1
00:00:07,793 --> 00:00:10,553
Oh, mio Dio, è stupendo.
2
00:00:11,513 --> 00:00:12,723
Fantastico.
3
00:00:13,383 --> 00:00:15,723
Più a fondo, tesoro. Vai più a fondo.
4
00:00:15,923 --> 00:00:18,373
Non voglio farti male.
Ce la fai a sopportarlo?
5
00:00:18,573 --> 00:00:19,473
Ce la faccio.
6
00:00:20,393 --> 00:00:21,523
Ne ho bisogno ora.
7
00:00:24,063 --> 00:00:26,883
Sì. In quel punto. Proprio quel punto lì.
8
00:00:27,083 --> 00:00:28,973
Sì! Sì!
9
00:00:29,163 --> 00:00:32,613
Ogni Ringraziamento mi faccio male
facendo volontariato.
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,033
È stata colpa di una cassa
di patate dolci candite.
11
00:00:36,823 --> 00:00:41,143
Ti avevo detto di sollevare le casse
con le gambe, Diaz, non con la schiena.
12
00:00:41,343 --> 00:00:44,773
Quest'anno non è stato così male,
perché il mio dolce fidanzato
13
00:00:44,973 --> 00:00:46,713
ha fatto il lavoro pesante.
14
00:00:49,083 --> 00:00:50,673
Chiamami di nuovo "fidanzato".
15
00:00:53,013 --> 00:00:53,963
Ok, fidanzato.
16
00:01:00,473 --> 00:01:01,313
Oh, ma dai.
17
00:01:02,143 --> 00:01:04,963
Se è Jorge,
digli che non donerò i miei Teva.
18
00:01:05,163 --> 00:01:08,593
Stanno tornando di moda
e io anticiperò la tendenza.
19
00:01:08,793 --> 00:01:11,223
SANTIAGO.
BUON RINGRAZIAMENTO. USO GLI EMOJI ORA.
20
00:01:11,423 --> 00:01:13,593
È Santiago per gli auguri.
21
00:01:13,793 --> 00:01:14,573
Carino.
22
00:01:15,743 --> 00:01:17,113
A te va bene
23
00:01:17,613 --> 00:01:18,393
che io e Santi
24
00:01:18,593 --> 00:01:20,123
siamo amici?
25
00:01:21,243 --> 00:01:22,583
Mi fido della mia ragazza.
26
00:01:22,993 --> 00:01:23,773
Sì?
27
00:01:23,973 --> 00:01:26,313
- Dimmelo di nuovo.
- Ok. La mia ragazza.
28
00:01:26,513 --> 00:01:30,233
Mi fido ancora di più di te
perché me lo dici sempre.
29
00:01:30,433 --> 00:01:32,743
Me lo dici sempre, vero?
30
00:01:32,943 --> 00:01:34,113
Certo.
31
00:01:34,313 --> 00:01:36,823
Mi ha lasciato un vocale
e a volte ci scriviamo.
32
00:01:37,023 --> 00:01:37,743
Ok.
33
00:01:37,943 --> 00:01:39,803
Mi infastidisce solo al 3%.
34
00:01:40,143 --> 00:01:42,463
Bene, il restante 97% di te è tranquillo.
35
00:01:42,653 --> 00:01:43,433
Sì.
36
00:01:44,933 --> 00:01:45,773
Sexy.
37
00:01:47,183 --> 00:01:48,733
Ventitré volte tre.
38
00:01:53,903 --> 00:01:55,303
Con amore
39
00:01:55,503 --> 00:01:57,903
24 NOVEMBRE
40
00:01:58,573 --> 00:02:00,413
Buon Ringraziamento anche a lei.
41
00:02:01,623 --> 00:02:03,703
BENVENUTI
AL RINGRAZIAMENTO DA ASPORTO
42
00:02:03,993 --> 00:02:06,603
Beatriz, Jorge, buon Ringraziamento.
43
00:02:06,803 --> 00:02:07,863
Buon Ringraziamento.
44
00:02:08,063 --> 00:02:09,193
Siete appena in tempo.
45
00:02:09,393 --> 00:02:10,363
Mettici al lavoro.
46
00:02:10,563 --> 00:02:13,533
Non risparmiarci perché devo recuperare
la massa muscolare
47
00:02:13,733 --> 00:02:16,283
dopo tutti i mesi di relax sulla spiaggia.
48
00:02:16,483 --> 00:02:17,803
Infierisci pure. Ok.
49
00:02:18,423 --> 00:02:19,203
È il mio
50
00:02:19,403 --> 00:02:20,663
stupendo vice jefe
51
00:02:20,863 --> 00:02:22,083
che assegna i compiti.
52
00:02:22,283 --> 00:02:23,703
Confido nel suo intuito
53
00:02:23,903 --> 00:02:25,253
nell'assegnarvi i compiti
54
00:02:25,453 --> 00:02:26,433
a voi più adatti.
55
00:02:27,523 --> 00:02:28,793
Starete in cucina.
56
00:02:28,993 --> 00:02:32,923
Stavo per dire "cucina".
Lasciami fare il mio lavoro.
57
00:02:33,123 --> 00:02:35,613
Vice jefe non è solo un titolo, Jorge.
58
00:02:36,153 --> 00:02:37,533
Ok. Per di qua.
59
00:02:37,903 --> 00:02:39,033
- Andiamo.
- Ok.
60
00:02:47,123 --> 00:02:48,203
Hola, bellezza.
61
00:02:48,543 --> 00:02:50,413
Laz. Ciao, maschione.
62
00:02:51,833 --> 00:02:54,993
Hai vestiti nella tua borsa
o sei solo felice di vedermi?
63
00:02:55,193 --> 00:02:56,113
- Entrambi.
- Ok.
64
00:02:56,313 --> 00:02:58,823
Che farete tu e Santiago
per il Ringraziamento?
65
00:02:59,023 --> 00:03:00,933
Ordineremo una pizza da Burnside.
66
00:03:01,723 --> 00:03:03,513
Non è una buona pizzeria.
67
00:03:04,183 --> 00:03:06,043
Ananas e salame piccante.
68
00:03:06,243 --> 00:03:07,013
Andrà bene.
69
00:03:07,563 --> 00:03:08,433
Davvero?
70
00:03:08,813 --> 00:03:12,693
Il Ringraziamento è stato cancellato
da quando mia moglie è morta.
71
00:03:13,233 --> 00:03:14,063
Ok. No.
72
00:03:14,733 --> 00:03:15,723
Due uomini belli
73
00:03:15,913 --> 00:03:17,473
tristi e soli al Ringraziamento
74
00:03:17,673 --> 00:03:19,893
con una pizza scadente? Non lo permetterò.
75
00:03:20,093 --> 00:03:20,973
Insisto, venite
76
00:03:21,173 --> 00:03:23,933
a casa Diaz
per una vera cena del Ringraziamento.
77
00:03:24,133 --> 00:03:25,773
È molto generoso, Gladys.
78
00:03:25,973 --> 00:03:29,123
No. È egoista.
Mi devo rifare gli occhi. Aiutami.
79
00:03:29,873 --> 00:03:30,693
Proprio così.
80
00:03:30,893 --> 00:03:31,713
Esatto.
81
00:03:33,173 --> 00:03:35,533
Dai. Santi e Lily ora sono amici.
82
00:03:35,733 --> 00:03:37,703
- Andrà tutto bene.
- Facciamo così.
83
00:03:37,893 --> 00:03:39,173
Ci penseremo su.
84
00:03:39,513 --> 00:03:40,513
Va bene?
85
00:03:40,803 --> 00:03:42,223
Tu che pensi a me?
86
00:03:42,933 --> 00:03:43,833
Non mi dispiace.
87
00:03:44,033 --> 00:03:47,103
CHECK-IN SANITARIO GRATUITO
88
00:03:54,903 --> 00:03:55,773
Cos'è?
89
00:03:57,113 --> 00:03:58,343
Cazzo. Non avresti
90
00:03:58,543 --> 00:03:59,733
dovuto vederlo.
91
00:03:59,983 --> 00:04:00,903
È per me?
92
00:04:01,243 --> 00:04:02,863
Sì, ma è per dopo.
93
00:04:04,033 --> 00:04:07,663
Scusami. Ma, se trovi un regalo,
lo apri. Queste sono le regole.
94
00:04:12,123 --> 00:04:14,573
Il mio primo camice
da laboratorio ufficiale.
95
00:04:14,773 --> 00:04:15,923
Grazie.
96
00:04:17,753 --> 00:04:19,673
Dott. Sol Perez.
97
00:04:20,803 --> 00:04:22,453
Chi ride ora, tía Carmela?
98
00:04:22,653 --> 00:04:23,493
Dottore, tesoro!
99
00:04:23,693 --> 00:04:24,683
Proprio così.
100
00:04:25,933 --> 00:04:27,553
Perché ce l'hai con tua zia?
101
00:04:27,973 --> 00:04:31,253
È sempre preoccupata
che la mia vita sia un fallimento
102
00:04:31,453 --> 00:04:32,733
perché sono diversa.
103
00:04:32,983 --> 00:04:35,603
Quindi stasera glielo sbatterò in faccia.
104
00:04:36,063 --> 00:04:38,983
Che vada al diavolo.
Non è una life coach senza clienti?
105
00:04:40,403 --> 00:04:42,183
Non parlare così della mia famiglia.
106
00:04:42,383 --> 00:04:43,933
Ma hai detto che non ti piace.
107
00:04:44,133 --> 00:04:45,653
Io posso parlarne male, tu no.
108
00:04:46,823 --> 00:04:47,743
Scusa.
109
00:04:48,453 --> 00:04:50,103
Cercavo di essere solidale.
110
00:04:50,303 --> 00:04:51,023
Lo so.
111
00:04:51,223 --> 00:04:51,993
Va bene.
112
00:04:54,463 --> 00:04:55,543
Non farlo di nuovo.
113
00:05:04,973 --> 00:05:05,923
Che c'è, Diaz?
114
00:05:06,763 --> 00:05:08,243
Do un'occhiata alle case
115
00:05:08,443 --> 00:05:09,973
e controllo i prezzi.
116
00:05:11,013 --> 00:05:12,753
Pagherebbero 120.000 dollari
117
00:05:12,953 --> 00:05:15,433
per i miei capelli?
Perché è solo l'acconto.
118
00:05:16,193 --> 00:05:17,523
Ok. Non ti agitare.
119
00:05:18,563 --> 00:05:20,063
Guarda questa casa da sogno.
120
00:05:20,693 --> 00:05:21,673
Tre camere da letto.
121
00:05:21,873 --> 00:05:23,823
Ciao, vasca con i piedi ad artiglio.
122
00:05:25,073 --> 00:05:26,743
Come va, bella cucina?
123
00:05:27,323 --> 00:05:30,473
Il problema è
che non potrò mai permettermela.
124
00:05:30,673 --> 00:05:31,703
Ho fatto i conti.
125
00:05:32,283 --> 00:05:33,063
Non posso.
126
00:05:33,263 --> 00:05:34,733
Ti ci vedo in quella vasca.
127
00:05:34,933 --> 00:05:36,083
Non peggiorare le cose.
128
00:05:38,793 --> 00:05:39,883
E se le migliorassi?
129
00:05:40,293 --> 00:05:42,423
Se ti aiutassi a comprarla?
130
00:05:43,093 --> 00:05:43,863
Cosa?
131
00:05:44,063 --> 00:05:47,493
Posso aiutarti a pagarla.
Ti do i soldi per l'acconto,
132
00:05:47,693 --> 00:05:49,543
ti aiuto con le rate. Niente panico.
133
00:05:49,733 --> 00:05:52,413
È una casa,
non una cena a base di bistecche.
134
00:05:52,613 --> 00:05:55,083
Lo so. Ci ho pensato molto
135
00:05:55,283 --> 00:05:57,183
e so che usciamo da poco, ma...
136
00:05:58,193 --> 00:06:00,603
Al momento è tutto fantastico, non è vero?
137
00:06:02,313 --> 00:06:03,153
Sì.
138
00:06:03,693 --> 00:06:04,473
Lo è.
139
00:06:04,673 --> 00:06:07,993
Se tutto va bene,
vivremo insieme in quella casa.
140
00:06:09,783 --> 00:06:13,123
Lascia che ti aiuti.
Ho un sacco di soldi. Ho azioni,
141
00:06:13,623 --> 00:06:14,893
obbligazioni e un fondo.
142
00:06:15,093 --> 00:06:18,413
Oro in un caveau in Svizzera.
Questa mi è costata 200 dollari.
143
00:06:20,673 --> 00:06:21,833
Sei generoso.
144
00:06:23,593 --> 00:06:25,323
Ma non mi sento a mio agio.
145
00:06:25,523 --> 00:06:26,553
Ok. Va bene.
146
00:06:26,963 --> 00:06:29,973
L'offerta è ancora valida se cambi idea.
147
00:06:30,593 --> 00:06:31,433
Grazie.
148
00:06:31,643 --> 00:06:32,593
Sei così dolce.
149
00:06:33,853 --> 00:06:35,683
Grande giorno. Molte scelte.
150
00:06:36,563 --> 00:06:39,043
Possiamo certamente optare
per il formaggio.
151
00:06:39,243 --> 00:06:41,753
Ma pensavo
una pizza con carne, per me.
152
00:06:41,953 --> 00:06:45,483
per te una vegetariana
e una hawaiana da condividere.
153
00:06:45,943 --> 00:06:48,323
È qualcosa di cui essere grati.
154
00:06:48,533 --> 00:06:49,363
Domanda.
155
00:06:50,153 --> 00:06:54,163
Ti piacerebbe una vera cena
del Ringraziamento invece della pizza?
156
00:06:55,583 --> 00:06:56,833
Non saprei, perché?
157
00:06:58,003 --> 00:06:58,833
Ok.
158
00:06:59,163 --> 00:07:02,903
Il piano non ti piacerà
e, quando ti dirò di più, lo odierai.
159
00:07:03,103 --> 00:07:04,083
Ma ascoltami.
160
00:07:05,793 --> 00:07:06,633
Va bene.
161
00:07:07,173 --> 00:07:08,343
Ho visto Gladys oggi.
162
00:07:10,173 --> 00:07:12,243
Siamo stati invitati a casa dei Diaz
163
00:07:12,443 --> 00:07:14,973
per la cena del Ringraziamento.
Dovremmo andare.
164
00:07:16,813 --> 00:07:17,643
Ok.
165
00:07:22,443 --> 00:07:24,103
Non mi aspettavo questa risposta.
166
00:07:24,563 --> 00:07:25,553
Ok.
167
00:07:25,753 --> 00:07:27,263
Avevo una serie di scuse pronte.
168
00:07:27,463 --> 00:07:28,863
- Vuoi sentirle?
- No.
169
00:07:29,783 --> 00:07:32,033
Lily e io ci scambiamo messaggi.
170
00:07:32,783 --> 00:07:34,783
Ma non parliamo dal suo compleanno.
171
00:07:35,323 --> 00:07:36,703
Sarebbe bello recuperare.
172
00:07:36,993 --> 00:07:37,833
Davvero?
173
00:07:38,043 --> 00:07:38,873
Sì, davvero.
174
00:07:39,293 --> 00:07:40,123
Come amici.
175
00:07:44,173 --> 00:07:45,153
Non possiamo?
176
00:07:45,353 --> 00:07:46,133
Ok, amico.
177
00:07:46,713 --> 00:07:47,543
Amici?
178
00:07:50,133 --> 00:07:52,413
Vedete quello che vedo io?
179
00:07:52,613 --> 00:07:53,453
Il procione?
180
00:07:53,653 --> 00:07:57,543
Era sull'app di Nextdoor che rovesciava
le friggitrici per il tacchino
181
00:07:57,743 --> 00:07:59,753
con le sue bizzarre manine umane.
182
00:07:59,953 --> 00:08:01,183
Non un procione. Noi.
183
00:08:01,813 --> 00:08:02,773
Noi quattro.
184
00:08:03,063 --> 00:08:05,193
Che andiamo a una cena
del Ringraziamento.
185
00:08:05,443 --> 00:08:06,273
Come coppie.
186
00:08:06,483 --> 00:08:07,733
Insieme. Capito?
187
00:08:08,073 --> 00:08:10,403
Siamo una coppia al quadrato.
188
00:08:11,193 --> 00:08:13,223
- È carino, tesoro.
- Grazie.
189
00:08:13,423 --> 00:08:16,523
La tua famiglia mi conoscerà
di nuovo come fidanzato,
190
00:08:16,723 --> 00:08:20,643
ma come quello vero di Lily
e non come il tuo finto fidanzato.
191
00:08:20,843 --> 00:08:21,623
Giusto.
192
00:08:21,953 --> 00:08:25,043
Devo ammettere
che ero preoccupato per voi.
193
00:08:25,713 --> 00:08:29,383
Preoccupato?
Avevi totalmente dato di matto.
194
00:08:30,213 --> 00:08:32,953
Sì, ma si tratta
del mio migliore amico dissoluto
195
00:08:33,153 --> 00:08:34,633
e della mia ingenua sorella.
196
00:08:35,223 --> 00:08:36,893
Dissoluto? Beh, ascolta...
197
00:08:37,643 --> 00:08:39,583
Avevi motivo di preoccuparti.
198
00:08:39,783 --> 00:08:42,923
Questi mesi sono stati incredibili
e il meglio deve venire.
199
00:08:43,123 --> 00:08:45,093
Questo è l'inizio. Pensateci.
200
00:08:45,293 --> 00:08:49,563
Vacanze a Baja.
Allevare insieme i nostri splendidi figli.
201
00:08:49,903 --> 00:08:52,343
Aspettate! Lil, diventeremo vicini?
202
00:08:52,543 --> 00:08:55,723
Dovremmo essere vicini.
Staremo insieme per sempre.
203
00:08:55,923 --> 00:09:00,283
È il miglior giorno di sempre.
È una vita che lo sogniamo.
204
00:09:05,503 --> 00:09:06,423
Primos!
205
00:09:07,293 --> 00:09:08,503
Stop! Non stropicciarmi.
206
00:09:10,133 --> 00:09:11,033
La schiena!
207
00:09:11,233 --> 00:09:12,073
Attento!
208
00:09:12,273 --> 00:09:14,673
Scusate. Non vi vedo da mesi.
209
00:09:15,173 --> 00:09:16,533
Sì, ci sei mancato anche tu.
210
00:09:16,733 --> 00:09:18,263
Forza, Chuey. Dacci dentro.
211
00:09:20,683 --> 00:09:21,513
Lo so.
212
00:09:22,263 --> 00:09:24,173
Come va il food truck a Los Angeles?
213
00:09:24,373 --> 00:09:25,143
Benissimo.
214
00:09:25,353 --> 00:09:26,543
Ho iniziato una disputa
215
00:09:26,743 --> 00:09:28,133
con quello dei tacos a K-town.
216
00:09:28,333 --> 00:09:30,563
Ho fatto un'offerta
che non poteva rifiutare.
217
00:09:30,983 --> 00:09:31,883
Che offerta?
218
00:09:32,083 --> 00:09:34,283
Giorni alterni. C'è posto per tutti.
219
00:09:34,613 --> 00:09:37,283
Escluso il tizio del succo d'aglio crudo.
Fanculo.
220
00:09:38,533 --> 00:09:39,823
Henry, hai un secondo?
221
00:09:40,783 --> 00:09:42,533
Certo, Miles. Che c'è?
222
00:09:42,743 --> 00:09:45,873
Mi serve un consiglio,
dato che in famiglia ti adorano.
223
00:09:46,123 --> 00:09:47,833
È vero. Come posso aiutarti?
224
00:09:49,333 --> 00:09:51,533
So quanto è importante
la famiglia per Sol.
225
00:09:51,733 --> 00:09:53,133
Non voglio fare errori.
226
00:09:54,213 --> 00:09:55,823
Ho fatto un errore
227
00:09:56,023 --> 00:09:57,533
prima e, mi chiedevo,
228
00:09:57,733 --> 00:09:59,993
se ci sono regole, forse tu le conoscerai.
229
00:10:00,193 --> 00:10:01,013
Ho capito.
230
00:10:01,643 --> 00:10:03,853
Ho creato un wiki della famiglia Diaz.
231
00:10:04,313 --> 00:10:05,143
Ok.
232
00:10:05,563 --> 00:10:08,093
Prima regola:
non parlare male della famiglia.
233
00:10:08,283 --> 00:10:09,253
Non ne sei parte.
234
00:10:09,453 --> 00:10:10,983
L'ho imparata stamattina.
235
00:10:11,443 --> 00:10:13,363
Saresti dovuto venire da me prima.
236
00:10:13,773 --> 00:10:15,223
Se ti offrono il bis,
237
00:10:15,423 --> 00:10:18,103
accetta sempre.
Non commentare il tatuaggio di Alberto.
238
00:10:18,293 --> 00:10:20,063
Suo padre non l'ha accettato.
239
00:10:20,263 --> 00:10:23,283
Non mangiare la salsa mole
se l'ha fatta tía Nita.
240
00:10:23,953 --> 00:10:24,733
Sono tante.
241
00:10:24,933 --> 00:10:26,793
Te le mando via AirDrop.
242
00:10:27,953 --> 00:10:28,793
Ok.
243
00:10:32,503 --> 00:10:34,173
È ancora in fase di download.
244
00:10:43,013 --> 00:10:46,213
Lil, devi ricomprarti il telefono.
Ti si scarica sempre.
245
00:10:46,413 --> 00:10:48,853
Consultare app immobiliari
di continuo non aiuta.
246
00:10:49,273 --> 00:10:50,983
Beh, fai una pausa.
247
00:10:51,353 --> 00:10:52,963
Vieni a ubriacarti con me.
248
00:10:53,163 --> 00:10:55,633
Ho sentito ridere tía Carmela
e ho i brividi
249
00:10:55,833 --> 00:10:57,283
- lungo la schiena.
- Sì.
250
00:11:04,783 --> 00:11:06,773
Santiago
Vengo al Ringraziamento.
251
00:11:06,973 --> 00:11:09,903
Fammi sapere se ti va bene.
Non vedo l'ora di parlarti.
252
00:11:10,103 --> 00:11:11,363
- Dico di buttarla.
- Gladys!
253
00:11:11,563 --> 00:11:13,783
Non è ovvio. Non deve saperlo.
254
00:11:13,983 --> 00:11:14,883
Che succede?
255
00:11:15,293 --> 00:11:19,073
Tua madre è troppo gentile
e vuole mettere la salsa mole di tía Nita
256
00:11:19,273 --> 00:11:19,993
a tavola.
257
00:11:20,193 --> 00:11:22,453
Avete dimenticato
cos'è successo l'anno scorso?
258
00:11:22,653 --> 00:11:24,803
Troppe persone, pochi servizi igienici.
259
00:11:25,013 --> 00:11:25,793
Sono sorpresa
260
00:11:25,993 --> 00:11:27,603
tu non abbia incendiato la casa.
261
00:11:28,313 --> 00:11:30,833
La lascerò qui con il coperchio.
262
00:11:31,033 --> 00:11:32,443
Ok, codarda.
263
00:11:34,483 --> 00:11:36,473
Non ho ancora visto il nonno.
264
00:11:36,663 --> 00:11:37,673
Va tutto bene?
265
00:11:37,873 --> 00:11:39,823
Sì, tutto bene.
266
00:11:41,283 --> 00:11:46,493
Beh. Non ha dormito bene ultimamente,
ma a volte succede.
267
00:11:46,993 --> 00:11:48,493
Peggiora la demenza?
268
00:11:48,833 --> 00:11:52,753
Sì. Un po', ma non è niente
che non posso gestire.
269
00:11:52,953 --> 00:11:54,233
Lo terremo d'occhio.
270
00:11:54,433 --> 00:11:57,823
Potrebbe scambiarti per un'altra.
Ma, se l'altra è attraente,
271
00:11:58,023 --> 00:11:58,843
non mi opporrò.
272
00:11:59,963 --> 00:12:01,923
Felice giorno del glo glo!
273
00:12:02,473 --> 00:12:03,513
Abuelito!
274
00:12:04,513 --> 00:12:07,893
Perché tutte le mie ragazze
preferite si nascondono qui?
275
00:12:20,693 --> 00:12:21,803
Inutile mettertelo,
276
00:12:22,003 --> 00:12:23,393
tanto non ti durerà molto.
277
00:12:23,593 --> 00:12:25,323
Mettilo direttamente a me.
278
00:12:25,993 --> 00:12:27,033
Mi piace.
279
00:12:29,243 --> 00:12:30,703
Aspetta. Manca un punto.
280
00:12:33,213 --> 00:12:34,543
Apro la porta.
281
00:12:35,423 --> 00:12:36,783
Possono entrare da soli.
282
00:12:36,983 --> 00:12:38,243
E se fosse un vampiro?
283
00:12:38,433 --> 00:12:40,053
Parliamone.
284
00:12:40,673 --> 00:12:41,843
Alcuni hanno un'anima.
285
00:12:42,343 --> 00:12:44,013
Alcuni di loro vogliono solo...
286
00:12:46,843 --> 00:12:48,763
Oh, mio Dio. Siete disgustosi.
287
00:12:49,143 --> 00:12:50,063
Lo adoro.
288
00:12:54,643 --> 00:12:56,463
- Chi ha ordinato la pizza?
- Ciao.
289
00:12:56,663 --> 00:12:57,443
Nick!
290
00:13:00,153 --> 00:13:00,983
Lily.
291
00:13:02,613 --> 00:13:03,443
Santiago?
292
00:13:04,863 --> 00:13:06,953
I miei sexy randagi!
293
00:13:07,533 --> 00:13:09,563
Lieta di avervi qui. Li ho invitati io.
294
00:13:09,763 --> 00:13:11,943
Non avevano un posto dove andare oggi.
295
00:13:12,143 --> 00:13:13,693
Un'azione da brava cristiana.
296
00:13:13,893 --> 00:13:15,623
Sono una santa. Una santa sexy.
297
00:13:16,543 --> 00:13:18,443
- Grazie per l'invito.
- È un piacere.
298
00:13:18,643 --> 00:13:21,203
Guarda dalla parte giusta.
Le tette sono qui.
299
00:13:21,393 --> 00:13:23,173
Sì, è così. Le vedo.
300
00:13:29,053 --> 00:13:30,223
Volete un drink?
301
00:13:30,643 --> 00:13:31,473
O anche due?
302
00:13:32,433 --> 00:13:33,273
Io di certo.
303
00:13:34,643 --> 00:13:36,943
- La porto in cucina.
- Ok.
304
00:13:39,903 --> 00:13:40,733
Cosa?
305
00:13:42,023 --> 00:13:42,863
Vieni.
306
00:13:43,443 --> 00:13:46,603
- Qualcuno è nei guai.
- Hanno bisogno di una sculacciata.
307
00:13:46,793 --> 00:13:47,823
Andiamo.
308
00:13:49,993 --> 00:13:50,773
Lil.
309
00:13:50,973 --> 00:13:53,523
Il rum invecchiato per tuo padre
è nella credenza.
310
00:13:53,723 --> 00:13:55,373
Un messaggio sarebbe stato carino.
311
00:13:56,413 --> 00:13:57,193
Te l'ho mandato.
312
00:13:57,393 --> 00:13:58,373
Non l'hai fatto.
313
00:13:58,833 --> 00:13:59,793
L'ho fatto invece.
314
00:14:05,843 --> 00:14:07,033
Scusa. Si era scaricato.
315
00:14:07,233 --> 00:14:09,183
Perché non mi hai detto di Nick?
316
00:14:09,383 --> 00:14:13,253
Avevamo la regola di non parlare
delle persone con cui uscivamo.
317
00:14:13,453 --> 00:14:15,773
Quando è un tizio qualsiasi.
Non quando è...
318
00:14:16,103 --> 00:14:17,213
Non quando è Nick.
319
00:14:17,413 --> 00:14:18,393
È diverso.
320
00:14:18,983 --> 00:14:22,513
È una cosa seria.
Avresti dovuto avvisarmi.
321
00:14:22,713 --> 00:14:25,433
Non avevo afferrato
le sottigliezze delle tue regole.
322
00:14:25,633 --> 00:14:27,493
- Se l'avessi saputo, non...
- Cosa?
323
00:14:28,073 --> 00:14:29,303
Se avessi saputo, cosa?
324
00:14:29,503 --> 00:14:30,603
Non importa.
325
00:14:30,803 --> 00:14:32,023
Sembra un bravo ragazzo.
326
00:14:32,223 --> 00:14:33,283
Sono felice per te.
327
00:14:43,673 --> 00:14:46,343
Un dito di rum per te. Un triplo per me.
328
00:14:47,053 --> 00:14:50,913
Non te lo avrei proposto
se avessi saputo che usciva con quel tipo.
329
00:14:51,113 --> 00:14:52,243
Non potevi dirmelo?
330
00:14:52,443 --> 00:14:55,933
Non ne sapevo niente, papà.
L'ho scoperto ora.
331
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
Non me l'aspettavo.
332
00:14:58,273 --> 00:14:59,673
Cosa ti aspettavi?
333
00:14:59,873 --> 00:15:00,733
Non lo so.
334
00:15:01,143 --> 00:15:02,563
Lo sto ancora elaborando.
335
00:15:02,983 --> 00:15:05,233
La tua faccia elabora
in maniera eloquente.
336
00:15:06,073 --> 00:15:07,153
Vuoi andartene?
337
00:15:08,863 --> 00:15:09,693
No.
338
00:15:10,363 --> 00:15:11,453
Troppo teatrale.
339
00:15:12,243 --> 00:15:13,073
Sto bene.
340
00:15:13,453 --> 00:15:14,703
Ok. Cambia espressione.
341
00:15:15,083 --> 00:15:19,293
Siamo ospiti stasera.
Qualunque cosa tu provi, riesaminala dopo.
342
00:15:19,583 --> 00:15:20,413
Capito?
343
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Sì.
344
00:15:24,963 --> 00:15:25,793
Salute!
345
00:15:26,503 --> 00:15:27,673
Ai sexy randagi.
346
00:15:39,183 --> 00:15:40,023
Signora.
347
00:15:41,233 --> 00:15:42,063
Grazie.
348
00:15:51,993 --> 00:15:54,033
Mi hanno messo qui,
349
00:15:56,663 --> 00:15:58,333
ma posso sedermi con mio padre.
350
00:16:01,293 --> 00:16:03,373
No, va bene. Siediti qui.
351
00:16:06,333 --> 00:16:08,713
Sembra che stia bene laggiù.
352
00:16:11,633 --> 00:16:12,473
Sì.
353
00:16:15,893 --> 00:16:17,043
Siediti.
354
00:16:17,243 --> 00:16:18,933
- Ci accomodiamo?
- Sì.
355
00:16:30,653 --> 00:16:31,483
Aneddoto.
356
00:16:32,533 --> 00:16:35,993
Le patate sono state
il primo ortaggio coltivato nello spazio.
357
00:16:36,203 --> 00:16:38,123
- Cosa?
- Non lo sapevo.
358
00:16:39,283 --> 00:16:42,233
Beh, tecnicamente, una patata
359
00:16:42,433 --> 00:16:44,213
non è un ortaggio. È un tubero.
360
00:16:44,753 --> 00:16:45,693
Ma è interessante.
361
00:16:45,893 --> 00:16:46,653
Assolutamente.
362
00:16:46,853 --> 00:16:48,713
Nutrizionalmente è un tubero.
363
00:16:49,133 --> 00:16:51,053
Botanicamente è un ortaggio.
364
00:16:52,053 --> 00:16:53,203
Avete ragione entrambi.
365
00:16:53,403 --> 00:16:54,173
Bene.
366
00:16:58,683 --> 00:17:00,763
Ho saputo della palestra. Auguri.
367
00:17:01,643 --> 00:17:03,183
Grazie. Davvero.
368
00:17:03,433 --> 00:17:04,503
Dovresti visitarla.
369
00:17:04,703 --> 00:17:07,443
Non che tu ne abbia bisogno.
Sei in gran forma, ma...
370
00:17:08,233 --> 00:17:10,153
chissà se il tuo cuore è sano.
371
00:17:10,943 --> 00:17:11,943
Sta bene.
372
00:17:12,153 --> 00:17:12,983
Sicuro?
373
00:17:13,363 --> 00:17:14,193
Sì.
374
00:17:14,533 --> 00:17:15,533
Felice di sentirlo.
375
00:17:15,993 --> 00:17:18,033
Sono contento che stiate insieme.
376
00:17:18,823 --> 00:17:20,143
Michael è carino,
377
00:17:20,343 --> 00:17:21,373
ma è bianco.
378
00:17:22,243 --> 00:17:25,663
Sono così felice
che tu stia con un ispanico ora.
379
00:17:28,253 --> 00:17:31,463
Ven, mi amor. Sei seduto accanto a me.
Andiamo, tesoro.
380
00:17:32,593 --> 00:17:33,463
Mi dispiace.
381
00:17:34,713 --> 00:17:35,553
È tutto a posto.
382
00:17:36,093 --> 00:17:40,093
Mi dispiace tanto.
Ha spostato lui i segnaposto.
383
00:17:40,933 --> 00:17:42,853
Oggi è un po' confuso.
384
00:17:52,113 --> 00:17:55,513
Ok, gente. Inizieremo con una preghiera.
385
00:17:55,713 --> 00:17:59,953
Poi faremo il giro dei tavoli
e diremo per cosa siamo grati.
386
00:18:00,283 --> 00:18:03,623
Per favore, limitatevi a una cosa sola.
Abbiamo tutti fame.
387
00:18:04,913 --> 00:18:06,003
Tía Carmela.
388
00:18:20,133 --> 00:18:24,463
Solo per curiosità, se dovessi ricamare
a mano la dicitura "Dott. Sol Perez"
389
00:18:24,663 --> 00:18:30,053
su una vestaglia di seta lilla
per casa, la indosseresti?
390
00:18:30,243 --> 00:18:31,023
Assolutamente.
391
00:18:31,983 --> 00:18:33,403
Con niente sotto.
392
00:18:34,693 --> 00:18:36,903
Devo imparare a ricamare a mano
393
00:18:39,653 --> 00:18:41,413
Non è un top. È un vestito.
394
00:18:41,913 --> 00:18:43,203
Interessante.
395
00:18:44,703 --> 00:18:47,623
Sol, volevo dirti
che sono così orgogliosa di te.
396
00:18:49,043 --> 00:18:51,673
- Grazie. Significa così tanto.
- Ce l'hai fatta.
397
00:18:51,873 --> 00:18:54,793
- Ce l'ho fatta.
- Esatto. Hai accalappiato un dottore.
398
00:18:56,463 --> 00:18:59,923
- Tía, sono un dottore.
- Miles, sei un chirurgo plastico, vero?
399
00:19:00,763 --> 00:19:01,743
Fantastico.
400
00:19:01,943 --> 00:19:04,793
Non che io abbia bisogno di aiuto,
ma ci sono alcuni qui
401
00:19:04,993 --> 00:19:07,543
- che dovrebbero parlare con te.
- Oh, bene.
402
00:19:07,743 --> 00:19:13,093
Lo sa? Sol conduce importanti ricerche
nel campo dell'oncologia.
403
00:19:13,293 --> 00:19:16,073
È così dolce quest'uomo. Vedi, Sol.
404
00:19:16,323 --> 00:19:20,573
Non dovrò più preoccuparmi.
So che si prenderà cura di te.
405
00:19:27,453 --> 00:19:31,613
So che è tua tia, ma quella è stata
una lezione magistrale sulla cattiveria
406
00:19:31,813 --> 00:19:33,293
camuffata da cortesia.
407
00:19:33,963 --> 00:19:36,633
- Le persone ferite feriscono, Miles.
- Ma lei...
408
00:19:38,463 --> 00:19:39,413
sembra adorabile.
409
00:19:39,613 --> 00:19:41,673
E sono sicuro che le sue intenzioni...
410
00:19:42,803 --> 00:19:44,393
siano buone.
411
00:19:46,303 --> 00:19:47,513
Bene.
412
00:19:52,273 --> 00:19:54,273
- Il tuo abuelo.
- Sì.
413
00:19:54,693 --> 00:19:56,483
La demenza va e viene.
414
00:19:56,693 --> 00:20:00,903
Ma ci assicuriamo che si senta a suo agio,
al sicuro e non sia spaventato.
415
00:20:01,653 --> 00:20:04,323
Peccato però
per come è andata a finire per Lily.
416
00:20:05,073 --> 00:20:08,203
- Sì. Ho visto. Orribile.
- Sì.
417
00:20:08,663 --> 00:20:13,113
Ma sai cosa? Non mi preoccupo
per Nick e Lily. Hanno un legame saldo.
418
00:20:13,313 --> 00:20:15,363
Mi preoccupo
per le nostre promesse nuziali.
419
00:20:15,563 --> 00:20:20,423
Ci sposiamo tra due settimane
e ho tre pagine e mezza di promesse.
420
00:20:20,763 --> 00:20:22,843
Anch'io. Quattro con le canzoni.
421
00:20:23,343 --> 00:20:24,283
Oh, mio Dio!
422
00:20:24,483 --> 00:20:27,103
Ragazzi,
parlate delle vostre promesse nuziali?
423
00:20:27,303 --> 00:20:30,173
Tuo padre ed io
non abbiamo mai scritto le nostre.
424
00:20:30,363 --> 00:20:31,083
Perché no?
425
00:20:31,283 --> 00:20:34,253
In un matrimonio cattolico
non sono ammesse.
426
00:20:34,453 --> 00:20:36,523
Gli etero non possono avere tutto.
427
00:20:36,853 --> 00:20:40,183
Ora vorrei aver scritto
le mie promesse per tua madre.
428
00:20:40,373 --> 00:20:43,143
- Avrei avuto molto da dire.
- Davvero? Tipo cosa?
429
00:20:43,343 --> 00:20:46,313
No. Sai che non mi piacciono
le pressioni, Bea.
430
00:20:46,513 --> 00:20:49,123
Sono un cuoco.
Mi piace lasciar marinare le cose.
431
00:20:49,493 --> 00:20:50,333
No!
432
00:20:51,333 --> 00:20:53,583
- Che c'è che non va?
- È di Tía Anita.
433
00:20:55,673 --> 00:20:59,253
- Mettilo giù. Perché è sul tavolo, mamma?
- Allontaniamoci.
434
00:21:01,463 --> 00:21:03,463
Lily, come va la ricerca della casa?
435
00:21:04,513 --> 00:21:06,953
Ho trovato la casa dei miei sogni.
436
00:21:07,153 --> 00:21:09,473
Ma non riuscirò mai a permettermela.
437
00:21:11,143 --> 00:21:13,543
La prima casa non è mai
la casa dei tuoi sogni.
438
00:21:13,743 --> 00:21:15,503
La mia prima casa era terribile.
439
00:21:15,703 --> 00:21:19,463
Era la casa peggiore in una bella strada,
e ci ho lavorato sodo
440
00:21:19,663 --> 00:21:22,013
per un paio d'anni per migliorarla.
441
00:21:22,213 --> 00:21:23,863
Devi cercare case da rimodernare.
442
00:21:24,613 --> 00:21:26,683
Non so niente di ristrutturazioni.
443
00:21:26,883 --> 00:21:28,973
Non è così terribile. Ci sono passato.
444
00:21:29,173 --> 00:21:30,623
Ho ancora i miei contatti.
445
00:21:31,283 --> 00:21:32,203
Se ne hai bisogno.
446
00:21:33,493 --> 00:21:35,153
Non ci avevo pensato.
447
00:21:35,353 --> 00:21:37,123
Sì. Mi piacerebbe aiutarti.
448
00:21:38,213 --> 00:21:42,573
Ti contatterò sicuramente.
Grazie. Posso farcela.
449
00:21:42,773 --> 00:21:43,553
Certo che puoi.
450
00:21:51,643 --> 00:21:54,313
E ho detto: "Suturati".
451
00:21:56,853 --> 00:21:59,193
Sei divertente, Miles. È così divertente.
452
00:21:59,443 --> 00:22:00,403
A volte.
453
00:22:01,483 --> 00:22:05,343
Ora che Sol è un medico,
i nostri orari di lavoro non coincidono.
454
00:22:05,543 --> 00:22:07,103
Mi mancano le pause muffin.
455
00:22:07,293 --> 00:22:09,203
E se tu fossi la sua assistente?
456
00:22:10,243 --> 00:22:12,813
- Tía, sono un oncologo.
- Sì, per ora.
457
00:22:13,013 --> 00:22:15,653
Ma poi ti prenderai cura dei bambini.
458
00:22:15,853 --> 00:22:19,653
So delle tue difficoltà con gli uomini.
Spero sia la volta buona.
459
00:22:19,853 --> 00:22:21,743
Eravamo tutti preoccupati
460
00:22:21,933 --> 00:22:24,613
- che saresti stata una delusione.
- Deve smetterla!
461
00:22:24,813 --> 00:22:28,493
Non so chi le abbia fatto del male,
ma la smetta di offendere chi amo.
462
00:22:28,693 --> 00:22:33,143
Se è così che fa la life coach,
una pietra domestica potrebbe sostituirla.
463
00:22:40,353 --> 00:22:43,093
- Che hai detto?
- Non potevo lasciarla parlare così.
464
00:22:43,293 --> 00:22:45,573
Tieniti fuori dagli affari di famiglia.
465
00:22:46,283 --> 00:22:48,093
Non sai cos'hai fatto.
466
00:22:48,293 --> 00:22:51,973
Che Ringraziamento è
con questo sconosciuto che spara cazzate.
467
00:22:52,173 --> 00:22:55,333
Chi è pronto per i giochi? Forza, vamos.
468
00:23:03,133 --> 00:23:06,213
Famiglia, amici,
amanti e solitari, benvenuti
469
00:23:06,593 --> 00:23:09,723
all'annuale serata
dei giochi del Ringraziamento!
470
00:23:14,683 --> 00:23:16,333
SERATA DEI GIOCHI!
471
00:23:16,533 --> 00:23:18,003
Ottimo. Bene.
472
00:23:18,203 --> 00:23:19,463
Cari, conoscete le regole.
473
00:23:19,663 --> 00:23:21,023
Siete nuovi? Niente scherzi.
474
00:23:21,483 --> 00:23:22,383
Facciamo sul serio.
475
00:23:22,583 --> 00:23:25,883
In questo torneo,
verrà eliminato un giocatore alla volta.
476
00:23:26,083 --> 00:23:27,483
Il vincitore va avanti.
477
00:23:27,823 --> 00:23:29,243
Il perdente va a casa
478
00:23:29,863 --> 00:23:31,353
per lo più in lacrime.
479
00:23:31,553 --> 00:23:32,863
Chuey, parlo con te.
480
00:23:33,613 --> 00:23:34,783
Ricordi l'anno scorso?
481
00:23:42,583 --> 00:23:43,503
Quest'anno,
482
00:23:43,833 --> 00:23:45,883
i giochi sono... Rullo di tamburi.
483
00:23:47,883 --> 00:23:52,593
Sciarade in corsa, marshmallow
delle celebrità e biscotto in faccia.
484
00:23:56,643 --> 00:23:59,973
Preparatevi perché vi dividerò in squadre.
485
00:24:05,613 --> 00:24:08,983
Non vincerai. Ci siamo esercitati.
486
00:24:17,783 --> 00:24:18,623
Stai bene?
487
00:24:19,623 --> 00:24:20,543
Sono un po'...
488
00:24:21,913 --> 00:24:25,863
Incazzato è la parola sbagliata.
Gravito nell'ambito dell'incazzatura.
489
00:24:26,063 --> 00:24:28,423
Ci giro attorno e la sorvolo.
490
00:24:30,633 --> 00:24:31,463
Sono ferito.
491
00:24:32,133 --> 00:24:33,783
Sono ferito, sì. Sono ferito, Lil.
492
00:24:33,983 --> 00:24:36,203
Aspetta. Perché parlo con Santi?
493
00:24:36,403 --> 00:24:39,313
Ovviamente non è perché parli con Santi.
494
00:24:39,853 --> 00:24:40,623
Ti capisco.
495
00:24:40,823 --> 00:24:43,563
Mi piace.
È molto simpatico e intelligente.
496
00:24:44,393 --> 00:24:47,843
Anch'io a volte mi perdo in quegli occhi,
ma non è per questo.
497
00:24:48,043 --> 00:24:48,863
E per cosa?
498
00:24:52,243 --> 00:24:55,493
Hai accettato il suo aiuto invece del mio.
499
00:24:55,863 --> 00:24:56,953
Per la casa?
500
00:24:57,203 --> 00:24:58,643
È totalmente diverso.
501
00:24:58,843 --> 00:25:02,563
Mi ha offerto consigli
e un'opzione che non avevo considerato
502
00:25:02,763 --> 00:25:04,333
così potrò farcela da sola.
503
00:25:05,333 --> 00:25:08,283
Le mie risorse sono i soldi
e le sue tempo ed energia.
504
00:25:08,483 --> 00:25:09,923
Potrebbe sembrare più nobile.
505
00:25:12,173 --> 00:25:13,463
Seguimi, ok?
506
00:25:14,263 --> 00:25:16,493
La mia ragazza ha rifiutato il mio aiuto
507
00:25:16,693 --> 00:25:20,503
e ha accettato con entusiasmo
l'aiuto del suo ex davanti a me
508
00:25:20,703 --> 00:25:22,373
e a tutta la sua famiglia
509
00:25:22,573 --> 00:25:24,793
al nostro primo Ringraziamento in coppia.
510
00:25:24,993 --> 00:25:25,853
Cazzo.
511
00:25:27,563 --> 00:25:28,903
Non me ne sono resa conto.
512
00:25:30,403 --> 00:25:33,573
Accetto un passaggio,
non i soldi per la corsa.
513
00:25:37,953 --> 00:25:41,493
Scusami per essere stata
insensibile alla tua generosità.
514
00:25:42,373 --> 00:25:43,203
Grazie.
515
00:25:44,163 --> 00:25:45,253
Lo apprezzo.
516
00:25:49,673 --> 00:25:50,613
Va bene.
517
00:25:50,813 --> 00:25:53,243
Andiamo a spaccare insieme ai giochi?
518
00:25:53,443 --> 00:25:54,213
Sì.
519
00:26:01,393 --> 00:26:03,683
Guarda, siamo nella stessa squadra.
520
00:26:11,153 --> 00:26:13,553
Mi dispiace che Santiago sia con voi.
521
00:26:13,753 --> 00:26:15,893
Ho estratto i nomi da una coppa, giuro.
522
00:26:16,093 --> 00:26:18,683
L'universo mi sta usando
per le sue stronzate.
523
00:26:18,883 --> 00:26:20,323
- Va bene.
- Sì.
524
00:26:20,703 --> 00:26:21,723
Rifaccio le squadre?
525
00:26:21,923 --> 00:26:22,643
Ottimo.
526
00:26:22,843 --> 00:26:25,523
No. Sarebbe peggio.
Siamo tutti adulti qui.
527
00:26:25,723 --> 00:26:28,373
Bene. Perché non intendevo rifarle.
528
00:26:36,803 --> 00:26:37,633
Elettrico?
529
00:26:40,133 --> 00:26:41,933
Breakin' 2: Electric Boogaloo.
530
00:26:43,973 --> 00:26:45,143
Sì! Sì!
531
00:26:47,353 --> 00:26:50,593
Sol, perché sei arrabbiata con me?
Ti stavo difendendo.
532
00:26:50,793 --> 00:26:52,263
Non ti avevo chiesto di farlo.
533
00:26:52,453 --> 00:26:53,513
Ricordo chiaramente
534
00:26:53,713 --> 00:26:55,273
di averti chiesto il contrario.
535
00:26:55,783 --> 00:26:59,113
Capisco che sei arrabbiata
e voglio scusarmi, ma...
536
00:26:59,783 --> 00:27:00,613
Ma?
537
00:27:01,783 --> 00:27:03,033
Non mi dispiace.
538
00:27:04,493 --> 00:27:07,663
Non mi pento
di quello che ho detto neanche un po'.
539
00:27:08,123 --> 00:27:10,193
Di solito mi arrendo e lascio stare.
540
00:27:10,393 --> 00:27:13,673
Stavolta non le permetterò
di trattarti così senza reagire.
541
00:27:15,003 --> 00:27:15,923
Film.
542
00:27:16,303 --> 00:27:17,253
Sei parole.
543
00:27:17,763 --> 00:27:21,163
Pensavi alle conseguenze
girando il coltello nella piaga
544
00:27:21,363 --> 00:27:22,123
e affliggendola?
545
00:27:22,323 --> 00:27:24,083
Ora sta facendo la regina del dramma.
546
00:27:24,283 --> 00:27:25,723
Uomini che odiano le donne?
547
00:27:27,723 --> 00:27:31,843
La sua drammaticità e mancanza di tatto
sono ora una tua responsabilità?
548
00:27:32,043 --> 00:27:33,713
Ha bisogno di darsi una regolata.
549
00:27:33,913 --> 00:27:35,363
Seconda parola: sunshine.
550
00:27:36,323 --> 00:27:37,343
You Are My Sunshine?
551
00:27:37,543 --> 00:27:40,093
Quello è di quattro parole
e "sunshine" è la seconda.
552
00:27:40,293 --> 00:27:41,893
You are the sunshine of my life?
553
00:27:42,093 --> 00:27:43,893
Tía Anita, non è nemmeno un film.
554
00:27:44,093 --> 00:27:45,453
Concentrati.
555
00:27:45,953 --> 00:27:46,933
Senti.
556
00:27:47,133 --> 00:27:49,403
Vorremmo tutti che tía Carmela cambiasse,
557
00:27:49,603 --> 00:27:53,503
ma questo avrà un effetto domino
e tutta la famiglia ne soffrirà.
558
00:27:53,873 --> 00:27:54,903
Spolverare.
559
00:27:55,103 --> 00:27:57,493
La tua famiglia deve gestirla
in modo diverso.
560
00:27:57,693 --> 00:28:00,493
Non va bene e difenderò colei che amo.
561
00:28:00,693 --> 00:28:01,553
Calvo.
562
00:28:02,433 --> 00:28:03,263
Cancellato.
563
00:28:03,553 --> 00:28:05,913
Se mi lasci ti cancello.
564
00:28:06,113 --> 00:28:07,853
- Sì.
- Sì!
565
00:28:16,903 --> 00:28:17,733
- Film.
- Film.
566
00:28:18,403 --> 00:28:20,323
- Una parola.
- Possiamo farcela.
567
00:28:22,113 --> 00:28:22,953
Fargo.
568
00:28:23,283 --> 00:28:24,243
- Lo squalo.
- No.
569
00:28:24,613 --> 00:28:25,993
- Annie.
- Mary Poppins.
570
00:28:26,663 --> 00:28:27,563
Una parola.
571
00:28:27,763 --> 00:28:28,703
Ballare.
572
00:28:30,583 --> 00:28:31,703
Sex and the City.
573
00:28:32,333 --> 00:28:33,913
Paddington 2.
574
00:28:34,753 --> 00:28:35,533
Una parola.
575
00:28:35,723 --> 00:28:36,733
Di' solo Paddington.
576
00:28:36,933 --> 00:28:39,453
- È Paddington?
- È Paddington? No. No.
577
00:28:39,653 --> 00:28:40,843
Ok. Ricominciamo.
578
00:28:45,723 --> 00:28:46,553
Cenerentola.
579
00:28:46,893 --> 00:28:48,753
- Vai Santi! Sì!
- Ha indovinato?
580
00:28:48,953 --> 00:28:49,833
- Sì.
- Cosa mimavi?
581
00:28:50,033 --> 00:28:52,633
Avevo un'intossicazione
quando l'abbiamo visto.
582
00:28:52,823 --> 00:28:53,733
Vinceremo!
583
00:28:55,483 --> 00:28:57,423
Sì. Stupendo.
584
00:28:57,623 --> 00:28:59,343
Cosa c'entrava Sex and the City?
585
00:28:59,543 --> 00:29:02,323
Le scarpe sono una parte
importante della storia.
586
00:29:03,573 --> 00:29:04,453
Pronti?
587
00:29:05,953 --> 00:29:07,073
Film.
588
00:29:08,283 --> 00:29:09,393
Tre parole.
589
00:29:09,593 --> 00:29:10,373
Lo so.
590
00:29:10,743 --> 00:29:11,583
Prima parola.
591
00:29:14,583 --> 00:29:15,943
- West Side Story?
- Sì!
592
00:29:16,143 --> 00:29:17,083
Sì, Santi!
593
00:29:17,923 --> 00:29:18,693
Ma come?
594
00:29:18,893 --> 00:29:19,613
Indicavo.
595
00:29:19,813 --> 00:29:21,323
Come fai a sapere dov'è l'ovest?
596
00:29:21,523 --> 00:29:22,303
È a ovest.
597
00:29:22,963 --> 00:29:24,593
Abbiamo vinto! Sì!
598
00:29:26,553 --> 00:29:27,683
Abbiamo vinto!
599
00:29:34,273 --> 00:29:35,393
Tequila!
600
00:29:39,233 --> 00:29:42,513
Siete esperti demolitori?
Avete distrutto le altre squadre.
601
00:29:42,713 --> 00:29:46,533
Io no di certo,
ma Lily e Santiago sono dei bulldozer.
602
00:29:46,903 --> 00:29:47,783
Stai bene?
603
00:29:48,823 --> 00:29:49,663
No.
604
00:29:50,373 --> 00:29:51,583
Vuoi parlarne?
605
00:29:52,453 --> 00:29:54,623
- Sì.
- Ok. Andiamo.
606
00:30:00,633 --> 00:30:01,543
Che succede?
607
00:30:04,093 --> 00:30:06,323
Andava tutto straordinariamente bene.
608
00:30:06,523 --> 00:30:07,553
È solo che...
609
00:30:08,223 --> 00:30:11,513
Mi sento a disagio
per la presenza di Santiago.
610
00:30:11,853 --> 00:30:13,313
Sì. Ti capisco.
611
00:30:13,933 --> 00:30:16,633
Avresti dovuto vederli giocare insieme.
612
00:30:16,833 --> 00:30:17,733
Erano tipo...
613
00:30:21,653 --> 00:30:22,763
Che significa?
614
00:30:22,963 --> 00:30:24,443
Due gemelli siamesi.
615
00:30:25,613 --> 00:30:28,143
Oh! Fai davvero schifo ai mimi.
616
00:30:28,343 --> 00:30:29,643
Non fare troppo caso
617
00:30:29,843 --> 00:30:33,033
ai giochi. Lily non si ferma
davanti a nulla pur di vincere.
618
00:30:33,833 --> 00:30:34,733
E...
619
00:30:34,933 --> 00:30:38,253
Ha senso diventare gelosi
in presenza di un ex, ma...
620
00:30:38,713 --> 00:30:41,253
Stai tranquillo,
il legame tra te e Lil è forte.
621
00:30:41,713 --> 00:30:42,543
Dici?
622
00:30:43,043 --> 00:30:44,003
Lo so.
623
00:30:45,133 --> 00:30:45,963
Andiamo.
624
00:30:46,343 --> 00:30:49,243
Dobbiamo smetterla di parlarne.
È una cosa vecchia.
625
00:30:49,443 --> 00:30:50,723
Vado. Dai!
626
00:30:54,013 --> 00:30:54,933
Ashton Kutcher.
627
00:30:58,143 --> 00:30:59,393
Michael Fassbender.
628
00:31:07,233 --> 00:31:08,693
Cosa? Scandiscilo!
629
00:31:19,003 --> 00:31:20,003
Tu sei il biscotto.
630
00:31:20,293 --> 00:31:21,153
Ci siamo allenati.
631
00:31:21,353 --> 00:31:23,403
- Non te lo perdonerò mai.
- No!
632
00:31:23,603 --> 00:31:25,043
- No.
- Come hai potuto?
633
00:31:25,343 --> 00:31:29,243
Scommetto su Miles. Un chirurgo
ha destrezza anche con la faccia.
634
00:31:29,443 --> 00:31:30,243
Non lo so.
635
00:31:30,443 --> 00:31:32,053
È stato un po' maldestro...
636
00:31:32,433 --> 00:31:33,263
oggi.
637
00:31:34,803 --> 00:31:37,263
Per quello che ha detto a Carmela prima?
638
00:31:38,183 --> 00:31:39,813
L'ho trovato fantastico.
639
00:31:40,183 --> 00:31:41,253
Ascolta.
640
00:31:41,453 --> 00:31:45,523
Non ho bisogno di altri drammi.
Ne ho vissuti abbastanza crescendo.
641
00:31:46,073 --> 00:31:48,193
Mormorano tutti.
642
00:31:49,823 --> 00:31:52,323
Sono passate ad altro.
Spettegolano di Chuey.
643
00:31:52,613 --> 00:31:54,823
Ha messo incinta la sua ragazza.
644
00:31:56,873 --> 00:31:59,663
Saremo protettivi
verso la nostra famiglia,
645
00:32:00,083 --> 00:32:03,873
ma a volte tía Carmela
deve solo chiudere la bocca.
646
00:32:04,713 --> 00:32:07,323
Che c'è?
Chi non si sente infastidito da lei?
647
00:32:07,523 --> 00:32:10,413
Ma se avesse bisogno di noi,
saremmo lì in un secondo.
648
00:32:10,613 --> 00:32:14,243
Non significa che può essere
irrispettosa con te e il tuo partner
649
00:32:14,443 --> 00:32:16,973
che ti ama e non può starsene
seduto lì a guardare.
650
00:32:17,763 --> 00:32:20,333
Mi piace che ti abbia difeso.
651
00:32:20,533 --> 00:32:21,393
Davvero?
652
00:32:21,893 --> 00:32:22,813
Sì.
653
00:32:23,103 --> 00:32:25,233
E so che piacerebbe anche a tua madre.
654
00:32:27,063 --> 00:32:30,073
Guardalo. È da tenerselo stretto.
655
00:32:32,653 --> 00:32:34,663
- Sì, è vero.
- Sì.
656
00:32:51,803 --> 00:32:52,923
Vieni con me.
657
00:33:02,773 --> 00:33:04,603
Ascolta. Non saremmo dovuti venire.
658
00:33:05,063 --> 00:33:05,893
Colpa mia.
659
00:33:06,193 --> 00:33:08,523
Non mi piace vederti soffrire così.
660
00:33:09,403 --> 00:33:10,323
Sto bene, papi.
661
00:33:11,023 --> 00:33:12,403
Dai. Stai mentendo.
662
00:33:13,283 --> 00:33:16,143
Vedo il dolore nei tuoi occhi
quando la guardi.
663
00:33:16,343 --> 00:33:19,483
Guardavo così tua madre
quando ci siamo separati.
664
00:33:19,673 --> 00:33:20,623
Lo so.
665
00:33:22,333 --> 00:33:23,253
Dai.
666
00:33:25,873 --> 00:33:27,213
Andiamocene.
667
00:33:28,713 --> 00:33:30,193
Sì, è una buona idea.
668
00:33:30,393 --> 00:33:33,173
Prendiamo i cappotti.
Giochi con i marshmallow, eh?
669
00:33:34,383 --> 00:33:35,573
Ok, gente.
670
00:33:35,773 --> 00:33:36,623
Fate silenzio.
671
00:33:36,823 --> 00:33:38,623
Abbiamo i risultati. Per soli 2 punti,
672
00:33:38,823 --> 00:33:40,933
il vincitore è...
673
00:33:41,473 --> 00:33:42,643
Chuey!
674
00:33:47,443 --> 00:33:48,693
Esatto, piccola.
675
00:33:49,063 --> 00:33:50,313
Dammi la cintura.
676
00:33:51,983 --> 00:33:54,073
{\an8}VINCITORE DEI GIOCHI
677
00:33:56,113 --> 00:33:57,493
Chi è il migliore?
678
00:34:06,833 --> 00:34:08,373
- Ehi.
- Ciao.
679
00:34:09,673 --> 00:34:12,543
- Mi dispiace.
- Perché non ti ho ascoltato?
680
00:34:12,753 --> 00:34:16,593
Avevi ragione e mi sono scagliata
contro di te, cosa che non meritavi.
681
00:34:17,173 --> 00:34:19,183
Stavi solo cercando di difendermi.
682
00:34:20,223 --> 00:34:21,553
E ti ringrazio.
683
00:34:22,103 --> 00:34:25,673
Dovevo essere più delicato
conoscendo le tue dinamiche familiari.
684
00:34:25,873 --> 00:34:27,273
Sì. Ma...
685
00:34:29,353 --> 00:34:33,343
Mi hai ricordato
che posso combattere e difendermi da sola.
686
00:34:33,543 --> 00:34:35,783
Cosa molto più facile da fare
687
00:34:36,653 --> 00:34:38,653
con te al mio fianco.
688
00:34:45,043 --> 00:34:48,943
Aspetta. Abbiamo appena fatto
una sessione di comprensione reciproca?
689
00:34:49,143 --> 00:34:51,903
Credo di sì. Forse dovremmo continuarla
690
00:34:52,103 --> 00:34:54,883
con una sessione di
baci appassionati reciproca?
691
00:34:56,673 --> 00:34:59,633
Ci dev'essere una stanza vuota.
692
00:35:05,223 --> 00:35:09,423
- A un'altra fantastica festa.
- Sì. Sono preoccupata per i piatti.
693
00:35:09,623 --> 00:35:12,523
Ehi. Volevo ringraziarvi
per averci ospitato stasera.
694
00:35:12,813 --> 00:35:15,423
Domattina lavoriamo,
quindi dobbiamo andarcene.
695
00:35:15,623 --> 00:35:17,473
Certo. Andate pure.
696
00:35:17,673 --> 00:35:20,973
Siamo così felici che siate venuti.
Siete sempre i benvenuti.
697
00:35:21,173 --> 00:35:22,573
Molto gentili, grazie ancora.
698
00:35:23,623 --> 00:35:26,543
Era pieno. Ho messo
i cappotti in camera da letto.
699
00:35:26,743 --> 00:35:27,523
Li prendo io.
700
00:35:27,723 --> 00:35:28,773
No, vado io.
701
00:35:28,973 --> 00:35:30,753
È la prima porta alla tua sinistra.
702
00:35:30,953 --> 00:35:32,833
- Torno subito, Papi.
- Ok.
703
00:35:33,833 --> 00:35:35,863
Salutatemi Gladys. Ringraziatela per me.
704
00:35:36,063 --> 00:35:37,803
Ditele che la chiamerò.
705
00:35:38,383 --> 00:35:40,973
- Vai. Scappa e basta.
- Ok. Smettila.
706
00:35:41,513 --> 00:35:42,433
Le farà piacere.
707
00:35:53,733 --> 00:35:54,513
Ehi.
708
00:35:54,703 --> 00:35:55,483
Santi.
709
00:35:56,523 --> 00:35:57,363
Ehi.
710
00:35:58,153 --> 00:35:59,893
Non mi saluti?
711
00:36:00,093 --> 00:36:02,283
All'inizio è stato un po' strano ma...
712
00:36:02,703 --> 00:36:04,873
Alla fine ci siamo divertiti.
713
00:36:05,493 --> 00:36:07,603
Domani dobbiamo lavorare, quindi...
714
00:36:07,803 --> 00:36:09,203
Dopo il Ringraziamento?
715
00:36:10,703 --> 00:36:12,123
Cosa vuoi, Lily?
716
00:36:12,873 --> 00:36:13,833
Cosa voglio?
717
00:36:14,333 --> 00:36:15,293
Cosa vuoi tu?
718
00:36:15,583 --> 00:36:17,173
Sei tu che sei venuto qui.
719
00:36:18,253 --> 00:36:20,533
È stato un errore.
Ecco perché me ne vado.
720
00:36:20,733 --> 00:36:22,553
Voglio assicurarmi che sia tutto ok.
721
00:36:25,093 --> 00:36:26,143
È tutto ok.
722
00:36:28,813 --> 00:36:30,853
Se sei venuto per dire qualcosa, dillo.
723
00:36:31,313 --> 00:36:32,943
Cosa vuoi che dica?
724
00:36:34,063 --> 00:36:35,943
Che sono venuto qui per riaverti?
725
00:36:36,563 --> 00:36:37,403
È così?
726
00:36:37,733 --> 00:36:38,553
A che pro?
727
00:36:38,753 --> 00:36:39,973
Stai con un altro.
728
00:36:40,173 --> 00:36:43,013
- Devo saperlo.
- E io dovevo sapere che vedevi Nick.
729
00:36:43,213 --> 00:36:44,183
Non volevi saperlo.
730
00:36:44,383 --> 00:36:46,993
Non volevi sapere con chi uscivo.
731
00:36:47,283 --> 00:36:49,693
Lascia che vada. Non importa più.
732
00:36:49,883 --> 00:36:51,503
Cosa non importa più?
733
00:36:52,663 --> 00:36:53,713
Vuoi saperlo?
734
00:36:54,543 --> 00:36:55,463
Bene.
735
00:36:56,503 --> 00:36:57,423
Mi sbagliavo.
736
00:36:57,793 --> 00:36:59,423
Su di noi. Su tutto.
737
00:37:00,803 --> 00:37:04,683
Più esco con altre donne,
più mi rendo conto che non sono te.
738
00:37:05,093 --> 00:37:07,223
Ti vedo ovunque io vada.
739
00:37:08,053 --> 00:37:10,643
Alla stazione di servizio.
All'alimentari.
740
00:37:11,683 --> 00:37:13,313
Non posso sfuggirti.
741
00:37:15,393 --> 00:37:18,063
Sai una cosa?
Sono disposto ad ammettere...
742
00:37:19,023 --> 00:37:20,443
che non voglio.
743
00:37:20,903 --> 00:37:23,993
- Santiago, io...
- Ho odiato vederti con lui stasera.
744
00:37:25,493 --> 00:37:27,113
Ho odiato ogni minuto.
745
00:37:31,493 --> 00:37:33,043
Perché ti amo, Lily.
746
00:37:34,373 --> 00:37:36,833
Ti amo più di quanto odi il matrimonio.
747
00:37:37,333 --> 00:37:38,213
Cosa?
748
00:37:39,253 --> 00:37:41,633
Quindi, sì, sono venuto qui stasera
749
00:37:42,423 --> 00:37:44,423
perché voglio stare con te.
750
00:37:46,383 --> 00:37:48,013
Di' solo che vuoi lo stesso.
751
00:38:04,363 --> 00:38:05,613
Non posso farlo.
752
00:38:05,863 --> 00:38:07,113
Non avrei dovuto.
753
00:38:24,253 --> 00:38:25,213
- Jorge.
- No.
754
00:38:26,763 --> 00:38:28,553
Non voglio sentirlo, Lily.
755
00:38:29,093 --> 00:38:30,973
Cercavo il cappotto di tía Anita.
756
00:38:32,473 --> 00:38:34,103
- Lasciami spiegare.
- No.
757
00:38:34,893 --> 00:38:37,483
O lo dici tu a Nick o lo farò io.
758
00:38:47,943 --> 00:38:50,893
Strano che Jorge ed Henry
non siano voluti venire con noi.
759
00:38:51,093 --> 00:38:53,353
Erano ossessionati
dalla coppia al quadrato.
760
00:38:53,553 --> 00:38:54,333
Sì.
761
00:38:56,243 --> 00:38:57,123
Sei silenziosa.
762
00:38:57,793 --> 00:39:01,443
So che hai a cuore i giochi.
Scusa ho fatto scendere il punteggio.
763
00:39:01,643 --> 00:39:04,453
Mi darò alla recitazione.
Guarderò i film di Nora Ephron.
764
00:39:04,643 --> 00:39:06,133
Devo dirti una cosa.
765
00:39:07,383 --> 00:39:08,383
Ok.
766
00:39:10,513 --> 00:39:12,083
Santiago mi ha baciato.
767
00:39:12,283 --> 00:39:13,223
Che cosa?
768
00:39:14,103 --> 00:39:14,933
Quando?
769
00:39:15,603 --> 00:39:16,683
Dieci minuti fa.
770
00:39:18,273 --> 00:39:19,843
Sei seria?
771
00:39:20,033 --> 00:39:24,233
Mi dispiace.
Non avevo idea che sarebbe venuto.
772
00:39:24,943 --> 00:39:28,763
Non volevo che accadesse.
È solo che è successo e...
773
00:39:28,963 --> 00:39:31,203
E come è successo?
774
00:39:32,573 --> 00:39:35,273
Mentre se ne andava,
ha ammesso di amarmi ancora.
775
00:39:35,473 --> 00:39:37,103
Sai che c'è? Deve andare a fanculo!
776
00:39:37,303 --> 00:39:38,983
Non voleva mettersi tra noi!
777
00:39:39,183 --> 00:39:41,653
Davvero? Ma ha baciato la mia ragazza!
778
00:39:41,853 --> 00:39:42,713
Sì! Ma...
779
00:39:45,423 --> 00:39:47,093
Io ho ricambiato il bacio.
780
00:39:48,883 --> 00:39:49,823
Cazzo!
781
00:39:50,023 --> 00:39:52,833
- Lily.
- Non ne vado fiera.
782
00:39:53,033 --> 00:39:54,933
Ma in quel momento ero persa.
783
00:39:55,263 --> 00:39:57,123
È stato un grave errore,
784
00:39:57,323 --> 00:40:00,853
mi dispiace tanto, ma dovevo dirtelo.
785
00:40:01,733 --> 00:40:04,423
Non so come reagire in questo momento.
786
00:40:04,623 --> 00:40:05,483
Nick?
787
00:40:06,693 --> 00:40:07,903
Mi dispiace tanto.
788
00:40:08,533 --> 00:40:09,613
Vai avanti e...
789
00:40:11,033 --> 00:40:12,453
Vado a fare una passeggiata.
790
00:40:13,823 --> 00:40:14,913
Da solo.
791
00:40:33,223 --> 00:40:35,893
Oh, no!
Chi ha finito la salsa di tía Anita?
792
00:40:37,103 --> 00:40:37,873
No.
793
00:40:38,073 --> 00:40:41,633
L'ho messa per sbaglio
nella spazzatura avvolta in due buste
794
00:40:41,823 --> 00:40:43,443
e gettata nel bidone del vicino.
795
00:40:44,353 --> 00:40:45,253
Non ci scopriranno
796
00:40:45,453 --> 00:40:46,233
in questo modo.
797
00:40:46,773 --> 00:40:48,193
Ecco perché ti amo tanto.
798
00:40:48,863 --> 00:40:49,733
Infatti...
799
00:40:51,283 --> 00:40:54,913
Ricordi mentre parlavamo prima
con Jorgito delle promesse?
800
00:40:56,823 --> 00:40:58,243
Ho qualcosa per te.
801
00:40:59,583 --> 00:41:00,703
Davvero?
802
00:41:06,633 --> 00:41:07,793
Beatriz Delgado,
803
00:41:09,463 --> 00:41:11,713
la prima volta
che ti ho vista sorridere...
804
00:41:13,133 --> 00:41:14,593
mi hai tolto il fiato.
805
00:41:16,223 --> 00:41:17,973
E da allora lo fai tutti i giorni
806
00:41:18,763 --> 00:41:19,713
e tutte le notti,
807
00:41:19,903 --> 00:41:22,923
perché con il gomito
mi colpisci continuamente lo sterno.
808
00:41:23,123 --> 00:41:23,893
Jorge.
809
00:41:24,853 --> 00:41:27,153
E prometto solennemente
810
00:41:29,273 --> 00:41:31,433
di ricordare come ti piace il caffè.
811
00:41:31,623 --> 00:41:33,143
Con il latte di soia.
812
00:41:33,333 --> 00:41:36,453
Di proteggerti dai ragni
che oseranno entrare in casa.
813
00:41:38,783 --> 00:41:41,033
Di non darti mai per scontata.
814
00:41:44,293 --> 00:41:46,213
Di amarti e onorarti oggi,
815
00:41:46,833 --> 00:41:47,793
domani
816
00:41:48,463 --> 00:41:49,383
e per sempre.
817
00:41:51,843 --> 00:41:52,673
Jorge.
818
00:41:54,053 --> 00:41:55,013
Lo so.
819
00:41:58,763 --> 00:41:59,683
Ok.
820
00:42:01,103 --> 00:42:02,013
Io...
821
00:42:02,433 --> 00:42:04,143
Non pensavo di doverlo fare.
822
00:42:04,853 --> 00:42:06,393
Ma fammici provare.
823
00:42:10,483 --> 00:42:11,523
Ok.
824
00:42:12,233 --> 00:42:13,363
Jorge Diaz.
825
00:42:15,653 --> 00:42:18,073
La prima volta che hai detto:
826
00:42:18,703 --> 00:42:19,613
"Ti amo",
827
00:42:20,783 --> 00:42:22,533
mi sono tremate le ginocchia.
828
00:42:23,743 --> 00:42:24,523
E mi succede
829
00:42:24,723 --> 00:42:25,953
ancora oggi.
830
00:42:29,583 --> 00:42:32,033
Non riesco a credere quanto sia fortunata
831
00:42:32,233 --> 00:42:35,993
a svegliarmi con questo stupendo uomo
832
00:42:36,193 --> 00:42:38,473
accanto ogni mattina.
833
00:42:39,093 --> 00:42:40,513
Incluso l'alito del mattino.
834
00:42:41,143 --> 00:42:43,563
- Lo spazzolino per la lingua aiuta.
- Sì.
835
00:42:46,733 --> 00:42:47,563
Prometto
836
00:42:48,393 --> 00:42:52,273
di proteggerti sempre dall'ultimo
schema piramidale di tío Kike.
837
00:42:53,443 --> 00:42:54,273
E di...
838
00:42:55,443 --> 00:42:58,243
metterti da parte
l'ultimo pezzo di sformato.
839
00:42:59,153 --> 00:43:00,283
E di amarti
840
00:43:01,413 --> 00:43:02,623
e onorarti
841
00:43:04,913 --> 00:43:05,833
oggi
842
00:43:06,753 --> 00:43:07,623
domani
843
00:43:08,163 --> 00:43:09,083
e sempre.
844
00:43:14,173 --> 00:43:17,963
Cosa aspetti? Non baci la sposa?
845
00:43:28,853 --> 00:43:30,393
Buon Ringraziamento, guapo.
846
00:43:31,693 --> 00:43:33,523
Buon giorno del tacchino,
mi corazón.
847
00:44:57,233 --> 00:44:58,063
Ehi.
848
00:44:58,653 --> 00:45:01,113
- Scusami. Stavo per andare.
- No.
849
00:45:02,823 --> 00:45:03,903
Parliamone.
850
00:45:05,533 --> 00:45:06,453
Ok.
851
00:45:07,823 --> 00:45:08,913
Non mentirò.
852
00:45:10,163 --> 00:45:11,373
Fa veramente male
853
00:45:12,453 --> 00:45:13,373
sapere che tu
854
00:45:13,913 --> 00:45:16,463
provi ancora qualcosa per Santiago.
855
00:45:17,133 --> 00:45:19,503
- Non lo pensavo.
- Questo è il punto.
856
00:45:21,843 --> 00:45:24,533
Capisco quanto sia stata complicata
questa cosa.
857
00:45:24,733 --> 00:45:25,993
La vostra storia insieme,
858
00:45:26,193 --> 00:45:27,513
non mi piace.
859
00:45:29,223 --> 00:45:30,103
Ma capisco.
860
00:45:31,103 --> 00:45:33,273
Sei incredibilmente comprensivo.
861
00:45:34,483 --> 00:45:36,603
Ora mi serve la verità.
862
00:45:38,653 --> 00:45:39,773
Devi
863
00:45:40,233 --> 00:45:41,073
essere
864
00:45:41,613 --> 00:45:43,573
completamente onesta.
865
00:45:44,363 --> 00:45:45,403
Non solo con me,
866
00:45:47,743 --> 00:45:48,823
ma con te stessa.
867
00:45:50,833 --> 00:45:54,043
Con chi vuoi stare, Lily?
868
00:45:58,963 --> 00:46:00,463
Voglio stare con te.
869
00:46:02,843 --> 00:46:03,803
Perché?
870
00:46:04,263 --> 00:46:06,093
Perché sei il mio migliore amico.
871
00:46:07,973 --> 00:46:09,593
Perché mi fai sentire
872
00:46:09,973 --> 00:46:12,513
come la persona
che ho sempre voluto essere.
873
00:46:13,143 --> 00:46:14,173
Non saremo pronti
874
00:46:14,373 --> 00:46:15,813
ad andare a convivere.
875
00:46:17,143 --> 00:46:18,773
Ma tu mi fai sentire a casa.
876
00:46:19,403 --> 00:46:21,723
È un buon inizio. Continua a parlare.
877
00:46:21,913 --> 00:46:23,233
Ti conosco da sempre.
878
00:46:23,613 --> 00:46:27,053
Ci sei sempre stato per me senza esitare.
879
00:46:27,253 --> 00:46:28,493
Vuoi quello che voglio.
880
00:46:28,993 --> 00:46:30,243
E inoltre...
881
00:46:31,623 --> 00:46:34,123
non me ne fai una colpa se lo voglio.
882
00:46:35,413 --> 00:46:37,003
Voglio te, Nick.
883
00:46:38,713 --> 00:46:41,083
Anche se significa
non essere amica di Santiago?
884
00:46:42,593 --> 00:46:44,633
Perché è quello di cui avrò bisogno.
885
00:46:45,713 --> 00:46:46,553
Sì.
886
00:46:47,093 --> 00:46:49,593
Bene. Ok, sì.
887
00:46:51,143 --> 00:46:52,393
Aspetta. Davvero?
888
00:46:52,973 --> 00:46:53,873
Questo è tutto?
889
00:46:54,073 --> 00:46:54,853
Sì.
890
00:46:55,933 --> 00:46:57,063
Tutto a posto?
891
00:46:57,563 --> 00:47:00,813
Per quanto mi riguarda,
il nostro futuro inizia ora.
892
00:47:01,483 --> 00:47:02,313
Ti amo.
893
00:47:02,983 --> 00:47:04,073
Ti amo.
894
00:47:24,503 --> 00:47:25,923
Vuoi guardare Top Chef?
895
00:47:27,133 --> 00:47:27,963
Certo.
896
00:47:29,423 --> 00:47:30,873
Vado a bere.
897
00:47:31,073 --> 00:47:32,013
Comprensibile.
898
00:47:37,063 --> 00:47:38,183
Lo accendo.
899
00:48:14,143 --> 00:48:15,553
Cosa ci fai qui?
900
00:48:17,393 --> 00:48:18,773
Vado in camera da letto.
901
00:48:23,483 --> 00:48:24,403
Allora?
902
00:48:27,023 --> 00:48:28,323
- Gliel'ho detto.
- E?
903
00:48:30,153 --> 00:48:31,863
Abbiamo fatto un bel discorso.
904
00:48:32,453 --> 00:48:33,573
Come "bel discorso"?
905
00:48:34,613 --> 00:48:37,703
È stato molto comprensivo.
Ha accettato le mie scuse
906
00:48:38,163 --> 00:48:39,413
e ricominciamo da capo.
907
00:48:43,623 --> 00:48:45,883
Forse lui ti ha perdonato, ma io no.
908
00:48:46,463 --> 00:48:47,383
Come, scusa?
909
00:48:48,173 --> 00:48:50,093
Sapevo che sarebbe successo.
910
00:48:50,463 --> 00:48:52,323
Mi sono permesso di emozionarmi.
911
00:48:52,523 --> 00:48:55,203
Ma dentro di me sapevo
che avresti fregato Nick.
912
00:48:55,403 --> 00:48:58,123
- Non hai capito? Stiamo ancora insieme.
- Certo.
913
00:48:58,323 --> 00:48:59,103
Per ora.
914
00:48:59,473 --> 00:49:02,253
Stai solo contenendo i danni.
Sei una casinista.
915
00:49:02,453 --> 00:49:03,673
Ma ho chiarito le cose.
916
00:49:03,873 --> 00:49:04,693
Per favore.
917
00:49:05,353 --> 00:49:09,053
Sei ancora innamorata di Santi.
Stai usando Nick come tappabuchi
918
00:49:09,253 --> 00:49:10,483
per schiarirti le idee.
919
00:49:11,193 --> 00:49:12,323
Sei ingiusto.
920
00:49:12,613 --> 00:49:15,033
- Non conosci tutta la storia.
- Risparmiami.
921
00:49:17,663 --> 00:49:21,143
Scusa se il mio primo ragazzo
non è diventato il mio fidanzato.
922
00:49:21,343 --> 00:49:25,653
Scusami se ho dovuto lottare
per affermarmi perché papà non mi ha dato
923
00:49:25,853 --> 00:49:27,003
l'azienda di famiglia.
924
00:49:27,383 --> 00:49:29,503
Tutto ti piove dal cielo.
925
00:49:29,963 --> 00:49:32,663
Non hai idea di quanto
sia facile per te, Jorgito.
926
00:49:32,863 --> 00:49:35,513
È facile giudicare
dall'alto della tua posizione.
927
00:49:37,393 --> 00:49:41,763
Quindi la bella ragazza etero
mi dice ora che la mia vita è facile.
928
00:49:42,853 --> 00:49:43,683
Ma sentitela.
929
00:49:44,603 --> 00:49:46,643
Sei un cliché, Lily.
930
00:49:47,103 --> 00:49:48,963
Henry è stato il mio primo ragazzo
931
00:49:49,163 --> 00:49:51,383
perché ogni altro uomo
a cui ero interessato
932
00:49:51,583 --> 00:49:54,613
era un omofobo,
un gay non dichiarato o entrambi.
933
00:49:55,153 --> 00:49:58,973
Ho dovuto faticare
per far funzionare questa relazione.
934
00:49:59,173 --> 00:50:01,833
Perché, sai, le relazioni
vanno coltivate con fatica.
935
00:50:02,163 --> 00:50:04,253
Una cosa a te sconosciuta.
936
00:50:05,123 --> 00:50:08,113
Sei così presa
dalla tua favola e dalla tua fantasia
937
00:50:08,313 --> 00:50:11,493
che ti rifiuti di crescere, cazzo.
E indovina un po', Lil?
938
00:50:11,693 --> 00:50:13,383
Non va più bene.
939
00:50:14,423 --> 00:50:16,633
Non sei più una bambina.
940
00:50:17,473 --> 00:50:20,473
Disse il piccolo principe
che non può sbagliare.
941
00:50:20,803 --> 00:50:24,813
Per tutta la vita sono stata
quella matura che si è presa cura di te.
942
00:50:25,813 --> 00:50:29,053
Sono stata la sorella
che ti teneva compagnia in bagno
943
00:50:29,253 --> 00:50:32,403
e rimetteva insieme i pezzi
del tuo cuore nelle crisi.
944
00:50:33,273 --> 00:50:35,973
È bello capire
che tipo di persona è mio fratello
945
00:50:36,173 --> 00:50:38,013
ora che la situazione è cambiata.
946
00:50:38,213 --> 00:50:42,533
Questo non è un ragazzo qualunque, Lily.
Nick è il mio migliore amico.
947
00:50:44,333 --> 00:50:46,873
Non capisci la differenza?
948
00:50:47,413 --> 00:50:49,193
Non credo che tu abbia compreso
949
00:50:49,393 --> 00:50:51,713
quanto sia grave.
950
00:50:53,133 --> 00:50:56,923
Il casino che hai fatto,
non riguarda solo te, ma anche me!
951
00:50:58,013 --> 00:51:01,413
Quando rovinerai tutto,
cosa che inevitabilmente farai,
952
00:51:01,613 --> 00:51:04,063
passeremo la vita
a rimettere tutto a posto!
953
00:51:05,143 --> 00:51:08,023
Nick forse si fida di te.
Bene, congratulazioni.
954
00:51:08,483 --> 00:51:09,393
Ma io no.
955
00:51:09,813 --> 00:51:10,773
Vaffanculo!
956
00:51:11,353 --> 00:51:12,193
Vaffanculo!
957
00:53:09,433 --> 00:53:11,373
Sottotitoli: Anna Battista
958
00:53:11,573 --> 00:53:13,523
Supervisore creativo
Laura Lanzoni