1 00:00:07,793 --> 00:00:10,553 Θεέ μου, είναι υπέροχο. 2 00:00:11,513 --> 00:00:12,723 Υπέροχο. 3 00:00:13,383 --> 00:00:15,723 Πιο βαθιά, μωρό μου. Πήγαινε πιο βαθιά. 4 00:00:15,923 --> 00:00:18,373 Δεν θέλω να σε πονέσω. Μπορείς να το αντέξεις; 5 00:00:18,573 --> 00:00:19,473 Μπορώ. 6 00:00:20,393 --> 00:00:21,523 Το θέλω τώρα. 7 00:00:24,063 --> 00:00:26,883 Ναι. Σε αυτό το σημείο. Εκεί ακριβώς κάνε. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,973 Ναι! 9 00:00:29,163 --> 00:00:32,613 Σε κάθε Ευχαριστίες, κοψομεσιάζομαι επειδή προσφέρομαι να βοηθήσω. 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,033 Αυτήν τη φορά την πάτησα από ένα κουτί με γλυκοπατάτες. 11 00:00:36,823 --> 00:00:41,143 Σου είπα ότι σηκώνουμε τα κουτιά με τα πόδια, όχι με τη μέση μας. 12 00:00:41,343 --> 00:00:44,773 Ευτυχώς φέτος δεν είναι τόσο άσχημα, επειδή το γλυκό μου αγόρι 13 00:00:44,973 --> 00:00:46,713 σήκωσε τα πιο βαριά. 14 00:00:49,083 --> 00:00:50,673 Πες με πάλι "αγόρι" σου. 15 00:00:53,013 --> 00:00:53,963 Εντάξει, αγόρι μου. 16 00:01:00,473 --> 00:01:01,313 Αλήθεια; 17 00:01:02,143 --> 00:01:04,963 Αν είναι ο Χόρχε, πες του ότι δεν δωρίζω τις μπότες μου. 18 00:01:05,163 --> 00:01:08,593 Θα επανέλθουν στη μόδα και θα είμαι μπροστά από την τάση. 19 00:01:08,793 --> 00:01:11,223 ΣΑΝΤΙΑΓΚΟ. ΚΑΛΕΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ. ΣΤΕΛΝΩ ΚΑΙ ΕΜΟΤΖΙ. 20 00:01:11,423 --> 00:01:13,593 Ο Σαντιάγκο έστειλε ευχές για τις Ευχαριστίες. 21 00:01:13,793 --> 00:01:14,573 Ευγενικό. 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,113 Σίγουρα δεν έχεις πρόβλημα 23 00:01:17,613 --> 00:01:18,393 που 24 00:01:18,593 --> 00:01:20,123 είμαστε φίλοι με τον Σάντι; 25 00:01:21,243 --> 00:01:22,583 Εμπιστεύομαι την κοπέλα μου. 26 00:01:22,993 --> 00:01:23,773 Ναι; 27 00:01:23,973 --> 00:01:26,313 - Πες ξανά ότι είμαι το κορίτσι σου. - Το κορίτσι μου. 28 00:01:26,513 --> 00:01:30,233 Επειδή μου λες κάθε φορά που στέλνει, με κάνεις να σε εμπιστεύομαι πιο πολύ. 29 00:01:30,433 --> 00:01:32,743 Μου λες κάθε φορά που στέλνει, ναι; 30 00:01:32,943 --> 00:01:34,113 Φυσικά. 31 00:01:34,313 --> 00:01:36,823 Άφησε ένα ηχητικό και μερικές φορές στέλνουμε μήνυμα. 32 00:01:37,023 --> 00:01:37,743 Εντάξει. 33 00:01:37,943 --> 00:01:39,803 Τότε, μ' ενοχλεί μόνο ένα 3%. 34 00:01:40,143 --> 00:01:42,463 Αυτό είναι 97% φοβερό εκ μέρους σου. 35 00:01:42,653 --> 00:01:43,433 Ναι. 36 00:01:44,933 --> 00:01:45,773 Σέξι. 37 00:01:47,183 --> 00:01:48,733 Είκοσι τρία επί τρία. 38 00:01:53,903 --> 00:01:55,303 ΜΕ ΑΓΑΠΗ 39 00:01:55,503 --> 00:01:57,903 24 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 40 00:01:58,573 --> 00:02:00,413 Καλές Ευχαριστίες και σ' εσάς. 41 00:02:01,623 --> 00:02:03,703 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ ΣΕ ΠΑΚΕΤΟ 42 00:02:03,993 --> 00:02:06,603 Μπιατρίς, Χόρχε, Καλές Ευχαριστίες. 43 00:02:06,803 --> 00:02:07,863 Καλές Ευχαριστίες. 44 00:02:08,063 --> 00:02:09,193 Πάνω στην ώρα. 45 00:02:09,393 --> 00:02:10,363 Δώσ' μας δουλειά. 46 00:02:10,563 --> 00:02:13,533 Και δώσε πράγμα, επειδή πρέπει να ανακτήσω τους μυς μου 47 00:02:13,733 --> 00:02:16,283 μετά από τόσους μήνες καθισιό στην παραλία. 48 00:02:16,483 --> 00:02:17,803 Σωστά. Τρίψ' το στη μούρη. 49 00:02:18,423 --> 00:02:19,203 Βασικά, 50 00:02:19,403 --> 00:02:20,663 ο όμορφος αναπληρωτής μου 51 00:02:20,863 --> 00:02:22,083 αναθέτει τις δουλειές. 52 00:02:22,283 --> 00:02:23,703 Τον εμπιστεύομαι απόλυτα 53 00:02:23,903 --> 00:02:25,253 να σας αναθέσει πράγματα 54 00:02:25,453 --> 00:02:26,433 που σας ταιριάζουν. 55 00:02:27,523 --> 00:02:28,793 Εσύ θα είσαι στην κουζίνα. 56 00:02:28,993 --> 00:02:32,923 Αυτό θα έλεγα κι εγώ. Άσε με να κάνω τη δουλειά μου. 57 00:02:33,123 --> 00:02:35,613 Το αναπληρωτής αφεντικού δεν είναι τίτλος τιμής. 58 00:02:36,153 --> 00:02:37,533 Εντάξει. Από εδώ. 59 00:02:37,903 --> 00:02:39,033 - Πάμε. - Εντάξει. 60 00:02:47,123 --> 00:02:48,203 Γεια σου, όμορφη. 61 00:02:48,543 --> 00:02:50,413 Λαζ, γεια σου, κούκλε. 62 00:02:51,833 --> 00:02:54,993 Αυτά είναι ρούχα στην τσάντα ή χαίρεσαι που με βλέπεις; 63 00:02:55,193 --> 00:02:56,113 - Και τα δύο. - Εντάξει. 64 00:02:56,313 --> 00:02:58,823 Τι έχετε κανονίσει με τον Σαντιάγκο για τις γιορτές; 65 00:02:59,023 --> 00:03:00,933 Θα παραγγείλουμε πίτσα από το Burnside. 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,513 Σιγά την καλή πιτσαρία. 67 00:03:04,183 --> 00:03:06,043 Με λίγο ανανά και πεπερόνι. 68 00:03:06,243 --> 00:03:07,013 Όλα καλά. 69 00:03:07,563 --> 00:03:08,433 Αλήθεια; 70 00:03:08,813 --> 00:03:12,693 Απ' όταν πέθανε η γυναίκα μου δεν γιορτάζουμε τις Ευχαριστίες. 71 00:03:13,233 --> 00:03:14,063 Εντάξει. Όχι. 72 00:03:14,733 --> 00:03:15,723 Δύο όμορφοι άντρες, 73 00:03:15,913 --> 00:03:17,473 μίζεροι και μόνοι στις Ευχαριστίες 74 00:03:17,673 --> 00:03:19,893 να τρώνε απαίσια πίτσα; Δεν το επιτρέπω. 75 00:03:20,093 --> 00:03:20,973 Επιμένω να έρθετε 76 00:03:21,173 --> 00:03:23,933 στο σπίτι των Ντίαζ για κανονικό δείπνο Ευχαριστιών. 77 00:03:24,133 --> 00:03:25,773 Πολύ γενναιόδωρο, Γκλάντις... 78 00:03:25,973 --> 00:03:29,123 Όχι, είναι εγωιστικό. Θέλω να βλέπω ωραία άτομα. Βοήθησέ με. 79 00:03:29,873 --> 00:03:30,693 Ναι. 80 00:03:30,893 --> 00:03:31,713 Ακριβώς. 81 00:03:33,173 --> 00:03:35,533 Έλα τώρα. Οι Σάντι και Λίλι είναι φίλοι πια. 82 00:03:35,733 --> 00:03:37,703 - Όλα καλά. - Άκου τι θα γίνει. 83 00:03:37,893 --> 00:03:39,173 Θα το σκεφτούμε. 84 00:03:39,513 --> 00:03:40,513 Σύμφωνοι; 85 00:03:40,803 --> 00:03:42,223 Θα με σκέφτεσαι; 86 00:03:42,933 --> 00:03:43,833 Δεν με χαλάει. 87 00:03:44,033 --> 00:03:47,103 ΔΩΡΕΑΝ ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 88 00:03:54,903 --> 00:03:55,773 Τι είναι αυτό; 89 00:03:57,113 --> 00:03:58,343 Γαμώτο. Δεν έπρεπε 90 00:03:58,543 --> 00:03:59,733 να το δεις αυτό. 91 00:03:59,983 --> 00:04:00,903 Είναι για εμένα; 92 00:04:01,243 --> 00:04:02,863 Ναι, αλλά ήταν για αργότερα. 93 00:04:04,033 --> 00:04:07,663 Συγγνώμη. Όποιο δώρο βρίσκεις, το ανοίγεις. Απαράβατος κανόνας. 94 00:04:09,373 --> 00:04:11,793 ΔΡ ΣΟΛ ΠΕΡΕΖ, ΙΑΤΡΟΣ 95 00:04:12,123 --> 00:04:14,573 Η πρώτη μου επίσημη ιατρική ρόμπα. 96 00:04:14,773 --> 00:04:15,923 Ευχαριστώ. 97 00:04:17,753 --> 00:04:19,673 Δρ Σολ Πέρεζ. 98 00:04:20,803 --> 00:04:22,453 Ποιος γελάει τώρα, θεία Καρμέλα; 99 00:04:22,653 --> 00:04:23,493 Ιατρός, μωρό μου! 100 00:04:23,693 --> 00:04:24,683 Ακριβώς. 101 00:04:25,933 --> 00:04:27,553 Γιατί έχουμε άχτι τη θεία; 102 00:04:27,973 --> 00:04:31,253 Πάντα θεωρεί ότι η ζωή μου δεν αξίζει τίποτα, 103 00:04:31,453 --> 00:04:32,733 επειδή είμαι διαφορετικό. 104 00:04:32,983 --> 00:04:35,603 Απόψε, θα της το τρίψω αυτό στη μούρη. 105 00:04:36,063 --> 00:04:38,983 Ποιος τη χέζει; Δεν είναι η σύμβουλος ζωής χωρίς πελάτες; 106 00:04:40,403 --> 00:04:42,183 Δεν θα μιλάς έτσι για τους δικούς μου. 107 00:04:42,383 --> 00:04:43,933 Είπες ότι δεν τη συμπαθείς. 108 00:04:44,133 --> 00:04:45,653 Εγώ μπορώ να τους βρίζω. Εσύ, όχι. 109 00:04:46,823 --> 00:04:47,743 Συγγνώμη. 110 00:04:48,453 --> 00:04:50,103 Ήθελα να φανώ υποστηρικτικός. 111 00:04:50,303 --> 00:04:51,023 Το ξέρω. 112 00:04:51,223 --> 00:04:51,993 Δεν πειράζει. 113 00:04:54,463 --> 00:04:55,543 Μην το ξανακάνεις. 114 00:05:04,973 --> 00:05:05,923 Τι τρέχει, Ντίαζ; 115 00:05:06,763 --> 00:05:08,243 Κοιτάζω σπίτια 116 00:05:08,443 --> 00:05:09,973 και βλέπω τις τιμές τους. 117 00:05:11,013 --> 00:05:12,753 Πόσο αξίζουν τα μαλλιά μου; 118 00:05:12,953 --> 00:05:15,433 Μήπως 120 χιλιάδες; Μόνο η προκαταβολή είναι τόσο. 119 00:05:16,193 --> 00:05:17,523 Εντάξει. Μη φρικάρεις. 120 00:05:18,563 --> 00:05:20,063 Κοίτα αυτό το κουκλί. 121 00:05:20,693 --> 00:05:21,673 Τρία υπνοδωμάτια. 122 00:05:21,873 --> 00:05:23,823 Γεια σου, μπανιέρα με πόδια. 123 00:05:25,073 --> 00:05:26,743 Τι τρέχει, όμορφη κουζίνα; 124 00:05:27,323 --> 00:05:30,473 Το πρόβλημα είναι ότι ποτέ δεν θα καταφέρω να αντεπεξέλθω. 125 00:05:30,673 --> 00:05:31,703 Τα υπολόγισα. 126 00:05:32,283 --> 00:05:33,063 Είναι άσχημα. 127 00:05:33,263 --> 00:05:34,733 Σε φαντάζομαι στην μπανιέρα. 128 00:05:34,933 --> 00:05:36,083 Μην το κάνεις χειρότερο. 129 00:05:38,793 --> 00:05:39,883 Να το καλυτερέψω; 130 00:05:40,293 --> 00:05:42,423 Κι αν σε βοηθήσω να το αγοράσεις; 131 00:05:43,093 --> 00:05:43,863 Τι; 132 00:05:44,063 --> 00:05:47,493 Θα σε βοηθήσω να το πληρώσεις. Θα σου δώσω τα λεφτά της προκαταβολής, 133 00:05:47,693 --> 00:05:49,543 θα με βοηθήσω με τις δόσεις. 134 00:05:49,733 --> 00:05:52,413 Μιλάμε για σπίτι, όχι για βραδινή έξοδο. 135 00:05:52,613 --> 00:05:55,083 Το ξέρω. Το έχω σκεφτεί πολύ. 136 00:05:55,283 --> 00:05:57,183 Ξέρω ότι είμαστε στην αρχή ακόμα, μα... 137 00:05:58,193 --> 00:06:00,603 Τα πάμε πολύ καλά, έτσι δεν είναι; 138 00:06:02,313 --> 00:06:03,153 Ναι. 139 00:06:03,693 --> 00:06:04,473 Όντως. 140 00:06:04,673 --> 00:06:07,993 Αν συνεχίσουμε έτσι, θα ζήσουμε σ' αυτό το σπίτι μαζί. 141 00:06:09,783 --> 00:06:13,123 Άσε με να σε βοηθήσω. Έχω πολλά λεφτά. Έχω μετοχές. 142 00:06:13,623 --> 00:06:14,893 Ομόλογα και καταπίστευμα. 143 00:06:15,093 --> 00:06:18,413 Χρυσό σ' ένα θησαυροφυλάκιο στη Ελβετία. Το μπλουζάκι έκανε 200 δολ. 144 00:06:20,673 --> 00:06:21,833 Πολύ γενναιόδωρο. 145 00:06:23,593 --> 00:06:25,323 Όμως, δεν νιώθω άνετα μ' αυτό. 146 00:06:25,523 --> 00:06:26,553 Εντάξει. Δεκτό. 147 00:06:26,963 --> 00:06:29,973 Η προσφορά ισχύει πάντως, αν αλλάξεις γνώμη. 148 00:06:30,593 --> 00:06:31,433 Ευχαριστώ. 149 00:06:31,643 --> 00:06:32,593 Είναι πολύ γλυκό. 150 00:06:33,853 --> 00:06:35,683 Μεγάλη μέρα. Πολλές επιλογές. 151 00:06:36,563 --> 00:06:39,043 Να επιλέξουμε τυρί για σιγουριά, ναι; 152 00:06:39,243 --> 00:06:41,753 Σκέφτομαι για εμένα με ποικιλία κρεατικών. 153 00:06:41,953 --> 00:06:45,483 Εσύ θα πάρεις βίγκαν. Και μια χαβανέζικη για το τραπέζι. 154 00:06:45,943 --> 00:06:48,323 Είναι κάτι για το οποίο θα είμαστε ευγνώμονες. 155 00:06:48,533 --> 00:06:49,363 Ερώτηση. 156 00:06:50,153 --> 00:06:54,163 Τι θα έλεγες για ένα κανονικό γεύμα Ευχαριστιών αντί για πίτσα; 157 00:06:55,583 --> 00:06:56,833 Έχω επιφυλάξεις. Γιατί; 158 00:06:58,003 --> 00:06:58,833 Εντάξει. 159 00:06:59,163 --> 00:07:02,903 Δεν θα σου αρέσει αυτό το σχέδιο εξαρχής ή όταν σου πω τις λεπτομέρειες. 160 00:07:03,103 --> 00:07:04,083 Αλλά, άκουσέ με. 161 00:07:05,793 --> 00:07:06,633 Εντάξει. 162 00:07:07,173 --> 00:07:08,343 Είδα την Γκλάντις. 163 00:07:10,173 --> 00:07:12,243 Μας έχουν καλέσει στο σπίτι των Ντίαζ 164 00:07:12,443 --> 00:07:14,973 για τις Ευχαριστίες. Νομίζω ότι πρέπει να πάμε. 165 00:07:16,813 --> 00:07:17,643 Εντάξει. 166 00:07:22,443 --> 00:07:24,103 Αυτό δεν το περίμενα. 167 00:07:24,563 --> 00:07:25,553 Εντάξει. 168 00:07:25,753 --> 00:07:27,263 Είχα ετοιμάσει και επιχειρήματα. 169 00:07:27,463 --> 00:07:28,863 - Θέλεις να τ' ακούσεις; - Όχι. 170 00:07:29,783 --> 00:07:32,033 Με τη Λίλι ανταλλάσσουμε μηνύματα. 171 00:07:32,783 --> 00:07:34,783 Έχουμε να μιλήσουμε από τα γενέθλιά της. 172 00:07:35,323 --> 00:07:36,703 Θα ήταν ωραία να τα λέγαμε. 173 00:07:36,993 --> 00:07:37,833 Αλήθεια; 174 00:07:38,043 --> 00:07:38,873 Ναι, αλήθεια. 175 00:07:39,293 --> 00:07:40,123 Σαν φίλοι. 176 00:07:44,173 --> 00:07:45,153 Δεν γίνεται αυτό; 177 00:07:45,353 --> 00:07:46,133 Εντάξει, φίλε. 178 00:07:46,713 --> 00:07:47,543 Φίλοι; 179 00:07:50,133 --> 00:07:52,413 Βλέπετε κι εσείς αυτό που βλέπω; 180 00:07:52,613 --> 00:07:53,453 Είναι ρακούν; 181 00:07:53,653 --> 00:07:57,543 Είδα στην εφαρμογή Nextdoor ένα ρακούν να αναποδογυρίζει φριτέζες γαλοπούλας 182 00:07:57,743 --> 00:07:59,753 με τα παράξενα σαν ανθρώπινα χεράκια του. 183 00:07:59,953 --> 00:08:01,183 Άσε το ρακούν. Δες εμάς. 184 00:08:01,813 --> 00:08:02,773 Εμάς τους τέσσερις. 185 00:08:03,063 --> 00:08:05,193 Που πάμε μαζί στη γιορτή. 186 00:08:05,443 --> 00:08:06,273 Σαν ζευγάρια. 187 00:08:06,483 --> 00:08:07,733 Μαζί. Έλεος! 188 00:08:08,073 --> 00:08:10,403 Είμαστε δυο ζευγάρια τώρα. 189 00:08:11,193 --> 00:08:13,223 - Πολύ γλυκό αυτό, μωρό μου. - Ευχαριστώ. 190 00:08:13,423 --> 00:08:16,523 Η οικογένειά σου το πέτυχε τελικά ότι είμαι ο γκόμενος. 191 00:08:16,723 --> 00:08:20,643 Βέβαια, ο αληθινός φίλος της Λίλι και όχι ο δήθεν κρυφός δικός σου. 192 00:08:20,843 --> 00:08:21,623 Σωστά. 193 00:08:21,953 --> 00:08:25,043 Πρέπει να παραδεχτώ ότι είχα τις επιφυλάξεις μου για εσάς. 194 00:08:25,713 --> 00:08:29,383 Επιφυλάξεις; Ήσουν τελείως φρικαρισμένος. 195 00:08:30,213 --> 00:08:32,953 Είχα φρικάρει. Μα μιλάμε για τον άσωτο καλύτερό μου φίλο 196 00:08:33,153 --> 00:08:34,633 και την ονειροπόλα αδερφή μου. 197 00:08:35,223 --> 00:08:36,893 Άσωτο; Άκου... 198 00:08:37,643 --> 00:08:39,583 Δεν έχεις κανέναν λόγο για να ανησυχείς. 199 00:08:39,783 --> 00:08:42,923 Οι τελευταίοι μήνες ήταν υπέροχοι. Και αυτό δεν είναι το καλύτερο. 200 00:08:43,123 --> 00:08:45,093 Αυτό είναι μόνο η αρχή. Σκεφτείτε το. 201 00:08:45,293 --> 00:08:49,563 Διακοπές στην Μπάχα. Να μεγαλώνουμε τα κουκλιά παιδιά μας μαζί. 202 00:08:49,903 --> 00:08:52,343 Στάσου! Λιλ, θα γίνουμε γείτονες; 203 00:08:52,543 --> 00:08:55,723 Νομίζω ότι πρέπει να γίνουμε. Θα ζούμε μαζί για πάντα. 204 00:08:55,923 --> 00:09:00,283 Αυτή είναι η καλύτερη μέρα. Αυτό ονειρευόμασταν σ' όλη μας τη ζωή. 205 00:09:05,503 --> 00:09:06,423 Ξαδέρφια μου! 206 00:09:07,293 --> 00:09:08,503 Μη με τσαλακώσεις. 207 00:09:10,133 --> 00:09:11,033 Πρόσεχε τη σπονδυλική! 208 00:09:11,233 --> 00:09:12,073 Πρόσεχε τη σπονδυλική! 209 00:09:12,273 --> 00:09:14,673 Συγγνώμη. Έχω να σας δω μήνες. 210 00:09:15,173 --> 00:09:16,533 Το ξέρω. Κι εμάς μας έλειψες. 211 00:09:16,733 --> 00:09:18,263 Έλα, Τσούι. Κάν' το. 212 00:09:20,683 --> 00:09:21,513 Το ξέρω. 213 00:09:22,263 --> 00:09:24,173 Πώς είναι το Λ.Α. και η καντίνα; 214 00:09:24,373 --> 00:09:25,143 Πολύ καλά. 215 00:09:25,353 --> 00:09:26,543 Μπλέξαμε σε πόλεμο περιοχών 216 00:09:26,743 --> 00:09:28,133 με μια καντίνα στην Κέι-Τάουν. 217 00:09:28,333 --> 00:09:30,563 Έκανα μια προσφορά που δεν μπορούσαν να αρνηθούν. 218 00:09:30,983 --> 00:09:31,883 Ποια ήταν η προσφορά; 219 00:09:32,083 --> 00:09:34,283 Να ανοίγουμε εναλλάξ. Υπάρχει χώρος για όλους. 220 00:09:34,613 --> 00:09:37,283 Εκτός απ' την καντίνα με ωμό χυμό σκόρδου. Γάμα τους. 221 00:09:38,533 --> 00:09:39,823 Χένρι, έχεις μια στιγμή; 222 00:09:40,783 --> 00:09:42,533 Φυσικά, Μάιλς. Τι τρέχει; 223 00:09:42,743 --> 00:09:45,873 Θέλω μια συμβουλή, μιας και όλη η οικογένεια σ' αγαπάει. 224 00:09:46,123 --> 00:09:47,833 Ισχύει. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 225 00:09:49,333 --> 00:09:51,533 Η οικογένεια είναι πολύ σημαντική για το Σολ. 226 00:09:51,733 --> 00:09:53,133 Θέλω να το κάνω σωστά. 227 00:09:54,213 --> 00:09:55,823 Έκανα ένα λάθος 228 00:09:56,023 --> 00:09:57,533 πριν και σκεφτόμουν 229 00:09:57,733 --> 00:09:59,993 ότι αν υπάρχουν κανόνες, εσύ θα τους ξέρεις. 230 00:10:00,193 --> 00:10:01,013 Άσ' το πάνω μου. 231 00:10:01,643 --> 00:10:03,853 Δημιούργησα μια εγκυκλοπαίδεια των Ντίαζ. 232 00:10:04,313 --> 00:10:05,143 Εντάξει. 233 00:10:05,563 --> 00:10:08,093 Πρώτος κανόνας, δεν κατακρίνεις την οικογένεια. 234 00:10:08,283 --> 00:10:09,253 Δεν είσαι συγγενής. 235 00:10:09,453 --> 00:10:10,983 Αυτό το έμαθα το πρωί. 236 00:10:11,443 --> 00:10:13,363 Έπρεπε να είχες έρθει σ' εμένα νωρίτερα. 237 00:10:13,773 --> 00:10:15,223 Όταν σου προσφέρουν δεύτερο πιάτο, 238 00:10:15,423 --> 00:10:18,103 λες πάντα ναι. Δεν σχολιάζεις το τατουάζ του Αλμπέρτο. 239 00:10:18,293 --> 00:10:20,063 Ο πατέρας δεν το έχει ξεπεράσει. 240 00:10:20,263 --> 00:10:23,283 Δεν τρως το μόλε που έφτιαξε η θεία Ανίτα. 241 00:10:23,953 --> 00:10:24,733 Είναι πολλά. 242 00:10:24,933 --> 00:10:26,793 Θα σου τα στείλω. 243 00:10:27,953 --> 00:10:28,793 Εντάξει. 