1 00:00:07,793 --> 00:00:10,553 Dios, qué bien. 2 00:00:11,513 --> 00:00:12,723 Qué bien. 3 00:00:13,383 --> 00:00:15,723 Más fuerte, cari. 4 00:00:15,923 --> 00:00:18,373 No quiero hacerte daño. ¿Lo aguantarás? 5 00:00:18,573 --> 00:00:19,473 Claro. 6 00:00:20,393 --> 00:00:21,523 Lo necesito. 7 00:00:24,063 --> 00:00:26,883 Sí. Justo ahí. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,973 ¡Sí! 9 00:00:29,163 --> 00:00:32,613 Todos los años me lastimo la espalda en Acción de Gracias. 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,033 Esta vez, por culpa de una caja de boniatos dulces. 11 00:00:36,823 --> 00:00:41,143 Te dije que te apoyases en las piernas para levantar peso. 12 00:00:41,343 --> 00:00:44,773 Por fortuna, este año, el buenazo de mi novio 13 00:00:44,973 --> 00:00:46,713 cargó con casi todo. 14 00:00:49,083 --> 00:00:50,673 Vuelve a llamarme "novio". 15 00:00:53,013 --> 00:00:53,963 Vale, novio. 16 00:01:00,473 --> 00:01:01,313 ¿En serio? 17 00:01:02,143 --> 00:01:04,963 Si es Jorge, dile que paso de donar las Tevas. 18 00:01:05,163 --> 00:01:08,593 Volverán a ser tendencia y me adelantaré a la moda. 19 00:01:08,793 --> 00:01:11,223 SANTIAGO. FELIZ DÍA. AHORA HAGO EMOJIS. 20 00:01:11,423 --> 00:01:13,593 Santiago me felicita el día. 21 00:01:13,793 --> 00:01:14,573 Qué detalle. 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,113 ¿Te parece bien 23 00:01:17,613 --> 00:01:18,393 que... 24 00:01:18,593 --> 00:01:20,123 Santi y yo seamos amigos? 25 00:01:21,243 --> 00:01:22,583 Me fío de mi novia. 26 00:01:22,993 --> 00:01:23,773 ¿Sí? 27 00:01:23,973 --> 00:01:26,313 - Vuelve a llamarme "novia". - Vale. Novia. 28 00:01:26,513 --> 00:01:30,233 Cada vez que me lo dices, me fío más de ti. 29 00:01:30,433 --> 00:01:32,743 Porque siempre me lo cuentas, ¿no? 30 00:01:32,943 --> 00:01:34,113 Claro. 31 00:01:34,313 --> 00:01:36,823 Han sido un mensaje de voz y alguno de texto. 32 00:01:37,023 --> 00:01:37,743 Bueno. 33 00:01:37,943 --> 00:01:39,803 Solo me molesta un 3 %. 34 00:01:40,143 --> 00:01:42,463 Pues molas un 97 %. 35 00:01:42,653 --> 00:01:43,433 Ya. 36 00:01:44,933 --> 00:01:45,773 Qué sexi. 37 00:01:47,183 --> 00:01:48,733 Veintitrés veces tres. 38 00:01:53,903 --> 00:01:55,303 Con amor 39 00:01:55,503 --> 00:01:57,903 24 DE NOVIEMBRE 40 00:01:58,573 --> 00:02:00,413 Feliz día a ti también. 41 00:02:01,623 --> 00:02:03,703 BIENVENIDOS 42 00:02:03,993 --> 00:02:06,603 Beatriz, Jorge. Feliz Acción de Gracias. 43 00:02:06,803 --> 00:02:07,863 Feliz día. 44 00:02:08,063 --> 00:02:09,193 Justo a tiempo. 45 00:02:09,393 --> 00:02:10,363 Ponnos a currar. 46 00:02:10,563 --> 00:02:13,533 No te cortes, necesito recuperar masa muscular 47 00:02:13,733 --> 00:02:16,283 por los meses tirada a la bartola en la playa. 48 00:02:16,483 --> 00:02:17,803 Claro. Tú pincha. Vale. 49 00:02:18,423 --> 00:02:19,203 De hecho, hoy 50 00:02:19,403 --> 00:02:20,663 es mi guapo "vicejefe" 51 00:02:20,863 --> 00:02:22,083 el encargado. 52 00:02:22,283 --> 00:02:23,703 53 00:02:23,903 --> 00:02:25,253 que sabrá sacaros 54 00:02:25,453 --> 00:02:26,433 el mayor partido. 55 00:02:27,523 --> 00:02:28,793 Estaréis en la cocina. 56 00:02:28,993 --> 00:02:32,923 Lo iba a decir yo. Deja que me encargue. 57 00:02:33,123 --> 00:02:35,613 Lo de "vicejefe" no es un título ceremonial. 58 00:02:36,153 --> 00:02:37,533 Vale. Por aquí. 59 00:02:37,903 --> 00:02:39,033 - Va. - Vale. 60 00:02:47,123 --> 00:02:48,203 Hola, preciosa. 61 00:02:48,543 --> 00:02:50,413 Laz. ¿Qué pasa? 62 00:02:51,833 --> 00:02:54,993 ¿Llevas ropa ahí o te alegras de verme? 63 00:02:55,193 --> 00:02:56,113 - Las dos. - Vale. 64 00:02:56,313 --> 00:02:58,823 ¿Qué vais a hacer Santiago y tú hoy? 65 00:02:59,023 --> 00:03:00,933 Pedir una pizza al Burnside. 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,513 Esas pizzas no están buenas. 67 00:03:04,183 --> 00:03:06,043 Con piña y peperoni. 68 00:03:06,243 --> 00:03:07,013 No están mal. 69 00:03:07,563 --> 00:03:08,433 ¿De veras? 70 00:03:08,813 --> 00:03:12,693 No celebramos Acción de Gracias desde que murió mi mujer. 71 00:03:13,233 --> 00:03:14,063 Vale. No. 72 00:03:14,733 --> 00:03:15,723 ¿Dos guapetones 73 00:03:15,913 --> 00:03:17,473 tristes y solos 74 00:03:17,673 --> 00:03:19,893 comiendo una pizza asquerosa? No. 75 00:03:20,093 --> 00:03:20,973 Venid 76 00:03:21,173 --> 00:03:23,933 a casa de los Diaz a cenar como Dios manda. 77 00:03:24,133 --> 00:03:25,773 Eres muy atenta, Gladys... 78 00:03:25,973 --> 00:03:29,123 No. Es egoísmo puro. Quiero alegrarme la vista. 79 00:03:29,873 --> 00:03:30,693 Sí. 80 00:03:30,893 --> 00:03:31,713 Eso. 81 00:03:33,173 --> 00:03:35,533 Venga. Santi y Lily ya son amigos. 82 00:03:35,733 --> 00:03:37,703 - Todo irá bien. - Mira. 83 00:03:37,893 --> 00:03:39,173 Me lo pienso. 84 00:03:39,513 --> 00:03:40,513 ¿Te parece justo? 85 00:03:40,803 --> 00:03:42,223 ¿Vas a pensar en mí? 86 00:03:42,933 --> 00:03:43,833 Me vale. 87 00:03:44,033 --> 00:03:47,103 PRUEBAS GRATUITAS 88 00:03:54,903 --> 00:03:55,773 ¿Y esto? 89 00:03:57,113 --> 00:03:58,343 Joder. No debías 90 00:03:58,543 --> 00:03:59,733 ver eso. 91 00:03:59,983 --> 00:04:00,903 ¿Es para mí? 92 00:04:01,243 --> 00:04:02,863 Sí, pero para luego. 93 00:04:04,033 --> 00:04:07,663 Lo siento, pero si ves un regalo, hay que abrirlo. Sus normas. 94 00:04:12,123 --> 00:04:14,573 Mi primera bata de laboratorio. 95 00:04:14,773 --> 00:04:15,923 Gracias. 96 00:04:17,753 --> 00:04:19,673 Dra. Sol Perez. 97 00:04:20,803 --> 00:04:22,453 ¿Quién ríe ahora, tía Carmela? 98 00:04:22,653 --> 00:04:23,493 ¡Doctora! 99 00:04:23,693 --> 00:04:24,683 Exacto. 100 00:04:25,933 --> 00:04:27,553 ¿Y por qué la odiamos? 101 00:04:27,973 --> 00:04:31,253 Siempre está diciendo que mi vida será un fracaso 102 00:04:31,453 --> 00:04:32,733 porque soy distinta. 103 00:04:32,983 --> 00:04:35,603 Hoy le voy a restregar esto en la cara. 104 00:04:36,063 --> 00:04:38,983 Que le den. ¿No es una coach vital sin clientes? 105 00:04:40,403 --> 00:04:42,183 No hables así de mi familia. 106 00:04:42,383 --> 00:04:43,933 Pero dices que te cae mal. 107 00:04:44,133 --> 00:04:45,653 Yo sí puedo. Tú no. 108 00:04:46,823 --> 00:04:47,743 Perdona. 109 00:04:48,453 --> 00:04:50,103 Te estaba apoyando. 110 00:04:50,303 --> 00:04:51,023 Ya. 111 00:04:51,223 --> 00:04:51,993 Tú tranquilo. 112 00:04:54,463 --> 00:04:55,543 Que no se repita. 113 00:05:04,973 --> 00:05:05,923 ¿Qué tal, Diaz? 114 00:05:06,763 --> 00:05:08,243 Estoy buscando casas 115 00:05:08,443 --> 00:05:09,973 y mirando precios. 116 00:05:11,013 --> 00:05:12,753 ¿Cuánto sacaría por mi pelo? 117 00:05:12,953 --> 00:05:15,433 ¿Unos 120 000? Eso es solo la señal. 118 00:05:16,193 --> 00:05:17,523 Vale. No te embales. 119 00:05:18,563 --> 00:05:20,063 Mira este casoplón. 120 00:05:20,693 --> 00:05:21,673 Tres dormitorios. 121 00:05:21,873 --> 00:05:23,823 Hola, bañera. 122 00:05:25,073 --> 00:05:26,743 ¿Qué tal, cocinaza? 123 00:05:27,323 --> 00:05:30,473 El problema es que nunca podré pagarla. 124 00:05:30,673 --> 00:05:31,703 He hecho cuentas. 125 00:05:32,283 --> 00:05:33,063 No salen. 126 00:05:33,263 --> 00:05:34,733 Pues te veo en esa bañera. 127 00:05:34,933 --> 00:05:36,083 No lo empeores. 128 00:05:38,793 --> 00:05:39,883 ¿Puedo mejorarlo? 129 00:05:40,293 --> 00:05:42,423 ¿Y si te ayudo a comprarla? 130 00:05:43,093 --> 00:05:43,863 ¿Cómo? 131 00:05:44,063 --> 00:05:47,493 Te ayudo a pagarla. Te doy pasta para la señal, 132 00:05:47,693 --> 00:05:49,543 las mensualidades... Tranquila. 133 00:05:49,733 --> 00:05:52,413 Es una casa, no una cena. 134 00:05:52,613 --> 00:05:55,083 Ya. Lo he estado pensando 135 00:05:55,283 --> 00:05:57,183 y acabamos de empezar, pero... 136 00:05:58,193 --> 00:06:00,603 por ahora nos va genial, ¿no? 137 00:06:02,313 --> 00:06:03,153 Sí. 138 00:06:03,693 --> 00:06:04,473 Cierto. 139 00:06:04,673 --> 00:06:07,993 Si esto sale bien, viviremos en esa casa juntos. 140 00:06:09,783 --> 00:06:13,123 Deja que te ayude. Tengo dinero. Acciones. 141 00:06:13,623 --> 00:06:14,893 Bonos, un fideicomiso. 142 00:06:15,093 --> 00:06:18,413 Oro en Suiza. Esta camiseta cuesta 200 pavos. 143 00:06:20,673 --> 00:06:21,833 Qué generoso. 144 00:06:23,593 --> 00:06:25,323 No me resultaría cómodo. 145 00:06:25,523 --> 00:06:26,553 Vale. Lo entiendo. 146 00:06:26,963 --> 00:06:29,973 La oferta sigue en pie si cambias de idea. 147 00:06:30,593 --> 00:06:31,433 Gracias. 148 00:06:31,643 --> 00:06:32,593 Eres un cielo. 149 00:06:33,853 --> 00:06:35,683 Gran día. Muchas opciones. 150 00:06:36,563 --> 00:06:39,043 Queso pedimos fijo, ¿verdad? 151 00:06:39,243 --> 00:06:41,753 Estoy pensando en la de carne. 152 00:06:41,953 --> 00:06:45,483 Y tú, una pizza vegetal. Yo, una hawaiana para la mesa. 153 00:06:45,943 --> 00:06:48,323 Es algo por lo que estar agradecidos. 154 00:06:48,533 --> 00:06:49,363 Una pregunta: 155 00:06:50,153 --> 00:06:54,163 ¿qué te parecería una cena de verdad en vez de pizza? 156 00:06:55,583 --> 00:06:56,833 No sé yo. ¿Por qué? 157 00:06:58,003 --> 00:06:58,833 Vale. 158 00:06:59,163 --> 00:07:02,903 Esto no te va a gustar. Y cuando te lo cuente todo, aún menos. 159 00:07:03,103 --> 00:07:04,083 Pero escucha. 160 00:07:05,793 --> 00:07:06,633 Vale. 161 00:07:07,173 --> 00:07:08,343 He visto a Gladys. 162 00:07:10,173 --> 00:07:12,243 Nos invita a casa de los Diaz 163 00:07:12,443 --> 00:07:14,973 para cenar. Deberíamos ir. 164 00:07:16,813 --> 00:07:17,643 Vale. 165 00:07:22,443 --> 00:07:24,103 No me esperaba eso. 166 00:07:24,563 --> 00:07:25,553 Vale. 167 00:07:25,753 --> 00:07:27,263 Tenía argumentos. 168 00:07:27,463 --> 00:07:28,863 - ¿Quieres oírlos? - No. 169 00:07:29,783 --> 00:07:32,033 Me he mensajeado con Lily. 170 00:07:32,783 --> 00:07:34,783 No hablamos desde su cumple. 171 00:07:35,323 --> 00:07:36,703 Me hace ilusión verla. 172 00:07:36,993 --> 00:07:37,833 ¿Sí? 173 00:07:38,043 --> 00:07:38,873 Que sí. 174 00:07:39,293 --> 00:07:40,123 Como amigos. 175 00:07:44,173 --> 00:07:45,153 ¿No podemos? 176 00:07:45,353 --> 00:07:46,133 Vale, chaval. 177 00:07:46,713 --> 00:07:47,543 ¿Amigos? 178 00:07:50,133 --> 00:07:52,413 ¿Veis lo que veo yo? 179 00:07:52,613 --> 00:07:53,453 ¿Un mapache? 180 00:07:53,653 --> 00:07:57,543 Vi en la app de Nextdoor que hay uno asaltando freidoras 181 00:07:57,743 --> 00:07:59,753 con sus horribles manos humanas. 182 00:07:59,953 --> 00:08:01,183 No. Nosotros. 183 00:08:01,813 --> 00:08:02,773 Nosotros cuatro. 184 00:08:03,063 --> 00:08:05,193 De Acción de Gracias juntos. 185 00:08:05,443 --> 00:08:06,273 En parejas. 186 00:08:06,483 --> 00:08:07,733 Juntos. ¡Hola! 187 00:08:08,073 --> 00:08:10,403 Vamos en plan parejitas. 188 00:08:11,193 --> 00:08:13,223 - Eso es muy cuqui, cielo. - Gracias. 189 00:08:13,423 --> 00:08:16,523 Tu familia tiene razón con lo de que soy el novio. 190 00:08:16,723 --> 00:08:20,643 Pero esta vez el de Lily, y no tu novio de pega secreto. 191 00:08:20,843 --> 00:08:21,623 Cierto. 192 00:08:21,953 --> 00:08:25,043 Admito que no estaba seguro con lo vuestro. 193 00:08:25,713 --> 00:08:29,383 ¿Que no? Pero si flipaste en colores. 194 00:08:30,213 --> 00:08:32,953 Flipé. Pero sois mi amigo el vividor 195 00:08:33,153 --> 00:08:34,633 y mi hermanita la soñadora. 196 00:08:35,223 --> 00:08:36,893 ¿Vividor? Oye... 197 00:08:37,643 --> 00:08:39,583 Normal que no estuvieras seguro. 198 00:08:39,783 --> 00:08:42,923 Estos meses han sido increíbles. Y no es la mejor parte. 199 00:08:43,123 --> 00:08:45,093 Solo el comienzo. Pensadlo. 200 00:08:45,293 --> 00:08:49,563 Vacaciones en Baja California. Criando a nuestros bellos hijos. 201 00:08:49,903 --> 00:08:52,343 Oye, Lil, ¿vamos a ser vecinos? 202 00:08:52,543 --> 00:08:55,723 Deberíamos serlo. Estaremos siempre juntos. 203 00:08:55,923 --> 00:09:00,283 Este día es genial. Hemos soñado con esto toda nuestra vida. 204 00:09:05,503 --> 00:09:06,423 ¡Primos! 205 00:09:07,293 --> 00:09:08,503 ¡No me lo arrugues! 206 00:09:10,133 --> 00:09:11,033 ¡Mi espalda! 207 00:09:11,233 --> 00:09:12,073 ¡Mi espalda! 208 00:09:12,273 --> 00:09:14,673 Perdón. Llevo meses sin veros. 209 00:09:15,173 --> 00:09:16,533 También te extrañamos. 210 00:09:16,733 --> 00:09:18,263 Vamos, Chuey. Hazlo. 211 00:09:20,683 --> 00:09:21,513 Ya. 212 00:09:22,263 --> 00:09:24,173 ¿Qué tal en LA con la food truck? 213 00:09:24,373 --> 00:09:25,143 De cine. 214 00:09:25,353 --> 00:09:26,543 Tengo movida en K-Town 215 00:09:26,743 --> 00:09:28,133 con un furgón de tacos. 216 00:09:28,333 --> 00:09:30,563 Les hice una oferta que no rechazaron. 217 00:09:30,983 --> 00:09:31,883 ¿Qué oferta? 218 00:09:32,083 --> 00:09:34,283 Días alternos. Hay sitio para todos. 219 00:09:34,613 --> 00:09:37,283 Excepto para los del jugo de ajo. Que les den. 220 00:09:38,533 --> 00:09:39,823 Harry, ¿un momentín? 221 00:09:40,783 --> 00:09:42,533 Claro, Miles. ¿Qué pasa? 222 00:09:42,743 --> 00:09:45,873 Necesito consejo, ya que toda la familia te adora. 223 00:09:46,123 --> 00:09:47,833 Ya te digo. ¿Qué ocurre? 224 00:09:49,333 --> 00:09:51,533 A Sol le importa mucho su familia. 225 00:09:51,733 --> 00:09:53,133 Quiero hacerlo bien. 226 00:09:54,213 --> 00:09:55,823 Antes he metido la pata, 227 00:09:56,023 --> 00:09:57,533 y pensé 228 00:09:57,733 --> 00:09:59,993 que si hay normas, tú las sabrás. 229 00:10:00,193 --> 00:10:01,013 Tranqui, Doc. 230 00:10:01,643 --> 00:10:03,853 He creado la wiki de la familia Diaz. 231 00:10:04,313 --> 00:10:05,143 Vale. 232 00:10:05,563 --> 00:10:08,093 Primera norma: no hables mal de la familia. 233 00:10:08,283 --> 00:10:09,253 Tú no lo eres. 234 00:10:09,453 --> 00:10:10,983 Me di cuenta esta mañana. 235 00:10:11,443 --> 00:10:13,363 Haberme preguntado antes. 236 00:10:13,773 --> 00:10:15,223 Si te ofrecen repetir, 237 00:10:15,423 --> 00:10:18,103 di siempre que sí. No hables del tatu de Alberto. 238 00:10:18,293 --> 00:10:20,063 Su padre lo aborrece. 239 00:10:20,263 --> 00:10:23,283 No comas mole si lo ha hecho la tía Nita. 240 00:10:23,953 --> 00:10:24,733 Es muchísimo. 241 00:10:24,933 --> 00:10:26,793 Te lo paso por AirDrop. 242 00:10:27,953 --> 00:10:28,793 Vale. 243 00:10:32,503 --> 00:10:34,173 Aún sigue descargándose. 244 00:10:43,013 --> 00:10:46,213 Lil, cambia de móvil. Ese siempre te falla. 245 00:10:46,413 --> 00:10:48,853 Buscar casa sin parar no ayuda a la batería. 246 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Pues para un poquito. 247 00:10:51,353 --> 00:10:52,963 Ven a darle al vino conmigo. 248 00:10:53,163 --> 00:10:55,633 Oí a la tía Carmela reírse, los hombros... 249 00:10:55,833 --> 00:10:57,283 - me llegan a los oídos. - Sí. 250 00:11:04,783 --> 00:11:06,773 Santiago Voy a Acción de Gracias. 251 00:11:06,973 --> 00:11:09,903 Dime si te molesta. Tengo ganas de verte. 252 00:11:10,103 --> 00:11:11,363 - Mejor tirarlo. - Gladys. 253 00:11:11,563 --> 00:11:13,783 No tiene por qué enterarse. 254 00:11:13,983 --> 00:11:14,883 ¿Qué ocurre? 255 00:11:15,293 --> 00:11:19,073 Tu madre se pasa de buena, quiere el mole asqueroso de la tía Nita 256 00:11:19,273 --> 00:11:19,993 en la mesa. 257 00:11:20,193 --> 00:11:22,453 - ¿No os acordáis del año pasado? - No. 258 00:11:22,653 --> 00:11:24,803 Demasiada gente y muy pocos baños. 259 00:11:25,013 --> 00:11:25,793 Me sorprendió 260 00:11:25,993 --> 00:11:27,603 que no quemases la casa. 261 00:11:28,313 --> 00:11:30,833 Lo dejo aquí con la tapa puesta. 262 00:11:31,033 --> 00:11:32,443 Vale. Caguetas. 263 00:11:34,483 --> 00:11:36,473 Aún no he visto al abuelo. 264 00:11:36,663 --> 00:11:37,673 ¿Va todo bien? 265 00:11:37,873 --> 00:11:39,823 Sí, bien. 266 00:11:41,283 --> 00:11:46,493 Bueno, no ha dormido bien últimamente. A veces le pasa. 267 00:11:46,993 --> 00:11:48,493 ¿Así empeora la demencia? 268 00:11:48,833 --> 00:11:52,753 Sí, un poco. Pero nada que no podamos manejar. 269 00:11:52,953 --> 00:11:54,233 Estaremos atentas. 270 00:11:54,433 --> 00:11:57,823 Se creerá que sois otra. Pero si es alguien atractiva, 271 00:11:58,023 --> 00:11:58,843 me parece bien. 272 00:11:59,963 --> 00:12:01,923 ¡Feliz día del pavo! 273 00:12:02,473 --> 00:12:03,513 ¡Abuelito! 274 00:12:04,513 --> 00:12:07,893 ¿Qué hacen mis personas favoritas aquí escondidas? 275 00:12:20,693 --> 00:12:21,803 ¿Para qué sigues 276 00:12:22,003 --> 00:12:23,393 con eso si se te va a ir? 277 00:12:23,593 --> 00:12:25,323 Pónmelo a mí directamente. 278 00:12:25,993 --> 00:12:27,033 Eso me gusta. 279 00:12:29,243 --> 00:12:30,703 Espera. Un poco más. 280 00:12:33,213 --> 00:12:34,543 Debería ir a abrir. 281 00:12:35,423 --> 00:12:36,783 Que entren solitos. 282 00:12:36,983 --> 00:12:38,243 ¿Y si es un vampiro? 283 00:12:38,433 --> 00:12:40,053 Deberíamos hablarlo. 284 00:12:40,673 --> 00:12:41,843 Algunos tienen alma. 285 00:12:42,343 --> 00:12:44,013 Otros solo quieren... 286 00:12:46,843 --> 00:12:48,763 Dios. Qué asco dais. 287 00:12:49,143 --> 00:12:50,063 Me encanta. 288 00:12:54,643 --> 00:12:56,463 - ¿Alguien quiere pizza? - Hola. 289 00:12:56,663 --> 00:12:57,443 ¡Nick! 290 00:13:00,153 --> 00:13:00,983 Lily. 291 00:13:02,613 --> 00:13:03,443 ¿Santiago? 292 00:13:04,863 --> 00:13:06,953 ¡Mis sexis desamparados! 293 00:13:07,533 --> 00:13:09,563 Qué alegría. Los he invitado. 294 00:13:09,763 --> 00:13:11,943 No tenían plan para Acción de Gracias. 295 00:13:12,143 --> 00:13:13,693 Era lo más cristiano. 296 00:13:13,893 --> 00:13:15,623 Soy una santa. Que está buena. 297 00:13:16,543 --> 00:13:18,443 - Gracias por invitarnos. - Claro. 298 00:13:18,643 --> 00:13:21,203 A ver esos ojos. Mis tetas están aquí. 299 00:13:21,393 --> 00:13:23,173 Sí. Ya lo veo. 300 00:13:29,053 --> 00:13:30,223 ¿Una copa? 301 00:13:30,643 --> 00:13:31,473 ¿O dos? 302 00:13:32,433 --> 00:13:33,273 Yo quiero una. 303 00:13:34,643 --> 00:13:36,943 - Llevo esto a la cocina. - Vale. 304 00:13:39,903 --> 00:13:40,733 ¿Qué? 305 00:13:42,023 --> 00:13:42,863 Vamos. 306 00:13:43,443 --> 00:13:46,603 - Problemas. - Una azotaina los arreglaría. 307 00:13:46,793 --> 00:13:47,823 Ya llegará. 308 00:13:49,993 --> 00:13:50,773 Lil. 309 00:13:50,973 --> 00:13:53,523 El ron añejo que le gusta a tu padre está ahí. 310 00:13:53,723 --> 00:13:55,373 Habría estado bien avisar. 311 00:13:56,413 --> 00:13:57,193 Te avisé. 312 00:13:57,393 --> 00:13:58,373 No. 313 00:13:58,833 --> 00:13:59,793 Que sí. 314 00:14:05,843 --> 00:14:07,033 Perdón. Mi móvil murió. 315 00:14:07,233 --> 00:14:09,183 ¿Por qué no me contaste lo de Nick? 316 00:14:09,383 --> 00:14:13,253 Pusiste una norma: no hablamos de las personas con las que salimos. 317 00:14:13,453 --> 00:14:15,773 Si es uno cualquiera. No si es... 318 00:14:16,103 --> 00:14:17,213 No si es Nick. 319 00:14:17,413 --> 00:14:18,393 Eso es distinto. 320 00:14:18,983 --> 00:14:22,513 Es algo de verdad. Deberías haberme avisado. 321 00:14:22,713 --> 00:14:25,433 Disculpa que no pille del todo tus normas. 322 00:14:25,633 --> 00:14:27,493 - De haberlo sabido... - ¿Qué? 323 00:14:28,073 --> 00:14:29,303 De haberlo sabido, ¿qué? 324 00:14:29,503 --> 00:14:30,603 Da igual. 325 00:14:30,803 --> 00:14:32,023 Parece buen tío. 326 00:14:32,223 --> 00:14:33,283 Me alegro por ti. 327 00:14:43,673 --> 00:14:46,343 Un dedo de ron para ti, triple para mí. 328 00:14:47,053 --> 00:14:50,913 No habría dicho nada de venir si supiera que Lily estaba con ese. 329 00:14:51,113 --> 00:14:52,243 ¿Por qué no avisas? 330 00:14:52,443 --> 00:14:55,933 No lo sabía, papi. Me acabo de enterar. 331 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 No me lo esperaba. 332 00:14:58,273 --> 00:14:59,673 ¿Qué te esperabas? 333 00:14:59,873 --> 00:15:00,733 Ni idea. 334 00:15:01,143 --> 00:15:02,563 Estoy procesándolo. 335 00:15:02,983 --> 00:15:05,233 Pues se te nota en la cara. 336 00:15:06,073 --> 00:15:07,153 ¿Quieres irte? 337 00:15:08,863 --> 00:15:09,693 No. 338 00:15:10,363 --> 00:15:11,453 Eso sería pasarse. 339 00:15:12,243 --> 00:15:13,073 Estoy bien. 340 00:15:13,453 --> 00:15:14,703 Vale. Pon otra cara. 341 00:15:15,083 --> 00:15:19,293 Somos invitados. Lo que estés sintiendo, déjalo para luego. 342 00:15:22,583 --> 00:15:23,423 Sí. 343 00:15:24,963 --> 00:15:25,793 ¡Salud! 344 00:15:26,503 --> 00:15:27,673 Por los desamparados. 345 00:15:39,183 --> 00:15:40,023 Señora. 346 00:15:41,233 --> 00:15:42,063 Gracias. 347 00:15:51,993 --> 00:15:54,033 Creo que ese es mi sitio. 348 00:15:56,663 --> 00:15:58,333 Puedo sentarme con mi padre. 349 00:16:01,293 --> 00:16:03,373 No. Tranquilo. Siéntate aquí. 350 00:16:06,333 --> 00:16:08,713 Se le ve feliz ahí. 351 00:16:11,633 --> 00:16:12,473 Sí. 352 00:16:15,893 --> 00:16:17,043 Sentaos. 353 00:16:17,243 --> 00:16:18,933 - ¿Nos sentamos? - Sí. 354 00:16:30,653 --> 00:16:31,483 Un apunte. 355 00:16:32,533 --> 00:16:35,993 ¿Sabíais que cultivaron patatas en el espacio? 356 00:16:36,203 --> 00:16:38,123 - ¿Qué? - No tenía ni idea. 357 00:16:39,283 --> 00:16:42,233 Técnicamente, la patata no es 358 00:16:42,433 --> 00:16:44,213 un vegetal. Es almidón. 359 00:16:44,753 --> 00:16:45,693 Mola, tío. 360 00:16:45,893 --> 00:16:46,653 Sí que mola. 361 00:16:46,853 --> 00:16:48,713 Nutricionalmente, es almidón. 362 00:16:49,133 --> 00:16:51,053 Botánicamente, es un vegetal. 363 00:16:52,053 --> 00:16:53,203 Ambos tenéis razón. 364 00:16:53,403 --> 00:16:54,173 Qué bien. 365 00:16:58,683 --> 00:17:00,763 Vi un anuncio de tu gimnasio. Mola. 366 00:17:01,643 --> 00:17:03,183 Pues gracias. 367 00:17:03,433 --> 00:17:04,503 Pásate por allí. 368 00:17:04,703 --> 00:17:07,443 No te hace falta. Se te ve en forma, pero... 369 00:17:08,233 --> 00:17:10,153 a saber cómo tienes el corazón. 370 00:17:10,943 --> 00:17:11,943 Perfectamente. 371 00:17:12,153 --> 00:17:12,983 ¿Sí? 372 00:17:13,363 --> 00:17:14,193 Sí. 373 00:17:14,533 --> 00:17:15,533 Me alegro. 374 00:17:15,993 --> 00:17:18,033 Me encanta veros juntos. 375 00:17:18,823 --> 00:17:20,143 Michael era buen chaval, 376 00:17:20,343 --> 00:17:21,373 pero era blanco. 377 00:17:22,243 --> 00:17:25,663 Mejor que estés con un latino. 378 00:17:28,253 --> 00:17:31,463 Ven, mi amor. Te sientas conmigo. Venga, cielo. 379 00:17:32,593 --> 00:17:33,463 Lo siento. 380 00:17:34,713 --> 00:17:35,553 No pasa nada. 381 00:17:36,093 --> 00:17:40,093 Lo siento. Movió las tarjetas. 382 00:17:40,933 --> 00:17:42,853 Hoy está un pelín confuso. 383 00:17:52,113 --> 00:17:55,513 Vale. Empecemos con una oración. 384 00:17:55,713 --> 00:17:59,953 Luego iremos por la mesa y daremos las gracias. 385 00:18:00,283 --> 00:18:03,623 Una cosa por persona. Que hay hambre. 386 00:18:04,913 --> 00:18:06,003 Tía Carmela. 387 00:18:20,133 --> 00:18:24,463 Por curiosidad, si bordase a mano: "Doctora Sol Perez" 388 00:18:24,663 --> 00:18:30,053 en una bata de seda malva para ponértela en casa, ¿te la pondrías? 389 00:18:30,243 --> 00:18:31,023 Pues claro. 390 00:18:31,983 --> 00:18:33,403 Sin nada por debajo. 391 00:18:34,693 --> 00:18:36,843 Tengo que aprender a bordar 392 00:18:37,043 --> 00:18:38,403 inmediatamente. 393 00:18:39,653 --> 00:18:41,413 No es un top. Es un vestido. 394 00:18:41,913 --> 00:18:43,203 Quién lo diría. 395 00:18:44,703 --> 00:18:47,623 Sol, que sepas que estoy orgullosa de ti. 396 00:18:49,043 --> 00:18:51,673 - Gracias. Significa mucho. - Lo lograste. 397 00:18:51,873 --> 00:18:54,793 - Lo logré. - Arrejuntada con un médico. 398 00:18:56,463 --> 00:18:59,923 - Tía, también soy médico. - Miles, ¿eres cirujano plástico? 399 00:19:00,763 --> 00:19:01,743 Impresionante. 400 00:19:01,943 --> 00:19:04,793 No lo necesito, pero hay otras 401 00:19:04,993 --> 00:19:07,543 - que deberían hablar contigo. - Vaya. Bueno. 402 00:19:07,743 --> 00:19:13,093 ¿Sabe una cosa? Sol es la que más en serio se toma la oncología. 403 00:19:13,293 --> 00:19:16,073 Qué hombre tan atento. ¿Ves, Sol? 404 00:19:16,323 --> 00:19:20,573 Qué bien que no tenga que seguir preocupándome. Sabrá cuidarte. 405 00:19:27,453 --> 00:19:31,613 Sé que es tu tía, pero menudo máster tiene en lanzar puñales 406 00:19:31,813 --> 00:19:33,293 sonando encantadora. 407 00:19:33,963 --> 00:19:36,633 - A la gente herida le gusta herir. - Pero... 408 00:19:38,463 --> 00:19:39,413 es encantadora. 409 00:19:39,613 --> 00:19:41,673 Seguro que tiene el corazón... 410 00:19:42,803 --> 00:19:44,393 en su sitio. 411 00:19:46,303 --> 00:19:47,513 Eso es. 412 00:19:52,273 --> 00:19:54,273 - Tu abuelo... - Sí. 413 00:19:54,693 --> 00:19:56,483 La demencia va y viene. 414 00:19:56,693 --> 00:20:00,903 Nos aseguramos de que esté bien, de que no se asuste ni nada. 415 00:20:01,653 --> 00:20:04,323 Pero Lily ha salido malparada. 416 00:20:05,073 --> 00:20:08,203 - Ya. Lo he visto. Qué mal. - Sí. 417 00:20:08,663 --> 00:20:13,113 Nick y Lily no me preocupan. Se les ve bien. 418 00:20:13,313 --> 00:20:15,363 Me preocupan nuestros votos nupciales. 419 00:20:15,563 --> 00:20:20,423 Nos casamos dentro de dos semanas. Ahora mismo tengo tres páginas y media. 420 00:20:20,763 --> 00:20:22,843 Y yo. Cuatro contando las letras. 421 00:20:23,343 --> 00:20:24,283 ¡Cielo santo! 422 00:20:24,483 --> 00:20:27,103 ¿Habláis de los votos nupciales? 423 00:20:27,303 --> 00:20:30,173 Tu padre y yo no llegamos a escribirlos. 424 00:20:30,363 --> 00:20:31,083 ¿Y eso? 425 00:20:31,283 --> 00:20:34,253 Boda católica, no pudimos. 426 00:20:34,453 --> 00:20:36,523 Los heteros no pueden tenerlo todo. 427 00:20:36,853 --> 00:20:40,183 Ojalá hubiera podido escribir algo para tu madre. 428 00:20:40,373 --> 00:20:43,143 - Habría sido largo. - ¿Sí? ¿Como qué? 429 00:20:43,343 --> 00:20:46,313 No. Ya sabes que no me gusta que me tiendan trampas. 430 00:20:46,513 --> 00:20:49,123 Soy chef. Me gusta que las cosas maceren bien. 431 00:20:49,493 --> 00:20:50,333 ¡No! 432 00:20:51,333 --> 00:20:53,583 - ¿Qué pasa? - Es de la tía Anita. 433 00:20:55,673 --> 00:20:59,253 - Deja eso. ¿Qué hace en la mesa, mamá? - Aléjate. 434 00:21:01,463 --> 00:21:03,463 Lily, ¿lo de buscar casa cómo va? 435 00:21:04,513 --> 00:21:06,953 Pues he encontrado la casa de mis sueños. 436 00:21:07,153 --> 00:21:09,473 Lo malo es que no puedo pagarla. 437 00:21:11,143 --> 00:21:13,543 No encuentras la casa ideal a la primera. 438 00:21:13,743 --> 00:21:15,503 La mía daba asco. 439 00:21:15,703 --> 00:21:19,463 Era la peor de una buena calle, me costó un par de años 440 00:21:19,663 --> 00:21:22,013 y mucho esfuerzo mejorarla. 441 00:21:22,213 --> 00:21:23,863 Busca algo que reformar. 442 00:21:24,613 --> 00:21:26,683 No sé nada de reformas. 443 00:21:26,883 --> 00:21:28,973 No es para tanto. Yo las he sufrido, 444 00:21:29,173 --> 00:21:30,623 aún tengo contactos. 445 00:21:31,283 --> 00:21:32,203 Si los quieres... 446 00:21:33,493 --> 00:21:35,153 No lo había pensado. 447 00:21:35,353 --> 00:21:37,123 Bueno, te ayudo encantado. 448 00:21:38,213 --> 00:21:42,573 Pues te doy un toque. Gracias. Vaya. Me tiro a la piscina. 449 00:21:42,773 --> 00:21:43,553 Pues claro. 450 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 Y luego dije: "Tú mismo". 451 00:21:56,853 --> 00:21:59,193 Qué gracia tienes, Miles. Tiene gracia. 452 00:21:59,443 --> 00:22:00,403 A veces. 453 00:22:01,483 --> 00:22:05,343 Ahora que Sol es doctora, nuestros horarios no se solapan tanto. 454 00:22:05,543 --> 00:22:07,103 Añoro nuestras muffins juntos. 455 00:22:07,293 --> 00:22:09,203 ¿Y si fueras su ayudante? 456 00:22:10,243 --> 00:22:12,813 - Tía, soy oncóloga. - Ya. Por ahora. 457 00:22:13,013 --> 00:22:15,653 Acabarás cuidando churumbeles. 458 00:22:15,853 --> 00:22:19,653 Sé que has tenido mala suerte con las relaciones. Esta saldrá bien. 459 00:22:19,853 --> 00:22:21,743 Y pensar que tantos pensaban 460 00:22:21,933 --> 00:22:24,613 - que ibas a fracasar. - ¡Pare de una vez! 461 00:22:24,813 --> 00:22:28,493 No sé quién le ha hecho daño, pero usted no se lo hará a ella. 462 00:22:28,693 --> 00:22:33,143 Si este es su estilo de "coaching", casi mejor dedicarse a la geología. 463 00:22:40,353 --> 00:22:43,093 - ¿Qué has dicho? - No puedo permitírselo. 464 00:22:43,293 --> 00:22:45,573 Te dije que no te metieras. 465 00:22:46,283 --> 00:22:48,093 No sabes lo que has hecho. 466 00:22:48,293 --> 00:22:51,973 ¿Un extraño levantándome la voz en Acción de Gracias? 467 00:22:52,173 --> 00:22:55,333 ¿Jugamos a algo? Vamos. 468 00:23:03,133 --> 00:23:06,213 ¡Bienvenidos familia, amigos, amantes y desamparados 469 00:23:06,593 --> 00:23:09,723 a la noche de juegos de Acción de Gracias! 470 00:23:14,683 --> 00:23:16,333 ¡NOCHE DE JUEGOS! 471 00:23:16,533 --> 00:23:18,003 Muy bien. Hale. 472 00:23:18,203 --> 00:23:19,463 Familia, ya sabéis. 473 00:23:19,663 --> 00:23:21,023 Novatos, nada de coñas. 474 00:23:21,483 --> 00:23:22,383 Esto es serio. 475 00:23:22,583 --> 00:23:25,883 Son eliminatorias individuales estilo torneo. 476 00:23:26,083 --> 00:23:27,483 El que gana, pasa. 477 00:23:27,823 --> 00:23:29,243 El otro, a la calle, 478 00:23:29,863 --> 00:23:31,353 a menudo llorando. 479 00:23:31,553 --> 00:23:32,863 Chuey, te miro a ti. 480 00:23:33,613 --> 00:23:34,783 ¿El año pasado? 481 00:23:42,583 --> 00:23:43,503 Este año, 482 00:23:43,833 --> 00:23:45,883 los juegos son... Redoble de tambor. 483 00:23:47,883 --> 00:23:52,593 Adivinanzas, famoseo y galletas. 484 00:23:56,643 --> 00:23:59,973 Hidrataos, voy a hacer equipos. 485 00:24:05,613 --> 00:24:08,983 No vais a ganarnos. Hemos entrenado. 486 00:24:17,783 --> 00:24:18,623 ¿Estás bien? 487 00:24:19,623 --> 00:24:20,543 Un poco... 488 00:24:21,913 --> 00:24:25,863 No es "cabreado". Le falta poco. Estoy ahí ahí. 489 00:24:26,063 --> 00:24:28,423 Estoy evitando cabrearme. 490 00:24:30,633 --> 00:24:31,463 Herido. 491 00:24:32,133 --> 00:24:33,783 Sí. Me siento herido. Lil. 492 00:24:33,983 --> 00:24:36,203 A ver, ¿por lo de Santi? 493 00:24:36,403 --> 00:24:39,313 Claro que no. 494 00:24:39,853 --> 00:24:40,623 Lo entiendo. 495 00:24:40,823 --> 00:24:43,563 Me cae bien. Es buen tío. Y listo. 496 00:24:44,393 --> 00:24:47,843 Hasta yo me pierdo en sus ojos. Pero no es eso. 497 00:24:48,043 --> 00:24:48,863 ¿Entonces? 498 00:24:52,243 --> 00:24:55,493 No me entusiasma que aceptes su ayuda y no la mía. 499 00:24:55,863 --> 00:24:56,953 ¿Lo de la casa? 500 00:24:57,203 --> 00:24:58,643 Eso es distinto. 501 00:24:58,843 --> 00:25:02,563 Él me ofreció ayudarme con algo que yo desconocía, 502 00:25:02,763 --> 00:25:04,333 y así podré hacerlo sola. 503 00:25:05,333 --> 00:25:08,283 Yo ofrezco dinero y él tiempo y energía. 504 00:25:08,483 --> 00:25:09,923 Te parecerá más noble. 505 00:25:12,173 --> 00:25:13,463 Entiéndeme. 506 00:25:14,263 --> 00:25:16,493 Mi novia ha rechazado mi ayuda 507 00:25:16,693 --> 00:25:20,503 y ha aceptado encantada la de su exnovio en mis narices 508 00:25:20,703 --> 00:25:22,373 y en las de su familia 509 00:25:22,573 --> 00:25:24,793 en nuestro primer Acción de Gracias. 510 00:25:24,993 --> 00:25:25,853 Joder. 511 00:25:27,563 --> 00:25:28,903 Ni me di cuenta. 512 00:25:30,403 --> 00:25:33,573 Me educaron para aceptar ayuda, no regalos. 513 00:25:37,953 --> 00:25:41,493 Perdona por no haber sido más sensible con tu generosidad. 514 00:25:42,373 --> 00:25:43,203 Gracias. 515 00:25:44,163 --> 00:25:45,253 Te lo agradezco. 516 00:25:49,673 --> 00:25:50,613 Vale. 517 00:25:50,813 --> 00:25:53,243 ¿Vamos a dar caña en los juegos? 518 00:25:53,443 --> 00:25:54,213 Sí. 519 00:26:01,393 --> 00:26:03,683 Mira eso. Nos ha tocado juntos. 520 00:26:11,153 --> 00:26:13,553 Siento que os haya tocado con Santiago. 521 00:26:13,753 --> 00:26:15,893 Ha sido al azar, lo juro. 522 00:26:16,093 --> 00:26:18,683 El universo me obliga a putearos. 523 00:26:18,883 --> 00:26:20,323 - Tranquila. - Sí. 524 00:26:20,703 --> 00:26:21,723 Rehago los equipos. 525 00:26:21,923 --> 00:26:22,643 Estupendo. 526 00:26:22,843 --> 00:26:25,523 No. Eso parecerá raro. Somos todos mayorcitos. 527 00:26:25,723 --> 00:26:28,373 Bien. Porque no iba a hacerlo. 528 00:26:36,803 --> 00:26:37,633 ¿Eléctrica? 529 00:26:40,133 --> 00:26:41,933 Breakin' 2: Electric Boogaloo. 530 00:26:43,973 --> 00:26:45,143 ¡Eso! 531 00:26:47,353 --> 00:26:50,593 Sol, ¿por qué estás cabreada? Te he defendido. 532 00:26:50,793 --> 00:26:52,263 Yo no te lo pedí. 533 00:26:52,453 --> 00:26:53,513 Te dije 534 00:26:53,713 --> 00:26:55,273 que hicieras lo contrario. 535 00:26:55,783 --> 00:26:59,113 Entiendo que te mosquees, y te pido disculpas, pero... 536 00:26:59,783 --> 00:27:00,613 ¿Pero? 537 00:27:01,783 --> 00:27:03,033 No me arrepiento. 538 00:27:04,493 --> 00:27:07,663 No me arrepiento de lo que dije para nada. 539 00:27:08,123 --> 00:27:10,193 Normalmente agacho la cabeza. 540 00:27:10,393 --> 00:27:13,673 Pero no voy a dejar que te trate así sin consecuencias. 541 00:27:15,003 --> 00:27:15,923 Película. 542 00:27:16,303 --> 00:27:17,253 Cinco palabras. 543 00:27:17,763 --> 00:27:21,163 ¿Pensaste en las consecuencias por remover las aguas 544 00:27:21,363 --> 00:27:22,123 y hacerla llorar? 545 00:27:22,323 --> 00:27:24,083 Está montando un dramón. 546 00:27:24,283 --> 00:27:25,723 ¿La chica del dragón tatuado? 547 00:27:27,723 --> 00:27:31,843 ¿Por qué son cosa tuya su tendencia al dramón y que no sabe callarse? 548 00:27:32,043 --> 00:27:33,713 Que se controle ella. 549 00:27:33,913 --> 00:27:35,363 Primera: olvídate. 550 00:27:36,323 --> 00:27:37,343 "Olvídate de París". 551 00:27:37,543 --> 00:27:40,093 Tres palabras, "olvídate" es la primera. 552 00:27:40,293 --> 00:27:41,893 ¿Olvídate de nosotros? 553 00:27:42,093 --> 00:27:43,893 Tía Anita, esa peli no existe. 554 00:27:44,093 --> 00:27:45,453 Ponte las pilas. 555 00:27:45,953 --> 00:27:46,933 Mira. 556 00:27:47,133 --> 00:27:49,403 Ojalá la tía Carmela pudiese cambiar, 557 00:27:49,603 --> 00:27:53,503 pero esto solo irá a más hasta que toda la familia lo sufra. 558 00:27:53,873 --> 00:27:54,903 Quitar el polvo. 559 00:27:55,103 --> 00:27:57,493 Tu familia tiene que cambiar su enfoque. 560 00:27:57,693 --> 00:28:00,493 Eso no está bien. Siempre defenderé a quien quiero. 561 00:28:00,693 --> 00:28:01,553 Calvo. 562 00:28:02,433 --> 00:28:03,263 Mí. 563 00:28:03,553 --> 00:28:05,913 Olvídate de mí. 564 00:28:06,113 --> 00:28:07,853 - Sí. - ¡Sí! 565 00:28:16,903 --> 00:28:17,733 - Película. - Peli. 566 00:28:18,403 --> 00:28:20,323 - Una palabra. - Chupado. 567 00:28:22,113 --> 00:28:22,953 Fargo. 568 00:28:23,283 --> 00:28:24,243 - Tiburón. - Fácil. 569 00:28:24,613 --> 00:28:25,993 - Annie. - Mary Poppins. 570 00:28:26,663 --> 00:28:27,563 Una palabra. 571 00:28:27,763 --> 00:28:28,703 Bailar. 572 00:28:30,583 --> 00:28:31,703 Sexo en Nueva York. 573 00:28:32,333 --> 00:28:33,913 Paddington 2. 574 00:28:34,753 --> 00:28:35,533 Una palabra. 575 00:28:35,723 --> 00:28:36,733 Di solo Paddington. 576 00:28:36,933 --> 00:28:39,453 - ¿Es Paddington? - ¿Lo es? No. 577 00:28:39,653 --> 00:28:40,843 Vale. De cero. 578 00:28:45,723 --> 00:28:46,553 Cenicienta. 579 00:28:46,893 --> 00:28:48,753 - ¡Ese Santi! ¡Sí! - ¿Era esa? 580 00:28:48,953 --> 00:28:49,833 - Sí. - ¿Qué hacías? 581 00:28:50,033 --> 00:28:52,633 Me intoxiqué cuando la vimos. 582 00:28:52,823 --> 00:28:53,733 ¡Vamos a ganar! 583 00:28:55,483 --> 00:28:57,423 Sí. Ahí estamos. 584 00:28:57,623 --> 00:28:59,343 ¿Y eso de Sexo en Nueva York? 585 00:28:59,543 --> 00:29:02,323 Hay una historia con unos zapatos. 586 00:29:03,573 --> 00:29:04,453 ¿Listos? 587 00:29:05,953 --> 00:29:07,073 Peli. 588 00:29:08,283 --> 00:29:09,393 Tres palabras. 589 00:29:09,593 --> 00:29:10,373 Vale. 590 00:29:10,743 --> 00:29:11,583 Primera. 591 00:29:14,583 --> 00:29:15,943 - ¿West Side Story? - ¡Sí! 592 00:29:16,143 --> 00:29:17,083 ¡Ese Santi! 593 00:29:17,923 --> 00:29:18,693 Pero ¿cómo? 594 00:29:18,893 --> 00:29:19,613 Apunté al oeste. 595 00:29:19,813 --> 00:29:21,323 ¿Sabes dónde está el oeste? 596 00:29:21,523 --> 00:29:22,303 Al oeste. 597 00:29:22,963 --> 00:29:24,593 ¡Hemos ganado! 598 00:29:26,553 --> 00:29:27,683 ¡Hemos ganado! 599 00:29:34,273 --> 00:29:35,393 ¡Tequila! 600 00:29:39,233 --> 00:29:42,513 ¿Estás triste? Porque no has parado de llorar. 601 00:29:42,713 --> 00:29:46,533 No, pero Lily y Santiago lo hacen muy bien. 602 00:29:46,903 --> 00:29:47,783 ¿Estás bien? 603 00:29:48,823 --> 00:29:49,663 No. 604 00:29:50,373 --> 00:29:51,583 ¿Quieres hablar? 605 00:29:52,453 --> 00:29:54,623 - Sí. - Vale. Vamos. 606 00:30:00,633 --> 00:30:01,543 ¿Qué pasa? 607 00:30:04,093 --> 00:30:06,323 Pues estaba todo bien. 608 00:30:06,523 --> 00:30:07,553 Pero... 609 00:30:08,223 --> 00:30:11,513 empieza a incomodarme que haya venido Santiago. 610 00:30:11,853 --> 00:30:13,313 Sí. Es demasiado. 611 00:30:13,933 --> 00:30:16,633 Deberías haberlos visto jugando juntos. 612 00:30:16,833 --> 00:30:17,733 Ha sido... 613 00:30:21,653 --> 00:30:22,763 ¿De qué vas? 614 00:30:22,963 --> 00:30:24,443 Se ve que encajan. 615 00:30:25,613 --> 00:30:28,143 ¡Hala! Tú no sabes jugar a esto. 616 00:30:28,343 --> 00:30:29,643 Yo no me tomaría a pecho 617 00:30:29,843 --> 00:30:33,033 lo de las adivinanzas. A Lily le ciega querer ganar. 618 00:30:33,833 --> 00:30:34,733 Y... 619 00:30:34,933 --> 00:30:38,253 es normal ponerse celoso si aparece un ex, pero... 620 00:30:38,713 --> 00:30:41,253 tú tranquilo, lo tuyo con Lil es real. 621 00:30:41,713 --> 00:30:42,543 ¿Tú crees? 622 00:30:43,043 --> 00:30:44,003 Lo sé. 623 00:30:45,133 --> 00:30:45,963 Venga. 624 00:30:46,343 --> 00:30:49,243 Dejemos el tema. Ya cansa. 625 00:30:49,443 --> 00:30:50,723 Voy. ¡Va! 626 00:30:54,013 --> 00:30:54,933 Ashton Kutcher. 627 00:30:58,143 --> 00:30:59,393 Michael Fassbender. 628 00:31:07,233 --> 00:31:08,693 ¿Qué? ¡Sé más claro! 629 00:31:19,003 --> 00:31:20,003 Sé la galleta. 630 00:31:20,293 --> 00:31:21,153 Hemos entrenado. 631 00:31:21,353 --> 00:31:23,403 - Nunca te perdonaré. - ¡No! 632 00:31:23,603 --> 00:31:25,043 - No. - ¿Cómo has podido? 633 00:31:25,343 --> 00:31:29,243 Apuesto por Miles. Un cirujano tiene que ser diestro con la cara. 634 00:31:29,443 --> 00:31:30,243 No sé yo. 635 00:31:30,443 --> 00:31:32,053 Ha estado torpón... 636 00:31:32,433 --> 00:31:33,263 hoy. 637 00:31:34,803 --> 00:31:37,263 ¿Por lo de Carmela? 638 00:31:38,183 --> 00:31:39,813 A mí me pareció la leche. 639 00:31:40,183 --> 00:31:41,253 Mira. 640 00:31:41,453 --> 00:31:45,523 No quiero más dramas en mi vida. Tuve bastantes de niña. 641 00:31:46,073 --> 00:31:48,193 No paran de cotorrear. 642 00:31:49,823 --> 00:31:52,323 De otra cosa. Hablan de Chuey. 643 00:31:52,613 --> 00:31:54,823 Ha preñado a su novia de LA. 644 00:31:56,873 --> 00:31:59,663 Sé que tiramos mucho por la familia, 645 00:32:00,083 --> 00:32:03,873 pero la tía Carmela tiene que aprender a callarse. 646 00:32:04,713 --> 00:32:07,323 ¿Qué? A todos nos molesta. 647 00:32:07,523 --> 00:32:10,413 Si nos necesitase, ninguno le fallaría. 648 00:32:10,613 --> 00:32:14,243 Y no tiene por qué pasarse de la raya contigo y con tu pareja, 649 00:32:14,443 --> 00:32:16,973 que te quiere y que tiene que tragar. 650 00:32:17,763 --> 00:32:20,333 Me gusta que le haya plantado cara. 651 00:32:20,533 --> 00:32:21,393 ¿Sí? 652 00:32:21,893 --> 00:32:22,813 Sí. 653 00:32:23,103 --> 00:32:25,233 A tu madre le habría encantado. 654 00:32:27,063 --> 00:32:30,073 Míralo. Es un buen partido. 655 00:32:32,653 --> 00:32:34,663 - Lo es. - Sí. 656 00:32:51,803 --> 00:32:52,923 Ven conmigo. 657 00:33:02,773 --> 00:33:04,603 No tendríamos que haber venido. 658 00:33:05,063 --> 00:33:05,893 Es culpa mía. 659 00:33:06,193 --> 00:33:08,523 No me gusta verte sufriendo. 660 00:33:09,403 --> 00:33:10,323 Tranqui, papi. 661 00:33:11,023 --> 00:33:12,403 No me mientas. 662 00:33:13,283 --> 00:33:16,143 Veo el dolor en tus ojos cuando la miras. 663 00:33:16,343 --> 00:33:19,483 Yo miraba así a mamá la primera vez que nos separamos. 664 00:33:19,673 --> 00:33:20,623 Sé lo que es. 665 00:33:22,333 --> 00:33:23,253 Venga. 666 00:33:25,873 --> 00:33:27,213 Larguémonos. 667 00:33:28,713 --> 00:33:30,193 Sí, mejor. 668 00:33:30,393 --> 00:33:33,173 Cojamos los abrigos. Madre mía lo de las nubes. 669 00:33:34,383 --> 00:33:35,573 Vale, mi gente. 670 00:33:35,773 --> 00:33:36,623 Cerrad el pico. 671 00:33:36,823 --> 00:33:38,623 Cuentas hechas. Por dos puntos, 672 00:33:38,823 --> 00:33:40,933 el ganador es... 673 00:33:41,473 --> 00:33:42,643 ¡Chuey! 674 00:33:47,443 --> 00:33:48,693 Eso es, chaval. 675 00:33:49,063 --> 00:33:50,313 Dame el cinturón. 676 00:33:51,983 --> 00:33:54,073 {\an8}GANADOR 677 00:33:56,113 --> 00:33:57,493 ¿Quién manda aquí? 678 00:34:06,833 --> 00:34:08,373 - Ey. - Hola. 679 00:34:09,673 --> 00:34:12,543 - Lo siento. - ¿Sientes que no te haga caso? 680 00:34:12,753 --> 00:34:16,593 Tenías razón y me las di contigo. No te lo merecías. 681 00:34:17,173 --> 00:34:19,183 Tú solo me defendiste. 682 00:34:20,223 --> 00:34:21,553 Y te lo agradezco. 683 00:34:22,103 --> 00:34:25,673 Debería haber sido más comprensivo con estas cosas de familia. 684 00:34:25,873 --> 00:34:27,273 Sí, pero... 685 00:34:29,353 --> 00:34:33,343 me has recordado que puedo defenderme yo solita. 686 00:34:33,543 --> 00:34:35,783 Lo cual es más sencillo... 687 00:34:36,653 --> 00:34:38,653 si tú estás a mi lado. 688 00:34:45,043 --> 00:34:48,943 Oye, ¿esto ha sido una asquerosa y mutua sesión de reconciliación? 689 00:34:49,143 --> 00:34:51,903 Creo que sí. Va a ser mejor seguir 690 00:34:52,103 --> 00:34:54,883 con otra asquerosa sesión de reconciliación. 691 00:34:56,673 --> 00:34:59,633 Tiene que haber al menos una habitación vacía. 692 00:35:05,223 --> 00:35:09,423 - Por otra estupenda fiesta. - Sí. Me preocupan los platos. 693 00:35:09,623 --> 00:35:12,523 Quería daros las gracias por invitarnos. 694 00:35:12,813 --> 00:35:15,423 Tenemos curro por la mañana, nos vamos. 695 00:35:15,623 --> 00:35:17,473 Claro. Lo entendemos. 696 00:35:17,673 --> 00:35:20,973 Qué bien que hayáis venido. Siempre sois bienvenidos. 697 00:35:21,173 --> 00:35:22,573 Muy amables. Gracias. 698 00:35:23,623 --> 00:35:26,543 Tenéis vuestros abrigos en nuestro dormitorio. 699 00:35:26,743 --> 00:35:27,523 Voy a por ellos. 700 00:35:27,723 --> 00:35:28,773 Ya voy yo. 701 00:35:28,973 --> 00:35:30,753 Primera puerta a tu izquierda. 702 00:35:30,953 --> 00:35:32,833 - Ahora vengo, papi. - Vale. 703 00:35:33,833 --> 00:35:35,863 Dadle las gracias a Gladys. 704 00:35:36,063 --> 00:35:37,803 Decidle que la llamaré. 705 00:35:38,383 --> 00:35:40,973 - Tú corre. - Va. Para. 706 00:35:41,513 --> 00:35:42,433 No le pasa nada. 707 00:35:53,733 --> 00:35:54,513 Hola. 708 00:35:54,703 --> 00:35:55,483 Santi. 709 00:35:56,523 --> 00:35:57,363 Hola. 710 00:35:58,153 --> 00:35:59,893 ¿No te despides o qué? 711 00:36:00,093 --> 00:36:02,283 La cosa empezó incómoda, 712 00:36:02,703 --> 00:36:04,873 pero al final lo pasamos bien. 713 00:36:05,493 --> 00:36:07,603 Tenemos curro mañana... 714 00:36:07,803 --> 00:36:09,203 ¿Tras Acción de Gracias? 715 00:36:10,703 --> 00:36:12,123 ¿Qué quieres, Lily? 716 00:36:12,873 --> 00:36:13,833 ¿Que qué quiero? 717 00:36:14,333 --> 00:36:15,293 ¿Qué quieres tú? 718 00:36:15,583 --> 00:36:17,173 Has venido tú. 719 00:36:18,253 --> 00:36:20,533 Fue un error. Por eso me voy. 720 00:36:20,733 --> 00:36:22,553 Al menos dime que estamos bien. 721 00:36:25,093 --> 00:36:26,143 Estamos bien. 722 00:36:28,813 --> 00:36:30,853 Si quieres decir algo, dilo. 723 00:36:31,313 --> 00:36:32,943 ¿Qué quieres que diga? 724 00:36:34,063 --> 00:36:35,943 ¿Que había venido por ti? 725 00:36:36,563 --> 00:36:37,403 ¿Es la verdad? 726 00:36:37,733 --> 00:36:38,553 ¿Qué más da? 727 00:36:38,753 --> 00:36:39,973 Estás con otro. 728 00:36:40,173 --> 00:36:43,013 - Merezco saberlo. - Como yo lo de Nick. 729 00:36:43,213 --> 00:36:44,183 Dijiste 730 00:36:44,383 --> 00:36:46,993 que nada de hablar de con quien salíamos. 731 00:36:47,283 --> 00:36:49,693 Me voy. Ya da igual. 732 00:36:49,883 --> 00:36:51,503 ¿Qué da igual? 733 00:36:52,663 --> 00:36:53,713 ¿Quieres saberlo? 734 00:36:54,543 --> 00:36:55,463 Pues vale. 735 00:36:56,503 --> 00:36:57,423 Me equivoqué. 736 00:36:57,793 --> 00:36:59,423 Con nosotros. Con todo. 737 00:37:00,803 --> 00:37:04,683 Salí con otras mujeres, pero ellas no eran tú. 738 00:37:05,093 --> 00:37:07,223 Te veo en todas partes. 739 00:37:08,053 --> 00:37:10,643 En la gasolinera. En el súper. 740 00:37:11,683 --> 00:37:13,313 No puedo huir de ti. 741 00:37:15,393 --> 00:37:18,063 ¿Sabes qué? Estoy dispuesto a admitir... 742 00:37:19,023 --> 00:37:20,443 que no quiero. 743 00:37:20,903 --> 00:37:23,993 - Santiago... - Me ha sentado fatal verte con él. 744 00:37:25,493 --> 00:37:27,113 No lo he podido soportar. 745 00:37:31,493 --> 00:37:33,043 Porque te quiero, Lily. 746 00:37:34,373 --> 00:37:36,833 Te quiero más de lo que odio el matrimonio. 747 00:37:37,333 --> 00:37:38,213 ¿Qué? 748 00:37:39,253 --> 00:37:41,633 Y sí, he venido hoy porque... 749 00:37:42,423 --> 00:37:44,423 Porque quería estar contigo. 750 00:37:46,383 --> 00:37:48,013 Di que quieres lo mismo. 751 00:38:04,363 --> 00:38:05,613 No puedo hacerlo. 752 00:38:05,863 --> 00:38:07,113 Me he pasado. 753 00:38:24,253 --> 00:38:25,213 - Jorge. - No. 754 00:38:26,763 --> 00:38:28,553 No quiero saber nada, Lily. 755 00:38:29,093 --> 00:38:30,973 Vine por el abrigo de tía Anita. 756 00:38:32,473 --> 00:38:34,103 - Te lo explico. - No. 757 00:38:34,893 --> 00:38:37,483 O se lo dices a Nick o se lo digo yo. 758 00:38:47,943 --> 00:38:50,893 Qué raro que Jorge y Henry no vengan con nosotros. 759 00:38:51,093 --> 00:38:53,353 Les molaba el rollo parejitas. 760 00:38:53,553 --> 00:38:54,333 Ya. 761 00:38:56,243 --> 00:38:57,123 Estás callada. 762 00:38:57,793 --> 00:39:01,443 Sé que los juegos te encantan. Perdona que no ayudase mucho. 763 00:39:01,643 --> 00:39:04,453 Unas clases de improvisación, pelis de Nora Ephron... 764 00:39:04,643 --> 00:39:06,133 Tengo que contarte algo. 765 00:39:07,383 --> 00:39:08,383 Vale. 766 00:39:10,513 --> 00:39:12,083 Santiago me besó. 767 00:39:12,283 --> 00:39:13,223 ¿Qué? 768 00:39:14,103 --> 00:39:14,933 ¿Cuándo? 769 00:39:15,603 --> 00:39:16,683 Hace diez minutos. 770 00:39:18,273 --> 00:39:19,843 ¿Lo dices en serio? 771 00:39:20,033 --> 00:39:24,233 Lo siento. No sabía que iba a venir. 772 00:39:24,943 --> 00:39:28,763 Yo no quería esto. Pero ha ocurrido y... 773 00:39:28,963 --> 00:39:31,203 ¿Cómo ha ocurrido? 774 00:39:32,573 --> 00:39:35,273 Se estaba yendo y admitió que aún me quería. 775 00:39:35,473 --> 00:39:37,103 ¡Pues que le den por el culo! 776 00:39:37,303 --> 00:39:38,983 ¡No era su intención! 777 00:39:39,183 --> 00:39:41,653 ¿No? ¡Porque creo que ha besado a mi novia! 778 00:39:41,853 --> 00:39:42,713 Sí, pero... 779 00:39:45,423 --> 00:39:47,093 yo le correspondí. 780 00:39:48,883 --> 00:39:49,823 ¡Joder! 781 00:39:50,023 --> 00:39:52,833 - Lily. - No me hace gracia. 782 00:39:53,033 --> 00:39:54,933 Pero me dejé llevar. 783 00:39:55,263 --> 00:39:57,123 Ha sido un error, 784 00:39:57,323 --> 00:40:00,853 lo siento, tenía que contártelo. 785 00:40:01,733 --> 00:40:04,423 No sé cómo reaccionar. 786 00:40:04,623 --> 00:40:05,483 ¿Nick? 787 00:40:06,693 --> 00:40:07,903 Lo siento mucho. 788 00:40:08,533 --> 00:40:09,613 Ve yendo y... 789 00:40:11,033 --> 00:40:12,453 Me voy a dar una vuelta. 790 00:40:13,823 --> 00:40:14,913 Solo. 791 00:40:33,223 --> 00:40:35,893 ¡No! ¿Se han zampado el mole de la tía Anita? 792 00:40:37,103 --> 00:40:37,873 No. 793 00:40:38,073 --> 00:40:41,633 Sin querer lo metí en una bolsa doble de basura 794 00:40:41,823 --> 00:40:43,443 y en el cubo del vecino. 795 00:40:44,353 --> 00:40:45,253 Nunca sabrán 796 00:40:45,453 --> 00:40:46,233 quién fue. 797 00:40:46,773 --> 00:40:48,193 Dios, lo que te quiero. 798 00:40:48,863 --> 00:40:49,733 De hecho... 799 00:40:51,283 --> 00:40:54,913 ¿Te acuerdas de hablar antes con Jorgito de los votos? 800 00:40:56,823 --> 00:40:58,243 Tengo algo para ti. 801 00:40:59,583 --> 00:41:00,703 ¿De verdad? 802 00:41:06,633 --> 00:41:07,793 Beatriz Delgado, 803 00:41:09,463 --> 00:41:11,713 la primera vez que vi tu sonrisa... 804 00:41:13,133 --> 00:41:14,593 me dejaste sin aliento. 805 00:41:16,223 --> 00:41:17,973 Y eso no ha cambiado. 806 00:41:18,763 --> 00:41:19,713 Y por las noches, 807 00:41:19,903 --> 00:41:22,923 cuando me das con el codo en el esternón. 808 00:41:23,123 --> 00:41:23,893 Jorge. 809 00:41:24,853 --> 00:41:27,153 Y juro... 810 00:41:29,273 --> 00:41:31,433 recordar cómo te gusta el café. 811 00:41:31,623 --> 00:41:33,143 Con leche de soja. 812 00:41:33,333 --> 00:41:36,453 Y protegerte de las arañas que osen entrar en casa. 813 00:41:38,783 --> 00:41:41,033 Y nunca jamás subestimarte. 814 00:41:44,293 --> 00:41:46,213 Y quererte y cuidarte hoy, 815 00:41:46,833 --> 00:41:47,793 mañana 816 00:41:48,463 --> 00:41:49,383 y siempre. 817 00:41:51,843 --> 00:41:52,673 Jorge. 818 00:41:54,053 --> 00:41:55,013 Ya lo sé. 819 00:41:58,763 --> 00:41:59,683 Vale. 820 00:42:01,103 --> 00:42:02,013 No... 821 00:42:02,433 --> 00:42:04,143 he podido preparar nada. 822 00:42:04,853 --> 00:42:06,393 A ver cómo me sale. 823 00:42:10,483 --> 00:42:11,523 Bueno... 824 00:42:12,233 --> 00:42:13,363 Jorge Diaz. 825 00:42:15,653 --> 00:42:18,073 La primera vez que dijiste... 826 00:42:18,703 --> 00:42:19,613 te quiero, 827 00:42:20,783 --> 00:42:22,533 las rodillas me temblaron. 828 00:42:23,743 --> 00:42:24,523 Y sigue 829 00:42:24,723 --> 00:42:25,953 siendo igual. 830 00:42:29,583 --> 00:42:32,033 No me creo la suerte que tengo 831 00:42:32,233 --> 00:42:35,993 al poder despertarme junto a un hombre tan apuesto como tú 832 00:42:36,193 --> 00:42:38,473 cada mañana. 833 00:42:39,093 --> 00:42:40,513 Aliento mañanero incluido. 834 00:42:41,143 --> 00:42:43,563 - Raspar la lengua ayuda. - Cierto es. 835 00:42:46,733 --> 00:42:47,563 Juro... 836 00:42:48,393 --> 00:42:52,273 protegerte siempre de toda estafa piramidal del tío Kike. 837 00:42:53,443 --> 00:42:54,273 Y... 838 00:42:55,443 --> 00:42:58,243 guardarte siempre la última porción de flan. 839 00:42:59,153 --> 00:43:00,283 Y quererte... 840 00:43:01,413 --> 00:43:02,623 y cuidarte... 841 00:43:04,913 --> 00:43:05,833 hoy... 842 00:43:06,753 --> 00:43:07,623 mañana... 843 00:43:08,163 --> 00:43:09,083 y siempre. 844 00:43:14,173 --> 00:43:17,963 ¿A qué esperas? ¿No besas a la novia? 845 00:43:28,853 --> 00:43:30,393 Feliz día, guapo. 846 00:43:31,693 --> 00:43:33,523 Feliz día del pavo, mi corazón. 847 00:44:57,233 --> 00:44:58,063 Hola. 848 00:44:58,653 --> 00:45:01,113 - Perdona. Ya me iba. - No. No te vayas. 849 00:45:02,823 --> 00:45:03,903 Ya puedo hablar. 850 00:45:05,533 --> 00:45:06,453 Vale. 851 00:45:07,823 --> 00:45:08,913 No mentiré. 852 00:45:10,163 --> 00:45:11,373 Me duele... 853 00:45:12,453 --> 00:45:13,373 saber 854 00:45:13,913 --> 00:45:16,463 que aún sientes algo por Santiago. 855 00:45:17,133 --> 00:45:19,503 - No lo sabía. - Ahí está la cosa. 856 00:45:21,843 --> 00:45:24,533 Entiendo que ha sido complicado. 857 00:45:24,733 --> 00:45:25,993 Esa historia vuestra 858 00:45:26,193 --> 00:45:27,513 no me gusta un pelo. 859 00:45:29,223 --> 00:45:30,103 Pero lo pillo. 860 00:45:31,103 --> 00:45:33,273 Eso dice mucho de ti. 861 00:45:34,483 --> 00:45:36,603 Necesito la verdad. 862 00:45:38,653 --> 00:45:39,773 Necesito 863 00:45:40,233 --> 00:45:41,073 que seas 864 00:45:41,613 --> 00:45:43,573 totalmente sincera. 865 00:45:44,363 --> 00:45:45,403 No solo conmigo, 866 00:45:47,743 --> 00:45:48,823 sino contigo. 867 00:45:50,833 --> 00:45:54,043 ¿Con quién quieres estar, Lily? 868 00:45:58,963 --> 00:46:00,463 Contigo. 869 00:46:02,843 --> 00:46:03,803 ¿Por qué? 870 00:46:04,263 --> 00:46:06,093 Porque eres mi mejor amigo. 871 00:46:07,973 --> 00:46:09,593 Me haces sentir... 872 00:46:09,973 --> 00:46:12,513 como la persona que quiero ser. 873 00:46:13,143 --> 00:46:14,173 Quizá sea pronto 874 00:46:14,373 --> 00:46:15,813 para vivir juntos. 875 00:46:17,143 --> 00:46:18,773 Sé que te sientes en casa. 876 00:46:19,403 --> 00:46:21,723 Bien. Sigue hablando. 877 00:46:21,913 --> 00:46:23,233 Te conozco muy bien. 878 00:46:23,613 --> 00:46:27,053 Siempre has estado ahí sin dudarlo. 879 00:46:27,253 --> 00:46:28,493 Sabes lo que quiero. 880 00:46:28,993 --> 00:46:30,243 Además... 881 00:46:31,623 --> 00:46:34,123 no me haces sentir mal por quererlo. 882 00:46:35,413 --> 00:46:37,003 Te quiero a ti, Nick. 883 00:46:38,713 --> 00:46:41,083 ¿Y si implica no ser amiga de Santiago? 884 00:46:42,593 --> 00:46:44,633 Porque voy a necesitarlo. 885 00:46:45,713 --> 00:46:46,553 Sí. 886 00:46:47,093 --> 00:46:49,593 Vale, sí. 887 00:46:51,143 --> 00:46:52,393 ¿Qué? ¿En serio? 888 00:46:52,973 --> 00:46:53,873 ¿Y ya está? 889 00:46:54,073 --> 00:46:54,853 Sí. 890 00:46:55,933 --> 00:46:57,063 ¿Estamos bien? 891 00:46:57,563 --> 00:47:00,813 Por lo que a mí respecta, nuestro futuro empieza aquí. 892 00:47:01,483 --> 00:47:02,313 Te quiero. 893 00:47:02,983 --> 00:47:04,073 Te quiero. 894 00:47:24,503 --> 00:47:25,923 ¿Quieres ver Top Chef? 895 00:47:27,133 --> 00:47:27,963 Vale. 896 00:47:29,423 --> 00:47:30,873 Voy a por agua. 897 00:47:31,073 --> 00:47:32,013 Normal. 898 00:47:37,063 --> 00:47:38,183 Ya lo pongo yo. 899 00:48:14,143 --> 00:48:15,553 ¿Qué haces aquí? 900 00:48:17,393 --> 00:48:18,773 Voy al dormitorio. 901 00:48:23,483 --> 00:48:24,403 ¿Qué? 902 00:48:27,023 --> 00:48:28,323 - Se lo he contado. - ¿Y? 903 00:48:30,153 --> 00:48:31,863 Lo hemos hablado. 904 00:48:32,453 --> 00:48:33,573 Define "hablado". 905 00:48:34,613 --> 00:48:37,703 Lo ha entendido. Aceptó mis disculpas y... 906 00:48:38,163 --> 00:48:39,413 empezamos de cero. 907 00:48:43,623 --> 00:48:45,883 Él te habrá perdonado, pero yo no. 908 00:48:46,463 --> 00:48:47,383 ¿Perdona? 909 00:48:48,173 --> 00:48:50,093 Sabía que pasaría. 910 00:48:50,463 --> 00:48:52,323 Pero me hice ilusiones. 911 00:48:52,523 --> 00:48:55,203 En el fondo, sabía que la joderías con Nick. 912 00:48:55,403 --> 00:48:58,123 - ¿No me has oído? Seguimos juntos. - Ya. 913 00:48:58,323 --> 00:48:59,103 Por ahora. 914 00:48:59,473 --> 00:49:02,253 Has caído de pie. Pero atraes al desastre. 915 00:49:02,453 --> 00:49:03,673 Y lo acabo de limpiar. 916 00:49:03,873 --> 00:49:04,693 Por favor. 917 00:49:05,353 --> 00:49:09,053 Todavía quieres a Santi. Estás usando a Nick como parche 918 00:49:09,253 --> 00:49:10,483 hasta pasar página. 919 00:49:11,193 --> 00:49:12,323 Eso no es justo. 920 00:49:12,613 --> 00:49:15,033 - No sabes lo que ha pasado. - Ahórratelo. 921 00:49:17,663 --> 00:49:21,143 Siento que mi primer novio no fuera el definitivo. 922 00:49:21,343 --> 00:49:25,653 Siento que no tuviera clara mi vocación porque papá no me dio las llaves 923 00:49:25,853 --> 00:49:27,003 del negocio familiar. 924 00:49:27,383 --> 00:49:29,503 A ti te dan todo hecho. 925 00:49:29,963 --> 00:49:32,663 No sabes lo fácil que lo has tenido, Jorgito. 926 00:49:32,863 --> 00:49:35,513 Debe de ser la leche juzgar desde tu pedestal. 927 00:49:37,393 --> 00:49:41,763 La bella chica hetero me dice que mi vida es fácil. 928 00:49:42,853 --> 00:49:43,683 Es la monda. 929 00:49:44,603 --> 00:49:46,643 Eres un cliché con patas, Lily. 930 00:49:47,103 --> 00:49:48,963 Henry fue mi primer novio, 931 00:49:49,163 --> 00:49:51,383 cualquier otro que me interesase 932 00:49:51,583 --> 00:49:54,613 era un homófobo, vivía en un armario o las dos. 933 00:49:55,153 --> 00:49:58,973 Me ha costado muchísimo que mi relación funcionase. 934 00:49:59,173 --> 00:50:01,833 ¿Sabes por qué? Las relaciones cuestan esfuerzo. 935 00:50:02,163 --> 00:50:04,253 Y tú no sabes lo que es eso. 936 00:50:05,123 --> 00:50:08,113 Estás tan inmersa en tu cuento de hadas fantasioso 937 00:50:08,313 --> 00:50:11,493 que te niegas a madurar. ¿Y sabes qué, Lil? 938 00:50:11,693 --> 00:50:13,383 Eso no es bonito. 939 00:50:14,423 --> 00:50:16,633 Tú ya no eres bonita. 940 00:50:17,473 --> 00:50:20,473 Dijo el niño mimado que nunca hace nada mal. 941 00:50:20,803 --> 00:50:24,813 Yo he sido la adulta que ha tenido que cuidar de ti toda la vida. 942 00:50:25,813 --> 00:50:29,053 Yo era la hermana que estaba contigo en el baño 943 00:50:29,253 --> 00:50:32,403 consolándote por tus problemas con los chicos. 944 00:50:33,273 --> 00:50:35,973 Ahora sé qué clase de persona es mi hermano, 945 00:50:36,173 --> 00:50:38,013 cuando las tornas han cambiado. 946 00:50:38,213 --> 00:50:42,533 No es un chico cualquiera, Lily. Nick es mi mejor amigo. 947 00:50:44,333 --> 00:50:46,873 ¿Es que no ves la diferencia? 948 00:50:47,413 --> 00:50:49,193 No creo que te hagas a la idea 949 00:50:49,393 --> 00:50:51,713 de lo que esto significa para mí. 950 00:50:53,133 --> 00:50:56,923 Este desastre no te afecta solo a ti. ¡A mí también! 951 00:50:58,013 --> 00:51:01,413 Cuando la jodas, inevitablemente, 952 00:51:01,613 --> 00:51:04,063 ¡vamos a estar limpiándolo eternamente! 953 00:51:05,143 --> 00:51:08,023 Quizá Nick se fíe de ti. Pues bien por ti, joder. 954 00:51:08,483 --> 00:51:09,393 Pero yo no. 955 00:51:09,813 --> 00:51:10,773 ¡Jódete! 956 00:51:11,353 --> 00:51:12,193 ¡Jódete tú! 957 00:53:09,433 --> 00:53:11,373 Subtítulos: KE 958 00:53:11,573 --> 00:53:13,523 Supervisor creativo Santi Aguirre