1 00:00:07,793 --> 00:00:10,553 Meu Deus! Isso sabe tão bem. 2 00:00:11,513 --> 00:00:12,723 É tão bom. 3 00:00:13,383 --> 00:00:15,723 Mais fundo, querido, mais fundo. 4 00:00:15,923 --> 00:00:18,373 Não te quero magoar. Achas que aguentas? 5 00:00:18,573 --> 00:00:19,473 Eu aguento. 6 00:00:20,393 --> 00:00:21,523 Preciso mesmo disto. 7 00:00:24,063 --> 00:00:26,883 Sim, há aí um ponto, aí mesmo. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,973 Sim! 9 00:00:29,163 --> 00:00:32,613 Magoo sempre as costas a fazer voluntariado na Ação de Graças. 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,033 Desta vez foi uma caixa de inhames caramelizados. 11 00:00:36,823 --> 00:00:41,143 Eu disse-te para levantares com as pernas, Diaz, não com as costas. 12 00:00:41,343 --> 00:00:44,773 Felizmente, este ano não foi tão mau porque o meu querido namorado 13 00:00:44,973 --> 00:00:46,713 fez a maior parte do trabalho. 14 00:00:49,083 --> 00:00:50,673 Chama-me "namorado" outra vez. 15 00:00:53,013 --> 00:00:53,963 Sim, namorado. 16 00:01:00,473 --> 00:01:01,313 A sério? 17 00:01:02,143 --> 00:01:04,963 Se for o Jorge, diz-lhe que não vou dar as minhas Tevas. 18 00:01:05,163 --> 00:01:08,593 Vão voltar a estar na moda e quero estar à frente. 19 00:01:08,793 --> 00:01:11,223 SANTIAGO FELIZ AÇÃO DE GRAÇAS. AGORA USO EMOJIS. 20 00:01:11,423 --> 00:01:13,593 É o Santiago a desejar feliz Ação de Graças. 21 00:01:13,793 --> 00:01:14,573 É simpático. 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,113 Não te incomoda 23 00:01:17,613 --> 00:01:18,393 que... 24 00:01:18,593 --> 00:01:20,123 ...eu e o Santi sejamos amigos? 25 00:01:21,243 --> 00:01:22,583 Confio na minha namorada. 26 00:01:22,993 --> 00:01:23,773 Ai sim? 27 00:01:23,973 --> 00:01:26,313 - Chama-me namorada outra vez. - Sim. Namorada. 28 00:01:26,513 --> 00:01:30,233 Como me contas todas as vezes, isso faz-me confiar mais em ti. 29 00:01:30,433 --> 00:01:32,743 Tu contas-me todas vezes, certo? 30 00:01:32,943 --> 00:01:34,113 Claro. 31 00:01:34,313 --> 00:01:36,823 Deixou um correio de voz e trocamos mensagens. 32 00:01:37,023 --> 00:01:37,743 Está bem. 33 00:01:37,943 --> 00:01:39,803 Então, só me incomoda 3%. 34 00:01:40,143 --> 00:01:42,463 Isso é 97% fixe da tua parte. 35 00:01:42,653 --> 00:01:43,433 Sim. 36 00:01:44,933 --> 00:01:45,773 Sexy. 37 00:01:47,183 --> 00:01:48,733 Vinte e três vezes três. 38 00:01:53,903 --> 00:01:55,303 COM AMOR 39 00:01:55,503 --> 00:01:57,903 24 DE NOVEMBRO 40 00:01:58,573 --> 00:02:00,413 Feliz Ação de Graças para si também. 41 00:02:01,623 --> 00:02:03,703 AÇÃO DE GRAÇAS PARA LEVAR 42 00:02:03,993 --> 00:02:06,603 Beatriz, Jorge, feliz Ação de Graças! 43 00:02:06,803 --> 00:02:07,863 Feliz Ação de Graças! 44 00:02:08,063 --> 00:02:09,193 Chegaram mesmo a tempo. 45 00:02:09,393 --> 00:02:10,363 Ao trabalho, Jefe. 46 00:02:10,563 --> 00:02:13,533 Não nos poupes, preciso de recuperar massa muscular 47 00:02:13,733 --> 00:02:16,283 de todos os meses estendida na praia. 48 00:02:16,483 --> 00:02:17,803 Isso, esfrega-me na cara. 49 00:02:18,423 --> 00:02:19,203 É o meu 50 00:02:19,403 --> 00:02:20,663 vice-jefe jeitoso que 51 00:02:20,863 --> 00:02:22,083 distribui o trabalho hoje. 52 00:02:22,283 --> 00:02:23,703 Confio nele 53 00:02:23,903 --> 00:02:25,253 para vos atribuir tarefas 54 00:02:25,453 --> 00:02:26,433 compatíveis. 55 00:02:27,523 --> 00:02:28,793 Vão para a cozinha. 56 00:02:28,993 --> 00:02:32,923 Eu ia dizer "cozinha". Deixa-me fazer o meu trabalho. 57 00:02:33,123 --> 00:02:35,613 Vice-jefe não é um título cerimonial, Jorge. 58 00:02:36,153 --> 00:02:37,533 Está bem. Por aqui. 59 00:02:37,903 --> 00:02:39,033 - Venham. - Certo. 60 00:02:47,123 --> 00:02:48,203 Hola, linda. 61 00:02:48,543 --> 00:02:50,413 Laz. Olá, garanhão. 62 00:02:51,833 --> 00:02:54,993 Tens roupa no saco ou estás feliz por me ver? 63 00:02:55,193 --> 00:02:56,113 - As duas. - Certo. 64 00:02:56,313 --> 00:02:58,823 O que é que tu e o Santiago vão fazer no feriado? 65 00:02:59,023 --> 00:03:00,933 Vamos mandar vir pizas da Burnside. 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,513 Não é uma boa pizaria. 67 00:03:04,183 --> 00:03:06,043 Com ananás e pepperoni. 68 00:03:06,243 --> 00:03:07,013 Não é má. 69 00:03:07,563 --> 00:03:08,433 A sério? 70 00:03:08,813 --> 00:03:12,693 A Ação de Graças foi cancelada desde que a minha mulher morreu. 71 00:03:13,233 --> 00:03:14,063 Não. 72 00:03:14,733 --> 00:03:15,723 Dois homens bonitos 73 00:03:15,913 --> 00:03:17,473 tristes e sós na Ação de Graças 74 00:03:17,673 --> 00:03:19,893 a comer pizas merdosas? Não vou deixar. 75 00:03:20,093 --> 00:03:20,973 Insisto que venham 76 00:03:21,173 --> 00:03:23,933 à casa Diaz para um verdadeiro jantar de Ação de Graças. 77 00:03:24,133 --> 00:03:25,773 É muito generoso, Gladys... 78 00:03:25,973 --> 00:03:29,123 Não, é egoísmo. Preciso de alegrar as vistas. Ajuda-me. 79 00:03:29,873 --> 00:03:30,693 Sim. 80 00:03:30,893 --> 00:03:31,713 Exato. 81 00:03:33,173 --> 00:03:35,533 Anda lá. O Santi e a Lily são amigos agora. 82 00:03:35,733 --> 00:03:37,703 - Está tudo bem. - Fazemos assim. 83 00:03:37,893 --> 00:03:39,173 Vamos pensar nisso. 84 00:03:39,513 --> 00:03:40,513 Pode ser? 85 00:03:40,803 --> 00:03:42,223 Tu a pensares em mim? 86 00:03:42,933 --> 00:03:43,833 Não me parece mal. 87 00:03:44,033 --> 00:03:47,103 INGRESSO PARA DIAGNÓSTICO GRATUITO 88 00:03:54,903 --> 00:03:55,773 O que é isto? 89 00:03:57,113 --> 00:03:58,343 Merda. Não era 90 00:03:58,543 --> 00:03:59,733 suposto veres isso. 91 00:03:59,983 --> 00:04:00,903 É para mim? 92 00:04:01,243 --> 00:04:02,863 Sim, mas é para mais tarde. 93 00:04:04,033 --> 00:04:07,663 Lamento, mas se descobres uma prenda, tens de a abrir. São as regras. 94 00:04:09,373 --> 00:04:11,793 DRA. SOL PEREZ, MÉDICA 95 00:04:12,123 --> 00:04:14,573 A minha primeira bata de laboratório oficial. 96 00:04:14,773 --> 00:04:15,923 Obrigada. 97 00:04:17,753 --> 00:04:19,673 Dra. Sol Perez. 98 00:04:20,803 --> 00:04:22,453 Quem se ri agora, tia Carmela? 99 00:04:22,653 --> 00:04:23,493 Médica, querido! 100 00:04:23,693 --> 00:04:24,683 Isso mesmo. 101 00:04:25,933 --> 00:04:27,553 Chateada com a tia Carmela? 102 00:04:27,973 --> 00:04:31,253 Ela achava que eu não ia a lado nenhum 103 00:04:31,453 --> 00:04:32,733 porque sou diferente. 104 00:04:32,983 --> 00:04:35,603 Por isso, hoje vou esfregar isto na cara dela. 105 00:04:36,063 --> 00:04:38,983 Ela que se lixe. Ela não é uma life coach sem clientes? 106 00:04:40,403 --> 00:04:42,183 Não falas assim da minha família. 107 00:04:42,383 --> 00:04:43,933 Disseste que não gostas dela. 108 00:04:44,133 --> 00:04:45,653 Eu posso insultar, tu não. 109 00:04:46,823 --> 00:04:47,743 Desculpa. 110 00:04:48,453 --> 00:04:50,103 Estava a tentar apoiar-te. 111 00:04:50,303 --> 00:04:51,023 Eu sei. 112 00:04:51,223 --> 00:04:51,993 Tudo bem. 113 00:04:54,463 --> 00:04:55,543 Mas não repitas. 114 00:05:04,973 --> 00:05:05,923 Que contas, Diaz? 115 00:05:06,763 --> 00:05:08,243 Estou a ver casas 116 00:05:08,443 --> 00:05:09,973 e os preços. 117 00:05:11,013 --> 00:05:12,753 Quanto me dão pelo meu cabelo? 118 00:05:12,953 --> 00:05:15,433 120 mil dólares? Isso é só para o sinal. 119 00:05:16,193 --> 00:05:17,523 Não hiperventiles. 120 00:05:18,563 --> 00:05:20,063 Olha esta casa de sonho. 121 00:05:20,693 --> 00:05:21,673 Três quartos. 122 00:05:21,873 --> 00:05:23,823 Olá, banheira autónoma. 123 00:05:25,073 --> 00:05:26,743 Tudo bem, cozinha linda? 124 00:05:27,323 --> 00:05:30,473 O problema é que nunca vou poder comprá-la. 125 00:05:30,673 --> 00:05:31,703 Fiz as contas. 126 00:05:32,283 --> 00:05:33,063 É mau. 127 00:05:33,263 --> 00:05:34,733 Imagino-te na banheira. 128 00:05:34,933 --> 00:05:36,083 Não piores as coisas. 129 00:05:38,793 --> 00:05:39,883 E se as melhorar? 130 00:05:40,293 --> 00:05:42,423 E se te ajudar a comprá-la? 131 00:05:43,093 --> 00:05:43,863 O quê? 132 00:05:44,063 --> 00:05:47,493 Posso ajudar-te a pagá-la. Dar-te dinheiro para o sinal, 133 00:05:47,693 --> 00:05:49,543 ajudar nas mensalidades. Sem problema. 134 00:05:49,733 --> 00:05:52,413 Estamos a falar de uma casa, não de um jantar. 135 00:05:52,613 --> 00:05:55,083 Eu sei. Tenho pensado muito nisto. 136 00:05:55,283 --> 00:05:57,183 Sei que começámos há pouco, mas... 137 00:05:58,193 --> 00:06:00,603 Isto é incrível, não é? 138 00:06:02,313 --> 00:06:03,153 Sim. 139 00:06:03,693 --> 00:06:04,473 É. 140 00:06:04,673 --> 00:06:07,993 Se correr bem, vamos viver juntos nessa casa. 141 00:06:09,783 --> 00:06:13,123 Deixa-me ajudar. Eu tenho muito dinheiro. Tenho ações. 142 00:06:13,623 --> 00:06:14,893 E obrigações e um fundo. 143 00:06:15,093 --> 00:06:18,413 E ouro num cofre na Suíça. Esta t-shirt custou 200 dólares. 144 00:06:20,673 --> 00:06:21,833 É muito generoso. 145 00:06:23,593 --> 00:06:25,323 Mas não estou confortável com isso. 146 00:06:25,523 --> 00:06:26,553 Muito bem. 147 00:06:26,963 --> 00:06:29,973 Mas a oferta mantém-se, se mudares de ideias. 148 00:06:30,593 --> 00:06:31,433 Obrigada. 149 00:06:31,643 --> 00:06:32,593 És muito querido. 150 00:06:33,853 --> 00:06:35,683 Um grande dia. Muitas escolhas. 151 00:06:36,563 --> 00:06:39,043 Podemos optar por queijo, certo? 152 00:06:39,243 --> 00:06:41,753 Mas estou a pensar numa para amantes de carne. 153 00:06:41,953 --> 00:06:45,483 Uma vegetariana para ti e uma havaiana para a mesa. 154 00:06:45,943 --> 00:06:48,323 É algo pelo qual dar graças, não? 155 00:06:48,533 --> 00:06:49,363 Pergunta. 156 00:06:50,153 --> 00:06:54,163 Que acharias de um verdadeiro jantar de Ação de Graças em vez de piza? 157 00:06:55,583 --> 00:06:56,833 É dúbio. Porquê? 158 00:06:58,003 --> 00:06:58,833 Certo. 159 00:06:59,163 --> 00:07:02,903 Não vais gostar deste plano agora nem quando te contar mais. 160 00:07:03,103 --> 00:07:04,083 Mas ouve-me. 161 00:07:05,793 --> 00:07:06,633 Está bem. 162 00:07:07,173 --> 00:07:08,343 Encontrei a Gladys. 163 00:07:10,173 --> 00:07:12,243 Fomos convidados para a casa Diaz 164 00:07:12,443 --> 00:07:14,973 para a Ação de Graças. Acho que devíamos ir. 165 00:07:16,813 --> 00:07:17,643 Está bem. 166 00:07:22,443 --> 00:07:24,103 Não esperava essa resposta. 167 00:07:24,563 --> 00:07:25,553 Certo. 168 00:07:25,753 --> 00:07:27,263 Tinha preparado argumentos. 169 00:07:27,463 --> 00:07:28,863 - Queres ouvi-los? - Não. 170 00:07:29,783 --> 00:07:32,033 Eu e a Lily temos trocado mensagens. 171 00:07:32,783 --> 00:07:34,783 Mas não falamos desde o aniversário. 172 00:07:35,323 --> 00:07:36,703 Pode ser bom vê-la. 173 00:07:36,993 --> 00:07:37,833 A sério? 174 00:07:38,043 --> 00:07:38,873 Sim, a sério. 175 00:07:39,293 --> 00:07:40,123 Como amigos. 176 00:07:44,173 --> 00:07:45,153 Não podemos ser? 177 00:07:45,353 --> 00:07:46,133 Certo, amigo. 178 00:07:46,713 --> 00:07:47,543 Amigos? 179 00:07:50,133 --> 00:07:52,413 Estão a ver o mesmo que eu? 180 00:07:52,613 --> 00:07:53,453 Foi um guaxinim? 181 00:07:53,653 --> 00:07:57,543 Vi na app Nextdoor que anda um a derrubar fritadeiras de peru 182 00:07:57,743 --> 00:07:59,753 com as mãozinhas quase humanas. 183 00:07:59,953 --> 00:08:01,183 Não é um guaxinim. Nós. 184 00:08:01,813 --> 00:08:02,773 Nós os quatro. 185 00:08:03,063 --> 00:08:05,193 A caminho da Ação de Graças juntos. 186 00:08:05,443 --> 00:08:06,273 Como casais. 187 00:08:06,483 --> 00:08:07,733 Juntos. Olá! 188 00:08:08,073 --> 00:08:10,403 Somos praticamente um quarteto agora. 189 00:08:11,193 --> 00:08:13,223 - Até é giro. - Obrigado. 190 00:08:13,423 --> 00:08:16,523 Desta vez, a tua família tem razão em chamar-me namorado. 191 00:08:16,723 --> 00:08:20,643 Mas desta vez sou o namorado real da Lily e não o teu falso namorado. 192 00:08:20,843 --> 00:08:21,623 É verdade. 193 00:08:21,953 --> 00:08:25,043 Admito que estava preocupado em relação a vocês os dois. 194 00:08:25,713 --> 00:08:29,383 Estavas preocupado? Estavas completamente passado. 195 00:08:30,213 --> 00:08:32,953 Passei-me. Mas é o meu amigo libertino 196 00:08:33,153 --> 00:08:34,633 e a minha irmã sonhadora. 197 00:08:35,223 --> 00:08:36,893 Libertino? Bem, ouve, 198 00:08:37,643 --> 00:08:39,583 tinhas razões para estar preocupado. 199 00:08:39,783 --> 00:08:42,923 Os últimos meses têm sido incríveis. E vai ser melhor. 200 00:08:43,123 --> 00:08:45,093 Isto é o início. Pensem nisso. 201 00:08:45,293 --> 00:08:49,563 Férias em Baja, criarmos os nossos maravilhosos filhos juntos. 202 00:08:49,903 --> 00:08:52,343 Esperem! Lil, vamos ser vizinhos? 203 00:08:52,543 --> 00:08:55,723 Acho que devíamos ser. Vamos estar juntos para sempre. 204 00:08:55,923 --> 00:09:00,283 É o melhor dia de sempre. É o que temos sonhado as vidas todas. 205 00:09:05,503 --> 00:09:06,423 Primos! 206 00:09:07,293 --> 00:09:08,503 Não me amarrotes! 207 00:09:10,133 --> 00:09:11,033 Olha a coluna! 208 00:09:11,233 --> 00:09:12,073 A coluna! 209 00:09:12,273 --> 00:09:14,673 Desculpem. Não vos vejo há meses. 210 00:09:15,173 --> 00:09:16,533 Também tive saudades. 211 00:09:16,733 --> 00:09:18,263 Vá lá, Chuey, força! 212 00:09:20,683 --> 00:09:21,513 Eu sei. 213 00:09:22,263 --> 00:09:24,173 Como está L.A. e o camião de comida? 214 00:09:24,373 --> 00:09:25,143 Muito bem. 215 00:09:25,353 --> 00:09:26,543 Tive uma disputa 216 00:09:26,743 --> 00:09:28,133 com uns Tacos em K-town. 217 00:09:28,333 --> 00:09:30,563 Fiz uma proposta que não podiam recusar. 218 00:09:30,983 --> 00:09:31,883 Qual foi? 219 00:09:32,083 --> 00:09:34,283 Dias alternados. Há lugar para todos. 220 00:09:34,613 --> 00:09:37,283 Exceto para o camião de sumo de alho. Que se foda. 221 00:09:38,533 --> 00:09:39,823 Henry, tens um segundo? 222 00:09:40,783 --> 00:09:42,533 Claro, Miles, o que se passa? 223 00:09:42,743 --> 00:09:45,873 Preciso de conselhos, já que todos na família gostam de ti. 224 00:09:46,123 --> 00:09:47,833 Verdade. Em que posso ajudar? 225 00:09:49,333 --> 00:09:51,533 Sei como a família é importante para a Sol. 226 00:09:51,733 --> 00:09:53,133 Quero fazer a coisa certa. 227 00:09:54,213 --> 00:09:55,823 Eu meti os pés pelas mãos 228 00:09:56,023 --> 00:09:57,533 e estava a pensar 229 00:09:57,733 --> 00:09:59,993 que tu deves conhecer as regras. 230 00:10:00,193 --> 00:10:01,013 Percebi, doutor. 231 00:10:01,643 --> 00:10:03,853 Eu criei uma wiki da família Diaz. 232 00:10:04,313 --> 00:10:05,143 Certo. 233 00:10:05,563 --> 00:10:08,093 A primeira regra é que não se critica a família. 234 00:10:08,283 --> 00:10:09,253 Tu não és da família. 235 00:10:09,453 --> 00:10:10,983 Aprendi isso hoje. 236 00:10:11,443 --> 00:10:13,363 Devias ter falado comigo antes. 237 00:10:13,773 --> 00:10:15,223 Quando te oferecem outra dose, 238 00:10:15,423 --> 00:10:18,103 dizes que sim. Não comentes a tatuagem do Alberto. 239 00:10:18,293 --> 00:10:20,063 O pai ainda não ultrapassou isso. 240 00:10:20,263 --> 00:10:23,283 Não comas o mole se for feito pela tia Anita. 241 00:10:23,953 --> 00:10:24,733 São muitas. 242 00:10:24,933 --> 00:10:26,793 Eu envio-te isto. 243 00:10:27,953 --> 00:10:28,793 Está bem. 244 00:10:32,503 --> 00:10:34,173 Ena, ainda está a descarregar. 245 00:10:43,013 --> 00:10:46,213 Tens de fazer um upgrade ao telemóvel. Está sempre a morrer. 246 00:10:46,413 --> 00:10:48,853 Andar à procura de casa dá cabo da bateria. 247 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Faz uma pausa nisso. 248 00:10:51,353 --> 00:10:52,963 Vem embriagar-te com vinho. 249 00:10:53,163 --> 00:10:55,633 Ouvi o riso da tia Carmela e tenho os ombros... 250 00:10:55,833 --> 00:10:57,283 - Encostados às orelhas. - Sim. 251 00:11:04,783 --> 00:11:06,773 SANTIAGO VOU À AÇÃO DE GRAÇAS. 252 00:11:06,973 --> 00:11:09,903 DIZ-ME SE HOUVER PROBLEMA. QUERO PÔR A CONVERSA EM DIA. 253 00:11:10,103 --> 00:11:11,363 - Deitamos fora. - Gladys! 254 00:11:11,563 --> 00:11:13,783 Não se nota. Ela não tem de saber. 255 00:11:13,983 --> 00:11:14,883 O que se passa? 256 00:11:15,293 --> 00:11:19,073 A tua mãe é tão educada que quer pôr o mole merdoso da tia Anita 257 00:11:19,273 --> 00:11:19,993 na mesa. 258 00:11:20,193 --> 00:11:22,453 Já se esqueceram do ano passado? 259 00:11:22,653 --> 00:11:24,803 Demasiada gente, poucas casas de banho. 260 00:11:25,013 --> 00:11:25,793 Surpreende-me 261 00:11:25,993 --> 00:11:27,603 que não tenhas queimado a casa. 262 00:11:28,313 --> 00:11:30,833 Vou deixá-lo aqui com a tampa. 263 00:11:31,033 --> 00:11:32,443 Está bem, mariquinhas. 264 00:11:34,483 --> 00:11:36,473 Ainda não vi o abuelo esta noite. 265 00:11:36,663 --> 00:11:37,673 Está tudo bem? 266 00:11:37,873 --> 00:11:39,823 Sim, tudo bem. 267 00:11:41,283 --> 00:11:46,493 Certo, ele não tem dormido bem, mas isso acontece às vezes. 268 00:11:46,993 --> 00:11:48,493 Agrava a demência? 269 00:11:48,833 --> 00:11:52,753 Sim, um pouco, mas não é nada com que não possamos lidar. 270 00:11:52,953 --> 00:11:54,233 Vamos estar atentas. 271 00:11:54,433 --> 00:11:57,823 Ele pode confundir-te com outra pessoa, mas se for atraente, 272 00:11:58,023 --> 00:11:58,843 por mim tudo bem. 273 00:11:59,963 --> 00:12:01,923 Feliz dia gluglu! 274 00:12:02,473 --> 00:12:03,513 Abuelito! 275 00:12:04,513 --> 00:12:07,893 O que fazem as minhas pessoas preferidas aqui escondidas? 276 00:12:20,693 --> 00:12:21,803 Porque continuas a pôr 277 00:12:22,003 --> 00:12:23,393 se sabes que vai sair? 278 00:12:23,593 --> 00:12:25,323 Devias pôr em mim diretamente. 279 00:12:25,993 --> 00:12:27,033 Gosto disso. 280 00:12:29,243 --> 00:12:30,703 Espera, falta uma parte. 281 00:12:33,213 --> 00:12:34,543 Tenho de ir à porta. 282 00:12:35,423 --> 00:12:36,783 Eles podem entrar sozinhos. 283 00:12:36,983 --> 00:12:38,243 E se for um vampiro? 284 00:12:38,433 --> 00:12:40,053 Devíamos conversar sobre isso. 285 00:12:40,673 --> 00:12:41,843 Alguns têm alma. 286 00:12:42,343 --> 00:12:44,013 E alguns só querem... 287 00:12:46,843 --> 00:12:48,763 Meu Deus! Vocês são nojentos. 288 00:12:49,143 --> 00:12:50,063 Adoro. 289 00:12:54,643 --> 00:12:56,463 - Alguém pediu uma piza? - Olá. 290 00:12:56,663 --> 00:12:57,443 Nick! 291 00:13:00,153 --> 00:13:00,983 Lily. 292 00:13:02,613 --> 00:13:03,443 Santiago? 293 00:13:04,863 --> 00:13:06,953 Os meus vadios sexy! 294 00:13:07,533 --> 00:13:09,563 Ainda bem que vieram. Eu convidei-os. 295 00:13:09,763 --> 00:13:11,943 Não tinham aonde ir na Ação de Graças. 296 00:13:12,143 --> 00:13:13,693 Foi um ato cristão. 297 00:13:13,893 --> 00:13:15,623 Sou uma santa, uma santa boazona. 298 00:13:16,543 --> 00:13:18,443 - Obrigado pelo convite. - Claro. 299 00:13:18,643 --> 00:13:21,203 Olha para onde deves. As mamas estão aqui. 300 00:13:21,393 --> 00:13:23,173 Estão sim, bem vejo. 301 00:13:29,053 --> 00:13:30,223 Quem quer uma bebida? 302 00:13:30,643 --> 00:13:31,473 Ou duas? 303 00:13:32,433 --> 00:13:33,273 Eu quero. 304 00:13:34,643 --> 00:13:36,943 - Vou levar para a cozinha. - Está bem. 305 00:13:39,903 --> 00:13:40,733 Que foi? 306 00:13:42,023 --> 00:13:42,863 Vamos. 307 00:13:43,443 --> 00:13:46,603 - Alguém está tramado. - Precisam de umas palmadas. 308 00:13:46,793 --> 00:13:47,823 Vamos tratar disso. 309 00:13:49,993 --> 00:13:50,773 Lil. 310 00:13:50,973 --> 00:13:53,523 O rum velho de que o teu pai gosta está ali. 311 00:13:53,723 --> 00:13:55,373 Um aviso teria sido simpático. 312 00:13:56,413 --> 00:13:57,193 Enviei mensagem. 313 00:13:57,393 --> 00:13:58,373 Não enviaste nada. 314 00:13:58,833 --> 00:13:59,793 Enviei, sim. 315 00:14:05,843 --> 00:14:07,033 Fiquei sem bateria. 316 00:14:07,233 --> 00:14:09,183 Porque não me contaste do Nick? 317 00:14:09,383 --> 00:14:13,253 Tínhamos uma regra de não falar sobre as pessoas que andávamos a ver. 318 00:14:13,453 --> 00:14:15,773 Quando é um tipo qualquer, não quando é... 319 00:14:16,103 --> 00:14:17,213 Não quando é o Nick. 320 00:14:17,413 --> 00:14:18,393 É diferente. 321 00:14:18,983 --> 00:14:22,513 Isso é a sério. Devias ter-me avisado. 322 00:14:22,713 --> 00:14:25,433 Peço desculpa por não saber os matizes das tuas regras. 323 00:14:25,633 --> 00:14:27,493 - Se soubesse, não teria... - O quê? 324 00:14:28,073 --> 00:14:29,303 Se soubesses, o quê? 325 00:14:29,503 --> 00:14:30,603 Não interessa. 326 00:14:30,803 --> 00:14:32,023 Parece ser bom tipo. 327 00:14:32,223 --> 00:14:33,283 Estou feliz por ti. 328 00:14:43,673 --> 00:14:46,343 Um dedo de rum para ti. Uma dose tripla para mim. 329 00:14:47,053 --> 00:14:50,913 Não teria sugerido virmos se soubesse que a Lily namorava esse tipo. 330 00:14:51,113 --> 00:14:52,243 Porque não me disseste? 331 00:14:52,443 --> 00:14:55,933 Não sabia de nada, papi. Acabei de descobrir. 332 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Não estava à espera disto. 333 00:14:58,273 --> 00:14:59,673 O que esperavas? 334 00:14:59,873 --> 00:15:00,733 Não sei. 335 00:15:01,143 --> 00:15:02,563 Ainda estou a processar. 336 00:15:02,983 --> 00:15:05,233 Nota-se na tua cara. 337 00:15:06,073 --> 00:15:07,153 Queres ir embora? 338 00:15:08,863 --> 00:15:09,693 Não. 339 00:15:10,363 --> 00:15:11,453 É muito dramático. 340 00:15:12,243 --> 00:15:13,073 Eu fico bem. 341 00:15:13,453 --> 00:15:14,703 Está bem. Trata da cara. 342 00:15:15,083 --> 00:15:19,293 Somos convidados. O que quer que sintas, trata disso depois. 343 00:15:19,583 --> 00:15:20,413 Comprende? 344 00:15:22,583 --> 00:15:23,423 Sim. 345 00:15:24,963 --> 00:15:25,793 Saúde! 346 00:15:26,503 --> 00:15:27,673 Os vadios sexy! 347 00:15:39,183 --> 00:15:40,023 Madame. 348 00:15:41,233 --> 00:15:42,063 Obrigada. 349 00:15:51,993 --> 00:15:54,033 Parece que estou aqui. 350 00:15:56,663 --> 00:15:58,333 Posso sentar-me com o meu pai. 351 00:16:01,293 --> 00:16:03,373 Não, tudo bem. Senta-te aqui. 352 00:16:06,333 --> 00:16:08,713 Ele parece estar feliz ali. 353 00:16:11,633 --> 00:16:12,473 Sim. 354 00:16:15,893 --> 00:16:17,043 Senta-te. 355 00:16:17,243 --> 00:16:18,933 - Vamos? - Sim. 356 00:16:30,653 --> 00:16:31,483 Facto divertido. 357 00:16:32,533 --> 00:16:35,993 Sabiam que a batata foi o primeiro vegetal a crescer no espaço? 358 00:16:36,203 --> 00:16:38,123 - A sério? - Não sabia disso. 359 00:16:39,283 --> 00:16:42,233 Bem, tecnicamente a batata não é 360 00:16:42,433 --> 00:16:44,213 um vegetal. É um hidrato de carbono. 361 00:16:44,753 --> 00:16:45,693 Mas é fixe, meu. 362 00:16:45,893 --> 00:16:46,653 É fixe, sim. 363 00:16:46,853 --> 00:16:48,713 Nutricionalmente, é um hidrato. 364 00:16:49,133 --> 00:16:51,053 Botanicamente, é um vegetal. 365 00:16:52,053 --> 00:16:53,203 Têm ambos razão. 366 00:16:53,403 --> 00:16:54,173 É fixe. 367 00:16:58,683 --> 00:17:00,763 Vi um anúncio ao teu ginásio. Parabéns. 368 00:17:01,643 --> 00:17:03,183 Obrigado, fico sensibilizado. 369 00:17:03,433 --> 00:17:04,503 Devias passar por lá. 370 00:17:04,703 --> 00:17:07,443 Não que precises. Estás em grande forma, mas... 371 00:17:08,233 --> 00:17:10,153 ...quem sabe se o coração está sadio. 372 00:17:10,943 --> 00:17:11,943 O coração está bem. 373 00:17:12,153 --> 00:17:12,983 Tens a certeza? 374 00:17:13,363 --> 00:17:14,193 Sim. 375 00:17:14,533 --> 00:17:15,533 Feliz por saber. 376 00:17:15,993 --> 00:17:18,033 Gosto de vos ver juntos. 377 00:17:18,823 --> 00:17:20,143 O Michael era simpático, 378 00:17:20,343 --> 00:17:21,373 mas era branco. 379 00:17:22,243 --> 00:17:25,663 Fico feliz por estar com um latino agora. 380 00:17:28,253 --> 00:17:31,463 Ven, mi amor. Estás comigo. Vem, querido. 381 00:17:32,593 --> 00:17:33,463 Desculpa. 382 00:17:34,713 --> 00:17:35,553 Tudo bem. 383 00:17:36,093 --> 00:17:40,093 Peço desculpa. Ele trocou os cartões. 384 00:17:40,933 --> 00:17:42,853 Ele está um pouco confuso hoje. 385 00:17:52,113 --> 00:17:55,513 Certo, pessoal. Vamos começar com uma oração. 386 00:17:55,713 --> 00:17:59,953 Depois damos a volta à mesa e cada um diz o que agradece. 387 00:18:00,283 --> 00:18:03,623 Por favor, uma coisa apenas. Estamos todos com fome. 388 00:18:04,913 --> 00:18:06,003 Tia Carmela. 389 00:18:20,133 --> 00:18:24,463 Só por curiosidade, se eu bordasse à mão Doutora Sol Perez 390 00:18:24,663 --> 00:18:30,053 num robe de seda lilás para usares em casa, usavas? 391 00:18:30,243 --> 00:18:31,023 Sem dúvida. 392 00:18:31,983 --> 00:18:33,403 Sem nada por baixo. 393 00:18:34,693 --> 00:18:36,843 Preciso de aprender a bordar 394 00:18:37,043 --> 00:18:38,403 inmediatamente. 395 00:18:39,653 --> 00:18:41,413 Não é um top, é um vestido. 396 00:18:41,913 --> 00:18:43,203 Que interessante. 397 00:18:44,703 --> 00:18:47,623 Sol, só queria dizer que tenho orgulho em ti. 398 00:18:49,043 --> 00:18:51,673 - Obrigada. É importante para mim. - Conseguiste. 399 00:18:51,873 --> 00:18:54,793 - Consegui. - Conseguiste. Arranjaste um médico. 400 00:18:56,463 --> 00:18:59,923 - Tia, eu sou médica. - Miles, és cirurgião plástico, não é? 401 00:19:00,763 --> 00:19:01,743 Incrível. 402 00:19:01,943 --> 00:19:04,793 Não que precise de ajuda, mas há outros aqui 403 00:19:04,993 --> 00:19:07,543 - que talvez devessem falar contigo. - Bem! Certo. 404 00:19:07,743 --> 00:19:13,093 Sabe que mais? A Sol é que está a desenvolver trabalho sério na oncologia. 405 00:19:13,293 --> 00:19:16,073 Tão querido, este homem. Vês, Sol. 406 00:19:16,323 --> 00:19:20,573 Fico feliz por não ter de me preocupar. Sei que ele vai cuidar de ti. 407 00:19:27,453 --> 00:19:31,613 Eu sei que é tua tia, mas isto foi uma aula de como ser má, 408 00:19:31,813 --> 00:19:33,293 parecendo simpática. 409 00:19:33,963 --> 00:19:36,633 - Pessoas magoadas magoam, Miles. - Mas ela... 410 00:19:38,463 --> 00:19:39,413 ...parece adorável. 411 00:19:39,613 --> 00:19:41,673 E tenho a certeza de que ela... 412 00:19:42,803 --> 00:19:44,393 ...tem bom coração. 413 00:19:46,303 --> 00:19:47,513 Isso mesmo. 414 00:19:52,273 --> 00:19:54,273 - O teu abuelo. - Sim. 415 00:19:54,693 --> 00:19:56,483 A demência vai e vem. 416 00:19:56,693 --> 00:20:00,903 Estamos a assegurar que se sente confortável e seguro e que não se assuste. 417 00:20:01,653 --> 00:20:04,323 Apesar do que aconteceu com a Lily. 418 00:20:05,073 --> 00:20:08,203 - Sim, eu vi. Foi terrível. - Sim. 419 00:20:08,663 --> 00:20:13,113 Sabes que mais? Não estou preocupado com o Nick e a Lily. Eles estão bem. 420 00:20:13,313 --> 00:20:15,363 Estou preocupado com os nossos votos. 421 00:20:15,563 --> 00:20:20,423 O nosso casamento é daqui a duas semanas. Até agora, já tenho três páginas e meia. 422 00:20:20,763 --> 00:20:22,843 Eu também. Quatro se contar as músicas. 423 00:20:23,343 --> 00:20:24,283 Meu Deus! 424 00:20:24,483 --> 00:20:27,103 Estão a falar dos vossos votos? 425 00:20:27,303 --> 00:20:30,173 Eu e o teu pai não chegámos a escrever os nossos votos. 426 00:20:30,363 --> 00:20:31,083 Porque não? 427 00:20:31,283 --> 00:20:34,253 Foi um casamento católico, tivemos de seguir o guião. 428 00:20:34,453 --> 00:20:36,523 Os héteros não podem ter tudo. 429 00:20:36,853 --> 00:20:40,183 Agora tenho pena de não ter escrito os meus votos à tua mãe. 430 00:20:40,373 --> 00:20:43,143 - Teria muito a dizer. - Ai sim? Por exemplo? 431 00:20:43,343 --> 00:20:46,313 Não. Sabes que não gosto de estar sob pressão, Bea. 432 00:20:46,513 --> 00:20:49,123 Sou um chef. Gosto de deixar a marinar. 433 00:20:49,493 --> 00:20:50,333 Não! 434 00:20:51,333 --> 00:20:53,583 - Porquê? - É da tia Anita. 435 00:20:55,673 --> 00:20:59,253 - Larga-o. Porque está na mesa, mãe? - Afastem-se. 436 00:21:01,463 --> 00:21:03,463 Lily, como vai a procura de casa? 437 00:21:04,513 --> 00:21:06,953 A boa notícia é que encontrei a casa de sonho. 438 00:21:07,153 --> 00:21:09,473 A má é que nunca a vou poder comprar. 439 00:21:11,143 --> 00:21:13,543 A primeira casa nunca é a casa de sonho. 440 00:21:13,743 --> 00:21:15,503 A minha era um pardieiro. 441 00:21:15,703 --> 00:21:19,463 Comprei a pior casa de uma rua boa, depois precisei de alguns anos 442 00:21:19,663 --> 00:21:22,013 e de muito trabalho para a melhorar. 443 00:21:22,213 --> 00:21:23,863 Procura casas a precisar de obras. 444 00:21:24,613 --> 00:21:26,683 Não percebo nada de remodelações. 445 00:21:26,883 --> 00:21:28,973 Não é nada de mais. Já passei por isso. 446 00:21:29,173 --> 00:21:30,623 Ainda tenho contactos. 447 00:21:31,283 --> 00:21:32,203 Se precisares. 448 00:21:33,493 --> 00:21:35,153 Nunca tinha pensado nisso. 449 00:21:35,353 --> 00:21:37,123 Sim. Adorava ajudar-te. 450 00:21:38,213 --> 00:21:42,573 Vou mesmo contactar-te. Obrigado. Eu posso mesmo fazer isto. 451 00:21:42,773 --> 00:21:43,553 Podes, sim. 452 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 Então, eu disse: "Como coseres." 453 00:21:56,853 --> 00:21:59,193 És tão engraçado, Miles. Ele é engraçado. 454 00:21:59,443 --> 00:22:00,403 Às vezes. 455 00:22:01,483 --> 00:22:05,343 Agora que a Sol é médica, os nossos horários raramente coincidem. 456 00:22:05,543 --> 00:22:07,103 Sinto falta dos muffins. 457 00:22:07,293 --> 00:22:09,203 E se fosses a assistente dele? 458 00:22:10,243 --> 00:22:12,813 - Tia, eu sou oncologista. - Sim, por enquanto. 459 00:22:13,013 --> 00:22:15,653 Vais acabar por tomar conta das crianças. 460 00:22:15,853 --> 00:22:19,653 Eu sei que te custou arranjar namorado. A ver se aguentas este. 461 00:22:19,853 --> 00:22:21,743 Tanta gente a pensar 462 00:22:21,933 --> 00:22:24,613 - que ias ser uma desilusão. - Tem de parar com isso! 463 00:22:24,813 --> 00:22:28,493 Não sei quem a magoou, mas não pode magoar a pessoa que eu amo. 464 00:22:28,693 --> 00:22:33,143 Honestamente, se é assim como life coach, mais vale ter uma pedra de estimação. 465 00:22:40,353 --> 00:22:43,093 - O que foi isso? - Não a podia deixar falar assim. 466 00:22:43,293 --> 00:22:45,573 Disse-te para não te meteres com a família. 467 00:22:46,283 --> 00:22:48,093 Nem sabes o que fizeste. 468 00:22:48,293 --> 00:22:51,973 Que raio de Ação de Graças é esta com um estranho a dizer merda? 469 00:22:52,173 --> 00:22:55,333 Estão prontos para os jogos? Vamos. 470 00:23:03,133 --> 00:23:06,213 Bem-vindos, família, amigos, amantes e vadios 471 00:23:06,593 --> 00:23:09,723 à noite de jogos da Ação de Graças! 472 00:23:14,683 --> 00:23:16,333 NOITE DE JOGOS! 473 00:23:16,533 --> 00:23:18,003 Foi bom. Certo. 474 00:23:18,203 --> 00:23:19,463 A família sabe como é. 475 00:23:19,663 --> 00:23:21,023 Novatos, isto é sério. 476 00:23:21,483 --> 00:23:22,383 Levamos a sério. 477 00:23:22,583 --> 00:23:25,883 É um jogo em estilo torneio com eliminação individual. 478 00:23:26,083 --> 00:23:27,483 O vencedor avança. 479 00:23:27,823 --> 00:23:29,243 O perdedor vai para casa, 480 00:23:29,863 --> 00:23:31,353 muitas vezes a chorar. 481 00:23:31,553 --> 00:23:32,863 Chuey, estou a falar de ti. 482 00:23:33,613 --> 00:23:34,783 Recordas o ano passado? 483 00:23:42,583 --> 00:23:43,503 Este ano, 484 00:23:43,833 --> 00:23:45,883 os jogos são... tambores, por favor. 485 00:23:47,883 --> 00:23:52,593 Charadas corridas, marshmallow de celebridades e move a bolacha. 486 00:23:56,643 --> 00:23:59,973 Hidratem-se enquanto vos distribuo por equipas. 487 00:24:05,613 --> 00:24:08,983 Não vais ganhar esta. Temos praticado. 488 00:24:17,783 --> 00:24:18,623 Estás bem? 489 00:24:19,623 --> 00:24:20,543 Estou um pouco... 490 00:24:21,913 --> 00:24:25,863 Chateado é a palavra errada. Estou à volta do chateado. Estou à beira. 491 00:24:26,063 --> 00:24:28,423 A passar próximo do chateado e a acenar. 492 00:24:30,633 --> 00:24:31,463 Estou magoado. 493 00:24:32,133 --> 00:24:33,783 Estou magoado, sim, Lil. 494 00:24:33,983 --> 00:24:36,203 Espera. Porque estou a falar com o Santi? 495 00:24:36,403 --> 00:24:39,313 Claro que não é por estares a falar com o Santi. 496 00:24:39,853 --> 00:24:40,623 Eu percebo. 497 00:24:40,823 --> 00:24:43,563 Eu gosto do tipo. Ele é simpático. É muito esperto. 498 00:24:44,393 --> 00:24:47,843 Até eu me perco naqueles olhos às vezes, mas não é isso. 499 00:24:48,043 --> 00:24:48,863 Então, o que é? 500 00:24:52,243 --> 00:24:55,493 Não adoro que tenhas aceitado a ajuda dele em vez da minha. 501 00:24:55,863 --> 00:24:56,953 A coisa da casa? 502 00:24:57,203 --> 00:24:58,643 É completamente diferente. 503 00:24:58,843 --> 00:25:02,563 Ele ofereceu orientação e uma opção em que não tinha pensado 504 00:25:02,763 --> 00:25:04,333 para poder fazer isto sozinha. 505 00:25:05,333 --> 00:25:08,283 O meu recurso é dinheiro, os dele são tempo e energia. 506 00:25:08,483 --> 00:25:09,923 Pode parecer mais nobre. 507 00:25:12,173 --> 00:25:13,463 Acompanha-me, pode ser? 508 00:25:14,263 --> 00:25:16,493 A minha namorada recusou a minha ajuda 509 00:25:16,693 --> 00:25:20,503 e aceitou com entusiasmo a ajuda do ex-namorado à minha frente 510 00:25:20,703 --> 00:25:22,373 e de toda a família 511 00:25:22,573 --> 00:25:24,793 na primeira Ação de Graças enquanto casal. 512 00:25:24,993 --> 00:25:25,853 Merda. 513 00:25:27,563 --> 00:25:28,903 Não me apercebi. 514 00:25:30,403 --> 00:25:33,573 Fui criada para aceitar ajuda, mas não dinheiro. 515 00:25:37,953 --> 00:25:41,493 Peço desculpa por não ser mais sensível à tua generosidade. 516 00:25:42,373 --> 00:25:43,203 Obrigado. 517 00:25:44,163 --> 00:25:45,253 Agradeço. 518 00:25:49,673 --> 00:25:50,613 Muito bem. 519 00:25:50,813 --> 00:25:53,243 Vamos partir tudo nos jogos juntos? 520 00:25:53,443 --> 00:25:54,213 Sim. 521 00:26:01,393 --> 00:26:03,683 Olha, estamos na mesma equipa. 522 00:26:11,153 --> 00:26:13,553 Lamento que o Santiago esteja na vossa equipa. 523 00:26:13,753 --> 00:26:15,893 Tirei os nomes de uma taça. Juro. 524 00:26:16,093 --> 00:26:18,683 O universo está a usar-me como um joguete. 525 00:26:18,883 --> 00:26:20,323 - Tudo bem. - Sim. 526 00:26:20,703 --> 00:26:21,723 Posso alterar. 527 00:26:21,923 --> 00:26:22,643 Ótimo. 528 00:26:22,843 --> 00:26:25,523 Não. Seria estranho. Somos todos adultos. 529 00:26:25,723 --> 00:26:28,373 Ótimo, porque não ia alterar as equipas. 530 00:26:36,803 --> 00:26:37,633 Elétrico? 531 00:26:40,133 --> 00:26:41,933 Breakdance 2: Electric Boogaloo. 532 00:26:43,973 --> 00:26:45,143 Sim! 533 00:26:47,353 --> 00:26:50,593 Sol, porque estás chateada comigo? Eu defendi-te. 534 00:26:50,793 --> 00:26:52,263 Não te pedi isso. 535 00:26:52,453 --> 00:26:53,513 Recordo perfeitamente 536 00:26:53,713 --> 00:26:55,273 de te pedir o contrário. 537 00:26:55,783 --> 00:26:59,113 Percebo que estás incomodada e quero pedir desculpa, mas... 538 00:26:59,783 --> 00:27:00,613 Mas? 539 00:27:01,783 --> 00:27:03,033 Mas não me arrependo. 540 00:27:04,493 --> 00:27:07,663 Não me arrependo do que disse à tia Carmela, nada mesmo. 541 00:27:08,123 --> 00:27:10,193 Normalmente recuo e deixo andar. 542 00:27:10,393 --> 00:27:13,673 Mas não aguento deixá-la tratar-te assim sem consequências. 543 00:27:15,003 --> 00:27:15,923 Filme. 544 00:27:16,303 --> 00:27:17,253 Quatro palavras. 545 00:27:17,763 --> 00:27:21,163 Estavas a pensar nas consequências quando partiste a loiça toda 546 00:27:21,363 --> 00:27:22,123 até ela chorar? 547 00:27:22,323 --> 00:27:24,083 Ela vai ser a rainha do drama. 548 00:27:24,283 --> 00:27:25,723 Homens Que Odeiam as Mulheres? 549 00:27:27,723 --> 00:27:31,843 De que forma o drama e falta de noção da Carmela são responsabilidade tua? 550 00:27:32,043 --> 00:27:33,713 Ela tem de ser responsável. 551 00:27:33,913 --> 00:27:35,363 Segunda palavra: Despertar. 552 00:27:36,323 --> 00:27:37,343 Tempo de Despertar? 553 00:27:37,543 --> 00:27:40,093 Isso são 3 palavras e "despertar" é a segunda palavra. 554 00:27:40,293 --> 00:27:41,893 Despertar o Amor? 555 00:27:42,093 --> 00:27:43,893 Tia Anita, isso nem é um filme. 556 00:27:44,093 --> 00:27:45,453 Concentra-te no jogo. 557 00:27:45,953 --> 00:27:46,933 Ouve. 558 00:27:47,133 --> 00:27:49,403 Todos queremos que a tia Carmela mude, 559 00:27:49,603 --> 00:27:53,503 mas isto vai ter um efeito dominó até toda a família estar a sofrer. 560 00:27:53,873 --> 00:27:54,903 Soprar. 561 00:27:55,103 --> 00:27:57,493 A família tem de lidar com isto de outra forma. 562 00:27:57,693 --> 00:28:00,493 Porque não é fixe. Eu vou defender a pessoa que amo. 563 00:28:00,693 --> 00:28:01,553 És careca. 564 00:28:02,433 --> 00:28:03,263 Mente. 565 00:28:03,553 --> 00:28:05,913 O Despertar da Mente. 566 00:28:06,113 --> 00:28:07,853 - Sim. - Sim! 567 00:28:16,903 --> 00:28:17,733 - Filme. - Filme. 568 00:28:18,403 --> 00:28:20,323 - Uma palavra. - É canja! 569 00:28:22,113 --> 00:28:22,953 Fargo. 570 00:28:23,283 --> 00:28:24,243 - Tubarão. - Fácil. 571 00:28:24,613 --> 00:28:25,993 - Annie. - Mary Poppins. 572 00:28:26,663 --> 00:28:27,563 Uma palavra. 573 00:28:27,763 --> 00:28:28,703 Dançar. 574 00:28:30,583 --> 00:28:31,703 O Sexo e a Cidade. 575 00:28:32,333 --> 00:28:33,913 Paddington 2. 576 00:28:34,753 --> 00:28:35,533 Uma palavra. 577 00:28:35,723 --> 00:28:36,733 Diz só Paddington. 578 00:28:36,933 --> 00:28:39,453 - É Paddington? - É Paddington? Não! 579 00:28:39,653 --> 00:28:40,843 Vamos recomeçar. 580 00:28:45,723 --> 00:28:46,553 Cinderella. 581 00:28:46,893 --> 00:28:48,753 - Boa, Santi! Sim! - Só isso? 582 00:28:48,953 --> 00:28:49,833 - Sim. - Que foi isso? 583 00:28:50,033 --> 00:28:52,633 Estava com uma intoxicação quando vimos o filme. 584 00:28:52,823 --> 00:28:53,733 Vamos ganhar! 585 00:28:55,483 --> 00:28:57,423 Sim. Somos os maiores. 586 00:28:57,623 --> 00:28:59,343 Meu, porquê O Sexo e a Cidade? 587 00:28:59,543 --> 00:29:02,323 Os sapatos são uma parte importante da história. 588 00:29:03,573 --> 00:29:04,453 Prontos? 589 00:29:05,953 --> 00:29:07,073 Filme. 590 00:29:08,283 --> 00:29:09,393 Três palavras. 591 00:29:09,593 --> 00:29:10,373 Eu sei. 592 00:29:10,743 --> 00:29:11,583 Primeira. 593 00:29:14,583 --> 00:29:15,943 - West Side Story? - Sim! 594 00:29:16,143 --> 00:29:17,083 Boa, Santi! 595 00:29:17,923 --> 00:29:18,693 Como? 596 00:29:18,893 --> 00:29:19,613 Apontei o oeste. 597 00:29:19,813 --> 00:29:21,323 Como sabes onde fica o oeste? 598 00:29:21,523 --> 00:29:22,303 É para oeste. 599 00:29:22,963 --> 00:29:24,593 Ganhámos! 600 00:29:26,553 --> 00:29:27,683 Ganhámos! 601 00:29:34,273 --> 00:29:35,393 Tequila! 602 00:29:39,233 --> 00:29:42,513 És uma esfregona? Limpaste tudo neste jogo. 603 00:29:42,713 --> 00:29:46,533 Eu não, mas parece que a Lily e o Santiago são incríveis juntos. 604 00:29:46,903 --> 00:29:47,783 Estás bem, amigo? 605 00:29:48,823 --> 00:29:49,663 Não. 606 00:29:50,373 --> 00:29:51,583 Queres falar? 607 00:29:52,453 --> 00:29:54,623 - Sim. - Certo, vamos. 608 00:30:00,633 --> 00:30:01,543 O que se passa? 609 00:30:04,093 --> 00:30:06,323 Tudo estava bem. 610 00:30:06,523 --> 00:30:07,553 Mas... 611 00:30:08,223 --> 00:30:11,513 ...começo a sentir-me desconfortável por o Santiago estar aqui. 612 00:30:11,853 --> 00:30:13,313 Sim, é demasiado. 613 00:30:13,933 --> 00:30:16,633 Devias tê-los visto a jogar juntos. 614 00:30:16,833 --> 00:30:17,733 Era tipo... 615 00:30:21,653 --> 00:30:22,763 O que estás a fazer? 616 00:30:22,963 --> 00:30:24,443 Duas gotas de água, claro. 617 00:30:25,613 --> 00:30:28,143 Bem! És mesmo mau com jogos. 618 00:30:28,343 --> 00:30:29,643 Não dês tanta importância 619 00:30:29,843 --> 00:30:33,033 às charadas. A Lily faria tudo para ganhar. 620 00:30:33,833 --> 00:30:34,733 E... 621 00:30:34,933 --> 00:30:38,253 ...é natural ficar-se com ciúmes quando aparece um ex, mas... 622 00:30:38,713 --> 00:30:41,253 ...fica descansado, tu e a Lily estão bem juntos. 623 00:30:41,713 --> 00:30:42,543 Achas que sim? 624 00:30:43,043 --> 00:30:44,003 Eu sei que sim. 625 00:30:45,133 --> 00:30:45,963 Vamos. 626 00:30:46,343 --> 00:30:49,243 Temos de parar de falar disto. Está a ficar velho. 627 00:30:49,443 --> 00:30:50,723 Está, vai! 628 00:30:54,013 --> 00:30:54,933 Ashton Kutcher. 629 00:30:58,143 --> 00:30:59,393 Michael Fassbender. 630 00:31:07,233 --> 00:31:08,693 O quê? Articula! 631 00:31:19,003 --> 00:31:20,003 Sê a bolacha. 632 00:31:20,293 --> 00:31:21,153 Nós treinámos. 633 00:31:21,353 --> 00:31:23,403 - Nunca te vou perdoar. - Não! 634 00:31:23,603 --> 00:31:25,043 - Não. - Como pudeste? 635 00:31:25,343 --> 00:31:29,243 Aposto no Miles. Um cirurgião deve ter destreza no rosto também. 636 00:31:29,443 --> 00:31:30,243 Não sei. 637 00:31:30,443 --> 00:31:32,053 Ele tem sido descuidado... 638 00:31:32,433 --> 00:31:33,263 ...hoje. 639 00:31:34,803 --> 00:31:37,263 Referes-te ao que ele disse à Carmela? 640 00:31:38,183 --> 00:31:39,813 Eu achei ótimo. 641 00:31:40,183 --> 00:31:41,253 Ouve. 642 00:31:41,453 --> 00:31:45,523 Não preciso de mais drama na minha vida. Já tive que chegasse. 643 00:31:46,073 --> 00:31:48,193 Vejo-as ali a sussurrar. 644 00:31:49,823 --> 00:31:52,323 Já passaram para outra. Estão a falar do Chuey. 645 00:31:52,613 --> 00:31:54,823 Ele engravidou a namorada de L.A. 646 00:31:56,873 --> 00:31:59,663 Eu sei que nos protegemos muito, mas, 647 00:32:00,083 --> 00:32:03,873 às vezes, a tia Carmela precisa de calar a boca. 648 00:32:04,713 --> 00:32:07,323 O quê? Ela chateia-nos a todos. 649 00:32:07,523 --> 00:32:10,413 Mas se precisar de nós, estamos lá num segundo. 650 00:32:10,613 --> 00:32:14,243 Isso não quer dizer que possa ser merdosa contigo e o teu parceiro, 651 00:32:14,443 --> 00:32:16,973 que te ama e tem de ficar a assistir. 652 00:32:17,763 --> 00:32:20,333 Eu gosto que ele te tenha defendido. 653 00:32:20,533 --> 00:32:21,393 Gostas? 654 00:32:21,893 --> 00:32:22,813 Sim. 655 00:32:23,103 --> 00:32:25,233 E sei que a tua mãe ia gostar também. 656 00:32:27,063 --> 00:32:30,073 Olha para ele. É um achado. 657 00:32:32,653 --> 00:32:34,663 - Sim, é mesmo. - Sim. 658 00:32:51,803 --> 00:32:52,923 Vem falar comigo. 659 00:33:02,773 --> 00:33:04,603 Ouve, não devíamos ter vindo. 660 00:33:05,063 --> 00:33:05,893 Culpa minha. 661 00:33:06,193 --> 00:33:08,523 Não gosto de te ver assim torturado. 662 00:33:09,403 --> 00:33:10,323 Estou bem, papi. 663 00:33:11,023 --> 00:33:12,403 Vá lá. Estás a mentir. 664 00:33:13,283 --> 00:33:16,143 Vejo a dor nos teus olhos quando olhas para ela. 665 00:33:16,343 --> 00:33:19,483 É como eu olhava para a tua mãe quando nos separámos. 666 00:33:19,673 --> 00:33:20,623 Eu sei. 667 00:33:22,333 --> 00:33:23,253 Vamos. 668 00:33:25,873 --> 00:33:27,213 Vamos embora daqui. 669 00:33:28,713 --> 00:33:30,193 Sim, é boa ideia. 670 00:33:30,393 --> 00:33:33,173 Vamos buscar os casacos. Jogos com marshmallows... 671 00:33:34,383 --> 00:33:35,573 Muito bem, mi gente. 672 00:33:35,773 --> 00:33:36,623 Calem as bocas. 673 00:33:36,823 --> 00:33:38,623 Temos o vencedor. Por dois pontos, 674 00:33:38,823 --> 00:33:40,933 o vencedor é... 675 00:33:41,473 --> 00:33:42,643 Chuey! 676 00:33:47,443 --> 00:33:48,693 Isso mesmo! 677 00:33:49,063 --> 00:33:50,313 Deem-me o cinto. 678 00:33:51,983 --> 00:33:54,073 {\an8}VENCEDOR DA NOITE DE JOGOS 679 00:33:56,113 --> 00:33:57,493 Quem é o maior? 680 00:34:06,833 --> 00:34:08,373 - Olá. - Olá. 681 00:34:09,673 --> 00:34:12,543 - Lamento. - Lamentas por eu não ter ouvido? 682 00:34:12,753 --> 00:34:16,593 Tu tinhas razão e eu descarreguei em ti sem que merecesses. 683 00:34:17,173 --> 00:34:19,183 Só estavas a tentar defender-me. 684 00:34:20,223 --> 00:34:21,553 E agradeço. 685 00:34:22,103 --> 00:34:25,673 Devia ter sido mais sensível à vossa dinâmica familiar. 686 00:34:25,873 --> 00:34:27,273 Sim, mas... 687 00:34:29,353 --> 00:34:33,343 Lembraste-me que posso aguentar-me sozinha e marcar a minha posição. 688 00:34:33,543 --> 00:34:35,783 O que é muito mais fácil... 689 00:34:36,653 --> 00:34:38,653 ...contigo do meu lado. 690 00:34:45,043 --> 00:34:48,943 Espera, acabámos de ter uma compreensiva sessão de reconciliação? 691 00:34:49,143 --> 00:34:51,903 Creio que sim. Talvez se devesse seguir 692 00:34:52,103 --> 00:34:54,883 uma compreensiva sessão de curtição? 693 00:34:56,673 --> 00:34:59,633 Deve haver pelo menos um quarto vazio por aqui. 694 00:35:05,223 --> 00:35:09,423 - A mais uma festa fantástica. - Sim. Estou preocupada com os pratos. 695 00:35:09,623 --> 00:35:12,523 Queria agradecer-te por nos receberes esta noite. 696 00:35:12,813 --> 00:35:15,423 Temos de ir, temos um trabalho de manhã. 697 00:35:15,623 --> 00:35:17,473 Claro, compreendemos perfeitamente. 698 00:35:17,673 --> 00:35:20,973 Ainda bem que vieram. São sempre bem-vindos. 699 00:35:21,173 --> 00:35:22,573 É muito simpático. Obrigado. 700 00:35:23,623 --> 00:35:26,543 O cabide ficou cheio, levei os casacos para o quarto. 701 00:35:26,743 --> 00:35:27,523 Vou buscá-los. 702 00:35:27,723 --> 00:35:28,773 Eu vou. 703 00:35:28,973 --> 00:35:30,753 É a primeira porta à esquerda. 704 00:35:30,953 --> 00:35:32,833 - Já volto, papi. - Certo. 705 00:35:33,833 --> 00:35:35,863 Deem um beijo à Gladys. Agradeçam-lhe. 706 00:35:36,063 --> 00:35:37,803 Digam-lhe que eu ligo. 707 00:35:38,383 --> 00:35:40,973 - Corre. Corre! - Para com isso. 708 00:35:41,513 --> 00:35:42,433 Ela é fixe. 709 00:35:53,733 --> 00:35:54,513 Olá. 710 00:35:54,703 --> 00:35:55,483 Santi. 711 00:35:56,523 --> 00:35:57,363 Olá. 712 00:35:58,153 --> 00:35:59,893 Não te vais despedir? 713 00:36:00,093 --> 00:36:02,283 As coisas começaram de forma estranha, 714 00:36:02,703 --> 00:36:04,873 mas acabámos por passar um bom bocado. 715 00:36:05,493 --> 00:36:07,603 Temos um trabalho amanhã, por isso... 716 00:36:07,803 --> 00:36:09,203 A seguir à Ação de Graças? 717 00:36:10,703 --> 00:36:12,123 O que queres, Lily? 718 00:36:12,873 --> 00:36:13,833 O que eu quero? 719 00:36:14,333 --> 00:36:15,293 E tu? 720 00:36:15,583 --> 00:36:17,173 Tu é que vieste cá. 721 00:36:18,253 --> 00:36:20,533 Foi um erro. É por isso que me vou embora. 722 00:36:20,733 --> 00:36:22,553 Quero garantir que estamos bem. 723 00:36:25,093 --> 00:36:26,143 Estamos bem. 724 00:36:28,813 --> 00:36:30,853 Se vieste dizer alguma coisa, di-lo. 725 00:36:31,313 --> 00:36:32,943 O que queres que eu diga? 726 00:36:34,063 --> 00:36:35,943 Que vim para te recuperar? 727 00:36:36,563 --> 00:36:37,403 Vieste? 728 00:36:37,733 --> 00:36:38,553 Que sentido faz? 729 00:36:38,753 --> 00:36:39,973 Estás com outra pessoa. 730 00:36:40,173 --> 00:36:43,013 - Mereço saber. - Merecia saber que andas com o Nick. 731 00:36:43,213 --> 00:36:44,183 Tu é que pediste, 732 00:36:44,383 --> 00:36:46,993 tu é que não querias que falássemos disso. 733 00:36:47,283 --> 00:36:49,693 Deixa-me sair. Já não interessa. 734 00:36:49,883 --> 00:36:51,503 O que é que já não interessa? 735 00:36:52,663 --> 00:36:53,713 Queres saber? 736 00:36:54,543 --> 00:36:55,463 Muito bem. 737 00:36:56,503 --> 00:36:57,423 Eu estava errado. 738 00:36:57,793 --> 00:36:59,423 Acerca de nós. Acerca de tudo. 739 00:37:00,803 --> 00:37:04,683 Ao sair com outras mulheres, percebi que não eram como tu. 740 00:37:05,093 --> 00:37:07,223 Vejo-te por todo o lado. 741 00:37:08,053 --> 00:37:10,643 Na estação de serviço, na mercearia. 742 00:37:11,683 --> 00:37:13,313 Não consigo fugir de ti. 743 00:37:15,393 --> 00:37:18,063 Sabes que mais? Finalmente posso admitir... 744 00:37:19,023 --> 00:37:20,443 ...que não quero. 745 00:37:20,903 --> 00:37:23,993 - Santiago, eu... - Odeiei ver-te com ele hoje. 746 00:37:25,493 --> 00:37:27,113 Odiei todos os minutos. 747 00:37:31,493 --> 00:37:33,043 Porque eu amo-te, Lily. 748 00:37:34,373 --> 00:37:36,833 Amo-te mais do que odeio o casamento. 749 00:37:37,333 --> 00:37:38,213 O quê? 750 00:37:39,253 --> 00:37:41,633 Por isso, sim, vim aqui hoje porque... 751 00:37:42,423 --> 00:37:44,423 ...porque quero estar contigo. 752 00:37:46,383 --> 00:37:48,013 Diz-me que queres o mesmo. 753 00:38:04,363 --> 00:38:05,613 Não posso fazer isto. 754 00:38:05,863 --> 00:38:07,113 Não devia. 755 00:38:24,253 --> 00:38:25,213 - Jorge. - Não. 756 00:38:26,763 --> 00:38:28,553 Não quero saber, Lily. 757 00:38:29,093 --> 00:38:30,973 Vim buscar o casaco da tia Anita. 758 00:38:32,473 --> 00:38:34,103 - Deixa-me explicar. - Não. 759 00:38:34,893 --> 00:38:37,483 Ou contas ao Nick ou conto eu. 760 00:38:47,943 --> 00:38:50,893 É estranho que o Jorge e o Henry não tenham vindo connosco. 761 00:38:51,093 --> 00:38:53,353 Estavam tão entusiasmados com o quarteto. 762 00:38:53,553 --> 00:38:54,333 Sim. 763 00:38:56,243 --> 00:38:57,123 Estás calada. 764 00:38:57,793 --> 00:39:01,443 Eu sei que os jogos são importantes. Desculpa se baixei a pontuação. 765 00:39:01,643 --> 00:39:04,453 Posso ter aulas de improvisação, ver filmes da Nora Ephron. 766 00:39:04,643 --> 00:39:06,133 Tenho de te contar uma coisa. 767 00:39:07,383 --> 00:39:08,383 Está bem. 768 00:39:10,513 --> 00:39:12,083 O Santiago beijou-me. 769 00:39:12,283 --> 00:39:13,223 O quê? 770 00:39:14,103 --> 00:39:14,933 Quando? 771 00:39:15,603 --> 00:39:16,683 Há dez minutos. 772 00:39:18,273 --> 00:39:19,843 Estás a falar a sério? 773 00:39:20,033 --> 00:39:24,233 Desculpa. Não fazia ideia de que ele ia estar lá hoje. 774 00:39:24,943 --> 00:39:28,763 Não queria que nada disto acontecesse, mas parece que aconteceu e... 775 00:39:28,963 --> 00:39:31,203 Como é que parece que acontece? 776 00:39:32,573 --> 00:39:35,273 Quando estava a sair, confessou que ainda me amava. 777 00:39:35,473 --> 00:39:37,103 Sabes que mais? Ele que se foda! 778 00:39:37,303 --> 00:39:38,983 Ele não quis meter-se entre nós! 779 00:39:39,183 --> 00:39:41,653 A sério? Parece que beijou a minha namorada! 780 00:39:41,853 --> 00:39:42,713 Sim! Mas... 781 00:39:45,423 --> 00:39:47,093 Eu beijei-o de volta. 782 00:39:48,883 --> 00:39:49,823 Foda-se! 783 00:39:50,023 --> 00:39:52,833 - Lily. - Ouve, eu não me orgulho disto. 784 00:39:53,033 --> 00:39:54,933 Mas, no momento, perdi-me. 785 00:39:55,263 --> 00:39:57,123 Foi um grande erro, 786 00:39:57,323 --> 00:40:00,853 lamento e precisava de te contar. 787 00:40:01,733 --> 00:40:04,423 Não sei o que dizer sobre isso agora. 788 00:40:04,623 --> 00:40:05,483 Nick? 789 00:40:06,693 --> 00:40:07,903 Lamento imenso. 790 00:40:08,533 --> 00:40:09,613 Tu continua... 791 00:40:11,033 --> 00:40:12,453 Eu vou dar uma volta. 792 00:40:13,823 --> 00:40:14,913 Sozinho. 793 00:40:33,223 --> 00:40:35,893 Não! Alguém comeu o mole da tia Anita? 794 00:40:37,103 --> 00:40:37,873 Não. 795 00:40:38,073 --> 00:40:41,633 Pu-lo acidentalmente dentro de dois sacos do lixo 796 00:40:41,823 --> 00:40:43,443 e no lixo do vizinho. 797 00:40:44,353 --> 00:40:45,253 Ninguém o pode 798 00:40:45,453 --> 00:40:46,233 ligar a nós. 799 00:40:46,773 --> 00:40:48,193 Caramba, amo-te tanto! 800 00:40:48,863 --> 00:40:49,733 Na verdade... 801 00:40:51,283 --> 00:40:54,913 Lembras-te de quando falámos sobre os votos do Jorgito? 802 00:40:56,823 --> 00:40:58,243 Tenho uma coisa para ti. 803 00:40:59,583 --> 00:41:00,703 A sério? 804 00:41:06,633 --> 00:41:07,793 Beatriz Delgado, 805 00:41:09,463 --> 00:41:11,713 a primeira vez que te vi sorrir... 806 00:41:13,133 --> 00:41:14,593 ...fiquei sem fôlego. 807 00:41:16,223 --> 00:41:17,973 E continuo a ficar, todos os dias. 808 00:41:18,763 --> 00:41:19,713 E noites também, 809 00:41:19,903 --> 00:41:22,923 mas isso é porque me dás cotoveladas no esterno. 810 00:41:23,123 --> 00:41:23,893 Jorge. 811 00:41:24,853 --> 00:41:27,153 E, prometo... 812 00:41:29,273 --> 00:41:31,433 ...lembrar-me de como tomas o teu café. 813 00:41:31,623 --> 00:41:33,143 Com uma gota de leite de soja. 814 00:41:33,333 --> 00:41:36,453 Proteger-te de qualquer aranha que entre em casa. 815 00:41:38,783 --> 00:41:41,033 Nunca mais te tomar como certa. 816 00:41:44,293 --> 00:41:46,213 Amar e cuidar de ti hoje, 817 00:41:46,833 --> 00:41:47,793 amanhã, 818 00:41:48,463 --> 00:41:49,383 sempre. 819 00:41:51,843 --> 00:41:52,673 Jorge. 820 00:41:54,053 --> 00:41:55,013 É, não é? 821 00:41:58,763 --> 00:41:59,683 Certo. 822 00:42:01,103 --> 00:42:02,013 Eu... 823 00:42:02,433 --> 00:42:04,143 ...não pude planear nada. 824 00:42:04,853 --> 00:42:06,393 Deixa-me tentar. 825 00:42:10,483 --> 00:42:11,523 Muito bem... 826 00:42:12,233 --> 00:42:13,363 Jorge Diaz. 827 00:42:15,653 --> 00:42:18,073 A primeira vez que disseste 828 00:42:18,703 --> 00:42:19,613 "Eu amo-te", 829 00:42:20,783 --> 00:42:22,533 fez-me tremer as pernas. 830 00:42:23,743 --> 00:42:24,523 E ainda faz 831 00:42:24,723 --> 00:42:25,953 até hoje. 832 00:42:29,583 --> 00:42:32,033 Nem acredito na sorte que tenho 833 00:42:32,233 --> 00:42:35,993 de poder acordar ao lado deste garanhão 834 00:42:36,193 --> 00:42:38,473 todas as manhãs. 835 00:42:39,093 --> 00:42:40,513 Mesmo com o mau hálito. 836 00:42:41,143 --> 00:42:43,563 - O raspador de língua ajuda. - Mesmo. 837 00:42:46,733 --> 00:42:47,563 Prometo... 838 00:42:48,393 --> 00:42:52,273 ...proteger-te sempre do mais recente esquema de pirâmide do tio Kike. 839 00:42:53,443 --> 00:42:54,273 E... 840 00:42:55,443 --> 00:42:58,243 ...guardar-te sempre a última fatia de pudim. 841 00:42:59,153 --> 00:43:00,283 E amar-te... 842 00:43:01,413 --> 00:43:02,623 ...e cuidar de ti... 843 00:43:04,913 --> 00:43:05,833 ...hoje... 844 00:43:06,753 --> 00:43:07,623 ...amanhã... 845 00:43:08,163 --> 00:43:09,083 ...sempre. 846 00:43:14,173 --> 00:43:17,963 De que estás à espera? Vais beijar a noiva ou quê? 847 00:43:28,853 --> 00:43:30,393 Feliz Ação de Graças, guapo. 848 00:43:31,693 --> 00:43:33,523 Feliz dia do peru, mi corazón. 849 00:44:57,233 --> 00:44:58,063 Olá. 850 00:44:58,653 --> 00:45:01,113 - Desculpa, estou de saída. - Não. Não vás. 851 00:45:02,823 --> 00:45:03,903 Podemos falar. 852 00:45:05,533 --> 00:45:06,453 Certo. 853 00:45:07,823 --> 00:45:08,913 Não vou mentir. 854 00:45:10,163 --> 00:45:11,373 Dói muito... 855 00:45:12,453 --> 00:45:13,373 ...saber que tu 856 00:45:13,913 --> 00:45:16,463 ainda sentes algo pelo Santiago. 857 00:45:17,133 --> 00:45:19,503 - Pensava que não sentia. - É essa a questão. 858 00:45:21,843 --> 00:45:24,533 Eu percebo que tudo isto tem sido complicado. 859 00:45:24,733 --> 00:45:25,993 A vossa história juntos 860 00:45:26,193 --> 00:45:27,513 é algo de que não gosto. 861 00:45:29,223 --> 00:45:30,103 Mas percebo. 862 00:45:31,103 --> 00:45:33,273 É muito compreensivo da tua parte. 863 00:45:34,483 --> 00:45:36,603 Agora, quero saber a verdade. 864 00:45:38,653 --> 00:45:39,773 Preciso que tu 865 00:45:40,233 --> 00:45:41,073 sejas 866 00:45:41,613 --> 00:45:43,573 completamente honesta. 867 00:45:44,363 --> 00:45:45,403 Não apenas comigo, 868 00:45:47,743 --> 00:45:48,823 mas contigo. 869 00:45:50,833 --> 00:45:54,043 Com quem queres estar, Lily? 870 00:45:58,963 --> 00:46:00,463 Quero estar contigo. 871 00:46:02,843 --> 00:46:03,803 Porquê? 872 00:46:04,263 --> 00:46:06,093 Porque és o meu melhor amigo. 873 00:46:07,973 --> 00:46:09,593 Porque me fazes sentir... 874 00:46:09,973 --> 00:46:12,513 ...a pessoa que sempre quis ser. 875 00:46:13,143 --> 00:46:14,173 Talvez não estejamos 876 00:46:14,373 --> 00:46:15,813 prontos para viver juntos. 877 00:46:17,143 --> 00:46:18,773 Mas sinto-me em casa contigo. 878 00:46:19,403 --> 00:46:21,723 É um bom princípio. Continua a falar. 879 00:46:21,913 --> 00:46:23,233 Conheço-te desde sempre. 880 00:46:23,613 --> 00:46:27,053 Estiveste sempre ao meu lado, sem hesitações. 881 00:46:27,253 --> 00:46:28,493 Tu queres o que eu quero. 882 00:46:28,993 --> 00:46:30,243 E, mais do que isso... 883 00:46:31,623 --> 00:46:34,123 Não me fazes sentir mal por o querer. 884 00:46:35,413 --> 00:46:37,003 Eu quero-te, Nick. 885 00:46:38,713 --> 00:46:41,083 Mesmo que implique não seres amiga do Santiago? 886 00:46:42,593 --> 00:46:44,633 Porque é disso que vou precisar. 887 00:46:45,713 --> 00:46:46,553 Sim. 888 00:46:47,093 --> 00:46:49,593 Muito bem. Sim. 889 00:46:51,143 --> 00:46:52,393 Espera, a sério? 890 00:46:52,973 --> 00:46:53,873 É só isso? 891 00:46:54,073 --> 00:46:54,853 Sim. 892 00:46:55,933 --> 00:46:57,063 Estamos bem? 893 00:46:57,563 --> 00:47:00,813 Se depender de mim, o nosso futuro pode começar agora. 894 00:47:01,483 --> 00:47:02,313 Amo-te. 895 00:47:02,983 --> 00:47:04,073 Amo-te. 896 00:47:24,503 --> 00:47:25,923 Queres ver o Top Chef? 897 00:47:27,133 --> 00:47:27,963 Claro. 898 00:47:29,423 --> 00:47:30,873 Vou buscar água. 899 00:47:31,073 --> 00:47:32,013 É compreensível. 900 00:47:37,063 --> 00:47:38,183 Vou tratar disto. 901 00:48:14,143 --> 00:48:15,553 O que fazes aqui? 902 00:48:17,393 --> 00:48:18,773 Vou para o quarto. 903 00:48:23,483 --> 00:48:24,403 Então? 904 00:48:27,023 --> 00:48:28,323 - Eu contei-lhe. - E? 905 00:48:30,153 --> 00:48:31,863 E tivemos uma boa conversa. 906 00:48:32,453 --> 00:48:33,573 Define "boa conversa". 907 00:48:34,613 --> 00:48:37,703 Foi muito compreensivo, aceitou as minhas desculpas e... 908 00:48:38,163 --> 00:48:39,413 ...vamos começar de novo. 909 00:48:43,623 --> 00:48:45,883 Ele pode ter-te perdoado, mas eu não. 910 00:48:46,463 --> 00:48:47,383 Como assim? 911 00:48:48,173 --> 00:48:50,093 Eu sabia que isto ia acontecer. 912 00:48:50,463 --> 00:48:52,323 Deixei-me entusiasmar. 913 00:48:52,523 --> 00:48:55,203 Lá no fundo. eu sabia que ias enganar o Nick. 914 00:48:55,403 --> 00:48:58,123 - Não ouviste? Continuamos juntos. - Certo. 915 00:48:58,323 --> 00:48:59,103 Por enquanto. 916 00:48:59,473 --> 00:49:02,253 Estás a fazer controlo dos danos. És uma confusão. 917 00:49:02,453 --> 00:49:03,673 Mas eu resolvi tudo. 918 00:49:03,873 --> 00:49:04,693 Por favor. 919 00:49:05,353 --> 00:49:09,053 Ainda estás apaixonada pelo Santi. Estás a usar o Nick como substituto 920 00:49:09,253 --> 00:49:10,483 até perceberes. 921 00:49:11,193 --> 00:49:12,323 Isso é injusto. 922 00:49:12,613 --> 00:49:15,033 - Não sabes a história toda. - Poupa-me. 923 00:49:17,663 --> 00:49:21,143 Lamento que o meu primeiro namorado não se tenha tornado meu noivo. 924 00:49:21,343 --> 00:49:25,653 Lamento ter tido de lutar pela carreira porque o pai não me deu as chaves 925 00:49:25,853 --> 00:49:27,003 do negócio de família. 926 00:49:27,383 --> 00:49:29,503 Tudo te cai no colo. 927 00:49:29,963 --> 00:49:32,663 Não fazes ideia de como foi fácil para ti, Jorgito. 928 00:49:32,863 --> 00:49:35,513 Deve ser fácil julgar de onde estás. 929 00:49:37,393 --> 00:49:41,763 Quer dizer que a menina bonita e hétero me vai dizer como a minha vida é fácil. 930 00:49:42,853 --> 00:49:43,683 Essa é boa. 931 00:49:44,603 --> 00:49:46,643 És mesmo um clichê, Lily. 932 00:49:47,103 --> 00:49:48,963 O Henry foi o meu primeiro namorado 933 00:49:49,163 --> 00:49:51,383 porque os outros homens por quem me interessei 934 00:49:51,583 --> 00:49:54,613 eram homofóbicos, estavam em negação ou ambos. 935 00:49:55,153 --> 00:49:58,973 Tive de dar o litro nesta relação para que funcionasse. 936 00:49:59,173 --> 00:50:01,833 Porque sabes que mais? As relações são trabalho. 937 00:50:02,163 --> 00:50:04,253 E não sabes nada disso. 938 00:50:05,123 --> 00:50:08,113 Estão tão embrulhada na tua fábula e na tua fantasia 939 00:50:08,313 --> 00:50:11,493 que te recusas a crescer. Sabes que mais, Lil? 940 00:50:11,693 --> 00:50:13,383 Já não tem piada. 941 00:50:14,423 --> 00:50:16,633 Já não és engraçada. 942 00:50:17,473 --> 00:50:20,473 Diz o menino lindo que faz tudo bem. 943 00:50:20,803 --> 00:50:24,813 Eu fui sempre a crescida, a tomar conta de ti. 944 00:50:25,813 --> 00:50:29,053 Agradeço alguma elegância, fui a irmã que estava na casa de banho 945 00:50:29,253 --> 00:50:32,403 enquanto recuperavas depois de teres problemas com rapazes. 946 00:50:33,273 --> 00:50:35,973 É bom saber o tipo de pessoa que o meu irmão é, 947 00:50:36,173 --> 00:50:38,013 agora que sou eu que tenho problemas. 948 00:50:38,213 --> 00:50:42,533 Não é um tipo qualquer, Lily. O Nick é o meu melhor amigo. 949 00:50:44,333 --> 00:50:46,873 Não percebes como isto é diferente? 950 00:50:47,413 --> 00:50:49,193 Acho que não percebeste 951 00:50:49,393 --> 00:50:51,713 como isto é importante. 952 00:50:53,133 --> 00:50:56,923 A tua trapalhada não te afeta a ti apenas, também me afeta a mim. 953 00:50:58,013 --> 00:51:01,413 Quando deres cabo disto, como vais dar certamente, 954 00:51:01,613 --> 00:51:04,063 todos vão apanhar os cacos. 955 00:51:05,143 --> 00:51:08,023 O Nick pode confiar em ti. Parabéns, que alegria! 956 00:51:08,483 --> 00:51:09,393 Mas eu não confio. 957 00:51:09,813 --> 00:51:10,773 Vai-te foder! 958 00:51:11,353 --> 00:51:12,193 Vai-te foder! 959 00:53:09,433 --> 00:53:11,373 Legendas: Nuno Camarneiro 960 00:53:11,573 --> 00:53:13,523 Supervisão Criativa Hernâni Azenha