31,843 der virker normale, kender du? 104 00:06:32,093 --> 00:06:35,933 Det var pisse dømmende for en klog kvinde som dig. 105 00:06:36,393 --> 00:06:40,483 Men lad os begynde at normalisere, at folk ikke bliver gift, okay? 106 00:06:40,683 --> 00:06:43,113 Det er en helt acceptabel livsstil. 107 00:06:43,443 --> 00:06:47,033 Okay. Men du vil have nogen. 108 00:06:47,323 --> 00:06:50,393 Hvis du bare sagde: "Jeg er alene og har det fint," 109 00:06:50,593 --> 00:06:52,113 ville jeg føle anderledes. 110 00:06:52,323 --> 00:06:55,703 Men jeg føler, at du vil have en partner og børn. 111 00:06:56,083 --> 00:06:57,943 - Der fik hun dig. - Fint. Ja. 112 00:06:58,143 --> 00:07:01,003 Selvfølgelig vil jeg gerne have en lille Santi. 113 00:07:01,203 --> 00:07:03,883 Men ikke på bekostning af min overbevisning. 114 00:07:04,383 --> 00:07:08,553 Ved du hvad? Han kan passe vores børn. Gratis børnepasning. 115 00:07:08,753 --> 00:07:11,633 Apropos børn, jeg skal lige tømme ryggen. 116 00:07:12,843 --> 00:07:15,373 - Stop. - Det sagde du ikke lige. 117 00:07:15,573 --> 00:07:17,763 Det er en eskalerende situation. 118 00:07:34,243 --> 00:07:36,733 Nej, jeg kan godt holde mig. 119 00:07:36,933 --> 00:07:38,203 Ja. Farvel! 120 00:07:44,213 --> 00:07:48,053 - Banke, banke på. Bøsserne er her. - Ja. 121 00:07:50,213 --> 00:07:51,163 Hej! 122 00:07:51,363 --> 00:07:53,803 I husker James og Javier. 123 00:07:54,053 --> 00:07:56,053 - Hej. - Hej. 124 00:07:56,603 --> 00:07:59,003 Intet under, at I ikke ville bo hos os. 125 00:07:59,203 --> 00:08:02,713 Du er ikke bare forlover, du er den bedste forlover nogensinde. 126 00:08:02,913 --> 00:08:06,693 - Tag den på. - Den er skøn, men jeg er voksen. 127 00:08:07,113 --> 00:08:10,073 - Er dusken for stor? - Ja, du vil have dem trimmet. 128 00:08:10,273 --> 00:08:11,403 De har tequila. 129 00:08:12,443 --> 00:08:14,153 - Ikke røre. - Nej. 130 00:08:14,363 --> 00:08:16,853 - Så kommer Hank måske frem. - Hank? 131 00:08:17,053 --> 00:08:19,273 I skal giftes, og du har aldrig mødt Hank? 132 00:08:19,473 --> 00:08:21,813 Er det en intern joke? Er Hank din penis? 133 00:08:22,013 --> 00:08:23,883 Nej, det er fjollet. 134 00:08:24,083 --> 00:08:29,293 Når jeg drikker tequila, bliver jeg af en årsag til en anden person. 135 00:08:29,883 --> 00:08:33,393 Jeg ved ikke hvorfor. Du går ikke glip af noget. 136 00:08:33,593 --> 00:08:36,163 Hank er fra fortiden. Jeg er vodka-mand nu. 137 00:08:36,363 --> 00:08:39,413 Jeg føler mig underligt udelukket, men jeg vil vide mere. 138 00:08:39,613 --> 00:08:44,733 Hank er en håndfuld. Det er hans skyld, at mine to fortænder er proteser. 139 00:08:45,273 --> 00:08:46,383 Han er sød, 140 00:08:46,583 --> 00:08:49,013 men det er hans skyld, at jeg er bandlyst fra H&M. 141 00:08:49,213 --> 00:08:51,343 Jeg elsker Hank, men det er hans skyld, 142 00:08:51,543 --> 00:08:53,433 - at mit håndled... - Det hørte jeg. 143 00:08:53,633 --> 00:08:57,313 - ...knaser, når jeg laver cirkler. - Og at jeg er ude af stand 144 00:08:57,513 --> 00:08:59,583 til at tisse foran andre mænd. 145 00:08:59,783 --> 00:09:01,733 Det kan jeg huske. Så foruroligende. 146 00:09:01,933 --> 00:09:03,563 Orv, se tiden. 147 00:09:03,763 --> 00:09:06,403 Alle har 15 minutter tilbage til at pakke ud, 148 00:09:06,603 --> 00:09:10,093 og så skal vi afsted til Bellagio-springvandet til showet. 149 00:09:11,253 --> 00:09:13,573 - Springvandet? - Vent, hvad? 150 00:09:13,773 --> 00:09:18,793 - Vi kom ikke for at se vand koge. - Det koger ikke, det danser. 151 00:09:18,993 --> 00:09:22,503 Det har været en lang uge. Vi vil bare slappe af, skat. 152 00:09:22,703 --> 00:09:26,713 Hvis ingen vil optimere deres Vegas-oplevelse, er det fint. 153 00:09:26,913 --> 00:09:27,813 Hvad med poolen? 154 00:09:29,943 --> 00:09:31,423 Pool. Pool. Pool. Pool. 155 00:09:31,623 --> 00:09:32,943 Pool. Pool. 156 00:09:33,283 --> 00:09:34,723 Pool. Pool. 157 00:09:34,923 --> 00:09:38,893 Pool! Pool! Pool! 158 00:09:39,093 --> 00:09:42,283 - Okay, fint! Pool! - Ja! 159 00:09:48,003 --> 00:09:50,113 Det er anderledes på en måde... 160 00:09:50,313 --> 00:09:52,093 Endnu en drink fra en kvinde. 161 00:09:53,963 --> 00:09:57,053 - Nej, vi har flaskeservice. - Det sagde jeg. 162 00:09:58,553 --> 00:10:00,093 Hvor mange er det? 163 00:10:00,393 --> 00:10:02,223 Kun tre. Jeg er gammel. 164 00:10:03,353 --> 00:10:04,813 Hvad er der galt med hende? 165 00:10:06,933 --> 00:10:10,983 - Ikke min type. - Hvad er din type? 166 00:10:18,153 --> 00:10:19,573 Hvordan går det med det? 167 00:10:19,953 --> 00:10:23,913 Vi har hængt ud. Været nære. Hvilket er dejligt, men smertefuldt. 168 00:10:25,413 --> 00:10:27,443 Er der tegn på, at hun føler noget? 169 00:10:27,643 --> 00:10:31,843 Nej, jeg sidder fast i vennezonen. Det stinker. 170 00:10:32,043 --> 00:10:35,633 Men hvis hun ikke er interesseret i mig, må jeg respektere det. 171 00:10:35,833 --> 00:10:38,013 Og jeg kan virkelig godt lide at hænge ud. 172 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 Sørg for at beskytte dit hjerte. Okay? 173 00:10:41,633 --> 00:10:43,333 Få nogle fastere grænser. 174 00:10:43,533 --> 00:10:45,183 Ja, ja, ja. 175 00:10:46,263 --> 00:10:49,233 Præcis. Det er det, jeg har brug for. Fastere grænser. 176 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 - Nick. Pool. - Kommer. 177 00:10:56,613 --> 00:10:58,613 Han er så meget på røven. 178 00:11:03,823 --> 00:11:06,443 Jeg advarede dig mod den tredje energidrik. 179 00:11:06,633 --> 00:11:08,423 Det er 16 timers køretur. 180 00:11:08,623 --> 00:11:11,523 Tre gange fem timer er 15 timer, plus en til lur. 181 00:11:11,723 --> 00:11:13,253 Sådan fungerer koffein ikke. 182 00:11:14,253 --> 00:11:16,383 - Stop her. - Jeg kan godt se det. 183 00:11:36,983 --> 00:11:38,243 Hey, vil du have noget? 184 00:11:38,443 --> 00:11:40,443 - Ellers tak. - Okay. 185 00:12:07,303 --> 00:12:08,143 Er du okay? 186 00:12:09,683 --> 00:12:13,193 Ja, jeg bliver ved med at tro, jeg ser nogen, jeg kender. 187 00:12:13,443 --> 00:12:14,483 Hvem? Lilly? 188 00:12:15,563 --> 00:12:19,433 - Er det sket for dig? - Nogle gange med min abuelo. 189 00:12:19,623 --> 00:12:23,903 Det sker med folk, man tænker på. Taler du stadig med Lily? 190 00:12:24,703 --> 00:12:27,563 Lidt. Vi skulle ses efter hendes fødselsdag, 191 00:12:27,763 --> 00:12:31,483 men vi er nok bange for, at historien gentager sig. 192 00:12:31,683 --> 00:12:35,843 Vi er venner i teorien, tror jeg. Men vi har ikke talt sammen i ugevis. 193 00:12:36,043 --> 00:12:38,743 Ja, man kan vel godt sige, at jeg har hende i tankerne. 194 00:12:38,943 --> 00:12:41,763 Du ser spøgelser på tankstationer, tjek op på det. 195 00:12:44,383 --> 00:12:49,143 De fleste dage er jeg ret sikker på, hvem jeg er, og hvad jeg tror på. 196 00:12:49,343 --> 00:12:53,273 Men andre dage er det sgu ret ensomt at være mig. 197 00:12:53,563 --> 00:12:54,713 Det tror jeg gerne. 198 00:12:54,913 --> 00:12:57,773 Hvorfor tror du, vi kommer forbi? Vi bekymrer os. 199 00:12:58,193 --> 00:12:59,403 Jeg har det fint. Okay? 200 00:13:00,323 --> 00:13:04,223 Virkelig. Sommetider føler jeg bare, at jeg træffer et valg 201 00:13:04,423 --> 00:13:06,143 mellem at være lykkelig og have ret. 202 00:13:06,343 --> 00:13:08,243 Du burde ikke skulle vælge. 203 00:13:09,123 --> 00:13:13,373 Men hvad der føles rigtigt, og hvad der gør os glade, kan ændre sig. 204 00:13:14,003 --> 00:13:16,523 Jeg føler mig ti kilo lettere. 205 00:13:16,723 --> 00:13:17,443 Ti kilo... 206 00:13:17,643 --> 00:13:19,653 - Forsædet. - Jeg kan ikke. 207 00:13:19,853 --> 00:13:21,343 Jeps. Fik ham. 208 00:13:23,553 --> 00:13:26,493 Så du hælder snedigt din drink i deres, 209 00:13:26,693 --> 00:13:29,243 så de tror, at du drikker deres. 210 00:13:29,443 --> 00:13:31,353 Sol, vi har betalt for alt. 211 00:13:32,683 --> 00:13:35,833 Så det, vi ikke drikker, ryger i min kuffert hjem. 212 00:13:36,033 --> 00:13:38,963 Du er læge nu. Kom nu. 213 00:13:39,163 --> 00:13:41,093 - En vodka-soda til? - Ja. 214 00:13:41,293 --> 00:13:44,033 - Vent, hvad drikker du? - Limonade. 215 00:13:45,243 --> 00:13:48,533 - Drikker du ikke? - Nogen skal passe på dig. 216 00:13:48,863 --> 00:13:51,683 A, jeg har passet mig selv i over 20 år. 217 00:13:51,883 --> 00:13:55,583 B, det er også din polterabend. Du skal more dig. 218 00:13:55,873 --> 00:13:58,623 Og C, måske vil jeg møde Hank. 219 00:13:59,373 --> 00:14:01,863 Tro mig. Du vil ikke kunne lide Hank. 220 00:14:02,063 --> 00:14:04,783 Jeg vil kende dig helt, og Hank er en del af det. 221 00:14:04,983 --> 00:14:08,933 Tror du, jeg aldrig har håndteret en stiv bitch før? Jeg er uddannet i det. 222 00:14:10,053 --> 00:14:10,913 Hank. 223 00:14:11,113 --> 00:14:12,433 Hank. Hank. 224 00:14:12,803 --> 00:14:15,143 - Hank! - Nej. Kom nu. 225 00:14:16,563 --> 00:14:18,143 Okay, fint! 226 00:14:20,983 --> 00:14:22,023 Kæmpe fejl. 227 00:14:23,983 --> 00:14:27,303 Kan du lugte det? Nu har jeg trang til rosenkål. 228 00:14:27,503 --> 00:14:29,973 - Grillet. - Jeg elsker rosenkål. 229 00:14:30,173 --> 00:14:32,823 Jeg hadede dem som barn, men nu er de gode. 230 00:14:33,413 --> 00:14:34,743 Voksenalderen ændrer én. 231 00:14:34,953 --> 00:14:36,023 Sjovt faktum. 232 00:14:36,223 --> 00:14:40,363 I 90'erne dyrkede hollandske forskere rosenkål til at være mindre bitre. 233 00:14:40,563 --> 00:14:43,713 Du har måske ændret dig, men det har rosenkål også. 234 00:14:45,053 --> 00:14:47,743 Tror du, at to mennesker, der er forkerte til hinanden, 235 00:14:47,943 --> 00:14:50,843 - kan ændre sig til de rigtige? - Du ved... 236 00:14:54,553 --> 00:14:56,433 Jeg glemmer, hvor lækker du er. 237 00:14:56,723 --> 00:14:58,883 Hold op med at være så lækker. 238 00:14:59,083 --> 00:15:01,353 Undskyld. Hvad snakkede vi om? 239 00:15:02,813 --> 00:15:03,653 Santiago. 240 00:15:04,313 --> 00:15:05,693 Ja. Santi. 241 00:15:07,613 --> 00:15:08,573 Hvad? 242 00:15:09,323 --> 00:15:10,603 Nej, ignorer mig bare. 243 00:15:10,803 --> 00:15:15,083 - Jeg har fået to drinks... - Nej, sig det. 244 00:15:16,243 --> 00:15:17,853 Han er en god fyr. 245 00:15:18,053 --> 00:15:22,173 Men forholdet var så sprængfarligt, at det ikke kunne bære. 246 00:15:23,793 --> 00:15:26,093 Jeg citerer bare dig selv. 247 00:15:28,673 --> 00:15:33,183 Er jeg hende, der hungrer efter en eks, fordi hun tror, at hun kan ændre ham? 248 00:15:35,223 --> 00:15:37,513 Nej, jeg vil ikke være hende. 249 00:15:38,103 --> 00:15:42,733 Okay. Hvad vil du så? 250 00:15:46,943 --> 00:15:48,653 Jeg vil have, hvad Jorge har. 251 00:15:49,323 --> 00:15:52,763 Jeg vil have nogen, der tager sig af mig, og jeg tager mig af dem. 252 00:15:52,963 --> 00:15:53,783 Mest dem af mig. 253 00:15:55,873 --> 00:15:58,913 Vi griner og græder til den samme del i film. 254 00:15:59,333 --> 00:16:00,603 Og når vi er uenige, 255 00:16:00,803 --> 00:16:03,233 er det ikke, fordi vi værdsætter forskellige ting, 256 00:16:03,433 --> 00:16:06,963 men fordi vi stræber efter at være bedre partnere for hinanden. 257 00:16:09,843 --> 00:16:11,093 Jorge er så heldig. 258 00:16:12,973 --> 00:16:15,013 Og jeg er så glad på hans vegne. 259 00:16:16,183 --> 00:16:19,853 Men en del af mig frygter, at jeg aldrig får det. 260 00:16:25,233 --> 00:16:27,813 Jeg har ikke sagt det højt til nogen før. 261 00:16:28,063 --> 00:16:29,903 Det er i sikkerhed hos mig. 262 00:16:30,103 --> 00:16:33,993 Og tænk ikke på det. Du finder, hvad du leder efter. 263 00:16:35,663 --> 00:16:38,163 Tak, Nick. Det vil du også. 264 00:16:39,163 --> 00:16:42,753 Ja. Måske. 265 00:16:46,503 --> 00:16:49,673 Okay. Er du okay, skat? 266 00:16:50,883 --> 00:16:52,093 Ja! Tak! 267 00:16:52,593 --> 00:16:54,923 Jorge, snav, nu. 268 00:16:55,133 --> 00:16:56,893 Så det er sagt, elsker jeg Hank. 269 00:16:58,393 --> 00:16:59,303 Kom med mig. 270 00:17:00,813 --> 00:17:01,643 Forstod I den? 271 00:17:02,273 --> 00:17:03,933 - Gå. - Ja. Ja, vi forstår den. 272 00:17:08,153 --> 00:17:08,983 Jeg går. 273 00:17:10,063 --> 00:17:11,023 Farvel! 274 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 Giv mig mere Hank. 275 00:17:22,333 --> 00:17:25,413 Det er min yndlingstrøje, men det er min egen skyld. 276 00:17:28,253 --> 00:17:29,533 Okay, rolig. 277 00:17:29,733 --> 00:17:30,793 Han er meget rolig. 278 00:17:32,173 --> 00:17:35,513 Skat, jeg er drivvåd. Jeg skal bruge en serviet. 279 00:17:35,713 --> 00:17:37,453 Bare lige hurtigt. 280 00:17:37,653 --> 00:17:41,223 Der må være en serviet her et sted. 281 00:17:43,643 --> 00:17:44,473 Åh åh. 282 00:17:49,903 --> 00:17:51,693 Hvornår er vi i Vegas? 283 00:17:56,363 --> 00:17:57,203 Hvad? 284 00:17:58,993 --> 00:18:01,033 Lort, vi er nødt til at vende om. 285 00:18:01,743 --> 00:18:05,063 - Vent, hvad? Hvorfor? - Jeg glemte min telefon på tankstationen. 286 00:18:05,263 --> 00:18:08,163 - Vi vender ikke om. - Vi har film på den. 287 00:18:09,423 --> 00:18:14,053 Du kender dem. Din tillidspagt tillader ikke pinkoder. 288 00:18:19,553 --> 00:18:20,973 Skaf mig den telefon! 289 00:18:23,053 --> 00:18:24,223 Det er bare dækket. 290 00:18:31,813 --> 00:18:33,773 Gud, hvad der er sket med dig? 291 00:18:34,233 --> 00:18:37,183 Hank skete med mig. Men har I set Henry? 292 00:18:37,383 --> 00:18:40,143 - Henry er smuttet. - Men Hank er på fri fod, 293 00:18:40,343 --> 00:18:42,223 så tjek telefoner, gem tegnebøger, 294 00:18:42,423 --> 00:18:45,893 {\an8}lad babyerne blive hjemme, for ingen er i sikkerhed. 295 00:18:46,093 --> 00:18:46,953 {\an8}Okay. 296 00:18:48,503 --> 00:18:50,833 - Er det Jorge Diaz' selskab? - Ja. 297 00:18:54,213 --> 00:18:55,133 Hvad er det her? 298 00:18:57,803 --> 00:18:59,843 {\an8}"YOLO. Kærlig hilsen, Hank." 299 00:19:01,093 --> 00:19:03,293 Gud, jeg elsker det her. 300 00:19:03,493 --> 00:19:06,433 Det er så meget sjovere, når du ikke er hans vogter. 301 00:19:06,723 --> 00:19:08,273 $1.500? 302 00:19:09,393 --> 00:19:12,633 Nej. Hej. De er stadig plomberet. Vi betaler ikke. 303 00:19:12,833 --> 00:19:15,053 - Kan nogen ringe til Henry? - Jeg er i gang. 304 00:19:15,253 --> 00:19:16,273 Øjeblik. 305 00:19:19,903 --> 00:19:22,013 - Fantastisk. Han glemte den. - Jamen... 306 00:19:22,213 --> 00:19:24,643 Sæt det hele på værelsets regning. Tak. 307 00:19:24,843 --> 00:19:27,523 Jeg taler med Nick senere. Jeg skal finde Henry. 308 00:19:27,723 --> 00:19:30,023 Eller Hank. Lige meget. Det er min skyld. 309 00:19:30,223 --> 00:19:33,113 - Jeg starter en gruppechat. - Okay. Ja. 310 00:19:33,313 --> 00:19:34,693 Jeg kigger i alle teltene. 311 00:19:34,893 --> 00:19:38,113 Sol, tjek casinoet, og rapporter tilbage med fund. 312 00:19:38,313 --> 00:19:39,613 - Og I to... - Vi bliver her. 313 00:19:39,813 --> 00:19:41,723 - Vi bliver her. - Vi har gjort vores. 314 00:19:43,383 --> 00:19:46,773 Han er en biseksuel, filippinsk gremlin. Hvem havde troet det? 315 00:19:46,973 --> 00:19:50,503 Jeg troede, Hank ville være sjovere, ikke mere arbejde. 316 00:19:50,703 --> 00:19:53,273 Vent, jeg kan se noget. Jeg ringer tilbage. 317 00:19:56,693 --> 00:19:58,573 Hej. Hvor fik du hatten fra? 318 00:19:59,613 --> 00:20:02,373 Min kone Darla spillede terninger, 319 00:20:02,573 --> 00:20:04,993 og en mand sagde, at Cheryl var lykkegudinden, 320 00:20:05,663 --> 00:20:09,293 og at hvis Darla kyssede Cheryl, ville hun slå en syver. 321 00:20:09,743 --> 00:20:13,213 Så de kyssede. Darla slog en syver. 322 00:20:14,333 --> 00:20:18,473 Og nu er min kone og Cheryl på mit værelse, og jeg er ikke inviteret. 323 00:20:18,673 --> 00:20:19,753 Det er jeg ked af. 324 00:20:21,263 --> 00:20:23,933 Lignede ægteskabsbryderen ham her? 325 00:20:24,183 --> 00:20:27,223 Ja, det er ham. Og han stjal min blazer. 326 00:20:27,763 --> 00:20:30,353 Igen, det er jeg ked af. Men hvilken vej gik han? 327 00:20:34,103 --> 00:20:35,023 Tak. 328 00:20:38,483 --> 00:20:40,653 Sol - hank-observation! Restaurant ved casinoindgangen. 329 00:20:42,033 --> 00:20:43,363 Hey. De har fundet Hank. 330 00:20:44,653 --> 00:20:47,023 - Fantastisk. - Nej, nej, nej! 331 00:20:47,213 --> 00:20:49,283 Se mit ansigt! 332 00:20:50,623 --> 00:20:53,023 - Er du okay? - Jeg købte møbler på Craigslist. 333 00:20:53,223 --> 00:20:55,873 Så hvorfor ikke stole på det til min makeup? 334 00:20:56,673 --> 00:20:57,923 Så slemt er det ikke. 335 00:20:58,173 --> 00:21:00,343 Jeg ligner en klovn! 336 00:21:01,593 --> 00:21:04,373 Heldigvis for dig er jeg professionel makeupkunstner. 337 00:21:04,573 --> 00:21:06,433 Og jeg har mit sæt ovenpå. 338 00:21:06,723 --> 00:21:08,393 - Hvad? - Ja. Pro bono. 339 00:21:09,143 --> 00:21:10,623 Jeg kan ordne det her. 340 00:21:10,823 --> 00:21:15,713 Han vil ikke elske mig, hvis han ser mig sådan. 341 00:21:15,913 --> 00:21:17,503 Nej, hold op med det. 342 00:21:17,703 --> 00:21:21,763 I sidste uge lagde jeg til et bryllup, en quinceanera og en gammel elevfest. 343 00:21:21,963 --> 00:21:25,453 Cystisk akne. Og jeg sagde til dem, hvad jeg siger til dig. 344 00:21:25,653 --> 00:21:29,783 Jeg får dig til at elske ydersiden, hvis du lover at elske indersiden. 345 00:21:31,833 --> 00:21:33,793 - Okay. Kom. - Okay. 346 00:21:42,343 --> 00:21:45,383 - Fandt du ham? - Jeg kan ikke se ham nogen steder. 347 00:21:46,093 --> 00:21:49,453 - Kommer I for at spise? - Har du set ham her? 348 00:21:49,653 --> 00:21:52,413 Ja. Han bestilte en paloma og et skaldyrstårn. 349 00:21:52,613 --> 00:21:54,973 - Virkelig? Ved du, hvor han gik hen? - Nej. 350 00:21:57,773 --> 00:21:59,383 James - nogen så hank på broen. Jeg er i gang. 351 00:21:59,583 --> 00:22:00,423 Det er en lettelse. 352 00:22:00,623 --> 00:22:03,053 Vil I have det? Han gik, før jeg serverede det. 353 00:22:03,253 --> 00:22:04,383 - Nej, tak. - Tak. 354 00:22:04,583 --> 00:22:07,073 Han har allerede betalt. Store drikkepenge. 355 00:22:07,953 --> 00:22:09,013 Ja, vi spiser det. 356 00:22:09,213 --> 00:22:12,333 - Vælg bare et bord. Jeg kommer straks. - Tak. 357 00:22:12,533 --> 00:22:15,603 - Sol. - Jeg er sulten. Du er træt. 358 00:22:15,803 --> 00:22:18,483 Ifølge gruppechatten har James et godt spor. 359 00:22:18,683 --> 00:22:22,403 Okay. Lad os tage en pause. Hank har det sikkert fint. 360 00:22:22,603 --> 00:22:26,073 Du burde have mærket, at lommen var lettere. Hvor er din balance? 361 00:22:26,273 --> 00:22:29,433 Du er led ved nogen, der måske har testikelkræft. 362 00:22:29,633 --> 00:22:31,973 Den klump er et indgroet hår, og du ved det. 363 00:22:33,723 --> 00:22:37,043 Her er aftalen. Lad os finde det nærmeste værksted 364 00:22:37,243 --> 00:22:38,673 - og stoppe for i dag. - Nej. 365 00:22:38,873 --> 00:22:40,673 Elvis arbejder kun om lørdagen. 366 00:22:40,873 --> 00:22:43,473 Vi når det ikke i tide. 367 00:22:43,663 --> 00:22:46,183 Og vil I virkelig giftes i dag? 368 00:22:46,383 --> 00:22:48,863 - I har kun skændtes. - Skændes? 369 00:22:49,403 --> 00:22:53,063 Det i bilen? Det var bare spicy snak. 370 00:22:53,263 --> 00:22:56,463 Når vi virkelig skændes, får hun mig til at græde. 371 00:22:56,663 --> 00:22:58,193 - Skat. - Nej, nej. 372 00:22:58,393 --> 00:22:59,873 Nogle gange skal jeg lære det. 373 00:23:03,923 --> 00:23:04,793 Okay. 374 00:23:09,513 --> 00:23:11,283 Jeg glemte, jeg lagde den i lommen. 375 00:23:11,483 --> 00:23:13,043 Se? Alt er godt. 376 00:23:13,243 --> 00:23:16,833 Ja. Vi er stadig halvanden time fra Vegas, okay? 377 00:23:17,033 --> 00:23:20,503 Og reservedækket er kun beregnet til 130 kilometer. 378 00:23:20,703 --> 00:23:22,443 Nej, det når hele vejen. 379 00:23:23,103 --> 00:23:28,033 Og jeg skal giftes i aften. Det handler ikke om forsikring længere. 380 00:23:28,533 --> 00:23:29,823 Jeg er forelsket. 381 00:23:31,783 --> 00:23:36,203 Fint. Reservedækket. Vi kan ikke nå så langt. 382 00:23:36,413 --> 00:23:37,543 Vi klarer det. 383 00:23:38,333 --> 00:23:40,653 Nogle gange skal man bare tro på det. 384 00:23:40,853 --> 00:23:44,293 Ved du hvad, skat? Din mand skal nok køre. 385 00:23:52,723 --> 00:23:56,043 Hun vil fortælle historier om dig resten af sit liv. 386 00:23:56,243 --> 00:24:00,023 Ja, ikke? Jeg er makeup-gudinden. 387 00:24:03,273 --> 00:24:04,053 Det var sjovt. 388 00:24:04,253 --> 00:24:06,883 Dagen er ikke slut. Der er stadig mere sjov. 389 00:24:07,083 --> 00:24:09,113 Efter Henry. Han er stadig forsvundet. 390 00:24:09,323 --> 00:24:10,763 Ja, og vi må få noget mad. 391 00:24:10,963 --> 00:24:13,913 - Jeg har plyndret minibaren. - Det kan vi ikke, Sol myrder os. 392 00:24:14,203 --> 00:24:18,333 Det kan og vil vi. Kæmpetoblerone? 393 00:24:19,873 --> 00:24:23,793 Se, den er allerede åben. Så er vi nødt til at spise den. 394 00:24:23,993 --> 00:24:27,503 Gud, Nick, jeg elsker dig. 395 00:24:40,643 --> 00:24:42,103 Jeg har tænkt. 396 00:24:46,193 --> 00:24:47,153 Nick, jeg... 397 00:24:49,323 --> 00:24:50,193 Jeg tror... 398 00:24:55,573 --> 00:24:57,073 Du er min bedste ven. 399 00:25:00,583 --> 00:25:01,493 Tak. 400 00:25:05,873 --> 00:25:08,043 Okay. Jeg er nødt til at gøre mig klar. 401 00:25:18,683 --> 00:25:20,643 Undskyld mig. En serviet, tak. 402 00:25:20,843 --> 00:25:25,293 Nogen har stjålet vores servietter. Selv de ekstra fra skabet. 403 00:25:25,493 --> 00:25:27,983 Vi ved ikke hvordan. I kan få toiletpapir. 404 00:25:28,773 --> 00:25:30,783 Det er okay. Tak. 405 00:25:30,983 --> 00:25:33,893 - Underligt. - Yams-fritterne ser gode ud, 406 00:25:34,083 --> 00:25:35,993 men $16? Nej. 407 00:25:36,403 --> 00:25:38,063 Sol, du har pengene. 408 00:25:38,263 --> 00:25:41,873 Hvorfor er du... Jeg siger det bare. Så nærig? 409 00:25:42,123 --> 00:25:44,923 - Spurgte han kærligt. - Jeg ved det ikke. 410 00:25:45,123 --> 00:25:47,713 Jeg har aldrig haft reelt økonomisk råderum før. 411 00:25:47,913 --> 00:25:50,943 Det føles forkert at bruge dem. Sæt der sker noget? 412 00:25:51,143 --> 00:25:52,863 Sæt min bil bliver totalskadet? 413 00:25:53,063 --> 00:25:55,883 Din Elantra fra 2005. Jeg håber, den bliver totalskadet. 414 00:25:56,883 --> 00:25:58,343 Ikke mens du sidder i den. 415 00:25:59,473 --> 00:26:01,543 Jeg føler bare, at når der sker noget godt, 416 00:26:01,743 --> 00:26:04,773 venter jeg på balancen, der trækker mig ned igen. 417 00:26:04,973 --> 00:26:09,443 Vel ikke på grund af internaliseret skam eller generationstraumer? 418 00:26:11,273 --> 00:26:14,263 Jeg ved ikke, om du har det sådan, 419 00:26:14,463 --> 00:26:17,933 men jeg spørger mig selv som en minoritet i en minoritet: 420 00:26:18,133 --> 00:26:19,763 "Hvornår har jeg gjort nok?" 421 00:26:19,963 --> 00:26:23,243 - Nok til at more mig og være tryg. - Og give slip. 422 00:26:23,913 --> 00:26:28,113 Ja. Teenage-mig ville synes, at nutids-mig har det for fedt. 423 00:26:28,313 --> 00:26:30,613 Det har du. Jeg er så stolt af dig. 424 00:26:30,813 --> 00:26:34,283 Siger du. Sol, du redder liv. 425 00:26:34,483 --> 00:26:35,843 Jeg sælger tostadas. 426 00:26:36,093 --> 00:26:37,883 Tostadas redder også liv. 427 00:26:43,393 --> 00:26:46,393 Vi er heldige at have hinanden. Ikke? 428 00:26:46,603 --> 00:26:50,813 Jeg vidste, at jeg var anderledes, men med dig var jeg aldrig alene. 429 00:26:52,363 --> 00:26:56,433 Jeg kan huske, da du sprang ud. Med dine lyse spidser... 430 00:26:56,633 --> 00:26:57,493 Jeg vidste det. 431 00:26:59,323 --> 00:27:02,643 "Jeg er forelsket i en person, og den person er en dreng." 432 00:27:02,843 --> 00:27:03,793 Stop! 433 00:27:03,993 --> 00:27:06,293 Du er så uforskammet. 434 00:27:06,743 --> 00:27:09,273 Jeg savner at hænge ud med dig. 435 00:27:09,473 --> 00:27:12,483 Jeg ved, at vi er travle og "vi ses om fem år"-typer, 436 00:27:12,683 --> 00:27:15,153 men kan vi få mere tid at tilbringe sammen? 437 00:27:15,353 --> 00:27:18,663 - Kom nu. Lige nu. - Ja, tak. 438 00:27:18,863 --> 00:27:24,553 Mange af mine patienter dør med anger, og det er aldrig over ikke at arbejde nok. 439 00:27:25,013 --> 00:27:28,063 Normalt at de ville have ladet sig selv være lykkeligere. 440 00:27:29,023 --> 00:27:29,983 Dystert. 441 00:27:31,443 --> 00:27:32,653 - Undskyld mig. - Ja. 442 00:27:33,103 --> 00:27:37,273 Må jeg få en portion yams-fritter til overpris, tak? 443 00:27:37,693 --> 00:27:39,403 - Selvfølgelig. - Ja, sgu. 444 00:27:42,453 --> 00:27:44,453 Så er vi her! 445 00:27:44,823 --> 00:27:45,833 Ja, det er vi. 446 00:27:46,993 --> 00:27:48,563 Vi er her! 447 00:27:48,763 --> 00:27:51,083 - Vi skal giftes! - Det er rigtigt, skat. 448 00:27:53,503 --> 00:27:55,213 Hun sagde ja! 449 00:27:56,883 --> 00:28:00,623 Og jeg elsker ham, men han er en sart blomst. 450 00:28:00,813 --> 00:28:03,093 Han har brug for en masse særlig opmærksomhed. 451 00:28:04,683 --> 00:28:06,473 Og alle ignorerer kaktussen. 452 00:28:06,763 --> 00:28:09,923 For man tænker: "De vokser i ørkenen. De klarer sig." 453 00:28:10,123 --> 00:28:12,253 Nej! Den klarer sig ikke! 454 00:28:12,453 --> 00:28:14,553 Ved du, hvor mange døde kaktusser der er? 455 00:28:14,753 --> 00:28:16,303 - En masse? - Det er rigtigt, Bob. 456 00:28:16,503 --> 00:28:18,023 En masse døde kaktusser. 457 00:28:19,283 --> 00:28:21,723 Og de har ikke brug for meget. 458 00:28:21,923 --> 00:28:23,573 Men nu og da 459 00:28:24,783 --> 00:28:27,373 bliver de tørstige. 460 00:28:29,583 --> 00:28:31,953 Jeg skal også vandes, Bob. 461 00:28:32,373 --> 00:28:34,213 Jeg skal også vandes. 462 00:28:34,543 --> 00:28:37,383 - Forstår du, hvad jeg siger, Bob? - Jeg har ingen anelse. 463 00:28:38,043 --> 00:28:40,053 Jeg elsker også dig, mand! 464 00:28:40,253 --> 00:28:41,133 Kom så! 465 00:28:57,153 --> 00:28:58,403 Den venter på dig. 466 00:29:00,233 --> 00:29:01,073 Hvad? 467 00:29:01,693 --> 00:29:03,823 Din boutonniere? Den venter på dig. 468 00:29:06,863 --> 00:29:09,703 Santi, Elvis er klar. Kom. 469 00:29:10,533 --> 00:29:11,453 Tillykke. 470 00:29:11,703 --> 00:29:12,543 Tak. 471 00:29:16,213 --> 00:29:19,793 Lysene på ydersiden repræsenterer jeres individuelle liv, 472 00:29:20,593 --> 00:29:23,593 de liv, I har haft indtil dette øjeblik. 473 00:29:24,593 --> 00:29:26,843 For fra nu af er I ikke længere to. 474 00:29:27,763 --> 00:29:28,843 I er en. 475 00:29:32,013 --> 00:29:33,473 Okay. 476 00:29:33,813 --> 00:29:35,643 Vend jer nu mod hinanden. 477 00:29:40,403 --> 00:29:43,033 Højre hånd over skulderen som en karatestilling. 478 00:29:44,903 --> 00:29:47,613 Og ligesom Elvis. Sig det til din dame. 479 00:29:49,663 --> 00:29:51,043 "Hør her, mama." 480 00:29:51,243 --> 00:29:52,353 Hør her, mama. 481 00:29:52,553 --> 00:29:55,083 Jeg lover altid at elske dig blidt. 482 00:29:55,503 --> 00:29:59,293 Jeg lover altid at elske dig blidt. Medmindre du vil have det hårdt. 483 00:30:01,423 --> 00:30:02,823 Jeg lover mindre samtale. 484 00:30:03,023 --> 00:30:04,763 Jeg lover mindre samtale. 485 00:30:05,093 --> 00:30:07,803 - Og meget mere action. - Og meget mere action. 486 00:30:09,393 --> 00:30:13,793 Mens I tåber forhaster jer, vil I så tilføje noget? 487 00:30:13,993 --> 00:30:14,853 Altid. 488 00:30:18,393 --> 00:30:19,313 Tak. 489 00:30:21,563 --> 00:30:25,693 For at tage den her højlydte og stolte dominicana til dig. 490 00:30:26,783 --> 00:30:29,413 Du er venlig, sjov 491 00:30:30,993 --> 00:30:32,163 og pisselækker. 492 00:30:34,663 --> 00:30:37,373 Jeg er så glad for at gøre dig til min. 493 00:30:38,163 --> 00:30:39,423 For evigt, skat. 494 00:30:41,423 --> 00:30:47,173 Jeg glæder mig så meget til at dele mit liv med verdens smukkeste person. 495 00:30:49,263 --> 00:30:50,973 Du rev mine mure ned 496 00:30:51,343 --> 00:30:54,353 og viste mig, hvor vidunderligt livet kunne være. 497 00:30:59,183 --> 00:31:00,143 Tillykke. 498 00:31:00,483 --> 00:31:06,323 Jeg erklærer jer hermed for mand og kone. 499 00:31:10,243 --> 00:31:11,073 Min ven. 500 00:31:12,033 --> 00:31:12,913 Vi gjorde det! 501 00:31:22,463 --> 00:31:23,753 - Jeg vil ikke... - Vent. 502 00:31:24,923 --> 00:31:26,753 Det er Henrys telefon. 503 00:31:28,093 --> 00:31:29,263 - Skal jeg svare? - Ja. 504 00:31:30,763 --> 00:31:33,543 - Hallo. - Hej. Jeg har tabt min telefon. 505 00:31:33,743 --> 00:31:35,763 Jeg hedder Hank. Hvad hedder du? 506 00:31:36,143 --> 00:31:38,353 Henry. Hej. Det er Jorge. Hvor er du? 507 00:31:38,603 --> 00:31:41,003 Jeg er på klubben med Bob. 508 00:31:41,203 --> 00:31:44,443 - Kom og find os. Farvel! - Hvor er... Hvem er Bob? 509 00:31:44,643 --> 00:31:47,903 - Han er på klubben, så lad os gå. - Jeg skriver til gruppen. 510 00:31:54,533 --> 00:31:55,373 Hej. 511 00:31:58,293 --> 00:32:00,443 De så Henry i klubben. 512 00:32:00,643 --> 00:32:03,713 - Vi møder dem der. - Hvorfor skrev han ikke til mig? 513 00:32:04,923 --> 00:32:07,423 Min telefon er død. Okay, sidste pokerhånd. 514 00:32:08,133 --> 00:32:11,343 Gider du høre efter nu? Hold på esset. Drop den der. 515 00:32:12,513 --> 00:32:13,383 Nu. 516 00:32:14,513 --> 00:32:16,303 VINDER! 517 00:32:17,933 --> 00:32:19,473 Jeg er en Vegas-gud! 518 00:32:19,773 --> 00:32:22,523 Jeg elsker dig. 519 00:32:23,063 --> 00:32:25,763 Okay. Lad os gå, før jeg taber igen. 520 00:32:25,953 --> 00:32:27,773 - Ja. - Okay. Klub? 521 00:32:28,073 --> 00:32:29,443 - Ja, klub. - Fantastisk. 522 00:32:33,323 --> 00:32:34,263 Undskyld. 523 00:32:34,463 --> 00:32:38,453 Kan du måske lade være med det? 524 00:32:39,083 --> 00:32:40,563 - Med hvad? - Du ved, 525 00:32:40,763 --> 00:32:43,873 - holde min hånd og sige, at du elsker mig. - Men det gør jeg. 526 00:32:46,503 --> 00:32:47,463 Hvad foregår der? 527 00:32:53,513 --> 00:32:54,433 Lil... 528 00:32:57,053 --> 00:32:57,893 Du elsker mig. 529 00:32:58,933 --> 00:33:01,173 Men du elsker mig ikke rigtigt, 530 00:33:01,363 --> 00:33:04,273 ikke på den måde, jeg gerne vil have. Og det er okay. 531 00:33:04,853 --> 00:33:07,763 Du har gjort det klart, at du bare ser mig som en ven. 532 00:33:07,953 --> 00:33:12,573 Men lige nu er det lidt hårdt. 533 00:33:13,613 --> 00:33:15,203 - Nick... - Lil, jeg... 534 00:33:19,163 --> 00:33:20,243 Jeg elsker dig. 535 00:33:22,453 --> 00:33:26,153 Jeg er overvældende og smertefuldt 536 00:33:26,353 --> 00:33:29,793 og helhjertet forelsket i dig. 537 00:33:30,543 --> 00:33:32,323 Og hver gang vi hænger ud, 538 00:33:32,523 --> 00:33:35,343 ender jeg med at blive mere forelsket i dig. 539 00:33:39,553 --> 00:33:44,393 Jeg kunne nævne alle grundene, men det ville tage hele natten. 540 00:33:45,603 --> 00:33:50,063 Men det er ydmygende nok allerede, så... 541 00:33:51,063 --> 00:33:52,823 Jeg anede ikke, du følte det sådan. 542 00:33:53,113 --> 00:33:54,443 Hold nu op, Lil. Virkelig? 543 00:33:55,073 --> 00:33:56,533 Havde du ingen anelse? 544 00:33:58,703 --> 00:34:03,063 Jeg vidste, at du havde et crush i fjor, men jeg troede, det var slut. 545 00:34:03,263 --> 00:34:08,873 Nej. Mit forhold til Ana endte, fordi jeg ikke kan få dig ud af hovedet. 546 00:34:10,963 --> 00:34:13,003 Jeg skal lige sidde ned. 547 00:34:29,443 --> 00:34:31,153 Har vi en chance? 548 00:34:32,233 --> 00:34:35,613 For hvis der bare én procent chance, så er jeg her. 549 00:34:37,443 --> 00:34:41,853 Men hvis der er 550 00:34:42,053 --> 00:34:44,413 nul procent chance for det, 551 00:34:46,123 --> 00:34:47,753 så vil jeg også vide det. 552 00:34:48,833 --> 00:34:50,733 For hvis det er tilfældet, 553 00:34:50,933 --> 00:34:55,113 så vil jeg ikke dele en seng med dig. 554 00:34:55,313 --> 00:34:58,493 Jeg vil ikke høre, hvor lækker jeg er eller holde i hånd. 555 00:34:58,693 --> 00:35:01,873 Og jeg vil især ikke høre, hvor meget du elsker mig, 556 00:35:02,073 --> 00:35:05,373 for så tænker jeg bare på, hvor fantastiske vi ville være sammen. 557 00:35:05,573 --> 00:35:08,233 Så hvorfor fanden er vi ikke det? 558 00:35:18,573 --> 00:35:19,403 Ja. 559 00:35:21,703 --> 00:35:23,783 Undskyld. Det var meget. 560 00:35:26,333 --> 00:35:28,293 Men nu ved du det. 561 00:35:28,493 --> 00:35:31,373 Og som en meget klog 562 00:35:32,083 --> 00:35:34,333 og nu forsvundet mand engang sagde, 563 00:35:36,843 --> 00:35:37,923 vil jeg have grænser. 564 00:35:39,423 --> 00:35:40,303 Så... 565 00:35:42,893 --> 00:35:45,433 ...jeg takker af for i aften. 566 00:35:47,393 --> 00:35:50,563 Og mor dig på klubben, okay? 567 00:35:59,783 --> 00:36:01,033 Du laver sjov. 568 00:36:01,233 --> 00:36:04,273 Jeg hader køer. 569 00:36:04,463 --> 00:36:05,723 Ingen kan lide køer. 570 00:36:05,923 --> 00:36:09,333 Henry kan godt. De minder ham om, at tiden er en gave. 571 00:36:10,663 --> 00:36:11,873 Han er virkelig speciel. 572 00:36:12,333 --> 00:36:15,733 Ja. Sæt der sker noget slemt? 573 00:36:15,933 --> 00:36:18,453 Sæt han har rodet sig ud i noget med mafiaen? 574 00:36:18,653 --> 00:36:21,843 Vi må derind, Sol. Jeg elsker den mand. 575 00:36:23,723 --> 00:36:24,933 - Forstået. - Hvad? 576 00:36:25,433 --> 00:36:26,803 - Åh... - Kom. 577 00:36:27,183 --> 00:36:28,763 Hvor kom de fra? 578 00:36:30,973 --> 00:36:31,853 Hej. 579 00:36:33,983 --> 00:36:35,023 - Tak. - Ja. 580 00:36:35,943 --> 00:36:38,513 - Hvor meget gav du ham? - 200 dollars. 581 00:36:38,713 --> 00:36:41,413 Han talte ikke. Jeg kunne have givet ham 1-dollars. 582 00:36:41,613 --> 00:36:43,203 Okay. Hvor er han? 583 00:36:47,203 --> 00:36:48,983 - Er det ikke godt? - Henry! 584 00:36:49,183 --> 00:36:50,443 Lily! 585 00:36:50,643 --> 00:36:52,373 - Mig, Hank. - Ja, det er du. 586 00:36:53,873 --> 00:36:55,213 Vi må finde Jorge. 587 00:36:58,793 --> 00:37:01,883 Har du det okay? Du virker lidt nedtrykt. 588 00:37:03,013 --> 00:37:06,663 Jeg har bare lidt af en eksistentiel krise, Hank. 589 00:37:06,863 --> 00:37:10,253 Græd på Hanks skulder. Den er allerede våd. 590 00:37:10,453 --> 00:37:13,523 - Jeg kan ikke huske hvorfor. - Nick sagde, at han elsker mig. 591 00:37:14,353 --> 00:37:17,523 Ja! Nick er så forelsket! 592 00:37:18,483 --> 00:37:19,423 Vent. 593 00:37:19,623 --> 00:37:22,533 Ved alle det? Hvorfor vidste jeg ikke det? 594 00:37:23,653 --> 00:37:26,533 Lily. Smuk, men lidt dum af og til. 595 00:37:28,073 --> 00:37:30,533 Hvad siger din mavefornemmelse dig om Nick? 596 00:37:31,543 --> 00:37:33,203 Jeg føler mig som et fjols. 597 00:37:33,543 --> 00:37:37,673 Fra fjols til fjols, vil du vide, hvad mit klogeste træk er? 598 00:37:38,633 --> 00:37:40,093 Gifte mig med min bedste ven. 599 00:37:42,463 --> 00:37:44,673 - Hank! - Bedsteven! 600 00:37:45,473 --> 00:37:46,383 Gud. 601 00:37:48,973 --> 00:37:50,103 Godt arbejde, Lil. 602 00:37:50,933 --> 00:37:52,763 Tak. Han er din nu. 603 00:37:54,893 --> 00:37:57,943 Der er noget, jeg skal. 604 00:38:01,613 --> 00:38:04,403 - Hvor har du været? - Ja. Hvor har du været? 605 00:38:15,583 --> 00:38:16,773 Er du Jacque Pierre? 606 00:38:16,973 --> 00:38:17,913 Oui, oui. 607 00:38:21,633 --> 00:38:23,423 Du havde brug for servietter. 608 00:38:25,013 --> 00:38:25,923 Tak. 609 00:38:27,303 --> 00:38:28,973 Har du ledt efter dem hele dagen? 610 00:38:29,683 --> 00:38:33,563 - Jeg har brug for noget. - Du har brug for vand, skat. 611 00:38:33,933 --> 00:38:36,133 - Ja, præcis. - Hent en aspirin. 612 00:38:36,323 --> 00:38:38,143 Jeg skal også vandes. 613 00:38:39,233 --> 00:38:41,023 Og det her bliver virkelig hurtigt. 614 00:38:41,273 --> 00:38:44,073 Godt. Åbn munden. 615 00:38:45,403 --> 00:38:48,743 Godt. Drik. Perfekt. 616 00:38:49,203 --> 00:38:50,033 Fantastisk. 617 00:38:52,873 --> 00:38:54,083 Du vander mig. 618 00:38:56,663 --> 00:38:57,583 Du forstår det. 619 00:38:58,463 --> 00:39:00,753 - Du forstår det virkelig. - Det gør jeg. 620 00:39:01,833 --> 00:39:03,883 Bobby, han forstår det virkelig! 621 00:39:05,463 --> 00:39:07,343 - Ja! - Det er... Okay. 622 00:39:07,803 --> 00:39:09,263 Skat. Hej. 623 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Jeg er her for at tage mig af dig. 624 00:39:12,883 --> 00:39:14,893 For evigt. Okay? 625 00:39:17,103 --> 00:39:19,003 Mange tak. 626 00:39:19,203 --> 00:39:22,563 De opgraderede os til en suite. Ægteskabet har sine fordele. 627 00:39:23,063 --> 00:39:24,983 Fik vi en opgradering? 628 00:39:28,443 --> 00:39:32,613 - Hadede du hvert sekund af vores bryllup? - Nej, faktisk ikke, 629 00:39:33,703 --> 00:39:36,793 I fik mig til at føle, at ægteskab ikke er det værste. 630 00:39:37,703 --> 00:39:40,463 Hvad siger Blikmanden? Det banker. 631 00:39:41,333 --> 00:39:42,213 Ja. 632 00:39:42,793 --> 00:39:45,503 Udtjekning kl. 11. Brunch på Bellagio? 633 00:39:46,043 --> 00:39:47,173 Lad os få buffet. 634 00:39:47,633 --> 00:39:51,373 Tror du, du skal til fri buffet i to timer og sidde i min bil? 635 00:39:51,573 --> 00:39:53,143 Bilen er halvt min nu, skat. 636 00:40:00,603 --> 00:40:01,483 Du har ret. 637 00:40:02,943 --> 00:40:03,773 Ja. 638 00:40:06,523 --> 00:40:07,363 Santi? 639 00:40:08,693 --> 00:40:09,903 Brunch, i morgen. 640 00:40:10,493 --> 00:40:11,653 Ja, det lyder godt. 641 00:40:12,993 --> 00:40:14,643 Hvorfor går I ikke op? 642 00:40:14,843 --> 00:40:17,583 - Jeg ser mig lidt omkring her. - Okay. 643 00:40:18,583 --> 00:40:20,123 - Til dig. - Tak, den herre. 644 00:40:21,623 --> 00:40:23,943 - Så skal det fuldbyrdes. - Ja, vi skal! 645 00:40:24,143 --> 00:40:26,003 - Tak. - Og se Magic Mike, ikke? 646 00:40:35,803 --> 00:40:36,933 Hej, det er Lily. 647 00:40:37,183 --> 00:40:40,273 Undskyld, jeg ikke svarer. Hvis det er vigtigt, så skriv. 648 00:40:42,023 --> 00:40:43,233 Hej, det er mig. 649 00:40:46,023 --> 00:40:47,903 Jeg tænkte på dig. 650 00:41:35,823 --> 00:41:36,663 Hej. 651 00:41:37,953 --> 00:41:39,993 - Hej. - Hvad laver du? 652 00:41:40,833 --> 00:41:44,213 Jeg tænkte, det ville være lettere at sove på den lille sofa. 653 00:41:44,413 --> 00:41:47,713 Jeg ville sove i stuen, men så skulle jeg forklare alle... 654 00:41:49,043 --> 00:41:50,093 Jeg vil have dig. 655 00:41:51,003 --> 00:41:51,843 Hvad? 656 00:41:52,463 --> 00:41:54,713 Jeg har altid villet have dig. 657 00:41:55,303 --> 00:41:59,013 Jeg vidste bare ikke, at du var min dig før nu, 658 00:41:59,643 --> 00:42:01,303 men her har du altid været. 659 00:42:03,273 --> 00:42:06,483 Når der sker noget godt, vil jeg ringe til dig. 660 00:42:06,683 --> 00:42:10,023 Når jeg er ked af det, kan jeg regne med, at du hjælper mig. 661 00:42:10,983 --> 00:42:13,613 Når jeg ligger i sengen, tænker jeg på dig. 662 00:42:13,903 --> 00:42:15,363 - Virkelig? - Ja. 663 00:42:15,743 --> 00:42:19,453 Fedt. Så det er sagt, gokker jeg den også altid af til dig. 664 00:42:25,543 --> 00:42:28,073 Ingen får mig til at grine som dig. 665 00:42:28,263 --> 00:42:30,753 Jeg har brug for det. Jeg vil have det. 666 00:42:32,883 --> 00:42:33,923 Jeg vil have dig. 667 00:42:35,513 --> 00:42:36,593 Sig det igen. 668 00:42:37,223 --> 00:42:39,263 - Jeg vil have dig. - En gang til. 669 00:42:45,563 --> 00:42:46,393 Er du sikker? 670 00:42:47,393 --> 00:42:48,273 Jeg er sikker. 671 00:43:18,423 --> 00:43:19,303 Ja. 672 00:43:22,143 --> 00:43:22,973 Ja. 673 00:43:24,393 --> 00:43:25,563 Ved du, hvad jeg vil? 674 00:43:26,393 --> 00:43:27,313 Ja. 675 00:43:50,123 --> 00:43:52,963 Vent. Jeg vil se dig. 676 00:44:51,143 --> 00:44:52,433 Hold da kæft. 677 00:44:55,773 --> 00:44:58,653 - Har du lyst igen? - Mere end noget andet. 678 00:45:07,703 --> 00:45:08,743 Det er min kone. 679 00:45:39,363 --> 00:45:41,983 SANTIAGO STEMMEBESKED 680 00:45:44,363 --> 00:45:49,123 Porcelænsdukken indeholder hemmeligheder! Giv den salat... 681 00:47:42,733 --> 00:47:44,673 Tekster af: Anders Langhoff 682 00:47:44,873 --> 00:47:46,823 Kreativ supervisor: Lotte Udsen