1 00:00:17,683 --> 00:00:19,103 - Coba tebak? - Coba tebak? 2 00:00:19,763 --> 00:00:20,833 Astaga. 3 00:00:21,033 --> 00:00:24,153 Halo, celana bokser. 4 00:00:24,353 --> 00:00:27,463 Aku harus lebih sering mampir pukul 04.00. 5 00:00:27,663 --> 00:00:30,883 - Itu semi atau alami? - Kenapa kalian di sini? 6 00:00:31,083 --> 00:00:32,393 Kami akan menikah. 7 00:00:32,583 --> 00:00:34,223 - Aku sudah tahu. - Hari ini. 8 00:00:34,423 --> 00:00:36,473 - Apa? - Lebih baik tanya, "Kenapa?" 9 00:00:36,673 --> 00:00:38,073 - Baiklah, kenapa? - Asuransi. 10 00:00:38,533 --> 00:00:40,993 - Pekerjaan baruku... - Harus berangkat. 11 00:00:41,333 --> 00:00:44,023 - Biarkan aku selesai. - Jarak ke Vegas 16 jam. 12 00:00:44,223 --> 00:00:45,483 - Vegas? - Ya, kau benar. 13 00:00:45,683 --> 00:00:47,003 - Kemas barangnya. - Ya. 14 00:00:47,753 --> 00:00:51,763 Kuambilkan celana dulu. Kau membuatku terlihat buruk. 15 00:00:51,963 --> 00:00:55,673 Ya. Vegas. Mulai di kamar mandi. Dia butuh barang penting. 16 00:00:55,883 --> 00:00:59,503 Singkat cerita. Batas waktu, testis, mahal. 17 00:00:59,703 --> 00:01:01,663 Buat ceritanya lebih panjang. 18 00:01:01,863 --> 00:01:05,673 Batas waktu menambahkan pasangan ke asuransiku adalah tengah malam. 19 00:01:05,873 --> 00:01:08,763 Ada benjolan di testis kiri Andre yang dia ingin periksa. 20 00:01:08,953 --> 00:01:13,053 Asuransiku adalah yang terbaik. Miliknya payah. 21 00:01:13,253 --> 00:01:15,973 Kami butuh surat nikah jika dia dibedah. 22 00:01:16,173 --> 00:01:17,893 Kami ingin kau menjadi saksi kami. 23 00:01:18,093 --> 00:01:20,063 - Untuk pernikahan. - Bukan bedah testisku. 24 00:01:20,263 --> 00:01:21,453 Tapi kenapa Vegas? 25 00:01:21,703 --> 00:01:23,943 Ada Balai Kota yang dekat. 26 00:01:24,143 --> 00:01:27,443 Itu di sebelah Burgerville. Upacara dan resepsi. Selesai. 27 00:01:27,643 --> 00:01:31,053 Kami tak bisa dinikahkan oleh Elvis Asia di Portland. 28 00:01:31,253 --> 00:01:33,303 Kenakan ini. Sekarang. 29 00:01:34,713 --> 00:01:36,383 Tapi kenapa tak naik pesawat? 30 00:01:38,093 --> 00:01:42,513 - Dre. Kau masih takut pesawat? - Aku tak percaya sayap yang tak berkepak. 31 00:01:44,563 --> 00:01:46,183 Baiklah. Aku ikut. 32 00:01:46,683 --> 00:01:47,773 Ayo! 33 00:01:48,143 --> 00:01:49,813 dengan cinta 34 00:02:13,963 --> 00:02:14,993 - Tidak! - Astaga. 35 00:02:15,193 --> 00:02:17,013 Astaga. Apa? Tidak. 36 00:02:17,463 --> 00:02:19,473 - Apa itu? - Apa? 37 00:02:19,673 --> 00:02:22,873 Ini Harmony Suite. Didesain oleh seniman kontemporer, 38 00:02:23,073 --> 00:02:26,043 anak didik Yayoi Kusama, Andy. 39 00:02:26,243 --> 00:02:30,843 Tak ada harga di situs web. Katanya harus RSVIP. 40 00:02:31,043 --> 00:02:34,723 Jadi, Nick, berapa harga kamar ini? 41 00:02:34,923 --> 00:02:38,143 Kata ibuku, "Jika bertanya, berarti tak mampu." 42 00:02:38,343 --> 00:02:42,663 Dia benar! Ini luar biasa. Terima kasih banyak. 43 00:02:48,753 --> 00:02:51,483 Tidak. Kau tahu harganya dinaikkan? 44 00:02:51,683 --> 00:02:53,633 Aku kekeringan karena bepergian. 45 00:02:53,833 --> 00:02:57,383 Aku kekeringan karena kapitalisme. Lagi pula, itu plastik. 46 00:02:58,843 --> 00:03:01,333 Baiklah, aku sudah jadwalkan lima menit 47 00:03:01,533 --> 00:03:04,353 untuk semua agar bisa memilih kamar dengan tenang. 48 00:03:07,853 --> 00:03:10,563 Dia cepat untuk orang yang tak berolahraga. 49 00:03:12,193 --> 00:03:13,673 Ini mustahil. 50 00:03:13,873 --> 00:03:15,673 Jorge, pilih saja. 51 00:03:15,873 --> 00:03:20,243 Tak bisa. Aku lebih suka pencahayaan di sini dan lemari di ruangan itu. 52 00:03:21,243 --> 00:03:22,723 Sayangku. 53 00:03:22,923 --> 00:03:25,853 Kau mau kupindahkan lemari itu ke ruangan ini? 54 00:03:26,053 --> 00:03:30,773 Tidak. Itu konyol, Sayang. Aku bukan diva. 55 00:03:30,973 --> 00:03:34,073 Hati-hati. Harus sangat berhati-hati. 56 00:03:34,273 --> 00:03:37,243 Baik... Awas sampingnya. 57 00:03:37,443 --> 00:03:41,133 Jika tergores, ibu Nick yang bayar. Itu salah kalian. 58 00:03:41,723 --> 00:03:43,633 Jadi, bagaimana? 59 00:03:45,763 --> 00:03:48,683 Teman sekamar? Kenapa tidak? 60 00:03:49,013 --> 00:03:51,003 - Kau tahu alasannya. - Orang tak mengeluh 61 00:03:51,203 --> 00:03:55,003 aku mengigau. Kata mereka, itu manis dan menenangkan. 62 00:03:55,203 --> 00:03:58,153 Orang yang tidur denganmu berusaha menidurimu. 63 00:03:58,823 --> 00:04:00,323 Aku di sofa. 64 00:04:02,493 --> 00:04:04,703 - Kuantarkan ini. - Terima kasih. 65 00:04:05,033 --> 00:04:07,413 - Kau tidur di mana? - Entahlah. 66 00:04:07,613 --> 00:04:09,623 Aku bisa menumpuk bantal di bak. 67 00:04:10,413 --> 00:04:14,463 Sama sekali tidak. Kau membayar untuk seluruh tempat ini. 68 00:04:14,663 --> 00:04:17,383 - Kau tidur dengan aku. - Kurasa tidak. 69 00:04:17,963 --> 00:04:21,743 Ayolah. Kita tertidur bersama dua kali minggu lalu, menonton TV. 70 00:04:21,943 --> 00:04:25,553 Hanya saja, ini akan jauh lebih nyaman. 71 00:04:26,593 --> 00:04:29,893 Lihat, ini seolah terbuat dari awan. 72 00:04:32,643 --> 00:04:34,183 Akan sedikit berbeda. 73 00:04:35,603 --> 00:04:38,363 Akan seperti dulu. Tapi tanpa seks. 74 00:04:40,773 --> 00:04:41,983 Asyik untukku. 75 00:04:48,743 --> 00:04:51,243 "Khusus parkir darurat." 76 00:04:52,913 --> 00:04:55,463 "Khusus parkir darurat." 77 00:04:57,173 --> 00:04:59,783 - "Kecepatan ditegakkan..." - Jangan baca setiap tanda. 78 00:04:59,983 --> 00:05:03,593 Bisa letakkan ponselmu dan temani aku? 79 00:05:10,223 --> 00:05:12,013 Santiago. 80 00:05:12,563 --> 00:05:14,563 Bangun. 81 00:05:15,683 --> 00:05:16,893 Hibur kami. 82 00:05:19,443 --> 00:05:20,363 Di mana kita? 83 00:05:20,773 --> 00:05:21,973 Bukan tempat menarik. 84 00:05:22,173 --> 00:05:25,363 Katakan, apa yang terjadi dengan wanita yang kau kencani? 85 00:05:25,573 --> 00:05:27,603 - Siapa, Shauna? - Ya. 86 00:05:27,803 --> 00:05:30,783 Ada beberapa hal aneh dengannya. 