1
00:00:14,843 --> 00:00:15,683
Wat...
2
00:00:18,473 --> 00:00:20,083
Ik wil mijn vriend
3
00:00:20,283 --> 00:00:21,723
een laatste kus geven
voor hij mijn man is.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,233
Oké.
5
00:00:34,153 --> 00:00:37,063
Daar is mijn mooie cyborg-verloofde.
6
00:00:37,263 --> 00:00:40,663
Dit gaat niet vanzelf, Henry.
En wat doe je hier?
7
00:00:40,863 --> 00:00:43,903
We zouden de laatste avond
als ongehuwden alleen doorbrengen.
8
00:00:44,103 --> 00:00:46,323
Ik wilde een kus. Ik ga wel naar huis.
9
00:00:46,523 --> 00:00:47,943
Nee. Wacht.
10
00:00:48,143 --> 00:00:49,843
Je bent er nu al. Dat is wreed.
11
00:00:55,223 --> 00:00:58,123
Het is zo onwerkelijk.
We hebben zo lang over deze dag
12
00:00:58,323 --> 00:01:01,913
gefantaseerd en nu is het zover.
Vandaag is de dag.
13
00:01:02,113 --> 00:01:05,003
We zullen elke dag wakker worden
na deze dag en onthouden
14
00:01:05,203 --> 00:01:07,423
dat dit de dag was. Vandaag.
15
00:01:07,623 --> 00:01:08,633
Ben je stoned?
16
00:01:08,833 --> 00:01:10,193
Een beetje.
17
00:01:13,943 --> 00:01:16,763
Wil je het nog een laatste keer
in zonde doen?
18
00:01:16,963 --> 00:01:18,013
Maar de mensen
19
00:01:18,213 --> 00:01:21,203
die denken dat het een zonde is,
denken dat altijd.
20
00:01:21,913 --> 00:01:23,703
Ja. Absoluut.
21
00:01:29,883 --> 00:01:31,073
Sorry. Ik had dorst.
22
00:01:31,273 --> 00:01:32,783
Dat gebeurt tegenwoordig vaak.
23
00:01:32,983 --> 00:01:35,323
Echt? Kunnen jullie het gewoon uitpraten?
24
00:01:35,523 --> 00:01:37,663
Dat probeer ik, maar hij is zo'n...
25
00:01:37,863 --> 00:01:39,393
Een wat?
26
00:01:39,933 --> 00:01:42,083
Het is je speciale dag. Ik sta hierboven
27
00:01:42,283 --> 00:01:44,393
- en zet mijn gevoelens opzij.
- Applaus.
28
00:01:45,023 --> 00:01:48,193
- Zie je hoe onvolwassen...
- Ik ga vandaag trouwen.
29
00:01:48,393 --> 00:01:53,013
Ik doe niet mee aan dit drama.
Ik wil 24 uur vrede.
30
00:01:53,213 --> 00:01:56,263
- Dat zeg ik ook. Ik zeg...
- Het gaat niet om jou.
31
00:01:56,463 --> 00:02:00,283
Dat snap je misschien niet.
Praat vandaag gewoon niet.
32
00:02:00,703 --> 00:02:02,183
Als mijn huwelijkscadeau.
33
00:02:02,383 --> 00:02:05,653
Ik heb al de Breville
Barista Express gekocht, van de lijst.
34
00:02:05,843 --> 00:02:07,233
Het duurste cadeau.
35
00:02:07,433 --> 00:02:09,653
- Je verpest de verrassing.
- Kappen.
36
00:02:09,853 --> 00:02:11,503
Ik haal water voor haar.
37
00:02:14,423 --> 00:02:16,933
- Hij spuugt er vast in.
- Vast wel.
38
00:02:17,133 --> 00:02:19,493
Ongelofelijk dat dit al twee weken duurt.
39
00:02:19,693 --> 00:02:22,873
We hebben nooit zo'n ruzie gehad.
Wat moet ik doen?
40
00:02:23,073 --> 00:02:26,123
Nick heeft me al vergeven.
Jorgito kan het niet.
41
00:02:26,323 --> 00:02:31,853
Lil, als we terug zijn van huwelijksreis,
versnel ik de verzoening.
42
00:02:32,403 --> 00:02:34,323
- Oké?
- Bedankt.
43
00:02:34,733 --> 00:02:37,163
Ja. Het komt goed.
44
00:02:37,363 --> 00:02:38,323
Hier.
45
00:02:40,913 --> 00:02:41,743
Dag.
46
00:02:46,623 --> 00:02:49,043
HENRY & JORGE - #HENRYJORGEGAANTROUWEN
47
00:02:52,173 --> 00:02:54,743
- Wat doen jullie hier?
- Geen tijd om te praten.
48
00:02:54,943 --> 00:02:57,783
- We zijn twee minuten te laat.
- Twee minuten te laat.
49
00:02:57,983 --> 00:03:00,783
- Sorry, baas.
- Wat is er?
50
00:03:00,983 --> 00:03:02,993
- We zijn coördinators.
- Assistenten.
51
00:03:03,193 --> 00:03:04,253
Ik heb de leiding.
52
00:03:04,443 --> 00:03:07,583
Sols moeder en ik
deden dit voor Beatriz en Jorges huwelijk.
53
00:03:07,783 --> 00:03:09,563
We steunen elkaar op grote dagen.
54
00:03:09,983 --> 00:03:11,983
Vandaag geef ik het stokje door aan Sol.
55
00:03:12,183 --> 00:03:14,903
De volgende generatie.
Ook al zijn we even oud.
56
00:03:15,103 --> 00:03:16,113
Je bent toch...
57
00:03:16,733 --> 00:03:17,683
- Juist.
- Niet doen.
58
00:03:17,873 --> 00:03:20,683
We moeten zorgen
dat hij zijn droomhuwelijk heeft
59
00:03:20,883 --> 00:03:22,353
en alles op tijd gebeurt.
60
00:03:22,553 --> 00:03:25,183
- Jullie familie is zo speciaal.
- Ja.
61
00:03:25,383 --> 00:03:28,143
Minder van dit. Meer: 'Wat kan ik doen?'
62
00:03:28,343 --> 00:03:30,273
Als eerste de grootouders.
63
00:03:30,473 --> 00:03:33,323
We moeten ons voorbereiden
op oma en de vloek.
64
00:03:33,523 --> 00:03:35,323
Sorry. De vloek?
65
00:03:35,523 --> 00:03:38,783
Ze zegt dat er een vloek toeslaat
bij elke familiebruiloft.
66
00:03:38,983 --> 00:03:40,073
Ze kan gelijk hebben.
67
00:03:40,273 --> 00:03:43,163
Sommigen zijn gewoon gevoeliger
voor de geestenwereld.
68
00:03:43,363 --> 00:03:44,913
Hebben we een oplossing?
69
00:03:45,113 --> 00:03:47,413
Ze zal overal wijwater spuiten.
70
00:03:47,613 --> 00:03:48,923
Een echte oplossing, Chuey.
71
00:03:49,113 --> 00:03:50,633
Ja. Ik heb Beatriz gesproken.
72
00:03:50,823 --> 00:03:52,883
Ze blijft bij haar tot we haar
73
00:03:53,083 --> 00:03:54,053
aan Lisette geven.
74
00:03:54,243 --> 00:03:56,553
We zullen allemaal
bedauwd zijn met wijwater.
75
00:03:56,753 --> 00:03:58,843
Perfect. Miles, jij hebt opa-dienst.
76
00:03:59,043 --> 00:04:01,863
- Goed. Ik ben graag bij Luis.
- Perfect.
77
00:04:02,493 --> 00:04:03,323
Hier.
78
00:04:07,243 --> 00:04:09,523
- Waar is dit voor?
- Voor als de vloek echt is.
79
00:04:09,723 --> 00:04:10,793
Want dat is zo.
80
00:04:17,883 --> 00:04:18,843
Nee.
81
00:04:20,713 --> 00:04:21,713
Binnen.
82
00:04:22,553 --> 00:04:26,373
- Goedemorgen, schoonheid.
- Een knappe man met koffie.
83
00:04:26,573 --> 00:04:29,543
- Is er iets beters?
- Ik heb ook scones.
84
00:04:29,743 --> 00:04:32,023
Mijn favoriet. Bedankt, schat.
85
00:04:35,643 --> 00:04:37,313
Heb je Jorge vanmorgen gezien?
86
00:04:38,023 --> 00:04:39,023
Nog niet.
87
00:04:39,653 --> 00:04:41,383
- Wil je erover praten?
- Niet echt.
88
00:04:41,583 --> 00:04:43,683
Ik ben gestrest. Ik heb afleiding nodig.
89
00:04:43,883 --> 00:04:45,473
Ik kan die afleiding zijn.
90
00:04:45,673 --> 00:04:48,413
Soms is geven beter dan ontvangen.
91
00:05:04,553 --> 00:05:05,763
Daar word je wakker van.
92
00:05:11,063 --> 00:05:14,433
Alles goed? Zal ik je jurk
nog een keer stomen?
93
00:05:15,233 --> 00:05:17,733
Ik kan niet geloven
dat ons kind gaat trouwen.
94
00:05:18,443 --> 00:05:21,883
Alsof we hem gisteren nog
naar de kleuterschool brachten.
95
00:05:22,083 --> 00:05:24,393
Hij was zo knap in zijn blazertje.
96
00:05:24,583 --> 00:05:27,563
Weet je nog dat hij vroeg
om mijn manchetknopen?
97
00:05:27,753 --> 00:05:30,953
Ze waren te groot,
dus hij gebruikte mijn oorbellen.
98
00:05:31,833 --> 00:05:34,563
We waren bezorgd
omdat hij niet naar school wilde,
99
00:05:34,763 --> 00:05:38,403
maar toen we daar eenmaal waren,
liep hij weg en keek niet om.
100
00:05:38,603 --> 00:05:40,293
Sommige dingen veranderen nooit.
101
00:05:42,713 --> 00:05:45,263
We zullen ons altijd zorgen om ze maken.
102
00:05:46,423 --> 00:05:48,203
Voelt het niet alsof
103
00:05:48,403 --> 00:05:51,583
we ontslagen worden als ouders
nu Jorgito gaat trouwen?
104
00:05:51,783 --> 00:05:54,473
Goed gedaan, pap en mam.
Jullie zijn klaar.
105
00:05:55,183 --> 00:05:57,393
Maar ik wil niet klaar zijn.
106
00:05:59,353 --> 00:06:01,023
Ik voel tranen opkomen.
107
00:06:01,773 --> 00:06:04,733
Ik ga vast janken tijdens de ceremonie.
Ik weet het.
108
00:06:05,153 --> 00:06:06,433
Zo wil ik niet zijn.
109
00:06:06,633 --> 00:06:08,603
- Mijn moeder was zo.
- Oké.
110
00:06:08,803 --> 00:06:10,433
Goed. Allereerst.
111
00:06:10,633 --> 00:06:13,313
- Er wordt vandaag niet gehuild.
- Oké.
112
00:06:13,513 --> 00:06:17,413
En ze kunnen ons niet dumpen als ouders.
We hebben een vaste aanstelling.
113
00:06:19,333 --> 00:06:22,533
Ze zullen ons altijd nodig hebben. Oké?
114
00:06:22,733 --> 00:06:24,133
Oké?
115
00:06:25,343 --> 00:06:26,263
Een knuffel?
116
00:06:30,303 --> 00:06:32,093
Ik weet het.
117
00:06:34,933 --> 00:06:36,313
Hoe is het?
118
00:06:38,813 --> 00:06:40,523
Rustig aan, GQ.
119
00:06:41,063 --> 00:06:42,843
Moet je een modeshow lopen?
120
00:06:43,043 --> 00:06:46,053
Mag ik er niet goed uitzien
voor ontbijt met mijn zoon?
121
00:06:46,253 --> 00:06:49,853
Nee. Niet zo goed.
Nieuw shirt. Nieuwe hoed.
122
00:06:50,053 --> 00:06:51,473
Is dat mijn eau de cologne?
123
00:06:51,673 --> 00:06:54,023
Je weet maar nooit wie je tegenkomt.
124
00:06:54,223 --> 00:06:56,703
Je komt alleen mij tegen.
125
00:06:58,913 --> 00:06:59,913
Of niet?
126
00:07:00,833 --> 00:07:03,573
Die glimlach maakt me enthousiast en bang.
127
00:07:03,773 --> 00:07:07,703
Het enige voordeel aan ouder worden,
is dat een man
128
00:07:07,903 --> 00:07:09,913
meer tijd heeft voor zijn passies.
129
00:07:10,113 --> 00:07:12,833
De wereld weet
dat jouw papi heel lichtvoetig is.
130
00:07:13,033 --> 00:07:14,873
De wereld blijft erover praten.
131
00:07:15,073 --> 00:07:19,463
Ik ga nu naar dansles.
Ik geef ze wat ze willen.
132
00:07:19,663 --> 00:07:22,383
Ze willen deze grijze duif zien gaan.
133
00:07:22,583 --> 00:07:24,423
Dansles. Vandaar die outfit.
134
00:07:24,623 --> 00:07:26,843
Ik ben een paar keer geweest.
Het is te gek.
135
00:07:27,043 --> 00:07:30,013
Het is goed voor het hart.
En er zijn veel leuke dames.
136
00:07:30,213 --> 00:07:34,013
Misschien kun je vandaag met me mee.
137
00:07:34,213 --> 00:07:36,103
Ik kan je aan iemand voorstellen.
138
00:07:36,303 --> 00:07:39,733
- Probeer je me te koppelen?
- Nee. Ze is van mij.
139
00:07:39,933 --> 00:07:43,273
Wat? Dat is geweldig.
Ik ben heel blij voor je.
140
00:07:43,473 --> 00:07:45,573
Weer op pad en je eigen advies opvolgen.
141
00:07:45,773 --> 00:07:48,783
Ik weet blijkbaar waar ik over praat.
Ga je mee?
142
00:07:48,983 --> 00:07:50,713
Zeg niets meer. Ik kom later.
143
00:07:51,513 --> 00:07:54,083
Speel het goed.
Ik bewaar een tango voor je.
144
00:07:54,283 --> 00:07:55,593
Een bachata en ik kom.
145
00:07:56,393 --> 00:08:00,173
God, geef ons de kracht
om deze dag te overleven.
146
00:08:00,373 --> 00:08:02,923
Geef het stel een mooie dag
zonder sterfgevallen.
147
00:08:03,123 --> 00:08:07,133
Zorg dat de familie sterk is
en ik de mooiste op de foto's ben.
148
00:08:07,333 --> 00:08:10,383
Als er een leuk bandlid is
en ik krijg hem, is dat ook goed.
149
00:08:10,583 --> 00:08:12,073
We praten later. Amen.
150
00:08:12,273 --> 00:08:13,433
- Amen.
- Amen.
151
00:08:13,633 --> 00:08:17,373
Oké. Haal diep adem. Ik weet zeker
dat het prima is daarbinnen.
152
00:08:21,043 --> 00:08:22,233
Z'n eerste Diaz-huwelijk?
153
00:08:22,433 --> 00:08:23,273
Duidelijk.
154
00:08:23,473 --> 00:08:25,083
- Luister.
- Alsjeblieft.
155
00:08:25,373 --> 00:08:26,793
- Oké.
- Oké.
156
00:08:29,003 --> 00:08:30,713
Dit is een ramp.
157
00:08:37,093 --> 00:08:38,583
Moeten we weer naar buiten?
158
00:08:38,783 --> 00:08:41,313
Je bent nu binnen. Er is geen weg terug.
159
00:08:43,853 --> 00:08:46,093
Helpt iemand me nog of praten we alleen?
160
00:08:46,293 --> 00:08:47,253
Ja. We helpen.
161
00:08:47,453 --> 00:08:49,593
Als ik het niet vind,
is de bruiloft verpest.
162
00:08:49,793 --> 00:08:52,653
- Sta je daar gewoon?
- Mensen, even rustig.
163
00:08:53,193 --> 00:08:54,193
Het is zwart.
164
00:08:54,903 --> 00:08:58,063
Mensen. Grote dag. Er gebeurt veel.
165
00:08:58,263 --> 00:09:02,273
Ik heb Sol voorbereid
vanaf hun geboorte. Dit kun je.
166
00:09:02,473 --> 00:09:03,923
Bedankt, tante.
167
00:09:04,123 --> 00:09:07,323
Iedereen stopt
met wat hij doet en luistert.
168
00:09:07,523 --> 00:09:09,653
- Jorge, naar boven en relax.
- Mooi.
169
00:09:09,853 --> 00:09:13,743
Dat wil ik wel, maar ik kan
het zwarte doosje niet vinden. En dan
170
00:09:13,943 --> 00:09:16,343
- kan ik niet mijn speciale...
- Hup. Ga relaxen.
171
00:09:16,933 --> 00:09:18,803
Verdomme. Oké.
172
00:09:20,683 --> 00:09:23,713
- Was dat overdreven?
- Nee. Dit past bij je.
173
00:09:23,913 --> 00:09:26,503
Mooi. Want ik ben dronken van macht.
174
00:09:26,703 --> 00:09:30,313
Vandaag wordt de beste dag van je leven.
175
00:09:30,733 --> 00:09:34,743
En opeens voel ik een golf van rust.
Ga zo door.
176
00:09:37,493 --> 00:09:39,523
Hoe zit het met de bloemstukken?
177
00:09:39,713 --> 00:09:42,063
Waar zijn de geschenken
met de suikerbonen?
178
00:09:42,263 --> 00:09:45,733
Wie heeft de corsages?
Ik heb antwoorden nodig, mensen.
179
00:09:45,933 --> 00:09:49,823
Alsof je een kuikentje ziet vliegen.
Maar serieus, mensen. Kom op.
180
00:09:50,023 --> 00:09:55,963
We voelen onze spieren ontwaken
terwijl we onze omgeving opnemen
181
00:09:56,593 --> 00:10:00,303
en langzaam teruggaan naar het heden.
182
00:10:07,643 --> 00:10:11,053
Ik ben veel relaxter. Bedankt.
183
00:10:11,253 --> 00:10:13,193
Dat heeft jeugdwonden geheeld.
184
00:10:14,273 --> 00:10:15,533
Ik leef om te dienen.
185
00:10:16,283 --> 00:10:18,553
Pap, wil je boerenkool in je sap?
186
00:10:18,753 --> 00:10:20,453
- Graag, zoon.
- Doe ik.
187
00:10:23,533 --> 00:10:26,313
Jullie zijn de gasten.
Ik raap de matten op
188
00:10:26,513 --> 00:10:28,523
als ik klaar ben met de sapjes.
189
00:10:28,723 --> 00:10:33,443
Je bent geweldig.
Welke bruidegom maakt rustig sapjes
190
00:10:33,643 --> 00:10:37,413
- op de ochtend van zijn grote dag?
- Je hebt gelijk. Een belangrijke dag.
191
00:10:37,613 --> 00:10:38,873
Ja. Je zult nooit
192
00:10:39,073 --> 00:10:42,043
meer aandacht krijgen
dan wanneer je naar het altaar loopt.
193
00:10:42,243 --> 00:10:43,973
Ik zou al op de wc zitten.
194
00:10:44,303 --> 00:10:46,773
Goor. Maar het is waar.
195
00:10:52,903 --> 00:10:54,093
Chuey, wat doe je?
196
00:10:54,293 --> 00:10:56,553
Je moet de bloemstukken in de auto zetten.
197
00:10:56,753 --> 00:10:59,093
Jorge wordt gek
door een onvindbaar doosje.
198
00:10:59,293 --> 00:11:00,433
We moeten nadenken.
199
00:11:00,633 --> 00:11:02,073
Waar zou hij iets verstoppen?
200
00:11:02,913 --> 00:11:04,433
Toen hij jonger was,
201
00:11:04,633 --> 00:11:06,353
verborg hij wiet onder de wastafel
202
00:11:06,553 --> 00:11:08,193
in een doos met 'Waxing kit' erop.
203
00:11:08,393 --> 00:11:10,773
Ga naar het appartement om te kijken.
204
00:11:10,973 --> 00:11:13,583
Vraag niets. Ik heb zijn wiet niet gejat.
205
00:11:13,963 --> 00:11:16,963
- Dat heb ik wel gedaan.
- Ja, inderdaad.
206
00:11:17,303 --> 00:11:18,613
Ga kijken of het daar ligt
207
00:11:18,813 --> 00:11:22,553
en zorg dat Henry het niet ziet.
Ik zie je weer op de bruiloft.
208
00:11:23,093 --> 00:11:25,623
- Ga.
- Begrepen. Ik voel me een FBI-agent.
209
00:11:25,823 --> 00:11:29,023
Je bent hier zo goed in.
Maak hier je werk van.
210
00:11:30,143 --> 00:11:33,303
Of blijf dokter
en behandel kankerpatiënten.
211
00:11:33,503 --> 00:11:35,193
- Nick.
- Goed, dr. Inspecteur.
212
00:11:37,113 --> 00:11:41,533
Vrouw, dit is geen taquito.
Mag ik zelfs geen pan dulce?
213
00:11:41,733 --> 00:11:43,813
Klopt. De vloek kan overal vandaan komen.
214
00:11:44,013 --> 00:11:44,973
Opa, ze heeft gelijk.
215
00:11:45,173 --> 00:11:49,313
Herinner je je Rogelios bruiloft?
Eén hap van de huevos rancheros.
216
00:11:49,513 --> 00:11:52,693
Hij werd zo ziek,
dat hij overgaf op het bloemenmeisje.
217
00:11:52,893 --> 00:11:56,283
- Ik was dat bloemenmeisje.
- Jeetje, tante.
218
00:11:56,483 --> 00:11:58,453
Zijn maag was van streek.
219
00:11:58,653 --> 00:12:00,663
Nee. Het was de vloek. Dat weet ik.
220
00:12:00,863 --> 00:12:02,413
Oma, het is goed.
221
00:12:02,613 --> 00:12:04,743
We moeten waakzaam zijn.
222
00:12:04,943 --> 00:12:08,043
Er gaat iets mis.
Dat is altijd zo geweest.
223
00:12:08,243 --> 00:12:11,793
Dit is spannender dan witte bruiloften,
waar mensen veel drinken,
224
00:12:11,993 --> 00:12:15,103
niet met elkaar praten
en trieste affaires hebben.
225
00:12:16,903 --> 00:12:18,193
Alleen mijn familie?
226
00:12:19,113 --> 00:12:21,703
Maar goed, hoe is deze vloek begonnen?
227
00:12:21,903 --> 00:12:23,183
Volgens haar begon die
228
00:12:23,383 --> 00:12:26,393
omdat haar overgrootmoeder
trouwde voor geld.
229
00:12:26,593 --> 00:12:28,733
Ze leidde een verwend maar ellendig leven.
230
00:12:28,933 --> 00:12:31,623
Sindsdien is er
bij elke bruiloft iets misgegaan.
231
00:12:32,583 --> 00:12:36,403
- Niet de juiste energie.
- Ze trouwde uit liefde.
232
00:12:36,603 --> 00:12:37,543
Liefde voor geld.
233
00:12:38,043 --> 00:12:41,363
Ik regel het.
We gaan het huis zegenen met wijwater.
234
00:12:41,563 --> 00:12:43,573
- Ik ga alles zegenen.
- Oké.
235
00:12:43,773 --> 00:12:44,593
Bedankt.
236
00:12:47,143 --> 00:12:48,603
Ik vind het lekker.
237
00:12:49,223 --> 00:12:51,923
Luis, vriend. Klaar om te schaken?
238
00:12:52,123 --> 00:12:53,773
- Ja.
- Oké.
239
00:12:55,313 --> 00:12:57,983
- Wat kan ik doen?
- Ga naar Jorge.
240
00:12:58,443 --> 00:13:00,423
Beter van niet. Hij is nog boos.
241
00:13:00,623 --> 00:13:03,593
- Nog steeds?
- Ja. Hij zei dat ik hem moest mijden.
242
00:13:03,793 --> 00:13:06,513
Het is alsof drama mijden
voor meer drama zorgt.
243
00:13:06,713 --> 00:13:09,853
We willen geen Groomzilla-situatie.
Als je wilt helpen,
244
00:13:10,053 --> 00:13:12,443
- haal dan champagne voor de limo.
- Doe ik.
245
00:13:12,643 --> 00:13:15,443
Als je naar de winkel gaat,
koop dan een KitKat voor me.
246
00:13:15,643 --> 00:13:16,653
- Oké.
- En een Red Dog.
247
00:13:16,853 --> 00:13:17,943
Die wil ik ook.
248
00:13:18,143 --> 00:13:20,283
- En een Almond Joy.
- Almond Joy?
249
00:13:20,483 --> 00:13:22,403
- Ik hou van kokos.
- Twee Almond Joys.
250
00:13:22,603 --> 00:13:24,263
Weet je wat? Ik heb... Dag.
251
00:13:27,383 --> 00:13:31,213
Alsof de Headspace-app een echte plek is.
252
00:13:31,403 --> 00:13:32,503
Hoi, Nick.
253
00:13:32,703 --> 00:13:34,773
Niet vandaag. Wat doen jullie hier?
254
00:13:35,813 --> 00:13:37,313
Heeft Jorge koudwatervrees?
255
00:13:38,523 --> 00:13:42,863
Hij heeft het altijd koud,
want zijn lichaamstemperatuur is laag.
256
00:13:43,233 --> 00:13:46,433
Jullie zijn perfect voor elkaar.
Alles is in orde.
257
00:13:46,633 --> 00:13:49,183
Ik zoek iets voor Jorge.
Mag ik naar de badkamer?
258
00:13:49,383 --> 00:13:50,993
- Ga je gang.
- Mooi.
259
00:14:00,503 --> 00:14:03,003
Gladys, sexy genie.
260
00:14:04,423 --> 00:14:05,703
Gevonden wat je zocht?
261
00:14:05,903 --> 00:14:07,473
- Ja. Alles is goed.
- Cool.
262
00:14:11,473 --> 00:14:13,163
Hé, vriend. Alles goed?
263
00:14:13,363 --> 00:14:17,133
Goed? Of alles goed is?
Het is ongelofelijk.
264
00:14:17,333 --> 00:14:22,303
Ik kan niet gelukkiger zijn.
Ik ben blij en kalm tegelijkertijd.
265
00:14:22,503 --> 00:14:25,973
Je krabt steeds achter in je nek
en het is rood.
266
00:14:26,173 --> 00:14:29,573
Het is vast niets.
Maar het jeukt wel een beetje.
267
00:14:29,953 --> 00:14:32,493
- Kun jij even kijken?
- Natuurlijk.
268
00:14:35,333 --> 00:14:36,453
O, mijn...
269
00:14:38,163 --> 00:14:39,363
Is er uitslag?
270
00:14:39,563 --> 00:14:42,883
Dat ligt eraan.
Heb je in een brand gezeten?
271
00:14:43,343 --> 00:14:44,253
Nee.
272
00:14:44,633 --> 00:14:47,053
- Absoluut uitslag.
- Wat?
273
00:14:48,053 --> 00:14:53,293
Waarom? Ik heb vaker uitslag door zenuwen,
maar alleen als ik gestrest ben
274
00:14:53,493 --> 00:14:58,353
en dat ben ik zeker niet.
Ik heb alles onder controle.
275
00:15:10,993 --> 00:15:12,073
Nee.
276
00:15:12,663 --> 00:15:15,103
Nee.
277
00:15:15,303 --> 00:15:18,583
- Ook leuk om jou te zien.
- Niet vandaag. Wat wil je, universum?
278
00:15:18,783 --> 00:15:22,483
- Ik heb er vrede mee.
- Je lijkt echt vredig.
279
00:15:22,683 --> 00:15:26,283
Het is een zware dag.
Mijn broer gaat over drie uur trouwen.
280
00:15:26,483 --> 00:15:28,133
Ik wil jou nu niet tegenkomen.
281
00:15:28,513 --> 00:15:32,033
Laten we doen
alsof we elkaar niet zijn tegengekomen.
282
00:15:32,233 --> 00:15:35,953
Nee. Dit moest duidelijk gebeuren.
Laten we er een eind aan maken.
283
00:15:36,153 --> 00:15:38,333
- Kan ik je helpen?
- Niet nu.
284
00:15:38,533 --> 00:15:39,353
Sorry.
285
00:15:42,193 --> 00:15:46,843
Er zijn onuitgesproken dingen.
Dus ik ga dingen zeggen,
286
00:15:47,043 --> 00:15:48,553
dan hebben we afsluiting.
287
00:15:48,753 --> 00:15:51,723
- Goed.
- De laatste keer hebben we elkaar gekust.
288
00:15:51,923 --> 00:15:55,063
- Mijn broer zag het en verpeste m'n leven.
- Ik was erbij.
289
00:15:55,263 --> 00:15:58,313
Het was een vergissing.
Ik ben met iemand om wie ik geef.
290
00:15:58,513 --> 00:16:00,813
Ik ben gelukkig.
We kunnen geen vrienden zijn.
291
00:16:01,013 --> 00:16:05,003
Dat hebben wij veroorzaakt
en dit zijn de gevolgen.
292
00:16:07,843 --> 00:16:10,263
- Heb ik alles gezegd?
- Ja.
293
00:16:10,883 --> 00:16:11,763
Mooi.
294
00:16:12,303 --> 00:16:13,593
Leuk je te zien.
295
00:16:14,133 --> 00:16:15,263
Fijn dat je blij bent.
296
00:16:25,153 --> 00:16:27,063
Oké. Jij bent aan zet.
297
00:16:32,363 --> 00:16:35,613
En dit? Waar is dit voor?
298
00:16:36,913 --> 00:16:38,453
Me op de proef stellen. Leuk.
299
00:16:39,913 --> 00:16:43,963
- Dat stuk gaat diagonaal.
- Bedankt, Gabriel.
300
00:16:45,293 --> 00:16:46,963
Ik ben Miles, Luis.
301
00:16:50,503 --> 00:16:51,383
Natuurlijk.
302
00:16:53,303 --> 00:16:54,953
Natuurlijk.
303
00:16:55,153 --> 00:16:59,053
Ik weet dat je ervan schrikt,
maar je hebt mij.
304
00:16:59,433 --> 00:17:01,773
En Sol en Marta.
305
00:17:02,223 --> 00:17:04,393
Je hebt ons allen.
306
00:17:05,193 --> 00:17:07,153
We houden veel van je.
307
00:17:09,733 --> 00:17:14,573
Ik kan me niet altijd herinneren
wie je bent,
308
00:17:15,573 --> 00:17:20,333
maar ik herinner me altijd
dat ik je graag mag.
309
00:17:21,623 --> 00:17:25,043
- Dat is genoeg voor mij.
- Trouwens...
310
00:17:28,173 --> 00:17:29,543
Schaakmat.
311
00:17:34,173 --> 00:17:37,203
Ik snap het niet.
Ik heb geen reden om angstig te zijn.
312
00:17:37,403 --> 00:17:40,663
Dit is de beste dag van mijn leven.
313
00:17:40,863 --> 00:17:44,523
Niet krabben. Het is oké.
Het is een belangrijke dag.
314
00:17:44,723 --> 00:17:47,293
Het gaat niet alleen
om je leven met Jorge beginnen.
315
00:17:47,493 --> 00:17:51,923
Maar ook om verwachtingen
van vrienden en familie. Dat is veel druk.
316
00:17:52,123 --> 00:17:56,243
Ik stel het altijd uit om te zorgen
dat het met de anderen goed gaat.
317
00:17:56,993 --> 00:17:59,993
- Ja.
- Ik ben oké als zij oké zijn.
318
00:18:00,913 --> 00:18:05,603
Maar vandaag ben ik zolang bezig geweest
met zorgen dat iedereen oké is,
319
00:18:05,803 --> 00:18:08,963
dat het niet bij me opkwam
dat ik misschien niet oké ben.
320
00:18:10,253 --> 00:18:13,553
- O, god. Ben ik niet oké?
- Je bent oké.
321
00:18:13,753 --> 00:18:15,343
Het is een emotionele dag.
322
00:18:15,923 --> 00:18:19,433
- Ja. Sterke emoties.
- Dat klopt.
323
00:18:19,633 --> 00:18:22,913
Weet je wat? Vandaag ben ik jou.
324
00:18:23,113 --> 00:18:27,063
Ik ben de 'Henry'
en zorg dat je oké bent. Oké?
325
00:18:28,643 --> 00:18:31,513
- Je bent echt een goede vriend.
- Kom op.
326
00:18:31,703 --> 00:18:34,423
Ik snap waarom Jorge van je houdt.
Ik hou ook van je.
327
00:18:34,623 --> 00:18:36,573
Ik hou ook van jou.
328
00:18:38,243 --> 00:18:39,723
Kijk je naar mijn uitslag?
329
00:18:39,923 --> 00:18:42,373
- Ja. Ik ga cortisone halen.
- Graag.
330
00:18:50,623 --> 00:18:53,333
Eén fles? Ik verwachtte er minstens vier.
331
00:18:54,713 --> 00:18:59,493
Wat is er? Je hebt een minuut
en 14 seconden voor we de limo instappen.
332
00:18:59,693 --> 00:19:02,093
Ik kwam net Santiago tegen.
333
00:19:02,593 --> 00:19:04,373
Niet dit. Niet vandaag.
334
00:19:04,573 --> 00:19:06,543
Ik blijf proberen die deur te sluiten,
335
00:19:06,743 --> 00:19:08,813
maar het lot duwt ons naar elkaar toe.
336
00:19:09,273 --> 00:19:14,053
Lily, sorry dat ik dit vraag.
Maar word weer de oudste dochter
337
00:19:14,253 --> 00:19:17,343
en zet die gevoelens opzij
ter wille van alle anderen.
338
00:19:17,543 --> 00:19:22,243
- We praten hier morgen over.
- Je hebt gelijk. Opzij geduwd.
339
00:19:22,993 --> 00:19:25,663
- Oké.
- Oké. Ik ben klaar.
340
00:19:28,873 --> 00:19:30,983
- Ik wil haar niet in de limo.
- Wat?
341
00:19:31,183 --> 00:19:32,983
Ik wil Lily niet in de limo.
342
00:19:33,183 --> 00:19:35,743
Jawel. Dit was volgens jouw wensen.
343
00:19:35,943 --> 00:19:39,113
Ja. We drinken samen champagne
op weg naar jullie bruiloft,
344
00:19:39,313 --> 00:19:41,123
waar je al sinds je 12e van droomt.
345
00:19:41,323 --> 00:19:44,623
- Dromen spatten uiteen.
- Serieus?
346
00:19:44,823 --> 00:19:47,793
- Ik heb een rustige plek nodig.
- Ik ben lief geweest.
347
00:19:47,993 --> 00:19:51,213
Ik heb je favoriete champagne gekocht
en draag je kleren.
348
00:19:51,413 --> 00:19:55,803
Dat is heel aardig. Bedankt.
Sol en ik zullen er onderweg van genieten.
349
00:19:56,003 --> 00:19:57,223
- Ik zie je daar.
- Jorge.
350
00:19:57,423 --> 00:19:59,183
We hebben hier altijd over gepraat.
351
00:19:59,383 --> 00:20:01,933
Laat je een ruzietje dat in de weg staan?
352
00:20:02,133 --> 00:20:05,563
- Ruzietje. Daar ga je weer.
- Ruzietje. Stel je niet aan.
353
00:20:05,763 --> 00:20:09,813
Genoeg. Hup, de limo in. Nu.
354
00:20:10,013 --> 00:20:12,273
- Ik gooi deze weg.
- Je bent niet uitgenodigd.
355
00:20:12,473 --> 00:20:14,833
- Echt? Niet uitgenodigd?
- Kop dicht.
356
00:20:18,253 --> 00:20:22,993
Tante Beatrix
SOS: We hebben een probleem!
357
00:20:23,193 --> 00:20:24,303
Verstuurd
358
00:20:25,973 --> 00:20:26,973
Schuif op.
359
00:21:05,473 --> 00:21:07,623
Ik weet niet wat er met jullie is,
360
00:21:07,823 --> 00:21:08,543
maar kappen.
361
00:21:08,743 --> 00:21:12,333
Jullie zijn volwassenen,
maar ook onze kinderen.
362
00:21:12,533 --> 00:21:17,673
Dit is een belangrijke dag. We zijn
allemaal blij en houden van elkaar.
363
00:21:17,873 --> 00:21:19,973
- Zij is begonnen.
- Hij houdt niet op.
364
00:21:20,163 --> 00:21:21,423
O, god.
365
00:21:21,623 --> 00:21:24,843
- Je bent altijd zo koppig.
- Op mijn trouwdag. Wat erg.
366
00:21:25,043 --> 00:21:26,263
Je luistert niet.
367
00:21:26,463 --> 00:21:28,323
- Op mijn trouwdag.
- Genoeg. Basta.
368
00:21:30,033 --> 00:21:31,333
Kinderen, bank, nu.
369
00:21:33,493 --> 00:21:34,543
God.
370
00:21:38,713 --> 00:21:43,253
Als jullie je gedragen als kinderen,
behandelen we jullie als kinderen.
371
00:21:47,093 --> 00:21:49,973
Nee. Die heb ik
aan het Leger des Heils gegeven.
372
00:21:50,173 --> 00:21:52,763
Verrassing. Ik heb hem teruggekocht.
373
00:21:53,643 --> 00:21:57,963
Ja. De Vredestrui
en die trekken jullie nu aan.
374
00:21:58,163 --> 00:22:00,713
- Pap, alsjeblieft. Laten we dit niet doen.
- Mam.
375
00:22:00,913 --> 00:22:02,053
Nee. We menen het.
376
00:22:02,253 --> 00:22:05,433
- Maar mijn haar.
- Maar mijn haar. Nee, mijn haar.
377
00:22:05,633 --> 00:22:06,513
Kijk naar mijn haar.
378
00:22:06,713 --> 00:22:09,013
Jullie weten hoe het werkt. Armen omhoog.
379
00:22:09,213 --> 00:22:12,453
Shit. Doe je arm omhoog.
380
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Hé.
- Gaat het?
381
00:22:29,963 --> 00:22:32,373
- Ja.
- Klaar om te swingen?
382
00:22:32,573 --> 00:22:34,293
Als je gaat twerken, ga ik weg.
383
00:22:34,493 --> 00:22:37,103
Ik denk dat ik twerk met klasse.
384
00:22:38,353 --> 00:22:40,503
Waar is ze?
385
00:22:40,703 --> 00:22:42,943
Relax. Je verpest mijn charmes.
386
00:22:45,323 --> 00:22:46,263
Echt wel.
387
00:22:46,463 --> 00:22:48,783
- Hallo, kanjer.
- Hallo, schat.
388
00:22:49,283 --> 00:22:50,283
Jeetje.
389
00:22:52,073 --> 00:22:56,163
Mijn god. Jij moet Santi zijn.
Ik ben blij je eindelijk te ontmoeten.
390
00:22:56,663 --> 00:22:58,153
Ik ben nog blijer.
391
00:22:58,353 --> 00:23:00,483
Fijn dat hij weer met iemand kan dansen.
392
00:23:00,683 --> 00:23:02,293
Hij heeft ook moves.
393
00:23:04,633 --> 00:23:07,363
Dit is de enige plek
waar we niet samen dansen.
394
00:23:07,563 --> 00:23:11,723
- Wat bedoel je?
- Heb je het niet verteld?
395
00:23:12,053 --> 00:23:16,793
Mensen, op jullie plekken.
De les gaat beginnen.
396
00:23:16,993 --> 00:23:19,773
- Val je op de lerares?
- Ja, meneer.
397
00:23:22,693 --> 00:23:23,803
Dit is belachelijk.
398
00:23:24,003 --> 00:23:24,713
VREDE SLUITEN
399
00:23:24,913 --> 00:23:26,843
Zo eindigen belachelijke ruzies.
400
00:23:27,043 --> 00:23:29,683
Wij zijn buiten.
Als jullie die trui zelf uitrekken,
401
00:23:29,883 --> 00:23:32,203
- raakt jullie haar echt in de war.
- Ja.
402
00:23:35,663 --> 00:23:36,643
Ben je nu blij?
403
00:23:36,843 --> 00:23:38,523
Dit moet de beste dag
404
00:23:38,723 --> 00:23:43,363
van mijn leven zijn
en ik zit vast in deze lelijke trui
405
00:23:43,563 --> 00:23:45,923
met de slordigste meid
van het noordwesten.
406
00:23:50,303 --> 00:23:51,723
Gaan we nu huilen?
407
00:23:52,433 --> 00:23:56,413
Het spijt me. Wat moet ik doen?
Wat wil je van me?
408
00:23:56,613 --> 00:23:58,413
Ik wil niet dat je boos op me bent.
409
00:23:58,613 --> 00:24:01,383
Ik wil niet dat je liegt
als we erover praten.
410
00:24:01,583 --> 00:24:02,943
Ik lieg niet.
411
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
Ik ben verliefd op Nick.
412
00:24:07,193 --> 00:24:08,823
- Echt?
- Ja.
413
00:24:09,613 --> 00:24:11,533
Ik zie een toekomst met hem
414
00:24:12,073 --> 00:24:14,263
en ik heb het verpest op Thanksgiving.
415
00:24:14,463 --> 00:24:17,603
Santiago zei dat hij meer van me houdt
dan hij trouwen haat.
416
00:24:17,803 --> 00:24:21,753
Ik werd even meegezogen in dat gevoel.
Maar ik kwam eruit.
417
00:24:22,833 --> 00:24:25,123
En ik weet het zeker. Ik wil Nick.
418
00:24:26,253 --> 00:24:27,923
Was dat wat ik heb onderbroken?
419
00:24:29,633 --> 00:24:30,593
Shit.
420
00:24:31,923 --> 00:24:33,303
- Het is veel.
- Ja.
421
00:24:34,223 --> 00:24:36,493
Want de enige met wie ik wilde praten,
422
00:24:36,693 --> 00:24:39,583
degene die altijd aan mijn zijde staat,
praatte niet met me.
423
00:24:39,783 --> 00:24:42,543
Sterker nog,
hij was wekenlang heel gemeen.
424
00:24:42,743 --> 00:24:44,943
Daar voel ik me nu schuldig over.
425
00:24:46,813 --> 00:24:48,273
Dat wil ik niet.
426
00:24:48,693 --> 00:24:51,193
Ik wil dat je snapt hoe moeilijk dit was.
427
00:24:52,573 --> 00:24:55,103
Ik wil niet de slordigste meid
ter wereld zijn.
428
00:24:55,303 --> 00:24:59,533
Ik zei niet ter wereld,
maar in het noordwesten.
429
00:25:04,293 --> 00:25:05,793
Eén ding is zeker.
430
00:25:07,793 --> 00:25:09,293
Zonder jou ben ik 'n puinhoop.
431
00:25:11,053 --> 00:25:12,743
En dat wil ik niet meer zijn.
432
00:25:12,943 --> 00:25:16,183
Sorry dat ik zo hard voor je was.
433
00:25:16,723 --> 00:25:20,273
Ik was bang dat je
terug zou gaan naar Santiago.
434
00:25:20,473 --> 00:25:22,753
Dan zou jij Nick verliezen, maar ik ook,
435
00:25:22,953 --> 00:25:25,813
want ik zal altijd voor jou kiezen.
436
00:25:26,853 --> 00:25:28,603
- Echt?
- Natuurlijk.
437
00:25:29,523 --> 00:25:32,113
Ik zeg dit maar één keer.
438
00:25:32,533 --> 00:25:34,763
Ik heb een enorme groei in je gezien.
439
00:25:34,963 --> 00:25:37,223
Je spaart niet alleen voor een huis,
440
00:25:37,423 --> 00:25:40,913
start je eigen bedrijf
en geeft je fouten toe,
441
00:25:41,743 --> 00:25:44,203
ik heb Nick nog nooit zo gelukkig gezien.
442
00:25:45,373 --> 00:25:49,463
Blijkbaar heeft iemand
het eindelijk begrepen.
443
00:25:50,333 --> 00:25:53,703
- Jorgito.
- Jij bent altijd mijn nummer één,
444
00:25:53,903 --> 00:25:55,633
zelfs als ik je haat.
445
00:25:57,133 --> 00:25:59,373
- Het is alleen zo...
- Ik weet het.
446
00:25:59,573 --> 00:26:02,963
Wacht. Daar gaan we. Dat...
447
00:26:03,163 --> 00:26:07,103
- We houden weer van elkaar.
- Mag ik nu gaan trouwen?
448
00:26:08,023 --> 00:26:10,593
Het heeft gewerkt.
Ze hebben ons nog nodig.
449
00:26:10,793 --> 00:26:13,343
Als één haar fout zit, kom ik in opstand.
450
00:26:13,543 --> 00:26:15,093
- Oké.
- Ik meen het.
451
00:26:15,293 --> 00:26:16,553
- Ik moet eerst.
- Ja.
452
00:26:16,753 --> 00:26:19,103
Til hem op en draaien.
453
00:26:19,303 --> 00:26:20,813
- Pas op je oorbel.
- Oké.
454
00:26:21,013 --> 00:26:22,243
- Ja.
- O, god.
455
00:26:24,123 --> 00:26:26,733
- Net op tijd.
- Negen minuten voor de make-up.
456
00:26:26,933 --> 00:26:27,693
- Geweldig.
- Ga.
457
00:26:27,893 --> 00:26:28,713
We gaan.
458
00:26:32,173 --> 00:26:33,093
Oké.
459
00:26:36,803 --> 00:26:39,343
- Je ziet er geweldig uit. Klaar.
- Oké.
460
00:26:40,973 --> 00:26:43,503
Nick. Hoi. Heb je het?
461
00:26:43,703 --> 00:26:47,503
Droegen mensen in 17e-eeuws Engeland
trouwringen om hun duimen?
462
00:26:47,703 --> 00:26:49,963
- Ja. Ik heb het.
- Geef je het?
463
00:26:50,163 --> 00:26:51,383
- Ja.
- Bedankt.
464
00:26:51,583 --> 00:26:53,093
- Lag het waar ik had gezegd?
- Ja.
465
00:26:53,293 --> 00:26:54,323
God, ik ben goed.
466
00:26:54,823 --> 00:26:55,783
Oké.
467
00:27:01,413 --> 00:27:04,183
Oké. Ik ben klaar.
468
00:27:04,383 --> 00:27:06,583
Mooi, want de edible begint net te werken.
469
00:27:07,293 --> 00:27:10,083
Oké, mensen, dit feest gaat beginnen.
470
00:27:46,243 --> 00:27:48,043
Ik vind dit een fijn gevoel.
471
00:27:49,543 --> 00:27:50,873
Vind je het niet eng?
472
00:27:51,793 --> 00:27:52,753
Met jou?
473
00:27:54,003 --> 00:27:55,173
Echt niet.
474
00:28:11,933 --> 00:28:12,813
Bedankt.
475
00:28:27,703 --> 00:28:31,453
Pap? Hou je in, oké?
476
00:28:34,293 --> 00:28:35,373
Je kunt het.
477
00:28:39,173 --> 00:28:40,253
Oké.
478
00:28:50,853 --> 00:28:51,873
Welkom, iedereen.
479
00:28:52,073 --> 00:28:54,883
Vandaag vieren we het huwelijk
480
00:28:55,083 --> 00:28:56,963
van Henry Cruz en Jorge Diaz.
481
00:28:57,163 --> 00:29:01,553
Ik ken niemand die de liefde van
mijn neef Jorge meer verdient dan Henry.
482
00:29:01,753 --> 00:29:05,993
Die me meteen overtuigde met
zijn vriendelijkheid, charme en spieren.
483
00:29:07,413 --> 00:29:11,103
En ik ken niemand die Henry's liefde
meer verdient dan Jorge.
484
00:29:11,303 --> 00:29:15,663
Die, net als ik, gelach, vreugde
en klasse brengt, waar hij ook komt.
485
00:29:16,293 --> 00:29:20,243
We houden veel van je
en ik spreek namens iedereen als ik zeg
486
00:29:20,443 --> 00:29:22,953
dat we heel blij zijn
om jullie liefde te vieren.
487
00:29:23,153 --> 00:29:24,973
En nu de geloften. Henry?
488
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Oké.
489
00:29:29,513 --> 00:29:34,393
Jorge, omdat ik je ken,
ga ik niet zingen of goochelen.
490
00:29:35,683 --> 00:29:38,423
Maar ik ga zeggen
wat je het liefst wilt horen.
491
00:29:38,623 --> 00:29:39,713
Je pak is ongelofelijk,
492
00:29:39,913 --> 00:29:42,933
- je hebt de mooiste huid van iedereen.
- Bedankt. Weet ik.
493
00:29:43,133 --> 00:29:49,073
Jou ontmoeten, is het beste
wat me ooit is overkomen.
494
00:29:49,743 --> 00:29:53,873
Mensen zijn al 300.000 jaar op aarde, dus
495
00:29:54,453 --> 00:29:58,793
ik heb veel geluk gehad
dat ik hier tegelijk met jou ben.
496
00:29:59,293 --> 00:30:01,133
Nu mag ik mijn leven met jou delen.
497
00:30:02,843 --> 00:30:04,133
Mijn beste vriend.
498
00:30:04,923 --> 00:30:07,663
We hadden 100 jaar geleden
met vrouwen moeten trouwen
499
00:30:07,863 --> 00:30:10,933
en elkaar van een afstand
moeten aanstaren.
500
00:30:12,013 --> 00:30:14,333
Honderd jaar geleden was jij in Mexico
501
00:30:14,533 --> 00:30:16,433
en ik in de Filipijnen geweest.
502
00:30:16,853 --> 00:30:21,093
Hoe je ook denkt over het lot,
dat wij hier zijn
503
00:30:21,293 --> 00:30:23,403
op dit moment, voelt voorbestemd.
504
00:30:24,483 --> 00:30:26,093
Mijn liefste Jorge,
505
00:30:26,293 --> 00:30:28,393
ik zal je nooit vanzelfsprekend vinden.
506
00:30:28,593 --> 00:30:32,533
Ik beloof dat ik je elke dag laat zien
hoeveel ik van je hou.
507
00:30:34,333 --> 00:30:37,453
Ik beloof dat je altijd
op mijn schouder kunt uithuilen.
508
00:30:37,873 --> 00:30:43,673
Ik zal altijd naar je luisteren
en je hand vasthouden.
509
00:30:46,383 --> 00:30:47,383
Pap, serieus?
510
00:30:50,343 --> 00:30:52,343
Ik hou van je, Jorge Diaz.
511
00:30:55,223 --> 00:30:56,063
Jorge?
512
00:30:56,523 --> 00:30:57,643
Ja.
513
00:30:58,233 --> 00:31:02,943
Ten eerste, een tien, schat.
Goed gedaan. Echt waar.
514
00:31:04,153 --> 00:31:09,533
Omdat ik je zo goed ken,
weet ik precies wat je nodig hebt.
515
00:31:10,033 --> 00:31:10,863
Dus...
516
00:31:12,573 --> 00:31:15,943
Sorry. Ik kan mijn geloften niet vinden.
517
00:31:16,133 --> 00:31:18,703
Nick, heb jij een kopie van mijn geloften?
518
00:31:20,333 --> 00:31:21,613
Nee, dus. Oké.
519
00:31:21,813 --> 00:31:25,443
Wat erg. Ik kan mijn geloften niet vinden
op mijn bruiloft.
520
00:31:25,643 --> 00:31:27,863
Als er ooit magie nodig is,
521
00:31:28,063 --> 00:31:29,883
is dit het moment. Maar weet je wat?
522
00:31:30,763 --> 00:31:33,413
Misschien is dit het moment voor magie.
523
00:31:33,613 --> 00:31:36,263
Kun je in je binnenzak kijken?
524
00:31:38,893 --> 00:31:39,893
Nee.
525
00:31:41,353 --> 00:31:42,193
Hoe heb je...
526
00:31:46,653 --> 00:31:49,323
- Die heb ik nodig. Bedankt.
- Jeetje. Wat?
527
00:31:50,243 --> 00:31:52,603
Ik moet iedereen iets bekennen.
528
00:31:52,803 --> 00:31:57,023
Ik had nooit gedacht dat ik
iemand zou vinden om mee te trouwen.
529
00:31:57,223 --> 00:32:00,813
Dus stel je mijn verbazing voor
toen deze oprechte,
530
00:32:01,013 --> 00:32:05,583
knappe en lieve man in mijn leven kwam
en mijn afgestompte hart opende.
531
00:32:06,593 --> 00:32:11,553
Niemand was verbaasder dan ik
toen je in mijn leven kwam.
532
00:32:11,973 --> 00:32:17,723
Deze lieve ziel die me liefheeft
en koestert, me mezelf laat zijn
533
00:32:18,183 --> 00:32:21,293
met al het sarcasme en overdrevenheid,
534
00:32:21,493 --> 00:32:22,943
kijk maar.
535
00:32:23,733 --> 00:32:28,363
En kijk naar deze bruiloft.
Die krijgt niet iedereen. Dus bedankt.
536
00:32:30,943 --> 00:32:34,973
Henry, ik beloof je
dat ons leven nooit saai zal zijn.
537
00:32:35,173 --> 00:32:37,783
Dat ik altijd
je grootste cheerleader zal zijn.
538
00:32:38,373 --> 00:32:42,623
En ik beloof dat ik elke dag
zal proberen je te laten glimlachen.
539
00:32:43,043 --> 00:32:48,713
Je hebt alles overtroffen wat ik ooit
voor mezelf had kunnen voorstellen.
540
00:32:49,673 --> 00:32:51,913
En je hebt een beter mens van me gemaakt.
541
00:32:52,113 --> 00:32:56,333
Ik had nooit kunnen geloven
dat ik zou goochelen op mijn bruiloft.
542
00:32:56,533 --> 00:32:59,263
Dit is krankzinnig. Snap je?
543
00:32:59,763 --> 00:33:04,643
Liefde laat je ongelofelijke dingen doen.
Het zet je hart in vuur en vlam.
544
00:33:13,743 --> 00:33:14,703
Wat?
545
00:33:15,953 --> 00:33:17,953
- Geweldig.
- Ik heb niet geholpen.
546
00:33:21,873 --> 00:33:24,123
Ik hou van je, Henry Cruz.
547
00:33:25,413 --> 00:33:26,523
Ik hou van jou.
548
00:33:26,723 --> 00:33:29,493
Door de macht
die mij is verleend door internet,
549
00:33:29,683 --> 00:33:32,093
- die ook zegt dat ik een heks ben...
- Dat klopt.
550
00:33:33,553 --> 00:33:36,873
...verklaar ik jullie nu man en man.
551
00:33:37,073 --> 00:33:38,763
Jongens, tijd om te kussen.
552
00:33:44,063 --> 00:33:47,673
Familie en vrienden,
ik stel jullie voor het eerst voor
553
00:33:47,873 --> 00:33:50,903
aan Mr en Mr Cruz-Diaz.
554
00:33:58,413 --> 00:34:02,483
Ware liefde, ik voel me zo goed
555
00:34:02,683 --> 00:34:05,833
Ik heb zoveel geweldige dingen
over je gehoord.
556
00:34:06,033 --> 00:34:09,233
- O, ja?
- Al heeft deze keurige heer
557
00:34:09,433 --> 00:34:11,883
- weinig over je liefdesleven verteld.
- Ja.
558
00:34:12,293 --> 00:34:16,783
- Te vroeg om nieuwsgierig te zijn?
- Nee. Er valt gewoon weinig te vertellen.
559
00:34:16,983 --> 00:34:21,253
- Ik zoek dingen uit.
- Mijn god. Nee. Het zit zo.
560
00:34:21,443 --> 00:34:24,833
Er is een jongedame, Lily.
Het ging steeds aan en uit.
561
00:34:25,033 --> 00:34:27,633
Ik heb hem nooit gelukkiger gezien
dan met haar.
562
00:34:27,833 --> 00:34:30,253
- Wat doe je?
- De mening van een vrouw.
563
00:34:30,453 --> 00:34:32,553
Zij wilde trouwen, hij niet.
564
00:34:32,753 --> 00:34:36,493
Hij bedacht zich, maar te laat.
Ze heeft een ander.
565
00:34:36,863 --> 00:34:38,403
- O, nee.
- Ja.
566
00:34:38,613 --> 00:34:42,893
- Is ze met een ander getrouwd?
- Niet getrouwd. Ze zijn samen.
567
00:34:43,093 --> 00:34:46,853
Wacht. Nog geen ring om de vinger?
Nee, schat, dan is ze single.
568
00:34:47,053 --> 00:34:49,653
Wat bedoel je? Zeg je dat jij single bent?
569
00:34:49,853 --> 00:34:53,283
Ja. En die ober ziet er leuk uit.
570
00:34:53,483 --> 00:34:55,383
Ik ga niet naar die ober kijken.
571
00:34:55,883 --> 00:34:57,263
Je weet dat ik van jou ben.
572
00:35:00,223 --> 00:35:02,583
- Weet je hoe we elkaar hebben ontmoet?
- Nee.
573
00:35:02,783 --> 00:35:04,293
- Mag ik het vertellen?
- Toe maar.
574
00:35:04,493 --> 00:35:09,463
Na mijn werk wilde ik
bijna niet stoppen bij Whole Foods.
575
00:35:09,663 --> 00:35:11,963
- De parkeerplaats is vreselijk.
- Heel erg.
576
00:35:12,163 --> 00:35:16,593
Ik ging naar de saladebar, maar ik dacht:
ik wil een sinaasappel.
577
00:35:16,793 --> 00:35:20,353
- Ze houdt van citrusvruchten.
- Ik pakte de sinaasappels...
578
00:35:20,553 --> 00:35:23,063
Bloedsinaasappels. De dramatische.
579
00:35:23,263 --> 00:35:26,793
Hij viel uit mijn hand, rolde weg
580
00:35:28,203 --> 00:35:33,883
en deze knappe man
pakte hem op en keek me aan.
581
00:35:35,883 --> 00:35:40,033
Er was een vertrouwdheid, bijna alsof...
582
00:35:40,233 --> 00:35:43,093
Een oude vriend van wie je niet wist
dat je hem miste.
583
00:35:44,643 --> 00:35:47,963
Toch? Dat was het. Het voelde als het lot.
584
00:35:48,163 --> 00:35:52,193
Geloof je echt
dat externe krachten ons samenbrengen?
585
00:35:53,603 --> 00:35:55,383
Ik snap wat er gebeurt.
586
00:35:55,583 --> 00:35:57,443
Dat grote brein dat ik je heb gegeven,
587
00:35:57,983 --> 00:36:01,493
denkt te veel na
en probeert de logica te vinden.
588
00:36:01,693 --> 00:36:07,083
Niet alles kan worden verklaard,
vooral niet als het om het hart gaat.
589
00:36:08,243 --> 00:36:13,863
Denk ik dat er krachten zijn
die ons brein niet kan bevatten?
590
00:36:14,063 --> 00:36:15,173
Ja.
591
00:36:17,173 --> 00:36:18,343
Dat denk ik.
592
00:36:19,133 --> 00:36:20,843
Hij is romantisch,
593
00:36:22,343 --> 00:36:23,263
maar heeft gelijk.
594
00:36:24,013 --> 00:36:27,603
Als het leven je op de schouder tikt,
kun je maar beter opletten.
595
00:36:28,393 --> 00:36:30,433
- Gelukkig heb ik dat gedaan.
- Ik ook.
596
00:36:32,393 --> 00:36:34,393
De rekening, graag.
597
00:36:34,943 --> 00:36:36,733
Waar is die sexy ober?
598
00:36:38,023 --> 00:36:42,533
Alle singles de dansvloer op.
Tijd voor het werpen van de corsage.
599
00:36:47,663 --> 00:36:48,783
Klaar?
600
00:36:53,413 --> 00:36:54,253
Ja.
601
00:36:57,463 --> 00:36:59,613
Klaar? We doen dit.
602
00:36:59,813 --> 00:37:03,223
Eén, twee, drie.
603
00:37:04,683 --> 00:37:05,883
Lil, gaat het?
604
00:37:07,223 --> 00:37:10,473
- Ik heb wat ijs nodig.
- Recht in haar oog.
605
00:37:15,983 --> 00:37:18,443
Serieus? Ons nummer?
606
00:37:20,773 --> 00:37:23,573
Geweldig. Nu praat ik ook
tegen de lucht dankzij haar.
607
00:37:30,243 --> 00:37:33,003
Mijn liefje geeft niets om
608
00:37:34,833 --> 00:37:37,333
Auto's en races
609
00:37:38,253 --> 00:37:40,843
Mijn liefje geeft niets om
610
00:37:43,593 --> 00:37:46,223
Hippe tenten
611
00:37:46,803 --> 00:37:49,643
Liz Taylor is niet zijn stijl
612
00:37:51,433 --> 00:37:53,463
En zelfs de glimlach van Lana Turner...
613
00:37:53,663 --> 00:37:56,713
Ik snap het. Ik luister.
614
00:37:56,913 --> 00:37:58,943
Is iets wat hij niet kan zien
615
00:38:01,233 --> 00:38:03,573
Kom op. Echt?
616
00:38:11,163 --> 00:38:13,063
Kom op. Gaat het?
617
00:38:13,263 --> 00:38:14,733
Ja. Goed. En met jou?
618
00:38:14,933 --> 00:38:17,523
- Ja. Prima.
- Mooi. Wat doe je dan?
619
00:38:17,723 --> 00:38:20,153
Ik? Besef je dat jij tegen mij op reed?
620
00:38:20,353 --> 00:38:22,593
Besef jij dat jij tegen mij op reed?
621
00:38:25,213 --> 00:38:28,453
Het is niet leuk, maar te repareren.
Ook al is het jouw schuld,
622
00:38:28,653 --> 00:38:31,393
kan een vriend van me, Cy, het repareren.
623
00:38:31,763 --> 00:38:34,253
Ja. Cy is mijn vriend. Ken je hem?
624
00:38:34,453 --> 00:38:37,443
Dat verklaart waarom je oude Corsair
in zo'n goede staat is.
625
00:38:37,643 --> 00:38:40,003
Je hebt er oog voor, Mustang.
626
00:38:40,203 --> 00:38:41,863
Dat zie je beter als ik rij.
627
00:38:42,063 --> 00:38:44,233
- Niet zoals anderen.
- Laat hem wassen.
628
00:38:44,863 --> 00:38:48,223
- We wisselen nummers uit.
- Voor de verzekering of rijlessen?
629
00:38:48,423 --> 00:38:52,813
Mijn nek doet een beetje pijn. Ik moet
mijn rekeningen ergens heen sturen.
630
00:38:53,013 --> 00:38:54,033
Begrepen.
631
00:38:59,543 --> 00:39:01,083
Doet het nog pijn?
632
00:39:02,043 --> 00:39:04,033
Ik werd recht in mijn oog geraakt.
633
00:39:04,233 --> 00:39:06,283
Je nicht haalt een EHBO-doos.
634
00:39:06,483 --> 00:39:09,873
Ik ben oké. Het universum zit gewoon
met me te dollen.
635
00:39:10,073 --> 00:39:12,703
Wat? Ik dacht dat het goed was
tussen jou en Jorgito.
636
00:39:12,903 --> 00:39:14,043
Ja. Een ander probleem.
637
00:39:14,243 --> 00:39:15,753
En daar is geen trui voor.
638
00:39:15,953 --> 00:39:18,633
Heb je een probleem? Ik ben er voor je.
639
00:39:18,833 --> 00:39:21,253
Waarom doe je zo enthousiast?
640
00:39:21,453 --> 00:39:25,943
Sorry. Ik ben er voor je.
Wat is er aan de hand?
641
00:39:26,863 --> 00:39:31,743
Ik denk te veel na.
Ik hou van Nick en alles voelt goed,
642
00:39:32,363 --> 00:39:35,893
maar als ik ervan probeer te genieten,
stuurt het universum
643
00:39:36,093 --> 00:39:40,373
Santiago weer op mijn pad.
Dat verwart me. Alsof het lot me tart.
644
00:39:40,873 --> 00:39:46,493
Het is makkelijker om het universum
de schuld te geven dan jezelf.
645
00:39:46,693 --> 00:39:50,243
Is het geen teken
dat ik op de dag van mijn broers bruiloft
646
00:39:50,443 --> 00:39:51,263
m'n ex tegenkom?
647
00:39:51,763 --> 00:39:56,603
Nu ga ik je vertellen
dat tekens onzin zijn.
648
00:39:57,103 --> 00:39:57,923
Wat?
649
00:39:58,113 --> 00:40:01,253
Ze zijn leuk en je voelt je bevestigd,
650
00:40:01,453 --> 00:40:04,923
als in een sprookje en het is even leuk.
651
00:40:05,123 --> 00:40:07,903
Maar weet je wat beter is dan magie?
652
00:40:09,073 --> 00:40:10,013
Realiteit.
653
00:40:10,213 --> 00:40:15,033
Ik poets elke dag mijn tanden
naast de man van wie ik hou
654
00:40:15,743 --> 00:40:18,663
en dat is beter dan welk sprookje ook.
655
00:40:20,253 --> 00:40:23,503
- Hoe wist je dat pap de ware was?
- Makkelijk.
656
00:40:24,503 --> 00:40:25,533
Dat heb ik besloten.
657
00:40:25,733 --> 00:40:29,863
Van alle mannen op aarde
besloot ik van je vader te houden
658
00:40:30,063 --> 00:40:32,413
en hij van mij.
659
00:40:32,613 --> 00:40:36,553
En sindsdien hebben we elke dag
weer op die keuze ingezet.
660
00:40:37,893 --> 00:40:42,023
Je blijft zoeken naar bevestiging
van buitenaf, maar die zit vanbinnen.
661
00:40:42,393 --> 00:40:43,963
Santiago tegenkomen, betekent
662
00:40:44,163 --> 00:40:47,363
dat jullie tegelijkertijd
op dezelfde plek zijn.
663
00:40:47,813 --> 00:40:49,773
Jij bent de baas, schat.
664
00:40:50,153 --> 00:40:54,913
Wees een baas
en vraag jezelf af: wat wil ik?
665
00:41:06,293 --> 00:41:09,093
Bedankt, mam. Ik hou van je.
666
00:41:09,713 --> 00:41:11,093
Ik ook van jou.
667
00:41:19,933 --> 00:41:24,503
Dit is alles wat ze hadden.
Zalf en een ijspack.
668
00:41:24,703 --> 00:41:28,313
En dit ooglapje staat
vast goed bij je jurk.
669
00:41:29,363 --> 00:41:30,423
Sorry, 't duurde even.
670
00:41:30,623 --> 00:41:32,893
- Ik had een aanrijding.
- Ben je oké?
671
00:41:33,083 --> 00:41:35,803
Ja. De man van de botsing was sexy.
Ik heb zijn nummer.
672
00:41:36,003 --> 00:41:39,313
Je bent net terug in de stad
en hebt al iemands nummer.
673
00:41:39,513 --> 00:41:40,563
Dat is mijn nicht.
674
00:41:40,763 --> 00:41:42,163
- Kom.
- We gaan.
675
00:41:50,883 --> 00:41:53,493
Ik zag je met Lily praten.
Dat leek intens.
676
00:41:53,693 --> 00:41:57,933
Schat. Ze hebben ons
nu meer dan ooit nodig.
677
00:41:58,803 --> 00:42:01,933
Als zij kinderen hebben,
wordt het een chaos.
678
00:43:10,083 --> 00:43:10,963
PASGETROUWD
679
00:43:11,883 --> 00:43:15,283
Momentje. Ik moet nog
één ding doen voor jullie gaan.
680
00:43:15,483 --> 00:43:18,013
Natuurlijk. Wat is het?
681
00:43:19,923 --> 00:43:24,913
Nu zijn jullie veilig.
Fijne huwelijksreis.
682
00:43:25,113 --> 00:43:26,433
- Bedankt.
- Geen dank.
683
00:43:27,523 --> 00:43:29,483
Nu kan ik eindelijk ontspannen.
684
00:43:33,613 --> 00:43:35,773
- Help je me?
- Natuurlijk.
685
00:43:39,863 --> 00:43:41,533
Was het waar je van droomde?
686
00:43:42,033 --> 00:43:43,163
Beter.
687
00:43:43,573 --> 00:43:44,353
Een foto.
688
00:43:44,553 --> 00:43:46,643
- Ik hou van jullie.
- Ik hou van je.
689
00:43:46,843 --> 00:43:48,943
- Ik hou van jullie. Veel plezier.
- Dag.
690
00:43:49,143 --> 00:43:50,413
- Dag.
- Dag.
691
00:43:54,673 --> 00:43:57,283
Zie je wel, Marta? Er is geen vloek.
692
00:43:57,483 --> 00:44:01,283
Die was er niet,
omdat ik die in bedwang heb gehouden.
693
00:44:01,483 --> 00:44:03,303
Geen dank, familie.
694
00:44:04,893 --> 00:44:06,723
Haalt iemand een drankje voor me?
695
00:44:07,643 --> 00:44:08,603
Dag, jongens.
696
00:44:10,103 --> 00:44:12,063
Ik hou van jullie. Dag.
697
00:44:14,273 --> 00:44:16,063
Gladys, wat doe je?
698
00:44:16,443 --> 00:44:19,113
Wat ben ik voor tante
als ik de bloemen niet steel?
699
00:44:19,323 --> 00:44:20,303
Ze verleppen snel.
700
00:44:20,503 --> 00:44:22,113
Welterusten, iedereen.
701
00:44:24,993 --> 00:44:28,283
- Welterusten, jongens.
- Welterusten.
702
00:44:32,003 --> 00:44:34,293
- Bedankt.
- Goed. Tot ziens.
703
00:44:41,803 --> 00:44:42,763
Gaat het?
704
00:44:43,633 --> 00:44:44,553
Ja.
705
00:44:45,263 --> 00:44:46,513
Klaar?
706
00:44:47,103 --> 00:44:47,933
Ik ben klaar
707
00:44:48,643 --> 00:44:50,503
om met jou naar huizen te gaan kijken.
708
00:44:50,703 --> 00:44:55,103
- Wauw. Zeker weten?
- Ik ben nog nooit zo zeker geweest.
709
00:44:55,483 --> 00:44:57,733
- En weet je?
- Wat?
710
00:44:58,023 --> 00:44:59,153
Nick,
711
00:45:00,573 --> 00:45:02,693
- ik denk...
- Dat ik je beste vriend ben?
712
00:45:04,993 --> 00:45:05,913
Ja.
713
00:45:06,913 --> 00:45:08,453
En ik wil met je trouwen.
714
00:45:15,003 --> 00:45:19,903
- Niet nu. Maar...
- Godzijdank, want ik heb geen ring.
715
00:45:20,103 --> 00:45:22,963
- Je moet mijn ouders ontmoeten.
- Juist. Maar...
716
00:47:34,183 --> 00:47:36,123
Ondertiteld door: AC
717
00:47:36,323 --> 00:47:38,273
Creatief Supervisor:
Xander Purcell