1
00:00:17,683 --> 00:00:19,103
- Gæt engang.
- Gæt engang.
2
00:00:19,763 --> 00:00:20,833
For fanden da.
3
00:00:21,033 --> 00:00:24,153
Halløjsa, boksershorts.
4
00:00:24,353 --> 00:00:27,463
Jeg må kigge forbi klokken fire
om morgenen noget oftere.
5
00:00:27,663 --> 00:00:30,883
- Er det en halvfed eller bare naturligt?
- Hvad laver I her?
6
00:00:31,083 --> 00:00:32,393
Vi skal giftes.
7
00:00:32,583 --> 00:00:34,223
- Det ved jeg godt.
- I dag.
8
00:00:34,423 --> 00:00:36,473
- Hvad?
- Det bedre spørgsmål er "hvorfor?"
9
00:00:36,673 --> 00:00:38,073
- Okay, hvorfor?
- Forsikring.
10
00:00:38,533 --> 00:00:40,993
- Jeg fik det nye job...
- Vi skal videre.
11
00:00:41,333 --> 00:00:44,023
- Må jeg tale ud?
- Der er 16 timers køretur til Vegas.
12
00:00:44,223 --> 00:00:45,483
- Vegas?
- Ja, du har ret.
13
00:00:45,683 --> 00:00:47,003
- Pak hans ting.
- Lige nu.
14
00:00:47,753 --> 00:00:51,763
Først dine bukser.
Du får mig til at se skidt ud.
15
00:00:51,963 --> 00:00:55,673
Ja. Vegas. Begynd på badeværelset.
Han skal bruge det basale.
16
00:00:55,883 --> 00:00:59,503
Lang historie kortest.
Deadline, testikel, dyrt.
17
00:00:59,703 --> 00:01:01,663
Prøv at gøre den lidt længere.
18
00:01:01,863 --> 00:01:05,673
Vinduet for at tilføje en ægtefælle
til min forsikring slutter ved midnat.
19
00:01:05,873 --> 00:01:08,763
Andre har en bule på sin venstre kugle,
han vil tjekke.
20
00:01:08,953 --> 00:01:13,053
Min forsikring er ordningernes couscous,
og hans er en sæk kartofler.
21
00:01:13,253 --> 00:01:15,973
Vi skal bruge en vielsesattest,
hvis den skal fjernes.
22
00:01:16,173 --> 00:01:17,893
Og du skal være vores vidne.
23
00:01:18,093 --> 00:01:20,063
- Til brylluppet.
- Ikke min kuglehakning.
24
00:01:20,263 --> 00:01:21,453
Okay, men hvorfor Vegas?
25
00:01:21,703 --> 00:01:23,943
Der er et rådhus 15 minutter væk.
26
00:01:24,143 --> 00:01:27,443
Og det er ved siden af en Burgerville.
Bryllup og reception. Bum.
27
00:01:27,643 --> 00:01:31,053
Vi kan ikke blive viet
af asiatiske Elvis i Portland.
28
00:01:31,253 --> 00:01:33,303
Tag dem på. Nu.
29
00:01:34,713 --> 00:01:36,383
Okay, men hvorfor flyver vi ikke?
30
00:01:38,093 --> 00:01:42,513
- Dre. Er du stadig bange for fly?
- Rigtige vinger skal baske.
31
00:01:44,563 --> 00:01:46,183
Okay, fint. Jeg tager med.
32
00:01:46,683 --> 00:01:47,773
Så kom!
33
00:02:13,963 --> 00:02:14,993
- Nej!
- Åh, gud.
34
00:02:15,193 --> 00:02:17,013
Åh, gud. Hvad? Nej.
35
00:02:17,463 --> 00:02:19,473
- Hvad er det?
- Hvad?
36
00:02:19,673 --> 00:02:22,873
Dette er Harmony Suiten,
designet af samtidskunstner
37
00:02:23,073 --> 00:02:26,043
Yayoi Kusamas protegé, Andy.
38
00:02:26,243 --> 00:02:30,843
Der er ingen pris på hjemmesiden.
Der står, at du skal R-S-V-I-P.
39
00:02:31,043 --> 00:02:34,723
Nick, hvor meget koster dette værelse?
40
00:02:34,923 --> 00:02:38,143
Som mor siger:
"Hvis du skal spørge, har du ikke råd."
41
00:02:38,343 --> 00:02:42,663
Hun har så ret!
Det her er fantastisk. Mange tak.
42
00:02:48,753 --> 00:02:51,483
Nej. Ved du, hvor meget de hæver prisen?
43
00:02:51,683 --> 00:02:53,633
Jeg er dehydreret efter rejsen.
44
00:02:53,833 --> 00:02:57,383
Og jeg er dehydreret af kapitalisme.
Plus, det er plastik.
45
00:02:58,843 --> 00:03:01,333
Okay, hold, jeg har planlagt fem minutter
46
00:03:01,533 --> 00:03:04,353
til roligt at finde jeres sovepladser.
47
00:03:07,853 --> 00:03:10,563
Han er hurtig for én, der aldrig træner.
48
00:03:12,193 --> 00:03:13,673
Det her går ikke.
49
00:03:13,873 --> 00:03:15,673
Jorge, vælg.
50
00:03:15,873 --> 00:03:20,243
Det kan jeg ikke, okay? Jeg foretrækker
belysningen her og skænken der.
51
00:03:21,243 --> 00:03:22,723
Min lille ficus.
52
00:03:22,923 --> 00:03:25,853
Skal jeg flytte skænken derind?
53
00:03:26,053 --> 00:03:30,773
Nej, nej. Det er latterligt, skat.
Så stor en diva er jeg ikke.
54
00:03:30,973 --> 00:03:34,073
Vi er forsigtige. Vi er meget forsigtige.
55
00:03:34,273 --> 00:03:37,243
Okay... Pas på siden.
56
00:03:37,443 --> 00:03:41,133
Hvis du ridser den,
skal Niks mor betale, og det er din skyld.
57
00:03:41,723 --> 00:03:43,633
Nå, hvad siger du?
58
00:03:45,763 --> 00:03:48,683
Roomie? Hvorfor ikke?
59
00:03:49,013 --> 00:03:51,003
- Det ved du godt.
- Ingen andre klager
60
00:03:51,203 --> 00:03:55,003
over min søvnesnak.
Alle siger, det er sødt og beroligende.
61
00:03:55,203 --> 00:03:58,153
Alle dem, du sover ved siden af,
vil duske dig.
62
00:03:58,823 --> 00:04:00,323
Jeg tager sofaen.
63
00:04:02,493 --> 00:04:04,703
- Aflevering.
- Tak.
64
00:04:05,033 --> 00:04:07,413
- Hvor skal du sove?
- Det ved jeg ikke.
65
00:04:07,613 --> 00:04:09,623
Jeg kan lægge puder i badekarret.
66
00:04:10,413 --> 00:04:14,463
Absolut ikke. Du har betalt for det hele.
67
00:04:14,663 --> 00:04:17,383
- Du sover hos mig.
- Det ved jeg nu ikke.
68
00:04:17,963 --> 00:04:21,743
Kom nu. Vi faldt i søvn foran fjernsynet
to gange i sidste uge.
69
00:04:21,943 --> 00:04:25,553
Det her bliver bare mere behageligt.
70
00:04:26,593 --> 00:04:29,893
Se, den er bogstaveligt talt
lavet af skyer.
71
00:04:32,643 --> 00:04:34,183
Det bliver lidt anderledes.
72
00:04:35,603 --> 00:04:38,363
Ligesom i gamle dage. Bare ingen sex.
73
00:04:40,773 --> 00:04:41,983
Sjovt for mig.
74
00:04:48,743 --> 00:04:51,243
"Kun nødparkering."
75
00:04:52,913 --> 00:04:55,463
"Kun nødparkering."
76
00:04:57,173 --> 00:04:59,783
- "Hastighed håndhæves..."
- Stop med at læse skilte.
77
00:04:59,983 --> 00:05:03,593
Så læg den skide telefon,
og hold mig med selskab.
78
00:05:10,223 --> 00:05:12,013
Santiago.
79
00:05:12,563 --> 00:05:14,563
Vågn op.
80
00:05:15,683 --> 00:05:16,893
Underhold os.
81
00:05:19,443 --> 00:05:20,363
Hvor er vi?
82
00:05:20,773 --> 00:05:21,973
Et kedeligt sted.
83
00:05:22,173 --> 00:05:25,363
Fortæl os,
hvad blev der af den pige, du så?
84
00:05:25,573 --> 00:05:27,603
- Hvem, Shauna?
- Ja.
85
00:05:27,803 --> 00:05:30,783
Der var nogle underlige ting der.
86
00:05:32,033 --> 00:05:34,983
Fortæl os i det mindste en underlig ting!
87
00:05:35,183 --> 00:05:36,813
Hun var så vild med sin hund,
88
00:05:37,013 --> 00:05:40,903
så hun brugte den samme stemme,
89
00:05:41,103 --> 00:05:43,503
som hun bruger med sin hund,
med mig, i sengen.
90
00:05:44,463 --> 00:05:45,383
Nej.
91
00:05:45,883 --> 00:05:47,933
Det giver doggystyle en ny betydning.
92
00:05:50,343 --> 00:05:54,683
Hvem er en god dreng?
93
00:05:55,023 --> 00:05:59,063
Nej, hold op. Seriøst.
Men det var præcis sådan.
94
00:06:01,063 --> 00:06:02,723
Du er single igen.
95
00:06:02,913 --> 00:06:05,663
Det er fedt. Kom ud og giv den gas.
96
00:06:05,863 --> 00:06:10,353
Mænd er biologisk bygget til
at plante deres frø vidt og bredt.
97
00:06:10,553 --> 00:06:12,643
Jeg åbner din sele og står på bremsen.
98
00:06:12,843 --> 00:06:16,163
Ikke mig, skat. Jeg er udviklet.
99
00:06:18,373 --> 00:06:20,113
Hvad griner du af, tonto?
100
00:06:20,313 --> 00:06:23,463
Så du vil bare være singlefyren,
der aldrig bliver gift?
101
00:06:23,843 --> 00:06:25,803
Ja, det er planen.
102
00:06:26,593 --> 00:06:29,783
Santi, hvor mange 50-årige mænd,
der aldrig bliver gift,
103
00:06:29,983 --> 00:06:31,843
der virker normale, kender du?
104
00:06:32,093 --> 00:06:35,933
Det var pisse dømmende
for en klog kvinde som dig.
105
00:06:36,393 --> 00:06:40,483
Men lad os begynde at normalisere,
at folk ikke bliver gift, okay?
106
00:06:40,683 --> 00:06:43,113
Det er en helt acceptabel livsstil.
107
00:06:43,443 --> 00:06:47,033
Okay. Men du vil have nogen.
108
00:06:47,323 --> 00:06:50,393
Hvis du bare sagde:
"Jeg er alene og har det fint,"
109
00:06:50,593 --> 00:06:52,113
ville jeg føle anderledes.
110
00:06:52,323 --> 00:06:55,703
Men jeg føler,
at du vil have en partner og børn.
111
00:06:56,083 --> 00:06:57,943
- Der fik hun dig.
- Fint. Ja.
112
00:06:58,143 --> 00:07:01,003
Selvfølgelig vil jeg gerne
have en lille Santi.
113
00:07:01,203 --> 00:07:03,883
Men ikke på bekostning
af min overbevisning.
114
00:07:04,383 --> 00:07:08,553
Ved du hvad? Han kan passe vores børn.
Gratis børnepasning.
115
00:07:08,753 --> 00:07:11,633
Apropos børn, jeg skal lige tømme ryggen.
116
00:07:12,843 --> 00:07:15,373
- Stop.
- Det sagde du ikke lige.
117
00:07:15,573 --> 00:07:17,763
Det er en eskalerende situation.
118
00:07:34,243 --> 00:07:36,733
Nej, jeg kan godt holde mig.
119
00:07:36,933 --> 00:07:38,203
Ja. Farvel!
120
00:07:44,213 --> 00:07:48,053
- Banke, banke på. Bøsserne er her.
- Ja.
121
00:07:50,213 --> 00:07:51,163
Hej!
122
00:07:51,363 --> 00:07:53,803
I husker James og Javier.
123
00:07:54,053 --> 00:07:56,053
- Hej.
- Hej.
124
00:07:56,603 --> 00:07:59,003
Intet under, at I ikke ville bo hos os.
125
00:07:59,203 --> 00:08:02,713
Du er ikke bare forlover,
du er den bedste forlover nogensinde.
126
00:08:02,913 --> 00:08:06,693
- Tag den på.
- Den er skøn, men jeg er voksen.
127
00:08:07,113 --> 00:08:10,073
- Er dusken for stor?
- Ja, du vil have dem trimmet.
128
00:08:10,273 --> 00:08:11,403
De har tequila.
129
00:08:12,443 --> 00:08:14,153
- Ikke røre.
- Nej.
130
00:08:14,363 --> 00:08:16,853
- Så kommer Hank måske frem.
- Hank?
131
00:08:17,053 --> 00:08:19,273
I skal giftes, og du har aldrig mødt Hank?
132
00:08:19,473 --> 00:08:21,813
Er det en intern joke? Er Hank din penis?
133
00:08:22,013 --> 00:08:23,883
Nej, det er fjollet.
134
00:08:24,083 --> 00:08:29,293
Når jeg drikker tequila, bliver jeg
af en årsag til en anden person.
135
00:08:29,883 --> 00:08:33,393
Jeg ved ikke hvorfor.
Du går ikke glip af noget.
136
00:08:33,593 --> 00:08:36,163
Hank er fra fortiden.
Jeg er vodka-mand nu.
137
00:08:36,363 --> 00:08:39,413
Jeg føler mig underligt udelukket,
men jeg vil vide mere.
138
00:08:39,613 --> 00:08:44,733
Hank er en håndfuld. Det er hans skyld,
at mine to fortænder er proteser.
139
00:08:45,273 --> 00:08:46,383
Han er sød,
140
00:08:46,583 --> 00:08:49,013
men det er hans skyld,
at jeg er bandlyst fra H&M.
141
00:08:49,213 --> 00:08:51,343
Jeg elsker Hank, men det er hans skyld,
142
00:08:51,543 --> 00:08:53,433
- at mit håndled...
- Det hørte jeg.
143
00:08:53,633 --> 00:08:57,313
- ...knaser, når jeg laver cirkler.
- Og at jeg er ude af stand
144
00:08:57,513 --> 00:08:59,583
til at tisse foran andre mænd.
145
00:08:59,783 --> 00:09:01,733
Det kan jeg huske. Så foruroligende.
146
00:09:01,933 --> 00:09:03,563
Orv, se tiden.
147
00:09:03,763 --> 00:09:06,403
Alle har 15 minutter tilbage
til at pakke ud,
148
00:09:06,603 --> 00:09:10,093
og så skal vi afsted
til Bellagio-springvandet til showet.
149
00:09:11,253 --> 00:09:13,573
- Springvandet?
- Vent, hvad?
150
00:09:13,773 --> 00:09:18,793
- Vi kom ikke for at se vand koge.
- Det koger ikke, det danser.
151
00:09:18,993 --> 00:09:22,503
Det har været en lang uge.
Vi vil bare slappe af, skat.
152
00:09:22,703 --> 00:09:26,713
Hvis ingen vil optimere
deres Vegas-oplevelse, er det fint.
153
00:09:26,913 --> 00:09:27,813
Hvad med poolen?
154
00:09:29,943 --> 00:09:31,423
Pool. Pool. Pool. Pool.
155
00:09:31,623 --> 00:09:32,943
Pool. Pool.
156
00:09:33,283 --> 00:09:34,723
Pool. Pool.
157
00:09:34,923 --> 00:09:38,893
Pool! Pool! Pool!
158
00:09:39,093 --> 00:09:42,283
- Okay, fint! Pool!
- Ja!
159
00:09:48,003 --> 00:09:50,113
Det er anderledes på en måde...
160
00:09:50,313 --> 00:09:52,093
Endnu en drink fra en kvinde.
161
00:09:53,963 --> 00:09:57,053
- Nej, vi har flaskeservice.
- Det sagde jeg.
162
00:09:58,553 --> 00:10:00,093
Hvor mange er det?
163
00:10:00,393 --> 00:10:02,223
Kun tre. Jeg er gammel.
164
00:10:03,353 --> 00:10:04,813
Hvad er der galt med hende?
165
00:10:06,933 --> 00:10:10,983
- Ikke min type.
- Hvad er din type?
166
00:10:18,153 --> 00:10:19,573
Hvordan går det med det?
167
00:10:19,953 --> 00:10:23,913
Vi har hængt ud. Været nære.
Hvilket er dejligt, men smertefuldt.
168
00:10:25,413 --> 00:10:27,443
Er der tegn på, at hun føler noget?
169
00:10:27,643 --> 00:10:31,843
Nej, jeg sidder fast i vennezonen.
Det stinker.
170
00:10:32,043 --> 00:10:35,633
Men hvis hun ikke er interesseret i mig,
må jeg respektere det.
171
00:10:35,833 --> 00:10:38,013
Og jeg kan virkelig godt lide at hænge ud.
172
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
Sørg for at beskytte dit hjerte. Okay?
173
00:10:41,633 --> 00:10:43,333
Få nogle fastere grænser.
174
00:10:43,533 --> 00:10:45,183
Ja, ja, ja.
175
00:10:46,263 --> 00:10:49,233
Præcis. Det er det, jeg har brug for.
Fastere grænser.
176
00:10:49,483 --> 00:10:51,443
- Nick. Pool.
- Kommer.
177
00:10:56,613 --> 00:10:58,613
Han er så meget på røven.
178
00:11:03,823 --> 00:11:06,443
Jeg advarede dig mod
den tredje energidrik.
179
00:11:06,633 --> 00:11:08,423
Det er 16 timers køretur.
180
00:11:08,623 --> 00:11:11,523
Tre gange fem timer er 15 timer,
plus en til lur.
181
00:11:11,723 --> 00:11:13,253
Sådan fungerer koffein ikke.
182
00:11:14,253 --> 00:11:16,383
- Stop her.
- Jeg kan godt se det.
183
00:11:36,983 --> 00:11:38,243
Hey, vil du have noget?
184
00:11:38,443 --> 00:11:40,443
- Ellers tak.
- Okay.
185
00:12:07,303 --> 00:12:08,143
Er du okay?
186
00:12:09,683 --> 00:12:13,193
Ja, jeg bliver ved med at tro,
jeg ser nogen, jeg kender.
187
00:12:13,443 --> 00:12:14,483
Hvem? Lilly?
188
00:12:15,563 --> 00:12:19,433
- Er det sket for dig?
- Nogle gange med min abuelo.
189
00:12:19,623 --> 00:12:23,903
Det sker med folk, man tænker på.
Taler du stadig med Lily?
190
00:12:24,703 --> 00:12:27,563
Lidt. Vi skulle ses
efter hendes fødselsdag,
191
00:12:27,763 --> 00:12:31,483
men vi er nok bange for,
at historien gentager sig.
192
00:12:31,683 --> 00:12:35,843
Vi er venner i teorien, tror jeg.
Men vi har ikke talt sammen i ugevis.
193
00:12:36,043 --> 00:12:38,743
Ja, man kan vel godt sige,
at jeg har hende i tankerne.
194
00:12:38,943 --> 00:12:41,763
Du ser spøgelser på tankstationer,
tjek op på det.
195
00:12:44,383 --> 00:12:49,143
De fleste dage er jeg ret sikker på,
hvem jeg er, og hvad jeg tror på.
196
00:12:49,343 --> 00:12:53,273
Men andre dage
er det sgu ret ensomt at være mig.
197
00:12:53,563 --> 00:12:54,713
Det tror jeg gerne.
198
00:12:54,913 --> 00:12:57,773
Hvorfor tror du, vi kommer forbi?
Vi bekymrer os.
199
00:12:58,193 --> 00:12:59,403
Jeg har det fint. Okay?
200
00:13:00,323 --> 00:13:04,223
Virkelig. Sommetider føler jeg bare,
at jeg træffer et valg
201
00:13:04,423 --> 00:13:06,143
mellem at være lykkelig og have ret.
202
00:13:06,343 --> 00:13:08,243
Du burde ikke skulle vælge.
203
00:13:09,123 --> 00:13:13,373
Men hvad der føles rigtigt,
og hvad der gør os glade, kan ændre sig.
204
00:13:14,003 --> 00:13:16,523
Jeg føler mig ti kilo lettere.
205
00:13:16,723 --> 00:13:17,443
Ti kilo...
206
00:13:17,643 --> 00:13:19,653
- Forsædet.
- Jeg kan ikke.
207
00:13:19,853 --> 00:13:21,343
Jeps. Fik ham.
208
00:13:23,553 --> 00:13:26,493
Så du hælder snedigt din drink i deres,
209
00:13:26,693 --> 00:13:29,243
så de tror, at du drikker deres.
210
00:13:29,443 --> 00:13:31,353
Sol, vi har betalt for alt.
211
00:13:32,683 --> 00:13:35,833
Så det, vi ikke drikker,
ryger i min kuffert hjem.
212
00:13:36,033 --> 00:13:38,963
Du er læge nu. Kom nu.
213
00:13:39,163 --> 00:13:41,093
- En vodka-soda til?
- Ja.
214
00:13:41,293 --> 00:13:44,033
- Vent, hvad drikker du?
- Limonade.
215
00:13:45,243 --> 00:13:48,533
- Drikker du ikke?
- Nogen skal passe på dig.
216
00:13:48,863 --> 00:13:51,683
A, jeg har passet mig selv i over 20 år.
217
00:13:51,883 --> 00:13:55,583
B, det er også din polterabend.
Du skal more dig.
218
00:13:55,873 --> 00:13:58,623
Og C, måske vil jeg møde Hank.
219
00:13:59,373 --> 00:14:01,863
Tro mig. Du vil ikke kunne lide Hank.
220
00:14:02,063 --> 00:14:04,783
Jeg vil kende dig helt,
og Hank er en del af det.
221
00:14:04,983 --> 00:14:08,933
Tror du, jeg aldrig har håndteret
en stiv bitch før? Jeg er uddannet i det.
222
00:14:10,053 --> 00:14:10,913
Hank.
223
00:14:11,113 --> 00:14:12,433
Hank. Hank.
224
00:14:12,803 --> 00:14:15,143
- Hank!
- Nej. Kom nu.
225
00:14:16,563 --> 00:14:18,143
Okay, fint!
226
00:14:20,983 --> 00:14:22,023
Kæmpe fejl.
227
00:14:23,983 --> 00:14:27,303
Kan du lugte det?
Nu har jeg trang til rosenkål.
228
00:14:27,503 --> 00:14:29,973
- Grillet.
- Jeg elsker rosenkål.
229
00:14:30,173 --> 00:14:32,823
Jeg hadede dem som barn,
men nu er de gode.
230
00:14:33,413 --> 00:14:34,743
Voksenalderen ændrer én.
231
00:14:34,953 --> 00:14:36,023
Sjovt faktum.
232
00:14:36,223 --> 00:14:40,363
I 90'erne dyrkede hollandske forskere
rosenkål til at være mindre bitre.
233
00:14:40,563 --> 00:14:43,713
Du har måske ændret dig,
men det har rosenkål også.
234
00:14:45,053 --> 00:14:47,743
Tror du, at to mennesker,
der er forkerte til hinanden,
235
00:14:47,943 --> 00:14:50,843
- kan ændre sig til de rigtige?
- Du ved...
236
00:14:54,553 --> 00:14:56,433
Jeg glemmer, hvor lækker du er.
237
00:14:56,723 --> 00:14:58,883
Hold op med at være så lækker.
238
00:14:59,083 --> 00:15:01,353
Undskyld. Hvad snakkede vi om?
239
00:15:02,813 --> 00:15:03,653
Santiago.
240
00:15:04,313 --> 00:15:05,693
Ja. Santi.
241
00:15:07,613 --> 00:15:08,573
Hvad?
242
00:15:09,323 --> 00:15:10,603
Nej, ignorer mig bare.
243
00:15:10,803 --> 00:15:15,083
- Jeg har fået to drinks...
- Nej, sig det.
244
00:15:16,243 --> 00:15:17,853
Han er en god fyr.
245
00:15:18,053 --> 00:15:22,173
Men forholdet var så sprængfarligt,
at det ikke kunne bære.
246
00:15:23,793 --> 00:15:26,093
Jeg citerer bare dig selv.
247
00:15:28,673 --> 00:15:33,183
Er jeg hende, der hungrer efter en eks,
fordi hun tror, at hun kan ændre ham?