87 00:05:32,033 --> 00:05:34,983 Setidaknya beri tahu kami salah satunya! 88 00:05:35,183 --> 00:05:36,813 Dia sangat menyukai anjingnya. 89 00:05:37,013 --> 00:05:40,903 Dia menggunakan suara yang sama 90 00:05:41,103 --> 00:05:43,503 untuk anjingnya dengan aku di ranjang. 91 00:05:44,463 --> 00:05:45,383 Tidak. 92 00:05:45,883 --> 00:05:47,933 Memberi arti baru bagi gaya anjing. 93 00:05:50,343 --> 00:05:54,683 Siapa si anak baik? Siapa si anak baik? 94 00:05:55,023 --> 00:05:59,063 Hentikan. Aku serius. Persis seperti itu. 95 00:06:01,063 --> 00:06:02,723 Kau lajang lagi. 96 00:06:02,913 --> 00:06:05,663 Tak apa. Kencani banyak wanita saja. 97 00:06:05,863 --> 00:06:10,353 Pria secara biologis dimaksudkan untuk menanam benih di mana-mana. 98 00:06:10,553 --> 00:06:12,643 Akan kulepas sabukmu dan kuinjak rem. 99 00:06:12,843 --> 00:06:16,163 Tidak. Bukan aku, Sayang. Aku dewasa. 100 00:06:18,373 --> 00:06:20,113 Apa yang kau tertawakan? 101 00:06:20,313 --> 00:06:23,463 Kau akan menjadi pria lajang yang tak pernah menikah? 102 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 Ya, itu rencananya. 103 00:06:26,593 --> 00:06:29,783 Santi, berapa pria usia 50 tahun yang tak pernah menikah 104 00:06:29,983 --> 00:06:31,843 yang kau kenal dan tampak normal? 105 00:06:32,093 --> 00:06:35,933 Itu sangat menghakimi untuk wanita pintar seperti kau. 106 00:06:36,393 --> 00:06:40,483 Tapi mari kita mulai menormalkan orang yang tak menikah. 107 00:06:40,683 --> 00:06:43,113 Itu gaya hidup yang bisa diterima. 108 00:06:43,443 --> 00:06:47,033 Baiklah. Tapi kau menginginkan seseorang. 109 00:06:47,323 --> 00:06:50,393 Jika kau baik-baik saja seorang diri, 110 00:06:50,593 --> 00:06:52,113 aku akan merasa berbeda. 111 00:06:52,323 --> 00:06:55,703 Tapi aku merasa kau menginginkan pasangan dan anak. 112 00:06:56,083 --> 00:06:57,943 - Dia ada benarnya. - Baiklah. Ya. 113 00:06:58,143 --> 00:07:01,003 Tentu saja aku ingin ada Santi kecil berkeliaran. 114 00:07:01,203 --> 00:07:03,883 Tapi tidak dengan mengorbankan keyakinanku. 115 00:07:04,383 --> 00:07:08,553 Kau tahu? Dia bisa jaga anak-anak kita. Pengasuh anak gratis. 116 00:07:08,753 --> 00:07:11,633 Omong-omong, aku harus buang air besar. 117 00:07:12,843 --> 00:07:15,373 - Menepilah. - Jangan bicara begitu. 118 00:07:15,573 --> 00:07:17,763 Ini situasi yang makin buruk. 119 00:07:34,243 --> 00:07:36,733 Tidak, aku bisa tahan. 120 00:07:36,933 --> 00:07:38,203 Ya. Sampai jumpa! 121 00:07:44,213 --> 00:07:48,053 - Tok, tok. Para gay datang. - Ya. 122 00:07:50,213 --> 00:07:51,163 Hei! 123 00:07:51,363 --> 00:07:53,803 Teman-teman, kalian ingat James dan Javier. 124 00:07:54,053 --> 00:07:56,053 - Hei. - Hai. 125 00:07:56,603 --> 00:07:59,003 Tak heran kau tak ingin sekamar dengan kami. 126 00:07:59,203 --> 00:08:02,713 Kau bukan hanya pendamping, kau pria sempurna. 127 00:08:02,913 --> 00:08:06,693 - Kenakan ini. - Ini bagus, tapi aku sudah dewasa. 128 00:08:07,113 --> 00:08:10,073 - Terlalu lebat? - Benar. Kau suka yang dipangkas. 129 00:08:10,273 --> 00:08:11,403 Ada tequila. 130 00:08:12,443 --> 00:08:14,153 - Jangan sentuh itu. - Benar. 131 00:08:14,363 --> 00:08:16,853 - Hank bisa muncul. - Siapa Hank? 132 00:08:17,053 --> 00:08:19,273 Kalian akan menikah, tapi tak kenal Hank? 133 00:08:19,473 --> 00:08:21,813 Ini lelucon orang dalam? Hank itu penismu? 134 00:08:22,013 --> 00:08:23,883 Tidak, itu konyol. 135 00:08:24,083 --> 00:08:29,293 Entah kenapa, setiap kali minum tequila, aku menjadi orang lain. 136 00:08:29,883 --> 00:08:33,393 Entah kenapa. Itu tak penting. 137 00:08:33,593 --> 00:08:36,163 Hank adalah masa lalu. Kini aku suka vodka. 138 00:08:36,363 --> 00:08:39,413 Aku merasa dikucilkan, tapi aku ingin tahu lebih banyak. 139 00:08:39,613 --> 00:08:44,733 Hank itu merepotkan. Dialah sebabnya dua gigi depanku palsu. 140 00:08:45,273 --> 00:08:46,383 Hank itu baik, 141 00:08:46,583 --> 00:08:49,013 tapi dialah sebabnya aku dilarang dari The Gap. 142 00:08:49,213 --> 00:08:51,343 Aku suka Hank, tapi dialah sebabnya 143 00:08:51,543 --> 00:08:53,433 - pergelanganku bunyi... - Aku dengar itu. 144 00:08:53,633 --> 00:08:57,313 - ...setiap kali bergerak memutar. - Dia juga sebabnya aku tak bisa 145 00:08:57,513 --> 00:08:59,583 buang air di depan pria lain. 146 00:08:59,783 --> 00:09:01,733 Aku ingat itu. Menjengkelkan. 147 00:09:01,933 --> 00:09:03,563 Lihat waktunya. 148 00:09:03,763 --> 00:09:06,403 Setiap orang punya 15 menit untuk bongkar barang. 149 00:09:06,603 --> 00:09:10,093 Lalu kita harus ke air mancur Bellagio untuk pertunjukan. 150 00:09:11,253 --> 00:09:13,573 - Air mancur? - Tunggu, apa? 151 00:09:13,773 --> 00:09:18,793 - Kita bukan kemari melihat air mendidih. - Bukan mendidih. Itu menari. 152 00:09:18,993 --> 00:09:22,503 Ini minggu yang panjang. Kami hanya ingin bersantai, Sayang. 153 00:09:22,703 --> 00:09:26,713 Jika tak ada yang ingin mengoptimalkan pengalaman Vegas-nya, tak apa. 154 00:09:26,913 --> 00:09:27,813 Kolam renang? 155 00:09:29,943 --> 00:09:31,423 Kolam. 156 00:09:31,623 --> 00:09:32,943 Kolam. 157 00:09:33,283 --> 00:09:34,723 Kolam. 158 00:09:34,923 --> 00:09:38,893 Kolam! 159 00:09:39,093 --> 00:09:42,283 - Baiklah, ya! Kolam renang! - Ya! 160 00:09:48,003 --> 00:09:50,113 Entah bagaimana berbeda, itu sangat... 161 00:09:50,313 --> 00:09:52,093 Wanita lain membelikanmu minuman. 162 00:09:53,963 --> 00:09:57,053 - Tidak. Kami ada layanan botol. - Sudah kuberi tahu itu. 163 00:09:58,553 --> 00:10:00,093 Itu sudah berapa? 164 00:10:00,393 --> 00:10:02,223 Baru yang ketiga. Aku makin tua. 165 00:10:03,353 --> 00:10:04,813 Apa masalahnya? 166 00:10:06,933 --> 00:10:10,983 - Bukan tipeku. - Apa tipemu? 167 00:10:18,153 --> 00:10:19,573 Bagaimana situasi itu? 168 00:10:19,953 --> 00:10:23,913 Kami bersantai. Makin dekat. Itu menyenangkan, tapi menyakitkan. 169 00:10:25,413 --> 00:10:27,443 Ada indikasi dia membalas perasaanmu? 170 00:10:27,643 --> 00:10:31,843 Tidak, aku sungguh dianggap teman. Itu menyebalkan. 171 00:10:32,043 --> 00:10:35,633 Tapi jika dia tak menyukai aku, aku harus menghormati itu. 172 00:10:35,833 --> 00:10:38,013 Lagi pula, aku suka bergaul dengannya. 173 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 Pastikan kau melindungi hatimu, ya? 174 00:10:41,633 --> 00:10:43,333 Pasang batasan lebih kuat. 175 00:10:43,533 --> 00:10:45,183 Ya. 176 00:10:46,263 --> 00:10:49,233 Tepat. Itulah yang kubutuhkan. Batasan lebih kuat. 177 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 - Nick. Kolam. - Aku datang. 178 00:10:56,613 --> 00:10:58,613 Habislah dia. 179 00:11:03,823 --> 00:11:06,443 Sudah kularang minum minuman energi ketiga itu. 180 00:11:06,633 --> 00:11:08,423 Ini perjalanan 16 jam. 181 00:11:08,623 --> 00:11:11,523 Tiga kali lima adalah 15 jam. Tambah satu jam tidur siang. 182 00:11:11,723 --> 00:11:13,253 Bukan itu cara kerja kafeina. 183 00:11:14,253 --> 00:11:16,383 - Menepilah. - Aku melihatnya. 184 00:11:36,983 --> 00:11:38,243 Hei, mau sesuatu? 185 00:11:38,443 --> 00:11:40,443 - Tidak, terima kasih. - Baik. 186 00:12:07,303 --> 00:12:08,143 Baik-baik saja? 187 00:12:09,683 --> 00:12:13,193 Ya, aku terus berpikir aku melihat orang yang kukenal. 188 00:12:13,443 --> 00:12:14,483 Siapa? Lily? 189 00:12:15,563 --> 00:12:19,433 - Kau pernah alami itu? - Terkadang begitu, dengan kakekku. 190 00:12:19,623 --> 00:12:23,903 Begitulah dengan orang yang kita pikirkan. Kau dan Lily masih berbincang? 191 00:12:24,703 --> 00:12:27,563 Begitulah. Kami akan bersantai setelah ulang tahunnya, 192 00:12:27,763 --> 00:12:31,483 tapi kurasa kami takut sejarah akan terulang kembali. 193 00:12:31,683 --> 00:12:35,843 Kami berteman secara teori. Tapi sudah berminggu-minggu tak bicara. 194 00:12:36,043 --> 00:12:38,743 Bisa dikatakan dia ada dalam pikiranku. 195 00:12:38,943 --> 00:12:41,763 Kau melihat bayangan di SPBU. Coba selidiki itu. 196 00:12:44,383 --> 00:12:49,143 Biasanya aku merasa cukup yakin tentang siapa aku dan apa yang aku yakini. 197 00:12:49,343 --> 00:12:53,273 Tapi terkadang menjadi diriku terasa sangat sepi. 198 00:12:53,563 --> 00:12:54,713 Pasti begitu. 199 00:12:54,913 --> 00:12:57,773 Kau kira kenapa kami datang? Kami mencemaskanmu. 200 00:12:58,193 --> 00:12:59,403 Aku baik-baik saja. 201 00:13:00,323 --> 00:13:04,223 Sungguh. Terkadang aku merasa seperti membuat pilihan 202 00:13:04,423 --> 00:13:06,143 antara bahagia atau benar. 203 00:13:06,343 --> 00:13:08,243 Tak seharusnya memilih. 204 00:13:09,123 --> 00:13:13,373 Tapi selain itu, yang terasa benar dan yang membuat bahagia bisa berubah. 205 00:13:14,003 --> 00:13:16,523 Aku merasa jauh lebih ringan 206 00:13:16,723 --> 00:13:17,443 Jauh lebih... 207 00:13:17,643 --> 00:13:19,653 - Aku duduk di depan. - Aku tak tahan. 208 00:13:19,853 --> 00:13:21,343 Ya. Itu dia. 209 00:13:23,553 --> 00:13:26,493 Tuangkan minumanmu ke minuman mereka 210 00:13:26,693 --> 00:13:29,243 agar mereka mengira kau meminum minuman mereka. 211 00:13:29,443 --> 00:13:31,353 Semua ini sudah dibayar di muka. 212 00:13:32,683 --> 00:13:35,833 Apa pun yang tak habis akan kubawa pulang. 213 00:13:36,033 --> 00:13:38,963 Kau sudah jadi dokter. Ayolah. 214 00:13:39,163 --> 00:13:41,093 - Kubuatkan vodka-soda lagi? - Ya. 215 00:13:41,293 --> 00:13:44,033 - Tunggu. Kau minum apa? - Limun. 216 00:13:45,243 --> 00:13:48,533 - Kau tak minum? - Kau harus dijaga. 217 00:13:48,863 --> 00:13:51,683 Satu, aku telah menjaga diri lebih dari 20 tahun. 218 00:13:51,883 --> 00:13:55,583 Dua, ini pesta lajangmu juga. Aku ingin kau bersenang-senang. 219 00:13:55,873 --> 00:13:58,623 Tiga, mungkin aku ingin mengenal Hank. 220 00:13:59,373 --> 00:14:01,863 Percayalah. Kau tak akan suka Hank. 221 00:14:02,063 --> 00:14:04,783 Aku ingin kenal seluruh dirimu. Hank bagian dari itu. 222 00:14:04,983 --> 00:14:08,933 Kau kira aku belum pernah hadapi orang mabuk? Aku berpengalaman. 223 00:14:10,053 --> 00:14:10,913 Hank. 224 00:14:11,113 --> 00:14:12,433 Hank. 225 00:14:12,803 --> 00:14:15,143 - Hank! Hank! - Tidak. Ayolah. 226 00:14:16,563 --> 00:14:18,143 Baiklah! 227 00:14:20,983 --> 00:14:22,023 Salah besar. 228 00:14:23,983 --> 00:14:27,303 Kau cium aroma itu? Kini aku ingin kubis Brussel. 229 00:14:27,503 --> 00:14:29,973 - Dipanggang. - Aku suka kubis enak. 230 00:14:30,173 --> 00:14:32,823 Aku benci itu saat kecil, tapi kini sungguh suka. 231 00:14:33,413 --> 00:14:34,743 Kedewasaan mengubah orang. 232 00:14:34,953 --> 00:14:36,023 Ada fakta menarik. 233 00:14:36,223 --> 00:14:40,363 Ilmuwan Belanda di tahun 1990-an membuat kubis Brussel tak terlalu pahit. 234 00:14:40,563 --> 00:14:43,713 Kau mungkin berubah, tapi kubis juga berubah. 235 00:14:45,053 --> 00:14:47,743 Menurutmu orang yang saling tak cocok 236 00:14:47,943 --> 00:14:50,843 - bisa berubah menjadi cocok? - Itu... 237 00:14:54,553 --> 00:14:56,433 Terkadang aku lupa betapa kau seksi. 238 00:14:56,723 --> 00:14:58,883 Jangan terlalu seksi. 239 00:14:59,083 --> 00:15:01,353 Maaf. Tadi kita bicarakan apa? 240 00:15:02,813 --> 00:15:03,653 Santiago. 241 00:15:04,313 --> 00:15:05,693 Benar. Santi. 242 00:15:07,613 --> 00:15:08,573 Apa? 243 00:15:09,323 --> 00:15:10,603 Tidak. Abaikan aku. 244 00:15:10,803 --> 00:15:15,083 - Aku sudah minum dua... - Tidak, katakan. 245 00:15:16,243 --> 00:15:17,853 Dia pria baik. 246 00:15:18,053 --> 00:15:22,173 Hubungan kalian sangat tak stabil. Tak mungkin bisa bertahan. 247 00:15:23,793 --> 00:15:26,093 Aku hanya mengutip perkataanmu. 248 00:15:28,673 --> 00:15:33,183 Aku wanita yang merindukan mantan karena mengira bisa mengubahnya? 249 00:15:35,223 --> 00:15:37,513 Aku tak ingin menjadi wanita begitu. 250 00:15:38,103 --> 00:15:42,733 Baiklah. Jadi, apa yang kau inginkan? 251 00:15:46,943 --> 00:15:48,653 Aku melihat Jorge. Aku ingin itu. 252 00:15:49,323 --> 00:15:52,763 Aku ingin orang yang menjagaku dan aku menjaga dia. 253 00:15:52,963 --> 00:15:53,783 Dia yang jaga. 254 00:15:55,873 --> 00:15:58,913 Kami tertawa dan menangis di bagian film yang sama. 255 00:15:59,333 --> 00:16:00,603 Saat berselisih, 256 00:16:00,803 --> 00:16:03,233 itu bukan karena kami ingin hal berbeda, 257 00:16:03,433 --> 00:16:06,963 tapi karena berusaha menjadi pasangan lebih baik bagi satu sama lain. 258 00:16:09,843 --> 00:16:11,093 Jorge sangat beruntung. 259 00:16:12,973 --> 00:16:15,013 Aku sangat bahagia untuknya. 260 00:16:16,183 --> 00:16:19,853 Tapi sebagian diriku takut aku tak akan pernah punya itu. 261 00:16:25,233 --> 00:16:27,813 Aku belum pernah katakan itu ke orang lain. 262 00:16:28,063 --> 00:16:29,903 Rahasiamu aman bersamaku. 263 00:16:30,103 --> 00:16:33,993 Tak perlu khawatir. Kau akan temukan apa yang kau cari. 264 00:16:35,663 --> 00:16:38,163 Terima kasih, Nick. Kau juga. 265 00:16:39,163 --> 00:16:42,753 Ya. Mungkin. 266 00:16:46,503 --> 00:16:49,673 Baiklah. Kau baik-baik saja, Sayang? 267 00:16:50,883 --> 00:16:52,093 Ya! Terima kasih! 268 00:16:52,593 --> 00:16:54,923 Jorge, ayo bercumbu, sekarang. 269 00:16:55,133 --> 00:16:56,893 Asal tahu saja, aku suka Hank. 270 00:16:58,393 --> 00:16:59,303 Ikutlah bersamaku. 271 00:17:00,813 --> 00:17:01,643 Paham? 272 00:17:02,273 --> 00:17:03,933 - Pergilah. - Ya, kami paham. 273 00:17:08,153 --> 00:17:08,983 Baiklah. 274 00:17:10,063 --> 00:17:11,023 Sampai jumpa! 275 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 Tunjukkan Hank lagi. 276 00:17:22,333 --> 00:17:25,413 Ini kemeja favoritku, tapi ini memang salahku. 277 00:17:28,253 --> 00:17:29,533 Baiklah, tenang. 278 00:17:29,733 --> 00:17:30,793 Hank sangat tenang. 279 00:17:32,173 --> 00:17:35,513 Sayang, aku basah kuyup. Butuh serbet. 280 00:17:35,713 --> 00:17:37,453 Sebentar saja. Tak lama. 281 00:17:37,653 --> 00:17:41,223 Pasti ada serbet di sini. 282 00:17:43,643 --> 00:17:44,473 Astaga. 283 00:17:49,903 --> 00:17:51,693 Kapan kita sampai di Vegas? 284 00:17:56,363 --> 00:17:57,203 Apa? 285 00:17:58,993 --> 00:18:01,033 Sial. Kita harus berbalik. 286 00:18:01,743 --> 00:18:05,063 - Apa? Kenapa? - Ponselku tertinggal di SPBU. 287 00:18:05,263 --> 00:18:08,163 - Kita tak akan kembali. - Ada film di dalamnya. 288 00:18:09,423 --> 00:18:14,053 Kau tahu film apa. Kau tak mengizinkan ada kode sandi. 289 00:18:19,553 --> 00:18:20,973 Temukan ponsel itu! 290 00:18:23,053 --> 00:18:24,223 Itu hanya ban. 291 00:18:31,813 --> 00:18:33,773 Astaga, apa yang terjadi denganmu? 292 00:18:34,233 --> 00:18:37,183 Hank yang terjadi. Tapi apakah kalian melihat Henry? 293 00:18:37,383 --> 00:18:40,143 - Henry hilang. - Tapi Hank berkeliaran. 294 00:18:40,343 --> 00:18:42,223 Periksa ponsel, sembunyikan dompet, 295 00:18:42,423 --> 00:18:45,893 {\an8}tinggalkan anak di rumah karena tak ada yang aman. 296 00:18:46,093 --> 00:18:46,953 {\an8}Baiklah. 297 00:18:48,503 --> 00:18:50,833 - Ini acara Jorge Diaz? - Ya. 298 00:18:54,213 --> 00:18:55,133 Apa ini? 299 00:18:57,803 --> 00:18:59,843 {\an8}"Hidup hanya sekali. Salam, Hank." 300 00:19:01,093 --> 00:19:03,293 Astaga, aku sangat menikmati ini. 301 00:19:03,493 --> 00:19:06,433 Jauh lebih asyik jika kita bukan penjaganya. 302 00:19:06,723 --> 00:19:08,273 Biayanya 1.500 dolar? 303 00:19:09,393 --> 00:19:12,633 Tidak. Segelnya masih terpasang. Kami tak akan bayar ini. 304 00:19:12,833 --> 00:19:15,053 - Tolong hubungi Henry. - Aku saja. 305 00:19:15,253 --> 00:19:16,273 Tunggu sebentar. 306 00:19:19,903 --> 00:19:22,013 - Bagus. Ponselnya ditinggal. - Yah... 307 00:19:22,213 --> 00:19:24,643 Tagih semuanya ke kamar. Terima kasih banyak. 308 00:19:24,843 --> 00:19:27,523 Aku akan urus Nick nanti. Aku harus temukan Henry. 309 00:19:27,723 --> 00:19:30,023 Atau Hank. Terserah. Ini salahku. 310 00:19:30,223 --> 00:19:33,113 - Aku akan buat obrolan grup. - Baiklah. Ya. 311 00:19:33,313 --> 00:19:34,693 Akan kuperiksa setiap kabana. 312 00:19:34,893 --> 00:19:38,113 Sol, periksa kasino. Laporkan jika ada temuan. 313 00:19:38,313 --> 00:19:39,613 - Kalian... - Kami di sini. 314 00:19:39,813 --> 00:19:41,723 - Kami di sini. - Sudah pernah begini. 315 00:19:43,383 --> 00:19:46,773 Dia seperti monster biseksual Filipina. Siapa sangka? 316 00:19:46,973 --> 00:19:50,503 Kukira Hank akan lebih asyik, bukan lebih merepotkan. 317 00:19:50,703 --> 00:19:53,273 Tunggu, aku lihat sesuatu. Nanti kutelepon. 318 00:19:56,693 --> 00:19:58,573 Hai. Dari mana dapat topi ini? 319 00:19:59,613 --> 00:20:02,373 Istriku, Darla, bermain dadu. 320 00:20:02,573 --> 00:20:04,993 Seorang pria katakan Cheryl adalah Dewi Fortuna, 321 00:20:05,663 --> 00:20:09,293 dan jika Darla mencium Cheryl, dia akan dapat angka tujuh. 322 00:20:09,743 --> 00:20:13,213 Mereka berciuman. Darla memang dapat angka tujuh. 323 00:20:14,333 --> 00:20:18,473 Kini istriku dan Cheryl di kamar hotelku dan aku tak diundang. 324 00:20:18,673 --> 00:20:19,753 Aku ikut sedih. 325 00:20:21,263 --> 00:20:23,933 Perusak rumah tangga itu mirip pria ini? 326 00:20:24,183 --> 00:20:27,223 Ya, itu orangnya. Dia mencuri blazerku. 327 00:20:27,763 --> 00:20:30,353 Sekali lagi, aku ikut sedih. Ke mana dia pergi? 328 00:20:34,103 --> 00:20:35,023 Terima kasih. 329 00:20:38,483 --> 00:20:40,653 Sol - Aku lihat Hank! Restoran di pintu masuk kasino. 330 00:20:42,033 --> 00:20:43,363 Hei. Hank ditemukan. 331 00:20:44,653 --> 00:20:47,023 - Bagus. - Tidak! 332 00:20:47,213 --> 00:20:49,283 Lihat wajahku! 333 00:20:50,623 --> 00:20:53,023 - Tak apa? - Aku beli perabot lewat Craigslist. 334 00:20:53,223 --> 00:20:55,873 Kupikir bisa dipercaya juga untuk riasan pernikahan. 335 00:20:56,673 --> 00:20:57,923 Tak seburuk itu. 336 00:20:58,173 --> 00:21:00,343 Aku mirip badut! 337 00:21:01,593 --> 00:21:04,373 Untungnya, aku penata rias profesional. 338 00:21:04,573 --> 00:21:06,433 Perlengkapanku ada di atas. 339 00:21:06,723 --> 00:21:08,393 - Apa? - Ya. Pro bono. 340 00:21:09,143 --> 00:21:10,623 Aku bisa perbaiki ini. 341 00:21:10,823 --> 00:21:15,713 Dia tak akan mencintaiku jika melihatku begini. 342 00:21:15,913 --> 00:21:17,503 Tidak, jangan begitu. 343 00:21:17,703 --> 00:21:21,763 Minggu lalu, aku menangani pernikahan, quinceanera, dan pesta reuni dadakan. 344 00:21:21,963 --> 00:21:25,453 Jerawat batu. Kukatakan ke mereka hal yang kini kukatakan. 345 00:21:25,653 --> 00:21:29,783 Kubuat kau menyukai wajah luarmu jika kau berjanji menyukai wajah dalammu. 346 00:21:31,833 --> 00:21:33,793 - Baiklah. Ayo pergi. - Ya. 347 00:21:42,343 --> 00:21:45,383 - Bagaimana? Kau menemukannya? - Tak kulihat di mana pun. 348 00:21:46,093 --> 00:21:49,453 - Kalian mau makan? - Kau lihat pria ini? 349 00:21:49,653 --> 00:21:52,413 Sempat ada. Dia pesan Paloma dan hidangan laut. 350 00:21:52,613 --> 00:21:54,973 - Sungguh? Tahu dia ke mana? - Tidak. Maaf. 351 00:21:57,773 --> 00:21:59,383 James - Seseorang melihat Hank di jembatan. Aku ke sana. 352 00:21:59,583 --> 00:22:00,423 Melegakan. 353 00:22:00,623 --> 00:22:03,053 Mau makanannya? Dia pergi sebelum kusajikan. 354 00:22:03,253 --> 00:22:04,383 - Tidak. - Terima kasih. 355 00:22:04,583 --> 00:22:07,073 Dia sudah bayar. Tipnya besar. 356 00:22:07,953 --> 00:22:09,013 Kami akan makan itu. 357 00:22:09,213 --> 00:22:12,333 - Silakan pilih meja. Segera kuantar. - Terima kasih. 358 00:22:12,533 --> 00:22:15,603 - Sol. - Aku lapar. Kau lelah. 359 00:22:15,803 --> 00:22:18,483 Menurut obrolan grup, James punya petunjuk kuat. 360 00:22:18,683 --> 00:22:22,403 Baik. Mari istirahat. Di mana pun Hank berada, pasti baik-baik saja. 361 00:22:22,603 --> 00:22:26,073 Sakumu lebih ringan. Kenapa kau tak punya rasa keseimbangan? 362 00:22:26,273 --> 00:22:29,433 Kau kejam kepada orang yang mungkin kehilangan testis karena kanker. 363 00:22:29,633 --> 00:22:31,973 Itu rambut yang tumbuh ke dalam. Kau tahu itu. 364 00:22:33,723 --> 00:22:37,043 Begini saja. Harus cari bengkel terdekat 365 00:22:37,243 --> 00:22:38,673 - dan sudahi hari ini. - Tidak. 366 00:22:38,873 --> 00:22:40,673 Elvis Asia hanya bekerja hari Sabtu. 367 00:22:40,873 --> 00:22:43,473 Kenyataannyaa, kita tak akan tiba tepat waktu. 368 00:22:43,663 --> 00:22:46,183 Kalian sungguh ingin menikah hari ini? 369 00:22:46,383 --> 00:22:48,863 - Kalian bertengkar terus. - Bertengkar? 370 00:22:49,403 --> 00:22:53,063 Yang kami lakukan di mobil itu? Kami menyebutnya bicara pedas. 371 00:22:53,263 --> 00:22:56,463 Saat sungguh bertengkar, dia membuatku menangis. 372 00:22:56,663 --> 00:22:58,193 - Sayang. - Tak apa. 373 00:22:58,393 --> 00:22:59,873 Aku memang harus belajar. 374 00:23:03,923 --> 00:23:04,793 Baiklah. 375 00:23:09,513 --> 00:23:11,283 Aku lupa kumasukkan ke saku itu. 376 00:23:11,483 --> 00:23:13,043 Lihat? Semuanya baik. 377 00:23:13,243 --> 00:23:16,833 Ya. Masih sekitar 1,5 jam dari Vegas. 378 00:23:17,033 --> 00:23:20,503 Ban cadangan ini hanya boleh digunakan untuk sekitar 112 km. 379 00:23:20,703 --> 00:23:22,443 Tidak, itu bisa sampai tujuan. 380 00:23:23,103 --> 00:23:28,033 Lagi pula, aku harus menikah malam ini. Ini bukan tentang asuransi lagi. 381 00:23:28,533 --> 00:23:29,823 Aku pria jatuh cinta. 382 00:23:31,783 --> 00:23:36,203 Bagus. Jadi, ban cadangan. Kita tak akan sampai. 383 00:23:36,413 --> 00:23:37,543 Kita akan sampai. 384 00:23:38,333 --> 00:23:40,653 Terkadang kita harus yakin. 385 00:23:40,853 --> 00:23:44,293 Kau tahu, Sayang? Aku akan mengemudi. 386 00:23:52,723 --> 00:23:56,043 Wanita itu akan bercerita tentangmu selama sisa hidupnya. 387 00:23:56,243 --> 00:24:00,023 Benar, bukan? Aku bagai Joan dari NARS. 388 00:24:03,273 --> 00:24:04,053 Ini asyik. 389 00:24:04,253 --> 00:24:06,883 Belum berakhir. Ada lebih banyak keasyikan. 390 00:24:07,083 --> 00:24:09,113 Setelah Henry ditemukan. Dia masih hilang. 391 00:24:09,323 --> 00:24:10,763 Ya. Kita harus makan. 392 00:24:10,963 --> 00:24:13,913 - Aku mengambil isi minibar. - Jangan. Sol akan marah. 393 00:24:14,203 --> 00:24:18,333 Boleh, dan kita akan melakukannya. Toblerone jumbo? 394 00:24:19,873 --> 00:24:23,793 Lihat. Sudah terbuka. Sepertinya kita harus memakannya. 395 00:24:23,993 --> 00:24:27,503 Astaga, Nick, aku sangat mencintaimu. 396 00:24:40,643 --> 00:24:42,103 Aku sudah berpikir. 397 00:24:46,193 --> 00:24:47,153 Nick, aku... 398 00:24:49,323 --> 00:24:50,193 Kurasa... 399 00:24:55,573 --> 00:24:57,073 Kau sahabatku. 400 00:25:00,583 --> 00:25:01,493 Terima kasih. 401 00:25:05,873 --> 00:25:08,043 Baiklah. Aku harus bersiap. 402 00:25:18,683 --> 00:25:20,643 Permisi. Aku minta serbet. 403 00:25:20,843 --> 00:25:25,293 Seseorang mencuri semua serbet kami. Bahkan cadangan di lemari penyimpanan. 404 00:25:25,493 --> 00:25:27,983 Entah bagaimana bisa. Aku bisa beri tisu toilet. 405 00:25:28,773 --> 00:25:30,783 Sudahlah. Terima kasih. 406 00:25:30,983 --> 00:25:33,893 - Aneh. - Ubi goreng itu terlihat enak, 407 00:25:34,083 --> 00:25:35,993 tapi 16 dolar? Tidak. 408 00:25:36,403 --> 00:25:38,063 Sol, kau punya uang. 409 00:25:38,263 --> 00:25:41,873 Kenapa kau... Aku akan katakan saja. Sangat pelit? 410 00:25:42,123 --> 00:25:44,923 - Aku bertanya dengan rasa sayang. - Entahlah. 411 00:25:45,123 --> 00:25:47,713 Aku belum pernah punya uang untuk dibelanjakan. 412 00:25:47,913 --> 00:25:50,943 Rasanya tak benar membelanjakannya. Jika terjadi sesuatu? 413 00:25:51,143 --> 00:25:52,863 Jika mobilku rusak? 414 00:25:53,063 --> 00:25:55,883 Mobil tuamu itu. Semoga memang rusak. 415 00:25:56,883 --> 00:25:58,343 Tidak dengan kau di dalamnya. 416 00:25:59,473 --> 00:26:01,543 Aku merasa saat hal baik terjadi, 417 00:26:01,743 --> 00:26:04,773 aku hanya menunggu kejadian buruk untuk menyeimbangkan lagi. 418 00:26:04,973 --> 00:26:09,443 Apa itu? Rasa malu tertanam atau trauma antargenerasi? 419 00:26:11,273 --> 00:26:14,263 Entah apakah kau merasa begini, 420 00:26:14,463 --> 00:26:17,933 tapi aku mendapati diri bertanya, sebagai minoritas dalam minoritas, 421 00:26:18,133 --> 00:26:19,763 "Kapan aku sudah berbuat cukup?" 422 00:26:19,963 --> 00:26:23,243 - Untuk bersenang dan merasa aman. - Melepaskan. 423 00:26:23,913 --> 00:26:28,113 Ya. Kurasa aku yang remaja akan berpikir aku yang sekarang sudah sukses. 424 00:26:28,313 --> 00:26:30,613 Kau memang sukses. Aku sangat bangga. 425 00:26:30,813 --> 00:26:34,283 Kau tak pantas bicara begitu. Sol, kau menyelamatkan nyawa. 426 00:26:34,483 --> 00:26:35,843 Aku menjual makanan. 427 00:26:36,093 --> 00:26:37,883 Makanan juga menyelamatkan nyawa. 428 00:26:43,393 --> 00:26:46,393 Kita beruntung saling memiliki. 429 00:26:46,603 --> 00:26:50,813 Aku tahu aku berbeda, tapi karena kau, aku tak pernah merasa sendirian. 430 00:26:52,363 --> 00:26:56,433 Aku ingat saat kau melela kepadaku. Dengan rambut dicat itu... 431 00:26:56,633 --> 00:26:57,493 Sudah kuduga. 432 00:26:59,323 --> 00:27:02,643 "Aku menaksir seseorang. Dia laki-laki." 433 00:27:02,843 --> 00:27:03,793 Hentikan! 434 00:27:03,993 --> 00:27:06,293 Kau tak sopan. 435 00:27:06,743 --> 00:27:09,273 Astaga, aku rindu berkumpul denganmu. 436 00:27:09,473 --> 00:27:12,483 Aku tahu kita orang sibuk dan jarang bertemu, 437 00:27:12,683 --> 00:27:15,153 tapi bisa kita luangkan waktu untuk bersama? 438 00:27:15,353 --> 00:27:18,663 - Kumohon. Segera. - Ya, tolong. 439 00:27:18,863 --> 00:27:24,553 Banyak pasienku mati dengan penyesalan. Tak pernah menyesal kurang banyak bekerja. 440 00:27:25,013 --> 00:27:28,063 Biasanya mereka berharap membiarkan diri lebih bahagia. 441 00:27:29,023 --> 00:27:29,983 Itu kelam. 442 00:27:31,443 --> 00:27:32,653 - Permisi. - Ya. 443 00:27:33,103 --> 00:27:37,273 Aku ingin pesan ubi goreng yang terlalu mahal itu. 444 00:27:37,693 --> 00:27:39,403 - Tentu saja. - Asyik. 445 00:27:42,453 --> 00:27:44,453 Kita sampai! 446 00:27:44,823 --> 00:27:45,833 Ya, benar. 447 00:27:46,993 --> 00:27:48,563 Kami sampai! 448 00:27:48,763 --> 00:27:51,083 - Kami akan menikah! - Benar, Sayang. 449 00:27:53,503 --> 00:27:55,213 Dia menerima lamaranku! 450 00:27:56,883 --> 00:28:00,623 Aku mencintainya, tapi dia seperti pohon ara biola. 451 00:28:00,813 --> 00:28:03,093 Butuh banyak perhatian khusus. 452 00:28:04,683 --> 00:28:06,473 Semua orang mengabaikan kaktus. 453 00:28:06,763 --> 00:28:09,923 Orang pikir kaktus tumbuh di gurun dan akan baik-baik saja. 454 00:28:10,123 --> 00:28:12,253 Tidak! Tak akan baik-baik saja! 455 00:28:12,453 --> 00:28:14,553 Tahu ada berapa banyak kaktus mati? 456 00:28:14,753 --> 00:28:16,303 - Banyak? - Benar, Bob. 457 00:28:16,503 --> 00:28:18,023 Ada banyak kaktus mati. 458 00:28:19,283 --> 00:28:21,723 Kaktus tak butuh banyak. 459 00:28:21,923 --> 00:28:23,573 Tapi sesekali, 460 00:28:24,783 --> 00:28:27,373 kaktus menjadi haus. 461 00:28:29,583 --> 00:28:31,953 Aku juga perlu disiram, Bob. 462 00:28:32,373 --> 00:28:34,213 Aku juga perlu disiram. 463 00:28:34,543 --> 00:28:37,383 - Paham maksudku, Bob? - Aku tak tahu. 464 00:28:38,043 --> 00:28:40,053 Aku juga mencintaimu! 465 00:28:40,253 --> 00:28:41,133 Ayo! 466 00:28:57,153 --> 00:28:58,403 Sudah siap. 467 00:29:00,233 --> 00:29:01,073 Apa? 468 00:29:01,693 --> 00:29:03,823 Bungamu? Itu sudah siap. 469 00:29:06,863 --> 00:29:09,703 Santi, Elvis sudah siap. Ayo. 470 00:29:10,533 --> 00:29:11,453 Selamat. 471 00:29:11,703 --> 00:29:12,543 Terima kasih. 472 00:29:16,213 --> 00:29:19,793 Lilin di luar melambangkan kehidupan pribadi kalian, 473 00:29:20,593 --> 00:29:23,593 kehidupan kalian sebelum saat ini. 474 00:29:24,593 --> 00:29:26,843 Karena mulai sekarang, kalian bukan lagi dua. 475 00:29:27,763 --> 00:29:28,843 Kalian adalah satu. 476 00:29:32,013 --> 00:29:33,473 Baiklah. 477 00:29:33,813 --> 00:29:35,643 Sekarang saling berhadapan. 478 00:29:40,403 --> 00:29:43,033 Tangan kanan di atas bahu seperti karate. 479 00:29:44,903 --> 00:29:47,613 Seperti Elvis. Katakan kepada wanita ini. 480 00:29:49,663 --> 00:29:51,043 "Dengar, Sayang." 481 00:29:51,243 --> 00:29:52,353 Dengar, Sayang. 482 00:29:52,553 --> 00:29:55,083 Aku berjanji selalu mencintaimu dengan lembut. 483 00:29:55,503 --> 00:29:59,293 Aku berjanji selalu mencintaimu dengan lembut. Kecuali kau ingin kasar. 484 00:30:01,423 --> 00:30:02,823 Aku janji mengurangi bicara. 485 00:30:03,023 --> 00:30:04,763 Aku janji mengurangi bicara. 486 00:30:05,093 --> 00:30:07,803 - Lebih banyak tindakan. - Lebih banyak tindakan. 487 00:30:09,393 --> 00:30:13,793 Kini kalian akan menikah, apakah ada lagi yang ingin ditambahkan? 488 00:30:13,993 --> 00:30:14,853 Selalu. 489 00:30:18,393 --> 00:30:19,313 Terima kasih. 490 00:30:21,563 --> 00:30:25,693 Kau telah menerima wanita Dominika yang lantang dan bangga ini. 491 00:30:26,783 --> 00:30:29,413 Kau baik, lucu, 492 00:30:30,993 --> 00:30:32,163 dan sangat tampan. 493 00:30:34,663 --> 00:30:37,373 Aku bahagia menjadikanmu milikku. 494 00:30:38,163 --> 00:30:39,423 Selamanya, Sayang. 495 00:30:41,423 --> 00:30:47,173 Aku bersemangat berbagi hidup dengan orang paling indah di Bumi. 496 00:30:49,263 --> 00:30:50,973 Kau meruntuhkan dindingku 497 00:30:51,343 --> 00:30:54,353 dan menunjukkan betapa indahnya hidup ini. 498 00:30:59,183 --> 00:31:00,143 Selamat. 499 00:31:00,483 --> 00:31:06,323 Kini aku secara resmi menyatakan kalian suami dan istri. 500 00:31:10,243 --> 00:31:11,073 Kawan. 501 00:31:12,033 --> 00:31:12,913 Kita menikah! 502 00:31:22,463 --> 00:31:23,753 - Aku tak... - Tunggu. 503 00:31:24,923 --> 00:31:26,753 Ini ponsel Henry. 504 00:31:28,093 --> 00:31:29,263 - Jawab? - Ya. 505 00:31:30,763 --> 00:31:33,543 - Halo - Hai. Ponselku hilang. 506 00:31:33,743 --> 00:31:35,763 Namaku Hank. Siapa namamu? 507 00:31:36,143 --> 00:31:38,353 Henry. Hai. Ini Jorge. Kau di mana? 508 00:31:38,603 --> 00:31:41,003 Aku di kelab dengan Bob. 509 00:31:41,203 --> 00:31:44,443 - Temukan kami. Sampai jumpa! - Di mana... Siapa Bob? 510 00:31:44,643 --> 00:31:47,903 - Baiklah. Dia di kelab, ayo pergi. - Kukirim pesan ke grup. 511 00:31:54,533 --> 00:31:55,373 Hei. 512 00:31:58,293 --> 00:32:00,443 Hei, mereka melihat Henry di kelab. 513 00:32:00,643 --> 00:32:03,713 - Kita temui mereka di sana. - Kenapa aku tak dapat pesan? 514 00:32:04,923 --> 00:32:07,423 Ponselku mati. Baiklah. Poker terakhir. 515 00:32:08,133 --> 00:32:11,343 Dengarkan aku kali ini. Tahan as itu. Buang yang itu. 516 00:32:12,513 --> 00:32:13,333 Sekarang. 517 00:32:13,533 --> 00:32:14,353 POKER CEPAT 518 00:32:14,553 --> 00:32:16,303 MENANG! 519 00:32:17,933 --> 00:32:19,473 Aku dewa Vegas! 520 00:32:19,773 --> 00:32:22,523 Aku mencintaimu. 521 00:32:23,063 --> 00:32:25,763 Baik. Ayo pergi sebelum aku kalah lagi. 522 00:32:25,953 --> 00:32:27,773 - Ya. - Ya? Kelab? 523 00:32:28,073 --> 00:32:29,443 - Ya, kelab. - Bagus. 524 00:32:33,323 --> 00:32:34,263 Hei, maaf. 525 00:32:34,463 --> 00:32:38,453 Kau bisa tak terlalu sering melakukan itu? 526 00:32:39,083 --> 00:32:40,563 - Melakukan apa? - Itu. 527 00:32:40,763 --> 00:32:43,873 - Menggenggamku. Mengatakan mencintaiku. - Memang begitu. 528 00:32:46,503 --> 00:32:47,463 Ada apa ini? 529 00:32:53,513 --> 00:32:54,433 Lil... 530 00:32:57,053 --> 00:32:57,893 Kau sayang aku. 531 00:32:58,933 --> 00:33:01,173 Tapi kau tak sungguh mencintaiku, 532 00:33:01,363 --> 00:33:04,273 tidak dengan cara yang aku inginkan. Itu tak apa. 533 00:33:04,853 --> 00:33:07,763 Kau sudah jelaskan kau hanya menganggapku teman. 534 00:33:07,953 --> 00:33:12,573 Tapi saat ini menjadi temanmu terasa sulit. 535 00:33:13,613 --> 00:33:15,203 - Nick... - Lil, aku... 536 00:33:19,163 --> 00:33:20,243 Aku mencintaimu. 537 00:33:22,453 --> 00:33:26,153 Aku sungguh, seluruhnya, 538 00:33:26,353 --> 00:33:29,793 dengan sepenuh hati mencintaimu. 539 00:33:30,543 --> 00:33:32,323 Setiap kali kita bersantai bersama, 540 00:33:32,523 --> 00:33:35,343 aku mendapati diri makin mencintaimu. 541 00:33:39,553 --> 00:33:44,393 Aku bisa sebutkan semua alasannya, dan itu butuh waktu sepanjang malam. 542 00:33:45,603 --> 00:33:50,063 Tapi ini sudah cukup memalukan, jadi... 543 00:33:51,063 --> 00:33:52,823 Aku tak tahu kau merasa begini. 544 00:33:53,113 --> 00:33:54,443 Ayolah, Lil. Sungguh? 545 00:33:55,073 --> 00:33:56,533 Kau tak tahu? 546 00:33:58,703 --> 00:34:03,063 Aku tahu kau menyukai aku tahun lalu, tapi kukira itu sudah berakhir. 547 00:34:03,263 --> 00:34:08,873 Tidak. Hubunganku dengan Ana berakhir karena aku tak bisa melupakanmu. 548 00:34:10,963 --> 00:34:13,003 Aku perlu duduk. 549 00:34:29,443 --> 00:34:31,153 Apakah ada peluang bagi kita? 550 00:34:32,233 --> 00:34:35,613 Karena jika ada peluang 1 persen pun, maka aku ada di sini. 551 00:34:37,443 --> 00:34:41,853 Tapi jika 552 00:34:42,053 --> 00:34:44,413 peluangnya nol, maka 553 00:34:46,123 --> 00:34:47,753 aku juga perlu tahu itu. 554 00:34:48,833 --> 00:34:50,733 Karena jika begitu, 555 00:34:50,933 --> 00:34:55,113 aku tak ingin berbagi ranjang denganmu. 556 00:34:55,313 --> 00:34:58,493 Aku tak ingin kau mengatakan aku seksi atau kau menggenggamku. 557 00:34:58,693 --> 00:35:01,873 Aku terutama tak ingin kau mengatakan kau mencintai aku 558 00:35:02,073 --> 00:35:05,373 karena itu membuatku berpikir kita akan sangat cocok bersama. 559 00:35:05,573 --> 00:35:08,233 Jadi, kenapa kita tak bersama? 560 00:35:18,573 --> 00:35:19,403 Ya. 561 00:35:21,703 --> 00:35:23,783 Maaf. Itu membebani. 562 00:35:26,333 --> 00:35:28,293 Tapi kini kau tahu. 563 00:35:28,493 --> 00:35:31,373 Seperti yang dikatakan seorang pria 564 00:35:32,083 --> 00:35:34,333 yang sangat bijak dan saat ini hilang, 565 00:35:36,843 --> 00:35:37,923 aku butuh batasan. 566 00:35:39,423 --> 00:35:40,303 Jadi... 567 00:35:42,893 --> 00:35:45,433 aku akan pulang dulu. 568 00:35:47,393 --> 00:35:50,563 Kau bersenang-senang di kelab, ya? 569 00:35:59,783 --> 00:36:01,033 Yang benar saja. 570 00:36:01,233 --> 00:36:04,273 Aku benci antrean. 571 00:36:04,463 --> 00:36:05,723 Tak ada yang suka antrean. 572 00:36:05,923 --> 00:36:09,333 Henry suka antrean. Membuatnya ingat bahwa waktu adalah anugerah. 573 00:36:10,663 --> 00:36:11,873 Dia memang istimewa. 574 00:36:12,333 --> 00:36:15,733 Benar. Bagaimana jika ada kejadian buruk? 575 00:36:15,933 --> 00:36:18,453 Mungkin dia terlibat dengan mafia. 576 00:36:18,653 --> 00:36:21,843 Kita harus masuk ke sana, Sol. Aku cinta pria itu. 577 00:36:23,723 --> 00:36:24,933 - Baiklah. - Apa? 578 00:36:25,433 --> 00:36:26,803 - Astaga... - Ayo. 579 00:36:27,183 --> 00:36:28,763 Dari mana kau dapat itu? 580 00:36:30,973 --> 00:36:31,853 Hai. 581 00:36:33,983 --> 00:36:35,023 - Terima kasih. - Ya. 582 00:36:35,943 --> 00:36:38,513 - Kau beri dia berapa? - 200 dolar. 583 00:36:38,713 --> 00:36:41,413 Dia tak hitung. Bisa saja kuberi satu dolar. 584 00:36:41,613 --> 00:36:43,203 Baiklah. Di mana dia? 585 00:36:47,203 --> 00:36:48,983 - Asyik, ya? - Henry! 586 00:36:49,183 --> 00:36:50,443 Lily! 587 00:36:50,643 --> 00:36:52,373 - Aku Hank. - Ya, benar. 588 00:36:53,873 --> 00:36:55,213 Kita harus cari Jorge. 589 00:36:58,793 --> 00:37:01,883 Kau baik-baik saja? Kau tampak sedih. 590 00:37:03,013 --> 00:37:06,663 Aku mengalami krisis eksistensial, Hank. 591 00:37:06,863 --> 00:37:10,253 Menangislah di bahu Hank. Sudah basah. 592 00:37:10,453 --> 00:37:13,523 - Aku tak ingat kenapa. - Kata Nick, dia mencintai aku. 593 00:37:14,353 --> 00:37:17,523 Ya! Nick sungguh cinta, Sayang! 594 00:37:18,483 --> 00:37:19,423 Tunggu. 595 00:37:19,623 --> 00:37:22,533 Semua orang tahu ini? Bagaimana bisa aku tak tahu? 596 00:37:23,653 --> 00:37:26,533 Lily. Cantik, tapi terkadang bodoh. 597 00:37:28,073 --> 00:37:30,533 Nick membuatmu merasa bagaimana? 598 00:37:31,543 --> 00:37:33,203 Saat ini aku merasa bodoh. 599 00:37:33,543 --> 00:37:37,673 Antara sesama orang bodoh, kau tahu hal paling cerdas yang kulakukan? 600 00:37:38,633 --> 00:37:40,093 Menikahi sahabatku. 601 00:37:42,463 --> 00:37:44,673 - Hank! - Sahabat! 602 00:37:45,473 --> 00:37:46,383 Astaga. 603 00:37:48,973 --> 00:37:50,103 Bagus, Lil. 604 00:37:50,933 --> 00:37:52,763 Terima kasih. Urus dia. 605 00:37:54,893 --> 00:37:57,943 Ada yang harus kulakukan. 606 00:38:01,613 --> 00:38:04,403 - Kau dari mana saja? - Ya. Kau dari mana? 607 00:38:15,583 --> 00:38:16,773 Kau Jacque Pierre? 608 00:38:16,973 --> 00:38:17,913 Ya. 609 00:38:21,633 --> 00:38:23,423 Kau butuh serbet. 610 00:38:25,013 --> 00:38:25,923 Terima kasih. 611 00:38:27,303 --> 00:38:28,973 Kau mencari ini? 612 00:38:29,683 --> 00:38:33,563 - Hei. Aku butuh sesuatu. - Kau butuh air, Sayang. 613 00:38:33,933 --> 00:38:36,133 - Ya, tepat sekali. - Ambil obat. 614 00:38:36,323 --> 00:38:38,143 Aku juga perlu disiram. 615 00:38:39,233 --> 00:38:41,023 Ini akan cepat. 616 00:38:41,273 --> 00:38:44,073 Ya? Kau hanya... Baiklah. Bagus. Buka mulut. 617 00:38:45,403 --> 00:38:48,743 Bagus. Minumlah. Itu dia. Sempurna. 618 00:38:49,203 --> 00:38:50,033 Bagus. 619 00:38:52,873 --> 00:38:54,083 Kau menyirami aku. 620 00:38:56,663 --> 00:38:57,583 Kau paham. 621 00:38:58,463 --> 00:39:00,753 - Kau sungguh paham. - Aku paham. 622 00:39:01,833 --> 00:39:03,883 Bobby, dia sungguh paham! 623 00:39:05,463 --> 00:39:07,343 - Ya! - Itu... Baiklah. 624 00:39:07,803 --> 00:39:09,263 Sayang. Hai. 625 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Aku ada untuk menjagamu. 626 00:39:12,883 --> 00:39:14,893 Selamanya. Ya? 627 00:39:17,103 --> 00:39:19,003 Terima kasih banyak. 628 00:39:19,203 --> 00:39:22,563 Kamar kita dinaikkan ke suite. Menikah memang ada kelebihannya. 629 00:39:23,063 --> 00:39:24,983 Kamar kita dinaikkan? 630 00:39:28,443 --> 00:39:32,613 - Kau benci acara pernikahan kami? - Sebenarnya tidak. 631 00:39:33,703 --> 00:39:36,793 Kalian membuatku merasa pernikahan bukanlah hal terburuk. 632 00:39:37,703 --> 00:39:40,463 Apa, Manusia Tanpa Hati? Jantungmu berdetak. 633 00:39:41,333 --> 00:39:42,213 Ya. 634 00:39:42,793 --> 00:39:45,503 Kita keluar pukul 11.00. Sarapan siang di Bellagio? 635 00:39:46,043 --> 00:39:47,173 Kita coba prasmanan. 636 00:39:47,633 --> 00:39:51,373 Kau kira kau boleh makan sepuasnya dua jam lalu duduk di mobilku? 637 00:39:51,573 --> 00:39:53,143 Kini itu setengah mobilku. 638 00:40:00,603 --> 00:40:01,483 Kau benar. 639 00:40:02,943 --> 00:40:03,773 Ya. 640 00:40:06,523 --> 00:40:07,363 Santi? 641 00:40:08,693 --> 00:40:09,903 Sarapan siang, besok. 642 00:40:10,493 --> 00:40:11,653 Ya, terdengar asyik. 643 00:40:12,993 --> 00:40:14,643 Kalian naik saja. 644 00:40:14,843 --> 00:40:17,583 - Aku di sini, melihat-lihat sedikit. - Baiklah. 645 00:40:18,583 --> 00:40:20,123 - Untukmu. - Terima kasih. 646 00:40:21,623 --> 00:40:23,943 - Kami akan resmikan pernikahan. - Ya! 647 00:40:24,143 --> 00:40:26,003 - Terima kasih. - Tonton Magic Mike? 648 00:40:35,803 --> 00:40:36,933 Hai, ini Lily. 649 00:40:37,183 --> 00:40:40,273 Maaf panggilanmu terlewat. Jika penting, kirim pesan. 650 00:40:42,023 --> 00:40:43,233 Hei, ini aku. 651 00:40:46,023 --> 00:40:47,903 Aku memikirkanmu. 652 00:41:35,823 --> 00:41:36,663 Hei. 653 00:41:37,953 --> 00:41:39,993 - Hei. - Kau sedang apa? 654 00:41:40,833 --> 00:41:44,213 Kupikir akan lebih mudah jika aku tidur di sofa kecil. 655 00:41:44,413 --> 00:41:47,713 Aku mau tidur di ruang utama, tapi akan terpaksa menjelaskan... 656 00:41:49,043 --> 00:41:50,093 Aku menginginkanmu. 657 00:41:51,003 --> 00:41:51,843 Apa? 658 00:41:52,463 --> 00:41:54,713 Aku sejak dulu menginginkanmu. 659 00:41:55,303 --> 00:41:59,013 Aku hanya tak tahu kau orangnya hingga sekarang. 660 00:41:59,643 --> 00:42:01,303 Tapi sejak dulu kau ada. 661 00:42:03,273 --> 00:42:06,483 Saat hal baik terjadi, aku ingin meneleponmu. 662 00:42:06,683 --> 00:42:10,023 Saat sedih, aku bisa mengandalkanmu untuk menghiburku. 663 00:42:10,983 --> 00:42:13,613 Saat aku tidur larut malam, aku memikirkanmu. 664 00:42:13,903 --> 00:42:15,363 - Sungguh? - Ya. 665 00:42:15,743 --> 00:42:19,453 Hebat. Asal tahu saja, aku juga selalu memikirkanmu saat masturbasi. 666 00:42:25,543 --> 00:42:28,073 Tak ada yang membuatku tertawa seperti kau. 667 00:42:28,263 --> 00:42:30,753 Aku butuh itu. Aku ingin itu. 668 00:42:32,883 --> 00:42:33,923 Aku ingin kau. 669 00:42:35,513 --> 00:42:36,593 Katakan itu lagi. 670 00:42:37,223 --> 00:42:39,263 - Aku menginginkanmu. - Sekali lagi. 671 00:42:45,563 --> 00:42:46,393 Kau yakin? 672 00:42:47,393 --> 00:42:48,273 Aku yakin. 673 00:43:18,423 --> 00:43:19,303 Ya. 674 00:43:22,143 --> 00:43:22,973 Ya. 675 00:43:24,393 --> 00:43:25,563 Tahu aku mau apa? 676 00:43:26,393 --> 00:43:27,313 Ya. 677 00:43:50,123 --> 00:43:52,963 Tunggu. Aku ingin melihatmu. 678 00:44:51,143 --> 00:44:52,433 - Astaga. - Astaga. 679 00:44:55,773 --> 00:44:58,653 - Mau lakukan lagi? - Lebih dari apa pun. 680 00:45:07,703 --> 00:45:08,743 Itu istriku. 681 00:45:39,363 --> 00:45:41,983 Santiago Pesan suara 682 00:45:44,363 --> 00:45:49,123 Boneka porselen menyimpan rahasia! Beri selada... 683 00:47:42,733 --> 00:47:44,673 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 684 00:47:44,873 --> 00:47:46,823 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti