1
00:00:17,683 --> 00:00:19,103
- 놀랐지?
- 놀랐지?
2
00:00:19,763 --> 00:00:20,833
세상에
3
00:00:21,033 --> 00:00:24,153
팬티 차림이네
4
00:00:24,353 --> 00:00:27,463
새벽 4시에 좀 더
자주 들러야겠다
5
00:00:27,663 --> 00:00:30,883
- 그거 원래 크기야?
- 대체 무슨 일이야?
6
00:00:31,083 --> 00:00:32,393
우리 결혼해
7
00:00:32,583 --> 00:00:34,223
- 그건 벌써 알지
- 오늘
8
00:00:34,423 --> 00:00:36,473
- 뭐?
- 왜냐고 물어야지
9
00:00:36,673 --> 00:00:38,073
- 그래, 왜?
- 보험
10
00:00:38,533 --> 00:00:40,993
- 내가 시작한 그 일이…
- 빨리 떠나야 해
11
00:00:41,333 --> 00:00:44,023
- 말 좀 끝내게 해줄래?
- 라스베이거스까지 16시간 걸려
12
00:00:44,223 --> 00:00:45,483
- 라스베이거스?
- 응, 맞아
13
00:00:45,683 --> 00:00:47,003
- 얘 짐 싸
- 알았어
14
00:00:47,753 --> 00:00:51,763
네 바지부터 가져올게
날 기죽게 하니까
15
00:00:51,963 --> 00:00:55,673
욕실부터 시작해
필수품을 챙겨야 할 거야
16
00:00:55,883 --> 00:00:59,503
짧게 말하면 이래
마감, 고환, 비싸다
17
00:00:59,703 --> 00:01:01,663
살짝 더 길게 말해봐
18
00:01:01,863 --> 00:01:05,673
자정까지 내 보험에
배우자를 추가할 수 있어
19
00:01:05,873 --> 00:01:08,763
안드레 왼쪽 고환에 혹이 나서
검사를 받고 싶어 하거든
20
00:01:08,953 --> 00:01:13,053
내 보험은 혜택이 많은데
안드레 보험은 깡통이야
21
00:01:13,253 --> 00:01:15,973
고환을 잘라내기라도 하려면
결혼 증명서가 필요해
22
00:01:16,173 --> 00:01:17,893
네가 증인이 되어 줘
23
00:01:18,093 --> 00:01:20,063
- 우리 결혼식 증인
- 고환 자르는 거 말고
24
00:01:20,263 --> 00:01:21,453
근데 왜 라스베이거스야?
25
00:01:21,703 --> 00:01:23,943
15분 거리에 시청이 있잖아
26
00:01:24,143 --> 00:01:27,443
바로 옆에 햄버거 가게도 있어서
결혼식과 피로연 다 해결되고
27
00:01:27,643 --> 00:01:31,053
포틀랜드에선 동양인 엘비스의
주례를 받을 수 없단 말이야
28
00:01:31,253 --> 00:01:33,303
이거 입어, 당장
29
00:01:34,713 --> 00:01:36,383
좋아, 근데
비행기를 타고 가면 안 돼?
30
00:01:38,093 --> 00:01:42,513
- 드레, 아직도 비행기가 무서워?
- 펄럭이지 않는 날개는 안 믿어
31
00:01:44,563 --> 00:01:46,183
알았어, 좋아, 같이 갈게
32
00:01:46,683 --> 00:01:47,773
가자!
33
00:01:48,143 --> 00:01:49,773
"위드 러브"
34
00:01:49,983 --> 00:01:52,313
"9월 2일"
35
00:02:13,963 --> 00:02:14,993
- 말도 안 돼!
- 세상에
36
00:02:15,193 --> 00:02:17,013
맙소사, 장난해?
37
00:02:17,463 --> 00:02:19,473
- 이게 다 뭐야?
- 정말이야?
38
00:02:19,673 --> 00:02:22,873
하모니 스위트룸이야
현대 화가 쿠사마 야요이의 제자
39
00:02:23,073 --> 00:02:26,043
앤디가 디자인했어
40
00:02:26,243 --> 00:02:30,843
웹사이트에 가격이 안 나와 있네
VIP만 알 수 있대
41
00:02:31,043 --> 00:02:34,723
그래서, 닉
이 방 얼마야?
42
00:02:34,923 --> 00:02:38,143
우리 엄마 말을 인용하자면
'네가 감당할 수 없는 가격이야'
43
00:02:38,343 --> 00:02:42,663
맞는 말씀이네! 끝내준다
정말 고마워
44
00:02:48,753 --> 00:02:51,483
안 돼, 여기서 이런 거
얼마나 비싼지 알아?
45
00:02:51,683 --> 00:02:53,633
여기까지 오는 동안
탈수됐단 말이야
46
00:02:53,833 --> 00:02:57,383
난 자본주의에서 탈수됐어
게다가 이건 플라스틱이잖아
47
00:02:58,843 --> 00:03:01,333
좋아요, 여러분
5분 줄 테니
48
00:03:01,533 --> 00:03:04,353
자기가 잘 침실을
침착하게 정하세요
49
00:03:07,853 --> 00:03:10,563
운동 안 하는 사람치고는 빠르네
50
00:03:12,193 --> 00:03:13,673
안 되겠어
51
00:03:13,873 --> 00:03:15,673
호르헤, 선택해
52
00:03:15,873 --> 00:03:20,243
못 하겠어, 여긴 조명이 좋고
저 방은 가구가 좋단 말이야
53
00:03:21,243 --> 00:03:22,723
우리 귀염둥이
54
00:03:22,923 --> 00:03:25,853
내가 가구를
이 방으로 옮겨줄까?
55
00:03:26,053 --> 00:03:30,773
아냐, 말도 안 돼, 자기야
나 그 정도로 진상은 아니야
56
00:03:30,973 --> 00:03:34,073
조심조심
정말 조심해야 해
57
00:03:34,273 --> 00:03:37,243
좋아, 옆을 조심해
58
00:03:37,443 --> 00:03:41,133
긁히면 닉 엄마가 물어줘야 한다고
난 책임 못 져
59
00:03:41,723 --> 00:03:43,633
자, 어떻게 생각해?
60
00:03:45,763 --> 00:03:48,683
룸메이트 할 거지?
왜?
61
00:03:49,013 --> 00:03:51,003
- 이유는 알잖아
- 내 잠꼬대 불평하는 사람은
62
00:03:51,203 --> 00:03:55,003
너밖에 없어
다들 귀엽고 듣기 편하다고 해
63
00:03:55,203 --> 00:03:58,153
너랑 자는 사람은 모두
너랑 섹스하려고 하니까
64
00:03:58,823 --> 00:04:00,323
난 소파에서 잘래
65
00:04:02,493 --> 00:04:04,703
- 짐 가져왔어
- 고마워
66
00:04:05,033 --> 00:04:07,413
- 어디서 잘 거야?
- 몰라
67
00:04:07,613 --> 00:04:09,623
욕조에 이불 깔고 자도 돼
68
00:04:10,413 --> 00:04:14,463
말도 안 돼
여기 다 네가 돈 낸 거잖아
69
00:04:14,663 --> 00:04:17,383
- 나랑 자자
- 그건 아닌 거 같은데
70
00:04:17,963 --> 00:04:21,743
지난주에도 두 번이나
같이 잠들었잖아, TV 보다가
71
00:04:21,943 --> 00:04:25,553
유일한 차이는 여기가
훨씬 더 편할 거라는 거지
72
00:04:26,593 --> 00:04:29,893
봐, 말 그대로 구름 위 같아
73
00:04:32,643 --> 00:04:34,183
약간 다를 거 같은데
74
00:04:35,603 --> 00:04:38,363
옛날 같을 거야
섹스만 빼고
75
00:04:40,773 --> 00:04:41,983
참 재밌겠네
76
00:04:48,743 --> 00:04:51,243
'비상 주차만 가능'
77
00:04:52,913 --> 00:04:55,463
'비상 주차만 가능'
78
00:04:57,173 --> 00:04:59,783
- '속도 엄수'
- 표지판 좀 그만 읽어
79
00:04:59,983 --> 00:05:03,593
그럼 빌어먹을 전화 그만 보고
나랑 얘기해 주던지
80
00:05:10,223 --> 00:05:12,013
산티아고
81
00:05:12,563 --> 00:05:14,563
일어나
82
00:05:15,683 --> 00:05:16,893
우리 좀 즐겁게 해주라
83
00:05:19,443 --> 00:05:20,363
어디쯤 왔어?
84
00:05:20,773 --> 00:05:21,973
재밌는 곳은 절대 아니야
85
00:05:22,173 --> 00:05:25,363
참, 너 만나던 여자는
어떻게 된 거야?
86
00:05:25,573 --> 00:05:27,603
- 누구, 샤우나?
- 응
87
00:05:27,803 --> 00:05:30,783
그 여자는 좀
이상한 점들이 있었지
88
00:05:32,033 --> 00:05:34,983
뭐가 이상한지
하나 정도는 말해줘야지!
89
00:05:35,183 --> 00:05:36,813
자기 개를 너무 좋아해서
90
00:05:37,013 --> 00:05:40,903
개한테 쓰는 목소리 톤을
91
00:05:41,103 --> 00:05:43,503
나한테도 썼어
잠자리에서
92
00:05:44,463 --> 00:05:45,383
세상에
93
00:05:45,883 --> 00:05:47,933
그게 '도기 스타일'인가?
94
00:05:50,343 --> 00:05:54,683
착하지, 우리 강아지
그렇지, 우리 강아지
95
00:05:55,023 --> 00:05:59,063
제발 그만해
근데 딱 그랬어
96
00:06:01,063 --> 00:06:02,723
그래서 다시 혼자가 됐네
97
00:06:02,913 --> 00:06:05,663
좋네, 실컷 놀아봐
98
00:06:05,863 --> 00:06:10,353
남자는 원래 생물학적 본능으로
씨를 광범위하게 뿌리려고 하지
99
00:06:10,553 --> 00:06:12,643
네 벨트를 풀고
이 브레이크를 확 밟을 거야
100
00:06:12,843 --> 00:06:16,163
아냐, 내 얘긴 아니야, 자기야
난 진화된 남자야
101
00:06:18,373 --> 00:06:20,113
넌 뭐가 웃기냐?
102
00:06:20,313 --> 00:06:23,463
넌 뭐 영원히 결혼 안 하고
독신으로 살 거야?
103
00:06:23,843 --> 00:06:25,803
응, 그럴 계획이야
104
00:06:26,593 --> 00:06:29,783
한 번도 결혼한 적 없는
50살 남자 중에
105
00:06:29,983 --> 00:06:31,843
정상으로 보인 사람 있어?
106
00:06:32,093 --> 00:06:35,933
너처럼 똑똑한 여성에겐
어울리지 않는 엄청난 편견이네
107
00:06:36,393 --> 00:06:40,483
근데 결혼하지 않는 사람도
정상으로 보기 시작하면 안 될까?
108
00:06:40,683 --> 00:06:43,113
완벽하게 받아들일 수 있는
삶의 방식이잖아
109
00:06:43,443 --> 00:06:47,033
좋아, 근데 넌 만나고 싶잖아
110
00:06:47,323 --> 00:06:50,393
네가 혼자인 게 좋다고 하면
111
00:06:50,593 --> 00:06:52,113
나도 생각이 바뀌겠지
112
00:06:52,323 --> 00:06:55,703
근데 넌 파트너를 원하고
아이도 원하는 거 같은데
113
00:06:56,083 --> 00:06:57,943
- 제대로 봤잖아
- 그래, 맞아
114
00:06:58,143 --> 00:07:01,003
당연히 자식도 갖고 싶지
115
00:07:01,203 --> 00:07:03,883
하지만 내 신념을 꺾으면서까지
그렇게 하고 싶진 않아
116
00:07:04,383 --> 00:07:08,553
이러면 되겠다, 우리 애들 돌봐줘
무료 베이비시터
117
00:07:08,753 --> 00:07:11,633
근데 지금은 먼저
다른 걸 낳아야 할 거 같은데
118
00:07:12,843 --> 00:07:15,373
- 차 좀 세워
- 못 들어주겠네
119
00:07:15,573 --> 00:07:17,763
긴박한 상황이거든
120
00:07:34,243 --> 00:07:36,733
아냐, 참을 수 있어
121
00:07:36,933 --> 00:07:38,203
그래, 갈게요!
122
00:07:44,213 --> 00:07:48,053
- 똑똑, 게이들이 왔어요
- 왔네
123
00:07:50,213 --> 00:07:51,163
안녕하세요!
124
00:07:51,363 --> 00:07:53,803
다들 제임스와
하비에르 기억하지?
125
00:07:54,053 --> 00:07:56,053
- 안녕하세요
- 안녕
126
00:07:56,603 --> 00:07:59,003
그래서 우리 방에서
안 잔다고 했구나?
127
00:07:59,203 --> 00:08:02,713
들러리가 아니라
완벽한 주인공이잖아요
128
00:08:02,913 --> 00:08:06,693
- 이거 써
- 귀엽지만 난 어른이거든
129
00:08:07,113 --> 00:08:10,073
- 털이 너무 많아?
- 맞아, 털 다듬는 걸 선호하지
130
00:08:10,273 --> 00:08:11,403
테킬라 있네
131
00:08:12,443 --> 00:08:14,153
- 그건 안 돼요
- 그렇죠
132
00:08:14,363 --> 00:08:16,853
- 행크가 나올 수도 있으니까
- 행크가 누구예요?
133
00:08:17,053 --> 00:08:19,273
이제 결혼하는데
아직 행크를 못 만났다고요?
134
00:08:19,473 --> 00:08:21,813
친구들끼리 하는 농담이에요?
행크가 자기 성기야?
135
00:08:22,013 --> 00:08:23,883
아냐, 그냥 실없는 얘기야
136
00:08:24,083 --> 00:08:29,293
무슨 이유인지 테킬라만 마시면
내가 다른 사람이 되거든
137
00:08:29,883 --> 00:08:33,393
이유는 모르겠어
대단한 건 아니야
138
00:08:33,593 --> 00:08:36,163
행크는 옛날 일이야
난 이제 보드카만 마신다고
139
00:08:36,363 --> 00:08:39,413
이상하게 소외된 기분이지만
자세히 알고 싶네
140
00:08:39,613 --> 00:08:44,733
행크는 쉽지 않아요
내 앞니 두 개를 해먹었죠
141
00:08:45,273 --> 00:08:46,383
행크는 정말 좋은 남자지만
142
00:08:46,583 --> 00:08:49,013
덕분에 난 갭 매장에서
출입 금지당했어요
143
00:08:49,213 --> 00:08:51,343
행크를 사랑하지만 덕분에
144
00:08:51,543 --> 00:08:53,433
- 내 손목에서 이런 소리가…
- 소리 들었어요
145
00:08:53,633 --> 00:08:57,313
- 돌릴 때마다 나요
- 게다가 내가 다른 남자 앞에서
146
00:08:57,513 --> 00:08:59,583
오줌을 못 누게 된
이유이기도 하죠
147
00:08:59,783 --> 00:09:01,733
기억난다, 정말 속상해
148
00:09:01,933 --> 00:09:03,563
자, 시간 좀 봐
149
00:09:03,763 --> 00:09:06,403
다들 15분 동안 짐 풀고
150
00:09:06,603 --> 00:09:10,093
벨라지오 분수로 가서
쇼를 봐야지
151
00:09:11,253 --> 00:09:13,573
- 분수?
- 왜?
152
00:09:13,773 --> 00:09:18,793
- 물 끓는 거 보러 온 게 아니잖아
- 끓는 게 아니라 춤추는 거야
153
00:09:18,993 --> 00:09:22,503
긴 한 주였잖아
그냥 쉬고 싶어, 자기야
154
00:09:22,703 --> 00:09:26,713
라스베이거스를 제대로
즐기고 싶지 않다면 맘대로 해
155
00:09:26,913 --> 00:09:27,813
수영장은 어때?
156
00:09:29,943 --> 00:09:31,423
수영장, 수영장
157
00:09:31,623 --> 00:09:32,943
수영장, 수영장
158
00:09:33,283 --> 00:09:34,723
수영장, 수영장
159
00:09:34,923 --> 00:09:38,893
수영장! 수영장!
160
00:09:39,093 --> 00:09:42,283
- 알았어, 그래! 수영장!
- 신난다!
161
00:09:48,003 --> 00:09:50,113
왠지 달라, 아주…
162
00:09:50,313 --> 00:09:52,093
또 다른 여성분이
음료를 보내셨습니다
163
00:09:53,963 --> 00:09:57,053
- 사양할게요, 병으로 구매했어요
- 소용없더라고요
164
00:09:58,553 --> 00:10:00,093
몇 잔이나 받은 거야?
165
00:10:00,393 --> 00:10:02,223
세 잔밖에 아니야
이제 늙나 봐
166
00:10:03,353 --> 00:10:04,813
세 번째 여자는 왜 아닌데?
167
00:10:06,933 --> 00:10:10,983
- 내 스타일이 아니야
- 네 스타일이 뭔데?
168
00:10:18,153 --> 00:10:19,573
그쪽은 어떻게 되어 가는데?
169
00:10:19,953 --> 00:10:23,913
자주 만나고 있어, 친해지고 있지
그것도 좋긴 한데 괴로워
170
00:10:25,413 --> 00:10:27,443
그쪽 반응은 전혀 없어?
171
00:10:27,643 --> 00:10:31,843
응, 확고한 친구 사이야
거지 같아
172
00:10:32,043 --> 00:10:35,633
근데 나한테 마음이 없다면
그것도 존중해야지
173
00:10:35,833 --> 00:10:38,013
게다가 같이 어울리는 게
정말 좋거든
174
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
그래도 마음은 단단히 먹어
알겠지?
175
00:10:41,633 --> 00:10:43,333
경계를 더 강하게 세우라고
176
00:10:43,533 --> 00:10:45,183
그래, 알겠어
177
00:10:46,263 --> 00:10:49,233
정말 필요한 게 그거네
더 강한 경계
178
00:10:49,483 --> 00:10:51,443
- 닉, 수영하러 가자
- 그래
179
00:10:56,613 --> 00:10:58,613
완전 망했네
180
00:11:03,823 --> 00:11:06,443
그 세 번째 5시간 에너지 드링크는
마시지 말라고 했잖아
181
00:11:06,633 --> 00:11:08,423
16시간 가야 하니까
182
00:11:08,623 --> 00:11:11,523
5시간 곱하기 3은 15시간이고
한 시간은 낮잠 자면 되니까
183
00:11:11,723 --> 00:11:13,253
카페인이 그렇게 작용하지 않거든
184
00:11:14,253 --> 00:11:16,383
- 차 세워
- 나도 봤어
185
00:11:36,983 --> 00:11:38,243
뭐 필요한 거 있어?
186
00:11:38,443 --> 00:11:40,443
- 아니, 괜찮아
- 그래
187
00:12:07,303 --> 00:12:08,143
너 괜찮아?
188
00:12:09,683 --> 00:12:13,193
응, 자꾸 내가 아는 사람을
본 것 같아서
189
00:12:13,443 --> 00:12:14,483
누구? 릴리?
190
00:12:15,563 --> 00:12:19,433
- 그런 경험 있어?
- 가끔 우리 할아버지를 봐
191
00:12:19,623 --> 00:12:23,903
생각하는 사람이 보이거든
릴리랑 아직도 연락해?
192
00:12:24,703 --> 00:12:27,563
그렇다고 할 수 있지
릴리 생일 후에 만나기로 했는데
193
00:12:27,763 --> 00:12:31,483
같은 일이 반복될까 봐
둘 다 두려워하고 있어
194
00:12:31,683 --> 00:12:35,843
표면적으로는 친구 사이인데
몇 주 동안 연락이 없었지
195
00:12:36,043 --> 00:12:38,743
어쨌든 생각은 계속 나
196
00:12:38,943 --> 00:12:41,763
주유소에서 환영이 보일 정도면
잘 생각해 봐
197
00:12:44,383 --> 00:12:49,143
보통은 나 자신과 내 신념에 대해
꽤 확신이 있거든
198
00:12:49,343 --> 00:12:53,273
근데 어떤 날엔 나로 산다는 게
심하게 외로울 때가 있어
199
00:12:53,563 --> 00:12:54,713
그렇겠지
200
00:12:54,913 --> 00:12:57,773
우리가 왜 자주 들르는 것 같아?
네가 걱정되기 때문이야
201
00:12:58,193 --> 00:12:59,403
난 괜찮아
202
00:13:00,323 --> 00:13:04,223
가끔 행복한 삶과 옳은 삶
둘 중 하나를
203
00:13:04,423 --> 00:13:06,143
선택해야 하는 기분이 들 뿐이야
204
00:13:06,343 --> 00:13:08,243
선택하지 않아도 돼
205
00:13:09,123 --> 00:13:13,373
옳게 느껴지는 것과
행복하게 하는 게 변하기도 하니까
206
00:13:14,003 --> 00:13:16,523
10kg 가벼워진 느낌이네
207
00:13:16,723 --> 00:13:17,443
10kg
208
00:13:17,643 --> 00:13:19,653
- 앞자리 내 거
- 못 살아
209
00:13:19,853 --> 00:13:21,343
내가 이겼지롱
210
00:13:23,553 --> 00:13:26,493
은근슬쩍 가져온 술을
여기 술에 섞는 거야
211
00:13:26,693 --> 00:13:29,243
그러면 여기 술을 마신다고
생각하겠지
212
00:13:29,443 --> 00:13:31,353
이거 다 선불로 지불한 거야
213
00:13:32,683 --> 00:13:35,833
남는 건 다 내 가방에 넣어
집에 가져갈 거야
214
00:13:36,033 --> 00:13:38,963
넌 이제 의사라고, 제발 좀
215
00:13:39,163 --> 00:13:41,093
- 보드카 소다 한 잔 더 줄까?
- 응
216
00:13:41,293 --> 00:13:44,033
- 잠깐, 자긴 뭐 마셔?
- 레모네이드
217
00:13:45,243 --> 00:13:48,533
- 술 안 마신다고?
- 누군간 자기를 돌봐야 하잖아
218
00:13:48,863 --> 00:13:51,683
첫째, 난 20년 이상
나 자신을 돌봐 왔어
219
00:13:51,883 --> 00:13:55,583
둘째, 자기의 총각 파티이기도 해
자기가 즐겁게 보내면 좋겠어
220
00:13:55,873 --> 00:13:58,623
셋째, 행크가 궁금하기도 해
221
00:13:59,373 --> 00:14:01,863
장담하는데, 자기는
행크가 마음에 들지 않을 거야
222
00:14:02,063 --> 00:14:04,783
난 자기의 전부를 알고 싶어
행크도 자기의 일부잖아
223
00:14:04,983 --> 00:14:08,933
미친놈을 상대해 본 적
없을 거 같아? 난 전문가야
224
00:14:10,053 --> 00:14:10,913
행크
225
00:14:11,113 --> 00:14:12,433
행크, 행크
226
00:14:12,803 --> 00:14:15,143
- 행크! 행크!
- 안 돼, 그러지 마
227
00:14:16,563 --> 00:14:18,143
좋아, 알겠어!
228
00:14:20,983 --> 00:14:22,023
끔찍한 실수야
229
00:14:23,983 --> 00:14:27,303
냄새 맡았어?
방울양배추 먹고 싶다
230
00:14:27,503 --> 00:14:29,973
- 숯불에 구운 거로
- 맛있는 양배추 정말 좋아
231
00:14:30,173 --> 00:14:32,823
어릴 때는 싫었는데
이제는 정말 좋아
232
00:14:33,413 --> 00:14:34,743
어른이 되면서 변하는 거야
233
00:14:34,953 --> 00:14:36,023
아, 재밌는 사실이 있어
234
00:14:36,223 --> 00:14:40,363
90년대 네덜란드 과학자들이
방울양배추의 쓴맛을 줄인 거야
235
00:14:40,563 --> 00:14:43,713
네 입맛이 변했을 수도 있지만
방울양배추 맛도 변한 거야
236
00:14:45,053 --> 00:14:47,743
서로 어울리지 않는 사람들이
237
00:14:47,943 --> 00:14:50,843
- 서로 어울리게 변할 수 있을까?
- 글쎄, 그건…
238
00:14:54,553 --> 00:14:56,433
가끔은 네가 얼마나
섹시한지 잊는다니까
239
00:14:56,723 --> 00:14:58,883
그만 좀 섹시해
240
00:14:59,083 --> 00:15:01,353
미안, 무슨 얘기 하고 있었지?
241
00:15:02,813 --> 00:15:03,653
산티아고
242
00:15:04,313 --> 00:15:05,693
그래, 산티
243
00:15:07,613 --> 00:15:08,573
왜?
244
00:15:09,323 --> 00:15:10,603
아냐, 신경 쓰지 마
245
00:15:10,803 --> 00:15:15,083
- 술을 두 잔이나 마셔서…
- 아냐, 말해 봐
246
00:15:16,243 --> 00:15:17,853
산티아고는 좋은 사람이지만
247
00:15:18,053 --> 00:15:22,173
둘의 연애는 너무 불안정해서
지속 가능할 리가 없었어
248
00:15:23,793 --> 00:15:26,093
네가 직접 했던 말이야
249
00:15:28,673 --> 00:15:33,183
전남친을 바꿀 수 있다고 믿고
미련을 못 버리는 여자가 나야?
250
00:15:35,223 --> 00:15:37,513
그런 여자가 되기 싫은데
251
00:15:38,103 --> 00:15:42,733
좋아, 그럼
네가 원하는 건 뭔데?
