1
00:00:07,793 --> 00:00:10,553
Meu Deus! Isso sabe tão bem.
2
00:00:11,513 --> 00:00:12,723
É tão bom.
3
00:00:13,383 --> 00:00:15,723
Mais fundo, querido, mais fundo.
4
00:00:15,923 --> 00:00:18,373
Não te quero magoar. Achas que aguentas?
5
00:00:18,573 --> 00:00:19,473
Eu aguento.
6
00:00:20,393 --> 00:00:21,523
Preciso mesmo disto.
7
00:00:24,063 --> 00:00:26,883
Sim, há aí um ponto, aí mesmo.
8
00:00:27,083 --> 00:00:28,973
Sim!
9
00:00:29,163 --> 00:00:32,613
Magoo sempre as costas
a fazer voluntariado na Ação de Graças.
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,033
Desta vez foi uma caixa
de inhames caramelizados.
11
00:00:36,823 --> 00:00:41,143
Eu disse-te para levantares com as pernas,
Diaz, não com as costas.
12
00:00:41,343 --> 00:00:44,773
Felizmente, este ano não foi tão mau
porque o meu querido namorado
13
00:00:44,973 --> 00:00:46,713
fez a maior parte do trabalho.
14
00:00:49,083 --> 00:00:50,673
Chama-me "namorado" outra vez.
15
00:00:53,013 --> 00:00:53,963
Sim, namorado.
16
00:01:00,473 --> 00:01:01,313
A sério?
17
00:01:02,143 --> 00:01:04,963
Se for o Jorge,
diz-lhe que não vou dar as minhas Tevas.
18
00:01:05,163 --> 00:01:08,593
Vão voltar a estar na moda
e quero estar à frente.
19
00:01:08,793 --> 00:01:11,223
SANTIAGO
FELIZ AÇÃO DE GRAÇAS. AGORA USO EMOJIS.
20
00:01:11,423 --> 00:01:13,593
É o Santiago a desejar
feliz Ação de Graças.
21
00:01:13,793 --> 00:01:14,573
É simpático.
22
00:01:15,743 --> 00:01:17,113
Não te incomoda
23
00:01:17,613 --> 00:01:18,393
que...
24
00:01:18,593 --> 00:01:20,123
...eu e o Santi sejamos amigos?
25
00:01:21,243 --> 00:01:22,583
Confio na minha namorada.
26
00:01:22,993 --> 00:01:23,773
Ai sim?
27
00:01:23,973 --> 00:01:26,313
- Chama-me namorada outra vez.
- Sim. Namorada.
28
00:01:26,513 --> 00:01:30,233
Como me contas todas as vezes,
isso faz-me confiar mais em ti.
29
00:01:30,433 --> 00:01:32,743
Tu contas-me todas vezes, certo?
30
00:01:32,943 --> 00:01:34,113
Claro.
31
00:01:34,313 --> 00:01:36,823
Deixou um correio de voz
e trocamos mensagens.
32
00:01:37,023 --> 00:01:37,743
Está bem.
33
00:01:37,943 --> 00:01:39,803
Então, só me incomoda 3%.
34
00:01:40,143 --> 00:01:42,463
Isso é 97% fixe da tua parte.
35
00:01:42,653 --> 00:01:43,433
Sim.
36
00:01:44,933 --> 00:01:45,773
Sexy.
37
00:01:47,183 --> 00:01:48,733
Vinte e três vezes três.
38
00:01:53,903 --> 00:01:55,303
COM AMOR
39
00:01:55,503 --> 00:01:57,903
24 DE NOVEMBRO
40
00:01:58,573 --> 00:02:00,413
Feliz Ação de Graças para si também.
41
00:02:01,623 --> 00:02:03,703
AÇÃO DE GRAÇAS PARA LEVAR
42
00:02:03,993 --> 00:02:06,603
Beatriz, Jorge, feliz Ação de Graças!
43
00:02:06,803 --> 00:02:07,863
Feliz Ação de Graças!
44
00:02:08,063 --> 00:02:09,193
Chegaram mesmo a tempo.
45
00:02:09,393 --> 00:02:10,363
Ao trabalho, Jefe.
46
00:02:10,563 --> 00:02:13,533
Não nos poupes,
preciso de recuperar massa muscular
47
00:02:13,733 --> 00:02:16,283
de todos os meses estendida na praia.
48
00:02:16,483 --> 00:02:17,803
Isso, esfrega-me na cara.
49
00:02:18,423 --> 00:02:19,203
É o meu
50
00:02:19,403 --> 00:02:20,663
vice-jefe jeitoso que
51
00:02:20,863 --> 00:02:22,083
distribui o trabalho hoje.
52
00:02:22,283 --> 00:02:23,703
Confio nele
53
00:02:23,903 --> 00:02:25,253
para vos atribuir tarefas
54
00:02:25,453 --> 00:02:26,433
compatíveis.
55
00:02:27,523 --> 00:02:28,793
Vão para a cozinha.
56
00:02:28,993 --> 00:02:32,923
Eu ia dizer "cozinha".
Deixa-me fazer o meu trabalho.
57
00:02:33,123 --> 00:02:35,613
Vice-jefe não é
um título cerimonial, Jorge.
58
00:02:36,153 --> 00:02:37,533
Está bem. Por aqui.
59
00:02:37,903 --> 00:02:39,033
- Venham.
- Certo.
60
00:02:47,123 --> 00:02:48,203
Hola, linda.
61
00:02:48,543 --> 00:02:50,413
Laz. Olá, garanhão.
62
00:02:51,833 --> 00:02:54,993
Tens roupa no saco
ou estás feliz por me ver?
63
00:02:55,193 --> 00:02:56,113
- As duas.
- Certo.
64
00:02:56,313 --> 00:02:58,823
O que é que tu e o Santiago
vão fazer no feriado?
65
00:02:59,023 --> 00:03:00,933
Vamos mandar vir pizas da Burnside.
66
00:03:01,723 --> 00:03:03,513
Não é uma boa pizaria.
67
00:03:04,183 --> 00:03:06,043
Com ananás e pepperoni.
68
00:03:06,243 --> 00:03:07,013
Não é má.
69
00:03:07,563 --> 00:03:08,433
A sério?
70
00:03:08,813 --> 00:03:12,693
A Ação de Graças foi cancelada
desde que a minha mulher morreu.
71
00:03:13,233 --> 00:03:14,063
Não.
72
00:03:14,733 --> 00:03:15,723
Dois homens bonitos
73
00:03:15,913 --> 00:03:17,473
tristes e sós na Ação de Graças
74
00:03:17,673 --> 00:03:19,893
a comer pizas merdosas? Não vou deixar.
75
00:03:20,093 --> 00:03:20,973
Insisto que venham
76
00:03:21,173 --> 00:03:23,933
à casa Diaz para um verdadeiro jantar
de Ação de Graças.
77
00:03:24,133 --> 00:03:25,773
É muito generoso, Gladys...
78
00:03:25,973 --> 00:03:29,123
Não, é egoísmo.
Preciso de alegrar as vistas. Ajuda-me.
79
00:03:29,873 --> 00:03:30,693
Sim.
80
00:03:30,893 --> 00:03:31,713
Exato.
81
00:03:33,173 --> 00:03:35,533
Anda lá.
O Santi e a Lily são amigos agora.
82
00:03:35,733 --> 00:03:37,703
- Está tudo bem.
- Fazemos assim.
83
00:03:37,893 --> 00:03:39,173
Vamos pensar nisso.
84
00:03:39,513 --> 00:03:40,513
Pode ser?
85
00:03:40,803 --> 00:03:42,223
Tu a pensares em mim?
86
00:03:42,933 --> 00:03:43,833
Não me parece mal.
87
00:03:44,033 --> 00:03:47,103
INGRESSO PARA DIAGNÓSTICO GRATUITO
88
00:03:54,903 --> 00:03:55,773
O que é isto?
89
00:03:57,113 --> 00:03:58,343
Merda. Não era
90
00:03:58,543 --> 00:03:59,733
suposto veres isso.
91
00:03:59,983 --> 00:04:00,903
É para mim?
92
00:04:01,243 --> 00:04:02,863
Sim, mas é para mais tarde.
93
00:04:04,033 --> 00:04:07,663
Lamento, mas se descobres uma prenda,
tens de a abrir. São as regras.
94
00:04:09,373 --> 00:04:11,793
DRA. SOL PEREZ, MÉDICA
95
00:04:12,123 --> 00:04:14,573
A minha primeira
bata de laboratório oficial.
96
00:04:14,773 --> 00:04:15,923
Obrigada.
97
00:04:17,753 --> 00:04:19,673
Dra. Sol Perez.
98
00:04:20,803 --> 00:04:22,453
Quem se ri agora, tia Carmela?
99
00:04:22,653 --> 00:04:23,493
Médica, querido!
100
00:04:23,693 --> 00:04:24,683
Isso mesmo.
101
00:04:25,933 --> 00:04:27,553
Chateada com a tia Carmela?
102
00:04:27,973 --> 00:04:31,253
Ela achava que eu não ia a lado nenhum
103
00:04:31,453 --> 00:04:32,733
porque sou diferente.
104
00:04:32,983 --> 00:04:35,603
Por isso, hoje vou esfregar isto
na cara dela.
105
00:04:36,063 --> 00:04:38,983
Ela que se lixe.
Ela não é uma life coach sem clientes?
106
00:04:40,403 --> 00:04:42,183
Não falas assim da minha família.
107
00:04:42,383 --> 00:04:43,933
Disseste que não gostas dela.
108
00:04:44,133 --> 00:04:45,653
Eu posso insultar, tu não.
109
00:04:46,823 --> 00:04:47,743
Desculpa.
110
00:04:48,453 --> 00:04:50,103
Estava a tentar apoiar-te.
111
00:04:50,303 --> 00:04:51,023
Eu sei.
112
00:04:51,223 --> 00:04:51,993
Tudo bem.
113
00:04:54,463 --> 00:04:55,543
Mas não repitas.
114
00:05:04,973 --> 00:05:05,923
Que contas, Diaz?
115
00:05:06,763 --> 00:05:08,243
Estou a ver casas
116
00:05:08,443 --> 00:05:09,973
e os preços.
117
00:05:11,013 --> 00:05:12,753
Quanto me dão pelo meu cabelo?
118
00:05:12,953 --> 00:05:15,433
120 mil dólares? Isso é só para o sinal.
119
00:05:16,193 --> 00:05:17,523
Não hiperventiles.
120
00:05:18,563 --> 00:05:20,063
Olha esta casa de sonho.
121
00:05:20,693 --> 00:05:21,673
Três quartos.
122
00:05:21,873 --> 00:05:23,823
Olá, banheira autónoma.
123
00:05:25,073 --> 00:05:26,743
Tudo bem, cozinha linda?
124
00:05:27,323 --> 00:05:30,473
O problema é que nunca
vou poder comprá-la.
125
00:05:30,673 --> 00:05:31,703
Fiz as contas.
126
00:05:32,283 --> 00:05:33,063
É mau.
127
00:05:33,263 --> 00:05:34,733
Imagino-te na banheira.
128
00:05:34,933 --> 00:05:36,083
Não piores as coisas.
129
00:05:38,793 --> 00:05:39,883
E se as melhorar?
130
00:05:40,293 --> 00:05:42,423
E se te ajudar a comprá-la?
131
00:05:43,093 --> 00:05:43,863
O quê?
132
00:05:44,063 --> 00:05:47,493
Posso ajudar-te a pagá-la.
Dar-te dinheiro para o sinal,
133
00:05:47,693 --> 00:05:49,543
ajudar nas mensalidades. Sem problema.
134
00:05:49,733 --> 00:05:52,413
Estamos a falar de uma casa,
não de um jantar.
135
00:05:52,613 --> 00:05:55,083
Eu sei. Tenho pensado muito nisto.
136
00:05:55,283 --> 00:05:57,183
Sei que começámos há pouco, mas...
137
00:05:58,193 --> 00:06:00,603
Isto é incrível, não é?
138
00:06:02,313 --> 00:06:03,153
Sim.
139
00:06:03,693 --> 00:06:04,473
É.
140
00:06:04,673 --> 00:06:07,993
Se correr bem,
vamos viver juntos nessa casa.
141
00:06:09,783 --> 00:06:13,123
Deixa-me ajudar.
Eu tenho muito dinheiro. Tenho ações.
142
00:06:13,623 --> 00:06:14,893
E obrigações e um fundo.
143
00:06:15,093 --> 00:06:18,413
E ouro num cofre na Suíça.
Esta t-shirt custou 200 dólares.
144
00:06:20,673 --> 00:06:21,833
É muito generoso.
145
00:06:23,593 --> 00:06:25,323
Mas não estou confortável com isso.
146
00:06:25,523 --> 00:06:26,553
Muito bem.
147
00:06:26,963 --> 00:06:29,973
Mas a oferta mantém-se,
se mudares de ideias.
148
00:06:30,593 --> 00:06:31,433
Obrigada.
149
00:06:31,643 --> 00:06:32,593
És muito querido.
150
00:06:33,853 --> 00:06:35,683
Um grande dia. Muitas escolhas.
151
00:06:36,563 --> 00:06:39,043
Podemos optar por queijo, certo?
152
00:06:39,243 --> 00:06:41,753
Mas estou a pensar numa
para amantes de carne.
153
00:06:41,953 --> 00:06:45,483
Uma vegetariana para ti
e uma havaiana para a mesa.
154
00:06:45,943 --> 00:06:48,323
É algo pelo qual dar graças, não?
155
00:06:48,533 --> 00:06:49,363
Pergunta.
156
00:06:50,153 --> 00:06:54,163
Que acharias de um verdadeiro
jantar de Ação de Graças em vez de piza?
157
00:06:55,583 --> 00:06:56,833
É dúbio. Porquê?
158
00:06:58,003 --> 00:06:58,833
Certo.
159
00:06:59,163 --> 00:07:02,903
Não vais gostar deste plano agora
nem quando te contar mais.
160
00:07:03,103 --> 00:07:04,083
Mas ouve-me.
161
00:07:05,793 --> 00:07:06,633
Está bem.
162
00:07:07,173 --> 00:07:08,343
Encontrei a Gladys.
163
00:07:10,173 --> 00:07:12,243
Fomos convidados para a casa Diaz
164
00:07:12,443 --> 00:07:14,973
para a Ação de Graças.
Acho que devíamos ir.
165
00:07:16,813 --> 00:07:17,643
Está bem.
166
00:07:22,443 --> 00:07:24,103
Não esperava essa resposta.
167
00:07:24,563 --> 00:07:25,553
Certo.
168
00:07:25,753 --> 00:07:27,263
Tinha preparado argumentos.
169
00:07:27,463 --> 00:07:28,863
- Queres ouvi-los?
- Não.
170
00:07:29,783 --> 00:07:32,033
Eu e a Lily temos trocado mensagens.
171
00:07:32,783 --> 00:07:34,783
Mas não falamos desde o aniversário.
172
00:07:35,323 --> 00:07:36,703
Pode ser bom vê-la.
173
00:07:36,993 --> 00:07:37,833
A sério?
174
00:07:38,043 --> 00:07:38,873
Sim, a sério.
175
00:07:39,293 --> 00:07:40,123
Como amigos.
176
00:07:44,173 --> 00:07:45,153
Não podemos ser?
177
00:07:45,353 --> 00:07:46,133
Certo, amigo.
178
00:07:46,713 --> 00:07:47,543
Amigos?
179
00:07:50,133 --> 00:07:52,413
Estão a ver o mesmo que eu?
180
00:07:52,613 --> 00:07:53,453
Foi um guaxinim?
181
00:07:53,653 --> 00:07:57,543
Vi na app Nextdoor que anda um
a derrubar fritadeiras de peru
182
00:07:57,743 --> 00:07:59,753
com as mãozinhas quase humanas.
183
00:07:59,953 --> 00:08:01,183
Não é um guaxinim. Nós.
184
00:08:01,813 --> 00:08:02,773
Nós os quatro.
185
00:08:03,063 --> 00:08:05,193
A caminho da Ação de Graças juntos.
186
00:08:05,443 --> 00:08:06,273
Como casais.
187
00:08:06,483 --> 00:08:07,733
Juntos. Olá!
188
00:08:08,073 --> 00:08:10,403
Somos praticamente um quarteto agora.
189
00:08:11,193 --> 00:08:13,223
- Até é giro.
- Obrigado.
190
00:08:13,423 --> 00:08:16,523
Desta vez, a tua família tem razão
em chamar-me namorado.
191
00:08:16,723 --> 00:08:20,643
Mas desta vez sou o namorado real da Lily
e não o teu falso namorado.
192
00:08:20,843 --> 00:08:21,623
É verdade.
193
00:08:21,953 --> 00:08:25,043
Admito que estava preocupado
em relação a vocês os dois.
194
00:08:25,713 --> 00:08:29,383
Estavas preocupado?
Estavas completamente passado.
195
00:08:30,213 --> 00:08:32,953
Passei-me. Mas é o meu amigo libertino
196
00:08:33,153 --> 00:08:34,633
e a minha irmã sonhadora.
197
00:08:35,223 --> 00:08:36,893
Libertino? Bem, ouve,
198
00:08:37,643 --> 00:08:39,583
tinhas razões para estar preocupado.
199
00:08:39,783 --> 00:08:42,923
Os últimos meses têm sido incríveis.
E vai ser melhor.
200
00:08:43,123 --> 00:08:45,093
Isto é o início. Pensem nisso.
201
00:08:45,293 --> 00:08:49,563
Férias em Baja, criarmos os nossos
maravilhosos filhos juntos.
202
00:08:49,903 --> 00:08:52,343
Esperem! Lil, vamos ser vizinhos?
203
00:08:52,543 --> 00:08:55,723
Acho que devíamos ser.
Vamos estar juntos para sempre.
204
00:08:55,923 --> 00:09:00,283
É o melhor dia de sempre.
É o que temos sonhado as vidas todas.
205
00:09:05,503 --> 00:09:06,423
Primos!
206
00:09:07,293 --> 00:09:08,503
Não me amarrotes!
207
00:09:10,133 --> 00:09:11,033
Olha a coluna!
208
00:09:11,233 --> 00:09:12,073
A coluna!
209
00:09:12,273 --> 00:09:14,673
Desculpem. Não vos vejo há meses.
210
00:09:15,173 --> 00:09:16,533
Também tive saudades.
211
00:09:16,733 --> 00:09:18,263
Vá lá, Chuey, força!
212
00:09:20,683 --> 00:09:21,513
Eu sei.
213
00:09:22,263 --> 00:09:24,173
Como está L.A. e o camião de comida?
214
00:09:24,373 --> 00:09:25,143
Muito bem.
215
00:09:25,353 --> 00:09:26,543
Tive uma disputa
216
00:09:26,743 --> 00:09:28,133
com uns Tacos em K-town.
217
00:09:28,333 --> 00:09:30,563
Fiz uma proposta que não podiam recusar.
218
00:09:30,983 --> 00:09:31,883
Qual foi?
219
00:09:32,083 --> 00:09:34,283
Dias alternados. Há lugar para todos.
220
00:09:34,613 --> 00:09:37,283
Exceto para o camião de sumo de alho.
Que se foda.
221
00:09:38,533 --> 00:09:39,823
Henry, tens um segundo?
222
00:09:40,783 --> 00:09:42,533
Claro, Miles, o que se passa?
223
00:09:42,743 --> 00:09:45,873
Preciso de conselhos,
já que todos na família gostam de ti.
224
00:09:46,123 --> 00:09:47,833
Verdade. Em que posso ajudar?
225
00:09:49,333 --> 00:09:51,533
Sei como a família
é importante para a Sol.
226
00:09:51,733 --> 00:09:53,133
Quero fazer a coisa certa.
227
00:09:54,213 --> 00:09:55,823
Eu meti os pés pelas mãos
228
00:09:56,023 --> 00:09:57,533
e estava a pensar
229
00:09:57,733 --> 00:09:59,993
que tu deves conhecer as regras.
230
00:10:00,193 --> 00:10:01,013
Percebi, doutor.
231
00:10:01,643 --> 00:10:03,853
Eu criei uma wiki da família Diaz.
232
00:10:04,313 --> 00:10:05,143
Certo.
233
00:10:05,563 --> 00:10:08,093
A primeira regra
é que não se critica a família.
234
00:10:08,283 --> 00:10:09,253
Tu não és da família.
235
00:10:09,453 --> 00:10:10,983
Aprendi isso hoje.
236
00:10:11,443 --> 00:10:13,363
Devias ter falado comigo antes.
237
00:10:13,773 --> 00:10:15,223
Quando te oferecem outra dose,
238
00:10:15,423 --> 00:10:18,103
dizes que sim.
Não comentes a tatuagem do Alberto.
239
00:10:18,293 --> 00:10:20,063
O pai ainda não ultrapassou isso.
240
00:10:20,263 --> 00:10:23,283
Não comas o mole
se for feito pela tia Anita.
241
00:10:23,953 --> 00:10:24,733
São muitas.
242
00:10:24,933 --> 00:10:26,793
Eu envio-te isto.
243
00:10:27,953 --> 00:10:28,793
Está bem.
244
00:10:32,503 --> 00:10:34,173
Ena, ainda está a descarregar.
245
00:10:43,013 --> 00:10:46,213
Tens de fazer um upgrade ao telemóvel.
Está sempre a morrer.
246
00:10:46,413 --> 00:10:48,853
Andar à procura de casa
dá cabo da bateria.
247
00:10:49,273 --> 00:10:50,983
Faz uma pausa nisso.
248
00:10:51,353 --> 00:10:52,963
Vem embriagar-te com vinho.
249
00:10:53,163 --> 00:10:55,633
Ouvi o riso da tia Carmela
e tenho os ombros...
250
00:10:55,833 --> 00:10:57,283
- Encostados às orelhas.
- Sim.
251
00:11:04,783 --> 00:11:06,773
SANTIAGO
VOU À AÇÃO DE GRAÇAS.
252
00:11:06,973 --> 00:11:09,903
DIZ-ME SE HOUVER PROBLEMA.
QUERO PÔR A CONVERSA EM DIA.
253
00:11:10,103 --> 00:11:11,363
- Deitamos fora.
- Gladys!
254
00:11:11,563 --> 00:11:13,783
Não se nota. Ela não tem de saber.
255
00:11:13,983 --> 00:11:14,883
O que se passa?
256
00:11:15,293 --> 00:11:19,073
A tua mãe é tão educada que quer pôr
o mole merdoso da tia Anita
257
00:11:19,273 --> 00:11:19,993
na mesa.
258
00:11:20,193 --> 00:11:22,453
Já se esqueceram do ano passado?
259
00:11:22,653 --> 00:11:24,803
Demasiada gente, poucas casas de banho.
260
00:11:25,013 --> 00:11:25,793
Surpreende-me
261
00:11:25,993 --> 00:11:27,603
que não tenhas queimado a casa.
262
00:11:28,313 --> 00:11:30,833
Vou deixá-lo aqui com a tampa.
263
00:11:31,033 --> 00:11:32,443
Está bem, mariquinhas.
264
00:11:34,483 --> 00:11:36,473
Ainda não vi o abuelo esta noite.
265
00:11:36,663 --> 00:11:37,673
Está tudo bem?
266
00:11:37,873 --> 00:11:39,823
Sim, tudo bem.
267
00:11:41,283 --> 00:11:46,493
Certo, ele não tem dormido bem,
mas isso acontece às vezes.
268
00:11:46,993 --> 00:11:48,493
Agrava a demência?
269
00:11:48,833 --> 00:11:52,753
Sim, um pouco,
mas não é nada com que não possamos lidar.
270
00:11:52,953 --> 00:11:54,233
Vamos estar atentas.
271
00:11:54,433 --> 00:11:57,823
Ele pode confundir-te com outra pessoa,
mas se for atraente,
272
00:11:58,023 --> 00:11:58,843
por mim tudo bem.
273
00:11:59,963 --> 00:12:01,923
Feliz dia gluglu!
274
00:12:02,473 --> 00:12:03,513
Abuelito!
275
00:12:04,513 --> 00:12:07,893
O que fazem as minhas pessoas preferidas
aqui escondidas?
276
00:12:20,693 --> 00:12:21,803
Porque continuas a pôr
277
00:12:22,003 --> 00:12:23,393
se sabes que vai sair?
278
00:12:23,593 --> 00:12:25,323
Devias pôr em mim diretamente.
279
00:12:25,993 --> 00:12:27,033
Gosto disso.
280
00:12:29,243 --> 00:12:30,703
Espera, falta uma parte.
281
00:12:33,213 --> 00:12:34,543
Tenho de ir à porta.
282
00:12:35,423 --> 00:12:36,783
Eles podem entrar sozinhos.
283
00:12:36,983 --> 00:12:38,243
E se for um vampiro?
284
00:12:38,433 --> 00:12:40,053
Devíamos conversar sobre isso.
285
00:12:40,673 --> 00:12:41,843
Alguns têm alma.
286
00:12:42,343 --> 00:12:44,013
E alguns só querem...
287
00:12:46,843 --> 00:12:48,763
Meu Deus! Vocês são nojentos.
288
00:12:49,143 --> 00:12:50,063
Adoro.
289
00:12:54,643 --> 00:12:56,463
- Alguém pediu uma piza?
- Olá.
290
00:12:56,663 --> 00:12:57,443
Nick!
291
00:13:00,153 --> 00:13:00,983
Lily.
292
00:13:02,613 --> 00:13:03,443
Santiago?
293
00:13:04,863 --> 00:13:06,953
Os meus vadios sexy!
294
00:13:07,533 --> 00:13:09,563
Ainda bem que vieram. Eu convidei-os.
295
00:13:09,763 --> 00:13:11,943
Não tinham aonde ir na Ação de Graças.
296
00:13:12,143 --> 00:13:13,693
Foi um ato cristão.
297
00:13:13,893 --> 00:13:15,623
Sou uma santa, uma santa boazona.
298
00:13:16,543 --> 00:13:18,443
- Obrigado pelo convite.
- Claro.
299
00:13:18,643 --> 00:13:21,203
Olha para onde deves. As mamas estão aqui.
300
00:13:21,393 --> 00:13:23,173
Estão sim, bem vejo.
301
00:13:29,053 --> 00:13:30,223
Quem quer uma bebida?
302
00:13:30,643 --> 00:13:31,473
Ou duas?
303
00:13:32,433 --> 00:13:33,273
Eu quero.
304
00:13:34,643 --> 00:13:36,943
- Vou levar para a cozinha.
- Está bem.
305
00:13:39,903 --> 00:13:40,733
Que foi?
306
00:13:42,023 --> 00:13:42,863
Vamos.
307
00:13:43,443 --> 00:13:46,603
- Alguém está tramado.
- Precisam de umas palmadas.
308
00:13:46,793 --> 00:13:47,823
Vamos tratar disso.
309
00:13:49,993 --> 00:13:50,773
Lil.
310
00:13:50,973 --> 00:13:53,523
O rum velho
de que o teu pai gosta está ali.
311
00:13:53,723 --> 00:13:55,373
Um aviso teria sido simpático.
312
00:13:56,413 --> 00:13:57,193
Enviei mensagem.
313
00:13:57,393 --> 00:13:58,373
Não enviaste nada.
314
00:13:58,833 --> 00:13:59,793
Enviei, sim.
315
00:14:05,843 --> 00:14:07,033
Fiquei sem bateria.
316
00:14:07,233 --> 00:14:09,183
Porque não me contaste do Nick?
317
00:14:09,383 --> 00:14:13,253
Tínhamos uma regra de não falar
sobre as pessoas que andávamos a ver.
318
00:14:13,453 --> 00:14:15,773
Quando é um tipo qualquer, não quando é...
319
00:14:16,103 --> 00:14:17,213
Não quando é o Nick.
320
00:14:17,413 --> 00:14:18,393
É diferente.
321
00:14:18,983 --> 00:14:22,513
Isso é a sério. Devias ter-me avisado.
322
00:14:22,713 --> 00:14:25,433
Peço desculpa por não saber
os matizes das tuas regras.
323
00:14:25,633 --> 00:14:27,493
- Se soubesse, não teria...
- O quê?
324
00:14:28,073 --> 00:14:29,303
Se soubesses, o quê?
325
00:14:29,503 --> 00:14:30,603
Não interessa.
326
00:14:30,803 --> 00:14:32,023
Parece ser bom tipo.
327
00:14:32,223 --> 00:14:33,283
Estou feliz por ti.
328
00:14:43,673 --> 00:14:46,343
Um dedo de rum para ti.
Uma dose tripla para mim.
329
00:14:47,053 --> 00:14:50,913
Não teria sugerido virmos
se soubesse que a Lily namorava esse tipo.
330
00:14:51,113 --> 00:14:52,243
Porque não me disseste?
331
00:14:52,443 --> 00:14:55,933
Não sabia de nada, papi.
Acabei de descobrir.
332
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
Não estava à espera disto.
333
00:14:58,273 --> 00:14:59,673
O que esperavas?
334
00:14:59,873 --> 00:15:00,733
Não sei.
335
00:15:01,143 --> 00:15:02,563
Ainda estou a processar.
336
00:15:02,983 --> 00:15:05,233
Nota-se na tua cara.
337
00:15:06,073 --> 00:15:07,153
Queres ir embora?
338
00:15:08,863 --> 00:15:09,693
Não.
339
00:15:10,363 --> 00:15:11,453
É muito dramático.
340
00:15:12,243 --> 00:15:13,073
Eu fico bem.
341
00:15:13,453 --> 00:15:14,703
Está bem. Trata da cara.
342
00:15:15,083 --> 00:15:19,293
Somos convidados.
O que quer que sintas, trata disso depois.
343
00:15:19,583 --> 00:15:20,413
Comprende?
344
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Sim.
345
00:15:24,963 --> 00:15:25,793
Saúde!
346
00:15:26,503 --> 00:15:27,673
Os vadios sexy!
347
00:15:39,183 --> 00:15:40,023
Madame.
348
00:15:41,233 --> 00:15:42,063
Obrigada.
349
00:15:51,993 --> 00:15:54,033
Parece que estou aqui.
350
00:15:56,663 --> 00:15:58,333
Posso sentar-me com o meu pai.
351
00:16:01,293 --> 00:16:03,373
Não, tudo bem. Senta-te aqui.
352
00:16:06,333 --> 00:16:08,713
Ele parece estar feliz ali.
353
00:16:11,633 --> 00:16:12,473
Sim.
354
00:16:15,893 --> 00:16:17,043
Senta-te.
355
00:16:17,243 --> 00:16:18,933
- Vamos?
- Sim.
356
00:16:30,653 --> 00:16:31,483
Facto divertido.
357
00:16:32,533 --> 00:16:35,993
Sabiam que a batata foi o primeiro vegetal
a crescer no espaço?
358
00:16:36,203 --> 00:16:38,123
- A sério?
- Não sabia disso.
359
00:16:39,283 --> 00:16:42,233
Bem, tecnicamente a batata não é
360
00:16:42,433 --> 00:16:44,213
um vegetal. É um hidrato de carbono.
361
00:16:44,753 --> 00:16:45,693
Mas é fixe, meu.
362
00:16:45,893 --> 00:16:46,653
É fixe, sim.
363
00:16:46,853 --> 00:16:48,713
Nutricionalmente, é um hidrato.
364
00:16:49,133 --> 00:16:51,053
Botanicamente, é um vegetal.
365
00:16:52,053 --> 00:16:53,203
Têm ambos razão.
366
00:16:53,403 --> 00:16:54,173
É fixe.
367
00:16:58,683 --> 00:17:00,763
Vi um anúncio ao teu ginásio. Parabéns.
368
00:17:01,643 --> 00:17:03,183
Obrigado, fico sensibilizado.
369
00:17:03,433 --> 00:17:04,503
Devias passar por lá.
370
00:17:04,703 --> 00:17:07,443
Não que precises.
Estás em grande forma, mas...
371
00:17:08,233 --> 00:17:10,153
...quem sabe se o coração está sadio.
372
00:17:10,943 --> 00:17:11,943
O coração está bem.
373
00:17:12,153 --> 00:17:12,983
Tens a certeza?
374
00:17:13,363 --> 00:17:14,193
Sim.
375
00:17:14,533 --> 00:17:15,533
Feliz por saber.
376
00:17:15,993 --> 00:17:18,033
Gosto de vos ver juntos.
377
00:17:18,823 --> 00:17:20,143
O Michael era simpático,
378
00:17:20,343 --> 00:17:21,373
mas era branco.
379
00:17:22,243 --> 00:17:25,663
Fico feliz por estar com um latino agora.
380
00:17:28,253 --> 00:17:31,463
Ven, mi amor. Estás comigo. Vem, querido.
381
00:17:32,593 --> 00:17:33,463
Desculpa.
382
00:17:34,713 --> 00:17:35,553
Tudo bem.
383
00:17:36,093 --> 00:17:40,093
Peço desculpa. Ele trocou os cartões.
384
00:17:40,933 --> 00:17:42,853
Ele está um pouco confuso hoje.
385
00:17:52,113 --> 00:17:55,513
Certo, pessoal.
Vamos começar com uma oração.
386
00:17:55,713 --> 00:17:59,953
Depois damos a volta à mesa
e cada um diz o que agradece.
387
00:18:00,283 --> 00:18:03,623
Por favor, uma coisa apenas.
Estamos todos com fome.
388
00:18:04,913 --> 00:18:06,003
Tia Carmela.
389
00:18:20,133 --> 00:18:24,463
Só por curiosidade,
se eu bordasse à mão Doutora Sol Perez
390
00:18:24,663 --> 00:18:30,053
num robe de seda lilás
para usares em casa, usavas?
391
00:18:30,243 --> 00:18:31,023
Sem dúvida.
392
00:18:31,983 --> 00:18:33,403
Sem nada por baixo.
393
00:18:34,693 --> 00:18:36,843
Preciso de aprender a bordar
394
00:18:37,043 --> 00:18:38,403
inmediatamente.
395
00:18:39,653 --> 00:18:41,413
Não é um top, é um vestido.
396
00:18:41,913 --> 00:18:43,203
Que interessante.
397
00:18:44,703 --> 00:18:47,623
Sol, só queria dizer
que tenho orgulho em ti.
398
00:18:49,043 --> 00:18:51,673
- Obrigada. É importante para mim.
- Conseguiste.
399
00:18:51,873 --> 00:18:54,793
- Consegui.
- Conseguiste. Arranjaste um médico.
400
00:18:56,463 --> 00:18:59,923
- Tia, eu sou médica.
- Miles, és cirurgião plástico, não é?
401
00:19:00,763 --> 00:19:01,743
Incrível.
402
00:19:01,943 --> 00:19:04,793
Não que precise de ajuda,
mas há outros aqui
403
00:19:04,993 --> 00:19:07,543
- que talvez devessem falar contigo.
- Bem! Certo.
404
00:19:07,743 --> 00:19:13,093
Sabe que mais? A Sol é que está
a desenvolver trabalho sério na oncologia.
405
00:19:13,293 --> 00:19:16,073
Tão querido, este homem. Vês, Sol.
406
00:19:16,323 --> 00:19:20,573
Fico feliz por não ter de me preocupar.
Sei que ele vai cuidar de ti.
407
00:19:27,453 --> 00:19:31,613
Eu sei que é tua tia,
mas isto foi uma aula de como ser má,
408
00:19:31,813 --> 00:19:33,293
parecendo simpática.
409
00:19:33,963 --> 00:19:36,633
- Pessoas magoadas magoam, Miles.
- Mas ela...
410
00:19:38,463 --> 00:19:39,413
...parece adorável.
411
00:19:39,613 --> 00:19:41,673
E tenho a certeza de que ela...
412
00:19:42,803 --> 00:19:44,393
...tem bom coração.
413
00:19:46,303 --> 00:19:47,513
Isso mesmo.
414
00:19:52,273 --> 00:19:54,273
- O teu abuelo.
- Sim.
415
00:19:54,693 --> 00:19:56,483
A demência vai e vem.
416
00:19:56,693 --> 00:20:00,903
Estamos a assegurar que se sente
confortável e seguro e que não se assuste.
417
00:20:01,653 --> 00:20:04,323
Apesar do que aconteceu com a Lily.
418
00:20:05,073 --> 00:20:08,203
- Sim, eu vi. Foi terrível.
- Sim.
419
00:20:08,663 --> 00:20:13,113
Sabes que mais? Não estou preocupado
com o Nick e a Lily. Eles estão bem.
420
00:20:13,313 --> 00:20:15,363
Estou preocupado com os nossos votos.
421
00:20:15,563 --> 00:20:20,423
O nosso casamento é daqui a duas semanas.
Até agora, já tenho três páginas e meia.
422
00:20:20,763 --> 00:20:22,843
Eu também. Quatro se contar as músicas.
423
00:20:23,343 --> 00:20:24,283
Meu Deus!
424
00:20:24,483 --> 00:20:27,103
Estão a falar dos vossos votos?
425
00:20:27,303 --> 00:20:30,173
Eu e o teu pai não chegámos
a escrever os nossos votos.
426
00:20:30,363 --> 00:20:31,083
Porque não?
427
00:20:31,283 --> 00:20:34,253
Foi um casamento católico,
tivemos de seguir o guião.
428
00:20:34,453 --> 00:20:36,523
Os héteros não podem ter tudo.
429
00:20:36,853 --> 00:20:40,183
Agora tenho pena de não ter escrito
os meus votos à tua mãe.
430
00:20:40,373 --> 00:20:43,143
- Teria muito a dizer.
- Ai sim? Por exemplo?
431
00:20:43,343 --> 00:20:46,313
Não. Sabes que não gosto
de estar sob pressão, Bea.
432
00:20:46,513 --> 00:20:49,123
Sou um chef. Gosto de deixar a marinar.
433
00:20:49,493 --> 00:20:50,333
Não!
434
00:20:51,333 --> 00:20:53,583
- Porquê?
- É da tia Anita.
435
00:20:55,673 --> 00:20:59,253
- Larga-o. Porque está na mesa, mãe?
- Afastem-se.
436
00:21:01,463 --> 00:21:03,463
Lily, como vai a procura de casa?
437
00:21:04,513 --> 00:21:06,953
A boa notícia é que encontrei
a casa de sonho.
438
00:21:07,153 --> 00:21:09,473
A má é que nunca a vou poder comprar.
439
00:21:11,143 --> 00:21:13,543
A primeira casa nunca é a casa de sonho.
440
00:21:13,743 --> 00:21:15,503
A minha era um pardieiro.
441
00:21:15,703 --> 00:21:19,463
Comprei a pior casa de uma rua boa,
depois precisei de alguns anos
442
00:21:19,663 --> 00:21:22,013
e de muito trabalho para a melhorar.
443
00:21:22,213 --> 00:21:23,863
Procura casas a precisar de obras.
444
00:21:24,613 --> 00:21:26,683
Não percebo nada de remodelações.
445
00:21:26,883 --> 00:21:28,973
Não é nada de mais. Já passei por isso.
446
00:21:29,173 --> 00:21:30,623
Ainda tenho contactos.
447
00:21:31,283 --> 00:21:32,203
Se precisares.
448
00:21:33,493 --> 00:21:35,153
Nunca tinha pensado nisso.
449
00:21:35,353 --> 00:21:37,123
Sim. Adorava ajudar-te.
450
00:21:38,213 --> 00:21:42,573
Vou mesmo contactar-te. Obrigado.
Eu posso mesmo fazer isto.
451
00:21:42,773 --> 00:21:43,553
Podes, sim.
452
00:21:51,643 --> 00:21:54,313
Então, eu disse: "Como coseres."
453
00:21:56,853 --> 00:21:59,193
És tão engraçado, Miles. Ele é engraçado.
454
00:21:59,443 --> 00:22:00,403
Às vezes.
455
00:22:01,483 --> 00:22:05,343
Agora que a Sol é médica,
os nossos horários raramente coincidem.
456
00:22:05,543 --> 00:22:07,103
Sinto falta dos muffins.
457
00:22:07,293 --> 00:22:09,203
E se fosses a assistente dele?
458
00:22:10,243 --> 00:22:12,813
- Tia, eu sou oncologista.
- Sim, por enquanto.
459
00:22:13,013 --> 00:22:15,653
Vais acabar por tomar conta das crianças.
460
00:22:15,853 --> 00:22:19,653
Eu sei que te custou arranjar namorado.
A ver se aguentas este.
461
00:22:19,853 --> 00:22:21,743
Tanta gente a pensar
462
00:22:21,933 --> 00:22:24,613
- que ias ser uma desilusão.
- Tem de parar com isso!
463
00:22:24,813 --> 00:22:28,493
Não sei quem a magoou,
mas não pode magoar a pessoa que eu amo.
464
00:22:28,693 --> 00:22:33,143
Honestamente, se é assim como life coach,
mais vale ter uma pedra de estimação.
465
00:22:40,353 --> 00:22:43,093
- O que foi isso?
- Não a podia deixar falar assim.
466
00:22:43,293 --> 00:22:45,573
Disse-te para não te meteres
com a família.
467
00:22:46,283 --> 00:22:48,093
Nem sabes o que fizeste.
468
00:22:48,293 --> 00:22:51,973
Que raio de Ação de Graças é esta
com um estranho a dizer merda?
469
00:22:52,173 --> 00:22:55,333
Estão prontos para os jogos? Vamos.
470
00:23:03,133 --> 00:23:06,213
Bem-vindos, família, amigos,
amantes e vadios
471
00:23:06,593 --> 00:23:09,723
à noite de jogos da Ação de Graças!
472
00:23:14,683 --> 00:23:16,333
NOITE DE JOGOS!
473
00:23:16,533 --> 00:23:18,003
Foi bom. Certo.
474
00:23:18,203 --> 00:23:19,463
A família sabe como é.
475
00:23:19,663 --> 00:23:21,023
Novatos, isto é sério.
476
00:23:21,483 --> 00:23:22,383
Levamos a sério.
477
00:23:22,583 --> 00:23:25,883
É um jogo em estilo torneio
com eliminação individual.
478
00:23:26,083 --> 00:23:27,483
O vencedor avança.
479
00:23:27,823 --> 00:23:29,243
O perdedor vai para casa,
480
00:23:29,863 --> 00:23:31,353
muitas vezes a chorar.
481
00:23:31,553 --> 00:23:32,863
Chuey, estou a falar de ti.
482
00:23:33,613 --> 00:23:34,783
Recordas o ano passado?
483
00:23:42,583 --> 00:23:43,503
Este ano,
484
00:23:43,833 --> 00:23:45,883
os jogos são... tambores, por favor.
485
00:23:47,883 --> 00:23:52,593
Charadas corridas, marshmallow
de celebridades e move a bolacha.
486
00:23:56,643 --> 00:23:59,973
Hidratem-se enquanto vos distribuo
por equipas.
487
00:24:05,613 --> 00:24:08,983
Não vais ganhar esta. Temos praticado.
488
00:24:17,783 --> 00:24:18,623
Estás bem?
489
00:24:19,623 --> 00:24:20,543
Estou um pouco...
490
00:24:21,913 --> 00:24:25,863
Chateado é a palavra errada.
Estou à volta do chateado. Estou à beira.
491
00:24:26,063 --> 00:24:28,423
A passar próximo do chateado e a acenar.
492
00:24:30,633 --> 00:24:31,463
Estou magoado.
493
00:24:32,133 --> 00:24:33,783
Estou magoado, sim, Lil.
494
00:24:33,983 --> 00:24:36,203
Espera. Porque estou a falar com o Santi?
495
00:24:36,403 --> 00:24:39,313
Claro que não é
por estares a falar com o Santi.
496
00:24:39,853 --> 00:24:40,623
Eu percebo.
497
00:24:40,823 --> 00:24:43,563
Eu gosto do tipo. Ele é simpático.
É muito esperto.
498
00:24:44,393 --> 00:24:47,843
Até eu me perco naqueles olhos às vezes,
mas não é isso.
499
00:24:48,043 --> 00:24:48,863
Então, o que é?
500
00:24:52,243 --> 00:24:55,493
Não adoro que tenhas aceitado
a ajuda dele em vez da minha.
501
00:24:55,863 --> 00:24:56,953
A coisa da casa?
502
00:24:57,203 --> 00:24:58,643
É completamente diferente.
503
00:24:58,843 --> 00:25:02,563
Ele ofereceu orientação e uma opção
em que não tinha pensado
504
00:25:02,763 --> 00:25:04,333
para poder fazer isto sozinha.
505
00:25:05,333 --> 00:25:08,283
O meu recurso é dinheiro,
os dele são tempo e energia.
506
00:25:08,483 --> 00:25:09,923
Pode parecer mais nobre.
507
00:25:12,173 --> 00:25:13,463
Acompanha-me, pode ser?
508
00:25:14,263 --> 00:25:16,493
A minha namorada recusou a minha ajuda
509
00:25:16,693 --> 00:25:20,503
e aceitou com entusiasmo a ajuda
do ex-namorado à minha frente
510
00:25:20,703 --> 00:25:22,373
e de toda a família
511
00:25:22,573 --> 00:25:24,793
na primeira Ação de Graças
enquanto casal.
512
00:25:24,993 --> 00:25:25,853
Merda.
513
00:25:27,563 --> 00:25:28,903
Não me apercebi.
514
00:25:30,403 --> 00:25:33,573
Fui criada para aceitar ajuda,
mas não dinheiro.
515
00:25:37,953 --> 00:25:41,493
Peço desculpa por não ser mais sensível
à tua generosidade.
516
00:25:42,373 --> 00:25:43,203
Obrigado.
517
00:25:44,163 --> 00:25:45,253
Agradeço.
518
00:25:49,673 --> 00:25:50,613
Muito bem.
519
00:25:50,813 --> 00:25:53,243
Vamos partir tudo nos jogos juntos?
520
00:25:53,443 --> 00:25:54,213
Sim.
521
00:26:01,393 --> 00:26:03,683
Olha, estamos na mesma equipa.
522
00:26:11,153 --> 00:26:13,553
Lamento que o Santiago
esteja na vossa equipa.
523
00:26:13,753 --> 00:26:15,893
Tirei os nomes de uma taça. Juro.
524
00:26:16,093 --> 00:26:18,683
O universo está a usar-me como um joguete.
525
00:26:18,883 --> 00:26:20,323
- Tudo bem.
- Sim.
526
00:26:20,703 --> 00:26:21,723
Posso alterar.
527
00:26:21,923 --> 00:26:22,643
Ótimo.
528
00:26:22,843 --> 00:26:25,523
Não. Seria estranho. Somos todos adultos.
529
00:26:25,723 --> 00:26:28,373
Ótimo, porque não ia alterar as equipas.
530
00:26:36,803 --> 00:26:37,633
Elétrico?
531
00:26:40,133 --> 00:26:41,933
Breakdance 2: Electric Boogaloo.
532
00:26:43,973 --> 00:26:45,143
Sim!
533
00:26:47,353 --> 00:26:50,593
Sol, porque estás chateada comigo?
Eu defendi-te.
534
00:26:50,793 --> 00:26:52,263
Não te pedi isso.
535
00:26:52,453 --> 00:26:53,513
Recordo perfeitamente
536
00:26:53,713 --> 00:26:55,273
de te pedir o contrário.
537
00:26:55,783 --> 00:26:59,113
Percebo que estás incomodada
e quero pedir desculpa, mas...
538
00:26:59,783 --> 00:27:00,613
Mas?
539
00:27:01,783 --> 00:27:03,033
Mas não me arrependo.
540
00:27:04,493 --> 00:27:07,663
Não me arrependo do que disse
à tia Carmela, nada mesmo.
541
00:27:08,123 --> 00:27:10,193
Normalmente recuo e deixo andar.
542
00:27:10,393 --> 00:27:13,673
Mas não aguento deixá-la
tratar-te assim sem consequências.
543
00:27:15,003 --> 00:27:15,923
Filme.
544
00:27:16,303 --> 00:27:17,253
Quatro palavras.
545
00:27:17,763 --> 00:27:21,163
Estavas a pensar nas consequências
quando partiste a loiça toda
546
00:27:21,363 --> 00:27:22,123
até ela chorar?
547
00:27:22,323 --> 00:27:24,083
Ela vai ser a rainha do drama.
548
00:27:24,283 --> 00:27:25,723
Homens Que Odeiam as Mulheres?
549
00:27:27,723 --> 00:27:31,843
De que forma o drama e falta de noção
da Carmela são responsabilidade tua?
550
00:27:32,043 --> 00:27:33,713
Ela tem de ser responsável.
551
00:27:33,913 --> 00:27:35,363
Segunda palavra: Despertar.
552
00:27:36,323 --> 00:27:37,343
Tempo de Despertar?
553
00:27:37,543 --> 00:27:40,093
Isso são 3 palavras e "despertar"
é a segunda palavra.
554
00:27:40,293 --> 00:27:41,893
Despertar o Amor?
555
00:27:42,093 --> 00:27:43,893
Tia Anita, isso nem é um filme.
556
00:27:44,093 --> 00:27:45,453
Concentra-te no jogo.
557
00:27:45,953 --> 00:27:46,933
Ouve.
558
00:27:47,133 --> 00:27:49,403
Todos queremos que a tia Carmela mude,
559
00:27:49,603 --> 00:27:53,503
mas isto vai ter um efeito dominó
até toda a família estar a sofrer.
560
00:27:53,873 --> 00:27:54,903
Soprar.
561
00:27:55,103 --> 00:27:57,493
A família tem de lidar com isto
de outra forma.
562
00:27:57,693 --> 00:28:00,493
Porque não é fixe.
Eu vou defender a pessoa que amo.
563
00:28:00,693 --> 00:28:01,553
És careca.
564
00:28:02,433 --> 00:28:03,263
Mente.
565
00:28:03,553 --> 00:28:05,913
O Despertar da Mente.
566
00:28:06,113 --> 00:28:07,853
- Sim.
- Sim!
567
00:28:16,903 --> 00:28:17,733
- Filme.
- Filme.
568
00:28:18,403 --> 00:28:20,323
- Uma palavra.
- É canja!
569
00:28:22,113 --> 00:28:22,953
Fargo.
570
00:28:23,283 --> 00:28:24,243
- Tubarão.
- Fácil.
571
00:28:24,613 --> 00:28:25,993
- Annie.
- Mary Poppins.
572
00:28:26,663 --> 00:28:27,563
Uma palavra.
573
00:28:27,763 --> 00:28:28,703
Dançar.
574
00:28:30,583 --> 00:28:31,703
O Sexo e a Cidade.
575
00:28:32,333 --> 00:28:33,913
Paddington 2.
576
00:28:34,753 --> 00:28:35,533
Uma palavra.
577
00:28:35,723 --> 00:28:36,733
Diz só Paddington.
578
00:28:36,933 --> 00:28:39,453
- É Paddington?
- É Paddington? Não!
579
00:28:39,653 --> 00:28:40,843
Vamos recomeçar.
580
00:28:45,723 --> 00:28:46,553
Cinderella.
581
00:28:46,893 --> 00:28:48,753
- Boa, Santi! Sim!
- Só isso?
582
00:28:48,953 --> 00:28:49,833
- Sim.
- Que foi isso?
583
00:28:50,033 --> 00:28:52,633
Estava com uma intoxicação
quando vimos o filme.
584
00:28:52,823 --> 00:28:53,733
Vamos ganhar!
585
00:28:55,483 --> 00:28:57,423
Sim. Somos os maiores.
586
00:28:57,623 --> 00:28:59,343
Meu, porquê O Sexo e a Cidade?
587
00:28:59,543 --> 00:29:02,323
Os sapatos são
uma parte importante da história.
588
00:29:03,573 --> 00:29:04,453
Prontos?
589
00:29:05,953 --> 00:29:07,073
Filme.
590
00:29:08,283 --> 00:29:09,393
Três palavras.
591
00:29:09,593 --> 00:29:10,373
Eu sei.
592
00:29:10,743 --> 00:29:11,583
Primeira.
593
00:29:14,583 --> 00:29:15,943
- West Side Story?
- Sim!
594
00:29:16,143 --> 00:29:17,083
Boa, Santi!
595
00:29:17,923 --> 00:29:18,693
Como?
596
00:29:18,893 --> 00:29:19,613
Apontei o oeste.
597
00:29:19,813 --> 00:29:21,323
Como sabes onde fica o oeste?
598
00:29:21,523 --> 00:29:22,303
É para oeste.
599
00:29:22,963 --> 00:29:24,593
Ganhámos!
600
00:29:26,553 --> 00:29:27,683
Ganhámos!
601
00:29:34,273 --> 00:29:35,393
Tequila!
602
00:29:39,233 --> 00:29:42,513
És uma esfregona?
Limpaste tudo neste jogo.
603
00:29:42,713 --> 00:29:46,533
Eu não, mas parece que a Lily e o Santiago
são incríveis juntos.
604
00:29:46,903 --> 00:29:47,783
Estás bem, amigo?
605
00:29:48,823 --> 00:29:49,663
Não.
606
00:29:50,373 --> 00:29:51,583
Queres falar?
607
00:29:52,453 --> 00:29:54,623
- Sim.
- Certo, vamos.
608
00:30:00,633 --> 00:30:01,543
O que se passa?
609
00:30:04,093 --> 00:30:06,323
Tudo estava bem.
610
00:30:06,523 --> 00:30:07,553
Mas...
611
00:30:08,223 --> 00:30:11,513
...começo a sentir-me desconfortável
por o Santiago estar aqui.
612
00:30:11,853 --> 00:30:13,313
Sim, é demasiado.
613
00:30:13,933 --> 00:30:16,633
Devias tê-los visto a jogar juntos.
614
00:30:16,833 --> 00:30:17,733
Era tipo...
615
00:30:21,653 --> 00:30:22,763
O que estás a fazer?
616
00:30:22,963 --> 00:30:24,443
Duas gotas de água, claro.
617
00:30:25,613 --> 00:30:28,143
Bem! És mesmo mau com jogos.
618
00:30:28,343 --> 00:30:29,643
Não dês tanta importância
619
00:30:29,843 --> 00:30:33,033
às charadas.
A Lily faria tudo para ganhar.
620
00:30:33,833 --> 00:30:34,733
E...
621
00:30:34,933 --> 00:30:38,253
...é natural ficar-se com ciúmes
quando aparece um ex, mas...
622
00:30:38,713 --> 00:30:41,253
...fica descansado,
tu e a Lily estão bem juntos.
623
00:30:41,713 --> 00:30:42,543
Achas que sim?
624
00:30:43,043 --> 00:30:44,003
Eu sei que sim.
625
00:30:45,133 --> 00:30:45,963
Vamos.
626
00:30:46,343 --> 00:30:49,243
Temos de parar de falar disto.
Está a ficar velho.
627
00:30:49,443 --> 00:30:50,723
Está, vai!
628
00:30:54,013 --> 00:30:54,933
Ashton Kutcher.
629
00:30:58,143 --> 00:30:59,393
Michael Fassbender.
630
00:31:07,233 --> 00:31:08,693
O quê? Articula!
631
00:31:19,003 --> 00:31:20,003
Sê a bolacha.
632
00:31:20,293 --> 00:31:21,153
Nós treinámos.
633
00:31:21,353 --> 00:31:23,403
- Nunca te vou perdoar.
- Não!
634
00:31:23,603 --> 00:31:25,043
- Não.
- Como pudeste?
635
00:31:25,343 --> 00:31:29,243
Aposto no Miles. Um cirurgião deve ter
destreza no rosto também.
636
00:31:29,443 --> 00:31:30,243
Não sei.
637
00:31:30,443 --> 00:31:32,053
Ele tem sido descuidado...
638
00:31:32,433 --> 00:31:33,263
...hoje.
639
00:31:34,803 --> 00:31:37,263
Referes-te ao que ele disse à Carmela?
640
00:31:38,183 --> 00:31:39,813
Eu achei ótimo.
641
00:31:40,183 --> 00:31:41,253
Ouve.
642
00:31:41,453 --> 00:31:45,523
Não preciso de mais drama na minha vida.
Já tive que chegasse.
643
00:31:46,073 --> 00:31:48,193
Vejo-as ali a sussurrar.
644
00:31:49,823 --> 00:31:52,323
Já passaram para outra.
Estão a falar do Chuey.
645
00:31:52,613 --> 00:31:54,823
Ele engravidou a namorada de L.A.
646
00:31:56,873 --> 00:31:59,663
Eu sei que nos protegemos muito, mas,
647
00:32:00,083 --> 00:32:03,873
às vezes,
a tia Carmela precisa de calar a boca.
648
00:32:04,713 --> 00:32:07,323
O quê? Ela chateia-nos a todos.
649
00:32:07,523 --> 00:32:10,413
Mas se precisar de nós,
estamos lá num segundo.
650
00:32:10,613 --> 00:32:14,243
Isso não quer dizer que possa ser merdosa
contigo e o teu parceiro,
651
00:32:14,443 --> 00:32:16,973
que te ama e tem de ficar a assistir.
652
00:32:17,763 --> 00:32:20,333
Eu gosto que ele te tenha defendido.
653
00:32:20,533 --> 00:32:21,393
Gostas?
654
00:32:21,893 --> 00:32:22,813
Sim.
655
00:32:23,103 --> 00:32:25,233
E sei que a tua mãe ia gostar também.
656
00:32:27,063 --> 00:32:30,073
Olha para ele. É um achado.
657
00:32:32,653 --> 00:32:34,663
- Sim, é mesmo.
- Sim.
658
00:32:51,803 --> 00:32:52,923
Vem falar comigo.
659
00:33:02,773 --> 00:33:04,603
Ouve, não devíamos ter vindo.
660
00:33:05,063 --> 00:33:05,893
Culpa minha.
661
00:33:06,193 --> 00:33:08,523
Não gosto de te ver assim torturado.
662
00:33:09,403 --> 00:33:10,323
Estou bem, papi.
663
00:33:11,023 --> 00:33:12,403
Vá lá. Estás a mentir.
664
00:33:13,283 --> 00:33:16,143
Vejo a dor nos teus olhos
quando olhas para ela.
665
00:33:16,343 --> 00:33:19,483
É como eu olhava para a tua mãe
quando nos separámos.
666
00:33:19,673 --> 00:33:20,623
Eu sei.
667
00:33:22,333 --> 00:33:23,253
Vamos.
668
00:33:25,873 --> 00:33:27,213
Vamos embora daqui.
669
00:33:28,713 --> 00:33:30,193
Sim, é boa ideia.
670
00:33:30,393 --> 00:33:33,173
Vamos buscar os casacos.
Jogos com marshmallows...
671
00:33:34,383 --> 00:33:35,573
Muito bem, mi gente.
672
00:33:35,773 --> 00:33:36,623
Calem as bocas.
673
00:33:36,823 --> 00:33:38,623
Temos o vencedor. Por dois pontos,
674
00:33:38,823 --> 00:33:40,933
o vencedor é...
675
00:33:41,473 --> 00:33:42,643
Chuey!
676
00:33:47,443 --> 00:33:48,693
Isso mesmo!
677
00:33:49,063 --> 00:33:50,313
Deem-me o cinto.
678
00:33:51,983 --> 00:33:54,073
{\an8}VENCEDOR DA NOITE DE JOGOS
679
00:33:56,113 --> 00:33:57,493
Quem é o maior?
680
00:34:06,833 --> 00:34:08,373
- Olá.
- Olá.
681
00:34:09,673 --> 00:34:12,543
- Lamento.
- Lamentas por eu não ter ouvido?
682
00:34:12,753 --> 00:34:16,593
Tu tinhas razão e eu descarreguei em ti
sem que merecesses.
683
00:34:17,173 --> 00:34:19,183
Só estavas a tentar defender-me.
684
00:34:20,223 --> 00:34:21,553
E agradeço.
685
00:34:22,103 --> 00:34:25,673
Devia ter sido mais sensível
à vossa dinâmica familiar.
686
00:34:25,873 --> 00:34:27,273
Sim, mas...
687
00:34:29,353 --> 00:34:33,343
Lembraste-me que posso aguentar-me sozinha
e marcar a minha posição.
688
00:34:33,543 --> 00:34:35,783
O que é muito mais fácil...
689
00:34:36,653 --> 00:34:38,653
...contigo do meu lado.
690
00:34:45,043 --> 00:34:48,943
Espera, acabámos de ter
uma compreensiva sessão de reconciliação?
691
00:34:49,143 --> 00:34:51,903
Creio que sim. Talvez se devesse seguir
692
00:34:52,103 --> 00:34:54,883
uma compreensiva sessão de curtição?
693
00:34:56,673 --> 00:34:59,633
Deve haver pelo menos
um quarto vazio por aqui.
694
00:35:05,223 --> 00:35:09,423
- A mais uma festa fantástica.
- Sim. Estou preocupada com os pratos.
695
00:35:09,623 --> 00:35:12,523
Queria agradecer-te
por nos receberes esta noite.
696
00:35:12,813 --> 00:35:15,423
Temos de ir, temos um trabalho de manhã.
697
00:35:15,623 --> 00:35:17,473
Claro, compreendemos perfeitamente.
698
00:35:17,673 --> 00:35:20,973
Ainda bem que vieram.
São sempre bem-vindos.
699
00:35:21,173 --> 00:35:22,573
É muito simpático. Obrigado.
700
00:35:23,623 --> 00:35:26,543
O cabide ficou cheio,
levei os casacos para o quarto.
701
00:35:26,743 --> 00:35:27,523
Vou buscá-los.
702
00:35:27,723 --> 00:35:28,773
Eu vou.
703
00:35:28,973 --> 00:35:30,753
É a primeira porta à esquerda.
704
00:35:30,953 --> 00:35:32,833
- Já volto, papi.
- Certo.
705
00:35:33,833 --> 00:35:35,863
Deem um beijo à Gladys. Agradeçam-lhe.
706
00:35:36,063 --> 00:35:37,803
Digam-lhe que eu ligo.
707
00:35:38,383 --> 00:35:40,973
- Corre. Corre!
- Para com isso.
708
00:35:41,513 --> 00:35:42,433
Ela é fixe.
709
00:35:53,733 --> 00:35:54,513
Olá.
710
00:35:54,703 --> 00:35:55,483
Santi.
711
00:35:56,523 --> 00:35:57,363
Olá.
712
00:35:58,153 --> 00:35:59,893
Não te vais despedir?
713
00:36:00,093 --> 00:36:02,283
As coisas começaram de forma estranha,
714
00:36:02,703 --> 00:36:04,873
mas acabámos por passar um bom bocado.
715
00:36:05,493 --> 00:36:07,603
Temos um trabalho amanhã, por isso...
716
00:36:07,803 --> 00:36:09,203
A seguir à Ação de Graças?
717
00:36:10,703 --> 00:36:12,123
O que queres, Lily?
718
00:36:12,873 --> 00:36:13,833
O que eu quero?
719
00:36:14,333 --> 00:36:15,293
E tu?
720
00:36:15,583 --> 00:36:17,173
Tu é que vieste cá.
721
00:36:18,253 --> 00:36:20,533
Foi um erro. É por isso que me vou embora.
722
00:36:20,733 --> 00:36:22,553
Quero garantir que estamos bem.
723
00:36:25,093 --> 00:36:26,143
Estamos bem.
724
00:36:28,813 --> 00:36:30,853
Se vieste dizer alguma coisa, di-lo.
725
00:36:31,313 --> 00:36:32,943
O que queres que eu diga?
726
00:36:34,063 --> 00:36:35,943
Que vim para te recuperar?
727
00:36:36,563 --> 00:36:37,403
Vieste?
728
00:36:37,733 --> 00:36:38,553
Que sentido faz?
729
00:36:38,753 --> 00:36:39,973
Estás com outra pessoa.
730
00:36:40,173 --> 00:36:43,013
- Mereço saber.
- Merecia saber que andas com o Nick.
731
00:36:43,213 --> 00:36:44,183
Tu é que pediste,
732
00:36:44,383 --> 00:36:46,993
tu é que não querias que falássemos disso.
733
00:36:47,283 --> 00:36:49,693
Deixa-me sair. Já não interessa.
734
00:36:49,883 --> 00:36:51,503
O que é que já não interessa?
735
00:36:52,663 --> 00:36:53,713
Queres saber?
736
00:36:54,543 --> 00:36:55,463
Muito bem.
737
00:36:56,503 --> 00:36:57,423
Eu estava errado.
738
00:36:57,793 --> 00:36:59,423
Acerca de nós. Acerca de tudo.
739
00:37:00,803 --> 00:37:04,683
Ao sair com outras mulheres,
percebi que não eram como tu.
740
00:37:05,093 --> 00:37:07,223
Vejo-te por todo o lado.
741
00:37:08,053 --> 00:37:10,643
Na estação de serviço, na mercearia.
742
00:37:11,683 --> 00:37:13,313
Não consigo fugir de ti.
743
00:37:15,393 --> 00:37:18,063
Sabes que mais?
Finalmente posso admitir...
744
00:37:19,023 --> 00:37:20,443
...que não quero.
745
00:37:20,903 --> 00:37:23,993
- Santiago, eu...
- Odeiei ver-te com ele hoje.
746
00:37:25,493 --> 00:37:27,113
Odiei todos os minutos.
747
00:37:31,493 --> 00:37:33,043
Porque eu amo-te, Lily.
748
00:37:34,373 --> 00:37:36,833
Amo-te mais do que odeio o casamento.
749
00:37:37,333 --> 00:37:38,213
O quê?
750
00:37:39,253 --> 00:37:41,633
Por isso, sim, vim aqui hoje porque...
751
00:37:42,423 --> 00:37:44,423
...porque quero estar contigo.
752
00:37:46,383 --> 00:37:48,013
Diz-me que queres o mesmo.
753
00:38:04,363 --> 00:38:05,613
Não posso fazer isto.
754
00:38:05,863 --> 00:38:07,113
Não devia.
755
00:38:24,253 --> 00:38:25,213
- Jorge.
- Não.
756
00:38:26,763 --> 00:38:28,553
Não quero saber, Lily.
757
00:38:29,093 --> 00:38:30,973
Vim buscar o casaco da tia Anita.
758
00:38:32,473 --> 00:38:34,103
- Deixa-me explicar.
- Não.
759
00:38:34,893 --> 00:38:37,483
Ou contas ao Nick ou conto eu.
760
00:38:47,943 --> 00:38:50,893
É estranho que o Jorge e o Henry
não tenham vindo connosco.
761
00:38:51,093 --> 00:38:53,353
Estavam tão entusiasmados com o quarteto.
762
00:38:53,553 --> 00:38:54,333
Sim.
763
00:38:56,243 --> 00:38:57,123
Estás calada.
764
00:38:57,793 --> 00:39:01,443
Eu sei que os jogos são importantes.
Desculpa se baixei a pontuação.
765
00:39:01,643 --> 00:39:04,453
Posso ter aulas de improvisação,
ver filmes da Nora Ephron.
766
00:39:04,643 --> 00:39:06,133
Tenho de te contar uma coisa.
767
00:39:07,383 --> 00:39:08,383
Está bem.
768
00:39:10,513 --> 00:39:12,083
O Santiago beijou-me.
769
00:39:12,283 --> 00:39:13,223
O quê?
770
00:39:14,103 --> 00:39:14,933
Quando?
771
00:39:15,603 --> 00:39:16,683
Há dez minutos.
772
00:39:18,273 --> 00:39:19,843
Estás a falar a sério?
773
00:39:20,033 --> 00:39:24,233
Desculpa. Não fazia ideia
de que ele ia estar lá hoje.
774
00:39:24,943 --> 00:39:28,763
Não queria que nada disto acontecesse,
mas parece que aconteceu e...
775
00:39:28,963 --> 00:39:31,203
Como é que parece que acontece?
776
00:39:32,573 --> 00:39:35,273
Quando estava a sair,
confessou que ainda me amava.
777
00:39:35,473 --> 00:39:37,103
Sabes que mais? Ele que se foda!
778
00:39:37,303 --> 00:39:38,983
Ele não quis meter-se entre nós!
779
00:39:39,183 --> 00:39:41,653
A sério? Parece que beijou
a minha namorada!
780
00:39:41,853 --> 00:39:42,713
Sim! Mas...
781
00:39:45,423 --> 00:39:47,093
Eu beijei-o de volta.
782
00:39:48,883 --> 00:39:49,823
Foda-se!
783
00:39:50,023 --> 00:39:52,833
- Lily.
- Ouve, eu não me orgulho disto.
784
00:39:53,033 --> 00:39:54,933
Mas, no momento, perdi-me.
785
00:39:55,263 --> 00:39:57,123
Foi um grande erro,
786
00:39:57,323 --> 00:40:00,853
lamento e precisava de te contar.
787
00:40:01,733 --> 00:40:04,423
Não sei o que dizer sobre isso agora.
788
00:40:04,623 --> 00:40:05,483
Nick?
789
00:40:06,693 --> 00:40:07,903
Lamento imenso.
790
00:40:08,533 --> 00:40:09,613
Tu continua...
791
00:40:11,033 --> 00:40:12,453
Eu vou dar uma volta.
792
00:40:13,823 --> 00:40:14,913
Sozinho.
793
00:40:33,223 --> 00:40:35,893
Não! Alguém comeu o mole da tia Anita?
794
00:40:37,103 --> 00:40:37,873
Não.
795
00:40:38,073 --> 00:40:41,633
Pu-lo acidentalmente
dentro de dois sacos do lixo
796
00:40:41,823 --> 00:40:43,443
e no lixo do vizinho.
797
00:40:44,353 --> 00:40:45,253
Ninguém o pode
798
00:40:45,453 --> 00:40:46,233
ligar a nós.
799
00:40:46,773 --> 00:40:48,193
Caramba, amo-te tanto!
800
00:40:48,863 --> 00:40:49,733
Na verdade...
801
00:40:51,283 --> 00:40:54,913
Lembras-te de quando falámos
sobre os votos do Jorgito?
802
00:40:56,823 --> 00:40:58,243
Tenho uma coisa para ti.
803
00:40:59,583 --> 00:41:00,703
A sério?
804
00:41:06,633 --> 00:41:07,793
Beatriz Delgado,
805
00:41:09,463 --> 00:41:11,713
a primeira vez que te vi sorrir...
806
00:41:13,133 --> 00:41:14,593
...fiquei sem fôlego.
807
00:41:16,223 --> 00:41:17,973
E continuo a ficar, todos os dias.
808
00:41:18,763 --> 00:41:19,713
E noites também,
809
00:41:19,903 --> 00:41:22,923
mas isso é porque me dás
cotoveladas no esterno.
810
00:41:23,123 --> 00:41:23,893
Jorge.
811
00:41:24,853 --> 00:41:27,153
E, prometo...
812
00:41:29,273 --> 00:41:31,433
...lembrar-me de como tomas o teu café.
813
00:41:31,623 --> 00:41:33,143
Com uma gota de leite de soja.
814
00:41:33,333 --> 00:41:36,453
Proteger-te de qualquer aranha
que entre em casa.
815
00:41:38,783 --> 00:41:41,033
Nunca mais te tomar como certa.
816
00:41:44,293 --> 00:41:46,213
Amar e cuidar de ti hoje,
817
00:41:46,833 --> 00:41:47,793
amanhã,
818
00:41:48,463 --> 00:41:49,383
sempre.
819
00:41:51,843 --> 00:41:52,673
Jorge.
820
00:41:54,053 --> 00:41:55,013
É, não é?
821
00:41:58,763 --> 00:41:59,683
Certo.
822
00:42:01,103 --> 00:42:02,013
Eu...
823
00:42:02,433 --> 00:42:04,143
...não pude planear nada.
824
00:42:04,853 --> 00:42:06,393
Deixa-me tentar.
825
00:42:10,483 --> 00:42:11,523
Muito bem...
826
00:42:12,233 --> 00:42:13,363
Jorge Diaz.
827
00:42:15,653 --> 00:42:18,073
A primeira vez que disseste
828
00:42:18,703 --> 00:42:19,613
"Eu amo-te",
829
00:42:20,783 --> 00:42:22,533
fez-me tremer as pernas.
830
00:42:23,743 --> 00:42:24,523
E ainda faz
831
00:42:24,723 --> 00:42:25,953
até hoje.
832
00:42:29,583 --> 00:42:32,033
Nem acredito na sorte que tenho
833
00:42:32,233 --> 00:42:35,993
de poder acordar ao lado deste garanhão
834
00:42:36,193 --> 00:42:38,473
todas as manhãs.
835
00:42:39,093 --> 00:42:40,513
Mesmo com o mau hálito.
836
00:42:41,143 --> 00:42:43,563
- O raspador de língua ajuda.
- Mesmo.
837
00:42:46,733 --> 00:42:47,563
Prometo...
838
00:42:48,393 --> 00:42:52,273
...proteger-te sempre do mais recente
esquema de pirâmide do tio Kike.
839
00:42:53,443 --> 00:42:54,273
E...
840
00:42:55,443 --> 00:42:58,243
...guardar-te sempre
a última fatia de pudim.
841
00:42:59,153 --> 00:43:00,283
E amar-te...
842
00:43:01,413 --> 00:43:02,623
...e cuidar de ti...
843
00:43:04,913 --> 00:43:05,833
...hoje...
844
00:43:06,753 --> 00:43:07,623
...amanhã...
845
00:43:08,163 --> 00:43:09,083
...sempre.
846
00:43:14,173 --> 00:43:17,963
De que estás à espera?
Vais beijar a noiva ou quê?
847
00:43:28,853 --> 00:43:30,393
Feliz Ação de Graças, guapo.
848
00:43:31,693 --> 00:43:33,523
Feliz dia do peru, mi corazón.
849
00:44:57,233 --> 00:44:58,063
Olá.
850
00:44:58,653 --> 00:45:01,113
- Desculpa, estou de saída.
- Não. Não vás.
851
00:45:02,823 --> 00:45:03,903
Podemos falar.
852
00:45:05,533 --> 00:45:06,453
Certo.
853
00:45:07,823 --> 00:45:08,913
Não vou mentir.
854
00:45:10,163 --> 00:45:11,373
Dói muito...
855
00:45:12,453 --> 00:45:13,373
...saber que tu
856
00:45:13,913 --> 00:45:16,463
ainda sentes algo pelo Santiago.
857
00:45:17,133 --> 00:45:19,503
- Pensava que não sentia.
- É essa a questão.
858
00:45:21,843 --> 00:45:24,533
Eu percebo que tudo isto
tem sido complicado.
859
00:45:24,733 --> 00:45:25,993
A vossa história juntos
860
00:45:26,193 --> 00:45:27,513
é algo de que não gosto.
861
00:45:29,223 --> 00:45:30,103
Mas percebo.
862
00:45:31,103 --> 00:45:33,273
É muito compreensivo da tua parte.
863
00:45:34,483 --> 00:45:36,603
Agora, quero saber a verdade.
864
00:45:38,653 --> 00:45:39,773
Preciso que tu
865
00:45:40,233 --> 00:45:41,073
sejas
866
00:45:41,613 --> 00:45:43,573
completamente honesta.
867
00:45:44,363 --> 00:45:45,403
Não apenas comigo,
868
00:45:47,743 --> 00:45:48,823
mas contigo.
869
00:45:50,833 --> 00:45:54,043
Com quem queres estar, Lily?
870
00:45:58,963 --> 00:46:00,463
Quero estar contigo.
871
00:46:02,843 --> 00:46:03,803
Porquê?
872
00:46:04,263 --> 00:46:06,093
Porque és o meu melhor amigo.
873
00:46:07,973 --> 00:46:09,593
Porque me fazes sentir...
874
00:46:09,973 --> 00:46:12,513
...a pessoa que sempre quis ser.
875
00:46:13,143 --> 00:46:14,173
Talvez não estejamos
876
00:46:14,373 --> 00:46:15,813
prontos para viver juntos.
877
00:46:17,143 --> 00:46:18,773
Mas sinto-me em casa contigo.
878
00:46:19,403 --> 00:46:21,723
É um bom princípio. Continua a falar.
879
00:46:21,913 --> 00:46:23,233
Conheço-te desde sempre.
880
00:46:23,613 --> 00:46:27,053
Estiveste sempre ao meu lado,
sem hesitações.
881
00:46:27,253 --> 00:46:28,493
Tu queres o que eu quero.
882
00:46:28,993 --> 00:46:30,243
E, mais do que isso...
883
00:46:31,623 --> 00:46:34,123
Não me fazes sentir mal por o querer.
884
00:46:35,413 --> 00:46:37,003
Eu quero-te, Nick.
885
00:46:38,713 --> 00:46:41,083
Mesmo que implique
não seres amiga do Santiago?
886
00:46:42,593 --> 00:46:44,633
Porque é disso que vou precisar.
887
00:46:45,713 --> 00:46:46,553
Sim.
888
00:46:47,093 --> 00:46:49,593
Muito bem. Sim.
889
00:46:51,143 --> 00:46:52,393
Espera, a sério?
890
00:46:52,973 --> 00:46:53,873
É só isso?
891
00:46:54,073 --> 00:46:54,853
Sim.
892
00:46:55,933 --> 00:46:57,063
Estamos bem?
893
00:46:57,563 --> 00:47:00,813
Se depender de mim,
o nosso futuro pode começar agora.
894
00:47:01,483 --> 00:47:02,313
Amo-te.
895
00:47:02,983 --> 00:47:04,073
Amo-te.
896
00:47:24,503 --> 00:47:25,923
Queres ver o Top Chef?
897
00:47:27,133 --> 00:47:27,963
Claro.
898
00:47:29,423 --> 00:47:30,873
Vou buscar água.
899
00:47:31,073 --> 00:47:32,013
É compreensível.
900
00:47:37,063 --> 00:47:38,183
Vou tratar disto.
901
00:48:14,143 --> 00:48:15,553
O que fazes aqui?
902
00:48:17,393 --> 00:48:18,773
Vou para o quarto.
903
00:48:23,483 --> 00:48:24,403
Então?
904
00:48:27,023 --> 00:48:28,323
- Eu contei-lhe.
- E?
905
00:48:30,153 --> 00:48:31,863
E tivemos uma boa conversa.
906
00:48:32,453 --> 00:48:33,573
Define "boa conversa".
907
00:48:34,613 --> 00:48:37,703
Foi muito compreensivo,
aceitou as minhas desculpas e...
908
00:48:38,163 --> 00:48:39,413
...vamos começar de novo.
909
00:48:43,623 --> 00:48:45,883
Ele pode ter-te perdoado, mas eu não.
910
00:48:46,463 --> 00:48:47,383
Como assim?
911
00:48:48,173 --> 00:48:50,093
Eu sabia que isto ia acontecer.
912
00:48:50,463 --> 00:48:52,323
Deixei-me entusiasmar.
913
00:48:52,523 --> 00:48:55,203
Lá no fundo. eu sabia
que ias enganar o Nick.
914
00:48:55,403 --> 00:48:58,123
- Não ouviste? Continuamos juntos.
- Certo.
915
00:48:58,323 --> 00:48:59,103
Por enquanto.
916
00:48:59,473 --> 00:49:02,253
Estás a fazer controlo dos danos.
És uma confusão.
917
00:49:02,453 --> 00:49:03,673
Mas eu resolvi tudo.
918
00:49:03,873 --> 00:49:04,693
Por favor.
919
00:49:05,353 --> 00:49:09,053
Ainda estás apaixonada pelo Santi.
Estás a usar o Nick como substituto
920
00:49:09,253 --> 00:49:10,483
até perceberes.
921
00:49:11,193 --> 00:49:12,323
Isso é injusto.
922
00:49:12,613 --> 00:49:15,033
- Não sabes a história toda.
- Poupa-me.
923
00:49:17,663 --> 00:49:21,143
Lamento que o meu primeiro namorado
não se tenha tornado meu noivo.
924
00:49:21,343 --> 00:49:25,653
Lamento ter tido de lutar pela carreira
porque o pai não me deu as chaves
925
00:49:25,853 --> 00:49:27,003
do negócio de família.
926
00:49:27,383 --> 00:49:29,503
Tudo te cai no colo.
927
00:49:29,963 --> 00:49:32,663
Não fazes ideia
de como foi fácil para ti, Jorgito.
928
00:49:32,863 --> 00:49:35,513
Deve ser fácil julgar de onde estás.
929
00:49:37,393 --> 00:49:41,763
Quer dizer que a menina bonita e hétero
me vai dizer como a minha vida é fácil.
930
00:49:42,853 --> 00:49:43,683
Essa é boa.
931
00:49:44,603 --> 00:49:46,643
És mesmo um clichê, Lily.
932
00:49:47,103 --> 00:49:48,963
O Henry foi o meu primeiro namorado
933
00:49:49,163 --> 00:49:51,383
porque os outros homens
por quem me interessei
934
00:49:51,583 --> 00:49:54,613
eram homofóbicos,
estavam em negação ou ambos.
935
00:49:55,153 --> 00:49:58,973
Tive de dar o litro nesta relação
para que funcionasse.
936
00:49:59,173 --> 00:50:01,833
Porque sabes que mais?
As relações são trabalho.
937
00:50:02,163 --> 00:50:04,253
E não sabes nada disso.
938
00:50:05,123 --> 00:50:08,113
Estão tão embrulhada
na tua fábula e na tua fantasia
939
00:50:08,313 --> 00:50:11,493
que te recusas a crescer.
Sabes que mais, Lil?
940
00:50:11,693 --> 00:50:13,383
Já não tem piada.
941
00:50:14,423 --> 00:50:16,633
Já não és engraçada.
942
00:50:17,473 --> 00:50:20,473
Diz o menino lindo que faz tudo bem.
943
00:50:20,803 --> 00:50:24,813
Eu fui sempre a crescida,
a tomar conta de ti.
944
00:50:25,813 --> 00:50:29,053
Agradeço alguma elegância,
fui a irmã que estava na casa de banho
945
00:50:29,253 --> 00:50:32,403
enquanto recuperavas
depois de teres problemas com rapazes.
946
00:50:33,273 --> 00:50:35,973
É bom saber o tipo de pessoa
que o meu irmão é,
947
00:50:36,173 --> 00:50:38,013
agora que sou eu que tenho problemas.
948
00:50:38,213 --> 00:50:42,533
Não é um tipo qualquer, Lily.
O Nick é o meu melhor amigo.
949
00:50:44,333 --> 00:50:46,873
Não percebes como isto é diferente?
950
00:50:47,413 --> 00:50:49,193
Acho que não percebeste
951
00:50:49,393 --> 00:50:51,713
como isto é importante.
952
00:50:53,133 --> 00:50:56,923
A tua trapalhada não te afeta a ti apenas,
também me afeta a mim.
953
00:50:58,013 --> 00:51:01,413
Quando deres cabo disto,
como vais dar certamente,
954
00:51:01,613 --> 00:51:04,063
todos vão apanhar os cacos.
955
00:51:05,143 --> 00:51:08,023
O Nick pode confiar em ti.
Parabéns, que alegria!
956
00:51:08,483 --> 00:51:09,393
Mas eu não confio.
957
00:51:09,813 --> 00:51:10,773
Vai-te foder!
958
00:51:11,353 --> 00:51:12,193
Vai-te foder!
959
00:53:09,433 --> 00:53:11,373
Legendas: Nuno Camarneiro
960
00:53:11,573 --> 00:53:13,523
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha