1 00:00:17,683 --> 00:00:19,103 - 놀랐지? - 놀랐지? 2 00:00:19,763 --> 00:00:20,833 세상에 3 00:00:21,033 --> 00:00:24,153 팬티 차림이네 4 00:00:24,353 --> 00:00:27,463 새벽 4시에 좀 더 자주 들러야겠다 5 00:00:27,663 --> 00:00:30,883 - 그거 원래 크기야? - 대체 무슨 일이야? 6 00:00:31,083 --> 00:00:32,393 우리 결혼해 7 00:00:32,583 --> 00:00:34,223 - 그건 벌써 알지 - 오늘 8 00:00:34,423 --> 00:00:36,473 - 뭐? - 왜냐고 물어야지 9 00:00:36,673 --> 00:00:38,073 - 그래, 왜? - 보험 10 00:00:38,533 --> 00:00:40,993 - 내가 시작한 그 일이… - 빨리 떠나야 해 11 00:00:41,333 --> 00:00:44,023 - 말 좀 끝내게 해줄래? - 라스베이거스까지 16시간 걸려 12 00:00:44,223 --> 00:00:45,483 - 라스베이거스? - 응, 맞아 13 00:00:45,683 --> 00:00:47,003 - 얘 짐 싸 - 알았어 14 00:00:47,753 --> 00:00:51,763 네 바지부터 가져올게 날 기죽게 하니까 15 00:00:51,963 --> 00:00:55,673 욕실부터 시작해 필수품을 챙겨야 할 거야 16 00:00:55,883 --> 00:00:59,503 짧게 말하면 이래 마감, 고환, 비싸다 17 00:00:59,703 --> 00:01:01,663 살짝 더 길게 말해봐 18 00:01:01,863 --> 00:01:05,673 자정까지 내 보험에 배우자를 추가할 수 있어 19 00:01:05,873 --> 00:01:08,763 안드레 왼쪽 고환에 혹이 나서 검사를 받고 싶어 하거든 20 00:01:08,953 --> 00:01:13,053 내 보험은 혜택이 많은데 안드레 보험은 깡통이야 21 00:01:13,253 --> 00:01:15,973 고환을 잘라내기라도 하려면 결혼 증명서가 필요해 22 00:01:16,173 --> 00:01:17,893 네가 증인이 되어 줘 23 00:01:18,093 --> 00:01:20,063 - 우리 결혼식 증인 - 고환 자르는 거 말고 24 00:01:20,263 --> 00:01:21,453 근데 왜 라스베이거스야? 25 00:01:21,703 --> 00:01:23,943 15분 거리에 시청이 있잖아 26 00:01:24,143 --> 00:01:27,443 바로 옆에 햄버거 가게도 있어서 결혼식과 피로연 다 해결되고 27 00:01:27,643 --> 00:01:31,053 포틀랜드에선 동양인 엘비스의 주례를 받을 수 없단 말이야 28 00:01:31,253 --> 00:01:33,303 이거 입어, 당장 29 00:01:34,713 --> 00:01:36,383 좋아, 근데 비행기를 타고 가면 안 돼? 30 00:01:38,093 --> 00:01:42,513 - 드레, 아직도 비행기가 무서워? - 펄럭이지 않는 날개는 안 믿어 31 00:01:44,563 --> 00:01:46,183 알았어, 좋아, 같이 갈게 32 00:01:46,683 --> 00:01:47,773 가자! 33 00:01:48,143 --> 00:01:49,773 "위드 러브" 34 00:01:49,983 --> 00:01:52,313 "9월 2일" 35 00:02:13,963 --> 00:02:14,993 - 말도 안 돼! - 세상에 36 00:02:15,193 --> 00:02:17,013 맙소사, 장난해? 37 00:02:17,463 --> 00:02:19,473 - 이게 다 뭐야? - 정말이야? 38 00:02:19,673 --> 00:02:22,873 하모니 스위트룸이야 현대 화가 쿠사마 야요이의 제자 39 00:02:23,073 --> 00:02:26,043 앤디가 디자인했어 40 00:02:26,243 --> 00:02:30,843 웹사이트에 가격이 안 나와 있네 VIP만 알 수 있대 41 00:02:31,043 --> 00:02:34,723 그래서, 닉 이 방 얼마야? 42 00:02:34,923 --> 00:02:38,143 우리 엄마 말을 인용하자면 '네가 감당할 수 없는 가격이야' 43 00:02:38,343 --> 00:02:42,663 맞는 말씀이네! 끝내준다 정말 고마워 44 00:02:48,753 --> 00:02:51,483 안 돼, 여기서 이런 거 얼마나 비싼지 알아? 45 00:02:51,683 --> 00:02:53,633 여기까지 오는 동안 탈수됐단 말이야 46 00:02:53,833 --> 00:02:57,383 난 자본주의에서 탈수됐어 게다가 이건 플라스틱이잖아 47 00:02:58,843 --> 00:03:01,333 좋아요, 여러분 5분 줄 테니 48 00:03:01,533 --> 00:03:04,353 자기가 잘 침실을 침착하게 정하세요 49 00:03:07,853 --> 00:03:10,563 운동 안 하는 사람치고는 빠르네 50 00:03:12,193 --> 00:03:13,673 안 되겠어 51 00:03:13,873 --> 00:03:15,673 호르헤, 선택해 52 00:03:15,873 --> 00:03:20,243 못 하겠어, 여긴 조명이 좋고 저 방은 가구가 좋단 말이야 53 00:03:21,243 --> 00:03:22,723 우리 귀염둥이 54 00:03:22,923 --> 00:03:25,853 내가 가구를 이 방으로 옮겨줄까? 55 00:03:26,053 --> 00:03:30,773 아냐, 말도 안 돼, 자기야 나 그 정도로 진상은 아니야 56 00:03:30,973 --> 00:03:34,073 조심조심 정말 조심해야 해 57 00:03:34,273 --> 00:03:37,243 좋아, 옆을 조심해 58 00:03:37,443 --> 00:03:41,133 긁히면 닉 엄마가 물어줘야 한다고 난 책임 못 져 59 00:03:41,723 --> 00:03:43,633 자, 어떻게 생각해? 60 00:03:45,763 --> 00:03:48,683 룸메이트 할 거지? 왜? 61 00:03:49,013 --> 00:03:51,003 - 이유는 알잖아 - 내 잠꼬대 불평하는 사람은 62 00:03:51,203 --> 00:03:55,003 너밖에 없어 다들 귀엽고 듣기 편하다고 해 63 00:03:55,203 --> 00:03:58,153 너랑 자는 사람은 모두 너랑 섹스하려고 하니까 64 00:03:58,823 --> 00:04:00,323 난 소파에서 잘래 65 00:04:02,493 --> 00:04:04,703 - 짐 가져왔어 - 고마워 66 00:04:05,033 --> 00:04:07,413 - 어디서 잘 거야? - 몰라 67 00:04:07,613 --> 00:04:09,623 욕조에 이불 깔고 자도 돼 68 00:04:10,413 --> 00:04:14,463 말도 안 돼 여기 다 네가 돈 낸 거잖아 69 00:04:14,663 --> 00:04:17,383 - 나랑 자자 - 그건 아닌 거 같은데 70 00:04:17,963 --> 00:04:21,743 지난주에도 두 번이나 같이 잠들었잖아, TV 보다가 71 00:04:21,943 --> 00:04:25,553 유일한 차이는 여기가 훨씬 더 편할 거라는 거지 72 00:04:26,593 --> 00:04:29,893 봐, 말 그대로 구름 위 같아 73 00:04:32,643 --> 00:04:34,183 약간 다를 거 같은데 74 00:04:35,603 --> 00:04:38,363 옛날 같을 거야 섹스만 빼고 75 00:04:40,773 --> 00:04:41,983 참 재밌겠네 76 00:04:48,743 --> 00:04:51,243 '비상 주차만 가능' 77 00:04:52,913 --> 00:04:55,463 '비상 주차만 가능' 78 00:04:57,173 --> 00:04:59,783 - '속도 엄수' - 표지판 좀 그만 읽어 79 00:04:59,983 --> 00:05:03,593 그럼 빌어먹을 전화 그만 보고 나랑 얘기해 주던지 80 00:05:10,223 --> 00:05:12,013 산티아고 81 00:05:12,563 --> 00:05:14,563 일어나 82 00:05:15,683 --> 00:05:16,893 우리 좀 즐겁게 해주라 83 00:05:19,443 --> 00:05:20,363 어디쯤 왔어? 84 00:05:20,773 --> 00:05:21,973 재밌는 곳은 절대 아니야 85 00:05:22,173 --> 00:05:25,363 참, 너 만나던 여자는 어떻게 된 거야? 86 00:05:25,573 --> 00:05:27,603 - 누구, 샤우나? - 응 87 00:05:27,803 --> 00:05:30,783 그 여자는 좀 이상한 점들이 있었지 88 00:05:32,033 --> 00:05:34,983 뭐가 이상한지 하나 정도는 말해줘야지! 89 00:05:35,183 --> 00:05:36,813 자기 개를 너무 좋아해서 90 00:05:37,013 --> 00:05:40,903 개한테 쓰는 목소리 톤을 91 00:05:41,103 --> 00:05:43,503 나한테도 썼어 잠자리에서 92 00:05:44,463 --> 00:05:45,383 세상에 93 00:05:45,883 --> 00:05:47,933 그게 '도기 스타일'인가? 94 00:05:50,343 --> 00:05:54,683 착하지, 우리 강아지 그렇지, 우리 강아지 95 00:05:55,023 --> 00:05:59,063 제발 그만해 근데 딱 그랬어 96 00:06:01,063 --> 00:06:02,723 그래서 다시 혼자가 됐네 97 00:06:02,913 --> 00:06:05,663 좋네, 실컷 놀아봐 98 00:06:05,863 --> 00:06:10,353 남자는 원래 생물학적 본능으로 씨를 광범위하게 뿌리려고 하지 99 00:06:10,553 --> 00:06:12,643 네 벨트를 풀고 이 브레이크를 확 밟을 거야 100 00:06:12,843 --> 00:06:16,163 아냐, 내 얘긴 아니야, 자기야 난 진화된 남자야 101 00:06:18,373 --> 00:06:20,113 넌 뭐가 웃기냐? 102 00:06:20,313 --> 00:06:23,463 넌 뭐 영원히 결혼 안 하고 독신으로 살 거야? 103 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 응, 그럴 계획이야 104 00:06:26,593 --> 00:06:29,783 한 번도 결혼한 적 없는 50살 남자 중에 105 00:06:29,983 --> 00:06:31,843 정상으로 보인 사람 있어? 106 00:06:32,093 --> 00:06:35,933 너처럼 똑똑한 여성에겐 어울리지 않는 엄청난 편견이네 107 00:06:36,393 --> 00:06:40,483 근데 결혼하지 않는 사람도 정상으로 보기 시작하면 안 될까? 108 00:06:40,683 --> 00:06:43,113 완벽하게 받아들일 수 있는 삶의 방식이잖아 109 00:06:43,443 --> 00:06:47,033 좋아, 근데 넌 만나고 싶잖아 110 00:06:47,323 --> 00:06:50,393 네가 혼자인 게 좋다고 하면 111 00:06:50,593 --> 00:06:52,113 나도 생각이 바뀌겠지 112 00:06:52,323 --> 00:06:55,703 근데 넌 파트너를 원하고 아이도 원하는 거 같은데 113 00:06:56,083 --> 00:06:57,943 - 제대로 봤잖아 - 그래, 맞아 114 00:06:58,143 --> 00:07:01,003 당연히 자식도 갖고 싶지 115 00:07:01,203 --> 00:07:03,883 하지만 내 신념을 꺾으면서까지 그렇게 하고 싶진 않아 116 00:07:04,383 --> 00:07:08,553 이러면 되겠다, 우리 애들 돌봐줘 무료 베이비시터 117 00:07:08,753 --> 00:07:11,633 근데 지금은 먼저 다른 걸 낳아야 할 거 같은데 118 00:07:12,843 --> 00:07:15,373 - 차 좀 세워 - 못 들어주겠네 119 00:07:15,573 --> 00:07:17,763 긴박한 상황이거든 120 00:07:34,243 --> 00:07:36,733 아냐, 참을 수 있어 121 00:07:36,933 --> 00:07:38,203 그래, 갈게요! 122 00:07:44,213 --> 00:07:48,053 - 똑똑, 게이들이 왔어요 - 왔네 123 00:07:50,213 --> 00:07:51,163 안녕하세요! 124 00:07:51,363 --> 00:07:53,803 다들 제임스와 하비에르 기억하지? 125 00:07:54,053 --> 00:07:56,053 - 안녕하세요 - 안녕 126 00:07:56,603 --> 00:07:59,003 그래서 우리 방에서 안 잔다고 했구나? 127 00:07:59,203 --> 00:08:02,713 들러리가 아니라 완벽한 주인공이잖아요 128 00:08:02,913 --> 00:08:06,693 - 이거 써 - 귀엽지만 난 어른이거든 129 00:08:07,113 --> 00:08:10,073 - 털이 너무 많아? - 맞아, 털 다듬는 걸 선호하지 130 00:08:10,273 --> 00:08:11,403 테킬라 있네 131 00:08:12,443 --> 00:08:14,153 - 그건 안 돼요 - 그렇죠 132 00:08:14,363 --> 00:08:16,853 - 행크가 나올 수도 있으니까 - 행크가 누구예요? 133 00:08:17,053 --> 00:08:19,273 이제 결혼하는데 아직 행크를 못 만났다고요? 134 00:08:19,473 --> 00:08:21,813 친구들끼리 하는 농담이에요? 행크가 자기 성기야? 135 00:08:22,013 --> 00:08:23,883 아냐, 그냥 실없는 얘기야 136 00:08:24,083 --> 00:08:29,293 무슨 이유인지 테킬라만 마시면 내가 다른 사람이 되거든 137 00:08:29,883 --> 00:08:33,393 이유는 모르겠어 대단한 건 아니야 138 00:08:33,593 --> 00:08:36,163 행크는 옛날 일이야 난 이제 보드카만 마신다고 139 00:08:36,363 --> 00:08:39,413 이상하게 소외된 기분이지만 자세히 알고 싶네 140 00:08:39,613 --> 00:08:44,733 행크는 쉽지 않아요 내 앞니 두 개를 해먹었죠 141 00:08:45,273 --> 00:08:46,383 행크는 정말 좋은 남자지만 142 00:08:46,583 --> 00:08:49,013 덕분에 난 갭 매장에서 출입 금지당했어요 143 00:08:49,213 --> 00:08:51,343 행크를 사랑하지만 덕분에 144 00:08:51,543 --> 00:08:53,433 - 내 손목에서 이런 소리가… - 소리 들었어요 145 00:08:53,633 --> 00:08:57,313 - 돌릴 때마다 나요 - 게다가 내가 다른 남자 앞에서 146 00:08:57,513 --> 00:08:59,583 오줌을 못 누게 된 이유이기도 하죠 147 00:08:59,783 --> 00:09:01,733 기억난다, 정말 속상해 148 00:09:01,933 --> 00:09:03,563 자, 시간 좀 봐 149 00:09:03,763 --> 00:09:06,403 다들 15분 동안 짐 풀고 150 00:09:06,603 --> 00:09:10,093 벨라지오 분수로 가서 쇼를 봐야지 151 00:09:11,253 --> 00:09:13,573 - 분수? - 왜? 152 00:09:13,773 --> 00:09:18,793 - 물 끓는 거 보러 온 게 아니잖아 - 끓는 게 아니라 춤추는 거야 153 00:09:18,993 --> 00:09:22,503 긴 한 주였잖아 그냥 쉬고 싶어, 자기야 154 00:09:22,703 --> 00:09:26,713 라스베이거스를 제대로 즐기고 싶지 않다면 맘대로 해 155 00:09:26,913 --> 00:09:27,813 수영장은 어때? 156 00:09:29,943 --> 00:09:31,423 수영장, 수영장 157 00:09:31,623 --> 00:09:32,943 수영장, 수영장 158 00:09:33,283 --> 00:09:34,723 수영장, 수영장 159 00:09:34,923 --> 00:09:38,893 수영장! 수영장! 160 00:09:39,093 --> 00:09:42,283 - 알았어, 그래! 수영장! - 신난다! 161 00:09:48,003 --> 00:09:50,113 왠지 달라, 아주… 162 00:09:50,313 --> 00:09:52,093 또 다른 여성분이 음료를 보내셨습니다 163 00:09:53,963 --> 00:09:57,053 - 사양할게요, 병으로 구매했어요 - 소용없더라고요 164 00:09:58,553 --> 00:10:00,093 몇 잔이나 받은 거야? 165 00:10:00,393 --> 00:10:02,223 세 잔밖에 아니야 이제 늙나 봐 166 00:10:03,353 --> 00:10:04,813 세 번째 여자는 왜 아닌데? 167 00:10:06,933 --> 00:10:10,983 - 내 스타일이 아니야 - 네 스타일이 뭔데? 168 00:10:18,153 --> 00:10:19,573 그쪽은 어떻게 되어 가는데? 169 00:10:19,953 --> 00:10:23,913 자주 만나고 있어, 친해지고 있지 그것도 좋긴 한데 괴로워 170 00:10:25,413 --> 00:10:27,443 그쪽 반응은 전혀 없어? 171 00:10:27,643 --> 00:10:31,843 응, 확고한 친구 사이야 거지 같아 172 00:10:32,043 --> 00:10:35,633 근데 나한테 마음이 없다면 그것도 존중해야지 173 00:10:35,833 --> 00:10:38,013 게다가 같이 어울리는 게 정말 좋거든 174 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 그래도 마음은 단단히 먹어 알겠지? 175 00:10:41,633 --> 00:10:43,333 경계를 더 강하게 세우라고 176 00:10:43,533 --> 00:10:45,183 그래, 알겠어 177 00:10:46,263 --> 00:10:49,233 정말 필요한 게 그거네 더 강한 경계 178 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 - 닉, 수영하러 가자 - 그래 179 00:10:56,613 --> 00:10:58,613 완전 망했네 180 00:11:03,823 --> 00:11:06,443 그 세 번째 5시간 에너지 드링크는 마시지 말라고 했잖아 181 00:11:06,633 --> 00:11:08,423 16시간 가야 하니까 182 00:11:08,623 --> 00:11:11,523 5시간 곱하기 3은 15시간이고 한 시간은 낮잠 자면 되니까 183 00:11:11,723 --> 00:11:13,253 카페인이 그렇게 작용하지 않거든 184 00:11:14,253 --> 00:11:16,383 - 차 세워 - 나도 봤어 185 00:11:36,983 --> 00:11:38,243 뭐 필요한 거 있어? 186 00:11:38,443 --> 00:11:40,443 - 아니, 괜찮아 - 그래 187 00:12:07,303 --> 00:12:08,143 너 괜찮아? 188 00:12:09,683 --> 00:12:13,193 응, 자꾸 내가 아는 사람을 본 것 같아서 189 00:12:13,443 --> 00:12:14,483 누구? 릴리? 190 00:12:15,563 --> 00:12:19,433 - 그런 경험 있어? - 가끔 우리 할아버지를 봐 191 00:12:19,623 --> 00:12:23,903 생각하는 사람이 보이거든 릴리랑 아직도 연락해? 192 00:12:24,703 --> 00:12:27,563 그렇다고 할 수 있지 릴리 생일 후에 만나기로 했는데 193 00:12:27,763 --> 00:12:31,483 같은 일이 반복될까 봐 둘 다 두려워하고 있어 194 00:12:31,683 --> 00:12:35,843 표면적으로는 친구 사이인데 몇 주 동안 연락이 없었지 195 00:12:36,043 --> 00:12:38,743 어쨌든 생각은 계속 나 196 00:12:38,943 --> 00:12:41,763 주유소에서 환영이 보일 정도면 잘 생각해 봐 197 00:12:44,383 --> 00:12:49,143 보통은 나 자신과 내 신념에 대해 꽤 확신이 있거든 198 00:12:49,343 --> 00:12:53,273 근데 어떤 날엔 나로 산다는 게 심하게 외로울 때가 있어 199 00:12:53,563 --> 00:12:54,713 그렇겠지 200 00:12:54,913 --> 00:12:57,773 우리가 왜 자주 들르는 것 같아? 네가 걱정되기 때문이야 201 00:12:58,193 --> 00:12:59,403 난 괜찮아 202 00:13:00,323 --> 00:13:04,223 가끔 행복한 삶과 옳은 삶 둘 중 하나를 203 00:13:04,423 --> 00:13:06,143 선택해야 하는 기분이 들 뿐이야 204 00:13:06,343 --> 00:13:08,243 선택하지 않아도 돼 205 00:13:09,123 --> 00:13:13,373 옳게 느껴지는 것과 행복하게 하는 게 변하기도 하니까 206 00:13:14,003 --> 00:13:16,523 10kg 가벼워진 느낌이네 207 00:13:16,723 --> 00:13:17,443 10kg 208 00:13:17,643 --> 00:13:19,653 - 앞자리 내 거 - 못 살아 209 00:13:19,853 --> 00:13:21,343 내가 이겼지롱 210 00:13:23,553 --> 00:13:26,493 은근슬쩍 가져온 술을 여기 술에 섞는 거야 211 00:13:26,693 --> 00:13:29,243 그러면 여기 술을 마신다고 생각하겠지 212 00:13:29,443 --> 00:13:31,353 이거 다 선불로 지불한 거야 213 00:13:32,683 --> 00:13:35,833 남는 건 다 내 가방에 넣어 집에 가져갈 거야 214 00:13:36,033 --> 00:13:38,963 넌 이제 의사라고, 제발 좀 215 00:13:39,163 --> 00:13:41,093 - 보드카 소다 한 잔 더 줄까? - 응 216 00:13:41,293 --> 00:13:44,033 - 잠깐, 자긴 뭐 마셔? - 레모네이드 217 00:13:45,243 --> 00:13:48,533 - 술 안 마신다고? - 누군간 자기를 돌봐야 하잖아 218 00:13:48,863 --> 00:13:51,683 첫째, 난 20년 이상 나 자신을 돌봐 왔어 219 00:13:51,883 --> 00:13:55,583 둘째, 자기의 총각 파티이기도 해 자기가 즐겁게 보내면 좋겠어 220 00:13:55,873 --> 00:13:58,623 셋째, 행크가 궁금하기도 해 221 00:13:59,373 --> 00:14:01,863 장담하는데, 자기는 행크가 마음에 들지 않을 거야 222 00:14:02,063 --> 00:14:04,783 난 자기의 전부를 알고 싶어 행크도 자기의 일부잖아 223 00:14:04,983 --> 00:14:08,933 미친놈을 상대해 본 적 없을 거 같아? 난 전문가야 224 00:14:10,053 --> 00:14:10,913 행크 225 00:14:11,113 --> 00:14:12,433 행크, 행크 226 00:14:12,803 --> 00:14:15,143 - 행크! 행크! - 안 돼, 그러지 마 227 00:14:16,563 --> 00:14:18,143 좋아, 알겠어! 228 00:14:20,983 --> 00:14:22,023 끔찍한 실수야 229 00:14:23,983 --> 00:14:27,303 냄새 맡았어? 방울양배추 먹고 싶다 230 00:14:27,503 --> 00:14:29,973 - 숯불에 구운 거로 - 맛있는 양배추 정말 좋아 231 00:14:30,173 --> 00:14:32,823 어릴 때는 싫었는데 이제는 정말 좋아 232 00:14:33,413 --> 00:14:34,743 어른이 되면서 변하는 거야 233 00:14:34,953 --> 00:14:36,023 아, 재밌는 사실이 있어 234 00:14:36,223 --> 00:14:40,363 90년대 네덜란드 과학자들이 방울양배추의 쓴맛을 줄인 거야 235 00:14:40,563 --> 00:14:43,713 네 입맛이 변했을 수도 있지만 방울양배추 맛도 변한 거야 236 00:14:45,053 --> 00:14:47,743 서로 어울리지 않는 사람들이 237 00:14:47,943 --> 00:14:50,843 - 서로 어울리게 변할 수 있을까? - 글쎄, 그건… 238 00:14:54,553 --> 00:14:56,433 가끔은 네가 얼마나 섹시한지 잊는다니까 239 00:14:56,723 --> 00:14:58,883 그만 좀 섹시해 240 00:14:59,083 --> 00:15:01,353 미안, 무슨 얘기 하고 있었지? 241 00:15:02,813 --> 00:15:03,653 산티아고 242 00:15:04,313 --> 00:15:05,693 그래, 산티 243 00:15:07,613 --> 00:15:08,573 왜? 244 00:15:09,323 --> 00:15:10,603 아냐, 신경 쓰지 마 245 00:15:10,803 --> 00:15:15,083 - 술을 두 잔이나 마셔서… - 아냐, 말해 봐 246 00:15:16,243 --> 00:15:17,853 산티아고는 좋은 사람이지만 247 00:15:18,053 --> 00:15:22,173 둘의 연애는 너무 불안정해서 지속 가능할 리가 없었어 248 00:15:23,793 --> 00:15:26,093 네가 직접 했던 말이야 249 00:15:28,673 --> 00:15:33,183 전남친을 바꿀 수 있다고 믿고 미련을 못 버리는 여자가 나야? 250 00:15:35,223 --> 00:15:37,513 그런 여자가 되기 싫은데 251 00:15:38,103 --> 00:15:42,733 좋아, 그럼 네가 원하는 건 뭔데? 252 00:15:46,943 --> 00:15:48,653 호르헤를 봐 난 저런 관계를 원해 253 00:15:49,323 --> 00:15:52,763 나를 보살펴 주면서도 내가 보살필 수 있는 사람을 원해 254 00:15:52,963 --> 00:15:53,783 날 더 챙겨야 하지만 255 00:15:55,873 --> 00:15:58,913 나랑 영화의 같은 부분에서 웃고 우는 사람 256 00:15:59,333 --> 00:16:00,603 의견이 맞지 않을 땐 257 00:16:00,803 --> 00:16:03,233 가치관이 달라서가 아니라 258 00:16:03,433 --> 00:16:06,963 서로에게 더 나은 파트너가 되려고 노력하기 때문인 사람 259 00:16:09,843 --> 00:16:11,093 호르헤는 정말 운이 좋았어 260 00:16:12,973 --> 00:16:15,013 정말 잘됐지 261 00:16:16,183 --> 00:16:19,853 난 영영 저런 사람을 찾을 수 없을까 봐 두렵기도 해 262 00:16:25,233 --> 00:16:27,813 처음으로 얘기하는 거야 263 00:16:28,063 --> 00:16:29,903 비밀 지켜줄게 264 00:16:30,103 --> 00:16:33,993 그리고 걱정하지 않아도 돼 원하는 사람 찾게 될 거야 265 00:16:35,663 --> 00:16:38,163 고마워, 닉 너도 찾을 거야 266 00:16:39,163 --> 00:16:42,753 그래, 아마도 267 00:16:46,503 --> 00:16:49,673 그래, 잘 마시네 괜찮은 거야, 자기야? 268 00:16:50,883 --> 00:16:52,093 그렇지! 고마워! 269 00:16:52,593 --> 00:16:54,923 호르헤, 키스하자, 당장 270 00:16:55,133 --> 00:16:56,893 참고로 말하자면 행크가 완전 맘에 들어 271 00:16:58,393 --> 00:16:59,303 가자 272 00:17:00,813 --> 00:17:01,643 알겠지? 273 00:17:02,273 --> 00:17:03,933 - 가 - 그래, 완전 알지 274 00:17:08,153 --> 00:17:08,983 간다 275 00:17:10,063 --> 00:17:11,023 안녕! 276 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 행크를 더 보여줘 277 00:17:22,333 --> 00:17:25,413 좋아하는 셔츠지만 내가 자초한 일이지 278 00:17:28,253 --> 00:17:29,533 좋아, 살살해 279 00:17:29,733 --> 00:17:30,793 행크는 아주 살살해 280 00:17:32,173 --> 00:17:35,513 자기야, 나 좀 젖었거든 냅킨으로 닦으면 돼 281 00:17:35,713 --> 00:17:37,453 금방 닦을게 잠깐이면 돼 282 00:17:37,653 --> 00:17:41,223 여기 어딘가에 냅킨이 있을 텐데 283 00:17:43,643 --> 00:17:44,473 이런 284 00:17:49,903 --> 00:17:51,693 라스베이거스까지 얼마나 남았지? 285 00:17:56,363 --> 00:17:57,203 왜? 286 00:17:58,993 --> 00:18:01,033 젠장, 차 돌려야겠다 287 00:18:01,743 --> 00:18:05,063 - 뭐라고? 왜? - 휴대폰을 주유소에 두고 왔어 288 00:18:05,263 --> 00:18:08,163 - 차는 못 돌려 - 휴대폰에 동영상 있잖아 289 00:18:09,423 --> 00:18:14,053 어떤 동영상인지 알지? 네가 비밀번호도 못 걸게 했고 290 00:18:19,553 --> 00:18:20,973 당장 휴대폰 찾아와! 291 00:18:23,053 --> 00:18:24,223 타이어가 터졌네 292 00:18:31,813 --> 00:18:33,773 맙소사, 어떻게 된 거예요? 293 00:18:34,233 --> 00:18:37,183 행크가 이랬죠 헨리 못 봤어요? 294 00:18:37,383 --> 00:18:40,143 - 헨리는 건물을 나갔죠 - 근데 행크는 어딘가에 있으니 295 00:18:40,343 --> 00:18:42,223 전화를 확인하고 지갑을 숨기고 296 00:18:42,423 --> 00:18:45,893 {\an8}아기는 집에 두고 와요 아무도 안전하지 않으니까 297 00:18:46,093 --> 00:18:46,953 {\an8}그래요 298 00:18:48,503 --> 00:18:50,833 - 호르헤 디아스의 파티인가요? - 네 299 00:18:54,213 --> 00:18:55,133 이게 뭐지? 300 00:18:57,803 --> 00:18:59,843 {\an8}'욜로, 사랑하는 행크가' 301 00:19:01,093 --> 00:19:03,293 세상에, 매 순간이 너무 즐겁네요 302 00:19:03,493 --> 00:19:06,433 내가 책임지지 않아도 되니 훨씬 더 재밌어요 303 00:19:06,723 --> 00:19:08,273 1,500달러? 304 00:19:09,393 --> 00:19:12,633 안 돼, 저기요, 아직 안 열었어요 이건 결제하지 않을 거예요 305 00:19:12,833 --> 00:19:15,053 - 누가 헨리한테 전화 좀 할래요? - 내가 할게요 306 00:19:15,253 --> 00:19:16,273 잠깐만요 307 00:19:19,903 --> 00:19:22,013 - 이런, 여기 두고 갔네 - 그럼… 308 00:19:22,213 --> 00:19:24,643 전부 우리 방으로 청구해줘요 정말 감사해요 309 00:19:24,843 --> 00:19:27,523 닉이랑은 나중에 해결할게 헨리를 찾아야 해 310 00:19:27,723 --> 00:19:30,023 행크를 찾아야 하는 건가 내 잘못이야 311 00:19:30,223 --> 00:19:33,113 - 그룹 채팅에 올릴게 - 그래, 좋아 312 00:19:33,313 --> 00:19:34,693 모든 카바나를 뒤질 거야 313 00:19:34,893 --> 00:19:38,113 솔, 카지노를 확인하고 결과를 보고해 314 00:19:38,313 --> 00:19:39,613 - 그리고 둘은… - 여기 있을게요 315 00:19:39,813 --> 00:19:41,723 - 여기서 기다릴게요 - 우린 겪을 만큼 겪었어요 316 00:19:43,383 --> 00:19:46,773 여기 무슨 필리핀인 소굴 같아 상상도 못 했네 317 00:19:46,973 --> 00:19:50,503 행크가 더 재밌을 줄 알았지 손이 더 많이 갈 줄은 몰랐네 318 00:19:50,703 --> 00:19:53,273 잠깐, 뭔가 보여 다시 전화할게 319 00:19:56,693 --> 00:19:58,573 안녕하세요 이 모자 누구한테 받으셨어요? 320 00:19:59,613 --> 00:20:02,373 제 아내 달라가 크랩스를 하고 있는데 321 00:20:02,573 --> 00:20:04,993 어떤 남자가 셰릴이 행운의 여신이라는 거예요 322 00:20:05,663 --> 00:20:09,293 달라가 셰릴에게 키스하면 7이 나올 거라고요 323 00:20:09,743 --> 00:20:13,213 그래서 둘이 키스했고 달라는 7이 나왔어요 324 00:20:14,333 --> 00:20:18,473 지금 아내와 셰릴은 내 호텔 방에 있는데 난 초대받지 못했죠 325 00:20:18,673 --> 00:20:19,753 정말 유감이네요 326 00:20:21,263 --> 00:20:23,933 그 가정파괴범이 이 사람처럼 생겼나요? 327 00:20:24,183 --> 00:20:27,223 네, 맞아요 그 사람이 내 재킷도 훔쳤어요 328 00:20:27,763 --> 00:20:30,353 다시 한번 정말 유감이에요 근데 그 사람은 어디로 갔나요? 329 00:20:34,103 --> 00:20:35,023 감사해요 330 00:20:38,483 --> 00:20:40,653 "솔 - 행크 목격! 카지노 입구 옆 식당" 331 00:20:42,033 --> 00:20:43,363 행크를 찾았대 332 00:20:44,653 --> 00:20:47,023 - 잘됐네 - 아냐, 이건 아니라고! 333 00:20:47,213 --> 00:20:49,283 내 얼굴을 봐! 334 00:20:50,623 --> 00:20:53,023 - 괜찮으세요? - 온라인으로 가구를 샀거든요 335 00:20:53,223 --> 00:20:55,873 웨딩 메이크업도 온라인으로 구매할 수 있잖아요? 336 00:20:56,673 --> 00:20:57,923 그렇게 나쁘지 않아요 337 00:20:58,173 --> 00:21:00,343 광대 같잖아요! 338 00:21:01,593 --> 00:21:04,373 운이 좋으세요 제가 전문 메이크업 아티스트예요 339 00:21:04,573 --> 00:21:06,433 그리고 위층에 제 메이크업 세트가 있어요 340 00:21:06,723 --> 00:21:08,393 - 뭐라고요? - 네, 재능 기부예요 341 00:21:09,143 --> 00:21:10,623 제가 고칠 수 있어요 342 00:21:10,823 --> 00:21:15,713 이런 얼굴을 보면 신랑이 절 사랑하지 않을 거예요 343 00:21:15,913 --> 00:21:17,503 아뇨, 그런 말씀하지 마세요 344 00:21:17,703 --> 00:21:21,763 저 지난주에 결혼식, 성인식 학교 무도회 메이크업을 했어요 345 00:21:21,963 --> 00:21:25,453 여드름이 있는 사람을 포함해 모두에게 이렇게 말했죠 346 00:21:25,653 --> 00:21:29,783 내면을 사랑하겠다고 약속하면 외면도 사랑하게 해주겠다고요 347 00:21:31,833 --> 00:21:33,793 - 좋아요, 어서 가요 - 네 348 00:21:42,343 --> 00:21:45,383 - 찾았어? - 아무 데도 안 보여 349 00:21:46,093 --> 00:21:49,453 - 자리 안내해 드릴까요? - 이 사람 보셨나요? 350 00:21:49,653 --> 00:21:52,413 식사하고 가셨어요, 팔로마와 해산물 타워를 주문하셨죠 351 00:21:52,613 --> 00:21:54,973 - 정말요? 어디로 갔는지 아세요? - 아뇨, 죄송해요 352 00:21:57,773 --> 00:21:59,383 "제임스 - 구름다리에서 행크를 본 사람이 있대, 내가 확인할게" 353 00:21:59,583 --> 00:22:00,423 다행이네 354 00:22:00,623 --> 00:22:03,053 음식 드시겠어요? 나오기도 전에 가셨거든요 355 00:22:03,253 --> 00:22:04,383 - 아뇨, 괜찮아요 - 고마워요 356 00:22:04,583 --> 00:22:07,073 이미 결제도 하셨어요 팁도 많이 주셨고요 357 00:22:07,953 --> 00:22:09,013 먹을게요 358 00:22:09,213 --> 00:22:12,333 - 아무 데나 앉으세요, 가져올게요 - 감사합니다 359 00:22:12,533 --> 00:22:15,603 - 솔 - 난 배고프고 넌 피곤하잖아 360 00:22:15,803 --> 00:22:18,483 그룹 채팅을 보면 제임스가 찾을 확률이 높아 361 00:22:18,683 --> 00:22:22,403 그래, 좀 쉬자 어디에 있든 행크는 괜찮을 거야 362 00:22:22,603 --> 00:22:26,073 주머니가 가벼웠을 텐데 그런 균형 감각도 없어? 363 00:22:26,273 --> 00:22:29,433 암으로 고환을 잃을 수도 있는 사람한테 참 못되게 말하네 364 00:22:29,633 --> 00:22:31,973 그 혹은 내성 모발이라는 걸 너도 알고 있잖아 365 00:22:33,723 --> 00:22:37,043 이렇게 하자 가장 가까운 정비소를 찾고 366 00:22:37,243 --> 00:22:38,673 - 오늘은 그만 쉬자 - 뭐라고? 안 돼 367 00:22:38,873 --> 00:22:40,673 동양인 엘비스는 토요일에만 근무한단 말이야 368 00:22:40,873 --> 00:22:43,473 현실적으로 제시간에 도착하지 못할 거야 369 00:22:43,663 --> 00:22:46,183 정말 오늘 결혼해야겠어? 370 00:22:46,383 --> 00:22:48,863 - 둘이 싸우기만 하잖아 - 누가 싸워? 371 00:22:49,403 --> 00:22:53,063 우리가 차에서 나눈 대화? 우린 그걸 격렬한 대화라고 해 372 00:22:53,263 --> 00:22:56,463 진짜로 싸우면 얘가 날 울리거든 373 00:22:56,663 --> 00:22:58,193 - 자기야 - 아냐, 괜찮아 374 00:22:58,393 --> 00:22:59,873 배울 건 배워야 하니까 375 00:23:03,923 --> 00:23:04,793 이제 괜찮아 376 00:23:09,513 --> 00:23:11,283 뒷주머니에 넣은 걸 잊고 있었네 377 00:23:11,483 --> 00:23:13,043 봤지? 아무 문제 없어 378 00:23:13,243 --> 00:23:16,833 아직도 라스베이거스까지 1시간 30분 정도 남은 거 알지? 379 00:23:17,033 --> 00:23:20,503 이 임시 타이어로는 잘해야 100km 정도 갈 수 있다고 380 00:23:20,703 --> 00:23:22,443 아니, 끝까지 갈 수 있어 381 00:23:23,103 --> 00:23:28,033 난 오늘 밤에 결혼해야겠거든 꼭 보험 때문이 아니라 382 00:23:28,533 --> 00:23:29,823 사랑에 빠졌기 때문이지 383 00:23:31,783 --> 00:23:36,203 좋아, 근데 이건 임시 타이어잖아? 끝까지는 못 가 384 00:23:36,413 --> 00:23:37,543 갈 수 있어 385 00:23:38,333 --> 00:23:40,653 때로는 그냥 믿어야 해 386 00:23:40,853 --> 00:23:44,293 있잖아, 자기야 내가 운전할게 387 00:23:52,723 --> 00:23:56,043 그 여자는 남은 평생 네 이야기를 할 거야 388 00:23:56,243 --> 00:24:00,023 그렇겠지? 난 메이크업계의 잔 다르크야 389 00:24:03,273 --> 00:24:04,053 재밌었어 390 00:24:04,253 --> 00:24:06,883 아직 안 끝났어 재밌을 게 더 남아 있잖아 391 00:24:07,083 --> 00:24:09,113 물론 헨리부터 찾아야겠지 아직 실종 상태니까 392 00:24:09,323 --> 00:24:10,763 그래, 그럼 연료를 보충해야지 393 00:24:10,963 --> 00:24:13,913 - 내가 미니바를 습격했거든 - 안 돼, 솔한테 죽을 거야 394 00:24:14,203 --> 00:24:18,333 아니, 먹을 거야 초콜릿 먹을래? 395 00:24:19,873 --> 00:24:23,793 봐, 이미 뜯어 버렸네 먹을 수밖에 없겠는걸 396 00:24:23,993 --> 00:24:27,503 세상에, 닉 내가 너 엄청 사랑하는 거 알지? 397 00:24:40,643 --> 00:24:42,103 생각해봤는데 398 00:24:46,193 --> 00:24:47,153 닉, 난… 399 00:24:49,323 --> 00:24:50,193 있잖아… 400 00:24:55,573 --> 00:24:57,073 네가 내 가장 친한 친구야 401 00:25:00,583 --> 00:25:01,493 고마워 402 00:25:05,873 --> 00:25:08,043 좋아, 준비해야겠다 403 00:25:18,683 --> 00:25:20,643 실례합니다 냅킨 좀 주세요 404 00:25:20,843 --> 00:25:25,293 누가 냅킨을 다 훔쳐 갔어요 보관실에 있는 여분까지요 405 00:25:25,493 --> 00:25:27,983 어떻게 그랬는지 모르겠어요 화장실 휴지라도 드릴까요? 406 00:25:28,773 --> 00:25:30,783 괜찮아요, 고마워요 407 00:25:30,983 --> 00:25:33,893 - 이상하네 - 고구마튀김이 맛있어 보이지만 408 00:25:34,083 --> 00:25:35,993 16달러는 말도 안 돼 409 00:25:36,403 --> 00:25:38,063 솔, 돈이 없는 것도 아니잖아 410 00:25:38,263 --> 00:25:41,873 그냥 대놓고 말할게 왜 그리 인색한 거야? 411 00:25:42,123 --> 00:25:44,923 - 애정을 담아 묻는 거야 - 모르겠어 412 00:25:45,123 --> 00:25:47,713 이렇게 여유있는 정도의 수입은 처음이거든 413 00:25:47,913 --> 00:25:50,943 돈을 쓰는 게 맘이 편치 않아 무슨 일이 생기면 어떡해? 414 00:25:51,143 --> 00:25:52,863 내 차가 폐차라도 되면? 415 00:25:53,063 --> 00:25:55,883 2005년형 엘란트라 말이지 폐차 좀 되면 좋겠다 416 00:25:56,883 --> 00:25:58,343 네가 타 있는 상태로는 아니고 417 00:25:59,473 --> 00:26:01,543 좋은 일이 생기면 418 00:26:01,743 --> 00:26:04,773 그걸 상쇄할 나쁜 일이 생기길 기다리는 기분이야 419 00:26:04,973 --> 00:26:09,443 이유가 뭐려나? 내면화된 수치심 아니면 대대로 내려온 트라우마? 420 00:26:11,273 --> 00:26:14,263 너도 이런지 모르겠는데 421 00:26:14,463 --> 00:26:17,933 소수자 중의 소수자로 자신에게 이렇게 묻곤 해 422 00:26:18,133 --> 00:26:19,763 '내가 언제 충분히 해봤나?' 423 00:26:19,963 --> 00:26:23,243 - 충분히 즐기고 안전하게 느끼고 - 내려놓고 424 00:26:23,913 --> 00:26:28,113 그래, 십 대 시절의 내가 날 보면 끝내준다고 생각할 거야 425 00:26:28,313 --> 00:26:30,613 당연하지, 네가 정말 자랑스러워 426 00:26:30,813 --> 00:26:34,283 너도 마찬가지야 솔, 넌 생명을 구하잖아 427 00:26:34,483 --> 00:26:35,843 난 토스타다를 팔고 428 00:26:36,093 --> 00:26:37,883 토스타다도 생명을 구해 429 00:26:43,393 --> 00:26:46,393 우린 서로가 있어 다행이야 안 그래? 430 00:26:46,603 --> 00:26:50,813 항상 내가 다르다는 걸 알았지만 네 덕분에 외로운 적이 없었어 431 00:26:52,363 --> 00:26:56,433 나한테 커밍아웃했던 때가 기억나 빠짝 세운 머리를 하고… 432 00:26:56,633 --> 00:26:57,493 이럴 줄 알았어 433 00:26:59,323 --> 00:27:02,643 '좋아하는 사람이 있는데 그 사람이 남자야' 434 00:27:02,843 --> 00:27:03,793 그만해! 435 00:27:03,993 --> 00:27:06,293 너무 무례하잖아 436 00:27:06,743 --> 00:27:09,273 세상에, 너랑 놀던 시간이 그립다 437 00:27:09,473 --> 00:27:12,483 우리가 5년에 한 번 볼 정도로 바쁜 사람들이긴 하지만 438 00:27:12,683 --> 00:27:15,153 시간을 내서 좀 더 많이 함께 보내면 안 될까? 439 00:27:15,353 --> 00:27:18,663 - 제발 그러자, 당장 - 그래, 제발 440 00:27:18,863 --> 00:27:24,553 많은 내 환자들이 후회하며 죽는데 더 일하지 못한 걸 후회하진 않아 441 00:27:25,013 --> 00:27:28,063 보통 더 행복하게 살 걸 그랬다고 하지 442 00:27:29,023 --> 00:27:29,983 슬프네 443 00:27:31,443 --> 00:27:32,653 - 저기요 - 네 444 00:27:33,103 --> 00:27:37,273 그 비싼 고구마튀김을 주문해도 될까요? 445 00:27:37,693 --> 00:27:39,403 - 물론이죠 - 바로 그거지 446 00:27:42,453 --> 00:27:44,453 도착했다! 447 00:27:44,823 --> 00:27:45,833 그래, 도착했네 448 00:27:46,993 --> 00:27:48,563 우리가 왔다! 449 00:27:48,763 --> 00:27:51,083 - 우린 결혼할 거다! - 맞아, 자기야 450 00:27:53,503 --> 00:27:55,213 나랑 결혼한대요! 451 00:27:56,883 --> 00:28:00,623 애인을 사랑하지만 떡갈잎고무 같은 사람이에요 452 00:28:00,813 --> 00:28:03,093 특별히 신경을 많이 써야 하죠 453 00:28:04,683 --> 00:28:06,473 다들 선인장은 무시하잖아요 454 00:28:06,763 --> 00:28:09,923 '사막에서 자라니까 괜찮을 거야'라면서요 455 00:28:10,123 --> 00:28:12,253 그런데 아니거든요! 괜찮지 않다고요! 456 00:28:12,453 --> 00:28:14,553 사막에 죽은 선인장이 얼마나 많은 줄 알아요? 457 00:28:14,753 --> 00:28:16,303 - 엄청? - 맞아요, 밥 458 00:28:16,503 --> 00:28:18,023 죽은 선인장이 엄청 많다고요 459 00:28:19,283 --> 00:28:21,723 많은 게 필요하지도 않아요 460 00:28:21,923 --> 00:28:23,573 그냥 가끔 461 00:28:24,783 --> 00:28:27,373 목이 마를 뿐이죠 462 00:28:29,583 --> 00:28:31,953 나한테도 물을 줘야 한다고요, 밥 463 00:28:32,373 --> 00:28:34,213 나도 물이 필요한데 464 00:28:34,543 --> 00:28:37,383 - 무슨 말인지 알겠어요, 밥? - 전혀 모르겠어요 465 00:28:38,043 --> 00:28:40,053 나도 사랑해요! 466 00:28:40,253 --> 00:28:41,133 신나게 놀자고요! 467 00:28:57,153 --> 00:28:58,403 기다리고 있잖아요 468 00:29:00,233 --> 00:29:01,073 네? 469 00:29:01,693 --> 00:29:03,823 당신의 부토니에르가 기다리고 있다고요 470 00:29:06,863 --> 00:29:09,703 산티, 엘비스가 준비됐어 가자 471 00:29:10,533 --> 00:29:11,453 축하해요 472 00:29:11,703 --> 00:29:12,543 고마워요 473 00:29:16,213 --> 00:29:19,793 바깥쪽에 있는 촛불은 각자의 삶을 나타냅니다 474 00:29:20,593 --> 00:29:23,593 이 순간 전까지 두 사람이 살아온 삶이죠 475 00:29:24,593 --> 00:29:26,843 이제부터는 더 이상 둘이 아닙니다 476 00:29:27,763 --> 00:29:28,843 하나가 된 거예요 477 00:29:32,013 --> 00:29:33,473 잘하셨습니다 478 00:29:33,813 --> 00:29:35,643 이제 서로를 바라보세요 479 00:29:40,403 --> 00:29:43,033 가라테 포즈처럼 오른손을 들어보세요 480 00:29:44,903 --> 00:29:47,613 그리고 엘비스처럼 신부에게 말하세요 481 00:29:49,663 --> 00:29:51,043 '잘 들어, 아가씨' 482 00:29:51,243 --> 00:29:52,353 잘 들어, 아가씨 483 00:29:52,553 --> 00:29:55,083 항상 당신을 부드럽게 사랑할게 484 00:29:55,503 --> 00:29:59,293 항상 당신을 부드럽게 사랑할게 거친 걸 요구하지 않는 한 말이야 485 00:30:01,423 --> 00:30:02,823 말보다는 486 00:30:03,023 --> 00:30:04,763 말보다는 487 00:30:05,093 --> 00:30:07,803 - 행동으로 보여줄게 - 행동으로 보여줄게 488 00:30:09,393 --> 00:30:13,793 사랑에 빠질 수밖에 없는 두 분 더 하고 싶은 말이 있나요? 489 00:30:13,993 --> 00:30:14,853 항상 있죠 490 00:30:18,393 --> 00:30:19,313 고마워 491 00:30:21,563 --> 00:30:25,693 이 시끄럽고 자부심 강한 도미니카인을 받아줘서 492 00:30:26,783 --> 00:30:29,413 자기는 다정하고, 재미있고 493 00:30:30,993 --> 00:30:32,163 끝내주게 멋있어 494 00:30:34,663 --> 00:30:37,373 자기가 내 남자가 되는 게 정말 행복해 495 00:30:38,163 --> 00:30:39,423 영원히 자기 거야 496 00:30:41,423 --> 00:30:47,173 지구상에서 가장 아름다운 사람과 인생을 함께하게 되어 정말 기뻐 497 00:30:49,263 --> 00:30:50,973 자기는 내 벽을 허물고 498 00:30:51,343 --> 00:30:54,353 삶이 얼마나 멋질 수 있는지 보여줬어 499 00:30:59,183 --> 00:31:00,143 축하합니다 500 00:31:00,483 --> 00:31:06,323 이제 공식적으로 부부가 되었음을 선언합니다 501 00:31:10,243 --> 00:31:11,073 내 들러리 502 00:31:12,033 --> 00:31:12,913 우리가 결혼했어! 503 00:31:22,463 --> 00:31:23,753 - 난… - 잠깐만 504 00:31:24,923 --> 00:31:26,753 헨리 전화야 505 00:31:28,093 --> 00:31:29,263 - 받을까? - 당연하지 506 00:31:30,763 --> 00:31:33,543 - 여보세요? - 전화를 잃어버렸어요 507 00:31:33,743 --> 00:31:35,763 제 이름은 행크예요 당신 이름은 뭐죠? 508 00:31:36,143 --> 00:31:38,353 헨리, 호르헤야 어딨는 거야? 509 00:31:38,603 --> 00:31:41,003 밥과 함께 클럽에 있어 510 00:31:41,203 --> 00:31:44,443 - 우릴 찾아와, 안녕! - 그게 어디… 밥은 누구야? 511 00:31:44,643 --> 00:31:47,903 - 좋아, 클럽에 있대, 가자 - 그룹에 문자를 보낼게 512 00:31:54,533 --> 00:31:55,373 뭐야 513 00:31:58,293 --> 00:32:00,443 클럽에서 헨리를 찾았대 514 00:32:00,643 --> 00:32:03,713 - 거기로 가서 만나야겠다 - 왜 나한테 문자 안 했지? 515 00:32:04,923 --> 00:32:07,423 내 전화가 죽었네 좋아, 포커 마지막 패야 516 00:32:08,133 --> 00:32:11,343 이번엔 내 말 좀 들을래? 그 에이스를 잡아, 그걸 없애 517 00:32:12,513 --> 00:32:13,333 지금이야 518 00:32:13,533 --> 00:32:14,353 "퀵 드로우 포커" 519 00:32:14,553 --> 00:32:16,303 "승자!" 520 00:32:17,933 --> 00:32:19,473 난 라스베이거스의 신이다! 521 00:32:19,773 --> 00:32:22,523 사랑해, 너무 사랑해 522 00:32:23,063 --> 00:32:25,763 좋아, 또 잃기 전에 어서 가자 523 00:32:25,953 --> 00:32:27,773 - 그래 - 좋아, 클럽이라고? 524 00:32:28,073 --> 00:32:29,443 - 응, 클럽이래 - 잘됐네 525 00:32:33,323 --> 00:32:34,263 있잖아, 미안한데 526 00:32:34,463 --> 00:32:38,453 그런 것 좀 줄이면 안 될까? 527 00:32:39,083 --> 00:32:40,563 - 뭘 줄여? - 있잖아 528 00:32:40,763 --> 00:32:43,873 - 내 손을 잡고, 사랑한다고 하고 - 사랑하는 거 맞는데 529 00:32:46,503 --> 00:32:47,463 왜 그러는 건데? 530 00:32:53,513 --> 00:32:54,433 릴리 531 00:32:57,053 --> 00:32:57,893 넌 날 사랑하지 532 00:32:58,933 --> 00:33:01,173 근데 진짜로 사랑하진 않잖아 533 00:33:01,363 --> 00:33:04,273 내가 원하는 방식으로는 말이야 그건 괜찮아 534 00:33:04,853 --> 00:33:07,763 날 그냥 친구로 본다는 걸 명확하게 표현해줬으니까 535 00:33:07,953 --> 00:33:12,573 하지만 지금 네 친구로 있는 게 좀 힘들어 536 00:33:13,613 --> 00:33:15,203 - 닉… - 릴리, 난… 537 00:33:19,163 --> 00:33:20,243 널 사랑해 538 00:33:22,453 --> 00:33:26,153 압도적으로, 몸이 아플 정도로 539 00:33:26,353 --> 00:33:29,793 진심으로 널 사랑해 540 00:33:30,543 --> 00:33:32,323 그리고 매번 같이 어울릴 때마다 541 00:33:32,523 --> 00:33:35,343 너한테 더 깊게 빠지고 있어 542 00:33:39,553 --> 00:33:44,393 여기서 밤새도록 널 사랑하는 이유를 말해줄 수도 있어 543 00:33:45,603 --> 00:33:50,063 하지만 지금 이대로도 충분히 굴욕적이니까… 544 00:33:51,063 --> 00:33:52,823 네가 이런 감정인지 전혀 몰랐어 545 00:33:53,113 --> 00:33:54,443 말도 안 돼, 릴리 정말 몰랐다고? 546 00:33:55,073 --> 00:33:56,533 전혀 몰랐어? 547 00:33:58,703 --> 00:34:03,063 작년에 날 좋아했다는 건 알지만 끝난 감정인 줄 알았어 548 00:34:03,263 --> 00:34:08,873 아니야, 널 잊을 수 없어서 애나와도 끝난 거야 549 00:34:10,963 --> 00:34:13,003 좀 앉아야겠다 550 00:34:29,443 --> 00:34:31,153 우리한테 기회가 있어? 551 00:34:32,233 --> 00:34:35,613 가능성이 1%라도 있다면 곁에 있을게 552 00:34:37,443 --> 00:34:41,853 하지만 가능성이 553 00:34:42,053 --> 00:34:44,413 전혀 없다면 554 00:34:46,123 --> 00:34:47,753 솔직히 말해주면 좋겠어 555 00:34:48,833 --> 00:34:50,733 만일 그렇다면 556 00:34:50,933 --> 00:34:55,113 너와 같은 침대에서 자고 싶지 않으니까 557 00:34:55,313 --> 00:34:58,493 내가 섹시하다고 하거나 손을 잡지 않으면 좋겠어 558 00:34:58,693 --> 00:35:01,873 특히 날 얼마나 사랑하는지 말하지 않으면 좋겠다고 559 00:35:02,073 --> 00:35:05,373 그러면 우리가 함께하면 얼마나 좋을지 생각하게 하니까 560 00:35:05,573 --> 00:35:08,233 대체 우리는 왜 함께하지 않는 건데? 561 00:35:18,573 --> 00:35:19,403 그래 562 00:35:21,703 --> 00:35:23,783 미안, 좀 과했지 563 00:35:26,333 --> 00:35:28,293 하지만 이제 너도 알게됐네 564 00:35:28,493 --> 00:35:31,373 어떤 아주 현명하고 565 00:35:32,083 --> 00:35:34,333 지금은 실종 상태인 사람이 말해줬는데 566 00:35:36,843 --> 00:35:37,923 나한테 경계가 필요하대 567 00:35:39,423 --> 00:35:40,303 그러니까 568 00:35:42,893 --> 00:35:45,433 오늘은 이만 퇴장할게 569 00:35:47,393 --> 00:35:50,563 클럽에서 재밌게 놀아 570 00:35:59,783 --> 00:36:01,033 말도 안 돼 571 00:36:01,233 --> 00:36:04,273 나 줄 서는 거 정말 싫은데 572 00:36:04,463 --> 00:36:05,723 아무도 안 좋아해 573 00:36:05,923 --> 00:36:09,333 헨리는 좋아해 시간이 선물이란 걸 상기시킨대 574 00:36:10,663 --> 00:36:11,873 정말 특별한 남자야 575 00:36:12,333 --> 00:36:15,733 맞아, 근데 안 좋은 일이 벌어지고 있으면 어쩌지? 576 00:36:15,933 --> 00:36:18,453 예를 들어, 조폭들과 문제가 생기거나 말이야 577 00:36:18,653 --> 00:36:21,843 당장 들어가야 해, 솔 내가 사랑하는 남자란 말이야 578 00:36:23,723 --> 00:36:24,933 - 알겠어 - 뭐? 579 00:36:25,433 --> 00:36:26,803 - 세상에… - 따라와 580 00:36:27,183 --> 00:36:28,763 어디서 난 거야? 581 00:36:30,973 --> 00:36:31,853 안녕하세요 582 00:36:33,983 --> 00:36:35,023 - 감사합니다 - 네 583 00:36:35,943 --> 00:36:38,513 - 얼마 준 거야? - 200달러 584 00:36:38,713 --> 00:36:41,413 세어 보지도 않던데 그냥 1달러짜리 줄 걸 그랬어 585 00:36:41,613 --> 00:36:43,203 좋아, 어디 있는 거야? 586 00:36:47,203 --> 00:36:48,983 - 너무 좋지 않아요? - 헨리! 587 00:36:49,183 --> 00:36:50,443 릴리! 588 00:36:50,643 --> 00:36:52,373 - 나 행크야 - 그래, 그렇지 589 00:36:53,873 --> 00:36:55,213 호르헤 찾으러 가자 590 00:36:58,793 --> 00:37:01,883 너 괜찮은 거야? 안색이 좀 창백한데 591 00:37:03,013 --> 00:37:06,663 약간의 실존적 위기를 겪고 있을 뿐이야, 행크 592 00:37:06,863 --> 00:37:10,253 행크의 어깨에 기대 울어 이미 젖어 있거든 593 00:37:10,453 --> 00:37:13,523 - 왜 젖었는지 기억 안 나 - 닉이 날 사랑한대 594 00:37:14,353 --> 00:37:17,523 그래! 닉이 완전히 사랑에 빠졌지! 595 00:37:18,483 --> 00:37:19,423 잠깐 596 00:37:19,623 --> 00:37:22,533 다들 알고 있는 거야? 어떻게 나만 몰랐어? 597 00:37:23,653 --> 00:37:26,533 릴리, 예쁘지만 가끔은 바보야 598 00:37:28,073 --> 00:37:30,533 닉 때문에 어떤 감정을 느끼는데? 599 00:37:31,543 --> 00:37:33,203 지금은 바보 같은 기분이야 600 00:37:33,543 --> 00:37:37,673 같은 바보로 말하는데 내가 한 가장 똑똑한 일이 뭐게? 601 00:37:38,633 --> 00:37:40,093 내 가장 친한 친구와 결혼하는 거야 602 00:37:42,463 --> 00:37:44,673 - 행크! - 내 절친! 603 00:37:45,473 --> 00:37:46,383 세상에 604 00:37:48,973 --> 00:37:50,103 잘했어, 릴리 605 00:37:50,933 --> 00:37:52,763 고마워, 헨리 잘 부탁해 606 00:37:54,893 --> 00:37:57,943 난 해야 할 일이 있어서 607 00:38:01,613 --> 00:38:04,403 - 어디 있었던 거야? - 그래, 어디 있었어? 608 00:38:15,583 --> 00:38:16,773 자크 피에르예요? 609 00:38:16,973 --> 00:38:17,913 맞아요 610 00:38:21,633 --> 00:38:23,423 냅킨이 필요하다고 했잖아 611 00:38:25,013 --> 00:38:25,923 고마워 612 00:38:27,303 --> 00:38:28,973 이거 찾으러 다녔어? 613 00:38:29,683 --> 00:38:33,563 - 있잖아, 필요한 게 있어 - 물이 필요한 거 같은데, 자기야 614 00:38:33,933 --> 00:38:36,133 - 맞아, 그거야 - 아스피린 가져와 615 00:38:36,323 --> 00:38:38,143 나한테도 물을 줘야 해 616 00:38:39,233 --> 00:38:41,023 금방이면 돼 617 00:38:41,273 --> 00:38:44,073 알겠지, 그냥, 좋아 입을 벌려 618 00:38:45,403 --> 00:38:48,743 좋아, 그래, 마셔 그렇지, 완벽해 619 00:38:49,203 --> 00:38:50,033 잘했어 620 00:38:52,873 --> 00:38:54,083 나한테 물을 주네 621 00:38:56,663 --> 00:38:57,583 이해하는구나 622 00:38:58,463 --> 00:39:00,753 - 정말로 이해하네 - 그럼 623 00:39:01,833 --> 00:39:03,883 밥, 정말로 이해해요! 624 00:39:05,463 --> 00:39:07,343 - 네! - 이건… 그래 625 00:39:07,803 --> 00:39:09,263 자기야, 나 좀 봐 626 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 내가 돌봐줄게 627 00:39:12,883 --> 00:39:14,893 영원히, 알겠지? 628 00:39:17,103 --> 00:39:19,003 정말 감사합니다 629 00:39:19,203 --> 00:39:22,563 스위트룸으로 업그레이드해줬어 결혼하면 정말 혜택이 있네 630 00:39:23,063 --> 00:39:24,983 업그레이드라고? 업그레이드를 받았어? 631 00:39:28,443 --> 00:39:32,613 - 우리 결혼식이 너무 지겨웠어? - 아니, 사실 632 00:39:33,703 --> 00:39:36,793 결혼이 최악의 발명은 아니라는 생각이 들게 했어 633 00:39:37,703 --> 00:39:40,463 뭐라고, 양철 나무꾼? 심장이 뛰잖아 634 00:39:41,333 --> 00:39:42,213 그래 635 00:39:42,793 --> 00:39:45,503 체크아웃은 11시야 벨라지오에서 브런치 어때? 636 00:39:46,043 --> 00:39:47,173 뷔페 먹자 637 00:39:47,633 --> 00:39:51,373 두 시간 동안 뷔페를 먹은 자기를 내 차에 타게 할 거 같아? 638 00:39:51,573 --> 00:39:53,143 이제 반은 내 차야, 자기야 639 00:40:00,603 --> 00:40:01,483 맞아 640 00:40:02,943 --> 00:40:03,773 그래 641 00:40:06,523 --> 00:40:07,363 산티? 642 00:40:08,693 --> 00:40:09,903 내일 브런치 먹자고 643 00:40:10,493 --> 00:40:11,653 그래, 좋아 644 00:40:12,993 --> 00:40:14,643 두 사람은 올라가는 게 어때? 645 00:40:14,843 --> 00:40:17,583 - 난 여기 좀 둘러볼게 - 그래 646 00:40:18,583 --> 00:40:20,123 - 자기 거야 - 고마워 647 00:40:21,623 --> 00:40:23,943 - 우린 첫날밤을 보낼 거야 - 그렇지! 648 00:40:24,143 --> 00:40:26,003 - 고마워 - '매직 마이크' 보면서, 그렇지? 649 00:40:35,803 --> 00:40:36,933 안녕하세요, 릴리예요 650 00:40:37,183 --> 00:40:40,273 전화를 못 받아서 미안해요 중요한 일이면 문자하세요 651 00:40:42,023 --> 00:40:43,233 안녕, 나야 652 00:40:46,023 --> 00:40:47,903 네 생각이 났어 653 00:41:35,823 --> 00:41:36,663 나 왔어 654 00:41:37,953 --> 00:41:39,993 - 왔네 - 뭐 하는 거야? 655 00:41:40,833 --> 00:41:44,213 조그만 소파에서 자는 게 더 나을 것 같아서 656 00:41:44,413 --> 00:41:47,713 거실에서 자면 모두에게 설명해야 하고… 657 00:41:49,043 --> 00:41:50,093 나도 널 원해 658 00:41:51,003 --> 00:41:51,843 뭐라고? 659 00:41:52,463 --> 00:41:54,713 항상 널 원했어 660 00:41:55,303 --> 00:41:59,013 지금까지 네가 내 사람인지 몰랐던 것뿐이야 661 00:41:59,643 --> 00:42:01,303 근데 넌 항상 내 사람이었어 662 00:42:03,273 --> 00:42:06,483 좋은 일이 생기면 너한테 전화하고 싶어 663 00:42:06,683 --> 00:42:10,023 슬플 땐 네가 위로해 줄 거라 믿고 664 00:42:10,983 --> 00:42:13,613 밤늦게 잠자리에 들 때면 네 생각을 해 665 00:42:13,903 --> 00:42:15,363 - 정말? - 응 666 00:42:15,743 --> 00:42:19,453 기분 좋네, 솔직히 말하면 꾸준히 널 생각하며 자위해 667 00:42:25,543 --> 00:42:28,073 너처럼 날 웃게 하는 사람은 없어 668 00:42:28,263 --> 00:42:30,753 난 그런 게 필요해 그런 걸 원하고 669 00:42:32,883 --> 00:42:33,923 널 원해 670 00:42:35,513 --> 00:42:36,593 한 번 더 말해줘 671 00:42:37,223 --> 00:42:39,263 - 널 원해 - 한 번 더 672 00:42:45,563 --> 00:42:46,393 정말이야? 673 00:42:47,393 --> 00:42:48,273 정말이야 674 00:43:18,423 --> 00:43:19,303 그래 675 00:43:22,143 --> 00:43:22,973 좋아 676 00:43:24,393 --> 00:43:25,563 내가 뭘 원하는지 알아? 677 00:43:26,393 --> 00:43:27,313 그래 678 00:43:50,123 --> 00:43:52,963 잠깐, 얼굴을 보고 싶어 679 00:44:51,143 --> 00:44:52,433 - 세상에 - 세상에 680 00:44:55,773 --> 00:44:58,653 - 또 할까? - 당연하지 681 00:45:07,703 --> 00:45:08,743 역시 내 아내야 682 00:45:39,363 --> 00:45:41,983 "산티아고 음성 메일" 683 00:45:44,363 --> 00:45:49,123 도자기 인형의 비밀이 있어! 상추를 주면… 684 00:47:42,733 --> 00:47:44,673 자막: 대니 성 685 00:47:44,873 --> 00:47:46,823 창작 감독 홍주연