244 00:10:32,503 --> 00:10:34,173 Αμάν, ακόμα κατεβαίνει. 245 00:10:43,013 --> 00:10:46,213 Λιλ, πρέπει να αναβαθμίσεις το κινητό σου. Κλείνει συνέχεια. 246 00:10:46,413 --> 00:10:48,853 Αδειάζει επειδή τσεκάρω συνέχεια το Zillow. 247 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Κάνε ένα διάλειμμα απ' αυτό. 248 00:10:51,353 --> 00:10:52,963 Έλα να μεθύσουμε με κρασί. 249 00:10:53,163 --> 00:10:55,633 Άκουσα το γέλιο της θείας Καρμέλα και οι ώμοι μου... 250 00:10:55,833 --> 00:10:57,283 - Έφτασαν στα αυτιά μου. - Ναι. 251 00:11:04,783 --> 00:11:06,773 ΣΑΝΤΙΑΓΚΟ. ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΤΗ ΓΙΟΡΤΗ. 252 00:11:06,973 --> 00:11:09,903 ΠΕΣ ΜΟΥ ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΕΝΤΑΞΕΙ Μ' ΑΥΤΟ. ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ. 253 00:11:10,103 --> 00:11:11,363 - Ας το πετάξουμε. - Γκλάντις! 254 00:11:11,563 --> 00:11:13,783 Διακριτικά. Δεν χρειάζεται να το μάθει. 255 00:11:13,983 --> 00:11:14,883 Τι συμβαίνει; 256 00:11:15,293 --> 00:11:19,073 Η μαμά σου είναι πολύ ευγενική και θέλει να βάλει το μόλε της θείας Ανίτα 257 00:11:19,273 --> 00:11:19,993 στο τραπέζι. 258 00:11:20,193 --> 00:11:22,453 Είμαι η μόνη που θυμάται τι έγινε πέρσι; 259 00:11:22,653 --> 00:11:24,803 Πολύς κόσμος, όχι αρκετές τουαλέτες. 260 00:11:25,013 --> 00:11:25,793 Απορώ πώς 261 00:11:25,993 --> 00:11:27,603 δεν έκαψες συθέμελα το σπίτι. 262 00:11:28,313 --> 00:11:30,833 Θα το βάλω εδώ με κλειστό το καπάκι. 263 00:11:31,033 --> 00:11:32,443 Εντάξει. Κότα. 264 00:11:34,483 --> 00:11:36,473 Δεν έχω δει τον παππού απόψε. 265 00:11:36,663 --> 00:11:37,673 Είναι όλα καλά; 266 00:11:37,873 --> 00:11:39,823 Ναι, μια χαρά. Μια χαρά. 267 00:11:41,283 --> 00:11:46,493 Εντάξει. Δεν κοιμάται πολύ καλά τελευταία, αλλά τυχαίνει κι αυτό. 268 00:11:46,993 --> 00:11:48,493 Η άνοια έχει χειροτερέψει; 269 00:11:48,833 --> 00:11:52,753 Ναι. Λιγάκι, αλλά όχι κάτι που δεν μπορούμε να διαχειριστούμε. 270 00:11:52,953 --> 00:11:54,233 Θα έχουμε τον νου μας. 271 00:11:54,433 --> 00:11:57,823 Μπορεί να σε μπερδεύει με κάποιον, αλλά αν είναι γοητευτικό άτομο, 272 00:11:58,023 --> 00:11:58,843 δεν με πειράζει. 273 00:11:59,963 --> 00:12:01,923 Καλή μέρα γαλοπούλας! 274 00:12:02,473 --> 00:12:03,513 Παππού! 275 00:12:04,513 --> 00:12:07,893 Τι θέλουν όλοι οι αγαπημένοι μου εδώ και κρύβονται; 276 00:12:20,693 --> 00:12:21,803 Γιατί βάζεις κραγιόν 277 00:12:22,003 --> 00:12:23,393 αφού θα φεύγει συνέχεια; 278 00:12:23,593 --> 00:12:25,323 Καλύτερα να το έβαζες σ' εμένα. 279 00:12:25,993 --> 00:12:27,033 Μ' αρέσει αυτό. 280 00:12:29,243 --> 00:12:30,703 Περίμενε. Σου ξέφυγε ένα σημείο. 281 00:12:33,213 --> 00:12:34,543 Πάω να ανοίξω. 282 00:12:35,423 --> 00:12:36,783 Μπορούν να μπουν μόνοι τους. 283 00:12:36,983 --> 00:12:38,243 Κι αν είναι βρικόλακες; 284 00:12:38,433 --> 00:12:40,053 Αυτό θέλει συζήτηση. 285 00:12:40,673 --> 00:12:41,843 Μερικοί έχουν ψυχές. 286 00:12:42,343 --> 00:12:44,013 Μερικοί, όμως, απλώς θέλουν... 287 00:12:46,843 --> 00:12:48,763 Θεέ μου. Ρε παιδιά, είστε αηδιαστικοί. 288 00:12:49,143 --> 00:12:50,063 Το λατρεύω. 289 00:12:54,643 --> 00:12:56,463 - Παρήγγειλε κάποιος πίτσα; - Γεια. 290 00:12:56,663 --> 00:12:57,443 Νικ! 291 00:13:00,153 --> 00:13:00,983 Λίλι. 292 00:13:02,613 --> 00:13:03,443 Σαντιάγκο; 293 00:13:04,863 --> 00:13:06,953 Οι σέξι αδέσποτοί μου! 294 00:13:07,533 --> 00:13:09,563 Χαίρομαι που ήρθατε. Εγώ τους κάλεσα. 295 00:13:09,763 --> 00:13:11,943 Δεν είχαν πού να πάνε για τις Ευχαριστίες. 296 00:13:12,143 --> 00:13:13,693 Ήταν μια χριστιανική πράξη. 297 00:13:13,893 --> 00:13:15,623 Είμαι αγία, μια σέξι αγία. 298 00:13:16,543 --> 00:13:18,443 - Ευχαριστούμε για την πρόσκληση. - Φυσικά. 299 00:13:18,643 --> 00:13:21,203 Τα μάτια εκεί που πρέπει. Το στήθος είναι εδώ κάτω. 300 00:13:21,393 --> 00:13:23,173 Ναι, είναι. Το βλέπω. 301 00:13:29,053 --> 00:13:30,223 Ποιος θέλει ένα ποτό; 302 00:13:30,643 --> 00:13:31,473 Ή δύο; 303 00:13:32,433 --> 00:13:33,273 Εγώ πάντως ναι. 304 00:13:34,643 --> 00:13:36,943 - Θα το πάω αυτό στην κουζίνα. - Εντάξει. 305 00:13:39,903 --> 00:13:40,733 Τι; 306 00:13:42,023 --> 00:13:42,863 Έλα εδώ. 307 00:13:43,443 --> 00:13:46,603 - Κάποιος θα έχει μπλεξίματα. - Θέλουν τις σφαλιαρίτσες τους. 308 00:13:46,793 --> 00:13:47,823 Ας πούμε γι' αυτό. 309 00:13:49,993 --> 00:13:50,773 Λιλ. 310 00:13:50,973 --> 00:13:53,523 Το ρούμι για τον μπαμπά σου είναι σ' αυτό το ντουλάπι. 311 00:13:53,723 --> 00:13:55,373 Μια προειδοποίηση θα ήταν καλή. 312 00:13:56,413 --> 00:13:57,193 Έστειλα μήνυμα. 313 00:13:57,393 --> 00:13:58,373 Όχι, δεν έστειλες. 314 00:13:58,833 --> 00:13:59,793 Φυσικά και έστειλα. 315 00:14:05,843 --> 00:14:07,033 Συγγνώμη. Έκλεισε. 316 00:14:07,233 --> 00:14:09,183 Γιατί δεν μου είπες για τον Νικ; 317 00:14:09,383 --> 00:14:13,253 Είχαμε έναν κανόνα, δεν θα λέγαμε με ποιους βγαίνουμε. 318 00:14:13,453 --> 00:14:15,773 Όταν είναι κάποιος άσχετος. Όχι όταν... 319 00:14:16,103 --> 00:14:17,213 πρόκειται για τον Νικ. 320 00:14:17,413 --> 00:14:18,393 Αυτό διαφέρει. 321 00:14:18,983 --> 00:14:22,513 Αυτό είναι σοβαρό. Έπρεπε να με έχεις ενημερώσει. 322 00:14:22,713 --> 00:14:25,433 Συγγνώμη που δεν ξέρω τις λεπτομέρειες των κανόνων σου. 323 00:14:25,633 --> 00:14:27,493 - Αν το ήξερα, δεν θα... - Τι; 324 00:14:28,073 --> 00:14:29,303 Αν ήξερες, τι; 325 00:14:29,503 --> 00:14:30,603 Δεν έχει σημασία. 326 00:14:30,803 --> 00:14:32,023 Φαίνεται καλός. 327 00:14:32,223 --> 00:14:33,283 Χαίρομαι για εσένα. 328 00:14:43,673 --> 00:14:46,343 Ένα ρούμι για εσένα. Ένα τριπλό σφηνάκι για εμένα. 329 00:14:47,053 --> 00:14:50,913 Δεν θα σου είχα προτείνει να έρθουμε, αν ήξερα ότι η Λίλι τα είχε μαζί του. 330 00:14:51,113 --> 00:14:52,243 Γιατί δεν μου το είπες; 331 00:14:52,443 --> 00:14:55,933 Δεν το ήξερα, μπαμπά. Τώρα το έμαθα κι εγώ. 332 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Δεν το περίμενα αυτό. 333 00:14:58,273 --> 00:14:59,673 Τι ακριβώς περίμενες; 334 00:14:59,873 --> 00:15:00,733 Δεν ξέρω. 335 00:15:01,143 --> 00:15:02,563 Ακόμα το επεξεργάζομαι. 336 00:15:02,983 --> 00:15:05,233 Το πρόσωπό σου το επεξεργάζεται φωναχτά. 337 00:15:06,073 --> 00:15:07,153 Θέλεις να φύγουμε; 338 00:15:08,863 --> 00:15:09,693 Όχι. 339 00:15:10,363 --> 00:15:11,453 Παραείναι δραματικό. 340 00:15:12,243 --> 00:15:13,073 Θα είμαι καλά. 341 00:15:13,453 --> 00:15:14,703 Έγινε. Φτιάξε τα μούτρα σου. 342 00:15:15,083 --> 00:15:19,293 Είμαστε καλεσμένοι εδώ απόψε. Ό,τι κι αν νιώθεις, μελέτα το μετά. 343 00:15:19,583 --> 00:15:20,413 Κατάλαβες; 344 00:15:22,583 --> 00:15:23,423 Ναι. 345 00:15:24,963 --> 00:15:25,793 Στην υγεία μας! 346 00:15:26,503 --> 00:15:27,673 Στους σέξι αδέσποτους. 347 00:15:39,183 --> 00:15:40,023 Κυρία μου. 348 00:15:41,233 --> 00:15:42,063 Ευχαριστώ. 349 00:15:43,273 --> 00:15:44,353 ΛΙΛΙ 350 00:15:45,943 --> 00:15:47,403 ΣΑΝΤΙΑΓΚΟ 351 00:15:51,993 --> 00:15:54,033 Μ' έχουν βάλει εδώ πέρα. 352 00:15:56,663 --> 00:15:58,333 Μπορώ να κάτσω με τον μπαμπά μου. 353 00:16:01,293 --> 00:16:03,373 Όχι. Δεν πειράζει. Κάθισε εδώ. 354 00:16:06,333 --> 00:16:08,713 Φαίνεται αρκετά χαρούμενος εκεί που είναι. 355 00:16:11,633 --> 00:16:12,473 Ναι. 356 00:16:15,893 --> 00:16:17,043 Κάθισε. 357 00:16:17,243 --> 00:16:18,933 - Καθόμαστε; - Ναι. 358 00:16:30,653 --> 00:16:31,483 Αστείο γεγονός. 359 00:16:32,533 --> 00:16:35,993 Η πατάτα ήταν το πρώτο λαχανικό που καλλιεργήθηκε στο διάστημα. 360 00:16:36,203 --> 00:16:38,123 - Τι; - Δεν το ήξερα αυτό. 361 00:16:39,283 --> 00:16:42,233 Βασικά, την πατάτα 362 00:16:42,433 --> 00:16:44,213 δεν τη λες λαχανικό. Έχει άμυλο. 363 00:16:44,753 --> 00:16:45,693 Φοβερό, δικέ μου. 364 00:16:45,893 --> 00:16:46,653 Είναι, όντως. 365 00:16:46,853 --> 00:16:48,713 Θρεπτικά μιλώντας, όντως έχει άμυλο. 366 00:16:49,133 --> 00:16:51,053 Βοτανολογικά, είναι λαχανικό. 367 00:16:52,053 --> 00:16:53,203 Έχετε και οι δυο δίκιο. 368 00:16:53,403 --> 00:16:54,173 Ωραία. 369 00:16:58,683 --> 00:17:00,763 Είδα διαφήμιση για το γυμναστήριό σου. Μπράβο. 370 00:17:01,643 --> 00:17:03,183 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 371 00:17:03,433 --> 00:17:04,503 Πέρνα καμιά βόλτα. 372 00:17:04,703 --> 00:17:07,443 Όχι ότι το χρειάζεσαι. Έχεις εξαιρετική φόρμα, αλλά... 373 00:17:08,233 --> 00:17:10,153 ποιος ξέρει αν η καρδιά σου είναι υγιής. 374 00:17:10,943 --> 00:17:11,943 Είναι μια χαρά. 375 00:17:12,153 --> 00:17:12,983 Είσαι σίγουρος; 376 00:17:13,363 --> 00:17:14,193 Ναι. 377 00:17:14,533 --> 00:17:15,533 Χαίρομαι γι' αυτό. 378 00:17:15,993 --> 00:17:18,033 Μ' αρέσει που είστε μαζί. 379 00:17:18,823 --> 00:17:20,143 Ο Μάικλ ήταν καλός, 380 00:17:20,343 --> 00:17:21,373 αλλά ήταν λευκός. 381 00:17:22,243 --> 00:17:25,663 Χαίρομαι που είναι μ' έναν Ισπανόφωνο. 382 00:17:28,253 --> 00:17:31,463 Έλα, αγάπη μου. Κάθεσαι μαζί μου. Πάμε, γλυκέ μου. 383 00:17:32,593 --> 00:17:33,463 Συγγνώμη. 384 00:17:34,713 --> 00:17:35,553 Δεν πειράζει. 385 00:17:36,093 --> 00:17:40,093 Λυπάμαι πάρα πολύ. Άλλαξε τις κάρτες. 386 00:17:40,933 --> 00:17:42,853 Είναι λιγάκι μπερδεμένος σήμερα. 387 00:17:52,113 --> 00:17:55,513 Λοιπόν, είμαστε έτοιμοι να αρχίσουμε με μια προσευχή. 388 00:17:55,713 --> 00:17:59,953 Μετά, ο καθένας με τη σειρά του θα πει για τι είμαστε ευγνώμονες. 389 00:18:00,283 --> 00:18:03,623 Παρακαλώ, μόνο ένα πράγμα. Είμαστε όλοι αρκετά πεινασμένοι. 390 00:18:04,913 --> 00:18:06,003 Θεία Καρμέλα. 391 00:18:20,133 --> 00:18:24,463 Από περιέργεια, αν κεντούσα το δρ Σολ Πέρεζ 392 00:18:24,663 --> 00:18:30,053 σε μια λιλά μεταξωτή ρόμπα για εσένα να φοράς στο σπίτι, θα τη φορούσες; 393 00:18:30,243 --> 00:18:31,023 Εννοείται. 394 00:18:31,983 --> 00:18:33,403 Χωρίς τίποτα άλλο από μέσα. 395 00:18:34,693 --> 00:18:36,843 Πρέπει να μάθω να κεντάω 396 00:18:37,043 --> 00:18:38,403 άμεσα. 397 00:18:39,653 --> 00:18:41,413 Δεν είναι μπλούζα. Είναι φόρεμα. 398 00:18:41,913 --> 00:18:43,203 Πολύ ενδιαφέρον. 399 00:18:44,703 --> 00:18:47,623 Σολ, ήθελα να σου πω ότι είμαι πολύ περήφανη για εσένα. 400 00:18:49,043 --> 00:18:51,673 - Ευχαριστώ. Σημαίνει πολλά για εμένα. - Τα κατάφερες. 401 00:18:51,873 --> 00:18:54,793 - Τα κατάφερα. - Τα κατάφερες. Τύλιξες έναν γιατρό. 402 00:18:56,463 --> 00:18:59,923 - Θεία, κι εγώ είμαι γιατρός. - Μάιλς, είσαι πλαστικός χειρουργός, ναι; 403 00:19:00,763 --> 00:19:01,743 Απίθανο. 404 00:19:01,943 --> 00:19:04,793 Όχι ότι χρειάζομαι βοήθεια, αλλά υπάρχουν άλλοι εδώ 405 00:19:04,993 --> 00:19:07,543 - που ίσως πρέπει να σου μιλήσουν. - Αμάν. Εντάξει. 406 00:19:07,743 --> 00:19:13,093 Ξέρεις κάτι; Το Σολ είναι αυτό που κάνει φοβερή δουλειά στην ογκολογία. 407 00:19:13,293 --> 00:19:16,073 Πόσο γλυκός είναι. Βλέπεις, Σολ; 408 00:19:16,323 --> 00:19:20,573 Χαίρομαι που δεν χρειάζεται να ανησυχώ πια. Ξέρω ότι θα σε φροντίσουν. 409 00:19:27,453 --> 00:19:31,613 Ξέρω ότι είναι θεία σου, αλλά αυτό ήταν υπόδειγμα του πώς να είσαι απαίσια 410 00:19:31,813 --> 00:19:33,293 με ευπρεπέστατο τρόπο. 411 00:19:33,963 --> 00:19:36,633 - Οι πληγωμένοι πληγώνουν τους άλλους. - Μα αυτή... 412 00:19:38,463 --> 00:19:39,413 φαίνεται γλυκύτατη. 413 00:19:39,613 --> 00:19:41,673 Και σίγουρα βαθιά στην καρδιά της... 414 00:19:42,803 --> 00:19:44,393 κρύβει μόνο καλοσύνη. 415 00:19:46,303 --> 00:19:47,513 Έτσι μπράβο. 416 00:19:52,273 --> 00:19:54,273 - Ο παππούς σου. - Ναι. 417 00:19:54,693 --> 00:19:56,483 Η άνοια έρχεται και φεύγει. 418 00:19:56,693 --> 00:20:00,903 Αλλά φροντίζουμε να νιώθει άνετα, ασφάλεια και να μη φοβάται. 419 00:20:01,653 --> 00:20:04,323 Ατυχές αυτό που έγινε με τη Λίλι. 420 00:20:05,073 --> 00:20:08,203 - Ναι. Το είδα. Ήταν φρικτό. - Ναι. 421 00:20:08,663 --> 00:20:13,113 Ξέρεις κάτι; Δεν ανησυχώ για τον Νικ και τη Λίλι. Έχουν κάτι δυνατό. 422 00:20:13,313 --> 00:20:15,363 Ανησυχώ, όμως, για τους γαμήλιους όρκους μας. 423 00:20:15,563 --> 00:20:20,423 Παντρευόμαστε σε δύο εβδομάδες και έχω φτάσει στις 3,5 σελίδες. 424 00:20:20,763 --> 00:20:22,843 Κι εγώ. Τέσσερις αν βάλεις και τους στίχους. 425 00:20:23,343 --> 00:20:24,283 Θεέ μου! 426 00:20:24,483 --> 00:20:27,103 Μιλάτε για τους γαμήλιους όρκους σας; 427 00:20:27,303 --> 00:20:30,173 Με τον πατέρα σας δεν είχαμε την ευκαιρία. 428 00:20:30,363 --> 00:20:31,083 Γιατί όχι; 429 00:20:31,283 --> 00:20:34,253 Κάναμε καθολικό γάμο, οπότε δεν γράψαμε τους δικούς μας. 430 00:20:34,453 --> 00:20:36,523 Οι στρέιτ δεν μπορούν να τα έχουν όλα. 431 00:20:36,853 --> 00:20:40,183 Αναπολώντας πια, θα ήθελα να είχα γράψει τους δικούς μου όρκους. 432 00:20:40,373 --> 00:20:43,143 - Θα είχα πολλά να πω. - Αλήθεια; Σαν τι; 433 00:20:43,343 --> 00:20:46,313 Όχι. Ξέρεις ότι δεν μ' αρέσει να με πιέζεις, Μπι. 434 00:20:46,513 --> 00:20:49,123 Είμαι σεφ. Μ' αρέσει να μαρινάρω πρώτα. 435 00:20:49,493 --> 00:20:50,333 Όχι! 436 00:20:51,333 --> 00:20:53,583 - Τι τρέχει; - Της θείας Ανίτα. 437 00:20:55,673 --> 00:20:59,253 - Κλείσ' το. Γιατί είναι στο τραπέζι, μαμά; - Απομακρύνσου. 438 00:21:01,463 --> 00:21:03,463 Λίλι, πώς πάει το ψάξιμο σπιτιού; 439 00:21:04,513 --> 00:21:06,953 Τα καλά νέα, βρήκα το σπίτι των ονείρων μου. 440 00:21:07,153 --> 00:21:09,473 Τα άσχημα νέα, η τσέπη μου δεν το αντέχει. 441 00:21:11,143 --> 00:21:13,543 Κανένα πρώτο σπίτι δεν είναι όπως το ονειρευόμαστε. 442 00:21:13,743 --> 00:21:15,503 Το δικό μου ήταν ερείπιο. 443 00:21:15,703 --> 00:21:19,463 Πήρα ένα χάλια σπίτι σε καλό δρόμο και έφαγα δύο χρόνια 444 00:21:19,663 --> 00:21:22,013 και πολλή σκληρή δουλειά φτιάχνοντάς το. 445 00:21:22,213 --> 00:21:23,863 Ψάξε όσα χρήζουν επισκευής. 446 00:21:24,613 --> 00:21:26,683 Δεν ξέρω τίποτα από ανακαινίσεις. 447 00:21:26,883 --> 00:21:28,973 Δεν είναι τόσο δύσκολο. Ξέρω τι σου λέω. 448 00:21:29,173 --> 00:21:30,623 Έχω ακόμα τις επαφές μου. 449 00:21:31,283 --> 00:21:32,203 Αν τις χρειαστείς. 450 00:21:33,493 --> 00:21:35,153 Αυτό δεν το είχα σκεφτεί. 451 00:21:35,353 --> 00:21:37,123 Ναι. Ευχαρίστως να σε βοηθήσω. 452 00:21:38,213 --> 00:21:42,573 Σίγουρα θα σε χρειαστώ. Ευχαριστώ. Αυτό όντως μπορώ να το κάνω. 453 00:21:42,773 --> 00:21:43,553 Μπορείς. 454 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 Και μετά είπα "ράψ' το μόνος σου". 455 00:21:56,853 --> 00:21:59,193 Είσαι πολύ αστείος, Μάιλς. Είναι πολύ αστείος. 456 00:21:59,443 --> 00:22:00,403 Μερικές φορές. 457 00:22:01,483 --> 00:22:05,343 Τώρα που το Σολ είναι γιατρός τα ωράριά μας δεν συμπίπτουν. 458 00:22:05,543 --> 00:22:07,103 Μου λείπουν τα ραντεβού για μάφιν. 459 00:22:07,293 --> 00:22:09,203 Κι αν τον βοηθούσες; 460 00:22:10,243 --> 00:22:12,813 - Θεία, είμαι ογκολόγος. - Ναι, προς το παρόν. 461 00:22:13,013 --> 00:22:15,653 Τελικά, όμως, θα καταλήξεις να προσέχεις τα παιδιά. 462 00:22:15,853 --> 00:22:19,653 Σολ, ταλαιπωρήθηκες πολύ να βρεις κάποιον. Ελπίζω αυτός να μείνει. 463 00:22:19,853 --> 00:22:21,743 Και να σκεφτείς ότι ο κόσμος ανησυχούσε 464 00:22:21,933 --> 00:22:24,613 - ότι θα ήσουν μια απογοήτευση. - Πρέπει να σταματήσεις! 465 00:22:24,813 --> 00:22:28,493 Δεν ξέρω ποιος σε πλήγωσε, μα δεν θα πληγώσεις άλλο το άτομο που αγαπώ. 466 00:22:28,693 --> 00:22:33,143 Αν φέρεσαι έτσι ως σύμβουλος ζωής, καλύτερα να πάρουν πέτρα για κατοικίδιο. 467 00:22:40,353 --> 00:22:43,093 - Τι ήταν αυτό; - Δεν μπορούσα να την αφήσω να μιλάει. 468 00:22:43,293 --> 00:22:45,573 Είπα να μην ανακατεύεσαι στα οικογενειακά μου. 469 00:22:46,283 --> 00:22:48,093 Δεν έχεις ιδέα τι έκανες. 470 00:22:48,293 --> 00:22:51,973 Τι είδους γιορτή είναι αυτή, όταν οι ξένοι μιλάνε έτσι. 471 00:22:52,173 --> 00:22:55,333 Ποιος είναι έτοιμος για τη βραδιά παιχνιδιού; Πάμε! 472 00:23:03,133 --> 00:23:06,213 Καλώς ήρθατε οικογένεια, φίλοι, εραστές και αδέσποτοι 473 00:23:06,593 --> 00:23:09,723 στην ετήσια βραδιά παιχνιδιού των Ευχαριστιών! 474 00:23:14,683 --> 00:23:16,333 ΒΡΑΔΙΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ! 475 00:23:16,533 --> 00:23:18,003 Αυτό ήταν καλό. Εντάξει. 476 00:23:18,203 --> 00:23:19,463 Φαμίλια, ξέρετε πώς πάει. 477 00:23:19,663 --> 00:23:21,023 Ψάρακες; Δεν είναι αστείο. 478 00:23:21,483 --> 00:23:22,383 Το παίρνουμε σοβαρά. 479 00:23:22,583 --> 00:23:25,883 Είναι σε στιλ τουρνουά με ατομικές αποχωρήσεις. 480 00:23:26,083 --> 00:23:27,483 Άρα ο νικητής συνεχίζει. 481 00:23:27,823 --> 00:23:29,243 Ο ηττημένος πάει σπίτι του 482 00:23:29,863 --> 00:23:31,353 κλαίγοντας, πολλές φορές. 483 00:23:31,553 --> 00:23:32,863 Τσούι, κοιτάζω εσένα. 484 00:23:33,613 --> 00:23:34,783 Θυμάσαι πέρσι; 485 00:23:42,583 --> 00:23:43,503 Φέτος, 486 00:23:43,833 --> 00:23:45,883 τα παιχνίδια είναι... Τύμπανο, παρακαλώ. 487 00:23:47,883 --> 00:23:52,593 Παντομίμα, μαρσμέλοου διασημοτήτων και αντιμετώπισε το μπισκότο. 488 00:23:56,643 --> 00:23:59,973 Ενυδατωθείτε και εγώ θα φτιάξω τις ομάδες. 489 00:24:05,613 --> 00:24:08,983 Δεν πρόκειται να κερδίσεις. Ήρθαμε προπονημένοι. 490 00:24:17,783 --> 00:24:18,623 Είσαι καλά; 491 00:24:19,623 --> 00:24:20,543 Είμαι λίγο... 492 00:24:21,913 --> 00:24:25,863 Όχι ακριβώς εκνευρισμένος. Κοντά στο εκνευρισμένος, στο όριο. 493 00:24:26,063 --> 00:24:28,423 Οδηγώ και χαιρετίζω τον εκνευρισμό. 494 00:24:30,633 --> 00:24:31,463 Είμαι πληγωμένος. 495 00:24:32,133 --> 00:24:33,783 Είμαι πληγωμένος. Ναι. 496 00:24:33,983 --> 00:24:36,203 Στάσου. Επειδή μιλάω με τον Σάντι; 497 00:24:36,403 --> 00:24:39,313 Φυσικά και δεν είναι επειδή μιλάς με τον Σάντι. 498 00:24:39,853 --> 00:24:40,623 Το καταλαβαίνω. 499 00:24:40,823 --> 00:24:43,563 Τον συμπαθώ. Είναι πολύ καλός. Είναι πολύ έξυπνος. 500 00:24:44,393 --> 00:24:47,843 Ακόμα και εγώ χάνομαι στα μάτια του, αλλά δεν είναι αυτό. 501 00:24:48,043 --> 00:24:48,863 Τι είναι; 502 00:24:52,243 --> 00:24:55,493 Δεν μου άρεσε που αποδέχτηκες τη δική του βοήθεια και όχι τη δική μου. 503 00:24:55,863 --> 00:24:56,953 Το θέμα με το σπίτι; 504 00:24:57,203 --> 00:24:58,643 Ήταν τελείως διαφορετικό. 505 00:24:58,843 --> 00:25:02,563 Μου πρόσφερε καθοδήγηση και μου έδωσε μια επιλογή που δεν γνώριζα 506 00:25:02,763 --> 00:25:04,333 για να το κάνω μόνη μου. 507 00:25:05,333 --> 00:25:08,283 Εγώ σου πρόσφερα λεφτά ενώ αυτός χρόνο και ενέργεια. 508 00:25:08,483 --> 00:25:09,923 Μπορεί να φαίνεται πιο ευγενές. 509 00:25:12,173 --> 00:25:13,463 Αλλά άκουσέ με, ναι; 510 00:25:14,263 --> 00:25:16,493 Η κοπέλα μου απέρριψε τη βοήθειά μου 511 00:25:16,693 --> 00:25:20,503 και ενθουσιασμένη δέχτηκε τη βοήθεια του πρώην της μπροστά σ' εμένα 512 00:25:20,703 --> 00:25:22,373 και σ' όλη της την οικογένεια 513 00:25:22,573 --> 00:25:24,793 στις πρώτες μας Ευχαριστίες σαν ζευγάρι. 514 00:25:24,993 --> 00:25:25,853 Γαμώτο. 515 00:25:27,563 --> 00:25:28,903 Δεν το είχα καταλάβει. 516 00:25:30,403 --> 00:25:33,573 Μ' έμαθαν να αποδέχομαι τη διαδρομή, αλλά όχι την πληρωμή. 517 00:25:37,953 --> 00:25:41,493 Συγγνώμη που δεν υπήρξα πιο ευαίσθητη στη γενναιοδωρία σου. 518 00:25:42,373 --> 00:25:43,203 Σ' ευχαριστώ. 519 00:25:44,163 --> 00:25:45,253 Το εκτιμώ αυτό. 520 00:25:49,673 --> 00:25:50,613 Εντάξει. 521 00:25:50,813 --> 00:25:53,243 Θέλεις να πάμε να σαρώσουμε στα παιχνίδια μαζί; 522 00:25:53,443 --> 00:25:54,213 Ναι. 523 00:26:01,393 --> 00:26:03,683 Κοίτα. Είμαστε στην ίδια ομάδα. 524 00:26:04,603 --> 00:26:07,353 {\an8}ΣΤΟΥ - ΝΤΙΕΓΚΟ, ΝΙΚ - ΛΙΛΙ ΣΑΝΤΙ - ΧΟΡΧΕ ΜΕΓΑΛΟΣ 525 00:26:11,153 --> 00:26:13,553 Λυπάμαι που ο Σαντιάγκο είναι στην ομάδα σας. 526 00:26:13,753 --> 00:26:15,893 Διάλεξα τα ονόματα τυχαία. Τ' ορκίζομαι. 527 00:26:16,093 --> 00:26:18,683 Το σύμπαν με χρησιμοποιεί ως εργαλείο για τις ανοησίες του. 528 00:26:18,883 --> 00:26:20,323 - Δεν πειράζει. - Ναι. 529 00:26:20,703 --> 00:26:21,723 Ξαναφτιάχνω τις ομάδες. 530 00:26:21,923 --> 00:26:22,643 Τέλεια. 531 00:26:22,843 --> 00:26:25,523 Όχι. Θα είναι πιο περίεργο. Είμαστε όλοι ενήλικες εδώ. 532 00:26:25,723 --> 00:26:28,373 Ωραία. Επειδή δεν θα τις ξαναέφτιαχνα. 533 00:26:36,803 --> 00:26:37,633 Ηλεκτρισμός; 534 00:26:40,133 --> 00:26:41,933 Breakin' 2: Electric Boogaloo. 535 00:26:43,973 --> 00:26:45,143 Ναι! Ναι! 536 00:26:47,353 --> 00:26:50,593 Σολ, γιατί είσαι θυμωμένο μαζί μου; Σε υπερασπίστηκα. 537 00:26:50,793 --> 00:26:52,263 Δεν σου ζήτησα να το κάνεις. 538 00:26:52,453 --> 00:26:53,513 Θυμάμαι ξεκάθαρα 539 00:26:53,713 --> 00:26:55,273 να σου ζητάω το αντίθετο. 540 00:26:55,783 --> 00:26:59,113 Καταλαβαίνω ότι είσαι αναστατωμένο και θέλω να ζητήσω συγγνώμη, αλλά... 541 00:26:59,783 --> 00:27:00,613 Αλλά; 542 00:27:01,783 --> 00:27:03,033 Δεν λυπάμαι. 543 00:27:04,493 --> 00:27:07,663 Δεν μετανιώνω για όσα είπα στη θεία Καρμέλα, ούτε στο ελάχιστο. 544 00:27:08,123 --> 00:27:10,193 Συνήθως κάνω πίσω και το αφήνω να περάσει. 545 00:27:10,393 --> 00:27:13,673 Δεν θα την αφήσω να σου φέρεται έτσι χωρίς να υπάρχουν συνέπειες. 546 00:27:15,003 --> 00:27:15,923 Ταινία. 547 00:27:16,303 --> 00:27:17,253 Έξι λέξεις. 548 00:27:17,763 --> 00:27:21,163 Σκεφτόσουν τις συνέπειες όταν άρχισες να της αντιμιλάς 549 00:27:21,363 --> 00:27:22,123 και έκλαψε; 550 00:27:22,323 --> 00:27:24,083 Τώρα έγινε τελείως ντράμα κουίν. 551 00:27:24,283 --> 00:27:25,723 Το Κορίτσι με το Τατουάζ; 552 00:27:27,723 --> 00:27:31,843 Πώς οι υπερβολές και η έλλειψη ορίων της Καρμέλα είναι δική σου ευθύνη; 553 00:27:32,043 --> 00:27:33,713 Πρέπει να προσέχει πώς φέρεται. 554 00:27:33,913 --> 00:27:35,363 Τρίτη λέξη η λιακάδα. 555 00:27:36,323 --> 00:27:37,343 Η Λιακάδα Μέσα σου; 556 00:27:37,543 --> 00:27:40,093 Είναι τέσσερις λέξεις και η "λιακάδα" είναι η τρίτη. 557 00:27:40,293 --> 00:27:41,893 Η λιακάδα της ζωής μου; 558 00:27:42,093 --> 00:27:43,893 Θεία Ανίτα, αυτό δεν είναι καν ταινία. 559 00:27:44,093 --> 00:27:45,453 Συγκεντρώσου στο παιχνίδι. 560 00:27:45,953 --> 00:27:46,933 Κοίτα. 561 00:27:47,133 --> 00:27:49,403 Όλοι θα θέλαμε να άλλαζε η θεία Καρμέλα, 562 00:27:49,603 --> 00:27:53,503 αλλά θα προκαλέσει ντόμινο αντιδράσεων και βασάνων σε όλη μου την οικογένεια. 563 00:27:53,873 --> 00:27:54,903 Ξεσκονίζει. 564 00:27:55,103 --> 00:27:57,493 Η οικογένειά σου πρέπει να το χειριστεί διαφορετικά. 565 00:27:57,693 --> 00:28:00,493 Δεν είναι ωραία. Εγώ θα στηρίξω το άτομο που αγαπώ. 566 00:28:00,693 --> 00:28:01,553 Είσαι καραφλός. 567 00:28:02,433 --> 00:28:03,263 Μυαλό. 568 00:28:03,553 --> 00:28:05,913 Η Αιώνια Λιακάδα Ενός Καθαρού Μυαλού. 569 00:28:06,113 --> 00:28:07,853 - Ναι. - Ναι! 570 00:28:16,903 --> 00:28:17,733 - Ταινία. - Έργο. 571 00:28:18,403 --> 00:28:20,323 - Μία λέξη. - Το έχουμε. 572 00:28:22,113 --> 00:28:22,953 Fargo. 573 00:28:23,283 --> 00:28:24,243 - Σαγόνια. - Εύκολο. 574 00:28:24,613 --> 00:28:25,993 - Άννι. - Μαίρη Πόπινς. 575 00:28:26,663 --> 00:28:27,563 Μία λέξη. 576 00:28:27,763 --> 00:28:28,703 Χορός. 577 00:28:30,583 --> 00:28:31,703 Sex and the City. 578 00:28:32,333 --> 00:28:33,913 Πάντινγκτον 2. 579 00:28:34,753 --> 00:28:35,533 Μία λέξη. 580 00:28:35,723 --> 00:28:36,733 Απλώς πες Πάντινγκτον. 581 00:28:36,933 --> 00:28:39,453 - Είναι το Πάντινγκτον; - Είναι το Πάντινγκτον; Όχι. 582 00:28:39,653 --> 00:28:40,843 Εντάξει. Απ' την αρχή. 583 00:28:45,723 --> 00:28:46,553 Σταχτοπούτα. 584 00:28:46,893 --> 00:28:48,753 - Έμπαινε, Σάντι! Ναι. - Αυτό ήταν; 585 00:28:48,953 --> 00:28:49,833 - Ναι. - Τι ήταν αυτό; 586 00:28:50,033 --> 00:28:52,633 Είχα τροφική δηλητηρίαση όταν το είδαμε. 587 00:28:52,823 --> 00:28:53,733 Θα νικήσουμε! 588 00:28:55,483 --> 00:28:57,423 Ναι. Μπράβο μας. 589 00:28:57,623 --> 00:28:59,343 Τι παίζει με το Sex and the City; 590 00:28:59,543 --> 00:29:02,323 Τα παπούτσια ήταν πολύ σημαντικό κομμάτι της ιστορίας. 591 00:29:03,573 --> 00:29:04,453 Έτοιμοι; 592 00:29:05,953 --> 00:29:07,073 Ταινία. 593 00:29:08,283 --> 00:29:09,393 Τρεις λέξεις. 594 00:29:09,593 --> 00:29:10,373 Ξέρω. 595 00:29:10,743 --> 00:29:11,583 Πρώτη λέξη. 596 00:29:14,583 --> 00:29:15,943 - West Side Story; - Ναι! 597 00:29:16,143 --> 00:29:17,083 Ναι, Σάντι! 