1
00:00:07,793 --> 00:00:10,553
Herregud, det er så deilig.
2
00:00:11,513 --> 00:00:12,723
Det er så deilig.
3
00:00:13,383 --> 00:00:15,723
Dypere, baby. Dypere.
4
00:00:15,923 --> 00:00:18,373
Jeg vil ikke skade deg. Går det bra?
5
00:00:18,573 --> 00:00:19,473
Det går bra.
6
00:00:20,393 --> 00:00:21,523
Jeg trenger det nå.
7
00:00:24,063 --> 00:00:26,883
Ja. Akkurat der.
8
00:00:27,083 --> 00:00:28,973
Ja!
9
00:00:29,163 --> 00:00:32,613
Hver eneste thanksgiving
skader jeg ryggen med veldedighetsarbeid.
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,033
Denne gangen var det
en boks med kandisert søtpotet.
11
00:00:36,823 --> 00:00:41,143
Jeg ba deg løfte riktig med bena, Diaz,
ikke med ryggen.
12
00:00:41,343 --> 00:00:44,773
Heldigvis var det ikke så ille i år,
for min snille kjæreste
13
00:00:44,973 --> 00:00:46,713
gjorde det meste av løftingen.
14
00:00:49,083 --> 00:00:50,673
Kall meg "kjæreste" igjen.
15
00:00:53,013 --> 00:00:53,963
Ok, kjæreste.
16
00:01:00,473 --> 00:01:01,313
Seriøst?
17
00:01:02,143 --> 00:01:04,963
Hvis det er Jorge,
si at jeg ikke donerer Tevaene mine.
18
00:01:05,163 --> 00:01:08,593
De kommer tilbake,
og jeg vil ligge foran trenden.
19
00:01:08,793 --> 00:01:11,223
GOD THANKSGIVING. NÅ BRUKER JEG EMOJIER.
20
00:01:11,423 --> 00:01:13,593
Thanksgiving-melding fra Santiago.
21
00:01:13,793 --> 00:01:14,573
Så hyggelig.
22
00:01:15,743 --> 00:01:17,113
Sikker på at det går bra
23
00:01:17,613 --> 00:01:18,393
at
24
00:01:18,593 --> 00:01:20,123
Santi og jeg er venner?
25
00:01:21,243 --> 00:01:22,583
Stoler på kjæresten min.
26
00:01:22,993 --> 00:01:23,773
Ja?
27
00:01:23,973 --> 00:01:26,313
- Kall meg kjæreste igjen.
- Ok, kjæreste.
28
00:01:26,513 --> 00:01:30,233
Det at du forteller det hver gang,
får meg til å stole mer på deg.
29
00:01:30,433 --> 00:01:32,743
Men du forteller det hver gang, ikke sant?
30
00:01:32,943 --> 00:01:34,113
Selvfølgelig.
31
00:01:34,313 --> 00:01:36,823
Han la igjen én talemelding,
og vi tekster litt.
32
00:01:37,023 --> 00:01:37,743
Greit.
33
00:01:37,943 --> 00:01:39,803
Da plager det meg bare tre prosent.
34
00:01:40,143 --> 00:01:42,463
Det er 97 % fint av deg.
35
00:01:42,653 --> 00:01:43,433
Ja.
36
00:01:44,933 --> 00:01:45,773
Sexy.
37
00:01:47,183 --> 00:01:48,733
Tjuetre ganger tre.
38
00:01:53,903 --> 00:01:55,363
med kjærlighet
39
00:01:58,573 --> 00:02:00,413
God thanksgiving til deg også.
40
00:02:03,993 --> 00:02:06,603
Beatriz, Jorge, god thanksgiving.
41
00:02:06,803 --> 00:02:07,863
God thanksgiving.
42
00:02:08,063 --> 00:02:09,193
Dere kommer til rett tid.
43
00:02:09,393 --> 00:02:10,363
Sett oss i arbeid.
44
00:02:10,563 --> 00:02:13,533
Ikke hold tilbake,
for jeg må få tilbake muskelmassen
45
00:02:13,733 --> 00:02:16,283
etter alle månedene
med avslapping på stranden.
46
00:02:16,483 --> 00:02:17,803
Akkurat. Gni det inn.
47
00:02:18,423 --> 00:02:19,203
Det er min
48
00:02:19,403 --> 00:02:20,663
kjekke vise-jefe som
49
00:02:20,863 --> 00:02:22,083
tildeler jobbene i dag.
50
00:02:22,283 --> 00:02:23,703
Jeg stoler på at han
51
00:02:23,903 --> 00:02:25,253
bruker ferdighetene dine der
52
00:02:25,453 --> 00:02:26,433
de er best egnet.
53
00:02:27,523 --> 00:02:28,793
Du skal være på kjøkkenet.
54
00:02:28,993 --> 00:02:32,923
Jeg skulle si "kjøkken".
La meg gjøre jobben min.
55
00:02:33,123 --> 00:02:35,613
Vise-jefe er ikke bare
en seremoniell tittel.
56
00:02:36,153 --> 00:02:37,533
Greit. Denne veien.
57
00:02:37,903 --> 00:02:39,033
- Kom igjen.
- Ok.
58
00:02:47,123 --> 00:02:48,203
Hola, søta.
59
00:02:48,543 --> 00:02:50,413
Laz. Hei, kjekken.
60
00:02:51,833 --> 00:02:54,993
Har du klær i vesken,
eller er du glad for å se meg?
61
00:02:55,193 --> 00:02:56,113
- Begge deler.
- Ok.
62
00:02:56,313 --> 00:02:58,823
Hva skal du og Santiago i høytiden?
63
00:02:59,023 --> 00:03:00,933
Vi bestiller pizza fra Burnside.
64
00:03:01,723 --> 00:03:03,513
Det er ikke et bra pizzasted.
65
00:03:04,183 --> 00:03:06,043
Litt ananas og pepperoni.
66
00:03:06,243 --> 00:03:07,013
Det er greit.
67
00:03:07,563 --> 00:03:08,433
Seriøst?
68
00:03:08,813 --> 00:03:12,693
Thanksgiving har vært avlyst
siden min kone gikk bort.
69
00:03:13,233 --> 00:03:14,063
Ok. Nei.
70
00:03:14,733 --> 00:03:15,723
To vakre menn,
71
00:03:15,913 --> 00:03:17,473
triste og alene på thanksgiving
72
00:03:17,673 --> 00:03:19,893
med dårlig pizza? Jeg tillater det ikke.
73
00:03:20,093 --> 00:03:20,973
Dere må komme
74
00:03:21,173 --> 00:03:23,933
på en skikkelig thanksgiving-middag
i Diaz-huset.
75
00:03:24,133 --> 00:03:25,773
Veldig sjenerøst, Gladys...
76
00:03:25,973 --> 00:03:29,123
Nei. Det er egoistisk.
Jeg trenger noe fint å se på. Hjelp meg.
77
00:03:29,873 --> 00:03:30,693
Ja.
78
00:03:30,893 --> 00:03:31,713
Akkurat.
79
00:03:33,173 --> 00:03:35,533
Kom igjen. Santi og Lily er venner nå.
80
00:03:35,733 --> 00:03:37,703
- Det går bra.
- Hør her.
81
00:03:37,893 --> 00:03:39,173
Vi skal tenke på det.
82
00:03:39,513 --> 00:03:40,513
Er det greit?
83
00:03:40,803 --> 00:03:42,223
Tenker du på meg?
84
00:03:42,933 --> 00:03:43,833
Jeg hater det ikke.
85
00:03:44,033 --> 00:03:47,103
GRATIS HELSE-SCREENING
REGISTRERING
86
00:03:54,903 --> 00:03:55,773
Hva er dette?
87
00:03:57,113 --> 00:03:58,343
Det var ikke meningen
88
00:03:58,543 --> 00:03:59,733
at du skulle se det.
89
00:03:59,983 --> 00:04:00,903
Er dette til meg?
90
00:04:01,243 --> 00:04:02,863
Ja, men det er til senere.
91
00:04:04,033 --> 00:04:07,663
Beklager. Man må åpne
gaver man finner. Slik er reglene.
92
00:04:12,123 --> 00:04:14,573
Min første offisielle laboratoriefrakk.
93
00:04:14,773 --> 00:04:15,923
Takk.
94
00:04:17,753 --> 00:04:19,673
Dr. Sol Perez.
95
00:04:20,803 --> 00:04:22,453
Hvem ler nå, tía Carmela?
96
00:04:22,653 --> 00:04:23,493
Lege, baby!
97
00:04:23,693 --> 00:04:24,683
Det stemmer.
98
00:04:25,933 --> 00:04:27,553
Hvorfor så sint på tía Carmela?
99
00:04:27,973 --> 00:04:31,253
Hun er alltid redd for
at livet mitt ikke blir til noe
100
00:04:31,453 --> 00:04:32,733
fordi jeg er annerledes.
101
00:04:32,983 --> 00:04:35,603
Så i kveld skal jeg gni det inn.
102
00:04:36,063 --> 00:04:38,983
Drit i henne.
Er hun ikke livscoach uten kunder?
103
00:04:40,403 --> 00:04:42,183
Ikke snakk sånn om familien min.
104
00:04:42,383 --> 00:04:43,933
Du sa at du ikke liker henne.
105
00:04:44,133 --> 00:04:45,653
Jeg kan kritisere. Ikke du.
106
00:04:46,823 --> 00:04:47,743
Beklager.
107
00:04:48,453 --> 00:04:50,103
Jeg prøvde å være støttende.
108
00:04:50,303 --> 00:04:51,023
Vet det.
109
00:04:51,223 --> 00:04:51,993
Det er greit.
110
00:04:54,463 --> 00:04:55,543
Ikke gjør det igjen.
111
00:05:04,973 --> 00:05:05,923
Hva skjer, Diaz?
112
00:05:06,763 --> 00:05:08,243
Jeg bare titter på hus
113
00:05:08,443 --> 00:05:09,973
og ser på priser.
114
00:05:11,013 --> 00:05:12,753
Hvor mye kan jeg få for håret mitt?
115
00:05:12,953 --> 00:05:15,433
120 000? For det er bare egenkapitalen.
116
00:05:16,193 --> 00:05:17,523
Greit. Ro deg ned.
117
00:05:18,563 --> 00:05:20,063
Se på det drømmehuset.
118
00:05:20,693 --> 00:05:21,673
Tre soverom.
119
00:05:21,873 --> 00:05:23,823
Hallo, løvefot-badekar.
120
00:05:25,073 --> 00:05:26,743
Hva skjer, vakre kjøkken?
121
00:05:27,323 --> 00:05:30,473
Problemet er at jeg aldri får råd til det.
122
00:05:30,673 --> 00:05:31,703
Jeg sjekket tallene.
123
00:05:32,283 --> 00:05:33,063
Det er ille.
124
00:05:33,263 --> 00:05:34,733
Jeg kan se deg i badekaret.
125
00:05:34,933 --> 00:05:36,083
Ikke gjør det verre.
126
00:05:38,793 --> 00:05:39,883
Hva med bedre?
127
00:05:40,293 --> 00:05:42,423
Jeg kan jo hjelpe deg med å kjøpe det?
128
00:05:43,093 --> 00:05:43,863
Hva?
129
00:05:44,063 --> 00:05:47,493
Jeg kan hjelpe deg med å betale.
Gi deg penger til forskuddet,
130
00:05:47,693 --> 00:05:49,543
hjelpe til med avdragene. Ingen fare.
131
00:05:49,733 --> 00:05:52,413
Vi snakker om et hus, ikke en biffmiddag.
132
00:05:52,613 --> 00:05:55,083
Jeg vet det. Jeg har tenkt mye på det,
133
00:05:55,283 --> 00:05:57,183
og jeg vet at det er tidlig, men...
134
00:05:58,193 --> 00:06:00,603
Dette er ganske bra akkurat nå, hva?
135
00:06:02,313 --> 00:06:03,153
Ja.
136
00:06:03,693 --> 00:06:04,473
Det er det.
137
00:06:04,673 --> 00:06:07,993
I praksis vil vi bo sammen i det huset.
138
00:06:09,783 --> 00:06:13,123
La meg hjelpe deg.
Jeg har masse penger. Jeg har aksjer.
139
00:06:13,623 --> 00:06:14,893
Og obligasjoner og fond.
140
00:06:15,093 --> 00:06:18,413
Gull i et hvelv i Sveits.
Denne T-skjorten kostet 200 dollar.
141
00:06:20,673 --> 00:06:21,833
Det er så sjenerøst.
142
00:06:23,593 --> 00:06:25,323
Jeg er ikke komfortabel med det.
143
00:06:25,523 --> 00:06:26,553
Greit nok.
144
00:06:26,963 --> 00:06:29,973
Tilbudet gjelder fortsatt,
hvis du ombestemmer deg.
145
00:06:30,593 --> 00:06:31,433
Takk.
146
00:06:31,643 --> 00:06:32,593
Det er så snilt.
147
00:06:33,853 --> 00:06:35,683
Stor dag. Mange valg.
148
00:06:36,563 --> 00:06:39,043
Vi kan definitivt gå for ost, ikke sant?
149
00:06:39,243 --> 00:06:41,753
Men jeg tror jeg tar med kjøtt.
150
00:06:41,953 --> 00:06:45,483
Du tar veggispizza.
Og en hawaii-pizza på deling.
151
00:06:45,943 --> 00:06:48,323
Det er noe vi bør være takknemlige for.
152
00:06:48,533 --> 00:06:49,363
Spørsmål.
153
00:06:50,153 --> 00:06:54,163
Hva ville du synes om
en ekte thanksgivingmiddag?
154
00:06:55,583 --> 00:06:56,833
Usikker. Hvordan det?
155
00:06:58,003 --> 00:06:58,833
Greit.
156
00:06:59,163 --> 00:07:02,903
Du vil ikke like denne planen nå
eller når jeg forteller deg mer.
157
00:07:03,103 --> 00:07:04,083
Men hør på meg.
158
00:07:05,793 --> 00:07:06,633
Greit.
159
00:07:07,173 --> 00:07:08,343
Jeg traff Gladys i dag.
160
00:07:10,173 --> 00:07:12,243
Vi ble invitert til Diaz-huset
161
00:07:12,443 --> 00:07:14,973
på thanksgiving-middag.
Jeg synes vi bør gå.
162
00:07:16,813 --> 00:07:17,643
Greit.
163
00:07:22,443 --> 00:07:24,103
Jeg forventet ikke det svaret.
164
00:07:24,563 --> 00:07:25,553
Greit.
165
00:07:25,753 --> 00:07:27,263
Jeg har argumentene klare.
166
00:07:27,463 --> 00:07:28,863
- Vil du høre dem?
- Nei.
167
00:07:29,783 --> 00:07:32,033
Lily og jeg har tekstet litt.
168
00:07:32,783 --> 00:07:34,783
Men ikke pratet siden bursdagen hennes.
169
00:07:35,323 --> 00:07:36,703
Vi kan ta igjen det tapte.
170
00:07:36,993 --> 00:07:37,833
Seriøst?
171
00:07:38,043 --> 00:07:38,873
Ja.
172
00:07:39,293 --> 00:07:40,123
Som venner.
173
00:07:44,173 --> 00:07:45,153
Er det umulig?
174
00:07:45,353 --> 00:07:46,133
Ok, kompis.
175
00:07:46,713 --> 00:07:47,543
Venner?
176
00:07:50,133 --> 00:07:52,413
Ser alle det samme som jeg?
177
00:07:52,613 --> 00:07:53,453
En vaskebjørn?
178
00:07:53,653 --> 00:07:57,543
Jeg så på Nextdoor-appen at det er
en vaskebjørn som velter kalkunovner
179
00:07:57,743 --> 00:07:59,753
med de små menneskehendene sine.
180
00:07:59,953 --> 00:08:01,183
Ikke en vaskebjørn. Oss.
181
00:08:01,813 --> 00:08:02,773
Vi fire.
182
00:08:03,063 --> 00:08:05,193
Går til thanksgiving sammen.
183
00:08:05,443 --> 00:08:06,273
Som par.
184
00:08:06,483 --> 00:08:07,733
Sammen. Hallo!
185
00:08:08,073 --> 00:08:10,403
Vi er som et dobbeltpar nå.
186
00:08:11,193 --> 00:08:13,223
- Det er litt søtt.
- Takk.
187
00:08:13,423 --> 00:08:16,523
Familien din får rett
i at jeg er kjæresten.
188
00:08:16,723 --> 00:08:20,643
Men nå er jeg Lilys ekte kjæreste,
ikke din falske hemmelige.
189
00:08:20,843 --> 00:08:21,623
Det stemmer.
190
00:08:21,953 --> 00:08:25,043
Jeg må innrømme
at jeg var litt bekymret for dere to.
191
00:08:25,713 --> 00:08:29,383
Bekymret? Du fikk hetta.
192
00:08:30,213 --> 00:08:32,953
Jeg fikk hetta.
Men det er min lettlivede bestevenn
193
00:08:33,153 --> 00:08:34,633
og min naive søster.
194
00:08:35,223 --> 00:08:36,893
Lettlivet? Hør her...
195
00:08:37,643 --> 00:08:39,583
Du hadde grunn til å være bekymret.
196
00:08:39,783 --> 00:08:42,923
Disse månedene har vært utrolige.
Men det er ikke det beste.
197
00:08:43,123 --> 00:08:45,093
Dette er bare starten. Tenk på det.
198
00:08:45,293 --> 00:08:49,563
Ferier i Baja.
Oppdra våre pene barn sammen.
199
00:08:49,903 --> 00:08:52,343
Vent! Lil, skal vi bli naboer?
200
00:08:52,543 --> 00:08:55,723
Jeg synes vi bør bli naboer.
Sammen for alltid.
201
00:08:55,923 --> 00:09:00,283
Dette er den beste dagen noensinne.
Det er det vi har drømt om hele livet.
202
00:09:05,503 --> 00:09:06,423
Primos!
203
00:09:07,293 --> 00:09:08,503
Vent! Ikke krøll meg.
204
00:09:10,133 --> 00:09:11,033
Pass på ryggen!
205
00:09:11,233 --> 00:09:12,073
Pass på ryggen!
206
00:09:12,273 --> 00:09:14,673
Unnskyld. Jeg har ikke sett dere på lenge.
207
00:09:15,173 --> 00:09:16,533
Vet det. Vi savner deg også.
208
00:09:16,733 --> 00:09:18,263
Kom hit, Chuey. Gjør det.
209
00:09:20,683 --> 00:09:21,513
Vet det.
210
00:09:22,263 --> 00:09:24,173
Hvordan går det med LA og matbilen?
211
00:09:24,373 --> 00:09:25,143
Så bra.
212
00:09:25,353 --> 00:09:26,543
Jeg havnet i konflikt
213
00:09:26,743 --> 00:09:28,133
med en tacobil i K-town.
214
00:09:28,333 --> 00:09:30,563
Jeg ga dem et tilbud de ikke kunne avslå.
215
00:09:30,983 --> 00:09:31,883
Hva var tilbudet?
216
00:09:32,083 --> 00:09:34,283
Annenhver dag. Det er plass til alle.
217
00:09:34,613 --> 00:09:37,283
Bortsett fra den rå hvitløksjuicebilen.
Faen ta dem.
218
00:09:38,533 --> 00:09:39,823
Henry, har du litt tid?
219
00:09:40,783 --> 00:09:42,533
Selvfølgelig, Miles. Hva skjer?
220
00:09:42,743 --> 00:09:45,873
Jeg trenger råd,
siden alle i familien elsker deg.
221
00:09:46,123 --> 00:09:47,833
Det er sant. Hva er det?
222
00:09:49,333 --> 00:09:51,533
Jeg vet hvor viktig familien er for Sol.
223
00:09:51,733 --> 00:09:53,133
Jeg vil gjøre dette riktig.
224
00:09:54,213 --> 00:09:55,823
Jeg dummet meg ut
225
00:09:56,023 --> 00:09:57,533
tidligere og jeg tenkte
226
00:09:57,733 --> 00:09:59,993
at om det er regler, kan du dem.
227
00:10:00,193 --> 00:10:01,013
Jeg skjønner.
228
00:10:01,643 --> 00:10:03,853
Jeg lagde en wiki om Diaz-familien.
229
00:10:04,313 --> 00:10:05,143
Greit.
230
00:10:05,563 --> 00:10:08,093
Første regel er
at du ikke snakker dritt om familie.
231
00:10:08,283 --> 00:10:09,253
Du er ikke familie.
232
00:10:09,453 --> 00:10:10,983
Lærte det i morges.
233
00:10:11,443 --> 00:10:13,363
Du skulle ha kommet til meg før.
234
00:10:13,773 --> 00:10:15,223
Når du blir bedt om påfyll,
235
00:10:15,423 --> 00:10:18,103
si alltid ja.
Kommenter aldri Albertos tatovering.
236
00:10:18,293 --> 00:10:20,063
Faren hans er ikke over det.
237
00:10:20,263 --> 00:10:23,283
Ikke spis mole
hvis tía Anita har laget den.
238
00:10:23,953 --> 00:10:24,733
Det er mye.
239
00:10:24,933 --> 00:10:26,793
Jeg sender dem til deg.
240
00:10:27,953 --> 00:10:28,793
Greit.
241
00:10:32,503 --> 00:10:34,173
Jøss, den lastes ned fortsatt.
242
00:10:43,013 --> 00:10:46,213
Lil, du må oppgradere mobilen din.
Den dør alltid.
243
00:10:46,413 --> 00:10:48,853
Å se på boligannonser
hjelper ikke batteriet.
244
00:10:49,273 --> 00:10:50,983
Så ta en pause fra det.
245
00:10:51,353 --> 00:10:52,963
Kom og drikk vin med meg.
246
00:10:53,163 --> 00:10:55,633
Jeg hørte tía Carmelas latter,
og skuldrene mine...
247
00:10:55,833 --> 00:10:57,283
- Opp til ørene.
- Ja.
248
00:11:04,783 --> 00:11:06,773
SANTIAGO.
KOMMER TIL THANKSGIVING.
249
00:11:06,973 --> 00:11:09,903
SI FRA OM DET IKKE ER GREIT.
GLEDER MEG TIL Å PRATES.
250
00:11:10,103 --> 00:11:11,363
- Vi kaster den.
- Gladys!
251
00:11:11,563 --> 00:11:13,783
Hun trenger ikke å få vite det.
252
00:11:13,983 --> 00:11:14,883
Hva skjer?
253
00:11:15,293 --> 00:11:19,073
Moren din er for høflig og insisterer på
å sette tía Anitas fæle mole
254
00:11:19,273 --> 00:11:19,993
på bordet.
255
00:11:20,193 --> 00:11:22,453
Har alle glemt hva som skjedde i fjor?
256
00:11:22,653 --> 00:11:24,803
For mange folk, ikke nok toaletter.
257
00:11:25,013 --> 00:11:25,793
Det var rart
258
00:11:25,993 --> 00:11:27,603
du ikke måtte brenne ned huset.
259
00:11:28,313 --> 00:11:30,833
Jeg setter den her med lokket på.
260
00:11:31,033 --> 00:11:32,443
Greit. Pingle.
261
00:11:34,483 --> 00:11:36,473
Jeg har ikke sett abuelo ennå.
262
00:11:36,663 --> 00:11:37,673
Er alt i orden?
263
00:11:37,873 --> 00:11:39,823
Ja da. Fint.
264
00:11:41,283 --> 00:11:46,493
Ok. Han har ikke sovet godt i det siste,
men det skjer noen ganger.
265
00:11:46,993 --> 00:11:48,493
Gjør det demensen verre?
266
00:11:48,833 --> 00:11:52,753
Litt, men det er ingenting
vi ikke kan håndtere.
267
00:11:52,953 --> 00:11:54,233
Vi skal passe på.
268
00:11:54,433 --> 00:11:57,823
Han kan tro du er en annen.
Hvis den personen er attraktiv,
269
00:11:58,023 --> 00:11:58,843
så greit for meg.
270
00:11:59,963 --> 00:12:01,923
God kalkundag!
271
00:12:02,473 --> 00:12:03,513
Abuelito!
272
00:12:04,513 --> 00:12:07,893
Hvorfor gjemmer
alle favorittene mine seg her?
273
00:12:20,693 --> 00:12:21,803
Hvorfor tar du den på
274
00:12:22,003 --> 00:12:23,393
når den snart går av?
275
00:12:23,593 --> 00:12:25,323
Du burde legge den rett på meg.
276
00:12:25,993 --> 00:12:27,033
Jeg liker det.
277
00:12:29,243 --> 00:12:30,703
Vent. Det mangler litt.
278
00:12:33,213 --> 00:12:34,543
Jeg må åpne.
279
00:12:35,423 --> 00:12:36,783
De kan gå inn selv.
280
00:12:36,983 --> 00:12:38,243
Tenk om det er en vampyr?
281
00:12:38,433 --> 00:12:40,053
Vi bør snakke om dette.
282
00:12:40,673 --> 00:12:41,843
Noen har sjeler.
283
00:12:42,343 --> 00:12:44,013
Noen av dem vil bare...
284
00:12:46,843 --> 00:12:48,763
Herregud. Dere er så fæle.
285
00:12:49,143 --> 00:12:50,063
Elsker det.
286
00:12:54,643 --> 00:12:56,463
- Har noen bestilt pizza?
- Hei.
287
00:12:56,663 --> 00:12:57,443
Nick!
288
00:13:00,153 --> 00:13:00,983
Lily.
289
00:13:02,613 --> 00:13:03,443
Santiago?
290
00:13:04,863 --> 00:13:06,953
Mine sexy herreløse!
291
00:13:07,533 --> 00:13:09,563
Jeg er glad dere er her. Jeg ba dem.
292
00:13:09,763 --> 00:13:11,943
De hadde ikke noe sted å feire.
293
00:13:12,143 --> 00:13:13,693
Den kristne tingen å gjøre.
294
00:13:13,893 --> 00:13:15,623
Jeg er en helgen, en sexy helgen.
295
00:13:16,543 --> 00:13:18,443
- Takk for at vi fikk komme.
- Selvsagt.
296
00:13:18,643 --> 00:13:21,203
Øynene der de burde være.
Puppene mine er her nede.
297
00:13:21,393 --> 00:13:23,173
Ja, det er de. Det ser jeg.
298
00:13:29,053 --> 00:13:30,223
Hvem vil ha en drink?
299
00:13:30,643 --> 00:13:31,473
Eller to?
300
00:13:32,433 --> 00:13:33,273
Det vil jeg.
301
00:13:34,643 --> 00:13:36,943
- Jeg setter denne på kjøkkenet.
- Ok.
302
00:13:39,903 --> 00:13:40,733
Hva?
303
00:13:42,023 --> 00:13:42,863
Kom igjen.
304
00:13:43,443 --> 00:13:46,603
- Noen er i trøbbel.
- De trenger nok ris.
305
00:13:46,793 --> 00:13:47,823
Vi setter i gang.
306
00:13:49,993 --> 00:13:50,773
Lil.
307
00:13:50,973 --> 00:13:53,523
Den gamle rommen faren din liker
er i det skapet.
308
00:13:53,723 --> 00:13:55,373
Et forvarsel hadde vært fint.
309
00:13:56,413 --> 00:13:57,193
Jeg tekstet deg.
310
00:13:57,393 --> 00:13:58,373
Det gjorde du ikke.
311
00:13:58,833 --> 00:13:59,793
Jo, definitivt.
312
00:14:05,843 --> 00:14:07,033
Unnskyld. Mobilen døde.
313
00:14:07,233 --> 00:14:09,183
Hvorfor fortalte du meg ikke om Nick?
314
00:14:09,383 --> 00:14:13,253
Vi skulle jo ikke snakke
om menneskene vi dater.
315
00:14:13,453 --> 00:14:15,773
Når det er en tilfeldig fyr.
Ikke når det er...
316
00:14:16,103 --> 00:14:17,213
Ikke når det er Nick.
317
00:14:17,413 --> 00:14:18,393
Det er annerledes.
318
00:14:18,983 --> 00:14:22,513
Det er noe ekte. Du burde ha fortalt det.
319
00:14:22,713 --> 00:14:25,433
Unnskyld at jeg ikke kan nyansene
i reglene dine.
320
00:14:25,633 --> 00:14:27,493
- Hadde jeg visst det, så...
- Hva?
321
00:14:28,073 --> 00:14:29,303
Hvis du hadde visst hva?
322
00:14:29,503 --> 00:14:30,603
Det er det samme.
323
00:14:30,803 --> 00:14:32,023
Han virker som en god fyr.
324
00:14:32,223 --> 00:14:33,283
Glad på dine vegne.
325
00:14:43,673 --> 00:14:46,343
En finger med rom til deg.
En trippel til meg.
326
00:14:47,053 --> 00:14:50,913
Jeg hadde ikke foreslått å dra hit
om jeg visste at Lily var sammen med ham.
327
00:14:51,113 --> 00:14:52,243
Hvorfor sa du det ikke?
328
00:14:52,443 --> 00:14:55,933
Jeg visste det ikke, papi.
Jeg fikk nettopp vite det selv.
329
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
Jeg forventet ikke dette.
330
00:14:58,273 --> 00:14:59,673
Hva forventet du?
331
00:14:59,873 --> 00:15:00,733
Jeg vet ikke.
332
00:15:01,143 --> 00:15:02,563
Jeg bearbeider det fortsatt.
333
00:15:02,983 --> 00:15:05,233
Ansiktet ditt bearbeider ganske høyt.
334
00:15:06,073 --> 00:15:07,153
Vil du dra?
335
00:15:08,863 --> 00:15:09,693
Nei.
336
00:15:10,363 --> 00:15:11,453
Det er for dramatisk.
337
00:15:12,243 --> 00:15:13,073
Det går greit.
338
00:15:13,453 --> 00:15:14,703
Ok. Fiks ansiktet ditt.
339
00:15:15,083 --> 00:15:19,293
Vi er gjester her i kveld.
Samme hva du føler, legg det til side nå.
340
00:15:19,583 --> 00:15:20,413
Comprende?
341
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Ja.
342
00:15:24,963 --> 00:15:25,793
Skål!
343
00:15:26,503 --> 00:15:27,673
For de sexy herreløse.
344
00:15:39,183 --> 00:15:40,023
Madam.
345
00:15:41,233 --> 00:15:42,063
Takk.
346
00:15:51,993 --> 00:15:54,033
Jeg tror jeg skal sitte her.
347
00:15:56,663 --> 00:15:58,333
Jeg kan sitte med faren min.
348
00:16:01,293 --> 00:16:03,373
Nei, det går bra. Sitt her.
349
00:16:06,333 --> 00:16:08,713
Ser ut som han er fornøyd der borte.
350
00:16:11,633 --> 00:16:12,473
Ja.
351
00:16:15,893 --> 00:16:17,043
Bare sitt.
352
00:16:17,243 --> 00:16:18,933
- Skal vi?
- Ja.
353
00:16:30,653 --> 00:16:31,483
Morsomt faktum.
354
00:16:32,533 --> 00:16:35,993
Poteter var første grønnsak
som ble dyrket i verdensrommet.
355
00:16:36,203 --> 00:16:38,123
- Hva?
- Det visste jeg ikke.
356
00:16:39,283 --> 00:16:42,233
Teknisk sett er en potet
357
00:16:42,433 --> 00:16:44,213
ikke en grønnsak, men stivelse.
358
00:16:44,753 --> 00:16:45,693
Men ganske kult.
359
00:16:45,893 --> 00:16:46,653
Det er kult.
360
00:16:46,853 --> 00:16:48,713
Ernæringsmessig er de stivelse.
361
00:16:49,133 --> 00:16:51,053
Botanisk sett er de grønnsaker.
362
00:16:52,053 --> 00:16:53,203
Dere har begge rett.
363
00:16:53,403 --> 00:16:54,173
Så fint.
364
00:16:58,683 --> 00:17:00,763
Gratulerer med treningsstudioet.
365
00:17:01,643 --> 00:17:03,183
Takk. Så fint sagt.
366
00:17:03,433 --> 00:17:04,503
Du bør komme innom.
367
00:17:04,703 --> 00:17:07,443
Du trenger ikke. Du er i god form, men...
368
00:17:08,233 --> 00:17:10,153
...hvem vet om hjertet ditt er sunt.
369
00:17:10,943 --> 00:17:11,943
Hjertet mitt er bra.
370
00:17:12,153 --> 00:17:12,983
Er du sikker?
371
00:17:13,363 --> 00:17:14,193
Ja.
372
00:17:14,533 --> 00:17:15,533
Godt å høre.
373
00:17:15,993 --> 00:17:18,033
Jeg elsker dere to sammen.
374
00:17:18,823 --> 00:17:20,143
Michael var hyggelig,
375
00:17:20,343 --> 00:17:21,373
men hvit.
376
00:17:22,243 --> 00:17:25,663
Jeg er så glad
hun er sammen med en latino nå.
377
00:17:28,253 --> 00:17:31,463
Ven, mi amor. Du sitter med meg.
Kom igjen.
378
00:17:32,593 --> 00:17:33,463
Så lei for det.
379
00:17:34,713 --> 00:17:35,553
Det går bra.
380
00:17:36,093 --> 00:17:40,093
Beklager. Han byttet om på bordkortene.
381
00:17:40,933 --> 00:17:42,853
Han er litt forvirret i dag.
382
00:17:52,113 --> 00:17:55,513
Ok, alle sammen. Vi begynner med en bønn.
383
00:17:55,713 --> 00:17:59,953
Så går vi rundt bordet
og sier hva vi er takknemlige for.
384
00:18:00,283 --> 00:18:03,623
Én ting, takk. Vi er alle ganske sultne.
385
00:18:04,913 --> 00:18:06,003
Tía Carmela.
386
00:18:20,133 --> 00:18:24,463
Hvis jeg skulle håndbrodere
doktor Sol Perez
387
00:18:24,663 --> 00:18:30,053
på en lilla silkekappe som du kan bruke
i huset, ville du gjort det?
388
00:18:30,243 --> 00:18:31,023
Absolutt.
389
00:18:31,983 --> 00:18:33,403
Uten noe under.
390
00:18:34,693 --> 00:18:36,843
Jeg må lære meg å håndbrodere
391
00:18:37,043 --> 00:18:38,403
inmediatamente.
392
00:18:39,653 --> 00:18:41,413
Ikke en topp, men en kjole.
393
00:18:41,913 --> 00:18:43,203
Så interessant.
394
00:18:44,703 --> 00:18:47,623
Sol, jeg ville bare si
at jeg er så stolt av deg.
395
00:18:49,043 --> 00:18:51,673
- Takk. Det betyr så mye.
- Du klarte det.
396
00:18:51,873 --> 00:18:54,793
- Ja.
- Du klarte det. Du fanget en lege.
397
00:18:56,463 --> 00:18:59,923
- Tía, jeg er lege.
- Miles, du er plastisk kirurg, ja?
398
00:19:00,763 --> 00:19:01,743
Så fantastisk.
399
00:19:01,943 --> 00:19:04,793
Ikke at jeg trenger hjelp,
men det er andre her
400
00:19:04,993 --> 00:19:07,543
- som burde snakke med deg.
- Wow. Greit.
401
00:19:07,743 --> 00:19:13,093
Vet du hva? Sol er den som virkelig
gjør viktig arbeid innen onkologi.
402
00:19:13,293 --> 00:19:16,073
Han er så søt. Ser du, Sol?
403
00:19:16,323 --> 00:19:20,573
Bra jeg ikke trenger å bekymre meg lenger.
Jeg vet du vil bli tatt vare på.
404
00:19:27,453 --> 00:19:31,613
Jeg vet hun er din tía,
men det var ekspertnivå i å være slem
405
00:19:31,813 --> 00:19:33,293
mens det høres fint ut.
406
00:19:33,963 --> 00:19:36,633
- Sårede folk sårer folk, Miles.
- Men hun...
407
00:19:38,463 --> 00:19:39,413
...virker skjønn.
408
00:19:39,613 --> 00:19:41,673
Og hjertet hennes er sikkert...
409
00:19:42,803 --> 00:19:44,393
...på rett sted.
410
00:19:46,303 --> 00:19:47,513
Sånn ja.
411
00:19:52,273 --> 00:19:54,273
- Din abuelo.
- Ja.
412
00:19:54,693 --> 00:19:56,483
Demensen kommer og går.
413
00:19:56,693 --> 00:20:00,903
Vi sørger for at han føler seg
komfortabel og trygg og ikke redd.
414
00:20:01,653 --> 00:20:04,323
Men det var uflaks for Lily.
415
00:20:05,073 --> 00:20:08,203
- Ja. Jeg så det. Ganske fælt.
- Ja.
416
00:20:08,663 --> 00:20:13,113
Vet du hva? Jeg er ikke bekymret
for Nick og Lily. De har det bra.
417
00:20:13,313 --> 00:20:15,363
Jeg er bekymret for bryllupsløftene våre.
418
00:20:15,563 --> 00:20:20,423
Fordi bryllupet er om to uker.
Akkurat nå er det jeg har 3,5 sider langt.
419
00:20:20,763 --> 00:20:22,843
Mitt også. Fire med sangtekster.
420
00:20:23,343 --> 00:20:24,283
Herregud!
421
00:20:24,483 --> 00:20:27,103
Snakker dere om bryllupsløftene deres?
422
00:20:27,303 --> 00:20:30,173
Faren din og jeg
fikk ikke skrive våre egne løfter.
423
00:20:30,363 --> 00:20:31,083
Hvorfor ikke?
424
00:20:31,283 --> 00:20:34,253
Vi hadde et katolsk bryllup,
så vi kunne ikke.
425
00:20:34,453 --> 00:20:36,523
De hetero kan ikke ha alt.
426
00:20:36,853 --> 00:20:40,183
Jeg skulle ønske jeg fikk skrive
mine egne løfter for moren din.
427
00:20:40,373 --> 00:20:43,143
- Jeg ville ha hatt mye å si.
- Å? Som hva?
428
00:20:43,343 --> 00:20:46,313
Du vet at jeg ikke liker
å bli stilt til veggs.
429
00:20:46,513 --> 00:20:49,123
Jeg er kokk. Jeg liker å la ting marinere.
430
00:20:49,493 --> 00:20:50,333
Nei!
431
00:20:51,333 --> 00:20:53,583
- Hva er galt?
- Tía Anitas.
432
00:20:55,673 --> 00:20:59,253
- Sett den ned. Hvorfor er den på bordet?
- Trekk unna.
433
00:21:01,463 --> 00:21:03,463
Lily, hvordan går boligjakten?
434
00:21:04,513 --> 00:21:06,953
Den gode nyheten er
at jeg fant drømmehuset.
435
00:21:07,153 --> 00:21:09,473
Den dårlige er
at jeg aldri får råd til det.
436
00:21:11,143 --> 00:21:13,543
Ingens første hus er drømmehuset deres.
437
00:21:13,743 --> 00:21:15,503
Stedet mitt var et høl.
438
00:21:15,703 --> 00:21:19,463
Jeg fikk det verste stedet
i en anstendig gate og brukte et par år
439
00:21:19,663 --> 00:21:22,013
og mye hardt arbeid på å gjøre det bedre.
440
00:21:22,213 --> 00:21:23,863
Du bør se på oppussingsobjekter.
441
00:21:24,613 --> 00:21:26,683
Jeg kan ikke noe om oppussing.
442
00:21:26,883 --> 00:21:28,973
Det er ikke så ille. Jeg har vært der.
443
00:21:29,173 --> 00:21:30,623
Jeg har kontaktene mine.
444
00:21:31,283 --> 00:21:32,203
Om du trenger det.
445
00:21:33,493 --> 00:21:35,153
Jeg har aldri tenkt på det.
446
00:21:35,353 --> 00:21:37,123
Ja. Jeg vil gjerne hjelpe deg.
447
00:21:38,213 --> 00:21:42,573
Jeg tar kontakt. Takk.
Jeg kan faktisk gjøre dette.
448
00:21:42,773 --> 00:21:43,553
Det kan du.
449
00:21:51,643 --> 00:21:54,313
Så sa jeg "sy selv".
450
00:21:56,853 --> 00:21:59,193
Du er så morsom, Miles. Han er så morsom.
451
00:21:59,443 --> 00:22:00,403
Noen ganger.
452
00:22:01,483 --> 00:22:05,343
Nå som Sol er lege,
jobber vi ofte ulike tider.
453
00:22:05,543 --> 00:22:07,103
Jeg savner muffinsdatene våre.
454
00:22:07,293 --> 00:22:09,203
Hva om du var assistenten hans?
455
00:22:10,243 --> 00:22:12,813
- Tía, jeg er onkolog.
- Ja, inntil videre.
456
00:22:13,013 --> 00:22:15,653
Etter hvert vil du ta vare på barna.
457
00:22:15,853 --> 00:22:19,653
Dating var jo vanskelig for deg.
Forhåpentligvis blir denne værende.
458
00:22:19,853 --> 00:22:21,743
Tenk at så mange var bekymret
459
00:22:21,933 --> 00:22:24,613
- for at du ville bli en skuffelse.
- Du må slutte!
460
00:22:24,813 --> 00:22:28,493
Jeg vet ikke hvem som såret deg,
men du får ikke såre den jeg elsker.
461
00:22:28,693 --> 00:22:33,143
Hvis det er slik du coacher,
får de mer nytte av en kjælestein.
462
00:22:40,353 --> 00:22:43,093
- Hva var det?
- Jeg kunne ikke la henne snakke slik.
463
00:22:43,293 --> 00:22:45,573
Jeg ba deg holde deg unna familien min.
464
00:22:46,283 --> 00:22:48,093
Du vet ikke hva du har gjort.
465
00:22:48,293 --> 00:22:51,973
Hva slags thanksgiving er dette
når denne fremmede snakker dritt?
466
00:22:52,173 --> 00:22:55,333
Hvem er klar for spillkveld? Kom igjen.
467
00:23:03,133 --> 00:23:06,213
Velkommen, familie, venner,
kjærester og herreløse,
468
00:23:06,593 --> 00:23:09,723
til den årlige thanksgiving-spillkvelden!
469
00:23:14,683 --> 00:23:16,333
SPILLKVELD!
470
00:23:16,533 --> 00:23:18,003
Det var bra. Greit.
471
00:23:18,203 --> 00:23:19,463
Familie, du kan det.
472
00:23:19,663 --> 00:23:21,023
Dere nye? Det er ingen spøk.
473
00:23:21,483 --> 00:23:22,383
Vi tar det seriøst.
474
00:23:22,583 --> 00:23:25,883
Dette er eliminering, turneringsstil.
475
00:23:26,083 --> 00:23:27,483
Vinneren går videre.
476
00:23:27,823 --> 00:23:29,243
Taperen går hjem,
477
00:23:29,863 --> 00:23:31,353
ofte i tårer.
478
00:23:31,553 --> 00:23:32,863
Chuey, jeg ser på deg.
479
00:23:33,613 --> 00:23:34,783
Husker du i fjor?
480
00:23:42,583 --> 00:23:43,503
I år
481
00:23:43,833 --> 00:23:45,883
er spillene... Trommevirvel, takk.
482
00:23:47,883 --> 00:23:52,593
Mimeleken, kjendis-marshmallow
og møt kjeksen.
483
00:23:56,643 --> 00:23:59,973
Få i dere væske, så setter jeg sammen lag.
484
00:24:05,613 --> 00:24:08,983
Dere vinner ikke. Vi har øvd.
485
00:24:17,783 --> 00:24:18,623
Går det bra?
486
00:24:19,623 --> 00:24:20,543
Jeg er litt...
487
00:24:21,913 --> 00:24:25,863
Sint er feil ord. Jeg nærmer meg sinne.
488
00:24:26,063 --> 00:24:28,423
Jeg kjører og vinker til sinne.
489
00:24:30,633 --> 00:24:31,463
Jeg er såret.
490
00:24:32,133 --> 00:24:33,783
Jeg er såret.
491
00:24:33,983 --> 00:24:36,203
Vent. Fordi jeg snakker med Santi?
492
00:24:36,403 --> 00:24:39,313
Selvfølgelig er det ikke
fordi du snakker med Santi.
493
00:24:39,853 --> 00:24:40,623
Jeg forstår.
494
00:24:40,823 --> 00:24:43,563
Jeg liker ham.
Han er veldig hyggelig og smart.
495
00:24:44,393 --> 00:24:47,843
Til og med jeg forhekses av de øynene
noen ganger, men det er ikke det.
496
00:24:48,043 --> 00:24:48,863
Hva er det?
497
00:24:52,243 --> 00:24:55,493
Jeg elsker ikke akkurat
at du vil ha hans hjelp, ikke min.
498
00:24:55,863 --> 00:24:56,953
Med huset?
499
00:24:57,203 --> 00:24:58,643
Det er helt annerledes.
500
00:24:58,843 --> 00:25:02,563
Han tilbød meg hjelp
og et alternativ jeg ikke visste om,
501
00:25:02,763 --> 00:25:04,333
så jeg kan gjøre dette selv.
502
00:25:05,333 --> 00:25:08,283
Mine ressurser er penger,
og hans er tid og energi.
503
00:25:08,483 --> 00:25:09,923
Det kan virke mer edelt.
504
00:25:12,173 --> 00:25:13,463
Hør på meg litt, ok?
505
00:25:14,263 --> 00:25:16,493
Kjæresten min har avslått hjelpen min
506
00:25:16,693 --> 00:25:20,503
og tok entusiastisk imot hjelp
fra en ekskjæreste foran meg
507
00:25:20,703 --> 00:25:22,373
og hele familien hennes
508
00:25:22,573 --> 00:25:24,793
på vår første thanksgiving som et par.
509
00:25:24,993 --> 00:25:25,853
Faen.
510
00:25:27,563 --> 00:25:28,903
Det tenkte jeg ikke på.
511
00:25:30,403 --> 00:25:33,573
Jeg ble oppdratt til
å ta imot skyss, ikke taxipenger.
512
00:25:37,953 --> 00:25:41,493
Jeg er så lei for at jeg ikke er
mer følsom overfor din sjenerøsitet.
513
00:25:42,373 --> 00:25:43,203
Takk.
514
00:25:44,163 --> 00:25:45,253
Setter pris på det.
515
00:25:49,673 --> 00:25:50,613
Greit.
516
00:25:50,813 --> 00:25:53,243
Skal vi vinne noen spill sammen?
517
00:25:53,443 --> 00:25:54,213
Ja.
518
00:26:01,393 --> 00:26:03,683
Se. Vi er på samme lag.
519
00:26:11,153 --> 00:26:13,553
Beklager at Santiago er på laget deres.
520
00:26:13,753 --> 00:26:15,893
Jeg trakk navn fra en bolle.
521
00:26:16,093 --> 00:26:18,683
Universet driver gjøn med meg.
522
00:26:18,883 --> 00:26:20,323
- Det er greit.
- Ja.
523
00:26:20,703 --> 00:26:21,723
Jeg kan endre det.
524
00:26:21,923 --> 00:26:22,643
Flott.
525
00:26:22,843 --> 00:26:25,523
Nei. Det blir bare rarere.
Vi er alle voksne her.
526
00:26:25,723 --> 00:26:28,373
Bra. For jeg hadde ikke tenkt
å endre lagene.
527
00:26:36,803 --> 00:26:37,633
Elektrisk?
528
00:26:40,133 --> 00:26:41,933
Breakin' 2: Electric Boogaloo.
529
00:26:43,973 --> 00:26:45,143
Ja!
530
00:26:47,353 --> 00:26:50,593
Sol, hvorfor er du så sint på meg?
Jeg forsvarte deg.
531
00:26:50,793 --> 00:26:52,263
Jeg ba deg ikke om å gjøre det.
532
00:26:52,453 --> 00:26:53,513
Jeg husker tydelig
533
00:26:53,713 --> 00:26:55,273
at jeg ba deg om det motsatte.
534
00:26:55,783 --> 00:26:59,113
Jeg forstår at du er opprørt,
og jeg vil si unnskyld, men...
535
00:26:59,783 --> 00:27:00,613
Men?
536
00:27:01,783 --> 00:27:03,033
Jeg er ikke lei for det.
537
00:27:04,493 --> 00:27:07,663
Jeg angrer ikke på
det jeg sa til tía Carmela.
538
00:27:08,123 --> 00:27:10,193
Vanligvis lar jeg ting passere.
539
00:27:10,393 --> 00:27:13,673
Jeg er ferdig med å la henne
behandle deg sånn uten konsekvens.
540
00:27:15,003 --> 00:27:15,923
Film.
541
00:27:16,303 --> 00:27:17,253
Seks ord.
542
00:27:17,763 --> 00:27:21,163
Tenkte du på konsekvensene
da stelte til bråk
543
00:27:21,363 --> 00:27:22,123
så hun gråt?
544
00:27:22,323 --> 00:27:24,083
Hun har blitt totalt dramaqueen.
545
00:27:24,283 --> 00:27:25,723
Menn som hater kvinner?
546
00:27:27,723 --> 00:27:31,843
Hvordan er Carmelas drama
og mangel på grenser ditt ansvar?
547
00:27:32,043 --> 00:27:33,713
Hun må vedgå det.
548
00:27:33,913 --> 00:27:35,363
Andre ord: "solskinn."
549
00:27:36,323 --> 00:27:37,343
You Are My Sunshine?
550
00:27:37,543 --> 00:27:40,093
Det er fire ord,
"solskinn" er det andre ordet.
551
00:27:40,293 --> 00:27:41,893
"You are the sunshine of my life"?
552
00:27:42,093 --> 00:27:43,893
Tía Anita, det er ikke en film.
553
00:27:44,093 --> 00:27:45,453
Følg med.
554
00:27:45,953 --> 00:27:46,933
Hør her.
555
00:27:47,133 --> 00:27:49,403
Kanskje alle ønsker
at tía Carmela endrer seg,
556
00:27:49,603 --> 00:27:53,503
men dette vil å få en dominoeffekt
til alle i familien min lider.
557
00:27:53,873 --> 00:27:54,903
Tørker støv.
558
00:27:55,103 --> 00:27:57,493
Familien din må håndtere det annerledes.
559
00:27:57,693 --> 00:28:00,493
Det er ikke greit.
Jeg vil forsvare den jeg elsker.
560
00:28:00,693 --> 00:28:01,553
Du er skallet.
561
00:28:02,433 --> 00:28:03,263
Sinn.
562
00:28:03,553 --> 00:28:05,913
Evig solskinn i et plettfritt sinn.
563
00:28:06,113 --> 00:28:07,853
- Ja.
- Ja!
564
00:28:16,903 --> 00:28:17,733
- Film.
- Film.
565
00:28:18,403 --> 00:28:20,323
- Ett ord.
- Vi klarer det.
566
00:28:22,113 --> 00:28:22,953
Fargo.
567
00:28:23,283 --> 00:28:24,243
- Haisommer.
- Enkelt.
568
00:28:24,613 --> 00:28:25,993
- Annie.
- Mary Poppins.
569
00:28:26,663 --> 00:28:27,563
Ett ord.
570
00:28:27,763 --> 00:28:28,703
Dansing.
571
00:28:30,583 --> 00:28:31,703
Sex and the City.
572
00:28:32,333 --> 00:28:33,913
Paddington 2.
573
00:28:34,753 --> 00:28:35,533
Ett ord.
574
00:28:35,723 --> 00:28:36,733
Bare si Paddington.
575
00:28:36,933 --> 00:28:39,453
- Er det Paddington?
- Paddington? Nei.
576
00:28:39,653 --> 00:28:40,843
Greit. Ny start.
577
00:28:45,723 --> 00:28:46,553
Askepott.
578
00:28:46,893 --> 00:28:48,753
- Ja, Santi!
- Var det det?
579
00:28:48,953 --> 00:28:49,833
- Ja.
- Hva var det?
580
00:28:50,033 --> 00:28:52,633
Jeg hadde matforgiftning da vi så den.
581
00:28:52,823 --> 00:28:53,733
Jeg tror vi vinner!
582
00:28:55,483 --> 00:28:57,423
Ja. Heia oss.
583
00:28:57,623 --> 00:28:59,343
Hva er det med Sex in the City?
584
00:28:59,543 --> 00:29:02,323
Skoene er en veldig viktig del
av historien.
585
00:29:03,573 --> 00:29:04,453
Klar?
586
00:29:05,953 --> 00:29:07,073
Film.
587
00:29:08,283 --> 00:29:09,393
Tre ord.
588
00:29:09,593 --> 00:29:10,373
Jeg vet det.
589
00:29:10,743 --> 00:29:11,583
Første ord.
590
00:29:14,583 --> 00:29:15,943
- West Side Story?
- Ja!
591
00:29:16,143 --> 00:29:17,083
Ja, Santi!
592
00:29:17,923 --> 00:29:18,693
Hvordan?
593
00:29:18,893 --> 00:29:19,613
Pekte vestover.
594
00:29:19,813 --> 00:29:21,323
Hvordan vet du hvor vest er?
595
00:29:21,523 --> 00:29:22,303
Det er vest.
596
00:29:22,963 --> 00:29:24,593
Vi vant!
597
00:29:26,553 --> 00:29:27,683
Vi vant!
598
00:29:34,273 --> 00:29:35,393
Tequila!
599
00:29:39,233 --> 00:29:42,513
Er du en klut? For du gjorde rent bord.
600
00:29:42,713 --> 00:29:46,533
Det gjorde jeg ikke, men Lily og Santiago
er visst fantastiske sammen.
601
00:29:46,903 --> 00:29:47,783
Går det bra?
602
00:29:48,823 --> 00:29:49,663
Nei.
603
00:29:50,373 --> 00:29:51,583
Vil du snakke om det?
604
00:29:52,453 --> 00:29:54,623
- Ja.
- Ok. Kom igjen.
605
00:30:00,633 --> 00:30:01,543
Hva skjer?
606
00:30:04,093 --> 00:30:06,323
Det gikk helt greit.
607
00:30:06,523 --> 00:30:07,553
Det er bare...
608
00:30:08,223 --> 00:30:11,513
Jeg begynner å føle meg ukomfortabel
med at Santiago er her.
609
00:30:11,853 --> 00:30:13,313
Ja. Det er mye.
610
00:30:13,933 --> 00:30:16,633
Du skulle ha sett dem i mimeleken.
611
00:30:16,833 --> 00:30:17,733
Det var som...
612
00:30:21,653 --> 00:30:22,763
Hva gjør du?
613
00:30:22,963 --> 00:30:24,443
Som erteris.
614
00:30:25,613 --> 00:30:28,143
Du er virkelig dårlig på spillkveld.
615
00:30:28,343 --> 00:30:29,643
Jeg ville ikke overtolket
616
00:30:29,843 --> 00:30:33,033
mimeleken. Lily gjør alt for å vinne.
617
00:30:33,833 --> 00:30:34,733
Og...
618
00:30:34,933 --> 00:30:38,253
Det gir mening å bli sjalu
når en eks dukker opp, men...
619
00:30:38,713 --> 00:30:41,253
Vær sikker, du og Lil er ekte vare.
620
00:30:41,713 --> 00:30:42,543
Tror du det?
621
00:30:43,043 --> 00:30:44,003
Jeg vet det.
622
00:30:45,133 --> 00:30:45,963
Kom igjen.
623
00:30:46,343 --> 00:30:49,243
Vi må slutte å snakke om dette.
Det begynner å bli gammelt.
624
00:30:49,443 --> 00:30:50,723
Jeg går. Gå!
625
00:30:54,013 --> 00:30:54,933
Ashton Kutcher.
626
00:30:58,143 --> 00:30:59,393
Michael Fassbender.
627
00:31:07,233 --> 00:31:08,693
Hva? Artikuler!
628
00:31:19,003 --> 00:31:20,003
Vær kjeksen.
629
00:31:20,293 --> 00:31:21,153
Vi øvde på dette.
630
00:31:21,353 --> 00:31:23,403
- Jeg tilgir deg aldri.
- Nei!
631
00:31:23,603 --> 00:31:25,043
- Nei.
- Hvordan kunne du?
632
00:31:25,343 --> 00:31:29,243
Pengene mine er på Miles. En kirurg
må også være smidig i ansiktet.
633
00:31:29,443 --> 00:31:30,243
Jeg vet ikke.
634
00:31:30,443 --> 00:31:32,053
Han har vært litt slurvete...
635
00:31:32,433 --> 00:31:33,263
...i dag.
636
00:31:34,803 --> 00:31:37,263
Mener du det han sa til Carmela?
637
00:31:38,183 --> 00:31:39,813
Jeg syntes det var fantastisk.
638
00:31:40,183 --> 00:31:41,253
Hør her.
639
00:31:41,453 --> 00:31:45,523
Jeg trenger ikke mer drama i livet mitt.
Jeg fikk nok av det i oppveksten.
640
00:31:46,073 --> 00:31:48,193
Jeg ser at de hvisker der borte.
641
00:31:49,823 --> 00:31:52,323
De har gått videre. De snakker om Chuey.
642
00:31:52,613 --> 00:31:54,823
Han gjorde kjæresten i LA gravid.
643
00:31:56,873 --> 00:31:59,663
Jeg vet at vi beskytter våre egne, men
644
00:32:00,083 --> 00:32:03,873
noen ganger må tía Carmela lukke munnen.
645
00:32:04,713 --> 00:32:07,323
Hva? Vi kan alle bli irritert over henne.
646
00:32:07,523 --> 00:32:10,413
Men hvis hun trenger oss,
er vi der på et blunk.
647
00:32:10,613 --> 00:32:14,243
Det betyr ikke at hun får rakke ned
på deg og at partneren din,
648
00:32:14,443 --> 00:32:16,973
som elsker deg, må sitte der og se på.
649
00:32:17,763 --> 00:32:20,333
Jeg liker at han forsvarte deg.
650
00:32:20,533 --> 00:32:21,393
Gjør du?
651
00:32:21,893 --> 00:32:22,813
Ja.
652
00:32:23,103 --> 00:32:25,233
Og det ville moren din også gjort.
653
00:32:27,063 --> 00:32:30,073
Se på ham. Han er et funn.
654
00:32:32,653 --> 00:32:34,663
- Ja, det er han.
- Ja.
655
00:32:51,803 --> 00:32:52,923
Kom og snakk med meg.
656
00:33:02,773 --> 00:33:04,603
Vi skulle ikke ha kommet.
657
00:33:05,063 --> 00:33:05,893
Min skyld.
658
00:33:06,193 --> 00:33:08,523
Jeg liker ikke å se deg ha det så fælt.
659
00:33:09,403 --> 00:33:10,323
Jeg har det bra.
660
00:33:11,023 --> 00:33:12,403
Kom igjen. Du lyver.
661
00:33:13,283 --> 00:33:16,143
Jeg ser det smerten i øynene dine
når du ser på henne.
662
00:33:16,343 --> 00:33:19,483
Det var slik jeg så på moren din
da vi ble separert.
663
00:33:19,673 --> 00:33:20,623
Jeg vet det.
664
00:33:22,333 --> 00:33:23,253
Kom igjen.
665
00:33:25,873 --> 00:33:27,213
Vi drar.
666
00:33:28,713 --> 00:33:30,193
Ja, det er en god idé.
667
00:33:30,393 --> 00:33:33,173
Vi henter jakkene våre.
Marshmallow-leker, ikke sant?
668
00:33:34,383 --> 00:33:35,573
Ok, mi gente.
669
00:33:35,773 --> 00:33:36,623
Hold munn.
670
00:33:36,823 --> 00:33:38,623
Vi har regnet ut at med to poeng
671
00:33:38,823 --> 00:33:40,933
er vinneren...
672
00:33:41,473 --> 00:33:42,643
...Chuey!
673
00:33:47,443 --> 00:33:48,693
Det stemmer, baby.
674
00:33:49,063 --> 00:33:50,313
Gi meg beltet mitt.
675
00:33:51,983 --> 00:33:54,073
{\an8}VINNER AV SPILLKVELDEN
676
00:33:56,113 --> 00:33:57,493
Hvem er sjef?
677
00:34:06,833 --> 00:34:08,373
- Hei.
- Hei.
678
00:34:09,673 --> 00:34:12,543
- Unnskyld.
- For at jeg ikke lyttet?
679
00:34:12,753 --> 00:34:16,593
Du hadde rett, og jeg bebreidet deg
uten at du fortjente det.
680
00:34:17,173 --> 00:34:19,183
Du prøvde bare å forsvare meg.
681
00:34:20,223 --> 00:34:21,553
Og jeg setter pris på det.
682
00:34:22,103 --> 00:34:25,673
Jeg burde vært mer følsom
for familiedynamikken deres.
683
00:34:25,873 --> 00:34:27,273
Ja. Men...
684
00:34:29,353 --> 00:34:33,343
Du minnet meg på at jeg har lov
til å holde stand og si fra.
685
00:34:33,543 --> 00:34:35,783
Noe som er lettere å gjøre med...
686
00:34:36,653 --> 00:34:38,653
...deg ved min side.
687
00:34:45,043 --> 00:34:48,943
Vent. Hadde vi en svært gjensidig
og forståelsesfull forsoning?
688
00:34:49,143 --> 00:34:51,903
Jeg tror det.
Kanskje vi bør følge det opp med
689
00:34:52,103 --> 00:34:54,883
svært gjensidig
og forståelsesfull klining?
690
00:34:56,673 --> 00:34:59,633
Det må være minst ett tomt rom her.
691
00:35:05,223 --> 00:35:09,423
- Skål for nok en fantastisk fest.
- Ja. Jeg bekymrer meg for oppvasken.
692
00:35:09,623 --> 00:35:12,523
Takk for at vi fikk komme i kveld.
693
00:35:12,813 --> 00:35:15,423
Vi skal jobbe i morgen tidlig,
så vi må dra.
694
00:35:15,623 --> 00:35:17,473
Selvfølgelig. Det forstår vi.
695
00:35:17,673 --> 00:35:20,973
Vi er så glade for at dere kom.
Dere er alltid velkomne.
696
00:35:21,173 --> 00:35:22,573
Så snilt. Takk igjen.
697
00:35:23,623 --> 00:35:26,543
Det ble fullt. Jeg la jakkene deres
på soverommet vårt.
698
00:35:26,743 --> 00:35:27,523
Jeg henter dem.
699
00:35:27,723 --> 00:35:28,773
Jeg går og henter dem.
700
00:35:28,973 --> 00:35:30,753
Det er første dør til venstre.
701
00:35:30,953 --> 00:35:32,833
- Straks tilbake, papi.
- Ok.
702
00:35:33,833 --> 00:35:35,863
Hils Gladys. Takk henne fra meg.
703
00:35:36,063 --> 00:35:37,803
Si at jeg ringer henne.
704
00:35:38,383 --> 00:35:40,973
- Løp. Bare løp.
- Ok. Kutt ut.
705
00:35:41,513 --> 00:35:42,433
Hun er grei.
706
00:35:53,733 --> 00:35:54,513
Hei.
707
00:35:54,703 --> 00:35:55,483
Santi.
708
00:35:56,523 --> 00:35:57,363
Hei.
709
00:35:58,153 --> 00:35:59,893
Skulle du ikke si ha det?
710
00:36:00,093 --> 00:36:02,283
Ting begynte litt rart, men...
711
00:36:02,703 --> 00:36:04,873
Jeg synes vi hadde det gøy til slutt.
712
00:36:05,493 --> 00:36:07,603
Vi skal jobbe i morgen, så...
713
00:36:07,803 --> 00:36:09,203
Dagen etter thanksgiving?
714
00:36:10,703 --> 00:36:12,123
Hva vil du, Lily?
715
00:36:12,873 --> 00:36:13,833
Hva jeg vil?
716
00:36:14,333 --> 00:36:15,293
Hva vil du?
717
00:36:15,583 --> 00:36:17,173
Det var du som kom hit.
718
00:36:18,253 --> 00:36:20,533
Det var en tabbe. Det er derfor jeg drar.
719
00:36:20,733 --> 00:36:22,553
Jeg vil det skal være greit med oss.
720
00:36:25,093 --> 00:36:26,143
Det er det.
721
00:36:28,813 --> 00:36:30,853
Hvis du kom for å si noe, si det.
722
00:36:31,313 --> 00:36:32,943
Hva vil du jeg skal si?
723
00:36:34,063 --> 00:36:35,943
At jeg kom hit for å få deg tilbake?
724
00:36:36,563 --> 00:36:37,403
Gjorde du det?
725
00:36:37,733 --> 00:36:38,553
Hva er poenget?
726
00:36:38,753 --> 00:36:39,973
Du er sammen med en annen.
727
00:36:40,173 --> 00:36:43,013
- Jeg fortjener å vite det.
- Jeg fortjente å vite om Nick.
728
00:36:43,213 --> 00:36:44,183
Du sa du ikke ville
729
00:36:44,383 --> 00:36:46,993
at vi skulle snakke om folk vi dater.
730
00:36:47,283 --> 00:36:49,693
La meg dra. Det spiller ingen rolle mer.
731
00:36:49,883 --> 00:36:51,503
Hva spiller ingen rolle mer?
732
00:36:52,663 --> 00:36:53,713
Vil du vite det?
733
00:36:54,543 --> 00:36:55,463
Greit.
734
00:36:56,503 --> 00:36:57,423
Jeg tok feil.
735
00:36:57,793 --> 00:36:59,423
Om oss. Om alt.
736
00:37:00,803 --> 00:37:04,683
Jo mer jeg har datet andre,
jo mer innså jeg at de ikke er deg.
737
00:37:05,093 --> 00:37:07,223
Jeg ser deg overalt hvor jeg går.
738
00:37:08,053 --> 00:37:10,643
På bensinstasjonen. På butikken.
739
00:37:11,683 --> 00:37:13,313
Jeg slipper ikke unna deg.
740
00:37:15,393 --> 00:37:18,063
Vet du hva?
Jeg er endelig villig til å innrømme...
741
00:37:19,023 --> 00:37:20,443
...at jeg ikke vil.
742
00:37:20,903 --> 00:37:23,993
- Santiago, jeg...
- Jeg hatet å se deg med ham i kveld.
743
00:37:25,493 --> 00:37:27,113
Hatet hvert minutt av det.
744
00:37:31,493 --> 00:37:33,043
Fordi jeg elsker deg, Lily.
745
00:37:34,373 --> 00:37:36,833
Jeg elsker deg mer enn jeg hater ekteskap.
746
00:37:37,333 --> 00:37:38,213
Hva?
747
00:37:39,253 --> 00:37:41,633
Så ja, jeg kom hit i kveld fordi...
748
00:37:42,423 --> 00:37:44,423
...fordi jeg vil være med deg.
749
00:37:46,383 --> 00:37:48,013
Bare si at du vil det samme.
750
00:38:04,363 --> 00:38:05,613
Jeg kan ikke gjøre dette.
751
00:38:05,863 --> 00:38:07,113
Jeg burde ikke gjort det.
752
00:38:24,253 --> 00:38:25,213
- Jorge.
- Nei.
753
00:38:26,763 --> 00:38:28,553
Jeg vil ikke høre det, Lily.
754
00:38:29,093 --> 00:38:30,973
Jeg skulle hente tía Anitas jakke.
755
00:38:32,473 --> 00:38:34,103
- La meg forklare.
- Nei.
756
00:38:34,893 --> 00:38:37,483
Si det til Nick, ellers gjør jeg det.
757
00:38:47,943 --> 00:38:50,893
Rart at Jorge og Henry
ikke ville gå med oss.
758
00:38:51,093 --> 00:38:53,353
De var så gira på dobbeltpar-greia.
759
00:38:53,553 --> 00:38:54,333
Ja.
760
00:38:56,243 --> 00:38:57,123
Du er stille.
761
00:38:57,793 --> 00:39:01,443
Jeg vet at spillkveld er viktig.
Beklager om jeg ga oss lite poeng.
762
00:39:01,643 --> 00:39:04,453
Jeg kan ta impro-kurs,
se Nora Ephron-filmer.
763
00:39:04,643 --> 00:39:06,133
Jeg må fortelle deg noe.
764
00:39:07,383 --> 00:39:08,383
Greit.
765
00:39:10,513 --> 00:39:12,083
Santiago kysset meg.
766
00:39:12,283 --> 00:39:13,223
Hva?
767
00:39:14,103 --> 00:39:14,933
Når?
768
00:39:15,603 --> 00:39:16,683
Ti minutter siden.
769
00:39:18,273 --> 00:39:19,843
Seriøst?
770
00:39:20,033 --> 00:39:24,233
Jeg er så lei for det.
Jeg visste ikke at han skulle komme.
771
00:39:24,943 --> 00:39:28,763
Jeg mente ikke at dette skulle skje.
Det liksom bare gjorde det, og...
772
00:39:28,963 --> 00:39:31,203
Hvordan skjer det "liksom bare"?
773
00:39:32,573 --> 00:39:35,273
Da han skulle gå, sa han
at han fortsatt elsket meg.
774
00:39:35,473 --> 00:39:37,103
Vet du hva? Faen ta ham!
775
00:39:37,303 --> 00:39:38,983
Han mente ikke å komme mellom oss!
776
00:39:39,183 --> 00:39:41,653
Ikke? Det høres ut som
han kysset kjæresten min!
777
00:39:41,853 --> 00:39:42,713
Ja! Men...
778
00:39:45,423 --> 00:39:47,093
Jeg kysset ham tilbake.
779
00:39:48,883 --> 00:39:49,823
Faen!
780
00:39:50,023 --> 00:39:52,833
- Lily.
- Jeg er ikke stolt av det.
781
00:39:53,033 --> 00:39:54,933
Men i øyeblikket gikk jeg meg vill.
782
00:39:55,263 --> 00:39:57,123
Det var en stor tabbe,
783
00:39:57,323 --> 00:40:00,853
og jeg er så lei for det,
og jeg trengte å fortelle deg det.
784
00:40:01,733 --> 00:40:04,423
Jeg vet ikke
hva jeg skal svare på det akkurat nå.
785
00:40:04,623 --> 00:40:05,483
Nick?
786
00:40:06,693 --> 00:40:07,903
Jeg er så lei for det.
787
00:40:08,533 --> 00:40:09,613
Gå, du...
788
00:40:11,033 --> 00:40:12,453
Jeg går meg en tur.
789
00:40:13,823 --> 00:40:14,913
Alene.
790
00:40:33,223 --> 00:40:35,893
Å nei! Har noen spist tía Anitas mole?
791
00:40:37,103 --> 00:40:37,873
Nei.
792
00:40:38,073 --> 00:40:41,633
Jeg la den ved et uhell
i dobbel søppelpose
793
00:40:41,823 --> 00:40:43,443
og så i naboens søppel.
794
00:40:44,353 --> 00:40:45,253
Den kan ikke spores
795
00:40:45,453 --> 00:40:46,233
tilbake til oss.
796
00:40:46,773 --> 00:40:48,193
Jeg elsker deg så høyt.
797
00:40:48,863 --> 00:40:49,733
Faktisk...
798
00:40:51,283 --> 00:40:54,913
Husker du da vi snakket
med Jorgito om løfter?
799
00:40:56,823 --> 00:40:58,243
Jeg har noe til deg.
800
00:40:59,583 --> 00:41:00,703
Jaså?
801
00:41:06,633 --> 00:41:07,793
Beatriz Delgado,
802
00:41:09,463 --> 00:41:11,713
første gang jeg så deg smile...
803
00:41:13,133 --> 00:41:14,593
...tok du pusten fra meg.
804
00:41:16,223 --> 00:41:17,973
Og det har du gjort hver dag siden.
805
00:41:18,763 --> 00:41:19,713
Hver natt også,
806
00:41:19,903 --> 00:41:22,923
men det er fordi albuen din
stikker meg i brystet.
807
00:41:23,123 --> 00:41:23,893
Jorge.
808
00:41:24,853 --> 00:41:27,153
Og jeg lover...
809
00:41:29,273 --> 00:41:31,433
...å huske hvordan du liker kaffen.
810
00:41:31,623 --> 00:41:33,143
Med bare en dråpe soyamelk.
811
00:41:33,333 --> 00:41:36,453
Å beskytte deg mot edderkopper
som våger å gå inn til oss.
812
00:41:38,783 --> 00:41:41,033
Å aldri ta deg for gitt igjen.
813
00:41:44,293 --> 00:41:46,213
Å elske og verne om deg i dag,
814
00:41:46,833 --> 00:41:47,793
i morgen,
815
00:41:48,463 --> 00:41:49,383
for alltid.
816
00:41:51,843 --> 00:41:52,673
Jorge.
817
00:41:54,053 --> 00:41:55,013
Ja, ikke sant?
818
00:41:58,763 --> 00:41:59,683
Greit.
819
00:42:01,103 --> 00:42:02,013
Jeg...
820
00:42:02,433 --> 00:42:04,143
...fikk ikke planlagt noe.
821
00:42:04,853 --> 00:42:06,393
La meg prøve det.
822
00:42:10,483 --> 00:42:11,523
Greit...
823
00:42:12,233 --> 00:42:13,363
Jorge Diaz.
824
00:42:15,653 --> 00:42:18,073
Første gang du sa:
825
00:42:18,703 --> 00:42:19,613
"Jeg elsker deg",
826
00:42:20,783 --> 00:42:22,533
ble jeg mo i knærne.
827
00:42:23,743 --> 00:42:24,523
Og det gjør det
828
00:42:24,723 --> 00:42:25,953
den dag i dag.
829
00:42:29,583 --> 00:42:32,033
Jeg kan ikke tro hvor heldig jeg er
830
00:42:32,233 --> 00:42:35,993
som får våkne opp til denne kjekke mannen
831
00:42:36,193 --> 00:42:38,473
hver eneste morgen.
832
00:42:39,093 --> 00:42:40,513
Morgenånde og alt.
833
00:42:41,143 --> 00:42:43,563
- Tungeskrapen hjelper.
- Ja, virkelig.
834
00:42:46,733 --> 00:42:47,563
Jeg lover...
835
00:42:48,393 --> 00:42:52,273
...å alltid beskytte deg
mot tío Kikes siste pyramidespill.
836
00:42:53,443 --> 00:42:54,273
Og å...
837
00:42:55,443 --> 00:42:58,243
...alltid spare
det siste paistykket til deg.
838
00:42:59,153 --> 00:43:00,283
Og å elske...
839
00:43:01,413 --> 00:43:02,623
...og verdsette deg...
840
00:43:04,913 --> 00:43:05,833
...i dag...
841
00:43:06,753 --> 00:43:07,623
...i morgen...
842
00:43:08,163 --> 00:43:09,083
...for alltid.
843
00:43:14,173 --> 00:43:17,963
Hva venter du på?
Skal du kysse bruden eller hva?
844
00:43:28,853 --> 00:43:30,393
God thanksgiving, guapo.
845
00:43:31,693 --> 00:43:33,523
God kalkundag, mi corazón.
846
00:44:57,233 --> 00:44:58,063
Hei.
847
00:44:58,653 --> 00:45:01,113
- Beklager. Jeg går nå.
- Nei. Ikke gjør det.
848
00:45:02,823 --> 00:45:03,903
Jeg vil snakke.
849
00:45:05,533 --> 00:45:06,453
Greit.
850
00:45:07,823 --> 00:45:08,913
Jeg skal ikke lyve.
851
00:45:10,163 --> 00:45:11,373
Det gjør så vondt...
852
00:45:12,453 --> 00:45:13,373
...å vite at du
853
00:45:13,913 --> 00:45:16,463
definitivt har noen følelser for Santiago.
854
00:45:17,133 --> 00:45:19,503
- Jeg trodde ikke det.
- Det er nettopp det.
855
00:45:21,843 --> 00:45:24,533
Jeg forstår
hvor komplisert dette har vært.
856
00:45:24,733 --> 00:45:25,993
Forhistorien dere to har
857
00:45:26,193 --> 00:45:27,513
sammen, jeg liker det ikke.
858
00:45:29,223 --> 00:45:30,103
Men jeg skjønner.
859
00:45:31,103 --> 00:45:33,273
Utrolig forståelsesfullt av deg.
860
00:45:34,483 --> 00:45:36,603
Nå må jeg bare få høre sannheten.
861
00:45:38,653 --> 00:45:39,773
Så du må
862
00:45:40,233 --> 00:45:41,073
være
863
00:45:41,613 --> 00:45:43,573
helt ærlig.
864
00:45:44,363 --> 00:45:45,403
Ikke bare mot meg,
865
00:45:47,743 --> 00:45:48,823
men mot deg selv.
866
00:45:50,833 --> 00:45:54,043
Hvem vil du være sammen med, Lily?
867
00:45:58,963 --> 00:46:00,463
Jeg vil være sammen med deg.
868
00:46:02,843 --> 00:46:03,803
Hvorfor?
869
00:46:04,263 --> 00:46:06,093
Fordi du er min beste venn.
870
00:46:07,973 --> 00:46:09,593
Du får meg til å føle meg...
871
00:46:09,973 --> 00:46:12,513
...som den jeg alltid har ønsket å være.
872
00:46:13,143 --> 00:46:14,173
Kanskje det er
873
00:46:14,373 --> 00:46:15,813
for tidlig å bo sammen.
874
00:46:17,143 --> 00:46:18,773
Jeg vet du føler deg som hjemme.
875
00:46:19,403 --> 00:46:21,723
Det er en god start. Fortsett å si ord.
876
00:46:21,913 --> 00:46:23,233
Jeg har kjent deg så lenge.
877
00:46:23,613 --> 00:46:27,053
Du har alltid stilt opp for meg
uten å nøle.
878
00:46:27,253 --> 00:46:28,493
Du vil det samme som jeg.
879
00:46:28,993 --> 00:46:30,243
Ikke bare det...
880
00:46:31,623 --> 00:46:34,123
...du gir meg ikke
dårlig samvittighet for det.
881
00:46:35,413 --> 00:46:37,003
Jeg vil ha deg, Nick.
882
00:46:38,713 --> 00:46:41,083
Selv om det betyr
å ikke være Santiagos venn?
883
00:46:42,593 --> 00:46:44,633
For nå er det det jeg trenger.
884
00:46:45,713 --> 00:46:46,553
Ja.
885
00:46:47,093 --> 00:46:49,593
Ok, ja.
886
00:46:51,143 --> 00:46:52,393
Vent. Seriøst?
887
00:46:52,973 --> 00:46:53,873
Er det alt?
888
00:46:54,073 --> 00:46:54,853
Ja.
889
00:46:55,933 --> 00:46:57,063
Er det ok med oss?
890
00:46:57,563 --> 00:47:00,813
For min del kan fremtiden vår
starte akkurat nå.
891
00:47:01,483 --> 00:47:02,313
Jeg elsker deg.
892
00:47:02,983 --> 00:47:04,073
Jeg elsker deg.
893
00:47:24,503 --> 00:47:25,923
Vil du se Top Chef?
894
00:47:27,133 --> 00:47:27,963
Greit.
895
00:47:29,423 --> 00:47:30,873
Jeg henter litt vann.
896
00:47:31,073 --> 00:47:32,013
Forståelig.
897
00:47:37,063 --> 00:47:38,183
Jeg gjør det klart.
898
00:48:14,143 --> 00:48:15,553
Hva gjør du her?
899
00:48:17,393 --> 00:48:18,773
Jeg går på soverommet.
900
00:48:23,483 --> 00:48:24,403
Så?
901
00:48:27,023 --> 00:48:28,323
- Jeg sa det til ham.
- Og?
902
00:48:30,153 --> 00:48:31,863
Og vi hadde en god prat.
903
00:48:32,453 --> 00:48:33,573
Definer "god prat".
904
00:48:34,613 --> 00:48:37,703
Han var så forståelsesfull,
godtok unnskyldningen og...
905
00:48:38,163 --> 00:48:39,413
...vi begynner på nytt.
906
00:48:43,623 --> 00:48:45,883
Han kan ha tilgitt deg,
men det har ikke jeg.
907
00:48:46,463 --> 00:48:47,383
Unnskyld meg?
908
00:48:48,173 --> 00:48:50,093
Jeg visste dette kom til å skje.
909
00:48:50,463 --> 00:48:52,323
Jeg lot meg selv bli begeistret.
910
00:48:52,523 --> 00:48:55,203
Innerst inne visste jeg
du kom til å utnytte Nick.
911
00:48:55,403 --> 00:48:58,123
- Hørte du ikke? Vi er fortsatt sammen.
- Akkurat.
912
00:48:58,323 --> 00:48:59,103
Inntil videre.
913
00:48:59,473 --> 00:49:02,253
Fordi du driver med skadekontroll.
Du er rotete.
914
00:49:02,453 --> 00:49:03,673
Men jeg har ryddet opp.
915
00:49:03,873 --> 00:49:04,693
Vær så snill.
916
00:49:05,353 --> 00:49:09,053
Du er fortsatt forelsket i eksen din,
og du bruker Nick som reserve
917
00:49:09,253 --> 00:49:10,483
til du finner ut av det.
918
00:49:11,193 --> 00:49:12,323
Det er urettferdig.
919
00:49:12,613 --> 00:49:15,033
- Du vet ikke hele historien.
- Spar meg.
920
00:49:17,663 --> 00:49:21,143
Beklager at min første ordentlige kjæreste
ikke ble min forlovede.
921
00:49:21,343 --> 00:49:25,653
Beklager at jeg måtte slite med karrieren
fordi pappa ikke ga meg nøklene
922
00:49:25,853 --> 00:49:27,003
til familiebedriften.
923
00:49:27,383 --> 00:49:29,503
Alt bare faller i fanget ditt.
924
00:49:29,963 --> 00:49:32,663
Du aner ikke
hvor enkelt du har det, Jorgito.
925
00:49:32,863 --> 00:49:35,513
Det må være fint
å dømme fra den høye hesten.
926
00:49:37,393 --> 00:49:41,763
Så den pene, hetero jenta
skal fortelle meg at livet mitt er enkelt.
927
00:49:42,853 --> 00:49:43,683
Festlig.
928
00:49:44,603 --> 00:49:46,643
Du er en klisjé, Lily.
929
00:49:47,103 --> 00:49:48,963
Henry var min første kjæreste
930
00:49:49,163 --> 00:49:51,383
fordi alle andre menn
jeg var interessert i,
931
00:49:51,583 --> 00:49:54,613
var enten homofobe eller i skapet
eller begge deler.
932
00:49:55,153 --> 00:49:58,973
Jeg måtte jobbe dobbelt så hardt
for å få dette forholdet til å fungere.
933
00:49:59,173 --> 00:50:01,833
For gjett hva? Forhold krever arbeid.
934
00:50:02,163 --> 00:50:04,253
Som du ikke vet noe om.
935
00:50:05,123 --> 00:50:08,113
Du er så langt inni
eventyret ditt og fantasien din
936
00:50:08,313 --> 00:50:11,493
at du nekter å bli voksen.
Og gjett hva, Lil?
937
00:50:11,693 --> 00:50:13,383
Det er ikke søtt lenger.
938
00:50:14,423 --> 00:50:16,633
Du er ikke søt lenger.
939
00:50:17,473 --> 00:50:20,473
Sier den dyrebare gutten
som ikke kan gjøre noe galt.
940
00:50:20,803 --> 00:50:24,813
Jeg har vært den voksne
og tatt vare på deg hele livet.
941
00:50:25,813 --> 00:50:29,053
Jeg ville satt pris på en takk
som søsteren som var på badet
942
00:50:29,253 --> 00:50:32,403
med deg og plukket opp bitene
når du hadde gutteproblemer.
943
00:50:33,273 --> 00:50:35,973
Det er godt å vite
hva slags person broren min er,
944
00:50:36,173 --> 00:50:38,013
nå som det er motsatt.
945
00:50:38,213 --> 00:50:42,533
Dette er ikke en tilfeldig gutt, Lily.
Nick er min beste venn.
946
00:50:44,333 --> 00:50:46,873
Ser du virkelig ikke
at dette er annerledes?
947
00:50:47,413 --> 00:50:49,193
Jeg tror ikke du skjønte helt
948
00:50:49,393 --> 00:50:51,713
hvor stort dette er.
949
00:50:53,133 --> 00:50:56,923
Rotet ditt påvirker ikke bare deg.
Det påvirker meg også!
950
00:50:58,013 --> 00:51:01,413
Når du ødelegger dette,
som du garantert vil,
951
00:51:01,613 --> 00:51:04,063
må vi alle rydde opp
i dette rotet for alltid!
952
00:51:05,143 --> 00:51:08,023
Nick stoler på deg. Gratulerer.
953
00:51:08,483 --> 00:51:09,393
Det gjør ikke jeg.
954
00:51:09,813 --> 00:51:10,773
Faen ta deg!
955
00:51:11,353 --> 00:51:12,193
Faen ta deg!
956
00:53:09,433 --> 00:53:11,373
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen
957
00:53:11,573 --> 00:53:13,523
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland