1 00:00:17,683 --> 00:00:19,103 - Μάντεψε τι; - Μάντεψε τι; 2 00:00:19,763 --> 00:00:20,833 Αμάν. 3 00:00:21,033 --> 00:00:24,153 Γεια σου, σλιπάκι. 4 00:00:24,353 --> 00:00:27,463 Πρέπει να περνάω πιο συχνά στις 4:00 τα ξημερώματα. 5 00:00:27,663 --> 00:00:30,883 - Αυτό είναι ντεμί ή χαλαρό; - Τι κάνετε εδώ; 6 00:00:31,083 --> 00:00:32,393 Παντρευόμαστε. 7 00:00:32,583 --> 00:00:34,223 - Το ξέρω αυτό. - Σήμερα. 8 00:00:34,423 --> 00:00:36,473 - Τι; - Καλύτερα ρώτησε "Γιατί;" 9 00:00:36,673 --> 00:00:38,073 - Εντάξει, γιατί; - Ασφάλεια. 10 00:00:38,533 --> 00:00:40,993 - Έπιασα μια δουλειά... - Πρέπει να φύγουμε. 11 00:00:41,333 --> 00:00:44,023 - Να τελειώσω; - Το Βέγκας είναι οδικώς 16 ώρες. 12 00:00:44,223 --> 00:00:45,483 - Βέγκας; - Ναι, έχεις δίκιο. 13 00:00:45,683 --> 00:00:47,003 - Φτιάξε βαλίτσες. - Έγινε. 14 00:00:47,753 --> 00:00:51,763 Πρώτα το παντελόνι του. Με καταστρέφεις. 15 00:00:51,963 --> 00:00:55,673 Ναι. Στο Βέγκας. Ξεκίνα απ' το μπάνιο. Θα θέλει τα απαραίτητα. 16 00:00:55,883 --> 00:00:59,503 Εν συντομία. Προθεσμία, όρχις, πανάκριβο. 17 00:00:59,703 --> 00:01:01,663 Ίσως λίγο πιο αναλυτικά. 18 00:01:01,863 --> 00:01:05,673 Το περιθώριο εγγραφής προσθήκης συζύγου στην ασφάλειά μου λήγει τα μεσάνυχτα. 19 00:01:05,873 --> 00:01:08,763 Ο Άντρε έχει ένα ογκίδιο στον αριστερό όρχι που πρέπει να δει. 20 00:01:08,953 --> 00:01:13,053 Η ασφάλεια έχει την καλύτερη κάλυψη και ενώ εκείνου είναι ένα μάτσο χάλια. 21 00:01:13,253 --> 00:01:15,973 Χρειαζόμαστε πιστοποιητικό γάμου, αν είναι να το κόψουν. 22 00:01:16,173 --> 00:01:17,893 Σε θέλουμε ως μάρτυρα. 23 00:01:18,093 --> 00:01:20,063 - Για τον γάμο. - Όχι για το κόψιμο. 24 00:01:20,263 --> 00:01:21,453 Εντάξει. Γιατί στο Βέγκας; 25 00:01:21,703 --> 00:01:23,943 Το Δημαρχείο είναι 15 λεπτά από εδώ. 26 00:01:24,143 --> 00:01:27,443 Και είναι δίπλα στο μπεργκεράδικο. Γάμος και δεξίωση. 27 00:01:27,643 --> 00:01:31,053 Δεν έχει το Πόρτλαντ Ασιάτη Έλβις για να μας παντρέψει. 28 00:01:31,253 --> 00:01:33,303 Φόρεσέ το. Τώρα. 29 00:01:34,713 --> 00:01:36,383 Και γιατί δεν πάμε αεροπορικώς; 30 00:01:38,093 --> 00:01:42,513 - Ντρε. Ακόμα φοβάσαι τα αεροπλάνα; - Εμπιστεύομαι μόνο όσα φτερά φτερουγίζουν. 31 00:01:44,563 --> 00:01:46,183 Καλά, εντάξει. Θα έρθω. 32 00:01:46,683 --> 00:01:47,773 Πάμε! 33 00:01:48,143 --> 00:01:49,773 με αγάπη 34 00:01:49,983 --> 00:01:52,313 2 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 35 00:02:13,963 --> 00:02:14,993 - Όχι! - Θεέ μου. 36 00:02:15,193 --> 00:02:17,013 Θεέ μου. Τι; Όχι. 37 00:02:17,463 --> 00:02:19,473 - Τι είναι αυτό; - Τι; 38 00:02:19,673 --> 00:02:22,873 Είναι η Σουίτα Αρμονία, σχεδιασμένη από τον σύγχρονο καλλιτέχνη 39 00:02:23,073 --> 00:02:26,043 και προστατευόμενο της Γιαγιόι Κουσάμα, Άντι. 40 00:02:26,243 --> 00:02:30,843 Δεν έχει τιμή στην ιστοσελίδα. Λέει ότι πρέπει να στείλεις αίτημα. 41 00:02:31,043 --> 00:02:34,723 Νικ, πόσο κοστίζει αυτό το δωμάτιο; 42 00:02:34,923 --> 00:02:38,143 Όπως λέει η μητέρα μου "Αν ρωτάς, δεν το αντέχεις οικονομικά". 43 00:02:38,343 --> 00:02:42,663 Έχει απόλυτο δίκιο! Αυτό είναι απίθανο. Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 44 00:02:48,753 --> 00:02:51,483 Όχι. Ξέρεις πόσο τα χρεώνουν αυτά; 45 00:02:51,683 --> 00:02:53,633 Έχω αφυδατωθεί από το ταξίδι. 46 00:02:53,833 --> 00:02:57,383 Και εγώ από τον καπιταλισμό. Άσε που είναι πλαστικό. 47 00:02:58,843 --> 00:03:01,333 Εντάξει, παιδιά, έχω προγραμματίσει πέντε λεπτά 48 00:03:01,533 --> 00:03:04,353 ώστε να διαλέξουμε με ηρεμία το πού θα κοιμηθούμε. 49 00:03:07,853 --> 00:03:10,563 Σβέλτος για παντελώς αγύμναστος. 50 00:03:12,193 --> 00:03:13,673 Αυτό δεν γίνεται. 51 00:03:13,873 --> 00:03:15,673 Χόρχε, διάλεξε. 52 00:03:15,873 --> 00:03:20,243 Δεν μπορώ, εντάξει; Προτιμώ τον ήλιο εδώ και τον μπουφέ απ' το άλλο δωμάτιο. 53 00:03:21,243 --> 00:03:22,723 Μικρέ μου φίκε. 54 00:03:22,923 --> 00:03:25,853 Θα ήθελες να μεταφέρω τον μπουφέ σ' εκείνο το δωμάτιο; 55 00:03:26,053 --> 00:03:30,773 Όχι, αυτό είναι γελοίο, μωρό μου. Δεν είμαι τόσο ντίβα πια. 56 00:03:30,973 --> 00:03:34,073 Να προσέχουμε, όμως. Να είμαστε πολύ προσεκτικοί. 57 00:03:34,273 --> 00:03:37,243 Εντάξει. Προσέξτε από εκεί. 58 00:03:37,443 --> 00:03:41,133 Αν το γδάρετε, θα πληρώσει η μαμά του Νικ. Γι' αυτό θα φταίτε εσείς. 59 00:03:41,723 --> 00:03:43,633 Λοιπόν, τι λες; 60 00:03:45,763 --> 00:03:48,683 Θα κοιμηθούμε μαζί; Γιατί όχι; 61 00:03:49,013 --> 00:03:51,003 - Ξέρεις γιατί. - Μόνο εσύ παραπονιέσαι 62 00:03:51,203 --> 00:03:55,003 που μιλάω στον ύπνο μου. Όλοι οι άλλοι το βρίσκουν γλυκό και γαλήνιο. 63 00:03:55,203 --> 00:03:58,153 Επειδή όλοι αυτοί προσπαθούν να σε κουτουπώσουν. 64 00:03:58,823 --> 00:04:00,323 Θα πάω στον καναπέ. 65 00:04:02,493 --> 00:04:04,703 - Έφερα τις αποσκευές. - Ευχαριστώ. 66 00:04:05,033 --> 00:04:07,413 - Πού θα κοιμηθείς; - Δεν ξέρω. 67 00:04:07,613 --> 00:04:09,623 Θα βάλω μερικά μαξιλάρια στην μπανιέρα. 68 00:04:10,413 --> 00:04:14,463 Αποκλείεται. Εσύ πλήρωσες για όλα αυτά. 69 00:04:14,663 --> 00:04:17,383 - Θα κοιμηθείς μαζί μου. - Δεν ξέρω. 70 00:04:17,963 --> 00:04:21,743 Έλα. Την περασμένη εβδομάδα δυο φορές μας πήρε ο ύπνος βλέποντας τηλεόραση. 71 00:04:21,943 --> 00:04:25,553 Απλώς εδώ θα είναι πολύ πιο αναπαυτικά. 72 00:04:26,593 --> 00:04:29,893 Κοίτα, είναι κυριολεκτικά από σύννεφο. 73 00:04:32,643 --> 00:04:34,183 Θα είναι λιγάκι διαφορετικό. 74 00:04:35,603 --> 00:04:38,363 Θα είναι όπως παλιά. Αλλά χωρίς σεξ. 75 00:04:40,773 --> 00:04:41,983 Μούρλια θα περάσω. 76 00:04:48,743 --> 00:04:51,243 "Μόνο επείγουσα στάθμευση". 77 00:04:52,913 --> 00:04:55,463 "Μόνο επείγουσα στάθμευση". 78 00:04:57,173 --> 00:04:59,783 - "Η ταχύτητα..." - Μη διαβάζεις όλες τις πινακίδες. 79 00:04:59,983 --> 00:05:03,593 Θα σταματήσεις να χαζεύεις στο κινητό σου και να μου κάνεις παρέα; 80 00:05:10,223 --> 00:05:12,013 Σαντιάγκο. 81 00:05:12,563 --> 00:05:14,563 Ξύπνα. 82 00:05:15,683 --> 00:05:16,893 Διασκέδασέ μας. 83 00:05:19,443 --> 00:05:20,363 Πού είμαστε; 84 00:05:20,773 --> 00:05:21,973 Πουθενά αξιόλογα. 85 00:05:22,173 --> 00:05:25,363 Πες τι έγινε μ' εκείνη την κοπέλα που βγαίνατε; 86 00:05:25,573 --> 00:05:27,603 - Ποια, τη Σόνα; - Ναι. 87 00:05:27,803 --> 00:05:30,783 Ήταν πολύ περίεργη η φάση μαζί της. 88 00:05:32,033 --> 00:05:34,983 Δεν λες κάτι τέτοιο, χωρίς έστω μια επεξήγηση! 89 00:05:35,183 --> 00:05:36,813 Είχε κόλλημα με τον σκύλο της, 90 00:05:37,013 --> 00:05:40,903 και χρησιμοποιούσε την ίδια φωνή 91 00:05:41,103 --> 00:05:43,503 που μίλαγε στον σκύλο της μαζί μου στο κρεβάτι. 92 00:05:44,463 --> 00:05:45,383 Όχι. 93 00:05:45,883 --> 00:05:47,933 Δίνει νέο νόημα στο σκυλίσιο στιλ. 94 00:05:50,343 --> 00:05:54,683 Ποιος είναι καλό αγόρι; 95 00:05:55,023 --> 00:05:59,063 Όχι, σταματήστε. Σοβαρά τώρα. Αλλά έτσι έκανε πραγματικά. 96 00:06:01,063 --> 00:06:02,723 Άρα είσαι ελεύθερος πάλι. 97 00:06:02,913 --> 00:06:05,663 Ωραία. Ψάχνεσαι, λοιπόν. 98 00:06:05,863 --> 00:06:10,353 Οι άντρες έχουν βιολογικά προγραμματιστεί να εξαπλώνουν τον σπόρο τους. 99 00:06:10,553 --> 00:06:12,643 Θα σου λύσω τη ζώνη και θα πατήσω φρένο. 100 00:06:12,843 --> 00:06:16,163 Όχι, όχι εγώ, μωρό μου. Εγώ έχω εξελιχθεί. 101 00:06:18,373 --> 00:06:20,113 Γιατί γελάς, βλαμμένε; 102 00:06:20,313 --> 00:06:23,463 Οπότε, τι; Θα είσαι ο εργένης που δεν θα παντρευτεί ποτέ; 103 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 Ναι, αυτό είναι το σχέδιο. 104 00:06:26,593 --> 00:06:29,783 Σάντι, πόσους ανύπαντρους 50άρηδες ξέρεις 105 00:06:29,983 --> 00:06:31,843 που σου φαίνονται φυσιολογικοί; 106 00:06:32,093 --> 00:06:35,933 Αυτό ήταν πολύ επικριτικό για μια έξυπνη γυναίκα όπως εσύ. 107 00:06:36,393 --> 00:06:40,483 Ας αρχίσουμε να θεωρούμε φυσιολογικούς τους ανθρώπους που δεν έχουν παντρευτεί. 108 00:06:40,683 --> 00:06:43,113 Είναι ένας απόλυτα αποδεκτός τρόπος ζωής. 109 00:06:43,443 --> 00:06:47,033 Εντάξει. Αλλά θέλεις να είσαι με κάποια. 110 00:06:47,323 --> 00:06:50,393 Αν έλεγες ότι είσαι μόνος και μια χαρά, 111 00:06:50,593 --> 00:06:52,113 τότε θα το ένιωθα διαφορετικά. 112 00:06:52,323 --> 00:06:55,703 Αλλά έχω την αίσθηση ότι θες μία σύντροφο, ότι θες παιδιά. 113 00:06:56,083 --> 00:06:57,943 - Τώρα σου την έφερε. - Εντάξει. Ναι. 114 00:06:58,143 --> 00:07:01,003 Φυσικά και θα ήθελα έναν μικρό Σάντι να τριγυρνάει. 115 00:07:01,203 --> 00:07:03,883 Αλλά δεν πρόκειται να ξεπουλήσω τις πεποιθήσεις μου. 116 00:07:04,383 --> 00:07:08,553 Ξέρεις κάτι; Μπορεί να προσέχει τα δικά μας παιδιά. Τσάμπα νταντά. 117 00:07:08,753 --> 00:07:11,633 Παρεμπιπτόντως, πρέπει να διώξω κάτι από μέσα μου. 118 00:07:12,843 --> 00:07:15,373 - Κάνε στην άκρη. - Δεν πιστεύω αυτό που είπες. 119 00:07:15,573 --> 00:07:17,763 Η κατάσταση επιδεινώνεται συνέχεια. 120 00:07:34,243 --> 00:07:36,733 Όχι, μπορώ να κρατηθώ. 121 00:07:36,933 --> 00:07:38,203 Ναι. Γεια σου! 122 00:07:44,213 --> 00:07:48,053 - Τοκ-τοκ. Ήρθαν οι γκέι. - Ναι. 123 00:07:50,213 --> 00:07:51,163 Γεια σας! 124 00:07:51,363 --> 00:07:53,803 Παιδιά, θυμάστε τον Τζέιμς και τον Χαβιέρ. 125 00:07:54,053 --> 00:07:56,053 - Γεια. - Γεια. 126 00:07:56,603 --> 00:07:59,003 Γι' αυτό δεν ήθελες να μείνεις μ' εμάς. 127 00:07:59,203 --> 00:08:02,713 Δεν είσαι απλώς ο κουμπάρος, είσαι ο τέλειος άντρας. 128 00:08:02,913 --> 00:08:06,693 - Φόρεσέ το. - Είναι υπέροχο, αλλά είμαι ενήλικας. 129 00:08:07,113 --> 00:08:10,073 - Πολύ τριχωτό; - Σωστά. Σου αρέσει ξυρισμένο. 130 00:08:10,273 --> 00:08:11,403 Έχουν τεκίλα. 131 00:08:12,443 --> 00:08:14,153 - Μην τα ανοίξεις. - Σωστά. 132 00:08:14,363 --> 00:08:16,853 - Μπορεί ο Χανκ να εμφανιστεί. - Ποιος είναι ο Χανκ; 133 00:08:17,053 --> 00:08:19,273 Θα παντρευτείτε και δεν ξέρεις τον Χανκ; 134 00:08:19,473 --> 00:08:21,813 Είναι δικό σας αστείο; Ο Χανκ είναι το πέος σου; 135 00:08:22,013 --> 00:08:23,883 Όχι, μια χαζομάρα είναι. 136 00:08:24,083 --> 00:08:29,293 Για κάποιον λόγο, όποτε πίνω τεκίλα, είναι λες και γίνομαι άλλος άνθρωπος. 137 00:08:29,883 --> 00:08:33,393 Δεν ξέρω γιατί. Δεν χάνεις και κάτι. 138 00:08:33,593 --> 00:08:36,163 Ο Χανκ ανήκει στο παρελθόν. Είμαι της βότκας τώρα. 139 00:08:36,363 --> 00:08:39,413 Νιώθω περίεργα αποκομμένος, αλλά θα ήθελα να μάθω περισσότερα. 140 00:08:39,613 --> 00:08:44,733 Ο Χανκ είναι σκέτος μπελάς. Εξαιτίας του τα δύο μπροστινά μου δόντια είναι θήκες. 141 00:08:45,273 --> 00:08:46,383 Ο Χανκ είναι καλός, 142 00:08:46,583 --> 00:08:49,013 αλλά εξαιτίας του θεωρούμαι ανεπιθύμητος στο Gap. 143 00:08:49,213 --> 00:08:51,343 Λατρεύω τον Χανκ, αλλά εξαιτίας του 144 00:08:51,543 --> 00:08:53,433 - ο καρπός μου κάνει κρακ... - Το άκουσα. 145 00:08:53,633 --> 00:08:57,313 - ...όποτε κάνω κυκλική κίνηση. - Επίσης εξαιτίας του αδυνατώ 146 00:08:57,513 --> 00:08:59,583 να κατουρήσω μπροστά σε άλλους άντρες. 147 00:08:59,783 --> 00:09:01,733 Το θυμάμαι αυτό. Πολύ θλιβερό. 148 00:09:01,933 --> 00:09:03,563 Κοιτάξτε την ώρα. 149 00:09:03,763 --> 00:09:06,403 Έχουμε 15 λεπτά για να αδειάσουμε τις βαλίτσες 150 00:09:06,603 --> 00:09:10,093 και μετά πρέπει να πάμε στο συντριβάνι του Bellagio για το σόου. 151 00:09:11,253 --> 00:09:13,573 - Το συντριβάνι; - Σταθείτε, τι; 152 00:09:13,773 --> 00:09:18,793 - Δεν ήρθαμε για να δούμε νερό να βράζει. - Δεν βράζει, χορεύει. 153 00:09:18,993 --> 00:09:22,503 Ήταν μια δύσκολη εβδομάδα. Θέλουμε απλώς να χαλαρώσουμε, μωρό μου. 154 00:09:22,703 --> 00:09:26,713 Αφού δεν θέλετε να χαρείτε την παραμονή σας στο Βέγκας, εντάξει. 155 00:09:26,913 --> 00:09:27,813 Και η πισίνα; 156 00:09:29,943 --> 00:09:31,423 Πισίνα. Πισίνα. 157 00:09:31,623 --> 00:09:32,943 Πισίνα. 158 00:09:39,033 --> 00:09:42,283 - Εντάξει, καλά! Πισίνα! - Ναι! 159 00:09:48,003 --> 00:09:50,113 Είναι κάπως διαφορετικό, είναι πολύ... 160 00:09:50,313 --> 00:09:52,093 Κι άλλη μία γυναίκα σε κερνάει. 161 00:09:53,963 --> 00:09:57,053 - Όχι, ευχαριστώ. Έχουμε μπουκάλι. - Προσπάθησα να της το πω. 162 00:09:58,553 --> 00:10:00,093 Πόσες είναι μέχρι τώρα; 163 00:10:00,393 --> 00:10:02,223 Μόλις η τρίτη. Γερνάω. 164 00:10:03,353 --> 00:10:04,813 Αυτή τώρα τι έχει; 165 00:10:06,933 --> 00:10:10,983 - Δεν είναι ο τύπος μου. - Ποιος είναι ο τύπος σου; 166 00:10:18,153 --> 00:10:19,573 Πώς πάει μ' αυτό; 167 00:10:19,953 --> 00:10:23,913 Κάνουμε παρέα. Έχουμε δεθεί. Το οποίο είναι υπέροχο, αλλά επώδυνο. 168 00:10:25,413 --> 00:10:27,443 Κάποια ένδειξη ότι μπορεί να νιώθει κάτι; 169 00:10:27,643 --> 00:10:31,843 Όχι, είμαστε σε φιλικό επίπεδο. Το οποίο είναι χάλια. 170 00:10:32,043 --> 00:10:35,633 Αλλά αν δεν με γουστάρει, πρέπει να το σεβαστώ. 171 00:10:35,833 --> 00:10:38,013 Άσε που μου αρέσει να κάνω παρέα μαζί της. 172 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 Να προφυλάξεις την καρδιά σου. Εντάξει; 173 00:10:41,633 --> 00:10:43,333 Να βάλεις πιο σταθερά όρια. 174 00:10:43,533 --> 00:10:45,183 Ναι, ναι. 175 00:10:46,263 --> 00:10:49,233 Ακριβώς. Αυτό ακριβώς χρειάζομαι. Πιο σταθερά όρια. 176 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 - Νικ. Πισίνα. - Έρχομαι. 177 00:10:56,613 --> 00:10:58,613 Την έχει πατήσει. 178 00:11:03,823 --> 00:11:06,443 Σου είπα να μην πιεις το τρίτο 5-hour Energy. 179 00:11:06,633 --> 00:11:08,423 Είναι 16ωρο ταξίδι. 180 00:11:08,623 --> 00:11:11,523 Τρία επί πέντε ώρες κάνει 15 ώρες, συν μία ώρα ύπνου. 181 00:11:11,723 --> 00:11:13,253 Δεν δουλεύει έτσι η καφεΐνη. 182 00:11:14,253 --> 00:11:16,383 - Κάνε στην άκρη. - Το βλέπω. 183 00:11:36,983 --> 00:11:38,243 Θέλεις κάτι; 184 00:11:38,443 --> 00:11:40,443 - Όχι, είμαι εντάξει. - Καλά. 185 00:12:07,303 --> 00:12:08,143 Είσαι καλά; 186 00:12:09,683 --> 00:12:13,193 Ναι, σκέφτομαι συνέχεια ότι θα δω κάποιον που ξέρω. 187 00:12:13,443 --> 00:12:14,483 Ποιον; Τη Λίλι; 188 00:12:15,563 --> 00:12:19,433 - Σου έχει συμβεί αυτό; - Μερικές φορές, με τον παππού μου. 189 00:12:19,623 --> 00:12:23,903 Συμβαίνει με τ' άτομα που σκέφτεσαι. Μιλάτε ακόμα με τη Λίλι; 190 00:12:24,703 --> 00:12:27,563 Στο περίπου. Είπαμε να βρεθούμε μετά τα γενέθλιά της, 191 00:12:27,763 --> 00:12:31,483 αλλά νομίζω ότι και οι δυο φοβόμαστε μην επαναλάβουμε το ίδιο λάθος. 192 00:12:31,683 --> 00:12:35,843 Θεωρητικώς είμαστε φίλοι, υποθέτω. Αλλά έχουμε εβδομάδες να μιλήσουμε. 193 00:12:36,043 --> 00:12:38,743 Μπορείς να πεις ότι την έχω λιγάκι στο μυαλό μου. 194 00:12:38,943 --> 00:12:41,763 Αν βλέπεις φαντάσματα στο βενζινάδικο, να το κοιτάξεις. 195 00:12:44,383 --> 00:12:49,143 Συνήθως νιώθω σίγουρος για το ποιος είμαι και για αυτά που πιστεύω. 196 00:12:49,343 --> 00:12:53,273 Αλλά υπάρχουν φορές που νιώθω πολύ μόνος. 197 00:12:53,563 --> 00:12:54,713 Είμαι σίγουρη. 198 00:12:54,913 --> 00:12:57,773 Γιατί νομίζεις περνάμε απ' το σπίτι σου; Ανησυχούμε. 199 00:12:58,193 --> 00:12:59,403 Είμαι καλά. Εντάξει; 200 00:13:00,323 --> 00:13:04,223 Αλήθεια. Μερικές φορές, νιώθω ότι επιλέγω 201 00:13:04,423 --> 00:13:06,143 είτε να είμαι ευτυχής είτε σωστός. 202 00:13:06,343 --> 00:13:08,243 Δεν θα έπρεπε να επιλέγεις. 203 00:13:09,123 --> 00:13:13,373 Επίσης, αυτό που νιώθουμε σωστό και αυτό που μας κάνει ευτυχείς μπορεί ν' αλλάξουν. 204 00:13:14,003 --> 00:13:16,523 Νιώθω δέκα κιλά ελαφρύτερος 205 00:13:16,723 --> 00:13:17,443 Δέκα κιλά... 206 00:13:17,643 --> 00:13:19,653 - Συνοδηγός. - Δεν μπορώ. 207 00:13:19,853 --> 00:13:21,343 Ναι. Τον πρόλαβα. 208 00:13:23,553 --> 00:13:26,493 Έτσι βάζεις στα κρυφά το δικό σου ποτό στο δικό τους, 209 00:13:26,693 --> 00:13:29,243 και νομίζουν ότι πίνεις το ποτό τους. 210 00:13:29,443 --> 00:13:31,353 Σολ, όλα είναι προπληρωμένα. 211 00:13:32,683 --> 00:13:35,833 Ό,τι δεν τελειώσουμε, πάει στη βαλίτσα μου. 212 00:13:36,033 --> 00:13:38,963 Είσαι γιατρός τώρα. Έλα. 213 00:13:39,163 --> 00:13:41,093 - Να σου κάνω άλλο ένα βότκα-σόδα; - Ναι. 214 00:13:41,293 --> 00:13:44,033 - Όχι. Εσύ τι πίνεις; Θα πιω ό,τι κι εσύ. - Λεμονάδα. 215 00:13:45,243 --> 00:13:48,533 - Δεν πίνεις; - Κάποιος πρέπει να σε προσέχει. 216 00:13:48,863 --> 00:13:51,683 Πρώτον, προσέχω τον εαυτό μου είκοσι και βάλε χρόνια. 217 00:13:51,883 --> 00:13:55,583 Δεύτερον, είναι και δικό σου μπάτσελορ. Θέλω να περάσεις καλά. 218 00:13:55,873 --> 00:13:58,623 Και τρίτον, θέλω να γνωρίσω τον Χανκ. 219 00:13:59,373 --> 00:14:01,863 Πίστεψέ με, δεν θα σου αρέσει ο Χανκ. 220 00:14:02,063 --> 00:14:04,783 Αφού ο Χανκ είναι κομμάτι σου, θέλω να το μάθω κι αυτό. 221 00:14:04,983 --> 00:14:08,933 Νομίζεις ότι δεν ξέρω πώς να χειριστώ μια ξέφρενη σκύλα; Το έχω σπουδάσει. 222 00:14:10,053 --> 00:14:10,913 Χανκ. 223 00:14:11,113 --> 00:14:12,433 Χανκ. 224 00:14:12,803 --> 00:14:15,143 - Χανκ! - Όχι, ελάτε τώρα. 225 00:14:16,563 --> 00:14:18,143 Καλά, εντάξει! 226 00:14:20,983 --> 00:14:22,023 Τρομερό λάθος. 227 00:14:23,983 --> 00:14:27,303 Το μυρίζεις αυτό; Τώρα λαχταράω λαχανάκια Βρυξελλών. 228 00:14:27,503 --> 00:14:29,973 - Ψημένα. - Θα ήθελα ένα καλό λαχανάκι. 229 00:14:30,173 --> 00:14:32,823 Τα μισούσα όταν ήμουν μικρή, αλλά τώρα μου αρέσουν. 230 00:14:33,413 --> 00:14:34,743 Η ενηλικίωση σε αλλάζει. 231 00:14:34,953 --> 00:14:36,023 Αστεία πληροφορία. 232 00:14:36,223 --> 00:14:40,363 Ολλανδοί επιστήμονες τη δεκαετία του '90, έβγαλαν μια ποικιλία λιγότερο πικρή. 233 00:14:40,563 --> 00:14:43,713 Μπορεί να άλλαξες εσύ, αλλά άλλαξαν και τα λαχανάκια. 234 00:14:45,053 --> 00:14:47,743 Νομίζεις ότι άνθρωποι που δεν ταιριάζουν μεταξύ τους 235 00:14:47,943 --> 00:14:50,843 - μπορούν να αλλάξουν ώστε να ταιριάζουν; - Καλά, ξέρεις... 236 00:14:54,553 --> 00:14:56,433 Μερικές φορές, ξεχνάω πόσο σέξι είσαι. 237 00:14:56,723 --> 00:14:58,883 Σταμάτα να είσαι τόσο σέξι. 238 00:14:59,083 --> 00:15:01,353 Συγγνώμη, για τι πράγμα μιλούσαμε; 239 00:15:02,813 --> 00:15:03,653 Τον Σαντιάγκο. 240 00:15:04,313 --> 00:15:05,693 Σωστά. Τον Σάντι. 241 00:15:07,613 --> 00:15:08,573 Τι; 242 00:15:09,323 --> 00:15:10,603 Όχι. Μη δίνεις σημασία. 243 00:15:10,803 --> 00:15:15,083 - Έχω πιει δύο ποτά... - Όχι, πες μου. 244 00:15:16,243 --> 00:15:17,853 Είναι πολύ εντάξει τύπος. 245 00:15:18,053 --> 00:15:22,173 Η σχέση σας ήταν τόσο φλογερή που δεν μπορούσε να διαρκέσει. 246 00:15:23,793 --> 00:15:26,093 Και απλώς λέω αυτό που έχεις πει εσύ. 247 00:15:28,673 --> 00:15:33,183 Μαραζώνω για έναν πρώην, επειδή νομίζω ότι μπορώ να τον αλλάξω; 248 00:15:35,223 --> 00:15:37,513 Όχι, δεν θέλω να είμαι ένα τέτοιο κορίτσι. 249 00:15:38,103 --> 00:15:42,733 Εντάξει. Οπότε τι είναι αυτό που θέλεις; 250 00:15:46,943 --> 00:15:48,653 Κοιτάζω τον Χόρχε, και θέλω αυτό. 251 00:15:49,323 --> 00:15:52,763 Θέλω κάποιον να με φροντίζει και να τον φροντίζω και εγώ. 252 00:15:52,963 --> 00:15:53,783 Κυρίως εμένα. 253 00:15:55,873 --> 00:15:58,913 Να γελάμε και να κλαίμε στα ίδια σημεία των ταινιών. 254 00:15:59,333 --> 00:16:00,603 Και όταν διαφωνούμε, 255 00:16:00,803 --> 00:16:03,233 δεν θα είναι επειδή έχουμε διαφορετικές αξίες, 256 00:16:03,433 --> 00:16:06,963 αλλά επειδή προσπαθούμε να γίνουμε καλύτεροι σύντροφοι για τον άλλον. 257 00:16:09,843 --> 00:16:11,093 Ο Χόρχε στάθηκε τυχερός. 258 00:16:12,973 --> 00:16:15,013 Και χαίρομαι πολύ γι' αυτόν. 259 00:16:16,183 --> 00:16:19,853 Αλλά μέσα μου φοβάμαι ότι δεν θα το έχω ποτέ αυτό. 260 00:16:25,233 --> 00:16:27,813 Αυτό δεν το έχω πει σε κανέναν. 261 00:16:28,063 --> 00:16:29,903 Το μυστικό σου είναι ασφαλές. 262 00:16:30,103 --> 00:16:33,993 Εγώ δεν θα ανησυχούσα γι' αυτό. Θα βρεις αυτό που ψάχνεις. 263 00:16:35,663 --> 00:16:38,163 Ευχαριστώ, Νικ. Το ίδιο και εσύ. 264 00:16:39,163 --> 00:16:42,753 Ναι. Ίσως. 265 00:16:46,503 --> 00:16:49,673 Εντάξει. Είσαι εντάξει, μωρό μου; 266 00:16:50,883 --> 00:16:52,093 Ναι! Ευχαριστώ! 267 00:16:52,593 --> 00:16:54,923 Χόρχε, έλα να φασωθούμε. Τώρα. 268 00:16:55,133 --> 00:16:56,893 Πρέπει να πω ότι λατρεύω τον Χανκ. 269 00:16:58,393 --> 00:16:59,303 Πάμε τώρα. 270 00:17:00,813 --> 00:17:01,643 Το πιάσατε; 271 00:17:02,273 --> 00:17:03,933 - Πηγαίνετε. - Ναι. Το πιάσαμε. 272 00:17:08,153 --> 00:17:08,983 Εντάξει. 273 00:17:10,063 --> 00:17:11,023 Αντίο! 274 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 Θέλω κι άλλο Χανκ. 275 00:17:22,333 --> 00:17:25,413 Είναι το αγαπημένο μου πουκάμισο, αλλά πήγαινα γυρεύοντας. 276 00:17:28,253 --> 00:17:29,533 Εντάξει, χαλαρά. 277 00:17:29,733 --> 00:17:30,793 Ο Χανκ είναι πολύ χαλαρός. 278 00:17:32,173 --> 00:17:35,513 Μωρό μου, έχω γίνει μούσκεμα. Θέλω μια πετσέτα. 279 00:17:35,713 --> 00:17:37,453 Δεν θα αργήσω. Στο άψε σβήσε. 280 00:17:37,653 --> 00:17:41,223 Κάπου εδώ θα έχει μια πετσέτα. 281 00:17:49,903 --> 00:17:51,693 Πόση ώρα μέχρι το Βέγκας; 282 00:17:56,363 --> 00:17:57,203 Τι; 283 00:17:58,993 --> 00:18:01,033 Να πάρει. Πρέπει να γυρίσουμε. 284 00:18:01,743 --> 00:18:05,063 - Στάσου, τι; Γιατί; - Άφησα το κινητό μου στο βενζινάδικο. 285 00:18:05,263 --> 00:18:08,163 - Δεν γυρνάμε με τίποτα. - Έχουμε βιντεάκια. 286 00:18:09,423 --> 00:18:14,053 Ξέρεις ποια. Η συμφωνία εμπιστοσύνης σου δεν επιτρέπει κωδικούς. 287 00:18:19,553 --> 00:18:20,973 Φέρε μου το κινητό! 288 00:18:23,053 --> 00:18:24,223 Το λάστιχο είναι. 289 00:18:31,813 --> 00:18:33,773 Θεέ μου, τι έπαθες εσύ; 290 00:18:34,233 --> 00:18:37,183 Ο Χανκ μού συνέβη. Έχετε δει τον Χένρι; 291 00:18:37,383 --> 00:18:40,143 - Ο Χένρι έφυγε από εδώ. - Αλλά ο Χανκ είναι ελεύθερος, 292 00:18:40,343 --> 00:18:42,223 άρα τσεκάρετε τηλέφωνα, κρύψτε πορτοφόλια, 293 00:18:42,423 --> 00:18:45,893 {\an8}αφήστε τα μωρά στο σπίτι, γιατί κανείς δεν είναι ασφαλής. 294 00:18:46,093 --> 00:18:46,953 {\an8}Εντάξει. 295 00:18:48,503 --> 00:18:50,833 - Αυτό είναι το πάρτι του Χόρχε Ντίαζ; - Ναι. 296 00:18:54,213 --> 00:18:55,133 Τι είναι αυτό; 297 00:18:57,803 --> 00:18:59,843 {\an8}"Ζεις μόνο μια φορά. Με αγάπη, Χανκ". 298 00:19:01,093 --> 00:19:03,293 Θεέ μου, δεν υπάρχει αυτό που ζω. 299 00:19:03,493 --> 00:19:06,433 Είναι πολύ πιο διασκεδαστικά όταν δεν πρέπει να τον προσέχεις. 300 00:19:06,723 --> 00:19:08,273 Χίλια πεντακόσια δολάρια; 301 00:19:09,393 --> 00:19:12,633 Όχι. Είναι σφραγισμένα ακόμα. Δεν θα τα πληρώσουμε αυτά. 302 00:19:12,833 --> 00:19:15,053 - Μπορεί να πάρει κάποιος τον Χένρι; - Αμέσως. 303 00:19:15,253 --> 00:19:16,273 Μια στιγμή. 304 00:19:19,903 --> 00:19:22,013 - Τέλεια. Το άφησε. - Λοιπόν... 305 00:19:22,213 --> 00:19:24,643 Χρεώστε τα όλα στο δωμάτιο. Ευχαριστώ πολύ. 306 00:19:24,843 --> 00:19:27,523 Θα το τακτοποιήσω με τον Νικ. Πρέπει να βρω τον Χένρι. 307 00:19:27,723 --> 00:19:30,023 Ή τον Χανκ. Οποιονδήποτε. Εγώ φταίω γι' αυτό. 308 00:19:30,223 --> 00:19:33,113 - Θα ξεκινήσω ομάδα. - Εντάξει. Ναι. 309 00:19:33,313 --> 00:19:34,693 Εγώ θα ψάξω σε κάθε καμπάνα. 310 00:19:34,893 --> 00:19:38,113 Σολ, εσύ δες στο καζίνο και ανάφερε τυχόν ευρήματα. 311 00:19:38,313 --> 00:19:39,613 - Εσείς... - Θα μείνουμε εδώ. 312 00:19:39,813 --> 00:19:41,723 - Εδώ. - Κάναμε αυτό που μας αναλογούσε. 313 00:19:43,383 --> 00:19:46,773 Σαν ένα μπάι φιλιππινέζικο γκρέμλιν. Ποιος να το φανταζόταν; 314 00:19:46,973 --> 00:19:50,503 Νόμιζα ότι ο Χανκ ήταν διασκεδαστικός, όχι μπελάς. 315 00:19:50,703 --> 00:19:53,273 Περίμενε, κάτι βλέπω. Θα σε πάρω αργότερα. 316 00:19:56,693 --> 00:19:58,573 Γεια. Πού βρήκες αυτό το καπέλο; 317 00:19:59,613 --> 00:20:02,373 Η γυναίκα μου, η Ντάρλα, έπαιζε ζάρια. 318 00:20:02,573 --> 00:20:04,993 Ήρθε ένας και είπε ότι η Σέριλ ήταν η Κυρά Τύχη 319 00:20:05,663 --> 00:20:09,293 και αν η Ντάρλα φιλούσε τη Σέριλ, θα έριχνε εφτά. 320 00:20:09,743 --> 00:20:13,213 Έτσι, φιλήθηκαν. Η Ντάρλα έφερε εφτά. 321 00:20:14,333 --> 00:20:18,473 Και τώρα η γυναίκα μου και η Σέριλ είναι στο δωμάτιό μας χωρίς εμένα. 322 00:20:18,673 --> 00:20:19,753 Λυπάμαι. 323 00:20:21,263 --> 00:20:23,933 Η αντροχωρίστρα έμοιαζε μ' αυτόν τον τύπο; 324 00:20:24,183 --> 00:20:27,223 Ναι, αυτός είναι. Μου έκλεψε και το μπλέιζερ μου. 325 00:20:27,763 --> 00:20:30,353 Και πάλι, λυπάμαι. Αλλά προς τα πού πήγε; 326 00:20:34,103 --> 00:20:35,023 Ευχαριστώ. 327 00:20:38,483 --> 00:20:40,653 Σολ - Εθεάθη ο Χανκ! Εστιατόριο στην είσοδο του καζίνο. 328 00:20:42,033 --> 00:20:43,363 Βρήκαν τον Χανκ. 329 00:20:44,653 --> 00:20:47,023 - Τέλεια. - Όχι, όχι! 330 00:20:47,213 --> 00:20:49,283 Κοίτα το πρόσωπό μου! 331 00:20:50,623 --> 00:20:53,023 - Είσαι καλά; - Πήρα έπιπλα από το Craiglist. 332 00:20:53,223 --> 00:20:55,873 Γιατί να μην το εμπιστευτώ για το νυφικό μακιγιάζ μου; 333 00:20:56,673 --> 00:20:57,923 Δεν είναι τόσο άσχημο. 334 00:20:58,173 --> 00:21:00,343 Μοιάζω με κλόουν! 335 00:21:01,593 --> 00:21:04,373 Ευτυχώς για εσένα, είμαι επαγγελματίας μακιγιέζ. 336 00:21:04,573 --> 00:21:06,433 Και έχω το βαλιτσάκι μου επάνω. 337 00:21:06,723 --> 00:21:08,393 - Τι; - Ναι. Χωρίς χρέωση. 338 00:21:09,143 --> 00:21:10,623 Μπορώ να το φτιάξω. 339 00:21:10,823 --> 00:21:15,713 Δεν θα με αγαπάει, αν με δει έτσι. 340 00:21:15,913 --> 00:21:17,503 Όχι, δεν θέλω τέτοια. 341 00:21:17,703 --> 00:21:21,763 Την περασμένη εβδομάδα έκανα έναν γάμο, μια κινσινιέρα, και έναν χορό. 342 00:21:21,963 --> 00:21:25,453 Κυστική ακμή. Και είπα σ' όλες αυτό που θα σου πω κι εσένα. 343 00:21:25,653 --> 00:21:29,783 Θα σε κάνω να αγαπήσεις το πρόσωπό σου, αν υποσχεθείς να αγαπήσεις το μέσα σου. 344 00:21:31,833 --> 00:21:33,793 - Εντάξει, άντε, πάμε. - Εντάξει. 345 00:21:42,343 --> 00:21:45,383 - Τον βρήκες; - Δεν τον βλέπω πουθενά. 346 00:21:46,093 --> 00:21:49,453 - Θα γευματίσετε μαζί μας; - Έχετε δει αυτόν τον άντρα; 347 00:21:49,653 --> 00:21:52,413 Ήταν εδώ. Παρήγγειλε μια Paloma και έναν πύργο θαλασσινών. 348 00:21:52,613 --> 00:21:54,973 - Αλήθεια; Ξέρεις πού πήγε; - Όχι. Συγγνώμη. 349 00:21:57,773 --> 00:21:59,383 Τζέιμς - Κάποιος είδε τον Χανκ στην αερογέφυρα. Έφυγα. 350 00:21:59,583 --> 00:22:00,423 Ευτυχώς. 351 00:22:00,623 --> 00:22:03,053 Τα θέλετε; Έφυγε πριν προλάβω να τα σερβίρω. 352 00:22:03,253 --> 00:22:04,383 - Όχι. - Ευχαριστούμε. 353 00:22:04,583 --> 00:22:07,073 Πλήρωσε ήδη. Και μεγάλο φιλοδώρημα. 354 00:22:07,953 --> 00:22:09,013 Θα το φάμε. 355 00:22:09,213 --> 00:22:12,333 - Καθίστε όπου θέλετε. Έρχομαι αμέσως. - Ευχαριστούμε. 356 00:22:12,533 --> 00:22:15,603 - Σολ. - Κοίτα, εγώ πεινάω. Εσύ είσαι κουρασμένος. 357 00:22:15,803 --> 00:22:18,483 Σύμφωνα με το μήνυμα, ο Τζέιμς έχει ένα καλό στοιχείο. 358 00:22:18,683 --> 00:22:22,403 Εντάξει. Ας χαλαρώσουμε λίγο. Όπου κι αν είναι ο Χανκ, θα είναι καλά. 359 00:22:22,603 --> 00:22:26,073 Η τσέπη σου θα ήταν ελαφρύτερη. Δεν έχεις αίσθηση της ισορροπίας; 360 00:22:26,273 --> 00:22:29,433 Γίνεσαι κακιά με κάποιον που μπορεί να χάσει έναν όρχι από καρκίνο. 361 00:22:29,633 --> 00:22:31,973 Είναι τρίχα που γύρισε προς τα μέσα, το ξέρεις. 362 00:22:33,723 --> 00:22:37,043 Άκου πώς έχουν τα πράγματα. Θα βρούμε το κοντινότερο συνεργείο 363 00:22:37,243 --> 00:22:38,673 - και θα το λήξουμε εδώ. - Τι; Όχι. 364 00:22:38,873 --> 00:22:40,673 Ο Ασιάτης Έλβις δουλεύει μόνο Σάββατα. 365 00:22:40,873 --> 00:22:43,473 Η αλήθεια είναι ότι δεν θα φτάσουμε εγκαίρως. 366 00:22:43,663 --> 00:22:46,183 Θέλετε σ' αλήθεια να παντρευτείτε σήμερα; 367 00:22:46,383 --> 00:22:48,863 - Όλη τη μέρα μαλώνετε. - Ποιοι μαλώνουν; 368 00:22:49,403 --> 00:22:53,063 Αυτό που κάναμε στο αμάξι; Εμείς το λέμε πικάντικα λόγια. 369 00:22:53,263 --> 00:22:56,463 Όταν μαλώνουμε στ' αλήθεια, με κάνει να κλαίω. 370 00:22:56,663 --> 00:22:58,193 - Μωρό μου. - Όχι. 371 00:22:58,393 --> 00:22:59,873 Πρέπει να μαθαίνω. 372 00:23:03,923 --> 00:23:04,793 Εντάξει. 373 00:23:09,513 --> 00:23:11,283 Ξέχασα ότι το έβαλα στην κωλότσεπη. 374 00:23:11,483 --> 00:23:13,043 Είδες; Όλα καλά. 375 00:23:13,243 --> 00:23:16,833 Ναι. Θέλουμε άλλη μιάμιση ώρα για το Βέγκας, εντάξει; 376 00:23:17,033 --> 00:23:20,503 Η ρεζέρβα υποτίθεται ότι είναι μόνο για 100 χλμ. 377 00:23:20,703 --> 00:23:22,443 Όχι, θα μας πάει μέχρι εκεί. 378 00:23:23,103 --> 00:23:28,033 Εξάλλου, πρέπει να παντρευτώ απόψε. Δεν αφορά την ασφάλεια πλέον. 379 00:23:28,533 --> 00:23:29,823 Είμαι ερωτευμένος. 380 00:23:31,783 --> 00:23:36,203 Ωραία. Με τη ρεζέρβα, σωστά; Δεν θα τα καταφέρουμε. 381 00:23:36,413 --> 00:23:37,543 Θα τα καταφέρουμε. 382 00:23:38,333 --> 00:23:40,653 Μερικές φορές, πρέπει να έχεις λίγη πίστη. 383 00:23:40,853 --> 00:23:44,293 Ξέρεις γιατί, μωρό μου; Θα οδηγήσει ο άντρας σου. 384 00:23:52,723 --> 00:23:56,043 Αυτό το κορίτσι θα λέει για εσένα όλη της τη ζωή. 385 00:23:56,243 --> 00:24:00,023 Έτσι δεν είναι; Είμαι η Ιωάννα των Καλλυντικών. 386 00:24:03,273 --> 00:24:04,053 Ήταν ωραία. 387 00:24:04,253 --> 00:24:06,883 Η μέρα δεν τελείωσε. Η διασκέδαση συνεχίζεται. 388 00:24:07,083 --> 00:24:09,113 Μόλις βρεις τον Χένρι. Ακόμα αγνοείται. 389 00:24:09,323 --> 00:24:10,763 Ναι. Και πρέπει να φάμε κάτι. 390 00:24:10,963 --> 00:24:13,913 - Επιδρομή στο μίνι μπαρ. - Δεν μπορούμε. Το Σολ θα μας σκοτώσει. 391 00:24:14,203 --> 00:24:18,333 Μπορούμε και θα το κάνουμε. Jumbo Toblerone; 392 00:24:19,873 --> 00:24:23,793 Κοίτα, είναι ήδη ανοιχτό. Τώρα πρέπει να το φάμε. 393 00:24:23,993 --> 00:24:27,503 Θεέ μου, Νικ. Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 394 00:24:40,643 --> 00:24:42,103 Σκεφτόμουν. 395 00:24:46,193 --> 00:24:47,153 Νικ, εγώ... 396 00:24:49,323 --> 00:24:50,193 Νομίζω... 397 00:24:55,573 --> 00:24:57,073 Είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 398 00:25:00,583 --> 00:25:01,493 Ευχαριστώ. 399 00:25:05,873 --> 00:25:08,043 Εντάξει, πρέπει να ετοιμαστώ. 400 00:25:18,683 --> 00:25:20,643 Συγγνώμη, μια πετσέτα, παρακαλώ. 401 00:25:20,843 --> 00:25:25,293 Κάποιος έκλεψε όλες τις πετσέτες μας. Ακόμα και τις εφεδρικές στην αποθήκη. 402 00:25:25,493 --> 00:25:27,983 Δεν ξέρουμε πώς. Μπορώ να φέρω χαρτί υγείας. 403 00:25:28,773 --> 00:25:30,783 Δεν πειράζει. Ευχαριστώ. 404 00:25:30,983 --> 00:25:33,893 - Περίεργο. - Τηγανιτές γλυκοπατάτες, φαίνονται καλές, 405 00:25:34,083 --> 00:25:35,993 αλλά 16 δολάρια; Όχι. 406 00:25:36,403 --> 00:25:38,063 Σολ, έχεις λεφτά. 407 00:25:38,263 --> 00:25:41,873 Γιατί... Θα το πω, γιατί τσιγκουνεύεσαι τόσο; 408 00:25:42,123 --> 00:25:44,923 - Ρωτάω με αγάπη. - Δεν ξέρω. 409 00:25:45,123 --> 00:25:47,713 Δεν είχα ποτέ λεφτά που να μου περισσεύουν. 410 00:25:47,913 --> 00:25:50,943 Μου φαίνεται λάθος να τα χαλάω. Κι αν συμβεί κάτι; 411 00:25:51,143 --> 00:25:52,863 Αν το αμάξι μου καταστραφεί πλήρως; 412 00:25:53,063 --> 00:25:55,883 Το Elantra σου του 2005. Μακάρι να καταστραφεί πλήρως. 413 00:25:56,883 --> 00:25:58,343 Όχι μ' εσένα μέσα. 414 00:25:59,473 --> 00:26:01,543 Νιώθω ότι όταν συμβαίνει κάτι καλό, 415 00:26:01,743 --> 00:26:04,773 περιμένω το ισοζύγιο να με τραβήξει πάλι κάτω. 416 00:26:04,973 --> 00:26:09,443 Τι μπορεί να είναι; Όχι εσωτερικευμένη ντροπή ή διαγενεαλογικό τραύμα, έτσι; 417 00:26:11,273 --> 00:26:14,263 Δεν ξέρω αν νιώθεις και εσύ έτσι, 418 00:26:14,463 --> 00:26:17,933 αλλά μερικές φορές αναρωτιέμαι, όντας μειονότητα μέσα μια μειονότητα, 419 00:26:18,133 --> 00:26:19,763 "Πότε έχω κάνει αρκετά;" 420 00:26:19,963 --> 00:26:23,243 - Ώστε να διασκεδάσω και να νιώσω ασφαλής. - Και να αφεθείς. 421 00:26:23,913 --> 00:26:28,113 Ναι. Νιώθω ότι ο έφηβος μέσα μου θα έλεγε ότι τώρα τα σπάω. 422 00:26:28,313 --> 00:26:30,613 Πραγματικά τα σπας. Είμαι περήφανο για εσένα. 423 00:26:30,813 --> 00:26:34,283 Είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα. Σολ, εσύ σώζεις ζωές. 424 00:26:34,483 --> 00:26:35,843 Εγώ πουλάω τοστάδα. 425 00:26:36,093 --> 00:26:37,883 Και οι τοστάδα σώζουν ζωές. 426 00:26:43,393 --> 00:26:46,393 Ευτυχώς που έχω εσένα πλάι μου και εσύ εμένα. Το ξέρεις; 427 00:26:46,603 --> 00:26:50,813 Πάντα ήξερα ότι ήμουν διαφορετικός, αλλά χάρη σ' εσένα ποτέ δεν ένιωσα μόνος. 428 00:26:52,363 --> 00:26:56,433 Θυμάμαι όταν μου είπες ότι είσαι γκέι. Με το μαλλί καρφάκια... 429 00:26:56,633 --> 00:26:57,493 Το ήξερα. 430 00:26:59,323 --> 00:27:02,643 "Είμαι ερωτευμένος με ένα άτομο και αυτό το άτομο είναι αγόρι". 431 00:27:02,843 --> 00:27:03,793 Σταμάτα! 432 00:27:03,993 --> 00:27:06,293 Μα τι αγένεια. 433 00:27:06,743 --> 00:27:09,273 Μου έλειψε η παρέα σου. 434 00:27:09,473 --> 00:27:12,483 Ξέρω ότι είμαστε πολυάσχολοι, 435 00:27:12,683 --> 00:27:15,153 αλλά μπορούμε να περνάμε περισσότερο χρόνο μαζί; 436 00:27:15,353 --> 00:27:18,663 - Σε παρακαλώ. Και άμεσα. - Ναι, παρακαλώ. 437 00:27:18,863 --> 00:27:24,553 Πολλοί ασθενείς μου πεθαίνουν με τύψεις, κανείς δεν είπε "Να δούλευα πιο πολύ". 438 00:27:25,013 --> 00:27:28,063 Συνήθως λένε "Να επέτρεπα στον εαυτό να είμαι πιο ευτυχισμένος". 439 00:27:29,023 --> 00:27:29,983 Απαισιόδοξο. 440 00:27:31,443 --> 00:27:32,653 - Συγγνώμη. - Ναι. 441 00:27:33,103 --> 00:27:37,273 Μπορώ να παραγγείλω τις πανάκριβες τηγανιτές γλυκοπατάτες, παρακαλώ; 442 00:27:37,693 --> 00:27:39,403 - Φυσικά. - Έτσι μπράβο. 443 00:27:42,453 --> 00:27:44,453 Φτάσαμε! 444 00:27:44,823 --> 00:27:45,833 Ναι, φτάσαμε. 445 00:27:46,993 --> 00:27:48,563 Φτάσαμε! 446 00:27:48,763 --> 00:27:51,083 - Παντρευόμαστε! - Έτσι ακριβώς, μωρό μου. 447 00:27:53,503 --> 00:27:55,213 Είπε το ναι! 448 00:27:56,883 --> 00:28:00,623 Τον αγαπώ, αλλά είναι σαν τον φίκο λυράτα. 449 00:28:00,813 --> 00:28:03,093 Θέλει πολλή περιποίηση. 450 00:28:04,683 --> 00:28:06,473 Και όλοι αγνοούν τον κάκτο. 451 00:28:06,763 --> 00:28:09,923 Λένε "Φυτρώνουν στην έρημο. Θα τα πάνε μια χαρά". 452 00:28:10,123 --> 00:28:12,253 Όχι, δεν θα τα πάνε μια χαρά! 453 00:28:12,453 --> 00:28:14,553 Ξέρεις πόσοι νεκροί κάκτοι υπάρχουν; 454 00:28:14,753 --> 00:28:16,303 - Πολλοί; - Ακριβώς, Μπομπ. 455 00:28:16,503 --> 00:28:18,023 Πολλοί νεκροί κάκτοι. 456 00:28:19,283 --> 00:28:21,723 Και δεν χρειάζονται πολλά. 457 00:28:21,923 --> 00:28:23,573 Αλλά μια στο τόσο, 458 00:28:24,783 --> 00:28:27,373 διψάνε. 459 00:28:29,583 --> 00:28:31,953 Χρειάζομαι κι εγώ νερό, Μπομπ. 460 00:28:32,373 --> 00:28:34,213 Χρειάζομαι κι εγώ νερό. 461 00:28:34,543 --> 00:28:37,383 - Καταλαβαίνεις τι εννοώ, Μπομπ; - Δεν έχω ιδέα. 462 00:28:38,043 --> 00:28:40,053 Κι εγώ σ' αγαπώ, δικέ μου! 463 00:28:40,253 --> 00:28:41,133 Πάμε! 464 00:28:57,153 --> 00:28:58,403 Σε περιμένει. 465 00:29:00,233 --> 00:29:01,073 Τι; 466 00:29:01,693 --> 00:29:03,823 Η μπουτουνιέρα σου; Περιμένει κάτω. 467 00:29:06,863 --> 00:29:09,703 Σάντι, ο Έλβις είναι έτοιμος. Πάμε. 468 00:29:10,533 --> 00:29:11,453 Συγχαρητήρια. 469 00:29:11,703 --> 00:29:12,543 Ευχαριστώ. 470 00:29:16,213 --> 00:29:19,793 Τα κεριά απ' έξω αντιπροσωπεύουν τις ξεχωριστές ζωές σας, 471 00:29:20,593 --> 00:29:23,593 τις ζωές που είχατε πριν από αυτήν εδώ τη στιγμή. 472 00:29:24,593 --> 00:29:26,843 Επειδή από εδώ και πέρα, δεν είστε πλέον δύο. 473 00:29:27,763 --> 00:29:28,843 Είστε ένα. 474 00:29:32,013 --> 00:29:33,473 Εντάξει. 475 00:29:33,813 --> 00:29:35,643 Τώρα, κοιτάξτε ο ένας τον άλλον. 476 00:29:40,403 --> 00:29:43,033 Δεξί χέρι πάνω από τον ώμο σου σαν κίνηση καράτε. 477 00:29:44,903 --> 00:29:47,613 Και όπως ο Έλβις, πες στην κυρά σου. 478 00:29:49,663 --> 00:29:51,043 "Άκου, γυναίκα". 479 00:29:51,243 --> 00:29:52,353 Άκου, γυναίκα. 480 00:29:52,553 --> 00:29:55,083 Υπόσχομαι να σ' αγαπώ τρυφερά. 481 00:29:55,503 --> 00:29:59,293 Υπόσχομαι να σ' αγαπώ τρυφερά, εκτός αν θες αγριάδες. 482 00:30:01,423 --> 00:30:02,823 Υπόσχομαι λιγότερα λόγια. 483 00:30:03,023 --> 00:30:04,763 Υπόσχομαι λιγότερα λόγια. 484 00:30:05,093 --> 00:30:07,803 - Και περισσότερη δράση. - Και περισσότερη δράση. 485 00:30:09,393 --> 00:30:13,793 Και επειδή πέφτετε με τα μούτρα, μήπως θέλετε να προσθέσετε κάτι; 486 00:30:13,993 --> 00:30:14,853 Πάντα. 487 00:30:18,393 --> 00:30:19,313 Σ' ευχαριστώ... 488 00:30:21,563 --> 00:30:25,693 που αγκάλιασες αυτήν τη φωνακλού και περήφανη Δομινικανή. 489 00:30:26,783 --> 00:30:29,413 Είσαι καλοσυνάτος, αστείος, 490 00:30:30,993 --> 00:30:32,163 και σκέτο κουκλί. 491 00:30:34,663 --> 00:30:37,373 Είμαι πολύ χαρούμενη που έγινες δικός μου. 492 00:30:38,163 --> 00:30:39,423 Για πάντα, μωρό μου. 493 00:30:41,423 --> 00:30:47,173 Πετάω στα σύννεφα που θα μοιραστώ τη ζωή μου με το πιο όμορφο άτομο στη Γη. 494 00:30:49,263 --> 00:30:50,973 Γκρέμισες όλες τις άμυνές μου 495 00:30:51,343 --> 00:30:54,353 και μου έδειξες πόσο υπέροχη μπορεί να γίνει η ζωή. 496 00:30:59,183 --> 00:31:00,143 Συγχαρητήρια. 497 00:31:00,483 --> 00:31:06,323 Είστε και επίσημα σύζυγοι. 498 00:31:10,243 --> 00:31:11,073 Δικέ μου. 499 00:31:12,033 --> 00:31:12,913 Τα καταφέραμε! 500 00:31:22,463 --> 00:31:23,753 - Εγώ δεν... - Περίμενε. 501 00:31:24,923 --> 00:31:26,753 Είναι το τηλέφωνο του Χένρι. 502 00:31:28,093 --> 00:31:29,263 - Να το σηκώσω; - Ναι. 503 00:31:30,763 --> 00:31:33,543 - Ναι. - Γεια. Έχασα το κινητό μου. 504 00:31:33,743 --> 00:31:35,763 Με λένε Χανκ. Εσένα; 505 00:31:36,143 --> 00:31:38,353 Χένρι. Γεια. Ο Χόρχε είμαι. Πού είσαι; 506 00:31:38,603 --> 00:31:41,003 Είμαι στο κλαμπ με τον Μπομπ. 507 00:31:41,203 --> 00:31:44,443 - Έλα να μας βρεις. Γεια! - Πού; Ποιος είναι ο Μπομπ; 508 00:31:44,643 --> 00:31:47,903 - Λοιπόν, είναι στο κλαμπ, πάμε. - Στέλνω μήνυμα στην ομάδα. 509 00:31:58,293 --> 00:32:00,443 Εντόπισαν τον Χένρι στο κλαμπ. 510 00:32:00,643 --> 00:32:03,713 - Θα τους βρούμε εκεί. - Γιατί δεν μου έστειλε μήνυμα εμένα; 511 00:32:04,923 --> 00:32:07,423 Έμεινε από μπαταρία. Τελευταία παρτίδα πόκερ. 512 00:32:08,133 --> 00:32:11,343 Θα μ' ακούσεις αυτήν τη φορά; Κράτα τον άσο, ξεσκαρτάρισε αυτό. 513 00:32:12,513 --> 00:32:13,333 Τώρα. 514 00:32:13,533 --> 00:32:14,353 ΓΡΗΓΟΡΟ ΠΟΚΕΡ 515 00:32:14,553 --> 00:32:16,303 ΝΙΚΗΤΗΣ! 516 00:32:17,933 --> 00:32:19,473 Είμαι ένας θεός του Βέγκας! 517 00:32:19,773 --> 00:32:22,523 Σ' αγαπώ. 518 00:32:23,063 --> 00:32:25,763 Εντάξει. Πάμε, πριν χάσω πάλι. 519 00:32:25,953 --> 00:32:27,773 - Ναι. - Εντάξει. Στο κλαμπ; 520 00:32:28,073 --> 00:32:29,443 - Ναι, στο κλαμπ. - Τέλεια. 521 00:32:33,323 --> 00:32:34,263 Συγγνώμη. 522 00:32:34,463 --> 00:32:38,453 Μπορείς να μην το κάνεις αυτό τόσο συχνά; 523 00:32:39,083 --> 00:32:40,563 - Τι πράγμα; - Ξέρεις, 524 00:32:40,763 --> 00:32:43,873 - να με κρατάς, να λες ότι μ' αγαπάς. - Μα σ' αγαπάω. 525 00:32:46,503 --> 00:32:47,463 Τι συμβαίνει; 526 00:32:53,513 --> 00:32:54,433 Λιλ... 527 00:32:57,053 --> 00:32:57,893 Μ' αγαπάς. 528 00:32:58,933 --> 00:33:01,173 Αλλά όχι πραγματικά, 529 00:33:01,363 --> 00:33:04,273 όχι με τον τρόπο που θα ήθελα. Και αυτό δεν πειράζει. 530 00:33:04,853 --> 00:33:07,763 Ξεκαθάρισες ότι με βλέπεις μόνο φιλικά. 531 00:33:07,953 --> 00:33:12,573 Αλλά τώρα, το να είμαι φίλος σου μου είναι λιγάκι δύσκολο. 532 00:33:13,613 --> 00:33:15,203 - Νικ... - Λιλ, εγώ... 533 00:33:19,163 --> 00:33:20,243 Σ' αγαπώ. 534 00:33:22,453 --> 00:33:26,153 Είμαι ολοκληρωτικά και επώδυνα 535 00:33:26,353 --> 00:33:29,793 τρελός και παλαβός για εσένα. 536 00:33:30,543 --> 00:33:32,323 Κάθε φορά που είμαστε μαζί, 537 00:33:32,523 --> 00:33:35,343 πιάνω τον εαυτό μου να σ' ερωτεύεται όλο και πιο πολύ. 538 00:33:39,553 --> 00:33:44,393 Θα μπορούσα να σου πω όλους τους λόγους, αλλά θα φάμε εδώ όλο το βράδυ. 539 00:33:45,603 --> 00:33:50,063 Είναι ήδη αρκετά εξευτελιστικό, οπότε... 540 00:33:51,063 --> 00:33:52,823 Δεν είχα ιδέα ότι ένιωθες έτσι. 541 00:33:53,113 --> 00:33:54,443 Έλα τώρα, Λιλ. Αλήθεια; 542 00:33:55,073 --> 00:33:56,533 Δεν είχες ιδέα; 543 00:33:58,703 --> 00:34:03,063 Ήξερα ότι σου άρεσα πέρσι, αλλά νόμιζα ότι το είχες ξεπεράσει. 544 00:34:03,263 --> 00:34:08,873 Όχι. Χώρισα με την Άνα επειδή δεν μπορούσα να σε βγάλω απ' το μυαλό μου. 545 00:34:10,963 --> 00:34:13,003 Πρέπει να καθίσω. 546 00:34:29,443 --> 00:34:31,153 Μπορεί να γίνει κάτι μεταξύ μας; 547 00:34:32,233 --> 00:34:35,613 Επειδή αν υπάρχει μία τοις εκατό πιθανότητα, είμαι μέσα. 548 00:34:37,443 --> 00:34:41,853 Αλλά αν 549 00:34:42,053 --> 00:34:44,413 δεν υπάρχει περίπτωση, τότε, 550 00:34:46,123 --> 00:34:47,753 θα ήθελα να το ξέρω. 551 00:34:48,833 --> 00:34:50,733 Επειδή αν ισχύει κάτι τέτοιο, 552 00:34:50,933 --> 00:34:55,113 δεν θέλω να μοιράζομαι το κρεβάτι μαζί σου. 553 00:34:55,313 --> 00:34:58,493 Δεν θέλω να μου λες πόσο σέξι είμαι ή να μου κρατάς το χέρι. 554 00:34:58,693 --> 00:35:01,873 Και πόσο μάλλον δεν θέλω να μου λες πόσο μ' αγαπάς, 555 00:35:02,073 --> 00:35:05,373 επειδή έτσι σκέφτομαι πόσο υπέροχα θα ήταν αν ήμασταν μαζί. 556 00:35:05,573 --> 00:35:08,233 Οπότε, γιατί δεν είμαστε; 557 00:35:18,573 --> 00:35:19,403 Ναι. 558 00:35:21,703 --> 00:35:23,783 Συγγνώμη. Ήταν πολλά μαζεμένα. 559 00:35:26,333 --> 00:35:28,293 Αλλά τώρα, ξέρεις. 560 00:35:28,493 --> 00:35:31,373 Και όπως ένας πολύ σοφός 561 00:35:32,083 --> 00:35:34,333 και τώρα αγνοούμενος άντρας μού είπε, 562 00:35:36,843 --> 00:35:37,923 πρέπει να βάλω όρια. 563 00:35:39,423 --> 00:35:40,303 Οπότε... 564 00:35:42,893 --> 00:35:45,433 ας το λήξουμε εδώ. 565 00:35:47,393 --> 00:35:50,563 Να περάσεις καλά στο κλαμπ, εντάξει; 566 00:35:59,783 --> 00:36:01,033 Μου κάνεις πλάκα. 567 00:36:01,233 --> 00:36:04,273 Σιχαίνομαι τις ουρές. 568 00:36:04,463 --> 00:36:05,723 Σε κανέναν δεν αρέσουν. 569 00:36:05,923 --> 00:36:09,333 Στον Χένρι αρέσουν. Του θυμίζουν ότι ο χρόνος είναι ένα δώρο. 570 00:36:10,663 --> 00:36:11,873 Είναι πολύ ξεχωριστός. 571 00:36:12,333 --> 00:36:15,733 Είναι. Κι αν συμβαίνει κάτι κακό; 572 00:36:15,933 --> 00:36:18,453 Μπορεί να έχει μπλεξίματα με τη μαφία. 573 00:36:18,653 --> 00:36:21,843 Πρέπει να μπούμε μέσα, Σολ. Τον αγαπώ. 574 00:36:23,723 --> 00:36:24,933 - Το έχω. - Τι; 575 00:36:25,433 --> 00:36:26,803 - Πω... - Έλα. 576 00:36:27,183 --> 00:36:28,763 Πού τα βρήκες αυτά; 577 00:36:30,973 --> 00:36:31,853 Γεια. 578 00:36:33,983 --> 00:36:35,023 - Ευχαριστώ. - Ναι. 579 00:36:35,943 --> 00:36:38,513 - Πόσα του έδωσες; - Διακόσια. 580 00:36:38,713 --> 00:36:41,413 Δεν τα μέτρησε καν. Μπορούσα να δώσω μονοδόλαρα. 581 00:36:41,613 --> 00:36:43,203 Εντάξει. Πού είναι; 582 00:36:47,203 --> 00:36:48,983 - Δεν είναι ωραία; - Χένρι! 583 00:36:49,183 --> 00:36:50,443 Λίλι! 584 00:36:50,643 --> 00:36:52,373 - Χανκ εδώ. - Ναι, εσύ. 585 00:36:53,873 --> 00:36:55,213 Πρέπει να βρούμε τον Χόρχε. 586 00:36:58,793 --> 00:37:01,883 Είσαι καλά; Φαίνεσαι λίγο στεναχωρημένη. 587 00:37:03,013 --> 00:37:06,663 Βιώνω μια μικρή υπαρξιακή κρίση, Χανκ. 588 00:37:06,863 --> 00:37:10,253 Κλάψε στον ώμο του Χανκ. Είναι ήδη βρεγμένος. 589 00:37:10,453 --> 00:37:13,523 - Δεν θυμάμαι γιατί. - Ο Νικ μού είπε ότι μ' έχει ερωτευθεί. 590 00:37:14,353 --> 00:37:17,523 Ναι. Είναι τρελά ερωτευμένος, μωρό μου! 591 00:37:18,483 --> 00:37:19,423 Στάσου. 592 00:37:19,623 --> 00:37:22,533 Όλοι το ξέρετε; Και εγώ πώς και δεν το γνωρίζω; 593 00:37:23,653 --> 00:37:26,533 Λίλι. Όμορφη, αλλά χαζή μερικές φορές. 594 00:37:28,073 --> 00:37:30,533 Πώς σε κάνει ο Νικ να νιώθεις μέσα σου; 595 00:37:31,543 --> 00:37:33,203 Αυτήν τη στιγμή νιώθω πολύ χαζή. 596 00:37:33,543 --> 00:37:37,673 Από έναν χαζό προς έναν άλλον, ξέρεις ποιο ήταν το εξυπνότερο πράγμα που έκανα; 597 00:37:38,633 --> 00:37:40,093 Παντρεύτηκα τον κολλητό μου. 598 00:37:42,463 --> 00:37:44,673 - Χανκ! - Κολλητέ! 599 00:37:45,473 --> 00:37:46,383 Θεέ μου. 600 00:37:48,973 --> 00:37:50,103 Μπράβο, Λιλ. 601 00:37:50,933 --> 00:37:52,763 Ευχαριστώ. Όλος δικός σας τώρα. 602 00:37:54,893 --> 00:37:57,943 Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω. 603 00:38:01,613 --> 00:38:04,403 - Πού ήσουν εσύ; - Ναι, πού ήσουν; 604 00:38:15,583 --> 00:38:16,773 Είσαι ο Ζακ Πιέρ; 605 00:38:16,973 --> 00:38:17,913 Oui, oui. 606 00:38:21,633 --> 00:38:23,423 Ήθελες πετσέτα. 607 00:38:25,013 --> 00:38:25,923 Ευχαριστώ. 608 00:38:27,303 --> 00:38:28,973 Αυτές έψαχνες όλη τη μέρα; 609 00:38:29,683 --> 00:38:33,563 - Ξέρεις, χρειάζομαι κάτι. - Αυτό που χρειάζεσαι είναι νερό, μωρό μου. 610 00:38:33,933 --> 00:38:36,133 - Ναι, ακριβώς. - Φέρε την ασπιρίνη. 611 00:38:36,323 --> 00:38:38,143 Χρειάζομαι και εγώ νερό. 612 00:38:39,233 --> 00:38:41,023 Δεν θα πάρει πολλή ώρα. 613 00:38:41,273 --> 00:38:44,073 Εντάξει; Απλώς... Ωραία. Άνοιξε το στόμα. 614 00:38:45,403 --> 00:38:48,743 Ωραία. Πιες. Έτσι μπράβο. Τέλεια. 615 00:38:49,203 --> 00:38:50,033 Υπέροχα. 616 00:38:52,873 --> 00:38:54,083 Μου έδωσες νερό. 617 00:38:56,663 --> 00:38:57,583 Με καταλαβαίνεις. 618 00:38:58,463 --> 00:39:00,753 - Με καταλαβαίνεις πραγματικά. - Ναι. 619 00:39:01,833 --> 00:39:03,883 Μπόμπι, με καταλαβαίνει! 620 00:39:05,463 --> 00:39:07,343 - Ναι! - Αυτός... Εντάξει. 621 00:39:07,803 --> 00:39:09,263 Μωρό μου... Γεια σου. 622 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Είμαι εδώ για να σε φροντίσω. 623 00:39:12,883 --> 00:39:14,893 Για πάντα. Εντάξει; 624 00:39:17,103 --> 00:39:19,003 Ευχαριστούμε πολύ. 625 00:39:19,203 --> 00:39:22,563 Μας αναβάθμισαν σε σουίτα. Τα καλά του γάμου. 626 00:39:23,063 --> 00:39:24,983 Αναβάθμιση; Μας αναβάθμισαν; 627 00:39:28,443 --> 00:39:32,613 - Σιχάθηκες κάθε λεπτό του γάμου μας; - Βασικά, όχι. 628 00:39:33,703 --> 00:39:36,793 Με έκανες να νιώσω ότι ο γάμος δεν είναι η χειρότερη επινόηση. 629 00:39:37,703 --> 00:39:40,463 Τι είπες, Τενεκεδένιε; Χτυπάει. 630 00:39:41,333 --> 00:39:42,213 Ναι. 631 00:39:42,793 --> 00:39:45,503 Ώρα αναχώρησης στις 11:00. Μπραντς στο Bellagio; 632 00:39:46,043 --> 00:39:47,173 Να πάμε στον μπουφέ. 633 00:39:47,633 --> 00:39:51,373 Θα σ' αφήσω να φας όσο θες για δύο ώρες και μετά να μπεις στο αμάξι μου; 634 00:39:51,573 --> 00:39:53,143 Το μισό είναι δικό μου τώρα. 635 00:40:00,603 --> 00:40:01,483 Έχεις δίκιο. 636 00:40:02,943 --> 00:40:03,773 Ναι. 637 00:40:06,523 --> 00:40:07,363 Σάντι; 638 00:40:08,693 --> 00:40:09,903 Μπραντς, αύριο. 639 00:40:10,493 --> 00:40:11,653 Ναι, μια χαρά. 640 00:40:12,993 --> 00:40:14,643 Δεν ανεβαίνετε επάνω; 641 00:40:14,843 --> 00:40:17,583 - Εγώ θα κάτσω, να τριγυρίσω λίγο. - Εντάξει. 642 00:40:18,583 --> 00:40:20,123 - Για εσένα. - Ευχαριστώ, κύριε. 643 00:40:21,623 --> 00:40:23,943 - Θα συνουσιαστούμε. - Ναι, θα το κάνουμε! 644 00:40:24,143 --> 00:40:26,003 - Ευχαριστώ. - Θα δούμε το Magic Mike; 645 00:40:35,803 --> 00:40:36,933 Γεια, πήρατε τη Λίλι. 646 00:40:37,183 --> 00:40:40,273 Συγγνώμη που δεν απάντησα. Αν είναι σημαντικό, στείλτε μήνυμα. 647 00:40:42,023 --> 00:40:43,233 Γεια, εγώ είμαι. 648 00:40:46,023 --> 00:40:47,903 Σε σκεφτόμουν. 649 00:41:35,823 --> 00:41:36,663 Γεια. 650 00:41:37,953 --> 00:41:39,993 - Γεια. - Τι κάνεις; 651 00:41:40,833 --> 00:41:44,213 Σκέφτηκα ότι θα ήταν καλύτερο να κοιμηθώ στον μικρό καναπέ. 652 00:41:44,413 --> 00:41:47,713 Αν κοιμηθώ στο σαλόνι, θα πρέπει να εξηγώ σ' όλους... 653 00:41:49,043 --> 00:41:50,093 Σε θέλω. 654 00:41:51,003 --> 00:41:51,843 Τι; 655 00:41:52,463 --> 00:41:54,713 Πάντα σε ήθελα. 656 00:41:55,303 --> 00:41:59,013 Απλώς δεν ήξερα ότι ήσουν ο δικός μου άνθρωπος μέχρι τώρα, 657 00:41:59,643 --> 00:42:01,303 αλλά ήσουν πάντα εδώ. 658 00:42:03,273 --> 00:42:06,483 Όταν κάτι καλό συμβαίνει, εσένα παίρνω πρώτο. 659 00:42:06,683 --> 00:42:10,023 Όταν είμαι λυπημένη, σ' εσένα βασίζομαι για να νιώσω καλύτερα. 660 00:42:10,983 --> 00:42:13,613 Όταν ξαγρυπνώ το βράδυ, εσένα σκέφτομαι. 661 00:42:13,903 --> 00:42:15,363 - Αλήθεια; - Ναι. 662 00:42:15,743 --> 00:42:19,453 Ωραία. Να ξέρεις ότι και εγώ τον παίζω συνέχεια μ' εσένα. 663 00:42:25,543 --> 00:42:28,073 Κανείς δεν με κάνει να γελάω όπως εσύ. 664 00:42:28,263 --> 00:42:30,753 Το χρειάζομαι αυτό. Το θέλω αυτό. 665 00:42:32,883 --> 00:42:33,923 Σε θέλω. 666 00:42:35,513 --> 00:42:36,593 Πες το ξανά. 667 00:42:37,223 --> 00:42:39,263 - Σε θέλω. - Άλλη μια φορά. 668 00:42:45,563 --> 00:42:46,393 Είσαι σίγουρη; 669 00:42:47,393 --> 00:42:48,273 Είμαι. 670 00:43:18,423 --> 00:43:19,303 Ναι. 671 00:43:22,143 --> 00:43:22,973 Ναι. 672 00:43:24,393 --> 00:43:25,563 Ξέρεις τι θέλω; 673 00:43:26,393 --> 00:43:27,313 Ναι. 674 00:43:50,123 --> 00:43:52,963 Περίμενε. Θέλω να σε βλέπω. 675 00:44:51,143 --> 00:44:52,433 - Απίστευτο. - Απίστευτο. 676 00:44:55,773 --> 00:44:58,653 - Θες να το ξανακάνουμε; - Περισσότερο απ' οτιδήποτε άλλο. 677 00:45:07,703 --> 00:45:08,743 Να η γυναίκα μου. 678 00:45:39,363 --> 00:45:41,983 Σαντιάγκο Ηχητικό μήνυμα 679 00:45:44,363 --> 00:45:49,123 Η πορσελάνινη κούκλα έχει μυστικά! Δώσ' της μαρούλι... 680 00:47:42,733 --> 00:47:44,673 Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα 681 00:47:44,873 --> 00:47:46,823 Επιμέλεια: ΈρρικαΠετρωτού