1 00:00:07,793 --> 00:00:10,553 Gud, det er godt. 2 00:00:11,513 --> 00:00:12,723 Det er så godt. 3 00:00:13,383 --> 00:00:15,723 Dybere, skat. 4 00:00:15,923 --> 00:00:18,373 Jeg vil ikke gøre skade. Kan du klare det? 5 00:00:18,573 --> 00:00:19,473 Jeg kan klare det. 6 00:00:20,393 --> 00:00:21,523 Jeg vil have det nu. 7 00:00:24,063 --> 00:00:26,883 Ja, lige der. Det er lige der. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,973 Ja! Ja! 9 00:00:29,163 --> 00:00:32,613 Hver Thanksgiving uden undtagelse har jeg fået ondt i ryggen. 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,033 Denne gang var det en kasse sukkerbatater. 11 00:00:36,823 --> 00:00:41,143 Jeg sagde, du skulle løfte med benene og ikke med ryggen, Diaz. 12 00:00:41,343 --> 00:00:44,773 Heldigvis er det ikke så slemt i år, fordi min søde kæreste 13 00:00:44,973 --> 00:00:46,713 tog det meste tunge arbejde. 14 00:00:49,083 --> 00:00:50,673 Kald mig "kæreste" igen. 15 00:00:53,013 --> 00:00:53,963 Okay, kæreste. 16 00:01:00,473 --> 00:01:01,313 Seriøst? 17 00:01:02,143 --> 00:01:04,963 Hvis det er Jorge, så sig, at jeg ikke donerer mine Tevas. 18 00:01:05,163 --> 00:01:08,593 De kommer på mode igen, og jeg vil være foran trenden. 19 00:01:08,793 --> 00:01:11,223 SANTIAGO GOD THANKSGIVING. JEG LAVER EMOJIS NU. 20 00:01:11,423 --> 00:01:13,593 Santiago skriver god Thanksgiving. 21 00:01:13,793 --> 00:01:14,573 Det var sødt. 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,113 Er du nu okay 23 00:01:17,613 --> 00:01:18,393 med... 24 00:01:18,593 --> 00:01:20,123 At Santi og jeg er venner? 25 00:01:21,243 --> 00:01:22,583 Jeg stoler på min kæreste. 26 00:01:22,993 --> 00:01:23,773 Ja? 27 00:01:23,973 --> 00:01:26,313 - Kald mig kæreste igen. - Okay. Kæreste. 28 00:01:26,513 --> 00:01:30,233 Og at du siger det hver gang, gør, at jeg stoler mere på dig. 29 00:01:30,433 --> 00:01:32,743 Du siger det hver gang, ikke? 30 00:01:32,943 --> 00:01:34,113 Selvfølgelig. 31 00:01:34,313 --> 00:01:36,823 Han har lagt én besked, og vi skriver af og til. 32 00:01:37,023 --> 00:01:37,743 Okay. 33 00:01:37,943 --> 00:01:39,803 Så generer det mig kun tre procent. 34 00:01:40,143 --> 00:01:42,463 Det er 97 % sejt af dig. 35 00:01:42,653 --> 00:01:43,433 Ja. 36 00:01:44,933 --> 00:01:45,773 Sexet. 37 00:01:47,183 --> 00:01:48,733 Tre og tyve gange tre. 38 00:01:58,573 --> 00:02:00,413 Og glædelig Thanksgiving til dig. 39 00:02:01,623 --> 00:02:03,703 VELKOMMEN TIL THANKSGIVING TO GO 40 00:02:03,993 --> 00:02:06,603 Beatriz, Jorge, glædelig Thanksgiving. 41 00:02:06,803 --> 00:02:07,863 Glædelig Thanksgiving. 42 00:02:08,063 --> 00:02:09,193 I kommer lige til tiden. 43 00:02:09,393 --> 00:02:10,363 Sæt os i sving, Jefe. 44 00:02:10,563 --> 00:02:13,533 Og hold dig ikke tilbage, for jeg skal genopbygge muskler 45 00:02:13,733 --> 00:02:16,283 efter alle de måneders dasen på stranden. 46 00:02:16,483 --> 00:02:17,803 Ja, tvær det bare ud. 47 00:02:18,423 --> 00:02:19,203 Det er faktisk 48 00:02:19,403 --> 00:02:20,663 min flotte vice-jefe, 49 00:02:20,863 --> 00:02:22,083 der uddeler opgaver. 50 00:02:22,283 --> 00:02:23,703 Jeg stoler fuldstændigt på, 51 00:02:23,903 --> 00:02:25,253 at han udnytter jeres evner, 52 00:02:25,453 --> 00:02:26,433 hvor de gavner mest. 53 00:02:27,523 --> 00:02:28,793 Du skal i køkkenet. 54 00:02:28,993 --> 00:02:32,923 Jeg ville sige "køkken". Lad mig gøre mit job. 55 00:02:33,123 --> 00:02:35,613 Vice-jefe er ikke bare en ceremoniel titel, Jorge. 56 00:02:36,153 --> 00:02:37,533 Okay. Denne vej. 57 00:02:37,903 --> 00:02:39,033 - Kom. - Okay. 58 00:02:47,123 --> 00:02:48,203 Hola, smukke. 59 00:02:48,543 --> 00:02:50,413 Laz. Hej, tyr. 60 00:02:51,833 --> 00:02:54,993 Er det tøj i din taske, eller er du glad for at se mig? 61 00:02:55,193 --> 00:02:56,113 - Begge dele. - Okay. 62 00:02:56,313 --> 00:02:58,823 Hvad laver du og Santiago i højtiden? 63 00:02:59,023 --> 00:03:00,933 Vi bestiller pizza fra Burnside. 64 00:03:01,723 --> 00:03:03,513 De laver ikke engang god pizza. 65 00:03:04,183 --> 00:03:06,043 Lidt ananas og pepperoni. 66 00:03:06,243 --> 00:03:07,013 Det er okay. 67 00:03:07,563 --> 00:03:08,433 Virkelig? 68 00:03:08,813 --> 00:03:12,693 Thanksgiving er blevet aflyst, siden min kone gik bort. 69 00:03:13,233 --> 00:03:14,063 Okay. Nej. 70 00:03:14,733 --> 00:03:15,723 To smukke mænd, 71 00:03:15,913 --> 00:03:17,473 triste og alene på Thanksgiving 72 00:03:17,673 --> 00:03:19,893 med lortepizza? Næ nej. 73 00:03:20,093 --> 00:03:20,973 Jeg insisterer på, 74 00:03:21,173 --> 00:03:23,933 at I kommer til en ordentlig middag hos familien Diaz. 75 00:03:24,133 --> 00:03:25,773 Det er meget generøst, Gladys... 76 00:03:25,973 --> 00:03:29,123 Nej, jeg har brug for noget godt at se på. Hjælp mig. 77 00:03:29,873 --> 00:03:30,693 Ja. 78 00:03:30,893 --> 00:03:31,713 Præcis. 79 00:03:33,173 --> 00:03:35,533 Kom nu. Santi og Lily er venner nu. 80 00:03:35,733 --> 00:03:37,703 - Det er fint. - Hør her. 81 00:03:37,893 --> 00:03:39,173 Vi tænker over det. 82 00:03:39,513 --> 00:03:40,513 Er det fair? 83 00:03:40,803 --> 00:03:42,223 At du tænker på mig? 84 00:03:42,933 --> 00:03:43,833 Ikke dårligt. 85 00:03:44,033 --> 00:03:47,103 GRATIS SUNDHEDSTJEK 86 00:03:54,903 --> 00:03:55,773 Hvad er det her? 87 00:03:57,113 --> 00:03:58,343 Lort. Den skulle 88 00:03:58,543 --> 00:03:59,733 du ikke have set. 89 00:03:59,983 --> 00:04:00,903 Er den til mig? 90 00:04:01,243 --> 00:04:02,863 Ja, men den er til senere. 91 00:04:04,033 --> 00:04:07,663 Undskyld. Gaver skal åbnes, når de findes. Sådan er reglerne. 92 00:04:12,123 --> 00:04:14,573 Min første officielle kittel. 93 00:04:14,773 --> 00:04:15,923 Tak. 94 00:04:17,753 --> 00:04:19,673 Doktor Sol Perez. 95 00:04:20,803 --> 00:04:22,453 Hvem griner nu tia Carmela? 96 00:04:22,653 --> 00:04:23,493 Læge, baby! 97 00:04:23,693 --> 00:04:24,683 Det er rigtigt. 98 00:04:25,933 --> 00:04:27,553 Hvorfor er vi vrede på hende? 99 00:04:27,973 --> 00:04:31,253 Hun er altid bekymret over, at mit liv ikke fører til noget, 100 00:04:31,453 --> 00:04:32,733 fordi jeg er anderledes. 101 00:04:32,983 --> 00:04:35,603 Så i aften tværer jeg det ud. 102 00:04:36,063 --> 00:04:38,983 Skråt op med hende. Er hun ikke en klientløs livscoach? 103 00:04:40,403 --> 00:04:42,183 Du må ikke tale om min familie. 104 00:04:42,383 --> 00:04:43,933 Du sagde, du ikke kan lide hende. 105 00:04:44,133 --> 00:04:45,653 Jeg må gerne. Du må ikke. 106 00:04:46,823 --> 00:04:47,743 Undskyld. 107 00:04:48,453 --> 00:04:50,103 Jeg prøvede at være støttende. 108 00:04:50,303 --> 00:04:51,023 Jeg ved det. 109 00:04:51,223 --> 00:04:51,993 Det er okay. 110 00:04:54,463 --> 00:04:55,543 Gør det ikke igen. 111 00:05:04,973 --> 00:05:05,923 Hvad så, Diaz? 112 00:05:06,763 --> 00:05:08,243 Jeg kigger bare på huse 113 00:05:08,443 --> 00:05:09,973 og priser. 114 00:05:11,013 --> 00:05:12,753 Hvad er mit hår værd? 115 00:05:12,953 --> 00:05:15,433 $120.000? Fordi det er kun udbetalingen. 116 00:05:16,193 --> 00:05:17,523 Gå nu ikke i selvsving. 117 00:05:18,563 --> 00:05:20,063 Se det her drømmehus. 118 00:05:20,693 --> 00:05:21,673 Tre soveværelser. 119 00:05:21,873 --> 00:05:23,823 Halløjsa, løvefodsbadekar. 120 00:05:25,073 --> 00:05:26,743 Hvad så, smukke køkken? 121 00:05:27,323 --> 00:05:30,473 Problemet er, at jeg aldrig får råd til det. 122 00:05:30,673 --> 00:05:31,703 Jeg har tjekket. 123 00:05:32,283 --> 00:05:33,063 Det er slemt. 124 00:05:33,263 --> 00:05:34,733 Jeg kan se dig i det badekar. 125 00:05:34,933 --> 00:05:36,083 Gør det ikke værre. 126 00:05:38,793 --> 00:05:39,883 Hvad med bedre? 127 00:05:40,293 --> 00:05:42,423 Skal jeg hjælpe dig med at købe det? 128 00:05:43,093 --> 00:05:43,863 Hvad? 129 00:05:44,063 --> 00:05:47,493 Jeg kan hjælpe dig med at betale. Penge til udbetalingen, 130 00:05:47,693 --> 00:05:49,543 hjælpe med afdragene. Intet problem. 131 00:05:49,733 --> 00:05:52,413 Vi taler om et hus, ikke en middag. 132 00:05:52,613 --> 00:05:55,083 Jeg ved det. Jeg har tænkt meget på det, 133 00:05:55,283 --> 00:05:57,183 og jeg ved, at vi lige er startet... 134 00:05:58,193 --> 00:06:00,603 Det er ret godt lige nu, ikke? 135 00:06:02,313 --> 00:06:03,153 Ja. 136 00:06:03,693 --> 00:06:04,473 Det er det. 137 00:06:04,673 --> 00:06:07,993 Med succes vil vi bo i det hus sammen. 138 00:06:09,783 --> 00:06:13,123 Lad mig hjælpe dig. Jeg har masser af penge. Jeg har aktier. 139 00:06:13,623 --> 00:06:14,893 Obligationer og en fond. 140 00:06:15,093 --> 00:06:18,413 Guld i en boks i Schweiz. Den her T-shirt kostede $200. 141 00:06:20,673 --> 00:06:21,833 Det er så generøst. 142 00:06:23,593 --> 00:06:25,323 Det er jeg ikke tilpas med. 143 00:06:25,523 --> 00:06:26,553 Okay. Fair nok. 144 00:06:26,963 --> 00:06:29,973 Tilbuddet gælder, hvis du ombestemmer dig. 145 00:06:30,593 --> 00:06:31,433 Tak. 146 00:06:31,643 --> 00:06:32,593 Det er så sødt. 147 00:06:33,853 --> 00:06:35,683 Stor dag. Masser af valg. 148 00:06:36,563 --> 00:06:39,043 Vi kan absolut bruge ost. 149 00:06:39,243 --> 00:06:41,753 Men jeg tror, jeg tager en kødelsker. 150 00:06:41,953 --> 00:06:45,483 Du får grøntsagspizza. Og en Hawaii til deling. 151 00:06:45,943 --> 00:06:48,323 Det er noget, vi skal være taknemmelige for. 152 00:06:48,533 --> 00:06:49,363 Spørgsmål. 153 00:06:50,153 --> 00:06:54,163 Hvad ville du synes om en rigtig Thanksgivingmiddag i stedet for pizza? 154 00:06:55,583 --> 00:06:56,833 Tvivlsomt. Hvorfor? 155 00:06:58,003 --> 00:06:58,833 Okay. 156 00:06:59,163 --> 00:07:02,903 Du vil ikke kunne lide denne plan nu, og slet ikke, når du hører den. 157 00:07:03,103 --> 00:07:04,083 Men bare lyt. 158 00:07:05,793 --> 00:07:06,633 Okay. 159 00:07:07,173 --> 00:07:08,343 Jeg så Gladys i dag. 160 00:07:10,173 --> 00:07:12,243 Vi er blevet inviteret til familien Diaz 161 00:07:12,443 --> 00:07:14,973 til Thanksgivingmiddag. Jeg vil gerne med. 162 00:07:16,813 --> 00:07:17,643 Okay. 163 00:07:22,443 --> 00:07:24,103 Det svar forventede jeg ikke. 164 00:07:24,563 --> 00:07:25,553 Okay. 165 00:07:25,753 --> 00:07:27,263 Jeg har mange argumenter. 166 00:07:27,463 --> 00:07:28,863 - Vil du høre dem? - Nej. 167 00:07:29,783 --> 00:07:32,033 Lily og jeg har sms'et lidt. 168 00:07:32,783 --> 00:07:34,783 Vi sås sidst til hendes fødselsdag. 169 00:07:35,323 --> 00:07:36,703 Så kan vi få snakket. 170 00:07:36,993 --> 00:07:37,833 Virkelig? 171 00:07:38,043 --> 00:07:38,873 Ja, virkelig. 172 00:07:39,293 --> 00:07:40,123 Som venner. 173 00:07:44,173 --> 00:07:45,153 Kan vi ikke det? 174 00:07:45,353 --> 00:07:46,133 Okay, kammerat. 175 00:07:46,713 --> 00:07:47,543 Venner? 176 00:07:50,133 --> 00:07:52,413 Kan I se det samme som mig? 177 00:07:52,613 --> 00:07:53,453 En vaskebjørn? 178 00:07:53,653 --> 00:07:57,543 For jeg har læst, at der er en vaskebjørn, der vælter kalkungryder 179 00:07:57,743 --> 00:07:59,753 med sine klamme små menneskehænder. 180 00:07:59,953 --> 00:08:01,183 Ikke en vaskebjørn. Os. 181 00:08:01,813 --> 00:08:02,773 Os fire. 182 00:08:03,063 --> 00:08:05,193 Vi går til Thanksgiving sammen. 183 00:08:05,443 --> 00:08:06,273 Som par. 184 00:08:06,483 --> 00:08:07,733 Sammen. Hej! 185 00:08:08,073 --> 00:08:10,403 Vi er dybest set som et fire-par nu. 186 00:08:11,193 --> 00:08:13,223 - Det er lidt sødt, skat. - Tak. 187 00:08:13,423 --> 00:08:16,523 Din familie får ret i, at jeg er kæresten. 188 00:08:16,723 --> 00:08:20,643 Men denne gang er jeg Lilys rigtige kæreste og ikke din falske hemmelige. 189 00:08:20,843 --> 00:08:21,623 Det er rigtigt. 190 00:08:21,953 --> 00:08:25,043 Jeg må indrømme, at jeg havde mine bekymringer om jer to. 191 00:08:25,713 --> 00:08:29,383 Havde du bekymringer? Du flippede totalt ud. 192 00:08:30,213 --> 00:08:32,953 Jeg flippede ud. Men det er min flotte bedste ven 193 00:08:33,153 --> 00:08:34,633 og min blåøjede søster. 194 00:08:35,223 --> 00:08:36,893 Flotte? Hør... 195 00:08:37,643 --> 00:08:39,583 Du havde grund til at være bekymret. 196 00:08:39,783 --> 00:08:42,923 De måneder har været utrolige. Det er ikke den bedste del. 197 00:08:43,123 --> 00:08:45,093 Det er kun begyndelsen. Tænk over det. 198 00:08:45,293 --> 00:08:49,563 Ferier i Baja. Opdrage vores flotte børn sammen. 199 00:08:49,903 --> 00:08:52,343 Vent! Lil, skal vi være naboer? 200 00:08:52,543 --> 00:08:55,723 Jeg synes, vi skal være naboer. Vi vil være sammen for evigt. 201 00:08:55,923 --> 00:09:00,283 Det er den bedste dag nogensinde. Det er det, vi har drømt om hele livet. 202 00:09:05,503 --> 00:09:06,423 Primos! 203 00:09:07,293 --> 00:09:08,503 Ikke krølle mig! 204 00:09:10,133 --> 00:09:11,033 Pas på ryggen! 205 00:09:11,233 --> 00:09:12,073 Pas på ryggen! 206 00:09:12,273 --> 00:09:14,673 Undskyld. Jeg har ikke set jer i månedsvis. 207 00:09:15,173 --> 00:09:16,533 Nej, vi savner også dig. 208 00:09:16,733 --> 00:09:18,263 Kom her, Chuey. Gør det. 209 00:09:20,683 --> 00:09:21,513 Jeg ved det. 210 00:09:22,263 --> 00:09:24,173 Hvordan går det med LA og madvognen? 211 00:09:24,373 --> 00:09:25,143 Så godt. 212 00:09:25,353 --> 00:09:26,543 Jeg endte i klammeri 213 00:09:26,743 --> 00:09:28,133 med en tacobil i K-town. 214 00:09:28,333 --> 00:09:30,563 Jeg gav dem et tilbud, de ikke kunne afvise. 215 00:09:30,983 --> 00:09:31,883 Hvad var tilbuddet? 216 00:09:32,083 --> 00:09:34,283 At skiftes. Der er plads til alle. 217 00:09:34,613 --> 00:09:37,283 Bortset fra juicevognen med rå hvidløg. Fuck dem. 218 00:09:38,533 --> 00:09:39,823 Henry, har du et øjeblik? 219 00:09:40,783 --> 00:09:42,533 Selvfølgelig, Miles. Hvad så? 220 00:09:42,743 --> 00:09:45,873 Jeg har brug for råd, da alle i familien elsker dig. 221 00:09:46,123 --> 00:09:47,833 Sandt. Hvordan kan jeg hjælpe? 222 00:09:49,333 --> 00:09:51,533 Jeg ved, hvor vigtig familien er for Sol. 223 00:09:51,733 --> 00:09:53,133 Jeg vil gøre det rigtigt. 224 00:09:54,213 --> 00:09:55,823 Jeg har kvajet mig lidt, 225 00:09:56,023 --> 00:09:57,533 og jeg tænkte, 226 00:09:57,733 --> 00:09:59,993 at hvis der er regler, ville du kende dem. 227 00:10:00,193 --> 00:10:01,013 Den klarer jeg. 228 00:10:01,643 --> 00:10:03,853 Jeg oprettede en Diaz-familie-wiki. 229 00:10:04,313 --> 00:10:05,143 Okay. 230 00:10:05,563 --> 00:10:08,093 Første regel er, ikke tale grimt om familien. 231 00:10:08,283 --> 00:10:09,253 Du er ikke familie. 232 00:10:09,453 --> 00:10:10,983 Det lærte jeg i morges. 233 00:10:11,443 --> 00:10:13,363 Du skulle være kommet til mig før. 234 00:10:13,773 --> 00:10:15,223 Tilbydes du en portion til, 235 00:10:15,423 --> 00:10:18,103 siger du ja. Kommenter aldrig Albertos tatovering. 236 00:10:18,293 --> 00:10:20,063 Hans far er ikke kommet sig. 237 00:10:20,263 --> 00:10:23,283 Spis ikke tia Nitas mole. 238 00:10:23,953 --> 00:10:24,733 Der er meget. 239 00:10:24,933 --> 00:10:26,793 Jeg AirDropper dem bare. 240 00:10:27,953 --> 00:10:28,793 Okay. 241 00:10:32,503 --> 00:10:34,173 Nøj, den downloader stadig. 242 00:10:43,013 --> 00:10:46,213 Lil, du skal opgradere din telefon. Den dør konstant. 243 00:10:46,413 --> 00:10:48,853 Boligsiderne hjælper ikke på batteriet. 244 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Så hold en pause. 245 00:10:51,353 --> 00:10:52,963 Drik dig fuld i vin med mig. 246 00:10:53,163 --> 00:10:55,633 Jeg hørte tia Carmelas grin, og mine skuldre... 247 00:10:55,833 --> 00:10:57,283 - Sidder om ørerne. - Ja. 248 00:11:04,783 --> 00:11:06,773 SANTIAGO. JEG KOMMER TIL THANKSGIVING. 249 00:11:06,973 --> 00:11:09,903 SIG TIL, HVIS DET IKKE ER OKAY. GLÆDER MIG TIL AT SNAKKE. 250 00:11:10,103 --> 00:11:11,363 - Bare smid den ud. - Gladys! 251 00:11:11,563 --> 00:11:13,783 Ikke åbenlyst. Hun behøver intet vide. 252 00:11:13,983 --> 00:11:14,883 Hvad foregår der? 253 00:11:15,293 --> 00:11:19,073 Din mor er for høflig og insisterer på at sætte tia Nitas lorte-mole 254 00:11:19,273 --> 00:11:19,993 på bordet. 255 00:11:20,193 --> 00:11:22,453 Er det kun mig, der ikke har glemt i fjor? 256 00:11:22,653 --> 00:11:24,803 For mange mennesker, ikke nok toiletter. 257 00:11:25,013 --> 00:11:25,793 Det overrasker, 258 00:11:25,993 --> 00:11:27,603 at du ikke bare brændte huset. 259 00:11:28,313 --> 00:11:30,833 Jeg stiller den her med låget på. 260 00:11:31,033 --> 00:11:32,443 Okay. Tøs. 261 00:11:34,483 --> 00:11:36,473 Jeg har ikke set abuelo endnu. 262 00:11:36,663 --> 00:11:37,673 Er alt i orden? 263 00:11:37,873 --> 00:11:39,823 Ja, fint. Fint. 264 00:11:41,283 --> 00:11:46,493 Okay. Han har ikke sovet godt for nylig, men det sker nogle gange. 265 00:11:46,993 --> 00:11:48,493 Gør det demensen værre? 266 00:11:48,833 --> 00:11:52,753 Ja. En lille smule, men det er ikke noget, vi ikke kan klare. 267 00:11:52,953 --> 00:11:54,233 Vi holder øje. 268 00:11:54,433 --> 00:11:57,823 Han tror måske, du er en anden. Hvis denne person er attraktiv, 269 00:11:58,023 --> 00:11:58,843 er det fint. 270 00:11:59,963 --> 00:12:01,923 Glædelig klukkedag! 271 00:12:02,473 --> 00:12:03,513 Abuelito! 272 00:12:04,513 --> 00:12:07,893 Hvad laver alle mine yndlingsmennesker herude? 273 00:12:20,693 --> 00:12:21,803 Hvorfor tage det på, 274 00:12:22,003 --> 00:12:23,393 når det bare ryger af igen? 275 00:12:23,593 --> 00:12:25,323 Bare kom det direkte på mig. 276 00:12:25,993 --> 00:12:27,033 Det lyder godt. 277 00:12:29,243 --> 00:12:30,703 Vent, du glemte noget. 278 00:12:33,213 --> 00:12:34,543 Jeg må hellere åbne. 279 00:12:35,423 --> 00:12:36,783 De kan selv gå ind. 280 00:12:36,983 --> 00:12:38,243 Sæt det er en vampyr? 281 00:12:38,433 --> 00:12:40,053 Det burde vi diskutere. 282 00:12:40,673 --> 00:12:41,843 Nogle af dem har sjæle. 283 00:12:42,343 --> 00:12:44,013 Nogle af dem vil bare... 284 00:12:46,843 --> 00:12:48,763 Gud, I er klamme. 285 00:12:49,143 --> 00:12:50,063 Jeg elsker det. 286 00:12:54,643 --> 00:12:56,463 - Har nogen bestilt pizza? - Hej. 287 00:12:56,663 --> 00:12:57,443 Nick! 288 00:13:00,153 --> 00:13:00,983 Lily. 289 00:13:02,613 --> 00:13:03,443 Santiago? 290 00:13:04,863 --> 00:13:06,953 Mine sexede omstrejfende! 291 00:13:07,533 --> 00:13:09,563 Godt, I er her. Jeg inviterede dem. 292 00:13:09,763 --> 00:13:11,943 De havde intet sted at fejre. 293 00:13:12,143 --> 00:13:13,693 Det var det kristne. 294 00:13:13,893 --> 00:13:15,623 Jeg er en lækker helgen. 295 00:13:16,543 --> 00:13:18,443 - Tak, fordi vi måtte komme. - Ja da. 296 00:13:18,643 --> 00:13:21,203 Øjnene, hvor de hører til. Patterne sidder hernede. 297 00:13:21,393 --> 00:13:23,173 Ja, de gør så. Det kan jeg se. 298 00:13:29,053 --> 00:13:30,223 Hvem vil have en drink? 299 00:13:30,643 --> 00:13:31,473 Eller to? 300 00:13:32,433 --> 00:13:33,273 Det vil jeg. 301 00:13:34,643 --> 00:13:36,943 - Jeg stiller den i køkkenet. - Okay. 302 00:13:39,903 --> 00:13:40,733 Hvad? 303 00:13:42,023 --> 00:13:42,863 Kom nu. 304 00:13:43,443 --> 00:13:46,603 - Sikken ballade. - De har nok brug for smæk. 305 00:13:46,793 --> 00:13:47,823 Lad os komme i gang. 306 00:13:49,993 --> 00:13:50,773 Lil. 307 00:13:50,973 --> 00:13:53,523 Den lagrede rom, din far kan lide, er i det skab. 308 00:13:53,723 --> 00:13:55,373 En advarsel ville have været rar. 309 00:13:56,413 --> 00:13:57,193 Jeg skrev. 310 00:13:57,393 --> 00:13:58,373 Nej, du gjorde ej. 311 00:13:58,833 --> 00:13:59,793 Det gjorde jeg da. 312 00:14:05,843 --> 00:14:07,033 Min telefon døde. 313 00:14:07,233 --> 00:14:09,183 Hvorfor fortalte du mig ikke om Nick? 314 00:14:09,383 --> 00:14:13,253 Vi havde en regel om, at vi ikke skulle tale om de mennesker, vi dater. 315 00:14:13,453 --> 00:14:15,773 Når det er en tilfældig fyr. Ikke når... 316 00:14:16,103 --> 00:14:17,213 Ikke når det er Nick. 317 00:14:17,413 --> 00:14:18,393 Det er anderledes. 318 00:14:18,983 --> 00:14:22,513 Det er en rigtig ting. Du burde have advaret mig. 319 00:14:22,713 --> 00:14:25,433 Undskyld, at jeg ikke kender dine reglers nuancer. 320 00:14:25,633 --> 00:14:27,493 - Hvis jeg havde vidst det... - Hvad? 321 00:14:28,073 --> 00:14:29,303 Hvad så? 322 00:14:29,503 --> 00:14:30,603 Det er lige meget nu. 323 00:14:30,803 --> 00:14:32,023 Han virker som en god fyr. 324 00:14:32,223 --> 00:14:33,283 Det glæder mig. 325 00:14:43,673 --> 00:14:46,343 En finger rom til dig. Tredobbelt til mig. 326 00:14:47,053 --> 00:14:50,913 Jeg ville ikke være kommet, hvis jeg vidste, at Lily datede ham. 327 00:14:51,113 --> 00:14:52,243 Hvorfor sagde du intet? 328 00:14:52,443 --> 00:14:55,933 Jeg vidste det heller ikke, papi. 329 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Jeg forventede ikke det her. 330 00:14:58,273 --> 00:14:59,673 Hvad forventede du? 331 00:14:59,873 --> 00:15:00,733 Jeg ved det ikke. 332 00:15:01,143 --> 00:15:02,563 Jeg bearbejder det stadig. 333 00:15:02,983 --> 00:15:05,233 Dit ansigt bearbejder ret åbenlyst. 334 00:15:06,073 --> 00:15:07,153 Skal vi gå? 335 00:15:08,863 --> 00:15:09,693 Nej. 336 00:15:10,363 --> 00:15:11,453 Det er for dramatisk. 337 00:15:12,243 --> 00:15:13,073 Jeg klarer mig. 338 00:15:13,453 --> 00:15:14,703 Så ret op på ansigtet. 339 00:15:15,083 --> 00:15:19,293 Vi er gæster her. Vend tilbage til dine følelser senere. 340 00:15:19,583 --> 00:15:20,413 Comprende? 341 00:15:22,583 --> 00:15:23,423 Ja. 342 00:15:24,963 --> 00:15:25,793 Skål! 343 00:15:26,503 --> 00:15:27,673 De sexede omstrejfende. 344 00:15:39,183 --> 00:15:40,023 Frue. 345 00:15:41,233 --> 00:15:42,063 Tak. 346 00:15:51,993 --> 00:15:54,033 Jeg tror, de har sat mig lige her. 347 00:15:56,663 --> 00:15:58,333 Jeg kan sidde ved min far. 348 00:16:01,293 --> 00:16:03,373 Nej. Det er fint. Sid her. 349 00:16:06,333 --> 00:16:08,713 Han er vist ret glad derovre. 350 00:16:11,633 --> 00:16:12,473 Ja. 351 00:16:15,893 --> 00:16:17,043 Sid ned. 352 00:16:17,243 --> 00:16:18,933 - Skal vi? - Ja. 353 00:16:30,653 --> 00:16:31,483 Sjovt faktum. 354 00:16:32,533 --> 00:16:35,993 Kartofler er den første grøntsag, der er dyrket i rummet. 355 00:16:36,203 --> 00:16:38,123 - Hvad? - Det vidste jeg ikke. 356 00:16:39,283 --> 00:16:42,233 Teknisk set er en kartoffel 357 00:16:42,433 --> 00:16:44,213 ikke en grøntsag, men stivelse. 358 00:16:44,753 --> 00:16:45,693 Det er ret fedt. 359 00:16:45,893 --> 00:16:46,653 Det er sejt. 360 00:16:46,853 --> 00:16:48,713 Ernæringsmæssigt er de en stivelse. 361 00:16:49,133 --> 00:16:51,053 Botanisk set er de en grøntsag. 362 00:16:52,053 --> 00:16:53,203 I har begge ret. 363 00:16:53,403 --> 00:16:54,173 Dejligt. 364 00:16:58,683 --> 00:17:00,763 Jeg så din træningsreklame. Tillykke. 365 00:17:01,643 --> 00:17:03,183 Tak. Det sætter jeg pris på. 366 00:17:03,433 --> 00:17:04,503 Du burde kigge forbi. 367 00:17:04,703 --> 00:17:07,443 Du behøver ikke. Du er i god form, men... 368 00:17:08,233 --> 00:17:10,153 ...hvem ved, om dit hjerte er sundt. 369 00:17:10,943 --> 00:17:11,943 Mit hjerte er godt. 370 00:17:12,153 --> 00:17:12,983 Er du sikker? 371 00:17:13,363 --> 00:17:14,193 Ja. 372 00:17:14,533 --> 00:17:15,533 Det glæder mig. 373 00:17:15,993 --> 00:17:18,033 Jeg elsker jer to sammen. 374 00:17:18,823 --> 00:17:20,143 Michael var sød, 375 00:17:20,343 --> 00:17:21,373 men hvid. 376 00:17:22,243 --> 00:17:25,663 Jeg er så glad for, at hun er sammen med en latino nu. 377 00:17:28,253 --> 00:17:31,463 Ven, mi amor. Du sidder hos mig. Kom nu, skat. 378 00:17:32,593 --> 00:17:33,463 Undskyld. 379 00:17:34,713 --> 00:17:35,553 Det er fint. 380 00:17:36,093 --> 00:17:40,093 Jeg er så ked af det. Han byttede om på bordkortene. 381 00:17:40,933 --> 00:17:42,853 Han er lidt forvirret i dag. 382 00:17:52,113 --> 00:17:55,513 Okay, allesammen. Vi begynder med en bøn. 383 00:17:55,713 --> 00:17:59,953 Så går vi rundt om bordet og siger, hvad vi er taknemmelige for. 384 00:18:00,283 --> 00:18:03,623 Hold det til en ting. Vi er alle ret sultne. 385 00:18:04,913 --> 00:18:06,003 Tia Carmela. 386 00:18:20,133 --> 00:18:24,463 Bare af nysgerrighed, hvis jeg var broderede Doktor Sol Perez 387 00:18:24,663 --> 00:18:30,053 på en syrenfarvet silkekåbe til dig til derhjemme, ville du så gå i den? 388 00:18:30,243 --> 00:18:31,023 Helt bestemt. 389 00:18:31,983 --> 00:18:33,403 Med intet nedenunder. 390 00:18:34,693 --> 00:18:36,843 Jeg skal lære at brodere 391 00:18:37,043 --> 00:18:38,403 inmediatamente. 392 00:18:39,653 --> 00:18:41,413 Det er en kjole, ikke en top. 393 00:18:41,913 --> 00:18:43,203 Hvor interessant. 394 00:18:44,703 --> 00:18:47,623 Sol, jeg ville bare sige, at jeg er så stolt af dig. 395 00:18:49,043 --> 00:18:51,673 - Tak. Det betyder så meget. - Du gjorde det. 396 00:18:51,873 --> 00:18:54,793 - Jeg gjorde det. - Ja. Du scorede en læge. 397 00:18:56,463 --> 00:18:59,923 - Tia, jeg er selv læge. - Miles, du er plastikkirurg, ikke? 398 00:19:00,763 --> 00:19:01,743 Hvor fantastisk. 399 00:19:01,943 --> 00:19:04,793 Ikke at jeg har brug for hjælp, men her er andre, 400 00:19:04,993 --> 00:19:07,543 - der burde tale med dig. - Wow. Okay. 401 00:19:07,743 --> 00:19:13,093 Ved du hvad? Det er Sol, der virkelig gør det vigtige arbejde i onkologi. 402 00:19:13,293 --> 00:19:16,073 Hvor er han sød. Se, Sol? 403 00:19:16,323 --> 00:19:20,573 Jeg er glad for, at jeg ikke skal bekymre mig. Du er taget hånd om. 404 00:19:27,453 --> 00:19:31,613 Jeg ved, hun er din tia, men det var en masterclass i at være led, 405 00:19:31,813 --> 00:19:33,293 mens hun lyder sød. 406 00:19:33,963 --> 00:19:36,633 - Sårede mennesker sårer, Miles. - Men hun... 407 00:19:38,463 --> 00:19:39,413 ...virker dejlig. 408 00:19:39,613 --> 00:19:41,673 Og jeg er sikker på, at hendes hjerte... 409 00:19:42,803 --> 00:19:44,393 ...på det rigtige sted. 410 00:19:46,303 --> 00:19:47,513 Sådan. 411 00:19:52,273 --> 00:19:54,273 - Din abuelo. - Ja. 412 00:19:54,693 --> 00:19:56,483 Demensen kommer og går. 413 00:19:56,693 --> 00:20:00,903 Men vi sørger for, at han er tilpas og sikker og ikke bange. 414 00:20:01,653 --> 00:20:04,323 Men det er trist, hvordan det gik for Lily. 415 00:20:05,073 --> 00:20:08,203 - Ja. Det var ret grimt. - Ja. 416 00:20:08,663 --> 00:20:13,113 Ved du hvad? Jeg er ikke bekymret for Nick og Lily. De er helt solide. 417 00:20:13,313 --> 00:20:15,363 Jeg er bekymret for vores bryllupsløfter. 418 00:20:15,563 --> 00:20:20,423 Fordi vores bryllup er om to uger. Lige nu har jeg 3,5 sider. 419 00:20:20,763 --> 00:20:22,843 Også mig. Fire med sangtekster. 420 00:20:23,343 --> 00:20:24,283 Gud! 421 00:20:24,483 --> 00:20:27,103 Taler I om jeres bryllupsløfter? 422 00:20:27,303 --> 00:20:30,173 Din far og jeg fik aldrig skrevet vores egne løfter. 423 00:20:30,363 --> 00:20:31,083 Hvorfor ikke? 424 00:20:31,283 --> 00:20:34,253 Vi havde et katolsk bryllup, så vi måtte ikke. 425 00:20:34,453 --> 00:20:36,523 Heteroer kan ikke få alt. 426 00:20:36,853 --> 00:20:40,183 Nu ville jeg ønske, at jeg fik skrevet mine egne løfter. 427 00:20:40,373 --> 00:20:43,143 - Jeg ville have haft meget at sige. - Virkelig? Såsom? 428 00:20:43,343 --> 00:20:46,313 Nej, du ved, jeg ikke vil udstilles, Bea. 429 00:20:46,513 --> 00:20:49,123 Jeg er kok. Jeg lader gerne tingene marinere. 430 00:20:49,493 --> 00:20:50,333 Nej! 431 00:20:51,333 --> 00:20:53,583 - Hvad er der galt? - Tia Anitas. 432 00:20:55,673 --> 00:20:59,253 - Læg det. Hvorfor er det på bordet, mor? - Gå din vej. 433 00:21:01,463 --> 00:21:03,463 Lily, hvordan går det med din husjagt? 434 00:21:04,513 --> 00:21:06,953 Den gode nyhed er, at jeg har fundet drømmehuset. 435 00:21:07,153 --> 00:21:09,473 Den dårlige er, at jeg aldrig får råd til det. 436 00:21:11,143 --> 00:21:13,543 Ingens første hus er deres drømmehus. 437 00:21:13,743 --> 00:21:15,503 Mit hus var et hul i jorden. 438 00:21:15,703 --> 00:21:19,463 Det værste sted på en pæn gade, og så brugte jeg et par år 439 00:21:19,663 --> 00:21:22,013 og hårdt arbejde på at forbedre det. 440 00:21:22,213 --> 00:21:23,863 Kig efter håndværkertilbud. 441 00:21:24,613 --> 00:21:26,683 Jeg ved intet om ombygning. 442 00:21:26,883 --> 00:21:28,973 Det er ikke så slemt. Jeg har prøvet det. 443 00:21:29,173 --> 00:21:30,623 Jeg har stadig mine kontakter. 444 00:21:31,283 --> 00:21:32,203 Hvis det er. 445 00:21:33,493 --> 00:21:35,153 Det har jeg aldrig tænkt over. 446 00:21:35,353 --> 00:21:37,123 Ja. Jeg ville gerne hjælpe. 447 00:21:38,213 --> 00:21:42,573 Det holder jeg dig til. Tak. Wow. Det kan jeg faktisk godt. 448 00:21:42,773 --> 00:21:43,553 Det kan du. 449 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 Og så sagde jeg: "De sting sting-ker." 450 00:21:56,853 --> 00:21:59,193 Du er så sjov, Miles. Han er så sjov. 451 00:21:59,443 --> 00:22:00,403 Nogle gange. 452 00:22:01,483 --> 00:22:05,343 Nu hvor Sol er læge, passer vores arbejdstider sjældent. 453 00:22:05,543 --> 00:22:07,103 Jeg savner vores muffindates. 454 00:22:07,293 --> 00:22:09,203 Sæt du var hans assistent? 455 00:22:10,243 --> 00:22:12,813 - Tia, jeg er onkolog. - Ja, lige nu. 456 00:22:13,013 --> 00:22:15,653 Men du skal jo passe børnene. 457 00:22:15,853 --> 00:22:19,653 Sol, jeg ved, det var svært at date. Forhåbentlig holder han ved. 458 00:22:19,853 --> 00:22:21,743 Tænk, at så mange frygtede, 459 00:22:21,933 --> 00:22:24,613 - at du ville skuffe. - Du er nødt til at holde op! 460 00:22:24,813 --> 00:22:28,493 Jeg ved ikke, hvem der har såret dig, men du sårer den, jeg elsker. 461 00:22:28,693 --> 00:22:33,143 Og hvis det er sådan, du "livscoacher" dine klienter, kan de bare købe en sten. 462 00:22:40,353 --> 00:22:43,093 - Hvad var det? - Jeg kunne ikke lade hende tale sådan. 463 00:22:43,293 --> 00:22:45,573 Jeg bad dig om at blande dig udenom. 464 00:22:46,283 --> 00:22:48,093 Du ved ikke, hvad du har gjort. 465 00:22:48,293 --> 00:22:51,973 Hvad er det for en Thanksgiving, når en fremmed bare siger lort? 466 00:22:52,173 --> 00:22:55,333 Hvem er klar til spilaften? Vamos, vamos. 467 00:23:03,133 --> 00:23:06,213 Velkommen, familie, venner, elskere og omstrejfende 468 00:23:06,593 --> 00:23:09,723 til den årlige Thanksgiving-spilaften! 469 00:23:14,683 --> 00:23:16,333 SPILAFTEN! 470 00:23:16,533 --> 00:23:18,003 Det var godt. Okay. 471 00:23:18,203 --> 00:23:19,463 Familie, I kender rumlen. 472 00:23:19,663 --> 00:23:21,023 I nye? Det er ikke for sjov. 473 00:23:21,483 --> 00:23:22,383 Det er alvor. 474 00:23:22,583 --> 00:23:25,883 Det er solospiller-eliminering, turneringsstil. 475 00:23:26,083 --> 00:23:27,483 Altså vinderen går videre. 476 00:23:27,823 --> 00:23:29,243 Taberen går hjem, 477 00:23:29,863 --> 00:23:31,353 ofte i tårer. 478 00:23:31,553 --> 00:23:32,863 Chuey, jeg kigger på dig. 479 00:23:33,613 --> 00:23:34,783 Kan du huske i fjor? 480 00:23:42,583 --> 00:23:43,503 I år 481 00:23:43,833 --> 00:23:45,883 er spillene... Trommehvirvel, tak. 482 00:23:47,883 --> 00:23:52,593 Løbe-gæt og grimasser, kendis-skumfidus og konfronter småkagen. 483 00:23:56,643 --> 00:23:59,973 Sørg for væskebalancen, og så laver jeg hold. 484 00:24:05,613 --> 00:24:08,983 Du vinder ikke denne gang. Vi har øvet os. 485 00:24:17,783 --> 00:24:18,623 Er du okay? 486 00:24:19,623 --> 00:24:20,543 Jeg er lidt... 487 00:24:21,913 --> 00:24:25,863 Tosset er det forkerte ord. Jeg kredser om det. Borderline-tosset. 488 00:24:26,063 --> 00:24:28,423 Jeg kører og vinker til tosset. 489 00:24:30,633 --> 00:24:31,463 Jeg er såret. 490 00:24:32,133 --> 00:24:33,783 Ja, jeg er såret, Lil. 491 00:24:33,983 --> 00:24:36,203 Vent. Fordi jeg taler med Santi? 492 00:24:36,403 --> 00:24:39,313 Selvfølgelig ikke fordi du taler med Santi. 493 00:24:39,853 --> 00:24:40,623 Jeg forstår det. 494 00:24:40,823 --> 00:24:43,563 Jeg kan godt lide ham. Han er flink. Han er klog. 495 00:24:44,393 --> 00:24:47,843 Selv jeg fortaber mig i de øjne, men det er ikke det. 496 00:24:48,043 --> 00:24:48,863 Hvad er det så? 497 00:24:52,243 --> 00:24:55,493 Jeg elsker ikke, at du tog imod hans hjælp og ikke min. 498 00:24:55,863 --> 00:24:56,953 Det med huset? 499 00:24:57,203 --> 00:24:58,643 Det er noget helt andet. 500 00:24:58,843 --> 00:25:02,563 Han tilbød mig vejledning og præsenterede en ukendt mulighed, 501 00:25:02,763 --> 00:25:04,333 så jeg kan gøre det alene. 502 00:25:05,333 --> 00:25:08,283 Mine ressourcer er penge, og hans er tid og energi. 503 00:25:08,483 --> 00:25:09,923 Det kan virke mere ædelt. 504 00:25:12,173 --> 00:25:13,463 Men føj mig, okay? 505 00:25:14,263 --> 00:25:16,493 Min kæreste afviste lige min hjælp 506 00:25:16,693 --> 00:25:20,503 og accepterede entusiastisk sin eks' hjælp for øjnene af mig 507 00:25:20,703 --> 00:25:22,373 og hele hendes familie 508 00:25:22,573 --> 00:25:24,793 ved vores første Thanksgiving som par. 509 00:25:24,993 --> 00:25:25,853 Lort. 510 00:25:27,563 --> 00:25:28,903 Det indså jeg ikke. 511 00:25:30,403 --> 00:25:33,573 Jeg er opdraget til ikke at tage imod penge. 512 00:25:37,953 --> 00:25:41,493 Jeg er ked af, at jeg ikke var mere følsom om din gavmildhed. 513 00:25:42,373 --> 00:25:43,203 Tak. 514 00:25:44,163 --> 00:25:45,253 Det er jeg glad for. 515 00:25:49,673 --> 00:25:50,613 Okay. 516 00:25:50,813 --> 00:25:53,243 Skal vi sparke røv i nogle spil? 517 00:25:53,443 --> 00:25:54,213 Ja. 518 00:26:01,393 --> 00:26:03,683 Se der. Vi er på samme hold. 519 00:26:11,153 --> 00:26:13,553 Jeg er ked af, at Santiago er på jeres hold. 520 00:26:13,753 --> 00:26:15,893 Jeg trak navnene fra en skål. Jeg sværger. 521 00:26:16,093 --> 00:26:18,683 Universet bruger mig som redskab til sine numre. 522 00:26:18,883 --> 00:26:20,323 - Det er fint. - Ja. 523 00:26:20,703 --> 00:26:21,723 Jeg kan lave nye. 524 00:26:21,923 --> 00:26:22,643 Fantastisk. 525 00:26:22,843 --> 00:26:25,523 Nej, det bliver mere underligt. Vi er voksne. 526 00:26:25,723 --> 00:26:28,373 Godt, for jeg ville ikke gøre det. 527 00:26:36,803 --> 00:26:37,633 Elektrisk? 528 00:26:40,133 --> 00:26:41,933 Breakin' 2: Electric Boogaloo. 529 00:26:43,973 --> 00:26:45,143 Ja! Ja! 530 00:26:47,353 --> 00:26:50,593 Sol, hvorfor er du så vred på mig? Jeg forsvarede dig. 531 00:26:50,793 --> 00:26:52,263 Det bad jeg dig ikke om. 532 00:26:52,453 --> 00:26:53,513 Jeg husker tydeligt 533 00:26:53,713 --> 00:26:55,273 at bede dig om det modsatte. 534 00:26:55,783 --> 00:26:59,113 Jeg ved, du er vred, og jeg vil undskylde, men... 535 00:26:59,783 --> 00:27:00,613 Men? 536 00:27:01,783 --> 00:27:03,033 Jeg er ikke ked af det. 537 00:27:04,493 --> 00:27:07,663 Jeg fortryder slet ikke, hvad jeg sagde til tia Carmela. 538 00:27:08,123 --> 00:27:10,193 Normalt lader jeg tingene ligge. 539 00:27:10,393 --> 00:27:13,673 Jeg lader hende ikke behandle dig sådan konsekvensløst. 540 00:27:15,003 --> 00:27:15,923 Film. 541 00:27:16,303 --> 00:27:17,253 Seks ord. 542 00:27:17,763 --> 00:27:21,163 Tænkte du på konsekvenser, da du ruskede op i tingene, 543 00:27:21,363 --> 00:27:22,123 så hun græd? 544 00:27:22,323 --> 00:27:24,083 Nu er hun en kæmpe drama queen. 545 00:27:24,283 --> 00:27:25,723 Pigen med dragetatoveringen? 546 00:27:27,723 --> 00:27:31,843 Hvordan er Carmelas drama og mangel på grænser dit ansvar? 547 00:27:32,043 --> 00:27:33,713 Hun må vedkende sig sin opførsel. 548 00:27:33,913 --> 00:27:35,363 Andet ord: Solskin. 549 00:27:36,323 --> 00:27:37,343 Du er mit solskin? 550 00:27:37,543 --> 00:27:40,093 Det er fire ord, og "solskin" er det andet ord. 551 00:27:40,293 --> 00:27:41,893 Du er mit livs solskin? 552 00:27:42,093 --> 00:27:43,893 Tia Anita, det er ikke engang en film. 553 00:27:44,093 --> 00:27:45,453 Kom nu ind i kampen. 554 00:27:45,953 --> 00:27:46,933 Se. 555 00:27:47,133 --> 00:27:49,403 Måske ønsker vi alle, at hun ville ændre sig, 556 00:27:49,603 --> 00:27:53,503 men det vil udvikle sig, indtil hele familien lider. 557 00:27:53,873 --> 00:27:54,903 Afstøvning. 558 00:27:55,103 --> 00:27:57,493 Måske skal din familie håndtere det anderledes. 559 00:27:57,693 --> 00:28:00,493 Det er ikke i orden. Og jeg forsvarer min elskede. 560 00:28:00,693 --> 00:28:01,553 Du er skaldet. 561 00:28:02,433 --> 00:28:03,263 Sind. 562 00:28:03,553 --> 00:28:05,913 Evigt solskin i et pletfrit sind. 563 00:28:06,113 --> 00:28:07,853 - Ja. - Ja! 564 00:28:16,903 --> 00:28:17,733 - Film. - Film. 565 00:28:18,403 --> 00:28:20,323 - Et ord. - Den klarer vi. 566 00:28:22,113 --> 00:28:22,953 Fargo. 567 00:28:23,283 --> 00:28:24,243 - Dødens gab. - Let. 568 00:28:24,613 --> 00:28:25,993 - Annie. - Mary Poppins. 569 00:28:26,663 --> 00:28:27,563 Et ord. 570 00:28:27,763 --> 00:28:28,703 Dans. 571 00:28:30,583 --> 00:28:31,703 Sex and the City. 572 00:28:32,333 --> 00:28:33,913 Paddington 2. 573 00:28:34,753 --> 00:28:35,533 Ét ord. 574 00:28:35,723 --> 00:28:36,733 Bare sig Paddington. 575 00:28:36,933 --> 00:28:39,453 - Er det Paddington? - Er det Paddington? Nej. 576 00:28:39,653 --> 00:28:40,843 Okay. Forfra. 577 00:28:45,723 --> 00:28:46,553 Askepot. 578 00:28:46,893 --> 00:28:48,753 - Sådan, Santi! Ja! - Var det det? 579 00:28:48,953 --> 00:28:49,833 - Ja. - Hvad var det? 580 00:28:50,033 --> 00:28:52,633 Jeg havde madforgiftning, da vi så den. 581 00:28:52,823 --> 00:28:53,733 Vi vinder! 582 00:28:55,483 --> 00:28:57,423 Ja. Kom så, os. 583 00:28:57,623 --> 00:28:59,343 Hvad er der med Sex in the City? 584 00:28:59,543 --> 00:29:02,323 Skoene er en meget vigtig del af historien. 585 00:29:03,573 --> 00:29:04,453 Klar? 586 00:29:05,953 --> 00:29:07,073 Film. 587 00:29:08,283 --> 00:29:09,393 Tre ord. 588 00:29:09,593 --> 00:29:10,373 Jeg ved det. 589 00:29:10,743 --> 00:29:11,583 Første ord. 590 00:29:14,583 --> 00:29:15,943 - West Side Story? - Ja! 591 00:29:16,143 --> 00:29:17,083 Ja, Santi! 592 00:29:17,923 --> 00:29:18,693 Hvordan? 593 00:29:18,893 --> 00:29:19,613 Det var vest. 594 00:29:19,813 --> 00:29:21,323 Hvordan ved du, hvor vest er? 595 00:29:21,523 --> 00:29:22,303 Det er vest. 596 00:29:22,963 --> 00:29:24,593 Vi vandt! 597 00:29:26,553 --> 00:29:27,683 Vi vandt! 598 00:29:34,273 --> 00:29:35,393 Tequila! 599 00:29:39,233 --> 00:29:42,513 Er du en moppe? For du har lige tørret gulv med modstanderne. 600 00:29:42,713 --> 00:29:46,533 Jeg har ikke, men Lily og Santiago er åbenbart fantasiske sammen. 601 00:29:46,903 --> 00:29:47,783 Er du okay, ven? 602 00:29:48,823 --> 00:29:49,663 Nej. 603 00:29:50,373 --> 00:29:51,583 Vil du snakke? 604 00:29:52,453 --> 00:29:54,623 - Ja. - Okay. Kom nu. 605 00:30:00,633 --> 00:30:01,543 Hvad så? 606 00:30:04,093 --> 00:30:06,323 Helt ærligt var alt fint. 607 00:30:06,523 --> 00:30:07,553 Det er bare... 608 00:30:08,223 --> 00:30:11,513 Jeg begynder at være utilpas med, at Santiago er her. 609 00:30:11,853 --> 00:30:13,313 Ja. Det er meget. 610 00:30:13,933 --> 00:30:16,633 Du skulle have set dem i gæt og grimasser. 611 00:30:16,833 --> 00:30:17,733 Det var ligesom... 612 00:30:21,653 --> 00:30:22,763 Hvad laver du? 613 00:30:22,963 --> 00:30:24,443 To alen af ét stykke da. 614 00:30:25,613 --> 00:30:28,143 Wow! Du er virkelig dårlig til spilaften. 615 00:30:28,343 --> 00:30:29,643 Læg nu ikke for meget 616 00:30:29,843 --> 00:30:33,033 i gæt og grimasser. Lily vil vinde for enhver pris. 617 00:30:33,833 --> 00:30:34,733 Og... 618 00:30:34,933 --> 00:30:38,253 Det giver mening at blive jaloux, når en eks dukker op, men... 619 00:30:38,713 --> 00:30:41,253 ...bare rolig, du og Lil er den ægte vare. 620 00:30:41,713 --> 00:30:42,543 Tror du det? 621 00:30:43,043 --> 00:30:44,003 Det ved jeg. 622 00:30:45,133 --> 00:30:45,963 Kom. 623 00:30:46,343 --> 00:30:49,243 Vi må holde op med den her snak. Den er brugt. 624 00:30:49,443 --> 00:30:50,723 Min tur! 625 00:30:54,013 --> 00:30:54,933 Ashton Kutcher. 626 00:30:58,143 --> 00:30:59,393 Michael Fassbender. 627 00:31:07,233 --> 00:31:08,693 Hvad? Artikuler! 628 00:31:19,003 --> 00:31:20,003 Vær småkagen. 629 00:31:20,293 --> 00:31:21,153 Vi har øvet os. 630 00:31:21,353 --> 00:31:23,403 - Jeg tilgiver dig aldrig. - Nej! 631 00:31:23,603 --> 00:31:25,043 - Nej. - Hvordan kunne du? 632 00:31:25,343 --> 00:31:29,243 Jeg satser på Miles. En kirurg må også være præcis med ansigtet. 633 00:31:29,443 --> 00:31:30,243 Jeg ved det ikke. 634 00:31:30,443 --> 00:31:32,053 Han har været lidt sjusket... 635 00:31:32,433 --> 00:31:33,263 ...i dag. 636 00:31:34,803 --> 00:31:37,263 Mener du, hvad han sagde til Carmela? 637 00:31:38,183 --> 00:31:39,813 Jeg syntes, det var fantastisk. 638 00:31:40,183 --> 00:31:41,253 Hør nu. 639 00:31:41,453 --> 00:31:45,523 Jeg har ikke brug for mere drama. Det havde jeg nok af som barn. 640 00:31:46,073 --> 00:31:48,193 Jeg kan godt se dem hviske derovre. 641 00:31:49,823 --> 00:31:52,323 De er gået videre. De taler om Chuey. 642 00:31:52,613 --> 00:31:54,823 Han gjorde sin kæreste i LA gravid. 643 00:31:56,873 --> 00:31:59,663 Jeg forstår, at vi beskytter vores egne, 644 00:32:00,083 --> 00:32:03,873 men nogle gange skal tia Carmela bare tie stille. 645 00:32:04,713 --> 00:32:07,323 Hvad? Hun kan irritere os alle. 646 00:32:07,523 --> 00:32:10,413 Men hvis hun havde brug for os, ville vi stille op. 647 00:32:10,613 --> 00:32:14,243 Intet af det betyder, at hun kan svine dig til, eller din partner, 648 00:32:14,443 --> 00:32:16,973 der elsker dig og bare skal se til. 649 00:32:17,763 --> 00:32:20,333 Jeg kan godt lide, at han forsvarede dig. 650 00:32:20,533 --> 00:32:21,393 Kan du? 651 00:32:21,893 --> 00:32:22,813 Ja. 652 00:32:23,103 --> 00:32:25,233 Og det ved jeg, at din mor også ville. 653 00:32:27,063 --> 00:32:30,073 Se ham. Han er til at holde på. 654 00:32:32,653 --> 00:32:34,663 - Ja, det er han. - Ja. 655 00:32:51,803 --> 00:32:52,923 Kom og tal med mig. 656 00:33:02,773 --> 00:33:04,603 Hør her. Vi skulle ikke være kommet. 657 00:33:05,063 --> 00:33:05,893 Min fejl. 658 00:33:06,193 --> 00:33:08,523 Jeg kan ikke lide at se dig lide sådan. 659 00:33:09,403 --> 00:33:10,323 Jeg har det fint. 660 00:33:11,023 --> 00:33:12,403 Du lyver. 661 00:33:13,283 --> 00:33:16,143 Jeg kan se smerten, når du kigger på hende. 662 00:33:16,343 --> 00:33:19,483 Sådan så jeg på din mor, da vi blev separeret. 663 00:33:19,673 --> 00:33:20,623 Jeg ved det. 664 00:33:22,333 --> 00:33:23,253 Kom. 665 00:33:25,873 --> 00:33:27,213 Lad os smutte. 666 00:33:28,713 --> 00:33:30,193 Ja, det er en god idé. 667 00:33:30,393 --> 00:33:33,173 Lad os tage vores jakker. Skumfidusspil, ikke? 668 00:33:34,383 --> 00:33:35,573 Okay, mi gente. 669 00:33:35,773 --> 00:33:36,623 Knyt sylten. 670 00:33:36,823 --> 00:33:38,623 Pointene er talt. Med sølle to point, 671 00:33:38,823 --> 00:33:40,933 vinderen er... 672 00:33:41,473 --> 00:33:42,643 Chuey! 673 00:33:47,443 --> 00:33:48,693 Sådan! 674 00:33:49,063 --> 00:33:50,313 Giv mig mit bælte. 675 00:33:51,983 --> 00:33:54,073 {\an8}VINDER AF SPILAFTEN 676 00:33:56,113 --> 00:33:57,493 Hvem er for sej? 677 00:34:06,833 --> 00:34:08,373 - Hej. - Hej. 678 00:34:09,673 --> 00:34:12,543 - Jeg er ked af det. - Ked af, at jeg ikke lyttede? 679 00:34:12,753 --> 00:34:16,593 Du havde ret, og jeg lod det gå ud over dig, hvilket du ikke fortjener. 680 00:34:17,173 --> 00:34:19,183 Du prøvede bare at forsvare mig. 681 00:34:20,223 --> 00:34:21,553 Og jeg sætter pris på det. 682 00:34:22,103 --> 00:34:25,673 Jeg burde have været langt mere følsom omkring din familiedynamik. 683 00:34:25,873 --> 00:34:27,273 Ja. Men... 684 00:34:29,353 --> 00:34:33,343 Du mindede mig om, at jeg gerne må sige fra. 685 00:34:33,543 --> 00:34:35,783 Hvilket er meget lettere at gøre med... 686 00:34:36,653 --> 00:34:38,653 ...dig ved min side. 687 00:34:45,043 --> 00:34:48,943 Havde vi lige en stærkt gensidig og forstående forsoning? 688 00:34:49,143 --> 00:34:51,903 Det tror jeg. Måske bør vi følge op 689 00:34:52,103 --> 00:34:54,883 med en stærkt gensidig og forstående snavning? 690 00:34:56,673 --> 00:34:59,633 Her må da være ét tomt lokale. 691 00:35:05,223 --> 00:35:09,423 - Skål for endnu en fantastisk fest. - Ja. Jeg er bekymret for opvasken. 692 00:35:09,623 --> 00:35:12,523 Hej. Jeg vil gerne takke for invitationen. 693 00:35:12,813 --> 00:35:15,423 Vi har en opgave i morgen, så vi må afsted. 694 00:35:15,623 --> 00:35:17,473 Selvfølgelig. Det forstår vi godt. 695 00:35:17,673 --> 00:35:20,973 Vi er glade for, at I kom. Vid, at I altid er velkomne. 696 00:35:21,173 --> 00:35:22,573 Det er venligt. Tak igen. 697 00:35:23,623 --> 00:35:26,543 Jeg lagde jeres frakker i soveværelset. 698 00:35:26,743 --> 00:35:27,523 Jeg henter dem. 699 00:35:27,723 --> 00:35:28,773 Jeg tager dem bare. 700 00:35:28,973 --> 00:35:30,753 Det er første dør til venstre. 701 00:35:30,953 --> 00:35:32,833 - Jeg kommer nu, papi. - Okay. 702 00:35:33,833 --> 00:35:35,863 Hils Gladys for mig, og sig tak. 703 00:35:36,063 --> 00:35:37,803 Sig, jeg ringer. 704 00:35:38,383 --> 00:35:40,973 - Løb. Bare løb. - Hold op. 705 00:35:41,513 --> 00:35:42,433 Hun har det fint. 706 00:35:53,733 --> 00:35:54,513 Hej. 707 00:35:54,703 --> 00:35:55,483 Santi. 708 00:35:56,523 --> 00:35:57,363 Hej. 709 00:35:58,153 --> 00:35:59,893 Vil du ikke sige farvel? 710 00:36:00,093 --> 00:36:02,283 Det startede lidt akavet, men... 711 00:36:02,703 --> 00:36:04,873 Vi endte da med at hygge os. 712 00:36:05,493 --> 00:36:07,603 Vi skal arbejde i morgen, så... 713 00:36:07,803 --> 00:36:09,203 Dagen efter Thanksgiving? 714 00:36:10,703 --> 00:36:12,123 Hvad vil du, Lily? 715 00:36:12,873 --> 00:36:13,833 Hvad vil jeg have? 716 00:36:14,333 --> 00:36:15,293 Hvad vil du have? 717 00:36:15,583 --> 00:36:17,173 Det var dig, der kom. 718 00:36:18,253 --> 00:36:20,533 Det var en fejl. Så jeg går. 719 00:36:20,733 --> 00:36:22,553 Jeg vil sikre mig, at vi er okay. 720 00:36:25,093 --> 00:36:26,143 Vi er okay. 721 00:36:28,813 --> 00:36:30,853 Hvis du kom for at sige noget, sig det. 722 00:36:31,313 --> 00:36:32,943 Hvad skal jeg sige? 723 00:36:34,063 --> 00:36:35,943 At jeg kom for at få dig tilbage? 724 00:36:36,563 --> 00:36:37,403 Gjorde du det? 725 00:36:37,733 --> 00:36:38,553 Hvad er pointen? 726 00:36:38,753 --> 00:36:39,973 Du er sammen med en anden. 727 00:36:40,173 --> 00:36:43,013 - Jeg bør vide det. - Jeg burde vide, at du ser Nick. 728 00:36:43,213 --> 00:36:44,183 Du sagde selv, 729 00:36:44,383 --> 00:36:46,993 at vi ikke skulle tale om vores dates. 730 00:36:47,283 --> 00:36:49,693 Lad mig gå. Det betyder ikke noget mere. 731 00:36:49,883 --> 00:36:51,503 Hvad betyder ikke noget mere? 732 00:36:52,663 --> 00:36:53,713 Vil du vide det? 733 00:36:54,543 --> 00:36:55,463 Fint. 734 00:36:56,503 --> 00:36:57,423 Jeg tog fejl. 735 00:36:57,793 --> 00:36:59,423 Om os. Om alt. 736 00:37:00,803 --> 00:37:04,683 Jo mere jeg har datet andre, jo mere indser jeg, at de ikke er dig. 737 00:37:05,093 --> 00:37:07,223 Jeg ser dig overalt, hvor jeg går. 738 00:37:08,053 --> 00:37:10,643 På benzintanken. I supermarkedet. 739 00:37:11,683 --> 00:37:13,313 Jeg kan ikke undslippe dig. 740 00:37:15,393 --> 00:37:18,063 Ved du hvad? Jeg er endelig villig til at indrømme... 741 00:37:19,023 --> 00:37:20,443 ...at jeg ikke vil. 742 00:37:20,903 --> 00:37:23,993 - Santiago, jeg... - Jeg hadede at se dig med ham i aften. 743 00:37:25,493 --> 00:37:27,113 Hvert minut af det. 744 00:37:31,493 --> 00:37:33,043 Fordi jeg elsker dig, Lily. 745 00:37:34,373 --> 00:37:36,833 Jeg elsker dig mere, end jeg hader ægteskab. 746 00:37:37,333 --> 00:37:38,213 Hvad? 747 00:37:39,253 --> 00:37:41,633 Så ja, jeg kom i aften, fordi... 748 00:37:42,423 --> 00:37:44,423 ...fordi jeg vil være sammen med dig. 749 00:37:46,383 --> 00:37:48,013 Sig, at du vil have det samme. 750 00:38:04,363 --> 00:38:05,613 Jeg kan ikke. 751 00:38:05,863 --> 00:38:07,113 Det var en fejl. 752 00:38:24,253 --> 00:38:25,213 - Jorge. - Nej. 753 00:38:26,763 --> 00:38:28,553 Jeg vil ikke høre det, Lily. 754 00:38:29,093 --> 00:38:30,973 Jeg skulle hente tia Anitas frakke. 755 00:38:32,473 --> 00:38:34,103 - Lad mig forklare. - Nej. 756 00:38:34,893 --> 00:38:37,483 Sig det til Nick, eller jeg gør det. 757 00:38:47,943 --> 00:38:50,893 Mærkeligt, at Jorge og Henry ikke ville gå med os. 758 00:38:51,093 --> 00:38:53,353 De var så opsatte på fire-parret. 759 00:38:53,553 --> 00:38:54,333 Ja. 760 00:38:56,243 --> 00:38:57,123 Du er stille. 761 00:38:57,793 --> 00:39:01,443 Jeg ved, at spilaften er vigtig. Undskyld de få point. 762 00:39:01,643 --> 00:39:04,453 Jeg tager et improvisationskursus, ser Nora Ephron-film. 763 00:39:04,643 --> 00:39:06,133 Jeg må fortælle dig noget. 764 00:39:07,383 --> 00:39:08,383 Okay. 765 00:39:10,513 --> 00:39:12,083 Santiago kyssede mig. 766 00:39:12,283 --> 00:39:13,223 Hvad? 767 00:39:14,103 --> 00:39:14,933 Hvornår? 768 00:39:15,603 --> 00:39:16,683 Lige før. 769 00:39:18,273 --> 00:39:19,843 Mener du det? 770 00:39:20,033 --> 00:39:24,233 Undskyld. Jeg anede ikke, at han ville komme. 771 00:39:24,943 --> 00:39:28,763 Det var ikke meningen. Det skete bare... 772 00:39:28,963 --> 00:39:31,203 Hvordan sker det bare? 773 00:39:32,573 --> 00:39:35,273 Da han gik, sagde han, at han stadig elsker mig. 774 00:39:35,473 --> 00:39:37,103 Ved du hvad? Fuck ham! 775 00:39:37,303 --> 00:39:38,983 Han ville ikke komme imellem os! 776 00:39:39,183 --> 00:39:41,653 Nå? For det lyder, som om han kyssede min kæreste! 777 00:39:41,853 --> 00:39:42,713 Ja! Men... 778 00:39:45,423 --> 00:39:47,093 Jeg kyssede ham tilbage. 779 00:39:48,883 --> 00:39:49,823 Fuck! 780 00:39:50,023 --> 00:39:52,833 - Lily. - Jeg er ikke stolt af det. 781 00:39:53,033 --> 00:39:54,933 Men i det øjeblik for jeg vild. 782 00:39:55,263 --> 00:39:57,123 Det var en kæmpe fejl, 783 00:39:57,323 --> 00:40:00,853 og jeg er så ked af det, og jeg var nødt til at sige det. 784 00:40:01,733 --> 00:40:04,423 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal reagere lige nu. 785 00:40:04,623 --> 00:40:05,483 Nick? 786 00:40:06,693 --> 00:40:07,903 Jeg er så ked af det. 787 00:40:08,533 --> 00:40:09,613 Gå du bare ind... 788 00:40:11,033 --> 00:40:12,453 Jeg går en tur. 789 00:40:13,823 --> 00:40:14,913 Alene. 790 00:40:33,223 --> 00:40:35,893 Åh, nej! Har nogen spist al tia Anitas mole? 791 00:40:37,103 --> 00:40:37,873 Nej. 792 00:40:38,073 --> 00:40:41,633 Jeg smed den ved et uheld i en dobbelt affaldspose 793 00:40:41,823 --> 00:40:43,443 og lagde den i naboens spand. 794 00:40:44,353 --> 00:40:45,253 De sporer det ikke 795 00:40:45,453 --> 00:40:46,233 tilbage til os. 796 00:40:46,773 --> 00:40:48,193 Gud, jeg elsker dig. 797 00:40:48,863 --> 00:40:49,733 Faktisk... 798 00:40:51,283 --> 00:40:54,913 Kan du huske, da vi talte om løfter med Jorgito tidligere? 799 00:40:56,823 --> 00:40:58,243 Jeg har noget til dig. 800 00:40:59,583 --> 00:41:00,703 Virkelig? 801 00:41:06,633 --> 00:41:07,793 Beatriz Delgado, 802 00:41:09,463 --> 00:41:11,713 første gang jeg nogensinde så dig smile... 803 00:41:13,133 --> 00:41:14,593 ...tog du pusten fra mig. 804 00:41:16,223 --> 00:41:17,973 Og det har du gjort hver dag siden. 805 00:41:18,763 --> 00:41:19,713 Og hver nat, 806 00:41:19,903 --> 00:41:22,923 men det er din albue på mit brystben. 807 00:41:23,123 --> 00:41:23,893 Jorge. 808 00:41:24,853 --> 00:41:27,153 Og jeg lover... 809 00:41:29,273 --> 00:41:31,433 ...at huske, hvordan du drikker kaffe. 810 00:41:31,623 --> 00:41:33,143 Med en dråbe sojamælk. 811 00:41:33,333 --> 00:41:36,453 At beskytte dig mod edderkopper, der tør komme ind. 812 00:41:38,783 --> 00:41:41,033 Aldrig at tage dig for givet igen. 813 00:41:44,293 --> 00:41:46,213 At elske og værne om dig i dag, 814 00:41:46,833 --> 00:41:47,793 i morgen, 815 00:41:48,463 --> 00:41:49,383 for evigt. 816 00:41:51,843 --> 00:41:52,673 Jorge. 817 00:41:54,053 --> 00:41:55,013 Ja, ikke? 818 00:41:58,763 --> 00:41:59,683 Okay. 819 00:42:01,103 --> 00:42:02,013 Jeg... 820 00:42:02,433 --> 00:42:04,143 ...fik ikke planlagt. 821 00:42:04,853 --> 00:42:06,393 Lad mig forsøge. 822 00:42:10,483 --> 00:42:11,523 Okay... 823 00:42:12,233 --> 00:42:13,363 Jorge Diaz. 824 00:42:15,653 --> 00:42:18,073 Første gang du sagde: 825 00:42:18,703 --> 00:42:19,613 "Jeg elsker dig", 826 00:42:20,783 --> 00:42:22,533 gjorde det mig svag i knæene. 827 00:42:23,743 --> 00:42:24,523 Og det gør det 828 00:42:24,723 --> 00:42:25,953 stadig i dag. 829 00:42:29,583 --> 00:42:32,033 Jeg kan ikke tro, hvor heldig jeg er, 830 00:42:32,233 --> 00:42:35,993 at jeg kan vågne ved siden af det skår af en mand 831 00:42:36,193 --> 00:42:38,473 hver eneste morgen. 832 00:42:39,093 --> 00:42:40,513 Morgenånde og det hele. 833 00:42:41,143 --> 00:42:43,563 - Tungeskraberen hjælper. - Virkelig. 834 00:42:46,733 --> 00:42:47,563 Jeg lover... 835 00:42:48,393 --> 00:42:52,273 ...altid at beskytte dig mod tio Kikes seneste pyramidefidus. 836 00:42:53,443 --> 00:42:54,273 Og... 837 00:42:55,443 --> 00:42:58,243 ...altid at gemme det sidste stykke flan. 838 00:42:59,153 --> 00:43:00,283 Og at elske... 839 00:43:01,413 --> 00:43:02,623 ...og værne om dig... 840 00:43:04,913 --> 00:43:05,833 ...i dag... 841 00:43:06,753 --> 00:43:07,623 ...i morgen... 842 00:43:08,163 --> 00:43:09,083 ...for evigt. 843 00:43:14,173 --> 00:43:17,963 Hvad venter du på? Kysser du bruden eller hvad? 844 00:43:28,853 --> 00:43:30,393 Glædelig Thanksgiving, guapo. 845 00:43:31,693 --> 00:43:33,523 Glædelig kalkundag, mi corazón. 846 00:44:57,233 --> 00:44:58,063 Hej. 847 00:44:58,653 --> 00:45:01,113 - Undskyld, jeg var ved at gå. - Nej. Lad være. 848 00:45:02,823 --> 00:45:03,903 Vi kan tale nu. 849 00:45:05,533 --> 00:45:06,453 Okay. 850 00:45:07,823 --> 00:45:08,913 Jeg lyver ikke. 851 00:45:10,163 --> 00:45:11,373 Det gør virkelig ondt... 852 00:45:12,453 --> 00:45:13,373 ...at du 853 00:45:13,913 --> 00:45:16,463 helt sikkert har nogle følelser for Santiago. 854 00:45:17,133 --> 00:45:19,503 - Det troede jeg ikke. - Det er det. 855 00:45:21,843 --> 00:45:24,533 Jeg forstår, hvor kompliceret det hele har været. 856 00:45:24,733 --> 00:45:25,993 Jeres fortid sammen, 857 00:45:26,193 --> 00:45:27,513 jeg kan ikke lide den. 858 00:45:29,223 --> 00:45:30,103 Jeg forstår det. 859 00:45:31,103 --> 00:45:33,273 Det er utroligt forstående af dig. 860 00:45:34,483 --> 00:45:36,603 Nu har jeg brug for sandheden. 861 00:45:38,653 --> 00:45:39,773 Så jeg har brug for, 862 00:45:40,233 --> 00:45:41,073 at du er 863 00:45:41,613 --> 00:45:43,573 helt ærlig. 864 00:45:44,363 --> 00:45:45,403 Ikke over for mig, 865 00:45:47,743 --> 00:45:48,823 men også dig selv. 866 00:45:50,833 --> 00:45:54,043 Hvem vil du være sammen med, Lily? 867 00:45:58,963 --> 00:46:00,463 Jeg vil være sammen med dig. 868 00:46:02,843 --> 00:46:03,803 Hvorfor? 869 00:46:04,263 --> 00:46:06,093 Fordi du er min bedste ven. 870 00:46:07,973 --> 00:46:09,593 Du får mig til at føle mig... 871 00:46:09,973 --> 00:46:12,513 ...som den person, jeg altid har ønsket at være. 872 00:46:13,143 --> 00:46:14,173 Måske er vi ikke klar 873 00:46:14,373 --> 00:46:15,813 til at flytte i hus. 874 00:46:17,143 --> 00:46:18,773 Jeg ved, du føles som mit hjem. 875 00:46:19,403 --> 00:46:21,723 Det er en god start. Bliv ved med at tale. 876 00:46:21,913 --> 00:46:23,233 Jeg har kendt dig altid. 877 00:46:23,613 --> 00:46:27,053 Du har konsekvent været der for mig uden tøven. 878 00:46:27,253 --> 00:46:28,493 Vi vil det samme. 879 00:46:28,993 --> 00:46:30,243 Og mere end det... 880 00:46:31,623 --> 00:46:34,123 ...du giver mig ikke dårlig samvittighed. 881 00:46:35,413 --> 00:46:37,003 Jeg vil have dig, Nick. 882 00:46:38,713 --> 00:46:41,083 Selv om det betyder ikke at være Santiagos ven? 883 00:46:42,593 --> 00:46:44,633 For det har jeg brug for nu. 884 00:46:45,713 --> 00:46:46,553 Ja. 885 00:46:47,093 --> 00:46:49,593 Okay, ja. 886 00:46:51,143 --> 00:46:52,393 Vent? Virkelig? 887 00:46:52,973 --> 00:46:53,873 Er det det? 888 00:46:54,073 --> 00:46:54,853 Ja. 889 00:46:55,933 --> 00:46:57,063 Er vi okay? 890 00:46:57,563 --> 00:47:00,813 Vores fremtid kan begynde lige nu. 891 00:47:01,483 --> 00:47:02,313 Jeg elsker dig. 892 00:47:02,983 --> 00:47:04,073 Jeg elsker dig. 893 00:47:24,503 --> 00:47:25,923 Skal vi se Top Chef? 894 00:47:27,133 --> 00:47:27,963 Fint. 895 00:47:29,423 --> 00:47:30,873 Jeg henter noget vand. 896 00:47:31,073 --> 00:47:32,013 Forståeligt. 897 00:47:37,063 --> 00:47:38,183 Jeg tænder for det. 898 00:48:14,143 --> 00:48:15,553 Hvad laver du her? 899 00:48:17,393 --> 00:48:18,773 Jeg venter i soveværelset. 900 00:48:23,483 --> 00:48:24,403 Nå? 901 00:48:27,023 --> 00:48:28,323 - Jeg sagde det. - Og? 902 00:48:30,153 --> 00:48:31,863 Og vi havde en god snak. 903 00:48:32,453 --> 00:48:33,573 Definer "god snak." 904 00:48:34,613 --> 00:48:37,703 Han var forstående. Han tog imod min undskyldning, og... 905 00:48:38,163 --> 00:48:39,413 ...vi starter forfra. 906 00:48:43,623 --> 00:48:45,883 Men jeg har ikke tilgivet dig. 907 00:48:46,463 --> 00:48:47,383 Undskyld mig? 908 00:48:48,173 --> 00:48:50,093 Jeg vidste, at det ville ske. 909 00:48:50,463 --> 00:48:52,323 Jeg tillod mig at blive spændt. 910 00:48:52,523 --> 00:48:55,203 Men jeg vidste, at du ville røvrende Nick. 911 00:48:55,403 --> 00:48:58,123 - Hørte du mig ikke? Vi er stadig sammen. - Ja. 912 00:48:58,323 --> 00:48:59,103 Indtil videre. 913 00:48:59,473 --> 00:49:02,253 Det er bare skadeskontrol. Du er et rod. 914 00:49:02,453 --> 00:49:03,673 Jeg har ordnet det. 915 00:49:03,873 --> 00:49:04,693 Hold op. 916 00:49:05,353 --> 00:49:09,053 Du er stadig forelsket i din eks. Du bruger Nick som pladsholder, 917 00:49:09,253 --> 00:49:10,483 til du er sikker. 918 00:49:11,193 --> 00:49:12,323 Det er så uretfærdigt. 919 00:49:12,613 --> 00:49:15,033 - Du kender ikke hele historien. - Skån mig. 920 00:49:17,663 --> 00:49:21,143 Undskyld, at min første rigtige kæreste ikke blev min forlovede. 921 00:49:21,343 --> 00:49:25,653 Og at jeg måtte kæmpe med min karriere, fordi far ikke gav mig nøglerne 922 00:49:25,853 --> 00:49:27,003 til familiefirmaet. 923 00:49:27,383 --> 00:49:29,503 Alt falder dig bare i skødet. 924 00:49:29,963 --> 00:49:32,663 Du aner ikke, hvor let du har det, Jorgito. 925 00:49:32,863 --> 00:49:35,513 Det må være rart at dømme så højt til vejrs. 926 00:49:37,393 --> 00:49:41,763 Så den kønne heteropige siger, at mit liv er let. 927 00:49:42,853 --> 00:49:43,683 Den var god. 928 00:49:44,603 --> 00:49:46,643 Du er sådan en kliché, Lily. 929 00:49:47,103 --> 00:49:48,963 Henry var min første rigtige kæreste, 930 00:49:49,163 --> 00:49:51,383 fordi alle andre mænd, jeg var interesseret i, 931 00:49:51,583 --> 00:49:54,613 enten var homofober, i skabet eller begge dele. 932 00:49:55,153 --> 00:49:58,973 Jeg har måttet arbejde dobbelt så hårdt for det her forhold. 933 00:49:59,173 --> 00:50:01,833 For gæt engang? Forhold kræver arbejde. 934 00:50:02,163 --> 00:50:04,253 Hvilket du intet ved om. 935 00:50:05,123 --> 00:50:08,113 Du er så opslugt af dit eventyr og din fantasi, 936 00:50:08,313 --> 00:50:11,493 at du nægter at blive voksen. Og gæt engang, Lil? 937 00:50:11,693 --> 00:50:13,383 Det er ikke sødt længere. 938 00:50:14,423 --> 00:50:16,633 Du er ikke sød længere. 939 00:50:17,473 --> 00:50:20,473 Siger den kære baby, der intet kan gøre forkert. 940 00:50:20,803 --> 00:50:24,813 Jeg har bogstaveligt talt altid været den voksne og passet på dig. 941 00:50:25,813 --> 00:50:29,053 Jeg ville takke for ros som søsteren, 942 00:50:29,253 --> 00:50:32,403 der samlede stumperne med dig efter dine drengeproblemer. 943 00:50:33,273 --> 00:50:35,973 Det er godt at vide, hvilken slags person min bror er, 944 00:50:36,173 --> 00:50:38,013 nu hvor jeg ikke længere er velanset. 945 00:50:38,213 --> 00:50:42,533 Det er ikke en tilfældig dreng, Lily. Nick er min bedste ven. 946 00:50:44,333 --> 00:50:46,873 Kan du virkelig ikke se, at det er anderledes? 947 00:50:47,413 --> 00:50:49,193 Jeg tror ikke, du har forstået, 948 00:50:49,393 --> 00:50:51,713 hvor vigtigt det her er. 949 00:50:53,133 --> 00:50:56,923 Dit rod påvirker ikke kun dig. Det påvirker også mig! 950 00:50:58,013 --> 00:51:01,413 Når du fucker det her op, hvilket du uvægerligt vil, 951 00:51:01,613 --> 00:51:04,063 bliver det alles rod at rydde op i for evigt! 952 00:51:05,143 --> 00:51:08,023 Nick stoler måske på dig. Tillykke, sgu. 953 00:51:08,483 --> 00:51:09,393 Det gør jeg ikke. 954 00:51:09,813 --> 00:51:10,773 Fuck dig! 955 00:51:11,353 --> 00:51:12,193 Fuck dig! 956 00:53:09,433 --> 00:53:11,373 Tekster af: Anders Langhoff 957 00:53:11,573 --> 00:53:13,523 Kreativ supervisor Lotte Udsen