1
00:00:07,793 --> 00:00:10,553
Dios, qué bien.
2
00:00:11,513 --> 00:00:12,723
Qué bien.
3
00:00:13,383 --> 00:00:15,723
Más fuerte, cari.
4
00:00:15,923 --> 00:00:18,373
No quiero hacerte daño. ¿Lo aguantarás?
5
00:00:18,573 --> 00:00:19,473
Claro.
6
00:00:20,393 --> 00:00:21,523
Lo necesito.
7
00:00:24,063 --> 00:00:26,883
Sí. Justo ahí.
8
00:00:27,083 --> 00:00:28,973
¡Sí!
9
00:00:29,163 --> 00:00:32,613
Todos los años me lastimo
la espalda en Acción de Gracias.
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,033
Esta vez,
por culpa de una caja de boniatos dulces.
11
00:00:36,823 --> 00:00:41,143
Te dije que te apoyases
en las piernas para levantar peso.
12
00:00:41,343 --> 00:00:44,773
Por fortuna, este año,
el buenazo de mi novio
13
00:00:44,973 --> 00:00:46,713
cargó con casi todo.
14
00:00:49,083 --> 00:00:50,673
Vuelve a llamarme "novio".
15
00:00:53,013 --> 00:00:53,963
Vale, novio.
16
00:01:00,473 --> 00:01:01,313
¿En serio?
17
00:01:02,143 --> 00:01:04,963
Si es Jorge,
dile que paso de donar las Tevas.
18
00:01:05,163 --> 00:01:08,593
Volverán a ser tendencia
y me adelantaré a la moda.
19
00:01:08,793 --> 00:01:11,223
SANTIAGO.
FELIZ DÍA. AHORA HAGO EMOJIS.
20
00:01:11,423 --> 00:01:13,593
Santiago me felicita el día.
21
00:01:13,793 --> 00:01:14,573
Qué detalle.
22
00:01:15,743 --> 00:01:17,113
¿Te parece bien
23
00:01:17,613 --> 00:01:18,393
que...
24
00:01:18,593 --> 00:01:20,123
Santi y yo seamos amigos?
25
00:01:21,243 --> 00:01:22,583
Me fío de mi novia.
26
00:01:22,993 --> 00:01:23,773
¿Sí?
27
00:01:23,973 --> 00:01:26,313
- Vuelve a llamarme "novia".
- Vale. Novia.
28
00:01:26,513 --> 00:01:30,233
Cada vez que me lo dices,
me fío más de ti.
29
00:01:30,433 --> 00:01:32,743
Porque siempre me lo cuentas, ¿no?
30
00:01:32,943 --> 00:01:34,113
Claro.
31
00:01:34,313 --> 00:01:36,823
Han sido un mensaje de voz
y alguno de texto.
32
00:01:37,023 --> 00:01:37,743
Bueno.
33
00:01:37,943 --> 00:01:39,803
Solo me molesta un 3 %.
34
00:01:40,143 --> 00:01:42,463
Pues molas un 97 %.
35
00:01:42,653 --> 00:01:43,433
Ya.
36
00:01:44,933 --> 00:01:45,773
Qué sexi.
37
00:01:47,183 --> 00:01:48,733
Veintitrés veces tres.
38
00:01:53,903 --> 00:01:55,303
Con amor
39
00:01:55,503 --> 00:01:57,903
24 DE NOVIEMBRE
40
00:01:58,573 --> 00:02:00,413
Feliz día a ti también.
41
00:02:01,623 --> 00:02:03,703
BIENVENIDOS
42
00:02:03,993 --> 00:02:06,603
Beatriz, Jorge. Feliz Acción de Gracias.
43
00:02:06,803 --> 00:02:07,863
Feliz día.
44
00:02:08,063 --> 00:02:09,193
Justo a tiempo.
45
00:02:09,393 --> 00:02:10,363
Ponnos a currar.
46
00:02:10,563 --> 00:02:13,533
No te cortes,
necesito recuperar masa muscular
47
00:02:13,733 --> 00:02:16,283
por los meses
tirada a la bartola en la playa.
48
00:02:16,483 --> 00:02:17,803
Claro. Tú pincha. Vale.
49
00:02:18,423 --> 00:02:19,203
De hecho, hoy
50
00:02:19,403 --> 00:02:20,663
es mi guapo "vicejefe"
51
00:02:20,863 --> 00:02:22,083
el encargado.
52
00:02:22,283 --> 00:02:23,703
Sé
53
00:02:23,903 --> 00:02:25,253
que sabrá sacaros
54
00:02:25,453 --> 00:02:26,433
el mayor partido.
55
00:02:27,523 --> 00:02:28,793
Estaréis en la cocina.
56
00:02:28,993 --> 00:02:32,923
Lo iba a decir yo. Deja que me encargue.
57
00:02:33,123 --> 00:02:35,613
Lo de "vicejefe"
no es un título ceremonial.
58
00:02:36,153 --> 00:02:37,533
Vale. Por aquí.
59
00:02:37,903 --> 00:02:39,033
- Va.
- Vale.
60
00:02:47,123 --> 00:02:48,203
Hola, preciosa.
61
00:02:48,543 --> 00:02:50,413
Laz. ¿Qué pasa?
62
00:02:51,833 --> 00:02:54,993
¿Llevas ropa ahí o te alegras de verme?
63
00:02:55,193 --> 00:02:56,113
- Las dos.
- Vale.
64
00:02:56,313 --> 00:02:58,823
¿Qué vais a hacer Santiago y tú hoy?
65
00:02:59,023 --> 00:03:00,933
Pedir una pizza al Burnside.
66
00:03:01,723 --> 00:03:03,513
Esas pizzas no están buenas.
67
00:03:04,183 --> 00:03:06,043
Con piña y peperoni.
68
00:03:06,243 --> 00:03:07,013
No están mal.
69
00:03:07,563 --> 00:03:08,433
¿De veras?
70
00:03:08,813 --> 00:03:12,693
No celebramos Acción de Gracias
desde que murió mi mujer.
71
00:03:13,233 --> 00:03:14,063
Vale. No.
72
00:03:14,733 --> 00:03:15,723
¿Dos guapetones
73
00:03:15,913 --> 00:03:17,473
tristes y solos
74
00:03:17,673 --> 00:03:19,893
comiendo una pizza asquerosa? No.
75
00:03:20,093 --> 00:03:20,973
Venid
76
00:03:21,173 --> 00:03:23,933
a casa de los Diaz
a cenar como Dios manda.
77
00:03:24,133 --> 00:03:25,773
Eres muy atenta, Gladys...
78
00:03:25,973 --> 00:03:29,123
No. Es egoísmo puro.
Quiero alegrarme la vista.
79
00:03:29,873 --> 00:03:30,693
Sí.
80
00:03:30,893 --> 00:03:31,713
Eso.
81
00:03:33,173 --> 00:03:35,533
Venga. Santi y Lily ya son amigos.
82
00:03:35,733 --> 00:03:37,703
- Todo irá bien.
- Mira.
83
00:03:37,893 --> 00:03:39,173
Me lo pienso.
84
00:03:39,513 --> 00:03:40,513
¿Te parece justo?
85
00:03:40,803 --> 00:03:42,223
¿Vas a pensar en mí?
86
00:03:42,933 --> 00:03:43,833
Me vale.
87
00:03:44,033 --> 00:03:47,103
PRUEBAS GRATUITAS
88
00:03:54,903 --> 00:03:55,773
¿Y esto?
89
00:03:57,113 --> 00:03:58,343
Joder. No debías
90
00:03:58,543 --> 00:03:59,733
ver eso.
91
00:03:59,983 --> 00:04:00,903
¿Es para mí?
92
00:04:01,243 --> 00:04:02,863
Sí, pero para luego.
93
00:04:04,033 --> 00:04:07,663
Lo siento, pero si ves un regalo,
hay que abrirlo. Sus normas.
94
00:04:12,123 --> 00:04:14,573
Mi primera bata de laboratorio.
95
00:04:14,773 --> 00:04:15,923
Gracias.
96
00:04:17,753 --> 00:04:19,673
Dra. Sol Perez.
97
00:04:20,803 --> 00:04:22,453
¿Quién ríe ahora, tía Carmela?
98
00:04:22,653 --> 00:04:23,493
¡Doctora!
99
00:04:23,693 --> 00:04:24,683
Exacto.
100
00:04:25,933 --> 00:04:27,553
¿Y por qué la odiamos?
101
00:04:27,973 --> 00:04:31,253
Siempre está diciendo
que mi vida será un fracaso
102
00:04:31,453 --> 00:04:32,733
porque soy distinta.
103
00:04:32,983 --> 00:04:35,603
Hoy le voy a restregar esto en la cara.
104
00:04:36,063 --> 00:04:38,983
Que le den.
¿No es una coach vital sin clientes?
105
00:04:40,403 --> 00:04:42,183
No hables así de mi familia.
106
00:04:42,383 --> 00:04:43,933
Pero dices que te cae mal.
107
00:04:44,133 --> 00:04:45,653
Yo sí puedo. Tú no.
108
00:04:46,823 --> 00:04:47,743
Perdona.
109
00:04:48,453 --> 00:04:50,103
Te estaba apoyando.
110
00:04:50,303 --> 00:04:51,023
Ya.
111
00:04:51,223 --> 00:04:51,993
Tú tranquilo.
112
00:04:54,463 --> 00:04:55,543
Que no se repita.
113
00:05:04,973 --> 00:05:05,923
¿Qué tal, Diaz?
114
00:05:06,763 --> 00:05:08,243
Estoy buscando casas
115
00:05:08,443 --> 00:05:09,973
y mirando precios.
116
00:05:11,013 --> 00:05:12,753
¿Cuánto sacaría por mi pelo?
117
00:05:12,953 --> 00:05:15,433
¿Unos 120 000? Eso es solo la señal.
118
00:05:16,193 --> 00:05:17,523
Vale. No te embales.
119
00:05:18,563 --> 00:05:20,063
Mira este casoplón.
120
00:05:20,693 --> 00:05:21,673
Tres dormitorios.
121
00:05:21,873 --> 00:05:23,823
Hola, bañera.
122
00:05:25,073 --> 00:05:26,743
¿Qué tal, cocinaza?
123
00:05:27,323 --> 00:05:30,473
El problema es que nunca podré pagarla.
124
00:05:30,673 --> 00:05:31,703
He hecho cuentas.
125
00:05:32,283 --> 00:05:33,063
No salen.
126
00:05:33,263 --> 00:05:34,733
Pues te veo en esa bañera.
127
00:05:34,933 --> 00:05:36,083
No lo empeores.
128
00:05:38,793 --> 00:05:39,883
¿Puedo mejorarlo?
129
00:05:40,293 --> 00:05:42,423
¿Y si te ayudo a comprarla?
130
00:05:43,093 --> 00:05:43,863
¿Cómo?
131
00:05:44,063 --> 00:05:47,493
Te ayudo a pagarla.
Te doy pasta para la señal,
132
00:05:47,693 --> 00:05:49,543
las mensualidades... Tranquila.
133
00:05:49,733 --> 00:05:52,413
Es una casa, no una cena.
134
00:05:52,613 --> 00:05:55,083
Ya. Lo he estado pensando
135
00:05:55,283 --> 00:05:57,183
y acabamos de empezar, pero...
136
00:05:58,193 --> 00:06:00,603
por ahora nos va genial, ¿no?
137
00:06:02,313 --> 00:06:03,153
Sí.
138
00:06:03,693 --> 00:06:04,473
Cierto.
139
00:06:04,673 --> 00:06:07,993
Si esto sale bien,
viviremos en esa casa juntos.
140
00:06:09,783 --> 00:06:13,123
Deja que te ayude. Tengo dinero. Acciones.
141
00:06:13,623 --> 00:06:14,893
Bonos, un fideicomiso.
142
00:06:15,093 --> 00:06:18,413
Oro en Suiza.
Esta camiseta cuesta 200 pavos.
143
00:06:20,673 --> 00:06:21,833
Qué generoso.
144
00:06:23,593 --> 00:06:25,323
No me resultaría cómodo.
145
00:06:25,523 --> 00:06:26,553
Vale. Lo entiendo.
146
00:06:26,963 --> 00:06:29,973
La oferta sigue en pie si cambias de idea.
147
00:06:30,593 --> 00:06:31,433
Gracias.
148
00:06:31,643 --> 00:06:32,593
Eres un cielo.
149
00:06:33,853 --> 00:06:35,683
Gran día. Muchas opciones.
150
00:06:36,563 --> 00:06:39,043
Queso pedimos fijo, ¿verdad?
151
00:06:39,243 --> 00:06:41,753
Estoy pensando en la de carne.
152
00:06:41,953 --> 00:06:45,483
Y tú, una pizza vegetal.
Yo, una hawaiana para la mesa.
153
00:06:45,943 --> 00:06:48,323
Es algo por lo que estar agradecidos.
154
00:06:48,533 --> 00:06:49,363
Una pregunta:
155
00:06:50,153 --> 00:06:54,163
¿qué te parecería
una cena de verdad en vez de pizza?
156
00:06:55,583 --> 00:06:56,833
No sé yo. ¿Por qué?
157
00:06:58,003 --> 00:06:58,833
Vale.
158
00:06:59,163 --> 00:07:02,903
Esto no te va a gustar.
Y cuando te lo cuente todo, aún menos.
159
00:07:03,103 --> 00:07:04,083
Pero escucha.
160
00:07:05,793 --> 00:07:06,633
Vale.
161
00:07:07,173 --> 00:07:08,343
He visto a Gladys.
162
00:07:10,173 --> 00:07:12,243
Nos invita a casa de los Diaz
163
00:07:12,443 --> 00:07:14,973
para cenar. Deberíamos ir.
164
00:07:16,813 --> 00:07:17,643
Vale.
165
00:07:22,443 --> 00:07:24,103
No me esperaba eso.
166
00:07:24,563 --> 00:07:25,553
Vale.
167
00:07:25,753 --> 00:07:27,263
Tenía argumentos.
168
00:07:27,463 --> 00:07:28,863
- ¿Quieres oírlos?
- No.
169
00:07:29,783 --> 00:07:32,033
Me he mensajeado con Lily.
170
00:07:32,783 --> 00:07:34,783
No hablamos desde su cumple.
171
00:07:35,323 --> 00:07:36,703
Me hace ilusión verla.
172
00:07:36,993 --> 00:07:37,833
¿Sí?
173
00:07:38,043 --> 00:07:38,873
Que sí.
174
00:07:39,293 --> 00:07:40,123
Como amigos.
175
00:07:44,173 --> 00:07:45,153
¿No podemos?
176
00:07:45,353 --> 00:07:46,133
Vale, chaval.
177
00:07:46,713 --> 00:07:47,543
¿Amigos?
178
00:07:50,133 --> 00:07:52,413
¿Veis lo que veo yo?
179
00:07:52,613 --> 00:07:53,453
¿Un mapache?
180
00:07:53,653 --> 00:07:57,543
Vi en la app de Nextdoor
que hay uno asaltando freidoras
181
00:07:57,743 --> 00:07:59,753
con sus horribles manos humanas.
182
00:07:59,953 --> 00:08:01,183
No. Nosotros.
183
00:08:01,813 --> 00:08:02,773
Nosotros cuatro.
184
00:08:03,063 --> 00:08:05,193
De Acción de Gracias juntos.
185
00:08:05,443 --> 00:08:06,273
En parejas.
186
00:08:06,483 --> 00:08:07,733
Juntos. ¡Hola!
187
00:08:08,073 --> 00:08:10,403
Vamos en plan parejitas.
188
00:08:11,193 --> 00:08:13,223
- Eso es muy cuqui, cielo.
- Gracias.
189
00:08:13,423 --> 00:08:16,523
Tu familia tiene razón
con lo de que soy el novio.
190
00:08:16,723 --> 00:08:20,643
Pero esta vez el de Lily,
y no tu novio de pega secreto.
191
00:08:20,843 --> 00:08:21,623
Cierto.
192
00:08:21,953 --> 00:08:25,043
Admito que no estaba seguro
con lo vuestro.
193
00:08:25,713 --> 00:08:29,383
¿Que no? Pero si flipaste en colores.
194
00:08:30,213 --> 00:08:32,953
Flipé. Pero sois mi amigo el vividor
195
00:08:33,153 --> 00:08:34,633
y mi hermanita la soñadora.
196
00:08:35,223 --> 00:08:36,893
¿Vividor? Oye...
197
00:08:37,643 --> 00:08:39,583
Normal que no estuvieras seguro.
198
00:08:39,783 --> 00:08:42,923
Estos meses han sido increíbles.
Y no es la mejor parte.
199
00:08:43,123 --> 00:08:45,093
Solo el comienzo. Pensadlo.
200
00:08:45,293 --> 00:08:49,563
Vacaciones en Baja California.
Criando a nuestros bellos hijos.
201
00:08:49,903 --> 00:08:52,343
Oye, Lil, ¿vamos a ser vecinos?
202
00:08:52,543 --> 00:08:55,723
Deberíamos serlo.
Estaremos siempre juntos.
203
00:08:55,923 --> 00:09:00,283
Este día es genial.
Hemos soñado con esto toda nuestra vida.
204
00:09:05,503 --> 00:09:06,423
¡Primos!
205
00:09:07,293 --> 00:09:08,503
¡No me lo arrugues!
206
00:09:10,133 --> 00:09:11,033
¡Mi espalda!
207
00:09:11,233 --> 00:09:12,073
¡Mi espalda!
208
00:09:12,273 --> 00:09:14,673
Perdón. Llevo meses sin veros.
209
00:09:15,173 --> 00:09:16,533
También te extrañamos.
210
00:09:16,733 --> 00:09:18,263
Vamos, Chuey. Hazlo.
211
00:09:20,683 --> 00:09:21,513
Ya.
212
00:09:22,263 --> 00:09:24,173
¿Qué tal en LA con la food truck?
213
00:09:24,373 --> 00:09:25,143
De cine.
214
00:09:25,353 --> 00:09:26,543
Tengo movida en K-Town
215
00:09:26,743 --> 00:09:28,133
con un furgón de tacos.
216
00:09:28,333 --> 00:09:30,563
Les hice una oferta que no rechazaron.
217
00:09:30,983 --> 00:09:31,883
¿Qué oferta?
218
00:09:32,083 --> 00:09:34,283
Días alternos. Hay sitio para todos.
219
00:09:34,613 --> 00:09:37,283
Excepto para los del jugo de ajo.
Que les den.
220
00:09:38,533 --> 00:09:39,823
Harry, ¿un momentín?
221
00:09:40,783 --> 00:09:42,533
Claro, Miles. ¿Qué pasa?
222
00:09:42,743 --> 00:09:45,873
Necesito consejo,
ya que toda la familia te adora.
223
00:09:46,123 --> 00:09:47,833
Ya te digo. ¿Qué ocurre?
224
00:09:49,333 --> 00:09:51,533
A Sol le importa mucho su familia.
225
00:09:51,733 --> 00:09:53,133
Quiero hacerlo bien.
226
00:09:54,213 --> 00:09:55,823
Antes he metido la pata,
227
00:09:56,023 --> 00:09:57,533
y pensé
228
00:09:57,733 --> 00:09:59,993
que si hay normas, tú las sabrás.
229
00:10:00,193 --> 00:10:01,013
Tranqui, Doc.
230
00:10:01,643 --> 00:10:03,853
He creado la wiki de la familia Diaz.
231
00:10:04,313 --> 00:10:05,143
Vale.
232
00:10:05,563 --> 00:10:08,093
Primera norma:
no hables mal de la familia.
233
00:10:08,283 --> 00:10:09,253
Tú no lo eres.
234
00:10:09,453 --> 00:10:10,983
Me di cuenta esta mañana.
235
00:10:11,443 --> 00:10:13,363
Haberme preguntado antes.
236
00:10:13,773 --> 00:10:15,223
Si te ofrecen repetir,
237
00:10:15,423 --> 00:10:18,103
di siempre que sí.
No hables del tatu de Alberto.
238
00:10:18,293 --> 00:10:20,063
Su padre lo aborrece.
239
00:10:20,263 --> 00:10:23,283
No comas mole si lo ha hecho la tía Nita.
240
00:10:23,953 --> 00:10:24,733
Es muchísimo.
241
00:10:24,933 --> 00:10:26,793
Te lo paso por AirDrop.
242
00:10:27,953 --> 00:10:28,793
Vale.
243
00:10:32,503 --> 00:10:34,173
Aún sigue descargándose.
244
00:10:43,013 --> 00:10:46,213
Lil, cambia de móvil.
Ese siempre te falla.
245
00:10:46,413 --> 00:10:48,853
Buscar casa sin parar
no ayuda a la batería.
246
00:10:49,273 --> 00:10:50,983
Pues para un poquito.
247
00:10:51,353 --> 00:10:52,963
Ven a darle al vino conmigo.
248
00:10:53,163 --> 00:10:55,633
Oí a la tía Carmela reírse, los hombros...
249
00:10:55,833 --> 00:10:57,283
- me llegan a los oídos.
- Sí.
250
00:11:04,783 --> 00:11:06,773
Santiago
Voy a Acción de Gracias.
251
00:11:06,973 --> 00:11:09,903
Dime si te molesta.
Tengo ganas de verte.
252
00:11:10,103 --> 00:11:11,363
- Mejor tirarlo.
- Gladys.
253
00:11:11,563 --> 00:11:13,783
No tiene por qué enterarse.
254
00:11:13,983 --> 00:11:14,883
¿Qué ocurre?
255
00:11:15,293 --> 00:11:19,073
Tu madre se pasa de buena,
quiere el mole asqueroso de la tía Nita
256
00:11:19,273 --> 00:11:19,993
en la mesa.
257
00:11:20,193 --> 00:11:22,453
- ¿No os acordáis del año pasado?
- No.
258
00:11:22,653 --> 00:11:24,803
Demasiada gente y muy pocos baños.
259
00:11:25,013 --> 00:11:25,793
Me sorprendió
260
00:11:25,993 --> 00:11:27,603
que no quemases la casa.
261
00:11:28,313 --> 00:11:30,833
Lo dejo aquí con la tapa puesta.
262
00:11:31,033 --> 00:11:32,443
Vale. Caguetas.
263
00:11:34,483 --> 00:11:36,473
Aún no he visto al abuelo.
264
00:11:36,663 --> 00:11:37,673
¿Va todo bien?
265
00:11:37,873 --> 00:11:39,823
Sí, bien.
266
00:11:41,283 --> 00:11:46,493
Bueno, no ha dormido bien últimamente.
A veces le pasa.
267
00:11:46,993 --> 00:11:48,493
¿Así empeora la demencia?
268
00:11:48,833 --> 00:11:52,753
Sí, un poco.
Pero nada que no podamos manejar.
269
00:11:52,953 --> 00:11:54,233
Estaremos atentas.
270
00:11:54,433 --> 00:11:57,823
Se creerá que sois otra.
Pero si es alguien atractiva,
271
00:11:58,023 --> 00:11:58,843
me parece bien.
272
00:11:59,963 --> 00:12:01,923
¡Feliz día del pavo!
273
00:12:02,473 --> 00:12:03,513
¡Abuelito!
274
00:12:04,513 --> 00:12:07,893
¿Qué hacen
mis personas favoritas aquí escondidas?
275
00:12:20,693 --> 00:12:21,803
¿Para qué sigues
276
00:12:22,003 --> 00:12:23,393
con eso si se te va a ir?
277
00:12:23,593 --> 00:12:25,323
Pónmelo a mí directamente.
278
00:12:25,993 --> 00:12:27,033
Eso me gusta.
279
00:12:29,243 --> 00:12:30,703
Espera. Un poco más.
280
00:12:33,213 --> 00:12:34,543
Debería ir a abrir.
281
00:12:35,423 --> 00:12:36,783
Que entren solitos.
282
00:12:36,983 --> 00:12:38,243
¿Y si es un vampiro?
283
00:12:38,433 --> 00:12:40,053
Deberíamos hablarlo.
284
00:12:40,673 --> 00:12:41,843
Algunos tienen alma.
285
00:12:42,343 --> 00:12:44,013
Otros solo quieren...
286
00:12:46,843 --> 00:12:48,763
Dios. Qué asco dais.
287
00:12:49,143 --> 00:12:50,063
Me encanta.
288
00:12:54,643 --> 00:12:56,463
- ¿Alguien quiere pizza?
- Hola.
289
00:12:56,663 --> 00:12:57,443
¡Nick!
290
00:13:00,153 --> 00:13:00,983
Lily.
291
00:13:02,613 --> 00:13:03,443
¿Santiago?
292
00:13:04,863 --> 00:13:06,953
¡Mis sexis desamparados!
293
00:13:07,533 --> 00:13:09,563
Qué alegría. Los he invitado.
294
00:13:09,763 --> 00:13:11,943
No tenían plan para Acción de Gracias.
295
00:13:12,143 --> 00:13:13,693
Era lo más cristiano.
296
00:13:13,893 --> 00:13:15,623
Soy una santa. Que está buena.
297
00:13:16,543 --> 00:13:18,443
- Gracias por invitarnos.
- Claro.
298
00:13:18,643 --> 00:13:21,203
A ver esos ojos. Mis tetas están aquí.
299
00:13:21,393 --> 00:13:23,173
Sí. Ya lo veo.
300
00:13:29,053 --> 00:13:30,223
¿Una copa?
301
00:13:30,643 --> 00:13:31,473
¿O dos?
302
00:13:32,433 --> 00:13:33,273
Yo quiero una.
303
00:13:34,643 --> 00:13:36,943
- Llevo esto a la cocina.
- Vale.
304
00:13:39,903 --> 00:13:40,733
¿Qué?
305
00:13:42,023 --> 00:13:42,863
Vamos.
306
00:13:43,443 --> 00:13:46,603
- Problemas.
- Una azotaina los arreglaría.
307
00:13:46,793 --> 00:13:47,823
Ya llegará.
308
00:13:49,993 --> 00:13:50,773
Lil.
309
00:13:50,973 --> 00:13:53,523
El ron añejo
que le gusta a tu padre está ahí.
310
00:13:53,723 --> 00:13:55,373
Habría estado bien avisar.
311
00:13:56,413 --> 00:13:57,193
Te avisé.
312
00:13:57,393 --> 00:13:58,373
No.
313
00:13:58,833 --> 00:13:59,793
Que sí.
314
00:14:05,843 --> 00:14:07,033
Perdón. Mi móvil murió.
315
00:14:07,233 --> 00:14:09,183
¿Por qué no me contaste lo de Nick?
316
00:14:09,383 --> 00:14:13,253
Pusiste una norma: no hablamos
de las personas con las que salimos.
317
00:14:13,453 --> 00:14:15,773
Si es uno cualquiera. No si es...
318
00:14:16,103 --> 00:14:17,213
No si es Nick.
319
00:14:17,413 --> 00:14:18,393
Eso es distinto.
320
00:14:18,983 --> 00:14:22,513
Es algo de verdad.
Deberías haberme avisado.
321
00:14:22,713 --> 00:14:25,433
Disculpa que no pille del todo tus normas.
322
00:14:25,633 --> 00:14:27,493
- De haberlo sabido...
- ¿Qué?
323
00:14:28,073 --> 00:14:29,303
De haberlo sabido, ¿qué?
324
00:14:29,503 --> 00:14:30,603
Da igual.
325
00:14:30,803 --> 00:14:32,023
Parece buen tío.
326
00:14:32,223 --> 00:14:33,283
Me alegro por ti.
327
00:14:43,673 --> 00:14:46,343
Un dedo de ron para ti, triple para mí.
328
00:14:47,053 --> 00:14:50,913
No habría dicho nada de venir
si supiera que Lily estaba con ese.
329
00:14:51,113 --> 00:14:52,243
¿Por qué no avisas?
330
00:14:52,443 --> 00:14:55,933
No lo sabía, papi. Me acabo de enterar.
331
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
No me lo esperaba.
332
00:14:58,273 --> 00:14:59,673
¿Qué te esperabas?
333
00:14:59,873 --> 00:15:00,733
Ni idea.
334
00:15:01,143 --> 00:15:02,563
Estoy procesándolo.
335
00:15:02,983 --> 00:15:05,233
Pues se te nota en la cara.
336
00:15:06,073 --> 00:15:07,153
¿Quieres irte?
337
00:15:08,863 --> 00:15:09,693
No.
338
00:15:10,363 --> 00:15:11,453
Eso sería pasarse.
339
00:15:12,243 --> 00:15:13,073
Estoy bien.
340
00:15:13,453 --> 00:15:14,703
Vale. Pon otra cara.
341
00:15:15,083 --> 00:15:19,293
Somos invitados.
Lo que estés sintiendo, déjalo para luego.
342
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Sí.
343
00:15:24,963 --> 00:15:25,793
¡Salud!
344
00:15:26,503 --> 00:15:27,673
Por los desamparados.
345
00:15:39,183 --> 00:15:40,023
Señora.
346
00:15:41,233 --> 00:15:42,063
Gracias.
347
00:15:51,993 --> 00:15:54,033
Creo que ese es mi sitio.
348
00:15:56,663 --> 00:15:58,333
Puedo sentarme con mi padre.
349
00:16:01,293 --> 00:16:03,373
No. Tranquilo. Siéntate aquí.
350
00:16:06,333 --> 00:16:08,713
Se le ve feliz ahí.
351
00:16:11,633 --> 00:16:12,473
Sí.
352
00:16:15,893 --> 00:16:17,043
Sentaos.
353
00:16:17,243 --> 00:16:18,933
- ¿Nos sentamos?
- Sí.
354
00:16:30,653 --> 00:16:31,483
Un apunte.
355
00:16:32,533 --> 00:16:35,993
¿Sabíais que cultivaron
patatas en el espacio?
356
00:16:36,203 --> 00:16:38,123
- ¿Qué?
- No tenía ni idea.
357
00:16:39,283 --> 00:16:42,233
Técnicamente, la patata no es
358
00:16:42,433 --> 00:16:44,213
un vegetal. Es almidón.
359
00:16:44,753 --> 00:16:45,693
Mola, tío.
360
00:16:45,893 --> 00:16:46,653
Sí que mola.
361
00:16:46,853 --> 00:16:48,713
Nutricionalmente, es almidón.
362
00:16:49,133 --> 00:16:51,053
Botánicamente, es un vegetal.
363
00:16:52,053 --> 00:16:53,203
Ambos tenéis razón.
364
00:16:53,403 --> 00:16:54,173
Qué bien.
365
00:16:58,683 --> 00:17:00,763
Vi un anuncio de tu gimnasio. Mola.
366
00:17:01,643 --> 00:17:03,183
Pues gracias.
367
00:17:03,433 --> 00:17:04,503
Pásate por allí.
368
00:17:04,703 --> 00:17:07,443
No te hace falta.
Se te ve en forma, pero...
369
00:17:08,233 --> 00:17:10,153
a saber cómo tienes el corazón.
370
00:17:10,943 --> 00:17:11,943
Perfectamente.
371
00:17:12,153 --> 00:17:12,983
¿Sí?
372
00:17:13,363 --> 00:17:14,193
Sí.
373
00:17:14,533 --> 00:17:15,533
Me alegro.
374
00:17:15,993 --> 00:17:18,033
Me encanta veros juntos.
375
00:17:18,823 --> 00:17:20,143
Michael era buen chaval,
376
00:17:20,343 --> 00:17:21,373
pero era blanco.
377
00:17:22,243 --> 00:17:25,663
Mejor que estés con un latino.
378
00:17:28,253 --> 00:17:31,463
Ven, mi amor.
Te sientas conmigo. Venga, cielo.
379
00:17:32,593 --> 00:17:33,463
Lo siento.
380
00:17:34,713 --> 00:17:35,553
No pasa nada.
381
00:17:36,093 --> 00:17:40,093
Lo siento. Movió las tarjetas.
382
00:17:40,933 --> 00:17:42,853
Hoy está un pelín confuso.
383
00:17:52,113 --> 00:17:55,513
Vale. Empecemos con una oración.
384
00:17:55,713 --> 00:17:59,953
Luego iremos por la mesa
y daremos las gracias.
385
00:18:00,283 --> 00:18:03,623
Una cosa por persona. Que hay hambre.
386
00:18:04,913 --> 00:18:06,003
Tía Carmela.
387
00:18:20,133 --> 00:18:24,463
Por curiosidad,
si bordase a mano: "Doctora Sol Perez"
388
00:18:24,663 --> 00:18:30,053
en una bata de seda malva
para ponértela en casa, ¿te la pondrías?
389
00:18:30,243 --> 00:18:31,023
Pues claro.
390
00:18:31,983 --> 00:18:33,403
Sin nada por debajo.
391
00:18:34,693 --> 00:18:36,843
Tengo que aprender a bordar
392
00:18:37,043 --> 00:18:38,403
inmediatamente.
393
00:18:39,653 --> 00:18:41,413
No es un top. Es un vestido.
394
00:18:41,913 --> 00:18:43,203
Quién lo diría.
395
00:18:44,703 --> 00:18:47,623
Sol, que sepas que estoy orgullosa de ti.
396
00:18:49,043 --> 00:18:51,673
- Gracias. Significa mucho.
- Lo lograste.
397
00:18:51,873 --> 00:18:54,793
- Lo logré.
- Arrejuntada con un médico.
398
00:18:56,463 --> 00:18:59,923
- Tía, también soy médico.
- Miles, ¿eres cirujano plástico?
399
00:19:00,763 --> 00:19:01,743
Impresionante.
400
00:19:01,943 --> 00:19:04,793
No lo necesito, pero hay otras
401
00:19:04,993 --> 00:19:07,543
- que deberían hablar contigo.
- Vaya. Bueno.
402
00:19:07,743 --> 00:19:13,093
¿Sabe una cosa? Sol es
la que más en serio se toma la oncología.
403
00:19:13,293 --> 00:19:16,073
Qué hombre tan atento. ¿Ves, Sol?
404
00:19:16,323 --> 00:19:20,573
Qué bien que no tenga
que seguir preocupándome. Sabrá cuidarte.
405
00:19:27,453 --> 00:19:31,613
Sé que es tu tía,
pero menudo máster tiene en lanzar puñales
406
00:19:31,813 --> 00:19:33,293
sonando encantadora.
407
00:19:33,963 --> 00:19:36,633
- A la gente herida le gusta herir.
- Pero...
408
00:19:38,463 --> 00:19:39,413
es encantadora.
409
00:19:39,613 --> 00:19:41,673
Seguro que tiene el corazón...
410
00:19:42,803 --> 00:19:44,393
en su sitio.
411
00:19:46,303 --> 00:19:47,513
Eso es.
412
00:19:52,273 --> 00:19:54,273
- Tu abuelo...
- Sí.
413
00:19:54,693 --> 00:19:56,483
La demencia va y viene.
414
00:19:56,693 --> 00:20:00,903
Nos aseguramos de que esté bien,
de que no se asuste ni nada.
415
00:20:01,653 --> 00:20:04,323
Pero Lily ha salido malparada.
416
00:20:05,073 --> 00:20:08,203
- Ya. Lo he visto. Qué mal.
- Sí.
417
00:20:08,663 --> 00:20:13,113
Nick y Lily no me preocupan.
Se les ve bien.
418
00:20:13,313 --> 00:20:15,363
Me preocupan nuestros votos nupciales.
419
00:20:15,563 --> 00:20:20,423
Nos casamos dentro de dos semanas.
Ahora mismo tengo tres páginas y media.
420
00:20:20,763 --> 00:20:22,843
Y yo. Cuatro contando las letras.
421
00:20:23,343 --> 00:20:24,283
¡Cielo santo!
422
00:20:24,483 --> 00:20:27,103
¿Habláis de los votos nupciales?
423
00:20:27,303 --> 00:20:30,173
Tu padre y yo no llegamos a escribirlos.
424
00:20:30,363 --> 00:20:31,083
¿Y eso?
425
00:20:31,283 --> 00:20:34,253
Boda católica, no pudimos.
426
00:20:34,453 --> 00:20:36,523
Los heteros no pueden tenerlo todo.
427
00:20:36,853 --> 00:20:40,183
Ojalá hubiera podido escribir
algo para tu madre.
428
00:20:40,373 --> 00:20:43,143
- Habría sido largo.
- ¿Sí? ¿Como qué?
429
00:20:43,343 --> 00:20:46,313
No. Ya sabes
que no me gusta que me tiendan trampas.
430
00:20:46,513 --> 00:20:49,123
Soy chef.
Me gusta que las cosas maceren bien.
431
00:20:49,493 --> 00:20:50,333
¡No!
432
00:20:51,333 --> 00:20:53,583
- ¿Qué pasa?
- Es de la tía Anita.
433
00:20:55,673 --> 00:20:59,253
- Deja eso. ¿Qué hace en la mesa, mamá?
- Aléjate.
434
00:21:01,463 --> 00:21:03,463
Lily, ¿lo de buscar casa cómo va?
435
00:21:04,513 --> 00:21:06,953
Pues he encontrado la casa de mis sueños.
436
00:21:07,153 --> 00:21:09,473
Lo malo es que no puedo pagarla.
437
00:21:11,143 --> 00:21:13,543
No encuentras la casa ideal a la primera.
438
00:21:13,743 --> 00:21:15,503
La mía daba asco.
439
00:21:15,703 --> 00:21:19,463
Era la peor de una buena calle,
me costó un par de años
440
00:21:19,663 --> 00:21:22,013
y mucho esfuerzo mejorarla.
441
00:21:22,213 --> 00:21:23,863
Busca algo que reformar.
442
00:21:24,613 --> 00:21:26,683
No sé nada de reformas.
443
00:21:26,883 --> 00:21:28,973
No es para tanto. Yo las he sufrido,
444
00:21:29,173 --> 00:21:30,623
aún tengo contactos.
445
00:21:31,283 --> 00:21:32,203
Si los quieres...
446
00:21:33,493 --> 00:21:35,153
No lo había pensado.
447
00:21:35,353 --> 00:21:37,123
Bueno, te ayudo encantado.
448
00:21:38,213 --> 00:21:42,573
Pues te doy un toque.
Gracias. Vaya. Me tiro a la piscina.
449
00:21:42,773 --> 00:21:43,553
Pues claro.
450
00:21:51,643 --> 00:21:54,313
Y luego dije: "Tú mismo".
451
00:21:56,853 --> 00:21:59,193
Qué gracia tienes, Miles. Tiene gracia.
452
00:21:59,443 --> 00:22:00,403
A veces.
453
00:22:01,483 --> 00:22:05,343
Ahora que Sol es doctora,
nuestros horarios no se solapan tanto.
454
00:22:05,543 --> 00:22:07,103
Añoro nuestras muffins juntos.
455
00:22:07,293 --> 00:22:09,203
¿Y si fueras su ayudante?
456
00:22:10,243 --> 00:22:12,813
- Tía, soy oncóloga.
- Ya. Por ahora.
457
00:22:13,013 --> 00:22:15,653
Acabarás cuidando churumbeles.
458
00:22:15,853 --> 00:22:19,653
Sé que has tenido mala suerte
con las relaciones. Esta saldrá bien.
459
00:22:19,853 --> 00:22:21,743
Y pensar que tantos pensaban
460
00:22:21,933 --> 00:22:24,613
- que ibas a fracasar.
- ¡Pare de una vez!
461
00:22:24,813 --> 00:22:28,493
No sé quién le ha hecho daño,
pero usted no se lo hará a ella.
462
00:22:28,693 --> 00:22:33,143
Si este es su estilo de "coaching",
casi mejor dedicarse a la geología.
463
00:22:40,353 --> 00:22:43,093
- ¿Qué has dicho?
- No puedo permitírselo.
464
00:22:43,293 --> 00:22:45,573
Te dije que no te metieras.
465
00:22:46,283 --> 00:22:48,093
No sabes lo que has hecho.
466
00:22:48,293 --> 00:22:51,973
¿Un extraño levantándome la voz
en Acción de Gracias?
467
00:22:52,173 --> 00:22:55,333
¿Jugamos a algo? Vamos.
468
00:23:03,133 --> 00:23:06,213
¡Bienvenidos familia,
amigos, amantes y desamparados
469
00:23:06,593 --> 00:23:09,723
a la noche de juegos de Acción de Gracias!
470
00:23:14,683 --> 00:23:16,333
¡NOCHE DE JUEGOS!
471
00:23:16,533 --> 00:23:18,003
Muy bien. Hale.
472
00:23:18,203 --> 00:23:19,463
Familia, ya sabéis.
473
00:23:19,663 --> 00:23:21,023
Novatos, nada de coñas.
474
00:23:21,483 --> 00:23:22,383
Esto es serio.
475
00:23:22,583 --> 00:23:25,883
Son eliminatorias individuales
estilo torneo.
476
00:23:26,083 --> 00:23:27,483
El que gana, pasa.
477
00:23:27,823 --> 00:23:29,243
El otro, a la calle,
478
00:23:29,863 --> 00:23:31,353
a menudo llorando.
479
00:23:31,553 --> 00:23:32,863
Chuey, te miro a ti.
480
00:23:33,613 --> 00:23:34,783
¿El año pasado?
481
00:23:42,583 --> 00:23:43,503
Este año,
482
00:23:43,833 --> 00:23:45,883
los juegos son... Redoble de tambor.
483
00:23:47,883 --> 00:23:52,593
Adivinanzas, famoseo y galletas.
484
00:23:56,643 --> 00:23:59,973
Hidrataos, voy a hacer equipos.
485
00:24:05,613 --> 00:24:08,983
No vais a ganarnos. Hemos entrenado.
486
00:24:17,783 --> 00:24:18,623
¿Estás bien?
487
00:24:19,623 --> 00:24:20,543
Un poco...
488
00:24:21,913 --> 00:24:25,863
No es "cabreado".
Le falta poco. Estoy ahí ahí.
489
00:24:26,063 --> 00:24:28,423
Estoy evitando cabrearme.
490
00:24:30,633 --> 00:24:31,463
Herido.
491
00:24:32,133 --> 00:24:33,783
Sí. Me siento herido. Lil.
492
00:24:33,983 --> 00:24:36,203
A ver, ¿por lo de Santi?
493
00:24:36,403 --> 00:24:39,313
Claro que no.
494
00:24:39,853 --> 00:24:40,623
Lo entiendo.
495
00:24:40,823 --> 00:24:43,563
Me cae bien. Es buen tío. Y listo.
496
00:24:44,393 --> 00:24:47,843
Hasta yo me pierdo en sus ojos.
Pero no es eso.
497
00:24:48,043 --> 00:24:48,863
¿Entonces?
498
00:24:52,243 --> 00:24:55,493
No me entusiasma
que aceptes su ayuda y no la mía.
499
00:24:55,863 --> 00:24:56,953
¿Lo de la casa?
500
00:24:57,203 --> 00:24:58,643
Eso es distinto.
501
00:24:58,843 --> 00:25:02,563
Él me ofreció ayudarme
con algo que yo desconocía,
502
00:25:02,763 --> 00:25:04,333
y así podré hacerlo sola.
503
00:25:05,333 --> 00:25:08,283
Yo ofrezco dinero y él tiempo y energía.
504
00:25:08,483 --> 00:25:09,923
Te parecerá más noble.
505
00:25:12,173 --> 00:25:13,463
Entiéndeme.
506
00:25:14,263 --> 00:25:16,493
Mi novia ha rechazado mi ayuda
507
00:25:16,693 --> 00:25:20,503
y ha aceptado encantada
la de su exnovio en mis narices
508
00:25:20,703 --> 00:25:22,373
y en las de su familia
509
00:25:22,573 --> 00:25:24,793
en nuestro primer Acción de Gracias.
510
00:25:24,993 --> 00:25:25,853
Joder.
511
00:25:27,563 --> 00:25:28,903
Ni me di cuenta.
512
00:25:30,403 --> 00:25:33,573
Me educaron para aceptar ayuda,
no regalos.
513
00:25:37,953 --> 00:25:41,493
Perdona por no haber sido más sensible
con tu generosidad.
514
00:25:42,373 --> 00:25:43,203
Gracias.
515
00:25:44,163 --> 00:25:45,253
Te lo agradezco.
516
00:25:49,673 --> 00:25:50,613
Vale.
517
00:25:50,813 --> 00:25:53,243
¿Vamos a dar caña en los juegos?
518
00:25:53,443 --> 00:25:54,213
Sí.
519
00:26:01,393 --> 00:26:03,683
Mira eso. Nos ha tocado juntos.
520
00:26:11,153 --> 00:26:13,553
Siento que os haya tocado con Santiago.
521
00:26:13,753 --> 00:26:15,893
Ha sido al azar, lo juro.
522
00:26:16,093 --> 00:26:18,683
El universo me obliga a putearos.
523
00:26:18,883 --> 00:26:20,323
- Tranquila.
- Sí.
524
00:26:20,703 --> 00:26:21,723
Rehago los equipos.
525
00:26:21,923 --> 00:26:22,643
Estupendo.
526
00:26:22,843 --> 00:26:25,523
No. Eso parecerá raro.
Somos todos mayorcitos.
527
00:26:25,723 --> 00:26:28,373
Bien. Porque no iba a hacerlo.
528
00:26:36,803 --> 00:26:37,633
¿Eléctrica?
529
00:26:40,133 --> 00:26:41,933
Breakin' 2: Electric Boogaloo.
530
00:26:43,973 --> 00:26:45,143
¡Eso!
531
00:26:47,353 --> 00:26:50,593
Sol, ¿por qué estás cabreada?
Te he defendido.
532
00:26:50,793 --> 00:26:52,263
Yo no te lo pedí.
533
00:26:52,453 --> 00:26:53,513
Te dije
534
00:26:53,713 --> 00:26:55,273
que hicieras lo contrario.
535
00:26:55,783 --> 00:26:59,113
Entiendo que te mosquees,
y te pido disculpas, pero...
536
00:26:59,783 --> 00:27:00,613
¿Pero?
537
00:27:01,783 --> 00:27:03,033
No me arrepiento.
538
00:27:04,493 --> 00:27:07,663
No me arrepiento de lo que dije para nada.
539
00:27:08,123 --> 00:27:10,193
Normalmente agacho la cabeza.
540
00:27:10,393 --> 00:27:13,673
Pero no voy a dejar
que te trate así sin consecuencias.
541
00:27:15,003 --> 00:27:15,923
Película.
542
00:27:16,303 --> 00:27:17,253
Cinco palabras.
543
00:27:17,763 --> 00:27:21,163
¿Pensaste en las consecuencias
por remover las aguas
544
00:27:21,363 --> 00:27:22,123
y hacerla llorar?
545
00:27:22,323 --> 00:27:24,083
Está montando un dramón.
546
00:27:24,283 --> 00:27:25,723
¿La chica del dragón tatuado?
547
00:27:27,723 --> 00:27:31,843
¿Por qué son cosa tuya su tendencia
al dramón y que no sabe callarse?
548
00:27:32,043 --> 00:27:33,713
Que se controle ella.
549
00:27:33,913 --> 00:27:35,363
Primera: olvídate.
550
00:27:36,323 --> 00:27:37,343
"Olvídate de París".
551
00:27:37,543 --> 00:27:40,093
Tres palabras, "olvídate" es la primera.
552
00:27:40,293 --> 00:27:41,893
¿Olvídate de nosotros?
553
00:27:42,093 --> 00:27:43,893
Tía Anita, esa peli no existe.
554
00:27:44,093 --> 00:27:45,453
Ponte las pilas.
555
00:27:45,953 --> 00:27:46,933
Mira.
556
00:27:47,133 --> 00:27:49,403
Ojalá la tía Carmela pudiese cambiar,
557
00:27:49,603 --> 00:27:53,503
pero esto solo irá a más
hasta que toda la familia lo sufra.
558
00:27:53,873 --> 00:27:54,903
Quitar el polvo.
559
00:27:55,103 --> 00:27:57,493
Tu familia tiene que cambiar su enfoque.
560
00:27:57,693 --> 00:28:00,493
Eso no está bien.
Siempre defenderé a quien quiero.
561
00:28:00,693 --> 00:28:01,553
Calvo.
562
00:28:02,433 --> 00:28:03,263
Mí.
563
00:28:03,553 --> 00:28:05,913
Olvídate de mí.
564
00:28:06,113 --> 00:28:07,853
- Sí.
- ¡Sí!
565
00:28:16,903 --> 00:28:17,733
- Película.
- Peli.
566
00:28:18,403 --> 00:28:20,323
- Una palabra.
- Chupado.
567
00:28:22,113 --> 00:28:22,953
Fargo.
568
00:28:23,283 --> 00:28:24,243
- Tiburón.
- Fácil.
569
00:28:24,613 --> 00:28:25,993
- Annie.
- Mary Poppins.
570
00:28:26,663 --> 00:28:27,563
Una palabra.
571
00:28:27,763 --> 00:28:28,703
Bailar.
572
00:28:30,583 --> 00:28:31,703
Sexo en Nueva York.
573
00:28:32,333 --> 00:28:33,913
Paddington 2.
574
00:28:34,753 --> 00:28:35,533
Una palabra.
575
00:28:35,723 --> 00:28:36,733
Di solo Paddington.
576
00:28:36,933 --> 00:28:39,453
- ¿Es Paddington?
- ¿Lo es? No.
577
00:28:39,653 --> 00:28:40,843
Vale. De cero.
578
00:28:45,723 --> 00:28:46,553
Cenicienta.
579
00:28:46,893 --> 00:28:48,753
- ¡Ese Santi! ¡Sí!
- ¿Era esa?
580
00:28:48,953 --> 00:28:49,833
- Sí.
- ¿Qué hacías?
581
00:28:50,033 --> 00:28:52,633
Me intoxiqué cuando la vimos.
582
00:28:52,823 --> 00:28:53,733
¡Vamos a ganar!
583
00:28:55,483 --> 00:28:57,423
Sí. Ahí estamos.
584
00:28:57,623 --> 00:28:59,343
¿Y eso de Sexo en Nueva York?
585
00:28:59,543 --> 00:29:02,323
Hay una historia con unos zapatos.
586
00:29:03,573 --> 00:29:04,453
¿Listos?
587
00:29:05,953 --> 00:29:07,073
Peli.
588
00:29:08,283 --> 00:29:09,393
Tres palabras.
589
00:29:09,593 --> 00:29:10,373
Vale.
590
00:29:10,743 --> 00:29:11,583
Primera.
591
00:29:14,583 --> 00:29:15,943
- ¿West Side Story?
- ¡Sí!
592
00:29:16,143 --> 00:29:17,083
¡Ese Santi!
593
00:29:17,923 --> 00:29:18,693
Pero ¿cómo?
594
00:29:18,893 --> 00:29:19,613
Apunté al oeste.
595
00:29:19,813 --> 00:29:21,323
¿Sabes dónde está el oeste?
596
00:29:21,523 --> 00:29:22,303
Al oeste.
597
00:29:22,963 --> 00:29:24,593
¡Hemos ganado!
598
00:29:26,553 --> 00:29:27,683
¡Hemos ganado!
599
00:29:34,273 --> 00:29:35,393
¡Tequila!
600
00:29:39,233 --> 00:29:42,513
¿Estás triste?
Porque no has parado de llorar.
601
00:29:42,713 --> 00:29:46,533
No, pero Lily y Santiago
lo hacen muy bien.
602
00:29:46,903 --> 00:29:47,783
¿Estás bien?
603
00:29:48,823 --> 00:29:49,663
No.
604
00:29:50,373 --> 00:29:51,583
¿Quieres hablar?
605
00:29:52,453 --> 00:29:54,623
- Sí.
- Vale. Vamos.
606
00:30:00,633 --> 00:30:01,543
¿Qué pasa?
607
00:30:04,093 --> 00:30:06,323
Pues estaba todo bien.
608
00:30:06,523 --> 00:30:07,553
Pero...
609
00:30:08,223 --> 00:30:11,513
empieza a incomodarme
que haya venido Santiago.
610
00:30:11,853 --> 00:30:13,313
Sí. Es demasiado.
611
00:30:13,933 --> 00:30:16,633
Deberías haberlos visto jugando juntos.
612
00:30:16,833 --> 00:30:17,733
Ha sido...
613
00:30:21,653 --> 00:30:22,763
¿De qué vas?
614
00:30:22,963 --> 00:30:24,443
Se ve que encajan.
615
00:30:25,613 --> 00:30:28,143
¡Hala! Tú no sabes jugar a esto.
616
00:30:28,343 --> 00:30:29,643
Yo no me tomaría a pecho
617
00:30:29,843 --> 00:30:33,033
lo de las adivinanzas.
A Lily le ciega querer ganar.
618
00:30:33,833 --> 00:30:34,733
Y...
619
00:30:34,933 --> 00:30:38,253
es normal ponerse celoso
si aparece un ex, pero...
620
00:30:38,713 --> 00:30:41,253
tú tranquilo, lo tuyo con Lil es real.
621
00:30:41,713 --> 00:30:42,543
¿Tú crees?
622
00:30:43,043 --> 00:30:44,003
Lo sé.
623
00:30:45,133 --> 00:30:45,963
Venga.
624
00:30:46,343 --> 00:30:49,243
Dejemos el tema. Ya cansa.
625
00:30:49,443 --> 00:30:50,723
Voy. ¡Va!
626
00:30:54,013 --> 00:30:54,933
Ashton Kutcher.
627
00:30:58,143 --> 00:30:59,393
Michael Fassbender.
628
00:31:07,233 --> 00:31:08,693
¿Qué? ¡Sé más claro!
629
00:31:19,003 --> 00:31:20,003
Sé la galleta.
630
00:31:20,293 --> 00:31:21,153
Hemos entrenado.
631
00:31:21,353 --> 00:31:23,403
- Nunca te perdonaré.
- ¡No!
632
00:31:23,603 --> 00:31:25,043
- No.
- ¿Cómo has podido?
633
00:31:25,343 --> 00:31:29,243
Apuesto por Miles. Un cirujano
tiene que ser diestro con la cara.
634
00:31:29,443 --> 00:31:30,243
No sé yo.
635
00:31:30,443 --> 00:31:32,053
Ha estado torpón...
636
00:31:32,433 --> 00:31:33,263
hoy.
637
00:31:34,803 --> 00:31:37,263
¿Por lo de Carmela?
638
00:31:38,183 --> 00:31:39,813
A mí me pareció la leche.
639
00:31:40,183 --> 00:31:41,253
Mira.
640
00:31:41,453 --> 00:31:45,523
No quiero más dramas en mi vida.
Tuve bastantes de niña.
641
00:31:46,073 --> 00:31:48,193
No paran de cotorrear.
642
00:31:49,823 --> 00:31:52,323
De otra cosa. Hablan de Chuey.
643
00:31:52,613 --> 00:31:54,823
Ha preñado a su novia de LA.
644
00:31:56,873 --> 00:31:59,663
Sé que tiramos mucho por la familia,
645
00:32:00,083 --> 00:32:03,873
pero la tía Carmela
tiene que aprender a callarse.
646
00:32:04,713 --> 00:32:07,323
¿Qué? A todos nos molesta.
647
00:32:07,523 --> 00:32:10,413
Si nos necesitase, ninguno le fallaría.
648
00:32:10,613 --> 00:32:14,243
Y no tiene por qué pasarse
de la raya contigo y con tu pareja,
649
00:32:14,443 --> 00:32:16,973
que te quiere y que tiene que tragar.
650
00:32:17,763 --> 00:32:20,333
Me gusta que le haya plantado cara.
651
00:32:20,533 --> 00:32:21,393
¿Sí?
652
00:32:21,893 --> 00:32:22,813
Sí.
653
00:32:23,103 --> 00:32:25,233
A tu madre le habría encantado.
654
00:32:27,063 --> 00:32:30,073
Míralo. Es un buen partido.
655
00:32:32,653 --> 00:32:34,663
- Lo es.
- Sí.
656
00:32:51,803 --> 00:32:52,923
Ven conmigo.
657
00:33:02,773 --> 00:33:04,603
No tendríamos que haber venido.
658
00:33:05,063 --> 00:33:05,893
Es culpa mía.
659
00:33:06,193 --> 00:33:08,523
No me gusta verte sufriendo.
660
00:33:09,403 --> 00:33:10,323
Tranqui, papi.
661
00:33:11,023 --> 00:33:12,403
No me mientas.
662
00:33:13,283 --> 00:33:16,143
Veo el dolor en tus ojos cuando la miras.
663
00:33:16,343 --> 00:33:19,483
Yo miraba así a mamá
la primera vez que nos separamos.
664
00:33:19,673 --> 00:33:20,623
Sé lo que es.
665
00:33:22,333 --> 00:33:23,253
Venga.
666
00:33:25,873 --> 00:33:27,213
Larguémonos.
667
00:33:28,713 --> 00:33:30,193
Sí, mejor.
668
00:33:30,393 --> 00:33:33,173
Cojamos los abrigos.
Madre mía lo de las nubes.
669
00:33:34,383 --> 00:33:35,573
Vale, mi gente.
670
00:33:35,773 --> 00:33:36,623
Cerrad el pico.
671
00:33:36,823 --> 00:33:38,623
Cuentas hechas. Por dos puntos,
672
00:33:38,823 --> 00:33:40,933
el ganador es...
673
00:33:41,473 --> 00:33:42,643
¡Chuey!
674
00:33:47,443 --> 00:33:48,693
Eso es, chaval.
675
00:33:49,063 --> 00:33:50,313
Dame el cinturón.
676
00:33:51,983 --> 00:33:54,073
{\an8}GANADOR
677
00:33:56,113 --> 00:33:57,493
¿Quién manda aquí?
678
00:34:06,833 --> 00:34:08,373
- Ey.
- Hola.
679
00:34:09,673 --> 00:34:12,543
- Lo siento.
- ¿Sientes que no te haga caso?
680
00:34:12,753 --> 00:34:16,593
Tenías razón y me las di contigo.
No te lo merecías.
681
00:34:17,173 --> 00:34:19,183
Tú solo me defendiste.
682
00:34:20,223 --> 00:34:21,553
Y te lo agradezco.
683
00:34:22,103 --> 00:34:25,673
Debería haber sido más comprensivo
con estas cosas de familia.
684
00:34:25,873 --> 00:34:27,273
Sí, pero...
685
00:34:29,353 --> 00:34:33,343
me has recordado
que puedo defenderme yo solita.
686
00:34:33,543 --> 00:34:35,783
Lo cual es más sencillo...
687
00:34:36,653 --> 00:34:38,653
si tú estás a mi lado.
688
00:34:45,043 --> 00:34:48,943
Oye, ¿esto ha sido una asquerosa
y mutua sesión de reconciliación?
689
00:34:49,143 --> 00:34:51,903
Creo que sí. Va a ser mejor seguir
690
00:34:52,103 --> 00:34:54,883
con otra asquerosa
sesión de reconciliación.
691
00:34:56,673 --> 00:34:59,633
Tiene que haber
al menos una habitación vacía.
692
00:35:05,223 --> 00:35:09,423
- Por otra estupenda fiesta.
- Sí. Me preocupan los platos.
693
00:35:09,623 --> 00:35:12,523
Quería daros las gracias por invitarnos.
694
00:35:12,813 --> 00:35:15,423
Tenemos curro por la mañana, nos vamos.
695
00:35:15,623 --> 00:35:17,473
Claro. Lo entendemos.
696
00:35:17,673 --> 00:35:20,973
Qué bien que hayáis venido.
Siempre sois bienvenidos.
697
00:35:21,173 --> 00:35:22,573
Muy amables. Gracias.
698
00:35:23,623 --> 00:35:26,543
Tenéis vuestros abrigos
en nuestro dormitorio.
699
00:35:26,743 --> 00:35:27,523
Voy a por ellos.
700
00:35:27,723 --> 00:35:28,773
Ya voy yo.
701
00:35:28,973 --> 00:35:30,753
Primera puerta a tu izquierda.
702
00:35:30,953 --> 00:35:32,833
- Ahora vengo, papi.
- Vale.
703
00:35:33,833 --> 00:35:35,863
Dadle las gracias a Gladys.
704
00:35:36,063 --> 00:35:37,803
Decidle que la llamaré.
705
00:35:38,383 --> 00:35:40,973
- Tú corre.
- Va. Para.
706
00:35:41,513 --> 00:35:42,433
No le pasa nada.
707
00:35:53,733 --> 00:35:54,513
Hola.
708
00:35:54,703 --> 00:35:55,483
Santi.
709
00:35:56,523 --> 00:35:57,363
Hola.
710
00:35:58,153 --> 00:35:59,893
¿No te despides o qué?
711
00:36:00,093 --> 00:36:02,283
La cosa empezó incómoda,
712
00:36:02,703 --> 00:36:04,873
pero al final lo pasamos bien.
713
00:36:05,493 --> 00:36:07,603
Tenemos curro mañana...
714
00:36:07,803 --> 00:36:09,203
¿Tras Acción de Gracias?
715
00:36:10,703 --> 00:36:12,123
¿Qué quieres, Lily?
716
00:36:12,873 --> 00:36:13,833
¿Que qué quiero?
717
00:36:14,333 --> 00:36:15,293
¿Qué quieres tú?
718
00:36:15,583 --> 00:36:17,173
Has venido tú.
719
00:36:18,253 --> 00:36:20,533
Fue un error. Por eso me voy.
720
00:36:20,733 --> 00:36:22,553
Al menos dime que estamos bien.
721
00:36:25,093 --> 00:36:26,143
Estamos bien.
722
00:36:28,813 --> 00:36:30,853
Si quieres decir algo, dilo.
723
00:36:31,313 --> 00:36:32,943
¿Qué quieres que diga?
724
00:36:34,063 --> 00:36:35,943
¿Que había venido por ti?
725
00:36:36,563 --> 00:36:37,403
¿Es la verdad?
726
00:36:37,733 --> 00:36:38,553
¿Qué más da?
727
00:36:38,753 --> 00:36:39,973
Estás con otro.
728
00:36:40,173 --> 00:36:43,013
- Merezco saberlo.
- Como yo lo de Nick.
729
00:36:43,213 --> 00:36:44,183
Dijiste
730
00:36:44,383 --> 00:36:46,993
que nada de hablar de con quien salíamos.
731
00:36:47,283 --> 00:36:49,693
Me voy. Ya da igual.
732
00:36:49,883 --> 00:36:51,503
¿Qué da igual?
733
00:36:52,663 --> 00:36:53,713
¿Quieres saberlo?
734
00:36:54,543 --> 00:36:55,463
Pues vale.
735
00:36:56,503 --> 00:36:57,423
Me equivoqué.
736
00:36:57,793 --> 00:36:59,423
Con nosotros. Con todo.
737
00:37:00,803 --> 00:37:04,683
Salí con otras mujeres,
pero ellas no eran tú.
738
00:37:05,093 --> 00:37:07,223
Te veo en todas partes.
739
00:37:08,053 --> 00:37:10,643
En la gasolinera. En el súper.
740
00:37:11,683 --> 00:37:13,313
No puedo huir de ti.
741
00:37:15,393 --> 00:37:18,063
¿Sabes qué? Estoy dispuesto a admitir...
742
00:37:19,023 --> 00:37:20,443
que no quiero.
743
00:37:20,903 --> 00:37:23,993
- Santiago...
- Me ha sentado fatal verte con él.
744
00:37:25,493 --> 00:37:27,113
No lo he podido soportar.
745
00:37:31,493 --> 00:37:33,043
Porque te quiero, Lily.
746
00:37:34,373 --> 00:37:36,833
Te quiero más
de lo que odio el matrimonio.
747
00:37:37,333 --> 00:37:38,213
¿Qué?
748
00:37:39,253 --> 00:37:41,633
Y sí, he venido hoy porque...
749
00:37:42,423 --> 00:37:44,423
Porque quería estar contigo.
750
00:37:46,383 --> 00:37:48,013
Di que quieres lo mismo.
751
00:38:04,363 --> 00:38:05,613
No puedo hacerlo.
752
00:38:05,863 --> 00:38:07,113
Me he pasado.
753
00:38:24,253 --> 00:38:25,213
- Jorge.
- No.
754
00:38:26,763 --> 00:38:28,553
No quiero saber nada, Lily.
755
00:38:29,093 --> 00:38:30,973
Vine por el abrigo de tía Anita.
756
00:38:32,473 --> 00:38:34,103
- Te lo explico.
- No.
757
00:38:34,893 --> 00:38:37,483
O se lo dices a Nick o se lo digo yo.
758
00:38:47,943 --> 00:38:50,893
Qué raro que Jorge y Henry
no vengan con nosotros.
759
00:38:51,093 --> 00:38:53,353
Les molaba el rollo parejitas.
760
00:38:53,553 --> 00:38:54,333
Ya.
761
00:38:56,243 --> 00:38:57,123
Estás callada.
762
00:38:57,793 --> 00:39:01,443
Sé que los juegos te encantan.
Perdona que no ayudase mucho.
763
00:39:01,643 --> 00:39:04,453
Unas clases de improvisación,
pelis de Nora Ephron...
764
00:39:04,643 --> 00:39:06,133
Tengo que contarte algo.
765
00:39:07,383 --> 00:39:08,383
Vale.
766
00:39:10,513 --> 00:39:12,083
Santiago me besó.
767
00:39:12,283 --> 00:39:13,223
¿Qué?
768
00:39:14,103 --> 00:39:14,933
¿Cuándo?
769
00:39:15,603 --> 00:39:16,683
Hace diez minutos.
770
00:39:18,273 --> 00:39:19,843
¿Lo dices en serio?
771
00:39:20,033 --> 00:39:24,233
Lo siento. No sabía que iba a venir.
772
00:39:24,943 --> 00:39:28,763
Yo no quería esto. Pero ha ocurrido y...
773
00:39:28,963 --> 00:39:31,203
¿Cómo ha ocurrido?
774
00:39:32,573 --> 00:39:35,273
Se estaba yendo
y admitió que aún me quería.
775
00:39:35,473 --> 00:39:37,103
¡Pues que le den por el culo!
776
00:39:37,303 --> 00:39:38,983
¡No era su intención!
777
00:39:39,183 --> 00:39:41,653
¿No? ¡Porque creo
que ha besado a mi novia!
778
00:39:41,853 --> 00:39:42,713
Sí, pero...
779
00:39:45,423 --> 00:39:47,093
yo le correspondí.
780
00:39:48,883 --> 00:39:49,823
¡Joder!
781
00:39:50,023 --> 00:39:52,833
- Lily.
- No me hace gracia.
782
00:39:53,033 --> 00:39:54,933
Pero me dejé llevar.
783
00:39:55,263 --> 00:39:57,123
Ha sido un error,
784
00:39:57,323 --> 00:40:00,853
lo siento, tenía que contártelo.
785
00:40:01,733 --> 00:40:04,423
No sé cómo reaccionar.
786
00:40:04,623 --> 00:40:05,483
¿Nick?
787
00:40:06,693 --> 00:40:07,903
Lo siento mucho.
788
00:40:08,533 --> 00:40:09,613
Ve yendo y...
789
00:40:11,033 --> 00:40:12,453
Me voy a dar una vuelta.
790
00:40:13,823 --> 00:40:14,913
Solo.
791
00:40:33,223 --> 00:40:35,893
¡No! ¿Se han zampado
el mole de la tía Anita?
792
00:40:37,103 --> 00:40:37,873
No.
793
00:40:38,073 --> 00:40:41,633
Sin querer lo metí
en una bolsa doble de basura
794
00:40:41,823 --> 00:40:43,443
y en el cubo del vecino.
795
00:40:44,353 --> 00:40:45,253
Nunca sabrán
796
00:40:45,453 --> 00:40:46,233
quién fue.
797
00:40:46,773 --> 00:40:48,193
Dios, lo que te quiero.
798
00:40:48,863 --> 00:40:49,733
De hecho...
799
00:40:51,283 --> 00:40:54,913
¿Te acuerdas de hablar antes
con Jorgito de los votos?
800
00:40:56,823 --> 00:40:58,243
Tengo algo para ti.
801
00:40:59,583 --> 00:41:00,703
¿De verdad?
802
00:41:06,633 --> 00:41:07,793
Beatriz Delgado,
803
00:41:09,463 --> 00:41:11,713
la primera vez que vi tu sonrisa...
804
00:41:13,133 --> 00:41:14,593
me dejaste sin aliento.
805
00:41:16,223 --> 00:41:17,973
Y eso no ha cambiado.
806
00:41:18,763 --> 00:41:19,713
Y por las noches,
807
00:41:19,903 --> 00:41:22,923
cuando me das con el codo en el esternón.
808
00:41:23,123 --> 00:41:23,893
Jorge.
809
00:41:24,853 --> 00:41:27,153
Y juro...
810
00:41:29,273 --> 00:41:31,433
recordar cómo te gusta el café.
811
00:41:31,623 --> 00:41:33,143
Con leche de soja.
812
00:41:33,333 --> 00:41:36,453
Y protegerte de las arañas
que osen entrar en casa.
813
00:41:38,783 --> 00:41:41,033
Y nunca jamás subestimarte.
814
00:41:44,293 --> 00:41:46,213
Y quererte y cuidarte hoy,
815
00:41:46,833 --> 00:41:47,793
mañana
816
00:41:48,463 --> 00:41:49,383
y siempre.
817
00:41:51,843 --> 00:41:52,673
Jorge.
818
00:41:54,053 --> 00:41:55,013
Ya lo sé.
819
00:41:58,763 --> 00:41:59,683
Vale.
820
00:42:01,103 --> 00:42:02,013
No...
821
00:42:02,433 --> 00:42:04,143
he podido preparar nada.
822
00:42:04,853 --> 00:42:06,393
A ver cómo me sale.
823
00:42:10,483 --> 00:42:11,523
Bueno...
824
00:42:12,233 --> 00:42:13,363
Jorge Diaz.
825
00:42:15,653 --> 00:42:18,073
La primera vez que dijiste...
826
00:42:18,703 --> 00:42:19,613
te quiero,
827
00:42:20,783 --> 00:42:22,533
las rodillas me temblaron.
828
00:42:23,743 --> 00:42:24,523
Y sigue
829
00:42:24,723 --> 00:42:25,953
siendo igual.
830
00:42:29,583 --> 00:42:32,033
No me creo la suerte que tengo
831
00:42:32,233 --> 00:42:35,993
al poder despertarme
junto a un hombre tan apuesto como tú
832
00:42:36,193 --> 00:42:38,473
cada mañana.
833
00:42:39,093 --> 00:42:40,513
Aliento mañanero incluido.
834
00:42:41,143 --> 00:42:43,563
- Raspar la lengua ayuda.
- Cierto es.
835
00:42:46,733 --> 00:42:47,563
Juro...
836
00:42:48,393 --> 00:42:52,273
protegerte siempre
de toda estafa piramidal del tío Kike.
837
00:42:53,443 --> 00:42:54,273
Y...
838
00:42:55,443 --> 00:42:58,243
guardarte siempre
la última porción de flan.
839
00:42:59,153 --> 00:43:00,283
Y quererte...
840
00:43:01,413 --> 00:43:02,623
y cuidarte...
841
00:43:04,913 --> 00:43:05,833
hoy...
842
00:43:06,753 --> 00:43:07,623
mañana...
843
00:43:08,163 --> 00:43:09,083
y siempre.
844
00:43:14,173 --> 00:43:17,963
¿A qué esperas? ¿No besas a la novia?
845
00:43:28,853 --> 00:43:30,393
Feliz día, guapo.
846
00:43:31,693 --> 00:43:33,523
Feliz día del pavo, mi corazón.
847
00:44:57,233 --> 00:44:58,063
Hola.
848
00:44:58,653 --> 00:45:01,113
- Perdona. Ya me iba.
- No. No te vayas.
849
00:45:02,823 --> 00:45:03,903
Ya puedo hablar.
850
00:45:05,533 --> 00:45:06,453
Vale.
851
00:45:07,823 --> 00:45:08,913
No mentiré.
852
00:45:10,163 --> 00:45:11,373
Me duele...
853
00:45:12,453 --> 00:45:13,373
saber
854
00:45:13,913 --> 00:45:16,463
que aún sientes algo por Santiago.
855
00:45:17,133 --> 00:45:19,503
- No lo sabía.
- Ahí está la cosa.
856
00:45:21,843 --> 00:45:24,533
Entiendo que ha sido complicado.
857
00:45:24,733 --> 00:45:25,993
Esa historia vuestra
858
00:45:26,193 --> 00:45:27,513
no me gusta un pelo.
859
00:45:29,223 --> 00:45:30,103
Pero lo pillo.
860
00:45:31,103 --> 00:45:33,273
Eso dice mucho de ti.
861
00:45:34,483 --> 00:45:36,603
Necesito la verdad.
862
00:45:38,653 --> 00:45:39,773
Necesito
863
00:45:40,233 --> 00:45:41,073
que seas
864
00:45:41,613 --> 00:45:43,573
totalmente sincera.
865
00:45:44,363 --> 00:45:45,403
No solo conmigo,
866
00:45:47,743 --> 00:45:48,823
sino contigo.
867
00:45:50,833 --> 00:45:54,043
¿Con quién quieres estar, Lily?
868
00:45:58,963 --> 00:46:00,463
Contigo.
869
00:46:02,843 --> 00:46:03,803
¿Por qué?
870
00:46:04,263 --> 00:46:06,093
Porque eres mi mejor amigo.
871
00:46:07,973 --> 00:46:09,593
Me haces sentir...
872
00:46:09,973 --> 00:46:12,513
como la persona que quiero ser.
873
00:46:13,143 --> 00:46:14,173
Quizá sea pronto
874
00:46:14,373 --> 00:46:15,813
para vivir juntos.
875
00:46:17,143 --> 00:46:18,773
Sé que te sientes en casa.
876
00:46:19,403 --> 00:46:21,723
Bien. Sigue hablando.
877
00:46:21,913 --> 00:46:23,233
Te conozco muy bien.
878
00:46:23,613 --> 00:46:27,053
Siempre has estado ahí sin dudarlo.
879
00:46:27,253 --> 00:46:28,493
Sabes lo que quiero.
880
00:46:28,993 --> 00:46:30,243
Además...
881
00:46:31,623 --> 00:46:34,123
no me haces sentir mal por quererlo.
882
00:46:35,413 --> 00:46:37,003
Te quiero a ti, Nick.
883
00:46:38,713 --> 00:46:41,083
¿Y si implica no ser amiga de Santiago?
884
00:46:42,593 --> 00:46:44,633
Porque voy a necesitarlo.
885
00:46:45,713 --> 00:46:46,553
Sí.
886
00:46:47,093 --> 00:46:49,593
Vale, sí.
887
00:46:51,143 --> 00:46:52,393
¿Qué? ¿En serio?
888
00:46:52,973 --> 00:46:53,873
¿Y ya está?
889
00:46:54,073 --> 00:46:54,853
Sí.
890
00:46:55,933 --> 00:46:57,063
¿Estamos bien?
891
00:46:57,563 --> 00:47:00,813
Por lo que a mí respecta,
nuestro futuro empieza aquí.
892
00:47:01,483 --> 00:47:02,313
Te quiero.
893
00:47:02,983 --> 00:47:04,073
Te quiero.
894
00:47:24,503 --> 00:47:25,923
¿Quieres ver Top Chef?
895
00:47:27,133 --> 00:47:27,963
Vale.
896
00:47:29,423 --> 00:47:30,873
Voy a por agua.
897
00:47:31,073 --> 00:47:32,013
Normal.
898
00:47:37,063 --> 00:47:38,183
Ya lo pongo yo.
899
00:48:14,143 --> 00:48:15,553
¿Qué haces aquí?
900
00:48:17,393 --> 00:48:18,773
Voy al dormitorio.
901
00:48:23,483 --> 00:48:24,403
¿Qué?
902
00:48:27,023 --> 00:48:28,323
- Se lo he contado.
- ¿Y?
903
00:48:30,153 --> 00:48:31,863
Lo hemos hablado.
904
00:48:32,453 --> 00:48:33,573
Define "hablado".
905
00:48:34,613 --> 00:48:37,703
Lo ha entendido. Aceptó mis disculpas y...
906
00:48:38,163 --> 00:48:39,413
empezamos de cero.
907
00:48:43,623 --> 00:48:45,883
Él te habrá perdonado, pero yo no.
908
00:48:46,463 --> 00:48:47,383
¿Perdona?
909
00:48:48,173 --> 00:48:50,093
Sabía que pasaría.
910
00:48:50,463 --> 00:48:52,323
Pero me hice ilusiones.
911
00:48:52,523 --> 00:48:55,203
En el fondo,
sabía que la joderías con Nick.
912
00:48:55,403 --> 00:48:58,123
- ¿No me has oído? Seguimos juntos.
- Ya.
913
00:48:58,323 --> 00:48:59,103
Por ahora.
914
00:48:59,473 --> 00:49:02,253
Has caído de pie. Pero atraes al desastre.
915
00:49:02,453 --> 00:49:03,673
Y lo acabo de limpiar.
916
00:49:03,873 --> 00:49:04,693
Por favor.
917
00:49:05,353 --> 00:49:09,053
Todavía quieres a Santi.
Estás usando a Nick como parche
918
00:49:09,253 --> 00:49:10,483
hasta pasar página.
919
00:49:11,193 --> 00:49:12,323
Eso no es justo.
920
00:49:12,613 --> 00:49:15,033
- No sabes lo que ha pasado.
- Ahórratelo.
921
00:49:17,663 --> 00:49:21,143
Siento que mi primer novio
no fuera el definitivo.
922
00:49:21,343 --> 00:49:25,653
Siento que no tuviera clara mi vocación
porque papá no me dio las llaves
923
00:49:25,853 --> 00:49:27,003
del negocio familiar.
924
00:49:27,383 --> 00:49:29,503
A ti te dan todo hecho.
925
00:49:29,963 --> 00:49:32,663
No sabes
lo fácil que lo has tenido, Jorgito.
926
00:49:32,863 --> 00:49:35,513
Debe de ser la leche
juzgar desde tu pedestal.
927
00:49:37,393 --> 00:49:41,763
La bella chica hetero
me dice que mi vida es fácil.
928
00:49:42,853 --> 00:49:43,683
Es la monda.
929
00:49:44,603 --> 00:49:46,643
Eres un cliché con patas, Lily.
930
00:49:47,103 --> 00:49:48,963
Henry fue mi primer novio,
931
00:49:49,163 --> 00:49:51,383
cualquier otro que me interesase
932
00:49:51,583 --> 00:49:54,613
era un homófobo,
vivía en un armario o las dos.
933
00:49:55,153 --> 00:49:58,973
Me ha costado muchísimo
que mi relación funcionase.
934
00:49:59,173 --> 00:50:01,833
¿Sabes por qué?
Las relaciones cuestan esfuerzo.
935
00:50:02,163 --> 00:50:04,253
Y tú no sabes lo que es eso.
936
00:50:05,123 --> 00:50:08,113
Estás tan inmersa
en tu cuento de hadas fantasioso
937
00:50:08,313 --> 00:50:11,493
que te niegas a madurar.
¿Y sabes qué, Lil?
938
00:50:11,693 --> 00:50:13,383
Eso no es bonito.
939
00:50:14,423 --> 00:50:16,633
Tú ya no eres bonita.
940
00:50:17,473 --> 00:50:20,473
Dijo el niño mimado
que nunca hace nada mal.
941
00:50:20,803 --> 00:50:24,813
Yo he sido la adulta que ha tenido
que cuidar de ti toda la vida.
942
00:50:25,813 --> 00:50:29,053
Yo era la hermana
que estaba contigo en el baño
943
00:50:29,253 --> 00:50:32,403
consolándote
por tus problemas con los chicos.
944
00:50:33,273 --> 00:50:35,973
Ahora sé
qué clase de persona es mi hermano,
945
00:50:36,173 --> 00:50:38,013
cuando las tornas han cambiado.
946
00:50:38,213 --> 00:50:42,533
No es un chico cualquiera, Lily.
Nick es mi mejor amigo.
947
00:50:44,333 --> 00:50:46,873
¿Es que no ves la diferencia?
948
00:50:47,413 --> 00:50:49,193
No creo que te hagas a la idea
949
00:50:49,393 --> 00:50:51,713
de lo que esto significa para mí.
950
00:50:53,133 --> 00:50:56,923
Este desastre no te afecta solo a ti.
¡A mí también!
951
00:50:58,013 --> 00:51:01,413
Cuando la jodas, inevitablemente,
952
00:51:01,613 --> 00:51:04,063
¡vamos a estar limpiándolo eternamente!
953
00:51:05,143 --> 00:51:08,023
Quizá Nick se fíe de ti.
Pues bien por ti, joder.
954
00:51:08,483 --> 00:51:09,393
Pero yo no.
955
00:51:09,813 --> 00:51:10,773
¡Jódete!
956
00:51:11,353 --> 00:51:12,193
¡Jódete tú!
957
00:53:09,433 --> 00:53:11,373
Subtítulos: KE
958
00:53:11,573 --> 00:53:13,523
Supervisor creativo
Santi Aguirre