1 00:00:07,793 --> 00:00:10,553 O, god, dat is zo fijn. 2 00:00:11,513 --> 00:00:12,723 Heel fijn. 3 00:00:13,383 --> 00:00:15,723 Dieper, schat. 4 00:00:15,923 --> 00:00:18,373 Ik wil je geen pijn doen. Kun je het aan? 5 00:00:18,573 --> 00:00:19,473 Ik kan het aan. 6 00:00:20,393 --> 00:00:21,523 Ik wil het nu. 7 00:00:24,063 --> 00:00:26,883 Ja. Die plek daar. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,973 Ja. 9 00:00:29,163 --> 00:00:32,613 Ik bezeer mijn rug elke Thanksgiving bij vrijwilligerswerk. 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,033 Deze keer kwam het door een doos gekonfijte yams. 11 00:00:36,823 --> 00:00:41,143 Ik zei dat je moet tillen met je benen, Diaz, niet met je rug. 12 00:00:41,343 --> 00:00:44,773 Gelukkig was dit jaar niet zo erg, want mijn lieve vriend 13 00:00:44,973 --> 00:00:46,713 deed het meeste zware werk. 14 00:00:49,083 --> 00:00:50,673 Noem me nog een keer 'vriend'. 15 00:00:53,013 --> 00:00:53,963 Oké, vriend. 16 00:01:00,473 --> 00:01:01,313 Echt? 17 00:01:02,143 --> 00:01:04,963 Als dat Jorge is, doneer ik mijn Teva's niet. 18 00:01:05,163 --> 00:01:08,593 Ze komen weer in de mode en dan loop ik voor op de trend. 19 00:01:08,793 --> 00:01:11,223 SANTIAGO. FIJNE THANKSGIVING. IK DOE NU EMOJI'S. 20 00:01:11,423 --> 00:01:13,593 Santiago wenst me fijne Thanksgiving. 21 00:01:13,793 --> 00:01:14,573 Wat aardig. 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,113 Vind je het echt oké 23 00:01:17,613 --> 00:01:18,393 dat 24 00:01:18,593 --> 00:01:20,123 Santi en ik vrienden zijn? 25 00:01:21,243 --> 00:01:22,583 Ik vertrouw mijn vriendin. 26 00:01:22,993 --> 00:01:23,773 Ja? 27 00:01:23,973 --> 00:01:26,313 - Noem me nog een keer vriendin. - Oké. Vriendin. 28 00:01:26,513 --> 00:01:30,233 Doordat je het elke keer vertelt, vertrouw ik je meer. 29 00:01:30,433 --> 00:01:32,743 Je vertelt het toch elke keer? 30 00:01:32,943 --> 00:01:34,113 Natuurlijk. 31 00:01:34,313 --> 00:01:36,823 Hij liet één voicemail achter en we appen soms. 32 00:01:37,023 --> 00:01:37,743 Oké. 33 00:01:37,943 --> 00:01:39,803 Dan ergert me dat drie procent. 34 00:01:40,143 --> 00:01:42,463 Dat is dan 97% cool van je. 35 00:01:42,653 --> 00:01:43,433 Ja. 36 00:01:44,933 --> 00:01:45,773 Sexy. 37 00:01:47,183 --> 00:01:48,733 Drieëntwintig maal drie. 38 00:01:58,573 --> 00:02:00,413 Jij ook fijne Thanksgiving. 39 00:02:01,623 --> 00:02:03,703 WELKOM BIJ THANKSGIVING OM MEE TE NEMEN 40 00:02:03,993 --> 00:02:06,603 Beatriz, Jorge, fijne Thanksgiving. 41 00:02:06,803 --> 00:02:07,863 Fijne Thanksgiving. 42 00:02:08,063 --> 00:02:09,193 Jullie zijn net op tijd. 43 00:02:09,393 --> 00:02:10,363 Zet ons aan het werk. 44 00:02:10,563 --> 00:02:13,533 Hou je niet in, want ik moet weer spieren krijgen 45 00:02:13,733 --> 00:02:16,283 na al die maanden luieren op het strand. 46 00:02:16,483 --> 00:02:17,803 Ja. Wrijf het maar in. 47 00:02:18,423 --> 00:02:19,203 Eigenlijk is m'n 48 00:02:19,403 --> 00:02:20,663 knappe vice-jefe degene 49 00:02:20,863 --> 00:02:22,083 die de taken toewijst. 50 00:02:22,283 --> 00:02:23,703 Ik vertrouw hem volledig 51 00:02:23,903 --> 00:02:25,253 om jullie de plek te geven 52 00:02:25,453 --> 00:02:26,433 die bij je past. 53 00:02:27,523 --> 00:02:28,793 In de keuken. 54 00:02:28,993 --> 00:02:32,923 Dat wilde ik zeggen. Laat me mijn werk doen. 55 00:02:33,123 --> 00:02:35,613 - Vice - jefe is niet alleen een titel. 56 00:02:36,153 --> 00:02:37,533 Oké. Deze kant op. 57 00:02:37,903 --> 00:02:39,033 - Kom. - Oké. 58 00:02:47,123 --> 00:02:48,203 Hola, schoonheid. 59 00:02:48,543 --> 00:02:50,413 Laz. Hé, kanjer. 60 00:02:51,833 --> 00:02:54,993 Heb je kleren in die zak of ben je blij om me te zien? 61 00:02:55,193 --> 00:02:56,113 - Beide. - Oké. 62 00:02:56,313 --> 00:02:58,823 Wat doen jij en Santiago tijdens de feestdagen? 63 00:02:59,023 --> 00:03:00,933 We bestellen pizza bij Burnside. 64 00:03:01,723 --> 00:03:03,513 Dat is geen goede pizzeria. 65 00:03:04,183 --> 00:03:06,043 Met wat ananas en pepperoni. 66 00:03:06,243 --> 00:03:07,013 Het is prima. 67 00:03:07,563 --> 00:03:08,433 Echt? 68 00:03:08,813 --> 00:03:12,693 Thanksgiving is afgelast sinds het overlijden van mijn vrouw. 69 00:03:13,233 --> 00:03:14,063 Oké. Nee. 70 00:03:14,733 --> 00:03:15,723 Twee mooie mannen 71 00:03:15,913 --> 00:03:17,473 triest en alleen op Thanksgiving 72 00:03:17,673 --> 00:03:19,893 die slechte pizza eten? Dat sta ik niet toe. 73 00:03:20,093 --> 00:03:20,973 Jullie moeten 74 00:03:21,173 --> 00:03:23,933 naar de Diazen komen voor een echt Thanksgiving-diner. 75 00:03:24,133 --> 00:03:25,773 Dat is heel aardig, Gladys... 76 00:03:25,973 --> 00:03:29,123 Nee. Het is egoïstisch. Ik wil naar iets moois kijken. 77 00:03:30,873 --> 00:03:31,713 Precies. 78 00:03:33,173 --> 00:03:35,533 Kom op. Santi en Lily zijn nu vrienden. 79 00:03:35,733 --> 00:03:37,703 - Het is goed. - Weet je wat? 80 00:03:37,893 --> 00:03:39,173 We zullen erover nadenken. 81 00:03:39,513 --> 00:03:40,513 Goed? 82 00:03:40,803 --> 00:03:42,223 Dat jij aan mij denkt? 83 00:03:42,933 --> 00:03:43,833 Best leuk. 84 00:03:44,033 --> 00:03:47,103 INCHECKEN GRATIS GEZONDHEIDSSCREENING 85 00:03:54,903 --> 00:03:55,773 Wat is dit? 86 00:03:57,113 --> 00:03:58,343 Shit. Dat had je niet 87 00:03:58,543 --> 00:03:59,733 mogen zien. 88 00:03:59,983 --> 00:04:00,903 Voor mij? 89 00:04:01,243 --> 00:04:02,863 Ja, maar dat is voor later. 90 00:04:04,033 --> 00:04:07,663 Als je een cadeau vindt, moet je het openen. De regel. 91 00:04:12,123 --> 00:04:14,573 Mijn eerste officiële laboratoriumjas. 92 00:04:14,773 --> 00:04:15,923 Bedankt. 93 00:04:17,753 --> 00:04:19,673 Dr. Sol Perez. 94 00:04:20,803 --> 00:04:22,453 Wie lacht er nu, tante Carmela? 95 00:04:22,653 --> 00:04:23,493 Dokter, schat. 96 00:04:23,693 --> 00:04:24,683 Dat klopt. 97 00:04:25,933 --> 00:04:27,553 Waarom ben je boos op Carmela? 98 00:04:27,973 --> 00:04:31,253 Ze denkt altijd dat mijn leven niets wordt, 99 00:04:31,453 --> 00:04:32,733 omdat ik anders ben. 100 00:04:32,983 --> 00:04:35,603 Vanavond ga ik haar dit laten zien. 101 00:04:36,063 --> 00:04:38,983 Ze kan de pot op. Ze is toch een lifecoach zonder klanten? 102 00:04:40,403 --> 00:04:42,183 Zo praat je niet over mijn familie. 103 00:04:42,383 --> 00:04:43,933 Je zei dat je haar niet mag. 104 00:04:44,133 --> 00:04:45,653 Ik mag dat doen. Jij niet. 105 00:04:46,823 --> 00:04:47,743 Het spijt me. 106 00:04:48,453 --> 00:04:50,103 Ik probeerde je te steunen. 107 00:04:50,303 --> 00:04:51,023 Ik weet het. 108 00:04:51,223 --> 00:04:51,993 Het is oké. 109 00:04:54,463 --> 00:04:55,543 Doe het nooit meer. 110 00:05:04,973 --> 00:05:05,923 Wat is er, Diaz? 111 00:05:06,763 --> 00:05:08,243 Ik kijk naar huizen 112 00:05:08,443 --> 00:05:09,973 en prijzen. 113 00:05:11,013 --> 00:05:12,753 Hoeveel zal mijn haar opbrengen? 114 00:05:12,953 --> 00:05:15,433 $120.000? Want dat is de aanbetaling. 115 00:05:16,193 --> 00:05:17,523 Oké. Rustig aan. 116 00:05:18,563 --> 00:05:20,063 Moet je dit droomhuis zien. 117 00:05:20,693 --> 00:05:21,673 Drie slaapkamers. 118 00:05:21,873 --> 00:05:23,823 Hallo, bad op pootjes. 119 00:05:25,073 --> 00:05:26,743 Prachtige keuken. 120 00:05:27,323 --> 00:05:30,473 Maar ik zal het nooit kunnen betalen. 121 00:05:30,673 --> 00:05:31,703 Ik heb het berekend. 122 00:05:32,283 --> 00:05:33,063 Het is erg. 123 00:05:33,263 --> 00:05:34,733 Ik zie jou wel in dat bad. 124 00:05:34,933 --> 00:05:36,083 Maak het niet erger. 125 00:05:38,793 --> 00:05:39,883 Wel beter? 126 00:05:40,293 --> 00:05:42,423 Zal ik je helpen met het kopen? 127 00:05:43,093 --> 00:05:43,863 Wat? 128 00:05:44,063 --> 00:05:47,493 Ik help je met betalen. Ik geef je geld voor de aanbetaling, 129 00:05:47,693 --> 00:05:49,543 help je met de maandelijkse kosten. 130 00:05:49,733 --> 00:05:52,413 We hebben het over een huis, geen etentje. 131 00:05:52,613 --> 00:05:55,083 Ik weet het. Maar ik heb hierover nagedacht. 132 00:05:55,283 --> 00:05:57,183 Ik weet dat dit nog pril is, maar 133 00:05:58,193 --> 00:06:00,603 het is nu toch geweldig? 134 00:06:03,693 --> 00:06:04,473 Dat is zo. 135 00:06:04,673 --> 00:06:07,993 Als het lukt, wonen we samen in dat huis. 136 00:06:09,783 --> 00:06:13,123 Laat me je helpen. Ik heb veel geld en aandelen, 137 00:06:13,623 --> 00:06:14,893 obligaties en een trust. 138 00:06:15,093 --> 00:06:18,413 Goud in een kluis in Zwitserland. Dit T-shirt kostte $200. 139 00:06:20,673 --> 00:06:21,833 Dat is heel gul. 140 00:06:23,593 --> 00:06:25,323 Maar dat vind ik niet prettig. 141 00:06:25,523 --> 00:06:26,553 Oké. Terecht. 142 00:06:26,963 --> 00:06:29,973 Het aanbod blijft geldig als je je bedenkt. 143 00:06:30,593 --> 00:06:31,433 Bedankt. 144 00:06:31,643 --> 00:06:32,593 Dat is lief. 145 00:06:33,853 --> 00:06:35,683 Grote dag. Veel keuzes. 146 00:06:36,563 --> 00:06:39,043 We kunnen zeker voor kaas gaan. 147 00:06:39,243 --> 00:06:41,753 Maar ik dacht aan vlees voor mij. 148 00:06:41,953 --> 00:06:45,483 Jij neemt een vegetarische pizza. En een pizza Hawaï. 149 00:06:45,943 --> 00:06:48,323 Iets waar we dankbaar voor moeten zijn. 150 00:06:48,533 --> 00:06:49,363 Vraagje. 151 00:06:50,153 --> 00:06:54,163 Wat dacht je van een echt Thanksgiving-diner in plaats van pizza? 152 00:06:55,583 --> 00:06:56,833 Dubieus. Waarom? 153 00:06:58,003 --> 00:06:58,833 Oké. 154 00:06:59,163 --> 00:07:02,903 Je vindt dit plan zeker niks en nog minder als ik meer vertel. 155 00:07:03,103 --> 00:07:04,083 Maar luister. 156 00:07:05,793 --> 00:07:06,633 Goed. 157 00:07:07,173 --> 00:07:08,343 Ik zag Gladys vandaag. 158 00:07:10,173 --> 00:07:12,243 We zijn uitgenodigd bij de Diazen 159 00:07:12,443 --> 00:07:14,973 voor Thanksgiving. Ik vind dat we moeten gaan. 160 00:07:16,813 --> 00:07:17,643 Oké. 161 00:07:22,443 --> 00:07:24,103 Die reactie had ik niet verwacht. 162 00:07:24,563 --> 00:07:25,553 Oké. 163 00:07:25,753 --> 00:07:27,263 Ik had allerlei argumenten. 164 00:07:27,463 --> 00:07:28,863 - Wil je ze horen? - Nee. 165 00:07:29,783 --> 00:07:32,033 Lily en ik appen af en toe. 166 00:07:32,783 --> 00:07:34,783 Ik heb haar niet meer gesproken. 167 00:07:35,323 --> 00:07:36,703 Leuk om bij te praten. 168 00:07:36,993 --> 00:07:37,833 Echt? 169 00:07:38,043 --> 00:07:38,873 Ja, echt. 170 00:07:39,293 --> 00:07:40,123 Als vrienden. 171 00:07:44,173 --> 00:07:45,153 Kan dat niet? 172 00:07:45,353 --> 00:07:46,133 Oké, knul. 173 00:07:46,713 --> 00:07:47,543 Vrienden? 174 00:07:50,133 --> 00:07:52,413 Ziet iedereen wat ik nu zie? 175 00:07:52,613 --> 00:07:53,453 Een wasbeer? 176 00:07:53,653 --> 00:07:57,543 Ik zag op de Nextdoor-app dat er een aan friteuses zit 177 00:07:57,743 --> 00:07:59,753 met zijn enge menselijke handjes. 178 00:07:59,953 --> 00:08:01,183 Geen wasbeer. Wij. 179 00:08:01,813 --> 00:08:02,773 Wij vieren 180 00:08:03,063 --> 00:08:05,193 die samen naar Thanksgiving lopen. 181 00:08:05,443 --> 00:08:06,273 Als stelletjes. 182 00:08:06,483 --> 00:08:07,733 Samen. Hallo. 183 00:08:08,073 --> 00:08:10,403 We zijn eigenlijk een dubbel stel. 184 00:08:11,193 --> 00:08:13,223 - Dat is lief. - Bedankt. 185 00:08:13,423 --> 00:08:16,523 Je familie krijgt gelijk dat ik de vriend ben. 186 00:08:16,723 --> 00:08:20,643 Maar nu ben ik Lily's echte vriend, niet een jouw neppe, stiekeme. 187 00:08:20,843 --> 00:08:21,623 Dat klopt. 188 00:08:21,953 --> 00:08:25,043 Ik geef toe dat ik zorgen had over jullie twee. 189 00:08:25,713 --> 00:08:29,383 Zorgen? Je ging helemaal door het lint. 190 00:08:30,213 --> 00:08:32,953 Klopt, maar het zijn mijn losbandige beste vriend 191 00:08:33,153 --> 00:08:34,633 en mijn dromerige zus. 192 00:08:35,223 --> 00:08:36,893 Losbandig? Luister, 193 00:08:37,643 --> 00:08:39,583 je had reden om bezorgd te zijn. 194 00:08:39,783 --> 00:08:42,923 De laatste maanden waren ongelofelijk en dit is niet het beste. 195 00:08:43,123 --> 00:08:45,093 Dit is pas het begin. Stel je voor. 196 00:08:45,293 --> 00:08:49,563 Vakanties in Baja. Samen onze knappe kinderen grootbrengen. 197 00:08:49,903 --> 00:08:52,343 Wacht. Lil, worden we buren? 198 00:08:52,543 --> 00:08:55,723 Dat moeten we doen. Dan zijn we voor altijd samen. 199 00:08:55,923 --> 00:09:00,283 Dit is de beste dag ooit. Waar we ons hele leven van hebben gedroomd. 200 00:09:05,503 --> 00:09:06,423 Primos. 201 00:09:07,293 --> 00:09:08,503 Kreukel me niet. 202 00:09:10,133 --> 00:09:11,033 Pas op mijn rug. 203 00:09:11,233 --> 00:09:12,073 Pas op mijn rug. 204 00:09:12,273 --> 00:09:14,673 Sorry. Ik heb jullie maanden niet gezien. 205 00:09:15,173 --> 00:09:16,533 Wij missen jou ook. 206 00:09:16,733 --> 00:09:18,263 Kom hier, Chuey. Doe het. 207 00:09:20,683 --> 00:09:21,513 Ik weet het. 208 00:09:22,263 --> 00:09:24,173 Hoe gaat het in LA met de foodtruck? 209 00:09:24,373 --> 00:09:25,143 Geweldig. 210 00:09:25,353 --> 00:09:26,543 Ik kreeg ruzie 211 00:09:26,743 --> 00:09:28,133 met een tacotruck in K-town. 212 00:09:28,333 --> 00:09:30,563 Ik heb ze een geweldig aanbod gedaan. 213 00:09:30,983 --> 00:09:31,883 Wat was het aanbod? 214 00:09:32,083 --> 00:09:34,283 Om de dag. Er is plaats voor iedereen. 215 00:09:34,613 --> 00:09:37,283 Behalve die rauwe knoflooksaptruck. Echt niet. 216 00:09:38,533 --> 00:09:39,823 Henry, heb je even? 217 00:09:40,783 --> 00:09:42,533 Natuurlijk, Miles. Wat is er? 218 00:09:42,743 --> 00:09:45,873 Ik heb advies nodig en de hele familie is gek op jou. 219 00:09:46,123 --> 00:09:47,833 Dat is waar. Wat kan ik doen? 220 00:09:49,333 --> 00:09:51,533 Ik weet hoe belangrijk familie is voor Sol. 221 00:09:51,733 --> 00:09:53,133 Ik wil dit goed doen. 222 00:09:54,213 --> 00:09:55,823 Ik heb vandaag een fout gemaakt 223 00:09:56,023 --> 00:09:57,533 en ik dacht dat 224 00:09:57,733 --> 00:09:59,993 als er regels zijn, jij ze zou kennen. 225 00:10:00,193 --> 00:10:01,013 Ik help je. 226 00:10:01,643 --> 00:10:03,853 Ik heb een Diaz-familiewiki gemaakt. 227 00:10:04,313 --> 00:10:05,143 Oké. 228 00:10:05,563 --> 00:10:08,093 De eerste regel is niet de familie afkraken. 229 00:10:08,283 --> 00:10:09,253 Je bent geen familie. 230 00:10:09,453 --> 00:10:10,983 Dat heb ik begrepen. 231 00:10:11,443 --> 00:10:13,363 Je had eerder moeten komen. 232 00:10:13,773 --> 00:10:15,223 Nooit eten weigeren. 233 00:10:15,423 --> 00:10:18,103 Zeg altijd ja. Zeg niks over Alberto's tatoeage. 234 00:10:18,293 --> 00:10:20,063 Zijn vader kan het niet aan. 235 00:10:20,263 --> 00:10:23,283 Eet de mole niet als tante Anita die heeft gemaakt. 236 00:10:23,953 --> 00:10:24,733 Er is veel. 237 00:10:24,933 --> 00:10:26,793 Ik stuur ze je. 238 00:10:27,953 --> 00:10:28,793 Oké. 239 00:10:32,503 --> 00:10:34,173 Nog steeds aan het downloaden. 240 00:10:43,013 --> 00:10:46,213 Je hebt een nieuwe telefoon nodig. Hij is altijd leeg. 241 00:10:46,413 --> 00:10:48,853 Zillow helpt de levensduur van de batterij niet. 242 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Neem even een pauze 243 00:10:51,353 --> 00:10:52,963 en word dronken met mij. 244 00:10:53,163 --> 00:10:55,633 Ik hoorde tante Carmela lachen en mijn schouders 245 00:10:55,833 --> 00:10:57,283 - zitten naast mijn oren. - Ja. 246 00:11:04,783 --> 00:11:06,773 SANTIAGO - IK KOM NAAR THANKSGIVING. 247 00:11:06,973 --> 00:11:09,903 LAAT ME WETEN OF DAT GOED IS. HEB ZIN OM BIJ TE PRATEN. 248 00:11:10,103 --> 00:11:11,363 - We gooien hem weg. - Gladys. 249 00:11:11,563 --> 00:11:13,783 Ze hoeft het niet te weten. 250 00:11:13,983 --> 00:11:14,883 Wat is er? 251 00:11:15,293 --> 00:11:19,073 Je moeder is te beleefd en wil tante Anita's gore mole 252 00:11:19,273 --> 00:11:19,993 op tafel zetten. 253 00:11:20,193 --> 00:11:22,453 Vergeten wat er vorig jaar is gebeurd? 254 00:11:22,653 --> 00:11:24,803 Te veel mensen, te weinig toiletten. 255 00:11:25,013 --> 00:11:25,793 Ik was verbaasd 256 00:11:25,993 --> 00:11:27,603 dat je het huis niet platbrandde. 257 00:11:28,313 --> 00:11:30,833 Ik zet hem hier neer met de deksel erop. 258 00:11:31,033 --> 00:11:32,443 Oké. Slappeling. 259 00:11:34,483 --> 00:11:36,473 Ik heb opa nog niet gezien. 260 00:11:36,663 --> 00:11:37,673 Is alles goed? 261 00:11:37,873 --> 00:11:39,823 Ja. Prima. 262 00:11:41,283 --> 00:11:46,493 Hij slaapt de laatste tijd niet goed, maar dat gebeurt weleens. 263 00:11:46,993 --> 00:11:48,493 Maakt dat de dementie erger? 264 00:11:48,833 --> 00:11:52,753 Ja. Een beetje. Maar we kunnen het wel aan. 265 00:11:52,953 --> 00:11:54,233 We houden het in de gaten. 266 00:11:54,433 --> 00:11:57,823 Hij verwart je misschien met een ander, maar zolang diegene knap is, 267 00:11:58,023 --> 00:11:58,843 is het prima. 268 00:11:59,963 --> 00:12:01,923 Fijne kalkoendag. 269 00:12:02,473 --> 00:12:03,513 Opa. 270 00:12:04,513 --> 00:12:07,893 Wat doen al mijn favoriete mensen hier? 271 00:12:20,693 --> 00:12:21,803 Waarom doe je dat op 272 00:12:22,003 --> 00:12:23,393 als het er meteen afgaat? 273 00:12:23,593 --> 00:12:25,323 Smeer het meteen op mij. 274 00:12:25,993 --> 00:12:27,033 Leuk. 275 00:12:29,243 --> 00:12:30,703 Je mist een plekje. 276 00:12:33,213 --> 00:12:34,543 Ik moet opendoen. 277 00:12:35,423 --> 00:12:36,783 Ze komen er wel in. 278 00:12:36,983 --> 00:12:38,243 Wat als het een vampier is? 279 00:12:38,433 --> 00:12:40,053 Dit moeten we bespreken. 280 00:12:40,673 --> 00:12:41,843 Sommige hebben 'n ziel. 281 00:12:42,343 --> 00:12:44,013 Sommigen willen gewoon... 282 00:12:46,843 --> 00:12:48,763 O, god. Jullie zijn walgelijk. 283 00:12:49,143 --> 00:12:50,063 Geweldig. 284 00:12:54,643 --> 00:12:56,463 - Heeft iemand pizza besteld? - Hoi. 285 00:12:56,663 --> 00:12:57,443 Nick. 286 00:13:00,153 --> 00:13:00,983 Lily. 287 00:13:02,613 --> 00:13:03,443 Santiago? 288 00:13:04,863 --> 00:13:06,953 Mijn sexy zwervers. 289 00:13:07,533 --> 00:13:09,563 Ik heb ze gevraagd. 290 00:13:09,763 --> 00:13:11,943 Ze konden nergens heen voor Thanksgiving. 291 00:13:12,143 --> 00:13:13,693 Zoals een christen betaamt. 292 00:13:13,893 --> 00:13:15,623 Ik ben een sexy heilige. 293 00:13:16,543 --> 00:13:18,443 - Bedankt voor de uitnodiging. - Oké. 294 00:13:18,643 --> 00:13:21,203 Kijk de goede kant op. Mijn tieten zijn hier. 295 00:13:21,393 --> 00:13:23,173 Inderdaad. Ik zie het. 296 00:13:29,053 --> 00:13:30,223 Wie wil er een drankje? 297 00:13:30,643 --> 00:13:31,473 Of twee? 298 00:13:32,433 --> 00:13:33,273 Ik wel. 299 00:13:34,643 --> 00:13:36,943 - Ik breng deze naar de keuken. - Oké. 300 00:13:39,903 --> 00:13:40,733 Wat? 301 00:13:42,023 --> 00:13:42,863 Kom. 302 00:13:43,443 --> 00:13:46,603 - Iemand heeft problemen. - En heeft billenkoek nodig. 303 00:13:46,793 --> 00:13:47,823 Dan gaan we dat doen. 304 00:13:49,993 --> 00:13:50,773 Lil. 305 00:13:50,973 --> 00:13:53,523 De rum voor je vader staat in dat kastje. 306 00:13:53,723 --> 00:13:55,373 Een waarschuwing was leuk geweest. 307 00:13:56,413 --> 00:13:57,193 Ik heb geappt. 308 00:13:57,393 --> 00:13:58,373 Niet waar. 309 00:13:58,833 --> 00:13:59,793 Echt wel. 310 00:14:05,843 --> 00:14:07,033 Sorry. Telefoon leeg. 311 00:14:07,233 --> 00:14:09,183 Waarom heb je niks over Nick gezegd? 312 00:14:09,383 --> 00:14:13,253 We hadden afgesproken niet over onze dates te praten. 313 00:14:13,453 --> 00:14:15,773 Als het een willekeurige man is. Niet... 314 00:14:16,103 --> 00:14:17,213 Niet als het Nick is. 315 00:14:17,413 --> 00:14:18,393 Dat is anders. 316 00:14:18,983 --> 00:14:22,513 Dat is echt. Je had me moeten waarschuwen. 317 00:14:22,713 --> 00:14:25,433 Sorry dat ik de nuances van jouw regels niet ken. 318 00:14:25,633 --> 00:14:27,493 - Als ik het had geweten... - Wat? 319 00:14:28,073 --> 00:14:29,303 Als je het had geweten? 320 00:14:29,503 --> 00:14:30,603 Het maakt niet uit. 321 00:14:30,803 --> 00:14:32,023 Hij lijkt een goede vent. 322 00:14:32,223 --> 00:14:33,283 Ik ben blij voor je. 323 00:14:43,673 --> 00:14:46,343 Een bodempje rum voor jou. Een driedubbele voor mij. 324 00:14:47,053 --> 00:14:50,913 Ik had dit niet voorgesteld als ik hiervan had geweten. 325 00:14:51,113 --> 00:14:52,243 Waarom zei je niks? 326 00:14:52,443 --> 00:14:55,933 Ik wist er niets van. Ik heb het net ontdekt. 327 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Ik had dit niet verwacht. 328 00:14:58,273 --> 00:14:59,673 Wat verwachtte je? 329 00:14:59,873 --> 00:15:00,733 Ik weet het niet. 330 00:15:01,143 --> 00:15:02,563 Ik verwerk het nog. 331 00:15:02,983 --> 00:15:05,233 Je gezicht spreekt boekdelen. 332 00:15:06,073 --> 00:15:07,153 Wil je gaan? 333 00:15:08,863 --> 00:15:09,693 Nee. 334 00:15:10,363 --> 00:15:11,453 Dat is te dramatisch. 335 00:15:12,243 --> 00:15:13,073 Ik red me wel. 336 00:15:13,453 --> 00:15:14,703 Oké. Kijk normaal. 337 00:15:15,083 --> 00:15:19,293 We zijn te gast. Wat je ook voelt, denk er later aan. 338 00:15:19,583 --> 00:15:20,413 Begrepen? 339 00:15:24,963 --> 00:15:25,793 Proost. 340 00:15:26,503 --> 00:15:27,673 Op de sexy zwervers. 341 00:15:39,183 --> 00:15:40,023 Mevrouw. 342 00:15:41,233 --> 00:15:42,063 Bedankt. 343 00:15:51,993 --> 00:15:54,033 Ik denk dat ik hier zit. 344 00:15:56,663 --> 00:15:58,333 Ik ga wel bij mijn vader zitten. 345 00:16:01,293 --> 00:16:03,373 Nee. Het is goed. Kom hier zitten. 346 00:16:06,333 --> 00:16:08,713 Hij lijkt het naar zijn zin te hebben. 347 00:16:15,893 --> 00:16:17,043 Ga zitten. 348 00:16:17,243 --> 00:16:18,933 - Zullen we? - Ja. 349 00:16:30,653 --> 00:16:31,483 Leuk weetje. 350 00:16:32,533 --> 00:16:35,993 Aardappels zijn de eerste groente die in de ruimte zijn gekweekt. 351 00:16:36,203 --> 00:16:38,123 - Wat? - Dat wist ik niet. 352 00:16:39,283 --> 00:16:42,233 Technisch gezien is een aardappel 353 00:16:42,433 --> 00:16:44,213 geen groente, maar een knol. 354 00:16:44,753 --> 00:16:45,693 Cool, man. 355 00:16:45,893 --> 00:16:46,653 Het is cool. 356 00:16:46,853 --> 00:16:48,713 Nutritioneel gezien is het zetmeel. 357 00:16:49,133 --> 00:16:51,053 Botanisch gezien een groente. 358 00:16:52,053 --> 00:16:53,203 Dat klopt allebei. 359 00:16:53,403 --> 00:16:54,173 Dat is mooi. 360 00:16:58,683 --> 00:17:00,763 Gefeliciteerd met je sportschool. 361 00:17:01,643 --> 00:17:03,183 Bedankt. Dat waardeer ik. 362 00:17:03,433 --> 00:17:04,503 Kom langs. 363 00:17:04,703 --> 00:17:07,443 Je hebt het niet nodig. Je bent in vorm, maar 364 00:17:08,233 --> 00:17:10,153 wie weet of je hart gezond is. 365 00:17:10,943 --> 00:17:11,943 Mijn hart is goed. 366 00:17:12,153 --> 00:17:12,983 Zeker weten? 367 00:17:14,533 --> 00:17:15,533 Fijn om te horen. 368 00:17:15,993 --> 00:17:18,033 Jullie samen zijn leuk. 369 00:17:18,823 --> 00:17:20,143 Michael was aardig, 370 00:17:20,343 --> 00:17:21,373 maar hij was wit. 371 00:17:22,243 --> 00:17:25,663 Ik ben blij dat ze nu met een Latino is. 372 00:17:28,253 --> 00:17:31,463 Kom, lieverd. Je zit naast mij. Kom mee. 373 00:17:32,593 --> 00:17:33,463 Het spijt me. 374 00:17:34,713 --> 00:17:35,553 Het geeft niet. 375 00:17:36,093 --> 00:17:40,093 Het spijt me. Hij heeft de plaatsen omgewisseld. 376 00:17:40,933 --> 00:17:42,853 Hij is een beetje verward. 377 00:17:52,113 --> 00:17:55,513 Oké, mensen. We beginnen met een gebed. 378 00:17:55,713 --> 00:17:59,953 En dan zegt iedereen waar hij dankbaar voor is. 379 00:18:00,283 --> 00:18:03,623 Hou het bij één ding. We hebben allemaal honger. 380 00:18:04,913 --> 00:18:06,003 Tante Carmela. 381 00:18:20,133 --> 00:18:24,463 Uit nieuwsgierigheid, als ik dr. Sol Perez zou borduren 382 00:18:24,663 --> 00:18:30,053 op een lila, zijden ochtendjas, zou je die dan dragen? 383 00:18:30,243 --> 00:18:31,023 Zeker. 384 00:18:31,983 --> 00:18:33,403 Met niets eronder. 385 00:18:34,693 --> 00:18:36,843 Ik moet leren borduren 386 00:18:37,043 --> 00:18:38,403 inmediatamente. 387 00:18:39,653 --> 00:18:41,413 Het is geen topje, maar een jurk. 388 00:18:41,913 --> 00:18:43,203 Interessant. 389 00:18:44,703 --> 00:18:47,623 Sol, ik wil even zeggen hoe trots ik op je ben. 390 00:18:49,043 --> 00:18:51,673 - Bedankt. Dat betekent veel. - Het is je gelukt. 391 00:18:51,873 --> 00:18:54,793 - Ja. - Je hebt een dokter te pakken. 392 00:18:56,463 --> 00:18:59,923 - Ik ben dokter. - Miles, jij bent toch plastisch chirurg? 393 00:19:00,763 --> 00:19:01,743 Geweldig. 394 00:19:01,943 --> 00:19:04,793 Ik heb geen hulp nodig, maar er zijn hier mensen 395 00:19:04,993 --> 00:19:07,543 - die met je zouden moeten praten. - Wauw. Oké. 396 00:19:07,743 --> 00:19:13,093 Weet je? Sol is degene die diepgaand werk verricht in oncologie. 397 00:19:13,293 --> 00:19:16,073 Wat een lieve man. 398 00:19:16,323 --> 00:19:20,573 Ik hoef me geen zorgen meer te maken. Er wordt voor je gezorgd. 399 00:19:27,453 --> 00:19:31,613 Ik weet dat ze je tante is, maar dat was heel gemeen 400 00:19:31,813 --> 00:19:33,293 terwijl het aardig klonk. 401 00:19:33,963 --> 00:19:36,633 - Gekwetste mensen kwetsen mensen. - Maar ze 402 00:19:38,463 --> 00:19:39,413 lijkt heel aardig. 403 00:19:39,613 --> 00:19:41,673 Ik weet zeker dat haar hart 404 00:19:42,803 --> 00:19:44,393 op de juiste plek zit. 405 00:19:46,303 --> 00:19:47,513 Goed zo. 406 00:19:52,273 --> 00:19:54,273 - Je opa. - Ja. 407 00:19:54,693 --> 00:19:56,483 De dementie komt en gaat. 408 00:19:56,693 --> 00:20:00,903 Maar we zorgen dat hij zich veilig en niet bang voelt. 409 00:20:01,653 --> 00:20:04,323 Maar voor Lily was het ongemakkelijk. 410 00:20:05,073 --> 00:20:08,203 - Ja. Ik zag het. Vreselijk. - Ja. 411 00:20:08,663 --> 00:20:13,113 Ik maak me geen zorgen om Nick en Lily. Dat zit wel goed. 412 00:20:13,313 --> 00:20:15,363 Ik maak me zorgen om onze huwelijksgeloften. 413 00:20:15,563 --> 00:20:20,423 Want onze bruiloft is over twee weken en ik heb pas drie pagina's. 414 00:20:20,763 --> 00:20:22,843 Ik ook. Vier, als je het lied meetelt. 415 00:20:23,343 --> 00:20:24,283 O, jee. 416 00:20:24,483 --> 00:20:27,103 Praten jullie over de huwelijksgeloften? 417 00:20:27,303 --> 00:20:30,173 Je vader en ik hebben de onze nooit kunnen schrijven. 418 00:20:30,363 --> 00:20:31,083 Waarom niet? 419 00:20:31,283 --> 00:20:34,253 Een katholieke bruiloft, dus we moesten de regels volgen. 420 00:20:34,453 --> 00:20:36,523 Hetero's kunnen niet alles hebben. 421 00:20:36,853 --> 00:20:40,183 Ik wilde dat ik mijn geloften had kunnen schrijven. 422 00:20:40,373 --> 00:20:43,143 - Ik had veel te zeggen. - Echt? Zoals? 423 00:20:43,343 --> 00:20:46,313 Nee. Je weet dat je me niet voor het blok moet zetten. 424 00:20:46,513 --> 00:20:49,123 Ik ben chef-kok. Ik laat dingen marineren. 425 00:20:49,493 --> 00:20:50,333 Nee. 426 00:20:51,333 --> 00:20:53,583 - Wat is er? - Van tante Anita. 427 00:20:55,673 --> 00:20:59,253 - Leg terug. Waarom staat die op tafel? - Loop door. 428 00:21:01,463 --> 00:21:03,463 Hoe gaat het met je huizenjacht? 429 00:21:04,513 --> 00:21:06,953 Ik heb wel mijn droomhuis gevonden. 430 00:21:07,153 --> 00:21:09,473 Maar dat kan ik nooit betalen. 431 00:21:11,143 --> 00:21:13,543 Niemands eerste huis is zijn droomhuis. 432 00:21:13,743 --> 00:21:15,503 Mijn huis was een puinhoop. 433 00:21:15,703 --> 00:21:19,463 Ik had een krot in een redelijke straat en was een paar jaar bezig 434 00:21:19,663 --> 00:21:22,013 met het verbeteren. 435 00:21:22,213 --> 00:21:23,863 Kijk naar opknappers. 436 00:21:24,613 --> 00:21:26,683 Ik weet niets van verbouwen. 437 00:21:26,883 --> 00:21:28,973 Zo moeilijk is het niet. Ik heb het gedaan. 438 00:21:29,173 --> 00:21:30,623 Ik heb nog contacten. 439 00:21:31,283 --> 00:21:32,203 Als je ze wilt. 440 00:21:33,493 --> 00:21:35,153 Daar heb ik nooit aan gedacht. 441 00:21:35,353 --> 00:21:37,123 Ja. Ik help je graag. 442 00:21:38,213 --> 00:21:42,573 Ik bel je zeker. Bedankt. Ik kan dit echt. 443 00:21:42,773 --> 00:21:43,553 Ja. 444 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 Toen zei ik: 'Doe het hecht.' 445 00:21:56,853 --> 00:21:59,193 Je bent zo grappig. 446 00:21:59,443 --> 00:22:00,403 Soms. 447 00:22:01,483 --> 00:22:05,343 Nu Sol dokter is, hebben we andere tijden. 448 00:22:05,543 --> 00:22:07,103 Ik mis onze muffin-dates. 449 00:22:07,293 --> 00:22:09,203 Wat als je zijn assistent was? 450 00:22:10,243 --> 00:22:12,813 - Ik ben oncoloog. - Ja. Voor nu. 451 00:22:13,013 --> 00:22:15,653 Uiteindelijk ga jij voor de kinderen zorgen. 452 00:22:15,853 --> 00:22:19,653 Ik weet dat daten lastig voor je was. Hopelijk blijft deze. 453 00:22:19,853 --> 00:22:21,743 En iedereen was nog wel zo ongerust 454 00:22:21,933 --> 00:22:24,613 - dat je een teleurstelling zou zijn. - Ophouden. 455 00:22:24,813 --> 00:22:28,493 Ik weet niet wie jou heeft gekwetst, maar kap met Sol te kwetsen. 456 00:22:28,693 --> 00:22:33,143 Als je je werk als lifecoach zo doet, zijn ze beter af met een steen. 457 00:22:40,353 --> 00:22:43,093 - Wat was dat? - Zo mag ze niet praten. 458 00:22:43,293 --> 00:22:45,573 Je moet je niet met mijn familie bemoeien. 459 00:22:46,283 --> 00:22:48,093 Je weet niet wat je hebt gedaan. 460 00:22:48,293 --> 00:22:51,973 Wat is dit voor Thanksgiving met een vreemde die onzin uitkraamt? 461 00:22:52,173 --> 00:22:55,333 Wie is er klaar voor de spelletjes? Kom op. 462 00:23:03,133 --> 00:23:06,213 Welkom familie, vrienden, geliefden en zwervers 463 00:23:06,593 --> 00:23:09,723 bij de jaarlijkse Thanksgiving-spelavond. 464 00:23:14,683 --> 00:23:16,333 SPELAVOND! 465 00:23:16,533 --> 00:23:18,003 Dat was goed. Oké. 466 00:23:18,203 --> 00:23:19,463 Jullie weten hoe het werkt. 467 00:23:19,663 --> 00:23:21,023 Nieuwen. Dit is geen grap. 468 00:23:21,483 --> 00:23:22,383 Dit is serieus. 469 00:23:22,583 --> 00:23:25,883 Dit is een toernooi waarin één speler wordt geëlimineerd. 470 00:23:26,083 --> 00:23:27,483 De winnaar gaat door. 471 00:23:27,823 --> 00:23:29,243 De verliezer gaat naar huis 472 00:23:29,863 --> 00:23:31,353 en huilt meestal. 473 00:23:31,553 --> 00:23:32,863 Chuey, ik kijk naar jou. 474 00:23:33,613 --> 00:23:34,783 Weet je nog vorig jaar? 475 00:23:42,583 --> 00:23:43,503 Dit jaar 476 00:23:43,833 --> 00:23:45,883 zijn de spellen... Tromgeroffel. 477 00:23:47,883 --> 00:23:52,593 Hints, beroemdheden raden met marshmallow en face the cookie. 478 00:23:56,643 --> 00:23:59,973 Drink iets dan maak ik de teams. 479 00:24:05,613 --> 00:24:08,983 Je gaat niet winnen. We hebben geoefend. 480 00:24:17,783 --> 00:24:18,623 Gaat het? 481 00:24:19,623 --> 00:24:20,543 Ik ben nogal... 482 00:24:21,913 --> 00:24:25,863 Pissig is het verkeerde woord. Ik draai eromheen. Op het randje. 483 00:24:26,063 --> 00:24:28,423 Ik rij en zwaai naar pissig. 484 00:24:30,633 --> 00:24:31,463 Ik ben gekwetst. 485 00:24:32,133 --> 00:24:33,783 Ik ben gekwetst, ja. 486 00:24:33,983 --> 00:24:36,203 Wacht. Omdat ik met Santi praat? 487 00:24:36,403 --> 00:24:39,313 Natuurlijk niet omdat je met Santi praat. 488 00:24:39,853 --> 00:24:40,623 Ik snap het. 489 00:24:40,823 --> 00:24:43,563 Ik mag hem. Hij is heel aardig en slim. 490 00:24:44,393 --> 00:24:47,843 Ik verlies me soms zelfs in die ogen, maar dat is het niet. 491 00:24:48,043 --> 00:24:48,863 Wat dan wel? 492 00:24:52,243 --> 00:24:55,493 Dat je zijn hulp accepteerde en niet de mijne. 493 00:24:55,863 --> 00:24:56,953 Over het huis? 494 00:24:57,203 --> 00:24:58,643 Dat is heel anders. 495 00:24:58,843 --> 00:25:02,563 Hij kwam met een optie die ik niet kende, 496 00:25:02,763 --> 00:25:04,333 waardoor ik dit alleen kan doen. 497 00:25:05,333 --> 00:25:08,283 Mijn middelen zijn geld en de zijne tijd en energie. 498 00:25:08,483 --> 00:25:09,923 Dat lijkt misschien nobeler. 499 00:25:12,173 --> 00:25:13,463 Doe me een lol, oké? 500 00:25:14,263 --> 00:25:16,493 Mijn vriendin wees mijn hulp af 501 00:25:16,693 --> 00:25:20,503 en accepteerde die van haar ex waar ik 502 00:25:20,703 --> 00:25:22,373 en haar hele familie bij waren 503 00:25:22,573 --> 00:25:24,793 op onze eerste Thanskgiving als stel. 504 00:25:24,993 --> 00:25:25,853 Shit. 505 00:25:27,563 --> 00:25:28,903 Dat besefte ik niet. 506 00:25:30,403 --> 00:25:33,573 Zo ben ik opgevoed. Wel hulp, maar geen geld accepteren. 507 00:25:37,953 --> 00:25:41,493 Sorry dat ik niet gevoeliger ben over jouw vrijgevigheid. 508 00:25:42,373 --> 00:25:43,203 Bedankt. 509 00:25:44,163 --> 00:25:45,253 Dat waardeer ik. 510 00:25:49,673 --> 00:25:50,613 Oké. 511 00:25:50,813 --> 00:25:53,243 Zin om samen wat spelletjes te winnen? 512 00:25:53,443 --> 00:25:54,213 Ja. 513 00:26:01,393 --> 00:26:03,683 Kijk. We zitten in hetzelfde team. 514 00:26:11,153 --> 00:26:13,553 Sorry dat Santiago in jullie team zit. 515 00:26:13,753 --> 00:26:15,893 Ik heb namen uit een kom getrokken. 516 00:26:16,093 --> 00:26:18,683 Het universum gebruikt mij voor zijn pesterijen. 517 00:26:18,883 --> 00:26:20,323 - Het is goed. - Ja. 518 00:26:20,703 --> 00:26:21,723 Ik maak nieuwe teams. 519 00:26:21,923 --> 00:26:22,643 Mooi. 520 00:26:22,843 --> 00:26:25,523 Nee. Dan is het nog vreemder. We zijn volwassen. 521 00:26:25,723 --> 00:26:28,373 Goed. Want dat ging ik ook niet doen. 522 00:26:36,803 --> 00:26:37,633 Elektrisch? 523 00:26:40,133 --> 00:26:41,933 Breakin' 2: Electric Boogaloo. 524 00:26:43,973 --> 00:26:45,143 Ja. 525 00:26:47,353 --> 00:26:50,593 Waarom ben je zo boos? Ik kwam voor je op. 526 00:26:50,793 --> 00:26:52,263 Dat heb ik je niet gevraagd. 527 00:26:52,453 --> 00:26:53,513 Ik herinner me dat 528 00:26:53,713 --> 00:26:55,273 ik het tegenovergestelde vroeg. 529 00:26:55,783 --> 00:26:59,113 Ik snap dat je boos bent en ik wil me verontschuldigen, maar... 530 00:26:59,783 --> 00:27:00,613 Maar? 531 00:27:01,783 --> 00:27:03,033 Maar het spijt me niet. 532 00:27:04,493 --> 00:27:07,663 Ik heb totaal geen spijt van wat ik tegen Carmela zei. 533 00:27:08,123 --> 00:27:10,193 Meestal laat ik dingen gaan. 534 00:27:10,393 --> 00:27:13,673 Maar ik wil niet dat ze je zo behandelt zonder gevolgen. 535 00:27:15,003 --> 00:27:15,923 Film. 536 00:27:16,303 --> 00:27:17,253 Zes woorden. 537 00:27:17,763 --> 00:27:21,163 Dacht je aan gevolgen toen je zo reageerde 538 00:27:21,363 --> 00:27:22,123 en zij huilde? 539 00:27:22,323 --> 00:27:24,083 Ze doet zo dramatisch. 540 00:27:24,283 --> 00:27:25,723 Girl with the Dragon Tattoo? 541 00:27:27,723 --> 00:27:31,843 Zijn Carmela's drama en gebrek aan grenzen jouw verantwoordelijkheid? 542 00:27:32,043 --> 00:27:33,713 Het is haar verantwoordelijkheid. 543 00:27:33,913 --> 00:27:35,363 Tweede woord: sunshine. 544 00:27:36,323 --> 00:27:37,343 You are my Sunshine? 545 00:27:37,543 --> 00:27:40,093 Dat zijn vier woorden. 'Sunshine' is het tweede. 546 00:27:40,293 --> 00:27:41,893 Je bent de zon van mijn leven? 547 00:27:42,093 --> 00:27:43,893 Dat is niet eens een film. 548 00:27:44,093 --> 00:27:45,453 Let een beetje op. 549 00:27:45,953 --> 00:27:46,933 Luister. 550 00:27:47,133 --> 00:27:49,403 We willen wel dat Carmela verandert, 551 00:27:49,603 --> 00:27:53,503 maar dit heeft een domino-effect op mijn hele familie. 552 00:27:53,873 --> 00:27:54,903 Afstoffen. 553 00:27:55,103 --> 00:27:57,493 Je familie moet er anders mee omgaan. 554 00:27:57,693 --> 00:28:00,493 Het is niet oké. Ik kom op voor mijn geliefde. 555 00:28:00,693 --> 00:28:01,553 Je bent kaal. 556 00:28:02,433 --> 00:28:03,263 Geest. 557 00:28:03,553 --> 00:28:05,913 Eternal Sunshine of the Spotless Mind. 558 00:28:06,113 --> 00:28:07,853 - Ja. - Ja. 559 00:28:16,903 --> 00:28:17,733 - Film. - Film. 560 00:28:18,403 --> 00:28:20,323 - Eén woord. - Dit kunnen we. 561 00:28:22,113 --> 00:28:22,953 Fargo. 562 00:28:23,283 --> 00:28:24,243 - Jaws. - Makkelijk. 563 00:28:24,613 --> 00:28:25,993 - Annie. - Mary Poppins. 564 00:28:26,663 --> 00:28:27,563 Eén woord. 565 00:28:27,763 --> 00:28:28,703 Dansen. 566 00:28:30,583 --> 00:28:31,703 Sex and the City. 567 00:28:32,333 --> 00:28:33,913 Paddington 2. 568 00:28:34,753 --> 00:28:35,533 Eén woord. 569 00:28:35,723 --> 00:28:36,733 Zeg alleen Paddington. 570 00:28:36,933 --> 00:28:39,453 - Is het Paddington? - Is het Paddington? Nee. 571 00:28:39,653 --> 00:28:40,843 Oké. Nieuw begin. 572 00:28:45,723 --> 00:28:46,553 Cinderella. 573 00:28:46,893 --> 00:28:48,753 - Goed zo, Santi. - Was dat het? 574 00:28:48,953 --> 00:28:49,833 - Ja. - Wat was dat? 575 00:28:50,033 --> 00:28:52,633 Ik had voedselvergiftiging toen we hem zagen. 576 00:28:52,823 --> 00:28:53,733 We gaan winnen. 577 00:28:55,483 --> 00:28:57,423 Ja. Hup, wij. 578 00:28:57,623 --> 00:28:59,343 Waarom Sex and the City? 579 00:28:59,543 --> 00:29:02,323 De schoenen zijn belangrijk in het verhaal. 580 00:29:03,573 --> 00:29:04,453 Klaar? 581 00:29:05,953 --> 00:29:07,073 Film. 582 00:29:08,283 --> 00:29:09,393 Drie woorden. 583 00:29:09,593 --> 00:29:10,373 Ik weet het. 584 00:29:10,743 --> 00:29:11,583 Eerste woord. 585 00:29:14,583 --> 00:29:15,943 - West Side Story? - Ja. 586 00:29:16,143 --> 00:29:17,083 Ja, Santi. 587 00:29:17,923 --> 00:29:18,693 Hoezo? 588 00:29:18,893 --> 00:29:19,613 Wees naar west. 589 00:29:19,813 --> 00:29:21,323 Hoe weet je waar dat is? 590 00:29:21,523 --> 00:29:22,303 Het is west. 591 00:29:22,963 --> 00:29:24,593 We hebben gewonnen. 592 00:29:26,553 --> 00:29:27,683 We hebben gewonnen. 593 00:29:34,273 --> 00:29:35,393 Tequila. 594 00:29:39,233 --> 00:29:42,513 Ben je een dweil? Want je hebt de vloer met ze aangeveegd. 595 00:29:42,713 --> 00:29:46,533 Ik niet, maar Lily en Santiago zijn geweldig samen. 596 00:29:46,903 --> 00:29:47,783 Gaat het wel? 597 00:29:48,823 --> 00:29:49,663 Nee. 598 00:29:50,373 --> 00:29:51,583 Wil je erover praten? 599 00:29:52,453 --> 00:29:54,623 - Ja. - Oké. Kom mee. 600 00:30:00,633 --> 00:30:01,543 Wat is er? 601 00:30:04,093 --> 00:30:06,323 Eerlijk gezegd was alles cool. 602 00:30:06,523 --> 00:30:07,553 Het is gewoon... 603 00:30:08,223 --> 00:30:11,513 Ik begin me ongemakkelijk te voelen met Santiago hier. 604 00:30:11,853 --> 00:30:13,313 Ja. Het is veel. 605 00:30:13,933 --> 00:30:16,633 Je had ze samen hints moeten zien spelen. 606 00:30:16,833 --> 00:30:17,733 Het was net... 607 00:30:21,653 --> 00:30:22,763 Wat doe je? 608 00:30:22,963 --> 00:30:24,443 Twee handen op één buik. 609 00:30:25,613 --> 00:30:28,143 Je bent echt slecht in spelletjes. 610 00:30:28,343 --> 00:30:29,643 Ik zou niet te veel zien 611 00:30:29,843 --> 00:30:33,033 in dat spel. Lily doet alles om te winnen. 612 00:30:33,833 --> 00:30:34,733 En 613 00:30:34,933 --> 00:30:38,253 het is normaal om jaloers te zijn als er een ex verschijnt, maar 614 00:30:38,713 --> 00:30:41,253 wees gerust, wat jij en Lil hebben, is echt. 615 00:30:41,713 --> 00:30:42,543 Denk je dat? 616 00:30:43,043 --> 00:30:44,003 Dat weet ik. 617 00:30:45,133 --> 00:30:45,963 Kom mee. 618 00:30:46,343 --> 00:30:49,243 We moeten hierover ophouden. Het wordt saai. 619 00:30:49,443 --> 00:30:50,723 Ik ben. 620 00:30:54,013 --> 00:30:54,933 Ashton Kutcher. 621 00:30:58,143 --> 00:30:59,393 Michael Fassbender. 622 00:31:07,233 --> 00:31:08,693 Wat? Articuleren. 623 00:31:19,003 --> 00:31:20,003 Wees het koekje. 624 00:31:20,293 --> 00:31:21,153 We oefenden. 625 00:31:21,353 --> 00:31:23,403 - Ik vergeef het je nooit. - Nee. 626 00:31:23,603 --> 00:31:25,043 - Nee. - Hoe kon je? 627 00:31:25,343 --> 00:31:29,243 Ik wed op Miles. Een chirurg moet ook behendig zijn met z'n gezicht. 628 00:31:29,443 --> 00:31:30,243 Ik weet het niet. 629 00:31:30,443 --> 00:31:32,053 Hij is nogal slordig geweest 630 00:31:32,433 --> 00:31:33,263 vandaag. 631 00:31:34,803 --> 00:31:37,263 Bedoel je wat hij eerder tegen Carmela zei? 632 00:31:38,183 --> 00:31:39,813 Ik vond het fantastisch. 633 00:31:40,183 --> 00:31:41,253 Luister. 634 00:31:41,453 --> 00:31:45,523 Ik wil geen drama meer in mijn leven. Dat heb ik genoeg gehad als kind. 635 00:31:46,073 --> 00:31:48,193 Ik zie ze allemaal fluisteren. 636 00:31:49,823 --> 00:31:52,323 Ze zijn het vergeten. Ze praten over Chuey. 637 00:31:52,613 --> 00:31:54,823 Zijn vriendin in LA is zwanger. 638 00:31:56,873 --> 00:31:59,663 Ik snap dat we onze familie beschermen, 639 00:32:00,083 --> 00:32:03,873 maar soms moet tante Carmela haar mond houden. 640 00:32:04,713 --> 00:32:07,323 Wat? We ergeren ons allemaal aan haar. 641 00:32:07,523 --> 00:32:10,413 Maar als ze ons nodig heeft, komen we meteen. 642 00:32:10,613 --> 00:32:14,243 Dat betekent niet dat ze gemeen mag zijn tegen jou en je partner, 643 00:32:14,443 --> 00:32:16,973 die van je houdt, toe moet kijken. 644 00:32:17,763 --> 00:32:20,333 Ik vind het leuk dat hij voor je opkwam. 645 00:32:20,533 --> 00:32:21,393 Echt? 646 00:32:23,103 --> 00:32:25,233 Je moeder had dat ook leuk gevonden. 647 00:32:27,063 --> 00:32:30,073 Moet je hem zien. Hij is een blijvertje. 648 00:32:32,653 --> 00:32:34,663 - Inderdaad. - Ja. 649 00:32:51,803 --> 00:32:52,923 Kom met me praten. 650 00:33:02,773 --> 00:33:04,603 We hadden niet moeten komen. 651 00:33:05,063 --> 00:33:05,893 Mijn schuld. 652 00:33:06,193 --> 00:33:08,523 Ik wil je niet zo zien lijden. 653 00:33:09,403 --> 00:33:10,323 Het gaat prima. 654 00:33:11,023 --> 00:33:12,403 Kom op. Je liegt. 655 00:33:13,283 --> 00:33:16,143 Ik zie de pijn in je ogen als je naar haar kijkt. 656 00:33:16,343 --> 00:33:19,483 Zo keek ik naar je moeder toen we uit elkaar gingen. 657 00:33:19,673 --> 00:33:20,623 Ik weet het. 658 00:33:22,333 --> 00:33:23,253 Kom op. 659 00:33:25,873 --> 00:33:27,213 Laten we gaan. 660 00:33:28,713 --> 00:33:30,193 Ja, dat is een goed idee. 661 00:33:30,393 --> 00:33:33,173 We halen onze jassen. Marshmallow-spelletjes, hè? 662 00:33:34,383 --> 00:33:35,573 Oké, mensen. 663 00:33:35,773 --> 00:33:36,623 Wees stil. 664 00:33:36,823 --> 00:33:38,623 De punten zijn binnen. Met twee punten 665 00:33:38,823 --> 00:33:40,933 is de winnaar 666 00:33:41,473 --> 00:33:42,643 Chuey. 667 00:33:47,443 --> 00:33:48,693 Dat klopt, schat. 668 00:33:49,063 --> 00:33:50,313 Geef me mijn riem. 669 00:33:51,983 --> 00:33:54,073 {\an8}SPELAVONDWINNAAR 670 00:33:56,113 --> 00:33:57,493 Wie is de baas? 671 00:34:09,673 --> 00:34:12,543 - Het spijt me. - Omdat ik niet luisterde? 672 00:34:12,753 --> 00:34:16,593 Je had gelijk en ik viel tegen je uit. Dat verdiende je niet. 673 00:34:17,173 --> 00:34:19,183 Je probeerde me te verdedigen. 674 00:34:20,223 --> 00:34:21,553 En dat waardeer ik. 675 00:34:22,103 --> 00:34:25,673 Ik had gevoeliger moeten zijn over jouw familiedynamiek. 676 00:34:25,873 --> 00:34:27,273 Ja, maar... 677 00:34:29,353 --> 00:34:33,343 Je herinnerde me eraan dat ik voor mezelf mag opkomen. 678 00:34:33,543 --> 00:34:35,783 Wat veel makkelijker is 679 00:34:36,653 --> 00:34:38,653 met jou aan mijn zijde. 680 00:34:45,043 --> 00:34:48,943 Wacht. Was dit een begripvolle goedmaak-sessie? 681 00:34:49,143 --> 00:34:51,903 Ik geloof van wel. Misschien moeten we die vervolgen 682 00:34:52,103 --> 00:34:54,883 met een begripvolle zoen-sessie? 683 00:34:56,673 --> 00:34:59,633 Er moet hier minstens één lege kamer zijn. 684 00:35:05,223 --> 00:35:09,423 - Op weer een fantastisch feest. - Ik maak me zorgen om de afwas. 685 00:35:09,623 --> 00:35:12,523 Bedankt voor de uitnodiging vanavond. 686 00:35:12,813 --> 00:35:15,423 We werken morgenochtend, dus we moeten gaan. 687 00:35:15,623 --> 00:35:17,473 Natuurlijk. Dat begrijpen we. 688 00:35:17,673 --> 00:35:20,973 We zijn blij dat jullie zijn gekomen. Jullie zijn altijd welkom. 689 00:35:21,173 --> 00:35:22,573 Dat is aardig. Bedankt. 690 00:35:23,623 --> 00:35:26,543 Het rek was vol. Jullie jassen liggen in de slaapkamer. 691 00:35:26,743 --> 00:35:27,523 Ik haal ze. 692 00:35:27,723 --> 00:35:28,773 Ik haal ze wel. 693 00:35:28,973 --> 00:35:30,753 De eerste deur links. 694 00:35:30,953 --> 00:35:32,833 - Ik ben zo terug, pap. - Oké. 695 00:35:33,833 --> 00:35:35,863 Doe Gladys de groeten. En bedank haar. 696 00:35:36,063 --> 00:35:37,803 Zeg dat ik haar bel. 697 00:35:38,383 --> 00:35:40,973 - Vlucht. - Oké. Hou op. 698 00:35:41,513 --> 00:35:42,433 Ze is oké. 699 00:35:54,653 --> 00:35:55,483 Santi. 700 00:35:58,153 --> 00:35:59,893 Neem je geen afscheid? 701 00:36:00,093 --> 00:36:02,283 In het begin was het een beetje raar, 702 00:36:02,703 --> 00:36:04,873 maar we hebben het toch leuk gehad. 703 00:36:05,493 --> 00:36:07,603 We moeten morgen werken, dus... 704 00:36:07,803 --> 00:36:09,203 De dag na Thanksgiving? 705 00:36:10,703 --> 00:36:12,123 Wat wil je, Lily? 706 00:36:12,873 --> 00:36:13,833 Wat ik wil? 707 00:36:14,333 --> 00:36:15,293 Wat wil jij? 708 00:36:15,583 --> 00:36:17,173 Jij bent gekomen. 709 00:36:18,253 --> 00:36:20,533 Het was een vergissing. Daarom ga ik. 710 00:36:20,733 --> 00:36:22,553 Zit het wel goed tussen ons? 711 00:36:25,093 --> 00:36:26,143 Het zit goed. 712 00:36:28,813 --> 00:36:30,853 Als je iets wilde zeggen, zeg het dan. 713 00:36:31,313 --> 00:36:32,943 Wat wil je dat ik zeg? 714 00:36:34,063 --> 00:36:35,943 Dat ik kwam om je terug te krijgen? 715 00:36:36,563 --> 00:36:37,403 Is dat zo? 716 00:36:37,733 --> 00:36:38,553 Wat maakt 't uit? 717 00:36:38,753 --> 00:36:39,973 Je bent met een ander. 718 00:36:40,173 --> 00:36:43,013 - Ik wil het weten. - Ik wilde weten dat je met Nick bent. 719 00:36:43,213 --> 00:36:44,183 Jij zei dat je 720 00:36:44,383 --> 00:36:46,993 niet wilde dat we over onze dates praten. 721 00:36:47,283 --> 00:36:49,693 Laat me vertrekken. Het maakt niet meer uit. 722 00:36:49,883 --> 00:36:51,503 Wat maakt niet meer uit? 723 00:36:52,663 --> 00:36:53,713 Wil je het weten? 724 00:36:54,543 --> 00:36:55,463 Prima. 725 00:36:56,503 --> 00:36:57,423 Ik had het mis. 726 00:36:57,793 --> 00:36:59,423 Over ons. Over alles. 727 00:37:00,803 --> 00:37:04,683 Ik date met andere vrouwen en besef steeds dat die jou niet zijn. 728 00:37:05,093 --> 00:37:07,223 Ik zie je overal waar ik ga. 729 00:37:08,053 --> 00:37:10,643 Bij het tankstation. In de supermarkt. 730 00:37:11,683 --> 00:37:13,313 Ik ontsnap niet aan je. 731 00:37:15,393 --> 00:37:18,063 Ik ben eindelijk bereid om toe te geven 732 00:37:19,023 --> 00:37:20,443 dat ik dat niet wil. 733 00:37:20,903 --> 00:37:23,993 - Santiago... - Ik haatte het om jou met hem te zien. 734 00:37:25,493 --> 00:37:27,113 De hele avond. 735 00:37:31,493 --> 00:37:33,043 Omdat ik van je hou. 736 00:37:34,373 --> 00:37:36,833 Ik hou meer van je dan dat ik trouwen haat. 737 00:37:37,333 --> 00:37:38,213 Wat? 738 00:37:39,253 --> 00:37:41,633 Dus ik ben hier vanavond gekomen 739 00:37:42,423 --> 00:37:44,423 omdat ik bij je wil zijn. 740 00:37:46,383 --> 00:37:48,013 Zeg dat jij dat ook wilt. 741 00:38:04,363 --> 00:38:05,613 Ik kan dit niet. 742 00:38:05,863 --> 00:38:07,113 Dat mocht ik niet doen. 743 00:38:24,253 --> 00:38:25,213 - Jorge. - Nee. 744 00:38:26,763 --> 00:38:28,553 Ik wil het niet horen, Lily. 745 00:38:29,093 --> 00:38:30,973 Ik kom tante Anita's jas halen. 746 00:38:32,473 --> 00:38:34,103 - Laat me het uitleggen. - Nee. 747 00:38:34,893 --> 00:38:37,483 Jij vertelt het Nick of ik doe het. 748 00:38:47,943 --> 00:38:50,893 Raar dat Jorge en Henry niet met ons mee wilden lopen. 749 00:38:51,093 --> 00:38:53,413 Ze vonden dat dubbele-stel-gedoe zo leuk. 750 00:38:56,243 --> 00:38:57,123 Je bent stil. 751 00:38:57,793 --> 00:39:01,443 Ik weet dat spelletjesavond belangrijk is. Sorry dat ik zo slecht was. 752 00:39:01,643 --> 00:39:04,453 Ik volg een improvisatieles, bekijk Nora Ephron-films. 753 00:39:04,643 --> 00:39:06,133 Ik moet je iets vertellen. 754 00:39:07,383 --> 00:39:08,383 Oké. 755 00:39:10,513 --> 00:39:12,083 Santiago heeft me gekust. 756 00:39:12,283 --> 00:39:13,223 Wat? 757 00:39:14,103 --> 00:39:14,933 Wanneer? 758 00:39:15,603 --> 00:39:16,683 Tien minuten geleden. 759 00:39:18,273 --> 00:39:19,843 Meen je dit? 760 00:39:20,033 --> 00:39:24,233 Het spijt me echt. Ik wist niet dat hij vanavond zou komen. 761 00:39:24,943 --> 00:39:28,763 Ik wilde niet dat dit zou gebeuren. Het gebeurde gewoon... 762 00:39:28,963 --> 00:39:31,203 Hoezo gebeurde het gewoon? 763 00:39:32,573 --> 00:39:35,273 Toen hij wegging, zei hij dat hij nog van me houdt. 764 00:39:35,473 --> 00:39:37,103 Weet je wat? Hij kan doodvallen. 765 00:39:37,303 --> 00:39:38,983 Hij wilde niet tussen ons komen. 766 00:39:39,183 --> 00:39:41,653 Echt? Hij heeft wel mijn vriendin gekust. 767 00:39:41,853 --> 00:39:42,713 Ja. Maar... 768 00:39:45,423 --> 00:39:47,093 Ik kuste hem terug. 769 00:39:48,883 --> 00:39:49,823 Verdomme. 770 00:39:50,023 --> 00:39:52,833 - Lily. - Ik ben er niet trots op. 771 00:39:53,033 --> 00:39:54,933 Op dat moment wist ik het niet meer. 772 00:39:55,263 --> 00:39:57,123 Het was een grote vergissing. 773 00:39:57,323 --> 00:40:00,853 Het spijt me zo en ik moest het je vertellen. 774 00:40:01,733 --> 00:40:04,423 Ik weet nu niet hoe ik daar op moet reageren. 775 00:40:04,623 --> 00:40:05,483 Nick? 776 00:40:06,693 --> 00:40:07,903 Het spijt me echt. 777 00:40:08,533 --> 00:40:09,613 Loop maar door en 778 00:40:11,033 --> 00:40:12,453 ik ga een stukje lopen. 779 00:40:13,823 --> 00:40:14,913 Alleen. 780 00:40:33,223 --> 00:40:35,893 O, nee. Heeft iemand tante Anita's mole gegeten? 781 00:40:37,103 --> 00:40:37,873 Nee. 782 00:40:38,073 --> 00:40:41,633 Ik heb hem per ongeluk in een dubbele vuilniszak gestopt 783 00:40:41,823 --> 00:40:43,443 en in de container van de buren. 784 00:40:44,353 --> 00:40:45,253 Dus wij krijgen 785 00:40:45,453 --> 00:40:46,233 niet de schuld. 786 00:40:46,773 --> 00:40:48,193 Ik hou zoveel van je. 787 00:40:48,863 --> 00:40:49,733 Sterker nog... 788 00:40:51,283 --> 00:40:54,913 We hadden het toch over geloften met Jorgito? 789 00:40:56,823 --> 00:40:58,243 Ik heb iets voor je. 790 00:40:59,583 --> 00:41:00,703 Echt? 791 00:41:06,633 --> 00:41:07,793 Beatriz Delgado, 792 00:41:09,463 --> 00:41:11,713 de eerste keer dat ik je zag glimlachen, 793 00:41:13,133 --> 00:41:14,593 benam je me de adem. 794 00:41:16,223 --> 00:41:17,973 Dat doe je nog elke dag. 795 00:41:18,763 --> 00:41:19,713 Ook elke nacht, 796 00:41:19,903 --> 00:41:22,923 maar omdat je je elleboog in mijn borstbeen steekt. 797 00:41:23,123 --> 00:41:23,893 Jorge. 798 00:41:24,853 --> 00:41:27,153 En ik beloof 799 00:41:29,273 --> 00:41:31,433 dat ik onthou hoe je je koffie drinkt. 800 00:41:31,623 --> 00:41:33,143 Met een scheutje sojamelk. 801 00:41:33,333 --> 00:41:36,453 Dat ik je bescherm tegen spinnen die binnenkomen. 802 00:41:38,783 --> 00:41:41,033 En je nooit meer vanzelfsprekend zal vinden. 803 00:41:44,293 --> 00:41:46,213 Je liefheb en koester, vandaag, 804 00:41:46,833 --> 00:41:47,793 morgen, 805 00:41:48,463 --> 00:41:49,383 voor altijd. 806 00:41:51,843 --> 00:41:52,673 Jorge. 807 00:41:54,053 --> 00:41:55,013 Ik weet het. 808 00:41:58,763 --> 00:41:59,683 Oké. 809 00:42:01,103 --> 00:42:02,013 Ik 810 00:42:02,433 --> 00:42:04,143 heb niets voorbereid. 811 00:42:04,853 --> 00:42:06,393 Ik probeer het gewoon. 812 00:42:10,483 --> 00:42:11,523 Oké... 813 00:42:12,233 --> 00:42:13,363 Jorge Diaz. 814 00:42:15,653 --> 00:42:18,073 De eerste keer dat je zei: 815 00:42:18,703 --> 00:42:19,613 'Ik hou van je', 816 00:42:20,783 --> 00:42:22,533 kreeg ik slappe knieën. 817 00:42:23,743 --> 00:42:24,523 En dat gebeurt 818 00:42:24,723 --> 00:42:25,953 nog steeds. 819 00:42:29,583 --> 00:42:32,033 Ik kan niet geloven wat een geluk ik heb 820 00:42:32,233 --> 00:42:35,993 om wakker te worden naast deze kanjer 821 00:42:36,193 --> 00:42:38,473 elke ochtend weer. 822 00:42:39,093 --> 00:42:40,513 Inclusief ochtendadem. 823 00:42:41,143 --> 00:42:43,563 - De tongschraper helpt. - Echt waar. 824 00:42:46,733 --> 00:42:47,563 Ik beloof 825 00:42:48,393 --> 00:42:52,273 dat ik je altijd bescherm tegen oom Kikes piramidespellen. 826 00:42:53,443 --> 00:42:54,273 En 827 00:42:55,443 --> 00:42:58,243 je altijd het laatste stuk vlaai zal geven. 828 00:42:59,153 --> 00:43:00,283 Je lief te hebben 829 00:43:01,413 --> 00:43:02,623 en te koesteren, 830 00:43:04,913 --> 00:43:05,833 vandaag, 831 00:43:06,753 --> 00:43:07,623 morgen, 832 00:43:08,163 --> 00:43:09,083 voor altijd. 833 00:43:14,173 --> 00:43:17,963 Waar wacht je op? Ga je de bruid nog kussen? 834 00:43:28,853 --> 00:43:30,393 Fijne Thanksgiving, kanjer. 835 00:43:31,693 --> 00:43:33,523 Fijne kalkoendag, mijn hartje. 836 00:44:58,653 --> 00:45:01,113 - Sorry. Ik ga nu weg. - Nee. Niet doen. 837 00:45:02,823 --> 00:45:03,903 Ik wil nu praten. 838 00:45:05,533 --> 00:45:06,453 Oké. 839 00:45:07,823 --> 00:45:08,913 Ik ga niet liegen. 840 00:45:10,163 --> 00:45:11,373 Het doet echt pijn 841 00:45:12,453 --> 00:45:13,373 om te weten dat je 842 00:45:13,913 --> 00:45:16,463 nog iets voelt voor Santiago. 843 00:45:17,133 --> 00:45:19,503 - Ik dacht van niet. - Dat is het punt. 844 00:45:21,843 --> 00:45:24,533 Ik begrijp hoe ingewikkeld dit is. 845 00:45:24,733 --> 00:45:25,993 De geschiedenis die jullie 846 00:45:26,193 --> 00:45:27,513 samen hebben, vind ik niks. 847 00:45:29,223 --> 00:45:30,103 Maar ik snap het. 848 00:45:31,103 --> 00:45:33,273 Dat is heel begripvol van je. 849 00:45:34,483 --> 00:45:36,603 Nu wil ik de waarheid weten. 850 00:45:38,653 --> 00:45:39,773 Ik wil dat je 851 00:45:40,233 --> 00:45:41,073 helemaal 852 00:45:41,613 --> 00:45:43,573 eerlijk bent. 853 00:45:44,363 --> 00:45:45,403 Tegen mij 854 00:45:47,743 --> 00:45:48,823 en tegen jezelf. 855 00:45:50,833 --> 00:45:54,043 Bij wie wil je zijn, Lily? 856 00:45:58,963 --> 00:46:00,463 Ik wil bij jou zijn. 857 00:46:02,843 --> 00:46:03,803 Waarom? 858 00:46:04,263 --> 00:46:06,093 Omdat je mijn beste vriend bent. 859 00:46:07,973 --> 00:46:09,593 Omdat je zorgt dat ik me 860 00:46:09,973 --> 00:46:12,513 de persoon voel die ik wil zijn. 861 00:46:13,143 --> 00:46:14,173 Ook al kunnen we 862 00:46:14,373 --> 00:46:15,813 nog niet samenwonen. 863 00:46:17,143 --> 00:46:18,773 Jij voelt als thuis. 864 00:46:19,403 --> 00:46:21,723 Dat is een goed begin. Blijf praten. 865 00:46:21,913 --> 00:46:23,233 Ik ken je al zolang. 866 00:46:23,613 --> 00:46:27,053 Je bent er altijd voor me geweest, zonder aarzeling. 867 00:46:27,253 --> 00:46:28,493 Jij wilt wat ik wil. 868 00:46:28,993 --> 00:46:30,243 En belangrijker, 869 00:46:31,623 --> 00:46:34,123 je laat me me daar niet schuldig over voelen. 870 00:46:35,413 --> 00:46:37,003 Ik wil jou, Nick. 871 00:46:38,713 --> 00:46:41,083 Ook als Santiago dan geen vriend meer is? 872 00:46:42,593 --> 00:46:44,633 Want dat is nu wat ik nodig heb. 873 00:46:45,713 --> 00:46:46,553 Ja. 874 00:46:47,093 --> 00:46:49,593 Oké, ja. 875 00:46:51,143 --> 00:46:52,393 Wacht. Echt? 876 00:46:52,973 --> 00:46:53,933 Is dat alles? 877 00:46:55,933 --> 00:46:57,063 Is het weer goed? 878 00:46:57,563 --> 00:47:00,813 Wat mij betreft, kan onze toekomst nu beginnen. 879 00:47:01,483 --> 00:47:02,313 Ik hou van je. 880 00:47:02,983 --> 00:47:04,073 Ik hou van jou. 881 00:47:24,503 --> 00:47:25,923 Wil je Top Chef kijken? 882 00:47:27,133 --> 00:47:27,963 Ja. 883 00:47:29,423 --> 00:47:30,873 Ik haal wat water. 884 00:47:31,073 --> 00:47:32,013 Begrijpelijk. 885 00:47:37,063 --> 00:47:38,183 Ik zet hem aan. 886 00:48:14,143 --> 00:48:15,553 Wat doe jij hier? 887 00:48:17,393 --> 00:48:18,773 Ik ben in de slaapkamer. 888 00:48:23,483 --> 00:48:24,403 En? 889 00:48:27,023 --> 00:48:28,323 - Ik heb het verteld. - En? 890 00:48:30,153 --> 00:48:31,863 We hadden een goed gesprek. 891 00:48:32,453 --> 00:48:33,573 'Goed gesprek'? 892 00:48:34,613 --> 00:48:37,703 Hij was heel begripvol, accepteerde mijn excuses en 893 00:48:38,163 --> 00:48:39,413 we beginnen opnieuw. 894 00:48:43,623 --> 00:48:45,883 Hij heeft je misschien vergeven, maar ik niet. 895 00:48:46,463 --> 00:48:47,383 Pardon? 896 00:48:48,173 --> 00:48:50,093 Ik wist dat dit ging gebeuren. 897 00:48:50,463 --> 00:48:52,323 Ik stond mezelf toe om blij te zijn. 898 00:48:52,523 --> 00:48:55,203 Maar eigenlijk wist ik dat je Nick zou belazeren. 899 00:48:55,403 --> 00:48:58,123 - Hoorde je me niet? We zijn nog samen. - Ja. 900 00:48:58,323 --> 00:48:59,103 Voor nu. 901 00:48:59,473 --> 00:49:02,253 Je doet aan schadebeperking. Je bent slordig. 902 00:49:02,453 --> 00:49:03,673 Maar ik heb opgeruimd. 903 00:49:03,873 --> 00:49:04,693 Alsjeblieft. 904 00:49:05,353 --> 00:49:09,053 Je bent nog verliefd op je ex en gebruikt Nick als vervanger 905 00:49:09,253 --> 00:49:10,483 tot je het zeker weet. 906 00:49:11,193 --> 00:49:12,323 Dat is oneerlijk. 907 00:49:12,613 --> 00:49:15,033 - Je kent het hele verhaal niet. - Spaar me. 908 00:49:17,663 --> 00:49:21,143 Sorry dat mijn eerste vriend niet mijn verloofde werd. 909 00:49:21,343 --> 00:49:25,653 Sorry dat ik worstelde met mijn carrière, omdat pap mij niet 910 00:49:25,853 --> 00:49:27,003 het familiebedrijf gaf. 911 00:49:27,383 --> 00:49:29,503 Alles valt je in de schoot. 912 00:49:29,963 --> 00:49:32,663 Je hebt geen idee hoe makkelijk je het hebt. 913 00:49:32,863 --> 00:49:35,513 Dat is makkelijk oordelen. 914 00:49:37,393 --> 00:49:41,763 Dus het knappe, hetero meisje vertelt mij dat mijn leven makkelijk is. 915 00:49:42,853 --> 00:49:43,683 Dat is echt erg. 916 00:49:44,603 --> 00:49:46,643 Je bent zo'n cliché. 917 00:49:47,103 --> 00:49:48,963 Henry was mijn eerste echte vriend, 918 00:49:49,163 --> 00:49:51,383 omdat alle mannen die ik leuk vond 919 00:49:51,583 --> 00:49:54,613 homofoob waren of nog in de kast zaten of beide. 920 00:49:55,153 --> 00:49:58,973 Ik heb twee keer zo hard moeten werken aan deze relatie. 921 00:49:59,173 --> 00:50:01,833 Want raad eens. Relaties zijn werk. 922 00:50:02,163 --> 00:50:04,253 Waar jij niets van weet. 923 00:50:05,123 --> 00:50:08,113 Je gaat zo op in je sprookje en je fantasie 924 00:50:08,313 --> 00:50:11,493 dat je weigert volwassen te worden. En raad eens. 925 00:50:11,693 --> 00:50:13,383 Het is niet meer schattig. 926 00:50:14,423 --> 00:50:16,633 Jij bent niet meer schattig. 927 00:50:17,473 --> 00:50:20,473 Zegt het dierbare jochie dat niets fout kan doen. 928 00:50:20,803 --> 00:50:24,813 Ik was ons hele leven de volwassene die voor jou zorgde. 929 00:50:25,813 --> 00:50:29,053 Waardering zou leuk zijn voor de zus die in de badkamer 930 00:50:29,253 --> 00:50:32,403 jou bij elkaar raapte als je problemen met jongens had. 931 00:50:33,273 --> 00:50:35,973 Goed te weten wat voor persoon mijn broer is 932 00:50:36,173 --> 00:50:38,013 nu de situatie andersom is. 933 00:50:38,213 --> 00:50:42,533 Dit is niet zomaar een jongen. Nick is mijn beste vriend. 934 00:50:44,333 --> 00:50:46,873 Snap je echt niet dat dat anders is? 935 00:50:47,413 --> 00:50:49,193 Je hebt niet helemaal begrepen 936 00:50:49,393 --> 00:50:51,713 hoe belangrijk dit is. 937 00:50:53,133 --> 00:50:56,923 Jouw chaos beïnvloedt niet alleen jou, maar ook mij. 938 00:50:58,013 --> 00:51:01,413 Als je dit verknalt, wat je zeker zult doen, 939 00:51:01,613 --> 00:51:04,063 moeten wij de rotzooi opruimen. Voor altijd. 940 00:51:05,143 --> 00:51:08,023 Nick vertrouwt je misschien. Gefeliciteerd. 941 00:51:08,483 --> 00:51:09,393 Maar ik niet. 942 00:51:09,813 --> 00:51:10,773 Val dood. 943 00:51:11,353 --> 00:51:12,193 Val jij dood. 944 00:53:09,433 --> 00:53:11,373 Ondertiteld door: AC 945 00:53:11,573 --> 00:53:13,523 Creatief supervisor Xander Purcell