1
00:00:14,843 --> 00:00:15,683
Hvad...
2
00:00:18,473 --> 00:00:20,083
Et sidste kys til min kæreste,
3
00:00:20,283 --> 00:00:21,723
inden han er min mand.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,233
Okay.
5
00:00:34,153 --> 00:00:37,063
Der er min smukke cyborgforlovede!
6
00:00:37,263 --> 00:00:40,663
Det sker ikke bare, Henry.
Hvad laver du her?
7
00:00:40,863 --> 00:00:43,903
Vi sagde,
at vi ville bruge sidste ugifte nat alene.
8
00:00:44,103 --> 00:00:46,323
Jeg ville have et kys, men jeg går bare.
9
00:00:46,523 --> 00:00:47,943
Nej! Vent.
10
00:00:48,143 --> 00:00:49,843
Du er her allerede. Vær ikke ond.
11
00:00:55,223 --> 00:00:58,123
Det er så surrealistisk.
Vi fantaserede om denne dag
12
00:00:58,323 --> 00:01:01,913
så længe, og endelig er den her!
Det er i dag!
13
00:01:02,113 --> 00:01:05,003
Og hver dag kan vi vågne og huske,
14
00:01:05,203 --> 00:01:07,423
at det var i dag. I dag!
15
00:01:07,623 --> 00:01:08,633
Er du skæv?
16
00:01:08,833 --> 00:01:10,193
En lille smule.
17
00:01:13,943 --> 00:01:16,763
Skal vi gøre det i synd en sidste gag?
18
00:01:16,963 --> 00:01:18,013
Jeg tror, at folk,
19
00:01:18,213 --> 00:01:21,203
der synes, det er en synd,
synes, det er en synd hver gang.
20
00:01:21,913 --> 00:01:23,703
Ja, helt sikkert.
21
00:01:29,883 --> 00:01:31,073
Jeg var tørstig.
22
00:01:31,273 --> 00:01:32,783
Der er mange ting, du vil have.
23
00:01:32,983 --> 00:01:35,323
Virkelig? Kan I ikke bare snakke om det?
24
00:01:35,523 --> 00:01:37,663
Jeg prøver, men han er en total...
25
00:01:37,863 --> 00:01:39,393
En total hvad?
26
00:01:39,933 --> 00:01:42,083
Det er din særlige dag. Jeg er den voksne
27
00:01:42,283 --> 00:01:44,393
- og lader det ligge.
- Vent på bifaldet.
28
00:01:45,023 --> 00:01:48,193
- Se, hvor umoden han...
- Nej. Jeg skal giftes i dag.
29
00:01:48,393 --> 00:01:53,013
Jeg gider ikke det her drama.
Jeg skal bruge mindst 24 timers fred til.
30
00:01:53,213 --> 00:01:56,263
- Det er det, jeg siger. Jeg er...
- Det handler ikke om dig!
31
00:01:56,463 --> 00:02:00,283
Det kan være svært at forstå for dig.
Måske skal du bare tie stille.
32
00:02:00,703 --> 00:02:02,183
Lad det være min bryllupsgave.
33
00:02:02,383 --> 00:02:05,653
Jeg har købt Breville-kaffemaskinen
fra din ønskeliste,
34
00:02:05,843 --> 00:02:07,233
den dyreste gave!
35
00:02:07,433 --> 00:02:09,653
- Du ødelægger overraskelsen!
- Hold nu op.
36
00:02:09,853 --> 00:02:11,503
Ved du hvad? Jeg henter vandet.
37
00:02:14,423 --> 00:02:16,933
- Han spytter nok i det.
- Sikkert.
38
00:02:17,133 --> 00:02:19,493
Tænk, at det har stået på i to uger.
39
00:02:19,693 --> 00:02:22,873
Jeg har aldrig haft det sådan.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
40
00:02:23,073 --> 00:02:26,123
Nick har allerede tilgivet mig,
Jorgito kan bare ikke.
41
00:02:26,323 --> 00:02:31,853
Lil, når vi kommer hjem fra bryllupsrejse,
lover jeg at fremskynde en forsoning.
42
00:02:32,403 --> 00:02:34,323
- Okay?
- Tak.
43
00:02:34,733 --> 00:02:37,163
Ja, du klarer dig.
44
00:02:37,363 --> 00:02:38,323
Her.
45
00:02:40,913 --> 00:02:41,743
Farvel!
46
00:02:46,623 --> 00:02:48,083
HENRY OG JORGE - 10. DECEMBER
#HENRYJORGEBLIVERGIFT
47
00:02:52,173 --> 00:02:54,743
- Hej! Hvad laver I her?
- Ingen tid til at diskutere.
48
00:02:54,943 --> 00:02:57,783
- Vi er to minutter forsinket.
- To minutter for sent.
49
00:02:57,983 --> 00:03:00,783
- Undskyld, chef.
- Hvad foregår der?
50
00:03:00,983 --> 00:03:02,993
- Bryllupskoordinatorerne.
- Assistenter.
51
00:03:03,193 --> 00:03:04,253
Jeg har ansvaret.
52
00:03:04,443 --> 00:03:07,583
Sols mor og jeg gjorde det,
da Beatriz giftede sig med Jorge.
53
00:03:07,783 --> 00:03:09,563
Vi støtter hinanden på store dage.
54
00:03:09,983 --> 00:03:11,983
I dag giver jeg faklen videre til Sol.
55
00:03:12,183 --> 00:03:14,903
Den næste generation.
Selvom vi er lige gamle.
56
00:03:15,103 --> 00:03:16,113
Er du ikke...
57
00:03:16,733 --> 00:03:17,683
- Okay.
- Lad være!
58
00:03:17,873 --> 00:03:20,683
Vi sørger for,
at vores ven får sit drømmebryllup,
59
00:03:20,883 --> 00:03:22,353
og at alt sker til tiden.
60
00:03:22,553 --> 00:03:25,183
- Din familie er så speciel...
- Ja, ja.
61
00:03:25,383 --> 00:03:28,143
Mindre af det her
og mere tilbud om at hjælpe.
62
00:03:28,343 --> 00:03:30,273
Okay, første punkt, los abuelos.
63
00:03:30,473 --> 00:03:33,323
Vi må forberede os
på abuelita og forbandelsen.
64
00:03:33,523 --> 00:03:35,323
Undskyld... Forbandelsen?
65
00:03:35,523 --> 00:03:38,783
Hun tror, at alles bryllup
bliver ramt af en forbandelse.
66
00:03:38,983 --> 00:03:40,073
Det kan ikke modbevises.
67
00:03:40,273 --> 00:03:43,163
Nogle er bare mere følsomme
over for åndeverdenen.
68
00:03:43,363 --> 00:03:44,913
Har vi en løsning?
69
00:03:45,113 --> 00:03:47,413
Hun sprøjter vievand alle vegne.
70
00:03:47,613 --> 00:03:48,923
En rigtig løsning, Chuey.
71
00:03:49,113 --> 00:03:50,633
Ja. Jeg har talt med Beatriz.
72
00:03:50,823 --> 00:03:52,883
Hun skygger hende,
73
00:03:53,083 --> 00:03:54,053
indtil vi giver hende videre.
74
00:03:54,243 --> 00:03:56,553
Vi får bare en dugget vievandsglød.
75
00:03:56,753 --> 00:03:58,843
Fremragende. Miles, du er på abuelo.
76
00:03:59,043 --> 00:04:01,863
- I orden. Jeg elsker Luis.
- Perfekt.
77
00:04:02,493 --> 00:04:03,323
Her.
78
00:04:07,243 --> 00:04:09,523
- Hvad er det?
- Hvis forbandelsen er ægte.
79
00:04:09,723 --> 00:04:10,793
For det er den.
80
00:04:17,883 --> 00:04:18,843
Nej!
81
00:04:20,713 --> 00:04:21,713
Kom ind.
82
00:04:22,553 --> 00:04:26,373
- Godmorgen, smukke.
- En smuk mand med kaffe!
83
00:04:26,573 --> 00:04:29,543
- Er der noget bedre?
- Jeg har scones med.
84
00:04:29,743 --> 00:04:32,023
Min favorit! Tak skat.
85
00:04:35,643 --> 00:04:37,313
Har du set Jorge i morges?
86
00:04:38,023 --> 00:04:39,023
Ikke endnu.
87
00:04:39,653 --> 00:04:41,383
- Vil du tale om det?
- Ikke rigtig.
88
00:04:41,583 --> 00:04:43,683
Jeg er stresset og skal distraheres.
89
00:04:43,883 --> 00:04:45,473
Det kan jeg gøre.
90
00:04:45,673 --> 00:04:48,413
Nogle gange er det bedre at give
end at modtage.
91
00:05:04,553 --> 00:05:05,763
Det skal nok vække dig!
92
00:05:11,063 --> 00:05:14,433
Todo bien? Skal jeg dampe din kjole igen?
93
00:05:15,233 --> 00:05:17,733
Tænk, at vores baby skal giftes.
94
00:05:18,443 --> 00:05:21,883
Det føles,
som om han gik i børnehave i går.
95
00:05:22,083 --> 00:05:24,393
Han var så smuk i sin lille blazer!
96
00:05:24,583 --> 00:05:27,563
Han ville låne mine manchetter
som tilbehør.
97
00:05:27,753 --> 00:05:30,953
De var for store,
så han måtte bruge mine øreringe!
98
00:05:31,833 --> 00:05:34,563
Vi var bekymrede,
fordi han ikke ville gå i skole,
99
00:05:34,763 --> 00:05:38,403
men da vi kom derhen,
så han sig aldrig tilbage.
100
00:05:38,603 --> 00:05:40,293
Nogle ting ændrer sig aldrig.
101
00:05:42,713 --> 00:05:45,263
Vi holder aldrig op
med at bekymre os om dem.
102
00:05:46,423 --> 00:05:48,203
Føles det ikke, som om...
103
00:05:48,403 --> 00:05:51,583
Jorgito bliver gift betyder,
at vi bliver fyret som forældre?
104
00:05:51,783 --> 00:05:54,473
Godt gået, mor og far. I er færdige.
105
00:05:55,183 --> 00:05:57,393
Men jeg vil ikke være færdig.
106
00:05:59,353 --> 00:06:01,023
Jeg føler tårer på vej.
107
00:06:01,773 --> 00:06:04,733
Jeg begynder at tudbrøle til ceremonien.
108
00:06:05,153 --> 00:06:06,433
Jeg vil ikke være den mor.
109
00:06:06,633 --> 00:06:08,603
- Min mor var den mor.
- Okay.
110
00:06:08,803 --> 00:06:10,433
Okay. En ting ad gangen.
111
00:06:10,633 --> 00:06:13,313
- Der bliver ingen gråd i dag.
- Okay.
112
00:06:13,513 --> 00:06:17,413
For det andet kan de aldrig fyre os
fra at være forældre. Vi er fastansat.
113
00:06:19,333 --> 00:06:22,533
De vil altid have brug for os. Okay?
114
00:06:22,733 --> 00:06:24,133
Okay?
115
00:06:25,343 --> 00:06:26,263
Et kram?
116
00:06:30,303 --> 00:06:32,093
Jeg ved det godt.
117
00:06:34,933 --> 00:06:36,313
Que paso?
118
00:06:38,813 --> 00:06:40,523
Rolig nu, GQ!
119
00:06:41,063 --> 00:06:42,843
Skal du gå model?
120
00:06:43,043 --> 00:06:46,053
Hvad? Må jeg ikke se godt ud
til morgenmad med min søn?
121
00:06:46,253 --> 00:06:49,853
Ikke så godt. Ny guayabera. Ny hat.
122
00:06:50,053 --> 00:06:51,473
Er det min parfume?
123
00:06:51,673 --> 00:06:54,023
Man ved aldrig, hvem man render ind i.
124
00:06:54,223 --> 00:06:56,703
Mig. Du render kun ind i mig.
125
00:06:58,913 --> 00:06:59,913
Eller gør du?
126
00:07:00,833 --> 00:07:03,573
Ja. Det smil både glæder og skræmmer mig.
127
00:07:03,773 --> 00:07:07,703
Mijo, hvis der er en fordel ved at ældes,
er det, at når en mand ældes,
128
00:07:07,903 --> 00:07:09,913
han har tid til at forfølge sin lidenskab.
129
00:07:10,113 --> 00:07:12,833
Og som verden ved,
er din papi kvik på fødderne.
130
00:07:13,033 --> 00:07:14,873
Verden snakker konstant om det.
131
00:07:15,073 --> 00:07:19,463
Så jeg er begyndt at gå til dans.
Så kan jeg give dem, hvad de vil have.
132
00:07:19,663 --> 00:07:22,383
De vil se den her sølvræv give den gas!
133
00:07:22,583 --> 00:07:24,423
Dans! Det forklarer tøjet.
134
00:07:24,623 --> 00:07:26,843
Jeg har været der et par gange.
Det er fedt.
135
00:07:27,043 --> 00:07:30,013
Godt for hjertet.
Og der er mange dejlige damer.
136
00:07:30,213 --> 00:07:34,013
Jeg tænkte, du kunne gå med i dag.
137
00:07:34,213 --> 00:07:36,103
Jeg kunne præsentere dig for en af dem.
138
00:07:36,303 --> 00:07:39,733
- Vil du prakke mig nogen på?
- Nej, hun er min.
139
00:07:39,933 --> 00:07:43,273
Hvad? Papi, det er fantastisk!
det er jeg så glad for.
140
00:07:43,473 --> 00:07:45,573
Du følger dit eget råd og kommer derud.
141
00:07:45,773 --> 00:07:48,783
Jeg ved vel, hvad jeg taler om. Kommer du?
142
00:07:48,983 --> 00:07:50,713
Sig ikke mere. Jeg kommer.
143
00:07:51,513 --> 00:07:54,083
Spiller du din hånd rigtigt,
gemmer jeg en tango.
144
00:07:54,283 --> 00:07:55,593
En bachata, så er jeg klar!
145
00:07:56,393 --> 00:08:00,173
Dios, por favor, giv os styrken
til at komme igennem i dag i ét stykke,
146
00:08:00,373 --> 00:08:02,923
gør det til en smuk dag for parret,
og at ingen dør.
147
00:08:03,123 --> 00:08:07,133
Sørg for, at familien er stærk.
Og at jeg er pænest på billederne.
148
00:08:07,333 --> 00:08:10,383
Hvis der er et hot bandmedlem,
og jeg får noget, er det fint.
149
00:08:10,583 --> 00:08:12,073
Vi snakker senere. Amen.
150
00:08:12,273 --> 00:08:13,433
- Amen.
- Amen.
151
00:08:13,633 --> 00:08:17,373
Okay. Træk vejret.
Jeg er sikker på, det er fint derinde.
152
00:08:21,043 --> 00:08:22,233
Hans første Diaz-bryllup?
153
00:08:22,433 --> 00:08:23,273
Tydeligvis.
154
00:08:23,473 --> 00:08:25,083
- Se.
- Værsgo.
155
00:08:25,373 --> 00:08:26,793
- Okay.
- Okay.
156
00:08:29,003 --> 00:08:30,713
Det er en katastrofe!
157
00:08:37,093 --> 00:08:38,583
Skal vi gå udenfor igen?
158
00:08:38,783 --> 00:08:41,313
Du er inde nu, baby. Der er ingen udvej.
159
00:08:43,853 --> 00:08:46,093
Vil nogen hjælpe mig,
eller skal vi snakke?
160
00:08:46,293 --> 00:08:47,253
Ja. Vi hjælper.
161
00:08:47,453 --> 00:08:49,593
Brylluppet er ødelagt uden!
162
00:08:49,793 --> 00:08:52,653
- Står I bare der?
- Lad os falde til ro, allesammen.
163
00:08:53,193 --> 00:08:54,193
Den er sort!
164
00:08:54,903 --> 00:08:58,063
Oye gente! Stor dag, der sker en masse.
165
00:08:58,263 --> 00:09:02,273
Jeg har forberedt Sol på den her dag,
siden de blev født. Du klarer det.
166
00:09:02,473 --> 00:09:03,923
Tak, tia.
167
00:09:04,123 --> 00:09:07,323
Alle stopper og hører efter lige nu.
168
00:09:07,523 --> 00:09:09,653
- Jorge, gå ovenpå og slap af.
- Fantastisk.
169
00:09:09,853 --> 00:09:13,743
Gerne, Sol, men jeg kan ikke
finde den sorte æske. Uden den
170
00:09:13,943 --> 00:09:16,343
- kan jeg ikke lave min...
- Okay. Slap af.
171
00:09:16,933 --> 00:09:18,803
For fanden da. Okay.
172
00:09:20,683 --> 00:09:23,713
- Var det for meget?
- Nej. Jeg elsker det!
173
00:09:23,913 --> 00:09:26,503
Godt. For jeg er beruset af magten!
174
00:09:26,703 --> 00:09:30,313
I dag bliver den bedste dag i dit liv!
175
00:09:30,733 --> 00:09:34,743
Og pludselig rammes jeg
af en bølge af ro. Fortsæt.
176
00:09:37,493 --> 00:09:39,523
Hvad er status for bordpynten?
177
00:09:39,713 --> 00:09:42,063
Hvor er gaverne med mandlerne?
178
00:09:42,263 --> 00:09:45,733
Hvem har knaphulsblomsterne?
Jeg vil have svar, folkens!
179
00:09:45,933 --> 00:09:49,823
Det er som at se en fugleunge flyve!
Men seriøst, kom nu!
180
00:09:50,023 --> 00:09:55,963
Vi føler, at vores muskler vågner op igen,
når vi bemærker vores omgivelser
181
00:09:56,593 --> 00:10:00,303
og langsomt vender tilbage til nuet.
182
00:10:07,643 --> 00:10:11,053
Jeg er så meget mere afslappet,
Henry. Tak.
183
00:10:11,253 --> 00:10:13,193
Det helede nogle barndomssår.
184
00:10:14,273 --> 00:10:15,533
Jeg lever for at tjene.
185
00:10:16,283 --> 00:10:18,553
Far, vil du have grønkål
i din grønne juice?
186
00:10:18,753 --> 00:10:20,453
- Endelig, søn.
- Så gerne!
187
00:10:23,533 --> 00:10:26,313
I er gæster. Jeg tager måtterne,
188
00:10:26,513 --> 00:10:28,523
når jeg har lavet den grønne juice.
189
00:10:28,723 --> 00:10:33,443
Du er den bedste, mand!
Hvilken brudgom laver roligt juice
190
00:10:33,643 --> 00:10:37,413
- om morgenen på hans store dag?
- Du har ret. Det er en enorm dag!
191
00:10:37,613 --> 00:10:38,873
Ja. Der vil aldrig være
192
00:10:39,073 --> 00:10:42,043
mere opmærksomhed på dig,
end når du går til alters.
193
00:10:42,243 --> 00:10:43,973
Jeg ville sidde på toilettet.
194
00:10:44,303 --> 00:10:46,773
Klamt! Men ja, det ville han!
195
00:10:52,903 --> 00:10:54,093
Chuey, hvad laver du?
196
00:10:54,293 --> 00:10:56,553
Du skal sætte bordpynten i bilen.
197
00:10:56,753 --> 00:10:59,093
Jorge flipper ud over en forsvunden kasse.
198
00:10:59,293 --> 00:11:00,433
Lad os tænke det igennem.
199
00:11:00,633 --> 00:11:02,073
Hvor ville Jorge gemme noget?
200
00:11:02,913 --> 00:11:04,433
Da han var yngre,
201
00:11:04,633 --> 00:11:06,353
gemte han sin tjald under vasken
202
00:11:06,553 --> 00:11:08,193
i en kasse med "voksbehandling."
203
00:11:08,393 --> 00:11:10,773
Tag hen i lejligheden og tjek.
204
00:11:10,973 --> 00:11:13,583
Spørg ikke, hvordan jeg ved det.
Jeg stjal det ikke.
205
00:11:13,963 --> 00:11:16,963
- Jeg stjal hans tjald.
- Órale! Ja, du gjorde så.
206
00:11:17,303 --> 00:11:18,613
Nick, se, om den er der.
207
00:11:18,813 --> 00:11:22,553
Sørg for, at Henry ikke ser det.
Næste gang vi ses, er til brylluppet.
208
00:11:23,093 --> 00:11:25,623
- Gå!
- Modtaget. Jeg føler mig som en FBI-agent.
209
00:11:25,823 --> 00:11:29,023
Du er så god til det her!
Du burde leve af det.
210
00:11:30,143 --> 00:11:33,303
Eller bare vær læge,
og behandl kræftpatienter.
211
00:11:33,503 --> 00:11:35,193
- Nick!
- Forstået, doktor detektiv!
212
00:11:37,113 --> 00:11:41,533
Mujer, det er ikke en taquito.
Nu må jeg ikke engang få pan dulce?
213
00:11:41,733 --> 00:11:43,813
Nej. Forbandelsen kan ske allevegne.
214
00:11:44,013 --> 00:11:44,973
Abuelo, hun har ret.
215
00:11:45,173 --> 00:11:49,313
Kan du huske Rogelios bryllup?
Han tog en bid af huevos rancheros.
216
00:11:49,513 --> 00:11:52,693
Han blev så syg,
at han kastede op på en blomsterpige.
217
00:11:52,893 --> 00:11:56,283
- Oye, det var mig.
- For fanden, tia!
218
00:11:56,483 --> 00:11:58,453
Han havde bare nervøs mave.
219
00:11:58,653 --> 00:12:00,663
Det var forbandelsen, og jeg ved det.
220
00:12:00,863 --> 00:12:02,413
Abuela, det er fint.
221
00:12:02,613 --> 00:12:04,743
Sol, vi må være årvågne.
222
00:12:04,943 --> 00:12:08,043
Noget vil gå galt.
Det har det altid gjort.
223
00:12:08,243 --> 00:12:11,793
Det er sjovere end protestantbryllupper,
hvor folk drikker
224
00:12:11,993 --> 00:12:15,103
og ikke snakker.
Og alle har triste affærer.
225
00:12:16,903 --> 00:12:18,193
Er det kun min familie?
226
00:12:19,113 --> 00:12:21,703
Nå, hvor kom den forbandelse fra?
227
00:12:21,903 --> 00:12:23,183
Mami tror, at den startede,
228
00:12:23,383 --> 00:12:26,393
fordi hendes bisabuela
kun giftede sig for penge.
229
00:12:26,593 --> 00:12:28,733
Hun levede et forkælet, men elendigt liv.
230
00:12:28,933 --> 00:12:31,623
Noget er gået galt
til alle bryllupper lige siden.
231
00:12:32,583 --> 00:12:36,403
- Det er ikke stemningen.
- Hun giftede sig for kærlighed.
232
00:12:36,603 --> 00:12:37,543
Hun elskede penge.
233
00:12:38,043 --> 00:12:41,363
Jeg fik hende. Mami,
lad os velsigne huset med vievand.
234
00:12:41,563 --> 00:12:43,573
- Jeg velsigner det hele.
- Okay.
235
00:12:43,773 --> 00:12:44,593
Tak.
236
00:12:47,143 --> 00:12:48,603
Det smager da fint.
237
00:12:49,223 --> 00:12:51,923
Luis, min ven! Er du klar til skak?
238
00:12:52,123 --> 00:12:53,773
- Fint.
- Okay.
239
00:12:55,313 --> 00:12:57,983
- Okay. Hvordan kan jeg hjælpe?
- Tjek Jorge.
240
00:12:58,443 --> 00:13:00,423
Dum idé. Han er stadig vred.
241
00:13:00,623 --> 00:13:03,593
- Stadig?
- Ja. Han bad mig undgå ham i dag.
242
00:13:03,793 --> 00:13:06,513
Jeg føler,
at undgå drama skaber mere drama.
243
00:13:06,713 --> 00:13:09,853
Vi kan ikke have en Groomzilla-situation.
Hvis du vil hjælpe,
244
00:13:10,053 --> 00:13:12,443
- så hent champagne til limoturen.
- Det gør jeg!
245
00:13:12,643 --> 00:13:15,443
Hvis du skal i butikken,
kan du så købe mig en KitKat?
246
00:13:15,643 --> 00:13:16,653
- Okay.
- Og en Red Dog.
247
00:13:16,853 --> 00:13:17,943
Også én til mig.
248
00:13:18,143 --> 00:13:20,283
- Og en Almond Joy.
- Almond Joy?
249
00:13:20,483 --> 00:13:22,403
- Jeg elsker kokos.
- To Almond Joys.
250
00:13:22,603 --> 00:13:24,263
Ved du hvad? Jeg har... Farvel.
251
00:13:27,383 --> 00:13:31,213
Wow! Det er sådan, Headspace-appen
ville se ud i virkeligheden.
252
00:13:31,403 --> 00:13:32,503
Hej, Nick!
253
00:13:32,703 --> 00:13:34,773
Ikke i dag, drenge. Hvad laver du her?
254
00:13:35,813 --> 00:13:37,313
Har Jorge kolde fødder?
255
00:13:38,523 --> 00:13:42,863
Forresten er hans fødder altid kolde,
fordi hans kropstemperatur er lav.
256
00:13:43,233 --> 00:13:46,433
I er perfekte for hinanden. Alt er fint.
257
00:13:46,633 --> 00:13:49,183
Jeg skal hente noget for Jorge. Toilettet?
258
00:13:49,383 --> 00:13:50,993
- Værsgo.
- Fantastisk!
259
00:13:58,623 --> 00:14:00,043
VOKSBEHANDLINGSSÆT
260
00:14:00,503 --> 00:14:03,003
Gladys, dit sexede geni!
261
00:14:04,423 --> 00:14:05,703
Fandt du det, du manglede?
262
00:14:05,903 --> 00:14:07,473
- Ja, alt i orden.
- Fint.
263
00:14:11,473 --> 00:14:13,163
Hej, kammerat, er alt okay?
264
00:14:13,363 --> 00:14:17,133
Okay? Er alt i orden? Det er utroligt!
265
00:14:17,333 --> 00:14:22,303
Jeg kunne ikke være lykkeligere.
Jeg er så spændt og rolig. På samme tid.
266
00:14:22,503 --> 00:14:25,973
Du kradser dig bare i nakken,
og den ser rød ud.
267
00:14:26,173 --> 00:14:29,573
Det er nok ikke noget. Men det klør lidt.
268
00:14:29,953 --> 00:14:32,493
- Gider du kigge?
- Selvfølgelig.
269
00:14:35,333 --> 00:14:36,453
Du godeste...
270
00:14:38,163 --> 00:14:39,363
Er der et udslæt?
271
00:14:39,563 --> 00:14:42,883
Det kommer an på.
Har du fået et brandsår for nylig?
272
00:14:43,343 --> 00:14:44,253
Nej.
273
00:14:44,633 --> 00:14:47,053
- Helt sikkert et udslæt.
- Hvad?
274
00:14:48,053 --> 00:14:53,293
Hvad? Nej! Jeg får angstudslæt,
men kun når jeg er stresset,
275
00:14:53,493 --> 00:14:58,353
og jeg er bestemt ikke stresset.
Jeg har det fint. Alt under kontrol.
276
00:15:10,993 --> 00:15:12,073
Nej!
277
00:15:12,663 --> 00:15:15,103
Nej!
278
00:15:15,303 --> 00:15:18,583
- Det er også godt at se dig.
- Ikke i dag. Hvad vil du, univers?
279
00:15:18,783 --> 00:15:22,483
- Jeg har sluttet fred med det.
- Ja. Du virker meget fredfyldt.
280
00:15:22,683 --> 00:15:26,283
Santi, det er en hård dag.
Min bror skal giftes om tre timer.
281
00:15:26,483 --> 00:15:28,133
Jeg har ikke brug for at møde dig.
282
00:15:28,513 --> 00:15:32,033
Så lad os lade, som om vi ikke gjorde det.
283
00:15:32,233 --> 00:15:35,953
Nej. Det er selvfølgelig meningen.
Lad os få det overstået.
284
00:15:36,153 --> 00:15:38,333
- Kan jeg hjælpe jer med...
- Ikke nu!
285
00:15:38,533 --> 00:15:39,353
Undskyld!
286
00:15:42,193 --> 00:15:46,843
Okay. Ting forblev usagt.
Så jeg siger ting,
287
00:15:47,043 --> 00:15:48,553
og så får vi en afslutning.
288
00:15:48,753 --> 00:15:51,723
- Fint.
- Sidst jeg så dig, kyssede vi.
289
00:15:51,923 --> 00:15:55,063
- Min bror så det, og det ødelagde mit liv.
- Ja, jeg var der.
290
00:15:55,263 --> 00:15:58,313
Der var en fejl.
Jeg er sammen med nogen, jeg holder af.
291
00:15:58,513 --> 00:16:00,813
Jeg er virkelig glad.
Nu kan vi ikke være venner.
292
00:16:01,013 --> 00:16:05,003
Og det er den møgseng, vi har redt.
Nu ligger vi i den, og sådan er det.
293
00:16:07,843 --> 00:16:10,263
- Dækkede jeg det hele?
- Ja.
294
00:16:10,883 --> 00:16:11,763
Godt.
295
00:16:12,303 --> 00:16:13,593
Det er godt at se dig.
296
00:16:14,133 --> 00:16:15,263
Godt, du er glad.
297
00:16:25,153 --> 00:16:27,063
Okay. Dit træk.
298
00:16:32,363 --> 00:16:35,613
Y... Este? Para qué sirve?
299
00:16:36,913 --> 00:16:38,453
Du tester mig! Fedt.
300
00:16:39,913 --> 00:16:43,963
- Esa pieza... Va diagonal.
- Gracias, Gabriel.
301
00:16:45,293 --> 00:16:46,963
Jeg hedder Miles, Luis.
302
00:16:50,503 --> 00:16:51,383
Selvfølgelig.
303
00:16:53,303 --> 00:16:54,953
Selvfølgelig.
304
00:16:55,153 --> 00:16:59,053
Jeg ved, at det skræmmer dig,
men du har mig.
305
00:16:59,433 --> 00:17:01,773
Og Sol. Og Marta.
306
00:17:02,223 --> 00:17:04,393
Du har os alle.
307
00:17:05,193 --> 00:17:07,153
Vi elsker dig så højt.
308
00:17:09,733 --> 00:17:14,573
Jeg kan ikke altid huske, hvem du er,
309
00:17:15,573 --> 00:17:20,333
men jeg husker altid, at jeg kan lide dig.
310
00:17:21,623 --> 00:17:25,043
- Det er godt nok til mig.
- Og forresten...
311
00:17:28,173 --> 00:17:29,543
Skakmat!
312
00:17:34,173 --> 00:17:37,203
Jeg fatter det ikke.
Jeg har ingen grund til at være angst.
313
00:17:37,403 --> 00:17:40,663
Det er bogstaveligt talt
den bedste dag i mit liv.
314
00:17:40,863 --> 00:17:44,523
Nej, ikke kradse.
Det er okay, det er en stor dag.
315
00:17:44,723 --> 00:17:47,293
Det handler ikke kun
om at starte dit liv med Jorge.
316
00:17:47,493 --> 00:17:51,923
Men om forventninger til venner, familie.
Det er et stort pres.
317
00:17:52,123 --> 00:17:56,243
Jeg prøver vel bare altid
at sørge for alle andre, ikke?
318
00:17:56,993 --> 00:17:59,993
- Ja.
- Jeg er okay, hvis de er okay.
319
00:18:00,913 --> 00:18:05,603
Men i dag har jeg brugt så meget tid på
at bekymre mig for, om alle andre er okay,
320
00:18:05,803 --> 00:18:08,963
at det ikke slog mig,
at jeg måske ikke er okay.
321
00:18:10,253 --> 00:18:13,553
- Åh, gud, er jeg ikke okay?
- Du er okay.
322
00:18:13,753 --> 00:18:15,343
Det er en følelsesladet dag.
323
00:18:15,923 --> 00:18:19,433
- Ja, det er det. Store følelser.
- Det er rigtigt.
324
00:18:19,633 --> 00:18:22,913
Hey, ved du hvad?
I dag vil jeg være din dig.
325
00:18:23,113 --> 00:18:27,063
Jeg er Henry og sørger for, at du er okay.
326
00:18:28,643 --> 00:18:31,513
- Du er sådan en god ven, Nick.
- Kom nu.
327
00:18:31,703 --> 00:18:34,423
Jeg forstår, at Jorge elsker dig.
Det gør jeg også nu.
328
00:18:34,623 --> 00:18:36,573
Jeg elsker også dig, ven!
329
00:18:38,243 --> 00:18:39,723
Kigger du på mit udslæt?
330
00:18:39,923 --> 00:18:42,373
- Ja. Jeg henter alt kortisonet.
- Gerne, tak.
331
00:18:50,623 --> 00:18:53,333
En flaske? Jeg forventede fire, minimum.
332
00:18:54,713 --> 00:18:59,493
Hvad sker der? Du har ét minut
og 14 sekunder, til vi skal være i limoen.
333
00:18:59,693 --> 00:19:02,093
Okay. Jeg løb ind i Santiago.
334
00:19:02,593 --> 00:19:04,373
Ikke det her. Ikke i dag.
335
00:19:04,573 --> 00:19:06,543
Jeg ved det. Jeg prøver at lukke døren,
336
00:19:06,743 --> 00:19:08,813
men universet skubber os sammen.
337
00:19:09,273 --> 00:19:14,053
Lily, jeg er ked af at spørge,
men vær lige den ældste datter,
338
00:19:14,253 --> 00:19:17,343
og gem de følelser for alle andres skyld.
339
00:19:17,543 --> 00:19:22,243
- Vi kan tale om det i morgen.
- Du har ret. Ja. Gemt.
340
00:19:22,993 --> 00:19:25,663
- Okay.
- Okay. Jeg er klar.
341
00:19:28,873 --> 00:19:30,983
- Jeg vil ikke have hende i limoen.
- Hvad?
342
00:19:31,183 --> 00:19:32,983
Jeg vil ikke have Lily i limoen.
343
00:19:33,183 --> 00:19:35,743
Jo, du vil. Det var efter eget ønske.
344
00:19:35,943 --> 00:19:39,113
Ja, os tre og champagne
på vej til dit bryllup,
345
00:19:39,313 --> 00:19:41,123
som du har drømt om, siden du var 12.
346
00:19:41,323 --> 00:19:44,623
- Drømme knuses.
- Jorge, seriøst?
347
00:19:44,823 --> 00:19:47,793
- Jeg har brug for et roligt rum.
- Jeg har været en engel.
348
00:19:47,993 --> 00:19:51,213
Jeg har købt din yndlingschampagne,
og jeg bærer dit tøj!
349
00:19:51,413 --> 00:19:55,803
Det er sødt af dig. Tak. Sol og jeg
vil nyde den på vej til mit bryllup.
350
00:19:56,003 --> 00:19:57,223
- Vi ses der.
- Jorge!
351
00:19:57,423 --> 00:19:59,183
Vi har talt om denne dag for evigt.
352
00:19:59,383 --> 00:20:01,933
Lader du et lille skænderi stoppe det?
353
00:20:02,133 --> 00:20:05,563
- Lille skænderi. Igen.
- Lille skænderi. Kom videre.
354
00:20:05,763 --> 00:20:09,813
Det er nok!
Få jeres røve ind i limoen, nu!
355
00:20:10,013 --> 00:20:12,273
- Jeg kaster den snart.
- Du er ikke inviteret.
356
00:20:12,473 --> 00:20:14,833
- Virkelig? Er jeg ikke inviteret?
- Hold kæft!
357
00:20:18,253 --> 00:20:22,993
TIA BEATRIZ
SOS: VI HAR EN SITUATION!
358
00:20:23,193 --> 00:20:24,303
LEVERET
359
00:20:25,973 --> 00:20:26,973
Flyt dig!
360
00:21:05,473 --> 00:21:07,623
Jeg ved ikke, hvad der foregår med jer to,
361
00:21:07,823 --> 00:21:08,543
men det er slut.
362
00:21:08,743 --> 00:21:12,333
Jeg ved, I er voksne, men I er vores børn.
363
00:21:12,533 --> 00:21:17,673
Dette er en kæmpe dag.
Vi vil alle være glade og elske hinanden.
364
00:21:17,873 --> 00:21:19,973
- Hun begyndte.
- Han vil ikke stoppe.
365
00:21:20,163 --> 00:21:21,423
Åh, gud.
366
00:21:21,623 --> 00:21:24,843
- Du er altid stædig!
- På min bryllupsdag! Hvor stort af dig!
367
00:21:25,043 --> 00:21:26,263
Du vil ikke lytte.
368
00:21:26,463 --> 00:21:28,323
- På min bryllupsdag...
- Basta!
369
00:21:30,033 --> 00:21:31,333
Børn, sofa, nu!
370
00:21:33,493 --> 00:21:34,543
Gud!
371
00:21:38,713 --> 00:21:43,253
Hvis I skal opføre jer som børn,
behandler vi jer som børn.
372
00:21:47,093 --> 00:21:49,973
Nej! Den gav jeg til genbrug.
373
00:21:50,173 --> 00:21:52,763
Overraskelse! Jeg købte den tilbage.
374
00:21:53,643 --> 00:21:57,963
Ja! Det er forsoningssweateren,
og I tager den på nu!
375
00:21:58,163 --> 00:22:00,713
- Far, I må ikke tvinge os.
- Mama, por favor.
376
00:22:00,913 --> 00:22:02,053
Nej! Vi mener det.
377
00:22:02,253 --> 00:22:05,433
- Men mit hår! Nej, mit hår!
- Men mit hår! Nej, mit hår!
378
00:22:05,633 --> 00:22:06,513
Se mit hår.
379
00:22:06,713 --> 00:22:09,013
I kender rutinen. Op med armene!
380
00:22:09,213 --> 00:22:12,453
Lort. Bare løft armen.
381
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Hej.
- Er du okay?
382
00:22:29,963 --> 00:22:32,373
- Ja, ja.
- Er du klar til finde rytmen?
383
00:22:32,573 --> 00:22:34,293
Hvis du begynder at twerke, går jeg.
384
00:22:34,493 --> 00:22:37,103
Jeg holder mig stilfuld
omkring min twerking.
385
00:22:38,353 --> 00:22:40,503
Hvor er hun henne?
386
00:22:40,703 --> 00:22:42,943
Bare slap af. Du ødelægger min stil.
387
00:22:45,323 --> 00:22:46,263
Så, for fanden!
388
00:22:46,463 --> 00:22:48,783
- Hola, guapo!
- Hola, preciosa!
389
00:22:49,283 --> 00:22:50,283
For fanden da.
390
00:22:52,073 --> 00:22:56,163
Gud. Du må være Santi.
Jeg er så glad for endelig at møde dig.
391
00:22:56,663 --> 00:22:58,153
Jeg er endnu gladere.
392
00:22:58,353 --> 00:23:00,483
Det glæder mig,
at han har en dansepartner.
393
00:23:00,683 --> 00:23:02,293
Og han er god.
394
00:23:04,633 --> 00:23:07,363
Men det er det eneste sted,
vi ikke kan danse sammen.
395
00:23:07,563 --> 00:23:11,723
- Vent. Hvad mener du?
- Har du ikke fortalt ham det? Okay.
396
00:23:12,053 --> 00:23:16,793
Allesammen, i position. Timen begynder.
397
00:23:16,993 --> 00:23:19,773
- Så du er lun på læreren?
- Sí, señor.
398
00:23:22,693 --> 00:23:23,803
Det her er latterligt.
399
00:23:24,003 --> 00:23:24,713
FORSONING
400
00:23:24,913 --> 00:23:26,843
Latterlige skænderier ender latterligt.
401
00:23:27,043 --> 00:23:29,683
Vi venter udenfor.
Prøver I at tage sweateren af,
402
00:23:29,883 --> 00:23:32,203
- bliver jeres hår uglet.
- Ja.
403
00:23:35,663 --> 00:23:36,643
Er du tilfreds?
404
00:23:36,843 --> 00:23:38,523
Det skulle være den bedste dag
405
00:23:38,723 --> 00:23:43,363
i mit liv, men nu er jeg fanget
i den her pissegrimme sweater
406
00:23:43,563 --> 00:23:45,923
med nordvestens mest rodede kælling.
407
00:23:50,303 --> 00:23:51,723
Græder vi nu?
408
00:23:52,433 --> 00:23:56,413
Undskyld. Hvad skal jeg gøre?
Hvad vil du have af mig?
409
00:23:56,613 --> 00:23:58,413
Jeg kan ikke klare, at du er vred.
410
00:23:58,613 --> 00:24:01,383
Jeg kan ikke klare,
at du lyver, når vi taler om det.
411
00:24:01,583 --> 00:24:02,943
Jeg lyver ikke.
412
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
Jeg er forelsket i Nick.
413
00:24:07,193 --> 00:24:08,823
- Virkelig?
- Ja.
414
00:24:09,613 --> 00:24:11,533
Jeg ser virkelig en fremtid med ham,
415
00:24:12,073 --> 00:24:14,263
og jeg kvajede mig til Thanksgiving.
416
00:24:14,463 --> 00:24:17,603
Santiago sagde, at han elsker mig mere,
end han hadede ægteskab.
417
00:24:17,803 --> 00:24:21,753
Og jeg blev suget ind i den følelse.
Men jeg fandt ud.
418
00:24:22,833 --> 00:24:25,123
Og det gjorde det klart.
Jeg vil have Nick.
419
00:24:26,253 --> 00:24:27,923
Var det det, jeg afbrød?
420
00:24:29,633 --> 00:24:30,593
Lort.
421
00:24:31,923 --> 00:24:33,303
- Det er meget.
- Det er det.
422
00:24:34,223 --> 00:24:36,493
Fordi den ene person, jeg ville tale med,
423
00:24:36,693 --> 00:24:39,583
der altid har været ved min side,
ville ikke tale med mig.
424
00:24:39,783 --> 00:24:42,543
Faktisk var han led i ugevis.
425
00:24:42,743 --> 00:24:44,943
Jeg har det virkelig dårligt med det nu.
426
00:24:46,813 --> 00:24:48,273
Det skal du ikke have.
427
00:24:48,693 --> 00:24:51,193
Du skal bare se, hvor svært det var.
428
00:24:52,573 --> 00:24:55,103
Jeg vil ikke være den mest
rodede kælling i verden.
429
00:24:55,303 --> 00:24:59,533
Det sagde jeg ikke,
jeg sagde i nordvesten.
430
00:25:04,293 --> 00:25:05,793
En ting er helt sikkert.
431
00:25:07,793 --> 00:25:09,293
Uden dig er jeg et rod.
432
00:25:11,053 --> 00:25:12,743
Og det vil jeg ikke være mere.
433
00:25:12,943 --> 00:25:16,183
Undskyld, at jeg var så hård ved dig,
434
00:25:16,723 --> 00:25:20,273
jeg var bare bange for,
at du ville løbe tilbage til Santiago,
435
00:25:20,473 --> 00:25:22,753
og så ville vi begge to miste Nick,
436
00:25:22,953 --> 00:25:25,813
fordi jeg altid ville vælge dig, Lily.
437
00:25:26,853 --> 00:25:28,603
- Virkelig?
- Selvfølgelig.
438
00:25:29,523 --> 00:25:32,113
Okay. Jeg siger det kun én gang.
439
00:25:32,533 --> 00:25:34,763
Jeg har set en enorm vækst i dig.
440
00:25:34,963 --> 00:25:37,223
Ikke kun sparer du op til dit eget hjem,
441
00:25:37,423 --> 00:25:40,913
starte din egen virksomhed
og erkender dine fejl,
442
00:25:41,743 --> 00:25:44,203
men jeg har aldrig set Nick så glad.
443
00:25:45,373 --> 00:25:49,463
Så der er vist nogen,
der faktisk har styr på lortet.
444
00:25:50,333 --> 00:25:53,703
- Jorgito!
- Lil, du er altid min nummer et,
445
00:25:53,903 --> 00:25:55,633
selv når jeg hader dig.
446
00:25:57,133 --> 00:25:59,373
- Det er bare så...
- Ja, det...
447
00:25:59,573 --> 00:26:02,963
Vent. Sådan.
448
00:26:03,163 --> 00:26:07,103
- Vi elsker hinanden igen. Luk os ud!
- Må jeg blive gift nu?
449
00:26:08,023 --> 00:26:10,593
Det virkede! De har stadig brug for os.
450
00:26:10,793 --> 00:26:13,343
Hvis ét hår sidder forkert, gør jeg oprør.
451
00:26:13,543 --> 00:26:15,093
- Okay.
- Jeg mener det, far.
452
00:26:15,293 --> 00:26:16,553
- Jeg skal først, Lil.
- Ja.
453
00:26:16,753 --> 00:26:19,103
Far, løft den, og rundt.
454
00:26:19,303 --> 00:26:20,813
- Lily, pas på din ørering.
- Okay.
455
00:26:21,013 --> 00:26:22,243
- Ja.
- Åh, gud!
456
00:26:24,123 --> 00:26:26,733
- Lige i tide!
- Vi har ni minutter til makeup.
457
00:26:26,933 --> 00:26:27,693
- Okay, fint.
- Gå!
458
00:26:27,893 --> 00:26:28,713
Afsted.
459
00:26:32,173 --> 00:26:33,093
Okay.
460
00:26:36,803 --> 00:26:39,343
- Du ser godt ud. Du er færdig.
- Okay.
461
00:26:40,973 --> 00:26:43,503
Nick. Hej. Fandt du den?
462
00:26:43,703 --> 00:26:47,503
Gik folk i England fra det 17. århundrede
med vielsesringe på tommelfingrene?
463
00:26:47,703 --> 00:26:49,963
- Ja, jeg fandt den.
- Må jeg få den, tak?
464
00:26:50,163 --> 00:26:51,383
- Fint.
- Tak.
465
00:26:51,583 --> 00:26:53,093
- Var den, hvor jeg sagde?
- Ja.
466
00:26:53,293 --> 00:26:54,323
Gud, jeg er god.
467
00:26:54,823 --> 00:26:55,783
Okay.
468
00:27:01,413 --> 00:27:04,183
Okay. Jeg er klar.
469
00:27:04,383 --> 00:27:06,583
Godt. For hashkagen har lige slået til.
470
00:27:07,293 --> 00:27:10,083
Lad os få gang i festen, allesammen.
471
00:27:46,243 --> 00:27:48,043
Jeg elsker den her følelse.
472
00:27:49,543 --> 00:27:50,873
Skræmmer det dig ikke?
473
00:27:51,793 --> 00:27:52,753
Med dig?
474
00:27:54,003 --> 00:27:55,173
Nej, for helvede.
475
00:28:11,933 --> 00:28:12,813
Tak!
476
00:28:27,703 --> 00:28:31,453
Far? Bare hold masken.
477
00:28:34,293 --> 00:28:35,373
Du kan godt.
478
00:28:39,173 --> 00:28:40,253
Okay.
479
00:28:50,853 --> 00:28:51,873
Velkommen.
480
00:28:52,073 --> 00:28:54,883
I dag er vi her for at fejre
481
00:28:55,083 --> 00:28:56,963
Henry Cruz og Jorge Diaz' bryllup.
482
00:28:57,163 --> 00:29:01,553
Jeg kan ikke tænke på nogen, der fortjener
min nevø Jorges kærlighed mere end Henry,
483
00:29:01,753 --> 00:29:05,993
der straks overvandt mig med sin godhed,
charme og biceps.
484
00:29:07,413 --> 00:29:11,103
Jeg kan ikke tænke på nogen, der fortjener
Henrys kærlighed mere end Jorge.
485
00:29:11,303 --> 00:29:15,663
Der ligesom mig bringer latter,
glæde og tidløs stil, hvor han end går.
486
00:29:16,293 --> 00:29:20,243
Vi elsker dig så meget, Jorgito,
og jeg taler for alle, når jeg siger,
487
00:29:20,443 --> 00:29:22,953
vi er så glade for at fejre
jeres kærlighed i dag.
488
00:29:23,153 --> 00:29:24,973
Og nu, løfterne. Henry?
489
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Okay.
490
00:29:29,513 --> 00:29:34,393
Jorge, fordi jeg kender dig,
vil jeg ikke synge eller trylle.
491
00:29:35,683 --> 00:29:38,423
I stedet vil jeg sige,
hvad du har brug for at høre.
492
00:29:38,623 --> 00:29:39,713
Din smoking er utrolig,
493
00:29:39,913 --> 00:29:42,933
- og du har den flotteste hud i lokalet.
- Tak. Det ved jeg.
494
00:29:43,133 --> 00:29:49,073
At møde dig var det største,
der nogensinde er sket for mig.
495
00:29:49,743 --> 00:29:53,873
Mennesker har været på jorden
i tre hundrede tusinde år, så...
496
00:29:54,453 --> 00:29:58,793
Hvor heldig er jeg,
at jeg var her i samme øjeblik som dig?
497
00:29:59,293 --> 00:30:01,133
Og nu kan jeg dele mit liv med dig.
498
00:30:02,843 --> 00:30:04,133
Min bedste ven.
499
00:30:04,923 --> 00:30:07,663
For 100 år siden
måtte vi have giftet os med kvinder
500
00:30:07,863 --> 00:30:10,933
og stirret på hinanden på afstand.
501
00:30:12,013 --> 00:30:14,333
For 100 år siden ville du være i Mexico,
502
00:30:14,533 --> 00:30:16,433
og jeg ville være i Filippinerne.
503
00:30:16,853 --> 00:30:21,093
Og hvad du end mener om skæbnen,
at vi er her
504
00:30:21,293 --> 00:30:23,403
i dette øjeblik, føles som skæbnen.
505
00:30:24,483 --> 00:30:26,093
Min kæreste Jorge,
506
00:30:26,293 --> 00:30:28,393
jeg vil aldrig tage dig for givet.
507
00:30:28,593 --> 00:30:32,533
Jeg lover at vise dig hver dag,
hvor meget jeg elsker dig.
508
00:30:34,333 --> 00:30:37,453
Jeg lover, at min skulder
altid vil være din at græde på.
509
00:30:37,873 --> 00:30:43,673
Mit øre vil altid være her for at lytte,
og min hånd vil altid være din at holde.
510
00:30:46,383 --> 00:30:47,383
Far, virkelig?
511
00:30:50,343 --> 00:30:52,343
Jeg elsker dig, Jorge Diaz.
512
00:30:55,223 --> 00:30:56,063
Jorge?
513
00:30:56,523 --> 00:30:57,643
Åh, ja.
514
00:30:58,233 --> 00:31:02,943
Først og fremmeste, topkarakter, skat.
Jeg elskede det. Så godt.
515
00:31:04,153 --> 00:31:09,533
Henry, fordi jeg kender dig så godt,
ved jeg præcis, hvad du har brug for nu.
516
00:31:10,033 --> 00:31:10,863
Så...
517
00:31:12,573 --> 00:31:15,943
Undskyld, jeg kan ikke finde mine løfter.
518
00:31:16,133 --> 00:31:18,703
Nick, har du en kopi af mine løfter?
519
00:31:20,333 --> 00:31:21,613
Nej. Det er et nej. Okay.
520
00:31:21,813 --> 00:31:25,443
Jeg er så flov. Jeg kan ikke
finde mine løfter til mit bryllup.
521
00:31:25,643 --> 00:31:27,863
Hvis der var et tidspunkt at trylle på,
522
00:31:28,063 --> 00:31:29,883
er det nu, men ved du hvad?
523
00:31:30,763 --> 00:31:33,413
Måske er det tid til at trylle.
524
00:31:33,613 --> 00:31:36,263
Henry, kan du kigge
i din jakkelomme for mig?
525
00:31:38,893 --> 00:31:39,893
Nej!
526
00:31:41,353 --> 00:31:42,193
Hvordan...
527
00:31:46,653 --> 00:31:49,323
- Jeg har brug for dem. Tak.
- Du godeste! Hvad?
528
00:31:50,243 --> 00:31:52,603
Jeg har en tilståelse.
529
00:31:52,803 --> 00:31:57,023
Jeg troede aldrig, jeg ville finde nogen,
der var ægteskabsmateriale,
530
00:31:57,223 --> 00:32:00,813
så forestil jer min overraskelse,
da denne oprigtige,
531
00:32:01,013 --> 00:32:05,583
flotte og søde mand trådte ind
i mit liv og åbnede mit trætte hjerte.
532
00:32:06,593 --> 00:32:11,553
Ingen var mere overrasket end mig,
da du gik ind i mit liv, Henry.
533
00:32:11,973 --> 00:32:17,723
Denne søde sjæl, der elsker
og værner om mig og lader mig være mig
534
00:32:18,183 --> 00:32:21,293
med al sarkasmen, og at jeg er så meget,
535
00:32:21,493 --> 00:32:22,943
se bare materialet.
536
00:32:23,733 --> 00:32:28,363
Og se på dette bryllup.
Ikke alle får det her, så tak.
537
00:32:30,943 --> 00:32:34,973
Henry, jeg lover,
at vores liv aldrig bliver kedeligt.
538
00:32:35,173 --> 00:32:37,783
At jeg altid vil være
din største cheerleader.
539
00:32:38,373 --> 00:32:42,623
Og at jeg vil prøve at få dig
til at smile hver eneste dag.
540
00:32:43,043 --> 00:32:48,713
Du har overskredet alt, hvad jeg
kunne forestille mig for mig selv.
541
00:32:49,673 --> 00:32:51,913
Og du har gjort mig til et bedre menneske.
542
00:32:52,113 --> 00:32:56,333
Hvis du havde sagt, at jeg ville trylle
til mit bryllup, ville jeg have nægtet.
543
00:32:56,533 --> 00:32:59,263
Det er sindssygt. Ved du, hvad jeg mener?
544
00:32:59,763 --> 00:33:04,643
Kærlighed får en til at gøre utrolige
ting. Det sætter dit hjerte i brand.
545
00:33:13,743 --> 00:33:14,703
Hvad?
546
00:33:15,953 --> 00:33:17,953
- Fantastisk!
- Jeg hjalp heller ikke!
547
00:33:21,873 --> 00:33:24,123
Jeg elsker dig, Henry Cruz.
548
00:33:25,413 --> 00:33:26,523
Jeg elsker dig.
549
00:33:26,723 --> 00:33:29,493
Og med myndighed fra et sted på nettet,
550
00:33:29,683 --> 00:33:32,093
- der også kalder mig en heks...
- Selvfølgelig.
551
00:33:33,553 --> 00:33:36,873
...erklærer jeg jer nu
for ægtemand og ægtemand.
552
00:33:37,073 --> 00:33:38,763
Drenge, snav løs.
553
00:33:44,063 --> 00:33:47,673
Familie og venner,
jeg præsenterer for allerførste gang,
554
00:33:47,873 --> 00:33:50,903
Hr. og hr. Cruz-Diaz.
555
00:34:02,623 --> 00:34:05,833
Jeg har hørt så mange
vidunderlige ting om dig, Santi.
556
00:34:06,033 --> 00:34:09,233
- Nå?
- Men den fine herre her har været
557
00:34:09,433 --> 00:34:11,883
- ret stille om dit kærlighedsliv.
- Ja.
558
00:34:12,293 --> 00:34:16,783
- Er det for tidligt at snage?
- Nej. Der er bare ikke meget at sige.
559
00:34:16,983 --> 00:34:21,253
- Jeg prøver at rede nogle ting ud.
- Ay, Dios Mio. Nej, her er sagen.
560
00:34:21,443 --> 00:34:24,833
Der er en ung dame, Lily.
De er sammen i perioder.
561
00:34:25,033 --> 00:34:27,633
Jeg har aldrig set ham gladere
end med hende.
562
00:34:27,833 --> 00:34:30,253
- Hvad laver du?
- Lad os få en kvindes mening.
563
00:34:30,453 --> 00:34:32,553
Hun ville giftes, han ville ikke.
564
00:34:32,753 --> 00:34:36,493
Han ombestemte sig, men for sent.
Hun har en anden nu.
565
00:34:36,863 --> 00:34:38,403
- Åh, nej!
- Jo.
566
00:34:38,613 --> 00:34:42,893
- Er hun gift med en anden?
- Nej, de er bare kærester.
567
00:34:43,093 --> 00:34:46,853
Esperate! Er der ingen ring på?
Nej, så er hun single, baby.
568
00:34:47,053 --> 00:34:49,653
Hvad mener du? Siger du, at du er single?
569
00:34:49,853 --> 00:34:53,283
Ja! Faktisk er tjeneren der ret sød.
570
00:34:53,483 --> 00:34:55,383
Jeg gider slet ikke kigge.
571
00:34:55,883 --> 00:34:57,263
Du ved, jeg er din.
572
00:35:00,223 --> 00:35:02,583
- Har han sagt, hvordan vi mødtes?
- Nej.
573
00:35:02,783 --> 00:35:04,293
- Må jeg sige det?
- Værsgo.
574
00:35:04,493 --> 00:35:09,463
Jeg var på vej hjem fra arbejde, og jeg
var så tæt på ikke at gå i økomarkedet.
575
00:35:09,663 --> 00:35:11,963
- P-pladsen er skrækkelig.
- Den værste!
576
00:35:12,163 --> 00:35:16,593
Jeg var på vej til salatbaren,
men jeg tænkte: "Jeg mangler en appelsin."
577
00:35:16,793 --> 00:35:20,353
- Hun elsker citrusfrugter.
- Jeg går mod appelsinerne...
578
00:35:20,553 --> 00:35:23,063
Blodappelsiner. De dramatiske.
579
00:35:23,263 --> 00:35:26,793
Og jeg taber appelsinen,
og den ruller væk,
580
00:35:28,203 --> 00:35:33,883
og den her Papi chulo
tager den og kigger på mig.
581
00:35:35,883 --> 00:35:40,033
Og der var denne fortrolighed,
næsten som...
582
00:35:40,233 --> 00:35:43,093
Som en gammel ven,
du ikke vidste, at du havde savnet.
583
00:35:44,643 --> 00:35:47,963
- Ja?
- Det var det. Føltes som skæbnen.
584
00:35:48,163 --> 00:35:52,193
Tror du virkelig,
at eksterne kræfter trækker os sammen?
585
00:35:53,603 --> 00:35:55,383
Jeg kan godt se, hvad der foregår.
586
00:35:55,583 --> 00:35:57,443
Du har den store hjerne, jeg gav dig.
587
00:35:57,983 --> 00:36:01,493
Du tænker for meget
og prøver at finde logik i tingene.
588
00:36:01,693 --> 00:36:07,083
Mijo, ikke alt kan forklares,
især ikke hjertets sager.
589
00:36:08,243 --> 00:36:13,863
Tror jeg, der er kræfter i spil,
som vores hjerner ikke kan forstå?
590
00:36:14,063 --> 00:36:15,173
Ja.
591
00:36:17,173 --> 00:36:18,343
Ja, det gør jeg.
592
00:36:19,133 --> 00:36:20,843
Min mand er romantiker,
593
00:36:22,343 --> 00:36:23,263
men han har ret.
594
00:36:24,013 --> 00:36:27,603
Når livet prikker dig på skulderen,
skal du høre efter.
595
00:36:28,393 --> 00:36:30,433
- Godt, jeg gjorde det.
- Ja.
596
00:36:32,393 --> 00:36:34,393
Regningen, tak.
597
00:36:34,943 --> 00:36:36,733
Hvor er den sexede tjener?
598
00:36:38,023 --> 00:36:42,533
Alle singlerne på dansegulvet.
Det er tid til at kaste brystbuketten!
599
00:36:47,663 --> 00:36:48,783
Klar?
600
00:36:53,413 --> 00:36:54,253
Ja.
601
00:36:57,463 --> 00:36:59,613
Er I klar? Så gør vi det!
602
00:36:59,813 --> 00:37:03,223
En... To... Tre!
603
00:37:04,683 --> 00:37:05,883
Lil, er du okay?
604
00:37:07,223 --> 00:37:10,473
- Jeg skal bare have noget is.
- Direkte i øjet.
605
00:37:15,983 --> 00:37:18,443
Seriøst? Vores sang? Virkelig?
606
00:37:20,773 --> 00:37:23,573
Herligt. Nu snakker jeg også til himlen.
607
00:37:53,603 --> 00:37:56,773
Okay. Jeg forstår det. Jeg lytter.
608
00:38:01,233 --> 00:38:03,573
Kom nu! Seriøst?
609
00:38:11,163 --> 00:38:13,063
Kom nu. Er du okay?
610
00:38:13,263 --> 00:38:14,733
Ja. Godt. Dig?
611
00:38:14,933 --> 00:38:17,523
- Ja. Jeg har det fint.
- Godt. Hvad fanden så, mand?
612
00:38:17,723 --> 00:38:20,153
Mig? Det var dig, der kørte ind i mig.
613
00:38:20,353 --> 00:38:22,593
Det var dig, der bakkede ind i mig.
614
00:38:25,213 --> 00:38:28,453
Det er ikke godt, men det kan laves.
Selvom det er din skyld,
615
00:38:28,653 --> 00:38:31,393
er min mekaniker i Burnside, Cy,
den bedste.
616
00:38:31,763 --> 00:38:34,253
Ja. Cy er min mekaniker. Kender du Cy?
617
00:38:34,453 --> 00:38:37,443
Det forklarer, hvorfor din Corsair
fra 53 er i så god stand.
618
00:38:37,643 --> 00:38:40,003
Skidegodt øje, Mustang!
619
00:38:40,203 --> 00:38:41,863
Jeg kan da se, hvor jeg kører.
620
00:38:42,063 --> 00:38:44,233
- I modsætning til andre.
- Den skal vaskes.
621
00:38:44,863 --> 00:38:48,223
- Vi burde udveksle numre.
- Til forsikringen eller køretimer?
622
00:38:48,423 --> 00:38:52,813
Min nakke gør lidt ond. Jeg vil have
et nummer til hospitalsregningen.
623
00:38:53,013 --> 00:38:54,033
Forstået.
624
00:38:59,543 --> 00:39:01,083
Gør det stadig ondt?
625
00:39:02,043 --> 00:39:04,033
Den ramte mig lige i hornhinden.
626
00:39:04,233 --> 00:39:06,283
Din kusine henter forbindskassen.
627
00:39:06,483 --> 00:39:09,873
Jeg har det fint.
Universet driller mig bare i dag.
628
00:39:10,073 --> 00:39:12,703
Hvad? Jeg troede,
at du og Jorgito fandt ud af det.
629
00:39:12,903 --> 00:39:14,043
Det er et andet problem.
630
00:39:14,243 --> 00:39:15,753
Og der er ingen sweater til.
631
00:39:15,953 --> 00:39:18,633
Har du et problem? Jeg er her for dig.
632
00:39:18,833 --> 00:39:21,253
Mor, hvorfor virker du begejstret?
633
00:39:21,453 --> 00:39:25,943
Undskyld. Jeg er her for dig.
Hvad foregår der?
634
00:39:26,863 --> 00:39:31,743
Jeg overtænker tingene.
Jeg elsker Nick, og alt føles så rigtigt,
635
00:39:32,363 --> 00:39:35,893
men hver gang jeg prøver at nyde det,
kaster universet
636
00:39:36,093 --> 00:39:40,373
Santiago og mig sammen igen,
og det ryster mig. Skæbnen tester mig.
637
00:39:40,873 --> 00:39:46,493
Lily, det er så meget lettere at bebrejde
universet end dine egne valg.
638
00:39:46,693 --> 00:39:50,243
Tror du ikke, at det er et tegn,
at jeg på min brors bryllupsdag
639
00:39:50,443 --> 00:39:51,263
møder min eks?
640
00:39:51,763 --> 00:39:56,603
Det er nu, jeg kan sige,
at tegn er noget fis.
641
00:39:57,103 --> 00:39:57,923
Hvad?
642
00:39:58,113 --> 00:40:01,253
Det er søde, når man føler sig bekræftet,
643
00:40:01,453 --> 00:40:04,923
og man lever i et eventyr,
og det er sjovt for en stund.
644
00:40:05,123 --> 00:40:07,903
Men ved du, hvad der er bedre end magi?
645
00:40:09,073 --> 00:40:10,013
Virkeligheden.
646
00:40:10,213 --> 00:40:15,033
Jeg kan børste tænder hver dag
ved siden af den mand, jeg elsker,
647
00:40:15,743 --> 00:40:18,663
og det er bedre end noget eventyr,
det lover jeg.
648
00:40:20,253 --> 00:40:23,503
- Hvordan vidste du, at papi var den ene?
- Nemt.
649
00:40:24,503 --> 00:40:25,533
Jeg valgte.
650
00:40:25,733 --> 00:40:29,863
Af alle mænd i verden valgte jeg
at elske din papi,
651
00:40:30,063 --> 00:40:32,413
og han valgte at elske mig tilbage.
652
00:40:32,613 --> 00:40:36,553
Og vi har valgt det hver dag siden.
653
00:40:37,893 --> 00:40:42,023
Du bliver ved med at søge bekræftelse,
men det er en intern opgave.
654
00:40:42,393 --> 00:40:43,963
At møde Santiago betyder kun,
655
00:40:44,163 --> 00:40:47,363
at I var på samme sted og tid.
656
00:40:47,813 --> 00:40:49,773
Du bestemmer, skat.
657
00:40:50,153 --> 00:40:54,913
Vær en sej bitch, og spørg dig selv:
"Hvad vil jeg have?"
658
00:41:06,293 --> 00:41:09,093
Tak, mami. Jeg elsker dig.
659
00:41:09,713 --> 00:41:11,093
Jeg elsker også dig!
660
00:41:19,933 --> 00:41:24,503
De havde ikke andet på apoteket.
Jeg har salve, en ispakke,
661
00:41:24,703 --> 00:41:28,313
og den er øjenklap ville matche
din kjole godt.
662
00:41:29,363 --> 00:41:30,423
Undskyld ventetiden.
663
00:41:30,623 --> 00:41:32,893
- Jeg fik en lille bule i bilen.
- Er du okay?
664
00:41:33,083 --> 00:41:35,803
Fantastisk. Han var lækker.
Jeg fik hans nummer.
665
00:41:36,003 --> 00:41:39,313
Du har været i byen i fem minutter,
og så har du fået et nummer?
666
00:41:39,513 --> 00:41:40,563
Det er min prima!
667
00:41:40,763 --> 00:41:42,163
- Kom.
- Lad os gå.
668
00:41:42,663 --> 00:41:43,543
- Hej!
- Hej!
669
00:41:50,883 --> 00:41:53,493
Jeg så dig og Lily snakke.
Det så intenst ud.
670
00:41:53,693 --> 00:41:57,933
Skat, du!
De har mere brug for os end nogensinde!
671
00:41:58,803 --> 00:42:01,933
Når de får børn, går de helt i hundene!
672
00:43:10,083 --> 00:43:10,963
NYGIFT
673
00:43:11,883 --> 00:43:15,283
Un momento! Jeg har noget,
jeg skal gøre, før I går.
674
00:43:15,483 --> 00:43:18,013
Selvfølgelig. Doña Marta. Hvad er det?
675
00:43:19,923 --> 00:43:24,913
Så. Nu er I i sikkerhed.
Hav en sikker bryllupsrejse!
676
00:43:25,113 --> 00:43:26,433
- Tak!
- Selvfølgelig.
677
00:43:27,523 --> 00:43:29,483
Nu kan jeg endelig slappe af.
678
00:43:33,613 --> 00:43:35,773
- Kan du hjælpe mig, Nick?
- Selvfølgelig.
679
00:43:39,863 --> 00:43:41,533
Var det alt, hvad du drømte om?
680
00:43:42,033 --> 00:43:43,163
Endnu bedre!
681
00:43:43,573 --> 00:43:44,353
Kom her.
682
00:43:44,553 --> 00:43:46,643
- Jeg elsker jer!
- Elsker dig, Lil.
683
00:43:46,843 --> 00:43:48,943
- Jeg elsker jer. Mor jer!
- Farvel!
684
00:43:49,143 --> 00:43:50,413
- Farvel.
- Farvel.
685
00:43:54,673 --> 00:43:57,283
Jeg sagde jo,
at der ingen forbandelse var!
686
00:43:57,483 --> 00:44:01,283
Der var ingen forbandelse,
fordi jeg holdt den stangen!
687
00:44:01,483 --> 00:44:03,303
Det var så lidt, familia!
688
00:44:04,893 --> 00:44:06,723
Giv mig en drink!
689
00:44:07,643 --> 00:44:08,603
Farvel, venner!
690
00:44:10,103 --> 00:44:12,063
Elsker dig! Farvel!
691
00:44:14,273 --> 00:44:16,063
Gladys, hvad laver du?
692
00:44:16,443 --> 00:44:19,113
Hvilken slags tía
ville ikke stjæle blomster?
693
00:44:19,323 --> 00:44:20,303
De ryger i en fart!
694
00:44:20,503 --> 00:44:22,113
Godnat, allesammen.
695
00:44:24,993 --> 00:44:28,283
- Godnat, venner.
- Godnat.
696
00:44:32,003 --> 00:44:34,293
- Tak.
- Vi ses senere.
697
00:44:39,383 --> 00:44:40,463
Hej.
698
00:44:41,803 --> 00:44:42,763
Er du okay?
699
00:44:43,633 --> 00:44:44,553
Ja.
700
00:44:45,263 --> 00:44:46,513
Er du klar?
701
00:44:47,103 --> 00:44:47,933
Jeg er klar...
702
00:44:48,643 --> 00:44:50,503
...til at lede efter hus med dig.
703
00:44:50,703 --> 00:44:55,103
- Wow! Er du sikker?
- Jeg har aldrig været mere sikker.
704
00:44:55,483 --> 00:44:57,733
- Og ved du hvad?
- Hvad?
705
00:44:58,023 --> 00:44:59,153
Nick,
706
00:45:00,573 --> 00:45:02,693
- jeg tror...
- Er jeg din bedste ven?
707
00:45:04,993 --> 00:45:05,913
Ja.
708
00:45:06,913 --> 00:45:08,453
Og jeg vil giftes med dig.
709
00:45:15,003 --> 00:45:19,903
- Jeg mente ikke lige nu. Men jeg...
- Gudskelov, fordi jeg ikke har en ring.
710
00:45:20,103 --> 00:45:22,963
- Du skal møde mine forældre.
- Ja. Lad os nu bare...
711
00:47:34,183 --> 00:47:36,123
Tekster af: Anders Langhoff
712
00:47:36,323 --> 00:47:38,273
Kreativ supervisor: Lotte Udsen