1
00:00:07,793 --> 00:00:10,553
Θεέ μου, είναι υπέροχο.
2
00:00:11,513 --> 00:00:12,723
Υπέροχο.
3
00:00:13,383 --> 00:00:15,723
Πιο βαθιά, μωρό μου. Πήγαινε πιο βαθιά.
4
00:00:15,923 --> 00:00:18,373
Δεν θέλω να σε πονέσω.
Μπορείς να το αντέξεις;
5
00:00:18,573 --> 00:00:19,473
Μπορώ.
6
00:00:20,393 --> 00:00:21,523
Το θέλω τώρα.
7
00:00:24,063 --> 00:00:26,883
Ναι. Σε αυτό το σημείο. Εκεί ακριβώς κάνε.
8
00:00:27,083 --> 00:00:28,973
Ναι!
9
00:00:29,163 --> 00:00:32,613
Σε κάθε Ευχαριστίες, κοψομεσιάζομαι
επειδή προσφέρομαι να βοηθήσω.
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,033
Αυτήν τη φορά την πάτησα
από ένα κουτί με γλυκοπατάτες.
11
00:00:36,823 --> 00:00:41,143
Σου είπα ότι σηκώνουμε τα κουτιά
με τα πόδια, όχι με τη μέση μας.
12
00:00:41,343 --> 00:00:44,773
Ευτυχώς φέτος δεν είναι τόσο άσχημα,
επειδή το γλυκό μου αγόρι
13
00:00:44,973 --> 00:00:46,713
σήκωσε τα πιο βαριά.
14
00:00:49,083 --> 00:00:50,673
Πες με πάλι "αγόρι" σου.
15
00:00:53,013 --> 00:00:53,963
Εντάξει, αγόρι μου.
16
00:01:00,473 --> 00:01:01,313
Αλήθεια;
17
00:01:02,143 --> 00:01:04,963
Αν είναι ο Χόρχε, πες του
ότι δεν δωρίζω τις μπότες μου.
18
00:01:05,163 --> 00:01:08,593
Θα επανέλθουν στη μόδα
και θα είμαι μπροστά από την τάση.
19
00:01:08,793 --> 00:01:11,223
ΣΑΝΤΙΑΓΚΟ. ΚΑΛΕΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ.
ΣΤΕΛΝΩ ΚΑΙ ΕΜΟΤΖΙ.
20
00:01:11,423 --> 00:01:13,593
Ο Σαντιάγκο έστειλε ευχές
για τις Ευχαριστίες.
21
00:01:13,793 --> 00:01:14,573
Ευγενικό.
22
00:01:15,743 --> 00:01:17,113
Σίγουρα δεν έχεις πρόβλημα
23
00:01:17,613 --> 00:01:18,393
που
24
00:01:18,593 --> 00:01:20,123
είμαστε φίλοι με τον Σάντι;
25
00:01:21,243 --> 00:01:22,583
Εμπιστεύομαι την κοπέλα μου.
26
00:01:22,993 --> 00:01:23,773
Ναι;
27
00:01:23,973 --> 00:01:26,313
- Πες ξανά ότι είμαι το κορίτσι σου.
- Το κορίτσι μου.
28
00:01:26,513 --> 00:01:30,233
Επειδή μου λες κάθε φορά που στέλνει,
με κάνεις να σε εμπιστεύομαι πιο πολύ.
29
00:01:30,433 --> 00:01:32,743
Μου λες κάθε φορά που στέλνει, ναι;
30
00:01:32,943 --> 00:01:34,113
Φυσικά.
31
00:01:34,313 --> 00:01:36,823
Άφησε ένα ηχητικό
και μερικές φορές στέλνουμε μήνυμα.
32
00:01:37,023 --> 00:01:37,743
Εντάξει.
33
00:01:37,943 --> 00:01:39,803
Τότε, μ' ενοχλεί μόνο ένα 3%.
34
00:01:40,143 --> 00:01:42,463
Αυτό είναι 97% φοβερό εκ μέρους σου.
35
00:01:42,653 --> 00:01:43,433
Ναι.
36
00:01:44,933 --> 00:01:45,773
Σέξι.
37
00:01:47,183 --> 00:01:48,733
Είκοσι τρία επί τρία.
38
00:01:53,903 --> 00:01:55,303
ΜΕ ΑΓΑΠΗ
39
00:01:55,503 --> 00:01:57,903
24 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ
40
00:01:58,573 --> 00:02:00,413
Καλές Ευχαριστίες και σ' εσάς.
41
00:02:01,623 --> 00:02:03,703
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ ΣΕ ΠΑΚΕΤΟ
42
00:02:03,993 --> 00:02:06,603
Μπιατρίς, Χόρχε, Καλές Ευχαριστίες.
43
00:02:06,803 --> 00:02:07,863
Καλές Ευχαριστίες.
44
00:02:08,063 --> 00:02:09,193
Πάνω στην ώρα.
45
00:02:09,393 --> 00:02:10,363
Δώσ' μας δουλειά.
46
00:02:10,563 --> 00:02:13,533
Και δώσε πράγμα,
επειδή πρέπει να ανακτήσω τους μυς μου
47
00:02:13,733 --> 00:02:16,283
μετά από τόσους μήνες
καθισιό στην παραλία.
48
00:02:16,483 --> 00:02:17,803
Σωστά. Τρίψ' το στη μούρη.
49
00:02:18,423 --> 00:02:19,203
Βασικά,
50
00:02:19,403 --> 00:02:20,663
ο όμορφος αναπληρωτής μου
51
00:02:20,863 --> 00:02:22,083
αναθέτει τις δουλειές.
52
00:02:22,283 --> 00:02:23,703
Τον εμπιστεύομαι απόλυτα
53
00:02:23,903 --> 00:02:25,253
να σας αναθέσει πράγματα
54
00:02:25,453 --> 00:02:26,433
που σας ταιριάζουν.
55
00:02:27,523 --> 00:02:28,793
Εσύ θα είσαι στην κουζίνα.
56
00:02:28,993 --> 00:02:32,923
Αυτό θα έλεγα κι εγώ.
Άσε με να κάνω τη δουλειά μου.
57
00:02:33,123 --> 00:02:35,613
Το αναπληρωτής αφεντικού
δεν είναι τίτλος τιμής.
58
00:02:36,153 --> 00:02:37,533
Εντάξει. Από εδώ.
59
00:02:37,903 --> 00:02:39,033
- Πάμε.
- Εντάξει.
60
00:02:47,123 --> 00:02:48,203
Γεια σου, όμορφη.
61
00:02:48,543 --> 00:02:50,413
Λαζ, γεια σου, κούκλε.
62
00:02:51,833 --> 00:02:54,993
Αυτά είναι ρούχα στην τσάντα
ή χαίρεσαι που με βλέπεις;
63
00:02:55,193 --> 00:02:56,113
- Και τα δύο.
- Εντάξει.
64
00:02:56,313 --> 00:02:58,823
Τι έχετε κανονίσει με τον Σαντιάγκο
για τις γιορτές;
65
00:02:59,023 --> 00:03:00,933
Θα παραγγείλουμε πίτσα από το Burnside.
66
00:03:01,723 --> 00:03:03,513
Σιγά την καλή πιτσαρία.
67
00:03:04,183 --> 00:03:06,043
Με λίγο ανανά και πεπερόνι.
68
00:03:06,243 --> 00:03:07,013
Όλα καλά.
69
00:03:07,563 --> 00:03:08,433
Αλήθεια;
70
00:03:08,813 --> 00:03:12,693
Απ' όταν πέθανε η γυναίκα μου
δεν γιορτάζουμε τις Ευχαριστίες.
71
00:03:13,233 --> 00:03:14,063
Εντάξει. Όχι.
72
00:03:14,733 --> 00:03:15,723
Δύο όμορφοι άντρες,
73
00:03:15,913 --> 00:03:17,473
μίζεροι και μόνοι στις Ευχαριστίες
74
00:03:17,673 --> 00:03:19,893
να τρώνε απαίσια πίτσα; Δεν το επιτρέπω.
75
00:03:20,093 --> 00:03:20,973
Επιμένω να έρθετε
76
00:03:21,173 --> 00:03:23,933
στο σπίτι των Ντίαζ
για κανονικό δείπνο Ευχαριστιών.
77
00:03:24,133 --> 00:03:25,773
Πολύ γενναιόδωρο, Γκλάντις...
78
00:03:25,973 --> 00:03:29,123
Όχι, είναι εγωιστικό.
Θέλω να βλέπω ωραία άτομα. Βοήθησέ με.
79
00:03:29,873 --> 00:03:30,693
Ναι.
80
00:03:30,893 --> 00:03:31,713
Ακριβώς.
81
00:03:33,173 --> 00:03:35,533
Έλα τώρα.
Οι Σάντι και Λίλι είναι φίλοι πια.
82
00:03:35,733 --> 00:03:37,703
- Όλα καλά.
- Άκου τι θα γίνει.
83
00:03:37,893 --> 00:03:39,173
Θα το σκεφτούμε.
84
00:03:39,513 --> 00:03:40,513
Σύμφωνοι;
85
00:03:40,803 --> 00:03:42,223
Θα με σκέφτεσαι;
86
00:03:42,933 --> 00:03:43,833
Δεν με χαλάει.
87
00:03:44,033 --> 00:03:47,103
ΔΩΡΕΑΝ ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ
88
00:03:54,903 --> 00:03:55,773
Τι είναι αυτό;
89
00:03:57,113 --> 00:03:58,343
Γαμώτο. Δεν έπρεπε
90
00:03:58,543 --> 00:03:59,733
να το δεις αυτό.
91
00:03:59,983 --> 00:04:00,903
Είναι για εμένα;
92
00:04:01,243 --> 00:04:02,863
Ναι, αλλά ήταν για αργότερα.
93
00:04:04,033 --> 00:04:07,663
Συγγνώμη. Όποιο δώρο βρίσκεις,
το ανοίγεις. Απαράβατος κανόνας.
94
00:04:09,373 --> 00:04:11,793
ΔΡ ΣΟΛ ΠΕΡΕΖ, ΙΑΤΡΟΣ
95
00:04:12,123 --> 00:04:14,573
Η πρώτη μου επίσημη ιατρική ρόμπα.
96
00:04:14,773 --> 00:04:15,923
Ευχαριστώ.
97
00:04:17,753 --> 00:04:19,673
Δρ Σολ Πέρεζ.
98
00:04:20,803 --> 00:04:22,453
Ποιος γελάει τώρα, θεία Καρμέλα;
99
00:04:22,653 --> 00:04:23,493
Ιατρός, μωρό μου!
100
00:04:23,693 --> 00:04:24,683
Ακριβώς.
101
00:04:25,933 --> 00:04:27,553
Γιατί έχουμε άχτι τη θεία;
102
00:04:27,973 --> 00:04:31,253
Πάντα θεωρεί
ότι η ζωή μου δεν αξίζει τίποτα,
103
00:04:31,453 --> 00:04:32,733
επειδή είμαι διαφορετικό.
104
00:04:32,983 --> 00:04:35,603
Απόψε, θα της το τρίψω αυτό στη μούρη.
105
00:04:36,063 --> 00:04:38,983
Ποιος τη χέζει;
Δεν είναι η σύμβουλος ζωής χωρίς πελάτες;
106
00:04:40,403 --> 00:04:42,183
Δεν θα μιλάς έτσι για τους δικούς μου.
107
00:04:42,383 --> 00:04:43,933
Είπες ότι δεν τη συμπαθείς.
108
00:04:44,133 --> 00:04:45,653
Εγώ μπορώ να τους βρίζω. Εσύ, όχι.
109
00:04:46,823 --> 00:04:47,743
Συγγνώμη.
110
00:04:48,453 --> 00:04:50,103
Ήθελα να φανώ υποστηρικτικός.
111
00:04:50,303 --> 00:04:51,023
Το ξέρω.
112
00:04:51,223 --> 00:04:51,993
Δεν πειράζει.
113
00:04:54,463 --> 00:04:55,543
Μην το ξανακάνεις.
114
00:05:04,973 --> 00:05:05,923
Τι τρέχει, Ντίαζ;
115
00:05:06,763 --> 00:05:08,243
Κοιτάζω σπίτια
116
00:05:08,443 --> 00:05:09,973
και βλέπω τις τιμές τους.
117
00:05:11,013 --> 00:05:12,753
Πόσο αξίζουν τα μαλλιά μου;
118
00:05:12,953 --> 00:05:15,433
Μήπως 120 χιλιάδες;
Μόνο η προκαταβολή είναι τόσο.
119
00:05:16,193 --> 00:05:17,523
Εντάξει. Μη φρικάρεις.
120
00:05:18,563 --> 00:05:20,063
Κοίτα αυτό το κουκλί.
121
00:05:20,693 --> 00:05:21,673
Τρία υπνοδωμάτια.
122
00:05:21,873 --> 00:05:23,823
Γεια σου, μπανιέρα με πόδια.
123
00:05:25,073 --> 00:05:26,743
Τι τρέχει, όμορφη κουζίνα;
124
00:05:27,323 --> 00:05:30,473
Το πρόβλημα είναι ότι ποτέ
δεν θα καταφέρω να αντεπεξέλθω.
125
00:05:30,673 --> 00:05:31,703
Τα υπολόγισα.
126
00:05:32,283 --> 00:05:33,063
Είναι άσχημα.
127
00:05:33,263 --> 00:05:34,733
Σε φαντάζομαι στην μπανιέρα.
128
00:05:34,933 --> 00:05:36,083
Μην το κάνεις χειρότερο.
129
00:05:38,793 --> 00:05:39,883
Να το καλυτερέψω;
130
00:05:40,293 --> 00:05:42,423
Κι αν σε βοηθήσω να το αγοράσεις;
131
00:05:43,093 --> 00:05:43,863
Τι;
132
00:05:44,063 --> 00:05:47,493
Θα σε βοηθήσω να το πληρώσεις.
Θα σου δώσω τα λεφτά της προκαταβολής,
133
00:05:47,693 --> 00:05:49,543
θα με βοηθήσω με τις δόσεις.
134
00:05:49,733 --> 00:05:52,413
Μιλάμε για σπίτι, όχι για βραδινή έξοδο.
135
00:05:52,613 --> 00:05:55,083
Το ξέρω. Το έχω σκεφτεί πολύ.
136
00:05:55,283 --> 00:05:57,183
Ξέρω ότι είμαστε στην αρχή ακόμα, μα...
137
00:05:58,193 --> 00:06:00,603
Τα πάμε πολύ καλά, έτσι δεν είναι;
138
00:06:02,313 --> 00:06:03,153
Ναι.
139
00:06:03,693 --> 00:06:04,473
Όντως.
140
00:06:04,673 --> 00:06:07,993
Αν συνεχίσουμε έτσι,
θα ζήσουμε σ' αυτό το σπίτι μαζί.
141
00:06:09,783 --> 00:06:13,123
Άσε με να σε βοηθήσω.
Έχω πολλά λεφτά. Έχω μετοχές.
142
00:06:13,623 --> 00:06:14,893
Ομόλογα και καταπίστευμα.
143
00:06:15,093 --> 00:06:18,413
Χρυσό σ' ένα θησαυροφυλάκιο στη Ελβετία.
Το μπλουζάκι έκανε 200 δολ.
144
00:06:20,673 --> 00:06:21,833
Πολύ γενναιόδωρο.
145
00:06:23,593 --> 00:06:25,323
Όμως, δεν νιώθω άνετα μ' αυτό.
146
00:06:25,523 --> 00:06:26,553
Εντάξει. Δεκτό.
147
00:06:26,963 --> 00:06:29,973
Η προσφορά ισχύει πάντως,
αν αλλάξεις γνώμη.
148
00:06:30,593 --> 00:06:31,433
Ευχαριστώ.
149
00:06:31,643 --> 00:06:32,593
Είναι πολύ γλυκό.
150
00:06:33,853 --> 00:06:35,683
Μεγάλη μέρα. Πολλές επιλογές.
151
00:06:36,563 --> 00:06:39,043
Να επιλέξουμε τυρί για σιγουριά, ναι;
152
00:06:39,243 --> 00:06:41,753
Σκέφτομαι για εμένα με ποικιλία κρεατικών.
153
00:06:41,953 --> 00:06:45,483
Εσύ θα πάρεις βίγκαν.
Και μια χαβανέζικη για το τραπέζι.
154
00:06:45,943 --> 00:06:48,323
Είναι κάτι για το οποίο
θα είμαστε ευγνώμονες.
155
00:06:48,533 --> 00:06:49,363
Ερώτηση.
156
00:06:50,153 --> 00:06:54,163
Τι θα έλεγες για ένα κανονικό γεύμα
Ευχαριστιών αντί για πίτσα;
157
00:06:55,583 --> 00:06:56,833
Έχω επιφυλάξεις. Γιατί;
158
00:06:58,003 --> 00:06:58,833
Εντάξει.
159
00:06:59,163 --> 00:07:02,903
Δεν θα σου αρέσει αυτό το σχέδιο εξαρχής
ή όταν σου πω τις λεπτομέρειες.
160
00:07:03,103 --> 00:07:04,083
Αλλά, άκουσέ με.
161
00:07:05,793 --> 00:07:06,633
Εντάξει.
162
00:07:07,173 --> 00:07:08,343
Είδα την Γκλάντις.
163
00:07:10,173 --> 00:07:12,243
Μας έχουν καλέσει στο σπίτι των Ντίαζ
164
00:07:12,443 --> 00:07:14,973
για τις Ευχαριστίες.
Νομίζω ότι πρέπει να πάμε.
165
00:07:16,813 --> 00:07:17,643
Εντάξει.
166
00:07:22,443 --> 00:07:24,103
Αυτό δεν το περίμενα.
167
00:07:24,563 --> 00:07:25,553
Εντάξει.
168
00:07:25,753 --> 00:07:27,263
Είχα ετοιμάσει και επιχειρήματα.
169
00:07:27,463 --> 00:07:28,863
- Θέλεις να τ' ακούσεις;
- Όχι.
170
00:07:29,783 --> 00:07:32,033
Με τη Λίλι ανταλλάσσουμε μηνύματα.
171
00:07:32,783 --> 00:07:34,783
Έχουμε να μιλήσουμε από τα γενέθλιά της.
172
00:07:35,323 --> 00:07:36,703
Θα ήταν ωραία να τα λέγαμε.
173
00:07:36,993 --> 00:07:37,833
Αλήθεια;
174
00:07:38,043 --> 00:07:38,873
Ναι, αλήθεια.
175
00:07:39,293 --> 00:07:40,123
Σαν φίλοι.
176
00:07:44,173 --> 00:07:45,153
Δεν γίνεται αυτό;
177
00:07:45,353 --> 00:07:46,133
Εντάξει, φίλε.
178
00:07:46,713 --> 00:07:47,543
Φίλοι;
179
00:07:50,133 --> 00:07:52,413
Βλέπετε κι εσείς αυτό που βλέπω;
180
00:07:52,613 --> 00:07:53,453
Είναι ρακούν;
181
00:07:53,653 --> 00:07:57,543
Είδα στην εφαρμογή Nextdoor ένα ρακούν
να αναποδογυρίζει φριτέζες γαλοπούλας
182
00:07:57,743 --> 00:07:59,753
με τα παράξενα σαν ανθρώπινα χεράκια του.
183
00:07:59,953 --> 00:08:01,183
Άσε το ρακούν. Δες εμάς.
184
00:08:01,813 --> 00:08:02,773
Εμάς τους τέσσερις.
185
00:08:03,063 --> 00:08:05,193
Που πάμε μαζί στη γιορτή.
186
00:08:05,443 --> 00:08:06,273
Σαν ζευγάρια.
187
00:08:06,483 --> 00:08:07,733
Μαζί. Έλεος!
188
00:08:08,073 --> 00:08:10,403
Είμαστε δυο ζευγάρια τώρα.
189
00:08:11,193 --> 00:08:13,223
- Πολύ γλυκό αυτό, μωρό μου.
- Ευχαριστώ.
190
00:08:13,423 --> 00:08:16,523
Η οικογένειά σου το πέτυχε τελικά
ότι είμαι ο γκόμενος.
191
00:08:16,723 --> 00:08:20,643
Βέβαια, ο αληθινός φίλος της Λίλι
και όχι ο δήθεν κρυφός δικός σου.
192
00:08:20,843 --> 00:08:21,623
Σωστά.
193
00:08:21,953 --> 00:08:25,043
Πρέπει να παραδεχτώ
ότι είχα τις επιφυλάξεις μου για εσάς.
194
00:08:25,713 --> 00:08:29,383
Επιφυλάξεις; Ήσουν τελείως φρικαρισμένος.
195
00:08:30,213 --> 00:08:32,953
Είχα φρικάρει. Μα μιλάμε
για τον άσωτο καλύτερό μου φίλο
196
00:08:33,153 --> 00:08:34,633
και την ονειροπόλα αδερφή μου.
197
00:08:35,223 --> 00:08:36,893
Άσωτο; Άκου...
198
00:08:37,643 --> 00:08:39,583
Δεν έχεις κανέναν λόγο για να ανησυχείς.
199
00:08:39,783 --> 00:08:42,923
Οι τελευταίοι μήνες ήταν υπέροχοι.
Και αυτό δεν είναι το καλύτερο.
200
00:08:43,123 --> 00:08:45,093
Αυτό είναι μόνο η αρχή. Σκεφτείτε το.
201
00:08:45,293 --> 00:08:49,563
Διακοπές στην Μπάχα.
Να μεγαλώνουμε τα κουκλιά παιδιά μας μαζί.
202
00:08:49,903 --> 00:08:52,343
Στάσου! Λιλ, θα γίνουμε γείτονες;
203
00:08:52,543 --> 00:08:55,723
Νομίζω ότι πρέπει να γίνουμε.
Θα ζούμε μαζί για πάντα.
204
00:08:55,923 --> 00:09:00,283
Αυτή είναι η καλύτερη μέρα.
Αυτό ονειρευόμασταν σ' όλη μας τη ζωή.
205
00:09:05,503 --> 00:09:06,423
Ξαδέρφια μου!
206
00:09:07,293 --> 00:09:08,503
Μη με τσαλακώσεις.
207
00:09:10,133 --> 00:09:11,033
Πρόσεχε τη σπονδυλική!
208
00:09:11,233 --> 00:09:12,073
Πρόσεχε τη σπονδυλική!
209
00:09:12,273 --> 00:09:14,673
Συγγνώμη. Έχω να σας δω μήνες.
210
00:09:15,173 --> 00:09:16,533
Το ξέρω. Κι εμάς μας έλειψες.
211
00:09:16,733 --> 00:09:18,263
Έλα, Τσούι. Κάν' το.
212
00:09:20,683 --> 00:09:21,513
Το ξέρω.
213
00:09:22,263 --> 00:09:24,173
Πώς είναι το Λ.Α. και η καντίνα;
214
00:09:24,373 --> 00:09:25,143
Πολύ καλά.
215
00:09:25,353 --> 00:09:26,543
Μπλέξαμε σε πόλεμο περιοχών
216
00:09:26,743 --> 00:09:28,133
με μια καντίνα στην Κέι-Τάουν.
217
00:09:28,333 --> 00:09:30,563
Έκανα μια προσφορά
που δεν μπορούσαν να αρνηθούν.
218
00:09:30,983 --> 00:09:31,883
Ποια ήταν η προσφορά;
219
00:09:32,083 --> 00:09:34,283
Να ανοίγουμε εναλλάξ.
Υπάρχει χώρος για όλους.
220
00:09:34,613 --> 00:09:37,283
Εκτός απ' την καντίνα με ωμό χυμό σκόρδου.
Γάμα τους.
221
00:09:38,533 --> 00:09:39,823
Χένρι, έχεις μια στιγμή;
222
00:09:40,783 --> 00:09:42,533
Φυσικά, Μάιλς. Τι τρέχει;
223
00:09:42,743 --> 00:09:45,873
Θέλω μια συμβουλή,
μιας και όλη η οικογένεια σ' αγαπάει.
224
00:09:46,123 --> 00:09:47,833
Ισχύει. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
225
00:09:49,333 --> 00:09:51,533
Η οικογένεια είναι
πολύ σημαντική για το Σολ.
226
00:09:51,733 --> 00:09:53,133
Θέλω να το κάνω σωστά.
227
00:09:54,213 --> 00:09:55,823
Έκανα ένα λάθος
228
00:09:56,023 --> 00:09:57,533
πριν και σκεφτόμουν
229
00:09:57,733 --> 00:09:59,993
ότι αν υπάρχουν κανόνες,
εσύ θα τους ξέρεις.
230
00:10:00,193 --> 00:10:01,013
Άσ' το πάνω μου.
231
00:10:01,643 --> 00:10:03,853
Δημιούργησα μια εγκυκλοπαίδεια των Ντίαζ.
232
00:10:04,313 --> 00:10:05,143
Εντάξει.
233
00:10:05,563 --> 00:10:08,093
Πρώτος κανόνας,
δεν κατακρίνεις την οικογένεια.
234
00:10:08,283 --> 00:10:09,253
Δεν είσαι συγγενής.
235
00:10:09,453 --> 00:10:10,983
Αυτό το έμαθα το πρωί.
236
00:10:11,443 --> 00:10:13,363
Έπρεπε να είχες έρθει σ' εμένα νωρίτερα.
237
00:10:13,773 --> 00:10:15,223
Όταν σου προσφέρουν δεύτερο πιάτο,
238
00:10:15,423 --> 00:10:18,103
λες πάντα ναι.
Δεν σχολιάζεις το τατουάζ του Αλμπέρτο.
239
00:10:18,293 --> 00:10:20,063
Ο πατέρας δεν το έχει ξεπεράσει.
240
00:10:20,263 --> 00:10:23,283
Δεν τρως το μόλε που έφτιαξε η θεία Ανίτα.
241
00:10:23,953 --> 00:10:24,733
Είναι πολλά.
242
00:10:24,933 --> 00:10:26,793
Θα σου τα στείλω.
243
00:10:27,953 --> 00:10:28,793
Εντάξει.
244
00:10:32,503 --> 00:10:34,173
Αμάν, ακόμα κατεβαίνει.
245
00:10:43,013 --> 00:10:46,213
Λιλ, πρέπει να αναβαθμίσεις το κινητό σου.
Κλείνει συνέχεια.
246
00:10:46,413 --> 00:10:48,853
Αδειάζει επειδή
τσεκάρω συνέχεια το Zillow.
247
00:10:49,273 --> 00:10:50,983
Κάνε ένα διάλειμμα απ' αυτό.
248
00:10:51,353 --> 00:10:52,963
Έλα να μεθύσουμε με κρασί.
249
00:10:53,163 --> 00:10:55,633
Άκουσα το γέλιο της θείας Καρμέλα
και οι ώμοι μου...
250
00:10:55,833 --> 00:10:57,283
- Έφτασαν στα αυτιά μου.
- Ναι.
251
00:11:04,783 --> 00:11:06,773
ΣΑΝΤΙΑΓΚΟ.
ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΤΗ ΓΙΟΡΤΗ.
252
00:11:06,973 --> 00:11:09,903
ΠΕΣ ΜΟΥ ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΕΝΤΑΞΕΙ Μ' ΑΥΤΟ.
ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ.
253
00:11:10,103 --> 00:11:11,363
- Ας το πετάξουμε.
- Γκλάντις!
254
00:11:11,563 --> 00:11:13,783
Διακριτικά. Δεν χρειάζεται να το μάθει.
255
00:11:13,983 --> 00:11:14,883
Τι συμβαίνει;
256
00:11:15,293 --> 00:11:19,073
Η μαμά σου είναι πολύ ευγενική
και θέλει να βάλει το μόλε της θείας Ανίτα
257
00:11:19,273 --> 00:11:19,993
στο τραπέζι.
258
00:11:20,193 --> 00:11:22,453
Είμαι η μόνη που θυμάται τι έγινε πέρσι;
259
00:11:22,653 --> 00:11:24,803
Πολύς κόσμος, όχι αρκετές τουαλέτες.
260
00:11:25,013 --> 00:11:25,793
Απορώ πώς
261
00:11:25,993 --> 00:11:27,603
δεν έκαψες συθέμελα το σπίτι.
262
00:11:28,313 --> 00:11:30,833
Θα το βάλω εδώ με κλειστό το καπάκι.
263
00:11:31,033 --> 00:11:32,443
Εντάξει. Κότα.
264
00:11:34,483 --> 00:11:36,473
Δεν έχω δει τον παππού απόψε.
265
00:11:36,663 --> 00:11:37,673
Είναι όλα καλά;
266
00:11:37,873 --> 00:11:39,823
Ναι, μια χαρά. Μια χαρά.
267
00:11:41,283 --> 00:11:46,493
Εντάξει. Δεν κοιμάται πολύ καλά τελευταία,
αλλά τυχαίνει κι αυτό.
268
00:11:46,993 --> 00:11:48,493
Η άνοια έχει χειροτερέψει;
269
00:11:48,833 --> 00:11:52,753
Ναι. Λιγάκι, αλλά όχι κάτι
που δεν μπορούμε να διαχειριστούμε.
270
00:11:52,953 --> 00:11:54,233
Θα έχουμε τον νου μας.
271
00:11:54,433 --> 00:11:57,823
Μπορεί να σε μπερδεύει με κάποιον,
αλλά αν είναι γοητευτικό άτομο,
272
00:11:58,023 --> 00:11:58,843
δεν με πειράζει.
273
00:11:59,963 --> 00:12:01,923
Καλή μέρα γαλοπούλας!
274
00:12:02,473 --> 00:12:03,513
Παππού!
275
00:12:04,513 --> 00:12:07,893
Τι θέλουν όλοι οι αγαπημένοι μου εδώ
και κρύβονται;
276
00:12:20,693 --> 00:12:21,803
Γιατί βάζεις κραγιόν
277
00:12:22,003 --> 00:12:23,393
αφού θα φεύγει συνέχεια;
278
00:12:23,593 --> 00:12:25,323
Καλύτερα να το έβαζες σ' εμένα.
279
00:12:25,993 --> 00:12:27,033
Μ' αρέσει αυτό.
280
00:12:29,243 --> 00:12:30,703
Περίμενε. Σου ξέφυγε ένα σημείο.
281
00:12:33,213 --> 00:12:34,543
Πάω να ανοίξω.
282
00:12:35,423 --> 00:12:36,783
Μπορούν να μπουν μόνοι τους.
283
00:12:36,983 --> 00:12:38,243
Κι αν είναι βρικόλακες;
284
00:12:38,433 --> 00:12:40,053
Αυτό θέλει συζήτηση.
285
00:12:40,673 --> 00:12:41,843
Μερικοί έχουν ψυχές.
286
00:12:42,343 --> 00:12:44,013
Μερικοί, όμως, απλώς θέλουν...
287
00:12:46,843 --> 00:12:48,763
Θεέ μου. Ρε παιδιά, είστε αηδιαστικοί.
288
00:12:49,143 --> 00:12:50,063
Το λατρεύω.
289
00:12:54,643 --> 00:12:56,463
- Παρήγγειλε κάποιος πίτσα;
- Γεια.
290
00:12:56,663 --> 00:12:57,443
Νικ!
291
00:13:00,153 --> 00:13:00,983
Λίλι.
292
00:13:02,613 --> 00:13:03,443
Σαντιάγκο;
293
00:13:04,863 --> 00:13:06,953
Οι σέξι αδέσποτοί μου!
294
00:13:07,533 --> 00:13:09,563
Χαίρομαι που ήρθατε. Εγώ τους κάλεσα.
295
00:13:09,763 --> 00:13:11,943
Δεν είχαν πού να πάνε για τις Ευχαριστίες.
296
00:13:12,143 --> 00:13:13,693
Ήταν μια χριστιανική πράξη.
297
00:13:13,893 --> 00:13:15,623
Είμαι αγία, μια σέξι αγία.
298
00:13:16,543 --> 00:13:18,443
- Ευχαριστούμε για την πρόσκληση.
- Φυσικά.
299
00:13:18,643 --> 00:13:21,203
Τα μάτια εκεί που πρέπει.
Το στήθος είναι εδώ κάτω.
300
00:13:21,393 --> 00:13:23,173
Ναι, είναι. Το βλέπω.
301
00:13:29,053 --> 00:13:30,223
Ποιος θέλει ένα ποτό;
302
00:13:30,643 --> 00:13:31,473
Ή δύο;
303
00:13:32,433 --> 00:13:33,273
Εγώ πάντως ναι.
304
00:13:34,643 --> 00:13:36,943
- Θα το πάω αυτό στην κουζίνα.
- Εντάξει.
305
00:13:39,903 --> 00:13:40,733
Τι;
306
00:13:42,023 --> 00:13:42,863
Έλα εδώ.
307
00:13:43,443 --> 00:13:46,603
- Κάποιος θα έχει μπλεξίματα.
- Θέλουν τις σφαλιαρίτσες τους.
308
00:13:46,793 --> 00:13:47,823
Ας πούμε γι' αυτό.
309
00:13:49,993 --> 00:13:50,773
Λιλ.
310
00:13:50,973 --> 00:13:53,523
Το ρούμι για τον μπαμπά σου
είναι σ' αυτό το ντουλάπι.
311
00:13:53,723 --> 00:13:55,373
Μια προειδοποίηση θα ήταν καλή.
312
00:13:56,413 --> 00:13:57,193
Έστειλα μήνυμα.
313
00:13:57,393 --> 00:13:58,373
Όχι, δεν έστειλες.
314
00:13:58,833 --> 00:13:59,793
Φυσικά και έστειλα.
315
00:14:05,843 --> 00:14:07,033
Συγγνώμη. Έκλεισε.
316
00:14:07,233 --> 00:14:09,183
Γιατί δεν μου είπες για τον Νικ;
317
00:14:09,383 --> 00:14:13,253
Είχαμε έναν κανόνα,
δεν θα λέγαμε με ποιους βγαίνουμε.
318
00:14:13,453 --> 00:14:15,773
Όταν είναι κάποιος άσχετος. Όχι όταν...
319
00:14:16,103 --> 00:14:17,213
πρόκειται για τον Νικ.
320
00:14:17,413 --> 00:14:18,393
Αυτό διαφέρει.
321
00:14:18,983 --> 00:14:22,513
Αυτό είναι σοβαρό.
Έπρεπε να με έχεις ενημερώσει.
322
00:14:22,713 --> 00:14:25,433
Συγγνώμη που δεν ξέρω
τις λεπτομέρειες των κανόνων σου.
323
00:14:25,633 --> 00:14:27,493
- Αν το ήξερα, δεν θα...
- Τι;
324
00:14:28,073 --> 00:14:29,303
Αν ήξερες, τι;
325
00:14:29,503 --> 00:14:30,603
Δεν έχει σημασία.
326
00:14:30,803 --> 00:14:32,023
Φαίνεται καλός.
327
00:14:32,223 --> 00:14:33,283
Χαίρομαι για εσένα.
328
00:14:43,673 --> 00:14:46,343
Ένα ρούμι για εσένα.
Ένα τριπλό σφηνάκι για εμένα.
329
00:14:47,053 --> 00:14:50,913
Δεν θα σου είχα προτείνει να έρθουμε,
αν ήξερα ότι η Λίλι τα είχε μαζί του.
330
00:14:51,113 --> 00:14:52,243
Γιατί δεν μου το είπες;
331
00:14:52,443 --> 00:14:55,933
Δεν το ήξερα, μπαμπά.
Τώρα το έμαθα κι εγώ.
332
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
Δεν το περίμενα αυτό.
333
00:14:58,273 --> 00:14:59,673
Τι ακριβώς περίμενες;
334
00:14:59,873 --> 00:15:00,733
Δεν ξέρω.
335
00:15:01,143 --> 00:15:02,563
Ακόμα το επεξεργάζομαι.
336
00:15:02,983 --> 00:15:05,233
Το πρόσωπό σου το επεξεργάζεται φωναχτά.
337
00:15:06,073 --> 00:15:07,153
Θέλεις να φύγουμε;
338
00:15:08,863 --> 00:15:09,693
Όχι.
339
00:15:10,363 --> 00:15:11,453
Παραείναι δραματικό.
340
00:15:12,243 --> 00:15:13,073
Θα είμαι καλά.
341
00:15:13,453 --> 00:15:14,703
Έγινε. Φτιάξε τα μούτρα σου.
342
00:15:15,083 --> 00:15:19,293
Είμαστε καλεσμένοι εδώ απόψε.
Ό,τι κι αν νιώθεις, μελέτα το μετά.
343
00:15:19,583 --> 00:15:20,413
Κατάλαβες;
344
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Ναι.
345
00:15:24,963 --> 00:15:25,793
Στην υγεία μας!
346
00:15:26,503 --> 00:15:27,673
Στους σέξι αδέσποτους.
347
00:15:39,183 --> 00:15:40,023
Κυρία μου.
348
00:15:41,233 --> 00:15:42,063
Ευχαριστώ.
349
00:15:43,273 --> 00:15:44,353
ΛΙΛΙ
350
00:15:45,943 --> 00:15:47,403
ΣΑΝΤΙΑΓΚΟ
351
00:15:51,993 --> 00:15:54,033
Μ' έχουν βάλει εδώ πέρα.
352
00:15:56,663 --> 00:15:58,333
Μπορώ να κάτσω με τον μπαμπά μου.
353
00:16:01,293 --> 00:16:03,373
Όχι. Δεν πειράζει. Κάθισε εδώ.
354
00:16:06,333 --> 00:16:08,713
Φαίνεται αρκετά χαρούμενος εκεί που είναι.
355
00:16:11,633 --> 00:16:12,473
Ναι.
356
00:16:15,893 --> 00:16:17,043
Κάθισε.
357
00:16:17,243 --> 00:16:18,933
- Καθόμαστε;
- Ναι.
358
00:16:30,653 --> 00:16:31,483
Αστείο γεγονός.
359
00:16:32,533 --> 00:16:35,993
Η πατάτα ήταν το πρώτο λαχανικό
που καλλιεργήθηκε στο διάστημα.
360
00:16:36,203 --> 00:16:38,123
- Τι;
- Δεν το ήξερα αυτό.
361
00:16:39,283 --> 00:16:42,233
Βασικά, την πατάτα
362
00:16:42,433 --> 00:16:44,213
δεν τη λες λαχανικό. Έχει άμυλο.
363
00:16:44,753 --> 00:16:45,693
Φοβερό, δικέ μου.
364
00:16:45,893 --> 00:16:46,653
Είναι, όντως.
365
00:16:46,853 --> 00:16:48,713
Θρεπτικά μιλώντας, όντως έχει άμυλο.
366
00:16:49,133 --> 00:16:51,053
Βοτανολογικά, είναι λαχανικό.
367
00:16:52,053 --> 00:16:53,203
Έχετε και οι δυο δίκιο.
368
00:16:53,403 --> 00:16:54,173
Ωραία.
369
00:16:58,683 --> 00:17:00,763
Είδα διαφήμιση
για το γυμναστήριό σου. Μπράβο.
370
00:17:01,643 --> 00:17:03,183
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
371
00:17:03,433 --> 00:17:04,503
Πέρνα καμιά βόλτα.
372
00:17:04,703 --> 00:17:07,443
Όχι ότι το χρειάζεσαι.
Έχεις εξαιρετική φόρμα, αλλά...
373
00:17:08,233 --> 00:17:10,153
ποιος ξέρει αν η καρδιά σου είναι υγιής.
374
00:17:10,943 --> 00:17:11,943
Είναι μια χαρά.
375
00:17:12,153 --> 00:17:12,983
Είσαι σίγουρος;
376
00:17:13,363 --> 00:17:14,193
Ναι.
377
00:17:14,533 --> 00:17:15,533
Χαίρομαι γι' αυτό.
378
00:17:15,993 --> 00:17:18,033
Μ' αρέσει που είστε μαζί.
379
00:17:18,823 --> 00:17:20,143
Ο Μάικλ ήταν καλός,
380
00:17:20,343 --> 00:17:21,373
αλλά ήταν λευκός.
381
00:17:22,243 --> 00:17:25,663
Χαίρομαι που είναι μ' έναν Ισπανόφωνο.
382
00:17:28,253 --> 00:17:31,463
Έλα, αγάπη μου. Κάθεσαι μαζί μου.
Πάμε, γλυκέ μου.
383
00:17:32,593 --> 00:17:33,463
Συγγνώμη.
384
00:17:34,713 --> 00:17:35,553
Δεν πειράζει.
385
00:17:36,093 --> 00:17:40,093
Λυπάμαι πάρα πολύ. Άλλαξε τις κάρτες.
386
00:17:40,933 --> 00:17:42,853
Είναι λιγάκι μπερδεμένος σήμερα.
387
00:17:52,113 --> 00:17:55,513
Λοιπόν, είμαστε έτοιμοι
να αρχίσουμε με μια προσευχή.
388
00:17:55,713 --> 00:17:59,953
Μετά, ο καθένας με τη σειρά του
θα πει για τι είμαστε ευγνώμονες.
389
00:18:00,283 --> 00:18:03,623
Παρακαλώ, μόνο ένα πράγμα.
Είμαστε όλοι αρκετά πεινασμένοι.
390
00:18:04,913 --> 00:18:06,003
Θεία Καρμέλα.
391
00:18:20,133 --> 00:18:24,463
Από περιέργεια,
αν κεντούσα το δρ Σολ Πέρεζ
392
00:18:24,663 --> 00:18:30,053
σε μια λιλά μεταξωτή ρόμπα για εσένα
να φοράς στο σπίτι, θα τη φορούσες;
393
00:18:30,243 --> 00:18:31,023
Εννοείται.
394
00:18:31,983 --> 00:18:33,403
Χωρίς τίποτα άλλο από μέσα.
395
00:18:34,693 --> 00:18:36,843
Πρέπει να μάθω να κεντάω
396
00:18:37,043 --> 00:18:38,403
άμεσα.
397
00:18:39,653 --> 00:18:41,413
Δεν είναι μπλούζα. Είναι φόρεμα.
398
00:18:41,913 --> 00:18:43,203
Πολύ ενδιαφέρον.
399
00:18:44,703 --> 00:18:47,623
Σολ, ήθελα να σου πω
ότι είμαι πολύ περήφανη για εσένα.
400
00:18:49,043 --> 00:18:51,673
- Ευχαριστώ. Σημαίνει πολλά για εμένα.
- Τα κατάφερες.
401
00:18:51,873 --> 00:18:54,793
- Τα κατάφερα.
- Τα κατάφερες. Τύλιξες έναν γιατρό.
402
00:18:56,463 --> 00:18:59,923
- Θεία, κι εγώ είμαι γιατρός.
- Μάιλς, είσαι πλαστικός χειρουργός, ναι;
403
00:19:00,763 --> 00:19:01,743
Απίθανο.
404
00:19:01,943 --> 00:19:04,793
Όχι ότι χρειάζομαι βοήθεια,
αλλά υπάρχουν άλλοι εδώ
405
00:19:04,993 --> 00:19:07,543
- που ίσως πρέπει να σου μιλήσουν.
- Αμάν. Εντάξει.
406
00:19:07,743 --> 00:19:13,093
Ξέρεις κάτι; Το Σολ είναι αυτό
που κάνει φοβερή δουλειά στην ογκολογία.
407
00:19:13,293 --> 00:19:16,073
Πόσο γλυκός είναι. Βλέπεις, Σολ;
408
00:19:16,323 --> 00:19:20,573
Χαίρομαι που δεν χρειάζεται
να ανησυχώ πια. Ξέρω ότι θα σε φροντίσουν.
409
00:19:27,453 --> 00:19:31,613
Ξέρω ότι είναι θεία σου, αλλά αυτό
ήταν υπόδειγμα του πώς να είσαι απαίσια
410
00:19:31,813 --> 00:19:33,293
με ευπρεπέστατο τρόπο.
411
00:19:33,963 --> 00:19:36,633
- Οι πληγωμένοι πληγώνουν τους άλλους.
- Μα αυτή...
412
00:19:38,463 --> 00:19:39,413
φαίνεται γλυκύτατη.
413
00:19:39,613 --> 00:19:41,673
Και σίγουρα βαθιά στην καρδιά της...
414
00:19:42,803 --> 00:19:44,393
κρύβει μόνο καλοσύνη.
415
00:19:46,303 --> 00:19:47,513
Έτσι μπράβο.
416
00:19:52,273 --> 00:19:54,273
- Ο παππούς σου.
- Ναι.
417
00:19:54,693 --> 00:19:56,483
Η άνοια έρχεται και φεύγει.
418
00:19:56,693 --> 00:20:00,903
Αλλά φροντίζουμε να νιώθει άνετα,
ασφάλεια και να μη φοβάται.
419
00:20:01,653 --> 00:20:04,323
Ατυχές αυτό που έγινε με τη Λίλι.
420
00:20:05,073 --> 00:20:08,203
- Ναι. Το είδα. Ήταν φρικτό.
- Ναι.
421
00:20:08,663 --> 00:20:13,113
Ξέρεις κάτι; Δεν ανησυχώ για τον Νικ
και τη Λίλι. Έχουν κάτι δυνατό.
422
00:20:13,313 --> 00:20:15,363
Ανησυχώ, όμως,
για τους γαμήλιους όρκους μας.
423
00:20:15,563 --> 00:20:20,423
Παντρευόμαστε σε δύο εβδομάδες
και έχω φτάσει στις 3,5 σελίδες.
424
00:20:20,763 --> 00:20:22,843
Κι εγώ.
Τέσσερις αν βάλεις και τους στίχους.
425
00:20:23,343 --> 00:20:24,283
Θεέ μου!
426
00:20:24,483 --> 00:20:27,103
Μιλάτε για τους γαμήλιους όρκους σας;
427
00:20:27,303 --> 00:20:30,173
Με τον πατέρα σας δεν είχαμε την ευκαιρία.
428
00:20:30,363 --> 00:20:31,083
Γιατί όχι;
429
00:20:31,283 --> 00:20:34,253
Κάναμε καθολικό γάμο,
οπότε δεν γράψαμε τους δικούς μας.
430
00:20:34,453 --> 00:20:36,523
Οι στρέιτ δεν μπορούν να τα έχουν όλα.
431
00:20:36,853 --> 00:20:40,183
Αναπολώντας πια, θα ήθελα
να είχα γράψει τους δικούς μου όρκους.
432
00:20:40,373 --> 00:20:43,143
- Θα είχα πολλά να πω.
- Αλήθεια; Σαν τι;
433
00:20:43,343 --> 00:20:46,313
Όχι. Ξέρεις ότι δεν μ' αρέσει
να με πιέζεις, Μπι.
434
00:20:46,513 --> 00:20:49,123
Είμαι σεφ. Μ' αρέσει να μαρινάρω πρώτα.
435
00:20:49,493 --> 00:20:50,333
Όχι!
436
00:20:51,333 --> 00:20:53,583
- Τι τρέχει;
- Της θείας Ανίτα.
437
00:20:55,673 --> 00:20:59,253
- Κλείσ' το. Γιατί είναι στο τραπέζι, μαμά;
- Απομακρύνσου.
438
00:21:01,463 --> 00:21:03,463
Λίλι, πώς πάει το ψάξιμο σπιτιού;
439
00:21:04,513 --> 00:21:06,953
Τα καλά νέα,
βρήκα το σπίτι των ονείρων μου.
440
00:21:07,153 --> 00:21:09,473
Τα άσχημα νέα, η τσέπη μου δεν το αντέχει.
441
00:21:11,143 --> 00:21:13,543
Κανένα πρώτο σπίτι
δεν είναι όπως το ονειρευόμαστε.
442
00:21:13,743 --> 00:21:15,503
Το δικό μου ήταν ερείπιο.
443
00:21:15,703 --> 00:21:19,463
Πήρα ένα χάλια σπίτι σε καλό δρόμο
και έφαγα δύο χρόνια
444
00:21:19,663 --> 00:21:22,013
και πολλή σκληρή δουλειά φτιάχνοντάς το.
445
00:21:22,213 --> 00:21:23,863
Ψάξε όσα χρήζουν επισκευής.
446
00:21:24,613 --> 00:21:26,683
Δεν ξέρω τίποτα από ανακαινίσεις.
447
00:21:26,883 --> 00:21:28,973
Δεν είναι τόσο δύσκολο. Ξέρω τι σου λέω.
448
00:21:29,173 --> 00:21:30,623
Έχω ακόμα τις επαφές μου.
449
00:21:31,283 --> 00:21:32,203
Αν τις χρειαστείς.
450
00:21:33,493 --> 00:21:35,153
Αυτό δεν το είχα σκεφτεί.
451
00:21:35,353 --> 00:21:37,123
Ναι. Ευχαρίστως να σε βοηθήσω.
452
00:21:38,213 --> 00:21:42,573
Σίγουρα θα σε χρειαστώ.
Ευχαριστώ. Αυτό όντως μπορώ να το κάνω.
453
00:21:42,773 --> 00:21:43,553
Μπορείς.
454
00:21:51,643 --> 00:21:54,313
Και μετά είπα "ράψ' το μόνος σου".
455
00:21:56,853 --> 00:21:59,193
Είσαι πολύ αστείος, Μάιλς.
Είναι πολύ αστείος.
456
00:21:59,443 --> 00:22:00,403
Μερικές φορές.
457
00:22:01,483 --> 00:22:05,343
Τώρα που το Σολ είναι γιατρός
τα ωράριά μας δεν συμπίπτουν.
458
00:22:05,543 --> 00:22:07,103
Μου λείπουν τα ραντεβού για μάφιν.
459
00:22:07,293 --> 00:22:09,203
Κι αν τον βοηθούσες;
460
00:22:10,243 --> 00:22:12,813
- Θεία, είμαι ογκολόγος.
- Ναι, προς το παρόν.
461
00:22:13,013 --> 00:22:15,653
Τελικά, όμως, θα καταλήξεις
να προσέχεις τα παιδιά.
462
00:22:15,853 --> 00:22:19,653
Σολ, ταλαιπωρήθηκες πολύ να βρεις κάποιον.
Ελπίζω αυτός να μείνει.
463
00:22:19,853 --> 00:22:21,743
Και να σκεφτείς ότι ο κόσμος ανησυχούσε
464
00:22:21,933 --> 00:22:24,613
- ότι θα ήσουν μια απογοήτευση.
- Πρέπει να σταματήσεις!
465
00:22:24,813 --> 00:22:28,493
Δεν ξέρω ποιος σε πλήγωσε, μα
δεν θα πληγώσεις άλλο το άτομο που αγαπώ.
466
00:22:28,693 --> 00:22:33,143
Αν φέρεσαι έτσι ως σύμβουλος ζωής,
καλύτερα να πάρουν πέτρα για κατοικίδιο.
467
00:22:40,353 --> 00:22:43,093
- Τι ήταν αυτό;
- Δεν μπορούσα να την αφήσω να μιλάει.
468
00:22:43,293 --> 00:22:45,573
Είπα να μην ανακατεύεσαι
στα οικογενειακά μου.
469
00:22:46,283 --> 00:22:48,093
Δεν έχεις ιδέα τι έκανες.
470
00:22:48,293 --> 00:22:51,973
Τι είδους γιορτή είναι αυτή,
όταν οι ξένοι μιλάνε έτσι.
471
00:22:52,173 --> 00:22:55,333
Ποιος είναι έτοιμος
για τη βραδιά παιχνιδιού; Πάμε!
472
00:23:03,133 --> 00:23:06,213
Καλώς ήρθατε οικογένεια, φίλοι,
εραστές και αδέσποτοι
473
00:23:06,593 --> 00:23:09,723
στην ετήσια βραδιά παιχνιδιού
των Ευχαριστιών!
474
00:23:14,683 --> 00:23:16,333
ΒΡΑΔΙΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ!
475
00:23:16,533 --> 00:23:18,003
Αυτό ήταν καλό. Εντάξει.
476
00:23:18,203 --> 00:23:19,463
Φαμίλια, ξέρετε πώς πάει.
477
00:23:19,663 --> 00:23:21,023
Ψάρακες; Δεν είναι αστείο.
478
00:23:21,483 --> 00:23:22,383
Το παίρνουμε σοβαρά.
479
00:23:22,583 --> 00:23:25,883
Είναι σε στιλ τουρνουά
με ατομικές αποχωρήσεις.
480
00:23:26,083 --> 00:23:27,483
Άρα ο νικητής συνεχίζει.
481
00:23:27,823 --> 00:23:29,243
Ο ηττημένος πάει σπίτι του
482
00:23:29,863 --> 00:23:31,353
κλαίγοντας, πολλές φορές.
483
00:23:31,553 --> 00:23:32,863
Τσούι, κοιτάζω εσένα.
484
00:23:33,613 --> 00:23:34,783
Θυμάσαι πέρσι;
485
00:23:42,583 --> 00:23:43,503
Φέτος,
486
00:23:43,833 --> 00:23:45,883
τα παιχνίδια είναι... Τύμπανο, παρακαλώ.
487
00:23:47,883 --> 00:23:52,593
Παντομίμα, μαρσμέλοου διασημοτήτων
και αντιμετώπισε το μπισκότο.
488
00:23:56,643 --> 00:23:59,973
Ενυδατωθείτε και εγώ θα φτιάξω τις ομάδες.
489
00:24:05,613 --> 00:24:08,983
Δεν πρόκειται να κερδίσεις.
Ήρθαμε προπονημένοι.
490
00:24:17,783 --> 00:24:18,623
Είσαι καλά;
491
00:24:19,623 --> 00:24:20,543
Είμαι λίγο...
492
00:24:21,913 --> 00:24:25,863
Όχι ακριβώς εκνευρισμένος.
Κοντά στο εκνευρισμένος, στο όριο.
493
00:24:26,063 --> 00:24:28,423
Οδηγώ και χαιρετίζω τον εκνευρισμό.
494
00:24:30,633 --> 00:24:31,463
Είμαι πληγωμένος.
495
00:24:32,133 --> 00:24:33,783
Είμαι πληγωμένος. Ναι.
496
00:24:33,983 --> 00:24:36,203
Στάσου. Επειδή μιλάω με τον Σάντι;
497
00:24:36,403 --> 00:24:39,313
Φυσικά και δεν είναι
επειδή μιλάς με τον Σάντι.
498
00:24:39,853 --> 00:24:40,623
Το καταλαβαίνω.
499
00:24:40,823 --> 00:24:43,563
Τον συμπαθώ. Είναι πολύ καλός.
Είναι πολύ έξυπνος.
500
00:24:44,393 --> 00:24:47,843
Ακόμα και εγώ χάνομαι στα μάτια του,
αλλά δεν είναι αυτό.
501
00:24:48,043 --> 00:24:48,863
Τι είναι;
502
00:24:52,243 --> 00:24:55,493
Δεν μου άρεσε που αποδέχτηκες
τη δική του βοήθεια και όχι τη δική μου.
503
00:24:55,863 --> 00:24:56,953
Το θέμα με το σπίτι;
504
00:24:57,203 --> 00:24:58,643
Ήταν τελείως διαφορετικό.
505
00:24:58,843 --> 00:25:02,563
Μου πρόσφερε καθοδήγηση και μου έδωσε
μια επιλογή που δεν γνώριζα
506
00:25:02,763 --> 00:25:04,333
για να το κάνω μόνη μου.
507
00:25:05,333 --> 00:25:08,283
Εγώ σου πρόσφερα λεφτά
ενώ αυτός χρόνο και ενέργεια.
508
00:25:08,483 --> 00:25:09,923
Μπορεί να φαίνεται πιο ευγενές.
509
00:25:12,173 --> 00:25:13,463
Αλλά άκουσέ με, ναι;
510
00:25:14,263 --> 00:25:16,493
Η κοπέλα μου απέρριψε τη βοήθειά μου
511
00:25:16,693 --> 00:25:20,503
και ενθουσιασμένη δέχτηκε τη βοήθεια
του πρώην της μπροστά σ' εμένα
512
00:25:20,703 --> 00:25:22,373
και σ' όλη της την οικογένεια
513
00:25:22,573 --> 00:25:24,793
στις πρώτες μας Ευχαριστίες σαν ζευγάρι.
514
00:25:24,993 --> 00:25:25,853
Γαμώτο.
515
00:25:27,563 --> 00:25:28,903
Δεν το είχα καταλάβει.
516
00:25:30,403 --> 00:25:33,573
Μ' έμαθαν να αποδέχομαι τη διαδρομή,
αλλά όχι την πληρωμή.
517
00:25:37,953 --> 00:25:41,493
Συγγνώμη που δεν υπήρξα πιο ευαίσθητη
στη γενναιοδωρία σου.
518
00:25:42,373 --> 00:25:43,203
Σ' ευχαριστώ.
519
00:25:44,163 --> 00:25:45,253
Το εκτιμώ αυτό.
520
00:25:49,673 --> 00:25:50,613
Εντάξει.
521
00:25:50,813 --> 00:25:53,243
Θέλεις να πάμε να σαρώσουμε
στα παιχνίδια μαζί;
522
00:25:53,443 --> 00:25:54,213
Ναι.
523
00:26:01,393 --> 00:26:03,683
Κοίτα. Είμαστε στην ίδια ομάδα.
524
00:26:04,603 --> 00:26:07,353
{\an8}ΣΤΟΥ - ΝΤΙΕΓΚΟ, ΝΙΚ - ΛΙΛΙ
ΣΑΝΤΙ - ΧΟΡΧΕ ΜΕΓΑΛΟΣ
525
00:26:11,153 --> 00:26:13,553
Λυπάμαι που ο Σαντιάγκο
είναι στην ομάδα σας.
526
00:26:13,753 --> 00:26:15,893
Διάλεξα τα ονόματα τυχαία. Τ' ορκίζομαι.
527
00:26:16,093 --> 00:26:18,683
Το σύμπαν με χρησιμοποιεί
ως εργαλείο για τις ανοησίες του.
528
00:26:18,883 --> 00:26:20,323
- Δεν πειράζει.
- Ναι.
529
00:26:20,703 --> 00:26:21,723
Ξαναφτιάχνω τις ομάδες.
530
00:26:21,923 --> 00:26:22,643
Τέλεια.
531
00:26:22,843 --> 00:26:25,523
Όχι. Θα είναι πιο περίεργο.
Είμαστε όλοι ενήλικες εδώ.
532
00:26:25,723 --> 00:26:28,373
Ωραία. Επειδή δεν θα τις ξαναέφτιαχνα.
533
00:26:36,803 --> 00:26:37,633
Ηλεκτρισμός;
534
00:26:40,133 --> 00:26:41,933
Breakin' 2: Electric Boogaloo.
535
00:26:43,973 --> 00:26:45,143
Ναι! Ναι!
536
00:26:47,353 --> 00:26:50,593
Σολ, γιατί είσαι θυμωμένο μαζί μου;
Σε υπερασπίστηκα.
537
00:26:50,793 --> 00:26:52,263
Δεν σου ζήτησα να το κάνεις.
538
00:26:52,453 --> 00:26:53,513
Θυμάμαι ξεκάθαρα
539
00:26:53,713 --> 00:26:55,273
να σου ζητάω το αντίθετο.
540
00:26:55,783 --> 00:26:59,113
Καταλαβαίνω ότι είσαι αναστατωμένο
και θέλω να ζητήσω συγγνώμη, αλλά...
541
00:26:59,783 --> 00:27:00,613
Αλλά;
542
00:27:01,783 --> 00:27:03,033
Δεν λυπάμαι.
543
00:27:04,493 --> 00:27:07,663
Δεν μετανιώνω για όσα είπα
στη θεία Καρμέλα, ούτε στο ελάχιστο.
544
00:27:08,123 --> 00:27:10,193
Συνήθως κάνω πίσω και το αφήνω να περάσει.
545
00:27:10,393 --> 00:27:13,673
Δεν θα την αφήσω να σου φέρεται έτσι
χωρίς να υπάρχουν συνέπειες.
546
00:27:15,003 --> 00:27:15,923
Ταινία.
547
00:27:16,303 --> 00:27:17,253
Έξι λέξεις.
548
00:27:17,763 --> 00:27:21,163
Σκεφτόσουν τις συνέπειες
όταν άρχισες να της αντιμιλάς
549
00:27:21,363 --> 00:27:22,123
και έκλαψε;
550
00:27:22,323 --> 00:27:24,083
Τώρα έγινε τελείως ντράμα κουίν.
551
00:27:24,283 --> 00:27:25,723
Το Κορίτσι με το Τατουάζ;
552
00:27:27,723 --> 00:27:31,843
Πώς οι υπερβολές και η έλλειψη ορίων
της Καρμέλα είναι δική σου ευθύνη;
553
00:27:32,043 --> 00:27:33,713
Πρέπει να προσέχει πώς φέρεται.
554
00:27:33,913 --> 00:27:35,363
Τρίτη λέξη η λιακάδα.
555
00:27:36,323 --> 00:27:37,343
Η Λιακάδα Μέσα σου;
556
00:27:37,543 --> 00:27:40,093
Είναι τέσσερις λέξεις
και η "λιακάδα" είναι η τρίτη.
557
00:27:40,293 --> 00:27:41,893
Η λιακάδα της ζωής μου;
558
00:27:42,093 --> 00:27:43,893
Θεία Ανίτα, αυτό δεν είναι καν ταινία.
559
00:27:44,093 --> 00:27:45,453
Συγκεντρώσου στο παιχνίδι.
560
00:27:45,953 --> 00:27:46,933
Κοίτα.
561
00:27:47,133 --> 00:27:49,403
Όλοι θα θέλαμε να άλλαζε η θεία Καρμέλα,
562
00:27:49,603 --> 00:27:53,503
αλλά θα προκαλέσει ντόμινο αντιδράσεων
και βασάνων σε όλη μου την οικογένεια.
563
00:27:53,873 --> 00:27:54,903
Ξεσκονίζει.
564
00:27:55,103 --> 00:27:57,493
Η οικογένειά σου
πρέπει να το χειριστεί διαφορετικά.
565
00:27:57,693 --> 00:28:00,493
Δεν είναι ωραία.
Εγώ θα στηρίξω το άτομο που αγαπώ.
566
00:28:00,693 --> 00:28:01,553
Είσαι καραφλός.
567
00:28:02,433 --> 00:28:03,263
Μυαλό.
568
00:28:03,553 --> 00:28:05,913
Η Αιώνια Λιακάδα Ενός Καθαρού Μυαλού.
569
00:28:06,113 --> 00:28:07,853
- Ναι.
- Ναι!
570
00:28:16,903 --> 00:28:17,733
- Ταινία.
- Έργο.
571
00:28:18,403 --> 00:28:20,323
- Μία λέξη.
- Το έχουμε.
572
00:28:22,113 --> 00:28:22,953
Fargo.
573
00:28:23,283 --> 00:28:24,243
- Σαγόνια.
- Εύκολο.
574
00:28:24,613 --> 00:28:25,993
- Άννι.
- Μαίρη Πόπινς.
575
00:28:26,663 --> 00:28:27,563
Μία λέξη.
576
00:28:27,763 --> 00:28:28,703
Χορός.
577
00:28:30,583 --> 00:28:31,703
Sex and the City.
578
00:28:32,333 --> 00:28:33,913
Πάντινγκτον 2.
579
00:28:34,753 --> 00:28:35,533
Μία λέξη.
580
00:28:35,723 --> 00:28:36,733
Απλώς πες Πάντινγκτον.
581
00:28:36,933 --> 00:28:39,453
- Είναι το Πάντινγκτον;
- Είναι το Πάντινγκτον; Όχι.
582
00:28:39,653 --> 00:28:40,843
Εντάξει. Απ' την αρχή.
583
00:28:45,723 --> 00:28:46,553
Σταχτοπούτα.
584
00:28:46,893 --> 00:28:48,753
- Έμπαινε, Σάντι! Ναι.
- Αυτό ήταν;
585
00:28:48,953 --> 00:28:49,833
- Ναι.
- Τι ήταν αυτό;
586
00:28:50,033 --> 00:28:52,633
Είχα τροφική δηλητηρίαση όταν το είδαμε.
587
00:28:52,823 --> 00:28:53,733
Θα νικήσουμε!
588
00:28:55,483 --> 00:28:57,423
Ναι. Μπράβο μας.
589
00:28:57,623 --> 00:28:59,343
Τι παίζει με το Sex and the City;
590
00:28:59,543 --> 00:29:02,323
Τα παπούτσια
ήταν πολύ σημαντικό κομμάτι της ιστορίας.
591
00:29:03,573 --> 00:29:04,453
Έτοιμοι;
592
00:29:05,953 --> 00:29:07,073
Ταινία.
593
00:29:08,283 --> 00:29:09,393
Τρεις λέξεις.
594
00:29:09,593 --> 00:29:10,373
Ξέρω.
595
00:29:10,743 --> 00:29:11,583
Πρώτη λέξη.
596
00:29:14,583 --> 00:29:15,943
- West Side Story;
- Ναι!
597
00:29:16,143 --> 00:29:17,083
Ναι, Σάντι!
598
00:29:17,923 --> 00:29:18,693
Πώς;
599
00:29:18,893 --> 00:29:19,613
Έδειξα δυτικά.
600
00:29:19,813 --> 00:29:21,323
Πώς ξέρεις πού είναι η Δύση;
601
00:29:21,523 --> 00:29:22,303
Είναι δυτικά.
602
00:29:22,963 --> 00:29:24,593
Κερδίσαμε!
603
00:29:26,553 --> 00:29:27,683
Κερδίσαμε!
604
00:29:34,273 --> 00:29:35,393
Τεκίλα!
605
00:29:39,233 --> 00:29:42,513
Είσαι δρεπάνι;
Επειδή μόλις σαρώσατε στο παιχνίδι.
606
00:29:42,713 --> 00:29:46,533
Εγώ όχι, αλλά απ' ό,τι φαίνεται η Λίλι
και ο Σαντιάγκο είναι απίθανοι μαζί.
607
00:29:46,903 --> 00:29:47,783
Είσαι καλά, φίλε;
608
00:29:48,823 --> 00:29:49,663
Όχι.
609
00:29:50,373 --> 00:29:51,583
Θέλεις να μιλήσουμε;
610
00:29:52,453 --> 00:29:54,623
- Ναι.
- Εντάξει. Πάμε.
611
00:30:00,633 --> 00:30:01,543
Τι τρέχει;
612
00:30:04,093 --> 00:30:06,323
Ειλικρινά, όλα ήταν εντάξει.
613
00:30:06,523 --> 00:30:07,553
Απλώς...
614
00:30:08,223 --> 00:30:11,513
Αρχίζω να νιώθω άβολα
με τον Σαντιάγκο εδώ πέρα.
615
00:30:11,853 --> 00:30:13,313
Ναι. Είναι δύσκολο.
616
00:30:13,933 --> 00:30:16,633
Πού και να τους έβλεπες
να παίζουν παντομίμα.
617
00:30:16,833 --> 00:30:17,733
Ήταν λες και...
618
00:30:21,653 --> 00:30:22,763
Τι κάνεις;
619
00:30:22,963 --> 00:30:24,443
Δύο φασόλια σ' ένα τσουκάλι.
620
00:30:25,613 --> 00:30:28,143
Αμάν! Δεν το έχεις καθόλου
με τα παιχνίδια.
621
00:30:28,343 --> 00:30:29,643
Δεν θα έδινα και τόση βάση
622
00:30:29,843 --> 00:30:33,033
στην παντομίμα.
Η Λίλι θα έκανε τα πάντα για να κερδίσει.
623
00:30:33,833 --> 00:30:34,733
Και...
624
00:30:34,933 --> 00:30:38,253
Είναι λογικό να ζηλεύεις τον πρώην της
που εμφανίστηκε εδώ, αλλά
625
00:30:38,713 --> 00:30:41,253
σίγουρα εσύ και η Λίλι έχετε κάτι δυνατό.
626
00:30:41,713 --> 00:30:42,543
Έτσι νομίζεις;
627
00:30:43,043 --> 00:30:44,003
Είμαι σίγουρος.
628
00:30:45,133 --> 00:30:45,963
Έλα.
629
00:30:46,343 --> 00:30:49,243
Πρέπει να σταματήσουμε να μιλάμε γι' αυτό.
Πάλιωσε πια.
630
00:30:49,443 --> 00:30:50,723
Ξεκινάω. Άντε!
631
00:30:54,013 --> 00:30:54,933
Άστον Κούτσερ.
632
00:30:58,143 --> 00:30:59,393
Μάικλ Φασμπέντερ.
633
00:31:07,233 --> 00:31:08,693
Τι; Μίλα καθαρά!
634
00:31:19,003 --> 00:31:20,003
Γίνε το μπισκότο.
635
00:31:20,293 --> 00:31:21,153
Έχουμε εξασκηθεί.
636
00:31:21,353 --> 00:31:23,403
- Δεν θα σε συγχωρήσω ποτέ.
- Όχι!
637
00:31:23,603 --> 00:31:25,043
- Όχι.
- Πώς μπόρεσες;
638
00:31:25,343 --> 00:31:29,243
Στοιχηματίζω στον Μάιλς. Ως χειρουργός
θα έχει επιδεξιότητα και στο πρόσωπό του.
639
00:31:29,443 --> 00:31:30,243
Δεν ξέρω.
640
00:31:30,443 --> 00:31:32,053
Είναι λιγάκι τσαπατσούλης...
641
00:31:32,433 --> 00:31:33,263
σήμερα.
642
00:31:34,803 --> 00:31:37,263
Εννοείς αυτό που είπε στην Καρμέλα πριν;
643
00:31:38,183 --> 00:31:39,813
Εγώ το βρήκα φανταστικό.
644
00:31:40,183 --> 00:31:41,253
Κοίτα.
645
00:31:41,453 --> 00:31:45,523
Δεν θέλω άλλα δράματα στη ζωή μου.
Αρκετά βίωσα μεγαλώνοντας.
646
00:31:46,073 --> 00:31:48,193
Τις βλέπω εκεί πέρα να ψιθυρίζουν.
647
00:31:49,823 --> 00:31:52,323
Σε ξεπέρασαν. Μιλάνε για τον Τσούι.
648
00:31:52,613 --> 00:31:54,823
Άφησε έγκυο την κοπέλα του στο Λ.Α.
649
00:31:56,873 --> 00:31:59,663
Εντάξει, είμαστε προστατευτικοί
με τους δικούς μας, αλλά
650
00:32:00,083 --> 00:32:03,873
μερικές φορές η θεία Καρμέλα
πρέπει να βουλώνει το στόμα της.
651
00:32:04,713 --> 00:32:07,323
Τι; Όλους μπορεί να μας εκνευρίσει.
652
00:32:07,523 --> 00:32:10,413
Αλλά αν μας χρειαστεί,
θα είμαστε εκεί στη στιγμή.
653
00:32:10,613 --> 00:32:14,243
Αυτό δεν σημαίνει ότι μπορεί να φέρεται
απαίσια σ' εσένα και τον σύντροφό σου
654
00:32:14,443 --> 00:32:16,973
που σ' αγαπάει
και πρέπει να το υφίσταται όλο αυτό.
655
00:32:17,763 --> 00:32:20,333
Εμένα μου άρεσε που σε υπερασπίστηκε.
656
00:32:20,533 --> 00:32:21,393
Αλήθεια;
657
00:32:21,893 --> 00:32:22,813
Ναι.
658
00:32:23,103 --> 00:32:25,233
Ξέρω ότι θα άρεσε και στη μαμά σου.
659
00:32:27,063 --> 00:32:30,073
Κοίτα τον. Είναι κελεπούρι.
660
00:32:32,653 --> 00:32:34,663
- Ναι, είναι.
- Ναι.
661
00:32:51,803 --> 00:32:52,923
Έλα να τα πούμε λίγο.
662
00:33:02,773 --> 00:33:04,603
Άκου. Δεν έπρεπε να έρθουμε εδώ.
663
00:33:05,063 --> 00:33:05,893
Δικό μου λάθος.
664
00:33:06,193 --> 00:33:08,523
Δεν θέλω να σε βλέπω να βασανίζεσαι έτσι.
665
00:33:09,403 --> 00:33:10,323
Είμαι καλά, μπαμπά.
666
00:33:11,023 --> 00:33:12,403
Έλα τώρα. Ψέματα μου λες.
667
00:33:13,283 --> 00:33:16,143
Βλέπω τον πόνο στα μάτια σου
όταν την κοιτάζεις.
668
00:33:16,343 --> 00:33:19,483
Έτσι κοίταζα κι εγώ τη μητέρα σου
όταν πρωτοχωρίσαμε.
669
00:33:19,673 --> 00:33:20,623
Το ξέρω.
670
00:33:22,333 --> 00:33:23,253
Έλα.
671
00:33:25,873 --> 00:33:27,213
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
672
00:33:28,713 --> 00:33:30,193
Ναι, έχεις δίκιο.
673
00:33:30,393 --> 00:33:33,173
Πάμε να πάρουμε τα παλτό μας.
Παιχνίδια με μαρσμέλοου;
674
00:33:34,383 --> 00:33:35,573
Εντάξει, λαέ μου.
675
00:33:35,773 --> 00:33:36,623
Κάντε ησυχία.
676
00:33:36,823 --> 00:33:38,623
Η απόφαση βγήκε. Για μόλις δύο βαθμούς,
677
00:33:38,823 --> 00:33:40,933
ο νικητής είναι...
678
00:33:41,473 --> 00:33:42,643
ο Τσούι!
679
00:33:47,443 --> 00:33:48,693
Έτσι, μωρό μου.
680
00:33:49,063 --> 00:33:50,313
Δώσε μου τη ζώνη.
681
00:33:51,983 --> 00:33:54,073
{\an8}ΝΙΚΗΤΗΣ ΒΡΑΔΙΑΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
682
00:33:56,113 --> 00:33:57,493
Ποιος είναι ο νικητής;
683
00:34:06,833 --> 00:34:08,373
- Γεια.
- Γεια.
684
00:34:09,673 --> 00:34:12,543
- Λυπάμαι.
- Λυπάσαι επειδή δεν σε άκουσα;
685
00:34:12,753 --> 00:34:16,593
Είχες δίκιο και εγώ ξέσπασα πάνω σου
ενώ δεν έπρεπε.
686
00:34:17,173 --> 00:34:19,183
Είχες δίκιο που με υπερασπίστηκες.
687
00:34:20,223 --> 00:34:21,553
Και το εκτιμώ.
688
00:34:22,103 --> 00:34:25,673
Έπρεπε να είμαι πιο ευαίσθητος
στη δυναμική της οικογένειάς σου.
689
00:34:25,873 --> 00:34:27,273
Ναι, αλλά...
690
00:34:29,353 --> 00:34:33,343
Μου θύμισες ότι μπορώ να υπερασπίζομαι
μόνο μου τον εαυτό μου.
691
00:34:33,543 --> 00:34:35,783
Το οποίο είναι πιο εύκολο...
692
00:34:36,653 --> 00:34:38,653
μ' εσένα στο πλευρό μου.
693
00:34:45,043 --> 00:34:48,943
Περίμενε. Μόλις είχαμε μια κουβέντα
αμοιβαίας κατανόησης και συμφιλίωσης;
694
00:34:49,143 --> 00:34:51,903
Έτσι πιστεύω. Μήπως να συνεχίζαμε
695
00:34:52,103 --> 00:34:54,883
με ένα αμοιβαίας κατανόησης
και συμφιλίωσης φάσωμα;
696
00:34:56,673 --> 00:34:59,633
Κάπου θα υπάρχει
ένα άδειο δωμάτιο εδώ μέσα.
697
00:35:05,223 --> 00:35:09,423
- Σ' άλλο ένα φανταστικό πάρτι.
- Ναι. Ανησυχώ για τα πιάτα.
698
00:35:09,623 --> 00:35:12,523
Γεια σας. Ήθελα να σας ευχαριστώ
που μας δεχτήκατε απόψε.
699
00:35:12,813 --> 00:35:15,423
Έχουμε δουλειά αύριο
και πρέπει να φύγουμε.
700
00:35:15,623 --> 00:35:17,473
Φυσικά. Καταλαβαίνουμε απόλυτα.
701
00:35:17,673 --> 00:35:20,973
Χαιρόμαστε πολύ που ήρθατε.
Είστε πάντα καλοδεχούμενοι.
702
00:35:21,173 --> 00:35:22,573
Πολύ ευγενικό. Ευχαριστούμε.
703
00:35:23,623 --> 00:35:26,543
Έχει γεμίσει. Μετέφερα τα παλτά σας
στο υπνοδωμάτιό μας.
704
00:35:26,743 --> 00:35:27,523
Πάω να τα φέρω.
705
00:35:27,723 --> 00:35:28,773
Θα πάω εγώ.
706
00:35:28,973 --> 00:35:30,753
Είναι η πρώτη πόρτα αριστερά.
707
00:35:30,953 --> 00:35:32,833
- Επιστρέφω αμέσως, μπαμπά.
- Εντάξει.
708
00:35:33,833 --> 00:35:35,863
Πείτε στην Γκλάντις ότι την ευχαριστώ.
709
00:35:36,063 --> 00:35:37,803
Και ότι θα της τηλεφωνήσω.
710
00:35:38,383 --> 00:35:40,973
- Τρέξε, απλώς βάλ' το στα πόδια.
- Εντάξει. Σταμάτα.
711
00:35:41,513 --> 00:35:42,433
Είναι μια χαρά.
712
00:35:53,733 --> 00:35:54,513
Γεια.
713
00:35:54,703 --> 00:35:55,483
Σάντι.
714
00:35:56,523 --> 00:35:57,363
Γεια.
715
00:35:58,153 --> 00:35:59,893
Δεν θα με αποχαιρετούσες;
716
00:36:00,093 --> 00:36:02,283
Η κατάσταση έγινε κάπως περίεργη, όμως...
717
00:36:02,703 --> 00:36:04,873
νομίζω ότι τελικά περάσαμε ωραία.
718
00:36:05,493 --> 00:36:07,603
Έχουμε δουλειά αύριο το πρωί, οπότε...
719
00:36:07,803 --> 00:36:09,203
Την επομένη των Ευχαριστιών;
720
00:36:10,703 --> 00:36:12,123
Τι θέλεις, Λίλι;
721
00:36:12,873 --> 00:36:13,833
Εγώ τι θέλω;
722
00:36:14,333 --> 00:36:15,293
Εσύ τι θέλεις;
723
00:36:15,583 --> 00:36:17,173
Εσύ είσαι αυτός που ήρθε εδώ.
724
00:36:18,253 --> 00:36:20,533
Ήταν λάθος. Γι' αυτό και φεύγω.
725
00:36:20,733 --> 00:36:22,553
Θέλω να βεβαιωθώ ότι είμαστε εντάξει.
726
00:36:25,093 --> 00:36:26,143
Είμαστε εντάξει.
727
00:36:28,813 --> 00:36:30,853
Αν ήρθες για να μου πεις κάτι, πες το.
728
00:36:31,313 --> 00:36:32,943
Τι θέλεις να σου πω;
729
00:36:34,063 --> 00:36:35,943
Ότι ήρθα να σε διεκδικήσω και πάλι;
730
00:36:36,563 --> 00:36:37,403
Γι' αυτό ήρθες;
731
00:36:37,733 --> 00:36:38,553
Ποιο το νόημα;
732
00:36:38,753 --> 00:36:39,973
Είσαι με κάποιον άλλον.
733
00:36:40,173 --> 00:36:43,013
- Δικαιούμαι να ξέρω.
- Και εγώ ότι είσαι με τον Νικ.
734
00:36:43,213 --> 00:36:44,183
Είπες να μη σου πω.
735
00:36:44,383 --> 00:36:46,993
Εσύ δεν ήθελες να λέμε με ποιον τα έχουμε.
736
00:36:47,283 --> 00:36:49,693
Άφησέ με να φύγω. Δεν έχει σημασία πια.
737
00:36:49,883 --> 00:36:51,503
Τι δεν έχει σημασία;
738
00:36:52,663 --> 00:36:53,713
Θέλεις να μάθεις;
739
00:36:54,543 --> 00:36:55,463
Εντάξει.
740
00:36:56,503 --> 00:36:57,423
Έκανα λάθος.
741
00:36:57,793 --> 00:36:59,423
Για εμάς. Για τα πάντα.
742
00:37:00,803 --> 00:37:04,683
Όσο έβγαινα με άλλες, τόσο καταλάβαινα
ότι δεν συγκρίνονται μαζί σου.
743
00:37:05,093 --> 00:37:07,223
Σε βλέπω όπου κι αν πάω.
744
00:37:08,053 --> 00:37:10,643
Στο βενζινάδικο. Στο σούπερ μάρκετ.
745
00:37:11,683 --> 00:37:13,313
Δεν μπορώ να γλυτώσω από εσένα.
746
00:37:15,393 --> 00:37:18,063
Ξέρεις κάτι;
Είμαι επιτέλους έτοιμος να παραδεχτώ...
747
00:37:19,023 --> 00:37:20,443
ότι δεν θέλω να γλυτώσω.
748
00:37:20,903 --> 00:37:23,993
- Σαντιάγκο, εγώ...
- Δεν μου άρεσε καθόλου που ήσουν μαζί του.
749
00:37:25,493 --> 00:37:27,113
Μίσησα το κάθε λεπτό.
750
00:37:31,493 --> 00:37:33,043
Επειδή σ' αγαπώ, Λίλι.
751
00:37:34,373 --> 00:37:36,833
Σ' αγαπώ περισσότερο
απ' ό,τι μισώ τον γάμο.
752
00:37:37,333 --> 00:37:38,213
Τι;
753
00:37:39,253 --> 00:37:41,633
Οπότε, ναι. Όταν ήρθα απόψε εδώ ήταν...
754
00:37:42,423 --> 00:37:44,423
Ήταν επειδή ήθελα να είμαι μαζί σου.
755
00:37:46,383 --> 00:37:48,013
Πες ότι το θέλεις και εσύ.
756
00:38:04,363 --> 00:38:05,613
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
757
00:38:05,863 --> 00:38:07,113
Δεν έπρεπε να το κάνω.
758
00:38:24,253 --> 00:38:25,213
- Χόρχε.
- Όχι.
759
00:38:26,763 --> 00:38:28,553
Δεν ακούω τίποτα, Λίλι.
760
00:38:29,093 --> 00:38:30,973
Ήρθα για το παλτό της θείας Ανίτα.
761
00:38:32,473 --> 00:38:34,103
- Άσε με να σου εξηγήσω.
- Όχι.
762
00:38:34,893 --> 00:38:37,483
Είτε θα το πεις εσύ στον Νικ
είτε θα το πω εγώ.
763
00:38:47,943 --> 00:38:50,893
Περίεργο που ο Χόρχε και ο Χένρι
δεν ήθελαν να έρθουν μαζί μας.
764
00:38:51,093 --> 00:38:53,353
Είχαν ενθουσιαστεί
με την ιδέα των δύο ζευγαριών.
765
00:38:53,553 --> 00:38:54,333
Ναι.
766
00:38:56,243 --> 00:38:57,123
Σιωπηλή είσαι.
767
00:38:57,793 --> 00:39:01,443
Ξέρω ότι το παιχνίδι είναι σημαντικό,
συγγνώμη αν κόστισα πόντους.
768
00:39:01,643 --> 00:39:04,453
Θα κάνω μάθημα αυτοσχεδιασμού,
θα δω ταινίες της Νόρα Έφρον.
769
00:39:04,643 --> 00:39:06,133
Πρέπει να σου πω κάτι.
770
00:39:07,383 --> 00:39:08,383
Εντάξει.
771
00:39:10,513 --> 00:39:12,083
Ο Σαντιάγκο με φίλησε.
772
00:39:12,283 --> 00:39:13,223
Τι;
773
00:39:14,103 --> 00:39:14,933
Πότε;
774
00:39:15,603 --> 00:39:16,683
Πριν από δέκα λεπτά.
775
00:39:18,273 --> 00:39:19,843
Μιλάς σοβαρά;
776
00:39:20,033 --> 00:39:24,233
Λυπάμαι πολύ.
Δεν είχα ιδέα ότι θα ερχόταν απόψε.
777
00:39:24,943 --> 00:39:28,763
Δεν ήθελα να συμβεί τίποτα απ' όλα αυτά.
Απλώς συνέβη, έτυχε να γίνει και...
778
00:39:28,963 --> 00:39:31,203
Πώς απλώς συνέβη, έτυχε να γίνει;
779
00:39:32,573 --> 00:39:35,273
Καθώς έφευγε,
παραδέχτηκε ότι με αγαπάει ακόμα.
780
00:39:35,473 --> 00:39:37,103
Ξέρεις κάτι; Θα τον γαμήσω!
781
00:39:37,303 --> 00:39:38,983
Δεν ήθελε να μπει ανάμεσά μας!
782
00:39:39,183 --> 00:39:41,653
Αλήθεια; Αφού φίλησε την κοπέλα μου.
783
00:39:41,853 --> 00:39:42,713
Ναι! Αλλά...
784
00:39:45,423 --> 00:39:47,093
Τον φίλησα και εγώ.
785
00:39:48,883 --> 00:39:49,823
Γαμώτο!
786
00:39:50,023 --> 00:39:52,833
- Λίλι.
- Κοίτα, ντρέπομαι πολύ γι' αυτό.
787
00:39:53,033 --> 00:39:54,933
Αλλά παρασύρθηκα από τη στιγμή.
788
00:39:55,263 --> 00:39:57,123
Ήταν ένα τεράστιο λάθος
789
00:39:57,323 --> 00:40:00,853
και λυπάμαι πολύ. Έπρεπε να σ' το πω.
790
00:40:01,733 --> 00:40:04,423
Δεν ξέρω πώς να αντιδράσω σ' αυτό τώρα.
791
00:40:04,623 --> 00:40:05,483
Νικ;
792
00:40:06,693 --> 00:40:07,903
Λυπάμαι πάρα πολύ.
793
00:40:08,533 --> 00:40:09,613
Πήγαινε εσύ και...
794
00:40:11,033 --> 00:40:12,453
Εγώ θα πάω μια βόλτα.
795
00:40:13,823 --> 00:40:14,913
Μόνος μου.
796
00:40:33,223 --> 00:40:35,893
Όχι! Κάποιος έφαγε όλο το μόλε
της θείας Ανίτα;
797
00:40:37,103 --> 00:40:37,873
Όχι.
798
00:40:38,073 --> 00:40:41,633
Εγώ κατά λάθος το έβαλα
σε διπλή σακούλα σκουπιδιών
799
00:40:41,823 --> 00:40:43,443
και μετά στον κάδο του γείτονα.
800
00:40:44,353 --> 00:40:45,253
Δεν θα εντοπίσουν
801
00:40:45,453 --> 00:40:46,233
τα ίχνη μας.
802
00:40:46,773 --> 00:40:48,193
Θεέ μου, σ' αγαπώ πάρα πολύ.
803
00:40:48,863 --> 00:40:49,733
Βασικά...
804
00:40:51,283 --> 00:40:54,913
Θυμάσαι που μιλούσαμε πριν
με τον Χορχίτο για τους όρκους μας;
805
00:40:56,823 --> 00:40:58,243
Έχω κάτι για εσένα.
806
00:40:59,583 --> 00:41:00,703
Αλήθεια;
807
00:41:06,633 --> 00:41:07,793
Μπιατρίς Ντελγκάντο,
808
00:41:09,463 --> 00:41:11,713
την πρώτη φορά που σε είδα να χαμογελάς...
809
00:41:13,133 --> 00:41:14,593
μου κόπηκε η ανάσα.
810
00:41:16,223 --> 00:41:17,973
Και έτσι γίνεται έκτοτε.
811
00:41:18,763 --> 00:41:19,713
Και κάθε βράδυ,
812
00:41:19,903 --> 00:41:22,923
αλλά αυτό γίνεται επειδή
μου χώνεις τον αγκώνα σου στο στέρνο.
813
00:41:23,123 --> 00:41:23,893
Χόρχε.
814
00:41:24,853 --> 00:41:27,153
Και, ορκίζομαι...
815
00:41:29,273 --> 00:41:31,433
να θυμάμαι πώς πίνεις τον καφέ σου.
816
00:41:31,623 --> 00:41:33,143
Με μια σταγόνα γάλα σόγιας.
817
00:41:33,333 --> 00:41:36,453
Να σε προστατεύω από όσες αράχνες
τολμούν να μπουν στο σπίτι.
818
00:41:38,783 --> 00:41:41,033
Να μη σ' έχω ποτέ ξανά δεδομένη.
819
00:41:44,293 --> 00:41:46,213
Να σε αγαπώ και να σε λατρεύω σήμερα,
820
00:41:46,833 --> 00:41:47,793
αύριο,
821
00:41:48,463 --> 00:41:49,383
για πάντα.
822
00:41:51,843 --> 00:41:52,673
Χόρχε.
823
00:41:54,053 --> 00:41:55,013
Φοβερό, έτσι;
824
00:41:58,763 --> 00:41:59,683
Εντάξει.
825
00:42:01,103 --> 00:42:02,013
Εγώ...
826
00:42:02,433 --> 00:42:04,143
δεν πρόλαβα να το σκεφτώ.
827
00:42:04,853 --> 00:42:06,393
Αλλά θα το δοκιμάσω.
828
00:42:10,483 --> 00:42:11,523
Εντάξει...
829
00:42:12,233 --> 00:42:13,363
Χόρχε Ντίαζ.
830
00:42:15,653 --> 00:42:18,073
Την πρώτη φορά που μου είπες
831
00:42:18,703 --> 00:42:19,613
σ' αγαπώ,
832
00:42:20,783 --> 00:42:22,533
μου κόπηκαν τα γόνατα.
833
00:42:23,743 --> 00:42:24,523
Αυτό συμβαίνει
834
00:42:24,723 --> 00:42:25,953
μέχρι και σήμερα.
835
00:42:29,583 --> 00:42:32,033
Δεν μπορώ να πιστέψω πόσο τυχερή είμαι
836
00:42:32,233 --> 00:42:35,993
που μπορώ και ξυπνάω δίπλα
σ' έναν τόσο γοητευτικό άντρα
837
00:42:36,193 --> 00:42:38,473
κάθε πρωί.
838
00:42:39,093 --> 00:42:40,513
Μαζί και η πρωινή αναπνοή.
839
00:42:41,143 --> 00:42:43,563
- Ο καθαριστής γλώσσας βοηθάει.
- Πραγματικά.
840
00:42:46,733 --> 00:42:47,563
Ορκίζομαι...
841
00:42:48,393 --> 00:42:52,273
να σε προστατεύω πάντα
από τις πυραμίδες απάτη του Τίο Κίκε.
842
00:42:53,443 --> 00:42:54,273
Και να...
843
00:42:55,443 --> 00:42:58,243
σου κρατάω πάντα
το τελευταίο κομμάτι από τη φλαν.
844
00:42:59,153 --> 00:43:00,283
Και να σ' αγαπώ...
845
00:43:01,413 --> 00:43:02,623
και να σε λατρεύω...
846
00:43:04,913 --> 00:43:05,833
σήμερα...
847
00:43:06,753 --> 00:43:07,623
αύριο...
848
00:43:08,163 --> 00:43:09,083
για πάντα.
849
00:43:14,173 --> 00:43:17,963
Τι περιμένεις; Θα φιλήσεις ή όχι τη νύφη;
850
00:43:28,853 --> 00:43:30,393
Καλές Ευχαριστίες, όμορφε.
851
00:43:31,693 --> 00:43:33,523
Καλή μέρα γαλοπούλας, καρδιά μου.
852
00:44:57,233 --> 00:44:58,063
Γεια.
853
00:44:58,653 --> 00:45:01,113
- Συγγνώμη. Τώρα έφευγα.
- Όχι. Μη.
854
00:45:02,823 --> 00:45:03,903
Ας μιλήσουμε.
855
00:45:05,533 --> 00:45:06,453
Εντάξει.
856
00:45:07,823 --> 00:45:08,913
Δεν θα σου πω ψέματα.
857
00:45:10,163 --> 00:45:11,373
Πονάει πολύ...
858
00:45:12,453 --> 00:45:13,373
να ξέρω ότι
859
00:45:13,913 --> 00:45:16,463
τρέφεις σίγουρα αισθήματα
για τον Σαντιάγκο.
860
00:45:17,133 --> 00:45:19,503
- Δεν ήξερα ότι είχα.
- Αυτό είναι το θέμα.
861
00:45:21,843 --> 00:45:24,533
Καταλαβαίνω πόσο περίπλοκο είναι.
862
00:45:24,733 --> 00:45:25,993
Η ιστορία που έχετε εσείς
863
00:45:26,193 --> 00:45:27,513
οι δύο, δεν μου αρέσει.
864
00:45:29,223 --> 00:45:30,103
Αλλά καταλαβαίνω.
865
00:45:31,103 --> 00:45:33,273
Έχεις απίστευτη κατανόηση.
866
00:45:34,483 --> 00:45:36,603
Τώρα θα χρειαστώ την αλήθεια.
867
00:45:38,653 --> 00:45:39,773
Θέλω από εσένα
868
00:45:40,233 --> 00:45:41,073
να είσαι
869
00:45:41,613 --> 00:45:43,573
απολύτως ειλικρινής.
870
00:45:44,363 --> 00:45:45,403
Όχι μόνο μαζί μου,
871
00:45:47,743 --> 00:45:48,823
αλλά και μ' εσένα.
872
00:45:50,833 --> 00:45:54,043
Με ποιον θέλεις να είσαι, Λίλι;
873
00:45:58,963 --> 00:46:00,463
Θέλω να είμαι μαζί σου.
874
00:46:02,843 --> 00:46:03,803
Γιατί;
875
00:46:04,263 --> 00:46:06,093
Γιατί είσαι ο καλύτερός μου φίλος.
876
00:46:07,973 --> 00:46:09,593
Επειδή με κάνεις να νιώθω
877
00:46:09,973 --> 00:46:12,513
σαν το άτομο που πάντα ήθελα να γίνω.
878
00:46:13,143 --> 00:46:14,173
Ίσως δεν είμαστε έτοιμοι
879
00:46:14,373 --> 00:46:15,813
να ζήσουμε μαζί.
880
00:46:17,143 --> 00:46:18,773
Αλλά είσαι το σπιτικό μου.
881
00:46:19,403 --> 00:46:21,723
Έκανες καλή αρχή. Συνέχισε να μιλάς.
882
00:46:21,913 --> 00:46:23,233
Σε ξέρω από πάντα.
883
00:46:23,613 --> 00:46:27,053
Ήσουν συστηματικά δίπλα μου
χωρίς κανέναν δισταγμό.
884
00:46:27,253 --> 00:46:28,493
Θέλεις ό,τι θέλω.
885
00:46:28,993 --> 00:46:30,243
Και ακόμα καλύτερα,
886
00:46:31,623 --> 00:46:34,123
δεν με κάνεις να νιώθω άσχημα που το θέλω.
887
00:46:35,413 --> 00:46:37,003
Σε θέλω, Νικ.
888
00:46:38,713 --> 00:46:41,083
Ακόμα κι αν δεν θα είστε φίλοι
με τον Σαντιάγκο;
889
00:46:42,593 --> 00:46:44,633
Επειδή τώρα αυτό θέλω.
890
00:46:45,713 --> 00:46:46,553
Ναι.
891
00:46:47,093 --> 00:46:49,593
Εντάξει. Εντάξει, ναι.
892
00:46:51,143 --> 00:46:52,393
Στάσου. Αλήθεια;
893
00:46:52,973 --> 00:46:53,873
Αυτό ήταν;
894
00:46:54,073 --> 00:46:54,853
Ναι.
895
00:46:55,933 --> 00:46:57,063
Είμαστε εντάξει;
896
00:46:57,563 --> 00:47:00,813
Από τη δική μου πλευρά,
το μέλλον μας ξεκινάει αμέσως τώρα.
897
00:47:01,483 --> 00:47:02,313
Σ' αγαπώ.
898
00:47:02,983 --> 00:47:04,073
Κι εγώ σ' αγαπώ.
899
00:47:24,503 --> 00:47:25,923
Θες να δούμε Top Chef;
900
00:47:27,133 --> 00:47:27,963
Αμέ.
901
00:47:29,423 --> 00:47:30,873
Πάω να βάλω λίγο νερό.
902
00:47:31,073 --> 00:47:32,013
Κατανοητό.
903
00:47:37,063 --> 00:47:38,183
Εγώ θα το ετοιμάσω.
904
00:48:14,143 --> 00:48:15,553
Τι κάνεις εδώ;
905
00:48:17,393 --> 00:48:18,773
Θα είμαι στο υπνοδωμάτιο.
906
00:48:23,483 --> 00:48:24,403
Λοιπόν;
907
00:48:27,023 --> 00:48:28,323
- Του το είπα.
- Ναι;
908
00:48:30,153 --> 00:48:31,863
Κάναμε μια ωραία κουβέντα.
909
00:48:32,453 --> 00:48:33,573
Τι ακριβώς εννοείς;
910
00:48:34,613 --> 00:48:37,703
Έδειξε απίστευτη κατανόηση.
Αποδέχτηκε τη συγγνώμη μου και...
911
00:48:38,163 --> 00:48:39,413
αρχίζουμε από την αρχή.
912
00:48:43,623 --> 00:48:45,883
Εκείνος μπορεί να σε συγχώρησε,
εγώ όμως όχι.
913
00:48:46,463 --> 00:48:47,383
Συγγνώμη;
914
00:48:48,173 --> 00:48:50,093
Το ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό.
915
00:48:50,463 --> 00:48:52,323
Άφησα τον εαυτό μου θα ενθουσιαστεί.
916
00:48:52,523 --> 00:48:55,203
Βαθιά μέσα μου ήξερα
ότι θα του την έφερνες πισώπλατα.
917
00:48:55,403 --> 00:48:58,123
- Δεν με άκουσες; Είμαστε ακόμα μαζί.
- Μάλιστα.
918
00:48:58,323 --> 00:48:59,103
Για τώρα.
919
00:48:59,473 --> 00:49:02,253
Έκανες περιορισμό της ζημιάς.
Είσαι τσαπατσούλα.
920
00:49:02,453 --> 00:49:03,673
Μα μόλις καθάρισα.
921
00:49:03,873 --> 00:49:04,693
Έλα τώρα.
922
00:49:05,353 --> 00:49:09,053
Είσαι ακόμα ερωτευμένη με τον Σάντι.
Χρησιμοποιείς τον Νικ σαν καβάτζα
923
00:49:09,253 --> 00:49:10,483
μέχρι να αποφασίσεις.
924
00:49:11,193 --> 00:49:12,323
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
925
00:49:12,613 --> 00:49:15,033
- Δεν ξέρεις όλη την ιστορία.
- Κάνε μου τη χάρη.
926
00:49:17,663 --> 00:49:21,143
Συγγνώμη που το πρώτο μου αγόρι
δεν έγινε και ο αρραβωνιαστικός μου.
927
00:49:21,343 --> 00:49:25,653
Συγγνώμη που πάλεψα για την καριέρα μου,
αφού ο μπαμπάς δεν μου έδωσε τα κλειδιά
928
00:49:25,853 --> 00:49:27,003
της οικογενειακής δουλειάς.
929
00:49:27,383 --> 00:49:29,503
Όλα σου ήρθαν βολικά.
930
00:49:29,963 --> 00:49:32,663
Δεν έχεις ιδέα
πόσο τυχερός είσαι, Χορχίτο.
931
00:49:32,863 --> 00:49:35,513
Θα είναι ωραία να κρίνεις αφ' υψηλού.
932
00:49:37,393 --> 00:49:41,763
Το όμορφο, στρέιτ κορίτσι θα πει σ' εμένα
ότι η ζωή μου είναι εύκολη.
933
00:49:42,853 --> 00:49:43,683
Πετυχημένο.
934
00:49:44,603 --> 00:49:46,643
Είσαι τελείως κλισέ, Λίλι.
935
00:49:47,103 --> 00:49:48,963
Ο Χένρι ήταν το πρώτο αγόρι μου,
936
00:49:49,163 --> 00:49:51,383
επειδή για όποιον άλλον ενδιαφέρθηκα
937
00:49:51,583 --> 00:49:54,613
ήταν ή ομοφοβικός ή κρυφός ή και τα δύο.
938
00:49:55,153 --> 00:49:58,973
Έπρεπε να δουλέψω δυο φορές πιο σκληρά
ώστε αυτή η σχέση να λειτουργήσει.
939
00:49:59,173 --> 00:50:01,833
Επειδή, μάντεψε!
Οι σχέσεις θέλουν δουλειά.
940
00:50:02,163 --> 00:50:04,253
Και σε αυτό έχεις μαύρα μεσάνυχτα.
941
00:50:05,123 --> 00:50:08,113
Είσαι τόσο απορροφημένη
με τα παραμύθια σου
942
00:50:08,313 --> 00:50:11,493
που αρνείσαι να μεγαλώσεις. Και μάντεψε,
943
00:50:11,693 --> 00:50:13,383
έχει πάψει να είναι χαριτωμένο.
944
00:50:14,423 --> 00:50:16,633
Εσύ δεν είσαι χαριτωμένη πια.
945
00:50:17,473 --> 00:50:20,473
Είπε το μονάκριβο αγοράκι
που δεν κάνει ποτέ λάθος.
946
00:50:20,803 --> 00:50:24,813
Κυριολεκτικά εγώ υπήρξα η μεγάλη
σ' όλη μας τη ζωή φροντίζοντας εσένα.
947
00:50:25,813 --> 00:50:29,053
Δείξε κατανόηση στην αδερφή σου
που σου έκανε παρέα στο μπάνιο
948
00:50:29,253 --> 00:50:32,403
και μάζευε τα κομμάτια σου
όταν είχες ερωτικά θέματα.
949
00:50:33,273 --> 00:50:35,973
Χαίρομαι που μαθαίνω
τι είδους άτομο είναι ο αδερφός μου
950
00:50:36,173 --> 00:50:38,013
τώρα που οι ρόλοι αντιστράφηκαν.
951
00:50:38,213 --> 00:50:42,533
Δεν είναι κάποιο τυχαίο αγόρι, Λίλι.
Ο Νικ είναι ο κολλητός μου.
952
00:50:44,333 --> 00:50:46,873
Πραγματικά δεν καταλαβαίνεις τη διαφορά;
953
00:50:47,413 --> 00:50:49,193
Νομίζω ότι δεν έχεις συνειδητοποιήσει
954
00:50:49,393 --> 00:50:51,713
πόσο σημαντικό θέμα είναι.
955
00:50:53,133 --> 00:50:56,923
Το χάλι σου δεν επηρεάζει μόνο εσένα.
Επηρεάζει κι εμένα!
956
00:50:58,013 --> 00:51:01,413
Και όταν τα σκατώσεις,
όπως αναπόφευκτα θα κάνεις,
957
00:51:01,613 --> 00:51:04,063
εμείς θα καθαρίσουμε το χάλι σου
όπως πάντα!
958
00:51:05,143 --> 00:51:08,023
Ο Νικ μπορεί να σ' εμπιστεύεται.
Θερμά συγχαρητήρια.
959
00:51:08,483 --> 00:51:09,393
Εγώ, όμως, όχι.
960
00:51:09,813 --> 00:51:10,773
Άντε γαμήσου!
961
00:51:11,353 --> 00:51:12,193
Άντε γαμήσου εσύ!
962
00:53:09,433 --> 00:53:11,373
Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα
963
00:53:11,573 --> 00:53:13,523
Επιμέλεια
Έρρικα Πετρωτού