1 00:00:17,683 --> 00:00:19,103 - Ia ghici! - Ia ghici! 2 00:00:19,763 --> 00:00:20,833 Uau! 3 00:00:21,033 --> 00:00:24,153 Bună, boxeri! 4 00:00:24,353 --> 00:00:27,463 Trebuie să trec mai des pe aici pe la 4:00 dimineața. 5 00:00:27,663 --> 00:00:30,883 - Este semi sau naturală? - Ce faceți aici? 6 00:00:31,083 --> 00:00:32,393 Ne căsătorim! 7 00:00:32,583 --> 00:00:34,223 - Asta o știu deja. - Astăzi! 8 00:00:34,423 --> 00:00:36,473 - Ce? - Mai bine întrebi: „De ce?” 9 00:00:36,673 --> 00:00:38,073 - Bine, de ce? - Asigurare. 10 00:00:38,533 --> 00:00:40,993 - Am început o slujbă... - Trebuie să o luăm din drum! 11 00:00:41,333 --> 00:00:44,023 - Mă lași să termin? - Sunt 16 ore de condus până la Vegas. 12 00:00:44,223 --> 00:00:45,483 - Vegas? - Da, exact! 13 00:00:45,683 --> 00:00:47,003 - Adună-i lucrurile! - Mă ocup! 14 00:00:47,753 --> 00:00:51,763 Îți dau mai întâi pantalonii. Mă faci să mă jenez. 15 00:00:51,963 --> 00:00:55,673 Da, Vegas! Începi în baie. Va avea nevoie de chestiile esențiale. 16 00:00:55,883 --> 00:00:59,503 Poveste lungă, pe scurt. Termen-limită, testicul, scump. 17 00:00:59,703 --> 00:01:01,663 Poate o lungești puțin. 18 00:01:01,863 --> 00:01:05,673 Termenul pentru adăugarea unui soț pe asigurare se încheie la miezul nopții. 19 00:01:05,873 --> 00:01:08,763 Andre are un nodul pe boașa stângă, vrea un control. 20 00:01:08,953 --> 00:01:13,053 Asigurarea mea este cea mai bună posibil, dar a lui e slabă. 21 00:01:13,253 --> 00:01:15,973 Avem nevoie de un certificat de căsătorie dacă i-o taie. 22 00:01:16,173 --> 00:01:17,893 Vrem să fii martorul nostru. 23 00:01:18,093 --> 00:01:20,063 - La nuntă. - Nu la tăierea boașelor. 24 00:01:20,263 --> 00:01:21,453 Bine, dar de ce Vegas? 25 00:01:21,703 --> 00:01:23,943 Există o primărie la 15 minute distanță. 26 00:01:24,143 --> 00:01:27,443 Și este lângă un Burgerville. Nunta și recepția la un loc. Rezolvat! 27 00:01:27,643 --> 00:01:31,053 Nu putem fi căsătoriți de un Elvis asiatic în Portland. 28 00:01:31,253 --> 00:01:33,303 Îmbracă-te. Acum! 29 00:01:34,713 --> 00:01:36,383 Bine, dar de ce nu zburăm? 30 00:01:38,093 --> 00:01:42,513 - Dre, încă îți e frică de avioane, omule? - Nu am încredere în aripi care nu bat. 31 00:01:44,563 --> 00:01:46,183 Bine! Vin. 32 00:01:46,683 --> 00:01:47,773 Hai să mergem! 33 00:01:48,143 --> 00:01:49,773 CU DRAGOSTE 34 00:01:49,983 --> 00:01:52,313 2 SEPTEMBRIE 35 00:02:13,963 --> 00:02:14,993 - Nu! - Dumnezeule! 36 00:02:15,193 --> 00:02:17,013 Dumnezeule! Ce? Nu se poate! 37 00:02:17,463 --> 00:02:19,473 - Ce este asta? - Ce? 38 00:02:19,673 --> 00:02:22,873 Ăsta este Harmony Suite, proiectat de protejatul artistului contemporan 39 00:02:23,073 --> 00:02:26,043 Yayoi Kusama, Andy. 40 00:02:26,243 --> 00:02:30,843 Nu există niciun preț pe site. Spune că e preț de VIP. 41 00:02:31,043 --> 00:02:34,723 Deci, Nick, cât costă camera asta? 42 00:02:34,923 --> 00:02:38,143 Ca s-o citez pe mama: „Dacă întrebi, nu ți-o permiți!” 43 00:02:38,343 --> 00:02:42,663 Are dreptate! Este minunată! Mulțumesc foarte mult! 44 00:02:48,753 --> 00:02:51,483 Nu. Știi cât de mult le umflă la preț? 45 00:02:51,683 --> 00:02:53,633 Sunt deshidratată de la călătorie. 46 00:02:53,833 --> 00:02:57,383 Și eu sunt deshidratată de la capitalism. Plus, este plastic. 47 00:02:58,843 --> 00:03:01,333 Bine, echipă, am programat cinci minute 48 00:03:01,533 --> 00:03:04,353 pentru ca toată lumea să-și aleagă cu calm camerele de dormit. 49 00:03:07,853 --> 00:03:10,563 Este rapid pentru cineva care nu face mișcare niciodată. 50 00:03:12,193 --> 00:03:13,673 Asta nu funcționează! 51 00:03:13,873 --> 00:03:15,673 Jorge, alege! 52 00:03:15,873 --> 00:03:20,243 Nu pot, bine? Prefer iluminatul de aici și comoda din cealaltă cameră. 53 00:03:21,243 --> 00:03:22,723 Micul meu ficus! 54 00:03:22,923 --> 00:03:25,853 Vrei să mut comoda în această cameră? 55 00:03:26,053 --> 00:03:30,773 Nu! Ar fi ridicol, iubitule! Nu sunt chiar atât de pretențios! 56 00:03:30,973 --> 00:03:34,073 Suntem atenți, totuși. Suntem foarte atenți. 57 00:03:34,273 --> 00:03:37,243 Bine... Aveți grijă la partea laterală! 58 00:03:37,443 --> 00:03:41,133 Dacă o zgâriați, mama lui Nick plătește. Voi sunteți vinovați. 59 00:03:41,723 --> 00:03:43,633 Deci, ce spui? 60 00:03:45,763 --> 00:03:48,683 Coleguțe? De ce nu? 61 00:03:49,013 --> 00:03:51,003 - Știi de ce. - Nimeni altcineva nu se plânge 62 00:03:51,203 --> 00:03:55,003 că vorbesc în somn. Toată lumea spune că e drăguț și liniștitor. 63 00:03:55,203 --> 00:03:58,153 Toată lumea cu care dormi încearcă să ți-o tragă. 64 00:03:58,823 --> 00:04:00,323 Dorm pe canapea. 65 00:04:02,493 --> 00:04:04,703 - Livrate. - Mulțumesc! 66 00:04:05,033 --> 00:04:07,413 - Unde dormi? - Nu știu. 67 00:04:07,613 --> 00:04:09,623 Pot construi un cuib de perne în cada aceea. 68 00:04:10,413 --> 00:04:14,463 Sub nicio formă! Ai plătit pentru tot acest loc. 69 00:04:14,663 --> 00:04:17,383 - Dormi cu mine. - Nu prea cred. 70 00:04:17,963 --> 00:04:21,743 Haide! Am adormit împreună de două ori săptămâna trecută, la televizor. 71 00:04:21,943 --> 00:04:25,553 Numai că acum va fi mult mai confortabil. 72 00:04:26,593 --> 00:04:29,893 Uite, este literalmente făcut din nori. 73 00:04:32,643 --> 00:04:34,183 Va fi un pic diferit. 74 00:04:35,603 --> 00:04:38,363 Va fi ca pe vremuri. Numai că nu facem sex. 75 00:04:40,773 --> 00:04:41,983 Ce-o să mă distrez! 76 00:04:48,743 --> 00:04:51,243 „Numai parcare de urgență.” 77 00:04:52,913 --> 00:04:55,463 „Numai parcare de urgență.” 78 00:04:57,173 --> 00:04:59,783 - „Viteza impusă...” - Nu mai citi fiecare semn! 79 00:04:59,983 --> 00:05:03,593 Vrei să lași naibii telefonul și să-mi ții companie? 80 00:05:10,223 --> 00:05:12,013 Santiago. 81 00:05:12,563 --> 00:05:14,563 Trezește-te! 82 00:05:15,683 --> 00:05:16,893 Distrează-ne! 83 00:05:19,443 --> 00:05:20,363 Unde suntem? 84 00:05:20,773 --> 00:05:21,973 Nicăieri interesant. 85 00:05:22,173 --> 00:05:25,363 Deci, spune-ne, ce s-a întâmplat cu fata cu care ieșeai? 86 00:05:25,573 --> 00:05:27,603 - Cine, Shauna? - Da. 87 00:05:27,803 --> 00:05:30,783 Au fost niște chestii ciudate cu aia. 88 00:05:32,033 --> 00:05:34,983 Cel puțin spune-ne un lucru ciudat! 89 00:05:35,183 --> 00:05:36,813 Era foarte atașată de câinele ei 90 00:05:37,013 --> 00:05:40,903 și folosea aceeași voce 91 00:05:41,103 --> 00:05:43,503 pe care o folosea cu câinele ei, cu mine, în pat. 92 00:05:44,463 --> 00:05:45,383 Nu. 93 00:05:45,883 --> 00:05:47,933 Oferă un nou sens poziției „cățeluș”. 94 00:05:50,343 --> 00:05:54,683 Cine e un băiat bun? 95 00:05:55,023 --> 00:05:59,063 Nu, încetați! Serios! Era exact așa. 96 00:06:01,063 --> 00:06:02,723 Ești singur din nou. 97 00:06:02,913 --> 00:06:05,663 E bine. Distrează-te! 98 00:06:05,863 --> 00:06:10,353 Bărbații sunt setați biologic să-și planteze sămânța peste tot. 99 00:06:10,553 --> 00:06:12,643 Dacă pun o frână, ieși prin parbriz! 100 00:06:12,843 --> 00:06:16,163 Nu, nu eu, iubito. Eu am evoluat! 101 00:06:18,373 --> 00:06:20,113 De ce râzi, tonto? 102 00:06:20,313 --> 00:06:23,463 Deci, vei fi celibatarul care nu se căsătorește niciodată? 103 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 Da, ăsta este planul. 104 00:06:26,593 --> 00:06:29,783 Santi, câți bărbați de 50 de ani, necăsătoriți, 105 00:06:29,983 --> 00:06:31,843 știi și ți se par normali? 106 00:06:32,093 --> 00:06:35,933 Asta a fost o reală critică pentru o femeie deșteaptă ca tine. 107 00:06:36,393 --> 00:06:40,483 Dar să începem să normalizăm oamenii care nu sunt căsătoriți, bine? 108 00:06:40,683 --> 00:06:43,113 Este un stil de viață perfect acceptabil. 109 00:06:43,443 --> 00:06:47,033 Bine. Dar vrei pe cineva. 110 00:06:47,323 --> 00:06:50,393 Dacă ai gândi sincer „sunt singur și mi-e bine”, 111 00:06:50,593 --> 00:06:52,113 atunci n-aș mai vorbi așa. 112 00:06:52,323 --> 00:06:55,703 Dar simt că vrei o parteneră, că vrei copii. 113 00:06:56,083 --> 00:06:57,943 - Te-a citit! - Bine. Da. 114 00:06:58,143 --> 00:07:01,003 Sigur că vreau un mic Santi să-mi alerge printre picioare. 115 00:07:01,203 --> 00:07:03,883 Dar nu cu prețul compromiterii convingerilor mele. 116 00:07:04,383 --> 00:07:08,553 Știi ce? Poate avea grijă de copiii noștri. Bonă gratuită. 117 00:07:08,753 --> 00:07:11,633 Apropo, trebuie să mă eliberez. 118 00:07:12,843 --> 00:07:15,373 - Trage pe dreapta. - Nu cred că ai spus asta. 119 00:07:15,573 --> 00:07:17,763 Este o situație urgentă! 120 00:07:34,243 --> 00:07:36,733 Nu, mă pot ține. 121 00:07:36,933 --> 00:07:38,203 Da. La revedere! 122 00:07:44,213 --> 00:07:48,053 - Cioc-cioc! Homosexualii sunt aici! - Da. 123 00:07:50,213 --> 00:07:51,163 Bună! 124 00:07:51,363 --> 00:07:53,803 Toată lumea, vi-i amintiți pe James și Javier. 125 00:07:54,053 --> 00:07:56,053 - Bună! - Bună! 126 00:07:56,603 --> 00:07:59,003 Nu e de mirare că nu ai vrut să stai cu noi. 127 00:07:59,203 --> 00:08:02,713 Nu ești doar cavalerul de onoare, ești omul perfect. 128 00:08:02,913 --> 00:08:06,693 - Pune asta. - Este minunată, dar sunt adult. 129 00:08:07,113 --> 00:08:10,073 - Prea stufos? - Așa este. Îți plac tunse. 130 00:08:10,273 --> 00:08:11,403 Au tequila. 131 00:08:12,443 --> 00:08:14,153 - Nu atinge aia. - Exact. 132 00:08:14,363 --> 00:08:16,853 - Hank ar putea veni la joacă. - Cine e Hank? 133 00:08:17,053 --> 00:08:19,273 Te căsătorești și nu l-ai întâlnit niciodată pe Hank? 134 00:08:19,473 --> 00:08:21,813 Este o glumă de-a voastră? Hank e penisul tău? 135 00:08:22,013 --> 00:08:23,883 Nu, e o prostie. 136 00:08:24,083 --> 00:08:29,293 Din anumite motive, când beau tequila, devin altă persoană. 137 00:08:29,883 --> 00:08:33,393 Nu știu de ce. Oricum, n-ai pierdut nimic. 138 00:08:33,593 --> 00:08:36,163 Hank este din trecut. Acum beau vodcă. 139 00:08:36,363 --> 00:08:39,413 Mă simt exclus, dar vreau să știu mai multe. 140 00:08:39,613 --> 00:08:44,733 Hank e o pacoste. Din cauza lui, cei doi dinți ai mei din față sunt puși. 141 00:08:45,273 --> 00:08:46,383 Hank este foarte drăguț, 142 00:08:46,583 --> 00:08:49,013 dar el este motivul pentru care nu am voie la The Gap. 143 00:08:49,213 --> 00:08:51,343 Îl iubesc pe Hank, dar din cauza lui 144 00:08:51,543 --> 00:08:53,433 - ... încheietura mea pocnește... - Am auzit asta. 145 00:08:53,633 --> 00:08:57,313 - ... ori de câte ori o rotesc. - Și tot din cauza lui eu nu pot 146 00:08:57,513 --> 00:08:59,583 să fac pipi în fața altor bărbați. 147 00:08:59,783 --> 00:09:01,733 Îmi amintesc asta. Atât de supărător! 148 00:09:01,933 --> 00:09:03,563 Păi, uitați-vă cât e ceasul! 149 00:09:03,763 --> 00:09:06,403 Toată lumea mai are 15 minute pentru a despacheta 150 00:09:06,603 --> 00:09:10,093 și apoi trebuie să ne îndreptăm spre fântâna Bellagio pentru spectacol. 151 00:09:11,253 --> 00:09:13,573 - Fântână? - Stai, ce? 152 00:09:13,773 --> 00:09:18,793 - Vrei să vedem cum bolborosește apa? - Nu bolborosește, dansează. 153 00:09:18,993 --> 00:09:22,503 Știi că a fost o săptămână lungă. Vrem doar să ne relaxăm, iubitule. 154 00:09:22,703 --> 00:09:26,713 Dacă nimeni nu vrea să-și optimizeze experiența în Vegas, nu-i nimic. 155 00:09:26,913 --> 00:09:27,813 Și piscina? 156 00:09:29,943 --> 00:09:31,423 Da, piscina. 157 00:09:31,623 --> 00:09:32,943 Piscină! 158 00:09:33,283 --> 00:09:34,723 Piscină! 159 00:09:34,923 --> 00:09:38,893 Piscină! 160 00:09:39,093 --> 00:09:42,283 - Bine! Piscină! - Da! 161 00:09:48,003 --> 00:09:50,113 Este cumva diferit, este foarte... 162 00:09:50,313 --> 00:09:52,093 O altă femeie ți-a cumpărat o băutură. 163 00:09:53,963 --> 00:09:57,053 - Nu, mersi. Noi primim sticle. - Am încercat să-i spun. 164 00:09:58,553 --> 00:10:00,093 A câta este asta? 165 00:10:00,393 --> 00:10:02,223 Doar a treia. Îmbătrânesc. 166 00:10:03,353 --> 00:10:04,813 Ce e în neregulă cu ea? 167 00:10:06,933 --> 00:10:10,983 - Nu e genul meu. - Care este genul tău? 168 00:10:18,153 --> 00:10:19,573 Cum merge situația aia? 169 00:10:19,953 --> 00:10:23,913 Am ieșit împreună. Ne-am apropiat. Ceea ce este minunat, dar dureros. 170 00:10:25,413 --> 00:10:27,443 Vreun semn că răspunde sentimentelor tale? 171 00:10:27,643 --> 00:10:31,843 Nu, sunt, clar, în zona prieteniei. Asta e nașpa! 172 00:10:32,043 --> 00:10:35,633 Dar, dacă nu mă place, trebuie să respect asta. 173 00:10:35,833 --> 00:10:38,013 În plus, îmi place foarte mult să stau cu ea. 174 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 Ai grijă să îți protejezi inima. Bine? 175 00:10:41,633 --> 00:10:43,333 Pune niște limite mai puternice. 176 00:10:43,533 --> 00:10:45,183 Da, sigur. 177 00:10:46,263 --> 00:10:49,233 Exact. De asta am nevoie. Limite mai puternice. 178 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 - Nick. Piscină. - Vin. 179 00:10:56,613 --> 00:10:58,613 E pierdut! 180 00:11:03,823 --> 00:11:06,443 Ți-am spus să nu bei acea băutură energizantă. 181 00:11:06,633 --> 00:11:08,423 Este o excursie de 16 ore. 182 00:11:08,623 --> 00:11:11,523 De trei ori cinci fac 15 ore, plus una pentru somn. 183 00:11:11,723 --> 00:11:13,253 Nu așa funcționează cofeina. 184 00:11:14,253 --> 00:11:16,383 - Trage pe dreapta. - Am văzut! 185 00:11:36,983 --> 00:11:38,243 Vrei ceva? 186 00:11:38,443 --> 00:11:40,443 - Nu, sunt bine. - Bine. 187 00:12:07,303 --> 00:12:08,143 Ești bine? 188 00:12:09,683 --> 00:12:13,193 Da, tot cred că văd pe cineva cunoscut. 189 00:12:13,443 --> 00:12:14,483 Pe cine? Pe Lily? 190 00:12:15,563 --> 00:12:19,433 - Ți s-a întâmplat vreodată? - Uneori, se întâmplă cu abuelo al meu. 191 00:12:19,623 --> 00:12:23,903 Se întâmplă cu cei la care te gândești. Tu și Lily încă mai vorbiți? 192 00:12:24,703 --> 00:12:27,563 Într-un fel. Am spus că ne mai vedem după ziua ei de naștere, 193 00:12:27,763 --> 00:12:31,483 dar cred că amândurora ne este teamă să nu se repete istoria. 194 00:12:31,683 --> 00:12:35,843 Suntem prieteni în teorie, bănuiesc. Dar nu am vorbit de câteva săptămâni. 195 00:12:36,043 --> 00:12:38,743 Deci, cred că ai putea spune că mă gândesc la ea puțin. 196 00:12:38,943 --> 00:12:41,763 Vezi fantome în benzinării, ai grijă. 197 00:12:44,383 --> 00:12:49,143 De cele mai multe ori, mă simt în siguranță cu cine sunt și în ce cred. 198 00:12:49,343 --> 00:12:53,273 Dar uneori mă simt al naibii de singur. 199 00:12:53,563 --> 00:12:54,713 Sunt sigură! 200 00:12:54,913 --> 00:12:57,773 De ce crezi că venim pe la tine? Ne facem griji pentru tine. 201 00:12:58,193 --> 00:12:59,403 Sunt bine. Bine? 202 00:13:00,323 --> 00:13:04,223 Serios. Uneori, simt că fac o alegere 203 00:13:04,423 --> 00:13:06,143 între a fi fericit și a avea dreptate. 204 00:13:06,343 --> 00:13:08,243 Nu ar trebui să alegi. 205 00:13:09,123 --> 00:13:13,373 Dar, uneori, ceea ce simțim că e corect și ce ne face fericiți se poate schimba. 206 00:13:14,003 --> 00:13:16,523 Mă simt cu nouă kilograme mai ușor 207 00:13:16,723 --> 00:13:17,443 Nouă kilograme... 208 00:13:17,643 --> 00:13:19,653 - Stau în față! - Nu pot. 209 00:13:19,853 --> 00:13:21,343 Da! L-am prins tot eu! 210 00:13:23,553 --> 00:13:26,493 Deci, îți torni băutura în băutura lor, 211 00:13:26,693 --> 00:13:29,243 așa că ei cred că le bei băutura. 212 00:13:29,443 --> 00:13:31,353 Sol, am plătit deja pentru toate astea. 213 00:13:32,683 --> 00:13:35,833 Ce nu se termină, intră în valiza mea pentru acasă. 214 00:13:36,033 --> 00:13:38,963 Ești doctor acum. Haide! 215 00:13:39,163 --> 00:13:41,093 - Mai vrei o vodcă cu sifon? - Da. 216 00:13:41,293 --> 00:13:44,033 - Stai. Tu ce bei? - Limonadă. 217 00:13:45,243 --> 00:13:48,533 - Nu bei? - Cineva trebuie să aibă grijă de tine. 218 00:13:48,863 --> 00:13:51,683 A, am avut grijă de mine mai bine de 20 de ani. 219 00:13:51,883 --> 00:13:55,583 B, petrecerea asta a burlacilor e și ta. Vreau să te distrezi bine. 220 00:13:55,873 --> 00:13:58,623 Și C, poate vreau să-l cunosc pe Hank. 221 00:13:59,373 --> 00:14:01,863 Crede-mă. Nu ți-ar plăcea Hank. 222 00:14:02,063 --> 00:14:04,783 Vreau să știu totul despre tine, iar Hank este inclus. 223 00:14:04,983 --> 00:14:08,933 Crezi că nu mă descurc cu un afurisit nașpa? Sunt profesionist! 224 00:14:10,053 --> 00:14:10,913 Hank. 225 00:14:11,113 --> 00:14:12,433 Hank! 226 00:14:12,803 --> 00:14:15,143 - Hank! - Nu, haideți! 227 00:14:16,563 --> 00:14:18,143 Bine, fie! 228 00:14:20,983 --> 00:14:22,023 Mare greșeală! 229 00:14:23,983 --> 00:14:27,303 Simți mirosul? Acum tânjesc după varză de Bruxelles. 230 00:14:27,503 --> 00:14:29,973 - Prăjită. - Îmi place o varză bună. 231 00:14:30,173 --> 00:14:32,823 Când eram copil nu o suportam, acum îmi place mult. 232 00:14:33,413 --> 00:14:34,743 Vârsta adultă te schimbă. 233 00:14:34,953 --> 00:14:36,023 Fapt distractiv. 234 00:14:36,223 --> 00:14:40,363 În anii '90, olandezii au creat un soi ameliorat, cu gust mai puțin amar. 235 00:14:40,563 --> 00:14:43,713 S-ar putea să te fi schimbat tu, dar și varza s-a schimbat. 236 00:14:45,053 --> 00:14:47,743 Crezi că oamenii care nu sunt potriviți unul pentru altul 237 00:14:47,943 --> 00:14:50,843 - ... pot deveni oameni care sunt? - Ei bine, știi... 238 00:14:54,553 --> 00:14:56,433 Uneori uit cât de sexy ești. 239 00:14:56,723 --> 00:14:58,883 Nu mai fi atât de sexy! 240 00:14:59,083 --> 00:15:01,353 Îmi pare rău. Despre ce vorbeam? 241 00:15:02,813 --> 00:15:03,653 Despre Santiago. 242 00:15:04,313 --> 00:15:05,693 Corect. Santi. 243 00:15:07,613 --> 00:15:08,573 Ce e? 244 00:15:09,323 --> 00:15:10,603 Nu. Te rog, ignoră-mă. 245 00:15:10,803 --> 00:15:15,083 - Am băut două... - Nu, spune-mi. 246 00:15:16,243 --> 00:15:17,853 Este un tip fain. 247 00:15:18,053 --> 00:15:22,173 Relația aia a fost atât de nestatornică, încât nu putea să reziste. 248 00:15:23,793 --> 00:15:26,093 Ascultă, eu doar te citez pentru tine. 249 00:15:28,673 --> 00:15:33,183 Oare sunt o tipă care tânjește după un fost, crezând că îl poate schimba? 250 00:15:35,223 --> 00:15:37,513 Nu, nu vreau să fiu așa! 251 00:15:38,103 --> 00:15:42,733 Bine. Deci, atunci, ce vrei? 252 00:15:46,943 --> 00:15:48,653 Mă uit la Jorge și vreau asta. 253 00:15:49,323 --> 00:15:52,763 Vreau pe cineva care are grijă de mine și de care să am grijă și eu. 254 00:15:52,963 --> 00:15:53,783 Mai ales el, de mine. 255 00:15:55,873 --> 00:15:58,913 Să râdem și să plângem la aceeași parte a filmelor. 256 00:15:59,333 --> 00:16:00,603 Și, când nu suntem de acord, 257 00:16:00,803 --> 00:16:03,233 să nu fie pentru că prețuim lucruri diferite, 258 00:16:03,433 --> 00:16:06,963 ci pentru că ne străduim să fim parteneri mai buni unul pentru celălalt. 259 00:16:09,843 --> 00:16:11,093 Jorge a fost atât de norocos! 260 00:16:12,973 --> 00:16:15,013 Sunt atât de fericită pentru el! 261 00:16:16,183 --> 00:16:19,853 Dar o parte din mine se teme că nu voi avea niciodată așa ceva. 262 00:16:25,233 --> 00:16:27,813 Nu am mai spus asta cu voce tare nimănui. 263 00:16:28,063 --> 00:16:29,903 Secretul tău e în siguranță cu mine. 264 00:16:30,103 --> 00:16:33,993 Și nu mi-aș face griji. Vei găsi ceea ce cauți. 265 00:16:35,663 --> 00:16:38,163 Mulțumesc, Nick. Și tu o vei face. 266 00:16:39,163 --> 00:16:42,753 Da. Poate. 267 00:16:46,503 --> 00:16:49,673 Bine! Ești bine, iubitule? 268 00:16:50,883 --> 00:16:52,093 Da! Mulțumesc! 269 00:16:52,593 --> 00:16:54,923 Jorge, să ne iubim, acum! 270 00:16:55,133 --> 00:16:56,893 Să se noteze, îl iubesc pe Hank! 271 00:16:58,393 --> 00:16:59,303 Vino cu mine. 272 00:17:00,813 --> 00:17:01,643 Înțelegeți? 273 00:17:02,273 --> 00:17:03,933 - Du-te. - Da, înțelegem. 274 00:17:08,153 --> 00:17:08,983 Mă duc. 275 00:17:10,063 --> 00:17:11,023 La revedere! 276 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 Dă-mi mai mult Hank. 277 00:17:22,333 --> 00:17:25,413 Este cămașa mea preferată, dar mi-am făcut-o cu mâna mea. 278 00:17:28,253 --> 00:17:29,533 Bine, delicat. 279 00:17:29,733 --> 00:17:30,793 Hank este foarte delicat. 280 00:17:32,173 --> 00:17:35,513 Dragă, sunt puțin cam umed. Am nevoie de un șervețel. 281 00:17:35,713 --> 00:17:37,453 Foarte rapid. 282 00:17:37,653 --> 00:17:41,223 Trebuie să fie un șervețel pe aici pe undeva. 283 00:17:43,643 --> 00:17:44,473 Hopa! 284 00:17:49,903 --> 00:17:51,693 Cât mai avem până ajungem la Vegas? 285 00:17:56,363 --> 00:17:57,203 Ce? 286 00:17:58,993 --> 00:18:01,033 Rahat! Trebuie să ne întoarcem! 287 00:18:01,743 --> 00:18:05,063 - Stai, ce? De ce? - Mi-am lăsat telefonul la benzinărie. 288 00:18:05,263 --> 00:18:08,163 - Nu ne întoarcem. - Avem filme în el. 289 00:18:09,423 --> 00:18:14,053 Știi tu care. Pactul tău de încredere nu permite parole. 290 00:18:19,553 --> 00:18:20,973 Dă-mi telefonul! 291 00:18:23,053 --> 00:18:24,223 Este doar cauciucul. 292 00:18:31,813 --> 00:18:33,773 Doamne, ce ai pățit? 293 00:18:34,233 --> 00:18:37,183 Hank mi s-a întâmplat. L-ați văzut pe Henry? 294 00:18:37,383 --> 00:18:40,143 - Henry a părăsit clădirea. - Dar Hank este în libertate, 295 00:18:40,343 --> 00:18:42,223 așa că, verificați telefoanele, ascundeți banii, 296 00:18:42,423 --> 00:18:45,893 {\an8}lăsați bebelușii acasă, pentru că nimeni nu este în siguranță. 297 00:18:46,093 --> 00:18:46,953 {\an8}Bine. 298 00:18:48,503 --> 00:18:50,833 - Asta este petrecerea lui Jorge Diaz? - Da. 299 00:18:54,213 --> 00:18:55,133 Ce este asta? 300 00:18:57,803 --> 00:18:59,843 {\an8}„Doar o dată trăim! Cu dragoste, Hank!” 301 00:19:01,093 --> 00:19:03,293 Doamne, iubesc fiecare moment al chestiei ăsteia! 302 00:19:03,493 --> 00:19:06,433 Este mult mai distractiv atunci când nu e al tău. 303 00:19:06,723 --> 00:19:08,273 1.500$? 304 00:19:09,393 --> 00:19:12,633 Nu. Bună. Încă sunt sigilate. Nu plătim pentru astea. 305 00:19:12,833 --> 00:19:15,053 - Poate cineva să-l sune pe Henry? - Mă ocup eu! 306 00:19:15,253 --> 00:19:16,273 Doar o secundă. 307 00:19:19,903 --> 00:19:22,013 - Minunat! L-a lăsat aici. - Păi... 308 00:19:22,213 --> 00:19:24,643 Pune totul pe cameră. Mulțumesc foarte mult! 309 00:19:24,843 --> 00:19:27,523 Vorbesc cu Nick mai târziu. Trebuie să-l găsesc pe Henry. 310 00:19:27,723 --> 00:19:30,023 Sau pe Hank. Care-o fi. Este vina mea. 311 00:19:30,223 --> 00:19:33,113 - Voi întreba oamenii. - Bine. Da. 312 00:19:33,313 --> 00:19:34,693 Voi căuta în împrejurimi. 313 00:19:34,893 --> 00:19:38,113 Sol, verifică la cazinou și spune-mi ce ai găsit. 314 00:19:38,313 --> 00:19:39,613 - Și voi doi... - Rămânem aici. 315 00:19:39,813 --> 00:19:41,723 - Vom fi aici. - Ne dedicăm timpul. 316 00:19:43,383 --> 00:19:46,773 E ca un gremlin filipinez bisexual. Cine să știe? 317 00:19:46,973 --> 00:19:50,503 Credeam că Hank va aduce distracție, nu muncă. 318 00:19:50,703 --> 00:19:53,273 Stai, văd ceva. Te sun înapoi! 319 00:19:56,693 --> 00:19:58,573 Bună. De unde ai primit pălăria asta? 320 00:19:59,613 --> 00:20:02,373 Soția mea, Darla, juca zaruri, 321 00:20:02,573 --> 00:20:04,993 și un tip a spus că Cheryl e Miss Noroc 322 00:20:05,663 --> 00:20:09,293 și, dacă Darla o sărută pe Cheryl, va da un șapte. 323 00:20:09,743 --> 00:20:13,213 Deci, s-au sărutat. Darla a dat un șapte. 324 00:20:14,333 --> 00:20:18,473 Acum soția mea și Cheryl sunt în camera de hotel și eu n-am fost invitat. 325 00:20:18,673 --> 00:20:19,753 Îmi pare rău. 326 00:20:21,263 --> 00:20:23,933 Distrugătorul de familii semăna cu tipul ăsta? 327 00:20:24,183 --> 00:20:27,223 Da, ăsta e tipul. Și mi-a furat blazerul. 328 00:20:27,763 --> 00:20:30,353 Îmi pare rău din nou. Dar în ce direcție a luat-o? 329 00:20:34,103 --> 00:20:35,023 Mulțumesc. 330 00:20:38,483 --> 00:20:40,653 SOL - REPERARE HANK! ÎN RESTAURANT, INTRAREA DINSPRE CAZINOU. 331 00:20:42,033 --> 00:20:43,363 L-au găsit pe Hank! 332 00:20:44,653 --> 00:20:47,023 - Grozav! - Nu! 333 00:20:47,213 --> 00:20:49,283 Uită-te la fața mea! 334 00:20:50,623 --> 00:20:53,023 - Ești bine? - Am luat mobila de pe Craigslist. 335 00:20:53,223 --> 00:20:55,873 De ce n-aș avea încredere în ei pentru machiajul de nuntă? 336 00:20:56,673 --> 00:20:57,923 Nu e așa de rău. 337 00:20:58,173 --> 00:21:00,343 Arăt ca un clovn! 338 00:21:01,593 --> 00:21:04,373 Din fericire pentru tine, sunt o machieuză profesionistă. 339 00:21:04,573 --> 00:21:06,433 Și am trusa la etaj. 340 00:21:06,723 --> 00:21:08,393 - Ce? - Da. Gratis. 341 00:21:09,143 --> 00:21:10,623 Pot rezolva asta. 342 00:21:10,823 --> 00:21:15,713 Nu mă mai iubește, dacă mă vede așa. 343 00:21:15,913 --> 00:21:17,503 Nu, nu-i adevărat. 344 00:21:17,703 --> 00:21:21,763 Săptămâna trecută, am făcut o nuntă, o quinceañera și un bal de ultimă oră. 345 00:21:21,963 --> 00:21:25,453 Acnee chistică. Și le-am zis tuturor ce îți zic ție acum. 346 00:21:25,653 --> 00:21:29,783 Te voi face să-ți iubești exteriorul dacă promiți să-ți iubești interiorul. 347 00:21:31,833 --> 00:21:33,793 - Bine. Haide, să mergem! - Bine. 348 00:21:42,343 --> 00:21:45,383 - Ai avut noroc? L-ai găsit? - Nu-l văd nicăieri. 349 00:21:46,093 --> 00:21:49,453 - Luați cina la noi azi? - L-ai văzut pe tipul ăsta? 350 00:21:49,653 --> 00:21:52,413 A fost aici. A comandat un Paloma și un platou de fructe de mare. 351 00:21:52,613 --> 00:21:54,973 - Serios? Știi unde a plecat? - Nu. Îmi pare rău. 352 00:21:57,773 --> 00:21:59,383 JAMES - CINEVA L-A VĂZUT PE HANK PE PODUL SUSPENDAT. MĂ DUC SĂ-L CAUT. 353 00:21:59,583 --> 00:22:00,423 Ce ușurare! 354 00:22:00,623 --> 00:22:03,053 Vreți platoul? A plecat înainte să-l pot servi. 355 00:22:03,253 --> 00:22:04,383 - Nu, mulțumesc. - Mersi. 356 00:22:04,583 --> 00:22:07,073 A plătit deja. Cu bacșiș mare. 357 00:22:07,953 --> 00:22:09,013 Mâncăm! 358 00:22:09,213 --> 00:22:12,333 - Orice masă. Revin imediat. - Mulțumesc. 359 00:22:12,533 --> 00:22:15,603 - Sol. - Uite ce, mi-e foame. Ești obosit. 360 00:22:15,803 --> 00:22:18,483 Conform mesajului de pe grup, James are o informație solidă. 361 00:22:18,683 --> 00:22:22,403 Bine. Să luăm o pauză. Oriunde ar fi Hank, sigur e bine. 362 00:22:22,603 --> 00:22:26,073 Buzunarul tău era mai gol. De ce nu ești echilibrat? 363 00:22:26,273 --> 00:22:29,433 Ești rea cu cineva care ar putea pierde un testicul. 364 00:22:29,633 --> 00:22:31,973 Nodulul ăla este un fir de păr încarnat și o știi. 365 00:22:33,723 --> 00:22:37,043 Uite cum facem. Găsim cel mai apropiat atelier auto 366 00:22:37,243 --> 00:22:38,673 - ... și încheiem ziua. - Ce? Nu. 367 00:22:38,873 --> 00:22:40,673 Elvisul asiatic lucrează doar sâmbăta. 368 00:22:40,873 --> 00:22:43,473 Uite, realitatea este că nu vom ajunge la timp. 369 00:22:43,663 --> 00:22:46,183 Chiar vreți să vă căsătoriți astăzi? 370 00:22:46,383 --> 00:22:48,863 - Tocmai vă certați. - Cum adică ne certăm? 371 00:22:49,403 --> 00:22:53,063 Ce făceam în mașină? Noi numim aia „discuție picantă”. 372 00:22:53,263 --> 00:22:56,463 Când ne certăm cu adevărat mă face să plâng. 373 00:22:56,663 --> 00:22:58,193 - Iubitule. - Nu! 374 00:22:58,393 --> 00:22:59,873 Trebuie să învăț lucruri. 375 00:23:03,923 --> 00:23:04,793 Bine, acum. 376 00:23:09,513 --> 00:23:11,283 Am uitat că l-am pus în buzunarul ăla. 377 00:23:11,483 --> 00:23:13,043 Vezi? Totul este bine. 378 00:23:13,243 --> 00:23:16,833 Da. Încă mai avem cam o oră și jumătate până la Vegas, bine? 379 00:23:17,033 --> 00:23:20,503 Roata de rezervă poate fi folosită doar vreo sută de kilometri. 380 00:23:20,703 --> 00:23:22,443 Nu, mergem până la capăt cu ea. 381 00:23:23,103 --> 00:23:28,033 În plus, trebuie să mă căsătoresc azi. Nu mai este vorba despre asigurare. 382 00:23:28,533 --> 00:23:29,823 Sunt un om îndrăgostit. 383 00:23:31,783 --> 00:23:36,203 Frumos. Deci, roata de rezervă. Corect? Nu vom reuși! 384 00:23:36,413 --> 00:23:37,543 Vom reuși! 385 00:23:38,333 --> 00:23:40,653 Uneori, trebuie doar să continui să crezi. 386 00:23:40,853 --> 00:23:44,293 Știi ce, iubito? Omul tău va conduce. 387 00:23:52,723 --> 00:23:56,043 Fata aia va spune povești despre tine pentru tot restul vieții. 388 00:23:56,243 --> 00:24:00,023 Știu, nu? Sunt ca Ioana de NARS. 389 00:24:03,273 --> 00:24:04,053 A fost distractiv. 390 00:24:04,253 --> 00:24:06,883 Ziua nu s-a terminat. Urmează mai multă distracție. 391 00:24:07,083 --> 00:24:09,113 Odată ce îl găsești pe Henry. Încă lipsește. 392 00:24:09,323 --> 00:24:10,763 Da. Și noi ar trebui să mâncăm. 393 00:24:10,963 --> 00:24:13,913 - Dau iama în minibar. - Nu putem. Sol ne ucide. 394 00:24:14,203 --> 00:24:18,333 Putem, și o vom face. Toblerone mare? 395 00:24:19,873 --> 00:24:23,793 Uite. Este deja deschis. Se pare că trebuie să-l mâncăm. 396 00:24:23,993 --> 00:24:27,503 Doamne, Nick, te iubesc atât de mult! 397 00:24:40,643 --> 00:24:42,103 M-am gândit la ceva. 398 00:24:46,193 --> 00:24:47,153 Nick, eu... 399 00:24:49,323 --> 00:24:50,193 Cred că... 400 00:24:55,573 --> 00:24:57,073 Ești cel mai bun prieten al meu. 401 00:25:00,583 --> 00:25:01,493 Mulțumesc. 402 00:25:05,873 --> 00:25:08,043 Bine. Trebuie să mă pregătesc. 403 00:25:18,683 --> 00:25:20,643 Scuzați-mă. Un șervețel, vă rog. 404 00:25:20,843 --> 00:25:25,293 Cineva ne-a furat toate șervețelele. Chiar și rezerva din depozit. 405 00:25:25,493 --> 00:25:27,983 Nu știm cum. Vă pot aduce hârtie igienică. 406 00:25:28,773 --> 00:25:30,783 E în regulă. Mersi. 407 00:25:30,983 --> 00:25:33,893 - Ciudat. - Cartofii dulci prăjiți arată bine, 408 00:25:34,083 --> 00:25:35,993 dar 16 dolari? Nu. 409 00:25:36,403 --> 00:25:38,063 Sol, ai bani. 410 00:25:38,263 --> 00:25:41,873 De ce ești... O voi spune, atât de zgârcită? 411 00:25:42,123 --> 00:25:44,923 - Întreb din dragoste. - Nu știu. 412 00:25:45,123 --> 00:25:47,713 Nu am mai avut venituri reale disponibile înainte. 413 00:25:47,913 --> 00:25:50,943 Nu mi se pare corect să-i cheltui. Dacă se întâmplă ceva? 414 00:25:51,143 --> 00:25:52,863 Dacă mi se strică mașina? 415 00:25:53,063 --> 00:25:55,883 Elantra ta din 2005. Sper se strice! 416 00:25:56,883 --> 00:25:58,343 Nu cu tine în ea. 417 00:25:59,473 --> 00:26:01,543 Atunci când se întâmplă ceva bun, 418 00:26:01,743 --> 00:26:04,773 aștept ca balanța să se echilibreze. 419 00:26:04,973 --> 00:26:09,443 Ce poate fi asta? Rușine internalizată sau traume intergeneraționale? 420 00:26:11,273 --> 00:26:14,263 Nu știu dacă te simți așa, 421 00:26:14,463 --> 00:26:17,933 dar mă trezesc întrebând, ca minoritate în cadrul unei minorități: 422 00:26:18,133 --> 00:26:19,763 „Când este suficient?” 423 00:26:19,963 --> 00:26:23,243 - Suficientă distracție și siguranță. - Și nepăsare. 424 00:26:23,913 --> 00:26:28,113 Da. Simt că adolescentul din mine ar crede că o duc minunat. 425 00:26:28,313 --> 00:26:30,613 O duci! Sunt atât de mândră de tine! 426 00:26:30,813 --> 00:26:34,283 Uite cine vorbește! Sol, salvezi vieți! 427 00:26:34,483 --> 00:26:35,843 Eu vând tostadas. 428 00:26:36,093 --> 00:26:37,883 Și tostadas salvează vieți. 429 00:26:43,393 --> 00:26:46,393 Suntem norocoși că ne avem unul pe altul. Știi asta? 430 00:26:46,603 --> 00:26:50,813 Întotdeauna am știut că sunt diferit. Datorită ție, n-am fost niciodată singur. 431 00:26:52,363 --> 00:26:56,433 Îmi amintesc când ai venit la mine. Îngrozit... 432 00:26:56,633 --> 00:26:57,493 Știam eu! 433 00:26:59,323 --> 00:27:02,643 „Am o pasiune pentru o persoană, iar acea persoană este un băiat.” 434 00:27:02,843 --> 00:27:03,793 Oprește-te! 435 00:27:03,993 --> 00:27:06,293 Ești atât de impertinentă! 436 00:27:06,743 --> 00:27:09,273 Doamne, mi-e dor să stau cu tine! 437 00:27:09,473 --> 00:27:12,483 Știu că suntem oameni ocupați, 438 00:27:12,683 --> 00:27:15,153 dar putem petrece mai mult timp împreună? 439 00:27:15,353 --> 00:27:18,663 - Te rog. Adică, acum. - Da, te rog. 440 00:27:18,863 --> 00:27:24,553 Mulți dintre pacienții mei nu mor cu regretul că n-au muncit mai mult. 441 00:27:25,013 --> 00:27:28,063 De obicei, spun: „Păcat că nu mi-am permis să fiu mai fericit!” 442 00:27:29,023 --> 00:27:29,983 Groaznic! 443 00:27:31,443 --> 00:27:32,653 - Scuzați-mă. - Da. 444 00:27:33,103 --> 00:27:37,273 Aș dori o porție de cartofi dulci prăjiți super-scumpi. 445 00:27:37,693 --> 00:27:39,403 - Desigur. - La naiba, da! 446 00:27:42,453 --> 00:27:44,453 Am ajuns! 447 00:27:44,823 --> 00:27:45,833 Da, am ajuns! 448 00:27:46,993 --> 00:27:48,563 Am ajuns! 449 00:27:48,763 --> 00:27:51,083 - Ne căsătorim! - Așa e, iubito! 450 00:27:53,503 --> 00:27:55,213 Ea spus „da”! 451 00:27:56,883 --> 00:28:00,623 Și îl iubesc, dar este ca un ficus de apartament. 452 00:28:00,813 --> 00:28:03,093 Are nevoie de multă atenție specială. 453 00:28:04,683 --> 00:28:06,473 Și toată lumea ignoră cactusul. 454 00:28:06,763 --> 00:28:09,923 Pentru că te gândești: „Crește în deșert. Va fi bine!” 455 00:28:10,123 --> 00:28:12,253 Nu! Nu va fi bine! 456 00:28:12,453 --> 00:28:14,553 Știi cât de mulți cactuși morți există? 457 00:28:14,753 --> 00:28:16,303 - O tonă? - Exact, Bob! 458 00:28:16,503 --> 00:28:18,023 O tonă de cactuși morți. 459 00:28:19,283 --> 00:28:21,723 Și nu au nevoie de multe. 460 00:28:21,923 --> 00:28:23,573 Dar, din când în când, 461 00:28:24,783 --> 00:28:27,373 le este sete. 462 00:28:29,583 --> 00:28:31,953 Și eu trebuie să fiu udat, Bob! 463 00:28:32,373 --> 00:28:34,213 Și eu trebuie să fiu udat! 464 00:28:34,543 --> 00:28:37,383 - Înțelegi ce spun, Bob? - Habar n-am! 465 00:28:38,043 --> 00:28:40,053 Și eu te iubesc, omule! 466 00:28:40,253 --> 00:28:41,133 Să-i dăm drumul! 467 00:28:57,153 --> 00:28:58,403 Te așteaptă. 468 00:29:00,233 --> 00:29:01,073 Ce? 469 00:29:01,693 --> 00:29:03,823 Cocarda! E acolo. 470 00:29:06,863 --> 00:29:09,703 Santi, Elvis este gata. Hai să mergem! 471 00:29:10,533 --> 00:29:11,453 Felicitări! 472 00:29:11,703 --> 00:29:12,543 Mersi. 473 00:29:16,213 --> 00:29:19,793 Lumânările din exterior reprezintă viețile voastre individuale, 474 00:29:20,593 --> 00:29:23,593 viețile pe care le-ați avut înainte de acest moment. 475 00:29:24,593 --> 00:29:26,843 Pentru că de acum înainte nu mai sunteți doi. 476 00:29:27,763 --> 00:29:28,843 Sunteți unul. 477 00:29:32,013 --> 00:29:33,473 Bine. 478 00:29:33,813 --> 00:29:35,643 Acum, stați față în față. 479 00:29:40,403 --> 00:29:43,033 Mâna dreaptă, pregătită pentru o lovitură de karate. 480 00:29:44,903 --> 00:29:47,613 Și, ca Elvis, spune-i doamnei tale. 481 00:29:49,663 --> 00:29:51,043 „Ascultă, mamă!” 482 00:29:51,243 --> 00:29:52,353 Ascultă, mamă. 483 00:29:52,553 --> 00:29:55,083 Promit să te iubesc mereu tandru. 484 00:29:55,503 --> 00:29:59,293 Promit să te iubesc mereu tandru. Cu excepția cazului în care o ceri dur. 485 00:30:01,423 --> 00:30:02,823 Promit mai puțină conversație. 486 00:30:03,023 --> 00:30:04,763 Promit mai puțină conversație. 487 00:30:05,093 --> 00:30:07,803 - Și mult mai multă acțiune. - Și mult mai multă acțiune. 488 00:30:09,393 --> 00:30:13,793 Cum voi, nesăbuiților, vă grăbiți, mai este ceva ce doriți să adăugați? 489 00:30:13,993 --> 00:30:14,853 Întotdeauna. 490 00:30:18,393 --> 00:30:19,313 Mulțumesc! 491 00:30:21,563 --> 00:30:25,693 Pentru că o accepți pe această dominicană gălăgioasă și mândră. 492 00:30:26,783 --> 00:30:29,413 Ești mărinimos, amuzant 493 00:30:30,993 --> 00:30:32,163 și bun ca iadul. 494 00:30:34,663 --> 00:30:37,373 Sunt atât de fericită să te fac al meu! 495 00:30:38,163 --> 00:30:39,423 Pentru totdeauna, iubito. 496 00:30:41,423 --> 00:30:47,173 Sunt fericit să-mi împărtășesc viața cu cea mai frumoasă persoană de pe Pământ! 497 00:30:49,263 --> 00:30:50,973 Mi-ai dărâmat zidurile 498 00:30:51,343 --> 00:30:54,353 și mi-ai arătat cât de minunată poate fi viața. 499 00:30:59,183 --> 00:31:00,143 Felicitări! 500 00:31:00,483 --> 00:31:06,323 Vă pronunț acum, oficial, soț și soție! 501 00:31:10,243 --> 00:31:11,073 Frate! 502 00:31:12,033 --> 00:31:12,913 Am făcut-o! 503 00:31:22,463 --> 00:31:23,753 - Nu... - Stai. 504 00:31:24,923 --> 00:31:26,753 E telefonul lui Henry. 505 00:31:28,093 --> 00:31:29,263 - Să răspund? - Da. 506 00:31:30,763 --> 00:31:33,543 - Bună! - Bună. Mi-am pierdut telefonul. 507 00:31:33,743 --> 00:31:35,763 Numele meu este Hank. Care-i al tău? 508 00:31:36,143 --> 00:31:38,353 Henry, bună! Sunt Jorge. Unde ești? 509 00:31:38,603 --> 00:31:41,003 Sunt în club cu Bob. 510 00:31:41,203 --> 00:31:44,443 - Vino să ne găsești. Pa! - Unde e... Cine e Bob? 511 00:31:44,643 --> 00:31:47,903 - Bine. E în club, așa că hai să mergem! - Trimit mesaj grupului. 512 00:31:54,533 --> 00:31:55,373 Bună! 513 00:31:58,293 --> 00:32:00,443 L-au găsit pe Henry la club. 514 00:32:00,643 --> 00:32:03,713 - Trebuie să ne întâlnim acolo. - De ce nu mi-a trimis mesaj? 515 00:32:04,923 --> 00:32:07,423 Telefonul meu a murit. Bine. Ultima mână de poker. 516 00:32:08,133 --> 00:32:11,343 Ascultă-mă de data asta! Păstrează asul. Scapă de asta. 517 00:32:12,513 --> 00:32:13,333 Acum. 518 00:32:13,533 --> 00:32:14,353 POKER CU EXTRAGERE RAPIDĂ 519 00:32:14,553 --> 00:32:16,303 CÂȘTIGĂTOR! 520 00:32:17,933 --> 00:32:19,473 Sunt un zeu al Vegasului! 521 00:32:19,773 --> 00:32:22,523 Te iubesc! 522 00:32:23,063 --> 00:32:25,763 Bine. Să mergem înainte să pierd din nou! 523 00:32:25,953 --> 00:32:27,773 - Da. - Bine. În club? 524 00:32:28,073 --> 00:32:29,443 - Da, în club. - Minunat! 525 00:32:33,323 --> 00:32:34,263 Hei, îmi pare rău. 526 00:32:34,463 --> 00:32:38,453 Ai putea să nu faci asta atât de mult? 527 00:32:39,083 --> 00:32:40,563 - Să fac ce? - Știi tu, 528 00:32:40,763 --> 00:32:43,873 - ... îmi ții mâna, spui că mă iubești. - Dar te iubesc! 529 00:32:46,503 --> 00:32:47,463 Ce se întâmplă? 530 00:32:53,513 --> 00:32:54,433 Lil... 531 00:32:57,053 --> 00:32:57,893 Mă iubești. 532 00:32:58,933 --> 00:33:01,173 Dar nu mă iubești cu adevărat, 533 00:33:01,363 --> 00:33:04,273 nu în modul în care vreau să mă iubești. Și asta e în regulă. 534 00:33:04,853 --> 00:33:07,763 Ai spus clar că mă vezi doar ca pe un prieten. 535 00:33:07,953 --> 00:33:12,573 Dar acum, a fi prietenul tău este cam dur. 536 00:33:13,613 --> 00:33:15,203 - Nick... - Lil, eu... 537 00:33:19,163 --> 00:33:20,243 te iubesc! 538 00:33:22,453 --> 00:33:26,153 Sunt copleșitor, dureros 539 00:33:26,353 --> 00:33:29,793 și din toată inima îndrăgostit de tine. 540 00:33:30,543 --> 00:33:32,323 Și, de fiecare dată când ieșim, 541 00:33:32,523 --> 00:33:35,343 mă simt tot mai îndrăgostit de tine. 542 00:33:39,553 --> 00:33:44,393 Aș putea să-ți spun toate motivele și am sta aici toată noaptea. 543 00:33:45,603 --> 00:33:50,063 Dar acest lucru este destul de umilitor, așa că... 544 00:33:51,063 --> 00:33:52,823 Nu aveam idee că simți așa. 545 00:33:53,113 --> 00:33:54,443 Haide, Lil! Serios? 546 00:33:55,073 --> 00:33:56,533 Nu aveai idee? 547 00:33:58,703 --> 00:34:03,063 Știam că ai avut o pasiune pentru mine anul trecut, dar m-am gândit că a trecut. 548 00:34:03,263 --> 00:34:08,873 Nu a trecut. Am rupt-o cu Ana pentru că nu mi te pot scoate din cap. 549 00:34:10,963 --> 00:34:13,003 Trebuie să mă așez. 550 00:34:29,443 --> 00:34:31,153 Există vreo șansă pentru noi? 551 00:34:32,233 --> 00:34:35,613 Pentru că, dacă există o șansă de 1%, sunt aici. 552 00:34:37,443 --> 00:34:41,853 Dar, dacă nu există 553 00:34:42,053 --> 00:34:44,413 nicio șansă, atunci 554 00:34:46,123 --> 00:34:47,753 trebuie să știu și asta. 555 00:34:48,833 --> 00:34:50,733 Pentru că, dacă este așa, 556 00:34:50,933 --> 00:34:55,113 atunci nu vreau să împart un pat cu tine. 557 00:34:55,313 --> 00:34:58,493 Nu vreau să-mi spui cât de sexy sunt sau să mă ții de mână. 558 00:34:58,693 --> 00:35:01,873 Mai ales, nu vreau să-mi spui cât de mult mă iubești, 559 00:35:02,073 --> 00:35:05,373 pentru că asta mă face să mă gândesc cât de uimitori am fi împreună. 560 00:35:05,573 --> 00:35:08,233 Deci, de ce naiba nu suntem? 561 00:35:18,573 --> 00:35:19,403 Da. 562 00:35:21,703 --> 00:35:23,783 Îmi pare rău. A fost mult. 563 00:35:26,333 --> 00:35:28,293 Dar acum știi. 564 00:35:28,493 --> 00:35:31,373 Și, cum un om foarte înțelept, 565 00:35:32,083 --> 00:35:34,333 dar acum pierdut în acțiune, mi-a spus, 566 00:35:36,843 --> 00:35:37,923 am nevoie de limite. 567 00:35:39,423 --> 00:35:40,303 Deci... 568 00:35:42,893 --> 00:35:45,433 o să mă duc să mă culc. 569 00:35:47,393 --> 00:35:50,563 Să te distrezi la club, bine? 570 00:35:59,783 --> 00:36:01,033 Glumești! 571 00:36:01,233 --> 00:36:04,273 Urăsc cozile! 572 00:36:04,463 --> 00:36:05,723 Nimănui nu-i plac cozile! 573 00:36:05,923 --> 00:36:09,333 Lui Henry îi plac cozile. Îi amintesc că timpul este un cadou. 574 00:36:10,663 --> 00:36:11,873 El este cu adevărat special. 575 00:36:12,333 --> 00:36:15,733 Este. Dacă se întâmplă ceva rău? 576 00:36:15,933 --> 00:36:18,453 Dacă s-a încurcat cu vreun mafiot? 577 00:36:18,653 --> 00:36:21,843 Trebuie să intrăm acolo, Sol! Îl iubesc pe acest om! 578 00:36:23,723 --> 00:36:24,933 - Știu cum. - Ce? 579 00:36:25,433 --> 00:36:26,803 - Hopa... - Haide! 580 00:36:27,183 --> 00:36:28,763 De unde ai luat ăia? 581 00:36:30,973 --> 00:36:31,853 Bună. 582 00:36:33,983 --> 00:36:35,023 - Mulțumesc. - Da. 583 00:36:35,943 --> 00:36:38,513 - Cât de mult i-ai dat? - 200 de dolari. 584 00:36:38,713 --> 00:36:41,413 Nu i-a numărat. Puteam să-i dau și hârtii de un dolar. 585 00:36:41,613 --> 00:36:43,203 Bine. Unde este? 586 00:36:47,203 --> 00:36:48,983 - Nu-i așa că e bine? - Henry! 587 00:36:49,183 --> 00:36:50,443 Lily! 588 00:36:50,643 --> 00:36:52,373 - Eu, Hank. - Da, ești. 589 00:36:53,873 --> 00:36:55,213 Trebuie să-l găsim pe Jorge. 590 00:36:58,793 --> 00:37:01,883 Ești bine? Pari puțin tristă. 591 00:37:03,013 --> 00:37:06,663 Am doar o mică criză existențială, Hank. 592 00:37:06,863 --> 00:37:10,253 Plângi pe umărul lui Hank. Este deja ud. 593 00:37:10,453 --> 00:37:13,523 - Nu-mi amintesc de ce. - Nick mi-a spus că e îndrăgostit de mine. 594 00:37:14,353 --> 00:37:17,523 Da! Nick este atât de îndrăgostit, fetițo! 595 00:37:18,483 --> 00:37:19,423 Stai puțin. 596 00:37:19,623 --> 00:37:22,533 Toată lumea știe? Cum de eu nu știam? 597 00:37:23,653 --> 00:37:26,533 Lily, frumoasă, dar uneori proastă. 598 00:37:28,073 --> 00:37:30,533 Cum te face Nick să te simți în burtică? 599 00:37:31,543 --> 00:37:33,203 Acum mă simt ca o proastă. 600 00:37:33,543 --> 00:37:37,673 Ca de la prost la prost, știi care este cel mai deștept lucru făcut vreodată? 601 00:37:38,633 --> 00:37:40,093 Să mă însor cu cel mai bun prieten. 602 00:37:42,463 --> 00:37:44,673 - Hank! - Prietene! 603 00:37:45,473 --> 00:37:46,383 Dumnezeule! 604 00:37:48,973 --> 00:37:50,103 Bună treabă, Lil! 605 00:37:50,933 --> 00:37:52,763 Mersi. Este al vostru acum. 606 00:37:54,893 --> 00:37:57,943 E ceva ce trebuie să fac. 607 00:38:01,613 --> 00:38:04,403 - Unde ai fost? - Da. Unde ai fost? 608 00:38:15,583 --> 00:38:16,773 Ești Jacque Pierre? 609 00:38:16,973 --> 00:38:17,913 Oui, oui. 610 00:38:21,633 --> 00:38:23,423 Aveai nevoie de șervețele. 611 00:38:25,013 --> 00:38:25,923 Mulțumesc. 612 00:38:27,303 --> 00:38:28,973 Ai căutat astea toată ziua? 613 00:38:29,683 --> 00:38:33,563 - Hei, am nevoie de ceva. - Ai nevoie de apă, iubitule. 614 00:38:33,933 --> 00:38:36,133 - Da, exact. - Dă aspirina! 615 00:38:36,323 --> 00:38:38,143 Și eu trebuie să fiu udat. 616 00:38:39,233 --> 00:38:41,023 Va fi foarte rapid. 617 00:38:41,273 --> 00:38:44,073 Bine? Doar... Bine. Deschide gura. 618 00:38:45,403 --> 00:38:48,743 Bine. Bea! Așa, perfect! 619 00:38:49,203 --> 00:38:50,033 Minunat! 620 00:38:52,873 --> 00:38:54,083 Mă uzi. 621 00:38:56,663 --> 00:38:57,583 Înțelegi. 622 00:38:58,463 --> 00:39:00,753 - Chiar înțelegi. - Da. 623 00:39:01,833 --> 00:39:03,883 Bobby, chiar înțelege! 624 00:39:05,463 --> 00:39:07,343 - Da! - Ăla e... Bine. 625 00:39:07,803 --> 00:39:09,263 Iubitule, bună! 626 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Sunt aici să am grijă de tine. 627 00:39:12,883 --> 00:39:14,893 Pentru totdeauna. Bine? 628 00:39:17,103 --> 00:39:19,003 Mulțumesc foarte mult. 629 00:39:19,203 --> 00:39:22,563 Ne-au dat un apartament. Căsătoria are avantajele ei. 630 00:39:23,063 --> 00:39:24,983 Apartament? Avem apartament? 631 00:39:28,443 --> 00:39:32,613 - Ai urât fiecare secundă a nunții? - De fapt, nu. 632 00:39:33,703 --> 00:39:36,793 M-ai făcut să simt că cea mai rea invenție nu este căsătoria. 633 00:39:37,703 --> 00:39:40,463 Ce e asta, Omule de Tinichea? Bate! 634 00:39:41,333 --> 00:39:42,213 Da. 635 00:39:42,793 --> 00:39:45,503 Check-out-ul este la 11:00. Brunch la Bellagio? 636 00:39:46,043 --> 00:39:47,173 Hai să mâncăm la bufet. 637 00:39:47,633 --> 00:39:51,373 Crezi că te las să mănânci două ore și să stai în mașina mea? 638 00:39:51,573 --> 00:39:53,143 E jumătate mașina mea acum, iubito. 639 00:40:00,603 --> 00:40:01,483 Ai dreptate. 640 00:40:02,943 --> 00:40:03,773 Da. 641 00:40:06,523 --> 00:40:07,363 Santi? 642 00:40:08,693 --> 00:40:09,903 Brunch, mâine. 643 00:40:10,493 --> 00:40:11,653 Da, sună bine. 644 00:40:12,993 --> 00:40:14,643 Ce-ar fi să o luați înainte? 645 00:40:14,843 --> 00:40:17,583 - Eu mai rămân, mă mai uit puțin în jur. - Bine. 646 00:40:18,583 --> 00:40:20,123 - Pentru tine. - Mulțumesc, domnule! 647 00:40:21,623 --> 00:40:23,943 - Mergem să consumăm căsătoria. - Da, mergem! 648 00:40:24,143 --> 00:40:26,003 - Mersi. - Ne uităm la Mike meseriașu', nu? 649 00:40:35,803 --> 00:40:36,933 Bună, sunt Lily. 650 00:40:37,183 --> 00:40:40,273 Îmi pare rău că n-am răspuns. Dacă este important, trimite-mi mesaj. 651 00:40:42,023 --> 00:40:43,233 Bună, sunt eu. 652 00:40:46,023 --> 00:40:47,903 Mă gândeam la tine. 653 00:41:35,823 --> 00:41:36,663 Bună! 654 00:41:37,953 --> 00:41:39,993 - Bună! - Ce faci? 655 00:41:40,833 --> 00:41:44,213 M-am gândit că ar fi mai ușor dacă aș dormi pe canapeaua minusculă. 656 00:41:44,413 --> 00:41:47,713 Aș dormi în zona principală, dar ar trebui să explic tuturor... 657 00:41:49,043 --> 00:41:50,093 Te vreau. 658 00:41:51,003 --> 00:41:51,843 Ce? 659 00:41:52,463 --> 00:41:54,713 Întotdeauna te-am dorit. 660 00:41:55,303 --> 00:41:59,013 Pur și simplu nu știam că tu ești alesul până acum, 661 00:41:59,643 --> 00:42:01,303 dar ai fost dintotdeauna. 662 00:42:03,273 --> 00:42:06,483 Când se întâmplă ceva bun, pe tine vreau să te sun. 663 00:42:06,683 --> 00:42:10,023 Când sunt tristă, pot conta pe tine să mă faci să mă simt mai bine. 664 00:42:10,983 --> 00:42:13,613 Când sunt în pat noaptea târziu, mă gândesc la tine. 665 00:42:13,903 --> 00:42:15,363 - Serios? - Da. 666 00:42:15,743 --> 00:42:19,453 Drăguț. Ca să știi, și eu te am în minte când mă satisfac. 667 00:42:25,543 --> 00:42:28,073 Nimeni nu mă face să râd ca tine. 668 00:42:28,263 --> 00:42:30,753 Am nevoie de asta! Vreau asta! 669 00:42:32,883 --> 00:42:33,923 Te vreau. 670 00:42:35,513 --> 00:42:36,593 Spune-o din nou. 671 00:42:37,223 --> 00:42:39,263 - Te vreau. - Încă o dată. 672 00:42:45,563 --> 00:42:46,393 Ești sigură? 673 00:42:47,393 --> 00:42:48,273 Sunt sigură. 674 00:43:18,423 --> 00:43:19,303 Da. 675 00:43:22,143 --> 00:43:22,973 Da. 676 00:43:24,393 --> 00:43:25,563 Știi ce vreau? 677 00:43:26,393 --> 00:43:27,313 Da. 678 00:43:50,123 --> 00:43:52,963 Stai! Vreau să te văd! 679 00:44:51,143 --> 00:44:52,433 - Sfinte Sisoe! - Sfinte Sisoe! 680 00:44:55,773 --> 00:44:58,653 - Vrei să o facem din nou? - Mai mult decât orice! 681 00:45:07,703 --> 00:45:08,743 Asta e soția mea. 682 00:45:39,363 --> 00:45:41,983 SANTIAGO - MESAJ VOCAL 683 00:45:44,363 --> 00:45:49,123 Păpușa de porțelan știe secretele! Dă-i salată verde... 684 00:47:42,733 --> 00:47:44,673 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu 685 00:47:44,873 --> 00:47:46,823 Redactor Mioara-Amalia Lazăr