1 00:00:07,793 --> 00:00:10,553 Herregud, det er så deilig. 2 00:00:11,513 --> 00:00:12,723 Det er så deilig. 3 00:00:13,383 --> 00:00:15,723 Dypere, baby. Dypere. 4 00:00:15,923 --> 00:00:18,373 Jeg vil ikke skade deg. Går det bra? 5 00:00:18,573 --> 00:00:19,473 Det går bra. 6 00:00:20,393 --> 00:00:21,523 Jeg trenger det nå. 7 00:00:24,063 --> 00:00:26,883 Ja. Akkurat der. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,973 Ja! 9 00:00:29,163 --> 00:00:32,613 Hver eneste thanksgiving skader jeg ryggen med veldedighetsarbeid. 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,033 Denne gangen var det en boks med kandisert søtpotet. 11 00:00:36,823 --> 00:00:41,143 Jeg ba deg løfte riktig med bena, Diaz, ikke med ryggen. 12 00:00:41,343 --> 00:00:44,773 Heldigvis var det ikke så ille i år, for min snille kjæreste 13 00:00:44,973 --> 00:00:46,713 gjorde det meste av løftingen. 14 00:00:49,083 --> 00:00:50,673 Kall meg "kjæreste" igjen. 15 00:00:53,013 --> 00:00:53,963 Ok, kjæreste. 16 00:01:00,473 --> 00:01:01,313 Seriøst? 17 00:01:02,143 --> 00:01:04,963 Hvis det er Jorge, si at jeg ikke donerer Tevaene mine. 18 00:01:05,163 --> 00:01:08,593 De kommer tilbake, og jeg vil ligge foran trenden. 19 00:01:08,793 --> 00:01:11,223 GOD THANKSGIVING. NÅ BRUKER JEG EMOJIER. 20 00:01:11,423 --> 00:01:13,593 Thanksgiving-melding fra Santiago. 21 00:01:13,793 --> 00:01:14,573 Så hyggelig. 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,113 Sikker på at det går bra 23 00:01:17,613 --> 00:01:18,393 at 24 00:01:18,593 --> 00:01:20,123 Santi og jeg er venner? 25 00:01:21,243 --> 00:01:22,583 Stoler på kjæresten min. 26 00:01:22,993 --> 00:01:23,773 Ja? 27 00:01:23,973 --> 00:01:26,313 - Kall meg kjæreste igjen. - Ok, kjæreste. 28 00:01:26,513 --> 00:01:30,233 Det at du forteller det hver gang, får meg til å stole mer på deg. 29 00:01:30,433 --> 00:01:32,743 Men du forteller det hver gang, ikke sant? 30 00:01:32,943 --> 00:01:34,113 Selvfølgelig. 31 00:01:34,313 --> 00:01:36,823 Han la igjen én talemelding, og vi tekster litt. 32 00:01:37,023 --> 00:01:37,743 Greit. 33 00:01:37,943 --> 00:01:39,803 Da plager det meg bare tre prosent. 34 00:01:40,143 --> 00:01:42,463 Det er 97 % fint av deg. 35 00:01:42,653 --> 00:01:43,433 Ja. 36 00:01:44,933 --> 00:01:45,773 Sexy. 37 00:01:47,183 --> 00:01:48,733 Tjuetre ganger tre. 38 00:01:53,903 --> 00:01:55,363 med kjærlighet 39 00:01:58,573 --> 00:02:00,413 God thanksgiving til deg også. 40 00:02:03,993 --> 00:02:06,603 Beatriz, Jorge, god thanksgiving. 41 00:02:06,803 --> 00:02:07,863 God thanksgiving. 42 00:02:08,063 --> 00:02:09,193 Dere kommer til rett tid. 43 00:02:09,393 --> 00:02:10,363 Sett oss i arbeid. 44 00:02:10,563 --> 00:02:13,533 Ikke hold tilbake, for jeg må få tilbake muskelmassen 45 00:02:13,733 --> 00:02:16,283 etter alle månedene med avslapping på stranden. 46 00:02:16,483 --> 00:02:17,803 Akkurat. Gni det inn. 47 00:02:18,423 --> 00:02:19,203 Det er min 48 00:02:19,403 --> 00:02:20,663 kjekke vise-jefe som 49 00:02:20,863 --> 00:02:22,083 tildeler jobbene i dag. 50 00:02:22,283 --> 00:02:23,703 Jeg stoler på at han 51 00:02:23,903 --> 00:02:25,253 bruker ferdighetene dine der 52 00:02:25,453 --> 00:02:26,433 de er best egnet. 53 00:02:27,523 --> 00:02:28,793 Du skal være på kjøkkenet. 54 00:02:28,993 --> 00:02:32,923 Jeg skulle si "kjøkken". La meg gjøre jobben min. 55 00:02:33,123 --> 00:02:35,613 Vise-jefe er ikke bare en seremoniell tittel. 56 00:02:36,153 --> 00:02:37,533 Greit. Denne veien. 57 00:02:37,903 --> 00:02:39,033 - Kom igjen. - Ok. 58 00:02:47,123 --> 00:02:48,203 Hola, søta. 59 00:02:48,543 --> 00:02:50,413 Laz. Hei, kjekken. 60 00:02:51,833 --> 00:02:54,993 Har du klær i vesken, eller er du glad for å se meg? 61 00:02:55,193 --> 00:02:56,113 - Begge deler. - Ok. 62 00:02:56,313 --> 00:02:58,823 Hva skal du og Santiago i høytiden? 63 00:02:59,023 --> 00:03:00,933 Vi bestiller pizza fra Burnside. 64 00:03:01,723 --> 00:03:03,513 Det er ikke et bra pizzasted. 65 00:03:04,183 --> 00:03:06,043 Litt ananas og pepperoni. 66 00:03:06,243 --> 00:03:07,013 Det er greit. 67 00:03:07,563 --> 00:03:08,433 Seriøst? 68 00:03:08,813 --> 00:03:12,693 Thanksgiving har vært avlyst siden min kone gikk bort. 69 00:03:13,233 --> 00:03:14,063 Ok. Nei. 70 00:03:14,733 --> 00:03:15,723 To vakre menn, 71 00:03:15,913 --> 00:03:17,473 triste og alene på thanksgiving 72 00:03:17,673 --> 00:03:19,893 med dårlig pizza? Jeg tillater det ikke. 73 00:03:20,093 --> 00:03:20,973 Dere må komme 74 00:03:21,173 --> 00:03:23,933 på en skikkelig thanksgiving-middag i Diaz-huset. 75 00:03:24,133 --> 00:03:25,773 Veldig sjenerøst, Gladys... 76 00:03:25,973 --> 00:03:29,123 Nei. Det er egoistisk. Jeg trenger noe fint å se på. Hjelp meg. 77 00:03:29,873 --> 00:03:30,693 Ja. 78 00:03:30,893 --> 00:03:31,713 Akkurat. 79 00:03:33,173 --> 00:03:35,533 Kom igjen. Santi og Lily er venner nå. 80 00:03:35,733 --> 00:03:37,703 - Det går bra. - Hør her. 81 00:03:37,893 --> 00:03:39,173 Vi skal tenke på det. 82 00:03:39,513 --> 00:03:40,513 Er det greit? 83 00:03:40,803 --> 00:03:42,223 Tenker du på meg? 84 00:03:42,933 --> 00:03:43,833 Jeg hater det ikke. 85 00:03:44,033 --> 00:03:47,103 GRATIS HELSE-SCREENING REGISTRERING 86 00:03:54,903 --> 00:03:55,773 Hva er dette? 87 00:03:57,113 --> 00:03:58,343 Det var ikke meningen 88 00:03:58,543 --> 00:03:59,733 at du skulle se det. 89 00:03:59,983 --> 00:04:00,903 Er dette til meg? 90 00:04:01,243 --> 00:04:02,863 Ja, men det er til senere. 91 00:04:04,033 --> 00:04:07,663 Beklager. Man må åpne gaver man finner. Slik er reglene. 92 00:04:12,123 --> 00:04:14,573 Min første offisielle laboratoriefrakk. 93 00:04:14,773 --> 00:04:15,923 Takk. 94 00:04:17,753 --> 00:04:19,673 Dr. Sol Perez. 95 00:04:20,803 --> 00:04:22,453 Hvem ler nå, tía Carmela? 96 00:04:22,653 --> 00:04:23,493 Lege, baby! 97 00:04:23,693 --> 00:04:24,683 Det stemmer. 98 00:04:25,933 --> 00:04:27,553 Hvorfor så sint på tía Carmela? 99 00:04:27,973 --> 00:04:31,253 Hun er alltid redd for at livet mitt ikke blir til noe 100 00:04:31,453 --> 00:04:32,733 fordi jeg er annerledes. 101 00:04:32,983 --> 00:04:35,603 Så i kveld skal jeg gni det inn. 102 00:04:36,063 --> 00:04:38,983 Drit i henne. Er hun ikke livscoach uten kunder? 103 00:04:40,403 --> 00:04:42,183 Ikke snakk sånn om familien min. 104 00:04:42,383 --> 00:04:43,933 Du sa at du ikke liker henne. 105 00:04:44,133 --> 00:04:45,653 Jeg kan kritisere. Ikke du. 106 00:04:46,823 --> 00:04:47,743 Beklager. 107 00:04:48,453 --> 00:04:50,103 Jeg prøvde å være støttende. 108 00:04:50,303 --> 00:04:51,023 Vet det. 109 00:04:51,223 --> 00:04:51,993 Det er greit. 110 00:04:54,463 --> 00:04:55,543 Ikke gjør det igjen. 111 00:05:04,973 --> 00:05:05,923 Hva skjer, Diaz? 112 00:05:06,763 --> 00:05:08,243 Jeg bare titter på hus 113 00:05:08,443 --> 00:05:09,973 og ser på priser. 114 00:05:11,013 --> 00:05:12,753 Hvor mye kan jeg få for håret mitt? 115 00:05:12,953 --> 00:05:15,433 120 000? For det er bare egenkapitalen. 116 00:05:16,193 --> 00:05:17,523 Greit. Ro deg ned. 117 00:05:18,563 --> 00:05:20,063 Se på det drømmehuset. 118 00:05:20,693 --> 00:05:21,673 Tre soverom. 119 00:05:21,873 --> 00:05:23,823 Hallo, løvefot-badekar. 120 00:05:25,073 --> 00:05:26,743 Hva skjer, vakre kjøkken? 121 00:05:27,323 --> 00:05:30,473 Problemet er at jeg aldri får råd til det. 122 00:05:30,673 --> 00:05:31,703 Jeg sjekket tallene. 123 00:05:32,283 --> 00:05:33,063 Det er ille. 124 00:05:33,263 --> 00:05:34,733 Jeg kan se deg i badekaret. 125 00:05:34,933 --> 00:05:36,083 Ikke gjør det verre. 126 00:05:38,793 --> 00:05:39,883 Hva med bedre? 127 00:05:40,293 --> 00:05:42,423 Jeg kan jo hjelpe deg med å kjøpe det? 128 00:05:43,093 --> 00:05:43,863 Hva? 129 00:05:44,063 --> 00:05:47,493 Jeg kan hjelpe deg med å betale. Gi deg penger til forskuddet, 130 00:05:47,693 --> 00:05:49,543 hjelpe til med avdragene. Ingen fare. 131 00:05:49,733 --> 00:05:52,413 Vi snakker om et hus, ikke en biffmiddag. 132 00:05:52,613 --> 00:05:55,083 Jeg vet det. Jeg har tenkt mye på det, 133 00:05:55,283 --> 00:05:57,183 og jeg vet at det er tidlig, men... 134 00:05:58,193 --> 00:06:00,603 Dette er ganske bra akkurat nå, hva? 135 00:06:02,313 --> 00:06:03,153 Ja. 136 00:06:03,693 --> 00:06:04,473 Det er det. 137 00:06:04,673 --> 00:06:07,993 I praksis vil vi bo sammen i det huset. 138 00:06:09,783 --> 00:06:13,123 La meg hjelpe deg. Jeg har masse penger. Jeg har aksjer. 139 00:06:13,623 --> 00:06:14,893 Og obligasjoner og fond. 140 00:06:15,093 --> 00:06:18,413 Gull i et hvelv i Sveits. Denne T-skjorten kostet 200 dollar. 141 00:06:20,673 --> 00:06:21,833 Det er så sjenerøst. 142 00:06:23,593 --> 00:06:25,323 Jeg er ikke komfortabel med det. 143 00:06:25,523 --> 00:06:26,553 Greit nok. 144 00:06:26,963 --> 00:06:29,973 Tilbudet gjelder fortsatt, hvis du ombestemmer deg. 145 00:06:30,593 --> 00:06:31,433 Takk. 146 00:06:31,643 --> 00:06:32,593 Det er så snilt. 147 00:06:33,853 --> 00:06:35,683 Stor dag. Mange valg. 148 00:06:36,563 --> 00:06:39,043 Vi kan definitivt gå for ost, ikke sant? 149 00:06:39,243 --> 00:06:41,753 Men jeg tror jeg tar med kjøtt. 150 00:06:41,953 --> 00:06:45,483 Du tar veggispizza. Og en hawaii-pizza på deling. 151 00:06:45,943 --> 00:06:48,323 Det er noe vi bør være takknemlige for. 152 00:06:48,533 --> 00:06:49,363 Spørsmål. 153 00:06:50,153 --> 00:06:54,163 Hva ville du synes om en ekte thanksgivingmiddag? 154 00:06:55,583 --> 00:06:56,833 Usikker. Hvordan det? 155 00:06:58,003 --> 00:06:58,833 Greit. 156 00:06:59,163 --> 00:07:02,903 Du vil ikke like denne planen nå eller når jeg forteller deg mer. 157 00:07:03,103 --> 00:07:04,083 Men hør på meg. 158 00:07:05,793 --> 00:07:06,633 Greit. 159 00:07:07,173 --> 00:07:08,343 Jeg traff Gladys i dag. 160 00:07:10,173 --> 00:07:12,243 Vi ble invitert til Diaz-huset 161 00:07:12,443 --> 00:07:14,973 på thanksgiving-middag. Jeg synes vi bør gå. 162 00:07:16,813 --> 00:07:17,643 Greit. 163 00:07:22,443 --> 00:07:24,103 Jeg forventet ikke det svaret. 164 00:07:24,563 --> 00:07:25,553 Greit. 165 00:07:25,753 --> 00:07:27,263 Jeg har argumentene klare. 166 00:07:27,463 --> 00:07:28,863 - Vil du høre dem? - Nei. 167 00:07:29,783 --> 00:07:32,033 Lily og jeg har tekstet litt. 168 00:07:32,783 --> 00:07:34,783 Men ikke pratet siden bursdagen hennes. 169 00:07:35,323 --> 00:07:36,703 Vi kan ta igjen det tapte. 170 00:07:36,993 --> 00:07:37,833 Seriøst? 171 00:07:38,043 --> 00:07:38,873 Ja. 172 00:07:39,293 --> 00:07:40,123 Som venner. 173 00:07:44,173 --> 00:07:45,153 Er det umulig? 174 00:07:45,353 --> 00:07:46,133 Ok, kompis. 175 00:07:46,713 --> 00:07:47,543 Venner? 176 00:07:50,133 --> 00:07:52,413 Ser alle det samme som jeg? 177 00:07:52,613 --> 00:07:53,453 En vaskebjørn? 178 00:07:53,653 --> 00:07:57,543 Jeg så på Nextdoor-appen at det er en vaskebjørn som velter kalkunovner 179 00:07:57,743 --> 00:07:59,753 med de små menneskehendene sine. 180 00:07:59,953 --> 00:08:01,183 Ikke en vaskebjørn. Oss. 181 00:08:01,813 --> 00:08:02,773 Vi fire. 182 00:08:03,063 --> 00:08:05,193 Går til thanksgiving sammen. 183 00:08:05,443 --> 00:08:06,273 Som par. 184 00:08:06,483 --> 00:08:07,733 Sammen. Hallo! 185 00:08:08,073 --> 00:08:10,403 Vi er som et dobbeltpar nå. 186 00:08:11,193 --> 00:08:13,223 - Det er litt søtt. - Takk. 187 00:08:13,423 --> 00:08:16,523 Familien din får rett i at jeg er kjæresten. 188 00:08:16,723 --> 00:08:20,643 Men nå er jeg Lilys ekte kjæreste, ikke din falske hemmelige. 189 00:08:20,843 --> 00:08:21,623 Det stemmer. 190 00:08:21,953 --> 00:08:25,043 Jeg må innrømme at jeg var litt bekymret for dere to. 191 00:08:25,713 --> 00:08:29,383 Bekymret? Du fikk hetta. 192 00:08:30,213 --> 00:08:32,953 Jeg fikk hetta. Men det er min lettlivede bestevenn 193 00:08:33,153 --> 00:08:34,633 og min naive søster. 194 00:08:35,223 --> 00:08:36,893 Lettlivet? Hør her... 195 00:08:37,643 --> 00:08:39,583 Du hadde grunn til å være bekymret. 196 00:08:39,783 --> 00:08:42,923 Disse månedene har vært utrolige. Men det er ikke det beste. 197 00:08:43,123 --> 00:08:45,093 Dette er bare starten. Tenk på det. 198 00:08:45,293 --> 00:08:49,563 Ferier i Baja. Oppdra våre pene barn sammen. 199 00:08:49,903 --> 00:08:52,343 Vent! Lil, skal vi bli naboer? 200 00:08:52,543 --> 00:08:55,723 Jeg synes vi bør bli naboer. Sammen for alltid. 201 00:08:55,923 --> 00:09:00,283 Dette er den beste dagen noensinne. Det er det vi har drømt om hele livet. 202 00:09:05,503 --> 00:09:06,423 Primos! 203 00:09:07,293 --> 00:09:08,503 Vent! Ikke krøll meg. 204 00:09:10,133 --> 00:09:11,033 Pass på ryggen! 205 00:09:11,233 --> 00:09:12,073 Pass på ryggen! 206 00:09:12,273 --> 00:09:14,673 Unnskyld. Jeg har ikke sett dere på lenge. 207 00:09:15,173 --> 00:09:16,533 Vet det. Vi savner deg også. 208 00:09:16,733 --> 00:09:18,263 Kom hit, Chuey. Gjør det. 209 00:09:20,683 --> 00:09:21,513 Vet det. 210 00:09:22,263 --> 00:09:24,173 Hvordan går det med LA og matbilen? 211 00:09:24,373 --> 00:09:25,143 Så bra. 212 00:09:25,353 --> 00:09:26,543 Jeg havnet i konflikt 213 00:09:26,743 --> 00:09:28,133 med en tacobil i K-town. 214 00:09:28,333 --> 00:09:30,563 Jeg ga dem et tilbud de ikke kunne avslå. 215 00:09:30,983 --> 00:09:31,883 Hva var tilbudet? 216 00:09:32,083 --> 00:09:34,283 Annenhver dag. Det er plass til alle. 217 00:09:34,613 --> 00:09:37,283 Bortsett fra den rå hvitløksjuicebilen. Faen ta dem. 218 00:09:38,533 --> 00:09:39,823 Henry, har du litt tid? 219 00:09:40,783 --> 00:09:42,533 Selvfølgelig, Miles. Hva skjer? 220 00:09:42,743 --> 00:09:45,873 Jeg trenger råd, siden alle i familien elsker deg. 221 00:09:46,123 --> 00:09:47,833 Det er sant. Hva er det? 222 00:09:49,333 --> 00:09:51,533 Jeg vet hvor viktig familien er for Sol. 223 00:09:51,733 --> 00:09:53,133 Jeg vil gjøre dette riktig. 224 00:09:54,213 --> 00:09:55,823 Jeg dummet meg ut 225 00:09:56,023 --> 00:09:57,533 tidligere og jeg tenkte 226 00:09:57,733 --> 00:09:59,993 at om det er regler, kan du dem. 227 00:10:00,193 --> 00:10:01,013 Jeg skjønner. 228 00:10:01,643 --> 00:10:03,853 Jeg lagde en wiki om Diaz-familien. 229 00:10:04,313 --> 00:10:05,143 Greit. 230 00:10:05,563 --> 00:10:08,093 Første regel er at du ikke snakker dritt om familie. 231 00:10:08,283 --> 00:10:09,253 Du er ikke familie. 232 00:10:09,453 --> 00:10:10,983 Lærte det i morges. 233 00:10:11,443 --> 00:10:13,363 Du skulle ha kommet til meg før. 234 00:10:13,773 --> 00:10:15,223 Når du blir bedt om påfyll, 235 00:10:15,423 --> 00:10:18,103 si alltid ja. Kommenter aldri Albertos tatovering. 236 00:10:18,293 --> 00:10:20,063 Faren hans er ikke over det. 237 00:10:20,263 --> 00:10:23,283 Ikke spis mole hvis tía Anita har laget den. 238 00:10:23,953 --> 00:10:24,733 Det er mye. 239 00:10:24,933 --> 00:10:26,793 Jeg sender dem til deg. 240 00:10:27,953 --> 00:10:28,793 Greit. 241 00:10:32,503 --> 00:10:34,173 Jøss, den lastes ned fortsatt. 242 00:10:43,013 --> 00:10:46,213 Lil, du må oppgradere mobilen din. Den dør alltid. 243 00:10:46,413 --> 00:10:48,853 Å se på boligannonser hjelper ikke batteriet. 244 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Så ta en pause fra det. 245 00:10:51,353 --> 00:10:52,963 Kom og drikk vin med meg. 246 00:10:53,163 --> 00:10:55,633 Jeg hørte tía Carmelas latter, og skuldrene mine... 247 00:10:55,833 --> 00:10:57,283 - Opp til ørene. - Ja. 248 00:11:04,783 --> 00:11:06,773 SANTIAGO. KOMMER TIL THANKSGIVING. 249 00:11:06,973 --> 00:11:09,903 SI FRA OM DET IKKE ER GREIT. GLEDER MEG TIL Å PRATES. 250 00:11:10,103 --> 00:11:11,363 - Vi kaster den. - Gladys! 251 00:11:11,563 --> 00:11:13,783 Hun trenger ikke å få vite det. 252 00:11:13,983 --> 00:11:14,883 Hva skjer? 253 00:11:15,293 --> 00:11:19,073 Moren din er for høflig og insisterer på å sette tía Anitas fæle mole 254 00:11:19,273 --> 00:11:19,993 på bordet. 255 00:11:20,193 --> 00:11:22,453 Har alle glemt hva som skjedde i fjor? 256 00:11:22,653 --> 00:11:24,803 For mange folk, ikke nok toaletter. 257 00:11:25,013 --> 00:11:25,793 Det var rart 258 00:11:25,993 --> 00:11:27,603 du ikke måtte brenne ned huset. 259 00:11:28,313 --> 00:11:30,833 Jeg setter den her med lokket på. 260 00:11:31,033 --> 00:11:32,443 Greit. Pingle. 261 00:11:34,483 --> 00:11:36,473 Jeg har ikke sett abuelo ennå. 262 00:11:36,663 --> 00:11:37,673 Er alt i orden? 263 00:11:37,873 --> 00:11:39,823 Ja da. Fint. 264 00:11:41,283 --> 00:11:46,493 Ok. Han har ikke sovet godt i det siste, men det skjer noen ganger. 265 00:11:46,993 --> 00:11:48,493 Gjør det demensen verre? 266 00:11:48,833 --> 00:11:52,753 Litt, men det er ingenting vi ikke kan håndtere. 267 00:11:52,953 --> 00:11:54,233 Vi skal passe på. 268 00:11:54,433 --> 00:11:57,823 Han kan tro du er en annen. Hvis den personen er attraktiv, 269 00:11:58,023 --> 00:11:58,843 så greit for meg. 270 00:11:59,963 --> 00:12:01,923 God kalkundag! 271 00:12:02,473 --> 00:12:03,513 Abuelito! 272 00:12:04,513 --> 00:12:07,893 Hvorfor gjemmer alle favorittene mine seg her? 273 00:12:20,693 --> 00:12:21,803 Hvorfor tar du den på 274 00:12:22,003 --> 00:12:23,393 når den snart går av? 275 00:12:23,593 --> 00:12:25,323 Du burde legge den rett på meg. 276 00:12:25,993 --> 00:12:27,033 Jeg liker det. 277 00:12:29,243 --> 00:12:30,703 Vent. Det mangler litt. 278 00:12:33,213 --> 00:12:34,543 Jeg må åpne. 279 00:12:35,423 --> 00:12:36,783 De kan gå inn selv. 280 00:12:36,983 --> 00:12:38,243 Tenk om det er en vampyr? 281 00:12:38,433 --> 00:12:40,053 Vi bør snakke om dette. 282 00:12:40,673 --> 00:12:41,843 Noen har sjeler. 283 00:12:42,343 --> 00:12:44,013 Noen av dem vil bare... 284 00:12:46,843 --> 00:12:48,763 Herregud. Dere er så fæle. 285 00:12:49,143 --> 00:12:50,063 Elsker det. 286 00:12:54,643 --> 00:12:56,463 - Har noen bestilt pizza? - Hei. 287 00:12:56,663 --> 00:12:57,443 Nick! 288 00:13:00,153 --> 00:13:00,983 Lily. 289 00:13:02,613 --> 00:13:03,443 Santiago? 290 00:13:04,863 --> 00:13:06,953 Mine sexy herreløse! 291 00:13:07,533 --> 00:13:09,563 Jeg er glad dere er her. Jeg ba dem. 292 00:13:09,763 --> 00:13:11,943 De hadde ikke noe sted å feire. 293 00:13:12,143 --> 00:13:13,693 Den kristne tingen å gjøre. 294 00:13:13,893 --> 00:13:15,623 Jeg er en helgen, en sexy helgen. 295 00:13:16,543 --> 00:13:18,443 - Takk for at vi fikk komme. - Selvsagt. 296 00:13:18,643 --> 00:13:21,203 Øynene der de burde være. Puppene mine er her nede. 297 00:13:21,393 --> 00:13:23,173 Ja, det er de. Det ser jeg. 298 00:13:29,053 --> 00:13:30,223 Hvem vil ha en drink? 299 00:13:30,643 --> 00:13:31,473 Eller to? 300 00:13:32,433 --> 00:13:33,273 Det vil jeg. 301 00:13:34,643 --> 00:13:36,943 - Jeg setter denne på kjøkkenet. - Ok. 302 00:13:39,903 --> 00:13:40,733 Hva? 303 00:13:42,023 --> 00:13:42,863 Kom igjen. 304 00:13:43,443 --> 00:13:46,603 - Noen er i trøbbel. - De trenger nok ris. 305 00:13:46,793 --> 00:13:47,823 Vi setter i gang. 306 00:13:49,993 --> 00:13:50,773 Lil. 307 00:13:50,973 --> 00:13:53,523 Den gamle rommen faren din liker er i det skapet. 308 00:13:53,723 --> 00:13:55,373 Et forvarsel hadde vært fint. 309 00:13:56,413 --> 00:13:57,193 Jeg tekstet deg. 310 00:13:57,393 --> 00:13:58,373 Det gjorde du ikke. 311 00:13:58,833 --> 00:13:59,793 Jo, definitivt. 312 00:14:05,843 --> 00:14:07,033 Unnskyld. Mobilen døde. 313 00:14:07,233 --> 00:14:09,183 Hvorfor fortalte du meg ikke om Nick? 314 00:14:09,383 --> 00:14:13,253 Vi skulle jo ikke snakke om menneskene vi dater. 315 00:14:13,453 --> 00:14:15,773 Når det er en tilfeldig fyr. Ikke når det er... 316 00:14:16,103 --> 00:14:17,213 Ikke når det er Nick. 317 00:14:17,413 --> 00:14:18,393 Det er annerledes. 318 00:14:18,983 --> 00:14:22,513 Det er noe ekte. Du burde ha fortalt det. 319 00:14:22,713 --> 00:14:25,433 Unnskyld at jeg ikke kan nyansene i reglene dine. 320 00:14:25,633 --> 00:14:27,493 - Hadde jeg visst det, så... - Hva? 321 00:14:28,073 --> 00:14:29,303 Hvis du hadde visst hva? 322 00:14:29,503 --> 00:14:30,603 Det er det samme. 323 00:14:30,803 --> 00:14:32,023 Han virker som en god fyr. 324 00:14:32,223 --> 00:14:33,283 Glad på dine vegne. 325 00:14:43,673 --> 00:14:46,343 En finger med rom til deg. En trippel til meg. 326 00:14:47,053 --> 00:14:50,913 Jeg hadde ikke foreslått å dra hit om jeg visste at Lily var sammen med ham. 327 00:14:51,113 --> 00:14:52,243 Hvorfor sa du det ikke? 328 00:14:52,443 --> 00:14:55,933 Jeg visste det ikke, papi. Jeg fikk nettopp vite det selv. 329 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Jeg forventet ikke dette. 330 00:14:58,273 --> 00:14:59,673 Hva forventet du? 331 00:14:59,873 --> 00:15:00,733 Jeg vet ikke. 332 00:15:01,143 --> 00:15:02,563 Jeg bearbeider det fortsatt. 333 00:15:02,983 --> 00:15:05,233 Ansiktet ditt bearbeider ganske høyt. 334 00:15:06,073 --> 00:15:07,153 Vil du dra? 335 00:15:08,863 --> 00:15:09,693 Nei. 336 00:15:10,363 --> 00:15:11,453 Det er for dramatisk. 337 00:15:12,243 --> 00:15:13,073 Det går greit. 338 00:15:13,453 --> 00:15:14,703 Ok. Fiks ansiktet ditt. 339 00:15:15,083 --> 00:15:19,293 Vi er gjester her i kveld. Samme hva du føler, legg det til side nå. 340 00:15:19,583 --> 00:15:20,413 Comprende? 341 00:15:22,583 --> 00:15:23,423 Ja. 342 00:15:24,963 --> 00:15:25,793 Skål! 343 00:15:26,503 --> 00:15:27,673 For de sexy herreløse. 344 00:15:39,183 --> 00:15:40,023 Madam. 345 00:15:41,233 --> 00:15:42,063 Takk. 346 00:15:51,993 --> 00:15:54,033 Jeg tror jeg skal sitte her. 347 00:15:56,663 --> 00:15:58,333 Jeg kan sitte med faren min. 348 00:16:01,293 --> 00:16:03,373 Nei, det går bra. Sitt her. 349 00:16:06,333 --> 00:16:08,713 Ser ut som han er fornøyd der borte. 350 00:16:11,633 --> 00:16:12,473 Ja. 351 00:16:15,893 --> 00:16:17,043 Bare sitt. 352 00:16:17,243 --> 00:16:18,933 - Skal vi? - Ja. 353 00:16:30,653 --> 00:16:31,483 Morsomt faktum. 354 00:16:32,533 --> 00:16:35,993 Poteter var første grønnsak som ble dyrket i verdensrommet. 355 00:16:36,203 --> 00:16:38,123 - Hva? - Det visste jeg ikke. 356 00:16:39,283 --> 00:16:42,233 Teknisk sett er en potet 357 00:16:42,433 --> 00:16:44,213 ikke en grønnsak, men stivelse. 358 00:16:44,753 --> 00:16:45,693 Men ganske kult. 359 00:16:45,893 --> 00:16:46,653 Det er kult. 360 00:16:46,853 --> 00:16:48,713 Ernæringsmessig er de stivelse. 361 00:16:49,133 --> 00:16:51,053 Botanisk sett er de grønnsaker. 362 00:16:52,053 --> 00:16:53,203 Dere har begge rett. 363 00:16:53,403 --> 00:16:54,173 Så fint. 364 00:16:58,683 --> 00:17:00,763 Gratulerer med treningsstudioet. 365 00:17:01,643 --> 00:17:03,183 Takk. Så fint sagt. 366 00:17:03,433 --> 00:17:04,503 Du bør komme innom. 367 00:17:04,703 --> 00:17:07,443 Du trenger ikke. Du er i god form, men... 368 00:17:08,233 --> 00:17:10,153 ...hvem vet om hjertet ditt er sunt. 369 00:17:10,943 --> 00:17:11,943 Hjertet mitt er bra. 370 00:17:12,153 --> 00:17:12,983 Er du sikker? 371 00:17:13,363 --> 00:17:14,193 Ja. 372 00:17:14,533 --> 00:17:15,533 Godt å høre. 373 00:17:15,993 --> 00:17:18,033 Jeg elsker dere to sammen. 374 00:17:18,823 --> 00:17:20,143 Michael var hyggelig, 375 00:17:20,343 --> 00:17:21,373 men hvit. 376 00:17:22,243 --> 00:17:25,663 Jeg er så glad hun er sammen med en latino nå. 377 00:17:28,253 --> 00:17:31,463 Ven, mi amor. Du sitter med meg. Kom igjen. 378 00:17:32,593 --> 00:17:33,463 Så lei for det. 379 00:17:34,713 --> 00:17:35,553 Det går bra. 380 00:17:36,093 --> 00:17:40,093 Beklager. Han byttet om på bordkortene. 381 00:17:40,933 --> 00:17:42,853 Han er litt forvirret i dag. 382 00:17:52,113 --> 00:17:55,513 Ok, alle sammen. Vi begynner med en bønn. 383 00:17:55,713 --> 00:17:59,953 Så går vi rundt bordet og sier hva vi er takknemlige for. 384 00:18:00,283 --> 00:18:03,623 Én ting, takk. Vi er alle ganske sultne. 385 00:18:04,913 --> 00:18:06,003 Tía Carmela. 386 00:18:20,133 --> 00:18:24,463 Hvis jeg skulle håndbrodere doktor Sol Perez 387 00:18:24,663 --> 00:18:30,053 på en lilla silkekappe som du kan bruke i huset, ville du gjort det? 388 00:18:30,243 --> 00:18:31,023 Absolutt. 389 00:18:31,983 --> 00:18:33,403 Uten noe under. 390 00:18:34,693 --> 00:18:36,843 Jeg må lære meg å håndbrodere 391 00:18:37,043 --> 00:18:38,403 inmediatamente. 392 00:18:39,653 --> 00:18:41,413 Ikke en topp, men en kjole. 393 00:18:41,913 --> 00:18:43,203 Så interessant. 394 00:18:44,703 --> 00:18:47,623 Sol, jeg ville bare si at jeg er så stolt av deg. 395 00:18:49,043 --> 00:18:51,673 - Takk. Det betyr så mye. - Du klarte det. 396 00:18:51,873 --> 00:18:54,793 - Ja. - Du klarte det. Du fanget en lege. 397 00:18:56,463 --> 00:18:59,923 - Tía, jeg er lege. - Miles, du er plastisk kirurg, ja? 398 00:19:00,763 --> 00:19:01,743 Så fantastisk. 399 00:19:01,943 --> 00:19:04,793 Ikke at jeg trenger hjelp, men det er andre her 400 00:19:04,993 --> 00:19:07,543 - som burde snakke med deg. - Wow. Greit. 401 00:19:07,743 --> 00:19:13,093 Vet du hva? Sol er den som virkelig gjør viktig arbeid innen onkologi. 402 00:19:13,293 --> 00:19:16,073 Han er så søt. Ser du, Sol? 403 00:19:16,323 --> 00:19:20,573 Bra jeg ikke trenger å bekymre meg lenger. Jeg vet du vil bli tatt vare på. 404 00:19:27,453 --> 00:19:31,613 Jeg vet hun er din tía, men det var ekspertnivå i å være slem 405 00:19:31,813 --> 00:19:33,293 mens det høres fint ut. 406 00:19:33,963 --> 00:19:36,633 - Sårede folk sårer folk, Miles. - Men hun... 407 00:19:38,463 --> 00:19:39,413 ...virker skjønn. 408 00:19:39,613 --> 00:19:41,673 Og hjertet hennes er sikkert... 409 00:19:42,803 --> 00:19:44,393 ...på rett sted. 410 00:19:46,303 --> 00:19:47,513 Sånn ja. 411 00:19:52,273 --> 00:19:54,273 - Din abuelo. - Ja. 412 00:19:54,693 --> 00:19:56,483 Demensen kommer og går. 413 00:19:56,693 --> 00:20:00,903 Vi sørger for at han føler seg komfortabel og trygg og ikke redd. 414 00:20:01,653 --> 00:20:04,323 Men det var uflaks for Lily. 415 00:20:05,073 --> 00:20:08,203 - Ja. Jeg så det. Ganske fælt. - Ja. 416 00:20:08,663 --> 00:20:13,113 Vet du hva? Jeg er ikke bekymret for Nick og Lily. De har det bra. 417 00:20:13,313 --> 00:20:15,363 Jeg er bekymret for bryllupsløftene våre. 418 00:20:15,563 --> 00:20:20,423 Fordi bryllupet er om to uker. Akkurat nå er det jeg har 3,5 sider langt. 419 00:20:20,763 --> 00:20:22,843 Mitt også. Fire med sangtekster. 420 00:20:23,343 --> 00:20:24,283 Herregud! 421 00:20:24,483 --> 00:20:27,103 Snakker dere om bryllupsløftene deres? 422 00:20:27,303 --> 00:20:30,173 Faren din og jeg fikk ikke skrive våre egne løfter. 423 00:20:30,363 --> 00:20:31,083 Hvorfor ikke? 424 00:20:31,283 --> 00:20:34,253 Vi hadde et katolsk bryllup, så vi kunne ikke. 425 00:20:34,453 --> 00:20:36,523 De hetero kan ikke ha alt. 426 00:20:36,853 --> 00:20:40,183 Jeg skulle ønske jeg fikk skrive mine egne løfter for moren din. 427 00:20:40,373 --> 00:20:43,143 - Jeg ville ha hatt mye å si. - Å? Som hva? 428 00:20:43,343 --> 00:20:46,313 Du vet at jeg ikke liker å bli stilt til veggs. 429 00:20:46,513 --> 00:20:49,123 Jeg er kokk. Jeg liker å la ting marinere. 430 00:20:49,493 --> 00:20:50,333 Nei! 431 00:20:51,333 --> 00:20:53,583 - Hva er galt? - Tía Anitas. 432 00:20:55,673 --> 00:20:59,253 - Sett den ned. Hvorfor er den på bordet? - Trekk unna. 433 00:21:01,463 --> 00:21:03,463 Lily, hvordan går boligjakten? 434 00:21:04,513 --> 00:21:06,953 Den gode nyheten er at jeg fant drømmehuset. 435 00:21:07,153 --> 00:21:09,473 Den dårlige er at jeg aldri får råd til det. 436 00:21:11,143 --> 00:21:13,543 Ingens første hus er drømmehuset deres. 437 00:21:13,743 --> 00:21:15,503 Stedet mitt var et høl. 438 00:21:15,703 --> 00:21:19,463 Jeg fikk det verste stedet i en anstendig gate og brukte et par år 439 00:21:19,663 --> 00:21:22,013 og mye hardt arbeid på å gjøre det bedre. 440 00:21:22,213 --> 00:21:23,863 Du bør se på oppussingsobjekter. 441 00:21:24,613 --> 00:21:26,683 Jeg kan ikke noe om oppussing. 442 00:21:26,883 --> 00:21:28,973 Det er ikke så ille. Jeg har vært der. 443 00:21:29,173 --> 00:21:30,623 Jeg har kontaktene mine. 444 00:21:31,283 --> 00:21:32,203 Om du trenger det. 445 00:21:33,493 --> 00:21:35,153 Jeg har aldri tenkt på det. 446 00:21:35,353 --> 00:21:37,123 Ja. Jeg vil gjerne hjelpe deg. 447 00:21:38,213 --> 00:21:42,573 Jeg tar kontakt. Takk. Jeg kan faktisk gjøre dette. 448 00:21:42,773 --> 00:21:43,553 Det kan du. 449 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 Så sa jeg "sy selv". 450 00:21:56,853 --> 00:21:59,193 Du er så morsom, Miles. Han er så morsom. 451 00:21:59,443 --> 00:22:00,403 Noen ganger. 452 00:22:01,483 --> 00:22:05,343 Nå som Sol er lege, jobber vi ofte ulike tider. 453 00:22:05,543 --> 00:22:07,103 Jeg savner muffinsdatene våre. 454 00:22:07,293 --> 00:22:09,203 Hva om du var assistenten hans? 455 00:22:10,243 --> 00:22:12,813 - Tía, jeg er onkolog. - Ja, inntil videre. 456 00:22:13,013 --> 00:22:15,653 Etter hvert vil du ta vare på barna. 457 00:22:15,853 --> 00:22:19,653 Dating var jo vanskelig for deg. Forhåpentligvis blir denne værende. 458 00:22:19,853 --> 00:22:21,743 Tenk at så mange var bekymret 459 00:22:21,933 --> 00:22:24,613 - for at du ville bli en skuffelse. - Du må slutte! 460 00:22:24,813 --> 00:22:28,493 Jeg vet ikke hvem som såret deg, men du får ikke såre den jeg elsker. 461 00:22:28,693 --> 00:22:33,143 Hvis det er slik du coacher, får de mer nytte av en kjælestein. 462 00:22:40,353 --> 00:22:43,093 - Hva var det? - Jeg kunne ikke la henne snakke slik. 463 00:22:43,293 --> 00:22:45,573 Jeg ba deg holde deg unna familien min. 464 00:22:46,283 --> 00:22:48,093 Du vet ikke hva du har gjort. 465 00:22:48,293 --> 00:22:51,973 Hva slags thanksgiving er dette når denne fremmede snakker dritt? 466 00:22:52,173 --> 00:22:55,333 Hvem er klar for spillkveld? Kom igjen. 467 00:23:03,133 --> 00:23:06,213 Velkommen, familie, venner, kjærester og herreløse, 468 00:23:06,593 --> 00:23:09,723 til den årlige thanksgiving-spillkvelden! 469 00:23:14,683 --> 00:23:16,333 SPILLKVELD! 470 00:23:16,533 --> 00:23:18,003 Det var bra. Greit. 471 00:23:18,203 --> 00:23:19,463 Familie, du kan det. 472 00:23:19,663 --> 00:23:21,023 Dere nye? Det er ingen spøk. 473 00:23:21,483 --> 00:23:22,383 Vi tar det seriøst. 474 00:23:22,583 --> 00:23:25,883 Dette er eliminering, turneringsstil. 475 00:23:26,083 --> 00:23:27,483 Vinneren går videre. 476 00:23:27,823 --> 00:23:29,243 Taperen går hjem, 477 00:23:29,863 --> 00:23:31,353 ofte i tårer. 478 00:23:31,553 --> 00:23:32,863 Chuey, jeg ser på deg. 479 00:23:33,613 --> 00:23:34,783 Husker du i fjor? 480 00:23:42,583 --> 00:23:43,503 I år 481 00:23:43,833 --> 00:23:45,883 er spillene... Trommevirvel, takk. 482 00:23:47,883 --> 00:23:52,593 Mimeleken, kjendis-marshmallow og møt kjeksen. 483 00:23:56,643 --> 00:23:59,973 Få i dere væske, så setter jeg sammen lag. 484 00:24:05,613 --> 00:24:08,983 Dere vinner ikke. Vi har øvd. 485 00:24:17,783 --> 00:24:18,623 Går det bra? 486 00:24:19,623 --> 00:24:20,543 Jeg er litt... 487 00:24:21,913 --> 00:24:25,863 Sint er feil ord. Jeg nærmer meg sinne. 488 00:24:26,063 --> 00:24:28,423 Jeg kjører og vinker til sinne. 489 00:24:30,633 --> 00:24:31,463 Jeg er såret. 490 00:24:32,133 --> 00:24:33,783 Jeg er såret. 491 00:24:33,983 --> 00:24:36,203 Vent. Fordi jeg snakker med Santi? 492 00:24:36,403 --> 00:24:39,313 Selvfølgelig er det ikke fordi du snakker med Santi. 493 00:24:39,853 --> 00:24:40,623 Jeg forstår. 494 00:24:40,823 --> 00:24:43,563 Jeg liker ham. Han er veldig hyggelig og smart. 495 00:24:44,393 --> 00:24:47,843 Til og med jeg forhekses av de øynene noen ganger, men det er ikke det. 496 00:24:48,043 --> 00:24:48,863 Hva er det? 497 00:24:52,243 --> 00:24:55,493 Jeg elsker ikke akkurat at du vil ha hans hjelp, ikke min. 498 00:24:55,863 --> 00:24:56,953 Med huset? 499 00:24:57,203 --> 00:24:58,643 Det er helt annerledes. 500 00:24:58,843 --> 00:25:02,563 Han tilbød meg hjelp og et alternativ jeg ikke visste om, 501 00:25:02,763 --> 00:25:04,333 så jeg kan gjøre dette selv. 502 00:25:05,333 --> 00:25:08,283 Mine ressurser er penger, og hans er tid og energi. 503 00:25:08,483 --> 00:25:09,923 Det kan virke mer edelt. 504 00:25:12,173 --> 00:25:13,463 Hør på meg litt, ok? 505 00:25:14,263 --> 00:25:16,493 Kjæresten min har avslått hjelpen min 506 00:25:16,693 --> 00:25:20,503 og tok entusiastisk imot hjelp fra en ekskjæreste foran meg 507 00:25:20,703 --> 00:25:22,373 og hele familien hennes 508 00:25:22,573 --> 00:25:24,793 på vår første thanksgiving som et par. 509 00:25:24,993 --> 00:25:25,853 Faen. 510 00:25:27,563 --> 00:25:28,903 Det tenkte jeg ikke på. 511 00:25:30,403 --> 00:25:33,573 Jeg ble oppdratt til å ta imot skyss, ikke taxipenger. 512 00:25:37,953 --> 00:25:41,493 Jeg er så lei for at jeg ikke er mer følsom overfor din sjenerøsitet. 513 00:25:42,373 --> 00:25:43,203 Takk. 514 00:25:44,163 --> 00:25:45,253 Setter pris på det. 515 00:25:49,673 --> 00:25:50,613 Greit. 516 00:25:50,813 --> 00:25:53,243 Skal vi vinne noen spill sammen? 517 00:25:53,443 --> 00:25:54,213 Ja. 518 00:26:01,393 --> 00:26:03,683 Se. Vi er på samme lag. 519 00:26:11,153 --> 00:26:13,553 Beklager at Santiago er på laget deres. 520 00:26:13,753 --> 00:26:15,893 Jeg trakk navn fra en bolle. 521 00:26:16,093 --> 00:26:18,683 Universet driver gjøn med meg. 522 00:26:18,883 --> 00:26:20,323 - Det er greit. - Ja. 523 00:26:20,703 --> 00:26:21,723 Jeg kan endre det. 524 00:26:21,923 --> 00:26:22,643 Flott. 525 00:26:22,843 --> 00:26:25,523 Nei. Det blir bare rarere. Vi er alle voksne her. 526 00:26:25,723 --> 00:26:28,373 Bra. For jeg hadde ikke tenkt å endre lagene. 527 00:26:36,803 --> 00:26:37,633 Elektrisk? 528 00:26:40,133 --> 00:26:41,933 Breakin' 2: Electric Boogaloo. 529 00:26:43,973 --> 00:26:45,143 Ja! 530 00:26:47,353 --> 00:26:50,593 Sol, hvorfor er du så sint på meg? Jeg forsvarte deg. 531 00:26:50,793 --> 00:26:52,263 Jeg ba deg ikke om å gjøre det. 532 00:26:52,453 --> 00:26:53,513 Jeg husker tydelig 533 00:26:53,713 --> 00:26:55,273 at jeg ba deg om det motsatte. 534 00:26:55,783 --> 00:26:59,113 Jeg forstår at du er opprørt, og jeg vil si unnskyld, men... 535 00:26:59,783 --> 00:27:00,613 Men? 536 00:27:01,783 --> 00:27:03,033 Jeg er ikke lei for det. 537 00:27:04,493 --> 00:27:07,663 Jeg angrer ikke på det jeg sa til tía Carmela. 538 00:27:08,123 --> 00:27:10,193 Vanligvis lar jeg ting passere. 539 00:27:10,393 --> 00:27:13,673 Jeg er ferdig med å la henne behandle deg sånn uten konsekvens. 540 00:27:15,003 --> 00:27:15,923 Film. 541 00:27:16,303 --> 00:27:17,253 Seks ord. 542 00:27:17,763 --> 00:27:21,163 Tenkte du på konsekvensene da stelte til bråk 543 00:27:21,363 --> 00:27:22,123 så hun gråt? 544 00:27:22,323 --> 00:27:24,083 Hun har blitt totalt dramaqueen. 545 00:27:24,283 --> 00:27:25,723 Menn som hater kvinner? 546 00:27:27,723 --> 00:27:31,843 Hvordan er Carmelas drama og mangel på grenser ditt ansvar? 547 00:27:32,043 --> 00:27:33,713 Hun må vedgå det. 548 00:27:33,913 --> 00:27:35,363 Andre ord: "solskinn." 549 00:27:36,323 --> 00:27:37,343 You Are My Sunshine? 550 00:27:37,543 --> 00:27:40,093 Det er fire ord, "solskinn" er det andre ordet. 551 00:27:40,293 --> 00:27:41,893 "You are the sunshine of my life"? 552 00:27:42,093 --> 00:27:43,893 Tía Anita, det er ikke en film. 553 00:27:44,093 --> 00:27:45,453 Følg med. 554 00:27:45,953 --> 00:27:46,933 Hør her. 555 00:27:47,133 --> 00:27:49,403 Kanskje alle ønsker at tía Carmela endrer seg, 556 00:27:49,603 --> 00:27:53,503 men dette vil å få en dominoeffekt til alle i familien min lider. 557 00:27:53,873 --> 00:27:54,903 Tørker støv. 558 00:27:55,103 --> 00:27:57,493 Familien din må håndtere det annerledes. 559 00:27:57,693 --> 00:28:00,493 Det er ikke greit. Jeg vil forsvare den jeg elsker. 560 00:28:00,693 --> 00:28:01,553 Du er skallet. 561 00:28:02,433 --> 00:28:03,263 Sinn. 562 00:28:03,553 --> 00:28:05,913 Evig solskinn i et plettfritt sinn. 563 00:28:06,113 --> 00:28:07,853 - Ja. - Ja! 564 00:28:16,903 --> 00:28:17,733 - Film. - Film. 565 00:28:18,403 --> 00:28:20,323 - Ett ord. - Vi klarer det. 566 00:28:22,113 --> 00:28:22,953 Fargo. 567 00:28:23,283 --> 00:28:24,243 - Haisommer. - Enkelt. 568 00:28:24,613 --> 00:28:25,993 - Annie. - Mary Poppins. 569 00:28:26,663 --> 00:28:27,563 Ett ord. 570 00:28:27,763 --> 00:28:28,703 Dansing. 571 00:28:30,583 --> 00:28:31,703 Sex and the City. 572 00:28:32,333 --> 00:28:33,913 Paddington 2. 573 00:28:34,753 --> 00:28:35,533 Ett ord. 574 00:28:35,723 --> 00:28:36,733 Bare si Paddington. 575 00:28:36,933 --> 00:28:39,453 - Er det Paddington? - Paddington? Nei. 576 00:28:39,653 --> 00:28:40,843 Greit. Ny start. 577 00:28:45,723 --> 00:28:46,553 Askepott. 578 00:28:46,893 --> 00:28:48,753 - Ja, Santi! - Var det det? 579 00:28:48,953 --> 00:28:49,833 - Ja. - Hva var det? 580 00:28:50,033 --> 00:28:52,633 Jeg hadde matforgiftning da vi så den. 581 00:28:52,823 --> 00:28:53,733 Jeg tror vi vinner! 582 00:28:55,483 --> 00:28:57,423 Ja. Heia oss. 583 00:28:57,623 --> 00:28:59,343 Hva er det med Sex in the City? 584 00:28:59,543 --> 00:29:02,323 Skoene er en veldig viktig del av historien. 585 00:29:03,573 --> 00:29:04,453 Klar? 586 00:29:05,953 --> 00:29:07,073 Film. 587 00:29:08,283 --> 00:29:09,393 Tre ord. 588 00:29:09,593 --> 00:29:10,373 Jeg vet det. 589 00:29:10,743 --> 00:29:11,583 Første ord. 590 00:29:14,583 --> 00:29:15,943 - West Side Story? - Ja! 591 00:29:16,143 --> 00:29:17,083 Ja, Santi! 592 00:29:17,923 --> 00:29:18,693 Hvordan? 593 00:29:18,893 --> 00:29:19,613 Pekte vestover. 594 00:29:19,813 --> 00:29:21,323 Hvordan vet du hvor vest er? 595 00:29:21,523 --> 00:29:22,303 Det er vest. 596 00:29:22,963 --> 00:29:24,593 Vi vant! 597 00:29:26,553 --> 00:29:27,683 Vi vant! 598 00:29:34,273 --> 00:29:35,393 Tequila! 599 00:29:39,233 --> 00:29:42,513 Er du en klut? For du gjorde rent bord. 600 00:29:42,713 --> 00:29:46,533 Det gjorde jeg ikke, men Lily og Santiago er visst fantastiske sammen. 601 00:29:46,903 --> 00:29:47,783 Går det bra? 602 00:29:48,823 --> 00:29:49,663 Nei. 603 00:29:50,373 --> 00:29:51,583 Vil du snakke om det? 604 00:29:52,453 --> 00:29:54,623 - Ja. - Ok. Kom igjen. 605 00:30:00,633 --> 00:30:01,543 Hva skjer? 606 00:30:04,093 --> 00:30:06,323 Det gikk helt greit. 607 00:30:06,523 --> 00:30:07,553 Det er bare... 608 00:30:08,223 --> 00:30:11,513 Jeg begynner å føle meg ukomfortabel med at Santiago er her. 609 00:30:11,853 --> 00:30:13,313 Ja. Det er mye. 610 00:30:13,933 --> 00:30:16,633 Du skulle ha sett dem i mimeleken. 611 00:30:16,833 --> 00:30:17,733 Det var som... 612 00:30:21,653 --> 00:30:22,763 Hva gjør du? 613 00:30:22,963 --> 00:30:24,443 Som erteris. 614 00:30:25,613 --> 00:30:28,143 Du er virkelig dårlig på spillkveld. 615 00:30:28,343 --> 00:30:29,643 Jeg ville ikke overtolket 616 00:30:29,843 --> 00:30:33,033 mimeleken. Lily gjør alt for å vinne. 617 00:30:33,833 --> 00:30:34,733 Og... 618 00:30:34,933 --> 00:30:38,253 Det gir mening å bli sjalu når en eks dukker opp, men... 619 00:30:38,713 --> 00:30:41,253 Vær sikker, du og Lil er ekte vare. 620 00:30:41,713 --> 00:30:42,543 Tror du det? 621 00:30:43,043 --> 00:30:44,003 Jeg vet det. 622 00:30:45,133 --> 00:30:45,963 Kom igjen. 623 00:30:46,343 --> 00:30:49,243 Vi må slutte å snakke om dette. Det begynner å bli gammelt. 624 00:30:49,443 --> 00:30:50,723 Jeg går. Gå! 625 00:30:54,013 --> 00:30:54,933 Ashton Kutcher. 626 00:30:58,143 --> 00:30:59,393 Michael Fassbender. 627 00:31:07,233 --> 00:31:08,693 Hva? Artikuler! 628 00:31:19,003 --> 00:31:20,003 Vær kjeksen. 629 00:31:20,293 --> 00:31:21,153 Vi øvde på dette. 630 00:31:21,353 --> 00:31:23,403 - Jeg tilgir deg aldri. - Nei! 631 00:31:23,603 --> 00:31:25,043 - Nei. - Hvordan kunne du? 632 00:31:25,343 --> 00:31:29,243 Pengene mine er på Miles. En kirurg må også være smidig i ansiktet. 633 00:31:29,443 --> 00:31:30,243 Jeg vet ikke. 634 00:31:30,443 --> 00:31:32,053 Han har vært litt slurvete... 635 00:31:32,433 --> 00:31:33,263 ...i dag. 636 00:31:34,803 --> 00:31:37,263 Mener du det han sa til Carmela? 637 00:31:38,183 --> 00:31:39,813 Jeg syntes det var fantastisk. 638 00:31:40,183 --> 00:31:41,253 Hør her. 639 00:31:41,453 --> 00:31:45,523 Jeg trenger ikke mer drama i livet mitt. Jeg fikk nok av det i oppveksten. 640 00:31:46,073 --> 00:31:48,193 Jeg ser at de hvisker der borte. 641 00:31:49,823 --> 00:31:52,323 De har gått videre. De snakker om Chuey. 642 00:31:52,613 --> 00:31:54,823 Han gjorde kjæresten i LA gravid. 643 00:31:56,873 --> 00:31:59,663 Jeg vet at vi beskytter våre egne, men 644 00:32:00,083 --> 00:32:03,873 noen ganger må tía Carmela lukke munnen. 645 00:32:04,713 --> 00:32:07,323 Hva? Vi kan alle bli irritert over henne. 646 00:32:07,523 --> 00:32:10,413 Men hvis hun trenger oss, er vi der på et blunk. 647 00:32:10,613 --> 00:32:14,243 Det betyr ikke at hun får rakke ned på deg og at partneren din, 648 00:32:14,443 --> 00:32:16,973 som elsker deg, må sitte der og se på. 649 00:32:17,763 --> 00:32:20,333 Jeg liker at han forsvarte deg. 650 00:32:20,533 --> 00:32:21,393 Gjør du? 651 00:32:21,893 --> 00:32:22,813 Ja. 652 00:32:23,103 --> 00:32:25,233 Og det ville moren din også gjort. 653 00:32:27,063 --> 00:32:30,073 Se på ham. Han er et funn. 654 00:32:32,653 --> 00:32:34,663 - Ja, det er han. - Ja. 655 00:32:51,803 --> 00:32:52,923 Kom og snakk med meg. 656 00:33:02,773 --> 00:33:04,603 Vi skulle ikke ha kommet. 657 00:33:05,063 --> 00:33:05,893 Min skyld. 658 00:33:06,193 --> 00:33:08,523 Jeg liker ikke å se deg ha det så fælt. 659 00:33:09,403 --> 00:33:10,323 Jeg har det bra. 660 00:33:11,023 --> 00:33:12,403 Kom igjen. Du lyver. 661 00:33:13,283 --> 00:33:16,143 Jeg ser det smerten i øynene dine når du ser på henne. 662 00:33:16,343 --> 00:33:19,483 Det var slik jeg så på moren din da vi ble separert. 663 00:33:19,673 --> 00:33:20,623 Jeg vet det. 664 00:33:22,333 --> 00:33:23,253 Kom igjen. 665 00:33:25,873 --> 00:33:27,213 Vi drar. 666 00:33:28,713 --> 00:33:30,193 Ja, det er en god idé. 667 00:33:30,393 --> 00:33:33,173 Vi henter jakkene våre. Marshmallow-leker, ikke sant? 668 00:33:34,383 --> 00:33:35,573 Ok, mi gente. 669 00:33:35,773 --> 00:33:36,623 Hold munn. 670 00:33:36,823 --> 00:33:38,623 Vi har regnet ut at med to poeng 671 00:33:38,823 --> 00:33:40,933 er vinneren... 672 00:33:41,473 --> 00:33:42,643 ...Chuey! 673 00:33:47,443 --> 00:33:48,693 Det stemmer, baby. 674 00:33:49,063 --> 00:33:50,313 Gi meg beltet mitt. 675 00:33:51,983 --> 00:33:54,073 {\an8}VINNER AV SPILLKVELDEN 676 00:33:56,113 --> 00:33:57,493 Hvem er sjef? 677 00:34:06,833 --> 00:34:08,373 - Hei. - Hei. 678 00:34:09,673 --> 00:34:12,543 - Unnskyld. - For at jeg ikke lyttet? 679 00:34:12,753 --> 00:34:16,593 Du hadde rett, og jeg bebreidet deg uten at du fortjente det. 680 00:34:17,173 --> 00:34:19,183 Du prøvde bare å forsvare meg. 681 00:34:20,223 --> 00:34:21,553 Og jeg setter pris på det. 682 00:34:22,103 --> 00:34:25,673 Jeg burde vært mer følsom for familiedynamikken deres. 683 00:34:25,873 --> 00:34:27,273 Ja. Men... 684 00:34:29,353 --> 00:34:33,343 Du minnet meg på at jeg har lov til å holde stand og si fra. 685 00:34:33,543 --> 00:34:35,783 Noe som er lettere å gjøre med... 686 00:34:36,653 --> 00:34:38,653 ...deg ved min side. 687 00:34:45,043 --> 00:34:48,943 Vent. Hadde vi en svært gjensidig og forståelsesfull forsoning? 688 00:34:49,143 --> 00:34:51,903 Jeg tror det. Kanskje vi bør følge det opp med 689 00:34:52,103 --> 00:34:54,883 svært gjensidig og forståelsesfull klining? 690 00:34:56,673 --> 00:34:59,633 Det må være minst ett tomt rom her. 691 00:35:05,223 --> 00:35:09,423 - Skål for nok en fantastisk fest. - Ja. Jeg bekymrer meg for oppvasken. 692 00:35:09,623 --> 00:35:12,523 Takk for at vi fikk komme i kveld. 693 00:35:12,813 --> 00:35:15,423 Vi skal jobbe i morgen tidlig, så vi må dra. 694 00:35:15,623 --> 00:35:17,473 Selvfølgelig. Det forstår vi. 695 00:35:17,673 --> 00:35:20,973 Vi er så glade for at dere kom. Dere er alltid velkomne. 696 00:35:21,173 --> 00:35:22,573 Så snilt. Takk igjen. 697 00:35:23,623 --> 00:35:26,543 Det ble fullt. Jeg la jakkene deres på soverommet vårt. 698 00:35:26,743 --> 00:35:27,523 Jeg henter dem. 699 00:35:27,723 --> 00:35:28,773 Jeg går og henter dem. 700 00:35:28,973 --> 00:35:30,753 Det er første dør til venstre. 701 00:35:30,953 --> 00:35:32,833 - Straks tilbake, papi. - Ok. 702 00:35:33,833 --> 00:35:35,863 Hils Gladys. Takk henne fra meg. 703 00:35:36,063 --> 00:35:37,803 Si at jeg ringer henne. 704 00:35:38,383 --> 00:35:40,973 - Løp. Bare løp. - Ok. Kutt ut. 705 00:35:41,513 --> 00:35:42,433 Hun er grei. 706 00:35:53,733 --> 00:35:54,513 Hei. 707 00:35:54,703 --> 00:35:55,483 Santi. 708 00:35:56,523 --> 00:35:57,363 Hei. 709 00:35:58,153 --> 00:35:59,893 Skulle du ikke si ha det? 710 00:36:00,093 --> 00:36:02,283 Ting begynte litt rart, men... 711 00:36:02,703 --> 00:36:04,873 Jeg synes vi hadde det gøy til slutt. 712 00:36:05,493 --> 00:36:07,603 Vi skal jobbe i morgen, så... 713 00:36:07,803 --> 00:36:09,203 Dagen etter thanksgiving? 714 00:36:10,703 --> 00:36:12,123 Hva vil du, Lily? 715 00:36:12,873 --> 00:36:13,833 Hva jeg vil? 716 00:36:14,333 --> 00:36:15,293 Hva vil du? 717 00:36:15,583 --> 00:36:17,173 Det var du som kom hit. 718 00:36:18,253 --> 00:36:20,533 Det var en tabbe. Det er derfor jeg drar. 719 00:36:20,733 --> 00:36:22,553 Jeg vil det skal være greit med oss. 720 00:36:25,093 --> 00:36:26,143 Det er det. 721 00:36:28,813 --> 00:36:30,853 Hvis du kom for å si noe, si det. 722 00:36:31,313 --> 00:36:32,943 Hva vil du jeg skal si? 723 00:36:34,063 --> 00:36:35,943 At jeg kom hit for å få deg tilbake? 724 00:36:36,563 --> 00:36:37,403 Gjorde du det? 725 00:36:37,733 --> 00:36:38,553 Hva er poenget? 726 00:36:38,753 --> 00:36:39,973 Du er sammen med en annen. 727 00:36:40,173 --> 00:36:43,013 - Jeg fortjener å vite det. - Jeg fortjente å vite om Nick. 728 00:36:43,213 --> 00:36:44,183 Du sa du ikke ville 729 00:36:44,383 --> 00:36:46,993 at vi skulle snakke om folk vi dater. 730 00:36:47,283 --> 00:36:49,693 La meg dra. Det spiller ingen rolle mer. 731 00:36:49,883 --> 00:36:51,503 Hva spiller ingen rolle mer? 732 00:36:52,663 --> 00:36:53,713 Vil du vite det? 733 00:36:54,543 --> 00:36:55,463 Greit. 734 00:36:56,503 --> 00:36:57,423 Jeg tok feil. 735 00:36:57,793 --> 00:36:59,423 Om oss. Om alt. 736 00:37:00,803 --> 00:37:04,683 Jo mer jeg har datet andre, jo mer innså jeg at de ikke er deg. 737 00:37:05,093 --> 00:37:07,223 Jeg ser deg overalt hvor jeg går. 738 00:37:08,053 --> 00:37:10,643 På bensinstasjonen. På butikken. 739 00:37:11,683 --> 00:37:13,313 Jeg slipper ikke unna deg. 740 00:37:15,393 --> 00:37:18,063 Vet du hva? Jeg er endelig villig til å innrømme... 741 00:37:19,023 --> 00:37:20,443 ...at jeg ikke vil. 742 00:37:20,903 --> 00:37:23,993 - Santiago, jeg... - Jeg hatet å se deg med ham i kveld. 743 00:37:25,493 --> 00:37:27,113 Hatet hvert minutt av det. 744 00:37:31,493 --> 00:37:33,043 Fordi jeg elsker deg, Lily. 745 00:37:34,373 --> 00:37:36,833 Jeg elsker deg mer enn jeg hater ekteskap. 746 00:37:37,333 --> 00:37:38,213 Hva? 747 00:37:39,253 --> 00:37:41,633 Så ja, jeg kom hit i kveld fordi... 748 00:37:42,423 --> 00:37:44,423 ...fordi jeg vil være med deg. 749 00:37:46,383 --> 00:37:48,013 Bare si at du vil det samme. 750 00:38:04,363 --> 00:38:05,613 Jeg kan ikke gjøre dette. 751 00:38:05,863 --> 00:38:07,113 Jeg burde ikke gjort det. 752 00:38:24,253 --> 00:38:25,213 - Jorge. - Nei. 753 00:38:26,763 --> 00:38:28,553 Jeg vil ikke høre det, Lily. 754 00:38:29,093 --> 00:38:30,973 Jeg skulle hente tía Anitas jakke. 755 00:38:32,473 --> 00:38:34,103 - La meg forklare. - Nei. 756 00:38:34,893 --> 00:38:37,483 Si det til Nick, ellers gjør jeg det. 757 00:38:47,943 --> 00:38:50,893 Rart at Jorge og Henry ikke ville gå med oss. 758 00:38:51,093 --> 00:38:53,353 De var så gira på dobbeltpar-greia. 759 00:38:53,553 --> 00:38:54,333 Ja. 760 00:38:56,243 --> 00:38:57,123 Du er stille. 761 00:38:57,793 --> 00:39:01,443 Jeg vet at spillkveld er viktig. Beklager om jeg ga oss lite poeng. 762 00:39:01,643 --> 00:39:04,453 Jeg kan ta impro-kurs, se Nora Ephron-filmer. 763 00:39:04,643 --> 00:39:06,133 Jeg må fortelle deg noe. 764 00:39:07,383 --> 00:39:08,383 Greit. 765 00:39:10,513 --> 00:39:12,083 Santiago kysset meg. 766 00:39:12,283 --> 00:39:13,223 Hva? 767 00:39:14,103 --> 00:39:14,933 Når? 768 00:39:15,603 --> 00:39:16,683 Ti minutter siden. 769 00:39:18,273 --> 00:39:19,843 Seriøst? 770 00:39:20,033 --> 00:39:24,233 Jeg er så lei for det. Jeg visste ikke at han skulle komme. 771 00:39:24,943 --> 00:39:28,763 Jeg mente ikke at dette skulle skje. Det liksom bare gjorde det, og... 772 00:39:28,963 --> 00:39:31,203 Hvordan skjer det "liksom bare"? 773 00:39:32,573 --> 00:39:35,273 Da han skulle gå, sa han at han fortsatt elsket meg. 774 00:39:35,473 --> 00:39:37,103 Vet du hva? Faen ta ham! 775 00:39:37,303 --> 00:39:38,983 Han mente ikke å komme mellom oss! 776 00:39:39,183 --> 00:39:41,653 Ikke? Det høres ut som han kysset kjæresten min! 777 00:39:41,853 --> 00:39:42,713 Ja! Men... 778 00:39:45,423 --> 00:39:47,093 Jeg kysset ham tilbake. 779 00:39:48,883 --> 00:39:49,823 Faen! 780 00:39:50,023 --> 00:39:52,833 - Lily. - Jeg er ikke stolt av det. 781 00:39:53,033 --> 00:39:54,933 Men i øyeblikket gikk jeg meg vill. 782 00:39:55,263 --> 00:39:57,123 Det var en stor tabbe, 783 00:39:57,323 --> 00:40:00,853 og jeg er så lei for det, og jeg trengte å fortelle deg det. 784 00:40:01,733 --> 00:40:04,423 Jeg vet ikke hva jeg skal svare på det akkurat nå. 785 00:40:04,623 --> 00:40:05,483 Nick? 786 00:40:06,693 --> 00:40:07,903 Jeg er så lei for det. 787 00:40:08,533 --> 00:40:09,613 Gå, du... 788 00:40:11,033 --> 00:40:12,453 Jeg går meg en tur. 789 00:40:13,823 --> 00:40:14,913 Alene. 790 00:40:33,223 --> 00:40:35,893 Å nei! Har noen spist tía Anitas mole? 791 00:40:37,103 --> 00:40:37,873 Nei. 792 00:40:38,073 --> 00:40:41,633 Jeg la den ved et uhell i dobbel søppelpose 793 00:40:41,823 --> 00:40:43,443 og så i naboens søppel. 794 00:40:44,353 --> 00:40:45,253 Den kan ikke spores 795 00:40:45,453 --> 00:40:46,233 tilbake til oss. 796 00:40:46,773 --> 00:40:48,193 Jeg elsker deg så høyt. 797 00:40:48,863 --> 00:40:49,733 Faktisk... 798 00:40:51,283 --> 00:40:54,913 Husker du da vi snakket med Jorgito om løfter? 799 00:40:56,823 --> 00:40:58,243 Jeg har noe til deg. 800 00:40:59,583 --> 00:41:00,703 Jaså? 801 00:41:06,633 --> 00:41:07,793 Beatriz Delgado, 802 00:41:09,463 --> 00:41:11,713 første gang jeg så deg smile... 803 00:41:13,133 --> 00:41:14,593 ...tok du pusten fra meg. 804 00:41:16,223 --> 00:41:17,973 Og det har du gjort hver dag siden. 805 00:41:18,763 --> 00:41:19,713 Hver natt også, 806 00:41:19,903 --> 00:41:22,923 men det er fordi albuen din stikker meg i brystet. 807 00:41:23,123 --> 00:41:23,893 Jorge. 808 00:41:24,853 --> 00:41:27,153 Og jeg lover... 809 00:41:29,273 --> 00:41:31,433 ...å huske hvordan du liker kaffen. 810 00:41:31,623 --> 00:41:33,143 Med bare en dråpe soyamelk. 811 00:41:33,333 --> 00:41:36,453 Å beskytte deg mot edderkopper som våger å gå inn til oss. 812 00:41:38,783 --> 00:41:41,033 Å aldri ta deg for gitt igjen. 813 00:41:44,293 --> 00:41:46,213 Å elske og verne om deg i dag, 814 00:41:46,833 --> 00:41:47,793 i morgen, 815 00:41:48,463 --> 00:41:49,383 for alltid. 816 00:41:51,843 --> 00:41:52,673 Jorge. 817 00:41:54,053 --> 00:41:55,013 Ja, ikke sant? 818 00:41:58,763 --> 00:41:59,683 Greit. 819 00:42:01,103 --> 00:42:02,013 Jeg... 820 00:42:02,433 --> 00:42:04,143 ...fikk ikke planlagt noe. 821 00:42:04,853 --> 00:42:06,393 La meg prøve det. 822 00:42:10,483 --> 00:42:11,523 Greit... 823 00:42:12,233 --> 00:42:13,363 Jorge Diaz. 824 00:42:15,653 --> 00:42:18,073 Første gang du sa: 825 00:42:18,703 --> 00:42:19,613 "Jeg elsker deg", 826 00:42:20,783 --> 00:42:22,533 ble jeg mo i knærne. 827 00:42:23,743 --> 00:42:24,523 Og det gjør det 828 00:42:24,723 --> 00:42:25,953 den dag i dag. 829 00:42:29,583 --> 00:42:32,033 Jeg kan ikke tro hvor heldig jeg er 830 00:42:32,233 --> 00:42:35,993 som får våkne opp til denne kjekke mannen 831 00:42:36,193 --> 00:42:38,473 hver eneste morgen. 832 00:42:39,093 --> 00:42:40,513 Morgenånde og alt. 833 00:42:41,143 --> 00:42:43,563 - Tungeskrapen hjelper. - Ja, virkelig. 834 00:42:46,733 --> 00:42:47,563 Jeg lover... 835 00:42:48,393 --> 00:42:52,273 ...å alltid beskytte deg mot tío Kikes siste pyramidespill. 836 00:42:53,443 --> 00:42:54,273 Og å... 837 00:42:55,443 --> 00:42:58,243 ...alltid spare det siste paistykket til deg. 838 00:42:59,153 --> 00:43:00,283 Og å elske... 839 00:43:01,413 --> 00:43:02,623 ...og verdsette deg... 840 00:43:04,913 --> 00:43:05,833 ...i dag... 841 00:43:06,753 --> 00:43:07,623 ...i morgen... 842 00:43:08,163 --> 00:43:09,083 ...for alltid. 843 00:43:14,173 --> 00:43:17,963 Hva venter du på? Skal du kysse bruden eller hva? 844 00:43:28,853 --> 00:43:30,393 God thanksgiving, guapo. 845 00:43:31,693 --> 00:43:33,523 God kalkundag, mi corazón. 846 00:44:57,233 --> 00:44:58,063 Hei. 847 00:44:58,653 --> 00:45:01,113 - Beklager. Jeg går nå. - Nei. Ikke gjør det. 848 00:45:02,823 --> 00:45:03,903 Jeg vil snakke. 849 00:45:05,533 --> 00:45:06,453 Greit. 850 00:45:07,823 --> 00:45:08,913 Jeg skal ikke lyve. 851 00:45:10,163 --> 00:45:11,373 Det gjør så vondt... 852 00:45:12,453 --> 00:45:13,373 ...å vite at du 853 00:45:13,913 --> 00:45:16,463 definitivt har noen følelser for Santiago. 854 00:45:17,133 --> 00:45:19,503 - Jeg trodde ikke det. - Det er nettopp det. 855 00:45:21,843 --> 00:45:24,533 Jeg forstår hvor komplisert dette har vært. 856 00:45:24,733 --> 00:45:25,993 Forhistorien dere to har 857 00:45:26,193 --> 00:45:27,513 sammen, jeg liker det ikke. 858 00:45:29,223 --> 00:45:30,103 Men jeg skjønner. 859 00:45:31,103 --> 00:45:33,273 Utrolig forståelsesfullt av deg. 860 00:45:34,483 --> 00:45:36,603 Nå må jeg bare få høre sannheten. 861 00:45:38,653 --> 00:45:39,773 Så du må 862 00:45:40,233 --> 00:45:41,073 være 863 00:45:41,613 --> 00:45:43,573 helt ærlig. 864 00:45:44,363 --> 00:45:45,403 Ikke bare mot meg, 865 00:45:47,743 --> 00:45:48,823 men mot deg selv. 866 00:45:50,833 --> 00:45:54,043 Hvem vil du være sammen med, Lily? 867 00:45:58,963 --> 00:46:00,463 Jeg vil være sammen med deg. 868 00:46:02,843 --> 00:46:03,803 Hvorfor? 869 00:46:04,263 --> 00:46:06,093 Fordi du er min beste venn. 870 00:46:07,973 --> 00:46:09,593 Du får meg til å føle meg... 871 00:46:09,973 --> 00:46:12,513 ...som den jeg alltid har ønsket å være. 872 00:46:13,143 --> 00:46:14,173 Kanskje det er 873 00:46:14,373 --> 00:46:15,813 for tidlig å bo sammen. 874 00:46:17,143 --> 00:46:18,773 Jeg vet du føler deg som hjemme. 875 00:46:19,403 --> 00:46:21,723 Det er en god start. Fortsett å si ord. 876 00:46:21,913 --> 00:46:23,233 Jeg har kjent deg så lenge. 877 00:46:23,613 --> 00:46:27,053 Du har alltid stilt opp for meg uten å nøle. 878 00:46:27,253 --> 00:46:28,493 Du vil det samme som jeg. 879 00:46:28,993 --> 00:46:30,243 Ikke bare det... 880 00:46:31,623 --> 00:46:34,123 ...du gir meg ikke dårlig samvittighet for det. 881 00:46:35,413 --> 00:46:37,003 Jeg vil ha deg, Nick. 882 00:46:38,713 --> 00:46:41,083 Selv om det betyr å ikke være Santiagos venn? 883 00:46:42,593 --> 00:46:44,633 For nå er det det jeg trenger. 884 00:46:45,713 --> 00:46:46,553 Ja. 885 00:46:47,093 --> 00:46:49,593 Ok, ja. 886 00:46:51,143 --> 00:46:52,393 Vent. Seriøst? 887 00:46:52,973 --> 00:46:53,873 Er det alt? 888 00:46:54,073 --> 00:46:54,853 Ja. 889 00:46:55,933 --> 00:46:57,063 Er det ok med oss? 890 00:46:57,563 --> 00:47:00,813 For min del kan fremtiden vår starte akkurat nå. 891 00:47:01,483 --> 00:47:02,313 Jeg elsker deg. 892 00:47:02,983 --> 00:47:04,073 Jeg elsker deg. 893 00:47:24,503 --> 00:47:25,923 Vil du se Top Chef? 894 00:47:27,133 --> 00:47:27,963 Greit. 895 00:47:29,423 --> 00:47:30,873 Jeg henter litt vann. 896 00:47:31,073 --> 00:47:32,013 Forståelig. 897 00:47:37,063 --> 00:47:38,183 Jeg gjør det klart. 898 00:48:14,143 --> 00:48:15,553 Hva gjør du her? 899 00:48:17,393 --> 00:48:18,773 Jeg går på soverommet. 900 00:48:23,483 --> 00:48:24,403 Så? 901 00:48:27,023 --> 00:48:28,323 - Jeg sa det til ham. - Og? 902 00:48:30,153 --> 00:48:31,863 Og vi hadde en god prat. 903 00:48:32,453 --> 00:48:33,573 Definer "god prat". 904 00:48:34,613 --> 00:48:37,703 Han var så forståelsesfull, godtok unnskyldningen og... 905 00:48:38,163 --> 00:48:39,413 ...vi begynner på nytt. 906 00:48:43,623 --> 00:48:45,883 Han kan ha tilgitt deg, men det har ikke jeg. 907 00:48:46,463 --> 00:48:47,383 Unnskyld meg? 908 00:48:48,173 --> 00:48:50,093 Jeg visste dette kom til å skje. 909 00:48:50,463 --> 00:48:52,323 Jeg lot meg selv bli begeistret. 910 00:48:52,523 --> 00:48:55,203 Innerst inne visste jeg du kom til å utnytte Nick. 911 00:48:55,403 --> 00:48:58,123 - Hørte du ikke? Vi er fortsatt sammen. - Akkurat. 912 00:48:58,323 --> 00:48:59,103 Inntil videre. 913 00:48:59,473 --> 00:49:02,253 Fordi du driver med skadekontroll. Du er rotete. 914 00:49:02,453 --> 00:49:03,673 Men jeg har ryddet opp. 915 00:49:03,873 --> 00:49:04,693 Vær så snill. 916 00:49:05,353 --> 00:49:09,053 Du er fortsatt forelsket i eksen din, og du bruker Nick som reserve 917 00:49:09,253 --> 00:49:10,483 til du finner ut av det. 918 00:49:11,193 --> 00:49:12,323 Det er urettferdig. 919 00:49:12,613 --> 00:49:15,033 - Du vet ikke hele historien. - Spar meg. 920 00:49:17,663 --> 00:49:21,143 Beklager at min første ordentlige kjæreste ikke ble min forlovede. 921 00:49:21,343 --> 00:49:25,653 Beklager at jeg måtte slite med karrieren fordi pappa ikke ga meg nøklene 922 00:49:25,853 --> 00:49:27,003 til familiebedriften. 923 00:49:27,383 --> 00:49:29,503 Alt bare faller i fanget ditt. 924 00:49:29,963 --> 00:49:32,663 Du aner ikke hvor enkelt du har det, Jorgito. 925 00:49:32,863 --> 00:49:35,513 Det må være fint å dømme fra den høye hesten. 926 00:49:37,393 --> 00:49:41,763 Så den pene, hetero jenta skal fortelle meg at livet mitt er enkelt. 927 00:49:42,853 --> 00:49:43,683 Festlig. 928 00:49:44,603 --> 00:49:46,643 Du er en klisjé, Lily. 929 00:49:47,103 --> 00:49:48,963 Henry var min første kjæreste 930 00:49:49,163 --> 00:49:51,383 fordi alle andre menn jeg var interessert i, 931 00:49:51,583 --> 00:49:54,613 var enten homofobe eller i skapet eller begge deler. 932 00:49:55,153 --> 00:49:58,973 Jeg måtte jobbe dobbelt så hardt for å få dette forholdet til å fungere. 933 00:49:59,173 --> 00:50:01,833 For gjett hva? Forhold krever arbeid. 934 00:50:02,163 --> 00:50:04,253 Som du ikke vet noe om. 935 00:50:05,123 --> 00:50:08,113 Du er så langt inni eventyret ditt og fantasien din 936 00:50:08,313 --> 00:50:11,493 at du nekter å bli voksen. Og gjett hva, Lil? 937 00:50:11,693 --> 00:50:13,383 Det er ikke søtt lenger. 938 00:50:14,423 --> 00:50:16,633 Du er ikke søt lenger. 939 00:50:17,473 --> 00:50:20,473 Sier den dyrebare gutten som ikke kan gjøre noe galt. 940 00:50:20,803 --> 00:50:24,813 Jeg har vært den voksne og tatt vare på deg hele livet. 941 00:50:25,813 --> 00:50:29,053 Jeg ville satt pris på en takk som søsteren som var på badet 942 00:50:29,253 --> 00:50:32,403 med deg og plukket opp bitene når du hadde gutteproblemer. 943 00:50:33,273 --> 00:50:35,973 Det er godt å vite hva slags person broren min er, 944 00:50:36,173 --> 00:50:38,013 nå som det er motsatt. 945 00:50:38,213 --> 00:50:42,533 Dette er ikke en tilfeldig gutt, Lily. Nick er min beste venn. 946 00:50:44,333 --> 00:50:46,873 Ser du virkelig ikke at dette er annerledes? 947 00:50:47,413 --> 00:50:49,193 Jeg tror ikke du skjønte helt 948 00:50:49,393 --> 00:50:51,713 hvor stort dette er. 949 00:50:53,133 --> 00:50:56,923 Rotet ditt påvirker ikke bare deg. Det påvirker meg også! 950 00:50:58,013 --> 00:51:01,413 Når du ødelegger dette, som du garantert vil, 951 00:51:01,613 --> 00:51:04,063 må vi alle rydde opp i dette rotet for alltid! 952 00:51:05,143 --> 00:51:08,023 Nick stoler på deg. Gratulerer. 953 00:51:08,483 --> 00:51:09,393 Det gjør ikke jeg. 954 00:51:09,813 --> 00:51:10,773 Faen ta deg! 955 00:51:11,353 --> 00:51:12,193 Faen ta deg! 956 00:53:09,433 --> 00:53:11,373 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 957 00:53:11,573 --> 00:53:13,523 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland