1 00:00:14,843 --> 00:00:15,683 Ano'ng… 2 00:00:18,473 --> 00:00:20,083 HENRY NASA LABAS AKO PARA BIGYAN ANG NOBYO KO 3 00:00:20,283 --> 00:00:21,723 NG HULING HALIK BAGO KO SIYA MAGING ASAWA. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,233 Okey. 5 00:00:34,153 --> 00:00:37,063 'Ayun ang guwapong cyborg fiancé ko! 6 00:00:37,263 --> 00:00:40,663 Di 'to basta-basta nangyayari, Henry. Ano'ng ginagawa mo rito? 7 00:00:40,863 --> 00:00:43,903 Sabi natin, mag-iisa tayo sa huling gabi nating single. 8 00:00:44,103 --> 00:00:46,323 Dumaan ako para sa halik. Uuwi na lang ako. 9 00:00:46,523 --> 00:00:47,943 Hindi, hindi, hindi! Sandali. 10 00:00:48,143 --> 00:00:49,843 Nandito ka na. Huwag kang baliw. 11 00:00:55,223 --> 00:00:58,123 Di pa rin ako makapaniwala. Pinangarap natin ang araw na ito 12 00:00:58,323 --> 00:01:01,913 nang napakatagal, at sa wakas, heto na! Ito na ang araw. 13 00:01:02,113 --> 00:01:05,003 Pagkatapos nito, araw-araw tayong gigising at aalalahaning 14 00:01:05,203 --> 00:01:07,423 ito ang araw na iyon. Ngayon! 15 00:01:07,623 --> 00:01:08,633 Sabog ka ba? 16 00:01:08,833 --> 00:01:10,193 Medyo. 17 00:01:13,943 --> 00:01:16,763 Gusto mong magkasala sa huling pagkakataon? 18 00:01:16,963 --> 00:01:18,013 Sigurado namang ang lahat 19 00:01:18,213 --> 00:01:21,203 ng nag-iisip na pagkakasala iyon, kasalanan na iyon palagi. 20 00:01:21,913 --> 00:01:23,703 Oo nga. 21 00:01:29,883 --> 00:01:31,073 Pasensya na. Nauuhaw ako. 22 00:01:31,273 --> 00:01:32,783 Mukhang iyan ang modus mo palagi. 23 00:01:32,983 --> 00:01:35,323 Talaga ba? Puwedeng mag-usap na lang kayo? 24 00:01:35,523 --> 00:01:37,663 Sinusubukan ko, pero siya kasi… 25 00:01:37,863 --> 00:01:39,393 Siya kasi, ano? 26 00:01:39,933 --> 00:01:42,083 Espesyal na araw mo ito. Magpaparaya ako, 27 00:01:42,283 --> 00:01:44,393 - isasantabi ang damdamin ko. - Palakpakan. 28 00:01:45,023 --> 00:01:48,193 - Kita mo kung gaano siya ka-immature… - Hindi. Ikakasal ako ngayon. 29 00:01:48,393 --> 00:01:53,013 Di ko papatulan ang dramang ito. Kailangan ko ng 24 oras na kapayapaan. 30 00:01:53,213 --> 00:01:56,263 - Iyan ang sinasabi ko. Hin… - Hindi ito tungkol sa 'yo! 31 00:01:56,463 --> 00:02:00,283 Baka mahirap para sa 'yong maunawaan iyon. 'Wag ka na lang sigurong magsalita. 32 00:02:00,703 --> 00:02:02,183 Iyan na lang ang wedding gift mo. 33 00:02:02,383 --> 00:02:05,653 Nabilhan na kita ng Breville Barista Express mula sa listahan mo, 34 00:02:05,843 --> 00:02:07,233 'yong pinakamahal doon! 35 00:02:07,433 --> 00:02:09,653 - Sinisira mo ang sorpresa! - Tama na. 36 00:02:09,853 --> 00:02:11,503 Alam mo? Kukunan ko siya ng tubig. 37 00:02:14,423 --> 00:02:16,933 - Baka duraan niya. - Malamang. 38 00:02:17,133 --> 00:02:19,493 Pambihira, dalawang linggo na pala. 39 00:02:19,693 --> 00:02:22,873 Ngayon lang kami nag-away nang ganito. Di ko alam ang gagawin. 40 00:02:23,073 --> 00:02:26,123 Napatawad na ako ni Nick, pero si Jorgito, hindi pa. 41 00:02:26,323 --> 00:02:31,853 Lil, pagbalik namin mula sa honeymoon, pangako, mamadiliin ko ang pagbabati n'yo. 42 00:02:32,403 --> 00:02:34,323 - Okey? - Salamat. 43 00:02:34,733 --> 00:02:37,163 Oo. Magiging ayos din kayo. 44 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 Heto. 45 00:02:40,913 --> 00:02:41,743 Paalam! 46 00:02:48,003 --> 00:02:49,083 DISYEMBRE 10 47 00:02:52,173 --> 00:02:54,743 - Uy! Ano'ng ginagawa n'yo rito? - Wala nang oras. 48 00:02:54,943 --> 00:02:57,783 - Huli na tayo nang dalawang minuto. - Huli ka nang dalawang minuto. 49 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 - Pasensya na, boss. - Ano'ng nangyayari? 50 00:03:00,983 --> 00:03:02,993 - Mga wedding coordinator kami. - Assistants. 51 00:03:03,193 --> 00:03:04,253 Ako ang in charge. 52 00:03:04,443 --> 00:03:07,583 Ginawa namin ito ng mama ni Sol nang pakasalan ni Beatriz si Jorge. 53 00:03:07,783 --> 00:03:09,563 Nagtutulungan kami sa mahahalagang araw. 54 00:03:09,983 --> 00:03:11,983 Ngayon, ipinapasa ko ang baton kay Sol. 55 00:03:12,183 --> 00:03:14,903 Ang susunod na henerasyon. Kahit magkaedad lang kami. 56 00:03:15,103 --> 00:03:16,113 Hindi ba't kuwa… 57 00:03:16,733 --> 00:03:17,683 - Tama. - Huwag! 58 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 Kailangan naming siguruhing ang dream wedding ng bata namin 59 00:03:20,883 --> 00:03:22,353 ay magaganap nang nasa oras. 60 00:03:22,553 --> 00:03:25,183 - Napakaespesyal ng pamilya n'yo… - Oo nga. 61 00:03:25,383 --> 00:03:28,143 Tama na sa satsat, tanungin mo ang magagawa mo. 62 00:03:28,343 --> 00:03:30,273 Okey. Ang una sa listahan, ang lolo't lola. 63 00:03:30,473 --> 00:03:33,323 Kailangang ihanda si Lola at ang sumpa. 64 00:03:33,523 --> 00:03:35,323 Ano ang… Ang sumpa? 65 00:03:35,523 --> 00:03:38,783 Sabi niya, may sumpa ang bawat kasal sa pamilya. 66 00:03:38,983 --> 00:03:40,073 Di ko mapatunayang mali siya. 67 00:03:40,273 --> 00:03:43,163 May mga taong mas sensitibo sa mundo ng mga ispirito. 68 00:03:43,363 --> 00:03:44,913 May solusyon ba tayo? 69 00:03:45,113 --> 00:03:47,413 Magbabasbas siya ng holy water kahit saan. 70 00:03:47,613 --> 00:03:48,923 Totoong solusyon, Chuey. 71 00:03:49,113 --> 00:03:50,633 Oo. Nakausap ko na si Beatriz. 72 00:03:50,823 --> 00:03:52,883 Susundan niya siya hanggang makarating sa venue, 73 00:03:53,083 --> 00:03:54,053 at maipasa siya kay Lisette. 74 00:03:54,243 --> 00:03:56,553 Magiging dewy lang tayong lahat sa holy water. 75 00:03:56,753 --> 00:03:58,843 Mahusay. Miles, ikaw kay Lolo. 76 00:03:59,043 --> 00:04:01,863 - Ako na. Gusto kong kasama si Luis. - Tamang-tama. 77 00:04:02,493 --> 00:04:03,323 Heto. 78 00:04:07,243 --> 00:04:09,523 - Para saan ito? - Sakaling totoo ang sumpa. 79 00:04:09,723 --> 00:04:10,793 Kasi totoo iyon. 80 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Huwag! 81 00:04:20,713 --> 00:04:21,713 Pasok. 82 00:04:22,553 --> 00:04:26,373 - Magandang umaga, ganda. - Guwapong may dalang kape! 83 00:04:26,573 --> 00:04:29,543 - May hihigit pa ba roon? - Nagdala ako ng scones. 84 00:04:29,743 --> 00:04:32,023 Paborito ko! Salamat, baby. 85 00:04:35,643 --> 00:04:37,313 Nakita mo si Jorge kaninang umaga? 86 00:04:38,023 --> 00:04:39,023 Hindi pa. 87 00:04:39,653 --> 00:04:41,383 - Gusto mong pag-usapan. - Ayaw ko. 88 00:04:41,583 --> 00:04:43,683 Naii-stress ako. Kailangan ko ng distraction. 89 00:04:43,883 --> 00:04:45,473 Puwede akong distraction. 90 00:04:45,673 --> 00:04:48,413 Minsan, mas masarap magbigay kaysa tumanggap. 91 00:05:04,553 --> 00:05:05,763 Magigising ka riyan! 92 00:05:11,063 --> 00:05:14,433 Ayos ka lang? Gusto mong i-steam ko ulit ang bestida mo? 93 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 Di ako makapaniwalang ikakasal na ang anak natin. 