252
00:15:46,943 --> 00:15:48,653
호르헤를 봐
난 저런 관계를 원해
253
00:15:49,323 --> 00:15:52,763
나를 보살펴 주면서도
내가 보살필 수 있는 사람을 원해
254
00:15:52,963 --> 00:15:53,783
날 더 챙겨야 하지만
255
00:15:55,873 --> 00:15:58,913
나랑 영화의 같은 부분에서
웃고 우는 사람
256
00:15:59,333 --> 00:16:00,603
의견이 맞지 않을 땐
257
00:16:00,803 --> 00:16:03,233
가치관이 달라서가 아니라
258
00:16:03,433 --> 00:16:06,963
서로에게 더 나은 파트너가
되려고 노력하기 때문인 사람
259
00:16:09,843 --> 00:16:11,093
호르헤는 정말 운이 좋았어
260
00:16:12,973 --> 00:16:15,013
정말 잘됐지
261
00:16:16,183 --> 00:16:19,853
난 영영 저런 사람을
찾을 수 없을까 봐 두렵기도 해
262
00:16:25,233 --> 00:16:27,813
처음으로 얘기하는 거야
263
00:16:28,063 --> 00:16:29,903
비밀 지켜줄게
264
00:16:30,103 --> 00:16:33,993
그리고 걱정하지 않아도 돼
원하는 사람 찾게 될 거야
265
00:16:35,663 --> 00:16:38,163
고마워, 닉
너도 찾을 거야
266
00:16:39,163 --> 00:16:42,753
그래, 아마도
267
00:16:46,503 --> 00:16:49,673
그래, 잘 마시네
괜찮은 거야, 자기야?
268
00:16:50,883 --> 00:16:52,093
그렇지! 고마워!
269
00:16:52,593 --> 00:16:54,923
호르헤, 키스하자, 당장
270
00:16:55,133 --> 00:16:56,893
참고로 말하자면
행크가 완전 맘에 들어
271
00:16:58,393 --> 00:16:59,303
가자
272
00:17:00,813 --> 00:17:01,643
알겠지?
273
00:17:02,273 --> 00:17:03,933
- 가
- 그래, 완전 알지
274
00:17:08,153 --> 00:17:08,983
간다
275
00:17:10,063 --> 00:17:11,023
안녕!
276
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
행크를 더 보여줘
277
00:17:22,333 --> 00:17:25,413
좋아하는 셔츠지만
내가 자초한 일이지
278
00:17:28,253 --> 00:17:29,533
좋아, 살살해
279
00:17:29,733 --> 00:17:30,793
행크는 아주 살살해
280
00:17:32,173 --> 00:17:35,513
자기야, 나 좀 젖었거든
냅킨으로 닦으면 돼
281
00:17:35,713 --> 00:17:37,453
금방 닦을게
잠깐이면 돼
282
00:17:37,653 --> 00:17:41,223
여기 어딘가에
냅킨이 있을 텐데
283
00:17:43,643 --> 00:17:44,473
이런
284
00:17:49,903 --> 00:17:51,693
라스베이거스까지
얼마나 남았지?
285
00:17:56,363 --> 00:17:57,203
왜?
286
00:17:58,993 --> 00:18:01,033
젠장, 차 돌려야겠다
287
00:18:01,743 --> 00:18:05,063
- 뭐라고? 왜?
- 휴대폰을 주유소에 두고 왔어
288
00:18:05,263 --> 00:18:08,163
- 차는 못 돌려
- 휴대폰에 동영상 있잖아
289
00:18:09,423 --> 00:18:14,053
어떤 동영상인지 알지?
네가 비밀번호도 못 걸게 했고
290
00:18:19,553 --> 00:18:20,973
당장 휴대폰 찾아와!
291
00:18:23,053 --> 00:18:24,223
타이어가 터졌네
292
00:18:31,813 --> 00:18:33,773
맙소사, 어떻게 된 거예요?
293
00:18:34,233 --> 00:18:37,183
행크가 이랬죠
헨리 못 봤어요?
294
00:18:37,383 --> 00:18:40,143
- 헨리는 건물을 나갔죠
- 근데 행크는 어딘가에 있으니
295
00:18:40,343 --> 00:18:42,223
전화를 확인하고
지갑을 숨기고
296
00:18:42,423 --> 00:18:45,893
{\an8}아기는 집에 두고 와요
아무도 안전하지 않으니까
297
00:18:46,093 --> 00:18:46,953
{\an8}그래요
298
00:18:48,503 --> 00:18:50,833
- 호르헤 디아스의 파티인가요?
- 네
299
00:18:54,213 --> 00:18:55,133
이게 뭐지?
300
00:18:57,803 --> 00:18:59,843
{\an8}'욜로, 사랑하는 행크가'
301
00:19:01,093 --> 00:19:03,293
세상에, 매 순간이 너무 즐겁네요
302
00:19:03,493 --> 00:19:06,433
내가 책임지지 않아도 되니
훨씬 더 재밌어요
303
00:19:06,723 --> 00:19:08,273
1,500달러?
304
00:19:09,393 --> 00:19:12,633
안 돼, 저기요, 아직 안 열었어요
이건 결제하지 않을 거예요
305
00:19:12,833 --> 00:19:15,053
- 누가 헨리한테 전화 좀 할래요?
- 내가 할게요
306
00:19:15,253 --> 00:19:16,273
잠깐만요
307
00:19:19,903 --> 00:19:22,013
- 이런, 여기 두고 갔네
- 그럼…
308
00:19:22,213 --> 00:19:24,643
전부 우리 방으로 청구해줘요
정말 감사해요
309
00:19:24,843 --> 00:19:27,523
닉이랑은 나중에 해결할게
헨리를 찾아야 해
310
00:19:27,723 --> 00:19:30,023
행크를 찾아야 하는 건가
내 잘못이야
311
00:19:30,223 --> 00:19:33,113
- 그룹 채팅에 올릴게
- 그래, 좋아
312
00:19:33,313 --> 00:19:34,693
모든 카바나를 뒤질 거야
313
00:19:34,893 --> 00:19:38,113
솔, 카지노를 확인하고
결과를 보고해
314
00:19:38,313 --> 00:19:39,613
- 그리고 둘은…
- 여기 있을게요
315
00:19:39,813 --> 00:19:41,723
- 여기서 기다릴게요
- 우린 겪을 만큼 겪었어요
316
00:19:43,383 --> 00:19:46,773
여기 무슨 필리핀인 소굴 같아
상상도 못 했네
317
00:19:46,973 --> 00:19:50,503
행크가 더 재밌을 줄 알았지
손이 더 많이 갈 줄은 몰랐네
318
00:19:50,703 --> 00:19:53,273
잠깐, 뭔가 보여
다시 전화할게
319
00:19:56,693 --> 00:19:58,573
안녕하세요
이 모자 누구한테 받으셨어요?
320
00:19:59,613 --> 00:20:02,373
제 아내 달라가
크랩스를 하고 있는데
321
00:20:02,573 --> 00:20:04,993
어떤 남자가 셰릴이
행운의 여신이라는 거예요
322
00:20:05,663 --> 00:20:09,293
달라가 셰릴에게 키스하면
7이 나올 거라고요
323
00:20:09,743 --> 00:20:13,213
그래서 둘이 키스했고
달라는 7이 나왔어요
324
00:20:14,333 --> 00:20:18,473
지금 아내와 셰릴은 내 호텔 방에
있는데 난 초대받지 못했죠
325
00:20:18,673 --> 00:20:19,753
정말 유감이네요
326
00:20:21,263 --> 00:20:23,933
그 가정파괴범이
이 사람처럼 생겼나요?
327
00:20:24,183 --> 00:20:27,223
네, 맞아요
그 사람이 내 재킷도 훔쳤어요
328
00:20:27,763 --> 00:20:30,353
다시 한번 정말 유감이에요
근데 그 사람은 어디로 갔나요?
329
00:20:34,103 --> 00:20:35,023
감사해요
330
00:20:38,483 --> 00:20:40,653
"솔 - 행크 목격!
카지노 입구 옆 식당"
331
00:20:42,033 --> 00:20:43,363
행크를 찾았대
332
00:20:44,653 --> 00:20:47,023
- 잘됐네
- 아냐, 이건 아니라고!
333
00:20:47,213 --> 00:20:49,283
내 얼굴을 봐!
334
00:20:50,623 --> 00:20:53,023
- 괜찮으세요?
- 온라인으로 가구를 샀거든요
335
00:20:53,223 --> 00:20:55,873
웨딩 메이크업도
온라인으로 구매할 수 있잖아요?
336
00:20:56,673 --> 00:20:57,923
그렇게 나쁘지 않아요
337
00:20:58,173 --> 00:21:00,343
광대 같잖아요!
338
00:21:01,593 --> 00:21:04,373
운이 좋으세요
제가 전문 메이크업 아티스트예요
339
00:21:04,573 --> 00:21:06,433
그리고 위층에
제 메이크업 세트가 있어요
340
00:21:06,723 --> 00:21:08,393
- 뭐라고요?
- 네, 재능 기부예요
341
00:21:09,143 --> 00:21:10,623
제가 고칠 수 있어요
342
00:21:10,823 --> 00:21:15,713
이런 얼굴을 보면
신랑이 절 사랑하지 않을 거예요
343
00:21:15,913 --> 00:21:17,503
아뇨, 그런 말씀하지 마세요
344
00:21:17,703 --> 00:21:21,763
저 지난주에 결혼식, 성인식
학교 무도회 메이크업을 했어요
345
00:21:21,963 --> 00:21:25,453
여드름이 있는 사람을 포함해
모두에게 이렇게 말했죠
346
00:21:25,653 --> 00:21:29,783
내면을 사랑하겠다고 약속하면
외면도 사랑하게 해주겠다고요
347
00:21:31,833 --> 00:21:33,793
- 좋아요, 어서 가요
- 네
348
00:21:42,343 --> 00:21:45,383
- 찾았어?
- 아무 데도 안 보여
349
00:21:46,093 --> 00:21:49,453
- 자리 안내해 드릴까요?
- 이 사람 보셨나요?
350
00:21:49,653 --> 00:21:52,413
식사하고 가셨어요, 팔로마와
해산물 타워를 주문하셨죠
351
00:21:52,613 --> 00:21:54,973
- 정말요? 어디로 갔는지 아세요?
- 아뇨, 죄송해요
352
00:21:57,773 --> 00:21:59,383
"제임스 - 구름다리에서 행크를 본
사람이 있대, 내가 확인할게"
353
00:21:59,583 --> 00:22:00,423
다행이네
354
00:22:00,623 --> 00:22:03,053
음식 드시겠어요?
나오기도 전에 가셨거든요
355
00:22:03,253 --> 00:22:04,383
- 아뇨, 괜찮아요
- 고마워요
356
00:22:04,583 --> 00:22:07,073
이미 결제도 하셨어요
팁도 많이 주셨고요
357
00:22:07,953 --> 00:22:09,013
먹을게요
358
00:22:09,213 --> 00:22:12,333
- 아무 데나 앉으세요, 가져올게요
- 감사합니다
359
00:22:12,533 --> 00:22:15,603
- 솔
- 난 배고프고 넌 피곤하잖아
360
00:22:15,803 --> 00:22:18,483
그룹 채팅을 보면
제임스가 찾을 확률이 높아
361
00:22:18,683 --> 00:22:22,403
그래, 좀 쉬자
어디에 있든 행크는 괜찮을 거야
362
00:22:22,603 --> 00:22:26,073
주머니가 가벼웠을 텐데
그런 균형 감각도 없어?
363
00:22:26,273 --> 00:22:29,433
암으로 고환을 잃을 수도 있는
사람한테 참 못되게 말하네
364
00:22:29,633 --> 00:22:31,973
그 혹은 내성 모발이라는 걸
너도 알고 있잖아
365
00:22:33,723 --> 00:22:37,043
이렇게 하자
가장 가까운 정비소를 찾고
366
00:22:37,243 --> 00:22:38,673
- 오늘은 그만 쉬자
- 뭐라고? 안 돼
367
00:22:38,873 --> 00:22:40,673
동양인 엘비스는
토요일에만 근무한단 말이야
368
00:22:40,873 --> 00:22:43,473
현실적으로 제시간에
도착하지 못할 거야
369
00:22:43,663 --> 00:22:46,183
정말 오늘 결혼해야겠어?
370
00:22:46,383 --> 00:22:48,863
- 둘이 싸우기만 하잖아
- 누가 싸워?
371
00:22:49,403 --> 00:22:53,063
우리가 차에서 나눈 대화?
우린 그걸 격렬한 대화라고 해
372
00:22:53,263 --> 00:22:56,463
진짜로 싸우면
얘가 날 울리거든
373
00:22:56,663 --> 00:22:58,193
- 자기야
- 아냐, 괜찮아
374
00:22:58,393 --> 00:22:59,873
배울 건 배워야 하니까
375
00:23:03,923 --> 00:23:04,793
이제 괜찮아
376
00:23:09,513 --> 00:23:11,283
뒷주머니에 넣은 걸 잊고 있었네
377
00:23:11,483 --> 00:23:13,043
봤지? 아무 문제 없어
378
00:23:13,243 --> 00:23:16,833
아직도 라스베이거스까지
1시간 30분 정도 남은 거 알지?
379
00:23:17,033 --> 00:23:20,503
이 임시 타이어로는
잘해야 100km 정도 갈 수 있다고
380
00:23:20,703 --> 00:23:22,443
아니, 끝까지 갈 수 있어
381
00:23:23,103 --> 00:23:28,033
난 오늘 밤에 결혼해야겠거든
꼭 보험 때문이 아니라
382
00:23:28,533 --> 00:23:29,823
사랑에 빠졌기 때문이지
383
00:23:31,783 --> 00:23:36,203
좋아, 근데 이건 임시 타이어잖아?
끝까지는 못 가
384
00:23:36,413 --> 00:23:37,543
갈 수 있어
385
00:23:38,333 --> 00:23:40,653
때로는 그냥 믿어야 해
386
00:23:40,853 --> 00:23:44,293
있잖아, 자기야
내가 운전할게
387
00:23:52,723 --> 00:23:56,043
그 여자는 남은 평생
네 이야기를 할 거야
388
00:23:56,243 --> 00:24:00,023
그렇겠지?
난 메이크업계의 잔 다르크야
389
00:24:03,273 --> 00:24:04,053
재밌었어
390
00:24:04,253 --> 00:24:06,883
아직 안 끝났어
재밌을 게 더 남아 있잖아
391
00:24:07,083 --> 00:24:09,113
물론 헨리부터 찾아야겠지
아직 실종 상태니까
392
00:24:09,323 --> 00:24:10,763
그래, 그럼 연료를 보충해야지
393
00:24:10,963 --> 00:24:13,913
- 내가 미니바를 습격했거든
- 안 돼, 솔한테 죽을 거야
394
00:24:14,203 --> 00:24:18,333
아니, 먹을 거야
초콜릿 먹을래?
395
00:24:19,873 --> 00:24:23,793
봐, 이미 뜯어 버렸네
먹을 수밖에 없겠는걸
396
00:24:23,993 --> 00:24:27,503
세상에, 닉
내가 너 엄청 사랑하는 거 알지?
397
00:24:40,643 --> 00:24:42,103
생각해봤는데
398
00:24:46,193 --> 00:24:47,153
닉, 난…
399
00:24:49,323 --> 00:24:50,193
있잖아…
400
00:24:55,573 --> 00:24:57,073
네가 내 가장 친한 친구야
401
00:25:00,583 --> 00:25:01,493
고마워
402
00:25:05,873 --> 00:25:08,043
좋아, 준비해야겠다
403
00:25:18,683 --> 00:25:20,643
실례합니다
냅킨 좀 주세요
404
00:25:20,843 --> 00:25:25,293
누가 냅킨을 다 훔쳐 갔어요
보관실에 있는 여분까지요
405
00:25:25,493 --> 00:25:27,983
어떻게 그랬는지 모르겠어요
화장실 휴지라도 드릴까요?
406
00:25:28,773 --> 00:25:30,783
괜찮아요, 고마워요
407
00:25:30,983 --> 00:25:33,893
- 이상하네
- 고구마튀김이 맛있어 보이지만
408
00:25:34,083 --> 00:25:35,993
16달러는 말도 안 돼
409
00:25:36,403 --> 00:25:38,063
솔, 돈이 없는 것도 아니잖아
410
00:25:38,263 --> 00:25:41,873
그냥 대놓고 말할게
왜 그리 인색한 거야?
411
00:25:42,123 --> 00:25:44,923
- 애정을 담아 묻는 거야
- 모르겠어
412
00:25:45,123 --> 00:25:47,713
이렇게 여유있는 정도의 수입은
처음이거든
413
00:25:47,913 --> 00:25:50,943
돈을 쓰는 게 맘이 편치 않아
무슨 일이 생기면 어떡해?
414
00:25:51,143 --> 00:25:52,863
내 차가 폐차라도 되면?
415
00:25:53,063 --> 00:25:55,883
2005년형 엘란트라 말이지
폐차 좀 되면 좋겠다
416
00:25:56,883 --> 00:25:58,343
네가 타 있는 상태로는 아니고
417
00:25:59,473 --> 00:26:01,543
좋은 일이 생기면
418
00:26:01,743 --> 00:26:04,773
그걸 상쇄할 나쁜 일이 생기길
기다리는 기분이야
419
00:26:04,973 --> 00:26:09,443
이유가 뭐려나? 내면화된 수치심
아니면 대대로 내려온 트라우마?
420
00:26:11,273 --> 00:26:14,263
너도 이런지 모르겠는데
421
00:26:14,463 --> 00:26:17,933
소수자 중의 소수자로
자신에게 이렇게 묻곤 해
422
00:26:18,133 --> 00:26:19,763
'내가 언제 충분히 해봤나?'
423
00:26:19,963 --> 00:26:23,243
- 충분히 즐기고 안전하게 느끼고
- 내려놓고
424
00:26:23,913 --> 00:26:28,113
그래, 십 대 시절의 내가 날 보면
끝내준다고 생각할 거야
425
00:26:28,313 --> 00:26:30,613
당연하지, 네가 정말 자랑스러워
426
00:26:30,813 --> 00:26:34,283
너도 마찬가지야
솔, 넌 생명을 구하잖아
427
00:26:34,483 --> 00:26:35,843
난 토스타다를 팔고
428
00:26:36,093 --> 00:26:37,883
토스타다도 생명을 구해
429
00:26:43,393 --> 00:26:46,393
우린 서로가 있어 다행이야
안 그래?
430
00:26:46,603 --> 00:26:50,813
항상 내가 다르다는 걸 알았지만
네 덕분에 외로운 적이 없었어
431
00:26:52,363 --> 00:26:56,433
나한테 커밍아웃했던 때가 기억나
빠짝 세운 머리를 하고…
432
00:26:56,633 --> 00:26:57,493
이럴 줄 알았어
433
00:26:59,323 --> 00:27:02,643
'좋아하는 사람이 있는데
그 사람이 남자야'
434
00:27:02,843 --> 00:27:03,793
그만해!
435
00:27:03,993 --> 00:27:06,293
너무 무례하잖아
436
00:27:06,743 --> 00:27:09,273
세상에, 너랑 놀던 시간이 그립다
437
00:27:09,473 --> 00:27:12,483
우리가 5년에 한 번 볼 정도로
바쁜 사람들이긴 하지만
438
00:27:12,683 --> 00:27:15,153
시간을 내서 좀 더 많이
함께 보내면 안 될까?
439
00:27:15,353 --> 00:27:18,663
- 제발 그러자, 당장
- 그래, 제발
440
00:27:18,863 --> 00:27:24,553
많은 내 환자들이 후회하며 죽는데
더 일하지 못한 걸 후회하진 않아
441
00:27:25,013 --> 00:27:28,063
보통 더 행복하게 살 걸
그랬다고 하지
442
00:27:29,023 --> 00:27:29,983
슬프네
443
00:27:31,443 --> 00:27:32,653
- 저기요
- 네
444
00:27:33,103 --> 00:27:37,273
그 비싼 고구마튀김을
주문해도 될까요?
445
00:27:37,693 --> 00:27:39,403
- 물론이죠
- 바로 그거지
446
00:27:42,453 --> 00:27:44,453
도착했다!
447
00:27:44,823 --> 00:27:45,833
그래, 도착했네
448
00:27:46,993 --> 00:27:48,563
우리가 왔다!
449
00:27:48,763 --> 00:27:51,083
- 우린 결혼할 거다!
- 맞아, 자기야
450
00:27:53,503 --> 00:27:55,213
나랑 결혼한대요!
451
00:27:56,883 --> 00:28:00,623
애인을 사랑하지만
떡갈잎고무 같은 사람이에요
452
00:28:00,813 --> 00:28:03,093
특별히 신경을 많이 써야 하죠
453
00:28:04,683 --> 00:28:06,473
다들 선인장은 무시하잖아요
454
00:28:06,763 --> 00:28:09,923
'사막에서 자라니까
괜찮을 거야'라면서요
455
00:28:10,123 --> 00:28:12,253
그런데 아니거든요!
괜찮지 않다고요!
456
00:28:12,453 --> 00:28:14,553
사막에 죽은 선인장이
얼마나 많은 줄 알아요?
457
00:28:14,753 --> 00:28:16,303
- 엄청?
- 맞아요, 밥
458
00:28:16,503 --> 00:28:18,023
죽은 선인장이 엄청 많다고요
459
00:28:19,283 --> 00:28:21,723
많은 게 필요하지도 않아요
460
00:28:21,923 --> 00:28:23,573
그냥 가끔
461
00:28:24,783 --> 00:28:27,373
목이 마를 뿐이죠
462
00:28:29,583 --> 00:28:31,953
나한테도 물을 줘야 한다고요, 밥
463
00:28:32,373 --> 00:28:34,213
나도 물이 필요한데
464
00:28:34,543 --> 00:28:37,383
- 무슨 말인지 알겠어요, 밥?
- 전혀 모르겠어요
465
00:28:38,043 --> 00:28:40,053
나도 사랑해요!
466
00:28:40,253 --> 00:28:41,133
신나게 놀자고요!
467
00:28:57,153 --> 00:28:58,403
기다리고 있잖아요
468
00:29:00,233 --> 00:29:01,073
네?
469
00:29:01,693 --> 00:29:03,823
당신의 부토니에르가
기다리고 있다고요
470
00:29:06,863 --> 00:29:09,703
산티, 엘비스가 준비됐어
가자
471
00:29:10,533 --> 00:29:11,453
축하해요
472
00:29:11,703 --> 00:29:12,543
고마워요
473
00:29:16,213 --> 00:29:19,793
바깥쪽에 있는 촛불은
각자의 삶을 나타냅니다
474
00:29:20,593 --> 00:29:23,593
이 순간 전까지
두 사람이 살아온 삶이죠
475
00:29:24,593 --> 00:29:26,843
이제부터는
더 이상 둘이 아닙니다
476
00:29:27,763 --> 00:29:28,843
하나가 된 거예요
477
00:29:32,013 --> 00:29:33,473
잘하셨습니다
478
00:29:33,813 --> 00:29:35,643
이제 서로를 바라보세요
479
00:29:40,403 --> 00:29:43,033
가라테 포즈처럼
오른손을 들어보세요
480
00:29:44,903 --> 00:29:47,613
그리고 엘비스처럼
신부에게 말하세요
481
00:29:49,663 --> 00:29:51,043
'잘 들어, 아가씨'
482
00:29:51,243 --> 00:29:52,353
잘 들어, 아가씨
483
00:29:52,553 --> 00:29:55,083
항상 당신을
부드럽게 사랑할게
484
00:29:55,503 --> 00:29:59,293
항상 당신을 부드럽게 사랑할게
거친 걸 요구하지 않는 한 말이야
485
00:30:01,423 --> 00:30:02,823
말보다는
486
00:30:03,023 --> 00:30:04,763
말보다는
487
00:30:05,093 --> 00:30:07,803
- 행동으로 보여줄게
- 행동으로 보여줄게
488
00:30:09,393 --> 00:30:13,793
사랑에 빠질 수밖에 없는 두 분
더 하고 싶은 말이 있나요?
489
00:30:13,993 --> 00:30:14,853
항상 있죠
490
00:30:18,393 --> 00:30:19,313
고마워
491
00:30:21,563 --> 00:30:25,693
이 시끄럽고 자부심 강한
도미니카인을 받아줘서
492
00:30:26,783 --> 00:30:29,413
자기는 다정하고, 재미있고
493
00:30:30,993 --> 00:30:32,163
끝내주게 멋있어
494
00:30:34,663 --> 00:30:37,373
자기가 내 남자가 되는 게
정말 행복해
495
00:30:38,163 --> 00:30:39,423
영원히 자기 거야
496
00:30:41,423 --> 00:30:47,173
지구상에서 가장 아름다운 사람과
인생을 함께하게 되어 정말 기뻐
497
00:30:49,263 --> 00:30:50,973
자기는 내 벽을 허물고
498
00:30:51,343 --> 00:30:54,353
삶이 얼마나 멋질 수 있는지
보여줬어
499
00:30:59,183 --> 00:31:00,143
축하합니다
500
00:31:00,483 --> 00:31:06,323
이제 공식적으로
부부가 되었음을 선언합니다
501
00:31:10,243 --> 00:31:11,073
내 들러리
502
00:31:12,033 --> 00:31:12,913
우리가 결혼했어!
503
00:31:22,463 --> 00:31:23,753
- 난…
- 잠깐만
504
00:31:24,923 --> 00:31:26,753
헨리 전화야
505
00:31:28,093 --> 00:31:29,263
- 받을까?
- 당연하지
506
00:31:30,763 --> 00:31:33,543
- 여보세요?
- 전화를 잃어버렸어요
507
00:31:33,743 --> 00:31:35,763
제 이름은 행크예요
당신 이름은 뭐죠?
508
00:31:36,143 --> 00:31:38,353
헨리, 호르헤야
어딨는 거야?
509
00:31:38,603 --> 00:31:41,003
밥과 함께 클럽에 있어
510
00:31:41,203 --> 00:31:44,443
- 우릴 찾아와, 안녕!
- 그게 어디… 밥은 누구야?
511
00:31:44,643 --> 00:31:47,903
- 좋아, 클럽에 있대, 가자
- 그룹에 문자를 보낼게
512
00:31:54,533 --> 00:31:55,373
뭐야
513
00:31:58,293 --> 00:32:00,443
클럽에서 헨리를 찾았대
514
00:32:00,643 --> 00:32:03,713
- 거기로 가서 만나야겠다
- 왜 나한테 문자 안 했지?
515
00:32:04,923 --> 00:32:07,423
내 전화가 죽었네
좋아, 포커 마지막 패야
516
00:32:08,133 --> 00:32:11,343
이번엔 내 말 좀 들을래?
그 에이스를 잡아, 그걸 없애
517
00:32:12,513 --> 00:32:13,333
지금이야
518
00:32:13,533 --> 00:32:14,353
"퀵 드로우 포커"
519
00:32:14,553 --> 00:32:16,303
"승자!"
520
00:32:17,933 --> 00:32:19,473
난 라스베이거스의 신이다!
521
00:32:19,773 --> 00:32:22,523
사랑해, 너무 사랑해
522
00:32:23,063 --> 00:32:25,763
좋아, 또 잃기 전에
어서 가자
523
00:32:25,953 --> 00:32:27,773
- 그래
- 좋아, 클럽이라고?
524
00:32:28,073 --> 00:32:29,443
- 응, 클럽이래
- 잘됐네
525
00:32:33,323 --> 00:32:34,263
있잖아, 미안한데
526
00:32:34,463 --> 00:32:38,453
그런 것 좀 줄이면 안 될까?
527
00:32:39,083 --> 00:32:40,563
- 뭘 줄여?
- 있잖아
528
00:32:40,763 --> 00:32:43,873
- 내 손을 잡고, 사랑한다고 하고
- 사랑하는 거 맞는데
529
00:32:46,503 --> 00:32:47,463
왜 그러는 건데?
530
00:32:53,513 --> 00:32:54,433
릴리
531
00:32:57,053 --> 00:32:57,893
넌 날 사랑하지
532
00:32:58,933 --> 00:33:01,173
근데 진짜로 사랑하진 않잖아
533
00:33:01,363 --> 00:33:04,273
내가 원하는 방식으로는 말이야
그건 괜찮아
534
00:33:04,853 --> 00:33:07,763
날 그냥 친구로 본다는 걸
명확하게 표현해줬으니까
535
00:33:07,953 --> 00:33:12,573
하지만 지금
네 친구로 있는 게 좀 힘들어
536
00:33:13,613 --> 00:33:15,203
- 닉…
- 릴리, 난…
537
00:33:19,163 --> 00:33:20,243
널 사랑해
538
00:33:22,453 --> 00:33:26,153
압도적으로, 몸이 아플 정도로
539
00:33:26,353 --> 00:33:29,793
진심으로 널 사랑해
540
00:33:30,543 --> 00:33:32,323
그리고 매번 같이 어울릴 때마다
541
00:33:32,523 --> 00:33:35,343
너한테 더 깊게 빠지고 있어
542
00:33:39,553 --> 00:33:44,393
여기서 밤새도록 널 사랑하는
이유를 말해줄 수도 있어
543
00:33:45,603 --> 00:33:50,063
하지만 지금 이대로도
충분히 굴욕적이니까…
544
00:33:51,063 --> 00:33:52,823
네가 이런 감정인지
전혀 몰랐어
545
00:33:53,113 --> 00:33:54,443
말도 안 돼, 릴리
정말 몰랐다고?
546
00:33:55,073 --> 00:33:56,533
전혀 몰랐어?
547
00:33:58,703 --> 00:34:03,063
작년에 날 좋아했다는 건 알지만
끝난 감정인 줄 알았어
548
00:34:03,263 --> 00:34:08,873
아니야, 널 잊을 수 없어서
애나와도 끝난 거야
549
00:34:10,963 --> 00:34:13,003
좀 앉아야겠다
550
00:34:29,443 --> 00:34:31,153
우리한테 기회가 있어?
551
00:34:32,233 --> 00:34:35,613
가능성이 1%라도 있다면
곁에 있을게
552
00:34:37,443 --> 00:34:41,853
하지만 가능성이
553
00:34:42,053 --> 00:34:44,413
전혀 없다면
554
00:34:46,123 --> 00:34:47,753
솔직히 말해주면 좋겠어
555
00:34:48,833 --> 00:34:50,733
만일 그렇다면
556
00:34:50,933 --> 00:34:55,113
너와 같은 침대에서
자고 싶지 않으니까
557
00:34:55,313 --> 00:34:58,493
내가 섹시하다고 하거나
손을 잡지 않으면 좋겠어
558
00:34:58,693 --> 00:35:01,873
특히 날 얼마나 사랑하는지
말하지 않으면 좋겠다고
559
00:35:02,073 --> 00:35:05,373
그러면 우리가 함께하면
얼마나 좋을지 생각하게 하니까
560
00:35:05,573 --> 00:35:08,233
대체 우리는 왜
함께하지 않는 건데?
561
00:35:18,573 --> 00:35:19,403
그래
562
00:35:21,703 --> 00:35:23,783
미안, 좀 과했지
563
00:35:26,333 --> 00:35:28,293
하지만 이제 너도 알게됐네
564
00:35:28,493 --> 00:35:31,373
어떤 아주 현명하고
565
00:35:32,083 --> 00:35:34,333
지금은 실종 상태인 사람이
말해줬는데
566
00:35:36,843 --> 00:35:37,923
나한테 경계가 필요하대
567
00:35:39,423 --> 00:35:40,303
그러니까
568
00:35:42,893 --> 00:35:45,433
오늘은 이만 퇴장할게
569
00:35:47,393 --> 00:35:50,563
클럽에서 재밌게 놀아
570
00:35:59,783 --> 00:36:01,033
말도 안 돼
571
00:36:01,233 --> 00:36:04,273
나 줄 서는 거 정말 싫은데
572
00:36:04,463 --> 00:36:05,723
아무도 안 좋아해
573
00:36:05,923 --> 00:36:09,333
헨리는 좋아해
시간이 선물이란 걸 상기시킨대
574
00:36:10,663 --> 00:36:11,873
정말 특별한 남자야
575
00:36:12,333 --> 00:36:15,733
맞아, 근데 안 좋은 일이
벌어지고 있으면 어쩌지?
576
00:36:15,933 --> 00:36:18,453
예를 들어, 조폭들과
문제가 생기거나 말이야
577
00:36:18,653 --> 00:36:21,843
당장 들어가야 해, 솔
내가 사랑하는 남자란 말이야
578
00:36:23,723 --> 00:36:24,933
- 알겠어
- 뭐?
579
00:36:25,433 --> 00:36:26,803
- 세상에…
- 따라와
580
00:36:27,183 --> 00:36:28,763
어디서 난 거야?
581
00:36:30,973 --> 00:36:31,853
안녕하세요
582
00:36:33,983 --> 00:36:35,023
- 감사합니다
- 네
583
00:36:35,943 --> 00:36:38,513
- 얼마 준 거야?
- 200달러
584
00:36:38,713 --> 00:36:41,413
세어 보지도 않던데
그냥 1달러짜리 줄 걸 그랬어
585
00:36:41,613 --> 00:36:43,203
좋아, 어디 있는 거야?
586
00:36:47,203 --> 00:36:48,983
- 너무 좋지 않아요?
- 헨리!
587
00:36:49,183 --> 00:36:50,443
릴리!
588
00:36:50,643 --> 00:36:52,373
- 나 행크야
- 그래, 그렇지
589
00:36:53,873 --> 00:36:55,213
호르헤 찾으러 가자
590
00:36:58,793 --> 00:37:01,883
너 괜찮은 거야?
안색이 좀 창백한데
591
00:37:03,013 --> 00:37:06,663
약간의 실존적 위기를
겪고 있을 뿐이야, 행크
592
00:37:06,863 --> 00:37:10,253
행크의 어깨에 기대 울어
이미 젖어 있거든
593
00:37:10,453 --> 00:37:13,523
- 왜 젖었는지 기억 안 나
- 닉이 날 사랑한대
594
00:37:14,353 --> 00:37:17,523
그래! 닉이 완전히 사랑에 빠졌지!
595
00:37:18,483 --> 00:37:19,423
잠깐
596
00:37:19,623 --> 00:37:22,533
다들 알고 있는 거야?
어떻게 나만 몰랐어?
597
00:37:23,653 --> 00:37:26,533
릴리, 예쁘지만 가끔은 바보야
598
00:37:28,073 --> 00:37:30,533
닉 때문에 어떤 감정을 느끼는데?
599
00:37:31,543 --> 00:37:33,203
지금은 바보 같은 기분이야
600
00:37:33,543 --> 00:37:37,673
같은 바보로 말하는데
내가 한 가장 똑똑한 일이 뭐게?
601
00:37:38,633 --> 00:37:40,093
내 가장 친한 친구와
결혼하는 거야
602
00:37:42,463 --> 00:37:44,673
- 행크!
- 내 절친!
603
00:37:45,473 --> 00:37:46,383
세상에
604
00:37:48,973 --> 00:37:50,103
잘했어, 릴리
605
00:37:50,933 --> 00:37:52,763
고마워, 헨리 잘 부탁해
606
00:37:54,893 --> 00:37:57,943
난 해야 할 일이 있어서
607
00:38:01,613 --> 00:38:04,403
- 어디 있었던 거야?
- 그래, 어디 있었어?
608
00:38:15,583 --> 00:38:16,773
자크 피에르예요?
609
00:38:16,973 --> 00:38:17,913
맞아요
610
00:38:21,633 --> 00:38:23,423
냅킨이 필요하다고 했잖아
611
00:38:25,013 --> 00:38:25,923
고마워
612
00:38:27,303 --> 00:38:28,973
이거 찾으러 다녔어?
613
00:38:29,683 --> 00:38:33,563
- 있잖아, 필요한 게 있어
- 물이 필요한 거 같은데, 자기야
614
00:38:33,933 --> 00:38:36,133
- 맞아, 그거야
- 아스피린 가져와
615
00:38:36,323 --> 00:38:38,143
나한테도 물을 줘야 해
616
00:38:39,233 --> 00:38:41,023
금방이면 돼
617
00:38:41,273 --> 00:38:44,073
알겠지, 그냥, 좋아
입을 벌려
618
00:38:45,403 --> 00:38:48,743
좋아, 그래, 마셔
그렇지, 완벽해
619
00:38:49,203 --> 00:38:50,033
잘했어
620
00:38:52,873 --> 00:38:54,083
나한테 물을 주네
621
00:38:56,663 --> 00:38:57,583
이해하는구나
622
00:38:58,463 --> 00:39:00,753
- 정말로 이해하네
- 그럼
623
00:39:01,833 --> 00:39:03,883
밥, 정말로 이해해요!
624
00:39:05,463 --> 00:39:07,343
- 네!
- 이건… 그래
625
00:39:07,803 --> 00:39:09,263
자기야, 나 좀 봐
626
00:39:10,473 --> 00:39:12,683
내가 돌봐줄게
627
00:39:12,883 --> 00:39:14,893
영원히, 알겠지?
628
00:39:17,103 --> 00:39:19,003
정말 감사합니다
629
00:39:19,203 --> 00:39:22,563
스위트룸으로 업그레이드해줬어
결혼하면 정말 혜택이 있네
630
00:39:23,063 --> 00:39:24,983
업그레이드라고?
업그레이드를 받았어?
631
00:39:28,443 --> 00:39:32,613
- 우리 결혼식이 너무 지겨웠어?
- 아니, 사실
632
00:39:33,703 --> 00:39:36,793
결혼이 최악의 발명은
아니라는 생각이 들게 했어
633
00:39:37,703 --> 00:39:40,463
뭐라고, 양철 나무꾼?
심장이 뛰잖아
634
00:39:41,333 --> 00:39:42,213
그래
635
00:39:42,793 --> 00:39:45,503
체크아웃은 11시야
벨라지오에서 브런치 어때?
636
00:39:46,043 --> 00:39:47,173
뷔페 먹자
637
00:39:47,633 --> 00:39:51,373
두 시간 동안 뷔페를 먹은 자기를
내 차에 타게 할 거 같아?
638
00:39:51,573 --> 00:39:53,143
이제 반은 내 차야, 자기야
639
00:40:00,603 --> 00:40:01,483
맞아
640
00:40:02,943 --> 00:40:03,773
그래
641
00:40:06,523 --> 00:40:07,363
산티?
642
00:40:08,693 --> 00:40:09,903
내일 브런치 먹자고
643
00:40:10,493 --> 00:40:11,653
그래, 좋아
644
00:40:12,993 --> 00:40:14,643
두 사람은 올라가는 게 어때?
645
00:40:14,843 --> 00:40:17,583
- 난 여기 좀 둘러볼게
- 그래
646
00:40:18,583 --> 00:40:20,123
- 자기 거야
- 고마워
647
00:40:21,623 --> 00:40:23,943
- 우린 첫날밤을 보낼 거야
- 그렇지!
648
00:40:24,143 --> 00:40:26,003
- 고마워
- '매직 마이크' 보면서, 그렇지?
649
00:40:35,803 --> 00:40:36,933
안녕하세요, 릴리예요
650
00:40:37,183 --> 00:40:40,273
전화를 못 받아서 미안해요
중요한 일이면 문자하세요
651
00:40:42,023 --> 00:40:43,233
안녕, 나야
652
00:40:46,023 --> 00:40:47,903
네 생각이 났어
653
00:41:35,823 --> 00:41:36,663
나 왔어
654
00:41:37,953 --> 00:41:39,993
- 왔네
- 뭐 하는 거야?
655
00:41:40,833 --> 00:41:44,213
조그만 소파에서 자는 게
더 나을 것 같아서
656
00:41:44,413 --> 00:41:47,713
거실에서 자면
모두에게 설명해야 하고…
657
00:41:49,043 --> 00:41:50,093
나도 널 원해
658
00:41:51,003 --> 00:41:51,843
뭐라고?
659
00:41:52,463 --> 00:41:54,713
항상 널 원했어
660
00:41:55,303 --> 00:41:59,013
지금까지 네가
내 사람인지 몰랐던 것뿐이야
661
00:41:59,643 --> 00:42:01,303
근데 넌 항상 내 사람이었어
662
00:42:03,273 --> 00:42:06,483
좋은 일이 생기면
너한테 전화하고 싶어
663
00:42:06,683 --> 00:42:10,023
슬플 땐 네가
위로해 줄 거라 믿고
664
00:42:10,983 --> 00:42:13,613
밤늦게 잠자리에 들 때면
네 생각을 해
665
00:42:13,903 --> 00:42:15,363
- 정말?
- 응
666
00:42:15,743 --> 00:42:19,453
기분 좋네, 솔직히 말하면
꾸준히 널 생각하며 자위해
667
00:42:25,543 --> 00:42:28,073
너처럼 날 웃게 하는 사람은 없어
668
00:42:28,263 --> 00:42:30,753
난 그런 게 필요해
그런 걸 원하고
669
00:42:32,883 --> 00:42:33,923
널 원해
670
00:42:35,513 --> 00:42:36,593
한 번 더 말해줘
671
00:42:37,223 --> 00:42:39,263
- 널 원해
- 한 번 더
672
00:42:45,563 --> 00:42:46,393
정말이야?
673
00:42:47,393 --> 00:42:48,273
정말이야
674
00:43:18,423 --> 00:43:19,303
그래
675
00:43:22,143 --> 00:43:22,973
좋아
676
00:43:24,393 --> 00:43:25,563
내가 뭘 원하는지 알아?
677
00:43:26,393 --> 00:43:27,313
그래
678
00:43:50,123 --> 00:43:52,963
잠깐, 얼굴을 보고 싶어
679
00:44:51,143 --> 00:44:52,433
- 세상에
- 세상에
680
00:44:55,773 --> 00:44:58,653
- 또 할까?
- 당연하지
681
00:45:07,703 --> 00:45:08,743
역시 내 아내야
682
00:45:39,363 --> 00:45:41,983
"산티아고
음성 메일"
683
00:45:44,363 --> 00:45:49,123
도자기 인형의 비밀이 있어!
상추를 주면…
684
00:47:42,733 --> 00:47:44,673
자막: 대니 성
685
00:47:44,873 --> 00:47:46,823
창작 감독
홍주연