1
00:00:07,793 --> 00:00:10,553
Gud, det er godt.
2
00:00:11,513 --> 00:00:12,723
Det er så godt.
3
00:00:13,383 --> 00:00:15,723
Dybere, skat.
4
00:00:15,923 --> 00:00:18,373
Jeg vil ikke gøre skade. Kan du klare det?
5
00:00:18,573 --> 00:00:19,473
Jeg kan klare det.
6
00:00:20,393 --> 00:00:21,523
Jeg vil have det nu.
7
00:00:24,063 --> 00:00:26,883
Ja, lige der. Det er lige der.
8
00:00:27,083 --> 00:00:28,973
Ja! Ja!
9
00:00:29,163 --> 00:00:32,613
Hver Thanksgiving uden undtagelse
har jeg fået ondt i ryggen.
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,033
Denne gang var det en kasse sukkerbatater.
11
00:00:36,823 --> 00:00:41,143
Jeg sagde, du skulle løfte med benene
og ikke med ryggen, Diaz.
12
00:00:41,343 --> 00:00:44,773
Heldigvis er det ikke så slemt i år,
fordi min søde kæreste
13
00:00:44,973 --> 00:00:46,713
tog det meste tunge arbejde.
14
00:00:49,083 --> 00:00:50,673
Kald mig "kæreste" igen.
15
00:00:53,013 --> 00:00:53,963
Okay, kæreste.
16
00:01:00,473 --> 00:01:01,313
Seriøst?
17
00:01:02,143 --> 00:01:04,963
Hvis det er Jorge, så sig,
at jeg ikke donerer mine Tevas.
18
00:01:05,163 --> 00:01:08,593
De kommer på mode igen,
og jeg vil være foran trenden.
19
00:01:08,793 --> 00:01:11,223
SANTIAGO
GOD THANKSGIVING. JEG LAVER EMOJIS NU.
20
00:01:11,423 --> 00:01:13,593
Santiago skriver god Thanksgiving.
21
00:01:13,793 --> 00:01:14,573
Det var sødt.
22
00:01:15,743 --> 00:01:17,113
Er du nu okay
23
00:01:17,613 --> 00:01:18,393
med...
24
00:01:18,593 --> 00:01:20,123
At Santi og jeg er venner?
25
00:01:21,243 --> 00:01:22,583
Jeg stoler på min kæreste.
26
00:01:22,993 --> 00:01:23,773
Ja?
27
00:01:23,973 --> 00:01:26,313
- Kald mig kæreste igen.
- Okay. Kæreste.
28
00:01:26,513 --> 00:01:30,233
Og at du siger det hver gang, gør,
at jeg stoler mere på dig.
29
00:01:30,433 --> 00:01:32,743
Du siger det hver gang, ikke?
30
00:01:32,943 --> 00:01:34,113
Selvfølgelig.
31
00:01:34,313 --> 00:01:36,823
Han har lagt én besked,
og vi skriver af og til.
32
00:01:37,023 --> 00:01:37,743
Okay.
33
00:01:37,943 --> 00:01:39,803
Så generer det mig kun tre procent.
34
00:01:40,143 --> 00:01:42,463
Det er 97 % sejt af dig.
35
00:01:42,653 --> 00:01:43,433
Ja.
36
00:01:44,933 --> 00:01:45,773
Sexet.
37
00:01:47,183 --> 00:01:48,733
Tre og tyve gange tre.
38
00:01:58,573 --> 00:02:00,413
Og glædelig Thanksgiving til dig.
39
00:02:01,623 --> 00:02:03,703
VELKOMMEN TIL THANKSGIVING TO GO
40
00:02:03,993 --> 00:02:06,603
Beatriz, Jorge, glædelig Thanksgiving.
41
00:02:06,803 --> 00:02:07,863
Glædelig Thanksgiving.
42
00:02:08,063 --> 00:02:09,193
I kommer lige til tiden.
43
00:02:09,393 --> 00:02:10,363
Sæt os i sving, Jefe.
44
00:02:10,563 --> 00:02:13,533
Og hold dig ikke tilbage,
for jeg skal genopbygge muskler
45
00:02:13,733 --> 00:02:16,283
efter alle de måneders dasen på stranden.
46
00:02:16,483 --> 00:02:17,803
Ja, tvær det bare ud.
47
00:02:18,423 --> 00:02:19,203
Det er faktisk
48
00:02:19,403 --> 00:02:20,663
min flotte vice-jefe,
49
00:02:20,863 --> 00:02:22,083
der uddeler opgaver.
50
00:02:22,283 --> 00:02:23,703
Jeg stoler fuldstændigt på,
51
00:02:23,903 --> 00:02:25,253
at han udnytter jeres evner,
52
00:02:25,453 --> 00:02:26,433
hvor de gavner mest.
53
00:02:27,523 --> 00:02:28,793
Du skal i køkkenet.
54
00:02:28,993 --> 00:02:32,923
Jeg ville sige "køkken".
Lad mig gøre mit job.
55
00:02:33,123 --> 00:02:35,613
Vice-jefe er ikke bare
en ceremoniel titel, Jorge.
56
00:02:36,153 --> 00:02:37,533
Okay. Denne vej.
57
00:02:37,903 --> 00:02:39,033
- Kom.
- Okay.
58
00:02:47,123 --> 00:02:48,203
Hola, smukke.
59
00:02:48,543 --> 00:02:50,413
Laz. Hej, tyr.
60
00:02:51,833 --> 00:02:54,993
Er det tøj i din taske,
eller er du glad for at se mig?
61
00:02:55,193 --> 00:02:56,113
- Begge dele.
- Okay.
62
00:02:56,313 --> 00:02:58,823
Hvad laver du og Santiago i højtiden?
63
00:02:59,023 --> 00:03:00,933
Vi bestiller pizza fra Burnside.
64
00:03:01,723 --> 00:03:03,513
De laver ikke engang god pizza.
65
00:03:04,183 --> 00:03:06,043
Lidt ananas og pepperoni.
66
00:03:06,243 --> 00:03:07,013
Det er okay.
67
00:03:07,563 --> 00:03:08,433
Virkelig?
68
00:03:08,813 --> 00:03:12,693
Thanksgiving er blevet aflyst,
siden min kone gik bort.
69
00:03:13,233 --> 00:03:14,063
Okay. Nej.
70
00:03:14,733 --> 00:03:15,723
To smukke mænd,
71
00:03:15,913 --> 00:03:17,473
triste og alene på Thanksgiving
72
00:03:17,673 --> 00:03:19,893
med lortepizza? Næ nej.
73
00:03:20,093 --> 00:03:20,973
Jeg insisterer på,
74
00:03:21,173 --> 00:03:23,933
at I kommer til en ordentlig middag
hos familien Diaz.
75
00:03:24,133 --> 00:03:25,773
Det er meget generøst, Gladys...
76
00:03:25,973 --> 00:03:29,123
Nej, jeg har brug for noget godt at se på.
Hjælp mig.
77
00:03:29,873 --> 00:03:30,693
Ja.
78
00:03:30,893 --> 00:03:31,713
Præcis.
79
00:03:33,173 --> 00:03:35,533
Kom nu. Santi og Lily er venner nu.
80
00:03:35,733 --> 00:03:37,703
- Det er fint.
- Hør her.
81
00:03:37,893 --> 00:03:39,173
Vi tænker over det.
82
00:03:39,513 --> 00:03:40,513
Er det fair?
83
00:03:40,803 --> 00:03:42,223
At du tænker på mig?
84
00:03:42,933 --> 00:03:43,833
Ikke dårligt.
85
00:03:44,033 --> 00:03:47,103
GRATIS SUNDHEDSTJEK
86
00:03:54,903 --> 00:03:55,773
Hvad er det her?
87
00:03:57,113 --> 00:03:58,343
Lort. Den skulle
88
00:03:58,543 --> 00:03:59,733
du ikke have set.
89
00:03:59,983 --> 00:04:00,903
Er den til mig?
90
00:04:01,243 --> 00:04:02,863
Ja, men den er til senere.
91
00:04:04,033 --> 00:04:07,663
Undskyld. Gaver skal åbnes,
når de findes. Sådan er reglerne.
92
00:04:12,123 --> 00:04:14,573
Min første officielle kittel.
93
00:04:14,773 --> 00:04:15,923
Tak.
94
00:04:17,753 --> 00:04:19,673
Doktor Sol Perez.
95
00:04:20,803 --> 00:04:22,453
Hvem griner nu tia Carmela?
96
00:04:22,653 --> 00:04:23,493
Læge, baby!
97
00:04:23,693 --> 00:04:24,683
Det er rigtigt.
98
00:04:25,933 --> 00:04:27,553
Hvorfor er vi vrede på hende?
99
00:04:27,973 --> 00:04:31,253
Hun er altid bekymret over,
at mit liv ikke fører til noget,
100
00:04:31,453 --> 00:04:32,733
fordi jeg er anderledes.
101
00:04:32,983 --> 00:04:35,603
Så i aften tværer jeg det ud.
102
00:04:36,063 --> 00:04:38,983
Skråt op med hende.
Er hun ikke en klientløs livscoach?
103
00:04:40,403 --> 00:04:42,183
Du må ikke tale om min familie.
104
00:04:42,383 --> 00:04:43,933
Du sagde, du ikke kan lide hende.
105
00:04:44,133 --> 00:04:45,653
Jeg må gerne. Du må ikke.
106
00:04:46,823 --> 00:04:47,743
Undskyld.
107
00:04:48,453 --> 00:04:50,103
Jeg prøvede at være støttende.
108
00:04:50,303 --> 00:04:51,023
Jeg ved det.
109
00:04:51,223 --> 00:04:51,993
Det er okay.
110
00:04:54,463 --> 00:04:55,543
Gør det ikke igen.
111
00:05:04,973 --> 00:05:05,923
Hvad så, Diaz?
112
00:05:06,763 --> 00:05:08,243
Jeg kigger bare på huse
113
00:05:08,443 --> 00:05:09,973
og priser.
114
00:05:11,013 --> 00:05:12,753
Hvad er mit hår værd?
115
00:05:12,953 --> 00:05:15,433
$120.000? Fordi det er kun udbetalingen.
116
00:05:16,193 --> 00:05:17,523
Gå nu ikke i selvsving.
117
00:05:18,563 --> 00:05:20,063
Se det her drømmehus.
118
00:05:20,693 --> 00:05:21,673
Tre soveværelser.
119
00:05:21,873 --> 00:05:23,823
Halløjsa, løvefodsbadekar.
120
00:05:25,073 --> 00:05:26,743
Hvad så, smukke køkken?
121
00:05:27,323 --> 00:05:30,473
Problemet er,
at jeg aldrig får råd til det.
122
00:05:30,673 --> 00:05:31,703
Jeg har tjekket.
123
00:05:32,283 --> 00:05:33,063
Det er slemt.
124
00:05:33,263 --> 00:05:34,733
Jeg kan se dig i det badekar.
125
00:05:34,933 --> 00:05:36,083
Gør det ikke værre.
126
00:05:38,793 --> 00:05:39,883
Hvad med bedre?
127
00:05:40,293 --> 00:05:42,423
Skal jeg hjælpe dig med at købe det?
128
00:05:43,093 --> 00:05:43,863
Hvad?
129
00:05:44,063 --> 00:05:47,493
Jeg kan hjælpe dig med at betale.
Penge til udbetalingen,
130
00:05:47,693 --> 00:05:49,543
hjælpe med afdragene. Intet problem.
131
00:05:49,733 --> 00:05:52,413
Vi taler om et hus, ikke en middag.
132
00:05:52,613 --> 00:05:55,083
Jeg ved det. Jeg har tænkt meget på det,
133
00:05:55,283 --> 00:05:57,183
og jeg ved, at vi lige er startet...
134
00:05:58,193 --> 00:06:00,603
Det er ret godt lige nu, ikke?
135
00:06:02,313 --> 00:06:03,153
Ja.
136
00:06:03,693 --> 00:06:04,473
Det er det.
137
00:06:04,673 --> 00:06:07,993
Med succes vil vi bo i det hus sammen.
138
00:06:09,783 --> 00:06:13,123
Lad mig hjælpe dig.
Jeg har masser af penge. Jeg har aktier.
139
00:06:13,623 --> 00:06:14,893
Obligationer og en fond.
140
00:06:15,093 --> 00:06:18,413
Guld i en boks i Schweiz.
Den her T-shirt kostede $200.
141
00:06:20,673 --> 00:06:21,833
Det er så generøst.
142
00:06:23,593 --> 00:06:25,323
Det er jeg ikke tilpas med.
143
00:06:25,523 --> 00:06:26,553
Okay. Fair nok.
144
00:06:26,963 --> 00:06:29,973
Tilbuddet gælder, hvis du ombestemmer dig.
145
00:06:30,593 --> 00:06:31,433
Tak.
146
00:06:31,643 --> 00:06:32,593
Det er så sødt.
147
00:06:33,853 --> 00:06:35,683
Stor dag. Masser af valg.
148
00:06:36,563 --> 00:06:39,043
Vi kan absolut bruge ost.
149
00:06:39,243 --> 00:06:41,753
Men jeg tror, jeg tager en kødelsker.
150
00:06:41,953 --> 00:06:45,483
Du får grøntsagspizza.
Og en Hawaii til deling.
151
00:06:45,943 --> 00:06:48,323
Det er noget,
vi skal være taknemmelige for.
152
00:06:48,533 --> 00:06:49,363
Spørgsmål.
153
00:06:50,153 --> 00:06:54,163
Hvad ville du synes om en rigtig
Thanksgivingmiddag i stedet for pizza?
154
00:06:55,583 --> 00:06:56,833
Tvivlsomt. Hvorfor?
155
00:06:58,003 --> 00:06:58,833
Okay.
156
00:06:59,163 --> 00:07:02,903
Du vil ikke kunne lide denne plan nu,
og slet ikke, når du hører den.
157
00:07:03,103 --> 00:07:04,083
Men bare lyt.
158
00:07:05,793 --> 00:07:06,633
Okay.
159
00:07:07,173 --> 00:07:08,343
Jeg så Gladys i dag.
160
00:07:10,173 --> 00:07:12,243
Vi er blevet inviteret til familien Diaz
161
00:07:12,443 --> 00:07:14,973
til Thanksgivingmiddag. Jeg vil gerne med.
162
00:07:16,813 --> 00:07:17,643
Okay.
163
00:07:22,443 --> 00:07:24,103
Det svar forventede jeg ikke.
164
00:07:24,563 --> 00:07:25,553
Okay.
165
00:07:25,753 --> 00:07:27,263
Jeg har mange argumenter.
166
00:07:27,463 --> 00:07:28,863
- Vil du høre dem?
- Nej.
167
00:07:29,783 --> 00:07:32,033
Lily og jeg har sms'et lidt.
168
00:07:32,783 --> 00:07:34,783
Vi sås sidst til hendes fødselsdag.
169
00:07:35,323 --> 00:07:36,703
Så kan vi få snakket.
170
00:07:36,993 --> 00:07:37,833
Virkelig?
171
00:07:38,043 --> 00:07:38,873
Ja, virkelig.
172
00:07:39,293 --> 00:07:40,123
Som venner.
173
00:07:44,173 --> 00:07:45,153
Kan vi ikke det?
174
00:07:45,353 --> 00:07:46,133
Okay, kammerat.
175
00:07:46,713 --> 00:07:47,543
Venner?
176
00:07:50,133 --> 00:07:52,413
Kan I se det samme som mig?
177
00:07:52,613 --> 00:07:53,453
En vaskebjørn?
178
00:07:53,653 --> 00:07:57,543
For jeg har læst, at der er en vaskebjørn,
der vælter kalkungryder
179
00:07:57,743 --> 00:07:59,753
med sine klamme små menneskehænder.
180
00:07:59,953 --> 00:08:01,183
Ikke en vaskebjørn. Os.
181
00:08:01,813 --> 00:08:02,773
Os fire.
182
00:08:03,063 --> 00:08:05,193
Vi går til Thanksgiving sammen.
183
00:08:05,443 --> 00:08:06,273
Som par.
184
00:08:06,483 --> 00:08:07,733
Sammen. Hej!
185
00:08:08,073 --> 00:08:10,403
Vi er dybest set som et fire-par nu.
186
00:08:11,193 --> 00:08:13,223
- Det er lidt sødt, skat.
- Tak.
187
00:08:13,423 --> 00:08:16,523
Din familie får ret i, at jeg er kæresten.
188
00:08:16,723 --> 00:08:20,643
Men denne gang er jeg Lilys rigtige
kæreste og ikke din falske hemmelige.
189
00:08:20,843 --> 00:08:21,623
Det er rigtigt.
190
00:08:21,953 --> 00:08:25,043
Jeg må indrømme,
at jeg havde mine bekymringer om jer to.
191
00:08:25,713 --> 00:08:29,383
Havde du bekymringer?
Du flippede totalt ud.
192
00:08:30,213 --> 00:08:32,953
Jeg flippede ud.
Men det er min flotte bedste ven
193
00:08:33,153 --> 00:08:34,633
og min blåøjede søster.
194
00:08:35,223 --> 00:08:36,893
Flotte? Hør...
195
00:08:37,643 --> 00:08:39,583
Du havde grund til at være bekymret.
196
00:08:39,783 --> 00:08:42,923
De måneder har været utrolige.
Det er ikke den bedste del.
197
00:08:43,123 --> 00:08:45,093
Det er kun begyndelsen. Tænk over det.
198
00:08:45,293 --> 00:08:49,563
Ferier i Baja.
Opdrage vores flotte børn sammen.
199
00:08:49,903 --> 00:08:52,343
Vent! Lil, skal vi være naboer?
200
00:08:52,543 --> 00:08:55,723
Jeg synes, vi skal være naboer.
Vi vil være sammen for evigt.
201
00:08:55,923 --> 00:09:00,283
Det er den bedste dag nogensinde.
Det er det, vi har drømt om hele livet.
202
00:09:05,503 --> 00:09:06,423
Primos!
203
00:09:07,293 --> 00:09:08,503
Ikke krølle mig!
204
00:09:10,133 --> 00:09:11,033
Pas på ryggen!
205
00:09:11,233 --> 00:09:12,073
Pas på ryggen!
206
00:09:12,273 --> 00:09:14,673
Undskyld.
Jeg har ikke set jer i månedsvis.
207
00:09:15,173 --> 00:09:16,533
Nej, vi savner også dig.
208
00:09:16,733 --> 00:09:18,263
Kom her, Chuey. Gør det.
209
00:09:20,683 --> 00:09:21,513
Jeg ved det.
210
00:09:22,263 --> 00:09:24,173
Hvordan går det med LA og madvognen?
211
00:09:24,373 --> 00:09:25,143
Så godt.
212
00:09:25,353 --> 00:09:26,543
Jeg endte i klammeri
213
00:09:26,743 --> 00:09:28,133
med en tacobil i K-town.
214
00:09:28,333 --> 00:09:30,563
Jeg gav dem et tilbud,
de ikke kunne afvise.
215
00:09:30,983 --> 00:09:31,883
Hvad var tilbuddet?
216
00:09:32,083 --> 00:09:34,283
At skiftes. Der er plads til alle.
217
00:09:34,613 --> 00:09:37,283
Bortset fra juicevognen med rå hvidløg.
Fuck dem.
218
00:09:38,533 --> 00:09:39,823
Henry, har du et øjeblik?
219
00:09:40,783 --> 00:09:42,533
Selvfølgelig, Miles. Hvad så?
220
00:09:42,743 --> 00:09:45,873
Jeg har brug for råd,
da alle i familien elsker dig.
221
00:09:46,123 --> 00:09:47,833
Sandt. Hvordan kan jeg hjælpe?
222
00:09:49,333 --> 00:09:51,533
Jeg ved, hvor vigtig familien er for Sol.
223
00:09:51,733 --> 00:09:53,133
Jeg vil gøre det rigtigt.
224
00:09:54,213 --> 00:09:55,823
Jeg har kvajet mig lidt,
225
00:09:56,023 --> 00:09:57,533
og jeg tænkte,
226
00:09:57,733 --> 00:09:59,993
at hvis der er regler, ville du kende dem.
227
00:10:00,193 --> 00:10:01,013
Den klarer jeg.
228
00:10:01,643 --> 00:10:03,853
Jeg oprettede en Diaz-familie-wiki.
229
00:10:04,313 --> 00:10:05,143
Okay.
230
00:10:05,563 --> 00:10:08,093
Første regel er,
ikke tale grimt om familien.
231
00:10:08,283 --> 00:10:09,253
Du er ikke familie.
232
00:10:09,453 --> 00:10:10,983
Det lærte jeg i morges.
233
00:10:11,443 --> 00:10:13,363
Du skulle være kommet til mig før.
234
00:10:13,773 --> 00:10:15,223
Tilbydes du en portion til,
235
00:10:15,423 --> 00:10:18,103
siger du ja.
Kommenter aldrig Albertos tatovering.
236
00:10:18,293 --> 00:10:20,063
Hans far er ikke kommet sig.
237
00:10:20,263 --> 00:10:23,283
Spis ikke tia Nitas mole.
238
00:10:23,953 --> 00:10:24,733
Der er meget.
239
00:10:24,933 --> 00:10:26,793
Jeg AirDropper dem bare.
240
00:10:27,953 --> 00:10:28,793
Okay.
241
00:10:32,503 --> 00:10:34,173
Nøj, den downloader stadig.
242
00:10:43,013 --> 00:10:46,213
Lil, du skal opgradere din telefon.
Den dør konstant.
243
00:10:46,413 --> 00:10:48,853
Boligsiderne hjælper ikke på batteriet.
244
00:10:49,273 --> 00:10:50,983
Så hold en pause.
245
00:10:51,353 --> 00:10:52,963
Drik dig fuld i vin med mig.
246
00:10:53,163 --> 00:10:55,633
Jeg hørte tia Carmelas grin,
og mine skuldre...
247
00:10:55,833 --> 00:10:57,283
- Sidder om ørerne.
- Ja.
248
00:11:04,783 --> 00:11:06,773
SANTIAGO.
JEG KOMMER TIL THANKSGIVING.
249
00:11:06,973 --> 00:11:09,903
SIG TIL, HVIS DET IKKE ER OKAY.
GLÆDER MIG TIL AT SNAKKE.
250
00:11:10,103 --> 00:11:11,363
- Bare smid den ud.
- Gladys!
251
00:11:11,563 --> 00:11:13,783
Ikke åbenlyst. Hun behøver intet vide.
252
00:11:13,983 --> 00:11:14,883
Hvad foregår der?
253
00:11:15,293 --> 00:11:19,073
Din mor er for høflig og insisterer på
at sætte tia Nitas lorte-mole
254
00:11:19,273 --> 00:11:19,993
på bordet.
255
00:11:20,193 --> 00:11:22,453
Er det kun mig, der ikke har glemt i fjor?
256
00:11:22,653 --> 00:11:24,803
For mange mennesker, ikke nok toiletter.
257
00:11:25,013 --> 00:11:25,793
Det overrasker,
258
00:11:25,993 --> 00:11:27,603
at du ikke bare brændte huset.
259
00:11:28,313 --> 00:11:30,833
Jeg stiller den her med låget på.
260
00:11:31,033 --> 00:11:32,443
Okay. Tøs.
261
00:11:34,483 --> 00:11:36,473
Jeg har ikke set abuelo endnu.
262
00:11:36,663 --> 00:11:37,673
Er alt i orden?
263
00:11:37,873 --> 00:11:39,823
Ja, fint. Fint.
264
00:11:41,283 --> 00:11:46,493
Okay. Han har ikke sovet godt for nylig,
men det sker nogle gange.
265
00:11:46,993 --> 00:11:48,493
Gør det demensen værre?
266
00:11:48,833 --> 00:11:52,753
Ja. En lille smule, men det er ikke noget,
vi ikke kan klare.
267
00:11:52,953 --> 00:11:54,233
Vi holder øje.
268
00:11:54,433 --> 00:11:57,823
Han tror måske, du er en anden.
Hvis denne person er attraktiv,
269
00:11:58,023 --> 00:11:58,843
er det fint.
270
00:11:59,963 --> 00:12:01,923
Glædelig klukkedag!
271
00:12:02,473 --> 00:12:03,513
Abuelito!
272
00:12:04,513 --> 00:12:07,893
Hvad laver alle mine
yndlingsmennesker herude?
273
00:12:20,693 --> 00:12:21,803
Hvorfor tage det på,
274
00:12:22,003 --> 00:12:23,393
når det bare ryger af igen?
275
00:12:23,593 --> 00:12:25,323
Bare kom det direkte på mig.
276
00:12:25,993 --> 00:12:27,033
Det lyder godt.
277
00:12:29,243 --> 00:12:30,703
Vent, du glemte noget.
278
00:12:33,213 --> 00:12:34,543
Jeg må hellere åbne.
279
00:12:35,423 --> 00:12:36,783
De kan selv gå ind.
280
00:12:36,983 --> 00:12:38,243
Sæt det er en vampyr?
281
00:12:38,433 --> 00:12:40,053
Det burde vi diskutere.
282
00:12:40,673 --> 00:12:41,843
Nogle af dem har sjæle.
283
00:12:42,343 --> 00:12:44,013
Nogle af dem vil bare...
284
00:12:46,843 --> 00:12:48,763
Gud, I er klamme.
285
00:12:49,143 --> 00:12:50,063
Jeg elsker det.
286
00:12:54,643 --> 00:12:56,463
- Har nogen bestilt pizza?
- Hej.
287
00:12:56,663 --> 00:12:57,443
Nick!
288
00:13:00,153 --> 00:13:00,983
Lily.
289
00:13:02,613 --> 00:13:03,443
Santiago?
290
00:13:04,863 --> 00:13:06,953
Mine sexede omstrejfende!
291
00:13:07,533 --> 00:13:09,563
Godt, I er her. Jeg inviterede dem.
292
00:13:09,763 --> 00:13:11,943
De havde intet sted at fejre.
293
00:13:12,143 --> 00:13:13,693
Det var det kristne.
294
00:13:13,893 --> 00:13:15,623
Jeg er en lækker helgen.
295
00:13:16,543 --> 00:13:18,443
- Tak, fordi vi måtte komme.
- Ja da.
296
00:13:18,643 --> 00:13:21,203
Øjnene, hvor de hører til.
Patterne sidder hernede.
297
00:13:21,393 --> 00:13:23,173
Ja, de gør så. Det kan jeg se.
298
00:13:29,053 --> 00:13:30,223
Hvem vil have en drink?
299
00:13:30,643 --> 00:13:31,473
Eller to?
300
00:13:32,433 --> 00:13:33,273
Det vil jeg.
301
00:13:34,643 --> 00:13:36,943
- Jeg stiller den i køkkenet.
- Okay.
302
00:13:39,903 --> 00:13:40,733
Hvad?
303
00:13:42,023 --> 00:13:42,863
Kom nu.
304
00:13:43,443 --> 00:13:46,603
- Sikken ballade.
- De har nok brug for smæk.
305
00:13:46,793 --> 00:13:47,823
Lad os komme i gang.
306
00:13:49,993 --> 00:13:50,773
Lil.
307
00:13:50,973 --> 00:13:53,523
Den lagrede rom,
din far kan lide, er i det skab.
308
00:13:53,723 --> 00:13:55,373
En advarsel ville have været rar.
309
00:13:56,413 --> 00:13:57,193
Jeg skrev.
310
00:13:57,393 --> 00:13:58,373
Nej, du gjorde ej.
311
00:13:58,833 --> 00:13:59,793
Det gjorde jeg da.
312
00:14:05,843 --> 00:14:07,033
Min telefon døde.
313
00:14:07,233 --> 00:14:09,183
Hvorfor fortalte du mig ikke om Nick?
314
00:14:09,383 --> 00:14:13,253
Vi havde en regel om, at vi ikke skulle
tale om de mennesker, vi dater.
315
00:14:13,453 --> 00:14:15,773
Når det er en tilfældig fyr. Ikke når...
316
00:14:16,103 --> 00:14:17,213
Ikke når det er Nick.
317
00:14:17,413 --> 00:14:18,393
Det er anderledes.
318
00:14:18,983 --> 00:14:22,513
Det er en rigtig ting.
Du burde have advaret mig.
319
00:14:22,713 --> 00:14:25,433
Undskyld, at jeg ikke kender
dine reglers nuancer.
320
00:14:25,633 --> 00:14:27,493
- Hvis jeg havde vidst det...
- Hvad?
321
00:14:28,073 --> 00:14:29,303
Hvad så?
322
00:14:29,503 --> 00:14:30,603
Det er lige meget nu.
323
00:14:30,803 --> 00:14:32,023
Han virker som en god fyr.
324
00:14:32,223 --> 00:14:33,283
Det glæder mig.
325
00:14:43,673 --> 00:14:46,343
En finger rom til dig. Tredobbelt til mig.
326
00:14:47,053 --> 00:14:50,913
Jeg ville ikke være kommet,
hvis jeg vidste, at Lily datede ham.
327
00:14:51,113 --> 00:14:52,243
Hvorfor sagde du intet?
328
00:14:52,443 --> 00:14:55,933
Jeg vidste det heller ikke, papi.
329
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
Jeg forventede ikke det her.
330
00:14:58,273 --> 00:14:59,673
Hvad forventede du?
331
00:14:59,873 --> 00:15:00,733
Jeg ved det ikke.
332
00:15:01,143 --> 00:15:02,563
Jeg bearbejder det stadig.
333
00:15:02,983 --> 00:15:05,233
Dit ansigt bearbejder ret åbenlyst.
334
00:15:06,073 --> 00:15:07,153
Skal vi gå?
335
00:15:08,863 --> 00:15:09,693
Nej.
336
00:15:10,363 --> 00:15:11,453
Det er for dramatisk.
337
00:15:12,243 --> 00:15:13,073
Jeg klarer mig.
338
00:15:13,453 --> 00:15:14,703
Så ret op på ansigtet.
339
00:15:15,083 --> 00:15:19,293
Vi er gæster her.
Vend tilbage til dine følelser senere.
340
00:15:19,583 --> 00:15:20,413
Comprende?
341
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Ja.
342
00:15:24,963 --> 00:15:25,793
Skål!
343
00:15:26,503 --> 00:15:27,673
De sexede omstrejfende.
344
00:15:39,183 --> 00:15:40,023
Frue.
345
00:15:41,233 --> 00:15:42,063
Tak.
346
00:15:51,993 --> 00:15:54,033
Jeg tror, de har sat mig lige her.
347
00:15:56,663 --> 00:15:58,333
Jeg kan sidde ved min far.
348
00:16:01,293 --> 00:16:03,373
Nej. Det er fint. Sid her.
349
00:16:06,333 --> 00:16:08,713
Han er vist ret glad derovre.
350
00:16:11,633 --> 00:16:12,473
Ja.
351
00:16:15,893 --> 00:16:17,043
Sid ned.
352
00:16:17,243 --> 00:16:18,933
- Skal vi?
- Ja.
353
00:16:30,653 --> 00:16:31,483
Sjovt faktum.
354
00:16:32,533 --> 00:16:35,993
Kartofler er den første grøntsag,
der er dyrket i rummet.
355
00:16:36,203 --> 00:16:38,123
- Hvad?
- Det vidste jeg ikke.
356
00:16:39,283 --> 00:16:42,233
Teknisk set er en kartoffel
357
00:16:42,433 --> 00:16:44,213
ikke en grøntsag, men stivelse.
358
00:16:44,753 --> 00:16:45,693
Det er ret fedt.
359
00:16:45,893 --> 00:16:46,653
Det er sejt.
360
00:16:46,853 --> 00:16:48,713
Ernæringsmæssigt er de en stivelse.
361
00:16:49,133 --> 00:16:51,053
Botanisk set er de en grøntsag.
362
00:16:52,053 --> 00:16:53,203
I har begge ret.
363
00:16:53,403 --> 00:16:54,173
Dejligt.
364
00:16:58,683 --> 00:17:00,763
Jeg så din træningsreklame. Tillykke.
365
00:17:01,643 --> 00:17:03,183
Tak. Det sætter jeg pris på.
366
00:17:03,433 --> 00:17:04,503
Du burde kigge forbi.
367
00:17:04,703 --> 00:17:07,443
Du behøver ikke. Du er i god form, men...
368
00:17:08,233 --> 00:17:10,153
...hvem ved, om dit hjerte er sundt.
369
00:17:10,943 --> 00:17:11,943
Mit hjerte er godt.
370
00:17:12,153 --> 00:17:12,983
Er du sikker?
371
00:17:13,363 --> 00:17:14,193
Ja.
372
00:17:14,533 --> 00:17:15,533
Det glæder mig.
373
00:17:15,993 --> 00:17:18,033
Jeg elsker jer to sammen.
374
00:17:18,823 --> 00:17:20,143
Michael var sød,
375
00:17:20,343 --> 00:17:21,373
men hvid.
376
00:17:22,243 --> 00:17:25,663
Jeg er så glad for,
at hun er sammen med en latino nu.
377
00:17:28,253 --> 00:17:31,463
Ven, mi amor.
Du sidder hos mig. Kom nu, skat.
378
00:17:32,593 --> 00:17:33,463
Undskyld.
379
00:17:34,713 --> 00:17:35,553
Det er fint.
380
00:17:36,093 --> 00:17:40,093
Jeg er så ked af det.
Han byttede om på bordkortene.
381
00:17:40,933 --> 00:17:42,853
Han er lidt forvirret i dag.
382
00:17:52,113 --> 00:17:55,513
Okay, allesammen. Vi begynder med en bøn.
383
00:17:55,713 --> 00:17:59,953
Så går vi rundt om bordet og siger,
hvad vi er taknemmelige for.
384
00:18:00,283 --> 00:18:03,623
Hold det til en ting.
Vi er alle ret sultne.
385
00:18:04,913 --> 00:18:06,003
Tia Carmela.
386
00:18:20,133 --> 00:18:24,463
Bare af nysgerrighed, hvis jeg var
broderede Doktor Sol Perez
387
00:18:24,663 --> 00:18:30,053
på en syrenfarvet silkekåbe til dig
til derhjemme, ville du så gå i den?
388
00:18:30,243 --> 00:18:31,023
Helt bestemt.
389
00:18:31,983 --> 00:18:33,403
Med intet nedenunder.
390
00:18:34,693 --> 00:18:36,843
Jeg skal lære at brodere
391
00:18:37,043 --> 00:18:38,403
inmediatamente.
392
00:18:39,653 --> 00:18:41,413
Det er en kjole, ikke en top.
393
00:18:41,913 --> 00:18:43,203
Hvor interessant.
394
00:18:44,703 --> 00:18:47,623
Sol, jeg ville bare sige,
at jeg er så stolt af dig.
395
00:18:49,043 --> 00:18:51,673
- Tak. Det betyder så meget.
- Du gjorde det.
396
00:18:51,873 --> 00:18:54,793
- Jeg gjorde det.
- Ja. Du scorede en læge.
397
00:18:56,463 --> 00:18:59,923
- Tia, jeg er selv læge.
- Miles, du er plastikkirurg, ikke?
398
00:19:00,763 --> 00:19:01,743
Hvor fantastisk.
399
00:19:01,943 --> 00:19:04,793
Ikke at jeg har brug for hjælp,
men her er andre,
400
00:19:04,993 --> 00:19:07,543
- der burde tale med dig.
- Wow. Okay.
401
00:19:07,743 --> 00:19:13,093
Ved du hvad? Det er Sol, der virkelig
gør det vigtige arbejde i onkologi.
402
00:19:13,293 --> 00:19:16,073
Hvor er han sød. Se, Sol?
403
00:19:16,323 --> 00:19:20,573
Jeg er glad for, at jeg ikke skal
bekymre mig. Du er taget hånd om.
404
00:19:27,453 --> 00:19:31,613
Jeg ved, hun er din tia,
men det var en masterclass i at være led,
405
00:19:31,813 --> 00:19:33,293
mens hun lyder sød.
406
00:19:33,963 --> 00:19:36,633
- Sårede mennesker sårer, Miles.
- Men hun...
407
00:19:38,463 --> 00:19:39,413
...virker dejlig.
408
00:19:39,613 --> 00:19:41,673
Og jeg er sikker på, at hendes hjerte...
409
00:19:42,803 --> 00:19:44,393
...på det rigtige sted.
410
00:19:46,303 --> 00:19:47,513
Sådan.
411
00:19:52,273 --> 00:19:54,273
- Din abuelo.
- Ja.
412
00:19:54,693 --> 00:19:56,483
Demensen kommer og går.
413
00:19:56,693 --> 00:20:00,903
Men vi sørger for,
at han er tilpas og sikker og ikke bange.
414
00:20:01,653 --> 00:20:04,323
Men det er trist,
hvordan det gik for Lily.
415
00:20:05,073 --> 00:20:08,203
- Ja. Det var ret grimt.
- Ja.
416
00:20:08,663 --> 00:20:13,113
Ved du hvad? Jeg er ikke bekymret
for Nick og Lily. De er helt solide.
417
00:20:13,313 --> 00:20:15,363
Jeg er bekymret for vores bryllupsløfter.
418
00:20:15,563 --> 00:20:20,423
Fordi vores bryllup er om to uger.
Lige nu har jeg 3,5 sider.
419
00:20:20,763 --> 00:20:22,843
Også mig. Fire med sangtekster.
420
00:20:23,343 --> 00:20:24,283
Gud!
421
00:20:24,483 --> 00:20:27,103
Taler I om jeres bryllupsløfter?
422
00:20:27,303 --> 00:20:30,173
Din far og jeg fik aldrig
skrevet vores egne løfter.
423
00:20:30,363 --> 00:20:31,083
Hvorfor ikke?
424
00:20:31,283 --> 00:20:34,253
Vi havde et katolsk bryllup,
så vi måtte ikke.
425
00:20:34,453 --> 00:20:36,523
Heteroer kan ikke få alt.
426
00:20:36,853 --> 00:20:40,183
Nu ville jeg ønske,
at jeg fik skrevet mine egne løfter.
427
00:20:40,373 --> 00:20:43,143
- Jeg ville have haft meget at sige.
- Virkelig? Såsom?
428
00:20:43,343 --> 00:20:46,313
Nej, du ved, jeg ikke vil udstilles, Bea.
429
00:20:46,513 --> 00:20:49,123
Jeg er kok.
Jeg lader gerne tingene marinere.
430
00:20:49,493 --> 00:20:50,333
Nej!
431
00:20:51,333 --> 00:20:53,583
- Hvad er der galt?
- Tia Anitas.
432
00:20:55,673 --> 00:20:59,253
- Læg det. Hvorfor er det på bordet, mor?
- Gå din vej.
433
00:21:01,463 --> 00:21:03,463
Lily, hvordan går det med din husjagt?
434
00:21:04,513 --> 00:21:06,953
Den gode nyhed er,
at jeg har fundet drømmehuset.
435
00:21:07,153 --> 00:21:09,473
Den dårlige er,
at jeg aldrig får råd til det.
436
00:21:11,143 --> 00:21:13,543
Ingens første hus er deres drømmehus.
437
00:21:13,743 --> 00:21:15,503
Mit hus var et hul i jorden.
438
00:21:15,703 --> 00:21:19,463
Det værste sted på en pæn gade,
og så brugte jeg et par år
439
00:21:19,663 --> 00:21:22,013
og hårdt arbejde på at forbedre det.
440
00:21:22,213 --> 00:21:23,863
Kig efter håndværkertilbud.
441
00:21:24,613 --> 00:21:26,683
Jeg ved intet om ombygning.
442
00:21:26,883 --> 00:21:28,973
Det er ikke så slemt. Jeg har prøvet det.
443
00:21:29,173 --> 00:21:30,623
Jeg har stadig mine kontakter.
444
00:21:31,283 --> 00:21:32,203
Hvis det er.
445
00:21:33,493 --> 00:21:35,153
Det har jeg aldrig tænkt over.
446
00:21:35,353 --> 00:21:37,123
Ja. Jeg ville gerne hjælpe.
447
00:21:38,213 --> 00:21:42,573
Det holder jeg dig til.
Tak. Wow. Det kan jeg faktisk godt.
448
00:21:42,773 --> 00:21:43,553
Det kan du.
449
00:21:51,643 --> 00:21:54,313
Og så sagde jeg: "De sting sting-ker."
450
00:21:56,853 --> 00:21:59,193
Du er så sjov, Miles. Han er så sjov.
451
00:21:59,443 --> 00:22:00,403
Nogle gange.
452
00:22:01,483 --> 00:22:05,343
Nu hvor Sol er læge,
passer vores arbejdstider sjældent.
453
00:22:05,543 --> 00:22:07,103
Jeg savner vores muffindates.
454
00:22:07,293 --> 00:22:09,203
Sæt du var hans assistent?
455
00:22:10,243 --> 00:22:12,813
- Tia, jeg er onkolog.
- Ja, lige nu.
456
00:22:13,013 --> 00:22:15,653
Men du skal jo passe børnene.
457
00:22:15,853 --> 00:22:19,653
Sol, jeg ved, det var svært at date.
Forhåbentlig holder han ved.
458
00:22:19,853 --> 00:22:21,743
Tænk, at så mange frygtede,
459
00:22:21,933 --> 00:22:24,613
- at du ville skuffe.
- Du er nødt til at holde op!
460
00:22:24,813 --> 00:22:28,493
Jeg ved ikke, hvem der har såret dig,
men du sårer den, jeg elsker.
461
00:22:28,693 --> 00:22:33,143
Og hvis det er sådan, du "livscoacher"
dine klienter, kan de bare købe en sten.
462
00:22:40,353 --> 00:22:43,093
- Hvad var det?
- Jeg kunne ikke lade hende tale sådan.
463
00:22:43,293 --> 00:22:45,573
Jeg bad dig om at blande dig udenom.
464
00:22:46,283 --> 00:22:48,093
Du ved ikke, hvad du har gjort.
465
00:22:48,293 --> 00:22:51,973
Hvad er det for en Thanksgiving,
når en fremmed bare siger lort?
466
00:22:52,173 --> 00:22:55,333
Hvem er klar til spilaften? Vamos, vamos.
467
00:23:03,133 --> 00:23:06,213
Velkommen, familie, venner,
elskere og omstrejfende
468
00:23:06,593 --> 00:23:09,723
til den årlige Thanksgiving-spilaften!
469
00:23:14,683 --> 00:23:16,333
SPILAFTEN!
470
00:23:16,533 --> 00:23:18,003
Det var godt. Okay.
471
00:23:18,203 --> 00:23:19,463
Familie, I kender rumlen.
472
00:23:19,663 --> 00:23:21,023
I nye? Det er ikke for sjov.
473
00:23:21,483 --> 00:23:22,383
Det er alvor.
474
00:23:22,583 --> 00:23:25,883
Det er solospiller-eliminering,
turneringsstil.
475
00:23:26,083 --> 00:23:27,483
Altså vinderen går videre.
476
00:23:27,823 --> 00:23:29,243
Taberen går hjem,
477
00:23:29,863 --> 00:23:31,353
ofte i tårer.
478
00:23:31,553 --> 00:23:32,863
Chuey, jeg kigger på dig.
479
00:23:33,613 --> 00:23:34,783
Kan du huske i fjor?
480
00:23:42,583 --> 00:23:43,503
I år
481
00:23:43,833 --> 00:23:45,883
er spillene... Trommehvirvel, tak.
482
00:23:47,883 --> 00:23:52,593
Løbe-gæt og grimasser,
kendis-skumfidus og konfronter småkagen.
483
00:23:56,643 --> 00:23:59,973
Sørg for væskebalancen,
og så laver jeg hold.
484
00:24:05,613 --> 00:24:08,983
Du vinder ikke denne gang. Vi har øvet os.
485
00:24:17,783 --> 00:24:18,623
Er du okay?
486
00:24:19,623 --> 00:24:20,543
Jeg er lidt...
487
00:24:21,913 --> 00:24:25,863
Tosset er det forkerte ord.
Jeg kredser om det. Borderline-tosset.
488
00:24:26,063 --> 00:24:28,423
Jeg kører og vinker til tosset.
489
00:24:30,633 --> 00:24:31,463
Jeg er såret.
490
00:24:32,133 --> 00:24:33,783
Ja, jeg er såret, Lil.
491
00:24:33,983 --> 00:24:36,203
Vent. Fordi jeg taler med Santi?
492
00:24:36,403 --> 00:24:39,313
Selvfølgelig ikke
fordi du taler med Santi.
493
00:24:39,853 --> 00:24:40,623
Jeg forstår det.
494
00:24:40,823 --> 00:24:43,563
Jeg kan godt lide ham.
Han er flink. Han er klog.
495
00:24:44,393 --> 00:24:47,843
Selv jeg fortaber mig i de øjne,
men det er ikke det.
496
00:24:48,043 --> 00:24:48,863
Hvad er det så?
497
00:24:52,243 --> 00:24:55,493
Jeg elsker ikke,
at du tog imod hans hjælp og ikke min.
498
00:24:55,863 --> 00:24:56,953
Det med huset?
499
00:24:57,203 --> 00:24:58,643
Det er noget helt andet.
500
00:24:58,843 --> 00:25:02,563
Han tilbød mig vejledning
og præsenterede en ukendt mulighed,
501
00:25:02,763 --> 00:25:04,333
så jeg kan gøre det alene.
502
00:25:05,333 --> 00:25:08,283
Mine ressourcer er penge,
og hans er tid og energi.
503
00:25:08,483 --> 00:25:09,923
Det kan virke mere ædelt.
504
00:25:12,173 --> 00:25:13,463
Men føj mig, okay?
505
00:25:14,263 --> 00:25:16,493
Min kæreste afviste lige min hjælp
506
00:25:16,693 --> 00:25:20,503
og accepterede entusiastisk
sin eks' hjælp for øjnene af mig
507
00:25:20,703 --> 00:25:22,373
og hele hendes familie
508
00:25:22,573 --> 00:25:24,793
ved vores første Thanksgiving som par.
509
00:25:24,993 --> 00:25:25,853
Lort.
510
00:25:27,563 --> 00:25:28,903
Det indså jeg ikke.
511
00:25:30,403 --> 00:25:33,573
Jeg er opdraget til ikke
at tage imod penge.
512
00:25:37,953 --> 00:25:41,493
Jeg er ked af, at jeg ikke var mere
følsom om din gavmildhed.
513
00:25:42,373 --> 00:25:43,203
Tak.
514
00:25:44,163 --> 00:25:45,253
Det er jeg glad for.
515
00:25:49,673 --> 00:25:50,613
Okay.
516
00:25:50,813 --> 00:25:53,243
Skal vi sparke røv i nogle spil?
517
00:25:53,443 --> 00:25:54,213
Ja.
518
00:26:01,393 --> 00:26:03,683
Se der. Vi er på samme hold.
519
00:26:11,153 --> 00:26:13,553
Jeg er ked af,
at Santiago er på jeres hold.
520
00:26:13,753 --> 00:26:15,893
Jeg trak navnene fra en skål. Jeg sværger.
521
00:26:16,093 --> 00:26:18,683
Universet bruger mig
som redskab til sine numre.
522
00:26:18,883 --> 00:26:20,323
- Det er fint.
- Ja.
523
00:26:20,703 --> 00:26:21,723
Jeg kan lave nye.
524
00:26:21,923 --> 00:26:22,643
Fantastisk.
525
00:26:22,843 --> 00:26:25,523
Nej, det bliver mere underligt.
Vi er voksne.
526
00:26:25,723 --> 00:26:28,373
Godt, for jeg ville ikke gøre det.
527
00:26:36,803 --> 00:26:37,633
Elektrisk?
528
00:26:40,133 --> 00:26:41,933
Breakin' 2: Electric Boogaloo.
529
00:26:43,973 --> 00:26:45,143
Ja! Ja!
530
00:26:47,353 --> 00:26:50,593
Sol, hvorfor er du så vred på mig?
Jeg forsvarede dig.
531
00:26:50,793 --> 00:26:52,263
Det bad jeg dig ikke om.
532
00:26:52,453 --> 00:26:53,513
Jeg husker tydeligt
533
00:26:53,713 --> 00:26:55,273
at bede dig om det modsatte.
534
00:26:55,783 --> 00:26:59,113
Jeg ved, du er vred,
og jeg vil undskylde, men...
535
00:26:59,783 --> 00:27:00,613
Men?
536
00:27:01,783 --> 00:27:03,033
Jeg er ikke ked af det.
537
00:27:04,493 --> 00:27:07,663
Jeg fortryder slet ikke,
hvad jeg sagde til tia Carmela.
538
00:27:08,123 --> 00:27:10,193
Normalt lader jeg tingene ligge.
539
00:27:10,393 --> 00:27:13,673
Jeg lader hende ikke behandle
dig sådan konsekvensløst.
540
00:27:15,003 --> 00:27:15,923
Film.
541
00:27:16,303 --> 00:27:17,253
Seks ord.
542
00:27:17,763 --> 00:27:21,163
Tænkte du på konsekvenser,
da du ruskede op i tingene,
543
00:27:21,363 --> 00:27:22,123
så hun græd?
544
00:27:22,323 --> 00:27:24,083
Nu er hun en kæmpe drama queen.
545
00:27:24,283 --> 00:27:25,723
Pigen med dragetatoveringen?
546
00:27:27,723 --> 00:27:31,843
Hvordan er Carmelas drama
og mangel på grænser dit ansvar?
547
00:27:32,043 --> 00:27:33,713
Hun må vedkende sig sin opførsel.
548
00:27:33,913 --> 00:27:35,363
Andet ord: Solskin.
549
00:27:36,323 --> 00:27:37,343
Du er mit solskin?
550
00:27:37,543 --> 00:27:40,093
Det er fire ord,
og "solskin" er det andet ord.
551
00:27:40,293 --> 00:27:41,893
Du er mit livs solskin?
552
00:27:42,093 --> 00:27:43,893
Tia Anita, det er ikke engang en film.
553
00:27:44,093 --> 00:27:45,453
Kom nu ind i kampen.
554
00:27:45,953 --> 00:27:46,933
Se.
555
00:27:47,133 --> 00:27:49,403
Måske ønsker vi alle,
at hun ville ændre sig,
556
00:27:49,603 --> 00:27:53,503
men det vil udvikle sig,
indtil hele familien lider.
557
00:27:53,873 --> 00:27:54,903
Afstøvning.
558
00:27:55,103 --> 00:27:57,493
Måske skal din familie
håndtere det anderledes.
559
00:27:57,693 --> 00:28:00,493
Det er ikke i orden.
Og jeg forsvarer min elskede.
560
00:28:00,693 --> 00:28:01,553
Du er skaldet.
561
00:28:02,433 --> 00:28:03,263
Sind.
562
00:28:03,553 --> 00:28:05,913
Evigt solskin i et pletfrit sind.
563
00:28:06,113 --> 00:28:07,853
- Ja.
- Ja!
564
00:28:16,903 --> 00:28:17,733
- Film.
- Film.
565
00:28:18,403 --> 00:28:20,323
- Et ord.
- Den klarer vi.
566
00:28:22,113 --> 00:28:22,953
Fargo.
567
00:28:23,283 --> 00:28:24,243
- Dødens gab.
- Let.
568
00:28:24,613 --> 00:28:25,993
- Annie.
- Mary Poppins.
569
00:28:26,663 --> 00:28:27,563
Et ord.
570
00:28:27,763 --> 00:28:28,703
Dans.
571
00:28:30,583 --> 00:28:31,703
Sex and the City.
572
00:28:32,333 --> 00:28:33,913
Paddington 2.
573
00:28:34,753 --> 00:28:35,533
Ét ord.
574
00:28:35,723 --> 00:28:36,733
Bare sig Paddington.
575
00:28:36,933 --> 00:28:39,453
- Er det Paddington?
- Er det Paddington? Nej.
576
00:28:39,653 --> 00:28:40,843
Okay. Forfra.
577
00:28:45,723 --> 00:28:46,553
Askepot.
578
00:28:46,893 --> 00:28:48,753
- Sådan, Santi! Ja!
- Var det det?
579
00:28:48,953 --> 00:28:49,833
- Ja.
- Hvad var det?
580
00:28:50,033 --> 00:28:52,633
Jeg havde madforgiftning, da vi så den.
581
00:28:52,823 --> 00:28:53,733
Vi vinder!
582
00:28:55,483 --> 00:28:57,423
Ja. Kom så, os.
583
00:28:57,623 --> 00:28:59,343
Hvad er der med Sex in the City?
584
00:28:59,543 --> 00:29:02,323
Skoene er en meget
vigtig del af historien.
585
00:29:03,573 --> 00:29:04,453
Klar?
586
00:29:05,953 --> 00:29:07,073
Film.
587
00:29:08,283 --> 00:29:09,393
Tre ord.
588
00:29:09,593 --> 00:29:10,373
Jeg ved det.
589
00:29:10,743 --> 00:29:11,583
Første ord.
590
00:29:14,583 --> 00:29:15,943
- West Side Story?
- Ja!
591
00:29:16,143 --> 00:29:17,083
Ja, Santi!
592
00:29:17,923 --> 00:29:18,693
Hvordan?
