1 00:00:07,793 --> 00:00:10,553 Oh, mio Dio, è stupendo. 2 00:00:11,513 --> 00:00:12,723 Fantastico. 3 00:00:13,383 --> 00:00:15,723 Più a fondo, tesoro. Vai più a fondo. 4 00:00:15,923 --> 00:00:18,373 Non voglio farti male. Ce la fai a sopportarlo? 5 00:00:18,573 --> 00:00:19,473 Ce la faccio. 6 00:00:20,393 --> 00:00:21,523 Ne ho bisogno ora. 7 00:00:24,063 --> 00:00:26,883 Sì. In quel punto. Proprio quel punto lì. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,973 Sì! Sì! 9 00:00:29,163 --> 00:00:32,613 Ogni Ringraziamento mi faccio male facendo volontariato. 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,033 È stata colpa di una cassa di patate dolci candite. 11 00:00:36,823 --> 00:00:41,143 Ti avevo detto di sollevare le casse con le gambe, Diaz, non con la schiena. 12 00:00:41,343 --> 00:00:44,773 Quest'anno non è stato così male, perché il mio dolce fidanzato 13 00:00:44,973 --> 00:00:46,713 ha fatto il lavoro pesante. 14 00:00:49,083 --> 00:00:50,673 Chiamami di nuovo "fidanzato". 15 00:00:53,013 --> 00:00:53,963 Ok, fidanzato. 16 00:01:00,473 --> 00:01:01,313 Oh, ma dai. 17 00:01:02,143 --> 00:01:04,963 Se è Jorge, digli che non donerò i miei Teva. 18 00:01:05,163 --> 00:01:08,593 Stanno tornando di moda e io anticiperò la tendenza. 19 00:01:08,793 --> 00:01:11,223 SANTIAGO. BUON RINGRAZIAMENTO. USO GLI EMOJI ORA. 20 00:01:11,423 --> 00:01:13,593 È Santiago per gli auguri. 21 00:01:13,793 --> 00:01:14,573 Carino. 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,113 A te va bene 23 00:01:17,613 --> 00:01:18,393 che io e Santi 24 00:01:18,593 --> 00:01:20,123 siamo amici? 25 00:01:21,243 --> 00:01:22,583 Mi fido della mia ragazza. 26 00:01:22,993 --> 00:01:23,773 Sì? 27 00:01:23,973 --> 00:01:26,313 - Dimmelo di nuovo. - Ok. La mia ragazza. 28 00:01:26,513 --> 00:01:30,233 Mi fido ancora di più di te perché me lo dici sempre. 29 00:01:30,433 --> 00:01:32,743 Me lo dici sempre, vero? 30 00:01:32,943 --> 00:01:34,113 Certo. 31 00:01:34,313 --> 00:01:36,823 Mi ha lasciato un vocale e a volte ci scriviamo. 32 00:01:37,023 --> 00:01:37,743 Ok. 33 00:01:37,943 --> 00:01:39,803 Mi infastidisce solo al 3%. 34 00:01:40,143 --> 00:01:42,463 Bene, il restante 97% di te è tranquillo. 35 00:01:42,653 --> 00:01:43,433 Sì. 36 00:01:44,933 --> 00:01:45,773 Sexy. 37 00:01:47,183 --> 00:01:48,733 Ventitré volte tre. 38 00:01:53,903 --> 00:01:55,303 Con amore 39 00:01:55,503 --> 00:01:57,903 24 NOVEMBRE 40 00:01:58,573 --> 00:02:00,413 Buon Ringraziamento anche a lei. 41 00:02:01,623 --> 00:02:03,703 BENVENUTI AL RINGRAZIAMENTO DA ASPORTO 42 00:02:03,993 --> 00:02:06,603 Beatriz, Jorge, buon Ringraziamento. 43 00:02:06,803 --> 00:02:07,863 Buon Ringraziamento. 44 00:02:08,063 --> 00:02:09,193 Siete appena in tempo. 45 00:02:09,393 --> 00:02:10,363 Mettici al lavoro. 46 00:02:10,563 --> 00:02:13,533 Non risparmiarci perché devo recuperare la massa muscolare 47 00:02:13,733 --> 00:02:16,283 dopo tutti i mesi di relax sulla spiaggia. 48 00:02:16,483 --> 00:02:17,803 Infierisci pure. Ok. 49 00:02:18,423 --> 00:02:19,203 È il mio 50 00:02:19,403 --> 00:02:20,663 stupendo vice jefe 51 00:02:20,863 --> 00:02:22,083 che assegna i compiti. 52 00:02:22,283 --> 00:02:23,703 Confido nel suo intuito 53 00:02:23,903 --> 00:02:25,253 nell'assegnarvi i compiti 54 00:02:25,453 --> 00:02:26,433 a voi più adatti. 55 00:02:27,523 --> 00:02:28,793 Starete in cucina. 56 00:02:28,993 --> 00:02:32,923 Stavo per dire "cucina". Lasciami fare il mio lavoro. 57 00:02:33,123 --> 00:02:35,613 Vice jefe non è solo un titolo, Jorge. 58 00:02:36,153 --> 00:02:37,533 Ok. Per di qua. 59 00:02:37,903 --> 00:02:39,033 - Andiamo. - Ok. 60 00:02:47,123 --> 00:02:48,203 Hola, bellezza. 61 00:02:48,543 --> 00:02:50,413 Laz. Ciao, maschione. 62 00:02:51,833 --> 00:02:54,993 Hai vestiti nella tua borsa o sei solo felice di vedermi? 63 00:02:55,193 --> 00:02:56,113 - Entrambi. - Ok. 64 00:02:56,313 --> 00:02:58,823 Che farete tu e Santiago per il Ringraziamento? 65 00:02:59,023 --> 00:03:00,933 Ordineremo una pizza da Burnside. 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,513 Non è una buona pizzeria. 67 00:03:04,183 --> 00:03:06,043 Ananas e salame piccante. 68 00:03:06,243 --> 00:03:07,013 Andrà bene. 69 00:03:07,563 --> 00:03:08,433 Davvero? 70 00:03:08,813 --> 00:03:12,693 Il Ringraziamento è stato cancellato da quando mia moglie è morta. 71 00:03:13,233 --> 00:03:14,063 Ok. No. 72 00:03:14,733 --> 00:03:15,723 Due uomini belli 73 00:03:15,913 --> 00:03:17,473 tristi e soli al Ringraziamento 74 00:03:17,673 --> 00:03:19,893 con una pizza scadente? Non lo permetterò. 75 00:03:20,093 --> 00:03:20,973 Insisto, venite 76 00:03:21,173 --> 00:03:23,933 a casa Diaz per una vera cena del Ringraziamento. 77 00:03:24,133 --> 00:03:25,773 È molto generoso, Gladys. 78 00:03:25,973 --> 00:03:29,123 No. È egoista. Mi devo rifare gli occhi. Aiutami. 79 00:03:29,873 --> 00:03:30,693 Proprio così. 80 00:03:30,893 --> 00:03:31,713 Esatto. 81 00:03:33,173 --> 00:03:35,533 Dai. Santi e Lily ora sono amici. 82 00:03:35,733 --> 00:03:37,703 - Andrà tutto bene. - Facciamo così. 83 00:03:37,893 --> 00:03:39,173 Ci penseremo su. 84 00:03:39,513 --> 00:03:40,513 Va bene? 85 00:03:40,803 --> 00:03:42,223 Tu che pensi a me? 86 00:03:42,933 --> 00:03:43,833 Non mi dispiace. 87 00:03:44,033 --> 00:03:47,103 CHECK-IN SANITARIO GRATUITO 88 00:03:54,903 --> 00:03:55,773 Cos'è? 89 00:03:57,113 --> 00:03:58,343 Cazzo. Non avresti 90 00:03:58,543 --> 00:03:59,733 dovuto vederlo. 91 00:03:59,983 --> 00:04:00,903 È per me? 92 00:04:01,243 --> 00:04:02,863 Sì, ma è per dopo. 93 00:04:04,033 --> 00:04:07,663 Scusami. Ma, se trovi un regalo, lo apri. Queste sono le regole. 94 00:04:12,123 --> 00:04:14,573 Il mio primo camice da laboratorio ufficiale. 95 00:04:14,773 --> 00:04:15,923 Grazie. 96 00:04:17,753 --> 00:04:19,673 Dott. Sol Perez. 97 00:04:20,803 --> 00:04:22,453 Chi ride ora, tía Carmela? 98 00:04:22,653 --> 00:04:23,493 Dottore, tesoro! 99 00:04:23,693 --> 00:04:24,683 Proprio così. 100 00:04:25,933 --> 00:04:27,553 Perché ce l'hai con tua zia? 101 00:04:27,973 --> 00:04:31,253 È sempre preoccupata che la mia vita sia un fallimento 102 00:04:31,453 --> 00:04:32,733 perché sono diversa. 103 00:04:32,983 --> 00:04:35,603 Quindi stasera glielo sbatterò in faccia. 104 00:04:36,063 --> 00:04:38,983 Che vada al diavolo. Non è una life coach senza clienti? 105 00:04:40,403 --> 00:04:42,183 Non parlare così della mia famiglia. 106 00:04:42,383 --> 00:04:43,933 Ma hai detto che non ti piace. 107 00:04:44,133 --> 00:04:45,653 Io posso parlarne male, tu no. 108 00:04:46,823 --> 00:04:47,743 Scusa. 109 00:04:48,453 --> 00:04:50,103 Cercavo di essere solidale. 110 00:04:50,303 --> 00:04:51,023 Lo so. 111 00:04:51,223 --> 00:04:51,993 Va bene. 112 00:04:54,463 --> 00:04:55,543 Non farlo di nuovo. 113 00:05:04,973 --> 00:05:05,923 Che c'è, Diaz? 114 00:05:06,763 --> 00:05:08,243 Do un'occhiata alle case 115 00:05:08,443 --> 00:05:09,973 e controllo i prezzi. 116 00:05:11,013 --> 00:05:12,753 Pagherebbero 120.000 dollari 117 00:05:12,953 --> 00:05:15,433 per i miei capelli? Perché è solo l'acconto. 118 00:05:16,193 --> 00:05:17,523 Ok. Non ti agitare. 119 00:05:18,563 --> 00:05:20,063 Guarda questa casa da sogno. 120 00:05:20,693 --> 00:05:21,673 Tre camere da letto. 121 00:05:21,873 --> 00:05:23,823 Ciao, vasca con i piedi ad artiglio. 122 00:05:25,073 --> 00:05:26,743 Come va, bella cucina? 123 00:05:27,323 --> 00:05:30,473 Il problema è che non potrò mai permettermela. 124 00:05:30,673 --> 00:05:31,703 Ho fatto i conti. 125 00:05:32,283 --> 00:05:33,063 Non posso. 126 00:05:33,263 --> 00:05:34,733 Ti ci vedo in quella vasca. 127 00:05:34,933 --> 00:05:36,083 Non peggiorare le cose. 128 00:05:38,793 --> 00:05:39,883 E se le migliorassi? 129 00:05:40,293 --> 00:05:42,423 Se ti aiutassi a comprarla? 130 00:05:43,093 --> 00:05:43,863 Cosa? 131 00:05:44,063 --> 00:05:47,493 Posso aiutarti a pagarla. Ti do i soldi per l'acconto, 132 00:05:47,693 --> 00:05:49,543 ti aiuto con le rate. Niente panico. 133 00:05:49,733 --> 00:05:52,413 È una casa, non una cena a base di bistecche. 134 00:05:52,613 --> 00:05:55,083 Lo so. Ci ho pensato molto 135 00:05:55,283 --> 00:05:57,183 e so che usciamo da poco, ma... 136 00:05:58,193 --> 00:06:00,603 Al momento è tutto fantastico, non è vero? 137 00:06:02,313 --> 00:06:03,153 Sì. 138 00:06:03,693 --> 00:06:04,473 Lo è. 139 00:06:04,673 --> 00:06:07,993 Se tutto va bene, vivremo insieme in quella casa. 140 00:06:09,783 --> 00:06:13,123 Lascia che ti aiuti. Ho un sacco di soldi. Ho azioni, 141 00:06:13,623 --> 00:06:14,893 obbligazioni e un fondo. 142 00:06:15,093 --> 00:06:18,413 Oro in un caveau in Svizzera. Questa mi è costata 200 dollari. 143 00:06:20,673 --> 00:06:21,833 Sei generoso. 144 00:06:23,593 --> 00:06:25,323 Ma non mi sento a mio agio. 145 00:06:25,523 --> 00:06:26,553 Ok. Va bene. 146 00:06:26,963 --> 00:06:29,973 L'offerta è ancora valida se cambi idea. 147 00:06:30,593 --> 00:06:31,433 Grazie. 148 00:06:31,643 --> 00:06:32,593 Sei così dolce. 149 00:06:33,853 --> 00:06:35,683 Grande giorno. Molte scelte. 150 00:06:36,563 --> 00:06:39,043 Possiamo certamente optare per il formaggio. 151 00:06:39,243 --> 00:06:41,753 Ma pensavo una pizza con carne, per me. 152 00:06:41,953 --> 00:06:45,483 per te una vegetariana e una hawaiana da condividere. 153 00:06:45,943 --> 00:06:48,323 È qualcosa di cui essere grati. 154 00:06:48,533 --> 00:06:49,363 Domanda. 155 00:06:50,153 --> 00:06:54,163 Ti piacerebbe una vera cena del Ringraziamento invece della pizza? 156 00:06:55,583 --> 00:06:56,833 Non saprei, perché? 157 00:06:58,003 --> 00:06:58,833 Ok. 158 00:06:59,163 --> 00:07:02,903 Il piano non ti piacerà e, quando ti dirò di più, lo odierai. 159 00:07:03,103 --> 00:07:04,083 Ma ascoltami. 160 00:07:05,793 --> 00:07:06,633 Va bene. 161 00:07:07,173 --> 00:07:08,343 Ho visto Gladys oggi. 162 00:07:10,173 --> 00:07:12,243 Siamo stati invitati a casa dei Diaz 163 00:07:12,443 --> 00:07:14,973 per la cena del Ringraziamento. Dovremmo andare. 164 00:07:16,813 --> 00:07:17,643 Ok. 165 00:07:22,443 --> 00:07:24,103 Non mi aspettavo questa risposta. 166 00:07:24,563 --> 00:07:25,553 Ok. 167 00:07:25,753 --> 00:07:27,263 Avevo una serie di scuse pronte. 168 00:07:27,463 --> 00:07:28,863 - Vuoi sentirle? - No. 169 00:07:29,783 --> 00:07:32,033 Lily e io ci scambiamo messaggi. 170 00:07:32,783 --> 00:07:34,783 Ma non parliamo dal suo compleanno. 171 00:07:35,323 --> 00:07:36,703 Sarebbe bello recuperare. 172 00:07:36,993 --> 00:07:37,833 Davvero? 173 00:07:38,043 --> 00:07:38,873 Sì, davvero. 174 00:07:39,293 --> 00:07:40,123 Come amici. 175 00:07:44,173 --> 00:07:45,153 Non possiamo? 176 00:07:45,353 --> 00:07:46,133 Ok, amico. 177 00:07:46,713 --> 00:07:47,543 Amici? 178 00:07:50,133 --> 00:07:52,413 Vedete quello che vedo io? 179 00:07:52,613 --> 00:07:53,453 Il procione? 180 00:07:53,653 --> 00:07:57,543 Era sull'app di Nextdoor che rovesciava le friggitrici per il tacchino 181 00:07:57,743 --> 00:07:59,753 con le sue bizzarre manine umane. 182 00:07:59,953 --> 00:08:01,183 Non un procione. Noi. 183 00:08:01,813 --> 00:08:02,773 Noi quattro. 184 00:08:03,063 --> 00:08:05,193 Che andiamo a una cena del Ringraziamento. 185 00:08:05,443 --> 00:08:06,273 Come coppie. 186 00:08:06,483 --> 00:08:07,733 Insieme. Capito? 187 00:08:08,073 --> 00:08:10,403 Siamo una coppia al quadrato. 188 00:08:11,193 --> 00:08:13,223 - È carino, tesoro. - Grazie. 189 00:08:13,423 --> 00:08:16,523 La tua famiglia mi conoscerà di nuovo come fidanzato, 190 00:08:16,723 --> 00:08:20,643 ma come quello vero di Lily e non come il tuo finto fidanzato. 191 00:08:20,843 --> 00:08:21,623 Giusto. 192 00:08:21,953 --> 00:08:25,043 Devo ammettere che ero preoccupato per voi. 193 00:08:25,713 --> 00:08:29,383 Preoccupato? Avevi totalmente dato di matto. 194 00:08:30,213 --> 00:08:32,953 Sì, ma si tratta del mio migliore amico dissoluto 195 00:08:33,153 --> 00:08:34,633 e della mia ingenua sorella. 196 00:08:35,223 --> 00:08:36,893 Dissoluto? Beh, ascolta... 197 00:08:37,643 --> 00:08:39,583 Avevi motivo di preoccuparti. 198 00:08:39,783 --> 00:08:42,923 Questi mesi sono stati incredibili e il meglio deve venire. 199 00:08:43,123 --> 00:08:45,093 Questo è l'inizio. Pensateci. 200 00:08:45,293 --> 00:08:49,563 Vacanze a Baja. Allevare insieme i nostri splendidi figli. 201 00:08:49,903 --> 00:08:52,343 Aspettate! Lil, diventeremo vicini? 202 00:08:52,543 --> 00:08:55,723 Dovremmo essere vicini. Staremo insieme per sempre. 203 00:08:55,923 --> 00:09:00,283 È il miglior giorno di sempre. È una vita che lo sogniamo. 204 00:09:05,503 --> 00:09:06,423 Primos! 205 00:09:07,293 --> 00:09:08,503 Stop! Non stropicciarmi. 206 00:09:10,133 --> 00:09:11,033 La schiena! 207 00:09:11,233 --> 00:09:12,073 Attento! 208 00:09:12,273 --> 00:09:14,673 Scusate. Non vi vedo da mesi. 209 00:09:15,173 --> 00:09:16,533 Sì, ci sei mancato anche tu. 210 00:09:16,733 --> 00:09:18,263 Forza, Chuey. Dacci dentro. 211 00:09:20,683 --> 00:09:21,513 Lo so. 212 00:09:22,263 --> 00:09:24,173 Come va il food truck a Los Angeles? 213 00:09:24,373 --> 00:09:25,143 Benissimo. 214 00:09:25,353 --> 00:09:26,543 Ho iniziato una disputa 215 00:09:26,743 --> 00:09:28,133 con quello dei tacos a K-town. 216 00:09:28,333 --> 00:09:30,563 Ho fatto un'offerta che non poteva rifiutare. 217 00:09:30,983 --> 00:09:31,883 Che offerta? 218 00:09:32,083 --> 00:09:34,283 Giorni alterni. C'è posto per tutti. 219 00:09:34,613 --> 00:09:37,283 Escluso il tizio del succo d'aglio crudo. Fanculo. 220 00:09:38,533 --> 00:09:39,823 Henry, hai un secondo? 221 00:09:40,783 --> 00:09:42,533 Certo, Miles. Che c'è? 222 00:09:42,743 --> 00:09:45,873 Mi serve un consiglio, dato che in famiglia ti adorano. 223 00:09:46,123 --> 00:09:47,833 È vero. Come posso aiutarti? 224 00:09:49,333 --> 00:09:51,533 So quanto è importante la famiglia per Sol. 225 00:09:51,733 --> 00:09:53,133 Non voglio fare errori. 226 00:09:54,213 --> 00:09:55,823 Ho fatto un errore 227 00:09:56,023 --> 00:09:57,533 prima e, mi chiedevo, 228 00:09:57,733 --> 00:09:59,993 se ci sono regole, forse tu le conoscerai. 229 00:10:00,193 --> 00:10:01,013 Ho capito. 230 00:10:01,643 --> 00:10:03,853 Ho creato un wiki della famiglia Diaz. 231 00:10:04,313 --> 00:10:05,143 Ok. 232 00:10:05,563 --> 00:10:08,093 Prima regola: non parlare male della famiglia. 233 00:10:08,283 --> 00:10:09,253 Non ne sei parte. 234 00:10:09,453 --> 00:10:10,983 L'ho imparata stamattina. 235 00:10:11,443 --> 00:10:13,363 Saresti dovuto venire da me prima. 236 00:10:13,773 --> 00:10:15,223 Se ti offrono il bis, 237 00:10:15,423 --> 00:10:18,103 accetta sempre. Non commentare il tatuaggio di Alberto. 238 00:10:18,293 --> 00:10:20,063 Suo padre non l'ha accettato. 239 00:10:20,263 --> 00:10:23,283 Non mangiare la salsa mole se l'ha fatta tía Nita. 240 00:10:23,953 --> 00:10:24,733 Sono tante. 241 00:10:24,933 --> 00:10:26,793 Te le mando via AirDrop. 242 00:10:27,953 --> 00:10:28,793 Ok. 243 00:10:32,503 --> 00:10:34,173 È ancora in fase di download. 244 00:10:43,013 --> 00:10:46,213 Lil, devi ricomprarti il telefono. Ti si scarica sempre. 245 00:10:46,413 --> 00:10:48,853 Consultare app immobiliari di continuo non aiuta. 246 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Beh, fai una pausa. 247 00:10:51,353 --> 00:10:52,963 Vieni a ubriacarti con me. 248 00:10:53,163 --> 00:10:55,633 Ho sentito ridere tía Carmela e ho i brividi 249 00:10:55,833 --> 00:10:57,283 - lungo la schiena. - Sì. 250 00:11:04,783 --> 00:11:06,773 Santiago Vengo al Ringraziamento. 251 00:11:06,973 --> 00:11:09,903 Fammi sapere se ti va bene. Non vedo l'ora di parlarti. 252 00:11:10,103 --> 00:11:11,363 - Dico di buttarla. - Gladys! 253 00:11:11,563 --> 00:11:13,783 Non è ovvio. Non deve saperlo. 254 00:11:13,983 --> 00:11:14,883 Che succede? 255 00:11:15,293 --> 00:11:19,073 Tua madre è troppo gentile e vuole mettere la salsa mole di tía Nita 256 00:11:19,273 --> 00:11:19,993 a tavola. 257 00:11:20,193 --> 00:11:22,453 Avete dimenticato cos'è successo l'anno scorso? 258 00:11:22,653 --> 00:11:24,803 Troppe persone, pochi servizi igienici. 259 00:11:25,013 --> 00:11:25,793 Sono sorpresa 260 00:11:25,993 --> 00:11:27,603 tu non abbia incendiato la casa. 261 00:11:28,313 --> 00:11:30,833 La lascerò qui con il coperchio. 262 00:11:31,033 --> 00:11:32,443 Ok, codarda. 263 00:11:34,483 --> 00:11:36,473 Non ho ancora visto il nonno. 264 00:11:36,663 --> 00:11:37,673 Va tutto bene? 265 00:11:37,873 --> 00:11:39,823 Sì, tutto bene. 266 00:11:41,283 --> 00:11:46,493 Beh. Non ha dormito bene ultimamente, ma a volte succede. 267 00:11:46,993 --> 00:11:48,493 Peggiora la demenza? 268 00:11:48,833 --> 00:11:52,753 Sì. Un po', ma non è niente che non posso gestire. 269 00:11:52,953 --> 00:11:54,233 Lo terremo d'occhio. 270 00:11:54,433 --> 00:11:57,823 Potrebbe scambiarti per un'altra. Ma, se l'altra è attraente, 271 00:11:58,023 --> 00:11:58,843 non mi opporrò. 272 00:11:59,963 --> 00:12:01,923 Felice giorno del glo glo! 273 00:12:02,473 --> 00:12:03,513 Abuelito! 274 00:12:04,513 --> 00:12:07,893 Perché tutte le mie ragazze preferite si nascondono qui? 275 00:12:20,693 --> 00:12:21,803 Inutile mettertelo, 276 00:12:22,003 --> 00:12:23,393 tanto non ti durerà molto. 277 00:12:23,593 --> 00:12:25,323 Mettilo direttamente a me. 278 00:12:25,993 --> 00:12:27,033 Mi piace. 279 00:12:29,243 --> 00:12:30,703 Aspetta. Manca un punto. 280 00:12:33,213 --> 00:12:34,543 Apro la porta. 281 00:12:35,423 --> 00:12:36,783 Possono entrare da soli. 282 00:12:36,983 --> 00:12:38,243 E se fosse un vampiro? 283 00:12:38,433 --> 00:12:40,053 Parliamone. 284 00:12:40,673 --> 00:12:41,843 Alcuni hanno un'anima. 285 00:12:42,343 --> 00:12:44,013 Alcuni di loro vogliono solo... 286 00:12:46,843 --> 00:12:48,763 Oh, mio Dio. Siete disgustosi. 287 00:12:49,143 --> 00:12:50,063 Lo adoro. 288 00:12:54,643 --> 00:12:56,463 - Chi ha ordinato la pizza? - Ciao. 289 00:12:56,663 --> 00:12:57,443 Nick! 290 00:13:00,153 --> 00:13:00,983 Lily. 291 00:13:02,613 --> 00:13:03,443 Santiago? 292 00:13:04,863 --> 00:13:06,953 I miei sexy randagi! 293 00:13:07,533 --> 00:13:09,563 Lieta di avervi qui. Li ho invitati io. 294 00:13:09,763 --> 00:13:11,943 Non avevano un posto dove andare oggi. 295 00:13:12,143 --> 00:13:13,693 Un'azione da brava cristiana. 296 00:13:13,893 --> 00:13:15,623 Sono una santa. Una santa sexy. 297 00:13:16,543 --> 00:13:18,443 - Grazie per l'invito. - È un piacere. 298 00:13:18,643 --> 00:13:21,203 Guarda dalla parte giusta. Le tette sono qui. 299 00:13:21,393 --> 00:13:23,173 Sì, è così. Le vedo. 300 00:13:29,053 --> 00:13:30,223 Volete un drink? 301 00:13:30,643 --> 00:13:31,473 O anche due? 302 00:13:32,433 --> 00:13:33,273 Io di certo. 303 00:13:34,643 --> 00:13:36,943 - La porto in cucina. - Ok. 304 00:13:39,903 --> 00:13:40,733 Cosa? 305 00:13:42,023 --> 00:13:42,863 Vieni. 306 00:13:43,443 --> 00:13:46,603 - Qualcuno è nei guai. - Hanno bisogno di una sculacciata. 307 00:13:46,793 --> 00:13:47,823 Andiamo. 308 00:13:49,993 --> 00:13:50,773 Lil. 309 00:13:50,973 --> 00:13:53,523 Il rum invecchiato per tuo padre è nella credenza. 310 00:13:53,723 --> 00:13:55,373 Un messaggio sarebbe stato carino. 311 00:13:56,413 --> 00:13:57,193 Te l'ho mandato. 312 00:13:57,393 --> 00:13:58,373 Non l'hai fatto. 313 00:13:58,833 --> 00:13:59,793 L'ho fatto invece. 314 00:14:05,843 --> 00:14:07,033 Scusa. Si era scaricato. 315 00:14:07,233 --> 00:14:09,183 Perché non mi hai detto di Nick? 316 00:14:09,383 --> 00:14:13,253 Avevamo la regola di non parlare delle persone con cui uscivamo. 317 00:14:13,453 --> 00:14:15,773 Quando è un tizio qualsiasi. Non quando è... 318 00:14:16,103 --> 00:14:17,213 Non quando è Nick. 319 00:14:17,413 --> 00:14:18,393 È diverso. 320 00:14:18,983 --> 00:14:22,513 È una cosa seria. Avresti dovuto avvisarmi. 321 00:14:22,713 --> 00:14:25,433 Non avevo afferrato le sottigliezze delle tue regole. 322 00:14:25,633 --> 00:14:27,493 - Se l'avessi saputo, non... - Cosa? 323 00:14:28,073 --> 00:14:29,303 Se avessi saputo, cosa? 324 00:14:29,503 --> 00:14:30,603 Non importa. 325 00:14:30,803 --> 00:14:32,023 Sembra un bravo ragazzo. 326 00:14:32,223 --> 00:14:33,283 Sono felice per te. 327 00:14:43,673 --> 00:14:46,343 Un dito di rum per te. Un triplo per me. 328 00:14:47,053 --> 00:14:50,913 Non te lo avrei proposto se avessi saputo che usciva con quel tipo. 329 00:14:51,113 --> 00:14:52,243 Non potevi dirmelo? 330 00:14:52,443 --> 00:14:55,933 Non ne sapevo niente, papà. L'ho scoperto ora. 331 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Non me l'aspettavo. 332 00:14:58,273 --> 00:14:59,673 Cosa ti aspettavi? 333 00:14:59,873 --> 00:15:00,733 Non lo so. 334 00:15:01,143 --> 00:15:02,563 Lo sto ancora elaborando. 335 00:15:02,983 --> 00:15:05,233 La tua faccia elabora in maniera eloquente. 336 00:15:06,073 --> 00:15:07,153 Vuoi andartene? 337 00:15:08,863 --> 00:15:09,693 No. 338 00:15:10,363 --> 00:15:11,453 Troppo teatrale. 339 00:15:12,243 --> 00:15:13,073 Sto bene. 340 00:15:13,453 --> 00:15:14,703 Ok. Cambia espressione. 341 00:15:15,083 --> 00:15:19,293 Siamo ospiti stasera. Qualunque cosa tu provi, riesaminala dopo. 342 00:15:19,583 --> 00:15:20,413 Capito? 343 00:15:22,583 --> 00:15:23,423 Sì. 344 00:15:24,963 --> 00:15:25,793 Salute! 345 00:15:26,503 --> 00:15:27,673 Ai sexy randagi. 346 00:15:39,183 --> 00:15:40,023 Signora. 347 00:15:41,233 --> 00:15:42,063 Grazie. 348 00:15:51,993 --> 00:15:54,033 Mi hanno messo qui, 349 00:15:56,663 --> 00:15:58,333 ma posso sedermi con mio padre. 350 00:16:01,293 --> 00:16:03,373 No, va bene. Siediti qui. 351 00:16:06,333 --> 00:16:08,713 Sembra che stia bene laggiù. 352 00:16:11,633 --> 00:16:12,473 Sì. 353 00:16:15,893 --> 00:16:17,043 Siediti. 354 00:16:17,243 --> 00:16:18,933 - Ci accomodiamo? - Sì. 355 00:16:30,653 --> 00:16:31,483 Aneddoto. 356 00:16:32,533 --> 00:16:35,993 Le patate sono state il primo ortaggio coltivato nello spazio. 357 00:16:36,203 --> 00:16:38,123 - Cosa? - Non lo sapevo. 358 00:16:39,283 --> 00:16:42,233 Beh, tecnicamente, una patata 359 00:16:42,433 --> 00:16:44,213 non è un ortaggio. È un tubero. 360 00:16:44,753 --> 00:16:45,693 Ma è interessante. 361 00:16:45,893 --> 00:16:46,653 Assolutamente. 362 00:16:46,853 --> 00:16:48,713 Nutrizionalmente è un tubero. 363 00:16:49,133 --> 00:16:51,053 Botanicamente è un ortaggio. 364 00:16:52,053 --> 00:16:53,203 Avete ragione entrambi. 365 00:16:53,403 --> 00:16:54,173 Bene. 366 00:16:58,683 --> 00:17:00,763 Ho saputo della palestra. Auguri. 367 00:17:01,643 --> 00:17:03,183 Grazie. Davvero. 368 00:17:03,433 --> 00:17:04,503 Dovresti visitarla. 369 00:17:04,703 --> 00:17:07,443 Non che tu ne abbia bisogno. Sei in gran forma, ma... 370 00:17:08,233 --> 00:17:10,153 chissà se il tuo cuore è sano. 371 00:17:10,943 --> 00:17:11,943 Sta bene. 372 00:17:12,153 --> 00:17:12,983 Sicuro? 373 00:17:13,363 --> 00:17:14,193 Sì. 374 00:17:14,533 --> 00:17:15,533 Felice di sentirlo. 375 00:17:15,993 --> 00:17:18,033 Sono contento che stiate insieme. 376 00:17:18,823 --> 00:17:20,143 Michael è carino, 377 00:17:20,343 --> 00:17:21,373 ma è bianco. 378 00:17:22,243 --> 00:17:25,663 Sono così felice che tu stia con un ispanico ora. 379 00:17:28,253 --> 00:17:31,463 Ven, mi amor. Sei seduto accanto a me. Andiamo, tesoro. 380 00:17:32,593 --> 00:17:33,463 Mi dispiace. 381 00:17:34,713 --> 00:17:35,553 È tutto a posto. 382 00:17:36,093 --> 00:17:40,093 Mi dispiace tanto. Ha spostato lui i segnaposto. 383 00:17:40,933 --> 00:17:42,853 Oggi è un po' confuso. 384 00:17:52,113 --> 00:17:55,513 Ok, gente. Inizieremo con una preghiera. 385 00:17:55,713 --> 00:17:59,953 Poi faremo il giro dei tavoli e diremo per cosa siamo grati. 386 00:18:00,283 --> 00:18:03,623 Per favore, limitatevi a una cosa sola. Abbiamo tutti fame. 387 00:18:04,913 --> 00:18:06,003 Tía Carmela. 388 00:18:20,133 --> 00:18:24,463 Solo per curiosità, se dovessi ricamare a mano la dicitura "Dott. Sol Perez" 389 00:18:24,663 --> 00:18:30,053 su una vestaglia di seta lilla per casa, la indosseresti? 390 00:18:30,243 --> 00:18:31,023 Assolutamente. 391 00:18:31,983 --> 00:18:33,403 Con niente sotto. 392 00:18:34,693 --> 00:18:36,903 Devo imparare a ricamare a mano 393 00:18:39,653 --> 00:18:41,413 Non è un top. È un vestito. 394 00:18:41,913 --> 00:18:43,203 Interessante. 395 00:18:44,703 --> 00:18:47,623 Sol, volevo dirti che sono così orgogliosa di te. 396 00:18:49,043 --> 00:18:51,673 - Grazie. Significa così tanto. - Ce l'hai fatta. 397 00:18:51,873 --> 00:18:54,793 - Ce l'ho fatta. - Esatto. Hai accalappiato un dottore. 398 00:18:56,463 --> 00:18:59,923 - Tía, sono un dottore. - Miles, sei un chirurgo plastico, vero? 399 00:19:00,763 --> 00:19:01,743 Fantastico. 400 00:19:01,943 --> 00:19:04,793 Non che io abbia bisogno di aiuto, ma ci sono alcuni qui 401 00:19:04,993 --> 00:19:07,543 - che dovrebbero parlare con te. - Oh, bene. 402 00:19:07,743 --> 00:19:13,093 Lo sa? Sol conduce importanti ricerche nel campo dell'oncologia. 403 00:19:13,293 --> 00:19:16,073 È così dolce quest'uomo. Vedi, Sol. 404 00:19:16,323 --> 00:19:20,573 Non dovrò più preoccuparmi. So che si prenderà cura di te. 405 00:19:27,453 --> 00:19:31,613 So che è tua tia, ma quella è stata una lezione magistrale sulla cattiveria 406 00:19:31,813 --> 00:19:33,293 camuffata da cortesia. 407 00:19:33,963 --> 00:19:36,633 - Le persone ferite feriscono, Miles. - Ma lei... 408 00:19:38,463 --> 00:19:39,413 sembra adorabile. 409 00:19:39,613 --> 00:19:41,673 E sono sicuro che le sue intenzioni... 410 00:19:42,803 --> 00:19:44,393 siano buone. 411 00:19:46,303 --> 00:19:47,513 Bene. 412 00:19:52,273 --> 00:19:54,273 - Il tuo abuelo. - Sì. 413 00:19:54,693 --> 00:19:56,483 La demenza va e viene. 414 00:19:56,693 --> 00:20:00,903 Ma ci assicuriamo che si senta a suo agio, al sicuro e non sia spaventato. 415 00:20:01,653 --> 00:20:04,323 Peccato però per come è andata a finire per Lily. 416 00:20:05,073 --> 00:20:08,203 - Sì. Ho visto. Orribile. - Sì. 417 00:20:08,663 --> 00:20:13,113 Ma sai cosa? Non mi preoccupo per Nick e Lily. Hanno un legame saldo. 418 00:20:13,313 --> 00:20:15,363 Mi preoccupo per le nostre promesse nuziali. 419 00:20:15,563 --> 00:20:20,423 Ci sposiamo tra due settimane e ho tre pagine e mezza di promesse. 420 00:20:20,763 --> 00:20:22,843 Anch'io. Quattro con le canzoni. 421 00:20:23,343 --> 00:20:24,283 Oh, mio Dio! 422 00:20:24,483 --> 00:20:27,103 Ragazzi, parlate delle vostre promesse nuziali? 423 00:20:27,303 --> 00:20:30,173 Tuo padre ed io non abbiamo mai scritto le nostre. 424 00:20:30,363 --> 00:20:31,083 Perché no? 425 00:20:31,283 --> 00:20:34,253 In un matrimonio cattolico non sono ammesse. 426 00:20:34,453 --> 00:20:36,523 Gli etero non possono avere tutto. 427 00:20:36,853 --> 00:20:40,183 Ora vorrei aver scritto le mie promesse per tua madre. 428 00:20:40,373 --> 00:20:43,143 - Avrei avuto molto da dire. - Davvero? Tipo cosa? 429 00:20:43,343 --> 00:20:46,313 No. Sai che non mi piacciono le pressioni, Bea. 430 00:20:46,513 --> 00:20:49,123 Sono un cuoco. Mi piace lasciar marinare le cose. 431 00:20:49,493 --> 00:20:50,333 No! 432 00:20:51,333 --> 00:20:53,583 - Che c'è che non va? - È di Tía Anita. 433 00:20:55,673 --> 00:20:59,253 - Mettilo giù. Perché è sul tavolo, mamma? - Allontaniamoci. 434 00:21:01,463 --> 00:21:03,463 Lily, come va la ricerca della casa? 435 00:21:04,513 --> 00:21:06,953 Ho trovato la casa dei miei sogni. 436 00:21:07,153 --> 00:21:09,473 Ma non riuscirò mai a permettermela. 437 00:21:11,143 --> 00:21:13,543 La prima casa non è mai la casa dei tuoi sogni. 438 00:21:13,743 --> 00:21:15,503 La mia prima casa era terribile. 439 00:21:15,703 --> 00:21:19,463 Era la casa peggiore in una bella strada, e ci ho lavorato sodo 440 00:21:19,663 --> 00:21:22,013 per un paio d'anni per migliorarla. 441 00:21:22,213 --> 00:21:23,863 Devi cercare case da rimodernare. 442 00:21:24,613 --> 00:21:26,683 Non so niente di ristrutturazioni. 443 00:21:26,883 --> 00:21:28,973 Non è così terribile. Ci sono passato. 444 00:21:29,173 --> 00:21:30,623 Ho ancora i miei contatti. 445 00:21:31,283 --> 00:21:32,203 Se ne hai bisogno. 446 00:21:33,493 --> 00:21:35,153 Non ci avevo pensato. 447 00:21:35,353 --> 00:21:37,123 Sì. Mi piacerebbe aiutarti. 448 00:21:38,213 --> 00:21:42,573 Ti contatterò sicuramente. Grazie. Posso farcela. 449 00:21:42,773 --> 00:21:43,553 Certo che puoi. 450 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 E ho detto: "Suturati". 451 00:21:56,853 --> 00:21:59,193 Sei divertente, Miles. È così divertente. 452 00:21:59,443 --> 00:22:00,403 A volte. 453 00:22:01,483 --> 00:22:05,343 Ora che Sol è un medico, i nostri orari di lavoro non coincidono. 454 00:22:05,543 --> 00:22:07,103 Mi mancano le pause muffin. 455 00:22:07,293 --> 00:22:09,203 E se tu fossi la sua assistente? 456 00:22:10,243 --> 00:22:12,813 - Tía, sono un oncologo. - Sì, per ora. 457 00:22:13,013 --> 00:22:15,653 Ma poi ti prenderai cura dei bambini. 458 00:22:15,853 --> 00:22:19,653 So delle tue difficoltà con gli uomini. Spero sia la volta buona. 459 00:22:19,853 --> 00:22:21,743 Eravamo tutti preoccupati 460 00:22:21,933 --> 00:22:24,613 - che saresti stata una delusione. - Deve smetterla! 461 00:22:24,813 --> 00:22:28,493 Non so chi le abbia fatto del male, ma la smetta di offendere chi amo. 462 00:22:28,693 --> 00:22:33,143 Se è così che fa la life coach, una pietra domestica potrebbe sostituirla. 463 00:22:40,353 --> 00:22:43,093 - Che hai detto? - Non potevo lasciarla parlare così. 464 00:22:43,293 --> 00:22:45,573 Tieniti fuori dagli affari di famiglia. 465 00:22:46,283 --> 00:22:48,093 Non sai cos'hai fatto. 466 00:22:48,293 --> 00:22:51,973 Che Ringraziamento è con questo sconosciuto che spara cazzate. 467 00:22:52,173 --> 00:22:55,333 Chi è pronto per i giochi? Forza, vamos. 468 00:23:03,133 --> 00:23:06,213 Famiglia, amici, amanti e solitari, benvenuti 469 00:23:06,593 --> 00:23:09,723 all'annuale serata dei giochi del Ringraziamento! 470 00:23:14,683 --> 00:23:16,333 SERATA DEI GIOCHI! 471 00:23:16,533 --> 00:23:18,003 Ottimo. Bene. 472 00:23:18,203 --> 00:23:19,463 Cari, conoscete le regole. 473 00:23:19,663 --> 00:23:21,023 Siete nuovi? Niente scherzi. 474 00:23:21,483 --> 00:23:22,383 Facciamo sul serio. 475 00:23:22,583 --> 00:23:25,883 In questo torneo, verrà eliminato un giocatore alla volta. 476 00:23:26,083 --> 00:23:27,483 Il vincitore va avanti. 477 00:23:27,823 --> 00:23:29,243 Il perdente va a casa 478 00:23:29,863 --> 00:23:31,353 per lo più in lacrime. 479 00:23:31,553 --> 00:23:32,863 Chuey, parlo con te. 480 00:23:33,613 --> 00:23:34,783 Ricordi l'anno scorso? 481 00:23:42,583 --> 00:23:43,503 Quest'anno, 482 00:23:43,833 --> 00:23:45,883 i giochi sono... Rullo di tamburi. 483 00:23:47,883 --> 00:23:52,593 Sciarade in corsa, marshmallow delle celebrità e biscotto in faccia. 484 00:23:56,643 --> 00:23:59,973 Preparatevi perché vi dividerò in squadre. 485 00:24:05,613 --> 00:24:08,983 Non vincerai. Ci siamo esercitati. 486 00:24:17,783 --> 00:24:18,623 Stai bene? 487 00:24:19,623 --> 00:24:20,543 Sono un po'... 488 00:24:21,913 --> 00:24:25,863 Incazzato è la parola sbagliata. Gravito nell'ambito dell'incazzatura. 489 00:24:26,063 --> 00:24:28,423 Ci giro attorno e la sorvolo. 490 00:24:30,633 --> 00:24:31,463 Sono ferito. 491 00:24:32,133 --> 00:24:33,783 Sono ferito, sì. Sono ferito, Lil. 492 00:24:33,983 --> 00:24:36,203 Aspetta. Perché parlo con Santi? 493 00:24:36,403 --> 00:24:39,313 Ovviamente non è perché parli con Santi. 494 00:24:39,853 --> 00:24:40,623 Ti capisco. 495 00:24:40,823 --> 00:24:43,563 Mi piace. È molto simpatico e intelligente. 496 00:24:44,393 --> 00:24:47,843 Anch'io a volte mi perdo in quegli occhi, ma non è per questo. 497 00:24:48,043 --> 00:24:48,863 E per cosa? 498 00:24:52,243 --> 00:24:55,493 Hai accettato il suo aiuto invece del mio. 499 00:24:55,863 --> 00:24:56,953 Per la casa? 500 00:24:57,203 --> 00:24:58,643 È totalmente diverso. 501 00:24:58,843 --> 00:25:02,563 Mi ha offerto consigli e un'opzione che non avevo considerato 502 00:25:02,763 --> 00:25:04,333 così potrò farcela da sola. 503 00:25:05,333 --> 00:25:08,283 Le mie risorse sono i soldi e le sue tempo ed energia. 504 00:25:08,483 --> 00:25:09,923 Potrebbe sembrare più nobile. 505 00:25:12,173 --> 00:25:13,463 Seguimi, ok? 506 00:25:14,263 --> 00:25:16,493 La mia ragazza ha rifiutato il mio aiuto 507 00:25:16,693 --> 00:25:20,503 e ha accettato con entusiasmo l'aiuto del suo ex davanti a me 508 00:25:20,703 --> 00:25:22,373 e a tutta la sua famiglia 509 00:25:22,573 --> 00:25:24,793 al nostro primo Ringraziamento in coppia. 510 00:25:24,993 --> 00:25:25,853 Cazzo. 511 00:25:27,563 --> 00:25:28,903 Non me ne sono resa conto. 512 00:25:30,403 --> 00:25:33,573 Accetto un passaggio, non i soldi per la corsa. 513 00:25:37,953 --> 00:25:41,493 Scusami per essere stata insensibile alla tua generosità. 514 00:25:42,373 --> 00:25:43,203 Grazie. 515 00:25:44,163 --> 00:25:45,253 Lo apprezzo. 516 00:25:49,673 --> 00:25:50,613 Va bene. 517 00:25:50,813 --> 00:25:53,243 Andiamo a spaccare insieme ai giochi? 518 00:25:53,443 --> 00:25:54,213 Sì. 519 00:26:01,393 --> 00:26:03,683 Guarda, siamo nella stessa squadra. 520 00:26:11,153 --> 00:26:13,553 Mi dispiace che Santiago sia con voi. 521 00:26:13,753 --> 00:26:15,893 Ho estratto i nomi da una coppa, giuro. 522 00:26:16,093 --> 00:26:18,683 L'universo mi sta usando per le sue stronzate. 523 00:26:18,883 --> 00:26:20,323 - Va bene. - Sì. 524 00:26:20,703 --> 00:26:21,723 Rifaccio le squadre? 525 00:26:21,923 --> 00:26:22,643 Ottimo. 526 00:26:22,843 --> 00:26:25,523 No. Sarebbe peggio. Siamo tutti adulti qui. 527 00:26:25,723 --> 00:26:28,373 Bene. Perché non intendevo rifarle. 528 00:26:36,803 --> 00:26:37,633 Elettrico? 529 00:26:40,133 --> 00:26:41,933 Breakin' 2: Electric Boogaloo. 530 00:26:43,973 --> 00:26:45,143 Sì! Sì! 531 00:26:47,353 --> 00:26:50,593 Sol, perché sei arrabbiata con me? Ti stavo difendendo. 532 00:26:50,793 --> 00:26:52,263 Non ti avevo chiesto di farlo. 533 00:26:52,453 --> 00:26:53,513 Ricordo chiaramente 534 00:26:53,713 --> 00:26:55,273 di averti chiesto il contrario. 535 00:26:55,783 --> 00:26:59,113 Capisco che sei arrabbiata e voglio scusarmi, ma... 536 00:26:59,783 --> 00:27:00,613 Ma? 537 00:27:01,783 --> 00:27:03,033 Non mi dispiace. 538 00:27:04,493 --> 00:27:07,663 Non mi pento di quello che ho detto neanche un po'. 539 00:27:08,123 --> 00:27:10,193 Di solito mi arrendo e lascio stare. 540 00:27:10,393 --> 00:27:13,673 Stavolta non le permetterò di trattarti così senza reagire. 541 00:27:15,003 --> 00:27:15,923 Film. 542 00:27:16,303 --> 00:27:17,253 Sei parole. 543 00:27:17,763 --> 00:27:21,163 Pensavi alle conseguenze girando il coltello nella piaga 544 00:27:21,363 --> 00:27:22,123 e affliggendola? 545 00:27:22,323 --> 00:27:24,083 Ora sta facendo la regina del dramma. 546 00:27:24,283 --> 00:27:25,723 Uomini che odiano le donne? 547 00:27:27,723 --> 00:27:31,843 La sua drammaticità e mancanza di tatto sono ora una tua responsabilità? 548 00:27:32,043 --> 00:27:33,713 Ha bisogno di darsi una regolata. 549 00:27:33,913 --> 00:27:35,363 Seconda parola: sunshine. 550 00:27:36,323 --> 00:27:37,343 You Are My Sunshine? 551 00:27:37,543 --> 00:27:40,093 Quello è di quattro parole e "sunshine" è la seconda. 552 00:27:40,293 --> 00:27:41,893 You are the sunshine of my life? 553 00:27:42,093 --> 00:27:43,893 Tía Anita, non è nemmeno un film. 554 00:27:44,093 --> 00:27:45,453 Concentrati. 555 00:27:45,953 --> 00:27:46,933 Senti. 556 00:27:47,133 --> 00:27:49,403 Vorremmo tutti che tía Carmela cambiasse, 557 00:27:49,603 --> 00:27:53,503 ma questo avrà un effetto domino e tutta la famiglia ne soffrirà. 558 00:27:53,873 --> 00:27:54,903 Spolverare. 559 00:27:55,103 --> 00:27:57,493 La tua famiglia deve gestirla in modo diverso. 560 00:27:57,693 --> 00:28:00,493 Non va bene e difenderò colei che amo. 561 00:28:00,693 --> 00:28:01,553 Calvo. 562 00:28:02,433 --> 00:28:03,263 Cancellato. 563 00:28:03,553 --> 00:28:05,913 Se mi lasci ti cancello. 564 00:28:06,113 --> 00:28:07,853 - Sì. - Sì! 565 00:28:16,903 --> 00:28:17,733 - Film. - Film. 566 00:28:18,403 --> 00:28:20,323 - Una parola. - Possiamo farcela. 567 00:28:22,113 --> 00:28:22,953 Fargo. 568 00:28:23,283 --> 00:28:24,243 - Lo squalo. - No. 569 00:28:24,613 --> 00:28:25,993 - Annie. - Mary Poppins. 570 00:28:26,663 --> 00:28:27,563 Una parola. 571 00:28:27,763 --> 00:28:28,703 Ballare. 572 00:28:30,583 --> 00:28:31,703 Sex and the City. 573 00:28:32,333 --> 00:28:33,913 Paddington 2. 574 00:28:34,753 --> 00:28:35,533 Una parola. 575 00:28:35,723 --> 00:28:36,733 Di' solo Paddington. 576 00:28:36,933 --> 00:28:39,453 - È Paddington? - È Paddington? No. No. 577 00:28:39,653 --> 00:28:40,843 Ok. Ricominciamo. 578 00:28:45,723 --> 00:28:46,553 Cenerentola. 579 00:28:46,893 --> 00:28:48,753 - Vai Santi! Sì! - Ha indovinato? 580 00:28:48,953 --> 00:28:49,833 - Sì. - Cosa mimavi? 581 00:28:50,033 --> 00:28:52,633 Avevo un'intossicazione quando l'abbiamo visto. 582 00:28:52,823 --> 00:28:53,733 Vinceremo! 583 00:28:55,483 --> 00:28:57,423 Sì. Stupendo. 584 00:28:57,623 --> 00:28:59,343 Cosa c'entrava Sex and the City? 585 00:28:59,543 --> 00:29:02,323 Le scarpe sono una parte importante della storia. 586 00:29:03,573 --> 00:29:04,453 Pronti? 587 00:29:05,953 --> 00:29:07,073 Film. 588 00:29:08,283 --> 00:29:09,393 Tre parole. 589 00:29:09,593 --> 00:29:10,373 Lo so. 590 00:29:10,743 --> 00:29:11,583 Prima parola. 591 00:29:14,583 --> 00:29:15,943 - West Side Story? - Sì! 592 00:29:16,143 --> 00:29:17,083 Sì, Santi! 593 00:29:17,923 --> 00:29:18,693 Ma come? 594 00:29:18,893 --> 00:29:19,613 Indicavo. 595 00:29:19,813 --> 00:29:21,323 Come fai a sapere dov'è l'ovest? 596 00:29:21,523 --> 00:29:22,303 È a ovest. 597 00:29:22,963 --> 00:29:24,593 Abbiamo vinto! Sì! 598 00:29:26,553 --> 00:29:27,683 Abbiamo vinto! 599 00:29:34,273 --> 00:29:35,393 Tequila! 600 00:29:39,233 --> 00:29:42,513 Siete esperti demolitori? Avete distrutto le altre squadre. 601 00:29:42,713 --> 00:29:46,533 Io no di certo, ma Lily e Santiago sono dei bulldozer. 602 00:29:46,903 --> 00:29:47,783 Stai bene? 603 00:29:48,823 --> 00:29:49,663 No. 604 00:29:50,373 --> 00:29:51,583 Vuoi parlarne? 605 00:29:52,453 --> 00:29:54,623 - Sì. - Ok. Andiamo. 606 00:30:00,633 --> 00:30:01,543 Che succede? 607 00:30:04,093 --> 00:30:06,323 Andava tutto straordinariamente bene. 608 00:30:06,523 --> 00:30:07,553 È solo che... 609 00:30:08,223 --> 00:30:11,513 Mi sento a disagio per la presenza di Santiago. 610 00:30:11,853 --> 00:30:13,313 Sì. Ti capisco. 611 00:30:13,933 --> 00:30:16,633 Avresti dovuto vederli giocare insieme. 612 00:30:16,833 --> 00:30:17,733 Erano tipo... 613 00:30:21,653 --> 00:30:22,763 Che significa? 614 00:30:22,963 --> 00:30:24,443 Due gemelli siamesi. 615 00:30:25,613 --> 00:30:28,143 Oh! Fai davvero schifo ai mimi. 616 00:30:28,343 --> 00:30:29,643 Non fare troppo caso 617 00:30:29,843 --> 00:30:33,033 ai giochi. Lily non si ferma davanti a nulla pur di vincere. 618 00:30:33,833 --> 00:30:34,733 E... 619 00:30:34,933 --> 00:30:38,253 Ha senso diventare gelosi in presenza di un ex, ma... 620 00:30:38,713 --> 00:30:41,253 Stai tranquillo, il legame tra te e Lil è forte. 621 00:30:41,713 --> 00:30:42,543 Dici? 622 00:30:43,043 --> 00:30:44,003 Lo so. 623 00:30:45,133 --> 00:30:45,963 Andiamo. 624 00:30:46,343 --> 00:30:49,243 Dobbiamo smetterla di parlarne. È una cosa vecchia. 625 00:30:49,443 --> 00:30:50,723 Vado. Dai! 626 00:30:54,013 --> 00:30:54,933 Ashton Kutcher. 627 00:30:58,143 --> 00:30:59,393 Michael Fassbender. 628 00:31:07,233 --> 00:31:08,693 Cosa? Scandiscilo! 629 00:31:19,003 --> 00:31:20,003 Tu sei il biscotto. 630 00:31:20,293 --> 00:31:21,153 Ci siamo allenati. 631 00:31:21,353 --> 00:31:23,403 - Non te lo perdonerò mai. - No! 632 00:31:23,603 --> 00:31:25,043 - No. - Come hai potuto? 633 00:31:25,343 --> 00:31:29,243 Scommetto su Miles. Un chirurgo ha destrezza anche con la faccia. 634 00:31:29,443 --> 00:31:30,243 Non lo so. 635 00:31:30,443 --> 00:31:32,053 È stato un po' maldestro... 636 00:31:32,433 --> 00:31:33,263 oggi. 637 00:31:34,803 --> 00:31:37,263 Per quello che ha detto a Carmela prima? 638 00:31:38,183 --> 00:31:39,813 L'ho trovato fantastico. 639 00:31:40,183 --> 00:31:41,253 Ascolta. 640 00:31:41,453 --> 00:31:45,523 Non ho bisogno di altri drammi. Ne ho vissuti abbastanza crescendo. 641 00:31:46,073 --> 00:31:48,193 Mormorano tutti. 642 00:31:49,823 --> 00:31:52,323 Sono passate ad altro. Spettegolano di Chuey. 643 00:31:52,613 --> 00:31:54,823 Ha messo incinta la sua ragazza. 644 00:31:56,873 --> 00:31:59,663 Saremo protettivi verso la nostra famiglia, 645 00:32:00,083 --> 00:32:03,873 ma a volte tía Carmela deve solo chiudere la bocca. 646 00:32:04,713 --> 00:32:07,323 Che c'è? Chi non si sente infastidito da lei? 647 00:32:07,523 --> 00:32:10,413 Ma se avesse bisogno di noi, saremmo lì in un secondo. 648 00:32:10,613 --> 00:32:14,243 Non significa che può essere irrispettosa con te e il tuo partner 649 00:32:14,443 --> 00:32:16,973 che ti ama e non può starsene seduto lì a guardare. 650 00:32:17,763 --> 00:32:20,333 Mi piace che ti abbia difeso. 651 00:32:20,533 --> 00:32:21,393 Davvero? 652 00:32:21,893 --> 00:32:22,813 Sì. 653 00:32:23,103 --> 00:32:25,233 E so che piacerebbe anche a tua madre. 654 00:32:27,063 --> 00:32:30,073 Guardalo. È da tenerselo stretto. 655 00:32:32,653 --> 00:32:34,663 - Sì, è vero. - Sì. 656 00:32:51,803 --> 00:32:52,923 Vieni con me. 657 00:33:02,773 --> 00:33:04,603 Ascolta. Non saremmo dovuti venire. 658 00:33:05,063 --> 00:33:05,893 Colpa mia. 659 00:33:06,193 --> 00:33:08,523 Non mi piace vederti soffrire così. 660 00:33:09,403 --> 00:33:10,323 Sto bene, papi. 661 00:33:11,023 --> 00:33:12,403 Dai. Stai mentendo. 662 00:33:13,283 --> 00:33:16,143 Vedo il dolore nei tuoi occhi quando la guardi. 663 00:33:16,343 --> 00:33:19,483 Guardavo così tua madre quando ci siamo separati. 664 00:33:19,673 --> 00:33:20,623 Lo so. 665 00:33:22,333 --> 00:33:23,253 Dai. 666 00:33:25,873 --> 00:33:27,213 Andiamocene. 667 00:33:28,713 --> 00:33:30,193 Sì, è una buona idea. 668 00:33:30,393 --> 00:33:33,173 Prendiamo i cappotti. Giochi con i marshmallow, eh? 669 00:33:34,383 --> 00:33:35,573 Ok, gente. 670 00:33:35,773 --> 00:33:36,623 Fate silenzio. 671 00:33:36,823 --> 00:33:38,623 Abbiamo i risultati. Per soli 2 punti, 672 00:33:38,823 --> 00:33:40,933 il vincitore è... 673 00:33:41,473 --> 00:33:42,643 Chuey! 674 00:33:47,443 --> 00:33:48,693 Esatto, piccola. 675 00:33:49,063 --> 00:33:50,313 Dammi la cintura. 676 00:33:51,983 --> 00:33:54,073 {\an8}VINCITORE DEI GIOCHI 677 00:33:56,113 --> 00:33:57,493 Chi è il migliore? 678 00:34:06,833 --> 00:34:08,373 - Ehi. - Ciao. 679 00:34:09,673 --> 00:34:12,543 - Mi dispiace. - Perché non ti ho ascoltato? 680 00:34:12,753 --> 00:34:16,593 Avevi ragione e mi sono scagliata contro di te, cosa che non meritavi. 681 00:34:17,173 --> 00:34:19,183 Stavi solo cercando di difendermi. 682 00:34:20,223 --> 00:34:21,553 E ti ringrazio. 683 00:34:22,103 --> 00:34:25,673 Dovevo essere più delicato conoscendo le tue dinamiche familiari. 684 00:34:25,873 --> 00:34:27,273 Sì. Ma... 685 00:34:29,353 --> 00:34:33,343 Mi hai ricordato che posso combattere e difendermi da sola. 686 00:34:33,543 --> 00:34:35,783 Cosa molto più facile da fare 687 00:34:36,653 --> 00:34:38,653 con te al mio fianco. 688 00:34:45,043 --> 00:34:48,943 Aspetta. Abbiamo appena fatto una sessione di comprensione reciproca? 689 00:34:49,143 --> 00:34:51,903 Credo di sì. Forse dovremmo continuarla 690 00:34:52,103 --> 00:34:54,883 con una sessione di baci appassionati reciproca? 691 00:34:56,673 --> 00:34:59,633 Ci dev'essere una stanza vuota. 692 00:35:05,223 --> 00:35:09,423 - A un'altra fantastica festa. - Sì. Sono preoccupata per i piatti. 693 00:35:09,623 --> 00:35:12,523 Ehi. Volevo ringraziarvi per averci ospitato stasera. 694 00:35:12,813 --> 00:35:15,423 Domattina lavoriamo, quindi dobbiamo andarcene. 695 00:35:15,623 --> 00:35:17,473 Certo. Andate pure. 696 00:35:17,673 --> 00:35:20,973 Siamo così felici che siate venuti. Siete sempre i benvenuti. 697 00:35:21,173 --> 00:35:22,573 Molto gentili, grazie ancora. 698 00:35:23,623 --> 00:35:26,543 Era pieno. Ho messo i cappotti in camera da letto. 699 00:35:26,743 --> 00:35:27,523 Li prendo io. 700 00:35:27,723 --> 00:35:28,773 No, vado io. 701 00:35:28,973 --> 00:35:30,753 È la prima porta alla tua sinistra. 702 00:35:30,953 --> 00:35:32,833 - Torno subito, Papi. - Ok. 703 00:35:33,833 --> 00:35:35,863 Salutatemi Gladys. Ringraziatela per me. 704 00:35:36,063 --> 00:35:37,803 Ditele che la chiamerò. 705 00:35:38,383 --> 00:35:40,973 - Vai. Scappa e basta. - Ok. Smettila. 706 00:35:41,513 --> 00:35:42,433 Le farà piacere. 707 00:35:53,733 --> 00:35:54,513 Ehi. 708 00:35:54,703 --> 00:35:55,483 Santi. 709 00:35:56,523 --> 00:35:57,363 Ehi. 710 00:35:58,153 --> 00:35:59,893 Non mi saluti? 711 00:36:00,093 --> 00:36:02,283 All'inizio è stato un po' strano ma... 712 00:36:02,703 --> 00:36:04,873 Alla fine ci siamo divertiti. 713 00:36:05,493 --> 00:36:07,603 Domani dobbiamo lavorare, quindi... 714 00:36:07,803 --> 00:36:09,203 Dopo il Ringraziamento? 715 00:36:10,703 --> 00:36:12,123 Cosa vuoi, Lily? 716 00:36:12,873 --> 00:36:13,833 Cosa voglio? 717 00:36:14,333 --> 00:36:15,293 Cosa vuoi tu? 718 00:36:15,583 --> 00:36:17,173 Sei tu che sei venuto qui. 719 00:36:18,253 --> 00:36:20,533 È stato un errore. Ecco perché me ne vado. 720 00:36:20,733 --> 00:36:22,553 Voglio assicurarmi che sia tutto ok. 721 00:36:25,093 --> 00:36:26,143 È tutto ok. 722 00:36:28,813 --> 00:36:30,853 Se sei venuto per dire qualcosa, dillo. 723 00:36:31,313 --> 00:36:32,943 Cosa vuoi che dica? 724 00:36:34,063 --> 00:36:35,943 Che sono venuto qui per riaverti? 725 00:36:36,563 --> 00:36:37,403 È così? 726 00:36:37,733 --> 00:36:38,553 A che pro? 727 00:36:38,753 --> 00:36:39,973 Stai con un altro. 728 00:36:40,173 --> 00:36:43,013 - Devo saperlo. - E io dovevo sapere che vedevi Nick. 729 00:36:43,213 --> 00:36:44,183 Non volevi saperlo. 730 00:36:44,383 --> 00:36:46,993 Non volevi sapere con chi uscivo. 731 00:36:47,283 --> 00:36:49,693 Lascia che vada. Non importa più. 732 00:36:49,883 --> 00:36:51,503 Cosa non importa più? 733 00:36:52,663 --> 00:36:53,713 Vuoi saperlo? 734 00:36:54,543 --> 00:36:55,463 Bene. 735 00:36:56,503 --> 00:36:57,423 Mi sbagliavo. 736 00:36:57,793 --> 00:36:59,423 Su di noi. Su tutto. 737 00:37:00,803 --> 00:37:04,683 Più esco con altre donne, più mi rendo conto che non sono te. 738 00:37:05,093 --> 00:37:07,223 Ti vedo ovunque io vada. 739 00:37:08,053 --> 00:37:10,643 Alla stazione di servizio. All'alimentari. 740 00:37:11,683 --> 00:37:13,313 Non posso sfuggirti. 741 00:37:15,393 --> 00:37:18,063 Sai una cosa? Sono disposto ad ammettere... 742 00:37:19,023 --> 00:37:20,443 che non voglio. 743 00:37:20,903 --> 00:37:23,993 - Santiago, io... - Ho odiato vederti con lui stasera. 744 00:37:25,493 --> 00:37:27,113 Ho odiato ogni minuto. 745 00:37:31,493 --> 00:37:33,043 Perché ti amo, Lily. 746 00:37:34,373 --> 00:37:36,833 Ti amo più di quanto odi il matrimonio. 747 00:37:37,333 --> 00:37:38,213 Cosa? 748 00:37:39,253 --> 00:37:41,633 Quindi, sì, sono venuto qui stasera 749 00:37:42,423 --> 00:37:44,423 perché voglio stare con te. 750 00:37:46,383 --> 00:37:48,013 Di' solo che vuoi lo stesso. 751 00:38:04,363 --> 00:38:05,613 Non posso farlo. 752 00:38:05,863 --> 00:38:07,113 Non avrei dovuto. 753 00:38:24,253 --> 00:38:25,213 - Jorge. - No. 754 00:38:26,763 --> 00:38:28,553 Non voglio sentirlo, Lily. 755 00:38:29,093 --> 00:38:30,973 Cercavo il cappotto di tía Anita. 756 00:38:32,473 --> 00:38:34,103 - Lasciami spiegare. - No. 757 00:38:34,893 --> 00:38:37,483 O lo dici tu a Nick o lo farò io. 758 00:38:47,943 --> 00:38:50,893 Strano che Jorge ed Henry non siano voluti venire con noi. 759 00:38:51,093 --> 00:38:53,353 Erano ossessionati dalla coppia al quadrato. 760 00:38:53,553 --> 00:38:54,333 Sì. 761 00:38:56,243 --> 00:38:57,123 Sei silenziosa. 762 00:38:57,793 --> 00:39:01,443 So che hai a cuore i giochi. Scusa ho fatto scendere il punteggio. 763 00:39:01,643 --> 00:39:04,453 Mi darò alla recitazione. Guarderò i film di Nora Ephron. 764 00:39:04,643 --> 00:39:06,133 Devo dirti una cosa. 765 00:39:07,383 --> 00:39:08,383 Ok. 766 00:39:10,513 --> 00:39:12,083 Santiago mi ha baciato. 767 00:39:12,283 --> 00:39:13,223 Che cosa? 768 00:39:14,103 --> 00:39:14,933 Quando? 769 00:39:15,603 --> 00:39:16,683 Dieci minuti fa. 770 00:39:18,273 --> 00:39:19,843 Sei seria? 771 00:39:20,033 --> 00:39:24,233 Mi dispiace. Non avevo idea che sarebbe venuto. 772 00:39:24,943 --> 00:39:28,763 Non volevo che accadesse. È solo che è successo e... 773 00:39:28,963 --> 00:39:31,203 E come è successo? 774 00:39:32,573 --> 00:39:35,273 Mentre se ne andava, ha ammesso di amarmi ancora. 775 00:39:35,473 --> 00:39:37,103 Sai che c'è? Deve andare a fanculo! 776 00:39:37,303 --> 00:39:38,983 Non voleva mettersi tra noi! 777 00:39:39,183 --> 00:39:41,653 Davvero? Ma ha baciato la mia ragazza! 778 00:39:41,853 --> 00:39:42,713 Sì! Ma... 779 00:39:45,423 --> 00:39:47,093 Io ho ricambiato il bacio. 780 00:39:48,883 --> 00:39:49,823 Cazzo! 781 00:39:50,023 --> 00:39:52,833 - Lily. - Non ne vado fiera. 782 00:39:53,033 --> 00:39:54,933 Ma in quel momento ero persa. 783 00:39:55,263 --> 00:39:57,123 È stato un grave errore, 784 00:39:57,323 --> 00:40:00,853 mi dispiace tanto, ma dovevo dirtelo. 785 00:40:01,733 --> 00:40:04,423 Non so come reagire in questo momento. 786 00:40:04,623 --> 00:40:05,483 Nick? 787 00:40:06,693 --> 00:40:07,903 Mi dispiace tanto. 788 00:40:08,533 --> 00:40:09,613 Vai avanti e... 789 00:40:11,033 --> 00:40:12,453 Vado a fare una passeggiata. 790 00:40:13,823 --> 00:40:14,913 Da solo. 791 00:40:33,223 --> 00:40:35,893 Oh, no! Chi ha finito la salsa di tía Anita? 792 00:40:37,103 --> 00:40:37,873 No. 793 00:40:38,073 --> 00:40:41,633 L'ho messa per sbaglio nella spazzatura avvolta in due buste 794 00:40:41,823 --> 00:40:43,443 e gettata nel bidone del vicino. 795 00:40:44,353 --> 00:40:45,253 Non ci scopriranno 796 00:40:45,453 --> 00:40:46,233 in questo modo. 797 00:40:46,773 --> 00:40:48,193 Ecco perché ti amo tanto. 798 00:40:48,863 --> 00:40:49,733 Infatti... 799 00:40:51,283 --> 00:40:54,913 Ricordi mentre parlavamo prima con Jorgito delle promesse? 800 00:40:56,823 --> 00:40:58,243 Ho qualcosa per te. 801 00:40:59,583 --> 00:41:00,703 Davvero? 802 00:41:06,633 --> 00:41:07,793 Beatriz Delgado, 803 00:41:09,463 --> 00:41:11,713 la prima volta che ti ho vista sorridere... 804 00:41:13,133 --> 00:41:14,593 mi hai tolto il fiato. 805 00:41:16,223 --> 00:41:17,973 E da allora lo fai tutti i giorni 806 00:41:18,763 --> 00:41:19,713 e tutte le notti, 807 00:41:19,903 --> 00:41:22,923 perché con il gomito mi colpisci continuamente lo sterno. 808 00:41:23,123 --> 00:41:23,893 Jorge. 809 00:41:24,853 --> 00:41:27,153 E prometto solennemente 810 00:41:29,273 --> 00:41:31,433 di ricordare come ti piace il caffè. 811 00:41:31,623 --> 00:41:33,143 Con il latte di soia. 812 00:41:33,333 --> 00:41:36,453 Di proteggerti dai ragni che oseranno entrare in casa. 813 00:41:38,783 --> 00:41:41,033 Di non darti mai per scontata. 814 00:41:44,293 --> 00:41:46,213 Di amarti e onorarti oggi, 815 00:41:46,833 --> 00:41:47,793 domani 816 00:41:48,463 --> 00:41:49,383 e per sempre. 817 00:41:51,843 --> 00:41:52,673 Jorge. 818 00:41:54,053 --> 00:41:55,013 Lo so. 819 00:41:58,763 --> 00:41:59,683 Ok. 820 00:42:01,103 --> 00:42:02,013 Io... 821 00:42:02,433 --> 00:42:04,143 Non pensavo di doverlo fare. 822 00:42:04,853 --> 00:42:06,393 Ma fammici provare. 823 00:42:10,483 --> 00:42:11,523 Ok. 824 00:42:12,233 --> 00:42:13,363 Jorge Diaz. 825 00:42:15,653 --> 00:42:18,073 La prima volta che hai detto: 826 00:42:18,703 --> 00:42:19,613 "Ti amo", 827 00:42:20,783 --> 00:42:22,533 mi sono tremate le ginocchia. 828 00:42:23,743 --> 00:42:24,523 E mi succede 829 00:42:24,723 --> 00:42:25,953 ancora oggi. 830 00:42:29,583 --> 00:42:32,033 Non riesco a credere quanto sia fortunata 831 00:42:32,233 --> 00:42:35,993 a svegliarmi con questo stupendo uomo 832 00:42:36,193 --> 00:42:38,473 accanto ogni mattina. 833 00:42:39,093 --> 00:42:40,513 Incluso l'alito del mattino. 834 00:42:41,143 --> 00:42:43,563 - Lo spazzolino per la lingua aiuta. - Sì. 835 00:42:46,733 --> 00:42:47,563 Prometto 836 00:42:48,393 --> 00:42:52,273 di proteggerti sempre dall'ultimo schema piramidale di tío Kike. 837 00:42:53,443 --> 00:42:54,273 E di... 838 00:42:55,443 --> 00:42:58,243 metterti da parte l'ultimo pezzo di sformato. 839 00:42:59,153 --> 00:43:00,283 E di amarti 840 00:43:01,413 --> 00:43:02,623 e onorarti 841 00:43:04,913 --> 00:43:05,833 oggi 842 00:43:06,753 --> 00:43:07,623 domani 843 00:43:08,163 --> 00:43:09,083 e sempre. 844 00:43:14,173 --> 00:43:17,963 Cosa aspetti? Non baci la sposa? 845 00:43:28,853 --> 00:43:30,393 Buon Ringraziamento, guapo. 846 00:43:31,693 --> 00:43:33,523 Buon giorno del tacchino, mi corazón. 847 00:44:57,233 --> 00:44:58,063 Ehi. 848 00:44:58,653 --> 00:45:01,113 - Scusami. Stavo per andare. - No. 849 00:45:02,823 --> 00:45:03,903 Parliamone. 850 00:45:05,533 --> 00:45:06,453 Ok. 851 00:45:07,823 --> 00:45:08,913 Non mentirò. 852 00:45:10,163 --> 00:45:11,373 Fa veramente male 853 00:45:12,453 --> 00:45:13,373 sapere che tu 854 00:45:13,913 --> 00:45:16,463 provi ancora qualcosa per Santiago. 855 00:45:17,133 --> 00:45:19,503 - Non lo pensavo. - Questo è il punto. 856 00:45:21,843 --> 00:45:24,533 Capisco quanto sia stata complicata questa cosa. 857 00:45:24,733 --> 00:45:25,993 La vostra storia insieme, 858 00:45:26,193 --> 00:45:27,513 non mi piace. 859 00:45:29,223 --> 00:45:30,103 Ma capisco. 860 00:45:31,103 --> 00:45:33,273 Sei incredibilmente comprensivo. 861 00:45:34,483 --> 00:45:36,603 Ora mi serve la verità. 862 00:45:38,653 --> 00:45:39,773 Devi 863 00:45:40,233 --> 00:45:41,073 essere 864 00:45:41,613 --> 00:45:43,573 completamente onesta. 865 00:45:44,363 --> 00:45:45,403 Non solo con me, 866 00:45:47,743 --> 00:45:48,823 ma con te stessa. 867 00:45:50,833 --> 00:45:54,043 Con chi vuoi stare, Lily? 868 00:45:58,963 --> 00:46:00,463 Voglio stare con te. 869 00:46:02,843 --> 00:46:03,803 Perché? 870 00:46:04,263 --> 00:46:06,093 Perché sei il mio migliore amico. 871 00:46:07,973 --> 00:46:09,593 Perché mi fai sentire 872 00:46:09,973 --> 00:46:12,513 come la persona che ho sempre voluto essere. 873 00:46:13,143 --> 00:46:14,173 Non saremo pronti 874 00:46:14,373 --> 00:46:15,813 ad andare a convivere. 875 00:46:17,143 --> 00:46:18,773 Ma tu mi fai sentire a casa. 876 00:46:19,403 --> 00:46:21,723 È un buon inizio. Continua a parlare. 877 00:46:21,913 --> 00:46:23,233 Ti conosco da sempre. 878 00:46:23,613 --> 00:46:27,053 Ci sei sempre stato per me senza esitare. 879 00:46:27,253 --> 00:46:28,493 Vuoi quello che voglio. 880 00:46:28,993 --> 00:46:30,243 E inoltre... 881 00:46:31,623 --> 00:46:34,123 non me ne fai una colpa se lo voglio. 882 00:46:35,413 --> 00:46:37,003 Voglio te, Nick. 883 00:46:38,713 --> 00:46:41,083 Anche se significa non essere amica di Santiago? 884 00:46:42,593 --> 00:46:44,633 Perché è quello di cui avrò bisogno. 885 00:46:45,713 --> 00:46:46,553 Sì. 886 00:46:47,093 --> 00:46:49,593 Bene. Ok, sì. 887 00:46:51,143 --> 00:46:52,393 Aspetta. Davvero? 888 00:46:52,973 --> 00:46:53,873 Questo è tutto? 889 00:46:54,073 --> 00:46:54,853 Sì. 890 00:46:55,933 --> 00:46:57,063 Tutto a posto? 891 00:46:57,563 --> 00:47:00,813 Per quanto mi riguarda, il nostro futuro inizia ora. 892 00:47:01,483 --> 00:47:02,313 Ti amo. 893 00:47:02,983 --> 00:47:04,073 Ti amo. 894 00:47:24,503 --> 00:47:25,923 Vuoi guardare Top Chef? 895 00:47:27,133 --> 00:47:27,963 Certo. 896 00:47:29,423 --> 00:47:30,873 Vado a bere. 897 00:47:31,073 --> 00:47:32,013 Comprensibile. 898 00:47:37,063 --> 00:47:38,183 Lo accendo. 899 00:48:14,143 --> 00:48:15,553 Cosa ci fai qui? 900 00:48:17,393 --> 00:48:18,773 Vado in camera da letto. 901 00:48:23,483 --> 00:48:24,403 Allora? 902 00:48:27,023 --> 00:48:28,323 - Gliel'ho detto. - E? 903 00:48:30,153 --> 00:48:31,863 Abbiamo fatto un bel discorso. 904 00:48:32,453 --> 00:48:33,573 Come "bel discorso"? 905 00:48:34,613 --> 00:48:37,703 È stato molto comprensivo. Ha accettato le mie scuse 906 00:48:38,163 --> 00:48:39,413 e ricominciamo da capo. 907 00:48:43,623 --> 00:48:45,883 Forse lui ti ha perdonato, ma io no. 908 00:48:46,463 --> 00:48:47,383 Come, scusa? 909 00:48:48,173 --> 00:48:50,093 Sapevo che sarebbe successo. 910 00:48:50,463 --> 00:48:52,323 Mi sono permesso di emozionarmi. 911 00:48:52,523 --> 00:48:55,203 Ma dentro di me sapevo che avresti fregato Nick. 912 00:48:55,403 --> 00:48:58,123 - Non hai capito? Stiamo ancora insieme. - Certo. 913 00:48:58,323 --> 00:48:59,103 Per ora. 914 00:48:59,473 --> 00:49:02,253 Stai solo contenendo i danni. Sei una casinista. 915 00:49:02,453 --> 00:49:03,673 Ma ho chiarito le cose. 916 00:49:03,873 --> 00:49:04,693 Per favore. 917 00:49:05,353 --> 00:49:09,053 Sei ancora innamorata di Santi. Stai usando Nick come tappabuchi 918 00:49:09,253 --> 00:49:10,483 per schiarirti le idee. 919 00:49:11,193 --> 00:49:12,323 Sei ingiusto. 920 00:49:12,613 --> 00:49:15,033 - Non conosci tutta la storia. - Risparmiami. 921 00:49:17,663 --> 00:49:21,143 Scusa se il mio primo ragazzo non è diventato il mio fidanzato. 922 00:49:21,343 --> 00:49:25,653 Scusami se ho dovuto lottare per affermarmi perché papà non mi ha dato 923 00:49:25,853 --> 00:49:27,003 l'azienda di famiglia. 924 00:49:27,383 --> 00:49:29,503 Tutto ti piove dal cielo. 925 00:49:29,963 --> 00:49:32,663 Non hai idea di quanto sia facile per te, Jorgito. 926 00:49:32,863 --> 00:49:35,513 È facile giudicare dall'alto della tua posizione. 927 00:49:37,393 --> 00:49:41,763 Quindi la bella ragazza etero mi dice ora che la mia vita è facile. 928 00:49:42,853 --> 00:49:43,683 Ma sentitela. 929 00:49:44,603 --> 00:49:46,643 Sei un cliché, Lily. 930 00:49:47,103 --> 00:49:48,963 Henry è stato il mio primo ragazzo 931 00:49:49,163 --> 00:49:51,383 perché ogni altro uomo a cui ero interessato 932 00:49:51,583 --> 00:49:54,613 era un omofobo, un gay non dichiarato o entrambi. 933 00:49:55,153 --> 00:49:58,973 Ho dovuto faticare per far funzionare questa relazione. 934 00:49:59,173 --> 00:50:01,833 Perché, sai, le relazioni vanno coltivate con fatica. 935 00:50:02,163 --> 00:50:04,253 Una cosa a te sconosciuta. 936 00:50:05,123 --> 00:50:08,113 Sei così presa dalla tua favola e dalla tua fantasia 937 00:50:08,313 --> 00:50:11,493 che ti rifiuti di crescere, cazzo. E indovina un po', Lil? 938 00:50:11,693 --> 00:50:13,383 Non va più bene. 939 00:50:14,423 --> 00:50:16,633 Non sei più una bambina. 940 00:50:17,473 --> 00:50:20,473 Disse il piccolo principe che non può sbagliare. 941 00:50:20,803 --> 00:50:24,813 Per tutta la vita sono stata quella matura che si è presa cura di te. 942 00:50:25,813 --> 00:50:29,053 Sono stata la sorella che ti teneva compagnia in bagno 943 00:50:29,253 --> 00:50:32,403 e rimetteva insieme i pezzi del tuo cuore nelle crisi. 944 00:50:33,273 --> 00:50:35,973 È bello capire che tipo di persona è mio fratello 945 00:50:36,173 --> 00:50:38,013 ora che la situazione è cambiata. 946 00:50:38,213 --> 00:50:42,533 Questo non è un ragazzo qualunque, Lily. Nick è il mio migliore amico. 947 00:50:44,333 --> 00:50:46,873 Non capisci la differenza? 948 00:50:47,413 --> 00:50:49,193 Non credo che tu abbia compreso 949 00:50:49,393 --> 00:50:51,713 quanto sia grave. 950 00:50:53,133 --> 00:50:56,923 Il casino che hai fatto, non riguarda solo te, ma anche me! 951 00:50:58,013 --> 00:51:01,413 Quando rovinerai tutto, cosa che inevitabilmente farai, 952 00:51:01,613 --> 00:51:04,063 passeremo la vita a rimettere tutto a posto! 953 00:51:05,143 --> 00:51:08,023 Nick forse si fida di te. Bene, congratulazioni. 954 00:51:08,483 --> 00:51:09,393 Ma io no. 955 00:51:09,813 --> 00:51:10,773 Vaffanculo! 956 00:51:11,353 --> 00:51:12,193 Vaffanculo! 957 00:53:09,433 --> 00:53:11,373 Sottotitoli: Anna Battista 958 00:53:11,573 --> 00:53:13,523 Supervisore creativo Laura Lanzoni