1
00:00:17,683 --> 00:00:19,103
- Ia ghici!
- Ia ghici!
2
00:00:19,763 --> 00:00:20,833
Uau!
3
00:00:21,033 --> 00:00:24,153
Bună, boxeri!
4
00:00:24,353 --> 00:00:27,463
Trebuie să trec mai des pe aici
pe la 4:00 dimineața.
5
00:00:27,663 --> 00:00:30,883
- Este semi sau naturală?
- Ce faceți aici?
6
00:00:31,083 --> 00:00:32,393
Ne căsătorim!
7
00:00:32,583 --> 00:00:34,223
- Asta o știu deja.
- Astăzi!
8
00:00:34,423 --> 00:00:36,473
- Ce?
- Mai bine întrebi: „De ce?”
9
00:00:36,673 --> 00:00:38,073
- Bine, de ce?
- Asigurare.
10
00:00:38,533 --> 00:00:40,993
- Am început o slujbă...
- Trebuie să o luăm din drum!
11
00:00:41,333 --> 00:00:44,023
- Mă lași să termin?
- Sunt 16 ore de condus până la Vegas.
12
00:00:44,223 --> 00:00:45,483
- Vegas?
- Da, exact!
13
00:00:45,683 --> 00:00:47,003
- Adună-i lucrurile!
- Mă ocup!
14
00:00:47,753 --> 00:00:51,763
Îți dau mai întâi pantalonii.
Mă faci să mă jenez.
15
00:00:51,963 --> 00:00:55,673
Da, Vegas! Începi în baie.
Va avea nevoie de chestiile esențiale.
16
00:00:55,883 --> 00:00:59,503
Poveste lungă, pe scurt.
Termen-limită, testicul, scump.
17
00:00:59,703 --> 00:01:01,663
Poate o lungești puțin.
18
00:01:01,863 --> 00:01:05,673
Termenul pentru adăugarea unui soț
pe asigurare se încheie la miezul nopții.
19
00:01:05,873 --> 00:01:08,763
Andre are un nodul pe boașa stângă,
vrea un control.
20
00:01:08,953 --> 00:01:13,053
Asigurarea mea este cea mai bună posibil,
dar a lui e slabă.
21
00:01:13,253 --> 00:01:15,973
Avem nevoie de un certificat de căsătorie
dacă i-o taie.
22
00:01:16,173 --> 00:01:17,893
Vrem să fii martorul nostru.
23
00:01:18,093 --> 00:01:20,063
- La nuntă.
- Nu la tăierea boașelor.
24
00:01:20,263 --> 00:01:21,453
Bine, dar de ce Vegas?
25
00:01:21,703 --> 00:01:23,943
Există o primărie la 15 minute distanță.
26
00:01:24,143 --> 00:01:27,443
Și este lângă un Burgerville.
Nunta și recepția la un loc. Rezolvat!
27
00:01:27,643 --> 00:01:31,053
Nu putem fi căsătoriți
de un Elvis asiatic în Portland.
28
00:01:31,253 --> 00:01:33,303
Îmbracă-te. Acum!
29
00:01:34,713 --> 00:01:36,383
Bine, dar de ce nu zburăm?
30
00:01:38,093 --> 00:01:42,513
- Dre, încă îți e frică de avioane, omule?
- Nu am încredere în aripi care nu bat.
31
00:01:44,563 --> 00:01:46,183
Bine! Vin.
32
00:01:46,683 --> 00:01:47,773
Hai să mergem!
33
00:01:48,143 --> 00:01:49,773
CU DRAGOSTE
34
00:01:49,983 --> 00:01:52,313
2 SEPTEMBRIE
35
00:02:13,963 --> 00:02:14,993
- Nu!
- Dumnezeule!
36
00:02:15,193 --> 00:02:17,013
Dumnezeule! Ce? Nu se poate!
37
00:02:17,463 --> 00:02:19,473
- Ce este asta?
- Ce?
38
00:02:19,673 --> 00:02:22,873
Ăsta este Harmony Suite, proiectat
de protejatul artistului contemporan
39
00:02:23,073 --> 00:02:26,043
Yayoi Kusama, Andy.
40
00:02:26,243 --> 00:02:30,843
Nu există niciun preț pe site.
Spune că e preț de VIP.
41
00:02:31,043 --> 00:02:34,723
Deci, Nick, cât costă camera asta?
42
00:02:34,923 --> 00:02:38,143
Ca s-o citez pe mama:
„Dacă întrebi, nu ți-o permiți!”
43
00:02:38,343 --> 00:02:42,663
Are dreptate! Este minunată!
Mulțumesc foarte mult!
44
00:02:48,753 --> 00:02:51,483
Nu. Știi cât de mult le umflă la preț?
45
00:02:51,683 --> 00:02:53,633
Sunt deshidratată de la călătorie.
46
00:02:53,833 --> 00:02:57,383
Și eu sunt deshidratată de la capitalism.
Plus, este plastic.
47
00:02:58,843 --> 00:03:01,333
Bine, echipă, am programat cinci minute
48
00:03:01,533 --> 00:03:04,353
pentru ca toată lumea să-și aleagă cu calm
camerele de dormit.
49
00:03:07,853 --> 00:03:10,563
Este rapid pentru cineva
care nu face mișcare niciodată.
50
00:03:12,193 --> 00:03:13,673
Asta nu funcționează!
51
00:03:13,873 --> 00:03:15,673
Jorge, alege!
52
00:03:15,873 --> 00:03:20,243
Nu pot, bine? Prefer iluminatul de aici
și comoda din cealaltă cameră.
53
00:03:21,243 --> 00:03:22,723
Micul meu ficus!
54
00:03:22,923 --> 00:03:25,853
Vrei să mut comoda în această cameră?
55
00:03:26,053 --> 00:03:30,773
Nu! Ar fi ridicol, iubitule!
Nu sunt chiar atât de pretențios!
56
00:03:30,973 --> 00:03:34,073
Suntem atenți, totuși.
Suntem foarte atenți.
57
00:03:34,273 --> 00:03:37,243
Bine... Aveți grijă la partea laterală!
58
00:03:37,443 --> 00:03:41,133
Dacă o zgâriați, mama lui Nick plătește.
Voi sunteți vinovați.
59
00:03:41,723 --> 00:03:43,633
Deci, ce spui?
60
00:03:45,763 --> 00:03:48,683
Coleguțe? De ce nu?
61
00:03:49,013 --> 00:03:51,003
- Știi de ce.
- Nimeni altcineva nu se plânge
62
00:03:51,203 --> 00:03:55,003
că vorbesc în somn. Toată lumea spune
că e drăguț și liniștitor.
63
00:03:55,203 --> 00:03:58,153
Toată lumea cu care dormi încearcă
să ți-o tragă.
64
00:03:58,823 --> 00:04:00,323
Dorm pe canapea.
65
00:04:02,493 --> 00:04:04,703
- Livrate.
- Mulțumesc!
66
00:04:05,033 --> 00:04:07,413
- Unde dormi?
- Nu știu.
67
00:04:07,613 --> 00:04:09,623
Pot construi un cuib de perne
în cada aceea.
68
00:04:10,413 --> 00:04:14,463
Sub nicio formă!
Ai plătit pentru tot acest loc.
69
00:04:14,663 --> 00:04:17,383
- Dormi cu mine.
- Nu prea cred.
70
00:04:17,963 --> 00:04:21,743
Haide! Am adormit împreună de două ori
săptămâna trecută, la televizor.
71
00:04:21,943 --> 00:04:25,553
Numai că acum va fi mult mai confortabil.
72
00:04:26,593 --> 00:04:29,893
Uite, este literalmente făcut din nori.
73
00:04:32,643 --> 00:04:34,183
Va fi un pic diferit.
74
00:04:35,603 --> 00:04:38,363
Va fi ca pe vremuri.
Numai că nu facem sex.
75
00:04:40,773 --> 00:04:41,983
Ce-o să mă distrez!
76
00:04:48,743 --> 00:04:51,243
„Numai parcare de urgență.”
77
00:04:52,913 --> 00:04:55,463
„Numai parcare de urgență.”
78
00:04:57,173 --> 00:04:59,783
- „Viteza impusă...”
- Nu mai citi fiecare semn!
79
00:04:59,983 --> 00:05:03,593
Vrei să lași naibii telefonul
și să-mi ții companie?
80
00:05:10,223 --> 00:05:12,013
Santiago.
81
00:05:12,563 --> 00:05:14,563
Trezește-te!
82
00:05:15,683 --> 00:05:16,893
Distrează-ne!
83
00:05:19,443 --> 00:05:20,363
Unde suntem?
84
00:05:20,773 --> 00:05:21,973
Nicăieri interesant.
85
00:05:22,173 --> 00:05:25,363
Deci, spune-ne, ce s-a întâmplat
cu fata cu care ieșeai?
86
00:05:25,573 --> 00:05:27,603
- Cine, Shauna?
- Da.
87
00:05:27,803 --> 00:05:30,783
Au fost niște chestii ciudate cu aia.
88
00:05:32,033 --> 00:05:34,983
Cel puțin spune-ne un lucru ciudat!
89
00:05:35,183 --> 00:05:36,813
Era foarte atașată de câinele ei
90
00:05:37,013 --> 00:05:40,903
și folosea aceeași voce
91
00:05:41,103 --> 00:05:43,503
pe care o folosea cu câinele ei,
cu mine, în pat.
92
00:05:44,463 --> 00:05:45,383
Nu.
93
00:05:45,883 --> 00:05:47,933
Oferă un nou sens poziției „cățeluș”.
94
00:05:50,343 --> 00:05:54,683
Cine e un băiat bun?
95
00:05:55,023 --> 00:05:59,063
Nu, încetați! Serios! Era exact așa.
96
00:06:01,063 --> 00:06:02,723
Ești singur din nou.
97
00:06:02,913 --> 00:06:05,663
E bine. Distrează-te!
98
00:06:05,863 --> 00:06:10,353
Bărbații sunt setați biologic
să-și planteze sămânța peste tot.
99
00:06:10,553 --> 00:06:12,643
Dacă pun o frână, ieși prin parbriz!
100
00:06:12,843 --> 00:06:16,163
Nu, nu eu, iubito. Eu am evoluat!
101
00:06:18,373 --> 00:06:20,113
De ce râzi, tonto?
102
00:06:20,313 --> 00:06:23,463
Deci, vei fi celibatarul
care nu se căsătorește niciodată?
103
00:06:23,843 --> 00:06:25,803
Da, ăsta este planul.
104
00:06:26,593 --> 00:06:29,783
Santi, câți bărbați
de 50 de ani, necăsătoriți,
105
00:06:29,983 --> 00:06:31,843
știi și ți se par normali?
106
00:06:32,093 --> 00:06:35,933
Asta a fost o reală critică
pentru o femeie deșteaptă ca tine.
107
00:06:36,393 --> 00:06:40,483
Dar să începem să normalizăm oamenii
care nu sunt căsătoriți, bine?
108
00:06:40,683 --> 00:06:43,113
Este un stil de viață perfect acceptabil.
109
00:06:43,443 --> 00:06:47,033
Bine. Dar vrei pe cineva.
110
00:06:47,323 --> 00:06:50,393
Dacă ai gândi sincer
„sunt singur și mi-e bine”,
111
00:06:50,593 --> 00:06:52,113
atunci n-aș mai vorbi așa.
112
00:06:52,323 --> 00:06:55,703
Dar simt că vrei o parteneră,
că vrei copii.
113
00:06:56,083 --> 00:06:57,943
- Te-a citit!
- Bine. Da.
114
00:06:58,143 --> 00:07:01,003
Sigur că vreau un mic Santi
să-mi alerge printre picioare.
115
00:07:01,203 --> 00:07:03,883
Dar nu cu prețul compromiterii
convingerilor mele.
116
00:07:04,383 --> 00:07:08,553
Știi ce? Poate avea grijă
de copiii noștri. Bonă gratuită.
117
00:07:08,753 --> 00:07:11,633
Apropo, trebuie să mă eliberez.
118
00:07:12,843 --> 00:07:15,373
- Trage pe dreapta.
- Nu cred că ai spus asta.
119
00:07:15,573 --> 00:07:17,763
Este o situație urgentă!
120
00:07:34,243 --> 00:07:36,733
Nu, mă pot ține.
121
00:07:36,933 --> 00:07:38,203
Da. La revedere!
122
00:07:44,213 --> 00:07:48,053
- Cioc-cioc! Homosexualii sunt aici!
- Da.
123
00:07:50,213 --> 00:07:51,163
Bună!
124
00:07:51,363 --> 00:07:53,803
Toată lumea, vi-i amintiți
pe James și Javier.
125
00:07:54,053 --> 00:07:56,053
- Bună!
- Bună!
126
00:07:56,603 --> 00:07:59,003
Nu e de mirare
că nu ai vrut să stai cu noi.
127
00:07:59,203 --> 00:08:02,713
Nu ești doar cavalerul de onoare,
ești omul perfect.
128
00:08:02,913 --> 00:08:06,693
- Pune asta.
- Este minunată, dar sunt adult.
129
00:08:07,113 --> 00:08:10,073
- Prea stufos?
- Așa este. Îți plac tunse.
130
00:08:10,273 --> 00:08:11,403
Au tequila.
131
00:08:12,443 --> 00:08:14,153
- Nu atinge aia.
- Exact.
132
00:08:14,363 --> 00:08:16,853
- Hank ar putea veni la joacă.
- Cine e Hank?
133
00:08:17,053 --> 00:08:19,273
Te căsătorești
și nu l-ai întâlnit niciodată pe Hank?
134
00:08:19,473 --> 00:08:21,813
Este o glumă de-a voastră?
Hank e penisul tău?
135
00:08:22,013 --> 00:08:23,883
Nu, e o prostie.
136
00:08:24,083 --> 00:08:29,293
Din anumite motive, când beau tequila,
devin altă persoană.
137
00:08:29,883 --> 00:08:33,393
Nu știu de ce. Oricum, n-ai pierdut nimic.
138
00:08:33,593 --> 00:08:36,163
Hank este din trecut. Acum beau vodcă.
139
00:08:36,363 --> 00:08:39,413
Mă simt exclus,
dar vreau să știu mai multe.
140
00:08:39,613 --> 00:08:44,733
Hank e o pacoste. Din cauza lui,
cei doi dinți ai mei din față sunt puși.
141
00:08:45,273 --> 00:08:46,383
Hank este foarte drăguț,
142
00:08:46,583 --> 00:08:49,013
dar el este motivul
pentru care nu am voie la The Gap.
143
00:08:49,213 --> 00:08:51,343
Îl iubesc pe Hank, dar din cauza lui
144
00:08:51,543 --> 00:08:53,433
- ... încheietura mea pocnește...
- Am auzit asta.
145
00:08:53,633 --> 00:08:57,313
- ... ori de câte ori o rotesc.
- Și tot din cauza lui eu nu pot
146
00:08:57,513 --> 00:08:59,583
să fac pipi în fața altor bărbați.
147
00:08:59,783 --> 00:09:01,733
Îmi amintesc asta. Atât de supărător!
148
00:09:01,933 --> 00:09:03,563
Păi, uitați-vă cât e ceasul!
149
00:09:03,763 --> 00:09:06,403
Toată lumea mai are 15 minute
pentru a despacheta
150
00:09:06,603 --> 00:09:10,093
și apoi trebuie să ne îndreptăm
spre fântâna Bellagio pentru spectacol.
151
00:09:11,253 --> 00:09:13,573
- Fântână?
- Stai, ce?
152
00:09:13,773 --> 00:09:18,793
- Vrei să vedem cum bolborosește apa?
- Nu bolborosește, dansează.
153
00:09:18,993 --> 00:09:22,503
Știi că a fost o săptămână lungă.
Vrem doar să ne relaxăm, iubitule.
154
00:09:22,703 --> 00:09:26,713
Dacă nimeni nu vrea să-și optimizeze
experiența în Vegas, nu-i nimic.
155
00:09:26,913 --> 00:09:27,813
Și piscina?
156
00:09:29,943 --> 00:09:31,423
Da, piscina.
157
00:09:31,623 --> 00:09:32,943
Piscină!
158
00:09:33,283 --> 00:09:34,723
Piscină!
159
00:09:34,923 --> 00:09:38,893
Piscină!
160
00:09:39,093 --> 00:09:42,283
- Bine! Piscină!
- Da!
161
00:09:48,003 --> 00:09:50,113
Este cumva diferit, este foarte...
162
00:09:50,313 --> 00:09:52,093
O altă femeie ți-a cumpărat o băutură.
163
00:09:53,963 --> 00:09:57,053
- Nu, mersi. Noi primim sticle.
- Am încercat să-i spun.
164
00:09:58,553 --> 00:10:00,093
A câta este asta?
165
00:10:00,393 --> 00:10:02,223
Doar a treia. Îmbătrânesc.
166
00:10:03,353 --> 00:10:04,813
Ce e în neregulă cu ea?
167
00:10:06,933 --> 00:10:10,983
- Nu e genul meu.
- Care este genul tău?
168
00:10:18,153 --> 00:10:19,573
Cum merge situația aia?
169
00:10:19,953 --> 00:10:23,913
Am ieșit împreună. Ne-am apropiat.
Ceea ce este minunat, dar dureros.
170
00:10:25,413 --> 00:10:27,443
Vreun semn că răspunde sentimentelor tale?
171
00:10:27,643 --> 00:10:31,843
Nu, sunt, clar, în zona prieteniei.
Asta e nașpa!
172
00:10:32,043 --> 00:10:35,633
Dar, dacă nu mă place,
trebuie să respect asta.
173
00:10:35,833 --> 00:10:38,013
În plus, îmi place foarte mult
să stau cu ea.
174
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
Ai grijă să îți protejezi inima. Bine?
175
00:10:41,633 --> 00:10:43,333
Pune niște limite mai puternice.
176
00:10:43,533 --> 00:10:45,183
Da, sigur.
177
00:10:46,263 --> 00:10:49,233
Exact. De asta am nevoie.
Limite mai puternice.
178
00:10:49,483 --> 00:10:51,443
- Nick. Piscină.
- Vin.
179
00:10:56,613 --> 00:10:58,613
E pierdut!
180
00:11:03,823 --> 00:11:06,443
Ți-am spus
să nu bei acea băutură energizantă.
181
00:11:06,633 --> 00:11:08,423
Este o excursie de 16 ore.
182
00:11:08,623 --> 00:11:11,523
De trei ori cinci fac 15 ore,
plus una pentru somn.
183
00:11:11,723 --> 00:11:13,253
Nu așa funcționează cofeina.
184
00:11:14,253 --> 00:11:16,383
- Trage pe dreapta.
- Am văzut!
185
00:11:36,983 --> 00:11:38,243
Vrei ceva?
186
00:11:38,443 --> 00:11:40,443
- Nu, sunt bine.
- Bine.
187
00:12:07,303 --> 00:12:08,143
Ești bine?
188
00:12:09,683 --> 00:12:13,193
Da, tot cred că văd pe cineva cunoscut.
189
00:12:13,443 --> 00:12:14,483
Pe cine? Pe Lily?
190
00:12:15,563 --> 00:12:19,433
- Ți s-a întâmplat vreodată?
- Uneori, se întâmplă cu abuelo al meu.
191
00:12:19,623 --> 00:12:23,903
Se întâmplă cu cei la care te gândești.
Tu și Lily încă mai vorbiți?
192
00:12:24,703 --> 00:12:27,563
Într-un fel. Am spus
că ne mai vedem după ziua ei de naștere,
193
00:12:27,763 --> 00:12:31,483
dar cred că amândurora ne este teamă
să nu se repete istoria.
194
00:12:31,683 --> 00:12:35,843
Suntem prieteni în teorie, bănuiesc.
Dar nu am vorbit de câteva săptămâni.
195
00:12:36,043 --> 00:12:38,743
Deci, cred că ai putea spune
că mă gândesc la ea puțin.
196
00:12:38,943 --> 00:12:41,763
Vezi fantome în benzinării, ai grijă.
197
00:12:44,383 --> 00:12:49,143
De cele mai multe ori, mă simt
în siguranță cu cine sunt și în ce cred.
198
00:12:49,343 --> 00:12:53,273
Dar uneori mă simt al naibii de singur.
199
00:12:53,563 --> 00:12:54,713
Sunt sigură!
200
00:12:54,913 --> 00:12:57,773
De ce crezi că venim pe la tine?
Ne facem griji pentru tine.
201
00:12:58,193 --> 00:12:59,403
Sunt bine. Bine?
202
00:13:00,323 --> 00:13:04,223
Serios. Uneori, simt că fac o alegere
203
00:13:04,423 --> 00:13:06,143
între a fi fericit și a avea dreptate.
204
00:13:06,343 --> 00:13:08,243
Nu ar trebui să alegi.
205
00:13:09,123 --> 00:13:13,373
Dar, uneori, ceea ce simțim că e corect
și ce ne face fericiți se poate schimba.
206
00:13:14,003 --> 00:13:16,523
Mă simt cu nouă kilograme mai ușor
207
00:13:16,723 --> 00:13:17,443
Nouă kilograme...
208
00:13:17,643 --> 00:13:19,653
- Stau în față!
- Nu pot.
209
00:13:19,853 --> 00:13:21,343
Da! L-am prins tot eu!
210
00:13:23,553 --> 00:13:26,493
Deci, îți torni băutura în băutura lor,
211
00:13:26,693 --> 00:13:29,243
așa că ei cred că le bei băutura.
212
00:13:29,443 --> 00:13:31,353
Sol, am plătit deja pentru toate astea.
213
00:13:32,683 --> 00:13:35,833
Ce nu se termină,
intră în valiza mea pentru acasă.
214
00:13:36,033 --> 00:13:38,963
Ești doctor acum. Haide!
215
00:13:39,163 --> 00:13:41,093
- Mai vrei o vodcă cu sifon?
- Da.
216
00:13:41,293 --> 00:13:44,033
- Stai. Tu ce bei?
- Limonadă.
217
00:13:45,243 --> 00:13:48,533
- Nu bei?
- Cineva trebuie să aibă grijă de tine.
218
00:13:48,863 --> 00:13:51,683
A, am avut grijă de mine
mai bine de 20 de ani.
219
00:13:51,883 --> 00:13:55,583
B, petrecerea asta a burlacilor e și ta.
Vreau să te distrezi bine.
220
00:13:55,873 --> 00:13:58,623
Și C, poate vreau să-l cunosc pe Hank.
221
00:13:59,373 --> 00:14:01,863
Crede-mă. Nu ți-ar plăcea Hank.
222
00:14:02,063 --> 00:14:04,783
Vreau să știu totul despre tine,
iar Hank este inclus.
223
00:14:04,983 --> 00:14:08,933
Crezi că nu mă descurc
cu un afurisit nașpa? Sunt profesionist!
224
00:14:10,053 --> 00:14:10,913
Hank.
225
00:14:11,113 --> 00:14:12,433
Hank!
226
00:14:12,803 --> 00:14:15,143
- Hank!
- Nu, haideți!
227
00:14:16,563 --> 00:14:18,143
Bine, fie!
228
00:14:20,983 --> 00:14:22,023
Mare greșeală!
229
00:14:23,983 --> 00:14:27,303
Simți mirosul? Acum tânjesc
după varză de Bruxelles.
230
00:14:27,503 --> 00:14:29,973
- Prăjită.
- Îmi place o varză bună.
231
00:14:30,173 --> 00:14:32,823
Când eram copil nu o suportam,
acum îmi place mult.
232
00:14:33,413 --> 00:14:34,743
Vârsta adultă te schimbă.
233
00:14:34,953 --> 00:14:36,023
Fapt distractiv.
234
00:14:36,223 --> 00:14:40,363
În anii '90, olandezii au creat
un soi ameliorat, cu gust mai puțin amar.
235
00:14:40,563 --> 00:14:43,713
S-ar putea să te fi schimbat tu,
dar și varza s-a schimbat.
236
00:14:45,053 --> 00:14:47,743
Crezi că oamenii
care nu sunt potriviți unul pentru altul
237
00:14:47,943 --> 00:14:50,843
- ... pot deveni oameni care sunt?
- Ei bine, știi...
238
00:14:54,553 --> 00:14:56,433
Uneori uit cât de sexy ești.
239
00:14:56,723 --> 00:14:58,883
Nu mai fi atât de sexy!
240
00:14:59,083 --> 00:15:01,353
Îmi pare rău. Despre ce vorbeam?
241
00:15:02,813 --> 00:15:03,653
Despre Santiago.
242
00:15:04,313 --> 00:15:05,693
Corect. Santi.
243
00:15:07,613 --> 00:15:08,573
Ce e?
244
00:15:09,323 --> 00:15:10,603
Nu. Te rog, ignoră-mă.
245
00:15:10,803 --> 00:15:15,083
- Am băut două...
- Nu, spune-mi.
246
00:15:16,243 --> 00:15:17,853
Este un tip fain.
247
00:15:18,053 --> 00:15:22,173
Relația aia a fost atât de nestatornică,
încât nu putea să reziste.
248
00:15:23,793 --> 00:15:26,093
Ascultă, eu doar te citez pentru tine.
249
00:15:28,673 --> 00:15:33,183
Oare sunt o tipă care tânjește
după un fost, crezând că îl poate schimba?
250
00:15:35,223 --> 00:15:37,513
Nu, nu vreau să fiu așa!
251
00:15:38,103 --> 00:15:42,733
Bine. Deci, atunci, ce vrei?
252
00:15:46,943 --> 00:15:48,653
Mă uit la Jorge și vreau asta.
253
00:15:49,323 --> 00:15:52,763
Vreau pe cineva care are grijă de mine
și de care să am grijă și eu.
254
00:15:52,963 --> 00:15:53,783
Mai ales el, de mine.
255
00:15:55,873 --> 00:15:58,913
Să râdem și să plângem
la aceeași parte a filmelor.
256
00:15:59,333 --> 00:16:00,603
Și, când nu suntem de acord,
257
00:16:00,803 --> 00:16:03,233
să nu fie
pentru că prețuim lucruri diferite,
258
00:16:03,433 --> 00:16:06,963
ci pentru că ne străduim să fim
parteneri mai buni unul pentru celălalt.
259
00:16:09,843 --> 00:16:11,093
Jorge a fost atât de norocos!
260
00:16:12,973 --> 00:16:15,013
Sunt atât de fericită pentru el!
261
00:16:16,183 --> 00:16:19,853
Dar o parte din mine se teme
că nu voi avea niciodată așa ceva.
262
00:16:25,233 --> 00:16:27,813
Nu am mai spus asta cu voce tare nimănui.
263
00:16:28,063 --> 00:16:29,903
Secretul tău e în siguranță cu mine.
264
00:16:30,103 --> 00:16:33,993
Și nu mi-aș face griji.
Vei găsi ceea ce cauți.
265
00:16:35,663 --> 00:16:38,163
Mulțumesc, Nick. Și tu o vei face.
266
00:16:39,163 --> 00:16:42,753
Da. Poate.
267
00:16:46,503 --> 00:16:49,673
Bine! Ești bine, iubitule?
268
00:16:50,883 --> 00:16:52,093
Da! Mulțumesc!
269
00:16:52,593 --> 00:16:54,923
Jorge, să ne iubim, acum!
270
00:16:55,133 --> 00:16:56,893
Să se noteze, îl iubesc pe Hank!
271
00:16:58,393 --> 00:16:59,303
Vino cu mine.
272
00:17:00,813 --> 00:17:01,643
Înțelegeți?
273
00:17:02,273 --> 00:17:03,933
- Du-te.
- Da, înțelegem.
274
00:17:08,153 --> 00:17:08,983
Mă duc.
275
00:17:10,063 --> 00:17:11,023
La revedere!
276
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
Dă-mi mai mult Hank.
277
00:17:22,333 --> 00:17:25,413
Este cămașa mea preferată,
dar mi-am făcut-o cu mâna mea.
278
00:17:28,253 --> 00:17:29,533
Bine, delicat.
279
00:17:29,733 --> 00:17:30,793
Hank este foarte delicat.
280
00:17:32,173 --> 00:17:35,513
Dragă, sunt puțin cam umed.
Am nevoie de un șervețel.
281
00:17:35,713 --> 00:17:37,453
Foarte rapid.
282
00:17:37,653 --> 00:17:41,223
Trebuie să fie un șervețel
pe aici pe undeva.
283
00:17:43,643 --> 00:17:44,473
Hopa!
284
00:17:49,903 --> 00:17:51,693
Cât mai avem până ajungem la Vegas?
285
00:17:56,363 --> 00:17:57,203
Ce?
286
00:17:58,993 --> 00:18:01,033
Rahat! Trebuie să ne întoarcem!
287
00:18:01,743 --> 00:18:05,063
- Stai, ce? De ce?
- Mi-am lăsat telefonul la benzinărie.
288
00:18:05,263 --> 00:18:08,163
- Nu ne întoarcem.
- Avem filme în el.
289
00:18:09,423 --> 00:18:14,053
Știi tu care. Pactul tău de încredere
nu permite parole.
290
00:18:19,553 --> 00:18:20,973
Dă-mi telefonul!
291
00:18:23,053 --> 00:18:24,223
Este doar cauciucul.
292
00:18:31,813 --> 00:18:33,773
Doamne, ce ai pățit?
293
00:18:34,233 --> 00:18:37,183
Hank mi s-a întâmplat.
L-ați văzut pe Henry?
294
00:18:37,383 --> 00:18:40,143
- Henry a părăsit clădirea.
- Dar Hank este în libertate,
295
00:18:40,343 --> 00:18:42,223
așa că, verificați telefoanele,
ascundeți banii,
296
00:18:42,423 --> 00:18:45,893
{\an8}lăsați bebelușii acasă,
pentru că nimeni nu este în siguranță.
297
00:18:46,093 --> 00:18:46,953
{\an8}Bine.
298
00:18:48,503 --> 00:18:50,833
- Asta este petrecerea lui Jorge Diaz?
- Da.
299
00:18:54,213 --> 00:18:55,133
Ce este asta?
300
00:18:57,803 --> 00:18:59,843
{\an8}„Doar o dată trăim! Cu dragoste, Hank!”
301
00:19:01,093 --> 00:19:03,293
Doamne, iubesc fiecare moment
al chestiei ăsteia!
302
00:19:03,493 --> 00:19:06,433
Este mult mai distractiv
atunci când nu e al tău.
303
00:19:06,723 --> 00:19:08,273
1.500$?
304
00:19:09,393 --> 00:19:12,633
Nu. Bună. Încă sunt sigilate.
Nu plătim pentru astea.
305
00:19:12,833 --> 00:19:15,053
- Poate cineva să-l sune pe Henry?
- Mă ocup eu!
306
00:19:15,253 --> 00:19:16,273
Doar o secundă.
307
00:19:19,903 --> 00:19:22,013
- Minunat! L-a lăsat aici.
- Păi...
308
00:19:22,213 --> 00:19:24,643
Pune totul pe cameră.
Mulțumesc foarte mult!
309
00:19:24,843 --> 00:19:27,523
Vorbesc cu Nick mai târziu.
Trebuie să-l găsesc pe Henry.
310
00:19:27,723 --> 00:19:30,023
Sau pe Hank. Care-o fi. Este vina mea.
311
00:19:30,223 --> 00:19:33,113
- Voi întreba oamenii.
- Bine. Da.
312
00:19:33,313 --> 00:19:34,693
Voi căuta în împrejurimi.
313
00:19:34,893 --> 00:19:38,113
Sol, verifică la cazinou
și spune-mi ce ai găsit.
314
00:19:38,313 --> 00:19:39,613
- Și voi doi...
- Rămânem aici.
315
00:19:39,813 --> 00:19:41,723
- Vom fi aici.
- Ne dedicăm timpul.
316
00:19:43,383 --> 00:19:46,773
E ca un gremlin filipinez bisexual.
Cine să știe?
317
00:19:46,973 --> 00:19:50,503
Credeam că Hank va aduce distracție,
nu muncă.
318
00:19:50,703 --> 00:19:53,273
Stai, văd ceva. Te sun înapoi!
319
00:19:56,693 --> 00:19:58,573
Bună. De unde ai primit pălăria asta?
320
00:19:59,613 --> 00:20:02,373
Soția mea, Darla, juca zaruri,
321
00:20:02,573 --> 00:20:04,993
și un tip a spus că Cheryl e Miss Noroc
322
00:20:05,663 --> 00:20:09,293
și, dacă Darla o sărută pe Cheryl,
va da un șapte.
323
00:20:09,743 --> 00:20:13,213
Deci, s-au sărutat. Darla a dat un șapte.
324
00:20:14,333 --> 00:20:18,473
Acum soția mea și Cheryl sunt în camera
de hotel și eu n-am fost invitat.
325
00:20:18,673 --> 00:20:19,753
Îmi pare rău.
326
00:20:21,263 --> 00:20:23,933
Distrugătorul de familii semăna
cu tipul ăsta?
327
00:20:24,183 --> 00:20:27,223
Da, ăsta e tipul. Și mi-a furat blazerul.
328
00:20:27,763 --> 00:20:30,353
Îmi pare rău din nou.
Dar în ce direcție a luat-o?
329
00:20:34,103 --> 00:20:35,023
Mulțumesc.
330
00:20:38,483 --> 00:20:40,653
SOL - REPERARE HANK!
ÎN RESTAURANT, INTRAREA DINSPRE CAZINOU.
331
00:20:42,033 --> 00:20:43,363
L-au găsit pe Hank!
332
00:20:44,653 --> 00:20:47,023
- Grozav!
- Nu!
333
00:20:47,213 --> 00:20:49,283
Uită-te la fața mea!
334
00:20:50,623 --> 00:20:53,023
- Ești bine?
- Am luat mobila de pe Craigslist.
335
00:20:53,223 --> 00:20:55,873
De ce n-aș avea încredere în ei
pentru machiajul de nuntă?
336
00:20:56,673 --> 00:20:57,923
Nu e așa de rău.
337
00:20:58,173 --> 00:21:00,343
Arăt ca un clovn!
338
00:21:01,593 --> 00:21:04,373
Din fericire pentru tine,
sunt o machieuză profesionistă.
339
00:21:04,573 --> 00:21:06,433
Și am trusa la etaj.
340
00:21:06,723 --> 00:21:08,393
- Ce?
- Da. Gratis.
341
00:21:09,143 --> 00:21:10,623
Pot rezolva asta.
342
00:21:10,823 --> 00:21:15,713
Nu mă mai iubește, dacă mă vede așa.
343
00:21:15,913 --> 00:21:17,503
Nu, nu-i adevărat.
344
00:21:17,703 --> 00:21:21,763
Săptămâna trecută, am făcut o nuntă,
o quinceañera și un bal de ultimă oră.
345
00:21:21,963 --> 00:21:25,453
Acnee chistică.
Și le-am zis tuturor ce îți zic ție acum.
346
00:21:25,653 --> 00:21:29,783
Te voi face să-ți iubești exteriorul
dacă promiți să-ți iubești interiorul.
347
00:21:31,833 --> 00:21:33,793
- Bine. Haide, să mergem!
- Bine.
348
00:21:42,343 --> 00:21:45,383
- Ai avut noroc? L-ai găsit?
- Nu-l văd nicăieri.
349
00:21:46,093 --> 00:21:49,453
- Luați cina la noi azi?
- L-ai văzut pe tipul ăsta?
350
00:21:49,653 --> 00:21:52,413
A fost aici. A comandat un Paloma
și un platou de fructe de mare.
351
00:21:52,613 --> 00:21:54,973
- Serios? Știi unde a plecat?
- Nu. Îmi pare rău.
352
00:21:57,773 --> 00:21:59,383
JAMES - CINEVA L-A VĂZUT PE HANK
PE PODUL SUSPENDAT. MĂ DUC SĂ-L CAUT.
353
00:21:59,583 --> 00:22:00,423
Ce ușurare!
354
00:22:00,623 --> 00:22:03,053
Vreți platoul?
A plecat înainte să-l pot servi.
355
00:22:03,253 --> 00:22:04,383
- Nu, mulțumesc.
- Mersi.
356
00:22:04,583 --> 00:22:07,073
A plătit deja. Cu bacșiș mare.
357
00:22:07,953 --> 00:22:09,013
Mâncăm!
358
00:22:09,213 --> 00:22:12,333
- Orice masă. Revin imediat.
- Mulțumesc.
359
00:22:12,533 --> 00:22:15,603
- Sol.
- Uite ce, mi-e foame. Ești obosit.
360
00:22:15,803 --> 00:22:18,483
Conform mesajului de pe grup,
James are o informație solidă.
361
00:22:18,683 --> 00:22:22,403
Bine. Să luăm o pauză.
Oriunde ar fi Hank, sigur e bine.
362
00:22:22,603 --> 00:22:26,073
Buzunarul tău era mai gol.
De ce nu ești echilibrat?
363
00:22:26,273 --> 00:22:29,433
Ești rea cu cineva
care ar putea pierde un testicul.
364
00:22:29,633 --> 00:22:31,973
Nodulul ăla este un fir de păr încarnat
și o știi.
365
00:22:33,723 --> 00:22:37,043
Uite cum facem.
Găsim cel mai apropiat atelier auto
366
00:22:37,243 --> 00:22:38,673
- ... și încheiem ziua.
- Ce? Nu.
367
00:22:38,873 --> 00:22:40,673
Elvisul asiatic lucrează doar sâmbăta.
368
00:22:40,873 --> 00:22:43,473
Uite, realitatea este
că nu vom ajunge la timp.
369
00:22:43,663 --> 00:22:46,183
Chiar vreți să vă căsătoriți astăzi?
370
00:22:46,383 --> 00:22:48,863
- Tocmai vă certați.
- Cum adică ne certăm?
371
00:22:49,403 --> 00:22:53,063
Ce făceam în mașină?
Noi numim aia „discuție picantă”.
372
00:22:53,263 --> 00:22:56,463
Când ne certăm cu adevărat
mă face să plâng.
373
00:22:56,663 --> 00:22:58,193
- Iubitule.
- Nu!
374
00:22:58,393 --> 00:22:59,873
Trebuie să învăț lucruri.
375
00:23:03,923 --> 00:23:04,793
Bine, acum.
376
00:23:09,513 --> 00:23:11,283
Am uitat că l-am pus în buzunarul ăla.
377
00:23:11,483 --> 00:23:13,043
Vezi? Totul este bine.
378
00:23:13,243 --> 00:23:16,833
Da. Încă mai avem
cam o oră și jumătate până la Vegas, bine?
379
00:23:17,033 --> 00:23:20,503
Roata de rezervă poate fi folosită
doar vreo sută de kilometri.
380
00:23:20,703 --> 00:23:22,443
Nu, mergem până la capăt cu ea.
381
00:23:23,103 --> 00:23:28,033
În plus, trebuie să mă căsătoresc azi.
Nu mai este vorba despre asigurare.
382
00:23:28,533 --> 00:23:29,823
Sunt un om îndrăgostit.
383
00:23:31,783 --> 00:23:36,203
Frumos. Deci, roata de rezervă. Corect?
Nu vom reuși!
384
00:23:36,413 --> 00:23:37,543
Vom reuși!
385
00:23:38,333 --> 00:23:40,653
Uneori, trebuie doar să continui să crezi.
386
00:23:40,853 --> 00:23:44,293
Știi ce, iubito? Omul tău va conduce.
387
00:23:52,723 --> 00:23:56,043
Fata aia va spune povești despre tine
pentru tot restul vieții.
388
00:23:56,243 --> 00:24:00,023
Știu, nu? Sunt ca Ioana de NARS.
389
00:24:03,273 --> 00:24:04,053
A fost distractiv.
390
00:24:04,253 --> 00:24:06,883
Ziua nu s-a terminat.
Urmează mai multă distracție.
391
00:24:07,083 --> 00:24:09,113
Odată ce îl găsești pe Henry.
Încă lipsește.
392
00:24:09,323 --> 00:24:10,763
Da. Și noi ar trebui să mâncăm.
393
00:24:10,963 --> 00:24:13,913
- Dau iama în minibar.
- Nu putem. Sol ne ucide.
394
00:24:14,203 --> 00:24:18,333
Putem, și o vom face. Toblerone mare?
395
00:24:19,873 --> 00:24:23,793
Uite. Este deja deschis.
Se pare că trebuie să-l mâncăm.
396
00:24:23,993 --> 00:24:27,503
Doamne, Nick, te iubesc atât de mult!
397
00:24:40,643 --> 00:24:42,103
M-am gândit la ceva.
398
00:24:46,193 --> 00:24:47,153
Nick, eu...
399
00:24:49,323 --> 00:24:50,193
Cred că...
400
00:24:55,573 --> 00:24:57,073
Ești cel mai bun prieten al meu.
401
00:25:00,583 --> 00:25:01,493
Mulțumesc.
402
00:25:05,873 --> 00:25:08,043
Bine. Trebuie să mă pregătesc.
403
00:25:18,683 --> 00:25:20,643
Scuzați-mă. Un șervețel, vă rog.
404
00:25:20,843 --> 00:25:25,293
Cineva ne-a furat toate șervețelele.
Chiar și rezerva din depozit.
405
00:25:25,493 --> 00:25:27,983
Nu știm cum. Vă pot aduce hârtie igienică.
406
00:25:28,773 --> 00:25:30,783
E în regulă. Mersi.
407
00:25:30,983 --> 00:25:33,893
- Ciudat.
- Cartofii dulci prăjiți arată bine,
408
00:25:34,083 --> 00:25:35,993
dar 16 dolari? Nu.
409
00:25:36,403 --> 00:25:38,063
Sol, ai bani.
410
00:25:38,263 --> 00:25:41,873
De ce ești...
O voi spune, atât de zgârcită?
411
00:25:42,123 --> 00:25:44,923
- Întreb din dragoste.
- Nu știu.
412
00:25:45,123 --> 00:25:47,713
Nu am mai avut
venituri reale disponibile înainte.
413
00:25:47,913 --> 00:25:50,943
Nu mi se pare corect să-i cheltui.
Dacă se întâmplă ceva?
414
00:25:51,143 --> 00:25:52,863
Dacă mi se strică mașina?
415
00:25:53,063 --> 00:25:55,883
Elantra ta din 2005. Sper se strice!
416
00:25:56,883 --> 00:25:58,343
Nu cu tine în ea.
417
00:25:59,473 --> 00:26:01,543
Atunci când se întâmplă ceva bun,
418
00:26:01,743 --> 00:26:04,773
aștept ca balanța să se echilibreze.
419
00:26:04,973 --> 00:26:09,443
Ce poate fi asta? Rușine internalizată
sau traume intergeneraționale?
420
00:26:11,273 --> 00:26:14,263
Nu știu dacă te simți așa,
421
00:26:14,463 --> 00:26:17,933
dar mă trezesc întrebând,
ca minoritate în cadrul unei minorități:
422
00:26:18,133 --> 00:26:19,763
„Când este suficient?”
423
00:26:19,963 --> 00:26:23,243
- Suficientă distracție și siguranță.
- Și nepăsare.
424
00:26:23,913 --> 00:26:28,113
Da. Simt că adolescentul din mine ar crede
că o duc minunat.
425
00:26:28,313 --> 00:26:30,613
O duci! Sunt atât de mândră de tine!
426
00:26:30,813 --> 00:26:34,283
Uite cine vorbește! Sol, salvezi vieți!
427
00:26:34,483 --> 00:26:35,843
Eu vând tostadas.
428
00:26:36,093 --> 00:26:37,883
Și tostadas salvează vieți.
429
00:26:43,393 --> 00:26:46,393
Suntem norocoși
că ne avem unul pe altul. Știi asta?
430
00:26:46,603 --> 00:26:50,813
Întotdeauna am știut că sunt diferit.
Datorită ție, n-am fost niciodată singur.
431
00:26:52,363 --> 00:26:56,433
Îmi amintesc
când ai venit la mine. Îngrozit...
432
00:26:56,633 --> 00:26:57,493
Știam eu!
433
00:26:59,323 --> 00:27:02,643
„Am o pasiune pentru o persoană,
iar acea persoană este un băiat.”
434
00:27:02,843 --> 00:27:03,793
Oprește-te!
435
00:27:03,993 --> 00:27:06,293
Ești atât de impertinentă!
436
00:27:06,743 --> 00:27:09,273
Doamne, mi-e dor să stau cu tine!
437
00:27:09,473 --> 00:27:12,483
Știu că suntem oameni ocupați,
438
00:27:12,683 --> 00:27:15,153
dar putem petrece mai mult timp împreună?
439
00:27:15,353 --> 00:27:18,663
- Te rog. Adică, acum.
- Da, te rog.
440
00:27:18,863 --> 00:27:24,553
Mulți dintre pacienții mei nu mor
cu regretul că n-au muncit mai mult.
441
00:27:25,013 --> 00:27:28,063
De obicei, spun: „Păcat
că nu mi-am permis să fiu mai fericit!”
442
00:27:29,023 --> 00:27:29,983
Groaznic!
443
00:27:31,443 --> 00:27:32,653
- Scuzați-mă.
- Da.
444
00:27:33,103 --> 00:27:37,273
Aș dori o porție de cartofi dulci prăjiți
super-scumpi.
445
00:27:37,693 --> 00:27:39,403
- Desigur.
- La naiba, da!
446
00:27:42,453 --> 00:27:44,453
Am ajuns!
447
00:27:44,823 --> 00:27:45,833
Da, am ajuns!
448
00:27:46,993 --> 00:27:48,563
Am ajuns!
449
00:27:48,763 --> 00:27:51,083
- Ne căsătorim!
- Așa e, iubito!
450
00:27:53,503 --> 00:27:55,213
Ea spus „da”!
451
00:27:56,883 --> 00:28:00,623
Și îl iubesc,
dar este ca un ficus de apartament.
452
00:28:00,813 --> 00:28:03,093
Are nevoie de multă atenție specială.
453
00:28:04,683 --> 00:28:06,473
Și toată lumea ignoră cactusul.
454
00:28:06,763 --> 00:28:09,923
Pentru că te gândești:
„Crește în deșert. Va fi bine!”
455
00:28:10,123 --> 00:28:12,253
Nu! Nu va fi bine!
456
00:28:12,453 --> 00:28:14,553
Știi cât de mulți cactuși morți există?
457
00:28:14,753 --> 00:28:16,303
- O tonă?
- Exact, Bob!
458
00:28:16,503 --> 00:28:18,023
O tonă de cactuși morți.
459
00:28:19,283 --> 00:28:21,723
Și nu au nevoie de multe.
460
00:28:21,923 --> 00:28:23,573
Dar, din când în când,
461
00:28:24,783 --> 00:28:27,373
le este sete.
462
00:28:29,583 --> 00:28:31,953
Și eu trebuie să fiu udat, Bob!
463
00:28:32,373 --> 00:28:34,213
Și eu trebuie să fiu udat!
464
00:28:34,543 --> 00:28:37,383
- Înțelegi ce spun, Bob?
- Habar n-am!
465
00:28:38,043 --> 00:28:40,053
Și eu te iubesc, omule!
466
00:28:40,253 --> 00:28:41,133
Să-i dăm drumul!
467
00:28:57,153 --> 00:28:58,403
Te așteaptă.
468
00:29:00,233 --> 00:29:01,073
Ce?
469
00:29:01,693 --> 00:29:03,823
Cocarda! E acolo.
470
00:29:06,863 --> 00:29:09,703
Santi, Elvis este gata. Hai să mergem!
471
00:29:10,533 --> 00:29:11,453
Felicitări!
472
00:29:11,703 --> 00:29:12,543
Mersi.
473
00:29:16,213 --> 00:29:19,793
Lumânările din exterior reprezintă
viețile voastre individuale,
474
00:29:20,593 --> 00:29:23,593
viețile pe care le-ați avut
înainte de acest moment.
475
00:29:24,593 --> 00:29:26,843
Pentru că de acum înainte
nu mai sunteți doi.
476
00:29:27,763 --> 00:29:28,843
Sunteți unul.
477
00:29:32,013 --> 00:29:33,473
Bine.
478
00:29:33,813 --> 00:29:35,643
Acum, stați față în față.
479
00:29:40,403 --> 00:29:43,033
Mâna dreaptă, pregătită
pentru o lovitură de karate.
480
00:29:44,903 --> 00:29:47,613
Și, ca Elvis, spune-i doamnei tale.
481
00:29:49,663 --> 00:29:51,043
„Ascultă, mamă!”
482
00:29:51,243 --> 00:29:52,353
Ascultă, mamă.
483
00:29:52,553 --> 00:29:55,083
Promit să te iubesc mereu tandru.
484
00:29:55,503 --> 00:29:59,293
Promit să te iubesc mereu tandru.
Cu excepția cazului în care o ceri dur.
485
00:30:01,423 --> 00:30:02,823
Promit mai puțină conversație.
486
00:30:03,023 --> 00:30:04,763
Promit mai puțină conversație.
487
00:30:05,093 --> 00:30:07,803
- Și mult mai multă acțiune.
- Și mult mai multă acțiune.
488
00:30:09,393 --> 00:30:13,793
Cum voi, nesăbuiților, vă grăbiți,
mai este ceva ce doriți să adăugați?
489
00:30:13,993 --> 00:30:14,853
Întotdeauna.
490
00:30:18,393 --> 00:30:19,313
Mulțumesc!
491
00:30:21,563 --> 00:30:25,693
Pentru că o accepți pe această dominicană
gălăgioasă și mândră.
492
00:30:26,783 --> 00:30:29,413
Ești mărinimos, amuzant
493
00:30:30,993 --> 00:30:32,163
și bun ca iadul.
494
00:30:34,663 --> 00:30:37,373
Sunt atât de fericită să te fac al meu!
495
00:30:38,163 --> 00:30:39,423
Pentru totdeauna, iubito.
496
00:30:41,423 --> 00:30:47,173
Sunt fericit să-mi împărtășesc viața
cu cea mai frumoasă persoană de pe Pământ!
497
00:30:49,263 --> 00:30:50,973
Mi-ai dărâmat zidurile
498
00:30:51,343 --> 00:30:54,353
și mi-ai arătat
cât de minunată poate fi viața.
499
00:30:59,183 --> 00:31:00,143
Felicitări!
500
00:31:00,483 --> 00:31:06,323
Vă pronunț acum, oficial, soț și soție!
501
00:31:10,243 --> 00:31:11,073
Frate!
502
00:31:12,033 --> 00:31:12,913
Am făcut-o!
503
00:31:22,463 --> 00:31:23,753
- Nu...
- Stai.
504
00:31:24,923 --> 00:31:26,753
E telefonul lui Henry.
505
00:31:28,093 --> 00:31:29,263
- Să răspund?
- Da.
506
00:31:30,763 --> 00:31:33,543
- Bună!
- Bună. Mi-am pierdut telefonul.
507
00:31:33,743 --> 00:31:35,763
Numele meu este Hank. Care-i al tău?
508
00:31:36,143 --> 00:31:38,353
Henry, bună! Sunt Jorge. Unde ești?
509
00:31:38,603 --> 00:31:41,003
Sunt în club cu Bob.
510
00:31:41,203 --> 00:31:44,443
- Vino să ne găsești. Pa!
- Unde e... Cine e Bob?
511
00:31:44,643 --> 00:31:47,903
- Bine. E în club, așa că hai să mergem!
- Trimit mesaj grupului.
512
00:31:54,533 --> 00:31:55,373
Bună!
513
00:31:58,293 --> 00:32:00,443
L-au găsit pe Henry la club.
514
00:32:00,643 --> 00:32:03,713
- Trebuie să ne întâlnim acolo.
- De ce nu mi-a trimis mesaj?
515
00:32:04,923 --> 00:32:07,423
Telefonul meu a murit. Bine.
Ultima mână de poker.
516
00:32:08,133 --> 00:32:11,343
Ascultă-mă de data asta! Păstrează asul.
Scapă de asta.
517
00:32:12,513 --> 00:32:13,333
Acum.
518
00:32:13,533 --> 00:32:14,353
POKER CU EXTRAGERE RAPIDĂ
519
00:32:14,553 --> 00:32:16,303
CÂȘTIGĂTOR!
520
00:32:17,933 --> 00:32:19,473
Sunt un zeu al Vegasului!
521
00:32:19,773 --> 00:32:22,523
Te iubesc!
522
00:32:23,063 --> 00:32:25,763
Bine. Să mergem înainte să pierd din nou!
523
00:32:25,953 --> 00:32:27,773
- Da.
- Bine. În club?
524
00:32:28,073 --> 00:32:29,443
- Da, în club.
- Minunat!
525
00:32:33,323 --> 00:32:34,263
Hei, îmi pare rău.
526
00:32:34,463 --> 00:32:38,453
Ai putea să nu faci asta atât de mult?
527
00:32:39,083 --> 00:32:40,563
- Să fac ce?
- Știi tu,
528
00:32:40,763 --> 00:32:43,873
- ... îmi ții mâna, spui că mă iubești.
- Dar te iubesc!
529
00:32:46,503 --> 00:32:47,463
Ce se întâmplă?
530
00:32:53,513 --> 00:32:54,433
Lil...
531
00:32:57,053 --> 00:32:57,893
Mă iubești.
532
00:32:58,933 --> 00:33:01,173
Dar nu mă iubești cu adevărat,
533
00:33:01,363 --> 00:33:04,273
nu în modul în care vreau să mă iubești.
Și asta e în regulă.
534
00:33:04,853 --> 00:33:07,763
Ai spus clar
că mă vezi doar ca pe un prieten.
535
00:33:07,953 --> 00:33:12,573
Dar acum, a fi prietenul tău este cam dur.
536
00:33:13,613 --> 00:33:15,203
- Nick...
- Lil, eu...
537
00:33:19,163 --> 00:33:20,243
te iubesc!
538
00:33:22,453 --> 00:33:26,153
Sunt copleșitor, dureros
539
00:33:26,353 --> 00:33:29,793
și din toată inima îndrăgostit de tine.
540
00:33:30,543 --> 00:33:32,323
Și, de fiecare dată când ieșim,
541
00:33:32,523 --> 00:33:35,343
mă simt tot mai îndrăgostit de tine.
542
00:33:39,553 --> 00:33:44,393
Aș putea să-ți spun toate motivele
și am sta aici toată noaptea.
543
00:33:45,603 --> 00:33:50,063
Dar acest lucru este
destul de umilitor, așa că...
544
00:33:51,063 --> 00:33:52,823
Nu aveam idee că simți așa.
545
00:33:53,113 --> 00:33:54,443
Haide, Lil! Serios?
546
00:33:55,073 --> 00:33:56,533
Nu aveai idee?
547
00:33:58,703 --> 00:34:03,063
Știam că ai avut o pasiune pentru mine
anul trecut, dar m-am gândit că a trecut.
548
00:34:03,263 --> 00:34:08,873
Nu a trecut. Am rupt-o cu Ana
pentru că nu mi te pot scoate din cap.
549
00:34:10,963 --> 00:34:13,003
Trebuie să mă așez.
550
00:34:29,443 --> 00:34:31,153
Există vreo șansă pentru noi?
551
00:34:32,233 --> 00:34:35,613
Pentru că, dacă există o șansă
de 1%, sunt aici.
552
00:34:37,443 --> 00:34:41,853
Dar, dacă nu există
553
00:34:42,053 --> 00:34:44,413
nicio șansă, atunci
554
00:34:46,123 --> 00:34:47,753
trebuie să știu și asta.
555
00:34:48,833 --> 00:34:50,733
Pentru că, dacă este așa,
556
00:34:50,933 --> 00:34:55,113
atunci nu vreau să împart un pat cu tine.
557
00:34:55,313 --> 00:34:58,493
Nu vreau să-mi spui cât de sexy sunt
sau să mă ții de mână.
558
00:34:58,693 --> 00:35:01,873
Mai ales, nu vreau să-mi spui
cât de mult mă iubești,
559
00:35:02,073 --> 00:35:05,373
pentru că asta mă face să mă gândesc
cât de uimitori am fi împreună.
560
00:35:05,573 --> 00:35:08,233
Deci, de ce naiba nu suntem?
561
00:35:18,573 --> 00:35:19,403
Da.
562
00:35:21,703 --> 00:35:23,783
Îmi pare rău. A fost mult.
563
00:35:26,333 --> 00:35:28,293
Dar acum știi.
564
00:35:28,493 --> 00:35:31,373
Și, cum un om foarte înțelept,
565
00:35:32,083 --> 00:35:34,333
dar acum pierdut în acțiune, mi-a spus,
566
00:35:36,843 --> 00:35:37,923
am nevoie de limite.
567
00:35:39,423 --> 00:35:40,303
Deci...
568
00:35:42,893 --> 00:35:45,433
o să mă duc să mă culc.
569
00:35:47,393 --> 00:35:50,563
Să te distrezi la club, bine?
570
00:35:59,783 --> 00:36:01,033
Glumești!
571
00:36:01,233 --> 00:36:04,273
Urăsc cozile!
572
00:36:04,463 --> 00:36:05,723
Nimănui nu-i plac cozile!
573
00:36:05,923 --> 00:36:09,333
Lui Henry îi plac cozile.
Îi amintesc că timpul este un cadou.
574
00:36:10,663 --> 00:36:11,873
El este cu adevărat special.
575
00:36:12,333 --> 00:36:15,733
Este. Dacă se întâmplă ceva rău?
576
00:36:15,933 --> 00:36:18,453
Dacă s-a încurcat cu vreun mafiot?
577
00:36:18,653 --> 00:36:21,843
Trebuie să intrăm acolo, Sol!
Îl iubesc pe acest om!
578
00:36:23,723 --> 00:36:24,933
- Știu cum.
- Ce?
579
00:36:25,433 --> 00:36:26,803
- Hopa...
- Haide!
580
00:36:27,183 --> 00:36:28,763
De unde ai luat ăia?
581
00:36:30,973 --> 00:36:31,853
Bună.
582
00:36:33,983 --> 00:36:35,023
- Mulțumesc.
- Da.
583
00:36:35,943 --> 00:36:38,513
- Cât de mult i-ai dat?
- 200 de dolari.
584
00:36:38,713 --> 00:36:41,413
Nu i-a numărat.
Puteam să-i dau și hârtii de un dolar.
585
00:36:41,613 --> 00:36:43,203
Bine. Unde este?
586
00:36:47,203 --> 00:36:48,983
- Nu-i așa că e bine?
- Henry!
587
00:36:49,183 --> 00:36:50,443
Lily!
588
00:36:50,643 --> 00:36:52,373
- Eu, Hank.
- Da, ești.
589
00:36:53,873 --> 00:36:55,213
Trebuie să-l găsim pe Jorge.
590
00:36:58,793 --> 00:37:01,883
Ești bine? Pari puțin tristă.
591
00:37:03,013 --> 00:37:06,663
Am doar o mică criză existențială, Hank.
592
00:37:06,863 --> 00:37:10,253
Plângi pe umărul lui Hank. Este deja ud.
593
00:37:10,453 --> 00:37:13,523
- Nu-mi amintesc de ce.
- Nick mi-a spus că e îndrăgostit de mine.
594
00:37:14,353 --> 00:37:17,523
Da! Nick este atât de îndrăgostit, fetițo!
595
00:37:18,483 --> 00:37:19,423
Stai puțin.
596
00:37:19,623 --> 00:37:22,533
Toată lumea știe? Cum de eu nu știam?
597
00:37:23,653 --> 00:37:26,533
Lily, frumoasă, dar uneori proastă.
598
00:37:28,073 --> 00:37:30,533
Cum te face Nick să te simți în burtică?
599
00:37:31,543 --> 00:37:33,203
Acum mă simt ca o proastă.
600
00:37:33,543 --> 00:37:37,673
Ca de la prost la prost, știi care este
cel mai deștept lucru făcut vreodată?
601
00:37:38,633 --> 00:37:40,093
Să mă însor cu cel mai bun prieten.
602
00:37:42,463 --> 00:37:44,673
- Hank!
- Prietene!
603
00:37:45,473 --> 00:37:46,383
Dumnezeule!
604
00:37:48,973 --> 00:37:50,103
Bună treabă, Lil!
605
00:37:50,933 --> 00:37:52,763
Mersi. Este al vostru acum.
606
00:37:54,893 --> 00:37:57,943
E ceva ce trebuie să fac.
607
00:38:01,613 --> 00:38:04,403
- Unde ai fost?
- Da. Unde ai fost?
608
00:38:15,583 --> 00:38:16,773
Ești Jacque Pierre?
609
00:38:16,973 --> 00:38:17,913
Oui, oui.
610
00:38:21,633 --> 00:38:23,423
Aveai nevoie de șervețele.
611
00:38:25,013 --> 00:38:25,923
Mulțumesc.
612
00:38:27,303 --> 00:38:28,973
Ai căutat astea toată ziua?
613
00:38:29,683 --> 00:38:33,563
- Hei, am nevoie de ceva.
- Ai nevoie de apă, iubitule.
614
00:38:33,933 --> 00:38:36,133
- Da, exact.
- Dă aspirina!
615
00:38:36,323 --> 00:38:38,143
Și eu trebuie să fiu udat.
616
00:38:39,233 --> 00:38:41,023
Va fi foarte rapid.
617
00:38:41,273 --> 00:38:44,073
Bine? Doar... Bine. Deschide gura.
618
00:38:45,403 --> 00:38:48,743
Bine. Bea! Așa, perfect!
619
00:38:49,203 --> 00:38:50,033
Minunat!
620
00:38:52,873 --> 00:38:54,083
Mă uzi.
621
00:38:56,663 --> 00:38:57,583
Înțelegi.
622
00:38:58,463 --> 00:39:00,753
- Chiar înțelegi.
- Da.
623
00:39:01,833 --> 00:39:03,883
Bobby, chiar înțelege!
624
00:39:05,463 --> 00:39:07,343
- Da!
- Ăla e... Bine.
625
00:39:07,803 --> 00:39:09,263
Iubitule, bună!
626
00:39:10,473 --> 00:39:12,683
Sunt aici să am grijă de tine.
627
00:39:12,883 --> 00:39:14,893
Pentru totdeauna. Bine?
628
00:39:17,103 --> 00:39:19,003
Mulțumesc foarte mult.
629
00:39:19,203 --> 00:39:22,563
Ne-au dat un apartament.
Căsătoria are avantajele ei.
630
00:39:23,063 --> 00:39:24,983
Apartament? Avem apartament?
631
00:39:28,443 --> 00:39:32,613
- Ai urât fiecare secundă a nunții?
- De fapt, nu.
632
00:39:33,703 --> 00:39:36,793
M-ai făcut să simt
că cea mai rea invenție nu este căsătoria.
633
00:39:37,703 --> 00:39:40,463
Ce e asta, Omule de Tinichea? Bate!
634
00:39:41,333 --> 00:39:42,213
Da.
635
00:39:42,793 --> 00:39:45,503
Check-out-ul este la 11:00.
Brunch la Bellagio?
636
00:39:46,043 --> 00:39:47,173
Hai să mâncăm la bufet.
637
00:39:47,633 --> 00:39:51,373
Crezi că te las să mănânci două ore
și să stai în mașina mea?
638
00:39:51,573 --> 00:39:53,143
E jumătate mașina mea acum, iubito.
639
00:40:00,603 --> 00:40:01,483
Ai dreptate.
640
00:40:02,943 --> 00:40:03,773
Da.
641
00:40:06,523 --> 00:40:07,363
Santi?
642
00:40:08,693 --> 00:40:09,903
Brunch, mâine.
643
00:40:10,493 --> 00:40:11,653
Da, sună bine.
644
00:40:12,993 --> 00:40:14,643
Ce-ar fi să o luați înainte?
645
00:40:14,843 --> 00:40:17,583
- Eu mai rămân, mă mai uit puțin în jur.
- Bine.
646
00:40:18,583 --> 00:40:20,123
- Pentru tine.
- Mulțumesc, domnule!
647
00:40:21,623 --> 00:40:23,943
- Mergem să consumăm căsătoria.
- Da, mergem!
648
00:40:24,143 --> 00:40:26,003
- Mersi.
- Ne uităm la Mike meseriașu', nu?
649
00:40:35,803 --> 00:40:36,933
Bună, sunt Lily.
650
00:40:37,183 --> 00:40:40,273
Îmi pare rău că n-am răspuns.
Dacă este important, trimite-mi mesaj.
651
00:40:42,023 --> 00:40:43,233
Bună, sunt eu.
652
00:40:46,023 --> 00:40:47,903
Mă gândeam la tine.
653
00:41:35,823 --> 00:41:36,663
Bună!
654
00:41:37,953 --> 00:41:39,993
- Bună!
- Ce faci?
655
00:41:40,833 --> 00:41:44,213
M-am gândit că ar fi mai ușor
dacă aș dormi pe canapeaua minusculă.
656
00:41:44,413 --> 00:41:47,713
Aș dormi în zona principală,
dar ar trebui să explic tuturor...
657
00:41:49,043 --> 00:41:50,093
Te vreau.
658
00:41:51,003 --> 00:41:51,843
Ce?
659
00:41:52,463 --> 00:41:54,713
Întotdeauna te-am dorit.
660
00:41:55,303 --> 00:41:59,013
Pur și simplu nu știam
că tu ești alesul până acum,
661
00:41:59,643 --> 00:42:01,303
dar ai fost dintotdeauna.
662
00:42:03,273 --> 00:42:06,483
Când se întâmplă ceva bun,
pe tine vreau să te sun.
663
00:42:06,683 --> 00:42:10,023
Când sunt tristă, pot conta pe tine
să mă faci să mă simt mai bine.
664
00:42:10,983 --> 00:42:13,613
Când sunt în pat noaptea târziu,
mă gândesc la tine.
665
00:42:13,903 --> 00:42:15,363
- Serios?
- Da.
666
00:42:15,743 --> 00:42:19,453
Drăguț. Ca să știi,
și eu te am în minte când mă satisfac.
667
00:42:25,543 --> 00:42:28,073
Nimeni nu mă face să râd ca tine.
668
00:42:28,263 --> 00:42:30,753
Am nevoie de asta! Vreau asta!
669
00:42:32,883 --> 00:42:33,923
Te vreau.
670
00:42:35,513 --> 00:42:36,593
Spune-o din nou.
671
00:42:37,223 --> 00:42:39,263
- Te vreau.
- Încă o dată.
672
00:42:45,563 --> 00:42:46,393
Ești sigură?
673
00:42:47,393 --> 00:42:48,273
Sunt sigură.
674
00:43:18,423 --> 00:43:19,303
Da.
675
00:43:22,143 --> 00:43:22,973
Da.
676
00:43:24,393 --> 00:43:25,563
Știi ce vreau?
677
00:43:26,393 --> 00:43:27,313
Da.
678
00:43:50,123 --> 00:43:52,963
Stai! Vreau să te văd!
679
00:44:51,143 --> 00:44:52,433
- Sfinte Sisoe!
- Sfinte Sisoe!
680
00:44:55,773 --> 00:44:58,653
- Vrei să o facem din nou?
- Mai mult decât orice!
681
00:45:07,703 --> 00:45:08,743
Asta e soția mea.
682
00:45:39,363 --> 00:45:41,983
SANTIAGO - MESAJ VOCAL
683
00:45:44,363 --> 00:45:49,123
Păpușa de porțelan știe secretele!
Dă-i salată verde...
684
00:47:42,733 --> 00:47:44,673
Subtitrarea:
Ana-Monica Cojocărescu
685
00:47:44,873 --> 00:47:46,823
Redactor
Mioara-Amalia Lazăr