1 00:00:14,843 --> 00:00:15,683 Hvad... 2 00:00:18,473 --> 00:00:20,083 Et sidste kys til min kæreste, 3 00:00:20,283 --> 00:00:21,723 inden han er min mand. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,233 Okay. 5 00:00:34,153 --> 00:00:37,063 Der er min smukke cyborgforlovede! 6 00:00:37,263 --> 00:00:40,663 Det sker ikke bare, Henry. Hvad laver du her? 7 00:00:40,863 --> 00:00:43,903 Vi sagde, at vi ville bruge sidste ugifte nat alene. 8 00:00:44,103 --> 00:00:46,323 Jeg ville have et kys, men jeg går bare. 9 00:00:46,523 --> 00:00:47,943 Nej! Vent. 10 00:00:48,143 --> 00:00:49,843 Du er her allerede. Vær ikke ond. 11 00:00:55,223 --> 00:00:58,123 Det er så surrealistisk. Vi fantaserede om denne dag 12 00:00:58,323 --> 00:01:01,913 så længe, og endelig er den her! Det er i dag! 13 00:01:02,113 --> 00:01:05,003 Og hver dag kan vi vågne og huske, 14 00:01:05,203 --> 00:01:07,423 at det var i dag. I dag! 15 00:01:07,623 --> 00:01:08,633 Er du skæv? 16 00:01:08,833 --> 00:01:10,193 En lille smule. 17 00:01:13,943 --> 00:01:16,763 Skal vi gøre det i synd en sidste gag? 18 00:01:16,963 --> 00:01:18,013 Jeg tror, at folk, 19 00:01:18,213 --> 00:01:21,203 der synes, det er en synd, synes, det er en synd hver gang. 20 00:01:21,913 --> 00:01:23,703 Ja, helt sikkert. 21 00:01:29,883 --> 00:01:31,073 Jeg var tørstig. 22 00:01:31,273 --> 00:01:32,783 Der er mange ting, du vil have. 23 00:01:32,983 --> 00:01:35,323 Virkelig? Kan I ikke bare snakke om det? 24 00:01:35,523 --> 00:01:37,663 Jeg prøver, men han er en total... 25 00:01:37,863 --> 00:01:39,393 En total hvad? 26 00:01:39,933 --> 00:01:42,083 Det er din særlige dag. Jeg er den voksne 27 00:01:42,283 --> 00:01:44,393 - og lader det ligge. - Vent på bifaldet. 28 00:01:45,023 --> 00:01:48,193 - Se, hvor umoden han... - Nej. Jeg skal giftes i dag. 29 00:01:48,393 --> 00:01:53,013 Jeg gider ikke det her drama. Jeg skal bruge mindst 24 timers fred til. 30 00:01:53,213 --> 00:01:56,263 - Det er det, jeg siger. Jeg er... - Det handler ikke om dig! 31 00:01:56,463 --> 00:02:00,283 Det kan være svært at forstå for dig. Måske skal du bare tie stille. 32 00:02:00,703 --> 00:02:02,183 Lad det være min bryllupsgave. 33 00:02:02,383 --> 00:02:05,653 Jeg har købt Breville-kaffemaskinen fra din ønskeliste, 34 00:02:05,843 --> 00:02:07,233 den dyreste gave! 35 00:02:07,433 --> 00:02:09,653 - Du ødelægger overraskelsen! - Hold nu op. 36 00:02:09,853 --> 00:02:11,503 Ved du hvad? Jeg henter vandet. 37 00:02:14,423 --> 00:02:16,933 - Han spytter nok i det. - Sikkert. 38 00:02:17,133 --> 00:02:19,493 Tænk, at det har stået på i to uger. 39 00:02:19,693 --> 00:02:22,873 Jeg har aldrig haft det sådan. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 40 00:02:23,073 --> 00:02:26,123 Nick har allerede tilgivet mig, Jorgito kan bare ikke. 41 00:02:26,323 --> 00:02:31,853 Lil, når vi kommer hjem fra bryllupsrejse, lover jeg at fremskynde en forsoning. 42 00:02:32,403 --> 00:02:34,323 - Okay? - Tak. 43 00:02:34,733 --> 00:02:37,163 Ja, du klarer dig. 44 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 Her. 45 00:02:40,913 --> 00:02:41,743 Farvel! 46 00:02:46,623 --> 00:02:48,083 HENRY OG JORGE - 10. DECEMBER #HENRYJORGEBLIVERGIFT 47 00:02:52,173 --> 00:02:54,743 - Hej! Hvad laver I her? - Ingen tid til at diskutere. 48 00:02:54,943 --> 00:02:57,783 - Vi er to minutter forsinket. - To minutter for sent. 49 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 - Undskyld, chef. - Hvad foregår der? 50 00:03:00,983 --> 00:03:02,993 - Bryllupskoordinatorerne. - Assistenter. 51 00:03:03,193 --> 00:03:04,253 Jeg har ansvaret. 52 00:03:04,443 --> 00:03:07,583 Sols mor og jeg gjorde det, da Beatriz giftede sig med Jorge. 53 00:03:07,783 --> 00:03:09,563 Vi støtter hinanden på store dage. 54 00:03:09,983 --> 00:03:11,983 I dag giver jeg faklen videre til Sol. 55 00:03:12,183 --> 00:03:14,903 Den næste generation. Selvom vi er lige gamle. 56 00:03:15,103 --> 00:03:16,113 Er du ikke... 57 00:03:16,733 --> 00:03:17,683 - Okay. - Lad være! 58 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 Vi sørger for, at vores ven får sit drømmebryllup, 59 00:03:20,883 --> 00:03:22,353 og at alt sker til tiden. 60 00:03:22,553 --> 00:03:25,183 - Din familie er så speciel... - Ja, ja. 61 00:03:25,383 --> 00:03:28,143 Mindre af det her og mere tilbud om at hjælpe. 62 00:03:28,343 --> 00:03:30,273 Okay, første punkt, los abuelos. 63 00:03:30,473 --> 00:03:33,323 Vi må forberede os på abuelita og forbandelsen. 64 00:03:33,523 --> 00:03:35,323 Undskyld... Forbandelsen? 65 00:03:35,523 --> 00:03:38,783 Hun tror, at alles bryllup bliver ramt af en forbandelse. 66 00:03:38,983 --> 00:03:40,073 Det kan ikke modbevises. 67 00:03:40,273 --> 00:03:43,163 Nogle er bare mere følsomme over for åndeverdenen. 68 00:03:43,363 --> 00:03:44,913 Har vi en løsning? 69 00:03:45,113 --> 00:03:47,413 Hun sprøjter vievand alle vegne. 70 00:03:47,613 --> 00:03:48,923 En rigtig løsning, Chuey. 71 00:03:49,113 --> 00:03:50,633 Ja. Jeg har talt med Beatriz. 72 00:03:50,823 --> 00:03:52,883 Hun skygger hende, 73 00:03:53,083 --> 00:03:54,053 indtil vi giver hende videre. 74 00:03:54,243 --> 00:03:56,553 Vi får bare en dugget vievandsglød. 75 00:03:56,753 --> 00:03:58,843 Fremragende. Miles, du er på abuelo. 76 00:03:59,043 --> 00:04:01,863 - I orden. Jeg elsker Luis. - Perfekt. 77 00:04:02,493 --> 00:04:03,323 Her. 78 00:04:07,243 --> 00:04:09,523 - Hvad er det? - Hvis forbandelsen er ægte. 79 00:04:09,723 --> 00:04:10,793 For det er den. 80 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Nej! 81 00:04:20,713 --> 00:04:21,713 Kom ind. 82 00:04:22,553 --> 00:04:26,373 - Godmorgen, smukke. - En smuk mand med kaffe! 83 00:04:26,573 --> 00:04:29,543 - Er der noget bedre? - Jeg har scones med. 84 00:04:29,743 --> 00:04:32,023 Min favorit! Tak skat. 85 00:04:35,643 --> 00:04:37,313 Har du set Jorge i morges? 86 00:04:38,023 --> 00:04:39,023 Ikke endnu. 87 00:04:39,653 --> 00:04:41,383 - Vil du tale om det? - Ikke rigtig. 88 00:04:41,583 --> 00:04:43,683 Jeg er stresset og skal distraheres. 89 00:04:43,883 --> 00:04:45,473 Det kan jeg gøre. 90 00:04:45,673 --> 00:04:48,413 Nogle gange er det bedre at give end at modtage. 91 00:05:04,553 --> 00:05:05,763 Det skal nok vække dig! 92 00:05:11,063 --> 00:05:14,433 Todo bien? Skal jeg dampe din kjole igen? 93 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 Tænk, at vores baby skal giftes. 94 00:05:18,443 --> 00:05:21,883 Det føles, som om han gik i børnehave i går. 95 00:05:22,083 --> 00:05:24,393 Han var så smuk i sin lille blazer! 96 00:05:24,583 --> 00:05:27,563 Han ville låne mine manchetter som tilbehør. 97 00:05:27,753 --> 00:05:30,953 De var for store, så han måtte bruge mine øreringe! 98 00:05:31,833 --> 00:05:34,563 Vi var bekymrede, fordi han ikke ville gå i skole, 99 00:05:34,763 --> 00:05:38,403 men da vi kom derhen, så han sig aldrig tilbage. 100 00:05:38,603 --> 00:05:40,293 Nogle ting ændrer sig aldrig. 101 00:05:42,713 --> 00:05:45,263 Vi holder aldrig op med at bekymre os om dem. 102 00:05:46,423 --> 00:05:48,203 Føles det ikke, som om... 103 00:05:48,403 --> 00:05:51,583 Jorgito bliver gift betyder, at vi bliver fyret som forældre? 104 00:05:51,783 --> 00:05:54,473 Godt gået, mor og far. I er færdige. 105 00:05:55,183 --> 00:05:57,393 Men jeg vil ikke være færdig. 106 00:05:59,353 --> 00:06:01,023 Jeg føler tårer på vej. 107 00:06:01,773 --> 00:06:04,733 Jeg begynder at tudbrøle til ceremonien. 108 00:06:05,153 --> 00:06:06,433 Jeg vil ikke være den mor. 109 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 - Min mor var den mor. - Okay. 110 00:06:08,803 --> 00:06:10,433 Okay. En ting ad gangen. 111 00:06:10,633 --> 00:06:13,313 - Der bliver ingen gråd i dag. - Okay. 112 00:06:13,513 --> 00:06:17,413 For det andet kan de aldrig fyre os fra at være forældre. Vi er fastansat. 113 00:06:19,333 --> 00:06:22,533 De vil altid have brug for os. Okay? 114 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 Okay? 115 00:06:25,343 --> 00:06:26,263 Et kram? 116 00:06:30,303 --> 00:06:32,093 Jeg ved det godt. 117 00:06:34,933 --> 00:06:36,313 Que paso? 118 00:06:38,813 --> 00:06:40,523 Rolig nu, GQ! 119 00:06:41,063 --> 00:06:42,843 Skal du gå model? 120 00:06:43,043 --> 00:06:46,053 Hvad? Må jeg ikke se godt ud til morgenmad med min søn? 121 00:06:46,253 --> 00:06:49,853 Ikke så godt. Ny guayabera. Ny hat. 122 00:06:50,053 --> 00:06:51,473 Er det min parfume? 123 00:06:51,673 --> 00:06:54,023 Man ved aldrig, hvem man render ind i. 124 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 Mig. Du render kun ind i mig. 125 00:06:58,913 --> 00:06:59,913 Eller gør du? 126 00:07:00,833 --> 00:07:03,573 Ja. Det smil både glæder og skræmmer mig. 127 00:07:03,773 --> 00:07:07,703 Mijo, hvis der er en fordel ved at ældes, er det, at når en mand ældes, 128 00:07:07,903 --> 00:07:09,913 han har tid til at forfølge sin lidenskab. 129 00:07:10,113 --> 00:07:12,833 Og som verden ved, er din papi kvik på fødderne. 130 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 Verden snakker konstant om det. 131 00:07:15,073 --> 00:07:19,463 Så jeg er begyndt at gå til dans. Så kan jeg give dem, hvad de vil have. 132 00:07:19,663 --> 00:07:22,383 De vil se den her sølvræv give den gas! 133 00:07:22,583 --> 00:07:24,423 Dans! Det forklarer tøjet. 134 00:07:24,623 --> 00:07:26,843 Jeg har været der et par gange. Det er fedt. 135 00:07:27,043 --> 00:07:30,013 Godt for hjertet. Og der er mange dejlige damer. 136 00:07:30,213 --> 00:07:34,013 Jeg tænkte, du kunne gå med i dag. 137 00:07:34,213 --> 00:07:36,103 Jeg kunne præsentere dig for en af dem. 138 00:07:36,303 --> 00:07:39,733 - Vil du prakke mig nogen på? - Nej, hun er min. 139 00:07:39,933 --> 00:07:43,273 Hvad? Papi, det er fantastisk! det er jeg så glad for. 140 00:07:43,473 --> 00:07:45,573 Du følger dit eget råd og kommer derud. 141 00:07:45,773 --> 00:07:48,783 Jeg ved vel, hvad jeg taler om. Kommer du? 142 00:07:48,983 --> 00:07:50,713 Sig ikke mere. Jeg kommer. 143 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 Spiller du din hånd rigtigt, gemmer jeg en tango. 144 00:07:54,283 --> 00:07:55,593 En bachata, så er jeg klar! 145 00:07:56,393 --> 00:08:00,173 Dios, por favor, giv os styrken til at komme igennem i dag i ét stykke, 146 00:08:00,373 --> 00:08:02,923 gør det til en smuk dag for parret, og at ingen dør. 147 00:08:03,123 --> 00:08:07,133 Sørg for, at familien er stærk. Og at jeg er pænest på billederne. 148 00:08:07,333 --> 00:08:10,383 Hvis der er et hot bandmedlem, og jeg får noget, er det fint. 149 00:08:10,583 --> 00:08:12,073 Vi snakker senere. Amen. 150 00:08:12,273 --> 00:08:13,433 - Amen. - Amen. 151 00:08:13,633 --> 00:08:17,373 Okay. Træk vejret. Jeg er sikker på, det er fint derinde. 152 00:08:21,043 --> 00:08:22,233 Hans første Diaz-bryllup? 153 00:08:22,433 --> 00:08:23,273 Tydeligvis. 154 00:08:23,473 --> 00:08:25,083 - Se. - Værsgo. 155 00:08:25,373 --> 00:08:26,793 - Okay. - Okay. 156 00:08:29,003 --> 00:08:30,713 Det er en katastrofe! 157 00:08:37,093 --> 00:08:38,583 Skal vi gå udenfor igen? 158 00:08:38,783 --> 00:08:41,313 Du er inde nu, baby. Der er ingen udvej. 159 00:08:43,853 --> 00:08:46,093 Vil nogen hjælpe mig, eller skal vi snakke? 160 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 Ja. Vi hjælper. 161 00:08:47,453 --> 00:08:49,593 Brylluppet er ødelagt uden! 162 00:08:49,793 --> 00:08:52,653 - Står I bare der? - Lad os falde til ro, allesammen. 163 00:08:53,193 --> 00:08:54,193 Den er sort! 164 00:08:54,903 --> 00:08:58,063 Oye gente! Stor dag, der sker en masse. 165 00:08:58,263 --> 00:09:02,273 Jeg har forberedt Sol på den her dag, siden de blev født. Du klarer det. 166 00:09:02,473 --> 00:09:03,923 Tak, tia. 167 00:09:04,123 --> 00:09:07,323 Alle stopper og hører efter lige nu. 168 00:09:07,523 --> 00:09:09,653 - Jorge, gå ovenpå og slap af. - Fantastisk. 169 00:09:09,853 --> 00:09:13,743 Gerne, Sol, men jeg kan ikke finde den sorte æske. Uden den 170 00:09:13,943 --> 00:09:16,343 - kan jeg ikke lave min... - Okay. Slap af. 171 00:09:16,933 --> 00:09:18,803 For fanden da. Okay. 172 00:09:20,683 --> 00:09:23,713 - Var det for meget? - Nej. Jeg elsker det! 173 00:09:23,913 --> 00:09:26,503 Godt. For jeg er beruset af magten! 174 00:09:26,703 --> 00:09:30,313 I dag bliver den bedste dag i dit liv! 175 00:09:30,733 --> 00:09:34,743 Og pludselig rammes jeg af en bølge af ro. Fortsæt. 176 00:09:37,493 --> 00:09:39,523 Hvad er status for bordpynten? 177 00:09:39,713 --> 00:09:42,063 Hvor er gaverne med mandlerne? 178 00:09:42,263 --> 00:09:45,733 Hvem har knaphulsblomsterne? Jeg vil have svar, folkens! 179 00:09:45,933 --> 00:09:49,823 Det er som at se en fugleunge flyve! Men seriøst, kom nu! 180 00:09:50,023 --> 00:09:55,963 Vi føler, at vores muskler vågner op igen, når vi bemærker vores omgivelser 181 00:09:56,593 --> 00:10:00,303 og langsomt vender tilbage til nuet. 182 00:10:07,643 --> 00:10:11,053 Jeg er så meget mere afslappet, Henry. Tak. 183 00:10:11,253 --> 00:10:13,193 Det helede nogle barndomssår. 184 00:10:14,273 --> 00:10:15,533 Jeg lever for at tjene. 185 00:10:16,283 --> 00:10:18,553 Far, vil du have grønkål i din grønne juice? 186 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 - Endelig, søn. - Så gerne! 187 00:10:23,533 --> 00:10:26,313 I er gæster. Jeg tager måtterne, 188 00:10:26,513 --> 00:10:28,523 når jeg har lavet den grønne juice. 189 00:10:28,723 --> 00:10:33,443 Du er den bedste, mand! Hvilken brudgom laver roligt juice 190 00:10:33,643 --> 00:10:37,413 - om morgenen på hans store dag? - Du har ret. Det er en enorm dag! 191 00:10:37,613 --> 00:10:38,873 Ja. Der vil aldrig være 192 00:10:39,073 --> 00:10:42,043 mere opmærksomhed på dig, end når du går til alters. 193 00:10:42,243 --> 00:10:43,973 Jeg ville sidde på toilettet. 194 00:10:44,303 --> 00:10:46,773 Klamt! Men ja, det ville han! 195 00:10:52,903 --> 00:10:54,093 Chuey, hvad laver du? 196 00:10:54,293 --> 00:10:56,553 Du skal sætte bordpynten i bilen. 197 00:10:56,753 --> 00:10:59,093 Jorge flipper ud over en forsvunden kasse. 198 00:10:59,293 --> 00:11:00,433 Lad os tænke det igennem. 199 00:11:00,633 --> 00:11:02,073 Hvor ville Jorge gemme noget? 200 00:11:02,913 --> 00:11:04,433 Da han var yngre, 201 00:11:04,633 --> 00:11:06,353 gemte han sin tjald under vasken 202 00:11:06,553 --> 00:11:08,193 i en kasse med "voksbehandling." 203 00:11:08,393 --> 00:11:10,773 Tag hen i lejligheden og tjek. 204 00:11:10,973 --> 00:11:13,583 Spørg ikke, hvordan jeg ved det. Jeg stjal det ikke. 205 00:11:13,963 --> 00:11:16,963 - Jeg stjal hans tjald. - Órale! Ja, du gjorde så. 206 00:11:17,303 --> 00:11:18,613 Nick, se, om den er der. 207 00:11:18,813 --> 00:11:22,553 Sørg for, at Henry ikke ser det. Næste gang vi ses, er til brylluppet. 208 00:11:23,093 --> 00:11:25,623 - Gå! - Modtaget. Jeg føler mig som en FBI-agent. 209 00:11:25,823 --> 00:11:29,023 Du er så god til det her! Du burde leve af det. 210 00:11:30,143 --> 00:11:33,303 Eller bare vær læge, og behandl kræftpatienter. 211 00:11:33,503 --> 00:11:35,193 - Nick! - Forstået, doktor detektiv! 212 00:11:37,113 --> 00:11:41,533 Mujer, det er ikke en taquito. Nu må jeg ikke engang få pan dulce? 213 00:11:41,733 --> 00:11:43,813 Nej. Forbandelsen kan ske allevegne. 214 00:11:44,013 --> 00:11:44,973 Abuelo, hun har ret. 215 00:11:45,173 --> 00:11:49,313 Kan du huske Rogelios bryllup? Han tog en bid af huevos rancheros. 216 00:11:49,513 --> 00:11:52,693 Han blev så syg, at han kastede op på en blomsterpige. 217 00:11:52,893 --> 00:11:56,283 - Oye, det var mig. - For fanden, tia! 218 00:11:56,483 --> 00:11:58,453 Han havde bare nervøs mave. 219 00:11:58,653 --> 00:12:00,663 Det var forbandelsen, og jeg ved det. 220 00:12:00,863 --> 00:12:02,413 Abuela, det er fint. 221 00:12:02,613 --> 00:12:04,743 Sol, vi må være årvågne. 222 00:12:04,943 --> 00:12:08,043 Noget vil gå galt. Det har det altid gjort. 223 00:12:08,243 --> 00:12:11,793 Det er sjovere end protestantbryllupper, hvor folk drikker 224 00:12:11,993 --> 00:12:15,103 og ikke snakker. Og alle har triste affærer. 225 00:12:16,903 --> 00:12:18,193 Er det kun min familie? 226 00:12:19,113 --> 00:12:21,703 Nå, hvor kom den forbandelse fra? 227 00:12:21,903 --> 00:12:23,183 Mami tror, at den startede, 228 00:12:23,383 --> 00:12:26,393 fordi hendes bisabuela kun giftede sig for penge. 229 00:12:26,593 --> 00:12:28,733 Hun levede et forkælet, men elendigt liv. 230 00:12:28,933 --> 00:12:31,623 Noget er gået galt til alle bryllupper lige siden. 231 00:12:32,583 --> 00:12:36,403 - Det er ikke stemningen. - Hun giftede sig for kærlighed. 232 00:12:36,603 --> 00:12:37,543 Hun elskede penge. 233 00:12:38,043 --> 00:12:41,363 Jeg fik hende. Mami, lad os velsigne huset med vievand. 234 00:12:41,563 --> 00:12:43,573 - Jeg velsigner det hele. - Okay. 235 00:12:43,773 --> 00:12:44,593 Tak. 236 00:12:47,143 --> 00:12:48,603 Det smager da fint. 237 00:12:49,223 --> 00:12:51,923 Luis, min ven! Er du klar til skak? 238 00:12:52,123 --> 00:12:53,773 - Fint. - Okay. 239 00:12:55,313 --> 00:12:57,983 - Okay. Hvordan kan jeg hjælpe? - Tjek Jorge. 240 00:12:58,443 --> 00:13:00,423 Dum idé. Han er stadig vred. 241 00:13:00,623 --> 00:13:03,593 - Stadig? - Ja. Han bad mig undgå ham i dag. 242 00:13:03,793 --> 00:13:06,513 Jeg føler, at undgå drama skaber mere drama. 243 00:13:06,713 --> 00:13:09,853 Vi kan ikke have en Groomzilla-situation. Hvis du vil hjælpe, 244 00:13:10,053 --> 00:13:12,443 - så hent champagne til limoturen. - Det gør jeg! 245 00:13:12,643 --> 00:13:15,443 Hvis du skal i butikken, kan du så købe mig en KitKat? 246 00:13:15,643 --> 00:13:16,653 - Okay. - Og en Red Dog. 247 00:13:16,853 --> 00:13:17,943 Også én til mig. 248 00:13:18,143 --> 00:13:20,283 - Og en Almond Joy. - Almond Joy? 249 00:13:20,483 --> 00:13:22,403 - Jeg elsker kokos. - To Almond Joys. 250 00:13:22,603 --> 00:13:24,263 Ved du hvad? Jeg har... Farvel. 251 00:13:27,383 --> 00:13:31,213 Wow! Det er sådan, Headspace-appen ville se ud i virkeligheden. 252 00:13:31,403 --> 00:13:32,503 Hej, Nick! 253 00:13:32,703 --> 00:13:34,773 Ikke i dag, drenge. Hvad laver du her? 254 00:13:35,813 --> 00:13:37,313 Har Jorge kolde fødder? 255 00:13:38,523 --> 00:13:42,863 Forresten er hans fødder altid kolde, fordi hans kropstemperatur er lav. 256 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 I er perfekte for hinanden. Alt er fint. 257 00:13:46,633 --> 00:13:49,183 Jeg skal hente noget for Jorge. Toilettet? 258 00:13:49,383 --> 00:13:50,993 - Værsgo. - Fantastisk! 259 00:13:58,623 --> 00:14:00,043 VOKSBEHANDLINGSSÆT 260 00:14:00,503 --> 00:14:03,003 Gladys, dit sexede geni! 261 00:14:04,423 --> 00:14:05,703 Fandt du det, du manglede? 262 00:14:05,903 --> 00:14:07,473 - Ja, alt i orden. - Fint. 263 00:14:11,473 --> 00:14:13,163 Hej, kammerat, er alt okay? 264 00:14:13,363 --> 00:14:17,133 Okay? Er alt i orden? Det er utroligt! 265 00:14:17,333 --> 00:14:22,303 Jeg kunne ikke være lykkeligere. Jeg er så spændt og rolig. På samme tid. 266 00:14:22,503 --> 00:14:25,973 Du kradser dig bare i nakken, og den ser rød ud. 267 00:14:26,173 --> 00:14:29,573 Det er nok ikke noget. Men det klør lidt. 268 00:14:29,953 --> 00:14:32,493 - Gider du kigge? - Selvfølgelig. 269 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 Du godeste... 270 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 Er der et udslæt? 271 00:14:39,563 --> 00:14:42,883 Det kommer an på. Har du fået et brandsår for nylig? 272 00:14:43,343 --> 00:14:44,253 Nej. 273 00:14:44,633 --> 00:14:47,053 - Helt sikkert et udslæt. - Hvad? 274 00:14:48,053 --> 00:14:53,293 Hvad? Nej! Jeg får angstudslæt, men kun når jeg er stresset, 275 00:14:53,493 --> 00:14:58,353 og jeg er bestemt ikke stresset. Jeg har det fint. Alt under kontrol. 276 00:15:10,993 --> 00:15:12,073 Nej! 277 00:15:12,663 --> 00:15:15,103 Nej! 278 00:15:15,303 --> 00:15:18,583 - Det er også godt at se dig. - Ikke i dag. Hvad vil du, univers? 279 00:15:18,783 --> 00:15:22,483 - Jeg har sluttet fred med det. - Ja. Du virker meget fredfyldt. 280 00:15:22,683 --> 00:15:26,283 Santi, det er en hård dag. Min bror skal giftes om tre timer. 281 00:15:26,483 --> 00:15:28,133 Jeg har ikke brug for at møde dig. 282 00:15:28,513 --> 00:15:32,033 Så lad os lade, som om vi ikke gjorde det. 283 00:15:32,233 --> 00:15:35,953 Nej. Det er selvfølgelig meningen. Lad os få det overstået. 284 00:15:36,153 --> 00:15:38,333 - Kan jeg hjælpe jer med... - Ikke nu! 285 00:15:38,533 --> 00:15:39,353 Undskyld! 286 00:15:42,193 --> 00:15:46,843 Okay. Ting forblev usagt. Så jeg siger ting, 287 00:15:47,043 --> 00:15:48,553 og så får vi en afslutning. 288 00:15:48,753 --> 00:15:51,723 - Fint. - Sidst jeg så dig, kyssede vi. 289 00:15:51,923 --> 00:15:55,063 - Min bror så det, og det ødelagde mit liv. - Ja, jeg var der. 290 00:15:55,263 --> 00:15:58,313 Der var en fejl. Jeg er sammen med nogen, jeg holder af. 291 00:15:58,513 --> 00:16:00,813 Jeg er virkelig glad. Nu kan vi ikke være venner. 292 00:16:01,013 --> 00:16:05,003 Og det er den møgseng, vi har redt. Nu ligger vi i den, og sådan er det. 293 00:16:07,843 --> 00:16:10,263 - Dækkede jeg det hele? - Ja. 294 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 Godt. 295 00:16:12,303 --> 00:16:13,593 Det er godt at se dig. 296 00:16:14,133 --> 00:16:15,263 Godt, du er glad. 297 00:16:25,153 --> 00:16:27,063 Okay. Dit træk. 298 00:16:32,363 --> 00:16:35,613 Y... Este? Para qué sirve? 299 00:16:36,913 --> 00:16:38,453 Du tester mig! Fedt. 300 00:16:39,913 --> 00:16:43,963 - Esa pieza... Va diagonal. - Gracias, Gabriel. 301 00:16:45,293 --> 00:16:46,963 Jeg hedder Miles, Luis. 302 00:16:50,503 --> 00:16:51,383 Selvfølgelig. 303 00:16:53,303 --> 00:16:54,953 Selvfølgelig. 304 00:16:55,153 --> 00:16:59,053 Jeg ved, at det skræmmer dig, men du har mig. 305 00:16:59,433 --> 00:17:01,773 Og Sol. Og Marta. 306 00:17:02,223 --> 00:17:04,393 Du har os alle. 307 00:17:05,193 --> 00:17:07,153 Vi elsker dig så højt. 308 00:17:09,733 --> 00:17:14,573 Jeg kan ikke altid huske, hvem du er, 309 00:17:15,573 --> 00:17:20,333 men jeg husker altid, at jeg kan lide dig. 310 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 - Det er godt nok til mig. - Og forresten... 311 00:17:28,173 --> 00:17:29,543 Skakmat! 312 00:17:34,173 --> 00:17:37,203 Jeg fatter det ikke. Jeg har ingen grund til at være angst. 313 00:17:37,403 --> 00:17:40,663 Det er bogstaveligt talt den bedste dag i mit liv. 314 00:17:40,863 --> 00:17:44,523 Nej, ikke kradse. Det er okay, det er en stor dag. 315 00:17:44,723 --> 00:17:47,293 Det handler ikke kun om at starte dit liv med Jorge. 316 00:17:47,493 --> 00:17:51,923 Men om forventninger til venner, familie. Det er et stort pres. 317 00:17:52,123 --> 00:17:56,243 Jeg prøver vel bare altid at sørge for alle andre, ikke? 318 00:17:56,993 --> 00:17:59,993 - Ja. - Jeg er okay, hvis de er okay. 319 00:18:00,913 --> 00:18:05,603 Men i dag har jeg brugt så meget tid på at bekymre mig for, om alle andre er okay, 320 00:18:05,803 --> 00:18:08,963 at det ikke slog mig, at jeg måske ikke er okay. 321 00:18:10,253 --> 00:18:13,553 - Åh, gud, er jeg ikke okay? - Du er okay. 322 00:18:13,753 --> 00:18:15,343 Det er en følelsesladet dag. 323 00:18:15,923 --> 00:18:19,433 - Ja, det er det. Store følelser. - Det er rigtigt. 324 00:18:19,633 --> 00:18:22,913 Hey, ved du hvad? I dag vil jeg være din dig. 325 00:18:23,113 --> 00:18:27,063 Jeg er Henry og sørger for, at du er okay. 326 00:18:28,643 --> 00:18:31,513 - Du er sådan en god ven, Nick. - Kom nu. 327 00:18:31,703 --> 00:18:34,423 Jeg forstår, at Jorge elsker dig. Det gør jeg også nu. 328 00:18:34,623 --> 00:18:36,573 Jeg elsker også dig, ven! 329 00:18:38,243 --> 00:18:39,723 Kigger du på mit udslæt? 330 00:18:39,923 --> 00:18:42,373 - Ja. Jeg henter alt kortisonet. - Gerne, tak. 331 00:18:50,623 --> 00:18:53,333 En flaske? Jeg forventede fire, minimum. 332 00:18:54,713 --> 00:18:59,493 Hvad sker der? Du har ét minut og 14 sekunder, til vi skal være i limoen. 333 00:18:59,693 --> 00:19:02,093 Okay. Jeg løb ind i Santiago. 334 00:19:02,593 --> 00:19:04,373 Ikke det her. Ikke i dag. 335 00:19:04,573 --> 00:19:06,543 Jeg ved det. Jeg prøver at lukke døren, 336 00:19:06,743 --> 00:19:08,813 men universet skubber os sammen. 337 00:19:09,273 --> 00:19:14,053 Lily, jeg er ked af at spørge, men vær lige den ældste datter, 338 00:19:14,253 --> 00:19:17,343 og gem de følelser for alle andres skyld. 339 00:19:17,543 --> 00:19:22,243 - Vi kan tale om det i morgen. - Du har ret. Ja. Gemt. 340 00:19:22,993 --> 00:19:25,663 - Okay. - Okay. Jeg er klar. 341 00:19:28,873 --> 00:19:30,983 - Jeg vil ikke have hende i limoen. - Hvad? 342 00:19:31,183 --> 00:19:32,983 Jeg vil ikke have Lily i limoen. 343 00:19:33,183 --> 00:19:35,743 Jo, du vil. Det var efter eget ønske. 344 00:19:35,943 --> 00:19:39,113 Ja, os tre og champagne på vej til dit bryllup, 345 00:19:39,313 --> 00:19:41,123 som du har drømt om, siden du var 12. 346 00:19:41,323 --> 00:19:44,623 - Drømme knuses. - Jorge, seriøst? 347 00:19:44,823 --> 00:19:47,793 - Jeg har brug for et roligt rum. - Jeg har været en engel. 348 00:19:47,993 --> 00:19:51,213 Jeg har købt din yndlingschampagne, og jeg bærer dit tøj! 349 00:19:51,413 --> 00:19:55,803 Det er sødt af dig. Tak. Sol og jeg vil nyde den på vej til mit bryllup. 350 00:19:56,003 --> 00:19:57,223 - Vi ses der. - Jorge! 351 00:19:57,423 --> 00:19:59,183 Vi har talt om denne dag for evigt. 352 00:19:59,383 --> 00:20:01,933 Lader du et lille skænderi stoppe det? 353 00:20:02,133 --> 00:20:05,563 - Lille skænderi. Igen. - Lille skænderi. Kom videre. 354 00:20:05,763 --> 00:20:09,813 Det er nok! Få jeres røve ind i limoen, nu! 355 00:20:10,013 --> 00:20:12,273 - Jeg kaster den snart. - Du er ikke inviteret. 356 00:20:12,473 --> 00:20:14,833 - Virkelig? Er jeg ikke inviteret? - Hold kæft! 357 00:20:18,253 --> 00:20:22,993 TIA BEATRIZ SOS: VI HAR EN SITUATION! 358 00:20:23,193 --> 00:20:24,303 LEVERET 359 00:20:25,973 --> 00:20:26,973 Flyt dig! 360 00:21:05,473 --> 00:21:07,623 Jeg ved ikke, hvad der foregår med jer to, 361 00:21:07,823 --> 00:21:08,543 men det er slut. 362 00:21:08,743 --> 00:21:12,333 Jeg ved, I er voksne, men I er vores børn. 363 00:21:12,533 --> 00:21:17,673 Dette er en kæmpe dag. Vi vil alle være glade og elske hinanden. 364 00:21:17,873 --> 00:21:19,973 - Hun begyndte. - Han vil ikke stoppe. 365 00:21:20,163 --> 00:21:21,423 Åh, gud. 366 00:21:21,623 --> 00:21:24,843 - Du er altid stædig! - På min bryllupsdag! Hvor stort af dig! 367 00:21:25,043 --> 00:21:26,263 Du vil ikke lytte. 368 00:21:26,463 --> 00:21:28,323 - På min bryllupsdag... - Basta! 369 00:21:30,033 --> 00:21:31,333 Børn, sofa, nu! 370 00:21:33,493 --> 00:21:34,543 Gud! 371 00:21:38,713 --> 00:21:43,253 Hvis I skal opføre jer som børn, behandler vi jer som børn. 372 00:21:47,093 --> 00:21:49,973 Nej! Den gav jeg til genbrug. 373 00:21:50,173 --> 00:21:52,763 Overraskelse! Jeg købte den tilbage. 374 00:21:53,643 --> 00:21:57,963 Ja! Det er forsoningssweateren, og I tager den på nu! 375 00:21:58,163 --> 00:22:00,713 - Far, I må ikke tvinge os. - Mama, por favor. 376 00:22:00,913 --> 00:22:02,053 Nej! Vi mener det. 377 00:22:02,253 --> 00:22:05,433 - Men mit hår! Nej, mit hår! - Men mit hår! Nej, mit hår! 378 00:22:05,633 --> 00:22:06,513 Se mit hår. 379 00:22:06,713 --> 00:22:09,013 I kender rutinen. Op med armene! 380 00:22:09,213 --> 00:22:12,453 Lort. Bare løft armen. 381 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - Hej. - Er du okay? 382 00:22:29,963 --> 00:22:32,373 - Ja, ja. - Er du klar til finde rytmen? 383 00:22:32,573 --> 00:22:34,293 Hvis du begynder at twerke, går jeg. 384 00:22:34,493 --> 00:22:37,103 Jeg holder mig stilfuld omkring min twerking. 385 00:22:38,353 --> 00:22:40,503 Hvor er hun henne? 386 00:22:40,703 --> 00:22:42,943 Bare slap af. Du ødelægger min stil. 387 00:22:45,323 --> 00:22:46,263 Så, for fanden! 388 00:22:46,463 --> 00:22:48,783 - Hola, guapo! - Hola, preciosa! 389 00:22:49,283 --> 00:22:50,283 For fanden da. 390 00:22:52,073 --> 00:22:56,163 Gud. Du må være Santi. Jeg er så glad for endelig at møde dig. 391 00:22:56,663 --> 00:22:58,153 Jeg er endnu gladere. 392 00:22:58,353 --> 00:23:00,483 Det glæder mig, at han har en dansepartner. 393 00:23:00,683 --> 00:23:02,293 Og han er god. 394 00:23:04,633 --> 00:23:07,363 Men det er det eneste sted, vi ikke kan danse sammen. 395 00:23:07,563 --> 00:23:11,723 - Vent. Hvad mener du? - Har du ikke fortalt ham det? Okay. 396 00:23:12,053 --> 00:23:16,793 Allesammen, i position. Timen begynder. 397 00:23:16,993 --> 00:23:19,773 - Så du er lun på læreren? - Sí, señor. 398 00:23:22,693 --> 00:23:23,803 Det her er latterligt. 399 00:23:24,003 --> 00:23:24,713 FORSONING 400 00:23:24,913 --> 00:23:26,843 Latterlige skænderier ender latterligt. 401 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Vi venter udenfor. Prøver I at tage sweateren af, 402 00:23:29,883 --> 00:23:32,203 - bliver jeres hår uglet. - Ja. 403 00:23:35,663 --> 00:23:36,643 Er du tilfreds? 404 00:23:36,843 --> 00:23:38,523 Det skulle være den bedste dag 405 00:23:38,723 --> 00:23:43,363 i mit liv, men nu er jeg fanget i den her pissegrimme sweater 406 00:23:43,563 --> 00:23:45,923 med nordvestens mest rodede kælling. 407 00:23:50,303 --> 00:23:51,723 Græder vi nu? 408 00:23:52,433 --> 00:23:56,413 Undskyld. Hvad skal jeg gøre? Hvad vil du have af mig? 409 00:23:56,613 --> 00:23:58,413 Jeg kan ikke klare, at du er vred. 410 00:23:58,613 --> 00:24:01,383 Jeg kan ikke klare, at du lyver, når vi taler om det. 411 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 Jeg lyver ikke. 412 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 Jeg er forelsket i Nick. 413 00:24:07,193 --> 00:24:08,823 - Virkelig? - Ja. 414 00:24:09,613 --> 00:24:11,533 Jeg ser virkelig en fremtid med ham, 415 00:24:12,073 --> 00:24:14,263 og jeg kvajede mig til Thanksgiving. 416 00:24:14,463 --> 00:24:17,603 Santiago sagde, at han elsker mig mere, end han hadede ægteskab. 417 00:24:17,803 --> 00:24:21,753 Og jeg blev suget ind i den følelse. Men jeg fandt ud. 418 00:24:22,833 --> 00:24:25,123 Og det gjorde det klart. Jeg vil have Nick. 419 00:24:26,253 --> 00:24:27,923 Var det det, jeg afbrød? 420 00:24:29,633 --> 00:24:30,593 Lort. 421 00:24:31,923 --> 00:24:33,303 - Det er meget. - Det er det. 422 00:24:34,223 --> 00:24:36,493 Fordi den ene person, jeg ville tale med, 423 00:24:36,693 --> 00:24:39,583 der altid har været ved min side, ville ikke tale med mig. 424 00:24:39,783 --> 00:24:42,543 Faktisk var han led i ugevis. 425 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 Jeg har det virkelig dårligt med det nu. 426 00:24:46,813 --> 00:24:48,273 Det skal du ikke have. 427 00:24:48,693 --> 00:24:51,193 Du skal bare se, hvor svært det var. 428 00:24:52,573 --> 00:24:55,103 Jeg vil ikke være den mest rodede kælling i verden. 429 00:24:55,303 --> 00:24:59,533 Det sagde jeg ikke, jeg sagde i nordvesten. 430 00:25:04,293 --> 00:25:05,793 En ting er helt sikkert. 431 00:25:07,793 --> 00:25:09,293 Uden dig er jeg et rod. 432 00:25:11,053 --> 00:25:12,743 Og det vil jeg ikke være mere. 433 00:25:12,943 --> 00:25:16,183 Undskyld, at jeg var så hård ved dig, 434 00:25:16,723 --> 00:25:20,273 jeg var bare bange for, at du ville løbe tilbage til Santiago, 435 00:25:20,473 --> 00:25:22,753 og så ville vi begge to miste Nick, 436 00:25:22,953 --> 00:25:25,813 fordi jeg altid ville vælge dig, Lily. 437 00:25:26,853 --> 00:25:28,603 - Virkelig? - Selvfølgelig. 438 00:25:29,523 --> 00:25:32,113 Okay. Jeg siger det kun én gang. 439 00:25:32,533 --> 00:25:34,763 Jeg har set en enorm vækst i dig. 440 00:25:34,963 --> 00:25:37,223 Ikke kun sparer du op til dit eget hjem, 441 00:25:37,423 --> 00:25:40,913 starte din egen virksomhed og erkender dine fejl, 442 00:25:41,743 --> 00:25:44,203 men jeg har aldrig set Nick så glad. 443 00:25:45,373 --> 00:25:49,463 Så der er vist nogen, der faktisk har styr på lortet. 444 00:25:50,333 --> 00:25:53,703 - Jorgito! - Lil, du er altid min nummer et, 445 00:25:53,903 --> 00:25:55,633 selv når jeg hader dig. 446 00:25:57,133 --> 00:25:59,373 - Det er bare så... - Ja, det... 447 00:25:59,573 --> 00:26:02,963 Vent. Sådan. 448 00:26:03,163 --> 00:26:07,103 - Vi elsker hinanden igen. Luk os ud! - Må jeg blive gift nu? 449 00:26:08,023 --> 00:26:10,593 Det virkede! De har stadig brug for os. 450 00:26:10,793 --> 00:26:13,343 Hvis ét hår sidder forkert, gør jeg oprør. 451 00:26:13,543 --> 00:26:15,093 - Okay. - Jeg mener det, far. 452 00:26:15,293 --> 00:26:16,553 - Jeg skal først, Lil. - Ja. 453 00:26:16,753 --> 00:26:19,103 Far, løft den, og rundt. 454 00:26:19,303 --> 00:26:20,813 - Lily, pas på din ørering. - Okay. 455 00:26:21,013 --> 00:26:22,243 - Ja. - Åh, gud! 456 00:26:24,123 --> 00:26:26,733 - Lige i tide! - Vi har ni minutter til makeup. 457 00:26:26,933 --> 00:26:27,693 - Okay, fint. - Gå! 458 00:26:27,893 --> 00:26:28,713 Afsted. 459 00:26:32,173 --> 00:26:33,093 Okay. 460 00:26:36,803 --> 00:26:39,343 - Du ser godt ud. Du er færdig. - Okay. 461 00:26:40,973 --> 00:26:43,503 Nick. Hej. Fandt du den? 462 00:26:43,703 --> 00:26:47,503 Gik folk i England fra det 17. århundrede med vielsesringe på tommelfingrene? 463 00:26:47,703 --> 00:26:49,963 - Ja, jeg fandt den. - Må jeg få den, tak? 464 00:26:50,163 --> 00:26:51,383 - Fint. - Tak. 465 00:26:51,583 --> 00:26:53,093 - Var den, hvor jeg sagde? - Ja. 466 00:26:53,293 --> 00:26:54,323 Gud, jeg er god. 467 00:26:54,823 --> 00:26:55,783 Okay. 468 00:27:01,413 --> 00:27:04,183 Okay. Jeg er klar. 469 00:27:04,383 --> 00:27:06,583 Godt. For hashkagen har lige slået til. 470 00:27:07,293 --> 00:27:10,083 Lad os få gang i festen, allesammen. 471 00:27:46,243 --> 00:27:48,043 Jeg elsker den her følelse. 472 00:27:49,543 --> 00:27:50,873 Skræmmer det dig ikke? 473 00:27:51,793 --> 00:27:52,753 Med dig? 474 00:27:54,003 --> 00:27:55,173 Nej, for helvede. 475 00:28:11,933 --> 00:28:12,813 Tak! 476 00:28:27,703 --> 00:28:31,453 Far? Bare hold masken. 477 00:28:34,293 --> 00:28:35,373 Du kan godt. 478 00:28:39,173 --> 00:28:40,253 Okay. 479 00:28:50,853 --> 00:28:51,873 Velkommen. 480 00:28:52,073 --> 00:28:54,883 I dag er vi her for at fejre 481 00:28:55,083 --> 00:28:56,963 Henry Cruz og Jorge Diaz' bryllup. 482 00:28:57,163 --> 00:29:01,553 Jeg kan ikke tænke på nogen, der fortjener min nevø Jorges kærlighed mere end Henry, 483 00:29:01,753 --> 00:29:05,993 der straks overvandt mig med sin godhed, charme og biceps. 484 00:29:07,413 --> 00:29:11,103 Jeg kan ikke tænke på nogen, der fortjener Henrys kærlighed mere end Jorge. 485 00:29:11,303 --> 00:29:15,663 Der ligesom mig bringer latter, glæde og tidløs stil, hvor han end går. 486 00:29:16,293 --> 00:29:20,243 Vi elsker dig så meget, Jorgito, og jeg taler for alle, når jeg siger, 487 00:29:20,443 --> 00:29:22,953 vi er så glade for at fejre jeres kærlighed i dag. 488 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 Og nu, løfterne. Henry? 489 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Okay. 490 00:29:29,513 --> 00:29:34,393 Jorge, fordi jeg kender dig, vil jeg ikke synge eller trylle. 491 00:29:35,683 --> 00:29:38,423 I stedet vil jeg sige, hvad du har brug for at høre. 492 00:29:38,623 --> 00:29:39,713 Din smoking er utrolig, 493 00:29:39,913 --> 00:29:42,933 - og du har den flotteste hud i lokalet. - Tak. Det ved jeg. 494 00:29:43,133 --> 00:29:49,073 At møde dig var det største, der nogensinde er sket for mig. 495 00:29:49,743 --> 00:29:53,873 Mennesker har været på jorden i tre hundrede tusinde år, så... 496 00:29:54,453 --> 00:29:58,793 Hvor heldig er jeg, at jeg var her i samme øjeblik som dig? 497 00:29:59,293 --> 00:30:01,133 Og nu kan jeg dele mit liv med dig. 498 00:30:02,843 --> 00:30:04,133 Min bedste ven. 499 00:30:04,923 --> 00:30:07,663 For 100 år siden måtte vi have giftet os med kvinder 500 00:30:07,863 --> 00:30:10,933 og stirret på hinanden på afstand. 501 00:30:12,013 --> 00:30:14,333 For 100 år siden ville du være i Mexico, 502 00:30:14,533 --> 00:30:16,433 og jeg ville være i Filippinerne. 503 00:30:16,853 --> 00:30:21,093 Og hvad du end mener om skæbnen, at vi er her 504 00:30:21,293 --> 00:30:23,403 i dette øjeblik, føles som skæbnen. 505 00:30:24,483 --> 00:30:26,093 Min kæreste Jorge, 506 00:30:26,293 --> 00:30:28,393 jeg vil aldrig tage dig for givet. 507 00:30:28,593 --> 00:30:32,533 Jeg lover at vise dig hver dag, hvor meget jeg elsker dig. 508 00:30:34,333 --> 00:30:37,453 Jeg lover, at min skulder altid vil være din at græde på. 509 00:30:37,873 --> 00:30:43,673 Mit øre vil altid være her for at lytte, og min hånd vil altid være din at holde. 510 00:30:46,383 --> 00:30:47,383 Far, virkelig? 511 00:30:50,343 --> 00:30:52,343 Jeg elsker dig, Jorge Diaz. 512 00:30:55,223 --> 00:30:56,063 Jorge? 513 00:30:56,523 --> 00:30:57,643 Åh, ja. 514 00:30:58,233 --> 00:31:02,943 Først og fremmeste, topkarakter, skat. Jeg elskede det. Så godt. 515 00:31:04,153 --> 00:31:09,533 Henry, fordi jeg kender dig så godt, ved jeg præcis, hvad du har brug for nu. 516 00:31:10,033 --> 00:31:10,863 Så... 517 00:31:12,573 --> 00:31:15,943 Undskyld, jeg kan ikke finde mine løfter. 518 00:31:16,133 --> 00:31:18,703 Nick, har du en kopi af mine løfter? 519 00:31:20,333 --> 00:31:21,613 Nej. Det er et nej. Okay. 520 00:31:21,813 --> 00:31:25,443 Jeg er så flov. Jeg kan ikke finde mine løfter til mit bryllup. 521 00:31:25,643 --> 00:31:27,863 Hvis der var et tidspunkt at trylle på, 522 00:31:28,063 --> 00:31:29,883 er det nu, men ved du hvad? 523 00:31:30,763 --> 00:31:33,413 Måske er det tid til at trylle. 524 00:31:33,613 --> 00:31:36,263 Henry, kan du kigge i din jakkelomme for mig? 525 00:31:38,893 --> 00:31:39,893 Nej! 526 00:31:41,353 --> 00:31:42,193 Hvordan... 527 00:31:46,653 --> 00:31:49,323 - Jeg har brug for dem. Tak. - Du godeste! Hvad? 528 00:31:50,243 --> 00:31:52,603 Jeg har en tilståelse. 529 00:31:52,803 --> 00:31:57,023 Jeg troede aldrig, jeg ville finde nogen, der var ægteskabsmateriale, 530 00:31:57,223 --> 00:32:00,813 så forestil jer min overraskelse, da denne oprigtige, 531 00:32:01,013 --> 00:32:05,583 flotte og søde mand trådte ind i mit liv og åbnede mit trætte hjerte. 532 00:32:06,593 --> 00:32:11,553 Ingen var mere overrasket end mig, da du gik ind i mit liv, Henry. 533 00:32:11,973 --> 00:32:17,723 Denne søde sjæl, der elsker og værner om mig og lader mig være mig 534 00:32:18,183 --> 00:32:21,293 med al sarkasmen, og at jeg er så meget, 535 00:32:21,493 --> 00:32:22,943 se bare materialet. 536 00:32:23,733 --> 00:32:28,363 Og se på dette bryllup. Ikke alle får det her, så tak. 537 00:32:30,943 --> 00:32:34,973 Henry, jeg lover, at vores liv aldrig bliver kedeligt. 538 00:32:35,173 --> 00:32:37,783 At jeg altid vil være din største cheerleader. 539 00:32:38,373 --> 00:32:42,623 Og at jeg vil prøve at få dig til at smile hver eneste dag. 540 00:32:43,043 --> 00:32:48,713 Du har overskredet alt, hvad jeg kunne forestille mig for mig selv. 541 00:32:49,673 --> 00:32:51,913 Og du har gjort mig til et bedre menneske. 542 00:32:52,113 --> 00:32:56,333 Hvis du havde sagt, at jeg ville trylle til mit bryllup, ville jeg have nægtet. 543 00:32:56,533 --> 00:32:59,263 Det er sindssygt. Ved du, hvad jeg mener? 544 00:32:59,763 --> 00:33:04,643 Kærlighed får en til at gøre utrolige ting. Det sætter dit hjerte i brand. 545 00:33:13,743 --> 00:33:14,703 Hvad? 546 00:33:15,953 --> 00:33:17,953 - Fantastisk! - Jeg hjalp heller ikke! 547 00:33:21,873 --> 00:33:24,123 Jeg elsker dig, Henry Cruz. 548 00:33:25,413 --> 00:33:26,523 Jeg elsker dig. 549 00:33:26,723 --> 00:33:29,493 Og med myndighed fra et sted på nettet, 550 00:33:29,683 --> 00:33:32,093 - der også kalder mig en heks... - Selvfølgelig. 551 00:33:33,553 --> 00:33:36,873 ...erklærer jeg jer nu for ægtemand og ægtemand. 552 00:33:37,073 --> 00:33:38,763 Drenge, snav løs. 553 00:33:44,063 --> 00:33:47,673 Familie og venner, jeg præsenterer for allerførste gang, 554 00:33:47,873 --> 00:33:50,903 Hr. og hr. Cruz-Diaz. 555 00:34:02,623 --> 00:34:05,833 Jeg har hørt så mange vidunderlige ting om dig, Santi. 556 00:34:06,033 --> 00:34:09,233 - Nå? - Men den fine herre her har været 557 00:34:09,433 --> 00:34:11,883 - ret stille om dit kærlighedsliv. - Ja. 558 00:34:12,293 --> 00:34:16,783 - Er det for tidligt at snage? - Nej. Der er bare ikke meget at sige. 559 00:34:16,983 --> 00:34:21,253 - Jeg prøver at rede nogle ting ud. - Ay, Dios Mio. Nej, her er sagen. 560 00:34:21,443 --> 00:34:24,833 Der er en ung dame, Lily. De er sammen i perioder. 561 00:34:25,033 --> 00:34:27,633 Jeg har aldrig set ham gladere end med hende. 562 00:34:27,833 --> 00:34:30,253 - Hvad laver du? - Lad os få en kvindes mening. 563 00:34:30,453 --> 00:34:32,553 Hun ville giftes, han ville ikke. 564 00:34:32,753 --> 00:34:36,493 Han ombestemte sig, men for sent. Hun har en anden nu. 565 00:34:36,863 --> 00:34:38,403 - Åh, nej! - Jo. 566 00:34:38,613 --> 00:34:42,893 - Er hun gift med en anden? - Nej, de er bare kærester. 567 00:34:43,093 --> 00:34:46,853 Esperate! Er der ingen ring på? Nej, så er hun single, baby. 568 00:34:47,053 --> 00:34:49,653 Hvad mener du? Siger du, at du er single? 569 00:34:49,853 --> 00:34:53,283 Ja! Faktisk er tjeneren der ret sød. 570 00:34:53,483 --> 00:34:55,383 Jeg gider slet ikke kigge. 571 00:34:55,883 --> 00:34:57,263 Du ved, jeg er din. 572 00:35:00,223 --> 00:35:02,583 - Har han sagt, hvordan vi mødtes? - Nej. 573 00:35:02,783 --> 00:35:04,293 - Må jeg sige det? - Værsgo. 574 00:35:04,493 --> 00:35:09,463 Jeg var på vej hjem fra arbejde, og jeg var så tæt på ikke at gå i økomarkedet. 575 00:35:09,663 --> 00:35:11,963 - P-pladsen er skrækkelig. - Den værste! 576 00:35:12,163 --> 00:35:16,593 Jeg var på vej til salatbaren, men jeg tænkte: "Jeg mangler en appelsin." 577 00:35:16,793 --> 00:35:20,353 - Hun elsker citrusfrugter. - Jeg går mod appelsinerne... 578 00:35:20,553 --> 00:35:23,063 Blodappelsiner. De dramatiske. 579 00:35:23,263 --> 00:35:26,793 Og jeg taber appelsinen, og den ruller væk, 580 00:35:28,203 --> 00:35:33,883 og den her Papi chulo tager den og kigger på mig. 581 00:35:35,883 --> 00:35:40,033 Og der var denne fortrolighed, næsten som... 582 00:35:40,233 --> 00:35:43,093 Som en gammel ven, du ikke vidste, at du havde savnet. 583 00:35:44,643 --> 00:35:47,963 - Ja? - Det var det. Føltes som skæbnen. 584 00:35:48,163 --> 00:35:52,193 Tror du virkelig, at eksterne kræfter trækker os sammen? 585 00:35:53,603 --> 00:35:55,383 Jeg kan godt se, hvad der foregår. 586 00:35:55,583 --> 00:35:57,443 Du har den store hjerne, jeg gav dig. 587 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 Du tænker for meget og prøver at finde logik i tingene. 588 00:36:01,693 --> 00:36:07,083 Mijo, ikke alt kan forklares, især ikke hjertets sager. 589 00:36:08,243 --> 00:36:13,863 Tror jeg, der er kræfter i spil, som vores hjerner ikke kan forstå? 590 00:36:14,063 --> 00:36:15,173 Ja. 591 00:36:17,173 --> 00:36:18,343 Ja, det gør jeg. 592 00:36:19,133 --> 00:36:20,843 Min mand er romantiker, 593 00:36:22,343 --> 00:36:23,263 men han har ret. 594 00:36:24,013 --> 00:36:27,603 Når livet prikker dig på skulderen, skal du høre efter. 595 00:36:28,393 --> 00:36:30,433 - Godt, jeg gjorde det. - Ja. 596 00:36:32,393 --> 00:36:34,393 Regningen, tak. 597 00:36:34,943 --> 00:36:36,733 Hvor er den sexede tjener? 598 00:36:38,023 --> 00:36:42,533 Alle singlerne på dansegulvet. Det er tid til at kaste brystbuketten! 599 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 Klar? 600 00:36:53,413 --> 00:36:54,253 Ja. 601 00:36:57,463 --> 00:36:59,613 Er I klar? Så gør vi det! 602 00:36:59,813 --> 00:37:03,223 En... To... Tre! 603 00:37:04,683 --> 00:37:05,883 Lil, er du okay? 604 00:37:07,223 --> 00:37:10,473 - Jeg skal bare have noget is. - Direkte i øjet. 605 00:37:15,983 --> 00:37:18,443 Seriøst? Vores sang? Virkelig? 606 00:37:20,773 --> 00:37:23,573 Herligt. Nu snakker jeg også til himlen. 607 00:37:53,603 --> 00:37:56,773 Okay. Jeg forstår det. Jeg lytter. 608 00:38:01,233 --> 00:38:03,573 Kom nu! Seriøst? 609 00:38:11,163 --> 00:38:13,063 Kom nu. Er du okay? 610 00:38:13,263 --> 00:38:14,733 Ja. Godt. Dig? 611 00:38:14,933 --> 00:38:17,523 - Ja. Jeg har det fint. - Godt. Hvad fanden så, mand? 612 00:38:17,723 --> 00:38:20,153 Mig? Det var dig, der kørte ind i mig. 613 00:38:20,353 --> 00:38:22,593 Det var dig, der bakkede ind i mig. 614 00:38:25,213 --> 00:38:28,453 Det er ikke godt, men det kan laves. Selvom det er din skyld, 615 00:38:28,653 --> 00:38:31,393 er min mekaniker i Burnside, Cy, den bedste. 616 00:38:31,763 --> 00:38:34,253 Ja. Cy er min mekaniker. Kender du Cy? 617 00:38:34,453 --> 00:38:37,443 Det forklarer, hvorfor din Corsair fra 53 er i så god stand. 618 00:38:37,643 --> 00:38:40,003 Skidegodt øje, Mustang! 619 00:38:40,203 --> 00:38:41,863 Jeg kan da se, hvor jeg kører. 620 00:38:42,063 --> 00:38:44,233 - I modsætning til andre. - Den skal vaskes. 621 00:38:44,863 --> 00:38:48,223 - Vi burde udveksle numre. - Til forsikringen eller køretimer? 622 00:38:48,423 --> 00:38:52,813 Min nakke gør lidt ond. Jeg vil have et nummer til hospitalsregningen. 623 00:38:53,013 --> 00:38:54,033 Forstået. 624 00:38:59,543 --> 00:39:01,083 Gør det stadig ondt? 625 00:39:02,043 --> 00:39:04,033 Den ramte mig lige i hornhinden. 626 00:39:04,233 --> 00:39:06,283 Din kusine henter forbindskassen. 627 00:39:06,483 --> 00:39:09,873 Jeg har det fint. Universet driller mig bare i dag. 628 00:39:10,073 --> 00:39:12,703 Hvad? Jeg troede, at du og Jorgito fandt ud af det. 629 00:39:12,903 --> 00:39:14,043 Det er et andet problem. 630 00:39:14,243 --> 00:39:15,753 Og der er ingen sweater til. 631 00:39:15,953 --> 00:39:18,633 Har du et problem? Jeg er her for dig. 632 00:39:18,833 --> 00:39:21,253 Mor, hvorfor virker du begejstret? 633 00:39:21,453 --> 00:39:25,943 Undskyld. Jeg er her for dig. Hvad foregår der? 634 00:39:26,863 --> 00:39:31,743 Jeg overtænker tingene. Jeg elsker Nick, og alt føles så rigtigt, 635 00:39:32,363 --> 00:39:35,893 men hver gang jeg prøver at nyde det, kaster universet 636 00:39:36,093 --> 00:39:40,373 Santiago og mig sammen igen, og det ryster mig. Skæbnen tester mig. 637 00:39:40,873 --> 00:39:46,493 Lily, det er så meget lettere at bebrejde universet end dine egne valg. 638 00:39:46,693 --> 00:39:50,243 Tror du ikke, at det er et tegn, at jeg på min brors bryllupsdag 639 00:39:50,443 --> 00:39:51,263 møder min eks? 640 00:39:51,763 --> 00:39:56,603 Det er nu, jeg kan sige, at tegn er noget fis. 641 00:39:57,103 --> 00:39:57,923 Hvad? 642 00:39:58,113 --> 00:40:01,253 Det er søde, når man føler sig bekræftet, 643 00:40:01,453 --> 00:40:04,923 og man lever i et eventyr, og det er sjovt for en stund. 644 00:40:05,123 --> 00:40:07,903 Men ved du, hvad der er bedre end magi? 645 00:40:09,073 --> 00:40:10,013 Virkeligheden. 646 00:40:10,213 --> 00:40:15,033 Jeg kan børste tænder hver dag ved siden af den mand, jeg elsker, 647 00:40:15,743 --> 00:40:18,663 og det er bedre end noget eventyr, det lover jeg. 648 00:40:20,253 --> 00:40:23,503 - Hvordan vidste du, at papi var den ene? - Nemt. 649 00:40:24,503 --> 00:40:25,533 Jeg valgte. 650 00:40:25,733 --> 00:40:29,863 Af alle mænd i verden valgte jeg at elske din papi, 651 00:40:30,063 --> 00:40:32,413 og han valgte at elske mig tilbage. 652 00:40:32,613 --> 00:40:36,553 Og vi har valgt det hver dag siden. 653 00:40:37,893 --> 00:40:42,023 Du bliver ved med at søge bekræftelse, men det er en intern opgave. 654 00:40:42,393 --> 00:40:43,963 At møde Santiago betyder kun, 655 00:40:44,163 --> 00:40:47,363 at I var på samme sted og tid. 656 00:40:47,813 --> 00:40:49,773 Du bestemmer, skat. 657 00:40:50,153 --> 00:40:54,913 Vær en sej bitch, og spørg dig selv: "Hvad vil jeg have?" 658 00:41:06,293 --> 00:41:09,093 Tak, mami. Jeg elsker dig. 659 00:41:09,713 --> 00:41:11,093 Jeg elsker også dig! 660 00:41:19,933 --> 00:41:24,503 De havde ikke andet på apoteket. Jeg har salve, en ispakke, 661 00:41:24,703 --> 00:41:28,313 og den er øjenklap ville matche din kjole godt. 662 00:41:29,363 --> 00:41:30,423 Undskyld ventetiden. 663 00:41:30,623 --> 00:41:32,893 - Jeg fik en lille bule i bilen. - Er du okay? 664 00:41:33,083 --> 00:41:35,803 Fantastisk. Han var lækker. Jeg fik hans nummer. 665 00:41:36,003 --> 00:41:39,313 Du har været i byen i fem minutter, og så har du fået et nummer? 666 00:41:39,513 --> 00:41:40,563 Det er min prima! 667 00:41:40,763 --> 00:41:42,163 - Kom. - Lad os gå. 668 00:41:42,663 --> 00:41:43,543 - Hej! - Hej! 669 00:41:50,883 --> 00:41:53,493 Jeg så dig og Lily snakke. Det så intenst ud. 670 00:41:53,693 --> 00:41:57,933 Skat, du! De har mere brug for os end nogensinde! 671 00:41:58,803 --> 00:42:01,933 Når de får børn, går de helt i hundene! 672 00:43:10,083 --> 00:43:10,963 NYGIFT 673 00:43:11,883 --> 00:43:15,283 Un momento! Jeg har noget, jeg skal gøre, før I går. 674 00:43:15,483 --> 00:43:18,013 Selvfølgelig. Doña Marta. Hvad er det? 675 00:43:19,923 --> 00:43:24,913 Så. Nu er I i sikkerhed. Hav en sikker bryllupsrejse! 676 00:43:25,113 --> 00:43:26,433 - Tak! - Selvfølgelig. 677 00:43:27,523 --> 00:43:29,483 Nu kan jeg endelig slappe af. 678 00:43:33,613 --> 00:43:35,773 - Kan du hjælpe mig, Nick? - Selvfølgelig. 679 00:43:39,863 --> 00:43:41,533 Var det alt, hvad du drømte om? 680 00:43:42,033 --> 00:43:43,163 Endnu bedre! 681 00:43:43,573 --> 00:43:44,353 Kom her. 682 00:43:44,553 --> 00:43:46,643 - Jeg elsker jer! - Elsker dig, Lil. 683 00:43:46,843 --> 00:43:48,943 - Jeg elsker jer. Mor jer! - Farvel! 684 00:43:49,143 --> 00:43:50,413 - Farvel. - Farvel. 685 00:43:54,673 --> 00:43:57,283 Jeg sagde jo, at der ingen forbandelse var! 686 00:43:57,483 --> 00:44:01,283 Der var ingen forbandelse, fordi jeg holdt den stangen! 687 00:44:01,483 --> 00:44:03,303 Det var så lidt, familia! 688 00:44:04,893 --> 00:44:06,723 Giv mig en drink! 689 00:44:07,643 --> 00:44:08,603 Farvel, venner! 690 00:44:10,103 --> 00:44:12,063 Elsker dig! Farvel! 691 00:44:14,273 --> 00:44:16,063 Gladys, hvad laver du? 692 00:44:16,443 --> 00:44:19,113 Hvilken slags tía ville ikke stjæle blomster? 693 00:44:19,323 --> 00:44:20,303 De ryger i en fart! 694 00:44:20,503 --> 00:44:22,113 Godnat, allesammen. 695 00:44:24,993 --> 00:44:28,283 - Godnat, venner. - Godnat. 696 00:44:32,003 --> 00:44:34,293 - Tak. - Vi ses senere. 697 00:44:39,383 --> 00:44:40,463 Hej. 698 00:44:41,803 --> 00:44:42,763 Er du okay? 699 00:44:43,633 --> 00:44:44,553 Ja. 700 00:44:45,263 --> 00:44:46,513 Er du klar? 701 00:44:47,103 --> 00:44:47,933 Jeg er klar... 702 00:44:48,643 --> 00:44:50,503 ...til at lede efter hus med dig. 703 00:44:50,703 --> 00:44:55,103 - Wow! Er du sikker? - Jeg har aldrig været mere sikker. 704 00:44:55,483 --> 00:44:57,733 - Og ved du hvad? - Hvad? 705 00:44:58,023 --> 00:44:59,153 Nick, 706 00:45:00,573 --> 00:45:02,693 - jeg tror... - Er jeg din bedste ven? 707 00:45:04,993 --> 00:45:05,913 Ja. 708 00:45:06,913 --> 00:45:08,453 Og jeg vil giftes med dig. 709 00:45:15,003 --> 00:45:19,903 - Jeg mente ikke lige nu. Men jeg... - Gudskelov, fordi jeg ikke har en ring. 710 00:45:20,103 --> 00:45:22,963 - Du skal møde mine forældre. - Ja. Lad os nu bare... 711 00:47:34,183 --> 00:47:36,123 Tekster af: Anders Langhoff 712 00:47:36,323 --> 00:47:38,273 Kreativ supervisor: Lotte Udsen