1
00:00:17,683 --> 00:00:19,103
- Coba tebak?
- Coba tebak?
2
00:00:19,763 --> 00:00:20,833
Astaga.
3
00:00:21,033 --> 00:00:24,153
Halo, celana bokser.
4
00:00:24,353 --> 00:00:27,463
Aku harus lebih sering mampir pukul 04.00.
5
00:00:27,663 --> 00:00:30,883
- Itu semi atau alami?
- Kenapa kalian di sini?
6
00:00:31,083 --> 00:00:32,393
Kami akan menikah.
7
00:00:32,583 --> 00:00:34,223
- Aku sudah tahu.
- Hari ini.
8
00:00:34,423 --> 00:00:36,473
- Apa?
- Lebih baik tanya, "Kenapa?"
9
00:00:36,673 --> 00:00:38,073
- Baiklah, kenapa?
- Asuransi.
10
00:00:38,533 --> 00:00:40,993
- Pekerjaan baruku...
- Harus berangkat.
11
00:00:41,333 --> 00:00:44,023
- Biarkan aku selesai.
- Jarak ke Vegas 16 jam.
12
00:00:44,223 --> 00:00:45,483
- Vegas?
- Ya, kau benar.
13
00:00:45,683 --> 00:00:47,003
- Kemas barangnya.
- Ya.
14
00:00:47,753 --> 00:00:51,763
Kuambilkan celana dulu.
Kau membuatku terlihat buruk.
15
00:00:51,963 --> 00:00:55,673
Ya. Vegas. Mulai di kamar mandi.
Dia butuh barang penting.
16
00:00:55,883 --> 00:00:59,503
Singkat cerita.
Batas waktu, testis, mahal.
17
00:00:59,703 --> 00:01:01,663
Buat ceritanya lebih panjang.
18
00:01:01,863 --> 00:01:05,673
Batas waktu menambahkan pasangan
ke asuransiku adalah tengah malam.
19
00:01:05,873 --> 00:01:08,763
Ada benjolan di testis kiri Andre
yang dia ingin periksa.
20
00:01:08,953 --> 00:01:13,053
Asuransiku adalah yang terbaik.
Miliknya payah.
21
00:01:13,253 --> 00:01:15,973
Kami butuh surat nikah jika dia dibedah.
22
00:01:16,173 --> 00:01:17,893
Kami ingin kau menjadi saksi kami.
23
00:01:18,093 --> 00:01:20,063
- Untuk pernikahan.
- Bukan bedah testisku.
24
00:01:20,263 --> 00:01:21,453
Tapi kenapa Vegas?
25
00:01:21,703 --> 00:01:23,943
Ada Balai Kota yang dekat.
26
00:01:24,143 --> 00:01:27,443
Itu di sebelah Burgerville.
Upacara dan resepsi. Selesai.
27
00:01:27,643 --> 00:01:31,053
Kami tak bisa dinikahkan
oleh Elvis Asia di Portland.
28
00:01:31,253 --> 00:01:33,303
Kenakan ini. Sekarang.
29
00:01:34,713 --> 00:01:36,383
Tapi kenapa tak naik pesawat?
30
00:01:38,093 --> 00:01:42,513
- Dre. Kau masih takut pesawat?
- Aku tak percaya sayap yang tak berkepak.
31
00:01:44,563 --> 00:01:46,183
Baiklah. Aku ikut.
32
00:01:46,683 --> 00:01:47,773
Ayo!
33
00:01:48,143 --> 00:01:49,813
dengan
cinta
34
00:02:13,963 --> 00:02:14,993
- Tidak!
- Astaga.
35
00:02:15,193 --> 00:02:17,013
Astaga. Apa? Tidak.
36
00:02:17,463 --> 00:02:19,473
- Apa itu?
- Apa?
37
00:02:19,673 --> 00:02:22,873
Ini Harmony Suite.
Didesain oleh seniman kontemporer,
38
00:02:23,073 --> 00:02:26,043
anak didik Yayoi Kusama, Andy.
39
00:02:26,243 --> 00:02:30,843
Tak ada harga di situs web.
Katanya harus RSVIP.
40
00:02:31,043 --> 00:02:34,723
Jadi, Nick, berapa harga kamar ini?
41
00:02:34,923 --> 00:02:38,143
Kata ibuku,
"Jika bertanya, berarti tak mampu."
42
00:02:38,343 --> 00:02:42,663
Dia benar!
Ini luar biasa. Terima kasih banyak.
43
00:02:48,753 --> 00:02:51,483
Tidak. Kau tahu harganya dinaikkan?
44
00:02:51,683 --> 00:02:53,633
Aku kekeringan karena bepergian.
45
00:02:53,833 --> 00:02:57,383
Aku kekeringan karena kapitalisme.
Lagi pula, itu plastik.
46
00:02:58,843 --> 00:03:01,333
Baiklah, aku sudah jadwalkan lima menit
47
00:03:01,533 --> 00:03:04,353
untuk semua agar bisa
memilih kamar dengan tenang.
48
00:03:07,853 --> 00:03:10,563
Dia cepat untuk orang
yang tak berolahraga.
49
00:03:12,193 --> 00:03:13,673
Ini mustahil.
50
00:03:13,873 --> 00:03:15,673
Jorge, pilih saja.
51
00:03:15,873 --> 00:03:20,243
Tak bisa. Aku lebih suka pencahayaan
di sini dan lemari di ruangan itu.
52
00:03:21,243 --> 00:03:22,723
Sayangku.
53
00:03:22,923 --> 00:03:25,853
Kau mau kupindahkan lemari itu
ke ruangan ini?
54
00:03:26,053 --> 00:03:30,773
Tidak. Itu konyol, Sayang. Aku bukan diva.
55
00:03:30,973 --> 00:03:34,073
Hati-hati. Harus sangat berhati-hati.
56
00:03:34,273 --> 00:03:37,243
Baik... Awas sampingnya.
57
00:03:37,443 --> 00:03:41,133
Jika tergores, ibu Nick yang bayar.
Itu salah kalian.
58
00:03:41,723 --> 00:03:43,633
Jadi, bagaimana?
59
00:03:45,763 --> 00:03:48,683
Teman sekamar? Kenapa tidak?
60
00:03:49,013 --> 00:03:51,003
- Kau tahu alasannya.
- Orang tak mengeluh
61
00:03:51,203 --> 00:03:55,003
aku mengigau. Kata mereka,
itu manis dan menenangkan.
62
00:03:55,203 --> 00:03:58,153
Orang yang tidur denganmu
berusaha menidurimu.
63
00:03:58,823 --> 00:04:00,323
Aku di sofa.
64
00:04:02,493 --> 00:04:04,703
- Kuantarkan ini.
- Terima kasih.
65
00:04:05,033 --> 00:04:07,413
- Kau tidur di mana?
- Entahlah.
66
00:04:07,613 --> 00:04:09,623
Aku bisa menumpuk bantal di bak.
67
00:04:10,413 --> 00:04:14,463
Sama sekali tidak.
Kau membayar untuk seluruh tempat ini.
68
00:04:14,663 --> 00:04:17,383
- Kau tidur dengan aku.
- Kurasa tidak.
69
00:04:17,963 --> 00:04:21,743
Ayolah. Kita tertidur bersama
dua kali minggu lalu, menonton TV.
70
00:04:21,943 --> 00:04:25,553
Hanya saja, ini akan jauh lebih nyaman.
71
00:04:26,593 --> 00:04:29,893
Lihat, ini seolah terbuat dari awan.
72
00:04:32,643 --> 00:04:34,183
Akan sedikit berbeda.
73
00:04:35,603 --> 00:04:38,363
Akan seperti dulu. Tapi tanpa seks.
74
00:04:40,773 --> 00:04:41,983
Asyik untukku.
75
00:04:48,743 --> 00:04:51,243
"Khusus parkir darurat."
76
00:04:52,913 --> 00:04:55,463
"Khusus parkir darurat."
77
00:04:57,173 --> 00:04:59,783
- "Kecepatan ditegakkan..."
- Jangan baca setiap tanda.
78
00:04:59,983 --> 00:05:03,593
Bisa letakkan ponselmu dan temani aku?
79
00:05:10,223 --> 00:05:12,013
Santiago.
80
00:05:12,563 --> 00:05:14,563
Bangun.
81
00:05:15,683 --> 00:05:16,893
Hibur kami.
82
00:05:19,443 --> 00:05:20,363
Di mana kita?
83
00:05:20,773 --> 00:05:21,973
Bukan tempat menarik.
84
00:05:22,173 --> 00:05:25,363
Katakan, apa yang terjadi
dengan wanita yang kau kencani?
85
00:05:25,573 --> 00:05:27,603
- Siapa, Shauna?
- Ya.
86
00:05:27,803 --> 00:05:30,783
Ada beberapa hal aneh dengannya.
87
00:05:32,033 --> 00:05:34,983
Setidaknya beri tahu kami salah satunya!
88
00:05:35,183 --> 00:05:36,813
Dia sangat menyukai anjingnya.
89
00:05:37,013 --> 00:05:40,903
Dia menggunakan suara yang sama
90
00:05:41,103 --> 00:05:43,503
untuk anjingnya dengan aku di ranjang.
91
00:05:44,463 --> 00:05:45,383
Tidak.
92
00:05:45,883 --> 00:05:47,933
Memberi arti baru bagi gaya anjing.
93
00:05:50,343 --> 00:05:54,683
Siapa si anak baik? Siapa si anak baik?
94
00:05:55,023 --> 00:05:59,063
Hentikan. Aku serius. Persis seperti itu.
95
00:06:01,063 --> 00:06:02,723
Kau lajang lagi.
96
00:06:02,913 --> 00:06:05,663
Tak apa. Kencani banyak wanita saja.
97
00:06:05,863 --> 00:06:10,353
Pria secara biologis dimaksudkan
untuk menanam benih di mana-mana.
98
00:06:10,553 --> 00:06:12,643
Akan kulepas sabukmu dan kuinjak rem.
99
00:06:12,843 --> 00:06:16,163
Tidak. Bukan aku, Sayang. Aku dewasa.
100
00:06:18,373 --> 00:06:20,113
Apa yang kau tertawakan?
101
00:06:20,313 --> 00:06:23,463
Kau akan menjadi pria lajang
yang tak pernah menikah?
102
00:06:23,843 --> 00:06:25,803
Ya, itu rencananya.
103
00:06:26,593 --> 00:06:29,783
Santi, berapa pria usia 50 tahun
yang tak pernah menikah
104
00:06:29,983 --> 00:06:31,843
yang kau kenal dan tampak normal?
105
00:06:32,093 --> 00:06:35,933
Itu sangat menghakimi
untuk wanita pintar seperti kau.
106
00:06:36,393 --> 00:06:40,483
Tapi mari kita mulai menormalkan
orang yang tak menikah.
107
00:06:40,683 --> 00:06:43,113
Itu gaya hidup yang bisa diterima.
108
00:06:43,443 --> 00:06:47,033
Baiklah. Tapi kau menginginkan seseorang.
109
00:06:47,323 --> 00:06:50,393
Jika kau baik-baik saja seorang diri,
110
00:06:50,593 --> 00:06:52,113
aku akan merasa berbeda.
111
00:06:52,323 --> 00:06:55,703
Tapi aku merasa
kau menginginkan pasangan dan anak.
112
00:06:56,083 --> 00:06:57,943
- Dia ada benarnya.
- Baiklah. Ya.
113
00:06:58,143 --> 00:07:01,003
Tentu saja aku ingin
ada Santi kecil berkeliaran.
114
00:07:01,203 --> 00:07:03,883
Tapi tidak dengan
mengorbankan keyakinanku.
115
00:07:04,383 --> 00:07:08,553
Kau tahu? Dia bisa jaga anak-anak kita.
Pengasuh anak gratis.
116
00:07:08,753 --> 00:07:11,633
Omong-omong, aku harus buang air besar.
117
00:07:12,843 --> 00:07:15,373
- Menepilah.
- Jangan bicara begitu.
118
00:07:15,573 --> 00:07:17,763
Ini situasi yang makin buruk.
119
00:07:34,243 --> 00:07:36,733
Tidak, aku bisa tahan.
120
00:07:36,933 --> 00:07:38,203
Ya. Sampai jumpa!
121
00:07:44,213 --> 00:07:48,053
- Tok, tok. Para gay datang.
- Ya.
122
00:07:50,213 --> 00:07:51,163
Hei!
123
00:07:51,363 --> 00:07:53,803
Teman-teman, kalian ingat
James dan Javier.
124
00:07:54,053 --> 00:07:56,053
- Hei.
- Hai.
125
00:07:56,603 --> 00:07:59,003
Tak heran kau tak ingin sekamar
dengan kami.
126
00:07:59,203 --> 00:08:02,713
Kau bukan hanya pendamping,
kau pria sempurna.
127
00:08:02,913 --> 00:08:06,693
- Kenakan ini.
- Ini bagus, tapi aku sudah dewasa.
128
00:08:07,113 --> 00:08:10,073
- Terlalu lebat?
- Benar. Kau suka yang dipangkas.
129
00:08:10,273 --> 00:08:11,403
Ada tequila.
130
00:08:12,443 --> 00:08:14,153
- Jangan sentuh itu.
- Benar.
131
00:08:14,363 --> 00:08:16,853
- Hank bisa muncul.
- Siapa Hank?
132
00:08:17,053 --> 00:08:19,273
Kalian akan menikah, tapi tak kenal Hank?
133
00:08:19,473 --> 00:08:21,813
Ini lelucon orang dalam? Hank itu penismu?
134
00:08:22,013 --> 00:08:23,883
Tidak, itu konyol.
135
00:08:24,083 --> 00:08:29,293
Entah kenapa, setiap kali minum tequila,
aku menjadi orang lain.
136
00:08:29,883 --> 00:08:33,393
Entah kenapa. Itu tak penting.
137
00:08:33,593 --> 00:08:36,163
Hank adalah masa lalu.
Kini aku suka vodka.
138
00:08:36,363 --> 00:08:39,413
Aku merasa dikucilkan,
tapi aku ingin tahu lebih banyak.
139
00:08:39,613 --> 00:08:44,733
Hank itu merepotkan.
Dialah sebabnya dua gigi depanku palsu.
140
00:08:45,273 --> 00:08:46,383
Hank itu baik,
141
00:08:46,583 --> 00:08:49,013
tapi dialah sebabnya
aku dilarang dari The Gap.
142
00:08:49,213 --> 00:08:51,343
Aku suka Hank, tapi dialah sebabnya
143
00:08:51,543 --> 00:08:53,433
- pergelanganku bunyi...
- Aku dengar itu.
144
00:08:53,633 --> 00:08:57,313
- ...setiap kali bergerak memutar.
- Dia juga sebabnya aku tak bisa
145
00:08:57,513 --> 00:08:59,583
buang air di depan pria lain.
146
00:08:59,783 --> 00:09:01,733
Aku ingat itu. Menjengkelkan.
147
00:09:01,933 --> 00:09:03,563
Lihat waktunya.
148
00:09:03,763 --> 00:09:06,403
Setiap orang punya 15 menit
untuk bongkar barang.
149
00:09:06,603 --> 00:09:10,093
Lalu kita harus ke air mancur Bellagio
untuk pertunjukan.
150
00:09:11,253 --> 00:09:13,573
- Air mancur?
- Tunggu, apa?
151
00:09:13,773 --> 00:09:18,793
- Kita bukan kemari melihat air mendidih.
- Bukan mendidih. Itu menari.
152
00:09:18,993 --> 00:09:22,503
Ini minggu yang panjang.
Kami hanya ingin bersantai, Sayang.
153
00:09:22,703 --> 00:09:26,713
Jika tak ada yang ingin mengoptimalkan
pengalaman Vegas-nya, tak apa.
154
00:09:26,913 --> 00:09:27,813
Kolam renang?
155
00:09:29,943 --> 00:09:31,423
Kolam.
156
00:09:31,623 --> 00:09:32,943
Kolam.
157
00:09:33,283 --> 00:09:34,723
Kolam.
158
00:09:34,923 --> 00:09:38,893
Kolam!
159
00:09:39,093 --> 00:09:42,283
- Baiklah, ya! Kolam renang!
- Ya!
160
00:09:48,003 --> 00:09:50,113
Entah bagaimana berbeda, itu sangat...
161
00:09:50,313 --> 00:09:52,093
Wanita lain membelikanmu minuman.
162
00:09:53,963 --> 00:09:57,053
- Tidak. Kami ada layanan botol.
- Sudah kuberi tahu itu.
163
00:09:58,553 --> 00:10:00,093
Itu sudah berapa?
164
00:10:00,393 --> 00:10:02,223
Baru yang ketiga. Aku makin tua.
165
00:10:03,353 --> 00:10:04,813
Apa masalahnya?
166
00:10:06,933 --> 00:10:10,983
- Bukan tipeku.
- Apa tipemu?
167
00:10:18,153 --> 00:10:19,573
Bagaimana situasi itu?
168
00:10:19,953 --> 00:10:23,913
Kami bersantai. Makin dekat.
Itu menyenangkan, tapi menyakitkan.
169
00:10:25,413 --> 00:10:27,443
Ada indikasi dia membalas perasaanmu?
170
00:10:27,643 --> 00:10:31,843
Tidak, aku sungguh dianggap teman.
Itu menyebalkan.
171
00:10:32,043 --> 00:10:35,633
Tapi jika dia tak menyukai aku,
aku harus menghormati itu.
172
00:10:35,833 --> 00:10:38,013
Lagi pula, aku suka bergaul dengannya.
173
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
Pastikan kau melindungi hatimu, ya?
174
00:10:41,633 --> 00:10:43,333
Pasang batasan lebih kuat.
175
00:10:43,533 --> 00:10:45,183
Ya.
176
00:10:46,263 --> 00:10:49,233
Tepat. Itulah yang kubutuhkan.
Batasan lebih kuat.
177
00:10:49,483 --> 00:10:51,443
- Nick. Kolam.
- Aku datang.
178
00:10:56,613 --> 00:10:58,613
Habislah dia.
179
00:11:03,823 --> 00:11:06,443
Sudah kularang minum
minuman energi ketiga itu.
180
00:11:06,633 --> 00:11:08,423
Ini perjalanan 16 jam.
181
00:11:08,623 --> 00:11:11,523
Tiga kali lima adalah 15 jam.
Tambah satu jam tidur siang.
182
00:11:11,723 --> 00:11:13,253
Bukan itu cara kerja kafeina.
183
00:11:14,253 --> 00:11:16,383
- Menepilah.
- Aku melihatnya.
184
00:11:36,983 --> 00:11:38,243
Hei, mau sesuatu?
185
00:11:38,443 --> 00:11:40,443
- Tidak, terima kasih.
- Baik.
186
00:12:07,303 --> 00:12:08,143
Baik-baik saja?
187
00:12:09,683 --> 00:12:13,193
Ya, aku terus berpikir
aku melihat orang yang kukenal.
188
00:12:13,443 --> 00:12:14,483
Siapa? Lily?
189
00:12:15,563 --> 00:12:19,433
- Kau pernah alami itu?
- Terkadang begitu, dengan kakekku.
190
00:12:19,623 --> 00:12:23,903
Begitulah dengan orang yang kita pikirkan.
Kau dan Lily masih berbincang?
191
00:12:24,703 --> 00:12:27,563
Begitulah. Kami akan bersantai
setelah ulang tahunnya,
192
00:12:27,763 --> 00:12:31,483
tapi kurasa kami takut
sejarah akan terulang kembali.
193
00:12:31,683 --> 00:12:35,843
Kami berteman secara teori.
Tapi sudah berminggu-minggu tak bicara.
194
00:12:36,043 --> 00:12:38,743
Bisa dikatakan dia ada dalam pikiranku.
195
00:12:38,943 --> 00:12:41,763
Kau melihat bayangan di SPBU.
Coba selidiki itu.
196
00:12:44,383 --> 00:12:49,143
Biasanya aku merasa cukup yakin
tentang siapa aku dan apa yang aku yakini.
197
00:12:49,343 --> 00:12:53,273
Tapi terkadang menjadi diriku
terasa sangat sepi.
198
00:12:53,563 --> 00:12:54,713
Pasti begitu.
199
00:12:54,913 --> 00:12:57,773
Kau kira kenapa kami datang?
Kami mencemaskanmu.
200
00:12:58,193 --> 00:12:59,403
Aku baik-baik saja.
201
00:13:00,323 --> 00:13:04,223
Sungguh. Terkadang aku merasa
seperti membuat pilihan
202
00:13:04,423 --> 00:13:06,143
antara bahagia atau benar.
203
00:13:06,343 --> 00:13:08,243
Tak seharusnya memilih.
204
00:13:09,123 --> 00:13:13,373
Tapi selain itu, yang terasa benar
dan yang membuat bahagia bisa berubah.
205
00:13:14,003 --> 00:13:16,523
Aku merasa jauh lebih ringan
206
00:13:16,723 --> 00:13:17,443
Jauh lebih...
207
00:13:17,643 --> 00:13:19,653
- Aku duduk di depan.
- Aku tak tahan.
208
00:13:19,853 --> 00:13:21,343
Ya. Itu dia.
209
00:13:23,553 --> 00:13:26,493
Tuangkan minumanmu ke minuman mereka
210
00:13:26,693 --> 00:13:29,243
agar mereka mengira
kau meminum minuman mereka.
211
00:13:29,443 --> 00:13:31,353
Semua ini sudah dibayar di muka.
212
00:13:32,683 --> 00:13:35,833
Apa pun yang tak habis akan kubawa pulang.
213
00:13:36,033 --> 00:13:38,963
Kau sudah jadi dokter. Ayolah.
214
00:13:39,163 --> 00:13:41,093
- Kubuatkan vodka-soda lagi?
- Ya.
215
00:13:41,293 --> 00:13:44,033
- Tunggu. Kau minum apa?
- Limun.
216
00:13:45,243 --> 00:13:48,533
- Kau tak minum?
- Kau harus dijaga.
217
00:13:48,863 --> 00:13:51,683
Satu, aku telah menjaga diri
lebih dari 20 tahun.
218
00:13:51,883 --> 00:13:55,583
Dua, ini pesta lajangmu juga.
Aku ingin kau bersenang-senang.
219
00:13:55,873 --> 00:13:58,623
Tiga, mungkin aku ingin mengenal Hank.
220
00:13:59,373 --> 00:14:01,863
Percayalah. Kau tak akan suka Hank.
221
00:14:02,063 --> 00:14:04,783
Aku ingin kenal seluruh dirimu.
Hank bagian dari itu.
222
00:14:04,983 --> 00:14:08,933
Kau kira aku belum pernah hadapi
orang mabuk? Aku berpengalaman.
223
00:14:10,053 --> 00:14:10,913
Hank.
224
00:14:11,113 --> 00:14:12,433
Hank.
225
00:14:12,803 --> 00:14:15,143
- Hank! Hank!
- Tidak. Ayolah.
226
00:14:16,563 --> 00:14:18,143
Baiklah!
227
00:14:20,983 --> 00:14:22,023
Salah besar.
228
00:14:23,983 --> 00:14:27,303
Kau cium aroma itu?
Kini aku ingin kubis Brussel.
229
00:14:27,503 --> 00:14:29,973
- Dipanggang.
- Aku suka kubis enak.
230
00:14:30,173 --> 00:14:32,823
Aku benci itu saat kecil,
tapi kini sungguh suka.
231
00:14:33,413 --> 00:14:34,743
Kedewasaan mengubah orang.
232
00:14:34,953 --> 00:14:36,023
Ada fakta menarik.
233
00:14:36,223 --> 00:14:40,363
Ilmuwan Belanda di tahun 1990-an
membuat kubis Brussel tak terlalu pahit.
234
00:14:40,563 --> 00:14:43,713
Kau mungkin berubah,
tapi kubis juga berubah.
235
00:14:45,053 --> 00:14:47,743
Menurutmu orang yang saling tak cocok
236
00:14:47,943 --> 00:14:50,843
- bisa berubah menjadi cocok?
- Itu...
237
00:14:54,553 --> 00:14:56,433
Terkadang aku lupa betapa kau seksi.
238
00:14:56,723 --> 00:14:58,883
Jangan terlalu seksi.
239
00:14:59,083 --> 00:15:01,353
Maaf. Tadi kita bicarakan apa?
240
00:15:02,813 --> 00:15:03,653
Santiago.
241
00:15:04,313 --> 00:15:05,693
Benar. Santi.
242
00:15:07,613 --> 00:15:08,573
Apa?
243
00:15:09,323 --> 00:15:10,603
Tidak. Abaikan aku.
244
00:15:10,803 --> 00:15:15,083
- Aku sudah minum dua...
- Tidak, katakan.
245
00:15:16,243 --> 00:15:17,853
Dia pria baik.
246
00:15:18,053 --> 00:15:22,173
Hubungan kalian sangat tak stabil.
Tak mungkin bisa bertahan.
247
00:15:23,793 --> 00:15:26,093
Aku hanya mengutip perkataanmu.
248
00:15:28,673 --> 00:15:33,183
Aku wanita yang merindukan mantan
karena mengira bisa mengubahnya?
249
00:15:35,223 --> 00:15:37,513
Aku tak ingin menjadi wanita begitu.
250
00:15:38,103 --> 00:15:42,733
Baiklah. Jadi, apa yang kau inginkan?
251
00:15:46,943 --> 00:15:48,653
Aku melihat Jorge. Aku ingin itu.
252
00:15:49,323 --> 00:15:52,763
Aku ingin orang yang menjagaku
dan aku menjaga dia.
253
00:15:52,963 --> 00:15:53,783
Dia yang jaga.
254
00:15:55,873 --> 00:15:58,913
Kami tertawa dan menangis
di bagian film yang sama.
255
00:15:59,333 --> 00:16:00,603
Saat berselisih,
256
00:16:00,803 --> 00:16:03,233
itu bukan karena kami ingin hal berbeda,
257
00:16:03,433 --> 00:16:06,963
tapi karena berusaha menjadi
pasangan lebih baik bagi satu sama lain.
258
00:16:09,843 --> 00:16:11,093
Jorge sangat beruntung.
259
00:16:12,973 --> 00:16:15,013
Aku sangat bahagia untuknya.
260
00:16:16,183 --> 00:16:19,853
Tapi sebagian diriku takut
aku tak akan pernah punya itu.
261
00:16:25,233 --> 00:16:27,813
Aku belum pernah katakan itu
ke orang lain.
262
00:16:28,063 --> 00:16:29,903
Rahasiamu aman bersamaku.
263
00:16:30,103 --> 00:16:33,993
Tak perlu khawatir.
Kau akan temukan apa yang kau cari.
264
00:16:35,663 --> 00:16:38,163
Terima kasih, Nick. Kau juga.
265
00:16:39,163 --> 00:16:42,753
Ya. Mungkin.
266
00:16:46,503 --> 00:16:49,673
Baiklah. Kau baik-baik saja, Sayang?
267
00:16:50,883 --> 00:16:52,093
Ya! Terima kasih!
268
00:16:52,593 --> 00:16:54,923
Jorge, ayo bercumbu, sekarang.
269
00:16:55,133 --> 00:16:56,893
Asal tahu saja, aku suka Hank.
270
00:16:58,393 --> 00:16:59,303
Ikutlah bersamaku.
271
00:17:00,813 --> 00:17:01,643
Paham?
272
00:17:02,273 --> 00:17:03,933
- Pergilah.
- Ya, kami paham.
273
00:17:08,153 --> 00:17:08,983
Baiklah.
274
00:17:10,063 --> 00:17:11,023
Sampai jumpa!
275
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
Tunjukkan Hank lagi.
276
00:17:22,333 --> 00:17:25,413
Ini kemeja favoritku,
tapi ini memang salahku.
277
00:17:28,253 --> 00:17:29,533
Baiklah, tenang.
278
00:17:29,733 --> 00:17:30,793
Hank sangat tenang.
279
00:17:32,173 --> 00:17:35,513
Sayang, aku basah kuyup. Butuh serbet.
280
00:17:35,713 --> 00:17:37,453
Sebentar saja. Tak lama.
281
00:17:37,653 --> 00:17:41,223
Pasti ada serbet di sini.
282
00:17:43,643 --> 00:17:44,473
Astaga.
283
00:17:49,903 --> 00:17:51,693
Kapan kita sampai di Vegas?
284
00:17:56,363 --> 00:17:57,203
Apa?
285
00:17:58,993 --> 00:18:01,033
Sial. Kita harus berbalik.
286
00:18:01,743 --> 00:18:05,063
- Apa? Kenapa?
- Ponselku tertinggal di SPBU.
287
00:18:05,263 --> 00:18:08,163
- Kita tak akan kembali.
- Ada film di dalamnya.
288
00:18:09,423 --> 00:18:14,053
Kau tahu film apa.
Kau tak mengizinkan ada kode sandi.
289
00:18:19,553 --> 00:18:20,973
Temukan ponsel itu!
290
00:18:23,053 --> 00:18:24,223
Itu hanya ban.
291
00:18:31,813 --> 00:18:33,773
Astaga, apa yang terjadi denganmu?
292
00:18:34,233 --> 00:18:37,183
Hank yang terjadi.
Tapi apakah kalian melihat Henry?
293
00:18:37,383 --> 00:18:40,143
- Henry hilang.
- Tapi Hank berkeliaran.
294
00:18:40,343 --> 00:18:42,223
Periksa ponsel, sembunyikan dompet,
295
00:18:42,423 --> 00:18:45,893
{\an8}tinggalkan anak di rumah
karena tak ada yang aman.
296
00:18:46,093 --> 00:18:46,953
{\an8}Baiklah.
297
00:18:48,503 --> 00:18:50,833
- Ini acara Jorge Diaz?
- Ya.
298
00:18:54,213 --> 00:18:55,133
Apa ini?
299
00:18:57,803 --> 00:18:59,843
{\an8}"Hidup hanya sekali. Salam, Hank."
300
00:19:01,093 --> 00:19:03,293
Astaga, aku sangat menikmati ini.
301
00:19:03,493 --> 00:19:06,433
Jauh lebih asyik
jika kita bukan penjaganya.
302
00:19:06,723 --> 00:19:08,273
Biayanya 1.500 dolar?
303
00:19:09,393 --> 00:19:12,633
Tidak. Segelnya masih terpasang.
Kami tak akan bayar ini.
304
00:19:12,833 --> 00:19:15,053
- Tolong hubungi Henry.
- Aku saja.
305
00:19:15,253 --> 00:19:16,273
Tunggu sebentar.
306
00:19:19,903 --> 00:19:22,013
- Bagus. Ponselnya ditinggal.
- Yah...
307
00:19:22,213 --> 00:19:24,643
Tagih semuanya ke kamar.
Terima kasih banyak.
308
00:19:24,843 --> 00:19:27,523
Aku akan urus Nick nanti.
Aku harus temukan Henry.
309
00:19:27,723 --> 00:19:30,023
Atau Hank. Terserah. Ini salahku.
310
00:19:30,223 --> 00:19:33,113
- Aku akan buat obrolan grup.
- Baiklah. Ya.
311
00:19:33,313 --> 00:19:34,693
Akan kuperiksa setiap kabana.
312
00:19:34,893 --> 00:19:38,113
Sol, periksa kasino.
Laporkan jika ada temuan.
313
00:19:38,313 --> 00:19:39,613
- Kalian...
- Kami di sini.
314
00:19:39,813 --> 00:19:41,723
- Kami di sini.
- Sudah pernah begini.
315
00:19:43,383 --> 00:19:46,773
Dia seperti monster biseksual Filipina.
Siapa sangka?
316
00:19:46,973 --> 00:19:50,503
Kukira Hank akan lebih asyik,
bukan lebih merepotkan.
317
00:19:50,703 --> 00:19:53,273
Tunggu, aku lihat sesuatu.
Nanti kutelepon.
318
00:19:56,693 --> 00:19:58,573
Hai. Dari mana dapat topi ini?
319
00:19:59,613 --> 00:20:02,373
Istriku, Darla, bermain dadu.
320
00:20:02,573 --> 00:20:04,993
Seorang pria katakan
Cheryl adalah Dewi Fortuna,
321
00:20:05,663 --> 00:20:09,293
dan jika Darla mencium Cheryl,
dia akan dapat angka tujuh.
322
00:20:09,743 --> 00:20:13,213
Mereka berciuman.
Darla memang dapat angka tujuh.
323
00:20:14,333 --> 00:20:18,473
Kini istriku dan Cheryl di kamar hotelku
dan aku tak diundang.
324
00:20:18,673 --> 00:20:19,753
Aku ikut sedih.
325
00:20:21,263 --> 00:20:23,933
Perusak rumah tangga itu mirip pria ini?
326
00:20:24,183 --> 00:20:27,223
Ya, itu orangnya. Dia mencuri blazerku.
327
00:20:27,763 --> 00:20:30,353
Sekali lagi, aku ikut sedih.
Ke mana dia pergi?
328
00:20:34,103 --> 00:20:35,023
Terima kasih.
329
00:20:38,483 --> 00:20:40,653
Sol - Aku lihat Hank!
Restoran di pintu masuk kasino.
330
00:20:42,033 --> 00:20:43,363
Hei. Hank ditemukan.
331
00:20:44,653 --> 00:20:47,023
- Bagus.
- Tidak!
332
00:20:47,213 --> 00:20:49,283
Lihat wajahku!
333
00:20:50,623 --> 00:20:53,023
- Tak apa?
- Aku beli perabot lewat Craigslist.
334
00:20:53,223 --> 00:20:55,873
Kupikir bisa dipercaya juga
untuk riasan pernikahan.
335
00:20:56,673 --> 00:20:57,923
Tak seburuk itu.
336
00:20:58,173 --> 00:21:00,343
Aku mirip badut!
337
00:21:01,593 --> 00:21:04,373
Untungnya, aku penata rias profesional.
338
00:21:04,573 --> 00:21:06,433
Perlengkapanku ada di atas.
339
00:21:06,723 --> 00:21:08,393
- Apa?
- Ya. Pro bono.
340
00:21:09,143 --> 00:21:10,623
Aku bisa perbaiki ini.
341
00:21:10,823 --> 00:21:15,713
Dia tak akan mencintaiku
jika melihatku begini.
342
00:21:15,913 --> 00:21:17,503
Tidak, jangan begitu.
343
00:21:17,703 --> 00:21:21,763
Minggu lalu, aku menangani pernikahan,
quinceanera, dan pesta reuni dadakan.
344
00:21:21,963 --> 00:21:25,453
Jerawat batu. Kukatakan ke mereka
hal yang kini kukatakan.
345
00:21:25,653 --> 00:21:29,783
Kubuat kau menyukai wajah luarmu
jika kau berjanji menyukai wajah dalammu.
346
00:21:31,833 --> 00:21:33,793
- Baiklah. Ayo pergi.
- Ya.
347
00:21:42,343 --> 00:21:45,383
- Bagaimana? Kau menemukannya?
- Tak kulihat di mana pun.
348
00:21:46,093 --> 00:21:49,453
- Kalian mau makan?
- Kau lihat pria ini?
349
00:21:49,653 --> 00:21:52,413
Sempat ada.
Dia pesan Paloma dan hidangan laut.
350
00:21:52,613 --> 00:21:54,973
- Sungguh? Tahu dia ke mana?
- Tidak. Maaf.
351
00:21:57,773 --> 00:21:59,383
James - Seseorang melihat Hank
di jembatan. Aku ke sana.
352
00:21:59,583 --> 00:22:00,423
Melegakan.
353
00:22:00,623 --> 00:22:03,053
Mau makanannya?
Dia pergi sebelum kusajikan.
354
00:22:03,253 --> 00:22:04,383
- Tidak.
- Terima kasih.
355
00:22:04,583 --> 00:22:07,073
Dia sudah bayar. Tipnya besar.
356
00:22:07,953 --> 00:22:09,013
Kami akan makan itu.
357
00:22:09,213 --> 00:22:12,333
- Silakan pilih meja. Segera kuantar.
- Terima kasih.
358
00:22:12,533 --> 00:22:15,603
- Sol.
- Aku lapar. Kau lelah.
359
00:22:15,803 --> 00:22:18,483
Menurut obrolan grup,
James punya petunjuk kuat.
360
00:22:18,683 --> 00:22:22,403
Baik. Mari istirahat. Di mana pun
Hank berada, pasti baik-baik saja.
361
00:22:22,603 --> 00:22:26,073
Sakumu lebih ringan.
Kenapa kau tak punya rasa keseimbangan?
362
00:22:26,273 --> 00:22:29,433
Kau kejam kepada orang yang mungkin
kehilangan testis karena kanker.
363
00:22:29,633 --> 00:22:31,973
Itu rambut yang tumbuh ke dalam.
Kau tahu itu.
364
00:22:33,723 --> 00:22:37,043
Begini saja. Harus cari bengkel terdekat
365
00:22:37,243 --> 00:22:38,673
- dan sudahi hari ini.
- Tidak.
366
00:22:38,873 --> 00:22:40,673
Elvis Asia hanya bekerja hari Sabtu.
367
00:22:40,873 --> 00:22:43,473
Kenyataannyaa, kita tak akan tiba
tepat waktu.
368
00:22:43,663 --> 00:22:46,183
Kalian sungguh ingin menikah hari ini?
369
00:22:46,383 --> 00:22:48,863
- Kalian bertengkar terus.
- Bertengkar?
370
00:22:49,403 --> 00:22:53,063
Yang kami lakukan di mobil itu?
Kami menyebutnya bicara pedas.
371
00:22:53,263 --> 00:22:56,463
Saat sungguh bertengkar,
dia membuatku menangis.
372
00:22:56,663 --> 00:22:58,193
- Sayang.
- Tak apa.
373
00:22:58,393 --> 00:22:59,873
Aku memang harus belajar.
374
00:23:03,923 --> 00:23:04,793
Baiklah.
375
00:23:09,513 --> 00:23:11,283
Aku lupa kumasukkan ke saku itu.
376
00:23:11,483 --> 00:23:13,043
Lihat? Semuanya baik.
377
00:23:13,243 --> 00:23:16,833
Ya. Masih sekitar 1,5 jam dari Vegas.
378
00:23:17,033 --> 00:23:20,503
Ban cadangan ini hanya boleh
digunakan untuk sekitar 112 km.
379
00:23:20,703 --> 00:23:22,443
Tidak, itu bisa sampai tujuan.
380
00:23:23,103 --> 00:23:28,033
Lagi pula, aku harus menikah malam ini.
Ini bukan tentang asuransi lagi.
381
00:23:28,533 --> 00:23:29,823
Aku pria jatuh cinta.
382
00:23:31,783 --> 00:23:36,203
Bagus. Jadi, ban cadangan.
Kita tak akan sampai.
383
00:23:36,413 --> 00:23:37,543
Kita akan sampai.
384
00:23:38,333 --> 00:23:40,653
Terkadang kita harus yakin.
385
00:23:40,853 --> 00:23:44,293
Kau tahu, Sayang? Aku akan mengemudi.
386
00:23:52,723 --> 00:23:56,043
Wanita itu akan bercerita tentangmu
selama sisa hidupnya.
387
00:23:56,243 --> 00:24:00,023
Benar, bukan? Aku bagai Joan dari NARS.
388
00:24:03,273 --> 00:24:04,053
Ini asyik.
389
00:24:04,253 --> 00:24:06,883
Belum berakhir.
Ada lebih banyak keasyikan.
390
00:24:07,083 --> 00:24:09,113
Setelah Henry ditemukan.
Dia masih hilang.
391
00:24:09,323 --> 00:24:10,763
Ya. Kita harus makan.
392
00:24:10,963 --> 00:24:13,913
- Aku mengambil isi minibar.
- Jangan. Sol akan marah.
393
00:24:14,203 --> 00:24:18,333
Boleh, dan kita akan melakukannya.
Toblerone jumbo?
394
00:24:19,873 --> 00:24:23,793
Lihat. Sudah terbuka.
Sepertinya kita harus memakannya.
395
00:24:23,993 --> 00:24:27,503
Astaga, Nick, aku sangat mencintaimu.
396
00:24:40,643 --> 00:24:42,103
Aku sudah berpikir.
397
00:24:46,193 --> 00:24:47,153
Nick, aku...
398
00:24:49,323 --> 00:24:50,193
Kurasa...
399
00:24:55,573 --> 00:24:57,073
Kau sahabatku.
400
00:25:00,583 --> 00:25:01,493
Terima kasih.
401
00:25:05,873 --> 00:25:08,043
Baiklah. Aku harus bersiap.
402
00:25:18,683 --> 00:25:20,643
Permisi. Aku minta serbet.
403
00:25:20,843 --> 00:25:25,293
Seseorang mencuri semua serbet kami.
Bahkan cadangan di lemari penyimpanan.
404
00:25:25,493 --> 00:25:27,983
Entah bagaimana bisa.
Aku bisa beri tisu toilet.
405
00:25:28,773 --> 00:25:30,783
Sudahlah. Terima kasih.
406
00:25:30,983 --> 00:25:33,893
- Aneh.
- Ubi goreng itu terlihat enak,
407
00:25:34,083 --> 00:25:35,993
tapi 16 dolar? Tidak.
408
00:25:36,403 --> 00:25:38,063
Sol, kau punya uang.
409
00:25:38,263 --> 00:25:41,873
Kenapa kau...
Aku akan katakan saja. Sangat pelit?
410
00:25:42,123 --> 00:25:44,923
- Aku bertanya dengan rasa sayang.
- Entahlah.
411
00:25:45,123 --> 00:25:47,713
Aku belum pernah
punya uang untuk dibelanjakan.
412
00:25:47,913 --> 00:25:50,943
Rasanya tak benar membelanjakannya.
Jika terjadi sesuatu?
413
00:25:51,143 --> 00:25:52,863
Jika mobilku rusak?
414
00:25:53,063 --> 00:25:55,883
Mobil tuamu itu. Semoga memang rusak.
415
00:25:56,883 --> 00:25:58,343
Tidak dengan kau di dalamnya.
416
00:25:59,473 --> 00:26:01,543
Aku merasa saat hal baik terjadi,
417
00:26:01,743 --> 00:26:04,773
aku hanya menunggu kejadian buruk
untuk menyeimbangkan lagi.
418
00:26:04,973 --> 00:26:09,443
Apa itu? Rasa malu tertanam
atau trauma antargenerasi?
419
00:26:11,273 --> 00:26:14,263
Entah apakah kau merasa begini,
420
00:26:14,463 --> 00:26:17,933
tapi aku mendapati diri bertanya,
sebagai minoritas dalam minoritas,
421
00:26:18,133 --> 00:26:19,763
"Kapan aku sudah berbuat cukup?"
422
00:26:19,963 --> 00:26:23,243
- Untuk bersenang dan merasa aman.
- Melepaskan.
423
00:26:23,913 --> 00:26:28,113
Ya. Kurasa aku yang remaja akan berpikir
aku yang sekarang sudah sukses.
424
00:26:28,313 --> 00:26:30,613
Kau memang sukses. Aku sangat bangga.
425
00:26:30,813 --> 00:26:34,283
Kau tak pantas bicara begitu.
Sol, kau menyelamatkan nyawa.
426
00:26:34,483 --> 00:26:35,843
Aku menjual makanan.
427
00:26:36,093 --> 00:26:37,883
Makanan juga menyelamatkan nyawa.
428
00:26:43,393 --> 00:26:46,393
Kita beruntung saling memiliki.
429
00:26:46,603 --> 00:26:50,813
Aku tahu aku berbeda, tapi karena kau,
aku tak pernah merasa sendirian.
430
00:26:52,363 --> 00:26:56,433
Aku ingat saat kau melela kepadaku.
Dengan rambut dicat itu...
431
00:26:56,633 --> 00:26:57,493
Sudah kuduga.
432
00:26:59,323 --> 00:27:02,643
"Aku menaksir seseorang. Dia laki-laki."
433
00:27:02,843 --> 00:27:03,793
Hentikan!
434
00:27:03,993 --> 00:27:06,293
Kau tak sopan.
435
00:27:06,743 --> 00:27:09,273
Astaga, aku rindu berkumpul denganmu.
436
00:27:09,473 --> 00:27:12,483
Aku tahu kita orang sibuk
dan jarang bertemu,
437
00:27:12,683 --> 00:27:15,153
tapi bisa kita luangkan waktu
untuk bersama?
438
00:27:15,353 --> 00:27:18,663
- Kumohon. Segera.
- Ya, tolong.
439
00:27:18,863 --> 00:27:24,553
Banyak pasienku mati dengan penyesalan.
Tak pernah menyesal kurang banyak bekerja.
440
00:27:25,013 --> 00:27:28,063
Biasanya mereka berharap
membiarkan diri lebih bahagia.
441
00:27:29,023 --> 00:27:29,983
Itu kelam.
442
00:27:31,443 --> 00:27:32,653
- Permisi.
- Ya.
443
00:27:33,103 --> 00:27:37,273
Aku ingin pesan ubi goreng
yang terlalu mahal itu.
444
00:27:37,693 --> 00:27:39,403
- Tentu saja.
- Asyik.
445
00:27:42,453 --> 00:27:44,453
Kita sampai!
446
00:27:44,823 --> 00:27:45,833
Ya, benar.
447
00:27:46,993 --> 00:27:48,563
Kami sampai!
448
00:27:48,763 --> 00:27:51,083
- Kami akan menikah!
- Benar, Sayang.
449
00:27:53,503 --> 00:27:55,213
Dia menerima lamaranku!
450
00:27:56,883 --> 00:28:00,623
Aku mencintainya,
tapi dia seperti pohon ara biola.
451
00:28:00,813 --> 00:28:03,093
Butuh banyak perhatian khusus.
452
00:28:04,683 --> 00:28:06,473
Semua orang mengabaikan kaktus.
453
00:28:06,763 --> 00:28:09,923
Orang pikir kaktus tumbuh di gurun
dan akan baik-baik saja.
454
00:28:10,123 --> 00:28:12,253
Tidak! Tak akan baik-baik saja!
455
00:28:12,453 --> 00:28:14,553
Tahu ada berapa banyak kaktus mati?
456
00:28:14,753 --> 00:28:16,303
- Banyak?
- Benar, Bob.
457
00:28:16,503 --> 00:28:18,023
Ada banyak kaktus mati.
458
00:28:19,283 --> 00:28:21,723
Kaktus tak butuh banyak.
459
00:28:21,923 --> 00:28:23,573
Tapi sesekali,
460
00:28:24,783 --> 00:28:27,373
kaktus menjadi haus.
461
00:28:29,583 --> 00:28:31,953
Aku juga perlu disiram, Bob.
462
00:28:32,373 --> 00:28:34,213
Aku juga perlu disiram.
463
00:28:34,543 --> 00:28:37,383
- Paham maksudku, Bob?
- Aku tak tahu.
464
00:28:38,043 --> 00:28:40,053
Aku juga mencintaimu!
465
00:28:40,253 --> 00:28:41,133
Ayo!
466
00:28:57,153 --> 00:28:58,403
Sudah siap.
467
00:29:00,233 --> 00:29:01,073
Apa?
468
00:29:01,693 --> 00:29:03,823
Bungamu? Itu sudah siap.
469
00:29:06,863 --> 00:29:09,703
Santi, Elvis sudah siap. Ayo.
470
00:29:10,533 --> 00:29:11,453
Selamat.
471
00:29:11,703 --> 00:29:12,543
Terima kasih.
472
00:29:16,213 --> 00:29:19,793
Lilin di luar melambangkan
kehidupan pribadi kalian,
473
00:29:20,593 --> 00:29:23,593
kehidupan kalian sebelum saat ini.
474
00:29:24,593 --> 00:29:26,843
Karena mulai sekarang,
kalian bukan lagi dua.
475
00:29:27,763 --> 00:29:28,843
Kalian adalah satu.
476
00:29:32,013 --> 00:29:33,473
Baiklah.
477
00:29:33,813 --> 00:29:35,643
Sekarang saling berhadapan.
478
00:29:40,403 --> 00:29:43,033
Tangan kanan di atas bahu seperti karate.
479
00:29:44,903 --> 00:29:47,613
Seperti Elvis. Katakan kepada wanita ini.
480
00:29:49,663 --> 00:29:51,043
"Dengar, Sayang."
481
00:29:51,243 --> 00:29:52,353
Dengar, Sayang.
482
00:29:52,553 --> 00:29:55,083
Aku berjanji
selalu mencintaimu dengan lembut.
483
00:29:55,503 --> 00:29:59,293
Aku berjanji selalu mencintaimu
dengan lembut. Kecuali kau ingin kasar.
484
00:30:01,423 --> 00:30:02,823
Aku janji mengurangi bicara.
485
00:30:03,023 --> 00:30:04,763
Aku janji mengurangi bicara.
486
00:30:05,093 --> 00:30:07,803
- Lebih banyak tindakan.
- Lebih banyak tindakan.
487
00:30:09,393 --> 00:30:13,793
Kini kalian akan menikah,
apakah ada lagi yang ingin ditambahkan?
488
00:30:13,993 --> 00:30:14,853
Selalu.
489
00:30:18,393 --> 00:30:19,313
Terima kasih.
490
00:30:21,563 --> 00:30:25,693
Kau telah menerima wanita Dominika
yang lantang dan bangga ini.
491
00:30:26,783 --> 00:30:29,413
Kau baik, lucu,
492
00:30:30,993 --> 00:30:32,163
dan sangat tampan.
493
00:30:34,663 --> 00:30:37,373
Aku bahagia menjadikanmu milikku.
494
00:30:38,163 --> 00:30:39,423
Selamanya, Sayang.
495
00:30:41,423 --> 00:30:47,173
Aku bersemangat berbagi hidup
dengan orang paling indah di Bumi.
496
00:30:49,263 --> 00:30:50,973
Kau meruntuhkan dindingku
497
00:30:51,343 --> 00:30:54,353
dan menunjukkan betapa indahnya hidup ini.
498
00:30:59,183 --> 00:31:00,143
Selamat.
499
00:31:00,483 --> 00:31:06,323
Kini aku secara resmi
menyatakan kalian suami dan istri.
500
00:31:10,243 --> 00:31:11,073
Kawan.
501
00:31:12,033 --> 00:31:12,913
Kita menikah!
502
00:31:22,463 --> 00:31:23,753
- Aku tak...
- Tunggu.
503
00:31:24,923 --> 00:31:26,753
Ini ponsel Henry.
504
00:31:28,093 --> 00:31:29,263
- Jawab?
- Ya.
505
00:31:30,763 --> 00:31:33,543
- Halo
- Hai. Ponselku hilang.
506
00:31:33,743 --> 00:31:35,763
Namaku Hank. Siapa namamu?
507
00:31:36,143 --> 00:31:38,353
Henry. Hai. Ini Jorge. Kau di mana?
508
00:31:38,603 --> 00:31:41,003
Aku di kelab dengan Bob.
509
00:31:41,203 --> 00:31:44,443
- Temukan kami. Sampai jumpa!
- Di mana... Siapa Bob?
510
00:31:44,643 --> 00:31:47,903
- Baiklah. Dia di kelab, ayo pergi.
- Kukirim pesan ke grup.
511
00:31:54,533 --> 00:31:55,373
Hei.
512
00:31:58,293 --> 00:32:00,443
Hei, mereka melihat Henry di kelab.
513
00:32:00,643 --> 00:32:03,713
- Kita temui mereka di sana.
- Kenapa aku tak dapat pesan?
514
00:32:04,923 --> 00:32:07,423
Ponselku mati. Baiklah. Poker terakhir.
515
00:32:08,133 --> 00:32:11,343
Dengarkan aku kali ini.
Tahan as itu. Buang yang itu.
516
00:32:12,513 --> 00:32:13,333
Sekarang.
517
00:32:13,533 --> 00:32:14,353
POKER CEPAT
518
00:32:14,553 --> 00:32:16,303
MENANG!
519
00:32:17,933 --> 00:32:19,473
Aku dewa Vegas!
520
00:32:19,773 --> 00:32:22,523
Aku mencintaimu.
521
00:32:23,063 --> 00:32:25,763
Baik. Ayo pergi sebelum aku kalah lagi.
522
00:32:25,953 --> 00:32:27,773
- Ya.
- Ya? Kelab?
523
00:32:28,073 --> 00:32:29,443
- Ya, kelab.
- Bagus.
524
00:32:33,323 --> 00:32:34,263
Hei, maaf.
525
00:32:34,463 --> 00:32:38,453
Kau bisa tak terlalu sering melakukan itu?
526
00:32:39,083 --> 00:32:40,563
- Melakukan apa?
- Itu.
527
00:32:40,763 --> 00:32:43,873
- Menggenggamku. Mengatakan mencintaiku.
- Memang begitu.
528
00:32:46,503 --> 00:32:47,463
Ada apa ini?
529
00:32:53,513 --> 00:32:54,433
Lil...
530
00:32:57,053 --> 00:32:57,893
Kau sayang aku.
531
00:32:58,933 --> 00:33:01,173
Tapi kau tak sungguh mencintaiku,
532
00:33:01,363 --> 00:33:04,273
tidak dengan cara yang aku inginkan.
Itu tak apa.
533
00:33:04,853 --> 00:33:07,763
Kau sudah jelaskan
kau hanya menganggapku teman.
534
00:33:07,953 --> 00:33:12,573
Tapi saat ini
menjadi temanmu terasa sulit.
535
00:33:13,613 --> 00:33:15,203
- Nick...
- Lil, aku...
536
00:33:19,163 --> 00:33:20,243
Aku mencintaimu.
537
00:33:22,453 --> 00:33:26,153
Aku sungguh, seluruhnya,
538
00:33:26,353 --> 00:33:29,793
dengan sepenuh hati mencintaimu.
539
00:33:30,543 --> 00:33:32,323
Setiap kali kita bersantai bersama,
540
00:33:32,523 --> 00:33:35,343
aku mendapati diri makin mencintaimu.
541
00:33:39,553 --> 00:33:44,393
Aku bisa sebutkan semua alasannya,
dan itu butuh waktu sepanjang malam.
542
00:33:45,603 --> 00:33:50,063
Tapi ini sudah cukup memalukan, jadi...
543
00:33:51,063 --> 00:33:52,823
Aku tak tahu kau merasa begini.
544
00:33:53,113 --> 00:33:54,443
Ayolah, Lil. Sungguh?
545
00:33:55,073 --> 00:33:56,533
Kau tak tahu?
546
00:33:58,703 --> 00:34:03,063
Aku tahu kau menyukai aku tahun lalu,
tapi kukira itu sudah berakhir.
547
00:34:03,263 --> 00:34:08,873
Tidak. Hubunganku dengan Ana berakhir
karena aku tak bisa melupakanmu.
548
00:34:10,963 --> 00:34:13,003
Aku perlu duduk.
549
00:34:29,443 --> 00:34:31,153
Apakah ada peluang bagi kita?
550
00:34:32,233 --> 00:34:35,613
Karena jika ada peluang 1 persen pun,
maka aku ada di sini.
551
00:34:37,443 --> 00:34:41,853
Tapi jika
552
00:34:42,053 --> 00:34:44,413
peluangnya nol, maka
553
00:34:46,123 --> 00:34:47,753
aku juga perlu tahu itu.
554
00:34:48,833 --> 00:34:50,733
Karena jika begitu,
555
00:34:50,933 --> 00:34:55,113
aku tak ingin berbagi ranjang denganmu.
556
00:34:55,313 --> 00:34:58,493
Aku tak ingin kau mengatakan aku seksi
atau kau menggenggamku.
557
00:34:58,693 --> 00:35:01,873
Aku terutama tak ingin
kau mengatakan kau mencintai aku
558
00:35:02,073 --> 00:35:05,373
karena itu membuatku berpikir
kita akan sangat cocok bersama.
559
00:35:05,573 --> 00:35:08,233
Jadi, kenapa kita tak bersama?
560
00:35:18,573 --> 00:35:19,403
Ya.
561
00:35:21,703 --> 00:35:23,783
Maaf. Itu membebani.
562
00:35:26,333 --> 00:35:28,293
Tapi kini kau tahu.
563
00:35:28,493 --> 00:35:31,373
Seperti yang dikatakan seorang pria
564
00:35:32,083 --> 00:35:34,333
yang sangat bijak dan saat ini hilang,
565
00:35:36,843 --> 00:35:37,923
aku butuh batasan.
566
00:35:39,423 --> 00:35:40,303
Jadi...
567
00:35:42,893 --> 00:35:45,433
aku akan pulang dulu.
568
00:35:47,393 --> 00:35:50,563
Kau bersenang-senang di kelab, ya?
569
00:35:59,783 --> 00:36:01,033
Yang benar saja.
570
00:36:01,233 --> 00:36:04,273
Aku benci antrean.
571
00:36:04,463 --> 00:36:05,723
Tak ada yang suka antrean.
572
00:36:05,923 --> 00:36:09,333
Henry suka antrean. Membuatnya ingat
bahwa waktu adalah anugerah.
573
00:36:10,663 --> 00:36:11,873
Dia memang istimewa.
574
00:36:12,333 --> 00:36:15,733
Benar. Bagaimana jika ada kejadian buruk?
575
00:36:15,933 --> 00:36:18,453
Mungkin dia terlibat dengan mafia.
576
00:36:18,653 --> 00:36:21,843
Kita harus masuk ke sana, Sol.
Aku cinta pria itu.
577
00:36:23,723 --> 00:36:24,933
- Baiklah.
- Apa?
578
00:36:25,433 --> 00:36:26,803
- Astaga...
- Ayo.
579
00:36:27,183 --> 00:36:28,763
Dari mana kau dapat itu?
580
00:36:30,973 --> 00:36:31,853
Hai.
581
00:36:33,983 --> 00:36:35,023
- Terima kasih.
- Ya.
582
00:36:35,943 --> 00:36:38,513
- Kau beri dia berapa?
- 200 dolar.
583
00:36:38,713 --> 00:36:41,413
Dia tak hitung.
Bisa saja kuberi satu dolar.
584
00:36:41,613 --> 00:36:43,203
Baiklah. Di mana dia?
585
00:36:47,203 --> 00:36:48,983
- Asyik, ya?
- Henry!
586
00:36:49,183 --> 00:36:50,443
Lily!
587
00:36:50,643 --> 00:36:52,373
- Aku Hank.
- Ya, benar.
588
00:36:53,873 --> 00:36:55,213
Kita harus cari Jorge.
589
00:36:58,793 --> 00:37:01,883
Kau baik-baik saja? Kau tampak sedih.
590
00:37:03,013 --> 00:37:06,663
Aku mengalami krisis eksistensial, Hank.
591
00:37:06,863 --> 00:37:10,253
Menangislah di bahu Hank. Sudah basah.
592
00:37:10,453 --> 00:37:13,523
- Aku tak ingat kenapa.
- Kata Nick, dia mencintai aku.
593
00:37:14,353 --> 00:37:17,523
Ya! Nick sungguh cinta, Sayang!
594
00:37:18,483 --> 00:37:19,423
Tunggu.
595
00:37:19,623 --> 00:37:22,533
Semua orang tahu ini?
Bagaimana bisa aku tak tahu?
596
00:37:23,653 --> 00:37:26,533
Lily. Cantik, tapi terkadang bodoh.
597
00:37:28,073 --> 00:37:30,533
Nick membuatmu merasa bagaimana?
598
00:37:31,543 --> 00:37:33,203
Saat ini aku merasa bodoh.
599
00:37:33,543 --> 00:37:37,673
Antara sesama orang bodoh,
kau tahu hal paling cerdas yang kulakukan?
600
00:37:38,633 --> 00:37:40,093
Menikahi sahabatku.
601
00:37:42,463 --> 00:37:44,673
- Hank!
- Sahabat!
602
00:37:45,473 --> 00:37:46,383
Astaga.
603
00:37:48,973 --> 00:37:50,103
Bagus, Lil.
604
00:37:50,933 --> 00:37:52,763
Terima kasih. Urus dia.
605
00:37:54,893 --> 00:37:57,943
Ada yang harus kulakukan.
606
00:38:01,613 --> 00:38:04,403
- Kau dari mana saja?
- Ya. Kau dari mana?
607
00:38:15,583 --> 00:38:16,773
Kau Jacque Pierre?
608
00:38:16,973 --> 00:38:17,913
Ya.
609
00:38:21,633 --> 00:38:23,423
Kau butuh serbet.
610
00:38:25,013 --> 00:38:25,923
Terima kasih.
611
00:38:27,303 --> 00:38:28,973
Kau mencari ini?
612
00:38:29,683 --> 00:38:33,563
- Hei. Aku butuh sesuatu.
- Kau butuh air, Sayang.
613
00:38:33,933 --> 00:38:36,133
- Ya, tepat sekali.
- Ambil obat.
614
00:38:36,323 --> 00:38:38,143
Aku juga perlu disiram.
615
00:38:39,233 --> 00:38:41,023
Ini akan cepat.
616
00:38:41,273 --> 00:38:44,073
Ya? Kau hanya... Baiklah.
Bagus. Buka mulut.
617
00:38:45,403 --> 00:38:48,743
Bagus. Minumlah. Itu dia. Sempurna.
618
00:38:49,203 --> 00:38:50,033
Bagus.
619
00:38:52,873 --> 00:38:54,083
Kau menyirami aku.
620
00:38:56,663 --> 00:38:57,583
Kau paham.
621
00:38:58,463 --> 00:39:00,753
- Kau sungguh paham.
- Aku paham.
622
00:39:01,833 --> 00:39:03,883
Bobby, dia sungguh paham!
623
00:39:05,463 --> 00:39:07,343
- Ya!
- Itu... Baiklah.
624
00:39:07,803 --> 00:39:09,263
Sayang. Hai.
625
00:39:10,473 --> 00:39:12,683
Aku ada untuk menjagamu.
626
00:39:12,883 --> 00:39:14,893
Selamanya. Ya?
627
00:39:17,103 --> 00:39:19,003
Terima kasih banyak.
628
00:39:19,203 --> 00:39:22,563
Kamar kita dinaikkan ke suite.
Menikah memang ada kelebihannya.
629
00:39:23,063 --> 00:39:24,983
Kamar kita dinaikkan?
630
00:39:28,443 --> 00:39:32,613
- Kau benci acara pernikahan kami?
- Sebenarnya tidak.
631
00:39:33,703 --> 00:39:36,793
Kalian membuatku merasa
pernikahan bukanlah hal terburuk.
632
00:39:37,703 --> 00:39:40,463
Apa, Manusia Tanpa Hati?
Jantungmu berdetak.
633
00:39:41,333 --> 00:39:42,213
Ya.
634
00:39:42,793 --> 00:39:45,503
Kita keluar pukul 11.00.
Sarapan siang di Bellagio?
635
00:39:46,043 --> 00:39:47,173
Kita coba prasmanan.
636
00:39:47,633 --> 00:39:51,373
Kau kira kau boleh makan sepuasnya
dua jam lalu duduk di mobilku?
637
00:39:51,573 --> 00:39:53,143
Kini itu setengah mobilku.
638
00:40:00,603 --> 00:40:01,483
Kau benar.
639
00:40:02,943 --> 00:40:03,773
Ya.
640
00:40:06,523 --> 00:40:07,363
Santi?
641
00:40:08,693 --> 00:40:09,903
Sarapan siang, besok.
642
00:40:10,493 --> 00:40:11,653
Ya, terdengar asyik.
643
00:40:12,993 --> 00:40:14,643
Kalian naik saja.
644
00:40:14,843 --> 00:40:17,583
- Aku di sini, melihat-lihat sedikit.
- Baiklah.
645
00:40:18,583 --> 00:40:20,123
- Untukmu.
- Terima kasih.
646
00:40:21,623 --> 00:40:23,943
- Kami akan resmikan pernikahan.
- Ya!
647
00:40:24,143 --> 00:40:26,003
- Terima kasih.
- Tonton Magic Mike?
648
00:40:35,803 --> 00:40:36,933
Hai, ini Lily.
649
00:40:37,183 --> 00:40:40,273
Maaf panggilanmu terlewat.
Jika penting, kirim pesan.
650
00:40:42,023 --> 00:40:43,233
Hei, ini aku.
651
00:40:46,023 --> 00:40:47,903
Aku memikirkanmu.
652
00:41:35,823 --> 00:41:36,663
Hei.
653
00:41:37,953 --> 00:41:39,993
- Hei.
- Kau sedang apa?
654
00:41:40,833 --> 00:41:44,213
Kupikir akan lebih mudah
jika aku tidur di sofa kecil.
655
00:41:44,413 --> 00:41:47,713
Aku mau tidur di ruang utama,
tapi akan terpaksa menjelaskan...
656
00:41:49,043 --> 00:41:50,093
Aku menginginkanmu.
657
00:41:51,003 --> 00:41:51,843
Apa?
658
00:41:52,463 --> 00:41:54,713
Aku sejak dulu menginginkanmu.
659
00:41:55,303 --> 00:41:59,013
Aku hanya tak tahu
kau orangnya hingga sekarang.
660
00:41:59,643 --> 00:42:01,303
Tapi sejak dulu kau ada.
661
00:42:03,273 --> 00:42:06,483
Saat hal baik terjadi,
aku ingin meneleponmu.
662
00:42:06,683 --> 00:42:10,023
Saat sedih, aku bisa
mengandalkanmu untuk menghiburku.
663
00:42:10,983 --> 00:42:13,613
Saat aku tidur larut malam,
aku memikirkanmu.
664
00:42:13,903 --> 00:42:15,363
- Sungguh?
- Ya.
665
00:42:15,743 --> 00:42:19,453
Hebat. Asal tahu saja, aku juga
selalu memikirkanmu saat masturbasi.
666
00:42:25,543 --> 00:42:28,073
Tak ada yang membuatku tertawa
seperti kau.
667
00:42:28,263 --> 00:42:30,753
Aku butuh itu. Aku ingin itu.
668
00:42:32,883 --> 00:42:33,923
Aku ingin kau.
669
00:42:35,513 --> 00:42:36,593
Katakan itu lagi.
670
00:42:37,223 --> 00:42:39,263
- Aku menginginkanmu.
- Sekali lagi.
671
00:42:45,563 --> 00:42:46,393
Kau yakin?
672
00:42:47,393 --> 00:42:48,273
Aku yakin.
673
00:43:18,423 --> 00:43:19,303
Ya.
674
00:43:22,143 --> 00:43:22,973
Ya.
675
00:43:24,393 --> 00:43:25,563
Tahu aku mau apa?
676
00:43:26,393 --> 00:43:27,313
Ya.
677
00:43:50,123 --> 00:43:52,963
Tunggu. Aku ingin melihatmu.
678
00:44:51,143 --> 00:44:52,433
- Astaga.
- Astaga.
679
00:44:55,773 --> 00:44:58,653
- Mau lakukan lagi?
- Lebih dari apa pun.
680
00:45:07,703 --> 00:45:08,743
Itu istriku.
681
00:45:39,363 --> 00:45:41,983
Santiago
Pesan suara
682
00:45:44,363 --> 00:45:49,123
Boneka porselen menyimpan rahasia!
Beri selada...
683
00:47:42,733 --> 00:47:44,673
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing
684
00:47:44,873 --> 00:47:46,823
Supervisor Kreasi
Farabella Fridanti