248
00:15:35,223 --> 00:15:37,513
Nej, jeg vil ikke være hende.
249
00:15:38,103 --> 00:15:42,733
Okay. Hvad vil du så?
250
00:15:46,943 --> 00:15:48,653
Jeg vil have, hvad Jorge har.
251
00:15:49,323 --> 00:15:52,763
Jeg vil have nogen, der tager sig af mig,
og jeg tager mig af dem.
252
00:15:52,963 --> 00:15:53,783
Mest dem af mig.
253
00:15:55,873 --> 00:15:58,913
Vi griner og græder
til den samme del i film.
254
00:15:59,333 --> 00:16:00,603
Og når vi er uenige,
255
00:16:00,803 --> 00:16:03,233
er det ikke,
fordi vi værdsætter forskellige ting,
256
00:16:03,433 --> 00:16:06,963
men fordi vi stræber efter
at være bedre partnere for hinanden.
257
00:16:09,843 --> 00:16:11,093
Jorge er så heldig.
258
00:16:12,973 --> 00:16:15,013
Og jeg er så glad på hans vegne.
259
00:16:16,183 --> 00:16:19,853
Men en del af mig frygter,
at jeg aldrig får det.
260
00:16:25,233 --> 00:16:27,813
Jeg har ikke sagt det højt til nogen før.
261
00:16:28,063 --> 00:16:29,903
Det er i sikkerhed hos mig.
262
00:16:30,103 --> 00:16:33,993
Og tænk ikke på det.
Du finder, hvad du leder efter.
263
00:16:35,663 --> 00:16:38,163
Tak, Nick. Det vil du også.
264
00:16:39,163 --> 00:16:42,753
Ja. Måske.
265
00:16:46,503 --> 00:16:49,673
Okay. Er du okay, skat?
266
00:16:50,883 --> 00:16:52,093
Ja! Tak!
267
00:16:52,593 --> 00:16:54,923
Jorge, snav, nu.
268
00:16:55,133 --> 00:16:56,893
Så det er sagt, elsker jeg Hank.
269
00:16:58,393 --> 00:16:59,303
Kom med mig.
270
00:17:00,813 --> 00:17:01,643
Forstod I den?
271
00:17:02,273 --> 00:17:03,933
- Gå.
- Ja. Ja, vi forstår den.
272
00:17:08,153 --> 00:17:08,983
Jeg går.
273
00:17:10,063 --> 00:17:11,023
Farvel!
274
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
Giv mig mere Hank.
275
00:17:22,333 --> 00:17:25,413
Det er min yndlingstrøje,
men det er min egen skyld.
276
00:17:28,253 --> 00:17:29,533
Okay, rolig.
277
00:17:29,733 --> 00:17:30,793
Han er meget rolig.
278
00:17:32,173 --> 00:17:35,513
Skat, jeg er drivvåd.
Jeg skal bruge en serviet.
279
00:17:35,713 --> 00:17:37,453
Bare lige hurtigt.
280
00:17:37,653 --> 00:17:41,223
Der må være en serviet her et sted.
281
00:17:43,643 --> 00:17:44,473
Åh åh.
282
00:17:49,903 --> 00:17:51,693
Hvornår er vi i Vegas?
283
00:17:56,363 --> 00:17:57,203
Hvad?
284
00:17:58,993 --> 00:18:01,033
Lort, vi er nødt til at vende om.
285
00:18:01,743 --> 00:18:05,063
- Vent, hvad? Hvorfor?
- Jeg glemte min telefon på tankstationen.
286
00:18:05,263 --> 00:18:08,163
- Vi vender ikke om.
- Vi har film på den.
287
00:18:09,423 --> 00:18:14,053
Du kender dem.
Din tillidspagt tillader ikke pinkoder.
288
00:18:19,553 --> 00:18:20,973
Skaf mig den telefon!
289
00:18:23,053 --> 00:18:24,223
Det er bare dækket.
290
00:18:31,813 --> 00:18:33,773
Gud, hvad der er sket med dig?
291
00:18:34,233 --> 00:18:37,183
Hank skete med mig. Men har I set Henry?
292
00:18:37,383 --> 00:18:40,143
- Henry er smuttet.
- Men Hank er på fri fod,
293
00:18:40,343 --> 00:18:42,223
så tjek telefoner, gem tegnebøger,
294
00:18:42,423 --> 00:18:45,893
{\an8}lad babyerne blive hjemme,
for ingen er i sikkerhed.
295
00:18:46,093 --> 00:18:46,953
{\an8}Okay.
296
00:18:48,503 --> 00:18:50,833
- Er det Jorge Diaz' selskab?
- Ja.
297
00:18:54,213 --> 00:18:55,133
Hvad er det her?
298
00:18:57,803 --> 00:18:59,843
{\an8}"YOLO. Kærlig hilsen, Hank."
299
00:19:01,093 --> 00:19:03,293
Gud, jeg elsker det her.
300
00:19:03,493 --> 00:19:06,433
Det er så meget sjovere,
når du ikke er hans vogter.
301
00:19:06,723 --> 00:19:08,273
$1.500?
302
00:19:09,393 --> 00:19:12,633
Nej. Hej. De er stadig plomberet.
Vi betaler ikke.
303
00:19:12,833 --> 00:19:15,053
- Kan nogen ringe til Henry?
- Jeg er i gang.
304
00:19:15,253 --> 00:19:16,273
Øjeblik.
305
00:19:19,903 --> 00:19:22,013
- Fantastisk. Han glemte den.
- Jamen...
306
00:19:22,213 --> 00:19:24,643
Sæt det hele på værelsets regning. Tak.
307
00:19:24,843 --> 00:19:27,523
Jeg taler med Nick senere.
Jeg skal finde Henry.
308
00:19:27,723 --> 00:19:30,023
Eller Hank. Lige meget. Det er min skyld.
309
00:19:30,223 --> 00:19:33,113
- Jeg starter en gruppechat.
- Okay. Ja.
310
00:19:33,313 --> 00:19:34,693
Jeg kigger i alle teltene.
311
00:19:34,893 --> 00:19:38,113
Sol, tjek casinoet,
og rapporter tilbage med fund.
312
00:19:38,313 --> 00:19:39,613
- Og I to...
- Vi bliver her.
313
00:19:39,813 --> 00:19:41,723
- Vi bliver her.
- Vi har gjort vores.
314
00:19:43,383 --> 00:19:46,773
Han er en biseksuel, filippinsk gremlin.
Hvem havde troet det?
315
00:19:46,973 --> 00:19:50,503
Jeg troede, Hank ville være sjovere,
ikke mere arbejde.
316
00:19:50,703 --> 00:19:53,273
Vent, jeg kan se noget.
Jeg ringer tilbage.
317
00:19:56,693 --> 00:19:58,573
Hej. Hvor fik du hatten fra?
318
00:19:59,613 --> 00:20:02,373
Min kone Darla spillede terninger,
319
00:20:02,573 --> 00:20:04,993
og en mand sagde,
at Cheryl var lykkegudinden,
320
00:20:05,663 --> 00:20:09,293
og at hvis Darla kyssede Cheryl,
ville hun slå en syver.
321
00:20:09,743 --> 00:20:13,213
Så de kyssede. Darla slog en syver.
322
00:20:14,333 --> 00:20:18,473
Og nu er min kone og Cheryl
på mit værelse, og jeg er ikke inviteret.
323
00:20:18,673 --> 00:20:19,753
Det er jeg ked af.
324
00:20:21,263 --> 00:20:23,933
Lignede ægteskabsbryderen ham her?
325
00:20:24,183 --> 00:20:27,223
Ja, det er ham. Og han stjal min blazer.
326
00:20:27,763 --> 00:20:30,353
Igen, det er jeg ked af.
Men hvilken vej gik han?
327
00:20:34,103 --> 00:20:35,023
Tak.
328
00:20:38,483 --> 00:20:40,653
Sol - hank-observation!
Restaurant ved casinoindgangen.
329
00:20:42,033 --> 00:20:43,363
Hey. De har fundet Hank.
330
00:20:44,653 --> 00:20:47,023
- Fantastisk.
- Nej, nej, nej!
331
00:20:47,213 --> 00:20:49,283
Se mit ansigt!
332
00:20:50,623 --> 00:20:53,023
- Er du okay?
- Jeg købte møbler på Craigslist.
333
00:20:53,223 --> 00:20:55,873
Så hvorfor ikke stole på det
til min makeup?
334
00:20:56,673 --> 00:20:57,923
Så slemt er det ikke.
335
00:20:58,173 --> 00:21:00,343
Jeg ligner en klovn!
336
00:21:01,593 --> 00:21:04,373
Heldigvis for dig er jeg
professionel makeupkunstner.
337
00:21:04,573 --> 00:21:06,433
Og jeg har mit sæt ovenpå.
338
00:21:06,723 --> 00:21:08,393
- Hvad?
- Ja. Pro bono.
339
00:21:09,143 --> 00:21:10,623
Jeg kan ordne det her.
340
00:21:10,823 --> 00:21:15,713
Han vil ikke elske mig,
hvis han ser mig sådan.
341
00:21:15,913 --> 00:21:17,503
Nej, hold op med det.
342
00:21:17,703 --> 00:21:21,763
I sidste uge lagde jeg til et bryllup,
en quinceanera og en gammel elevfest.
343
00:21:21,963 --> 00:21:25,453
Cystisk akne. Og jeg sagde til dem,
hvad jeg siger til dig.
344
00:21:25,653 --> 00:21:29,783
Jeg får dig til at elske ydersiden,
hvis du lover at elske indersiden.
345
00:21:31,833 --> 00:21:33,793
- Okay. Kom.
- Okay.
346
00:21:42,343 --> 00:21:45,383
- Fandt du ham?
- Jeg kan ikke se ham nogen steder.
347
00:21:46,093 --> 00:21:49,453
- Kommer I for at spise?
- Har du set ham her?
348
00:21:49,653 --> 00:21:52,413
Ja. Han bestilte en paloma
og et skaldyrstårn.
349
00:21:52,613 --> 00:21:54,973
- Virkelig? Ved du, hvor han gik hen?
- Nej.
350
00:21:57,773 --> 00:21:59,383
James - nogen så hank på broen.
Jeg er i gang.
351
00:21:59,583 --> 00:22:00,423
Det er en lettelse.
352
00:22:00,623 --> 00:22:03,053
Vil I have det?
Han gik, før jeg serverede det.
353
00:22:03,253 --> 00:22:04,383
- Nej, tak.
- Tak.
354
00:22:04,583 --> 00:22:07,073
Han har allerede betalt.
Store drikkepenge.
355
00:22:07,953 --> 00:22:09,013
Ja, vi spiser det.
356
00:22:09,213 --> 00:22:12,333
- Vælg bare et bord. Jeg kommer straks.
- Tak.
357
00:22:12,533 --> 00:22:15,603
- Sol.
- Jeg er sulten. Du er træt.
358
00:22:15,803 --> 00:22:18,483
Ifølge gruppechatten
har James et godt spor.
359
00:22:18,683 --> 00:22:22,403
Okay. Lad os tage en pause.
Hank har det sikkert fint.
360
00:22:22,603 --> 00:22:26,073
Du burde have mærket, at lommen
var lettere. Hvor er din balance?
361
00:22:26,273 --> 00:22:29,433
Du er led ved nogen,
der måske har testikelkræft.
362
00:22:29,633 --> 00:22:31,973
Den klump er et indgroet hår,
og du ved det.
363
00:22:33,723 --> 00:22:37,043
Her er aftalen.
Lad os finde det nærmeste værksted
364
00:22:37,243 --> 00:22:38,673
- og stoppe for i dag.
- Nej.
365
00:22:38,873 --> 00:22:40,673
Elvis arbejder kun om lørdagen.
366
00:22:40,873 --> 00:22:43,473
Vi når det ikke i tide.
367
00:22:43,663 --> 00:22:46,183
Og vil I virkelig giftes i dag?
368
00:22:46,383 --> 00:22:48,863
- I har kun skændtes.
- Skændes?
369
00:22:49,403 --> 00:22:53,063
Det i bilen? Det var bare spicy snak.
370
00:22:53,263 --> 00:22:56,463
Når vi virkelig skændes,
får hun mig til at græde.
371
00:22:56,663 --> 00:22:58,193
- Skat.
- Nej, nej.
372
00:22:58,393 --> 00:22:59,873
Nogle gange skal jeg lære det.
373
00:23:03,923 --> 00:23:04,793
Okay.
374
00:23:09,513 --> 00:23:11,283
Jeg glemte, jeg lagde den i lommen.
375
00:23:11,483 --> 00:23:13,043
Se? Alt er godt.
376
00:23:13,243 --> 00:23:16,833
Ja. Vi er stadig halvanden time
fra Vegas, okay?
377
00:23:17,033 --> 00:23:20,503
Og reservedækket
er kun beregnet til 130 kilometer.
378
00:23:20,703 --> 00:23:22,443
Nej, det når hele vejen.
379
00:23:23,103 --> 00:23:28,033
Og jeg skal giftes i aften.
Det handler ikke om forsikring længere.
380
00:23:28,533 --> 00:23:29,823
Jeg er forelsket.
381
00:23:31,783 --> 00:23:36,203
Fint. Reservedækket.
Vi kan ikke nå så langt.
382
00:23:36,413 --> 00:23:37,543
Vi klarer det.
383
00:23:38,333 --> 00:23:40,653
Nogle gange skal man bare tro på det.
384
00:23:40,853 --> 00:23:44,293
Ved du hvad, skat? Din mand skal nok køre.
385
00:23:52,723 --> 00:23:56,043
Hun vil fortælle historier om dig
resten af sit liv.
386
00:23:56,243 --> 00:24:00,023
Ja, ikke? Jeg er makeup-gudinden.
387
00:24:03,273 --> 00:24:04,053
Det var sjovt.
388
00:24:04,253 --> 00:24:06,883
Dagen er ikke slut.
Der er stadig mere sjov.
389
00:24:07,083 --> 00:24:09,113
Efter Henry. Han er stadig forsvundet.
390
00:24:09,323 --> 00:24:10,763
Ja, og vi må få noget mad.
391
00:24:10,963 --> 00:24:13,913
- Jeg har plyndret minibaren.
- Det kan vi ikke, Sol myrder os.
392
00:24:14,203 --> 00:24:18,333
Det kan og vil vi. Kæmpetoblerone?
393
00:24:19,873 --> 00:24:23,793
Se, den er allerede åben.
Så er vi nødt til at spise den.
394
00:24:23,993 --> 00:24:27,503
Gud, Nick, jeg elsker dig.
395
00:24:40,643 --> 00:24:42,103
Jeg har tænkt.
396
00:24:46,193 --> 00:24:47,153
Nick, jeg...
397
00:24:49,323 --> 00:24:50,193
Jeg tror...
398
00:24:55,573 --> 00:24:57,073
Du er min bedste ven.
399
00:25:00,583 --> 00:25:01,493
Tak.
400
00:25:05,873 --> 00:25:08,043
Okay. Jeg er nødt til at gøre mig klar.
401
00:25:18,683 --> 00:25:20,643
Undskyld mig. En serviet, tak.
402
00:25:20,843 --> 00:25:25,293
Nogen har stjålet vores servietter.
Selv de ekstra fra skabet.
403
00:25:25,493 --> 00:25:27,983
Vi ved ikke hvordan. I kan få toiletpapir.
404
00:25:28,773 --> 00:25:30,783
Det er okay. Tak.
405
00:25:30,983 --> 00:25:33,893
- Underligt.
- Yams-fritterne ser gode ud,
406
00:25:34,083 --> 00:25:35,993
men $16? Nej.
407
00:25:36,403 --> 00:25:38,063
Sol, du har pengene.
408
00:25:38,263 --> 00:25:41,873
Hvorfor er du...
Jeg siger det bare. Så nærig?
409
00:25:42,123 --> 00:25:44,923
- Spurgte han kærligt.
- Jeg ved det ikke.
410
00:25:45,123 --> 00:25:47,713
Jeg har aldrig haft
reelt økonomisk råderum før.
411
00:25:47,913 --> 00:25:50,943
Det føles forkert at bruge dem.
Sæt der sker noget?
412
00:25:51,143 --> 00:25:52,863
Sæt min bil bliver totalskadet?
413
00:25:53,063 --> 00:25:55,883
Din Elantra fra 2005.
Jeg håber, den bliver totalskadet.
414
00:25:56,883 --> 00:25:58,343
Ikke mens du sidder i den.
415
00:25:59,473 --> 00:26:01,543
Jeg føler bare,
at når der sker noget godt,
416
00:26:01,743 --> 00:26:04,773
venter jeg på balancen,
der trækker mig ned igen.
417
00:26:04,973 --> 00:26:09,443
Vel ikke på grund af internaliseret skam
eller generationstraumer?
418
00:26:11,273 --> 00:26:14,263
Jeg ved ikke, om du har det sådan,
419
00:26:14,463 --> 00:26:17,933
men jeg spørger mig selv
som en minoritet i en minoritet:
420
00:26:18,133 --> 00:26:19,763
"Hvornår har jeg gjort nok?"
421
00:26:19,963 --> 00:26:23,243
- Nok til at more mig og være tryg.
- Og give slip.
422
00:26:23,913 --> 00:26:28,113
Ja. Teenage-mig ville synes,
at nutids-mig har det for fedt.
423
00:26:28,313 --> 00:26:30,613
Det har du. Jeg er så stolt af dig.
424
00:26:30,813 --> 00:26:34,283
Siger du. Sol, du redder liv.
425
00:26:34,483 --> 00:26:35,843
Jeg sælger tostadas.
426
00:26:36,093 --> 00:26:37,883
Tostadas redder også liv.
427
00:26:43,393 --> 00:26:46,393
Vi er heldige at have hinanden. Ikke?
428
00:26:46,603 --> 00:26:50,813
Jeg vidste, at jeg var anderledes,
men med dig var jeg aldrig alene.
429
00:26:52,363 --> 00:26:56,433
Jeg kan huske, da du sprang ud.
Med dine lyse spidser...
430
00:26:56,633 --> 00:26:57,493
Jeg vidste det.
431
00:26:59,323 --> 00:27:02,643
"Jeg er forelsket i en person,
og den person er en dreng."
432
00:27:02,843 --> 00:27:03,793
Stop!
433
00:27:03,993 --> 00:27:06,293
Du er så uforskammet.
434
00:27:06,743 --> 00:27:09,273
Jeg savner at hænge ud med dig.
435
00:27:09,473 --> 00:27:12,483
Jeg ved, at vi er travle
og "vi ses om fem år"-typer,
436
00:27:12,683 --> 00:27:15,153
men kan vi få mere tid
at tilbringe sammen?
437
00:27:15,353 --> 00:27:18,663
- Kom nu. Lige nu.
- Ja, tak.
438
00:27:18,863 --> 00:27:24,553
Mange af mine patienter dør med anger,
og det er aldrig over ikke at arbejde nok.
439
00:27:25,013 --> 00:27:28,063
Normalt at de ville have
ladet sig selv være lykkeligere.
440
00:27:29,023 --> 00:27:29,983
Dystert.
441
00:27:31,443 --> 00:27:32,653
- Undskyld mig.
- Ja.
442
00:27:33,103 --> 00:27:37,273
Må jeg få en portion
yams-fritter til overpris, tak?
443
00:27:37,693 --> 00:27:39,403
- Selvfølgelig.
- Ja, sgu.
444
00:27:42,453 --> 00:27:44,453
Så er vi her!
445
00:27:44,823 --> 00:27:45,833
Ja, det er vi.
446
00:27:46,993 --> 00:27:48,563
Vi er her!
447
00:27:48,763 --> 00:27:51,083
- Vi skal giftes!
- Det er rigtigt, skat.
448
00:27:53,503 --> 00:27:55,213
Hun sagde ja!
449
00:27:56,883 --> 00:28:00,623
Og jeg elsker ham,
men han er en sart blomst.
450
00:28:00,813 --> 00:28:03,093
Han har brug for en masse
særlig opmærksomhed.
451
00:28:04,683 --> 00:28:06,473
Og alle ignorerer kaktussen.
452
00:28:06,763 --> 00:28:09,923
For man tænker:
"De vokser i ørkenen. De klarer sig."
453
00:28:10,123 --> 00:28:12,253
Nej! Den klarer sig ikke!
454
00:28:12,453 --> 00:28:14,553
Ved du, hvor mange døde kaktusser der er?
455
00:28:14,753 --> 00:28:16,303
- En masse?
- Det er rigtigt, Bob.
456
00:28:16,503 --> 00:28:18,023
En masse døde kaktusser.
457
00:28:19,283 --> 00:28:21,723
Og de har ikke brug for meget.
458
00:28:21,923 --> 00:28:23,573
Men nu og da
459
00:28:24,783 --> 00:28:27,373
bliver de tørstige.
460
00:28:29,583 --> 00:28:31,953
Jeg skal også vandes, Bob.
461
00:28:32,373 --> 00:28:34,213
Jeg skal også vandes.
462
00:28:34,543 --> 00:28:37,383
- Forstår du, hvad jeg siger, Bob?
- Jeg har ingen anelse.
463
00:28:38,043 --> 00:28:40,053
Jeg elsker også dig, mand!
464
00:28:40,253 --> 00:28:41,133
Kom så!
465
00:28:57,153 --> 00:28:58,403
Den venter på dig.
466
00:29:00,233 --> 00:29:01,073
Hvad?
467
00:29:01,693 --> 00:29:03,823
Din boutonniere? Den venter på dig.
468
00:29:06,863 --> 00:29:09,703
Santi, Elvis er klar. Kom.
469
00:29:10,533 --> 00:29:11,453
Tillykke.
470
00:29:11,703 --> 00:29:12,543
Tak.
471
00:29:16,213 --> 00:29:19,793
Lysene på ydersiden repræsenterer
jeres individuelle liv,
472
00:29:20,593 --> 00:29:23,593
de liv, I har haft indtil dette øjeblik.
473
00:29:24,593 --> 00:29:26,843
For fra nu af er I ikke længere to.
474
00:29:27,763 --> 00:29:28,843
I er en.
475
00:29:32,013 --> 00:29:33,473
Okay.
476
00:29:33,813 --> 00:29:35,643
Vend jer nu mod hinanden.
477
00:29:40,403 --> 00:29:43,033
Højre hånd over skulderen
som en karatestilling.
478
00:29:44,903 --> 00:29:47,613
Og ligesom Elvis. Sig det til din dame.
479
00:29:49,663 --> 00:29:51,043
"Hør her, mama."
480
00:29:51,243 --> 00:29:52,353
Hør her, mama.
481
00:29:52,553 --> 00:29:55,083
Jeg lover altid at elske dig blidt.
482
00:29:55,503 --> 00:29:59,293
Jeg lover altid at elske dig blidt.
Medmindre du vil have det hårdt.
483
00:30:01,423 --> 00:30:02,823
Jeg lover mindre samtale.
484
00:30:03,023 --> 00:30:04,763
Jeg lover mindre samtale.
485
00:30:05,093 --> 00:30:07,803
- Og meget mere action.
- Og meget mere action.
486
00:30:09,393 --> 00:30:13,793
Mens I tåber forhaster jer,
vil I så tilføje noget?
487
00:30:13,993 --> 00:30:14,853
Altid.
488
00:30:18,393 --> 00:30:19,313
Tak.
489
00:30:21,563 --> 00:30:25,693
For at tage den her højlydte
og stolte dominicana til dig.
490
00:30:26,783 --> 00:30:29,413
Du er venlig, sjov
491
00:30:30,993 --> 00:30:32,163
og pisselækker.
492
00:30:34,663 --> 00:30:37,373
Jeg er så glad for at gøre dig til min.
493
00:30:38,163 --> 00:30:39,423
For evigt, skat.
494
00:30:41,423 --> 00:30:47,173
Jeg glæder mig så meget til at dele
mit liv med verdens smukkeste person.
495
00:30:49,263 --> 00:30:50,973
Du rev mine mure ned
496
00:30:51,343 --> 00:30:54,353
og viste mig,
hvor vidunderligt livet kunne være.
497
00:30:59,183 --> 00:31:00,143
Tillykke.
498
00:31:00,483 --> 00:31:06,323
Jeg erklærer jer hermed for mand og kone.
499
00:31:10,243 --> 00:31:11,073
Min ven.
500
00:31:12,033 --> 00:31:12,913
Vi gjorde det!
501
00:31:22,463 --> 00:31:23,753
- Jeg vil ikke...
- Vent.
502
00:31:24,923 --> 00:31:26,753
Det er Henrys telefon.
503
00:31:28,093 --> 00:31:29,263
- Skal jeg svare?
- Ja.
504
00:31:30,763 --> 00:31:33,543
- Hallo.
- Hej. Jeg har tabt min telefon.
505
00:31:33,743 --> 00:31:35,763
Jeg hedder Hank. Hvad hedder du?
506
00:31:36,143 --> 00:31:38,353
Henry. Hej. Det er Jorge. Hvor er du?
507
00:31:38,603 --> 00:31:41,003
Jeg er på klubben med Bob.
508
00:31:41,203 --> 00:31:44,443
- Kom og find os. Farvel!
- Hvor er... Hvem er Bob?
509
00:31:44,643 --> 00:31:47,903
- Han er på klubben, så lad os gå.
- Jeg skriver til gruppen.
510
00:31:54,533 --> 00:31:55,373
Hej.
511
00:31:58,293 --> 00:32:00,443
De så Henry i klubben.
512
00:32:00,643 --> 00:32:03,713
- Vi møder dem der.
- Hvorfor skrev han ikke til mig?
513
00:32:04,923 --> 00:32:07,423
Min telefon er død.
Okay, sidste pokerhånd.
514
00:32:08,133 --> 00:32:11,343
Gider du høre efter nu?
Hold på esset. Drop den der.
515
00:32:12,513 --> 00:32:13,383
Nu.
516
00:32:14,513 --> 00:32:16,303
VINDER!
517
00:32:17,933 --> 00:32:19,473
Jeg er en Vegas-gud!
518
00:32:19,773 --> 00:32:22,523
Jeg elsker dig.
519
00:32:23,063 --> 00:32:25,763
Okay. Lad os gå, før jeg taber igen.
520
00:32:25,953 --> 00:32:27,773
- Ja.
- Okay. Klub?
521
00:32:28,073 --> 00:32:29,443
- Ja, klub.
- Fantastisk.
522
00:32:33,323 --> 00:32:34,263
Undskyld.
523
00:32:34,463 --> 00:32:38,453
Kan du måske lade være med det?
524
00:32:39,083 --> 00:32:40,563
- Med hvad?
- Du ved,
525
00:32:40,763 --> 00:32:43,873
- holde min hånd og sige, at du elsker mig.
- Men det gør jeg.
526
00:32:46,503 --> 00:32:47,463
Hvad foregår der?
527
00:32:53,513 --> 00:32:54,433
Lil...
528
00:32:57,053 --> 00:32:57,893
Du elsker mig.
529
00:32:58,933 --> 00:33:01,173
Men du elsker mig ikke rigtigt,
530
00:33:01,363 --> 00:33:04,273
ikke på den måde, jeg gerne vil have.
Og det er okay.
531
00:33:04,853 --> 00:33:07,763
Du har gjort det klart,
at du bare ser mig som en ven.
532
00:33:07,953 --> 00:33:12,573
Men lige nu er det lidt hårdt.
533
00:33:13,613 --> 00:33:15,203
- Nick...
- Lil, jeg...
534
00:33:19,163 --> 00:33:20,243
Jeg elsker dig.
535
00:33:22,453 --> 00:33:26,153
Jeg er overvældende og smertefuldt
536
00:33:26,353 --> 00:33:29,793
og helhjertet forelsket i dig.
537
00:33:30,543 --> 00:33:32,323
Og hver gang vi hænger ud,
538
00:33:32,523 --> 00:33:35,343
ender jeg med
at blive mere forelsket i dig.
539
00:33:39,553 --> 00:33:44,393
Jeg kunne nævne alle grundene,
men det ville tage hele natten.
540
00:33:45,603 --> 00:33:50,063
Men det er ydmygende nok allerede, så...
541
00:33:51,063 --> 00:33:52,823
Jeg anede ikke, du følte det sådan.
542
00:33:53,113 --> 00:33:54,443
Hold nu op, Lil. Virkelig?
543
00:33:55,073 --> 00:33:56,533
Havde du ingen anelse?
544
00:33:58,703 --> 00:34:03,063
Jeg vidste, at du havde et crush i fjor,
men jeg troede, det var slut.
545
00:34:03,263 --> 00:34:08,873
Nej. Mit forhold til Ana endte,
fordi jeg ikke kan få dig ud af hovedet.
546
00:34:10,963 --> 00:34:13,003
Jeg skal lige sidde ned.
547
00:34:29,443 --> 00:34:31,153
Har vi en chance?
548
00:34:32,233 --> 00:34:35,613
For hvis der bare én procent chance,
så er jeg her.
549
00:34:37,443 --> 00:34:41,853
Men hvis der er
550
00:34:42,053 --> 00:34:44,413
nul procent chance for det,
551
00:34:46,123 --> 00:34:47,753
så vil jeg også vide det.
552
00:34:48,833 --> 00:34:50,733
For hvis det er tilfældet,
553
00:34:50,933 --> 00:34:55,113
så vil jeg ikke dele en seng med dig.
554
00:34:55,313 --> 00:34:58,493
Jeg vil ikke høre,
hvor lækker jeg er eller holde i hånd.
555
00:34:58,693 --> 00:35:01,873
Og jeg vil især ikke høre,
hvor meget du elsker mig,
556
00:35:02,073 --> 00:35:05,373
for så tænker jeg bare på,
hvor fantastiske vi ville være sammen.
557
00:35:05,573 --> 00:35:08,233
Så hvorfor fanden er vi ikke det?
558
00:35:18,573 --> 00:35:19,403
Ja.
559
00:35:21,703 --> 00:35:23,783
Undskyld. Det var meget.
560
00:35:26,333 --> 00:35:28,293
Men nu ved du det.
561
00:35:28,493 --> 00:35:31,373
Og som en meget klog
562
00:35:32,083 --> 00:35:34,333
og nu forsvundet mand engang sagde,
563
00:35:36,843 --> 00:35:37,923
vil jeg have grænser.
564
00:35:39,423 --> 00:35:40,303
Så...
565
00:35:42,893 --> 00:35:45,433
...jeg takker af for i aften.
566
00:35:47,393 --> 00:35:50,563
Og mor dig på klubben, okay?
567
00:35:59,783 --> 00:36:01,033
Du laver sjov.
568
00:36:01,233 --> 00:36:04,273
Jeg hader køer.
569
00:36:04,463 --> 00:36:05,723
Ingen kan lide køer.
570
00:36:05,923 --> 00:36:09,333
Henry kan godt.
De minder ham om, at tiden er en gave.
571
00:36:10,663 --> 00:36:11,873
Han er virkelig speciel.
572
00:36:12,333 --> 00:36:15,733
Ja. Sæt der sker noget slemt?
573
00:36:15,933 --> 00:36:18,453
Sæt han har rodet sig ud
i noget med mafiaen?
574
00:36:18,653 --> 00:36:21,843
Vi må derind, Sol. Jeg elsker den mand.
575
00:36:23,723 --> 00:36:24,933
- Forstået.
- Hvad?
576
00:36:25,433 --> 00:36:26,803
- Åh...
- Kom.
577
00:36:27,183 --> 00:36:28,763
Hvor kom de fra?
578
00:36:30,973 --> 00:36:31,853
Hej.
579
00:36:33,983 --> 00:36:35,023
- Tak.
- Ja.
580
00:36:35,943 --> 00:36:38,513
- Hvor meget gav du ham?
- 200 dollars.
581
00:36:38,713 --> 00:36:41,413
Han talte ikke.
Jeg kunne have givet ham 1-dollars.
582
00:36:41,613 --> 00:36:43,203
Okay. Hvor er han?
583
00:36:47,203 --> 00:36:48,983
- Er det ikke godt?
- Henry!
584
00:36:49,183 --> 00:36:50,443
Lily!
585
00:36:50,643 --> 00:36:52,373
- Mig, Hank.
- Ja, det er du.
586
00:36:53,873 --> 00:36:55,213
Vi må finde Jorge.
587
00:36:58,793 --> 00:37:01,883
Har du det okay? Du virker lidt nedtrykt.
588
00:37:03,013 --> 00:37:06,663
Jeg har bare lidt
af en eksistentiel krise, Hank.
589
00:37:06,863 --> 00:37:10,253
Græd på Hanks skulder.
Den er allerede våd.
590
00:37:10,453 --> 00:37:13,523
- Jeg kan ikke huske hvorfor.
- Nick sagde, at han elsker mig.
591
00:37:14,353 --> 00:37:17,523
Ja! Nick er så forelsket!
592
00:37:18,483 --> 00:37:19,423
Vent.
593
00:37:19,623 --> 00:37:22,533
Ved alle det? Hvorfor vidste jeg ikke det?
594
00:37:23,653 --> 00:37:26,533
Lily. Smuk, men lidt dum af og til.
595
00:37:28,073 --> 00:37:30,533
Hvad siger din mavefornemmelse
dig om Nick?
596
00:37:31,543 --> 00:37:33,203
Jeg føler mig som et fjols.
597
00:37:33,543 --> 00:37:37,673
Fra fjols til fjols,
vil du vide, hvad mit klogeste træk er?
598
00:37:38,633 --> 00:37:40,093
Gifte mig med min bedste ven.
599
00:37:42,463 --> 00:37:44,673
- Hank!
- Bedsteven!
600
00:37:45,473 --> 00:37:46,383
Gud.
601
00:37:48,973 --> 00:37:50,103
Godt arbejde, Lil.
602
00:37:50,933 --> 00:37:52,763
Tak. Han er din nu.
603
00:37:54,893 --> 00:37:57,943
Der er noget, jeg skal.
604
00:38:01,613 --> 00:38:04,403
- Hvor har du været?
- Ja. Hvor har du været?
605
00:38:15,583 --> 00:38:16,773
Er du Jacque Pierre?
606
00:38:16,973 --> 00:38:17,913
Oui, oui.
607
00:38:21,633 --> 00:38:23,423
Du havde brug for servietter.
608
00:38:25,013 --> 00:38:25,923
Tak.
609
00:38:27,303 --> 00:38:28,973
Har du ledt efter dem hele dagen?
610
00:38:29,683 --> 00:38:33,563
- Jeg har brug for noget.
- Du har brug for vand, skat.
611
00:38:33,933 --> 00:38:36,133
- Ja, præcis.
- Hent en aspirin.
612
00:38:36,323 --> 00:38:38,143
Jeg skal også vandes.
613
00:38:39,233 --> 00:38:41,023
Og det her bliver virkelig hurtigt.
614
00:38:41,273 --> 00:38:44,073
Godt. Åbn munden.
615
00:38:45,403 --> 00:38:48,743
Godt. Drik. Perfekt.
616
00:38:49,203 --> 00:38:50,033
Fantastisk.
617
00:38:52,873 --> 00:38:54,083
Du vander mig.
618
00:38:56,663 --> 00:38:57,583
Du forstår det.
619
00:38:58,463 --> 00:39:00,753
- Du forstår det virkelig.
- Det gør jeg.
620
00:39:01,833 --> 00:39:03,883
Bobby, han forstår det virkelig!
621
00:39:05,463 --> 00:39:07,343
- Ja!
- Det er... Okay.
622
00:39:07,803 --> 00:39:09,263
Skat. Hej.
623
00:39:10,473 --> 00:39:12,683
Jeg er her for at tage mig af dig.
624
00:39:12,883 --> 00:39:14,893
For evigt. Okay?
625
00:39:17,103 --> 00:39:19,003
Mange tak.
626
00:39:19,203 --> 00:39:22,563
De opgraderede os til en suite.
Ægteskabet har sine fordele.
627
00:39:23,063 --> 00:39:24,983
Fik vi en opgradering?
628
00:39:28,443 --> 00:39:32,613
- Hadede du hvert sekund af vores bryllup?
- Nej, faktisk ikke,
629
00:39:33,703 --> 00:39:36,793
I fik mig til at føle,
at ægteskab ikke er det værste.
630
00:39:37,703 --> 00:39:40,463
Hvad siger Blikmanden? Det banker.
631
00:39:41,333 --> 00:39:42,213
Ja.
632
00:39:42,793 --> 00:39:45,503
Udtjekning kl. 11. Brunch på Bellagio?
633
00:39:46,043 --> 00:39:47,173
Lad os få buffet.
634
00:39:47,633 --> 00:39:51,373
Tror du, du skal til fri buffet
i to timer og sidde i min bil?
635
00:39:51,573 --> 00:39:53,143
Bilen er halvt min nu, skat.
636
00:40:00,603 --> 00:40:01,483
Du har ret.
637
00:40:02,943 --> 00:40:03,773
Ja.
638
00:40:06,523 --> 00:40:07,363
Santi?
639
00:40:08,693 --> 00:40:09,903
Brunch, i morgen.
640
00:40:10,493 --> 00:40:11,653
Ja, det lyder godt.
641
00:40:12,993 --> 00:40:14,643
Hvorfor går I ikke op?
642
00:40:14,843 --> 00:40:17,583
- Jeg ser mig lidt omkring her.
- Okay.
643
00:40:18,583 --> 00:40:20,123
- Til dig.
- Tak, den herre.
644
00:40:21,623 --> 00:40:23,943
- Så skal det fuldbyrdes.
- Ja, vi skal!
645
00:40:24,143 --> 00:40:26,003
- Tak.
- Og se Magic Mike, ikke?
646
00:40:35,803 --> 00:40:36,933
Hej, det er Lily.
647
00:40:37,183 --> 00:40:40,273
Undskyld, jeg ikke svarer.
Hvis det er vigtigt, så skriv.
648
00:40:42,023 --> 00:40:43,233
Hej, det er mig.
649
00:40:46,023 --> 00:40:47,903
Jeg tænkte på dig.
650
00:41:35,823 --> 00:41:36,663
Hej.
651
00:41:37,953 --> 00:41:39,993
- Hej.
- Hvad laver du?
652
00:41:40,833 --> 00:41:44,213
Jeg tænkte, det ville være lettere
at sove på den lille sofa.
653
00:41:44,413 --> 00:41:47,713
Jeg ville sove i stuen,
men så skulle jeg forklare alle...
654
00:41:49,043 --> 00:41:50,093
Jeg vil have dig.
655
00:41:51,003 --> 00:41:51,843
Hvad?
656
00:41:52,463 --> 00:41:54,713
Jeg har altid villet have dig.
657
00:41:55,303 --> 00:41:59,013
Jeg vidste bare ikke,
at du var min dig før nu,
658
00:41:59,643 --> 00:42:01,303
men her har du altid været.
659
00:42:03,273 --> 00:42:06,483
Når der sker noget godt,
vil jeg ringe til dig.
660
00:42:06,683 --> 00:42:10,023
Når jeg er ked af det,
kan jeg regne med, at du hjælper mig.
661
00:42:10,983 --> 00:42:13,613
Når jeg ligger i sengen,
tænker jeg på dig.
662
00:42:13,903 --> 00:42:15,363
- Virkelig?
- Ja.
663
00:42:15,743 --> 00:42:19,453
Fedt. Så det er sagt,
gokker jeg den også altid af til dig.
664
00:42:25,543 --> 00:42:28,073
Ingen får mig til at grine som dig.
665
00:42:28,263 --> 00:42:30,753
Jeg har brug for det. Jeg vil have det.
666
00:42:32,883 --> 00:42:33,923
Jeg vil have dig.
667
00:42:35,513 --> 00:42:36,593
Sig det igen.
668
00:42:37,223 --> 00:42:39,263
- Jeg vil have dig.
- En gang til.
669
00:42:45,563 --> 00:42:46,393
Er du sikker?
670
00:42:47,393 --> 00:42:48,273
Jeg er sikker.
671
00:43:18,423 --> 00:43:19,303
Ja.
672
00:43:22,143 --> 00:43:22,973
Ja.
673
00:43:24,393 --> 00:43:25,563
Ved du, hvad jeg vil?
674
00:43:26,393 --> 00:43:27,313
Ja.
675
00:43:50,123 --> 00:43:52,963
Vent. Jeg vil se dig.
676
00:44:51,143 --> 00:44:52,433
Hold da kæft.
677
00:44:55,773 --> 00:44:58,653
- Har du lyst igen?
- Mere end noget andet.
678
00:45:07,703 --> 00:45:08,743
Det er min kone.
679
00:45:39,363 --> 00:45:41,983
SANTIAGO
STEMMEBESKED
680
00:45:44,363 --> 00:45:49,123
Porcelænsdukken indeholder hemmeligheder!
Giv den salat...
681
00:47:42,733 --> 00:47:44,673
Tekster af: Anders Langhoff
682
00:47:44,873 --> 00:47:46,823
Kreativ supervisor: Lotte Udsen