593
00:29:18,893 --> 00:29:19,613
Det var vest.
594
00:29:19,813 --> 00:29:21,323
Hvordan ved du, hvor vest er?
595
00:29:21,523 --> 00:29:22,303
Det er vest.
596
00:29:22,963 --> 00:29:24,593
Vi vandt!
597
00:29:26,553 --> 00:29:27,683
Vi vandt!
598
00:29:34,273 --> 00:29:35,393
Tequila!
599
00:29:39,233 --> 00:29:42,513
Er du en moppe? For du har lige
tørret gulv med modstanderne.
600
00:29:42,713 --> 00:29:46,533
Jeg har ikke, men Lily og Santiago
er åbenbart fantasiske sammen.
601
00:29:46,903 --> 00:29:47,783
Er du okay, ven?
602
00:29:48,823 --> 00:29:49,663
Nej.
603
00:29:50,373 --> 00:29:51,583
Vil du snakke?
604
00:29:52,453 --> 00:29:54,623
- Ja.
- Okay. Kom nu.
605
00:30:00,633 --> 00:30:01,543
Hvad så?
606
00:30:04,093 --> 00:30:06,323
Helt ærligt var alt fint.
607
00:30:06,523 --> 00:30:07,553
Det er bare...
608
00:30:08,223 --> 00:30:11,513
Jeg begynder at være utilpas med,
at Santiago er her.
609
00:30:11,853 --> 00:30:13,313
Ja. Det er meget.
610
00:30:13,933 --> 00:30:16,633
Du skulle have set dem i gæt og grimasser.
611
00:30:16,833 --> 00:30:17,733
Det var ligesom...
612
00:30:21,653 --> 00:30:22,763
Hvad laver du?
613
00:30:22,963 --> 00:30:24,443
To alen af ét stykke da.
614
00:30:25,613 --> 00:30:28,143
Wow! Du er virkelig dårlig til spilaften.
615
00:30:28,343 --> 00:30:29,643
Læg nu ikke for meget
616
00:30:29,843 --> 00:30:33,033
i gæt og grimasser.
Lily vil vinde for enhver pris.
617
00:30:33,833 --> 00:30:34,733
Og...
618
00:30:34,933 --> 00:30:38,253
Det giver mening at blive jaloux,
når en eks dukker op, men...
619
00:30:38,713 --> 00:30:41,253
...bare rolig, du og Lil er den ægte vare.
620
00:30:41,713 --> 00:30:42,543
Tror du det?
621
00:30:43,043 --> 00:30:44,003
Det ved jeg.
622
00:30:45,133 --> 00:30:45,963
Kom.
623
00:30:46,343 --> 00:30:49,243
Vi må holde op med den her snak.
Den er brugt.
624
00:30:49,443 --> 00:30:50,723
Min tur!
625
00:30:54,013 --> 00:30:54,933
Ashton Kutcher.
626
00:30:58,143 --> 00:30:59,393
Michael Fassbender.
627
00:31:07,233 --> 00:31:08,693
Hvad? Artikuler!
628
00:31:19,003 --> 00:31:20,003
Vær småkagen.
629
00:31:20,293 --> 00:31:21,153
Vi har øvet os.
630
00:31:21,353 --> 00:31:23,403
- Jeg tilgiver dig aldrig.
- Nej!
631
00:31:23,603 --> 00:31:25,043
- Nej.
- Hvordan kunne du?
632
00:31:25,343 --> 00:31:29,243
Jeg satser på Miles. En kirurg
må også være præcis med ansigtet.
633
00:31:29,443 --> 00:31:30,243
Jeg ved det ikke.
634
00:31:30,443 --> 00:31:32,053
Han har været lidt sjusket...
635
00:31:32,433 --> 00:31:33,263
...i dag.
636
00:31:34,803 --> 00:31:37,263
Mener du, hvad han sagde til Carmela?
637
00:31:38,183 --> 00:31:39,813
Jeg syntes, det var fantastisk.
638
00:31:40,183 --> 00:31:41,253
Hør nu.
639
00:31:41,453 --> 00:31:45,523
Jeg har ikke brug for mere drama.
Det havde jeg nok af som barn.
640
00:31:46,073 --> 00:31:48,193
Jeg kan godt se dem hviske derovre.
641
00:31:49,823 --> 00:31:52,323
De er gået videre. De taler om Chuey.
642
00:31:52,613 --> 00:31:54,823
Han gjorde sin kæreste i LA gravid.
643
00:31:56,873 --> 00:31:59,663
Jeg forstår, at vi beskytter vores egne,
644
00:32:00,083 --> 00:32:03,873
men nogle gange skal tia Carmela
bare tie stille.
645
00:32:04,713 --> 00:32:07,323
Hvad? Hun kan irritere os alle.
646
00:32:07,523 --> 00:32:10,413
Men hvis hun havde brug for os,
ville vi stille op.
647
00:32:10,613 --> 00:32:14,243
Intet af det betyder, at hun
kan svine dig til, eller din partner,
648
00:32:14,443 --> 00:32:16,973
der elsker dig og bare skal se til.
649
00:32:17,763 --> 00:32:20,333
Jeg kan godt lide, at han forsvarede dig.
650
00:32:20,533 --> 00:32:21,393
Kan du?
651
00:32:21,893 --> 00:32:22,813
Ja.
652
00:32:23,103 --> 00:32:25,233
Og det ved jeg, at din mor også ville.
653
00:32:27,063 --> 00:32:30,073
Se ham. Han er til at holde på.
654
00:32:32,653 --> 00:32:34,663
- Ja, det er han.
- Ja.
655
00:32:51,803 --> 00:32:52,923
Kom og tal med mig.
656
00:33:02,773 --> 00:33:04,603
Hør her. Vi skulle ikke være kommet.
657
00:33:05,063 --> 00:33:05,893
Min fejl.
658
00:33:06,193 --> 00:33:08,523
Jeg kan ikke lide at se dig lide sådan.
659
00:33:09,403 --> 00:33:10,323
Jeg har det fint.
660
00:33:11,023 --> 00:33:12,403
Du lyver.
661
00:33:13,283 --> 00:33:16,143
Jeg kan se smerten,
når du kigger på hende.
662
00:33:16,343 --> 00:33:19,483
Sådan så jeg på din mor,
da vi blev separeret.
663
00:33:19,673 --> 00:33:20,623
Jeg ved det.
664
00:33:22,333 --> 00:33:23,253
Kom.
665
00:33:25,873 --> 00:33:27,213
Lad os smutte.
666
00:33:28,713 --> 00:33:30,193
Ja, det er en god idé.
667
00:33:30,393 --> 00:33:33,173
Lad os tage vores jakker.
Skumfidusspil, ikke?
668
00:33:34,383 --> 00:33:35,573
Okay, mi gente.
669
00:33:35,773 --> 00:33:36,623
Knyt sylten.
670
00:33:36,823 --> 00:33:38,623
Pointene er talt. Med sølle to point,
671
00:33:38,823 --> 00:33:40,933
vinderen er...
672
00:33:41,473 --> 00:33:42,643
Chuey!
673
00:33:47,443 --> 00:33:48,693
Sådan!
674
00:33:49,063 --> 00:33:50,313
Giv mig mit bælte.
675
00:33:51,983 --> 00:33:54,073
{\an8}VINDER AF SPILAFTEN
676
00:33:56,113 --> 00:33:57,493
Hvem er for sej?
677
00:34:06,833 --> 00:34:08,373
- Hej.
- Hej.
678
00:34:09,673 --> 00:34:12,543
- Jeg er ked af det.
- Ked af, at jeg ikke lyttede?
679
00:34:12,753 --> 00:34:16,593
Du havde ret, og jeg lod det
gå ud over dig, hvilket du ikke fortjener.
680
00:34:17,173 --> 00:34:19,183
Du prøvede bare at forsvare mig.
681
00:34:20,223 --> 00:34:21,553
Og jeg sætter pris på det.
682
00:34:22,103 --> 00:34:25,673
Jeg burde have været langt mere
følsom omkring din familiedynamik.
683
00:34:25,873 --> 00:34:27,273
Ja. Men...
684
00:34:29,353 --> 00:34:33,343
Du mindede mig om,
at jeg gerne må sige fra.
685
00:34:33,543 --> 00:34:35,783
Hvilket er meget lettere at gøre med...
686
00:34:36,653 --> 00:34:38,653
...dig ved min side.
687
00:34:45,043 --> 00:34:48,943
Havde vi lige en stærkt gensidig
og forstående forsoning?
688
00:34:49,143 --> 00:34:51,903
Det tror jeg. Måske bør vi følge op
689
00:34:52,103 --> 00:34:54,883
med en stærkt gensidig
og forstående snavning?
690
00:34:56,673 --> 00:34:59,633
Her må da være ét tomt lokale.
691
00:35:05,223 --> 00:35:09,423
- Skål for endnu en fantastisk fest.
- Ja. Jeg er bekymret for opvasken.
692
00:35:09,623 --> 00:35:12,523
Hej. Jeg vil gerne takke for invitationen.
693
00:35:12,813 --> 00:35:15,423
Vi har en opgave i morgen,
så vi må afsted.
694
00:35:15,623 --> 00:35:17,473
Selvfølgelig. Det forstår vi godt.
695
00:35:17,673 --> 00:35:20,973
Vi er glade for, at I kom.
Vid, at I altid er velkomne.
696
00:35:21,173 --> 00:35:22,573
Det er venligt. Tak igen.
697
00:35:23,623 --> 00:35:26,543
Jeg lagde jeres frakker i soveværelset.
698
00:35:26,743 --> 00:35:27,523
Jeg henter dem.
699
00:35:27,723 --> 00:35:28,773
Jeg tager dem bare.
700
00:35:28,973 --> 00:35:30,753
Det er første dør til venstre.
701
00:35:30,953 --> 00:35:32,833
- Jeg kommer nu, papi.
- Okay.
702
00:35:33,833 --> 00:35:35,863
Hils Gladys for mig, og sig tak.
703
00:35:36,063 --> 00:35:37,803
Sig, jeg ringer.
704
00:35:38,383 --> 00:35:40,973
- Løb. Bare løb.
- Hold op.
705
00:35:41,513 --> 00:35:42,433
Hun har det fint.
706
00:35:53,733 --> 00:35:54,513
Hej.
707
00:35:54,703 --> 00:35:55,483
Santi.
708
00:35:56,523 --> 00:35:57,363
Hej.
709
00:35:58,153 --> 00:35:59,893
Vil du ikke sige farvel?
710
00:36:00,093 --> 00:36:02,283
Det startede lidt akavet, men...
711
00:36:02,703 --> 00:36:04,873
Vi endte da med at hygge os.
712
00:36:05,493 --> 00:36:07,603
Vi skal arbejde i morgen, så...
713
00:36:07,803 --> 00:36:09,203
Dagen efter Thanksgiving?
714
00:36:10,703 --> 00:36:12,123
Hvad vil du, Lily?
715
00:36:12,873 --> 00:36:13,833
Hvad vil jeg have?
716
00:36:14,333 --> 00:36:15,293
Hvad vil du have?
717
00:36:15,583 --> 00:36:17,173
Det var dig, der kom.
718
00:36:18,253 --> 00:36:20,533
Det var en fejl. Så jeg går.
719
00:36:20,733 --> 00:36:22,553
Jeg vil sikre mig, at vi er okay.
720
00:36:25,093 --> 00:36:26,143
Vi er okay.
721
00:36:28,813 --> 00:36:30,853
Hvis du kom for at sige noget, sig det.
722
00:36:31,313 --> 00:36:32,943
Hvad skal jeg sige?
723
00:36:34,063 --> 00:36:35,943
At jeg kom for at få dig tilbage?
724
00:36:36,563 --> 00:36:37,403
Gjorde du det?
725
00:36:37,733 --> 00:36:38,553
Hvad er pointen?
726
00:36:38,753 --> 00:36:39,973
Du er sammen med en anden.
727
00:36:40,173 --> 00:36:43,013
- Jeg bør vide det.
- Jeg burde vide, at du ser Nick.
728
00:36:43,213 --> 00:36:44,183
Du sagde selv,
729
00:36:44,383 --> 00:36:46,993
at vi ikke skulle tale om vores dates.
730
00:36:47,283 --> 00:36:49,693
Lad mig gå. Det betyder ikke noget mere.
731
00:36:49,883 --> 00:36:51,503
Hvad betyder ikke noget mere?
732
00:36:52,663 --> 00:36:53,713
Vil du vide det?
733
00:36:54,543 --> 00:36:55,463
Fint.
734
00:36:56,503 --> 00:36:57,423
Jeg tog fejl.
735
00:36:57,793 --> 00:36:59,423
Om os. Om alt.
736
00:37:00,803 --> 00:37:04,683
Jo mere jeg har datet andre,
jo mere indser jeg, at de ikke er dig.
737
00:37:05,093 --> 00:37:07,223
Jeg ser dig overalt, hvor jeg går.
738
00:37:08,053 --> 00:37:10,643
På benzintanken. I supermarkedet.
739
00:37:11,683 --> 00:37:13,313
Jeg kan ikke undslippe dig.
740
00:37:15,393 --> 00:37:18,063
Ved du hvad?
Jeg er endelig villig til at indrømme...
741
00:37:19,023 --> 00:37:20,443
...at jeg ikke vil.
742
00:37:20,903 --> 00:37:23,993
- Santiago, jeg...
- Jeg hadede at se dig med ham i aften.
743
00:37:25,493 --> 00:37:27,113
Hvert minut af det.
744
00:37:31,493 --> 00:37:33,043
Fordi jeg elsker dig, Lily.
745
00:37:34,373 --> 00:37:36,833
Jeg elsker dig mere,
end jeg hader ægteskab.
746
00:37:37,333 --> 00:37:38,213
Hvad?
747
00:37:39,253 --> 00:37:41,633
Så ja, jeg kom i aften, fordi...
748
00:37:42,423 --> 00:37:44,423
...fordi jeg vil være sammen med dig.
749
00:37:46,383 --> 00:37:48,013
Sig, at du vil have det samme.
750
00:38:04,363 --> 00:38:05,613
Jeg kan ikke.
751
00:38:05,863 --> 00:38:07,113
Det var en fejl.
752
00:38:24,253 --> 00:38:25,213
- Jorge.
- Nej.
753
00:38:26,763 --> 00:38:28,553
Jeg vil ikke høre det, Lily.
754
00:38:29,093 --> 00:38:30,973
Jeg skulle hente tia Anitas frakke.
755
00:38:32,473 --> 00:38:34,103
- Lad mig forklare.
- Nej.
756
00:38:34,893 --> 00:38:37,483
Sig det til Nick, eller jeg gør det.
757
00:38:47,943 --> 00:38:50,893
Mærkeligt, at Jorge og Henry
ikke ville gå med os.
758
00:38:51,093 --> 00:38:53,353
De var så opsatte på fire-parret.
759
00:38:53,553 --> 00:38:54,333
Ja.
760
00:38:56,243 --> 00:38:57,123
Du er stille.
761
00:38:57,793 --> 00:39:01,443
Jeg ved, at spilaften er vigtig.
Undskyld de få point.
762
00:39:01,643 --> 00:39:04,453
Jeg tager et improvisationskursus,
ser Nora Ephron-film.
763
00:39:04,643 --> 00:39:06,133
Jeg må fortælle dig noget.
764
00:39:07,383 --> 00:39:08,383
Okay.
765
00:39:10,513 --> 00:39:12,083
Santiago kyssede mig.
766
00:39:12,283 --> 00:39:13,223
Hvad?
767
00:39:14,103 --> 00:39:14,933
Hvornår?
768
00:39:15,603 --> 00:39:16,683
Lige før.
769
00:39:18,273 --> 00:39:19,843
Mener du det?
770
00:39:20,033 --> 00:39:24,233
Undskyld. Jeg anede ikke,
at han ville komme.
771
00:39:24,943 --> 00:39:28,763
Det var ikke meningen. Det skete bare...
772
00:39:28,963 --> 00:39:31,203
Hvordan sker det bare?
773
00:39:32,573 --> 00:39:35,273
Da han gik, sagde han,
at han stadig elsker mig.
774
00:39:35,473 --> 00:39:37,103
Ved du hvad? Fuck ham!
775
00:39:37,303 --> 00:39:38,983
Han ville ikke komme imellem os!
776
00:39:39,183 --> 00:39:41,653
Nå? For det lyder,
som om han kyssede min kæreste!
777
00:39:41,853 --> 00:39:42,713
Ja! Men...
778
00:39:45,423 --> 00:39:47,093
Jeg kyssede ham tilbage.
779
00:39:48,883 --> 00:39:49,823
Fuck!
780
00:39:50,023 --> 00:39:52,833
- Lily.
- Jeg er ikke stolt af det.
781
00:39:53,033 --> 00:39:54,933
Men i det øjeblik for jeg vild.
782
00:39:55,263 --> 00:39:57,123
Det var en kæmpe fejl,
783
00:39:57,323 --> 00:40:00,853
og jeg er så ked af det,
og jeg var nødt til at sige det.
784
00:40:01,733 --> 00:40:04,423
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal reagere lige nu.
785
00:40:04,623 --> 00:40:05,483
Nick?
786
00:40:06,693 --> 00:40:07,903
Jeg er så ked af det.
787
00:40:08,533 --> 00:40:09,613
Gå du bare ind...
788
00:40:11,033 --> 00:40:12,453
Jeg går en tur.
789
00:40:13,823 --> 00:40:14,913
Alene.
790
00:40:33,223 --> 00:40:35,893
Åh, nej!
Har nogen spist al tia Anitas mole?
791
00:40:37,103 --> 00:40:37,873
Nej.
792
00:40:38,073 --> 00:40:41,633
Jeg smed den ved et uheld
i en dobbelt affaldspose
793
00:40:41,823 --> 00:40:43,443
og lagde den i naboens spand.
794
00:40:44,353 --> 00:40:45,253
De sporer det ikke
795
00:40:45,453 --> 00:40:46,233
tilbage til os.
796
00:40:46,773 --> 00:40:48,193
Gud, jeg elsker dig.
797
00:40:48,863 --> 00:40:49,733
Faktisk...
798
00:40:51,283 --> 00:40:54,913
Kan du huske, da vi talte om løfter
med Jorgito tidligere?
799
00:40:56,823 --> 00:40:58,243
Jeg har noget til dig.
800
00:40:59,583 --> 00:41:00,703
Virkelig?
801
00:41:06,633 --> 00:41:07,793
Beatriz Delgado,
802
00:41:09,463 --> 00:41:11,713
første gang jeg nogensinde så dig smile...
803
00:41:13,133 --> 00:41:14,593
...tog du pusten fra mig.
804
00:41:16,223 --> 00:41:17,973
Og det har du gjort hver dag siden.
805
00:41:18,763 --> 00:41:19,713
Og hver nat,
806
00:41:19,903 --> 00:41:22,923
men det er din albue på mit brystben.
807
00:41:23,123 --> 00:41:23,893
Jorge.
808
00:41:24,853 --> 00:41:27,153
Og jeg lover...
809
00:41:29,273 --> 00:41:31,433
...at huske, hvordan du drikker kaffe.
810
00:41:31,623 --> 00:41:33,143
Med en dråbe sojamælk.
811
00:41:33,333 --> 00:41:36,453
At beskytte dig mod edderkopper,
der tør komme ind.
812
00:41:38,783 --> 00:41:41,033
Aldrig at tage dig for givet igen.
813
00:41:44,293 --> 00:41:46,213
At elske og værne om dig i dag,
814
00:41:46,833 --> 00:41:47,793
i morgen,
815
00:41:48,463 --> 00:41:49,383
for evigt.
816
00:41:51,843 --> 00:41:52,673
Jorge.
817
00:41:54,053 --> 00:41:55,013
Ja, ikke?
818
00:41:58,763 --> 00:41:59,683
Okay.
819
00:42:01,103 --> 00:42:02,013
Jeg...
820
00:42:02,433 --> 00:42:04,143
...fik ikke planlagt.
821
00:42:04,853 --> 00:42:06,393
Lad mig forsøge.
822
00:42:10,483 --> 00:42:11,523
Okay...
823
00:42:12,233 --> 00:42:13,363
Jorge Diaz.
824
00:42:15,653 --> 00:42:18,073
Første gang du sagde:
825
00:42:18,703 --> 00:42:19,613
"Jeg elsker dig",
826
00:42:20,783 --> 00:42:22,533
gjorde det mig svag i knæene.
827
00:42:23,743 --> 00:42:24,523
Og det gør det
828
00:42:24,723 --> 00:42:25,953
stadig i dag.
829
00:42:29,583 --> 00:42:32,033
Jeg kan ikke tro, hvor heldig jeg er,
830
00:42:32,233 --> 00:42:35,993
at jeg kan vågne ved siden
af det skår af en mand
831
00:42:36,193 --> 00:42:38,473
hver eneste morgen.
832
00:42:39,093 --> 00:42:40,513
Morgenånde og det hele.
833
00:42:41,143 --> 00:42:43,563
- Tungeskraberen hjælper.
- Virkelig.
834
00:42:46,733 --> 00:42:47,563
Jeg lover...
835
00:42:48,393 --> 00:42:52,273
...altid at beskytte dig
mod tio Kikes seneste pyramidefidus.
836
00:42:53,443 --> 00:42:54,273
Og...
837
00:42:55,443 --> 00:42:58,243
...altid at gemme det sidste stykke flan.
838
00:42:59,153 --> 00:43:00,283
Og at elske...
839
00:43:01,413 --> 00:43:02,623
...og værne om dig...
840
00:43:04,913 --> 00:43:05,833
...i dag...
841
00:43:06,753 --> 00:43:07,623
...i morgen...
842
00:43:08,163 --> 00:43:09,083
...for evigt.
843
00:43:14,173 --> 00:43:17,963
Hvad venter du på?
Kysser du bruden eller hvad?
844
00:43:28,853 --> 00:43:30,393
Glædelig Thanksgiving, guapo.
845
00:43:31,693 --> 00:43:33,523
Glædelig kalkundag, mi corazón.
846
00:44:57,233 --> 00:44:58,063
Hej.
847
00:44:58,653 --> 00:45:01,113
- Undskyld, jeg var ved at gå.
- Nej. Lad være.
848
00:45:02,823 --> 00:45:03,903
Vi kan tale nu.
849
00:45:05,533 --> 00:45:06,453
Okay.
850
00:45:07,823 --> 00:45:08,913
Jeg lyver ikke.
851
00:45:10,163 --> 00:45:11,373
Det gør virkelig ondt...
852
00:45:12,453 --> 00:45:13,373
...at du
853
00:45:13,913 --> 00:45:16,463
helt sikkert har nogle følelser
for Santiago.
854
00:45:17,133 --> 00:45:19,503
- Det troede jeg ikke.
- Det er det.
855
00:45:21,843 --> 00:45:24,533
Jeg forstår,
hvor kompliceret det hele har været.
856
00:45:24,733 --> 00:45:25,993
Jeres fortid sammen,
857
00:45:26,193 --> 00:45:27,513
jeg kan ikke lide den.
858
00:45:29,223 --> 00:45:30,103
Jeg forstår det.
859
00:45:31,103 --> 00:45:33,273
Det er utroligt forstående af dig.
860
00:45:34,483 --> 00:45:36,603
Nu har jeg brug for sandheden.
861
00:45:38,653 --> 00:45:39,773
Så jeg har brug for,
862
00:45:40,233 --> 00:45:41,073
at du er
863
00:45:41,613 --> 00:45:43,573
helt ærlig.
864
00:45:44,363 --> 00:45:45,403
Ikke over for mig,
865
00:45:47,743 --> 00:45:48,823
men også dig selv.
866
00:45:50,833 --> 00:45:54,043
Hvem vil du være sammen med, Lily?
867
00:45:58,963 --> 00:46:00,463
Jeg vil være sammen med dig.
868
00:46:02,843 --> 00:46:03,803
Hvorfor?
869
00:46:04,263 --> 00:46:06,093
Fordi du er min bedste ven.
870
00:46:07,973 --> 00:46:09,593
Du får mig til at føle mig...
871
00:46:09,973 --> 00:46:12,513
...som den person,
jeg altid har ønsket at være.
872
00:46:13,143 --> 00:46:14,173
Måske er vi ikke klar
873
00:46:14,373 --> 00:46:15,813
til at flytte i hus.
874
00:46:17,143 --> 00:46:18,773
Jeg ved, du føles som mit hjem.
875
00:46:19,403 --> 00:46:21,723
Det er en god start. Bliv ved med at tale.
876
00:46:21,913 --> 00:46:23,233
Jeg har kendt dig altid.
877
00:46:23,613 --> 00:46:27,053
Du har konsekvent været der for mig
uden tøven.
878
00:46:27,253 --> 00:46:28,493
Vi vil det samme.
879
00:46:28,993 --> 00:46:30,243
Og mere end det...
880
00:46:31,623 --> 00:46:34,123
...du giver mig ikke dårlig samvittighed.
881
00:46:35,413 --> 00:46:37,003
Jeg vil have dig, Nick.
882
00:46:38,713 --> 00:46:41,083
Selv om det betyder
ikke at være Santiagos ven?
883
00:46:42,593 --> 00:46:44,633
For det har jeg brug for nu.
884
00:46:45,713 --> 00:46:46,553
Ja.
885
00:46:47,093 --> 00:46:49,593
Okay, ja.
886
00:46:51,143 --> 00:46:52,393
Vent? Virkelig?
887
00:46:52,973 --> 00:46:53,873
Er det det?
888
00:46:54,073 --> 00:46:54,853
Ja.
889
00:46:55,933 --> 00:46:57,063
Er vi okay?
890
00:46:57,563 --> 00:47:00,813
Vores fremtid kan begynde lige nu.
891
00:47:01,483 --> 00:47:02,313
Jeg elsker dig.
892
00:47:02,983 --> 00:47:04,073
Jeg elsker dig.
893
00:47:24,503 --> 00:47:25,923
Skal vi se Top Chef?
894
00:47:27,133 --> 00:47:27,963
Fint.
895
00:47:29,423 --> 00:47:30,873
Jeg henter noget vand.
896
00:47:31,073 --> 00:47:32,013
Forståeligt.
897
00:47:37,063 --> 00:47:38,183
Jeg tænder for det.
898
00:48:14,143 --> 00:48:15,553
Hvad laver du her?
899
00:48:17,393 --> 00:48:18,773
Jeg venter i soveværelset.
900
00:48:23,483 --> 00:48:24,403
Nå?
901
00:48:27,023 --> 00:48:28,323
- Jeg sagde det.
- Og?
902
00:48:30,153 --> 00:48:31,863
Og vi havde en god snak.
903
00:48:32,453 --> 00:48:33,573
Definer "god snak."
904
00:48:34,613 --> 00:48:37,703
Han var forstående.
Han tog imod min undskyldning, og...
905
00:48:38,163 --> 00:48:39,413
...vi starter forfra.
906
00:48:43,623 --> 00:48:45,883
Men jeg har ikke tilgivet dig.
907
00:48:46,463 --> 00:48:47,383
Undskyld mig?
908
00:48:48,173 --> 00:48:50,093
Jeg vidste, at det ville ske.
909
00:48:50,463 --> 00:48:52,323
Jeg tillod mig at blive spændt.
910
00:48:52,523 --> 00:48:55,203
Men jeg vidste, at du ville røvrende Nick.
911
00:48:55,403 --> 00:48:58,123
- Hørte du mig ikke? Vi er stadig sammen.
- Ja.
912
00:48:58,323 --> 00:48:59,103
Indtil videre.
913
00:48:59,473 --> 00:49:02,253
Det er bare skadeskontrol. Du er et rod.
914
00:49:02,453 --> 00:49:03,673
Jeg har ordnet det.
915
00:49:03,873 --> 00:49:04,693
Hold op.
916
00:49:05,353 --> 00:49:09,053
Du er stadig forelsket i din eks.
Du bruger Nick som pladsholder,
917
00:49:09,253 --> 00:49:10,483
til du er sikker.
918
00:49:11,193 --> 00:49:12,323
Det er så uretfærdigt.
919
00:49:12,613 --> 00:49:15,033
- Du kender ikke hele historien.
- Skån mig.
920
00:49:17,663 --> 00:49:21,143
Undskyld, at min første rigtige kæreste
ikke blev min forlovede.
921
00:49:21,343 --> 00:49:25,653
Og at jeg måtte kæmpe med min karriere,
fordi far ikke gav mig nøglerne
922
00:49:25,853 --> 00:49:27,003
til familiefirmaet.
923
00:49:27,383 --> 00:49:29,503
Alt falder dig bare i skødet.
924
00:49:29,963 --> 00:49:32,663
Du aner ikke,
hvor let du har det, Jorgito.
925
00:49:32,863 --> 00:49:35,513
Det må være rart at dømme
så højt til vejrs.
926
00:49:37,393 --> 00:49:41,763
Så den kønne heteropige siger,
at mit liv er let.
927
00:49:42,853 --> 00:49:43,683
Den var god.
928
00:49:44,603 --> 00:49:46,643
Du er sådan en kliché, Lily.
929
00:49:47,103 --> 00:49:48,963
Henry var min første rigtige kæreste,
930
00:49:49,163 --> 00:49:51,383
fordi alle andre mænd,
jeg var interesseret i,
931
00:49:51,583 --> 00:49:54,613
enten var homofober,
i skabet eller begge dele.
932
00:49:55,153 --> 00:49:58,973
Jeg har måttet arbejde dobbelt så hårdt
for det her forhold.
933
00:49:59,173 --> 00:50:01,833
For gæt engang? Forhold kræver arbejde.
934
00:50:02,163 --> 00:50:04,253
Hvilket du intet ved om.
935
00:50:05,123 --> 00:50:08,113
Du er så opslugt
af dit eventyr og din fantasi,
936
00:50:08,313 --> 00:50:11,493
at du nægter at blive voksen.
Og gæt engang, Lil?
937
00:50:11,693 --> 00:50:13,383
Det er ikke sødt længere.
938
00:50:14,423 --> 00:50:16,633
Du er ikke sød længere.
939
00:50:17,473 --> 00:50:20,473
Siger den kære baby,
der intet kan gøre forkert.
940
00:50:20,803 --> 00:50:24,813
Jeg har bogstaveligt talt altid
været den voksne og passet på dig.
941
00:50:25,813 --> 00:50:29,053
Jeg ville takke for ros som søsteren,
942
00:50:29,253 --> 00:50:32,403
der samlede stumperne med dig
efter dine drengeproblemer.
943
00:50:33,273 --> 00:50:35,973
Det er godt at vide,
hvilken slags person min bror er,
944
00:50:36,173 --> 00:50:38,013
nu hvor jeg ikke længere er velanset.
945
00:50:38,213 --> 00:50:42,533
Det er ikke en tilfældig dreng, Lily.
Nick er min bedste ven.
946
00:50:44,333 --> 00:50:46,873
Kan du virkelig ikke se,
at det er anderledes?
947
00:50:47,413 --> 00:50:49,193
Jeg tror ikke, du har forstået,
948
00:50:49,393 --> 00:50:51,713
hvor vigtigt det her er.
949
00:50:53,133 --> 00:50:56,923
Dit rod påvirker ikke kun dig.
Det påvirker også mig!
950
00:50:58,013 --> 00:51:01,413
Når du fucker det her op,
hvilket du uvægerligt vil,
951
00:51:01,613 --> 00:51:04,063
bliver det alles rod at rydde op i
for evigt!
952
00:51:05,143 --> 00:51:08,023
Nick stoler måske på dig. Tillykke, sgu.
953
00:51:08,483 --> 00:51:09,393
Det gør jeg ikke.
954
00:51:09,813 --> 00:51:10,773
Fuck dig!
955
00:51:11,353 --> 00:51:12,193
Fuck dig!
956
00:53:09,433 --> 00:53:11,373
Tekster af: Anders Langhoff
957
00:53:11,573 --> 00:53:13,523
Kreativ supervisor
Lotte Udsen