1 00:00:14,843 --> 00:00:15,683 Wat... 2 00:00:18,473 --> 00:00:20,083 Ik wil mijn vriend 3 00:00:20,283 --> 00:00:21,723 een laatste kus geven voor hij mijn man is. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,233 Oké. 5 00:00:34,153 --> 00:00:37,063 Daar is mijn mooie cyborg-verloofde. 6 00:00:37,263 --> 00:00:40,663 Dit gaat niet vanzelf, Henry. En wat doe je hier? 7 00:00:40,863 --> 00:00:43,903 We zouden de laatste avond als ongehuwden alleen doorbrengen. 8 00:00:44,103 --> 00:00:46,323 Ik wilde een kus. Ik ga wel naar huis. 9 00:00:46,523 --> 00:00:47,943 Nee. Wacht. 10 00:00:48,143 --> 00:00:49,843 Je bent er nu al. Dat is wreed. 11 00:00:55,223 --> 00:00:58,123 Het is zo onwerkelijk. We hebben zo lang over deze dag 12 00:00:58,323 --> 00:01:01,913 gefantaseerd en nu is het zover. Vandaag is de dag. 13 00:01:02,113 --> 00:01:05,003 We zullen elke dag wakker worden na deze dag en onthouden 14 00:01:05,203 --> 00:01:07,423 dat dit de dag was. Vandaag. 15 00:01:07,623 --> 00:01:08,633 Ben je stoned? 16 00:01:08,833 --> 00:01:10,193 Een beetje. 17 00:01:13,943 --> 00:01:16,763 Wil je het nog een laatste keer in zonde doen? 18 00:01:16,963 --> 00:01:18,013 Maar de mensen 19 00:01:18,213 --> 00:01:21,203 die denken dat het een zonde is, denken dat altijd. 20 00:01:21,913 --> 00:01:23,703 Ja. Absoluut. 21 00:01:29,883 --> 00:01:31,073 Sorry. Ik had dorst. 22 00:01:31,273 --> 00:01:32,783 Dat gebeurt tegenwoordig vaak. 23 00:01:32,983 --> 00:01:35,323 Echt? Kunnen jullie het gewoon uitpraten? 24 00:01:35,523 --> 00:01:37,663 Dat probeer ik, maar hij is zo'n... 25 00:01:37,863 --> 00:01:39,393 Een wat? 26 00:01:39,933 --> 00:01:42,083 Het is je speciale dag. Ik sta hierboven 27 00:01:42,283 --> 00:01:44,393 - en zet mijn gevoelens opzij. - Applaus. 28 00:01:45,023 --> 00:01:48,193 - Zie je hoe onvolwassen... - Ik ga vandaag trouwen. 29 00:01:48,393 --> 00:01:53,013 Ik doe niet mee aan dit drama. Ik wil 24 uur vrede. 30 00:01:53,213 --> 00:01:56,263 - Dat zeg ik ook. Ik zeg... - Het gaat niet om jou. 31 00:01:56,463 --> 00:02:00,283 Dat snap je misschien niet. Praat vandaag gewoon niet. 32 00:02:00,703 --> 00:02:02,183 Als mijn huwelijkscadeau. 33 00:02:02,383 --> 00:02:05,653 Ik heb al de Breville Barista Express gekocht, van de lijst. 34 00:02:05,843 --> 00:02:07,233 Het duurste cadeau. 35 00:02:07,433 --> 00:02:09,653 - Je verpest de verrassing. - Kappen. 36 00:02:09,853 --> 00:02:11,503 Ik haal water voor haar. 37 00:02:14,423 --> 00:02:16,933 - Hij spuugt er vast in. - Vast wel. 38 00:02:17,133 --> 00:02:19,493 Ongelofelijk dat dit al twee weken duurt. 39 00:02:19,693 --> 00:02:22,873 We hebben nooit zo'n ruzie gehad. Wat moet ik doen? 40 00:02:23,073 --> 00:02:26,123 Nick heeft me al vergeven. Jorgito kan het niet. 41 00:02:26,323 --> 00:02:31,853 Lil, als we terug zijn van huwelijksreis, versnel ik de verzoening. 42 00:02:32,403 --> 00:02:34,323 - Oké? - Bedankt. 43 00:02:34,733 --> 00:02:37,163 Ja. Het komt goed. 44 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 Hier. 45 00:02:40,913 --> 00:02:41,743 Dag. 46 00:02:46,623 --> 00:02:49,043 HENRY & JORGE - #HENRYJORGEGAANTROUWEN 47 00:02:52,173 --> 00:02:54,743 - Wat doen jullie hier? - Geen tijd om te praten. 48 00:02:54,943 --> 00:02:57,783 - We zijn twee minuten te laat. - Twee minuten te laat. 49 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 - Sorry, baas. - Wat is er? 50 00:03:00,983 --> 00:03:02,993 - We zijn coördinators. - Assistenten. 51 00:03:03,193 --> 00:03:04,253 Ik heb de leiding. 52 00:03:04,443 --> 00:03:07,583 Sols moeder en ik deden dit voor Beatriz en Jorges huwelijk. 53 00:03:07,783 --> 00:03:09,563 We steunen elkaar op grote dagen. 54 00:03:09,983 --> 00:03:11,983 Vandaag geef ik het stokje door aan Sol. 55 00:03:12,183 --> 00:03:14,903 De volgende generatie. Ook al zijn we even oud. 56 00:03:15,103 --> 00:03:16,113 Je bent toch... 57 00:03:16,733 --> 00:03:17,683 - Juist. - Niet doen. 58 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 We moeten zorgen dat hij zijn droomhuwelijk heeft 59 00:03:20,883 --> 00:03:22,353 en alles op tijd gebeurt. 60 00:03:22,553 --> 00:03:25,183 - Jullie familie is zo speciaal. - Ja. 61 00:03:25,383 --> 00:03:28,143 Minder van dit. Meer: 'Wat kan ik doen?' 62 00:03:28,343 --> 00:03:30,273 Als eerste de grootouders. 63 00:03:30,473 --> 00:03:33,323 We moeten ons voorbereiden op oma en de vloek. 64 00:03:33,523 --> 00:03:35,323 Sorry. De vloek? 65 00:03:35,523 --> 00:03:38,783 Ze zegt dat er een vloek toeslaat bij elke familiebruiloft. 66 00:03:38,983 --> 00:03:40,073 Ze kan gelijk hebben. 67 00:03:40,273 --> 00:03:43,163 Sommigen zijn gewoon gevoeliger voor de geestenwereld. 68 00:03:43,363 --> 00:03:44,913 Hebben we een oplossing? 69 00:03:45,113 --> 00:03:47,413 Ze zal overal wijwater spuiten. 70 00:03:47,613 --> 00:03:48,923 Een echte oplossing, Chuey. 71 00:03:49,113 --> 00:03:50,633 Ja. Ik heb Beatriz gesproken. 72 00:03:50,823 --> 00:03:52,883 Ze blijft bij haar tot we haar 73 00:03:53,083 --> 00:03:54,053 aan Lisette geven. 74 00:03:54,243 --> 00:03:56,553 We zullen allemaal bedauwd zijn met wijwater. 75 00:03:56,753 --> 00:03:58,843 Perfect. Miles, jij hebt opa-dienst. 76 00:03:59,043 --> 00:04:01,863 - Goed. Ik ben graag bij Luis. - Perfect. 77 00:04:02,493 --> 00:04:03,323 Hier. 78 00:04:07,243 --> 00:04:09,523 - Waar is dit voor? - Voor als de vloek echt is. 79 00:04:09,723 --> 00:04:10,793 Want dat is zo. 80 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Nee. 81 00:04:20,713 --> 00:04:21,713 Binnen. 82 00:04:22,553 --> 00:04:26,373 - Goedemorgen, schoonheid. - Een knappe man met koffie. 83 00:04:26,573 --> 00:04:29,543 - Is er iets beters? - Ik heb ook scones. 84 00:04:29,743 --> 00:04:32,023 Mijn favoriet. Bedankt, schat. 85 00:04:35,643 --> 00:04:37,313 Heb je Jorge vanmorgen gezien? 86 00:04:38,023 --> 00:04:39,023 Nog niet. 87 00:04:39,653 --> 00:04:41,383 - Wil je erover praten? - Niet echt. 88 00:04:41,583 --> 00:04:43,683 Ik ben gestrest. Ik heb afleiding nodig. 89 00:04:43,883 --> 00:04:45,473 Ik kan die afleiding zijn. 90 00:04:45,673 --> 00:04:48,413 Soms is geven beter dan ontvangen. 91 00:05:04,553 --> 00:05:05,763 Daar word je wakker van. 92 00:05:11,063 --> 00:05:14,433 Alles goed? Zal ik je jurk nog een keer stomen? 93 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 Ik kan niet geloven dat ons kind gaat trouwen. 94 00:05:18,443 --> 00:05:21,883 Alsof we hem gisteren nog naar de kleuterschool brachten. 95 00:05:22,083 --> 00:05:24,393 Hij was zo knap in zijn blazertje. 96 00:05:24,583 --> 00:05:27,563 Weet je nog dat hij vroeg om mijn manchetknopen? 97 00:05:27,753 --> 00:05:30,953 Ze waren te groot, dus hij gebruikte mijn oorbellen. 98 00:05:31,833 --> 00:05:34,563 We waren bezorgd omdat hij niet naar school wilde, 99 00:05:34,763 --> 00:05:38,403 maar toen we daar eenmaal waren, liep hij weg en keek niet om. 100 00:05:38,603 --> 00:05:40,293 Sommige dingen veranderen nooit. 101 00:05:42,713 --> 00:05:45,263 We zullen ons altijd zorgen om ze maken. 102 00:05:46,423 --> 00:05:48,203 Voelt het niet alsof 103 00:05:48,403 --> 00:05:51,583 we ontslagen worden als ouders nu Jorgito gaat trouwen? 104 00:05:51,783 --> 00:05:54,473 Goed gedaan, pap en mam. Jullie zijn klaar. 105 00:05:55,183 --> 00:05:57,393 Maar ik wil niet klaar zijn. 106 00:05:59,353 --> 00:06:01,023 Ik voel tranen opkomen. 107 00:06:01,773 --> 00:06:04,733 Ik ga vast janken tijdens de ceremonie. Ik weet het. 108 00:06:05,153 --> 00:06:06,433 Zo wil ik niet zijn. 109 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 - Mijn moeder was zo. - Oké. 110 00:06:08,803 --> 00:06:10,433 Goed. Allereerst. 111 00:06:10,633 --> 00:06:13,313 - Er wordt vandaag niet gehuild. - Oké. 112 00:06:13,513 --> 00:06:17,413 En ze kunnen ons niet dumpen als ouders. We hebben een vaste aanstelling. 113 00:06:19,333 --> 00:06:22,533 Ze zullen ons altijd nodig hebben. Oké? 114 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 Oké? 115 00:06:25,343 --> 00:06:26,263 Een knuffel? 116 00:06:30,303 --> 00:06:32,093 Ik weet het. 117 00:06:34,933 --> 00:06:36,313 Hoe is het? 118 00:06:38,813 --> 00:06:40,523 Rustig aan, GQ. 119 00:06:41,063 --> 00:06:42,843 Moet je een modeshow lopen? 120 00:06:43,043 --> 00:06:46,053 Mag ik er niet goed uitzien voor ontbijt met mijn zoon? 121 00:06:46,253 --> 00:06:49,853 Nee. Niet zo goed. Nieuw shirt. Nieuwe hoed. 122 00:06:50,053 --> 00:06:51,473 Is dat mijn eau de cologne? 123 00:06:51,673 --> 00:06:54,023 Je weet maar nooit wie je tegenkomt. 124 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 Je komt alleen mij tegen. 125 00:06:58,913 --> 00:06:59,913 Of niet? 126 00:07:00,833 --> 00:07:03,573 Die glimlach maakt me enthousiast en bang. 127 00:07:03,773 --> 00:07:07,703 Het enige voordeel aan ouder worden, is dat een man 128 00:07:07,903 --> 00:07:09,913 meer tijd heeft voor zijn passies. 129 00:07:10,113 --> 00:07:12,833 De wereld weet dat jouw papi heel lichtvoetig is. 130 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 De wereld blijft erover praten. 131 00:07:15,073 --> 00:07:19,463 Ik ga nu naar dansles. Ik geef ze wat ze willen. 132 00:07:19,663 --> 00:07:22,383 Ze willen deze grijze duif zien gaan. 133 00:07:22,583 --> 00:07:24,423 Dansles. Vandaar die outfit. 134 00:07:24,623 --> 00:07:26,843 Ik ben een paar keer geweest. Het is te gek. 135 00:07:27,043 --> 00:07:30,013 Het is goed voor het hart. En er zijn veel leuke dames. 136 00:07:30,213 --> 00:07:34,013 Misschien kun je vandaag met me mee. 137 00:07:34,213 --> 00:07:36,103 Ik kan je aan iemand voorstellen. 138 00:07:36,303 --> 00:07:39,733 - Probeer je me te koppelen? - Nee. Ze is van mij. 139 00:07:39,933 --> 00:07:43,273 Wat? Dat is geweldig. Ik ben heel blij voor je. 140 00:07:43,473 --> 00:07:45,573 Weer op pad en je eigen advies opvolgen. 141 00:07:45,773 --> 00:07:48,783 Ik weet blijkbaar waar ik over praat. Ga je mee? 142 00:07:48,983 --> 00:07:50,713 Zeg niets meer. Ik kom later. 143 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 Speel het goed. Ik bewaar een tango voor je. 144 00:07:54,283 --> 00:07:55,593 Een bachata en ik kom. 145 00:07:56,393 --> 00:08:00,173 God, geef ons de kracht om deze dag te overleven. 146 00:08:00,373 --> 00:08:02,923 Geef het stel een mooie dag zonder sterfgevallen. 147 00:08:03,123 --> 00:08:07,133 Zorg dat de familie sterk is en ik de mooiste op de foto's ben. 148 00:08:07,333 --> 00:08:10,383 Als er een leuk bandlid is en ik krijg hem, is dat ook goed. 149 00:08:10,583 --> 00:08:12,073 We praten later. Amen. 150 00:08:12,273 --> 00:08:13,433 - Amen. - Amen. 151 00:08:13,633 --> 00:08:17,373 Oké. Haal diep adem. Ik weet zeker dat het prima is daarbinnen. 152 00:08:21,043 --> 00:08:22,233 Z'n eerste Diaz-huwelijk? 153 00:08:22,433 --> 00:08:23,273 Duidelijk. 154 00:08:23,473 --> 00:08:25,083 - Luister. - Alsjeblieft. 155 00:08:25,373 --> 00:08:26,793 - Oké. - Oké. 156 00:08:29,003 --> 00:08:30,713 Dit is een ramp. 157 00:08:37,093 --> 00:08:38,583 Moeten we weer naar buiten? 158 00:08:38,783 --> 00:08:41,313 Je bent nu binnen. Er is geen weg terug. 159 00:08:43,853 --> 00:08:46,093 Helpt iemand me nog of praten we alleen? 160 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 Ja. We helpen. 161 00:08:47,453 --> 00:08:49,593 Als ik het niet vind, is de bruiloft verpest. 162 00:08:49,793 --> 00:08:52,653 - Sta je daar gewoon? - Mensen, even rustig. 163 00:08:53,193 --> 00:08:54,193 Het is zwart. 164 00:08:54,903 --> 00:08:58,063 Mensen. Grote dag. Er gebeurt veel. 165 00:08:58,263 --> 00:09:02,273 Ik heb Sol voorbereid vanaf hun geboorte. Dit kun je. 166 00:09:02,473 --> 00:09:03,923 Bedankt, tante. 167 00:09:04,123 --> 00:09:07,323 Iedereen stopt met wat hij doet en luistert. 168 00:09:07,523 --> 00:09:09,653 - Jorge, naar boven en relax. - Mooi. 169 00:09:09,853 --> 00:09:13,743 Dat wil ik wel, maar ik kan het zwarte doosje niet vinden. En dan 170 00:09:13,943 --> 00:09:16,343 - kan ik niet mijn speciale... - Hup. Ga relaxen. 171 00:09:16,933 --> 00:09:18,803 Verdomme. Oké. 172 00:09:20,683 --> 00:09:23,713 - Was dat overdreven? - Nee. Dit past bij je. 173 00:09:23,913 --> 00:09:26,503 Mooi. Want ik ben dronken van macht. 174 00:09:26,703 --> 00:09:30,313 Vandaag wordt de beste dag van je leven. 175 00:09:30,733 --> 00:09:34,743 En opeens voel ik een golf van rust. Ga zo door. 176 00:09:37,493 --> 00:09:39,523 Hoe zit het met de bloemstukken? 177 00:09:39,713 --> 00:09:42,063 Waar zijn de geschenken met de suikerbonen? 178 00:09:42,263 --> 00:09:45,733 Wie heeft de corsages? Ik heb antwoorden nodig, mensen. 179 00:09:45,933 --> 00:09:49,823 Alsof je een kuikentje ziet vliegen. Maar serieus, mensen. Kom op. 180 00:09:50,023 --> 00:09:55,963 We voelen onze spieren ontwaken terwijl we onze omgeving opnemen 181 00:09:56,593 --> 00:10:00,303 en langzaam teruggaan naar het heden. 182 00:10:07,643 --> 00:10:11,053 Ik ben veel relaxter. Bedankt. 183 00:10:11,253 --> 00:10:13,193 Dat heeft jeugdwonden geheeld. 184 00:10:14,273 --> 00:10:15,533 Ik leef om te dienen. 185 00:10:16,283 --> 00:10:18,553 Pap, wil je boerenkool in je sap? 186 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 - Graag, zoon. - Doe ik. 187 00:10:23,533 --> 00:10:26,313 Jullie zijn de gasten. Ik raap de matten op 188 00:10:26,513 --> 00:10:28,523 als ik klaar ben met de sapjes. 189 00:10:28,723 --> 00:10:33,443 Je bent geweldig. Welke bruidegom maakt rustig sapjes 190 00:10:33,643 --> 00:10:37,413 - op de ochtend van zijn grote dag? - Je hebt gelijk. Een belangrijke dag. 191 00:10:37,613 --> 00:10:38,873 Ja. Je zult nooit 192 00:10:39,073 --> 00:10:42,043 meer aandacht krijgen dan wanneer je naar het altaar loopt. 193 00:10:42,243 --> 00:10:43,973 Ik zou al op de wc zitten. 194 00:10:44,303 --> 00:10:46,773 Goor. Maar het is waar. 195 00:10:52,903 --> 00:10:54,093 Chuey, wat doe je? 196 00:10:54,293 --> 00:10:56,553 Je moet de bloemstukken in de auto zetten. 197 00:10:56,753 --> 00:10:59,093 Jorge wordt gek door een onvindbaar doosje. 198 00:10:59,293 --> 00:11:00,433 We moeten nadenken. 199 00:11:00,633 --> 00:11:02,073 Waar zou hij iets verstoppen? 200 00:11:02,913 --> 00:11:04,433 Toen hij jonger was, 201 00:11:04,633 --> 00:11:06,353 verborg hij wiet onder de wastafel 202 00:11:06,553 --> 00:11:08,193 in een doos met 'Waxing kit' erop. 203 00:11:08,393 --> 00:11:10,773 Ga naar het appartement om te kijken. 204 00:11:10,973 --> 00:11:13,583 Vraag niets. Ik heb zijn wiet niet gejat. 205 00:11:13,963 --> 00:11:16,963 - Dat heb ik wel gedaan. - Ja, inderdaad. 206 00:11:17,303 --> 00:11:18,613 Ga kijken of het daar ligt 207 00:11:18,813 --> 00:11:22,553 en zorg dat Henry het niet ziet. Ik zie je weer op de bruiloft. 208 00:11:23,093 --> 00:11:25,623 - Ga. - Begrepen. Ik voel me een FBI-agent. 209 00:11:25,823 --> 00:11:29,023 Je bent hier zo goed in. Maak hier je werk van. 210 00:11:30,143 --> 00:11:33,303 Of blijf dokter en behandel kankerpatiënten. 211 00:11:33,503 --> 00:11:35,193 - Nick. - Goed, dr. Inspecteur. 212 00:11:37,113 --> 00:11:41,533 Vrouw, dit is geen taquito. Mag ik zelfs geen pan dulce? 213 00:11:41,733 --> 00:11:43,813 Klopt. De vloek kan overal vandaan komen. 214 00:11:44,013 --> 00:11:44,973 Opa, ze heeft gelijk. 215 00:11:45,173 --> 00:11:49,313 Herinner je je Rogelios bruiloft? Eén hap van de huevos rancheros. 216 00:11:49,513 --> 00:11:52,693 Hij werd zo ziek, dat hij overgaf op het bloemenmeisje. 217 00:11:52,893 --> 00:11:56,283 - Ik was dat bloemenmeisje. - Jeetje, tante. 218 00:11:56,483 --> 00:11:58,453 Zijn maag was van streek. 219 00:11:58,653 --> 00:12:00,663 Nee. Het was de vloek. Dat weet ik. 220 00:12:00,863 --> 00:12:02,413 Oma, het is goed. 221 00:12:02,613 --> 00:12:04,743 We moeten waakzaam zijn. 222 00:12:04,943 --> 00:12:08,043 Er gaat iets mis. Dat is altijd zo geweest. 223 00:12:08,243 --> 00:12:11,793 Dit is spannender dan witte bruiloften, waar mensen veel drinken, 224 00:12:11,993 --> 00:12:15,103 niet met elkaar praten en trieste affaires hebben. 225 00:12:16,903 --> 00:12:18,193 Alleen mijn familie? 226 00:12:19,113 --> 00:12:21,703 Maar goed, hoe is deze vloek begonnen? 227 00:12:21,903 --> 00:12:23,183 Volgens haar begon die 228 00:12:23,383 --> 00:12:26,393 omdat haar overgrootmoeder trouwde voor geld. 229 00:12:26,593 --> 00:12:28,733 Ze leidde een verwend maar ellendig leven. 230 00:12:28,933 --> 00:12:31,623 Sindsdien is er bij elke bruiloft iets misgegaan. 231 00:12:32,583 --> 00:12:36,403 - Niet de juiste energie. - Ze trouwde uit liefde. 232 00:12:36,603 --> 00:12:37,543 Liefde voor geld. 233 00:12:38,043 --> 00:12:41,363 Ik regel het. We gaan het huis zegenen met wijwater. 234 00:12:41,563 --> 00:12:43,573 - Ik ga alles zegenen. - Oké. 235 00:12:43,773 --> 00:12:44,593 Bedankt. 236 00:12:47,143 --> 00:12:48,603 Ik vind het lekker. 237 00:12:49,223 --> 00:12:51,923 Luis, vriend. Klaar om te schaken? 238 00:12:52,123 --> 00:12:53,773 - Ja. - Oké. 239 00:12:55,313 --> 00:12:57,983 - Wat kan ik doen? - Ga naar Jorge. 240 00:12:58,443 --> 00:13:00,423 Beter van niet. Hij is nog boos. 241 00:13:00,623 --> 00:13:03,593 - Nog steeds? - Ja. Hij zei dat ik hem moest mijden. 242 00:13:03,793 --> 00:13:06,513 Het is alsof drama mijden voor meer drama zorgt. 243 00:13:06,713 --> 00:13:09,853 We willen geen Groomzilla-situatie. Als je wilt helpen, 244 00:13:10,053 --> 00:13:12,443 - haal dan champagne voor de limo. - Doe ik. 245 00:13:12,643 --> 00:13:15,443 Als je naar de winkel gaat, koop dan een KitKat voor me. 246 00:13:15,643 --> 00:13:16,653 - Oké. - En een Red Dog. 247 00:13:16,853 --> 00:13:17,943 Die wil ik ook. 248 00:13:18,143 --> 00:13:20,283 - En een Almond Joy. - Almond Joy? 249 00:13:20,483 --> 00:13:22,403 - Ik hou van kokos. - Twee Almond Joys. 250 00:13:22,603 --> 00:13:24,263 Weet je wat? Ik heb... Dag. 251 00:13:27,383 --> 00:13:31,213 Alsof de Headspace-app een echte plek is. 252 00:13:31,403 --> 00:13:32,503 Hoi, Nick. 253 00:13:32,703 --> 00:13:34,773 Niet vandaag. Wat doen jullie hier? 254 00:13:35,813 --> 00:13:37,313 Heeft Jorge koudwatervrees? 255 00:13:38,523 --> 00:13:42,863 Hij heeft het altijd koud, want zijn lichaamstemperatuur is laag. 256 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 Jullie zijn perfect voor elkaar. Alles is in orde. 257 00:13:46,633 --> 00:13:49,183 Ik zoek iets voor Jorge. Mag ik naar de badkamer? 258 00:13:49,383 --> 00:13:50,993 - Ga je gang. - Mooi. 259 00:14:00,503 --> 00:14:03,003 Gladys, sexy genie. 260 00:14:04,423 --> 00:14:05,703 Gevonden wat je zocht? 261 00:14:05,903 --> 00:14:07,473 - Ja. Alles is goed. - Cool. 262 00:14:11,473 --> 00:14:13,163 Hé, vriend. Alles goed? 263 00:14:13,363 --> 00:14:17,133 Goed? Of alles goed is? Het is ongelofelijk. 264 00:14:17,333 --> 00:14:22,303 Ik kan niet gelukkiger zijn. Ik ben blij en kalm tegelijkertijd. 265 00:14:22,503 --> 00:14:25,973 Je krabt steeds achter in je nek en het is rood. 266 00:14:26,173 --> 00:14:29,573 Het is vast niets. Maar het jeukt wel een beetje. 267 00:14:29,953 --> 00:14:32,493 - Kun jij even kijken? - Natuurlijk. 268 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 O, mijn... 269 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 Is er uitslag? 270 00:14:39,563 --> 00:14:42,883 Dat ligt eraan. Heb je in een brand gezeten? 271 00:14:43,343 --> 00:14:44,253 Nee. 272 00:14:44,633 --> 00:14:47,053 - Absoluut uitslag. - Wat? 273 00:14:48,053 --> 00:14:53,293 Waarom? Ik heb vaker uitslag door zenuwen, maar alleen als ik gestrest ben 274 00:14:53,493 --> 00:14:58,353 en dat ben ik zeker niet. Ik heb alles onder controle. 275 00:15:10,993 --> 00:15:12,073 Nee. 276 00:15:12,663 --> 00:15:15,103 Nee. 277 00:15:15,303 --> 00:15:18,583 - Ook leuk om jou te zien. - Niet vandaag. Wat wil je, universum? 278 00:15:18,783 --> 00:15:22,483 - Ik heb er vrede mee. - Je lijkt echt vredig. 279 00:15:22,683 --> 00:15:26,283 Het is een zware dag. Mijn broer gaat over drie uur trouwen. 280 00:15:26,483 --> 00:15:28,133 Ik wil jou nu niet tegenkomen. 281 00:15:28,513 --> 00:15:32,033 Laten we doen alsof we elkaar niet zijn tegengekomen. 282 00:15:32,233 --> 00:15:35,953 Nee. Dit moest duidelijk gebeuren. Laten we er een eind aan maken. 283 00:15:36,153 --> 00:15:38,333 - Kan ik je helpen? - Niet nu. 284 00:15:38,533 --> 00:15:39,353 Sorry. 285 00:15:42,193 --> 00:15:46,843 Er zijn onuitgesproken dingen. Dus ik ga dingen zeggen, 286 00:15:47,043 --> 00:15:48,553 dan hebben we afsluiting. 287 00:15:48,753 --> 00:15:51,723 - Goed. - De laatste keer hebben we elkaar gekust. 288 00:15:51,923 --> 00:15:55,063 - Mijn broer zag het en verpeste m'n leven. - Ik was erbij. 289 00:15:55,263 --> 00:15:58,313 Het was een vergissing. Ik ben met iemand om wie ik geef. 290 00:15:58,513 --> 00:16:00,813 Ik ben gelukkig. We kunnen geen vrienden zijn. 291 00:16:01,013 --> 00:16:05,003 Dat hebben wij veroorzaakt en dit zijn de gevolgen. 292 00:16:07,843 --> 00:16:10,263 - Heb ik alles gezegd? - Ja. 293 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 Mooi. 294 00:16:12,303 --> 00:16:13,593 Leuk je te zien. 295 00:16:14,133 --> 00:16:15,263 Fijn dat je blij bent. 296 00:16:25,153 --> 00:16:27,063 Oké. Jij bent aan zet. 297 00:16:32,363 --> 00:16:35,613 En dit? Waar is dit voor? 298 00:16:36,913 --> 00:16:38,453 Me op de proef stellen. Leuk. 299 00:16:39,913 --> 00:16:43,963 - Dat stuk gaat diagonaal. - Bedankt, Gabriel. 300 00:16:45,293 --> 00:16:46,963 Ik ben Miles, Luis. 301 00:16:50,503 --> 00:16:51,383 Natuurlijk. 302 00:16:53,303 --> 00:16:54,953 Natuurlijk. 303 00:16:55,153 --> 00:16:59,053 Ik weet dat je ervan schrikt, maar je hebt mij. 304 00:16:59,433 --> 00:17:01,773 En Sol en Marta. 305 00:17:02,223 --> 00:17:04,393 Je hebt ons allen. 306 00:17:05,193 --> 00:17:07,153 We houden veel van je. 307 00:17:09,733 --> 00:17:14,573 Ik kan me niet altijd herinneren wie je bent, 308 00:17:15,573 --> 00:17:20,333 maar ik herinner me altijd dat ik je graag mag. 309 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 - Dat is genoeg voor mij. - Trouwens... 310 00:17:28,173 --> 00:17:29,543 Schaakmat. 311 00:17:34,173 --> 00:17:37,203 Ik snap het niet. Ik heb geen reden om angstig te zijn. 312 00:17:37,403 --> 00:17:40,663 Dit is de beste dag van mijn leven. 313 00:17:40,863 --> 00:17:44,523 Niet krabben. Het is oké. Het is een belangrijke dag. 314 00:17:44,723 --> 00:17:47,293 Het gaat niet alleen om je leven met Jorge beginnen. 315 00:17:47,493 --> 00:17:51,923 Maar ook om verwachtingen van vrienden en familie. Dat is veel druk. 316 00:17:52,123 --> 00:17:56,243 Ik stel het altijd uit om te zorgen dat het met de anderen goed gaat. 317 00:17:56,993 --> 00:17:59,993 - Ja. - Ik ben oké als zij oké zijn. 318 00:18:00,913 --> 00:18:05,603 Maar vandaag ben ik zolang bezig geweest met zorgen dat iedereen oké is, 319 00:18:05,803 --> 00:18:08,963 dat het niet bij me opkwam dat ik misschien niet oké ben. 320 00:18:10,253 --> 00:18:13,553 - O, god. Ben ik niet oké? - Je bent oké. 321 00:18:13,753 --> 00:18:15,343 Het is een emotionele dag. 322 00:18:15,923 --> 00:18:19,433 - Ja. Sterke emoties. - Dat klopt. 323 00:18:19,633 --> 00:18:22,913 Weet je wat? Vandaag ben ik jou. 324 00:18:23,113 --> 00:18:27,063 Ik ben de 'Henry' en zorg dat je oké bent. Oké? 325 00:18:28,643 --> 00:18:31,513 - Je bent echt een goede vriend. - Kom op. 326 00:18:31,703 --> 00:18:34,423 Ik snap waarom Jorge van je houdt. Ik hou ook van je. 327 00:18:34,623 --> 00:18:36,573 Ik hou ook van jou. 328 00:18:38,243 --> 00:18:39,723 Kijk je naar mijn uitslag? 329 00:18:39,923 --> 00:18:42,373 - Ja. Ik ga cortisone halen. - Graag. 330 00:18:50,623 --> 00:18:53,333 Eén fles? Ik verwachtte er minstens vier. 331 00:18:54,713 --> 00:18:59,493 Wat is er? Je hebt een minuut en 14 seconden voor we de limo instappen. 332 00:18:59,693 --> 00:19:02,093 Ik kwam net Santiago tegen. 333 00:19:02,593 --> 00:19:04,373 Niet dit. Niet vandaag. 334 00:19:04,573 --> 00:19:06,543 Ik blijf proberen die deur te sluiten, 335 00:19:06,743 --> 00:19:08,813 maar het lot duwt ons naar elkaar toe. 336 00:19:09,273 --> 00:19:14,053 Lily, sorry dat ik dit vraag. Maar word weer de oudste dochter 337 00:19:14,253 --> 00:19:17,343 en zet die gevoelens opzij ter wille van alle anderen. 338 00:19:17,543 --> 00:19:22,243 - We praten hier morgen over. - Je hebt gelijk. Opzij geduwd. 339 00:19:22,993 --> 00:19:25,663 - Oké. - Oké. Ik ben klaar. 340 00:19:28,873 --> 00:19:30,983 - Ik wil haar niet in de limo. - Wat? 341 00:19:31,183 --> 00:19:32,983 Ik wil Lily niet in de limo. 342 00:19:33,183 --> 00:19:35,743 Jawel. Dit was volgens jouw wensen. 343 00:19:35,943 --> 00:19:39,113 Ja. We drinken samen champagne op weg naar jullie bruiloft, 344 00:19:39,313 --> 00:19:41,123 waar je al sinds je 12e van droomt. 345 00:19:41,323 --> 00:19:44,623 - Dromen spatten uiteen. - Serieus? 346 00:19:44,823 --> 00:19:47,793 - Ik heb een rustige plek nodig. - Ik ben lief geweest. 347 00:19:47,993 --> 00:19:51,213 Ik heb je favoriete champagne gekocht en draag je kleren. 348 00:19:51,413 --> 00:19:55,803 Dat is heel aardig. Bedankt. Sol en ik zullen er onderweg van genieten. 349 00:19:56,003 --> 00:19:57,223 - Ik zie je daar. - Jorge. 350 00:19:57,423 --> 00:19:59,183 We hebben hier altijd over gepraat. 351 00:19:59,383 --> 00:20:01,933 Laat je een ruzietje dat in de weg staan? 352 00:20:02,133 --> 00:20:05,563 - Ruzietje. Daar ga je weer. - Ruzietje. Stel je niet aan. 353 00:20:05,763 --> 00:20:09,813 Genoeg. Hup, de limo in. Nu. 354 00:20:10,013 --> 00:20:12,273 - Ik gooi deze weg. - Je bent niet uitgenodigd. 355 00:20:12,473 --> 00:20:14,833 - Echt? Niet uitgenodigd? - Kop dicht. 356 00:20:18,253 --> 00:20:22,993 Tante Beatrix SOS: We hebben een probleem! 357 00:20:23,193 --> 00:20:24,303 Verstuurd 358 00:20:25,973 --> 00:20:26,973 Schuif op. 359 00:21:05,473 --> 00:21:07,623 Ik weet niet wat er met jullie is, 360 00:21:07,823 --> 00:21:08,543 maar kappen. 361 00:21:08,743 --> 00:21:12,333 Jullie zijn volwassenen, maar ook onze kinderen. 362 00:21:12,533 --> 00:21:17,673 Dit is een belangrijke dag. We zijn allemaal blij en houden van elkaar. 363 00:21:17,873 --> 00:21:19,973 - Zij is begonnen. - Hij houdt niet op. 364 00:21:20,163 --> 00:21:21,423 O, god. 365 00:21:21,623 --> 00:21:24,843 - Je bent altijd zo koppig. - Op mijn trouwdag. Wat erg. 366 00:21:25,043 --> 00:21:26,263 Je luistert niet. 367 00:21:26,463 --> 00:21:28,323 - Op mijn trouwdag. - Genoeg. Basta. 368 00:21:30,033 --> 00:21:31,333 Kinderen, bank, nu. 369 00:21:33,493 --> 00:21:34,543 God. 370 00:21:38,713 --> 00:21:43,253 Als jullie je gedragen als kinderen, behandelen we jullie als kinderen. 371 00:21:47,093 --> 00:21:49,973 Nee. Die heb ik aan het Leger des Heils gegeven. 372 00:21:50,173 --> 00:21:52,763 Verrassing. Ik heb hem teruggekocht. 373 00:21:53,643 --> 00:21:57,963 Ja. De Vredestrui en die trekken jullie nu aan. 374 00:21:58,163 --> 00:22:00,713 - Pap, alsjeblieft. Laten we dit niet doen. - Mam. 375 00:22:00,913 --> 00:22:02,053 Nee. We menen het. 376 00:22:02,253 --> 00:22:05,433 - Maar mijn haar. - Maar mijn haar. Nee, mijn haar. 377 00:22:05,633 --> 00:22:06,513 Kijk naar mijn haar. 378 00:22:06,713 --> 00:22:09,013 Jullie weten hoe het werkt. Armen omhoog. 379 00:22:09,213 --> 00:22:12,453 Shit. Doe je arm omhoog. 380 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - Hé. - Gaat het? 381 00:22:29,963 --> 00:22:32,373 - Ja. - Klaar om te swingen? 382 00:22:32,573 --> 00:22:34,293 Als je gaat twerken, ga ik weg. 383 00:22:34,493 --> 00:22:37,103 Ik denk dat ik twerk met klasse. 384 00:22:38,353 --> 00:22:40,503 Waar is ze? 385 00:22:40,703 --> 00:22:42,943 Relax. Je verpest mijn charmes. 386 00:22:45,323 --> 00:22:46,263 Echt wel. 387 00:22:46,463 --> 00:22:48,783 - Hallo, kanjer. - Hallo, schat. 388 00:22:49,283 --> 00:22:50,283 Jeetje. 389 00:22:52,073 --> 00:22:56,163 Mijn god. Jij moet Santi zijn. Ik ben blij je eindelijk te ontmoeten. 390 00:22:56,663 --> 00:22:58,153 Ik ben nog blijer. 391 00:22:58,353 --> 00:23:00,483 Fijn dat hij weer met iemand kan dansen. 392 00:23:00,683 --> 00:23:02,293 Hij heeft ook moves. 393 00:23:04,633 --> 00:23:07,363 Dit is de enige plek waar we niet samen dansen. 394 00:23:07,563 --> 00:23:11,723 - Wat bedoel je? - Heb je het niet verteld? 395 00:23:12,053 --> 00:23:16,793 Mensen, op jullie plekken. De les gaat beginnen. 396 00:23:16,993 --> 00:23:19,773 - Val je op de lerares? - Ja, meneer. 397 00:23:22,693 --> 00:23:23,803 Dit is belachelijk. 398 00:23:24,003 --> 00:23:24,713 VREDE SLUITEN 399 00:23:24,913 --> 00:23:26,843 Zo eindigen belachelijke ruzies. 400 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Wij zijn buiten. Als jullie die trui zelf uitrekken, 401 00:23:29,883 --> 00:23:32,203 - raakt jullie haar echt in de war. - Ja. 402 00:23:35,663 --> 00:23:36,643 Ben je nu blij? 403 00:23:36,843 --> 00:23:38,523 Dit moet de beste dag 404 00:23:38,723 --> 00:23:43,363 van mijn leven zijn en ik zit vast in deze lelijke trui 405 00:23:43,563 --> 00:23:45,923 met de slordigste meid van het noordwesten. 406 00:23:50,303 --> 00:23:51,723 Gaan we nu huilen? 407 00:23:52,433 --> 00:23:56,413 Het spijt me. Wat moet ik doen? Wat wil je van me? 408 00:23:56,613 --> 00:23:58,413 Ik wil niet dat je boos op me bent. 409 00:23:58,613 --> 00:24:01,383 Ik wil niet dat je liegt als we erover praten. 410 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 Ik lieg niet. 411 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 Ik ben verliefd op Nick. 412 00:24:07,193 --> 00:24:08,823 - Echt? - Ja. 413 00:24:09,613 --> 00:24:11,533 Ik zie een toekomst met hem 414 00:24:12,073 --> 00:24:14,263 en ik heb het verpest op Thanksgiving. 415 00:24:14,463 --> 00:24:17,603 Santiago zei dat hij meer van me houdt dan hij trouwen haat. 416 00:24:17,803 --> 00:24:21,753 Ik werd even meegezogen in dat gevoel. Maar ik kwam eruit. 417 00:24:22,833 --> 00:24:25,123 En ik weet het zeker. Ik wil Nick. 418 00:24:26,253 --> 00:24:27,923 Was dat wat ik heb onderbroken? 419 00:24:29,633 --> 00:24:30,593 Shit. 420 00:24:31,923 --> 00:24:33,303 - Het is veel. - Ja. 421 00:24:34,223 --> 00:24:36,493 Want de enige met wie ik wilde praten, 422 00:24:36,693 --> 00:24:39,583 degene die altijd aan mijn zijde staat, praatte niet met me. 423 00:24:39,783 --> 00:24:42,543 Sterker nog, hij was wekenlang heel gemeen. 424 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 Daar voel ik me nu schuldig over. 425 00:24:46,813 --> 00:24:48,273 Dat wil ik niet. 426 00:24:48,693 --> 00:24:51,193 Ik wil dat je snapt hoe moeilijk dit was. 427 00:24:52,573 --> 00:24:55,103 Ik wil niet de slordigste meid ter wereld zijn. 428 00:24:55,303 --> 00:24:59,533 Ik zei niet ter wereld, maar in het noordwesten. 429 00:25:04,293 --> 00:25:05,793 Eén ding is zeker. 430 00:25:07,793 --> 00:25:09,293 Zonder jou ben ik 'n puinhoop. 431 00:25:11,053 --> 00:25:12,743 En dat wil ik niet meer zijn. 432 00:25:12,943 --> 00:25:16,183 Sorry dat ik zo hard voor je was. 433 00:25:16,723 --> 00:25:20,273 Ik was bang dat je terug zou gaan naar Santiago. 434 00:25:20,473 --> 00:25:22,753 Dan zou jij Nick verliezen, maar ik ook, 435 00:25:22,953 --> 00:25:25,813 want ik zal altijd voor jou kiezen. 436 00:25:26,853 --> 00:25:28,603 - Echt? - Natuurlijk. 437 00:25:29,523 --> 00:25:32,113 Ik zeg dit maar één keer. 438 00:25:32,533 --> 00:25:34,763 Ik heb een enorme groei in je gezien. 439 00:25:34,963 --> 00:25:37,223 Je spaart niet alleen voor een huis, 440 00:25:37,423 --> 00:25:40,913 start je eigen bedrijf en geeft je fouten toe, 441 00:25:41,743 --> 00:25:44,203 ik heb Nick nog nooit zo gelukkig gezien. 442 00:25:45,373 --> 00:25:49,463 Blijkbaar heeft iemand het eindelijk begrepen. 443 00:25:50,333 --> 00:25:53,703 - Jorgito. - Jij bent altijd mijn nummer één, 444 00:25:53,903 --> 00:25:55,633 zelfs als ik je haat. 445 00:25:57,133 --> 00:25:59,373 - Het is alleen zo... - Ik weet het. 446 00:25:59,573 --> 00:26:02,963 Wacht. Daar gaan we. Dat... 447 00:26:03,163 --> 00:26:07,103 - We houden weer van elkaar. - Mag ik nu gaan trouwen? 448 00:26:08,023 --> 00:26:10,593 Het heeft gewerkt. Ze hebben ons nog nodig. 449 00:26:10,793 --> 00:26:13,343 Als één haar fout zit, kom ik in opstand. 450 00:26:13,543 --> 00:26:15,093 - Oké. - Ik meen het. 451 00:26:15,293 --> 00:26:16,553 - Ik moet eerst. - Ja. 452 00:26:16,753 --> 00:26:19,103 Til hem op en draaien. 453 00:26:19,303 --> 00:26:20,813 - Pas op je oorbel. - Oké. 454 00:26:21,013 --> 00:26:22,243 - Ja. - O, god. 455 00:26:24,123 --> 00:26:26,733 - Net op tijd. - Negen minuten voor de make-up. 456 00:26:26,933 --> 00:26:27,693 - Geweldig. - Ga. 457 00:26:27,893 --> 00:26:28,713 We gaan. 458 00:26:32,173 --> 00:26:33,093 Oké. 459 00:26:36,803 --> 00:26:39,343 - Je ziet er geweldig uit. Klaar. - Oké. 460 00:26:40,973 --> 00:26:43,503 Nick. Hoi. Heb je het? 461 00:26:43,703 --> 00:26:47,503 Droegen mensen in 17e-eeuws Engeland trouwringen om hun duimen? 462 00:26:47,703 --> 00:26:49,963 - Ja. Ik heb het. - Geef je het? 463 00:26:50,163 --> 00:26:51,383 - Ja. - Bedankt. 464 00:26:51,583 --> 00:26:53,093 - Lag het waar ik had gezegd? - Ja. 465 00:26:53,293 --> 00:26:54,323 God, ik ben goed. 466 00:26:54,823 --> 00:26:55,783 Oké. 467 00:27:01,413 --> 00:27:04,183 Oké. Ik ben klaar. 468 00:27:04,383 --> 00:27:06,583 Mooi, want de edible begint net te werken. 469 00:27:07,293 --> 00:27:10,083 Oké, mensen, dit feest gaat beginnen. 470 00:27:46,243 --> 00:27:48,043 Ik vind dit een fijn gevoel. 471 00:27:49,543 --> 00:27:50,873 Vind je het niet eng? 472 00:27:51,793 --> 00:27:52,753 Met jou? 473 00:27:54,003 --> 00:27:55,173 Echt niet. 474 00:28:11,933 --> 00:28:12,813 Bedankt. 475 00:28:27,703 --> 00:28:31,453 Pap? Hou je in, oké? 476 00:28:34,293 --> 00:28:35,373 Je kunt het. 477 00:28:39,173 --> 00:28:40,253 Oké. 478 00:28:50,853 --> 00:28:51,873 Welkom, iedereen. 479 00:28:52,073 --> 00:28:54,883 Vandaag vieren we het huwelijk 480 00:28:55,083 --> 00:28:56,963 van Henry Cruz en Jorge Diaz. 481 00:28:57,163 --> 00:29:01,553 Ik ken niemand die de liefde van mijn neef Jorge meer verdient dan Henry. 482 00:29:01,753 --> 00:29:05,993 Die me meteen overtuigde met zijn vriendelijkheid, charme en spieren. 483 00:29:07,413 --> 00:29:11,103 En ik ken niemand die Henry's liefde meer verdient dan Jorge. 484 00:29:11,303 --> 00:29:15,663 Die, net als ik, gelach, vreugde en klasse brengt, waar hij ook komt. 485 00:29:16,293 --> 00:29:20,243 We houden veel van je en ik spreek namens iedereen als ik zeg 486 00:29:20,443 --> 00:29:22,953 dat we heel blij zijn om jullie liefde te vieren. 487 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 En nu de geloften. Henry? 488 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Oké. 489 00:29:29,513 --> 00:29:34,393 Jorge, omdat ik je ken, ga ik niet zingen of goochelen. 490 00:29:35,683 --> 00:29:38,423 Maar ik ga zeggen wat je het liefst wilt horen. 491 00:29:38,623 --> 00:29:39,713 Je pak is ongelofelijk, 492 00:29:39,913 --> 00:29:42,933 - je hebt de mooiste huid van iedereen. - Bedankt. Weet ik. 493 00:29:43,133 --> 00:29:49,073 Jou ontmoeten, is het beste wat me ooit is overkomen. 494 00:29:49,743 --> 00:29:53,873 Mensen zijn al 300.000 jaar op aarde, dus 495 00:29:54,453 --> 00:29:58,793 ik heb veel geluk gehad dat ik hier tegelijk met jou ben. 496 00:29:59,293 --> 00:30:01,133 Nu mag ik mijn leven met jou delen. 497 00:30:02,843 --> 00:30:04,133 Mijn beste vriend. 498 00:30:04,923 --> 00:30:07,663 We hadden 100 jaar geleden met vrouwen moeten trouwen 499 00:30:07,863 --> 00:30:10,933 en elkaar van een afstand moeten aanstaren. 500 00:30:12,013 --> 00:30:14,333 Honderd jaar geleden was jij in Mexico 501 00:30:14,533 --> 00:30:16,433 en ik in de Filipijnen geweest. 502 00:30:16,853 --> 00:30:21,093 Hoe je ook denkt over het lot, dat wij hier zijn 503 00:30:21,293 --> 00:30:23,403 op dit moment, voelt voorbestemd. 504 00:30:24,483 --> 00:30:26,093 Mijn liefste Jorge, 505 00:30:26,293 --> 00:30:28,393 ik zal je nooit vanzelfsprekend vinden. 506 00:30:28,593 --> 00:30:32,533 Ik beloof dat ik je elke dag laat zien hoeveel ik van je hou. 507 00:30:34,333 --> 00:30:37,453 Ik beloof dat je altijd op mijn schouder kunt uithuilen. 508 00:30:37,873 --> 00:30:43,673 Ik zal altijd naar je luisteren en je hand vasthouden. 509 00:30:46,383 --> 00:30:47,383 Pap, serieus? 510 00:30:50,343 --> 00:30:52,343 Ik hou van je, Jorge Diaz. 511 00:30:55,223 --> 00:30:56,063 Jorge? 512 00:30:56,523 --> 00:30:57,643 Ja. 513 00:30:58,233 --> 00:31:02,943 Ten eerste, een tien, schat. Goed gedaan. Echt waar. 514 00:31:04,153 --> 00:31:09,533 Omdat ik je zo goed ken, weet ik precies wat je nodig hebt. 515 00:31:10,033 --> 00:31:10,863 Dus... 516 00:31:12,573 --> 00:31:15,943 Sorry. Ik kan mijn geloften niet vinden. 517 00:31:16,133 --> 00:31:18,703 Nick, heb jij een kopie van mijn geloften? 518 00:31:20,333 --> 00:31:21,613 Nee, dus. Oké. 519 00:31:21,813 --> 00:31:25,443 Wat erg. Ik kan mijn geloften niet vinden op mijn bruiloft. 520 00:31:25,643 --> 00:31:27,863 Als er ooit magie nodig is, 521 00:31:28,063 --> 00:31:29,883 is dit het moment. Maar weet je wat? 522 00:31:30,763 --> 00:31:33,413 Misschien is dit het moment voor magie. 523 00:31:33,613 --> 00:31:36,263 Kun je in je binnenzak kijken? 524 00:31:38,893 --> 00:31:39,893 Nee. 525 00:31:41,353 --> 00:31:42,193 Hoe heb je... 526 00:31:46,653 --> 00:31:49,323 - Die heb ik nodig. Bedankt. - Jeetje. Wat? 527 00:31:50,243 --> 00:31:52,603 Ik moet iedereen iets bekennen. 528 00:31:52,803 --> 00:31:57,023 Ik had nooit gedacht dat ik iemand zou vinden om mee te trouwen. 529 00:31:57,223 --> 00:32:00,813 Dus stel je mijn verbazing voor toen deze oprechte, 530 00:32:01,013 --> 00:32:05,583 knappe en lieve man in mijn leven kwam en mijn afgestompte hart opende. 531 00:32:06,593 --> 00:32:11,553 Niemand was verbaasder dan ik toen je in mijn leven kwam. 532 00:32:11,973 --> 00:32:17,723 Deze lieve ziel die me liefheeft en koestert, me mezelf laat zijn 533 00:32:18,183 --> 00:32:21,293 met al het sarcasme en overdrevenheid, 534 00:32:21,493 --> 00:32:22,943 kijk maar. 535 00:32:23,733 --> 00:32:28,363 En kijk naar deze bruiloft. Die krijgt niet iedereen. Dus bedankt. 536 00:32:30,943 --> 00:32:34,973 Henry, ik beloof je dat ons leven nooit saai zal zijn. 537 00:32:35,173 --> 00:32:37,783 Dat ik altijd je grootste cheerleader zal zijn. 538 00:32:38,373 --> 00:32:42,623 En ik beloof dat ik elke dag zal proberen je te laten glimlachen. 539 00:32:43,043 --> 00:32:48,713 Je hebt alles overtroffen wat ik ooit voor mezelf had kunnen voorstellen. 540 00:32:49,673 --> 00:32:51,913 En je hebt een beter mens van me gemaakt. 541 00:32:52,113 --> 00:32:56,333 Ik had nooit kunnen geloven dat ik zou goochelen op mijn bruiloft. 542 00:32:56,533 --> 00:32:59,263 Dit is krankzinnig. Snap je? 543 00:32:59,763 --> 00:33:04,643 Liefde laat je ongelofelijke dingen doen. Het zet je hart in vuur en vlam. 544 00:33:13,743 --> 00:33:14,703 Wat? 545 00:33:15,953 --> 00:33:17,953 - Geweldig. - Ik heb niet geholpen. 546 00:33:21,873 --> 00:33:24,123 Ik hou van je, Henry Cruz. 547 00:33:25,413 --> 00:33:26,523 Ik hou van jou. 548 00:33:26,723 --> 00:33:29,493 Door de macht die mij is verleend door internet, 549 00:33:29,683 --> 00:33:32,093 - die ook zegt dat ik een heks ben... - Dat klopt. 550 00:33:33,553 --> 00:33:36,873 ...verklaar ik jullie nu man en man. 551 00:33:37,073 --> 00:33:38,763 Jongens, tijd om te kussen. 552 00:33:44,063 --> 00:33:47,673 Familie en vrienden, ik stel jullie voor het eerst voor 553 00:33:47,873 --> 00:33:50,903 aan Mr en Mr Cruz-Diaz. 554 00:33:58,413 --> 00:34:02,483 Ware liefde, ik voel me zo goed 555 00:34:02,683 --> 00:34:05,833 Ik heb zoveel geweldige dingen over je gehoord. 556 00:34:06,033 --> 00:34:09,233 - O, ja? - Al heeft deze keurige heer 557 00:34:09,433 --> 00:34:11,883 - weinig over je liefdesleven verteld. - Ja. 558 00:34:12,293 --> 00:34:16,783 - Te vroeg om nieuwsgierig te zijn? - Nee. Er valt gewoon weinig te vertellen. 559 00:34:16,983 --> 00:34:21,253 - Ik zoek dingen uit. - Mijn god. Nee. Het zit zo. 560 00:34:21,443 --> 00:34:24,833 Er is een jongedame, Lily. Het ging steeds aan en uit. 561 00:34:25,033 --> 00:34:27,633 Ik heb hem nooit gelukkiger gezien dan met haar. 562 00:34:27,833 --> 00:34:30,253 - Wat doe je? - De mening van een vrouw. 563 00:34:30,453 --> 00:34:32,553 Zij wilde trouwen, hij niet. 564 00:34:32,753 --> 00:34:36,493 Hij bedacht zich, maar te laat. Ze heeft een ander. 565 00:34:36,863 --> 00:34:38,403 - O, nee. - Ja. 566 00:34:38,613 --> 00:34:42,893 - Is ze met een ander getrouwd? - Niet getrouwd. Ze zijn samen. 567 00:34:43,093 --> 00:34:46,853 Wacht. Nog geen ring om de vinger? Nee, schat, dan is ze single. 568 00:34:47,053 --> 00:34:49,653 Wat bedoel je? Zeg je dat jij single bent? 569 00:34:49,853 --> 00:34:53,283 Ja. En die ober ziet er leuk uit. 570 00:34:53,483 --> 00:34:55,383 Ik ga niet naar die ober kijken. 571 00:34:55,883 --> 00:34:57,263 Je weet dat ik van jou ben. 572 00:35:00,223 --> 00:35:02,583 - Weet je hoe we elkaar hebben ontmoet? - Nee. 573 00:35:02,783 --> 00:35:04,293 - Mag ik het vertellen? - Toe maar. 574 00:35:04,493 --> 00:35:09,463 Na mijn werk wilde ik bijna niet stoppen bij Whole Foods. 575 00:35:09,663 --> 00:35:11,963 - De parkeerplaats is vreselijk. - Heel erg. 576 00:35:12,163 --> 00:35:16,593 Ik ging naar de saladebar, maar ik dacht: ik wil een sinaasappel. 577 00:35:16,793 --> 00:35:20,353 - Ze houdt van citrusvruchten. - Ik pakte de sinaasappels... 578 00:35:20,553 --> 00:35:23,063 Bloedsinaasappels. De dramatische. 579 00:35:23,263 --> 00:35:26,793 Hij viel uit mijn hand, rolde weg 580 00:35:28,203 --> 00:35:33,883 en deze knappe man pakte hem op en keek me aan. 581 00:35:35,883 --> 00:35:40,033 Er was een vertrouwdheid, bijna alsof... 582 00:35:40,233 --> 00:35:43,093 Een oude vriend van wie je niet wist dat je hem miste. 583 00:35:44,643 --> 00:35:47,963 Toch? Dat was het. Het voelde als het lot. 584 00:35:48,163 --> 00:35:52,193 Geloof je echt dat externe krachten ons samenbrengen? 585 00:35:53,603 --> 00:35:55,383 Ik snap wat er gebeurt. 586 00:35:55,583 --> 00:35:57,443 Dat grote brein dat ik je heb gegeven, 587 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 denkt te veel na en probeert de logica te vinden. 588 00:36:01,693 --> 00:36:07,083 Niet alles kan worden verklaard, vooral niet als het om het hart gaat. 589 00:36:08,243 --> 00:36:13,863 Denk ik dat er krachten zijn die ons brein niet kan bevatten? 590 00:36:14,063 --> 00:36:15,173 Ja. 591 00:36:17,173 --> 00:36:18,343 Dat denk ik. 592 00:36:19,133 --> 00:36:20,843 Hij is romantisch, 593 00:36:22,343 --> 00:36:23,263 maar heeft gelijk. 594 00:36:24,013 --> 00:36:27,603 Als het leven je op de schouder tikt, kun je maar beter opletten. 595 00:36:28,393 --> 00:36:30,433 - Gelukkig heb ik dat gedaan. - Ik ook. 596 00:36:32,393 --> 00:36:34,393 De rekening, graag. 597 00:36:34,943 --> 00:36:36,733 Waar is die sexy ober? 598 00:36:38,023 --> 00:36:42,533 Alle singles de dansvloer op. Tijd voor het werpen van de corsage. 599 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 Klaar? 600 00:36:53,413 --> 00:36:54,253 Ja. 601 00:36:57,463 --> 00:36:59,613 Klaar? We doen dit. 602 00:36:59,813 --> 00:37:03,223 Eén, twee, drie. 603 00:37:04,683 --> 00:37:05,883 Lil, gaat het? 604 00:37:07,223 --> 00:37:10,473 - Ik heb wat ijs nodig. - Recht in haar oog. 605 00:37:15,983 --> 00:37:18,443 Serieus? Ons nummer? 606 00:37:20,773 --> 00:37:23,573 Geweldig. Nu praat ik ook tegen de lucht dankzij haar. 607 00:37:30,243 --> 00:37:33,003 Mijn liefje geeft niets om 608 00:37:34,833 --> 00:37:37,333 Auto's en races 609 00:37:38,253 --> 00:37:40,843 Mijn liefje geeft niets om 610 00:37:43,593 --> 00:37:46,223 Hippe tenten 611 00:37:46,803 --> 00:37:49,643 Liz Taylor is niet zijn stijl 612 00:37:51,433 --> 00:37:53,463 En zelfs de glimlach van Lana Turner... 613 00:37:53,663 --> 00:37:56,713 Ik snap het. Ik luister. 614 00:37:56,913 --> 00:37:58,943 Is iets wat hij niet kan zien 615 00:38:01,233 --> 00:38:03,573 Kom op. Echt? 616 00:38:11,163 --> 00:38:13,063 Kom op. Gaat het? 617 00:38:13,263 --> 00:38:14,733 Ja. Goed. En met jou? 618 00:38:14,933 --> 00:38:17,523 - Ja. Prima. - Mooi. Wat doe je dan? 619 00:38:17,723 --> 00:38:20,153 Ik? Besef je dat jij tegen mij op reed? 620 00:38:20,353 --> 00:38:22,593 Besef jij dat jij tegen mij op reed? 621 00:38:25,213 --> 00:38:28,453 Het is niet leuk, maar te repareren. Ook al is het jouw schuld, 622 00:38:28,653 --> 00:38:31,393 kan een vriend van me, Cy, het repareren. 623 00:38:31,763 --> 00:38:34,253 Ja. Cy is mijn vriend. Ken je hem? 624 00:38:34,453 --> 00:38:37,443 Dat verklaart waarom je oude Corsair in zo'n goede staat is. 625 00:38:37,643 --> 00:38:40,003 Je hebt er oog voor, Mustang. 626 00:38:40,203 --> 00:38:41,863 Dat zie je beter als ik rij. 627 00:38:42,063 --> 00:38:44,233 - Niet zoals anderen. - Laat hem wassen. 628 00:38:44,863 --> 00:38:48,223 - We wisselen nummers uit. - Voor de verzekering of rijlessen? 629 00:38:48,423 --> 00:38:52,813 Mijn nek doet een beetje pijn. Ik moet mijn rekeningen ergens heen sturen. 630 00:38:53,013 --> 00:38:54,033 Begrepen. 631 00:38:59,543 --> 00:39:01,083 Doet het nog pijn? 632 00:39:02,043 --> 00:39:04,033 Ik werd recht in mijn oog geraakt. 633 00:39:04,233 --> 00:39:06,283 Je nicht haalt een EHBO-doos. 634 00:39:06,483 --> 00:39:09,873 Ik ben oké. Het universum zit gewoon met me te dollen. 635 00:39:10,073 --> 00:39:12,703 Wat? Ik dacht dat het goed was tussen jou en Jorgito. 636 00:39:12,903 --> 00:39:14,043 Ja. Een ander probleem. 637 00:39:14,243 --> 00:39:15,753 En daar is geen trui voor. 638 00:39:15,953 --> 00:39:18,633 Heb je een probleem? Ik ben er voor je. 639 00:39:18,833 --> 00:39:21,253 Waarom doe je zo enthousiast? 640 00:39:21,453 --> 00:39:25,943 Sorry. Ik ben er voor je. Wat is er aan de hand? 641 00:39:26,863 --> 00:39:31,743 Ik denk te veel na. Ik hou van Nick en alles voelt goed, 642 00:39:32,363 --> 00:39:35,893 maar als ik ervan probeer te genieten, stuurt het universum 643 00:39:36,093 --> 00:39:40,373 Santiago weer op mijn pad. Dat verwart me. Alsof het lot me tart. 644 00:39:40,873 --> 00:39:46,493 Het is makkelijker om het universum de schuld te geven dan jezelf. 645 00:39:46,693 --> 00:39:50,243 Is het geen teken dat ik op de dag van mijn broers bruiloft 646 00:39:50,443 --> 00:39:51,263 m'n ex tegenkom? 647 00:39:51,763 --> 00:39:56,603 Nu ga ik je vertellen dat tekens onzin zijn. 648 00:39:57,103 --> 00:39:57,923 Wat? 649 00:39:58,113 --> 00:40:01,253 Ze zijn leuk en je voelt je bevestigd, 650 00:40:01,453 --> 00:40:04,923 als in een sprookje en het is even leuk. 651 00:40:05,123 --> 00:40:07,903 Maar weet je wat beter is dan magie? 652 00:40:09,073 --> 00:40:10,013 Realiteit. 653 00:40:10,213 --> 00:40:15,033 Ik poets elke dag mijn tanden naast de man van wie ik hou 654 00:40:15,743 --> 00:40:18,663 en dat is beter dan welk sprookje ook. 655 00:40:20,253 --> 00:40:23,503 - Hoe wist je dat pap de ware was? - Makkelijk. 656 00:40:24,503 --> 00:40:25,533 Dat heb ik besloten. 657 00:40:25,733 --> 00:40:29,863 Van alle mannen op aarde besloot ik van je vader te houden 658 00:40:30,063 --> 00:40:32,413 en hij van mij. 659 00:40:32,613 --> 00:40:36,553 En sindsdien hebben we elke dag weer op die keuze ingezet. 660 00:40:37,893 --> 00:40:42,023 Je blijft zoeken naar bevestiging van buitenaf, maar die zit vanbinnen. 661 00:40:42,393 --> 00:40:43,963 Santiago tegenkomen, betekent 662 00:40:44,163 --> 00:40:47,363 dat jullie tegelijkertijd op dezelfde plek zijn. 663 00:40:47,813 --> 00:40:49,773 Jij bent de baas, schat. 664 00:40:50,153 --> 00:40:54,913 Wees een baas en vraag jezelf af: wat wil ik? 665 00:41:06,293 --> 00:41:09,093 Bedankt, mam. Ik hou van je. 666 00:41:09,713 --> 00:41:11,093 Ik ook van jou. 667 00:41:19,933 --> 00:41:24,503 Dit is alles wat ze hadden. Zalf en een ijspack. 668 00:41:24,703 --> 00:41:28,313 En dit ooglapje staat vast goed bij je jurk. 669 00:41:29,363 --> 00:41:30,423 Sorry, 't duurde even. 670 00:41:30,623 --> 00:41:32,893 - Ik had een aanrijding. - Ben je oké? 671 00:41:33,083 --> 00:41:35,803 Ja. De man van de botsing was sexy. Ik heb zijn nummer. 672 00:41:36,003 --> 00:41:39,313 Je bent net terug in de stad en hebt al iemands nummer. 673 00:41:39,513 --> 00:41:40,563 Dat is mijn nicht. 674 00:41:40,763 --> 00:41:42,163 - Kom. - We gaan. 675 00:41:50,883 --> 00:41:53,493 Ik zag je met Lily praten. Dat leek intens. 676 00:41:53,693 --> 00:41:57,933 Schat. Ze hebben ons nu meer dan ooit nodig. 677 00:41:58,803 --> 00:42:01,933 Als zij kinderen hebben, wordt het een chaos. 678 00:43:10,083 --> 00:43:10,963 PASGETROUWD 679 00:43:11,883 --> 00:43:15,283 Momentje. Ik moet nog één ding doen voor jullie gaan. 680 00:43:15,483 --> 00:43:18,013 Natuurlijk. Wat is het? 681 00:43:19,923 --> 00:43:24,913 Nu zijn jullie veilig. Fijne huwelijksreis. 682 00:43:25,113 --> 00:43:26,433 - Bedankt. - Geen dank. 683 00:43:27,523 --> 00:43:29,483 Nu kan ik eindelijk ontspannen. 684 00:43:33,613 --> 00:43:35,773 - Help je me? - Natuurlijk. 685 00:43:39,863 --> 00:43:41,533 Was het waar je van droomde? 686 00:43:42,033 --> 00:43:43,163 Beter. 687 00:43:43,573 --> 00:43:44,353 Een foto. 688 00:43:44,553 --> 00:43:46,643 - Ik hou van jullie. - Ik hou van je. 689 00:43:46,843 --> 00:43:48,943 - Ik hou van jullie. Veel plezier. - Dag. 690 00:43:49,143 --> 00:43:50,413 - Dag. - Dag. 691 00:43:54,673 --> 00:43:57,283 Zie je wel, Marta? Er is geen vloek. 692 00:43:57,483 --> 00:44:01,283 Die was er niet, omdat ik die in bedwang heb gehouden. 693 00:44:01,483 --> 00:44:03,303 Geen dank, familie. 694 00:44:04,893 --> 00:44:06,723 Haalt iemand een drankje voor me? 695 00:44:07,643 --> 00:44:08,603 Dag, jongens. 696 00:44:10,103 --> 00:44:12,063 Ik hou van jullie. Dag. 697 00:44:14,273 --> 00:44:16,063 Gladys, wat doe je? 698 00:44:16,443 --> 00:44:19,113 Wat ben ik voor tante als ik de bloemen niet steel? 699 00:44:19,323 --> 00:44:20,303 Ze verleppen snel. 700 00:44:20,503 --> 00:44:22,113 Welterusten, iedereen. 701 00:44:24,993 --> 00:44:28,283 - Welterusten, jongens. - Welterusten. 702 00:44:32,003 --> 00:44:34,293 - Bedankt. - Goed. Tot ziens. 703 00:44:41,803 --> 00:44:42,763 Gaat het? 704 00:44:43,633 --> 00:44:44,553 Ja. 705 00:44:45,263 --> 00:44:46,513 Klaar? 706 00:44:47,103 --> 00:44:47,933 Ik ben klaar 707 00:44:48,643 --> 00:44:50,503 om met jou naar huizen te gaan kijken. 708 00:44:50,703 --> 00:44:55,103 - Wauw. Zeker weten? - Ik ben nog nooit zo zeker geweest. 709 00:44:55,483 --> 00:44:57,733 - En weet je? - Wat? 710 00:44:58,023 --> 00:44:59,153 Nick, 711 00:45:00,573 --> 00:45:02,693 - ik denk... - Dat ik je beste vriend ben? 712 00:45:04,993 --> 00:45:05,913 Ja. 713 00:45:06,913 --> 00:45:08,453 En ik wil met je trouwen. 714 00:45:15,003 --> 00:45:19,903 - Niet nu. Maar... - Godzijdank, want ik heb geen ring. 715 00:45:20,103 --> 00:45:22,963 - Je moet mijn ouders ontmoeten. - Juist. Maar... 716 00:47:34,183 --> 00:47:36,123 Ondertiteld door: AC 717 00:47:36,323 --> 00:47:38,273 Creatief Supervisor: Xander Purcell