1
00:00:17,683 --> 00:00:19,103
- Adivinha!
- Adivinha!
2
00:00:19,763 --> 00:00:20,833
Eita!
3
00:00:21,033 --> 00:00:24,153
Oi, cuequinha.
4
00:00:24,353 --> 00:00:27,463
Tenho que chegar às 4h mais vezes.
5
00:00:27,663 --> 00:00:30,883
- Está animadinho ou flácido?
- O que vocês querem?
6
00:00:31,083 --> 00:00:32,393
Vamos nos casar.
7
00:00:32,583 --> 00:00:34,223
- Eu já sei.
- Hoje.
8
00:00:34,423 --> 00:00:36,473
- O quê?
- Ou melhor: "Por quê?"
9
00:00:36,673 --> 00:00:38,073
- Certo, por quê?
- Seguro.
10
00:00:38,533 --> 00:00:40,993
- Eu comecei a trabalhar...
- Tem que ser agora.
11
00:00:41,333 --> 00:00:44,023
- Posso terminar?
- São 16h de viagem até Las Vegas.
12
00:00:44,223 --> 00:00:45,483
- Las Vegas?
- Sim, exato.
13
00:00:45,683 --> 00:00:47,003
- Arrume a mala dele.
- Agora.
14
00:00:47,753 --> 00:00:51,763
Vou pegar a calça antes.
Estou me sentindo mal com isso.
15
00:00:51,963 --> 00:00:55,673
Sim, Las Vegas. Comece no banheiro.
Ele precisa do essencial.
16
00:00:55,883 --> 00:00:59,503
Vou resumir a história.
Prazo, testículo, caro.
17
00:00:59,703 --> 00:01:01,663
Melhor explicar um pouco mais.
18
00:01:01,863 --> 00:01:05,673
O tempo de incluir um marido
no meu seguro acaba à meia-noite.
19
00:01:05,873 --> 00:01:08,763
Andre notou algo no saco
que quer analisar.
20
00:01:08,953 --> 00:01:13,053
E o meu seguro é o melhor nessa área,
e o dele é uma droga.
21
00:01:13,253 --> 00:01:15,973
Precisamos nos casar
caso precisem remover.
22
00:01:16,173 --> 00:01:17,893
Queremos que seja nossa testemunha.
23
00:01:18,093 --> 00:01:20,063
- Do casamento.
- Não da cirurgia.
24
00:01:20,263 --> 00:01:21,453
Certo, mas em Las Vegas?
25
00:01:21,703 --> 00:01:23,943
Tem um cartório a 15 minutos daqui.
26
00:01:24,143 --> 00:01:27,443
E fica perto do Burgerville.
Casamento e recepção. Resolvido!
27
00:01:27,643 --> 00:01:31,053
Não podemos ser casados
pelo Elvis Asiático em Portland.
28
00:01:31,253 --> 00:01:33,303
Vista isto. Agora.
29
00:01:34,713 --> 00:01:36,383
Mas por que não vamos de avião?
30
00:01:38,093 --> 00:01:42,513
- Dre, ainda tem medo de avião?
- Não confio em asas imóveis.
31
00:01:44,563 --> 00:01:46,183
Certo, tudo bem. Eu vou.
32
00:01:46,683 --> 00:01:47,773
Vamos!
33
00:01:48,143 --> 00:01:49,773
com amor
34
00:01:49,983 --> 00:01:52,313
2 DE SETEMBRO
35
00:02:13,963 --> 00:02:14,993
- Não!
- Meu Deus!
36
00:02:15,193 --> 00:02:17,013
Meu Deus. O quê? Não.
37
00:02:17,463 --> 00:02:19,473
- O que é isso?
- O quê?
38
00:02:19,673 --> 00:02:22,873
Esta é a suíte Harmony
projetada pelo artista contemporâneo
39
00:02:23,073 --> 00:02:26,043
queridinho do Yayoi Kusama, Andy.
40
00:02:26,243 --> 00:02:30,843
Não tem preço no site.
Diz que precisa de RSVIP.
41
00:02:31,043 --> 00:02:34,723
Então, Nick, quanto custa?
42
00:02:34,923 --> 00:02:38,143
Como diria minha mãe:
"Quem pergunta não pode pagar."
43
00:02:38,343 --> 00:02:42,663
Ela tem razão. Isso é incrível.
Muito obrigado.
44
00:02:48,753 --> 00:02:51,483
Não. Sabe como eles superfaturam isso?
45
00:02:51,683 --> 00:02:53,633
Estou desidratada da viagem.
46
00:02:53,833 --> 00:02:57,383
E eu desidratada do capitalismo.
Além do mais, é puro plástico.
47
00:02:58,843 --> 00:03:01,333
Certo, pessoal, reservei cinco minutos
48
00:03:01,533 --> 00:03:04,353
para cada um escolher onde vai dormir.
49
00:03:07,853 --> 00:03:10,563
Ele é rápido para quem nunca se exercita.
50
00:03:12,193 --> 00:03:13,673
Isso não vai dar certo.
51
00:03:13,873 --> 00:03:15,673
Jorge, escolha.
52
00:03:15,873 --> 00:03:20,243
Não posso. Prefiro a luz daqui
e o aparador daquele.
53
00:03:21,243 --> 00:03:22,723
Meu pequeno indeciso.
54
00:03:22,923 --> 00:03:25,853
Quer que eu traga
o aparador para este quarto?
55
00:03:26,053 --> 00:03:30,773
Não. Isso seria ridículo.
Não sou uma diva.
56
00:03:30,973 --> 00:03:34,073
Vamos com cuidado.
Vamos ter muito cuidado.
57
00:03:34,273 --> 00:03:37,243
Certo... Olha este lado.
58
00:03:37,443 --> 00:03:41,133
Se arranhar, a mãe do Nick paga.
Isso é com você.
59
00:03:41,723 --> 00:03:43,633
Então, o que você diz?
60
00:03:45,763 --> 00:03:48,683
Colega de quarto? Por que não?
61
00:03:49,013 --> 00:03:51,003
- Sabe por quê.
- É a única que reclama
62
00:03:51,203 --> 00:03:55,003
que eu falo dormindo.
Todo mundo com quem dormi diz que é fofo.
63
00:03:55,203 --> 00:03:58,153
Todo mundo que dorme com você
quer transar com você.
64
00:03:58,823 --> 00:04:00,323
Eu escolho o sofá.
65
00:04:02,493 --> 00:04:04,703
- Aqui está.
- Obrigada.
66
00:04:05,033 --> 00:04:07,413
- Onde vai dormir?
- Não sei.
67
00:04:07,613 --> 00:04:09,623
Faço um ninho de almofadas na banheira.
68
00:04:10,413 --> 00:04:14,463
Claro que não. Você pagou o quarto.
69
00:04:14,663 --> 00:04:17,383
- Vai dormir comigo.
- Não sei...
70
00:04:17,963 --> 00:04:21,743
Vamos! Caímos no sono juntos
duas vezes semana passada, vendo TV.
71
00:04:21,943 --> 00:04:25,553
Mas desta vez
vai ser bem mais confortável.
72
00:04:26,593 --> 00:04:29,893
Olha só, parece feito de nuvem.
73
00:04:32,643 --> 00:04:34,183
Vai ser um pouco diferente.
74
00:04:35,603 --> 00:04:38,363
Será como nos velhos tempos, mas sem sexo.
75
00:04:40,773 --> 00:04:41,983
Acho divertido.
76
00:04:48,743 --> 00:04:51,243
"Só estacione em caso de emergência."
77
00:04:52,913 --> 00:04:55,463
"Só estacione em caso de emergência."
78
00:04:57,173 --> 00:04:59,783
- "Velocidade máxima..."
- Pare de ler todas as placas.
79
00:04:59,983 --> 00:05:03,593
Quer deixar o telefone de lado
e me fazer companhia?
80
00:05:10,223 --> 00:05:12,013
Santiago...
81
00:05:12,563 --> 00:05:14,563
Acorde!
82
00:05:15,683 --> 00:05:16,893
Nos divirta.
83
00:05:19,443 --> 00:05:20,363
Onde estamos?
84
00:05:20,773 --> 00:05:21,973
No meio do nada.
85
00:05:22,173 --> 00:05:25,363
Então, o que aconteceu com aquela garota?
86
00:05:25,573 --> 00:05:27,603
- Quem, a Shauna?
- É.
87
00:05:27,803 --> 00:05:30,783
Tinha algo esquisito nela.
88
00:05:32,033 --> 00:05:34,983
Pelo menos nos diga algo esquisito!
89
00:05:35,183 --> 00:05:36,813
Ela era louca pelo cachorro,
90
00:05:37,013 --> 00:05:40,903
por isso usava a mesma voz
91
00:05:41,103 --> 00:05:43,503
que usava com o cachorro comigo na cama.
92
00:05:44,463 --> 00:05:45,383
Não!
93
00:05:45,883 --> 00:05:47,933
É a nova posição "cachorrinho".
94
00:05:50,343 --> 00:05:54,683
Cadê meu garotinho? Meu garotinho!
95
00:05:55,023 --> 00:05:59,063
Não, parem. Sério.
Mas era exatamente assim.
96
00:06:01,063 --> 00:06:02,723
Você está solteiro de novo.
97
00:06:02,913 --> 00:06:05,663
Legal! Faça a fila andar.
98
00:06:05,863 --> 00:06:10,353
Os homens são biologicamente preparados
para espalhar suas sementes longe.
99
00:06:10,553 --> 00:06:12,643
Vou tirar seu cinto e pisar no freio.
100
00:06:12,843 --> 00:06:16,163
Não... Eu não, querida. Eu evoluí.
101
00:06:18,373 --> 00:06:20,113
Do que está rindo, tonto?
102
00:06:20,313 --> 00:06:23,463
E aí, vai ser o cara solteiro
que nunca se casa?
103
00:06:23,843 --> 00:06:25,803
Sim, esse é o plano.
104
00:06:26,593 --> 00:06:29,783
Santi, quantos caras de 50 anos
que nunca se casaram
105
00:06:29,983 --> 00:06:31,843
e você conhece parecem normais?
106
00:06:32,093 --> 00:06:35,933
Essa é uma crítica pesada
para uma mulher inteligente como você.
107
00:06:36,393 --> 00:06:40,483
Mas vamos normalizar
quem não se casa, certo?
108
00:06:40,683 --> 00:06:43,113
É um estilo de vida bem aceitável.
109
00:06:43,443 --> 00:06:47,033
Certo. Mas você quer alguém.
110
00:06:47,323 --> 00:06:50,393
Se você disser:
"Estou sozinho, mas estou bem",
111
00:06:50,593 --> 00:06:52,113
eu sentiria outra coisa.
112
00:06:52,323 --> 00:06:55,703
Mas eu acho que você quer alguém,
que quer ter filhos.
113
00:06:56,083 --> 00:06:57,943
- Ela te pegou.
- Tudo bem.
114
00:06:58,143 --> 00:07:01,003
Claro que eu quero um mini Santi
zanzando por aí.
115
00:07:01,203 --> 00:07:03,883
Mas sem comprometer minhas crenças.
116
00:07:04,383 --> 00:07:08,553
Quer saber? Ele pode cuidar
dos nossos filhos. Babá grátis.
117
00:07:08,753 --> 00:07:11,633
Falando nisso, preciso soltar
uns submarinos no banheiro.
118
00:07:12,843 --> 00:07:15,373
- Pare.
- Você não disse isso.
119
00:07:15,573 --> 00:07:17,763
É um problema que só aumenta.
120
00:07:34,243 --> 00:07:36,733
Não, eu aguento.
121
00:07:36,933 --> 00:07:38,203
Certo. Tchau!
122
00:07:44,213 --> 00:07:48,053
- Toc-toc. Os gays chegaram.
- Sim!
123
00:07:50,213 --> 00:07:51,163
Ei!
124
00:07:51,363 --> 00:07:53,803
Pessoal, se lembram do James e do Javier?
125
00:07:54,053 --> 00:07:56,053
- Oi.
- Oi.
126
00:07:56,603 --> 00:07:59,003
Agora sei por que não queria
ficar com a gente.
127
00:07:59,203 --> 00:08:02,713
Você não é só o padrinho,
é o cara perfeito.
128
00:08:02,913 --> 00:08:06,693
- Vista isto.
- É lindo, mas sou adulto.
129
00:08:07,113 --> 00:08:10,073
- Muito peludo?
- É mesmo, você gosta depilado.
130
00:08:10,273 --> 00:08:11,403
Eles têm tequila.
131
00:08:12,443 --> 00:08:14,153
- Não toque nisso.
- Certo.
132
00:08:14,363 --> 00:08:16,853
- Hank vai querer brincar.
- Quem é Hank?
133
00:08:17,053 --> 00:08:19,273
Vai se casar e não conhece o Hank?
134
00:08:19,473 --> 00:08:21,813
É uma piada interna? Hank é o seu pênis?
135
00:08:22,013 --> 00:08:23,883
Não, é uma bobagem.
136
00:08:24,083 --> 00:08:29,293
Por algum motivo, sempre que bebo tequila,
meio que viro outra pessoa.
137
00:08:29,883 --> 00:08:33,393
Não sei por quê.
Você não está perdendo nada.
138
00:08:33,593 --> 00:08:36,163
Hank é coisa do passado.
Eu bebo vodca agora.
139
00:08:36,363 --> 00:08:39,413
Estou me sentindo meio excluído,
mas quero saber mais.
140
00:08:39,613 --> 00:08:44,733
Hank é uma peça. Por culpa dele,
os meus dentes da frente são falsos.
141
00:08:45,273 --> 00:08:46,383
Hank é bem legal,
142
00:08:46,583 --> 00:08:49,013
mas por culpa dele fui banido da Gap.
143
00:08:49,213 --> 00:08:51,343
Eu adoro o Hank, mas por culpa dele
144
00:08:51,543 --> 00:08:53,433
- meu pulso estala...
- Eu ouvi isso.
145
00:08:53,633 --> 00:08:57,313
- ...quando faço movimentos circulares.
- E por culpa dele sou incapaz
146
00:08:57,513 --> 00:08:59,583
de fazer xixi na frente de outros homens.
147
00:08:59,783 --> 00:09:01,733
Eu me lembro disso. Que chato...
148
00:09:01,933 --> 00:09:03,563
Bem, vamos ver a hora.
149
00:09:03,763 --> 00:09:06,403
Todos têm 15 minutos
para desfazer as malas
150
00:09:06,603 --> 00:09:10,093
e depois vamos ver
o show das águas do Bellagio.
151
00:09:11,253 --> 00:09:13,573
- Show das águas?
- Espere, o quê?
152
00:09:13,773 --> 00:09:18,793
- Não viemos aqui para ver água ferver.
- Não ferve, dança.
153
00:09:18,993 --> 00:09:22,503
Foi uma longa semana. Só queremos relaxar.
154
00:09:22,703 --> 00:09:26,713
Se ninguém quiser otimizar
a experiência em Las Vegas, tudo bem.
155
00:09:26,913 --> 00:09:27,813
E a piscina?
156
00:09:29,943 --> 00:09:31,423
- Piscina!
- Piscina!
157
00:09:31,623 --> 00:09:32,943
- Piscina!
- Piscina!
158
00:09:33,283 --> 00:09:34,723
- Piscina!
- Piscina!
159
00:09:34,923 --> 00:09:38,893
- Piscina!
- Piscina!
160
00:09:39,093 --> 00:09:42,283
- Certo, tudo bem. Piscina!
- Sim!
161
00:09:48,003 --> 00:09:50,113
É diferente, é muito...
162
00:09:50,313 --> 00:09:52,093
Outra mulher mandou um drinque.
163
00:09:53,963 --> 00:09:57,053
- Não precisa. Temos uma garrafa.
- Diga isso para ela.
164
00:09:58,553 --> 00:10:00,093
Quantas mandaram?
165
00:10:00,393 --> 00:10:02,223
É a terceira. Estou ficando velho.
166
00:10:03,353 --> 00:10:04,813
Qual o problema dela?
167
00:10:06,933 --> 00:10:10,983
- Não faz o meu tipo.
- Qual é o seu tipo?
168
00:10:18,153 --> 00:10:19,573
Como vai essa história?
169
00:10:19,953 --> 00:10:23,913
Estamos mais juntos, nos aproximamos.
O que é legal, mas doloroso.
170
00:10:25,413 --> 00:10:27,443
Um indício de que ela sente algo?
171
00:10:27,643 --> 00:10:31,843
Não, eu estou no esquema amigos.
O que é uma droga.
172
00:10:32,043 --> 00:10:35,633
Mas, se ela não gosta de mim,
tenho que respeitar isso.
173
00:10:35,833 --> 00:10:38,013
Além disso, eu gosto de estar com ela.
174
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
Cuide do seu coração, certo?
175
00:10:41,633 --> 00:10:43,333
Imponha mais limites.
176
00:10:43,533 --> 00:10:45,183
Sim...
177
00:10:46,263 --> 00:10:49,233
Exato. É disso que eu preciso.
Impor mais limites.
178
00:10:49,483 --> 00:10:51,443
- Nick. Piscina.
- Estou indo.
179
00:10:56,613 --> 00:10:58,613
Ele está ferrado.
180
00:11:03,823 --> 00:11:06,443
Eu disse para não beber
três energéticos de 5h.
181
00:11:06,633 --> 00:11:08,423
É uma viagem de 16h.
182
00:11:08,623 --> 00:11:11,523
Três vezes cinco horas são 15 horas,
mas uma de soneca.
183
00:11:11,723 --> 00:11:13,253
Cafeína não funciona assim.
184
00:11:14,253 --> 00:11:16,383
- Pare...
- Eu já vi.
185
00:11:36,983 --> 00:11:38,243
Ei, quer alguma coisa?
186
00:11:38,443 --> 00:11:40,443
- Não, estou bem.
- Certo.
187
00:12:07,303 --> 00:12:08,143
Você está bem?
188
00:12:09,683 --> 00:12:13,193
Sim, sempre parece
que estou vendo alguém que conheço.
189
00:12:13,443 --> 00:12:14,483
Quem? Lily?
190
00:12:15,563 --> 00:12:19,433
- Isso já aconteceu com você?
- Às vezes acontece com meu abuelo.
191
00:12:19,623 --> 00:12:23,903
Deve envolver gente em quem você pensa.
Você e Lily ainda se falam?
192
00:12:24,703 --> 00:12:27,563
Mais ou menos.
Pensamos em sair como amigos,
193
00:12:27,763 --> 00:12:31,483
mas acho que temos medo
de repetir a história.
194
00:12:31,683 --> 00:12:35,843
Em teoria, acho que somos amigos.
Mas não nos falamos há semanas.
195
00:12:36,043 --> 00:12:38,743
Podemos dizer
que ainda penso um pouco nela.
196
00:12:38,943 --> 00:12:41,763
Está vendo fantasmas
em postos de gasolina, cuidado.
197
00:12:44,383 --> 00:12:49,143
Em geral, eu me sinto seguro
sobre quem sou e no que acredito.
198
00:12:49,343 --> 00:12:53,273
Mas, às vezes, é solitário ser quem sou.
199
00:12:53,563 --> 00:12:54,713
Imagino.
200
00:12:54,913 --> 00:12:57,773
Por que te visitamos tanto?
Nos preocupamos com você.
201
00:12:58,193 --> 00:12:59,403
Estou bem, sabe?
202
00:13:00,323 --> 00:13:04,223
Sério. Às vezes,
sinto que estou fazendo uma escolha
203
00:13:04,423 --> 00:13:06,143
entre ser feliz e ser correto.
204
00:13:06,343 --> 00:13:08,243
Não deveria ter que escolher.
205
00:13:09,123 --> 00:13:13,373
Mas o que parece certo
e nos faz feliz pode mudar.
206
00:13:14,003 --> 00:13:16,523
Estou 10kg mais leve
207
00:13:16,723 --> 00:13:17,443
Dez quilos...
208
00:13:17,643 --> 00:13:19,653
- Carona!
- Não aguento.
209
00:13:19,853 --> 00:13:21,343
Sim, vou me sentar.
210
00:13:23,553 --> 00:13:26,493
Você entorna sua bebida na deles,
211
00:13:26,693 --> 00:13:29,243
para que pensem
que você está bebendo a deles.
212
00:13:29,443 --> 00:13:31,353
Sol, nós pagamos tudo isso.
213
00:13:32,683 --> 00:13:35,833
O que ficar pela metade
vai entrar na minha mala.
214
00:13:36,033 --> 00:13:38,963
Você é médica agora! Vamos.
215
00:13:39,163 --> 00:13:41,093
- Quer outra vodca com soda?
- Sim.
216
00:13:41,293 --> 00:13:44,033
- Espere. O que vai beber?
- Limonada.
217
00:13:45,243 --> 00:13:48,533
- Não vai beber?
- Alguém tem que cuidar de você.
218
00:13:48,863 --> 00:13:51,683
Primeiro: eu cuido de mim
há mais de 20 anos.
219
00:13:51,883 --> 00:13:55,583
Segundo: é a sua despedida de solteiro.
Quero que você se divirta.
220
00:13:55,873 --> 00:13:58,623
E terceiro: acho que quero
conhecer o Hank.
221
00:13:59,373 --> 00:14:01,863
Confie em mim. Você não gostaria.
222
00:14:02,063 --> 00:14:04,783
Quero te conhecer por inteiro,
e Hank é parte disso.
223
00:14:04,983 --> 00:14:08,933
Acha que eu nunca lidei com uma louca?
Sou formado nisso.
224
00:14:10,053 --> 00:14:10,913
Hank.
225
00:14:11,113 --> 00:14:12,433
Hank.
226
00:14:12,803 --> 00:14:15,143
- Hank!
- Não, por favor.
227
00:14:16,563 --> 00:14:18,143
Certo, tudo bem.
228
00:14:20,983 --> 00:14:22,023
Que erro terrível!
229
00:14:23,983 --> 00:14:27,303
Sentiu esse cheiro?
Fiquei com desejo de couve-de-bruxelas.
230
00:14:27,503 --> 00:14:29,973
- Chamuscada.
- Adoro comer isso.
231
00:14:30,173 --> 00:14:32,823
Eu odiava quando era criança,
mas agora adoro.
232
00:14:33,413 --> 00:14:34,743
A maturidade muda a gente.
233
00:14:34,953 --> 00:14:36,023
Ei, curiosidade.
234
00:14:36,223 --> 00:14:40,363
Cientistas holandeses dos anos 90 tornaram
a couve-de-bruxelas menos amarga.
235
00:14:40,563 --> 00:14:43,713
Você pode ter mudado,
mas as couves também.
236
00:14:45,053 --> 00:14:47,743
Acha que duas pessoas que não combinam
237
00:14:47,943 --> 00:14:50,843
- podem passar a combinar?
- Bem, sabe...
238
00:14:54,553 --> 00:14:56,433
Às vezes esqueço que você é gostoso.
239
00:14:56,723 --> 00:14:58,883
Pare de ser tão gostoso.
240
00:14:59,083 --> 00:15:01,353
Desculpe. Do que estávamos falando?
241
00:15:02,813 --> 00:15:03,653
Do Santiago.
242
00:15:04,313 --> 00:15:05,693
Certo. Santi.
243
00:15:07,613 --> 00:15:08,573
O quê?
244
00:15:09,323 --> 00:15:10,603
Não. Me ignore, por favor.
245
00:15:10,803 --> 00:15:15,083
- Já tomei dois drinques...
- Não, me diga.
246
00:15:16,243 --> 00:15:17,853
Ele é um cara honesto.
247
00:15:18,053 --> 00:15:22,173
Aquele relacionamento era muito volátil,
nunca poderia se sustentar.
248
00:15:23,793 --> 00:15:26,093
Ouça, estou citando você mesma.
249
00:15:28,673 --> 00:15:33,183
Sou dessas garotas que se fixam no ex
porque acham que podem mudá-lo?
250
00:15:35,223 --> 00:15:37,513
Não quero ser esse tipo de garota!
251
00:15:38,103 --> 00:15:42,733
Certo. Então o que você quer?
252
00:15:46,943 --> 00:15:48,653
Eu olho pro Jorge e quero aquilo.
253
00:15:49,323 --> 00:15:52,763
Quero alguém que cuide de mim
e quero cuidar dele.
254
00:15:52,963 --> 00:15:53,783
Mais ser cuidada.
255
00:15:55,873 --> 00:15:58,913
E chorar e rir
nas mesmas partes dos filmes.
256
00:15:59,333 --> 00:16:00,603
E, se discordamos,
257
00:16:00,803 --> 00:16:03,233
não é porque valorizamos
coisas diferentes,
258
00:16:03,433 --> 00:16:06,963
mas porque queremos ser
melhores parceiros um para o outro.
259
00:16:09,843 --> 00:16:11,093
Jorge teve muita sorte.
260
00:16:12,973 --> 00:16:15,013
Fico muito feliz por ele.
261
00:16:16,183 --> 00:16:19,853
Mas parte de mim tem medo
de nunca conseguir isso.
262
00:16:25,233 --> 00:16:27,813
Nunca disse isso em voz alta para ninguém.
263
00:16:28,063 --> 00:16:29,903
Seu segredo está seguro comigo.
264
00:16:30,103 --> 00:16:33,993
E eu não me preocuparia.
Você vai encontrar o que procura.
265
00:16:35,663 --> 00:16:38,163
Obrigada, Nick. Você também.
266
00:16:39,163 --> 00:16:42,753
Sim. Talvez.
267
00:16:46,503 --> 00:16:49,673
Certo, tudo bem. Você está bem?
268
00:16:50,883 --> 00:16:52,093
Sim! Obrigado!
269
00:16:52,593 --> 00:16:54,923
Jorge, beijinhos, agora.
270
00:16:55,133 --> 00:16:56,893
Saibam que eu amo o Hank.
271
00:16:58,393 --> 00:16:59,303
Venha comigo.
272
00:17:00,813 --> 00:17:01,643
Entenderam?
273
00:17:02,273 --> 00:17:03,933
- Vá.
- Sim, entendemos.
274
00:17:08,153 --> 00:17:08,983
Estou indo.
275
00:17:10,063 --> 00:17:11,023
Tchau.
276
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
Quero mais Hank.
277
00:17:22,333 --> 00:17:25,413
É minha camiseta preferida,
mas eu pedi por isso.
278
00:17:28,253 --> 00:17:29,533
Certo, calma.
279
00:17:29,733 --> 00:17:30,793
Hank é muito calmo.
280
00:17:32,173 --> 00:17:35,513
Querido, estou enxarcado.
Preciso de um lenço.
281
00:17:35,713 --> 00:17:37,453
Rápido. Bem rápido.
282
00:17:37,653 --> 00:17:41,223
Tem que ter um lenço por aqui.
283
00:17:49,903 --> 00:17:51,693
Quanto falta para chegar?
284
00:17:56,363 --> 00:17:57,203
O que foi?
285
00:17:58,993 --> 00:18:01,033
Merda! Temos que voltar.
286
00:18:01,743 --> 00:18:05,063
- Espere, o quê? Por quê?
- Esqueci o telefone no posto.
287
00:18:05,263 --> 00:18:08,163
- Não vamos voltar.
- Tem filmes nele.
288
00:18:09,423 --> 00:18:14,053
Você sabe quais. E você não permite
que eu tenha senhas.
289
00:18:19,553 --> 00:18:20,973
Devolve esse telefone!
290
00:18:23,053 --> 00:18:24,223
É só o pneu.
291
00:18:31,813 --> 00:18:33,773
Meu Deus, o que aconteceu?
292
00:18:34,233 --> 00:18:37,183
Hank aconteceu. Mas vocês viram o Henry?
293
00:18:37,383 --> 00:18:40,143
- O Henry saiu do hotel.
- Mas o Hank está solto,
294
00:18:40,343 --> 00:18:42,223
então escondam telefones, carteiras
295
00:18:42,423 --> 00:18:45,893
{\an8}e deixem seus amores em casa,
porque ninguém está a salvo.
296
00:18:46,093 --> 00:18:46,953
{\an8}Certo.
297
00:18:48,503 --> 00:18:50,833
- Esta é a festa do Jorge Diaz?
- Sim.
298
00:18:54,213 --> 00:18:55,133
O que é isso?
299
00:18:57,803 --> 00:18:59,843
{\an8}"Só se vive uma vez. Com amor, Hank."
300
00:19:01,093 --> 00:19:03,293
Nossa, estou adorando tudo isso.
301
00:19:03,493 --> 00:19:06,433
É muito mais divertido
quando não cuidamos dele.
302
00:19:06,723 --> 00:19:08,273
Mil e quinhentos dólares?
303
00:19:09,393 --> 00:19:12,633
Não. Oi, estão lacrados. Não vamos pagar.
304
00:19:12,833 --> 00:19:15,053
- Podem chamar o Henry?
- Deixa comigo.
305
00:19:15,253 --> 00:19:16,273
Um segundo.
306
00:19:19,903 --> 00:19:22,013
- Ótimo. Ele deixou aqui.
- Bem...
307
00:19:22,213 --> 00:19:24,643
Coloque tudo no quarto. Muito obrigado.
308
00:19:24,843 --> 00:19:27,523
Lido com o Nick mais tarde.
Quero encontrar o Henry.
309
00:19:27,723 --> 00:19:30,023
Ou o Hank, não importa. A culpa é minha.
310
00:19:30,223 --> 00:19:33,113
- Vou criar um grupo.
- Certo. Tudo bem.
311
00:19:33,313 --> 00:19:34,693
Vou ver em todas as cabanas.
312
00:19:34,893 --> 00:19:38,113
Sol, procure no cassino
e avise se o encontrar.
313
00:19:38,313 --> 00:19:39,613
- E vocês...
- Vamos ficar.
314
00:19:39,813 --> 00:19:41,723
- Vamos ficar aqui.
- Já colaboramos.
315
00:19:43,383 --> 00:19:46,773
Ele parece um gremlin filipino.
Quem diria?
316
00:19:46,973 --> 00:19:50,503
Pensei que Hank seria mais diversão,
não mais trabalho.
317
00:19:50,703 --> 00:19:53,273
Espere, vi alguma coisa. Eu te ligo.
318
00:19:56,693 --> 00:19:58,573
Oi. Onde conseguiu esse boné?
319
00:19:59,613 --> 00:20:02,373
Minha esposa, Darla, estava jogando dados,
320
00:20:02,573 --> 00:20:04,993
e um homem disse
que Cheryl era a Moça da Sorte
321
00:20:05,663 --> 00:20:09,293
e que, se Darla beijasse Cheryl,
ela tiraria um sete.
322
00:20:09,743 --> 00:20:13,213
Elas se beijaram e Darla tirou um sete.
323
00:20:14,333 --> 00:20:18,473
Agora minha esposa e Cheryl
estão em um quarto e eu não fui convidado.
324
00:20:18,673 --> 00:20:19,753
Sinto muito.
325
00:20:21,263 --> 00:20:23,933
O destruidor de lares parecia esse cara?
326
00:20:24,183 --> 00:20:27,223
Sim, é ele. E ele roubou meu paletó.
327
00:20:27,763 --> 00:20:30,353
Sinto muito de novo. Mas pra onde ele foi?
328
00:20:34,103 --> 00:20:35,023
Obrigada.
329
00:20:38,483 --> 00:20:40,653
SOL: HANK FOI VISTO!
RESTAURANTE NA ENTRADA NO CASSINO.
330
00:20:42,033 --> 00:20:43,363
Ei. Encontraram o Hank.
331
00:20:44,653 --> 00:20:47,023
- Ótimo.
- Não, não...
332
00:20:47,213 --> 00:20:49,283
Olhe para mim!
333
00:20:50,623 --> 00:20:53,023
- Você está bem?
- Comprei móveis no Craiglist.
334
00:20:53,223 --> 00:20:55,873
Por que não confiaria
na hora de contratar maquiadora?
335
00:20:56,673 --> 00:20:57,923
Não está tão ruim.
336
00:20:58,173 --> 00:21:00,343
Eu pareço uma palhaça!
337
00:21:01,593 --> 00:21:04,373
Para a sua sorte,
sou maquiadora profissional.
338
00:21:04,573 --> 00:21:06,433
E minhas coisas estão lá em cima.
339
00:21:06,723 --> 00:21:08,393
- O quê?
- É, faço de graça.
340
00:21:09,143 --> 00:21:10,623
Eu dou um jeito nisso.
341
00:21:10,823 --> 00:21:15,713
Ele não vai me amar, caso me veja assim.
342
00:21:15,913 --> 00:21:17,503
Não, nada disso.
343
00:21:17,703 --> 00:21:21,763
Na semana passada, fiz um casamento,
uma festa de 15 anos e uma de boas-vindas.
344
00:21:21,963 --> 00:21:25,453
E eu disse a todos eles
o que estou te dizendo agora.
345
00:21:25,653 --> 00:21:29,783
Vou fazer você amar o seu exterior
se você me prometer amar seu interior.
346
00:21:31,833 --> 00:21:33,793
- Tudo bem. Vamos.
- Certo.
347
00:21:42,343 --> 00:21:45,383
- Tiveram sorte? Encontraram?
- Não o vi em lugar nenhum.
348
00:21:46,093 --> 00:21:49,453
- Vão jantar conosco hoje?
- Viu esse homem?
349
00:21:49,653 --> 00:21:52,413
Ele estava aqui.
Pediu tequila e frutos do mar.
350
00:21:52,613 --> 00:21:54,973
- Sério? Sabe pra onde foi?
- Não. Desculpe.
351
00:21:57,773 --> 00:21:59,383
JAMES: ALGUÉM VIU HANK
NA SKY BRIDGE. ESTOU INDO.
352
00:21:59,583 --> 00:22:00,423
Que alívio.
353
00:22:00,623 --> 00:22:03,053
Aceitam? Ele foi embora
antes que eu servisse.
354
00:22:03,253 --> 00:22:04,383
- Não, obrigada.
- Obrigado.
355
00:22:04,583 --> 00:22:07,073
Ele já pagou. E deixou uma boa gorjeta.
356
00:22:07,953 --> 00:22:09,013
Nós vamos comer.
357
00:22:09,213 --> 00:22:12,333
- Podem se sentar. Eu já venho.
- Obrigada.
358
00:22:12,533 --> 00:22:15,603
- Sol.
- Estou faminta. Você está cansado.
359
00:22:15,803 --> 00:22:18,483
E, segundo o grupo,
James tem uma boa pista.
360
00:22:18,683 --> 00:22:22,403
Certo. Vamos descansar.
Seja lá onde estiver, ele deve estar bem.
361
00:22:22,603 --> 00:22:26,073
Seu bolso ficou mais leve.
Você não notou nada?
362
00:22:26,273 --> 00:22:29,433
Está sendo malvada com quem
poderá perder um testículo para o câncer.
363
00:22:29,633 --> 00:22:31,973
Esse caroço é um pelo encravado,
e você sabe.
364
00:22:33,723 --> 00:22:37,043
É o seguinte. Vamos ao posto mais próximo
365
00:22:37,243 --> 00:22:38,673
- e chega por hoje.
- O quê? Não!
366
00:22:38,873 --> 00:22:40,673
O Elvis Asiático só trabalha sábado.
367
00:22:40,873 --> 00:22:43,473
A verdade é que não vamos chegar a tempo.
368
00:22:43,663 --> 00:22:46,183
Vocês querem mesmo se casar hoje?
369
00:22:46,383 --> 00:22:48,863
- Não pararam de brigar.
- Que briga?
370
00:22:49,403 --> 00:22:53,063
O que dizemos no carro?
Chamamos de conversa apimentada.
371
00:22:53,263 --> 00:22:56,463
Quando brigamos de verdade,
ela me faz chorar.
372
00:22:56,663 --> 00:22:58,193
- Querido!
- Não, não...
373
00:22:58,393 --> 00:22:59,873
Devo aprender certas coisas.
374
00:23:03,923 --> 00:23:04,793
Está tudo bem.
375
00:23:09,513 --> 00:23:11,283
Esqueci que guardei nesse bolso.
376
00:23:11,483 --> 00:23:13,043
Viu? Está tudo bem.
377
00:23:13,243 --> 00:23:16,833
É, ainda falta uma hora e meia
para chegar a Las Vegas, certo?
378
00:23:17,033 --> 00:23:20,503
E o pneu provisório
só pode rodar pouco mais de 100km.
379
00:23:20,703 --> 00:23:22,443
Não, ele vai chegar lá.
380
00:23:23,103 --> 00:23:28,033
E eu preciso me casar hoje à noite.
E não por causa do seguro.
381
00:23:28,533 --> 00:23:29,823
Eu estou apaixonado.
382
00:23:31,783 --> 00:23:36,203
Legal, mas tem o pneu, certo?
Não vamos conseguir.
383
00:23:36,413 --> 00:23:37,543
Nós vamos conseguir.
384
00:23:38,333 --> 00:23:40,653
Às vezes, basta manter a fé.
385
00:23:40,853 --> 00:23:44,293
Quer saber, querida?
O seu homem vai dirigir.
386
00:23:52,723 --> 00:23:56,043
Aquela moça vai falar sobre você
pelo resto da vida.
387
00:23:56,243 --> 00:24:00,023
Eu sei. Sou tipo a Joana D'Arc da NARS.
388
00:24:03,273 --> 00:24:04,053
Foi divertido.
389
00:24:04,253 --> 00:24:06,883
O dia ainda não acabou.
Tem mais diversão pela frente.
390
00:24:07,083 --> 00:24:09,113
Se encontrar o Henry, que sumiu.
391
00:24:09,323 --> 00:24:10,763
Sim. E temos que comer.
392
00:24:10,963 --> 00:24:13,913
- Eu olhei o frigobar...
- Não podemos! A Sol vai nos matar.
393
00:24:14,203 --> 00:24:18,333
Podemos e vamos. Toblerone jumbo?
394
00:24:19,873 --> 00:24:23,793
Olha. Já está aberto.
Acho que temos que comer.
395
00:24:23,993 --> 00:24:27,503
Meu Deus, Nick, como eu te amo.
396
00:24:40,643 --> 00:24:42,103
Andei pensando em uma coisa.
397
00:24:46,193 --> 00:24:47,153
Nick, eu...
398
00:24:49,323 --> 00:24:50,193
Eu acho...
399
00:24:55,573 --> 00:24:57,073
Você é meu melhor amigo.
400
00:25:00,583 --> 00:25:01,493
Obrigado.
401
00:25:05,873 --> 00:25:08,043
Certo. Tenho que me arrumar.
402
00:25:18,683 --> 00:25:20,643
Me desculpe. Um guardanapo, por favor.
403
00:25:20,843 --> 00:25:25,293
Alguém roubou todos.
Até os que estavam guardados no armário.
404
00:25:25,493 --> 00:25:27,983
Não sabemos como.
Posso trazer papel higiênico.
405
00:25:28,773 --> 00:25:30,783
Tudo bem. Obrigado.
406
00:25:30,983 --> 00:25:33,893
- Que estranho.
- Essas batatas doces parecem boas,
407
00:25:34,083 --> 00:25:35,993
mas custam 16 dólares? Não.
408
00:25:36,403 --> 00:25:38,063
Sol, você tem dinheiro.
409
00:25:38,263 --> 00:25:41,873
Por que você...
Eu vou dizer, é tão mão de vaca?
410
00:25:42,123 --> 00:25:44,923
- E pergunto com amor.
- Não sei.
411
00:25:45,123 --> 00:25:47,713
Nunca tive dinheiro sobrando antes.
412
00:25:47,913 --> 00:25:50,943
Não acho certo gastar.
E se algo acontecer?
413
00:25:51,143 --> 00:25:52,863
E se o meu carro sofrer perda total?
414
00:25:53,063 --> 00:25:55,883
Seu Elantra 2005? Eu espero que sofra.
415
00:25:56,883 --> 00:25:58,343
Não com você dentro.
416
00:25:59,473 --> 00:26:01,543
Eu sinto que, se algo bom acontece,
417
00:26:01,743 --> 00:26:04,773
devo esperar que o equilíbrio
me jogue para baixo.
418
00:26:04,973 --> 00:26:09,443
O que pode ser isso? Culpa internalizada
ou trauma intergeracional?
419
00:26:11,273 --> 00:26:14,263
Não sei se você sente isso,
420
00:26:14,463 --> 00:26:17,933
mas eu me pergunto,
sendo minoria da minoria:
421
00:26:18,133 --> 00:26:19,763
"Eu já fiz o suficiente?"
422
00:26:19,963 --> 00:26:23,243
- Para me divertir e me sentir seguro.
- E viver.
423
00:26:23,913 --> 00:26:28,113
Sim. Acho que o adolescente que fui
diria que estou arrasando.
424
00:26:28,313 --> 00:26:30,613
Você está arrasando.
Estou orgulhosa de você.
425
00:26:30,813 --> 00:26:34,283
Olha só quem me diz isso!
Sol, você salva vidas.
426
00:26:34,483 --> 00:26:35,843
Eu vendo tostadas.
427
00:26:36,093 --> 00:26:37,883
Tostadas também salvam vidas.
428
00:26:43,393 --> 00:26:46,393
Temos sorte de ter um ao outro, sabia?
429
00:26:46,603 --> 00:26:50,813
Eu sempre soube que era diferente,
mas graças a você nunca me senti só.
430
00:26:52,363 --> 00:26:56,433
Eu lembro quando você
se assumiu para mim, de cabelo espetado...
431
00:26:56,633 --> 00:26:57,493
Eu sabia.
432
00:26:59,323 --> 00:27:02,643
"Eu gosto de uma pessoa,
e essa pessoa é um menino."
433
00:27:02,843 --> 00:27:03,793
Chega!
434
00:27:03,993 --> 00:27:06,293
Você é muito malvada!
435
00:27:06,743 --> 00:27:09,273
Nossa, sinto falta de sair com você.
436
00:27:09,473 --> 00:27:12,483
Sei que somos pessoas muito ocupadas,
437
00:27:12,683 --> 00:27:15,153
mas podemos separar mais tempo
para estar juntos?
438
00:27:15,353 --> 00:27:18,663
- Por favor. Imediatamente.
- Sim, por favor.
439
00:27:18,863 --> 00:27:24,553
Muitos pacientes meus morrem arrependidos,
e não dizem: "Queria ter trabalhado mais."
440
00:27:25,013 --> 00:27:28,063
Em geral, dizem:
"Devia ter me permitido ser mais feliz."
441
00:27:29,023 --> 00:27:29,983
Que triste.
442
00:27:31,443 --> 00:27:32,653
- Com licença.
- Sim.
443
00:27:33,103 --> 00:27:37,273
Posso pedir uma dessas
batatas doces superfaturadas?
444
00:27:37,693 --> 00:27:39,403
- Claro.
- Sim, claro.
445
00:27:42,453 --> 00:27:44,453
Chegamos!
446
00:27:44,823 --> 00:27:45,833
Sim, chegamos.
447
00:27:46,993 --> 00:27:48,563
Chegamos!
448
00:27:48,763 --> 00:27:51,083
- Vamos nos casar!
- É isso aí!
449
00:27:53,503 --> 00:27:55,213
Ela disse sim.
450
00:27:56,883 --> 00:28:00,623
E eu o amo, mas ele parece um fícus.
451
00:28:00,813 --> 00:28:03,093
Precisa de muita atenção especial.
452
00:28:04,683 --> 00:28:06,473
E todo mundo ignora os cactos.
453
00:28:06,763 --> 00:28:09,923
Pois pensamos:
"Eles crescem no deserto. Vão ficar bem."
454
00:28:10,123 --> 00:28:12,253
Não! Eles não ficam bem!
455
00:28:12,453 --> 00:28:14,553
Sabe quantos cactos mortos existem?
456
00:28:14,753 --> 00:28:16,303
- Uma tonelada?
- Exatamente, Bob.
457
00:28:16,503 --> 00:28:18,023
Uma tonelada de cactos mortos.
458
00:28:19,283 --> 00:28:21,723
E não precisam de muita coisa.
459
00:28:21,923 --> 00:28:23,573
Mas, de vez em quando,
460
00:28:24,783 --> 00:28:27,373
eles ficam com sede.
461
00:28:29,583 --> 00:28:31,953
Eu também quero água, Bob.
462
00:28:32,373 --> 00:28:34,213
Preciso de água.
463
00:28:34,543 --> 00:28:37,383
- Entende o que eu disse, Bob?
- Não tenho ideia.
464
00:28:38,043 --> 00:28:40,053
Eu também te amo, cara!
465
00:28:40,253 --> 00:28:41,133
Vamos!
466
00:28:57,153 --> 00:28:58,403
Está esperando você.
467
00:29:00,233 --> 00:29:01,073
O quê?
468
00:29:01,693 --> 00:29:03,823
A flor da sua lapela? Está te esperando.
469
00:29:06,863 --> 00:29:09,703
Santi, Elvis está pronto. Vamos.
470
00:29:10,533 --> 00:29:11,453
Parabéns.
471
00:29:11,703 --> 00:29:12,543
Obrigada.
472
00:29:16,213 --> 00:29:19,793
As velas de fora representam
suas vidas individuais,
473
00:29:20,593 --> 00:29:23,593
as vidas que tinham até este momento.
474
00:29:24,593 --> 00:29:26,843
Pois, agora, vocês não serão dois.
475
00:29:27,763 --> 00:29:28,843
Serão apenas um.
476
00:29:32,013 --> 00:29:33,473
Certo.
477
00:29:33,813 --> 00:29:35,643
Olhem um para o outro.
478
00:29:40,403 --> 00:29:43,033
Mão direita acima do ombro,
como um carateca.
479
00:29:44,903 --> 00:29:47,613
E como Elvis, diga à sua amada:
480
00:29:49,663 --> 00:29:51,043
"Ouça, querida."
481
00:29:51,243 --> 00:29:52,353
Ouça, querida.
482
00:29:52,553 --> 00:29:55,083
Meu amor sempre será terno.
483
00:29:55,503 --> 00:29:59,293
Meu amor sempre será terno.
A menos que queira que eu endureça.
484
00:30:01,423 --> 00:30:02,823
Prometo falar menos.
485
00:30:03,023 --> 00:30:04,763
Prometo falar menos.
486
00:30:05,093 --> 00:30:07,803
- E agir bem mais.
- E agir bem mais.
487
00:30:09,393 --> 00:30:13,793
E quanto a vocês, têm algo a acrescentar?
488
00:30:13,993 --> 00:30:14,853
Sempre.
489
00:30:18,393 --> 00:30:19,313
Obrigada.
490
00:30:21,563 --> 00:30:25,693
Por aceitar esta orgulhosa dominicana.
491
00:30:26,783 --> 00:30:29,413
Você é gentil, divertido
492
00:30:30,993 --> 00:30:32,163
e lindo demais.
493
00:30:34,663 --> 00:30:37,373
Fico muito feliz que seja meu.
494
00:30:38,163 --> 00:30:39,423
Para sempre, querida.
495
00:30:41,423 --> 00:30:47,173
Estou muito animado para dividir a vida
com a pessoa mais linda da Terra.
496
00:30:49,263 --> 00:30:50,973
Você destruiu meus muros
497
00:30:51,343 --> 00:30:54,353
e me mostrou que a vida
pode ser maravilhosa.
498
00:30:59,183 --> 00:31:00,143
Parabéns.
499
00:31:00,483 --> 00:31:06,323
Oficialmente, eu os declaro
marido e mulher.
500
00:31:10,243 --> 00:31:11,073
Meu amigo!
501
00:31:12,033 --> 00:31:12,913
Conseguimos!
502
00:31:22,463 --> 00:31:23,753
- Eu não...
- Espere.
503
00:31:24,923 --> 00:31:26,753
É o telefone do Henry.
504
00:31:28,093 --> 00:31:29,263
- Atendo?
- Sim.
505
00:31:30,763 --> 00:31:33,543
- Alô.
- Alô. Perdi meu telefone.
506
00:31:33,743 --> 00:31:35,763
Meu nome é Hank. Qual é o seu?
507
00:31:36,143 --> 00:31:38,353
Henry, aqui é o Jorge. Onde você está?
508
00:31:38,603 --> 00:31:41,003
Estou no clube com o Bob.
509
00:31:41,203 --> 00:31:44,443
- Venha nos procurar. Tchau!
- Onde... Quem é Bob?
510
00:31:44,643 --> 00:31:47,903
- Ele está no clube. Vamos.
- Vou escrever no grupo.
511
00:31:54,533 --> 00:31:55,373
Ei.
512
00:31:58,293 --> 00:32:00,443
Viram Henry no clube.
513
00:32:00,643 --> 00:32:03,713
- Vamos nos encontrar lá.
- Por que ele não me escreveu?
514
00:32:04,923 --> 00:32:07,423
Meu telefone morreu.
Última cartada de pôquer.
515
00:32:08,133 --> 00:32:11,343
Vai me ouvir desta vez?
Segure o ás. Livre-se disso.
516
00:32:12,513 --> 00:32:13,383
Agora.
517
00:32:14,513 --> 00:32:16,303
VENCEDOR!
518
00:32:17,933 --> 00:32:19,473
Sou um deus de Las Vegas!
519
00:32:19,773 --> 00:32:22,523
Eu te amo. Eu te amo.
520
00:32:23,063 --> 00:32:25,763
Certo. Vamos antes que eu perca de novo.
521
00:32:25,953 --> 00:32:27,773
- É.
- Certo. Clube?
522
00:32:28,073 --> 00:32:29,443
- Sim, clube.
- Ótimo.
523
00:32:33,323 --> 00:32:34,263
Ei, sinto muito.
524
00:32:34,463 --> 00:32:38,453
Poderia não fazer isso tantas vezes?
525
00:32:39,083 --> 00:32:40,563
- O quê?
- Você sabe,
526
00:32:40,763 --> 00:32:43,873
- segurar minha mão, dizer que me ama.
- Mas eu te amo.
527
00:32:46,503 --> 00:32:47,463
O que houve?
528
00:32:53,513 --> 00:32:54,433
Lil...
529
00:32:57,053 --> 00:32:57,893
Você me ama.
530
00:32:58,933 --> 00:33:01,173
Mas não me ama de verdade,
531
00:33:01,363 --> 00:33:04,273
não da maneira que eu gostaria.
E tudo bem.
532
00:33:04,853 --> 00:33:07,763
Você deixou claro que só me vê como amigo.
533
00:33:07,953 --> 00:33:12,573
Mas, agora, ser seu amigo é meio difícil.
534
00:33:13,613 --> 00:33:15,203
- Nick...
- Lil, eu...
535
00:33:19,163 --> 00:33:20,243
Eu te amo.
536
00:33:22,453 --> 00:33:26,153
Estou completa e inteiramente
537
00:33:26,353 --> 00:33:29,793
louco de amor por você.
538
00:33:30,543 --> 00:33:32,323
E, sempre que saímos juntos,
539
00:33:32,523 --> 00:33:35,343
acabo me apaixonando mais por você.
540
00:33:39,553 --> 00:33:44,393
Posso elencar todos os motivos,
e ficaríamos aqui a noite toda.
541
00:33:45,603 --> 00:33:50,063
Mas isso já é
humilhante o suficiente, então...
542
00:33:51,063 --> 00:33:52,823
Eu não sabia que você sentia isso.
543
00:33:53,113 --> 00:33:54,443
Vamos, Lil. Jura?
544
00:33:55,073 --> 00:33:56,533
Você não sabia?
545
00:33:58,703 --> 00:34:03,063
Eu sabia que gostou de mim ano passado,
mas pensei que tivesse acabado.
546
00:34:03,263 --> 00:34:08,873
Não. Meu relacionamento com a Ana acabou
porque não tiro você da cabeça!
547
00:34:10,963 --> 00:34:13,003
Preciso me sentar.
548
00:34:29,443 --> 00:34:31,153
Existe alguma chance para nós?
549
00:34:32,233 --> 00:34:35,613
Porque, se existir 1% de chance,
eu topo tentar.
550
00:34:37,443 --> 00:34:41,853
Mas, se existe...
551
00:34:42,053 --> 00:34:44,413
uma chance de 0%, então...
552
00:34:46,123 --> 00:34:47,753
eu também preciso saber.
553
00:34:48,833 --> 00:34:50,733
Porque, nesse caso,
554
00:34:50,933 --> 00:34:55,113
não quero dividir uma cama com você.
555
00:34:55,313 --> 00:34:58,493
Não quero que diga que sou lindo
nem que segure minha mão.
556
00:34:58,693 --> 00:35:01,873
E sobretudo não quero
que repita o quanto me ama,
557
00:35:02,073 --> 00:35:05,373
porque isso me faz pensar
como ficaríamos ótimos juntos.
558
00:35:05,573 --> 00:35:08,233
E por que não estamos juntos?
559
00:35:18,573 --> 00:35:19,403
É.
560
00:35:21,703 --> 00:35:23,783
Sinto muito. Exagerei.
561
00:35:26,333 --> 00:35:28,293
Mas agora você já sabe.
562
00:35:28,493 --> 00:35:31,373
E como um homem inteligente
563
00:35:32,083 --> 00:35:34,333
e agora desaparecido me disse:
564
00:35:36,843 --> 00:35:37,923
preciso de limites.
565
00:35:39,423 --> 00:35:40,303
Então...
566
00:35:42,893 --> 00:35:45,433
eu já vou indo.
567
00:35:47,393 --> 00:35:50,563
Divirta-se no clube, certo?
568
00:35:59,783 --> 00:36:01,033
Você está brincando.
569
00:36:01,233 --> 00:36:04,273
Odeio filas.
570
00:36:04,463 --> 00:36:05,723
Ninguém gosta.
571
00:36:05,923 --> 00:36:09,333
O Henry gosta, pois se lembra
que o tempo é um presente.
572
00:36:10,663 --> 00:36:11,873
Ele é muito especial.
573
00:36:12,333 --> 00:36:15,733
É, sim. E se algo ruim
estiver acontecendo?
574
00:36:15,933 --> 00:36:18,453
E se ele se envolveu com uma gangue?
575
00:36:18,653 --> 00:36:21,843
Temos que entrar, Sol.
Eu adoro aquele homem.
576
00:36:23,723 --> 00:36:24,933
- Resolvido.
- O quê?
577
00:36:25,433 --> 00:36:26,803
- Meu Deus...
- Vamos.
578
00:36:27,183 --> 00:36:28,763
Onde conseguiu isso?
579
00:36:30,973 --> 00:36:31,853
Oi.
580
00:36:33,983 --> 00:36:35,023
- Obrigado.
- De nada.
581
00:36:35,943 --> 00:36:38,513
- Quanto deu para ele?
- Duzentos dólares.
582
00:36:38,713 --> 00:36:41,413
Ele nem contou.
Podia ter dado notas de um.
583
00:36:41,613 --> 00:36:43,203
Certo. Cadê ele?
584
00:36:47,203 --> 00:36:48,983
- É legal ou não é?
- Henry!
585
00:36:49,183 --> 00:36:50,443
Lily!
586
00:36:50,643 --> 00:36:52,373
- Eu, Hank.
- É, sim.
587
00:36:53,873 --> 00:36:55,213
Vamos encontrar o Jorge.
588
00:36:58,793 --> 00:37:01,883
Você está bem? Parece triste.
589
00:37:03,013 --> 00:37:06,663
Só um pouco de crise existencial, Hank.
590
00:37:06,863 --> 00:37:10,253
Chore no ombro do Hank. Já está molhado.
591
00:37:10,453 --> 00:37:13,523
- Não sei por quê.
- Nick disse que me ama.
592
00:37:14,353 --> 00:37:17,523
É! Nick está muito apaixonado, garota!
593
00:37:18,483 --> 00:37:19,423
Espere.
594
00:37:19,623 --> 00:37:22,533
Todo mundo sabe disso?
Por que eu não sabia?
595
00:37:23,653 --> 00:37:26,533
Lily bonitinha, mas às vezes boba.
596
00:37:28,073 --> 00:37:30,533
O que você sente pelo Nick?
597
00:37:31,543 --> 00:37:33,203
Agora, eu me sinto uma idiota.
598
00:37:33,543 --> 00:37:37,673
De um idiota para outra,
sabe a coisa mais inteligente que já fiz?
599
00:37:38,633 --> 00:37:40,093
Casar com meu melhor amigo.
600
00:37:42,463 --> 00:37:44,673
- Hank!
- Amigo!
601
00:37:45,473 --> 00:37:46,383
Meu Deus!
602
00:37:48,973 --> 00:37:50,103
Bom trabalho, Lil.
603
00:37:50,933 --> 00:37:52,763
Obrigada. Fiquem com ele agora.
604
00:37:54,893 --> 00:37:57,943
Preciso fazer uma coisa.
605
00:38:01,613 --> 00:38:04,403
- Onde você estava?
- É, onde você estava?
606
00:38:15,583 --> 00:38:16,773
Você é Jacque Pierre?
607
00:38:16,973 --> 00:38:17,913
Oui, oui.
608
00:38:21,633 --> 00:38:23,423
Você precisava de guardanapo.
609
00:38:25,013 --> 00:38:25,923
Obrigado.
610
00:38:27,303 --> 00:38:28,973
Passou o dia procurando isso?
611
00:38:29,683 --> 00:38:33,563
- Ei, preciso de uma coisa.
- Você precisa de água.
612
00:38:33,933 --> 00:38:36,133
- Sim, exatamente.
- Pegue a aspirina.
613
00:38:36,323 --> 00:38:38,143
Também preciso de água.
614
00:38:39,233 --> 00:38:41,023
E isso vai ser bem rápido.
615
00:38:41,273 --> 00:38:44,073
Certo? Só... Isso. Abra a boca.
616
00:38:45,403 --> 00:38:48,743
Boa... Beba. Lá vai. Perfeito.
617
00:38:49,203 --> 00:38:50,033
Incrível.
618
00:38:52,873 --> 00:38:54,083
Você me deu água.
619
00:38:56,663 --> 00:38:57,583
Você entendeu.
620
00:38:58,463 --> 00:39:00,753
- Entendeu mesmo.
- Entendi.
621
00:39:01,833 --> 00:39:03,883
Bobby, ele entendeu!
622
00:39:05,463 --> 00:39:07,343
- É!
- Isso é... legal.
623
00:39:07,803 --> 00:39:09,263
Querido... Oi.
624
00:39:10,473 --> 00:39:12,683
Estou aqui para cuidar de você.
625
00:39:12,883 --> 00:39:14,893
Para sempre. Certo?
626
00:39:17,103 --> 00:39:19,003
Muito obrigada.
627
00:39:19,203 --> 00:39:22,563
Nos deram uma suíte.
O casamento tem suas vantagens.
628
00:39:23,063 --> 00:39:24,983
Um upgrade? Eles nos deram?
629
00:39:28,443 --> 00:39:32,613
- Odiou cada segundo do nosso casamento?
- Na verdade, não.
630
00:39:33,703 --> 00:39:36,793
Com vocês, eu sinto que o casamento
não é a pior invenção.
631
00:39:37,703 --> 00:39:40,463
O que é isso, Homem de Lata? Está batendo.
632
00:39:41,333 --> 00:39:42,213
É.
633
00:39:42,793 --> 00:39:45,503
O check out é às 11h. Brunch no Bellagio?
634
00:39:46,043 --> 00:39:47,173
Vamos comer no bufê.
635
00:39:47,633 --> 00:39:51,373
Acha que vou deixar você comer tudo
e depois sentar no meu carro?
636
00:39:51,573 --> 00:39:53,143
Agora o carro é metade meu.
637
00:40:00,603 --> 00:40:01,483
Tem razão.
638
00:40:02,943 --> 00:40:03,773
Sim.
639
00:40:06,523 --> 00:40:07,363
Santi?
640
00:40:08,693 --> 00:40:09,903
Brunch, amanhã.
641
00:40:10,493 --> 00:40:11,653
Sim, boa ideia.
642
00:40:12,993 --> 00:40:14,643
Por que não sobem?
643
00:40:14,843 --> 00:40:17,583
- Vou ficar aqui, dar uma olhada.
- Certo.
644
00:40:18,583 --> 00:40:20,123
- Para você.
- Obrigada, senhor.
645
00:40:21,623 --> 00:40:23,943
- Vamos consumar.
- Sim, vamos!
646
00:40:24,143 --> 00:40:26,003
- Obrigado.
- Vendo Magic Mike, certo?
647
00:40:35,803 --> 00:40:36,933
Oi, aqui é a Lily.
648
00:40:37,183 --> 00:40:40,273
Desculpe, não atendi.
Se for importante, me escreva.
649
00:40:42,023 --> 00:40:43,233
Oi, sou eu.
650
00:40:46,023 --> 00:40:47,903
Eu estava pensando em você.
651
00:41:35,823 --> 00:41:36,663
Oi.
652
00:41:37,953 --> 00:41:39,993
- Oi.
- O que está fazendo?
653
00:41:40,833 --> 00:41:44,213
Achei que seria mais fácil
se eu dormisse no sofá pequeno.
654
00:41:44,413 --> 00:41:47,713
Se eu dormisse na cama,
teria que explicar a todos...
655
00:41:49,043 --> 00:41:50,093
Eu te quero.
656
00:41:51,003 --> 00:41:51,843
O quê?
657
00:41:52,463 --> 00:41:54,713
Eu sempre te quis.
658
00:41:55,303 --> 00:41:59,013
Eu só não sabia
que você era o cara até agora,
659
00:41:59,643 --> 00:42:01,303
mas você sempre esteve aqui.
660
00:42:03,273 --> 00:42:06,483
Quando algo bom acontece,
eu quero te ligar.
661
00:42:06,683 --> 00:42:10,023
Se estou triste, posso contar com você
para me sentir melhor.
662
00:42:10,983 --> 00:42:13,613
Quando fico acordada até tarde,
penso em você.
663
00:42:13,903 --> 00:42:15,363
- Sério?
- Sim.
664
00:42:15,743 --> 00:42:19,453
Legal. E saiba que sempre me toco
pensando em você.
665
00:42:25,543 --> 00:42:28,073
Ninguém me faz rir como você.
666
00:42:28,263 --> 00:42:30,753
Eu preciso disso. Eu quero isso.
667
00:42:32,883 --> 00:42:33,923
Eu quero você.
668
00:42:35,513 --> 00:42:36,593
Diga isso de novo.
669
00:42:37,223 --> 00:42:39,263
- Eu quero você.
- Mais uma vez.
670
00:42:45,563 --> 00:42:46,393
Tem certeza?
671
00:42:47,393 --> 00:42:48,273
Tenho.
672
00:43:18,423 --> 00:43:19,303
Sim...
673
00:43:22,143 --> 00:43:22,973
Sim.
674
00:43:24,393 --> 00:43:25,563
Sabe o que eu quero?
675
00:43:26,393 --> 00:43:27,313
É...
676
00:43:50,123 --> 00:43:52,963
Espere. Eu quero te ver.
677
00:44:51,143 --> 00:44:52,433
- Caramba!
- Caramba!
678
00:44:55,773 --> 00:44:58,653
- Quer fazer isso de novo?
- Mais que tudo.
679
00:45:07,703 --> 00:45:08,743
Minha esposa!
680
00:45:39,363 --> 00:45:41,983
SANTIAGO
MENSAGEM DE VOZ
681
00:45:44,363 --> 00:45:49,123
A boneca de porcelana
guarda todos os segredos! Dê alface...
682
00:47:42,733 --> 00:47:44,673
Legendas: Rodrigo Peixoto
683
00:47:44,873 --> 00:47:46,823
Supervisão Criativa:
Verônica Cunha