1
00:00:07,793 --> 00:00:10,553
O, god, dat is zo fijn.
2
00:00:11,513 --> 00:00:12,723
Heel fijn.
3
00:00:13,383 --> 00:00:15,723
Dieper, schat.
4
00:00:15,923 --> 00:00:18,373
Ik wil je geen pijn doen. Kun je het aan?
5
00:00:18,573 --> 00:00:19,473
Ik kan het aan.
6
00:00:20,393 --> 00:00:21,523
Ik wil het nu.
7
00:00:24,063 --> 00:00:26,883
Ja. Die plek daar.
8
00:00:27,083 --> 00:00:28,973
Ja.
9
00:00:29,163 --> 00:00:32,613
Ik bezeer mijn rug elke Thanksgiving
bij vrijwilligerswerk.
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,033
Deze keer kwam het
door een doos gekonfijte yams.
11
00:00:36,823 --> 00:00:41,143
Ik zei dat je moet tillen met je benen,
Diaz, niet met je rug.
12
00:00:41,343 --> 00:00:44,773
Gelukkig was dit jaar niet zo erg,
want mijn lieve vriend
13
00:00:44,973 --> 00:00:46,713
deed het meeste zware werk.
14
00:00:49,083 --> 00:00:50,673
Noem me nog een keer 'vriend'.
15
00:00:53,013 --> 00:00:53,963
Oké, vriend.
16
00:01:00,473 --> 00:01:01,313
Echt?
17
00:01:02,143 --> 00:01:04,963
Als dat Jorge is,
doneer ik mijn Teva's niet.
18
00:01:05,163 --> 00:01:08,593
Ze komen weer in de mode
en dan loop ik voor op de trend.
19
00:01:08,793 --> 00:01:11,223
SANTIAGO.
FIJNE THANKSGIVING. IK DOE NU EMOJI'S.
20
00:01:11,423 --> 00:01:13,593
Santiago wenst me fijne Thanksgiving.
21
00:01:13,793 --> 00:01:14,573
Wat aardig.
22
00:01:15,743 --> 00:01:17,113
Vind je het echt oké
23
00:01:17,613 --> 00:01:18,393
dat
24
00:01:18,593 --> 00:01:20,123
Santi en ik vrienden zijn?
25
00:01:21,243 --> 00:01:22,583
Ik vertrouw mijn vriendin.
26
00:01:22,993 --> 00:01:23,773
Ja?
27
00:01:23,973 --> 00:01:26,313
- Noem me nog een keer vriendin.
- Oké. Vriendin.
28
00:01:26,513 --> 00:01:30,233
Doordat je het elke keer vertelt,
vertrouw ik je meer.
29
00:01:30,433 --> 00:01:32,743
Je vertelt het toch elke keer?
30
00:01:32,943 --> 00:01:34,113
Natuurlijk.
31
00:01:34,313 --> 00:01:36,823
Hij liet één voicemail achter
en we appen soms.
32
00:01:37,023 --> 00:01:37,743
Oké.
33
00:01:37,943 --> 00:01:39,803
Dan ergert me dat drie procent.
34
00:01:40,143 --> 00:01:42,463
Dat is dan 97% cool van je.
35
00:01:42,653 --> 00:01:43,433
Ja.
36
00:01:44,933 --> 00:01:45,773
Sexy.
37
00:01:47,183 --> 00:01:48,733
Drieëntwintig maal drie.
38
00:01:58,573 --> 00:02:00,413
Jij ook fijne Thanksgiving.
39
00:02:01,623 --> 00:02:03,703
WELKOM BIJ THANKSGIVING
OM MEE TE NEMEN
40
00:02:03,993 --> 00:02:06,603
Beatriz, Jorge, fijne Thanksgiving.
41
00:02:06,803 --> 00:02:07,863
Fijne Thanksgiving.
42
00:02:08,063 --> 00:02:09,193
Jullie zijn net op tijd.
43
00:02:09,393 --> 00:02:10,363
Zet ons aan het werk.
44
00:02:10,563 --> 00:02:13,533
Hou je niet in,
want ik moet weer spieren krijgen
45
00:02:13,733 --> 00:02:16,283
na al die maanden luieren op het strand.
46
00:02:16,483 --> 00:02:17,803
Ja. Wrijf het maar in.
47
00:02:18,423 --> 00:02:19,203
Eigenlijk is m'n
48
00:02:19,403 --> 00:02:20,663
knappe vice-jefe degene
49
00:02:20,863 --> 00:02:22,083
die de taken toewijst.
50
00:02:22,283 --> 00:02:23,703
Ik vertrouw hem volledig
51
00:02:23,903 --> 00:02:25,253
om jullie de plek te geven
52
00:02:25,453 --> 00:02:26,433
die bij je past.
53
00:02:27,523 --> 00:02:28,793
In de keuken.
54
00:02:28,993 --> 00:02:32,923
Dat wilde ik zeggen.
Laat me mijn werk doen.
55
00:02:33,123 --> 00:02:35,613
- Vice
- jefe is niet alleen een titel.
56
00:02:36,153 --> 00:02:37,533
Oké. Deze kant op.
57
00:02:37,903 --> 00:02:39,033
- Kom.
- Oké.
58
00:02:47,123 --> 00:02:48,203
Hola, schoonheid.
59
00:02:48,543 --> 00:02:50,413
Laz. Hé, kanjer.
60
00:02:51,833 --> 00:02:54,993
Heb je kleren in die zak
of ben je blij om me te zien?
61
00:02:55,193 --> 00:02:56,113
- Beide.
- Oké.
62
00:02:56,313 --> 00:02:58,823
Wat doen jij en Santiago
tijdens de feestdagen?
63
00:02:59,023 --> 00:03:00,933
We bestellen pizza bij Burnside.
64
00:03:01,723 --> 00:03:03,513
Dat is geen goede pizzeria.
65
00:03:04,183 --> 00:03:06,043
Met wat ananas en pepperoni.
66
00:03:06,243 --> 00:03:07,013
Het is prima.
67
00:03:07,563 --> 00:03:08,433
Echt?
68
00:03:08,813 --> 00:03:12,693
Thanksgiving is afgelast
sinds het overlijden van mijn vrouw.
69
00:03:13,233 --> 00:03:14,063
Oké. Nee.
70
00:03:14,733 --> 00:03:15,723
Twee mooie mannen
71
00:03:15,913 --> 00:03:17,473
triest en alleen op Thanksgiving
72
00:03:17,673 --> 00:03:19,893
die slechte pizza eten?
Dat sta ik niet toe.
73
00:03:20,093 --> 00:03:20,973
Jullie moeten
74
00:03:21,173 --> 00:03:23,933
naar de Diazen komen
voor een echt Thanksgiving-diner.
75
00:03:24,133 --> 00:03:25,773
Dat is heel aardig, Gladys...
76
00:03:25,973 --> 00:03:29,123
Nee. Het is egoïstisch.
Ik wil naar iets moois kijken.
77
00:03:30,873 --> 00:03:31,713
Precies.
78
00:03:33,173 --> 00:03:35,533
Kom op. Santi en Lily zijn nu vrienden.
79
00:03:35,733 --> 00:03:37,703
- Het is goed.
- Weet je wat?
80
00:03:37,893 --> 00:03:39,173
We zullen erover nadenken.
81
00:03:39,513 --> 00:03:40,513
Goed?
82
00:03:40,803 --> 00:03:42,223
Dat jij aan mij denkt?
83
00:03:42,933 --> 00:03:43,833
Best leuk.
84
00:03:44,033 --> 00:03:47,103
INCHECKEN GRATIS GEZONDHEIDSSCREENING
85
00:03:54,903 --> 00:03:55,773
Wat is dit?
86
00:03:57,113 --> 00:03:58,343
Shit. Dat had je niet
87
00:03:58,543 --> 00:03:59,733
mogen zien.
88
00:03:59,983 --> 00:04:00,903
Voor mij?
89
00:04:01,243 --> 00:04:02,863
Ja, maar dat is voor later.
90
00:04:04,033 --> 00:04:07,663
Als je een cadeau vindt,
moet je het openen. De regel.
91
00:04:12,123 --> 00:04:14,573
Mijn eerste officiële laboratoriumjas.
92
00:04:14,773 --> 00:04:15,923
Bedankt.
93
00:04:17,753 --> 00:04:19,673
Dr. Sol Perez.
94
00:04:20,803 --> 00:04:22,453
Wie lacht er nu, tante Carmela?
95
00:04:22,653 --> 00:04:23,493
Dokter, schat.
96
00:04:23,693 --> 00:04:24,683
Dat klopt.
97
00:04:25,933 --> 00:04:27,553
Waarom ben je boos op Carmela?
98
00:04:27,973 --> 00:04:31,253
Ze denkt altijd
dat mijn leven niets wordt,
99
00:04:31,453 --> 00:04:32,733
omdat ik anders ben.
100
00:04:32,983 --> 00:04:35,603
Vanavond ga ik haar dit laten zien.
101
00:04:36,063 --> 00:04:38,983
Ze kan de pot op.
Ze is toch een lifecoach zonder klanten?
102
00:04:40,403 --> 00:04:42,183
Zo praat je niet over mijn familie.
103
00:04:42,383 --> 00:04:43,933
Je zei dat je haar niet mag.
104
00:04:44,133 --> 00:04:45,653
Ik mag dat doen. Jij niet.
105
00:04:46,823 --> 00:04:47,743
Het spijt me.
106
00:04:48,453 --> 00:04:50,103
Ik probeerde je te steunen.
107
00:04:50,303 --> 00:04:51,023
Ik weet het.
108
00:04:51,223 --> 00:04:51,993
Het is oké.
109
00:04:54,463 --> 00:04:55,543
Doe het nooit meer.
110
00:05:04,973 --> 00:05:05,923
Wat is er, Diaz?
111
00:05:06,763 --> 00:05:08,243
Ik kijk naar huizen
112
00:05:08,443 --> 00:05:09,973
en prijzen.
113
00:05:11,013 --> 00:05:12,753
Hoeveel zal mijn haar opbrengen?
114
00:05:12,953 --> 00:05:15,433
$120.000? Want dat is de aanbetaling.
115
00:05:16,193 --> 00:05:17,523
Oké. Rustig aan.
116
00:05:18,563 --> 00:05:20,063
Moet je dit droomhuis zien.
117
00:05:20,693 --> 00:05:21,673
Drie slaapkamers.
118
00:05:21,873 --> 00:05:23,823
Hallo, bad op pootjes.
119
00:05:25,073 --> 00:05:26,743
Prachtige keuken.
120
00:05:27,323 --> 00:05:30,473
Maar ik zal het nooit kunnen betalen.
121
00:05:30,673 --> 00:05:31,703
Ik heb het berekend.
122
00:05:32,283 --> 00:05:33,063
Het is erg.
123
00:05:33,263 --> 00:05:34,733
Ik zie jou wel in dat bad.
124
00:05:34,933 --> 00:05:36,083
Maak het niet erger.
125
00:05:38,793 --> 00:05:39,883
Wel beter?
126
00:05:40,293 --> 00:05:42,423
Zal ik je helpen met het kopen?
127
00:05:43,093 --> 00:05:43,863
Wat?
128
00:05:44,063 --> 00:05:47,493
Ik help je met betalen.
Ik geef je geld voor de aanbetaling,
129
00:05:47,693 --> 00:05:49,543
help je met de maandelijkse kosten.
130
00:05:49,733 --> 00:05:52,413
We hebben het over een huis, geen etentje.
131
00:05:52,613 --> 00:05:55,083
Ik weet het.
Maar ik heb hierover nagedacht.
132
00:05:55,283 --> 00:05:57,183
Ik weet dat dit nog pril is, maar
133
00:05:58,193 --> 00:06:00,603
het is nu toch geweldig?
134
00:06:03,693 --> 00:06:04,473
Dat is zo.
135
00:06:04,673 --> 00:06:07,993
Als het lukt, wonen we samen in dat huis.
136
00:06:09,783 --> 00:06:13,123
Laat me je helpen.
Ik heb veel geld en aandelen,
137
00:06:13,623 --> 00:06:14,893
obligaties en een trust.
138
00:06:15,093 --> 00:06:18,413
Goud in een kluis in Zwitserland.
Dit T-shirt kostte $200.
139
00:06:20,673 --> 00:06:21,833
Dat is heel gul.
140
00:06:23,593 --> 00:06:25,323
Maar dat vind ik niet prettig.
141
00:06:25,523 --> 00:06:26,553
Oké. Terecht.
142
00:06:26,963 --> 00:06:29,973
Het aanbod blijft geldig
als je je bedenkt.
143
00:06:30,593 --> 00:06:31,433
Bedankt.
144
00:06:31,643 --> 00:06:32,593
Dat is lief.
145
00:06:33,853 --> 00:06:35,683
Grote dag. Veel keuzes.
146
00:06:36,563 --> 00:06:39,043
We kunnen zeker voor kaas gaan.
147
00:06:39,243 --> 00:06:41,753
Maar ik dacht aan vlees voor mij.
148
00:06:41,953 --> 00:06:45,483
Jij neemt een vegetarische pizza.
En een pizza Hawaï.
149
00:06:45,943 --> 00:06:48,323
Iets waar we dankbaar voor moeten zijn.
150
00:06:48,533 --> 00:06:49,363
Vraagje.
151
00:06:50,153 --> 00:06:54,163
Wat dacht je van een echt
Thanksgiving-diner in plaats van pizza?
152
00:06:55,583 --> 00:06:56,833
Dubieus. Waarom?
153
00:06:58,003 --> 00:06:58,833
Oké.
154
00:06:59,163 --> 00:07:02,903
Je vindt dit plan zeker niks
en nog minder als ik meer vertel.
155
00:07:03,103 --> 00:07:04,083
Maar luister.
156
00:07:05,793 --> 00:07:06,633
Goed.
157
00:07:07,173 --> 00:07:08,343
Ik zag Gladys vandaag.
158
00:07:10,173 --> 00:07:12,243
We zijn uitgenodigd bij de Diazen
159
00:07:12,443 --> 00:07:14,973
voor Thanksgiving.
Ik vind dat we moeten gaan.
160
00:07:16,813 --> 00:07:17,643
Oké.
161
00:07:22,443 --> 00:07:24,103
Die reactie had ik niet verwacht.
162
00:07:24,563 --> 00:07:25,553
Oké.
163
00:07:25,753 --> 00:07:27,263
Ik had allerlei argumenten.
164
00:07:27,463 --> 00:07:28,863
- Wil je ze horen?
- Nee.
165
00:07:29,783 --> 00:07:32,033
Lily en ik appen af en toe.
166
00:07:32,783 --> 00:07:34,783
Ik heb haar niet meer gesproken.
167
00:07:35,323 --> 00:07:36,703
Leuk om bij te praten.
168
00:07:36,993 --> 00:07:37,833
Echt?
169
00:07:38,043 --> 00:07:38,873
Ja, echt.
170
00:07:39,293 --> 00:07:40,123
Als vrienden.
171
00:07:44,173 --> 00:07:45,153
Kan dat niet?
172
00:07:45,353 --> 00:07:46,133
Oké, knul.
173
00:07:46,713 --> 00:07:47,543
Vrienden?
174
00:07:50,133 --> 00:07:52,413
Ziet iedereen wat ik nu zie?
175
00:07:52,613 --> 00:07:53,453
Een wasbeer?
176
00:07:53,653 --> 00:07:57,543
Ik zag op de Nextdoor-app
dat er een aan friteuses zit
177
00:07:57,743 --> 00:07:59,753
met zijn enge menselijke handjes.
178
00:07:59,953 --> 00:08:01,183
Geen wasbeer. Wij.
179
00:08:01,813 --> 00:08:02,773
Wij vieren
180
00:08:03,063 --> 00:08:05,193
die samen naar Thanksgiving lopen.
181
00:08:05,443 --> 00:08:06,273
Als stelletjes.
182
00:08:06,483 --> 00:08:07,733
Samen. Hallo.
183
00:08:08,073 --> 00:08:10,403
We zijn eigenlijk een dubbel stel.
184
00:08:11,193 --> 00:08:13,223
- Dat is lief.
- Bedankt.
185
00:08:13,423 --> 00:08:16,523
Je familie krijgt gelijk
dat ik de vriend ben.
186
00:08:16,723 --> 00:08:20,643
Maar nu ben ik Lily's echte vriend,
niet een jouw neppe, stiekeme.
187
00:08:20,843 --> 00:08:21,623
Dat klopt.
188
00:08:21,953 --> 00:08:25,043
Ik geef toe
dat ik zorgen had over jullie twee.
189
00:08:25,713 --> 00:08:29,383
Zorgen? Je ging helemaal door het lint.
190
00:08:30,213 --> 00:08:32,953
Klopt, maar het zijn
mijn losbandige beste vriend
191
00:08:33,153 --> 00:08:34,633
en mijn dromerige zus.
192
00:08:35,223 --> 00:08:36,893
Losbandig? Luister,
193
00:08:37,643 --> 00:08:39,583
je had reden om bezorgd te zijn.
194
00:08:39,783 --> 00:08:42,923
De laatste maanden waren ongelofelijk
en dit is niet het beste.
195
00:08:43,123 --> 00:08:45,093
Dit is pas het begin. Stel je voor.
196
00:08:45,293 --> 00:08:49,563
Vakanties in Baja.
Samen onze knappe kinderen grootbrengen.
197
00:08:49,903 --> 00:08:52,343
Wacht. Lil, worden we buren?
198
00:08:52,543 --> 00:08:55,723
Dat moeten we doen.
Dan zijn we voor altijd samen.
199
00:08:55,923 --> 00:09:00,283
Dit is de beste dag ooit. Waar we
ons hele leven van hebben gedroomd.
200
00:09:05,503 --> 00:09:06,423
Primos.
201
00:09:07,293 --> 00:09:08,503
Kreukel me niet.
202
00:09:10,133 --> 00:09:11,033
Pas op mijn rug.
203
00:09:11,233 --> 00:09:12,073
Pas op mijn rug.
204
00:09:12,273 --> 00:09:14,673
Sorry. Ik heb jullie maanden niet gezien.
205
00:09:15,173 --> 00:09:16,533
Wij missen jou ook.
206
00:09:16,733 --> 00:09:18,263
Kom hier, Chuey. Doe het.
207
00:09:20,683 --> 00:09:21,513
Ik weet het.
208
00:09:22,263 --> 00:09:24,173
Hoe gaat het in LA met de foodtruck?
209
00:09:24,373 --> 00:09:25,143
Geweldig.
210
00:09:25,353 --> 00:09:26,543
Ik kreeg ruzie
211
00:09:26,743 --> 00:09:28,133
met een tacotruck in K-town.
212
00:09:28,333 --> 00:09:30,563
Ik heb ze een geweldig aanbod gedaan.
213
00:09:30,983 --> 00:09:31,883
Wat was het aanbod?
214
00:09:32,083 --> 00:09:34,283
Om de dag. Er is plaats voor iedereen.
215
00:09:34,613 --> 00:09:37,283
Behalve die rauwe knoflooksaptruck.
Echt niet.
216
00:09:38,533 --> 00:09:39,823
Henry, heb je even?
217
00:09:40,783 --> 00:09:42,533
Natuurlijk, Miles. Wat is er?
218
00:09:42,743 --> 00:09:45,873
Ik heb advies nodig
en de hele familie is gek op jou.
219
00:09:46,123 --> 00:09:47,833
Dat is waar. Wat kan ik doen?
220
00:09:49,333 --> 00:09:51,533
Ik weet hoe belangrijk
familie is voor Sol.
221
00:09:51,733 --> 00:09:53,133
Ik wil dit goed doen.
222
00:09:54,213 --> 00:09:55,823
Ik heb vandaag een fout gemaakt
223
00:09:56,023 --> 00:09:57,533
en ik dacht dat
224
00:09:57,733 --> 00:09:59,993
als er regels zijn, jij ze zou kennen.
225
00:10:00,193 --> 00:10:01,013
Ik help je.
226
00:10:01,643 --> 00:10:03,853
Ik heb een Diaz-familiewiki gemaakt.
227
00:10:04,313 --> 00:10:05,143
Oké.
228
00:10:05,563 --> 00:10:08,093
De eerste regel is
niet de familie afkraken.
229
00:10:08,283 --> 00:10:09,253
Je bent geen familie.
230
00:10:09,453 --> 00:10:10,983
Dat heb ik begrepen.
231
00:10:11,443 --> 00:10:13,363
Je had eerder moeten komen.
232
00:10:13,773 --> 00:10:15,223
Nooit eten weigeren.
233
00:10:15,423 --> 00:10:18,103
Zeg altijd ja.
Zeg niks over Alberto's tatoeage.
234
00:10:18,293 --> 00:10:20,063
Zijn vader kan het niet aan.
235
00:10:20,263 --> 00:10:23,283
Eet de mole niet
als tante Anita die heeft gemaakt.
236
00:10:23,953 --> 00:10:24,733
Er is veel.
237
00:10:24,933 --> 00:10:26,793
Ik stuur ze je.
238
00:10:27,953 --> 00:10:28,793
Oké.
239
00:10:32,503 --> 00:10:34,173
Nog steeds aan het downloaden.
240
00:10:43,013 --> 00:10:46,213
Je hebt een nieuwe telefoon nodig.
Hij is altijd leeg.
241
00:10:46,413 --> 00:10:48,853
Zillow helpt de levensduur
van de batterij niet.
242
00:10:49,273 --> 00:10:50,983
Neem even een pauze
243
00:10:51,353 --> 00:10:52,963
en word dronken met mij.
244
00:10:53,163 --> 00:10:55,633
Ik hoorde tante Carmela lachen
en mijn schouders
245
00:10:55,833 --> 00:10:57,283
- zitten naast mijn oren.
- Ja.
246
00:11:04,783 --> 00:11:06,773
SANTIAGO - IK KOM NAAR THANKSGIVING.
247
00:11:06,973 --> 00:11:09,903
LAAT ME WETEN OF DAT GOED IS.
HEB ZIN OM BIJ TE PRATEN.
248
00:11:10,103 --> 00:11:11,363
- We gooien hem weg.
- Gladys.
249
00:11:11,563 --> 00:11:13,783
Ze hoeft het niet te weten.
250
00:11:13,983 --> 00:11:14,883
Wat is er?
251
00:11:15,293 --> 00:11:19,073
Je moeder is te beleefd
en wil tante Anita's gore mole
252
00:11:19,273 --> 00:11:19,993
op tafel zetten.
253
00:11:20,193 --> 00:11:22,453
Vergeten wat er vorig jaar is gebeurd?
254
00:11:22,653 --> 00:11:24,803
Te veel mensen, te weinig toiletten.
255
00:11:25,013 --> 00:11:25,793
Ik was verbaasd
256
00:11:25,993 --> 00:11:27,603
dat je het huis niet platbrandde.
257
00:11:28,313 --> 00:11:30,833
Ik zet hem hier neer met de deksel erop.
258
00:11:31,033 --> 00:11:32,443
Oké. Slappeling.
259
00:11:34,483 --> 00:11:36,473
Ik heb opa nog niet gezien.
260
00:11:36,663 --> 00:11:37,673
Is alles goed?
261
00:11:37,873 --> 00:11:39,823
Ja. Prima.
262
00:11:41,283 --> 00:11:46,493
Hij slaapt de laatste tijd niet goed,
maar dat gebeurt weleens.
263
00:11:46,993 --> 00:11:48,493
Maakt dat de dementie erger?
264
00:11:48,833 --> 00:11:52,753
Ja. Een beetje.
Maar we kunnen het wel aan.
265
00:11:52,953 --> 00:11:54,233
We houden het in de gaten.
266
00:11:54,433 --> 00:11:57,823
Hij verwart je misschien met een ander,
maar zolang diegene knap is,
267
00:11:58,023 --> 00:11:58,843
is het prima.
268
00:11:59,963 --> 00:12:01,923
Fijne kalkoendag.
269
00:12:02,473 --> 00:12:03,513
Opa.
270
00:12:04,513 --> 00:12:07,893
Wat doen al mijn favoriete mensen hier?
271
00:12:20,693 --> 00:12:21,803
Waarom doe je dat op
272
00:12:22,003 --> 00:12:23,393
als het er meteen afgaat?
273
00:12:23,593 --> 00:12:25,323
Smeer het meteen op mij.
274
00:12:25,993 --> 00:12:27,033
Leuk.
275
00:12:29,243 --> 00:12:30,703
Je mist een plekje.
276
00:12:33,213 --> 00:12:34,543
Ik moet opendoen.
277
00:12:35,423 --> 00:12:36,783
Ze komen er wel in.
278
00:12:36,983 --> 00:12:38,243
Wat als het een vampier is?
279
00:12:38,433 --> 00:12:40,053
Dit moeten we bespreken.
280
00:12:40,673 --> 00:12:41,843
Sommige hebben 'n ziel.
281
00:12:42,343 --> 00:12:44,013
Sommigen willen gewoon...
282
00:12:46,843 --> 00:12:48,763
O, god. Jullie zijn walgelijk.
283
00:12:49,143 --> 00:12:50,063
Geweldig.
284
00:12:54,643 --> 00:12:56,463
- Heeft iemand pizza besteld?
- Hoi.
285
00:12:56,663 --> 00:12:57,443
Nick.
286
00:13:00,153 --> 00:13:00,983
Lily.
287
00:13:02,613 --> 00:13:03,443
Santiago?
288
00:13:04,863 --> 00:13:06,953
Mijn sexy zwervers.
289
00:13:07,533 --> 00:13:09,563
Ik heb ze gevraagd.
290
00:13:09,763 --> 00:13:11,943
Ze konden nergens heen voor Thanksgiving.
291
00:13:12,143 --> 00:13:13,693
Zoals een christen betaamt.
292
00:13:13,893 --> 00:13:15,623
Ik ben een sexy heilige.
293
00:13:16,543 --> 00:13:18,443
- Bedankt voor de uitnodiging.
- Oké.
294
00:13:18,643 --> 00:13:21,203
Kijk de goede kant op.
Mijn tieten zijn hier.
295
00:13:21,393 --> 00:13:23,173
Inderdaad. Ik zie het.
296
00:13:29,053 --> 00:13:30,223
Wie wil er een drankje?
297
00:13:30,643 --> 00:13:31,473
Of twee?
298
00:13:32,433 --> 00:13:33,273
Ik wel.
299
00:13:34,643 --> 00:13:36,943
- Ik breng deze naar de keuken.
- Oké.
300
00:13:39,903 --> 00:13:40,733
Wat?
301
00:13:42,023 --> 00:13:42,863
Kom.
302
00:13:43,443 --> 00:13:46,603
- Iemand heeft problemen.
- En heeft billenkoek nodig.
303
00:13:46,793 --> 00:13:47,823
Dan gaan we dat doen.
304
00:13:49,993 --> 00:13:50,773
Lil.
305
00:13:50,973 --> 00:13:53,523
De rum voor je vader staat in dat kastje.
306
00:13:53,723 --> 00:13:55,373
Een waarschuwing was leuk geweest.
307
00:13:56,413 --> 00:13:57,193
Ik heb geappt.
308
00:13:57,393 --> 00:13:58,373
Niet waar.
309
00:13:58,833 --> 00:13:59,793
Echt wel.
310
00:14:05,843 --> 00:14:07,033
Sorry. Telefoon leeg.
311
00:14:07,233 --> 00:14:09,183
Waarom heb je niks over Nick gezegd?
312
00:14:09,383 --> 00:14:13,253
We hadden afgesproken
niet over onze dates te praten.
313
00:14:13,453 --> 00:14:15,773
Als het een willekeurige man is. Niet...
314
00:14:16,103 --> 00:14:17,213
Niet als het Nick is.
315
00:14:17,413 --> 00:14:18,393
Dat is anders.
316
00:14:18,983 --> 00:14:22,513
Dat is echt. Je had me moeten waarschuwen.
317
00:14:22,713 --> 00:14:25,433
Sorry dat ik de nuances
van jouw regels niet ken.
318
00:14:25,633 --> 00:14:27,493
- Als ik het had geweten...
- Wat?
319
00:14:28,073 --> 00:14:29,303
Als je het had geweten?
320
00:14:29,503 --> 00:14:30,603
Het maakt niet uit.
321
00:14:30,803 --> 00:14:32,023
Hij lijkt een goede vent.
322
00:14:32,223 --> 00:14:33,283
Ik ben blij voor je.
323
00:14:43,673 --> 00:14:46,343
Een bodempje rum voor jou.
Een driedubbele voor mij.
324
00:14:47,053 --> 00:14:50,913
Ik had dit niet voorgesteld
als ik hiervan had geweten.
325
00:14:51,113 --> 00:14:52,243
Waarom zei je niks?
326
00:14:52,443 --> 00:14:55,933
Ik wist er niets van.
Ik heb het net ontdekt.
327
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
Ik had dit niet verwacht.
328
00:14:58,273 --> 00:14:59,673
Wat verwachtte je?
329
00:14:59,873 --> 00:15:00,733
Ik weet het niet.
330
00:15:01,143 --> 00:15:02,563
Ik verwerk het nog.
331
00:15:02,983 --> 00:15:05,233
Je gezicht spreekt boekdelen.
332
00:15:06,073 --> 00:15:07,153
Wil je gaan?
333
00:15:08,863 --> 00:15:09,693
Nee.
334
00:15:10,363 --> 00:15:11,453
Dat is te dramatisch.
335
00:15:12,243 --> 00:15:13,073
Ik red me wel.
336
00:15:13,453 --> 00:15:14,703
Oké. Kijk normaal.
337
00:15:15,083 --> 00:15:19,293
We zijn te gast.
Wat je ook voelt, denk er later aan.
338
00:15:19,583 --> 00:15:20,413
Begrepen?
339
00:15:24,963 --> 00:15:25,793
Proost.
340
00:15:26,503 --> 00:15:27,673
Op de sexy zwervers.
341
00:15:39,183 --> 00:15:40,023
Mevrouw.
342
00:15:41,233 --> 00:15:42,063
Bedankt.
343
00:15:51,993 --> 00:15:54,033
Ik denk dat ik hier zit.
344
00:15:56,663 --> 00:15:58,333
Ik ga wel bij mijn vader zitten.
345
00:16:01,293 --> 00:16:03,373
Nee. Het is goed. Kom hier zitten.
346
00:16:06,333 --> 00:16:08,713
Hij lijkt het naar zijn zin te hebben.
347
00:16:15,893 --> 00:16:17,043
Ga zitten.
348
00:16:17,243 --> 00:16:18,933
- Zullen we?
- Ja.
349
00:16:30,653 --> 00:16:31,483
Leuk weetje.
350
00:16:32,533 --> 00:16:35,993
Aardappels zijn de eerste groente
die in de ruimte zijn gekweekt.
351
00:16:36,203 --> 00:16:38,123
- Wat?
- Dat wist ik niet.
352
00:16:39,283 --> 00:16:42,233
Technisch gezien is een aardappel
353
00:16:42,433 --> 00:16:44,213
geen groente, maar een knol.
354
00:16:44,753 --> 00:16:45,693
Cool, man.
355
00:16:45,893 --> 00:16:46,653
Het is cool.
356
00:16:46,853 --> 00:16:48,713
Nutritioneel gezien is het zetmeel.
357
00:16:49,133 --> 00:16:51,053
Botanisch gezien een groente.
358
00:16:52,053 --> 00:16:53,203
Dat klopt allebei.
359
00:16:53,403 --> 00:16:54,173
Dat is mooi.
360
00:16:58,683 --> 00:17:00,763
Gefeliciteerd met je sportschool.
361
00:17:01,643 --> 00:17:03,183
Bedankt. Dat waardeer ik.
362
00:17:03,433 --> 00:17:04,503
Kom langs.
363
00:17:04,703 --> 00:17:07,443
Je hebt het niet nodig.
Je bent in vorm, maar
364
00:17:08,233 --> 00:17:10,153
wie weet of je hart gezond is.
365
00:17:10,943 --> 00:17:11,943
Mijn hart is goed.
366
00:17:12,153 --> 00:17:12,983
Zeker weten?
367
00:17:14,533 --> 00:17:15,533
Fijn om te horen.
368
00:17:15,993 --> 00:17:18,033
Jullie samen zijn leuk.
369
00:17:18,823 --> 00:17:20,143
Michael was aardig,
370
00:17:20,343 --> 00:17:21,373
maar hij was wit.
371
00:17:22,243 --> 00:17:25,663
Ik ben blij dat ze nu met een Latino is.
372
00:17:28,253 --> 00:17:31,463
Kom, lieverd. Je zit naast mij. Kom mee.
373
00:17:32,593 --> 00:17:33,463
Het spijt me.
374
00:17:34,713 --> 00:17:35,553
Het geeft niet.
375
00:17:36,093 --> 00:17:40,093
Het spijt me.
Hij heeft de plaatsen omgewisseld.
376
00:17:40,933 --> 00:17:42,853
Hij is een beetje verward.
377
00:17:52,113 --> 00:17:55,513
Oké, mensen. We beginnen met een gebed.
378
00:17:55,713 --> 00:17:59,953
En dan zegt iedereen
waar hij dankbaar voor is.
379
00:18:00,283 --> 00:18:03,623
Hou het bij één ding.
We hebben allemaal honger.
380
00:18:04,913 --> 00:18:06,003
Tante Carmela.
381
00:18:20,133 --> 00:18:24,463
Uit nieuwsgierigheid,
als ik dr. Sol Perez zou borduren
382
00:18:24,663 --> 00:18:30,053
op een lila, zijden ochtendjas,
zou je die dan dragen?
383
00:18:30,243 --> 00:18:31,023
Zeker.
384
00:18:31,983 --> 00:18:33,403
Met niets eronder.
385
00:18:34,693 --> 00:18:36,843
Ik moet leren borduren
386
00:18:37,043 --> 00:18:38,403
inmediatamente.
387
00:18:39,653 --> 00:18:41,413
Het is geen topje, maar een jurk.
388
00:18:41,913 --> 00:18:43,203
Interessant.
389
00:18:44,703 --> 00:18:47,623
Sol, ik wil even zeggen
hoe trots ik op je ben.
390
00:18:49,043 --> 00:18:51,673
- Bedankt. Dat betekent veel.
- Het is je gelukt.
391
00:18:51,873 --> 00:18:54,793
- Ja.
- Je hebt een dokter te pakken.
392
00:18:56,463 --> 00:18:59,923
- Ik ben dokter.
- Miles, jij bent toch plastisch chirurg?
393
00:19:00,763 --> 00:19:01,743
Geweldig.
394
00:19:01,943 --> 00:19:04,793
Ik heb geen hulp nodig,
maar er zijn hier mensen
395
00:19:04,993 --> 00:19:07,543
- die met je zouden moeten praten.
- Wauw. Oké.
396
00:19:07,743 --> 00:19:13,093
Weet je? Sol is degene
die diepgaand werk verricht in oncologie.
397
00:19:13,293 --> 00:19:16,073
Wat een lieve man.
398
00:19:16,323 --> 00:19:20,573
Ik hoef me geen zorgen meer te maken.
Er wordt voor je gezorgd.
399
00:19:27,453 --> 00:19:31,613
Ik weet dat ze je tante is,
maar dat was heel gemeen
400
00:19:31,813 --> 00:19:33,293
terwijl het aardig klonk.
401
00:19:33,963 --> 00:19:36,633
- Gekwetste mensen kwetsen mensen.
- Maar ze
402
00:19:38,463 --> 00:19:39,413
lijkt heel aardig.
403
00:19:39,613 --> 00:19:41,673
Ik weet zeker dat haar hart
404
00:19:42,803 --> 00:19:44,393
op de juiste plek zit.
405
00:19:46,303 --> 00:19:47,513
Goed zo.
406
00:19:52,273 --> 00:19:54,273
- Je opa.
- Ja.
407
00:19:54,693 --> 00:19:56,483
De dementie komt en gaat.
408
00:19:56,693 --> 00:20:00,903
Maar we zorgen dat hij zich veilig
en niet bang voelt.
409
00:20:01,653 --> 00:20:04,323
Maar voor Lily was het ongemakkelijk.
410
00:20:05,073 --> 00:20:08,203
- Ja. Ik zag het. Vreselijk.
- Ja.
411
00:20:08,663 --> 00:20:13,113
Ik maak me geen zorgen om Nick en Lily.
Dat zit wel goed.
412
00:20:13,313 --> 00:20:15,363
Ik maak me zorgen
om onze huwelijksgeloften.
413
00:20:15,563 --> 00:20:20,423
Want onze bruiloft is over twee weken
en ik heb pas drie pagina's.
414
00:20:20,763 --> 00:20:22,843
Ik ook. Vier, als je het lied meetelt.
415
00:20:23,343 --> 00:20:24,283
O, jee.
416
00:20:24,483 --> 00:20:27,103
Praten jullie over de huwelijksgeloften?
417
00:20:27,303 --> 00:20:30,173
Je vader en ik hebben
de onze nooit kunnen schrijven.
418
00:20:30,363 --> 00:20:31,083
Waarom niet?
419
00:20:31,283 --> 00:20:34,253
Een katholieke bruiloft,
dus we moesten de regels volgen.
420
00:20:34,453 --> 00:20:36,523
Hetero's kunnen niet alles hebben.
421
00:20:36,853 --> 00:20:40,183
Ik wilde dat ik
mijn geloften had kunnen schrijven.
422
00:20:40,373 --> 00:20:43,143
- Ik had veel te zeggen.
- Echt? Zoals?
423
00:20:43,343 --> 00:20:46,313
Nee. Je weet dat je me niet
voor het blok moet zetten.
424
00:20:46,513 --> 00:20:49,123
Ik ben chef-kok. Ik laat dingen marineren.
425
00:20:49,493 --> 00:20:50,333
Nee.
426
00:20:51,333 --> 00:20:53,583
- Wat is er?
- Van tante Anita.
427
00:20:55,673 --> 00:20:59,253
- Leg terug. Waarom staat die op tafel?
- Loop door.
428
00:21:01,463 --> 00:21:03,463
Hoe gaat het met je huizenjacht?
429
00:21:04,513 --> 00:21:06,953
Ik heb wel mijn droomhuis gevonden.
430
00:21:07,153 --> 00:21:09,473
Maar dat kan ik nooit betalen.
431
00:21:11,143 --> 00:21:13,543
Niemands eerste huis is zijn droomhuis.
432
00:21:13,743 --> 00:21:15,503
Mijn huis was een puinhoop.
433
00:21:15,703 --> 00:21:19,463
Ik had een krot in een redelijke straat
en was een paar jaar bezig
434
00:21:19,663 --> 00:21:22,013
met het verbeteren.
435
00:21:22,213 --> 00:21:23,863
Kijk naar opknappers.
436
00:21:24,613 --> 00:21:26,683
Ik weet niets van verbouwen.
437
00:21:26,883 --> 00:21:28,973
Zo moeilijk is het niet.
Ik heb het gedaan.
438
00:21:29,173 --> 00:21:30,623
Ik heb nog contacten.
439
00:21:31,283 --> 00:21:32,203
Als je ze wilt.
440
00:21:33,493 --> 00:21:35,153
Daar heb ik nooit aan gedacht.
441
00:21:35,353 --> 00:21:37,123
Ja. Ik help je graag.
442
00:21:38,213 --> 00:21:42,573
Ik bel je zeker. Bedankt. Ik kan dit echt.
443
00:21:42,773 --> 00:21:43,553
Ja.
444
00:21:51,643 --> 00:21:54,313
Toen zei ik: 'Doe het hecht.'
445
00:21:56,853 --> 00:21:59,193
Je bent zo grappig.
446
00:21:59,443 --> 00:22:00,403
Soms.
447
00:22:01,483 --> 00:22:05,343
Nu Sol dokter is, hebben we andere tijden.
448
00:22:05,543 --> 00:22:07,103
Ik mis onze muffin-dates.
449
00:22:07,293 --> 00:22:09,203
Wat als je zijn assistent was?
450
00:22:10,243 --> 00:22:12,813
- Ik ben oncoloog.
- Ja. Voor nu.
451
00:22:13,013 --> 00:22:15,653
Uiteindelijk ga jij
voor de kinderen zorgen.
452
00:22:15,853 --> 00:22:19,653
Ik weet dat daten lastig voor je was.
Hopelijk blijft deze.
453
00:22:19,853 --> 00:22:21,743
En iedereen was nog wel zo ongerust
454
00:22:21,933 --> 00:22:24,613
- dat je een teleurstelling zou zijn.
- Ophouden.
455
00:22:24,813 --> 00:22:28,493
Ik weet niet wie jou heeft gekwetst,
maar kap met Sol te kwetsen.
456
00:22:28,693 --> 00:22:33,143
Als je je werk als lifecoach zo doet,
zijn ze beter af met een steen.
457
00:22:40,353 --> 00:22:43,093
- Wat was dat?
- Zo mag ze niet praten.
458
00:22:43,293 --> 00:22:45,573
Je moet je niet met mijn familie bemoeien.
459
00:22:46,283 --> 00:22:48,093
Je weet niet wat je hebt gedaan.
460
00:22:48,293 --> 00:22:51,973
Wat is dit voor Thanksgiving
met een vreemde die onzin uitkraamt?
461
00:22:52,173 --> 00:22:55,333
Wie is er klaar
voor de spelletjes? Kom op.
462
00:23:03,133 --> 00:23:06,213
Welkom familie,
vrienden, geliefden en zwervers
463
00:23:06,593 --> 00:23:09,723
bij de jaarlijkse Thanksgiving-spelavond.
464
00:23:14,683 --> 00:23:16,333
SPELAVOND!
465
00:23:16,533 --> 00:23:18,003
Dat was goed. Oké.
466
00:23:18,203 --> 00:23:19,463
Jullie weten hoe het werkt.
467
00:23:19,663 --> 00:23:21,023
Nieuwen. Dit is geen grap.
468
00:23:21,483 --> 00:23:22,383
Dit is serieus.
469
00:23:22,583 --> 00:23:25,883
Dit is een toernooi
waarin één speler wordt geëlimineerd.
470
00:23:26,083 --> 00:23:27,483
De winnaar gaat door.
471
00:23:27,823 --> 00:23:29,243
De verliezer gaat naar huis
472
00:23:29,863 --> 00:23:31,353
en huilt meestal.
473
00:23:31,553 --> 00:23:32,863
Chuey, ik kijk naar jou.
474
00:23:33,613 --> 00:23:34,783
Weet je nog vorig jaar?
475
00:23:42,583 --> 00:23:43,503
Dit jaar
476
00:23:43,833 --> 00:23:45,883
zijn de spellen... Tromgeroffel.
477
00:23:47,883 --> 00:23:52,593
Hints, beroemdheden raden met marshmallow
en face the cookie.
478
00:23:56,643 --> 00:23:59,973
Drink iets dan maak ik de teams.
479
00:24:05,613 --> 00:24:08,983
Je gaat niet winnen. We hebben geoefend.
480
00:24:17,783 --> 00:24:18,623
Gaat het?
481
00:24:19,623 --> 00:24:20,543
Ik ben nogal...
482
00:24:21,913 --> 00:24:25,863
Pissig is het verkeerde woord.
Ik draai eromheen. Op het randje.
483
00:24:26,063 --> 00:24:28,423
Ik rij en zwaai naar pissig.
484
00:24:30,633 --> 00:24:31,463
Ik ben gekwetst.
485
00:24:32,133 --> 00:24:33,783
Ik ben gekwetst, ja.
486
00:24:33,983 --> 00:24:36,203
Wacht. Omdat ik met Santi praat?
487
00:24:36,403 --> 00:24:39,313
Natuurlijk niet omdat je met Santi praat.
488
00:24:39,853 --> 00:24:40,623
Ik snap het.
489
00:24:40,823 --> 00:24:43,563
Ik mag hem. Hij is heel aardig en slim.
490
00:24:44,393 --> 00:24:47,843
Ik verlies me soms zelfs in die ogen,
maar dat is het niet.
491
00:24:48,043 --> 00:24:48,863
Wat dan wel?
492
00:24:52,243 --> 00:24:55,493
Dat je zijn hulp accepteerde
en niet de mijne.
493
00:24:55,863 --> 00:24:56,953
Over het huis?
494
00:24:57,203 --> 00:24:58,643
Dat is heel anders.
495
00:24:58,843 --> 00:25:02,563
Hij kwam met een optie die ik niet kende,
496
00:25:02,763 --> 00:25:04,333
waardoor ik dit alleen kan doen.
497
00:25:05,333 --> 00:25:08,283
Mijn middelen zijn geld
en de zijne tijd en energie.
498
00:25:08,483 --> 00:25:09,923
Dat lijkt misschien nobeler.
499
00:25:12,173 --> 00:25:13,463
Doe me een lol, oké?
500
00:25:14,263 --> 00:25:16,493
Mijn vriendin wees mijn hulp af
501
00:25:16,693 --> 00:25:20,503
en accepteerde die van haar ex waar ik
502
00:25:20,703 --> 00:25:22,373
en haar hele familie bij waren
503
00:25:22,573 --> 00:25:24,793
op onze eerste Thanskgiving als stel.
504
00:25:24,993 --> 00:25:25,853
Shit.
505
00:25:27,563 --> 00:25:28,903
Dat besefte ik niet.
506
00:25:30,403 --> 00:25:33,573
Zo ben ik opgevoed.
Wel hulp, maar geen geld accepteren.
507
00:25:37,953 --> 00:25:41,493
Sorry dat ik niet gevoeliger ben
over jouw vrijgevigheid.
508
00:25:42,373 --> 00:25:43,203
Bedankt.
509
00:25:44,163 --> 00:25:45,253
Dat waardeer ik.
510
00:25:49,673 --> 00:25:50,613
Oké.
511
00:25:50,813 --> 00:25:53,243
Zin om samen wat spelletjes te winnen?
512
00:25:53,443 --> 00:25:54,213
Ja.
513
00:26:01,393 --> 00:26:03,683
Kijk. We zitten in hetzelfde team.
514
00:26:11,153 --> 00:26:13,553
Sorry dat Santiago in jullie team zit.
515
00:26:13,753 --> 00:26:15,893
Ik heb namen uit een kom getrokken.
516
00:26:16,093 --> 00:26:18,683
Het universum gebruikt mij
voor zijn pesterijen.
517
00:26:18,883 --> 00:26:20,323
- Het is goed.
- Ja.
518
00:26:20,703 --> 00:26:21,723
Ik maak nieuwe teams.
519
00:26:21,923 --> 00:26:22,643
Mooi.
520
00:26:22,843 --> 00:26:25,523
Nee. Dan is het nog vreemder.
We zijn volwassen.
521
00:26:25,723 --> 00:26:28,373
Goed. Want dat ging ik ook niet doen.
522
00:26:36,803 --> 00:26:37,633
Elektrisch?
523
00:26:40,133 --> 00:26:41,933
Breakin' 2: Electric Boogaloo.
524
00:26:43,973 --> 00:26:45,143
Ja.
525
00:26:47,353 --> 00:26:50,593
Waarom ben je zo boos? Ik kwam voor je op.
526
00:26:50,793 --> 00:26:52,263
Dat heb ik je niet gevraagd.
527
00:26:52,453 --> 00:26:53,513
Ik herinner me dat
528
00:26:53,713 --> 00:26:55,273
ik het tegenovergestelde vroeg.
529
00:26:55,783 --> 00:26:59,113
Ik snap dat je boos bent
en ik wil me verontschuldigen, maar...
530
00:26:59,783 --> 00:27:00,613
Maar?
531
00:27:01,783 --> 00:27:03,033
Maar het spijt me niet.
532
00:27:04,493 --> 00:27:07,663
Ik heb totaal geen spijt
van wat ik tegen Carmela zei.
533
00:27:08,123 --> 00:27:10,193
Meestal laat ik dingen gaan.
534
00:27:10,393 --> 00:27:13,673
Maar ik wil niet
dat ze je zo behandelt zonder gevolgen.
535
00:27:15,003 --> 00:27:15,923
Film.
536
00:27:16,303 --> 00:27:17,253
Zes woorden.
537
00:27:17,763 --> 00:27:21,163
Dacht je aan gevolgen toen je zo reageerde
538
00:27:21,363 --> 00:27:22,123
en zij huilde?
539
00:27:22,323 --> 00:27:24,083
Ze doet zo dramatisch.
540
00:27:24,283 --> 00:27:25,723
Girl with the Dragon Tattoo?
541
00:27:27,723 --> 00:27:31,843
Zijn Carmela's drama en gebrek aan grenzen
jouw verantwoordelijkheid?
542
00:27:32,043 --> 00:27:33,713
Het is haar verantwoordelijkheid.
543
00:27:33,913 --> 00:27:35,363
Tweede woord: sunshine.
544
00:27:36,323 --> 00:27:37,343
You are my Sunshine?
545
00:27:37,543 --> 00:27:40,093
Dat zijn vier woorden.
'Sunshine' is het tweede.
546
00:27:40,293 --> 00:27:41,893
Je bent de zon van mijn leven?
547
00:27:42,093 --> 00:27:43,893
Dat is niet eens een film.
548
00:27:44,093 --> 00:27:45,453
Let een beetje op.
549
00:27:45,953 --> 00:27:46,933
Luister.
550
00:27:47,133 --> 00:27:49,403
We willen wel dat Carmela verandert,
551
00:27:49,603 --> 00:27:53,503
maar dit heeft een domino-effect
op mijn hele familie.
552
00:27:53,873 --> 00:27:54,903
Afstoffen.
553
00:27:55,103 --> 00:27:57,493
Je familie moet er anders mee omgaan.
554
00:27:57,693 --> 00:28:00,493
Het is niet oké.
Ik kom op voor mijn geliefde.
555
00:28:00,693 --> 00:28:01,553
Je bent kaal.
556
00:28:02,433 --> 00:28:03,263
Geest.
557
00:28:03,553 --> 00:28:05,913
Eternal Sunshine of the Spotless Mind.
558
00:28:06,113 --> 00:28:07,853
- Ja.
- Ja.
559
00:28:16,903 --> 00:28:17,733
- Film.
- Film.
560
00:28:18,403 --> 00:28:20,323
- Eén woord.
- Dit kunnen we.
561
00:28:22,113 --> 00:28:22,953
Fargo.
562
00:28:23,283 --> 00:28:24,243
- Jaws.
- Makkelijk.
563
00:28:24,613 --> 00:28:25,993
- Annie.
- Mary Poppins.
564
00:28:26,663 --> 00:28:27,563
Eén woord.
565
00:28:27,763 --> 00:28:28,703
Dansen.
566
00:28:30,583 --> 00:28:31,703
Sex and the City.
567
00:28:32,333 --> 00:28:33,913
Paddington 2.
568
00:28:34,753 --> 00:28:35,533
Eén woord.
569
00:28:35,723 --> 00:28:36,733
Zeg alleen Paddington.
570
00:28:36,933 --> 00:28:39,453
- Is het Paddington?
- Is het Paddington? Nee.
571
00:28:39,653 --> 00:28:40,843
Oké. Nieuw begin.
572
00:28:45,723 --> 00:28:46,553
Cinderella.
573
00:28:46,893 --> 00:28:48,753
- Goed zo, Santi.
- Was dat het?
574
00:28:48,953 --> 00:28:49,833
- Ja.
- Wat was dat?
575
00:28:50,033 --> 00:28:52,633
Ik had voedselvergiftiging
toen we hem zagen.
576
00:28:52,823 --> 00:28:53,733
We gaan winnen.
577
00:28:55,483 --> 00:28:57,423
Ja. Hup, wij.
578
00:28:57,623 --> 00:28:59,343
Waarom Sex and the City?
579
00:28:59,543 --> 00:29:02,323
De schoenen zijn belangrijk
in het verhaal.
580
00:29:03,573 --> 00:29:04,453
Klaar?
581
00:29:05,953 --> 00:29:07,073
Film.
582
00:29:08,283 --> 00:29:09,393
Drie woorden.
583
00:29:09,593 --> 00:29:10,373
Ik weet het.
584
00:29:10,743 --> 00:29:11,583
Eerste woord.
585
00:29:14,583 --> 00:29:15,943
- West Side Story?
- Ja.
586
00:29:16,143 --> 00:29:17,083
Ja, Santi.
587
00:29:17,923 --> 00:29:18,693
Hoezo?
588
00:29:18,893 --> 00:29:19,613
Wees naar west.
589
00:29:19,813 --> 00:29:21,323
Hoe weet je waar dat is?
590
00:29:21,523 --> 00:29:22,303
Het is west.
591
00:29:22,963 --> 00:29:24,593
We hebben gewonnen.
592
00:29:26,553 --> 00:29:27,683
We hebben gewonnen.
593
00:29:34,273 --> 00:29:35,393
Tequila.
594
00:29:39,233 --> 00:29:42,513
Ben je een dweil? Want je hebt
de vloer met ze aangeveegd.
595
00:29:42,713 --> 00:29:46,533
Ik niet, maar Lily en Santiago
zijn geweldig samen.
596
00:29:46,903 --> 00:29:47,783
Gaat het wel?
597
00:29:48,823 --> 00:29:49,663
Nee.
598
00:29:50,373 --> 00:29:51,583
Wil je erover praten?
599
00:29:52,453 --> 00:29:54,623
- Ja.
- Oké. Kom mee.
600
00:30:00,633 --> 00:30:01,543
Wat is er?
601
00:30:04,093 --> 00:30:06,323
Eerlijk gezegd was alles cool.
602
00:30:06,523 --> 00:30:07,553
Het is gewoon...
603
00:30:08,223 --> 00:30:11,513
Ik begin me ongemakkelijk te voelen
met Santiago hier.
604
00:30:11,853 --> 00:30:13,313
Ja. Het is veel.
605
00:30:13,933 --> 00:30:16,633
Je had ze samen hints moeten zien spelen.
606
00:30:16,833 --> 00:30:17,733
Het was net...
607
00:30:21,653 --> 00:30:22,763
Wat doe je?
608
00:30:22,963 --> 00:30:24,443
Twee handen op één buik.
609
00:30:25,613 --> 00:30:28,143
Je bent echt slecht in spelletjes.
610
00:30:28,343 --> 00:30:29,643
Ik zou niet te veel zien
611
00:30:29,843 --> 00:30:33,033
in dat spel. Lily doet alles om te winnen.
612
00:30:33,833 --> 00:30:34,733
En
613
00:30:34,933 --> 00:30:38,253
het is normaal om jaloers te zijn
als er een ex verschijnt, maar
614
00:30:38,713 --> 00:30:41,253
wees gerust,
wat jij en Lil hebben, is echt.
615
00:30:41,713 --> 00:30:42,543
Denk je dat?
616
00:30:43,043 --> 00:30:44,003
Dat weet ik.
617
00:30:45,133 --> 00:30:45,963
Kom mee.
618
00:30:46,343 --> 00:30:49,243
We moeten hierover ophouden.
Het wordt saai.
619
00:30:49,443 --> 00:30:50,723
Ik ben.
620
00:30:54,013 --> 00:30:54,933
Ashton Kutcher.
621
00:30:58,143 --> 00:30:59,393
Michael Fassbender.
622
00:31:07,233 --> 00:31:08,693
Wat? Articuleren.
623
00:31:19,003 --> 00:31:20,003
Wees het koekje.
624
00:31:20,293 --> 00:31:21,153
We oefenden.
625
00:31:21,353 --> 00:31:23,403
- Ik vergeef het je nooit.
- Nee.
626
00:31:23,603 --> 00:31:25,043
- Nee.
- Hoe kon je?
627
00:31:25,343 --> 00:31:29,243
Ik wed op Miles. Een chirurg moet
ook behendig zijn met z'n gezicht.
628
00:31:29,443 --> 00:31:30,243
Ik weet het niet.
629
00:31:30,443 --> 00:31:32,053
Hij is nogal slordig geweest
630
00:31:32,433 --> 00:31:33,263
vandaag.
631
00:31:34,803 --> 00:31:37,263
Bedoel je wat hij
eerder tegen Carmela zei?
632
00:31:38,183 --> 00:31:39,813
Ik vond het fantastisch.
633
00:31:40,183 --> 00:31:41,253
Luister.
634
00:31:41,453 --> 00:31:45,523
Ik wil geen drama meer in mijn leven.
Dat heb ik genoeg gehad als kind.
635
00:31:46,073 --> 00:31:48,193
Ik zie ze allemaal fluisteren.
636
00:31:49,823 --> 00:31:52,323
Ze zijn het vergeten.
Ze praten over Chuey.
637
00:31:52,613 --> 00:31:54,823
Zijn vriendin in LA is zwanger.
638
00:31:56,873 --> 00:31:59,663
Ik snap dat we onze familie beschermen,
639
00:32:00,083 --> 00:32:03,873
maar soms moet tante Carmela
haar mond houden.
640
00:32:04,713 --> 00:32:07,323
Wat? We ergeren ons allemaal aan haar.
641
00:32:07,523 --> 00:32:10,413
Maar als ze ons nodig heeft,
komen we meteen.
642
00:32:10,613 --> 00:32:14,243
Dat betekent niet dat ze gemeen mag zijn
tegen jou en je partner,
643
00:32:14,443 --> 00:32:16,973
die van je houdt, toe moet kijken.
644
00:32:17,763 --> 00:32:20,333
Ik vind het leuk dat hij voor je opkwam.
645
00:32:20,533 --> 00:32:21,393
Echt?
646
00:32:23,103 --> 00:32:25,233
Je moeder had dat ook leuk gevonden.
647
00:32:27,063 --> 00:32:30,073
Moet je hem zien. Hij is een blijvertje.
648
00:32:32,653 --> 00:32:34,663
- Inderdaad.
- Ja.
649
00:32:51,803 --> 00:32:52,923
Kom met me praten.
650
00:33:02,773 --> 00:33:04,603
We hadden niet moeten komen.
651
00:33:05,063 --> 00:33:05,893
Mijn schuld.
652
00:33:06,193 --> 00:33:08,523
Ik wil je niet zo zien lijden.
653
00:33:09,403 --> 00:33:10,323
Het gaat prima.
654
00:33:11,023 --> 00:33:12,403
Kom op. Je liegt.
655
00:33:13,283 --> 00:33:16,143
Ik zie de pijn in je ogen
als je naar haar kijkt.
656
00:33:16,343 --> 00:33:19,483
Zo keek ik naar je moeder
toen we uit elkaar gingen.
657
00:33:19,673 --> 00:33:20,623
Ik weet het.
658
00:33:22,333 --> 00:33:23,253
Kom op.
659
00:33:25,873 --> 00:33:27,213
Laten we gaan.
660
00:33:28,713 --> 00:33:30,193
Ja, dat is een goed idee.
661
00:33:30,393 --> 00:33:33,173
We halen onze jassen.
Marshmallow-spelletjes, hè?
662
00:33:34,383 --> 00:33:35,573
Oké, mensen.
663
00:33:35,773 --> 00:33:36,623
Wees stil.
664
00:33:36,823 --> 00:33:38,623
De punten zijn binnen. Met twee punten
665
00:33:38,823 --> 00:33:40,933
is de winnaar
666
00:33:41,473 --> 00:33:42,643
Chuey.
667
00:33:47,443 --> 00:33:48,693
Dat klopt, schat.
668
00:33:49,063 --> 00:33:50,313
Geef me mijn riem.
669
00:33:51,983 --> 00:33:54,073
{\an8}SPELAVONDWINNAAR
670
00:33:56,113 --> 00:33:57,493
Wie is de baas?
671
00:34:09,673 --> 00:34:12,543
- Het spijt me.
- Omdat ik niet luisterde?
672
00:34:12,753 --> 00:34:16,593
Je had gelijk en ik viel tegen je uit.
Dat verdiende je niet.
673
00:34:17,173 --> 00:34:19,183
Je probeerde me te verdedigen.
674
00:34:20,223 --> 00:34:21,553
En dat waardeer ik.
675
00:34:22,103 --> 00:34:25,673
Ik had gevoeliger moeten zijn
over jouw familiedynamiek.
676
00:34:25,873 --> 00:34:27,273
Ja, maar...
677
00:34:29,353 --> 00:34:33,343
Je herinnerde me eraan
dat ik voor mezelf mag opkomen.
678
00:34:33,543 --> 00:34:35,783
Wat veel makkelijker is
679
00:34:36,653 --> 00:34:38,653
met jou aan mijn zijde.
680
00:34:45,043 --> 00:34:48,943
Wacht. Was dit
een begripvolle goedmaak-sessie?
681
00:34:49,143 --> 00:34:51,903
Ik geloof van wel.
Misschien moeten we die vervolgen
682
00:34:52,103 --> 00:34:54,883
met een begripvolle zoen-sessie?
683
00:34:56,673 --> 00:34:59,633
Er moet hier minstens één lege kamer zijn.
684
00:35:05,223 --> 00:35:09,423
- Op weer een fantastisch feest.
- Ik maak me zorgen om de afwas.
685
00:35:09,623 --> 00:35:12,523
Bedankt voor de uitnodiging vanavond.
686
00:35:12,813 --> 00:35:15,423
We werken morgenochtend,
dus we moeten gaan.
687
00:35:15,623 --> 00:35:17,473
Natuurlijk. Dat begrijpen we.
688
00:35:17,673 --> 00:35:20,973
We zijn blij dat jullie zijn gekomen.
Jullie zijn altijd welkom.
689
00:35:21,173 --> 00:35:22,573
Dat is aardig. Bedankt.
690
00:35:23,623 --> 00:35:26,543
Het rek was vol.
Jullie jassen liggen in de slaapkamer.
691
00:35:26,743 --> 00:35:27,523
Ik haal ze.
692
00:35:27,723 --> 00:35:28,773
Ik haal ze wel.
693
00:35:28,973 --> 00:35:30,753
De eerste deur links.
694
00:35:30,953 --> 00:35:32,833
- Ik ben zo terug, pap.
- Oké.
695
00:35:33,833 --> 00:35:35,863
Doe Gladys de groeten. En bedank haar.
696
00:35:36,063 --> 00:35:37,803
Zeg dat ik haar bel.
697
00:35:38,383 --> 00:35:40,973
- Vlucht.
- Oké. Hou op.
698
00:35:41,513 --> 00:35:42,433
Ze is oké.
699
00:35:54,653 --> 00:35:55,483
Santi.
700
00:35:58,153 --> 00:35:59,893
Neem je geen afscheid?
701
00:36:00,093 --> 00:36:02,283
In het begin was het een beetje raar,
702
00:36:02,703 --> 00:36:04,873
maar we hebben het toch leuk gehad.
703
00:36:05,493 --> 00:36:07,603
We moeten morgen werken, dus...
704
00:36:07,803 --> 00:36:09,203
De dag na Thanksgiving?
705
00:36:10,703 --> 00:36:12,123
Wat wil je, Lily?
706
00:36:12,873 --> 00:36:13,833
Wat ik wil?
707
00:36:14,333 --> 00:36:15,293
Wat wil jij?
708
00:36:15,583 --> 00:36:17,173
Jij bent gekomen.
709
00:36:18,253 --> 00:36:20,533
Het was een vergissing. Daarom ga ik.
710
00:36:20,733 --> 00:36:22,553
Zit het wel goed tussen ons?
711
00:36:25,093 --> 00:36:26,143
Het zit goed.
712
00:36:28,813 --> 00:36:30,853
Als je iets wilde zeggen, zeg het dan.
713
00:36:31,313 --> 00:36:32,943
Wat wil je dat ik zeg?
714
00:36:34,063 --> 00:36:35,943
Dat ik kwam om je terug te krijgen?
715
00:36:36,563 --> 00:36:37,403
Is dat zo?
716
00:36:37,733 --> 00:36:38,553
Wat maakt 't uit?
717
00:36:38,753 --> 00:36:39,973
Je bent met een ander.
718
00:36:40,173 --> 00:36:43,013
- Ik wil het weten.
- Ik wilde weten dat je met Nick bent.
719
00:36:43,213 --> 00:36:44,183
Jij zei dat je
720
00:36:44,383 --> 00:36:46,993
niet wilde dat we over onze dates praten.
721
00:36:47,283 --> 00:36:49,693
Laat me vertrekken.
Het maakt niet meer uit.
722
00:36:49,883 --> 00:36:51,503
Wat maakt niet meer uit?
723
00:36:52,663 --> 00:36:53,713
Wil je het weten?
724
00:36:54,543 --> 00:36:55,463
Prima.
725
00:36:56,503 --> 00:36:57,423
Ik had het mis.
726
00:36:57,793 --> 00:36:59,423
Over ons. Over alles.
727
00:37:00,803 --> 00:37:04,683
Ik date met andere vrouwen
en besef steeds dat die jou niet zijn.
728
00:37:05,093 --> 00:37:07,223
Ik zie je overal waar ik ga.
729
00:37:08,053 --> 00:37:10,643
Bij het tankstation. In de supermarkt.
730
00:37:11,683 --> 00:37:13,313
Ik ontsnap niet aan je.
731
00:37:15,393 --> 00:37:18,063
Ik ben eindelijk bereid om toe te geven
732
00:37:19,023 --> 00:37:20,443
dat ik dat niet wil.
733
00:37:20,903 --> 00:37:23,993
- Santiago...
- Ik haatte het om jou met hem te zien.
734
00:37:25,493 --> 00:37:27,113
De hele avond.
735
00:37:31,493 --> 00:37:33,043
Omdat ik van je hou.
736
00:37:34,373 --> 00:37:36,833
Ik hou meer van je
dan dat ik trouwen haat.
737
00:37:37,333 --> 00:37:38,213
Wat?
738
00:37:39,253 --> 00:37:41,633
Dus ik ben hier vanavond gekomen
739
00:37:42,423 --> 00:37:44,423
omdat ik bij je wil zijn.
740
00:37:46,383 --> 00:37:48,013
Zeg dat jij dat ook wilt.
741
00:38:04,363 --> 00:38:05,613
Ik kan dit niet.
742
00:38:05,863 --> 00:38:07,113
Dat mocht ik niet doen.
743
00:38:24,253 --> 00:38:25,213
- Jorge.
- Nee.
744
00:38:26,763 --> 00:38:28,553
Ik wil het niet horen, Lily.
745
00:38:29,093 --> 00:38:30,973
Ik kom tante Anita's jas halen.
746
00:38:32,473 --> 00:38:34,103
- Laat me het uitleggen.
- Nee.
747
00:38:34,893 --> 00:38:37,483
Jij vertelt het Nick of ik doe het.
748
00:38:47,943 --> 00:38:50,893
Raar dat Jorge en Henry
niet met ons mee wilden lopen.
749
00:38:51,093 --> 00:38:53,413
Ze vonden dat dubbele-stel-gedoe zo leuk.
750
00:38:56,243 --> 00:38:57,123
Je bent stil.
751
00:38:57,793 --> 00:39:01,443
Ik weet dat spelletjesavond belangrijk is.
Sorry dat ik zo slecht was.
752
00:39:01,643 --> 00:39:04,453
Ik volg een improvisatieles,
bekijk Nora Ephron-films.
753
00:39:04,643 --> 00:39:06,133
Ik moet je iets vertellen.
754
00:39:07,383 --> 00:39:08,383
Oké.
755
00:39:10,513 --> 00:39:12,083
Santiago heeft me gekust.
756
00:39:12,283 --> 00:39:13,223
Wat?
757
00:39:14,103 --> 00:39:14,933
Wanneer?
758
00:39:15,603 --> 00:39:16,683
Tien minuten geleden.
759
00:39:18,273 --> 00:39:19,843
Meen je dit?
760
00:39:20,033 --> 00:39:24,233
Het spijt me echt.
Ik wist niet dat hij vanavond zou komen.
761
00:39:24,943 --> 00:39:28,763
Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.
Het gebeurde gewoon...
762
00:39:28,963 --> 00:39:31,203
Hoezo gebeurde het gewoon?
763
00:39:32,573 --> 00:39:35,273
Toen hij wegging,
zei hij dat hij nog van me houdt.
764
00:39:35,473 --> 00:39:37,103
Weet je wat? Hij kan doodvallen.
765
00:39:37,303 --> 00:39:38,983
Hij wilde niet tussen ons komen.
766
00:39:39,183 --> 00:39:41,653
Echt? Hij heeft wel mijn vriendin gekust.
767
00:39:41,853 --> 00:39:42,713
Ja. Maar...
768
00:39:45,423 --> 00:39:47,093
Ik kuste hem terug.
769
00:39:48,883 --> 00:39:49,823
Verdomme.
770
00:39:50,023 --> 00:39:52,833
- Lily.
- Ik ben er niet trots op.
771
00:39:53,033 --> 00:39:54,933
Op dat moment wist ik het niet meer.
772
00:39:55,263 --> 00:39:57,123
Het was een grote vergissing.
773
00:39:57,323 --> 00:40:00,853
Het spijt me zo
en ik moest het je vertellen.
774
00:40:01,733 --> 00:40:04,423
Ik weet nu niet
hoe ik daar op moet reageren.
775
00:40:04,623 --> 00:40:05,483
Nick?
776
00:40:06,693 --> 00:40:07,903
Het spijt me echt.
777
00:40:08,533 --> 00:40:09,613
Loop maar door en
778
00:40:11,033 --> 00:40:12,453
ik ga een stukje lopen.
779
00:40:13,823 --> 00:40:14,913
Alleen.
780
00:40:33,223 --> 00:40:35,893
O, nee. Heeft iemand
tante Anita's mole gegeten?
781
00:40:37,103 --> 00:40:37,873
Nee.
782
00:40:38,073 --> 00:40:41,633
Ik heb hem per ongeluk
in een dubbele vuilniszak gestopt
783
00:40:41,823 --> 00:40:43,443
en in de container van de buren.
784
00:40:44,353 --> 00:40:45,253
Dus wij krijgen
785
00:40:45,453 --> 00:40:46,233
niet de schuld.
786
00:40:46,773 --> 00:40:48,193
Ik hou zoveel van je.
787
00:40:48,863 --> 00:40:49,733
Sterker nog...
788
00:40:51,283 --> 00:40:54,913
We hadden het toch
over geloften met Jorgito?
789
00:40:56,823 --> 00:40:58,243
Ik heb iets voor je.
790
00:40:59,583 --> 00:41:00,703
Echt?
791
00:41:06,633 --> 00:41:07,793
Beatriz Delgado,
792
00:41:09,463 --> 00:41:11,713
de eerste keer dat ik je zag glimlachen,
793
00:41:13,133 --> 00:41:14,593
benam je me de adem.
794
00:41:16,223 --> 00:41:17,973
Dat doe je nog elke dag.
795
00:41:18,763 --> 00:41:19,713
Ook elke nacht,
796
00:41:19,903 --> 00:41:22,923
maar omdat je je elleboog
in mijn borstbeen steekt.
797
00:41:23,123 --> 00:41:23,893
Jorge.
798
00:41:24,853 --> 00:41:27,153
En ik beloof
799
00:41:29,273 --> 00:41:31,433
dat ik onthou hoe je je koffie drinkt.
800
00:41:31,623 --> 00:41:33,143
Met een scheutje sojamelk.
801
00:41:33,333 --> 00:41:36,453
Dat ik je bescherm
tegen spinnen die binnenkomen.
802
00:41:38,783 --> 00:41:41,033
En je nooit meer
vanzelfsprekend zal vinden.
803
00:41:44,293 --> 00:41:46,213
Je liefheb en koester, vandaag,
804
00:41:46,833 --> 00:41:47,793
morgen,
805
00:41:48,463 --> 00:41:49,383
voor altijd.
806
00:41:51,843 --> 00:41:52,673
Jorge.
807
00:41:54,053 --> 00:41:55,013
Ik weet het.
808
00:41:58,763 --> 00:41:59,683
Oké.
809
00:42:01,103 --> 00:42:02,013
Ik
810
00:42:02,433 --> 00:42:04,143
heb niets voorbereid.
811
00:42:04,853 --> 00:42:06,393
Ik probeer het gewoon.
812
00:42:10,483 --> 00:42:11,523
Oké...
813
00:42:12,233 --> 00:42:13,363
Jorge Diaz.
814
00:42:15,653 --> 00:42:18,073
De eerste keer dat je zei:
815
00:42:18,703 --> 00:42:19,613
'Ik hou van je',
816
00:42:20,783 --> 00:42:22,533
kreeg ik slappe knieën.
817
00:42:23,743 --> 00:42:24,523
En dat gebeurt
818
00:42:24,723 --> 00:42:25,953
nog steeds.
819
00:42:29,583 --> 00:42:32,033
Ik kan niet geloven wat een geluk ik heb
820
00:42:32,233 --> 00:42:35,993
om wakker te worden naast deze kanjer
821
00:42:36,193 --> 00:42:38,473
elke ochtend weer.
822
00:42:39,093 --> 00:42:40,513
Inclusief ochtendadem.
823
00:42:41,143 --> 00:42:43,563
- De tongschraper helpt.
- Echt waar.
824
00:42:46,733 --> 00:42:47,563
Ik beloof
825
00:42:48,393 --> 00:42:52,273
dat ik je altijd bescherm
tegen oom Kikes piramidespellen.
826
00:42:53,443 --> 00:42:54,273
En
827
00:42:55,443 --> 00:42:58,243
je altijd het laatste stuk vlaai
zal geven.
828
00:42:59,153 --> 00:43:00,283
Je lief te hebben
829
00:43:01,413 --> 00:43:02,623
en te koesteren,
830
00:43:04,913 --> 00:43:05,833
vandaag,
831
00:43:06,753 --> 00:43:07,623
morgen,
832
00:43:08,163 --> 00:43:09,083
voor altijd.
833
00:43:14,173 --> 00:43:17,963
Waar wacht je op?
Ga je de bruid nog kussen?
834
00:43:28,853 --> 00:43:30,393
Fijne Thanksgiving, kanjer.
835
00:43:31,693 --> 00:43:33,523
Fijne kalkoendag, mijn hartje.
836
00:44:58,653 --> 00:45:01,113
- Sorry. Ik ga nu weg.
- Nee. Niet doen.
837
00:45:02,823 --> 00:45:03,903
Ik wil nu praten.
838
00:45:05,533 --> 00:45:06,453
Oké.
839
00:45:07,823 --> 00:45:08,913
Ik ga niet liegen.
840
00:45:10,163 --> 00:45:11,373
Het doet echt pijn
841
00:45:12,453 --> 00:45:13,373
om te weten dat je
842
00:45:13,913 --> 00:45:16,463
nog iets voelt voor Santiago.
843
00:45:17,133 --> 00:45:19,503
- Ik dacht van niet.
- Dat is het punt.
844
00:45:21,843 --> 00:45:24,533
Ik begrijp hoe ingewikkeld dit is.
845
00:45:24,733 --> 00:45:25,993
De geschiedenis die jullie
846
00:45:26,193 --> 00:45:27,513
samen hebben, vind ik niks.
847
00:45:29,223 --> 00:45:30,103
Maar ik snap het.
848
00:45:31,103 --> 00:45:33,273
Dat is heel begripvol van je.
849
00:45:34,483 --> 00:45:36,603
Nu wil ik de waarheid weten.
850
00:45:38,653 --> 00:45:39,773
Ik wil dat je
851
00:45:40,233 --> 00:45:41,073
helemaal
852
00:45:41,613 --> 00:45:43,573
eerlijk bent.
853
00:45:44,363 --> 00:45:45,403
Tegen mij
854
00:45:47,743 --> 00:45:48,823
en tegen jezelf.
855
00:45:50,833 --> 00:45:54,043
Bij wie wil je zijn, Lily?
856
00:45:58,963 --> 00:46:00,463
Ik wil bij jou zijn.
857
00:46:02,843 --> 00:46:03,803
Waarom?
858
00:46:04,263 --> 00:46:06,093
Omdat je mijn beste vriend bent.
859
00:46:07,973 --> 00:46:09,593
Omdat je zorgt dat ik me
860
00:46:09,973 --> 00:46:12,513
de persoon voel die ik wil zijn.
861
00:46:13,143 --> 00:46:14,173
Ook al kunnen we
862
00:46:14,373 --> 00:46:15,813
nog niet samenwonen.
863
00:46:17,143 --> 00:46:18,773
Jij voelt als thuis.
864
00:46:19,403 --> 00:46:21,723
Dat is een goed begin. Blijf praten.
865
00:46:21,913 --> 00:46:23,233
Ik ken je al zolang.
866
00:46:23,613 --> 00:46:27,053
Je bent er altijd voor me geweest,
zonder aarzeling.
867
00:46:27,253 --> 00:46:28,493
Jij wilt wat ik wil.
868
00:46:28,993 --> 00:46:30,243
En belangrijker,
869
00:46:31,623 --> 00:46:34,123
je laat me me daar
niet schuldig over voelen.
870
00:46:35,413 --> 00:46:37,003
Ik wil jou, Nick.
871
00:46:38,713 --> 00:46:41,083
Ook als Santiago dan geen vriend meer is?
872
00:46:42,593 --> 00:46:44,633
Want dat is nu wat ik nodig heb.
873
00:46:45,713 --> 00:46:46,553
Ja.
874
00:46:47,093 --> 00:46:49,593
Oké, ja.
875
00:46:51,143 --> 00:46:52,393
Wacht. Echt?
876
00:46:52,973 --> 00:46:53,933
Is dat alles?
877
00:46:55,933 --> 00:46:57,063
Is het weer goed?
878
00:46:57,563 --> 00:47:00,813
Wat mij betreft,
kan onze toekomst nu beginnen.
879
00:47:01,483 --> 00:47:02,313
Ik hou van je.
880
00:47:02,983 --> 00:47:04,073
Ik hou van jou.
881
00:47:24,503 --> 00:47:25,923
Wil je Top Chef kijken?
882
00:47:27,133 --> 00:47:27,963
Ja.
883
00:47:29,423 --> 00:47:30,873
Ik haal wat water.
884
00:47:31,073 --> 00:47:32,013
Begrijpelijk.
885
00:47:37,063 --> 00:47:38,183
Ik zet hem aan.
886
00:48:14,143 --> 00:48:15,553
Wat doe jij hier?
887
00:48:17,393 --> 00:48:18,773
Ik ben in de slaapkamer.
888
00:48:23,483 --> 00:48:24,403
En?
889
00:48:27,023 --> 00:48:28,323
- Ik heb het verteld.
- En?
890
00:48:30,153 --> 00:48:31,863
We hadden een goed gesprek.
891
00:48:32,453 --> 00:48:33,573
'Goed gesprek'?
892
00:48:34,613 --> 00:48:37,703
Hij was heel begripvol,
accepteerde mijn excuses en
893
00:48:38,163 --> 00:48:39,413
we beginnen opnieuw.
894
00:48:43,623 --> 00:48:45,883
Hij heeft je misschien vergeven,
maar ik niet.
895
00:48:46,463 --> 00:48:47,383
Pardon?
896
00:48:48,173 --> 00:48:50,093
Ik wist dat dit ging gebeuren.
897
00:48:50,463 --> 00:48:52,323
Ik stond mezelf toe om blij te zijn.
898
00:48:52,523 --> 00:48:55,203
Maar eigenlijk wist ik
dat je Nick zou belazeren.
899
00:48:55,403 --> 00:48:58,123
- Hoorde je me niet? We zijn nog samen.
- Ja.
900
00:48:58,323 --> 00:48:59,103
Voor nu.
901
00:48:59,473 --> 00:49:02,253
Je doet aan schadebeperking.
Je bent slordig.
902
00:49:02,453 --> 00:49:03,673
Maar ik heb opgeruimd.
903
00:49:03,873 --> 00:49:04,693
Alsjeblieft.
904
00:49:05,353 --> 00:49:09,053
Je bent nog verliefd op je ex
en gebruikt Nick als vervanger
905
00:49:09,253 --> 00:49:10,483
tot je het zeker weet.
906
00:49:11,193 --> 00:49:12,323
Dat is oneerlijk.
907
00:49:12,613 --> 00:49:15,033
- Je kent het hele verhaal niet.
- Spaar me.
908
00:49:17,663 --> 00:49:21,143
Sorry dat mijn eerste vriend
niet mijn verloofde werd.
909
00:49:21,343 --> 00:49:25,653
Sorry dat ik worstelde met mijn carrière,
omdat pap mij niet
910
00:49:25,853 --> 00:49:27,003
het familiebedrijf gaf.
911
00:49:27,383 --> 00:49:29,503
Alles valt je in de schoot.
912
00:49:29,963 --> 00:49:32,663
Je hebt geen idee
hoe makkelijk je het hebt.
913
00:49:32,863 --> 00:49:35,513
Dat is makkelijk oordelen.
914
00:49:37,393 --> 00:49:41,763
Dus het knappe, hetero meisje
vertelt mij dat mijn leven makkelijk is.
915
00:49:42,853 --> 00:49:43,683
Dat is echt erg.
916
00:49:44,603 --> 00:49:46,643
Je bent zo'n cliché.
917
00:49:47,103 --> 00:49:48,963
Henry was mijn eerste echte vriend,
918
00:49:49,163 --> 00:49:51,383
omdat alle mannen die ik leuk vond
919
00:49:51,583 --> 00:49:54,613
homofoob waren
of nog in de kast zaten of beide.
920
00:49:55,153 --> 00:49:58,973
Ik heb twee keer zo hard moeten werken
aan deze relatie.
921
00:49:59,173 --> 00:50:01,833
Want raad eens. Relaties zijn werk.
922
00:50:02,163 --> 00:50:04,253
Waar jij niets van weet.
923
00:50:05,123 --> 00:50:08,113
Je gaat zo op
in je sprookje en je fantasie
924
00:50:08,313 --> 00:50:11,493
dat je weigert volwassen te worden.
En raad eens.
925
00:50:11,693 --> 00:50:13,383
Het is niet meer schattig.
926
00:50:14,423 --> 00:50:16,633
Jij bent niet meer schattig.
927
00:50:17,473 --> 00:50:20,473
Zegt het dierbare jochie
dat niets fout kan doen.
928
00:50:20,803 --> 00:50:24,813
Ik was ons hele leven de volwassene
die voor jou zorgde.
929
00:50:25,813 --> 00:50:29,053
Waardering zou leuk zijn
voor de zus die in de badkamer
930
00:50:29,253 --> 00:50:32,403
jou bij elkaar raapte
als je problemen met jongens had.
931
00:50:33,273 --> 00:50:35,973
Goed te weten
wat voor persoon mijn broer is
932
00:50:36,173 --> 00:50:38,013
nu de situatie andersom is.
933
00:50:38,213 --> 00:50:42,533
Dit is niet zomaar een jongen.
Nick is mijn beste vriend.
934
00:50:44,333 --> 00:50:46,873
Snap je echt niet dat dat anders is?
935
00:50:47,413 --> 00:50:49,193
Je hebt niet helemaal begrepen
936
00:50:49,393 --> 00:50:51,713
hoe belangrijk dit is.
937
00:50:53,133 --> 00:50:56,923
Jouw chaos beïnvloedt niet alleen jou,
maar ook mij.
938
00:50:58,013 --> 00:51:01,413
Als je dit verknalt,
wat je zeker zult doen,
939
00:51:01,613 --> 00:51:04,063
moeten wij de rotzooi opruimen.
Voor altijd.
940
00:51:05,143 --> 00:51:08,023
Nick vertrouwt
je misschien. Gefeliciteerd.
941
00:51:08,483 --> 00:51:09,393
Maar ik niet.
942
00:51:09,813 --> 00:51:10,773
Val dood.
943
00:51:11,353 --> 00:51:12,193
Val jij dood.
944
00:53:09,433 --> 00:53:11,373
Ondertiteld door: AC
945
00:53:11,573 --> 00:53:13,523
Creatief supervisor
Xander Purcell