94 00:05:18,443 --> 00:05:21,883 Parang kahapon lang, binaba lang natin siya sa kindergarten. 95 00:05:22,083 --> 00:05:24,393 Napakaguwapo niya sa blazer niyang maliit! 96 00:05:24,583 --> 00:05:27,563 Tanda mo noong hiniram niya ang cufflinks ko para gawing accessory? 97 00:05:27,753 --> 00:05:30,953 Masyadong malaki, kaya ginawa niyang hikaw! 98 00:05:31,833 --> 00:05:34,563 Alalang-alala tayo kasi ayaw na niyang pumasok, 99 00:05:34,763 --> 00:05:38,403 pero pagdating natin doon… umalis na siya at hindi na lumingon. 100 00:05:38,603 --> 00:05:40,293 May mga di talaga nagbabago. 101 00:05:42,713 --> 00:05:45,263 Hindi tayo hihinto sa pag-aalala sa kanila. 102 00:05:46,423 --> 00:05:48,203 Hindi ba parang… 103 00:05:48,403 --> 00:05:51,583 sa pagpapakasal ni Jorgito, nasesesante na tayo bilang magulang? 104 00:05:51,783 --> 00:05:54,473 Ang galing n'yo, Mama at Papa. Tapos na ang trabaho n'yo. 105 00:05:55,183 --> 00:05:57,393 Pero ayokong matapos iyon. 106 00:05:59,353 --> 00:06:01,023 Naluluha ako. 107 00:06:01,773 --> 00:06:04,733 Magsisimula akong umiiyak sa seremonyang iyon. Alam ko. 108 00:06:05,153 --> 00:06:06,433 Ayokong maging ganoong ina. 109 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 - Ganoon ang nanay ko. - Okey. 110 00:06:08,803 --> 00:06:10,433 Sige. Ganito. 111 00:06:10,633 --> 00:06:13,313 - Una, walang iiyak ngayon. - Okey. 112 00:06:13,513 --> 00:06:17,413 Ikalawa, di nila tayo masesesante sa pagiging magulang. Tenured tayo. 113 00:06:19,333 --> 00:06:22,533 Lagi nila tayong kakailanganin. Okey? 114 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 Okey? 115 00:06:25,343 --> 00:06:26,263 Kailangan mo ng yakap? 116 00:06:30,303 --> 00:06:32,093 Alam ko. Alam ko. 117 00:06:34,933 --> 00:06:36,313 Kumusta? 118 00:06:38,813 --> 00:06:40,523 Dahan-dahan, GQ! 119 00:06:41,063 --> 00:06:42,843 Magmomodelo ka sa runway mamaya? 120 00:06:43,043 --> 00:06:46,053 Ano? Hindi ba kami puwedeng mag-almusal ng anak ko? 121 00:06:46,253 --> 00:06:49,853 Hindi. Hindi 'yong ganito. Bagong guayabera. Bagong sumbrero. 122 00:06:50,053 --> 00:06:51,473 Pabango ko ba iyan? 123 00:06:51,673 --> 00:06:54,023 Sinasabi ko lang. Di mo alam kung sino'ng makakatagpo mo. 124 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 Ako. Ako lang naman ang makakatagpo mo. 125 00:06:58,913 --> 00:06:59,913 O ako lang ba? 126 00:07:00,833 --> 00:07:03,573 Oo. Natutuwa at natatakot ako sa ngiting iyan. 127 00:07:03,773 --> 00:07:07,703 Iho, kung may maganda sa pagtanda, iyon ay kapag tumanda ang lalaki, 128 00:07:07,903 --> 00:07:09,913 may oras na siya para sundin ang nais niya. 129 00:07:10,113 --> 00:07:12,833 Alam ng mundo kung gaano katikas ang ama mo. 130 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 Usap-usapan lagi iyon. 131 00:07:15,073 --> 00:07:19,463 Kaya nagsimula akong mag-dance classes. Ibibigay ko ang gusto nila. 132 00:07:19,663 --> 00:07:22,383 Gusto nilang makita ang hataw ng silver fox na ito. 133 00:07:22,583 --> 00:07:24,423 Dance class! Kaya pala ganyan ang damitan. 134 00:07:24,623 --> 00:07:26,843 Nakailang klase na rin ako. Masaya. 135 00:07:27,043 --> 00:07:30,013 Maganda para sa puso. Tapos, maraming magagandang dalaga. 136 00:07:30,213 --> 00:07:34,013 Iniisip ko, baka puwede mo akong samahan mamaya. 137 00:07:34,213 --> 00:07:36,103 Puwede kitang ipakilala sa isa sa kanila. 138 00:07:36,303 --> 00:07:39,733 - Sinusubukan mo ba akong ireto. - Hindi. Akin ito. 139 00:07:39,933 --> 00:07:43,273 Ano? Pa, masaya iyan! Napakasaya ko para sa 'yo. 140 00:07:43,473 --> 00:07:45,573 Lumabas ka, sinunod ang sarili mong payo. 141 00:07:45,773 --> 00:07:48,783 Alam ko pala ang sinasabi ko. Sasama ka? 142 00:07:48,983 --> 00:07:50,713 Syempre. Darating ako mamaya. 143 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 Kapag maayos ang kilos mo, magta-tango tayo. 144 00:07:54,283 --> 00:07:55,593 Kung bachata, sisige ako! 145 00:07:56,393 --> 00:08:00,173 Panginoon, utang na loob, bigyan Mo kami ng lakas para matapos ang araw na ito, 146 00:08:00,373 --> 00:08:02,923 gawing maganda ang araw na ito at walang mamatay. 147 00:08:03,123 --> 00:08:07,133 Tiyaking malakas ang pamilya. Na ako ang pinakamaganda sa mga litrato. 148 00:08:07,333 --> 00:08:10,383 Kung may guwapong musikero at palarin ako, ayos na iyon. 149 00:08:10,583 --> 00:08:12,073 Mamaya na lang ulit. Amen. 150 00:08:12,273 --> 00:08:13,433 - Amen. - Amen. 151 00:08:13,633 --> 00:08:17,373 Okey. Hingang-malalim ang lahat. Siguradong ayos lang naman sa loob. 152 00:08:21,043 --> 00:08:22,233 Una niyang kasal sa Diaz? 153 00:08:22,433 --> 00:08:23,273 Halata naman. 154 00:08:23,473 --> 00:08:25,083 - Tingnan n'yo. - Sige. 155 00:08:25,373 --> 00:08:26,793 - Okey. - Okey. 156 00:08:29,003 --> 00:08:30,713 Delubyo ito! 157 00:08:37,093 --> 00:08:38,583 Bumalik ba tayo sa labas? 158 00:08:38,783 --> 00:08:41,313 Nakapasok ka na, baby. Wala nang labasan. 159 00:08:43,853 --> 00:08:46,093 May tutulong ba sa akin, o mag-uusap lang tayo? 160 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 Oo. Tumutulong kami. 161 00:08:47,453 --> 00:08:49,593 Kung hindi ko mahanap iyon, sira na ang kasal! 162 00:08:49,793 --> 00:08:52,653 - Tatayo lang kayo? - Okey, magsiayos tayong lahat. 163 00:08:53,193 --> 00:08:54,193 Itim iyon! 164 00:08:54,903 --> 00:08:58,063 Makinig kayo! Maraming nangyayari ngayong araw na ito. 165 00:08:58,263 --> 00:09:02,273 Mula nang ipanganak si Sol, inihanda ko na siya rito. Kaya mo 'to. 166 00:09:02,473 --> 00:09:03,923 Salamat, Tita. 167 00:09:04,123 --> 00:09:07,323 Tumigil kayong lahat sa ginagawa n'yo at makinig kayo. 168 00:09:07,523 --> 00:09:09,653 - Jorge, umakyat ka at magrelaks. - Ayos. 169 00:09:09,853 --> 00:09:13,743 Gusto ko, Sol, pero di ko mahanap ang black box. Kung di ko mahanap iyon, 170 00:09:13,943 --> 00:09:16,343 - di ko magagawa 'yong… - Kami na! Magrelaks ka na. 171 00:09:16,933 --> 00:09:18,803 Grabe. Sige. 172 00:09:20,683 --> 00:09:23,713 - Sobra ba iyon? - Hindi. Gusto ko 'to sa 'yo. 173 00:09:23,913 --> 00:09:26,503 Mabuti. Kasi lango na ako sa kapangyarihan! 174 00:09:26,703 --> 00:09:30,313 Ito ang magiging pinakamagandang araw ng buhay mo! 175 00:09:30,733 --> 00:09:34,743 Bigla akong niragasa ng kahinahunan. Magpatuloy kayo. 176 00:09:37,493 --> 00:09:39,523 Ano na ang estado ng centerpieces? 177 00:09:39,713 --> 00:09:42,063 Nasaan ang giveaways na may Jordan almonds? 178 00:09:42,263 --> 00:09:45,733 Na kanino ang mga boutonniere? Kailangan ko ng mga sagot! 179 00:09:45,933 --> 00:09:49,823 Para akong nanonood ng paglipad ng batang ibon! Pero seryoso, ano na? 180 00:09:50,023 --> 00:09:55,963 Nararamdaman natin ang ating muscles na nagigising, habang pinakikiramdaman 181 00:09:56,593 --> 00:10:00,303 ang kapaligiran at dahan-dahang bumabalik sa kasalukuyan. 182 00:10:07,643 --> 00:10:11,053 Mas kalmado na ako, Henry. Salamat. 183 00:10:11,253 --> 00:10:13,193 Napagaling n'on kahit sugat ng kabataan. 184 00:10:14,273 --> 00:10:15,533 Nabubuhay ako para maglingkod. 185 00:10:16,283 --> 00:10:18,553 Pa, gusto mo ba ng kale sa green juice mo? 186 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 - Sige, anak. - Gagawa na ako! 187 00:10:23,533 --> 00:10:26,313 Mga bisita kayo. Ako na ang bahala sa mga mat 188 00:10:26,513 --> 00:10:28,523 kapag tapos na ako sa green juices. 189 00:10:28,723 --> 00:10:33,443 The best ka, pare! Sino'ng groom ang kalmadong gumagawa ng juice 190 00:10:33,643 --> 00:10:37,413 - sa umaga ng big day niya? - Tama ka. Matinding araw ito! 191 00:10:37,613 --> 00:10:38,873 Oo nga. Lahat ng atensyon, 192 00:10:39,073 --> 00:10:42,043 nasa inyo kapag naglakad na kayo sa aisle. 193 00:10:42,243 --> 00:10:43,973 Kung ako iyon, nasa banyo na lang ako. 194 00:10:44,303 --> 00:10:46,773 Kadiri! Pero oo, ganoon nga siya! 195 00:10:52,903 --> 00:10:54,093 Chuey, ano'ng ginagawa mo? 196 00:10:54,293 --> 00:10:56,553 Dapat nilalagay mo ang centerpieces sa kotse. 197 00:10:56,753 --> 00:10:59,093 Nagwawala si Jorge dahil sa kahong di niya makita. 198 00:10:59,293 --> 00:11:00,433 Isipin natin ito. 199 00:11:00,633 --> 00:11:02,073 Saan magtatago si Jorge ng kung ano? 200 00:11:02,913 --> 00:11:04,433 Noong bata pa siya, 201 00:11:04,633 --> 00:11:06,353 nagtago siya ng ganja sa ilalim ng lababo 202 00:11:06,553 --> 00:11:08,193 sa kahong may nakalagay na Waxing Kit. 203 00:11:08,393 --> 00:11:10,773 Pumunta kayo sa apartment, tingnan n'yo kung meron. 204 00:11:10,973 --> 00:11:13,583 'Wag n'yong tanungin kung paano ko nalaman. Di ko ninakaw. 205 00:11:13,963 --> 00:11:16,963 - Ninakaw ko nga. - Sige! Ninakaw mo na. 206 00:11:17,303 --> 00:11:18,613 Nick, tingnan mo kung naroon, 207 00:11:18,813 --> 00:11:22,553 tiyakin mong di makikita ni Henry. Sa kasal na tayo magkita. 208 00:11:23,093 --> 00:11:25,623 - Sige na! - Sige po. Para akong FBI agent. 209 00:11:25,823 --> 00:11:29,023 Ang galing mo rito! Dapat gawin mong trabaho ito. 210 00:11:30,143 --> 00:11:33,303 O manatili kang doktor at gumamot ng mga cancer patient. 211 00:11:33,503 --> 00:11:35,193 - Nick! - Sige po, Dr. Imbestigador! 212 00:11:37,113 --> 00:11:41,533 Uy, hindi ito taquito. Tapos, di man lang ako makakapag-pan dulce? 213 00:11:41,733 --> 00:11:43,813 Tama. Puwedeng manggaling kahit saan ang sumpa. 214 00:11:44,013 --> 00:11:44,973 Lolo, tama siya. 215 00:11:45,173 --> 00:11:49,313 Tanda mo 'yong kasal ni Rogelio? Kumagat lang siya sa huevos rancheros. 216 00:11:49,513 --> 00:11:52,693 Sumama ang pakiramdam niya, nagsuka siya sa flower girl. 217 00:11:52,893 --> 00:11:56,283 - Hoy, ako ang flower girl na iyon. - Grabe, Tita! 218 00:11:56,483 --> 00:11:58,453 Kabado lang ang tiyan niya. 219 00:11:58,653 --> 00:12:00,663 Hindi. Ang sumpa iyon, at alam ko iyon. 220 00:12:00,863 --> 00:12:02,413 Lola, ayos lang. 221 00:12:02,613 --> 00:12:04,743 Sol, kailangan nating mag-ingat. 222 00:12:04,943 --> 00:12:08,043 May mangyayaring mali. Lagi naman. 223 00:12:08,243 --> 00:12:11,793 Mas nakakasabik ito kaysa sa mga kasal ng mga WASP, kung saan nag-iinuman 224 00:12:11,993 --> 00:12:15,103 ang mga tao at di nag-uusap. At lahat, may malungkot na kuwento. 225 00:12:16,903 --> 00:12:18,193 Pamilya ko lang ba iyon? 226 00:12:19,113 --> 00:12:21,703 Paano ba nagsimula ang sumpang ito? 227 00:12:21,903 --> 00:12:23,183 Kumbinsido si Mama, nagsimula iyon 228 00:12:23,383 --> 00:12:26,393 dahil nagpakasal ang lola niya sa tuhod para sa pera, di sa pag-ibig. 229 00:12:26,593 --> 00:12:28,733 Namuhay siya sa luho, pero miserable siya. 230 00:12:28,933 --> 00:12:31,623 Lagi nang may nangyayaring mali sa mga kasal mula n'on. 231 00:12:32,583 --> 00:12:36,403 - Hindi tayo dapat ganyan ngayon. - Nagpakasal siya dahil sa pagmamahal. 232 00:12:36,603 --> 00:12:37,543 Pagmamahal sa pera. 233 00:12:38,043 --> 00:12:41,363 Ako nang bahala. Ma, basbasan natin ang bahay ng holy water. 234 00:12:41,563 --> 00:12:43,573 - Babasbasan ko ito nang buo. - Sige po. 235 00:12:43,773 --> 00:12:44,593 Salamat. 236 00:12:47,143 --> 00:12:48,603 Masarap para sa akin. 237 00:12:49,223 --> 00:12:51,923 Luis, pare! Handa ka nang mag-chess? 238 00:12:52,123 --> 00:12:53,773 - Sige. - Ayos. 239 00:12:55,313 --> 00:12:57,983 - Okey. Ano'ng maitutulong ko? - Tingnan mo si Jorge. 240 00:12:58,443 --> 00:13:00,423 Parang di dapat. Galit pa rin siya. 241 00:13:00,623 --> 00:13:03,593 - Hanggang ngayon? - Oo. Iwasan ko raw siya ngayon. 242 00:13:03,793 --> 00:13:06,513 Parang mas nagiging madrama kapag umiiwas sa drama. 243 00:13:06,713 --> 00:13:09,853 Di tayo puwedeng magkaroon ng Groomzilla. Kung gusto mong tumulong, 244 00:13:10,053 --> 00:13:12,443 - kumuha ka ng champagne para sa limo. - Sige. 245 00:13:12,643 --> 00:13:15,443 Kung bibili ka sa tindahan, puwede mo akong kunan ng KitKat? 246 00:13:15,643 --> 00:13:16,653 - Sige. - At Red Dog. 247 00:13:16,853 --> 00:13:17,943 Pabili rin ng Red Dog. 248 00:13:18,143 --> 00:13:20,283 - At Almond Joy. - Almond Joy? 249 00:13:20,483 --> 00:13:22,403 - Gusto ko 'yong coco. - Dalawang Almond Joy. 250 00:13:22,603 --> 00:13:24,263 Alam n'yo? Basta… Paalam na. 251 00:13:27,383 --> 00:13:31,213 Oh, wow! Para itong Headspace app kung totoong lugar iyon. 252 00:13:31,403 --> 00:13:32,503 Hi, Nick! 253 00:13:32,703 --> 00:13:34,773 Huwag ngayon. Ano'ng ginagawa n'yo rito? 254 00:13:35,813 --> 00:13:37,313 Nanlamig ba ang mga paa ni Jorge? 255 00:13:38,523 --> 00:13:42,863 Nga pala, laging malamig ang mga paa niya dahil mababa ang temperatura 256 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 Perpekto kayo para sa isa't isa. Ayos lang ang lahat. 257 00:13:46,633 --> 00:13:49,183 May kailangan lang ako para kay Jorge. Puwedeng magbanyo? 258 00:13:49,383 --> 00:13:50,993 - Sige lang. - Ayos! 259 00:14:00,503 --> 00:14:03,003 Gladys, henyo ka talaga! 260 00:14:04,423 --> 00:14:05,703 Nakuha mo ba ang kailangan mo? 261 00:14:05,903 --> 00:14:07,473 - Oo. Okey na. - Ayos. 262 00:14:11,473 --> 00:14:13,163 Uy, ayos ka lang ba 263 00:14:13,363 --> 00:14:17,133 Ayos? Ayos lang ba ang lahat? Sobra! 264 00:14:17,333 --> 00:14:22,303 Napakasaya ko. Sobra akong nasasabik at kalmado. Sabay-sabay ang lahat. 265 00:14:22,503 --> 00:14:25,973 Kamot ka nang kamot sa batok mo, at namumula na siya. 266 00:14:26,173 --> 00:14:29,573 Siguradong wala iyon. Pero medyo makati nga. 267 00:14:29,953 --> 00:14:32,493 - Ayos lang ba kung tingnan mo? - Sige. 268 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 Naku po… 269 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 May pantal ba? 270 00:14:39,563 --> 00:14:42,883 Alam mo, depende iyan. Galing ka ba sa sunog kamakailan? 271 00:14:43,343 --> 00:14:44,253 Hindi. 272 00:14:44,633 --> 00:14:47,053 - Pantal talaga iyan. - Ano? 273 00:14:48,053 --> 00:14:53,293 Bakit? Hindi! Madali akong magpantal dahil sa anxiety, pero kapag stressed ako, 274 00:14:53,493 --> 00:14:58,353 at hindi ako stressed. Ayos lang ako. Kontrolado ko ang lahat. 275 00:15:10,993 --> 00:15:12,073 Hindi! 276 00:15:12,663 --> 00:15:15,103 Hindi! 277 00:15:15,303 --> 00:15:18,583 - Masayang makita ka ulit. - Huwag ngayon! Ano'ng gusto mo, universe? 278 00:15:18,783 --> 00:15:22,483 - Payapa na ako. - Oo nga. Mukhang payapa ka talaga. 279 00:15:22,683 --> 00:15:26,283 Santi, mahirap ang araw na ito. Tatlong oras na lang, kasal na ni Jorge. 280 00:15:26,483 --> 00:15:28,133 Hindi ko kailangang makita ka. 281 00:15:28,513 --> 00:15:32,033 Sige. Magkunwari na lang tayong di tayo nagkasalubong, okey? 282 00:15:32,233 --> 00:15:35,953 Hindi! Nakatakda talagang mangyari ito. Tapusin na natin ito. 283 00:15:36,153 --> 00:15:38,333 - May maitutulong ba ako… - Huwag ngayon! 284 00:15:38,533 --> 00:15:39,353 Pasensya na! 285 00:15:42,193 --> 00:15:46,843 Okey. May mga hindi tayo nasabi. Kaya magsasalita na ako, 286 00:15:47,043 --> 00:15:48,553 at magkakaroon tayo ng closure. 287 00:15:48,753 --> 00:15:51,723 - Sige. - Huling kita natin, naghalikan tayo. 288 00:15:51,923 --> 00:15:55,063 - Nakita ng kapatid ko, at nasira buhay ko. - Oo, naroon ako. 289 00:15:55,263 --> 00:15:58,313 Mali iyon. Kami na ng taong pinahahalagahan ko. 290 00:15:58,513 --> 00:16:00,813 Masayang-masaya ako. Di na tayo puwedeng magkaibigan. 291 00:16:01,013 --> 00:16:05,003 Iyon na ang pangit na kamang nagawa natin. Nakahiga na tayo roon, at wala na tayo! 292 00:16:07,843 --> 00:16:10,263 - Nasabi ko na ba lahat? - Oo. 293 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 Mabuti. 294 00:16:12,303 --> 00:16:13,593 Masayang makita ka. 295 00:16:14,133 --> 00:16:15,263 Mabuti at masaya ka. 296 00:16:25,153 --> 00:16:27,063 Okey. Ikaw naman. 297 00:16:32,363 --> 00:16:35,613 Y... Este? Para qué sirve? 298 00:16:36,913 --> 00:16:38,453 Sinusubukan mo ako! Gusto ko iyan. 299 00:16:39,913 --> 00:16:43,963 - Esa pieza… Va diagonal. - Gracias, Gabriel. 300 00:16:45,293 --> 00:16:46,963 Si Miles ako, Luis. 301 00:16:50,503 --> 00:16:51,383 Syempre. 302 00:16:53,303 --> 00:16:54,953 Syempre. 303 00:16:55,153 --> 00:16:59,053 Alam kong natatakot ka, pero kasama mo ako. 304 00:16:59,433 --> 00:17:01,773 At si Sol. At si Marta. 305 00:17:02,223 --> 00:17:04,393 Kasama mo kaming lahat. 306 00:17:05,193 --> 00:17:07,153 Mahal na mahal ka namin. 307 00:17:09,733 --> 00:17:14,573 Di kita palaging matatandaan, 308 00:17:15,573 --> 00:17:20,333 pero lagi kong matatandaang gusto kita. 309 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 - Sapat na iyon sa akin. - At siya nga pala… 310 00:17:28,173 --> 00:17:29,543 Checkmate! 311 00:17:34,173 --> 00:17:37,203 Di ko maintindihan. Wala akong rason para mabalisa. 312 00:17:37,403 --> 00:17:40,663 Ito ang literal na pinakamasayang araw ng buhay ko. 313 00:17:40,863 --> 00:17:44,523 Huwag. 'Wag mong kamutin. Pare, ayos lang, malaking araw ito. 314 00:17:44,723 --> 00:17:47,293 Di lang ito dahil sa simula ng buhay mo kasama si Jorge. 315 00:17:47,493 --> 00:17:51,923 Dahil din ito sa mga inaasahan ng mga kaibigan, pamilya. Matinding pressure. 316 00:17:52,123 --> 00:17:56,243 Mukhang lagi akong nagpapaliban para masigurong maayos ang lahat? 317 00:17:56,993 --> 00:17:59,993 - Oo. - Ayos lang ako kung ayos sila. 318 00:18:00,913 --> 00:18:05,603 Pero ngayon, panay ang pag-aalala ko para maging okey sila na 319 00:18:05,803 --> 00:18:08,963 di ko na napansing baka hindi ako okey. 320 00:18:10,253 --> 00:18:13,553 - Diyos ko, hindi ba ako okey? - Uy, okey ka lang. 321 00:18:13,753 --> 00:18:15,343 Emosyunal na araw lang ito. 322 00:18:15,923 --> 00:18:19,433 - Oo, iyon nga. Matinding emosyon. - Tama. 323 00:18:19,633 --> 00:18:22,913 Alam mo? Sa araw na ito, ako ang magiging "ikaw" mo. 324 00:18:23,113 --> 00:18:27,063 Ako ang magiging "Henry" at magtitiyak na ayos ka lang, okey? 325 00:18:28,643 --> 00:18:31,513 - Napakabait mong kaibigan, Nick. - Ano ba? 326 00:18:31,703 --> 00:18:34,423 Kuha ko na kung bakit mahal ka ni Jorge, mahal na rin kita. 327 00:18:34,623 --> 00:18:36,573 Pare, mahal din kita! 328 00:18:38,243 --> 00:18:39,723 Nakatingin ka sa pantal ko? 329 00:18:39,923 --> 00:18:42,373 - Oo. Kukunin ko ang cortisone. - Sige, pakiusap. 330 00:18:50,623 --> 00:18:53,333 Isang bote? Apat ang pinakamababang inasahan ko. 331 00:18:54,713 --> 00:18:59,493 Ano'ng nangyayari? May isang minuto at 14 segundo ka bago tayo sumakay sa limo. 332 00:18:59,693 --> 00:19:02,093 Okey. Nakasalubong ko si Santiago. 333 00:19:02,593 --> 00:19:04,373 Hindi. Huwag ngayon. 334 00:19:04,573 --> 00:19:06,543 Alam ko. Pilit kong sinasara ang pinto, 335 00:19:06,743 --> 00:19:08,813 pero parang lagi kaming pinagtatagpo. 336 00:19:09,273 --> 00:19:14,053 Lily, ayokong itanong sa 'yo ito pero dapat mong isiping panganay ka 337 00:19:14,253 --> 00:19:17,343 at itago mo 'yang nararamdaman mo sa ngalan ng lahat ng tao. 338 00:19:17,543 --> 00:19:22,243 - Mag-usap tayo tungkol dito bukas. - Tama ka. Itago. 339 00:19:22,993 --> 00:19:25,663 - Okey. - Okey. Handa na ako. 340 00:19:28,873 --> 00:19:30,983 - Ayokong kasama siya sa limo. - Ano? 341 00:19:31,183 --> 00:19:32,983 Ayokong kasama si Lily sa limo. 342 00:19:33,183 --> 00:19:35,743 Gusto mo. Kahilingan mo ito. 343 00:19:35,943 --> 00:19:39,113 Oo nga, iinom tayong tatlo ng champagne papunta sa kasal mo, 344 00:19:39,313 --> 00:19:41,123 gaya ng pinangarap mo mula noong 12 ka. 345 00:19:41,323 --> 00:19:44,623 - Nasisira ang mga pangarap. - Jorge, seryoso? 346 00:19:44,823 --> 00:19:47,793 - Kailangan kong maging kalmado. - Nagpakabait ako. 347 00:19:47,993 --> 00:19:51,213 Binili ko ang paborito mong champagne, at buhat ko ang mga damit mo. 348 00:19:51,413 --> 00:19:55,803 Napakabait naman. Salamat. Iinumin ito ni Sol papunta sa kasal ko. 349 00:19:56,003 --> 00:19:57,223 - Kita na lang tayo roon. - Jorge! 350 00:19:57,423 --> 00:19:59,183 Ang tagal na nating pinangarap ito. 351 00:19:59,383 --> 00:20:01,933 Hahayaan mo ang isang away na makasagabal doon? 352 00:20:02,133 --> 00:20:05,563 - Isang away. Hayan ka na naman. - Isang away. Kalimutan mo na. 353 00:20:05,763 --> 00:20:09,813 Hoy, tama na! Sumakay na kayo sa limo, ngayon na! 354 00:20:10,013 --> 00:20:12,273 - Itatapon ko ito. - Hindi ka imbitado. 355 00:20:12,473 --> 00:20:14,833 - Talaga? Hindi ako imbitado? - Manahimik ka! 356 00:20:18,253 --> 00:20:24,133 TITA BEATRIZ TULONG: MAY PROBLEMA! 357 00:20:25,973 --> 00:20:26,973 Tabi! 358 00:21:05,473 --> 00:21:07,623 Di ko alam ang nangyayari sa inyong dalawa, 359 00:21:07,823 --> 00:21:08,543 pero tapusin n'yo na. 360 00:21:08,743 --> 00:21:12,333 Alam ko, matatanda na kayo, pero mga anak namin kayo. 361 00:21:12,533 --> 00:21:17,673 Malaking araw ito. Magiging masaya tayo at magmamahalan tayo. 362 00:21:17,873 --> 00:21:19,973 - Siya ang nagsimula. - Ayaw niyang tapusin. 363 00:21:20,163 --> 00:21:21,423 Diyos ko. 364 00:21:21,623 --> 00:21:24,843 - Ang tigas mo palagi! - Sa kasal ko pa! Ang tindi! 365 00:21:25,043 --> 00:21:26,263 Ayaw mong makinig. 366 00:21:26,463 --> 00:21:28,323 - Sa kasal ko… - Tama na! 367 00:21:30,033 --> 00:21:31,333 Maupo kayo sa sofa, ngayon na! 368 00:21:33,493 --> 00:21:34,543 Diyos ko! 369 00:21:38,713 --> 00:21:43,253 Kung aarte kayong parang mga bata, itatrato namin kayong parang mga bata. 370 00:21:47,093 --> 00:21:49,973 Hindi! Binigay ko na iyon sa Goodwill. 371 00:21:50,173 --> 00:21:52,763 Surprise! Binili ko ulit. 372 00:21:53,643 --> 00:21:57,963 Oo. Ito ang Get Along Sweater, at susuotin n'yo ito ngayon! 373 00:21:58,163 --> 00:22:00,713 - Pa, utang na loob, huwag ngayon. - Mama, pakiusap. 374 00:22:00,913 --> 00:22:02,053 Hindi! Seryoso kami! 375 00:22:02,253 --> 00:22:05,433 - Pero ang buhok ko! Hindi, buhok ko! - Pero ang buhok ko! Hindi, buhok ko! 376 00:22:05,633 --> 00:22:06,513 Tingnan mo ang buhok ko. 377 00:22:06,713 --> 00:22:09,013 Alam n'yo na ang gagawin. Taas ang kamay! 378 00:22:09,213 --> 00:22:12,453 Lintik. Taas ang kamay. 379 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - Uy. - Ayos ka lang? 380 00:22:29,963 --> 00:22:32,373 - Oo. - Handa ka nang magsayaw? 381 00:22:32,573 --> 00:22:34,293 Kapag nag-twerk ka, aalis na ako. 382 00:22:34,493 --> 00:22:37,103 Gusto kong isiping classy ako sa pagtu-twerk. 383 00:22:38,353 --> 00:22:40,503 Nasaan na siya. 384 00:22:40,703 --> 00:22:42,943 Kalma. Sinisira mo ang angas ko. 385 00:22:45,323 --> 00:22:46,263 Angas! 386 00:22:46,463 --> 00:22:48,783 - Hi, guwapo! - Hi, ganda! 387 00:22:49,283 --> 00:22:50,283 Lintik! 388 00:22:52,073 --> 00:22:56,163 Diyos ko. Ikaw siguro si Santi. Masaya akong makilala ka sa wakas. 389 00:22:56,663 --> 00:22:58,153 Mas masaya akong makilala ka. 390 00:22:58,353 --> 00:23:00,483 Natutuwa akong may makakasayaw na ulit siya. 391 00:23:00,683 --> 00:23:02,293 Magaling din siyang sumayaw. 392 00:23:04,633 --> 00:23:07,363 Ito ang lugar kung saan hindi kami nagsasayaw nang magkasama. 393 00:23:07,563 --> 00:23:11,723 - Sandali. Ano'ng ibig mong sabihin? - Hindi mo sinabi sa kanya? Okey. 394 00:23:12,053 --> 00:23:16,793 Kayong lahat, pumuwesto na kayo. Magsisimula na ang klase. 395 00:23:16,993 --> 00:23:19,773 - Ah, nagkagusto ka sa guro? - Tama. 396 00:23:22,693 --> 00:23:23,823 Kabaliwan ito. 397 00:23:24,023 --> 00:23:26,843 Ang mga baliw na away ay may baliw na hangganan. 398 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Sa labas lang kami. Subukan n'yong hubarin ang sweater, 399 00:23:29,883 --> 00:23:32,203 - masisira ang buhok n'yo. - Oo nga. 400 00:23:35,663 --> 00:23:36,643 Masaya ka na? 401 00:23:36,843 --> 00:23:38,523 Ito dapat ang pinakamasayang araw 402 00:23:38,723 --> 00:23:43,363 ng buhay ko, pero heto ako, naiipit sa pangit na sweater na ito 403 00:23:43,563 --> 00:23:45,923 sa pinakamakalat na gaga sa northwest. 404 00:23:50,303 --> 00:23:51,723 Ano, umiiyak ka naman ngayon? 405 00:23:52,433 --> 00:23:56,413 Pasensya na. Ano'ng gusto mong gawin ko? Ano'ng kailangan mo sa akin? 406 00:23:56,613 --> 00:23:58,413 Hindi ko na kayang galit ka sa akin. 407 00:23:58,613 --> 00:24:01,383 Hindi ko na kayang nagsisinungaling ka tuwing pag-uusapan natin iyon. 408 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 Hindi ako nagsisinungaling. 409 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 Mahal ko si Nick. 410 00:24:07,193 --> 00:24:08,823 - Talaga? - Oo. 411 00:24:09,613 --> 00:24:11,533 May future talaga akong nakikita sa amin, 412 00:24:12,073 --> 00:24:14,263 at nagkamali ako sa Thanksgiving. 413 00:24:14,463 --> 00:24:17,603 Sabi ni Santiago, mahal niya ako nang higit sa muhi niya sa kasal. 414 00:24:17,803 --> 00:24:21,753 At sandali akong nadala sa damdamin. Pero nahanap ko ang daan palayo. 415 00:24:22,833 --> 00:24:25,123 At nilinaw ko iyon. Si Nick ang gusto ko. 416 00:24:26,253 --> 00:24:27,923 Iyon ang naabutan ko? 417 00:24:29,633 --> 00:24:30,593 Lintik. 418 00:24:31,923 --> 00:24:33,303 - Grabe iyon. - Oo nga. 419 00:24:34,223 --> 00:24:36,493 Kasi ang tanging taong gusto kong makausap, 420 00:24:36,693 --> 00:24:39,583 ang taong laging nasa tabi ko, ayaw akong kausapin. 421 00:24:39,783 --> 00:24:42,543 Ang totoo, ilang linggo na siyang salbahe. 422 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 Nagsisisi na ako riyan ngayon. 423 00:24:46,813 --> 00:24:48,273 Ayokong magsisi ka. 424 00:24:48,693 --> 00:24:51,193 Gusto ko lang makita mo kung gaano kahirap 'to. 425 00:24:52,573 --> 00:24:55,103 Ayokong maging pinakamakalat na gaga sa mundo. 426 00:24:55,303 --> 00:24:59,533 Hindi ko sinabing pinakamakalat na gaga sa mundo, northwest lang ang sabi ko. 427 00:25:04,293 --> 00:25:05,793 Isa lang ang sigurado. 428 00:25:07,793 --> 00:25:09,293 Kawawa ako kapag wala ka. 429 00:25:11,053 --> 00:25:12,743 At ayoko nang maging ganoon. 430 00:25:12,943 --> 00:25:16,183 Patawad at masyado akong naging malupit sa 'yo, 431 00:25:16,723 --> 00:25:20,273 natakot lang akong babalik ka kay Santiago, at pagkatapos, 432 00:25:20,473 --> 00:25:22,753 di lang ikaw ang lalayuan ni Nick, pati na rin ako, 433 00:25:22,953 --> 00:25:25,813 kasi ikaw ang lagi kong pipiliin, Lily. 434 00:25:26,853 --> 00:25:28,603 - Talaga? - Oo naman. 435 00:25:29,523 --> 00:25:32,113 Okey. Isang beses ko lang sasabihin ito. 436 00:25:32,533 --> 00:25:34,763 Napakalaki na ang ibinuti mo. 437 00:25:34,963 --> 00:25:37,223 Hindi ka lang nag-iipon para sa sarili mong bahay, 438 00:25:37,423 --> 00:25:40,913 nagsisimula ka rin ng negosyo, at inaako mo rin ang mga mali mo, 439 00:25:41,743 --> 00:25:44,203 pero ngayon ko lang nakita si Nick na ganoon kasaya. 440 00:25:45,373 --> 00:25:49,463 Kaya mukhang may nagtanda na talaga. 441 00:25:50,333 --> 00:25:53,703 - Jorgito! - Lil, laging ikaw ang number one ko, 442 00:25:53,903 --> 00:25:55,633 kahit na buwisit na buwisit ako sa 'yo. 443 00:25:57,133 --> 00:25:59,373 - Sobra lang… - Alam ko… 444 00:25:59,573 --> 00:26:02,963 Teka. 'Ayun. Iyan… 'Ayan. 445 00:26:03,163 --> 00:26:07,103 - Mahal na namin ang isa't isa. Palabas na! - Puwede na akong magpakasal? 446 00:26:08,023 --> 00:26:10,593 Gumana! Kailangan pa rin nila tayo. 447 00:26:10,793 --> 00:26:13,343 Kapag may buhok na nasira, maghihimagsik talaga ako. 448 00:26:13,543 --> 00:26:15,093 - Okey. - Seryoso ako, Pa. 449 00:26:15,293 --> 00:26:16,553 - Ako muna. - Sige. 450 00:26:16,753 --> 00:26:19,103 Pa, paangat at paikot. 451 00:26:19,303 --> 00:26:20,813 - Lily, ang hikaw mo. - Okey. 452 00:26:21,013 --> 00:26:22,243 - Oo. - Diyos ko! 453 00:26:24,123 --> 00:26:26,733 - Tamang-tama. - May 9 minuto para mag-ayos ng makeup. 454 00:26:26,933 --> 00:26:27,693 - Okey, ayos. - Sige na! 455 00:26:27,893 --> 00:26:28,713 Tara na. 456 00:26:32,173 --> 00:26:33,093 Okey. 457 00:26:36,803 --> 00:26:39,343 - Ang guwapo mo. Tapos na. - Okey. 458 00:26:40,973 --> 00:26:43,503 Nick. Hi. Nakuha mo ba? 459 00:26:43,703 --> 00:26:47,503 Nasa hinlalaki ba ang wedding rings sa 17th-century England? 460 00:26:47,703 --> 00:26:49,963 - Oo. Nakuha ko. - Akin na, puwede? 461 00:26:50,163 --> 00:26:51,383 - Sige. - Salamat. 462 00:26:51,583 --> 00:26:53,093 - Nandoon ba sa sinabi ko? - Oo. 463 00:26:53,293 --> 00:26:54,323 Diyos ko, ang galing ko. 464 00:26:54,823 --> 00:26:55,783 Okey. 465 00:27:01,413 --> 00:27:04,183 Okey. Handa na ako. 466 00:27:04,383 --> 00:27:06,583 Mabuti. Kasi may tama na 'yong edible. 467 00:27:07,293 --> 00:27:10,083 Okey, kayong lahat, simulan na natin ang party na ito. 468 00:27:46,243 --> 00:27:48,043 Gusto ko ang pakiramdam nito. 469 00:27:49,543 --> 00:27:50,873 Hindi ka natatakot? 470 00:27:51,793 --> 00:27:52,753 Nang kasama ka? 471 00:27:54,003 --> 00:27:55,173 Hindi, 'no. 472 00:28:11,933 --> 00:28:12,813 Salamat! 473 00:28:27,703 --> 00:28:31,453 Pa? Pa, pigilan mo, okey? 474 00:28:34,293 --> 00:28:35,373 Kaya mo iyan. 475 00:28:39,173 --> 00:28:40,253 Okey. 476 00:28:50,853 --> 00:28:51,873 Welcome sa inyong lahat. 477 00:28:52,073 --> 00:28:54,883 Ngayong araw, ipagdiriwang natin ang kasal 478 00:28:55,083 --> 00:28:56,963 nina Henry Cruz at Jorge Diaz. 479 00:28:57,163 --> 00:29:01,553 Wala na akong maisip na mas deserving sa pamangkin kong si Jorge bukod kay Henry, 480 00:29:01,753 --> 00:29:05,993 na mabilis na nakuha ang loob ko dahil sa kanyang kabaitan, kaguwapuhan, at biceps. 481 00:29:07,413 --> 00:29:11,103 Wala rin akong maisip na ibang mas bagay kay Henry bukod kay Jorge. 482 00:29:11,303 --> 00:29:15,663 Na, gaya ko, ay nagdadala ng tuwa, ligaya, at timeless class saanman siya magpunta. 483 00:29:16,293 --> 00:29:20,243 Mahal na mahal ka namin, Jorgito, at alam kong ito rin ang sasabihin ng iba, 484 00:29:20,443 --> 00:29:22,953 masaya kaming ipagdiwang ngayon ang pagmamahalan n'yo. 485 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 Ngayon naman, ang vows. Henry? 486 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Okey. 487 00:29:29,513 --> 00:29:34,393 Jorge, dahil kilala kita, hidni ako kakanta o magma-magic. 488 00:29:35,683 --> 00:29:38,423 Sa halip, sasabihin ko ang pinakakailangan mong marinig. 489 00:29:38,623 --> 00:29:39,713 Napakaganda ng suit mo, 490 00:29:39,913 --> 00:29:42,933 - ikaw ang may pinakamagandang balat dito. - Salamat. Alam ko. 491 00:29:43,133 --> 00:29:49,073 Ang makilala ka ang pinakamasayang bagay na nangyari sa akin. 492 00:29:49,743 --> 00:29:53,873 Tatlong daang libong taon na sa mundo ang sangkatuhan kaya naman… 493 00:29:54,453 --> 00:29:58,793 Gaano ako kasuwerteng napunta ako sa parehong sandali gaya mo? 494 00:29:59,293 --> 00:30:01,133 Makakasama na kita habambuhay. 495 00:30:02,843 --> 00:30:04,133 Ang matalik kong kaibigan. 496 00:30:04,923 --> 00:30:07,663 100 taon ang nakalipas, babae siguro ang pinakasalan natin, 497 00:30:07,863 --> 00:30:10,933 at magtititigan lang mula sa malayo. 498 00:30:12,013 --> 00:30:14,333 100 taon ang nakalipas, nasa Mexico ka, 499 00:30:14,533 --> 00:30:16,433 at ako, nasa Pilipinas. 500 00:30:16,853 --> 00:30:21,093 Anuman ang nararamdaman mo tungkol sa tadhana, sa atin dito ngayon, 501 00:30:21,293 --> 00:30:23,403 parang itinadhana ang sandaling ito. 502 00:30:24,483 --> 00:30:26,093 Pinakamamahal kong Jorge, 503 00:30:26,293 --> 00:30:28,393 hindi kita pababayaan. 504 00:30:28,593 --> 00:30:32,533 Pangako, ipapakita ko sa 'yo kung gaano kita kamahal araw-araw. 505 00:30:34,333 --> 00:30:37,453 Pangako, laging narito ang balikat ko para maiyakan mo. 506 00:30:37,873 --> 00:30:43,673 Laging narito ang tainga ko para makinig, at ang kamay ko para mahawakan mo. 507 00:30:46,383 --> 00:30:47,383 Pa, seryoso? 508 00:30:50,343 --> 00:30:52,343 Mahal kita, Jorge Diaz. 509 00:30:55,223 --> 00:30:56,063 Jorge? 510 00:30:56,523 --> 00:30:57,643 Ah, oo. 511 00:30:58,233 --> 00:31:02,943 Una sa lahat, A plus, babe. Mahusay. Gustong-gusto ko. Ang ganda. 512 00:31:04,153 --> 00:31:09,533 Henry, dahil kilalang-kialal kita, alam ko mismo ang kailangan mo. 513 00:31:10,033 --> 00:31:10,863 Buweno… 514 00:31:12,573 --> 00:31:15,943 Pasensya na. Di ko… Di ko makita ang vows ko. 515 00:31:16,133 --> 00:31:18,703 Nick, may kopya ka ba ng vows ko? 516 00:31:20,333 --> 00:31:21,613 Wala. Wala. 517 00:31:21,813 --> 00:31:25,443 Wow. Ang laking kahihiyan. Di ko mahanap ang vows ko sa kasal ko. 518 00:31:25,643 --> 00:31:27,863 Kung may oras mang mahalaga ang magic, 519 00:31:28,063 --> 00:31:29,883 iyon na iyon, pero alam mo? 520 00:31:30,763 --> 00:31:33,413 Baka oras na nga para sa magic. 521 00:31:33,613 --> 00:31:36,263 Henry, puwede mo bang tingnan ang jacket pocket mo? 522 00:31:38,893 --> 00:31:39,893 Hindi! 523 00:31:41,353 --> 00:31:42,193 Paano mo… 524 00:31:46,653 --> 00:31:49,323 - Kailangan ko iyan. Salamat. - Diyos ko! Ano? 525 00:31:50,243 --> 00:31:52,603 May ikukumpisal ako sa lahat. 526 00:31:52,803 --> 00:31:57,023 Di ko akalaing makakakita ako ng taong marriage material, kaya naman, 527 00:31:57,223 --> 00:32:00,813 isipin n'yo 'yong gulat ko nang itong masigasig, guwapo 528 00:32:01,013 --> 00:32:05,583 at sweet na lalaking ito ay dumating sa buhay ko at binuksan ang puso ko. 529 00:32:06,593 --> 00:32:11,553 Ako ang pinakanagulat nang dumating ka sa buhay ko, Henry. 530 00:32:11,973 --> 00:32:17,723 Ang mabait na taong ito na minamahal, pinapahalagahan, at hinahayaan ako, 531 00:32:18,183 --> 00:32:21,293 sa kabila ng pagiging sarkastiko ko, at pagiging sobra ko, 532 00:32:21,493 --> 00:32:22,943 tingnan mo naman ang materyales. 533 00:32:23,733 --> 00:32:28,363 At tingnan mo 'tong kasal. Hindi lahat, nagkakaroon nito, kaya salamat. 534 00:32:30,943 --> 00:32:34,973 Henry, pangako, hindi magiging nakakabagot ang buhay natin. 535 00:32:35,173 --> 00:32:37,783 Pangako, lagi akong magiging tagasuporta mo. 536 00:32:38,373 --> 00:32:42,623 At pangako, susubukan kong pangitiin ka araw-araw. 537 00:32:43,043 --> 00:32:48,713 Nahigitan mo ang lahat ng kaya kong isipin para sa sarili ko. 538 00:32:49,673 --> 00:32:51,913 At ginawa mo akong mas mabuting tao dahil doon. 539 00:32:52,113 --> 00:32:56,333 Kung sinabi mong magma-magic ako sa kasal ko, di kita paniniwalaan. 540 00:32:56,533 --> 00:32:59,263 Kahibangan 'to. Nakukuha mo ba ako? 541 00:32:59,763 --> 00:33:04,643 Nagagawa mo ang mga pambihira dahil sa pag-ibig. Pinagliliyab nito ang puso mo. 542 00:33:13,743 --> 00:33:14,703 Ano? 543 00:33:15,953 --> 00:33:17,953 - Ang lupit! - Hindi ako tumulong! 544 00:33:21,873 --> 00:33:24,123 Mahal kita, Henry Cruz. 545 00:33:25,413 --> 00:33:26,523 Mahal kita. 546 00:33:26,723 --> 00:33:29,493 Sa kapangyarihang ibinigay sa akin ng isang lugar sa Internet, 547 00:33:29,683 --> 00:33:32,093 - na kinumpirma ring mangkukulam ako… - Posible. 548 00:33:33,553 --> 00:33:36,873 Mabuhay ang bagong kasal. 549 00:33:37,073 --> 00:33:38,763 Halikan na. 550 00:33:44,063 --> 00:33:47,673 Mga kaibigan, ating batiin sa unang pagkakataon, 551 00:33:47,873 --> 00:33:50,903 sina G. at G. Cruz-Diaz. 552 00:34:02,623 --> 00:34:05,833 Napakarami kong narinig na magaganda tungkol sa 'yo, Santi. 553 00:34:06,033 --> 00:34:09,233 - Talaga? - Pero ang maginoong ginoo na ito 554 00:34:09,433 --> 00:34:11,883 - ay tahimik sa love life m o. - Oo nga. 555 00:34:12,293 --> 00:34:16,783 - Masyadong maaga para magtanong? - Hindi. Wala lang ikukuwento. 556 00:34:16,983 --> 00:34:21,253 - May mga iniisip pa ako. - Diyos ko. Okey. Ganito iyon. 557 00:34:21,443 --> 00:34:24,833 May magandang binibini, si Lily. On and off sila. Sa totoo lang, 558 00:34:25,033 --> 00:34:27,633 nakikita ko lang siyang masaya kapag kasama niya siya. 559 00:34:27,833 --> 00:34:30,253 - Ano'ng ginagawa mo? - Hingin natin ang opinyon ng babae. 560 00:34:30,453 --> 00:34:32,553 Gusto niyang makasal, ayaw niya. 561 00:34:32,753 --> 00:34:36,493 Nagbago ang isip niya, kaso huli na. May iba na siya. 562 00:34:36,863 --> 00:34:38,403 - O, hindi! - Tama. 563 00:34:38,613 --> 00:34:42,893 - Nagpakasal siya sa iba? - Hindi kasal. Magkasintahan lang. 564 00:34:43,093 --> 00:34:46,853 Sandali! Walang singsing sa daliri? Hindi, single pa siya. 565 00:34:47,053 --> 00:34:49,653 Ano'ng ibig mong sabihin? Na single siya? 566 00:34:49,853 --> 00:34:53,283 Tama! Ang totoo, may cute na waiter doon. 567 00:34:53,483 --> 00:34:55,383 Hindi ako titingin sa waiter na iyon. 568 00:34:55,883 --> 00:34:57,263 Alam mong iyo lang ako. 569 00:35:00,223 --> 00:35:02,583 - Nakuwento niya paano kami nagkakilala? - Hindi pa. 570 00:35:02,783 --> 00:35:04,293 - Puwede kong sabihin? - Sige lang. 571 00:35:04,493 --> 00:35:09,463 Habang pauwi ako mula sa trabaho, muntik na akong di pumunta sa Whole Foods. 572 00:35:09,663 --> 00:35:11,963 - Terible ang parking lot doon. - Sobra! 573 00:35:12,163 --> 00:35:16,593 Papunta ako sa salad bar, pero naisip ko, "Kailangan ko ng orange." 574 00:35:16,793 --> 00:35:20,353 - Mahilig siya sa citrus. - Papunta na ako sa mga orange… 575 00:35:20,553 --> 00:35:23,063 Blood orange. 'Yong madrama. 576 00:35:23,263 --> 00:35:26,793 At nahulog ang orange sa kamay ko at gumulong iyon, 577 00:35:28,203 --> 00:35:33,883 at itong guwapong ito, sinalo iyon at tiningnan ako. 578 00:35:35,883 --> 00:35:40,033 Tapos, mayroong familiarity, na parang halos… 579 00:35:40,233 --> 00:35:43,093 Parang matagal mo nang kaibigan na noon mo lang na-miss. 580 00:35:44,643 --> 00:35:47,963 Ano? Iyon nga. Parang tadhana. 581 00:35:48,163 --> 00:35:52,193 Naniniwala kayong pinagtatagpo tayo ng external forces? 582 00:35:53,603 --> 00:35:55,383 Okey. Kita ko na ang nangyayari dito. 583 00:35:55,583 --> 00:35:57,443 Taglay mo ang malaking utak na binigay ko. 584 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 Nag-o-overthink ka at sinusubukang hanapin ang logic sa lahat ng ito. 585 00:36:01,693 --> 00:36:07,083 Iho, hindi lahat ay maaaring ipaliwanag, lalo na sa mga paksa tungkol sa puso. 586 00:36:08,243 --> 00:36:13,863 Iniisip ko bang may mga puwersang higit pa sa kayang maunawaan ng utak? 587 00:36:14,063 --> 00:36:15,173 Oo. 588 00:36:17,173 --> 00:36:18,343 Oo. 589 00:36:19,133 --> 00:36:20,843 Romantiko ang nobyo ko, 590 00:36:22,343 --> 00:36:23,263 pero tama siya. 591 00:36:24,013 --> 00:36:27,603 Kapag kinalabit ka ng buhay, dapat makinig ka. 592 00:36:28,393 --> 00:36:30,433 - Buti na lang, nakinig ako. - Ako rin. 593 00:36:32,393 --> 00:36:34,393 Bill. Bill na rito. 594 00:36:34,943 --> 00:36:36,733 Nasaan na 'yong sexy waiter na iyon? 595 00:36:38,023 --> 00:36:42,533 Lahat ng mga single, dito sa dance floor. Oras na para sa paghagis ng boutonniere! 596 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 Handa na kayo? 597 00:36:53,413 --> 00:36:54,253 Oo. 598 00:36:57,463 --> 00:36:59,613 Handa na kayo? Sige, gawin na natin 'to! 599 00:36:59,813 --> 00:37:03,223 Isa… Dalawa… Tatlo! 600 00:37:04,683 --> 00:37:05,883 Lil, ayos ka lang? 601 00:37:07,223 --> 00:37:10,473 - Kailangan ko ng yelo. - Sapul sa mata. 602 00:37:15,983 --> 00:37:18,443 Seryoso? 'Yong kanta namin? Talaga? 603 00:37:20,773 --> 00:37:23,573 Ayos. Ngayon, kinakausap ko na rin ang langit dahil sa kanya. 604 00:37:53,603 --> 00:37:56,773 Okey. Sige na. Nakikinig ako. 605 00:38:01,233 --> 00:38:03,573 Ano ba iyan! Seryoso? 606 00:38:11,163 --> 00:38:13,063 Ayos ka lang? 607 00:38:13,263 --> 00:38:14,733 Oo. Ikaw? 608 00:38:14,933 --> 00:38:17,523 - Oo. Ayos lang ako. - Mabuti. Kung gayon, ano 'to, brad? 609 00:38:17,723 --> 00:38:20,153 Ako? Alam mong ikaw ang tumama sa akin, tama? 610 00:38:20,353 --> 00:38:22,593 Alam mo bang ikaw ang nag-reverse sa akin? 611 00:38:25,213 --> 00:38:28,453 Hindi maganda, pero maaayos naman. Kahit na kasalanan mo, 612 00:38:28,653 --> 00:38:31,393 magaling 'yong pinupuntahan ko sa Burnside, si Cy. Kaya 'to. 613 00:38:31,763 --> 00:38:34,253 Oo. Si Cy din pinupuntahan ko. Kilala mo siya? 614 00:38:34,453 --> 00:38:37,443 Kaya pala maayos ang kondisyon ng fifty-three Corsair mo. 615 00:38:37,643 --> 00:38:40,003 Ang lupit ng mata ng Mustang mo! 616 00:38:40,203 --> 00:38:41,863 Para makakita ako sa pagmamaneho. 617 00:38:42,063 --> 00:38:44,233 - Di gaya ng ibang tao. - Kailangan ng linis. 618 00:38:44,863 --> 00:38:48,223 - Magpalitan tayo ng number. - Para sa insurance o driving lesson? 619 00:38:48,423 --> 00:38:52,813 Medyo sumasakit ang leeg ko. Kailangan ko ng number na padadalhan ng medical bills. 620 00:38:53,013 --> 00:38:54,033 Sige. 621 00:38:59,543 --> 00:39:01,083 Masakit pa rin? 622 00:39:02,043 --> 00:39:04,033 Sapul sa mismong mata. 623 00:39:04,233 --> 00:39:06,283 Pinakuha ko ang pinsan mo ng first-aid kit. 624 00:39:06,483 --> 00:39:09,873 Ayos lang ako. Binubuwisit lang ako ng universe ngayon. 625 00:39:10,073 --> 00:39:12,703 Ano? Akala ko, nagkaayos na kayo ni Jorgito. 626 00:39:12,903 --> 00:39:14,043 Oo nga. Ibang problema 'to. 627 00:39:14,243 --> 00:39:15,753 Wala nang sweater para dito. 628 00:39:15,953 --> 00:39:18,633 May problema ka? Nandito ako. 629 00:39:18,833 --> 00:39:21,253 Ma, bakit parang natutuwa ka pa? 630 00:39:21,453 --> 00:39:25,943 Pasensya na. Narito ako para sa 'yo. Ano'ng nangyayari? 631 00:39:26,863 --> 00:39:31,743 Nalilito ako. Mahal ko si Nick at dama kong tama ang lahat kasama siya, 632 00:39:32,363 --> 00:39:35,893 pero tuwing nilalasap ko iyon, sinasadya ng universe 633 00:39:36,093 --> 00:39:40,373 na pagtagpuin kami ni Santiago, parang sinusubukan ako ng tadhana. 634 00:39:40,873 --> 00:39:46,493 Lily, mas madaling sisihin ang universe kaysa panindigan ang mga desisyon mo. 635 00:39:46,693 --> 00:39:50,243 Sa tingin mo, hindi iyon senyales na sa araw ng kasal ng kapatid ko, 636 00:39:50,443 --> 00:39:51,263 nakasalubong ko ex ko? 637 00:39:51,763 --> 00:39:56,603 Dito ko sasabihin sa 'yo na walang kuwenta ang mga senyales. 638 00:39:57,103 --> 00:39:57,923 Ano? 639 00:39:58,113 --> 00:40:01,253 Masaya kapag nariyan sila, at parang tama ka, 640 00:40:01,453 --> 00:40:04,923 at nasa fairy tale ka, pero saglit lang masaya iyon. 641 00:40:05,123 --> 00:40:07,903 Pero alam mo kung ano ang mas maganda kaysa magic? 642 00:40:09,073 --> 00:40:10,013 Realidad. 643 00:40:10,213 --> 00:40:15,033 Nakakapagsepilyo ako araw-araw katabi ng lalaking mahal ko, 644 00:40:15,743 --> 00:40:18,663 at mas masaya iyon kaysa sa kahit anong fairy tale, pangako. 645 00:40:20,253 --> 00:40:23,503 - Paano mo nalamang si Papa na talaga? - Madali lang. 646 00:40:24,503 --> 00:40:25,533 Nagdesisyon ako. 647 00:40:25,733 --> 00:40:29,863 Sa lahat ng mga lalaki sa mundo, nagpasya akong mahalin ang papa mo, 648 00:40:30,063 --> 00:40:32,413 at nagpasya siyang mahalin din ako. 649 00:40:32,613 --> 00:40:36,553 At pinanindigan namin ang pasyang iyon sa bawat araw na sumunod. 650 00:40:37,893 --> 00:40:42,023 Lagi kang naghahanap ng palatandaan sa labas, pero nasa loob iyon. 651 00:40:42,393 --> 00:40:43,963 Ang makasalubong si Santiago, 652 00:40:44,163 --> 00:40:47,363 ibig sabihin lang n'on, nasa iisang lugar kayo sa parehong oras. 653 00:40:47,813 --> 00:40:49,773 Ikaw ang in charge, anak. 654 00:40:50,153 --> 00:40:54,913 Tapangan mo at tanungin mo ang sarili mo, "Ano ba ang gusto ko?" 655 00:41:06,293 --> 00:41:09,093 Salamat, Mama. Mahal kita. 656 00:41:09,713 --> 00:41:11,093 Mahl din kita! 657 00:41:19,933 --> 00:41:24,503 Ito lang ang meron sa CVS. Binilhan kita ng oinment at ice pack, 658 00:41:24,703 --> 00:41:28,313 at naisip kong bagay ang eye patch na ito sa bestida mo. 659 00:41:29,363 --> 00:41:30,423 Pasensya na, natagalan. 660 00:41:30,623 --> 00:41:32,893 - Naaksidente ako. - Ayos ka lang? 661 00:41:33,083 --> 00:41:35,803 Ayos lang. Ang guwapo ng nabangga ko. May number na niya ako. 662 00:41:36,003 --> 00:41:39,313 Kakabalik mo lang dito at may number ka na agad ng lalaki? 663 00:41:39,513 --> 00:41:40,563 Iyan ang pinsan ko! 664 00:41:40,763 --> 00:41:42,163 - Tara na. - Halika. 665 00:41:42,663 --> 00:41:43,543 - Uy! - Uy! 666 00:41:50,883 --> 00:41:53,493 Nakita ko kayong nag-uusap ni Lily. Mukhang matindi iyon. 667 00:41:53,693 --> 00:41:57,933 Baby, Diyos ko! Ngayon nila tayo pinakakailangan! 668 00:41:58,803 --> 00:42:01,933 Kapag nagkaanak sila, kawawa sila! 669 00:43:09,253 --> 00:43:10,963 BAGONG KASAL 670 00:43:11,883 --> 00:43:15,283 Sandali lang! May kailangan akong gawin bago kayo umalis. 671 00:43:15,483 --> 00:43:18,013 Sige po, Donya Marta. Ano po iyon? 672 00:43:19,923 --> 00:43:24,913 'Ayan. Ligtas na kayo. Magpakasaya kayo sa honeymoon n'yo! 673 00:43:25,113 --> 00:43:26,433 - Salamat po! - Walang anuman. 674 00:43:27,523 --> 00:43:29,483 Ngayon, makakapagrelaks na ako. 675 00:43:33,613 --> 00:43:35,773 - Puwedeng patulong, Nick? - Oo naman. 676 00:43:39,863 --> 00:43:41,533 Ito ba ang pinangarap mo? 677 00:43:42,033 --> 00:43:43,163 Mas maganda pa! 678 00:43:43,573 --> 00:43:44,353 Makunan nga. 679 00:43:44,553 --> 00:43:46,643 - Mahal ko kayo! - Mahal kita, Lil. 680 00:43:46,843 --> 00:43:48,943 - Mahal ko kayo. Pakasaya kayo! - Sige. Paalam! 681 00:43:49,143 --> 00:43:50,413 - Paalam. - Paalam. 682 00:43:54,673 --> 00:43:57,283 Kita mo, Marta? Sabi sa 'yo, walang sumpa! 683 00:43:57,483 --> 00:44:01,283 Luis, walang sumpa dahil pinalayo ko! 684 00:44:01,483 --> 00:44:03,303 Walang anuman, pamilya! 685 00:44:04,893 --> 00:44:06,723 Kunan n'yo ako ng inumin! 686 00:44:07,643 --> 00:44:08,603 Paalam sa inyo! 687 00:44:10,103 --> 00:44:12,063 Mahal namin kayo! Paalam! 688 00:44:14,273 --> 00:44:16,063 Gladys, ano'ng ginagawa mo? 689 00:44:16,443 --> 00:44:19,113 Ano'ng klaseng tita ako kung di ko nanakawin ang bulaklak? 690 00:44:19,323 --> 00:44:20,303 Ang bilis maubos! 691 00:44:20,503 --> 00:44:22,113 Magandang gabi sa inyo. 692 00:44:24,993 --> 00:44:28,283 - Magandang gabi. - Magandang gabi. 693 00:44:32,003 --> 00:44:34,293 - Salamat. - Sige. Mamaya na lang ulit. 694 00:44:39,383 --> 00:44:40,463 Uy. 695 00:44:41,803 --> 00:44:42,763 Ayos ka lang? 696 00:44:43,633 --> 00:44:44,553 Oo. 697 00:44:45,263 --> 00:44:46,513 Handa ka na? 698 00:44:47,103 --> 00:44:47,933 Handa na akong… 699 00:44:48,643 --> 00:44:50,503 maghanap ng bahay kasama ka. 700 00:44:50,703 --> 00:44:55,103 - Wow! Sigurado ka? - Ngayon lang ako naging kasigurado. 701 00:44:55,483 --> 00:44:57,733 - At alam mo? - Ano? 702 00:44:58,023 --> 00:44:59,153 Nick, 703 00:45:00,573 --> 00:45:02,693 - sa tingin ko… - ako ang matalik mong kaibigan? 704 00:45:04,993 --> 00:45:05,913 Oo. 705 00:45:06,913 --> 00:45:08,453 At gusto kitang pakasalan. 706 00:45:15,003 --> 00:45:19,903 - Hindi sa ngayon. Pero… - Salamat naman, wala akong singsing. 707 00:45:20,103 --> 00:45:22,963 - Dapat makilala mo ang mga magulang ko. - Tama. Ano lang… 708 00:47:34,183 --> 00:47:36,123 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 709 00:47:36,323 --> 00:47:38,273 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna