1
00:00:14,843 --> 00:00:15,683
Ano'ng…
2
00:00:18,473 --> 00:00:20,083
HENRY
NASA LABAS AKO PARA BIGYAN ANG NOBYO KO
3
00:00:20,283 --> 00:00:21,723
NG HULING HALIK
BAGO KO SIYA MAGING ASAWA.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,233
Okey.
5
00:00:34,153 --> 00:00:37,063
'Ayun ang guwapong cyborg fiancé ko!
6
00:00:37,263 --> 00:00:40,663
Di 'to basta-basta nangyayari, Henry.
Ano'ng ginagawa mo rito?
7
00:00:40,863 --> 00:00:43,903
Sabi natin, mag-iisa tayo
sa huling gabi nating single.
8
00:00:44,103 --> 00:00:46,323
Dumaan ako para sa halik.
Uuwi na lang ako.
9
00:00:46,523 --> 00:00:47,943
Hindi, hindi, hindi! Sandali.
10
00:00:48,143 --> 00:00:49,843
Nandito ka na. Huwag kang baliw.
11
00:00:55,223 --> 00:00:58,123
Di pa rin ako makapaniwala.
Pinangarap natin ang araw na ito
12
00:00:58,323 --> 00:01:01,913
nang napakatagal, at sa wakas, heto na!
Ito na ang araw.
13
00:01:02,113 --> 00:01:05,003
Pagkatapos nito, araw-araw tayong
gigising at aalalahaning
14
00:01:05,203 --> 00:01:07,423
ito ang araw na iyon. Ngayon!
15
00:01:07,623 --> 00:01:08,633
Sabog ka ba?
16
00:01:08,833 --> 00:01:10,193
Medyo.
17
00:01:13,943 --> 00:01:16,763
Gusto mong magkasala
sa huling pagkakataon?
18
00:01:16,963 --> 00:01:18,013
Sigurado namang ang lahat
19
00:01:18,213 --> 00:01:21,203
ng nag-iisip na pagkakasala iyon,
kasalanan na iyon palagi.
20
00:01:21,913 --> 00:01:23,703
Oo nga.
21
00:01:29,883 --> 00:01:31,073
Pasensya na. Nauuhaw ako.
22
00:01:31,273 --> 00:01:32,783
Mukhang iyan ang modus mo palagi.
23
00:01:32,983 --> 00:01:35,323
Talaga ba? Puwedeng mag-usap na lang kayo?
24
00:01:35,523 --> 00:01:37,663
Sinusubukan ko, pero siya kasi…
25
00:01:37,863 --> 00:01:39,393
Siya kasi, ano?
26
00:01:39,933 --> 00:01:42,083
Espesyal na araw mo ito.
Magpaparaya ako,
27
00:01:42,283 --> 00:01:44,393
- isasantabi ang damdamin ko.
- Palakpakan.
28
00:01:45,023 --> 00:01:48,193
- Kita mo kung gaano siya ka-immature…
- Hindi. Ikakasal ako ngayon.
29
00:01:48,393 --> 00:01:53,013
Di ko papatulan ang dramang ito.
Kailangan ko ng 24 oras na kapayapaan.
30
00:01:53,213 --> 00:01:56,263
- Iyan ang sinasabi ko. Hin…
- Hindi ito tungkol sa 'yo!
31
00:01:56,463 --> 00:02:00,283
Baka mahirap para sa 'yong maunawaan iyon.
'Wag ka na lang sigurong magsalita.
32
00:02:00,703 --> 00:02:02,183
Iyan na lang ang wedding gift mo.
33
00:02:02,383 --> 00:02:05,653
Nabilhan na kita ng Breville Barista
Express mula sa listahan mo,
34
00:02:05,843 --> 00:02:07,233
'yong pinakamahal doon!
35
00:02:07,433 --> 00:02:09,653
- Sinisira mo ang sorpresa!
- Tama na.
36
00:02:09,853 --> 00:02:11,503
Alam mo? Kukunan ko siya ng tubig.
37
00:02:14,423 --> 00:02:16,933
- Baka duraan niya.
- Malamang.
38
00:02:17,133 --> 00:02:19,493
Pambihira, dalawang linggo na pala.
39
00:02:19,693 --> 00:02:22,873
Ngayon lang kami nag-away nang ganito.
Di ko alam ang gagawin.
40
00:02:23,073 --> 00:02:26,123
Napatawad na ako ni Nick,
pero si Jorgito, hindi pa.
41
00:02:26,323 --> 00:02:31,853
Lil, pagbalik namin mula sa honeymoon,
pangako, mamadiliin ko ang pagbabati n'yo.
42
00:02:32,403 --> 00:02:34,323
- Okey?
- Salamat.
43
00:02:34,733 --> 00:02:37,163
Oo. Magiging ayos din kayo.
44
00:02:37,363 --> 00:02:38,323
Heto.
45
00:02:40,913 --> 00:02:41,743
Paalam!
46
00:02:48,003 --> 00:02:49,083
DISYEMBRE 10
47
00:02:52,173 --> 00:02:54,743
- Uy! Ano'ng ginagawa n'yo rito?
- Wala nang oras.
48
00:02:54,943 --> 00:02:57,783
- Huli na tayo nang dalawang minuto.
- Huli ka nang dalawang minuto.
49
00:02:57,983 --> 00:03:00,783
- Pasensya na, boss.
- Ano'ng nangyayari?
50
00:03:00,983 --> 00:03:02,993
- Mga wedding coordinator kami.
- Assistants.
51
00:03:03,193 --> 00:03:04,253
Ako ang in charge.
52
00:03:04,443 --> 00:03:07,583
Ginawa namin ito ng mama ni Sol
nang pakasalan ni Beatriz si Jorge.
53
00:03:07,783 --> 00:03:09,563
Nagtutulungan kami
sa mahahalagang araw.
54
00:03:09,983 --> 00:03:11,983
Ngayon, ipinapasa ko ang baton kay Sol.
55
00:03:12,183 --> 00:03:14,903
Ang susunod na henerasyon.
Kahit magkaedad lang kami.
56
00:03:15,103 --> 00:03:16,113
Hindi ba't kuwa…
57
00:03:16,733 --> 00:03:17,683
- Tama.
- Huwag!
58
00:03:17,873 --> 00:03:20,683
Kailangan naming siguruhing
ang dream wedding ng bata namin
59
00:03:20,883 --> 00:03:22,353
ay magaganap nang nasa oras.
60
00:03:22,553 --> 00:03:25,183
- Napakaespesyal ng pamilya n'yo…
- Oo nga.
61
00:03:25,383 --> 00:03:28,143
Tama na sa satsat,
tanungin mo ang magagawa mo.
62
00:03:28,343 --> 00:03:30,273
Okey. Ang una sa listahan,
ang lolo't lola.
63
00:03:30,473 --> 00:03:33,323
Kailangang ihanda si Lola at ang sumpa.
64
00:03:33,523 --> 00:03:35,323
Ano ang… Ang sumpa?
65
00:03:35,523 --> 00:03:38,783
Sabi niya, may sumpa
ang bawat kasal sa pamilya.
66
00:03:38,983 --> 00:03:40,073
Di ko mapatunayang mali siya.
67
00:03:40,273 --> 00:03:43,163
May mga taong mas sensitibo
sa mundo ng mga ispirito.
68
00:03:43,363 --> 00:03:44,913
May solusyon ba tayo?
69
00:03:45,113 --> 00:03:47,413
Magbabasbas siya ng holy water kahit saan.
70
00:03:47,613 --> 00:03:48,923
Totoong solusyon, Chuey.
71
00:03:49,113 --> 00:03:50,633
Oo. Nakausap ko na si Beatriz.
72
00:03:50,823 --> 00:03:52,883
Susundan niya siya
hanggang makarating sa venue,
73
00:03:53,083 --> 00:03:54,053
at maipasa siya kay Lisette.
74
00:03:54,243 --> 00:03:56,553
Magiging dewy lang
tayong lahat sa holy water.
75
00:03:56,753 --> 00:03:58,843
Mahusay. Miles, ikaw kay Lolo.
76
00:03:59,043 --> 00:04:01,863
- Ako na. Gusto kong kasama si Luis.
- Tamang-tama.
77
00:04:02,493 --> 00:04:03,323
Heto.
78
00:04:07,243 --> 00:04:09,523
- Para saan ito?
- Sakaling totoo ang sumpa.
79
00:04:09,723 --> 00:04:10,793
Kasi totoo iyon.
80
00:04:17,883 --> 00:04:18,843
Huwag!
81
00:04:20,713 --> 00:04:21,713
Pasok.
82
00:04:22,553 --> 00:04:26,373
- Magandang umaga, ganda.
- Guwapong may dalang kape!
83
00:04:26,573 --> 00:04:29,543
- May hihigit pa ba roon?
- Nagdala ako ng scones.
84
00:04:29,743 --> 00:04:32,023
Paborito ko! Salamat, baby.
85
00:04:35,643 --> 00:04:37,313
Nakita mo si Jorge kaninang umaga?
86
00:04:38,023 --> 00:04:39,023
Hindi pa.
87
00:04:39,653 --> 00:04:41,383
- Gusto mong pag-usapan.
- Ayaw ko.
88
00:04:41,583 --> 00:04:43,683
Naii-stress ako.
Kailangan ko ng distraction.
89
00:04:43,883 --> 00:04:45,473
Puwede akong distraction.
90
00:04:45,673 --> 00:04:48,413
Minsan, mas masarap magbigay
kaysa tumanggap.
91
00:05:04,553 --> 00:05:05,763
Magigising ka riyan!
92
00:05:11,063 --> 00:05:14,433
Ayos ka lang?
Gusto mong i-steam ko ulit ang bestida mo?
93
00:05:15,233 --> 00:05:17,733
Di ako makapaniwalang
ikakasal na ang anak natin.
94
00:05:18,443 --> 00:05:21,883
Parang kahapon lang,
binaba lang natin siya sa kindergarten.
95
00:05:22,083 --> 00:05:24,393
Napakaguwapo niya sa blazer niyang maliit!
96
00:05:24,583 --> 00:05:27,563
Tanda mo noong hiniram niya
ang cufflinks ko para gawing accessory?
97
00:05:27,753 --> 00:05:30,953
Masyadong malaki,
kaya ginawa niyang hikaw!
98
00:05:31,833 --> 00:05:34,563
Alalang-alala tayo
kasi ayaw na niyang pumasok,
99
00:05:34,763 --> 00:05:38,403
pero pagdating natin doon…
umalis na siya at hindi na lumingon.
100
00:05:38,603 --> 00:05:40,293
May mga di talaga nagbabago.
101
00:05:42,713 --> 00:05:45,263
Hindi tayo hihinto
sa pag-aalala sa kanila.
102
00:05:46,423 --> 00:05:48,203
Hindi ba parang…
103
00:05:48,403 --> 00:05:51,583
sa pagpapakasal ni Jorgito,
nasesesante na tayo bilang magulang?
104
00:05:51,783 --> 00:05:54,473
Ang galing n'yo, Mama at Papa.
Tapos na ang trabaho n'yo.
105
00:05:55,183 --> 00:05:57,393
Pero ayokong matapos iyon.
106
00:05:59,353 --> 00:06:01,023
Naluluha ako.
107
00:06:01,773 --> 00:06:04,733
Magsisimula akong umiiyak
sa seremonyang iyon. Alam ko.
108
00:06:05,153 --> 00:06:06,433
Ayokong maging ganoong ina.
109
00:06:06,633 --> 00:06:08,603
- Ganoon ang nanay ko.
- Okey.
110
00:06:08,803 --> 00:06:10,433
Sige. Ganito.
111
00:06:10,633 --> 00:06:13,313
- Una, walang iiyak ngayon.
- Okey.
112
00:06:13,513 --> 00:06:17,413
Ikalawa, di nila tayo masesesante
sa pagiging magulang. Tenured tayo.
113
00:06:19,333 --> 00:06:22,533
Lagi nila tayong kakailanganin. Okey?
114
00:06:22,733 --> 00:06:24,133
Okey?
115
00:06:25,343 --> 00:06:26,263
Kailangan mo ng yakap?
116
00:06:30,303 --> 00:06:32,093
Alam ko. Alam ko.
117
00:06:34,933 --> 00:06:36,313
Kumusta?
118
00:06:38,813 --> 00:06:40,523
Dahan-dahan, GQ!
119
00:06:41,063 --> 00:06:42,843
Magmomodelo ka sa runway mamaya?
120
00:06:43,043 --> 00:06:46,053
Ano? Hindi ba kami puwedeng
mag-almusal ng anak ko?
121
00:06:46,253 --> 00:06:49,853
Hindi. Hindi 'yong ganito.
Bagong guayabera. Bagong sumbrero.
122
00:06:50,053 --> 00:06:51,473
Pabango ko ba iyan?
123
00:06:51,673 --> 00:06:54,023
Sinasabi ko lang. Di mo alam
kung sino'ng makakatagpo mo.
124
00:06:54,223 --> 00:06:56,703
Ako. Ako lang naman ang makakatagpo mo.
125
00:06:58,913 --> 00:06:59,913
O ako lang ba?
126
00:07:00,833 --> 00:07:03,573
Oo. Natutuwa at natatakot ako
sa ngiting iyan.
127
00:07:03,773 --> 00:07:07,703
Iho, kung may maganda sa pagtanda,
iyon ay kapag tumanda ang lalaki,
128
00:07:07,903 --> 00:07:09,913
may oras na siya
para sundin ang nais niya.
129
00:07:10,113 --> 00:07:12,833
Alam ng mundo
kung gaano katikas ang ama mo.
130
00:07:13,033 --> 00:07:14,873
Usap-usapan lagi iyon.
131
00:07:15,073 --> 00:07:19,463
Kaya nagsimula akong mag-dance classes.
Ibibigay ko ang gusto nila.
132
00:07:19,663 --> 00:07:22,383
Gusto nilang makita
ang hataw ng silver fox na ito.
133
00:07:22,583 --> 00:07:24,423
Dance class! Kaya pala ganyan ang damitan.
134
00:07:24,623 --> 00:07:26,843
Nakailang klase na rin ako. Masaya.
135
00:07:27,043 --> 00:07:30,013
Maganda para sa puso.
Tapos, maraming magagandang dalaga.
136
00:07:30,213 --> 00:07:34,013
Iniisip ko, baka puwede mo akong
samahan mamaya.
137
00:07:34,213 --> 00:07:36,103
Puwede kitang ipakilala sa isa sa kanila.
138
00:07:36,303 --> 00:07:39,733
- Sinusubukan mo ba akong ireto.
- Hindi. Akin ito.
139
00:07:39,933 --> 00:07:43,273
Ano? Pa, masaya iyan!
Napakasaya ko para sa 'yo.
140
00:07:43,473 --> 00:07:45,573
Lumabas ka, sinunod ang sarili mong payo.
141
00:07:45,773 --> 00:07:48,783
Alam ko pala ang sinasabi ko.
Sasama ka?
142
00:07:48,983 --> 00:07:50,713
Syempre. Darating ako mamaya.
143
00:07:51,513 --> 00:07:54,083
Kapag maayos ang kilos mo,
magta-tango tayo.
144
00:07:54,283 --> 00:07:55,593
Kung bachata, sisige ako!
145
00:07:56,393 --> 00:08:00,173
Panginoon, utang na loob, bigyan Mo kami
ng lakas para matapos ang araw na ito,
146
00:08:00,373 --> 00:08:02,923
gawing maganda ang araw na ito
at walang mamatay.
147
00:08:03,123 --> 00:08:07,133
Tiyaking malakas ang pamilya.
Na ako ang pinakamaganda sa mga litrato.
148
00:08:07,333 --> 00:08:10,383
Kung may guwapong musikero
at palarin ako, ayos na iyon.
149
00:08:10,583 --> 00:08:12,073
Mamaya na lang ulit. Amen.
150
00:08:12,273 --> 00:08:13,433
- Amen.
- Amen.
151
00:08:13,633 --> 00:08:17,373
Okey. Hingang-malalim ang lahat.
Siguradong ayos lang naman sa loob.
152
00:08:21,043 --> 00:08:22,233
Una niyang kasal sa Diaz?
153
00:08:22,433 --> 00:08:23,273
Halata naman.
154
00:08:23,473 --> 00:08:25,083
- Tingnan n'yo.
- Sige.
155
00:08:25,373 --> 00:08:26,793
- Okey.
- Okey.
156
00:08:29,003 --> 00:08:30,713
Delubyo ito!
157
00:08:37,093 --> 00:08:38,583
Bumalik ba tayo sa labas?
158
00:08:38,783 --> 00:08:41,313
Nakapasok ka na, baby.
Wala nang labasan.
159
00:08:43,853 --> 00:08:46,093
May tutulong ba sa akin,
o mag-uusap lang tayo?
160
00:08:46,293 --> 00:08:47,253
Oo. Tumutulong kami.
161
00:08:47,453 --> 00:08:49,593
Kung hindi ko mahanap iyon,
sira na ang kasal!
162
00:08:49,793 --> 00:08:52,653
- Tatayo lang kayo?
- Okey, magsiayos tayong lahat.
163
00:08:53,193 --> 00:08:54,193
Itim iyon!
164
00:08:54,903 --> 00:08:58,063
Makinig kayo! Maraming nangyayari
ngayong araw na ito.
165
00:08:58,263 --> 00:09:02,273
Mula nang ipanganak si Sol,
inihanda ko na siya rito. Kaya mo 'to.
166
00:09:02,473 --> 00:09:03,923
Salamat, Tita.
167
00:09:04,123 --> 00:09:07,323
Tumigil kayong lahat
sa ginagawa n'yo at makinig kayo.
168
00:09:07,523 --> 00:09:09,653
- Jorge, umakyat ka at magrelaks.
- Ayos.
169
00:09:09,853 --> 00:09:13,743
Gusto ko, Sol, pero di ko mahanap
ang black box. Kung di ko mahanap iyon,
170
00:09:13,943 --> 00:09:16,343
- di ko magagawa 'yong…
- Kami na! Magrelaks ka na.
171
00:09:16,933 --> 00:09:18,803
Grabe. Sige.
172
00:09:20,683 --> 00:09:23,713
- Sobra ba iyon?
- Hindi. Gusto ko 'to sa 'yo.
173
00:09:23,913 --> 00:09:26,503
Mabuti. Kasi lango na ako
sa kapangyarihan!
174
00:09:26,703 --> 00:09:30,313
Ito ang magiging pinakamagandang araw
ng buhay mo!
175
00:09:30,733 --> 00:09:34,743
Bigla akong niragasa ng kahinahunan.
Magpatuloy kayo.
176
00:09:37,493 --> 00:09:39,523
Ano na ang estado ng centerpieces?
177
00:09:39,713 --> 00:09:42,063
Nasaan ang giveaways
na may Jordan almonds?
178
00:09:42,263 --> 00:09:45,733
Na kanino ang mga boutonniere?
Kailangan ko ng mga sagot!
179
00:09:45,933 --> 00:09:49,823
Para akong nanonood ng paglipad
ng batang ibon! Pero seryoso, ano na?
180
00:09:50,023 --> 00:09:55,963
Nararamdaman natin ang ating muscles
na nagigising, habang pinakikiramdaman
181
00:09:56,593 --> 00:10:00,303
ang kapaligiran at dahan-dahang
bumabalik sa kasalukuyan.
182
00:10:07,643 --> 00:10:11,053
Mas kalmado na ako, Henry. Salamat.
183
00:10:11,253 --> 00:10:13,193
Napagaling n'on kahit sugat ng kabataan.
184
00:10:14,273 --> 00:10:15,533
Nabubuhay ako para maglingkod.
185
00:10:16,283 --> 00:10:18,553
Pa, gusto mo ba ng kale
sa green juice mo?
186
00:10:18,753 --> 00:10:20,453
- Sige, anak.
- Gagawa na ako!
187
00:10:23,533 --> 00:10:26,313
Mga bisita kayo.
Ako na ang bahala sa mga mat
188
00:10:26,513 --> 00:10:28,523
kapag tapos na ako sa green juices.
189
00:10:28,723 --> 00:10:33,443
The best ka, pare! Sino'ng groom
ang kalmadong gumagawa ng juice
190
00:10:33,643 --> 00:10:37,413
- sa umaga ng big day niya?
- Tama ka. Matinding araw ito!
191
00:10:37,613 --> 00:10:38,873
Oo nga. Lahat ng atensyon,
192
00:10:39,073 --> 00:10:42,043
nasa inyo kapag naglakad na kayo sa aisle.
193
00:10:42,243 --> 00:10:43,973
Kung ako iyon, nasa banyo na lang ako.
194
00:10:44,303 --> 00:10:46,773
Kadiri! Pero oo, ganoon nga siya!
195
00:10:52,903 --> 00:10:54,093
Chuey, ano'ng ginagawa mo?
196
00:10:54,293 --> 00:10:56,553
Dapat nilalagay mo
ang centerpieces sa kotse.
197
00:10:56,753 --> 00:10:59,093
Nagwawala si Jorge
dahil sa kahong di niya makita.
198
00:10:59,293 --> 00:11:00,433
Isipin natin ito.
199
00:11:00,633 --> 00:11:02,073
Saan magtatago si Jorge ng kung ano?
200
00:11:02,913 --> 00:11:04,433
Noong bata pa siya,
201
00:11:04,633 --> 00:11:06,353
nagtago siya ng ganja
sa ilalim ng lababo
202
00:11:06,553 --> 00:11:08,193
sa kahong may nakalagay na Waxing Kit.
203
00:11:08,393 --> 00:11:10,773
Pumunta kayo sa apartment,
tingnan n'yo kung meron.
204
00:11:10,973 --> 00:11:13,583
'Wag n'yong tanungin
kung paano ko nalaman. Di ko ninakaw.
205
00:11:13,963 --> 00:11:16,963
- Ninakaw ko nga.
- Sige! Ninakaw mo na.
206
00:11:17,303 --> 00:11:18,613
Nick, tingnan mo kung naroon,
207
00:11:18,813 --> 00:11:22,553
tiyakin mong di makikita ni Henry.
Sa kasal na tayo magkita.
208
00:11:23,093 --> 00:11:25,623
- Sige na!
- Sige po. Para akong FBI agent.
209
00:11:25,823 --> 00:11:29,023
Ang galing mo rito!
Dapat gawin mong trabaho ito.
210
00:11:30,143 --> 00:11:33,303
O manatili kang doktor
at gumamot ng mga cancer patient.
211
00:11:33,503 --> 00:11:35,193
- Nick!
- Sige po, Dr. Imbestigador!
212
00:11:37,113 --> 00:11:41,533
Uy, hindi ito taquito. Tapos,
di man lang ako makakapag-pan dulce?
213
00:11:41,733 --> 00:11:43,813
Tama. Puwedeng manggaling
kahit saan ang sumpa.
214
00:11:44,013 --> 00:11:44,973
Lolo, tama siya.
215
00:11:45,173 --> 00:11:49,313
Tanda mo 'yong kasal ni Rogelio?
Kumagat lang siya sa huevos rancheros.
216
00:11:49,513 --> 00:11:52,693
Sumama ang pakiramdam niya,
nagsuka siya sa flower girl.
217
00:11:52,893 --> 00:11:56,283
- Hoy, ako ang flower girl na iyon.
- Grabe, Tita!
218
00:11:56,483 --> 00:11:58,453
Kabado lang ang tiyan niya.
219
00:11:58,653 --> 00:12:00,663
Hindi. Ang sumpa iyon, at alam ko iyon.
220
00:12:00,863 --> 00:12:02,413
Lola, ayos lang.
221
00:12:02,613 --> 00:12:04,743
Sol, kailangan nating mag-ingat.
222
00:12:04,943 --> 00:12:08,043
May mangyayaring mali. Lagi naman.
223
00:12:08,243 --> 00:12:11,793
Mas nakakasabik ito kaysa sa mga kasal
ng mga WASP, kung saan nag-iinuman
224
00:12:11,993 --> 00:12:15,103
ang mga tao at di nag-uusap.
At lahat, may malungkot na kuwento.
225
00:12:16,903 --> 00:12:18,193
Pamilya ko lang ba iyon?
226
00:12:19,113 --> 00:12:21,703
Paano ba nagsimula ang sumpang ito?
227
00:12:21,903 --> 00:12:23,183
Kumbinsido si Mama, nagsimula iyon
228
00:12:23,383 --> 00:12:26,393
dahil nagpakasal ang lola niya sa tuhod
para sa pera, di sa pag-ibig.
229
00:12:26,593 --> 00:12:28,733
Namuhay siya sa luho, pero miserable siya.
230
00:12:28,933 --> 00:12:31,623
Lagi nang may nangyayaring mali
sa mga kasal mula n'on.
231
00:12:32,583 --> 00:12:36,403
- Hindi tayo dapat ganyan ngayon.
- Nagpakasal siya dahil sa pagmamahal.
232
00:12:36,603 --> 00:12:37,543
Pagmamahal sa pera.
233
00:12:38,043 --> 00:12:41,363
Ako nang bahala. Ma, basbasan natin
ang bahay ng holy water.
234
00:12:41,563 --> 00:12:43,573
- Babasbasan ko ito nang buo.
- Sige po.
235
00:12:43,773 --> 00:12:44,593
Salamat.
236
00:12:47,143 --> 00:12:48,603
Masarap para sa akin.
237
00:12:49,223 --> 00:12:51,923
Luis, pare! Handa ka nang mag-chess?
238
00:12:52,123 --> 00:12:53,773
- Sige.
- Ayos.
239
00:12:55,313 --> 00:12:57,983
- Okey. Ano'ng maitutulong ko?
- Tingnan mo si Jorge.
240
00:12:58,443 --> 00:13:00,423
Parang di dapat. Galit pa rin siya.
241
00:13:00,623 --> 00:13:03,593
- Hanggang ngayon?
- Oo. Iwasan ko raw siya ngayon.
242
00:13:03,793 --> 00:13:06,513
Parang mas nagiging madrama
kapag umiiwas sa drama.
243
00:13:06,713 --> 00:13:09,853
Di tayo puwedeng magkaroon
ng Groomzilla. Kung gusto mong tumulong,
244
00:13:10,053 --> 00:13:12,443
- kumuha ka ng champagne para sa limo.
- Sige.
245
00:13:12,643 --> 00:13:15,443
Kung bibili ka sa tindahan,
puwede mo akong kunan ng KitKat?
246
00:13:15,643 --> 00:13:16,653
- Sige.
- At Red Dog.
247
00:13:16,853 --> 00:13:17,943
Pabili rin ng Red Dog.
248
00:13:18,143 --> 00:13:20,283
- At Almond Joy.
- Almond Joy?
249
00:13:20,483 --> 00:13:22,403
- Gusto ko 'yong coco.
- Dalawang Almond Joy.
250
00:13:22,603 --> 00:13:24,263
Alam n'yo? Basta… Paalam na.
251
00:13:27,383 --> 00:13:31,213
Oh, wow! Para itong Headspace app
kung totoong lugar iyon.
252
00:13:31,403 --> 00:13:32,503
Hi, Nick!
253
00:13:32,703 --> 00:13:34,773
Huwag ngayon. Ano'ng ginagawa n'yo rito?
254
00:13:35,813 --> 00:13:37,313
Nanlamig ba ang mga paa ni Jorge?
255
00:13:38,523 --> 00:13:42,863
Nga pala, laging malamig ang mga paa niya
dahil mababa ang temperatura
256
00:13:43,233 --> 00:13:46,433
Perpekto kayo para sa isa't isa.
Ayos lang ang lahat.
257
00:13:46,633 --> 00:13:49,183
May kailangan lang ako para kay Jorge.
Puwedeng magbanyo?
258
00:13:49,383 --> 00:13:50,993
- Sige lang.
- Ayos!
259
00:14:00,503 --> 00:14:03,003
Gladys, henyo ka talaga!
260
00:14:04,423 --> 00:14:05,703
Nakuha mo ba ang kailangan mo?
261
00:14:05,903 --> 00:14:07,473
- Oo. Okey na.
- Ayos.
262
00:14:11,473 --> 00:14:13,163
Uy, ayos ka lang ba
263
00:14:13,363 --> 00:14:17,133
Ayos? Ayos lang ba ang lahat? Sobra!
264
00:14:17,333 --> 00:14:22,303
Napakasaya ko. Sobra akong nasasabik
at kalmado. Sabay-sabay ang lahat.
265
00:14:22,503 --> 00:14:25,973
Kamot ka nang kamot sa batok mo,
at namumula na siya.
266
00:14:26,173 --> 00:14:29,573
Siguradong wala iyon.
Pero medyo makati nga.
267
00:14:29,953 --> 00:14:32,493
- Ayos lang ba kung tingnan mo?
- Sige.
268
00:14:35,333 --> 00:14:36,453
Naku po…
269
00:14:38,163 --> 00:14:39,363
May pantal ba?
270
00:14:39,563 --> 00:14:42,883
Alam mo, depende iyan.
Galing ka ba sa sunog kamakailan?
271
00:14:43,343 --> 00:14:44,253
Hindi.
272
00:14:44,633 --> 00:14:47,053
- Pantal talaga iyan.
- Ano?
273
00:14:48,053 --> 00:14:53,293
Bakit? Hindi! Madali akong magpantal
dahil sa anxiety, pero kapag stressed ako,
274
00:14:53,493 --> 00:14:58,353
at hindi ako stressed. Ayos lang ako.
Kontrolado ko ang lahat.
275
00:15:10,993 --> 00:15:12,073
Hindi!
276
00:15:12,663 --> 00:15:15,103
Hindi!
277
00:15:15,303 --> 00:15:18,583
- Masayang makita ka ulit.
- Huwag ngayon! Ano'ng gusto mo, universe?
278
00:15:18,783 --> 00:15:22,483
- Payapa na ako.
- Oo nga. Mukhang payapa ka talaga.
279
00:15:22,683 --> 00:15:26,283
Santi, mahirap ang araw na ito.
Tatlong oras na lang, kasal na ni Jorge.
280
00:15:26,483 --> 00:15:28,133
Hindi ko kailangang makita ka.
281
00:15:28,513 --> 00:15:32,033
Sige. Magkunwari na lang tayong
di tayo nagkasalubong, okey?
282
00:15:32,233 --> 00:15:35,953
Hindi! Nakatakda talagang mangyari ito.
Tapusin na natin ito.
283
00:15:36,153 --> 00:15:38,333
- May maitutulong ba ako…
- Huwag ngayon!
284
00:15:38,533 --> 00:15:39,353
Pasensya na!
285
00:15:42,193 --> 00:15:46,843
Okey. May mga hindi tayo nasabi.
Kaya magsasalita na ako,
286
00:15:47,043 --> 00:15:48,553
at magkakaroon tayo ng closure.
287
00:15:48,753 --> 00:15:51,723
- Sige.
- Huling kita natin, naghalikan tayo.
288
00:15:51,923 --> 00:15:55,063
- Nakita ng kapatid ko, at nasira buhay ko.
- Oo, naroon ako.
289
00:15:55,263 --> 00:15:58,313
Mali iyon. Kami na
ng taong pinahahalagahan ko.
290
00:15:58,513 --> 00:16:00,813
Masayang-masaya ako.
Di na tayo puwedeng magkaibigan.
291
00:16:01,013 --> 00:16:05,003
Iyon na ang pangit na kamang nagawa natin.
Nakahiga na tayo roon, at wala na tayo!
292
00:16:07,843 --> 00:16:10,263
- Nasabi ko na ba lahat?
- Oo.
293
00:16:10,883 --> 00:16:11,763
Mabuti.
294
00:16:12,303 --> 00:16:13,593
Masayang makita ka.
295
00:16:14,133 --> 00:16:15,263
Mabuti at masaya ka.
296
00:16:25,153 --> 00:16:27,063
Okey. Ikaw naman.
297
00:16:32,363 --> 00:16:35,613
Y... Este? Para qué sirve?
298
00:16:36,913 --> 00:16:38,453
Sinusubukan mo ako! Gusto ko iyan.
299
00:16:39,913 --> 00:16:43,963
- Esa pieza… Va diagonal.
- Gracias, Gabriel.
300
00:16:45,293 --> 00:16:46,963
Si Miles ako, Luis.
301
00:16:50,503 --> 00:16:51,383
Syempre.
302
00:16:53,303 --> 00:16:54,953
Syempre.
303
00:16:55,153 --> 00:16:59,053
Alam kong natatakot ka,
pero kasama mo ako.
304
00:16:59,433 --> 00:17:01,773
At si Sol. At si Marta.
305
00:17:02,223 --> 00:17:04,393
Kasama mo kaming lahat.
306
00:17:05,193 --> 00:17:07,153
Mahal na mahal ka namin.
307
00:17:09,733 --> 00:17:14,573
Di kita palaging matatandaan,
308
00:17:15,573 --> 00:17:20,333
pero lagi kong matatandaang gusto kita.
309
00:17:21,623 --> 00:17:25,043
- Sapat na iyon sa akin.
- At siya nga pala…
310
00:17:28,173 --> 00:17:29,543
Checkmate!
311
00:17:34,173 --> 00:17:37,203
Di ko maintindihan.
Wala akong rason para mabalisa.
312
00:17:37,403 --> 00:17:40,663
Ito ang literal na pinakamasayang
araw ng buhay ko.
313
00:17:40,863 --> 00:17:44,523
Huwag. 'Wag mong kamutin.
Pare, ayos lang, malaking araw ito.
314
00:17:44,723 --> 00:17:47,293
Di lang ito dahil sa simula
ng buhay mo kasama si Jorge.
315
00:17:47,493 --> 00:17:51,923
Dahil din ito sa mga inaasahan ng
mga kaibigan, pamilya. Matinding pressure.
316
00:17:52,123 --> 00:17:56,243
Mukhang lagi akong nagpapaliban
para masigurong maayos ang lahat?
317
00:17:56,993 --> 00:17:59,993
- Oo.
- Ayos lang ako kung ayos sila.
318
00:18:00,913 --> 00:18:05,603
Pero ngayon, panay ang pag-aalala ko
para maging okey sila na
319
00:18:05,803 --> 00:18:08,963
di ko na napansing baka hindi ako okey.
320
00:18:10,253 --> 00:18:13,553
- Diyos ko, hindi ba ako okey?
- Uy, okey ka lang.
321
00:18:13,753 --> 00:18:15,343
Emosyunal na araw lang ito.
322
00:18:15,923 --> 00:18:19,433
- Oo, iyon nga. Matinding emosyon.
- Tama.
323
00:18:19,633 --> 00:18:22,913
Alam mo? Sa araw na ito,
ako ang magiging "ikaw" mo.
324
00:18:23,113 --> 00:18:27,063
Ako ang magiging "Henry"
at magtitiyak na ayos ka lang, okey?
325
00:18:28,643 --> 00:18:31,513
- Napakabait mong kaibigan, Nick.
- Ano ba?
326
00:18:31,703 --> 00:18:34,423
Kuha ko na kung bakit mahal ka
ni Jorge, mahal na rin kita.
327
00:18:34,623 --> 00:18:36,573
Pare, mahal din kita!
328
00:18:38,243 --> 00:18:39,723
Nakatingin ka sa pantal ko?
329
00:18:39,923 --> 00:18:42,373
- Oo. Kukunin ko ang cortisone.
- Sige, pakiusap.
330
00:18:50,623 --> 00:18:53,333
Isang bote?
Apat ang pinakamababang inasahan ko.
331
00:18:54,713 --> 00:18:59,493
Ano'ng nangyayari? May isang minuto at
14 segundo ka bago tayo sumakay sa limo.
332
00:18:59,693 --> 00:19:02,093
Okey. Nakasalubong ko si Santiago.
333
00:19:02,593 --> 00:19:04,373
Hindi. Huwag ngayon.
334
00:19:04,573 --> 00:19:06,543
Alam ko. Pilit kong sinasara ang pinto,
335
00:19:06,743 --> 00:19:08,813
pero parang lagi kaming pinagtatagpo.
336
00:19:09,273 --> 00:19:14,053
Lily, ayokong itanong sa 'yo ito pero
dapat mong isiping panganay ka
337
00:19:14,253 --> 00:19:17,343
at itago mo 'yang nararamdaman mo
sa ngalan ng lahat ng tao.
338
00:19:17,543 --> 00:19:22,243
- Mag-usap tayo tungkol dito bukas.
- Tama ka. Itago.
339
00:19:22,993 --> 00:19:25,663
- Okey.
- Okey. Handa na ako.
340
00:19:28,873 --> 00:19:30,983
- Ayokong kasama siya sa limo.
- Ano?
341
00:19:31,183 --> 00:19:32,983
Ayokong kasama si Lily sa limo.
342
00:19:33,183 --> 00:19:35,743
Gusto mo. Kahilingan mo ito.
343
00:19:35,943 --> 00:19:39,113
Oo nga, iinom tayong tatlo ng champagne
papunta sa kasal mo,
344
00:19:39,313 --> 00:19:41,123
gaya ng pinangarap mo
mula noong 12 ka.
345
00:19:41,323 --> 00:19:44,623
- Nasisira ang mga pangarap.
- Jorge, seryoso?
346
00:19:44,823 --> 00:19:47,793
- Kailangan kong maging kalmado.
- Nagpakabait ako.
347
00:19:47,993 --> 00:19:51,213
Binili ko ang paborito mong champagne,
at buhat ko ang mga damit mo.
348
00:19:51,413 --> 00:19:55,803
Napakabait naman. Salamat.
Iinumin ito ni Sol papunta sa kasal ko.
349
00:19:56,003 --> 00:19:57,223
- Kita na lang tayo roon.
- Jorge!
350
00:19:57,423 --> 00:19:59,183
Ang tagal na nating pinangarap ito.
351
00:19:59,383 --> 00:20:01,933
Hahayaan mo ang isang away
na makasagabal doon?
352
00:20:02,133 --> 00:20:05,563
- Isang away. Hayan ka na naman.
- Isang away. Kalimutan mo na.
353
00:20:05,763 --> 00:20:09,813
Hoy, tama na!
Sumakay na kayo sa limo, ngayon na!
354
00:20:10,013 --> 00:20:12,273
- Itatapon ko ito.
- Hindi ka imbitado.
355
00:20:12,473 --> 00:20:14,833
- Talaga? Hindi ako imbitado?
- Manahimik ka!
356
00:20:18,253 --> 00:20:24,133
TITA BEATRIZ
TULONG: MAY PROBLEMA!
357
00:20:25,973 --> 00:20:26,973
Tabi!
358
00:21:05,473 --> 00:21:07,623
Di ko alam ang nangyayari
sa inyong dalawa,
359
00:21:07,823 --> 00:21:08,543
pero tapusin n'yo na.
360
00:21:08,743 --> 00:21:12,333
Alam ko, matatanda na kayo,
pero mga anak namin kayo.
361
00:21:12,533 --> 00:21:17,673
Malaking araw ito. Magiging masaya tayo
at magmamahalan tayo.
362
00:21:17,873 --> 00:21:19,973
- Siya ang nagsimula.
- Ayaw niyang tapusin.
363
00:21:20,163 --> 00:21:21,423
Diyos ko.
364
00:21:21,623 --> 00:21:24,843
- Ang tigas mo palagi!
- Sa kasal ko pa! Ang tindi!
365
00:21:25,043 --> 00:21:26,263
Ayaw mong makinig.
366
00:21:26,463 --> 00:21:28,323
- Sa kasal ko…
- Tama na!
367
00:21:30,033 --> 00:21:31,333
Maupo kayo sa sofa, ngayon na!
368
00:21:33,493 --> 00:21:34,543
Diyos ko!
369
00:21:38,713 --> 00:21:43,253
Kung aarte kayong parang mga bata,
itatrato namin kayong parang mga bata.
370
00:21:47,093 --> 00:21:49,973
Hindi! Binigay ko na iyon sa Goodwill.
371
00:21:50,173 --> 00:21:52,763
Surprise! Binili ko ulit.
372
00:21:53,643 --> 00:21:57,963
Oo. Ito ang Get Along Sweater,
at susuotin n'yo ito ngayon!
373
00:21:58,163 --> 00:22:00,713
- Pa, utang na loob, huwag ngayon.
- Mama, pakiusap.
374
00:22:00,913 --> 00:22:02,053
Hindi! Seryoso kami!
375
00:22:02,253 --> 00:22:05,433
- Pero ang buhok ko! Hindi, buhok ko!
- Pero ang buhok ko! Hindi, buhok ko!
376
00:22:05,633 --> 00:22:06,513
Tingnan mo ang buhok ko.
377
00:22:06,713 --> 00:22:09,013
Alam n'yo na ang gagawin.
Taas ang kamay!
378
00:22:09,213 --> 00:22:12,453
Lintik. Taas ang kamay.
379
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Uy.
- Ayos ka lang?
380
00:22:29,963 --> 00:22:32,373
- Oo.
- Handa ka nang magsayaw?
381
00:22:32,573 --> 00:22:34,293
Kapag nag-twerk ka, aalis na ako.
382
00:22:34,493 --> 00:22:37,103
Gusto kong isiping classy ako
sa pagtu-twerk.
383
00:22:38,353 --> 00:22:40,503
Nasaan na siya.
384
00:22:40,703 --> 00:22:42,943
Kalma. Sinisira mo ang angas ko.
385
00:22:45,323 --> 00:22:46,263
Angas!
386
00:22:46,463 --> 00:22:48,783
- Hi, guwapo!
- Hi, ganda!
387
00:22:49,283 --> 00:22:50,283
Lintik!
388
00:22:52,073 --> 00:22:56,163
Diyos ko. Ikaw siguro si Santi.
Masaya akong makilala ka sa wakas.
389
00:22:56,663 --> 00:22:58,153
Mas masaya akong makilala ka.
390
00:22:58,353 --> 00:23:00,483
Natutuwa akong
may makakasayaw na ulit siya.
391
00:23:00,683 --> 00:23:02,293
Magaling din siyang sumayaw.
392
00:23:04,633 --> 00:23:07,363
Ito ang lugar kung saan
hindi kami nagsasayaw nang magkasama.
393
00:23:07,563 --> 00:23:11,723
- Sandali. Ano'ng ibig mong sabihin?
- Hindi mo sinabi sa kanya? Okey.
394
00:23:12,053 --> 00:23:16,793
Kayong lahat, pumuwesto na kayo.
Magsisimula na ang klase.
395
00:23:16,993 --> 00:23:19,773
- Ah, nagkagusto ka sa guro?
- Tama.
396
00:23:22,693 --> 00:23:23,823
Kabaliwan ito.
397
00:23:24,023 --> 00:23:26,843
Ang mga baliw na away
ay may baliw na hangganan.
398
00:23:27,043 --> 00:23:29,683
Sa labas lang kami.
Subukan n'yong hubarin ang sweater,
399
00:23:29,883 --> 00:23:32,203
- masisira ang buhok n'yo.
- Oo nga.
400
00:23:35,663 --> 00:23:36,643
Masaya ka na?
401
00:23:36,843 --> 00:23:38,523
Ito dapat ang pinakamasayang araw
402
00:23:38,723 --> 00:23:43,363
ng buhay ko, pero heto ako,
naiipit sa pangit na sweater na ito
403
00:23:43,563 --> 00:23:45,923
sa pinakamakalat na gaga sa northwest.
404
00:23:50,303 --> 00:23:51,723
Ano, umiiyak ka naman ngayon?
405
00:23:52,433 --> 00:23:56,413
Pasensya na. Ano'ng gusto mong gawin ko?
Ano'ng kailangan mo sa akin?
406
00:23:56,613 --> 00:23:58,413
Hindi ko na kayang galit ka sa akin.
407
00:23:58,613 --> 00:24:01,383
Hindi ko na kayang nagsisinungaling ka
tuwing pag-uusapan natin iyon.
408
00:24:01,583 --> 00:24:02,943
Hindi ako nagsisinungaling.
409
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
Mahal ko si Nick.
410
00:24:07,193 --> 00:24:08,823
- Talaga?
- Oo.
411
00:24:09,613 --> 00:24:11,533
May future talaga akong nakikita sa amin,
412
00:24:12,073 --> 00:24:14,263
at nagkamali ako sa Thanksgiving.
413
00:24:14,463 --> 00:24:17,603
Sabi ni Santiago, mahal niya ako
nang higit sa muhi niya sa kasal.
414
00:24:17,803 --> 00:24:21,753
At sandali akong nadala sa damdamin.
Pero nahanap ko ang daan palayo.
415
00:24:22,833 --> 00:24:25,123
At nilinaw ko iyon. Si Nick ang gusto ko.
416
00:24:26,253 --> 00:24:27,923
Iyon ang naabutan ko?
417
00:24:29,633 --> 00:24:30,593
Lintik.
418
00:24:31,923 --> 00:24:33,303
- Grabe iyon.
- Oo nga.
419
00:24:34,223 --> 00:24:36,493
Kasi ang tanging taong
gusto kong makausap,
420
00:24:36,693 --> 00:24:39,583
ang taong laging nasa tabi ko,
ayaw akong kausapin.
421
00:24:39,783 --> 00:24:42,543
Ang totoo, ilang linggo na siyang salbahe.
422
00:24:42,743 --> 00:24:44,943
Nagsisisi na ako riyan ngayon.
423
00:24:46,813 --> 00:24:48,273
Ayokong magsisi ka.
424
00:24:48,693 --> 00:24:51,193
Gusto ko lang makita mo
kung gaano kahirap 'to.
425
00:24:52,573 --> 00:24:55,103
Ayokong maging pinakamakalat
na gaga sa mundo.
426
00:24:55,303 --> 00:24:59,533
Hindi ko sinabing pinakamakalat na gaga
sa mundo, northwest lang ang sabi ko.
427
00:25:04,293 --> 00:25:05,793
Isa lang ang sigurado.
428
00:25:07,793 --> 00:25:09,293
Kawawa ako kapag wala ka.
429
00:25:11,053 --> 00:25:12,743
At ayoko nang maging ganoon.
430
00:25:12,943 --> 00:25:16,183
Patawad at masyado akong
naging malupit sa 'yo,
431
00:25:16,723 --> 00:25:20,273
natakot lang akong babalik ka
kay Santiago, at pagkatapos,
432
00:25:20,473 --> 00:25:22,753
di lang ikaw ang lalayuan ni Nick,
pati na rin ako,
433
00:25:22,953 --> 00:25:25,813
kasi ikaw ang lagi kong pipiliin, Lily.
434
00:25:26,853 --> 00:25:28,603
- Talaga?
- Oo naman.
435
00:25:29,523 --> 00:25:32,113
Okey. Isang beses ko lang sasabihin ito.
436
00:25:32,533 --> 00:25:34,763
Napakalaki na ang ibinuti mo.
437
00:25:34,963 --> 00:25:37,223
Hindi ka lang nag-iipon
para sa sarili mong bahay,
438
00:25:37,423 --> 00:25:40,913
nagsisimula ka rin ng negosyo,
at inaako mo rin ang mga mali mo,
439
00:25:41,743 --> 00:25:44,203
pero ngayon ko lang nakita
si Nick na ganoon kasaya.
440
00:25:45,373 --> 00:25:49,463
Kaya mukhang may nagtanda na talaga.
441
00:25:50,333 --> 00:25:53,703
- Jorgito!
- Lil, laging ikaw ang number one ko,
442
00:25:53,903 --> 00:25:55,633
kahit na buwisit na buwisit ako sa 'yo.
443
00:25:57,133 --> 00:25:59,373
- Sobra lang…
- Alam ko…
444
00:25:59,573 --> 00:26:02,963
Teka. 'Ayun. Iyan… 'Ayan.
445
00:26:03,163 --> 00:26:07,103
- Mahal na namin ang isa't isa. Palabas na!
- Puwede na akong magpakasal?
446
00:26:08,023 --> 00:26:10,593
Gumana! Kailangan pa rin nila tayo.
447
00:26:10,793 --> 00:26:13,343
Kapag may buhok na nasira,
maghihimagsik talaga ako.
448
00:26:13,543 --> 00:26:15,093
- Okey.
- Seryoso ako, Pa.
449
00:26:15,293 --> 00:26:16,553
- Ako muna.
- Sige.
450
00:26:16,753 --> 00:26:19,103
Pa, paangat at paikot.
451
00:26:19,303 --> 00:26:20,813
- Lily, ang hikaw mo.
- Okey.
452
00:26:21,013 --> 00:26:22,243
- Oo.
- Diyos ko!
453
00:26:24,123 --> 00:26:26,733
- Tamang-tama.
- May 9 minuto para mag-ayos ng makeup.
454
00:26:26,933 --> 00:26:27,693
- Okey, ayos.
- Sige na!
455
00:26:27,893 --> 00:26:28,713
Tara na.
456
00:26:32,173 --> 00:26:33,093
Okey.
457
00:26:36,803 --> 00:26:39,343
- Ang guwapo mo. Tapos na.
- Okey.
458
00:26:40,973 --> 00:26:43,503
Nick. Hi. Nakuha mo ba?
459
00:26:43,703 --> 00:26:47,503
Nasa hinlalaki ba ang wedding rings
sa 17th-century England?
460
00:26:47,703 --> 00:26:49,963
- Oo. Nakuha ko.
- Akin na, puwede?
461
00:26:50,163 --> 00:26:51,383
- Sige.
- Salamat.
462
00:26:51,583 --> 00:26:53,093
- Nandoon ba sa sinabi ko?
- Oo.
463
00:26:53,293 --> 00:26:54,323
Diyos ko, ang galing ko.
464
00:26:54,823 --> 00:26:55,783
Okey.
465
00:27:01,413 --> 00:27:04,183
Okey. Handa na ako.
466
00:27:04,383 --> 00:27:06,583
Mabuti. Kasi may tama na 'yong edible.
467
00:27:07,293 --> 00:27:10,083
Okey, kayong lahat,
simulan na natin ang party na ito.
468
00:27:46,243 --> 00:27:48,043
Gusto ko ang pakiramdam nito.
469
00:27:49,543 --> 00:27:50,873
Hindi ka natatakot?
470
00:27:51,793 --> 00:27:52,753
Nang kasama ka?
471
00:27:54,003 --> 00:27:55,173
Hindi, 'no.
472
00:28:11,933 --> 00:28:12,813
Salamat!
473
00:28:27,703 --> 00:28:31,453
Pa? Pa, pigilan mo, okey?
474
00:28:34,293 --> 00:28:35,373
Kaya mo iyan.
475
00:28:39,173 --> 00:28:40,253
Okey.
476
00:28:50,853 --> 00:28:51,873
Welcome sa inyong lahat.
477
00:28:52,073 --> 00:28:54,883
Ngayong araw,
ipagdiriwang natin ang kasal
478
00:28:55,083 --> 00:28:56,963
nina Henry Cruz at Jorge Diaz.
479
00:28:57,163 --> 00:29:01,553
Wala na akong maisip na mas deserving sa
pamangkin kong si Jorge bukod kay Henry,
480
00:29:01,753 --> 00:29:05,993
na mabilis na nakuha ang loob ko dahil sa
kanyang kabaitan, kaguwapuhan, at biceps.
481
00:29:07,413 --> 00:29:11,103
Wala rin akong maisip na ibang mas bagay
kay Henry bukod kay Jorge.
482
00:29:11,303 --> 00:29:15,663
Na, gaya ko, ay nagdadala ng tuwa, ligaya,
at timeless class saanman siya magpunta.
483
00:29:16,293 --> 00:29:20,243
Mahal na mahal ka namin, Jorgito,
at alam kong ito rin ang sasabihin ng iba,
484
00:29:20,443 --> 00:29:22,953
masaya kaming ipagdiwang ngayon
ang pagmamahalan n'yo.
485
00:29:23,153 --> 00:29:24,973
Ngayon naman, ang vows. Henry?
486
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Okey.
487
00:29:29,513 --> 00:29:34,393
Jorge, dahil kilala kita,
hidni ako kakanta o magma-magic.
488
00:29:35,683 --> 00:29:38,423
Sa halip, sasabihin ko
ang pinakakailangan mong marinig.
489
00:29:38,623 --> 00:29:39,713
Napakaganda ng suit mo,
490
00:29:39,913 --> 00:29:42,933
- ikaw ang may pinakamagandang balat dito.
- Salamat. Alam ko.
491
00:29:43,133 --> 00:29:49,073
Ang makilala ka ang pinakamasayang bagay
na nangyari sa akin.
492
00:29:49,743 --> 00:29:53,873
Tatlong daang libong taon na sa mundo
ang sangkatuhan kaya naman…
493
00:29:54,453 --> 00:29:58,793
Gaano ako kasuwerteng napunta ako
sa parehong sandali gaya mo?
494
00:29:59,293 --> 00:30:01,133
Makakasama na kita habambuhay.
495
00:30:02,843 --> 00:30:04,133
Ang matalik kong kaibigan.
496
00:30:04,923 --> 00:30:07,663
100 taon ang nakalipas,
babae siguro ang pinakasalan natin,
497
00:30:07,863 --> 00:30:10,933
at magtititigan lang mula sa malayo.
498
00:30:12,013 --> 00:30:14,333
100 taon ang nakalipas, nasa Mexico ka,
499
00:30:14,533 --> 00:30:16,433
at ako, nasa Pilipinas.
500
00:30:16,853 --> 00:30:21,093
Anuman ang nararamdaman mo
tungkol sa tadhana, sa atin dito ngayon,
501
00:30:21,293 --> 00:30:23,403
parang itinadhana ang sandaling ito.
502
00:30:24,483 --> 00:30:26,093
Pinakamamahal kong Jorge,
503
00:30:26,293 --> 00:30:28,393
hindi kita pababayaan.
504
00:30:28,593 --> 00:30:32,533
Pangako, ipapakita ko sa 'yo
kung gaano kita kamahal araw-araw.
505
00:30:34,333 --> 00:30:37,453
Pangako, laging narito ang balikat ko
para maiyakan mo.
506
00:30:37,873 --> 00:30:43,673
Laging narito ang tainga ko para makinig,
at ang kamay ko para mahawakan mo.
507
00:30:46,383 --> 00:30:47,383
Pa, seryoso?
508
00:30:50,343 --> 00:30:52,343
Mahal kita, Jorge Diaz.
509
00:30:55,223 --> 00:30:56,063
Jorge?
510
00:30:56,523 --> 00:30:57,643
Ah, oo.
511
00:30:58,233 --> 00:31:02,943
Una sa lahat, A plus, babe. Mahusay.
Gustong-gusto ko. Ang ganda.
512
00:31:04,153 --> 00:31:09,533
Henry, dahil kilalang-kialal kita,
alam ko mismo ang kailangan mo.
513
00:31:10,033 --> 00:31:10,863
Buweno…
514
00:31:12,573 --> 00:31:15,943
Pasensya na. Di ko…
Di ko makita ang vows ko.
515
00:31:16,133 --> 00:31:18,703
Nick, may kopya ka ba ng vows ko?
516
00:31:20,333 --> 00:31:21,613
Wala. Wala.
517
00:31:21,813 --> 00:31:25,443
Wow. Ang laking kahihiyan.
Di ko mahanap ang vows ko sa kasal ko.
518
00:31:25,643 --> 00:31:27,863
Kung may oras mang mahalaga ang magic,
519
00:31:28,063 --> 00:31:29,883
iyon na iyon, pero alam mo?
520
00:31:30,763 --> 00:31:33,413
Baka oras na nga para sa magic.
521
00:31:33,613 --> 00:31:36,263
Henry, puwede mo bang tingnan
ang jacket pocket mo?
522
00:31:38,893 --> 00:31:39,893
Hindi!
523
00:31:41,353 --> 00:31:42,193
Paano mo…
524
00:31:46,653 --> 00:31:49,323
- Kailangan ko iyan. Salamat.
- Diyos ko! Ano?
525
00:31:50,243 --> 00:31:52,603
May ikukumpisal ako sa lahat.
526
00:31:52,803 --> 00:31:57,023
Di ko akalaing makakakita ako ng taong
marriage material, kaya naman,
527
00:31:57,223 --> 00:32:00,813
isipin n'yo 'yong gulat ko
nang itong masigasig, guwapo
528
00:32:01,013 --> 00:32:05,583
at sweet na lalaking ito ay dumating
sa buhay ko at binuksan ang puso ko.
529
00:32:06,593 --> 00:32:11,553
Ako ang pinakanagulat
nang dumating ka sa buhay ko, Henry.
530
00:32:11,973 --> 00:32:17,723
Ang mabait na taong ito na minamahal,
pinapahalagahan, at hinahayaan ako,
531
00:32:18,183 --> 00:32:21,293
sa kabila ng pagiging sarkastiko ko,
at pagiging sobra ko,
532
00:32:21,493 --> 00:32:22,943
tingnan mo naman ang materyales.
533
00:32:23,733 --> 00:32:28,363
At tingnan mo 'tong kasal. Hindi lahat,
nagkakaroon nito, kaya salamat.
534
00:32:30,943 --> 00:32:34,973
Henry, pangako, hindi magiging
nakakabagot ang buhay natin.
535
00:32:35,173 --> 00:32:37,783
Pangako, lagi akong
magiging tagasuporta mo.
536
00:32:38,373 --> 00:32:42,623
At pangako, susubukan kong
pangitiin ka araw-araw.
537
00:32:43,043 --> 00:32:48,713
Nahigitan mo ang lahat
ng kaya kong isipin para sa sarili ko.
538
00:32:49,673 --> 00:32:51,913
At ginawa mo akong
mas mabuting tao dahil doon.
539
00:32:52,113 --> 00:32:56,333
Kung sinabi mong magma-magic ako
sa kasal ko, di kita paniniwalaan.
540
00:32:56,533 --> 00:32:59,263
Kahibangan 'to. Nakukuha mo ba ako?
541
00:32:59,763 --> 00:33:04,643
Nagagawa mo ang mga pambihira dahil sa
pag-ibig. Pinagliliyab nito ang puso mo.
542
00:33:13,743 --> 00:33:14,703
Ano?
543
00:33:15,953 --> 00:33:17,953
- Ang lupit!
- Hindi ako tumulong!
544
00:33:21,873 --> 00:33:24,123
Mahal kita, Henry Cruz.
545
00:33:25,413 --> 00:33:26,523
Mahal kita.
546
00:33:26,723 --> 00:33:29,493
Sa kapangyarihang ibinigay sa akin
ng isang lugar sa Internet,
547
00:33:29,683 --> 00:33:32,093
- na kinumpirma ring mangkukulam ako…
- Posible.
548
00:33:33,553 --> 00:33:36,873
Mabuhay ang bagong kasal.
549
00:33:37,073 --> 00:33:38,763
Halikan na.
550
00:33:44,063 --> 00:33:47,673
Mga kaibigan, ating batiin
sa unang pagkakataon,
551
00:33:47,873 --> 00:33:50,903
sina G. at G. Cruz-Diaz.
552
00:34:02,623 --> 00:34:05,833
Napakarami kong narinig
na magaganda tungkol sa 'yo, Santi.
553
00:34:06,033 --> 00:34:09,233
- Talaga?
- Pero ang maginoong ginoo na ito
554
00:34:09,433 --> 00:34:11,883
- ay tahimik sa love life m o.
- Oo nga.
555
00:34:12,293 --> 00:34:16,783
- Masyadong maaga para magtanong?
- Hindi. Wala lang ikukuwento.
556
00:34:16,983 --> 00:34:21,253
- May mga iniisip pa ako.
- Diyos ko. Okey. Ganito iyon.
557
00:34:21,443 --> 00:34:24,833
May magandang binibini, si Lily.
On and off sila. Sa totoo lang,
558
00:34:25,033 --> 00:34:27,633
nakikita ko lang siyang masaya
kapag kasama niya siya.
559
00:34:27,833 --> 00:34:30,253
- Ano'ng ginagawa mo?
- Hingin natin ang opinyon ng babae.
560
00:34:30,453 --> 00:34:32,553
Gusto niyang makasal, ayaw niya.
561
00:34:32,753 --> 00:34:36,493
Nagbago ang isip niya, kaso huli na.
May iba na siya.
562
00:34:36,863 --> 00:34:38,403
- O, hindi!
- Tama.
563
00:34:38,613 --> 00:34:42,893
- Nagpakasal siya sa iba?
- Hindi kasal. Magkasintahan lang.
564
00:34:43,093 --> 00:34:46,853
Sandali! Walang singsing sa daliri?
Hindi, single pa siya.
565
00:34:47,053 --> 00:34:49,653
Ano'ng ibig mong sabihin?
Na single siya?
566
00:34:49,853 --> 00:34:53,283
Tama! Ang totoo, may cute na waiter doon.
567
00:34:53,483 --> 00:34:55,383
Hindi ako titingin sa waiter na iyon.
568
00:34:55,883 --> 00:34:57,263
Alam mong iyo lang ako.
569
00:35:00,223 --> 00:35:02,583
- Nakuwento niya paano kami nagkakilala?
- Hindi pa.
570
00:35:02,783 --> 00:35:04,293
- Puwede kong sabihin?
- Sige lang.
571
00:35:04,493 --> 00:35:09,463
Habang pauwi ako mula sa trabaho,
muntik na akong di pumunta sa Whole Foods.
572
00:35:09,663 --> 00:35:11,963
- Terible ang parking lot doon.
- Sobra!
573
00:35:12,163 --> 00:35:16,593
Papunta ako sa salad bar,
pero naisip ko, "Kailangan ko ng orange."
574
00:35:16,793 --> 00:35:20,353
- Mahilig siya sa citrus.
- Papunta na ako sa mga orange…
575
00:35:20,553 --> 00:35:23,063
Blood orange. 'Yong madrama.
576
00:35:23,263 --> 00:35:26,793
At nahulog ang orange sa kamay ko
at gumulong iyon,
577
00:35:28,203 --> 00:35:33,883
at itong guwapong ito, sinalo iyon
at tiningnan ako.
578
00:35:35,883 --> 00:35:40,033
Tapos, mayroong familiarity,
na parang halos…
579
00:35:40,233 --> 00:35:43,093
Parang matagal mo nang kaibigan
na noon mo lang na-miss.
580
00:35:44,643 --> 00:35:47,963
Ano? Iyon nga. Parang tadhana.
581
00:35:48,163 --> 00:35:52,193
Naniniwala kayong pinagtatagpo tayo
ng external forces?
582
00:35:53,603 --> 00:35:55,383
Okey. Kita ko na ang nangyayari dito.
583
00:35:55,583 --> 00:35:57,443
Taglay mo ang malaking utak
na binigay ko.
584
00:35:57,983 --> 00:36:01,493
Nag-o-overthink ka at sinusubukang
hanapin ang logic sa lahat ng ito.
585
00:36:01,693 --> 00:36:07,083
Iho, hindi lahat ay maaaring ipaliwanag,
lalo na sa mga paksa tungkol sa puso.
586
00:36:08,243 --> 00:36:13,863
Iniisip ko bang may mga puwersang
higit pa sa kayang maunawaan ng utak?
587
00:36:14,063 --> 00:36:15,173
Oo.
588
00:36:17,173 --> 00:36:18,343
Oo.
589
00:36:19,133 --> 00:36:20,843
Romantiko ang nobyo ko,
590
00:36:22,343 --> 00:36:23,263
pero tama siya.
591
00:36:24,013 --> 00:36:27,603
Kapag kinalabit ka ng buhay,
dapat makinig ka.
592
00:36:28,393 --> 00:36:30,433
- Buti na lang, nakinig ako.
- Ako rin.
593
00:36:32,393 --> 00:36:34,393
Bill. Bill na rito.
594
00:36:34,943 --> 00:36:36,733
Nasaan na 'yong sexy waiter na iyon?
595
00:36:38,023 --> 00:36:42,533
Lahat ng mga single, dito sa dance floor.
Oras na para sa paghagis ng boutonniere!
596
00:36:47,663 --> 00:36:48,783
Handa na kayo?
597
00:36:53,413 --> 00:36:54,253
Oo.
598
00:36:57,463 --> 00:36:59,613
Handa na kayo? Sige, gawin na natin 'to!
599
00:36:59,813 --> 00:37:03,223
Isa… Dalawa… Tatlo!
600
00:37:04,683 --> 00:37:05,883
Lil, ayos ka lang?
601
00:37:07,223 --> 00:37:10,473
- Kailangan ko ng yelo.
- Sapul sa mata.
602
00:37:15,983 --> 00:37:18,443
Seryoso? 'Yong kanta namin? Talaga?
603
00:37:20,773 --> 00:37:23,573
Ayos. Ngayon, kinakausap ko na rin
ang langit dahil sa kanya.
604
00:37:53,603 --> 00:37:56,773
Okey. Sige na. Nakikinig ako.
605
00:38:01,233 --> 00:38:03,573
Ano ba iyan! Seryoso?
606
00:38:11,163 --> 00:38:13,063
Ayos ka lang?
607
00:38:13,263 --> 00:38:14,733
Oo. Ikaw?
608
00:38:14,933 --> 00:38:17,523
- Oo. Ayos lang ako.
- Mabuti. Kung gayon, ano 'to, brad?
609
00:38:17,723 --> 00:38:20,153
Ako? Alam mong ikaw
ang tumama sa akin, tama?
610
00:38:20,353 --> 00:38:22,593
Alam mo bang ikaw ang nag-reverse sa akin?
611
00:38:25,213 --> 00:38:28,453
Hindi maganda, pero maaayos naman.
Kahit na kasalanan mo,
612
00:38:28,653 --> 00:38:31,393
magaling 'yong pinupuntahan ko
sa Burnside, si Cy. Kaya 'to.
613
00:38:31,763 --> 00:38:34,253
Oo. Si Cy din pinupuntahan ko.
Kilala mo siya?
614
00:38:34,453 --> 00:38:37,443
Kaya pala maayos ang kondisyon
ng fifty-three Corsair mo.
615
00:38:37,643 --> 00:38:40,003
Ang lupit ng mata ng Mustang mo!
616
00:38:40,203 --> 00:38:41,863
Para makakita ako sa pagmamaneho.
617
00:38:42,063 --> 00:38:44,233
- Di gaya ng ibang tao.
- Kailangan ng linis.
618
00:38:44,863 --> 00:38:48,223
- Magpalitan tayo ng number.
- Para sa insurance o driving lesson?
619
00:38:48,423 --> 00:38:52,813
Medyo sumasakit ang leeg ko. Kailangan ko
ng number na padadalhan ng medical bills.
620
00:38:53,013 --> 00:38:54,033
Sige.
621
00:38:59,543 --> 00:39:01,083
Masakit pa rin?
622
00:39:02,043 --> 00:39:04,033
Sapul sa mismong mata.
623
00:39:04,233 --> 00:39:06,283
Pinakuha ko ang pinsan mo
ng first-aid kit.
624
00:39:06,483 --> 00:39:09,873
Ayos lang ako.
Binubuwisit lang ako ng universe ngayon.
625
00:39:10,073 --> 00:39:12,703
Ano? Akala ko,
nagkaayos na kayo ni Jorgito.
626
00:39:12,903 --> 00:39:14,043
Oo nga. Ibang problema 'to.
627
00:39:14,243 --> 00:39:15,753
Wala nang sweater para dito.
628
00:39:15,953 --> 00:39:18,633
May problema ka? Nandito ako.
629
00:39:18,833 --> 00:39:21,253
Ma, bakit parang natutuwa ka pa?
630
00:39:21,453 --> 00:39:25,943
Pasensya na. Narito ako para sa 'yo.
Ano'ng nangyayari?
631
00:39:26,863 --> 00:39:31,743
Nalilito ako. Mahal ko si Nick
at dama kong tama ang lahat kasama siya,
632
00:39:32,363 --> 00:39:35,893
pero tuwing nilalasap ko iyon,
sinasadya ng universe
633
00:39:36,093 --> 00:39:40,373
na pagtagpuin kami ni Santiago,
parang sinusubukan ako ng tadhana.
634
00:39:40,873 --> 00:39:46,493
Lily, mas madaling sisihin ang universe
kaysa panindigan ang mga desisyon mo.
635
00:39:46,693 --> 00:39:50,243
Sa tingin mo, hindi iyon senyales
na sa araw ng kasal ng kapatid ko,
636
00:39:50,443 --> 00:39:51,263
nakasalubong ko ex ko?
637
00:39:51,763 --> 00:39:56,603
Dito ko sasabihin sa 'yo
na walang kuwenta ang mga senyales.
638
00:39:57,103 --> 00:39:57,923
Ano?
639
00:39:58,113 --> 00:40:01,253
Masaya kapag nariyan sila,
at parang tama ka,
640
00:40:01,453 --> 00:40:04,923
at nasa fairy tale ka,
pero saglit lang masaya iyon.
641
00:40:05,123 --> 00:40:07,903
Pero alam mo kung ano
ang mas maganda kaysa magic?
642
00:40:09,073 --> 00:40:10,013
Realidad.
643
00:40:10,213 --> 00:40:15,033
Nakakapagsepilyo ako araw-araw
katabi ng lalaking mahal ko,
644
00:40:15,743 --> 00:40:18,663
at mas masaya iyon
kaysa sa kahit anong fairy tale, pangako.
645
00:40:20,253 --> 00:40:23,503
- Paano mo nalamang si Papa na talaga?
- Madali lang.
646
00:40:24,503 --> 00:40:25,533
Nagdesisyon ako.
647
00:40:25,733 --> 00:40:29,863
Sa lahat ng mga lalaki sa mundo,
nagpasya akong mahalin ang papa mo,
648
00:40:30,063 --> 00:40:32,413
at nagpasya siyang mahalin din ako.
649
00:40:32,613 --> 00:40:36,553
At pinanindigan namin ang pasyang iyon
sa bawat araw na sumunod.
650
00:40:37,893 --> 00:40:42,023
Lagi kang naghahanap ng palatandaan
sa labas, pero nasa loob iyon.
651
00:40:42,393 --> 00:40:43,963
Ang makasalubong si Santiago,
652
00:40:44,163 --> 00:40:47,363
ibig sabihin lang n'on,
nasa iisang lugar kayo sa parehong oras.
653
00:40:47,813 --> 00:40:49,773
Ikaw ang in charge, anak.
654
00:40:50,153 --> 00:40:54,913
Tapangan mo at tanungin mo ang sarili mo,
"Ano ba ang gusto ko?"
655
00:41:06,293 --> 00:41:09,093
Salamat, Mama. Mahal kita.
656
00:41:09,713 --> 00:41:11,093
Mahl din kita!
657
00:41:19,933 --> 00:41:24,503
Ito lang ang meron sa CVS.
Binilhan kita ng oinment at ice pack,
658
00:41:24,703 --> 00:41:28,313
at naisip kong bagay ang eye patch
na ito sa bestida mo.
659
00:41:29,363 --> 00:41:30,423
Pasensya na, natagalan.
660
00:41:30,623 --> 00:41:32,893
- Naaksidente ako.
- Ayos ka lang?
661
00:41:33,083 --> 00:41:35,803
Ayos lang. Ang guwapo ng nabangga ko.
May number na niya ako.
662
00:41:36,003 --> 00:41:39,313
Kakabalik mo lang dito
at may number ka na agad ng lalaki?
663
00:41:39,513 --> 00:41:40,563
Iyan ang pinsan ko!
664
00:41:40,763 --> 00:41:42,163
- Tara na.
- Halika.
665
00:41:42,663 --> 00:41:43,543
- Uy!
- Uy!
666
00:41:50,883 --> 00:41:53,493
Nakita ko kayong nag-uusap ni Lily.
Mukhang matindi iyon.
667
00:41:53,693 --> 00:41:57,933
Baby, Diyos ko!
Ngayon nila tayo pinakakailangan!
668
00:41:58,803 --> 00:42:01,933
Kapag nagkaanak sila, kawawa sila!
669
00:43:09,253 --> 00:43:10,963
BAGONG KASAL
670
00:43:11,883 --> 00:43:15,283
Sandali lang! May kailangan akong gawin
bago kayo umalis.
671
00:43:15,483 --> 00:43:18,013
Sige po, Donya Marta. Ano po iyon?
672
00:43:19,923 --> 00:43:24,913
'Ayan. Ligtas na kayo.
Magpakasaya kayo sa honeymoon n'yo!
673
00:43:25,113 --> 00:43:26,433
- Salamat po!
- Walang anuman.
674
00:43:27,523 --> 00:43:29,483
Ngayon, makakapagrelaks na ako.
675
00:43:33,613 --> 00:43:35,773
- Puwedeng patulong, Nick?
- Oo naman.
676
00:43:39,863 --> 00:43:41,533
Ito ba ang pinangarap mo?
677
00:43:42,033 --> 00:43:43,163
Mas maganda pa!
678
00:43:43,573 --> 00:43:44,353
Makunan nga.
679
00:43:44,553 --> 00:43:46,643
- Mahal ko kayo!
- Mahal kita, Lil.
680
00:43:46,843 --> 00:43:48,943
- Mahal ko kayo. Pakasaya kayo!
- Sige. Paalam!
681
00:43:49,143 --> 00:43:50,413
- Paalam.
- Paalam.
682
00:43:54,673 --> 00:43:57,283
Kita mo, Marta? Sabi sa 'yo, walang sumpa!
683
00:43:57,483 --> 00:44:01,283
Luis, walang sumpa dahil pinalayo ko!
684
00:44:01,483 --> 00:44:03,303
Walang anuman, pamilya!
685
00:44:04,893 --> 00:44:06,723
Kunan n'yo ako ng inumin!
686
00:44:07,643 --> 00:44:08,603
Paalam sa inyo!
687
00:44:10,103 --> 00:44:12,063
Mahal namin kayo! Paalam!
688
00:44:14,273 --> 00:44:16,063
Gladys, ano'ng ginagawa mo?
689
00:44:16,443 --> 00:44:19,113
Ano'ng klaseng tita ako
kung di ko nanakawin ang bulaklak?
690
00:44:19,323 --> 00:44:20,303
Ang bilis maubos!
691
00:44:20,503 --> 00:44:22,113
Magandang gabi sa inyo.
692
00:44:24,993 --> 00:44:28,283
- Magandang gabi.
- Magandang gabi.
693
00:44:32,003 --> 00:44:34,293
- Salamat.
- Sige. Mamaya na lang ulit.
694
00:44:39,383 --> 00:44:40,463
Uy.
695
00:44:41,803 --> 00:44:42,763
Ayos ka lang?
696
00:44:43,633 --> 00:44:44,553
Oo.
697
00:44:45,263 --> 00:44:46,513
Handa ka na?
698
00:44:47,103 --> 00:44:47,933
Handa na akong…
699
00:44:48,643 --> 00:44:50,503
maghanap ng bahay kasama ka.
700
00:44:50,703 --> 00:44:55,103
- Wow! Sigurado ka?
- Ngayon lang ako naging kasigurado.
701
00:44:55,483 --> 00:44:57,733
- At alam mo?
- Ano?
702
00:44:58,023 --> 00:44:59,153
Nick,
703
00:45:00,573 --> 00:45:02,693
- sa tingin ko…
- ako ang matalik mong kaibigan?
704
00:45:04,993 --> 00:45:05,913
Oo.
705
00:45:06,913 --> 00:45:08,453
At gusto kitang pakasalan.
706
00:45:15,003 --> 00:45:19,903
- Hindi sa ngayon. Pero…
- Salamat naman, wala akong singsing.
707
00:45:20,103 --> 00:45:22,963
- Dapat makilala mo ang mga magulang ko.
- Tama. Ano lang…
708
00:47:34,183 --> 00:47:36,123
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
709
00:47:36,323 --> 00:47:38,273
Mapanlikhang Superbisor
Erika Ivene Columna