598 00:29:17,923 --> 00:29:18,693 Πώς; 599 00:29:18,893 --> 00:29:19,613 Έδειξα δυτικά. 600 00:29:19,813 --> 00:29:21,323 Πώς ξέρεις πού είναι η Δύση; 601 00:29:21,523 --> 00:29:22,303 Είναι δυτικά. 602 00:29:22,963 --> 00:29:24,593 Κερδίσαμε! 603 00:29:26,553 --> 00:29:27,683 Κερδίσαμε! 604 00:29:34,273 --> 00:29:35,393 Τεκίλα! 605 00:29:39,233 --> 00:29:42,513 Είσαι δρεπάνι; Επειδή μόλις σαρώσατε στο παιχνίδι. 606 00:29:42,713 --> 00:29:46,533 Εγώ όχι, αλλά απ' ό,τι φαίνεται η Λίλι και ο Σαντιάγκο είναι απίθανοι μαζί. 607 00:29:46,903 --> 00:29:47,783 Είσαι καλά, φίλε; 608 00:29:48,823 --> 00:29:49,663 Όχι. 609 00:29:50,373 --> 00:29:51,583 Θέλεις να μιλήσουμε; 610 00:29:52,453 --> 00:29:54,623 - Ναι. - Εντάξει. Πάμε. 611 00:30:00,633 --> 00:30:01,543 Τι τρέχει; 612 00:30:04,093 --> 00:30:06,323 Ειλικρινά, όλα ήταν εντάξει. 613 00:30:06,523 --> 00:30:07,553 Απλώς... 614 00:30:08,223 --> 00:30:11,513 Αρχίζω να νιώθω άβολα με τον Σαντιάγκο εδώ πέρα. 615 00:30:11,853 --> 00:30:13,313 Ναι. Είναι δύσκολο. 616 00:30:13,933 --> 00:30:16,633 Πού και να τους έβλεπες να παίζουν παντομίμα. 617 00:30:16,833 --> 00:30:17,733 Ήταν λες και... 618 00:30:21,653 --> 00:30:22,763 Τι κάνεις; 619 00:30:22,963 --> 00:30:24,443 Δύο φασόλια σ' ένα τσουκάλι. 620 00:30:25,613 --> 00:30:28,143 Αμάν! Δεν το έχεις καθόλου με τα παιχνίδια. 621 00:30:28,343 --> 00:30:29,643 Δεν θα έδινα και τόση βάση 622 00:30:29,843 --> 00:30:33,033 στην παντομίμα. Η Λίλι θα έκανε τα πάντα για να κερδίσει. 623 00:30:33,833 --> 00:30:34,733 Και... 624 00:30:34,933 --> 00:30:38,253 Είναι λογικό να ζηλεύεις τον πρώην της που εμφανίστηκε εδώ, αλλά 625 00:30:38,713 --> 00:30:41,253 σίγουρα εσύ και η Λίλι έχετε κάτι δυνατό. 626 00:30:41,713 --> 00:30:42,543 Έτσι νομίζεις; 627 00:30:43,043 --> 00:30:44,003 Είμαι σίγουρος. 628 00:30:45,133 --> 00:30:45,963 Έλα. 629 00:30:46,343 --> 00:30:49,243 Πρέπει να σταματήσουμε να μιλάμε γι' αυτό. Πάλιωσε πια. 630 00:30:49,443 --> 00:30:50,723 Ξεκινάω. Άντε! 631 00:30:54,013 --> 00:30:54,933 Άστον Κούτσερ. 632 00:30:58,143 --> 00:30:59,393 Μάικλ Φασμπέντερ. 633 00:31:07,233 --> 00:31:08,693 Τι; Μίλα καθαρά! 634 00:31:19,003 --> 00:31:20,003 Γίνε το μπισκότο. 635 00:31:20,293 --> 00:31:21,153 Έχουμε εξασκηθεί. 636 00:31:21,353 --> 00:31:23,403 - Δεν θα σε συγχωρήσω ποτέ. - Όχι! 637 00:31:23,603 --> 00:31:25,043 - Όχι. - Πώς μπόρεσες; 638 00:31:25,343 --> 00:31:29,243 Στοιχηματίζω στον Μάιλς. Ως χειρουργός θα έχει επιδεξιότητα και στο πρόσωπό του. 639 00:31:29,443 --> 00:31:30,243 Δεν ξέρω. 640 00:31:30,443 --> 00:31:32,053 Είναι λιγάκι τσαπατσούλης... 641 00:31:32,433 --> 00:31:33,263 σήμερα. 642 00:31:34,803 --> 00:31:37,263 Εννοείς αυτό που είπε στην Καρμέλα πριν; 643 00:31:38,183 --> 00:31:39,813 Εγώ το βρήκα φανταστικό. 644 00:31:40,183 --> 00:31:41,253 Κοίτα. 645 00:31:41,453 --> 00:31:45,523 Δεν θέλω άλλα δράματα στη ζωή μου. Αρκετά βίωσα μεγαλώνοντας. 646 00:31:46,073 --> 00:31:48,193 Τις βλέπω εκεί πέρα να ψιθυρίζουν. 647 00:31:49,823 --> 00:31:52,323 Σε ξεπέρασαν. Μιλάνε για τον Τσούι. 648 00:31:52,613 --> 00:31:54,823 Άφησε έγκυο την κοπέλα του στο Λ.Α. 649 00:31:56,873 --> 00:31:59,663 Εντάξει, είμαστε προστατευτικοί με τους δικούς μας, αλλά 650 00:32:00,083 --> 00:32:03,873 μερικές φορές η θεία Καρμέλα πρέπει να βουλώνει το στόμα της. 651 00:32:04,713 --> 00:32:07,323 Τι; Όλους μπορεί να μας εκνευρίσει. 652 00:32:07,523 --> 00:32:10,413 Αλλά αν μας χρειαστεί, θα είμαστε εκεί στη στιγμή. 653 00:32:10,613 --> 00:32:14,243 Αυτό δεν σημαίνει ότι μπορεί να φέρεται απαίσια σ' εσένα και τον σύντροφό σου 654 00:32:14,443 --> 00:32:16,973 που σ' αγαπάει και πρέπει να το υφίσταται όλο αυτό. 655 00:32:17,763 --> 00:32:20,333 Εμένα μου άρεσε που σε υπερασπίστηκε. 656 00:32:20,533 --> 00:32:21,393 Αλήθεια; 657 00:32:21,893 --> 00:32:22,813 Ναι. 658 00:32:23,103 --> 00:32:25,233 Ξέρω ότι θα άρεσε και στη μαμά σου. 659 00:32:27,063 --> 00:32:30,073 Κοίτα τον. Είναι κελεπούρι. 660 00:32:32,653 --> 00:32:34,663 - Ναι, είναι. - Ναι. 661 00:32:51,803 --> 00:32:52,923 Έλα να τα πούμε λίγο. 662 00:33:02,773 --> 00:33:04,603 Άκου. Δεν έπρεπε να έρθουμε εδώ. 663 00:33:05,063 --> 00:33:05,893 Δικό μου λάθος. 664 00:33:06,193 --> 00:33:08,523 Δεν θέλω να σε βλέπω να βασανίζεσαι έτσι. 665 00:33:09,403 --> 00:33:10,323 Είμαι καλά, μπαμπά. 666 00:33:11,023 --> 00:33:12,403 Έλα τώρα. Ψέματα μου λες. 667 00:33:13,283 --> 00:33:16,143 Βλέπω τον πόνο στα μάτια σου όταν την κοιτάζεις. 668 00:33:16,343 --> 00:33:19,483 Έτσι κοίταζα κι εγώ τη μητέρα σου όταν πρωτοχωρίσαμε. 669 00:33:19,673 --> 00:33:20,623 Το ξέρω. 670 00:33:22,333 --> 00:33:23,253 Έλα. 671 00:33:25,873 --> 00:33:27,213 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 672 00:33:28,713 --> 00:33:30,193 Ναι, έχεις δίκιο. 673 00:33:30,393 --> 00:33:33,173 Πάμε να πάρουμε τα παλτό μας. Παιχνίδια με μαρσμέλοου; 674 00:33:34,383 --> 00:33:35,573 Εντάξει, λαέ μου. 675 00:33:35,773 --> 00:33:36,623 Κάντε ησυχία. 676 00:33:36,823 --> 00:33:38,623 Η απόφαση βγήκε. Για μόλις δύο βαθμούς, 677 00:33:38,823 --> 00:33:40,933 ο νικητής είναι... 678 00:33:41,473 --> 00:33:42,643 ο Τσούι! 679 00:33:47,443 --> 00:33:48,693 Έτσι, μωρό μου. 680 00:33:49,063 --> 00:33:50,313 Δώσε μου τη ζώνη. 681 00:33:51,983 --> 00:33:54,073 {\an8}ΝΙΚΗΤΗΣ ΒΡΑΔΙΑΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 682 00:33:56,113 --> 00:33:57,493 Ποιος είναι ο νικητής; 683 00:34:06,833 --> 00:34:08,373 - Γεια. - Γεια. 684 00:34:09,673 --> 00:34:12,543 - Λυπάμαι. - Λυπάσαι επειδή δεν σε άκουσα; 685 00:34:12,753 --> 00:34:16,593 Είχες δίκιο και εγώ ξέσπασα πάνω σου ενώ δεν έπρεπε. 686 00:34:17,173 --> 00:34:19,183 Είχες δίκιο που με υπερασπίστηκες. 687 00:34:20,223 --> 00:34:21,553 Και το εκτιμώ. 688 00:34:22,103 --> 00:34:25,673 Έπρεπε να είμαι πιο ευαίσθητος στη δυναμική της οικογένειάς σου. 689 00:34:25,873 --> 00:34:27,273 Ναι, αλλά... 690 00:34:29,353 --> 00:34:33,343 Μου θύμισες ότι μπορώ να υπερασπίζομαι μόνο μου τον εαυτό μου. 691 00:34:33,543 --> 00:34:35,783 Το οποίο είναι πιο εύκολο... 692 00:34:36,653 --> 00:34:38,653 μ' εσένα στο πλευρό μου. 693 00:34:45,043 --> 00:34:48,943 Περίμενε. Μόλις είχαμε μια κουβέντα αμοιβαίας κατανόησης και συμφιλίωσης; 694 00:34:49,143 --> 00:34:51,903 Έτσι πιστεύω. Μήπως να συνεχίζαμε 695 00:34:52,103 --> 00:34:54,883 με ένα αμοιβαίας κατανόησης και συμφιλίωσης φάσωμα; 696 00:34:56,673 --> 00:34:59,633 Κάπου θα υπάρχει ένα άδειο δωμάτιο εδώ μέσα. 697 00:35:05,223 --> 00:35:09,423 - Σ' άλλο ένα φανταστικό πάρτι. - Ναι. Ανησυχώ για τα πιάτα. 698 00:35:09,623 --> 00:35:12,523 Γεια σας. Ήθελα να σας ευχαριστώ που μας δεχτήκατε απόψε. 699 00:35:12,813 --> 00:35:15,423 Έχουμε δουλειά αύριο και πρέπει να φύγουμε. 700 00:35:15,623 --> 00:35:17,473 Φυσικά. Καταλαβαίνουμε απόλυτα. 701 00:35:17,673 --> 00:35:20,973 Χαιρόμαστε πολύ που ήρθατε. Είστε πάντα καλοδεχούμενοι. 702 00:35:21,173 --> 00:35:22,573 Πολύ ευγενικό. Ευχαριστούμε. 703 00:35:23,623 --> 00:35:26,543 Έχει γεμίσει. Μετέφερα τα παλτά σας στο υπνοδωμάτιό μας. 704 00:35:26,743 --> 00:35:27,523 Πάω να τα φέρω. 705 00:35:27,723 --> 00:35:28,773 Θα πάω εγώ. 706 00:35:28,973 --> 00:35:30,753 Είναι η πρώτη πόρτα αριστερά. 707 00:35:30,953 --> 00:35:32,833 - Επιστρέφω αμέσως, μπαμπά. - Εντάξει. 708 00:35:33,833 --> 00:35:35,863 Πείτε στην Γκλάντις ότι την ευχαριστώ. 709 00:35:36,063 --> 00:35:37,803 Και ότι θα της τηλεφωνήσω. 710 00:35:38,383 --> 00:35:40,973 - Τρέξε, απλώς βάλ' το στα πόδια. - Εντάξει. Σταμάτα. 711 00:35:41,513 --> 00:35:42,433 Είναι μια χαρά. 712 00:35:53,733 --> 00:35:54,513 Γεια. 713 00:35:54,703 --> 00:35:55,483 Σάντι. 714 00:35:56,523 --> 00:35:57,363 Γεια. 715 00:35:58,153 --> 00:35:59,893 Δεν θα με αποχαιρετούσες; 716 00:36:00,093 --> 00:36:02,283 Η κατάσταση έγινε κάπως περίεργη, όμως... 717 00:36:02,703 --> 00:36:04,873 νομίζω ότι τελικά περάσαμε ωραία. 718 00:36:05,493 --> 00:36:07,603 Έχουμε δουλειά αύριο το πρωί, οπότε... 719 00:36:07,803 --> 00:36:09,203 Την επομένη των Ευχαριστιών; 720 00:36:10,703 --> 00:36:12,123 Τι θέλεις, Λίλι; 721 00:36:12,873 --> 00:36:13,833 Εγώ τι θέλω; 722 00:36:14,333 --> 00:36:15,293 Εσύ τι θέλεις; 723 00:36:15,583 --> 00:36:17,173 Εσύ είσαι αυτός που ήρθε εδώ. 724 00:36:18,253 --> 00:36:20,533 Ήταν λάθος. Γι' αυτό και φεύγω. 725 00:36:20,733 --> 00:36:22,553 Θέλω να βεβαιωθώ ότι είμαστε εντάξει. 726 00:36:25,093 --> 00:36:26,143 Είμαστε εντάξει. 727 00:36:28,813 --> 00:36:30,853 Αν ήρθες για να μου πεις κάτι, πες το. 728 00:36:31,313 --> 00:36:32,943 Τι θέλεις να σου πω; 729 00:36:34,063 --> 00:36:35,943 Ότι ήρθα να σε διεκδικήσω και πάλι; 730 00:36:36,563 --> 00:36:37,403 Γι' αυτό ήρθες; 731 00:36:37,733 --> 00:36:38,553 Ποιο το νόημα; 732 00:36:38,753 --> 00:36:39,973 Είσαι με κάποιον άλλον. 733 00:36:40,173 --> 00:36:43,013 - Δικαιούμαι να ξέρω. - Και εγώ ότι είσαι με τον Νικ. 734 00:36:43,213 --> 00:36:44,183 Είπες να μη σου πω. 735 00:36:44,383 --> 00:36:46,993 Εσύ δεν ήθελες να λέμε με ποιον τα έχουμε. 736 00:36:47,283 --> 00:36:49,693 Άφησέ με να φύγω. Δεν έχει σημασία πια. 737 00:36:49,883 --> 00:36:51,503 Τι δεν έχει σημασία; 738 00:36:52,663 --> 00:36:53,713 Θέλεις να μάθεις; 739 00:36:54,543 --> 00:36:55,463 Εντάξει. 740 00:36:56,503 --> 00:36:57,423 Έκανα λάθος. 741 00:36:57,793 --> 00:36:59,423 Για εμάς. Για τα πάντα. 742 00:37:00,803 --> 00:37:04,683 Όσο έβγαινα με άλλες, τόσο καταλάβαινα ότι δεν συγκρίνονται μαζί σου. 743 00:37:05,093 --> 00:37:07,223 Σε βλέπω όπου κι αν πάω. 744 00:37:08,053 --> 00:37:10,643 Στο βενζινάδικο. Στο σούπερ μάρκετ. 745 00:37:11,683 --> 00:37:13,313 Δεν μπορώ να γλυτώσω από εσένα. 746 00:37:15,393 --> 00:37:18,063 Ξέρεις κάτι; Είμαι επιτέλους έτοιμος να παραδεχτώ... 747 00:37:19,023 --> 00:37:20,443 ότι δεν θέλω να γλυτώσω. 748 00:37:20,903 --> 00:37:23,993 - Σαντιάγκο, εγώ... - Δεν μου άρεσε καθόλου που ήσουν μαζί του. 749 00:37:25,493 --> 00:37:27,113 Μίσησα το κάθε λεπτό. 750 00:37:31,493 --> 00:37:33,043 Επειδή σ' αγαπώ, Λίλι. 751 00:37:34,373 --> 00:37:36,833 Σ' αγαπώ περισσότερο απ' ό,τι μισώ τον γάμο. 752 00:37:37,333 --> 00:37:38,213 Τι; 753 00:37:39,253 --> 00:37:41,633 Οπότε, ναι. Όταν ήρθα απόψε εδώ ήταν... 754 00:37:42,423 --> 00:37:44,423 Ήταν επειδή ήθελα να είμαι μαζί σου. 755 00:37:46,383 --> 00:37:48,013 Πες ότι το θέλεις και εσύ. 756 00:38:04,363 --> 00:38:05,613 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 757 00:38:05,863 --> 00:38:07,113 Δεν έπρεπε να το κάνω. 758 00:38:24,253 --> 00:38:25,213 - Χόρχε. - Όχι. 759 00:38:26,763 --> 00:38:28,553 Δεν ακούω τίποτα, Λίλι. 760 00:38:29,093 --> 00:38:30,973 Ήρθα για το παλτό της θείας Ανίτα. 761 00:38:32,473 --> 00:38:34,103 - Άσε με να σου εξηγήσω. - Όχι. 762 00:38:34,893 --> 00:38:37,483 Είτε θα το πεις εσύ στον Νικ είτε θα το πω εγώ. 763 00:38:47,943 --> 00:38:50,893 Περίεργο που ο Χόρχε και ο Χένρι δεν ήθελαν να έρθουν μαζί μας. 764 00:38:51,093 --> 00:38:53,353 Είχαν ενθουσιαστεί με την ιδέα των δύο ζευγαριών. 765 00:38:53,553 --> 00:38:54,333 Ναι. 766 00:38:56,243 --> 00:38:57,123 Σιωπηλή είσαι. 767 00:38:57,793 --> 00:39:01,443 Ξέρω ότι το παιχνίδι είναι σημαντικό, συγγνώμη αν κόστισα πόντους. 768 00:39:01,643 --> 00:39:04,453 Θα κάνω μάθημα αυτοσχεδιασμού, θα δω ταινίες της Νόρα Έφρον. 769 00:39:04,643 --> 00:39:06,133 Πρέπει να σου πω κάτι. 770 00:39:07,383 --> 00:39:08,383 Εντάξει. 771 00:39:10,513 --> 00:39:12,083 Ο Σαντιάγκο με φίλησε. 772 00:39:12,283 --> 00:39:13,223 Τι; 773 00:39:14,103 --> 00:39:14,933 Πότε; 774 00:39:15,603 --> 00:39:16,683 Πριν από δέκα λεπτά. 775 00:39:18,273 --> 00:39:19,843 Μιλάς σοβαρά; 776 00:39:20,033 --> 00:39:24,233 Λυπάμαι πολύ. Δεν είχα ιδέα ότι θα ερχόταν απόψε. 777 00:39:24,943 --> 00:39:28,763 Δεν ήθελα να συμβεί τίποτα απ' όλα αυτά. Απλώς συνέβη, έτυχε να γίνει και... 778 00:39:28,963 --> 00:39:31,203 Πώς απλώς συνέβη, έτυχε να γίνει; 779 00:39:32,573 --> 00:39:35,273 Καθώς έφευγε, παραδέχτηκε ότι με αγαπάει ακόμα. 780 00:39:35,473 --> 00:39:37,103 Ξέρεις κάτι; Θα τον γαμήσω! 781 00:39:37,303 --> 00:39:38,983 Δεν ήθελε να μπει ανάμεσά μας! 782 00:39:39,183 --> 00:39:41,653 Αλήθεια; Αφού φίλησε την κοπέλα μου. 783 00:39:41,853 --> 00:39:42,713 Ναι! Αλλά... 784 00:39:45,423 --> 00:39:47,093 Τον φίλησα και εγώ. 785 00:39:48,883 --> 00:39:49,823 Γαμώτο! 786 00:39:50,023 --> 00:39:52,833 - Λίλι. - Κοίτα, ντρέπομαι πολύ γι' αυτό. 787 00:39:53,033 --> 00:39:54,933 Αλλά παρασύρθηκα από τη στιγμή. 788 00:39:55,263 --> 00:39:57,123 Ήταν ένα τεράστιο λάθος 789 00:39:57,323 --> 00:40:00,853 και λυπάμαι πολύ. Έπρεπε να σ' το πω. 790 00:40:01,733 --> 00:40:04,423 Δεν ξέρω πώς να αντιδράσω σ' αυτό τώρα. 791 00:40:04,623 --> 00:40:05,483 Νικ; 792 00:40:06,693 --> 00:40:07,903 Λυπάμαι πάρα πολύ. 793 00:40:08,533 --> 00:40:09,613 Πήγαινε εσύ και... 794 00:40:11,033 --> 00:40:12,453 Εγώ θα πάω μια βόλτα. 795 00:40:13,823 --> 00:40:14,913 Μόνος μου. 796 00:40:33,223 --> 00:40:35,893 Όχι! Κάποιος έφαγε όλο το μόλε της θείας Ανίτα; 797 00:40:37,103 --> 00:40:37,873 Όχι. 798 00:40:38,073 --> 00:40:41,633 Εγώ κατά λάθος το έβαλα σε διπλή σακούλα σκουπιδιών 799 00:40:41,823 --> 00:40:43,443 και μετά στον κάδο του γείτονα. 800 00:40:44,353 --> 00:40:45,253 Δεν θα εντοπίσουν 801 00:40:45,453 --> 00:40:46,233 τα ίχνη μας. 802 00:40:46,773 --> 00:40:48,193 Θεέ μου, σ' αγαπώ πάρα πολύ. 803 00:40:48,863 --> 00:40:49,733 Βασικά... 804 00:40:51,283 --> 00:40:54,913 Θυμάσαι που μιλούσαμε πριν με τον Χορχίτο για τους όρκους μας; 805 00:40:56,823 --> 00:40:58,243 Έχω κάτι για εσένα. 806 00:40:59,583 --> 00:41:00,703 Αλήθεια; 807 00:41:06,633 --> 00:41:07,793 Μπιατρίς Ντελγκάντο, 808 00:41:09,463 --> 00:41:11,713 την πρώτη φορά που σε είδα να χαμογελάς... 809 00:41:13,133 --> 00:41:14,593 μου κόπηκε η ανάσα. 810 00:41:16,223 --> 00:41:17,973 Και έτσι γίνεται έκτοτε. 811 00:41:18,763 --> 00:41:19,713 Και κάθε βράδυ, 812 00:41:19,903 --> 00:41:22,923 αλλά αυτό γίνεται επειδή μου χώνεις τον αγκώνα σου στο στέρνο. 813 00:41:23,123 --> 00:41:23,893 Χόρχε. 814 00:41:24,853 --> 00:41:27,153 Και, ορκίζομαι... 815 00:41:29,273 --> 00:41:31,433 να θυμάμαι πώς πίνεις τον καφέ σου. 816 00:41:31,623 --> 00:41:33,143 Με μια σταγόνα γάλα σόγιας. 817 00:41:33,333 --> 00:41:36,453 Να σε προστατεύω από όσες αράχνες τολμούν να μπουν στο σπίτι. 818 00:41:38,783 --> 00:41:41,033 Να μη σ' έχω ποτέ ξανά δεδομένη. 819 00:41:44,293 --> 00:41:46,213 Να σε αγαπώ και να σε λατρεύω σήμερα, 820 00:41:46,833 --> 00:41:47,793 αύριο, 821 00:41:48,463 --> 00:41:49,383 για πάντα. 822 00:41:51,843 --> 00:41:52,673 Χόρχε. 823 00:41:54,053 --> 00:41:55,013 Φοβερό, έτσι; 824 00:41:58,763 --> 00:41:59,683 Εντάξει. 825 00:42:01,103 --> 00:42:02,013 Εγώ... 826 00:42:02,433 --> 00:42:04,143 δεν πρόλαβα να το σκεφτώ. 827 00:42:04,853 --> 00:42:06,393 Αλλά θα το δοκιμάσω. 828 00:42:10,483 --> 00:42:11,523 Εντάξει... 829 00:42:12,233 --> 00:42:13,363 Χόρχε Ντίαζ. 830 00:42:15,653 --> 00:42:18,073 Την πρώτη φορά που μου είπες 831 00:42:18,703 --> 00:42:19,613 σ' αγαπώ, 832 00:42:20,783 --> 00:42:22,533 μου κόπηκαν τα γόνατα. 833 00:42:23,743 --> 00:42:24,523 Αυτό συμβαίνει 834 00:42:24,723 --> 00:42:25,953 μέχρι και σήμερα. 835 00:42:29,583 --> 00:42:32,033 Δεν μπορώ να πιστέψω πόσο τυχερή είμαι 836 00:42:32,233 --> 00:42:35,993 που μπορώ και ξυπνάω δίπλα σ' έναν τόσο γοητευτικό άντρα 837 00:42:36,193 --> 00:42:38,473 κάθε πρωί. 838 00:42:39,093 --> 00:42:40,513 Μαζί και η πρωινή αναπνοή. 839 00:42:41,143 --> 00:42:43,563 - Ο καθαριστής γλώσσας βοηθάει. - Πραγματικά. 840 00:42:46,733 --> 00:42:47,563 Ορκίζομαι... 841 00:42:48,393 --> 00:42:52,273 να σε προστατεύω πάντα από τις πυραμίδες απάτη του Τίο Κίκε. 842 00:42:53,443 --> 00:42:54,273 Και να... 843 00:42:55,443 --> 00:42:58,243 σου κρατάω πάντα το τελευταίο κομμάτι από τη φλαν. 844 00:42:59,153 --> 00:43:00,283 Και να σ' αγαπώ... 845 00:43:01,413 --> 00:43:02,623 και να σε λατρεύω... 846 00:43:04,913 --> 00:43:05,833 σήμερα... 847 00:43:06,753 --> 00:43:07,623 αύριο... 848 00:43:08,163 --> 00:43:09,083 για πάντα. 849 00:43:14,173 --> 00:43:17,963 Τι περιμένεις; Θα φιλήσεις ή όχι τη νύφη; 850 00:43:28,853 --> 00:43:30,393 Καλές Ευχαριστίες, όμορφε. 851 00:43:31,693 --> 00:43:33,523 Καλή μέρα γαλοπούλας, καρδιά μου. 852 00:44:57,233 --> 00:44:58,063 Γεια. 853 00:44:58,653 --> 00:45:01,113 - Συγγνώμη. Τώρα έφευγα. - Όχι. Μη. 854 00:45:02,823 --> 00:45:03,903 Ας μιλήσουμε. 855 00:45:05,533 --> 00:45:06,453 Εντάξει. 856 00:45:07,823 --> 00:45:08,913 Δεν θα σου πω ψέματα. 857 00:45:10,163 --> 00:45:11,373 Πονάει πολύ... 858 00:45:12,453 --> 00:45:13,373 να ξέρω ότι 859 00:45:13,913 --> 00:45:16,463 τρέφεις σίγουρα αισθήματα για τον Σαντιάγκο. 860 00:45:17,133 --> 00:45:19,503 - Δεν ήξερα ότι είχα. - Αυτό είναι το θέμα. 861 00:45:21,843 --> 00:45:24,533 Καταλαβαίνω πόσο περίπλοκο είναι. 862 00:45:24,733 --> 00:45:25,993 Η ιστορία που έχετε εσείς 863 00:45:26,193 --> 00:45:27,513 οι δύο, δεν μου αρέσει. 864 00:45:29,223 --> 00:45:30,103 Αλλά καταλαβαίνω. 865 00:45:31,103 --> 00:45:33,273 Έχεις απίστευτη κατανόηση. 866 00:45:34,483 --> 00:45:36,603 Τώρα θα χρειαστώ την αλήθεια. 867 00:45:38,653 --> 00:45:39,773 Θέλω από εσένα 868 00:45:40,233 --> 00:45:41,073 να είσαι 869 00:45:41,613 --> 00:45:43,573 απολύτως ειλικρινής. 870 00:45:44,363 --> 00:45:45,403 Όχι μόνο μαζί μου, 871 00:45:47,743 --> 00:45:48,823 αλλά και μ' εσένα. 872 00:45:50,833 --> 00:45:54,043 Με ποιον θέλεις να είσαι, Λίλι; 873 00:45:58,963 --> 00:46:00,463 Θέλω να είμαι μαζί σου. 874 00:46:02,843 --> 00:46:03,803 Γιατί; 875 00:46:04,263 --> 00:46:06,093 Γιατί είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 876 00:46:07,973 --> 00:46:09,593 Επειδή με κάνεις να νιώθω 877 00:46:09,973 --> 00:46:12,513 σαν το άτομο που πάντα ήθελα να γίνω. 878 00:46:13,143 --> 00:46:14,173 Ίσως δεν είμαστε έτοιμοι 879 00:46:14,373 --> 00:46:15,813 να ζήσουμε μαζί. 880 00:46:17,143 --> 00:46:18,773 Αλλά είσαι το σπιτικό μου. 881 00:46:19,403 --> 00:46:21,723 Έκανες καλή αρχή. Συνέχισε να μιλάς. 882 00:46:21,913 --> 00:46:23,233 Σε ξέρω από πάντα. 883 00:46:23,613 --> 00:46:27,053 Ήσουν συστηματικά δίπλα μου χωρίς κανέναν δισταγμό. 884 00:46:27,253 --> 00:46:28,493 Θέλεις ό,τι θέλω. 885 00:46:28,993 --> 00:46:30,243 Και ακόμα καλύτερα, 886 00:46:31,623 --> 00:46:34,123 δεν με κάνεις να νιώθω άσχημα που το θέλω. 887 00:46:35,413 --> 00:46:37,003 Σε θέλω, Νικ. 888 00:46:38,713 --> 00:46:41,083 Ακόμα κι αν δεν θα είστε φίλοι με τον Σαντιάγκο; 889 00:46:42,593 --> 00:46:44,633 Επειδή τώρα αυτό θέλω. 890 00:46:45,713 --> 00:46:46,553 Ναι. 891 00:46:47,093 --> 00:46:49,593 Εντάξει. Εντάξει, ναι. 892 00:46:51,143 --> 00:46:52,393 Στάσου. Αλήθεια; 893 00:46:52,973 --> 00:46:53,873 Αυτό ήταν; 894 00:46:54,073 --> 00:46:54,853 Ναι. 895 00:46:55,933 --> 00:46:57,063 Είμαστε εντάξει; 896 00:46:57,563 --> 00:47:00,813 Από τη δική μου πλευρά, το μέλλον μας ξεκινάει αμέσως τώρα. 897 00:47:01,483 --> 00:47:02,313 Σ' αγαπώ. 898 00:47:02,983 --> 00:47:04,073 Κι εγώ σ' αγαπώ. 899 00:47:24,503 --> 00:47:25,923 Θες να δούμε Top Chef; 900 00:47:27,133 --> 00:47:27,963 Αμέ. 901 00:47:29,423 --> 00:47:30,873 Πάω να βάλω λίγο νερό. 902 00:47:31,073 --> 00:47:32,013 Κατανοητό. 903 00:47:37,063 --> 00:47:38,183 Εγώ θα το ετοιμάσω. 904 00:48:14,143 --> 00:48:15,553 Τι κάνεις εδώ; 905 00:48:17,393 --> 00:48:18,773 Θα είμαι στο υπνοδωμάτιο. 906 00:48:23,483 --> 00:48:24,403 Λοιπόν; 907 00:48:27,023 --> 00:48:28,323 - Του το είπα. - Ναι; 908 00:48:30,153 --> 00:48:31,863 Κάναμε μια ωραία κουβέντα. 909 00:48:32,453 --> 00:48:33,573 Τι ακριβώς εννοείς; 910 00:48:34,613 --> 00:48:37,703 Έδειξε απίστευτη κατανόηση. Αποδέχτηκε τη συγγνώμη μου και... 911 00:48:38,163 --> 00:48:39,413 αρχίζουμε από την αρχή. 912 00:48:43,623 --> 00:48:45,883 Εκείνος μπορεί να σε συγχώρησε, εγώ όμως όχι. 913 00:48:46,463 --> 00:48:47,383 Συγγνώμη; 914 00:48:48,173 --> 00:48:50,093 Το ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό. 915 00:48:50,463 --> 00:48:52,323 Άφησα τον εαυτό μου θα ενθουσιαστεί. 916 00:48:52,523 --> 00:48:55,203 Βαθιά μέσα μου ήξερα ότι θα του την έφερνες πισώπλατα. 917 00:48:55,403 --> 00:48:58,123 - Δεν με άκουσες; Είμαστε ακόμα μαζί. - Μάλιστα. 918 00:48:58,323 --> 00:48:59,103 Για τώρα. 919 00:48:59,473 --> 00:49:02,253 Έκανες περιορισμό της ζημιάς. Είσαι τσαπατσούλα. 920 00:49:02,453 --> 00:49:03,673 Μα μόλις καθάρισα. 921 00:49:03,873 --> 00:49:04,693 Έλα τώρα. 922 00:49:05,353 --> 00:49:09,053 Είσαι ακόμα ερωτευμένη με τον Σάντι. Χρησιμοποιείς τον Νικ σαν καβάτζα 923 00:49:09,253 --> 00:49:10,483 μέχρι να αποφασίσεις. 924 00:49:11,193 --> 00:49:12,323 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 925 00:49:12,613 --> 00:49:15,033 - Δεν ξέρεις όλη την ιστορία. - Κάνε μου τη χάρη. 926 00:49:17,663 --> 00:49:21,143 Συγγνώμη που το πρώτο μου αγόρι δεν έγινε και ο αρραβωνιαστικός μου. 927 00:49:21,343 --> 00:49:25,653 Συγγνώμη που πάλεψα για την καριέρα μου, αφού ο μπαμπάς δεν μου έδωσε τα κλειδιά 928 00:49:25,853 --> 00:49:27,003 της οικογενειακής δουλειάς. 929 00:49:27,383 --> 00:49:29,503 Όλα σου ήρθαν βολικά. 930 00:49:29,963 --> 00:49:32,663 Δεν έχεις ιδέα πόσο τυχερός είσαι, Χορχίτο. 931 00:49:32,863 --> 00:49:35,513 Θα είναι ωραία να κρίνεις αφ' υψηλού. 932 00:49:37,393 --> 00:49:41,763 Το όμορφο, στρέιτ κορίτσι θα πει σ' εμένα ότι η ζωή μου είναι εύκολη. 933 00:49:42,853 --> 00:49:43,683 Πετυχημένο. 934 00:49:44,603 --> 00:49:46,643 Είσαι τελείως κλισέ, Λίλι. 935 00:49:47,103 --> 00:49:48,963 Ο Χένρι ήταν το πρώτο αγόρι μου, 936 00:49:49,163 --> 00:49:51,383 επειδή για όποιον άλλον ενδιαφέρθηκα 937 00:49:51,583 --> 00:49:54,613 ήταν ή ομοφοβικός ή κρυφός ή και τα δύο. 938 00:49:55,153 --> 00:49:58,973 Έπρεπε να δουλέψω δυο φορές πιο σκληρά ώστε αυτή η σχέση να λειτουργήσει. 939 00:49:59,173 --> 00:50:01,833 Επειδή, μάντεψε! Οι σχέσεις θέλουν δουλειά. 940 00:50:02,163 --> 00:50:04,253 Και σε αυτό έχεις μαύρα μεσάνυχτα. 941 00:50:05,123 --> 00:50:08,113 Είσαι τόσο απορροφημένη με τα παραμύθια σου 942 00:50:08,313 --> 00:50:11,493 που αρνείσαι να μεγαλώσεις. Και μάντεψε, 943 00:50:11,693 --> 00:50:13,383 έχει πάψει να είναι χαριτωμένο. 944 00:50:14,423 --> 00:50:16,633 Εσύ δεν είσαι χαριτωμένη πια. 945 00:50:17,473 --> 00:50:20,473 Είπε το μονάκριβο αγοράκι που δεν κάνει ποτέ λάθος. 946 00:50:20,803 --> 00:50:24,813 Κυριολεκτικά εγώ υπήρξα η μεγάλη σ' όλη μας τη ζωή φροντίζοντας εσένα. 947 00:50:25,813 --> 00:50:29,053 Δείξε κατανόηση στην αδερφή σου που σου έκανε παρέα στο μπάνιο 948 00:50:29,253 --> 00:50:32,403 και μάζευε τα κομμάτια σου όταν είχες ερωτικά θέματα. 949 00:50:33,273 --> 00:50:35,973 Χαίρομαι που μαθαίνω τι είδους άτομο είναι ο αδερφός μου 950 00:50:36,173 --> 00:50:38,013 τώρα που οι ρόλοι αντιστράφηκαν. 951 00:50:38,213 --> 00:50:42,533 Δεν είναι κάποιο τυχαίο αγόρι, Λίλι. Ο Νικ είναι ο κολλητός μου. 952 00:50:44,333 --> 00:50:46,873 Πραγματικά δεν καταλαβαίνεις τη διαφορά; 953 00:50:47,413 --> 00:50:49,193 Νομίζω ότι δεν έχεις συνειδητοποιήσει 954 00:50:49,393 --> 00:50:51,713 πόσο σημαντικό θέμα είναι. 955 00:50:53,133 --> 00:50:56,923 Το χάλι σου δεν επηρεάζει μόνο εσένα. Επηρεάζει κι εμένα! 956 00:50:58,013 --> 00:51:01,413 Και όταν τα σκατώσεις, όπως αναπόφευκτα θα κάνεις, 957 00:51:01,613 --> 00:51:04,063 εμείς θα καθαρίσουμε το χάλι σου όπως πάντα! 958 00:51:05,143 --> 00:51:08,023 Ο Νικ μπορεί να σ' εμπιστεύεται. Θερμά συγχαρητήρια. 959 00:51:08,483 --> 00:51:09,393 Εγώ, όμως, όχι. 960 00:51:09,813 --> 00:51:10,773 Άντε γαμήσου! 961 00:51:11,353 --> 00:51:12,193 Άντε γαμήσου εσύ! 962 00:53:09,433 --> 00:53:11,373 Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα 963 00:53:11,573 --> 00:53:13,523 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού